Professional Documents
Culture Documents
Apndice
Nuance, pal. fr. usada como s. f.,
nuana; tonalidade; gradao de cor;
cambiante; aspecto
Neste ltimo caso, a 8. edio introduz alteraes estruturais:
aluso ao aportuguesamento deixa de ser feita, e o estrangeirismo tem
agora dupla entrada, com a mesma definio semntica.
Em ltimo lugar, temos whisky, que na 7. edio surge no apndice
e no corpo do dicionrio. Em definies breves e iguais, remetido
para o seu aportuguesamento usque, como se v:
Corpo do dicionrio
Whisky, s. m. espcie de aguardente de
cereais; o m. que usque. (Do ing.
Whisky ou whiskey, id)
Apndice
whisky, pal. ingl. usada como s. m., es-
pcie de aguardente de cereais; o. m. q.
usque.
00. LEXICOGRAFIA IX 7/4/08 11:35 Pgina 22
23 O tratamento dos estrangeirismos ...
Temos, finalmente, o tratamento lexicogrfico reclamado: a forma
estrangeira, embora repetida, com a remisso para o respectivo aportu-
guesamento, que vir, obviamente, como cabea de artigo, no corpo do
dicionrio. Mas, tambm aqui, a dinmica da neologia de importao,
de que o dicionrio deve dar conta, trada em vo o consulente pro-
curar usque, porque no consta da nomenclatura do dicionrio, na 7.
edio. A 8 edio, entretanto, corrige esta situao. Mantm as duas
entradas de whisky, com remisso para usque, surgindo este finalmen-
te como cabea de artigo, com a mesma definio do estrangeirismo.
3.4. A DINMICA DA NEOLOGA DE IMPORTAO NO DICIONRIO
De edio para edio, o DLP tem-se revelado atento ao nmero de
estrangeirismos em uso. A 8. edio introduz algumas alteraes que
reflectem essa ateno.
Quanto organizao da nomenclatura, o caso whisky exemplar:
com dupla entrada apndice e corpo do dicionrio, com remisso para
o respectivo aportuguesamento e tripla definio. O conceito espcie
de aguardente de cereais surge assim trs vezes no dicionrio, o que
denota uma preocupao de no deixar o consulente privado da infor-
mao procurada.
Confrontando o apndice das duas edies que vm sendo analisa-
das, no so perceptveis diferenas sensveis. Estas notam-se mais no
corpo do dicionrio. Neste, a 8. edio dispensa um maior acolhimen-
to aos estrangeirismos, nomeadamente aos mais vulgarizados, indepen-
dentemente do registo ou no do respectivo aportuguesamento. Este
facto parece indicar um reconhecimento mais desinibido das unidades
lexicais estrangeiros. Assim se verifica, entre outros, com dandy,
dossier, feedback, flashback, flirt, forcing, gaffe, holding, leasing,
marketing, rally, robot, rugby, stand, stress, etc.
Todas estas unidades surgem na 8. edio simultaneamente no
apndice e no corpo do dicionrio, enquanto na 7. edio vm atesta-
dos apenas no apndice. As respectivas definies, em duplicado, em
geral so iguais, como sucede com whisky, mas h exepes, sem se
entender porqu, como dandy, feedback e robot. Dandy aparece no
00. LEXICOGRAFIA IX 7/4/08 11:35 Pgina 23
24
Ana Rebello de Andrade / Antnio Lavouras Lopes
apndice, definido atravs de um nico vocbulo (janota) e sem re-
misso para o aportuguesamento (dndi), e no corpo do dicionrio,
aqui sem definio, mas com remisso para dndi, este por sua vez de-
finido de forma analtica (homem que veste com extremo apuro; ja-
nota). Robot vem nos dois stios com a mesma definio, sem indi-
cao do seu aportuguesamento (rob), que, entretanto, l se encontra
na ordem alfabtica, com definio ligeiramente diferente. Feedback
tem duas entradas, nas definies distintas, mal se reconhecendo nelas
o mesmo conceito.
Constata-se que, nesta ltima edio do dicionrio, os critrios de
tratamento dos estrangeirismos continuam incertos. A prpria domi-
nante enunciada a repetio do estrangeirismo bastante frgil: no
se compreende por que razo devero ter tratamento diferenciado uni-
dades como boom, cachet, chance, chauffage, dancing, dealer, fair
play, freelancer, lifting e tantos outros de uso igualmente alargado, que
tm direito a figurar apenas no anexo. E que dizer de estrangeirismos
como aftershave, air bag, best-seller, blues, cartoon, gang, hippy,
jackpot, etc., que no tm nenhuma distino aparente dos dois grupos
anteriores e figuram, tal como os vernculos, exclusivamente no corpo
do dicionrio? incompreensvel a lgica de tratamentos to diferen-
ciados.
