Professional Documents
Culture Documents
is said to be an assertion, in the sense that it states something, it asserts something. This example can
be compared to:
(6) a. He didnt offer her any chocolates.
(Nu i-a oferit bomboane de ciocolat.)
b. Did he offer her chocolates?
(Oare i-a oferit bomboane de ciocolat?)
The difference between example (5) and the examples under (6) is that the latter examples are
non-assertive, in that they do not state anything.
Consequently, a sentence can be non-assertive if it is negative or if it is a question. We do not
therefore have two independent systems:
- Positive vs. Negative
- Declarative vs. Interrogative
but rather an interrelated system in which assertion involves both positive and declarative while
non-assertion has a subsystem either negative or interrogative. The relationship can be represented
as follows:
assertion - positive and declarative
sentence
interrogative
non-assertion
negative (They didnt tell her the secret.)
other (if clauses, comparison, subjunctive)
1.3. Full local negation
The first distinction to draw between various forms of negation is that of
Sentence vs. Word negation.
For example, the sentences under (7) are considered instances of syntactic negation, whereas those
under (8) are considered to be forms of word negation:
(7) a. Susan doesnt like her friends.
(Lui Susan nu-i place de prietenii ei.)
b. John is not happy.
(John nu e fericit)
(8) a. Susan dislikes her friends.
(Lui Susan nu-i place de prietenii ei.)
b. John is unhappy.
(John e nefericit.)
It is obvious that sentences under (7) are structurally different from those under (8) in that they
are marked by the presence of the negative word not. In the case of the sentences under (8), we can
speak more of a negative meaning than of a negative structure, since the negative word not is not
present there. There is also a difference in meaning between the two examples, since it is obvious that
the meaning of (7) is not really equivalent to that of (8).
A second distinction to be drawn here is between such examples as:
(9) Not long ago, I met a girl named Susan.
(Nu demult, am ntlnit o fat pe nume Susan.)
In this case, just like in the case of word negation, we speak about local negation in the sense that
the negative word not does not influence more than the first part of the sentence, more precisely the
phrase it is part of. In other words, the whole sentence under (9) has an affirmative dimension and it is
only the phrase not long ago that has a negative connotation. This is also called an instance of phrasal
2
negation, since the negative meaning is restricted to one constituent only. Example (10) gives us
however reason to speak about full negation, namely the whole sentence is negative and the word not
influences the whole meaning of the sentence:
(10)
I went there.
(M-am dus acolo.)
I didnt go there.
(Nu m-am dus acolo.)
The second sentence has undergone certain syntactic changes, such as do insertion. (see
subsection 1.1.).
Let us now discuss the pragmatic differences between positive and negative sentences:
basically, whenever we utter a negative sentence in a discourse, we imply the existence of its
affirmative counterpart. For instance, in a negative sentence such as:
(13)
Sentence (14) qualifies as negative, since it is followed by an affirmative question tag, whereas the
sentence under (15) does not: the star placed at the beginning of the tag question indicates that the
structure is ungrammatical, incorrect. The sentence allows only for a negative question tag (see
example (16)) and is syntactically affirmative.
2. Not even-tags a sentence is syntactically negative if it allows for the presence of a not even-tag :
(17)
(18)
(19)
Susan does not like her friends, not even the smart ones.
(Lui Susan nu-i place de prietenii ei, nici mcar de cei detepi.)
Susan dislikes / likes her friends, *not even the smart ones.
Susan dislikes/ likes her friends, even the smart ones.
Example (17) is syntactically negative, as is demonstrated by the presence of the not even tag.
Compare this example to those under (18) and (19), which exhibit samples of affirmative sentences,
since the not even tag cannot be applied to them.
3. Either conjoining a sentence is syntactically negative if it can be followed by another negative
sentence and the adverb either:
(20)
(21)
Susan does not like her friends, and they dont like her either.
(Lui Susan nu i place de prietenii ei i nici lor nu le place de ea.)
Susan dislikes / likes her friends, * and they dont like her either.
Sentence (20) is syntactically negative because the either conjoining is possible, which does
not happen in the case of (21), which is ungrammatical.
4. Neither tags a sentence is syntactically negative if it can be followed by a neither tag:
(22)
(23)
Susan doesnt like her friends, and neither do they like her.
(Lui Susan nu i place de prietenii ei i nici lor nu le place de ea.)
Susan likes / dislikes her friends, *and neither do they like her.
Sentence (22) is syntactically negative since it can be combined with a neither tag, whereas
sentence (23) is syntactically affirmative since its combination with neither is obviously impossible.
In conclusion, whenever one wishes to check whether a certain sentence is negative from a
syntactic point of view, they need to refer to these tests of negativity. By applying these tests to the
sentence in question, one can tell if the sentence is negative or not.
1.5. Instances of Negation
We shall now attempt to offer a classification of the various instances of negation present in
English. The criterion we employ has to do with the position of the negative word inside the negative
sentence:
a) negative insertion (the negative word not is inserted in the auxiliary):
(24)
(25)
The negative word not has been inserted inside the sentences under (23) and (24). This kind of
negation is the most frequent one in English. A variation to this instance of negation is offered by
those sentences in which the negative word is attached to the auxiliary verb by means of contraction:
(26)
(27)
I saw no student.
(N-am vzut nici un student)
In example (27) negation is incorporated in the determiner (that is the article) of the direct
object.
(29)
I saw nobody.
(N-am vzut pe nimeni).
