You are on page 1of 132

Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Centro de Educao e Humanidades


Instituto de Letras

Ana Amlia Gonalves da Costa

Novos territrios da escritura:


reflexes sobre exotismo e identidade em Amlie Nothomb e Adriana
Lisboa

Rio de Janeiro
2011

Ana Amlia Gonalves da Costa

Novos territrios da escritura:


reflexes sobre exotismo e identidade em Amlie Nothomb e Adriana Lisboa

Dissertao apresentada, como requisito


parcial para obteno do ttulo de Mestre,
ao Programa de Ps-Graduao em
Letras, da Universidade do Estado do Rio
de Janeiro. rea de concentrao: Teoria
da Literatura e Literatura Comparada.

Orientador: Prof. Dr. Geraldo Pontes Jnior

Rio de Janeiro
2011

CATALOGAO NA FONTE
UERJ/REDE SIRIUS/CEHB

C837

Costa, Ana Amlia Gonalves da


Novos territrios da escritura: reflexes sobre exotismo e
identidade em Amlie Nothomb e Adriana Lisboa / Ana Amlia
Gonalves da Costa. - 2011.
131f.
Orientador: Geraldo Pontes Jnior.
Dissertao (mestrado) Universidade do Estado do Rio de
Janeiro, Instituto de Letras.
1. Literatura comparada Brasileira e belga - Teses. 2. Literatura
comparada Belga e brasileira- Teses. 3. Lisboa, Adriana, 1970.
Rakushisha - Teses. 4. Nothomb, Amlie, 1967 -.Ni dve ni dAdam
- Teses. 5. Exotismo na literatura Teses. 6. Japo Teses. 7.
Autobiografia Teses.. 8. Identidade Teses. 9. Haicai Teses. I.
Pontes Jnior, Geraldo R (Geraldo Ramos), 1964.. II. Universidade do
Estado do Rio de Janeiro. Instituto de Letras. III. Ttulo.

CDU: 82.091

Autorizo, apenas para fins acadmicos e cientficos, a reproduo total ou parcial desta
dissertao, desde que citada a fonte

__________________________
Assinatura

__________________
Data

Ana Amlia Gonalves da Costa

Novos territrios da escritura:


reflexes sobre exotismo e identidade em Amlie Nothomb e Adriana Lisboa

Dissertao apresentada, como requisito


parcial para obteno do ttulo de Mestre,
ao Programa de Ps-Graduao em Letras,
da Universidade do Estado do Rio de
Janeiro. rea de concentrao: Teoria da
Literatura e Literatura Comparada.

Aprovado em 29 de maro de 2011

Banca examinadora:

____________________________________
Prof. Dr. Geraldo Pontes Jnior (Orientador)
Instituto de Letras da UERJ
____________________________________
Prof. Dra. Claudia Maria Pereira Almeida
Instituto de Letras da UERJ
_____________________________________
Prof. Dra. Celina Maria Moreira de Mello
Faculdade de Letras da UFRJ

Rio de Janeiro
2011

DEDICATRIA

Para minha me, Neyde, que sempre traduziu amor em confiana.


Para minha tia Elvira, que me ensinou as letras.
Para Marianne, que traou o caminho.

AGRADECIMENTOS

A Geraldo Pontes Jnior, mestre, orientador e amigo, por tornar tudo possvel.
Gina Louise Pinheiro Jorge, pela presena de luz.
Claudia Almeida, Victor Hugo Adler, Ana Claudia Viegas e Maria
Antonieta Jordo, pelo interesse, incentivo e dicas preciosas.
Aos professores e alunos da UERJ, pela sabedoria do compartilhamento.
Adriana Lunardi, por caminhar a meu lado.
Beth Muniz, Rosa Martire, Clio Rentroia e ngela Maciel, pela
compreenso silenciosa.
E especialmente a meu irmo, Paulo, pela torcida barulhenta.

Esta dissertao contou com o apoio da


Fundao Carlos Chagas Filho de Amparo Pesquisa do Estado do Rio de Janeiro (FAPERJ),
atravs da Bolsa de Mestrado concedida pela instituio.

Todas as minhas dvidas se dissiparam. Sou e permanecerei selvagem.


Paul Gauguin, Antes e depois

- Asseguro-te, Sancho tornou Dom Quixote -, que deve de ser algum sbio nigromante o
autor da nossa histria, que a esses tais nada se lhes encobre do que querem escrever.
Miguel de Cervantes, Dom Quixote

RESUMO

COSTA, Ana Amlia Gonalves da. Novos territrios da escritura: reflexes sobre exotismo
e identidade em Amlie Nothomb e Adriana Lisboa. 2011.131f Dissertao (Mestrado em
Teoria da Literatura e Literatura Comparada) - Instituto de Letras, Universidade do Estado do
Rio de Janeiro , Rio de Janeiro, 2011.

O exotismo, em sua projeo literria, um conceito relacionado ao imperialismo e ao


relato da aventura. Cabe, assim, questionar o emprego de semelhante conceito na produo
literria contempornea, inserida em um mundo mapeado, cosmopolita e de fronteiras fluidas.
No esteio da reflexo sobre o exotismo literrio no sculo XXI, os conceitos de alteridade e de
identidade ganham peso, expondo um sujeito multifacetado e descentrado, que se equilibra na
corda bamba entre realidade e fico. Est preparado, assim, o terreno para a transgresso de
gneros cannicos, como a autobiografia, gerando novas perspectivas de abordagem do
posicionamento do autor no campo literrio e ampliando conceitos como os de autofico e de
espao biogrfico. No mesmo movimento, o fenmeno da desterritorializao conduz autores
e leitores a novos espaos, nem sempre fsicos, mas talvez propcios a inditas viagens pelo
caminho da arte.

Palavras-chave: Exotismo. Alteridade. Japo. Autobiografia. Autofico. Performance. Haicai.


Desterritorializao.

RSUM

L'exotisme, dans sa projection littraire, est un concept li l'imprialisme et au rcit


d'aventures. Il est donc en cause l'utilisation d'un tel concept dans la production littraire
contemporaine, dans un monde cartographi, cosmopolite et de frontires fluides. Dans la
foule de la rflexion sur l'exotisme littraire dans le XXIme sicle, les notions d'altrit et
d'identit se font remarquer, exposant un sujet dcentr et multiples facettes, un sujet qui
marche sur la corde raide entre la ralit et la fiction. Le terrain est ainsi prt pour la
transgression des genres canoniques comme l'autobiographie, en gnrant de nouvelles
perspectives sur la position de l'auteur dans le champ littraire et en largissant des concepts
tels que lautofiction et lespace biographique. Dans le mme mouvement, le phnomne de la
dterritorialisation amne les auteurs et les lecteurs de nouveaux endroits, pas toujours
physiques, mais peut-tre favorables des voyages sans prcdent sur le chemin de l'art.

Mots-cls: Exotisme. Altrit. Japon. Autobiographie. Autofiction. Performance. Haku.


Dterritorialisation.

SUMRIO

INTRODUO ............................................................................................. 11
1

ESCRITA E PERMANNCIA DO EXOTISMO ...................................... 17

1.1

Sabor (do) desconhecido ............................................................................... 19

1.2

Naes e Japes............................................................................................ 22

1.2.1 Do plat pays de Nothomb ao Brasil plural de Lisboa ................................... 24


1.2.2 Amlie sobe o Monte Fuji e Haruki caminha por Fukagawa .......................... 29
1.2.3 A ptria-lngua ................................................................................................. 35
1.3

Primitivismo e inverso temporal ................................................................ 38

OLHARES EM DESLOCAMENTO ........................................................... 45

2.1

Certo exotismo em declnio ........................................................................... 46

2.2

O extico no espao mundial de consumo ................................................... 49

2.3

Exotismo nostlgico do mundo-refgio ....................................................... 51

2.4

O outro como ideal ........................................................................................ 55

2.5

Fim do exotismo? ........................................................................................... 59

AUTOESCRITURAS E ALTERESCRITURAS ........................................ 67

3.1

A identidade como fico .............................................................................. 68

3.2

Amlie Nothomb: (re)construo pblica de uma escritora-star ........... 70

3.2.1 Amlie Nothomb: a gueixa ocidental da Academia ..................................... 71


3.2.2 A vida nas pginas da fico ........................................................................... 72
3.2.3 A fico nas pginas da vida ........................................................................... 73
3.3

Inveno de si e autofico ............................................................................ 75

3.4

Inveno de si e espao biogrfico ............................................................... 78

3.5

Performance miditica e linguagem performativa ..................................... 81

3.5.1 Bio/grafia e performance ................................................................................. 82


3.5.2 Espao biogrfico e estratgias de autorrepresentao ................................... 83
3.5.3 Relao performativa da linguagem ................................................................ 85
3.6

Campo literrio e construo do ethos do a(u)tor ...................................... 89

3.6.1 A lngua francesa enquanto capital literrio .................................................... 90


3.6.2 Ethos e consagrao ........................................................................................ 93
3.7

Atividade ficcional em presena ................................................................... 96

O ESCRITOR, ESSE VIAJANTE ............................................................... 99

4.1

A retrica da caminhada ............................................................................. 100

4.2

Idas e vindas da viagem-escritura .............................................................. 103

4.3

Permanncia e transformao pelos signos da arte .................................. 108

4.3.1 Haicai e exotismo: a busca pelo sentido ........................................................ 108


4.3.2 O haicai e seus signos .................................................................................... 110
4.3.3 A questo do tempo nos caminhos da arte .................................................... 113
4.3.4 Pensamento em imagens da pintura em movimento .................................. 115
4.3.5 No espelho, o reflexo impossvel .................................................................. 117
4.4

Desterritorializao e autorreflexividade ................................................. 120


CONCLUSO .............................................................................................. 124
REFERNCIAS .......................................................................................... 128

11

INTRODUO
Salvo os viajantes,
Ningum passa no caminho
Na manh de neve.
Kyorai (1651-1704)

No livro La Littrature compare (1989), Yves Chevrel, professor da Universidade


Paris-Sorbonne (Paris IV), define:
A literatura comparada uma forma de proceder, uma colocao prova de hipteses, um
modo de interrogao de textos [com] esta questo fundamental que talvez distinga a
literatura comparada das outras disciplinas: o que se passa quando uma conscincia humana
integrada a uma cultura, em sua cultura confrontada a uma obra que expressa e toma partido
de outra cultura?1 (CHEVREL, 1989, p. 8, traduo nossa)

Caminhando no mesmo sentido, embora problematizando a questo ao j introduzir


em seu argumento a interpenetrao entre estudos culturais e estudos literrios, a professora
Eurdice Figueiredo, na recente obra Representaes de etnicidade: perspectivas
interamericanas de literatura e cultura (2010), sublinha: Cada um fala a partir de seu lugar
de enunciao, seu olhar crtico determinado pela viso de mundo de sua cultura (p. 154).
Contextualizando, a professora da UFF responde ao autoquestionamento:
Ao estudar as representaes dos mestios na literatura, percebi como minha percepo da
etnicidade se distinguia da dos textos crticos cannicos produzidos na Amrica do Norte.
Como ousar discordar de atitudes to politicamente corretas e to estabelecidas quando eu
estava escrevendo de fora? (p. 154)

Unindo as duas definies acima reproduzidas, adquirimos a passagem de ida da


viagem terico-literria empreendida nas pginas desta dissertao. Viagem, alis, que
metfora, mas tambm campo lexical e eixo, cumprindo o papel de elemento condutor na
travessia em que a comparao metafrica alarga seus limites e deixa de ser simples figura de
estilo para tornar-se figura de pensamento. este, antes de tudo, o nosso desafio: posicionar
os textos em um plano de referncia, revelando seus pontos de contato.
O que comparamos, ento? Inicialmente, duas obras literrias de autoras a priori bem
distintas: Ni dve ni dAdam, da escritora belga Amlie Nothomb, e Rakushisha, da escritora

O texto em lngua estrangeira : La littrature compare est une faon de procder, une muse lpreuve dhypothses, un
mode dinterrogation des textes [avec] cette question fondamentale qui distingue sans doute la littrature compare des autres
disciplines : que se passe-t-il quand une conscience humaine intgre dans une culture, dans sa culture est confronte une
oeuvre expression et partie prenante dune autre culture?

12

brasileira Adriana Lisboa. Em comum, o ano de publicao dos romances, 2007, e o pas que
serve de cenrio s tramas, o Japo.
Amlie Nothomb iniciou sua carreira literria em 1992, com o livro Hygine de
lassassin (Higiene do assassino, Ed. Presena). Desde ento, ela publica, religiosamente, um
livro por ano. Ni dve ni dAdam o 16 romance desta escritora belga de lngua francesa
que, em funo da carreira diplomtica paterna, nasceu em Kobe, no Japo. O romance
analisado na presente dissertao, com diversas coincidncias autobiogrficas, narra a relao
amorosa entre a personagem Amlie, jovem belga que vai morar no Japo, onde d aulas de
francs, e Rinri, seu primeiro aluno.
A carioca Adriana Lisboa comeou sua carreira em 1999, com a publicao do
romance Os fios da memria. Rakushisha, seu quarto romance, foi escrito durante o curso de
doutorado em Literatura Comparada, na Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ), e
relata a viagem de dois brasileiros Celina e Haruki ao Japo. A viagem ao Japo tambm
a viagem ao encontro do texto do poeta do sculo XVII Matsuo Bash, cujos fragmentos de
dirio e haicais permeiam a estrutura narrativa do romance.
O Japo , assim, o ponto focal entre as obras de Nothomb e Lisboa. Entretanto, como
primeiro questionamento imposto, surge a anlise sobre o pas descrito pelas autoras, atravs
do olhar de seus personagens: estamos falando de um mesmo Japo? Se retomarmos a
sentena de Eurdice Figueiredo, a resposta imediata seria no, afinal entre os lugares de
enunciao de Nothomb e de Lisboa h, ao menos, um oceano de separao. H, ao menos,
uma histria que separa colonizadores e colonizados.2
No podemos, entretanto, ser to simplistas. verdade que por vezes no estamos
diante de um mesmo Japo. Por vezes. verdade tambm que no estamos diante de uma
mesma situao histrico-ideolgica. Situao, no entanto, que est distante de ser tpica, j
que do outro lado da moeda est uma Blgica fragmentada e um Brasil assimilador. Ambas as
escritoras so, porm, se pensadas a partir de uma geografia cartesiana, ocidentais. E o Japo
oriente, est do outro lado do planeta. extico?
No captulo I, para abordar a configurao do extico na literatura produzida em um
mundo mapeado, partimos dos conceitos elaborados pelo poeta francs Victor Segalen no
incio do sculo XX. Neste momento, em que a Europa possui colnias nos quatro cantos do
planeta, literatura extica e literatura colonial se confundem. Por tentar retirar os clichs do
termo exotismo e por interpretar a alteridade no processo da experincia extica enquanto
2

Mesmo a desterritorializao das autoras Adriana Lisboa mora nos Estados Unidos e Amlie Nothomb mora em Paris
no modifica esse quadro.

13

percepo aguda e imediata de uma incompreenso eterna (SEGALEN, 1986, p. 44), Victor
Segalen torna-se um precursor, sendo citado por vrios tericos que lhe sucedero.
Especialista em literatura ps-colonial e em exotismo literrio, Jean-Marc Moura, no
livro que pode ser considerado a bblia do assunto La littrature des lointains. Histoire de
lexotisme europen au XXe sicle (1998) define o exotismo como um chamado palavra e
cultura do outro. Assim, um dos caminhos para estudar as dicotomias eu / outro,
nativo / estrangeiro a figurao da identidade nacional. Para compreender a ideia de
nao, buscamos a leitura de Benedict Anderson sobre o assunto. Em Comunidades
imaginadas: reflexes sobre a origem e difuso do nacionalismo (2008), Anderson qualifica a
nao como espao poltica e geograficamente imaginado, conceito que empregamos para
interpretar o Japo representado nas obras das duas escritoras, o Brasil contemplado por
Adriana Lisboa e a Blgica mostrada por Amlie Nothomb.
Atravs desta anlise, nos aproximamos da abordagem do extico nos romances em
questo. Para a personagem Amlie, de Ni dve ni dAdam, a viagem ao Japo tem por pano
de fundo a memria afetiva, sendo a identidade japonesa objeto de profundo desejo e
exacerbada admirao. Assim descrito, o Japo das pginas de Ni dve ni dAdam encaixa-se
no conceito forjado por Moura de exotismo do mito e da memria pessoal (MOURA, 1998,
p. 415-416), uma das tendncias contemporneas do que ele classifica como exotismo
subjetivo. O outro e a exterioridade so idealizados, e o distante se torna apenas o lugar
de uma explorao inocente da sombra interior (p. 415-416).
Em rumo diverso, a viagem de Haruki e de Celina protagonistas de Rakushisha ao
Japo no constitui uma aventura da memria, porm a construo de uma memria. Para
tanto, essa viagem tem por sombra uma outra, a do poeta Matsuo Bash Cabana dos Caquis
Cados (Rakushisha), no sculo XVII. O Japo mitificado de Amlie Nothomb torna-se, em
Rakushisha, objeto de uma experincia esttica, na qual a inverso efetuada no mais de
cunho identitrio e sim, temporal.
O captulo II amplia, ento, a busca de compreenso do lugar do exotismo literrio em
crise aps o movimento resumido por Jean-Marc Moura como derrota do espao e
desaparecimento da geografia. A partir da interao entre exotismo, identidade e espao,
recorremos a tericos da contemporaneidade, como Stuart Hall e Marc Aug, para delimitar
noes como mundializao e homogeneizao cultural, no caminho da definio da
alteridade. Para tanto, nos servimos da dicotomia Ocidente x Oriente, buscando, justamente,
revelar o paradoxal espao ocupado pelo Japo no momento intitulado por Marc Aug como
supermodernidade.

14

Pelo olhar da antropologia, nos deparamos com deslocamentos conceituais que


mostram novas interpretaes da alteridade e, consequentemente, do exotismo. Assim sendo,
se Jean-Marc Moura prefere desnudar tendncias e outras configuraes para o exotismo
literrio, o antroplogo francs Albin Bensa vaticina o fim do exotismo, em livro homnimo
lanado em 2006. Obviamente, o exotismo ao qual se refere Bensa aquele que se aproxima
da viso estereotipada pr-Segalen, cujos ecos no pararam de ressoar. Em sua argumentao,
Bensa defende a recuperao da antropologia enquanto disciplina histrica e contextualizada,
escapando de uma tendncia a generalizaes que acaba aproximando o etnlogo do viajante
extico. O terico, ao defender o fim do exotismo, critica, com veemncia, a atemporalidade e
descontextualizao das anlises antropolgicas presentestas que, ao desconsiderarem um
universo em constante mutao, alimentam as caricaturas exticas.
No esteio das argumentaes tericas, compreendemos que os paradoxos que revestem
a configurao do exotismo contemporneo so coerentes com a crise vigente das
representaes do espao-tempo e da identidade. Crise de identidade que crise do sujeito,
expressa literariamente atravs de uma escrita ora fragmentada ora espelho de fragmentaes.
Esse o tema dos dois captulos seguintes, consagrados autoescritura / alterescritura e ao
processo de aprendizagem autoral ofertado pela experincia literria.
Ao abordar o exotismo nostlgico, Jean-Marc Moura relaciona a subjetividade a uma
tendncia autobiogrfica dos romances contemporneos. O captulo III , assim, dedicado
anlise do romance Ni dve ni dAdam, obra em primeira pessoa publicada por Amlie
Nothomb em 2007. O carter autobiogrfico do citado romance afirmado pela autora em
diversas entrevistas. Alm disso, muitos dados que integram a obra so verificveis e
encontram ancoragem factual na biografia da escritora.
Com base nas evidncias acima mencionadas, os temas da autobiografia e da
autofico ganham peso na abordagem do relato nothombiano. Para discutir as duas vertentes,
recorremos s leituras da professora argentina Leonor Arfuch sobre a autobiografia, tal como
exposta na obra O espao biogrfico: dilemas da subjetividade contempornea (2010) e do
terico francs Vincent Colonna sobre a autofico, empregando como obra-guia o livro
Autofiction e autres mythomanies littraires (2004). A escolha dos dois tericos, cujas
anlises em muitos pontos so postas em paralelo, especialmente vlida uma vez que ambos
avanam na discusso dos temas propostos. Arfuch, por exemplo, atravs de sua concepo
de espao biogrfico. Colonna, por sua vez, atravs da submisso do termo auto ao termo
fico, em sua busca da redefinio do conceito.

15

Vincent Colonna e Leonor Arfuch deslocam a discusso em torno da escrita de si para


uma experincia de fragmentao identitria tanto de autores quanto de leitores que,
envolvidos em uma diversidade expressiva em que as linhas de fronteira se tornam flexveis,
no podem (ou no devem) se tornar refns de uma crtica literria restritiva, no entender de
Colonna, ou de uma teoria literria sumria, no entender de Arfuch. Fazendo eco aos
pensamentos do francs e da argentina, propomos o exemplo da escritora belga Amlie
Nothomb, enquanto performance miditica e construo autoral pblica, como ilustrativo do
que, em complementaridade, Colonna intitula de autofico e Arfuch intitula de espao
biogrfico.
Narcisista, egocntrica, grafmana, excntrica, polmica... Esses so alguns dos
adjetivos j empregados por jornalistas e crticos literrios franceses para qualificar Amlie
Nothomb, a quem intitulam escritora-star. assim, revestida de paradoxos e andando na
corda-bamba dos mal-entendidos, que a escritora belga Amlie Nothomb constri uma
personagem miditica, cuja performance inclui uma leitura refletida em sua obra. Na linha de
fronteira entre fico e realidade supondo que os dois termos possam se opor , Amlie
Nothomb garante que seu ethos pr-discursivo seja reforado por seu discurso, possibilidade
analisada pelo linguista francs Dominique Maingueneau.
Em O contexto da obra literria: enunciao, escritor, sociedade (1995), Dominique
Maingueneau define o que intitula de bio/grafia e sustenta que a obra s pode surgir se, de
uma maneira ou de outra, encontrar sua efetuao numa existncia (p. 54). nesse ponto que
inclumos, para o exemplo de Nothomb, a noo de performance tal como pensada pela
professora argentina Diana Klinger como elemento definidor do posicionamento da
escritora belga no campo literrio.
Ao mencionarmos o campo literrio, sob a batuta de Pierre Bourdieu, conclumos que
a escolha de Amlie, relatada nas pginas de Ni dve ni dAdam, em trocar o Japo, sua
ptria ideal, pela Blgica, sua ptria imposta, passa a ter significado enquanto movimento
de insero no campo literrio. A deciso, entretanto, ultrapassa os limites espaciais e alcana
a dimenso lingustica uma vez que, em nossa interpretao, a partida do Japo no conduzir
a escritora Amlie Nothomb Blgica e sim Frana. no campo literrio das letras
francesas que a escritora se posicionar e consolidar tal posio.
Se a viagem de Amlie Nothomb, narrada em Ni dve ni dAdam, em direo ao
campo literrio, a viagem de Adriana Lisboa, lida em Rakushisha, a da apropriao do
cnone literrio, atravs da qual a autora exercita seu ofcio. Estamos falando da insero, na
estrutura narrativa de Rakushisha, de fragmentos do Dirio de Saga e de haicais escritos pelo

16

poeta japons Matsuo Bash no sculo XVII. O dirio de Bash encontra reflexo no dirio
escrito pela protagonista Celina, da mesma forma que a viagem do poeta deixa os rastros que
sero seguidos pelos protagonistas do romance de Adriana Lisboa.
Assim sendo, e conforme retratado no captulo IV, a estrutura em camadas da obra da
brasileira nos permite embarcar em uma viagem ficcional que abrange mltiplas perspectivas,
que vo da impossibilidade especular dos haicais e toda a manuteno do exotismo que
semelhante impossibilidade permite at a aprendizagem bidimensional de personagem e
autora. Para efetuar semelhante costura textual, nos valemos das anlises (e no-anlises)
sobre os haicais esboadas por Haroldo de Campos e por Roland Barthes. Paralelamente,
vieram de Gilles Deleuze, em seu Proust e os signos (1987), os elementos que nos permitiram
relacionar a busca da arte como movimento de aprendizagem e de percepo da cultura do
outro.
Por outro lado, compreendendo a literatura enquanto espelho e representao de
fenmenos culturais, a pertinente questo da desterritorializao encontra espao de discusso
no romance escrito por Adriana Lisboa. Em seu j citado Representaes de etnicidade:
perspectivas interamericanas de literatura e cultura (2010), a professora Eurdice Figueiredo
aborda a temtica como tendncia da escritura nacional contempornea:
A desterritorializao, entendida no sentido antropolgico de desvinculao de local e cultura,
corresponde movncia de pessoas e coisas de um local para outro, o que implica que certos
aspectos culturais tendem a transcender fronteiras especificamente territoriais pela reinsero
de traos culturais em outros locais, no duplo movimento de desterritorializao e de
reterritorializao. A desterritorializao, que caracteriza as narrativas passadas no exterior,
talvez sintoma de uma mudana de paradigma na literatura brasileira. (FIGUEIREDO, 2010,
p. 263)

Mudana de paradigma que, se considerarmos o outro romance analisado no corpus da


dissertao pode ser estendida a literaturas de outra nacionalidade. Isso porque, como
completa Eurdice Figueiredo, o nacional perde a relevncia num mundo cada vez mais
multicultural, transnacional e interligado (p. 263). Mundo em que vive um sujeito movente,
ambguo, fragmentado, de identidade estilhaada, cuja categorizao no inclui simetria ou
pndulo em equilbrio. Sujeito entre-fronteiras, em que o prprio retrato de eu uma
posio enunciativa dialgica, em constante desdobramento em direo outridade de si
mesmo (ARFUCH, 2010, p. 129). Sujeito estrangeiro, que faz da literatura uma nao,
certamente imaginada.

17

ESCRITA E PERMANNCIA DO EXOTISMO

A questo que, em uma estrutura lgica primeira, fora prevista para encerrar a viagem
terica da presente dissertao, justamente a que se impe como ponto de partida: vivemos
o fim do exotismo? E se o impulso reflexivo for uma sequncia de sins: sim, a viagemaventura acabou; sim, o planeta est mapeado; sim, vivemos a era da mundializao; sim,
exotismo rima com colonial e com eurocentrismo; sim, o dualismo entre eu e o outro
apagado pelo cosmopolitismo e se todos esses sins conduzirem ao inevitvel sim, o
exotismo acabou, outra questo se sobrepe imediatamente: qual, ento, a pertinncia de
estudar o exotismo literrio na contemporaneidade?
A fim de que algumas reflexes possam ser propostas para desenvolver as questes
mencionadas preciso, em primeiro lugar, acompanhar a evoluo conceitual do prprio
lexema exotismo. A preocupao com a m-reputao do referido conceito no
absolutamente nova e o ponto inicial de diversas reflexes tericas sobre o assunto. Depois
de Victor Segalen (1878-1919), tericos como Tzvetan Todorov e Jean-Marc Moura
percorreram a mesma trilha, ambos reconhecendo o esforo precursor do poeta francs em
revigorar o exotismo literrio, ideia ento extremamente vinculada a uma concepo
etnocntrica.
Em 1904, quando Victor Segalen inicia o projeto de escrever um ensaio sobre o
assunto3, as potncias europeias detm nove dcimos da frica, trs quartos da Polinsia e
mais da metade da sia4/5 (MOURA, 1998, p. 67). A literatura europeia est, ento,
impregnada do tema do exotismo. Para citar apenas alguns autores: Pierre Loti, em lngua
francesa; Joseph Conrad e Rudyard Kipling, em lngua inglesa. E justamente neste contexto
que Victor Segalen efetua uma verdadeira reviravolta de sentido6 na palavra exotismo,
criticando, em particular, a confuso entre literatura colonial e literatura extica7.
O livro Essai sur lexotisme (1986), escrito entre 1904 e 1918, uma compilao de
notas datadas sobre o tema, uma espcie de anteprojeto do autor. Formado em medicina e
vinculado ao servio de sade da Marinha francesa, Segalen comea a viajar em 1903. At o

Referimos-nos ao livro Essai sur lexotisme, como veremos posteriormente.


No corpus da presente dissertao, as citaes originalmente em francs sero livremente traduzidas por mim.
5
En 1904, les puissances europennes dtiennent les neuf diximes de lAfrique, les trois quarts de la Polynsie et plus de la
moiti de lAsie.
6
Reprenant le terme dexotisme, il a opr un vritable dtournement de sens et, sil sest servi du mme mot, cest pour
dcrire une tout autre problmatique. MANCERON, Gilles. Segalen et lexotisme. In: SEGALEN, Victor. Essai sur
lexotisme. Paris: LGF, Le Livre de Poche, 1986, p. 11.
7
[...] bien que le pire des sorts que ce livre ait craindre soit dtre jamais dpec, confondu, peut-tre mme louang de
bonne foi sous la rubrique coloniale, et class dans la littrature du mme nom. (SEGALEN, 1986, p. 86-87).
4

18

ano seguinte, ele mora e atua no Taiti, onde entra em contato com a obra de Paul Gauguin8.
Em 1908, ele parte para a China. Influenciado pelas estadas em pases longnquos e tidos
como exticos, em maio de 1913, no texto intitulado De lExotisme comme une esthtique
du Divers, Victor Segalen esclarece seu objetivo em relao ao termo exotismo:
Pois isto que encerra, hoje, a palavra da qual ele [o livro] parte: Exotismo. Palavra
comprometida e dilatada, mal utilizada, prestes a explodir, a estourar, a esvaziar-se de tudo.
Eu teria sido hbil em evitar uma palavra to perigosa, to equivocada. Criar outra? [...]
Preferi tentar a aventura e recuperar o que me pareceu positivo [...]; mas eu tentei, porm,
inicialmente passando pente fino, e de forma bastante severa, devolver-lhe, com seu antigo
valor, toda a primazia de seu sabor. Assim rejuvenescida, ouso crer que ter o vigor sedutor
de um neologismo [...]. Exotismo: [...] o sentimento que tenho do Diverso; e, pela esttica, o
exerccio deste mesmo sentimento [...].9 (p. 87)

Este exotismo associado ao clich do camelo e do coqueiro10 - rejeitado por Segalen


em plena Era do Imprio11 - o que pode ser definido como uma tcnica de colonizao
atravs da literatura, conforme anlise de Jean-Louis Joubert, professor da Universidade
Paris 13, especializado em literaturas do Oceano ndico, em artigo apresentado em um
colquio sobre o tema realizado em Saint-Denis de la Runion, em 198812. Este exotismo que,
ao curso do tempo, muda de sentido como de camisa13, carrega a mesma problemtica que
leva Jean-Marc Moura a afirmar que a narrao extica atual no se purificou de todos os
esteretipos que afetaram a viso do outro em uma ordem mundial voltada partilha
colonial14.

O pintor Paul Gauguin faleceu trs meses antes da chegada de Segalen ao Taiti.
Car cest bien tout cela que renferme aujourdhui le mot dont il dpart: Exotisme. Mot compromis et gonfl, abus, prt
dclater, de crever, de se vider de tout. Jaurais t habile en vitant un mot si dangereux, si quivoque. En forger un autre ?
[...] Jai prfr tenter laventure, et garder ce qui ma paru bon [...] ; mais jai tent, en pouillant dabord, et le plus
rudement possible, de lui rendre, avec sa valeur ancienne, toute la primaut de sa saveur. Ainsi rajeuni, jose croire quil aura
la verdeur aguichante dun nologisme [...]. Exotisme : [...] le sentiment que jai du Divers ; et par esthtique, lexercice de ce
mme sentiment [...]. Palavras destacadas pelo autor.
10
Cf. Essai sur lexotisme, p. 33.
11
Cf. MOURA, Jean-Marc. La Littrature des lointains. Histoire de lexotisme europen au XXe sicle. Paris: Honor
Champion, 1998, p. 67.
12
Referimo-nos ao artigo intitulado Potique de lexotisme: Saint-John Perse, Victor Segalen et douard Glissant. In:
BUISINE, Alain ; DODILLE Norbert (Orgs.). LExotisme, actes du colloque de Saint Denis de la Runion. Paris : Didier
Erudition, Cahiers CRLH-CIRAOI (Centre de Recherches Littraires et Historiques et Cercle Interdisciplinaire de Recherche
sur lAfrique et lOcan Indien), Universit de la Runion, 1988, p. 281-291.
13
JOUBERT, 1988, p. 285.
14
Le rcit exotique actuel ne sest pas purifi de tous les strotypes qui ont pu affecter la vision de lautre dans un ordre
mondial vou aux partages coloniaux. (MOURA, 1998, p. 111). Palavra destacada pelo autor.
9

19

1.1

Sabor (do) desconhecido

atravs das definies de exotismo encontradas principalmente nas obras de Victor


Segalen, Tzvetan Todorov e Jean-Marc Moura que avanaremos na reflexo das questes
propostas.
No captulo dedicado ao extico em seu livro Nous et les autres (1989), em que aborda
o tema da alteridade desde a descoberta do Novo Mundo, durante o processo de colonizao e
ao curso do sculo XX, Tzvetan Todorov remonta o caminho trilhado por Segalen em sua
busca de uma nova interpretao para o termo. Afastando o conceito de exotismo das
associaes automticas e das redues a um tipo de pas ou de cultura15, Victor Segalen,
lido por Todorov, estende ao infinito o campo do exotismo (TODOROV, 1989, p. 428).
Exotismo que , assim, sinnimo de alteridade (p. 429). Em seu Essai sur lexotisme, citado
anteriormente, o prprio Segalen explica:
Eles [os escritores do exotismo] disseram o que viram, o que sentiram diante das coisas e das
pessoas inesperadas, atravs das quais buscavam o choque. Eles revelaram o que essas coisas
e essas pessoas pensavam de si prprias e deles? Porque talvez exista, do viajante ao
espetculo, outro choque em resposta, no qual o que visto tem vibrao. 16 (SEGALEN,
1986, p. 36)

No desenvolvimento dessa linha de reflexo, Segalen registrar, em nota datada de 11


de dezembro de 1908, a definio que se tornar clssica nas remisses a seu trabalho: E
rapidamente conseguir definir, expressar a sensao do Exotismo: que no outra seno a
noo do diferente; a percepo do Diverso; o conhecimento de que nem tudo vem de si
mesmo; e o poder do exotismo, que somente o poder de outro conceber17 (p. 41). A
definio segaleniana completada pela ideia da percepo aguda e imediata de uma
incompreenso eterna18 (p. 44).
Esta incompreenso eterna de que fala Segalen a chave para a preservao da
alteridade no processo da experincia extica, levando designao de exote como aquele que
sente todo o sabor da diversidade (p. 49). Obviamente, o colonizador europeu
contemporneo de Segalen no o personagem que se encaixaria em tal designao de exote.
15

Palavra destacada pelo autor.


Ils ont dit ce quils ont vu, ce quils ont senti en prsence des choses et des gens inattendus dont ils allaient chercher le
choc. Ont-ils rvl ce que ces choses et ces gens pensaient en eux-mmes et deux ? Car il y a peut-tre, du voyageur au
spectacle, un autre choc en retour dont vibre ce quil voit. Palavra destacada pelo autor.
17
Et en arriver trs vite dfinir, poser la sensation dExotisme : qui nest autre que la notion du diffrent ; la perception
du Divers ; la connaissance que quelque chose nest pas soi-mme ; et le pouvoir dexotisme, qui nest que le pouvoir de
concevoir autre.
18
Lexotisme nest donc pas une adaptation; nest donc pas la comprhension parfaite dun hors soi-mme quon treindrait
en soi, mais la perception aigu et immdiate dune incomprhensibilit ternelle.
16

20

Como aborda Tzvetan Todorov em seu Nous et les autres, Segalen se empenha em conclamar
seus leitores para um ardoroso combate contra os inimigos do exotismo (TODOROV, 1989,
p. 440), reunidos em duas categorias: os que ignoram o outro e pensam exclusivamente em si
prprios; e os que at percebem o outro, mas que, por julgarem-nos diferentes, desejam
transform-los em nome de uma universalidade ilusria que simplesmente a projeo de
seus prprios costumes e hbitos (p. 441). Em ambas as categorias se encontram os
colonizadores, sejam eles comerciantes de escravos ou administradores coloniais.
Na mesma direo apontada pelas setas indicativas fixadas por Victor Segalen, JeanMarc Moura, terico comparatista especializado em ps-colonialismo, em La Littrature des
lointains. Histoire de lexotisme europen au XXe sicle (1998), vai definir o exotismo como
a totalidade da dvida contrada pela Europa literria em relao s outras culturas19 (p. 13).
No livro em questo, em que traa um amplo panorama histrico sobre o tema e estabelece
propostas conceituais a partir de um vasto material literrio, Moura deixa claro que seu
propsito delimitar o exotismo ao fenmeno que ocorre no nvel das relaes complexas
entre a Europa e as outras culturas, com este considervel desvio criado pelos
relacionamentos coloniais20 (MOURA, 1998, p. 37).
Reconhecendo nos escritos fragmentados de Segalen a nica teoria do exotismo digna
de interesse na virada entre os sculos XIX e XX, Moura sublinha, entretanto, o carter
complementar entre exotismo e individualismo presente nos escritos segalenianos, nos quais
a busca do outro vale como percurso rumo ao eu, rumo ao Centro onde tudo se ordena,
abrindo as vias para a emergncia de um eu essencial21 (p. 36).
Assim sendo, Jean-Marc Moura entende que uma concepo como a de Segalen, em
sua subtilidade, no poderia influenciar os escritores de seu tempo (p. 36). Ao teorizar sobre
o exotismo enquanto experincia literria e europeia, Moura enfatiza que para pensar o
exotismo contemporneo preciso mudar de perspectiva, incluindo, em suas reflexes,
aspectos culturais, histricos e imaginrios, de forma que tal conceito seja abordado tanto
como fato literrio quanto como fato cultural.22

19

Il nest plus alors question de privilgier arbitrairement une signification partielle du mot, mais bien de comprendre
lexotisme comme la totalit de la dette contracte par lEurope littraire lgard des autres cultures.
20
Mais nous privilgions ici le phnomne qui se joue au niveau des relations complexes de lEurope et des autres cultures,
avec cette inflexion majeure quont engendr les rapports coloniaux.
21
La qute de lautre vaut comme parcours vers soi, vers le Centre o tout sordonne, ouvrant la voie lmergence dun
moi essentiel. Aspas do autor.
22
Cf. MOURA, Jean-Marc. La Littrature des lointains. Histoire de lexotisme europen au XXe sicle. Paris: Honor
Champion, 1998, p. 36 e 37.

21

Semelhante mudana de perspectiva o que conduz o professor Jean-Louis Joubert, no


artigo intitulado Potique de lexotisme: Saint-John Perse, Victor Segalen et douard
Glissant (1998)23, a concluir que:
no caso dos trs poetas [Saint-John Perse, Victor Segalen et douard Glissant] [...], a poesia
o lugar onde a alteridade, a estrangeiridade, a diferena, a relao se revelam [...]. O que
legitima a poesia como expresso privilegiada da alteridade (digamos, com Segalen, do
exotismo) seu poder de impor-se em sua opacidade.24 (JOUBERT, 1988, p. 290)

Mesmo que o objeto crtico de Jean-Louis Joubert seja exclusivamente a poesia, a


incluso de sua definio vlida no sentido da compreenso de opacidade enquanto
impossibilidade referencial, de forma que o exotismo bem assimilado se define como uma
opacidade consentida (p. 290), remetendo incompreenso eterna de Segalen:
Como se fazer reconhecer pelo outro como seu outro? A resposta s pode estar na inveno
de uma linguagem, de uma forma potica. exatamente isso que Segalen roga ao exotismo:
uma forma para se falar das coisas, para impor o sabor objetivo do real, para oferecer o
poder de conceber outro. (p. 290-291)25

A concluso de Joubert nos leva, assim, a responder a questo sobre a pertinncia do


estudo sobre o exotismo literrio na contemporaneidade. Compreendendo, junto com Moura,
o sentido de exotismo como um chamado palavra e cultura do outro (MOURA, 1989, p.
11), a produo de uma literatura que oferea a leitores-degustadores um sabor (do)
desconhecido, inscrevendo-se no espao de preservao da alteridade, da estrangeiridade, da
diferena, da relao, , sem dvida, digna de ateno particular. Especialmente se
considerarmos, ainda seguindo os passos de Jean-Marc Moura, que [...] atualmente
conhecemos bem o exotismo dos sculos passados [...], enquanto o exotismo contemporneo
pouco explorado em sua histria, sua temtica e seus mitos.26 (p. 11-12)

23

Como citamos anteriormente, tal artigo foi apresentado no colquio sobre o exotismo realizado em Saint-Denis de la
Runion em 1988.
24
Chez les trois potes, Segalen, Saint-John Perse et Glissant, la posie est le lieu o laltrit, lextranit, la diffrence, la
relation se rvlent [...]. Ce qui lgitime la posie comme expression privilgie de laltrit (disons, avec Segalen, de
lexotisme), cest son pouvoir de simposer dans son opacit.
25
Comment se faire reconnatre par lautre comme son autre ? La rponse ne peut-tre [sic] que dans linvention dun
langage, dune forme potique. Cest ce que prcisment Segalen demande lexotisme : une forme pour faire parler les
choses, pour imposer la saveur objective du rel, pour donner le pouvoir de concevoir autre. Aspas do autor.
26
[...] nous connaissons bien prsent lexotisme des sicles passs [...], alors que lexotisme contemporain est peu explor
dans son histoire, sa thmatique ou ses mythes.

22

1.2

Naes e Japes

Na dicotomia espao-tempo do conceito de exotismo, a ideia de nao indissocivel


da dicotomia-base eu e outro. Em sua anlise histrico-ideolgica sobre o estatuto do
estrangeiro, a psicanalista e crtica literria francesa de origem blgara Julia Kristeva, no livro
trangers nous-mmes (1988), adverte: , entretanto, sobre um fundo de conscincia
nacional e de patriotismo ou de nacionalismo que se destaca e se pode compreender a situao
contempornea dos estrangeiros27 (KRISTEVA, 1988, p. 255). Situao que ser ampliada
pela prpria Kristeva, no ltimo captulo do livro anteriormente citado, com a redefinio de
conceitos como nacionalidade e estrangeiridade, a partir do movimento migratrio global,
especialmente o ocorrido em solo francs. Assim, Kristeva se interroga: A nacionalidade
deve ser adquirida automaticamente ou, ao contrrio, ns deveramos escolh-la por um ato
responsvel e deliberado?28 (p. 287). Questo, alis, bastante pertinente para a anlise sobre a
identidade nacional da protagonista do romance Ni dve ni dAdam, como veremos a seguir.
Outra releitura do conceito de nao feita por Benedict Anderson, no livro
Comunidades imaginadas: reflexes sobre a origem e difuso do nacionalismo (2008). De
acordo com o pensamento do cientista poltico ingls, especializado em cultura asitica,
compreendemos por nao [...] uma comunidade poltica imaginada e imaginada como
sendo intrinsecamente limitada e, ao mesmo tempo, soberana (ANDERSON, 2008, p. 32).
Na interpretao de Anderson, o adjetivo imaginada deve-se ao fato de que, mesmo que
todos os membros de uma nao tenham em mente a imagem viva da comunho entre eles
(p. 32), no possvel que todos se conheam ou se encontrem.
Assim sendo, nos interessaremos por trs divises geogrfico-culturais cujo referente
a ideia andersoniana de nao: o Japo, tal como representado nas obras de Amlie Nothomb
e Adriana Lisboa, o Brasil contemplado por Adriana Lisboa e a Blgica mostrada por Amlie
Nothomb. Apesar de aparentemente bvias, essas divises nada tm de simples ou simplistas.
Neste ponto, importante frisar que, ao considerarmos a configurao do elemento nacional
nos livros de Nothomb e Lisboa, nosso objetivo revelar o exotismo em sua expresso
literria. Portanto, nenhuma generalizao deve ser feita: Japo no um Japo, Brasil no
um Brasil e Blgica no uma Blgica. Em tal campo lexical, a nica generalizao que
faremos ser a dicotomia ocidental versus oriental, uma vez que a oposio reincidente
27
Cest pourtant sur fond de conscience nationale et de patriotisme ou de nationalisme que se dtache et peut se comprendre
la situation contemporaine des trangers.
28
La nationalit doit-elle sacqurir automatiquement ou, au contraire, devrait-on la choisir par un acte responsable et
dlibr ?

23

nas obras estudadas. Reservamos-nos, porm, a esclarecer o que pode ser compreendido como
Oriente.
Inicialmente, preciso considerar que a prpria noo de Oriente varivel em suas
concepes europeia e americana. Se para ns, americanos, Oriente remete imediatamente a
pases como Japo e China, em uma concepo mais europeia este limite abrange o que
Moura classifica historicamente como oriente muulmano e oriente bizantino.29 Retirando,
portanto, da ideia de Oriente tudo o que possa remeter ao que delimitamos como Oriente
Mdio, ndia ou Oceania, utilizaremos, no presente texto, a concepo americana de
Oriente, que corresponde, em parte, ao que os europeus designam como Extremo Oriente.30
Tal flutuao conceitual do espao geogrfico-cultural do Oriente , se
considerarmos a proposio do terico literrio de origem palestina Edward Said (19352003), em Orientalismo: o Oriente como inveno do Ocidente (2007), absolutamente
justificvel, uma vez que nem o termo Oriente nem o conceito de Ocidente tm
estabilidade ontolgica; ambos so constitudos de esforo humano parte afirmao; parte
identificao do Outro (SAID, 2007, p. 13). Tido por Said como praticamente uma
inveno europeia (p. 27), o Oriente teria, por contraste, ajudado a definir a Europa, e
mesmo o Ocidente. No mesmo sentido, Jean-Marc Moura vai posicionar o Oriente como fonte
primria do exotismo literrio, uma vez que tal conceito parte da iluso primeira de uma
diviso entre o Mediterrneo de uma parte (Ocidente), o resto do mundo de outra parte
(Oriente) (MOURA, 1989, p. 43), diviso esta que, aps a conquista romana, ser
reconfigurada em terras habitadas e o resto do universo (brbaros): Na origem das
afirmaes identitrias da cultura europeia, a histria da literatura extica se organiza a partir
destes espaos fabulosos31 (p. 47).
Embora considerando que a fantasia extica em direo ao Oriente perde fora na
poca moderna, Moura afirma que muitos escritores europeus ainda retomam regularmente
esta mitificao original. No por acaso, em artigo intitulado Voyage ao Bout32, o professor
Charles Grivel, da Universidade de Mannheim, na Alemanha, vai qualificar o Oriente como a
regio de maior prestgio entre aquelas das viagens literrias:

29
Cf. MOURA, Jean-Marc. La Littrature des lointains. Histoire de lexotisme europen au XXe sicle. Paris: Honor
Champion, 1998, Chapitre Deuxime: Sources de lexotisme europen.
30
Os americanos no sentiro exatamente o mesmo sobre o Oriente, que mais provavelmente associaro ao Extremo Oriente
(principalmente China e ao Japo). In. SAID, Edward W.. Orientalismo: o Oriente como inveno do Ocidente. Traduo
de Rosaura Eichenberg. So Paulo: Companhia das Letras, 2007, p. 27.
31
Lhistoire de la littrature exotique sorganise partir de ces espaces fabuleux aux origines des affirmations identitaires de
la culture europenne.
32
Artigo apresentado no colquio sobre o exotismo realizado em Saint-Denis de la Runion, em 1988, conforme referncia
anterior.

