You are on page 1of 9

UNIVERSIDAD CAPITÁN GENERAL GERARDO BARRIOS

FACULTAD DE CIENCIAS JURÍDICAS Y ECONÓMICAS


DEPARTAMENTO DE CIENCIAS JURÍDICAS
CENTRO REGIONAL DE USULUTÁN

PUNTOS DE CONEXIÓN Y PROCEDIMIENTO PARA EJECUTAR UNA


SENTENCIA EMITIDA EN EL EXTRANJERO

TRABAJO PRESENTADO EN LA CATEDRA DE DERECHO INTERNACIONAL


PRIVADO. COMPUTO III CICLO VII-2008

PRESENTADO POR:

BR. GLORIA EUGENIA PARADA HERNÁNDEZ COD USCJ017905

CATEDRÁTICO:

LIC. JOSE MARVIN MAGAÑA AVILES

USULUTÁN 29 DE MAYO DE 2008


PUNTOS DE CONEXIÓN

1. Que son puntos de conexión.

Son aquellos que contienen la indicación del derecho aplicable mediante una expresión
variable, la cual se individualiza en atención a las particularidades del caso dado, las
cuales aquella enfoca.

2. Clasificación de los puntos de conexión.

A) De acuerdo al objeto de referencia:

-Personales

-Objetos

-Sucesos

B) Desde el carácter del la conexión:

-Simples

-Condicionales: Subsidiario

Alternativo

-Acumulativos: Iguales

Desiguales

C) De naturaleza Normologica:

-Nacionalidad

-Lex Fori

-Autonomía de las partes

-Dikelogicos

3. Los puntos de conexión acumulativos pueden ser.

Iguales: son aquellos donde la misma cuestión es sometida a diferentes derechos que la
resuelven cada uno con independencia del otro, donde solo el acuerdo entre todos los
derechos aplicables permite llegar a una solución positiva.
Desiguales: son aquellos donde se aplica a una cuestión un solo derecho, que no
obstante, puede completar resultado o disminuido por otro derecho.

4. Cuales son los puntos de conexión de naturaleza normologica.

Los que se relacionan con un ordenamiento normativo, como la nacionalidad.


Aquellos donde se aplica la ley del país en cuyo nombre el juez ejerce su jurisdicción,
como la lex fori.
El derecho elegido por las partes, como lo es la autonomia de las partes.
El derecho aplicable por el cumplimiento de una exigencia de justicia, como los
dikelogicos.
PROCEDIMIENTO PARA EJECUTAR SENTENCIA EMITIDA EN EL
EXTRANJERO SEGÚN EL CONVENIO DE LA HAYA DE 1961 SOBRE LA
ELIMINACION DEL REQUISITO DE LA LEGALIZACION DE
DOCUMENTOS PUBLICOS EXTRANJEROS

El Art. 451 del Código de Procedimientos Civiles establece:


Las sentencias pronunciadas en países extranjeros tendrán en El Salvador la fuerza
que establezcan los tratados respectivos.

En este caso, cada Estado Parte del Convenio, no esta obligado a legalizar los
documentos mencionados en el Art. 1 del mismo, es decir, están eximidos de que los
agentes diplomáticos o consulares del país en cuyo territorio el documento deba surtir
efecto certifiquen la autenticidad de la firma, la calidad en que el signatario del
documento haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre que el documento
ostente.

Entre dichos documentos tenemos:

Documentos públicos que hayan sido autorizados en el territorio de un Estado


contratante que deban ser presentados en el territorio de otro Estado contratante. Se
considerarán como documentos públicos en el sentido del Convenio:

a) Los documentos dimanantes de una autoridad o funcionario vinculado a una


jurisdicción del Estado, incluyendo los provenientes del Ministerio Público o de un
secretario, oficial o agente judicial.
b) Los documentos administrativos
c) Las certificaciones oficiales que hayan sido puestas sobre documentos privados, tales
como la certificación del registro de un documento, la certificación sobre la certeza de
una fecha y las autenticaciones oficiales y notariales de firmas en documentos de
carácter privado.

Sin embargo, el Convenio no se aplicará a:

a) A los documentos expedidos por funcionarios diplomáticos o consulares


b) A los documentos administrativos relacionados directamente con una operación
comercial o aduanera.

Es así como, los documentos mencionados anteriormente que han sido emanados de un
Estado parte del Convenio, no necesitan seguir el procedimiento común establecido en
el Código de Procedimientos Civiles, sino que el documento se remite al Ministerio de
Relaciones Exteriores, Cancillería o Secretaria de Estado (dependiendo del país), para
que se apostille y tenga validez en el extranjero.

