You are on page 1of 14

1

LA MISE EN SCNE DE LARTICLE PARTITIF


Turid Henriksen
INTRODUCTION
Dans lenseignement de la grammaire franaise aux Norvgiens, larticle partitif constitue un
dfi pour plusieurs raisons. Premirement parce que cet article bien franais nest pas exprim
en norvgien, deuximement cause de lidentit formelle entre larticle partitif et les formes
contractes de la prposition de et larticle dfini, et finalement cause de larticle lui mme:
linguistes et grammairiens divergent dans leur traitement de ses formes. Certains (Pedersen,
Spang-Hanssen & Vikner 1980) considrent la forme des comme le pluriel de larticle partitif,
tandis que dautres (Charaudeau 1992, Riegel, Pellat & Rioul 1994) la comptent parmi les
formes de larticle indfini. Dautres encore (Grevisse 1986) prsentent la forme des comme
une forme commune lindfini et larticle partitif.
Il en va de mme pour la forme de, qui est utilise aprs certaines expressions de quantit
et de ngation et quand le SN contient un adjectif antpos au pluriel. On la classifie soit
comme une variante de larticle partitif, une forme rduite, soit comme une prposition. On
trouve les deux explications selon le contexte linguistique dans Pedersen, Spang-Hanssen &
Vikner (1980), tandis que Grevisse (1986: 913) explique cette forme comme une rduction en
parlant de De comme article indfini ou partitif.
Larticle partitif provient, historiquement, de la combinaison de la prposition de et
larticle dfini, mais aujourdhui il nest pas senti comme une contraction exprimant une
partie dun tout. Sil ny a pas de doute sur la valeur dun partitif par rapport une contraction
dans des exemples comme
(a) Je bois du lait et (b) Cest le livre du professeur
il peut pourtant avoir des doutes sur la valeur de certains emplois des formes du, de la, des
dans des expressions verbales plus ou moins figes. Ainsi, des expressions comme jouer du
piano sont considres par certains comme des formes contractes avec un emploi gnrique
de larticle dfini (Pedersen, Spang-Hanssen & Vikner 1980, Boysen 1992), tandis que
dautres (de Salins 1996) considrent cette expression, ainsi que les expressions avec faire
(faire du jogging, etc.) comme des partitifs. Ainsi larticle partitif se manifeste comme un
vritable camlon aussi bien en ce qui concerne ses formes que pour sa description dans les
grammaires.
Je me propose ici danalyser la prsentation didactique de larticle partitif aux lves
norvgiens, telle quelle sest manifeste ou quelle se manifeste dans les manuels de franais
pour dbutants dans lcole norvgienne. Mon corpus est compos de deux types de
Turid Henriksen
2
documents: une srie de manuels historiques, publis entre 1896 et 1974, ainsi quune srie
de manuels modernes, publis entre 1990 et 2000 et actuellement utiliss dans
lenseignement. Les deux parties du corpus me permettent justement de voir le
dveloppement de la prsentation didactique.
Le premier manuel historique, Lrebok i fransk for begyndere de A. T. Bdtker et S. Hst
(A1896), date dune poque o les pays scandinaves participaient activement au dbat
international sur lenseignement des langues vivantes, et o les manuels norvgiens taient
largement exports aux autres pays scandinaves. Les deux manuels suivants, (B29) et (C46),
constituent des ditions renouveles de ce premier manuel. Fransk begynnerbok de Gunnar
Hst (FB66) ainsi que Fransk begynnerbok I. B-utgave de G. Hst et T. Sagen (FBB74) se
basent en partie sur les trois premiers livres et reprsentent des tapes ultrieures dans la
rflexion didactique. La srie historique reprsente les manuels les plus utiliss en Norvge au
XXe sicle. Pour la perspective moderne, je me baserai sur Chouette Nouvelle de V.D.S.
Jorand (1997), le seul manuel actuellement utilis au collge, ainsi que les deux manuels les
plus utiliss pour lenseignement aux dbutants au niveau du lyce, Paroles de M. Gjesdal et
V. Gade (1990), et Avec plaisir - Dbutants de T. Magnus et B. Veland (2000).
Mon tude portera, dans un premier temps, sur la dfinition, les formes et lexplication de
lemploi de larticle partitif dans les parties grammaticales des manuels. En effet, tous les
manuels sauf FB66 contiennent des parties grammaticales dune manire ou dune autre. Pour
FB66 il existe une grammaire spare (Nordahl 1966). Ce trait est pourtant beaucoup plus
complet que les grammaires insres aux manuels, et je ne lanalyserai pas en dtails. Il arrive
pourtant que je fasse rfrence ses remarques. Dans un deuxime temps, janalyserai la
faon dont article partitif est prsent dans les textes, cest dire les stratgies thmatiques et
textuelles pour sa mise en scne dans un but didactique.
