Professional Documents
Culture Documents
27
00:03:29,752 --> 00:03:34,047
...una ramera de $100 antes
de que te limpies las botas.
28
00:03:45,601 --> 00:03:46,810
Cmetelo!
29
00:03:49,980 --> 00:03:52,232
<i>Aplaudan, taconeen, hagan ruido!</i>
30
00:03:52,316 --> 00:03:54,651
<i>Es hora de montar toros!</i>
31
00:03:54,777 --> 00:03:55,819
Listo?
32
00:03:56,487 --> 00:03:58,113
<i>Nueve a cinco, hagan ruido!</i>
33
00:03:58,197 --> 00:03:59,364
S!
34
00:04:03,035 --> 00:04:04,244
Cuatro segundos.
35
00:04:06,956 --> 00:04:08,248
Demonios!
36
00:04:08,457 --> 00:04:10,208
Dios mo!
37
00:04:23,764 --> 00:04:24,806
Alto!
38
00:04:24,890 --> 00:04:28,101
Ven ac, desgraciado!
Agarren a ese tipo!
39
00:04:31,480 --> 00:04:34,774
Tucker!
Necesito que me arrestes!
40
00:04:34,900 --> 00:04:37,610
- Pdrete, Woodroof!
- Por favor! De verdad!
41
00:04:37,695 --> 00:04:39,487
Tienes clientes enojados.
42
00:04:39,572 --> 00:04:42,031
- Me vas a esposar?
- No! Arrglatelas solo.
43
00:04:46,454 --> 00:04:47,537
Hijo de puta!
44
00:04:47,621 --> 00:04:51,040
chense para atrs!
O los arresto a todos!
45
00:04:52,209 --> 00:04:53,293
Hijo de puta!
46
00:04:56,672 --> 00:05:00,550
Un da te van a dar una paliza,
Woodroof. O quiz algo peor.
47
00:05:01,594 --> 00:05:03,845
Uno tiene que morir de algo.
48
00:05:13,397 --> 00:05:15,315
Maneja tus asuntos, s?
49
00:05:16,025 --> 00:05:17,317
Endereza tu vida.
50
00:05:18,235 --> 00:05:21,738
Demonios. Ests empezando
a hablar como un viejo.
51
00:05:23,199 --> 00:05:24,908
Cmo est tu viejo?
52
00:05:27,453 --> 00:05:29,162
Tiene das buenos y malos.
53
00:05:32,333 --> 00:05:34,626
Es un forajido duro.
54
00:05:34,710 --> 00:05:38,588
Imagnate qu decepcin,
- Demonios!
82
00:08:00,856 --> 00:08:02,732
- Necesito una ambulancia.
- La voy a apagar.
83
00:08:03,942 --> 00:08:09,030
Plataforma 5, pronto. Hay un hombre
herido. Repito, hombre herido.
84
00:08:09,114 --> 00:08:10,948
El taladro le agarr la pierna.
85
00:08:41,355 --> 00:08:42,772
Sr. Woodroof?
86
00:08:45,150 --> 00:08:49,404
Veo que encontr nuestra reserva.
Yo soy el Dr. Sevard.
87
00:08:50,739 --> 00:08:54,951
Por qu no se sube aqu,
por favor? Gracias.
88
00:08:59,081 --> 00:09:00,832
Me gustan sus zapatos.
89
00:09:02,084 --> 00:09:07,714
Vimos algo que nos preocup
en sus anlisis de sangre iniciales...
90
00:09:07,798 --> 00:09:09,549
...as que hicimos ms pruebas.
91
00:09:09,633 --> 00:09:11,509
Unas pruebas de sangre.
92
00:09:11,593 --> 00:09:16,180
De qu clase? Yo no uso drogas.
93
00:09:16,265 --> 00:09:18,891
Las pruebas no fueron de drogas.
94
00:09:18,976 --> 00:09:21,853
Qu bien. Porque igual
no es asunto suyo.
95
00:09:22,354 --> 00:09:23,396
As es.
96
00:09:28,986 --> 00:09:34,240
Sali positiva su prueba de VIH.
97
00:09:34,324 --> 00:09:37,577
Es el virus que causa el SIDA.
98
00:09:40,622 --> 00:09:42,457
Est bromeando?
99
00:09:42,833 --> 00:09:47,503
Dicindome esas idioteces
de Rock "Chupa Vergas" Hudson?
100
00:09:47,588 --> 00:09:51,382
Sr. Woodroof, alguna vez
ha usado drogas intravenosas?
101
00:09:51,467 --> 00:09:53,843
Alguna vez ha realizado
actos homosexuales?
102
00:09:53,927 --> 00:09:55,344
Homosexuales, dijo?
103
00:09:55,429 --> 00:09:56,721
- S!
- Eso dijo.
104
00:09:57,181 --> 00:10:00,141
Est bromeando?
105
00:10:00,225 --> 00:10:02,226
Yo no soy marica, hijo de puta!
106
00:10:02,311 --> 00:10:04,604
Ni siquiera conozco a ningn marica.
107
00:10:04,688 --> 00:10:07,190
Mrame. Qu ves?
108
00:10:07,274 --> 00:10:09,484
Ests viendo el maldito rodeo!
109
00:10:11,278 --> 00:10:13,321
- Sr. Woodroof.
- Ten cuidado.
110
00:10:13,405 --> 00:10:15,448
Sr. Woodroof, podra...?
111
00:10:15,532 --> 00:10:19,285
No, no puedo hacer nada.
Hblame en ingls, desgraciado.
112
00:10:19,369 --> 00:10:22,205
Me llamaste marica.
Te voy a partir toda la cara.
113
00:10:22,289 --> 00:10:24,916
Su conteo de clulas T est en 9.
114
00:10:25,000 --> 00:10:28,211
Una persona saludable
tiene entre 500 y 1.500.
115
00:10:29,338 --> 00:10:32,340
Francamente, nos
sorprende que siga vivo.
116
00:10:34,635 --> 00:10:38,137
La sorpresa es que
cometieron un error.
117
00:10:38,222 --> 00:10:41,349
Deben de haber confundido
mi sangre con la de un mariposn...
118
00:10:41,433 --> 00:10:42,600
...porque eso no es mo.
119
00:10:42,684 --> 00:10:45,019
Hicimos las pruebas varias veces.
120
00:10:45,103 --> 00:10:48,689
Aqu tiene informacin sobre el VIH
y el SIDA que le puede ser til...
121
00:10:48,774 --> 00:10:50,775
...y estos son sus resultados.
122
00:10:55,864 --> 00:10:59,283
Sr. Woodroof, si me pudiera
escuchar un momento.
123
00:11:01,453 --> 00:11:02,829
S que esto puede ser aterrador.
124
00:11:02,913 --> 00:11:05,164
Ha de sentirse abrumado...
125
00:11:05,249 --> 00:11:09,210
...pero queremos que entienda
la gravedad de su situacin.
126
00:11:09,294 --> 00:11:13,464
Basndonos en su salud, en su
enfermedad y en toda la evidencia...
127
00:11:13,549 --> 00:11:17,552
...calculamos que tiene 30 das
para poner sus asuntos en orden.
128
00:11:29,356 --> 00:11:31,315
Treinta das?
129
00:11:32,693 --> 00:11:34,861
Lo lamento.
130
00:11:37,739 --> 00:11:40,825
Al diablo con esto. Son idioteces.
131
00:11:42,035 --> 00:11:45,997
Treinta das, hijos de puta.
Les voy a dar una noticia.
132
00:11:46,081 --> 00:11:49,250
No hay nada all fuera que
pueda matarme en 30 das.
133
00:11:52,963 --> 00:11:53,963
DA 1
134
00:13:14,586 --> 00:13:15,795
JULIO DE 1985
135
00:13:33,188 --> 00:13:36,315
149
00:14:23,864 --> 00:14:24,905
Malditos maricones.
150
00:14:24,990 --> 00:14:28,034
Exactamente por eso es un error.
151
00:14:30,287 --> 00:14:32,913
Bueno, y si no lo es?
152
00:14:33,457 --> 00:14:36,459
- Si no es qu?
- Un error.
153
00:14:45,177 --> 00:14:46,343
Hijo de puta.
154
00:14:48,597 --> 00:14:50,723
Yo s que eres adicto
a las vaginas, hijo de puta.
155
00:14:50,807 --> 00:14:52,183
S.
156
00:14:52,267 --> 00:14:55,352
Hola, Sal. Hola, Pimienta.
157
00:14:56,313 --> 00:14:57,313
Maldicin.
158
00:15:02,444 --> 00:15:03,819
Nos vamos?
159
00:15:04,404 --> 00:15:05,988
S, nos vamos.
160
00:15:06,948 --> 00:15:09,617
Quieres llevar a pasear
a estas seoritas?
161
00:15:09,743 --> 00:15:13,621
Vayan ustedes. Yo aqu
estoy bien. Luego los alcanzo.
162
00:15:13,705 --> 00:15:16,082
S? Ests bien, hermano?
Todo bien?
