Professional Documents
Culture Documents
DE
L'COLED^LANGUES
ORIENTALES
VIVANTES
XIX.
mm m mm
LUC
VN
TIEN
POME POPULAIRE
CA
DIN
ANNAMITE.
Ouvrages
du mme auteur :
du cours de Cochinchinois
l'Ecole
A METTRE
Les
Pomes
SOUS PRESSE.
de
l'Annam:
prparation
trs
avance:
derniers
don xira,
ouvrages
en caractres
contes plaisants
sont galement
fois, avec
latins
pour
la
annamites.
traduits
pour
la premire
fois.
LES
DE
POMES
feb.
LUC
11F
H?
L'ANNAM
tH
Hk
VAN
OA.
S\\MTE
TIEN
DIN
EN CARACTRES FIGURATIFS
TRANSCRIPTION
EN
CARACTERES
LATINS
ET
TRADUCTION
PAR
ABEL
PKOFESSEUE
DES
A L'COLE
MICHELS
DES LANGUES
ORIENTALES
VIVANTES.
PARIS
ERNEST
DITEUR
LEROUX,
L1BHAIRE
DE L'COLE
DES
DE LA
LANGUES
SOCIT
ASIATIQUE,
ORIENTALES
VIVANTES,
28,
ETC.
INTRODUCTION.
II
INTRODUCTION.
faire;
on pourrait
mme dire
INTRODUCTION.
III
de force
INTRODUCTION.
IV
proposions.
Un fonctionnaire
traduisant
le texte qu'il
avait publi,
et l'ouvrage
INTRODUCTION.
immdiatement
INTKODUCTION.
VI
La
difficult
que prsentent
elle-mme.
lettrs diffrer
les plus
instruits
de l'criture;
compltement d'avis
ne peuvent
elle se retrouve
naire d'instruction;
n'est intelligible
close pour
toujours
arriver
saisir
intgralement
toute personne
et
le texte
d'une instruc-
tre compris,
un degr ordi-
les autres!
et de l'obscurit
des citations,
encore dans la
et d'augmen-
du paralllisme,
laquelle
lettre
de mtaphores
de la concision parfois
caractres figuratifs,
sacrifie
INTRODUCTION.
ter pour
cienne.
VII
le texte de Van-
Il nous fallait
donc choisir entre les trois textes
que nous avions notre disposition, et nous n'tions
pas peu embarrass. JEn effet, la transcription de Janneaux est fort
avoir t faite
INTEODUCTION.
VIII
qui
orientalistes
Les
la
chinoise
langue
cependant comprendre
est aussi
qu'elle
de cette criture,
Malheureusement
dchiffrer
Les caractres
arbitraire
des phontiques
de son analogue,
de celte langue
de l'criture
composer de fort
H arrive
absolument
firait,
la phontique
et quelquefois
dissemblables.
on trouve
Comme il
n'existe
primeries
l'usage
ouvrages religieux,
vulgaire,
avait
fois,
une signification
voulu
lui
donner.
pour
des missionnaires,
de traits,
tantt ce sera la
Mais
deux caractres
qui suf-
cela n'est
rien
encore!
les caractres
desquelles il
de caractres
sera, dans
de Canton.
L'ouvrage
pour
ce cas il est
la place de la phontique
(c' est--dire
port
qu' il imaginera
d'espce ou
est capable de
complet
en ochinchine
ne peuvent
et
D'autres
un caractre
des clefs
vulgaire
l'im-
la connaissance individuelle
sur l'adoption
de se faire
de plus prs,
est individuellement
qu'il
que le chinois.
en posie, de moins.
de l'annamite
suivant
de prfrence.
adopter
surtout
Fonde
vul-
la mme apparence
offrent
au premier
ne -peuvent
est familire
employs faux;
viennent-ils
est fait
par
De l des erreurs
INTRODUCTION.
IX
Annamite
mais extrmement complet, prsentait une grande supriorit ce point de vue. Les choses tant ainsi, et
dans l'impossibilit
de nous procurer
le texte primordial
que Nguyn
----- :
8
Chien-, Vauteur du pome, a peut-tre t soda
Binh
possder, voici comment nous avons cru devoir procder pour avoir un texte qui ft la fois le plus
complet et le plus chti possible.
Nous avions d'abord pris la peine de transcrire
nous-mme en caractres figuratif s le texte publipar
Janneaux, refaisant ainsi, en sens inverse, le mme
travail que lui. Nov,s aurions pu nous en contenter
et l'annexer la transcription de cet auteur, de qui
V oeuvrepure et simple nous aurait alors servi de base
souvent
qu'assez
arrts
net
acharnes
dans
comme
nous
telles
la
qu'en
crivent
pice
lorsque
et le trac
de prose
crite
venons
de signaler,
qu'elles
ne le sont dans
casse-tte.
En
dont
nous
avons
en caractres
annamite,
les expressions
nos posies
illettres,
une opration
vulgaires
dans
sont
europennes,
une
pour
sont
les plus
de semblables
absolument
de ces missives
qui l'orthographe
de fantaisie.
offre dj parfois
lequel,
bien
lire
conjectures,
dchiffrer
tout--fait
des lettres
les recherches
de perptuelles
les personnes
celle d'unpohne
difficults;
la clef.
de se livrer
le faisons
les plus
des caractres
par
leur donner
oblig
lecture
ne peuvent
textes on se voit
de la Cochinchine
les lettrs
La
lecture
de grandes
autrement
devient
insolites
souvent
et cherches
un vritable
INTRODUCTION.
M.
Trn
Ngutrn
en France
comme
ici
certains
la
aujourd'hui
le Thc
dans
le plus
sition
nous
que
dlai
bref
dans
trs difficile
sions.
Les
que l'on
esprons
peu prs
muet
l'immense
pourrait
nouveau
au moins
appeler
dictionnaire
en ce qui
le tiers
la langue
de la Mission,
concerne
des mots
majorit
il
de mots
et il
qui
de l'Annam.
C'est
potique
quoiqu'il
les expressions
sont
prsent
est notamment
constituent
aussi
et d'expres-
de M<lr Taberd
ouvrage
des expressions
que
t souvent
aurait
jusqu'
et
a la compo-
des secours
nous
de la langue,
nain
orientaliste
inhrente
t publis
Le grand
dsesprante.
le Dai
Dpourvu
de
exacte
du publie
bon nombre
ont
qui
de recon-
nous puhlions
dont
ki'u,
la lenteur
qui l'habitent,
annamites
pas
le Ty
attach
VKcolc
V intelligence
d'un
tre
pour
le livre
t en-
avait
trs heureux
pour
de ce genre.
dictionnaires
peut-tre
l'on
que dans
mettre
les personnes
ne contient
sommes
duns
eu gard
possible,
vritablement
Nous
Saigon,
d'annamite
de mme
le sens prcis
sur
Cochinchine
la
rencontre
d'affirmer
pauvret
de
a t ce lettr
des ouvrages
le pays
classe
vivantes.
nous
traduction,
et Vimpression
trouvent
d'une
dont
obscurs
Sanh
de premire
la chaire
orientales
le secours
passages
Iiuyn
gouvernement
indigne
des langues
natre
le
par
rptiteur
spciale
Ilanh,
la
eu tablir
ce que
le cas
an prcdent,
du
INTRODUCTION,
XI
XII
INTRODUCTION.
les explications
INTRODUCTION.
XIII
omis par ce savant et regrett administrateur, et surtout rendre plus ais, par des explications sur la construction et l'interprtation littrale
des vers les plus difficiles, le travail de ceux qui voudront faire une tude srieuse du po'me au point
de vue de la philologie orientale; ne perdant pus de
vue l'objet principal de ce livre, qui doit tre de faciliter l'tude de la posie annamite aux lves de
l'Ecole des langues orientales vivantes, aux philologues et aux orientalistes.
La clef de la langue et particulirement
de la pole chinois,
INTRODUCTION.
XIV
est parfois
intelligiblement
absolument
en franais
impossible de traduire
les mtaphores contenues
INTRODUCTION.
XV
la lettre,
par trop
l'on fabriquerait
des
INTRODUCTION.
XVI
de Jeanval,
le 15 septembre 1881.
A. DES MICHELS.
mmmmm
POPULAIRE
ANNAMITE
LTJC VAN
Tnr-c
dn xem truyn
ai! Lang
TIEN
ty Minh,
nhcrn nh o le!
lng ma ng-lie!
l'tendue
LIJC VAN
TIEN
je me pris, en la mditant,
humaines' 2.
des affections
rire de la versatilit
sont l'objet
d'une
controverse
entre
les lettrs
hanh,
qui
caractres
Cette manire de s'exprimer est trs frquente chez les potes annamites.
Les lettrs de la Cochinchine, comme ceux de l'Empire
du Milieu, professent
le plus grand respect pour le texte des livres classiques et canoniques, qui
forment
LUC VAN
Trai
thi trung
TIEN.
liiu lm dan,
C ngir
Tui
10
hoc linli.
nu sii- xi kinli ;
Tho tliy
lao dao.
d'un tat.
le quart du territoire
littralement
qun signifie
1) Le mot
il faisait
(son) matre
cuire les annales,
: (En) suivant
2) Litt.
tes livres
cuire la vapeur
il faisait
classiques et canoniques.
(sic)
il se
Venceinte des Trinh
fatir/uait
l'esprit.
3) Litt. : . . . (Dans)
lves
de Manh tic, qui
lettrs
taient
deux frres,
Les Trmh
clbres,
vivaient
mirent
sous
la
la dynastie
des Tffng.
les doctrines
postrit
la mort
Aprs
de Confucius.
de leur
matre,
ils trans-
la
doctrine.
Ohu
et
extravagants,
ment
aprs
hy
on le
Manli
t.
et
place,
C'tait
d'autres
dans
du
l'ont
la
reste,
liste
sans
accabl
d'loges
vritablement
des lettrs
aucun
immdiateillustres,
un homme
d'une
doute,
rudition.
grande
Tnnh
en clbrit.
Son nom
presque
hy, frre cadet de Trmh hao l'gale
Y xuyn.
et son nom posthume
est C'hinh thuc,
(V. Dr. LEGGE,
honorifique
Tlie chinese classics, v. I" prolegomcna.)
L'enceinte
expression
Pour
cellent
un
des
potique
maintenir
livre,
professeur
Trmh
o s'illustrrent
les Trmh),
(l'enceinte
une cole du degr suprieur.
qui signifie
le nivoau
dit M. LUKO dans
des hantes
tudes,
est
son
une
ex-
le gouvernement
annamite
entretient
dans chaque
province
du titre
de -B'c hoc, inspecteur
des tudes,
mandarin
du
LUC VAN
Les principales
filiale ;
la chastet
vertus,
doivent
chez l'homme,
sont la vraie
et la modestie
Thnli,
TIEN.
vivait
tre la fidlit,
Luc
Vn
un homme
de son matre,
des belles lettres 2.
Sous la direction
les lettres,
Daoi lorsqu'il
on l'et
s'lve
homme
se livrait
il se donnait
Pour
de bonne
Tien.
travaillait
tout
dans l'enceinte
compar l'oiseau
dans les airs;
Phung,
assidment
entier
10
l'tude
de l'cole 3, il
ou au dragon
quatrime
du titre de Qio tho-, mandarin du sixime
degr. Un professeur
degr, est directeur
un autre prodes tudes dans chaque dpartement;
fesseur, du titre de Hu&i dao, mandarin du septime degr, est revtu des
mmes fonctions dans chaque arrondissement.
et d'arrondissement
sont
Les directeurs
de ces coles de dpartement
des licencis es lettres (C&- nlurn), ou des bacheliers (Ta tij. La prfrence
est toujours donne aux licencis ; les bacheliers
pourvus d'une chaire sont
des tudes de la
des fonctionnaires
gnralement
gs. Les inspecteurs
sont toujours
province
pris parmi les docteurs (Tan slj. Aprs l'preuve
les inspecteurs
des tudes sont ordid'un certain temps de professorat,
en province, et les directeurs
nairement
nomms chefs du service judiciaire
d'cole de dpartement
sont nomms prfets ou sousou d'arrondissement
prfets. En faisant ainsi du professorat
la condition
et comme, l'entre des
et
l'tat stimule le zle du professeur
administratives,
dans la classe la plus
assure le recrutement
des chefs de l'administration
instruite
de la nation.
Dans chaque commune il y a au moins un matre d'cole qui ne dhautes
fonctions
de la femme.
parure
et la vertu;
il eut
l'humanit
assidment
qui pratiquait
et sage,
heure un fils dou d'une nature intelligente
et l'appela
la pit
LUC
VN
TIEN.
Xy
nom du mle; la femelle s'appelle Ilong. Le type de cet oiseau, graduellement embelli et exagr, semble avoir t le faisan Argus.
Le Dao est une espce de dragon que l'on suppose habiter
dans les
buissons et dans les marcages. Il aurait des cailles, mais point de cornes.
La description de cet animal, sa taille, sa forme, sont trs analogues celles
de l'Iguanodon
fossile. Il est possible que ce mot ait dsign, dans l'oriune grande espce de salamandre
ou Amblyrinchus.
L'ide populaire
exprime par le nom du Ma nglil dao (dragon fourmi),
lequel se formerait
d'une innombrable
peu peu dans la terre par la transformation
quantit
de ces insectes, rappelle singulirement
les serpents que l'on trouve dans
les fourmilires
du Brsil,
prs de Lahia. (V. "WELLS WILLIAMS, A syllahlc
gine,
TIEN.
LUC VAN
il n'avait point
et, quant l'art militaire,
des trois Lwcrc et des six Thao >.
coup l'on
concours.
Tout
entend
publier
de rival
qui annonce
l'dit
clans la pratique
du 15
l'ouverture
que j'habite
mon
corps,
Voici
qu'aujourd'hui
dit-il,
2,
a pris de la vigueur,
je vais toucher
l'oiseau
afin d'illustrer
matre!
Tout
homme,
veut
d'abord
ensuite,
Nhan
5 au milieu
s'est orn.
et mon esprit
qui ne veuille
conqurir
des nuages,
au loin la renomme
de mon
est jeune,
sa dette de reconnaissance;
puis,
celui
de s'lever
se faire une
4) Litt, : tablir sa personne. Notre expression familire
avec cette manire de parler.
position a beaucoup d'analogie
et de plus
Nhan est une espce d'oie sauvage,
5) L'oiseau
blanche,
Ses migrapetite taille que l'oie commune, laquelle est de couleur brune.
antions annuelles concident
avec les changements
de saison; on l'offrait
20
LUC
25
VN
TIEN.
con xa!
35
Cling
Xung
ln do cng an.
long
l'Empereur.
ciennemcnt
(WKI.LS WILLIAMS, au mot yen.) Comme cet oiseau
vole trs haut,
l'atteindre
au milieu des nuages
signifie
potiquement
subir avec succs les preuves du concours.
1) Litt.
: Dans
la
suite,
bien
que
(tu
doives)
c'claircir
les circons-
LUC VAN
matre
Le vnrable
1
(qu'il
TIEN.
calcule
des malheurs
25
prvoit).
sur ton destin,
J'ai mdit
l'poque
dit-il;
du concours
encore loigne.
Je n'ose mettre
(mais)
au jour
il me remplit
de compassion,
quelque
mon fils!
Maintenant,
moyen
en sret
dans l'arne
tu descends
de te protger
tu venais
tu traverseras
qui t'assureront
te trouver
(contre
le mal).
30
du monde 2;
en des conjonctures
en paix
les fleuves,
pour toi!
tu graviras
pil-
les mon-
tagnes !
Le matre
Vn
Tien demeure
J'ignore
et
retourne
fait
, se dit-il,
dire
indcis,
sa perplexit
ce qui entrave
mon vnrable
encore loigne
Devrai-je
ce retard
35
particuliers.
s'est accrue
encore.
(ma carrire),
matre
que l'heure
du concours
est
pour moi.
quelque
l'insuffisance
de ma vertu,
tances du troubl
embarras
de famille,
mon incapacit?
(et) de la poussire.
40
10
LUC
VAN
TIEN.
Bang
tlian!
Th
chng tr v.
d!
v vic gi?
Tlrang
no.
: La route est
1) Les mots van ly trwang do sont chinois, et signifient
est une mesure itinraire
longue de dix mille ly. Le Ly, stade chinois,
mtres ou trois cent soixante pas chinois-, mais
de cinq cent soixante-sept
il est plus considrable.
une division gographique,
Il
constitue
lorsqu'il
Dix
alors quatorze cent cinquante-huit
pas plus une fraction.
quivaut
une lieue franaise,
et deux cent cinquante
de ces ly forment
quivalent
un degr.
(et) le Huyn, (quant a leur) ge (d'oiseau)
2) Litt. : Le Tlmng
LUC VN
J'ai,
depuis si longtemps
de la littrature
!
dirig
je ne russis point,
J'ignore
Le mieux
est de solliciter
afin d'tre
puis,
dj,
matre
Le vnrable
Regardant
Devant
tait
une explication
assis ; il soupirait
45
il voit revenir
ton bagage
Peut-tre
quelque
Tien, s'agenouillant,
Votre
humble
La vieillesse
disciple
le jeune
'
un long chemin
subsiste-t-il
complte,
me faudra-t-il
concours
je commencerai
se droule
vers l'tude
du ct de la salle d'tude,
toi, lui dit-il,
quel
de mon matre
en paix,
l'esprit
entirement
demain,
11
TIEN.
bomme.
doute
du concours
aujourd'hui
encore
rpond :
est sans nouvelles
de mes parents
de sa famille.
dj 2!
ds
sont levs. Ce vers renferme
une double mprsent
taphore.
Le pre, dans les posies, est souvent compar au Thung, parce que
l'arbre de ce nom vit trs longtemps.
Quant au Huyn, c'est une plante de
la famille
des Liliaccs,
dont le nom botanique
est HemerocalUs graminea.
On l'appelle communment
Vong Imu tho, parce qu'il est rput faire oublier
Hac,
55
12
VN
LUC
Xin tliy
TIEN.
Tuy
Khi
Tinli
ct rang;
Hem vi Ngira
hy con xa!
sur
des enfants
mles.
C'est cause de cela qu'on l'appelle
elles, engendrent
encore
nam tho. (V. WELLS WILLIAMS,
art. Ohn et Ilun.)
Ngki
L'oiseau
TIac est une espce de grue
habite
les ctes de la mer.
qui
Comme
cet animal
est dou d'une trs longue
on en a fait l'emexistence,
blme
de la
longvit.
Lorsqu'il
la deux
a cent
soixante
le nom
ans, on lui donne
de son existence
fabuleuse,
de Iiuyn,
millime
anne
et, parvenu
on dit qu'il
de couleur
et devient
noir.
change
est
: La destine de mon fils
1) Litt.
(renferme
caractres
: de Vexamen le terme.
2) V. la note
Le matre
lit
avoir
de JANNEAUX, p. 14.
d'avance
dans l'avenir
la
destine
de
dans)
Vn
Tien,
les deux
qui,
aprs
les palmes
du concours,
doit parvenir
aux plus hautes dignits.
Kki
le mme que Vn xwo-ng de qun, le gnie
de la littrature,
rsider
dans l'toile
B&u kiwi,
fait partie
de la
que l'on suppose
laquelle
Grande
aussi .Vn xwo-ng cung, le palais de Vn xwo-ng-.
ourse, et est appele
remport
tinh
est
13
LUC VN TIEN.
mon matre!
clairement
rvlez-moi
il lui explique
ments.
sent redoubler
vnrable
le mne au-dehors,
la lune,
obscurcie,
aujourd'hui
elle est pleine.
demain
interroger
de l'examen
que Kiwi
sa compassion.
et lui montrant
des vne-
ma destine!
ainsi
va-t-il
des affaires
des 60
sa lumire
claire,
tantt
elle dcrot,
tu comprendras
et tantt
tout ceci;
ton matre ?
plus brillant
65
encore 2!
mis
des
l'on
sont
un
pinceau.
Le groupe d'toiles dsign sous le nom de Tw vi se trouve dans la
mme rgion du ciel. On l'appelle aussi les astres royaux. (V. WELLS
WILLIAMS, passim.)
3) Pour saisir le sens de ce vers et des trois suivants, il faut savoir
les grands concours ont lieu tous les trois ans, aux
que, dans l'Annam,
quatre divisions du cycle duodnaire dsignes par les caractres Ti (le
Rat), Ngo (le Cheval), Meo (le Livre) et Du (le Coq).
Les examens auxquels Vn Tien se proposait de se prsenter avaient
lieu en l'anne Meo; mais son matre lui fait comprendre que ce n'est ni
14
LUC
VAN
TIEN.
a b cire tli
chang- sai.
lai,
75 Vn Tien vi va ta OTI;
Tram
4 noi hoc
nh
ngi ngo lai,
du'ng!
Tien rang:
Tlrin
cc nhit
plnrang!
dans cette
de la
15
LUC VN TIK
Le Livre
jour '.
Quand,
arriv
tu rencontreras
gloire.
du Nord,
dans la rgion
la vrit
illustre,
au sujet de
future.
dit-il,
dernier
lueurs du jour
en arrire,
vient.
75
son matre.
Tristement
de la 70
alors acqurir
il regrette
mot, resteront
se montrent
gravs
l'horizon
3.
le sjour de l'cole.
nuit
commence s'clairer
le
: Il part
3) Litt.
juste au moment oh
du ciel, on dsigne
pied du ciel. Par le pied (ou le support)
potiquement
sur
l'horizon,
la terre.
qui
semble
en effet le point
chinoise
4) Cette expression
sera sous une rgion (particulire)
usons,
disons:
o la vote
littralement
signifie
chacun habitera
en franais,
d'une manire
de parler
habiter
sous d'autres
cieux.
presque
du firmament
repose
lorsque
nous
16
LUC
80
VAN
Tliy
TIEN.
t* vircmg
moi su!
Huyn!
85
toi ngay!
thm tliircmg;
cou xa!
matre
porte
est
dans
pris
au cou
(Vautre)
(un
des)
bouts
(du
lien)
bout
de
(du lien)
de
chagrin.
Thm
le plus
et, quoique
la campagne,
boisson,
distingu
parmi ses trois
fort pauvre, il se montrait
une pauvre
se contenter
d'eau
Il vivait en paix,
compagnons.
satisfait de son sort. Habitant,
dans
tel qu'il devait pour
cabane, dans un dnuement
frache
mille
et se faire
de son bras
un
oreiller,
il
ne
laquelle il se livrait
point l'tude,
perdit jamais courage et n'abandonna
une mort prmature
avec assiduit. Malheureusement
vint, l'ge de trente
et un ans, l'enlever
sa tche inacheve. Un des vers du prsent pome
fait,
plus
Quant
LUC
VAN
1?
TIEN.
' ! so
triste
aussi
lve
est
bien
!
votre
matre
Le chagrin vous accable,
les fatigues
Peu m'importent
membres !
mes jeunes
mes aspirations
de fidle sujet
85
Le voil
et quelques
fussent
les
T'ng, V, TrCin et KUung;
il ne l'abandonnait
jamais.
perscutions
que le sage avait subir,
il a pntr (march
:
combien de jours
(pendant)
3) Litt.
dans) la rose !
Il signifie
littralement
: (Il est)
extrme.
-1-) Ce vers est d'une concision
travers
les
tats
do
anciens (son
(quant
aux) chemins
dpays (quant aux) dim
pays);
au lieu du concours), (il est) encore
doit parcourir
(qu'il
pour arriver
loin.
: Quoi (est) comme entrer dans (un) lieu de voisi5) Litt.
chi bng
a la plus grande
avec l'exnage? cette
expression
analogie
pression chinoise
pou jo, rien n'est comme, dans le sens de il vaut mieux.
de la nationalit
a t si grande dans le dveloppement
se fait sentir mme dans la tournure
des ides. Lorsqu'on
qu'elle
annamite,
tudie la structure
de la langue,
on en retrouve
frquemment
grammaticale
L'influence
la trace,
chinoise
mme
de mots apexclusivement
expressions
composes
l'ancien
idiome
du pays. (Voir,
partenant
que joue l'lpour l'influence
ment chinois
la prface
dans la composition
actuelle
de la langue
annamite,
du 1er fascicule
do ma C'hrestomathie
cochincldnoise.)
dans
les
LUC VN
18
90
TIEN.
bng,
ln non?
Tiu
Dan rang:
tu l ai?
theo tao ?
C sir lm sao?
By gi' xung
Tby
pour y trouver
un compagnon,
Pourquoi
Amis
Pourquoi
homme?
courant
Tien reprend
: Que se passe-t-il
Arrtez-vous
un moment!
A ces paroles
prononces
d'une
C'est qu'il
y a l, disent-ils,
le chef se nomme
La montagne
95
poursuite?
donc ?
voix
entre eux;
mots (ensemble)!
quelques
calme
et douce,
ils s'arrtent,
une bande
B Dw,
la montagne?
gravit-on
Echangeons
s'appellent
bruyantes?
dit la foule;
les fuyards
90
(fatigus).
emportez
ses membres
ces lamentations
vers la fort?
Pourquoi,
et reposer
ces pleurs,
19
TIEN.
LUC VAN
ils expliquent
de brigands
et son surnom
tout.
oo
est Phong
lai.
descendus
aperu
(de la montagne),
ils
dvastaient
nos os
2*
20
LUC
VN
TIEN.
Thi tlii!
Cliay
115
di clio klii,
120
Lu no con dy ;
1
xem
Mu
tho
Qua
tircmg
ngy;
d dnli!
21
LUC VN TIEN.
qui l'accable!
120
: Vn
2) Litt.
( la faon du)
la colre, pour
surtout
frquente,
absolument
incomprhensibles
o
si
bien
on
des
perdait
expressions
analogues
de vue
ce procd
seraient
de
tra-
duction.
3) Litt.
pas tu
le tigre, ne
craignons que quand lu peindras
russisses.
Faire
le portrait
d'un
est chose plus que
tigre
: Nous
LUC
22
VN
TIEN.
130
Thang
no lai dm ly lng
Tra'c
Truyn
no Triu
Phong Lai
rang:
trong xe ny?
de cette mtaphore
d'o l'emploi
pour
prilleuse;
dans une entreprise insense.
lancer tourdiment
dsigner
l'action
de se
LUC VN
Van Tien s'approche
du bord de la route ;
cruelle!
23
TIEN.
et avisant
le village,
il s'y pr125
s'crie-t-il,
Gardez-vous
de vous mettre
du dommage !
troubler
et lui causer
le peuple,
ce jeune
audacieux
qui va t'arriver,
gauche,
Vn
qui vient
le jeune
nous"?
cherch !
homme
Tang.
De mme celui des brigands
se trouve
rompu
de toutes parts.
une issue, et s'enfuient
en un clin d'oeil,
135
Ce dernier,
ayant
rprim
: Apres
C'hom
s'attrouper,
se runir
cette troupe
et pleure
malfaisante
'
au fond de ce char?
honorables
Vamas de
Vessaim
rprim
fourmis,
courante
ong xom ki'n est une expression
qui signifie
(dans une intention
malfaisante).
avoir
LUC VN TIEN.
24
140
Khoan
Ta d tnr
klioan
clong lu la;
la tte,
: J'incline
(et)
1) Litt.
de moi avec!
la demoiselle
cent (fois)
je
fais
le Lay;
saucez
Le Lay, peu prs semblable ce que les Chinois appellent Ko t'eu, est
devant une personne qui l'on
une crmonie qui consiste se prosterner
Les hommes et les femmes
veut tmoigner un respect profond et exceptionnel.