24

[...] o Oriente... O Oriente longe: no extremo do pensamento, do outro lado, de onde tudo
vem, surge, procede, advm, chega. [...] O Oriente, tempo tornado substncia antes de me
capturar. Me, esta zona impalpvel me gerou. O dia raia ao fundo de uma noite que j caiu:
Oriente, bero duplo, tenho origem l, para onde retorno, volto para c, de onde sa.33
(GRIVEL, 1988, p. 141)

1.2.1 Do plat pays de Nothomb ao Brasil plural de Lisboa

O romance de Amlie Nothomb que faz parte do nosso corpus, Ni dve ni dAdam
(2007), tem por cenrio o Japo. Nascida na cidade japonesa de Kobe, a escritora belga de
lngua francesa Amlie Nothomb nutre profunda ligao identitria com seu pas de
nascimento, revelada em alguns de seus romances supostamente autobiogrficos, entre os
quais, alm do j citado, figuram Stupeurs et tremblements34 (1999) e Mtaphysique des
tubes35 (2000). A nacionalidade belga da escritora refora um esfacelamento que povoa a
pgina de muitos de seus livros, possibilitando discusses diversas em torno de temas como
identidade nacional e identidade cultural, e a relao entre comunidades lingusticas e nao,
ambos trabalhados no presente captulo.
A multiplicidade identitria parece cercar a figura da escritora Amlie Nothomb por
todos os lados. Amlie Nothomb nasceu em Kobe, no Japo, em 13 de agosto de 1967. Por
conta das designaes diplomticas do pai, em seus primeiros 17 anos de vida ela morou na
China, nos Estados Unidos e em alguns pases do sudeste asitico, antes de fixar residncia na
Blgica. Entretanto, ao lado desse nomadismo causado pela condio profissional paterna, o
caso de Amlie Nothomb ainda mais particular se considerarmos os dois pases que
polarizam sua histria individual e literria: a Blgica e o Japo.
A problemtica da questo nacional na Blgica deve ser analisada em duas vertentes: o
nacionalismo tardio e o multilinguismo. A Blgica est includa na categoria que Benedict
Anderson chama de a ltima onda dos nacionalismos. O nascimento do estado belga
relativamente recente, uma vez que sua independncia da Holanda data de 1830. Entretanto,
desde o seu incio enquanto unidade nacional, a monarquia constitucional da Blgica esteve
ameaada pela querela lingustica que divide o pas em duas grandes regies: Flandres (norte),
de lngua flamenga ou neerlandesa, Valnia (sul), de lngua francesa. H, ainda, uma terceira
33

GRIVEL, Charles. Voyage au bout. In: BUISINE, Alain ; DODILLE Norbert (Orgs.). LExotisme, actes du colloque de
Saint Denis de la Runion. Paris : Didier Erudition, Cahiers CRLH-CIRAOI (Centre de Recherches Littraires et Historiques
et Cercle Interdisciplinaire de Recherche sur lAfrique et lOcan Indien), Universit de la Runion, 1988, p. 141 : [ ...]
lOrient... Lorient est loin : au bout de la pense, de lautre cot, l do a vient, surgit, provient, advient, arrive. [...]
LOrient, temps devenu substance avant de me rattraper. Mre, cette impalpable zone ma engendr. Le jour monte au fond
dune nuit qui est dj tombe : Orient, double berceau, je suis issu de l o je retourne, je rente ici do je suis sorti.
34
Edio em lngua portuguesa: Medo e submisso. Traduo de Clvis Marques. Rio de Janeiro: Record, 2001.
35
Edio em lngua portuguesa: A Metafsica dos tubos. Traduo de Clvis Marques. Rio de Janeiro: Record, 2003.

25

regio, Bruxelas, a capital bilngue, onde o francs e o neerlands so oficiais, e uma pequena
comunidade fala alemo.
A Blgica multilngue fruto do incio do sculo XIX e a querela lingustica no pas
de origem de Amlie Nothomb tambm de ordem poltica, econmica e cultural. Prova
disso foi a flamenguizao da universidade catlica de Louvain, em 1968, que, de acordo
com o fillogo francs, especialista em literatura belga de lngua francesa, Paul Gorceix
(1930-2007), em seu livro Littrature francophone de Belgique et Suisse (2002), se tornou o
episdio-smbolo da separao do pas em dois: [A flamenguizao da universidade catlica]
provocou nos francfonos um violento choque emocional, marcando o incio da diviso dos
partidos nacionais em partidos regionais36 (GORCEIX, 2000, p. 7). Assim sendo, estamos
diante do que Gorceix entende como o desaparecimento da Blgica enquanto estado
unitrio. (p. 8)
Obviamente, a literatura belga se inscreve neste contexto poltico heterogneo e
dominado pela questo nacional. De acordo com Paul Gorceix, a obra fundadora da literatura
belga, La Lgende dUlenspiegel, de Charles de Coster, s publicada em 1867. De sua obra
fundadora em diante, a reivindicao identitria recorrente nas produes literrias belgas.
Externamente e no caso especfico da literatura belga em lngua francesa, essa busca pelo
estabelecimento de uma literatura nacional ainda enfrenta um desdobramento: atrao e
repulsa pela Frana, o imprio literrio mundial que mora ao lado.
A questo da instabilidade identitria belga to abrangente que um pequeno fato
merece ateno. Em 1976, o socilogo Claude Javeau proclama, em um artigo universitrio, o
nascimento do movimento da belgitude, inspirado no conceito de negritude, cunhado por
Aim Csaire, Lopold Sdar Senghor e Lon Gontran Damas. Se por si s o que poderamos
chamar de uma verdadeira apropriao em mo invertida j seria motivo para diversas
anlises, a consequncia, no panorama literrio belga, no sem importncia:
Se Paris no deixou de exercer seu fascnio sobre os escritores da Blgica, que continuaram a publicar
na Frana, digno de nota que tal tomada de conscincia tambm no deixou de influenciar o estado
de esprito da nova gerao de escritores da Valnia e de Bruxelas. Libertos de seus complexos, eles
passaram a afirmar suas origens e se abriram ao cosmopolitismo.37 (GORCEIX, 2000, p. 63)

36

[La flamandisation de luniversit catholique] provoqua chez les francophones un violent choc motionnel marquant le
dbut de la division des partis nationaux en partis rgionaux.
37
Si, depuis, Paris na cess dexercer sa fascination sur les crivains de Belgique qui continurent de publier en France, du
moins il est remarquable quune telle prise de conscience na pas t sans influencer ltat desprit de la nouvelle gnration
des crivains wallons et bruxellois. Dpourvus de leur complexe, ceux-ci se mirent affirmer leurs origines et souvrent au
cosmopolitisme.

26

A experincia dessa identidade nacional turbulenta povoa os romances de Amlie


Nothomb, com uma particularidade bem caracterstica do estilo da autora, a ironia. Em Ni
dve ni dAdam, a questo surge ainda no incipit do livro: Ele no compreendeu a minha
nacionalidade. Eu j estava acostumada38 (p. 8). Em seguida, no segundo encontro entre os
dois protagonistas do romance Amlie e Rinri -, a problemtica lingustica posta em cena,
aps um dilogo entre Amlie e uma conterrnea, em neerlands: Quando ela saiu fora, Hara
me perguntou se ela tinha falado em belga. Eu confirmei, para evitar uma longa explicao39
(NOTHOMB, 2007, p. 19).
O desconhecimento traduzido em mal-entendidos uma constante na expresso
literria da nacionalidade da autora, fato que, certamente, como afirmamos acima, uma
ponte fcil para a ironia. Em uma apresentao individual no curso de japons para
estrangeiros em que estava matriculada, na ocasio de sua estada no Japo, a protagonista de
Ni dve ni dAdam relata em primeira pessoa:
Teve tambm o episdio em que cada um tinha que apresentar seu pas. Quando chegou a
minha vez, tive a ntida impresso de ter herdado uma difcil tarefa. Cada um tinha falado
sobre um pas conhecido. Eu fui a nica a ter que precisar em que continente se situava a
minha nao. Cheguei a lamentar a presena de estudantes alemes, sem os quais eu poderia
ter alegado qualquer coisa, mostrado o mapa de uma ilha na Oceania, evocado costumes to
brbaros quanto dirigir perguntas ao professor.40 (p. 48)

Entretanto, essa ausncia de reconhecimento ausncia de dialogismo, expressa


literariamente em forma de solido: Eu era, como sempre em minha vida, a nica belga41
(p. 31). Segundo o filsofo quebequense Charles Taylor, citado pelas professoras Eurdice
Figueiredo (UFF) e Jovita Maria Gerheim Noronha (UFJF) no artigo Identidade Nacional e
Identidade Cultural42, que integra o livro Conceitos de Literatura e Cultura (2005), a
sobrevivncia de uma nao enquanto unidade identitria depende de um duplo
reconhecimento, interno e externo:
O que move o processo de criao de uma identidade nacional seria a necessidade de
reconhecimento da nao que se forma, em relao a dois interlocutores: seus integrantes,
que devem interiorizar essa alma nacional que lhes foi ensinada, e os Estados, j
estabelecidos, que devem respeitar essa nao. O termo necessidade aponta, assim, para o
fato de que esse duplo reconhecimento, interno e externo, vital tanto para a existncia
38

Il ne comprit pas ma nationalit. Javais lhabitude.


Quand elle eut fil, Hara me demanda si elle avait parl Belgique. Jacquiesai afin dviter une longue explication.
40
Il y eut aussi lpisode o chacun dut prsenter son pays. Quand vint mon tour, jeus la nette impression davoir hrit
dun dossier difficile. Chacun avait parl dun pays connu. Je fus la seule devoir prciser dans quel continent se situait ma
nation. Jen vins regretter la prsence des tudiants allemands, sans lesquels jeusse pu allguer nimporte quoi, montrer la
carte dune le au large de lOcanie, voquer des coutumes barbares telles que poser des questions au professeur.
41
Jtais, comme toujours dans ma vie, lunique Belge.
42
FIGUEIREDO, Eurdice; NORONHA, Jovita. Identidade Nacional e Identidade Cultural. In: FIGUEIREDO, Eurdice
(Org.). Conceitos de literatura e cultura. Juiz de Fora: UFJF, 2005.
39

27

efetiva da nova nao, quanto para, posteriormente, sua sobrevivncia. (TAYLOR, apud
FIGUEIREDO e NORONHA, 2005, p. 193)

Se considerarmos nao tal como definida por Benedict Anderson - (...) uma
comunidade poltica imaginada - e imaginada como sendo intrinsecamente limitada e, ao
mesmo tempo, soberana (ANDERSON, 2008, p. 32) -, entenderemos que mesmo a solido
nacional expressa por Nothomb corrobora a existncia dessa comunidade imaginada belga.
Desse modo, podemos deduzir que explicar o que ser belga j , em si mesmo, ser belga. Explicar
e sequer deixar de explicar (Eu concordei, para evitar uma longa explicao) poderiam estar
inseridos no plano do que Anderson entende como o amor desinteressado que se liga ideia de
nao, uma vez que mesmo no caso dos povos colonizados, que tm todas as razes para sentir
dio de seus governantes imperialistas, assombrosamente insignificante o elemento de dio nas
suas expresses de sentimento nacional (ANDERSON, 2008, p. 200).
Se a identidade nacional belga uma questo que acompanha a trajetria da
protagonista de Ni dve ni dAdam, em Rakushisha, romance da carioca Adriana Lisboa, esta
questo abordada de forma bem mais sutil e por contraste. A identidade brasileira no
problematizada pela protagonista do romance, Celina, cujo esfacelamento de ordem
individual. J o outro personagem de Rakushisha, Haruki, chega mais perto da discusso
sobre identidades nacional e cultural, sob uma tica diversa da apresentada na obra de
Nothomb. O nissei Haruki incontestavelmente brasileiro. At que o Japo entra
genuinamente em sua vida, produzindo um resgate identitrio que nem mesmo seus traos
orientais tinham possibilitado.
O primeiro solo japons pisado por Haruki o Consulado Geral do Japo no Rio de
Janeiro, onde o ilustrador vai obter o visto para uma viagem profissional ao pas de seu pai.
a primeira apario do personagem no romance: O funcionrio que o atendeu usava terno
azul-marinho absolutamente impecvel. Cumprimentou Haruki em japons e Haruki se viu
obrigado a dizer que no entendia a lngua (LISBOA, 2007, p. 14). Falar japons, assim
como adquirir a nacionalidade de seu progenitor, apesar dos traos do seu rosto, era uma
responsabilidade que ele nunca havia acatado (p. 14). Mais do que isso, era uma
responsabilidade rejeitada: To atrasado, to deselegante e antinipnico, que direito ele tinha
de sair por a usando um par de olhos puxados? (p. 15). Neste ponto, como veremos mais
adiante, os personagens Haruki e Amlie caminham em sentidos opostos: a identidade
recusada pelo nissei justamente a idealizada pela europeia, a lngua negada por um a
lngua orgulhosamente adquirida pela outra.

28

As muitas diferenas entre os dois personagens podem ser resumidas em uma


assertiva: se a nacionalidade belga motivo de solido e pulverizao para a personagem
Amlie, a nacionalidade brasileira no acarreta qualquer questionamento por parte do
personagem Haruki, para quem o Japo, este sim, fazia parte das coisas da quase-fico
(LISBOA, 2007, p. 16). Motivo pelo qual no se considerou, inicialmente, o ilustrador ideal
para os dirios de Bash, uma vez que no era ele o algum que colocaria uma cerejeira
florida no lugar do jatob ou um samuraizinho no lugar do menino descalo:
Em seu arsenal de metforas visuais, Haruki pensava um Brasil de jabuticaba e jaracati,
babau, ing-cip e curiola, jatobs imensos, bichos, rostos, rendas, cores, poluio industrial,
cestos de capim dourado, crianas de barriga inchada, carrancas do Velho Chico, bolas de
meia, lajes e pipas, gua de rio, mulas-sem-cabea, gua de mangue, palafitas, gua de mar,
queimadas, bois da cara preta, pampas, extrao ilegal de madeira, bosques chamados solido.
(p. 34-35)

Ao olharmos para Haruki, a quem os traos orientais pouco importavam Nem o


espelho se lembrava disso (p. 35) -, estamos diante de um descendente daqueles imigrantes
que s pensavam nas rduas alegrias da abundncia, como define o antroplogo Claude
Lvi-Strauss (1908-2009) em seu Tristes Trpicos (2009)43. Haruki ilustra o que Stuart Hall,
no livro A identidade cultural na ps-modernidade (2006), qualifica como sistema de
representao cultural, ao falar de nao: As pessoas no so apenas cidados/s legais de
uma nao; elas participam da ideia da nao, tal como representada em sua cultura
nacional44 (HALL, 2006, p. 49). Claramente, ao relacionar nao a uma comunidade
simblica, Hall aproxima seu pensamento do j mencionado conceito cunhado por Benedict
Anderson.
A releitura do conceito de nao e de cultura nacional tem por consequncia a reviso
de conceitos correlatos, entre os quais identidade e pertencimento, raa e etnia, uma vez que,
de acordo com o terico cultural anglo-jamaicano Stuart Hall, as naes modernas so,
todas, hbridos culturais (p. 62):
Para dizer de forma simples: no importa quo diferentes seus membros possam ser em
termos de classe, gnero ou raa, uma cultura nacional busca unific-los numa identidade
cultural, para represent-los todos como pertencendo mesma e grande famlia nacional.
(HALL, 2006, p. 59)

Tais definies so pertinentes para compreender a absoluta brasilidade do nissei


Haruki, cujo retrato se aproxima do modelo elaborado por Gilberto Freyre (1900-1987) em
43

LVI-STRAUSS, Claude. Tristes Trpicos. Traduo: Rosa Freire dAguiar. So Paulo: Companhia das Letras, 2009, p.
113.
44
Palavra destacada pelo autor.

29

Casa Grande e Senzala (1933), mencionado pela professora Silvina Carrizo, da Universidade
Federal de Juiz de Fora, no artigo Mestiagem, publicado no j citado livro Conceitos de
literatura e cultura:
Distanciando-se de certo chauvinismo tnico que permeava os discursos americanistas de
entreguerras, Freyre assenta a originalidade do modelo brasileiro de civilizao na noo de
antagonismos em equilbrio. Essa maneira de lidar com a diversidade de raa e culturas
representa no somente um critrio de diferencialidade, mas entendida como forma de
resistncia homogeneizao que o que nos constitui e preserva e, ento, se torna um
valor. (FIGUEIREDO, 2005, p. 281)

Valor, alis, que defendido por Julia Kristeva, na concluso de seu trangers nousmmes, atravs da imagem de uma nova sociedade multinacional: Uma comunidade
paradoxal est surgindo, formada por estrangeiros que se aceitam na medida em que eles
prprios se reconhecem estrangeiros45 (KRISTEVA, 1988, p. 290).

1.2.2 Amlie sobe o Monte Fuji e Haruki caminha por Fukagawa

Para chegarmos configurao do exotismo presente nas obras analisadas de Amlie


Nothomb e de Adriana Lisboa necessrio verificar as ideias construdas ao redor do conceito
de nao. Estando inicialmente o eu posicionado nas nacionalidades belga da protagonista
Amlie, de Nothomb, e brasileira do coprotagonista Haruki, de Lisboa, concluso lgica de
que o outro toma posio nas pinturas sobre a identidade japonesa elaboradas pelas duas
escritoras ocidentais. Veremos, entretanto, que nem tudo pode ser resumido de maneira to
conclusiva.
Como afirmado anteriormente, no possvel partir da ideia de um mesmo e uno
Japo. Se tradio milenar e ultramodernidade compem, concomitantemente, uma
representao imaginria do Japo, tambm nos livros de Nothomb e Lisboa a nao insular
ora se aproxima ora se distancia da chamada sociedade ocidental. Este movimento quase
ondulatrio, porm, no deve ser compreendido como opositivo. Antes, suplementar.
Compreenso de um pr-conceito que igualmente exposta pelo gegrafo Philippe Pelletier,
professor da Universidade Lyon II, e autor de diversas obras sobre o Japo.46 Em artigo
intitulado Le Japon est-il fini?47, ele distingue o Japo do direito e o Japo do avesso:

45

Une communaut paradoxale est en train de surgir, faite dtrangers qui sacceptent dans la mesure o ils se reconnaissent
trangers eux-mmes.
46
Referimo-nos, por exemplo, a Le Japon: gographie, gopolitique et gohistoire (2007) e Atlas du Japon: une socit face
post-modernit (2008).
47
Disponvel em http://fig-st-die.education.fr/actes/actes_2008/pelletier/resume1.html. Acesso em 19 de maio de 2010.

30

O Japo do avesso, ura em japons, associado ao Japo atrasado, obsoleto. Mas no nada
disso. Este Japo no a rea de servio do Japo industrializado e dinmico. O mapa da
rizicultura prova, tanto quanto o mapa da localizao das centrais nucleares. O Japo do
direito, omote em japons, embora extremamente dinmico, concentra a mais elevada taxa de
suicdio de todo Japo (20%), ou seja, o mesmo ndice de toda a Frana! (PELLETIER, 2008,
p. 1)48

Ao contrrio do Japo de Bash, que figura nas pginas de Rakushisha, o Japo


presente em Ni dve ni dAdam bem mais mtico por espelhar uma memria afetiva da
narradora do que por coincidir com a representao do Japo do avesso, acima exposta. J
no incio do romance de Nothomb, a narradora/protagonista, ao conhecer seu primeiro aluno
de francs, seis dias depois de retornar ao Japo, exprime:
Ento, comecei a falar com ele em japons. Eu no havia praticado o idioma desde os cinco
anos de idade, e os seis dias que acabara de passar no pas do Sol-Levante, depois de 16 anos
de ausncia, no foram o bastante, longe disso, para reativar minhas lembranas infantis desta
lngua.49 (NOTHOMB, 2007, p. 9)

Em seguida, a protagonista completa: Em um francs abaixo da crtica, ele me disse


que conhecia a regio onde eu havia nascido e vivido meus cinco primeiros anos: o Kansai50
(p. 10). Desta forma, o leitor toma conhecimento do local de nascimento e infncia da
personagem. Neste ponto do romance escrito em primeira pessoa, a biografia da personagem
coincide com a da autora.
A protagonista Amlie tem, ao longo do romance, duas teias comparativas
reincidentes: uma temporal, entre o Japo de 1989, presente da narrativa, e o Japo dos anos
70, conhecido em sua infncia, e a outra espacial, entre o Japo e a Blgica. Assim sendo, sob
este prisma, o Japo que lemos no romance de Nothomb aquele da Tquio metropolitana do
final dos anos 80, o Japo do direito, com Mercedes brancas (p. 22), apartamentos
microscpicos (p. 24), garagens automatizadas (p. 32), desajustados sociais (p. 37),
terremotos previstos (p. 62), buildings futuristas (p. 53) e demais caractersticas que no
chegam a provocar uma distncia entre Oriente e Ocidente, e que tambm no expem traos
de exotismo.

48

Le Japon de lenvers, ura en japonais, est associ au Japon arrir. Or il nen est rien. Ce Japon-l nest pas larrirecuisine du Japon industrialis et dynamique. La carte de la riziculture en tmoigne tout comme celle des localisations des
centrales nuclaires. Le Japon de lendroit, omote en japonais, tout dynamique quil est concentre le plus important taux de
suicide de tout le Japon (20%), cest--dire le mme que celui de la France!
49
Alors, je me mis lui parler japonais. Je ne lavais plus pratiqu depuis lge de cinq ans et les six jours que je venais de
passer au pays du Soleil-Levant, aprs seize annes dabsence, navaient pas suffi, loin sen fallait, ractiver mes souvenirs
enfantins de cette langue.
50
En un franais pire que mauvais, il me dit quil connaissait la rgion o jtais ne et o javais vcu mes cinq premires
annes : le Kansa.

31

30 de janeiro de 1989. Meu dcimo dia no Japo na condio de adulta. Depois do que eu
chamava de meu retorno, cada manh, ao abrir as cortinas, eu descobria um cu de um azul
perfeito. Quando, durante anos, abrimos as cortinas belgas para um cu cinza pesando
toneladas, como seria possvel no se exaltar diante do inverno de Tquio?51 (NOTHOMB,
2007, p. 16)

Na viagem retrospectiva da personagem Amlie, a nacionalidade japonesa objeto de


profundo desejo. A tal ponto que, no movimento que podemos chamar de inverso identitria,
a protagonista nothombiana almeja superar at mesmo o orientalismo de seus anfitries. Se a
personagem Amlie precisa explicar aos japoneses o que ser belga, por outro lado ela
precisa explicar a si mesma porque no japonesa. Em Ni dve ni dAdam a passagem que
melhor expressa a busca da identidade nipnica a subida ao monte Fuji:
Era o meu sonho. A tradio diz que todo japons deve escalar o monte Fuji ao menos uma
vez na vida, ou ento no merece a to prestigiosa nacionalidade nipnica. Eu, que desejava
ardentemente me tornar japonesa, via nesta ascenso uma astcia identitria genial.52 (p. 114)

justamente no episdio relatado que a inverso identitria ganha peso. Aps subir ao
topo do Monte Fuji, Amlie se dispe a cumprir o ritual at o fim, assistindo cerimnia do
nascer do sol. O japons Rinri, por sua vez, prefere continuar dormindo no refgio da
montanha a acompanhar a namorada na aventura matinal: Eu fui sacudir Rinri, que
resmungou que j era um japons e que marcava encontro comigo no carro, no final do dia.
Pensei que se eu merecia ser nipnica, ele merecia ser belga, e sa novamente53 (p. 124/125).
, entretanto, no que classifica como uma aventura da memria54 que o Japo
descrito pela narradora de Ni dve ni dAdam ganha aura mtica e se aproxima do que JeanMarc Moura qualifica como exotismo da memria e do mito pessoal. O Japo que habita a
memria de Amlie est, portanto, to longe de Tquio quanto das metrpoles ocidentais:
No final de semana, pela primeira vez consegui deixar Tquio. Um trem me levou at a
pequena cidade de Kamakura, uma hora distante da capital. A redescoberta de um Japo
antigo e silencioso me deixou com lgrima nos olhos. Sob este cu to azul, os tetos pesados
de telhas simtricas e o ar imobilizado pelo gelo me diziam que eles tinham me esperado, que
eu tinha feito falta, que a ordem do mundo estava restaurada com o meu retorno e que meu
reino duraria dez mil anos.55 (p. 31-32)

51

30 janvier 1989. Mon dixime jour au Japon en tant quadulte. Depuis ce que jappelais mon retour, chaque matin, en
ouvrant les rideaux, je dcouvrais un ciel dun bleu parfait. Quand, pendant des annes, on a ouvert des rideaux belges sur des
grisailles pesant des tonnes, comment ne pas sesxalter de lhiver tokyote?
52
Ctait mon rve. La tradition affirme que tout Japonais doit avoir gravi le mont Fuji au moins une fois dans sa vie, faute
de quoi il ne mrite pas si prestigieuse nationalit. Moi qui dsirais ardemment devenir nippone, je voyais dans cette
ascension une astuce identitaire gniale.
53
Jallai secouer Rinri qui grogna quil tait dj japonais et quil me donnait rendez-vous la voiture en fin de journe. Je
pensai que si je mritais dtre nippone, lui mritait dtre belge, et je retournai dehors.
54
Je vivais une aventure de la mmoire dune profondeur bouleversante quil ne fallait pas esprer la partager. (p. 28-29)
55
Le week-end, pour la premire fois je parvins quitter Tokyo. Un train me conduisit jusqu la petite ville de Kamakura,
une heure de la capitale. La redcouverte dun Japon ancien et silencieux me mit les larmes aux yeux. Sous ce ciel si bleu, les

32

Em tal ponto, a obra de Amlie Nothomb encontra perfeita sintonia com a teorizao
de Jean-Marc Moura sobre as imagens nostlgicas do exotismo subjetivo. Se a personagem
Amlie fala em aventura da memria, fala igualmente em mito pessoal56, as mesmas
designaes usadas por Moura para qualificar essa ramificao do exotismo. Alm disso,
ambos, romancista e terico, recorrem ao exemplo da escritora Marguerite Duras para ilustrar
suas proposies.
No romance, Amlie apresenta a escritora ao namorado japons, fazendo com que ele
leia Hiroshima meu amor. Juntos, Amlie e Rinri vo a Hiroshima, onde a aventura esttica
dos dois divergente. Amlie observa, com seu olhar estrangeiro, a incrvel dignidade
nipnica naquele lugar em que nada, absolutamente nada, sugeria uma cidade mrtir.57 Ao
seu lado, Rinri, indiferente dignidade de seu povo, se interessava em compreender o
romance francs: [...] Rinri tirou de seu bolso o livro de Marguerite Duras. Eu tinha
esquecido. Ele s pensava nisso. Leu para mim, em voz alta, do incio ao fim, Hiroshima meu
amor58 (p. 103).
Para ilustrar o exotismo nostlgico em que o outro lugar no mais residindo em uma
exterioridade geogrfica, se torna uma ideia, um complexo sentimental determinando os
movimentos da conscincia criadora59 (MOURA, 1998, p. 414), Jean-Marc Moura cita o
ciclo indiano de Marguerite Duras. Assim como Duras, Nothomb, em Ni dve ni dAdam,
elabora um texto em que se impe a dimenso fantasmtica e potica de um territrio
circunstancialmente ancorado na infncia60 (p. 415). Duras sonha com a ndia, Nothomb
sonha com o Japo. Assim, ambas inscrevem em suas obras traos do exotismo da memria e
do mito pessoal, que, na viso de Moura, umas das tendncias do exotismo literrio
contemporneo:
Em conformidade com a dinmica nostlgica, mas inserido em um tipo de superoferta bem
fim de sculo desse imaginrio, o distante se torna apenas o lugar de uma explorao
inocente da sombra interior. [...] Se a idealizao inocente e o sincretismo desenfreado que
por vezes favorece essa imaginao so relegados s margens do cnon literrio, o exotismo
da memria e do mito pessoal a ele pertence de pleno direito, como atestam os casos, alis
toits lourds de tuiles en accolade et lair immobilis par le gel me disaient quils mavaient attendue, que je leur avais
manqu, que lordre du monde se trouvait restaur par mon retour et que mon rgne durerait dix mille ans.
56
Mon exploit ne serait jamais quun mythe personnel. (p. 28-29)
57
En me promenant dans les rues de cette ville de province, je pensai que la dignit japonaise trouvait ici son illustration la
plus frappante. Rien, absolument rien, ne suggrait une ville martyre. Il me sembla que, dans nimporte quel autre pays, une
monstruosit de cette ampleur et t exploite jusqu la lie. Le capital de victimisation, trsor national de tant de peuples,
nexistait pas Hiroshima. (p. 102-103)
58
Quand ce fut fait, Rinri sortit de sa poche le livre de Marguerite Duras. Je lavais oubli. Lui ne pensait qu cela. Il me lut
tout haut, du dbut la fin, Hiroshima mon amour. (p. 103)
59
Souvent aussi, le lointain, ne rsidant plus dans une extriorit gographique, devient une ide, un complexe sentimental
dterminant les mouvements de la conscience cratrice.
60
Le cycle indian de Marguerite Duras est lexemple mme dun ensemble de textes imposant la dimension fantasmatique et
potique dun territoire en loccurrence ancr dans lenfance.

33

bem diferentes, de Duras, Durrel ou Lowry, propondo as figuras memoriais de um mundorefgio contemporneo.61 (MOURA, 1998, p. 415-416)

Se a viagem da personagem Amlie ao Japo uma aventura da memria, a viagem do


personagem Haruki ao Japo , ao contrrio, a construo de uma memria: Nenhum vnculo
com o pas de seus antepassados. Nada, Nenhuma informao, nenhuma curiosidade
(LISBOA, 2007, p. 35). Apesar de decidir viajar a Tquio para deixar sobretudo que a terra
de Bash se estampasse em seus olhos e na memria de seus olhos (p. 51), a capital
encontrada por Haruki poderia ter sido descrita por Amlie:
Ele desceu na estao Shibuya e teve que prender a respirao. Chovia fino no incio da noite
de Tquio. Eram hordas de guarda-chuvas ao seu redor. Existia um rudo alarmante, sim,
saltos pipocando nas caladas, apitos dos sinais luminosos, vozes, intensos outdoors
luminosos espalhando msica e mais vozes e, de algum lugar, mais vozes chegando, diante de
uma loja, irasshaimase, televisores e videogames, irasshaimase, mas em algum lugar Haruki
ouvia um silncio fundamental. Por mais densamente povoado que fosse aquele espao,
Haruki vislumbrava o abismo entre um tomo e outro, e o oco silencioso entre um e outro
sons. (LISBOA, 2007, p. 64)

No romance de Adriana Lisboa, entretanto, o contraste entre o Japo do direito e o


Japo do avesso bem marcado, uma vez que a viagem dos protagonistas Celina e Haruki
tem por sombra a viagem do poeta Matsuo Bash Cabana dos Caquis Cados (Rakushisha),
no sculo XVII.

Celina escreve em seu dirio:


Na primeira tarde em que choveu depois que cheguei, as bicicletas me deixaram preocupada.
Tantas pessoas de bicicleta. E fiquei preocupada com as mulheres de saltos altos e no raro
pedalando bicicletas. Mas tudo se ajustou numa confluncia harmnica que s exclua a mim.
S eu no entendi o que aconteceu ontem em Kyoto com a chuva, enquanto esperava para
atravessar a Shijo, numa das horas de maior movimento. (p. 31)

E Bash, em seu Dirio de Saga:


Chuva pela manh. Nenhuma visita, e em minha solido eu me divirto escrevendo a esmo,
incluindo o seguinte: Aquele que est de luto faz do pesar seu mestre; aquele que bebe faz do
prazer seu mestre. Quando Saigy escreveu Se no fosse a solido, a tristeza me destruiria,
fez da solido seu mestre. (p. 68-69)

61

Conformment la dynamique nostalgique mais dans une sorte de surenchre trs fin-de-sicle de cet imaginaire,
lailleurs devient le lieu dune exploration rien moins que nave de lombre intrieur. [...] Si lidalisation nave et le
syncrtisme dbrid que favorise parfois cette imagination sont relgus aux marges du canon littraire, lexotisme de la
mmoire et du mythe personnel lui appartient en revanche de plein droit, comme lattestent le cas, par ailleurs trs diffrents,
de Duras, Durrell ou Lowry porposant les figures mmorielles dun monde-refuge contemporain.

34

Assim, se a experincia da memria que nos conduz ao Japo mitificado da


personagem Amlie, protagonista de Ni dve ni dAdam, em Rakushisha este mesmo Japo
nos apresentado pela experincia esttica, traduzida liricamente pelo vis da solido.
Sozinho, Haruki viaja a Tquio em busca das imagens da cidade de Bash para ilustrar a
traduo em portugus do Dirio de Saga, escrito pelo poeta no sculo XVII. Sozinha,
Celina, em Kyoto, tenta encaixar seus passos nos rastros deixados pelo poeta japons
trezentos anos antes, a fim de realizar sua prpria viagem emocional. Sozinho, Bash foi
visitar a Cabana dos Caquis Cados, pertencente a seu discpulo Kyorai, onde redigiu o
Dirio de Saga. Dirio de Saga: escrito por Bash, ilustrado por Haruki, lido e apropriado
por Celina. Movimento circular, de solides que se encontram metalinguisticamente:
O computador sobre a mesa de uma Starbucks na Miyuki dori, em Ginza, Haruki
tomava um frapuccino de ch verde. Tinha passeado pelo mercado de peixes de Tsukiji, quase
que de madrugada ainda. Chegou s cinco e meia da manh, para ver um dos famosos leiles
de atum. [...]
Um dia, numa de suas viagens, Bash passou pelo mercado de peixes de Tsujiki,
saindo de sua cabana da bananeira em Fukagawa, em direo ao norte profundo. (LISBOA,
2007, p. 111)

Para sentir-se uma verdadeira japonesa, Amlie sobe o monte Fuji e participa da
cerimnia do nascer do sol. Em Tquio, Haruki caminha por Fukagawa, onde sculos antes
ficava a cabana da bananeira, a Bash-an (p. 80). Ao perseguir a identidade japonesa,
Amlie, de volta a seu pas de nascimento, acaba encontrando o caminho da literatura e
retornando Blgica, seu pas de origem. Ao buscar a identidade esttica de suas ilustraes,
Haruki, pisando pela primeira vez o pas de seu pai, acaba encontrando um sentido para seus
olhos puxados.
A paisagem j parece familiar. O trem de regresso a Kyoto, o trem-bala que partiu de Tquio.
Haruki j quase um deles, j quase parte dali. Refazer um trajeto significa anotar-se no
mundo. Deixar uma pegada, uma bandeira. Refazer um trajeto escava a cicatriz da passagem.
No apenas o descompromisso da mo nica. (LISBOA, 2007, p. 121)

Haruki e Amlie: viagens opostas por caminhos semelhantes, fincados em um Japo


to insular quanto plural.

35

1.2.3 A ptria-lngua

A belga Amlie, protagonista de Ni dve ni dAdam, fala japons. Como ela mesma
relata, o idioma praticado at os cinco anos de idade.62 Em movimento inverso, como
tambm j mencionamos, para o nissei Haruki, coprotagonista de Rakushisha, tanto a lngua
quanto a nacionalidade japonesa de seu pai so responsabilidades no acatadas por ele.63 Seja
pelo prisma da identidade nacional a lngua como expresso da nacionalidade -, quanto pelo
prisma da identidade literria a lngua como instrumento de expresso artstica e como fator
de inscrio no campo literrio a questo lingustica abordada por Nothomb e por Lisboa
como fator de pertencimento.
Ao abordar a ideia de nao ligada ao componente lingustico, Benedict Anderson, no
j mencionado Comunidades imaginadas: reflexes sobre a origem e difuso do
nacionalismo (2008), define:
O que os olhos so para quem ama aqueles olhos comuns e particulares com que ele, ou ela,
nasceu a lngua qualquer que seja a que lhe coube historicamente como lngua materna
para o patriota. Por meio dessa lngua se conhece o colo da me e que s se perde no tmulo,
restauram-se passados, imaginam-se companheirismos, sonham-se futuros. (ANDERSON,
2008, p. 251)

Lngua e literatura esto irremediavelmente ligadas ao conceito de identidade nacional.


Entretanto, preciso evitar algumas armadilhas fceis. Por exemplo, o fato de que nem
sempre a isonomia lingustica sinnimo de isonomia nacional, o que nos leva a compreender
a lngua como o elemento unificador imaginrio de que fala Benedict Anderson. Da mesma
forma, a literatura deve ser interpretada antes como tradutora do componente imaginado
da comunidade imaginada do que como um sistema histrico-evolutivo ao qual estaria
atrelada a criao da identidade nacional.
A confuso entre identidade lingustica e nacional vem de longe, como registra
Anderson: Essa concepo esplendidamente europeizada da condio nacional [nation-ness]
vinculada propriedade privada da lngua teve enorme influncia na Europa oitocentista e,
mais estritamente, na teorizao posterior da natureza do nacionalismo (ANDERSON, 2008,
p. 108). Se Benedict Anderson aponta a lngua como elemento criador de patriotismo, ele faz
questo de frisar que sempre um equvoco tratar as lnguas como certos idelogos
nacionalistas as tratam como emblemas da condio nacional [nation-ness], como

62
63

Cf. NOTHOMB, Amlie. Ni dve ni dAdam, Paris: ditions Albin Michel, 2007, p. 9.
Cf. LISBOA, Adriana. Rakushisha, Rio de Janeiro: Editora Rocco, 2007, p. 14.

36

bandeiras, trajes tpicos, danas folclricas e similares (p. 189), uma vez que, ainda segundo
Anderson, basicamente, a coisa mais importante quanto lngua a sua capacidade de gerar
comunidades imaginadas, efetivamente construindo solidariedades particulares (p. 189).64
a partir desta interpretao de Anderson que nos possvel fazer uma leitura do
romance Ni dve ni dAdam relacionando a identidade nacional dos dois protagonistas com a
questo lingustica. O romance, cuja passagem do tempo marcada pelo aprendizado das
lnguas francesa, por Rinri, e japonesa, por Amlie, pode ser lido bem mais como a histria da
paixo por uma lngua estrangeira do que como a histria de amor entre a professora e seu
aluno. No por acaso, esse amor lingustico acaba gerando diversas inverses identitrias,
como a reproduzida no trecho a seguir:
O que eu sentia por esse rapaz carecia de nome em francs, mas no em japons, onde
o termo koi era conveniente. Koi, em francs clssico, pode ser traduzido por gosto. Eu tinha
gosto por ele. [...]
Em japons moderno, todos os jovens casais no casados qualificam o parceiro como
koibito. Um pudor visceral afasta a palavra amor. Tirando um acidente ou um acesso de
delrio passional, esse termo enorme no usado, estando reservado literatura ou a tais
coisas. Ningum mais que eu poderia ter sido sorteada com o nico nipnico que no
desdenhava nem esse vocabulrio nem as maneiras ad hoc. Mas eu me tranquilizava pensando
que o exotismo lingustico devia ter contribudo sobremaneira para essa esquisitice. No era
indiferente que as declaraes de Rinri para uma francfona fossem feitas seja em francs seja
em japons: a lngua francesa representava, sem dvida, esse territrio ao mesmo tempo
prestigioso e licencioso no qual era possvel a vulgaridade de sentimentos inconfessveis.65
(NOTHOMB, 2007, p. 74-75)

A exemplo da identidade nacional, a questo lingustica tem maior ressonncia em Ni


dve ni dAdam do que em Rakushisha. Certamente, o fato de a protagonista belga ser
professora de francs, filloga (p. 27) e futura escritora (p. 238) no um acaso,
proporcionando ao leitor inmeras passagens em que a situao idiomtica ocupa primeiro
plano. Alm das j transcritas citaes em que a questo lingustica se adere s problemticas
da identidade nacional belga e da inverso identitria, uma passagem, no final de Ni dve ni
dAdam, relaciona a diferena lingustica diferena cultural. Sempre com a ironia que
caracteriza a narrao de Amlie Nothomb.

64

Grifo do autor.
Ce que jprouvais pour ce garon manquait de nom en franais moderne, mais pas en japonais, o le terme de koi
convenait. Koi, en franais classique, peut se traduire par got. Javais du got pour lui. [...]
En japonais moderne, tous les jeunes couples non maris qualifient leur partenaire de koibito. Une pudeur vicrale bannit le
mot amour. Sauf accident ou accs de dlire passionnel, on nemploie pas ce mot norme, que lon reserve la littrature ou
ces sortes de choses. Il avait fallu que je tombe sur le seul Nippon qui ne ddaignait ni ce vocabulaire ni les manires ad hoc.
Mais je me rassurai en pensant que lexotisme linguistique devait avoir largement contribu cette bizarrerie. Il ntait pas
indiffrent que les dclarations de Rinri sadressant une francophone snoncent soit en franais, soit en japonais : la langue
franaise reprsentait sans doute ce territoire la fois prestigieux et licencieux o lon pouvait sencanailler de sentiments
inavouables.

65

37

Ao relatar o episdio em que pedida em casamento pelo japons Rinri, a


protagonista anuncia: os piores acidentes da vida so da ordem da linguagem66 (p. 219). Em
seguida, ela narra o mal-entendido lingustico. Ao responder no a uma pergunta negativa
(voc ainda no quer se casar comigo?), Amlie se sente aliviada pela recusa, enquanto
Rinri comea a fazer planos para a cerimnia matrimonial:
Escondi meu rosto com as mos. Eu tinha compreendido. Ele deve ter perguntado: Voc
ainda no quer se casar comigo? E eu tinha respondido de maneira ocidental. Depois da
meia-noite, tenho o infeliz defeito de ser aristotlica. 67 (NOTHOMB, 2007, p. 221-222)

Sem coragem para desfazer o mal-entendido, a soluo encontrada pela protagonista


foi partir para a Blgica e s retornar ao Japo cinco anos depois, j na condio de escritora.
Entretanto, assim como ocorre com o fator nacionalidade, a inverso identitria que
predomina na relao entre a europeia Amlie e o idioma nipnico, elementos que
gradativamente compem a teia do exotismo de exaltao do outro. Tal inverso alcana at
mesmo a competncia lingustica da personagem:
No passado, eu aprendi ingls, neerlands, alemo e italiano. Havia uma constante
com essas lnguas vivas: eu as compreendia melhor do que falava. [...]
Em japons, acontecia o inverso: meu conhecimento ativo ultrapassava de longe meu
conhecimento passivo. Esse fenmeno, at onde consigo me explicar, jamais desapareceu.
Vrias vezes consegui exprimir, nessa lngua, ideias to sofisticadas que meu interlocutor,
acreditando ter diante de si uma diplomada em niponologia, me respondia com comparvel
erudio. No me sobrava outra soluo seno a fuga, para esconder que eu no tinha
apreendido uma s palavra da rplica.68 (NOTHOMB, 2007, p. 98)

Sem explicao lgica para o fenmeno, a protagonista conclui: H, ento, no meu


caso, uma verdadeira exceo japonesa que sou tentada a explicar pelo destino: era, para mim,
um pas em que a passividade seria inconcebvel.69
Em Rakushisha, sobretudo no plano potico que a questo lingustica ganha peso.
Sob os ngulos analisados a partir do texto de Nothomb nacionalidade, inverso identitria,
diversidade cultural -, o romance de Lisboa bem menos ilustrativo. A protagonista Celina s
se relaciona com o idioma japons na qualidade de turista. E como turista, ela se expressa em
66

Les pires accidents de la vie sont langagiers.


Je cachai mon visage dans mes mains. Javais compris. Il avait d me demander : Ne veux-tu toujours pas mpouser ?
Et javais rpondu loccidentale. Aprs minuit, jai le fcheux dfaut dtre aristotlicienne.
68
Par le pass, javais appris langlais, le nerlandais, lallemand et litalien. Il y avait une constante avec ces langues
vivantes : je les comprenais mieux que je ne les parlais. [...]
En japonais, ctait linverse : ma connaissance active dpassait de loin ma connaissance passive. Ce phnomne na jamais
disparu que je ne mexplique pas. Il marriva maintes fois de parvenir exprimer dans cette langue des ides si sophistiques
que mon interlocuteur, croyant avoir affaire une agrge en nipponologie, me rpondait des propos dune lvation
comparable. Il ne me restait dautre solution que la fuite pour cacher que je navais pas saisi un mot de la repartie.
69
Il y a donc, dans mon cas, une vritable exception japonaise que je suis tente dexpliquer par le destin : ctait un pays o
la passivit me serait impensable.
67

38

ingls.70 J Haruki, que no fala nem compreende o japons, no pertence ao mundo das
letras, como Amlie, mas ao mundo das imagens, formas e cores.71
Assim, da mesma forma que a problemtica lingustica, tal como expressa em Ni
dve ni dAdam, pode ser interpretada como reveladora de um exotismo de idealizao do
outro, sua ausncia, em Rakushisha, pode ser interpretada como reveladora da distncia entre
o romance e esse tipo de exotismo. Tais concluses sero analisadas em seguida.