163
00:15:16,166 --> 00:15:18,959
- Estoy bien.
- Muy bien. All nos vemos.
164
00:15:19,044 --> 00:15:22,588
Nos vemos al rato, Srta. Alaska,
Srta. Louisiana.
165
00:15:22,672 --> 00:15:24,423
Adis, vaquero.
166
00:15:48,990 --> 00:15:50,366
SIDA: UNA AMENAZA CRECIENTE
167
00:15:50,534 --> 00:15:54,120
La azidotimidina, o AZT, fue
desarrollada para tratar cncer.
168
00:15:54,204 --> 00:15:58,249
Con la llegada del VIH, en Industrias
Avonex iniciamos una prueba...
169
00:15:58,333 --> 00:16:01,877
...en la que administramos AZT
a animales infectados.
170
00:16:01,962 --> 00:16:05,548
Inicialmente descubrimos
conteos mayores de CD4...
171
00:16:05,632 --> 00:16:07,091
...ms inmunidad de clulas T...
172
00:16:07,175 --> 00:16:13,097
No hubo efectos secundarios
preocupantes en las pruebas?
173
00:16:13,181 --> 00:16:17,852
Una disminucin significativa
de glbulos rojos y blancos?
174
00:16:17,936 --> 00:16:21,814
S, pero su efecto en el virus es mejor
que todo lo que se ha probado.
175
188
00:16:59,060 --> 00:17:01,937
...seran muy bien remunerados
por sus esfuerzos.
189
00:17:02,856 --> 00:17:06,066
La crisis del SIDA va a
empeorar antes de mejorar.
190
00:17:06,151 --> 00:17:08,944
Y hablo en nombre de
Avonex cuando digo...
191
00:17:09,029 --> 00:17:11,405
...que esta es
una oportunidad nica.
192
00:17:12,532 --> 00:17:15,075
De poder estar en
la vanguardia de la cura.
193
00:17:19,247 --> 00:17:22,833
No te vuelve loco or a esos tipos
hablar de curar a los enfermos...
194
00:17:22,918 --> 00:17:24,710
...mientras ensean sus Rolex?
195
00:17:24,794 --> 00:17:26,503
Qu saben de enfermos?
196
00:17:26,588 --> 00:17:28,714
Representan a compaas,
no son mdicos.
197
00:17:28,798 --> 00:17:32,092
Y aunque no te guste,
esto es un negocio.
198
00:17:32,177 --> 00:17:34,136
Cmo los dejan hacer
pruebas con humanos?
199
00:17:34,221 --> 00:17:38,515
La gente est desesperada, se
est muriendo. No hay nada ms.
200
00:17:55,325 --> 00:17:58,157
227
00:20:21,805 --> 00:20:25,474
Es al azar, ni siquiera los
doctores saben quin es quin.
228
00:20:26,893 --> 00:20:30,062
Les dan a moribundos
pastillas de azcar?
229
00:20:30,146 --> 00:20:32,815
Solo as podemos
saber si funciona.
230
00:20:35,485 --> 00:20:37,820
Me puede conseguir un poco?
231
00:20:38,154 --> 00:20:39,696
Tengo dinero.
232
00:20:40,865 --> 00:20:44,076
Puedo drselo cada mes,
cada semana, como Ud. quiera.
233
00:20:44,160 --> 00:20:45,536
Lo entiendo.
234
00:20:45,662 --> 00:20:47,162
Desgraciadamente, no.
235
00:20:48,248 --> 00:20:53,919
Cuando la droga demuestre ser til
y si es indicada para usted, se la dar.
236
00:20:55,505 --> 00:20:59,675
Ya estoy como un caballo que
van a vender para comida de perro?
237
00:21:04,722 --> 00:21:06,014
Est bien.
238
00:21:07,684 --> 00:21:11,687
Mire, qu tal estas
cosas en Europa?
239
00:21:12,522 --> 00:21:16,358
En Alemania tienen
este sulfato de dextrano.
240
00:21:16,526 --> 00:21:20,070
Y tienen este DDC en Francia,
para impedir que las clulas sanas...
241
00:21:20,196 --> 00:21:22,531
...se infecten de VIH.
242
00:21:22,615 --> 00:21:24,867
Y tienen el AL721 en Israel.
243
00:21:25,285 --> 00:21:26,743
Cmo puedo conseguir esto?
244
00:21:26,870 --> 00:21:28,954
La FDA no ha
aprobado esas drogas.
245
00:21:29,038 --> 00:21:31,206
Al diablo la FDA.
246
00:21:31,291 --> 00:21:33,500
Yo voy para la T-U-M-B-A.
247
00:21:33,585 --> 00:21:36,837
Necesito demandar
al hospital por la medicina?
248
00:21:36,921 --> 00:21:40,966
Le aseguro que estara
desperdiciando su valioso tiempo.
249
00:21:44,471 --> 00:21:48,974
Hay un grupo de apoyo que se
rene en el Auditorio Draddy.
250
00:21:50,560 --> 00:21:54,480
Le sugiero que vaya y hable de sus
sentimientos, sus preocupaciones.
251
00:21:54,564 --> 00:21:56,273
Me estoy muriendo.
252
00:22:00,069 --> 00:22:03,071
Quiere que vaya a que
me abracen unos maricas?
253
tiene problemas!
267
00:23:13,351 --> 00:23:17,145
- Qu te pasa?
- Ron, no quiero problemas.
268
00:23:27,323 --> 00:23:29,199
Vyanse todos al demonio.
269
00:23:43,548 --> 00:23:44,590
Pdranse todos.
270
00:23:46,092 --> 00:23:51,179
Me escupi en la cara. Tienes jabn?
Dame una toalla. Anda!
271
00:23:53,683 --> 00:23:55,684
Dios santo.
272
00:23:59,939 --> 00:24:02,441
En este momento estn
haciendo pruebas clnicas...
273
00:24:02,525 --> 00:24:04,735
...con la idea de
aprobar pronto el AZT...
274
00:24:04,861 --> 00:24:07,362
...y sacarlo al mercado
lo antes posible.
275
00:24:07,447 --> 00:24:11,116
En breve, es posible que
la ayuda est en camino.
276
00:24:11,200 --> 00:24:14,077
Cunto falta para que
aprueben la droga?
277
00:24:14,203 --> 00:24:17,914
El procedimiento normal de
la FDA toma de 8 a 12 aos.
278
00:24:19,709 --> 00:24:21,501
Es tu primera vez, no?
279
00:24:21,586 --> 00:24:23,211
Djame, Campanita.
280
00:24:25,590 --> 00:24:27,758
Te voy a tumbar
los dientes tan atrs...
281
00:24:27,884 --> 00:24:29,801
...que vas a masticar por el ano.
282
00:24:37,143 --> 00:24:38,518
VIRUS DE INMUNODEFICIENCIA HUMANA
283
00:24:38,603 --> 00:24:40,896
Y el sulfato de dextrano?
284
00:24:40,980 --> 00:24:44,900
Estamos trabajando con la FDA
para aprobarlo lo antes posible...
285
00:24:44,984 --> 00:24:46,818
No tenemos tiempo!
286
00:24:46,903 --> 00:24:49,905
Es nuestro trabajo y el de la FDA
sacar una droga segura.
287
00:24:49,989 --> 00:24:52,115
- No tenemos tanto tiempo.
- Estamos muertos, no?
288
00:24:52,241 --> 00:24:54,117
Trabajamos lo ms rpido posible.
289
00:25:05,004 --> 00:25:07,339
Necesitas disminuir la velocidad.
290
00:25:09,258 --> 00:25:12,094
Dame tiempo de
recuperar el aliento.
291
00:25:15,598 --> 00:25:19,434
No estoy listo para arrastrarme
a un rincn. No estoy listo.
292
00:25:22,313 --> 00:25:24,481
As que ms vale que me escuches.
293
00:25:24,607 --> 00:25:28,985
Si tengo alguna posibilidad,
dame una seal.
294
00:25:31,614 --> 00:25:33,949
Dame una seal.
295
00:26:04,647 --> 00:26:07,899
Si no vas a ver ni a comprar
un baile, dame una propina.
296
00:26:11,028 --> 00:26:12,904
Toma $20.
297
00:26:13,072 --> 00:26:15,157
El baile no es para m.
298
00:26:16,826 --> 00:26:19,494
Si te sigues meneando, l te ver.
299
00:26:51,944 --> 00:26:53,570
DA 8
300
00:27:33,319 --> 00:27:35,237
DA 9
301
00:27:35,488 --> 00:27:37,322
<i>Es un da hermoso en Dallas.</i>
302
00:27:37,406 --> 00:27:41,743
<i>Ojal puedan salir al sol.
Vamos a estar a veintitantos...</i>
303
00:28:04,517 --> 00:28:06,309
Aqu, hijos de puta!
304
00:29:00,823 --> 00:29:02,824
DA 28
305
00:29:08,039 --> 00:29:10,206
Ya no hay ms.
Lo tienen bajo llave.
306
00:29:10,333 --> 00:29:12,042
Tengo el dinero.
