You are on page 1of 15

09 - Emprego das letras X - CH

Por Mrcio Candido da Silva

1. O fonema /ch/.
O fonema /ch/ pode ser representado por duas formas: pela letra X ou pelo dgrafo CH.
Ex: xarope, chicote.
Em relao letra X, esta pode, ainda, representar o fonema /s/ (Ex: texto), o fonema /z/
(Ex: exame) ou, tambm, representar dois fonemas, o /qu/ e o /s/ (Ex: fixo). Alm disso,
a letra X pode ser muda, de forma a no representar nenhum fonema, sendo utilizada na
escrita por razes etimolgicas (Ex: exceo).
J o dgrafo CH, este sempre ser pronunciado e ter o valor fontico do fonema /ch/,
portanto, ter-se- duas letras que, conjugadas, representaro um nico fonema.
Eventualmente, poder ter som de /qu/, em algumas palavras estrangeiras, como hightech, Fenech
Em latim, no h o fonema /ch/ de forma que a letra X sempre representa dois fonemas, o
/qu/ e o /s/ (Ex: lex, que se l lquis), sendo que quando aparece a forma CH em latim,
este grupo representa o fonema /qu/ (Ex: brachium, que se l braquium). No entanto, na
Lngua Portuguesa, a letra X apresenta uma grande variao, pois como vimos pode
representar vrios fonemas (/ch/, /z/, /s/), podendo, portanto, ser confundida com as
letras Z, S, C ou com o dgrafo CH (na forma do fonema /ch/), alm de poder no
apresentar nenhum valor sonoro.
Assim, os problemas de ortografia que podem decorrer do uso da letra X so os seguintes:
a) uso do X ou CH para representao do fonema /ch/;
b) uso do X ou S ou C para representao do fonema /s/;
c) uso do X, S ou Z para representao do fonema /z/;
d) uso do X, quando etimolgico, embora mudo.
Vejamos as hipteses com os seguintes exemplos:
/ch/: xarope, enxofre, vexame
/qu/ e /s/: sexo, lxico, txico
/z/: exame, exlio, xodo
/s/: auxlio, mximo, prximo, sexto, texto, expectativa

/mudo/: exceo, excepcional, exceto


Assim, temos:
a) A letra X no pronunciada nos grupos XCE e XCI.
exceo
exceder
excelente
excelso
excntrico
excepcionar
excepcionar
excessivo
exceto
excitar
inexcedvel
inexcitvel
b) Grafa-se com X e no com S.
contexto
contextura
expectativa
expedio
expelir
experiente
explanar
expletivo
expoente
expor
expurgar
xtase
extasiado
extenso
extinto
extrair
extremo
pretexto
txtil
texto
c) Grafa-se com S e no com X.
contestar
escavar

esgotar
esplndido
esplendor
espontneo
estender
estrangeiro
estranhar
justapor
misto
teste
d) Grafa-se com X e no com Z.
exagero
exalar
exame
exasperar
executar
exegese
exemplo
exercer
EXERCCIO

exrcito
exibir
exigncia
exigir
exguo
exilar
existir
xito
xodo
exonerar
exorcismo
exortar
extico
exuberncia
exultar
exumar
inexao
inexistente
inexorvel
e) O X tem som de /qu/ e /z/.
afluxo
amplexo

anexar
asfixiar
axila
axiologia
axioma
aximetro
brax
boxe
caquexia
clmax
complexo
conexo
convexo
crtex
crucifixo
dexiocardia
dislexia
doxgrafo
doxologia
dplex
durex
fnix
filoxera
fixao
fixo
flexo
flexionar
flexvel
fluxo
genuflexo
heterodoxia
heterodoxo
ndex
inflexvel
intoxicar
ltex
lxico
Marx
marxismo
marxista
maxilar
mxime
nexo
nix
ortodoxia
oxidar

