Professional Documents
Culture Documents
La siguiente tabla recopila los 46 caracteres bsicos del japons, con sus dos escrituras, tanto en Hiragana
como en Katakana:
Debido a las similitudes con nuestra fontica, la mayora de las slabas se pronuncian exactamente como se
leen, con algunas excepciones:
La r suena en su versin suave, ere, muy similar a la l (que no existe en el japons). Nunca se
pronuncia fuerte, como en torre.
Adicionalmente, existe un acento diacrtico llamado nigori, que permite modificar ligeramente la
pronunciacin de las slabas, ya sea mediante el dakuten (dos trazos diagonales cortos en la parte superior
derecha del carcter) para la G, Z, D y B, o a travs del handakuten (un pequeo crculo) para la P.
Finalmente, cuando una consonante se une con ya, yu o yo, se pueden formar diptongos:
Una ltima aclaracin refiere a las vocales largas: en ellas, la duracin del sonido se prolonga un poco ms. En Hiragana y
Katakana se representa colocando una c invertida (tsu) luego del carcter, en el primer caso, o con una raya horizontal, en el
segundo. Como nosotros nos concentraremos solamente en la fontica, las vocales largas sern marcadas con una pequea rayita por
encima de la vocal, como en el caso de la palabra Rmaji (que, justamente, refiere al sistema de escritura que utilizaremos en este
curso).
Con estos primeros fundamentos, podemos tener una idea general de cmo es la pronunciacin en japons. Tras esta breve
aproximacin, es hora de empezar a ahondar en su gramtica.
Sin ir ms lejos, los pronombres, que a continuacin conoceremos, no existen como tales, sino que son subconjuntos del sustantivo.
Sin embargo, son traducidos como tales para que resulte ms sencillo incorporarlos a la manera occidental.
As, podemos citar la lista bsica de pronombres con la que nos manejaremos:
watashi
yo
anata
usted
kare
kanojo
ella
watashi-tachi
nosotros
anata-tachi
ustedes
kare-tachi
kanojo-tachi
ellas
Existen otras versiones de pronombres, que denotan diferentes aspectos: por ejemplo, para el pronombre de primera persona
yo, estn tambin boku, de gnero exclusivamente masculino, y ore, tambin masculino, pero interpretado como mucho ms
grosero que boku. La mujer tambin suele referirse a s misma como atashi. Asimismo, una versin ms respetuosa y formal del
pronombre de primera persona singular es watakushi. Para facilitar el aprendizaje, al tratarse de un curso introductorio, nos
guiaremos con los pronombres bsicos; sin embargo, es importante tener en cuenta la existencia de estos otros tipos.
Es necesario aclarar que, en general, los nombres y los sustantivos, en el japons, carecen de nmero, pero la idea de plural se
expresa modificando ligeramente cada palabra al agregar un sufijo. As, habrn notado que para expresar la primera persona del
plural, a watashi (singular) se le adhiere watashi-tachi, y lo mismo sucede con anata-tachi, kare-tachi y kanojo-tachi.
Ahora bien, intentemos presentarnos. Para hacerlo, tomaremos la estructura bsica, que es sustantivo wa sustantivo desu, siendo el
primer sustantivo el pronombre, y el segundo el nombre. Es aqu donde debemos empezar a familiarizarnos con las principales
partculas del japons.
La partcula wa indica que lo que viene antes de ella es el sujeto de la oracin (Yo), mientras que desu sera un equivalente a
nuestro verbo ser. Entonces:
Watashi wa Maria desu.
Yo soy Mara.
La segunda partcula que aprenderemos es ka, y equivale al signo de interrogacin, ya que es utilizada para hacer preguntas.
Anata wa Huan-san desu ka?
Es usted el sr. Juan?
Una tercera partcula de importancia es mo, equivalente de nuestro tambin. Al usarla, en este caso, reemplazamos a la partcula wa.
Watashi-tachi mo nihon-jin desu
Nosotros tambin somos japoneses.
Otras partculas de importancia son ga, que al igual que wa sirve para indicar el sujeto, o para enfatizar; de, que indica el
instrumento con el que se realiza una accin, as como tambin el lugar donde esa accin se lleva a cabo; wo, que indica el
complemento directo de una oracin; y ni, que se usa para marcar el lugar y tiempo de una llegada. Estas partculas irn apareciendo
en las diferentes oraciones que aprendamos en las siguientes lecciones.
Antes de seguir, vale recordar tres aspectos importantes:
Leandro
Rosho
Roco
Arekushisu
Alexis
Arehndora
Alejandra
2. Los japoneses utilizan sufijos detrs del nombre para indicar el nivel de respeto con el que se dirigen a ellos.
El ms comn y conocido de todos es -san, cuya funcin es similar a nuestro seor/seora. No utilizar el sufijo -san al dirigirnos a
alguien con quien tenemos poca confianza es interpretado por los japoneses como algo muy grosero.
Otros sufijos comunes son -chan, usado al dirigirnos a nios pequeos, o entre amigas adolescentes; -kun, de menor carga que el
-san, principalmente usado entre compaeros de colegio; y -sensei, para referirnos a maestros, profesores o doctores, entre otros.
sore
are
La estructura bsica con la que los utilizaremos es similar a la primera que aprendimos: pronombre wa sustantivo desu. Entonces:
Kore wa empitsu desu.
Esto es un lpiz.
Sore wa denwa desu.
Ese es el telfono.
Are wa fune desu.
Aquello es un barco.
