Professional Documents
Culture Documents
٤
ﻟﻤﺎذا ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ؟
اﻟﺤﻤ ﺪ ﷲ اﻟ ﺬي أﻧ ﺰل ﻋﻠ ﻰ ﻋﺒ ﺪه اﻟﻜﺘ ﺎب ﺑ ﺎﻟﺤﻖ وﻟ ﻢ ﯾﺠﻌ ﻞ ﻟ ﮫ ﻋﻮﺟ ﺎً ،وﺻ ﻼةً
وﺳﻼﻣﺎً ﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺑﻌﺜﮫ اﷲ ﺑﺎﻟﮭ ﺪى ودﯾ ﻦ اﻟﺤ ﻖ ﻟﯿﻈﮭ ﺮه ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺪﯾﻦ ﻛﻠ ﮫ وﻟ ﻮ ﻛ ﺮه
اﻟﻜﺎﻓﺮون ،أﻣﺎ ﺑﻌﺪ ;
ﻓﻘﺪ ﻇﮭﺮت ﻓﻲ اﻵوﻧﺔ
اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻜﻚ ﻓﻲ اﻟﺜﻮاﺑﺖ اﻹﺳﻼﻣﯿﺔ ،وﺗ ﺸﻜﻚ ﻛ ﺬﻟﻚ ﻓ ﻲ ﺻ ﺤﺔ
اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ،وﻣﻦ ھ ﺬه اﻹﻓﺘ ﺮاءات ﻗ ﻮﻟﮭﻢ ﺑ ﺄن اﻟﻘ ﺮآن اﻟﻜ ﺮﯾﻢ ﻗ ﺪ أﺧﻄ ﺄ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ
أﻋﻠ ﻦ أن اﻟﯿﮭ ﻮد واﻟﻨ ﺼﺎرى ﻗ ﺪ ﺣﺮّﻓ ﻮا ﻛﺘ ﺒﮭﻢ ،زاﻋﻤ ﯿﻦ اﺳ ﺘﺤﺎﻟﺔ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ ھ ﺬا
اﻟﻜﺘﺎب .وﻗﺪ أوردوا ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻋﺪة اﻋﺘﺮاﺿﺎت ﻣﺜﻞ :
-١وﺟﻮد اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ واﻟﺘﻲ ﯾﺮﺟﻊ ﺗﺎرﯾﺨﮭﺎ إﻟﻰ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﻇﮭﻮر
اﻹﺳﻼم ،وھﻲ ﻛﻤﺎ ﯾﺰﻋﻤﻮن ﻻ ﺗﺨﺘﻠﻒ أﺳﻔﺎرھﺎ ﻋﻤﺎ ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﮭﻢ اﻵن !
-٢ﺷ ﮭﺎدة آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺤﺔ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻜﺘ ﺎب ،وھ ﻲ ﻛﻤ ﺎ ﯾﺰﻋﻤ ﻮن ﻧﻔ ﺲ
اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﻲ ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﮭﻢ اﻵن .
- ٣اﺳ ﺘﺤﺎﻟﺔ اﺟﺘﻤ ﺎع اﻟﯿﮭ ﻮد واﻟﻨ ﺼﺎرى ﻋﻠ ﻰ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻟﻤ ﺎ ﺑﯿ ﻨﮭﻢ ﻣ ﻦ
ﺧﻼﻓﺎت .
-٤اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﯿﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب وﻋﺪم اﺧﺘﻼف اﺳﻔﺎره ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﻌﺪد اﻟﻜﺎﺗﺒﯿﻦ
-٥وﺟﻮد اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ واﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗﺨﺘﻠ ﻒ ﻣ ﻊ اﻟ ﻨﺺ اﻷﺻ ﻠﻲ ﻣﻤ ﺎ
ﯾﻨﻔﻲ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻨﺺ اﻷﺻﻠﻲ .
-٦ﺷﮭﺎدة اﻛﺘﺸﺎﻓﺎت ﻋﻠﻢ اﻵﺛﺎر ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ رواﯾﺎت اﻟﻜﺘﺎب .
-٧اﻛﺘ ﺸﺎف ﻛﻔ ﻦ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ اﻟ ﺬي ﯾﺜﺒ ﺖ ﺻ ﺤﺔ اﻟﺮواﯾ ﺔ اﻹﻧﺠﯿﻠﯿ ﺔ ﻟ ﺼﻠﺐ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ
وﻣﻮﺗﮫ .
-٨اﺗﻔﺎق اﻟﻜﺘﺎب ﻣﻊ أﺣﺪث اﻟﻤﻜﺘﺸﻔﺎت اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ .
– ٩اﻷﺛﺮ اﻷﺧﻼﻗﻲ اﻟﻔﺮﯾﺪ ﻟﻠﻜﺘﺎب.
-١٠اﻹدﻋﺎء ﺑﺄن اﻟﻜﺘﺎب ﻓﺮﯾﺪ ﻓﻲ ﺑﻘﺎﺋﮫ ،وﻋﺪم ﺿﯿﺎع أي ﻧﺺ ﻣﻨﮫ ﺑﺮﻏﻢ ﻣﺮور
اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻄﻮﯾﻞ ﻋﻠﻰ ﻛﺘﺎﺑﺘﮫ .
وﻟﻘﺪ ﻗﻤﻨﺎ ﺑﻌﻮن ﻣﻦ اﷲ وﺗﻮﻓﯿﻘﮫ ﺑ ﺎﻟﺮد ﻋﻠ ﻰ ﻛ ﻞ ھ ﺬه اﻹدﻋ ﺎءات واﻟ ﺸﺒﮭﺎت ،ﻣ ﻦ
ﺑ ﺎب اﻟ ﺪﻓﺎع واﻟ ﺰود ﻋ ﻦ ﻛﺘ ﺎب اﷲ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ ،وذﻟ ﻚ ﻷﻧﮭ ﻢ أﺻ ﺪروا اﻟﻌﺪﯾ ﺪ ﻣ ﻦ
اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺒﺮ ﻋﻦ وﺟﮭ ﺔ ﻧﻈ ﺮھﻢ ،وﺑ ﺬﻟﻚ ﯾﻜ ﻮن ﻗ ﺪ ﺧ ﺮج اﻷﻣ ﺮ ﻣ ﻦ ﻛﻮﻧ ﮫ
ﻋﻘﯿﺪة ﯾﻌﺘﻘﺪون ﺑﮭﺎ إﻟﻰ أن ﯾﻜﻮن ﻣﺴﺄﻟﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﯾﺘﻨﺎوﻟﮭﺎ اﻟﻨﺎس ،ﯾﺤ ﻖ ﻟﻜ ﻞ إﻧ ﺴﺎن أن
ﯾﺒﺪي رأﯾﮫ ﻓﯿﮭﺎ ﺳﻠﺒﺎً و إﯾﺠﺎﺑﺎً .
٥ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
وﻟﻘﺪ اﻋﺘﻤﺪﻧﺎ ﻓﻲ ردﻧﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﮭﺞ اﻟﺘﺎﻟﻲ :
-١اﻹﺳﺘﺪﻻل ﺑﺎﻟﻤﺮاﺟﻊ اﻟﺘﻲ ﻻ ﯾﺨﺘﻠﻔﻮن ﻋﻠﯿﮭﺎ.
-٢ﺣﺮﺻ ﻨﺎ ﻛ ﻞ اﻟﺤ ﺮص أن ﺗﻜ ﻮن اﻟﻤﺮاﺟ ﻊ اﻟﺘ ﻲ ﻧﻌﺘﻤ ﺪ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﻓ ﻲ ﻣﺘﻨ ﺎول ﯾ ﺪ
اﻟﻘﺎريء اﻟﻌﺮﺑﻲ ،واﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﯿﮭﺎ ﺑﺪون ﻣﺸﻘﺔ وذﻟﻚ ﻣ ﻦ ﻣﻜﺘﺒ ﺎت
اﻷﻗﻠﯿﺎت اﻟﻨﺼﺮاﻧﯿﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ اﻟﺒﻼد اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ.
-٣ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺮﺟﻊ ﻏﺮﺑﻲ ﻟﻌﺪم وﺟﻮد ﻣﺮﺟﻊ ﻋﺮﺑﻲ ﻓﻲ ﻣﺤﻞ اﻹﺳﺘﺪﻻل
،أﻟﺰﻣﻨ ﺎ أﻧﻔ ﺴﻨﺎ ﺑ ﺄن ﻧ ﺄﺗﻲ ﺑ ﺸﺎھﺪ أو أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﻣﺮاﺟ ﻊ ﻋﺮﺑﯿ ﺔ دﻟ ﻞ ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺤﺔ
اﻟﻤﺮﺟﻊ اﻟﻐﺮﺑﻲ .
رﺟــــﺎء
رﺟﺎء أﻻ ﯾﻈﻦ أﺣﺪ أﻧﻨﺎ ﻗﺼﺪﻧﺎ ﺑﮭﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﺗﺠﺮﯾﺢ أﻓﺮاد أو ﺳﺐ دﯾﻦ ﻣ ﻦ اﻷدﯾ ﺎن
،ﻓﻨﺤﻦ أﺑﻌﺪ اﻟﻨﺎس ﻋﻦ ھﺬا ،ﻓﺎﻹﺳﻼم ھ ﻮ اﻟ ﺪﯾﻦ اﻟﻮﺣﯿ ﺪ اﻟﺘ ﻰ ﯾﺠﻌ ﻞ اﻟﻌﻼﻗ ﺔ ﻣ ﻊ
اﻷﻗﻠّﯿﺎت ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻋﻘﺪ ـ وھ ﻮ ﻋﻘ ﺪ اﻟﺬﻣ ﺔ ـ ﯾﻠﺘ ﺰم ﻓﯿ ﮫ اﻟﻤ ﺴﻠﻤﻮن ﺑ ﺸﺮوﻃﮫ ﺗﺠ ﺎه
اﻷﻗﻠﯿﺎت.
وﻧﺤﻦ ﻟﻢ ﻧﻔﻌﻞ إﻻ ﺗﻄﺒﯿﻖ وﺻﯿﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل ) :
إن ﻛﻨ ﺖ ﺗﺮﯾ ﺪ أن ﺗﻜﺘ ﺸﻒ ﺻ ﺪق رﺳ ﺎﻟﺔ أو ﻧﺒ ﻮﱠة ،اﺗﺮﻛﮭ ﺎ ﻟﻠﻨ ﺎس ﯾﻨﺘﻘ ﺪوﻧﮭﺎ
وﯾﻔﺴﺮوﻧﮭﺎ وﯾﺤﻠﻠﻮﻧﮭﺎ ،ﻓﺈن ﺻﻤﺪت ﻟﻠﻨﻘﺪ واﺳﺘﻄﺎﻋﺖ أن ﺗﻘﺎوم ،ﺗﻜﻮن رﺳ ﺎﻟﺔ
ﺻ ﺎدﻗﺔ ﻣ ﻦ اﷲ .ﻻ ﺗﺤ ﺎول أن ﺗﺤﻤﯿﮭ ﺎ ﺑﺮﺟ ﺎل أو ﻣ ﺎل أو ﺳ ﻼح ،ﻓﺎﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ
١
اﻟﺼﺎدﻗﺔ ﻗﻮﺗﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﻖ اﻟﺬي ﺗﺤﺘﻮﯾﮫ(
ﻓﻨﺮﺟﻮا أﻻ ﺗﻜﻮن ھﺬه اﻟﻮﺻ ﯿﺔ ﻋﺒ ﺎرة ﻋ ﻦ ﺷ ﻌﺎرات ﺗﺮﻓ ﻊ دون أن ﺗﺠ ﺪ ﻟﮭ ﺎ ﺣﻈ ﺎً
ﻣﻦ اﻟﺘﻄﺒﯿﻖ اﻟﻌﻤﻠﻲ .
واﷲ ﻣﻦ وراء اﻟﻘﺼﺪ
ﻋﻠﻲ اﻟﺮﯾﺲ
اﻟﻔﺼﻞ اﻷول
ﺷﮭﺎدات آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﮫ
)ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس(
ﻣﻦ أﺷﮭﺮ اﻷدﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﻨﺪ ﻋﻠﯿﮭﺎ اﻟﻘﺎﺋﻠﻮن ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب ھﻮ ﺷ ﮭﺎدات آﺑ ﺎء
اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ،
ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ـ ﺹ ١٧ـ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﻗﺼﺮ ﺍﻟﺪﻭﺑﺎﺭﺓ ﺍﻹﳒﻴﻠﻴﺔ 2
ﯾﻨﻘﻞ اﻟﻘﺎﺋﻠﻮن ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﻀﮭﻢ اﻟ ﺒﻌﺾ دون أن
ﯾﺒﺤﺜﻮا ﻓﻲ ﺗﻮﺛﯿﻖ ھﺬه اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت ﻓﺈﯾﺮﯾﻨﺎوس ھﺬا ﯾﺨﺒﺮﻧﺎ ﻋﻨﮫ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ـ
واﻟﻤﻌﺮوف ﺑﺄﺑﻲ اﻟﺘﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨﺴﻲ ـ أﻧ ﮫ ﻛ ﺎن ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑ ﺄن "ﻛﺘ ﺎب اﻟﺮاﻋ ﻲ" ﻟﮭﺮﻣ ﺎس
ھ ﻮ ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ وﺗﻌ ﺎﻟﻮا ﻧﻘ ﺮأ ﻧ ﺺ ﻛ ﻼم ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس ﯾﻘ ﻮل )) :وھ ﻮ ﻻ
ﯾﻌ ﺮف ﻛﺘ ﺎب اﻟﺮاﻋ ﻲ ﻓﻘ ﻂ ﺑ ﻞ أﯾ ﻀﺎً ﯾﻘﺒﻠ ﮫ ،وﻗ ﺪ ﻛﺘ ﺐ ﻋﻨ ﮫ ﻣ ﺎ ﯾﻠ ﻲ :ﺣ ﺴﻨﺎً ﺗﻜﻠ ﻢ
اﻟﺴﻔﺮ ﻗﺎﺋﻼً أول ﻛﻞ ﺷﻲء آﻣﻦ ﺑﺄن اﷲ واﺣﺪ اﻟﺬي ﺧﻠﻖ ﻛﻞ اﻷﺷﯿﺎء وأﻛﻤﻠﮭﺎ((. ١١
وھﻨﺎ ﯾﺤﻖ ﻟﻨﺎ اﻟﺴﺆال أﯾﻦ اﺗﻔﺎق اﻵﺑﺎء ﻋﻠﻰ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ؟
وﺳﺆال آﺧﺮ أﯾﻦ اﻷﺳﻔﺎر ) ﻛﺴﻔﺮ اﻟﺮاﻋﻲ ﻟﮭﺮﻣﺎس( اﻟﺘﻲ ﺳ ﻠﻤﻮا ﺑﮭ ﺎ وﻟﯿ ﺴﺖ ﺑ ﯿﻦ
أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ؟
٩ﻳﻮﻡ ﺍﳋﻤﺴﲔ ﰲ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪ ﺍﻵﺑﺎﺋﻲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺹ ٨
(d. 203 CE): B. F. Westcott, The Bible In The Church: A Popular Account Of The
Collection And Reception Of The Holy Scriptures In The Christian Churches, 1879,
Macmillan & Co.: London, pp. 122-123; B. F. Westcott, A General Survey Of The
& History Of The Canon Of The New Testament, 1896, Seventh Edition, Macmillan
Co. Ltd., London, pp. 390-391.