Les premiers commencent
par
y procdent d'une manire un peu diffrente.
la tte; puis, se laissant tomber
les mains en inclinant
lgrement
joindre
toucher
d'un seul mouvement jusqu'
genoux, ils s'inclinent
la terre du front et des coudes. Les femmes, au lieu de se mettre genoux,
d'un ct du corps; puis
s'asseyent sur leurs jambes croises et replies
elles s'inclinent
les mains jointes.
profondment,
Les Annamites
font gnralement
le Lay devant les personnes envers
lesquelles ils sont tenus un profond respect; ainsi les gens du peuple le
sur les deux
font devant
du pome, sur le
que, dans le Ty Kiu, l'on voit l'hrone
les siens, faire prcder de cette crmonie les recommanpoint de quitter
dations qu'elle va faire sa soeur cadette.
C'est
ainsi
LUC VN TIEN.
25
140
secours
26
LUC
150
VN
TIEN.
Thira
rang:
Toi Kiu
Nguyt
Nga;
160
Lmchi?
: Je regrette (Vaffaire
2) Litt.
de) cent
a t abandonne
(en) un moment!
ans,
(qui)
tout
aussi
bien
27
LUC VN TIEN.
150
et laquelle
est la matresse?
Je suis Kieu Nguyet Ncja, rpond (l'une des deux jeunes filles).
Celle-ci est ma suivante ; elle se nomme Kim Lien.
155
de H KM.
Il m'a envoy, par des satellites, une lettre dans laquelle il m'ordonne
de revenir.
Ils me conduiront
H KM
de mon mariage.
'
Euss-je t mille dam que j'aurais
eo
obi de mme!
tram nom, cent ans est prise ici au figur pour exprimer
L'expression
une trs longue dure, toute la vie. L'affaire
do toute la vie, c'est le mariage ;
car eu gnral, on ne se marie qu'une fois dans le courant de son existence.
diffrentes
3) Le mot qun hc qui a, selon les cas, des significations
(v.
les notes de ma traduction
du
senti-
28
LUC
VAN
TIEN.
KM
dn an cho chng.
cu bo cMc th cng;
Ly
tr an?
ngai bt vi;
Lm ng'u'i dirng
mentale
dont usent
elles ressentent
en parlant
le services.
le bienfait,
rcompenser
un jeune
(des livres)
homme pour
: Payer
qui
de retour
et je
ni argent,
vous tmoigner
mon coeur2?
aussitt
le sourire
Je me souviens
Nguyt
de Vn Tien.
175
qu'on a rendu)?
service
courageux!
sur ce point.
Nga comprend
que (Tien)
: Prendre
2) Litt.
(en ce qui concerne) vous?
3) Ces mots sont tirs
le matre)
est-ce
1
;
que le voudrait
dit-il,
(d'un
bienfait
autant
quiconque
170
votre
ma gratitude
ni or!
reconnatre
mais comment
(que vous
d'un voyage,
au milieu
bien (cependant),
ses hommages,
le service
reconnatre
saurai
Je voudrais
de ces lieux ;
29
TIEN.
LUC VN
et
ne point
(quoi)
du
Lun
le pratiquer,
180
ngr
c'est
(liv.
remplir
2, 24).
manquer
de
(mon)
coeur
avec
Voir
le bien
(dit
courage.
n'aibtvi; v dSl]Sd0
-7 ^> $S M "til <<Kiil
( $,
Ilg
30
LUC
Y AN
TIEN.
Xy
Chiig
185
Tien
rang:
noi no!
Nguyet
190
le
quyn;
Thira
rang:
Xin
1) Les doux
sens littral
mots
chinois
ici un substantif
compos dont
connat les sons. Voici quelle est
tri m forment
tinguer
les sons. Il
fut
en qualit
envoy,
vivait un bcheron
pour
d'ambassadeur,
prs du roi de
nomm Tw Jcy.
dans son pays, il
s'en revenait
pendant la nuit, et dut amarrer
seul dans ces parages, il se mit
mais le
les heures de l'attente;
LUC VN
31
TIEN.
et son nom
elle prie le jeune homme de lui apprendre son petit nom
de famille, afin de le reconnatre
(pins tard).
Je vais me mettre
en chemin,
Van
Tien
voix
lui dit-elle,
pure et mlodieuse,
resterait-il
insensible?
rsister ?
B-ng Thnh
mon
Nguyt
Nga
nom Vdn
Tito.
noble
fille au caractre
ces paroles
sa main
que, de sa chevelure,
de vous offrir
Permettez-moi
un gage de ma foi.
et lev.
cet objet,
190
'.
comme
versant d'abondantes
larmes, la voix entrecoupe par des sanglots, il brisa
son instrument,
en disant que dsormais il lui tait inutile, puisque, le seul
homme qui en comprit
les sons (on chinois tri dm) n'tant plus, personne
dsormais n'en pourrait
saisir la mlodie.
C'est depuis ce tenps
un ami de coeur.
dont il s'agit
ont signifi
LUC
32
VN
TIEN.
Nguyt
195
d lm nga!
Ca ny du ca vt va,
Long
ch cng phi;
Ch
Than
cm d buc;
rang:
ch nh xe dy!
dng,
ngn vng
cng pliai!
gi?
LUC VN
Vn Tien dtourne
Nguyet
la tte ; il ne regarde
pas (Pping'Ie).
et sa pudique
rserve augmente.
dit-elle.
195
servante
vous dtournez
Il est vrai,
33
TIEN.
cette pingle
de la ddaigner;
mais
sa pense, et dj
en loigner
pourquoi
vos
regards?
Vn Tien a grand
Dj
peine garder
service
cadeau
faire
natre
En pareille
rencontre,
le silence.
au milieu
la passion
est bien
river
peu de chose,
et votre
du chemin,
vient
mprisez
les 205
richesses.
Pourrais-je
Nguyet
donc jamais
accepter
quelque
chose'^V
fille,
tesse, ou qui leur cause un certain embarras, ils ont l'habitude, surtout en
posie, de remplacer leur nom et celui de la personne avec qui ils traitent
En coehincliinois, pour accepter quelque chose
par le mot quelqu'un.
de quelqu'un,
l'on dit : accepter (un objet) chose de quelqu'un-.
Quant
au lm gi, litt. : Pour faire quoi? il accompagne souvent les refus on
dngations de ce genre, et exprime en ralit, qu'il n'y a pas convenance
ou utilit faire ce quoi l'on se refuse.
3
34
LUC VN
TIEN.
Cha lu!
Chir clin!
Thip
xin divng!
LUC VN TIEN.
Je ne comprends
ai-je offens !
Qui pouvait
elle rpte,
pingle !
en soupirant
Oh!
: Pauvre
! qui voudrait
et vos yeux
servante
215
ne tardez pas !
Nguyt
Nga.
votre
maintenant
dit-elle,
votre opinion
se joint
en 220
excellents.
de toi !
J'en ai 210
Oui! s'crie-t-il.
cette pingle!
A la rapidit
vous
jetterait un regard
honte !
Et
35
encore l'lgance
du style.
36
LUC
VN
TIEN.
C cn d xudt du Ici/]
Clio hay ti gai km gi ti trai!
Nhu? vy ai nhn thua ai?
Van Tien ho lai mot "bi, trao va.
Xem thi bit y gn xa ;
230
hoi\
i l tinli!
LUC VAN
TIEN.
37
en est coulant,
Tien compose,
la composition
cette jeune
avec Ty thi.
225
distingue.
fille
ne le cde en rien
en cette occurrence,
supporterait
aux
d'tre
(Nguyt
Nga),
qui, en la lisant,
L'harmonie
saisit parfaitement
des figures
est parfaite;
Vn Tien prend
Nguyt
: Amour!
un efi'et
dit-elle;
sur moi-mme,
235
amour!
un profond
dcouragement
vouOn comprend
ds lors pourquoi,
l'harmonie
de Vn Tien, Nr/uyt
qui rgne dans la composition
un semblable
dessin.
Nga la compare
Ce vers peut aussi tre interprt
comme une rflexion
de l'auteur,
qui
agrable
l'oeil.
entre
son hros et son
de sentiments
par l l'accord
qui rgne
Ces doubles,
sens se rencontrent
et parfois
frquemment
triples
dans les posies
comme
une
et les lettrs
les y considrent
annamites,
beaut
de style.
230
Nga soupire
en rsulte
lant exprimer
Lorsque je rflchis
me saisit 3;
il
homme.
la pense du jeune
38
240
lii ng!
Hnu
lang!
245
Thi!
Em Mi!
Kim
Lien!
de;
250
dsignation
vague.
NguyM Nga s'en sert
parce que la rserve
son
sexe
lui
interdit
d'avouer
directement
Vn Tien qu'elle
l'aime.
: (Pendant)
cent ans donne (moi de) complter
3) Litt.
(observer
dans toute son tendue) le caractre suivre , et alors je serai en paix !
Les trois vertus
ou devoirs
de la femme sont 1 l'obissance
son pre;
2 l'obissance
le
car
code;
ce que
l'on
proprement
son
eu
entend
suivre,
3 l'obissance
mari;
Cochinchiue
LUC VN
car je n'ai pas reconnu
Le dsir
de m'unir
crasant ' !
a su habilement
trieux 2 !
Nguyt
Lo!
enlacer
Comment
Mais,
Ngwu
Lang".
t'aimer
Puis-je
la marche
Lien!
des rgions
ce point?
ainsi s'incliner
ma jeune
du char, conduis
comme un poids
Active
m'accable
hros)
Je t'invoque!
Comment,
( ce jeune
Qu'il
39
TIEN.
vers toi ?
soeur!
245
que frquentent
et
sauvage ;
Les oiseaux
le vicbn
crient;
partout
hurle;
tagnes !
Conserve-moi
ide
est
en latin
le mot
essentiellement
c'est
dire
l'observation
concerne,
mari; ou pour parler
plus exactement,
rsultant
de son mariage
avec Vn
dit
Autrefois,
la prohibition
soluc;
dans
absolu
le
code
du
mari
LURO, cette
do vendre
annamite
sur
cVAnnam.)
4) Ce Ngiau lang
p. 53, en note.)
actuel,
sa femme,
est
le mme
la premire,
directement
corrlative
driver
turellement,
Nga,
et nous
voyons
Ici, na-
de sequi.
du mariage
que ce qui
(tkng)
objet
qui a pour
au gnie
du devoir
le droit
homme!
cette
de pratiquer
le
le
obissance,
Tien.
autorit
ou
est
dans
du
de louer
une
mari
tait
sa femme
preuve
ngwu.
autrui,
de l'existence
anciens.
(V.
d'un
(LURO,
le texte
ab-
contenue
sa femme
les temps
que Khin
sur
droit
La pays
de JAXNEAUX,
250
LUC VN
40
Pht
TIEN.
Kiu
Hi rang : No tr ty nhi?
C sao nn ni con di mot muili?
255
Nguyt
Kiu
Nguyet
Ngh
ni six tinli
ehang vui.
ngiii.
265
Khi
Vit
vng!
sang dy.
chy,
tr dang en ny;
thi thi!
Hu dirng
Lm khuy
Mais voil
Cng se livre
O sont donc,
ma fille !
s'crie-t-il,
mille
Cng rflchit
au palais du prfet.
conjectures.
les serviteurs
qui t'accompagnaient,
survenues
pendant
son voyage.
et montre
du mcontentement.
plusieurs
( mon pre!
dit-elle),
prsent,
reprises;
qu'importe
j'en
j'crirai
ce jeune
aurai
pensers.
votre enfant
envers ce jeune
la fatigue?
260
et se sent mu de compassion.
en paix,
homme,
et l'inviterai
lui dit-il.
de mon administration,
venir
ici.
d'acquitter
En attendant,
retire-toi
255
plusieurs
ma fille ! demeure
Lorsque
toute seule?
voyages-tu
41
TIEN.
LUC VN
pre!
265
intrieurs.
rentre
dans celui
42
LIJC
lu trng
Ty
270
Nguyet
Di
Xem trng,
rang : Liru
Than
Ngy
thiry!
tnh c ihan.
Cao san!
d'ii tri m?
Chtr nh
275
TIEN.
VN
Vffi
H!
Tra
280
di!
vo, bn ly bt ngliin;
Bat bn hircnig
thn linh.
rang : Ngn
mots
chinois
invocation
Vn Tien.
signifient
aux rivires
littralement
et aux
: coulantes
montagnes
eaux,
hautes
est ires
frquente
elle
combien
entendre
le son de
: (Au) jour
quel
pourrai
(-je)
2) Litt.
de
-Vinstrument
tri m!
(mon)
(V. p. 36, en note.)
amour ,
(et)
: (Quant
au) caractre
plus
j'y pense
plus
3) Litt.
il est noir. Je veux
il se
Veffacer,
(mais)
difficilement
dlaie;
clans
la
posie annamite.
la distance
qui
hinli
43
LUC VN TIEN.
Dans le pavillon
veille,
Et toujours
Elle quitte
dj le tambour
occidental,
Nga dplore
Nguyt
les appartements
la troisime
270
et regardant
a battu
au souvenir
de fleurs,
de celui qu'elle
aime,
Elle s'crie en soupirant
Quand viendra
oreille 2?
o la voix de l'ami
le jour
se fera entendre
le chasser;
leves l !
mon
275
de mon me!
Elle rentre,
prend en main
son pinceau
tmoin de la sincrit
c'est l'image
veux
le
tremper
dans
Veau,
280
de son coeur.
de Vn Tien;
et son critoire,
(mais)
il se dcolore.
Ces deux vers peuvent tre galement considrs comme une espce de
maxime ayant une signification
gnrale, et traduits comme il suit : Plus
on pense au caractre amour et plus il prend une teinte fonce; si on
veut l'effacer, il se dlaie difficilement,
etc.
Qui
)
: Hlas!
4) Litt.
supporte de faire
que (laisser
quelqu'un porte comme un lien la tristesse ?
Millier
de dam, de montagnes et de rivires h>
5) Litt. :....
44
LUC VN TIEN.
sub
con lu;
Truyn
Truyn
Nga,
ra kinh
ky.
Hinh
limg
mot khi!
gi?
thi!
est
: Le caractre bienfait
1) Litt.
plac
caractre union est teint de tristesse /
dans (mon)
sein;
le
2) Le Beo phk bmh ou lentille de marais (Pislia slratiotes), prospre lorsqu'il flotte sur l'eau, dans laquelle il trouve la ibis un support et la nourriture qui lui convient. C'est pour cela que les potes annamites se servent
du nom de cette plante comme d'un terme de comparaison pour dsigner,
soit une pouse qui n'est heureuse que prs de son poux, soit un ami,
dont la joie n'est complte que lorsqu'il
est runi son ami. Ce nom imchez celui qui se l'attribue,
un sentiment d'humilit,
soit
plique d'ailleurs,
comme c'est ici le cas, manifest par politesse. En
rel, soit simplement,
appliquant cette citation Tln minh, Vn Tien fait entendre qu'il se rjouit,
LUC VN
Dans mon
Longuement
qu' prsent
homme.
encore;
on nous permette
de reprendre
Il le regarda
sa taille
de loin.
45
TIEN.
Son teint
d'union
de la jeune
l'histoire
fille;
du jeune
Nga,
qui se rendait
la capitale.
290
et terrible.
dans
Kim
lui rpond
sa
d'avoir
faiblesse,
Vn Kiev, truy.n :
Hong
Cht
seul, portant
(ainsi)
votre bagage?
295
trouv
un
appui.
(Voy.
envers
Soyez
gnreux
humble
fleur,
de ma chtivo
personne,
ose s'appuyer
sur vous, et,
(Kim Vn KiSu truyn, vers
M. WELLS WILLIAMS
traduit
abroad, Uhe drift-wood
chose de plus.
sont
285
l'herbe
faible
tt
ou
2200
de
le
mais
le
chinois
mme
sens,
au
sau!
ayez
compassion
beh et comme
vous
tard,
et 2207.)
ce dicton
on (lie waters;
mai
la plaine;
comme
dans
d'une
la mousse,
qui
psera!
par
il me semble
unexperJedly
qu'il y a ici
meeting
quelque
46
LUC VN
H&n
Minh
TIEN.
minh di trir&c,
tiru trung.
Cha gi nhtrng
ch. XX, 8.
LUC VAN
Mon nom de famille
figure
On lit, dit-il,
Pour composer
sait distinguer
il sait qu'une
trange
la ngligerais-je
300
socit ensemble.
partit
gens prirent
le premier,
tout joyeux,
un moment!
rciproquement
d'abord
que tu t'adonnes
son village,
: Enfin,
l'tude
et se remirent
305
en
au concours.
voici
lev.
.entrons
Ceux-ci,
un talent
indique
toujours
ai trouv
une fort,
le bien du mal ;
Voici,
47
TIEN.
pour y visiter
notre fils !
ta vieille
de la littrature
mre t'atten-
2,
Les devoirs
universelle sont au nombre de cinq, les vertus au moyen
d'obligation
desquelles on les
au nombre de trois. Les devoirs sont ceux (qui existent)
pratique
entre le prince et les
ministres, le pre et le fils, le mari et la femme, les frres
mes et les
frres
cadets, et (ceux qui concernent) les relations entre amis ....
: Depuis
2) Litt.
si longtemps que la lampe et aux livres tu
310
48
LUC
TIEN.
VAN
rang :
kim!
clio roi!
Vit
grandi,
il
devrait
possder
un courage
toute
preuve
pour
LUC VN
TIEN.
d'un
le genou et rpond
Si je ne surpasse
moins, infrieur
49
pas ferme,
avec respect
315
qu'il
pour l'accompagner,
une lettre,
en paix !
redouble;
crivent
je ne suis pas, du
avoir l'esprit
Permettez
le
parcourir
et le chargent
de la porter.
320
dfendre
^
nam
t sanh,
tl lac dt xu
tang ho bng
O
it&
'K
tf%
/H
atx! "tel
tkin
ia tt'r phico'ng.
Thin
dia iw p]iuJ0'ng
gi nain t' chi sa- hi'U si? d ;
ca tt tien hwu chi r l scr hwu sic
hu cm dij.ng c'c d).
nhin;
: (Pour)
obtenir
de la
2) Litt.
(le fait
que)
(votre) jils
s'acquitte
de manire
dette de la layette
(en) avoir
fini.
compltement
Thanh
L'expression
signifie
par
proprement
les parents
3)
Litt.
les eaux
Khm
layette,
leurs
: En
outre
enfants
ils
sont
loignes
de
verte
(couleur
et
au
sont
les soins
figur
en bas
des jeunes
et
plantes
les
sacrifices
couvre-pied)
prodigus
ge.
inquiets
mille
(de
ce que)
les montagnes
degrs.
(et)
50
LUC
VN
TIEN.
Giang.
Chir rang
: H&Viet
nlit
gia\
dang tliang
my,
335
Tin
Lai
tri
si
tu
l'chelle des
franchir
peux
nuages .
1) Litt. : Heureusement
est
un lien de
: SOIS (tes) pieds dj prsent
2) Litt.
prt
soie rouge. (Voy.
le texte
de JAMEAUX
p. 19, en note.)
LUC VN
lui disent-il,
Autrefois,
nous dcidmes
51
TIEN.
ton mariage
des fonctions
publiques
dont la
Vo The Loan;
peine ge de quatorze
Le livre
Lorsque
tu seras arriv,
plus
tu remettras
325
qu'une famille!
cette lettre
son adresse.
Si tu russis au concours 1,
les liens du mariage
A peine ses parents
L'eau
de l'eau,
agite
son murmure
leurs instructions,
vers le (but de
un chemin
insipide,
330
serviteur.
bord d'arbres!
;
335
roule
leurs grands
Telle
devant
retentissant
puis voici
a chass le printemps
fait entendre
d'avance2.
qu'une interminable
devant les voyageurs.
tenture
de gam'\
dont
autour
d'eux,
lvent
l'usage
est rserv
4*
aux
52
LUC
Trn
nhnh
xinli
King
Hn
TIEN.
VN
coi ngiri.
king,
nhir v, ngiri
Giang phiit
ao c cirai.
tirai
nhir di.
ct t-i noi;
tha.
mao Vn Tien;
liin
sanh con
moi son.
Nhirng
1) Litt.
de ce que)
: Se
les bouts
phn!
Tant
de F union
rjouit
de soie
pourront
du
Cm
tre
(et) du
runis .
Sc,
(et
53
^j
^
a
-^"
^H
5*
^
^**
tjfa
^Tv
-v.
yft
JL
gX.
-CT
a
-L
gjr
pju
=^g
i$&
.AU- ,fe,
3g;
1* 7&A -i
"J"
Th
Nhw
tho
hap
c sac cam;
de ky liip,
Huynh
Bo lac th tram.
En Cochinchine,
(aux)
de
: (Aux)
sourcils
2) Litt.
(en forme
de) ver soie,
yeux
Phnix,
de
(et Vautre)
personne)
une personne
qui
(aurait
t) de T'n
Tn.
345
54
te sang!
Cng rang : Mng ngi
Mnn lo vic nw'c, phi toan vic nh.
355
360
Tn l TfoTrwc,
van clnrang
tt di.
: Qui aurait
su que le caractre ngu (couple) pour1) Litt.
l'exde le caractre giai (excellent pour former
rait tre rapproch
55
LUC VN TIEN.
Comment penser qu'ils pourraient,
sortie 1?
un jour,
355-
360
365
56
: Ny bg! Hai
Cng rang
Thff
Ly
con!
lien!
TIEN.
VN
LUC
Vwffng
1) Litt.
union ...
: . . . La
lentille
de marais
ont (entre
(et) Veau
elles)
(une)
3) Voy.
une
filles
qui a lieu
le texte
entre
Yen Bach Bm
faire
ceptionnel.
entendre
qu'il
les tient
pour
des potes
dous
d'un
talent
ex-
57
LUC VN TIEN.
Allons ! leur dit-il,
mes enfants !
gens, s'asseyant
le combat.
firent
assaut de
talent.
Or, il arriva
et que Bach Hm
Voil,
Ils
mritent
tablette
de mme force 2,
certainement
de Bcm
Onli 3.
et un rameau
les honneurs
du tableau
de cannellier
4! 375
d'or et de la
d'argent 5!
58
LUC VAN
380
TIEN.
Ting
Ngon
Thit
trang hroiig
dng! B dnh!
Tien ny lm anh.
du trng
trinh
cng nhau.
d dirng du.
au fur
et mesure
qu'elle
se consume,
pour
en rgulariser
la lu-
Si l'on ne frappait
TIEN.
la cloche,
elle ne rendrait
point
plus tard,
les soutiens
familles;
car tous
Louons
dit wc,
lev,
le Hoc
Comment
en sa compagnie
C'est le hasard
retourne
chez moi.
avait
se retire
fice
le fatage
de mme
complet,
dans les familles,
4, et (voler)
d'une
le
puisque
en ce lieu.
va rgner
que je
semble.
que
3.
deux
l'hirondelle
se comparer
Permettez
de mme
de l'Etat
son ';
de Tien!
est l'apanage
oserait-il
aucun
la-mche' 2!
il en faut aviver
claire,
s Ce talent
59
LUC VN
maison
Demain
atteint
le haut
est l'affaire
mariage
seul il en assure
la
tout
en-
nous partirons
du ciel.
dans le cabinet
coordonne
385
fraternelle!
d'tude 5.
et
le reste
importante
dure.
Dans
rend
l'di-
par excellence
ce second
sens,
: l'affaire
heo-ng dong signifierait
capitale.
figurativernent
franaise
On lit, avec le
395396
de compagnie.
mme
sens, dans le
pome
Kim
Vn
Kiu
tn
truyP.n, vers
Ils se
dirigent,
ils murmurent
5) Litt.
aller
Snh
vai
Ngm
lai
v chn
tho' hin
non sng.
phong nguyU,
nng nguyn
en marchant
cte cte, vers la salle de littrature
des paroles
passionnes,
le lieu du palais
et se font
des vers.
de solennels
;
serments.
60
LUC
VAN
TIEN.
day bo Th Loan
Bm khuya
Tiu
chirng
moi loi.
tr'i,
cng nhau.
Bng trang
dirng
Xin thircmg
Tm long thircmg
1) Litt.
2) Litt.
l'amour.
3) Litt.
faible
jeune
: la
salle
: (ce qui)
: (Je
file),
dung.
gi nh' mira!
de derrire.
s'appelle
au vers 35.)
(Voy.
: un peu de sympathie
(pour)
produire
et le saule
(moi,
simple et naf.
affection)
le
jonc
(mon
Le BS est une espce de jonc, et par consquent une plante faible et,
sans consistance. Le saule est un arbre dont les rameaux flexibles et allongs sont le jouet des vents. C'est pourquoi la runion des noms de ces deux
pour dsigner la faiblesse de la
vgtaux est employe mtaphoriquement
femme, qri ne peut se passer du soutien de l'homme.
J'ai expliqu, dans une note prcdente, la valeur du mot thng. Thoun enfant dnu de raison. Au fond
ngy ou ngy tho- signifie proprement
'
61
particuliers',
et, jusque bien avant dans la nuit, il donne, de point en point, ses 390
instructions Th Loan.
Demain, dit-il, ds le point du jour,
pare toi, ma fille, et rends toi dans le jardin
pour montrer ton fianc quelque sympathie, et poser, en lui faisant tes adieux, les bases de l'affection (conjugale) 2,
afin d'viter que, dans l'avenir, le dsaccord ne se mette entre vous.
Alors que, sous les rayons de la lune, les branches des mriers pro- 395
jettent au loin leur ombre,
Vn Tien entre et prend cong; puis, un instant aprs, il se met en
chemin.
11 part au moment o vont briller
l'ide
est
la
faihle
qui
a besoin
mme
que celle
de l'appui
qu'expriment
d'un autre.
les mots
ma pense vous
bS lieu;
savoir
un tre
(
mot mot : (Mon)
coeur (vous) aimera
4) Ce vers, qui signifie
la manire du) vent,
de vous ( la manire
de la) pluie
(et) se souviendra
une trs grande
h rendre
en franest, comme
quantit
d'autres,
impossible
ais autrement
Bien plus, les ides en sont si loique par un quivalent.
des ntres
et si alambiques,
mmes une
gnes
demandent
elles
qu'elles
tre bien
: Mon coeur,
explication
saisies.
L'ide
du pote est celle-ci
pour
en vous aimant,
vous accompagnera
le voyageur
comme le vent accompagne
qui
chemine au dehors;
il se souviendra
de vous comme Veau, lorsque, se souvenant
de la terre, elle retombe sur elle sous
de pluie .
forme
62
LUC
VAN
TIEN.
Nguyn
405
clio linh
phung
cli' kliii
Chng
Thip
lu'ong?
dicong,
clio bng.
LUC VN
63
TIEN.
o un prince
puisse le divin
Qu'importe
Phnix
parvenir
je vous attende
sans nombre,
Si vous parvenez
prenez-moi
clair
pendant
j'aspire
le monde
l'arbre
Ng Sang
et peu attrayante
2!
jeune
405
fille,
des journes
la gloire 4,
pour votre
Ne m'abandonnez
tient
permettre
point
5!
compagne
6,
condition de
(moi), le peu de
joues
3) Litt. : Que m'imparte que
ne
vienne
d'embellir
leur visage. Cht phn ma htmg signifie donc une personne d'une
situation
et d'un visage tels, qu'elle n'a que peu de droits cette pithte
de ma hong.
4) Litt. : Jeune homme, si vous obtenez les caractres illustre
grain.
tant
doit
annamite
la mauvaise
se nourrir
avec lui
et
des
vils aliments
6)
(et
dang,
chure
puisque
c'est
l que se rassemble
et se prend
le poisson.
Aussi,
par une
LUC VN TIEN.
64
410
qun dn!
choi trng
Ng Khi!
Hy lo Mai
rang : Se ma kinli
Thnf
lun,
trung,
vi va ra di;
et gnli, mot khi tuai tnrang.
