You are on page 1of 4

Rev. de Letras - vol. 18 - n.

2 - jul/dez 1996 90
Resumo
Consideraes sobre a representao da mulher na
literatura italiana medieval, a fim de distinguir
religio e laicismo, atravs de um soneto de Dante,
um de Petrarca e outro de Boccaccio.
Palavras-Chaves: Beleza, espiritual, religio, laicismo,
medieval, Humanismo, Renascimento.
Resum
Considrations sur la reprsentation de la femme dans
la littrature italienne du Moyen ge afin de distinguer religion
et lacit travers un sonnet de Dante, lun de Ptrarque et
un autre de Boccace.
Mots-Cls: Beaut, spirituel, religion, lacit, Moyen ge,
Humanisme, Renaissance.
A literatura italiana dos sculos XIII e XIV eviden-
ciou uma poesia marcada pela representao da mulher, ora
como um ser sobrenatural, ora prxima da realidade do poeta.
Nas duas representaes, so o alto nvel potico, bem como
o significado profundamente religioso e humano, que
enaltecem e dignificam o homem que capaz de expressar
seus mais nobres sentimentos em versos.
Inicialmente, nos deparamos com Dante Alighieri
(1265-1321), do qual apresentamos um soneto que faz parte
da sua primeira obra, a Vita Nova (Cap. LXI), um livro cons-
titudo no apenas de sonetos e outras formas de poemas,
mas tambm de alguns captulos em prosa. Nesse livro, escri-
to entre 1290 e 1293, o tema-chave o amor do poeta por
Beatrice Cenci, tema que, partindo da Vita Nova, alcanaria
a sua obra mais expressiva: a Dinina Comdia.
Mas, quem foi Beatrice? Foi a mulher que Dante viu
pela primeira vez aos nove anos de idade e, num segundo
momento, aos dezoito anos. Aos vinte e cinco anos, soube
que ela, depois de casada, falecera. A Vita Nova, escrita na
poca da triste notcia, traduz um sentimento de amor que,
partindo da fase juvenil do poeta, chegaria fase adulta,
sempre como motivo de inspirao para a sua poesia. Com
efeito, Beatrice a musa latina - diramos - to inspiradora de
lirismo quanto Polnia, a musa grega. Ela motivo da sua
grande maturidade potica, pois, como Virgilio, o grande po-
eta latino, o guiaria na elaborao da sua obra mais significa-
tiva. Ao considerar Virgilio o seu maestro e o seu dottore, na
parte inicial da Divina Comdia - Inferno -, Dante quis recu-
perar a cultura latina, no momento do predomnio da cultura
grega na Itlia. O amor que sentia por Beatriz no s repre-
sentou o seu desejo de glria como poeta, mas, sobretudo, o
interesse em chegar a Deus atravs da poesia, numa poca
de tanta inquietao poltica, na Florena do seu tempo. O
soneto escolhido o seguinte:
A MULHER NA POESIA DE DANTE,
PETRARCA E BOCCACCIO
Francisco Sales de Sousa*
(*) Professor Adjunto do Departamento de Letras Estrangeiras/UFC. Doutor em Letras (Literatura Brasileira).
Oltre la spera che pi larga gira Alm da ltima esfera celeste
passa l sospiro chesce del mio cuore: passa o sospiro que sai do meu corao:
intelligenza nova, che lAmore nova inteligncia, que o Amor
piangendo mette in lui, pur su lo tira. chorando pe nele e vai sempre mais alto.