Ahora bien, los adjetivos demostrativos cumplen una funcin similar a la de los pronombres demostrativos; la diferencia est en
cmo est elaborada la oracin, y en cul es el ncleo de la misma.
kono
ste
sono
ese
ano
aquel
Es aqu donde incorporaremos la partcula no, cuya funcin es indicar la posesin de algo. A diferencia del de latino (El lpiz de
Mara), la partcula no funciona al revs, como el apstrofe y la s en ingls (Maras pencil, Maria no empitsu en japons)
Kono empitsu wa Maria-san no desu.
Este lpiz es de la sra. Mara.
Sono denwa wa Maria-san no desu.
Ese telfono es de la sra. Mara.
Ano fune wa nihon-jin no desu.
Aquel barco es de los japoneses.
beber
bebo, bebes, bebe, etc.
no bebo, no bebes, no bebe, etc.
*
o En el caso de que el verbo termine en -iru o -eru (verbo de raiz voclica), slo se aade -masu o -masen.
taberu
tabemasu
tabemasen
comer
como, comes, come, etc.
no como, no comen, no come, etc.
* Pretrito
o Para el afirmativo, aadimos -mashita, y para el negativo, -masen deshita. Aqu no hay variables entre los verbos de raz voclica
y consonntica.
nomu
nomimashita
nomimasen deshita
taberu
tabemashita
tabemasen deshita
beber
Bebi, bebiste, etc.
no bebi, no bebiste, etc.
comer
comi, comiste, etc.
no comi, no comiste, etc.
Por otro lado, es imprescindible aprender a conjugar estos dos verbos irregulares:
* suru (hacer)
o El verbo raiz cambia de suru a shi, y luego se le modifica el tiempo verbal como ya aprendimos:
suru
shimasu
shimasen
shimashita
shimasen deshita
hacer
hago, haces, hace, etc.
no hago, no haces, no hace, etc.
hice, hiciste, hizo, etc.
no hice, hiciste, hizo, etc.
Algunos verbos utilizan a suru como verbo auxiliar. Es el caso de, por ejemplo:
benky suru
benky shimasu
benky shimasen
benky shimashita
benky shimasen deshita
estudiar
estudio, estudias, estudia, etc.
no estudio, no estudiaste, no estudi, etc.
estudi, estudiaste, estudi, etc.
no estudi, no estudiaste, no estudi, etc.
* kuru (venir)
o Igual que en el caso anterior, pero aqu la raz cambia de kuru a ki:
kuru
kimasu
kimasen
kimashita
kimasen deshita
vengo
vengo, vienes, viene, etc.
no vengo, vienes, viene, etc.
vine, viniste, vino, etc.
no vine, viniste, vino, etc.
soy, eres, es
no soy, no eres, no es, ec.
era, eras, etc.
no era, no eras, etc.
Retomando los pronombres, a la hora de hacer preguntas es necesario tener en cuenta los principales pronombres interrogativos:
nani
dore
dare
docchi
doko
itsu
d
nase
qu
cul
quin
cul (de los dos)
dnde
cundo
cmo
por qu
Habamos establecido que la partcula ka era la que nos permita elaborar una pregunta, funcionando como una suerte de equivalente
a nuestro signo de interrogacin. Este ltimo, en japons, puede ser utilizado o no (aunque no se lo considera sustituto de ka). En
este curso, optaremos por utilizarlo incluso utilizando ka, por tratarse de una mera introduccin al idioma.
Asimismo, recordarn que la partcula no funciona para indicar posesin de algo, como el apstrofe y la s en ingls.
Entonces, combinando los pronombres interrogativos, el verbo desu y las partculas no y ka, podemos elaborar preguntas sencillas.
Dare no tokei desu ka?
De quin es este reloj?
Tokyo no doko desu ka?
En qu parte de Tokio vive?
Doko wa ken desu ka?
Dnde est el parque?
Dore wa watashi no seki desu ka?
Cul es mi asiento?
Finalicemos esta leccin haciendo una lista de los principales adverbios que debemos incorporar para elaborar oraciones. Los hay de
tiempo, de lugar, de cantidad, de frecuencia, etc. Nosotros tomaremos slo algunos, a modo de introduccin.
Adverbios de tiempo
ima
mae
ato
kin
ki
ashita
mada
m
ahora
antes
despus
ayer
hoy
maana
todava
ya
Adverbios de lugar
koko
soko
asoko
ue
shita
mae
ushiro
tooku
chikaku
naka
soto
jidari ni
migui ni
d
doko
nase
itsu
aqu
ah
all
arriba
abajo
adelante
atrs
lejos
cerca
adentro/dentro
afuera/fuera
a la izquierda
a la derecha
Adverbios interrogativos
cmo?
dnde?
por qu?
cundo?
itsumo
tokidoki
keshite
Adverbios de frecuencia
siempre
a veces
nunca
En la prxima leccin empezaremos a intensificar el empleo de todas estas herramientas, comenzando a entablar dilogos.