307
00:29:18,507 --> 00:29:19,591
Toma.
308
00:29:22,511 --> 00:29:23,720
Qu es esto?
309
00:29:23,846 --> 00:29:26,514
En Mxico, un doctor, l tiene.
310
00:29:26,599 --> 00:29:30,393
Qu es esto? Crees que
no s lo que ests haciendo?
311
00:29:45,368 --> 00:29:47,702
<i>Sr. Woodroof? Ron?</i>
312
00:29:49,747 --> 00:29:50,789
Ron?
313
00:29:52,249 --> 00:29:53,291
Hola.
314
00:29:55,920 --> 00:29:56,962
Qu hermosa.
315
00:29:57,463 --> 00:30:00,715
Est en el hospital.
Casi se muere.
316
00:30:03,803 --> 00:30:06,388
Lo cual no sorprendi a nadie.
317
00:30:09,642 --> 00:30:10,725
Qu es eso, una sonrisa?
318
00:30:11,936 --> 00:30:13,728
Recibi una transfusin de sangre.
319
00:30:13,813 --> 00:30:15,647
Sr. Woodroof.
320
00:30:15,773 --> 00:30:17,565
Yo soy el Dr. Sevard.
321
00:30:18,609 --> 00:30:21,486
S. Me acuerdo de usted.
322
00:30:22,780 --> 00:30:25,448
Necesito que me diga
dnde consigui el AZT.
323
00:30:26,617 --> 00:30:28,827
Cmo lleg a su sangre.
324
00:30:32,289 --> 00:30:34,582
No s de qu habla.
325
00:30:36,585 --> 00:30:40,171
Traficar con drogas
mdicas es ilegal.
326
00:30:42,091 --> 00:30:43,174
S.
327
00:30:49,140 --> 00:30:50,598
Descanse un poco.
328
00:30:50,683 --> 00:30:51,850
A dnde va?
329
00:30:51,934 --> 00:30:54,644
Un segundo. Esto se estaba
poniendo bueno.
330
00:30:55,104 --> 00:30:57,355
Corazn, ni en sueos.
331
00:31:03,612 --> 00:31:04,946
Yo soy Rayon.
332
00:31:08,617 --> 00:31:09,993
Felicidades.
333
00:31:11,287 --> 00:31:13,246
Lrgate y vuelve a tu cama.
334
00:31:13,330 --> 00:31:15,457
Tranquilo, no muerdo.
335
00:31:17,793 --> 00:31:21,796
Eres guapo, con tu estilo
350
00:32:32,868 --> 00:32:34,035
Maldita sea.
351
00:32:37,581 --> 00:32:39,749
Ests bien? Espera, reljate.
352
00:32:39,875 --> 00:32:44,379
Dnde te duele? Ya lo encontr.
No te preocupes, reljate.
353
00:32:44,463 --> 00:32:47,423
Reljate. Respira. Respira.
354
00:32:47,550 --> 00:32:49,384
- Ah.
- Eso es, eso es. Respira.
355
00:32:49,468 --> 00:32:50,844
Masajalo.
356
00:32:50,928 --> 00:32:54,139
Ya lo tengo. Ya est.
357
00:32:55,391 --> 00:32:57,559
Djame traerte agua.
358
00:32:59,395 --> 00:33:03,565
Tmate esto, corazn.
Tmate esto.
359
00:33:03,649 --> 00:33:08,069
Necesitas mantenerte hidratado
o te van a dar calambres.
360
00:33:11,073 --> 00:33:13,741
- Ya est mejor?
- S.
361
00:33:16,745 --> 00:33:19,455
- Est mejor. As est bien.
- Te lo voy a masajear.
362
00:33:20,624 --> 00:33:22,792
Est bien, est bien.
363
377
00:34:42,414 --> 00:34:45,750
Dios mo, a veces no puedes
descansar ni un momento aqu.
378
00:34:46,669 --> 00:34:49,170
...este tipo, y si puedes...
379
00:34:49,255 --> 00:34:50,338
Sr. Woodroof!
380
00:34:52,174 --> 00:34:53,716
A dnde va?
381
00:34:53,842 --> 00:34:56,427
- Decid irme de aqu.
- Est demasiado enfermo.
382
00:34:57,346 --> 00:34:59,013
Qu me puede pasar?
383
00:35:00,182 --> 00:35:01,599
Lo podemos mantener cmodo.
384
00:35:01,684 --> 00:35:05,353
Qu? Darme morfina,
dejar que desaparezca?
385
00:35:06,355 --> 00:35:09,023
Disculpe, prefiero morir
con las botas puestas.
386
00:35:24,373 --> 00:35:25,915
SANGRE DE MARICA
387
00:35:38,595 --> 00:35:41,264
Yo todava vivo aqu, me oyen?
388
00:35:42,725 --> 00:35:45,059
Yo todava vivo aqu!
389
00:36:43,494 --> 00:36:45,119
Vyanse al demonio!
390
00:36:56,965 --> 00:36:59,133
DA 29
391
00:38:14,543 --> 00:38:16,043
DA 30
392
00:38:33,061 --> 00:38:34,562
<i>Busco al Dr. Vass.</i>
393
00:38:34,730 --> 00:38:36,063
Dgame.
394
00:38:36,148 --> 00:38:37,899
Busco AZT.
395
00:38:38,901 --> 00:38:40,902
Aqu no hay esa porquera.
396
00:38:41,778 --> 00:38:43,112
Se quiere envenenar?
397
00:38:46,950 --> 00:38:49,494
Dios mo. Mara?
398
00:38:52,581 --> 00:38:54,165
Admtelo.
399
00:39:06,428 --> 00:39:08,387
Cocana, alcohol...
400
00:39:08,472 --> 00:39:10,515
...metanfetaminas...
401
00:39:10,599 --> 00:39:11,933
...AZT?
402
00:39:13,352 --> 00:39:15,937
Todos los ingredientes
para un desastre.
403
00:39:17,272 --> 00:39:19,398
Este lugar es un chiquero, doctor.
404
00:39:19,483 --> 00:39:21,526
Quin dijo que era doctor?
405
00:39:21,610 --> 00:39:23,778
Me revocaron la licencia
419
00:40:02,818 --> 00:40:04,235
Suena divertido?
420
00:40:17,541 --> 00:40:20,209
Faltaste a tu ltima cita
de la prueba, Ray.
421
00:40:20,294 --> 00:40:21,586
Dnde estabas?
422
00:40:22,087 --> 00:40:26,007
Te gusta el vestido?
Creo que es demasiado escotado.
423
00:40:26,508 --> 00:40:30,761
El propsito de este estudio es ver
si el AZT est ayudando a la gente.
424
00:40:30,846 --> 00:40:33,055
T sabes que a m
nada me va a ayudar.
425
00:40:33,140 --> 00:40:35,099
Voy a seguir tratando.
426
00:40:38,645 --> 00:40:41,856
Por qu eres tan buena conmigo?
427
00:40:43,650 --> 00:40:45,860
- Bendita seas.
- Cllate.
428
00:40:48,697 --> 00:40:51,032
Promteme que vendrs
a las dems pruebas.
429
00:40:51,158 --> 00:40:54,702
Te prometo que har
todo lo posible.
430
00:40:54,786 --> 00:40:57,622
Quiero que lo digas en serio.
431
00:41:00,083 --> 00:41:01,292
Est bien.
432
00:41:04,880 --> 00:41:07,465
Es Marcus de economa domstica?
433
00:41:08,508 --> 00:41:13,095
Por Dios! Cmo ha crecido!
Dios mo!
434
00:41:13,513 --> 00:41:16,432
Es demasiado escotado, creo. S.
435
00:41:17,934 --> 00:41:20,186
Gracias por tu sinceridad.
436
00:41:23,523 --> 00:41:25,024
Maldita sea.
437
00:41:34,159 --> 00:41:35,201
TRES MESES DESPUS
438
00:41:35,285 --> 00:41:40,331
- Qu tal?
- Mejor. Tienes ms clulas T.
439
00:41:41,708 --> 00:41:43,084
Todava tengo VIH?
440
00:41:46,755 --> 00:41:48,255
Siempre lo tendrs.
441
00:41:49,091 --> 00:41:53,010
Ahora tienes SIDA por todas
las cosas txicas que has ingerido.
442
00:41:53,178 --> 00:41:57,056
Acabaste con tus defensas. Ahora tienes
pulmona crnica, entre otras cosas.
443
00:41:57,140 --> 00:42:00,184
Puedes perder la memoria,
tener altibajos, dolores.
444
00:42:00,268 --> 00:42:02,812
- Si es malo, lo tengo.
- S.
445
00:42:02,896 --> 00:42:08,275
459
00:42:52,487 --> 00:42:54,530
Podras ganar
una fortuna con esto.
460
00:43:10,422 --> 00:43:14,049
<i>Si te agarran, no digas que
tienes SIDA. No te dejarn volver.</i>
461
00:43:28,732 --> 00:43:33,194
Y que tenga un da bendito, seor.
Que tenga un da bendito.
