tn Heb "La palabra delSeor[Era] a Jons "Vea la nota sobre. 1: 1 .
2 sn Los comandos de 1: 2 se repiten aqu. Vase la nota all en la combinacin de "surgir" y "go". 3 tn Heb "Nnive, la gran ciudad." 4 tn El verbo ( qara ', "anunciar") se repite de 1: 2 , pero con una variacin significativa. La frase en 1: 2 fue la adversativa ( qra '' al , "proclamar contra"), que a menudo se designa a un anuncio del juicio amenazado ( 1 Reyes 13: 4, 32 ; Jer 49:29 ; Lam 1:15 ) . Sin embargo, aqu la frase es la ms positiva ( qra '' el , "proclaman a") que a menudo se designa a un orculo de salvacin o una llamada al arrepentimiento, con una oferta de acompaamiento de la liberacin que es ya sea explcita o implcita ( Deut 20 : 10 ; Isaas 40: 2 ; Zacaras 1: 4 ; HALOT 1129 sv 8; BDB 895 sv 3.a). Este cambio de la preposicin adversativa ("contra") a la preposicin ms positiva ("a") podra indicar un cambio en las intenciones de Dios o tal vez simplemente hace que su intencin original ms clara. Mientras que Dios amenaz con juzgar Nnive, l estaba muy dispuesto a ceder y perdonar cuando la gente se arrepinti de sus pecados ( 3: 8-10 ). Jons despus se queja de que l saba que Dios era probable que cejar en el juicio que le amenazaba todo el tiempo ( 4: 2 ). 5 tn Heb "era una gran ciudad para Dios / dioses." La grandeza de Nnive se ha mencionado ya en1: 2 y 3: 2 . Lo que se aade ahora? El trmino ( le ' lohim , "a Dios / dioses") (1) se refieren a laSeor'S estimacin personal de la ciudad, (2) no se habla de la ciudad como "perteneciente a" Dios, (3) se refiere a Nnive como una ciudad con muchos templos y dioses, o (4) es simplemente un idiomtica refuerzo del tamao de la ciudad? Los intrpretes no estn de acuerdo en la respuesta. Para introducir la idea, ya sea de propiedad de Dios o de la dedicacin a la idolatra (aunque no imposible) es inesperado aqu, siendo sin paralelo o seguimiento en otra parte del libro. Las alternativas "gran / grande / importante en la estimacin de Dios" (consideran Sal 89:41 b), o de lo meramente idiomtico "excepcionalmente grande / grande / importante" podra tanto ser amplificada por el enfoque en el tamao fsico de la siguiente frase y son a la vez coherente con nfasis en el libro en otros lugares ( Jons 4:11 de nuevo pone atencin en el tamao - de la poblacin). Si "grande" se entiende mejor como una referencia principalmente al tamao aqu, en vista de la siguiente frase y v. 4 bis (Jons fue "paseo de un da"), en lugar de importancia, esto podra pesar ligeramente a favor de una idiomtico "muy grande / grande", aunque ningn ejemplo con "Dios" se usa idiomticamente para indicar superlativo ( Gen 23: 6; 30: 8 ; xodo 09:28 ; 1 Sam 14:15 ; Salmos 36: 6; 80:10 ) tiene exactamente la misma construccin que la redaccin de Jons 3: 3 . 6 tn Heb "una caminata de tres das." El trmino "necesario" se suministra en la traduccin por el bien de la suavidad y la claridad. sn requieren tres das para caminar a travs de l . Aunque esta frase es una de las varias indicaciones en el libro de Jons de impresionante tamao de Nnive, los intrpretes no son precisamente seguro de lo que "un paseo de tres das" significa. A la luz de los restos arqueolgicos existentes, la frase no describe la cantidad de tiempo que habra tomado a una persona para caminar alrededor de las murallas de la ciudad o para caminar de un extremo de la ciudad amurallada a la otra. Otras sugerencias son que puede indicar el tiempo necesario para caminar de un borde de alrededores de Nnive a la otra (es decir, incluidas las regiones perifricas) o que indica el tiempo necesario para llegar, hacer negocios, y se van. Ms informacin tambin podra mostrar que la frase implicaba una descripcin idiomtica (considere Gen 30:36 ; xodo 03:18 ; un viaje de tres das sera diferente para las familias que para los soldados, por ejemplo), en lugar de una medicin precisa de la distancia , para los que se dispona de trminos ( Ez 45, 1-6; 48: 8-35 ).Con veinte millas en pie todo un da completo, parece posible y ms simple, sin embargo, para tomar la frase de que incluye una regin perifrica asociada a Nnive, a unos cien kilmetros de longitud. 