xido
oxignio
oxtono
paradoxal
paradoxo
paroxtono
perplexo
pirex
profilaxia
prolixo
proparoxtono
proxeneta
reflexo
refluxo
saxo
saxofone
sexagenrio
sexagsimo
sexo
slex
telex
trax
txico
toxicologia
toxina
trplex
uxoricida
xerox
A seguir, veremos as principais regras de emprego da letra X, quando representativo do
fonema /ch/, portanto, regras que definem o emprego da letra X ou do dgrafo CH. As
regras sobre emprego da letra X quando muda ou representativo dos fonemas /z/ ou /s/
sero analisadas quando do estudo das regras do emprego das letras S, C e Z.
1) Emprega-se a letra X, geralmente, depois de ditongo.
abaixar
afrouxar
ameixa
baixa
baixada
baixel
baixela
baixio
bauxita
caixa

caixo
caixilho
coaxar
deixa
deixar
desleixo
eixo
encaixe
enfaixar
enfeixar
faixa
feixe
frouxo
guaxo
gueixa
madeixa
peixe
queixa
queixoso
rouxinol
seixo
trouxa
Excees: caucho e derivados (recauchutar, recauchutagem) e guache.
2) Emprega-se a letra X, geralmente, depois de EN.
enxada
enxadrista
enxaguar
enxame
enxaqueca
enxergar
enxerido
enxerto
enxofre
enxotar
enxoval
enxovalhar
enxovar
enxugar
enxurrada
enxuto
Observaes:

a) Se ao prefixo EN seguir palavra iniciada por CH, usa-se o dgrafo CH e no a letra X.


encher, enchido, enchimento, enchente, cheio (en + cheio);
encharcar, encharcadio (en + charco);
enchumaar (en + chumao);
enchapelar (en + chapu);
enchafurdar (en + chafurdar)
b) Na palavra enchova (tambm usada na forma anchova, corresponde a denominao de
um peixe) emprega-se o dgrafo CH. Na palavra enxova (com significao de crcere,
priso) emprega-se a letra X. Assim, tem-se enxovar, correspondendo a trancafiar em
priso.
3) Emprega-se a letra X, geralmente, depois de ME.
mexedor
mexe-mexe
mexer
mexerica
mexerico
mexeriqueiro
mexeriquice
mexerucar
mexicano
Mxico
mexida
mexilho
Excees: mecha() e seus derivados (mechado, mechar), com significado de pavio ou
madeixa de cabelo. No entanto, emprega-se a letra X na flexo do verbo mexer,
conforme: mexa().
4) Emprega-se a letra X, geralmente, nas palavras de origem indgena ou africana.
abacaxi
caxambu
caxinguel
haxixe
maxixe
mixira
morubixaba
muxoxo
orix
oxal
oxum
xang

xanxim
xar
xavante
Xingu
5) Palavras aportuguesadas do ingls trocam o grupo SH pela letra X.
xampu (shampoo)
xerife (sheriff)
xale (shawl)
No entanto, tem-se choque (shock) e chute (shoot).
6) Emprega-se a letra X nas seguintes palavras:
almoxarife
anexim
atarraxar
bexiga
bruxa
bruxulear
camboxirra
capixaba
Cartuxa
Caxambu
Caxang
Caxemira
caxinguel
caxumba
coxa
coxear
coxia
coxim
elixir
engraxar
Erexim
esdrxulo
faxina
graxa
haxixe
Hiroxima
lagartixa
laxante
laxativo
lixa
lixo

luxar
Luxemburgo
luxo
luxria
macaxeira
madeixa
maxixe
mixaria
mixrdia
morubixaba
muxoxo
oxal
pax
pintarroxo
pixotada
pixote
praxe
puxador
puxo
puxar
Quixad
Quixeramobim
Quixote
quixotesco
relaxar
remelexo
remexer
repuxar
rixa
roxo
taxa (trib.)
vexado
vexame
xadrez
xale
xampu
xarope
xaxim
xeque
xereta
xcara
xilindr
xilofone
xilografia
xingar
Xingu