Esta ltima expresin, iie, nos lleva otras expresiones bsicas que nos servirn para armar muchas oraciones:
hai
iie
shirimasen
s desu
hajimemashite
gomen nasai
sumimasen
omedet (gozaimasu)
onegai shimasu
wakarimashita
wakarimasen
mochirn
keshite
nani mo
s
no
no s
de acuerdo
mucho gusto / encantado de conocerlo
perdn
disclpeme
felicitaciones
por favor
entiendo
no entiendo
por supuesto
nunca
nada
En la siguiente leccin pasaremos a hacer hincapi en otro tipo de elementos que tambin estn relacionados con la vida diaria, pero
que adems nos servirn para muchos otros aspectos: los nmeros en japons.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
uno
dos
tres
cuatro
cinco
seis
siete
ocho
nueve
diez
Siguiendo con los nmeros del 11 al 20, veremos que estn conformados uniendo el nmero 10 ms el nmero correspondiente. Es
decir que el nmero 11 es 10 + 1. Entonces:
j ichi
j ni
j san
j shi / j yon
j go
j roku
j shichi / j nana
j hachi
j ku / j ky
11
12
13
14
15
16
17
18
19
once
doce
trece
catorce
quince
diecisis
diecisiete
dieciocho
diecinueve
ni j
20
veinte
Hemos visto al final de esta tabla que el nmero 20 se compone anteponiendo el 2 al 10. La lista seguira armando los nmeros de la
misma manera que armamos los nmeros del 1 al 10. De esta manera, 21 sera ni j ichi, 22 sera ni j ni, etc.
Entonces, para componer las decenas, utilizaremos el mtodo que utilizamos con el nmero 20:
j/td>
ni j
san j
yon J
go j
roku j
nana J
hachi J
ky j
10
20
30
40
50
60
70
80
90
diez
veinte
treinta
cuarenta
cincuenta
sesenta
setenta
ochenta
noventa
Lo mismo ocurre con las centenas, para las cuales antepondremos los nmeros a hyaku, que es 100. Atencin con 300, 600 y 800,
que por su escritura en hiragana tienen pronunciaciones especiales:
hyaku
ni hyaku
san byaku
yon hyaku
go hyaku
roppyaku
nana hyaku
happyaku
ky hyaku
100
200
300
400
500
600
700
800
900
cien
doscientos
trescientos
cuatrocientos
quinientos
seiscientos
setecientos
ochocientos
novecientos
Y con los millares tambin sucede lo mismo, anteponiendo los nmeros a sen, es decir, 1000. Aqu tambin hemos de tener atencin
con algunos nmeros, en este caso con 3000 y 8000:
sen
ni sen
san zen
yon sen
go sen
roku sen
nana sen
hassen
ky sen
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
9000
mil
dos mil
tres mil
cuatro mil
cinco mil
seis mil
siete mil
ocho mil
nueve mil
Ahora bien, a partir de aqu el tema se vuelve un poco ms complicado para nosotros, ya que nosotros continuamos usando el
trmino mil (diez mil, cien mil) hasta llegar al milln; sin embargo, los japoneses introducen un trmino ms, que es man, y que
equivale a 10.000. En base a este trmino continan elaborando el resto de los nmeros. Entonces:
man
ni man
san man
10000
20000
30000
diez mil
veinte mil
treinta mil
yon man
go man
roku man
nana man
hachi man
ky man
j man
j ichi man
j ni man
40000
50000
60000
70000
80000
90000
100000
110000
120000
hyaku man
1000000
cuarenta mil
cincuenta mil
sesenta mil
setenta mil
ochenta mil
noventa mil
cien mil
ciento diez mil
ciento veinte mil
un milln
sen man
10000000
diez millones
Para finalizar, en esta ltima tabla veremos una gua de cmo se compone un nmero mucho ms complejo:
ichi
J ichi
Ni j ichi
Hyaku ni j ichi
Ni hyaku ni j ichi
San hyaku ni j ichi
Sen san hyaku ni j ichi
Ni sen san hyaku ni j ichi
San sen san hyaku ni j ichi
Yon sen san hyaku ni j ichi
Ichi man yon sen san hyaku ni j ichi
1
11
21
121
221
321
1321
2321
3321
4321
14321
uno
once
veintiuno
ciento veintiuno
doscientos veintiuno
trescientos veintiuno
mil trescientos veintiuno
dos mil trescientos veintiuno
tres mil trescientos veintiuno
cuatro mil trescientos veintiuno
catorce mil trescientos veintiuno
getsuybi
kaybi
suiybi
mokuybi
kinybi
doybi
nichiybi
Lunes
Martes
Mircoles
Jueves
Viernes
Sbado
Domingo
Si bien no es vital saber esto, es interesante remarcar que cada una de las palabras que anteceden a ybi tienen un significado
particular:
getsu
kin
ka
do
sui
nichi
moku
luna
metal
fuego
tierra
agua
sol
rbol
De esta manera, al decir nichiyobi, adems de decir Domingo, estamos diciendo da del sol; al decir getsuybi decimos da de la
luna; kaybi es da del fuego, etc. Si bien esto no es un aspecto relevante, da cuenta de la variedad de significados que pueden
encontrarse en el idioma japons, aunque esto es algo que se aprecia con mayor riqueza cuando analizamos su escritura.
Pasemos ahora a la que probablemente sea la parte ms complicada del calendario: los das del mes. En castellano, los das del
mes no tienen nombre; simplemente llevan el nmero correspondiente, y decimos estamos al da x del mes y. En Japn, claro est,
esto no es as: cada da lleva un nombre especfico.
Primero listaremos los 31 das que puede haber en un mes, y luego haremos las observaciones necesarias como para no
marearnos tanto:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
tsuitachi
futsuka
mikka
yokka
itsuka
muika
nanoka
yka
kokonoka
tooka
j ichi nichi
j ni nichi
j san nichi
j yokka/td>
j go nichi
j roku nichi
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
j shichi nichi
j hachi nichi
j ky nichi
hatsuka
ni j ichi nichi
ni j ni
ni j san nichi
ni j yokka
ni j go nichi
ni j roku nichi
ni j shichi nichi
ni j hachi nichi
ni j ky nichi
san j nichi
san j ichi nichi
Como podemos ver, los das 1 al 10 llevan cada uno un nombre propio, cada uno con su propia pronunciacin. A partir del da 11, la
mayora de los das estn compuestos por la palabra nichi (da), a la cual le antecede el nmero correspondiente, por ejemplo, j ichi
nichi es el da once.
