You are on page 1of 14

DE LA FORMACIN LINGSTICA DE HISPANOAMRICA.

EN TORNO A EL ESPAOL DE AMRICA, DE B. FONTANELLA


DE WEINBERG

Javier Medina Lpez


Universidad de La Laguna

Abstract
The hispanicisation of America fills a prominent place in current
dialectal studies of Spansh. Although strictly-speaking no real History of
American Spanish exists to date, the history is gradually becoming enriched
with the various bibliographical contributions which deal with aspects
of this form of Spanish. The present article is based on the work of
B. Fontanella de Weinberg, El espaol de Amrica, and aims to outline in
general terms aspects conceming said form.

I. El espaol de Amrica es, en esencia, el resultado de la implantacin del


idioma que se estaba fraguando ya en la Pennsula Ibrica en los ltimos aos del
siglo XV y que tuvo su llegada al nuevo continente en 1492. Desde el punto de
vista histrico, interesa el componente social y humano que ocup y pobl las nuevas tierras (Rosenblat, 1990a). De igual forma, hay que poner de relieve que la
fragmentacin lingstica peninsular que se encuentra en todos los niveles fue
tambin llevada a Amrica. No se trata, por tanto, de un castellano homogneo,
pues en l tendran cabida las diferencias regionales, la influencia de los estratos,
el carcter rural o "urbano" de los colonos, la cercana a una norma determinada,
etc. (Rivarola, 1990: 111).
La situacin lingstica espaola corresponda a una compleja dialectalizacin peninsular en la que una de las primeras consecuencias fue la normalizacin
del castellano toledano, tal y como se observa ya en la obra de Afonso X. La norma de Toledo, cabe suponer, fue un patrn lingstico aceptado por la mayora de
Revista de Filologa de la Universidad de La Laguna, n.2 12 (1993), 211-224

212


JAVIER MEDINA LPEZ

entre las variedades al uso como un rasgo ms de la preeminencia social y poltica


que supona dicha ciudad. Esta circunstancia ha provocado algn debate de inters
dentro de los estudios dialectolgicos histricos, pues segn ciertos indicios, es
posible pensar en un privilegio legal otorgado por el Rey Alfonso X en las Cortes
de 1254 celebradas en Toledo, segn el cual se dara preferencia al habla toledana
frente a las dems variedades existentes. La ausencia de un documento directo del
Rey en el que conste dicha concesin ha hecho dudar de la distincin real a la ciudad. Sin embargo, tampoco se ha encontrado documentacin alguna sobre los
acuerdos de las Cortes, y no por ello se ha puesto en duda su celebracin. El primero en dar cuenta de esta situacin fue Dmaso Alonso (1937), y a partir de l se
ha aceptado para unos y rechazado para otros tal hiptesis.
No obstante, con los recientes estudios de F. Gonzlez 011 (1987) se pone de
manifiesto la veracidad de tal hiptesis, a la vez que se hace un recuento bibliogrfico muy ilustrativo de las referencias ms destacables a la ciudad de Toledo como
norma del castellano correcto en el pasado. As, por ejemplo, indica que la primera
mencin expresa aparece inserta en Pedro de Alcocer en su Historia o descripcin
de la imperial cibdad de Toledo, publicada en Toledo en 1554. Reproduzco la cita:
"No mucho despus del comienlo de su reynado se vino a esta cibdad de
Toledo adonde hizo Cortes, y en ellas le confirm sus privilegios [...] Otros en estas Cortes orden el Rey que si dende en adelante en alguna parte de
su reyno oviesse diferencia en el entendimiento de algn vocablo castellano
antiguo, que recurriessen con l a esta cibdad como a metro de la lengua
castellana, y que passassen por el entendimiento y declaracin que al tal
vocablo aqu se le diesse, por tener en ella nuestra lengua ms perfectin
que en otra parte". (Gonzlez li, 1988: 865).
A lo largo del siglo XV, la norma se convierte en lengua nacional, coincidiendo tambin con la unin poltica de los antiguos reinos que conformaban la Pennsula, una vez realizada la expulsin judaica a finales de ese siglo. Surge, a su vez,
la consciencia nacional unida a la lingstica, en la cual sin duda entraron en juego
importantes factores poltico-econmicos, tal y como apunta R. Lapesa (1981:
543): "... la propagacin del castellano obedeci en gran parte a la presin unificadora ejercida por los rganos del poder estatal...". Junto al pujante castellano, coexistan con ms o menos fortuna, otras variedades hermanadas con el mismo,
como son el leons, el navarro o el aragons. El castellano, desde finales del siglo
XIII, se haba constituido en lengua literaria de la Espaa cristiana, de la misma
forma que la Castilla nortea se haba levantado en reino determinante en la evolucin poltica y social de la Pennsula. Como seala Rivarola (1990: 93): "El castellano es ya espaol, idioma del reino unificado, idioma del poder, idioma de la
exaltacin nacional y de la perspectiva imperial". Adems, del propio castellano se