462
00:44:04,518 --> 00:44:06,477
- Algo que declarar?
- No, nada.
463
00:44:06,645 --> 00:44:08,229
- Que tenga un buen da.
- Gracias.
464
00:44:12,692 --> 00:44:15,861
- Y que tenga un da bendito.
- Padre, su pasaporte.
465
00:44:21,243 --> 00:44:24,286
- Algo que declarar?
- No, seor, nada.
466
00:44:43,640 --> 00:44:45,432
- Es usted un sacerdote?
- S, lo soy.
467
00:44:47,644 --> 00:44:50,563
Soy Richard Barkley, FDA,
Administracin de Comida y Drogas.
468
00:44:50,647 --> 00:44:52,523
En qu le puedo servir?
469
00:44:55,151 --> 00:44:56,527
Pues...
470
00:44:59,322 --> 00:45:01,949
...tiene 3.000 pastillas aqu.
471
00:45:02,033 --> 00:45:04,076
Estrella Solitaria.
513
00:48:28,584 --> 00:48:30,157
Te poda haber matado.
514
00:48:30,241 --> 00:48:32,409
Me siento mejor, gracias.
515
00:48:32,494 --> 00:48:34,828
Te felicito. Lrgate de mi auto.
516
00:48:34,913 --> 00:48:37,206
Necesito ms de ese coctel.
517
00:48:37,290 --> 00:48:39,875
Campanita, si no tienes
ms dinero o clientes...
518
00:48:39,959 --> 00:48:41,919
...estoy ocupado. Bjate.
519
00:48:42,003 --> 00:48:45,130
Hagmoslo rpido
para que pueda bajarme.
520
00:48:46,508 --> 00:48:48,342
Tienes suficiente para 20?
521
00:48:51,721 --> 00:48:52,930
S.
522
00:48:53,723 --> 00:48:54,973
Sabes qu?
523
00:48:55,975 --> 00:49:00,229
No te mereces nuestro dinero,
imbcil homofbico.
524
00:49:04,734 --> 00:49:05,943
Adiosito.
525
00:49:17,622 --> 00:49:19,748
Estoy soando o qu?
526
00:49:29,425 --> 00:49:31,051
Tengo tus 20 en la maletera.
527
00:49:35,640 --> 00:49:38,517
Si me encuentras 20 ms
te doy una comisin.
528
00:49:38,643 --> 00:49:40,519
Cinco por ciento.
529
00:49:40,603 --> 00:49:42,563
Adis, vaquero.
530
00:49:45,608 --> 00:49:47,067
Qu te pasa?
531
00:49:47,152 --> 00:49:50,445
Puedo con tus insultos,
pero el 5%?
532
00:49:56,035 --> 00:49:57,911
Est bien, 10.
533
00:49:57,996 --> 00:50:01,373
25%, s o no?
534
00:50:08,548 --> 00:50:11,300
- No tengo todo el da.
- Maldita sea.
535
00:50:24,105 --> 00:50:25,272
Trato hecho?
536
00:50:26,941 --> 00:50:28,108
Trato hecho.
537
00:50:30,653 --> 00:50:31,862
Los vamos a atender.
538
00:50:35,158 --> 00:50:37,201
Dos T, unas vitaminas.
539
00:50:38,161 --> 00:50:40,412
Cunto hay en cada botella?
540
00:50:40,580 --> 00:50:42,247
Rayon! A dnde vas?
541
00:50:42,332 --> 00:50:44,666
Est muy aburrido ac afuera!
542
00:50:46,878 --> 00:50:47,920
Maldita sea.
543
00:51:07,774 --> 00:51:11,735
El que tiene ms miel
atrae ms abejas.
544
00:51:12,946 --> 00:51:13,987
S.
545
00:51:14,072 --> 00:51:18,033
Aqu hay muchos clientes.
Una sonrisita ayudara mucho.
546
00:51:33,424 --> 00:51:34,883
Has odo del pptido T?
547
00:51:40,181 --> 00:51:41,515
Gracias.
548
00:51:42,267 --> 00:51:43,475
Lrgate.
549
00:51:44,018 --> 00:51:45,477
Ronnie, adnde vas?
550
00:51:49,148 --> 00:51:50,524
EL CIUDADANO DE NUEVA YORK
551
00:51:52,318 --> 00:51:53,485
EL SIDA Y SUS VCTIMAS
552
00:51:55,154 --> 00:51:56,780
EL SIDA IMPACTA A SAN FRANCISCO
553
00:51:58,074 --> 00:52:00,158
DROGAS CONTRA EL SIDA
554
00:52:07,000 --> 00:52:09,293
No puede ser.
555
00:52:09,377 --> 00:52:13,005
570
00:53:08,728 --> 00:53:10,354
Definitivamente.
571
00:53:10,438 --> 00:53:12,939
Le traje los papeles
para su corporacin.
572
00:53:13,024 --> 00:53:15,650
No quiero saber para qu es.
573
00:53:16,527 --> 00:53:19,654
Ya no voy a vender
drogas, licenciado.
574
00:53:19,739 --> 00:53:23,450
Las voy a regalar, gratis,
vendiendo membresas.
575
00:53:24,285 --> 00:53:27,704
Por $400 al mes le damos
todas las medicinas que quiera.
576
00:53:28,873 --> 00:53:30,332
Hijo de puta.
577
00:53:30,458 --> 00:53:32,501
Putas. Plural.
578
00:53:32,585 --> 00:53:35,962
Hay un montn de maricas
en Nueva York haciendo lo mismo.
579
00:53:36,130 --> 00:53:37,547
De ah saqu la idea.
580
00:53:37,632 --> 00:53:40,092
Bienvenido al Club de
Compradores de Dallas.
581
00:53:40,802 --> 00:53:42,511
<i>Industrias Avonex anunci hoy...</i>
582
00:53:42,595 --> 00:53:45,389
<i>...que el AZT es la primera
droga aprobada para tratar el SIDA.</i>
583
00:53:45,556 --> 00:53:48,558
<i>A un costo de $10.000
anuales, por paciente...</i>
584
00:53:48,643 --> 00:53:51,520
<i>...el AZT es la droga ms cara
que ha salido al mercado.</i>
585
00:53:51,813 --> 00:53:55,065
<i>Las acciones de Avonex saltaron
12% al difundirse la noticia.</i>
586
00:53:55,358 --> 00:53:57,150
DOS MESES DESPUS
587
00:53:57,235 --> 00:54:00,695
Ya lo s. Espero que est bien.
Hace aos que no lo veo.
588
00:54:02,031 --> 00:54:03,365
Dios mo, te llamo luego.
589
00:54:03,449 --> 00:54:08,203
Michael e Ian, la pareja
ms feliz del universo.
590
00:54:08,329 --> 00:54:11,540
Dios mo. Dame un beso.
591
00:54:13,000 --> 00:54:16,044
Ian, pareces una mariposita.
592
00:54:17,046 --> 00:54:18,839
Esperen, qudense aqu, s?
593
00:54:18,923 --> 00:54:21,508
Me alegro de que vinieran.
Los vamos a atender.
594
00:54:21,592 --> 00:54:24,469
Ronnie, tenemos
dos clientes nuevos.
595
00:54:25,221 --> 00:54:27,264
Si me vuelves a llamar Ronnie...
596
<i>Shohu Okaiku.</i>
624
00:55:57,897 --> 00:55:59,314
Interfern.
625
00:56:00,483 --> 00:56:02,317
Cunto le puedo comprar?
626
00:56:03,194 --> 00:56:07,864
S, Sr. Yamata. Djeme ver cunto
le puedo quitar de las manos.
627
00:56:08,366 --> 00:56:10,492
Le voy a tener que llamar luego.
628
00:56:10,576 --> 00:56:15,497
Sr. Yamata, tengo que colgar.
Yo le llamo luego. S. <i>Arigato</i>.
629
00:56:15,581 --> 00:56:17,791
Qu haces aqu?
630
00:56:17,875 --> 00:56:20,001
- Aqu vivo.
- Dnde est Rayon?
631
00:56:20,086 --> 00:56:21,294
Viven juntos?
632
00:56:21,379 --> 00:56:24,548
No exactamente.
Qu hace usted aqu?
633
00:56:27,009 --> 00:56:28,343
Roger Thompson?
634
00:56:32,390 --> 00:56:35,267
Este es mi paciente.
T los tratas?
635
00:56:35,351 --> 00:56:37,602
- Ellos se tratan.
- Con qu?
636
00:56:37,687 --> 00:56:42,566
Vitaminas, pptido T, DDC,
todo menos el veneno que Ud. vende.
637
00:56:48,948 --> 00:56:50,907
Alguna vez se pone
algo de color?
638
00:56:50,992 --> 00:56:53,368
Siempre que la veo,
solo veo blanco.
639
00:56:53,452 --> 00:56:55,704
Una bata blanca, zapatos blancos...
640
00:56:55,788 --> 00:56:57,622
Dile a Rayon que lo busqu.
641
00:56:57,707 --> 00:57:00,208
Le dir a mis pacientes
que no vengan ac.
