Gisele Tyba Mayrink Redondo Orgado Universidade Federal de Santa Catarina gisele.orgadogmail.com
5(6802
O objetivo deste artigo apresentar algumas das diIerentes interpretaes que podemos obter ao recebermos uma mensagem emitida atravs de uma metaIora. Para tanto, pretendo abordar a linguagem como meio de comunicao e a propria metaIora em si, Iocalizando a metaIora do conduto, deIendida por Michael J. Reddy (1979), como um canal transmissor de idias e pensamentos.
PALAVRAS-CHAVE: Linguagem. Interpretao. MetaIora do conduto.
$%675$&7
The goal oI this article is to present some oI the diIIerent interpretations we can obtain when receiving a message in the Iorm oI a metaphor. For that purpose, I intend to dissert about language as a mean oI communications and the metaphor itselI, Iocusing the Conduit Metaphor, as proposed by Michael J. Reddy (1979), as a manner Ior transmitting ideas and thoughts.
A linguagem Ioi uma das maneiras encontradas pelos seres para estabelecer comunicao. Utilizada a todo e qualquer instante, seja para trabalhar, estudar, negociar, planejar, Iazer rir ou chorar, inIormar ou se Iazer entender ou pelo menos tentar , a linguagem Iundamentalmente usada com propositos sociais. As linguas no existiriam se no Iosse pelas atividades sociais das quais elas so instrumento. O uso da linguagem, seja ela Ialada, escrita, sinalizada ou mesmo gestual, uma Iorma de ao conjunta, que surge quando locutores e co-locutores desempenham suas aes de maneiras individuais, porm em coordenao entre si. Logo, podemos dizer que a linguagem incorpora tanto processos individuais bem como processos sociais, pois Ialantes ou escritores e ouvintes ou leitores , devem executar suas aes na condio de individuos, se quiserem obter sucesso em seu uso da linguagem, porm trabalhando juntos, como participantes nas unidades sociais ou conjuntos. Na linguagem humana, os signiIicados so podem ser compreendidos plenamente se analisarmos conjuntamente contexto e interlocutores. Se partirmos do pressuposto de que para haver, de Iato, a comunicao atravs da linguagem, e que esta depende conjuntamente de ambas as partes individualmente, concluiremos que se uma destas partes no executar adequadamente o seu papel, a comunicao apresentara uma Ialha, que certamente acarretara na interrupo do que a linguagem se prope: um entendimento comum entre o signiIicado do Ialante e a compreenso do interlocutor ao qual se destinou. Se existe esta possibilidade de Ialha interpretativa em uma comunicao direta e objetiva, imagine o que aconteceria se utilizassemos maneiras indiretas de comunicao, se adotassemos outros termos ou expresses imaginativas para nos reIerir ao que quisssemos, Iazendo com que nosso interlocutor Iosse Iorado a deciIrar a mensagem original. E o que acontece quando Iazemos uso da metaIora no processo de comunicao, pois a metaIora construida atravs de uma transIerncia de sentido. As metaIoras comunicam indiretamente. Trata-se de um mtodo de linguagem que consiste em Iazer uma substituio por analogia. MetaIoras simples Iazem simples comparaes, enquanto metaIoras complexas apresentam diversos niveis de signiIicado, revelando elementos ocultos que vo alm do consciente para se poder perceber e utilizar. Quando algum Iaz uso de uma metaIora complexa, incita o interlocutor a buscar relao entre o que esta sendo dito e o que aquilo signiIica. E preciso que se saiba o sentido literal daquilo que Ioi dito, para que se entenda o sentido metaIorico que esta sendo adotado.