A 7. edio do DLP ignorava estrangeirismos de uso inquestionvel
como estes ltimos. A sua introduo agora, na 8. edio, directamen-
te no corpo do dicionrio, sem terem passado pelo apndice, revela afi-
nal uma preocupao exagerada que seria desculpvel se, semelhana
da edio anterior, no continuasse a considerar inexistentes palavras
estrangeiras no menos importantes, como affaire, barman, blazer,
bowling, bunker, bypass, capot, collant, crash, cross, etc.
No obstante as incoerncias e lacunas j apontadas, visvel, na
ltima edio, a preocupao em valorizar a presena dos estrangeiris-
mos no lxico do portugus. Um ltimo dado que abona em favor
dessa tendncia a forma tipogrfica das entradas. Na 7. edio, as
unidades estrangeiras cabea de artigo surgiam em itlico; na 8.
edio sem qualquer indicao ou justificao prvias, apresentam-se
00. LEXICOGRAFIA IX 7/4/08 11:35 Pgina 24
25 O tratamento dos estrangeirismos ...
em redondo, no se distinguindo dos vernculos. Uma medida igualit-
ria que significa reconhecimento de cidadania? Geralmente, s a trans-
crio fontica das unidades estrangeiras permite distingui-las das na-
cionais. So poucas as que vm acompanhadas da marca da lngua a
que pertencem (pal. ing, por exemplo). Mas existem casos em que no
possvel distinguir o estrangeiro do vernculo, porque alguns no tm
a indicao da pronncia de origem. o caso de surf, ausente da 7.
edio e presente na 8. (s no corpo do dicionrio), que coloca o con-
sulente perante um dilema: o lxico do portugus composto por pa-
lavras portuguesas e inglesas, indistintamente, ou aquela palavra ingle-
sa considera-se assim mesmo, com terminao em -f (final de palavra
estranho fonologia do portugus), aportuguesada? Em igual situao
se encontra flirt. E ainda, aftershave e jackpot, com sequncias grfi-
cas inexistentes em portugus. E como reagir perante disco-jockey, um
corpo hbrido (ing. disc.jockey), que vem s na 8. edio e apenas no
corpo do dicionrio e de que nem sequer indicada a etimologia?
Os critrios de adaptao dos estrangeirismos ao sistema lexical do
portugus, seguidos pelo DLP proporcionariam outro extenso conjunto
de reflexes. Fica para uma prxima oportunidade.
4. CONCLUSO
O DLP , dos dicionrios portugueses, um dos que tm maior tra-
dio no tratamento dos estrangeirismos. A incluso de um anexo com
palavras estrangeiras s encontra precedente no Morais (neste desde a
8. edio). De entre os dicionrios do seu gnero, foi o primeiro a dar
elevada ateno s palavras estrangeiras com funcionalidade no lxico
da lngua. Entretanto, a forma de que essa ateno se reveste denun-
ciadora da insegurana com que a lexicografia lida com a importao
lexical.
A passagem brusca do purismo dominante na primeira metade do
sculo XX para o permissivismo e a ausncia de reflexo terica so-
bre o fenmeno dos estrangeirismos permitem compreender as hesi-
taes, omisses, sobreposies, em suma os titubeios no tratamento
00. LEXICOGRAFIA IX 7/4/08 11:35 Pgina 25
26
Ana Rebello de Andrade / Antnio Lavouras Lopes
de um fenmeno antigo, mas com dimenses novas, patentes no
apenas no dicionrio analisado, mas na generalidade dos dicionrios
portugueses.
Na ausncia de uma poltica nacional da lngua no domnio da im-
portao lexical, o dicionrio oscila entre a no-represso e a no-
sano, uma soluo construda pela negativa, que, obviamente, no
pode ser positiva, j que ilude o que urge encarar com frontalidade.
A interpenetrao lingustica, uma consequncia inevitvel da era
das telecomunicaes, um factor de desenvolvimento das sociedades,
mas pode afectar a identidade cultural e a estrutura das lnguas dos pa-
ses que so mais receptores do que doadores, se os fluxos no forem
adequada e actualizadamente acompanhados e regulados. Os dicion-
rios no podem descurar esta preocupao, hoje com maior acuidade,
porque os estrangeirismos, devido ao seu elevado nmero e ao ritmo de
entrada, j no passam pela lenta, mas sbia, oficina do povo, onde,
genuinamente, a lngua se faz e refaz.
