Professional Documents
Culture Documents
SPA
SOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI
TM
SPA
SOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI
GEARBOXES
GEARED MOTORS
SPEED VARIATORS
A.C./D.C. ELECTRIC MOTORS
FLEXIBLE COUPLINGS
ITALIA (ITALY)
SEDE e STABILIMENTO
HEADQUARTERS
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail:
info@sitiriduttori.it
commitalia@sitiriduttori.it
export@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
CINA (CHINA)
SEDE e STABILIMENTO
OFFICE AND PLANT
RIDUTTORI
MOTORIDUTTORI
VARIATORI CONTINUI
MOTORI ELETTRICI C.A./C.C.
GIUNTI ELASTICI
TECHNISCHER HANDELSKATALOG
03.2008
Die Firma SITI bedankt sich fr das geschenkte Vertrauen und mchte Sie darauf aufmerksam machen, dass das Untersetzungsgetriebe
das Ergebnis einer langen Verbesserungsarbeit
sowie einer konstanten Forschung in diesem Bereich darstellt.
If, in case of any doubt, please do not hesitate to contact our Customer Service Department or Service centers for more detailed information.
Es ist verboten, diese Unterlage ohne die schriftliche Genehmigung der Firma SITI S.p.A. zu vervielfltigen, elektronisch zu speichern oder auch
teilweise zu modifizieren.
MANUFACTURERS DATA
KENNZEICHNUNGSDATEN DES
HERSTELLERS
SPA
SPA
SPA
GETRIEBE
GETRIEBEMOTOREN
VERSTELLGETRIEBE
WECHSEL- UND GLEICHSTROM MOTOREN
ELASTISCHE KUPPLUNGEN
SEDE e STABILIMENTO
HEADQUARTER
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
SITI S.p.A. reserves the right to modify without notice the technical features and the accessories of the products contained in this
catalogue.
RP2
1
SITI S.p.A. ist erlaubt, Aenderungen den technischen Merkmalen sowohl den Zubehoeren
durchzufuehren, die in diesem Katalog vorliegend sind.
INDICE
DESIGNAZIONE
POSIZIONI DI MONTAGGIO
LUBRIFICAZIONE
QUANTIT DI LUBRIFICANTE
TABELLA LUBRIFICANTI
DIMENSIONI
PRESTAZIONI / MASSA
ALBERO LENTO CAVO CON CALETTATORE
DISPOSITIVO ANTIRETRO
CARICO RADIALE ED ASSIALE
ESTERNO AMMISSIBILE
PARTI DI RICAMBIO
INHALT
INDEX
3
3
3
3
4
4
5
6
7
8
9
CONFIGURATION
MOUNTING POSITION
LUBRICATION
LUBRICANT QUANTITY
LUBRICANTS TABLE
OVERALL DIMENSIONS
PERFORMANCES / MASS
INPUT HOLLOW SHAFT WITH SHRINK DISC
BACKSTOP DEVICE
MAX. ALLOWABLE EXTERNAL RADIAL AND
AXIAL LOAD
SPARE PARTS
RP2
2
3
3
3
3
4
4
5
6
7
8
9
TYPENBEZEICHNUNGEN
3
EINBAULAGE
3
SCHMIERUNG
3
SCHMIERMITTELMENGE
3
SCHMIERMITTELLISTE
4
ABMESSUNGEN
4
LEISTUNGEN / GEWICHT
5
ABTRIEBSHOHLWELLE MIT SCHRUMPFSCHEIBE 6
RUCKLAUFSPERRE
7
ZULSSIGE EXTERNE RADIALE UND AXIALE
BELASTUNG
8
ERSATZTEILE
9
TYPENBEZEICHNUNGEN
CONFIGURATION
DESIGNAZIONE
Tipo
Type
Typ
Grandezza
Size
Grsse
Posizione di montaggio
Mounting position
Einbaulage
RP2
91/2
20
D 40
71/2
15
91/2
20
111/2
25
131/2
30
RP2
151/2
VU
181/2
VD
221/2
MOUNTING POSITION
POSIZIONI DI MONTAGGIO
U STANDARD
EINBAULAGE
VU
VD
LUBRIFICAZIONE
Tutti i riduttori pendolari RP2 sono previsti per
lubrificazione ad olio e sono pertanto provvisti
dei tappi di carico, livello e scarico olio.
A fine di garantire una corretta lubrificazione
si consiglia di indicare sempre la posizione
di montaggio in cui si trover ad operare il
riduttore.
LUBRICATION
Shaft mounted gearboxes RP2 series are
built for oil lubrication and are therefore
equipped with filling, topping-up and
discharge oil caps.
To guarantee correct lubrication, always indicate assembly position in which the
reduction gear will operate.
SCHMIERUNG
Fr RP2 -Getriebe ist eine lschmierung vorgesehen, so da lfllschraube, lstandsauge
und lablaschraube angebracht sind.
Um eine korrekte Schmierung zu gewhrleisten, sollte die Einbaulage des Getriebes bei
der Bestellung angegeben werden.