65
LUC VN TIEN.
sduit par le poirier, n'oubliez
attir
pas la grenade;
ne laissez pas de ct la lampe !
Lorsque le feu, dit Tien, est nouvellement
allum,
dans un tre unique,
peut-on,
Habile
qui pourrait
Ne craignez point
Mai Thn 1!
On lit, dit Loan,
ces expressions
venable .
Toute
introduire
l'heur
prvoir
que j'imite
plusieurs
et. le malheur
Ng Khi;
par la lune,
foyers?
de la vie !
no
415
la chastet-. Avoir
un extrieur
con-
retire, comme
Vwo-ng
Th Loan se hte de se retirer;
Vn Tien prend
son bagage,
nn
cheval
des
noms
donns
420
pour le concours.
un clam,
l'acadmie
de bronze
Les lettrs
et part aussitt
le sens
chinoise
dos
par
du
l'empereur
: Kim ma ngoc duang,
dont
expression
instruit
monte vn clteval d'or, et se licre
est : L'homme
dvelopp
l'tude dans une salle orne de pierres
prcieuses.
la chambre
: Me retirer
3) Litt.
(dans)
attendre (dans) la chambre de Yico-ng Nghi.
de
Les
itr, (vous)
Trang
deux philosophes
d-
dans la solitude.
du
signs dans ce vers vcurent
Trang lie, dit la notice
'Tarn tic kinh,
avait
nom
son nom honorifique
tait
Tir
pour
petit
Chu;
il tait
n Mng, dans le royaume
de SaIl parle
hm;
par nitadu dgot
des choses du monde;
ce qu'il
phores
y a de plus lev son
point de
de la multitude
et de renoncer
au sicle.
vue, c'est de se sparer
Quant Yuan;/
. l'poque
des Chien quoi; et tait
Nghi, il vivait
originaire
de l'tat de Trinh;
il se retira
du monde pour chapper
aux dsordres
qui dsolaient
alors la Chine. Ce philosophe
aurait
divit, selon les missionnaires,
nis par
la
suite,
et serait
devenu
le
Ngoc hong
de la mythologie
5
chinoise.
66
LUC
VAN
TIEN.
vy cton, du Si.
Ngui
hay.
roche
sont,
certaines
poques,
brusquement
chauffes
par
les
LUC VN
qu'il
rencontre
T Tripe;
Vwong
67
TIEN.
ils se runissent,
et voyagent
de
compagnie.
Ils traversent
franchissent
broderie
de la terre) ; ils
(naturelle
montagnes,
joyeux
Ces savants,
semblent
au milieu
de ce charmant
errant,
paysage
425
',
au gr de leur caprice,
sur la
de Bong lai-.
montagne
Dans la compagnie
l'un
de l'autre,
afin d'adoucir
un peu le souvenir
quelques
tasses de vin,
Le talent
ruptions
quelques
posies.
la gloire ?
En une heure
Leur causerie
et composent
familire
leurs
effleure
et la destine,
rves
divers
franchi
d'avenir),
les trois
sujets.
intermittentes
sons, s'efforant
au-del desquels
de quelque
volcan sous marin,
et que les poisfranchissent
ces degrs
d'chapper une mort imminente,
nain,
Ohte ti
trong
5*
430
LUC VN TIEN.
68
clriig kinli
ho Trinh;
tn Kim;
1) 11 fait
allusion
la prdiction
laquelle
le mo-
69
LUC VN TIEN.
Quand le dragon,
abmes
est descendu
Truc,
rpond
de compagnie,
qu'ils
devisaient
ils aperurent
ils approchaient
demeure
dans le fini
son surnom
l'auberge
de Diwng
Kim;
Trinli;
c'est, en litt445
Xun;
vingt
ans.
deux autres;
de gat et riant
tudiants!
connaissance.
il a environ
mont o il lui
trs loign.
au 440
Clmong;
en ont trouv
pleins
d'autres
sur ses
repos en attendant
retourner
point
Chacun dcline
435
ensemble,
la capitale;
Le soleil descendant
au sein de la
Tien ;
reprend
aux clats.
parvenu
les preuves
jusqu'
du concours
nous;
est encore
70
450
ir-c ao!
c h!
clim, no bu Cc hircrag.
B khi ci khch
460
Bai ngir
giu sang,
vn vt, ci trang
anh Hmg!
Hm
Kiem
Hm
LUC VN
que nous le voyons
de nos voeux!
maintenant
Hm,
reprend
(Cependant),
est habile;
71
TIEN.
lui-mme,
nous ignorons
encore
qu'il
Il appelle
aussitt
vos dispositions
pour
Viande
dit l'aubergiste,
j'ai
Voici
et poisson,
soit de Lan
des feuilles
Un flacon
pour
les lettrs,
cela en abondance!
quand
de Phnix?
de Cc knmig2.
et nobles,
s'asseyent
cte--cte
rien trouv
encore,
455
460
et souponnrent
un repas con-
de Ngul,
repas,
n'avaient
Kim et Hm,
me-
compagnons
Kim et Hm
tout
assaisonnes
Tout
nos quatre
alors la vraie
nous servir
de tabac
de Tvyet
degr il
l'aubergiste.
Manqu-je,
quel
450
et composent
peine, terminaient
des vers.
dj leur
saisis d'tonnement,
d'avoir
reproduit
espces
465
d'anciens
de vin
vers.
ou plutt
72
LUC VN
TIEN.
k bt ti ct thc!
ni lnru cluyn!
475
sir co tuyn
cng chang?
sir cl tng!
long hang xt xa!
Hi, tlii
ta pliai ni ra;
V chirng
lira,
Trir'C cl tliymy,
ai?
1) Litt.
la manire
2) Litt.
(le fait
Les
livres
classiques
et canoniques
de l'ducation
littraire
forment, avec les annales, la base fondamentale
dans les pays de l'extrme Orient, et c'est de ces ouvrages que les lettrs
LUC VN
de quoi se moquait
Ils ne savaient
qui, frappant
73
TIEN.
l'aubergiste,
monsieur
l'htelier'?
dit Tien.
Je ris de l'imprvoyant
en littrature
1! 470
Ton Tn,
Connatriez-vous
distingu!
rpondit
et les historiens2?
475
l'aubergiste,
de haine,
des motifs
les motifs
et j'y
dit Tien 1,
(Quant
au)
clairement .
trouble
(et au)
limpide,
pas
encore
480
LUC VAN
74
TIEN.
Tru 3a dm,
Ght di U Le da doan,
Kin
l thircmg
Bc
thdnh nhn.
495
thy Nhan
lue Khung!
Ba miroi
Thncmg
ng Gia Cc ti lnh,
eng danh!
thy Bng
tu cao xa,
le
en arriver
: (Qui)
laissrent
1) Litt.
peuple
ber dans le foss (et) trbucher
dans U trou*.
au
point
de tom-
LUC VN TIEN.
les har cruellement,
75
485
misre 2;
et de troubles,
de striles intrigues,
495
le
: (Qui) forcrent
peuple
la misre dix mille
Mun phn,
parties.
tisme qui correspond
l'expression
franaise
2) Litt.
(h)
inutilement
dix
mille
parties
au
plus
haut
de rpri-
supporter
est un idio-
degr.
76
LUC VN TIEN.
500
ngi!
Tliuang
ngi ngi,
ngui
Ngityn
Lwang
ng Hn
Du chug may,
by Lim
Lac ct ra,
su my ln;
Do.
cadre parfaitement
et le termine, correspondant
mine le premier hmistiche;
avec le premier.
chi, substantif
ma, particule
77
n'obtint
pourtant
dut retourner
500
qui, le matin offrait au roi ses avis, et partait, le soir, pour un lointain exil;
comme enfin l'on aima les sages de Lilm et de Lac 2,
qui, chasss par l'ordre du prince, retournrent
et y instruisaient le peuple.
J'ai lu et j'ai relu les Kinh et les Annales,
510
un verbe exprimarque du pass. Enfin khng, qui est ici, par position,
mant la non-possession,
fait le pendant de c/>, verbe possessif; l'opposition
ne peut tre plus parfaite.
2) Litt.
3) Litt.
encore
la
troupe
: (Pour)
la moiti
(on y) aime.
: Aimer
: Qui
4) Litt.
les
connaissances
5) Le
verbe
sairait
de tordre
bisyllabique
de Lim
(et) de Lac
(qui) tait partie.
encore
la moiti
(on y) hait,
(pour)
(que)
dans
(une)
auherge
sont
caches
suprieur?
ngein
ngca,
faire
obstacle
est divis
par
l-
TIEN.
LUC VAN
78
Di
T chiig kMng
gip Chu.
ng Y, ng Plia m ti.
K cy, ngui
Thi
Lng
d my dua boi?
Cy my, cu nguyt,
Trn
ta toi o cu!
Bon no c lo au?
Gi trng,
Ngui
bn ccra!
LUC VN
Di et T ne daignrent
point
accepter
se rcrait
Thi
de fonctions
des Chdu.
personne 1.
ils ne servirent
515
leur talent.
79
TIEN.
ni curio-
le matin,
Vi,
(de l'humanit),
d'aujourd'hui
diffrnt-ils
aubergiste
exprience,
: (Au) vent
3) Litt.
sace, (le titre de) cng
un songe. Il y a ici une
est au eausatif.
Le titre
et si je veux
qui
rentrer,
radote !
525
de
de rien 4!
comme
(et)
(le titre de) h'u il considrait
le verbe chim bao, rver,
inversion,
et, en outre,
chinois
assimil
de duc, et le titre
franais
de paille
: L'oreiller
4) Litt.
(celui qui n'a que de la paille
su tte) suit la condition
de l'oreiller
de paille.
pour
au
titre
reposer
80
LUC
VN
TIEN.
535
Tricc
lm!
: Tantt
les
tantt
checs,
le tiin,
tantt
le Cm tan-
tt les vers. Vn Tien veut dire par l que lui et ses amis peuvent fort bien
imiter
le bon accord de ces sages, au lieu de se jalouser mutuellement.
3) Litt.
: La
fort
des lettrs
(et) la
mer
sainte
sont
immenses.
LUC VN
Comment,
lorsqu'on
L'aubergiste
rpondit
mais lorsque
Regardez
au fond
une grenouille
l'onde
leurs
d'un
vient
de l'averse,
nagent
comme
oreilles
qu'aux
et que j'ai
l'htelier,
ne riez point,
Tantt
li amiti
jouant
jourd'hui,
ils faisaient
d'un buffle
Qui
point
est le champ
pourrait
l'explorer
la libert,
pinc
'! Vraiment,
en
535
(appels)
tous qu'un
seul coeur.
du cm au-
et de la richesse !
unie la joie
de la littrature
fond!
j'ai
et n'avaient
Tien;
assurment
ensemble,
librement
Elles ne valent
Immense
dit
530
des perles !
Monsieur
en haut?
les poissons
ils brillent
(d'ailleurs),
s'lever
le moment
puits aperoit
est limpide,
deux yeux,
81
TIEN.
du coeur !
3!
540
82
LUC
VN
TIEN.
545
Loi
Kim
Hm l dira so do;
Thy
Tien diriig
Khoa
ny Tien
Hm
cho!
t du cng;
ra gi!
Xy
K hom, ngiri
trap;
Khai
Minh
83
LUC VN TIEN.
'
compris quelle est mon intention !
voyant Tien aussi savant, ils sentaient, dans leur coeur, s'accrotre
l'inquitude.
Certes, au concours, Tien obtiendrait
le premier rang;
pour Hm, en cas qu'il ft reu, son succs serait peu de chose!
Pendant qu'ils taient encore peser le pour et le contre,
l'on entendit tout coup rsonner le tambour;
allaient la fois.
Qui portait sa bote, qui son coffret de livres;
combr de monde.
se mlaient
555
3) Litt.
ressentir
Tien et Tnec,
une
ciel
douleur
du
cuisante
sud
au midi
et ils
la
(et)
(au
tandis
point
taient
terre
de)
jaloux
du
couper
du
nord
savoir
(ses)
de ces
lui
faisaient
entrailles.
84
LUC
Anli
560
Tri
TIEN.
em ai ny du thircrag.
i! Sao n* phu du-iig cng danh?
Nhng
Mo
VN
Tiu
Tri!
Tripe rang
Tiu
: B dn di ny,
ngay?
ch' phin!
an!
se hay.
tha may,
cho xong!
distance
LUC VN
Tous ses camarades
85
TIEN.
ainsi
ciel, s'crie-t-il,
nomme ?
pourquoi
Pendant
que j'tais
mre
ma rputation
allait
y dlibrent
L'enfant
donne
ciel!
s'crie-t-il,
',
si tt pour
(dans
en soupirant
et le serviteur
le matre
partir
l'htellerie
jusqu'
de la re- 560
le chemin
d'y
l'espoir),
au sujet
le
de leur
retour.
Puisque,
dit
un libre
Trwc,
il faut te calmer,
il en est arriv
petit
un homme
dlaisser
peux-tu
serviteur,
ncessaires;
qu'il prpare
d'hui !
Ceinture
d'aller
les vtements
de paille,
jours
chercher
de deuil;
chapeau
savant
et sincre?
et faire
Attends-nous
pour le moment,
565
ce degr d'infortune,
Hte-toi,
2:
blanc,
soigne
ton matre,
que va durer
notre
un tailleur;
ds aujour-
robe funbre,
(cong danh)
2) Litt.
: Le petit
identique
serviteur
soupire
vers.
court
(et) gmit
long.
570
LUC VN TIEN.
86
Trong
Ly
cnli, khng
Nlip
580
kling
vi!
cti!
Tu'ng
585
trng
Thircmg
non mrc;
ctt thinh
lmh!
: Indcis
et troubl celui qui resterait!
1) Litt.
Du dans son
Vhomme
espoir
(qui)
partirait!
: Des oeuvres (qui se font)
dans le ciel (et) la terre,
2) Litt.
on sait quoi?
de voile combien
du vent
: L'angle
3) Litt.
s'inquite-t-il
Canh
un des coins d'une voile
(qui) le pousse?
signifie
proprement
LUC VAN
que tout soit conforme
87
TIEN.
575
nous sparaient,
Des eaux, des montagnes
Je
espace immense!
porte la peine de mon infraction
aux rgles (de la pit filiale) !
(Hlas !) Je n'ai ni ailes ni nageoires !
Comment
franchir
Au moment
l'espace?
d'aborder
Comment
l'examen,
le deuil !
Si je reste, que ferai-je?
quelque
de larmes
coulent
Qu'importe
les objets
changent
et plus il souffre
Pendant
il rappelle sa mmoire
son enfance 1.
d'tat;
qu'ai-je
son lait;
l'impulsion
A la vue de l'immensit,
la pense des eaux
douleur dchire son sein !
donna jadis
de ce monde 2?
Avec motion
580
3?
et des montagnes,
les mille
585
la
qui pourrait
tendsesse?
0 ciel! terre!
s'crie l'aubergiste;
quelle
infortune
inopine 5!
88
590
thin
liirang!
lp tlin!
1) Litt.
de pit
sonne.
: Il
filiale;
di mot thng;
chng gn!
a chou du ct de (faction
de) payer
(sa dette)
il a chou
d'tablir
sa
(quant
) la voie
per-
: (Quant
2) Litt.
au) vent
(et la) poussire
(aux
preuves de ce
tout aussi
bien, (serait expos au) vent
monde), . qui (que ce soit),
ces preuves) comme qui (que ce soit).
(et la) poussire
(subirait
L'expression
phong trn, litt. : vent et poussire, est trs usite, surtout
en posie, pour dsigner le monde, considr comme le sjour o l'homme
doit subir des preitves multiplies
et o se dchanent toutes les passions.
On le compare un lieu o le vent soulverait des flots de poussire. Cette
de trouver
une image plus
figure est trs heureuse, et il serait difficile
frappante du trouble perptuel qui rgne sur cette terre.
Pour bien comprendre ce vers, de mme qu'une foule d'autres, il faut
s'attacher la rgle de position. Avant le premier substantif
compos phong
du mot ai qui,
trn, plac ainsi en tte du vers et suivi immdiatement
joint cng, commence forcment une proposition, il faut ncessairement,
sous-entendre les mots quant ou pour ce qui est de; et traduire:
Quant
ce monde
troubl
LUC VN
Voil que, tout coup, la tempte
encens !
Qui devant
un pareil
Il n'a pu remplir
bris ' !
Eut-il
ne se sentirait
spectacle,
son devoir
89
TIEN.
filial,
l'amre
plaisanterie
firent
lorsqu'ils
lui, subirait
et (cependant)
rimer
ces preuves,
qu'imaginrent
ensemble
il faudra
marcher
au
apanage
de
595
et talent' 6!
sans
trn
le monde
qui signifie
ce sera expos aux preuves
la signification
la plus ordinaire
est qui?,
ce
dans certains
no, g), chi, cesse d'tre interrogatif
mot, comme ses congnres
dtermins
et qu'il
de position,
serait
cas, parfaitement
par la, rgle
trop
ici. Il faut alors, pour en trouver
la signification
long d'numrer
logique,
sous-entendro
Dans l'espce,
le premier
aprs lui les mots que ce soit.
Quant
mot
triste
le contexte,
avec ce mot double plwng
(considr comme un lieu de troubles) ? Evidemment
du monde, ou quelque
terme
d'quivalent.
donn
des gnies,
ceux d'autrefois,
590
mu de piti?
de l'arbre
ai,
dont
ai, suivi
de ci.n<j, constitue
une expression
dont le dveloppement
elliptique
est ai ny du . . ., qui que ce soit, chacun, tout le monde. Or, lorsque
complet
le mot ai commence
et termine
la fois une proposition,
et qu'il a, en tte,
la signification
.
ncessairement
que je viens de lui donner, il le conserve
la fin, et il perd dans les deux positions
sa valeur
interrogative.
J'ai pens qu'il ne serait pas inutile
de donner
ici, en passant, un aperu
de la rgle de position
la traduction
que je crois exact des applications
de l'annamite.
L est la clef, non seulement
de la traduction
des pices de
de la conversation
mais encore
la plus vulgaire;
et c'est
potique,
cette vrit,
ou tout au moins pour n'en avoir pas
pour n'avoir
souponn
t suffisamment
tait
dire que l'annamite
pntr,
qu'on a pu aller jusqu'
une langue
de rgles, et absolument
apinfernale,
dpourvue
impossible
style
prendre
pour
S) Tai
la plupart
Ti.
des
europens.
90
TIEN.
LUC VN
Xy
600
Thy
ldioa sau.
klii
91
LUC VN TIEN.
En ce moment
les compagnons
sortaient
(de l'auberge).
pas la tristesse!
nos voeux,
de t'apporter
600
leur ami.
la conduite
ne t'abandonne
Tu as manqu ce concours,
russiras au suivant.
Bien que tmoins
secours !
firent
justement
hlas!
tu
du
tu es bien
plaindre!
605
que l'htelier,
(aller),
parcouru
et de ses yeux
Je vous apporte
Si votre mauvaise
critique,
jeune
trois pilules
fortune
des larmes.
un dam,
coulent
en courant.
homme
l'me leve!
dans quelque
est accabl
610
la vie.
situation
l'apaiserait.
Tien.
de soucis !
615
92
VN
LUC
TIEN.
620
phi!
625
Trng
Ngb
Lo cng dirng
Mang cu bt hiu/'Bi,
1) Le RU-H bach aie est une
une canne bizarrement
crmtoure,
les
muscadins
de diamant
sous
est
une
dnh!
espce
de vin
blanc.
massue
Sn; 4r
donn
pani),
de Bouddha
WILLIAMS,
est
un
a pris
aux
immortel
je
qui,
aprs
dguisement
menacent
et dont
la main
une
du
canne
pome.
dont
dans
il
fait
s'tre
le
but
Il
le nom
est
cang est
en France
de diamant
foi.
Ce
se servent
symbole
de Luc
son matre
et l'avoir
le
naturel
du
(V. WELLS
Vu
Tien
instruit,
les dan-
contre
prmunir
la prdiction
qu'on
lui
que l'auteur
1113-stieux
dans
domi-
pouvoir
fpradjna).
de
de Kim.
les prtres
du
bton
(vajra
nom
protecteur
dans
celui
de le cercle
m'chappe
me dtourne
de le chemin du vrai
: Je
de
l'a
prvenu
est donc
de la
la sagesse
par
L'aubergiste
<&)
ce nouveau
2) Litt.
et
jff-
fng tien)
gers qui le
au commencement
dans
du pch
triomphant
mots
kim
Gy
^T
nateur
Le
a lue
mette
M\\ j^f-,
^de la renomme (et) du gain,
(et) du faux.
93
3p
^Jf\
qui
~K[
relie
Nguyn
les
frres
c dai
entre
di,
eux!
thn
craignent
pas
prince, si ces
et de beaucoup,
mconnaissent
^
^|
(j
jS -fc
duy bttt hieu, bt hwu ....).
'|^|
jK
94
LUC
Ngh
630
TIEN.
VN
Nhng
Nhng
635
qua :
le
ses devoirs de fils).
que) lui-mme
fait
fils (remplt
il
: Uniquement
en lui) un coeur
2) Litt.
polissait
(fortifiait
de vermillon.
la
tait
: Son intention
vers (le fait
3) Litt.
de) payer
dirige
dette des eaux et des montagnes (sacre) d'une manire complte.
Nw'c non, les eaux et les montagnes,
tamment
dans les pomes cochincliinois
signitic
causes
ainsi un
engagement;
un serment solennel. L'Annamite
par
la vue
des grands
la nature;
aussi les posies
qui en sont tires. Les eaux
plus
expression
lorsqu'il
sur
serment
d'un
tance
est une
grandiose,
est
trs
revient
qui
cons-
s'agit
d'exprimer
l'imporles eaux et les montagnes,
accessible
aux
motions
de
du paysage
et des phnomnes
de ce peuple
fourmillent-elles
de mtaphores
et les montagnes
constituant
ce qu'il
y a de
accidents
on les a naturellement
prises
solennel
comme
terme
de comparaison
les sentiments
et dans
ce qu'il y a de plus
dans
pour
exprimer
les actes de la vie morale.
4) Litt. : Est-ce qiC(on pouvait) savoir que Veau coulerait (et que)
la fleur surnagerait ? Il y a l une comparaison
double
sens ; car on
de la mort de la mre de Tien. Ces vers double
peut aussi bien l'entendre
entente
par
sont
les lettrs
assez
et semblent
frquents,
de la Cochinchine.
constituer
une beaut
trs gote
LUC VN
Il rflchit
et rougit
sur lui-mme,
95
TIEN.
d'tre
un fils ingrat
pour conserver
ingrate
lui rservait
au milieu
un pareil
1?
A prsent le malheur
Il comprend pourquoi
encore loign !
son matre
le voyant
dnment
de sa routes,
630
'!
disait
tout clairement
7!
5) Lift. : Est-ce qtC(on pouvait) savoir que son sort serait blanc
comme la chaux de cette manire? Bac veut en mme temps dire
blanc et ingrat; d'o cette espce de jeu de mots.
6) Litt. : (Il est) seul isol et indcis dans le chemin des nuages.
Le mot mt/, nuages n'est ici qu'un ornement. Il existe dans les pomes
annamites un assez grand nombre d'pithtes
de convention qu'il est dans
l'usage
d'ajouter
potiques. C'est
^||
(Thach
certains
substantifs
Elle avait de beaux cheveux, des joues fraches, des lvres mignonnes,
une bouche souriante.
(Litt. : Ses cheveux de rotin (sic) . . . ., ses joues
roses . .., ses lvres de vermillon). La dernire de ces expressions se trouve
dans le Luc Vn Tien.
aussi, d'ailleurs,
7) Le mot su-ang, rose n'est pas une pithte, comme my; mais il est
plac l pour faire pendant ce dernier mot. Le got dn paralllisme
veut, en effet, que lorsqu'une des chevilles potiques dont je viens de parler
dans la note sur le vers prcdent a t employe, soit dans le premier
hmistiche d'un vers, soit dans le premier vers d'un distique tel que ceux
635
96
LUC
VN
TIEN.
Minh
can sn?
non kh lieu;
klin
ghra riig
toan!
650
dt c hay!
lai dau!
xem sau,
Von khng
LUC VN
Pensez, matre!
courir!
Pourquoi
ne point chercher
La marche
97
TIEN.
vous fatigue,
calmer
votre douleur ?
dantes!
Je crains qu' moiti
chemin,
la maladie
ne vous saisisse !
Tien.
mes yeux !
de moi ! Je ne distingue
plus rien !
645
'!
avec lui;
mais sais-tu, mon corps! tous les coups dont je suis frapp?
Ciel et terre!
Mon matre
peu de jours,
et dj le voil malade!
000
pas un hameau
ne se montre!
souffre
fds^.
jusque-l
(mon)
98
LUC VN TIEN.
055
Vira
Ngiri
Ngang.
moi ctnh!
670
Ni Kinh
1) Le livre
de l'intrieur.
LUC VAN
Ils rencontrrent
un tranger
justement
Saisi de compassion,
il leur indiqua
en se tenant
99
TIEN.
le village
par la main,
de R&ng
et ayant
055
la route.
qui traversait
Van.
mations,
ils trouvrent
un mdecin
Keposez-vous quelque
le malade
d'argent
rpondit
la maladie
les coo
est sr de gurir!
le petit serviteur;
composer vos remdes.
065
gurit,
le pouls, je prparerai
afin de sagement
rflchir,
Si par bonheur
Ngang.
Mais combien
Triu
matre !
en ce lieu,
trois
gnrations
de m-
examin
j'ai
aussi le Ngoai
le Y hocs,
externes.
LUC VN TIEN.
100
y.
Ciuig
675
Ngn
cu Bng
Gain trong
Tp ngiim
nangf
Iwangphang,
xun.
Mach, tlii
680
Lite
Tlip
Lai
Bng
tir sanh!
ton Bt vi;
tling
Bt trn
Lm nham Ngoai
685
Met diwng
rang
: Tliy
thicong.
tn pliivcrng!
(de l'oeil).
: (En fait
de) saveurs (mdicaments)
quoi que ce soit,
6) Litt.
les
et les sujets.
(l) pess
princes
j'ai
prts
: (Quant
ce qui est des) mdicaments, d'une part je
7) Litt.
tout
les fais
LUC VN
je consulterai
Je mditerai
le Thq th 1; j'interrogerai
le Ngn
101
TIEN.
ensuite le Bbng
liai tinli vi -\
nang 4.
675
le Hi xun.
y 2.
de premier
et de second ordre .
extrme 7,
contenus
dans
Que j'y mette la main pour savoir quel est le mal, et je reconnais
aussitt les voies qui mnent la vie ou la mort!
J'ai encore les potions
ma disposition
du talent!
qui traite
'l !
je prpare
le pouls
le livre
la potion
Ng si.
6S5
serviteur;
malade),
et voir
ce qu'il
lien
Bo clic' signifie
digrer (pour) les dix parties
point.
propremont faire digrer chaud une substance
mdicinale
avec du sel, du vinaigre,
do l'urine,
ou d'autres
ingrdients
analogues.
: (Quant
ce qui est du) poids, d'autre part j'ai
lu les
8) Litt.
leons de (l'ouvrage
Lu- so'n (la montagne des recherches).
intitul)
ainsi nomms
cause de leur efficacit
9) Les Six princes,
suprieure.
10).Les
11) Les
eso
102
LUC
Ngang
VN
TIEN.
lac ma tling!
cbo ging
d lu.
lio, pliai du te m,
lien, hinh
b, huinh
cm.