LA PRESENTATION THEORIQUE DE LARTICLE PARTITIF
La dfinition
Dans la prsentation didactique, on se soucie peu de dfinitions. Tous les manuels sauf C46
du corpus historique, ainsi que Paroles et Chouette Nouvelle du corpus moderne, se
contentent de montrer les formes, dans des paradigmes nus ou laide dexemples, sans
dfinition. Dans les manuels qui contiennent une dfinition, le partitif est dfini, non pas
comme le rsultat syncrtique de la combinaison dune prposition et dun article, mais
simplement comme la combinaison de la prposition DE et larticle dfini. Cette dfinition se
distingue donc de celles que nous trouvons dans les ouvrages des linguistes, par exemple chez
Pedersen, Spang-Hanssen & Vikner (1980), et elle est apte semer la confusion entre larticle
partitif et les formes contractes, qui peuvent tre expliques exactement de la mme manire.
La mise en scne de larticle partitif
3
Le rapport partitif article indfini
Comme indiqu ci-dessus, on peut prendre au moins deux positions ici: soit considrer la
forme des comme le pluriel de larticle indfini, soit comme le pluriel de larticle partitif.
Cette dernire position facilitera la description de lemploi de la forme de, mais lexplication
du rapport entre les formes un, une et des en souffrira.
Sur ce point, les manuels historiques gardent le mme point de vue jusquen 1966: la forme
des est le pluriel de larticle partitif. Le dernier manuel historique change pourtant de cap et
considre des comme le pluriel de larticle indfini. Les manuels modernes ont une position
hsitante: ils incluent la forme des aussi bien dans le paradigme de larticle partitif que dans
celui de larticle indfini. Le rapport entre ces deux paradigmes nest pas expliqu. Dans
Paroles il y a pourtant un renvoi de larticle partitif larticle indfini pour montrer la relation
entre les deux.
Dans les manuels les plus anciens, (A1896 et B29) qui, dans leur prsentation des formes
grammaticales avaient une approche paradigmatique, sans souci de la progression, larticle
partitif est introduit juste aprs larticle indfini. A partir de 1946, on opte pour une
progression de plus en plus lente, et larticle partitif, considr comme difficile, est spare de
larticle indfini au singulier et vient beaucoup plus tard que celui-ci. Ceci est probablement la
raison du traitement de la forme des dans le matriel moderne. Dans Chouette Nouvelle, par
exemple, dont les trois volumes sutilisent sur trois ans de lenseignement du franais, larticle
partitif nest introduit quau dbut de la deuxime anne. Il est vident que lon a besoin de la
forme des beaucoup plus tt dans un enseignement qui se veut communicatif. On peut
nanmoins conclure que dans les manuels modernes norvgiens le statut de des est loin dtre
clair.
Le statut de la forme de
Pour de, on voit une volution vers une simplification thorique. Comme lon a vu, les
explications de ce phnomne est soit leffacement de larticle partitif sil est prcd de la
prposition de, soit la rduction des formes pleines une forme rduite, de. Le matriel le plus
ancien (A1896, B29) se sert des deux explications. Aprs les expressions de quantit, il sagit
dun effacement: ces expressions contiennent la prposition de. Ceci est galement le cas pour
la ngation, qui contient aussi de. Devant les adjectifs antposs au pluriel, il sagit par contre
de la rduction. Notons que cette explication diverge de celle de Pedersen, Spang-Hanssen &
Vikner (1980). Selon cette grammaire il y a rduction galement dans un contexte de
ngation.
Dans C46, on ne trouve que lexplication par effacement. La forme de dans le cas dun
adjectif antpos nest plus mentionne, mais elle rapparat dans FBB74. Nordahl (1966)
explique les trois cas par leffacement. A partir de 1974, par contre, cest une sorte
dexplication par rduction qui prdomine. Une sorte de car la formulation est, dans la
Turid Henriksen
4
plupart des cas, simplement quaprs les expressions de quantit et de ngation, on utilise de.
Parfois, comme dans le cas de FBB74, la graphie en forme de flches montre bien quil sagit
dune sorte de transformation par la rduction. Dans Avec Plaisir Dbutants, il est dit
clairement que larticle partitif rduit sutilise dans le cas o lon connat la quantit ou le
nombre, et dans les phrases nies. Dans Paroles, uniquement les expressions de quantit sont
mentionnes, la ngation est apprise comme une formule fige.
On voit donc que le matriel moderne ne mentionne plus la forme de devant les adjectifs
antposs, et que dans les autres cas, leur explication de cette forme tend tre une
explication de transformation ou de rduction. Mais pourquoi ont-ils choisi cette explication
de rduction au lieu de celle de leffacement? Comme ils ne mentionnent plus la forme de
devant les adjectifs antposs, lexplication par effacement aurait t un meilleur choix dun
point de vue cognitif, tant donn que toutes ces expressions, la ngation incluse, contiennent
la forme de. Sagirait-il de la transmission dune pratique de la salle de classe, dune
explication de professeur de franais qui se sont enracines dans le matriel pdagogique?
