You are on page 1of 32

1.

Escritura japonesa y pronunciacin del japons


Si bien dijimos que no nos concentraramos en la escritura, es necesario hacer una primera aproximacin a los caracteres bsicos
para poder desenvolvernos correctamente. Comenzaremos estableciendo que hay tres tipos de escritura en el japons: los silabarios
Hiragana y Katakana, y los Kanji. Los tres son utilizados, aunque con diferentes propsitos y frecuencias.
El silabario Hiragana es el bsico, y el primero en ser enseado. Est compuesto por 46 caracteres principales, que se dividen en
40 slabas, cinco vocales y una consonante. Se emplea para la escritura japonesa en general. El Katakana, por su parte, est
compuesto por la misma cantidad de caracteres, y es equivalente al Hiragana, pero su uso se restringe a casos particulares: para
escribir nombres o palabras de origen extranjero (principalmente del ingls), para escribir onomatopeyas, o para resaltar palabras
(algo similar a las comillas o a la cursiva en nuestro idioma). Si bien, en una primera instancia, puede llamarnos la atencin que los
japoneses tengan dos mtodos de escritura distintos, esto no difiere demasiado del castellano, que cuenta con un alfabeto en
minscula y otro en mayscula.
Con respecto a los Kanji, como mencionamos anteriormente, cada uno de ellos tiene un significado particular, y diferentes lecturas,
pero siempre pueden descomprimirse; es por eso que muchos textos (como los peridicos o los manga, comics japoneses) incluyen
la equivalencia en Hiragana de sus Kanji arriba de los mismos, para facilitar y agilizar su lectura.
Adems de los silabarios y de los Kanji, los japoneses tambin usan la escritura occidental (denominada Rmaji), aunque su uso
est limitado a seales o letreros. Aunque nos dedicaremos a profundizar la escritura del japons, s es importante que establezcamos
bien la pronunciacin de cada uno de los caracteres de los dos silabarios, y que hagamos hincapi en las diferencias con nuestra
fontica.

La siguiente tabla recopila los 46 caracteres bsicos del japons, con sus dos escrituras, tanto en Hiragana
como en Katakana:

Debido a las similitudes con nuestra fontica, la mayora de las slabas se pronuncian exactamente como se
leen, con algunas excepciones:

La h suena como j latina, es decir ja, ji, ju

La f es ms suave que la nuestra, expulsando muy poco aire por la boca.

La y se pronuncia de una manera suave, similar a la ll en lluvia o llanura.

La r suena en su versin suave, ere, muy similar a la l (que no existe en el japons). Nunca se
pronuncia fuerte, como en torre.

Adicionalmente, existe un acento diacrtico llamado nigori, que permite modificar ligeramente la
pronunciacin de las slabas, ya sea mediante el dakuten (dos trazos diagonales cortos en la parte superior
derecha del carcter) para la G, Z, D y B, o a travs del handakuten (un pequeo crculo) para la P.

Las slabas gi y ge suenan como gui y gue en castellano.

La z suena como el zumbido de una mosca, o como en la palabra zero en ingls.

La j se pronuncia de manera similar a la y en castellano, pero apretando ms los dientes, como en la


palabra job en ingls.

Finalmente, cuando una consonante se une con ya, yu o yo, se pueden formar diptongos:

Una ltima aclaracin refiere a las vocales largas: en ellas, la duracin del sonido se prolonga un poco ms. En Hiragana y
Katakana se representa colocando una c invertida (tsu) luego del carcter, en el primer caso, o con una raya horizontal, en el
segundo. Como nosotros nos concentraremos solamente en la fontica, las vocales largas sern marcadas con una pequea rayita por
encima de la vocal, como en el caso de la palabra Rmaji (que, justamente, refiere al sistema de escritura que utilizaremos en este
curso).
Con estos primeros fundamentos, podemos tener una idea general de cmo es la pronunciacin en japons. Tras esta breve
aproximacin, es hora de empezar a ahondar en su gramtica.

2. Nociones gramaticales del Japons ( I )

Sin ir ms lejos, los pronombres, que a continuacin conoceremos, no existen como tales, sino que son subconjuntos del sustantivo.
Sin embargo, son traducidos como tales para que resulte ms sencillo incorporarlos a la manera occidental.
As, podemos citar la lista bsica de pronombres con la que nos manejaremos:
watashi

yo

anata

usted

kare

kanojo

ella

watashi-tachi

nosotros

anata-tachi

ustedes

kare-tachi

kanojo-tachi

ellas

Existen otras versiones de pronombres, que denotan diferentes aspectos: por ejemplo, para el pronombre de primera persona
yo, estn tambin boku, de gnero exclusivamente masculino, y ore, tambin masculino, pero interpretado como mucho ms
grosero que boku. La mujer tambin suele referirse a s misma como atashi. Asimismo, una versin ms respetuosa y formal del
pronombre de primera persona singular es watakushi. Para facilitar el aprendizaje, al tratarse de un curso introductorio, nos
guiaremos con los pronombres bsicos; sin embargo, es importante tener en cuenta la existencia de estos otros tipos.
Es necesario aclarar que, en general, los nombres y los sustantivos, en el japons, carecen de nmero, pero la idea de plural se
expresa modificando ligeramente cada palabra al agregar un sufijo. As, habrn notado que para expresar la primera persona del
plural, a watashi (singular) se le adhiere watashi-tachi, y lo mismo sucede con anata-tachi, kare-tachi y kanojo-tachi.
Ahora bien, intentemos presentarnos. Para hacerlo, tomaremos la estructura bsica, que es sustantivo wa sustantivo desu, siendo el
primer sustantivo el pronombre, y el segundo el nombre. Es aqu donde debemos empezar a familiarizarnos con las principales
partculas del japons.
La partcula wa indica que lo que viene antes de ella es el sujeto de la oracin (Yo), mientras que desu sera un equivalente a
nuestro verbo ser. Entonces:
Watashi wa Maria desu.
Yo soy Mara.
La segunda partcula que aprenderemos es ka, y equivale al signo de interrogacin, ya que es utilizada para hacer preguntas.
Anata wa Huan-san desu ka?
Es usted el sr. Juan?
Una tercera partcula de importancia es mo, equivalente de nuestro tambin. Al usarla, en este caso, reemplazamos a la partcula wa.
Watashi-tachi mo nihon-jin desu
Nosotros tambin somos japoneses.
Otras partculas de importancia son ga, que al igual que wa sirve para indicar el sujeto, o para enfatizar; de, que indica el
instrumento con el que se realiza una accin, as como tambin el lugar donde esa accin se lleva a cabo; wo, que indica el
complemento directo de una oracin; y ni, que se usa para marcar el lugar y tiempo de una llegada. Estas partculas irn apareciendo
en las diferentes oraciones que aprendamos en las siguientes lecciones.
Antes de seguir, vale recordar tres aspectos importantes:

1. Como ya sabemos, los japoneses no tienen alfabeto, sino silabarios.


Por ende, la pronunciacin de palabras extranjeras debe ser adaptada a su fontica, y esto incluye a los nombres. Tengamos presente
que la letra l no existe en el silabario japons, y por lo tanto es reemplazada por la r. No hay una forma nica de japonizar cada
palabra; lo importante es suene lo ms similar posible a la pronunciacin occidental, pero utilizando el silabario. Por ejemplo:
Reanduro

Leandro

Rosho

Roco

Arekushisu

Alexis

Arehndora

Alejandra

2. Los japoneses utilizan sufijos detrs del nombre para indicar el nivel de respeto con el que se dirigen a ellos.
El ms comn y conocido de todos es -san, cuya funcin es similar a nuestro seor/seora. No utilizar el sufijo -san al dirigirnos a
alguien con quien tenemos poca confianza es interpretado por los japoneses como algo muy grosero.
Otros sufijos comunes son -chan, usado al dirigirnos a nios pequeos, o entre amigas adolescentes; -kun, de menor carga que el
-san, principalmente usado entre compaeros de colegio; y -sensei, para referirnos a maestros, profesores o doctores, entre otros.