O USO DA METAFORA
At meados do sculo XX, a metaIora Ioi considerada como simples Iigura de estilo. Conceituada, sob perspectiva retorica, como a arte de persuadir os ouvintes mediante o uso de um discurso primoroso. Relacionada basicamente a linguagem literaria ou potica, acreditava- se que no passava de um adorno, um enIeite da linguagem, porm sem Iuno contextual e desprovida de valor cognitivo. Era uma linguagem Iigurada, associada a imaginao e contraria ao que seria a linguagem das verdades cientiIicas e IilosoIicas: a linguagem literal. Hoje, sabe-se que a metaIora esta na base de muitos enunciados sobre a linguagem, tratando-se de um mecanismo lingistico indispensavel. E uma operao cognitiva Iundamental, constitutiva da linguagem e do pensamento, presente em toda ao do processo de comunicao entre as pessoas. Sua interpretao exige uma ateno maior, que envolve no so a capacidade de interpretao das pessoas, como tambm o desenvolvimento do raciocinio analogico. Para George LakoII e Mark Johnson, em Metaforas aa Jiaa Cotiaiana (2000), os processos do pensamento humano, bem como a linguagem, so amplamente metaIoricos, estando a metaIora presente por toda parte. Por isso, so possivel entender uma metaIora em um enunciado devido ao Iato desta Iazer parte do sistema conceitual das pessoas, que por sua vez evidenciado por meio da linguagem. Podemos dizer que as metaIoras so um meio particularmente compacto de comunicao, mesmo na expresso de idias complexas. So Iormas de expressar idias que diIicilmente seriam expressas literalmente, alm do Iato de que podem carregar mensagens imagticas mais detalhadas e ricas de nossas experincias pessoais, o que Iacilita sua compreenso, memorizao e posterior recuperao. 'Em termos mais especiIicos, a metaIora pode ser vista como um processo cognitivo por meio do qual o locutor utiliza a denominao de um elemento pertencente a um dominio conceitual para reIerir-se a outro elemento pertencente a um dominio distinto do primeiro |...| (GRIMM-CABRAL 1994, 2000 apua CARVALHO & SOUZA 2003, p.32). Assim, o que temos a criao de uma maneira de compreender o primeiro elemento, que transIere para si caracteristicas do segundo, e estas caracteristicas passam a ser elementos constitutivos de nossa viso sobre aquele assunto. A verdadeira construo metaIorica Ioge a relao usual que existe entre imagem e conceito. E preciso que a palavra seja deslocada de sua signiIicao literal. Feito isso, coloca- se a palavra dentro do contexto ao qual ela se reIere, ou seja, dentro de um contexto do sistema de conotaes que a envolvem. Ento, da-se a palavra signiIicado metaIorico mais adequado a situao. Dentro de contextos variados, uma palavra pode evocar signiIicados novos e at mesmo inesperados. So no devemos nos esquecer de que Iazer uso de metaIoras implica correr alguns riscos, pois no se tem controle de sua compreenso pelo ouvinte ou leitor. No ha garantias de que a mensagem sera interpretada exatamente como Ioi intencionalmente proposta. Uma das caracteristicas da metaIora o ato de revelar, ao mesmo tempo em que oculta, a mensagem transmitida. Elas so sempre parciais e Iogem da literalidade, delegando ao receptor a interpretao da mensagem. Seu objetivo , portanto, criar uma iluso ao apresentar uma determinada situao sob um aspecto novo.
|...| a metafora e um eclipse solar. Ela esconae o obfeto ae estuao e, ao mesmo tempo, revela algumas ae suas caracteristicas mais salientes e interessantes, quanao vista atraves ao telescopio aaequaao. (PAIVIO & WALSH 1993 apua SOUZA 2004, p.53).
Ou seja, as metaIoras podem adotar varias Iormas, dependendo do eIeito que se deseja, do conteudo que se quer transmitir e principalmente do interlocutor a que se destinam.