1.3

Primitivismo e inverso temporal

De maneira bastante didtica, na obra Lire lexotisme (1992), Jean-Marc Moura


remonta historicamente a aplicao literria do exotismo. Ao definir o termo primitivo,
sempre em perspectiva diacrnica, o terico exprime que, a partir do sculo XIX, tal
substantivo tornou-se sinnimo de selvagem, preservando, entretanto, a ambivalncia do
ltimo termo: atrasado, em relao ao civilizado, mas tambm preservado da corrupo da
civilizao.72 Tais unidades lexicais fazem parte, obviamente, dos esteretipos exticos, que,
em suas formas mais tradicionais, exaltam com frequncia a beleza e a harmonia com a
natureza dos espaos primitivos.
Efetuando uma inverso temporal, Tzvetan Todorov faz uma interessante leitura dos
conceitos de primitivismo e utopia no captulo dedicado ao exotismo, em seu livro Nous et les
autres (1989). Inicialmente apontando Homero como o primeiro exotista, para quem o pas
mais distante o melhor, Todorov sentencia que conhecimento incompatvel com
exotismo, da mesma forma que desconhecimento inconcilivel com o louvor ao outro: ora,
precisamente o que o exotismo gostaria de ser, um elogio no desconhecimento. Tal seu
paradoxo constitutivo73 (TODOROV, 1989, p. 356).
Em seguida, Todorov ope, em esquema dialtico, duas espcies simtricas de
exotismo, em funo de uma avaliao dos povos e culturas como sendo mais simples ou
mais complexos do que ns, mais naturais ou mais artificiais etc.74 (p. 357). Assim, o terico
compreende que, historicamente, at o fim do sculo XVIII o exotismo tem por pano de fundo

70

A passageira minha frente falava ingls. Virava-se para traduzir as orientaes que o motorista dava, em japons, pelo
microfone. No que tivssemos perguntado nada. Era uma primeira demonstrao daquela solicitude dos moradores de Kyoto
que tantas vezes me surpreenderia, nas semanas seguintes. (p. 42-43)
71
O mundo no se compunha de letras, mas de formas e cores. O mundo, noutras palavras, era aquarelvel. (p. 15)
72
Cf. MOURA, Jean-Marc. Lire lexotisme. Paris: Dunod, 1992, p. 195.
73
[...] or, cest prcisement ce que lexotisme voudrait tre, un loge dans la mconnaissance. Tel est son paradoxe
constitutif.
74
Il y a donc, en thorie, deux espces symtriques dexotisme, selon que les peuples ou la culture valoriss sont considrs
comme plus simples ou plus complexes que nous, plus naturels ou plus artificiels, etc

39

um primitivismo em que as outras culturas so tidas como menos complexas do que a


europeia, mas que, aps o sculo XIX, caminha em sentido inverso:
[...] inicialmente porque h maior valorizao, depois do que se chamou de renascimento
oriental, de algumas antigas tradies extraeuropeias (rabe, indiana, chinesa, japonesa etc.);
em seguida porque, mais recentemente, a Europa Ocidental comeou a sentir-se atrasada em
relao a outras metrpoles, Nova Iorque, Hong Kong ou Tquio (dessa forma, um exotismo
de arranha-cus e da eletrnica).75 (p. 357-358)

Neste ponto, preciso recuperar o que j dissemos anteriormente sobre o Japo,


enfatizando a unificao capitalista de metrpoles que, na era da mundializao, no mais
cabem em velhas separaes como ocidentais ou orientais. No por acaso, Todorov alinha
Hong Kong e Tquio a Nova Iorque, opondo a elas a Europa Ocidental. Tal fenmeno altera,
com certeza, a percepo do exotismo. Por um lado, a Europa Ocidental perde a condio de
referncia cultural mundial, gerando a imposio progressiva de um relativismo. Por outro
lado, o que Jean-Marc Moura qualifica como a derrota do espao ou o desaparecimento da
geografia76, ocasiona a crise de um exotismo de revelao narrativa de pases e povos
distantes, anlise que retomaremos no prximo captulo:
O exotismo entrou em crise no sentido em que se fazem sentir, simultaneamente, a
necessidade e a dificuldade de uma renovao. Sua vocao informativa e descritiva ficou
caduca. Seu objeto, o lugar distante, no apenas se aproximou consideravelmente como est
ameaado de desaparecimento em funo da progressiva e formidvel ocidentalizao do
mundo.77 (MOURA, 1998, p. 255)

Para chegar a tal ponto de crise do exotismo, entretanto, um evento histrico de


grande importncia: a conquista da Amrica pela Europa. No sculo XVI, o Novo Mundo se
torna um imenso territrio para projeo de todas as imagens exticas, incluindo a do bom
selvagem. Citando Cristvo Colombo e Amrico Vespcio, Todorov sentencia que a
idealizao do selvagem lanada desde os primeiros relatos de viagens, nesse espao tido
como o prprio paraso terrestre: Assim sendo, acontece quase que imediatamente uma
identificao entre os hbitos observados dos selvagens e aqueles de nossos prprios

75

Depuis le XIXe sicle, la forme oppose sest renforce : dabord parce quon valorise davantage, depuis ce quon a
appel la renaissance orientale, certaines anciennes traditions extra-europennes (arabe, chinoise, japonaise, etc), ensuite
parce que, plus rcemment, lEurope de lOuest a commenc se considrer comme en retard par rapport dautres
mtropoles, New York, Hong Kong ou Tokyo (un exotisme des gratte-ciel et de llectronique, donc).
76
Cf. MOURA, 1992, p. 84.
77
Lexotisme est entr en crise au sens o se font sentir simultanment la ncessit et la difficult dun renouvellement. Sa
vocation informative et descriptive est devenue caduque. Son objet, lailleurs lointain, sest non seulement considrablement
rapproch mais il est menac de disparition par la progressive et formidable occidentalisation du monde.

40

ancestrais; o exotismo se funde ento com um primitivismo bastante cronolgico

78

(TODOROV, 1989, p. 358).


A partir de tal constatao que Todorov chegar inverso temporal e
aproximao entre primitivismo e utopia. De acordo com ele, os relatos de Amrico Vespcio
foram uma das inspiraes de Thomas Morus para redigir Utopia:
As utopias, efetivamente, s se opem aos devaneios primitivistas em aparncia: mesmo que
umas olhem para o futuro e as outras olhem em direo do passado, o contedo de ambas
em grande parte comum; a clebre frmula de Saint-Simon A idade do ouro da espcie
humana no se encontra atrs, mas adiante [...] o indica sua maneira, uma vez que ele se
contenta em relevar a inverso temporal.79 (p. 359)

Assim sendo, de acordo com Todorov, o bom selvagem no somente o nosso


passado, mas tambm o nosso futuro:
E j que ficou decidido que o passado dos nossos se reencontrava no presente dos outros,
iremos regularmente associar projetos utpicos e imagens exticas, de Utopia, de Thomas
Morus, e A Cidade do Sol, de Campanella (situada no oceano ndico) at os nossos dias.80 (p.
360)

Apesar de o ttulo do romance de Amlie Nothomb ser claramente remissivo ao


paraso, esse conceito de primitivismo relacionado a utopia, em que passado, presente e futuro
se confundem para revelar elementos do um e do outro, pode ser aplicado ao recurso
utilizado pela escritora Adriana Lisboa para construir esteticamente o livro Rakushisha.
Em entrevista ao caderno Prosa e Verso, do jornal O Globo, em 21 de agosto de
200781, a prpria escritora Adriana Lisboa admite que uma de suas motivaes para escrever
Rakushisha foi a distncia, tanto temporal quanto fsica, de mim para um poeta japons do
sculo XVII. Essas distncias so, nas palavras de Victor Segalen, responsveis pela
sensao do exotismo.82 No mesmo sentido, argumenta Todorov que os melhores candidatos
ao papel de ideal extico so os povos e as culturas mais distantes e mais ignoradas

83

(TODOROV, 1989, p. 356). Entretanto, se aparentemente o pano de fundo do Japo


78

En effet, il sopre presque immdiatement une identification entre les moeurs des sauvages quon y observe et celles de
nos propres anctres ; lexotisme se fond donc avec un primitivisme qui est aussi bien chronologique.
79
Les utopies, en effet, ne sopposent quen apparence aux rveries primitivistes : bien que les unes regardent vers lavenir
et les autres vers le pass, leur contenu est en grande partie commun ; la clbre formule de Saint-Simon Lge dor du
genre humain nest point derrire nous, il est au-devant (De la rorganisation de socit europenne. Conclusion , p.
328) lindique sa manire, puisquelle se contente de relever linversion temporelle.
80
Et puisquon a decide que le passe des ntres se retrouvait dans le prsent des autres, on associera rgulirement projets
utopistes et images exotiques, depuis lUtopie de Thomas More et la Cit du Soleil de Campanella (situe dans locan
Indien) jusqu nos jours.
81
Referimo-nos
ao
artigo
Trs
invenes
do
Japo,
de
Miguel
Conde.
Disponvel
em:
http://www.adrianalisboa.com.br/resenha/tresinvencoesdojapao.html. Site consultado em 3 de junho de 2010.
82
Argument: Paralllisme entre le recul dans le pass (Historicisme) et le lointain dans lespace. (SEGALEN, 1986, p. 33)
83
Les meilleurs candidats au rle didal exotique sont les peuples et les cultures les plus loigns et les plus ignors.

41

setecentista seria a base perfeita para a construo de um romance extico, a escritora Adriana
Lisboa parece desviar-se desse caminho pr-traado, seja pelas estratgias narrativas seja pela
inverso temporal. Inverso temporal que nos remete ao primitivismo utpico de Todorov,
acima descrito.
A questo do tempo importante fio condutor da trajetria da protagonista do
romance Rakushisha, Celina. Para ela, cuja alma estava nos ps84, o tempo s cabia no mesmo
espao dos pequenos ossos basais.85 Logo nas primeiras pginas do romance de Adriana
Lisboa, o narrador anuncia:
Nada de amanh um outro dia. E nada de o tempo passa, no havia mais um de agora em
diante, no existia nenhum tipo de projeo para alm do instante exato daquela batida do
corao. O futuro no existia mais. O passado sim, embora fosse esfumaado e mvel. Mas o
futuro no. (LISBOA, 2007, p. 20)

Certamente, no era no seu passado que Celina encontraria o caminho para voltar a
acreditar no seu futuro, ou em algum futuro. De seu passado, Celina s conseguiu retirar uma
ancestralidade: a av bordadeira, de quem herdou o ofcio. Ofcio que, paradoxalmente, a
ajudou a enganar o tempo:
Bordava as bolsas e enquanto bordava contava os pontos, deixava-se hipnotizar pelos
nmeros. Atestava seu presente, 36 anos de um corao batendo de sessenta a cem vezes por
minuto, isso totalizava mais de um bilho de batidas e era uma sorte que o msculo
trabalhasse com nmeros dessa grandeza. (p. 20)

O tempo que Celina enganar at que um improvvel futuro, esse mesmo no qual ela
no acreditava, a levar, por seus prprios passos, a um paraso do sculo XVII: o Japo de
Bash. Se for possvel simplificar a comparao, podemos dizer que, da mesma forma que os
europeus chegaram inadvertidamente ao paraso habitado pelos bons selvagens, cujos
hbitos, na explicao de Todorov, foram identificados aos de seus prprios ancestrais,
tambm Celina, ao sabor do acaso, apropriou-se de uma ancestralidade que, a priori, no
poderia ser a dela. Poderia at ser a de Haruki, o nissei. Mas, como j vimos anteriormente,
no . Haruki cede mais do que sua ancestralidade a Celina, cede sua histria. A ida ao Japo
inicialmente uma viagem a ser feita por Haruki. Torna-se a viagem de Celina, que, por sua
vez, torna-se a protagonista do romance Rakushisha.

84

Foi preciso reaprender a andar. Um dia Celina se deu conta de que o que mais lhe importava em seu corpo eram os ps.
Onde seus ps estivessem no momento, estaria sua alma, ou como quer que se chamasse, ela pensava, aquela parte do corpo
que sempre ameaava exceder o prprio corpo. (LISBOA, 2007, p. 20)
85
Sua alma pisava o cho e morava no espao de dois complexos anatmicos, um par de tornozelos, calcanhares, tarsos,
metatarsos e duas dezenas de dedos. Acotovelava-se com duas vezes 26 ossos. (p. 20)

42

O Japo no fazia parte da histria de Celina at que ela conhecesse, por acaso, o
nissei Haruki no metr do Rio de Janeiro. Depois de um jantar, Haruki, que havia recebido
uma bolsa de pesquisa para a viagem, a fim de reunir elementos para ilustrar a traduo em
lngua portuguesa do Dirio de Saga, do poeta Matsuo Bash, convida Celina para
acompanh-lo. J do outro lado do planeta, Celina segue os passos dados pelo poeta
japons trezentos anos antes. Assim como ele, comea a escrever um dirio, o que nunca
havia pensado fazer antes.
No Dirio de Saga, que Haruki ilustrar, Bash relata a sua estada na Cabana dos
Caquis Cados (Rakushisha), pertencente a seu discpulo Mukai Kyorai. Em seu dirio, Celina
relata passagens de sua viagem ao Japo. Os dois esto em Kyoto, com trezentos anos de
distncia. Os dois se sentem em casa. Diz Bash:
Numa caixa de laca de cinco andares, pintada com p de ouro em estilo chins, colocaram
vrios tipos de doces, bem como uma garrafa do melhor saqu e clices. Roupas de cama,
bem como diversas iguarias, foram trazidas de Kyoto, e nada me falta. Esqueo minha misria
e aprecio plenamente esse bem-estar sossegado. (LISBOA, 2007, p. 34)

E o narrador, sobre Celina: Em casa, em Kyoto, que parecia sua casa sem nenhuma
possibilidade de s-lo, e talvez justamente por isso (p. 54).
Em casa, Celina torna-se uma espcie de discpula de Bash. Segue seus passos86 e,
aos poucos, guiada pelo poeta, a bordadeira Celina, que alguns anos antes havia perdido a
filha Alice em um acidente de carro, reencontra as linhas de seu passado. visitada pela
dor87, pelas interrogaes88, pelas lembranas.89 Espelhando seu dirio no dirio de Bash, os
ps viajantes de Celina a levam at a Rakushisha, onde ela compreende que a vida o
caminho e no o ponto fixo no espao. Que ns somos feito a passagem dos dias e dos meses
e dos anos, como escreveu o poeta japons Matsuo Bash num dirio de viagem [...] (p.
125).
Como dissemos anteriormente, o primitivismo aplicado ao romance de Adriana Lisboa
no construtor de exotismo, mas de egoalteridade. Cabe no conceito de Bildung, de
Antoine Berman (1942-1991), exposto no artigo Bildung et Bildungsroman, quando
86

Sa para passear com Bash. Coloquei as folhas soltas dentro da bolsa. Resolvi ir ao Tetsugaku-no-michi, o Caminho do
Filsofo. (p. 55)
87
Esse o grande engodo. Minha dor minha: marca na pele, feito a vermelhido da queimadura. Existe como uma visita
na sala de estar. A dor, senhorinha sentada no canto do sof. (p. 86)
88
Qual o lugar que eu ocupo no mundo? Tem nome, esse lugar? Tem dimenses? Altura, largura, profundidade? Ser um
som, apenas, ou um gesto, ou um cheiro, ou uma possibilidade nunca explorada? O contrrio do som. O contrrio de um
gesto, imobilidade, potencialidade. Desistncia? (p. 89)
89
No sei porque penso nisso agora. No sei porque me lembro da msica que tocava, quando eu morrer me enterrem na
Lapinha, ouvamos o som alto para disfarar o som alto do vizinho sem atentar para o fato de que se o mundo inteiro seguisse
essa lgica nosso planeta seria um nico grito de horror, dissonante em si mesmo. (p. 90)

43

relacionado figura da viagem. Em ensaio sobre o tema, intitulado Nota sobre o conceito de
Bildung (formao cultural), a professora Rosane Suarez, da PUC/RJ, cita Berman:
No Goethe de Wilhelm Meister e nos romnticos de Iena, Bildung se caracteriza como uma
viagem, Reise, cuja essncia lanar o "mesmo" num movimento que o torna "outro". A
"grande viagem" de Bildung a experincia da alteridade. Para tornar-se o que o viajante
experimenta aquilo que ele no , pelo menos, aparentemente. Pois est subentendido que, no
final desse processo, ele reencontra a si mesmo.90

Da mesma forma que o conceito de Berman rene historicidade e formao cultural


em sua proposio esttico-literria, Jean-Marc Moura, na terceira parte de La Littrature des
lointains (1998), intitulada Figures de renversement et de ltranget: exotisme et
dcolonisation, retoma os conceitos de japonismo e de primitivismo (especialmente no
interesse dos dadastas e surrealistas pela arte negra africana) para relacion-los aos
componentes acima citados. A concluso de Moura absolutamente pertinente ao estudo da
obra de Adriana Lisboa, por sua proposta esttica, e tendo em vista a leitura acima elaborada:
A partir do japonismo e do primitivismo se desenvolve um dos mais poderosos movimentos
da arte contempornea: o emprstimo, a fuso, a mistura das mais distantes tradies. O
interesse pelas estticas, formas e temas no ocidentais literalmente sem precedentes. Esses
movimentos artsticos tiveram consequncia na literatura, levando ao que ns qualificamos
como exotismo ekphrastique, correspondendo a duas grandes tendncias do sculo: o
cosmopolitismo, a mestiagem, enfim a influncia recproca de todas as tradies estticas; a
reflexibilidade caracterstica do artista contemporneo que no mais hesita em se interrogar
abertamente sobre os pressupostos de sua criao e sobre o seu estatuto na sociedade91.
(MOURA, 1998, p. 256)

A anlise do romance enquanto viagem-escritura e o carter do autor enquanto


escritor-viajante ser o tema do captulo IV da presente dissertao. No caso especfico de
Rakushisha, em que a metfora especular permeia a construo narrativa atravs de
fragmentos de dirios e dos haicais de autoria do poeta japons Matsuo Bash, h mltiplas
viagens. A protagonista de Adriana Lisboa artes. Assim como Celina, Adriana tambm
costura: textos dentro de textos, tempos dentro de tempos, espaos dentro de espaos.

90

BERMAN, Antoine. Bildung et Bildungsroman. Le temps de la rflexion. Paris : Gallimard, 1984, p. 147, apud SUAREZ,
Rosana. Nota sobre o conceito de Bildung (formao cultural). Revista Kriterion, vol.46, n.112. Belo Horizonte, dezembro
de 2005. Disponvel em: http://www.scielo.br/ scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-512X2005000200005#nt15. Site
consultado em 3 de junho de 2010.
91
partir du japonisme et du primitivisme se dveloppe lun des plus puissants mouvements de lart contemporain :
lemprunt, la fusion, le mlange des traditions les plus loignes. Lintrt pour les esthtiques, les formes et les thmes non
occidentaux est littralement sans prcdent. Ces mouvements artistiques nont pas t sans consquence sur la littrature,
aboutissant ce que nous avons qualifi dexotisme ekphrastique, correspondant deux grandes tendances du sicle : le
cosmopolitisme, le mtissage, bref linfluence rciproque de toutes les traditions esthtiques ; la rflexivit caractristique de
lartiste contemporain qui nhsite plus sinterroger ouvertement sur les prsupposs de sa cration et sur son statut dans la
socit.

44

Atravs da arte, escritora e personagem viajam. Viagem cuja essncia, como diz
Berman, lanar o mesmo num movimento que o torna outro. , portanto, como
veremos no final de nossa prpria viagem terica, com Bash, e se apropriando de seus
poemas, que a escritora Adriana Lisboa, assim como sua personagem Celina, ou atravs dela,
reunir os elementos de percepo da cultura do outro e realizar, ao mesmo tempo, um
trajeto da sua viagem de aprendizado autoral.

45

OLHARES EM DESLOCAMENTO

No incio do captulo anterior, lanamos a questo sobre o possvel fim do exotismo.


No desenvolvimento do subttulo Primitivismo e utopia, citamos a alterao na percepo
do extico em funo do que Jean-Marc Moura qualifica como a crise do exotismo atravs da
derrota do espao e do desaparecimento da geografia. Chegamos, assim, a um ponto
crucial na anlise da atual configurao do exotismo e sua aplicao literria, nessa que
podemos considerar como a era dos deslocamentos: deslocamentos no tempo, no espao e,
consequentemente, em todas as definies tericas concernentes. Deslocamento no interior da
prpria noo de deslocamento, uma vez que o ponto fixo, antes compreendido como espao
geogrfico, no pode mais ser assim paralisado. Como veremos, se Jean-Marc Moura desloca
o exotismo do espao geogrfico ao espao subjetivo, em uma leitura mais antropolgica
Stuart Hall e Marc Aug operam semelhantes alteraes.
Deslocamento, crise, ruptura, descentramento, fragmentao, diferena, alteridade,
miscigenao, hibridismo, pluralidade.... Estas so algumas unidades lexicais que se associam
exaustivamente ao que a mdia generalizou sob o termo globalizao e que Marc Aug prefere
designar como mundializao92. claro que tais alteraes perceptivas da realidade tm forte
impacto na construo da identidade, como veremos no prximo captulo da presente
dissertao. No momento, entretanto, iremos nos ater ao impacto da modernidade fluida, para
utilizar a definio de Zygmunt Bauman, na expresso literria do exotismo.
Ao abordar a globalizao no livro A identidade cultural na ps-modernidade (2006),
Stuart Hall destaca a importncia das novas configuraes temporais e espaciais para a
compreenso do fenmeno, uma vez que a globalizao se refere, por exemplo, a processos de
destituio de fronteiras e de interconexo planetria. Citado por Hall, o gegrafo britnico
David Harvey resume:
medida que o espao se encolhe para se tornar uma aldeia global de telecomunicaes e
uma espaonave planetria de interdependncias econmicas e ecolgicas para usar
apenas duas imagens familiares e cotidianas e medida que os horizontes temporais se

92
Sempre houve mundializao e globalizao. Novo o que entendemos por mundializao o contexto sempre, hoje,
mundial. Os imprios existiram e eram percebidos, de certa maneira, como mundo. Agora h uma coincidncia entre o
mundo e o planeta, enquanto corpo fsico. Tomamos conscincia desse fato de diversas maneiras. necessrio distinguir os
termos. Globalizao sinnimo de processos econmicos, mercado liberal, liberalismo triunfante, depois da derrocada do
regime comunista. tambm a comunicao, por meio da tecnologia, e sua ligao intrincada com a economia. A
globalizao, em minha opinio, apenas um aspecto da mundializao. Elane Peixoto e Maria da Conceio Golobovante:
Comunicao e espao urbano: entrevista com o antroplogo francs Marc Aug. Revista da Associao Nacional dos
Programas de Ps-Graduao em Comunicao, E-comps, Braslia, v.11, n.1, jan./abr. 2008. Disponvel em: http://www.ecompos.org.br. Site consultado em 8 de junho de 2010.

46

encurtam at o ponto em que o presente tudo que existe, temos que aprender a lidar com um
sentimento avassalador de compreenso de nossos mundos espaciais e temporais.93

Partindo de tal pressuposto, Hall se interessa pelo efeito da globalizao sobre todos os
sistemas de representao94, atravs dos fluxos culturais e do consumismo global:
Os fluxos culturais, entre as naes, e o consumismo global criam possibilidades de
identidades partilhadas como consumidores para os mesmos bens, clientes para os
mesmos servios, pblicos para as mesmas mensagens e imagens entre pessoas que esto
bastante distantes umas das outras no espao e no tempo. (p. 74)

Stuart Hall denomina tal fenmeno de infiltrao cultural como homogeneizao


cultural, se resguardando, entretanto, de no utilizar a locuo de forma simplista,
exagerada e unilateral. Antes, porm, de retomar o pensamento de Hall sobre a
homogeneizao global, importante observar a utilizao de tal conceito no quadro do
exotismo.

2.1

Certo exotismo em declnio

Em 21 de abril de 1917, em nota escrita em Xangai e reproduzida em Essai sur


lexotisme, Victor Segalen explicita toda sua preocupao com o declnio do Diverso e,
consequentemente, do exotismo. Defendendo que pela Diferena, e no Diverso, que se
exalta a existncia95 (SEGALEN, 1986, p. 92), Segalen conclama seus leitores: O Diverso
diminui. A est o grande perigo terrestre. ento contra essa decadncia que preciso lutar,
se bater morrer talvez com beleza96 (p. 95).
Como remdio contra a degradao do ndice de exotismo, o poeta francs aponta
que preciso exaltar os valores exticos parciais que restam, incluindo a condenao
absoluta do feminismo, espcie de monstruosa inverso social97 (p. 95). Assim, mesmo que o
clamor de Segalen seja, no mnimo, historicamente invlido, importante reiterar seu
pioneirismo na compreenso do exotismo como uma esttica da diversidade. Ao efetuar tal

93

HARVEY, David. The Condition of Post-Modernity. Orford : Oxford University Press, 1989, p. 240, apud : HALL, Stuart.
A identidade cultural na ps-modernidade. Traduo de Tomaz Tadeu da Silva e Guaracira Lopes Louro, 11 edio. Rio de
Janeiro : DP&A, 2006, p. 70.
94
Todo meio de representao escrita, pintura, desenho, fotografia, simbolizao atravs da arte ou dos sistemas de
telecomunicao deve traduzir seu objeto em dimenses espaciais e temporais. (p. 70)
95
Cest par la Diffrence, et dans le Divers, que sexalte lexistence.
96
Le Divers dcrot. L est le grand danger terrestre. Cest donc contre cette dchance quil faut lutter, se battre, - mourir
peut-tre avec beaut.
97
Remde la Dgradation du taux dexotisme : exalter les valeurs exotiques partielles qui demeurent. La condamnation
absolue du fminisme, sorte de monstrueuse inversion sociale.

47

leitura, Victor Segalen d os primeiros passos rumo preservao da alteridade como base
terica do exotismo.
Se Segalen, entretanto, foi um dos primeiros a expor sua preocupao com o declnio
do exotismo enquanto consequncia de uma homogeneizao global, o mesmo percurso foi
trilhado por Jean-Marc Moura e por Roger Math em suas obras sobre o exotismo literrio.
Qualificando o sculo XX como o do triste exotismo, Roger Math, no livro LExotisme:
dHomre Le Clzio (1972), aponta o perodo histrico como aquele do declnio do
exotismo: Depois de mais de cem anos, o sentimento extico perde a graa, a literatura
extica declina, se torna uma especialidade98 (MATH, 1972, p. 161). Consequentemente,
na viso de Math, o escritor extico no mais o gnio literrio, como Victor Hugo e
Chateaubriand, por exemplo, mas o diletante, ao mesmo tempo turista e homem de letras,
como Blaise Cendrars e Maurice Barrs, por exemplo.99
O tom desencantado de Math retoma, mais de 50 anos depois, o mesmo tom
passional de Victor Segalen. E talvez tambm por isso, sem que possamos, entretanto,
sustentar tal afirmao, Math, a exemplo de Segalen, falha na construo de argumentos para
defender sua proposta.
Como causas do declnio do exotismo, Roger Math aponta trs vertentes: as causas
econmicas e sociolgicas, as causas polticas e as causas psicolgicas. No que diz respeito s
causas econmicas e sociolgicas, o francs afirma que o progresso cientfico o inimigo e o
destruidor do senso extico100 (p. 162), criando generalizaes contestveis, como o fim das
tradies folclricas regionais e a uniformizao europeia das cidades modernas.101 Alm
disso, o autor oferece ao leitor menos atento imprecises geogrficas como a construo de
Braslia em pleno Mato Grosso.102 Os demais argumentos seguem o mesmo ritmo, sem que
haja validade em nos determos detalhadamente.
Entretanto, em pelo menos dois pontos a exposio de Math sobre o declnio do
exotismo coincidir com o pensamento de Jean-Marc Moura: o mapeamento e revelao da
totalidade do mundo, ocasionando a perda do prestgio do mistrio e da aventura, e o

98

Depuis plus de cent ans, le sentiment exotique saffadit, la littrature exotique dcline, devient une spcialit.
Lcrivain exotique nest plus le gnie littraire, voyageur par accident comme jadis Lamartine, Hugo, Chateaubriand,
Nerval, Flaubert mais le dilletante, la fois touriste et homme de lettres, Barrs, Valery Larbaud, Blaise Cendrars, A.
Bellessort, Monfreid, Brasillach... qui sexalte Tolde, Venise, Palerme, ou chante les rives calcines de la mer Rouge.
100
Le progrs scientifique est lennemi et le destructeur du sens exotique.
101
Les villes prennent un aspect uniforme. Leurs habitantes shabillent leuropenne, adoptent la mme coupe de cheveux,
se passionnent pour le sport, boivent du coca-cola ou du whisky... Cen est fini des traditions folkloriques, des particularits
rgionales. (MATH, 1972, p. 163)
102
Les buildings de Basilia ont surgi en plein Mato Grosso [...] (p. 163)
99

48

movimento de descolonizao, gerando no pensador europeu um sentimento de culpabilidade


em relao a seu passado histrico.
No livro Lire lexotisme (1992), ao discorrer sobre o sculo XX, Jean-Marc Moura
compreende que este sculo aquele do desejo de exotismo, o que no significa que seja
aquele do exotismo literrio (MOURA, 1992, p. 84).103 Da mesma forma que Math, Moura
acredita que a tendncia do exotismo se tornar um gnero literrio especfico, de consumo
turstico e de paraliteratura:
Este desaparecimento da geografia afeta as formas de inspirao extica. Nenhuma zona de
nosso planeta pode mais pretender ser verdadeiramente extica. Apenas se mantm, ento, um
exotismo estereotipado (coqueiros, areia quente...), aquele do consumo turstico e da
paraliteratura. Uma ligao sistemtica se estabelece entre extico e turstico.104 (MOURA,
1992, p. 85)

Ns j vimos, no captulo anterior, que Moura define o exotismo como a totalidade


da dvida contrada pela Europa literria em relao s outras culturas. Obviamente, no
centro de tal definio, encontra-se uma reflexo sobre o movimento de colonizao europeu,
cujo esfacelamento, ao lado do que chama de desaparecimento da geografia, vai contribuir
para a mudana de status do exotismo literrio. Assim, de acordo com Moura, a viso
imperial, que negava a existncia de uma subjetividade verdadeira nas sociedades colonizadas
o que no era nem passividade nem hostilidade se acomodava bem no exotismo, essa
degustao da diversidade do mundo105 (MOURA, 1992, p. 89).
Ao abordar o que pode ser intitulada de literatura colonial ou literatura do
etnocentrismo, Jean-Marc Moura desenvolve como tal aproximao levou o exotismo a ser
intensamente criticado e como a reapropriao da escrita pelos ento personagens
pitorescos sinal da descolonizao das belas letras.106 Seguindo tal linha de raciocnio,
Moura analisa que o exotismo, talvez por ser considerado uma herana obsoleta das
tradies literrias anteriores, ficou fora do campo das concepes estticas predominantes
na Frana, na segunda metade do sculo XX.107

103

Ce sicle est celui du dsir dexotisme, ce qui ne signifie quil est celui de lexotisme littraire.
Cette disparition de la gographie affecte les formes de linspiration exotique. Aucune zone de notre plante ne peut
plus prtendre tre vritablement exotique. Ne subsiste alors quun exotisme strotyp (cocotiers, sable chaud...), celui de la
consommation touristique et de la paralittrature. Une liaison systmatique stablit entre exotique et touristique.
105
La vision impriale, qui niait chez les socits colonises lexistence dune intriorit relle qui ne ft ni passivit ni
hostilit saccomodait fort bien de lexotisme, cette dgustation de la diversit du monde.
106
Ainsi, tenu pour le rpresentant dune idologie dsute ou, plus simplement, pour une littrature de lethnocentrisme,
lexotisme est lobjet dune critique gnralise. Sans doute faut-il voir dans cette rappropriation de lcriture par ceux qui
ntaient jusqualors de pittoresques personnages, le signe de la dcolonisation des belles lettres.
107
Linspiration littraire est demeure lcart des grands mouvements littraires franais de la seconde moiti du sicle.
[...] Lexotisme, peut-tre tenu pour un hritage dsuet des traditions lettres antrieures, se situe hors du champ des
conceptions esthtiques de ces auteurs. (MOURA, 1992, p. 93)
104

49

Por outro lado, de acordo com o terico francs, o sucesso dos clichs exticos
duradouro no mbito da paraliteratura, segmento no qual ele inclui os romances de
espionagem e alguns best-sellers. Entretanto, visando evitar generalizaes, Moura aponta
algumas obras que, fora dessa estante da literatura de consumo, reatam com um esprito
primitivista ao mesmo tempo original e interessante, a exemplo de autores como Jean-Marie
Le Clzio.108 Primitivismo que, em uma concepo de inverso temporal, o mesmo citado
por Todorov em Nous et les autres (1989), e que, como analisamos anteriormente, tambm foi
reapropriado por uma escritora oriunda de um pas de colonizao europeia.

2.2

O extico no espao mundial de consumo

Quando Jean-Marc Moura utiliza os termos consumo turstico e literatura de


consumo, a repetio da unidade lexical do campo econmico no por acaso. No
possvel falar de exotismo sem falar de identidade. No possvel falar de identidade sem
falar de espao. E no possvel falar de espao sem falar de consumo. Retomando os passos
de Stuart Hall, para chegar a Marc Aug e para retornar a Moura, necessrio elaborar com
mais preciso os paradoxos da homogeneizao cultural, o que inclui completar a ideia
anteriormente traada sobre o espao do Japo na supermodernidade.
Ao esquivar-se de uma leitura simplista da questo cultural no panorama da
globalizao, Hall, em A identidade cultural na ps-modernidade, aponta algumas
contratendncias que so teis ao nosso desenvolvimento terico. A primeira delas diz
respeito ao interesse pelo local que vem junto ao impacto pelo global, pois, de acordo com
Hall, citando o professor ingls Kevin Robins, ao lado da tendncia em direo
homogeneizao global, h tambm uma fascinao com a diferena e com a mercantilizao
da etnia e da alteridade109 (HALL, 2006, p. 77). Em seguida, Hall aborda o fato de ser a
globalizao um fenmeno desigualmente distribudo pelo planeta, tendo por consequncia a
conservao das relaes assimtricas de poder entre o Ocidente e o Resto. Mencionado
por Hall, o especialista em cultura e identidade europeia Kevin Robins analisa:
Em um processo de desencontro cultural desigual, as populaes estrangeiras tm sido
compelidas a ser os sujeitos e os subalternos do imprio ocidental, ao mesmo tempo em que,
de forma no menos importante, o Ocidente v-se face a face com a cultura aliengena e
108

En revanche, le succs des clichs exotiques est durable dans le domaine de la paralittrature. Outre le roman
despionnage, aux tirages ditoriaux impressionnants, nombre de best-sellers jouent de la sduction convenue des espaces
traditionellement associs de lexotisme. Il serait pourtant injuste de cantonner linspiration exotique la littrature de
consommation. Certaines oeuvres recentes renouent avec un esprit primitiviste la fois original et intressant. (p. 93)
109
Palavras destacadas pelo autor.

50

extica de seu Outro. A globalizao, medida que dissolve as barreiras da distncia,


torna o encontro entre o centro colonial e a periferia colonizada imediato e intenso. 110

Assim sendo, como completa Hall, so ainda as imagens, os artefatos e as identidades


da modernidade ocidental, produzidos pelas indstrias culturais das sociedades ocidentais
(incluindo o Japo) que dominam as redes globais111 (HALL, 2006, p. 79). Para exemplificar
o fenmeno, o terico cultural cita que se quisermos provar as cozinhas exticas de outras
culturas em um nico lugar, devemos ir comer em Manhattan, Paris ou Londres e no em
Calcut ou em Nova Delhi (p. 79). No por acaso, o Japo includo por Hall na sociedade
ocidental tida por maestrina da globalizao o mesmo em que o personagem Haruki, de
Rakushisha, compra donuts112 ou abre seu computador sobre a mesa de uma Starbucks.113
A indstria cultural das sociedades ocidentais citada por Hall, e que inclui o Japo,
um lado da moeda da supermodernidade analisada pelo etnlogo francs Marc Aug. O outro
lado da moeda aquilo que ele define como espao mundial de consumo, constituindo um
novo deslocamento conceitual. Se antes tnhamos um espao fsico inexplorado, que no mais
existe, hoje temos um espao abstrato formado pela interpenetrao entre lugares e nolugares.
No livro No-lugares: Introduo a uma antropologia da supermodernidade (2008),
Marc Aug, que qualificado pela mdia como antroplogo da cidade e do cotidiano114,
elabora a definio de no-lugares, como um espao que no pode se definir nem como
identitrio, nem como relacional, nem como histrico (AUG, 2008, p. 73), tpico da
supermodernidade, e oposto ao que classifica como espao antropolgico.
Sem que caiba, por ora, um detalhamento do pensamento augeniano, importante
ressaltar como ele situa o exotismo em tal contexto supermoderno. Da mesma forma que
estabelece Hall em relao s indstrias culturais ocidentais, o Japo est includo no espao
mundial de consumo configurado por Aug. E, assim, excludo do exotismo supermoderno,
uma vez que, para Aug, esse o status, por exemplo, dos pases do leste europeu:

110

ROBINS, Kevin. Tradition and translation: national culture in its global context. In CORNER, J. e HARVEY, S. (Org.).
Enterprise and Heritage: Crosscurrents of National Culture. Londres: Routledge, 1991, p. 25, apud HALL, Stuart. A
identidade cultural na ps-modernidade. Traduo de Tomaz Tadeu da Silva e Guaracira Lopes Louro, 11 edio. Rio de
Janeiro : DP&A, 2006, p. 79.
111
Palavra destacada pelo autor.
112
Haruki comprou donuts da cadeia ocidental. Estavam doces demais. Mas eles so assim mesmo, Celina falou. So doces
muito doces. Me do ccegas na garganta.(LISBOA, 2007, p. 51)
113
O computador sobre a mesa de uma Starbucks na Miyuki Dori, em Ginza, Haruki tomava um frapuccino de ch verde.
(p. 111)
114
Conferir, por exemplo, o site http://films7.com/videos/cours-de-cinema-marc-auge-lecran-partage. Acesso em 10 de junho
de 2010.

51

Paradoxo do no-lugar: o estrangeiro perdido num pas que no conhece (o estrangeiro de


passagem) s consegue se encontrar no anonimato das auto-estradas, dos postos de
gasolina, das lojas de departamento ou das cadeias de hotis. O outdoor de uma marca de
gasolina constitui para ele um sinal tranquilizador, e ele encontra com alvio nas gndolas do
supermercado os produtos de limpeza, domsticos ou alimentares consagrados pelas firmas
multinacionais. Inversamente, os pases do Leste conservam um certo exotismo, por ainda no
possurem todos os meios de ir ao encontro do espao mundial do consumo. (AUG, 2008,
p. 98)

Ao designar que o espao do no-lugar no cria nem identidade singular nem relao,
mas sim solido e similitude (p. 95), Marc Aug aproxima a experincia do anonimato do
viajante-espectador da solido expressa atravs da evocao do longnquo interior, tida por
Jean-Marc Moura como a vocao e talvez a chance de sobrevivncia do exotismo
literrio.115

2.3

Exotismo nostlgico do mundo-refgio

Todas as viagens modernas comeam com Baudelaire, especialmente as que opem


interior e exterior. A nossa no ser diferente, sob a batuta de todos os tericos que nos
acompanharam at aqui. Em A identidade cultural na ps-modernidade (2006), por exemplo,
ao falar sobre o sujeito sociolgico da primeira metade do sculo XX, Stuart Hall aproxima o
flneur baudelairiano do turista contemporneo:
Encontramos, aqui, a figura do indivduo isolado, exilado ou alienado, colocado contra o
pano-de-fundo da multido ou da metrpole annima e impessoal. Exemplos disso incluem a
famosa descrio do poeta Baudelaire em Pintor da vida moderna, que ergue sua casa no
corao nico da multido, em meio ao ir e vir dos movimentos, em meio ao fugidio e ao
infinito e que se torna um nico corpo com a multido, entra na multido como se fosse
um imenso reservatrio de energia eltrica; o flaneur (ou o vagabundo), que vagueia entre as
novas arcadas das lojas, observando o passageiro espetculo da metrpole, que Walter
Benjamin celebrou no seu ensaio sobre a Paris de Baudelaire, e cuja contrapartida na
modernidade tardia , provavelmente, o turista [...].116 (HALL, 2006, p. 32-33)

Ao abordar a insero dos no-lugares na supermodernidade - um mundo assim


prometido individualidade solitria, passagem, ao provisrio, ao efmero (AUG, 2008,
p. 74) - Marc Aug tambm posiciona Baudelaire como smbolo esttico dessa poca da
coexistncia desejada de mundos diferentes (p. 85). O poeta, na leitura de Aug, baseada na
do crtico literrio suo Jean Starobinski, aquele que mistura chamins e campanrios na
mesma paisagem, mas tambm aquele que deseja ver as coisas do alto e de longe, e no

115
116

Cf. MOURA, Lire lexotisme. Paris: Dunod, 1992, p. 94.


Aspas do autor.

52

pertence nem ao universo da religio nem ao do trabalho117 (p. 85). Tal posio , de acordo
com Starobinski, a perda do sujeito na multido ou, ao contrrio, o poder absoluto,
reivindicado pela conscincia individual (p. 85), inaugurando, na interpretao de Aug,
uma forma muito particular e moderna de solido (p. 86). Solido que, para o antroplogo,
uma experincia diretamente ligada ao surgimento e proliferao de no-lugares.
O mesmo fenmeno analisado por Jean-Marc Moura tanto como exigncia interior
de um homem despedaado118, quanto como reao a um positivismo que reduzia o mundo a
um conjunto geogrfico bem repertoriado (MOURA, 1992, p. 81): De Charles Baudelaire
Pierre Loti, o exotismo se faz mais interior, cada vez mais desencantado, como se as evases
antes prometidas se tornassem mais desconfortveis ou at mesmo impossveis119 (p. 79).
Assim sendo, o exotismo na modernidade literria, na viso de Moura, desliza do social ao
ntimo, ficando a descrio dos espaos distantes a cargo da geografia, da antropologia, da
histria ou da mdia.
Jean-Marc Moura designa este movimento como exotismo nostlgico. A motivao
inicial poderia ser, de acordo com Moura, uma recusa do prprio lugar, um desejo de fuga
para se livrar de um descentramento semelhante a um exlio: A imaginao se torna, ento,
vagabunda, ela obedece a um movimento de desero, evaso a um espao de todas as
esperanas. Partir se torna uma tentao: ir l, na nsia de uma realidade mais plena, para
encontrar-se chegando a seu lugar adequado120 (MOURA, 1998, p. 267). um exotismo
dominado pela subjetivao do distante, onde se espera encontrar os valores recusados pelo
local de nascimento121 (p. 268).
Sem dvida, o exotismo nostlgico - que se ope ao exotismo imperial, em que o
mundo distante um espao de conquista e de dominao, um espao a ser transformado - o
que rege os dois romances que compem o corpus da presente dissertao.
Em Rakushisha, o retorno ao real que caracteriza o exotismo nostlgico realizado
atravs do recuo temporal que possibilita que a protagonista Celina recupere seu espao no
mundo atravs dos rastros do poeta setecentista Matsuo Bash, como analisado no captulo I.
Ao abordar o que qualifica como Renascimento oriental na poca moderna, Moura define o
117

Os autores referem-se ao primeiro poema de Tableaux parisiens: O queixo apoiado nas mos, do alto da minha
mansarda, / Verei a oficina que canta e tagarela, / As chamins, campanrios...
118
On sait la dualit de lhomme baudelairien, dchir entre Dieu et le Satan, on connat la tyrannie de lennui, du spleen,
laquelle il est soumis. Le priple exotique est dans ce cadre, lun des moyens dchapper ce mal. (MOURA, 1992, p. 79)
119
De Charles Baudelaire Pierre Loti, lexotisme se fait plus intrieur, de plus en plus dsenchant, comme si les vasions
quil promettait nagure devenaient plus malaises voire impossibles.
120
Limagination se fait alors vagabonde, elle obit un mouvement de dsertion, lvasion dans un espace de toutes les
esprances. Partir devient une tentation : aller l-bas, dans la fivre dune ralit plus pleine, pour se trouver en atteignant
son lieu propre.
121
Il sagit pour lui de subjectiver le lointain, donc dy trouver les valeurs dune intimit refuse par le lieu de naissance.