Le rapport partitif article contract
Les formes contractes de la prposition de et larticle dfini sont expliques comme des
formes exprimant la possession, cest--dire par un cas, le gnitif. Lexplication de ces
formes suit directement la prsentation de larticle dfini. Le syncrtisme entre les formes
contractes et les formes de larticle partitif nest pas expliqu. Dans le matriel ancien, toutes
ces formes sapprennent presque simultanment dans les textes. Larticle partitif est prsent
aprs les articles indfinis et dfinis et juste avant le gnitif. A partir de 1946, aussi bien
larticle dfini que le gnitif sont prsents bien avant le partitif. Donc, les formes sont bien
connues lorsquon commence lapprentissage de larticle partitif. Cest peut-tre l la raison
pour laquelle le rapport entre ces formes nest pas problmatis dans ces manuels.
Lemploi de larticle partitif
Lexplication traditionnelle de la rfrence de larticle partitif, la forme des incluse, est la
suivante: larticle partitif semploie au singulier pour une quantit indfinie et au pluriel pour
un nombre indfini. Cest lexplication que nous trouvons dans tous nos manuels. Nous
savons quelle nest pas parfaite, ce que montrent des substantifs comme des pinards, ou des
gens, pour lesquels on ne voit pas de singulier, et encore du monde, qui se rfre un nombre
indfini et non pas une quantit indfinie. A ce niveau scolaire, cette approche ne pose
pourtant pas de problme si lon veut tout prix continuer lier des au partitif. Tous les
manuels ajoutent des remarques contrastives sur le fait que le norvgien na pas darticle l o
lon en met un en franais.
La mise en scne de larticle partitif
5
LA MISE EN SCNE DE LARTICLE PARTITIF DANS LES TEXTES
Pour bien comprendre la particularit des textes didactiques de lenseignement des langues
trangres, il faut tenir compte de la situation de communication dans laquelle ils
fonctionnent. Sinon, on risque de traiter ces textes comme des textes dviants et par
consquent peu naturels par rapport une normalit extrascolaire. Ainsi, je considre les
manuels et les textes qui les constituent comme des messages dans une situation ou
lnonciateur (le ou les auteurs de manuels) utilise des stratgies textuelles et thmatiques
pour prsenter le vritable message didactique. Cest pour ce genre de stratgies que jutilise
la mtaphore de mise en scne. La spcificit des textes denseignement/apprentissage des
langues trangres, surtout au dbut de lapprentissage, tant que la langue constitue aussi
bien la matire apprendre que le moyen par lequel on lapprend, la mise en scne peut
devenir complexe. Il faut bien que ces textes-moyen parlent de quelque chose. Aussi bien le
genre textuel que le thme du texte servent ainsi la mise en scne de lobjectif didactique.
Jutiliserai le terme stratgie textuelle dune manire floue, aussi bien pour des genres
comme des pomes et des anecdotes que pour diffrents scnarios ou situations comme le
repas au restaurant, les achats au march etc.
Comme les approches didactiques se sont constamment transformes entre 1896 et 2000,
on sattendrait ce que les stratgies textuelle et thmatique pour prsenter le partitif changent
aussi. Ceci est vrai uniquement en partie. Si le type de discours change, le thme reste
pourtant stable: il sagit dans une large mesure de la nourriture.
Dans A1896, la stratgie textuelle principale, conformment la convention didactique de
lpoque, est le dialogue imitant ceux de tous les jours, tout en montrant autant de formes que
possibles dun paradigme grammatical. Ces dialogues ne sont pourtant pas contextualiss. Il
sagit en quelque sorte de dialogues nus. Ce manuel prsente le partitif dans cinq petits
textes: quatre dialogues de cinq neuf rpliques et une sorte de recette qui rsume les
formes et les rgles de rduction et deffacement:
Pour faire de la bonne salade, il faut de lhuile, du vinaigre, du sel et du poivre:
beaucoup dhuile, pas trop de vinaigre, et trs peu de sel et de poivre.
Dans la recette on parle bien entendu de nourriture. Cest galement le cas dans trois des
dialogues. Le quatrime, dont le contenu grammatical est le pluriel, parle de fleurs (Le
Bouquet de Fleurs).
Par ces textes, tout ce que les lves doivent savoir par rapport la partie thorique est
prsent: les formes de larticle partitif, leffacement aprs la ngation et les expressions de
quantit ainsi que la rduction devant les adjectifs antposs au pluriel.
Dans un des premiers tirages ultrieurs de ce manuel (1907), un sixime texte est ajout, un
texte authentique, une comptine, parlant, lui aussi, de nourriture:
Turid Henriksen
6
Enfant gt,
Veux-tu du pt?
Non, maman, il est trop sal.
Veux-tu du rti?
Non, maman, il est trop cuit.
Veux-tu de la salade?