3. Seguramente sabrn que los japoneses anteponen el apellido al nombre.


As, Juan Prez pasar a presentarse como Peresu Huan en este idioma.
Las ltimas herramientas gramaticales que aprenderemos en esta primera parte son los pronombres y adjetivos demostrativos y
posesivos. No profundizaremos demasiado en sus diversos usos, pero es importante que podamos identificarlos.
Empecemos con los pronombres demostrativos:
kore

sto, sta, ste

sore

eso, esa, ese

are

aquello, aquella, aquel

La estructura bsica con la que los utilizaremos es similar a la primera que aprendimos: pronombre wa sustantivo desu. Entonces:
Kore wa empitsu desu.
Esto es un lpiz.
Sore wa denwa desu.
Ese es el telfono.
Are wa fune desu.
Aquello es un barco.
Ahora bien, los adjetivos demostrativos cumplen una funcin similar a la de los pronombres demostrativos; la diferencia est en
cmo est elaborada la oracin, y en cul es el ncleo de la misma.

kono

ste

sono

ese

ano

aquel

Es aqu donde incorporaremos la partcula no, cuya funcin es indicar la posesin de algo. A diferencia del de latino (El lpiz de
Mara), la partcula no funciona al revs, como el apstrofe y la s en ingls (Maras pencil, Maria no empitsu en japons)
Kono empitsu wa Maria-san no desu.
Este lpiz es de la sra. Mara.
Sono denwa wa Maria-san no desu.
Ese telfono es de la sra. Mara.
Ano fune wa nihon-jin no desu.
Aquel barco es de los japoneses.

3. Nociones gramaticales de Japons ( II )


En lo que seran los equivalentes a nuestros verbos regulares, la forma bsica de conjugarlos es aadiendo a sus races los siguientes
agregados:
* Presente
o Para el afirmativo, aadimos -imasu, y para el negativo, -imasen. Esto se aplica a los verbos de raz consonntica, como nomu:
nomu
nomimasu
nomimasen

beber
bebo, bebes, bebe, etc.
no bebo, no bebes, no bebe, etc.

*
o En el caso de que el verbo termine en -iru o -eru (verbo de raiz voclica), slo se aade -masu o -masen.
taberu
tabemasu
tabemasen

comer
como, comes, come, etc.
no como, no comen, no come, etc.

* Pretrito
o Para el afirmativo, aadimos -mashita, y para el negativo, -masen deshita. Aqu no hay variables entre los verbos de raz voclica
y consonntica.
nomu
nomimashita
nomimasen deshita
taberu
tabemashita
tabemasen deshita

beber
Bebi, bebiste, etc.
no bebi, no bebiste, etc.
comer
comi, comiste, etc.
no comi, no comiste, etc.

Por otro lado, es imprescindible aprender a conjugar estos dos verbos irregulares:

* suru (hacer)
o El verbo raiz cambia de suru a shi, y luego se le modifica el tiempo verbal como ya aprendimos:
suru
shimasu
shimasen
shimashita
shimasen deshita

hacer
hago, haces, hace, etc.
no hago, no haces, no hace, etc.
hice, hiciste, hizo, etc.
no hice, hiciste, hizo, etc.

Algunos verbos utilizan a suru como verbo auxiliar. Es el caso de, por ejemplo:
benky suru
benky shimasu
benky shimasen
benky shimashita
benky shimasen deshita

estudiar
estudio, estudias, estudia, etc.
no estudio, no estudiaste, no estudi, etc.
estudi, estudiaste, estudi, etc.
no estudi, no estudiaste, no estudi, etc.

* kuru (venir)
o Igual que en el caso anterior, pero aqu la raz cambia de kuru a ki:
kuru
kimasu
kimasen
kimashita
kimasen deshita

vengo
vengo, vienes, viene, etc.
no vengo, vienes, viene, etc.
vine, viniste, vino, etc.
no vine, viniste, vino, etc.

Por ltimo, el verbo desu (ser) tiene su forma particular de conjugacin:


desu
dewa arimasen
deshita
dewa arimasen deshita

soy, eres, es
no soy, no eres, no es, ec.
era, eras, etc.
no era, no eras, etc.

Retomando los pronombres, a la hora de hacer preguntas es necesario tener en cuenta los principales pronombres interrogativos:
nani
dore
dare
docchi
doko
itsu
d
nase

qu
cul
quin
cul (de los dos)
dnde
cundo
cmo
por qu

Habamos establecido que la partcula ka era la que nos permita elaborar una pregunta, funcionando como una suerte de equivalente
a nuestro signo de interrogacin. Este ltimo, en japons, puede ser utilizado o no (aunque no se lo considera sustituto de ka). En
este curso, optaremos por utilizarlo incluso utilizando ka, por tratarse de una mera introduccin al idioma.
Asimismo, recordarn que la partcula no funciona para indicar posesin de algo, como el apstrofe y la s en ingls.

Entonces, combinando los pronombres interrogativos, el verbo desu y las partculas no y ka, podemos elaborar preguntas sencillas.
Dare no tokei desu ka?
De quin es este reloj?
Tokyo no doko desu ka?
En qu parte de Tokio vive?
Doko wa ken desu ka?
Dnde est el parque?
Dore wa watashi no seki desu ka?
Cul es mi asiento?
Finalicemos esta leccin haciendo una lista de los principales adverbios que debemos incorporar para elaborar oraciones. Los hay de
tiempo, de lugar, de cantidad, de frecuencia, etc. Nosotros tomaremos slo algunos, a modo de introduccin.
Adverbios de tiempo
ima
mae
ato
kin
ki
ashita
mada
m

ahora
antes
despus
ayer
hoy
maana
todava
ya

Adverbios de lugar
koko
soko
asoko
ue
shita
mae
ushiro
tooku
chikaku
naka
soto
jidari ni
migui ni
d
doko
nase
itsu

aqu
ah
all
arriba
abajo
adelante
atrs
lejos
cerca
adentro/dentro
afuera/fuera
a la izquierda
a la derecha
Adverbios interrogativos
cmo?
dnde?
por qu?
cundo?

itsumo
tokidoki
keshite

Adverbios de frecuencia
siempre
a veces
nunca

En la prxima leccin empezaremos a intensificar el empleo de todas estas herramientas, comenzando a entablar dilogos.

