Professional Documents
Culture Documents
EL
DE
EN
IT
Mode demploi
Bedienungsanleitung
User instructions
Istruzioni per luso
CJE 813
FR
TOUS NOS
COMPLIMENTS
En achetant cet appareil
mnager Candy, vous avez
dmontr que vous
nacceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce quil y a de
mieux.
Candy,
!: #$
$!
.
DE
EN
HERZLICHEN
GLCKWUNSCH!
OUR COMPLIMENTS
IT
COMPLIMENTI
Con lacquisto di questo
elettrodomestico Candy;
Lei ha dimostrato di non
accettare compromessi:
Lei vuole il meglio.
Demandez votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Candy.
.
' ')$
'$
$ )
' ) Candy.
'$!
*$$ '
,
#/ '*
*$
,
$
'
$
'$ .
La preghiamo di leggere
attentamente le avvertenze
contenute nel presente
libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di
installazione, duso, di
manutenzione e alcuni utili
consigli per il migliore utilizzo
della lavatrice.
0$
*$$,
#/ '
$
$$ !
EL
EL
FR
CHAPITRE
K
KAPITEL
CHAPTER
CAPITOLO
EN
DE
IT
INHALT
INDEX
INDICE
Einleitung
Introduction
Prefazione
8!
Garantie
Guarantee
Garanzia
Mesures de scurit
*$
Sicherheitsvorschriften
Safety Measures
Prescrizioni di sicurezza
Donnes techniques
:
Technische Daten
Technical Data
Dati tecnici
Inbetriebnahme, Installation
7
*
)
$
Bedienungsanleitung
Control Description
Descrizione comandi
Tiroir lessive
Waschmittelbehlter
Detergent drawer
Cassetto detersivo
Slection/Conseils utiles
pour lutilisateur
8'$
/<=&IM
7@HPO0PIE 9IA TOY
XPHTE
Programm/Temperaturwahl/
Einige Ntzliche Hinweise
Selection/Customer
awareness
Le produit
: '
Das Produkt
The Product
Il prodotto
7 ' )
'$
10
Programmtabelle
Table of Programmes
Tabella programmi
Lavage
7$!
11
Waschen
Washing
Lavaggio
Nettoyage et entretien
ordinaire
12
Pulizia e manutenzione
ordinaria
13
Fehlersuche
Faults Search
Ricerca guasti
INDEX
7
Avant-propos
8)
Notes gnrales la
livraison
9
/
'
Garantie
FR
DE
EL
IT
CHAPITRE 1
K 1
KAPITEL 1
CHAPTER 1
CAPITOLO 1
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
9
/
'
ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
NOTE GENERALI
ALLA CONSEGNA
A la livraison veuillez,
contrler que le matriel
suivant accompagne la
machine:
K ',
)#
(
'$
'
:
A) INSTRUCTION MANUAL
A) MANUALE
DISTRUZIONE
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
C) CERTIFICATI DI
GARANZIA
D) CAP
D) TAPPO
F) EINSATZ FR
FLSSIGWASCHMITTEL
F) LIQUID DETERGENT
COMPARTIMENT
F) BACINELLA DETERSIVO
LIQUIDO
G) WASCHMITTELDOSIERER
PROGRAMM 32
G) 32 MINUTE
PROGRAMME
DOSING SCOOP
G) MISURATORE
DETERSIVO
PROGRAMMA 32
A) LIVRET
DINSTRUCTIONS
I) 89<8J=JKJL LK&9JM3
<=&8M
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
N) KATATAH
KIEYOYNEMN
KIKTYMN TEXNIKH
EQT7HPETHH
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
9) 7J:L7LJ&:JKL
899R&8M
D) BOUCHON
A) BEDIENUNGSANLEITUNG
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENSTSTELLEN
EUROPE
C) GARANTIESCHEIN
K) KI@RI
8) 7@I:JKL I9KJ:=L
9JI :& R9K
=I:&& :LR
M@&3I 8K=L&
G) DOSEUR
PROGRAMME 32
Dovunque
tu sia.
A
SPEDIRE
B
TRATTENERE
G) KOOMETPHTH
A7OPPY7ANTIKOY
7PO9PAMMA 32"
K
N
)#
'$
' (
*.
'
' ) '
' /
(,
')
'/$.
D) STPSEL
E) ROHRBOGEN FR
ABLAUFSCHLAUCH
LES CONSERVER
F
G
CONSERVATELI
'
2
3
EN
FR
DE
EL
EN
IT
CHAPITRE 2
K 2
KAPITEL 2
CHAPTER 2
CAPITOLO 2
GARANTIE
8!
GARANTIE
GUARANTEE
GARANZIA
Der beiliegende
Garantieschein ermglicht
die kostenlose
Inanspruchnahme des
technischen Kundendienstes.
Die Garantiezeit betrgt ein
Jahr ab Kaufdatum. In den
ersten 6 Monaten werden
alle Reparaturaufwendungen
von Candy getragen, die
bernahme der
Anfahrtkosten entfllt 6
Monate nach Anlieferung
beim Endverbraucher.
Lapparecchio
corredatoda un certificato di
garanzia che Le permette di
usufruire gratuitamente del
Servizio di Assistenza Tecnica,
salvo laddebito di un diritto
fisso di chiamata, per il
periodo di un anno dalla
data dacquisto.
T
'
#
'
'
#
'$)#
'
)
T
( #
.
IM SERVICEFALL WENDEN
SIE SICH BITTE AN UNSEREN
AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST.
DIE SERVICE-NUMMER FR
DEUTSCHLAND
01805-625562 VERBINDET
SIE AUTOMATISCH MIT DEM
ZUSTNDIGEN GIASWERKSKUNDENDIENST IN
IHRER NHE.
FR
DE
EL
EN
IT
CHAPITRE 3
K 3
KAPITEL 3
CHAPTER 3
CAPITOLO 3
MESURES DE
SECURITE
*$
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SAFETY MEASURES
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
ATTENTION:
EN CAS
DINTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
DENTRETIEN
:
K K
K !
ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES GERTES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
N$ '(.
Netzstecker ziehen.
K$ '
Wasserzufuhr sperren.
This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
Dbrancher la prise de
courant.
Fermer le robinet
dalimentation deau.
Toutes les machines
pieds nus.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
LEAU PEUT ATTEINDRE
90C.
Avant douvrir le hublot
ATTENZIONE:
PER QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA
E MANUTENZIONE
DELLA LAVATRICE
Tolga la spina.
Chiuda il rubinetto
'
!.
dellacqua.
La Candy correda tutte le
)
. N
)#
$
!$)
) $$/ (
#
!
$
$.
I
!*)
L
89/336/EEC, 73/23/EEC
'$#
$$.
(
'$
'.
'
'$
'.
J
'
'*
!
)
/.
: K
"K !
!
K !
!
! 90C
7
'
'$
)#
'
.
ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS
WASSER BIS AUF 90 C
Vor dem ffnen des
Bullauges sicherstellen, da
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.
when bare-footed.
piedi nudi.
particolare cautela,
prolunghe in locali adibiti a
bagno o doccia.