"DE LA FORMACIN LINGUISTICA DE HISPANOAMRICA. EN TORNO A EL ESPAOL DE AMRICA,

213

DE B. FONTANELLA DE WEINBERG"

iba desgajando de manera particular el andaluz, tan importante en la formacin lingstica del nuevo mundo descubierto por Coln.
Coincidiendo con los reajustes fonolgicos de fines del medievo y comienzos
del XVI, el descubrimiento de Amrica supone uno de los hitos ms importantes
de la historia mundial. La Pennsula quedar dividida, a grandes rasgos, en dos
normas: la del norte (cuyo centro de accin era Burgos y Salamanca) y la norma
del Sur, que tena a Sevilla como eje principal. Tenemos ya aqu representado un
asunto de mayor trascendencia como es la lucha de las dos Castillas.
En la hispanizacin de Amrica tendr especial incidencia la procedencia
geogrfica de sus colonos, que en buena parte, como ms adelante se ver, proceda del Medioda peninsular. Esta cuestin ha sido uno de los temas ms controvertidos dentro de la historiografa lingstica hispanoamericana y ha radicalizado
las posturas de los partidarios y adversarios del predomino andaluz. (Vid. Guitarte,
1983b).
II. No es frecuente en los ltimos tiempos encontramos con monografas que
tengan como objetivo estudiar la realidad lingstica de un vasta zona como es la
que conocemos bajo el rtulo de "Espaol de Amrica". Con frecuencia, se hace
ms costoso el hecho de dar cuenta de una complejidad lingstica tan amplia
como es la que se recoge en este libro que nos ha dado pie a este comentario. Es
loable que el grupo empresarial MAPFRE haya dedicado una coleccin especial
bajo la mtica fecha de 1492 y que publique un buen nmero de trabajos y monografas relacionados con diferentes aspectos del espaol americano. Este volumen
se enmarca dentro de esos libros amenos, divulgativos e interesantes para el gran
pblico y para los especialistas que quieran acercarse al conocimiento de la realidad del espaol americano.
Una de las singularidades que presenta el trabajo de la profesora Fontanella
de Weinberg es que ofrece al lector la posibilidad de adentrarse en la urdimbre lingstica que supuso la implantacin del espaol y su posterior evolucin histrica
en las nuevas tierras conquistadas. As, la pirmera parte de esta obra est dedicada
al desarrollo histrico del espaol, donde la autora plantea temas referidos a la
conformacin de las distintas variedades del espaol americano, para lo cual se
parte de la cuestin del sustrato amerindio (Rodolfo Lenz, Meyer-Lbke, Max L.
Wagner, Pedro Henrquez Urea, ngel Rosenblat, claramente defensores del sustrato; M. Pidal, Rufino J. Cuervo, Amado Alonso y Bertil Malmberg mantienen
reservas en este aspecto). Igualmente, ilustrativa resulta la exposicin que se hace
de la polmica entre defensores de la teora andalucista del espaol americano y la
posicin poligentica del mismo. Desde el punto de vista histrico, Beatriz Fontanella seala que Lucas Fernndez de Piedrahita (1688), que fue obispo de Santa
Marta, en 1688 escriba ya lo siguiente: "Los nativos de la tierra, mal disciplinados
en la pureza del idioma espaol, lo pronuncian generalmente con aquellos resabios

214

JAVIER MEDINA LPEZ

que siempre participan de la gente de las costas de Andaluca" (vid., p. 32).


Ya en nuestro siglo, el primero en vincular el andalucismo al espaol de
Amrica fue Max L. Wagner (1920) y a partir de entonces las adhesiones y posturas encontradas han sido una constante en este sentido. As, por ejemplo, Henrquez Urea y Amado Alonso fueron los principales impulsores de la posicin poligentica, segn la cual, las similitudes entre el andaluz y el espaol de Amrica se
atribuyen a un desarrollo paralelo, y no a la influencia andaluza. Lapesa y Pidal,
por su parte, defendieron la posicin andaluza. Sin duda, a la luz de las nuevas
investigaciones, sobre todo en el campo de la demografa, se han aportado ms
datos clarificadores en cuanto a la procedencia y nmero del componente humano
que ocup las tierras americanas, como ha puesto de manifiesto P. Boyd-Bowman
(1956 y 1964) al estudiar la procedencia de 40.000 pobladores del primer perodo
colonial. Una visin muy amplia de la cuestin, aunque limitada desde el punto de
vista actual por el paso del tiempo, es la que ofrece A. Rosenblat (1990b), quien
recoge una gran fuente de artculos y trabajos donde se reflejan las diversas posturas hasta la fecha de la primera edicin del trabajo en 1969, durante el Simposio de
Mxico. A modo de conclusin, Fontanella seala que "la comprobada antelacin
de la mayor parte de los rasgos en Andaluca y su traslacin desde los primeros
tiempos de la conquista de Amrica, as como el peso demogrfico de los colonos
de procedencia andaluza no dejan ya dudas de que los andaluces constituyeron un
fermento y decisivo fermento de varios de los principales rasgos fonolgicos
que caracterizan a gran parte del espaol americano" (vid., p. 42).
Otra de las cuestiones de inters en el estudio del espaol en el nuevo mundo
es la que tiene que ver con la llamada "koinizacin y estandarizacin". En este
sentido, es obvio que las nuevas aportaciones de la lingstica general a la teora
del lenguaje han sealado la existencia de mecanismos y procesos de adaptacin
de las modalidades de lengua o dialectos que se llevan a los nuevos territorios en
los que se implanta un determinado sistema lingstico, dando paso as a la llamada koin. Para la situacin americana, hay que destacar que el contacto entre
hablantes cuya procedencia era relativamente variada y que se encuentran en un
territorio concreto fruto del hecho de la conquista y colonizacin, provoca la creacin de una situacin especial de lengua, en la que las distintas variedades darn
lugar a una modalidad o koin comn. Este aspecto guarda estrecha relacin con el
sealado prrafos arriba, pues si en todo proceso de koinizacin predomina un dialecto o variedad sobre los dems, ello nos lleva a la conclusin de que en el espaol americano la influencia andaluza es evidente, tanto en el plano fonolgico
como en el morfosintctico o lxico, aunque quiz sea en este ltimo en el que la
huella de la koinizacin se deje sentir con ms claridad, habida cuenta de la alternancia de trminos que pueden encontrarse en infinidad de regiones. La autora de
este libro seala que uno de los rasgos de la koin es la existencia de hablantes
nativos o nativizacin, y que en el espaol de Amrica, el espaol fue empleado ya

"DE LA FORMACIN LINGSTICA DE HISPANOAMRICA. EN TORNO A EL ESPAOL DE AMRICA.