El da 20 tiene nombre nico, como los das del 1 al 10; en este caso, es hatsuka.
En el da 24 se aplica lo mismo que al 14, es decir que es ni j yokka. Lo mismo sucede con los das 27 y 29, ni j shichi
nichi y ni j ky nichi, respectivamente.
La siguiente parte del calendario resultar mucho ms fcil y alentadora, lo cual no es poco, tratndose de un idioma tan complejo.
Se trata de los meses. Podra decirse que aqu ocurre lo inverso a lo que sucede con los das del mes: los occidentales le ponemos
nombre a los meses (Enero, Febrero, etc.); los japoneses, no.
En su caso, slo los numeran, colocando al final la palabra gatsu (mes):
1
2
3
4
5
6
ichi gatsu
ni gatsu
dan gatsu
shi gatsu
go gatsu
roku gatsu
7
8
9
10
11
12
shichi gatsu
hachi gatsu
ku gatsu
j gatsu
j ichi gatsu
j ni gatsu
Los nicos aspectos con los que debemos prestar atencin son los nombres de los meses 4, 7 y 9: al igual que sucede con los das del
mes, no utilizamos las pronunciaciones alternativas (yon, nana, y ky, respectivamente), sino que usamos los que aparecen en la
tabla.
Para finalizar, es necesario mencionar cmo funcionan los aos en Japn. Como los japoneses no siguen la religin cristiana,
tampoco siguen nuestro calendario, que comienza con el nacimiento de Cristo. Esto no significa que no utilicen nuestro sistema, ya
que la influencia occidental ha sido muy grande en muchos aspectos, y este no es una excepcin. Sin embargo, ellos tienen su propio
sistema, que se basa en los reinados de los emperadores. El actual emperador de Japn, Akihito, asumi en el ao 1989, inaugurando
la Era Heisei. Por lo tanto, el ao 2008 es para los japoneses el 20 ao de la Era Heisei.
(1868 1912)
(1912 1926)
(1926 1989)
(1989 presente)
Meiji
Taish
Hirohito
Akahito
Con esto finalizamos esta aproximacin a cmo funciona el calendario para los japoneses. En la prxima leccin, pasaremos a otro
tema interesante: cmo funciona el idioma en las relaciones familiares.
7. El tiempo en Japons (Japon)
Comenzaremos con la hora, aprovechando que todava tenemos frescos los conocimientos sobre nmeros que fuimos
incorporando en las lecciones anteriores. Decir la hora en japons es bastante sencillo, pero hay algunnos puntos que deben ser
explicables.
La forma bsica de decir la hora es comenzando con ima wa (ahora), luego la hora, y finalizar con el verbo desu (ser). Cuando
decimos la hora, decimos primero el nmero correspondiente, y luego la partcula ji.
As:
Ima wa san ji desu.
Son las tres.
Vale aclarar que no todas las horas se leen de la misma manera; por ejemplo, para decir la una, no se dice yon ji, sino yo ji. Esto se
debe a la manera en que se escriben y leen los kanji, y al igual que suceda cuando vimos el calendario, es algo que debemos
aprendernos de memoria para no equivocarnos. Adems de la una, las otras horas que merecen lecturas especiales son las cuatro, las
siete y las nueve.
Aqu est la tabla con las correspondencias:
ichi ji
ni ji
san ji
yo ji
go ji
roku ji
shichi ji
hachi ji
ku ji
j ji
j ichi ji
j ni ji
La una
Las dos
Las tres
Las cuatro
Las cinco
Las seis
Las siete
Las ocho
Las nueve
Las diez
Las once
Las doce
Al igual que en castellano, podemos agregar tres construcciones ms a la hora: y cuarto, y media y menos cuarto. Para cada una de
ellas, agregaremos a la hora diferentes palabras:
j go fun sugi
han
j go fun mae
Es decir:
Ima wa san ji j go fun sugi desu.
Son las tres y cuarto.
Ima wa roku ji han desu.
Son las seis y media.
Ima wa ku ji j go fun mae desu.
y cuarto
y media
menos cuarto
Uno
dos
tres
cuatro
cinco
seis
siete
ocho
nueve
diez
once
doce
Pasemos ahora al otro aspecto del tiempo que bamos a cubrir: el meteorolgico. Para eso, conozcamos un poco el clima de
Japn. Antes que nada, vale aclarar que Japn est situado en el hemisferio norte del planeta, por lo que el verano se ubica entre
junio y septiembre, mientras que el invierno est entre diciembre y marzo.
Tambin hay que tener en cuenta que Japn es un conjunto de islas que cubren mucha distancia de norte a sur, por lo tanto hay
muchas variaciones meteorolgicas entre ellas. An as, las cuatro estaciones estn muy diferenciadas entre s, y cada una tiene sus
particularidades.
haru
primavera
Una poca clida, caracterizada por el florecimiento de las flores de cerezo (sakura)
natsu
verano
otoo
Las hojas de los rboles toman tonalidades rojas y marrones, llamadas momiji.
fuyu
invierno
viento
lluvia
nieve
sol
estrella
luna
caluroso
fro
caluroso y hmedo
Es bastante comn que en Japn llueva, pero esto se da particularmente en dos meses: en junio, debido a la temporada de lluvias
(tsuyu), lo que implica que durante este mes llueva casi todos los das; y en septiembre, que es cuando ms suelen darse los tifones
(taif), grandes tormentas con lluvias torrenciales.