Ngoi,
Trong,
bac rng,
de pbng du tbang.
cbo cbng;
LUC VN
103
TIEN.
dans chacune
Il y a, dit Ngang,
de la faiblesse
(Except
pourtant)
1,
sont ingaux
et forts.
C'est dans le Kinh
l'explication
appro-
fondie !
s'est port la tte,
Le feu intrieur
les trois
et, depuis longtemps,
accumulation
de chaleur.
Pour faire descendre
sants,
le Huynh
organes
bei, le Huynh
intrieure
se calmera.
de Van minh;
le Hwbn
de bon aloi,
pour te rendre
de demander
695
Comme j'agis
d'une
cdm 2.
des instillations
souffrent
digestifs
lien, le Huynh
J'en mettrai
690
pour former
service,
parier!:!
la racine de la SadeUaria viscidula; elle est commune dans la partie orientale de la Chine. La couleur en est jauntre, et on l'emploie en mdecine
comme tonique.
3) Les mdecins annamites font souvent, en effet, un pari avec leur
malade au sujet de la gurison, et, dans ce cas, ils ne sont pays que si
elle a lieu. Mais, ici, Triu ngang, qui est un charlatan et un ignorant, se
garde bien d'agir ainsi; car il se sent incapable de gurir Vn Tien; aussi
commenco-t-il
par s'assurer des honoraires, en affectant de considrer un
pari comme une chose au-dessous de la dignit d'un savant tel que lui.
700
LUC VAN
104
Tien
dng nlnrng
TIEN.
705
Tlini
Bng
rang : Vo d! Tliy
coi!
E kbi dirng
tren cao!
kh qna cn
coi d dy!
il
dans le ventre;
: En augmentant
(c'est)
souffre
1) Litt.
comme
LUC VN
Le jeune
convaincu
serviteur,
Dix jours
du malade
lancements ' !
Les douleurs
dit le jeune
Le mal ne diminue
point,
ne se fait sentir!
serviteur;
jeune
tendu,
pendant
705
un avis en songe.
manire,
serviteur,
vous n'ayez
en chemin
7io
L'enfant,
venez voir!
encore de l'argent!
matre,
d'affreux
et vous rclamez
2
lorsque le Pre de la mdecine
m'envoya
Les gnies sont l haut,
sans hsiter.
il sent l'intrieur
augmentent;
J'tais,
105
TIEN.
l'entre
du village
de Ty vin.
demande le devin,
et le consulte.
sont vridiques!
Ma rputation
d'habilet
!
m'interrogent
s'tend au loin!
710
Nombreux
ploient pour dsigner celui qui Fa exerc le premier. Comme il s'agit ici
d'un mdecin, j'ai d naturellement
la traduire par les mots le Pre de
la mdecine.
106
LUC
VN
TIEN.
nliam?
Tliy
mac chi.
une
d'ordre immdiatement
infrieur
simple et primordiale;
celui
107
LUC VN TIEN.
Crois-tu que je sois im de ces devins vulgaires
et ne disent rien de vrai ?
qui bavardent
tort et travers,
J'ai longtemps
les soixante
ainsi
cent ho.
Je sais fond le Humh
Kim
et le Gid hqc;
des livres
d'une haute
porte!
Les cycles successifs de l'histoire
et les affaires
un tien, quarante
humaines
725
sapques ',
me
sera par-
Or, une ligature se compose de six cent sapques, divises en dix tien,
qui eu valent chacun soixante. Un tien joue donc, par rapport ; la ligature,
le mme rle que l'unit
numrale d'un ordre donn joue par rapport
l'unit d'ordre immdiatement
en est le dixime. C'est
suprieur, puisqu'il
ont pris l'habitude
de dsigner
pour cela que, par analogie, les Annamites
galement par le mot mt un tien unique, lorsque, dans les comptes, il est
mmir en sus d'une ou do plusieurs ligatures.
Quant aux mots bon micvi, quarante, par leur position aprs l'expression
la
naturellement
des sapques, qui reprsentent
(pian mot, ils expriment
valeur d'ordre immdiatement
infrieur
au tien dsign par le mot mot. Il
n'y a donc rien d'tonnant qu'en pareil cas, le mot dinvj soit sous-entendu
breoitatis
2) Litt.
naturels.
causa.
: (Moi,)
le matre,
aussitt
je
consulterai
les sorts
sur-
108
LUC VN
vo rua v c thi
Ung
730
TIEN.
Bang
tliy
rang : Ngiri
Dng
b dng plnroiig;
Nhoii
chang an.
Tui
735
Ty ngy
Tuoi
Cu ti, que y xa v!
740
Khen
745
xem qua!
Trang
Thy
Ho ra lm que du hn,
Combinant
jeter
je pourrai
vient
Le malade
il allait, se livrant
malade.
C'est un enfant
109
TIEN.
LUC VN
dit le jeune
au commerce,
de la famille
sur la route,
quand,
en Binh
Prenons
. . . . Un
est habile
tromper,
735
dit le devin;
actuellement
la destine
dans l'anne
(du malade) ;
et de la gloire
en ce monde.
enfant!
les, et voyons
ce qu'elles
donnent!
Je vois le ho des
parents,
produire
mao!
qui se rencontre
Ta langue
il est tomb
Luc;
le trouble
730
serviteur;
de l vient
Gip ti.
Thi ',
en opposition
745
110
LUC VN TIEN.
Lai
Cir trong
Tui
que y rn bn!
Yi chirng
ma qui l trinli
minh.
linli,
rat tliin !
tim tliy
php
chra
chuyn
Php liay!
Ting
bu''C ra!
dy don xa!
Tn l -Bqo Si, Tr
Tiu
it ngy.;
Hwcmg
thon.
Ngiri
Bng
ta ch vo nh a chang xa.
di, mot bnoi toi nh.
thay!
111
embrouiller
diabolique,
dduire
Continuons
LUC VN TIEN.
les consquences
de ce qui!
750
Il se nomme Bao
Le jeune serviteur
On lui indique
L'enfant
quelques
sa rputation
Si, et demeure
s'tend au loin!
755
au bourg de Tr Hwong.
de Bao
La foule bruyante
pendant
? dit l'enfant.
il s'informe
qui le soumette,
Si, et demande
des marchands
la maison du sorcier,
va; il arrive
le march.
de l.
TGO
en un instant.
dit le jeune
serviteur,
est parvenue
jusqu'
moi,
112
LUC VN
Tri
TIEN.
775
LUC VN TIEN.
113
: (Si) j'entre
s'agenouiller,
4) Litt.
il lui faut
dans
faire
le prosternement
appel latj,
(et) m'es-
corter.
5) Faire venir
:
C) Litt.
mrits.
gurit
Il
veut
la maladie
le vent
<iu moyen
d'un sifflement
particulier.
le chemin de
J'ouvre
changer les malheurs
dire
par l qu'il
en la remplaant
change
par la
le mal
en bien,
c'est--dire
sant.
8
imqu'il
114
LUC VN TIEN.
Bng
780
Khuyn
By lu tliy
Plip
Cho tliy
Bng
rang
Cire vi ngoi
Xin tliy
790
Bng
Binh
Plip
ccli no!
Ngu'ffi
795
quyn;
moi ti!
115
LUC VN TIEN.
Je ne regarderai pas la dpense, rpond le jeune serviteur,
780
la sant au malade,
785
LUC VN TIEN.
116
300
Tien
Long
nnftig
Thy
thnh t thin
ng Bai
Cng b V Hu
Thnh
soi cliinli
ng Nguyn
Cng b Phi Mn
Thnh
805
Thp
ng Plit
phu'cng
Ty
t A Di,
clin Plit
ph tri giip
cng;
long,
thin binh
trong
d\nh
Xch ln;
Cng du xung
: Le petit enfant
1) Litt.
entrent dans (ses) oreilles.
entend
(les paroles
qui)
pntrent
2) Plit
t, Bouddha
F anctre, ou Plit
da,
le vieux
Bouddha,
est an terme
LUC VN TIEN.
serviteur
Le jeune
Tout joyeux,
jurations
'
se laisse persuader
il se hte de s'offrir
117
aux con-
(du sorcier).
Ce dernier,
criant
invite Ban
C s'asseoir
d'une voix
de tonnerre
devant
irrcusable
; 800
te thin,
sans dlai,
Bouddha
eux !
A di 2,
S05
du monde entier,
de lui prter
leur concours!
Divinits
de chefs, milliers
infernales
d'armes,
de Bhg
assemblez
dinli et de Xcli ln
du monde,
qui s'applique Gaudama lui-mme, considr en tant que dieu. (V. WELLS
WILLIAMS, au mot Fo.)
ii) Co sont cinq princesses fabuleuses montes sur des dragons de couleurs diffrentes-, jaune, rouge,
blanche, verte et bleue.
sio
118
LUC VAN
Clio ngioi
TIEN.
theo loi;
Tiu
Lnli
toan phucng
no!;
Thi
ngni
vng.
1) Litt.
: . . . . dans
(notre)
paquet
il fait
trs
absent!
Vang
signifie absent; hoe, dont le sens ordinaire est ardent, rouge, n'est ici qu'un de
ces suffixes dont la fonction est de donner plus d'nergie aux adjectifs, en
formant une espce de superlatif particulier
la langue annamite; et l'ad-
119
LUC VN TIEN.
Puis le sorcier donne l'enfant trois talismans, qu'il qualifie d'amulettes clestes.
Son matre, en les avalant, recouvrera la sant ; le magicien l'affirme,
la gurison est infaillible.
sis
Tout est en
8io
120
LUC
Minli
Tlroeang thay!
Tien
Ba va ct klich,
Tlii!
klii
giwng
dy,
Buang
Ngui
Xit
840
mt, tt con!
Tlii ! Gang
TIEN.
Nhiig
830
VAN
bao an tuyt
Mn tri,
bun! Kh thuoiig!
nain suo'ng,
lao dao?
LUC VAN
J'ai, dans mon inquitude,
Hlas!
est perdu,
L'argent
Allons!
Le jeune serviteur
Ld BunK
la maladie
Efforcez
en mendiant
2 fltries !
( mon matre!)
dont
'!
121
TIEN.
830
dure toujours,
notre
3, pourvoira
d'ici,
subsistance!
835
ils franchissent
le pont de
",
sans autre abri que la vote du ciel, sans autre couche que la terre,
ils franchissent,
extnus, ce long espace de chemin?
demandant
l'aumne
ou faisant
la qute
afin
de se procurer
des ressources
soit aux mes de ceux qui ont
des sacrifices
soit Confucius,
pour offrir
t enterrs
sans cercueil.
On dit aussi gio gao, dans le mme sens.
l'on applique
aussi ce ternie
aux mendiants
extension,
qui, l'imitation
ces lettrs,
des vers en demandant
rcitent
l'aumne.
C'est le cas ici.
4) Comme tous
ont une signification
les
noms
do localits
particulire.
Ils
en Cochincliiiie,
signifient
/cailles
les mots
de Bun.
L
Le
Par
de
hun
Bun,
manuscrits,
(Bach gi di-p en smico-annamite,
Treang cil cambodgien
outre l'usage
d'aprs M. KARL SCIIIIODEII), est un arbre dont la feuille,
que
fait connatre
son nom franais,
sert encore
faire
des chapeaux
et des
palmier
pardessus
de laboureurs.
5) Ou est dans
la
saisoii
pluvieuse.
: On compterait
combien
C) Litt.
(et de) coucher dans la rose?
cJ' factions
de) manger
la neige
sio
122
LUC VN TIEN.
ma nh?
rng;
mat tri;
H cm xem tliy,
123
LUC VN TIEN.
Si leve que soit la science de Vn Tien,
aux coups de la mauvaise
en butte
comment
fortune,
pourra-t-il
parer?
Errant,
o trouver
de la sympathie?
s'appuyer?
845
La lassitude
Cherchons
de ce pays ',
hte inconnu
dsorient,
Dans un moment,
fort;
dit le jeune
serviteur,
lorsque
disparatre
le matre
derrire
et le serviteur,
les montagnes
l'un guidant
pour nous
occidentales
l'autre,
parvinrent
y arrivait
justement.
850
Bai M.
Une troupe de lettrs
Trinh Hm, aperut
revenant
(Vn
du concours,
se fait-il
l'interrogea.
pour) retourner
dans
et gisant
en ce
malade
lieu?
Quant
Tncc, rpondit
Hm,
a obtenu le premier
: Ahuri,
tranger
855
m'est contraire!
cVun antre
rang;
des licencis.
pays.
au dernier
124
TIEN.
LUC VN
Hai ngiri
Ehroiig
Ngui
niiiili
c binli,
Thnli,
b linh sao xong?
Tiu
ngi sau.
Vo rng
Pliong klii
Tiu
truc,
toi truc
ny cng ta!
dng vi va ra di.
Trink
Ilm
Bat ngui
125
LUC VN TIEN.
J'ai pris les devants,
au retour,
de la sant pourrait-il
Pour te rendre
comment
Trane
pourrais-tu
toi jusqu'
une barque,
L'amiti
Si tu as compassion
cette fois!
865
et voyagerons
dit Tien,
de moi, veuille
serviteur,
de mutuels
bien, je te prie,
me secourir
Hm.
avec moi!
quelque
prcieux
870
remde,
Trinh Htm,
1) Litt.
: L'affection
et l'attache
d'abord,
sur le
la fatigue ?
se saisit de l'enfant
de compagnie.
engendrer
trong;
nous y trouverons
qui dj
services '.
seo
marcher,
Giang
les miens ;
de la jalousie,
un arbre.
les
preuves
d'amiti
en/mite.
S75
126
TIEN.
LUC VN
Trirc
Tririli
doi trng.
nui nliau!
Tlinh,
thi thi!
xui mot b.
hoang.
au moins deux
fois.
127
LUC VN TIEN.
Que, cl'abord,
le tigre
(s'crie-t-il;)
te dvore!
je suis sr du succs!
assis, attendant
Le matre
errants
et le serviteur
Qui va subvenir
prsent,
avec impatience.
Trinh Hm revient
Jusqu' ce jour,
Tien;
et se jetant
880
fondent
voyageaient
appuys
spars!
dsormais?
Bng
Thnh,
obit
l'impulsion
droit devant lui s'lance.
du vent;
elle entrane
serviteur
n'a pu revenir.
le navire
qui S90
dans
le che-
128
LUC
Cm tlnrang
Xit
ni dt d?
bao nliirng
Bo giang
TIEN.
cn mt clii mng?
Phn niinh
895
VN
Van Tien!
lion
c linli
ry,
Bm klmya
1) Litt.
Source
: J'ai
jaune
compassion
dsorient!
de (Vhomme
gjj
1^
Tluynh
Van Tien.
de la) famille
tuyn,
Luc
la Source jaune,
la
(Suffi
: (On)
compterait
combien
errant
ce vers,
n'est pas
LUC VAN
Pour moi, dit-il,
que m'importe
129
TIEN.
de prir?
vicissitudes
de) la
auxquelles
2!
Traverse-t-il
un fleuve?
Vn Tien!
Si maintenant
emmne-moi
pour te servir!
ton me a le pouvoir
ses veux
Erre-t-il
laissent
de se manifester
4,
du pin, le jeune
serviteur
900
s'endort.
Le Eoi de la montagne
s'approche
serviteur
s'veille;
;
le dlie
et l'emporte,
couch sur
que le tigre
a laisses
qu'il
: Le bac,
3) Litt.
ce que (on le) sait?t>
a quittsfi,
est-ce que
905
il cherche
son matre
Le
Vn Tien.
buisson, est-
de l'homme dbarrass
4) Le ln est rput tre la partie spirituelle
de son corps terrestre;
partie ascendante, que l'on suppose procder du
principe mle Dtccng. Ce mot Bon exprime la substance mme de cette
sorte d'me, considre en dehors de toute manifestation.
conLorsqu'au
traire elle vient se manifester un-dehors, on lui donne le nom de Linh.
5) Le tigre.
6) Litt.
: A V"ancien endroit.
130
vira klii
K bun ngiri
mai hin.
Tlii!
ct ra ma!
Khi
Tiu
Hi rang:
d di chn.
hn!
Tay
lau nirc
Xy
Tien
tang chang l?
915
dng:
lao xao.
no toi dy?
Thang
rirng;
thy!
tng huyt
0 dn khng
ny l ai!
il est devenu
: C'est fini!
esprit.*
: " Je ne sais pas qui est, etc. ...
LUC VAN
Le soleil se montre
131
TIEN.
La foule tumultueuse
des marchands
se dirige
vers le march
de
PMn.
Avisant,
au milieu
du chemin,
hlas!
hier
un homme
en deuil?
est frapp
sont partis
Le jeune
coup, il entend
serviteur
Apprenez-moi
dit-il,
des voix
la recherche
sa vue,
bruyantes
915
l'entre
de la
les habitants
du village.
de son matre.
2 enseveli
qui est le mort
920
lui rpond-t-on.
Venu on ne sait
d'o, ses pas errants
Ah! qu'il tait charmant
3) Litt.
cmnhien !
un serviteur
Un jeune homme,
de terreur!
le 910
demande
pour l'ensevelir.
lui
une auberge,
: Ses pieds,
de corps et de visage! 3
ses mains
(et)
son visage
taient
9*
beaux
132
LUC VN
TIEN.
Tiu
i!
Ngui
hoang.
B\
Thi
danli bien!
thc thcm
Trong
Cm thucmg
Linli
940
dinh thuyn
Bing
1) Litt. : (Quant
Vn Tien,
2) Litt.
: Dans
mouchoir
ci, on arrive
les larmes
la fois
tombent
(au
tour)
de
abondantes.
LUC VAN
Quelque soit le mal qui l'a rduit
le plaigne!
Le jeune
serviteur,
incapable
prennent
demeure
Il se construit
il mrite
bien qu'on
925
Tous le regardent,
L'enfant
en cet tat,
Ils s'appellent,
133
TIEN.
le tombeau;
est 930
sa rsolution
bien arrte!
Seul, au pays de Bai
le matin il mendiera
B,
en rcitant
le sacri-
fice au dfunt.
s'acquitter de la dette de la reconnaissance
qui l'a vtu et nourri,
Dtermin
envers celui
aprs que, vivant, il aura rempli son devoir en tout point, sa mmoire,
aprs sa mort, rpandra comme un parfum de fidlit !
Mais, il est temps prsent de revenir Vn Tien '.
pendant la nuit
soupire, il gmit.
Son mouchoir 2 est tremp
Appuy,
de la barque,
il
de ses larmes.
sur le bordage
entire,
935
frapp
d'un malheur
immrit!
de la mer orientale,
940
de son abandon 3!
morceau
(vers
312),
134
LUC
Bm klmya
Nghinh
Trinh
VN
TIEN.
Trinh
Hm gi ting ku Tri,
Cho ngiri
Trong
1
ai
th
thuyn
ny
ra;
le moncirconsmanire
rapport
135
LUC VN TIEN.
La nuit est avance, la mer est calme, unie comme un miroir 1.
a et l pointent les toiles ; la brume tend son voile obscur.
des Luc.
il le
136
LUC
VN
TIEN.
960
Hay
Ngir
ng khi y hi han;
gian?
rang : Ngnri
a cimg ta!
roi
n'est
ayant achev.
comme
mon
(un
sens, le
ou un substantif
termin,
signifiant
adjectif
signifiant
les dictionnaires,
mais nn vritable
verbe dont le
comme l'indiquent
et qu'il
faut mettre
au participe
dans
est terminer,
finir,
pass actif
les cas o il
pas un
suit
un
autre
verbe,
donc dire
les deux.
ivre;
se trouve
qu'il
: ayant termin
ou non
un
adverbe
entre
le fait,
l'tat) d'tre
la tournure
annamite
(ce qui a, du reste, l'avand'tre
entendus
souvent
barbares
quoique
logiques),
(l'action,
des sous
tage d'viter
ivre ayant achev. Pour se convaincre
de ce sens verbal
du mot ri, on
le
les exemples
la suite
de ce monosyllabe
que donne
peut examiner
dictionnaire
de Mgr. TABEED; on verra
l un verbe dont
qu'il
y a toujours
la valeur
est modifie,
selon les cas, conformment
la rgle de position
et
la
annamite.
Je me borne,
syntaxe
pour ne pas m'tendre
trop longuement sur ce sujet,
donner
telle
littrale
de ces exemples,
l'explication
la suite de la traduction
latine
de Mgr. TABEED
que je la comprends,
entre parenthses
et qu'on pourra
avec la mienne.
que je reproduis
comparer
1 S- ri (jm absolutus) (qui est) ds prsent
termin.
2 Ri vie (absolutum
negolium)
(qui) a termin
quant l'affaire.
3 Soi tay (otium) (qui) a termin
aux mains.
quant
137
LUC VN TIEN.
Commandant ( son fils) d'entourer,
bons ardents,
pntre
les membres
condamn
le corps chancelant,
prir submerg
955
de Vn Tien,
comme un
son histoire.
960
la fortune,
nous
fai-
138
LUC
VN
TIEN.
th lm an.
dans
ces deux
139
LUC VN TIEN.
Comment, rpond lien, pourriez-vous me nourrir ?
vos bienfaits;
965
je suis seul et
qui a pour rgime cld, et qui est synonyme de khng c6 ou du mot chinois
3OE pris dans le sens verbal.
2) Litt. : Une eau pure lave (mes) entrailles parfaitement propres.
SacJi tro-n est encore un
superlatif
par figure; il signifie exactement :
Le vieillard
propre jusqu' en tre luisant.
emploie cette mtaphore,
qui
n'est traduisible
en franais que par un quivalent,
pour dire qu'il n'a
besoin d'aucune rcompense, et qu'tant absolument dsintress, il se contente de ce qu'il possde.
140
LUC
Kinli
980
VN
TIEN.
Nghinh
Tlrayn
Tarn mira,
Giang.
gn ctng dy chang?
990
1) On trouve
dans notre
style
familier
l'expression
le bout du doigt.
: Des sui gia combien tolereraient-ls
2) Litt.
capables) de
(et) ne pas aimer?.
changer
quelque
analogue
: Possder
chose sur
On dsigne,
en annamite,
par
les mots
sui gia
(comment
seraient-ils
,.;
la relation
qui existe
141
LUC VN TIEN.
985
Cette relation
l'affedion. L'adjectif
tron, entier devient verbe par position.
142
LUC
Ngir
VN
TIEN.
: Lm ctao r con
rang
1000
Nng,
clam o toi!
1) Litt.
passer
par
2) Litt.
cherche
3) Litt.
arriviez
autre
d'une
: (C'est)
le trou
: .Dsorient
l'arbre
: Je
ng cliang
crains
midi.
en
quoi
(que
d'tre)
un
fil
pour
aiguille?.
vous
que,
lent,
quant (vos) pas
(dans
un adverbe ou un
Clim, qui est ordinairement
devient verbe neutre par position. Tru-a, signifie midi; il est
adjectif,
pris ici mtaphoriquement
pour tard, parce que cette heure du jour est
tardive par rapport la matine. Le vieillard
veut faire comprendre
Vn Tien qu'aprs une si longue absence, il trouvera sa place prise.
LUC VN
Kemplir,
143
TIEN.
dit le pcheur,
le rle de gendre,
n'ait
march
avoir
995
lentement,
il ne puisse re-
vous n'arriviez
trop
la rive o vous
Ne vous fiez point au fleuve o vous naviguiez,
dbarquiez jadis; vous seriez tromp (dans votre esprance4)!
Combien en est-il qui possdent la bont du coeur?
Quand le soleil brle, on met vite son chapeau ; la pluie qui tombe,
on oppose le manteau de feuillage 5 !
Combien en est-il qui, rflchissant
se souviennent
riches?
des pauvres,
1000
et laissent
de ct les nobles
et les
de prendre
de ne point
tre accueilli
4) Craignez
: (Lorsque)
(lorsqu'Jil
pleut,
cherche qu' se garantir
5) Litt.
le large
et de le transporter
et enfin blancs.
LUC VN
144
TIEN.
Ngir
Ngy
Ngir
1020
Truong
Hqng
con thu'ang
Hung
Ngu Vin.
do tliuyn,
keo san,
tliuyn.
LUC VAN
Prenant
Vo Cng le voit,
visage !
Il ne craint
il le conduit
de trouver
reconnatre
au
des droits
Trumig
le fleuve Ngu
fit stationner
Vin.
sa barque
des malheureux
compassion
mots,
;
de la voie 1020
s'carter
de resserrer
les liens
(d'autrefois)],
le pcheur
prend cong, part,
et remonte
dans sa barque.
Le coeur de Vu
Cng ne peut secouer sa tristesse.
(d'arranger
1015
On eut, ds
l'antiquit,
1) Litt.
en a peu de souci !
1010
ce service!
lui rpond
lui monte
Le pcheur
plus le rouge
chose;
145
au vestibule.
et plus il le regarde,
qu'une
aussi s'efforce-t-il
TIEN.
: (Par)
une
les affairesj.
parole
il
s'efforce
de
coller
10
la
laque
146
LUC
VAN
TIEN.
vy vay!
hy ngi dy!
Qimli
Trang!
Von khng
Loan
p vcc; le no p.con?
bn?
Th khng
noi hi ny
le
: L'affection
ou oVun alli)
1) Litt.
(d'un parent
(et) du sicle
il les a tout entiers
lucre,
finale nergique.
: Depuis l'antiquit
nos jours qui aurait
consenti
2) Litt.
jusqu'
le
sous la houe ?
porter
enfouir
?>) Le
sans valeur,
de la famille
des convolvulaces.
LUC VN
Les sentiments
gales '.
Assieds-toi
pendant
et le vulgaire
gnreux
ici! dit-il
TIEN.
147
intrt
y luttent
armes
Tien,
1025
dit-il;
notre
fille
bien
aime;
voyez
ce
qui unirait,
point
mon pouse;
pourquoi
cou- 1030
l'enfoncer
dans la boue 2?
qui, au citron
poire?
et la carambole
Plutt ne me marier
jamais
jeune
au Muong 3?
1 associa
jamais
la grenade
et la
1035
fille
distingue,
un lettr
illustre;
qu'un aveugle
pareil?
Cy
Iche ou
cambodgien
Sp)
rafrachissant.
est un
arbre
: (Plutt
que de)
prcieuse s'appuyer
5) Litt.
pierre
Carambole
(Averrlioa
de la famille
carambola
ou
en
carambolifera,
fruit
acide et
des oxalides,
(mon) corps de
supporter
d'apporter
prs de un homme du commun.
10*
148
LUC VAN
1040
TIEN.
1045
Nglie
rang trong
nui Thwcnig
cho xong.
tbng
Thnh
ra.
c ctiing ctu.
thuyn,
B roi ln ln biidc
lien,
si
nouer
(nous) voulons
(les relations de) sui gia.
1
: Tout
coup on arrive
au moment que la lime s"est
au-dessus de la tte-. V'a est verbe par position.
place perpendiculairement
: On mne par
la main entrer dans (une) caverne
3) Litt.
dfinitivement
Vn Tien.
)cmh est
obscure (et cm y) abandonne
1) Litt.
2) Litt.
: Nous
149
LUC VN TIEN.
Vu-ang Tic trwc a obtenu le premier
entamer
Si nous voulons
1040
rang.
de mariage
des ngociations
',
un souterrain
trs profond
trouver.
homme
pour rompre
les
1045
de mille dam.
qui pourra
il lui persuade
couverte.
On part la troisime
veille ;
caverne,
1050
astucieusement
de descendre
dfinitivement
lui dit-il,
vont le con-
s'loignent
adverbe par position. Ce mot est proprement un verbe qui signifie arrter,
consentir. La connaissance de ce sens primordial
donne la clef des nombreux idiotismes qu'il contribue
former.
Ici, par sa position, ce verbe
prend le sens adverbial, et, par suite, doit se traduire par d'une faon lien
arrte, nettement, dfinitivement.