4. La vida diaria en Japn


Pero ahora nos dedicaremos a frases, expresiones y dems conceptos que no son tan abstractos como los que vimos hasta el
momento, sino que abarcan puntualmente a la vida cotidiana. Como no poda ser de otra manera, empezaremos aprendiendo a
presentarnos. En la leccin 3 ya habamos visto un ejemplo de esto:
Watashi wa Maria desu.
Yo soy Mara.
Otra forma de presentarnos, un poco ms formal y elaborada, es:
Hajimemashite. Watashi no name wa Maria desu.
Encantada. Mi nombre es Mara.
La palabra Hajimemashite es utilizada cuando conocemos por primera vez a una persona, equivaldra a un encantada/o o a
mucho gusto. Otra expresin, ms formal an, y tambin para ser usada slamente en un primer encuentro, es:
Yoroshiku onegai shimasu.
Encantada/o de conocerla/o.
A lo cual la otra persona puede responder, luego de presentarse y decir su nombre, con:
Kochira koso yoroshiku.
(Yo tambin estoy) Encantada/o de conocerla/o.
Ahora, sigamos con expresiones bsicas de saludo y despedida:
* Ohay gozaimasu
o Buenos das, para ser utilizada cuando recin nos levantamos, o cuando saludamos a alguien durante la maana.
* Konnichiwa
o Buenos das / Hola, una forma menos precisa de saludarnos durante el transcurso del da.
* Yaa
o Hola, ms informal que konnichiwa.
* Konbanwa
o Buenas noches / Hola, un equivalente a Konnichiwa pero para ser utilizado a partir del anochecer.
* Oyasumi nasai
o Buenas noches, para ser utilizado cuando nos vamos a dormir.
* Sayonara
o Adis, la manera ms conocida de despedirse, pero no la ms utilizada, ya que es demasiado formal.
* Ja mata ashita
o Hasta maana, de una manera algo informal.

* Sore ja mata ashita aimash


o Hasta maana, de una manera bastante ms formal y elaborada. Podra traducirse ms correctamente como Bueno, maana nos
volveremos a encontrar.
* Ja ne, mata
o Bueno, hasta luego / nos vemos, otra expresin informal.
* Mata ne
o Hasta luego / nos vemos, ms informal todava.
Hay una serie de expresiones de saludo que son utilizadas principalmente dentro del hogar, por los miembros de una familia (o por
los habitantes de la casa).
* Itte kimasu
o Hasta luego, utilizado cuando un miembro de la familia sale (por ejemplo, a trabajar)
* Itte rashai
o Hasta luego, utilizado en la misma situacin que la anterior, pero por el miembro de la familia que se queda.
* Tadaima
o He vuelto, dicho por la persona que regresa a su casa.
* Okaeri nasai
o Bienvenido (de vuelta), la respuesta de la persona que est en la casa al escuchar tadaima.
Tambin es importante que aprendamos a preguntarnos cmo estamos, a dar las gracias, y a incorporar frases relacionadas con este
tipo de expresin:
* Genki desu ka?
o Cmo ests?, una forma simple de preguntarlo.
* Totemo genku desu, anata wa?
o Muy bien, y t?, la respuesta ms simple para la pregunta anterior.
* Arigat
o Gracias, la manera ms comn de decirlo.
* Arigat gozaimasu
o Muchas gracias, un poco ms formal.
* Domo arigat gozaimasu
o Muchsimas gracias, bastante ms formal que las formas anteriores.
* Domo
o Gracias, de una manera mucho ms informal.
* D itashimashite
o De nada, la expresin ms comn en respuesta al gracias.
* Iie
o De nada, de una manera mucho ms sencilla e informal. Se asemeja a no es nada.

Esta ltima expresin, iie, nos lleva otras expresiones bsicas que nos servirn para armar muchas oraciones:
hai
iie
shirimasen
s desu
hajimemashite
gomen nasai
sumimasen
omedet (gozaimasu)
onegai shimasu
wakarimashita
wakarimasen
mochirn
keshite
nani mo

s
no
no s
de acuerdo
mucho gusto / encantado de conocerlo
perdn
disclpeme
felicitaciones
por favor
entiendo
no entiendo
por supuesto
nunca
nada

En la siguiente leccin pasaremos a hacer hincapi en otro tipo de elementos que tambin estn relacionados con la vida diaria, pero
que adems nos servirn para muchos otros aspectos: los nmeros en japons.

5. Los nmeros en Japons


En primer lugar, presentaremos los nmeros del 1 al 20. Vale destacar que algunos nmeros pueden pronunciarse de maneras
diferentes; todas ellas son comunes y utilizadas.
ichi
ni
san
shi / yon
go
roku
shichi / nana
hachi
ku / ky
j

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

uno
dos
tres
cuatro
cinco
seis
siete
ocho
nueve
diez

Siguiendo con los nmeros del 11 al 20, veremos que estn conformados uniendo el nmero 10 ms el nmero correspondiente. Es
decir que el nmero 11 es 10 + 1. Entonces:
j ichi
j ni
j san
j shi / j yon
j go
j roku
j shichi / j nana
j hachi
j ku / j ky

11
12
13
14
15
16
17
18
19

once
doce
trece
catorce
quince
diecisis
diecisiete
dieciocho
diecinueve

ni j

20

veinte

Hemos visto al final de esta tabla que el nmero 20 se compone anteponiendo el 2 al 10. La lista seguira armando los nmeros de la
misma manera que armamos los nmeros del 1 al 10. De esta manera, 21 sera ni j ichi, 22 sera ni j ni, etc.
Entonces, para componer las decenas, utilizaremos el mtodo que utilizamos con el nmero 20:
j/td>
ni j
san j
yon J
go j
roku j
nana J
hachi J
ky j

10
20
30
40
50
60
70
80
90

diez
veinte
treinta
cuarenta
cincuenta
sesenta
setenta
ochenta
noventa

Lo mismo ocurre con las centenas, para las cuales antepondremos los nmeros a hyaku, que es 100. Atencin con 300, 600 y 800,
que por su escritura en hiragana tienen pronunciaciones especiales:
hyaku
ni hyaku
san byaku
yon hyaku
go hyaku
roppyaku
nana hyaku
happyaku
ky hyaku

100
200
300
400
500
600
700
800
900

cien
doscientos
trescientos
cuatrocientos
quinientos
seiscientos
setecientos
ochocientos
novecientos

Y con los millares tambin sucede lo mismo, anteponiendo los nmeros a sen, es decir, 1000. Aqu tambin hemos de tener atencin
con algunos nmeros, en este caso con 3000 y 8000:
sen
ni sen
san zen
yon sen
go sen
roku sen
nana sen
hassen
ky sen

1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
9000

mil
dos mil
tres mil
cuatro mil
cinco mil
seis mil
siete mil
ocho mil
nueve mil

Ahora bien, a partir de aqu el tema se vuelve un poco ms complicado para nosotros, ya que nosotros continuamos usando el
trmino mil (diez mil, cien mil) hasta llegar al milln; sin embargo, los japoneses introducen un trmino ms, que es man, y que
equivale a 10.000. En base a este trmino continan elaborando el resto de los nmeros. Entonces:
man
ni man
san man