Practiquemos algunas frases utilizando este vocabulario. Podemos mencionar diversos aspectos del da de hoy utilizando la palabra
ky (hoy):
Ky wa ame ga furimasu.
Hoy llueve.
Ky wa yuki ga furimasu.
Hoy nieva.
Ky wa samui desu.
Hoy hace fro.
Ky wa atsui desu.
Hoy est caluroso.
Cuando hablamos de calor o fro, podemos incrementar o disminuir el grado de sensacin utilizando palabras como chotto (un
poco) o totemo (mucho):
Ky wa chotto ame ga furimasu.
Hoy llueve un poco.
Ky wa totemo yuki ga furimasu.
Hoy nieva mucho.
Ky wa chotto samui desu.
Hoy hace un poco de fro.
Ky wa totemo atsui desu.
Hoy est muy caluroso.
Estas fueron las nociones bsicas sobre el tiempo, cubierto desde diferentes aspectos. En la siguiente leccin, continuaremos
ampliando el vocabulario japons.
8. La familia japonsa palabras en japons
De cualquier manera, no es un tema demasiado complicado para el aprendizaje. Se trata de, simplemente, aprenderse el vocabulario
adecuado y recordar que uno debe ser cuidadoso a la hora de dirigirse a las personas de otra familia, debido a la importancia que los
japoneses le dan. A continuacin, la lista con las palabras bsicas utilizadas para referirse a los miembros de la familia propia y la
ajena:
madre
haha
okaasan
madre
padre
chichi
otsan
padre
esposa
kanai
okusan
esposa
esposo
shujin
goshujin
esposo
hija
musume
musumesan
hija
hijo
musuko
musukosan
hijo
hermana menor
imto
imtosan
hermana menor
hermano menor
otto
ottosan
hermano menor
hermana mayor
ane
oneesan
hermana mayor
hermano mayor
ani
oniisan
hermano mayor
to
oji
ojisan
to
ta
oba
obasan
ta
abuela
sobo
obaasan
abuela
abuelo
sofu
ojiisan
abuelo
nieta/o
mago
omagosan
nieta/o
Como vern, varias de las palabras utilizadas para referirse a los miembros de una familia ajena slo varan en que se agrega el
sufijo -san, como en el caso de musuko y musukosan, o en oba y obasan. Veamos entonces un caso en el que diversos miembros de
una familia se presentan:
A: Hajimemashite. Watashi wa Yota Suzaku no imto desu.
- Mucho gusto. Soy el hermano mayor de Suzaku Yota
B: Watashi wa Yamada Masaki no musuko. Hajimemashite.
- Yo soy el hijo de Masaki Yamada. Mucho gusto.
A: Yamada Hyoga ka? Anata no okaasan wa sensei desu ka?
- Masaki Yamada? Tu madre es profesora?
B: Hai. Anata no ottosan wa haha no gakusei desu.
- S. Tu hermano menor es el estudiante de mi madre.
En este caso podemos ver claramente como Suzaku se refiere a la madre de Hyoga como okaasan, en lugar de decirle haha, al
tiempo que Hyoga habla del hermano menor de Suzaku llamndolo ottosan en vez de decirle simplemente otto. Al mismo tiempo,
Hyoga se refiere a su madre como haha, de la misma manera en que ambos utilizan los trminos imto y musuko para describir las
relaciones con los parientes de su propia familia. El simple hecho de utilizar los trminos correctos para referirse a las terceras
personas es algo muy importante en las relaciones entre los japoneses, por eso es de vital importancia aprenderse las palabras
adecuadas, para evitar pasar un mal momento.
Es importante mencionar que hay varias palabras utilizadas para referirse a la madre o al padre, siempre hablando de los de nuestra
propia familia:
* okaasan / otoosan
o Otros trminos comunes para referirse a madre y padre respectivamente, en este caso, de una manera mucho ms cariosa y
afectiva.
* ofukuro / oyaji
o Estos trminos son usados por hombres adultos, para referirse tambin a su madre y su padre respectivamente.
* hahaoya / chichioya
o En este caso, estos trminos implican un enorme respeto hacia madre y padre; no suelen ser utilizados frecuentemente.
En general, los trminos son los mismos que nosotros utilizamos en castellano, con excepcin de los trminos aplicados para
referirnos a los hermanos. Por cierto, un dato de inters acerca de la palabra oneesan (hermana mayor), es que no es utilizada
solamente para referirse a la hermana mayor de otra persona: habitualmente se usa para dirigirse a chicas jvenes cuyo nombre se
desconoce. En otras palabras, es una forma de decirle seorita. Por ejemplo, si quisieramos preguntarle la hora a una chica en la
calle, sera adecuado referirse a ella como oneesan. Podemos ejemplificar esto retomando una pregunta bsica vista en la leccin
anterior:
Oneesan, sumimasen, ima wa nan ji desu ka?
- Seorita, disculpe, qu hora es?
Lo mismo sucede con la palabra oniisan (hermano mayor) para un chico jven, ojisan (to) y obasan (ta) para un hombre y una
mujer adulta, y ojiisan (abuelo) y obaasan (abuela) para hombres y mujeres de tercera edad.
Por otro lado, si bien los trminos existen, no se utilizan las palabras para referirse a suegra/o o yerna/o. En el primer caso, el yerno
llama a su suegra okaasan (madre) y al suegro otoosan (padre), o ms comunmente, por el nombre propio seguido del sufijo -san.
La siguiente leccin nos encontrar aprendiendo todava ms vocabulario, esta vez con respecto a las diferentes comidas del da.