215

DE B. FONTANELLA DE WEINBERG"

por parte de la primera generacin de criollos (hijos de emigrantes espaoles)


como lengua materna. Por tanto, all donde hubo una rpida estandarizacin se
implant el espaol sobre las lenguas autctonas, lo que trajo como consecuencia
el progresivo abandono de las mismas y la posterior desaparicin. Donde no la
hubo se dieron situaciones de bilingismo como ha ocurrido en Paraguay, o casos
de diglosia como sucedi durante los primeros siglos del romance hispano frente
al latn medieval, en el que aparecan dos o ms variedades lingsticas diversificadas funcionalmente, de tal manera que una de ellas era utilizada como variedad
estndar (el latn) y la otra u otras como vernculos (el primitivo castellano, el esukera...), tal y como ha indicado Francisco Gimeno (1990a). Para los conceptos de
diglosia y bilingismo vase inicialmente a Ferguson (1959) y posteriormente un
intento de explicacin de conjunto a Lpez Morales (1989).
III. El tercer captulo de este manual est dedicado al desarrollo de los principales rasgos del espaol americano. Como ha escrito Jos Luis Rivarola: "Por
esos azares que el futuro convierte en smbolos, el descubrimiento, y con ello el
transplante de la lengua a Amrica, se produce en el mismo ao de la publicacin
de la Gramtica de Nebrija, que contiene no slo la primera codificacin del espaol sino la razonada exposicin de su destino imperial." (Rivarola, 1990: 21). En
efecto, en ese destino imperial, la lengua de los conquistadores llevaba un conjunto de cambios fonolgicos que se haban gestado desde prcticamente el mismo
latn hispano, y que llegados al siglo XV nos encontramos en la Pennsula con dos
sistemas diferenciados entre s y distintos, a su vez, del espaol medieval. En el
presente volumen se da cabida a los rasgos ms destacables de la evolucin histrica de la lengua, comenzando por las consonantes, como las sibilantes apicoalveolares Si y 121 y las interdentales /1/ y /2/ y el problema del seseo; las prepalatales fricativas /1/ y /2/ y la cuestin referida a la aspiracin velar de la correspondiente simplificacin /X/; el yesmo, atestiguado desde los primeros tiempos de la
conquista; la /f/ inicial, la aspiracin y prdida de /s/; la confusin y cada de /-1/ y
/-r/ y de las consonantes sonoras intervoclicas.
En lo que sigue, la autora comenta muy brevemente algunos fenmenos voclicos, como son la fluctuacin en el timbre voclico, herencia del espaol medieval
o la diptongacin de grupos voclicos debidos al cierre de /e/ y /o/ ante o tras
vocal. En este proceso entran en juego, en ocasiones, desplazamientos acentuales
como en [mastro] > [mistrol.
Por su parte, la evolucin gramatical expuesta en este volumen hace hincapi
en aquellos fenmenos ms relevantes y de los que se dispone de material suficiente. Como cabe suponer, la documentacin histrico-lingstica existente suministra
informacin sobre determinados aspectos de la historia de la lengua, bien de
manera fragmentaria, bien de forma ms amplia. Adems, la investigacin histrica proporciona con mayor rotundidad, por lo menos hasta el momento, el alcance

216

JAVIER MEDINA LPEZ

diatpico de algn fenmeno, pero carecemos todava de informacin suficiente


para poder abordar, por ejemplo, la perspectiva sociolingstica, por lo menos tal y
como nos la puede proporcionar la recoleccin directa de la lengua en sus usos
contemporneos.
Dentro del apartado gramatical, destacan en este libro las pginas dedicadas a
los usos de la segunda persona del singular, en la que la situacin de las formas
utilizadas es significativa, debido en especial al empleo de las formas de tratamiento, fiel reflejo del proceso de cambio y evolucin que se operaba en la sociedad hispana en general a lo largo de las centurias pasadas. En este sentido, la presencia del voseo en amplias zonas de Amrica, frente a su desaparicin en el espaol peninsular, forma parte de la caracterizacin del primero de ellos. La extensin
que Fontanella de Weinberg da a este tema demuestra que la autora es una gran
conocedora del mismo, y que adems ha dedicado buena parte de sus investigaciones al estudio y evolucin de las formas de tratamiento, en especial al caso argentino (vid, por ejemplo, Fontanella, 1970, 1971, 1979, 1985 y 1989).
IV. Se ha apuntado en infinidad de ocasiones que una de las diferencias ms
apreciables de la peculiaridad lingstica del espaol americano es la que podemos
encontrar en el lxico. Siendo importantes y generales los fenmenos fonticos (el
seseo, por ejemplo), no lo son menos las adaptaciones y reestructuraciones que
suponan el descubrimiento de una nueva realidad social y geogrfica. Fontanella
reconoce que la complejidad del lxico, unido a su menor sistematicidad, si se
compara con los restantes componentes de la lengua, significa una gran dificultad
para realizar un estudio en profundidad del mismo. Para Rivarola, por ejemplo,
varios son los factores que pueden destacarse en la acomodacin del espaol en el
nuevo continente: "la aplicacin del fondo patrimonial de la lengua, particularmente en su nivel lxico, en la designacin de las nuevas realidades; la incorporacin de los primeros prstamos indgenas; el uso de la lengua para comunicarse
con personas que la desconocan; la formacin de un espacio comunicativo diferente, en la medida en que la coyuntura expedicionaria y colonial hizo coincidir en
situaciones de interlocucin a individuos de diferentes procedenicas regionales,
niveles sociales y culturales, constituidos por su aislamiento colonial en un nuevo
grupo humano, cuyas relaciones y conductas deban de regirse por normas ya diferentes a las de su hbitat originario" (Rivarola, 1990: 31). Junto a estos aspectos,
como apunta la autora, hay que aadir la fauna, la flora, los accidentes geogrficos,
la toponimia, el clima, las relaciones sociales, la vida cultural y la organizacin
institucional, en suma. Los campos semnticos ms proclives a la introduccin de
prstamos son los referidos a la flora, seguidos de la fauna y la organizacin
social. Es destacable, dado el inters que presenta para la situacin poltico-social
de Amrica, que a partir del siglo XVIII y primeras dcadas del XIX se expande
en Amrica el vocabulario intelectual, que tendr una manifestacin clara en el