10000
20000
30000

diez mil
veinte mil
treinta mil

yon man
go man
roku man
nana man
hachi man
ky man
j man
j ichi man
j ni man

40000
50000
60000
70000
80000
90000
100000
110000
120000

hyaku man

1000000

cuarenta mil
cincuenta mil
sesenta mil
setenta mil
ochenta mil
noventa mil
cien mil
ciento diez mil
ciento veinte mil

un milln

sen man

10000000

diez millones

Para finalizar, en esta ltima tabla veremos una gua de cmo se compone un nmero mucho ms complejo:
ichi
J ichi
Ni j ichi
Hyaku ni j ichi
Ni hyaku ni j ichi
San hyaku ni j ichi
Sen san hyaku ni j ichi
Ni sen san hyaku ni j ichi
San sen san hyaku ni j ichi
Yon sen san hyaku ni j ichi
Ichi man yon sen san hyaku ni j ichi

1
11
21

121
221
321

1321
2321
3321
4321

14321

uno
once
veintiuno
ciento veintiuno
doscientos veintiuno
trescientos veintiuno
mil trescientos veintiuno
dos mil trescientos veintiuno
tres mil trescientos veintiuno
cuatro mil trescientos veintiuno
catorce mil trescientos veintiuno

Go man yon sen san hyaku ni j ichi


54321 cincuenta y cuatro mil trescientos veintiuno
En principio, esto puede parecer desalentador, ya que algunos nmeros pueden parecer trabalenguas a la hora de decirlos; sin
embargo, es cuestin de ejercitar y de utilizar la lgica a la hora de armar los nmeros. La clave est en aprender a utilizar bien los
trminos j, hyaku, sen y man, y en poder combinarlos con los nmeros del 1 al 9.
Obviamente, nadie espera poder aprender a hacerlo de un da para al otro; basta con ponernos a pensar cunto tiempo nos tom a
nosotros poder incorporar los conceptos de decenas, centenas, y millares cuando bamos al colegio (sumando ahora la complicacin
del man). Pero como sucede con muchos aspectos de la vida, la prctica todo lo puede.
En la prxima leccin pasaremos a aprender lo principal sobre el calendario japons, algo para lo cual nos servir mucho haber
visto los nmeros.
6. El Calendario y las fechas en Japons
Empecemos con los das de la semana. Cada uno de ellos est conformado con una estructura similar: finalizan con la palabra
ybi, que significa da de la semana. A esta palabra se le anteponen otras, conformando as cada uno de los das:

getsuybi
kaybi
suiybi
mokuybi
kinybi
doybi
nichiybi

Lunes
Martes
Mircoles
Jueves
Viernes
Sbado
Domingo

Si bien no es vital saber esto, es interesante remarcar que cada una de las palabras que anteceden a ybi tienen un significado
particular:
getsu
kin
ka
do
sui
nichi
moku

luna
metal
fuego
tierra
agua
sol
rbol

De esta manera, al decir nichiyobi, adems de decir Domingo, estamos diciendo da del sol; al decir getsuybi decimos da de la
luna; kaybi es da del fuego, etc. Si bien esto no es un aspecto relevante, da cuenta de la variedad de significados que pueden
encontrarse en el idioma japons, aunque esto es algo que se aprecia con mayor riqueza cuando analizamos su escritura.
Pasemos ahora a la que probablemente sea la parte ms complicada del calendario: los das del mes. En castellano, los das del
mes no tienen nombre; simplemente llevan el nmero correspondiente, y decimos estamos al da x del mes y. En Japn, claro est,
esto no es as: cada da lleva un nombre especfico.
Primero listaremos los 31 das que puede haber en un mes, y luego haremos las observaciones necesarias como para no
marearnos tanto:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

tsuitachi
futsuka
mikka
yokka
itsuka
muika
nanoka
yka
kokonoka
tooka
j ichi nichi
j ni nichi
j san nichi
j yokka/td>
j go nichi
j roku nichi

17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

j shichi nichi
j hachi nichi
j ky nichi
hatsuka
ni j ichi nichi
ni j ni
ni j san nichi
ni j yokka
ni j go nichi
ni j roku nichi
ni j shichi nichi
ni j hachi nichi
ni j ky nichi
san j nichi
san j ichi nichi

Como podemos ver, los das 1 al 10 llevan cada uno un nombre propio, cada uno con su propia pronunciacin. A partir del da 11, la
mayora de los das estn compuestos por la palabra nichi (da), a la cual le antecede el nmero correspondiente, por ejemplo, j ichi
nichi es el da once.

Sin embargo, hay varias excepciones que debemos resaltar:

El da 14, en lugar de ser j yon nichi, es j yokka.

El da 17 slo puede ser j shichi nichi, nunca j nana nichi.

Lo mismo ocurre con el da 19, que es siempre j ky nichi, y nunca j ku nichi.

El da 20 tiene nombre nico, como los das del 1 al 10; en este caso, es hatsuka.

En el da 24 se aplica lo mismo que al 14, es decir que es ni j yokka. Lo mismo sucede con los das 27 y 29, ni j shichi
nichi y ni j ky nichi, respectivamente.

La siguiente parte del calendario resultar mucho ms fcil y alentadora, lo cual no es poco, tratndose de un idioma tan complejo.
Se trata de los meses. Podra decirse que aqu ocurre lo inverso a lo que sucede con los das del mes: los occidentales le ponemos
nombre a los meses (Enero, Febrero, etc.); los japoneses, no.
En su caso, slo los numeran, colocando al final la palabra gatsu (mes):
1
2
3
4
5
6

ichi gatsu
ni gatsu
dan gatsu
shi gatsu
go gatsu
roku gatsu

7
8
9
10
11
12

shichi gatsu
hachi gatsu
ku gatsu
j gatsu
j ichi gatsu
j ni gatsu

Los nicos aspectos con los que debemos prestar atencin son los nombres de los meses 4, 7 y 9: al igual que sucede con los das del
mes, no utilizamos las pronunciaciones alternativas (yon, nana, y ky, respectivamente), sino que usamos los que aparecen en la
tabla.
Para finalizar, es necesario mencionar cmo funcionan los aos en Japn. Como los japoneses no siguen la religin cristiana,
tampoco siguen nuestro calendario, que comienza con el nacimiento de Cristo. Esto no significa que no utilicen nuestro sistema, ya
que la influencia occidental ha sido muy grande en muchos aspectos, y este no es una excepcin. Sin embargo, ellos tienen su propio
sistema, que se basa en los reinados de los emperadores. El actual emperador de Japn, Akihito, asumi en el ao 1989, inaugurando
la Era Heisei. Por lo tanto, el ao 2008 es para los japoneses el 20 ao de la Era Heisei.