ATTENZIONE:
DURANTE IL LAVAGGIO
LACQUA PUO ANDARE
A 90C.
11
FR
Ne pas utiliser
dadaptateurs ou de prises
multiples.
Cet appareil ne doit pas
EL
'
'$$'$
'(
.
)
'!
'$
)
' $
,
.
$/
'$
$
'(.
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
Pendant le transport ne
/
'$
'
'
'' !.
'
' )
*
mauvais fonctionnement
teindre la machine, fermer
le robinet dalimentation
deau et ne pas toucher la
machine. Pour toute
rparation adressez-vous
exclusivement un centre
dassistance technique
Candy en demandant des
pices de rechange
certifies constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnes
peut compromettre la
scurit de lappareil.
Si le remplacement du
oder Mehrfachsteckdosen
anschlieen.
Kinder nicht unbeaufsichtigt
am Gert hantieren.
Ziehen Sie den Stecker
#
!
(') *
).
'
' ) $# /
EN
Witterungseinflssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
Schaltknpfen oder am
Waschmittelbehlter
anheben.
Whrend des Transportes
Zeichnung dargestellt, zu
zweit anheben.
Bei eventuellen Defekten
IT
DE
multiple
alimentazione, o
lapparecchio stesso, per
staccare la spina dalla
presa di corrente.
Non lasci esposto
lapparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
In caso di trasloco non la
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Importante!
Nel caso si installi
lapparecchio su un
pavimento ricoperto da
tappeti o con moquette, si
deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla
base dellapparecchio non
vengano ostruite.
cattivo funzionamento
dellapparecchio, lo
spenga, chiuda il rubinetto
dellacqua e non
manometta
lelettrodomestico. Per
leventuale riparazione si
rivolga solamente a un
centro di Assistenza Tecnica
Candy e richieda lutilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di
quanto sopra pu
compromettere la sicurezza
dellapparecchio.
Se il cavo di alimentazione
risultasse danneggiato,
dovr essere sostituito da un
cavo speciale disponibile
presso il servizio di Assistenza
Tecnica.
13
FR
CHAPITRE 4
DE
EL
KAPITEL 4
K 4
EN
CHAPTER 4
IT
CAPITOLO 4
52 cm
85 cm
60 cm
CAPACITE DE LINGE
SEC
89J:& 7LL:&:I
:893M3 =LR<M3
kg
4,5
FASSUNGSVERMGEN
TROCKENWSCHE
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
CAPACITA DI BIANCHERIA
ASCIUTTA
KI3L3JK& 7LL:&:I
38=LR
815
WASSERSTAND NORMAL.
PUISSANCE
ABSORBEE
GESAMTANSCHLUWERT
POWER INPUT
POTENZA
ASSORBITA
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 2)
kWh
1,75
ENERGIEVERBRAUCH
(PROGRAMM 2)
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 2)
CONSUMO DI ENERGIA
(PROG. 2)
AMPERAGE
10
ABSICHERUNG
AMPERE DEL
FUSIBILE DELLA RETE
ESSORAGE
(Tours/min.)
giri/min.
800
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
SPIN
r.p.m.
GIRI DI
CENTRIFUGA
PRESSION DANS
LINSTALLATION HYDRAULIQUE
7J8& 38=LR
MPa
min. 0,05
max. 0,8
WASSERDRUCK
WATER PRESSURE
PRESSIONE NELLIMPIANTO
IDRAULICO
TENSION
230
SPANNUNG
SUPPLY
VOLTAGE
TENSIONE
14
2150
15
FR
DE
EL
EN
IT
CHAPITRE 5
K 5
KAPITEL 5
CHAPTER 5
CAPITOLO 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
8
INBETRIEBNAHME
INSTALLATION
SETTING UP
INSTALLATION
MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE
*
'$
#
) '$
*.
Gert ohne
Verpackungsunterteil in die
Nhe des Aufstellungsortes
bringen.
K,
'
)$
.
Q
)
(A)
)
4 '$f
(B) *
' (C).
ATTENTION:
NE PAS LAISSER LA
PORTE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
DEMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
16
:
K K
"
XOMENO
TH YKEYAIA
"IOTI MOPEI
NA AOTEEEI
ME6ITO KYN"INO.
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST
IN DEN HNDEN VON
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE.
BITTE ENTSORGEN SIE
DAS VERPACKUNGSMATERIAL
ORDNUNGSGEM.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
Inclinare la macchina in
avanti e sfilare i sacchetti in
plastica che contengono i
due blocchetti in polistirolo
posti sui 2 lati tirando verso il
basso.
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA
PORTATA DI BAMBINI
GLI ELEMENTI
DELLIMBALLAGGIO IN
QUANTO POTENZIALI
FONTI DI PERICOLO.
17
FR
DE
EL
EN
Appliquer la feuille
supplmentaire sur le fond
comme dans la figure.
)$
!
!.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
Approcher la machine
contre le mur en faisant
attention ce que le tuyau
nait ni coudes ni
tranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore,
un dispositif fixe
dvacuation, hauteur mini.
50 cm et de diamtre
suprieur au tuyau de la
machine laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livr avec la
machine.
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH
NICHT FFNEN.
:
8 9!
:
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
:'#
'$
.
K
)$
'$
', '
'
# $
)$
.
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen, oder an einem
festen Abflu von
mindestens 50 cm Hhe
anbringen, dessen
Durchmesser grer ist als
der des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
max 100 cm
max 100 cm
ATTENZIONE:
NON APRA
IL RUBINETTO
min 4 cm
min 4 cm
18
IT
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
19
FR
DE
EL
EN
IT
T'#
v $$
ov o )v
'o )v '$ o.
<'
'
'$ *
'$
(
''
.
a) Kontermuttern in
Uhrzeigersinn lsen.
Sicherstellen, da alle
Schalter auf 0 stehen, und
das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
=) 7
* '$,
,$/
!
)
#
*.
) #
'
'$
#, o
'
*, )
*
)
'$ .
N
)#
'
$
ON / OFF
( C )
' .
N
)#
$
# #
<L> '
$
.
Brancher la prise.
N$ '(.
B
C
Inserisca la spina.
Une fois l'appareil install, la
prise lectrique doit rester
accessible.
20
M
,
)#
# /
'
' '(.
21
FR
CHAPITRE 6
EN
DE
EL
IT
KAPITEL 6
CHAPTER 6
CAPITOLO 6
BEDIENUNGSELEMENTE
CONTROLS
COMANDI
A
B
Waschmittelbehlter
Detergent drawer
Cassetto detersivo
Griff Trffnung
Handle door
K 6
CDE
B
COMMANDES
$
Bacs produits
?
@A
B ;C&
?C;D@BE&F
Poigne douverture du
hublot
Touche marche/arrt
GE@
& DA
H
GB@&?