642
00:57:00,293 --> 00:57:01,626
Por qu?
643
00:57:02,044 --> 00:57:03,128
Con permiso.
644
00:57:03,546 --> 00:57:06,172
Vamos a comer filetes un da?
Son rojos, pero...
645
00:57:11,887 --> 00:57:15,390
Esto te puede pudrir las entraas.
646
00:57:15,474 --> 00:57:18,602
Qu sorpresa.
Aprobado por la FDA.
647
00:57:18,686 --> 00:57:21,062
Qu es el benzoato de potasio?
648
00:57:21,147 --> 00:57:22,731
Un conservante.
649
00:57:22,857 --> 00:57:26,735
Ests bromeando? No me contamines
con porqueras procesadas.
650
678
01:00:00,014 --> 01:00:02,807
Si no son miembros, no.
Entienden?
679
01:00:02,892 --> 01:00:04,684
Esto no es una beneficencia.
680
01:00:05,853 --> 01:00:07,562
Necesitas $350 ms.
681
01:00:29,543 --> 01:00:32,337
Ya estn tus maletas...
682
01:00:33,172 --> 01:00:34,756
...y aqu est tu boleto.
683
01:00:38,385 --> 01:00:39,928
Alto, alto! Ray!
684
01:00:43,057 --> 01:00:44,057
Te drogaste?
685
01:00:45,226 --> 01:00:46,392
Eso no te incumbe.
686
01:00:46,519 --> 01:00:50,438
Si afecta mi negocio
s me incumbe.
687
01:00:51,398 --> 01:00:53,399
Si no puedo confiar
en ti me incumbe.
688
01:00:55,402 --> 01:00:57,028
Hijo de puta.
689
01:00:57,196 --> 01:00:58,571
Denise, ven ac.
690
01:01:00,282 --> 01:01:02,659
- Te vas a encargar t.
- No! Puedes confiar en m.
691
01:01:02,743 --> 01:01:05,119
Maldito drogadicto,
705
01:02:17,860 --> 01:02:20,695
14 horas en un avin...
706
01:02:22,197 --> 01:02:24,741
...pero, a quin le importa, no?
707
01:02:24,825 --> 01:02:28,494
Si es cosa de dinero,
puedo volver esto muy atractivo.
708
01:02:28,621 --> 01:02:30,872
Traigo una maleta
llena de efectivo.
709
01:02:30,998 --> 01:02:32,707
Por favor, entienda.
710
01:02:34,376 --> 01:02:39,505
Solo doctores japoneses
pueden hacer esa compra.
711
01:03:08,494 --> 01:03:09,911
Goteo muy lento.
712
01:03:10,037 --> 01:03:11,371
Interfern?
713
01:03:11,497 --> 01:03:12,997
Muy fuerte.
714
01:03:15,084 --> 01:03:17,669
Me gusta tu estilo, Hiroshi.
715
01:03:38,941 --> 01:03:41,901
Preparen la sedacin.
10 mg de propofol.
716
01:03:42,611 --> 01:03:44,028
Su pasaporte, por favor?
717
01:03:44,113 --> 01:03:47,907
S, que el Dr. Sevard proceda
hasta que yo llegue.
718
01:03:48,909 --> 01:03:50,910
- Tengo que colgar.
- De dnde viene?
719
01:03:51,036 --> 01:03:53,246
Disculpe, de Japn.
720
01:03:54,456 --> 01:03:55,915
Investigacin mdica.
721
01:03:56,917 --> 01:04:00,086
Me da gusto estar
de regreso en EE.UU.
722
01:04:01,755 --> 01:04:03,089
Gracias, seor.
723
01:04:58,270 --> 01:05:01,105
<i>No sabemos qu drogas son.
Tiene VIH.</i>
724
01:05:01,482 --> 01:05:02,648
Woodroof?
725
01:05:03,317 --> 01:05:06,152
SIDA. Tengo SIDA.
726
01:05:07,279 --> 01:05:09,363
Por qu no entran a la fiesta?
727
01:05:12,826 --> 01:05:15,495
- Sr. Woodroof.
- Dr. Si... vard.
728
01:05:17,498 --> 01:05:19,791
Seguro est sorprendido de verme.
729
01:05:19,875 --> 01:05:22,043
Pues casi se mat.
730
01:05:22,169 --> 01:05:25,671
Necesitamos saber dnde
adquiri las drogas.
731
01:05:27,216 --> 01:05:31,385
Yo necesito saber qu me est
metiendo en las venas, doctor.
732
811
01:10:06,453 --> 01:10:08,496
Y mis pacientes de la prueba?
812
01:10:13,627 --> 01:10:15,252
Llene esta forma.
813
01:10:15,337 --> 01:10:18,089
Necesitamos su nombre,
direccin, telfono...
814
01:10:18,173 --> 01:10:20,800
...su historial mdico,
y devulvamelo a m.
815
01:10:20,926 --> 01:10:21,967
Denise!
816
01:10:22,094 --> 01:10:23,302
Disculpa.
817
01:10:27,099 --> 01:10:28,224
Quin es esa chica?
818
01:10:28,308 --> 01:10:29,475
Es una clienta.
819
01:10:29,601 --> 01:10:31,102
Tiene VIH?
820
01:10:31,186 --> 01:10:33,145
Tiene SIDA.
821
01:10:40,779 --> 01:10:42,154
Necesito sus telfonos...
822
01:10:42,280 --> 01:10:44,740
...y anote aqu su historial mdico...
823
01:10:44,823 --> 01:10:47,116
...porque necesitamos
saber qu pasa antes de...
824
01:11:14,853 --> 01:11:16,187
No, qutate del Cadillac.
825
01:11:24,238 --> 01:11:25,697
Por el amor de Dios.
826
01:11:30,703 --> 01:11:32,662
No, mtetela, cobarde.
827
01:11:32,746 --> 01:11:34,372
Quin va a hacer eso
cuando yo no est?
828
01:11:34,498 --> 01:11:36,207
No empieces.
829
01:11:37,001 --> 01:11:38,334
Pcate!
830
01:11:42,214 --> 01:11:43,715
Te lo juro, Ray.
831
01:11:45,384 --> 01:11:49,262
Dios visti a la mueca
equivocada cuando te dio pelotas.
832
01:11:49,513 --> 01:11:50,847
Dame eso.
833
01:11:51,890 --> 01:11:54,726
Una cosa es que
no me caigas bien...
834
01:11:54,852 --> 01:11:57,061
...pero por qu no te
tratas mejor a ti mismo?
835
01:11:57,187 --> 01:12:00,732
Si realmente te
interesara, te lo dira.
836
01:12:03,277 --> 01:12:04,777
Qu haces aqu?
837
01:12:05,904 --> 01:12:08,573
Hacienda. Te van a auditar.
838
01:12:09,742 --> 01:12:11,117
Demonios.
839
01:12:12,036 --> 01:12:15,121
Aqu tenemos a dos
buenos funcionarios, no?
840
01:12:15,247 --> 01:12:19,334
Buen trabajo, muchachos.
As agarraron a Al Capone, no?
841
01:12:19,418 --> 01:12:22,086
No los hagas enojar.
Pagaremos la multa.
842
01:12:22,212 --> 01:12:25,131
Si hay una multa.
Me quieren multar, no?
843
01:12:25,257 --> 01:12:27,550
Cunto quieren?
844
01:12:27,634 --> 01:12:29,385
$10.000? $20.000?
845
01:12:29,470 --> 01:12:32,180
Creen que eso me va a parar?
Cunto quieren?
846
01:12:32,264 --> 01:12:33,890
Cunto?
847
01:12:35,434 --> 01:12:37,226
Toma esto, hijo de puta!
848
01:12:37,603 --> 01:12:39,896
<i>El trabajo se normalizar hoy...</i>
849
01:12:39,980 --> 01:12:42,148
<i>...en las oficinas
centrales de la FDA...</i>
850
01:12:42,274 --> 01:12:45,985
<i>...un da despus del arresto
de 175 manifestantes.</i>
851
01:12:46,236 --> 01:12:48,613
<i>Los manifestantes,
algunos murindose de SIDA...</i>
852
01:12:48,739 --> 01:12:51,074
<i>...bloquearon las entradas
al complejo.</i>
853
01:12:51,158 --> 01:12:54,410
<i>Exigan una accin ms rpida
para tratar el virus mortal.</i>
854
01:13:33,325 --> 01:13:36,536
No tienes la menor posibilidad
con esa ropa.
855
01:13:36,662 --> 01:13:38,162
Rayon, te aseguro...
856
01:13:38,288 --> 01:13:41,916
...que no necesito que me
ayudes a ligarme a seoritas.
857
01:13:42,000 --> 01:13:46,629
Las chicas de rodeos y
de remolques no son seoritas.
858
01:13:47,506 --> 01:13:49,298
Le vas a llevar flores?
859
01:13:57,015 --> 01:13:58,182
Demonios!
860
01:14:00,477 --> 01:14:02,979
- Que se diviertan, chicas.