Estas fueron las eras ms recientes de Japn, y sus respectivos emperadores:


Era Meiji
Era Taish
Era Shwa
Era Heisei

(1868 1912)
(1912 1926)
(1926 1989)
(1989 presente)

Meiji
Taish
Hirohito
Akahito

Con esto finalizamos esta aproximacin a cmo funciona el calendario para los japoneses. En la prxima leccin, pasaremos a otro
tema interesante: cmo funciona el idioma en las relaciones familiares.
7. El tiempo en Japons (Japon)

Comenzaremos con la hora, aprovechando que todava tenemos frescos los conocimientos sobre nmeros que fuimos
incorporando en las lecciones anteriores. Decir la hora en japons es bastante sencillo, pero hay algunnos puntos que deben ser
explicables.
La forma bsica de decir la hora es comenzando con ima wa (ahora), luego la hora, y finalizar con el verbo desu (ser). Cuando
decimos la hora, decimos primero el nmero correspondiente, y luego la partcula ji.
As:
Ima wa san ji desu.
Son las tres.
Vale aclarar que no todas las horas se leen de la misma manera; por ejemplo, para decir la una, no se dice yon ji, sino yo ji. Esto se
debe a la manera en que se escriben y leen los kanji, y al igual que suceda cuando vimos el calendario, es algo que debemos
aprendernos de memoria para no equivocarnos. Adems de la una, las otras horas que merecen lecturas especiales son las cuatro, las
siete y las nueve.
Aqu est la tabla con las correspondencias:
ichi ji
ni ji
san ji
yo ji
go ji
roku ji
shichi ji
hachi ji
ku ji
j ji
j ichi ji
j ni ji

La una
Las dos
Las tres
Las cuatro
Las cinco
Las seis
Las siete
Las ocho
Las nueve
Las diez
Las once
Las doce

Al igual que en castellano, podemos agregar tres construcciones ms a la hora: y cuarto, y media y menos cuarto. Para cada una de
ellas, agregaremos a la hora diferentes palabras:
j go fun sugi
han
j go fun mae
Es decir:
Ima wa san ji j go fun sugi desu.
Son las tres y cuarto.
Ima wa roku ji han desu.
Son las seis y media.
Ima wa ku ji j go fun mae desu.

y cuarto
y media
menos cuarto

Son las nueve menos cuarto.


Finalmente, la manera ms sencilla de decir la hora es enunciando la hora y el minuto. Los minutos se leen agregando la palabra pun
o fun al final del nmero.
Por ejemplo:
Ima wa san ji j go fun desu.
Son las tres y quince
Ima wa roku ji san jppun desu.
Son las seis y treinta.
Ima wa hachi ji yon j go fun desu.
Son las ocho y cuarenta y cinco.
Eso s, como sucede con las horas, algunos tienen lecturas especiales y nicas:
ippun
ni fun
san pun
yon pun
go fun
roppun
nana fun
happun
ky fun
jppun
jippun
j ni fun

Uno
dos
tres
cuatro
cinco
seis
siete
ocho
nueve
diez
once
doce

Para finalizar esta parte, un ejemplo bsico de cmo preguntar la hora:


A: Sumimasen, ima wa nan ji desu ka?
B: Ima wa shichi ji jppun desu.

- Disculpe, qu hora es?


- Son las siete y diez.

Pasemos ahora al otro aspecto del tiempo que bamos a cubrir: el meteorolgico. Para eso, conozcamos un poco el clima de
Japn. Antes que nada, vale aclarar que Japn est situado en el hemisferio norte del planeta, por lo que el verano se ubica entre
junio y septiembre, mientras que el invierno est entre diciembre y marzo.
Tambin hay que tener en cuenta que Japn es un conjunto de islas que cubren mucha distancia de norte a sur, por lo tanto hay
muchas variaciones meteorolgicas entre ellas. An as, las cuatro estaciones estn muy diferenciadas entre s, y cada una tiene sus
particularidades.
haru

primavera

Una poca clida, caracterizada por el florecimiento de las flores de cerezo (sakura)
natsu

verano

El perodo de mayor calor (atsui).


aki

otoo

Las hojas de los rboles toman tonalidades rojas y marrones, llamadas momiji.
fuyu

invierno

La poca en la que hace ms fro (samui).


Ahora, ampliemos un poco el vocabulario en lo que respecta al tiempo y a la meteorologa:
kaze
ame
yuki
hi
hoshi
tsuki
atsui
samui
mushiatsui

viento
lluvia
nieve
sol
estrella
luna
caluroso
fro
caluroso y hmedo

Es bastante comn que en Japn llueva, pero esto se da particularmente en dos meses: en junio, debido a la temporada de lluvias
(tsuyu), lo que implica que durante este mes llueva casi todos los das; y en septiembre, que es cuando ms suelen darse los tifones
(taif), grandes tormentas con lluvias torrenciales.
Practiquemos algunas frases utilizando este vocabulario. Podemos mencionar diversos aspectos del da de hoy utilizando la palabra
ky (hoy):
Ky wa ame ga furimasu.
Hoy llueve.
Ky wa yuki ga furimasu.
Hoy nieva.
Ky wa samui desu.
Hoy hace fro.
Ky wa atsui desu.
Hoy est caluroso.

Cuando hablamos de calor o fro, podemos incrementar o disminuir el grado de sensacin utilizando palabras como chotto (un
poco) o totemo (mucho):
Ky wa chotto ame ga furimasu.
Hoy llueve un poco.
Ky wa totemo yuki ga furimasu.
Hoy nieva mucho.
Ky wa chotto samui desu.
Hoy hace un poco de fro.
Ky wa totemo atsui desu.
Hoy est muy caluroso.
Estas fueron las nociones bsicas sobre el tiempo, cubierto desde diferentes aspectos. En la siguiente leccin, continuaremos
ampliando el vocabulario japons.
8. La familia japonsa palabras en japons
De cualquier manera, no es un tema demasiado complicado para el aprendizaje. Se trata de, simplemente, aprenderse el vocabulario
adecuado y recordar que uno debe ser cuidadoso a la hora de dirigirse a las personas de otra familia, debido a la importancia que los
japoneses le dan. A continuacin, la lista con las palabras bsicas utilizadas para referirse a los miembros de la familia propia y la
ajena:
madre

