You are on page 1of 5

Article de la rubrique Entretien

Sciences Humaines N 217 - juillet 2010


Les secrets de la sduction

Rencontre avec Louis-Jean Calvet : Le sens n'est pas dans le mot


Quand les mots nous chappent, quand les calembours fusent et quand lambigut
rgne, cest quil y a du jeu dans le signe. Selon Louis-Jean Calvet, ces faits
nont rien de marginal: ils remettent en cause lide fondamentale que la
langue est un code.
Louis-Jean Calvet, professeur luniversit dAix-en-Provence, a plusieurs cordes son
arc, et une quarantaine douvrages publis sur des sujets aussi varis que la chanson
franaise, les politiques linguistiques, la concurrence des langues, le franais tel quon le
parle et les discours de campagne lectorale des candidats de 2007. premire vue, pas
de ces sujets furieusement techniques qui cachent quelque grand dbat sur les universaux
ou lhistoire des langues humaines. Chez L.-J. Calvet, cest un choix dlibr, une posture,
et pas simplement une question de division du travail. Il met donc les choses au point :
Les gens mappellent sociolinguiste. a me parat une distinction inutile : je me considre
comme un linguiste part entire, pour la simple raison qu mes yeux, une langue
nexiste que dans et par les usages quen font les gens dans la vie sociale. Il ny a donc
pas de sociolinguistique: la linguistique doit tre une science sociale puisque son objet est
social.
Entre deux analyses de discours politiques, L.-J. Calvet croise un peu le fer avec les
amateurs de systmes et de structures profondes, quils soient fonctionnalistes,
gnrativistes ou autres. En 2005, dans ses Essais de linguistique (Plon), il sen prenait
un peu tous la fois, et plaidait pour que soit reconnu le dsordre de la langue. En 2010,
dans Le Jeu du signe, cest lhritage saussurien quil nous invite molester, par des
moyens, il faut le dire, plus ludiques et plaisants que franchement acadmiques.
Jai tout vu, jai tout lu et jai tout fait. Jtouffe encore parfois Un simple jeu de mots
du chanteur Bnabar suffirait-il congdier lincontournable thorie structurale du
langage? videmment non, mais cest avec ce genre dexemple que L. -J. Calvet parvient
nous entraner dans les pages dun catalogue de rats, de jeux de parole, de curiosits
potiques, de hasards lexicaux et de contrepets savants, et douter de quelques vidences
bien partages: celle du signe comme support du langage naturel, celle du code comme
systme de signes, celle du mot comme unique vhicule du sens.
Jai essay, explique-t-il, de prendre le lecteur par la main et de le mener travers des
dossiers qui tous mettent mal la thorie du signe selon Saussure. Il y a un chapitre sur
les lapsus, un autre sur des textes de chansons, un sur les jeux de mots, et sur le cas
particulier de Wolfson, un schizophrne qui refusait dentendre la langue de sa mre et
stait invent une langue qui ne lui servait qu traduire ce quelle lui disait en anglais.
Dans la foule, je prsente aussi le cas des nantiosmes : ce sont des mots qui disent
la fois une chose et son contraire. En franais, nous avons le verbe louer, qui peut
signifier prendre en location ou donner en location. Le mot hte, galement, prsente
la mme duplicit, il dsigne aussi bien la personne qui reoit que celle qui est reue. Ce
sont des mots assez rares, certes, mais ils posent un problme que beaucoup de
linguistes vacuent. Je pense quil nous faut reconnatre que cest au minimum lindice de
lexistence dun dsordre dans le code langagier: un signifiant qui renvoie des signifis
qui non seulement sont multiples a, cest trs courant , mais qui sopposent, cest plus
troublant.

Quel rapport avec les jeux de mots?