Non, maman, elle est trop fade,
Veux-tu du pain?
Non, maman, il ne vaut rien.
Enfant gt, tu ne veux rien manger,
Enfant gt, tu seras fouett.
Le manuel B29, qui nest que A1896 lgrement remani pour mieux correspondre un
enseignement selon la mthode directe, recourt moins au dialogue imitant le dialogue de tous
les jours et plus dautres genres, comme les dialogues en contexte sous forme danecdotes.
Sept textes traitent de larticle partitif. Lenfant gt, La salade et un des dialogues de A1896
ont t gards. Le texte sur les fleurs y est aussi, mais il ne sert plus uniquement montrer le
pluriel. Il y a trois anecdotes. La premire joue sur la langue maternelle des lves et la
diffrence sociale entre citadins et paysans:
Une famille norvgienne passait lt dans le Hallingdal.
1
On y avait invit un
jeune Franais et on parlait franais table. A la fin des vacances la matresse de
maison a demand la bonne si elle avait compris quelque chose. Oui. Et
quoi? Flte heter dlakrem.
2
Ensuite, il y a deux anecdotes qui montrent des scnarios de restaurant, cest--dire que les
dialogues dans lesquels on parle de nourriture ont trouv un contexte situationnel.
A ct de ces textes, nous voyons une nouvelle stratgie dont on se sert beaucoup de nos
jours, savoir un scnario dachat (A lpicerie), une situation parfaite pour lintroduction de
larticle partitif dguis en termes de nourritures. Ainsi, dans ce manuel, le lien entre la
nourriture et larticle partitif est encore plus fort quavant.
La prsentation linguistique est beaucoup moins complte que dans A1896: les exemples
de singulier prdominent, on insiste beaucoup sur les expressions de quantit et leffacement
de larticle, et il y a peu dexemples de la ngation. Le texte sur les fleurs, o entre autres la
rduction devant les adjectifs antposs est expose, a t dplac et se trouve plus tard dans
le livre, ce qui montre que cette rgle commence avoir moins dimportance dans les
manuels.
Avec C46 la prsentation de larticle partitif est dissoci de celle des autres articles. Le
partitif a droit tout un chapitre et il est prsent comme quelque chose de particulier, ce dont
tmoigne le titre, Un nouvel article indfini: larticle partitif. Ce titre montre aussi que

1
La valle de Hallingdal
2
Creme sappelle crme de la valle.
La mise en scne de larticle partitif
7
lauteur considre le partitif comme un article indfini, mais ceci nest pas explicit. C46 a t
fait en raction contre la mthode directe. Voil pourquoi ce livre se sert en partie dautres
stratgies textuelles que ses deux prdcesseurs. Il y a entre autres des textes typiquement
didactiques, qui ne servent qu montrer des formes, tel que les deux textes suivants:
Flertall (Pluriel)
A la campagne, il y a des prairies, des fleurs, des arbres et des oiseaux. Dans la
ville, il y a des rues, des autos, des magasins et des agents de police.
Entall (Singulier)
Vous dsirez, Messieurs? Du vin, de la bire ou de leau minrale?
De la bire.
Dix morceaux de textes, de deux une trentaine de lignes sont consacrs au partitif. Le
singulier prdomine et il y a trs peu dexemples de la forme de. Ainsi, il ny a quun seul
exemple de ngation et les exemples dadjectifs antposs ont disparu.
Dans les textes o on expose le pluriel, il y a des exemples de substantifs qui dpassent le
domaine alimentaire. Sinon, dans les autres textes, sauf le dernier, il sagit exclusivement de
la nourriture ou des repas. La recette de salade y est toujours, mais le scnario de lpicerie a
disparu. La stratgie nouvelle que lon trouve dans ce manuel est que lauteur profite pour
ainsi dire du partitif pour parler des habitudes alimentaires dans une perspective contrastive
entre la France et la Norvge. La situation du repas au restaurant dont nous avons vu le dbut
dans B29 est pleinement exploite ici.
Le texte authentique, Lenfant gt a t supprim, mais pour clore le chapitre sur le
partitif, lauteur en a pourtant trouv un autre, une citation de Danton, dans laquelle il est
montr que les Franais se servent de larticle partitif pour parler dautre chose que du beurre
et du sel:
Pour vaincre les ennemis de la patrie, messieurs, il nous faut de laudace, encore
de laudace, toujours de laudace.
FB66 najoute rien de vraiment nouveau ce tableau. Les stratgies textuelles et thmatiques
sont peu prs les mmes que dans C46, sauf quil y a de nouveau un scnario dachat de
nourriture (Chez lpicier), et on profite du partitif pour introduire des termes des
commerants. Danton a t supprim. Par contre, un nouveau texte authentique
accompagne le partitif. Il a le dsavantage de puiser encore une fois dans le vocabulaire
alimentaire. Son avantage, cest quil montrer un terme de boisson li larticle dfini (en
gras dans le texte ci-dessous):
Aimez lair pur.