53

tipo de deslocamento efetuado por Celina: No mais espao distante, mas um lugar possvel,
at mesmo desejado, na nsia da partida para aquele do qual fomos arrancados. Um
movimento temporal de retorno conduz a um outro lugar no qual o ser desabrocha e encontra
refgio122 (MOURA, 1998, p. 329). Obviamente, esse outro lugar de Celina o Japo de
Bash, o Japo dos haicais e do Dirio de Saga, o Japo que rene exatamente a confluncia
de olhares poticos qual se referiu Marc Aug, em que o sujeito se perde e, ao mesmo
tempo, reivindica uma conscincia de sua individualidade, em que o sujeito v e visto.
Ao abordar o exotismo nostlgico, Jean-Marc Moura inclui em seu espectro aquilo que
qualifica como exotismo da recordao. Esse tipo de exotismo, apesar de presente em ambos
os romances, se apresenta de maneira diversa nas obras de Amlie Nothomb e de Adriana
Lisboa. Prosseguindo na anlise de Rakushisha, como j dissemos anteriormente a
protagonista Celina viaja, por acaso, at o Japo, onde, espelhando-se no dirio escrito por
Bash trezentos anos antes, ela acaba escrevendo seu prprio dirio de viagem. A escritura de
Celina o que lhe permite a reconstruo de sua histria, cujo acontecimento-chave foi o
acidente sofrido pelo marido Marcos e pela filha Alice seis anos antes, ocasionando o
falecimento da menina. At viajar ao Japo, Celina estava paralisada no tempo, engessada no
momento do acidente com sua filha. Na ptria de Bash, Celina reaprende a dar passos,
seguindo as marcas deixadas no solo esttico pelo poeta andarilho setecentista.
Assim sendo, o dirio de Bash poderia representar a gruta citada por Jean-Marc
Moura como um dos espaos-smbolo do exotismo nostlgico.123 O sentimento de
familiaridade imemorial provocado pela gruta leva a uma sensao de estar em casa nesse
espao sempre suspenso entre a idealizao e a busca da verdade. J sabemos que tanto
Bash quanto Celina se sentiam em casa em Kyoto, mesmo estando distantes de suas cidades
natais. A familiaridade imemorial de que fala Moura traduzida por Celina em familiaridade
da estranheza:
Gosto dessa familiaridade da estranheza, de que de repente me dou conta. Gosto de me sentir
assim alheada, algum que no pertence, que no entende, que no fala. De ocupar um lugar
que parece no existir. Como se eu no fosse de carne e osso, mas s uma impresso, mas s
um sonho, como se eu fosse feita de flores e papis e um tsuru de origami e o eco do salto de
uma r dentro de um velho poo ou o eco dos saltos de uma mulher na calada e as evocaes
de Sei Shnagon e de Bash, sculos depois. (LISBOA, 2007, p. 89)

122

Plus despace lointain ici mais un lieu possible, dsir mme dans la fivre du dpart pour ce dont on a t coup. Un
mouvement temporel de retour entrane vers un ailleurs o ltre spanouit en trouvant un refuge.
123
La grotte est un espace favori de limagination nostalgique: premier refuge de ltre humain, elle donne au personnage
qui sy abrite le sentiment dune familiarit immmoriale. (MOURA, 1998, p. 342)

54

A mistura de imagens interiores e exteriores que caracterizam a escritura de Celina so


inseparveis pela imaginao extica, de acordo com Moura. Para ele, o mundo extico que
possibilitar a conscincia de um infra-eu, de um subsolo interior:
Meditao profunda, a viagem nostlgica aquela do ser descendo ao encontro de seu prprio
mistrio. A imaginao no separa mais paisagens exteriores e interiores de forma que o
maior exotismo atingido no limiar da mais forte interioridade, extico e endtico se
tornando homlogos.124 (MOURA, 1998, p. 343)

Atravs da imaginao nostlgica, a aventura se desloca do combate ou da explorao


para a busca de uma verdade ou de um aperfeioamento ntimo.125 Dessa forma, para a
imaginao nostlgica, o distante um mundo inclusivo126 (p. 373), um mundo-refgio.
Para recuperar sua prpria trajetria, Celina visita a Cabana dos Caquis Cados (Rakushisha),
que, por sua vez, serviu de abrigo ao poeta japons no sculo XVII:
Ir deixando que a terra de Bash chegue pelos cinco sentidos, se aninhe nos
pulmes, fique impressa nas digitais, ondule em ch verde sobre a lngua, toque nos tmpanos
um grande sino de templo zen, mesmo que embaraado em timbres distintos e profusos de
telefones celulares.
[...]
Na Cabana dos Caquis Cados, Celina caminha por entre os pequenos monumentos
de pedra do jardim. Enquanto ela caminha, o tempo parou por tempo indeterminado.
(LISBOA, 2007, p. 122-123)

Alm de abrigo e refgio, o mundo extico um mundo compreensivo. Um mundo


que entra em osmose com o personagem, para, enfim, oferecer acesso a lugares escondidos no
prprio ser. Assim, conclui Moura:
Que mundo compreensivo este mundo extico: ele se despoja rapidamente de sua
exterioridade geogrfica inicial para ajustar-se ao protagonista, incluir e partilhar seu ser,
revelando-lhe os ltimos segredos de seus abismos. Ele oferece ao sonhador seu ser em
profundidade.127 (MOURA, 1998, p. 373-364)

124

Mditation plongeante, le priple nostalgique est celui de ltre descendant vers son propre mystre. Limagination ne
spare plus paysages extrieurs et intrieurs si bien que le plus grand exotisme est atteint au seuil de la plus forte intriorit,
lexotique et l endotique devenant homologues. / Aspas do autor.
125
Cf. MOURA, 1998, p. 346.
126
Pour limagination nostalgique, le lointain est un monde inclusif.
127
Monde comprhensif que ce monde exotique : il se dpouille rapidement de son extriorit gographique premire pour
sajuster au protagoniste, inclure et pouser son tre, lui rvlant les secrets derniers de ses abmes. Il donne au rveur ltre
de sa profondeur. / Palavra destacada pelo autor.

55

2.4

O outro como ideal

Se o exotismo nostlgico representado no romance de Adriana Lisboa pelo


movimento vertical da descida (ao abismo do ser, gruta-dirio), pode-se dizer que,
inversamente, no romance de Amlie Nothomb o exotismo nostlgico representado pelo
movimento vertical da subida (ao Monte Fuji, ao outro-ideal).128 Da mesma forma que, em
Rakushisha, a viagem ao Japo concretiza-se na identificao entre a personagem e o lugar
para um autoconhecimento, a viagem ao Japo da personagem Amlie, de Ni dve ni
dAdam, uma experincia de aprendizado pessoal, que ter por consequncia a entrada da
protagonista na vida literria.
No entanto, assim como os movimentos verticais opostos, outras diferenas
relacionadas ao conceito de exotismo nostlgico podem ser apontadas nos dois romances.
Uma delas diz respeito predominncia do exotismo da memria e do mito pessoal em Ni
dve ni dAdam, como analisado anteriormente, fator que, obviamente, ancora o romance no
territrio da subjetividade. Subjetividade esta que, na viso de Jean-Marc Moura, pode
relacionar-se a uma tendncia autobiogrfica, tema ao qual retornaremos no prximo captulo:
O exotismo nostlgico dificilmente redutvel a uma configurao narratolgica. Entretanto,
enquanto inspirao literria favorecendo a expresso de uma subjetividade, ele desenvolve
fortes tendncias autobiogrficas, de Loti a Hesse 129 (MOURA, 1998, p. 380-381).
No desenvolvimento de seu raciocnio, Jean-Marc Moura apresentar o texto exticonostgico como uma literatura em que a ao se torna impresso (p. 381). No romance de
Amlie Nothomb, o episdio emblemtico de tal anlise a subida ao Monte Fuji,
anteriormente reproduzido. Semelhante experincia repetida pela protagonista algum tempo
depois, dessa vez na montanha Kumotori Yama:
Em um final de semana de meados de dezembro, parti sozinha para a montanha. [...] Eu
ansiava, sobretudo, subir as montanhas japonesas sob a neve. [...] No mapa, o passeio tinha
me parecido bem acessvel e prometia uma vista inexpugnvel do j meu amigo Monte
Fuji.130 (NOTHOMB, 2007, p. 168-169)

128
Il y a dans la revrie nostalgique, une verticalit du mouvement vers le lointain trs diffrente du redressement volontaire du hros
imprial. Cette direction peut correspondre un envol [...] ou une descente [...]. (MOURA, 1998, p. 338)
129
Lexotisme nostalgique est difficilement rductible une configuration narratologique. Cependant, en tant quinspiration littraire
favorisant lexpression dune subjectivit, il dveloppe de fortes tendances autobiographiques, de Loti Hesse.
130
Un week-end de la mi-dcembre, je partis seule dans la montagne. [...] Surtout, je brlais de pratiquer enfin les
montagnes nippones sous la neige. [...] Sur la carte, la promenade mavait sembl trs accessible et promettait une vue
imprenable sur le mont Fuji devenu mon ami.

56

Em diversos aspectos, tal narrativa se encaixa na estrutura esttica do exotismo


nostlgico de Moura. Citando a distino efetuada pelo escritor e filsofo francs Ren
Huygue (1906-1997), em Dialogue avec le risible (1955), entre arte ocidental e arte oriental,
Jean-Marc Moura corresponder o exotismo nostlgico a esta ltima categoria artstica.
Afastando tal distino de situaes geogrficas ou culturais, e compreendendo-as como
duas orientaes da conscincia criativa diante do mundo (HUYGUE apud MOURA, 1998,
p. 375), Huygue define a arte oriental como aquela que revela tendncias inconscientes,
latentes.
Dessa forma, para Moura, o exotismo nostlgico estaria alinhado a esta orientao
mais emptica, uma vez que tal escritura, distanciada do realismo, ao invs de optar por uma
restituio de aspectos controlveis do pas estrangeiro, visa prioritariamente colorir de uma
afetividade mxima as imagens de um mundo distante no qual as foras espirituais,
insuficientemente desenvolvidas no Ocidente, encontram plenitude131 (MOURA, 1998, p.
379).
Continua Amlie, ao relatar sua aventura: Meu outro critrio de escolha foi seu nome:
Kumotori Yama, que significa a montanha da nuvem e do pssaro. Tal topnimo continha
por si s a estampa que eu sonhava explorar132 (NOTHOMB, 2007, p. 169). E mais adiante:
Eu tinha, ainda, um medo a vencer ao me aventurar solitariamente. Quando criana, minha
amada governanta nipnica me contava as histrias de Yamamba, a pior das onibaba
(bruxas), aquela que praticava crueldades nas montanhas, onde pegava os caminhantes
solitrios para fazer sopa a sopa dos caminhantes solitrios, caldo rousseauniano, por assim
dizer, tanto assombrou o meu imaginrio que eu estava convencida de conhecer seu gosto.133
(p. 169-170)

A narrativa de Amlie Nothomb abrange, no centro do exotismo da memria e do mito


pessoal, a imaginao caracterstica do exotismo nostlgico, em que o roteiro do
chamamento, da adeso e da expanso desenvolve uma estrutura a-heroica do retorno e da
felicidade serena134 (MOURA, 1998, p. 379-380). Na anlise de Jean-Marc Moura, o
universo estrangeiro se torna, assim, um territrio de realizao existencial. No mesmo
sentido, como relevamos anteriormente, os relatos nostlgicos revelam mais uma sugesto do
131

lcart du ralisme, lcriture vise moins restituer les donnes, positives et matriellement contrlables, propres tel
pays tranger, qu colorer dune affectivit maximale les images dun monde loign o les forces spirituelles,
insuffisamment dveloppes en Occident, trouvent leur panouissement.
132
Mon autre citre de choix fut son nom : Kumotori Yam, cela signifie la montagne du nuage et de loiseau. Un tel
toponyme contenait dj une estampe que je rvais dexplorer.
133
Javais moi-mme une peur vaincre en my aventurant sans escorte. Quand jtais enfant, ma gouvernate nippone bienaime me racontait les histoires de Yamamba, la plus mchante des onibaba (sorcires), celle qui svissait dans les
montagnes o elle attrapait les promeneurs solitaires pour en faire de la soupe la soupe aux promeneurs solitaires, potage
rousseauiste sil en fut, a tant hant mon imaginaire que je suis persuade den connatre de got.
134
Le scnario de lappel, de ladhsion et de lexpasion dveloppe une structure a-hroque du retour et du bonheur serein.
Palavra destacada pelo autor.

57

que uma descrio e a temtica da situao natural tomada em uma relao original
harmoniosa oposta realidade europeia degradada135 (p. 380). Assim, diz Amlie:
Nunca se dir suficientemente o quanto o Japo um pas montanhoso. Dois teros de seu
territrio so praticamente inabitados por esta razo. Na Europa, as montanhas so lugares
muito frequentados, s vezes mesmo como cenrios para coquetis, facilitados pelas inmeras
e esnobes estaes de esqui. No Japo, as estaes de esqui so raras e nenhuma populao
sedentria habita nas montanhas, que so o reino da morte e das feiticeiras.136 (NOTHOMB,
2007, p. 169)

Ao posicionar a potica do exotismo nostlgico como questionadora da ordem


ocidental a partir de um modelo idlico, Jean-Marc Moura estabelece a ligao com a retrica
de idealizao do outro. Sem perder de vista que, se por um lado o mundo extico
possibilitador de autojulgamento, por outro, aps a descolonizao, a Europa passa a ser, ela
tambm, objeto do olhar do outro.
O fato de a protagonista de Ni dve ni dAdam ter nascido no Japo e l ter vivido at
os cinco anos de idade territrio mais do que propcio para a expresso literria deste
movimento iniciado na infncia, que torna o outro lugar como um centro rememorado, uma
ideia fixa, at obsessiva, oriunda de uma experincia imaginria de uma grande
intensidade137 (MOURA, 1998, p. 415). Assim, em diversas passagens de Ni dve ni
dAdam a protagonista revisita sua infncia, unindo as duas viagens a real e a imaginria
que esto na origem de todo exotismo:
Eu contemplei a preparao da massa de crepes, depois o cozimento dos okonomiyaki. Aquele
odor de repolho, de camares e de gengibre crepitando em conjunto me fez voltar dezesseis
anos no tempo, na poca em que minha doce governanta Nishio-san me preparava a mesma
delcia, que eu nunca mais tinha degustado.138 (NOTHOMB, 2007, p. 27)

Ou ainda: Depois dessa aventura naval, Rinri me ofereceu um kori: eu adorava esses
gelos triturados regados com um xarope de ch de cerimnia. Eu no tinha mais comido desde
a infncia. Estalava nos dentes139 (p. 50).

135

La thmatique du cadre naturel est prise dans une relation originelle harmonieuse oppose la ralit europenne
dgrade.
136
On ne dira jamais assez combien le Japon est un pays montagneux. Les deux tiers du territoire sont pratiquement
inhabits pour cette raison. En Europe, les montagnes sont des lieux trs frquents, parfois lantichambre des cocktails,
innombrables stations de ski snobs lappui. Au Japon, les stations de ski sont trs rares et aucune population sdentaire
nhabite la montagne qui est le royaume de la mort et des sorcires.
137
Lailleurs y devient un centre remmor, une ide fixe, obsessionnelle mme, dcidant dune exprience imaginaire
dune grande intensit.
138
Je contemplai la prparation de la pte crpes, puis la cuisson des okonomiyaki. Cette odeur de chou, de crevettes et de
gingembre grsillant ensemble me reporta seize annes en arrire, lpoque o ma douce gouvernante Nishio-san me
concoctait le mme rgal, que je navais plus jamais remang depuis.
139
Aprs cette quipe navale, Rinri moffrit un kori : jadorais ces glaces piles arroses dun sirop au th de crpemonie.
Je nen avais plus mang depuis lenfance. Cela croquait sous la dent.

58

A recorrncia de sensaes sinestsicas e da presena da governanta nas passagens de


reinveno da memria infantil no so um acaso. A governanta da protagonista Amlie
representa o primeiro outro idealizado, que caracteriza um exotismo absolutamente contrrio
ao exotismo imperial, de conquista e dominao.
Como mencionado, ao discorrer sobre o exotismo e o primitivismo em Nous et les
autres (1989), Tzvetan Todorov comenta tal dicotomia em que, de um lado da balana ns
somos melhores do que os outros caracterstica do exotismo imperial conceituado por
Moura e em que, do outro lado, os outros so melhores do que ns, tendncia mais
apropriada ao exotismo nostlgico.
De certa forma, retomando o mito do bom selvagem como aqueles que nos so
superiores, por se encontrarem preservados da corrupo da civilizao, a idealizao do
outro faz parte da propenso designada por Jean-Marc Moura como neoprimitivismo140,
presente em algumas obras contemporneas, a exemplo de Dsert (1980), de Jean-Marie
Gustave Le Clzio. Assim sendo, evidenciamos, no romance de Nothomb, as formas atuais e
dominantes do exotismo literrio, como compreende Moura:
O olhar retrospectivo sobre aventuras atualmente impossveis e os jogos da memria e do
primitivismo ss as formas atuais e dominantes das duas imaginaes exticas, j que a
viagem imperial no mais possvel em um mundo em que o Ocidente j triunfou em todos
os lugares e que o lugar visado pela imaginao nostlgica no pode ser atingido seno
atravs do ideal.141 (MOURA, 1998, p. 416)

A governanta da personagem Amlie se multiplica em diversas outras idealizaes ao


longo do romance, tanto no que diz respeito ao povo japons quanto no que tange prpria
ilha. Para Amlie, as japonesas so muito mais belas do que as ocidentais (p. 67), as
montanhas japonesas so as mais sedutoras (p. 113), os japoneses so o povo mais digno (p.
103), o Japo tem o cu de um azul perfeito (p. 16). No entanto, se o melhor conhecimento do
outro pode ocasionar um progresso individual, a escritora Amlie Nothomb se resguarda,
atravs de sua protagonista, de enveredar sua obra por um caminho de anulao da alteridade.
Victor Segalen, em Briques et Tuiles (1909), citado por Todorov142, aconselha ao bom
viajante:

140

Cf. MOURA, 1998, p. 414.


Le regard rtrospectif sur des aventures dsormais impossibles et les jeux de la mmoire et du primitivisme sont des
formes actuelles et dominates des deux rveries exotiques puisque le voyage imprial nest plus possible en un monde o
lOccident a dj triomph partout et que le lieu vis par limagination nostalgique ne peut plus tre atteint sinon dans
lidal.
142
TODOROV, Tzvetan. Nous et les autres. Paris: Seuil, 1989.
141

59

Jamais escolha um extremo ou outro; esta qualidade ao invs daquela, mas sim uma e outra,
mesmo que estas se decomponham em oposies das quais voc seja o mestre. Somente ento
voc poder regozijar-se da nica qualidade que no decepciona, a alternncia, e saborear a
possesso correta.143 (SEGALEN apud TODOROV, 1989, p. 430)

Em consonncia com o poeta francs, Amlie relativiza o japons Rinri,


reposicionando a sua identidade:
Compreendi a que ponto ele era japons: ele tinha essa curiosidade sincera e profunda por
todos os fenmenos culturais estrangeiros. assim que encontramos japoneses especialistas
em lngua bret do sculo XII e no tema do rap a admirar na pintura flamenga. Entre as
sucessivas vocaes de Rinri, eu estava errada em querer ver uma identificao: ele se
interessava aos outros, eis tudo.144 (NOTHOMB, 2007, p. 229)

No final do romance, ao deixar o Japo, a protagonista se sente em casa ao chegar a


Bruxelas145, onde inicia sua carreira literria146. Ao retornar ao Japo, seis anos depois,
Amlie compreende que seu territrio de mito pessoal havia mudado de espao. Agora, ela
era uma escritora de fico: Em Tquio, no reconheci quase nada. A cidade no tinha
mudado, mas no era mais meu terreno de experimentao147 (p. 242).

2.5

Fim do exotismo?

Sem ponto de interrogao, o antroplogo francs Alban Bensa lanou, em 2006, uma
coletnea de ensaios intitulada La Fin de lexotisme. Criticando o culturalismo e a
antropologia estrutural, por suas anlises atemporais, Bensa defende que a disciplina deve
voltar a ser o que sempre foi, ou seja, uma cincia histrica. Dessa forma, a antropologia
poder contextualizar historicamente as sociedades analisadas, fugindo de uma generalizao
que, em ltima anlise, aproxima os etnlogos dos viajantes exticos. Da a ausncia de ponto
de interrogao. Como diz Bensa, se a estrangeiridade do outro est na base de todo

143

Ne choisis jamais un extrme ou un autre ; cette qualit-ci plutt que celle-l, mais bien lune et lautre, condition
mme quelles se suivent en des oppositions dont tu sois le matre. Alors seulement tu pourras te rjouir de la seule qualit
qui ne doive pas, lalternance, et en savourer la possession certaine. SEGALEN, Victor. Briques et Tuiles. Montpellier :
Fata Morgana, 1975, p. 74-75, apud TODOROV, Tzvetan. Op. cit., p. 430.
144
Je compris quel point il tait japonais : il avait cette curiosit sincre et profonde pour tous les phnomnes culturels
trangers. Cest ainsi que lon trouve des Nippons spcialistes de la langue bretonne du XIIe sicle et du motif du tabac
priser dans la peinture flamande. Dans les vocations successives de Rinri, javais tort de voir une identification : il
sintressait aux autres, voil tout.
145
Juliette nous conduisit chez nous, Bruxelles. Ctait donc a, la Belgique. Je mattendrissais sur ce ciel gris et bas, sur
la proximit des lieux, sur les vieilles serres dans leur paletot avec leur sacoche, sur les trams. (NOTHOMB, 2007, p. 237)
146
Le 14 janvier 1991, je commenai crire un roman qui sintitulait Hygine de lassassin. (p. 238)
147
Tokyo, je ne reconnus pas grande-chose. La ville navait gure chang, mais elle ntait plus mon terrain
dexprimentation. (p. 238)

60

exotismo, a contribuio da antropologia na conservao dessa postura esttica se revela


considervel.148 (BENSA, 2006, p. 14)
nesse sentido que o antroplogo compreende o fim do exotismo como uma
necessidade, a fim de estancar o irrealismo social, de forma que seja decididamente
compreendido como um mundo integralmente histrico.149 A atemporalidade e
descontextualizao das anlises antropolgicas presentestas, que desconsideram um
universo em constante mudana, alimentam, na anlise de Bensa, todas as caricaturas
exticas:
A sobrecarga das lgicas definidas fora do contexto do campo social que elas desejam
analisar em geral produzem efeitos ridculos que alimentam todas as caricaturas da
antropologia: os etnlogos pelo senso comum e pela grande quantidade de etnologizados
seriam esses estrangeiros que julgam que todas as francesas so ruivas, que os africanos
sempre degolam suas galinhas virados para o oeste ou que a entrada sempre precede o prato
principal porque o cru anterior ao cozido. (p. 60)150

No desenvolvimento de seu raciocnio, Bensa rev as noes vigentes de cultura e de


alteridade. Compreendendo cultura como um fenmeno historicizado, fator que deve ser
levado em considerao pela antropologia, Alban Bensa questiona se, na verdade, tal noo
no engloba uma relao generalizada, e muitas vezes falsa ou forada, entre um
comportamento individual e um substrato coletivo. Assim, a noo de cultura traa as
fronteiras que designam cada pessoa a uma parte circunscrita da humanidade, a um
subconjunto reduzido no interior do qual as aes e pensamentos de seus membros
imediatamente fariam sentido151 (p. 125). Bensa prossegue: Em sua acepo atual mais
corrente, a noo de cultura, como antes a de raa, supe um nicho onde cada um estaria
preso desde o nascimento e do qual seria impossvel sair.152 (p. 126)
Considerando que apenas em confronto com um estrangeiro ns interrogamos o que
cultura, Bensa faz a ponte entre essa noo de cultura enquanto generalizao e o que
podemos compreender como uma postura extica:

148

Si ltranget de lautre est bien au principe de tout exotisme, la contribution de lanthropologie lentretien de cette
posture esthtique savre considrable.
149
La fin de lexotisme? Ni constat, ni voeu sans doute pieux mais ncessit, pour cesser de draliser le social, de
lapprhender rsolumment comme un monde de part en part historique. (p. 17)
150
La surimposition des logiques dfinies hors contexte sur un champ social dont elles veulent rendre compte produit
souvent des effets ridicules qui alimentent toutes les caricatures de lanthropologie: les ethnoloques pour le sens commun et
pour un grand nombre d ethnologiss seraient ces trangers qui prtendent que toutes les Franaises sont rousses, que les
Africains gorgent toujours leurs poulets en se tournant vers louest, ou que les hors-doeuvre prcdent le plat de rsistance
parce que le cru est antrieur au cuit.
151
La notion de culture trace ces frontires qui assignent toute personne une part circonscrite de lhumanit, un sousensemble restreint lintrieur duquel les actions et penses de ses membres feraient immdiatement sens.
152
Dans son acception actuelle la plus courante, la notion de culture, comme celle autrefois de race, suppose um niche o
chacun serait enferm ds sa naissance et dont il serait impossible de sortir.

61

Para o viajante apressado, todos os chineses tm a mesma cara. A mesma coisa ocorre para o
etngrafo que busca regras, atitudes, estilos que possam caracterizar toda uma sociedade, tudo
se modela em uma forma padro da estrutura, do mito, do ritual, do objeto bororo ou buriate.
A observao duradoura de situaes mostra que, inversamente, tudo varivel. Os mitos tm
autores, os ritos tm inventores, os objetos tm criadores.153 (p. 149)

ento, a partir de trs negaes (do real, da histria e do ator), que, na viso de
Bensa, as intenes individuais foram substitudas pela autoridade nica e misteriosa da
cultura, receptculo de tudo o que acreditamos no compreender sobre o outro. Cria-se,
assim, na interpretao do antroplogo francs, uma falsa alteridade, em prol da qual, ao
longo do tempo, se estabeleceu a separao entre o extraordinrio e o banal, o longnquo
do prximo, o primitivo do moderno.154
Dessa forma, o antropologismo um exotismo no sentido em que encadeia
alteridades sob o emblema do pensamento selvagem e eleva assim uma barreira entre o
mundo da razo dominada e aquele do mito155 (BENSA, 2006, p. 15). Na anlise de Bensa,
criam-se, atravs dessa diviso, conexes de foras que definiram as condies polticas do
conhecimento do outro (p. 15). Compreendendo que nada do que humano poderia ser
estrangeiro a outro humano (p. 138), o antroplogo defende que no existem diferenas que
no sejam relativas e que mais do que tempo de encerrar a deriva que, reservando uma
espcie de fascnio pela Alteridade, tende a fazer da antropologia um banco de sonhos156 (p.
17).
Os cem anos que separam as obras de Victor Segalen e de Alban Bensa sobre o
exotismo podem ser considerados como o perodo em que, tomando ao p da letra as
sentenas dos dois franceses, o exotismo (re)viveu para (re)adormecer. Entre 1904 e 1918
poca em que redigiu as notas de Essai sur lexotisme, Segalen tratou de reabilitar o termo,
ampliando at seu campo de influncia. Se antes o exotismo tinha um sentido-clich restrito
ao mbito geogrfico-espacial, Victor Segalen estendeu o raio de abrangncia do conceito ao
tempo, ao espao, aos sentidos, natureza, s artes. Como vimos anteriormente, para Segalen
o exotismo sinnimo de alteridade, uma vez que deve ser compreendido como tudo que

153

Pour le voyageur press tous les Chinois ont la mme tte. De mme pour lethnographe la recherche de rgles,
dattitudes, de styles pouvant caractriser toute une socit, tout se coule dans le moule standard de la structure, du mythe, du
rituel, de lobjet bororo ou bouriate. Lobservation de situations dans la dure montre linverse que tout nest que variations.
Les mythes ont des auteurs, les rites des inventeurs, les objets des crateurs.
154
Cf. BENSA, 2006, p. 14.
155
Lanthropologisme est un exotisme au sens o il met en srie des altrits sous la bannire de la pense sauvage et dresse ainsi une
barrire entre le monde de la raison matrise et celui du mythe.
156
Il nexiste que des diffrences relatives et mouvantes qui se durcissent ou samenuisent jusqu disparatre au gr des conjonctures.
Il est plus que temps den finir avec la drive qui, en entretenant une sorte de fascination pour lAlterit, tend faire de lanthropologie
une banque du rve.

62

outro. Na outra ponta do sculo, Bensa posiciona o fim do exotismo como uma necessidade e
analisa a alteridade como resultado de um falso julgamento de origem poltica.
Estendida a corda entre os dois polos, preciso buscar seus pontos de vibrao e
preciso tomar cuidado para que, sem trocadilhos, a mesma no arrebente do lado mais fraco.
Um desses pontos vibratrios a questo da familiaridade.
De acordo com Segalen, comentado por Tzvetan Todorov em Nous et les autres
(1989), o ponto de partida da experincia extica a identificao do objeto. Entretanto, aps
essa identificao, preciso bloquear o processo habitual de assimilao (do outro) e de
acomodao (de si), e manter esse objeto como diferente do sujeito, preservar a preciosa
alteridade do outro157 (SEGALEN apud TODOROV, 1989, p. 434). Assim, ao contrrio da
experincia comum, que parte da estrangeiridade e termina na familiaridade, a experincia
extica comea onde cessa o outro na familiaridade conduzindo estrangeiridade158 (p.
434). Consequentemente, a experincia extica deve distinguir-se da experincia de imerso
em uma cultura estrangeira, de forma que a percepo da diferena seja preservada.159
Em igual direo, Bensa analisa o papel do etnlogo em contato com as sociedades
estudadas. Para ele, a experincia de terreno do etnlogo pode ser fonte de mltiplas
interpretaes problemticas. A comear pelo prprio profissional que, em funo das vrias
transgresses efetuadas no curso da convivncia com seu objeto de estudo pode deslocar suas
fronteiras de julgamento. Paralelamente, a prpria sociedade acolhedora, para abrir espao ao
cientista, acaba transgredindo seus hbitos, e repensando suas categorias e hierarquias:
A proximidade derruba a iluso inicial, muitas vezes bastante esttica, da alteridade, mas
introduz uma nova interrogao sobre a distncia entre o que dividimos com as pessoas que
estudamos e o que no podemos ou no queremos dividir. Simultaneamente, nossa simples
presena tambm embaralha as distines estabelecidas no interior do mundo pesquisado.160
(BENSA, 2006, p. 299)

Situando a etnologia como um trabalho de coaprendizagem, Bensa cita o antroplogo


e filsofo francs Jean Bazin (1941-2001), cuja reflexo se aproxima bastante da concepo
segaleniana:

157
Le point de dpart de lexprience exotique est le mme que celui de toute perception : identification de lobjet ; mais cest ensuite
quil faut bloquer le processus habituel dassimilation (de lautre) et daccomodation (de soi), et maintenir cet objet comme diffrent du
sujet, prserver la prcieuse alterit de lautre.
158
Lexprience commune part de ltranget et se termine dans la familiarit. Lexprience spcifique de lexote
commence l o sarrte lautre dans la familiarit -, et conduit vers ltranget.
159
Cf. TODOROV, 1989, p. 435.
160
La proximit fait tomber lillusion premire, souvent trs esthtique, daltrit mais introduit une interrogation nouvelle
sur les carts entre ce que nous partageons avec les gens et ce que nous ne pouvons ou ne voulons pas partager.
Simultanment, notre seule prsence brouille aussi les distinctions tablies au sein du monde o sest porte lenqute.

63

A experincia antropolgica consiste em se deslocar, no necessariamente para muito longe e


s vezes somente por pensamento ou por simples desvio do olhar, mas o suficiente para
concretamente realizar a prova e efetuar a aprendizagem de um mundo no familiar.
medida que o que natural para as pessoas que agem no natural para mim que as observo
acho-me em posio de aprender como elas atuam.161 (BAZIN apud BENSA, 2006, p. 138)

Tal distanciao entre familiaridade e diferena conduz a um segundo ponto de


vibrao na corda estendida entre Segalen e Bensa: o da incompreenso. Ns j abordamos no
captulo I que, para Victor Segalen, o exotismo no uma adaptao, mas a percepo da
incompreenso eterna.162 A mesma impossibilidade de compreenso apontada por Bensa
atravs dos mitos, tidos como um saber implcito cujo sentido no apreensvel do exterior:
Podemos ento mostrar que, por exemplo, os relatos que os antroplogos se acostumaram a
chamar mitos, antes das meditaes transculturais que eles possam inspirar, participam de
forma absolutamente pragmtica de uma micro-histria social conhecida do narrador e de
seus auditores. Este saber compartilhado incessantemente solicitado no interior do relato
por um sistema imagstico de aluses, de piscar de olhos e de subentendidos que a pessoa
estranha s palavras da tribo no podem compreender. 163 (p. 40)

No esteio da incompreensibilidade, Jean-Marc Moura aborda a tendncia por ele


denominada de exodismo, que se encontraria no polo oposto ao do turismo moderno, em que
se verifica a monotonia planetria repertoriada por guias. Assim, o exote procura se
assegurar da incompatibilidade radical de todas as culturas atuais, da impossibilidade do
encontro, da troca e at mesmo da fuso das diferenas, at que apenas permanea a
invencvel estrangeiridade do estrangeiro164 (MOURA, 1998, p. 421). Para o viajante exote,
o longnquo, que no pode ser completamente atingido, o ponto de origem de uma
extraordinria vertigem. Semelhante sensao extrema descrita pelo socilogo francs Jean
Baudrillard, em La Transparence du mal (1990), citado por Jean-Marc Moura:
O Marrocos, o Japo, o Isl no sero jamais ocidentais. A Europa no preencher jamais o
abismo da modernidade que a separa da Amrica. O evolucionismo cosmopolita uma iluso,
e ele se estilhaa como iluso por todos os lados. No h soluo para a Estrangeiridade. Ela
161

Lexprience anthropologique consiste se dplacer, pas forcment trs loin et parfois seulement en pense ou par
simple dviation du regard, mais suffisamment pour faire concrtement lpreuve et entreprendre lapprentissage dun monde
non familier. Cest dans la mesure o ce qui va de soi pour ces gens quand ils agissent ne va pas de soi pour moi qui les
regarde agir, que je me trouve en position de devoir apprendre comme ils agissent. BAZIN, Jean. Lanthropologie em
question: altrit ou diffrence , in MICHAUD, Y. (dir.). Lhistoire, la sociologie et lanthropologie, Universit de tous les
savoirs 2. Paris : Odile Jacob, 2002, p. 91.
162
LExotisme nest donc pas une adaptation; nest donc pas la comprehnsion parfaite dun hors soi-mme quon
treindrait en soi, mais la perception aigu et immdiate dune incomprhensibilit ternelle. SEGALEN, Victor. Essai sur
lexotisme. Paris: LGF, Le Livre de Poche, 1986, p. 44.
163
On peut alors montrer, par exemple, que les rcits que les anthropologues se sont plu appeler mythes, en de des
mditations transculturelles quils peuvent inspirer, participent de faon tout fait pragmatique dune micro-histoire sociale
connue du narrateur et de ses auditeurs. Ce savoir partag est sans cesse sollicit au sein du rcit par un systme imag
dallusions, de clins doeil et de sous-entendus que ltranger aux mots de la tribu ne peut comprendre.
164
[...] lexote cherche sassurer de lincompatibilit radicale de toutes les cultures actuelles, de limpossibilit de la
rencontre, de lchange voire de la fusion des diffrences, jusqu ce que ne demeure que ltranget invincible de
ltranger.

64

eterna e radical. Nem mesmo questo de querer que assim o seja. Ela o . isso o exotismo
radical. a regra do mundo.165 (BAUDRILLARD apud MOURA, 1998, p. 422)

No mesmo sentido, toda a problemtica do olhar exterior incompatvel com o real


simbolismo de atos e palavras resumida por Alban Bensa como caracterstica de um
emprego turstico do tempo, aquele do consumo de um produto cultural (BENSA, 2006, p.
204), exemplificado pelos centros culturais que expem extratos de certos conjuntos sociais:
No h nada de estranho, ento, quando essas populaes postas em cultura dizem no se
reconhecer nas imagens que querem passar delas. A distncia entre a maneira de viver e a maneira de
mostrar essa mesma existncia muitas vezes percebida como um escndalo.166 (BENSA, 2006, p.
204)

Esta anlise do antroplogo nos remete automaticamente ao conceito de exotismo


estereotipado, contra o qual se voltou Victor Segalen e que, em sua leitura contempornea,
persiste vinculado a uma indstria do divertimento especializada em proporcionar meios de
que o pblico fuja do cotidiano massacrante. Como afirma Jean-Marc Moura, essa
industrializao do exotismo no precisa necessariamente de um suporte-livro (MOURA,
1998, p. 52), uma vez que seu raio de alcance chega a textos de agncias de viagens ou a
prmios de viagens exticas. Tal configurao denominada por Moura como a era do
exotismo de massa, em que tendncias opostas coexistem:
Depois dos anos cinquenta, aproximadamente, comeou a era do exotismo de massa:
paraliteratura e cinema solicitam abundantemente os clichs afetando as imagens do
estrangeiro longnquo, enquanto jornalismo e mdia fazem do distante um objeto de
espetculo integrado ao cotidiano do homem ocidental. As tendncias decorativas do
exotismo popular ou turstico coexistem assim com o desaparecimento de uma das principais
vocaes da literatura extica, a revelao narrativa de um pas ou de um povo longnquo. So
as condies de visibilidade, e portanto de legibilidade do distante, que mudaram de um
extremo ao outro do sculo.167 (MOURA, 1998, p. 255)

165

Le Maroc, le Japon, lIslam ne seront jamais occidentaux. LEurope ne comblera jamais le foss de la modernit qui la
spare de lAmrique. Levolutionnisme cosmopolite est une illusion, et elle clate partout comme illusion. Il ny a pas de
solution lEtranget. Elle est ternelle et radicale. Ce nest mme pas le problme de vouloir quelle le soit. Elle lest. Cest
a lExotisme radical. Cest la rgle du monde. BAUDRILLARD, Jean. La Transparence du mal. Paris : Galile, 1990, p.
145, apud MOURA, 1998, p. 422.
166
Rien dtonnant, ds lors, ce que des populations mises em culture disent ne pas se reconnatre dans les images quon
veut donner delles. Lcart entre une faon de vivre et une faon de montrer cette mme existence est souvent peru comme
un scandale.
167
Depuis les annes cinquante environ a commenc lge de lexotisme de masse: paralittrature et cinma sollicitent
abondamment les clichs affectant les images de ltranger lointain tandis que le journalisme et les mdia font de lailleurs un
objet de spectacle intgr au quotidian de lhomme occidental. Les tendances dcoratives de lexotisme populaire ou
touristique coexistent ainsi avec la disparition de lune des principales vocations de la littrature exotique, la rvlation
narrative dun pays et dun peuple lointains. Ce sont les conditions de visibilit, donc de lisibilit de lailleurs qui ont chang
dune extrmit du sicle lautre.

65

A reflexo de Jean-Marc Moura abrange vrios dos pontos levantados no captulo,


desde o papel do exotismo no espao mundial de consumo at a leitura do distante em um
planeta mapeado. O movimento de descolonizao, item de extrema importncia na teoria de
Moura, provocou novas formas de interpelao ao outro, ocasionando, em processo circular,
uma indita possibilidade de autoquestionamento. Entretanto, como analisa Alban Bensa, a
persistncia de um exotismo de museu faz com que muitos eus no se reconheam no
espelho, preservando um desvio de foco que tanto contribuiu para sujar o conceito de
extico. No por acaso Segalen desejava lav-lo.
Os paradoxos que revestem a configurao do exotismo contemporneo so coerentes,
no entanto, com a crise vigente das representaes do espao-tempo e da identidade. Se um
tipo de exotismo teve fim justamente aquele da revelao de realidades desconhecidas,
esvaziado de interesse justamente pela saturao miditica de tais imagens.168 Tal saturao,
entretanto, tambm pode carregar em si um positivo teor de diversidade: Mlange, mistura,
um pouco disso e um pouco daquilo, dessa forma que o novo entra no mando, resume o
romancista britnico de origem indiana Salman Rushdie169. A mesma diversidade que, para o
escritor martinicano douard Glissant, a chave para o estabelecimento da Relao, a
diferena consentida, a via para que as literaturas ocidentais meditem sobre uma nova
conexo com o mundo suscitada pelo reconhecimento do Diverso.170/171
Assim, podemos concluir que no h o fim do exotismo e sim o fim de certo exotismo.
O conceito se ajusta a este novo panorama mundial, atravs do surgimento de algumas
tendncias, entre as quais a j mencionada manuteno do exotismo nostlgico, antagonista da
expanso colonial ou neocolonial, cujos movimentos so os do eufemismo dos contrastes e
da fuso no longnquo.172
Paralelamente, Jean-Marc Moura aponta o desenvolvimento incessante do exotismo
ekphrastique, do japonismo e do primitivismo (ou neoprimitivismo), em evoluo at a
mestiagem, a influncia recproca de todas as tradies estticas, caracterstica do final do

168

Cf. MOURA, Jean-Marc. La Littrature des lointains. Histoire de lexotisme europen au XXe sicle. Paris: Honor
Champion, 1998, p. 398.
169
RUSHDIE, Salman. Imaginary Hornelands. Londres: Granta Books, 1991, p. 394, apud HALL, Stuart. A identidade
cultural na ps-modernidade. Traduo de Tomaz Tadeu da Silva e Guaracira Lopes Louro, 11 edio. Rio de Janeiro :
DP&A, 2006, p. 92. / Palavra destacada pelo autor.
170
Le Divers, qui nest pas le chaotique ni le strile, signifie leffort de lesprit humain vers une relation transversale, sans
transcendance universalisante. Le Divers a besoin de la prsence des peuples, non plus comme objet sublimer mais comme
projet mettre en relation. Le mme requiert ltre, le Divers tablit la Relation. [...] Le Mme, cest la diffrence sublime ;
le Divers, cest la diffrence consentie . GLISSANT, douard. Discours antillais, Paris, Seuil, 1981, p. 190.
171
Em seus escritos, douard Glissant usa os termos Relao e Diverso com iniciais maisculas, motivo pelo qual
mantivemos a grafia.
172
Cf. MOURA, Op. cit., p. 430.

66

sculo XX.173 No leque de tendncias, Moura descreve, ainda, o realismo extico, em que a
identidade territorial tida como refgio, e o exotismo espectral, decorrente do espao virtual.
Na viso de Moura, para os adeptos do exotismo contemporneo a homogeneizao
planetria impe as singularidades inexpugnveis de cada cultura e a possibilidade de o
homem viver em um sistema uniformizado tem por consequncia a radical metamorfose de
seu olhar sobre o outro.174 Assim, a viagem continua sendo um movimento importante para a
conscincia humana da alteridade, mesmo que, no geral, a sensibilidade do viajante tenha sido
modificada. Se o referente do viajante hoje menos o espao percorrido do que a expedio
rumo a si mesmo, seu reflexo na expresso literria segue a mesma direo. Afinal, ao
equiparar o viajante ao escritor e a viagem escrita, o pesquisador francs Charles Grivel, em
seu artigo Voyage au bout, sentencia:
Minha estrada um composto de minha escritura, e mesmo ela s representa em
fico, metaforicamente, sua prpria atividade: eu caminho o que escrevo, sou o tout-terrain
de minha escrita. [...] por escrito que eu transponho as palavras do espao, tambm por
escrito que me satisfao a captar substncias. Inverso generalizada, talvez; em todo caso, o
imaginrio est em situao de diz-lo.
[...] Eu fao uma viagem como ela ser escrita...175

173

Ibidem, p. 428.
Cf. MOURA, Jean-Marc. La Littrature des lointains. Histoire de lexotisme europen au XXe sicle. Paris: Honor
Champion, 1998, p. 432-433.
175
Ma route est un compos de mon criture, et mme elle ne fait que reprsenter en fiction, mthaphoriquement, son
activit propre : je marche ce que jcris, je suis le tout-terrain de mon criture. [...] Cest par crit que je franchis les mots
de lespace, cest par crit aussi que je me satisfais par captation des substances. Inversion gnralise, peut-tre ; en tout cas,
limaginaire est en passe de le dire. [...] Je fais un voyage comme il aura t crit. GRIVEL, Charles. Voyage au bout. In :
BUISINE, Alain ; DODILLE Norbert (Orgs.). LExotisme, actes du colloque de Saint Denis de la Runion. Paris : Didier
Erudition, Cahiers CRLH-CIRAOI (Centre de Recherches Littraires et Historiques et Cercle Interdisciplinaire de Recherche
sur lAfrique et lOcan Indien), Universit de la Runion, 1988, p. 147. / Palavras destacadas pelo autor.
174

67

AUTOESCRITURAS E ALTERESCRITURAS

Eu fao uma viagem como ela ser escrita, diz Charles Grivel. Escrever, para mim,
uma maneira de entender, diz Clarice Lispector.176 Viajar como ser escrito, viver como
ser escrito: viagem, vida e escritura so fios da teia de aranha, revelada pela luz do sol177,
cuja complexidade tambm entrelaar, em seu desenho, os fios da identidade, da alteridade,
das autoescrituras a biogrfica e a ficcional, da performance, dos espaos pluridimensionais
e dos limites hbridos e fronterios. No centro da teia, reverberando as complementares
leituras da argentina Leonor Arfuch sobre o espao biogrfico e do francs Vincent Colonna
sobre a autofico, a voz polifnica de Mikhail Bakthin (1895-1975): um valor biogrfico
no s pode organizar uma narrao sobre a vida do outro, mas tambm ordena a vivncia da
vida mesma e a narrao de nossa prpria vida, esse valor pode ser a forma de compreenso,
viso e expresso da prpria vida.178
Obviamente, a configurao da linguagem enquanto cdigo expressivo da identidade
do enunciador no abarca novidade alguma. George Steiner, em Extraterritorial: a literatura
e a revoluo da linguagem (1990), dedica um captulo (O animal como linguagem) ao
tema e sentencia: Somos na medida em que podemos declarar que somos e s temos plena
segurana de nossa declarada existncia quando outras identidades registram e respondem a
nossos sinais de vida (STEINER, 1990, p. 66)179. O texto de Steiner de expressiva
importncia para introduzir o presente captulo, por alinhar linguagem, identidade, alteridade
e dialogismo, ou seja, os fios condutores de nossa anlise.
O passo alm que tais conceitos, para ecoar a pluralidade, fluidez e hibridizao da
contemporaneidade, precisam ser iluminados por novos ngulos. Assim, de Steiner a Arfuch e
Colonna, passando por Bakthin, Bauman, Stuart Hall, Dominique Maingueneau, Pierre
Bourdieu e Pascale Casanova, entre outros, a viagem ora iniciada pretende se deter em
algumas paradas que aguardam a nossa presena.

176

Cf. ARFUCH, Leonor. O espao biogrfico: dilemas da subjetividade contempornea. Traduo de Paloma Vidal. Rio de
Janeiro: EdUERJ, 2010, p. 235.
177
Cf. LISBOA, Adriana. Rakushisha. Rio de Janeiro: Editora Rocco, 2007, p. 91.
178
BAKTHIN, Mikhail. Esttica de la creacin verbal. Mxico: Siglo XXI, 1982, p. 134, apud ARFUCH, Leonor. Op. cit.,
p. 55.
179
Itlico do autor.