1055
150
LUC VN
Xung
TIEN.
tlicli xa.
se liay!
Trnli
de faon
: Je vous prie de me guider
arriver
mon pays;
je saurai ff aviserai)!
: (Pour)
une (seule) fois (que) vous ferez
2) Litt.
effort,
(pen
ne
dant) mille
jours
je Voublierai!
pas
le caractre
: Le caractre union est retourn:
3) Litt.
aff'cction est brouill!
Tro clic et lang xao sont au passif par position.
: Le lien triste, qui est (ainsi)
habile (y) tire pris
4) Litt.
1) Litt.
LUC VN
le bateau,
arment
ils montent
dans
Tien s'crie
: nies guides
je vous prie,
Conduisez-moi,
rien autre de vous '.
mon
et poussent
d'un
peine
moment
aucune
reste silencieux;
mon pays
jusqu'
restera
natal!
Je ne rclame
profondment
2 ne sera
jamais
ne se fait
voix
grave
dans
Vn
A ce moment,
Il rflchit
Tien
est saisi
entin
et, comprenant
amrement
des jeux
a fait place
projete
sont bouleverses
3!
L'union
Il rflchit
en lui-mme
A peine sauv
Il se laisse
des flots,
plus
envelopper
du malheur
caverne
tnbreux,
sa perte,
1065
de la fortune.
une autre;
sur l'tendue
avec
entendre!
d'pouvante.
trompeurs
le voil
106O
oublie!
rencontre
(les parois) d'un antre
partout
ferme en haut par des roches amonceles!
Sa main
il se rit
au large.
coeur,
et votre
Tout
les avirons
de ce service
La reconnaissance
151
TIEN.
les (anciennes)
affections
de son infortune.
(captif)
une singulire
dans
une caverne
persistance
1,
et n'a chapp
au filet
que pour
tomber
dans
le pige
3!
Ai est encore
une formule
(et le) supporter?
vague,
par laquelle
dans
l'auteur
ici le hros du pome.
Kho est pris ironiquement
dsigne
le sens qu'on donne souvent
comme
au mot talent dans notre stylo familier,
ex. dans
par
cette
1070
152
VN
LUC
Trong
liang
sau tnrc
TIEN.
quanh hiu!
Oi tlii!
1075
con g ma toan?
di klit
rong;
Nli
trong minli
ai hoai;
combiner!
ment
: Du
malheur
Ces doux
dans ce vers;
immrit
mots immrit
mais
en ralit
la dette,
(on a t) habile
et dette semblent
se contredire
( la)
absolu-
il n'en
LUC VN
Enseveli qu'il
o trouver
Appuy
solitaire,
le guide
Hlas! Hlas!
153
TIEN.
a combin
il est perdu!
cette expiation
Que rsoudre?
le voil retranch
des humains!
s'engouffre
la pluie
durant,
Il examine le jeune
1075
sur lui-mme.
dans le souterrain;
la faim et la soif,
'!
un constant apaisement
sa souffrance.
se sent mu de compassion.
homme
et, apercevant
le talisman
qu'il porte,
lui).
et le fait sortir
(de
payer, que roule le clbre pome de Tuy kiu, comme on le verra dans la
traduction que j'en ai faite, et qui, je l'espre, paratra bientt. Or, comme
l'homme, dans l'existence ou les existences pendant lesquelles il expie, n'a
aucun souvenir des causes qui ont amen fatalement cotte expiation, il en
qualifie la forme, qui est la souffrance, d'injuste ou d'immrite, mais en tant
seulement qu'elle se rapporte
la conduite qu'il a pu mener dans son
existence actuelle.
les deux caractres
2) Il s'agit ici d'un gnie errant, comme l'indiquent
chinois dont est form son nom.
3) Litt. : Mutuellement il le conduit par la main (et) ensemble
1080
154
1085
LUC VN TIEN.
Klii
Dn liai Bai
Lc;
tr d hnng
dng.
dnng
Bai
qna rirng.
Lc, l clinng,
tli' than.
ioo
tliay!
Vi vng gnoiig
by trn'c san.
day, trinli
ils arrivent
distance
le jour
Loc;
d'environ
un dam,
1085
l'orient.
parat
dans la montagne;
Bu tlutn retourne
dans un profond
d'une
155
TIEN.
LUC VN
bcheron,
sommeil.
son rouleau
portant
pour la
journe,
ce matin
Arrive
au chemin
pense-t-il,
C'est vraiment,
Ce que j'ai
mander
porte
m'effrayer,
un jeune
faire,
Vite il s'efforce
cette voix,
de se lever,
l'influence
voulu
accabl
c'est d'lever
son iustinct
1095
et fait le rcit
par le malheur!
la voix,
laquelle
et sent la joie
si je puis m'exprimer
ainsi. C'est ce qui
renferme en outre une nuance d'galit;
bablement
pouss par
lettr
et soupire.
aussitt
se dit-il,
de mieux
qui gmit
1090
il entend tout
Peut-tre,
de Bai
la fort.
traversait
remplir
et de lui de-
il est en proie.
son me.
de ses malheurs.
il l'a aperu.
1100
156
LUC VAN
TIEN.
Lo tiu ng'he ni hi ln ;
Gain trong th sir, lac etu, tha than.
It ngu'i trong tuyt
cho than!
trng lirmg
c cao ely!
an ty ti sanh!
thi!
k tho ngay!
lus
cla xt xa!
ho mi chi!
1)
gation.
Lac
signifie
proprement
remuer
la
tte
en
signe
de
dn-
157
LUC VN TIEN.
Le vieux bcheron
il rflchit
l'coute
longtemps;
autrui
donnent
de compassion
du charbon
sur le pauvre
quand il neige !
assis au milieu
1105
que cet homme, lui aussi, possde une me leve au-dessus du vulgaire, plein d'honneur et de loyaut,
J'espre, dit-il, avec confiance en votre coeur bienfaisant et gn-
reux 2,
En me sauvant aujourd'hui,
1110
1115
le haut
j'espre
en
votre
mesure
158
LUC
VN
TIEN.
Minh!
Je voudrais
vous suivre;
bcheron
Le vieux
aller jusqu'au
mais pourrai-je
relve
avec
159
TIEN.
LUC VN
empressement
bout?
son manteau
de
feuilles ',
et, pendant que (ses mains) ouvrent
vite Van Tien ( y goter).
Allons, lui dit-il,
Je m'efforcerai
bonheur!
de vous porter,
(Tandis
que) le vieux
Hdn Minh,
se rjouit
pendant)
un homme,
aussitt
ma demeure.
vers un carrefour
(du chemin)
s'achemine
bcheron
tout en le suivant,
Vn Tien, entendant
en se dirigeant
ils rencontrent
buvez en paix !
mangez,
Au sortir de la fort,
son paquet
s'enquiert
1125
pas presss,
de ce qui se passe.
de rencontrer
son compagnon
d'autrefois;
(et ce-
il doute encore!
vnements
de l'interroger!
me permette
se trouve-t-il
en proie
l demain,
mes malheurs
n'ont point
le
de terme !
160
1135
LUC
Xin vo chiia;
1140
TIEN.
Minh
Tiu
VAN
Vo rng
Hn
Minh
bac de dnh;
cho ng!
thong dong,
croiss. En
effet,
un homme
dit Minh,
Entrons, je te prie,
semble.
dans la pagode;
un lieu propice
pour s'adresser
nous y tiendrons
rester longtemps
161
TIEN.
LUC VN
inactif
dit le vieillard,
je suis un homme
je suis libre
tout le jour
l'eau.
Que d'autres
de la lune, rafrachi
des cerfs!
recherchent
1140
marque
d'affec-
dsintress
'!
au sein de la mon-
H4
une nourriture
qui
En pleine libert,
lumire
la compagnie
lui.
devant
la claire
ensuite
en ce lieu.
De ma nature,
conseil en-
du bois, et le vendre
des 1135
les honneurs
ne tendra
1150
pas
(le
: (Le fait d'tre) cng, (le fait
2) Litt.
d'tre)
d'tre) hu,
fait
riche (et le fait d'tre) noble sont la volont de qui que ce soit.
: Les impts (et) les corves est-ce que je
les connais?
3) Litt.
sais (quelque chose)?.
L'argent (et les) richesses est-ce que j'(en)
162
LUC VN
Vn
TIEN.
ngay ;
dn en.
rang : Xira
doc xnng
thi,
thn,
Kirih.
A.
ngang.
khng
vi.
Le
dans la pense de l'auteur, veut dire qu'il
vieillard,
faire des richesses, n'ayant aucune sorte d'impt payer.
ne saurait
que
LUC VAN
Vn Tien reconnat
A ces paroles,
son nom
Il lui demande
jour reconnatre
Le vieux bcheron
Tien et Minh
Mais comment
de sa famille,
lui fait.
afin de pouvoir
s'en retourne
un coeur loyal ;
et celui
le bien qu'il
se rendent
163
TIEN.
'
un
la pagode -.
j'ai
le trouves-tu
en ce lieu,
1155
rencontre!
et qu'y fais-tu,
mon ami
bien cher3?
: Je me proposai
Minh rpond
et te rencontrai
aussi.
Tu retournas
dans
d'abord
nagures
la pagode
de me rendre au concours,
de V5 miu
pour visiter
le fils du sous-prfet;
tu y allais
comme
ta famille,
et me rendis,
&ng
Se prvalant
de sa position
leveJ, il menait
Il rencontra
fille, et le libertin
lui manqua
Moi, aussitt,
enflamm
: Ami
4) Litt.
: Noble
se conduisait)
d'une
de pierre
d'gards.
lies
de colre,
choisie au
de peindre
prcieuse.
IIGO
sur
(sa)
condition,
11*
(il
164
LUC
VN
TIEN.
Vt cling' t xung,
b di mot g!
Minli
ai lo?
B tay, cliiu
ducmg.
Vira
Mai danli,
an ticli,
Bn by khc
Minh
by chy nu nucnig.
Vn Tien
1175
v dy.
nghe duyn
plin minh.
c', cm tinh;
cao, tc ln,
Trng
1180
Minh
dn thung
huyn!
do!
Bi vng
nhu't nguyt
che du!
165
ici. 1170
(ma) tte!
166
LUC
TIEN.
VN
Tiu
1185
Tircmg
* trong
rang : Ngiri
trn,
Anh clicV vi v!
Thi!
(Xcty nirong
: J'ai
2) Litt.
c'est vident!
On trouve
dans
le
0H
jQ,
l'numration
& > ^
bt nr/i
sortes
le M TI
nhi'ct
dS;
tin
t tu- tam
da.
ses
parents
dans
gia
~
bn tlin
(faits
je pusse
de) manquer
au commentaire
la
peine
de la
profonde
la pit filiale;
de Manh
l:
phrase
contre
la pit
filiale:
en
Engager,
la voie de l'injustice
entrant
d;
b't thil
v tie tnyU
167
LUC VN TIEN.
1
Que ne puis-je reconnatre les peines sans nombre que je cotai
ceux qui nie donnrent l'existence!
J'ai manqu, ce n'est que trop certain, trois fois la Pit filiale-,
et mon jeune serviteur a subi, cause de moi, un trpas immrit!
Ces penses remplissent mon coeur d'amertume!
Elles tordent mes entrailles,
iiS5
des fonctions officielles et rtribues alors que la famille est pauvre et les
parents vieux constitue la seconde; interrompre,
en ne se mariant pas, et
(par suite) en n'ayant pas de fils, la succession des sacrifices aux anctres,
constitue la troisime.
On voit bien comment Vn Tien pourrait
craindre de se trouver
dans
les deux derniers cas; mais il est bien difficile de comprendre comment le
premier pourrait lui tre applicable.
: Des tiraillements
3) Litt.
si on les coupait
en) neuf
comme si on les comprimait!
4) Litt.
des fois
: Il
(qu'il)
me
(comme
dans les entrailles,
font souffrir
on
tronons, comme si
(les) perforait,
des
(o il) est riche
y a
poques
Gian nan est un
est misrable.
et noble;
substantif
il
y a
qui signifie
de paralllisme,
1190
168
LUC
Bem nliau,
1195
VN
TIEN.
Nn hir c s Tri;
Bon chn sao ctang? Bi
di sao xong?
Mlnli.
tnh ho Luc,
m en tinh ho Viecrng.
Ngy
ngy trang
Phong
Xy
Vo nh ho Vo thm b Vn Tien!
Cng rang : Ch* hi! thm phin!
1) Cam la vivait sous les Tn (220 avant
ministre douze ans et mourut quinze.
J.-Ch.).
Il
devint
premier
fonder
notre rputation.
de parvenir
Pourquoi
169
TIEN.
LUC VN
H95
de bonne heure;
donc en prendre
nous y changer?
1200
de Hn Minh.
(projete)
avec la famille
se livrait
la joie;
Luc;
il convoitait
de plus en
plus.
Elle s'ajustait,
se fardait
1205
tout le jour;
dans la famille
Ne m'interrogez
Vo pour prendre
soit debout,
des nouvelles
soit
de Vn
ma douleur!
gnration, qui se compose de trente ans, selon les Chinois et les Annamites.
Comme c'est galement pour eux la moyenne de l'existence
humaine, ils
en posie, pour
l'emploient, dans beaucoup d'expressions et particulirement
en dsigner la dure. Khiecmg t nha ou Khwo-ng thi cng est un fameux
gnral chinois qui vivait en l'an 1112 avant J.-Ch.
170
1210
LUC
VN
Chng d lm binh,
TIEN.
Ilinh
tuyn
xa clio!
Thircmg
Cing v Nguyt
chanh long;
d kt nglia;
Bn vkng dura
Ciuig- nliau dura
1220
xira!
gap, my xanli
Ngu'i
d scVmtlic!
Trong
di my birc c tri,
May traiig
ct mon!
Ta con lm chi?
dng tm?
Tlii!
Thi!
LUC VN
l'a saisi,
La maladie
jaune!
Je dplore la triste
monde !
C'est que Nguyt
A ces paroles,
et de ses yeux
il se joue
et, prsent,
destine
lo avait,
au bord
chut ce jeune
qui
tomba
171
TIEN.
une pluie
rassasis
Pourquoi,
bien?
li amiti;
d'affection!
Ciel!
se serra,
que le voil
ce savant
as tu abandonn
n'tait
Pourquoi
lettr,
motion
point
au 1215
encore
cet homme
de
(du con-
dans sa fleur !
dj mort!
en ce
de larmes.
Il n'avait
Notre
homme
1210
une douloureuse
avec un soupir,
Je ressens, dit-il
souvenir du compagnon
qui n'est plus' 2!
Nous avions
de la Source
son apoge,
lui ai-je
survcu?
1220
en secret
(sa perte)!
Je pleure sur l'union brise de mon enfant, sur ces deux existences
destines l'une l'autre 3, et ( jamais) spares!
Mais, assez, crois moi!
assez gmir!
de l'tre spirituel
mon ami).
autrefois
d'autrefois
(qui fut
adolescente ; (sur le)
de ma
: Je gmis sur l'union
3) Litt.
fille
sc (et le) cSm mal d'accord,
1225
172
LUC
VN
TIEN.
dy, thi
lai dy!
khi khuya
sm vo ra,
Thy
em xira c th nguyn
cng nhau!
Cliang
Ni ra nhiig
ting
di ky kh nglie!
Cngf
Vo 1ngir
Ngu'i
Dn?
LUC
J'ai
dans
trouve
mon
VN
173
TIEN.
un excellent
esprit
moyen
(de
rparer
ce
nuptiale)
et
malheur).
Puisque
tu es venu
et fonde
avec
afin
lorsque,
que,
en ces lieux,
ma
le soir
que tu en sortiras
en voyant
Alors
l'un
de Tien
comment
un
femme
J'ignore
mais
vous
livres
ou encore
dans
lequel
vous
Les
hommes
et
nous
jurmes,
1230
Tien!
Vn
l'critoire,
d'tre
frres!
en
pousant
Truc;
attenter
l'amiti
la
avez
de
12.30
tudis;
tranges
du royaume
et pnibles
de
entendre
Te,
cng?
Hong
des B-ubng,
du palais
l'pouse
voir
le pinceau
soeur de
de Tw C pousa
celles
semble
"?
les coutumes
o la femme
nous
Trwc,
des paroles
profrez
Apprtes-vous
maniions
oserait-il
de son frre
quels
il nous
est la belle
frre
la chambre
(dans
',
Truc,
rpondit
nouvelle,
tu entreras
nous
qu'ensemble
L'pouse
famille
le matin
Tu
Vu-ang
l'autre,
une
tille,
restes-y,
Tieu
de nos jours
Lac
ont-ils
devint
les
celle
moeurs
de The
Dn?
de l'poque
des
1240
Tan,
174
LUC VlN
TIEN.
ly lm?
ta h de l cm tira sao?
1250
ci le no cho qna!
trong tnrng
birac
ra;
La b suja trp;
loi b irang
khan,
by chy!
Tien,
tru ngirai?
hoa?
1) Litt. : <-.
(o) B't Vi donna en mariage (sa) femme (et) Di rJurn,
(la)
prenant, se trompa?
LUC VN
o l'on vit Bat Vi
l'accepter ' ?
Comment
marier
pouvez-vous
Les hommes
Vo Cng, couvert
The, Loan
et Di
femme;
nlwn,
tromp,
indicible
les tentures
jusqu'au
1245
confusion,
il ne peut trouver
franchit
Je n'ai pu tenir
175
d'une
sa propre
parler
sont-ils
TIEN.
licenci
un mot rpondre!
(de son appartement);
de retour
de l'examen.
dit-elle.
Si vous ne consentez
Pourquoi
donner
d'automne,
attendu
pas, gardez
du moins
pour
L'herbe
a tout rcemment
le silence!
blessantes
mon gard?
Tien,
devant
chapper
1255
(de 1250
de votre
des paroles
et pour
poux,
d'amour?
'
176
LUC VN TIEN.
ta!
So loi cm tlm-vy
nia khc
Van Tien!
c tri!
Anli
lii!
chi?
Thnh.
nlium
The 'Loan
cng mu Qinh
lia
Kiu
Nga.
Ea t* khap ht xa gn,
Hi thm ho Luc an cn noi noi.
1275
Bng
Luc
linh,
LUC VN TIEN.
honte ! Et vous faites,
En quoi diffrez-vous
cependant,
177
de l'espce humaine !
partie
donc de la brute?
12GO
mon me!
de tout cela?
puis il part;
leur porte,
leur demeure.
et restrent
de parler
Dans la prfecture
tude.
AeHkM,
la dignit
des renseignements
la connaissance
l'abandonna,
et il
fermrent
1200
plonges
de Nguyit
Nga.
l'- 1270
de gouverneur,
de rgir le qun de B-ng Thnh.
une proclamation
sur (la rsidence)
dans laquelle
de la famille
il crivit au vieux
Lorsqu'il en et t inform,
l'inviter ( venir le voir).
Ce dernier obit et se
prsenta au palais.
il demandait
Luc.
Luc un billet,
12
pour 1275
78
LUC
Kiu
VAN
Gong hi truyn
TIEN.
Van Tien;
don vang
dng b thy!
Nga:
ni cng cha!
Hn giang
: (Quand)
tout coup j'ai
2) Litt.
ce ventre (coeur) ci a t piqu.
3) Litt.
: L'union
de ma fille
( la manire
d'eau!
( la manire d'une) lentille
s'il m'est
de
mtaphorique,
permis
comprendre
impossible
si,
de vue que Jes mots hoa, fleur,
la place
qu'ils
occupent
aprs
de
manire,
et
doivent
tre
entendit
maintenant
et beo, lentille
deux
verbes
traduits
ainsi
d'eau,
(m')inlerroijer,
prsent est
est
rejete sur le rhxujt
ainsi.
rgle
(et
des
d'une) fleur,
Ce vers est une
m'exprhncr
s'cartant
de la
vous
maladie
modle
Il
de concision
absolument
serait
de position,
on perdait
en raison de
deviennent,
de vritables
neutres,
: la manire
d'une
adverbes
fleur
179
TIEN.
LUC VN
des nouvelles
de Van Tien,
et gmir.
le vieillard,
au souvenir
J'ai, dit-il,
publique
que mon enfant est tomb malade, et que (son me), abandonnant
son corps, l'a laiss, gisant, sur la route ' !
Depuis lors, j'ai
t sans nouvelles
de lui,
venait
ravive
incertitude,
de son palais,
et transmit
Nguyt
Nga (les
d'entendre).
1285
Maintenant,
ma fille,
ton union
est devenue
aussi incertaine
que
que la lentille
tendre
et dj,
la manire
12SO
d'une
mais seulement
lentille
d'eau.
Quant
an
mot
da,
il
bien
exprime
que la chose
et dmal
le pass,
est aussi
; il indique
figurative
certaine
C'est pour
cola que je le traduis
que si elle avait
dj eu lieu.
littralement
par les mots dh prsent, qui me paraissent
rpondre
parfaitement au sens rel que prsente
ici cette particule.
le peu de condition
: En mon particulier
4) Litt.
je gmis sur
manire
labiques caractres
figuratifs
trer, au moins en vers, aussi
permet
seul,
audacieusement
ma
connaissance,
de se mon-
bref.
12*
de
180
LUC VN TIEN.
Nng rang : Qu tlrit nhir loi,
1290
Nguyt
Tay
m birc tircmg;
tinli
xira?
Nguyt
Luc ng klii
1300
nMn!
y sir tinli
moi hay.
Thirorig
Ngnyn
Nguyt
loi klraycn
ging
clio nng
181
LUC VN TIEN.
Si ce que dit le vieux Luc est vrai, rpondit-elle,
veuillez,
mon pre,
l'envoyer
inviter
se rendre
appuye
contre la muraille.
O est ( prsent),
s'assied, et la considre
et de ses yeux
aux regards
quelques instants.
1295
il dplore
de Luc!
tout ce (qui
subsistent encore;
isoo
d'hui!
Qui dira la tristesse dont est accable Nguyt
Le vieux Luc en est tmoin,
et sa douleur
Nga 1?
s'accrot
pour exhorter
de peur
encore.
la jeune
que le chagrin
ressemble l'ombre
fille
n'altre
de l'phmre;
le matin il vit encore, le soir il n'est plus, et toutes ses oeuvres sont
vaines !
130D
LUC VN TIEN.
182
Cng dura
dng ticli
dng sang;
1315
lm chi?
Ng l con tr mt di;
Play du ct cch con ghi tirmg ny?
By gi thy dang con dy,
1320
Tri
dang no?
cao!
de cheveux,
: Quand mme aurais
chang de
touffe
1) Litt.
les bouts de la soie. En Cochintout aussi bien je reconnatrais
le mariage,
elles
chine, lorsque doux personnes se promettent
une touffe de cheveux
on signe de serment
mutuellement
A cette crmonie,
les futurs
souvent une
poux en ajoutent
consiste se couper le doigt et mler le sang qui coule de
avec le contenu
d'une tasse de vin, dont ils boivent
ensuite
se coupent
irrvocable.
qui
autre,
la blessure
chacun la
183
LUC VN TIEN.
Tout aussi bien, vous n'aviez pas encore partag la mme natte,
repos sur la mme couche ;
vous n'tiez pas encore devenus de vrais poux !
(Le temps o vous vous conntes) fut aussi court que le passage
d'un clieval devant une fentre;
pourquoi donc laisser le chagrin assombrir les roses de votre vi- 1310
sage?
Nous nous fmes, dit la jeune fille, un serment solennel!
Lors mme que les cheveux coups ' auraient entirement repouss,
toujours je me souviendrais du lien qui nous a unis!
Cng dit : Ce ft tout d'abord un service rendu qui fit jadis natre
cette affection !
Apportant aussitt de l'or et de l'argent, il les offre Luc, comme
une marque de sa gratitude.
Le vieux Luc refuse, remercie, et demande la permission de se re- 1310
tirer.
Comment, dit-il, oserais-je accepter un prsent? et quel titre (le
ferais-je)?
Je croyais mon fils (compltement) perdu pour moi ;
qui m'et dit que son aspect, ses traits restaient fixs dans cette
image?
Maintenant qu'ici j'ai pu voir mon enfant,
mon coeur en gardera un doux souvenir,
un souvenir ineffaable!
Nguyt Nga fait entendre par ce vers que son serment rsistera au
temps, ft-il assez long pour que les clieveux qu'elle se coupa jadis pussent
des mots moi to;
repousser tels qu'ils taient dabord. (Pour la signification
voy. la note sous le vers 243 du texte de JANNEAUX.)
moiti.
: Levant
en haut,
2) Litt.
vaste! Ciel lev!
(les
yeux)
je
gmis
(en
disant)
: Terre
1320
184
LUC
VN
TIEN.
Le no clio cn?
Nguyt
tha than;
dng.
lai viroiig
moi su!
Tli
khng
dang my bi;
mt!
Tri
i l Tri!
Tic tliay
ngiri
qiin tir,
mot dirng
bit di no pliai?
anb ti!
v no ai dam bi?
185
LUC VN TIEN.
Le bambou vit encore,
dire de plus1?
et ses rejetons
ont pri!
Que pourrais-je
cong et s'loigne ;
malade;
des serments
Elle se souvient
n'tait
Sa premire douleur
tristesse nouvelle!
Jusqu' ce jour
1325
elle se lamente;
changs
du chemin.
au milieu
elle a souffert
de l'attente!
du serment
d'autrefois
cet homme
1330
dit-elle;
Ciel! a pri!
rencontrs!
resteront
minent,
savais-je
graves
dans mon
quand devait
plir
(son toile)2'?
Ah!
1335
Je pleure parceque,
s'tant
vou d'opinitres
l'homme
lui?
tudes,
Il joue,
hros, savais-je
poque
186
LUC
Ngu'i
di nliir
Tlnrcrng
TliiTffiig
Va lnroiig,
Nm canli cling
Mat iliin
Du'ang
ting gi l du?
Thircrag
1345
TIEN.
cng! No thy
Ung
1340
VAN
dang gn;
Nglie
Khuyn
cling l?
: Cher kli
cu'U mang!
nu--c, le-
187
LUC VN TIEN.
ses travaux
ont t striles!
Je pleure parceque
sur sa tte!
Quelle gloire
seize annes
s'taient
(seulement)
en a-t-il retir?
au bngph
amasses
du; il travaille,
1310
de la renomme !
veillera
mes larmes
que je contemple,
spars en ce monde;
du moins,
0 mon enfant!
sur la coupe
lui dit-il,
ne t'abandonnes
sa fille.
gmir
: J'ai
2) Litt.
compassion parceque
pas encore a t forme. C'p i lua,
mer un couple.
runis?
pas au dsespoir!
la paire
de compagnons
thnh di lua signifie
s'unir,
for-
n'aura
accomplir
pas d'enfants
pour
le
sur ce point intressant,
Voyez,
des Eites, intitul
chap. du Livre
(Te ngaij, au S. Voyez
gale^
||
ment Lraio (Le pays d'Annam,
et M. ESCJUKH(La Cochinp. 190 et suivantes)
chine franaise,
en 1878, p. 202).
1350
188
LUC
VN
TIEN.
khng,
le by;
Sng Ngn
rircrc ngiTi!
ghxa tri,
crature
1) Aucune
le destin a pu le faire.
humaine
n'aurait
voulu
rompre
votre
union;
seul
2) Litt. : Quand il riy avait rien (qui put le faire prvoir) j'ai rompu
(mon) flau au milieu de le chemin sans
que je Vaie sa (sans
m'en douter). Le gnh, flau, est une espce de balancier
ou de perche laux extrmits
de laquelle
sont suspendus deux fardeaux
grement flexible
Les Annamites
avec le secours de cet
qui se font contrepoids.
peuvent,
instrument,
porter des charges trs lourdes.