9. Comida japonesa Cocina japonesa
Sin ms prembulos, vamos a empezar a incorporar palabras. A continuacin, una lista con las principales comidas y bebidas que
podemos llegar a pedir en un desayuno.
kh
caf
ornji jsu
jugo de naranja
gini
leche
chsu
queso
kh ore
yguruto
yogur
pan
pan
tsuto
tostada
bat
mantequilla
jamu
mermelada
ocha
t japons
hachimisu
miel
kcha
t ingls
kokoa
chocolate
remon t
t con limon
mirenaru uota
agua mineral
Algo interesante, que seguramente habrn notado, es que la pronunciacin de varias palabras es el equivalente a la pronunciacin de
dicha palabra en ingls, por ejemplo kh (coffee), bat (butter) o tambin ornji jsu (orange juice), slo por citar algunas. Esto da
cuenta de que hay muchas comidas y bebidas que no solan ser demasiado comunes en Japn, pero que empezaron a hacerse ms
habituales debido a la occidentalizacin de los ltimos aos.
El efecto est presente tambin en algunas frutas y verduras, como las que veremos a continuacin:
orenji
naranja
retasu
lechuga
remon
limn
tomato
tomate
ringo
manzana
tama negi
cebolla
nashi
pera
ninniku
ajo
mikan
mandarina
kiuri
pepino
ichigo
fresa
hrens
espinacas
banana
pltano
kabocha
calabaza
meron
meln
ninjin
zanahoria
pollo
maguro
atn
gi niku
ternera
unagi
anguila
buta niku
cerdo
tako
pulpo
jiki niku
carne picada
ika
calamar
rampu
cordero
kani
cangrejo
bfu sutki
bistec
kaki
ostra
agua
bru
cerveza
wain
vino
aka wain
vino tinto
shiro wain
vino blanco
kora
cola
El vocabulario que veremos a continuacin no est relacionado tan directamente con la comida en s, sino que involucra
principalmente a palabras relacionadas con la mesa y las herramientas que utilizamos para comer, as como tambin los
condimentos. Estas palabras son bastante tiles a la hora de comer en un restaurante.
fku
tenedor
weita
camarero
naifu
cuchillo
kanj
cuenta
ksaji
cuchara
chpu
propina
kpu
vaso / copa
kpu
salsa de soja
chawan
taza
chawan
mostaza
napukin
servilleta
napukin
vinagre
tboru
mesa
fku
sal
su
silla
naifu
pimienta
shokutaku take
mantel
ksaji
aceite
Un par de expresiones bsicas para quien visita un restaurante: para pedir algo, lo bsico es agregar ni shimasu a lo que queremos
pedir. Por ejemplo:
Mizu ni shimasu.
Trigame agua.
Por otro lado, para pedir la cuenta:
Kanj wo, onegai shimasu.
La cuenta, por favor.
Para finalizar, haremos un paneo por alguno de los principales platos de la gastronoma japonesa. Si bien la variedad de comidas que
podemos encontrar en el pas del sol naciente es inmensa, estos son algunas de los ms caractersticas, ya sea por su popularidad
(tanto en el exterior como en el interior), o por lo sofisticado de su preparacin.
* Sushi
Una de las comidas ms famosas fuera de Japn. Es una bola de arroz al vinagre acompaado por pescado o mariscos, que puede
prepararse de diversas maneras.
* Sashimi
Plato que consiste principalmente en mariscos o pescados crudos, cortados finamente.
* Udn
Tallarines de trigo y patata gruesos.
* Ramen
Tallarines amarillos finos, servidos en un caldo caliente. Plato de origen chino, muy popular en Japn.
* Donburi
Plato de arroz al vapor, servido en un cuenco que contiene carne, pescado, vegetales u otros ingredientes. Puede prepararse de
muchas formas, y hay gran cantidad de variedades.
* Tempura
Fritura rpida, hecha principalmente con mariscos o con vegetales.
* Tonkatsu
Chuleta de cerdo preparada en forma de empanada, y frita, servida en bocados.
* Yakitori (o Kushiyaki)
Brocheta de pollo y verduras, servida con sal o con salsa.
* Bent
Una racin de comida sencilla preparada para llevar, que se puede elaborar en casa o bien ser adquirido en supermercados o tiendas.
El tradicional consiste en porciones de arroz, pescado o carne, y una guarnicin de vegetales.
* Onigiri
Una bola de arroz rellena, o mezclada con otros ingredientes, que se envuelve en una tira de alga, y se come como un bocado.
* Misoshiru
Sopa cuyo ingrediente principal es el miso; uno de los platos principales de la gastronoma japonesa.
La siguiente leccin nos encontrar conociendo las expresiones relacionadas a los medios de transporte, para empezar a viajar y a
recorrer el mundo japons.
10. Vamos de compra en Japn
Pero antes de irnos de compras, veremos algo que nos servir muchsimo a la hora de hacer descripciones, tanto en este tema como
en muchos otros; algo imprescindible para el idioma: los colores. A continuacin, una lista con algunos de los ms comunes:
shiro
blanco
hairo
gris
kuro
negro
orenji
naranja
aka
rojo
pinku
rosa
ao
azul
kin
dorado
kiiro
amarillo
gin
plateado
midori
verde
akarui
claro
chairo
marrn
kurai
oscuro
Como vern, algunos colores, como el naranja y el rosa, son mencionados ms frecuentemente en ingls, debido a la creciente
occidentalizacin. Por eso tenemos pronunciaciones como oreji y pinku. Esta modalidad ya la hemos visto en varias lecciones, y sin
dudas volver a surgir durante el resto del curso.