"DE LA FORMACIN LINGSTICA DE HISPANOAMRICA. EN TORNO A EL ESPAOL DE AMRICA,

217

DE B. FONTANELLA DE WEINBERG"

naciente e importante periodismo. Los factores polticos (el perodo de las independencias y la constitucin de los pases/repblicas soberanos) van a ser de sumo
inters en la riqueza y auge de algunos campos lxicos que vern aumentados el
nmero de unidades con trminos de diversa procedencia. Ello trae consigo el que
se pongan de moda lexas como derechos del hombre, gobierno, monarqua, tirana, servidumbre, etc., coincidiendo con la etapa revolucionaria e independencia
de la metrpoli.
V. La segunda parte del libro de Fontanella de Weinberg lleva por ttulo "El
espaol de Amrica en la actualidad", que aunque estemos ante un libro de inters
divulgativo, resulta en ocasiones excesivamente escueto, aunque no por ello deja
de tener importancia. Como indica la propia autora, la carencia de estudios parciales de base que den cuenta de los diferentes aspectos del espaol americano, ha
limitado, de hecho, la posibilidad de ofrecer enfoques globales sobre el mismo. Si
la cuestin del andalucismo o no del espaol de Amrica ha ocupado amplios sectores de la investigacin filolgica hispanoamericana, no lo es menos el que se
refiere a la delimitacin de regiones dialectales. A Pedro Henrquez Urea (1921)
se le debe el primer intento de delimitacin, cuando seal cinco zonas principales. La profesora Fontanella indica que con la perspectiva actual, la clasificacin
provisional de Urea resulta insuficiente. En este sentido, otros autores posteriores han ofrecido intentos de una clasificacin general, tal y como han hecho
Augusto Malaret, Toms Navarro Toms, Ch. E. Kany, J. Pedro Rona y J. M.
Lope Blanch. Por supuesto que al amparo de la cartografa lingstica, que ofrece
valiossimos datos para la delimitacin diatpica de un determinado fenmeno,
pueden tambin realizarse intentos de clasificacin de los lmites lingsticos.
Al final de todo este apartado, ejemplar en cuanto a la exposicin y claridad
de las posturas, se echa de menos a nuestro juicio la necesidad de aportar una
posible clasificacin por parte de la autora, aunque como ella misma indica: "...
consideramos que slo un mayor avance en los estudios regionales permitir ubicar los lmites dialectales con ms precisin, tal como ocurre en los pases en que
ya se han realizado estudios dialectales de base" (vid. p. 127). No cabe duda de
que la amplitud de los fenmenos estudiados, que est unida ntimamente con la
extensin geogrfica del territorio en que se encuentran, supone un verdadero
escollo con el que se encontrar cualquier intento de sistematizacin que plasme la
realidad lingstica de Hispanoamrica. Es por ello por lo que los fenmenos
expuestos en este libro slo esbozan algunos rasgos muy generales de las realizaciones ms peculiares de la moderna pronunciacin de las diferentes normas hispanoamericanas. Lo mismo sucede con los fenmenos morfofonolgicos, cuyas
alternancias se concentran a juicio de la autora en el habla rural y en el habla
urbana de los niveles socioculturales ms bajos, aunque algunos de los ejemplos
no sean tpicos del espaol americano, sino que, por el contrario, se pueden encon-