- Ron.
861
01:14:15,826 --> 01:14:17,994
Flores silvestres de Texas.
862
01:14:18,245 --> 01:14:20,204
- Para ti.
- De verdad?
863
01:14:21,248 --> 01:14:22,415
Pues qu hermosas.
864
01:14:22,875 --> 01:14:25,042
- Ni las tengo que regar.
- No.
865
01:14:25,169 --> 01:14:27,211
- Gracias.
- Gracias por venir.
866
01:14:27,337 --> 01:14:28,421
Claro.
867
01:14:29,882 --> 01:14:33,217
- Adivina quin me visit hoy.
- Quin?
868
01:14:33,385 --> 01:14:36,888
Hacienda.
Me quieren sacar de la ciudad.
869
01:14:37,055 --> 01:14:39,557
Sabes quin me
puede haber delatado?
870
01:14:41,351 --> 01:14:42,643
No crees que yo soy capaz de...?
871
01:14:42,728 --> 01:14:48,483
No, t no. La vbora para la que
trabajas es mi candidato principal.
872
01:14:48,567 --> 01:14:51,068
Por favor, ten cuidado
con lo que le dices.
873
01:14:51,195 --> 01:14:53,446
Porque me tiene en la mira.
874
01:14:53,614 --> 01:14:56,991
Es ms, si oyes algo,
si oyes algo en su oficina...
875
01:14:57,075 --> 01:15:00,161
...que me atae a m o a
mi negocio, te agradecera...
876
01:15:00,245 --> 01:15:03,247
...que lo compartieras conmigo.
Te lo agradecera.
877
01:15:03,373 --> 01:15:05,750
Hola. Triganos su
mejor botella de cabernet.
878
01:15:10,923 --> 01:15:14,008
Un restaurante lindo,
una mujer hermosa...
879
01:15:14,092 --> 01:15:16,594
...me siento humano de nuevo.
880
01:15:18,805 --> 01:15:20,056
Por qu estamos aqu?
881
01:15:20,140 --> 01:15:24,310
Para tomar vino, cenar,
pasarlo bien, divertirnos.
882
01:15:24,436 --> 01:15:25,436
Seguro.
883
01:15:25,646 --> 01:15:29,106
Es tan sencillo como eso, mueca.
Trata de disfrutarlo conmigo.
884
01:15:30,108 --> 01:15:31,108
Respira.
885
01:15:31,235 --> 01:15:32,944
Reljate, huele el filete.
886
01:15:33,070 --> 01:15:35,029
Si necesitas ms inspiracin...
887
01:15:35,113 --> 01:15:39,200
...mira al hombre guapo
sentado enfrente de ti...
888
01:15:39,284 --> 01:15:41,619
...que va a pagar tu cena hoy.
889
01:15:43,121 --> 01:15:44,247
Muy bien.
890
01:15:44,331 --> 01:15:47,083
- Por qu te volviste mdico?
- De verdad?
891
01:15:48,168 --> 01:15:49,961
Por qu me volv mdico?
892
01:15:50,087 --> 01:15:51,796
Era buena para las ciencias.
893
01:15:53,757 --> 01:15:56,926
Mi pap dijo que estudiar
historia era una prdida de tiempo...
894
01:15:57,010 --> 01:15:58,469
...as que estudi medicina.
895
01:15:59,513 --> 01:16:02,098
- Tu pap parece un hombre prctico.
- Lo era.
896
01:16:03,141 --> 01:16:04,600
Lo era.
897
01:16:05,435 --> 01:16:08,521
Y t qu? Por qu te volviste...?
898
01:16:08,647 --> 01:16:10,022
- Electricista.
- Un electricista?
899
01:16:10,148 --> 01:16:11,148
S.
900
01:16:11,191 --> 01:16:15,570
Mi pap era electricista,
uno muy bueno.
901
01:16:15,654 --> 01:16:18,322
Pero era mejor bebedor.
902
01:16:18,448 --> 01:16:19,448
Me imagino.
903
01:16:19,533 --> 01:16:22,535
En fin, lo vi de cerca,
el trabajo de electricista.
904
01:16:22,661 --> 01:16:23,744
Me volv bueno.
905
01:16:23,829 --> 01:16:28,791
Me gustaba abrir cosas,
ver el interior, armarlo de nuevo.
906
01:16:28,875 --> 01:16:32,753
Alguien pens que era
suficientemente bueno para pagarme.
907
01:16:32,838 --> 01:16:35,464
As que tena cambio
en el bolsillo y acab...
908
01:16:35,549 --> 01:16:37,466
...con una tarjeta de crdito.
909
01:16:39,636 --> 01:16:41,012
Y tu mam?
910
01:16:42,389 --> 01:16:43,848
Mam era una pintora...
911
01:16:47,519 --> 01:16:48,728
...una especie de gitana.
912
01:16:51,315 --> 01:16:55,401
Se cans de las mentiras,
ya sabes cmo es eso.
913
01:16:55,527 --> 01:16:56,819
- Ella pint esto?
- S.
914
01:16:56,903 --> 01:16:58,821
Tu mam?
915
01:16:58,905 --> 01:17:00,031
S.
916
01:17:02,242 --> 01:17:03,451
No lo tienes que colgar.
917
01:17:03,535 --> 01:17:05,286
S que te gusta todo perfecto...
918
01:17:05,370 --> 01:17:06,912
No es cierto.
919
01:17:07,039 --> 01:17:09,874
Colgar esto. Lo voy a colgar.
920
01:17:10,751 --> 01:17:11,876
S.
921
01:17:14,004 --> 01:17:15,421
No te lo quieres quedar?
922
01:17:17,049 --> 01:17:18,758
Disfrute de su vida, seorita.
923
01:17:19,885 --> 01:17:21,093
Solo tiene una.
924
01:17:22,596 --> 01:17:25,931
S, seor, mi jugo de uva favorito.
925
01:17:29,061 --> 01:17:32,063
Oye, gracias por venir.
926
01:17:32,731 --> 01:17:34,649
Por las flores silvestres.
927
01:17:34,733 --> 01:17:36,400
Y filetes con hueso.
928
01:17:56,922 --> 01:17:58,214
Lo voy a matar.
929
01:18:10,852 --> 01:18:11,977
Nos vemos la semana entrante.
930
01:18:12,604 --> 01:18:14,480
Tengo una orden judicial
para confiscar...
931
01:18:14,564 --> 01:18:18,192
Son guapos, pero sin una
orden judicial, no pueden entrar.
932
01:18:18,276 --> 01:18:19,318
Ron!
933
01:18:19,986 --> 01:18:22,321
- Qu diablos sucede?
- Lo siento, Ron.
934
01:18:22,406 --> 01:18:26,992
Caballeros, necesito que se vayan
de una manera ordenada.
935
01:18:27,119 --> 01:18:29,370
Sr. Woodroof, tenemos
una orden para confiscar...
936
01:18:29,454 --> 01:18:32,206
...todas las drogas y suplementos
no aprobados por la FDA.
937
01:18:32,290 --> 01:18:34,250
Todo mi inventario.
938
01:18:35,210 --> 01:18:38,045
Eso es aloe vera, seor.
Es una planta.
939
01:18:38,130 --> 01:18:40,214
Qu te importa si
alguien come plantas?
940
01:18:40,298 --> 01:18:41,716
No est bien etiquetada.
941
01:18:41,800 --> 01:18:43,884
Eso viola las regulaciones
de la FDA.
942
01:18:43,969 --> 01:18:46,011
Es un tecnicismo y t lo sabes.
943
01:18:46,096 --> 01:18:48,013
- Rayon, llama a mi abogado.
- S!
944
01:18:48,098 --> 01:18:51,308
No queremos que se cree
un mercado de drogas ilegales.
945
01:18:51,393 --> 01:18:53,728
Qu tienen de ilegal
vitaminas y minerales?
946
01:18:53,812 --> 01:18:56,147
Esas cosas le dieron
un infarto, se acuerda?
947
01:18:56,231 --> 01:18:59,316
Ya no vendo de esas. Me
las confiscaste, te acuerdas?
948
01:19:00,569 --> 01:19:02,528
Tienes Alzheimer, Richard?
949
01:19:03,447 --> 01:19:04,864
Toma pptido T.
950
01:19:04,948 --> 01:19:07,074
- Te arregla eso.
- Me acuerdo de estas.
951
01:19:07,159 --> 01:19:08,784
S, es una protena.
952
01:19:08,869 --> 01:19:11,495
Para la demencia, que tengo.
953
01:19:11,580 --> 01:19:15,332
Y por centsima vez, chale
un vistazo a mi investigacin.
954
01:19:15,417 --> 01:19:17,835
No quiero que acabe
su vida en la crcel.
955
01:19:17,919 --> 01:19:19,754
Si tiene un producto
que quiere probar...
956
01:19:19,838 --> 01:19:21,922
...llene una solicitud
y siga el procedimiento.
957
01:19:22,007 --> 01:19:23,758
No me amenaces, hijo de puta.