Xiquexique
xisto
xucro
7) Emprega-se o dgrafo CH em palavras de origem latina em CL FL PL.
chave (do latim clavis)
cheirar (do latim flagrare)
choque (do latim flictus)
chumbo (do latim plumbum)
chuva (do latim pluor)
8) Emprega-se o dgrafo CH em palavras de origem francesa.
brocha
brochura
chal
chapu
chat
chefe
chuchu
deboche
fetiche
fetichismo
flecha
revanche
9) Emprega-se o dgrafo CH em palavras de origem espanhola.
apetrecho
cachucha
chibo
endecha
chorrilho
cincho
mochila
trapiche
10) Emprega-se o dgrafo CH em palavras de origem italiana.
charlato
chusma
espadachim
salsicha
capricho

11) Emprega-se o dgrafo CH em palavras alems com SCH e inglesa com CH.
chope
charuto
cheque
sanduche
12) Emprega-se o dgrafo CH em palavras formadas com o sufixo ACHO ACHO ICHO
UCHO.
bicho
bombacha
bonacho
bucho
cacho
camacho
cambalacho
capacho
capricho
cartucho
chucho
esguicho
gacho
nicho
papelucho
rabicho
riacho
sacho
tacho
tucho
13) Emprega-se o dgrafo CH geralmente depois de N, desde que no seja na forma EN,
que regra geral usa a letra X.
Anchieta
ancho
anchova
cancha
cancheiro
concha
Funchal
Gancho
guinchar
incha
inchado
lancha

lanche
linchar
mancha
manchete
pancho
pechincha
pincha
pinche
ponche
poncho
rancho
Sancho
14) Emprega-se o dgrafo CH em derivados de palavras grafadas com CH.
aconchegar (de chega)
brochadora (de brocha)
desfechar (de fechado)
encharcar (de charco)
encher (de cheio)
enchumaar (de chumao)
lanchonete (de lanche)
pichar (de piche)
15) Emprega-se CH nas seguintes palavras:
abrochar
achar
achatar
achincalhar
aconchego
agachar
ancho
apache
apetrecho
bacharel
belchior
beliche
bichano
bicho
bochecha
bolacha
bolchevique
bombacha
brecha
broche

bucha
buchada
cachaa
cachimbo
cacho
cachoeira
cachola
capucho
caramancho
carochinha
carrapicho
chacina
chacoalhar
chacota
chafariz
chafurdar
chaga
chal
chaleira
chamariz
chamego
chamin
chamuscar
charada
charanga
charco
charlato
charque
charrua
charuto
chato
chave
chvena
chicana
chicria
chicote
chilique
chimarro
chinelo
chique
chiqueiro
chispar
chiste
choa
chocalho
chofre

choldra
chora
choro
chorrilho
chourio
chuchu
chucrute
chul
chumao
chusma
chutar
chute
cochicho
cochilo
colcha
colcho
colcheia
colchete
comicho
concha
conchavo
concho
coqueluche
cupincha
deboche
desabrochar
desfechar
despachar
ducha
escarafunchar
esguichar
espichar
estrebuchar
fachada
fantoche
fetiche
ficha
flecha
garrancho
garrucha
gacho
guincho
hachurar
malacacheta
mochila
mocho

nicho
pachorra
pecha
pechincha
penacho
pichador
pichar
piche
pinchar
ponche
prancha
rechaar
ricochete
ricochetear
salsicha
tocha
16) Homnimos e parnimos com X e CH.
arrochar = fixar, apertar
arroxar = tornar roxo
brocha = prego curto
broxa = pincel
bucho = estmago
buxo = espcie de arbusto
cachola = cabea
caixola = caixa grande
ch = infuso de folhas
x = ttulo persa
chcara = propriedade rural
xcara = narrativa popular
chal = casa campestre
xale = vestimenta
cheque = ordem de pagamento
xeque = lance do jogo de xadrez
cocho = recipiente de madeira
coxo = manco
racha = rachadura, fenda
raxa = pano grosseiro
tacha = prego pequeno
taxa = tributo
tachar = censurar
taxar = estabelecer preo

You might also like