Quandelli giunto l dove disira, Quando ele chega l aonde deseja ir,
vede una donna che riceve onore v uma mulher que recebe honras
Rev. de Letras - vol. 18 - n. 2 - jul/dez 1996 91
A imaginao do poeta, nos moldes stilnovistas ( 2 ),
vai alm do que entendemos por cu, sede de Deus e dos
bem aventurados, como Beatrice. um lugar alm dos limites
do tempo e do espao, aonde s o corao tocado pelo Amor
pode chegar, atravs da imensa contemplao, que enaltece
a amada e glorifica o poeta. Uma nova capacidade intelectiva
(intelligenza nova, che lAmore) provocou o sentimento de
amor que, sendo motivo de profunda e divina xtase, , tam-
bm, motivo de iluminao e glorificao potica. Tal senti-
mento se eterniza, no soneto de Dante, por ser eterna a poe-
sia que, de fato, o eternizou como o maior poeta italiano do
sculo XIII. No podendo ser impedido, o pensamento do
poeta chega ao cu (vale lembrar que Beatrice est morta) e
vislumbra uma mulher - que, observemos -, conhecida, at
aqui, apenas como una donna (vede una donna che riceve
onore). Com efeito, Dante no menciona, de imediato, o nome
de Beatrice, pois tem dvidas quanto ao fato de se tratar
dela, mas apenas ele capaz de intuir a respeito da identifi-
cao. O nome de Beatrice somente revelado no terceiro
verso do ltimo terceto, quando o poeta demonstra ter a
certeza de que se trata mesmo dela, e passa a consider-la
superior s mulheres de sua realidade concreta. Mas, faz
isso escusando-se (s chio mntendo ben, donne mie care),
reconhecendo a demasiada admirao pela amada que est
no cu. quando volta a si, depois de um momento de alta
contemplao, responsvel pelo lirismo puro, pelo compo-
nente espiritual, que no reflete a realidade concreta, como
acontece, por exemplo, no primeiro captulo da Divina Co-
mdia, onde o contedo poltico e social se destaca, ao lado
da grande reflexo de natureza religiosa.
Esta representao da mulher amada, que est acima
da condio humana, tambm observada no Canzoniere
(Cancioneiro), de Francesco Petrarca (1304-1374), o poeta que
mais sofreu as conseqncias da passagem do pensamento
religioso medieval ao racionalismo renascentista. Tambm, nos
moldes stilnovistas, Petrarca representou suas paixes por
uma mulher que est distante das coisas terrenas, mas que
motivo de um tormento quase insanvel, embora resulte, como
no caso de Dante, em reconhecido valor potico.
O soneto que segue, faz parte do Canzoniere, a obra
mais expressiva de Petrarca, constituda de versos dedica-
dos vida e morte de Laura que, come Baetrice, tambm
existiu. Petrarca a viu pela primeira vez em 1327, na Igreja de
Santa Clara, em Avinho, na Frana. A partir da, ela seria
motivo de inspirao para a sua poesia, mesmo depois de
1348, quando Petrarca, j tendo retornado Itlia, teve not-
cia de sua morte, provocada pela peste nera (peste negra),
epidemia que quase dizimou a populao europia. A primei-
ra parte do Canzoniere composta de versos - na maior parte
sonetos - que tm como tema a vida de Laura, enquanto a
segunda parte formada de versos que representam Laura
no cu. Esta ltima parte corresponde fase mais madura e
mais dramtica do poeta de Arezzo.
J se chegou a imaginar que o nome de Laura est
ligado ao substantivo louro, portanto, ao ramo do loureiro,
com o qual os poetas da poca eram coroados. Sob este
aspecto, o nome de Laura representaria muito mais o desejo
de glria do poeta, do que uma concreta relao amorosa
com Laura de Novais, relao que, como est documentado,
parece mesmo no ter havido.
e luce s, che per lo suo splendore e resplandece tanto que, pelo seu resplendor
lo peregrino spirito lo mira. o esprito peregrino a observa.
Vedela tal, che quando l mi ridice, a v de tal modo que, quando volta a mim,
io non lo intendo, s parla sottile eu no o entendo, pois fala to difcil
al cor dolente, che lo fa parlare. ao meu corao doente, que o obriga a falar.
So io che parla di quella gentile, Eu sei que fala daquela gentil,
per che spesso ricorda Beatrice, Mas por tanto lembrar Beatrice,
s chio ntendo ben, donne mie care. entendo bem, mulheres que me so caras. ( 1 )
Erano i capei doro a laura sparsi Eram os cabelos dourados esparsos ao vento
che n mille dolci nodi gli avolgea, que em mil doces ns a envolvia,
e l vago lume otra misura ardea e a vaga luz resplandecia desmedida
di quei begli occhi, chor ne son scarsi; daqueles bonitos olhos, que hoje no existem;
e l viso di pietosi color farsi, e o rosto transformando-se em piedosas cores
non so se vero o falso, mi parea: no sei se me parecia real ou uma iluso:
i che lesca amorosa al petto avea eu que tinha a isca amorosa no peito
qual meraviglia se di subito arsi? por qual maravilha logo fui tomado ?
1
Considerando a difcil tarefa de traduzir versos, tentamos apenas facilitar a compreenso dos sonetos escolhidos, em portugus.