haha

okaasan

madre

padre

chichi

otsan

padre

esposa

kanai

okusan

esposa

esposo

shujin

goshujin

esposo

hija

musume

musumesan

hija

hijo

musuko

musukosan

hijo

hermana menor

imto

imtosan

hermana menor

hermano menor

otto

ottosan

hermano menor

hermana mayor

ane

oneesan

hermana mayor

hermano mayor

ani

oniisan

hermano mayor

to

oji

ojisan

to

ta

oba

obasan

ta

abuela

sobo

obaasan

abuela

abuelo

sofu

ojiisan

abuelo

nieta/o

mago

omagosan

nieta/o

Como vern, varias de las palabras utilizadas para referirse a los miembros de una familia ajena slo varan en que se agrega el
sufijo -san, como en el caso de musuko y musukosan, o en oba y obasan. Veamos entonces un caso en el que diversos miembros de
una familia se presentan:
A: Hajimemashite. Watashi wa Yota Suzaku no imto desu.
- Mucho gusto. Soy el hermano mayor de Suzaku Yota
B: Watashi wa Yamada Masaki no musuko. Hajimemashite.
- Yo soy el hijo de Masaki Yamada. Mucho gusto.
A: Yamada Hyoga ka? Anata no okaasan wa sensei desu ka?
- Masaki Yamada? Tu madre es profesora?
B: Hai. Anata no ottosan wa haha no gakusei desu.
- S. Tu hermano menor es el estudiante de mi madre.
En este caso podemos ver claramente como Suzaku se refiere a la madre de Hyoga como okaasan, en lugar de decirle haha, al
tiempo que Hyoga habla del hermano menor de Suzaku llamndolo ottosan en vez de decirle simplemente otto. Al mismo tiempo,
Hyoga se refiere a su madre como haha, de la misma manera en que ambos utilizan los trminos imto y musuko para describir las
relaciones con los parientes de su propia familia. El simple hecho de utilizar los trminos correctos para referirse a las terceras
personas es algo muy importante en las relaciones entre los japoneses, por eso es de vital importancia aprenderse las palabras
adecuadas, para evitar pasar un mal momento.
Es importante mencionar que hay varias palabras utilizadas para referirse a la madre o al padre, siempre hablando de los de nuestra
propia familia:
* okaasan / otoosan
o Otros trminos comunes para referirse a madre y padre respectivamente, en este caso, de una manera mucho ms cariosa y
afectiva.
* ofukuro / oyaji
o Estos trminos son usados por hombres adultos, para referirse tambin a su madre y su padre respectivamente.
* hahaoya / chichioya
o En este caso, estos trminos implican un enorme respeto hacia madre y padre; no suelen ser utilizados frecuentemente.
En general, los trminos son los mismos que nosotros utilizamos en castellano, con excepcin de los trminos aplicados para
referirnos a los hermanos. Por cierto, un dato de inters acerca de la palabra oneesan (hermana mayor), es que no es utilizada
solamente para referirse a la hermana mayor de otra persona: habitualmente se usa para dirigirse a chicas jvenes cuyo nombre se
desconoce. En otras palabras, es una forma de decirle seorita. Por ejemplo, si quisieramos preguntarle la hora a una chica en la
calle, sera adecuado referirse a ella como oneesan. Podemos ejemplificar esto retomando una pregunta bsica vista en la leccin
anterior:
Oneesan, sumimasen, ima wa nan ji desu ka?
- Seorita, disculpe, qu hora es?
Lo mismo sucede con la palabra oniisan (hermano mayor) para un chico jven, ojisan (to) y obasan (ta) para un hombre y una
mujer adulta, y ojiisan (abuelo) y obaasan (abuela) para hombres y mujeres de tercera edad.

Por otro lado, si bien los trminos existen, no se utilizan las palabras para referirse a suegra/o o yerna/o. En el primer caso, el yerno
llama a su suegra okaasan (madre) y al suegro otoosan (padre), o ms comunmente, por el nombre propio seguido del sufijo -san.
La siguiente leccin nos encontrar aprendiendo todava ms vocabulario, esta vez con respecto a las diferentes comidas del da.
9. Comida japonesa Cocina japonesa
Sin ms prembulos, vamos a empezar a incorporar palabras. A continuacin, una lista con las principales comidas y bebidas que
podemos llegar a pedir en un desayuno.
kh

caf

ornji jsu

jugo de naranja

gini

leche

chsu

queso

kh ore

caf con leche

yguruto

yogur

pan

pan

tsuto

tostada

bat

mantequilla

jamu

mermelada

ocha

t japons

hachimisu

miel

kcha

t ingls

kokoa

chocolate

remon t

t con limon

mirenaru uota

agua mineral

Algo interesante, que seguramente habrn notado, es que la pronunciacin de varias palabras es el equivalente a la pronunciacin de
dicha palabra en ingls, por ejemplo kh (coffee), bat (butter) o tambin ornji jsu (orange juice), slo por citar algunas. Esto da
cuenta de que hay muchas comidas y bebidas que no solan ser demasiado comunes en Japn, pero que empezaron a hacerse ms
habituales debido a la occidentalizacin de los ltimos aos.
El efecto est presente tambin en algunas frutas y verduras, como las que veremos a continuacin:
orenji

naranja

retasu

lechuga

remon

limn

tomato

tomate

ringo

manzana

tama negi

cebolla

nashi

pera

ninniku

ajo

mikan

mandarina

kiuri

pepino

ichigo

fresa

hrens

espinacas

banana

pltano

kabocha

calabaza

meron

meln

ninjin

zanahoria

Continuando con el vocabulario, aqu tenemos algunas carnes, pescados y mariscos.


tori niku

pollo

maguro

atn

gi niku

ternera

unagi

anguila

buta niku

cerdo

tako

pulpo

jiki niku

carne picada

ika

calamar

rampu

cordero

kani

cangrejo

bfu sutki

bistec

kaki

ostra

Y por supuesto, las bebidas ms comunes:


mizu

agua

bru

cerveza

wain

vino

aka wain

vino tinto

shiro wain

vino blanco

kora

cola

El vocabulario que veremos a continuacin no est relacionado tan directamente con la comida en s, sino que involucra
principalmente a palabras relacionadas con la mesa y las herramientas que utilizamos para comer, as como tambin los
condimentos. Estas palabras son bastante tiles a la hora de comer en un restaurante.
fku

tenedor

weita

camarero

naifu

cuchillo

kanj

cuenta

ksaji

cuchara

chpu

propina

kpu

vaso / copa

kpu

salsa de soja

chawan

taza

chawan

mostaza

napukin

servilleta

napukin

vinagre

tboru

mesa

fku

sal

su

silla

naifu

pimienta

shokutaku take

mantel

ksaji

aceite

Un par de expresiones bsicas para quien visita un restaurante: para pedir algo, lo bsico es agregar ni shimasu a lo que queremos
pedir. Por ejemplo:
Mizu ni shimasu.
Trigame agua.
Por otro lado, para pedir la cuenta:
Kanj wo, onegai shimasu.
La cuenta, por favor.
Para finalizar, haremos un paneo por alguno de los principales platos de la gastronoma japonesa. Si bien la variedad de comidas que
podemos encontrar en el pas del sol naciente es inmensa, estos son algunas de los ms caractersticas, ya sea por su popularidad
(tanto en el exterior como en el interior), o por lo sofisticado de su preparacin.
* Sushi
Una de las comidas ms famosas fuera de Japn. Es una bola de arroz al vinagre acompaado por pescado o mariscos, que puede
prepararse de diversas maneras.
* Sashimi
Plato que consiste principalmente en mariscos o pescados crudos, cortados finamente.
* Udn
Tallarines de trigo y patata gruesos.
* Ramen
Tallarines amarillos finos, servidos en un caldo caliente. Plato de origen chino, muy popular en Japn.
* Donburi