Pero, si se da el caso en que no existiera un Tratado o Convenio que regule esta


situación, debe realizarse lo establecido en el Art. 452 del Pr C, el cual regula:
Si no hubiere tratados especiales con la nación en que se hayan pronunciado, tendrán
fuerza en El Salvador si reúnen las circunstancias siguientes:
1ª Que la ejecutoria haya sido dictada a consecuencia del ejercicio de una
acción personal;
2ª Que no haya sido dictada en rebeldía;
3ª Que la obligación para cuyo cumplimiento se haya procedido sea lícita en El
Salvador;
4ª Que la ejecutoria reúna los requisitos necesarios en la nación en que se haya
dictado para ser considerada como auténtica, y los que las leyes salvadoreñas exigen
para que haga fe en El Salvador.

Entre los requisitos necesarios a los que se refiere el numeral 4 del art. 452 Pr C, es
decir, para que la ejecutoria sea considerada autentica y haga fe en El Salvador, debe
seguirse lo dispuesto en el Art. 261 Pr C:

1- La firma que autoriza el instrumento publico o autentico emanado de país


extranjero debe estar autenticada por el Jefe de la Misión Diplomática, Cónsul,
Vicecónsul o Encargado de Asuntos Consulares de la Republica, o en su defecto
por los funcionarios correspondientes del Ministerio de Relaciones Exteriores de
donde proceden tales documentos.
2- La firma que autoriza la legalización del numeral 1, deberá ser autenticada por el
Ministro o Subsecretario de Relaciones Exteriores de El Salvador, o por el
funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores que por medio de acuerdo
ejecutivo en el mismo ramo, haya sido autorizado de modo general para ello.

3- Si los instrumentos mencionados estuvieren en idioma extranjero, deberán ser


vertidos al castellano por un intérprete nombrado por Juez competente.
TRAMITE DE DILIGENCIAS PARA LA AUTORIZACION DE EJECUCION
DE SENTENCIAS PRONUNCIADA POR TRIBUNALES EXTRANJEROS
(AUTO DE PAREATIS O EXEQUATUR)

El Art. 182 numeral 4 de la Constitución de la Republica faculta a la Corte Suprema de


Justicia para conceder, cuando fuere necesario el permiso para la ejecución de
sentencias pronunciadas por los Tribunales Extranjeros. Así mismo, el Art. 453 del Pr
C establece que para la ejecución de las sentencias pronunciadas en naciones
extranjeras, se obtendrá previamente permiso del Supremo Tribunal de Justicia, quien
para concederlo o negarlo oirá por tercero día a la parte contraria. Si ésta se opusiere
alegando la falta de alguna de las circunstancias que requiere el art. 452 PrC, se
recibirá la causa a prueba por el término ordinario, si fuere necesario, y concluido se
resolverá según corresponda, devolviéndose la ejecutoria con certificación de lo
resuelto por el tribunal.

Requisitos Formales solicitados por la CSJ de El Salvador:

• Presentación de solicitud formal a la Secretaría General de la CSJ , con anexos


originales y una copia de toda la documentación presentada.

• La solicitud deberá contener, entre otros requisitos de forma, la expresión clara


del porque la sentencia proveniente de tribunal extranjero debe ejecutarse en el país,
haciendo mención clara de cumplir en debida forma cada uno de los requisitos
mencionados en el Art. 452 Pr.C.; asimismo la dirección exacta de la parte contraria (en
el proceso seguido ante las autoridades extranjeras) a fin de que sea notificada. Art. 453
Pr.C. (Notificación que será realizada a través de Comisión Rogatoria por la vía
diplomática Art. 27 Pr.C.)

• Presentación de la sentencia original, y cualquier otra documentación necesaria,


debidamente traducida al idioma castellano.

• Para el caso en que el tribunal extranjero, agregue a la sentencia de Divorcio, un


Acuerdo o Arreglo de Divorcio, (caso especial en algunos Estados de Estados Unidos de
América), será necesaria su presentación en original y copia, así como su traducción al
idioma castellano.

• Para el caso que se trate de una sentencia de Divorcio proveniente de un tribunal


extranjero, será necesario presentar las Partidas de Nacimiento, tanto de los hijos
procreados dentro del matrimonio, como de los ex cónyuges, así como la del
Matrimonio inscrito en el Registro del Estado Familiar.