Le mcanisme peut tre analogue. Prenez ce vers de Boby Lapointe : Je viendrai si
samdi dimanche. loral, on comprend aussi bien si samedi que si a me dit .
Cest un cas dhomophonie soigneusement planifi qui montre quun mme signifiant (
samdi), convenablement plac dans une chane toute la chanson est faite de noms de
la semaine peut embrayer sur des sens diffrents. Le calembour est un procd qui
peut trs bien ne pas rsister lcrit, mais qui dans les chansons apparat trs souvent,
crant des ambiguts plus ou moins videntes et conscientes. chaque fois, le signifiant
est conserv ou peu prs conserv, et le signifi est ambigu. Ce qui mintresse ici, cest
ce que cela nous dit du signe linguistique.
En quoi le lapsus est-il galement intressant?
Le lapsus est une sorte de jeu de mots involontaire. Il y a diffrents genres de lapsus. Ceux
que jtudie, en gnral chez des personnages politiques, sont de deux sortes. En
novembre 2006, par exemple, Nicolas Sarkozy a dclar, propos dune usine
dappareillage mdical, quelle fabriquait des prothses pour rparer les factures . Bien
sr, il voulait dire fractures, mais il y a eu, dans son esprit, un glissement entre deux
mots presque identiques. Lautre type de lapsus, cest vraiment un mot pour un autre : cest
Sgolne Royal qui dit victoire au lieu de dfaite. En tout cas, on peut supposer
comme le faisait Sigmund Freud que quelque chose sest pass en arrire-plan, du ct
de linconscient de chacun de ces locuteurs. Dans le cas de N. Sarkozy, le signifiant est
presque le mme, mais il dit autre chose, qui fait cho son appartement de Neuilly dont
on disait quil navait pas pay la facture des travaux. Dans le cas de S. Royal, rien nest
conserv: ni le signifiant, ni lide. Dans les deux cas, il y a un drapage : le locuteur dit
une chose quil ne voulait pas dire, ou bien encore croit quil dit autre chose que ce quil a
dit. Encore une fois: quest-ce que cela nous dit du signe linguistique?
Un troisime type dexemple est galement involontaire. Cest celui des gens qui disent
un caillou de sang au lieu dun caillot de sang. De leur part, cest une forme
dignorance: ils connaissent bien mieux le mot caillou que le mot caillot , et
supposent que cest le mme mot, parce que les phnomnes se ressemblent. Cest un
cas de fausse tymologie, comme dans le cas du mot page, que beaucoup de gens
utilisent pour dsigner le fait de payer, alors que les deux mots nont pas de rapport
direct. Dans tous ces cas, le signifiant est modifi, alors que le signifi reste le mme. Et
nous voyons alors que, en contradiction avec la thorie de Ferdinand de Saussure,
signifiant et signifi sont parfaitement dissociables.
En quoi tous ces exemples ont-ils voir avec la thorie du signe et la linguistique
structurale?
partir de Saussure, qui en fait na jamais crit le livre quon lui attribue, on a rig en son
nom une sorte de dogme qui voudrait que le langage se compose de signes, et que tout
signe se compose de deux faces: le signifiant et le signifi, troitement lis lun lautre,
indissociables. Ainsi apparis, ils forment un code systmatique, clos sur lui-mme,
suffisant expliquer comment les messages prennent sens et circulent entre les hommes.
Bien sr, chacun des dossiers que nous avons cits concerne des faits minoritaires : nous
ne passons pas notre vie faire des lapsus, ni nous poser des questions sur ce que
signifie louer un appartement. Mais tous ces faits additionns montrent que de
considrables flottements peuvent se produire entre signifiants et signifis.
Ces faits prennent une certaine importance si nous les confrontons aux consquences de
cette conception codifie de la langue. On admet que le fait langagier est linaire : je ne
peux pas prononcer deux sons diffrents en mme temps, donc je ne peux pas prononcer

deux mots en mme temps, donc je ne peux pas profrer deux significations diffrentes en
mme temps. Normalement, je prends cette chane, je la segmente correctement et
jobtiens un message sans ambigut. Mais ce nest pas toujours vrai : transmettre un
message est un problme. Pierre Bourdieu a crit que la communication ntait quun cas
particulier du malentendu. Ce qui va lencontre de la vision normale des choses, savoir
que quand je veux dire quelque chose, je prends mon outil la langue , jencode mon
message et jenvoie. Ensuite, sauf erreur de dcodage, ce message est reu. Sauf que
cela ne se passe pas ainsi: la communication est une ngociation constante, dont nous ne
sommes pas ncessairement conscients, mais qui fait que nous revenons aisment sur
nos pas pour nous demander: Quest-ce que jai entendu l? , Quest-ce quil a voulu
dire?
Je prends un exemple personnel, celui de cette course de bateaux, le Vende Globe. Il y a
des gens dont moi-mme pendant des annes qui pensent quil sagit du Vent des
globes. Aprs tout, cest assez logique que lon parle de vent propos de bateaux voile.
Ce nest quun exemple parmi des dizaines dautres possibles, et si la thorie du langage
ne peut pas rendre compte de cette confusion possible, cest quil lui manque quelque
chose. Lorsquune thorie ne suffit pas expliquer tous les faits qui la concernent, alors il
faut la revoir, ou en changer. Si la thorie du signe saussurien est en contradiction avec les
faits que je relve comme les lapsus, jeux de mots, et autres paradoxes de la langue, alors
il faut revenir dessus. Or, la plupart des linguistes se sont seulement occups dajouter des
arguments Saussure, sans le remettre en question. Ajoutons cela que lun des points
forts de la linguistique structurale est que lon ne communique pas sans le savoir et sans le
vouloir. Or je pense exactement le contraire: on peut tre pris son insu dans un
processus de communication.
Est-ce que lon ne peut pas garder lide que la langue est effectivement un code,
mais que nous en faisons un usage incertain parce que nous nous trompons,
ou simplement par ignorance?
Ce serait trop simple si les langues taient des codes : il suffirait de les rentrer dans un
ordinateur pour lire et produire du discours. Or voil cinquante ans que lon essaie de
mettre au point la machine traduire et que lon ny arrive pas du tout. Cest quand mme
un symptme. Sil y avait vraiment un rapport simple entre signifiant et signifi, si la langue
tait un code comme il en existe de spcialiss pensez aux panneaux de signalisation
routire , ni la traduction, ni la correction automatique des langues ne poseraient tant de
problmes. Actuellement, un correcteur de langue est incapable de comprendre ce quil
corrige. Vous pouvez crire les plumeaux chantent un arrosoir , il ny verra que du feu:
aucun correcteur automatique nest capable de vous dire: Attention, cette phrase nest
pas possible parce que des plumeaux ne peuvent pas chanter. Noam Chomsky a depuis
longtemps soulign quune phrase peut tre grammaticale et asmantique, mais ce qui
mintresse ici, cest que lon narrive pas coder le sens, que lon ne peut pas non plus
traduire automatiquement de faon satisfaisante. La signification nest pas formalisable, ou
du moins nest pas encore vraiment formalise.
Comment dcririez-vous alors ce qui se passe lorsque nous parlons et
communiquons par la langue?
Tout ce que je dis l implique quau fond, le sens ne gt pas dans les mots, mais se rvle
sujet interprtation en fonction de nombreux lments extrieurs au langage, le contexte,
ce que nous avons dj dit ou entendu, ce que nous savons de linterlocuteur, etc. En
gnral cela suffit, mais pas toujours. Je dirai que nous sommes face aux signes
linguistiques comme un analyste face un rve. Je me situe ici dans la tradition
freudienne: le rve est un produit de linconscient. Les analystes les considrent comme la
voie royale daccs linconscient, quils vont interprter, surtout sils sont rcurrents. Ce
que je veux dire, cest que le signifiant du discours est un peu comme le rve : il faut
linterprter et se demander ce qui se dit travers lui. Quelquun qui arrive en Afrique chez