68

3.1

A identidade como fico

Para compreender as discusses alavancadas por Leonor Arfuch, sobre o espao


biogrfico, e por Vincent Colonna, sobre a autofico, ambas tendo por foco de
exemplificao a performance miditica e (re)construo pblica da escritora belga Amlie
Nothomb, preciso, antes de tudo, compreender alguns aspectos que circundam a questo da
identidade na ps-modernidade. E assim, a partir de tais noes, traar a teia que passar pelo
descentramento do sujeito, a percepo da alteridade e, enfim, o posicionamento do escritorestrangeiro em um campo literrio em reconfigurao.
Como resume Stuart Hall em seu A identidade cultural na ps-modernidade (2006), as
atuais discusses em torno da questo da identidade partem do argumento bsico de que as
velhas identidades, que por tanto tempo estabilizaram o mundo social, esto em declnio,
fazendo surgir novas identidades e fragmentando o indivduo moderno, at aqui visto como
um sujeito unificado (HALL, 2006, p. 7). A posio de Hall a de que as identidades
modernas esto sendo descentradas, isto , deslocadas ou fragmentadas (p. 8), em um
movimento de duplo deslocamento do sujeito, nos planos scio-cultural e individual. Assim
sendo, continua Hall, o sujeito assume identidades diferentes em diferentes momentos,
identidades que no so unificadas ao redor de um eu coerente (p. 13).
Fazendo eco a Hall, o socilogo Zygmunt Bauman, em seu livro-entrevista Identidade
(2005), compara a composio da identidade com a montagem de um quebra-cabea,
frisando, entretanto, que diferena do jogo vendido nas lojas, que vem completo em uma
caixa, o quebra-cabea biogrfico incompleto e tem muitas peas faltando: Em nossa
poca lquido-moderna, em que o indivduo livremente flutuante, desimpedido, o heri
popular, estar fixo ser identificado de modo inflexvel e sem alternativa cada vez
mais malvisto (BAUMAN, 2005, p. 35).
De maneiras complementares e absolutamente pertinentes para o desenvolvimento
do raciocnio ora proposto -, Stuart Hall e Zygmunt Bauman associam identidade e fico.
Aliando identidade e pertencimento, Bauman situa a problemtica do questionamento
identitrio com o nascimento do Estado-nao moderno, que precisava legitimar a exigncia
de subordinao incondicional de seus indivduos (BAUMAN, 2005, p. 27). Assim, na
anlise do socilogo:
A ideia de identidade, e particularmente de identidade nacional, no foi naturalmente
gestada e incubada na experincia humana, no emergiu dessa experincia como um fato da

69

vida autoevidente. Essa ideia foi forada a entrar na Lebenswelt de homens e mulheres
modernos e chegou como uma fico. (BAUMAN, 2005, p. 26)180

Se Bauman relaciona origem identitria a fico, Hall sentencia que a sensao de


coerncia identitria que deve ser compreendida como fico:
Se sentimos que temos uma identidade unificada desde o nascimento at a morte apenas
porque construmos uma cmoda estria sobre ns mesmos ou uma confortadora narrativa do
eu. A identidade plenamente unificada, completa, segura e coerente uma fantasia. (HALL,
2006, p. 13)

Esta narrativa do eu de que fala Hall, inserida no ambiente de vida lquidomoderno de que fala Bauman, ultrapassa dimenses pretensamente fixas, em que variveis
conceituais tanto no mbito da crtica literria quanto no das cincias sociais se
interpenetram e interferem na compreenso global de questes to complexas quanto a da
identidade. O caso da escritora Amlie Nothomb, por exemplo, particularmente ilustrativo
da identidade mosaica, bela imagem cunhada pelos escritores martinicanos Jean Bernab,
Patrick Chamoiseau e Raphal Confiant no manifesto literrio loge de la creolit (1990),
para designar uma problemtica plural.181
Narcisista, egocntrica, grafmana, excntrica, polmica... Esses so alguns dos
adjetivos j empregados por jornalistas e crticos literrios franceses para qualificar Amlie
Nothomb, a quem intitulam escritora-star. A despeito de adjetivaes, Nothomb, sucesso
incontestvel de vendas e de pblico, encarna publicamente o que a terica argentina Leonor
Arfuch analisa como o sujeito constitutivamente incompleto e, portanto, aberto a
identificaes mltiplas.
assim, revestida de paradoxos e andando na corda-bamba dos mal-entendidos, que a
escritora belga Amlie Nothomb constri uma personagem miditica, cuja performance inclui
uma leitura refletida em sua obra. Na linha de fronteira entre fico e realidade supondo
que os dois termos possam se opor , Amlie Nothomb garante que seu ethos pr-discursivo
seja reforado por seu discurso, possibilidade analisada pelo linguista francs Dominique
Maingueneau.
Paralelamente, ultrapassando a dimenso da construo pblica de uma identidade
declaradamente multifacetada, o exemplo de Amlie Nothomb tambm pode ser considerado
o reflexo da exigncia feita por um mercado editorial em reconfigurao diante das novas

180

Itlicos do autor.
BERNAB, Jean; CHAMOISEAU, Patrick; CONFIANT, Raphal. loge de la crolit. Paris : ditions Gallimard, 1990,
p. 52.
181

70

possibilidades tecnolgicas. Os escritores-promotores de suas obras garantem presena no


apenas nos meios de comunicao de massa, mas em noites de autgrafo ou feiras literrias
transformadas em eventos de grande pblico. Sem falar do efeito internet, rio de muitos
afluentes. a performance do que podemos chamar de a(u)tor, uma figura que contribui para
a educao vitalcia do consumidor de que fala Bauman.

3.2

Amlie Nothomb: (re)construo pblica de uma escritora-star

Em entrevista ao site literrio Evene, em novembro de 2006, ao ser questionada se,


com a notoriedade j conquistada, ela poderia se afastar da mdia, a escritora belga Amlie
Nothomb respondeu: Parece que no. certo que ainda no atingi o estgio de Stephen
King. Se eu me tornar Stephen King um dia, a veremos... At gostaria de me ver livre disso
tudo, mas gosto de ser popular, gosto de ter sucesso e sei que no teria todo esse sucesso se
no fosse um pouco miditica. E sou bem menos do que poderia.182
Com essa resposta, Nothomb reconhece a atual inevitabilidade de circulao dos
escritores no espao miditico, tanto por razes comerciais quanto por atuao performtica
de um sujeito em vias de construo identitria, de um sujeito que poderamos chamar work in
progress, se nos apropriarmos de uma noo que vem deslizando do mbito administrativo
para o acadmico.
Em meio a um momento em que a instantaneidade redefine noes to bsicas como
tempo e espao, a discusso sobre as narrativas contemporneas em primeira pessoa
absolutamente vlida e pertinente. Em texto intitulado Experincia e espetculo na escrita de
si contempornea, a professora de literatura brasileira da Universidade do Estado do Rio de
Janeiro (UERJ) Ana Cludia Viegas, que trabalha com o tema da escritura de si,
contextualiza:
A criao de narrativas que sustentam a ambiguidade entre o espao da fico e as referncias
extratextuais, aproximando-se do conceito de autofico, uma das marcas desse narrador em
1 pessoa da atualidade. Essas fices de si constituem-se como narrativas hbridas,
ambivalentes, tendo como referente o autor, mas no como pessoa biogrfica, e sim o autor
como personagem construdo discursivamente.183

182

Lhirondelle dautomne, entrevista com Amlie Nothomb realizada por Julien Wagner em novembro de 2006.
Disponvel em: http://www.evene.fr/celebre/actualite/interview-amelie-nothomb-journal-hirondelle-561.php. Acesso em: 11
de junho de 2009.
183
VIEGAS, Ana Cludia. Experincia e espetculo na escrita de si contempornea. In: CHIARA, Ana e ROCHA, Ftima
Cristina Dias (Org.). Literatura brasileira em foco: o eu e suas figuraes. Rio de Janeiro: Casa Doze, 2008, p. 137-149.

71

Assim sendo, no que concerne aos escritos em primeira pessoa, entre as muitas noes
que esto nascendo ou sendo repensadas, esto os conceitos de autobiografia e autofico, e
as definies de autoria, performance e espao biogrfico, conceitos que ora sero analisados
tendo por base literria Ni dve ni dAdam, obra em primeira pessoa publicada por Amlie
Nothomb em 2007.

3.2.1 Amlie Nothomb: a gueixa ocidental da Academia

Tendo em vista a discusso acima mencionada, necessrio insistir sobre alguns


pontos da biografia da escritora belga de lngua francesa Amlie Nothomb, mesmo repetindo
alguns dados j mencionados no captulo anterior. Filha do baro e embaixador belga Patrick
Nothomb, Amlie, a mais nova de trs irmos, nasceu em 13 de agosto de 1967, em Kobe, no
Japo. O pas, no qual viveu at os cinco anos e em direo do qual sempre apontou sua
profunda admirao, frequentemente revisitado por Amlie Nothomb em suas obras.
Em 1992, a escritora, j formada em filologia romana pela Universidade de Bruxelas,
lana seu primeiro romance, Hygine de l'assassin (Higiene do Assassino, editora Presena),
pela editora Albin Michel. Desde ento, h a disciplinada publicao de um romance por ano.
Seus livros, que j foram traduzidos para cerca de 40 idiomas, so bem vendidos nos pases
europeus de lngua francesa.
Em 1999, Amlie Nothomb lana o romance Stupeur et tremblements (Medo e
Submisso, editora Record), que recebeu, no mesmo ano, o Grande Prmio de Romance da
Academia Francesa. No ano seguinte, publicado Mtaphysique des tubes (Metafsica dos
tubos, editora Record), que dialoga fortemente com seu antecessor. Em 2007, surge Ni dve
ni dAdam, que, igualmente focalizando o pas de nascimento da escritora, relata a experincia
da personagem Amlie em seu retorno ao Japo, nos anos de 1989 e 1990, poca e situao
idnticas s abordadas em Stupeur et tremblements.
Os trs romances acima citados so considerados pela crtica como autobiogrficos,
qualificao que muitas vezes reiterada pela prpria autora em suas entrevistas. Sobre
Stupeur et tremblements, por exemplo, ela declarou: Stupeur et tremblements inteiramente
autobiogrfico. Mas eu sou romancista e, para mim, suficiente que se conte algo trabalhando
o estilo para que se escreva um romance. Essa histria aconteceu comigo em 100%: mudei
somente o nome da empresa e dos personagens.184
184

Disponvel em: http://www.classiquesetcontemporains.fr/interviews/detail/amelie-nothomb-et-sylvie-testud-parlent-destupeur-et-tremblements. Site acessado em 15 de junho de 2009.

72

Sempre em cena, seja em seus romances ou nos meios de comunicao, a escritora, que
considerada como a coqueluche das mdias e a queridinha dos estudantes secundaristas
francfonos, provoca de muitos crticos, como j tivemos a oportunidade de mencionar
anteriormente, a classificao de narcisista e egocntrica.
Assim como suas obras, povoadas de personagens atpicos e de temas como suicdio,
anorexia e solido, o comportamento excntrico de Amlie Nothomb suscita polmica.
Colecionadora de chapus escandalosos, adepta de um estilo de maquilagem que inclui rosto branco
e batom escarlate, amante de frutas podres, capaz de girar o dedo polegar em 180 graus, a escritora,
cujo prprio retrato capa de inmeros de seus livros, mantm correspondncia abundante com
seus leitores. Com alguns deles, essa troca epistolar dura anos, estabelecendo, assim, uma relao de
intimidade que, em ltima anlise, auxilia na construo de um mito dividido entre a crtica
jornalstica e a admirao ilimitada de uma parcela do pblico.
Um dos episdios de maior repercusso em torno das aparies pblicas da escritora
diz respeito a seu declarado gosto por frutas podres. Depois de comer um pssego podre ao
vivo e a cores185, Nothomb fez tudo parecer um grande mal-entendido. Em entrevista ao site
Fluctuat, em 2001, ela suavizou o impacto de suas aparies:
Eu no me considero particularmente excntrica. As frutas podres, isso no algo que eu
tenha priorizado, foi a mdia que o fez e eu nunca compreendi qual o interesse. Os chapus,
uso porque acho bonito, mas no muito importante, pois no passa de uma pea de roupa e
eu penso que no julgamos as pessoas por suas roupas. O batom, herana do Japo, onde as
pessoas gostam que ele seja visto, o que me agrada muito. No me incomoda se dizem que
sou excntrica, mas no vejo nada do que citei como excentricidade.186

3.2.2 A vida nas pginas da fico

Se Stupeur et tremblements, tido como 100% autobiogrfico por Amlie Nothomb,


relata as desventuras profissionais da jovem belga Amlie no Japo, Ni dve ni dAdam, 16
romance da autora, revela que, na mesma poca e local, a personagem foi noiva do jovem
japons Rinri. No livro, o relacionamento com Rinri pano de fundo para um retorno
temtico ao passado japons da protagonista, que pretende, agora com seu olhar crtico de
adulta, revisitar uma infncia to feliz quando bruscamente interrompida. Para tanto, a
personagem aprende o japons - lngua que ela no falava desde os cinco anos de idade -,

185

O episdio foi ao ar em 19 de setembro de 2000, no programa de variedades On na pas tout dit (TV France 2).
Disponvel em: http://www.youtube.com/watch?v=W3NZCWIXM0o. Site acessado em 29 de junho de 2009.
186
Entrevista com Amlie Nothomb realizada pelos jornalistas Franois Haget e Didier Hnique, em setembro de 2001, na
ocasio de lanamento do romance Cosmtique de l'ennemi.
Disponvel em: http://livres.fluctuat.net/amelienothomb/interviews/4631-entretien.html. Site acessado em: 11 de junho de 2009.

73

recupera gostos jamais esquecidos, rememora sua relao com a bab japonesa Nishio-san e
rev lugares que at ento s tinham existncia em sua lembrana infantil.
O noivado com o japons Rinri, entretanto, no chega ao casamento em razo do
sbito e definitivo retorno de Amlie Blgica. Em solo europeu, a jovem se tornar escritora
e lanar seu primeiro romance em 1992. Assim sendo, a personagem acaba no construindo
uma vida no Japo, ao contrrio do que ela mesma imaginava. Rinri, por sua vez, acaba se
casando com uma francesa, fato de que Amlie s tomar conhecimento em 1996, durante o
coquetel de lanamento de seu primeiro romance, Hygine de lassassin, no Japo. Desde seu
retorno Europa, ela jamais havia voltado a seu pas de nascimento ou havia revisto o exnoivo Rinri.
Em diversos pontos a trama relatada em Ni dve ni dAdam coincide com a biografia
de sua autora. Como j registramos algumas vezes, o Japo efetivamente o pas de
nascimento de Amlie Nothomb. Em janeiro de 1989, assim como sua personagem, Amlie
tem 21 anos.187 Escritora e personagem, ambas belgas, nasceram e viveram at os cinco anos
de idade no Kansai188 e moraram na China e em Bangladesh189. Escritora e personagem
tiveram uma bab chamada Nishio-san190 e tm uma irm mais velha chamada Juliette.191
Enfim, escritora e personagem, formadas em filologia192, se lanaram na carreira literria em
1992 com um romance intitulado Hygine de lassassin (Higiene do assassino, editora
Record).193

3.2.3 A fico nas pginas da vida

Todas as situaes e acontecimentos acima citados so verificveis, encontram


ancoragem factual na biografia de Amlie Nothomb, e estariam, assim, em conformidade
com a definio de Philippe Lejeune em seu Le pacte autobiographique (1975)194. Diz o autor
francs, em seu estudo de referncia, que autobiografia a narrativa retrospectiva em prosa

187

La jeunesse ne manquait pas Tokyo, en 1989. plus forte raison dans ce caf dOmote-Sando, le 26 janvier, vers
quinze heures. (NOTHOMB, 2007, p. 8)
188
En un franais pire que mauvais, il me dit quil connaissait la rgion o jtais ne et o javais vcu mes cinq premires
annes : le Kansa. ( p. 10)
189
Par ailleurs, jai vcu en Chine, au Bangladesh, etc. [...] (p. 99)
190
Javais cinq ans, je navais jamais quitt les jupes de Nishio-san et je hurlais, le coeur dchir et les papilles en transe.
(p. 28)
191
Jaime galement ma soeur qui vit au loin. Elle sappelle Juliette et la quitter a t surhumain. (p. 93)
192
Elle allait voir ce qutait une philologue, la native de Portland. (NOTHOMB, 2007, p. 27)
193
Un jour, le tlphone sonna. Ctait Francis Esmnard, les ditions Albin Michel. Il mannonait quil publierait Hygine
de lassassin, le 1er septembre 1992, Paris. Une nouvelle vie commenait. (p. 240-241)
194
LEJEUNE, Philippe. O pacto autobiogrfico : de Rousseau internet. Traduo de Jovita Maria Gerheim Noronha e
Maria Ins Coimbra Guedes. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2008.

74

que uma pessoa real faz de sua prpria existncia, quando focaliza especialmente sua histria
individual, em particular a histria de sua personalidade (LEJEUNE, 2008, p. 49). Para
Lejeune, isso se daria por meio do pacto autobiogrfico, ou seja a identidade de nome entre o
autor (cujo nome est estampado na capa), o narrador e a pessoa de quem se fala. (p. 24)
Entretanto, como analisaremos em seguida, a problemtica que envolve a escrita
autobiogrfica no pode ser resolvida de maneira to simples e a definio primeira de
Lejeune no d conta de inmeras questes, entre as quais o estatuto precrio de toda
identidade.195 Tal precariedade questionada por Leonor Arfuch, em O espao biogrfico:
dilemas da subjetividade contempornea: Mas como saber que eu quem diz eu?
(ARFUCH, 2010, p. 52).
Se considerarmos apenas a definio didtica de Philippe Lejeune, leremos Ni dve ni
dAdam como autobiografia, compreendendo que h coincidncia de nome entre autor e
personagem. Entretanto, como mais uma vez questiona Arfuch, quo real ser a pessoa do
autobigrafo em seu texto? At que ponto pode se falar de identidade entre autor, narrador e
personagem? (ARFUCH, 2010, p. 53).
Paralelamente, encerrando a obra nothombiana na categoria autobiografia, como
justificar a inscrio romance da capa? Se tomarmos por base a definio de autofico
cunhada pelo crtico e professor de literatura francesa da Universidade Paris III Jacques
Lecarme, citado pela professora argentina Diana Klinger em seu livro Escritas de si, escritas
do outro (2007), mudaramos o enquadramento genrico dessas obras de Nothomb. Para
Lecarme, a autofico seria um discurso no qual o autor, o narrador e o protagonista tm a
mesma identidade nominal e no qual o ttulo genrico indica que se trata de um romance
(LECARME apud KLINGER, 2007, p. 47). O pesquisador e professor titular de teoria da
literatura na Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) Wander Melo Miranda, em
Corpos escritos (1992), anuncia a complexidade do assunto:
A distino fundamental entre romance e autobiografia depende do pacto de leitura efetuado
entre autor e leitor, em especial, nos casos em que possam persistir dvidas a respeito da
identidade ou no entre sujeito e objeto da narrao. A questo no to simples como
parece, pois em muitos casos a fronteira entre fato autobiogrfico e fico subjetivamente
verdadeira bastante tnue [...]. Muitos romances em primeira pessoa podem fingir o relato
verdico de uma experincia pessoal, sem que o leitor seja capaz de desfazer a ambiguidade
entre histria concreta de um eu real, que remeteria ao autor, e sua recriao metafrica em
termos de inveno ficcional. (MIRANDA, 1992, p. 33).

195

Cf. ARFUCH, Leonor. O espao biogrfico: dilemas da subjetividade contempornea. Traduo de Paloma Vidal. Rio de
Janeiro: EdUERJ, 2010, p. 52.

75

3.3

Inveno de si e autofico

A segunda parte da citao de Wander Miranda nos remete ao conceito de autofico,


termo criado em 1977 pelo francs Serge Doubrovski em preenchimento a uma lacuna
deixada por Philippe Lejeune em seu estudo sobre a autobiografia. Para o criador do conceito
de autofico, essa categoria seria uma variante ps-moderna da autobiografia, segundo
citao da professora da Universidade Federal Fluminense (UFF) Eurdice Figueiredo, em seu
estudo Dany Laferrire: autobiografia, fico ou autofico (2007).196 Doubrovski defende
que preciso que o texto autoficcional seja lido como romance, medida que, como
aconteceria na autobiografia, no mais possvel acreditar numa verdade literal, numa
referncia indubitvel, num discurso histrico coerente, [daquilo que] se sabe reconstruo
arbitrria e literria de fragmentos esparsos de memria (DOUBROVSKI apud
FIGUEIREDO, 2007).
A categorizao de um texto como autoficcional, entretanto, merece cuidados que
parecem extrapolar as definies at agora reproduzidas. Uma delas a banalizao do termo,
em sua acepo de ficcionalizao de fatos reais. Para o terico francs Vincent Colonna, que
em 1989 escreveu uma tese pioneira sobre a autofico sob orientao de Grard Genette, a
m-interpretao do vocbulo autofico nasceu ao mesmo tempo que a criao do
neologismo. Na obra Autofiction et autres mythomanies littraires (2004), Colonna explica,
mencionando Serge Doubrovski:
Infelizmente, sua teoria (Parcours critique em 1980; Autobiographiques em 1988) no
esteve altura de sua inspirao verbal: em suas explicaes, apesar das referncias a uma
escrita consonntica, psicanlise ou ao ps-moderno, a autofico se confunde
totalmente como romance autobiogrfico nominal [...]. Desde o princpio, ele limitou o
sentido de seu neologismo sua prpria prtica, que ele pensava ser inovadora, um tipo de
romance no qual o personagem principal leva o nome do autor e onde reina a verossimilhana
biogrfica.197 (COLONNA, 2004, p. 196)

Assim sendo, Colonna faz referncia ao que qualifica como tenso semntica do
termo autofico, que, preenchendo um vazio terico para a classificao de certas obras,
no demorou a se tornar um substantivo banal. Essa tenso semntica rene duas
possibilidades conceituais, de um lado, uma acepo prxima de sua significao intuitiva:
196

FIGUEIREDO, Eurdice. Dany Laferrire: autobiografia, fico ou autofico?. Revista Interfaces Brasil /Canad, n 7,
2007. Disponvel em: http://www.revistabecan.com.br/arquivos/1173617264.pdf. Acesso em 30 de junho de 2009.
197
Malheureusement, sa thorie (Parcours critique en 1980; Autobiographiques en 1988) ne fut pas la mesure de son
inspiration verbale : dans ses explications, malgr ses rfrences une criture consonantique, la psychanalyse ou au
post-moderne, lautofiction se confond entirement avec le roman autobiograpique nominal [...]. Ds le dpart, il a limit le
sens de son nologisme sa propre pratique quil pensait innovante, un type de roman dans lequel le personnage principal
porte le nom de lauteur et o regne le vraissemblable biographique. Aspas e itlicos do autor.

76

fico de si, inveno de si, dissimulao imaginria de si; por outro lado, uma
significao que estabelece o termo como um substituto da categoria de romance
autobiogrfico198 (p. 197).
Para Colonna, entretanto, preciso, antes de tudo, considerar a autofico como
reveladora da tendncia de uma poca em que no h uma semana que passe sem o eco de
um livro entremeado de testemunhos ou moldado como uma confisso (p. 11). Se a lista de
escritores contemporneos que apostam em tal estilo de escritura longa, ela tambm
heterognea, desigual e hbrida. Todas essas obras, no entanto, manifestam uma poca, um
momento da histria literria, no qual a fico de si ocupa os autores mais distantes,
seguramente no para constituir um gnero, mas talvez uma nebulosa de prticas
aparentadas199 (p. 11).
Apesar de revelar-se uma tendncia da contemporaneidade literria, a autofico, de
acordo com o estudo de Colonna, tem sua origem ancorada no que ele denomina de
autofico fantstica, cujo prottipo histrico seria a obra do grego Luciano de Samsata,
Uma histria verdadeira (sculo II). Tal remisso importante para compreender o espao
ocupado pelo conceito de fico na teoria de Colonna, fator que, em nosso entendimento,
um dos pontos de grande relevncia em seu raciocnio.
Subvertendo a aparente ordem de importncia dos termos justaposicionados e
submetendo o auto fico, Colonna defende que para que esta noo tenha um efeito
qualquer, o poder da fico deve possuir a potncia inquietante a ela atribuda por seus mais
ponderados inimigos (Plato, o Jansenismo, Rousseau etc.)200 (COLONNA, 2004, p. 200).
Assim, para o terico francs, se a fico tida como sinnimo de entretenimento, suas
formas de expanso no possuem importncia alguma e, portanto, no justificariam o estudo
da autofico. Entretanto, se a fico tida como uma modalidade de nosso ser, cujo poder
bem real, a autofico aparece como um enigma, talvez o mais obscuro do incio deste
sculo, pela quantidade de autores por ela atrados, por sua antiguidade, pela cegueira dos
crticos, por sua ao misteriosa201 (p. 200). Dessa forma, Colonna vai mencionar a falcia e
198
Mais ds le dbut, chacun voit midi sa porte, et le mot est pris dans une tension smantique, entre dune part une
acception proche de sa signification intuitive : fiction de soi, invention de soi, travestissement imaginaire de soi ; et
dautre part, une signification qui le construit comme un substitut de la catgorie de roman autobiographique.
199
Ingales em ressources, leurs oeuvres sont aussi diffrentes par la forme et lampleur de leur hybridisation, mais elles
manifestent toutes une poque, un moment de lhistoire littraire, o la fiction de soi occupe les auteurs les plus loigns,
pour constituer srement pas un genre, mais peut-tre une nbuleuse de pratiques apparentes.
200
Pour que cette notion ait un effet quelconque, le pouvoir de la fiction doit possder la puissance inquitante que lui ont
attribue ses ennemis les plus rflchis (Platon, le Jansenisme, Rousseau, etc.)
201
Par contre, si son pouvoir est si bien rel, si elle constitue bien une modalit de notre tre, une chance et un risque, alors
le dtail de son agencement importe et lautofiction apparat comme une nigme, peut-tre la plus obscure de ce sicle
commenant, par le nombre dcrivains aimants par elle, par son anciennet, par la ccit des critiques, par son action
mystrieuse.

77

as mltiplas artimanhas da fico, seu mecanismo de suspenso, sua exemplificao


incerta do real, sua figurao excessiva, sua verdade aportica, alm de seu benefcio
imaginrio: Mas o que dizer, ento, da autofico, em que o mundo inventado, paradoxal
como em toda obra imaginria, complicado pela identidade real do escritor, que escolheu
fabular-se para girar mais rpido na roda ficcional, atingir uma embriaguez arcaica202 (p.
200).
Embriaguez arcaica que remete justamente ao gnero da autofico fantstica, cuja
origem, como vimos, remonta ao segundo dos sculos. Posicionando o surgimento da
autofico fantstica ao nascimento do prprio romance, Colonna est obviamente falando de
uma poca em que a vida privada no conhecia diferenciao da vida coletiva e que, portanto,
no poderia produzir obras autobiogrficas, como hoje as compreendemos. Para embasar seu
ponto de vista sobre a questo da inexistncia da subjetividade, Colonna recorre a Mikhail
Bakhtin, que, na obra Esthtique et thorie du Roman (1978), menciona a ento inexistncia
de um homem interior, que poderia agradar a si mesmo e cuja autoconscincia no fosse
puramente pblica.
assim que, na viso de Colonna, a obra autoficcional de Luciano de Samsata
demonstra que, em sua origem, a autofabulao no est ligada existncia de um sujeito
com uma interioridade plena e rica, nem condicionada pela existncia da subjetividade
moderna. Mesmo que atualmente essa fora discursiva seja um instrumento ideal para o
individualismo que nos domina, a autofico no responde a nenhuma presso histrica
contempornea, o que torna precipitada a sua condenao enquanto fenmeno social isento
de valor artstico:
Resumindo, a fabulao de si no um efeito da Modernidade, do crescimento do
individualismo, da crise do Sujeito; nem um descendente da psicanlise, ou da recomposio
das relaes entre o pblico e o privado. uma tendncia bem mais antiga, uma fora mais
transtornadora, sem dvida uma pulso arcaica do discurso.203 (COLONNA, 2004, p. 63)

Deslocando sua origem e criticando o que considera como explicaes muito curtas,
uma vez que no existe apenas uma, mas vrias formas de autofico, Vincent Colonna
redefine o termo:

202

Mais que dire alors de lautofiction dont le monde invent, paradoxal comme dans tout ouvrage imaginaire, vient se
compliquer de lidentit relle de lcrivain, qui a choisi de se fabuler pour tourner plus vite dans la roue fictionnelle,
atteindre une ivresse archaque.
203
Bref, la fabulation de soi nest pas un effet de la Modernit, de la monte de lindividualisme, de la crise du Sujet ; ni un
rejeton de la psychanalyse, ou de la recomposition des rapports entre le public et le priv. Cest une tendance bien plus
ancienne, une force plus bouleversante, sans doute une pulsion archaque du discours.

78

Todas as composies literrias nas quais um escritor se alista sob seu prprio nome (ou um
derivado indiscutvel) em uma histria que apresenta as caractersticas da fico, seja por um
contedo irreal, por uma conformao convencional (o romance, a comdia) ou por um
contrato firmado com o leitor.204 (p. 70-71)

Entre as explicaes curtas condenadas por Colonna est a tendncia em avaliar a


autofico como um simples fenmeno sociolgico (p. 13), uma moda, esvaziando, assim,
seu valor literrio. Entretanto, assim como Leonor Arfuch, como veremos a seguir, Colonna
admite que a reduo da escrita de si ficcional ao movimento de superexposio da vida
privada fruto da confusa recomposio das esferas do pblico e do privado, gerando toda
sorte de mal-entendidos e apropriaes.
A questo da reconfigurao de tais esferas, obviamente resvalando para a formao
identitria, um dos muitos pontos de contato entre as teorias de Colonna e de Arfuch,
gerando um complexo lexical do hiperindividualismo contemporneo que rene conceitos
como mitomania, auto-heroificao e performance. Conceitos que, indubitavelmente,
participam dos dilemas da subjetividade contempornea, subttulo da obra da argentina
Leonor Arfuch, recentemente traduzida em lngua portuguesa.

3.4

Inveno de si e espao biogrfico

Ao discorrer sobre autobiografia, Leonor Arfuch vai preferir ampliar o domnio do


termo e introduzir a noo de espao biogrfico, como horizonte de inteligibilidade e no
como mera somatria de gneros j conformados em outro lugar (ARFUCH, 2010, p. 16).
No cerne da categorizao, est o mesmo sujeito a que se refere Colonna e que, ainda
inexistente enquanto autoconscincia no ponto de origem da fbula de si, como compreende o
francs, retorna em um panorama de perda do espao pblico clssico em sua idealizada
transparncia diante da invaso da privacidade (p. 19).205 Exatamente pela impossibilidade
em manter a linha divisria entre pblico e privado que Arfuch toma de emprstimo a
expresso cunhada por Philippe Lejeune, usando o conceito de espao biogrfico para
abordar, a um s tempo, o crescente processo de subjetivao e uma heterogeneidade de
narrativas do eu divergentes e complementares.

204

Tous les composs littraires o un crivain senrle sous son nom propre (ou un driv indiscutable) dans une histoire
qui prsente les caractristiques de la fiction, que ce soit par un contenu irrel, par une conformation conventionnelle (le
roman, la comdie) ou par un contrat pass avec le lecteur.
205
preciso destacar que Richard Sennett, em O declnio do homem pblico: as tiranias da intimidade, j discute a questo
da intimidade no sculo XIX, como fenmeno social desde ento.

79

Assim como Colonna se submete ao desafio de redefinir a autofico, Arfuch tem o


mesmo objetivo de superar os limites de alguns estudos clssicos sobre a autobiografia [...],
pela confrontao com outros paradigmas da teoria e da crtica literrias (ARFUCH, 2010, p.
28-29). Da mesma forma que Colonna, em suas trs subdivises da autofico, vai posicionar
o autor como heri de fico (autofico fantstica), mentiroso verdadeiro (autofico
biogrfica) e reflexo de si mesmo (autofico especular), Leonor Arfuch vai seguir os passos
de Mikhail Bakhtin em seu princpio do dialogismo, considerando, portanto, o outro como
figura determinante de toda interlocuo (p. 29). Paralelamente, a argentina tambm se
apropria do conceito bakhtiniano de valor biogrfico, espao de ordem narrativa em que o
sujeito, em seu vazio constitutivo, encontra sentido (prpria) vida, uma ancoragem
sempre renovada (p. 30).
Entretanto, se Colonna volta ao sculo II para remontar genealogia da autofico,
Arfuch, seguindo trilhas mais cannicas, remete sua linha cronolgica ao sculo XVIII
(Confisses, de Rousseau), para falar das escritas de si como um espao de autorreflexo
decisivo para a consolidao do individualismo como um dos traos tpicos do Ocidente (p.
36). A obra precursora de Jean-Jacques Rousseau, citada por dez entre dez estudiosos da
escrita de si, alvo, no entanto, da demonstrao de dois paradoxos que estruturam as teorias
de Colonna e de Arfuch: as questes da verossimilhana (e da fico) e do posicionamento do
leitor.
Ao designar o que chama de autofico biogrfica, a tendncia mais difundida e, ao
mesmo tempo, mais controversa da autofico, Vincent Colonna vai definir uma categoria
narrativa em que a subjetividade substitui a sinceridade: O escritor ainda o heri de sua
histria, [...] mas ele fabula sua existncia a partir de dados verdadeiros, fica o mais prximo
possvel da verossimilhana e credita seu texto de uma verdade no mnimo subjetiva206
(COLONNA, 2004, p. 93). Cabe ao leitor, na definio de Colonna, a compreenso de que se
trata de um mentir-verdadeiro: Graas ao mecanismo do mentir-verdadeiro, o autor
modela sua imagem literria, a esculpe com uma liberdade que a literatura ntima, relacionada
ao postulado de sinceridade estabelecido por Rousseau e reconduzido por Leiris, no
permitia207 (p. 94).

206

Lcrivain est toujours le hros de son histoire, [...] mais il affabule son existence partir de donnes relles, reste au plus
prs de la vraisemblance et crdite son texte dune vrit au moins subjective.
207
Grce au mcanisme du mentir-vrai, lauteur modle son image littraire, la sculpte avec une libert que la littrature
intime, lie au postulat de sincerit pos par Rousseau et reconduit par Leiris, ne permettait pas.

80

no mesmo sentido que Leonor Arfuch, abordando a tenso entre segredo e


revelao, interpreta que a obra de Rousseau provocou nos leitores uma reao diversa da
esperada pelo autor:
Ao passo que Rousseau pretendia despertar a cumplicidade admirativa de seus leitores ou
ouvintes pelo dom de sua sinceridade expressada numa nova retrica do ntimo, eles reagiram,
no geral, como diante de uma obra literria, cujos procedimentos no eram muito diferentes
do j conhecido.208 (ARFUCH, 2010, p. 50)

As leituras de Colonna e de Arfuch, alm de reiterarem toda a complexidade do


assunto, revelam um importante aspecto conceitual para a anlise aqui proposta: o lugar da
intersubjetividade, o espao do outro, seja ele o prprio autor ou o leitor. Tal problemtica
vem inserida em uma dupla impossibilidade referencial: a temporal e a identitria. Retomando
o pensamento do pesquisador suo Jean Starobinski, Arfuch aborda, a exemplo de Colonna, a
questo da ficcionalidade, uma vez que sob a forma de autobiografia ou confisso [dir
Starobinski], e apesar do desejo de sinceridade, o contedo da narrao pode escapar, se
perder na fico, sem que nada seja capaz de deter essa transio de um plano para outro209
(ARFUCH, 2010, p 54). Paralelamente, a terica argentina vai propor a argumentao de
Mikhail Bakhtin de que no h identidade possvel entre autor e personagem, nem mesmo na
autobiografia, porque no existe coincidncia entre a experincia vivencial e a totalidade
artstica (p. 55).
com base em tais teorias que Leonor Arfuch vai constituir a proposio do espao
autobiogrfico, onde, um tanto mais livremente, o leitor poder integrar as diversas
focalizaes provenientes de um ou outro registro, o verdico e o ficcional, num sistema
compatvel de crenas (p. 56).
Assim sendo, Vincent Colonna e Leonor Arfuch deslocam a discusso em torno da
escrita de si para uma experincia de fragmentao identitria tanto de autores quanto de
leitores que, envolvidos em uma diversidade expressiva em que as linhas de fronteira se
tornam flexveis, no podem (ou no devem) se tornar refns de uma crtica literria restritiva,
no entender de Colonna, ou de uma teoria literria sumria, no entender de Arfuch. Fazendo
eco aos pensamentos do francs e da argentina, propomos o exemplo da escritora belga
Amlie Nothomb, enquanto performance miditica e construo autoral, como ilustrativo do
que, em complementaridade, Colonna intitula de autofico e Arfuch intitula de espao
biogrfico.
208
209

Itlico da autora.
Itlico da autora.

81

3.5

Performance miditica e linguagem performativa

As aparies da escritora Amlie Nothomb na mdia televisiva (em particular, a


francesa) em geral ocasionam reaes contrastantes. Essas presenas pblicas, normalmente
na poca de lanamento de um novo romance (no esqueamos, ela edita um romance por
ano), contribuem enormemente para alimentar o folclore existente em torno daquela que
considerada por alguns crticos como escritora-star.
Aparentemente consciente dos efeitos positivos e negativos dessa presena
miditica, Nothomb d a impresso de utilizar a mdia para criar fatos que ela parece saber
atingiro sua imagem e sero lidos junto com sua obra. Dona de um humor peculiar, que
pode igualmente ser conferido em seus escritos, Amlie Nothomb no poupa crticos e
jornalistas, nem sequer a si mesma, fazendo absoluta questo de caminhar sobre a cordabamba dos mal-entendidos, como j mencionamos anteriormente. Ela preserva, no entanto, a
sua relao com seus inmeros fs, em sua maioria adolescentes e jovens adultos, criando
uma slida rede de identificaes: Aps termos lido o seu livro, quando estamos diante dela
no sabemos o que dizer, pois parece que j a conhecemos de cor, declara uma adolescente
entrevistada pelo programa televisivo Esprits Libres (TV France 2), durante o lanamento do
romance Ni dEve ni dAdam, em Paris, em 22 de agosto de 2007.210
o exemplo do que a terica argentina Leonor Arfuch denomina como identificao
imaginria de um sujeito que, por ser constitutivamente incompleto, est aberto a
identificaes mltiplas daqueles que buscam uma imagem de autorreconhecimento. No
caso de Nothomb, que se declara povoada por uma legio de seres marginais, essa gama de
identificaes mltiplas bastante vasta, incluindo os feios, os assassinos, os suicidas, os
esfomeados, os deslocados, os submissos, os andrginos, os imperfeitos, os inacabados...
Uma verso contextualizada da construo pblica da identidade tentacular de Amlie
Nothomb nos oferecida por Laureline Amanieux, que, em 2005, escreveu uma tese sobre a
escritora.211 No mesmo programa acima mencionado, gravado na ocasio do lanamento do
romance Ni dve ni dAdam, a estudiosa analisou: Temos a impresso de que ela cria um
personagem na mdia, mas de fato um personagem que extremamente autntico, esse o
paradoxo. Quer dizer que ela escreve sua obra e ela faz coro com sua obra. [...] Ao escrever,
ela reconstri sua identidade, uma identidade que foi submetida destruio no fim da

210
211

Disponvel em: http://www.youtube.com/watch?v=LrjCohQgnvs. Site acessado em: 10 de fevereiro de 2010.


AMANIEUX, Laureline. Amlie Nothomb : L'ternelle affame. Paris, Albin Michel, 2005.

82

infncia e na adolescncia, mas, alm disso, ela reconstri sua identidade nessa relao com
os leitores e com a mdia, para poder produzir uma imagem mais positiva dela mesma.212

3.5.1 Bio/grafia e performance

Se nas palavras de Laureline Amanieux, Amlie Nothomb reconstri sua identidade


nessa relao com os leitores e com a mdia, a prpria escritora confirma que sua produo
literria um espelho. No programa La Grande Librairie, apresentado em 03 de setembro
de 2009 na rede de televiso francesa France 5, a escritora belga Amlie Nothomb, ao ouvir a
pergunta o que fazer para saber quem voc de verdade?, do apresentador Franois Busnel,
respondeu: Acho que realmente necessrio ler meus livros [...], eu mesma, quando quero
saber, os releio um pouco e me digo: ah, sim, talvez, no fim das contas, seja isso. No mesmo
programa, em uma apresentao sobre a escritora, ela define como possvel escrever sobre si
mesma e preservar a intimidade: penso que possvel, desde que estejamos todo o tempo na
linha de fronteira.213
A ideia da interpenetrao entre vida e obra no nova e serve de base ao que o
linguista francs Dominique Maingueneau chama de bio/grafia. No captulo intitulado Obra,
escritor e campo literrio, do livro O contexto da obra literria: enunciao, escritor,
sociedade (1995), Dominique Maingueneau define o que intitula de bio/grafia, cuja barra de
separao significa a via de ida e volta entre os dois termos, ou seja, da vida rumo grafia
ou da grafia rumo vida.214 (MAINGUENEAU, 1995, p. 46). Segundo o linguista, o
importante a maneira particular como o escritor se relaciona com as condies de exerccio
da literatura de sua poca (p. 45), j que o escritor vive entre aspas a partir do momento
em que sua vida dilacerada pela exigncia de criar, em que o espelho j se encontra na
existncia que deve refletir (p. 47).
Essa dilacerao verbalizada pela escritora Amlie Nothomb em muitas de suas
entrevistas, como a supracitada, quando ela afirma buscar-se em seus prprios personagens.
Ela tambm revela, em diversas ocasies, aquilo que seria a chave de seu sucesso literrio, ou
seja, a disciplina. Para publicar 18 livros em 18 anos de carreira, conta exata que a faz
participar de todas as rentres littraires francesas, Amlie Nothomb diz escrever

212

Disponvel em: http://www.youtube.com/watch?v=LrjCohQgnvs. Site acessado em: 10 de fevereiro de 2010.


Disponvel em: http://www.france5.fr/la-grande-librairie/index.php?page=article&numsite=1403& id_article=12392&
id_rubrique=1406. Site acessado em 08 de fevereiro de 2010.
214
Itlicos do autor.
213

83

religiosamente todos os dias, durante quatro horas, entre 4h e 8h da manh.215 A declarao de


Nothomb exemplifica o que Dominique Maingueneau chama de rites gntiques, atravs dos
quais o escritor estabelece um modo de vida capaz de tornar possvel uma obra singular
(MAINGUENEAU, 1995, p. 48).
Assim sendo, Maingueneau sustenta que a obra s pode surgir se, de uma maneira ou
de outra, encontrar sua efetuao numa existncia (p. 54). No caso de Amlie Nothomb,
acreditamos que justamente a performance que define seu posicionamento no campo
literrio. A performance a que nos referimos que pode designar tanto atuao,
desempenho, quanto o espetculo no qual o artista fala e age por conta prpria216 , inclui
um tipo de ambiguidade que representa o ethos da escritora. No por acaso, ela mesma uma
de suas grandes personagens e a literatura, um de seus grandes temas.
Objetivando esclarecer o que compreende por performance, a professora argentina
Diana Klinger, no citado livro Escritas de si, escritas do outro: o retorno do autor e a virada
etnogrfica (2007), compara o escritor ao ator de teatro, um sujeito duplo, ao mesmo tempo
real e fictcio, pessoa (ator) e personagem217 (p. 53-54). Neste contexto, a dramatizao, na
medida em que supe a construo simultnea de ambos, autor e narrador, a base
argumentativa para a edificao da identidade autoral:
O conceito de performance deixaria ver o carter teatralizado da construo da imagem de
autor. Desta perspectiva, no haveria um sujeito pleno, originrio, que o texto reflete ou
mascara. Pelo contrrio, tanto os textos ficcionais quanto a atuao (a vida pblica) do autor
so faces complementares da mesma produo de uma subjetividade [...]. O autor
considerado como sujeito de uma performance, de uma atuao, um sujeito que representa
um papel na prpria vida real, na sua exposio pblica, em suas mltiplas falas de si, nas
entrevistas, nas crnicas e autorretratos, nas palestras.218 (KLINGER, 2007, p. 54-55)

3.5.2 Espao biogrfico e estratgias de autorrepresentao

Complementando a percepo de Diana Klinger sobre o autor como sujeito miditico,


inscrito em um quadro de questionamento da identidade, a teorizao de Leonor Arfuch sobre
o espao biogrfico comea com uma longa pergunta:
Como se articulam os gneros autobiogrficos cannicos que aparecem em nossa breve
genealogia, em suas variadas metamorfoses, com a proliferao contempornea de frmulas

215

Conferir em: http://www.france5.fr/la-grande-librairie/index.php?page=article&numsite=1403&id_article=12392&


id_rubrique=1406. Site acessado em 08 de fevereiro de 2010.
216
Dicionrio Aurlio Sculo XXI verso eletrnica.
217
Itlico da autora.
218
Itlicos da autora.