ﺟﺎء ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﺠﺪول ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺘﻲ ﺗﺒﯿﻦ أن أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾﻌﺘﺒ ﺮ رﺳ ﺎﻟﺔ
ﺑﻄﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ )) وﺑﻄ ﺮس اﻟ ﺬي ﺑﻨﯿ ﺖ ﻋﻠﯿ ﮫ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ
اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻘﻮى ﻋﻠﯿﮭﺎ أﺑﻮاب اﻟﺠﺤﯿﻢ ﺗﺮك رﺳﺎﻟﺔ واﺣ ﺪة ﻣﻌﺘ ﺮف ﺑﮭ ﺎ ،وﻟﻌﻠ ﮫ ﺗ ﺮك
١٨
رﺳﺎﻟﺔ ﺛﺎﻧﯿﺔ أﯾﻀﺎً ،وﻟﻜﻦ ھﺬا ﻣﺸﻜﻮك ﻓﯿﮫ((.
وھ ﺬا اﻟ ﺮأي ﻟ ﯿﺲ رأﯾ ﮫ وﺣ ﺪه وﻟﻜﻨ ﮫ رأي ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي " اﺑ ﻮ اﻟﺘ ﺄرﯾﺦ
اﻟﻜﻨﺴﻲ" ﻓﮭﻮ ﯾﻘﻮل ﺑﺎﻟﻨﺺ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ﺗ ﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﮫ )) إن رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑﻄ ﺮس اﻷوﻟ ﻰ
ﻣﻌﺘﺮف ﺑﺼﺤﺘﮭﺎ وﻗﺪ اﺳﺘﻌﻤﻠﮭﺎ اﻟ ﺸﯿﻮخ اﻷﻗ ﺪﻣﻮن ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﺎﺗﮭﻢ ﻛ ﺴﻔﺮ ﻻ ﯾﻘﺒ ﻞ أي
ﻧ ﺰاع .ﻋﻠ ﻰ أﻧﻨ ﺎ ﻋﻠﻤﻨ ﺎ ﺑ ﺄن رﺳ ﺎﻟﺘﮫ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن ﻟﯿ ﺴﺖ
ﺿﻤﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ وﻟﻜﻨﮭﺎ ﻣﻊ ذﻟﻚ إذ اﺗﻀﺤﺖ ﻧﺎﻓﻌﺔ ﻟﻠﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﻓﻘﺪ اﺳ ﺘﻌﻤﻠﺖ
ﻣﻊ ﺑﺎﻗﻲ اﻷﺳﻔﺎر((. ١٩
واﻟﺴﺆال اﻵن :ﺑﺄي ﺣﻖ دﺧﻠﺖ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻃﺎﻟﻤ ﺎ
أﻧﮭﺎ ﺑﺸﮭﺎدة "اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ" أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس و أﯾ ﻀﺎً ﺑ ﺸﮭﺎدة "أﺑ ﻮ اﻟﺘ ﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨ ﺴﻲ"
ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي أﻧﮭﺎ ﻟﯿﺴﺖ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ؟؟؟
ﻣﻊ اﺳﺘﺼﺤﺎﺑﻨﺎ ﻛﻼم ﺟﮭﺎﺑﺬﺗﻨﺎ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻜﺘﺎب ﺑﺄن اﻵﺑﺎء ﻟﻢ ﯾﺨﺘﻠﻔﻮا ﺣﻮﻟﮫ !!
وﯾﺴﺘﻤﺮ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي ﻓ ﻲ ﻋ ﺮض ﺟ ﺪول أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﻟﻸﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﯿﻘﻮل )) وﺗﺮك أﯾﻀﺎً رﺳﺎﻟﺔ ﻗ ﺼﯿﺮة ﺟ ﺪاً ،ورﺑﻤ ﺎ رﺳ ﺎﻟﺔ
ﺛﺎﻧﯿﺔ وﺛﺎﻟﺜﺔ ،وﻟﻜﻨﮭﻤﺎ ﻟﯿﺴﺎ ﻣﻌﺘﺮﻓﺎً ﺑﺼﺤﺘﮭﻤﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﻤﯿﻊ ((. ٢٠
21ﻗﻠﺖ -:ﻭﻟﻮ ﻃﺒﻘﻨﺎ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﺎﺑﻂ ﻟﺮﻓﻀﻨﺎ ﺃﺳﻔﺎﺭﺍﹰ ﻛﺜﲑﺓ ﻛﺈﳒﻴﻞ ﻳﻮﺣﻨﺎ ﻓﺈﻥ ﻋﺎﻗﻼﹰ ﻻ ﻳﺴﺘﺴﻴﻎ ﺃﻥ ﻟﻐﺘﻪ ﻟﻐﺔ ﺻﻴﺎﺩ
٢٢ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻙ ٦ﻑ ٢٥ﻓﻘﺮﺓ ١١
٢٣ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻛﻤﺎ ﻋﺮﻓﺘﻪ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻷﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ ـ ﺹ ٥٨ ، ٥٧
١٢
أﻧﺎ أﺗﻌﺠﺐ ﻣﻦ ھ ﺆﻻء اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﻌﺘﻤ ﺪون ﻋﻠ ﻰ ﺷ ﮭﺎدة أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس وﯾﻌﺘﺒﺮوﻧ ﮫ ﻣ ﻦ
آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﮫ ﻓﺘ ﺎرة ﯾﻘﻮﻟ ﻮن إﻧ ﮫ ﻗ ﺪﯾﺲ ،وﺗ ﺎرة أﺧ ﺮى اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ ،وﻛﻠﮭ ﻢ ﺑ ﻼ
إﺳ ﺘﺜﻨﺎء ﺳ ﻮاء ﺑﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ أو أرﺛ ﻮذﻛﺲ أو ﻛﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ ﯾﻌﺘﺒﺮوﻧ ﮫ ﻣ ﻦ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﮫ
وﻟ ﺴﺖ أدري ﻟﻤ ﺎذا ﯾﺨُﻔ ﻮن ﻋﻠﯿﻨ ﺎ ﺣﻘﯿﻘ ﺔ ھ ﺬا اﻟﺮﺟ ﻞ ھ ﻞ ﻋ ﻦ ﺟﮭ ﻞ أم ﻋ ﻦ ﻣﻜ ﺮ
ودھ ﺎء ؟؟؟ ﻓ ﺈن "اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس" ھ ﻮ ﻣ ﻦ اﻟﮭﺮاﻃﻘ ﺔ
اﻟﻤﺤﺮوﻣﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ وھﺬه ﻟﯿﺴﺖ ﺷﮭﺎدﺗﻲ وإﻧﻤﺎ ھﻲ ﺷﮭﺎدة اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷ ﻨﻮده اﻟﺜﺎﻟ ﺚ
ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ﺳﻨﻮات ﻣﻊ أﺳﺌﻠﺔ اﻟﻨﺎس ـ أﺳﺌﻠﺔ ﻻھﻮﺗﯿﺔ وﻋﻘﺎﺋﺪﯾﺔ ب وھﻮ ﻛﺘ ﺎب ﯾُ ﺪرّس
ﻋﻠﻰ ﻃﻼب اﻟﻜﻠﯿﺔ اﻹﻛﻠﯿﺮﯾﻜﯿﺔ ﻓﯿﺬﻛﺮ ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ ١٣١ﻣﺎ ﯾﻠﻲ:
))ﺗﻢ ﺣﺮم أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﺎﺑﺎ دﯾﻤﺘﺮﯾﻮس اﻟﻜﺮام ،اﻟﺒﻄﺮﯾﺮك اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ،
ﻓﻲ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ .وﺗﺄﻛﺪ ﺣﺮﻣﮫ أﯾﻀﺎً ﻓ ﻲ ﻋﮭ ﺪ اﻟﺒﺎﺑ ﺎ ﺛ ﺎوﻓﯿﻠﺲ اﻟﺒﺎﺑ ﺎ اﻟﺜﺎﻟ ﺚ
واﻟﻌﺸﺮﯾﻦ ،ﻓﻲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ .وﺗﺤﻤﺲ ﻟﺬﻟﻚ ﻗﺪﯾﺴﻮن ﻛﺜﯿﺮون ﻓﻲ اﻟﻘﺮﻧﯿﻦ
اﻟﺮاﺑﻊ واﻟﺨﺎﻣﺲ ﻣﻨﮭﻢ اﻟﻘﺪﯾﺲ أﺑﯿﻔﺎﻧﻮس أﺳﻘﻒ ﻗﺒﺮص ،ﺛﻢ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ ﺟﯿ ﺮوم اﻟ ﺬي
ﻛ ﺎن ﻣ ﻦ ﻣﺤﺒﯿ ﮫ ﻓ ﻲ اﻟﺒ ﺪء .ﻟ ﻢ ﺗﺮﻓ ﻊ اﻟﺤﺮوﻣ ﺎت ﻋ ﻦ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس .واﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ
اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ اﻟﺒﯿﺰﻧﻄﯿﺔ ﺗﺤﺮم ﻛﻞ ﺗﻌﺎﻟﯿﻤﮫ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻌﯿﮭﺎ اﻟﺨﺎﻣﺲ واﻟﺴﺎدس ((.أﻟﯿﺲ
ﻣﻦ اﻟﻐﺮﯾﺐ أن ﯾﺼﻒ ھﺆﻻء أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﺑﺄﻧ ﮫ ﻗ ﺪﯾﺲ أو اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ ﺑ ﻞ أﻟ ﯿﺲ
ﻣﻦ اﻟﻌﺠﯿﺐ أن ﯾ ﺴﺘﻨﺪ ﻋﻠﯿ ﮫ ﺑﻌ ﺪ ھ ﺬا اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ ﻧﻔ ﺴﮭﺎ
ﺑﺈﻋﺘﺒﺎره ﻣﻦ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﮫ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ھﺮﻃﻘﺎﺗﮫ اﻟﺘﻲ ﻟ ﻮ ذﻛﺮﻧﺎھ ﺎ ﻟﻤ ﻸت ﺻ ﻔﺤﺎت
وﺻﻔﺤﺎت ،ﻣﺜﻞ ﺧﻀﻮع اﻹﺑ ﻦ ﻟ ﻶب ،وﺧ ﻼص اﻟ ﺸﯿﻄﺎن وﺧ ﻼص اﻟﻜ ﻮن ﻓ ﻲ
اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ وﺗﺄﻟﯿﮫ ﺟﺴﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ … ......................وﻏﯿﺮھﺎ اﻟﻜﺜﯿﺮ
24ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺑﺘﺮﻫﻢ ﻟﻠﻜﻼﻡ ﻫﻮ ﺳﻴﻤﺘﻬﻢ ﰲ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻣﻦ ﻛﺘﺒﻬﻢ ﻓﻤﺎ ﻇﻨﻚ ﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﻘﻠﻮﻥ ﻣﻦ ﻛﺘﺐ ﺧﺼﻮﻣﻬﻢ
٢٥ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻙ ٦ﻑ ١٤ﻓﻘﺮﺓ ١
٢٦ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻙ ٦ﻑ ١٣ﻓﻘﺮﺓ ٦
١٤
ﻓﻔﻲ ﻛﺘﺎب "اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ أي ﺗﻌﻠﯿﻢ اﻟﺮﺳﻞ" وھﻮ ﻣﻦ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﺼﺎدر ﻃﻘﻮس اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ
وھ ﻮ ﻣ ﻦ ﺗ ﺼﻨﯿﻒ أﺣ ﺪ رھﺒ ﺎن اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ ﯾ ﺬﻛﺮ ذﻟ ﻚ ﺻ ﺮاﺣﺔ ﺻ ﻔﺤﺔ ٨٥
ﻓﯿﻘ ﻮل )) :واﻟﻘ ﺪﯾﺲ ﻛﻠﯿﻤﻨ ﺪس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري ٢١٦م ﯾ ﺬﻛﺮ ﺻ ﺮاﺣﺔ وﺟ ﻮد ھ ﺬا
اﻟﻜﺘﺎب ﻟﯿﺲ ﻓﻘﻂ ﻷﻧﮫ اﻗﺘﺒﺲ ﻣﻨﮫ اﻟﻜﺜﯿﺮ ،ﺑﻞ ﻷﻧﮫ ﯾﺬﻛﺮ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ" اﻟﻤﺘﻔﺮﻗ ﺎت ـ
ﺳﺘﺮوﻣﺎﺗﺎ" ﻣﺎ ورد ﻓﻲ ﻧﺺ اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ ٥ : ٣ﺣﺮﻓﯿﺎً " :ﯾﺎ ﺑﻨﻲ ﻻ ﺗﻜﻦ ﻛﺬاﺑﺎً ﻷن
اﻟﻜﺬب ﯾﻘﻮد إﻟﻰ اﻟﺴﺮﻗﺔ " وﯾﻨﺴﺐ ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة إﻟﻰ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس (( .
وﻧﻔ ﺲ اﻟ ﺸﮭﺎده ﯾ ﺬﻛﺮھﺎ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر أﺳ ﺪ رﺳ ﺘﻢ ٢٧إﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ إﻧ ﮫ ﻛ ﺎن ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑ ﺴﻔﺮ
إﺳﺪراس اﻟﺜﺎﻟﺚ وﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﺘﺮف ﺑﮫ اﻵن ﺳﻮاء ﻋﻨﺪ اﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ
أو اﻷرﺛﻮذﻛﺲ أو اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ٢٨إﺿﺎﻓﺔ ﻷﻧﮫ ﻛﺎن ﯾﺆﻣﻦ ﺑ ﺴﻔﺮ ﺑ ﺎروخ اﻟ ﺬي ﻻ ﯾ ﺆﻣﻦ
ﺑﮫ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ.
٢٧ﺩﻛﺘﻮﺭ ﺃﺳﺪ ﺭﺳﺘﻢ :ﺁﺑﺎﺀ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ،١،ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﺮﺳﻮﻟﻴﻮﻥ ﻭﺍﳌﻨﺎﺿﻠﻮﻥ ،ﺹ ٥٥
٢٨
(d. 203 CE): B. F. Westcott, The Bible In The Church: A Popular Account Of The
Collection And Reception Of The Holy Scriptures In The Christian Churches, 1879,
Macmillan & Co.: London, pp. 126-127; B. F. Westcott, A General Survey Of The
& History Of The Canon Of The New Testament, 1896, Seventh Edition, Macmillan
Co. Ltd., London, pp. 360-363.