les Bambaras et ne parle pas leur langue va essayer de lapprendre en partant de ce quil
entend chaque jour. Des phrases ordinaires comme bonjour, comment a va? Comment
tappelles-tu? Il va faire des hypothses et, peu peu, dgager de ces signifiants des
sens possibles, qui savreront ou pas. Cest en cela que nous pouvons faire un parallle
entre la parole et le rve. Mais je vous disais au dbut que javais choisi dans mon livre une
dmarche consistant prendre le lecteur par la main, de le guider travers des exemples
varis et den tirer chaque fois des conclusions concernant le signe. Nous avons fait un peu
la mme chose au cours de cet entretien. Au terme de la promenade, la conclusion qui
simpose est que nous navons pas besoin de la notion de signifi pour comprendre ce
quest le processus de production sociale du sens. Et, du coup, cest toute la thorie
smiologique quil faut revoir. Vaste chantier
A LIRE Le Jeu du signe
Louis-Jean Calvet, Seuil, 2010.
Louis-Jean Calvet
Professeur de linguistique luniversit de Provence, a publi rcemment Le Jeu du signe, Seuil, 2010,
La Sociolinguistique, 6e d., Puf, coll. Que sais-je?, 2009, et, avec Jean Vronis, Les Mots de Nicolas
Sarkozy, Seuil, 2008, et Combat pour llyse. Paroles de prtendants, Seuil, 2006.

Saussure et la thorie du signe langagier


Ferdinand de Saussure (1857-1913) a enseign Genve, et son Cours de linguistique
gnrale (1906-1910), publi par ses lves, est considr comme le texte fondateur de la
thorie smiotique du langage.
Saussure dfinit les langues naturelles comme des codes, cest--dire des systmes clos de
signes. Le signe est, selon sa dfinition, une entit deux faces : un signifiant (Sa) ou image
acoustique, et un signifi (S) ou concept de la chose dsigne (rfrent). Ils sont solidement
lis lun lautre.
Saussure attribue au signe linguistique quatre proprits.
Il est arbitraire: le lien entre Sa et S est variable selon les langues, il nest pas motiv (ex. :
la forme sonore bat [bateau] nest pas cause par lide de bateau). Il sensuit que cest par
convention que le sens se forme.
Il est linaire: les signifiants se prsentant successivement, jamais simultanment, il en va de
mme des signifis.
Il est immuable dans un moment donn: le lien entre Sa et S est une convention passe
par une communaut de locuteurs. Un individu ne peut la modifier seul.
Mais les langues changent au cours de lhistoire : les systmes de signes voluent de
manire elle aussi systmatique (tout changement ponctuel entrane un rajustement de
lensemble).
La notion de systme de signes, dont les lments nont de valeur que par les diffrences quils
entretiennent, prendra ensuite le nom de structure et sera applique bien dautres ralits que
les langues et le langage.
La relative impuissance de lapproche structurale rendre compte de nos pratiques ordinaires
de parole et dcriture a amen bon nombre de linguistes considrer que dautres lments
que le code langagier contribuaient la production et la comprhension du sens de nos
messages.

You might also like