Soyez dehors le plus possible.
Turid Henriksen
8
Dormez les fentres ouvertes.
Prenez vos repas des heures rgulires.
Buvez beaucoup de lait.
Ne buvez pas aprs avoir couru.
Brossez-vous les dents plusieurs fois par jour.
Soignez vos ongles et ne les rongez pas.
Lavez-vous les mains plusieurs fois par jour.
Lavez-vous le corps tous les jours.
Aimez leau, leau, et encore une fois leau.
Jeunesse de la Croix-rouge Franaise.
Le dernier manuel du corpus historique, FBB74, considre, comme nous lavons vu, la forme
des comme le pluriel de larticle indfini. Ce manuel, conformment la conviction de
lpoque, a une progression lente. Lintroduction du partitif et la forme des est rserve pour
le deuxime semestre de la premire anne. Onze textes sont consacrs au partitif: des pomes
fabriqus, des descriptions (la ville, les repas, deux scnarios de restaurant, celui de lpicerie,
une anecdote exposant une situation de boisson). Le texte authentique de la Croix rouge a t
gard et la recette de salade, datant de 1896, survit toujours. Constatons quil ny a pas de
vritables stratgies nouvelles. Sauf pour les textes qui introduisent le pluriel, qui montrent
des termes avec une certaine variation, il sagit de nourriture dans tous les textes.
On peut conclure que dans le corpus historique, cest presque exclusivement par la
nourriture que larticle partitif au singulier est mis en scne, tandis que il y a plus de variation
en ce qui concerne la forme des. Dans cette mise en scne, nous voyons pourtant une
contextualisation de plus en plus forte dans des scnarios prcis, quil sagisse de repas au
restaurant ou ailleurs ou des courses chez lpicier. Nous voyons galement, partir de 1966,
une stratgie double: dune part, larticle partitif est mis en scne par la nourriture, dautre
part, on profite de larticle partitif pour mettre en scne une certaine ralit, les habitudes
alimentaires des Franais. On introduit galement une perspective interculturelle en parlant
des habitudes alimentaires des Norvgiens.
Dans le corpus moderne, cette double stratgie devient plus marquante. Ces manuels,
dorientation communicatives, envisagent, pour chaque unit denseignement, des objectifs
multiples. A ct des objectifs purement linguistiques, telle que la prsentation de larticle
partitif, il y a dautre objectifs, par exemple un aspect culturel li au pays cible. On trouve
galement des actes de paroles ou des tches communicatives comme objectifs de la leon. Le
rsultat en est la disparition de la concentration autour dun phnomne linguistique que nous
avons vue dans le corpus historique.
Le plus ancien des modernes, Paroles (1990) introduit la forme des deux reprises:
dabord dans la deuxime leon (terroristes, papiers), ensuite avec larticle partitif au
singulier dans les leons 22, 23, 26 et 27 (dune totalit de cinquante-sept). Dans la premire
introduction, les articles ne constituent pourtant pas le thme grammatical de la leon. Ce
manuel continue la tradition de la mise en scne par vocabulaire alimentaire: nous retrouvons
La mise en scne de larticle partitif
9
la description des repas et les scnarios dachat. La premire leon o le partitif est le thme
grammatical principal est une description des repas en France, notamment du djeuner la
cantine scolaire et le petit djeuner, ce qui nous donne des exemples comme de la viande, du
poisson, des lgumes, de la salade, du fromage, etc. Suivent encore un texte descriptif sur les
diffrents magasins (O faire le march?) et un dialogue en situation localis au march (Au
march). Lintroduction de la forme des est faite par une visite au Centre Pompidou, o lon
rencontre les mots des touristes, des arbres, des bijoux, des spectacles. Mais ce texte contient
aussi larticle partitif au singulier avec des substantifs non alimentaires:
Le Centre, cest la fois un Mus dart moderne [...] des expositions, du thtre,
de la danse, des concerts, du cinma, des dbats.
Le manuel contient, dans une autre leon, des expressions faire du ski, faire du cinma que
certaines grammaires compte parmi des partitifs. Dans cette leon, le thme grammatical est
justement la prposition de. Par consquent, il ne semble pas que ces expressions soient
considres ici comme des partitifs. Bien que la rduction devant les adjectifs au pluriel ne
soit pas mentionne dans la partie grammaticale, on trouve tout de mme des exemples de cet
emploi (de bonnes vacances, de bonnes pistes).
Dans Avec plaisir Dbutants, lintroduction de larticle partitif est plus disperse. Les
premires introductions de la forme des, dans la leon 3 (de vingt-cinq leons en tout) est faite
pour la plupart des substantifs par un texte authentique, le pome Dans ma rue, o il a un
emploi normal, cest dire non li un domaine particulier (passants, poubelles, toutous,
autos, policiers, voleurs, voitures).