٣٤
ﻣﺼﺎﺩﺭ ﻃﻘﻮﺱ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ـ ﺻﻔﺤﺔ ٦٥
٣٥ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ٢٦
٣٦ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻛﻠﻤﻨﺪﺱ ﺍﻟﺮﻭﻣﺎﱐ ﺇﱃ ﺍﻟﻜﻮﺭﻧﺜﻴﲔ ـ ٢ : ٤٦
٣٧ﺭﺅﻳﺔ ١٨ : ٢٢
١٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
اﻟﻌﺮب وﻣﺎ ﺣﻮﻟﮭ ﺎ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻃ ﺎﺋﺮ اﻟﻌﻨﻘ ﺎء وﻃﺒﻌ ﺎً اﻟ ﺪﻛﺎﺗﺮة واﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﯾﻌﻠﻤ ﻮن أن
ﻃﺎﺋﺮ اﻟﻌﻨﻘﺎء ﻃﺎﺋﺮ ﺧﺮاﻓﻲ أﺳﻄﻮري ﻻ ﺣﻘﯿﻘﺔ ﻟﮫ ـ وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ﻻ ﻧﺘﻮﻗ ﻊ ﻣﺮاﺟﻌ ﺔً ﻣ ﻦ
اﻵﺑﺎء اﻟﻤﻄﺎرﻧﺔ وﻻ ﻋﻈﻤﺎﺋﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻛﺔ واﻷﺳﺎﻗﻔﺔ ﻷن ﻓﺎﻗ ﺪ اﻟ ﺸﻲء ﻻ ﯾﻌﻄﯿ ﮫ ـ
ﺗﻌﺎﻟﻮا ﻧﻨﻘﻞ ﻛﻼم اﻛﻠﻤﻨﺪس اﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ ﻓﻲ رﺳﺎﻟﺘﮫ اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻐﻨﻰ ﺑﮭﺎ ھﺆﻻء:
)) ﻓﻠﻨﺘﺄﻣﻞ اﻷﻋﺠﻮﺑﺔ اﻟﻐﺮﯾﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤ ﺪث ﻓ ﻲ ﻧ ﻮاﺣﻲ اﻟﻤ ﺸﺮق ،أي ﺑ ﻼد اﻟﻌ ﺮب
واﻷﻗﺎﻟﯿﻢ اﻟﻤﺤﯿﻄﺔ ﺑﮭﺎ .ھﻨﺎك ﻃﺎﺋﺮ ﯾﺴﻤﻰ اﻟﻌﻨﻘﺎء :ھﻮ وﺣﯿﺪ ﻓﻲ ﻧﻮﻋﮫ وﯾﻌﯿﺶ
ﺧﻤ ﺴﻤﺎﺋﺔ ﻋ ﺎم ،وﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﺗﻘﺘ ﺮب ﻧﮭﺎﯾﺘ ﮫ ﻟﯿﻤ ﻮت ـ ﯾﻘ ﯿﻢ ﻟﻨﻔ ﺴﮫ ﺑﺎﻟﻠﺒ ﺎن واﻟﻤ ﺮ
وﻏﯿﺮھﻤﺎ ﻣﻦ اﻷﻃﯿﺎب ﻋﺸﺎً ﯾﺪﺧﻠﮫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻤﻞ أﯾﺎﻣﮫ ﺣﯿﺚ ﯾﻤﻮت ،وﻣﻦ ﺟ ﺴﻤﮫ
اﻟﻤﺘﺤﻠﻞ ﺗﻮﻟﺪ دودة ﺗﻐﺘﺬي ﻣﻦ ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﻄﺎﺋﺮ اﻟﻤﯿﺖ وﺗﺘﻐﻄﻰ ﺑﺎﻟﺮﯾﺶ .ﺛﻢ إذ ﺗﺼﺒﺢ
ﻗﻮﯾﺔ ،ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻌﺶ اﻟﺬي ﺗﺴﺘﻘﺮ ﻓﯿﮫ ﻋﻈﺎم أﺑﯿﮭﺎ ،وﺑﮭﺬا اﻟﺤﻤﻞ ﺗﻮاﺻﻞ رﺣﻠﺘﮭ ﺎ
ﻣﻦ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ إﻟﻰ ﻣﺼﺮ ﺣﺘﻰ ﻣﺪﯾﻨﺔ ھﻠﯿﻮﺑ ﻮﻟﯿﺲ ،ھﻨ ﺎك ﻓ ﻲ وﺿ ﺢ اﻟﻨﮭ ﺎر وﻋﻠ ﻰ
ﻣﺮأى ﻣﻦ اﻟﺠﻤﯿﻊ ﺗﻤ ﻀﻲ ﻃ ﺎﺋﺮة ﻟﺘ ﻀﻌﮫ ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺬﺑﺢ اﻟ ﺸﻤﺲ وﺑﻌ ﺪ ذﻟ ﻚ ﺗ ﺴﺮع
ﻋﺎﺋﺪة إﻟﻰ ﻣﻘﺮھﺎ اﻷول ،ﺣﯿﻨﺌﺬ ﯾﻔﺘﺶ اﻟﻜﮭﻨﺔ ﺳﺠﻼت ﺗﻮارﯾﺨﮭﻢ ،وﯾﺠﺪون أﻧﮭﺎ
ﻋﺎدت ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ ﺑﻌﺪ ﺗﻤﺎم اﻟﺨﻤﺴﻤﺎﺋﺔ ﻋﺎم (( .٣٨
٤٢ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻳﺘﺤﺪﻯ ﻧﻘﺎﺩﻩ ـ ﺍﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﺑﺴﻴﻂ ﺃﺑﻮ ﺍﳋﲑ ﺹ ١٣٥
٤٣ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻳﺘﺤﺪﻯ ﻧﻘﺎﺩﻩ ﻭﺍﻟﻘﺎﺋﻠﲔ ﺑﺘﺤﺮﻳﻔﻪ ﺹ ١٤٤
٤٤ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻙ٣ﻑ ٣ﻓﻘﺮﺓ١
٢٠
ﻧﻌﻠﻢ ﺧﻄﻮرة ﺗﺤﺮﯾﻒ رﺳﺎﻟﺔ ﻣﺜﻞ رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑﻄ ﺮس اﻟﺜﺎﻧ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌﻘﯿ ﺪة ﺣﯿ ﺚ أﻧﮭ ﺎ
ﺗﻌﻠﻢ ﺑﺒﺪﻋﺔ اﻟﺤﻠﻮل وﺑﺪﻋﺔ ﺗﺄﻟﯿﮫ اﻹﻧﺴﺎن أﻗﺮأوا إن ﺷﺌﺘﻢ ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ :
)) اﻟﻠﺬﯾﻦ ﺑﮭﻤﺎ ﻗﺪ وھﺐ ﻟﻨﺎ اﻟﻤﻮاﻋﯿﺪ اﻟﻌﻈﻤﻰ واﻟﺜﻤﯿﻨﮫ ﻟﻜ ﻲ ﺗ ﺼﯿﺮوا ﺑﮭ ﺎ ﺷ ﺮﻛﺎء
اﻟﻄﺒﯿﻌﺔ اﻻﻟﮭﯿﺔ ھﺎرﺑﯿﻦ ﻣﻦ اﻟﻔﺴﺎد اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺑﺎﻟﺸﮭﻮة ((.٤٥
واﻟﻌﺠﯿ ﺐ أن اﻟﻘ ﻮم ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪون ﺑﻜ ﻼم ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي ﻣ ﻊ إﺟﻤ ﺎﻋﮭﻢ ﻋﻠ ﻰ
ھﺮﻃﻘﺘ ﮫ ﻛﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ اﻟﻤﻘﺪﻣ ﺔ اﻟﺘ ﻲ وﺿ ﻌﮭﺎ اﻟﻘﻤ ﺺ ﻣ ﺮﻗﺲ داود ﻟﻜﺘ ﺎب ﺗ ﺎرﯾﺦ
٤٦
اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ
٢ ٤٥ﺑﻂ٤
46ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺍﶈﺒﺔ ـ ﺹ ٥ـ ﻧﻌﺮﻳﻴﺐ ﺍﻟﻘﻤﺺ ﻣﺮﻗﺲ ﺩﺍﻭﺩ
٤٧ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ﺹ٢٦
٤٨ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ ﺹ ١٤
٤٩ﺍﳌﺪﺧﻞ ﰲ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﺒﺎﺗﺮﻭﻟﻮﺟﻲ ١ـ ﺍﻟﻘﻤﺺ ﺗﺎﺩﺭﺱ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻠﻄﻲ ﺹ ١٧٢
٥٠ﺍﳌﺪﺧﻞ ﰲ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﺒﺎﺗﺮﻭﻟﻮﺟﻲ ١ـ ﺍﻟﻘﻤﺺ ﺗﺎﺩﺭﺱ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻠﻄﻲ ﺹ ١٥٠
٢١ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﯾﻮردھ ﺎ ﺑﺤﺮﻓﯿﺘﮭ ﺎ ،ﯾ ﺴﺘﻘﻲ ﻣﺎدﺗ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻨﺤﻮﻟ ﺔ واﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ
٥١
واﻟﻮﺛﻨﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ ﺳﻮاء (( ،
٥٥
(c. 350 CE). B. M. Metzger, The Canon Of The New Testament: Its Origin,
Significance & Development, 1997, Clarendon Press, Oxford, pp. 310-311; L. M.
McDonald and J. A. Sanders (ed.), The Canon Debate, 2002, Hendrickson
Publishers, Inc.: Peabody (MA), see Appendix D.
٦٢ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ـ ﻛﻴﻒ ﻭﺻﻠﺖ ﺇﻟﻴﻨﺎ ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺹ ٧٥
٦٣ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺑﻮﻛﺮﻳﻔﺎ ـ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺑﻮﻟﺲ ﺹ ٤٥
٦٤ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ٢٥:٣ﺻﻔﺤﺔ ١٢٧
٢٥ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﻣﻜﺎﻧ ﮫ ، ٦٥ﻓﻌﻠ ﻰ اﻷﻗ ﻞ ھﻨ ﺎك ﺷ ﮭﺎدة ﺗ ﺄﺗﻲ ﻟ ﺼﺎﻟﺢ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻮﺛﯿﻘ ﺔ
اﻟﻤﻮراﺗﻮرﯾﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑﮭ ﺎ ﺣﯿ ﺚ ﺗﻘ ﻮل داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ )) ﯾﺒ ﺪو ﻣ ﻦ
إﺷ ﺎرة ﻛﺎﺗ ﺐ اﻟﻮﺛﯿﻘ ﺔ اﻟﻤﻮراﺗﻮرﯾ ﺔ ) ﺑﯿ ﺎن ﺑﺎﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﻌﺘ ﺮف ﺑﮭ ﺎ ﻓ ﻲ ﺣ ﻮاﻟﻲ
١٩٠م ( إﻟﻰ ﺳﻔﺮ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻜﺘﺎﺑﻲ ،أﻧﮫ رﺑﻤﺎ ﻛﺎن ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﺳﻔﺮ آﺧﺮ ﻟﻸﻋﻤﺎل
،ﻓﮭ ﻮ ﯾﻘ ﻮل " أﻋﻤ ﺎل ﻛ ﻞ اﻟﺮﺳ ﻞ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﻛﺘ ﺎب واﺣ ﺪ ،ﻓﻘ ﺪ ﻛﺘﺒﮭ ﺎ ﻟﻮﻗ ﺎ
ﺑﺒﺮاﻋﺔ ﻟﺜﺎوﻓﯿﻠﺲ ،ﻓﻲ ﺣ ﺪود ﻣ ﺎ وﻗ ﻊ ﻣﻨﮭ ﺎ ﺗﺤ ﺖ ﺑ ﺼﺮه ،ﻛﻤ ﺎ ﯾﻈﮭ ﺮ ذﻟ ﻚ ﻣ ﻦ
ﻋﺪم ذﻛﺮه ﺷﻲء ﻋﻦ اﺳﺘﺸﮭﺎد ﺑﻄﺮس أو رﺣﻠﺔ ﺑﻮﻟﺲ ﻣﻦ روﻣﺎ ﻷﺳﺒﺎﻧﻲ ((.