; OFF / ON
Start/Stop Taste
Off/On button
GE@
& super rapid
Taste kurz
Touche 800/400
GE@
& 800/400
Taste 800/400
800/400 button
Tasto 800/400
?TUB@ C
&
;UUA@
D
CG?U;@&
Waschprogrammwahlschalter
Manopola programmi di
lavaggio
Herausziehbare Halterung
fr Programmtabelle
22
Supporto legenda
programmi
23
FR
DESCRIPTION DES
COMMANDES
7 *
)
$
POIGNEE DOUVERTURE DU
HUBLOT
BH
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
LOUVERTURE IMMEDIATE
DU HUBLOT A LA FIN DU
LAVAGE, A
LINTERRUPTION DE
CELUI-CI ET A LA FIN DE
LA PHASE DESSORAGE.
APRES AVOIR
DESENCLENCHE LA
TOUCHE MARCHE/ARRET,
ATTENDRE 2 MINUTES
AVANT DOUVRIR LE
HUBLOT.
EN
IT
BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
DESCRIPTION OF
CONTROL
DESCRIZIONE
COMANDI
GRIFF TRFFNUNG
HANDLE DOOR
9
'
'$
$
OOXH:
N KO
HO
O
O O
O O O!
K!KO!
!O. O
O
O #
KO O!
K!KO! !O
2
O% O
&!K.
WICHTIG:
EINE SICHERHEITSVORRICHTUNG
VERHINDERT DIE
SOFORTIGE FFNUNG
DER TR AM ENDE DES
WASCHGANGS, ODER
WENN DER
WASCHZYKLUS
UNTERBROCHEN WIRD,
UND AM ENDE DER
SCHLEUDERPHASE.
DRCKEN SIE DIE TASTE
EIN/AUS UND WARTEN
SIE 2 MINUTEN, BEVOR
SIE DIE TR FFNEN.
2 min.
A SPECIAL SAFETY
DEVICE STOPS THE
DOOR FROM OPENING
IMMEDIATELY AT THE
END OF THE WASHING
CYCLE, IF THE
WASHING CYCLE IS
INTERRUPTED OR AT THE
END OF THE SPIN
CYCLE.
PRESS THE OFF/ON
BUTTON AND WAIT FOR
2 MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
ATTENZIONE:
UNO SPECIALE
DISPOSITIVO DI
SICUREZZA IMPEDISCE
LIMMEDIATA APERTURA
DELLOBL ALLA FINE
DEL LAVAGGIO,
ALLINTERRUZIONE
DELLO STESSO ED AL
TERMINE DELLA FASE DI
CENTRIFUGA. DOPO
AVER PREMUTO IL TASTO
MARCIA/ARRESTO
ATTENDA 2 MINUTI
PRIMA DI APRIRE
LOBL.
TOUCHE MARCHE/ARRET
HKTPO 8:
!6 OFF / ON
START/STOP TASTE
OFF/ON BUTTON
TASTO
MARCIA /ARRESTO
TASTE KURZ
24
DE
EL
,
50
,
! "
#. M
"
super rapid.
1
4,5 .
1
"
"
!"
2 2
! .
25
FR
TOUCHE 800/400
Dans le programme pour les
tissus rsistants, la machine
laver effectue lessorage final
au haute vitesse.
Le bouton 400 sert
supprimer la haute vitesse
dessorage. Dans le
programme dlicats la phase
dessorage est toujours
effectue 400 tours.
26
HKTPO 800/400
.
!
"
" "3 2 ! "
#
400
3"
.
,
" "
"3,
" "
400
.
!& 4
!4
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI DES
AIGUILLES DUNE
MONTRE: TOURNER LA
POIGNEE EN SENS
HORAIRE ET NE JAMAIS
APPUYER SUR LA TOUCHE
DE MARCHE (C) AVANT
DAVOIR EFFECTUE LA
SELECTION DU
PROGRAMME.
44:
4 !&
!4 %44
K 4
44.
6 4
HKTPO
% 4!
ON ( C )
4 4!
44.
IMPORTANT :
AU CAS OU VOUS
SELECTIONNEZ UN
PROGRAMME NON DESIRE :
POUR LE MODIFIER,
APPUYEZ SUR LA TOUCHE
MARCHE/ARRET AVANT DE
SELECTIONNER UN AUTRE
PROGRAMME, SINON
VOTRE LAVE-LINGE
REPRENDRA
AUTOMATIQUEMENT LE
PROGRAMME INITIALEMENT
CHOISI.
DE
EL
44:
44!
4
44 4!
% ,
! 4 ;4
!K!
(&4 4 K4
4/OFF & OFF) K
!
4 4! 4
4
&! &, 4
, !K! &
!4
4 4
4
4! &.
4 ,
=
!K! (&4 4
K4 4/OFF
& 4).
800
400
EN
IT
SCHONSCHLEUDERTASTE
800/400
In den Programmen fr
widerstandsfhige Gewebe
erfolgt der Endschleudergang
normalerweise in Intervallen
mit ansteigender Tourenzahl
von 400 UpM bis zur hchsten
Schleuderdrehzahl. Durch
Drcken dieser Taste wird die
Schleuderdrehzahl auf 400
Touren begrenzt.
BUTTON 800/400
TASTO 800/400
PROGRAMMWAHLSCHALTER
MANOPOLA PROGRAMMI DI
LAVAGGIO
ACHTUNG:
DIESEN SCHALTER
NIEMALS GEGEN DEN
SONDERN IMMER IM
UHRZEIGERSINN DREHEN
UND DIE START TASTE
(C) ERST NACH DER
EINSTELLUNG DES
GEWNSCHTEN
PROGRAMMES
DRCKEN.
Die Tabellen beschreiben die
einzelnen Programme anhand
von Nummern oder
Symbolen.
WICHTIG: DEM
BEI
PROGRAMMNDERUNG
NACH START DES
PROGRAMMS, IST DAS
GERT AM EIN/AUS SCHALTER
AUSZUSCHALTEN.
ANSCHLIEEND NEUES
PROGRAMM WHLEN.
WENN SIE DAS GERT
NICHT VORHER
AUSSCHALTEN GEHT DER
PROGRAMMWHLER
AUTOMATISCH IN DIE
URSPRNGLICHE
POSITION.
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT
PRESS THE ON BUTTON
(C) BEFORE SELECTING
THE PROGRAMME
IMPORTANT : IF YOU
NEED TO CHANGE A
PROGRAMME THAT HAS
ALREADY STARTED
SWITCH OFF THE
MACHINE BY THE ON /
OFF BUTTON AND THEN
MOVE THE PROGRAMME
DIAL TO THE CORRECT
POSITION. IF YOU DO
NOT PRESS OFF
BEFOREHAND, THE DIAL
WILL AUTOMATICALLY
MOVE TO ITS INITIAL
POSITION.
ATTENZIONE:
NON RUOTI MAI LA
MANOPOLA IN SENSO
ANTIORARIO MA LA
RUOTI IN SENSO ORARIO
E NON PREMA IL TASTO
MARCIA (C) PRIMA
DELLA SELEZIONE DEL
PROGRAMMA.
Le tabelle descrivono il
programma di lavaggio in
base al numero o simbolo
scelto.