METAFORA E CULTURA NA TRADUO
Assuntos relacionados aos Estudos da Traduo (ET) apresentam, quase sempre, grande quantidade de particularidades, e estas acabam por se tornar Ionte de elementos de reIlexo para o tradutor que se prope a percorrer o caminho entre dois mundos: lingistico e cultural, quase sempre bastante distintos entre si. O leigo tende, por vezes, a supor que traduzir se trata de um processo mecnico, no qual o tradutor, experiente em ambas as linguas, simplesmente deve substituir palavras e expresses da Lingua Fonte (LF) por equivalentes na Lingua Alvo (LA). Talvez essa deIinio pudesse at ser verdadeira quando se trata unidades isoladas de manuais tcnicos, por exemplo, que possuem terminologia especiIica e, provavelmente, no necessitariam de considerao cultural a respeito. Mas quando se trata de literatura, ha uma srie de importantes decises a serem tomadas. E estas vo muito mais alm que bons dicionarios das linguas implicadas. Se o Ioco de abordagem em traduo literaria Ior algo mais especiIico, como o caso da metaIora, teriamos que aproIundar ainda mais nossos estudos, pelas particularidades que este topico apresenta. A metaIora, como parte essencial da comunicao, sempre Ioi amplamente discutida dentro dos ET, principalmente no que diz respeito aos mtodos de traduo. Algumas vezes a metaIora pode vir a se tornar um problema para a traduo, ja que o dialogo entre LF e LA, pode ser diIicultado por diIerenas lingisticas e culturais intrinsecas. Quando se Iaz uma traduo literaria, ha determinadas situaes em que uma unidade lexical contm tamanha quantidade de inIormaes culturais, que torna-se necessario rever todo o contexto, para que a mesma no perca seu sentido, ou mesmo seu impacto, quando traduzida para outra lingua. Se no caso de uma unica unidade lexical essa diIiculdade ja pode tornar-se um elemento que exige imensa considerao, quando se trata de metaIoras, a complexidade pode eventualmente tornar-se ainda maior, pois se somaria aos problemas inerentes a toda e qualquer traduo. Algumas metaIoras so to amplamente diIundidas que emergem em diversas linguas. Outras, no entanto, apesar de sua similaridade, possuem signiIicados completamente distintos. Existem ainda, casos em que so incompreensiveis, pois certos jogos metaIoricos presentes na lingua de origem no possuem equivalentes na lingua de destino. Como solues alternativas a proposta de reproduzir a metaIora, diversos procedimentos de traduo so apresentados, como o caso, por exemplo, das possibilidades adotadas sob a perspectiva descritiva (VAN DEN BROECK, 1981 apua SCHFFNER, 2004, p.1256), que seriam a traduo stricto sensu - ou a traduo literal; a substituio na qual se Iaz a opo por alguma metaIora com sentido similar; e a paraIrase a qual sugere a traduo por uma expresso no necessariamente metaIorica. Sabemos, no entanto, que quase sempre no possivel traduzir literalmente uma palavra de uma lingua para outra e manter, ainda assim, seu sentido original. Em determinadas situaes, se nos ativssemos ao texto literalmente como Ioi escrito em seu original, achando que com isso estariamos respeitando e sendo Iiis a Ionte, no lograriamos xito em transmitir a imagem a qual a metaIora se props. Em alguns casos, no incomum se optar pelo extremo de simplesmente excluir determinada parte do texto, ou ento reproduzir a metaIora como no original e adicionar algum tipo de explicao ao texto, ainda que sob a Iorma de nota de rodap, ou mesmo transIorma-la em uma situao completamente nova, adaptada ao leitor a que se destina. A traduo de metaIoras em um contexto literario uma atividade complexa, pois estas tendem a transcender barreiras culturais. Elementos lingisticos e culturais esto intrinsecamente ligados, e por isso a metaIora traduzida so sera compreendida pelo publico- alvo se Ior considerado o seu contexto cultural. 'O Ienmeno da metaIora Ireqentemente tem sido motivo de preocupao entre os estudiosos da traduo, que discutem sobre os problemas de se transIerir metaIoras de uma lingua e cultura para outra. (SCHFFNER, 2004) LakoII e Johnson (2002) apontam que nossos pensamentos e aes so regidos por metaIoras, e que estas so uma Iorma de compreender o mundo, nossa cultura e nos mesmos. E estes valores individuais, se considerados particularidades culturais, podem interIerir nos conceitos metaIoricos e em expresses lingisticas criadas a partir destes. Conseqentemente, o resultado seria a obteno de diIerentes signiIicados, decorrente da variao cultural incutida na individualidade de cada cultura. Cada cultura unica e apresenta suas proprias idiossincrasias. Logo, cada cultura tende a estruturar suas proprias Iormas de pensar e agir. Por isso, o Iator cultural de grande importncia na criao e na manuteno das metaIoras que estruturam o pensamento humano. Para se trabalhar com traduo, preciso muito mais que compatibilidade estrutural de palavras ou expresses lingisticas. O tradutor enIrenta grandes interrogaes tambm ao interpretar as diIerenas no estilo, no modo como o autor escreve, pois isso reIlete, quase sempre, diIerenas na perspectiva cultural e em modos de pensar. Conseqentemente, o que pode parecer obvio para um individuo situado no seio de uma cultura, pode no ter qualquer signiIicado para outro. DiIerenas culturais entre LF e LA, bem como entre as cultura-Ionte e cultura-alvo, so Ireqentemente mencionadas como problemas para a traduo de metaIoras. Ao tradutor cabe a responsabilidade da escolha a se Iazer - seja pela traduo literal, pela substituio por uma metaIora correspondente, pela paraIrase, ou por qualquer outra opo -, pois antes de qualquer coisa, o tradutor um leitor, e como tal, tem a sua propria interpretao. 'Interpretar no traduzir. Mas traduzir interpretar. (ECO, 2007) Quando se trabalha com traduo, primordial que se tenha conhecimento do publico alvo e o objetivo ao qual esta se destina, para que se saiba como lidar com conteudos que no so ditos, mas so subentendidos. Traduzir uma via de mo-dupla. So idas e vindas que se Iazem entre a origem e o processo Iinal, onde o interlocutor destinatario parte Iundamental na interpretao da mensagem metaIorica, e assim sendo, seria ele um mero receptor de signiIicados, no havendo qualquer participao sua na transmisso da mensagem? E o que veremos a seguir, no conceito da metaIora do conduto de Michael J. Reddy, no livro A Metafora ao Conauto. um caso ae conflito ae enquaaramento na nossa linguagem sobre a linguagem (2000).