وﻟﻤﺎذا ﻻ ﻧﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﺴﻔﺮ أﻋﻤﺎل ﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟ ﺬي ﯾﺨﺒﺮﻧ ﺎ أن اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻟ ﻢ ﯾﻤ ﺖ ﻣ ﺼﻠﻮﺑﺎً
وإﻧﻤﺎ أﻣﺮ ﯾﻮﺣﻨﺎ أن ﯾﺤﻔﺮ ﻟﮫ ﻗﺒﺮاً ﺛﻢ اﺿﻄﺠﻊ ﺑﮭﺪوء ﻓﻲ اﻟﻘﺒﺮ وأﺳﻠﻢ اﻟﺮوح. ٦٦
ھﺬا إذا ﻋﻠﻤﻨﺎ أن ﺳﻔﺮ أﻋﻤﺎل ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻛﺎن ﯾُﻘﺮأ ﻓﻲ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮون اﻷوﻟ ﻰ ﻓ ﻲ
اﻟ ﺪواﺋﺮ اﻟﻘﻮﯾﻤ ﺔ وذﻟ ﻚ ﺑﺤ ﺴﺐ رواﯾ ﺔ أﻛﻠﻤﻨ ﺪس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري اﻟ ﺬي ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑ ﮫ
ﺣ ﻀﺮات اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ وﻗ ﺪ اﺳ ﺘﺨﺪﻣﮭﺎ ﺑﺮوﻛ ﻮرس ) اﻟﻘ ﺮن اﻟﺨ ﺎﻣﺲ ( ﻓ ﻲ ﺗ ﺄﻟﯿﻒ
رواﯾﺔ ﻋﻦ رﺣﻼت اﻟﺮﺳ ﻮل ﻛﻤ ﺎ اﺳ ﺘﺨﺪﻣﮭﺎ أﺑﯿ ﺪاس ) اﻟﻘ ﺮن اﻟ ﺴﺎدس( ، ٦٧وﻟﻜ ﻦ
اﻟﺼﺎﻋﻘﺔ ﺗﺄﺗﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻌﻠﻢ أن ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ ﻛﺎن ﯾﻘﺘﺒﺲ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر ﻏﯿﺮ ﻣﻮﺟ ﻮدة
ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ ﻓﯿﻘ ﻮل )) وﺑﺨ ﺼﻮص ھ ﺬا ﻓﻘ ﺪ ﻗﯿ ﻞ :ﻟﺘﻌ ﺮق
ﺻﺪﻗﺘﻚ ﻓﻲ ﯾﺪك ﺣﺘﻰ ﺗﻌ ﺮف ﻟﻤ ﻦ ﺗﻌﻄﯿﮭ ﺎ (( ، .٦٨وﻛ ﻞ اﻟﻤﺤ ﺎوﻻت ﻟﻠ ﺼﻖ ھ ﺬا
اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ ھﻲ ﻛﻠﮭﺎ ﻣﺤﺎوﻻت ﻻ ﺗﻘﻨﻊ ﻋﻘﻼً ﺳ ﻠﯿﻤﺎً
أو ﺑﺎﺣﺜﺎً ﻣﻨﺼﻔﺎً ،واﻷﻏﺮب ﻣﻦ ھﺬا أن ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺪﯾ ﺪاﺧﻲ اﻟ ﺬي ﻻ ﻧﻌ ﺮف ﻟ ﮫ اﺳ ﻤﺎً
وﻻ ﻣﻮﻃﻨﺎً وﻻ ھﻮﯾﮫً ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ وﻟﻮ ﻟﻤﺮة واﺣﺪة أﻧﮫ ﯾﻘﺘﺒﺲ ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ أو أﻧﮫ
ﯾﺬﻛﺮ ﻣﺘﻰ ﻧﻔﺴﮫ ﻻ ﻣﻦ ﻗﺮﯾﺐ وﻻ ﻣﻦ ﺑﻌﯿﺪ وإﻧﻤﺎ ﻛﺎن ﻛﻞ ﻛﻼﻣﮫ ﻋﻦ إﻧﺠﯿﻞ اﻟ ﺮب
اﻧﻈﺮ ﻣﺜﻼً ﻗﻮﻟﮫ )) وﻻ ﺗﺼﻠﻮا ﻛﺎﻟﻤﺮاﺋﯿﻦ ،ﺑﻞ ﻛﻤ ﺎ أﻣ ﺮ اﻟ ﺮب ﻓ ﻲ أﻧﺠﯿﻠ ﮫ ﻓ ﺼﻠﻮا
٦٩
ھﻜﺬا((
ﻗﺎﻋﺪة ھﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻮع اﻹﻗﺘﺒﺎس
ﻧﺤ ﻦ ﻛﻤ ﺴﻠﻤﯿﻦ ﻻ ﻧﻨﻜ ﺮ أن ﯾﻜ ﻮن ھﻨ ﺎك إﻧﺠﯿ ﻞٌ ﺗﺮﻛ ﮫ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻓﯿ ﮫ أﻗﻮاﻟ ﮫ وأﻣﺜﺎﻟ ﮫ
وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ﻧﻌﺘﻘ ﺪ ﺑ ﺄن ھ ﺬه اﻟﻤ ﺎدة اﻹﻧﺠﯿﻠﯿ ﺔ ﻗ ﺪ أﺧ ﺬ ﻣﻨﮭ ﺎ ﻛﺜﯿ ﺮون وأﺿ ﺎﻓﻮا إﻟﯿﮭ ﺎ
٧٠ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺑﻮﻛﺮﻳﻔﺎ ـ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺑﻮﻟﺲ ﺻﻔﺤﺔ ٤٥ـ ٤٧
٢٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
إﻟﻰ ﻣﺎ وﺻﻞ إﻟﯿﮫ ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻤﻮاد إﺿﺎﻓﺎت ﻣ ﻦ ﻋﻨ ﺪه ،ـ أﯾ ﺎً ﻣ ﺎ ﻛﺎﻧ ﺖ ﺗ ﺴﻤﯿﺔ ھ ﺬا
اﻷﺻﻞ ﺳﻮاء وﺛﯿﻘﺔ ﺗﻌﺮف ﺑـ " ٧١" Qاﻟﺘﻲ ﺗﻜﻠ ﻢ ﻋﻨﮭ ﺎ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء أو ﻧ ﺴﻤﯿﮫ إﻧﺠﯿ ﻞ
اﻟﻤﺴﯿﺢ ـ
ﻧﻌﻮد ﻟﻜﺘﺎب اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ وﻧﺴﺄل -:ﻟﻤﺎذا اﻓﺘﺮض اﻟﻘﺲ أن ھﺬه اﻹﻗﺘﺒﺎﺳ ﺎت ھ ﻲ ﻣ ﻦ
إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ ؟ ﻟﻤﺎذا ﻻ ﯾﻜﻮن إﻗﺘﺒﺎﺳﺎﺗﮫ ھﻲ ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﺬي
ﻛﺎن ﺑﯿﻦ ﯾﺪي اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ اﻟ ﺬي ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ أي ﻋﺒ ﺎرة ﺗ ﺘﻜﻠﻢ ﻋ ﻦ أﻟﻮھﯿ ﺔ
اﻟﻤﺴﯿﺢ ٧٢؟ وﻟﻌﻞ ﻟﮭﺬا اﻟﻘﻮل وﺟﺎھﺘﮫ ﻷن اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ ﻻ ﯾﺬﻛﺮ أي ﻋﺒﺎرة ﯾﻔﮭﻢ ﻣﻨﮭ ﺎ
ﻻ ﻣ ﻦ ﻗﺮﯾ ﺐ وﻻ ﻣ ﻦ ﺑﻌﯿ ﺪ أﻧ ﮫ ﯾﺆﻟ ﮫ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺑ ﻞ داﺋﻤ ﺎ ﻣ ﺎ ﯾ ﺼﻔﮫ ﺑﻜﻠﻤ ﺔ " ﻓﺘ ﺎك "
وھﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﺨﺪﻣﮭﺎ ﻓﻲ وﺻﻒ داود اﻟﻨﺒﻲ ﻓﯿﻘﻮل:
)) أوﻻ ﺑﺨﺼﻮص اﻟﻜ ﺄس ﻧ ﺸﻜﺮك ﯾ ﺎ أﺑﺎﻧ ﺎ ﻷﺟ ﻞ ﻛﺮﻣ ﺔ داود ﻓﺘ ﺎك اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ اﻟﺘ ﻲ
ﻋﺮﻓﺘﻨﺎ إﯾﺎھﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﯾﺴﻮع ﻓﺘﺎك ﻟﻚ اﻟﻤﺠﺪ إﻟﻰ اﻷﺑ ﺪ(( ٧٣.وھﻨ ﺎ ﯾﺘ ﻀﺢ ﺟﻠﯿ ﺎً أن
اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻻ ﯾﺆﻟﮫ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﯾﻔﺼﻞ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﺑﯿﻨﮫ وﺑﯿﻦ اﷲ اﻹﻟﮫ اﻟﻤﻌﺒﻮد .
واﻟﻨﻘﻄﮫ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ھﻲ أن اﻟﻜﺎﺗﺐ اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻠﻤﺔ إﻓﺨﺎرﺳﺘﯿﺎ وﻟﻜﻦ ﯾﺘﻀﺢ أﻧ ﮫ ﯾﻤ ﺎرس
ﻃﻘﺴﺎً ﻣﺨﺘﻠﻔﺎً ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻋﻤﺎ ﺗﻤﺎرﺳﮫ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻵن ،ﻓﺎﻷﻛ ﻞ ﻟ ﯿﺲ ﻛﻤ ﺎ ھ ﻮ اﻵن ﻋﺒ ﺎرة
ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺻﻐﯿﺮة ﺟﺪاً ﻣﻦ اﻟﻘﺮﺑ ﺎن وإﻧﻤ ﺎ ھ ﻲ أﻛ ﻞ ﺣﺘ ﻰ اﻹﻣ ﺘﻼء ﻓﮭ ﻮ ﯾﻘ ﻮل)) :
ﺑﻌﺪ أن ﺗﻤﺘﻠﺌﻮا اﺷﻜﺮوا ھﻜﺬا ﻧﺸﻜﺮك أﯾﮭ ﺎ اﻵب اﻟﻘ ﺪوس ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﺳ ﻤﻚ اﻟﻘ ﺪوس
اﻟ ﺬي أﺳ ﻜﻨﺘﮫ ﻓ ﻲ ﻗﻠﻮﺑﻨ ﺎ وﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ واﻹﯾﻤ ﺎن واﻟﺨﻠ ﻮد اﻟﺘ ﻲ ﻋﺮﻓﺘﻨ ﺎ ﺑﮭ ﺎ
ﺑﻮاﺳﻄﺔ ٧٤ﯾﺴﻮع ﻓﺘﺎك .ﻟﻚ اﻟﻤﺠﺪ إﻟﻰ اﻵﺑﺎد (( ٧٥ﻓﺄي إﻓﺨﺎرﺳﺘﯿﺎ ھﺬه اﻟﺘﻲ ﯾﺄﻛ ﻞ
ﻣﻨﮭﺎ اﻟﻤﺘﻨﺎول ﺣﺘﻰ اﻹﻣﺘﻼء ؟؟
ﺛﻢ ھﻨﺎك ﺗﻌﺎﻟﯿﻢ ﻓﻲ اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺎرض ﻣﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن
ﻓﮭﻮ ﯾﻘﻮل )) ﻻ ﺗﺤﻨﺚ (( ٧٦وھﺬا ﯾﻌﻨ ﻲ ﺟ ﻮاز اﻟﺤﻠ ﻒ واﻟﻘ ﺴﻢ ﺷ ﺮﯾﻄﺔ أﻻ ﺗﺤﻨ ﺚ
ﻓﮭﻞ ﯾﺘﻔﻖ ھﺬا ﻣﻊ ﻗ ﻮل إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ ))أﯾ ﻀﺎ ﺳ ﻤﻌﺘﻢ اﻧ ﮫ ﻗﯿ ﻞ ﻟﻠﻘ ﺪﻣﺎء ﻻ ﺗﺤﻨ ﺚ ﺑ ﻞ
أوف ﻟﻠﺮب اﻗﺴﺎﻣﻚ .واﻣﺎ اﻧﺎ ﻓﺎﻗﻮل ﻟﻜ ﻢ ﻻ ﺗﺤﻠﻔ ﻮا اﻟﺒﺘ ﺔ.ﻻ ﺑﺎﻟ ﺴﻤﺎء ﻻﻧﮭ ﺎ ﻛﺮﺳ ﻲ
اﷲ .وﻻ ﺑﺎﻻرض ﻻﻧﮭﺎ ﻣﻮﻃﺊ ﻗﺪﻣﯿﮫ.وﻻ ﺑﺎورﺷﻠﯿﻢ ﻻﻧﮭﺎ ﻣﺪﯾﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ .وﻻ
٧١ﻳﺮﻯ ﺃﻏﻠﺐ ﻋﻠﻤﺎﺀ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺃﻧﻪ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﻭﺛﻴﻘﺔ ﻧﻘﻞ ﻋﻨﻬﺎ ﻣﺮﻗﺲ ﻭﻣﱴ ﺍﲰﻮﻫﺎ Qﻭﻫﻲ ﺿﺎﺋﻌﺔ ﺍﻵﻥ ﺍﻧﻈﺮ ﻣﺜﻼﹰ ﺍﻹﳒﻴﻞ
ﲝﺴﺐ ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺹ٣٠
٧٢ﺍﻹﳒﻴﻞ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﻣﱴ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ٢٧
٧٣ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ٢ : ٩ﺻﻔﺤﺔ ١٧٤
٧٤ﻻﺣﻆ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﻟﻜﺎﺗﺐ ﻳﺬﻛﺮ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﻛﻮﺳﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﻋﻨﺪ ﺍﷲ ﳌﻌﺮﻓﺔ ﺍﻹﳝﺎﻥ
٧٥ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ٢ – ١ : ١٠ﺻﻔﺤﺔ ١٧٥ﻭ ١٧٦
٧٦ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ٣ : ٢ﺻﻔﺤﺔ ١٥٩
٢٨
ﺗﺤﻠﻒ ﺑﺮاﺳﻚ ﻻﻧﻚ ﻻ ﺗﻘﺪر ان ﺗﺠﻌﻞ ﺷﻌﺮة واﺣﺪة ﺑﯿﻀﺎء او ﺳ ﻮداء .ﺑ ﻞ ﻟ ﯿﻜﻦ
ﻛﻼﻣﻜﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻻ ﻻ.وﻣﺎ زاد ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻓﮭﻮ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﯾﺮ (( ٧٧ﻓﮭﻞ ﺑﻌﺪ ھﺬا ﯾﻤﻜﻦ
أن ﻧﻘﻮل أﻧﮫ ﯾﻘﺘﺒﺲ ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ؟؟ !!