Ce manuel exploite beaucoup la stratgie de la recette (quatre en tout) mais contrairement
la recette de salade du corpus historique, celles dAvec plaisir Dbutants servent
lintroduction des quantits prcises (150 g de beurre etc.). Ainsi, dans la leon 7, cest par la
recette La sauce barnaise que la forme de est introduite. On retrouve, dans cette leon,
larticle dfini dans son emploi gnrique, que lon a dj rencontr et que lon rencontrera
encore plus tard:
Ah, moi jadore la sauce barnaise.
Dans les leons suivantes le partitif au singulier est introduit, devant des termes alimentaires.
Cependant, bien que larticle partitif singulier soit toujours essentiellement li au vocabulaire
alimentaire, la tendance gnrale de ce manuel est de montrer, laide de textes fabriqus ou
authentiques, quil est possible dutiliser dautres articles avec les termes de nourriture. Parmi
les exceptions au domaine prfr, on trouve des exemples comme du vent, du brouillard, de
la musique. Si lon retrouve encore le scnario du restaurant, la stratgie aussi bien thmatique
que textuelle a un peu chang. Cest par le thme du voyage (visite dans une rgion) et par
une interview que le partitif au singulier est prsent.
Turid Henriksen
10
Dans Chouette Nouvelle, qui consiste en trois volumes, chacun destin une anne
denseignement au collge, lintroduction de la forme des est faite dans la deuxime leon (de
douze en tout) du premier volume, en mme temps que larticle pluriel dfini. Les dfinis sont
mis en scne comme lcriture scolaire sur un tableau noir
3
(les ananas, les bananes, les
fruits, etc.), tandis que le seul mot indfini, des cerises, se trouve dans un texte authentique:
Un deux trois
jirai dans les bois
quatre cinq six
cueillir des cerises
sept huit neuf
dans mon panier neuf
dix onze douze
elles seront toutes rouges.
Il y a donc, pour ainsi dire, neutralit par rapport au domaine demploi des deux articles, ce
qui est galement le cas pour le reste du volume o nous trouvons tous les articles aussi bien
dans des textes fabriqus que dans des textes authentiques, essentiellement des pomes. Les
quantits prcises et lemploi de de sont introduites laide de la recette, une stratgie
beaucoup utilise dans ce manuel aussi. (Quatre baguettes, Tarte aux pommes, Crpes
bretonnes etc.) La forme de nest donc ici pas apprise comme une rduction ou un effacement,
mais simplement comme lemploi de la prposition de. Il y a aussi un petit nombre
doccurrences du partitif singulier, sans que ce phnomne fasse partie dun apprentissage
conscient. Ces occurrences sappliquent dans la plupart des cas au domaine alimentaire, mais
elles sont mises sur pied dgalit avec dautre articles, ce que montrent les deux exemples
suivants:
Avoir du pain sur la planche / Tomber dans les pommes
Dans les recettes, par exemple La ratatouille (volume 2, la leon 1), les lves ont rencontr
des exemples de larticle partitif au singulier. Cest pourtant la leon 6 (de treize) du volume 2
(Une faim de loup) qui a comme thme textuel la nourriture et comme thme grammatical les
formes de larticle partitif. Dans les textes de cette leon, il ny a quun seul emploi des
formes pleines de cet article (maman va faire des spaghettis). Il y a plusieurs exemples de
quantits prcises (une tasse de chocolat, un verre de coca), il y a la ngation (Je nai pas
dargent), et galement larticle indfini au singulier (un jus de fruit). Lemploi gnrique de
larticle partitif y est aussi (Jaime les spaghettis).
On peut se demander pourquoi cette leon ne contient pas plus dexemples de mots
accompagns de larticle partitif comme ctait souvent le cas dans les manuels historiques.
En effet, Chouette nouvelle est conue en accord avec les conceptions

3
Cet type de mise en scne est intressant, car il reflte la salle de classe dans laquelle les
lves sont en train dapprendre le franais.
La mise en scne de larticle partitif
11
dapprentissage/enseignement en vigueur dans lcole norvgienne actuelle. Dans cette
approche, beaucoup dimportance est accorde lautonomie de llve. Ainsi, dans la leon
6, cest dans le cahier de llve que la manire de dcouvrir le singulier de larticle partitif est
indique. Ici, toutes les formes sont exposes et on indique aux lves les stratgies pour
dcouvrir leur emploi. Les stratgies textuelles de cette leon est aussi intressante. Le menu
de la cantine scolaire, celui du Caf de la gare, et les illustrations traditionnelles des objets
et des denres que lon peut trouver sur une table donnent un grand ventail de mots lis la
nourriture. Ce sera donc llve dapprendre ces termes et dapprendre les articles, partitifs
ou autres.