In this case negation is incorporated in the pronoun.
(30)
a. I went nowhere.
(Nu m-am dus nicieri)
b. I never went to his place.
(Nu m-am dus niciodat la el.)
In sentence (29) the negative word has been incorporated in the adverb of place.
All the sentences discussed here are variants for:
(31)
c) negative attraction (the negative word is attracted by the nominal phrase in the first position of the
sentence; no incorporation takes place.)
(32)
The fact that these sentences may be paraphrased by means of other negative sentences makes
us believe that the process of attraction is optional not obligatory.
There are other instances of negation that do not necessarily fall under the criterion we mentioned
above (that of the position of the negative word inside the sentence).
- incomplete negation (negation in the sentence is made by means of the so-called incomplete
negators such as hardly, scarcely, barely, seldom, rarely, etc.) the sentences that contain
these negators are also considered syntactically negative, because they pass all the tests for
negativity presented in 1.4.:
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
emphatic negation (emphasis is laid by placing the negative word or the incomplete negator
in the first position inside the sentence, which triggers inversion):
a. Never have I met a more horrible person.
(Niciodat n-am cunoscut un om mai ngrozitor.)
b. Rarely have I done such a stupid thing.
(Rareori am fcut un lucru aa de prostesc.)
c. Hardly have they heard a thing like that.
(N-am mai auzit aa ceva.)
d. Not for the world would I do such a thing.
(Pentru nimic n lume n-a face una ca asta.)
negative transportation (the negative word is transported to the main clause from a
subordinate that clause where it originates and belongs semantically):
For instance, sentence (38)
They think that he doesnt like them.
(Ei cred c lui nu-i place de ei.)
becomes
(40)
They dont think that he likes them.
(Ei nu cred c lui i place de ei.)
(39)
by undergoing a process of negative transportation. As you can see from the translation of these
examples, the phenomenon is the same in Romanian. The difference between (38) and (39) is a
pragmatic one, in the sense that the original sentence (38) is stronger from the point of view of its
negative force. In sentence (39), the negative meaning is less strong.
Negative transportation is optional and may appear with verbs of opinion, intention,
probability, etc.: think, believe, imagine, suppose, guess, expect, seem, appear, look like, sound/feel
6
like, intend, choose, want, be probable, be likely, be supposed to, ought to, should be desirable, advise,
suggest, etc.
1.6. Polarity Items
Sometimes a negative sentence is characterized not only by the existence of a negative word (such
as not or hardly, barely, etc.) but also by the existence of certain elements that, although not negative
in meaning, cannot appear in an affirmative context. For example, we can very well say something
like:
(41)
In the above examples, I underlined the phrases (not) to lift a finger and at all that are specific
for the negative context. They are not usable in an affirmative environment, and sentences such as:
(42)
are clearly not grammatical. This means that the negative word not is so powerful that it literally
imposes the presence of certain elements (such as lift a finger or at all) in its vicinity.
These elements that can appear only in non-assertive contexts (see section1.2. for the definition of
assertive/ non-assertive) are called negative polarity items. They are lexical items (that is words and
phrases) and are sensitive to the polarity of the sentence (namely to the assertive or non-assertive
nature of the respective sentence).
The phenomenon is not restricted to English only as one can come up with examples of such
items from Romanian:
(43)
(44)
The fact that the italicized phrases above are indeed negative polarity items is demonstrated by their
inadequacy in an assertive context. It is incorrect to say:
(45)
(46)
Negative polarity items are sometimes paralleled by Affirmative Polarity Items, that is by
items that can appear only in assertive contexts. That is exactly why, we can speak of pairs of
Negative and Affirmative Polarity items:
Any vs. some (I havent any money. / I have some money.)
At all vs. somehow/ somewhat (I dont like him at all. / I somehow like him.)
Yet vs. already (I havent seen him yet. / I have already seen him.)
Any more vs. still (I dont love you any more. / I still love you)
Either vs. too (I dont like it, either. / I like it, too.)
Hardly ever vs. most of the times (I hardly ever eat caviar. / I eat caviar most of the times.)
Until vs. before (He didnt arrive until 5. / He arrived before 5.)
Much vs. a lot (I dont like you much. / I like you a lot.), etc.
There are cases when Polarity Items work in pairs (such as still and any more) and cases when
there are only Negative Polarity Items (lift a finger, budge, etc) or Affirmative ones (would rather).
Normally, Negative Polarity Items are more numerous than Affirmative ones, and this is helped by the
fact that they can appear in any context that is non-assertive: they can appear in negative sentences, but
also in interrogative ones (Have you seen anyone?) or in If-clauses (If you have anything to say, say
it.)
1.7. Negative concord / Non-negative concord
This subsection attempts to draw a distinction between negative concord languages (such as
Romanian) and non-negative concord ones (such as English). Compare the following sentences:
(47)
(48)
In the case of the sentence under (48) there are two negative words in concord, which is not
the case of the sentence under (47). Romanian is therefore a negative concord language and we can
safely say that Substandard English that uses double negation exhibits negative concord, as well:
(49)
The examples of double negation that are so frequent in Substandard English need not be,
however, mistaken for the so-called ample negatives, that are instances of Standard English:
(50)
The example above is a sample of Standard English, in that it does not in fact contain two
negative words in the same sentence. The second negation is somehow independent; it is just a copy of
the first one for the sake of emphasis. The sentence under (50) is a rephrased emphatic variant of:
(51)