وﺟﺎء أﯾﻀﺎً )) وﻛﻞ ﻧﺒﻲ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﺑﺎﻟﺮوح ﻻ ﺗﺠﺮﺑﻮه وﻻ ﺗﺪﯾﻨﻮه ﻛ ﻞ ﺧﻄﯿ ﺔ ﺗﻐﻔ ﺮ أﻣ ﺎ
٧٨
ھﺬه اﻟﺨﻄﯿﺔ ﻓﻼ ﺗﻐﻔﺮ((
ﻗ ﺎرن ھ ﺬا ﺑﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬي ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن )) اﯾﮭ ﺎ اﻻﺣﺒ ﺎء ﻻ
ﺗﺼﺪﻗﻮا ﻛﻞ روح ﺑﻞ اﻣﺘﺤﻨﻮا اﻻرواح ھﻞ ھﻲ ﻣﻦ اﷲ ﻷن أﻧﺒﯿﺎء ﻛﺬﺑﺔ ﻛﺜﯿﺮﯾﻦ ﻗﺪ
ﺧﺮﺟﻮا اﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ(( .٧٩
ﺛﻢ إن ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ ﯾُﻌﻠّﻢ ﺑﺘﻌﺎﻟﯿﻢ ﻏﺮﯾﺒﺔ ﻓﮭ ﻮ ﯾﻘ ﻮل )) ﻛ ﻞ ﻧﺒ ﻲ ﺣﻘﯿﻘ ﻲ ﻗ ﺪ اﺧﺘﺒ ﺮ
وﯾﻌﻤﻞ ﺳﺮ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ،وﻻ ﯾٌﻌﻠّ ﻢ ﺑ ﺄن ﯾﻌﻤ ﻞ ﻣﺜﻠﻤ ﺎ ﯾﻌﻤ ﻞ ھ ﻮ ،ﻓ ﻼ ﺗ ﺪﯾﻨﻮه
٨٠
ﻷن دﯾﻨﻮﻧﺘﮫ ﻋﻨﺪ اﷲ ھﻜﺬا ﻋﻤﻞ أﯾﻀﺎً اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻟﻘﺪام ((
وأﻛﺒ ﺮ دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠ ﻰ أن ﻛﺎﺗ ﺐ اﻟﺪﯾ ﺪاﺧﻲ ﻛ ﺎن ﯾ ﺘﻜﻠﻢ ﻋ ﻦ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ ﺗﻤﺎﻣ ﺎ ﻋ ﻦ
اﻷﻧﺎﺟﯿ ﻞ اﻟ ﻲ ﺑﺄﯾ ﺪي اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻵن ھ ﻮ ﻗﻮﻟ ﮫ )) أﻣ ﺎ ﺑﺨ ﺼﻮص اﻟﺮﺳ ﻞ واﻷﻧﺒﯿ ﺎء
ﻓﺎﻋﻠﻤﻮا أﻧﮫ وﻓﻘﺎً ﻟﺘﻌﻠﯿﻢ اﻹﻧﺠﯿﻞ ﯾﻜﻮن اﻷﻣﺮ ھﻜﺬا :ﻛﻞ رﺳﻮل ﯾﺄﺗﻲ إﻟﯿﻜﻢ اﻗﺒﻠ ﻮه
ﻛﺮب .ﻻ ﯾﺒﻘ ﻰ ﻋﻨ ﺪﻛﻢ ﺳ ﻮى ﯾ ﻮم واﺣ ﺪ أو ﯾ ﻮم آﺧ ﺮ ﻋﻨ ﺪ اﻟ ﻀﺮورة ﻓ ﺈن ﻣﻜ ﺚ
ﺛﻼﺛﺔ أﯾﺎم ﻓﮭﻮ ﻧﺒﻲ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻤﻀﻲ اﻟﺮﺳﻮل ،ﻓﻼ ﯾﺄﺧﺬ ﺷﯿﺌﺎً ﺳ ﻮى ﺧﺒ ﺰ إﻟ ﻰ أن
ﯾ ﺪرك ﻣﺒﯿﺘ ﺎً أﻣ ﺎ إذا ﻃﻠ ﺐ دراھ ﻢ ﻓﮭ ﻮ ﻧﺒ ﻲ ﻛ ﺎذب .وﻛ ﻞ ﻧﺒ ﻲ ﯾ ﺘﻜﻠﻢ ﺑ ﺎﻟﺮوح ﻻ
٨١
ﺗﺠﺮﺑﻮه وﻻ ﺗﺪﯾﻨﻮه ﻛﻞ ﺧﻄﯿﺌﺔ ﺗﻐﻔﺮ أﻣﺎ ھﺬه اﻟﺨﻄﯿﺌﺔ ﻓﻼ ﺗﻐﻔﺮ ((
أﺧﺒﺮوﻧﺎ ھﺪاﻛﻢ اﷲ ،ﻓﻲ أي إﻧﺠﯿﻞ ﺟﺎء ھﺬا اﻟﻜﻼم ؟
وﻋﻦ أي إﻧﺠﯿﻞ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ اﻟﺬي ﻻ ﻧﻌﺮف ﻟﮫ اﺳﻤﺎً وﻻ ﻣﻮﻃﻨﺎً وﻻ ھﻮﯾﺔً
؟؟؟
٨٢ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻛﻤﺎ ﻋﺮﻓﺘﻪ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻷﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ﺻﻔﺤﺔ ٥٩ﻭ ٦٠
٨٣ﺭﺅﻳﺔ ١٩ : ٢٢
٣٠
وھ ﻞ ﺑﺈﺿ ﺎﻓﺘﮫ رﺳ ﺎﻟﺔ إرﻣﯿ ﺎ وﺳ ﻔﺮ ﺑ ﺎروخ ﻟﻠﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس زﯾ ﺎدة ﻋﻤ ﺎ ﻋﻨ ﺪ
اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ﯾﺼﺪق ﻓﯿﮫ ﻗﻮل اﻟﻜﺘﺎب )) إﻧﻲ أﺷﮭﺪ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﯾ ﺴﻤﻊ أﻗ ﻮال ﻧﺒ ﻮة ھ ﺬا
اﻟﻜﺘ ﺎب إن ﻛ ﺎن أﺣ ﺪ ﯾﺰﯾ ﺪ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا ﯾﺰﯾ ﺪ اﷲ ﻋﻠﯿ ﮫ اﻟ ﻀﺮﺑﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ ﻓ ﻲ ھ ﺬا
٨٤
اﻟﻜﺘﺎب((
وھﻞ ﯾُﻌﺘﺒﺮ اﻟﻘﺪﯾﺴﺲ أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس ﻣﺤﺮوﻣﺎً ﻣﻦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﺑﻨﺺ ﻗﺮارات ﻣﺠﻤ ﻊ ﺗﺮﻧ ﺖ
اﻟﻤﻨﻌﻘ ﺪ ﺳ ﻨﺔ ١٥٤٦م اﻟﻘﺎﺋ ﻞ ) ﻛ ﻞ َﻣ ﻦ ﻻ ﯾﻌﺘ ﺮف ﺑﺠﻤﯿ ﻊ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ
اﻟﻔﻮﻟﺠﺎﺗﺎ ﯾُﻌﺘﺒﺮ ﻣﺤﺮوﻣﺎً ( ٨٥؟
ﻓﺈذا ﻛﺎن أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس ﻣﺤﺮوﻣﺎً ﻓﻤﻦ ﯾﺒﻘﻰ ﻣﻦ اﻵﺑﺎء ﻏﯿﺮ ﻣﮭﺮﻃﻖ أو ﻣﺤﺮوم ؟؟؟ !!
ﻻ أﺧﺎل أﺣﺪاً ﻣﻨﮭﻢ أرﺛﻮذﻛﺴﻲ اﻟﻌﻘﯿﺪه ﺑﻌﺪ ھﺬا اﻟﺬي ذﻛﺮﻧﺎه !!.
ﻷﻧ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑﺈﻟﮭﺎﻣﯿ ﺔ ﻃﻮﺑﯿ ﺎ وﯾﮭﻮدﯾ ﺖ وﻣﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول واﻟﺜ ﺎﻧﻲ ،وﺑﻨ ﺎءً
ﻋﻠﻰ ھﺬا ھﻞ آن اﻷوان أن ﻧﻨﺰع ﻋ ﻦ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أﺛﻨﺎﺳ ﻮس اﻟﺮﺳ ﻮﻟﻲ ﻟﻘ ﺐ" ﻗ ﺪﯾﺲ"
ﻓﯿﺼﺒﺢ أﺳﻤﮫ أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس اﻷﺳﻜﻨﺪري ﻓﻘﻂ أو أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس اﻟﮭﺮﻃﻮﻗﻲ ؟؟؟
اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ
ﻟﻜﻞ ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻛﺘﺎﺑﮭﺎ اﻟﻤﻘﺪس!
)) رﻏﻢ اﻹﺧﺘﻼﻓﺎت اﻟﻌﻘﺎﺋﺪﯾﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ إﻻ أﻧﮭﺎ اﺗﻔﻘﺖ واﺟﺘﻤﻌﺖ ﻋﻠﻰ
ﺻﺤﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وﻋﻠﻰ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺔ أﺳﻔﺎره اﻟﺘﻲ ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ ((
اﻟﻘﻤﺺ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ ﺧﻠﯿﻞ ـ ﻛﺎھﻦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﻤﻌﻠﻘﺔ
ﻛﺘﺎب اﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﻌﺎﺷﺮة ـ ﺻﻔﺤﺔ ٤٤
ﻛﻨﯿﺴﺔ اﻟﺮوم
و ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﻘﺲ اﻟﻤﺒﺠّﻞ ﯾﻨﺘﻤﻲ ﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﻓﻘﺪ أﺗﯿﻨﺎه ﺑﺎﻟﺪﻟﯿﻞ ـ ﻛﻲ
ﯾﺘﺮﯾﺚ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﻜﺘﺐ وﯾﺪرك ﻣﺎ ﯾﻘﻮل ـ ﻣﻦ ﻛﺘﺐ اﻟﺘﺮاث ﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ
وھﻮ ﻛﺘﺎب " اﻟﻤﺠﻤﻮع اﻟﺼﻔﻮي" ﻻﺑﻦ اﻟﻌﺴﺎل وﺣﯿﺚ إن ﻣﺆﻟﻒ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ـ ﻛﻤﺎ
ﯾﻘﻮل ﺟﺮﺟﺲ ﻓﯿﻠﻮﺛﺎؤس اﻟﺬي ﻗﺎم ﺑﻨﺸﺮ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ـ ﯾُﻌﺪ ﻣﻦ أﻛﺒﺮ ﻣﻌﻠﻤﻲ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ
اﻟﻤﺼﺮﯾﺔ وذﻟﻚ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻛﺘﺎﺑﮫ وھﻮ ﯾُﻌﺮّف اﻟﻘﺎريء ﺑﺄوﻻد اﻟﻌﺴﺎل ،وﻟﺬﻟﻚ ﻓ ﺈن
ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﯾﻌﺘﺒﺮ ﺣﺠﺔ وﻗﺪ أورد اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ ٨٥اﻟﻤﻨﺴﻮب ﻟﻠﺮﺳﻞ ،واﻟﺬي ﯾﺘﻜﻠﻢ
ﻋﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻘﺒﻠﮭ ﺎ اﻟ ﺮوم ﻓﯿﻘ ﻮل )) :إن اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻌﻨﯿ ﺮة واﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ
اﻟﺘﻲ ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻟﻜﻢ ﺟﻤﯿﻌﻜﻢ ﻛﻠﯿﺮوﺳ ﯿﺔ وﻋ ﻮام ـ أﻣ ﺎ اﻟﺘ ﻲ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﻌﺘﯿ ﻖ ﻓﺈﻧﮭ ﺎ
ﻟﻤﻮﺳﻰ ﺧﻤﺴﺔ وھﻲ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﻜﻮﯾﻦ وﺳﻔﺮ اﻟﺨﺮوج وﺳ ﻔﺮ اﻟﻼوﯾ ﯿﻦ ) أي اﻷﺣﺒ ﺎر(
وﺳﻔﺮ اﻟﻌﺪد وﺳﻔﺮ ﺗﺜﻨﯿﺔ اﻹﺷ ﺘﺮاع .وﻟﯿ ﺸﻮع ﺑ ﻦ ﻧ ﻮن ﺳ ﻔﺮ واﺣ ﺪ وﻟﻠﻘ ﻀﺎة ﺳ ﻔﺮ
واﺣ ﺪ وﻟﺮاﻋ ﻮث ﺳ ﻔﺮ واﺣ ﺪ وﻟﻠﻤﻠ ﻮك أرﺑﻌ ﺔ أﺳ ﻔﺎر وﻣ ﺎ ﺑﻘ ﻲ ﻣ ﻦ أﺧﺒ ﺎر اﻷﯾ ﺎم
ﺳﻔﺮان وﻟﻌﺰرا ﺳﻔﺮان وﻻﺳﺘﯿﺮ ﺳﻔﺮ واﺣ ﺪ وﻷﯾ ﻮب ﺳ ﻔﺮ واﺣ ﺪ واﻟﻤﺰاﻣﯿ ﺮ ﺳ ﻔﺮ
واﺣﺪ وﻟﺴﻠﯿﻤﺎن ﺛﻼﺛﺔ أﺳ ﻔﺎر :واﻷﻣﺜ ﺎل واﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ وﻧ ﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد .وﻟﻸﻧﺒﯿ ﺎء اﺛﻨ ﺎ
ﻋﺸﺮ ﺳ ﻔﺮاً ﻹﺷ ﻌﯿﺎء ﺳ ﻔﺮاً واﺣ ﺪاً وﻹرﻣﯿ ﺎ واﺣ ﺪ وﻟﺤﺰﻗﯿ ﺎل واﺣ ﺪ وﻟ ﺪﻧﯿﺎل واﺣ ﺪ
واﻟﺒﻘﯿﺔ .وﻟﻠﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ ﺛﻼﺛﺔ أﺳﻔﺎر وﻟﯿﻜﻦ ﻓﻲ ﻋﻠﻤﻜﻢ أﯾﻀﺎً ﺑﺄن ﯾﺘﻌﻠﻢ أﺣ ﺪاﺛﻜﻢ ﺣﻜﻤ ﺔ
اﺑﻦ ﺷﯿﺮاخ اﻟﺠﺰﯾﻞ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ واﻷدب .وأﻣﺎ اﻟﺘﻲ ﻟﻨﺎ أي ﻛﺘﺐ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﺑ ﺸﺎﺋﺮ
اﻹﻧﺠﯿﻞ ﻟﻤﺘﻰ وﻣ ﺮﻗﺲ وﻟﻮﻗ ﺎ وﯾﻮﺣﻨ ﺎ وﻟﺒ ﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ اﻷرﺑ ﻊ ﻋ ﺸﺮة وﻟﺒﻄ ﺮس
رﺳ ﺎﻟﺘﺎن وﻟﯿﻮﺣﻨ ﺎ ﺛ ﻼث رﺳ ﺎﻻت وﻟﯿﻌﻘ ﻮب رﺳ ﺎﻟﺔ واﺣ ﺪة وﻛﺘ ﺎب أﻋﻤﺎﻟﻨ ﺎ ﻧﺤ ﻦ
اﻟﺮﺳﻞ وﻹﻛﻠﻤ ﻨﺾ رﺳ ﺎﻟﺘﺎن ووﺻ ﯿﺎ اﻟﺮﺳ ﻞ اﻟﺘ ﻲ أوﺻ ﻮا ﺑﮭ ﺎ ﻟﻜ ﻢ أﯾﮭ ﺎ اﻷﺳ ﺎﻗﻔﺔ
ﺑﻮاﺳ ﻄﺘﻲ أﻧ ﺎ اﻛﻠﻤ ﻨﻄﺲ ﻓ ﻲ ﺛﻤﺎﻧﯿ ﺔ ﻛﺘ ﺐ اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﯾﻨﺒﻐ ﻲ اﺷ ﺘﮭﺎرھﺎ ﻷﺟ ﻞ اﻷﻣ ﻮر
اﻟﺴﺮﯾﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻮﯾﮭﺎ ((. ٨٧
وﻟﻨﺎ ﺟﻤﻠﺔ أﺳﺌﻠﺔ ﻟﻠﻤﺪرﻛﯿﻦ ﻛﻼﻣﮭﻢ ﻗﺒﻞ أن ﯾﻜﺘﺒﻮا -:
ھﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬي ﺑ ﯿﻦ ﯾ ﺪﯾﻚ ﺳ ﻔﺮ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺜﺎﻟ ﺚ ؟ اﻹﺟﺎﺑ ﺔ
ﻃﺒﻌﺎ ﻻ .
ھﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ رﺳﺎﻟﺘﻲ أﻛﻠﻤﻨﺪس اﻷوﻟﻰ واﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ؟
اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻃﺒﻌﺎ ﻻ
ھﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﺳﻔﺮاً اﺳﻤﮫ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ ؟ اﻹﺟﺎﺑ ﺔ
ﻃﺒﻌﺎً ﻻ
٨٧ﺍﻤﻊ ﺍﻟﺼﻔﻮﻱ ﻹﺑﻦ ﺍﻟﻌﺴﺎﻝ ـ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻣﻴﻨﺎ ﻟﻠﻄﺒﺎﻋﺔ ـ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻷﻭﻝ ﺻﻔﺤﺔ ١٤ ، ١٣
٣٣ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﯾﻮﺟ ﺪ رﺳ ﺎﻟﺔ ﯾﮭ ﻮذا ،ﻓﻠﻤ ﺎذا ﺣ ﺬﻓﮭﺎ اﻟ ﺮوم ﻣ ﻦ ﻛﺘ ﺎﺑﮭﻢ
ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻠﻤﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻤﻘﺪس ؟
ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﯾﻮﺟﺪ رؤﯾﺎ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﻼھﻮﺗﻲ ،ﻓﻠﻤ ﺎذا ﺣ ﺬﻓﮭﺎ اﻟ ﺮوم ﻣ ﻦ
ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻠﻤﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻤﻘﺪس ؟
ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﯾﻮﺟﺪ ﺳﻔﺮ ﺑﺎروخ ،ﻓﻠﻤﺎذا ﺣﺬﻓﮭﺎ اﻟﺮوم ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ ﺑﻨﺎء
ﻋﻠﻰ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻠﻤﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻤﻘﺪس ؟
ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﯾﻮﺟﺪ ﺳﻔﺮ ﻃﻮﺑﯿﺎ ،ﻓﻠﻤﺎذا ﺣﺬﻓﮭﺎ اﻟﺮوم ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ ﺑﻨ ﺎء
ﻋﻠﻰ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻠﻤﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻤﻘﺪس ؟
ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﯾﻮﺟﺪ ﺳ ﻔﺮ ﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ،ﻓﻠﻤ ﺎذا ﺣ ﺬﻓﮭﺎ اﻟ ﺮوم ﻣ ﻦ ﻛﺘ ﺎﺑﮭﻢ
ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻠﻤﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻤﻘﺪس ؟
ﻓﺄي اﻟﻜﻨﯿﺴﺘﯿﻦ ﻣﻌﮭﺎ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﺤ ﺮّف ـ ﻓﻜ ﻼً ﻣ ﻨﻜﻢ ﯾ ﺪّﻋﻲ أﻧ ﮫ اﺳ ﺘﻠﻢ
ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ ـ ؟؟؟؟؟؟؟
وﻟﯿﻠﻰ ﻻ ﺗُﻘﺮُ ﻟﮭﻢ ﺑﺬاك وﻛﻞ ﯾﺪّﻋﻲ وﺻﻼً ﺑﻠﯿﻠﻰ
اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿﺔ
اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿﺔ ـ اﻟﺘﻲ ﻇﻠّ ﺖ ﻟﻔﺘ ﺮة ﻃﻮﯾﻠ ﺔ ﺗﺘﺒ ﻊ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻤ ﺼﺮﯾﺔ ـ ﻟ ﺪﯾﮭﺎ ﻛﺘ ﺎب
ﻣﻘﺪس ﯾﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﺳﻔﺎر ﻛﺜﯿﺮة ﺟﺪاً ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬي ﺑ ﯿﻦ ﯾ ﺪي
اﻟﻘ ﺲ اﻹﻋﻼﻣ ﻲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ وھ ﺬه ﺷ ﮭﺎدة داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﺗﻘ ﻮل )) :
ﯾﺘﻜﻮن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺤﺒﺸﻲ ﻣ ﻦ ٤٦ﺳ ﻔﺮاً ﻓ ﻲ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ،و ٣٥ﺳ ﻔﺮاً
ﻓﻲ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻓﻌﻼوة ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ ) اﻟﻤﻌﺘ ﺮف ﺑﮭ ﺎ ( ﻓ ﺈﻧﮭﻢ ﯾﻘﺒﻠ ﻮن
راﻋ ﻲ ھﺮﻣ ﺎس وﻗ ﻮاﻧﯿﻦ اﻟﻤﺠ ﺎﻣﻊ ورﺳ ﺎﺋﻞ أﻛﻠﻤﻨ ﺪس واﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ وﻃﻮﺑﯿ ﺎ
وﯾﮭﻮدﯾ ﺖ واﻟﺤﻜﻤ ﺔ وﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ ﺳ ﯿﺮاخ وﺑ ﺎروخ وأﺳ ﻔﺎر أﺳ ﺪراس اﻷرﺑﻌ ﺔ ،
وﺻﻌﻮد إﺷﻌﯿﺎء وﺳﻔﺮ آدم وﯾﻮﺳﻒ ﺑﻦ ﺟﻮرﯾﻮن وأﺧﻨﻮخ واﻟﯿﻮﺑﯿﻞ ((.٨٨
ﻟﺪﯾﻨﺎ )رﺟﺎء ﻣﺤﺒﺔ( أن ﯾﻔﺘﺶ اﻟﻘﺲ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﮫ وﯾﺨﺒﺮﻧ ﺎ إذا
ﻛ ﺎن ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ﯾﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ :اﻟﺮاﻋ ﻲ ﻟﮭﺮﻣ ﺎس ـ ﻗ ﻮاﻧﯿﻦ اﻟﻤﺠ ﺎﻣﻊ ـ
رﺳﺎﺋﻞ أﻛﻠﻤﻨﺪس ـ وأﺳ ﻔﺎر أﺳ ﺪراس اﻷرﺑﻌ ﺔ وﺻ ﻌﻮد إﺷ ﻌﯿﺎء وﺳ ﻔﺮ آدم وﺳ ﻔﺮ
ﯾﻮﺳﻒ ﺑﻦ ﺟﻮرﯾﻮن وﺳﻔﺮ أﺧﻨﻮخ وﺳﻔﺮ اﻟﯿﻮﺑﯿﻞ .
اﻟﻤﻔﺎﺟﺄة
ﻛﻨﯿﺴﺔ اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛﻮذﻛﺲ
ﻻ ﺗﺆﻣﻦ ﺑﻜﺘﺎب ﻣﻘﺪس واﺣﺪ
ﻛﻞ ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻟﮭﺎ ﻛﺘﺎﺑﮭﺎ اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻤﻄﺒ ﻮع ﺣﺘ ﻰ اﻟﻤﻮرﻣ ﻮن وﺷ ﮭﻮد ﯾﮭ ﻮه إﻻ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ
اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﻓﮭﻢ ﯾﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ واﻟ ﺬي
ﺣ ﺬﻓﺖ ﻣﻨ ﮫ اﻟﻌﺪﯾ ﺪ ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺘ ﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮھ ﺎ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ اﻷﻗﺒ ﺎط اﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ أﺳ ﻔﺎراً
إﻟﮭﯿ ﺔ وھ ﻲ ) ﻃﻮﺑﯿ ﺎ ـ ﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ـ ﺗﺘﻤ ﺔ ﺳ ﻔﺮ اﺳﺘﯿﺮ ـ ﺣﻜﻤ ﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ـ ﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ
ﺳﯿﺮاخ ـ ﺑﺎروخ ـ ﺗﺘﻤﺔ ﺳﻔﺮ داﻧﯿﺎل ـ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول ـ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ( ،إﻻ أن
اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺗﻜﻤ ﻦ ﻓ ﻲ أﻧﻨ ﺎ ﻻ ﻧ ﺴﺘﻄﯿﻊ أن ﻧﻘ ﻒ ﻋﻠ ﻰ أﺳ ﻔﺎر ﻣﺤ ﺪدة ﺗ ﺆﻣﻦ ﺑﮭ ﺎ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ
اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﻓﻌﻠﻰ ﻣﺪار اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ ﺑ ﯿﻦ اﻟﺤ ﯿﻦ واﻵﺧ ﺮ ﯾ ﺼﺪر ﻗ ﺎﻧﻮن وﻗ ﺮار
ﻣﻦ أﺣﺪ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﮭﺎ ﺛﻢ ﻧﺠﺪ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة أﺧﺮى ﻗﺮاراً ﺑﺄﺳﻔﺎر أﺧﺮى وﺣﺘ ﻰ ﯾﻮﻣﻨ ﺎ ھ ﺬا
اﻟﺮؤﯾﺔ ﻏﯿﺮ واﺿﺤﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻛﻤﺎ ﺳﻨﺮى .
ﻛﻤﺎ أوﺿﺤﻨﺎ ﺳﺎﻟﻔﺎً أن اﻟﻘﺪﯾﺲ أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس اﻟﻤﺴﻤﻰ ﺣﺎﻣﻲ اﻹﯾﻤﺎن وھﻮ ﯾﻌﺘﺒﺮ ﻋﻤﻮد
وﻓﺨﺮﻛﻨﯿﺴﺔ اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾ ﺆﻣﻦ ﻣ ﻦ ﺑ ﯿﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ
اﻟﻤﺴﻤﺎة ﺑﺎﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔﺎ إﻻ ﺳﻔﺮ ﺑﺎروخ ورﺳﺎﻟﺔ إرﻣﯿ ﺎ ﻓﮭ ﻮ ﻻ ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑ ﺴﻔﺮا اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ
اﻷول واﻟﺜ ﺎﻧﻲ وﻻ ﺣﻜﻤ ﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن وﻻ ﺣﻜﻤ ﺔ ﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ ﺳ ﯿﺮاخ وﻻ أﺳ ﺘﯿﺮ وﻻ
ﯾﮭﻮدﯾﺖ وﻻ ﻃﻮﺑﯿﺖ ﻓﮭﻮ ﯾﻘﻮل ﻋﻨﮭﺎ أﻧﮭﺎ ﺧﺎرج اﻟﻘﺎﻧﻮن ) وﻷﺟﻞ اﻟﺪﻗﺔ اﻟﻤﺘﻨﺎھﯿﺔ ،
أﺿﯿﻒ أﻧﺎ أﯾﻀﺎً ھﻨﺎ ﻛﺘﺒﺎً ﻟﻢ ﯾﺸﻤﻠﮭﺎ اﻟﻘﺎﻧﻮن ﻟﻜﻦ اﻵﺑﺎء ﺣﺪدوا ﻗﺮاءﺗﮭﺎ ﻟﻠﻤﻨﻀﻤﯿﻦ
٩٢
إﻟﯿﻨﺎ ﺣﺪﯾﺜﺎً (
وﯾﺴﺘﻤﺮ اﻹﺿﻄﺮاب وﻋﺪم وﺿﻮح اﻟﺮؤﯾﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺘﺤﺪﯾﺪ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس
ﺑﻌﺪ أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس وﯾﻈﮭﺮ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﻛﺘﺎب اﻟﻤﺠﻤﻮع اﻟﺼﻔﻮي ﻻﺑ ﻦ اﻟﻌ ﺴﺎل اﻟ ﺬي ﺟﻤ ﻊ
ﻗ ﻮاﻧﯿﻦ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﯾ ﻮرد ﻗ ﻮاﻧﯿﻦ اﻟﺮﺳ ﻞ " اﻟﻤﻔ ﺮوض أن رﺳ ﻞ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺳ ﻠﻤﻮھﺎ
ﻷﻛﻠﻤﻨﺪس ﺗﻠﻤﯿﺬ ﺑﻄﺮس اﻟﺮﺳﻮل ﻟﻜﻲ ﯾﻮﺻﻠﮭﺎ إﻟﻰ ﺳﺎﺋﺮ اﻟﻤﺆﻣﻨﯿﻦ " ﻓﻔﻲ اﻟﻘ ﺎﻧﻮن
اﻟﺜﻤ ﺎﻧﯿﻦ وﻣ ﺎ ﯾﻠﯿ ﮫ ﯾﻘ ﻮل )) اﻟﻜﺘ ﺐ اﻹﻟﮭﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺄﻣﻮر ﺑﻘﺒﻮﻟﮭ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﺒﯿﻌ ﺔ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ .
اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺘﺨ ﺬھﺎ اﻟﻤﺆﻣﻨ ﻮن ﻓ ﻲ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ " :ﻛﺘ ﺐ اﻟﻌﺘﯿﻘ ﺔ" :اﻟﺘ ﻮراة ﺧﻤ ﺴﺔ
أﺳﻔﺎر ـ ﯾﺸﻮع ﺑﻦ ﻧﻮن ﻛﺘﺎب واﺣﺪ ـ ﺳﻔﺮ اﻟﻘ ﻀﺎة ﻛﺘ ﺎب واﺣ ﺪ ـ ﻛﺘ ﺎب راﻋ ﻮث ـ
٩٣ﻳﻘﺼﺪ ﻣﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭﻝ ﻭﻣﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﱐ ﻭﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ ﻭﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﱐ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ
٩٤ﻳﻘﺼﺪ ﻋﺰﺭﺍ ﻭﳓﻤﻴﺎ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ
٩٥ﺍﻟﻨﻄﻖ ﺍﻟﻌﱪﻱ ﻟﺴﻔﺮ ﺍﳉﺎﻣﻌﺔ
٩٦ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻹﻧﺸﺎﺩ
٩٧ﺍﻤﻮﻉ ﺍﻟﺼﻔﻮﻱ ﻻﺑﻦ ﺍﻟﻌﺴﺎﻝ ـ ﻣﻴﻨﺎ ﻟﻠﻄﺒﺎﻋﺔ ـ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻷﻭﻝ ـ ﺻﻔﺤﺔ ١١
٩٨ﺍﻟﻮﺣﻲ ﺍﻹﳍﻲ ﻭﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺹ ٣٧ : ٢٤
٣٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
أﺳﻔﺎر اﻷﻧﺒﯿﺎء :إﺷﻌﯿﺎء ـ إرﻣﯿﺎء ـ ﺣﺰﻗﯿﺎل ـ داﻧﯿﺎل .
اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻷﺛﻨﻰ ﻋﺸﺮ :ھﻮﺷﻊ ـ ﯾﻮﺋﯿﻞ ـ ﻋﺎﻣﻮس ـ ﻋﻮﺑﺪﯾﺎ ـ ﯾﻮﻧ ﺎن ـ ﻣﯿﺨ ﺎ ـ ﻧ ﺎﺣﻮم
ﺣﺒﻘﻮق ـ ﺻﻔﻨﯿﺎ ـ ﺣﺠﻲ ـ ﻣﻼﺧﻲ.
اﻟﻤﺘﺎﺑﻊ ﻟﮭﺬه اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻻ ﯾﺠﺪ ﺑﮭﺎ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ اﻟﺘﻲ
ﺻ ﺪر ﺑﮭ ﺎ ﻛﺘ ﺎب ﻣ ﻦ ﻣﻄﺮاﻧﯿ ﺔ ﺑﻨ ﻲ ﺳ ﻮﯾﻒ ﺗﺤ ﺖ اﺳ ﻢ " اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ
ﺣﺬﻓﺘﮭﺎ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ" ،
ﻓﻠﻘﺪ ﻛﺎن ﻣﻦ اﻟﻤﻔﺮوض أن ﯾ ﺬﻛﺮ اﻟﻘ ﺲ ﺳ ﻔﺮي ﻃﻮﺑﯿ ﺎ وﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ﺿ ﻤﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر
اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻗﺒﻞ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ .
وأن ﯾﺬﻛﺮ ﺑﻌﺪ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ﺳﻔﺮا اﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول واﻟﺜﺎﻧﻲ ،وﯾﻈﮭﺮ ﺟﻠﯿﺎً أن ﺳﻔﺮا
اﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ ﻟﯿﺴﺎ ﻓﻲ ذھﻦ اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻛﺴﻔﺮ إﻟﮭﻲ ھﻮ ﻗﻮﻟﮫ ﻓﻲ ﺻ ﻔﺤﺔ )) ٢٩
اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﺳﻔﺮ ﯾ ﺸﻮع إﻟ ﻰ ﺳ ﻔﺮ أﺳ ﺘﯿﺮ (( .ﻣﻌﻨ ﻰ ھ ﺬا أن
اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﺗﻨﺘﮭﻲ ﻋﻨﺪ أﺳ ﺘﯿﺮ ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﺳ ﻔﺮا اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ ﯾﺄﺗﯿ ﺎن ﺑﻌ ﺪ أﺳ ﺘﯿﺮ ،و
ﯾﺆﻛﺪ ھﺬا اﻟﻜﻼم ﻣﺎ ﺟﺎء ﻟﮫ ﻓﻲ ﻛﺘﺎب آﺧﺮ ﺣﯿﺚ ﯾﺬﻛﺮ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﯿﻞ
ﻓﯿﻘ ﻮل ))اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿ ﺔ وھ ﻲ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻘ ﻀﺎة وراﻋ ﻮث وﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ واﻟﻤﻠ ﻮك
وأﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم وﻋﺰرا وﻧﺤﻤﯿﺎ وأﺳﺘﯿﺮ ((. ٩٩
ﻛ ﺎن ﯾﺠ ﺐ أن ﯾ ﻀﯿﻒ ﻓ ﻲ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟ ﺸﻌﺮﯾﺔ ﺳ ﻔﺮا ﺣﻜﻤ ﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن و ﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ
ﺳﯿﺮاخ وذﻟﻚ ﺑﻌﺪ ﺳﻔﺮ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد.