27
FR
EN
IT
CHAPITRE 7
K 7
KAPITEL 7
CHAPTER 7
CAPITOLO 7
TIROIR A LESSIVE
'' !
WASCHMITTELBEHLTER
DETERGENT
DRAWER
CASSETTO
DETERSIVO
:
'' !
)
4
:
Il cassetto detersivo
suddiviso in 4 vaschette:
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A
ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS DUTILISER
LE GODET QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
- le troisime
sert pour
le produit blanchissant
(eau de javel)
ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE
QUATRIEME BAC
NINTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.
- le quatrime
sert
pour des additifs
spciaux: adoucisseurs,
parfums, amidon,
produits pour lazurage,
etc.
28
DE
EL
'/ #
'
! $
"" '
''
''$
''
9=&9L=LR
' ) 32
$
' /.
!
'' !
'$!
: '$
#
#
'' !
*
, ' '#
( $'
).
:
!Z!
K !K
!Z!
"!K K
" !
!.
!
:
!9!!!
"K K! !
! K"
! !!.
$
cl
'f , '):
$ , 'f
' )
) ), 'f
$$ $'.
cl
ACHTUNG:
BEKANNTLICH LASSEN
SICH EINIGE
WASCHMITTEL SCHWER
EINSPLEN, IN SOLCHEN
FLLEN BENUTZEN SIE
BITTE DIE SPEZIELLEN
BEHLTER FR DIE
VERWENDUNG DIREKT
IN DER TROMMEL.
- das dritte
Bleichmittel
fr
ACHTUNG:
IN DAS DRITTE UND
VIERTE FACH NUR
FLSSIGE MITTEL
EINFLLEN.
- das vierte
fr
spezielle Zustze wie
Weichspler, Duftstoffe,
Strke usw.
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.
- la prima contrassegnata
con l, serve per il
detersivo del
prelavaggio o del
programma rapido 32
- la seconda II per il
detersivo di lavaggio
ATTENZIONE:
SI RICORDI CHE
ALCUNI DETERSIVI
SONO DI DIFFICILE
ASPORTAZIONE.
IN QUESTO CASO LE
CONSIGLIAMO LUSO
DELLAPPOSITO
CONTENITORE DA
PORRE NEL CESTELLO.
- The third
bleach
compartment
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
- The fourth
is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.
ATTENZIONE:
NELLA TERZA E QUARTA
VASCHETTA METTERE
SOLO PRODOTTI LIQUIDI.
- la quarta
serve per
additivi speciali,
ammorbidenti, profumi
inamidanti, azzurranti,
ecc.
29
FR
CHAPITRE 8
K4 8
SELECTION
5
1 Tissus rsistants
Les programmes sont
conus pour optimiser les
rsultats de lavage.
Des phases dessorage qui
garantissent un rinage
parfait.
2 Tissus mixtes et
synthtiques
Le lavage et le rinage sont
optmiss dans les rythmes
de rotation du tambour et
dans les niveaux deau.
Lessorage action dlicate
assure une formation de plis
rduite sur les tissus.
DE
EL
# "ov o o
#2 .
p!o
ppo
o
o
"
vpo.
?v "!o " o !
# " po !
"v po v .
3. !& KL,
KL BC KL
M 4 4
I
'
$
)
' )
)
'$! !) '
' !
* :
: I'$ 7$!
'$! 8RIJO&:M3
!)
: 7$! $$)
!) '$
'$! I@@J3M3 !)
"' '$
'$
".
: 7$! <
'$! !) "'
'$ ".
EN
IT
KAPITEL 8
CHAPTER 8
CAPITOLO 8
PROGRAMM/
TEMPERATURWAHL
SELECTION
SELEZIONE
PROGRAMMI
Um unterschiedliche Textilien
und Verschmutzungsgrade
optimal behandeln zu
knnen, bietet Ihnen diese
Waschmaschine 3
Programmtypen an fr
unterschiedliche
Waschzyklen, Temperaturen
und Programmdauern. (siehe
Programmtabelle).
1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine
maximale Reinigung und
jeweils von Schleuderphasen
unterbrochene Splgnge,
die die optimale Splung der
Wsche garantieren. Eine
Abkhlphase, whrend der
die Temperatur des
Waschwassers langsam
gesenkt wird, sorgt zustzlich
fr maximalen Knitterschutz.
Der abschlieende
Schleudergang sichert die
bestmgliche Trocknung.
1 Resistants Fabrics
1 Tessuti resistenti
2 Mischgewebe und
Kunstfasern
Die Hauptwsche wird durch
die Reversierrhythmen der
Trommel optimiert. Die drei
mit hohem Wasserstand
durchgefhrten Splgnge
sorgen fr eine schonende
Behandlung und beste
Ergebnisse.
3. Feinwsche, Wolle und
Handwsche
Diese Programme
bercksichtigen die
besondere, unterschiedliche
Behandlung der jeweiligen
Wsche.
Die Feinwsche ist fr
empfindliche Textilien
geeignet.
Das Wollprogramm ist fr
maschinenwaschbare Wolle
geeignet.
Die Handwsche ist fr die
Textilien vorgesehen die das
Symbol Handwsche tragen.
Il lavaggio ed il risciacquo
sono ottimizzati nei ritmi di
rotazione del cesto e nei
livelli di acqua.
La centrifuga ad azione
delicata, assicura una
ridotta formazione di pieghe
sui tessuti.
3. Tessuti delicati, lana e
lavaggio a mano
Questa fascia comprende
una serie di programmi ben
distinti fra loro studiati
specificatamente per lavare
capi che necessitano dei
trattamenti particolari:
Il lavaggio delicato da usarsi
per tessuti delicatissimi.
Il lavaggio a mano
concepito per trattare
delicatamente i capi lavabili
a mano.
31
FR
CONSEILS UTILES
POUR LUTILISATEUR
SUGGESTION POUR
LUTILISATION DE VOTRE LAVELINGE
Dans le souci du respect de
lenvironnement et avec le
maximum dconomie
dnergie,
charger au maximum votre
lave-linge pour liminer les
ventuels gaspillages
dnergie et deau. Nous
recommandons dutiliser la
capacit maximale de
chargement de votre lavelinge. Vous pouvez ainsi
conomiser jusqu 50%
dnergie si vous pratiquez le
chargement maximal.
Effectuez un lavage unique
loppos de 2 lavages en 1/2
charge.
QUAND LE LAVAGE EST-IL
VRAIMENT NCESSAIRE ?
Seulement dans le cas dun
linge particulirement sale.
Dans le cas dun linge
normalement sale, ne
slectionnez pas loption
" prlavage ", ceci vous
permettra une conomie
dnergie de 5 15%.
QUELLE TEMPRATURE DE
LAVAGE SLECTIONNER ?
Lutilisation des dtachants
avant le lavage en machine
ne rend pas ncessaire le
lavage
au-del de 60C. Lutilisation
de la temprature de 60C
permet de diminuer la
consommation dnergie de
50%.
32
EL
X=&J8 7@&=
L0L=J8 9JI
:LR <=&:8
!
$
$
'
'
$$
.
: !
!!