218


JAVIER MEDINA LPEZ

trar en el habla vulgar del espaol peninsular o canario, y por tanto cabra pensar
ms bien en unos rasgos propios del espaol vulgar coloquial de dominio panhispnico: tosta = tuesta, rega = riega, hela = hiela, apreta = aprieta, etc. Igualmente, la extensin dedicada al voseo es notoria frente a otros aspectos, debido con
toda probabilidad al conocimiento profundo de la autora por el mismo, tal y como
hemos indicado ms arriba (vid. prrafo III).
El lxico hispanoamericano actual es el producto de la evolucin histrica y
social de la lengua que fue llevada por los conquistadores espaoles hace quinientos aos. Es indudable que algunos de los fenmenos ya indicados, junto a la lejana de Espaa, han configurado un espaol complejo y rico dentro del mismo territorio americano, que supone de hecho una diferenciacin lingstica importantsima entre, por ejemplo, el espaol hablado en Mxico o el de Buenos Aires,
tal y como sucedi en su momento con el latn hablado en Hispania frente a la
Galia o Dacia.
Junto a todo ello, el grado de desarrollo sociocultural (el carcter sociolingstico de la hispanizacin americana) ha aportado enormes diferenciaciones
entre algunas zonas de Amrica, pues en este sentido no todos los pases han tenido un mismo protagonismo e importancia culturales en la conformacin de s mismos como repblicas autnomas, ni desde luego, en el conjunto de la Amrica hispana. Por ello, el lxico se constituye nuevamente en una parcela de enorme inters sociolingstico, pues tanto el de origen hispano (la base de ese espaol), como
las distintas aportaciones de las lenguas amerindias o "indigenismos" (el tano, el
nahutl, el quechua o el araucano, por ejemplo) han ido conformando las peculiaridades de esas modalidades hispanas. Junto a stos, como cabe suponer, es destacable el vocabulario de origen africano, all donde la presencia demogrfica de la
poblacin de procedencia africana haya sido intensa, como ocurre con las Antillas
y la regin costera de Colombia. El caso de Cuba o Hait, por ejemplo, es posiblemente el que ms llama la atencin en este sentido, sobre todo por la pervivencia
an de un vocabulario propio para las ceremonias religiosas y la brujera, emparentada y entrecruzada con la catlica y de origen negro.
A pesar de todas estas premisas, una de las influencias ms intensas que ha
tenido el espaol americano que arranca ya desde prcticamente el siglo XIX y
que tiene hoy una manifestacin vigorosa en mltiples aspectos lingsticos es el
poder que ejerce la lengua inglesa. La bibliografa en este sentido es muy extensa
y llena de distintos enfoques e intereses (vid. Medina Lpez, 1992), pero en general todos los investigadores coinciden en destacar que el espaol americano, ms
que el peninsular, se est viendo sometido al influjo del ingls de manera alarmante en algunos casos. Creemos que la cuestin de si es rechazable o no la adopcin
de prstamos y giros de procedencia anglosajona es un tema que se escapa del
marco propuesto, pero en todo caso, apasionamientos hispanistas aparte, hay razones sociolingsticas muy poderosas que han convertido al ingls en la lengua de

"DE LA FORMACIN LINGSTICA DE HISPANOAMRICA. EN TORNO A EL ESPANOL DE AMRICA,

219

DE B.. FONTANELLA DE WEINBERG".

mayor influjo e importancia en toda Hispanoamrica. Dentro del marco del multilingismo y bilingismo, adems, la referencia a este tema adquiere connotaciones
diferentes a las propuestas por los llamados puristas de la lengua, tal y como han
indicado Gimeno y Gimeno en dos trabajos publicados recientemente (1990b y
1991). Dadas las especiales circunstancias de algunos pases hispanoamericanos,
Fontanella de Weinberg seala que pueden distinguirse dos tipos de situaciones
diferentes: aquellas que hacen referencia a las regiones bilinges (como es el suroeste norteamericano o Puerto Rico) y aquellas zonas que sin llegar a ser bilinges
presentan un alto influjo estadounidense, como es la zona del Caribe en general y
Mxico. Tambin hay que tener en cuenta que el' grado de penetracin del anglicismo no es homogneo ni por pases, ni desde el punto de vista diastrtico, ni
siquiera desde la ptica del campo lxico. Por ello, su estudio requiere tener en
consideracin infinidad de aspectos de tipo socioantropolgico para poder entender y llegar a determinar el verdadero alcance del fenmeno. No obstante, los
mbitos del deporte, la tecnologa y la ciencia, el automovilismo, as como la alimentacin, la vida social, la msica y la moda, son los que ms registran casos de
anglicismos lxicos y sintcticos, a la luz de los estudios realizados en diferentes
zonas del mundo hispanoamericano.
Fontanella de Weinberg pone de manifiesto que el conocimiento del habla de
los diferentes pases latinoamericanos es muy dispar, y que por tanto este hecho se
presenta como un impedimento grave que limita el acercamiento con mayor profundidad a la realidad lingstica. Por distintas razones, Mxico, Colombia, Argentina, Venezuela y la zona del Caribe (especialmente Puerto Rico) son los pases de
los que se dispone mayor informacin filolgica. El captulo VII de este volumen,
"El habla de los distintos pases o regiones" es meramente orientativo, hecho que
la autora ya destaca: "... veremos un panorama de diferentes temas estudiados en
las distintas naciones o regiones que, obviamente, no tiene ninguna pretensin de
exhaustividad, sino la intencin de sealar algunas de las lneas de investigacin
ms representativas" (vid. p. 178). En aras de la seleccin bibliogrfica, slo
Argentina y Mxico tienen un tratamiento ms amplio dentro de este estudio.
VI. Un aspecto de inters dentro del estudio del espaol americano es el que
concierne al contacto lingstico y a las variedades lingsticas en contacto, que
han tenido un buen caldo de cultivo en buena parte del territorio hispanoamericano. La rica configuracin lingstica existente en Amrica antes de la llegada de
los espaoles ha supuesto el punto de arranque de mltiples estudios e investigaciones que tienen como objetivo principal el dar cuenta de cules son los rasgos y
mecanismos que han operado en la supervivencia de una lengua dada, de sus interferencias en la lengua implantada, o de los restos que se han conservado con
mayor o menor fortuna. A todo ello, adems, por razones histricas bien conocidas, el espaol no es la nica lengua que llega al nuevo continente, sino que el

220


JAVIER MEDINA LPEZ

mapa lingstico se ve ampliamente completado en especial con el ingls, portugus y francs.