2
O termo stilnovista refere-se ao Dolce Stile Nuovo, escola literria italiana do perodo que vai, mais ou menos, de 1250 a 1350. A partir
da, se iniciou o que se costuma denominar petrarchismo, ou seja, um perodo muito influenciado pela lrica de Francesco Petrarca.
Rev. de Letras - vol. 18 - n. 2 - jul/dez 1996 92
Este soneto um dos 317 que formam a primeira parte
do Canzoniere. Pertence, portanto, s rimas dedicadas vida
de Laura. A, o poeta recorda-se dela e imagina seus cabelos
sacudidos pelo vento (Erano i capei doro a laura sparsi).
Vale observar, a partir dessa recordao, que o soneto foi
elaborado depois da morte de Laura, mas que resulta das
lembranas dos tempos em que ela ainda vivia. O substanti-
vo aura, precedido do artigo (l), forma laura (o vento) e
corresponde, fonemicamente, a Laura, revelando, segundo a
opinio deveras convincente de estudiosos e crticos, a in-
teno do poeta de, pelo menos, pronunciar o nome da ama-
da. Os cabelos e a beleza de Laura harmonizam-se com a
natureza (ch n mille dolci nodi gli avolgea), enquanto seus
olhos resplandecem de tanta luz (e l vago lume oltra misura
ardea). Mas o poeta se d conta de que ela no mais existe
(di quei begli occhi, chor ne sono scarsi). O rosto sublime
(e l viso di pietosi color farsi) apenas uma rica imagina-
o literria, que exprime o seu desejo de continuar se iludin-
do, enquanto a iluso se configura em poesia de alto nvel.
Sendo disposto a amar por natureza, (i che lesca amorosa
al petto avea), no tem como explicar o modo como fora
tomado pela emoo, pela chama que lhe fez arder o peito.
As imagens prprias do Dolce Stile Nuovo fazem de
Laura uma figura sobrenatural (non era landar suo cosa
mortale), de anglica forma (ma dangelica forma). A dor
sofrida pelo poeta semelhante dor provocada por uma
flexa lanada de um arco com muita fora. Mesmo que a flexa
fosse disparada com menos fora ( piaga per allentar darco
non sana ), a dor provocada ainda seria menor do que a que
sente em momento de tanta saudade.
Com Dante, Petrarca e os poetas stilnovistas, a repre-
sentao da mulher deixa de ser vulgar, como ocorrera na poe-
sia popular dos dois sculos imediatamente anteriores, ainda
no vinculada a uma escola literria. Com Giovanni Boccaccio
(1313-1375), que se distancia do Dolce Stile Nuovo, embora
utilizando alguns termos prprios dessa escola, o popular
retomado, porque seus versos tendem comicidade reveladora
de uma nova concepo de amor e de vida, distanciada do
misticismo e prxima do novo comportamento estabelecido
pela sociedade mercantil do seu tempo. o que veremos no
seguinte soneto do autor do Decamero.
Non era landar suo cosa mortale, No era o seu andar coisa mortal
ma dangelica forma, e le parole mas de anglica forma, e as palavras
sonavan altro che pur voce umana; soavam diferentes do som da voz humana;
uno spirto celeste, un vivo sole um esprito celeste, um vivo sol
fu quel chividi; e se non fosse or tale, foi o que eu vi; e se agora no fosse assim,
piaga per allentar darco non sana. ferida pela lentido do arco no sarada.
Su la poppa sedea duna barchetta, Sentada sobre a proa de um barquinho,
che l mar segando era tirata, que navegava rpido, atravessando as ondas
la donna mia con altre accompagnata, a minha amada de outras acompanhada,
cantando or una or altra canzoneta. cantando ora uma, ora outra canzozinha.
Or questo lito et or questisoletta, Ora esta praia, ora esta pequena ilha,
et ora questo et or quella brigata ora esta, ora aquela comitiva
di donne visitando, era mirata de mulheres em visita, era observada
qual discesa dal cielo una angioletta. como um anjinho descido do cu.
Io che seguendo lei, vedeva farsi Eu, que seguindo-a, via chegarem
di tutte parti incontro a rimirarla de todos os lugares, para rev-la
gente, vedea miracol nuovo. pessoas, via como um novo milagre.
Ogni spirito in me destarsi Sentia todos os meus nimos despertarem
sentiva, vedea, e con amor di commendarla e, desejoso de louv-la com amor
sazio non vedea il ben chio provo. Satisfeito, nunca havia sentido o bem que sinto.