84

de autenticidade, com a voracidade pelas vidas alheias, com a obsesso do vivido,


certificado, exato, com o mito do personagem real que deve testemunhar em todos os
lugares a existncia e a profundidade do eu? (ARFUCH, 2010, p. 60)

Tendo por mola-mestra a proliferao de narrativas vivenciais e seu impacto na


(re)configurao da subjetividade contempornea, Leonor Arfuch define o que chama de
espao biogrfico como um ponto de confluncia de mltiplas formas, gneros e horizontes
de expectativa, que abrangeria, ao lado das formas cannicas (biografias, autobiografia,
memrias, dirios etc), outras fontes de registro vivencial como os inmeros registros
biogrficos da entrevista miditica, velhas e novas variantes de shows talk shows, reality
shows -, e at mesmo uma tendncia qualificada pela pesquisadora como exerccio de egohistria, presente sobretudo na escritura acadmica (ARFUCH, 2010, p. 60-61).
Como mencionamos anteriormente, para desenvolver suas ideias sobre o espao
biogrfico, Leonor Arfuch retoma a interpretao do linguista russo Mikhail Bakhtin sobre a
no coincidncia essencial entre autor e narrador (p. 62), tendo em vista a distncia
temporal entre os momentos de vida e de escritura. Em consequncia, essa base conceitual faz
com que Arfuch rejeite a coincidncia nominal lejeuniana entre autor e narrador como
condio predominante na escritura autobiogrfica. Assim, para Arfuch, a garantia de uma
existncia real (p. 71), mais do que o pacto de Lejeune, o elemento que permear a relao
entre autor e leitor no texto autobiogrfico. Paralelamente, a terica argentina afirma que a
relevncia, em tal gnero de texto, se desloca do contedo do relato para as estratgias
ficcionais de autorrepresentao:
Avanando uma hiptese, no tanto o contedo do relato por si mesmo a coleo de
acontecimentos, momentos, atitudes -, mas precisamente as estratgias ficcionais de
autorrepresentao o que importa. No tanto a verdade do ocorrido, mas sua construo
narrativa, os modos de (se) nomear no relato, o vaivm da vivncia ou da lembrana, o ponto
do olhar, o que se deixa na sombra; em ltima instncia, que histria (qual delas) algum
conta de si mesmo ou de outro eu. E essa qualidade autorreflexiva, esse caminho de
narrao, que ser, afinal de contas, significante. (ARFUCH, 2010, p. 73)219

Nesse ponto, importante retomar a definio de Vincent Colonna sobre a autofico


biogrfica, a fim de sublinhar mais um ponto de contato entre o pensamento dos dois autores.
Ao definir essa categoria narrativa em que a subjetividade substitui a sinceridade, Colonna
credita ao leitor a compreenso de que se trata de um mentir-verdadeiro: Graas ao
mecanismo do mentir-verdadeiro, o autor modela sua imagem literria, a esculpe com uma

219

Itlicos da autora.

85

liberdade que a literatura ntima, relacionada ao postulado de sinceridade estabelecido por


Rousseau e reconduzido por Leiris, no permitia220 (COLONNA, 2004, p. 94).
assim, atravs das concepes de bio/grafia, cunhada por Dominique Maingueneau;
de performance, tal como observada por Diana Klinger; de espao biogrfico, segundo
Leonor Arfuch, e de autofico biogrfica, conforme compreenso de Vincent Colonna, que
podemos falar de um autor que tambm ator, de forma que o u merece parnteses. Tanto
por razes comerciais quanto por atuao performtica, a circulao dos escritores no espao
miditico inevitvel.
A fora motriz dos meios de comunicao de massa, entre os quais inclumos a
internet, obriga o mercado editorial a criar gradativamente novas formas de legitimao e de
consagrao. As feiras literrias ganham propores de eventos voltados ao grande pblico,
com nmeros astronmicos.221 Livros so inteiramente compostos em blogs, inaugurando
uma parceria que confunde os papis entre escritores e leitores, e at eliminando, por vezes, a
necessidade da publicao. Entrevistas e pesquisas de referncias criam formas de leituras
cruzadas, modificando a recepo dos textos. Esses so apenas alguns exemplos. Uma das
consequncias de tal movimento que, cada vez mais, exigido que os escritores acumulem a
funo de promotores de suas obras.222 Funo que Amlie Nothomb no se priva de
desempenhar, quase que com a mesma disciplina com que escreve (e publica) suas obras.

3.5.3 Relao performativa da linguagem

As aparies miditicas de Amlie Nothomb geram polmicas e a ambiguidade povoa


as linhas de suas obras. Como diz a estudiosa Laureline Amanieux, Amlie Nothomb escreve
sua obra e faz coro com sua obra. Alguns de seus personagens fictcios, como o Prtextat
Tach, de Hygine de lassassin (1992), ou Alinor Malze, de Le Voyage d'hiver (2009), so
escritores. O tema da literatura constantemente abordado pela escritora em seus romances.
Paralelamente, seus livros, especialmente os escritos em primeira pessoa, apresentam
inmeras referncias autobiogrficas.

220

Conferir nota 34.


Conferir o artigo: Mais de 600 mil passam pela Bienal do Livro no Rio. Disponvel em: http://g1.globo.com/
Sites/Especiais/Noticias/0,,MUL1311391-16727,00-MAIS+DE+MIL+PASSARAM+PELA+BIENAL+DO+LIVRO+NO+
RIO.html. Acesso em: 09 de fevereiro de 2010.
222
Em maro de 2010, a escritora brasileira Paula Parisot passou sete dias confinada em uma caixa de acrlico, em uma
livraria de So Paulo, para divulgar seu romance Gonzos e Parafusos. Como parte da estratgia publicitria, Parisot recebeu a
visita do escritor Rubem Fonseca. A experincia relatada no site: http://oglobo.globo.com/blogs/prosa/posts/2010/03/21/
paula-parisot-fala-sobre-performance-sua-relacao-com-rubem-fonseca-276499.asp. Site visitado em 20 de setembro de 2010.
221

86

Em Ni dve ni dAdam, as coincidncias biogrficas entre autora e protagonista j


foram enumeradas no desenvolvimento do subttulo A vida nas pginas da fico.
Entretanto, algumas passagens so reveladoras da intertextualidade entre vida e obra,
especialmente no que concerne fragmentao identitria incessantemente aludida pela
prpria escritora Amlie Nothomb, seja em entrevistas ou atravs de sua narrao.
No livro O espao biogrfico: dilemas da subjetividade contempornea, Leonor
Arfuch elege a entrevista miditica como integrante obrigatria do que chama mtodos
biogrficos, tanto por oferecer um desfile inesgotvel de vidas pblicas (p. 24), quanto por
tambm interessar-se sem preconceito de vidas comuns, vidas privadas. Em tal contexto,
o escritor tem um papel a ser analisado ainda mais atentamente, justamente pela
interpenetrao entre vida e obra:
Mas esse autor real, que fala (d testemunho) ou deixa sua marca na escrita, tambm no
quer resignar sua primazia: o espao miditico contemporneo, sobretudo por meio da
entrevista voz e corpo ao vivo -, oferece uma prova irrefutvel de sua existncia e de sua
insistncia. E nessa tenso entre a iluso da plenitude da presena e o deslizamento narrativo
da identidade que se dirime, talvez paradoxalmente, o quem do espao biogrfico. (ARFUCH,
2010, p. 131)223

Esse quem, no entanto, no reflete uma identidade completa, finalizada, e sim uma
identidade em construo (pblica). Consequentemente, tambm as identificaes sero
flutuantes e pluridimensionais, em um jogo que rene, em geometria triangular, o
entrevistado, o entrevistador e o destinatrio:
A dinmica do gnero expressa igualmente de maneira eloquente, para alm de toda
premeditao de seus praticantes, a concepo contempornea da identidade, ou melhor, das
identidades, contingentes e transitrias, no suscetveis de representar uma totalidade
essencial nem de se fixar numa soma de atributos predefinidos e diferenciais. Assim, por um
lado, se as posies variveis que o mesmo entrevistado pode assumir em diferentes
momentos ou cenrios colocaro em evidncia os deslizamentos de sua identidade pessoal,
por outro, a diversidade cada vez maior de entrevistveis, indissociveis de sua
representatividade social, falar da fragmentao identitria em nosso tempo em termos mais
polticos do que talvez os prprios envolvidos estariam dispostos a reconhecer. (p. 189)

Saindo das pginas da teoria arfuchiana para as pginas do romance de Nothomb,


assim que a narradora expressa sua fragmentao: H muito tempo que minhas diversas
identidades no dormem, se que j dormiram algum dia. O sono que as une em mim me
devora224 (NOTHOMB, 2007, p. 188). Em entrevista revista cultural francesa LExpress,

223

Itlicos da autora.
Mes identits diverses nont plus dormi depuis longtemps, voire nont jamais dormi. Le sommeil mavale qui les unit en
moi.
224

87

em 25 de setembro de 2008, Amlie Nothomb, sempre com humor peculiar e frases de efeito,
atribui amnsia materna seu problema identitrio:
[...] Eu gostaria de ter sido qualquer pessoa. Qualquer um que passa e de quem no sabemos
nada. O heri de Le Fait du prince225 leva esse fantasma a srio. Esse desejo de mudar de
identidade tambm foi inspirado por um aspecto de minha me. Ela tinha, s vezes, amnsia
do nome de seus prprios filhos e me chamava de Claude, Juliette, Emilie... vertiginoso,
mas no fundo engraado e me d ideia de um romance.226

Em seus livros, a questo da identidade to explorada por Amlie Nothomb quanto o


tema da escritura. Em Ni dve ni dAdam, especialmente a parte final do romance aborda o
assunto, revelando a transio entre a histria de uma protagonista belga que viveu um
romance com um jovem japons e o lanamento de uma escritora na vida literria. A transio
feita de forma absolutamente emblemtica: a personagem Amlie, para fugir do noivado e
de uma vida indesejada no Japo, pega um avio para a Blgica, seu pas de origem. Tal
movimento classificado pela narradora em primeira pessoa como liberdade:
O conceito de liberdade um assunto batido cujas primeiras palavras me fazem
bocejar. A experincia fsica da liberdade outra coisa. Ns deveramos ter sempre algo de
que fugir, para poder cultivar essa possibilidade maravilhosa. Alis, sempre temos algo de que
fugir. No mnimo, de ns mesmos.
A novidade que podemos escapar de ns mesmos. Podemos escapar da pequena
priso que o sedentarismo instala seja onde for. Ns pegamos nossas trouxas e partimos: o eu
fica to surpreso que se esquece de interpretar o papel do carcereiro. Ns podemos partir em
fuga como se nos livrssemos de um perseguidor.227 (NOTOHMB, 2007, p233-234)

Em seguida, j na Blgica, a protagonista comea a escrever um romance, que


lanado em 1992. Como j tivemos a oportunidade de mencionar anteriormente, ela s retorna
ao Japo em 1996, para o coquetel de lanamento do citado romance:
No avio Bruxelas-Tquio, eu me sentia estranha. Fazia quase seis anos que eu no via o pas
adorado, de onde havia fugido. Nesse meio tempo, muitas coisas aconteceram. Em 10 de
janeiro de 1991, eu era uma dama-pipi, que acabava de entregar seu avental.228 Em 9 de
225

Romance lanado por Amlie Nothomb em 2008, que relata a histria de um homem que rouba a identidade de um
desconhecido. Ainda no traduzido em lngua portuguesa.
226
Non. Moi, j'aurais voulu tre n'importe qui. Quelqu'un qui passe et dont on ne sait rien. Le hros du Fait du prince prend
ce fantasme la lettre. Ce dsir de changer d'identit m'a aussi t inspir par un aspect de ma mre. Elle avait parfois
l'amnsie du prnom de ses propres enfants et m'appelait Claude, Juliette, Emilie... C'est vertigineux, mais au fond c'est trs
drle et a donne l'ide d'un roman. Disponvel em: http://www.lexpress.fr/culture/livre/les-verites-d-amelienothomb_823051.html. Site consultado em 21 de setembro de 2010.
227
Le concept de libert est un sujet rebattu dont les premiers mots me font biller. Lexprience physique de la libert, cest
autre chose. On devrait toujours avoir quelque chose fuir, pour cultiver en soi cette possibilit merveilleuse. Dailleurs, on a
toujours quelque chose fuir, ne serait-ce que soi-mme. La bonne nouvelle, cest quon peut chapper soi-mme. Ce que
lon fuit de soi, cest la petite prison que la sdentarit installe nimporte o. On prend ses cliques et ses claques et on sen
va : le moi est tellement tonn quil oublie de jouer les geliers. On peut se semer comme on smerait des poursuivants.
228
O episdio em questo relatado no romance Stupeur et tremblements, quando, ao trabalhar em uma grande empresa
japonesa, na mesma poca em que se passa a histria de Ni dve ni dAdam, a personagem Amlie acaba se tornando uma
espcie de faxineira de banheiros na citada empresa.

88

dezembro de 1996, eu era uma escritora que vinha para responder questes de jornalistas. Em
uma situao assim, j nem mais ascenso social, trfico de identidade.229 (p. 241)

Nos captulos I e II, relacionamos a questo lingustica da protagonista de Ni dve ni


dAdam questo da identidade nacional, para discorrer sobre o exotismo nostlgico e o
exotismo de idealizao do outro, ambos presentes na obra de Amlie Nothomb, de acordo
com a nossa leitura. Ao falar em trfico de identidade, a narradora-protagonista revela no
apenas a consequncia de uma trajetria de vida, mas tambm uma mudana de paradigma.
Afirmamos, nos captulos anteriores, que, ao retornar ao Japo, seis anos depois, a
personagem Amlie compreende que seu territrio de mito pessoal havia mudado de espao:
Em Tquio, no reconheci quase nada. A cidade no tinha mudado, mas no era mais o meu
terreno de experimentao230 (p. 242).
Ao deixar o Japo e tornar-se escritora de fico, compreendemos que a personagem
parte para a Blgica, ou a Frana vizinha, em busca de seu lugar literrio. O Japo, espao de
idealizao do outro, no poderia ser, ao menos enquanto depositrio do que o terico francs
Jean-Marc Moura classifica como exotismo da memria e do mito pessoal, como analisamos
no captulo anterior, o lugar do campo literrio da personagem Amlie. O Japo permanece,
assim, como referncia temtica, preservando sua aura extica, e, porque no, ficcional.
Se no pode ser o campo literrio da personagem Amlie, igualmente no pode ser o
campo literrio da escritora Amlie Nothomb. Migrando da obra para a vida, no campo
literrio da lngua francesa que a escritora se recriar atravs da a(u)tora-personagem Amlie
Nothomb, elaborando seu ethos da identidade fragmentada, como veremos a seguir. Em
entrevista revista cultural LExpress, em 25 de agosto de 2010, em funo do lanamento do
romance Une forme de vie, Nothomb confirma sua experincia, enquanto escritora, da relao
entre linguagem e realidade, ao responder uma pergunta da jornalista Marianne Payot:
A linguagem para mim o mais alto grau de realidade: no uma das frases de peso do
livro? Sim, acredito no que chamamos em lingustica de dimenso performativa da
linguagem: a coisa realizada quando ela dita. Virgnia Woolf exprimiu muito bem: Nada
se passou se no o tivermos escrito. Eu s tive a impresso de realmente viver o que me
aconteceu em Stupeur et tremblements a partir do momento em que escrevi.231
229

Dans lavion Bruxelles-Tokyo, je me sentais bizarre. Cela faisait prs de six ans que je navais plus vu le pays ador do
je mtais enfuie. Entre-temps, il mtait arriv tellement de choses. Le 10 janvier 1991, jtais une dame-pipi qui venait de
rendre son tablier. Le 9 dcembre 1996, jtais un crivain qui venait rpondre aux questions des jounalistes. un stade
pareil, ce ntait plus de lascension sociale, ctait du trafic didentit.
230
Conferir nota 141 do captulo anterior.
231
Le langage est pour moi le plus haut degr de ralit" : n'est-ce pas une des phrases clefs du livre ? Oui, je crois ce
qu'on appelle en linguistique la dimension performative du langage : la chose est ralise quand elle est dite. Virginia Woolf
l'a trs bien nonc : Il ne s'est rien pass aussi longtemps qu'on ne l'a pas crit. Je n'ai eu ainsi l'impression de vivre
vraiment ce qui m'tait arriv dans Stupeur et tremblements qu' partir du moment o je l'ai crit. Disponvel em
http://www.lexpress.fr/culture/livre/amelie-nothomb-je-suis-allergique-au-mepris_914413.html. Site consultado em 22 de
setembro de 2010.

89

3.6

Campo literrio e construo do ethos do a(u)tor

Chegamos, assim, a conceitos literrios que permeiam o nosso raciocnio,


especialmente os de campo literrio e de ethos, tal como abordados pelo socilogo francs
Pierre Bourdieu e pelo linguista, tambm francs, Dominique Maingueneau. Sem pretender
esgotar exaustivamente tais conceitos, que j mereceram inmeros estudos e releituras,
acreditamos, entretanto, que no possvel configurar nossa ideia sobre o pertencimento da
escritora Amlie Nothomb a um campo literrio sem explicitar algumas definies.
Na obra Regras da arte: gnese e estrutura do campo literrio, publicada em 1992 e
lanada no Brasil em 1996, Pierre Bourdieu apresenta uma compreenso sociolgica do
escritor e de sua obra, atravs das linhas de A Educao Sentimental, romance publicado por
Gustave Flaubert em 1869. Assim sendo, antes de tudo preciso registrar que Bourdieu
aborda o campo literrio relacionado ao momento em que a revoluo industrial modifica as
regras de valorao da arte e de funcionamento deste campo. Na anlise de Bourdieu, a
posio do autor na sociedade determina sua posio no campo literrio:
Estando mais ou menos igualmente providos de capital econmico e de capital cultural, os
escritores sados das posies centrais no seio do campo do poder (como os filhos de mdicos
ou de membros das profisses "intelectuais" s quais a linguagem da poca dava o nome de
"capacidades") parecem predispostos a ocupar uma posio homloga no campo literrio.
(BOURDIEU, 1996, p. 105-106)

Se aplicarmos essa noo ao exemplo de Amlie Nothomb, facilmente poderamos


afirmar que sua transposio do campo social ao literrio pode ser lida como define Bourdieu.
Filha de diplomata e oriunda de famlia aristocrtica, Nothomb ocupa posio privilegiada
em ambos os espaos. Sua condio de migrante, enquanto criana e adolescente,
relacionada, em suas obras, a uma identidade fragmentada, como j tivemos a oportunidade
de mencionar, isolada de qualquer tica scio-econmica. Desigualdades sociais e
econmicas, alis, no esto entre os assuntos abordados pela escritora belga, cujo centro
temtico bem mais individual do que coletivo.
Para ocupar (e manter) uma posio no campo literrio, algumas escolhas teriam que
ser feitas pela escritora. Escolhas que, tambm na leitura de Bourdieu, so feitas de forma
gradativa e muitas vezes pela tica da diferena:
O espao das tomadas de posio que a anlise reconstitui no se apresenta como tal diante da
conscincia do escritor, o que obrigaria a interpretar essas escolhas como estratgias
conscientes de distino. Ele emerge de quando em quando, e por fragmentos, especialmente
nos momentos de dvida sobre a realidade da diferena que o criador pretende afirmar, em

90

sua prpria obra, e fora de qualquer busca expressa da originalidade. (BOURDIEU, 1996, p.
113)

assim que a escolha de Amlie, relatada nas pginas de Ni dve ni dAdam, em


trocar o Japo, sua ptria ideal, pela Blgica, sua ptria imposta, passa a ter significado
enquanto movimento de insero no campo literrio. A deciso, entretanto, ultrapassa os
limites espaciais e alcana a dimenso lingustica uma vez que, em nossa interpretao, a
partida do Japo no conduzir a escritora Amlie Nothomb Blgica e sim Frana. no
campo literrio das letras francesas que a escritora se posicionar e consolidar tal posio.
Obviamente, como em um jogo de quebra-cabea, ao optar pelo campo literrio
francs, Nothomb investe no polo mais comercial do autnomo campo literrio e que se
ope, na anlise de Bourdieu, ao da economia antieconmica da arte pura:
No outro polo, a lgica "econmica" das indstrias literrias e artsticas que, fazendo do
comrcio dos bens culturais um comrcio como os outros, conferem prioridade difuso, ao
sucesso imediato e temporrio, medido, por exemplo, pela tiragem, e contentam-se em
ajustar-se demanda preexistente da clientela (contudo, a vinculao desses empreendimentos
ao campo assinala-se pelo fato de que apenas podem acumular os lucros econmicos de um
empreendimento econmico ordinrio e os lucros simblicos assegurados aos
empreendimentos intelectuais recusando as formas mais grosseiras do mercantilismo e
abstendo-se de declarar completamente seus fins interessados). (p. 163)

Neste polo do campo, obviamente a garantia de valor o sucesso. Sucesso que, por
sua vez, garante a permanncia no campo, em movimento circular. A escolha de um lugar de
publicao, na anlise de Bourdieu, tambm fator de garantia de sucesso, porque a cada
autor, a cada forma de produo e de produto, corresponde um lugar natural (j existente ou a
ser criado) no campo de produo e porque os produtores ou os produtos que no esto em
seu devido lugar - que so, como se diz, "deslocados" - ficam mais ou menos condenados ao
fracasso232 (p. 190).

3.6.1 A lngua francesa enquanto capital literrio

Se na viso de Pierre Bourdieu o campo literrio, em sua autonomia, tem suas regras
especficas de funcionamento, tal anlise encontra eco no estudo da crtica literria francesa
Pascale Casanova, em A Repblica Mundial das Letras (2002). Na obra, Casanova defende
que so as relaes de fora entre as naes literrias, mas tambm entre as lnguas, que
fazem com que um escritor seja conhecido ou no: Ora, as obras vindas das regies menos
dotadas literariamente tambm so as mais improvveis, as mais difceis de impor;
232

Itlico do autor.

91

conseguem quase milagrosamente emergir e ser reconhecidas (p. 26). No que ela chama de
bolsa dos valores literrios, o valor medido pelo capital literrio, no qual podemos
incluir, por exemplo, os textos literrios reconvertidos em histria nacional (p. 29).
De acordo com Pascale Casanova, a lngua um dos principais componentes do
capital literrio (p. 33). Assim sendo, em virtude do prestgio dos textos escritos em certas
lnguas, existe no universo literrio lnguas consideradas mais literrias que outras e que
pretensamente encarnam a prpria literatura (p. 33). Uma das lnguas tidas como mais
literrias nessa Repblica das Letras , sem dvida, a lngua francesa, status corroborado
pelo fato de Paris ter se tornado a capital do universo literrio, a cidade dotada de maior
prestgio literrio do mundo (p. 40). No por acaso, na Frana, por exemplo, a literatura
representa uma das mais valorizadas formas de realizao pessoal.
A leitura de Casanova sobre o funcionamento da Repblica mundial das Letras, espao
de lutas mercadolgico que, aps o sculo XVI, comandado pela lei do mais forte, pode ser
perfeitamente aplicada ao caso da escritora Amlie Nothomb, justificando, se necessrio for, a
escolha da escritora pela ptria literria francesa. Do outro lado da estrutura identitria
nacional da escritora, encontramos a Blgica, ptria fragmentada que, ao ser apenas
(re)conhecida quando Nothomb tinha 17 anos, no pde contribuir para sua formao
simblica, e o Japo que, no extremo oposto, apenas pde contribuir para essa formao
simblica, sem, entretanto, deixar de enquadrar-se na imagem idealizada de uma ptria
impossvel.
Concomitante a essa questo nacional, a lngua francesa enquanto veculo de inscrio
no campo literrio de igual relevncia na condio de Amlie Nothomb, uma vez ser o
francs a sua lngua materna. Assim, voltando s pginas do romance Ni dve ni dAdam,
diversas passagens, algumas j mencionadas no subttulo A ptria-lngua do captulo I,
revelam a ligao da protagonista Amlie com a lngua francesa. Tais passagens ilustram,
igualmente, nossa leitura da viagem relatada na obra: a ida ptria imaginria (Japo) como
via de insero na ptria literria (Frana), servindo a Blgica como ponto fixo no espao de
uma viagem no geogrfica.
O incipit de Ni dve ni dAdam mais do que sugestivo : A maneira mais eficaz de
aprender japons me pareceu ser ensinar francs233 (NOTHOMB, 2007, p. 7). Antes de tudo,
foi, ento, o encontro lingustico que permitiu o encontro amoroso dos protagonistas Amlie e
Rinri. Em seguida, na visita da belga casa de Rinri, a literatura que ganha importncia:

233

Le moyen le plus efficace daprendre le japonais me parut denseigner le franais.

92

Eu olhava os ttulos: as obras completas de Kaiko Takeshi, seu escritor preferido, e tambm
Stendhal e Sartre234 (p. 40). Outra cena romntica entre os protagonistas tem por ilustrao
um poema de Mishima: [...] Como em to pouco tempo eu no seria capaz de decifrar os
ideogramas necessrios, pedi ao jovem que lesse em voz alta o texto de Mishima. Ele cumpriu
seu dever de boa vontade e eu estremecia ao ouvi-lo dizer Kinjiki235 (p. 72).
A passagem-smbolo do carter especular do relato amoroso de Nothomb a ida de
Amlie e Rinri a Hiroshima. No trecho, mencionado no subttulo Amlie sobe o Monte Fuji
e Haruki caminha por Fukagawa, no captulo I, Amlie apresenta a escritora Marguerite
Duras ao namorado japons, fazendo com que ele leia Hiroshima meu amor. Juntos, Amlie e
Rinri vo a Hiroshima, onde a aventura esttica dos dois divergente. Amlie observa, com
seu olhar estrangeiro, a incrvel dignidade nipnica naquele lugar em que nada,
absolutamente nada, sugeria uma cidade mrtir. Ao seu lado, Rinri, indiferente dignidade
de seu povo, se interessava em compreender o romance francs: [...] Rinri tirou de seu bolso
o livro de Marguerite Duras. Eu tinha esquecido. Ele s pensava nisso. Leu para mim, em voz
alta, do incio ao fim, Hiroshima meu amor (p. 103).
no final do romance, entretanto, que a escolha da personagem por sua ptria
literria ganha peso. A partir da pgina 214 da primeira edio pela Albin Michel, diversas
indicaes apontam para o desfecho: seja atravs do intertexto entre as obras de Amlie
Nothomb236 (p. 214), atravs de seus ritos de escritura237 (p. 215) ou atravs do episdio, j
mencionado, em que a protagonista, em funo de um mal-entendido lingustico, aceita, sem
querer, o pedido de noivado do japons.238
Pouco tempo depois de fugir do pas adorado e de comear a escrever seu primeiro
romance, a personagem confessa que a distncia entre as duas realidades ultrapassa a barreira
geogrfica, confirmando, assim, a possibilidade de nossa interpretao. Sua escolha estava
feita e Amlie, abandonando a ideia da identidade japonesa, adquiria a identidade literria:
Por vezes, o telefone tocava. Eu me surpreendia ao ouvir a voz de Rinri. Eu jamais pensava
nele e no via qualquer ligao entre minha vida no Japo e minha vida na Blgica: que fosse
possvel um dilogo telefnico entre essas vidas me parecia to estranho quanto uma viagem
no tempo.239 (p. 238-239)
234

Je regardai les titres: les oeuvres compltes de Keiko Takeshi, son crivain prfr, et aussi Stendhal et Sartre.
[...] Comme ce ne serait pas de sitt que je pourrais dchiffrer les idogrammes ncessaires, je priai le garon de me lire
haute voix du Mishima dans le texte. Il sen acquitta de bonne grce et je frissonnai lentendre me dire Kinjiki.
236
Dans mon trait de stupeur et tremblements, jai racont pourquoi jeus peine y rester jusqu la fin de mon contrat
dun an.
237
[...] et, lpoque dj, je me levais pour crire quatre heures du matin.
238
Conferir o subttulo A ptria-lngua do captulo anterior.
239
Parfois, le tlphone sonnait. Je nen revenais pas de tomber sur la voix de Rinri. Je ne pensais jamais lui et ne voyais
aucun lien entre ma vie au Japon et ma vie en Belgique : quil pt y avoir un change tlphonique entre les deux me
paraissait aussi trange quun voyage dans le temps.
235

93

3.6.2 Ethos e consagrao

Em Cenas da enunciao (2008), coletnea de textos sobre a anlise do discurso


especialmente reunidos para uma edio brasileira, est includo o artigo Problemas de
ethos240, em que Dominique Maingueneau aborda minuciosamente o assunto. Considerando
que a questo do ethos est ligada construo da identidade (MAINGUENEAU, 2008, p.
59), o linguista francs determina que o ethos est crucialmente ligado ao ato de enunciao,
mas no se pode negar que o pblico constri tambm representaes do ethos do enunciador
antes mesmo que ele fale (p. 60).
Essa representao prvia chamada por Maingueneau de ethos pr-discursivo,
podendo estar diretamente ligada, por exemplo, presena na cena miditica: O ethos se
elabora, assim, por meio de uma percepo complexa que mobiliza a afetividade do
intrprete, que tira suas informaes do material lingustico e do ambiente. (p. 61).
Precisando a conceituao, Maingueneau analisa que o ethos, por natureza, um
comportamento que, enquanto tal, articula verbal e no-verbal para provocar no destinatrio
efeitos que no decorrem apenas das palavras (p. 61).
Ao longo de sua carreira literria, em suas aparies pblicas e em seu material de
divulgao, Amlie Nothomb aposta na surpresa, no inesperado. Ela pode tanto aparecer com
ares de gueixa241, ou com uma gota negra pintada abaixo do olho242, quanto absolutamente
sbria e elegante243. O tom e o teor de suas declaraes se deslocam em semelhante
movimento, tendo o humor como fio condutor constante. No contato com o pblico,
entretanto, como nas sesses de autgrafo, por exemplo, ela se mostra bastante receptiva.244
Ao construir, assim, o ethos pr-discursivo da imprevisibilidade e da pluralidade,
Nothomb favorece uma srie de identificaes que constitui a comunidade imaginria
daqueles que aderem ao mesmo discurso (MAINGUENEAU, 2008, p. 65). No por acaso,
boa parte de seus leitores formada por adolescentes e jovens adultos, em notria fase de
formao identitria.

240
241

Artigo publicado originalmente na revista Pratiques n 113, junho de 2002, p. 55-68.

Conferir foto da capa de Ni dEve ni dAdam. Edio de referncia: NOTHOMB, Amlie. Ni dve ni dAdam. Paris:
ditions Albin Michel, 2007.
242
Conferir em: http://www.youtube.com/watch?v=-h4Tf2NOQqg&NR=1. Acesso em: 11 de fevereiro de 2010.
243
Entrevista na ocasio de lanamento de Le Voyage dhiver, em 05 de agosto de 2009. Disponvel em:
http://www.youtube.com/watch?v=MuUQiAwI6e8&feature=related. Acesso em: 11 de fevereiro de 2010.
244
Conferir, por exemplo: http://www.youtube.com/watch?v=LrjCohQgnvs&feature=related. Acesso em: 11 de fevereiro de
2010.

94

O ethos pr-discursivo pode ser reforado ou transformado pelo discurso.


Compreendendo como fiador o enunciador do discurso, Dominique Maingueneau
sentencia:
Assim, acaba-se por atribuir ao fiador um carter e uma corporalidade, cujo grau de
preciso varia segundo os textos. O carter corresponde a um feixe de traos psicolgicos.
Quanto corporalidade, ela associada a uma compleio fsica e uma forma de se vestir.
Alm disso, o ethos implica uma forma de mover-se no espao social, uma disciplina tcita do
corpo, apreendida por meio de um comportamento. O destinatrio o identifica apoiando-se em
um conjunto difuso de representaes sociais, avaliadas positiva ou negativamente, de
esteretipos, que a enunciao contribui para reforar ou transformar. (p. 65)

Com base na anlise acima mencionada, acreditamos que o ethos discursivo de Amlie
Nothomb confirma o seu ethos pr-discursivo, ocasionando, em ltima anlise, a prpria
instabilidade de sua aceitao no campo literrio. As crticas dirigidas ao estilo miditico de
Amlie Nothomb so to contrastantes quanto o comportamento da escritora. Por exemplo:
a estrela de rock da literatura: 17 romances, todos best-sellers, traduzidos em 40
lnguas e estudados em 12 universidades americanas.245
Quando recebemos o ltimo Nothomb, estamos avisados: o fim das frias!,
ironizava, em nove de setembro de 2001, no microfone do programa Le Masque e la Plume,
Jean-Lous Ezine, crtico literrio do Nouvel Observateur.246
Assim, as pginas literrias do New York Times se abrem cada vez mais a obras
estrangeiras recentemente traduzidas e a autores francfonos. [...] Essa semana, Amlie
Nothomb, com Tokyos Fiance (traduo de seu Ni Eve ni dAdam), quem recebe os elogios
do prestigiado cotidiano: uma histria de amor deliciosamente absurda, um romance
sucinto e elegante, ela restitui o exotismo da cultura japonesa sem recorrer a esteretipos.
Depois de ter conquistado a Frana, a Blgica e o Japo, Amlie Nothomb ir invadir a
Amrica?247
Marie Nimier em Bcassine, Jean-Marc Parisis em Philip Marlowe, Joyce Carol
Oates em Emily Dickinson [...]. So alguns dos quarenta autores vestindo, para a cmera de
Stphane Haskell, a fantasia de seu personagem preferido. O resultado surpreendente e
revelador: Sollers se toma pelo Marqus de Sade, Tonino Benacquista por Mr. Hyde et
Amlie Nothomb decide que seu personagem predileto ... Amlie Nothomb! Por Deus, mas
bvio!248

245

C'est la star rock'n'roll de la littrature: 17 romans, tous best-sellers, traduits en 40 langues et tudis dans 12 universits
amricaines. Les vrits d'Amlie Nothomb, por Gilles Mdioni, publicado na revista LExpress em 25 de setembro de
2008 . Disponvel em: http://www.lexpress.fr/culture/livre/les-verites-d-amelie-nothomb_823051.html. Acesso em: 11 de
fevereiro de 2010.
246
Quand on reoit le dernier Nothomb, on est prvenu: c'est la fin des vacances! ironisait, le 9 septembre 2001 au micro
du Masque et la Plume, Jean-Louis Ezine, le critique littraire du Nouvel Observateur. Les silences d'Amlie, por Daniel
Garcia, publicado na revista LExpress em 01 de setembro de 2006. Disponvel em: http://www.lexpress.fr/culture/livre/lessilences-d-amelie_811533.html. Acesso em: 11 de fevereiro de 2010.
247
Ainsi, les pages littraires du New York Times souvrent de plus en plus aux ouvrages trangers rcemment traduits, et
aux auteurs francophones. [...] Cette semaine, cest Amlie Nothomb, avec Tokyos Fiance (Traduction de son Ni Eve ni
dAdam), de sattirer les loges du prestigieux quotidien : une histoire damour dlicieusement absurde, un roman conome
et lgant, elle restitue lexotisme de la culture japonaise sans recourir aux strotypes. Aprs avoir conquis France,
Belgique et Japon, Amlie Nothomb va-t-elle envahir lAmrique ? Amlie Nothomb vante par le New York Times.
Disponvel em: http://www.magazine-litteraire.com/content/recherche/article?id=12447. Acesso em: 15 de fevereiro de
2010.
248
Marie Nimier en Bcassine, Jean-Marc Parisis en Philip Marlowe, Joyce Carol Oates en Emily Dickinson [...]. Ce sont
quelques-uns des quarante auteurs enfilant, pour l'objectif de Stphane Haskell, le costume de leur personnage prfr. Le
rsultat est tonnant et rvlateur : Sollers se prend pour le marquis de Sade, Tonino Benacquista pour Mr Hyde et Amlie
Nothomb dcide que son personnage prfr est... Amlie Nothomb ! Bon sang, mais c'est bien sr ! Des crivains et leurs
doubles, artigo publicado no jornal Le Figaro, em 19 de dezembro de 2008. Disponvel em: http://www.lefigaro.fr/

95

Ainda em seu artigo Problemas de ethos, Dominique Maingueneau aborda a


aproximao entre ethos e discurso publicitrio, avalizando nossa proposta de reconfigurao
do mercado literrio e de suas formas de consagrao, na qual escritores acumulam a funo
de promotores de suas obras. Na considerao de Maingueneau, o discurso publicitrio
contemporneo mantm, por natureza, um lao privilegiado com o ethos; de fato, ele procura
persuadir associando os produtos que promove a um corpo em movimento, a uma maneira de
habitar o mundo [...] (MAINGUENEAU, 2008, p. 66).
No discurso publicitrio de um mercado editorial que precisa dar conta de
concorrncias cada vez mais devoradoras, o livro um produto comercializado junto com o
ethos de seu a(u)tor: eu leio o livro de x, logo me incluo na tribo de x. Pertencimento a
uma tribo significa, obviamente, padro de comportamento. De maneira antropofgica, o
mercado editorial teve que deslocar do produto para a imagem do produto a sua forma de
habitar o mundo. Os esteretipos de comportamento eram outrora acessveis s elites de
maneira privilegiada por meio da leitura dos textos literrios, enquanto, hoje, esse papel
atribudo publicidade, sobretudo em sua forma audiovisual, escreve Maingueneau,
completando:
A especificidade de um ethos remete, de fato, figura de um fiador que, por meio de sua
fala, se d uma identidade em acordo com o mundo que ele supostamente faz surgir. [...] As
ideias suscitam a adeso do leitor por meio de uma maneira de dizer que tambm uma
maneira de ser. Tomado pela leitura em um ethos envolvente e invisvel, participa-se do
mundo configurado pela enunciao, acede-se a uma identidade de certa forma encarnada.
(MAINGUENEAU, 2008, p. 72)

Sob este olhar, a escritora Amlie Nothomb parece ter compreendido com absoluta
clareza sua funo diante do mundo do espetculo e da performance. Quando o assunto o
papel do escritor na contemporaneidade, ela demonstra um entendimento nada opaco:
Na obra de Bret Easton Ellis, encontramos tambm personagens insensveis, como Patrick
Bateman, que s encontram prazer no ato de matar. O que voc pensa desse autor e de seu
universo? uma grande metfora de nossa sociedade moderna: a sociedade de consumo
levada ao extremo. Porque atrs dos produtos, a matria de tudo que compramos so seres
humanos. O serial killer aquele que leva ao extremo o prprio princpio da sociedade de
consumo. Evidentemente, algo que me parece assustador, mas bastante revelador de nosso
funcionamento atual. nesse ponto que os livros de Bret Easton Ellis so interessantes e
talvez por isso Urbain seja um matador de aluguel.249
lefigaromagazine/2008/12/20/01006-20081220ARTFIG00085-des-ecrivains-et-leurs-doubles-.php. Acesso em: 15 de
fevereiro de 2010.
249
Dans l'oeuvre de Bret Easton Ellis, on retrouve aussi des personnages insensibles, tel Patrick Bateman, qui n'ont du
plaisir qu'en tuant. Que pensez-vous de cet auteur et de son univers ? C'est une sacre mtaphore de notre socit moderne :
la socit de consommation pousse son comble. Car derrire les produits, la matire de tout ce qu'on achte, il s'agit d'tres
humains. Le serial killer est celui qui pousse l'extrme le principe mme de la socit de consommation. C'est videmment
une chose qui me parat effrayante mais qui est trs rvlatrice de notre fonctionnement actuel. C'est en cela que les livres de
Bret Easton Ellis sont intressants et c'est peut-tre pour a qu'Urbain est tueur gages. Conferir em:
http://www.evene.fr/celebre/actualite/interview-amelie-nothomb-journal-hirondelle-561.php. Acesso em: 09 de fevereiro de
2010.

96

Urbain, protagonista de Journal dHirondelle (2006), um assassino em srie que


muda constantemente de identidade. Prtextat Tach, protagonista de Hygine de lassassin
(1992), tambm carrega um assassinato em suas costas. Em Robert des noms propres (2002),
a narradora assassinada ao final do romance. A aproximao entre escritura e morte uma
constante nas obras de Nothomb, cujos personagens pretensamente autobiogrficos de
Biographie de la faim e Mtaphysique des tubes se autoconsideravam Deus. Em suas
entrevistas, ela reitera essa projeo do escritor assassino e afirma que, apesar de ter vontade
de matar seu prximo, como todo mundo tem, a nica pessoa que teria coragem de
assassinar seria ela mesma.250
A constante construo e reconstruo pblica de Amlie Nothomb espelha, enfim, o
prprio carter ilusrio da identidade, como diz Bauman em seu livro-entrevista Identidade
(2005), que encontra, na contemporaneidade, todos os canais para que seja usada e exibida.
Em uma sociedade marcada pelo consumo, todos estamos dentro e no mercado, ao mesmo
tempo clientes e mercadorias (BAUMAN, 2005, p.98), incluindo os escritores. Assim,
tomando os conceitos de Bauman, no h possibilidades de tornar slido o que j lquido,
uma vez num ambiente de vida lquido-moderno, as identidades talvez sejam as encarnaes
mais comuns, mais aguadas, mais profundamente sentidas e perturbadoras da ambivalncia.
(p. 38).

3.7

Atividade ficcional em presena

Nos trechos de crticas ao comportamento miditico da escritora Amlie Nothomb,


citados no subttulo anterior, o artigo Des crivains et leurs doubles, publicado no jornal Le
Figaro, em 19 de dezembro de 2008, sobre o trabalho do fotgrafo Stphane Haskell, aponta
para o fato de o personagem predileto de Amlie Nothomb ser Amlie Nothomb. Esse jogo de
espelhos autoral, que refrata de uma textualidade a outra, analisado por Leonor Arfuch, no
livro O espao biogrfico: dilemas da subjetividade contempornea (2010), atravs da tica
de ser o escritor uma presena privilegiada no territrio biogrfico criado pela entrevista. A
entrevista com escritores e inventores de vida torna-se, assim, na anlise da terica argentina,
uma chave para decifrar um outro universo, o da fico (ARFUCH, 2010, p. 211):

250

Conferir em : http://livres.fluctuat.net/amelie-nothomb/interviews/4631-entretien.html. Acesso em: 09 de fevereiro de


2010.

97

No entanto, e apesar desse empenho interativo, no a referencialidade dos fatos ou sua


adequao veriditiva o que mais conta [...], mas, preferencialmente, as estratgias de
instaurao do eu, as modalidades de autorreferncia, o sentido prprio outorgado a esses
fatos no devir da narrao. O momento autobiogrfico da entrevista, como toda forma em
que o autor declara a si mesmo como objeto do conhecimento, apontar ento para a
construo de uma imagem de si, ao mesmo tempo em que se tornar explcito o trabalho
ontolgico da autoria, que se d, sub-repticiamente, cada vez que algum assume um texto
com seu nome. Essa performatividade da primeira pessoa, que assume em ato tal atribuio
diante de uma testemunha, com todas as suas consequncias, uma das razes dos usos
cannicos do gnero. (p. 212)

Retomando a proposio de Pierre Bourdieu sobre a ocupao e manuteno de uma


posio no campo literrio, Arfuch chama ateno para o fato de que a entrevista tambm
funciona como ritual de consagrao, gerando seus prprios mitos, uma vez que, em
estrutura bidimensional, focaliza o escritor j legitimado pela mdia. Entre tais mitos citados
pela pesquisadora, est o do escritor miditico, que administra to bem sua imagem pblica
que acaba fazendo de sua vida sua obra (ARFUCH, 2010, p. 218). o eco para todas as
anlises anteriormente citadas sobre a situao autoral-identitria da escritora Amlie
Nothomb, que ilustra, assim, o que Leonor Arfuch classifica como a verdadeira
reconfigurao da subjetividade contempornea.
Arfuch sublinha, entretanto, que essa nova interpretao da subjetividade
indissocivel da transformao planetria dos espaos pblico e privado, concluindo:
por isso que, ao falar de espao biogrfico um singular habitado pela pluralidade -,
situamo-nos precisamente nesse umbral de visibilidade indecidvel entre pblico e privado
que j mostrara seu carter paradoxal nos alvores da modernidade: um espao entre, que
clausura a antinomia, revelando a imbricao profunda entre indivduo e sociedade.
(ARFUCH, 2010, p. 340)251

Complementando a leitura de Arfuch, Vincent Colonna, em Autofiction et autres


mythomanies littraires (2004), explicita o elo entre o processo social do hiperindividualismo
contemporneo e o conceito de autofico, reverberando a interdisciplinaridade do termo.
Entretanto, de maneira bastante original, Colonna apresenta uma crtica, apontada por ele
como o grande risco da heroizao de si:
Agora, resta um ponto a evocar: a monotonia, quando um escritor faz de si seu capital nico,
a matria nica de sua escritura, monotonia da qual os escritores contemporneos no
escaparam. Uma subjetividade idntica, mesmo vista sob todas as suas faces, em diferentes
idades, suas experincias mais variadas, no de forma alguma uma matria inesgotvel.252
(COLONNA, 2004, p. 115)

251

Itlico da autora.
Maintenant, il reste un point evoquer: cest sa monotonie, quand un crivain en fait son seul capital, lunique matire de
son criture, monotonie laquelle nont pas chapp les crivains actuels. Une subjectivit identique, mme vue sous toutes
ses faces, dans ses diffrents ges, ses expriences les plus varies, ne donne point une matire inpuisable.
252

98

A fabulao de si - expresso reiterada pelo francs na obra em questo -, est inserida


em um movimento de ficcionalidade que, na interpretao de Colonna, fundadora do gnero
humano253. Assim, apesar de todos os riscos da literatura manufaturada ou industrial, a
literatura do eu, expressa pelo conceito da autofico, pode ser uma nova lente para visualizar
a atividade ficcional, depois de seu perodo ps-guerra de busca incansvel pelo sublime:
Ao inverso de Blanchot, que autopsiou uma boa parte da Biblioteca universal para mostrar
que ela estava trabalhada por essa busca do sublime, seria necessrio evidenciar que o jogo
mimtico com a realidade e a identidade sempre foi um recurso no menos importante da
existncia literria. Nessa busca, a fabulao de si um posto de observao privilegiado,
porque toma a atividade mimtica por um ngulo indito, evita velhas mercadorias como a
necessria mimesis da realidade, a funo cognitiva da fico, a destinao humanista das
letras. Ele permite, alm de tudo, situar-se mais perto das experincias ordinrias da leitura,
da escritura romanesca e da vida imaginria.254 (COLONNA, 2004, p. 182)

253

Cf. COLONNA, 2004, p. 199-200.


linverse de Blanchot qui a autopsi une bonne partie de la Bibliothque universelle pour montrer quelle tait
travaille par cette qute du sublime, il faudrait mettre en vidence que le jeu mimtique avec la ralit et lidentit a toujours
t un ressort non moins important de lexistence littraire. Dans cette recherche, la fabulation de soi est un poste
dobservation privilgi car elle prend lactivit mimtique par un angle indit, vite les vieilles marchandises comme la
ncessaire mimsis de la ralit, la fonction cognitive de la fiction, la destination humaniste des lettres. Elle permet en outre
dtre plus proche des expriences ordinaires de la lecture, de lcriture romanesque et de la vie imaginaire.
254

99

O ESCRITOR, ESSE VIAJANTE

Em A Fora da Idade, Simone de Beauvoir sentencia: Em toda sociedade, o artista, o


escritor permanece um estrangeiro.255 Para relacionar a condio do estrangeiro quela do
escritor, podemos lanar mo da anlise de Julia Kristeva em seu trangers nous-mmes
(1988), tanto no que diz respeito ao conceito psicanaltico do termo, quanto no que une esta
condio de estrangeiridade a liberdade e solido.
Para analisar a situao do estrangeiro, a linguista, psicanalista e escritora Julia
Kristeva se encontra bem posicionada, sendo ela mesma blgara de nascimento e francesa de
adoo. Assim, sob o patrocnio da inveno do inconsciente freudiano que ela analisa a
condio ambgua e inquietante do estrangeiro, ao mesmo tempo alteridade e identidade, ao
mesmo tempo imagem do outro e daquele que est dentro de ns: agora, sabemos ser
estrangeiros a ns mesmos, e a partir desse apoio nico que poderemos tentar viver com os
outros.256 (KRISTEVA, 1988, p. 250).
A estrangeiridade sinnima de solido na medida em que o paroxismo da liberdade
experimentada pelo estrangeiro livre de amarras justamente a solido. Sentimento que, na
interpretao de Kristeva, igualmente prazer e sofrimento, igualmente busca de isolamento
e de cumplicidade, configurando-se, ento, mais um paradoxo da condio do estrangeiro.
Prazer e estrangeiridade/estranheza so tambm os fios condutores do artigo De lcriture
comme tranget et comme jouissance, escrito por Kristeva257 a partir do texto
Ltrangre, de Roland Barthes (1915-1980).258
No artigo, Kristeva menciona o jogo de palavras barthesiano entre estrangeiridade e
estranheza, bem como a convico do semilogo francs de que a literatura estranheza por
ser deleite e vice-versa:
Roland escandalizou os guardies das Belas Letras ao ponto de terem-no acusado, assim
como a Tel Quel, de destruir a literatura, quando ele definiu a escritura no como um estilo
( sacrilgio, que resta do Homem sem Estilo?), mas como um testemunho de excluso. [...]
Roland Barthes chamava a ateno, bem mais radicalmente, para o que ele considerava como
um ltimo distanciamento: aquele de sua linguagem: [...] Ele [RB] sentia-se mais do que
excludo: destacado, sempre reconduzido ao lugar de testemunha. 259
255

Disponvel
em:
http://www.devoir-de-philosophie.com/dissertation-toute-societe-artiste-ecrivain-demeure-etrangeraffirme-simone-beauvoir-dans-force-110034.html. Site consultado em 14 de outubro de 2010.
256
Dsormais, nous nous savons trangers nous-mmes, et cest partir de ce seul appui que nous pouvons essayer de
vivre avec les autres.
257
Artigo disponvel em: www.kristeva.fr/kristeva_de_l_ecriture.pdf. Site consultado em 14 de outubro de 2010.
258
Ltrangre, texto de Roland Barthes publicado na revista La Quinzaine littraire, em 1 de maio de 1970, e reeditado
em suas uvres compltes, Paris: Seuil, 1994, t. II, p. 860-862.
259
Roland a scandalis les gardiens des Belles Lettres au point quils lui ont reproch, ainsi qu Tel Quel, de dtruire la
littrature, quand il a dfini lcriture non pas comme un style ( sacrilge, que reste-t-il de lHomme sans Style ?) mais
comme un tmoignage dexclusion. [...] Roland Barthes attirait lattention, bien plus radicalement, sur ce quil considrait

100

Obviamente, a estrangeiridade/estranheza de que fala Barthes nada tem a ver com a


questo nacional, mas sim com a inveno da escritura como outra lngua, na qual o papel
de testemunha no poderia ser martrio justamente por ser, ao contrrio, deleite. Neste jogo da
escritura como outra lngua, criado um espao mvel no qual o leitor o outro, um
convidado a uma possibilidade de improvisao. Assim, citado por Kristeva, diz Barthes,
na obra Le Plaisir du texte (1973):
Se leio com prazer essa frase, essa histria ou essa palavra, porque foram escritas com
prazer (esse prazer no est em contradio com as queixas do escritor). Mas o contrrio?
Escrever com prazer me assegura a mim, o escritor do prazer de meu leitor? De forma
alguma. Esse leitor, preciso que eu o busque (que eu o pesque) sem saber onde ele est.
Um espao de deleite ento criado. No da pessoa do outro que necessito, do espao: a
possibilidade de uma dialtica do desejo, de uma imprevisibilidade do deleite: que no se
faam os jogos, mas que haja um jogo.260

jogo

que

nos

propomos

no

presente

captulo,

sob

eco

da

estrangeiridade/estranheza dispostas por Roland Barthes/Julia Kristeva, a projeo no texto


literrio da viagem autoral enquanto reveladora de imagens e enquanto leitura dessas mesmas
imagens, com todos os artifcios escriturais necessrios a tal fim. Para tanto, a condio
estrangeira do autor, tal como acima exposta, sua prpria identidade neste mundo de mistura
de fronteiras e de subjetividades moventes.