Cabe hablar de bilingismo en contacto con lenguas indgenas en algunas
zonas. El ms relevante, y probablemente el ms estudiado por parte de los especialistas, es el caso de Paraguay, donde la convivencia del guaran y del espaol
conlleva interesantes aspectos desde la ptica de la etnolingstica y la sociolingstica, como puso de manifiesto J. Rubin (1968) en un pionero estudio al respecto. En este trabajo se concluye, por ejemplo, que el grado de formalidad del dilogo incide de forma rotunda en la eleccin de una u otra lengua, de tal manera que
el espaol es la lengua usada en las conversaciones formales y el guaran en la intimidad.
Otros pases repartidos por la geografa hispanoamericana ofrecen tambin
inters para los estudios de contactos lingsticos. As, por ejemplo, tenemos el
caso de Bolivia, donde se da una situacin particular, ya que coexisten tres lenguas
mayoritarias que son las maternas de la amplia mayora de la poblacin: espaol
36%, quechua 36,5% y aymara 24,5%. Per, por su parte, es igualmente interesante, pues segn informa Fontanella, en el Censo de 1961 el 25% de la poblacin
hablaba alguna lengua indgena, mientras que la cifra desciende hasta un 25% en
1981. (Para los problemas que presenta este pas, puede verse a Rivarola (1990),
en el artculo "Lengua, comunicacin e historia en Per", pp. 91-120). En este sentido, es destacable la alfabetizacin de los hablantes de lenguas autctonas, lo que
ha provocado un progresivo abandono de las mismas. En Mxico, de igual forma,
se han llevado a cabo numerosos trabajos sobre la influencia de las lenguas indgenas (maya o nhuatl).
Tambin otro de los componentes importantes de la configuracin del espaol
de Amrica es la aportacin de las lenguas africanas. Debido a razones y circunstancias histricas, el comercio de esclavos procedente de Africa tuvo un gran
movimiento demogrfico durante los siglos XVI al XVIII. Hay que sealar que
esta poblacin negra no tena unidad lingstica, por lo que rastrear la huella histrica se hace, en este sentido, altamente difcil. Aunque hoy en da ha desaparecido
casi en su totalidad el rastro de la presencia africana (como puede ser, por ejemplo,
Argentina), encontramos una riqueza tnica y lingstica concentrada en la zona
del Caribe, donde la existencia de plantaciones y minera determin una gran
afluencia de mano de obra esclava. A partir de 1960 los estudios que interrelacionan el espaol con las lenguas africanas tienen un punto de partida y desarrollo
importantes, labor que ha comenzado Germn de Granda (vase, entre su amplia
bibliografa sobre este tema a Granda, 1978). Dos son las hiptesis bsicas que
subyacen en sus estudios relativos a las lenguas criollas en Hispanoamrica:
a) la existencia generalizada en las zonas americanas de poblacin negra de
una etapa lingstica intermedia entre las lenguas africanas y el espaol, en la que

"DE LA FORMACIN LINGSTICA DE HISPANOAMRICA. EN TORNO A EL ESPAOL DE AMRICA.

221

DE B. FoNTANELLA DE WEINBERG"

se usaron lenguas criollas, "que debieron hablarse en la totalidad de los ncleos de


esclavos negros de Amrica";
b) el surgimiento de todos esos criollos a partir de lenguas de contato de base
portuguesa que se usaban en las costas africanas. (Vid. Fontanella, p. 247).
Algunas de estas ideas han sido seriamente cuestionadas por otros autores,
como en el caso de H. Lpez Morales (1980), para el que no existe un criollo en la
zona de Cuba, como haba expuesto Germn de Granda aos antes (1971). (Vid.
Lpez Morales (1989), sobre aspectos relativos a las lenguas en contacto).
Amrica fue desde sus comienzos un importantsimo bastin al que iban a
parar grandes corrientes migratorias europeas, que buscaban nuevos horizontes en
los que levantar nuevas formas de vida y prosperidad. Si consideramos todo el
continente, Estados Unidos es el pas que ms cobijo dio a los forneos, y ya en la
Amrica hispnica, Argentina, Venezuela y Mxico fueron los ms receptores.
Los datos numricos aportados por Fontanella de Weinberg sobre Argentina ponen
de relieve que fueron los italianos los que tenan ms peso dentro del cmputo
demogrfico. Esta presencia tiene un comportamiento lingstico de inters, que se
ha manifestado en la creacin de una variedad cotidiana popular llamada cocoliche, en el que el espaol bonaerense por un lado, y el italiano por otro, suponen los
dos extremos de un continuo lingstico. No se trata de una tercera lengua, sino de
una evolucin gradual de una a otra, como ha indicado, por ejemplo, Meo Zilio
(1963 y 1964). El cocoliche es, en suma, un fenmeno propio del hablante italiano
en su adopcin al nuevo medio lingstico.
VII. Por ltimo, es destacable que la implantacin en el continente americano de otras lenguas nacionales de procedencia europea se ha centrado fundamentalmente en el ingls y en el portugus. Para el contacto lingstico a travs de
la frontera brasileo-uruguaya se ha acuado el trmino "fronterizo", siendo J. P.
Rona (1959) el primero en plantear la situacin especial de habla que se daba en
esa regin.
Ahora bien, de todas la lenguas europeas es el ingls el que ms ha suscitado
el inters de los especialistas no slo por el nmero de artculos y trabajos realizados sobre su influencia, sino tambin por la trascendencia y grado de penetracin
del mismo dentro de la lengua espaola. Las razones del triunfo del ingls pueden
ser explicadas desde diversas pticas. En principio, el factor socioeconmico es un
elemento constante en el suministro de lexas y expresiones procedentes del ingls,
sobre todo en aquellos pases que estn ms en contacto con la rbita norteamericana, como sucede con Mxico, Costa Rica, Panam, Venezuela, Colombia o
Puerto Rico (Estado asociado a U.S.A.). De igual forma es destacable el hecho
sociocultural que ha ayudado al triunfo del ingls. ste se ha convertido en la lengua comercial por excelencia en todas sus manifestaciones (vid. Medina Lpez,