A METAFORA DO CONDUTO: PROS E CONTRAS
No estudo proposto por Reddy, comunicar consiste especiIicamente em transmitir e, dentro disso, a linguagem um canal, ou um conduto, para o envio de idia, pensamento e sentimento. E o que ele chama de metafora ao conauto. Reddy estima que 70 da linguagem usada para conversao sejam baseadas nestas metaIoras. Em seu livro, cita um grande numero de exemplos de que quando nos comunicamos, utilizamos, ainda que despercebidamente, a metaIora do conduto. Neste tipo especiIico de metaIora, as expresses lingisticas so como recipientes onde colocamos as idias e todo tipo de inIormaes, estas idias e os signiIicados so objetos ou coisas, e a comunicao lingistica seria o envio e a recepo de pacotes de inIormao atravs de um duto, um canal condutor. Comunicar nada mais seria que transportar. Ha uma idia de origem A e destino B, em que as palavras so objetos que so passiveis de serem carregados , e estes objetos carregam mensagens, que so cargas. Neste conjunto, a palavra adota o papel do proprio conduto/canal, que Iaz a ligao entre A e B. A inIormao estaria dentro das palavras e seria transmitida Iisicamente do emissor Ialante ou escritor para o receptor ouvinte ou leitor. Basicamente a idia seria a codiIicao/decodiIicao de conceitos, em que Ialante e ouvinte no necessitariam de qualquer habilidade comunicativa. Nessa abordagem, o modelo de codigo atuaria como um conjunto de regras e sinais conhecidos por todos, Iormando assim um contexto unico. Logo, esta metaIora no leva em considerao o mundo social nem o Iato de que os sujeitos so individuos que agem discursivamente nas relaes sociais que estabelecem. De acordo com essa viso, o conhecimento uma substncia que preenche nossos crebros, e que pode ser acumulada e transmitida de um crebro a outro atravs do canal das palavras. O conhecimento, portanto, seria algo que existe Iora de nos, mas que poderia ser adquirido e passaria, assim, a nos pertencer. Resumindo, diriamos que o conhecimento uma substncia que se adquire e se transmite. Porm, segundo suas proprias experincias, Reddy aIirma no ser imprescindivel que se Iaa uso da metaIora do conduto para haver a comunicao, mas que se desejassemos Ialar tentando evita-la, enIrentariamos srias diIiculdades lingisticas, pois teriamos que Ialar cuidadosamente, com ateno constante, o que geraria um gasto de energia muito maior do que o necessario, alm do qu, seria preciso criar uma nova linguagem a medida que Issemos reestruturando nosso pensamento. Ainda assim o resultado seria um vocabulario pouco idiomatico. Na pratica, se tentassemos evitar todas as expresses obvias da metaIora do conduto, Iicariamos quase sem palavras para nos expressar, alm do Iato de que a mensagem diIicilmente teria o mesmo impacto signiIicativo. LakoII e Johnson explicam em Metaforas aa Jiaa Cotiaiana (2000) que conseqncia da sistematicidade das metaIoras que as pessoas passem a considerar real o que metaIorico e que percam de vista caracteristicas Iundamentais da noo que a metaIora pretende explicar. Existem metaIoras to convencionais, incorporadas de tal maneira a nossa comunicao do dia-a-dia e com as quais ja estamos to Iamiliarizados, que no exigem qualquer esIoro de nossa parte para a compreenso e processamento, como se Iossem mesmo a linguagem dita literal. Em determinadas situaes Iica at mesmo diIicil distinguir algo encoberto pela metaIora, acreditando-se, por vezes, nem se tratar de uma. Para estes estudiosos, a metaIora do canal oculta aspectos do processo comunicativo, justamente pelo modo como apresenta sua teoria conceitual, Iorando explicaes Ialsas sobre a natureza da linguagem. Segundo eles, no possivel supor que as expresses sejam recipientes de signiIicados, na medida em que isso implicaria dizer que as expresses tm