• Presentación de la documentación debidamente autenticada, Apostille


(Convención de la Haya de 1961), o en su caso, cumplir con el tramite de autentica del
Art. 261 Pr.C.
INSTRUMENTO DE RATIFICACIÓN DEL TRATADO ENTRE EL REINO DE
ESPAÑA Y LA REPÚBLICA DE EL SALVADOR SOBRE COMPETENCIA
JUDICIAL, RECONOCIMIENTO Y EJECUCIÓN DE SENTENCIAS EN
MATERIA CIVIL Y MERCANTIL, HECHO EN MADRID EL 7 DE
NOVIEMBRE DE 2000.

Este Tratado regula de manera especifica lo relativo en materia civil y mercantil entre
España y El Salvador, estableciendo el ámbito de aplicación, competencias generales y
exclusivas, entre otras disposiciones. Pero en lo relativo a la ejecución de las sentencias
(civiles y mercantiles entre ambos países), el art. 10 del Tratado establece que las
resoluciones dictadas en un Estado contratante serán reconocidas en la otra Parte, sin
que fuere necesario recurrir a procedimiento alguno; entendiendo por resoluciones,
según art. 9 del Tratado cualquier decisión adoptada por un tribunal de una de las
Partes, con independencia de la denominación que recibiere, así como el acto por el
cual se liquidaren las costas del proceso.

Pero, si uno de los países parte del Tratado se negara a reconocer la resolución, el
litigante que instare al reconocimiento o la ejecución deberá presentar según el Art. 19
del Tratado:

1. Copia autenticada de la resolución acreditando, además, que es firme y ejecutoria y


ha sido notificada.

2. Documento acreditativo cuando la resolución ha sido dictada en rebeldía, de que la


demanda fue notificada, en forma, de acuerdo con la ley de la Parte de origen.

3. En su caso y si se tratase de la ejecución, el documento justificativo del beneficio de


asistencia jurídica gratuita.

4. Si no se presentasen los documentos previstos en los dos párrafos anteriores, el


tribunal podrá fijar un plazo para su presentación, que no excederá de sesenta días,
aceptar documentos equivalentes o dispensar de ellos si se considerasen
suficientemente ilustrado.

5. No se exigirá alguno de los anteriores documentos o del poder para pleitos,


bastando con que no existan dudas acerca de su autenticidad.

¿En que casos se puede denegar el reconocimiento de la resolución? solamente en


los casos del Art. 11 del Tratado, los cuales son:

1. Si el reconocimiento fuere manifiestamente contrario al orden público de la Parte


requerida.

2. Cuando se dictaren en rebeldía del demandado, si no se hubiere entregado o


notificado al mismo la esquela o cédula de emplazamiento, o documento equivalente,
de forma regular y con tiempo suficiente para defenderse.
3. Si la resolución fuere inconciliable con una resolución dictada en un litigio entre las
mismas Partes en la Parte requerida.

4. Si el tribunal de la Parte de origen, para dictar su resolución, hubiere desconocido,


al decidir de una cuestión relativa al estado o capacidad de las personas físicas, a los
regímenes matrimoniales, a los testamentos o a las sucesiones, una regla de Derecho
Internacional Privado de la Parte requerida, a menos que se hubiere llegado al mismo
resultado mediante la aplicación de las normas de Derecho Internacional Privado de la
Parte requerida.

5. Si la resolución fuere inconciliable con una resolución dictada con anterioridad en


un Estado no contratante entre las mismas Partes en un litigio que tuviere el mismo
objeto y la misma causa, cuando esta última resolución reuniere las condiciones
necesarias para su reconocimiento en la Parte requerida.

Tampoco se reconocerán las resoluciones si el tribunal de origen no tuviere


competencia de acuerdo con el presente Tratado.

Una vez reconocida la resolución, la solicitud de ejecución de la sentencia se presentara


según el Art. 13 del Tratado:

-En España, ante el Juzgado de Primera Instancia en cuya demarcación


residiere el demandado o en el que deba tener lugar la ejecución.

-En El Salvador, ante el Ministerio de Justicia, quien a su vez la trasladará a la


Honorable Corte Suprema de Justicia.

CONSIDERACIONES ESPECIALES

El Art. 15 del Tratado permite la ejecución parcial en el siguiente caso:

Cuando la resolución extranjera se hubiere pronunciado sobre varias pretensiones y la


ejecución no pudiera despacharse sobre la totalidad de ellas, el tribunal la despachará
en relación a una o varias de aquéllas. El solicitante podrá pedir la ejecución parcial.

Según el Art. 18 del Tratado al litigante que solicitase la ejecución no podrá exigírsele
caución o depósito alguno por su condición de extranjero o por no ser residente o estar
domiciliado en la Parte requerida.

You might also like