Plato de arroz al vapor, servido en un cuenco que contiene carne, pescado, vegetales u otros ingredientes. Puede prepararse de
muchas formas, y hay gran cantidad de variedades.
* Tempura
Fritura rpida, hecha principalmente con mariscos o con vegetales.
* Tonkatsu
Chuleta de cerdo preparada en forma de empanada, y frita, servida en bocados.
* Yakitori (o Kushiyaki)
Brocheta de pollo y verduras, servida con sal o con salsa.
* Bent
Una racin de comida sencilla preparada para llevar, que se puede elaborar en casa o bien ser adquirido en supermercados o tiendas.
El tradicional consiste en porciones de arroz, pescado o carne, y una guarnicin de vegetales.
* Onigiri
Una bola de arroz rellena, o mezclada con otros ingredientes, que se envuelve en una tira de alga, y se come como un bocado.
* Misoshiru
Sopa cuyo ingrediente principal es el miso; uno de los platos principales de la gastronoma japonesa.
La siguiente leccin nos encontrar conociendo las expresiones relacionadas a los medios de transporte, para empezar a viajar y a
recorrer el mundo japons.
10. Vamos de compra en Japn
Pero antes de irnos de compras, veremos algo que nos servir muchsimo a la hora de hacer descripciones, tanto en este tema como
en muchos otros; algo imprescindible para el idioma: los colores. A continuacin, una lista con algunos de los ms comunes:
shiro

blanco

hairo

gris

kuro

negro

orenji

naranja

aka

rojo

pinku

rosa

ao

azul

kin

dorado

kiiro

amarillo

gin

plateado

midori

verde

akarui

claro

chairo

marrn

kurai

oscuro

Como vern, algunos colores, como el naranja y el rosa, son mencionados ms frecuentemente en ingls, debido a la creciente
occidentalizacin. Por eso tenemos pronunciaciones como oreji y pinku. Esta modalidad ya la hemos visto en varias lecciones, y sin
dudas volver a surgir durante el resto del curso.
Ahora s, vocabulario para salir de compras. Para empezar, veamos algunas de las principales tiendas que podemos llegar a
visitar:
niku ya

carnicera

yasai ten

frutera

ichiba

mercado

sakana ya

pescadera

sup mketto

supermercado

kusuri ya

farmacia

kinbutsu ya

ferretera

sentaku ya

lavandera

hon ya

librera

ksui ten

perfumera

bijin

peluquera

hseki ten

joyera

kutsu ya

zapatera

Podemos averiguar en donde conseguir un determinado objeto utilizando una estructura bsica, que es objeto + wa doko de utte
imasu ka. En el siguiente ejemplo, queremos conseguir un libro (hon) en espaol (supein):
A: -Sumimasen, supein hon wa doko de utte imasu ka?
Disculpe, dnde venden libros en espaol?
B:- Ano hon ya de.
En aquella librera.
Una vez en el negocio, podemos preguntar directamente por lo que estamos buscando, con la estructura objeto + ga hoshii no
desuga. En este caso, supongamos que queremos una camisa (shatsu) blanca (shiro):
Shiro shatsu ga hoshii no desuga.
Quisiera una camisa blanca.
Una forma ms informal y directa de pedir algo, especialmente cuando se trata de algo que podemos conseguir con facilidad, es con
la estructura objeto + kudasai. Por ejemplo, un peridico (shimbun):
Shimbun kudasai.

Dme un peridico.
Obviamente, la cantidad de cosas que podemos llegar a comprar son infinitas, y no vamos a detenernos uno por uno en cada objeto
que podamos querer, ya que es ms prctico consultar un diccionario y no desaprovechar este espacio. Las comidas, por ejemplo, ya
las hemos visto en la leccin anterior. Pero s le dedicaremos un espacio a recopilar algo que usualmente compramos cuando vamos
de viaje, que es la ropa. Puede resultar un poco complicado dar con exactamente lo que estamos buscando, ms que nada cuando no
dominamos el idioma, as que veamos algunas de las prendas que podemos llegar a querer adquirir en un viaje a Japn:
shatsu

camisa

pantsu

calzoncillos

subon

pantalones

suttokingu

medias

Jnsu

jeans

panti

bragas

shto pantsu

pantalones cortos

pajama

pijama

tshatsu

camiseta

sukto

falda

burausu

blusa

tebukuro

guantes

nekutai

corbata

sukfu

bufanda

doresu

vestido

bando

cinturn

sta

suter

udewa

pulsera

rein kto

impermeable

yubiwa

anillo

Finalmente, a la hora de efectuar la compra, hay algunas frases que conviene dominar. Veamos un ejemplo de un dilogo al finalizar
la eleccin de lo que vamos a llevar:
A: -Kore shatsu to sore jnsu ni shimasu.
- Me quedo con sta camisa y estos jeans.
B:- Wakatta.
- Muy bien.
A: -Senbun de ikura desu ka?
- Cunto es todo?
B: -12000 yen desu. Genkin desu ka?

- Son 12000 yen. En efectivo?


A: -Hai.
- S.
B: -Domo arigato.
- Muchsimas gracias.
Vale aclarar que, en este ejemplo, el personaje A opt por pagar en efectivo (genkin), pero bien podra haberlo hecho con tarjeta de
crdito (kuritto kdo, una forma de romanizar credit card al japons).
Estas son slo algunas de las estructuras que pueden llegar a surgir. Claro est que hay posibilidades mucho ms complejas, pero eso
implica que avancemos a un nivel gramatical superior al que estamos viendo, que es meramente introductorio.
La siguiente leccin nos encontrar nuevamente en la calle, pero esta vez nos concentraremos en cmo movilizarnos; para eso,
veremos los diferentes medios de transporte que podemos llegar a utilizar..
1. Viajando Viajes a Japn
Comenzaremos con el automvil y con otros rodados, los cuales veremos en la lista que sigue, junto a algunas palabras bsicas
relacionadas:
kuruma

coche

basu

autobs

torakku

camin

bagon sha

furgoneta

baiku

motocicleta

jitensha

bicicleta

toori

carretera

ksoku dro

autopista

yrio

peaje

fumikiri

paso a nivel

kbu

curva

gasolinera

gasorin sutando

En esta ocasin, al ver ejemplos, no haremos demasiado hincapi en la gramtica, ya que al tratarse de situaciones muy puntuales
requieren de una elaboracin especial que sobrepasa a lo que podemos incorporar en un curso introductorio. An as, sera
interesante que analizaran cmo estn compuestas cada una de las oraciones, y que identificaran las diversas nociones gramaticales
que vinimos viendo durante estas lecciones. De esta manera, el idioma ir resultando cada vez menos difcil de comprender, aunque
an estemos lejos de dominarlo.
Ahora s, hay algunas frases que pueden resultarnos tiles a la hora de pedir informacin, por ejemplo, si queremos averiguar cul es
el camino hacia algn lugar:
Sumimasen, Tokyo e ikitai no desuga.
Disculpe, quiero saber cmo ir a Tokio.