NguyU compare Luc Vn Tien
et elle-mme aux deux fardeaux
runis par le flau ou balancier
qui figure
leur union.
Oiwa Sang, au milieu du chemin, avant que les deux fardeaux
soient
arrivs
leur
c'est--dire
en
avant que le mariage
destination;
projet ait pu se raliser.
: Maintenant (que), ds prsent, le Loan (et le) lJhnng
3) Litt.
sont
impairs (isols) quant au vol (qiils formaient a eux deux). Le Loan
LUC VN
Pense que la vie et la mort
Qui voudrait,
Ce malheur
en jouant
Puisque maintenant
1355
mi-chemin
2!
fille.
j'ai
Inopinment,
des choses !
la jeune
rpond
immuable
du Cctm, briser
189
TIEN.
Jamais
solitaire
4, j'accepte
ceux de la multitudes,
de consacrer
au culte
sa vie entire
de cette
autre
image ;
et
le
riuyiuj
sont
deux
satisfait.
oiseaux
fabuleux
qui
ici
reprsentent
les
deux
fiancs.
: Le
4) Litt.
condition
(ce sort),
penche,
Cam,
matelas pench
des
prsent
seul
lorsqu'un
volontiers,
est
des
poux
un
adverbe;
ici au figur),
du pass (employe
sens d'accepter
volontiers,
d'un
je
ct,
Voreiller
Vaccepte
volontiers
l'quilibre
l'occupant,
niais la particule
dt,
!y
solitaire,
Une
couche
se trouve
qui
est
une
cette
est
rompu.
marque
donne
le
et lui
en verbe,
se rsigner
quelque chose.
: (Pendant)
cent annes je jure
de ne pas faire monter
5) Litt.
un liomme
cm, pont Lam aller chercher
pagnon,
(quel(ou pour)
qu'un).
Voy.
les notes
est synonyme
l>) Puisque
de
le
transforme
de JANNEAUX, p. 53 et 50.
Iln
votre
giang
fille
est
Sony ngn
'a Vie
$||
yX};
encore
vivante.
ou Ngn
lact^-
h (
gS
VpT J
1300
190
LUC
VAN
TIEN.
C ngiri
Thi
1370
Tuoi
Thi
Cay ngiri
Kiu
Nga;
Xy
dy lon.
nir&c an dn,
1) Les mots
Th/d
sw et Thiu
sw dsignent
des fonctions
leves, mais
purement
nominales, dont sont revtus les prcepteurs du prince hrditaire.
(Voy. WELT.S WILLIAMS, au mot Clw.)
hUO VN
la chastet,
x Si tu veux garder
TIEN.
clit-il;
191
dire pour m'y
que pourrais-je
opposer?
Un homme
de haute
extraction,
entendit
de l'minente
de Kiu
dignit
leves,
de Tlidi
13G5
me ',
Cng,
parvenue
des fonctions
remplissant
point
encore d'poux
2.
renvoya
homme
victorieux
Sa Vicoeng appela
quelqu'un,
ronge
sa fille,
des sentiments
levs,
de vengeance.
vint
parmi
pas
passage de Bng
jusqu'au
pour affermir
le royaume
vous, connat
svir;
1375
et rendre
arrive
quan.
un expdient,
: Quant
2) Litt.
1370
Ils pntrrent
Si, dit-il,
dpourvu
la guerre
des ngociations
de crmonie.
de ne pas contraindre
Ce fonctionnaire,
se prit nourrir
de lier,
la paix au peuple,
qu'il
deux
isso
l'expose!
/mit,
la soie
192
LUC VN TIEN.
Tlii
xong!
Cng;
lioa.
thnh,
1395
Sac pliong
lo tlii klianli:
Kiu
1) Chu
signifie
Ngalk
vermillon,
thnli.
ctnh cy ngu'oi!
et ph,
donner
une dcision,
un ordre
ci des
193
une occasion
siv, trouvant
se hta de flchir
Si, jusqu'
le genou, et parla
les Moi
ce jour,
Nga, fille
de la rvolte
un terme la guerre
Nguyet
et dvast le royaume,
livrez-leur
sa vengeance,
de satisfaire
fille,
de Kiu
elle possde,
Faites
vraiment
conduire
et, satisfait,
royaux,
en outre,
cette jeune
Sa Vwang approuva
J'ai rsolu
(crivait
de l'tat!
Comme la jeune
fille
de sa beaut;
orn,
dans le royaume
retirera
des villes;
bouleverser
1390
'O Qua,
ses troupes !
cette proposition,
feraient
avec un esprit
le chef PMm
Cng
1385
'O Qua,
un envoy
la dignit
au palais
de premier
le roi) de remettre
Ngmjt
du gouverneur
de
ministre.
un poux,
1395
194
1400
LUC
Lira
ngy
Kiu
Cng virng
Trung
VN
TIEN.
cng h.
linh tro d;
Nguyet
Din
Ngumi
Vi ngiroi
Lie KM
vua nh Hn,
Nguon
H;
nhy xung
Tr Linh;
comme
LUC VN
TIEN.
195
en tribut
royal.
1400
1!
souffre
mille
tortures
Nga
Le coeur de Nguyt
le sommeil
elle nglige
le soin de
sa chevelure 2.
Elle s'assied appuye contre des rideaux, et laissant pars ses longs
cheveux, elle s'abandonne ses penses.
De mme autrefois,
se dit-elle,
Chiu qun fut offerte en tribut;
HO
le portrait
Le malheur
Hqnli Nguan
vint de ce que,
fait dsigner.
filles durent
au Prince,
Phin.
partir,
l'autre
ancienne,
Lie Khi
l'avait
contraintes
1410
Chiu Qun
s'lana dans le fleuve lia;
son affection
la
vie!
Hanh Nguan
: Elle
2) Litt.
elle tait paresseuse
de Tri Linli;
le sentiment
perdait
(et) cette pingle
(la) piquer dans ses cheveux.
de tte l,
13*
196
LUC
Thumig
1415
ngoi Lwmig
1420
TIEN.
VN
Tinh
Ngi
xa cng trou;
Ngi
tinli
Nu ngay
1425
Ly
nmih bo cha;
Kiu
Nghe
Bn ku vo dira truchig
Ly
tien;
tlin danh.
LUC VN
elle aimait
Luong
197
TIEN.
fidle
aux
trois
devoirs
de la
femme '.
mon tour par la fortune
accable
Aujourd'hui,
La fidlit
point
fidle
veut
faillir
mon
La mort
poux,
garde;
mon souverain
la loyaut
je ne dois
pourra
devoirs !
et la faisant
appuy
je garderai
mon
et ce qu'elle
(asseoir),
du Prince;
dit augmente
appuye
et l'exhorte
contre
conserver
encore sa tristesse.
le rideau
de son lit,
son honneur
intact.
d'loigne, tant parce que celui qu'elle aime est loin d'elle, que parce que
son amour, compar son devoir de sujette (ngSi gctn), ne doit venir qu'en
second lieu.
Xa et gn deviennent
adverbes par position.
Iran,
L'adjectif
complet, prend un sens verbal, d'abord cause de la signification
gnrale
du contexte, ensuite et surtout
par la
oppos au verbe nn qui occupe une
hmistiche.
du paralllisme
L'influence
seulement le rle grammatical
du mot
force du paralllisme,
place correspondante
est si grande qu'elle
intron, mais mme sa signification
ou d'obligation.
On rede convenance
en y adjoignant
l'ide
du premier
marquera aussi que l'inversion
llement dans le second.
trinsque,
1420
tout aplanir!
Je donnerai
Il l'appelle,
envers
loyale
2.
fidle
Il entend gmir
jusqu'
tre intgralement
ce portrait
1415
ennemie,
hmistiche
se reproduit
paral-
1425
LUC VN
198
TIEN.
: Je
^ et tM ^7 n cun0)E&-/fil K7tJc
LUC VN TIEN.
S'il ne s'agissait d'une affaire d'tat,
Un pre consentirait-il
Qu'importe
Pourquoi
violenter
199
(lui dit-il),
les inclinations
de son enfant?
et misrable
existence?
WM)
C'est vous que je plains, mon pre, vous dont la vieillesse est
avance dj !
Qui s'inquitera de vous ? Qui vous donnera les soins ncessaires ' ?
De mme que le soleil qui s'abaisse (le soir) derrire les branches
des mriers, ainsi votre vie marche vers son dclin.
Qui s'informera
soir?
de votre
Pourquoi t'inquiter,
sant le matin?
Qui en prendra
soin le
2?
dans l'tat
U35
LUC VN TIEN.
200
1440
chira xong!
Lm
xiiongchn
Hinhtioyn,
Kiu
gpnhau!
sait;
ng ra nrac
Nguyet
Ngy
1450
Vn Tien.
treo ln ;
Vn Tien!
1455
mot klii.
liai!
du tlnroiig
khc tlian
ng.
LUC VN
me reste
il
qu'avait
m'acquitter
envers
choisi mon coeurl.
votre
Permettez
et djeuner
enfant
sept jours
d'aller
201
TIEN.
mon
envers
bienaim,
se prosterner
devant
celui
1440
Luc ng,
pour rendre
lui doit);
(qu'elle
elle
mrement
alors
tard,
rflchi
sa reconnaissance
qu'elle
sur ce qu'il
pour le
descendra
convient
aux
de faire,
1445
le vieux
Luc
de venir
s'empresse
au devant
d'elle.
Au jour
elle se prsente
favorable,
l'heure
Ngo,
devant
l'autel
de
terre;
elle jene
puis, dployant
On fait entrer
La voix
le portrait,
les voisins;
de Nguyt
elle le suspend
1450
de Luc Vn Tien;
au dessus (de l'autel).
elle gmit.
0 Vn Tien! mon
aux bords de la Source
poux! s'crie-t-elle;
tmoigner
de jene
prsenta au vieux
sa reconnaissance.
se furent
Luc
1455
couls,
une somme
d'argent
Encore fai
souci de (les) deux caractres
1) Litt.
pour lui
: bienfait
202
Trng
cling!
mot xa;
gi!
Ngui
Gc quan xa gi bon b,
Nm mu'oi thi inr dira k chou tay.
Hai nnroi nay d dn ngy;
1470 Cc quan bo li duja ngay xung tliuyn.
Nguyt
1) Litt.
personne
Nga vi kliin
vident.' fil y a)
roses
joues
(belle)
: C'est
aux)
Kim
un
(et)
Lien
(seul)
ne pas
motif;
(je dois tre une
avoir " union . NgngU
LUC VAN
mon
J'attendais
poux;
203
douter!
tout
le Roi m'envoie
Puisqu'aujourd'hui
TIEN.
vu, dit-elle.
en tant
comme
concubine
la Source jaune,
n'ait
eu lieu,
point
Phin,
pour y retrouver
vous (pouvez)
chaque
pas vont
14G0
mon pre,
prendre
(de vous);
pour subvenir
aux besoins
1465
cong et s'loigne,
suivantes
Comme le vingtime
les mandarins
m'loigner
de l'Etat,
me don-
tout en pleurs,
de mandarins,
et cinquante
NguyU
que je vive
fils) !
Bien
Une
belle,
sur leurs
sont attaches
jour
de l'escorte
Ncja se hta
monts
ensevelie
l'accompagnent,
arriv,
la conduisirent
Kim
chars,
penses.
son service.
du mois tait
d'envoyer
directement
au vaisseau.
Lien
extraordinaire
n'est souvent chez la femme qn'un motif de souffrance
et
un moyen d'expiation.
C'est ainsi qu'on lit dans le pome de Ty kiu:
D
sinh
(Ton mang
va sS long
ly
ctong ;
Iclcp in liong
dang
sao ?
me
1470
204
LUC VN
TIEN.
xem qua.
thuyn
vi tr lui;
205
LUC VN TIEN.
prier son pre de monter sur le bateau pour la voir son passage.
Mon coeur, lui dit Cng, est abreuv d'amertume!
Si tu ne veux redoubler mon affliction,
la douleur!
De hautes montagnes,
rpond la jeune
fille,
i486
de navigation,
l'on allait
arriver
au poste de la
206
LUC VN TIEN.
con v du?
Vn Tien!
anh h!
Thip nguyn
gitr venlong
co hay?
ngay vi chng!
vai mang;
thirc
dy hong thay!
lo trouble
elle a nglig
de supputer
les
LUC VN
Au
s'tendait
loin
l'immensit
207
TIEN.
des flots;
les vagues
H90
dferlaient,
bruyantes.
fille ignorait
La jeune
La brillante
clart
quelle
de la lune faisait
plir
(qu'elle
et calme 2.
et qui n'avait
rvait)
pu s'ac-
complir,
s'cria en gmissant
: Ici
pas de loup
fermait.
Sortant
Le Ciel auguste,
chaste
2) Litt.
de papier.
: Sur
1495
(que
dans le sommeil.
souleva
point
le store
qui
la
un coeur sincre !
mon amour!
1500
en as-tu connaissance?
l'pouvante
des suivantes
(clans)
te dclarer
elle prit
elle
n'abandonne
de mourir,
mon poux!
de garder
tait plong
(de sa cabine)
s'cria-t-elle,
Je jure
tout l'quipage
Depuis longtemps
Van Tien!
de Kim
elle se livrait
le ciel
il faisait
Lien!
1505
l'inquitude.
calme,
comme
(une) feuille
208
LUC VAN
TIEN.
dinli!
th ly lm nng Nguyt
Nga!
Tinli
Pliiit
du thuyn
da dn du ai qiiang.
Bang
Nguyt
(se trouverait)
(se
1) Litt. : Qui
pour carter la feuille ? Qui
trouverait) pour chercher le ver? Je n'ai pas cru devoir traduire directement cette figure, qui, mon sens, ne serait pas supportable
en franais, de
mme qu'un assez grand nombre d'autres que l'on rencontre dans ces posies.
LUC VN
par la mme
Retenues
209
TIEN.
elles n'osaient
crainte,
faire
entendre
leurs
. cris,
pour viter
un expdient
et cherchaient
une affaire
C'est l, se dirent-elles,
conserver
Si,
savoir
un secret impntrable,
prenne
la
se substituant
ce malheur.
d'tat!
du navire vienne
Que le commandant
nous prissons misrablement!
Si nous voulons
d'bruiter
la place de Nguyt
vritable
pouse,
elle
Nga.
se rend
dans
le
d'O Qua,
royaume
qui pourrait
venter
la fraude
et rechercher
concertes
Lorsqu'elles
se furent
il se trouva
que le navire
au sujet
avait
atteint
la vrit?
'
1515
de ce secret complot,
l'entre
du dfil
de la fron-
tire.
Le commandant,
conduisant
la jeune
fille
au milieu
d'un
cortge
de
chars,
la remit,
pour
tre
conduite
Phin,
la garde
bares).
Qui aurait
devait,
au pays de Phin,
Aprs qu'en
pleine
un flot mystrieux
Ma
Kim
Lien
1520
mer Nguyt
la transporta
Nga
se fut prcipite
sur le rivage.
n'est
210
LUC
VAN
Xit
TIEN.
ngon cy;
Minh
1530
hoa.
Nga!
Tim
Nguyt
Bi ba nm rtra gn dy,
Ver chng san se snm vy mot ncri!
Nguyt
1535
Binh
Thit
khung,
^
*" WELLS WILLIAMS dans son savant dictionnaire,
<<ll,"f3'^lF
$'
appele
la desse de la misricorde,
communment
est une divinit
boud dhique.
Son nom est une transcription
du sanscrit
celle qui
avalkitswara,
coute les plaintes.
On l'appelle
encore
:~ F
la souveraine
||S tpr
wj;,
^
du monde;
-TJ*~m" "S",
celle qui claire les sons du
v>qui a gard aux prires
monde, et ~T? & "7T"
la misricordieuse
et la compatissante.
Le sexe
|f^,
LUC VAN
La lune venait
de disparatre
et l'me de la jeune
derrire
fille se jouait
ignor,
TIEN.
211
de la froide
cung.
cette 1525
d'un jardin
de fleurs.
se verront
bientt
s'couler!
1530
(mme),
runis ensemble!
elle,
entendues
ou trompeuses,
de cette divinit a chang avec le temps, et elle semble avoir t primitivement un dieu originaire
de la Chine, sur lequel la desse hindoue
aurait t postrieurement
greffe. (V. WELLS WILLIAMS, au mot ||i)
D'autres disent
que Quan m est une jeune fille qui, aprs avoir t
enleve par des brigands et avoir subi les derniers outrages, mourut et fut
leve au rang de desse de Vm cmvj ou des enfers. Elle est objet d'une
vnration toute particulire
de la part des marins chinois.
14*
1535
212
LUC
dn tri
Plit
Mot niinli
1540
niang
v'ng dng.
du lai gap Bi
Xy
TIEN.
d rang Miig
ng clao vircm.
a lia plnrcrag?
Viec
Nng
rang : Trn
gi hm qua
CMm tliuyn;
1545
VN
Xin
Bi
Chang
trang
nng.
Nng
Bi
Thay
bn ly tliit
ng mirng
xim,
qua.
rir-c v nh,
di o, nui ma lm con.
Kiem,
hy con kinh.
(d'une
1) Litt. : (Si ce n'est) pas (la) figure
personne habitant les)
palais, tout aussi bien (c'est une personne de) la classe des pingles
et des bandelettes. A
partir de l'ge de quinze ans, les filles de bonne
213
LUC VN TIEN.
de fleurs?
un coup de vent
1545
Veuillez, je vous prie, jeter les yeux sur une malheureuse enfant
gare dans son chemin !
Le vieux Bd s'arrte, et considre le visage de Nguyt Nga.
Si ce n'est point celui d'une fille de haut parage, ce sont du moins
les traits d'une personne de la classe distingue '.
11 se fait raconter tous les dtails de son aventure
que Nguyt Nga lui expose avec sincrit.
1550
de
LUC VN TIEN.
214
1555
gai h au sinh;
nh khng
Trong
Nguyt
Hai,
ctu Bi
Pht
1565
Kim
Thy
su bi,
Bm
1570
nhng
Nga lung
Nguyt
Nga,
Nghim
trong
Tirrng
du gi?
sMot cu chnh
LUC VAN
Dans ma maison je n'avais
que j'en
Aujourd'hui
voeux!
Nga avait
Nguyt
point
ai trouv
trouv
le Ciel
a combl
elle s'inquitait
aux difficults
son vieux
tous mes
(de Bi) ;
de sa situation.
tremblant
1555
de fille.
une,
215
TIEN.
d'O Qua,
pre d'un
chtiment
im- 1560
mrit.
Sa jeunesse
que Nguyt
Le moment
A partir
arriva
du jour
dans sa chambre
un autre souci;
(que lui
Nga s'abandonnait
le visage
ne cacht
Bi)
son inquitude,
o il aperut
donnait
la maison
de Nguyt
paternelle.
1565
Nga,
se fait-il
que ce portrait
ressemble
Possde-t-il
que depuis
si long-
et clias-
Toute femme,
doit porter,
tetl
lui rpondit
Nguyt
Nga,
1570
216
LUC VN
Tram
TIEN.
Kim
rang
: Nng
ma thi!
ni sai roi!
mirai
trong
my mat ngiri
xrfa, tky
do,
xun ra kbi
no?
ln?
vu'n xun,
rira, l rng
b hoang!
A.
(J di ai cy giu sang?
Ba xun mon ht ngn vng klin
1585
Hay
clii nling
mua!
vi a cha,
tinh
: (Parmi
ceux qui) font
(les fonctions
cV) homme (qui sont
et de la
dans les confins de la chaleur
pluie.
du
est sortie en dehors de
: La
dominatrice
2) Litt.
printemps
le
du printemps.
Tout
ce passage
au figur
des id6es
jardin
exprime
Litt.
hommes)
1)
LUC VN
vivre
Dt-elle
clans la mort,
ayant
les habitants
Parmi
n'avoir
fidle,
qu'un
poux !
unique
Qui jamais,
march?
217
TIEN.'
tout
1575
resta jusqu'
vendu,
midi
assis dans le
de l'antiquit,
sur soixante-dix
personnages
(qui ait fait comme vous)?
en voyez-vous
Alors
encore
que la Keine
du printemps
sjourne
un seul
dans le jardin
fleuri,
que de fois l'on voit passer l'abeille,
Mais la Reine
a quitt
Qui cherche
gloire?
un appui,
Mille
d'or ne pourraient
1580
ces lieux 2,
et voil
lingots
venir
les tamines
en ce monde,
telle
racheter
qu'une
tombent;
ce n'est plus
dans la richesse
trois
printemps
et dans la
vanouis!
bonzesse en sa pagode,
1585
toute
: (Vans)
un unique compartiment
(h) la porte
ferme,
tanh, odeur de
les quatre saisons, solitaire (lanh, froid
et, (durant)
3) Litt.
218
LUC VN
Mirai
TIEN.
An cam khng
Nng!
bu,
eau?
sau,
Trinh
lm du!
du,
Duo'ng,
xua, Lw Hu
thanh xun,
Kim
veut
des hommes
dire
Qun.
(parmi)
et indcis,
que le coeur de NguyU nga, flottant
de tout ge, ne sait pas se choisir un poux.
les douze
parmi
LUC VN
les douze stations
ne sait, parmi
mangea
Pourquoi
219
TIEN.
il lui faut aborder.
', laquelle
rflchir,
mcha
fille!
jeune
tout cela,
Nga,
pour
point
tudi
rester
fille,
rendez-vous
ses passions.
chaste
reprit
vnt
de perdre
Ca agrait
hommes.
les hommages
Le matin
Qun.
elle reconduisait
Autrefois
des
Don
et les
est le premier
1595
de mriers
sacrs
long-
de Trinh
pourquoi
Jadis H8 Dwang,
qui depuis
les livres
o l'on se donnait
satisfaire
autrefois
une jeune
1590
pour
Kim,
pourquoi
reposer
son poux,
Phu;
Lw Hu,
comme
des jeunes
Trn
sans btonnets,
on ne peut
2) Une robe sans collet n'est pas complte;
commodment
la conmanger le riz; l'arec est un lment indispensable
fection de la chique de btel.
De mme, sans un mari, la femme ne remplit pas sa mission
en ce monde.
1600
220
LUC
VAN
TIEN.
xira, V H au tliit gi
Dicong,
Chinh
chuyn,
Ngiri
ta chang ly ngiri
Nguji
Nguyt
Y v chng Y an Qun!
Lni thinh,
: Un chacun aussi
Vespace qu'enclt le ciel).
1) Litt.
c quyn.
bien
rside
dans
le ciel (dans
LUC VN
221
du vivant
Vo Hu
d'aimer
TIEN.
l'amour
1605
de la terre ';
en imitant
Nguyet
Nhw
vous ne recherchez
voil le compagnon
point
de squestrer
Y, qui peignit
Nga reconnut
en Kihn
le vieux
Byi,
d'une
le portrait
un homme
voix
libres,
jours?
les livres,
Habitante
de Di Ky?
de Van Qun!
de sentiments
de s'chapper
mielleuse,
vulgaires.
1615
pour mettre
lui prodiguait
les
compliments,
et cherchait
lui persuader
une femme
qui connat
: Faisant
2) Litt.
vous obstiner
de devenir
la compagne
(comme
de son fils.
(les fonctions
iVj homme (appartenant
comment tes-vous dcide?
Vhumanit),
1620
222
LUC VN TIEN.
T6i
Trng
thanh,
cli ai?
bt ti lai!
cng trng
chng;
Thi! Thi!
Khuyen
vui;
th cliung!
1) Cm so signifie
enfoncer
un pieu d'amarre;
et par suite,
cam tlmy'm
LUC VN
Vous tes venue
en ce lieu;
il y a convenance
Aujourd'hui
vous faites-vous
Pourquoi
reposant
les livres.
peut-tre
Nga feint
d'tre
se fana !
au comble
bien couter
Ne prcipitez
rien,
Permettez
que je
cong de lui.
Je jenerai
pendant
nouvelle
1630
ce lien se nouera
me prosterne
sept jours,
veut dire
une famille
de la joie.
En m'offrant l'hospitalit
jusqu' ce jour,
elle, un titre ( ma reconnaissance) !
Veuillez
1625
son mari;
oreiller,
et sa beaut
s'vanouit,
votre
donc,
de votre beaut,
disent
demain
l'ennemie
rciproque;
attendez-vous
qui
'
Le printemps
223
TIEN.
amarrer
son bateau
dans le sol de la rive.
peu peu!
devant
Vn
Tien
pour
prendre
sentent
ce pieu
qu'on
de joie.
a pralablement
enfonc
1635
224
LUC
TIEN.
VN
te chirng ra.
liai
bn b* bui rm ri;
Dm khnya
La chihig,
1) L'expression
B-'mgphbng, remuer la chambre constitue un idiotisme,
et dsigne le moment o les deux poux se runissent
pour la premire
fois dans la chambre nuptiale.
En effet, mettre en
Bng est au causatif.
mouvement une chambre, c'est l)ien en inaugurer
l'usage, s'en servir pour la
l'ois. La traduction
littrale
de ce vers est donc : Ils prparent
premire
la maison
d'une
(et) prparent (la crmonie appele) ilng phbng
manire lgante.
il est d'usage de l'orner
prpare la chambre nuptiale,
le plus somptueusement
On va jusqu' emprunter
aux voisins et
possible.
aux amis, pour cette circonstance, les objets rares qu'ils possdent.
Voici
en quoi consistent,
si les renseignements
que j'ai obtenus (les
annamites sur ce sujet sont bien exacts, les huit objets prcieux (htt but)
2) Lorsque
l'on
traditionnels,
que huit, gnies ou immortels
tant dans leurs mains :
( /VlUl)
S011^reprsents
por-
LUC VN
Ils disposent
clbration
225
TIEN.
la maison, et arrangent
du mariage '.
tout
avec
Nguyt
et les huit
antiques
et ornent
veille
la
plis,
prcieux
son pinceau,
et s'loigne
pour
2 sont
exposs
aux 1G40
la demeure.
la troisime
Nga prend
objets
lgance
sur l'heure,
arrive,
que
blanche,
portant
le portrait
(de Van
Tiii).
De chaque ct du chemin
s'tend
Il est tard,
la lune, en ce moment,
une ligne
nus
buissons.
d'pais
nuages.
La jeune
Mais voici
marche
Le fourr
que vient
la faveur
franchi,
briller
des sentiers
un vol de mouches
de la clart
elle gravit
(qu'elles
luisantes;
elle
rpandent).
une colline.
1 Le Bv. Ti'ai, gourde cleste, que tient Ly xch quy, debout au milieu
des nuages. Elle est suppose renfermer
un vin destin aux ftes des Immortels, et possdant la vertu de ressusciter les morts.
2 Le Quai va, ventail
dans les mains de L rfng thn,
symbolique,
qui se tient assis sur la cme du mont Thi so-n.
3 Le Tlu'w sch, reprsentation
en bois dor de livres o la destine
des mortels est suppose crite.
4 Les Song kim, ou la paire d'pes, glaives de la justice.
S0 Les Le et les Lwu, poires et grenades eu bois dor.
0 Le Bt, pinceau, symbole de l'instruction.
7 Le Thu quyn, espce de flte dont joue le
gnie femelle
lia
tien c,
l'lvation
des sentiments par le moyen de la musique.
symbolisant
S0 Enfin le T\ h, espce de cm ou de guitare,
dont joue un gnie
qui rside dans la lune.
15
LUC VN TIEN.
226
1650
De ngm giang
Giy
du tri da vihig
Vira
Nguyet
Tim
1655
gii, ve kn no nng.
dng l du.
NgiTi ngay
Troi
Plit
cng vmig!