signiIicado em si, independentes de qualquer Ialante e de qualquer contexto; nem razoavel supor que os signiIicados sejam objetos, existentes Iora das expresses a que se associam. Estes conceitos podem at ser validos em determinadas situaes, em que as diIerenas contextuais so irrelevantes e os agentes compreendem as sentenas de um mesmo modo, mas no poderiam ser aplicados em situaes as quais o contexto determinante para a Irase ter ou no signiIicado, e tendo, qual este seria. Sendo assim, o processo de comunicao social via metaIora do conduto apresenta, ento, um problema consideravelmente expressivo, por no levar em conta a natureza do emissor e receptor em suas capacidades de conhecimento, necessidades ou interesses. Os agentes envolvidos na comunicao so minimizados em suas capacidades cognitivas, vistos meramente como codiIicadores e/ou decodiIicadores de sinais. A relao entre eles, na complexidade e pluralidade de seus interesses e concepes, desconsiderada, assim como negligenciada a discusso acerca do contexto em que se veriIica a comunicao. Neste modelo reducionista, os interlocutores no passariam de meros receptaculos passivos, cujo unico trabalho seria retirar as inIormaes dos recipientes, bastando para que as idias Iossem transmitidas, o simples conhecimento do codigo adotado. O proprio Reddy admite que se Issemos capazes de enviar diretamente nossos pensamentos uns aos outros, haveria pouca necessidade de um sistema de comunicao. E Iato que ningum recebe os pensamentos ou as idias de algum diretamente em suas mentes quando esta se comunicando atravs da linguagem. A linguagem, na verdade, ajuda uma pessoa a construir, a partir de seu proprio repertorio, uma idia semelhante a dos pensamentos da outra pessoa. 'A construo do signiIicado no Ieita a partir do texto, num processo de extrao, mas a partir do leitor, que no extrai do texto, mas atribui a ele um signiIicado (LEFFA, 1999 apua SOUZA, 2004, p. 57). E se Ialar e ouvir so aes participativas, interdependentes e ultrapassam a mera transIerncia Iisica de pensamentos e sentimentos, poderiamos dizer ento que, ao contrario do que se deIende na metaIora do conduto, o processo comunicativo pode ser comparado a uma construo, pois nesta situao o signiIicado no estaria mais contido dentro das palavras ou no texto, mas seria construido, essencialmente, na interao dos comunicantes. Tal Iormulao traz algumas implicaes tanto para o papel do ouvinte/leitor quanto para o do Ialante/escritor. Aquele deixa de ser um receptor passivo e passa a ativo construtor de seu proprio conhecimento; este deixa de ser o detentor e transmissor do saber, passando a ser aquele que ajuda na construo, um Iacilitador do processo de comunicao. E o ouvinte/leitor quem passa a projetar seus esquemas cognitivos sobre as marcas textuais que percebe no discurso do outro, emprestando-lhes, assim, uma coerncia e um signiIicado. Tais signiIicados podem inclusive no ser e provavelmente no sero os mesmos daqueles pensados pelo Ialante ou escritor com quem interage, e o que construido a partir do uso da linguagem diIere de construtor para construtor. Podemos dizer que 'a metaIora se torna uma espcie de jogo otico: Iaz aparecer, em um objeto, diversos aspectos diIerentes logo, diversos objetos , segundo a mudana do ngulo de viso (ROUSSET, 1976 apua OLIVEIRA, 2001). Reddy tambm Iaz comparao a metodologia da construo em seu livro, ainda que para exaltar a relevncia da metaIora do conduto. Ele da explicaes atravs do processo que nomeou o paraaigma aos construtores ae instrumentos, o qual utiliza para expor como se da, de Iato, a comunicao entre os humanos, e como essa comunicao seria desgastante e sujeita a Ialhas de interpretao. Partindo desse principio, pressupe-se que a metaIora do conduto, em que a mensagem percorre um