9
$ '
'#
' $
,
!
'' !,
, '
* , '
* )
'$ .
'
*
)
50%
'$!
'$
*
! '$ ! 0 .
6
Z ! ?
!
$
) !
8
' 5 ) 15%
'*
''$
! '$! $
).
DE
EINIGE NTZLICHE
HINWEISE
Wir mchten Ihnen im
folgenden einige Hinweise fr
die richtige Nutzung Ihres
Haushaltsgertes, damit Sie es
umweltschonend und mit der
hchstmglichen Ersparnis
betreiben knnen.
STETS MAXIMALE FLLUNG
BELADEN
Um Strom, Wasser und
Waschmittel nicht zu
verschwenden, empfehlen wir,
Ihre Waschmaschine stets mit
der maximalen Wschefllung
zu beladen. Das Waschen einer
vollen Wscheladung
emglicht eine Erspamis von bis
zu 50% Strom gegenber zwei
Wscheladungen mit halber
Menge.
WANN IST EINE VORWSCHE
WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur fr stark
verschmutzte Wsche!
Wenn Sie normal oder wenig
verschmutzte Wsche
waschen, sparen Sie zwischen
5% und 15% Strom, wenn Sie
keine Vorwsche whlen.
WELCHE WASCHTEMPERATUR?
Durch die Vorbehandlung der
Wsche mit geeigneten
Fleckentfernern ist eine
Waschtemperatur von ber
60C in den meisten Fllen nicht
mehr ntig. Sie knnen bis zu
50% sparen, wenn Sie die
Waschtemperatur auf 60C
begrenzen.
EN
IT
CUSTOMER
AWARENESS
CONSIGLI UTILI
PER GLI UTENTI
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
CARICARE AL MASSIMO LA
PROPRIA LAVABIANCHERIA
Per eliminare eventuali sprechi
di energia, acqua o detersivo
si raccomanda di utilizzare la
massima capacit di carico
della propria lavabiancheria.
E possibile infatti risparmiare
fino al 50% di energia con un
carico pieno effettuato con
un unico lavaggio rispetto a
due lavaggi a mezzo carico.
QUANDO SERVE VERAMENTE IL
PRELAVAGGIO?
Solamente per carichi
particolarmente sporchi!
Si risparmia dal 5 al 15% di
energia evitando di
selezionare lopzione
prelavaggio per biancheria
normalmente sporca.
QUALE TEMPERATURA DI
LAVAGGIO SELEZIONARE?
Lutilizzo di smacchiatori prima
del lavaggio in
lavabiancheria riduce la
necessit di lavare a
temperature superiori a 60C.
E possibile risparmiare fino al
50% utilizzando la
temperatura di lavaggio di
60C.
33
FR
EN
IT
CHAPITRE 9
K 9
KAPITEL 9
CHAPTER 9
CAPITOLO 9
LE PRODUIT
: 'f
DAS PRODUKT
THE PRODUCT
IL PRODOTTO
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou dautres
pices lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
:
\ '$
$, $!
ACHTUNG:
Wenn Sie Kleinere Lufer,
Tagesdecken oder hnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das
Schleudern verzichten.
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
7 $
'$
$$ !,
*
' '
'$!
'$
.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the Machine Washable
Label.
ATTENTION:
Au cours de la phase
de slection vrifier
que:
:
_@;D =A`@ @;
&F ;
@& CG?D@
B&
==;B
T@ a@B:
34
DE
EL
' !
$$
(') *
,
'
,
$'.)
' ' '
'),
*
$
, (/
$)
*
'.
' '
'#
'
'$
) !)
!$ $
!
'
#(
'f , '
'
!
, '
$
'$
ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wsche
auf folgende Details:
- keine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln,
Mnzen) an oder in
der Wsche;
- Kissenbezge
zuknpfen,
Reiverschlsse und
Druckknpfe
schlieen, lose Grtel
und Bnder von
Morgenrcken
zuknpfen;
- Rollen von den
Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den
Wscheetiketten
genauestens
beachten;
- beim Sortieren
auffallende,
hartnckige Flecken
mit Spezialreiniger oder
geeigneter
Waschpaste
vorbehandeln.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains
are removed.
attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
ATTENZIONE:
se deve lavare tappetoni,
copriletti o altri indumenti
pesanti bene non
centrifugare.
Indumenti e biancheria di
lana, per poter essere lavati
in lavatrice, devono essere
contrassegnati con il
simbolo Pura Lana Vergine
e avere inoltre lindicazione
Non infeltrisce oppure
Lavabile in lavatrice.
ATTENZIONE:
Durante la selezione si
assicuri che:
- nella biancheria da
lavare non vi siano
oggetti metallici (ad
esempio fermagli, spille
di sicurezza, spilli,
monete, ecc.);
- abbottoni federe,
chiuda le cerniere
lampo, gancetti a
occhielli, annodi
cinghie sciolte e lunghi
nastri di vestaglie;
- asporti dalle tendine
anche i rulli di
scorrimento;
- osservi attentamente le
etichette sui tessuti;
- se durante la selezione
vede delle macchie
resistenti, le asporti con
del detersivo speciale o
con unapposita pasta
di lavaggio.
35
FR
CHAPITRE 10
TYPE DE TISSU
CHARGE
MAXI
kg
SELEC.
PROG.
TEMP.
C
CHARGE DE LESSIVE
Notes importantes
Tissus rsistants
Coton, lin, chanvre
4,5
90
4,5
90
4,5,
60
Couleurs dlicates
4,5
40
Rinage
Coton, mixtes
rsistants
Intensif
Coton, mixte
Couleurs rsistantes
Coton
(*
Tissus mixtes et
synthtiques
Essorage nergique
Tissus mixtes
Dernier rinage
Coton, lin
(*
60
Couleurs
50
Acryliques
40
Rinages dlicats
Dernier rinage
Essorage dlicat
Super dlicat
1,5
40
Laine
Synthtiques
acryliques
40
Lavage main
10
30
Rinages dlicats
Dernier rinage
Essorage dlicat
Cycle rapide
Tches organiques
4,5
Uniquement vidange
Mixtes rsistants
Mixtes, cotons,
Synthtiques
Synthtiques (Nylon,
mixtes de coton)
Mixtes, Synthtiques
dlicats
Mixtes, Synthtiques
dlicats, laine
36
(*
32
50
-
37
EL
K 10
! !
D;E; C
&
;UUA@
D
6 6I
MAX
9
(kg)
6
6
!K!
.
(C)
; C;
;E;G&FU B;=A@ ;?@W @B UBbB
4,5
90
4,5
90
4,5
60
4,5
40
Q $
: $ $
!, $
?EA E;B
aCG?
N
, ,
#
?EA UW@
B; G
UWD;
N ,
&F ; U ;DTE@BEA
bU;@;
*)
N
N , $
BE@A
&F ;
*)
60
, #
N
,
* , #
U;@B@A
&F ;
50
8# #
E
?GBEA
&F ;
40
Q $
: $ $
!,
1,5
40
40
10
30
,
#
#
,
#
#
, $$
R* '
''
38
*)
Q $
: $ $
!,
&GF
o
o EFEGo
FE;v
4,5
A o !
