Professional Documents
Culture Documents
PRIMERA PARTE
34
que esas lenguas venan de un origen comn y que serian inexplicables, segn l, si tales lenguas derivasen una
de la otra; llegaba a suponer que el gtico y el celta te.
nan idntico origen; as, aclaraba dos nociones la de
parentesco lingstico y la de prototipo comn que sentaban las bases de un estudio cientfico de las familias de lenguas. Algunos aos ms tarde, el carmelita austriaco Paulino
de San Bartolom haca entrar el germnico en la lnea y
escriba en 1802: "quarnvis enim Germani, Graeci, Latini et
Irsdi maximis locorum, interuallis inter se sine disiuncti,
eorum lamen linguae unan harunz gentium eamque communem originen satis indicarle, et omnes in unan primaevanz familianz referuncurn.
Mientras tanto, en Pars, en la cole Nationale des Langues Orientales Vivantes creada en 1795, un reducido grupo
de sabios de primera enseaba las lenguas y literaturas de
Irn y de la India; fue all donde Friedrich Schlegel adquiri los elementos para su famoso libro ber die Sprache raid
Weisheit der Inder, publicado en 1808, donde por primera
vez se lee la expresin vergleichende Grammatik: "el punto
decisivo que lo esclarecer todo [la relacin del snscrito
con las otras lenguas] es la estructura interna de las lenguas
o la vergleichende Grammatik, que nos dar informaciones
enteramente nuevas sobre la genealoga del lenguaje, as
como la anatoma comparada ha alumbrado la historia natural".
LA
35
PRIMERA PARTE
ti monio y tambin se tom el trabajo de analizar los dialectos vivos. Debe sealarse un hecho curioso: la hostilidad de
la filologa clsica entonces en todo su esplendor hacia la
nueva disciplina. Los fillogos clsicos vean con malos
ojos a aquellos intrusos que, con ayuda de lenguas para ellos
desconocidas, y en nombre de mtodos que no podan
comprobar, se pronunciaban sobre cuestiones de gramtica
griega y latina; penoso les resultaba ver a los advenedizos
explorar con tanto ardor un terreno que deseaban reservarse para ellos; los fillogos, imbuidos de bello lenguaje y
buena literatura, se estremecan ante la idea de que el estudio de las formas modernas tomadas por el griego y el latn,
o de dialectos de Lituania o Escandinavia, pudiera hacer
progresar su conocimiento de Platn y de Cicern; conocida
es la ancdota de aquel helenista que, interrogado sobre un
punto de griego moderno, respondi: "Ocuparme yo de una
lengua en la que <Iz se construye con el acusativo? Jams!"
La hostilidad aument por el hecho de que a veces ciertos
comparatistas, deslumbrados por la novedad de sus investigaciones, faltaban a la precisin y construan teoras sobre
hechos no suficientemente verificados; se tiene a veces la impresin de que ciertos fillogos no lean las obras de los
lingistas ms que para descubrir faltas de acento griego
o criticar los giros brbaros que deslucan su latn.' Habr
que esperar el fin del siglo xix para ver a fillogos y lingistas adquirir conciencia decididamente del inters que
tiene, para una y otra parte, conocer el mtodo de sus colegas.
36
3
Holger Pedersen. tinguistic Science in the Nineteenth Couury (Can,bridge, Mass., 1931, reinipr. Eloomington.Londres, 1965, con el ttulo The
Discovery of Language), p. 260. ntIrn. I.
57
Los comparatistas, durante este primer periodo de la historia de su ciencia, llevados como la sociedad cultivada de
su tiempo por el ardor devorador del romanticismo, acariciaron un momento la quimrica esperanza de reconstruir,
gracias a la comparacin, un estado de lengua "primitiva"
que les pareca idealmente perfecta. Pues, como lo ha dicho
Ludo Rocher, "Les philologues t'amigues et les debuts de la grammairc
comparte". en Reune de l'Universit de Bruxelles, t. x (1958), pp. 251-266.
I rra
PRIMERA PARTE
38
39
contempranons, 1, val. 1.
PRIMERA PARTE
40
El nombre de Schleicher tambin est ligado ntimamente a dos empresas que en el siglo pasado gozaron de singular
popularidad y cuyas conclusiones an hoy son aceptadas en
gran medida por el pblico cultivado: se trataba, por una
parte, de determinar las relaciones que unen las diferentes
41
PRIMERA PARTE
mitidas por ellos y corrientemente enseadas en los manuales clsicos de gramtica comparada; para verlas atascadas habr que esperar si exceptuamos la reaccin, que
no tuvo resonancia inmediata, de J. Schmidt al desarrollo
de la dialectologa indoeuropea, de la que hablaremos ms
adelante.
En cuanto a la clasificacin de las lenguas del mundo
reparticin en tres clases: lenguas aislantes, aglutinantes y
flexivas, estaba basada en criterios internos, propiamente
lingsticos, a saber, la estructura morfolgica de las lenguas
consideradas. A la primera clase pertenece el chino: sus palabras estn yuxtapuestas y las relaciones gramaticales se
expresan por el lugar de las palabras, por su entonacin y
tambin por palabras gramaticales carentes de significado
propio, que los gramticos chinos llaman "palabras-vacas",
por oposicin a las "palabras llenas", que son los semantemas; en las lenguas aglutinantes, como el turco, las relaciones gramaticales se expresan mediante la aglutinacin a
la raz de elementos diversos, en tanto que en las lenguas
flexivas es este el tipo de las lenguas indoeuropeas las
relaciones gramaticales se expresan por modificaciones de la
forma misma de las palabras.