QUANTIT DI LUBRIFICANTE
(Posizione di montaggio U)
LUBRICANT QUANTITY
(Mounting position U)
SCHMIERMITTELMENGE
(Einbaulage U)
2OLR OLWUL
2LO OLWHUV
gO /LWHU
53
53
53
53
53
53
53
RP2
3
TABELLA LUBRIFICANTI
LUBRICANTS TABLE
SCHMIERMITTELLISTE
LUBRIFICANTI MINERALI
MARCA / MAKE / HERSTELLER
SHELL
IP
MOBIL
ESSO
MINERAL LUBRICANTS
MINERALSCHMIERMITTEL
TIPO DI OLIO / TYPE OF OIL / LSORTE
OMALA OIL 220
MELLANA OIL 220
MOBILGEAR 630
SPARTAN EP220
LUBRIFICANTI SINTETICI
MARCA / MAKE / HERSTELLER
SHELL
IP
KLBER
SYNTHETIC LUBRICANTS
SYNTHETISCHE SCHMIERMITTEL
TIPO DI OLIO / TYPE OF OIL / LSORTE
TIVELA OIL SC 320
TELIUM OIL 320
SYNTHESO D 320 EP
OVERALL DIMENSIONS
SQ!& !
SQ!( !
SQ!
!
S
S
0
0
W
W
0
qM
ABMESSUNGEN
D
D
DV
0
0
0
D
9+
9D
SQ! " !
0
0
B
SQ! $ !
0
0
0
0
* Cannotto tipo A
0
Cannotto standard
Standard sleeve
Standard Hohlwelle
D
71/2
91/2
IS d
L
Cannotto tipo A
Sleeve A type
Hohlwelle typ A
111/2
V1
RP2
4
R1
G max
G min
I1
I2
E
R
* Hohlwelle typ A
* Sleeve A type
Da
t1
t1
SQ!!! !
V1
SQ! ' !
R2
DIMENSIONI
131/2
151/2
181/2
221/2
PRESTAZIONI / MASSA
RP2 71/2
L
Q
RP2 111/2
L
Q
RP2 151/2
Q
PERFORMANCES / MASS
0
.:
+3
5'
L
0
.:
+3
5'
0
.:
+3
5'
L
Q
Q
RP2
5
RP2 91/2
Q
0
.:
+3
5'
RP2 131/2
Q
0
.:
+3
5'
Q
LEISTUNGEN / GEWICHT
RP2 181/2
Q
0
.:
+3
5'
RP2 221/2
L
Q
Q
0
.:
+3
5'
A
B
53
53
53
53
53
53
53
&
'
7V
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RP2
6
DISPOSITIVO ANTIRETRO
BACKSTOP DEVICE
RUCKLAUFSPERRE
Dovr essere sempre precisato in fase dordine per quale senso di rotazione deve essere
consentita la rotazione libera.
In dem Auftrag, muss es immer erklaert werden, fuer welchen Drehsinn muss die Bewegung
erlaubt und fuer welchen Richtung verhindert
werden.
RP2
7
ACW
CW
A RICHIESTA
UPON REQUEST
AUF ANFRAGE
STANDARD
Die maximale erlaubten radial Belastungen werden immer in der unterliegenden Tabelle gegeben.
Per velocit di rotazione diverse da quelle indicate nella tabella, i valori dei carichi ammissibili
si possono ricavare per interpolazione.
SQ!& !
6
SQ!(
S
!
SQ!
S
!
S
SQ! "
6
!
SQ! $
!
SQ!
' !
SQ!!!
($
!
S
6yirrhhDuhs@vthtryyr
#
!$
$
&$
&
!!$
(
"
!
#$
'
%!$
!$
"!
$"
'$
&#
!"&
($
" $
!%
#&$
(
%%!
!%$
#
(
#
$%
(&
&(
!$
""
"$
$
!
&
!'
%!
#!$
&
$&
%"
!!!
'(
"
!
#
%
$"&
$
&$
"
!$
#$
$
&$
&
!$
"!$
"
#"&
&$
$&$
!"
'!$
""
!$
$
"$
!!
'
!'&
$
"&$
$
$
!
%&$
!&
(&$
"(
#&$
$(
RP2
8
"'
PARTI DI RICAMBIO
SPARE PARTS
ERSATZTEILE
33
43
32
31
20
19
18
16
34
15
35
36
26
14
25
11
37
13
12
11
10
23
2
40
30
38
28
39
42
17
41
40
29
24
22
1
9
21
27
38
8
6
7
5
4
3
Pvyr h y
7r h vt
6LPPHUULQJH
.XJHOODJHU
SQ!& !
SQ!( !
SQ!
!
SQ! " !
SQ! $ !
SQ! ' !
SQ!!! !
!&
"
"""
!#& $!$
##& $!$
!%
!
"!#
"!#
%!
%
!#& $!$
!#& $!$
$(!
$' %
"!%
"!#
"!"#
"!#
"%! &!$
!#& $!$
!$!!!!$
!#& $!$
%!
$$ !
%
$$( '
"!&
"!"#
""$
"!$
%! "
% "
"$&! '!$
!$!!!!$
!$%! '!$
!$$! %!$
%$ !!"