Ahora s, vocabulario para salir de compras. Para empezar, veamos algunas de las principales tiendas que podemos llegar a
visitar:
niku ya
carnicera
yasai ten
frutera
ichiba
mercado
sakana ya
pescadera
sup mketto
supermercado
kusuri ya
farmacia
kinbutsu ya
ferretera
sentaku ya
lavandera
hon ya
librera
ksui ten
perfumera
bijin
peluquera
hseki ten
joyera
kutsu ya
zapatera
Podemos averiguar en donde conseguir un determinado objeto utilizando una estructura bsica, que es objeto + wa doko de utte
imasu ka. En el siguiente ejemplo, queremos conseguir un libro (hon) en espaol (supein):
A: -Sumimasen, supein hon wa doko de utte imasu ka?
Disculpe, dnde venden libros en espaol?
B:- Ano hon ya de.
En aquella librera.
Una vez en el negocio, podemos preguntar directamente por lo que estamos buscando, con la estructura objeto + ga hoshii no
desuga. En este caso, supongamos que queremos una camisa (shatsu) blanca (shiro):
Shiro shatsu ga hoshii no desuga.
Quisiera una camisa blanca.
Una forma ms informal y directa de pedir algo, especialmente cuando se trata de algo que podemos conseguir con facilidad, es con
la estructura objeto + kudasai. Por ejemplo, un peridico (shimbun):
Shimbun kudasai.
Dme un peridico.
Obviamente, la cantidad de cosas que podemos llegar a comprar son infinitas, y no vamos a detenernos uno por uno en cada objeto
que podamos querer, ya que es ms prctico consultar un diccionario y no desaprovechar este espacio. Las comidas, por ejemplo, ya
las hemos visto en la leccin anterior. Pero s le dedicaremos un espacio a recopilar algo que usualmente compramos cuando vamos
de viaje, que es la ropa. Puede resultar un poco complicado dar con exactamente lo que estamos buscando, ms que nada cuando no
dominamos el idioma, as que veamos algunas de las prendas que podemos llegar a querer adquirir en un viaje a Japn:
shatsu
camisa
pantsu
calzoncillos
subon
pantalones
suttokingu
medias
Jnsu
jeans
panti
bragas
shto pantsu
pantalones cortos
pajama
pijama
tshatsu
camiseta
sukto
falda
burausu
blusa
tebukuro
guantes
nekutai
corbata
sukfu
bufanda
doresu
vestido
bando
cinturn
sta
suter
udewa
pulsera
rein kto
impermeable
yubiwa
anillo
Finalmente, a la hora de efectuar la compra, hay algunas frases que conviene dominar. Veamos un ejemplo de un dilogo al finalizar
la eleccin de lo que vamos a llevar:
A: -Kore shatsu to sore jnsu ni shimasu.
- Me quedo con sta camisa y estos jeans.
B:- Wakatta.
- Muy bien.
A: -Senbun de ikura desu ka?
- Cunto es todo?
B: -12000 yen desu. Genkin desu ka?
coche
basu
autobs
torakku
camin
bagon sha
furgoneta
baiku
motocicleta
jitensha
bicicleta
toori
carretera
ksoku dro
autopista
yrio
peaje
fumikiri
paso a nivel
kbu
curva
gasolinera
gasorin sutando
En esta ocasin, al ver ejemplos, no haremos demasiado hincapi en la gramtica, ya que al tratarse de situaciones muy puntuales
requieren de una elaboracin especial que sobrepasa a lo que podemos incorporar en un curso introductorio. An as, sera
interesante que analizaran cmo estn compuestas cada una de las oraciones, y que identificaran las diversas nociones gramaticales
que vinimos viendo durante estas lecciones. De esta manera, el idioma ir resultando cada vez menos difcil de comprender, aunque
an estemos lejos de dominarlo.
Ahora s, hay algunas frases que pueden resultarnos tiles a la hora de pedir informacin, por ejemplo, si queremos averiguar cul es
el camino hacia algn lugar:
Sumimasen, Tokyo e ikitai no desuga.
Disculpe, quiero saber cmo ir a Tokio.
tren
eki
estacin
hmu
andn
shari
vagn
kippu
billete
katamichi
billete de ida
riukku
mochila
hando bagu
bolsa
seki
asiento
Al igual que lo hicimos con la carretera, veamos algunas frases tpicas que pueden darse a la hora de viajar en tren. Por ejemplo,
para averiguar horarios:
Shinjuku ni iku densha wa nan ji ni demasu ka?
A qu hora sale el tren para Shinjuku?
En el caso de que queramos corroborar el recorrido de un tren:
Kono densha wa Shinjuku ni tomarimasu ka?
Este tren, para en Shinjuku?
O si quisieramos sentarnos:
Kono seki wa aite imasu ka?
Se encuentra libre este asiento?
Y finalmente, el medio de transporte que, en el caso de viajar a Japn, seguramente nos llevara hasta all y de regreso a nuestros
hogares: el avin.
jikki
avin
kk
aeropuerto
jkiaku
pasajero
bin
vuelo
kk gaisha
lnea area
tchaku
llegada
shuppatsu
salida
pairoto
piloto
chien
retraso
suchuwdesu
azafata
tsro
pasillo
mado
ventanilla
jmuin
tripulacin
Si debemos comprar los pasajes, en la agencia de viajes podemos utilizar frases como esta:
Mehico e hikkide ikitaino desu ga.
Quiero ir a Mxico en avin.
Para averiguar horarios, la estructura es similar a la que utilizamos con el ejemplo del tren; slo varan el medio de transporte y el
lugar de destino:
Mehico ni iki no jikki wa nanji ni demasu ka?