222


JAVIER MEDINA LPEZ

1991). El ingls aparece en el entramado publicitario de las agencias de noticias,


de moda, cinematogrficas, musicales, etc. y se presenta como una lengua internacional que sirve de vnculo de unin de pases, culturas y lenguas que muchas
veces nada, o casi nada, tienen que ver entre s. Todo ello ha generado la introduccin de numerosos trminos y giros de claras resonancias anglosajonas.
En Hispanoamrica la situacin de bilingismo se ve favorecida por aquellas
zonas como Puerto Rico y Estados Unidos, donde cerca de veinte millones de hispanohablantes se ven inmersos en situaciones bilinges. En reas del Caribe, como
en Repblica Dominicana, ha ido desarollndose lo que se conoce como dominican York, que equivaldra a un ingls empleado por el emigrante dominicano, que
de vuelta a su pas, comienza a usar vocabulario y expresiones de procedencia norteamericana. Estos usos que en un principio se emplean en contextos muy determinados de bromas y en ciertas situaciones familiares y entre amigos, poco a
poco van incorporndose al lxico popular del espaol dominicano (Gennosn,
1991). Por su parte, en Mxico se ha acuado a nivel popular el trmino pochismos para denominar el giro o expresin de origen ingls (Ranson, 1954).
Dentro del rea norteamericana, la poblacin hispanoparlante supone la
segunda fuerza del pas. Segn informa Fontanella (p. 260), "actualmente los hispanos del suroeste estadounidense estn concentrados principalmente en cinco
Estados: California (cerca de 3.500.000 de hispanohablantes), Texas (cerca de
2.500.000), Nuevo Mxico (cerca de 500.000) Arizona (cerca de 400.000) y Colorado (cerca de 300.000)". Otra zona de enorme inters bilinge es la zona de Tampa (Florida), donde contamos desde hace dcadas con trabajos que dan cuenta de
las interferencias angloespaolas (Louise Ortiz, 1949; Hayes, 1949, por ejemplo).
Por todo ello, en los ltimos tiempos ha habido un creciente inters por estudiar las interferencias y el cambio de cdigo que se producen en la misma conversacin (Amastae y Elas-Olivares, 1982).
VIII. El volumen que nos ha dado pie a tan amplio comentario finaliza con
unas conclusiones en las que se resaltan los aspectos ms destacados del libro, as
como una Bibliografa compuesta por un total de 19 trabajos (artculos y libros) de
diferentes especialistas de la filologa hispanoamericana. En definitiva, El Espaol
de Amrica de Fontanella de Weinberg es un interesante y ameno manual para el
gran pblico en general, y de sumo inters para aquellos especialistas que se sientan atrados por la problemtica y estudio de la conformacin lingstica de ese
vasto territorio que denominamos Amrica.

"DE LA FORMACIN LINGSTICA DE HISPANOAMRICA. EN TORNO A EL ESPAOL DE AMRICA,


DE B. FONTANELLA DE WEINBERG"

223

Referencias bibliogrficas:

ALONSO, Dmaso (1937). El idioma espaol en los ideales del siglo XVI, Universidad
de La Habana, 5, pp. 32-49.
AMASTAE, J. y Luca ELAS-OLIVARES (1982). Spanish in 'he United States, Cambridge, Cambridge University Press.
BOYD-BOWMAN, P. (1956). "The Regional Origins of the Earliest Spanish Colonist of
America" Publications of 'he Modern Language Association of America, LXXI, 5,
pp. 1152-1172.

(1963). "La emigracin peninsular a Amrica: 1520-1539", en Historia Mexicana,
octubre-diciembre, pp. 165-192. [Se trata de un adelanto de la segunda parte
(1968)del ndice pblicado en 1964 por primerasvez.1
(1964). ndice geobiogrfico de cuarenta mil pobladores espaoles de Amrica en
el siglo XVI, 1493-1519, vol. I, Bogot; (1968), Editorial Jus, Mxico, vol. 2.
FERGUSON, Charles A. (1959). "Diglosia", Word, 15, pp. 325-340.
FERNNDEZ DE PIEDRAHITA, Lucas (1688). Historia general de las conquistas del
Nuevo Reino de Granada, Amberes.
FONTANELLA DE WEINBERG, M 1 Beatriz (1970). "La evolucin de los pronombres
de tratamiento en el espaol bonaerense", Thesaurus, XXV, 1, pp. 12-22.

(1971). "El voseo en Buenos Aires en las dos primeras dcadas del siglo XIX",
Thesaurus, XXVI, pp. 495, 514.

(1979). "La oposicin cantes/cants en el espaol de Buenos Aires", Thesaurus,
34, pp. 72-83.
(1985). "La evolucin del voseo bonaerense en el siglo XIX", Estudios Filolgicos, 20, pp. 9-24.