32
50
39
DE
KAPITEL 10
GEWEBEART
PROGRAMMTABELLE
PROGRAMM FR
FLLMENGE
MAX.
kg
PROGRAMM
WAHL
Koch-und Buntwsche
Baumwolle Leinen Jute
Baumwolle Leinen
strapazierfhige Gewebe
Intensiv
Baumwolle Mischgewebe
Normal
Baumwolle
90
4,5
60
Leicht-verschmutzt
4,5
40
Splen
Letzter Splgang
Intensiv schleudern
Normal
*)
*)
60
50
Leicht-verschmutzt
40
Splen
Letzter Splgang
Kurzschleudern
Schonen
1,5
40
40
10
30
Maschinenwaschbare-Wolle
Handwsche
*)
Letzter Splgang
Kurzschleudern
Schnellprogramm 32 Minuten
4,5
Splen
40
Mischgewebe aus
Baumwolle und Synthetik
4,5
Intensiv
Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik
90
Pflegeleicht
Wolle
Synthetik (Dralon, Acryl,
Trevira)
Strapazierfhige Gewebe
Feinwsche
4,5
Baumwolle Leinen
Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik Wolle
Hinweise:
EINSPLKAMMERN
TEMPERATUR
Abpumpen
32
50
41
EN
CHAPTER 10
FABRIC
TABLE OF PROGRAMMES
WEIGHT
MAX
kg
PROGRAM FOR
SELECT
PROG.
Resistant fabrics
Cotton, linen
4,5
TEMP.
C
90
CHARGE DETERGENT
Cotton, mixed
resistant
Whites normal
Cotton, mixed
Fast coloureds
*)
Cotton
Cotton, linen
4,5
60
40
Long spin
*)
Mixed fabrics
60
50
Acrylics
40
Rinses
Short spin
Delicate wash
1,5
40
Hand wash
10
Rinses
Last rinse
Short spin
rapid 32 minute
Organic stains
bleaching
4,5
*)
Last rinse
Drain only
42
Last rinse
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
4,5
Coloureds
Mixed, delicate
synthetics, wool
90
Rinses
Mixed, resistant
Mixed, delicate
synthetics
4,5
32
40
30
50
43
IT
CAPITOLO 10
TIPO DI TESSUTO
TABELLA PROGRAMMI
PROGRAMMA PER
CARICO
MAX
kg
SELEZ.
PROG.
TEMP.
C
Tessuti resistenti
Cotone, lino, canapa
Intensivo
Cotone, misti resistenti
Cotone, misti
Cotone
Cotone, lino
Colorati resistenti
*)
4,5
4,5
Note da considerare
90
60
Colorati delicati
4,5
40
Risciacqui
Ultimo risciacquo
Centrifuga
Misti resistenti
Tessuti misti
*)
60
Colorati
50
Acrilici
40
Risciacqui
Ultimo risciacquo
Tessuti delicatissimi
Lavaggio delicato
1,5
Biancheria in lana
Sintetici (Dralon, Acrylico
Trevira)
10
Lavaggio a mano
40
40
30
Ultimo risciacquo
Centrifuga delicata
Ciclo rapido
Candeggio
Per biancheria da non
centrifugare
Risciacqui
Misti, sintetici delicati,
lana
*)
Centrifuga delicata
Solo scarico
32
50
4,5
4,5
44
90
CARICO DETERSIVO
DASH-SCELTO E RACCOMANDATO
DA CANDY
Quando costruiamo un nuovo modello di lavatrice, lo
sottoponiamo a tutti i possibili test. Ed uno dei pi
importanti quello che permette ai nostri esperti di
individuare il detersivo idoneo a risolvere i problemi del
bucato. Dash ha saputo rispondere alle nostre
esigenze: far funzionare bene la lavatrice, non
comprometterne la durata, raggiungere i migliori
risultati di lavaggio. Questa costante eccellenza di
risultati, che era lobiettivo principale del test che
abbiamo effettuato, ha determinato la nostra scelta e
la nostra raccomandazione. La funzione primaria di un
detersivo che risponda a tutte le esigenze del lavaggio
quella di collaborare con lacqua per rimuovere lo
sporco dai tessuti, trattenendolo in sospensione affinch
sia eliminato al momento dello scarico e controllare il
volume della schiuma che si forma nella lavatrice,
sempre senza danneggiare le fibre dei capi del
bucato. Dash soddisfa pienamente queste esigenze,
perch contiene elementi dalta qualit, frutto delle pi
avanzate ricerche, che assicurano eccellenti risultati in
tutte le condizioni.
Dash lo puoi trovare in polvere, liquido e nella nuova
formula compatta di Dash Ultra.
45
FR
DE
EL
EN
IT
CHAPITRE 11
K 11
KAPITEL 11
CHAPTER 11
CAPITOLO 11
LAVAGE
7$!
WASCHEN
WASHING
LAVAGGIO
CAPACIT VARIABLE
AUTOMATIQUE
ETABHTH
X:PHTIKOTHTA
UNTERSCHIEDLICHE
WSCHEMENGEN
VARIABLE CAPACITY
CAPACIT VARIABILE
: '$v
o
v
# v
'o$o
o
''
o
! o !*)v
ov !'o
v 'o )v o!)v.
Ev $o'v
* v
*$
'$!
"'o)'
"
v
''
o.
A o !
' v
) $
v
#
'
)
o vo '$!.
46
I '#
'$!
'
$
'$! $
)
(
!$
$
''
#(
)
).
8* # '
'$ $
' ! #
$
, '
'$! ' '
) '$!. N$
$
'
'
'' !
#
'
( L )
'
7=L7@R& 9JI KIOI=JL
@8K8KM3
\
$
/
*
'$!, (
'$'
! '$
')
'$!
'$ $$$
'.
$
!
'$
( '$$ '
,
'*! '$!
' ! '
$
'$
.
& ' !)
' #
*
4,5 $,
/ '
' )
)
# ) !)
2
$ ($
'
1 $
*
'$
'
'# $$) /
'*
!
'
$
$) ' $
!
). J
#
! '
(
.
cl
FR
EXEMPLE:
Consulter le tableau des
divers programmes de
lavage et vous trouverez les
conseils de Candy:
"6:
$
'
' '
'
Candy:
DE
EL
EN
BEISPIEL:
Candy zeigt Ihnen in der
Tabelle, welche
Vorgehensweise die beste
ist:
EXAMPLE:
The advice of Candy is set
out in the washing
programme table:
ESEMPIO DI USO:
Guardi la tabella dei
programmi di lavaggio,
vedr come Candy le
consiglia di comportarsi:
N
)#
!
'
'$!
90C.
9
'$
'$! 4,5 $
/ !)
Chiuda lobl.
K$ '
90 C
4,5 kg MAX
Fermer le hublot.
Bullauge schlieen.
ATTENTION:
AU MOMENT DE
CHOISIR LE
PROGRAMME VERIFIER
QUE LA TOUCHE
MARCHE/ARRET NE SOIT
PAS ENFONCEE.