Lo b chng gy trong
rang
di ra.
Nga,
v nh cng ta!
chou.
b;
Ngiri
Nguyet
toi dy.
dcm b
Nguyet
1) Litt.
: "-Sa
chaussure
de porcelaine
foule
les
cailloux;
droit
227
LUC VN TIEN.
fait entendre
Le grillon
ment.
sa voix bruyante,
la, cigale
se plaint, triste-
l'astre
du jour
dj longue,
1650
elle marche
la jeune fille cherche une roche plate afin d'y reposer ses pieds.
Le Ciel et Bouddha
Une vieille
femme traverse
Si vous NguyH
efforcez-vous
Tandis
la fort, appuye
1655
Nga, dit-elle.
de me suivre jusqu',
que je reposais
et, avertie
protgent
ma demeure!
vu Plit b In'apparatre,
IGCO
elle aperoit
la vieille
dans
des femmes
volontiers
(devant
pour
elle)
rpondre
en ce lieu;
IGOS
et l sans asile !
Le mot
elle pousse.
au mot soi, cailloux-.
snk,
porcelaine
est lu
uniquement
15*
228
LUC VN
TIEN.
A.
Ibiiili diriig
xa
Tui
Cliaiih
cha ry d qu tram!
long nli- toi; dam dam luy xa!
1680
H&n Minh
du'a klii
Tien rang:
Elle demande,
partir
combien
Nous allons
voir,
229
TIEN.
LUC VN
dans
la forteresse.
qui s'ouvre,
dans
reparatre
le
monde
qui, en ce moment,
Vn Tim,
son sommeil,
Pendant
et lui prsente
la lumire.
Depuis
au milieu
un remde
moment
du vieillard,
sur ses joues !
Minh
aussitt
merveilleux;
des larmes
dam.
mon village
natal;
nous runira
La fortune
m'est contraire!
dit Minh.
Condamn
jadis
l'exil,
1675
quelques
pendant
de lui,
ruissellent
pour retourner
l'accompagne
oserais-je
le mal s'empara
comment
lui apparat,
a dpass la centaine!
Au souvenir
Il se met en chemin
un immortel
1670
actuel,
et H&n
de la nuit,
jusqu'au
dans la pagode.
rside encore
encore;
je pris la fuite;
me prsenter
Fexamen"?
i680
230
LUC VN TIEN.
nguoi
trang,
231
LUC VN TIEN.
Si, par bonheur,
chane,
lui rpond
je compte bien
(encore) !
trouver
pro- 1685
un moyen
de nous runir
quelconque
tes 1690
ineffaables,
vivant
encore, revoir
son pre
1695
ils le
et de haricots
piles
en-
'
232
LUC
VN
bn minli
1705
sinb.
linh!
Clnhig
Tu"ng
ngi
di chm trng!
TIEN.
xira?>
1715
lu.
de
longue
neufmois.
Lorsqu'il
signifie
justice,
affection, foi , lo
tantt
et prononce
devant
me de ma mre! s'crie-t-il,
parais ici glorieuse !
Sois tmoin
qu'en
ce jour
233
TIEN.
LUC VN
la tablette
maternelle.
ap-
sincre!
nos
immense!
me portas
aux larmes
Que ne puis-je
d'autrefois !
en reconnaissance
galer
les vingt
dans
fils
quatre
de Vn Tien.
Le sacrifice
Grce Nguyt
Nga,
subvenir
mes besoins,
la faim
m'eussent
tout
pu conserver
contraint
de quitter
une
le
d'motion,
il rflchit
1715
un instant.
et
3) Litt. : Je rflchis Vlwmme qui tait tendu au froid
pleurait des pousses de bambou . Ce vers fait allusion un conte pocouch clans la neige,
pulaire o il est question d'un homme qui pleurait
et dont les larmes, en tombant
sur le sol, y faisaient pousser des bambous.
4) Litt. : Vn Tien entendit, (et) dit: Hlas!
234
LiJO
VN
TIEN.
Dang
Luc
1720
ng- tlmt
vic triu
Bu clui cliuyn
dinh;
van t tinh
cng- Tien.
Cng
Tien rang':
Toi
1725
Cm ng'i Nguyet
Bit
xng;
Nguyet
1730
Nga!
Ty Xuyn
Ai
cluoi ra!
bini quyn,
Viet di phang?
Cung vi my
Tliy
Bt!
cling,
Tri!
se serait attendu
ce que (l'tat de) IIS (et Vtat
deux
(formeraient)
rgions (distinctes)?
de crer
: .Tout aussi bien cause de le ressort
2) Litt.
(de la
Vhirondelle
l'un de Vautre!
cration)
(et Voiseau) Nhn sont spars
1) Litt.
de) Vit
: Qui
235
LUC VN TIEN.
O donc, demande-t-il,
172
Il franchit
fondit en larmes.
Nguyt Nga, lui dit-il, est aujourd'hui
Comment pourra-t-elle
Qui aurait cru que les deux amants seraient ainsi loigns l'un de
l'autre? '
Ainsi l'a voulu le Crateur! 2 l'oiseau En et l'oiseau Nhn sont se- 1730
pars!
Votre vue, jeune homme, a raviv ma douleur!
A
combien
dont
il fait
de
(comment)
supportez-vous
volontiers ? B'nh est
partie)
236
Luc
VAN
TIEN.
mu dan !
long gi!
On nhun kinli
qu'il faudrait,
pour tre exact, traduire par les mots : d'une manire-consentante, si cette faon de parler n'tait pas trop barbare, mme dans une
littrale.
explication
1) Litt. : J'avais espr pour que le rejeton de cannelle donnt
des rameaux de
garance! Tr sinh chi que signifie avoir des entants
bien levs, qui font honneur leurs parents.
Les mots mau dan ne sont
l que pour le paralllisme
et la rime.
et la marche de ces examens ou concours r2) Voici, sur l'ouverture
gionaux, quelques dtails curieux que je puise dans le livre de Luno:
La veille du concours, minuit, le gong veille les candidats, et chaque
division se prsente sa porte respective.
les
(Pour viter l'encombrement,
candidats ont t partags en quatre divisions, qui doivent entrer chacune
dans l'enceinte des examens par une porte spciale.) On fait l'appel nomila
nal; le candidat appel franchit
les mandarins militaires
(qui ont le
la garde extrieure
de l'enceinte),
un cahier de papier. Tout candidat
crits est expuls
la loi. Au jour,
LUC VN
237
TIEN.
Je ne possdais qu'une
fille,
reprises
ajoute-t-il,
les larmes
est le fruit
coulent
votre visage,
Vn Tien frquenta
En attendant
l'ouverture
vengeance!
le vieillard
de Kiu
il tudiait
Cng.
et les historiens.
L'anne
suivante,
un dit royal
dclara
les examens
ouverts. 2
1735
mon fils!
la maison
du concours,
de ses yeux.
d'une injuste
en ces lieux,
Depuis lors,
1740
238
LUC
VN
TIEN.
Ty thit l nm nay!
Vn Tien vo ta Triu
1750 Linh
Xy
ctinh ;
ngai vng,
Trang
Xin
d'honneur
(Oh'mh hn). Ceux qui viennent
aprs dans l'ordre de
mrite sont inscrits sur une deuxime tablette (Phi bn)
L'examen
de la cour a lieu dans le palais mme du Roi. Le Souverain
donne le sujet do la composition.
A la suite de l'examen de la cour, les trois premiers de la liste sont
do premire
docteurs
classe.
Les compositions
suivantes qui
proclams
tablette
ont mrit
d'tre
remarques
sont
LUC VN
239
TIEN.
Vn Tien alla
mission
sans s'arrter
en chemin,
Il constata la parfaite
dites !
dans la rgion
clbre !
du Nord
Vn Tien se rendit
exactitude
il avait
le long voyage
la premire
tait prcisment
rencontr
et le bonnet,
Nhm
le Rat, et voil
Ty,
lui avait
tait
qu'il
cong du Eoi,
afin qu'il
de la capitale.
la robe
la per-
et lui demanda
s'en retournt
au nombre
avec
1750
d' Qua
de plus de mille!
par laquelle
cet essaim d'abeilles.
adressant
Sire, permettez
la parole
il charge
le Grand
au Eoi, s'exprime
lettr
de r-
en ces termes:
de l'arme!
1755
240
LUC
C ngui
VN
TIEN.
ho H*n, tn Minh,
tro dinh,
Chi truyn
Minh,
doi v.
Nlnt
tooiig
Quan SOTItruc
Lm
1770
vui !
Tien phung,
Lnh
hi xit gi mirng
LUC VN
C'est un homme
de ]a famille
241
TIEN.
la suite d'une
Rang
condamnation,
de sa cour, ordonna
pardonn,
revnt
de Ty Vi.
neo
par un dit
la capitale),
(dans
en second, 1pacificateur
de Gnird
le titre
il
des Bar-
bares .
Qui dira la joie
de Tien et de Minh
que le tonnerre
Aprs
alors qu'ils
du canon
imposant
se retrouvrent
'?
troupes,
l'avant-garde,
Ou marche droit
le tambour
battit,
l'arme
eu gravissant
s'branla.
les sentiers
de la montagne,
et l'tendard
destruction
Tous se conduiront
en hommes
de la rvolte,
l'apaisement
dsireux
de payer
la
pays.
Pieux
envers
l'auteur
tels se comportent
Tout coup l'arme
imagination
de leurs jours,
les hros!
arrive
inpuisable
soit leurs
devant
en ce qui
fidles
envers
leur souverain
la forteresse;
concerne
les titres
(l'honneur
qu'ils
acsur
publis
en annamite
tant
par M. Tru&ng
Yriih
1770
242
LUC VN
TIEN.
II (m Minh
hung la lng.
LUC VN
243
TIEN.
s*
et lui prsentent
Les gnraux
L'un s'appelle
Hoa H;
l'autre
se nomme
gaux en vigueur;
Xich
Long;
1775
en chef,
fait donner
la bataille.
trange
et froce.
l'avant-garde;
atteints
descend, rapide
comme la foudre ;
Le gnral
vient
livrer
1780
de colre
bataille
ne suffisent, point
a recours
Hn
Minh.
soutenir
des sortilges,
le choc.
il frissonne
et
la main,
sur la bataille
il tourne
bride
ITS
profrant
des paroles
magiques,
et s'loigne.
16*
fait
ap-
244
LUC VN TIEN.
1790 Truyn
Triing
Trang
Nguyn
nhung
ni bao!
nguyn,
Oi tlii!
Tri
d toi niich;
lac eling
gn xa!
245
LUC VN TIEN.
Il commande
ses soldats
sang le sommet
en souillent
aussitt!
Transport
de colre, se prcipite
Au centre,
l'avant-garde,
le Grand
de son 1790
leurs armes,
et les monstres,
Ct Bc ayant
un chien et de frotter
d'gorger
de leur tendard.
l'aile
lettr et C't Bc
gauche,
combattent
l'aile
1795
droite,
la fin du
jour.
Hors d'tat
de continuer
et le Grand lettr,
suite.
Us franchissent
Combien terrible
stimulant
son coursier,
quand
vint
sa pour-
en chef!
isoo
d' So,
rouler
dans
nu foss!
Ah!
la tte, puis,
l'ayant
il ignore
de re-
1805
Mais, dsappointement!
est noir;
arme) !
rapide,
Le ciel
s'lance,
tout coup,
quelle
distance
quelle direction
il se trouve
prendre.
(_de son
246
VAN
LUC
TIEN.
tr* ra?
Nyuyei
Nya.
liay trong
Cliang
1315
ngon dn ngi;
cliong
thip!
Long
1820
Khn
trng
mng by dm tira !
Khn
trng
To
Pgl
3ET
Dim
qun
le Rliadamante
ma la xci est.
Dim
llpj 45t ^-fau Yama
des bouddhistes
rpondant
chinois,
on
f&A
LUC
VN
de la montagne;
247
TIEN.
Il s'enfonce,
o trouverait-il
quelqu'un
Revenons maintenant
le chemin
Njuyt Nga.
en ce lieu.
indfinis-
Duss-je descendre
cherche !
sio
du retour?
ISI
le chercher,
me
pour qu'il
donn d'interroger
en la prsente nuit,
des Hindous.
pour connatre
11 ;i commence
tre
des Sony.
note
sur
?>) Les
inscrite
Nam
le
vers
Tito
la destine
1248.)
sont des
humaine
au
les Nom
To:i
connu
en Chine
l'poque
nous
de la dynastie
earact.
ffl)
le fol
ijite
les toiles'.
des corbeaux
(Voy.
le
texte
sur
portera
de ,JAUXEAU.\.
de tenir
les registres
gnies
chargs
et notamment
la vie et la mort.
est
suo
248
LUC VN TIEN.
Nga gwng
Nguyt
Xy
1825 Ku rang : Ai
Birng
Nguyet
trong
Lo b liai g hi : Ngiri
1830 Bm
kliuya,
xng birc
thaug
vo !
no
la mat, c vo nh ta?
G dy von nhirng
ctcn b!
king?
Bem
binli
Lac cluhig,
Tro
diili
sai ra
nh b dy. >.
Lo b nglie ni sa thay !
Xin
1840
Vn
Boi
Nga;
LUC VN
Nga s'efforce
que Nguyt
(Tandis)
249
TIEN.
de chasser
les sombres
penses
(qui l'assigent),
Voici qu'on entend tout coup rsonner les grelots d'un cheval, qui,
venant on ne sait d'o, se dirige vers la maison.
Une voix se fait entendre : Qui que vous soyez, habitants de cette 18-25
demeure,
le chemin
Veuillez m'iudiquer
poste de la frontire!
que la terreur
Pendant
qui, inconnu,
cloue Nguyt
me faut prendre
pour rallier
le
Vn Tien, descendant
A sa vue, la vieille
qu'il
au milieu
de la nuit, pntre
dans ma demeure?
1830
Comment
Vn Tien aussitt
lettr
les troupes,
diriger
d'y entrer?
s'explique.
pour
ne point s'abstenir
ose-t-il
du royaume,
et dompter
envoy
la rvolte
par Sa Majest
d'O Qua.
1835
Egar dans mon chemin, je suis venu ici vous prier de me l'indiquer.
De la vieille
Veuillez
Seigneur,
dit-elle,
excuser
puis, regardant
le portrait,
une pauvre
Nguyt
il conoit
femme!
Nga;
dj des soupons.
isio
250
LUC VN
TIEN.
Klien
e la ngir'i!
251
LUC VN TIEN.
Quelle est cette image?
demande-t-il.
semblables
aux
je vous prie,
Apprenez-moi,
modle !
des traits
nom du
1S45
La vieille
l'apporter
prs de moi,
qu'il reprsente.
rserve.
Le visage lui semble le mme; niais la personne n'est elle point dif- ISO
frente?
Elle reste assise,
voilant
des manches
rou-
gissant.
A cette vue, Vn Tien quelque peu sourit.
Pourquoi
donc, reprend-il,
Vous aurais-je
que reprsente
11 est retourn
lj
d'une
Le
texte
jeune
fille
ne rpondez-vous
pas, jeune
blesse en quelque
fille?
manire?
de rserve, rpond :
cette image
1855
porte
.
cluiii/
; mais
on
11e pourrait,
dire
en franais
le mari
252
LUC VN
Thip
TIEN.
1865
Thira
Xin
Mien
dire
est dtermine
(sa;
concubine
suivre compltement
la
du veut
Ke
fuir
rgion
(et) de la lune.
ijio trimj,
c'est un homme perfide,
un trompeur;
qui (est comme) le vent et la lune,
o se trouvent
c'est-.'ide semblables
<ji6 trng est le sjour
hommes,
1) Litt.
voie (et)
celui
le
: La
monde.
LUC VN
253
TIEN.
parler
fidle, et de me sparer
ainsi,
une question
(nou-
velle).
Vous me dites le nom de l'poux;
La jeune
fille aussitt
Vn Tien se prcipite
Puisqu'en
ses genoux,
ce lieu aujourd'hui
votre serment
reprises
de vos bienfaits;
trer reconnaissant !
Maintenant
voeux !
devant
inviolable
: Je demande
(a
(ensuite) j'exposerai
: Les paroles
3) Litt.
et
faire un pacte sur les
litt.:
formule
(Un)
3!
isso
je suis au comble
runis,
chinoise
serment
bien
de (pari
de mes
dans la stupfaction.
moi, ds l'origine,
2) Litt.
lu
je
ici
vous-!
Racontez
les mains:
je vous retrouve,
J'ai t favoris
En vrit,
connatre.
iseo
m'acquiUer
cause.'
d,e (votre)
montagnes.
eonnue
la- mer
serment
(par)
L'auteur
Vfc 5-
(et un)
pacte
l\\
trois
prosternements
la. mer
(ont t) jurer
de Luc vn tien il retourn
fl
des (par
Liai
th so-n minh,
les} montagnes.
254
LUC VN TIEN.
Vn Tien dan tich xira ra;
Nguyt
1875
Xy
TV b rng
c de dur hiu l: Rn
Thy
Hn
Minh
khi y diig
Anh em mihig
Minh
Dang
1885
binh ;
Vn Tien dem Hn
Minh
vo;
Minh.
rang : Tu'iig
cho co duyn.
chi a Phin,
1) Tu Tu est une expression du chinois moderne qui signifie littla femme de mon frre
ralement
an mais qui correspond
en ralit
notre mot madame. Je devrais donc, pour tre absolument
exact, traduire
cette fin de vers par les mots: Oh eut madame? Mais cette manire de
en franais, au style de la conversation
parler appartient,
familire et mme
Alors Nguyt
d'autrefois;
suivit),
255
TIEN.
LUC VN
(rendu)
et l'affection
(de l'entendre),
Lorsque
il allait
Ce dernier
il aperoit
rejoindre
les premires
des soldats,
des armes.
(les troupes),
le nom de Hn
Mini},
isso
de ses soldats,
. la joie,
et se mettent
au
mutuellement
courant.
O est la jeune
Prsentez
Vn Tien introduit
Nguyf Nga
bienvenue.
ma belle-soeur!
Hd-n Minh.
se lve,
Je vous croyais,
et j'avais
dame?
et lui
dit Minh,
adresse
1885
gracieusement
des paroles
de
Qua;
un peu vulgaire.
Du reste, l'auteur
uo met pas sans intention dans la bouche
de Hn Minh une expression qui signifie primitivement
ma hel/e-soeur \ car
on trouve au vers suivant le ternie annamite correspondant.
C'est que Hn
Minh considre vritablement.
Vn Tim comme un frre an d'adoption.
256
LUC VN
TIEN.
Gic d an gic;
Tien rang:
Au ca hi tro!
Nng
tinh lm sao?
hi tro tu ln,
Ng nh lirmg c b trn,
1895
Linli
Trang
ngucn
t gi lo b.
Nga t ngy.
ngay v nh!
ngucm v,
vo k ben ngai.
kim giai ;
Phn rang:
Tram
m nu'c Plrin;
LUC VAN
Mais nous voici
demeure !
maintenant,
TIEN.
257
clans la mme
Que comptez-vous
nous allons
faire, mademoiselle?
la vieille
1890
Alors
fille,
il
je pourrai
dame.
1895
jours.
Je retourne
Je lui demanderai
maison !
Tien et Minh
ramenant
votre
montrent
la capitale
Sa Vwcmg, apprenant
grce,
et vous reconduirai
cheval et rebroussrent
les nombreux
le retour
descendit
votre
chemin,
1900
du Grand lettr,
de l'amener
devant
droit
de l'arme.
guerriers
ce portrait;
de Phin, dit-il,
cause du
pouvoir
surnaturel
de la vaillance
de la crainte,
de C't Bqc
17
du
1905
258
1910
LUC VN TIEN.
Nay
d trit
Thit
Tri
Pliai
Lm
sao dn ni Nguyt
Linh
truyn
C't Dc xong,
gip trong nu''c nli !
sanh Trang
kliai
ra
Nga cng li?
yen tro d!
1915
Trang
ngucn
Nguyt
Nga
ng'i,
Tram
tong
nguyn
0
Tr
sw tru'dc b qui tu :
Qua plin dng by lu cng vi;
lion on y cn gy!
Nguyt
1) Litt.
(L'action
de) frauder
le
mariage
en franais,
qun!
cette vengeance
de se rapprocher
d'une
encore
pareille
259
LUC VN TIEN.
mais maintenant Cot Bc n'est plus,
1910
Depuis longtemps, dit-il, les rvoltes des 0 Qua n'ont pas laiss que 1920
d'inspirer des craintes,
et la cause de cette (dernire) querelle est encore un changement
frauduleux d'pouse'!
Nguyt Nga, vritablement, est coupable de flonie 2 !
chinoise
Khi
qun dont
17*
la signi-
260
LUC
Trang
VN
Nga trinli
sir tnr&c
xira !
chang lo lira.
Du clio nlnit
1930
pliirng
TIEN.
nguyt
r rang,
Khn
Ngay
gian chirng
di!
c Bt Tr!
1935
Trang
nguyn
Thi
Trinh
Hm
nh !
l dira gian ta
261
LUC VN TIEN.
Le Grand
lettr,
le visage enflamm
de colre,
il s'agenouille
apporte aussitt le portrait;
gnage (de la vrit de sa parole).
Sa Vwffng l'examine
Su; ds l'abord,
Manquait-il
en tmoi1925
et dit:
et le prsente
avait
fille?
Bien que le soleil et la lune brillent
Hm
un sujet coupable!
(Debout)
a t commise,
devant
1935
me faire prir.
parla
comme il suit :
: Sa- vvmig
2) Litt.
le devant.
parla
devant
de
la
plateforme
du
trne
262
LUC
Vy
1940
TIEN.
Thi
Hn
Nui tliang
Bi
1945
VN
Lit
Thi
Thy
ngiri
trung
no ngiri
xu'a?
cliang u-a.
clinli,
ta!
Thi!
1950
Thi
Trm
Trinh
Hm
l da bao tn;
Nga l gi trung
Sac phong
1955
Kiu
trinh ;
s'emparer
LUC VN
Ainsi donc, tout en feignant
Le Thdi
Bng
Stemditait
l'autorit
sujet,
1940
suprme".
entretenait
L'on
de remplir
d'usurper
263
TIEN.
Lw Bo pour arracher
droite
Hdm
Nous laissons
est un homme
au Grand
compliques
quel est le
nous montrer
Qu'il
rentre
(indigne)
clment!
dans
le i960
cruel et pervers.
lettr
Sw de sa dignit.
1945
son dplaisir.
Nous dpouillons
le Thdi
sein du peuple!
Nguyt
a excit
Trinh
et sincre
de Lu-u.
la maison
le pouvoir
le soin de dcider
de son supplice.
illustre
la face de la cour!
Kiu
Cng, ayant
1955
t accus injustement,
que portent
264
LUC VlN
TIEN.
ngumi
Kiu
Trang
du ra;
nguoii
Ho Vwang, ho Hn,
ho Bui
Trang
1965
Trinh
Hm,
Truyn
rang:
Tru'oc
Hm
vo.
cho : Cc anh !
Ai mirm ku anh?
rang:
Minh
dit :
: Minh
1) Litt.
amis ? Hn minh veut dire
Qui
par
emprunte
l qu'il n'admet
Lm
(le droit
chi?
de nous) appeler
hm. ait le
pas que Trinh
LUC VN TIEN.
265
le coupable.
1965
266
LUC
VN
Hm
TIEN.
dira v nglii,
Iwoiig
c nlicrn!
rang : H dirng
anli hng
Tlii
Truyn
Trinh
dung!
Lm
chi?
Hm
1985
m au de
Ngi
H&n
Minh
Xin
Tit Truc
vo tu,
cliang
qui.
di;
Trong
Trang
nguoii
xe gi clinh te
1) Litt. : .Assez!
je pense!
tait
2) Litt. : Il tait assis
occupant une large place, son aspect
du chair de
comme un panier
buffle.
LUC VN
267
TIEN.
J'invoque,
en rien !
n'ont pu russir
vivants,
1975
pardonnez!
Mais il suffit!
Gardes!
Dliez
Trinh Hm
un insens?
prir
la hte,
Quant au licencieux
tel qu'un informe
H-n Minh
la mort.
il se retira
et retourna
Kim s'abstint
demander
(son)
198O
dans sa maison.
le Grand
au Koi,
lettr,
1985
qui retournait,
glorieux,
de le faire
'
honteux
3) Litt.
magnanime!
d'chapper
et Tw Trwc allrent
Le Grand lettr,
A quoi bon?
Bd Kim
lettr.
S'tant prostern
dit le Grand
avec un cortge
: .Dans
(son)
de chvre.
sang
coeur
laiss voir
la bassesse de
de chars,
il
tait
confus,
aussi
cause de
268
1990
LUC
VN
TIEN.
v Nguyt
Nga.
1995
Trang
iguon,
Trinh
Hm
Hm
Ry Tri
Thy
2000
vy, nn dirng
dirng
ai nay tlii
dirng!
bt nlioii!
ngiri
Tiu
Tinh
qua, thng
dirng
lai, d gn ba nni.
gio my nm;
1) Litt.
de s'arrter
chim ngay !
bi c thn ry;
Ca di kliuyn
2005
cling
Lm
Ngy
ln focmg.
Giang,
Thnh.
ta!
B.
LUC VN TIEN.
envoya
des soldats
de la garde royale,
269
pour ramener
Nguyt
Nga
1990
pour la rcompenser,
de For et de l'argent
Palanquins
Le Grand lettr,
Tu Tripe et Hn
De son ct Trinh
Hm
retournait
la proie
Minh
se mirent
Hn
s'levant,
en route.
1995
giang,
des poissons,
Devant
il faut frmir
exemple,
rtribution
Jusqu' ce jour,
serviteur
le jeune
fui;
de ramener
d'enfreindre
la loi de 2000
de ses crimes!
et se corriger]
et durant
Thnli.
la juste
Les jours,
Bng
directement
la vieille
ans s'taient
et demandant
couls,
l'aumne;
270
LUC VN
Trang
Truyn
Tiu
2010
TIEN.
B,
ngy nay!
Trang
ngay Tri
Phi ngui
271
LUC VN TIEN.
Le Grand
en arrivant
lettr,
clans ce lieu,
un festin,
compagnon!
cette marque
reois aujourdh'ui
son loyal serviteur!
dit-il,
de l'affection
qui unit
Tandis
de tristes
qu'il prononce le discours funbre,
naissent dans son esprit ; il fronce les sourcils,
et de ses yeux
coulent
deux ruisseaux
(Pendant
lettr,
serviteur
Comment
le considre
le Grand
re-
qui vient
regarder
2015
ressemble
sa tristesse,
croissante.
Vn Tien?
(se
lettr
2020
souvenirs
2010
que ce personnage
dit-il en lui-mme).
C'est trange!
Quel est celui qui, mort, est descendu
A cet instant,
ton matre
de larmes !
se fait-il
pouvoir
serviteur
et servant,
que je retrouve
mis-
les louanges
du d-
272
LUC VN
TIEN.
vui;
B!
Doan tlii xe gi ra v;
2030
sui vng,
cung mu Quhih
Me con nhiig
Giang.
Trang
deo sau.
mng lo an;
rang : Minh
Hoa may!
chang hay!
273
LUC VN TIEN.
se racontent
l'un l'autre
homme)
le tombeau,
Puis le cortge
ressentit
avaient
une grande
se retrouvaient
de chars se remit
et aprs un voyage
Hn Giang.
trois automnes
en ce moment,
et le serviteur
de leurs preuves.
&ai
pass dj!
joie,
Bel
en mouvement,
de plus d'une
on se trouva
semaine,
la Source Jaune,
vivaient
Quhih
2025
Trang
plonges
prs de 2030
dans un amer
chagrin.