A qu hora sale el avin para Mxico?
Esta frase puede ayudarnos a la hora de averiguar dnde recoger el equipaje:
Nimotsu wa doko de uketoremasu ka?
En dnde puedo recoger las maletas?
O en el caso de tener un inconveniente con el mismo:
Nimotsu o nakushi mashita.
He perdido una maleta.
Como ya dijimos, hay un enorme abanico de posibilidades en lo que respecta a situaciones que puedan darse a la hora de viajar; la
idea es que podamos utilizar las nociones gramaticales bsicas que aprendimos y combinarlas con el vocabulario.
En la siguiente leccin, seguiremos movindonos, pero esta vez lo haremos a pie: recorreremos la calle y cubriremos algunas
situaciones que pueden darse all, y cmo aplicar las herramientas que tenemos del idioma a cada una de ellas.
12. La calle La ciudad, lugares comunes. El telfono
Si bien ya lo dijimos, vale insistir con el hecho de que las nociones que adquirimos son las ms bsicas, pero que eso no implica que
no podamos intentar reconocerlas en frases ms complejas, aunque no dominemos por completo el lenguaje. A eso, principalmente,
nos dedicaremos en lo que queda del curso.
En esta ocasin, vamos a cubrir diversos aspectos que pueden surgir cuando andamos por la calle. Para empezar, un poco de
vocabulario bsico:
michi
calle
dori
avenida
yhodo
paseo
chshingai
centro
chiku
barrio
tatemono
edificio
ie
casa
kado
esquina
hiroba
plaza
niwa
jardn
koen
parque
ksaten
cruce
shingo
semforo
hod
acera
Tambin sera til aprender a decir algunos lugares de inters que podemos llegar a visitar en Japn, ya sea por necesidad o por puro
inters. A continuacin, una breve lista con algunos de ellos:
biin
hospital
kinenhi
monumento
yubinkiku
correo
gkko
escuela
keisatsu
comisara
chgakko
escuela secundaria
eki
estacin
daigaku
universidad
kikai
iglesia
toshokan
biblioteca
daised
catedral
egakan
cine
hakubutsu kan
museo
genkij
teatro
bijtsu kan
museo de arte
konsto hru
sala de conciertos
Hay algunas expresiones que pueden servirnos para orientarnos, ya sea si queremos indicar una direccin, o si queremos que nos la
indiquen. Estas expresiones son un ejemplo de ello:
kochirae
por aqu
sochirae
por ah
massugu
derecho
hidarini
a la izquierda
migini
a la derecha
no mae
delante de
no ushiro
detrs de
no mashmen
enfrente de
motto sakie
ms adelante
Podemos aplicarlas de diversas maneras. Aqu, algunos dilogos que pueden servir de ejemplo:
A: -Sumimasen, keisatsu wa doko desu ka?
- Disculpe, dnde est la comisara?
B: -Massuru, koro kara ni hyaku mtoru.
- Derecho, a doscientos metros de aqu.
O tambin:
A: -Yubinkiku wa doko desu ka?
- Dnde est el correo?
B: -Toshokan no mashmen.
- Enfrente de la biblioteca.
Con una estructura similar a esta, podemos averiguar en dnde se encuentra una determinada calle:
Sumimasen, Kuchiki doori wa doko desu ka?
Disculpe, dnde se encuentra la calle Kuchiki?
Ahora bien, en el caso de viajar al extranjero, sin lugar a dudas deberemos manejar el vocabulario bsico relacionado al dinero.
Veamos, a continuacin, un poco del mismo:
gink
banco
rigae
cambio
kane
dinero
sen
moneda
shihei
billete
kugitte
cheque
kureitto kdo
tarjeta de crdito
furikae
transferencia
ksa
cuenta
ksa keisan
cuenta corriente
genkin
dinero en efectivo
Para finalizar, deberamos incorporar vocabulario relacionado al telfono, algo que, en el extranjero, nos servir para comunicarnos
con nuestro pas.
denwa
telfono
denwa bokkusu
cabina de telfono
tswa
llamada
denwa bang
nmero de telfono
terefon kdo
tarjeta de telfono
kka
moneda
shigai
prefijo
Estas son algunas frases que pueden llegar a darse si queremos realizar una llamada. Por ejemplo, si queremos que nos contacten
con un nmero en especial:
Rikin wa senp harai ni shita kudasai.
Por favor, comunqueme con este nmero.
Tambin, si queremos realizar una llamada al extranjero, podemos pedirlo as:
Kokusai denwa o kaketai no desu ga.
Quisiera hacer una llamada internacional.
O adems, podemos preguntar tambin el prefijo de un pas en partcular, por ejemplo, Brasil (Burasiru):
Burasiru no shigai kioku ban wa nanban desu ka?
Cul es el prefijo de Brasil?
Hasta aqu vimos lo bsico del vocabulario japons, y cmo abarcarlo con las nociones gramaticales ms bsicas del mismo.
Esperamos que esta aproximacin les haya resultado beneficiosa y que les haya permitido ingresar al mundo de esta lengua de una
manera agradable y entretenida.
Es importante que no olviden que el japons es un idioma imposible de dominar al cien por ciento, inclusive para quienes lo hablan
desde su infancia, y que no perder los conocimientos de la lengua requiere de una constancia y un esfuerzo muy grande, que
depende enteramente del inters y la voluntad del estudiante. Ojal esa voluntad y ese inters hayan sido incentivadas durante estas
lecciones, y que estas herramientas les sean de utilidad.