7 tn Heb "a cuarenta das Nnive ser destruida!" El uso adverbial de (' od , "todava") denota la continuacin temporal limitada (BDB 728 sv 1.a; Gen 29: 7 ; Isa 10:32 ) . Tg . Jons 3: 4rendido como "al final de [cuarenta das Nnive ser destruida]." 8 tn Heb "sea revocada." El Nifal ( nehpakhet , "se volc") se refiere a una ciudad siendo derrocado y destruido (BDB 246 sv 2.d). La forma Qal relacionado se refiere a la destruccin de una ciudad por conquista militar ( Jueces 7: 3 ; 2 Samuel 10: 3 ; 2 Reyes 21:13 ; Amos 4:11 ) o la intervencin divina como en el caso de Sodoma y Gomorra ( Gen 19:21, 25, 29 ; Deuteronomio 29:22 ; Jer 20:16 ; Lam 4: 6 ; BDB 245 sv 1 .b). La forma de participio utilizado aqu representa una accin futuro inminente (ver IBHS 627-28 37.6f) que se especifica como slo "Cuarenta das" de distancia. 9 tn Heb "hombres". El trmino se utiliza aqu de manera genrica para la "gente" (por lo KJV, ASV, y muchas otras versiones en ingls); cf. NVI "los ninivitas." 10 sn Los hombres de Nnive creyeron en Dios ... . El versculo 5 se presenta un resumen de la respuesta en Nnive; la gente de todos los rangos creyeron y dieron pruebas de contricin por el ayuno y el uso de tela de saco ( 2 Sam 12:16, 19-23 ; 1 Reyes 21: 27-29 ; Neh 9: 1-2 ). Entonces vv. 6-9 proporcionan detalles especficos, centrndose en la reaccin del rey. La respuesta de los ninivitas 'es paralela a la respuesta de los marineros paganos en 1: 6 y 13-16 . 11 tn Heb "desde el mayor de ellos hasta el menor de ellos." 12 tn Heb "palabra" o "materia". 13 tn Contrariamente a muchas versiones inglesas modernas, la presente traduccin entiende proclamacin del rey para comenzar despus de la frase "y l dijo" (en lugar de despus "en Nnive"), al igual que las citas en 1:14; 2: 2, 4; 4: 2, 8, 9 . En Jons, donde la cita no comienza inmediatamente despus ", dijo" ( , ' amar ), es slo el altavoz o del destinatario o de ambos que vienen entre "dijo" y el inicio de la cita ( 1: 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12; 4: 4, 9, 10 ; cf. 1: 1; 3: 1 ). 14 tn Heb "con fuerza"; RV, NVI "poderosamente"; NAB, NCV "en voz alta"; NVI "con urgencia". 15 tn Heb "dejar que giren, un hombre de su mal camino." La alternancia entre el verbo plural ( vyashuvu , "y dejar que giren") y el sustantivo singular (' ish , "un hombre, cada uno") y el sufijo singular en ( middarko , "de su manera") hace hincapi en que todos y cada persona en la unidad colectiva se llama al arrepentimiento. 16 tn Heb "su". Vase la nota anterior sobre "uno". 17 tn Heb . "mal camino" Para otros ejemplos de "forma", como "forma de vida", ver Jueces 2:17 ;Salmo 107: 17-22 ; Prov 4, 25-27; 5:21 . 18 tn Hebreos "que est en sus manos." Al hablar del dao que hicieron como "en sus manos", el rey reconoci la conciencia personal de los ninivitas "y la responsabilidad inmediata. El trmino "manos" es o bien una sincdoque de instrumento (por ejemplo, "no ha sido la mano de Joab en todo esto?" 2 Samuel 14:19 ) o una sincdoque de la parte por el todo. Figura descriptiva del rey de expresin refuerza su culpabilidad. 