"!!&
""%
"!!%
"!%
%! #
"$&!!#!$
"&!!&$
"%!! !$
"%! &!$
& !$!#
"!!(
""%
""!&
""$
% '
#$'$!#&$
"&!!&$
"$&!!'
!$%! '!$
( #!#
"!
"!'
"!"&
""&
$(! &$
#' (&$
"$'"!&$
"$'!!&$
"!!
$$ !%&$
6ryyvqvrh
8pvrv
"!#
%!!
""'
"!"'
""&
#(!$!$
#("$!$
"$'!!&$
&!'
%!%
RP2
9
"!""
% #
&
!
% '
( # %
%!!
& (
%!%
"!!!
'
#"
!#&
$''
$&!'
"#&&
$$'$'
$$''
"$%!&
%$
%$(
"$%!&
&
&
#$%$
( ! !
( ! !
$(
$ "
$ "
$$(
" & !
" & !
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
2) TRASPORTO - Ad ogni effetto, anche di legge, la merce si ritiene accettata dal cliente (e consegnata) alluscita
dalla ns. sede o magazzini. Il trasporto della merce si intende sempre per contro, rischio e pericolo dellacquirente anche se la merce venduta franco destino e se il
trasporto viene effettuato con mezzi della ditta venditrice
e condotti da persona incaricata dalla medesima.
2) TRANSPORT - Die Ware versteht sich in jeder Hinsicht auch rechtsmig bei Verlassen unseres Werks
oder unserer Lager als vom Kunden angenommen (ausgeliefert). Der Transport der Ware geht steht zu Lasten
und Gefahr des Kufers, auch bei Verkauf der Ware mit
der Klausel frei Bestimmungsort und auch bei Auslieferung mit Transportmitteln und Transportfhrern des Verkufers.
3) PREZZI - La ns. Societ si riserva di modificare in qualsiasi momento le proprie quotazioni (anche se confermate) se ci si rendesse necessario in conseguenza a mutevoli condizioni di mercato o di produzione. Il listino prezzi
si riferisce a merce franco ns. stabilimento, escluso imballo ed ogni eventuale altra spesa.
4) RECLAMI - convenuto espressamente che eventuali reclami o contestazioni da farsi, a pena di nullit; sempre in forma scritta ed entro il termini di legge non danno
comunque diritto allacquirente di sospendere o ritardare
i pagamenti. Non si accettano addebiti per risarcimento
di danni a cose e persone o ritardi di consegna. Se entro
8 gg. Dal ricevimento della ns. conferma dordine non ci
perverr alcuna contestazione, la stessa si intender accettata in tutte le sue pari.
7) GERICHTSSTAND - Es gilt als ausdrcklich angenommen, dass alle Rechtstreitigkeiten aus oder im Zusammenhang mit diesem Verkaufsgeschft, auch derogatorisch, an die Justizbehrde Bologna als alleinigen Gerichtsstand verwiesen werden. Der Verkufer kann jedoch
nach eigener Wahl die Gerichtsbehrde am Ort bzw.
Wohnsitz des Kufers bzw. am Ort, wo sich der Liefergegenstand befindet, anrufen.
8) RESI - NON SI ACCETTANO RESTITUZIONI DI MATERIALI se non precedentemente autorizzato per iscritto
dalla ns. Societ.
RP2
10
Die Firma SITI bedankt sich fr das geschenkte Vertrauen und mchte Sie darauf aufmerksam machen,
dass das Untersetzungsgetriebe das Ergebnis einer
langen Verbesserungsarbeit sowie einer konstanten
Forschung in diesem Bereich darstellt.
E vietata la riproduzione, la memorizzazione o lalterazione, anche parziale, di questa pubblicazione, senza una autorizzazione scritta da parte della SITI S.p.A.
Copyright. The contents of the manual and drawings are valuable trade secrets and must not
be given to third parties, copied, reproduced,
disclosed or transferred unless duly authorized by SITI S.p.A. in writing in advance.
MANUFACTURERS DATA
KENNZEICHNUNGSDATEN DES
HERSTELLERS
SPA
SPA
SPA
GETRIEBE
GETRIEBEMOTOREN
VERSTELLGETRIEBE
WECHSEL- UND GLEICHSTROM MOTOREN
ELASTISCHE KUPPLUNGEN
SEDE e STABILIMENTO
HEADQUARTER
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
PL-MPL / PD-MPD
SPA
SOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI
TM
SPA
SOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI
GEARBOXES
GEARED MOTORS
SPEED VARIATORS
A.C./D.C. ELECTRIC MOTORS
FLEXIBLE COUPLINGS
ITALIA (ITALY)
SEDE e STABILIMENTO
HEADQUARTERS
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail:
info@sitiriduttori.it
commitalia@sitiriduttori.it
export@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
CINA (CHINA)
SEDE e STABILIMENTO
OFFICE AND PLANT
RIDUTTORI
MOTORIDUTTORI
VARIATORI CONTINUI
MOTORI ELETTRICI C.A./C.C.
GIUNTI ELASTICI
TECHNISCHER HANDELSKATALOG
07.2007