4.1

A retrica da caminhada

O primeiro e o ltimo pargrafo do romance Rakushisha, publicado pela escritora


carioca Adriana Lisboa em 2007, revelam diversos elementos que sero postos em questo no
presente captulo, mas, acima de tudo, ilustram o carter do romance enquanto viagemescritura e o carter do autor enquanto escritor-viajante.
Assim, iniciamos pelo primeiro passo:
Para andar, basta colocar um p depois do outro. Um p depois do outro. No complicado.
No difcil. D para ter em mente pequenas metas: primeiro s a esquina. Aquele sinal com
a faixa de pedestres e o homem esperando para atravessar com um guarda-chuva transparente
e um cachorro de capa amarela. (LISBOA, 2007, p. 9)

comme un dernier loignement : celui de son langage : [...] il [RB] se sentait plus quexclus : dtach : toujours renvoy la
place du tmoin. Itlicos e maisculas da autora.
260
Si je lis avec plaisir cette phrase, cette histoire ou ce mot, cest quils ont t crits dans le plaisir (ce plaisir nest pas en
contradiction avec les plaintes de lcrivain). Mais le contraire ? crire dans le plaisir massure-t-il moi, crivain du
plaisir de mon lecteur ? Nullement. Ce lecteur, il faut que je le cherche (que je le drague ), sans savoir o il est. Un espace
de la jouissance est alors cre. Ce nest pas la personne de lautre qui mest ncessaire, cest lespace : la possibilit dune
dialectique du dsir, dune imprvision de la jouissance : que les jeux ne soient pas faits, quil y ait un jeu.

101

E terminamos pelo ensinamento:


A viagem nos ensina algumas coisas. Que a vida o caminho e no o ponto fixo no espao.
Que ns somos feito a passagem dos dias e dos meses e dos anos, como escreveu o poeta
japons Matsuo Bash num dirio de viagem, e aquilo que possumos de fato, nosso nico
bem, a capacidade de locomoo. o talento para viajar. (p. 125)

No intervalo entre ida e volta, as teorias encontram os rastros da romancista, no espao


criado pela escritura-outra-lngua de que fala Barthes, citado anteriormente, em que o
discurso crtico espao de indeciso criao entre o autor, o crtico e o leitor e em que o
trabalho terico , assim como a literatura, estrangeiridade/estranheza e deleite.261 Os
elementos dessa teoria barthesiana esto tanto nos reflexos intertextuais e metadiscursivos
criados por Adriana Lisboa em seu texto ficcional quanto em nossa prpria experincia
acadmica da leitura em camadas.
No final do segundo captulo, intitulado Olhares em deslocamento, destacamos que
a viagem continua sendo um movimento importante para a conscincia humana da alteridade
e que, se o referente do viajante hoje menos o espao percorrido do que a expedio rumo a
si mesmo, seu reflexo na expresso literria segue a mesma direo. Para ilustrar tal
pensamento, citamos um trecho do artigo Voyage au bout, em que Charles Grivel, professor
de literatura francesa da universidade de Mannheim, na Alemanha, equipara o viajante ao
escritor e a viagem escrita:
Minha estrada um composto de minha escritura, e mesmo ela s representa em fico,
metaforicamente, sua prpria atividade: eu caminho o que escrevo, sou o tout-terrain de
minha escrita. [...] por escrito que eu transponho as palavras do espao, tambm por
escrito que me satisfao a captar substncias. Inverso generalizada, talvez; em todo caso, o
imaginrio est em situao de diz-lo.
[...] Eu fao uma viagem como ela ser escrita...262

Em muitos momentos, o texto de Grivel encontra as pginas de Adriana Lisboa. Se no


final de Rakushisha, a protagonista Celina descobre que a viagem nos ensina algumas
coisas e que aquilo que possumos de fato, nosso nico bem, a capacidade de locomoo,
Grivel, em seu texto terico, compreende a viagem como produtora de sentido: A viagem
um mtodo. Deslocar-se tornar-se263 (GRIVEL, 1988, p. 135). Na viso de Charles Grivel,

261

Conferir De lcriture comme tranget et comme jouissance, artigo de Julia Kristeva citado anteriormente:
www.kristeva.fr/kristeva_de_l_ecriture.pdf. Site consultado em 14 de outubro de 2010.
262
Conferir nota 84 do captulo II. Referncia: GRIVEL, Charles. Voyage au bout. In: BUISINE, Alain ; DODILLE
Norbert (Orgs.). LExotisme, actes du colloque de Saint Denis de la Runion. Paris : Didier Erudition, Cahiers CRLHCIRAOI (Centre de Recherches Littraires et Historiques et Cercle Interdisciplinaire de Recherche sur lAfrique et lOcan
Indien), Universit de la Runion, 1988, p. 147. / Palavras destacadas pelo autor.
263
Le voyage est une mthode. Se dplacer, cest devenir. Itlico do autor.

102

o que dar autenticidade a esse deslocamento a escritura, j que os itinerrios que no


deixaram rastros, que no encontram matria de reflexo no papel, em literatura, no
podem surpreender, no podem cumprir o desejo daquele que viaja para encontrar o
desconhecido. Afinal, o viajante , antes de tudo, um autor:
[...] ele relata; ora, relatar ordenar os objetos encontrados tendo em vista seus fins,
descobrir neles um sentido, mesmo que enigmtico, mesmo que incerto. [...] A escritura o
que precipita o movimento da viagem a seu termo: ela oferece o que desejar, ela prope um
alimento ao querer (sob a enganadora aparncia da novidade) e a contenta pelas descobertas
que ela sabe posicionar. (p. 137) 264

Mas, se para Grivel eu fao uma viagem como ela ser escrita, eu igualmente viajo
como eu leio, pois o viajante tambm um leitor. Os lugares so livros e palavras, pedras
e figuras, signos sobre signos, em um encadeamento vertiginoso. Assim, compe-se a
circularidade da viagem, seu paradoxo fundador: se eu avano porque percorro e no
fao nada alm de retornar, mais ou menos lentamente, com mais ou menos desvios, ao ponto
de onde parti 265 (p. 138).
Outro francs, o filsofo e historiador Michel de Certeau (1925-1986), tambm
aproxima o ato de caminhar ao processo enunciativo. Essa histria comea ao rs do cho,
com passos. Assim Michel de Certeau inicia o captulo A fala dos passos perdidos, contido
no livro A Inveno do Cotidiano (2000), obra em que o intelectual se interroga sobre a
resistncia do homem comum aos cdigos impostos pela sociedade de consumo. Diz ele:
Existe uma retrica da caminhada. A arte de moldar frases tem como equivalente uma arte
de moldar percursos. (DE CERTEAU, 2000, p. 179).
Relembrando a primeira frase de Rakushisha: Para andar, basta colocar um p depois
do outro. Um p depois do outro. Quem caminha, escreve e nasce Celina, a protagonista de
Lisboa. Trs aes sobrepostas, tal como a estrutura narrativa do romance em questo, que, a
exemplo da conceituao de Grivel sobre o aspecto circular da viagem, tambm elaborado
de maneira a voltar ao ponto de partida. A protagonista Celina , assim, o prottipo da
viajante pintada por Grivel: autora e leitora. Autora de seu prprio dirio e leitora do Dirio
de Saga, escrito pelo poeta japons Matsuo Bash no sculo XVII.

264
Celui-ci est, dabord, un auteur: Il raconte; or, raconter, cest ordonner les objets de rencontre en vue de leur fin, leur
dcouvrir un sens, quioque nigmatique, mme incertain. [...] Lecriture est bien cela qui prcipite le mouvement du voyage
son terme : elle donne dsirer, elle propose un aliment lenvie (sous la trompeuse apparence de la nouveaut) et la
contente par des dcouvertes quelle sait placer. Itlicos do autor.
265
Ce paradoxe fondateur du voyage, jen vois la parfaite illustration dans la forme en boucle quil affecte : si javance,
cest que je parcours et je ne fais que revenir, plus ou moins lentement, avec plus ou moins de dtours, l do jtais parti...
Itlicos do autor.

103

Dirios, haicais, intertextos: idas e vindas de uma viagem ficcional que, no fim, nos
revelar que tanto as formas narrativas quanto os personagens fragmentados so o reflexo do
espao sem contorno da contemporaneidade. Espao que abarca mltiplas perspectivas, entre
as quais a desterritorializao e a rdua negociao entre liberdade e solido, entre identidade
e alteridade, premissas do estrangeiro lido por Julia Kristeva.

4.2

Idas e vindas da viagem-escritura

A metfora especular permeia a construo narrativa de Rakushisha, romance que a


escritora carioca Adriana Lisboa publicou em 2007. Traspassada por fragmentos do dirio e
por haicais de autoria do poeta japons Matsuo Bash a obra de Lisboa relata a viagem de
dois desconhecidos ao Japo.
Em 1691, o poeta viajante Bash se hospeda na Cabana dos Caquis Cados,
Rakushisha, nos arredores de Kyoto, para escrever o Dirio de Saga. a traduo em lngua
portuguesa deste dirio que o personagem Haruki vai ilustrar, trabalho que o conduz, atravs
de uma bolsa, ao Japo de seus ancestrais. A viagem ao pas de Bash realizada em
companhia de Celina, artes que produz bolsas de pano bordadas e que leva na alma a dor de
uma grande perda. No Japo, Celina e Haruki, cada qual de sua maneira, seguem os passos do
escritor setecentista que imortalizou a forma potica do haicai.
Rakushisha, a Cabana dos Caquis Cados, pertence a Kyorai, discpulo de Bash. A
primeira vez que o leitor entra em contato com o lugar para conhecer sua lenda: Diz a
lenda que Kyorai tinha cerca de quarenta ps de caqui crescendo no jardim de sua cabana em
Saga, subrbio de Kyoto. Tinha acertado a venda de frutos, certo outono em que as rvores
estavam carregadas, mas na vspera do dia em que deveria entreg-los uma forte tempestade
caiu, noite. No sobrou um nico caqui. Desse dia em diante passou a chamar sua casa de
Rakushisha, a Cabana dos Caquis Cados. (LISBOA, 2007, p. 24). Bash viaja at o local
para escrever: Quanto a mim, que planejo ficar por um certo tempo, deram-me um quarto
num ngulo da cabana, [...] prepararam ali uma mesa de trabalho, uma estante de livros [...].
Roupas de cama, bem como diversas iguarias, foram trazidas de Kyoto, e nada me falta.
Esqueo minha misria e aprecio plenamente o bem-estar sossegado. (p. 34). Durante sua
vida errante, Bash viaja trs vezes at a Rakushisha. Da mesma forma, sua prpria moradia
abandonada, a Cabana da Bananeira (Bash-an), visitada por amigos e discpulos.
Celina v Haruki no metr, quando o descendente de japoneses folheia o Dirio de
Saga, de Matsuo Bash. Uma mulher mais cu que carne, uma tristeza etrea, que numa

104

tarde chuvosa o abordou no metr de Botafogo, querendo saber sobre aquele livro estranho
que ele levava nas mos. Era japons ou chins?, lemos na apresentao de Rakushisha.
Estranhos um ao outro, Celina e Haruki vo para o Japo. No pas de Bash, seguindo os
rastros do poeta setecentista, Haruki vai de encontro a suas origens, enquanto Celina vai de
encontro a si mesma. A tristeza etrea da personagem esconde a perda da filha Alice, em
um acidente de carro, quando a menina tinha sete anos, e a consequente separao do marido
(e do mundo).
No Japo, Celina precisa reaprender a andar, colocar um p depois do outro.
Reaprender a andar , antes de tudo, renascer. E nascer para Michel de Certeau um verbo
espacial. Interessado na maneira como habitamos os espaos, de Certeau, em A Inveno do
Cotidiano, v o nascimento como estrutura espacial original. Para o historiador francs, o
nascimento, analisado como passagem, uma experincia decisiva e originria, a
diferenciao que ocorre quando a criana percebe ser outro corpo que o da me. A se
inaugura a possibilidade do espao e de uma localizao (um no tudo) do sujeito (DE
CERTEAU, 2000, p. 190).
Continuando seu raciocnio, de Certeau, que dialoga com Freud, qualifica a infncia
como momento de passagem para o eu, que me diferencia do outro: [...] Praticar o espao
portanto repetir a experincia jubilatria e silenciosa da infncia. , no lugar, ser outro e
passar ao outro266 (p. 191). Assim, a viagem, igualmente passagem, poderia ser interpretada
como a possibilidade de (re)incio de caminhada que far com que a personagem Celina possa
se olhar no espelho e se reconhecer um.
Leitora do dirio escrito por Bash, Celina comea a escrever o seu prprio dirio. E
atravs dessa escritura que a personagem renasce. E na nossa estrutura cclica, como j
expusemos, o ato de nascer equivale a caminhar. Ou a escrever.
A protagonista de Adriana Lisboa artes. Assim como Celina, Adriana tambm
costura: textos dentro de textos, tempos dentro de tempos, espaos dentro de espaos. A
escritura do dirio o paroxismo do solitrio confronto com a imagem de si mesmo. Antes de
seu encontro com Bash, Celina nunca havia pensado em escrever um dirio: Talvez esteja
fazendo isso agora s porque no resisti ao papel fabricado no Japo. (LISBOA, 2007, p.
23).
Sem destinar-se publicao, ou sequer leitura, o objetivo daquele que mantm um
dirio , atravs do relato cotidiano de suas experincias, melhor compreender a si mesmo. O

266

Itlicos do autor.

105

papel (ou a tela do computador) serve, ento, como espao de confidncia e como guardio de
memrias. Obviamente, esta funo original pode mudar e ganhar valor literrio, em especial
se o dirio mantido por um escritor, como o caso do Dirio de Saga.
Ao analisar as escritas em primeira pessoa, no texto intitulado A Iluso
Autobiogrfica (1992), Wander Melo Miranda, citando o crtico literrio suo Jean Rousset,
chama a ateno para a perspectiva de autodesvelamento contida no dirio. Diz Melo
Miranda: Na autodestinao, redator e leitor so idnticos, escrever e reler-se so
operaes complementares: a releitura oferece ocasio para novas reflexes do diarista sobre
si mesmo [...] (MELO MIRANDA, 1992, p. 35).
Podemos afirmar, ento, que, por seu carter presentesta, que aproxima fato e
escritura, o dirio possibilita a construo de si a partir da prpria narrao, independente de
toda a discusso sobre a ficcionalidade que poderia estar contida nesta autoescritura. Dirioespelho. A imagem de si desenhada nas pginas do dirio se aproxima, neste ponto, da criana
que, ao olhar-se no espelho, se reconhece um (nasce), mas no seno o outro (isto, uma
imagem com a qual se identifica), como analisa de Certeau (DE CERTEAU, 2000, p. 191).
Dupla experincia que tambm citada por Michel Foucault (1926-1984), na
conferncia Outros Espaos (1967), em que o filsofo francs forja o conceito de
heterotopia (hetero: outro / topos: lugar), definido como uma localizao fsica da utopia.
Na citada conferncia, Foucault posiciona o espelho como um lugar sem lugar, misto de
utopia e heterotopia. a bela imagem criada por Foucault que pedimos de emprstimo para
definir o (re)nascimento de Celina atravs de sua escritura especular:
No espelho, eu me vejo l onde no estou, em um espao irreal que se abre virtualmente
atrs da superfcie, eu estou l longe, l onde no estou, uma espcie de sombra que me d a
mim mesmo minha prpria visibilidade, que me permite me olhar l onde estou ausente:
utopia do espelho. [...] a partir do espelho que me descubro ausente no lugar em que estou
porque eu me vejo l longe.267 (FOUCAULT, 2006, p. 415)

L longe o espao que Celina precisa percorrer para que sua viagem esteja dotada
de funo. Bildung. L longe o espao medido em distncia (do outro lado do planeta),
mas tambm o espao medido em tempo, os 300 anos que separam a protagonista do poeta
japons.
Se, na anlise de Charles Grivel, como citamos anteriormente, a escritura que d
autenticidade ao deslocamento espacial proporcionado pela viagem, nas palavras da escritora

267

FOUCAULT, Michel. Outros Espaos. In: Ditos e Escritos III: Esttica: Literatura e Pintura, Msica e Cinema.
Traduo de Manoel Barros da Motta. So Paulo: Forense, 2006.

106

Virginia Woolf, citada por Leonor Arfuch, em O espao biogrfico: dilemas da subjetividade
contempornea (2010), o dirio que d autenticidade ao ato de viver268. Assim, como se
construsse camadas de textos, a escritora Adriana Lisboa fia as linhas da teia de aranha de
Rakushisha inserindo dois dirios, o do poeta Bash e o da personagem Celina, para
promover o encontro entre os dois no amplo espao da fico. Mesmo artifcio estilstico foi
utilizado pelo escritor Bernardo Carvalho na construo narrativa de Monglia, publicado em
2003, no qual dois dirios (de viagem) se entrecruzam para revelar a identidade de seus
autores.
O romance de Adriana Lisboa tem incio nas pginas do dirio escrito pela
personagem Celina. Entre os dias 17 e 28 de junho, atravs dessa escrita em primeira pessoa
que o leitor de Rakushisha vai desvendando a personagem Celina, seja atravs do registro de
suas impresses de viagem, seja atravs do registro de suas memrias. Comprei o caderno. O
caderno se tornou um dirio. S depois disso me lembrei do poeta Matsuo Bash e de seu
Saga Nikki, o Dirio de Saga. O dirio que Bash escreveu perto daqui, quando esteve de
visita pela segunda vez ao seu discpulo Mukai Kyorai (LISBOA, 2007, p. 24). Aps
lembrar-se, no recm iniciado dirio, que sua ida ao Japo s ocorreu por conta de um outro
dirio, Celina continua o jogo especular da busca por sua identidade, por seu espao no
mundo.
Teoricamente, o dirio o meio de expresso ideal para aproximar-se dessa
profundidade do eu, estando apenas sujeito ao ritmo da cronologia, sem limite de tempo
nem de lugar269. o que Leonor Arfuch, em O espao biogrfico: dilemas da subjetividade
contempornea, chama de espetculo da interioridade. Interessada em conceituar o espao
biogrfico como uma confluncia de gneros que ultrapassa a autoescritura, Arfuch posiciona
o dirio como possvel precursor da intimidade miditica:
Dos gneros biogrficos cunhados na modernidade, talvez seja esse o precursor da intimidade
miditica, o que aprofundou a brecha para o assalto da cmara, o que contribuiu em maior
medida para uma inverso argumentativa: antes o ntimo podia ser dito, no mostrado; agora,
se mostra mais do que se diz. (ARFUCH, 2010, p. 144)

Entre as muitas funes do dirio, esse lugar da memria, Arfuch elenca duas que
dizem diretamente respeito ao trabalho a que nos propomos na presente dissertao: os dirios
de viagem e aqueles tidos como tbuas de salvao. Para Arfuch, os dirios de etngrafos e
268

Vida dupla do escritor ou escritora cita Virginia Woolf: O curioso no meu caso quo pouco tenho o sentimento de
viver quando meu dirio no recolhe o sedimento (ARFUCH, 2010, p. 144).
269
ARFUCH, Leonor. O espao biogrfico: dilemas da subjetividade contempornea. Traduo de Paloma Vidal. Rio de
Janeiro: EdUERJ, 2010, p. 143.

107

de viajantes so aqueles em que a cansativa repetio cotidiana se mistura com a aventura de


terras exticas e com a descoberta inquietante do outro (p. 145). J o dirio tbua de
salvao aquele que livra o autor de um pesadelo existencial. Analisando os dirios
sobrepostos no romance de Lisboa, podemos dizer que tanto as linhas de Bash quanto as de
Celina enquadram-se em ambas as categorias.
Mas se h o autor do dirio, h igualmente o leitor do dirio. Em funo da
autodestinao, esses papis se confundem, como vimos acima, sob a tutela de Melo
Miranda. Na fico de Lisboa vemos, entretanto, uma mise em abme dessa interpenetrao:
Celina, escrita por Lisboa, leitora de Bash, escrito por ele mesmo, e autora de seu prprio
dirio, escrito por Lisboa, no qual reproduz fragmentos do dirio de Bash, escrito por ele
mesmo. Ns, leitores do romance de Adriana Lisboa, estamos na mesma posio que a Celina
leitora de Bash. Na leitura do dirio, buscamos a proximidade, a profundidade, o som da
voz, o vislumbre do ntimo, a pista do cotidiano, nessa forma autobiogrfica de uso comum
e compartilhado:
O dirio cobia um excedente, aquilo que no dito inteiramente em nenhum outro lugar ou
que, assim que dito, solicita uma forma de salvao. De alguma maneira, contm o
sobrepeso da qualidade reflexiva do viver. Mas tambm realiza, vicariamente, aquilo que no
teve nem ter lugar, que ocupa um espao intersticial, que assinala a falta. Mais do que um
gnero, uma situao (um fechamento) de escrita. (ARFUCH, 2010, p. 145)270

No espao intersticial do dirio, Celina encontra Bash. Vinte e um de junho:


Agora, me pergunto se deveria ter ido com Haruki at Tquio. [...] Pego as folhas da
traduo que ele deixou para mim e reencontro o poeta Bash (LISBOA, 2010, p. 47). Vinte
e dois de junho: Sa para passear com Bash. Coloquei as folhas soltas dentro da bolsa (p.
55). Na aventura da escrita, Celina viaja. Vinte e quatro de junho: A viagem sempre pela
viagem em si. para ter a estrada outra vez debaixo dos ps (p. 82). Celina v o outro.
Dezenove de junho: Carros, pessoas e bicicletas, guarda-chuvas e saltos altos se entendiam.
Estranha, apenas eu. Na raiz da incompreenso (p. 31). Naquilo que no dito em nenhum
outro lugar, Celina se v. Vinte e quatro de junho, aps a queimadura: A dor. Verdade
indesejvel num mundo de analgsicos. Nunca, a dor. Jamais senti-la quieta e quente no meio
do corpo, jamais deixar que estremea nas mos ou sue frio na testa, jamais permitir que a dor
doa (p. 85). Vinte e oito de junho, na Rakushisha: Essa a verdade da viagem. Eu no
sabia (p. 125).

270

Itlico da autora.

108

Verdade que Celina aprende ao ler Bash, nas linhas de seu dirio e nas linhas de seus
poemas.

4.3

Permanncia e transformao pelos signos da arte

Para prosseguir a viagem pelas guas ficcionais de Rakushisha, fundamental desviar


o olhar e buscar a segunda imagem: o haicai. Em sua construo narrativa pluridimensional,
Adriana Lisboa insere no apenas fragmentos do Dirio de Saga, mas tambm haicais escritos
por Matsuo Bash. Se pensarmos inicialmente no percurso da protagonista Celina rumo a si
mesma, encontramos eco do processo de transformao individual na prpria definio do
haicai, tal como reproduzida por Haroldo de Campos (1929-2003) no ensaio Haicai:
homenagem sntese, inserido no livro A arte no horizonte do provvel (1977): O haicai
relaciona dois elementos bsicos, segundo a lio de Bash, reproduzida por Donald Keene,
um de permanncia (a condio geral, como por exemplo, a primavera, o fim do outono
etc.), outro de transformao, a percepo momentnea (CAMPOS, 1977, p. 57).271
Para Celina, esse elemento de transformao , sem dvida, a viagem. Ou melhor, as
viagens: a geogrfica, ao Japo, descentrando a personagem, e a literria, at as linhas escritas
por Bash e at as linhas fabricadas por ela mesma, agora artes de palavras. A mesma
trajetria a proposta pela escritora Adriana Lisboa a seus leitores. Assim como Celina,
somos convidados a passear pelo romance que, em sua tecitura narrativa, igualmente espelha
as caractersticas bsicas do haicai: simplicidade, brevidade e cesura. E, atravs das imagens
elaboradas a partir de tais artifcios, ns, leitores de Adriana, assim como ns, leitores de
haicais, nos deparamos com o elemento inesperado e nos deixamos surpreender.

4.3.1 Haicai e exotismo: a busca pelo sentido

Como bem define Haroldo de Campos, a maior riqueza do verso japons est em sua
linguagem centrada e vigorosa, em seu poder de sntese, em seu estilo altamente tensionado.
No por acaso Campos vai defender a influncia do haicai, como forma sinttica, no
imagismo, movimento de renovao da potica moderna inglesa (CAMPOS, 1977, p. 56).
Ao estabelecer tal vnculo, Campos constri a ponte entre a poesia oriental e ocidental, fator
que nos interessa particularmente. Afinal, como se questiona Haroldo de Campos a respeito

271

Aspas e itlico do autor.

109

da traduo dos haicais, tendo em vista que o ideograma pode ser, em si mesmo, um
verdadeiro poema completo, tambm nos interrogamos, na presente anlise, sobre a
interpretao que ns, escritora e leitores, podemos fazer do poema japons e o quanto tal
interpretao poderia conter de exotismo.
O prprio Haroldo de Campos, no mesmo ensaio, chama a ateno para a aura de
melifluidade e exotismo gratuito que a viso ocidental procura, frequentemente, emprestar ao
haicai (p. 55), levando ao que o poeta e crtico literrio estadunidense Ezra Pound qualifica
como poesia-p-de-arroz. Prosseguindo em sua argumentao, Campos cita a definio do
orientalista Ernst Fenollosa sobre o ideograma, definio que pode ser igualmente aplicada ao
haicai: neste processo de compor, duas coisas conjugadas no produzem uma terceira, mas
sugerem alguma relao fundamental entre ambas (p. 56). A definio de Fenollosa
complementada por aquela do japonista Donald Keene, igualmente citada por Haroldo de
Campos: A natureza dos elementos varia, mas deve haver dois polos eltricos, entre os quais
salte a centelha, para que o haicai se torne mais efetivo272 (p. 57).
Tomando cuidado para no impor um ponto de vista demasiadamente ocidentalizado
estrutura do haicai, Campos vai criticar, por exemplo, o esquema mtrico 5-7-5, uma vez que
a contagem silbica no japons no obedece ao princpio da tnica final (p. 59), assim como
a usual disposio dos versos em terceto, prejudicando a ideia de continuidade visual do
haicai, que se contm em apenas uma linha, lida no sentido vertical (p. 60).
Em semelhante estrada caminhar Roland Barthes em seu O Imprio dos Signos
(1970), livro que imagina o Japo sob o olhar semiolgico do autor. Em relao ao haicai,
Barthes fala, ento, de um Ocidente que umecta todas as coisas com sentido:
Decifradoras, formalizantes ou tautolgicas, as vias de interpretao, destinadas entre ns a
penetrar o sentido, isto , a faz-lo entrar por arrombamento e no a sacudi-lo, a faz-lo cair
[...], s podem, pois, perder o haicai; pois o trabalho de leitura a ele ligado consiste em
suspender a linguagem, no em provoc-la [...] (BARTHES, 2007, p. 95)

Para Barthes, o sentido, no haicai, apenas um flash, um arranho de luz. Se


pensarmos, ento, sob a luz de Campos e Barthes, nos arriscamos a afirmar que h certo trao
de exotismo na disposio funcional dos haicais de Bash no romance de Adriana Lisboa.
Afinal, segundo Barthes, muito mais pelo que silencia que o haicai faz sentido:

272

inevitvel relacionar a definio de Keene sobre o haicai e aquela de Pierre Reverdy sobre a imagem potica, cuja
concepo influenciou diretamente o movimento surrealista. No artigo LImage, publicado na Revue Nord-Sud, em maro de
1918, diz Reverdy: Limage est une cration pure de lesprit. Elle ne peut natre dune comparaison mais du rapprochement
de deux ralits plus ou moins loignes. Plus les rapports de deux ralits rapproches seront lointains et justes, plus limage
sera forte plus elle aura de puissance motive et de ralit potique.

110

Ao mesmo tempo que inteligvel, o haicai no quer dizer nada, e por essa dupla condio
que parece ofertado ao sentido de modo particularmente disponvel, prestativo, como um
hospedeiro polido que nos permite instalarmo-nos vontade em sua casa, com nossas manias,
nosso valores, nossos smbolos [...] (p. 91)

Mesmo que tal afirmao possa acarretar hesitaes, importante ressaltar que nos
atemos especificamente ao aspecto de funcionalidade e de busca de sentido que a insero dos
haicais de Bash suscita no texto de Lisboa. Em seu artigo intitulado Potique de lexotisme:
Saint-John Perse, Victor Segalen et douard Glissant, citado no captulo I, Jean-Louis
Joubert analisa especificamente o assunto:
Essa poesia de viajantes, cultivando as sensaes da estrada e a nostalgia do alm,
participa do exotismo literrio: ela nasce da contemplao, da degustao de palavras, de
nomes prprios, muitas vezes geogrficos, das quais o poema expressa [...] o sabor, as
fragrncias, a cor local. Bem escolhidos, bem colocados, alguns nomes de cidades podem
bastar para fazer uma poesia extica. (JOUBERT, 1988, p.285)273

4.3.2 O haicai e seus signos

Ao lado da questo do exotismo despertada por uma possvel interpretao


ocidentalizada da leitura do haicai, h um segundo elemento, um segundo polo eltrico,
gerador da centelha que surpreender o leitor-viajante de Rakushisha: a apropriao dos
poemas de Bash enquanto elementos de percepo da cultura do outro, enquanto desvio de
olhar para o autoconhecimento. Para tanto, nos deixaremos levar pela prpria concepo do
haicai enquanto pintura em movimento, enquanto forma potica revestida de tradio e que
pode ser interpretada, ao mesmo tempo, como expresso retrica de uma contemporaneidade
to urgente quanto transitria.
A reflexo acima proposta encontra ressonncia em uma das tantas leituras que podem
ser feitas a partir da primeira parte da obra Proust e os signos (1987), em que o filsofo
francs Gilles Deleuze (1925-1995), ao analisar la recherche du temps perdu, afirma que
no se trata de uma explorao da memria involuntria, mas do relato de um aprendizado
mais precisamente, do aprendizado de um homem de letras (p. 4).
Assim sendo, na concepo de Deleuze, a memria apenas intervm como meio de
um aprendizado, aprendizado este que diz respeito essencialmente aos signos: no se

273

Cette posie des voyageurs, cultivant des sensations de route et la nostalgie de lailleurs, participe de lexotisme
littraire : elle nat de la contemplation, de la degustation de mots, de noms propres, souvent gographique, dont le pome
exprime [..] la saveur, les fragrances, la couleur locale. Bien choisis, bien placs, quelques noms de villes peuvent suffire
faire une posie exotique.

111

descobre nenhuma verdade, no se aprende nada, se no por decifrao e interpretao (p. 5).
A frase deleuziana nos permite uma caminhada em dois sentidos distintos: o construdo pela
escritora Adriana Lisboa para refletir nas pginas de seu romance a aprendizagem da
personagem Celina e o traado pela prpria escritora Adriana Lisboa na busca de sua arte.
Nesse sentido, a apropriao da milenar poesia japonesa pela escritora carioca encontra um
ritmo consoante ao pensamento de Campos, Barthes e Deleuze, escapando de uma
interpretao apenas voltada ao exotismo do espelho impossvel a literatura ocidental
lendo a literatura oriental -, conforme exposto no item anterior.
Em Proust e os signos, Deleuze estabelece quatro diferentes mundos dos signos,
que se organizam em crculos e se cruzam em certos pontos (p.5). O primeiro deles o
signo mundano, que surge como o substituto de uma ao ou de um pensamento, cujo
referente no remete a nenhuma outra coisa, significao transcendente ou contedo ideal
(p. 6). Em seguida, Deleuze apresenta o crculo do amor, cujos signos so mentirosos, uma
vez que no podem dirigir-se a ns seno escondendo o que exprimem, isto , a origem dos
mundos desconhecidos, das aes e dos pensamentos desconhecidos que lhes do sentido (p.
9). So, entretanto, os dois outros mundos dos signos delineados por Deleuze que nos
interessaro particularmente na anlise de Rakushisha: os signos sensveis e os signos da arte.
O terceiro mundo, de acordo com Deleuze, o das impresses ou das qualidades
sensveis, signos que nos proporcionam uma estranha alegria, ao mesmo tempo que nos
transmitem uma espcie de imperativo. A metfora utilizada pelo filsofo francs, a partir
das linhas de Proust, para falar das qualidades sensveis no sem significado em nosso
contexto: Ns desenvolvemos esta qualidade, esta impresso sensvel, como um pedacinho
de papel japons que se abre na gua e liberta a forma aprisionada274 (p. 11). Assim, a
protagonista de Lisboa tambm vai deixando que o mundo das qualidades sensveis v
sendo decifrado e interpretado com base apenas em suas impresses, como o haicai silencioso
de Barthes, para enfim libertar a forma aprisionada.
Como afirmamos anteriormente, antes de seu encontro com Bash, Celina nunca havia
pensado em escrever um dirio: Talvez esteja fazendo isso agora s porque no resisti ao
papel fabricado no Japo. (LISBOA, 2007, p. 23). Continuando no campo lexical do papel
japons, cujo fascnio permitiu, ento, a Celina o incio da escritura do dirio:
Cada prateleira era um universo particular de delicadezas, de cores, de texturas. Havia
grandes rolos de papel artesanal vendido a metro. Havia pequeninas embalagens com cartes.
Havia coisas que eu no sabia para que serviam mas que me fascinavam assim mesmo. (p. 23)
274

Aspas do autor.

112

Ou indo para as ruas: Como seria possvel que se sentisse em casa ali, se no entendia
nem mesmo as inscries nas placas ao seu redor? Se no tirava sentido das palavras ditas ao
seu redor? Mas era uma casa. Era uma casa segura (p. 38). Ruas em que Celina reaprendeu
a andar:
Que mistrio, estar ali, em Kyoto, pensando em Alice. Um mistrio
tangvel, visvel, um mistrio-liblula batendo suas asas pequenas no infinito do ar. Sacudindo
imagens, cheiros, memrias, ideias, vontades, sacudindo o universo com a oscilao quase
nada de suas asas quebradias.
Que mistrio, estar ali, em Kyoto, pensando em Marco. Um mistrio
concreto, sensvel, um mistrio que a agarrava pelo pescoo e a projetava no infinito do ar.
Ter rompido os elos, os laos, tudo aquilo que conduzia at ele. Menos a mgoa. A memria
de ter cado, um dia, na rua que lhe traria mais azar. De ter partido o espelho. De ter invocado
o desespero na oscilao quase nada das asas quebradias de uma liblula.
Celina saiu da loja de artesanato com sua sacola. Ainda demoraria a
escurecer. Poderia caminhar luz do dia. E caminhar, e caminhar. (p. 40)

Em relao a Recherche, Deleuze fala da intensa alegria provocada inicialmente por


esses signos, sucedida por uma espcie de sentimento de obrigao, necessidade de um
trabalho do pensamento: procurar o sentido do signo (DELEUZE, 1987, p. 12). No que diz
respeito a Rakushisha, analisando especificamente a personagem Celina, no podemos falar
de intensa alegria, mas de sensao de orientao daquela que segue sorrisos275. E ter
uma direo a tomar no pouco para a personagem. Entretanto, ter uma direo a tomar
ainda no chegar ao fim: As qualidades sensveis ou as impresses, mesmo bem
interpretadas, no so ainda em si mesmas signos suficientes, diz Deleuze. Mesmo que j
estejamos em contato com signos materiais, verdadeiros, no estamos ainda em estado de
poder compreender o que essa essncia ideal, nem porque sentimos tanta alegria
(DELEUZE, 1987, p. 13).
Celina queima a mo, sente a dor, mas ainda no permite que a dor doa. A dor
senhorinha sentada no canto do sof (LISBOA, 2007, p. 86), onde fica acumulando
perguntas:
Qual o lugar que eu ocupo no mundo? Tem nome, esse lugar? Tem dimenses? Altura,
largura, profundidade? Ser um som, apenas, ou um gesto, ou um cheiro, ou uma
possibilidade nunca explorada? O contrrio do som. O contrrio do gesto imobilidade,
potencialidade. Desistncia? (p. 89)

275

Rostos bonitos e solcitos me davam orientaes que eu no entendia, mas os gestos de suas mos me indicavam uma
direo a tomar. Eu seguia os sorrisos. Estou seguindo os sorrisos dos moradores de Kyoto. Eles me do um norte. Eles me
conferem autenticidade. Sento num banco e tiro as folhas de dentro da bolsa (p. 55).

113

4.3.3 A questo do tempo nos caminhos da arte

Para Deleuze, a compreenso dessa essncia ideal ser atingida pelos signos da Arte,
que transformam todos os outros: o mundo revelado da Arte reage sobre todos os outros,
principalmente sobre os signos sensveis; ele os integra, d-lhes o colorido de um sentido
esttico e penetra no que eles tinham ainda de opaco (DELEUZE, 1987, p. 14). Assim,
segundo o filsofo, todos os aprendizados, pelas mais diversas vias, so aprendizados
inconscientes da prpria arte (p. 14).
A partir desse ponto, Gilles Deleuze relaciona signos da arte e busca da verdade, para
falar de um tempo absoluto da arte, em que todas as outras dimenses se unem e
encontram a verdade que lhes corresponde (p. 25). Atravs da conceituao deleuziana dos
signos da arte iremos sobrepor as imagens de Celina, protagonista de Rakushisha, em seu
aprendizado de recomposio identitria, e de Adriana Lisboa, em sua escritura da
apropriao e da intertextualidade.
Deleuze prossegue sua argumentao afirmando que ns s procuramos a verdade
quando estamos determinados a faz-lo em funo de uma situao concreta, quando
sofremos uma espcie de violncia que nos leva a essa busca (p. 15-16). Essa verdade se
revela, se trai, por signos involuntrios, como resultado de uma violncia sobre o
pensamento, e no como produto de uma vontade prvia. Para tanto, necessrio um
encontro com alguma coisa que nos force a pensar e a procurar o que verdadeiro. O
encontro que garantir a Celina a sua orientao no caminho para a verdade aquele que
a personagem ter com o poeta Matsuo Bash e que, revestido de um sem nmero de
possveis simbologias, tem incio atravs de um encontro casual no metr, meio de
transporte subterrneo, tpico da supermodernidade. Naquele momento, no momento do
encontro, nenhum dos dois protagonistas do romance de Lisboa sabe em que estao parar, os
signos dormem em suas bolhas de incompreenso. Celina v o nissei Haruki, que folheia
um livro com ideogramas:
No vago do metr, imensas unhas escarlates aqui. Uma aliana de ouro.
Unhas curtas e rodas ali. Conversas. Rostos depois do trabalho. Passou um cheiro de suor.
Passou tambm um perfume doce. Houve uma rpida parada na estao Flamengo. At
Haruki descer na estao Botafogo e ouvir uma voz ao seu lado, uma voz de mulher, como
que lhe puxando a manga da camisa, a voz to diferente das vozes-ambiente que o
circundavam e amorteciam ali na plataforma do metr: desculpa, mas que eu fiquei to
curiosa. Isso a que voc lia japons ou chins?
[...]
Primeiro, ainda no metr, ele explicou a Celina: japons, mas eu no
estava lendo o livro, estava folheando. No falo japons. Est vendo estes smbolos? Podia ser

114

grego. Podia ser russo. No conheo nenhum. No tenho a menor ideia do que querem dizer.
(LISBOA, 2007, p. 17-18)

Celina e Haruki ainda no sabem decifrar os signos que lhes so apresentados.