canal a partir de uma origem, com codigos prontos para serem decodiIicados em um destino, no deveria apresentar erros ou Ialhas, pois bastaria que o receptor extraisse do recipiente o seu conteudo para que houvesse xito na comunicao. Sob esta otica, na metaIora do conduto, as diIerenas de interpretao que eventualmente poderiam surgir em uma comunicao, so sempre qualiIicadas como algo problematico. Se houver a necessidade de uma explicao, houve, conseqentemente, uma Ialha no processo comunicativo, pois o sucesso deveria ser algo automatico. Em contrapartida, se a linguagem simplesmente transIere o pensamento de uma pessoa para outra, Iaz-se necessaria uma dedicao muito mais cuidadosa ao processo de insero de signiIicados. Por exemplo, suponhamos que o emitente no seja, necessariamente, uma pessoa de boa eloqncia, ou simplesmente no consiga se expressar, com palavras, sobre o que tem em mente. Nesse caso, ele poderia Ialhar na hora de dar signiIicado ao contexto. Pode no dar signiIicados que sejam suIicientes a compreenso, ou, por outro lado, dar signiIicados em excesso, diIicultando do mesmo modo. Ou ainda, colocar signiIicados corretos em lugares errados, ou, inversamente, pr signiIicados errados onde estes no caberiam. Da mesma Iorma, a Ialha na comunicao poderia ocorrer tambm no por conta do Ialante, mas sim do ouvinte, que poderia, de algum modo, se equivocar ao receber a mensagem. E o que aconteceria se o receptor inserisse, por exemplo, pensamentos proprios nas palavras, quando deveria limitar-se exclusivamente a sua tareIa, que a de extrair o signiIicado das mesmas. Reddy acredita, no entanto, que na maioria das vezes, em situaes como estas acima citadas, mais Iacil culpar o Ialante pela Ialha na comunicao. Isso porque se, de acordo com a metaIora do conduto, a comunicao simplesmente transportar, nesse processo, o que seria mais simples e Iacil que receber e abrir um pacote? Mas se o receptor no tiver, por exemplo, o mesmo repertorio que o emissor, como Iaria pra decodiIicar essa mensagem? Ento a culpa ai no seria precisamente de quem emite a mensagem, mas sim de quem a recebe. Vemos ento que, embora se tratando de simples transmisso de mensagens, a metaIora do conduto no esta livre da divergncia de interpretaes. De uma Iorma ou de outra, todos esses processos poderiam soIrer uma interpretao errnea do proposito inicial, de modo que deduzimos ser Iundamentalmente importante uma comunicao mutua, com a participao de ambas as partes, e no somente um enviar-transportar-receber de mensagens. No entanto, se pensarmos que a interpretao depende de uma construo a partir do interlocutor, o desvio interpretado em casos onde ha a metaIora no deve ser considerado um erro, uma vez que o que houve Ioi uma substituio de um sentido por outro dentro de um contexto especiIico e com uma Iuno comunicativa tambm especiIica; trata-se de um desvio contextualmente Iuncionalizado. Esse desvio ocorrera sempre que o enunciador sentir a necessidade de chamar a ateno de seu ouvinte de modo especial para sua mensagem. Para impressionar o ouvinte/leitor e conseguir o eIeito de sentido que pretende, preciso que seja aIastado o modo comum de dizer. 'Entretanto, deve-se levar em conta que o sentido pretendido pelo locutor por meio de uma construo metaIorica pode no ser percebido e construido pelo interlocutor, uma vez que os elementos envolvidos nos dominios Ionte e alvo decorrem das experincias pessoais. Contudo, este aspecto depende do tipo de metaIora produzido. Quanto mais convencional Ior a metaIora em questo, mais se aproximam os processos de produo e compreenso e menos importantes se tornam o contexto e a situao no processo de construo de sentido (GIBBS, 2002; GIORA, 2002, 2003; GIORA & FEIN, 1999; SOUZA, 2003 apua CARVALHO & SOUZA, 2003, p.32).