A decir verdad, la idea de esta triparticin es anterior a
Schleicher y se remonta, segn parece, a Wilhelm Schlegel,
amigo de M'aclame de Staiil y hermano del indianista Friedrich Schlegel:" "Las lenguas nos dice- que an se hablan hoy y que antiguamente fueron habladas por diferentes
pueblos de nuestro globo, se dividen en tres clases: las lenguas sin ninguna estructura gramatical, las lenguas que se
valen de afijos y las lenguas con inflexiones." En todo caso,
esta teora, ms o menos modificada, reaparece en los trabajos ulteriores de lingstica, o por lo menos no falta en
ninguna especulacin sobre la clasificacin de las lenguas;
42
11
43
PRIMERA PARTE
44
.. Die eicutschc Sprach& 2a. cd. (Stuttgart, 1869), pp. 37, 47.
" Cf. p. 49.
45
46
LA FORMACIN DEL
PRIMERA PARTE
MTODO LINGSTICO
47
PRIMERA PARTE
lenguaje y vician sus trabajos en el plano de la reconstruccin indoeuropea y en el de la clasificacin de las lenguas.
Lo mismo puede decirse de su contemporneo F. Max
Mller, cuyos trabajos tambin conquistaron un gran pblico; este sabio por lo menos tuvo el mrito de despertar en
la Gran Bretaa cierto inters por los estudios lingsticos;
pero sus ensayos de "mitologa comparada" estn desacreditados por las hiptesis aventuradas que los sustentan y las
opiniones simplistas que de ellos crea extraer, comparando
entre s los mitos indoeuropeos y considerndolos parfrasis
lricas de los fenmenos astronmicos y meteorolgicos."
No por ello es menos cierto que sabios como Schleicher y
Max Mller tenan fe en su disciplina y lograron imprimir
a la gramtica comparada un impulso que, una vez disipados ciertos errores de perspectiva, permiti a sus discpulos
llegar a resultados constructivos.
4$
49
El origen del lenguaje. Hemos dicho que los primeros comparatistas tenan la esperanza de reconstruir un estado de lengua
"primitivo" y llegar as a los orgenes del lenguaje humano:
esta ilusin an era vivaz a mediados del siglo pasado, y
fuerza es comprobar que desde entonces, y aun en nuestros
das, hay quienes no han renunciado a encontrar solucin
a este irresoluble problema." En verdad, es ste un enigma
que en todos los tiempos ha excitado la imaginacin humana. Recurdese la ancdota narrada por Herodoto," segn
la cual el rey de Egipto Psamtico (siglo vil a. c.) deseoso
de saber cul era el pueblo ms antiguo del mundo, orden
criar dos nios recin nacidos, y exigi que no fuera pronunciada palabra alguna en su presencia; al cabo de dos
aos, el pastor que los cuidaba les oy pronunciar su primera palabra: bkos. Psamtico mand averiguar en qu
lengua tena significado bkos y, al descubrir que era el
= Todava en fecha reciente ha vuelto a hacerse un estudio comparativo
de la mitologia indoetnopea, ya con basa serias. Su autor ha sido G.
Dumzil; vase ms adelante, p. 163.
" Vase p. 51 s y la nota nm. 31.
= it, 2.
PRIMERA PARTE
50
27
1
1
51
PRIMERA PARTE
curso y un desarrollo regulares, es posible llegar por legtimas inducciones hasta su cuna''. El gran maestro de los
estudios semticos se haba sentido an ms animado a publicar nuevamente este ensayo (el primer esbozo haba
aparecido en 1848) por el hecho de que el lingista alemn
jakob Grimm, cuya autoridad era grande, hubiera publicado mientras tanto, en 1852, una obra ber den Ursprung
der Sprache, en la que expona los mismos conceptos. Pero
el programa de Renan cada vez nos parece ms ilusorio,
al menos en la medida en que se espere llegar a resultados
que no sean afirmaciones incomprobables
puede, por consiguiente, ser considerada como caracterizacin del pueblo que lo habla; interesado por las grandes
diferencias de estructura que vea en tantos idiomas diversos (pues se haba iniciado en lenguas escogidas fuera de
la esfera indoeuropea, as el chino, el malayo, el semtico,
el vasco y hasta las lenguas amerindias) , acariciaba la esperanza de vincular tan de cerca la mentalidad y la lengua de
un pueblo, que debera bastar el conocimiento de la una
para poder deducir la otra."
Era el esbozo de una psicologa de las razas, cuyas consecuencias sin duda no previ Humboldt; sabido es cmo esta
concepcin de una relacin estrecha entre raza y lengua se
escabull insensiblemente del terreno cientfico donde la
colocaba an Taine al llevarla a sus estudios sobre el condicionamiento de las obras literarias al de una bastante turbia filosofa de la historia, cuando el conde de Gobineau
hizo de ella uno de los factores de su demasiado clebre
"desigualdad de las razas", hasta rebajarse al fin al papel
de justificacin seudocientfica de las criminales teoras racistas de la Alemania nazi.
No es necesario repetir aqu el proceso del racismo, ni
insistir en que el factor raza no tiene por qu intervenir
en lingstica. Los caracteres somticos de los individuos humanos son indiferentes en lo que concierne a la palabra; es
cosa de experiencia que un nio, sea cualquiera la raza a la
que pertenezca, adquiera sin dificultad el lenguaje del medio
en el cual viva desde su primera edad; un nio chino o
negro criado en Francia, en las mismas condiciones que los
autctonos, hablar francs con la misma correccin y soltura que los nios franceses en medio de los cuales se haya
criado. Los caracteres tnicos se transmiten "con la sangre"
por herencia, en tanto que la transmisin lingstica es discontinua, cada vez que un nio aprende a hablar, deber
52
53
PRIMERA PARTE
54
Ms adelante se ver (pp. 174s.) cmo los lingistas de !a escuela idealista han insistido en este punto.
55