958
01:19:23,842 --> 01:19:28,304
El procedimiento. Solo quieren
972
01:20:09,805 --> 01:20:15,309
<i>...reconociendo que esos pacientes estn
dispuestos a aceptar un riesgo mayor...</i>
973
01:20:15,393 --> 01:20:17,478
<i>...que el que
normalmente aceptaran.</i>
974
01:20:17,854 --> 01:20:20,648
<i>La droga solo puede ser
comprada por individuos...</i>
975
01:20:20,732 --> 01:20:23,818
<i>...a quienes un mdico
se la haya recetado.</i>
976
01:20:23,902 --> 01:20:26,028
Qu demonios significa eso?
977
01:20:26,112 --> 01:20:29,114
Antes no estaban aprobadas
y ahora son ilegales.
978
01:20:30,242 --> 01:20:31,617
Bajaste el asiento?
979
01:20:33,787 --> 01:20:34,995
As es.
980
01:20:42,546 --> 01:20:43,629
S!
981
01:20:43,880 --> 01:20:46,215
Ahora necesito recetas
de doctores...
982
01:20:46,299 --> 01:20:47,842
...para seguir vendiendo.
983
01:20:54,015 --> 01:20:55,933
Yo hablar con los domsticos.
984
01:20:56,017 --> 01:20:57,768
T habla con los extranjeros.
985
Queremos ayudarle.
1012
01:23:07,482 --> 01:23:08,857
Es una buena noticia.
1013
01:23:10,443 --> 01:23:11,527
Trato hecho.
1014
01:23:15,532 --> 01:23:16,657
Estn bromeando?
1015
01:23:24,582 --> 01:23:27,167
<i>Tenemos un club, ac cerca...</i>
1016
01:23:27,252 --> 01:23:30,337
<i>...donde pueden conseguir
estos medicamentos.</i>
1017
01:23:32,340 --> 01:23:36,176
<i>Tratamos 45 veces ms pacientes...</i>
1018
01:23:36,428 --> 01:23:39,430
...que las clnicas grandes
de SIDA, y presten atencin:
1019
01:23:39,514 --> 01:23:42,224
Tenemos solo el 10% de muertes.
1020
01:23:42,308 --> 01:23:44,727
Quieren estar aqu ms tiempo?
1021
01:23:44,811 --> 01:23:47,062
chennos un vistazo.
Aqu tienen mis datos.
1022
01:23:49,566 --> 01:23:52,276
<i>Vengan, vamos a hacer negocios.</i>
1023
01:23:52,360 --> 01:23:54,403
<i>Abrimos da y noche.</i>
1024
01:24:14,007 --> 01:24:15,549
Se ve fabulosa.
1025
01:24:17,927 --> 01:24:20,179
Supongo que yo
no estaba a la altura.
1026
01:24:22,974 --> 01:24:24,558
T tomaste esa decisin.
1027
01:24:24,642 --> 01:24:26,935
No fue una decisin, pap.
1028
01:24:28,980 --> 01:24:30,564
Qu quieres, Raymond?
1029
01:24:31,191 --> 01:24:33,442
Yo estoy bien, gracias, y t?
1030
01:24:34,944 --> 01:24:37,279
Haca tiempo que no nos veamos.
1031
01:24:40,033 --> 01:24:43,160
Debera darte las gracias
por venir vestido de hombre.
1032
01:24:43,244 --> 01:24:44,495
Y no avergonzarme.
1033
01:24:44,579 --> 01:24:47,581
Te avergenzas de m?
No me haba dado cuenta.
1034
01:24:48,458 --> 01:24:51,710
- Dios me libre.
- Te est librando, tengo SIDA.
1035
01:25:12,023 --> 01:25:13,482
Lo siento, pap.
1036
01:25:27,163 --> 01:25:29,915
Conoc a alguien que ha
sido muy amable conmigo...
1037
01:25:32,585 --> 01:25:34,586
...y quisiera pagarle esa deuda.
1038
01:25:36,881 --> 01:25:38,132
Pero necesito ayuda.
1039
01:25:48,518 --> 01:25:49,810
Por favor.
1040
01:25:53,273 --> 01:25:54,481
Cmo est mam?
1041
01:25:55,191 --> 01:25:56,275
Raymond.
1042
01:25:56,901 --> 01:25:59,903
Necesitamos recuperarlo
con otro nombre o algo.
1043
01:25:59,988 --> 01:26:03,115
<i>Entiendo lo que dice. Aun con
la nueva regla de la FDA...</i>
1044
01:26:03,199 --> 01:26:06,118
<i>...disculpe, Sr. Woodroof,
no voy a cambiar de opinin.</i>
1045
01:26:06,202 --> 01:26:07,244
Maldita sea.
1046
01:26:21,050 --> 01:26:23,802
<i>Dios, cuando llegue ante Ti...</i>
1047
01:26:25,722 --> 01:26:29,558
...voy a verme bonito,
aunque sea lo ltimo que haga.
1048
01:26:33,146 --> 01:26:35,230
<i>Ser un ngel hermoso.</i>
1049
01:26:41,863 --> 01:26:44,281
Dr. Browning, entiendo...
1050
01:26:44,365 --> 01:26:48,619
...pero entiende mi situacin?
Usted...
1051
01:26:48,703 --> 01:26:49,745
Doc?
1052
01:26:59,339 --> 01:27:02,716
Ni un maldito doctor me
quiere dar una receta.
1053
01:27:03,343 --> 01:27:05,677
Ni uno. Hijos de puta.
1054
01:27:09,766 --> 01:27:13,393
Quiz esto ayude.
1055
01:27:23,446 --> 01:27:25,030
De dnde sacaste esto?
1056
01:27:29,118 --> 01:27:30,661
Te vendiste?
1057
01:27:36,751 --> 01:27:38,001
En serio.
1058
01:27:39,087 --> 01:27:40,462
De dnde lo sacaste?
1059
01:27:44,092 --> 01:27:46,760
Vend mi pliza de seguro.
1060
01:27:49,138 --> 01:27:51,390
No la voy a necesitar.
1061
01:28:22,964 --> 01:28:24,172
Gracias.
1062
01:28:37,353 --> 01:28:41,023
Sabes quin va a Mxico
a buscar una cita excitante?
1063
01:28:41,357 --> 01:28:42,649
Qu dices?
1064
01:28:42,775 --> 01:28:45,402
Parezco alguien
que se toma vacaciones?
1065
01:28:45,486 --> 01:28:49,156
Un poco de tequila, sol y tacos
nunca le hicieron dao a nadie.
1066
01:28:49,240 --> 01:28:50,490
Suena lindo.
1067
Te entiendo.
Bueno, tena que tratar.
1081
01:29:35,119 --> 01:29:40,082
Tomar un trago esta
tarde pensando en ti.
1082
01:29:40,750 --> 01:29:41,792
Seor?
1083
01:29:42,460 --> 01:29:44,461
Qudese con eso,
enfermera Ratched.
1084
01:29:47,590 --> 01:29:50,658
<i># La vida es rara #</i>
1085
01:29:54,055 --> 01:29:55,263
Cntame, nena.
1086
01:30:18,663 --> 01:30:20,705
Te voy a llevar al hospital.
1087
01:30:20,790 --> 01:30:22,457
- No, no, no.
- Rayon.
1088
01:30:22,542 --> 01:30:24,584
- No!
- Rayon! Creme, necesitas...
1089
01:30:24,669 --> 01:30:26,002
No!
1090
01:30:30,800 --> 01:30:33,218
No me quiero morir.
1091
01:30:34,429 --> 01:30:36,763
- No te vas a morir.
- No me quiero morir.
1092
01:30:36,848 --> 01:30:39,182
No te vas a morir.
Confa en m, anda.
1093
01:30:40,351 --> 01:30:41,393
Vamos.
1094
01:30:50,528 --> 01:30:54,698
Las secreciones que la oruga usa
para protegerse en la incubacin...
1095
01:30:55,241 --> 01:30:58,118
...son un antiviral que no
es txico para humanos.
1096
01:30:59,620 --> 01:31:00,871
Una respuesta.
1097
01:31:03,124 --> 01:31:04,166
Mira esto.
1098
01:31:04,500 --> 01:31:06,001
Esta es la revista mdica Lancet.
1099
01:31:06,085 --> 01:31:09,671
Publicaron un estudio
realizado en Francia.
1100
01:31:09,755 --> 01:31:13,425
Prueba que el AZT es
demasiado txico para muchos...
1101
01:31:13,509 --> 01:31:16,887
...y no afecta los niveles
del VIH en la sangre.
1102
01:31:16,971 --> 01:31:19,848
Claro que Industrias Avonex
y el NIH no incluyeron...
1103
01:31:19,932 --> 01:31:21,933
...este estudio en su comunicado.
1104
01:31:22,018 --> 01:31:23,560
Claro que no.
1105
01:31:23,644 --> 01:31:27,981
Estos son los resultados de la
primera prueba de fluconazole.
1106
01:31:28,065 --> 01:31:29,357
- El fungicida?
- S.