Na estrofe inicial, podemos observar, de imediato, que
a mulher est prxima da realidade do poeta (La donna mia
con altre accompagnata), diferente, portanto, de Beatriz e
de Laura, que esto no cu. Ela se encontra em divertido
passeio, sobre um barco que pra em lugares agradveis do
golfo de Npoles - como sugerem alguns estudiosos-, cida-
de aonde Boccaccio, aos quinze anos de idade, fora manda-
do pelo pai, a fim de trabalhar a servio da Casa dei Bardi,
importante banco florentino da poca. L abandonou as
atividades comerciais, e permaneceu durante doze anos, pe-
rodo de grande importncia para a amizade que fez com o rei
Roberto DAngi e para a sua paixo por Maria DAquino,
Rev. de Letras - vol. 18 - n. 2 - jul/dez 1996 93
filha do monarca. O seu romance Elegia di Madamme
Fiammetta, escrito depois do seu retorno a Florena, em 1340,
retrata suas experincias amorosas na corte napoletana.
A mulher amada encontra-se numa posio de desta-
que no barco (su la poppa ), em relao s companheiras, o
que nos faz lembrar o soneto de Dante, onde ele, desculpan-
do-se, faz a discreta distino entre Beatrice e as mulheres do
seu convvio. No soneto de Boccaccio, o destaque devido
ao lugar mais alto que a mulher amada ocupa no barco, ou
beleza que a distingue das demais mulheres que a acompa-
nham. Todas cantam, manifestando um intenso viver, um
dolce far niente, que reflete a bova vida das cortes medie-
vais, como a do rei Roberto DAngi, com a qual Boccaccio
conviveu e colheu temas e motivos para a sua poesia.
Nos lugares aonde a amada chega, outras mulheres
correm para v-la, pois a sua visita motivo de muita alegria,
como a de um anjo que descesse do cu (qual discesa dal
cielo una angioletta). O termo angioletta peculiar ao Dolce
Stile Nuovo, mas j identifica uma mulher que pertence ao
convvio terreno do poeta, diferente, pois, da imagem
angelical sugerida pelos versos dos stilnovistas, sobretudo,
de Dante. O amor, enquanto um sentimento que enobrece o
corao, deriva, para Boccaccio, da beleza fsica e da sensu-
alidade femininas, pois o amante j se afirma com o laicismo
que supera os dogmas religiosos e o valores que esto em
fase de transformao.
No terceiro verso da terceira estrofe, o substantivo
miracol tambm stilnovista, e sugere que a mulher amada
capaz de provocar profunda manifestao de vida e alegria.
Enquanto para alguns poetas stilnovistas, a emoo causa-
da pela presena da mulher amada faz tremer a atmosfera,
para Boccaccio, poeta atingido pelo amor profano, motivo
de gentileza para o esprito (Ogni spirito in me destarsi/
sentiva, e con amor di commedarla/Sazio non vedea il ben
chio provo) e para o corao. Vale observar que, nos sone-
tos de Dante e Petrarca, a palavra Amor aparece com mais-
cula, para representar um sentimento de amor mais voltado
para a glorificao potica e para Deus, do que para a realida-
de concreta dos homens. No caso de Boccaccio, o mesmo
vocbulo surge com minscula, para identificar um senti-
mento amoroso mais terreno e no qual a mulher vista como
motivo de grandeza potica, por fazer parte da sua realidade
de poeta e de amante das cortes. Ainda que, nos dois casos,
a representao da beleza feminina assuma configuraes
diferentes, o que contam so o gosto potico e a riqueza da
poesia italiana, no difcil momento da passagem do medie-
valismo ao Renascimento.
BIBLIOGRAFIA
ALIGHIERI, Dante. Obras Completas. (Edio bilingue). So
Paulo, Editora das Amricas,
1959.
BARBIERI, Federico. Giovanni Bocccaccio - Dal
Decamerone e dalle opere minori. Torino, Societ
Editrice Internazionale, 1963.
CUDINI, Piero. Poesia italiana del Duecento. Milano,
Garzanti, 1978. CUDINI, Piero. Poesia italiana del
Trecento. Milano, Garzanti, 1978.
PETRARCA, Francesco. Canzoniere. Milano, Garzanti, 1974.
SALINARI, Carlo; RICCI, Carlo. Storia della letteratura ita-
liana. Bari, Laterza, 1980.

You might also like