19 sn El rey expresa su incertidumbre acerca de si el mensaje de Jons constituy un anuncio condicional o un decreto incondicional. Jeremas 18 hace hincapi en que a veces Dios da a las personas la oportunidad de arrepentirse cuando oyen un anuncio de juicio. Sin embargo, como aprendieron Amos e Isaas, si un pueblo se arrepintieron durante un perodo de tiempo, la paciencia de Dios puede ser agotado. La oferta de arrepentimiento en un anuncio condicional del juicio puede ser retirado y en su lugar un decreto incondicional del juicio puede ser emitido. En muchos casos es difcil de determinar en la parte delantera o no un mensaje proftico de juicio venidero es condicional o incondicional, lo que explica la incertidumbre del rey. 20 tn ". podra volver y se arrepentir" Los dos verbos ( vnikham yashub ) pueden funcionar de forma independiente ("volver y se arrepentir") o formar una endadis verbales ("estar dispuesto a convertir"; ver IBHS 540 32.3b). La imperfecta y la perfecta con prefijovav forman una secuencia narrativa futuro-tiempo. Tanto la funcin de los verbos en un sentido modal, que denota posibilidad, como el interrogativo introductorio sugiere ("Quin sabe ...?"). Cuando se utiliza en referencia a acciones pasadas, ( shub ) puede significar "ser lo siento" o "a pesar" de que alguien hizo algo en el pasado, y cuando se utiliza en referencia a las futuras acciones previstas, que puede significar "cambiar la mente de uno "hacer algo o" ablandarse "de envo de juicio (BDB 997 sv 6). El verbo ( nikham ) puede significar "que lamentar" sobre las acciones del pasado (por ejemplo, Gen 6: 6, 7 , 1 Sam 15:11, 35 ) y "a cambiar de opinin" sobre las acciones futuras (BDB 637 sv 2 ). Estos dos verbos se usan juntos en otros lugares en los pasajes que consideran la cuestin de si Dios va a cambiar su mente y se arrepentir del juicio que ha amenazado (por ejemplo, Jer 04:28 ). La raz verbal se usa cuatro veces en los vv. 8-10 , dos veces de los ninivitas "arrepentirse" de su mal moral y dos veces de Dios "se arrepiente" de su calamidad amenazado. Esta repeticin crea un juego de palabras que hace hincapi en la adecuacin de la respuesta de Dios: si el pueblo se arrepiente, Dios podra ceder. 21 tn Heb . "de la quema de la nariz / la cara" Ver xodo 04:14; 22:24; 32:12 ; Nmeros 25: 4;32:14 ; Deuteronomio 09:19 . 22 tn El verbo imperfecto ( no ' ved ", podramos no morir") funciona en un sentido modal, que denotan posibilidad. Paralelismos esperanza del rey que del capitn del buque en 1: 6 . Ver tambin xodo 32: 7-14 ; 2 Sam 12: 14-22 ; 1 Reyes 8: 33-43; 21: 17-29 ; Jer 18, 6-8 ; Joel 2: 11-15 . 23 tn Esta clusula se introdujo por ( ki , "que") y funciona como exegtico, clusula explicativa. 24 tn Heb "de su mal camino" (por lo KJV, ASV, NAB); NASB "mal camino". 25 tn Heb "calamidad" o "desastre". El sustantivo ( ra ' ah , "calamidad, desastre") funciona como una metonimia de resultado - la causa es el juicio que le amenazaba (por ejemplo, xodo 32:12, 14 ; 2 Sam 24:16 ; Jer 18: 8; 26:13, 19; 42:10 ; Joel 2:13 ; Jons 4: 2 ; HALOT 1263 sv 6).La raz se repite tres veces en los vv. 8 y 10 . Dos veces se refiere a la moral "mal" los ninivitas "(vv. 8 y 10 a) y aqu se refiere a la "calamidad" o "desastre" que elSeorhaba amenazado (v. 10 b).Esta repeticin de la raz forma un juego de palabras polisemntico que explota esta amplia gama de significados del sustantivo. El juego de palabras hace hincapi en que la respuesta de Dios fue adecuada: debido a que los habitantes de Nnive se arrepintieron de su "mal" moral se arrepinti del "calamidad" que haba amenazado. 26 tn Heb "el desastre que haba hablado que hacer para ellos." 27 tn Heb . "y l no lo hizo" Ver notas sobre 3: 8-9 .