Entretanto, aceitam a viagem em busca da verdade, aceitam sofrer essa espcie de violncia
que conduz compreenso da essncia ideal. Afinal, o que quer aquele que diz eu quero a
verdade, se questiona Deleuze, para responder: Ele quer interpretar, decifrar, traduzir,
encontrar o sentido do signo. Havia coisas que eu no sabia para que serviam mas que me
fascinavam assim mesmo, diz Celina, j reaprendendo a andar. E andar um movimento
temporal, exatamente como o da Recherche, em que a verdade sempre uma verdade do
tempo. Entretanto, para andar para frente, Celina precisar recuar no tempo, precisar
encontrar ao acaso o poeta japons que viveu trezentos anos antes.
Antes de Bash e do Japo, Celina s acreditava no presente, no instante:
Os bordados nas bolsas que fazia eram sempre mais ou menos irregulares. Como as prprias
bolsas, que nunca se repetiam. Era de propsito que Celina comprava sempre pouca
quantidade de um mesmo tecido. As bolsas se faziam quando se faziam. Instantaneamente, no
instante. No havia planos para elas ou coisa alguma, no podia haver, Celina no cairia nesse
conto do vigrio. (LISBOA, 2007, p. 27)

Temos, assim, em relao a Celina, o que Deleuze caracteriza como tempo perdido,
que no simplesmente o tempo passado; tambm o tempo que se perde, como na
expresso perder tempo (DELEUZE, 1987, p. 3). Tempo perdido que encontrar oposio
no tempo redescoberto, que , antes de tudo, um tempo que redescobrimos no mago do
tempo perdido e que nos revela a imagem da eternidade; mas tambm um tempo original
absoluto, verdadeira eternidade que se afirma na arte (p. 17).
Ns j analisamos, no captulo I, em relao aos conceitos de Tzvetan Todorov sobre
inverso temporal e aproximao entre primitivismo e utopia na construo do efeito extico,
que a interpenetrao entre passado, presente e futuro, para revelar elementos do um e do
outro, um dos recursos utilizados pela escritora Adriana Lisboa para construir
esteticamente o livro Rakushisha. No captulo acima mencionado, vimos igualmente que a
questo do tempo importante fio condutor da trajetria da protagonista do romance
Rakushisha, Celina. importante relembrar que logo nas primeiras pginas do romance de
Adriana Lisboa, o narrador anuncia:
Nada de amanh um outro dia. E nada de o tempo passa, no havia mais um de agora em
diante, no existia nenhum tipo de projeo para alm do instante exato daquela batida do
corao. O futuro no existia mais. O passado sim, embora fosse esfumaado e mvel. Mas o
futuro no. (p. 20)

115

Assim, como j argumentamos, no era, certamente, em seu passado que Celina


encontraria o caminho para voltar a acreditar em seu futuro, ou em algum futuro. O tempo que
Celina enganar ou perder, como quer Deleuze - at que um improvvel futuro, esse
mesmo no qual ela no acreditava, a levar, por seus prprios passos, ao Japo de Bash. So
esses os signos, os signos da arte, que nos obrigam a pensar no tempo perdido, isto , na
passagem do tempo, na anulao do que passou e na alterao dos seres (DELEUZE, 1987,
p. 18). Para Celina, esse tempo redescoberto, em que, ao procurar a verdade, ela poder
interpretar, decifrar, explicar, segue o ritmo dos haicais setecentistas de Matsuo Bash. E se
a plenitude do haicai o silncio, como defende Roland Barthes, as no-palavras de
Adriana Lisboa parecem refletir o mesmo princpio:
verdade que o mundo mais inexiste do que existe. O mundo menos. Ainda que esteja
povoado por feitos, fatos, palavras, rudos, imagens, construes, guarda-chuvas, uma livraria
como esta em que entro e vou galgando escadas rolantes para chegar ao ltimo andar
quantos so? Dez, contei direito? mesmo sem entender o que dizem as capas dos livros e
das revistas, estes dez andares de livros, digamos que sejam dez, podem ruir a qualquer
momento debaixo dos meus ps, porque h neles muito mais espao, muito mais silncio.
Muito mais no-palavras do que palavras. (LISBOA, 2007, p. 64)

4.3.4 Pensamento em imagens da pintura em movimento

Nunca se aprende fazendo como algum, mas fazendo com algum, que no tem
relao de semelhana com o que se aprende276 (p. 22), diz Gilles Deleuze em Proust e os
signos. , portanto, com Bash, e se apropriando de seus poemas, que a escritora Adriana
Lisboa, assim como sua personagem Celina, ou atravs dela, reunir os elementos de
percepo da cultura do outro e realizar, ao mesmo tempo, um trajeto da sua viagem de
aprendizado autoral.
Em sua anlise sobre os haicais em A arte no horizonte do provvel (1977), Haroldo
de Campos menciona o carter aglutinante do idioma japons, ocasionando a formao de
verdadeiras palavras-montagem. Na literatura ocidental, segundo Campos, tal artifcio
encontra eco na obra de James Joyce, que sistematizou a palavra-valise de Lewis Carrol.
Na verdade, a palavra-valise quase uma contraparte verbal do ideograma, ou seja, a
reproduo do efeito do ideograma atravs da palavra, que j no mais secciona, mas
incorpora em um continuum os vrios elementos da ao ou da viso (CAMPOS, 1977, p.
58), afirma Campos, comparando a ideia de continuum ao desenrolar cinematogrfico do

276

Itlicos do autor.

116

ideograma, e consequentemente do haicai, forjando, assim, a ideia de pintura em


movimento.
A concepo acima exposta pode ser perfeitamente aplicada ao texto de Adriana
Lisboa, como se sua prosa estivesse impregnada de algumas caractersticas bsicas do poema
japons. Em relao ao carter lexical do haicai, encontramos em Rakushisha exemplos do
que poderamos chamar de frases-montagem, que reproduzem esse efeito de sntesesurpresa contido no poema.
Nas linhas de Adriana, nos deparamos com palavras tapa-nas-costas (p. 16), o
Japo saltando como um soluo para dentro de sua vida (p. 16), quase-sustos (p. 26),
encontros entalados na moldura estreita da impossibilidade (p. 27), e l fora o mundo
inteiro eram ondas geladas do mar (p. 31), poeta-bananeira (p. 32), na aquarela surgiu um
cristal de neve (p. 32), um mistrio-liblula batendo suas asas pequenas no infinito do ar
(p. 40)... Linhas que poderiam ter sido lidas por um cineasta: Em nosso modo de ver, eis a
frases de montagem. Registro de tomadas. A simples combinao de dois ou trs detalhes de
carter material permite uma representao perfeitamente consumada de outra natureza
psicolgica, analisa, ao comparar cinema e ideograma, o diretor sovitico Sergei Eisenstein,
em seu livro Film Form (1929), citado por Haroldo de Campos.277
Em uma viso amplificada da construo narrativa de Rakushisha, o primeiro
elemento que imediatamente une a prosa de Adriana Lisboa ao movimento cinematogrfico
so os cortes narrativos e as retomadas, que imprimem um carter cclico ao romance. Assim,
a histria que tem incio com Celina no Japo, em 17 de junho, retorna, j no captulo
seguinte, ao Consulado do Japo no Rio de Janeiro, onde Haruki, antes de conhecer Celina,
tenta obter o visto no passaporte para realizar esta viagem. Semelhante movimento de ida e
volta movimento, enfim, do viajante compe a estrutura de todo o romance, cujo maior
salto no tempo o que leva os dois personagens principais Celina e Haruki ao sculo
XVII, em que viveu o poeta Matsuo Bash.
Paralelamente, as cores que explodem nas palavras de Rakushisha e as imagens
elaboradas por Adriana Lisboa imprimem o carter de pintura em movimento de que fala
Haroldo de Campos. Para citar apenas um, entre muitos exemplos:
Naquela noite, tantos anos antes, a lua estava crescente. Perto das montanhas, o cu era
amarelado, e logo acima esverdeado, para ento entrar num azul profundo. Algumas nuvens
ainda se iluminavam pelo sol, bordejadas de rosa e chumbo. Naquela noite, tantos anos antes,
naquela noite de outra vida, de outro universo, de outro modo de caminhar. (LISBOA, 2007,
p. 62)
277

Conferir CAMPOS, 1977, p. 58-59.

117

no artigo intitulado Visualidade e conciso da poesia japonesa, publicado em A


arte no horizonte do provvel, que Haroldo de Campos discorrer mais precisamente sobre o
elemento visual na poesia japonesa, lanando importante reflexo sobre os recursos
empregados por autores ocidentais e orientais. Compara Campos, a partir do pensamento de
Ernest Fenollosa:
Assim, como o poeta ocidental joga com as metforas adormecidas no leito
geolgico da lngua explicitando, digamos, um astro que se esconde na palavra desastre
o poeta japons, com eficcia talvez maior, utiliza inclusive as analogias grficas de seu
material vocabular.
[...]
No pensamento por imagens do poeta japons o haicai funciona como uma
espcie de objetiva porttil, apta a captar a realidade circunstante e o mundo interior, e a
convert-los em matria visvel. (CAMPOS, 1977, p. 65)

assim, a partir da dimenso visual da poesia japonesa, que Adriana Lisboa compe
seu romance. E assim tambm, atravs da objetiva porttil oferecida pelo pensamento em
imagens registrado nos haicais de Bash que a personagem Celina consegue captar a
realidade circunstante e o mundo interior, fato que permite, em ltima anlise, e retomando
as palavras de Eisenstein, uma representao perfeitamente consumada de outra natureza
psicolgica.

4.3.5 No espelho, o reflexo impossvel

A problemtica acima exposta nos remete s concluses de Gilles Deleuze e de


Roland Barthes sobre, de um lado, o fator de aprendizagem includo na obra de arte e, de
outro, as questes que fundem as artes ocidental e oriental.
Avanando na ideia do que chama de o mundo revelado da arte, que intergra todos
os outros signos e penetra no que eles tinham ainda de opaco, Deleuze afirma que a arte
uma verdadeira transmutao da matria, j que:
O verdadeiro tema de uma obra de arte no o assunto tratado, sujeito consciente e voluntrio
que se confunde com aquilo que as palavras designam, mas os temas inconscientes, os
arqutipos involuntrios, dos quais as palavras, como as cores e os sons, tiram o seu sentido e
a sua vida. (DELEUZE, 1987, p. 47).

Assim sendo, as reminiscncias que parecem constitutivas da obra de arte possuem, na


verdade, outra perspectiva, na medida em que so elementos condutores, elementos que
conduzem o leitor compreenso da obra e o artista concepo de sua tarefa e da unidade
dessa tarefa (p. 55). Encontramos, ento, na formulao deleuziana uma justificativa possvel

118

para a proposio inicial da apropriao dos poemas de Bash enquanto elementos de


percepo da cultura do outro e enquanto fator de autoconhecimento autoral.
Perceber a cultura do outro atravs da arte, entretanto, exige cuidados para que a
reflexividade de sentido e signo no seja impregnada de um carter extico etnocntrico.
assim que, contrapondo o haicai literatura ocidental, Roland Barthes, em O imprio dos
signos, exemplifica que na poesia japonesa desaparecem as duas funes fundamentais de
nossa escrita clssica (milenar): de um lado, a descrio [...], e, do outro lado, a definio
[...] (BARTHES, 2007, p. 111).
Em sua forma breve e vazia, diz Barthes, o haicai nunca descreve: sua arte
contradescritiva. A iseno de sentido do haicai faz com que ele no seja, a nossos olhos,
nem excntrico nem familiar, instalando o que pode ser denominada de a viso sem
comentrio. nesse sentido que o trabalho de leitura do haicai consiste em suspender a
linguagem, no em provoc-la (p. 95), levando a um comedimento da liguagem que
imprprio ao ocidental:
No haicai, a limitao da linguagem objeto de um cuidado para ns inconcebvel, pois no
se trata de ser conciso (isto , de encurtar o significante sem diminuir a densidade do
significado), mas ao contrrio de agir sobre a prpria raiz do sentido, para fazer com que esse
sentido no se difunda, no se interiorize, no se torne implcito, no se solte, no divague no
infinito das metforas, nas esferas do smbolo. A brevidade do haicai no formal; o haicai
no um pensamento rico reduzido a uma forma breve, mas um acontecimento breve que
acha, de golpe, sua forma justa. (p. 99)

Se Deleuze escolhe o tempo para costurar a sua teoria, Barthes escolhe o espao.
Espao e tempo, que so os elementos essenciais de qualquer viagem e que so igualmente,
como vimos nos captulos I e II, elementos essenciais para repensar a questo do exotismo.
Na j mencionada conferncia Outros Espaos278, Michel Foucault anuncia esse
entrecruzamento fatal do tempo com o espao: A poca atual seria talvez de preferncia a
poca do espao. Estamos na poca do simultneo, estamos na poca da justaposio, do
prximo e do longnquo, do lado a lado e do disperso. Na mesma conferncia, como tambm
j citado, o filsofo francs forja o conceito de heterotopia (hetero: outro / topos: lugar),
definido como uma localizao fsica da utopia.
Mesmo sem aprofundar a questo da heterotopia foucaultiana, o que desviaria nosso
propsito inicial, tal conceito importante para nos conduzir representao do espelho
enquanto confluncia das culturas ocidental e oriental, metfora que ser retomada por

278

Outros Espaos: conferncia proferida por Michel Foucault no Cercle d'tudes Architecturales, em 14 de maro de
1967. Foucault s autorizou a publicao do texto em questo em 1984.

119

Barthes. Entre as vrias heterotopias citadas por Michel Foucault uma merece ateno
especial por sua indecidibilidade: o espelho, que seria, ento, a experincia mista, mediana
entre a utopia (modelo ideal) e a heterotopia (modelo real). preciso repetir a concepo de
Foucault, citada no subttulo Idas e vindas da viagem-escritura:
No espelho, eu me vejo l onde no estou, em um espao irreal que se abre virtualmente atrs
da superfcie, eu estou l longe, l onde no estou, uma espcie de sombra que me d a mim
mesmo minha prpria visibilidade, que me permite me olhar l onde estou ausente: utopia do
espelho. [...] a partir do espelho que me descubro ausente no lugar em que estou porque eu
me vejo l longe.279 (FOUCAULT, 2006, p. 415)

No final do item intitulado Dirios e artesanato textual, falamos do dirio-espelho


e afirmamos que, por seu carter presentesta, que aproxima fato e escritura, o dirio
possibilita a construo de si a partir da prpria narrao. Foi atravs das palavras de Foucault
que definimos o (re)nascimento de Celina atravs de sua escritura especular. Tal imagem,
entretanto, guisa de concluso, retomada para justamente contemplar o espao de confluncia
entre culturas distintas que no se podem refletir seno na experincia mista, mediana entre a
utopia (modelo ideal) e a heterotopia (modelo real).
a imagem que ser usada por Barthes, em seu O Imprio dos Signos (2007), para
falar de diferenas que no podem transmutar-se em semelhanas, para falar de elementos
que, a exemplo das reminiscncias deleuzianas, so os anlogos da prpria arte, por serem
vias, caminhos, e no pontos de chegada:
No Ocidente, o espelho um objeto essencialmente narcseo: o homem s pensa no espelho
para se olhar; mas, no Oriente, ao que parece, o espelho vazio; ele smbolo do prprio
vazio dos smbolos (O esprito do homem perfeito, diz um mestre do Tao, como um
espelho. No capta nada, mas no rejeita nada. Recebe, mas no conserva): o espelho s
capta outros espelhos, e essa reflexo infinita o prprio vazio (que, como se sabe, a
forma). Assim, o haicai nos lembra aquilo que nunca nos aconteceu; nele, reconhecemos uma
repetio sem origem, um acontecimento sem causa, uma memria sem pessoa, uma fala sem
amarras.280 (BARTHES, 2007, p. 103-106)

279

FOUCAULT, Michel. Outros Espaos. In: Ditos e Escritos III: Esttica: Literatura e Pintura, Msica e Cinema.
Traduo de Manoel Barros da Motta. So Paulo: Forense, 2006.
280
Itlicos do autor.

120

4.4

Desterritorializao e autorreflexividade

Ao analisar a questo da literatura enquanto espelho e representao de fenmenos


culturais, preciso chamar a ateno para o atual movimento de desterritorializao existente
em vrias produes literrias, entre as quais as brasileiras. A tendncia abordada pela
pesquisadora e professora de Literaturas Francfonas e Literatura Comparada da
Universidade Federal Fluminense (UFF) Eurdice Figueiredo no livro Representaes de
etnicidade: perspectivas interamericanas de literatura e cultura (2010).
No artigo intitulado Desterritorializao na narrativa brasileira do sculo XXI,
Figueiredo traa, didaticamente, o percurso histrico-ideolgico da nossa literatura, percurso
firmado no desejo de fundar a brasilidade e na necessidade de afirmao do
nacionalismo/regionalismo (FIGUEIREDO, 2010, p. 251). Esta necessidade encontraria
oposio, ao longo do sculo XIX, na disposio literria ao cosmopolitismo/universalismo.
Ao opor tais tendncias, a professora ope, consequentemente, literatura perifrica e literatura
europeia. Ou seja, literatura do colonizado e do colonizador.
Prosseguindo

sua

anlise,

Figueiredo

afirma

que

dicotomia

nacionalismo/regionalismo versus cosmopolitismo/universalismo continuou ao longo do


sculo XX, sem, no entanto, estar revestida de um mero provincianismo j que, pelo menos
desde o modernismo, o Brasil se colocou no mesmo compasso das vanguardas europeias e
hispano-americanas (p. 252). Em ritmo contnuo, a oposio que marca a origem da nossa
literatura essencialmente alterada no sculo vigente, momento em que as possibilidades de
interao crescem em escala geomtrica:
Neste incio de sculo XXI, porm, os conflitos entre o universalismo e o regionalismo
parecem estar chegando, seno ao fim, pelo menos a uma nova equao, j que os livros mais
ancorados no local parecem to modernos quanto aqueles que se desterritorializam, voltandose para o mundo. (p. 252)

Entre os vrios exemplos de escritores contemporneos que publicaram romances com


uma temtica desterritorizalizada, Eurdice de Figueiredo cita Bernardo Carvalho (Monglia,
O sol se pe em So Paulo, O filho da me), Chico Buarque (Budapeste), Joo Gilberto Noll
(Berkeley em Bellagio, Lorde) e Silviano Santiago (Histrias mal contadas). A professora
destaca, ainda, que muitos destes escritores usufruram de alguma bolsa de estudo, contrato
com universidade estrangeira ou editora nacional para financiar tais viagens (p. 253).
Apesar de no ter sido mencionada por Figueiredo, a escritora Adriana Lisboa se
enquadra perfeitamente no panorama acima exposto. O romance Rakushisha, que narra uma

121

viagem ao exterior, foi escrito com o auxlio de uma bolsa Fellowship da Fundao Japo.
Desterritorializada, a prpria Adriana Lisboa, que nasceu no Rio de janeiro, j morou na
Frana e atualmente vive nos Estados Unidos.281 A escritora fez parte, ainda, do projeto
Amores Expressos, em que autores nacionais viajaram a capitais estrangeiras a fim de
escrever histrias de amor ambientadas em tais pases.282 Adriana foi a Paris, manteve um
blog sobre a experincia283, mas ainda no publicou o livro relacionado ao projeto.
Ao discorrer sobre a construo narrativa dos romances desterritorializados, a
professora Eurdice Figueiredo aborda traos facilmente identificveis tanto em Ni dve ni
dAdam quanto em Rakushisha. Assim, se no romance de Amlie Nothomb encontramos
matria para o questionamento do gnero da autobiografia, quebrando a aura do artista,
embaralhando as categorias do autntico e inautntico (FIGUEIREDO, 2010, p. 257-258),
como vimos no captulo III, no romance de Lisboa podemos falar, por exemplo, de um texto
elaborado de maneira fragmentria, com estilhaos de sentido.
Apesar de certas predominncias estilsticas, como as apontadas acima, Figueiredo
sublinha um trao em comum entre os romances ambientados em ptrias estrangeiras: a
autorreflexividade e sobretudo o carter transgressivo no tratamento de categorias cannicas
como a autoria, o gnero autobiogrfico, com desdobramentos sobre as questes de falso e
verdadeiro, fico e realidade (p. 255). Para tanto, entre os recursos empregados pelos
autores, esto as simetrias ficcionais em que, por exemplo, a voz narrativa
compartilhada com dirios. Figueiredo est falando de Monglia, de Bernardo Carvalho, mas
poderia estar analisando Rakushisha, de Adriana Lisboa. Tal semelhana entre os dois
romances, no que diz respeito superposio de dirios, j foi indicada por ns. No ,
entretanto, o nico ponto de contato entre os livros. Diz Eurdice de Figueiredo:
Quer se trate de cidades j fartamente textualizadas, como Londres, Paris, Roma, quer se trate
de locais mais distantes do pblico, como Budapeste e sobretudo a Monglia, a
desterritorializao do escritor viajante provoca um estranhamento, que se manifesta seja no
uso de uma linguagem contaminada por outras lnguas, seja nas explicaes quase
etnogrficas que o narrador obrigado a fazer para preencher os vazios representados pela
total falta de informao concernente ao pas em questo ( o caso de Monglia). (p. 261-262)

281

Conferir o site oficial da escritora: http://www.adrianalisboa.com.br. Acesso em 17 de novembro de 2010.


Os livros seriam publicados pela editora Companhia das Letras. At o momento, j foram lanados pela coleo:
Cordilheira, de Daniel Galera, Do fundo do poo se v a lua, de Joca Reiners Terron, Estive em Lisboa e lembrei de voc, de
Luiz Ruffato, O filho da me, de Bernardo Carvalho e O nico final feliz para uma histria de amor um acidente, de J.P.
Cuenca. Conferir o blog da Companhia das Letras: http://www.blogdacompanhia.com.br. Acesso em 17 de novembro de
2010. O livro Hoje Est um Dia Morto, de Andr de Leones, recusado pela Companhia das Letras, foi publicado pela editora
Record. Conferir http://blogdoandredeleones.blogspot.com. Acesso em 17 de novembro de 2010.
283
As atualizaes no blog http://blogdaadrianalisboa.blogspot.com foram encerradas em 12 de julho de 2007. A pgina,
entretanto, ainda pode ser acessada. Acesso em 17 de novembro de 2010.
282

122

A interrupo da narrativa para a insero dessas explicaes quase etnogrficas,


como menciona Figueiredo, tambm empregada por Lisboa em Rakushisha. No caso deste
romance, porm, acreditamos que tais explicaes esto mais prximas da qualificao
enciclopdicas do que etnogrficas. No texto de Adriana Lisboa, a premissa de Eurdice
de Figueiredo no vlida, j que em termos de vazios representados pela total falta de
informao concernente ao pas em questo, o Japo no pode ser comparado Monglia.
Por diversas vezes, a prosa-potica de Lisboa cortada por comentrios e descries
absolutamente divergentes da concepo do haicai, se considerarmos o pensamento de Roland
Barthes. Como j dissemos anteriormente, para o crtico literrio francs, o haicai torna
impossvel o exerccio mais corrente em nossa fala, que o comentrio (BARTHES, 2007,
p. 109-110), sendo, assim, uma expresso potica em que desaparecem a descrio e a
definio. Dessa forma, interpretando que o romance de Adriana Lisboa construdo
estilisticamente com espelhamento nos haicais de Bash, o estranhamento do leitor ao se
deparar com tais interrupes pode tambm advir de tal contradio. Como se o viajante
desejoso de descobertas fosse obrigado a escutar a voz de um guia bem treinado:
Com a traduo nas mos, ele foi procurar qualquer coisa sobre Bash num livro.
Achou aquilo que Yukiko j tinha contado, e mais. Agora ela j no estava ao seu lado para
conversas possivelmente longas que comeariam na sala, com uma msica qualquer, uma
bebida qualquer e uma comida quase intocada, e terminariam em algum espao alternativo do
mundo dos dois, o intervalo entre uma inspirao e uma expirao, onde caberia toda uma
existncia, e onde nenhuma daquelas coisas seria necessria, e nem as roupas, e nem os
poetas, e nem as palavras.
Haruki leu sobre aquele termo haicai. Uma forma potica. Das mais breves,
dezessete slabas organizadas em trs versos, no padro cinco-sete-cinco. Leu que Bash, um
dos grandes mestres dessa forma, um dos grandes mestres em meio a sculos de poesia no
Japo, nasceu na provncia de Iga, perto de Ueno, em 1644, e morreu em Osaka, no outono de
1694. Mas no s isso, Bash era um mestre da prosa tambm, deixou vrios dirios de
viagem e ensaios crticos. (LISBOA, 2007, p. 59)
Na memria, a voz do pai dela disse: s conseguimos ver a teia de aranha por causa
do reflexo da luz do sol. O dimetro do fio pequeno demais para o olho humano. Hito no me
ni chiisa sugimasu. Pequeno demais para o olho humano. Em Tquio, Haruki caminhava por
Fukagawa, onde sculos antes ficava a cabana da bananeira, a Bash-an.
A pequena cabana erguida margem do rio Sumida. A cidade se chamava Edo,
sculos antes. Muito mais tarde mudaria de nome, como os poetas tambm mudavam, e
passaria a ser conhecida como Tquio. Em Edo vivia o xogum, chefe militar, e dali controlava
o Japo, mesmo que Sua Majestade Imperial reinasse em Kyoto, a capital. Entre uma cidade e
outra, a estrada de Tokaido levava e trazia comerciantes, companhias de samurais e
peregrinos. (p. 79-80)

O exemplo acima, que retoma a discusso sobre a extica busca (ocidental) de senso
no haicai, pode ilustrar, ainda que sob um parmetro de artifcio literrio, uma dificuldade
anunciada por Eurdice de Figueiredo. Segundo ela, situar romances em outros pases
constitui atualmente um fenmeno bastante comum na literatura mundial. Apesar da

123

tendncia planetria, no entanto, continua a ser difcil representar a alteridade, respeitar as


opacidades do Outro sem cair nas armadilhas da clicherizao das diferenas culturais
(FIGUEIREDO, 2010, p. 254). Afinal, como explicita a prpria pesquisadora, preciso
negociar a defasagem de atravessar fronteiras por um olhar excntrico e descentrado:
como cada um fala a partir de seu lugar de enunciao, seu olhar crtico determinado pela
viso de mundo de sua cultura (p. 154).
A problemtica cclica e poderamos retornar aqui ao pensamento de Victor Segalen,
lido em paralelo ao do antroplogo Alban Bensa, tal como fizemos no captulo II. Ao concluir
sua argumentao, Eurdice de Figueiredo tambm une, em um s pargrafo, muitas das
reflexes abordadas no apenas ao longo deste captulo, mas ao longo de toda a dissertao.
Dessa forma, reproduzimos suas palavras, na expectativa de que ns tambm, entre linhas
tericas e ficcionais, tenhamos iniciado a montar um quebra-cabea. Imagem, alis, que,
tambm j citada por ns no captulo III, a utilizada pelo socilogo Zygmunt Bauman em
seu livro Identidade, para comparar a composio da identidade do indivduo livremente
flutuante, nessa era em que estar fixo ser identificado de modo inflexvel e sem
alternativa cada vez mais malvisto (BAUMAN, 2005, p. 35).
A imobilidade em xeque, conclumos, ento, com a professora Eurdice:
A Babel da contemporaneidade desestabiliza os antigos valores nacionais, permitindo
negociaes identitrias plurais e em constante mutao. Mas este multiculturalismo psmoderno tambm o espao do sujeito cindido, no ritual agnico de conflitos psquicos
engendrados pelas sucessivas perdas. O sujeito encontra-se atormentado pelas aporias do
mundo em convulso, pelo descentramento advindo dos deslocamentos e dos confrontos entre
sonhos e aspiraes e as duras imposies da realidade. O escritor brasileiro j no tem a
pretenso de representar o nacional, pode-se perder nos territrios estrangeiros para dar conta
de um novo mundo que se afigura a todos os que esto inseridos nesta globalizao sem
limites. O narrador ps-moderno autorreflexivo d conta desta crise do sujeito, no jogo entre
falso e verdadeiro, entre os diferentes nveis da metafico, colocando em xeque categorias
que pareciam estveis, em novos paradoxos que exprimem um estar no mundo
desestabilizado. Autobiografia e/ou autofico, fico e/ou metafico, autor apcrifo e/ou
pretenso autor, narrativas que se constroem de maneira fragmentria, com estilhaos de
sentidos, que o leitor deve pacientemente montar. (FIGUEIREDO, 2010, p. 262)

124

CONCLUSO
O exotismo, quando livre de todos os clichs e esteretipos, pode ser qualificado como
um discurso sobre a alteridade. E, assim comprometido, torna-se veculo de observao do
eu enquanto outro, de questionamento identitrio e de pertencimento ideolgico-cultural.
Essa constatao foi ponto de partida para algumas das interrogaes que geraram a pesquisa
ora apresentada: se o confronto com o outro se revela a partir do olhar de quem o descreve,
at onde essa descrio pode ficar desprovida de um posicionamento, como demanda a
tradicional configurao do extico? Indo um pouco alm: e como fica essa descrio
(extica) quando elaborada por um sujeito supramoderno, cindido e ambguo? E mais: se a
distncia gera a sensao do extico, qual o formato dessa mesma sensao quando distncias
diminuem e quando o exotismo isolado de sua forma siamesa, a aventura? Enfim: qual o
lugar do exotismo quando eu e outro se deslocam, trocam de lado, se afastam de um
mundo (quase) maniquesta dividido entre colonizadores e colonizados?
Para responder a tais perguntas e algumas outras que se impuseram posteriormente -,
era preciso arrumar as malas e viajar. Viajar na articulao de teorias aparentemente
discordantes como as de Victor Segalen e de Alban Bensa para encontrar seus pontos de
contato. Articular viagens tericas construdas em terrenos minados, como as de Leonor
Arfuch sobre a autobiografia e as de Vincent Colonna sobre a autofico, dois conceitos que,
a exemplo do prprio exotismo, precisam ser constantemente revistos, reexplicados,
libertados de possveis falhas interpretativas. Essa aventura terica foi, em si mesma, um belo
e surpreendente exerccio de comparativismo, cujo resultado poderia encerrar-se na prpria
experincia. Entretanto, como qualquer boa aventura terica, nos levou a ultrapassar limites
preestabelecidos e, assim sendo, a gerar novos questionamentos.
Inicialmente, chegamos a duas orientaes paralelas que possibilitaram ou mais que
isso, exigiram a incluso de antroplogos e etnlogos no corpus terico da dissertao.
certo que, como afirma Jean-Marc Moura, s h a constituio do outro, e consequentemente
de si mesmo, atravs de atos de discurso. Se tal orientao nos conduz elaborao do real /
imaginrio cujo meio de expresso privilegiado a literatura, tambm um jogo dialtico que
nos possibilita a construo de imagens que so objetos de estudo da filosofia e da
antropologia interpenetrao que revela uma abordagem interdisciplinar em consonncia
complexidade do tema. Interdisciplinaridade que, ainda, se deixa contaminar pelas prprias
estruturas narrativas das obras selecionadas: a (quase filosfica) stira do eu e do outro

125

presente em Ni dve ni dAdam e a apropriao (quase etnolgica) de outras artes narrativas


em Rakushisha.
Assim como sugerido pelo adjetivo extico, muitas de nossas concluses so
polissmicas, deixando rastros para novos, outros, diferentes estudos. Concluses que
esto pulverizadas nos quatros captulos da dissertao e que conduzem, em conjunto, a outras
constataes. A primeira delas que toda a pluralidade, fluidez e hibridizao do sujeito
contemporneo elemento gerador de tantas releituras conceituais est personificada na
imagem do pas que a priori representaria o outro extico aos olhos do eu ocidental: o
Japo. Se, em Ni dve ni dAdam, o Japo construdo por Amlie Nothomb rito de
passagem na transio de mitos pessoais, o Japo que povoa as pginas escritas por Adriana
Lisboa igualmente elemento de transformao, seja dos protagonistas da fico, seja da
prpria autora do romance. Lemos Roland Barthes falar de si mesmo, em relao ao seu
Japo, o que poderia ser transposto a Amlie Nothomb ou a Adriana Lisboa: O autor jamais,
em nenhum sentido, fotografou o Japo. Seria antes o contrrio: o Japo o iluminou com seus
mltiplos clares; ou ainda melhor: o Japo o colocou em situao de escritura.284
Em seguida, podemos concluir que, no ponto de fuso entre as esferas do pblico e do
privado um dos elementos-chave para a compreenso da escrita de si escrita de si que , se
considerarmos o pensamento de Mikhail Bakthin, a primeira escritura do outro -, est o
reflexo de certa produo literria contempornea que tematiza (e tema, ao mesmo tempo)
um hiperindividualismo que pode ser considerado autossimulao. No esteio de tal tendncia,
vemos ganhar fora projetos narrativos que embaralham fico e realidade, em um jogo que,
como diz Vincent Colonna, complicado pela identidade real do escritor que escolhe fabularse. Como o prprio ato da leitura, que a cada dia transgride a presena fsica do livro, a
identidade autoral tambm transgride as pginas de uma obra, ao incorporar em sua
construo - muitas vezes pblica estratgias extralingusticas de autorrepresentao.
Enfim, no paradoxo do vigente sincretismo cultural, que para os puristas, como
Victor Segalen, aniquilaria a diversidade e, consequentemente, a alteridade, vemos surgir o
fenmeno da desterritorializao igualmente tema e experincia autoral. Lida como
tendncia literria, narrativas e autores desterritorializados a exemplo das duas escritoras
por ns enfocadas podem ser tidos como elementos fundadores de novos deslocamentos
que, afronteirios, podero gerar novas identidades e pontos de vista. A verificar.

284

BARTHES, Roland. O Imprio dos signos. Traduo de Leyla Perrone-Moiss. So Paulo: Martins Fontes, 2007, p. 10.

126

Por fim, resta destacar, no movimento dessa viagem conduzida pelas macronoes de
alteridade e identidade, o papel do texto literrio em suas conexes com o mundo real e com a
vida contempornea. No ensaio A literatura em perigo (2009), Tzvetan Todorov tece um
apelo quase dramtico, por vezes, se a crtica nos permitida pelo risco de a literatura no
mais participar da formao cultural do cidado. O que o ensasta franco-blgaro ataca a
perda da capacidade do texto literrio, em 25 sculos de histria, de falar do e para o mundo
real contemporneo (p. 10).
Objetivando delimitar a importncia das abordagens estruturalista e formalista das
dcadas precedentes, pelas quais se guiou, Todorov admite que elas devem ser compreendidas
como andaimes destinados ao desaparecimento aps a construo do prdio. Assim, o terico
critica a abordagem interna estrita do texto literrio, se afastada da concepo de que as
obras existem sempre dentro e em dilogo com um contexto: Mais densa e mais eloquente
que a vida cotidiana, mas no radicalmente diferente, a literatura amplia o nosso universo,
incita-nos a imaginar outras maneiras de conceb-lo e organiz-lo (p. 23).
Ao expressar semelhante carter da obra literria, Tzvetan Todorov alinha seu texto ao
pensamento dos tericos que nos acompanharam na elaborao das linhas desta dissertao.
assim que Jean-Marc Moura, por exemplo, constri uma reflexo sobre a projeo, na
literatura europeia, do olhar sobre outras culturas. assim, igualmente, que Leonor Arfuch
reflete sobre a subjetividade contempornea em sua relao com os gneros biogrficos. Da
mesma forma, Vincent Colonna atravessa a literatura mundial para expressar, pelo vis da
fabulao de si, uma tendncia que intitula de mitomania literria. Em eco terico, Eurdice
Figueiredo aborda as desterritorializaes existentes na literatura brasileira na tentativa de
captar como o fenmeno da globalizao nos afeta. Em funo disso, no intuito de dar
conta de uma das questes do mundo real contemporneo que relacionamos os conceitos
destes pesquisadores.
O esboo acima elaborado nos leva a concluir que a pertinncia da dissertao ora
proposta, em um panorama totalizante, reside justamente na alavancagem de questes que
espelham a mistura e consequentemente, inexistncia fsica de fronteiras, em um espao
sem contornos, em que vive um sujeito cuja identidade construda e desconstruda em
velocidade vertiginosa. Para tanto, os temas do exotismo, da alteridade, da escritura de si, da
apropriao e da desterritorializao so, para utilizar a imagem proposta por Todorov,
slidos andaimes dessa construo que, no fim, revela a fachada de uma obra de arte.
A obra literria. Essa a dimenso visual do que podemos, ainda, em reapropriao,
comparar ao haicai, poema que funciona como uma espcie de objetiva porttil, apta a captar

127

a realidade circunstante e o mundo interior, e a convert-los em matria visvel. Matria


visvel que, por sua vez, ser desdobrada em novas matrias visveis, revelando insuspeitas
profundidades. Porque esse o grande desafio [prazer] do comparativismo: aproximar
realidades distantes, para que salte a fagulha, para que se crie a imagem285. Imagem que, por
sua vez, simbolizar a transgresso da prpria comparao, que, atravs da teoria, deixa de ser
figura de estilo para transformar-se, enfim, em figura de pensamento.

o velho tanque
r salt
tomba
rumor de gua
(furu ike ya / kawasu tobikomu / mizu no oto)286

285

Estamos nos referindo aos conceitos de Donald Keene e de Pierre Reverdy sobre o haicai e a imagem potica,
respectivamente. Cf. captulo IV, p. 114.
286
Traduo de Haroldo de Campos. Ref.: A arte no horizonte do provvel (1977), p. 62.

128

REFERNCIAS

ANDERSON, Benedict. Comunidades imaginadas: reflexes sobre a origem e difuso do


nacionalismo. So Paulo: Companhia das Letras, 2008.
ARFUCH, Leonor. O espao biogrfico: dilemas da subjetividade contempornea. Traduo
de Paloma Vidal. Rio de Janeiro: EdUERJ, 2010.
AUG, Marc. No-lugares: introduo a uma antropologia da supermodernidade. Traduo
de Maria Lcia Pereira. 7.ed. So Paulo: Papirus, 1994.
BAKTHIN, Mikhail. Esttica de la creacin verbal. Mxico: Siglo XXI, 1982.
________. Esthtique et thorie du roman. Paris, Gallimard, 1978.
BARTHES, Roland. Ltrangre. uvres compltes, Paris: Seuil, 1994. t. II, p. 860-862.
______. O Imprio dos Signos. Traduo de Leyla Perrone-Moiss. So Paulo: Martins
Fontes, 2007.
BAUDRILLARD, Jean. La Transparence du mal. Paris : Galile, 1990. In : MOURA, La
Littrature des lointains. Histoire de lexotisme europen au XXe sicle. Paris: Honor
Champion, 1998. p.145
BAUMAN, Zygmunt. Identidade. Entrevista a Benedetto Vecchi. Traduo de Carlos Alberto
Medeiros. Rio de Janeiro: Zahar, 2005.
BAZIN, Jean. Lanthropologie em question: altrit ou diffrence. In : MICHAUD, Y.
(dir.). Lhistoire, la sociologie et lanthropologie, Universit de tous les savoirs 2. Paris :
Odile Jacob, 2002. p. 91.
BENSA, Alban. La fin de lexotisme. Essais danthropologie critique. Toulouse : Anacharsis,
2006.
BERNAB, Jean; CHAMOISEAU, Patrick; CONFIANT, Raphal. loge de la crolit.
Paris : ditions Gallimard, 1990.
BOURDIEU, Pierre. Regras da Arte : Gnese e estrutura do campo literrio. Traduo de
Maria Lcia Machado. So Paulo: Companhia das Letras, 1996.
CAMPOS, Haroldo de. A Arte no horizonte do provvel. So Paulo: Perspectiva, 1997.
(Coleo Debates, n. 16).
CARRIZO, Silvina. Mestiagem. In: FIGUEIREDO, Eurdice (Org.). Conceitos de
literatura e cultura. Juiz de Fora: UFJF, 2005. p. 281.
CARVALHO, Bernardo. Monglia. So Paulo: Companhia das Letras, 2003.

129

CASANOVA, Pascale. A Repblica Mundial das Letras. Traduo de Marina Appenzeller.


So Paulo: Estao Liberdade, 2002.
CHEVREL, Yves. La Littrature compare. Paris: PUF, 1989. (Coleo Que sais-je, n.
499)
CONDE, Miguel. Trs invenes do Japo. Jornal O Globo. Rio de Janeiro, 21 de agosto
de 2007. Disponvel em:< http://www.adrianalisboa.com.br/resenha/ tresinvencoesdojapao.
Htm>l. Acesso em: 3 de junho de 2010.
COLONNA, Vincent. Autofiction et autres mythomanies littraires. Paris: Tristram, 2004.
DE CERTEAU, Michel. A Inveno do Cotidiano. 1. Artes de fazer. Traduo de Ephraim
Ferreira Alves. 5. ed. Petrpolis: Editora Vozes, 2000.
DELEUZE, Proust e os signos. Traduo de Antonio Piquet e Roberto Machado. Rio de
Janeiro: Forense, 1987.
FIGUEIREDO, Eurdice. Dany Laferrire: autobiografia, fico ou autofico?. Revista Interfaces
Brasil /Canad, n. 7, 2007. Disponvel em: <http://www.revistabecan.com.br/ arquivos/
1173617264.pdf>. Acesso em: 30 de junho de 2009.
______. Representaes de etnicidade: perspectivas interamericanas de literatura e cultura. Rio de
Janeiro: 7Letras, 2010.
FIGUEIREDO, Eurdice; NORONHA, Jovita.Identidade Nacional e Identidade Cultural. In:
FIGUEIREDO, Eurdice (Org.). Conceitos de literatura e cultura. Juiz de Fora: UFJF, 2005.
p. 193.
FOUCAULT, Michel. Outros Espaos. In: Ditos e Escritos III: Esttica: Literatura e Pintura,
Msica e Cinema. Trad. de Manoel Barros da Motta. So Paulo: Forense, 2006.
GLISSANT, douard. Discours antillais. Paris: Seuil, 1981.
GORCEIX, Paul. Littrature francophone de Belgique et Suisse. Paris: Ellipses, 2000.
GRIVEL, Charles. Voyage au bout. In: BUISINE, Alain ; DODILLE Norbert (Orgs.).
LExotisme, actes du colloque de Saint Denis de la Runion. Paris : Didier Erudition; Cahiers
CRLH-CIRAOI, 1988. p. 141.
HALL, Stuart. A identidade cultural na ps-modernidade. Traduo de Tomaz Tadeu da Silva
e Guaracira Lopes Louro, 11. edio. Rio de Janeiro : DP&A, 2006.
HARVEY, David. The Condition of Post-Modernity. Orford : Oxford University Press, 1989,
p. 240. In: HALL, Stuart. A identidade cultural na ps-modernidade. Traduo de Tomaz
Tadeu da Silva e Guaracira Lopes Louro, 11. edio. Rio de Janeiro : DP&A, 2006.
JOUBERT, Jean-Louis. Potique de lexotisme: Saint-John Perse, Victor Segalen et douard
Glissant. In: BUISINE, Alain ; DODILLE Norbert (Orgs.). LExotisme, actes du colloque de

130

Saint Denis de la Runion. Paris : Didier Erudition; Cahiers CRLH-CIRAOI,1988. p. 281291.


KLINGER, Diana. Escritas de si, escritas do outro: o retorno do autor e a virada etnogrfica.
Rio de Janeiro: 7Letras, 2007.
KRISTEVA, Julia. De lcriture comme tranget et comme jouissance. Disponvel em:
<www.kristeva.fr/kristeva_de_l_ecriture.pdf>. Acesso em: 14 de outubro de 2010.
______. trangers nous-mmes. Paris: Fayard, 1988.
LEJEUNE, Philippe. O pacto autobiogrfico : de Rousseau internet. Trad.de Jovita Maria
Gerheim Noronha e Maria Ins Coimbra Guedes. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2008.
LVI-STRAUSS, Claude. Tristes Trpicos. Traduo: Rosa Freire dAguiar. So Paulo:
Companhia das Letras, 2009.
LISBOA, Adriana. Rakushisha. Rio de Janeiro: Editora Rocco, 2007.
MAINGUENEAU, Dominique. Cenas da enunciao. Organizao de Srio Passenti e Maria
Ceclia Prez de Souza-e-Silva. So Paulo: Parbola Editorial, 2008.
______. O contexto da obra literria: enunciao, escritor, sociedade. Traduo de Marina
Appenzeller. So Paulo : Martins Fontes, 1995.
MATH, Roger. LExotisme: dHomre Le Clzio. Paris: Bordas, 1972.
MIRANDA, Wander Melo. Corpos escritos. So Paulo: Edusp; Belo Horizonte: Ed. UFMG,
1992.
MOURA, Jean-Marc. La Littrature des lointains. Histoire de lexotisme europen au XXe
sicle. Paris: Honor Champion, 1998.
______. Lire lexotisme. Paris: Dunod, 1992.
NOTHOMB, Amlie. Biographie de la faim. Paris: ditions Albin Michel, 2004. (Collection
Le Livre de Poche).
______. Hygine de lassassin. Paris: ditions Albin Michel, 1992.
______. Journal dHirondelle. Paris: ditions Albin Michel, 2006.
______. Le Voyage d'hiver. Paris: ditions Albin Michel, 2009.
______. Mtaphysique des tubes. Paris: ditions Albin Michel, 2000. (Collection Le Livre de
Poche)
______. Ni dve ni dAdam. Paris: ditions Albin Michel, 2007.
______. Robert des noms propres. Paris: ditions Albin Michel, 2002.

131

______. Stupeur et tremblements. Paris: ditions Albin Michel, 1999.(Collection Le Livre de


Poche)
______. Une forme de vie. Paris: ditions Albin Michel, 2010.
PEIXOTO, Elane; GOLOBOVANTE, Maria da Conceio: Comunicao e espao urbano:
entrevista com o antroplogo francs Marc Aug. Revista da Associao Nacional dos
Programas de Ps-Graduao em Comunicao, E-comps, Braslia, v.11, n.1, jan./abr.
2008. Disponvel em: <http://www.e-compos.org.br>. Acesso em: 8 de jun. de 2010.
PELLETIER, Philippe. Le Japon est-il fini ?. Disponvel em : <http://fig-stdie.education.fr/ actes/actes_2008/ pelletier/resume1.html>. Acesso em: 19 de maio de 2010.
ROBINS, Kevin. Tradition and translation: national culture in its global context. In
CORNER, J. e HARVEY, S. (Org.). Enterprise and Heritage: Crosscurrents of National
Culture. Londres: Routledge, 1991. p. 25.
RUSHDIE, Salman. Imaginary Hornelands. Londres: Granta Books, 1991. p. 394. In: HALL,
Stuart. A identidade cultural na ps-modernidade. Traduo de Tomaz Tadeu da Silva e
Guaracira Lopes Louro, 11. edio. Rio de Janeiro : DP&A, 2006.
SAID, Edward W.. Orientalismo: o Oriente como inveno do Ocidente. Traduo de
Rosaura Eichenberg. So Paulo: Companhia das Letras, 2007.
SEGALEN, Victor. Essai sur lexotisme. Paris: LGF, Le Livre de Poche, 1986.
______. Briques et tuiles. Montpellier : Fata Morgana, 1975. In TODOROV, Tzvetan. Nous et
les autres. Paris: Seuil, 1989. p. 74-75
STEINER, George. Extraterritorial: a literatura e a revoluo da linguagem. Traduo de
Jlio Castaon Guimares. So Paulo: Companhia das Letras, 1990.
SUAREZ, Rosana. Nota sobre o conceito de Bildung (formao cultural). Revista Kriterion,
Belo Horizonte, v.46, n.112, dez. 2005. Disponvel em:< http://www.scielo.br/
scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-512X2005000200005# nt15>. Acesso em: 3 de
junho de 2010.
TODOROV, Tzvetan. A literatura em perigo. Traduo de Caio Meira. Rio de Janeiro:
DIFEL, 2009.
______. Nous et les autres. Paris: Seuil, 1989.
VIEGAS, Ana Cludia. Experincia e espetculo na escrita de si contempornea. In:
CHIARA, Ana e ROCHA, Ftima Cristina Dias (Org.). Literatura brasileira em foco: o eu e
suas figuraes. Rio de Janeiro: Casa Doze, 2008.

You might also like