48
:
6
6
99:
HKTPO !
6 ON / OFF "
.
ACHTUNG:
BEIM EINSTELLEN DES
PROGRAMMS STETS
DARAUF ACHTEN, DA
DIE START/STOP TASTE
NICHT GEDRCKT IST.
8'$
' 1:
9 $
'
#
(L)
* *
# '
*
#
# '$ .
I
'' ! (I).
Waschmittelbehlter (A)
ffnen.
N$
60
'' ! ('
' 1
(!)
''$.
in das erste I
Fach (Vorwsche) ca. 60 gr.
-einen MebecherWaschmittel geben.
Choisir le programme 1:
pour choisir le programme,
tourner la manette (L) DANS
LE SENS DES AIGUILLES DUNE
MONTRE et faire concider le
numro du programme
avec lindex.
IT
IMPORTANT:
WHEN SETTING THE
PROGRAMME ENSURE
THAT THE ON/OFF
BUTTON IS NOT TURNED
ON.
Select programme 1:
Choose the programme by
rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and
make the number of the
programme coincide with
the sign.
ATTENZIONE:
NELLIMPOSTARE IL
PROGRAMMA SI
ASSICURI CHE IL TASTO
MARCIA/ARRESTO
NON SIA INSERITO.
Selezioni il programma 1:
il programma viene scelto
ruotando la manopola (L) in
SENSO ORARIO e facendo
coincidere il numero del
programma con lindice.
49
FR
DE
EL
IT
N$
60
'' !
) '$!.
Remplir le bac de cl
blanchissage avec 100 cc
deau-de-javel.
N$
100 .
$
!
$
.
In den Behlter fr
Bleichmittel ca. 100 cc
Bleichmittel geben.
Metta 100 cc di
candeggina nella
vaschetta candeggio
N$
50 .
'
' '#
#
'#
.
Metta 50 cc delladditivo
che desidera nella
vaschetta additivo
.
K$
'' ! (I).
Waschmittelbehlter (A)
schlieen.
Chiuda il cassetto
detersivo (A).
N )# '
N
)#
)$
# .
da der Ablaufschlauch
richtig angebracht ist.
7
'$
$
ON (C). :
'$
# $$/
' '
'$
.
Wait 2 minutes.
Attendre 2 minutes.
Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
$
' '
'$
'!
) $
OFF(C).
7
2 $
' .
50
EN
I
'
'$
.
cl
cl
Prema il pulsante di
marcia (C).
La lavatrice svolger il
programma che le ha
ordinato.
51
FR
EL
DE
EN
IT
CHAPITRE 12
K 12
KAPITEL 12
CHAPTER 12
CAPITOLO 12
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
K#
#
REINIGUNG UND
ALLGEMEINE
WARTUNG
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
PULIZIA E
MANUTENZIONE
ORDINARIA
La lavatrice ha bisogno di
pochissime manutenzioni:
9
'$
(
'
:
Pulizia vaschette.
#
'' !
Reinigung des
Waschmittelbehlters
Cleaning of drawer
compartments.
Pulizia filtro.
Nettoyage filtre.
# *$
Filter cleaning
Dmnagements ou
longues priodes darrt de
la machine.
*
$
'
)
'$
REINIGUNG DES
WASCHMITTELBEHLTERS
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Q '$! .
Q $
#
#
.
PULIZIA VASCHETTE
FR
NETTOYAGE FILTRE
La machine laver est
quipe dun filtre spcial
qui peut retenir les rsidus les
plus gros qui pourraient
bloquer le tuyau
dvacuation (pices de
monnaie, boutons, etc.). Ce
dispositif permet de les
rcuprer facilement. Pour
nettoyer le filtre, suivre les
indications ci-dessous:
Enlever le socle comme
indique dans la figure.
EL
K !
: '$
#
*$ '
$
('. ,
' $'.)
'(
' '*
'
. &
#! *$
)
:
N$
' )
$
<'
$
$$
' '
! '
'
*$ .
Enlever et nettoyer.
N$
*$
#
.
#, $
*$ #
(
'
'
*. I$#
' '
*
'') #
.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES DARRET
DE LA MACHINE
En cas de dmnagement,
ou de longues priodes
darrt de la machine dans
des endroits non chauffs, il
faut vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.
Dbrancher le courant et se
servir dun seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau, jusqu ce quil ne
sorte plus deau.
Aprs cette opration, la
rpter en sens inverse.
54
6
" : !
!!
\ '$
'
*
#
'
'
$
/ '
#
,
)$
''
(
$
).
: '$
''
$
'(
.
0
$
. :
)$
/
'
$
#
)#
'
, *
$ ') ' $
)
$
.
8'$
)$
'
!.
DE
EN
IT
REINIGEN DER
KLAMMERNFALLE
Das Gert besitzt eine
Klammernfalle zur Aufnahme
grerer Gegenstnde
(Mnzen, Knpfe), die das
Abpumpen des
Waschwassers behindern
knnten. Die Klammernfalle
kann problemlos wie folgt
gereinigt werden:
FILTER CLEANING
PULIZIA FILTRO
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc. These can, therefore,
easily be recovered. The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
Lo estragga e lo pulisca.
Dopo averlo pulito osservi
la tacca e lo rimonti
seguendo in senso contrario
tutte le operazioni
precedentemente descritte.
TRASLOCHI O LUNGHI
PERIODI DI FERMO
MACCHINA
Per eventuali traslochi o
qualora la macchina
restasse ferma a lungo in
luoghi non riscaldati,
necessario svuotare
completamente da ogni
residuo di acqua tutti i tubi.
A corrente disinserita, stacchi
il tubo dalla fascetta e lo
porti, verso il basso, sul catino,
fino alla completa fuoriuscita
dellacqua.
Al termine ripeta
loperazione in senso inverso.
EL
FR
K 13
CHAPITRE 13
9
ANOMALIE
REMEDE
CAUSE
!
K
$
'(
N$ '(
K '
K * !
8$
Contrler
+ ' *$
8$
Contrler
I (1)
8$
Portillon ouvert
Fermer le portillon
Voir cause 1
Contrler
#
#
L )$
n
J/
)$
8$ *$
Inspecter le filtre
K
!
!
)$
'
!
'$
*
)$
!
4. 3
' )
!) '
'$
5. K
: '$
7 )
5. La machine
nessore pas
+
'
'$
L<J :JdJL
(
'
$ $)
9
#
'
,
: '$
$
)
( o)
7 '$
1. Aucun
fonctionnement
sur nimporte quel
programme
Brancher la fiche
1. K
$
'
2. K
'
2. Absence
dalimentation
deau
6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation
Attention:
Si la manette de slection des programmes sarrte trop longtemps sur un programme pour ensuite avancer
rapidement sur une autre position ou si elle effectue un tour complet pour se placer sur le programme
suivant : le fonctionnement est normal, car votre lave-linge est dot dun dispositif lectronique qui gre le
mouvement du programmateur.