(1989). El voseo bonaerense. Visin diacrnica, Universidad Nacional del Sur,
Baha Blanca.
GERMOSN,Isbel . (1991). "El ,Dominican York y su influjo en el habla actual de Santo
Domingo", en Actas del III Congreso Internacional de El espaol de Amrica, t. 3,
eds. por C. Hernndez et alii, Valladolid, Junta de Castilla y Len, pp. 1247-1266.
GIMENO MENNDEZ, Francisco (1990a). "De.sociolingstica histrica: en torno a los
orgenes del espaol", en Francisco Moreno Fernndez (recop.), Estudios sobre
Variacin lingstica, Universidad ,de Alcal de Henares, Servicio de Publicaciones, Alcl de ,Henares, pp. 89-102.
GIMENO MENNDEZ, Francisco y Victoria GIMEN (1990b). "Anglicismos lxicos:
un primer estado de la cuestin", en Estudios de Filologa inglesa: Homenaje al
doctor Pedro Jess Marcos Prez, Alicante, Universidad de Alicante, pp. 157-167.

(1991). "El estado de la cuestin sobre el anglicismo lxico", Actas del III Congreso Internacional de El espaol de Amrica, t. 2, eds. por C. Hernndez el alii,
Valladdlid, Junta de Castilla y Len, pp. 741-749.
GONZLEZ OLL, F. (1987). "Nuevos datos sobre la primaca lingstica toledana",
Revista de Filologa Espaola, LXVII, pp. 123-126.
(1988). "Aspectos de la norma lingstica toledana", Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Espaola, (Cceres, 1987), eds. por M. Ariza, A.
Salvador y A. 'Viudas, Madrid, Arco/Libros, -pp. 859-871.
GRANDA, Germn de (1971). "Algunos datos sobre la pervivencia del criollo en

224

JAVIER MEDINA LPEZ

Cuba", Boletn de la Real Academia Espaola, 51, pp. 481-491.


(1978). Estudios lingsticos hispnicos, afrohispnicos y criollos, Madrid.
GUITARTE, Guillermo L. (1983a). Siete estudios sobre el espaol de Amrica, UNAM,
Mxico.

(1983b). "Cuervo, Henrquez Ur'ea y la polmica sobre el andalucismo de Amrica", en Guitarte (1983a), pp. 11-61.
HAYES, Francis C. (1949). "Anglo-spanish speech in Tampa, Florida", Hispania,
XXXII, pp. 48-52.
HENRQUEZ UREA, Pedro (1921). "Observaciones sobre el espaol de Amrica",
Revista de Filologa Espaola, 7, pp. 357-390.

(1930). "Observaciones sobre el espaol de Amrica II", Revista de Filologa
Espaola, 17, pp. 277-284.

(1931). "Observaciones sobre el espaol de Amrica III", Revista de Filologa
Espaola, 18, pp. 120-148.
LAPESA, Rafael (1981). Historia de la lengua espaola, Madrid, Gredos, 9. 1 ed.
LPEZ MORALES, Humberto (1980). "Sobre la pretendida existencia y pervivencia del
criollo en Cuba", Anuario de Letras, 18, pp. 85-116.

(1989). "La estratificacin social de las lenguas", en Sociolingstica, Madrid,
Gredos, pp. 40-83.
LOUISE ORTIZ, Carmelita (1949). "English influence on the Spanish of Tampa", Hispania, XXXII, pp. 300-304.
MEDINA LPEZ, Javier (1991). "Los anglicismos: a propsito de los rtulos publicitarios", Lexis, XV, 1, pp. 119-128.
- (1992). "Anglicismos en el espaol atlntico", Actas del I Congreso Internacional
Dilogo-Fe-Cultura. Iberoamrica y Canarias, La Laguna, Tenerife, [en prensa.]
MEO ZILIO, G. (1963). "Genovesismos en el espaol rioplatense", Nueva Revista de
Filologa Hispnica, 17, pp. 245-263.

(1964). "El cocoliche rioplatense", Boletn de Filologa, 16, pp. 61-119.
RANSON, Helen M. (1954). "Viles pochismos", Hispania, XXXVII, pp. 285-287.
RIVAROLA, Jos Luis (1990). La formacin lingstica de Hispanoamrica, Pontificia
Universidad Catlica del Per, Lima.
RONA, J. P. (1959). El dialecto "fronterizo" del norte del Uruguay, Montevideo.
ROSENBLAT, ngel (1990a). "Nivel social y cultural de los conquistadores y pobladores del siglo XVI", en Estudios sobre el espaol de Amrica, Biblioteca ngel
Rosenblat, Tomo III, Monte vila Editores, Caracas, pp. 5-69.

(1990b). "El debatido andalucismo del espaol de Amrica", en Estudios sobre el
espaol de Amrica, Biblioteca ngel Rosenblat, Tomo III, Monte Avila Editores,
Caracas, pp. 169-212. Publicado por primera vez en el Simposio de Mxico. Actas,
informes y comunicaciones, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
1969, pp. 149-199.
RUBIN, J. (1968). National Bilingualism in Paraguay, La Haya.
WAGNER, Max L. (1920). "Amerikanospanisch und Vulgrlatein", Zeitschnft fr romanische Philologie, XL, pp. 286-312 y 385-404. Existe traduccin espaola: "El
espaol de Amrica y el latn vulgar", Cuaderno 1. 1 del Instituto de Filologa de la
Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires, 1924, pp. 45-110. [Contiene notas de
Amrico Castro y Pedro Henrquez Urea.]

You might also like