BIBLIOGRAFA
DICIONRIOS GERAIS
ACADEMIA DAS CIENCIAS DE LIDBOA (2001): Dicionrio da Lngua
Portuguesa Contempornea, 2 vols., Lisboa, Editorial Verbo.
AULETE, J. F. Caldas. (1952): Dicionrio Contemporneo da Lngua Por-
tuguesa, 3 ed., 2 vols., Lisboa, Parceria Antnio Maria Pereira (1
ed.: 1881).
COSTA, J. Almeida e A. Sampaio MELO (1994 e 1998): Dicionrio da Ln-
gua Portuguesa, 7. e 8. eds., Porto, Porto Editora (1 ed.: s.d.
[1952]).
FERREIRA, Aurlio Buarque da Holanda (1999): Novo Dicionrio da Ln-
gua Portuguesa, 3. ed., Rio de Janeiro, Nova Fronteira (1 ed.:
1975).
FIGUEIREDO, Cndido (1981 e 1999): Grande Dicionrio da Lngua Por-
tuguesa, 16. e 25. eds., 2 vols., Lisboa, Livraria Bertrand (1. ed.:
1899).
00. LEXICOGRAFIA IX 7/4/08 11:35 Pgina 26
27 O tratamento dos estrangeirismos ...
MACHADO, Jos Pedro (1989): Grande Dicionrio da Lngua Portuguesa,
3. ed., 13 vols., Lisboa, Euro-Formao (1. ed.: 1960-1971).
SILVA, Antnio de Morais (1949-1959): Grande Dicionrio da Lngua
Portuguesa, 10. ed., 12 vols., Lisboa, Confluncia (1 ed.: 1789).
LEXICOTECA (1985): Lexicoteca Moderno Dicionrio da Lngua Portu-
guesa, 2 vols., Lisboa, Crculo de Leitores.
LEXILELLO (1989): Lexilello Novo Dicionrio da Lngua Portuguesa, 2
vols., Lisboa, Crculo de Leitores.
(1989): Lexilello - Novo Dicionrio da Lngua Portuguesa, 5 vols.,
Porto, Lello Editores.
UNIVERSAL (1995): Dicionrio Universal da Lngua Portuguesa, Lisboa,
Texto Editora
NOVO LELLO (1996): Novo Dicionrio da Lngua Portuguesa, Porto, Lello
Editores.
DICIONRIOS ESPECIALIZADOS
MACHADO, Jos Pedro (1994): Estrangeirismos na Lngua Portuguesa,
Lisboa, Editorial Notcias.
COSTA, F. A. da. (1990): Dicionrio de Estrangeirismos, Lisboa, Editorial
Domingos Barreira.
SCHMIDT-RADEFELT, Jurgen e Dorothea SCHURIG (1997): Dicionrio dos
Anglicismos e Germanismos na Lngua Portuguesa, Frankfurt am
Main, Verlag Teo Ferrer de Mesquita.
OUTRAS
ALVES, Maria Ieda (1995): Emprstimos nas lnguas de especialidade: al-
gumas consideraes. Borrowed terms in languages for specific
purposes: some considerations, Cincia da Informao, 3/95, vol.
24, pp. 319-321.
ANDRADE, Ana Rebello de (1996): As palavras importadas no lxico da
decorao, Dissertao de Mestrado em Lingustica Portuguesa
Descritiva, apresentada FLUL, Lisboa, indita.
e Antnio Lavouras LOPES (1998): Primeira fase de instalao do
estrangeirismo in Actas do XIII Encontro da Associao Portu-
guesa de Lingustica, Lisboa, APL, vol. I, pp. 77-89.
CABR, Mara Teresa (1995): Sobre manleus i diccionaris, in Estudis de
Lingustica i Filologia offerts a Antoni M. Badia i Margarit, III,
Barcelona, Universitat de Barcelona/Publicacions de lAbadia de
Montserrat, pp. 39-61.
00. LEXICOGRAFIA IX 7/4/08 11:35 Pgina 27
28
Ana Rebello de Andrade / Antnio Lavouras Lopes
HUMBLEY, J. (1974): Vers une typologie de lemprunt linguistique,
Cahiers de Lexicologie, XXV, pp. 46-70.
GUILBERT, Louis (1975): La Creativit Lexicale, Paris, Larousse.
VILELA, Mrio (1994): Estudos de Lexicologia do Portugus, Coimbra,
Liv. Almedina.
00. LEXICOGRAFIA IX 7/4/08 11:35 Pgina 28