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre dAssistance Technique Candy; communiquez
le nom du modle indiqu sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie lintrieur du hublot ou sur le bulletin
de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 Lutilisation des produits cologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- Leau de vidange du rinage est trouble cause de zolites en suspension; lefficacit du rinage nest
absolument pas compromis;
- Prsence de poudre blanche (zolites) sur le linge la fin du lavage: cette poudre ne pntre pas dans le
tissu et nen altre pas la couleur;
- prsence de mousse dans leau du dernier rinage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines laver, senlvent difficilement du linge
et, mme en toute petite quantit, ils peuvent provoquer dimportants phnomnes de formation de mousse;
- Lexcution dautres cycles de rinage, en de tels cas, napporte aucun avantage.
2 Avant dappeler le Centre dAssistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
contrles susmentionns.
56
3. K (
6. K
,
:
D;B f?B&G&BEa & B;EaC@ CBG& C
&
;UUA@
D (E&?UC
&D&B;EaC@) D; UD EBD@;B E;D&DBEA
D; UD EAD CG
C
B@
&f , G; D; UD EBD@;B @D CaUD TW , E;@A @D BA
EB; Da
C
&
AUU;@&.
8 ' $
(
* ,
')
#
Candy. 9 '
' /
# $ '$ , ' #
'$
)
' '$
' '
!.
&&
1
;C&
?C;D@BE&F
& &Da ;?@a D C
A`B @D ;C&@GU;@BEa@@; @&? H=AGU;@&.
;
&?; G?EbD ?C&GBUUA@
D @;
&F ; E;@A @& @WG& @ CGF. ; ?C&GUU;@; ;?@A D
D
U;@bD&D@;B @& Ff;U; E;B D C
A`&?D @;
bU;@;.
;
&?; ;f
&F E;@A @& @G?@;& HW=;GU;, D U;DB ;C;
;@@; ;@GW HW=;GU;.
B&DBE& CBf;DB;E& D
@BE& C;
A&D@ C&? C
BW &D@;B @; ;C&
?C;D@BEA CG?D@
D
D;B FE&G& D; ;f;B
T&FD ;Ca @;
&F ; E;B W@
E;B UBE
W C&a@@, UC&
&FD D; EAD&?D
&
;@a @& U;@BUa ;f
&F.
@B C
BC@bB ;?@W, @; CBCGW&D H=AGU;@; D C
&fW
&?D E;DWD; ;C&@WGU;.
2 AD @& CG?D@
B& GB@&?
, GWH@ @B C
BC@bB C&? ;D;
Af&D@;B C;
;CAD
C
&@&F
B&C&B@ @D ?C
; @ DBE =&TB; @ Candy.
E;@;E?;@ fW
B E;U; ?TFD B; @? aD GAT E;@A @D E@FC
@&? f?GG;&? ;?@&F.
E;@;E?;@ W B C @& BE;
U; D; C
&= @
&C&C&BB @
D C
&kaD@
D
==;
D;
;GGA`B @; =;BEA ;
;E@
B@BEA @&?.
57
DE
EN
KAPITEL 13
FEHLVERHALTEN
1. Programme
funktionieren nicht
CHAPTER 13
ABHILFE
GRUND
Stecker nicht in der Steckdose
Stecker einstecken
Strom einschalten
Stromausfall
Kontrollieren
Sicherungen defekt
Kontrollieren
Bullauge schlieen
Siehe Grnde zu 1
Kontrollieren
Wasserhahn geschlossen
Wasserhahn ffnen
Ablaufschlauch gekrmmt
Ablaufschlauch begradigen
Klammernfalle reinigen
5. Keine
Schleuderfunktion
Transportstange entfernen
2. Kein Wasserzulauf
3. Kein Wasserablauf
6. Starke Vibrationen
whrend des
Schleuderns
Lt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
Hilfe zu ermglichen.
* (welches sich an der Rckseite des Gertes, oder im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslsen:
- Die schwebenden Minerale fhren zu einer Trbung des Splwassers, die aber weder die Wirkung der
Splungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wsche knnen sich auf der Wsche Spuren weien Pulvers (Minerale) befinden, die sich
aber weder in der Wsche festsetzen noch die Farben beeintrchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Splwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Splresultate.
- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind hufig sehr schwer aussplbar,
und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffllige Schaummengen.
- Zustzliche Splgange sind in solchen Fllen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
No power
Check
Check
See cause 1
Check
Check filter
4. Water on floor
around washing
machine
Die Dauer der einzelnen Waschzyklen hngt ab von dem gewhlten Programm. Der Programmwhlknopf
bewegt sich entsprechend dem Zyklus, in dem sich das Waschprogramm befindet. Es kann vorkommen,
da der Programmwhlschalter eine komplette Umdrehung macht, um die nchste Phase im
Waschprozess zu beginnen.
58
FAULT
6. Strong vibrations
during spin
Please note:
It is normal for the programme selector dial to move only from one stage of washing programme to another
and not show any movement in-between so at certain periods, the dial will stay still.
An electronic device is controlling the exact movement of the timer.
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
59
IT
CAPITOLO 13
ANOMALIA
1. Non funziona con
qualsiasi
programma
RIMEDIO
CAUSA
Spina corrente elettrica
non inserita nella presa
Inserire la spina
Inserire tasto.
Interruttore generale
Controllare
Controllare
Sportello aperto
Chiudere sportello
Vedi cause 1
Controllare
Ispezionare filtro
4. Presenza di acqua
sul pavimento
attorno alla
lavabiancheria
Sostituire guarnizione e
stringere bene tubo e rubinetto
5. Non centrifuga
Disinserire tasto
esclusione centrifuga
Staffe di trasporto
non ancora asportate
Carico biancheria
non uniformemente distribuito
6. Forti vibrazioni
durante la
centrifuga
Attenzione :
Se la manopola programmi resta ferma troppo tempo su un programma per poi avanzare velocemente
oppure effettua un giro completo per poi posizionarsi sul programma successivo, tale funzionamento da
considerarsi normale in quanto questa lavabiancheria dotata di un dispositivo elettronico che controlla il
movimento del programmatore.
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il
modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile allinterno dellobl o sul foglio di garanzia.
Fornendo tali informazioni otterrete un intervento pi tempestivo ed efficace.
Attenzione:
1 Lutilizzo di detersivi ecologici senza fosfati pu produrre i seguenti effetti:
- lacqua di scarico dei risciacqui risulta pi torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che
lefficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e
non ne altera il colore.
- La presenza di schiuma nellacqua dellultimo risciacquo non necessariamente indice di una cattiva
sciacquatura.
- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso
difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantit, possono produrre vistosi
fenomeni di formazione di schiuma.
- Lesecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.
2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy
eseguire i controlli sopradescritti.
60
Wir schileen die Haftung fr alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere nderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilit per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Le constructeur dcline toute responsabilit pour les ventuelles erreurs dimprimerie
contenues dans le prsent mode demploi. Il se rserve en outre le droit dapporter
toutes modifications qui se rvleraient utiles ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractristiques essentielles.
FR
EL
DE
EN
IT