Pendant
qu'elles
taient
elles apprirent que Van Tien tait vivant, et que l'heure de la gloire
avait sonn pour lui.
Il fut autrefois question de mariage entre nous
(dit la mre) ;
Que n'allons
nous au devant
2035
Qui sait?
qu'il
encore!
te voie seulement,
dit Trang,
2040
274
LUC VN
TIEN.
nrc
duyn.
nguyn!
ngucn
nguoii
dura
kip tra v,
Thy
Qinh
Trang
Trang
rang:
Tu'ng
d ditng
k trong qun.
chJ hn nhern,
nguyn !
tmjn.
rang : Birng
B ngay xung
Oan
bt nue dy,
gia na y tr xong!
275
LUC VN TIEN.
toutes deux les torts sur Vo Cng!
nous rejetterons
arriv
Or, argent,
bien concertes,
son miroir,
(qu'elle
prsent
Hn
bijoux
et se rendit
au
convoitait).
du Grand
lettr !
2045
et vtements,
les bienfaits
apportait tout cela pour reconnatre
pcheur et du bcheron.
Ces deux vieillards,
dsormais, devenaient des personnages !
du
Pour un service
de 2050
le Grand lettr
d'un
moment,
ils recevaient
richesses !
Le Grand lettr
lorsqu'il
aperut
venait
Qinh
Trang
debout au milieu
lui dit-elle,
des (anciens)
projets
d'uniou,
le Grand
lettr!
la Source jaune.
de ses gardes.
dit le Grand
2055
lettr,
on la
rpand tout coup terre,
recueillir
le contenu?
J'ai pay ma dette au malheur
pourrez-vous,
en souffrant
de vos mains,
de votre injustice!
18*
eu
276
2060
2070
Thy
Thy
Tfacmig
Tng!
Tri
trng ra roi!
kia qu bo my hi!
LUC VN
Voil,
et Tu Tnec debout,
Elles possdent,
attirer
une merveilleuse
vraiement,
ici?
2060
regardaient.
dirent-ils,
277
TIEN.
de venir
les abeilles!
impudence!
faire cette d-
(aujourd'hui)
donc) y gagner?
de nous accompagner,
tu les donnerais
2065
mon frre?
ses
chaussures !
La mre et la fille
restrent
cloues leur
confusion !
Se htant
de se prosterner,
A leur retour,
avant
elles aperurent
Au milieu
d'atteindre
leur demeure,
leur barraient
dans l'antre
elles s'abandonnrent
sortir
barrire
sans espoir
Combien souvent
Elles regrettrent
alors tous ces jours perdus aux soins de leur parure '!
1) Litt.
: Elles
(et d'avec)
2070
de jamais
le chemin.
Ils se saisirent
et les portant
elles tournrent
regrettrent
le blanc orner
la
peine
jusqu'
le
(d'avec)
ce moment.
2075
vermillon
pointer
LUC
278
Lm liguai
VN
TIEN.
2080
Bng
Thc,
d mt kip,
Trang
liguera v dn Bng
thnh;
Nga.
sui gia;
Sailli
LUC VN
Leur
fait
exemple
aux
connatre
279
TIEN.
hommes
quel
est le prix
de la
justice,
et comment
il faut
(mme)
jusqu'au
Gardez-vous,
bien d'imiter
la mre et la fille !
Elles sont mortes, elles ont disparu jamais ; cependant le souvenir 2080
de leur mauvaise action (persiste) comme s'il tait grav sur une
table de pierre !
Le Grand lettr se rendit
Le vieux Luc y avait
Dng tknh.
dj fait
construire
une maison
de belle ap-
parence;
et tout tait dispos pour les six crmonies
Tous les mandarins,
de Nguyt Nga.
Les parents
vinrent
rehausser
furent
les noces
2085
'.
d'eux
suivirent
le ll
au propre comme au
priphrase
qui signifie,
Le nom de l'animal fabuleux
aux pas de quelqu'un.
figur s'attacher
appel Lan est plac l comme un embellissement
potique, motiv par
la position leve des personnes dont il est parl dans le vers.
joindre
les talons
la suite,
Nui gt,
est une
APPENDICE
PICE ADDITIONNELLE
Thirang
Ngy
5
Pliai
Thwang
tbngf
liin
indique,
lorsqu'il
est joint
PICE ADDITIONNELLE
la conversation
quelque artifice;
(jeune homme);
284
APPENDICE.
io
VAEIANTES
I.
Qnn gia virng
qnn bao?
285
APPENDICE.
surgiront
trois hros
en aubergiste,
il s'tablit
VARIANTES
I.
Obissant aux ordres reus, les soldats se mettent
en chemin.
Ils marchent jour et nuit; leur coeur n'a nul souci de (la fatigue)!
Tout coup ils arrivent
0 Sao.
vers sa demeure!
il
un
1) Lt.t. : .Devenant
fait
chemin il vend potir se rcrer.
auherfiste;
au milieu
de
le
10
286
10
APPENDICE.
Nguyt
Hai dung
di tliang,
Lo b thy vy thircmg
au.
Khuyn
Nguyt
dinh ma di tr v!
da ;
l lion tr lm ma dt nguM!
Tri !
1) Qun Cng est le nom d'une dignit que le roi Scr vwcmg est
Vn Tien en rcompense de ses hauts faits. Dans
avoir octroye
de la monarchie
mencements
mandarin
avait
annamite,
lorsqu'un
l'tat des services plus ou moins minents, le souverain
lui donnait
suppos
les comrendu
le droit
APPENDICE.
Le soldat flchit
le genou, se prosterna,
287
puis, entrant,
10
rpondit:
J'apporte la vieille darne ces objets qui lui sont envoys comme
une marque de gratitude,
et le Qun Cng ' vous prie de vous laisser guider par nous jusqu'
Bng Thanh!
La vieille
elle l'appelle
Tien);
un service,
dit-elle;
un hros!
prendre,
La vieille
15
0 ma fille, dit-elle,
ne t'abandonne
et au plinix
(dans ta famille)
il est
20
Le Ciel, dans sa
puissance,
de percevoir
Ainsi le S
les redevances
d'une
20
288
APPENDICE.
Ngiri
Duyn
1thira
su
tu*
qua;
Nguyt Nga
Gian nan phn ht cho cha t tinli.
Kiu rang:
Nh Birc
Thnh minh,
IL
Tiu
Hmf
Litt. : (Pour) ce qui est permis (bien) (et pour) ce qui est corrompit
des
Bicc, vertu, est
prsent il y a la vertu Ciel.
titre honorifique,
une ide de grandeur suprme, de puisimpliquant
suprieure.
289
APPENDICE.
aux vicissitudes de la
Cngf
Par quel heureux hasard, dit-il, ma fille, en ce jour, peut-elle re venir pour visiter les siens?
Nguyt Nga raconte son pre les dtails (de ses aventures),
et lui fait clairement connatre tous les malheurs qui l'accablrent.
Grce la sagesse de notre auguste Souverain, dit KiSu,
Le pre et la fille sevoient runis. Je suis au comble de mes voeux !
II.
30
290
APPENDICE.
Tien
dng! Hn Mu
c linli,
ngay Tri
Am ti?
Trang
nguyn
ta,
l toi!
.Hiu trung
Trang
nghe ni thirang
nguyn
thay !
291
APPENDICE.
10
un mandarin?
15
20
292
APPENDICE.
Vi ta ngirci
25
30
nay!
Hin vinli
Trang
nguyn
Trng
ching
xa gi truyen
dcri;
dam eu, de vi Hn
giang.
III.
cliig
lai.
sai.
293
APPENDICE.
La grandeur
de ton action,
lui dit-il,
d'annes
Ils se racontrent
coules,
ce point!
le serviteur
mutuellement
devait
enfin
ils se revoient
et reprenant
donna
glorieux,
rencontrer
encore
dsert !
jadis
de se mettre
parcourus,
l'on
30
en route,
se dirigea
sur Hn
Giang.
III.
Jamais,
tant
avait
qu'ils
25
celui
au mme foyer !
des chemins
son
enfin!
retrouv
de leurs malheurs.
0 bonheur!
Thi san!
avait
vcurent,
ils ne faillirent
union.
l'humanit
ni la
justice.
La fidlit (de Vn Tien) son prince tait, comme sa pit filiale,
hauteur de son hrosme.
la
294
APPENDICE.
5 To khaug
Anli
Trn
Ta cm ton trircmg,
moi an thiia
tnli.
Tw Trwc, Hn Minh,
Vn Tien,
10 Ba ngiri
trang,
du di.
l dy!
rang : Mng
295
APPENDICE.
Il fut un parfait modle de toutes les vertus conjugales,
Nul ne savait o
15
reoivent,
20
'
296
APPENDICE.
Lm
ngiri
truyn
b tt an cn
my hi gian nan.
hoan cruan;
1) Tel
tliy!
APPENDICE.
Vn Tien se prosterne
et dit :
Permettez
Ils ne m'inspirent
pratiquant
on For ou l'argent?
l'humanit,
C'est pourquoi,
fuyant
(car) insensible
la renomme,
de veiller
Il ordonna
suivant
25
la droite
voie, priserait-
quitter
de se rendre
son vnrable
plus capable
pour qu'il
dlibrt
matre
ses nombreuses
infortunes,
35
l'envoy'-.
et quelle
affaire
30
avec diligence
du inonde.
vos bienfaits
le matre;
de retour
je paye
Comment,
297
298
APPENDICE.
Linli
Tarn khanli
40
Kinh
Sa Vwong ngii
Lo chirng
45
Tram
ry du Plit
Nhiriig
Kliap
Tir
ai tri vi!
qui y.
xung
clan!
On ra nhun gi no noi!
50
ngiri
au ca!
APPENDICE.
299
45
une position des plus leves, fit hommage au roi Gia long d'un panier de
petits pois qu'il avait obtenus de graines envoyes d'Europe. Ce lgume inconnu parut exquis la cour ; mais, comme on n'en possdait pas on Cocliinchine, il fallut lui donner un nom. Or le Roi en ayant mang, on trouva
tout naturel
de l'appeler
du ngu, ce qui signifie
les haricots ngt,
c'est--dire les haricots dont le Roi mange. C'est le nom sous lequel ils sont
connus aujourd'hui
dans le pays.
2) Litt. : (Que) les maisons (familles) soient en paix, (que) le royaume
soit bien gouvern, (et) que chaque homme chante! L'expression ngiebi
ngicoi (homme et homme), pour dire chaque homme, tout le monde, est de forme
la langue vulgaire
chinoise, bien qu'elle so compose de mots appartenant
annamite. C'est la traduction
nho-n (jnjn).
du chinois A
hNhom
300
APPENDICE.
Kiu
55
Hn Minh
Sac pliong
r rang!
(et)
des
le vent est
: Maintenant
1) Litt.
prsent
favorable
est
la pluie
d'accord,
en
hba signifie
exactement
propice. Thun
harmonie
avec quelqu'un
ou quelque chose. Ici l'expression
et
est ddouble,
chacun
des termes
de l'adjectif
Ce
devient
un verbe
compos
qualificatif.
vers
doit
2) Litt.
tre
pris
au
: J'apostille
(et)
sont supprimes
figur.
(l'dit
portant
que)
les
corves
d'aujourd'hui.
(les
impts)
301
APPENDICE.
tout
Comme
de ma royale
je signe,
J'ai convoqu
Kieu
aussi
Je lui
avec
confre
le
droit
de
s'est
Je le nomme
naisse
A Vwmj
j'octroie
Le jeune
pour
des honneurs
en tous
condamner
nous
de fidles
devons
un
2!
sujets.
bonheur
du Bois,
lieux
(les
55
criminels)
mort
au pralable!
noblement
Grand
conduit.
amiral.
Que chacun,
dans
cette
cour,
le recon-
pour tel!
Tit
Tripe, ce glorieux
le titre de Dfenseur
serviteur
compagnon
de Nguyt
(du hros),
de la personne royale.
s'est montr
octroyer
',
l'exemption
de Lieutenant
la dignit
en rfrer
Minh
main,
l'empire
grand
sans
Hn
la cour
C'ng,
dans
aujourd'hui
prospre
GO
un modle de fidlit.
Nga
a rpandu
un vif
de5-/
Comme elle fut fidle et chaste, je la nomme
Premire
reine.
Vadministration
: Le brevet je dlivre (cVofficier
3) Litt.
qui) aide
de la Cour
dans les noms de fonctions,
(de VEtat). En Cocliinchinc,
qui
sont toujours
le verbe
la fonction
est employ
sans
chinois,
qui dsigne
On est oblig,
le traduire
en franais,
de sous-cntendve
les
sujet.
pour
mots
fication
fonctionnaire,
rponde
officier
au verbe
ou d'emplo37er
un
de ces mots.
prcd
qui,
il faut dire
chnh,
officier
qui
coadjuteur
encore
Vadministration
(dans)
pJiu
aide
.
(dans)
substantif
dont
Ainsi,
pour
l'administration
la signitraduire
OU bien
302
APPENDICE.
G5
bien
qui!
de l'expression
Oao hbang. L'auteur
1) Telle est la signification
l'applique Sf vwcmg, parce que la cession du pouvoir qu'il a faite Vn Tien
intronise une nouvelle dynastie dans la personne de ce dernier.
2)
Litt.
d'empereur,
gnrations.
: Fermement
paix
quant la charge
tre exerce
ternellement
dix mille
(pour)
(pendant)
303
APPENDICE.
(Sa Vu'o-ng) accorda ensuite aux mandarins
civils
des lvations
Puis, ensemble,
Le prince reprsentant
la cour.
de l'ancienne
nombrables
du pouvoir
gnrations
sous l'habit
grossiers 3, rprimer
Les mandarins
civils
Se prosternrent
au palais.
Franchissant
sillonne
dynastie
', prit
suprme se trouvant
le chemin
et militaires,
en croisant
s'entassent
l'ancien
et retournrent
75
Roi
les bambous
joyeusement
horizons.
bas, tantt
au vent;
levs.
brusquement
se courbent.
(le Prince)
entre en religion
4!
liai
n'est
un soulier
con3) Ce que l'on nomme
pas rellement
gai
d'une mafectionn
avec des pines;
c'est simplement
une chaussure
faite
tire grossire,
comme l'corco
les feuilles,
etc.
d'arbre,
se conformer
: (Test arrt (quant aux) deux caractres
4) Litt.
(et
(la loi de Bouddha)
Qui y no signifie
Le terme
pas
la) suivre.
un nom de religion
se faire
seulement
recevoir
proprement
bonze, mais
et
suivre
certaines
pratiques
70
du ciel
Les rameaux
alors cong de
la longue distance,
selon
2,
en travaillant,
de traitement,
tous
La transmission
G5
et militaires.
asctiques.
304
APPENDICE.
80
vi long ta!
T! Clnhig
Ea tay ta truyn,
lira truyn
hn lai.
305
APPENDICE.
Grand
Bouddha!
(Puis il rcite)
s'erie-t-il,
l'invocation
Le voici parvenu
80
sacre B B!
n'prouve
vient
et lui suc-
de changements!
tendresse
pour votre
85
mre
de Tn cW
taient
gouvernement
remplis
d'allgresse.
et libre.
axix gnrations
90
VIENNE.
IMPIUMEUK
TYP. ADOLPHE
DE LA
COUR
HOLZHAUSEN,
I. & K. KT DK L'UNIVERSIT.
85
.
&
&
ifrW 4
Sv3
^J
^J-
7S
80
65
70
45
55
^
^A
-5fff
j|^ffi-]
j^
4^^
At
^
4
^ A. ^ ^A^.
4%
60
50
25
35
^
^
j/fi^iL
# je^fclM
40
30
:1
15
VARIANTE
'*
^ #
^*
ife-^ * ^'R
^^
& m 5j Jj^
III
25
30
SM
* 5* ^ -j
&
^1 ^ ^
ITX
15
-# #
4^^
20
VARIANTE II
- ^ ?tuf $ * -t * sj &
25
30
15
VARIANTE
PICE
ADDITIONNELLE
10
APPENDICE
105
2085
# % $ft x, ^
4*^
*L ita 31
2080
f\? y* &%}
104
2065
2075
206
2070
+f ^ & K 4^it
jft.E^t
3M^ ^14L
*M&yulfr&$:
#J*I disais*.
103
2055
2045
#?- S ^ fMa
Jv#
2050
^-M
fa A ^ ^Af
&
2040
-ft *
102
2035
2025
2030
2020
101
2 015
2 0 05
m % & U 4% M *p Jkfft
2010
S|.
2000
# 4* C m #. #>sM& jf $
100
1985
1935
^
# tfi^H^
^j
|y^
^ s*A
# ^ id i^&
**f
;^
^
m #>
jL
93
1975
^ftS#M9
1965
afl i-'J i
i/^-ts: # ^^
'|, J ^
-f|
KM $jj\
19^0
i9 60
#) it
98
19*5
1355
in 4 &$&&.
M* X
13*0
1950
Jfr/^> . A#
JJ" 3Jg,Jg ^
*RT^
^ A^
^J
^^
37
^ %k yt if
&$% 3L ru t%^
J$&J$
^
-P. #
-^
1920
n%&M
y-^r
/-V
j)7zL~-^~*^i
3 *. fil
^ ^Ci^rVj ^^JsP^j&
ztL
ti
^k
-<sv
96
1915
x jM^ ^
AA^
7t Jf n Jp 4 $r # i]t M *t
1910
190
95
1895
1885
f if 4 # ^*$ ^ ^
4& ^ ^L it JUS* ^ ^^
jt$^
Jj 3* ^ ^
la
-tt-f
94
1865
1875
#m
*
&
^
$
jft ^Y^
^iut %
& if
S&i$
51 ^ 4*
1870
JJL;#^
i-k^it
186
J*
**
&
A
93
1855
18*5
18S0
#^
^ _if.<^
;840
^. ~4*;i le ^ ?&
*ax ^^
^i^
92
'
1835
1825
J4>1 $$*
^!t^4t^>t
1830
1820
1805
1815
1810
1800
im
^
* f ^M
c
^
4~
90
l78S
179 5
* M,
##
178C
89
1776
1765
1770
JM^
1760
*fc ^
ip. ^^g|
Y^
f^
^#
/fv^- $
17* 5
1755
1750
17*0
87
172 5
1735
J?Um .MLMM *k JL ^ 4i
"
1730
1?20
^ *H M#N 55'J
S ^ =&JJ
* & 3k JM> * A ^. , *i
86
1710
*P #p i M & *- *J>^%
: 70
-&
^ ^K
85
1695
4>^t4^
1S85
^ SE:
# #i
1630
il
1880
1G65
1675
&jfc S * & -* # *+
k$L*%
&
^
M?
|T
Bji ^ #
16 60
1670
va IL -ta A ^f
tl
#
if
^!ejKf-M-Jf A $ /j&^
83
16*5
1655
fi 4%&) m^w.
^^LJ^+.
afcn * # i ^ #s^i ML
1S-5
1650
#t ^ ^ -.1:$&,m A $$M s
$ -$UHJLH-1-^ ^4*
-^ _^ j?g.u tj^
##
-)
^
82
'
163S
tj$
1625
% % J^L % fa $&
1620
1630
;^fe
'|y
$, ftig
#-4.fi
%- ^m
&
^
&:
^
fJt &
$
pi? -A
isk-i ^jhjt
1615
1605
Jm^k ^
^~* ^ ^ ^^
^ il it ^ ^ ^
1810
^ ^
S ^.
iA%i
1600
^ ^ ?_!Jt t
1585
1595
1590
| il
1580
79
1575
15 G5
15 S0
1570
%$Il *I4*
K4
AI i&$M
7-8
-^
M* t^
A #
sl-ll ^
& # ^p it-"-#
Ifc^
* il#U#
##&
f &f ^ h #
77
W ej& M Jt ^ ^^
fe $+ #>
76
f A^^
fc S%M &%t 3t
75
1*95
-4 -^#J;
1*85
fi.nlj
14,30
LfkM
1*80
Z3
1*55
^ #j^i
1$45
^JL j^isj:
14-50
^ M ^ M 4JU ,^
14*0
i4v
72
i%fi^A
* #{ fil %K% %^
71
A
%t%i # ^ n
-$<fr$&&i
1*10
1^00
70
1385
1395
%kMj% S) n tt ^ ^ ^Jir
1390
zjjt
-f^f
1380
it & ^ ^ ^ #
69
1375
1365
1370
1360
K
&
& ^t
*.
T
it
#
il
r^ -^
#ti %+
?* H Q * ^ ,^ Il <>ft
68
13 5 5
13*5
t ^f 4 ^ s&rpjl J ^
Jf ^
% ;i . f IS #51 ft
#f
'Jf
l
#*
H
J^%
listel
67
1325
1335
1330
!- 20
66
1305
1315
& # & 4n
M*
4^
M*
Jft
>gf
isi #* # 4u>
M ^N*
3^
^J
#
^ ^4 & &
65
12 3 5
fe Jt $ # ^#
12 85
#^
# jja
6*
12 6 5
127 5
1270
1260.
63
1255
12*5
12 50
12*0
62
1225
1235
^ M. ^ 4 iar^>^ ^+
-^
122
1230
4$ *A ^ J^#^
-^^
^^
^#
^
.
rrifl -^-^ #
Jfe
^
^at^t
^
(il
*p
,s|r^>^
61
1215
1205
sfr
^
^
i i^^
jj
^ M
'S ^
-tt*
# e$v*M^
&
^&i
c
P)
>Hr
3%
#j
60
1185
1195
jt*p|fe. #t#.*
1190
#H# j^u*
1180
59
H65
1175
^ # & A ^4^
1170
Yt .*]#)
H60
^
A
#
#
t>
*#
^
Aj
^
88$ #|35 ? #
't *
$
*$
>4
^
JL>-#*F
58
"*
1155
> m^
HA
t& i^Aif
l-^f
#,^ &
JA|t ^ ^x #fe
^
i M. f ^/t^-
57
1135
H2 5
^ s% % ^$$^M
if^t
5^j)
1130
^QMkjL
^F t8 $ ft i##
1120
"56
*<*I
JL
M 4rph % fa^
M
)
1110
4k^
^M
3>j
M:
%
^%^
noo
55
1080
1080
fl ^
cK^-:
%&jk, P^^lto
5*
&4T
% *t ^
yo, 3^
1070
10GO
S ^M
*t Ait
^*
^ ^ rf m %&&
IL-^4
# #4 #
$>
^
*#
^>S^
^
53
W*5
1055
^Sut
^
^
^
*t
**MtJf
.I
&& m %M seA A &
* KM* *^
^,4 #t# ^
52
i02 5
1035
&.
^ % W*^<^
%
/fil
-f ^^
:^|v^
1030
i$fj)
^ |t
1020
^ ^5^
#3f
$k as ^ #
$j
&
ff
%f %.
^ %F Jfc%j
51
10 05
1015
1010
1000
*
*=.
$i & it f Itfl
^ s&
~lit
$9 3U^#&*&^
50
9 85
995
#^^
#JML & # ^ A
S9 0
^
&*
&
#k
^
#fc
&
NbS;
9 80
49
MML3L&\ & ^ ^ ^ *
Jl v^t^
^4
^ ^ ^ ^ ^
+ >i ?jt ^ if jt in 4L ^t ^
3 6 0
970
0tf
^J^ %.J^
^jfot^
4^
fel ^ il ^-It
16 feff
*5
955
sr
w
*1
^
3u
H
*%k%k
4f
^ #t ^ -^-tfv
5g -g ^t#
3*0
950
^
?i
&
H
$%MfoM*
ii
%
w^Aiiwn
4.7
93S
325
$%<g1AAt^#
930
# ^%mj4
^4
920
m % A. $L&
46
915
905
* # -t ^X^A#I t ^
910
900
45
885
895
fl 5* t ^ fl cl ^ ^ ^ ^
8 90
880
A ^ ?$ 4 *Uf>^ 3t m if
4$
865
875
870
860
8* 5
855
W^
& *M&4
850
w &>3& jl
840
42
830
#:4ft4 !S *^
4 #*^
^Mi*
82
]# # ^ *
*
#
41
815
805
$> jt # -t ^ **#
*^t
#it
$ iL -^ ^ ^ 4^^^
810
.m A A ^
800
jLifr -#ia -t
40
?85
79 5
m m jt ^ mJk^^4Bf
780
790
t$
&
2L &Y*h
j *
f%
775
765
38
745
755
jb A jt M *&#*&.
750
tfx^
?*0
37
735
^25
7
'i ^ -^ JU* * ^^
^f ^
36
705
715
710
*A^ # t*
-700
^ # $M *
35
685
695
690
680
^
^
+il
^5)
^
^
4^|5
^
^
-&
A
S&
A
^
t\
J/^Jf
'
&
$
ii
4
J!M^
i? g 1!
34
670
GS 0
33
655
645
32
6S 5
635
630
S 2
31
605
615
eoo
eio
*T ifl- ai
30
> 4.3k
*# 4$-#8 8'J-3L
29
565
575
^ J l?k S-i
iJ^
570
^Mt
3h W &
56
*
*s
*&
tfl-* *-?
28
4t ai & &>4^^
^f
^
M,
^ ^p #^'f^
$y \M
550
^>
$
JL $ja
* py ?& ^ fi
^^
^
HT
fl
A-t*t
^L
*t
540
27
525
535
* 4* /te. s* t ^
530
# *jt
520
26
510
500
*& *L ^if
-v J &4MJ
$r
25
9 0
*80
^M| f ^ # # ^ J^'t
'^LfiLtf^
*t
#-1*1
$fy
iij ^
2$
iI5
^ & ^f ^ ^^Mt
465
A&
23
^
^ ^L^I A ^-1"%
^ A^
t!A
A% ^#^$
^i|4#S
A*Jt#>*
JwA
#A
22
ztLMM 4^
^ ^ $fr A #.
21
415
*05
&&
^M
ik& 't+ &$k
20
395
385
390
J-Hi ^L m & ^
380
i%3%
Ak ^JL ri * m.&J&
19
^ ^ ^ Il Y^Mk^
4Tf ^m
4fe$
M ^ * $& a &
3*^
&$ufr
320
fc
*.f
3&.
360
^ f *fe # s^ # #J&
4L
n
|M. m %
4Srflf f 4
18
^Mg
-Sf| ^
&
:^jfe^
> M ^
XI
335
325
330
320
^ i| 4 iMt il HM ^-
16
f iC ^ ^ ^^Uty"
310
4f3t
300
15
235
235
^
& st & M * f ^ $k
K
s& & M
n- ^
^ jM$
?A ^>]
-80
#; i?#
1*
2 65
275
Kf % * *p * # ^UL
270
^i
#
^
^
#
2G 0
ia
245
255
2*0
12
230
^ >1 AM $t^
2*
fa& &&
11
#J^ #* Hit
^t^tw*
su i% ^ # J TJC# '#^^
210
200
10
185
195
$fy s^Jb. ^ *$ A ^t #;
190
^
^
$&
^
ntJL4-^
4.
4f
^x
180
16 5
175
170
160
l* 5
155
% # ^1-4- *&U %W + ?t
W0
150
% * # ^ ^*
J>^
~3^%
130
120
>t& 4^
C-4
^4t
JMUstf-^
<-ip i
& **
H
10
no
# % # *M# ^M
*H yaitl l ^s^
4f *j Jk j^
85
95
ftKMi-
,#. -# A.
90
80
65
60
55
$5
50
*f *fc 4 t # *^
$0
^ # ^
^ S^ A^
:$U*-fc
^
^
sft A#it*
<8t$. ^
20
30
Ml
Jj^ff
fc^
l^jt^
4- 5^ ^ ^ # ^M^
^fej
*+$r *MS-#-*
15
10
fie
fi