La rvision du partitif se fait dans la premire leon du volume 3. Ici, nous retrouvons la
stratgie textuelle que nous avons rencontre dans A1896, pour la recette de salade, cest
dire, non pas une vraie recette, mais une description des ingrdients. Or, cette fois, la recette
est contextualise, le thme de la leon tant Vacances au Maroc:
Le couscous est un plat traditionnel dAfrique du Nord. Le mot couscous dsigne
aussi la graine qui sert de base ce plat. Pour faire le couscous il faut:
du couscous, de leau, de lhuile, de la viande (mouton et poulet), des lgumes
(pois chiches, courgettes, navets, carottes, tomates, oignons, ail) de lharissa,
du sel et du poivre.
Un sondage montre que parmi les plats les plus populaires en France, le couscous
occupe la troisime position, juste aprs le steak-frites et le gigot dagneau-
flageolets. Ceci montre bien que les recettes passent aisment les frontires.
On ne peut donc pas dire que Chouette Nouvelle associe le singulier de larticle partitif au
vocabulaire alimentaire. Il sagirait plus dune mise en scne du vocabulaire et les habitudes
alimentaires que celle de larticle partitif.
Dans Chouette Nouvelle, comme dans les deux autres manuels modernes, il y a, dans les
textes qui ne traitent pas les articles, des occurrences de larticle partitif qui dpassent le
domaine alimentaire. Les lves de nos jours rencontrent donc, dans les textes quils lisent,
des expressions comme du vent, du brouillard, du soleil, de largent, de la musique, du rose,
du jogging etc.
CONCLUSION
La lecture de ces manuels nous montre une certaine volution dans la conception thorique de
larticle partitif. Entre 18961966, la forme des tait associe larticle partitif. En 1974 elle
est lie lindfini, et partir de 1990 elle se trouve dans les deux paradigmes. Le fait de
relier la forme des larticle partitif correspond en effet la solution traditionnelle. Il nest
donc pas tonnant de trouver ceci dans le matriel historique. Il est plus tonnant de voir que
les manuels modernes, tout en attachant cette forme au paradigme de larticle indfini,
Turid Henriksen
12
continuent lancienne tradition. Lier la forme des larticle indfini serait une solution plus
moderne. Cela semble tre le choix des grammaires didactiques de franais langue trangre
dits en France ces dernires annes. (de Salins 1996, Boulars & Frrot 1997, Callamand
1987).
La forme de est explique par leffacement et par la rduction dans les manuels les plus
anciens, tandis que le statut de ce mot est plus flou partir de 1974. Dans le matriel
moderne, on insiste beaucoup sur les quantits prcises, moins sur la ngation et pas du tout
sur cette forme devant les adjectifs antposs. Les rapports entre les formes contractes et
larticle partitif ne sont pas expliqus.
Tous les manuels, anciens et modernes, contiennent des remarques contrastives. Dans le
matriel historique, il y a seulement larticle partitif qui a droit de telles remarques, tandis
que tous les manuels modernes mentionnent galement la diffrence demploi de larticle
dfini dans les exemples comme Jaime les bonbons (Chouette Nouvelle), Michel prfre la
musique rock (Paroles) et pour les noms gographiques (Avec plaisir Dbutants). Notons
dailleurs que le premier exemple de ce type, bien quil ne soit pas sujet une explication
thorique, se trouve dans B29 (Jadore les pommes frites).
Il y a galement une volution dans la progression. Lancienne solution tait de prsenter
tous les articles successivement. A partir de 1946, aussi bien la forme des que le singulier sont
prsents longtemps aprs les formes de lindfini singulier. Cette prsentation tardive de
larticle partitif semble dailleurs tre un trait galement de certains manuels dits en France
(Besse & Porquier 1991: 33). Finalement, dans nos manuels modernes, il y a deux
prsentations: au dbut, avec lindfini singulier, et ensuite avec le singulier de larticle
partitif.
En ce qui concerne les stratgies textuelles, il y a une volution claire: le premier manuel
(A1896) prsentait les articles dans des dialogues non contextualiss. A partir de B29, il y a
une mise en scne de plus en plus forte par des situations dans lesquelles lemploi dun article
partitif li la nourriture est naturel: des scnarios de repas ou dachat, des descriptions des
habitudes alimentaires. Dans le matriel moderne, on trouve galement ce type de situations,
mais mieux contextualises. La recette est une stratgie prfre qui se combine avec la visite
dune rgion ou dun pays. Ainsi, lon profite pour introduire, avec le partitif, des
renseignements culturels dans un enseignement qui embrasse dautres aspects que les formes
linguistiques, Nous voyons dailleurs une gamme de textes de types diffrents dans les
manuels les plus rcents. Le texte authentique a toujours constitu une stratgie dans len-
seignement du franais. Nous constatons que les auteurs de manuels modernes se sont
efforcs de trouver des textes authentiques illustratifs.
Finalement, le domaine prfr du partitif dans lenseignement du franais langue
trangre reste la nourriture et les boissons, bien que nous voyions ici aussi une volution.