1107
01:31:29,442 --> 01:31:31,401
S, le acerca de esto.
1108
01:31:31,486 --> 01:31:33,904
- Te lo quieres llevar?
- Todo lo que pueda.
1109
01:31:41,954 --> 01:31:43,997
- Puede entrar si quiere.
- No.
1110
01:31:50,004 --> 01:31:52,005
Se lo quit, como me dijo.
1111
01:31:52,089 --> 01:31:54,424
- Ahora solo tiene morfina.
- Muy bien.
1112
01:32:05,603 --> 01:32:07,229
Estar en mi oficina.
1113
01:32:07,688 --> 01:32:09,189
Gracias por llamarme.
1114
01:33:25,182 --> 01:33:26,933
<i>Damas y caballeros,
vamos a aterrizar...</i>
1115
01:33:27,018 --> 01:33:29,519
<i>...en el aeropuerto de
Dallas-Forth Worth.</i>
1116
01:33:29,604 --> 01:33:31,813
<i>Por favor, abrchense
bien los cinturones.</i>
1117
01:33:31,897 --> 01:33:33,106
DRA. EVE SAKS, MEDICINA INTERNA
1118
01:33:33,190 --> 01:33:34,983
<i>Los asistentes de vuelo
estn pasando...</i>
1119
01:33:35,109 --> 01:33:37,777
<i>...por la cabina para hacer
una inspeccin final.</i>
1120
01:33:38,779 --> 01:33:44,117
Walker, Dorsett,
Blount, Newsome, Jeffcoat.
1121
01:33:46,370 --> 01:33:48,997
- Todos son pacientes?
- S, seor.
1122
01:33:57,173 --> 01:33:59,924
Tambin son jugadores
de los Vaqueros de Dallas.
1123
01:34:02,720 --> 01:34:04,262
De verdad?
1124
01:34:05,514 --> 01:34:07,766
Qu gran coincidencia, no?
1125
01:34:09,101 --> 01:34:11,394
- No es un poco ridculo?
- Ni que lo diga.
1126
01:34:12,355 --> 01:34:14,356
Puede probar que son pacientes?
1127
01:34:14,940 --> 01:34:16,733
Puede probar que no?
1128
01:34:19,779 --> 01:34:21,905
- Cmo ests, Denise?
- Bien.
1129
01:34:26,577 --> 01:34:28,078
Estas son las urgencias.
1130
01:34:30,498 --> 01:34:31,706
Dnde est el idiota?
1131
01:34:33,584 --> 01:34:34,668
Yo crea que saba.
1132
01:34:36,212 --> 01:34:37,504
En el hospital.
1133
01:35:09,954 --> 01:35:11,663
Necesito seguridad
en el cuarto piso.
1134
01:35:12,998 --> 01:35:15,125
Qu dices? No te oigo.
1135
01:35:24,176 --> 01:35:26,344
Sr. Woodroof,
necesita esperar fuera.
1136
01:35:26,429 --> 01:35:29,180
Hijo de puta. Lo asesinaste!
1137
01:35:29,265 --> 01:35:30,932
Disculpe. Espere afuera!
1138
01:35:31,016 --> 01:35:32,934
- Asesino. Eres un asesino!
- Seguridad!
1139
01:35:33,436 --> 01:35:35,729
Te llamas un doctor?
1140
01:35:35,813 --> 01:35:37,397
- Eres un asesino!
- Sulteme!
1141
01:35:40,401 --> 01:35:43,903
No lo dejen matarlos!
No dejen que los mate!
1142
01:35:44,071 --> 01:35:45,572
Los ests matando!
1143
01:35:45,656 --> 01:35:47,198
Squenlo de este hospital!
1144
01:35:47,450 --> 01:35:50,702
No dejen que les meta
esa porquera!
1145
01:35:50,786 --> 01:35:52,620
Eres un maldito asesino!
1146
01:36:47,468 --> 01:36:48,760
Oiga?
1147
01:36:49,178 --> 01:36:50,261
Seor?
1148
01:36:53,098 --> 01:36:54,140
Dios mo.
1149
01:37:13,953 --> 01:37:14,994
Tengo el dinero.
1150
01:37:20,125 --> 01:37:21,459
Disculpen.
1151
01:37:23,379 --> 01:37:26,422
Ron, tengo dos de Austin.
Toman AZT.
1152
01:37:26,507 --> 01:37:28,174
El seguro paga el tratamiento...
1153
01:37:28,259 --> 01:37:31,094
...pero no saben si pueden cambiar.
1154
01:37:31,178 --> 01:37:32,387
Dales las drogas.
1155
01:37:33,931 --> 01:37:35,890
Nos queda poco dinero.
1156
01:37:40,896 --> 01:37:42,146
Vende el auto.
1157
01:38:14,054 --> 01:38:16,097
Anemia, cncer...
1158
01:38:16,181 --> 01:38:19,058
...disminucin de mdula sea,
ataques de epilepsia...
1159
01:38:19,143 --> 01:38:22,270
...fiebre, prdida del odo,
impotencia...
1160
01:38:22,354 --> 01:38:26,316
...neuropata. Te suena a SIDA?
1161
No existe.
1230
01:44:10,702 --> 01:44:12,203
S, supongo.
1231
01:44:14,331 --> 01:44:16,123
No, no, yo solo...
1232
01:44:17,501 --> 01:44:18,876
Yo solo quiero...
1233
01:44:18,961 --> 01:44:20,378
Qu?
1234
01:44:23,298 --> 01:44:26,384
Tomar cerveza fra,
montar toros de nuevo.
1235
01:44:29,388 --> 01:44:31,973
Llevar a mi novia
a bailar, entiendes?
1236
01:44:36,853 --> 01:44:38,145
Quiero hijos.
1237
01:44:41,275 --> 01:44:43,818
Tengo una vida, no? La ma.
1238
01:44:44,444 --> 01:44:48,322
Pero a veces quiero
la de alguien ms.
1239
01:44:55,247 --> 01:44:59,709
A veces siento que estoy peleando por
una vida que no tengo tiempo de vivir.
1240
01:45:02,045 --> 01:45:03,754
Quiero que signifique algo.
1241
01:45:06,925 --> 01:45:08,676
Significa algo.
1242
01:46:49,903 --> 01:46:52,113
Qutate de la calle, imbcil!
1243
01:47:04,709 --> 01:47:06,377
1257
01:48:32,881 --> 01:48:34,965
...la Administracin
de Comida y Drogas.
1258
01:48:35,133 --> 01:48:40,095
Hablando de la FDA, a esta corte
la molestan sus tcticas intimidantes...
1259
01:48:40,180 --> 01:48:43,766
...y su interferencia directa con
una droga que su propia agencia...
1260
01:48:43,850 --> 01:48:45,768
...declar carente de toxicidad.
1261
01:48:45,852 --> 01:48:48,445
La FDA se form
para proteger a la gente...
1262
01:48:48,595 --> 01:48:50,689
...no para impedir que se le ayudara.
1263
01:48:51,775 --> 01:48:55,653
La ley a veces parece carecer
de sentido comn.
1264
01:48:56,071 --> 01:48:59,323
Y si una persona est
terminalmente enferma...
1265
01:48:59,407 --> 01:49:03,035
...debera poder tomar lo que
piensa que le puede ayudar...
1266
01:49:04,621 --> 01:49:06,038
...pero la ley no dice eso.
1267
01:49:06,414 --> 01:49:10,251
Sr. Woodroof, me compadezco
de su situacin...
1268
01:49:11,002 --> 01:49:15,297
...pero no tengo autoridad
legal para intervenir.
1269
01:49:16,424 --> 01:49:19,093
Lo lamento,
el caso es desestimado.
1270
01:49:34,693 --> 01:49:36,110
<i>Perdimos.</i>
1271
01:49:43,118 --> 01:49:44,118
<i>Damas y caballeros.</i>
1272
01:49:59,426 --> 01:50:00,634
Qu?
1273
01:50:23,992 --> 01:50:26,761
Despus del juicio,
la FDA le permiti a Ron...
1274
01:50:26,811 --> 01:50:29,580
...obtener pptido T
para su uso personal.
1275
01:50:30,540 --> 01:50:33,125
<i>S, es la atraccin nmero uno.</i>
1276
01:50:34,336 --> 01:50:36,337
<i>Los quiero or. Ms alto!</i>
1277
01:50:36,521 --> 01:50:42,521
<i>Hagan ruido! Es lo que vinieron
a ver! Es hora de montar toros!</i>
1278
01:50:42,927 --> 01:50:45,679
<i>Tenemos uno vivo!
Un gran rompehuesos!</i>
1279
01:50:45,847 --> 01:50:47,473
<i>El nmero 43, Ron Woodroof!</i>
1280
01:50:47,724 --> 01:50:49,016
<i>Ayuden al hombre.</i>
1281
01:50:49,100 --> 01:50:51,935
<i>Y ahora, un toro importante...</i>
1282
01:50:52,020 --> 01:50:54,772
<i>...aquel que todos los vaqueros
quieren montar.</i>
1283