Tambin podemos querer confirmar si el recorrido que estamos haciendo es el correcto:


Kono toori wa Tokyo ni imasu ka?
Es esta la carretera para ir a Tokio?
O bien, puede ser til averiguar el tiempo que toma llegar a ese lugar:
Tokyo made dono gurai kakari masu ka?
Cunto tiempo se tarda en llegar a Tokio?
Sigamos con otro medio de transporte bastante comn, el tren, especialmente en Japn, que cuenta con una enorme cantidad de
servicios ferroviarios.
densha

tren

eki

estacin

hmu

andn

shari

vagn

kippu

billete

katamichi

billete de ida

riukku

mochila

hando bagu

bolsa

seki

asiento

Al igual que lo hicimos con la carretera, veamos algunas frases tpicas que pueden darse a la hora de viajar en tren. Por ejemplo,
para averiguar horarios:
Shinjuku ni iku densha wa nan ji ni demasu ka?
A qu hora sale el tren para Shinjuku?
En el caso de que queramos corroborar el recorrido de un tren:
Kono densha wa Shinjuku ni tomarimasu ka?
Este tren, para en Shinjuku?
O si quisieramos sentarnos:
Kono seki wa aite imasu ka?
Se encuentra libre este asiento?
Y finalmente, el medio de transporte que, en el caso de viajar a Japn, seguramente nos llevara hasta all y de regreso a nuestros
hogares: el avin.
jikki

avin

kk

aeropuerto

jkiaku

pasajero

bin

vuelo

kk gaisha

lnea area

tchaku

llegada

shuppatsu

salida

pairoto

piloto

chien

retraso

suchuwdesu

azafata

tsro

pasillo

mado

ventanilla

jmuin

tripulacin

Si debemos comprar los pasajes, en la agencia de viajes podemos utilizar frases como esta:
Mehico e hikkide ikitaino desu ga.
Quiero ir a Mxico en avin.
Para averiguar horarios, la estructura es similar a la que utilizamos con el ejemplo del tren; slo varan el medio de transporte y el
lugar de destino:
Mehico ni iki no jikki wa nanji ni demasu ka?
A qu hora sale el avin para Mxico?
Esta frase puede ayudarnos a la hora de averiguar dnde recoger el equipaje:
Nimotsu wa doko de uketoremasu ka?
En dnde puedo recoger las maletas?
O en el caso de tener un inconveniente con el mismo:
Nimotsu o nakushi mashita.
He perdido una maleta.
Como ya dijimos, hay un enorme abanico de posibilidades en lo que respecta a situaciones que puedan darse a la hora de viajar; la
idea es que podamos utilizar las nociones gramaticales bsicas que aprendimos y combinarlas con el vocabulario.
En la siguiente leccin, seguiremos movindonos, pero esta vez lo haremos a pie: recorreremos la calle y cubriremos algunas
situaciones que pueden darse all, y cmo aplicar las herramientas que tenemos del idioma a cada una de ellas.
12. La calle La ciudad, lugares comunes. El telfono
Si bien ya lo dijimos, vale insistir con el hecho de que las nociones que adquirimos son las ms bsicas, pero que eso no implica que
no podamos intentar reconocerlas en frases ms complejas, aunque no dominemos por completo el lenguaje. A eso, principalmente,
nos dedicaremos en lo que queda del curso.
En esta ocasin, vamos a cubrir diversos aspectos que pueden surgir cuando andamos por la calle. Para empezar, un poco de
vocabulario bsico:
michi

calle

dori

avenida

yhodo

paseo

chshingai

centro

chiku

barrio

tatemono

edificio

ie

casa

kado

esquina

hiroba

plaza

niwa

jardn

koen

parque

ksaten

cruce

shingo

semforo

hod

acera

Tambin sera til aprender a decir algunos lugares de inters que podemos llegar a visitar en Japn, ya sea por necesidad o por puro
inters. A continuacin, una breve lista con algunos de ellos:
biin

hospital

kinenhi

monumento

yubinkiku

correo

gkko

escuela

keisatsu

comisara

chgakko

escuela secundaria

eki

estacin

daigaku

universidad

kikai

iglesia

toshokan

biblioteca

daised

catedral

egakan

cine

hakubutsu kan

museo

genkij

teatro

bijtsu kan

museo de arte

konsto hru

sala de conciertos

Hay algunas expresiones que pueden servirnos para orientarnos, ya sea si queremos indicar una direccin, o si queremos que nos la
indiquen. Estas expresiones son un ejemplo de ello:
kochirae

por aqu

sochirae

por ah

massugu

derecho

hidarini

a la izquierda

migini

a la derecha

no mae

delante de

no ushiro

detrs de

no mashmen

enfrente de

motto sakie

ms adelante

Podemos aplicarlas de diversas maneras. Aqu, algunos dilogos que pueden servir de ejemplo:
A: -Sumimasen, keisatsu wa doko desu ka?
- Disculpe, dnde est la comisara?
B: -Massuru, koro kara ni hyaku mtoru.
- Derecho, a doscientos metros de aqu.
O tambin:
A: -Yubinkiku wa doko desu ka?
- Dnde est el correo?
B: -Toshokan no mashmen.
- Enfrente de la biblioteca.
Con una estructura similar a esta, podemos averiguar en dnde se encuentra una determinada calle:
Sumimasen, Kuchiki doori wa doko desu ka?
Disculpe, dnde se encuentra la calle Kuchiki?
Ahora bien, en el caso de viajar al extranjero, sin lugar a dudas deberemos manejar el vocabulario bsico relacionado al dinero.
Veamos, a continuacin, un poco del mismo:
gink

banco

rigae

cambio

kane

dinero

sen

moneda

shihei

billete

kugitte

cheque

kureitto kdo

tarjeta de crdito

furikae

transferencia

ksa

cuenta

ksa keisan

cuenta corriente

genkin

dinero en efectivo

Para finalizar, deberamos incorporar vocabulario relacionado al telfono, algo que, en el extranjero, nos servir para comunicarnos
con nuestro pas.
denwa

telfono

denwa bokkusu

cabina de telfono

tswa

llamada

denwa bang

nmero de telfono

terefon kdo

tarjeta de telfono

kka

moneda

shigai

prefijo

Estas son algunas frases que pueden llegar a darse si queremos realizar una llamada. Por ejemplo, si queremos que nos contacten
con un nmero en especial:
Rikin wa senp harai ni shita kudasai.
Por favor, comunqueme con este nmero.
Tambin, si queremos realizar una llamada al extranjero, podemos pedirlo as:
Kokusai denwa o kaketai no desu ga.
Quisiera hacer una llamada internacional.
O adems, podemos preguntar tambin el prefijo de un pas en partcular, por ejemplo, Brasil (Burasiru):
Burasiru no shigai kioku ban wa nanban desu ka?
Cul es el prefijo de Brasil?
Hasta aqu vimos lo bsico del vocabulario japons, y cmo abarcarlo con las nociones gramaticales ms bsicas del mismo.
Esperamos que esta aproximacin les haya resultado beneficiosa y que les haya permitido ingresar al mundo de esta lengua de una
manera agradable y entretenida.
Es importante que no olviden que el japons es un idioma imposible de dominar al cien por ciento, inclusive para quienes lo hablan
desde su infancia, y que no perder los conocimientos de la lengua requiere de una constancia y un esfuerzo muy grande, que
depende enteramente del inters y la voluntad del estudiante. Ojal esa voluntad y ese inters hayan sido incentivadas durante estas
lecciones, y que estas herramientas les sean de utilidad.

You might also like