CONSIDERAES FINAIS
Como vimos no decorrer deste trabalho, a metaIora esta mais do que incorporada ao nosso meio, seja na escola, no trabalho ou no cotidiano de uma maneira generalizada. No ha como Iugir a sua presena, e isso seria at mesmo um contra-senso, uma vez que ha muito mais vantagens que possiveis desvantagens em seu uso. Apesar de no ser esta a Iuno especiIica da metaIora, vale ressaltar que alm de aumentar nosso repertorio comunicativo, ela nos da tambm uma possibilidade bem mais ampla de expresso atravs de outras palavras, expresses lingisticas ou termos diversos. Se Michael J. Reddy Ioi um dos precursores ao abordar a metaIora do conduto nos estudos lingisticos, apos ele vieram tantos outros, ora conIirmando sua tese, ora e principalmente reIutando. E promissor ver que o assunto Ioi e continua sendo muito explorado e debatido. Pode ser que, Iuturamente, tenhamos uma concluso sem tantos conIlitos teoricos acerca do tema. Durante a elaborao deste artigo, no tive a pretenso de deIender este ou aquele ponto de vista sobre a metaIora do conduto na nossa linguagem embora por vezes tenha demonstrado um parecer Iavoravel a participao subjetiva de um processo interpretativo. O tema muito extenso e divergente, e talvez por isso tambm, muito interessante. A proposta era to somente a de apresentar os diIerentes conceitos dados a um mesmo tema, seus Iundamentos e justiIicativas. Espero, no entanto, que as inIormaes aqui contidas sirvam de parmetro para se chegar a interpretaes proprias, seja ao transportar algum signiIicado para os leitores, ou ao instigar estes a construir seus proprios entendimentos e conceitos.
5()(51&,$6
ALMEIDA, R. L. T. A educao Iormal e as metaIoras do conhecimento: a busca de transIormaes nas concepes e praticas pedagogicas. Cincias & Cognio. Universidade Federal Fluminense -UFF, Rio de Janeiro, v. 6, p. 12-25, 2005
CARVALHO, M. B. & SOUZA, A. C. As metaIoras e sua relevncia no processo de ensino- aprendizagem de lingua estrangeira. Fragmentos, n. 24, p. 29-44, 2003.
CLARK, H. H. O uso da linguagem. Traduo de Nelson de Oliveira Azevedo e Pedro M. Garcez. Caaernos ae Traauo, Porto Alegre, n.9, p. 55-80, 2000.
ECO, U. Quase a mesma coisa. 1. ed. Record, 2007.
LAKOFF, G. & JOHNSON, M. Metaforas aa Jiaa Cotiaiana. 1. ed. Mercado das Letras, Campinas, 2002, p. 53-57.
OLIVEIRA, A. L. M. Do emblema a metaIora. Breve abordagem do visualismo pattico seiscentista. Caaernos ao CNLF (Congresso Nacional de Lingistica e Filologia) - Contribuies da Literatura aos Estudos Lingisticos e Filologicos; CiFEFiL - Circulo Fluminense de Estudos Filologicos e Lingisticos, s.V, n.5, 2001.
QUEIROZ, S. R. B. O Papel ao Docente no Desenvolvimento aa Leitura Critica. PontiIicia Universidade Catolica, PUC-SP, 2007.
REDDY, M. J. The conduit metaphor - A case oI Irame conIlict in our language about language. In. A. Ortony (Ed.), Metaphor ana Thought. 1.ed. Cambridge: Cambridge University Press, 1979, p. 284-297.
. A metaIora do conduto: um caso de conIlito de enquadramento na nossa linguagem sobre a linguagem. Traduo de Ilesca Holsbak, Fabiano B. Gonalves, Marcela Migliavacca e Pedro M. Garcez. Caaernos ae Traauo, Porto Alegre, n. 9, p. 1-54, 2000.
SAMPAIO, I. S. V. Conceitos e Modelos da Comunicao. Ciberlegenaa, Programa de Pos- Graduao em Comunicao da Universidade Federal Fluminense - PPGCOM/UFF, n.5, 2001.
SCHFFNER, C. Metaphor and Translation: some implications oI a cognitive approach. Journal of Pragmatics, v. 36, p.1253-1269, 2004.
SOUZA, A. C. Leitura, Metafora e Memoria ae Trabalho: trs eixos imbricados. Tese (Doutorado) Curso de Pos-Graduao em Lingistica, Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC, p. 51-64, 2004.