Cette stratgie, qui a peut-tre t exagre, a pourtant t une stratgie trs consciente, ce
La mise en scne de larticle partitif
13
quillustre la citation suivante dun des principaux auteurs de manuels de franais langue
trangre en Norvge au XX
e
sicle:
Parfois ce lien entre grammaire et un domaine particulier est vident et depuis
longtemps exploit dans tous les manuels. Larticle partitif au singulier ne peut
pas tre dissoci du domaine de la nourriture et de la boisson. (Hst 1946: 21, ma
traduction)
Larticle partitif nexistait pas en ancien franais. Cest dans lemploi de la prposition de
pour indiquer une partie de ce quon boit ou mange quon trouve son origine. Lemploi de cet
article, tel quon le connat aujourdhui, sest gnralis en franais au XVI
e
sicle (Togeby
1974: 47). Dune certaine faon, on pourrait donc argumenter que le domaine alimentaire
constitue le domaine prototypique de lemploi de larticle partitif. En voyant sa prsentation
dans les manuels de mon corpus, on dirait que ces formes sont toujours lis au domaine
demploi quelles avaient lorigine.
Mme si cet article est dun emploi gnral de nos jours, se maintient pourtant une forte
tradition de lassociation entre partitif et nourriture. En examinant les exemples fournis dans
un certain nombre de grammaires franaises (Boulars & Frrot 1997, de Salins 1996,
Grevisse 1986, Judge & Healey 1985, Pedersen, Spang-Hanssen & Vikner 1980, Riegel Pellat
& Rioul 1994, Wagner & Pinchon 1962), on constate que les premiers exemples parlent dha-
bitude de vin, de bire, de pain, de soupe etc. Si les grammaires mentionnent, en deuxime
lieu, des sentiments comme du courage, de la patience, il est plus rare de trouver des
exemples comme de la chance, du travail, du soleil, de la neige, du brouillard (de Salins
1996).
BIBLIOGRAPHIE
Manuels historiques
Bdtker, A.T. & S. Hst 1896: Lrebog i fransk for begyndere. Kristiania: Grimsgaard &
Mallings forlag. (A1896)
Bdtker, A.T. & S. Hst 1929: Lrebok i fransk for begynnere. Utgave. B. Oslo: Aschehoug.
(B29)
Bdtker, A.T. & S. Hst 1946: Lrebok i fransk for begynnere. Utgave C. ved Gunnar Hst,
Oslo: Aschehoug. (C46)
Hst, G. 1966: Fransk begynnerbok. Oslo: Aschehoug. (FB66)
Hst, G., T. Sagen & T. Sagen 1974: Fransk begynnerbok I. B-utgave. Oslo: Aschehoug.
(FBB74)
Turid Henriksen
14
Manuels modernes
Gjesdal, M. & V. Gade 1990: Paroles. Fransk for den videregende skolen. C-sprk, 1. og
2.r. Oslo: Gyldendal Norsk Forlag.
Jorand, V.S.D. 19971999: Chouette Nouvelle 1, 2 et 3. Oslo: Gyldendal.
Magnus,T. & B.Veland 2000: Avec plaisir Dbutants. Oslo: Cappelen.
Ouvrages consults
Besse, H. & R. Porquier 1991: Grammaire et didactique des langues. Paris. Hatier/Didier.
Boulars, M. & J.-L. Frrot 1997: Grammaire progressive du franais. Paris: CLE
international.
Boysen, G.1992: Fransk grammatik. Kbenhavn: Munksgaard
Callamand, M. 1987: Grammaire vivante du franais. Paris: Larousse/CLE International.
Chauraudeau, P. 1992: Grammaire du sens et de lexpression. Paris: Hachette.
Grevisse, M. 1986: Le bon usage. Douzime dition par Andr Goosse. Paris: Duculot.
Grevisse, M. & A. Goosse 1989: Nouvelle grammaire franaise. Paris: Duculot.
Hst, G. 1946: Le livre du matre. Oslo: Aschehoug.
Judge, A. & F.G. Healey 1985: A Reference Grammar of Modern French. London: Edward
Arnold.
Monnerie, A. 1987: Le franais au prsent. Paris: Didier/Hatier.
Nordahl, H. 1966: Fransk grammatik. Oslo: Aschehoug.
Pedersen, J., E. Spang-Hanssen & C. Vikner 1980: Fransk grammatik. Kbenhavn:
Akademisk forlag.
Riegel, M., J. C.Pellat, & R. Rioul 1994: Grammaire mthodique du franais. Paris: PUF.
de Salins, G. D.1996: Grammaire pour lenseignement /apprentissage du FLE. Paris:
Didier/Hatier.
Togeby, K. 1974: Prcis historique de grammaire franaise. Kbenhavn: Akademisk Forlag.
Wagner, R.L. & J. Pinchon 1962: Grammaire franaise classique et moderne. Paris:
Hachette.

You might also like