وأن ﯾﺬﻛﺮ ﺳﻔﺮ ﺑﺎروخ ﺿﻤﻦ أﺳﻔﺎر اﻷﻧﺒﯿﺎء ﻗﺒﻞ ﺳﻔﺮ ﺣﺰﻗﯿﺎل.
وﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ ﯾﺘﻀﺢ أن اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﺴﯿﻂ أﺑﻮ اﻟﺨﯿﺮ ﻻﯾﺆﻣﻦ ﺑﺎﻷﺳﻔﺎر
اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻛﺄﺳﻔﺎر إﻟﮭﯿﺔ ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس .
وﻟﻨﺎ ﺳﺆال ﯾُﻮﺟﮫ إﻟﻰ ﻛﺒﯿﺮ اﻟﻘﻮم :ﻛﻢ ﯾ ﺎ ﺗُ ﺮى ﻣ ﻦ ﻛﮭﻨ ﺔ ﻛﻨﯿ ﺴﺘﻚ ﯾﻌﺘﻘ ﺪون إﻋﺘﻘ ﺎد
اﻟﻘﺲ اﻟﻤﻮﻗﺮ ﺧﺎﺻﺔً إذا ﻋُﻠﻢ أﻧﮫ ﯾﺪرس اﻟﻼھﻮت اﻟﺪﻓﺎﻋﻲ ﻟﻄﻠﺒﺔ اﻟﻜﻠﯿﺔ اﻹﻛﻠﯿﺮﯾﻜﯿﺔ
؟؟ !!
ﻓﮭﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﯾﺠﺮؤ أﺣﺪ وﯾﺪّﻋﻲ أن اﻟﻜﺘﺎب واﺣﺪ ﻋﻨﺪ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻄﻮاﺋﻒ واﻟﻜﻨﺎﺋﺲ
اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ؟؟؟؟؟
اﻟﻠﮭﻢ ﻻ
اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ
ھﻞ ﺣﺮّف اﻟﯿﮭﻮد اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ؟
ﯾﻘﻮل اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ )) ﺑﺴﺒﺐ ﺧﻮف اﻟﯿﮭﻮد اﻟ ﺸﺪﯾﺪ ﻣ ﻦ
اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻘﻀﺎء اﷲ اﻟﻤﺮﯾﻊ إذا ﺣﺪث ﺧﻄﺄ ﻣﺎ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺘﻮراة .ﻛﺎﻧﻮا ﻻ ﯾﻌﮭﺪون
ﺑﻨﺴﺨﮭﺎ إﻻ إﻟ ﻰ ﻓﺌ ﺔ ﺧﺎﺻ ﺔ ﻣ ﻦ رﺟ ﺎل اﻟ ﺪﯾﻦ اﻟﻤﻠﻤ ﯿﻦ ﺑﮭ ﺎ .وﻛ ﺎن ھ ﺆﻻء اﻟﻜﺘﺒ ﺔ
ﯾﺼﻠّﻮن ﻛﺜﯿﺮاً ﻗﺒ ﻞ ﻗﯿ ﺎﻣﮭﻢ ﺑﻌﻤﻠﮭ ﻢ ھ ﺬا ﺣﺘ ﻰ ﻻ ﯾﺨﻄﺌ ﻮا .وإذا وﺻ ﻠﻮا إﻟ ﻰ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ
اﺳﻢ اﻟﺠﻼﻟﺔ ﻛﺎﻧﻮا ﯾﻜﺘﺒﻮﻧﮫ ﺑﻘﻠﻢ ﺧﺎص ﻏﯿﺮ اﻟﺬي ﯾﻜﺘﺒﻮن ﺑ ﮫ ﺑﻘﯿ ﺔ اﻟ ﻨﺺ .وﻋﻨ ﺪﻣﺎ
ﯾﻔﺮﻏﻮن ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺘﻮراة ،ﻛﺎﻧﻮا ﯾﺴﻠﻤﻮﻧﮭﺎ إﻟ ﻰ ﻏﯿ ﺮھﻢ ﻟﻠﻤﺮاﺟﻌ ﺔ ،ﻓﯿﺮاﺟﻌﻮﻧﮭ ﺎ
ﻛﻠﻤ ﺔ ﻛﻠﻤ ﺔ .وﻟﻜ ﻲ ﻻ ﯾﻜ ﻮن ﻟ ﺪﯾﮭﻢ ﺷ ﻚ ﻓ ﻲ دﻗ ﺔ اﻟﻤﺮاﺟﻌ ﺔ ﻛ ﺎﻧﻮا ﯾٌﺤ ﺼﻮن ﻋ ﺪد
ﻛﻠﻤ ﺎت اﻟﺘ ﻮراة اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ وﻋ ﺪد ﺣﺮوﻓﮭ ﺎ وﻋ ﺪد ﻛ ﻞ ﻧ ﻮع ﻣ ﻦ اﻟﺤ ﺮوف أﯾ ﻀﺎً ،
وﯾﻄ ﺎﺑﻘﻮن ﻛ ﻞ ذﻟ ﻚ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻨ ﺴﺨﺔ اﻷﺻ ﻠﯿﺔ .ﻓ ﺈذا وﺟ ﺪوا أﺧﻄ ﺎء ﻗﻠﯿﻠ ﺔ ﻓ ﻲ
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﺻﻮﱠﺑﻮھﺎ .أﻣﺎ إذا وﺟﺪوا أﺧﻄﺎء ﻛﺜﯿﺮة ﻓﻜﺎﻧﻮا ﯾﺤﺮﻗﻮﻧﮭﺎ((.١٠٠
وﻧﻔ ﺲ اﻟﻜ ﻼم ﯾﻜ ﺮره اﻟ ﺪﻛﺘﻮر داود رﯾ ﺎض ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ إﻻ أﻧ ﮫ ﯾ ﻀﯿﻒ ﺑﻌ ﺾ
اﻹﺳﺘﺸﮭﺎدات ﻓﯿﻘ ﻮل )) وﯾﻘ ﻮل اﻟ ﺴﯿﺮ ﻓﺮدرﯾ ﻚ ﻛﻨﯿ ﻮن إﻧﮭ ﻢ أﺣ ﺼﻮا ﻋ ﺪد اﻵﯾ ﺎت
واﻟﻜﻠﻤ ﺎت واﻟﺤ ﺮوف ﻓ ﻲ ﻛ ﻞ ﺳ ﻔﺮ ،ﻛﻤ ﺎ ﺣ ﺪدوا اﻟﺤ ﺮوف اﻟﻮﺳ ﻄﻰ واﻟﻜﻠﻤ ﺎت
اﻟﻮﺳﻄﻰ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺳﻔﺮ ،وﻋﺮﻓﻮا اﻵﯾﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻛﻠﻤﺎﺗﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺮوف اﻷﺑﺠﺪﯾﺔ
أو ﻋﺪد ﻣﻌﯿﻦ ﻣﻨﮭﺎ وﻣﻊ أن ھﺬا اﻹﺣﺼﺎءات ﺗﺎﻓﮭﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺮﻧﺎ ،إﻻ أﻧﮭﺎ دﻟﯿﻞ ﻗ ﻮي
ﻋﻠﻰ اﺣﺘﺮاﻣﮭﻢ ﻟﻸﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ،واھﺘﻤ ﺎﻣﮭﻢ اﻟﺒ ﺎﻟﻎ ﺑﻌ ﺪم ﺳ ﻘﻮط ﺣ ﺮف أو ﻧﻘﻄ ﺔ
ﻣﻦ ﻧﺼﻮﺻﮭﺎ .وﻟﮭﺬا ﯾﺴﺘﺤﻘﻮن ﻛﻞ ﺛﻨﺎء .وﻗﺎل اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﯿﮭ ﻮدي ﻋﻘﯿﺒ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن
اﻟﺜ ﺎﻧﻲ اﻟﻤ ﯿﻼدي إن اﻟﻨﻘ ﻞ اﻟﻤ ﻀﺒﻮط ﻟﻠﺘ ﻮراة ﺻ ﯿﺎﻧﺔ ﻟﮭ ﺎ .وھ ﺬا ﯾُﻈﮭ ﺮ اﻹھﺘﻤ ﺎم
اﻟﺰاﺋﺪ ﺑﺎﻷﻣﺎﻧﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﺎزورﯾﯿﻦ ((. ١٠١
) ١٠٩ﻭﺑﻘﻴﺔ ﺍﻣﻮﺭ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﺍﻻﻭﱃ ﻭﺍﻻﺧﲑﺓ ﺃﻣﺎ ﻫﻲ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﰲ ﺍﺧﺒﺎﺭ ﻧﺎﺛﺎﻥ ﺍﻟﻨﱯ ﻭﰲ ﻧﺒﻮﺓ ﺍﺧﻴﺎ ﺍﻟﺸﻴﻠﻮﱐ ﻭﰲ ﺭﺅﻯ ﻳﻌﺪﻭ ﺍﻟﺮﺍﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﻳﺮﺑﻌﺎﻡ
ﺑﻦ ﻧﺒﺎﻁ( ٢ﺃﺧﺒﺎﺭ ٢٩ : ٩
)ﻭﺍﻣﻮﺭ ﺭﺣﺒﻌﺎﻡ ﺍﻻﻭﱃ ﻭﺍﻻﺧﲑﺓ ﺃﻣﺎ ﻫﻲ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﰲ ﺍﺧﺒﺎﺭ ﴰﻌﻴﺎ ﺍﻟﻨﱯ ﻭﻋﺪﻭ ﺍﻟﺮﺍﺋﻲ ﻋﻦ ﺍﻻﻧﺘﺴﺎﺏ.ﻭﻛﺎﻧﺖ ﺣﺮﻭﺏ ﺑﲔ ﺭﺣﺒﻌﺎﻡ ﻭﻳﺮﺑﻌﺎﻡ
ﻛﻞ ﺍﻻﻳﺎﻡ ( ٢ﺃﺧﺒﺎﺭ ١٥ : ١٢
)ﻭﺑﻘﻴﺔ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﺑﻴﺎ ﻭﻃﺮﻗﻪ ﻭﺍﻗﻮﺍﻟﻪ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﰲ ﻣﺪﺭﺱ ﺍﻟﻨﱯ ﻋﺪﻭ ( ٢ﺃﺣﺒﺎﺭ ٢٢ : ١٣
١١٠
)ﻭﻛﺎﻥ ﳌﺎ ﻗﺮﺃ ﻳﻬﻮﺩﻱ ﺛﻼﺛﺔ ﺷﻄﻮﺭ ﺍﻭ ﺍﺭﺑﻌﺔ ﺍﻧﻪ ﺷﻘﻪ ﲟﱪﺍﺓ ﺍﻟﻜﺎﺗﺐ ﻭﺍﻟﻘﺎﻩ ﺍﱃ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺍﻟﱵ ﰲ ﺍﻟﻜﺎﻧﻮﻥ ﺣﱴ ﻓﲏ ﻛﻞ ﺍﻟﺪﺭﺝ ﰲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺍﻟﱵ
ﰲ ﺍﻟﻜﺎﻧﻮﻥ( ﺇﺭﻣﻴﺎ ٢٣ : ٣٦
١١١ﺳﻔﺮ ﺍﳌﻠﻮﻙ ﺍﻟﺮﺍﺑﻊ ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ ﺳﻔﺮ ﺍﳌﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﱐ ﺣﺎﻟﻴﺎﹰﻭﻟﻜﻦ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱵ ﻛﺎﻥ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺁﺑﺎﺀ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ
ﻭﺍﻟﻨﺺ ﺍﳌﻘﺼﻮﺩ ﻫﻮ ) ﻓﻘﺎﻝ ﺣﻠﻘﻴﺎ ﺍﻟﻜﺎﻫﻦ ﺍﻟﻌﻈﻴﻢ ﻟﺸﺎﻓﺎﻥ ﺍﻟﻜﺎﺗﺐ ﻗﺪ ﻭﺟﺪﺕ ﺳﻔﺮ ﺍﻟﺸﺮﻳﻌﺔ ﰲ ﺑﻴﺖ ﺍﻟﺮﺏ.ﻭﺳﻠﹼﻢ ﺣﻠﻘﻴﺎ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻟﺸﺎﻓﺎﻥ
ﻓﻘﺮﺃﻩ( ٢ﻣﻠﻮﻙ ٨ : ٢٢
١١٢
– ST. CHRYSOSTOM: HOMILIES ON THE GOSPEL OF SAINT MATTHEW
HOMILY IX 9: 6
٤٢
ﺟ ﺎء ﺗﻌﻠﯿ ﻖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻛﻤ ﺎ ﯾﻠ ﻲ )) ھﻜ ﺬا ﺻ ﺤﺢ
اﻟﻨﺎﺳﺨﻮن اﻟﯿﮭﻮد اﻟﻨﺺ إﺣﺘﺮاﻣﺎً ﻟﻠﺠﻼﻟﺔ اﻹﻟﮭﯿﺔ .ﻓ ﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ :ﺑﻘ ﻲ اﻟ ﺮب واﻗﻔ ﺎً
ﻣﻊ إﺑﺮاھﯿﻢ ((.
ﯾﺒ ﺪو أن اﻟﻨّ ﺴﺎخ ﻟ ﻢ ﯾﻘﻮﻣ ﻮا ﺑﺘ ﺼﺤﯿﺢ أﺧﻄ ﺎء اﻟﻨ ﺴﺦ اﻟﺒ ﺸﺮي ﻓﻘ ﻂ ﻛﻤ ﺎ ادﻋ ﻰ
اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ وﻟﻜﻨﮭﻢ ﻗﺎﻣﻮا ﺑﺘﺼﺤﯿﺢ أﺧﻄﺎء اﻹﻟﮫ اﻟﺬي أوﺣﻰ اﻟﻜﻼم ﻟﻨﺒﯿﮫ ﻣﻮﺳﻰ ﻓﻠﻘﺪ
اﻛﺘ ﺸﻔﻮا أن اﻹﻟ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﺨﺘ ﺎر اﻟﻜﻠﻤ ﺎت اﻟﻤﻨﺎﺳ ﺒﺔ ﻟﻠﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﻋ ﻦ اﻟﻤﻮﻗ ﻒ ﻓ ﺼﺤﺤﻮا ﻟ ﮫ
ﺧﻄﺄه .ﻓﺸﻜﺮاً ﻟﻠﻨﺴّﺎخ اﻟﻌﺒﺎﻗﺮة ﻷﻧﮭﻢ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻜﺘ ﺎب ھ ﻢ اﻟﻤ ﺴﺘﺤﻘﻮن أن ﯾﻘ ﺎل ﻟﮭ ﻢ
"أﻧﺎ ﻗﻠﺖ إﻧﻜﻢ آﻟﮭﺔ " وﻟﯿﺲ اﻟﻘ ﻀﺎة ،.وﺷ ﻜﺮاً ﻟ ﺪار اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻓ ﺎن
داﯾﻚ واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻷﻧﻜﻢ وﺟﺪﺗﻢ أن اﻟﻨﺴﺎخ ﻛ ﺎن ﻋﻨ ﺪھﻢ ﺣ ﻖ ﻓﺄﺧ ﺬﺗﻢ ﺑ ﺮأي
اﻟﻨﺴﺎخ ،وﺷﻜﺮأً ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﺳﺎھﻢ وﺷﺎرك ﻓ ﻲ ﺗ ﺼﺤﯿﺢ اﻟ ﺼﯿﺎﻏﺔ اﻟﻐﯿ ﺮ ﻣﻨﺎﺳ ﺒﺔ ﻣ ﻦ
اﻟﺮب !!!!!
اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟﺜ ﺎﻧﻲ )):وﻣ ﻦ ﺳ ﺒﻂ رأوﺑ ﯿﻦ ﺑﺎﺻ ﺮ وﻣ ﺴﺮﺣﮭﺎ وﯾﮭ ﺼﺔ وﻣ ﺴﺮﺣﮭﺎ .
وﻗﺪﯾﻤﻮت وﻣﺴﺮﺣﮭﺎ وﻣﯿﻔﻌﺔ وﻣﺴﺮﺣﮭﺎ .أرﺑﻊ ﻣﺪن (( ﯾﺸﻮع ٣٧ ، ٣٦ : ٢١
ﺟ ﺎء ﺗﻌﻠﯿ ﻖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻛﻤ ﺎ ﯾﻠ ﻲ )) ٣٦ـ ٣٧آﯾﺘ ﺎن
ﻧﺎﻗﺼﺘﺎن ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت .ﻧﺠﺪھﺎ ﻓ ﻲ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ واﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ ،وﻣ ﻦ اﻟﻘﺎﺋﻤ ﺔ اﻟﻤﻘﺎﺑﻠ ﺔ
ﻣ ﻦ ١أخ ٦٢ : ٦ـ ٦٦وھﻤ ﺎ ﺿ ﺮورﯾﺘﺎن ﻟﻨﺤ ﺼﻞ ﻋﻠ ﻰ ﻋ ﺪد اﻟﻤ ﺪن اﻹﺛﻨﺘ ﻲ
ﻋﺸﺮة اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ آ . (( ٤٠
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺜﺎﻟﺚ )) :وﻣﺎت رﺣﺒﻌﺎم ودﻓﻦ ﻣﻊ آﺑﺎﺋﮫ ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﺔ داود أﺑﯿ ﮫ ،وﻣﻠ ﻚ أﺑ ﺎم
اﺑﻨﮫ ﻣﻜﺎﻧﮫ(( ١ﻣﻠﻮك ٣١ : ١٤
ﺗﻌﻠﯿ ﻖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ھﻜ ﺬا )) ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ
واﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ وﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻮازي ﻓﻲ ٢أخ ١٦ : ١٢ﻧﻘﺮأ أﺑﯿﺎم .
• اﻟ ﺴﺆال :ﻟﻠ ﺴﺎدة اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ زﻋﻤ ﻮا أن وﺟ ﻮد ﺣ ﺮف واﺣ ﺪ زﯾ ﺎدة أو
ﻧﻘﺺ ﻛﺎن ﯾﺆدي ﻟﺤﺮق اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﻛﻠﮭﺎ ھﻞ اﻻﺳﻢ ھﻮ أﺑﯿﺎ أم أﺑﯿﺎم ؟
• واﻟﺴﺆال ﻟﻠﻘﺺ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﻣﺸﺮﻗﻲ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎن ﯾﻌﺪ اﻟﻨﺎﺳﺦ ﺣﺮوف ﻛﻠﻤ ﺔ أﺑﯿ ﺎم
وﯾﻨﻄﻘﮭ ﺎ ﺑ ﺼﻮت ﻋ ﺎل ﻓﻜﯿ ﻒ ﻛ ﺎن ﻋ ﺪد ﺣ ﺮوف اﺳ ﻢ أﺑﯿ ﺎ و أﺑﯿ ﺎم ﻓﺤ ﻀﺮﺗﻜﻢ
اﻟﺬﯾﻦ زﻋﻤﺘﻢ ﻗﺎﺋﻠﯿﻦ )) وﻛﺎن اﻟﻨﺎﺳﺦ ﻗﺒﻞ أن ﯾﻜﺘﺐ ﻛﻠﻤﺔ ﯾﺤﺼﻲ ﻋ ﺪد ﺣﺮوﻓﮭ ﺎ
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺮاﺑﻊ )) :وﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ اﺳﺘﺮد ﻣﻠﻚ أدوم أﯾﻠ ﺔ وﺟ ﺎء اﻷدوﻣﯿ ﻮن إﻟﯿﮭ ﺎ
وﻃﺮدوا ﻣﻨﮭﺎ ﺑﻨﻲ ﯾﮭﻮذا وأﻗﺎﻣﻮا ھﻨ ﺎك إﻟ ﻰ ھ ﺬا اﻟﯿ ﻮم (( ٢ﻣﻠ ﻮك ٦: ١٦ﺑﺤ ﺴﺐ
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ
)) ﻓ ﻲ ذﻟ ﻚ اﻟﻮﻗ ﺖ أرﺟ ﻊ رﺻ ﯿﻦ ﻣﻠ ﻚ أرام إﯾﻠ ﺔ ﻟﻼراﻣﯿ ﯿﻦ وﻃ ﺮد
اﻟﯿﮭ ﻮد ﻣ ﻦ اﯾﻠ ﺔ وﺟ ﺎء اﻵراﻣﯿ ﻮن إﻟ ﻰ إﯾﻠ ﺔ واﻗ ﺎﻣﻮا ھﻨ ﺎك إﻟ ﻰ ھ ﺬا اﻟﯿ ﻮم (( ٢
ﻣﻠﻮك ٦: ١٦ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺮاﺑﻊ )) :وَﺑَﻨُﻮ ﺷَﻤْﻌُﻮنَ :ﯾَﻤُﻮﺋِﯿﻞُ وَﯾَﺎﻣِﯿﻦُ وَاوھَﺪُ وَﯾَﺎﻛِﯿﻦُ وَﺻُ ﻮﺣَﺮُ وَﺷَ ﺎولُ
اﺑْﻦُ اﻟْﻜَﻨْﻌَﺎﻧِﯿﱠﺔِ (( ﺗﻜﻮﯾﻦ ١٠ : ٤٦
)) ﺑَﻨُﻮ ﺷَﻤْﻌُﻮنَ :ﻧَﻤُﻮﺋِﯿﻞُ وَﯾَﺎﻣِﯿﻦُ وَﯾَﺮِﯾﺐُ وَزَارَحُ وَﺷَﺎوُلُ ١ ((،أﺧﺒﺎر
٢٤ : ٤
١١٦ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ
٤٥ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
اﻟ ﺴﺆال :ﻣ ﻦ ھ ﻢ ﺑﺎﻟ ﻀﺒﻂ أﺑﻨ ﺎء ﺷ ﻤﻌﻮن ؟ وھ ﻞ ھ ﻢ ﺧﻤ ﺴﺔ أﺑﻨ ﺎء أم ﺳ ﺘﺔ ؟ أي
اﻷﺛﻨﯿﻦ ھﻮ اﻟﺼﺤﯿﺢ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﻜﻮﯾﻦ أم أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم ؟
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺨﺎﻣﺲ )) :وَﻛَﺎنَ ﻟَﻤﱠﺎ ﺷَﺎخَ ﺻَﻤُﻮﺋِﯿﻞُ أَﻧﱠﮫُ ﺟَﻌَﻞَ ﺑَﻨِﯿﮫِ ﻗُﻀَﺎةً ﻹِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ .وَﻛَﺎ َ
ن
اﺳْﻢُ اﺑْﻨِﮫِ اﻟْﺒِﻜْﺮِ ﯾُﻮﺋِﯿﻞَ ،وَاﺳْﻢُ ﺛَﺎﻧِﯿﮫِ أَﺑِﯿﱠﺎ .ﻛَﺎﻧَﺎ ﻗَﺎﺿِﯿَﯿْﻦِ ﻓِﻲ ﺑِﺌْﺮِ ﺳَﺒْﻊٍ (( ١ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ٨
٢:
))وَاﺑْﻨَﺎ ﺻَﻤُﻮﺋِﯿﻞَ :اﻟْﺒِﻜْﺮُ وَﺷْﻨِﻲ ﺛُﻢﱠ أَﺑِﯿﱠﺎ (( ١أﺧﺒﺎر ٢٨ :٢
اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟ ﺴﺎدس )) :ﻣِ ﻦْ ﯾَ ﺪُوﺛُﻮنَ ﺑَﻨُ ﻮ ﯾَ ﺪُوﺛُﻮنَ :ﺟَ ﺪَﻟْﯿَﺎ وَﺻَ ﺮِي وَﯾِ ﺸْﻌِﯿَﺎ وَﺣَ ﺸَﺒْﯿَﺎ
وَﻣَﺘﱠﺜْﯿَﺎ ،ﺳِﺘﱠﺔٌ .ﺗَﺤْﺖَ ﯾَﺪِ أَﺑِﯿﮭِﻢْ ﯾَﺪُوﺛُﻮنَ اﻟْﻤُﺘَﻨَﺒﱢﺊِ ﺑِﺎﻟْﻌُﻮدِ ﻷَﺟْﻞِ اﻟْﺤَﻤْﺪِ وَاﻟﺘﱠﺴْﺒِﯿﺢِ ﻟِﻠﺮﱠبﱢ ((
١أﺧﺒﺎر ٣ : ٢٥
اﻟﺴﺆال :ﺑﻨﻮ ﯾﺪوﺛﻮن ﻛﻤﺎ ﯾﻘﻮل اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻔﺮوض أن ﯾﻜﻮﻧﻮا ﺳﺘﺔ ﻓﺄﯾﻦ ھﻮ ﺳﺎدﺳﮭﻢ
؟
) (١ﺟﺪﻟﯿﺎ ) (٢ﺻﺮي ) (٣ﯾﺸﻌﯿﺎ ) (٤وﺣﺸﺒﯿﺎ ) (٥ﻣﺘﺜﯿﺎ
أرﺟ ﻮا أﻻ ﯾ ﺸﻐﻞ اﻟ ﺴﺎدة اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ذھ ﻨﮭﻢ ﻛﺜﯿ ﺮاً ﻹﯾﺠ ﺎد ﻣﺨ ﺮج ﻣ ﻦ ھ ﺬا اﻟﻤ ﺄزق
اﻟﺤﺮج ﻓﻘﺪ ﻗﺎم ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺑﻌ ﻼج ھ ﺬا اﻟﺨﻄ ﺄ " ﺳ ﻮاءً ﻛ ﺎن ﺧﻄ ﺄ
ﻧﺴﺎخ أو ﺧﻄﺄ ﻣﺆﻟﻒ اﻟﺴﻔﺮ" ﻓﻘﺪ أﺿﺎﻓﻮا اﻻﺳﻢ اﻟﻨ ﺎﻗﺺ وھ ﻮ" ﺷ ﻤﻌﻲ" وھ ﺬا ﻣ ﺎ
اﺧﺘﺎرﺗﮫ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻛﻤﺨﺮج ﻣﻦ اﻟﻤﺄزق وﻧﻮھﺖ إﻟﻰ ذﻟﻚ ﻓﻲ اﻟﮭﻮاﻣﺶ !!
.
ﺣﻘﺎً ﻟﻨﻌﻢ ﻣﺎ ﻗﺎل ﻋﻼﻣﺘﻨﺎ اﻟﺠﮭﺒﺬ اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر )اﻟﻤﻌﻮﱠل ﻋﻠﯿ ﮫ ھ ﻮ اﻷﺻ ﻞ
اﻟﻌﺒﺮي ( !!
٤٦
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺴﺎﺑﻊ )) :وَاﻟ ﺮﱢواقُ اﻟﱠ ﺬِي ﻗُ ﺪﱠامَ اﻟﻄﱡ ﻮلِ ﺣَ ﺴَﺐَ ﻋَ ﺮْضِ اﻟْﺒَﯿْ ﺖِ ﻋِ ﺸْﺮُو َ
ن
ذِرَاﻋﺎً وَارْﺗِﻔَﺎﻋُﮫُ ﻣِﺌَﺔٌ وَﻋِﺸْﺮُونَ وَﻏَﺸﱠﺎهُ ﻣِﻦْ دَاﺧِ ﻞٍ ﺑِ ﺬَھَﺐٍ ﺧَ ﺎﻟِﺺٍ(( ٢ .أﺧﺒ ﺎر :٣
٤
)) وَاﻟْﺒَﯿْﺖُ اﻟﱠﺬِي ﺑَﻨَﺎهُ اﻟْﻤَﻠِﻚُ ﺳُﻠَﯿْﻤَﺎنُ ﻟِﻠﺮﱠبﱢ ﻃُﻮﻟُﮫُ ﺳِﺘﱡﻮنَ ذِرَاﻋﺎً ،وَﻋَﺮْﺿُﮫُ ﻋِ ﺸْﺮُونَ
ذِرَاﻋﺎً ،وَﺳَﻤﻜُﮫٌ ﺛَﻼَﺛُﻮنَ ذِرَاﻋﺎً (( ١ .ﻣﻠﻮك ٢ : ٦
واﻟ ﺴﺆال :ﻣ ﺎ ھ ﻮ ارﺗﻔ ﺎع اﻟﮭﯿﻜ ﻞ اﻟ ﺬي ﺑﻨ ﺎه ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ﻣﺎﺋ ﺔ وﻋ ﺸﺮون ذراﻋ ﺎً أم
ﺛﻼﺛﻮن ذراﻋﺎً ؟؟
ﻣﻼﺣﻈﺔ :أرﺟﻮا أن ﻧﻼﺣﻆ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﺎﻛﺮة ﻓﺒﺪﻻً ﻣﻦ أن ﯾﻜﺘﺐ ارﺗﻔﺎﻋﮫ ﺛﻼﺛﻮن
ذراﻋﺎً ﻛﺘﺒﮫ ﺳَﻤﻜٌﮫٌ ﺑﻔﺘﺢ اﻟﺴﯿﻦ ،وﺿﻢ اﻟﻜﺎف ،وﺿ ﻢ اﻟﮭ ﺎء .ﻧﻔ ﺲ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ وﻟﻌﻠ ﮫ
أراد أن ﯾﻮھﻢ اﻟﻘﺎريء أﻧﮭﺎ ﺳٌﻤﻜﮫ ﺑﻀﻢ اﻟﺴﯿﻦ ،وﻟﻠﻌﻠﻢ وﺟ ﺪتُ ﻧ ﺴﺦ ﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻓ ﺎن
داﯾ ﻚ ﻋﻠ ﻰ ﻣﻮاﻗ ﻊ ﻣ ﺴﯿﺤﯿﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻹﻧﺘﺮﻧ ﺖ ١١٧ﺗﻜﺘﺒﮭ ﺎ ھﻜ ﺬا "وارﺗﻔﺎﻋ ﮫ ﺛﻼﺛ ﻮن
ذراﻋﺎ "
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺜﺎﻣﻦ )) :وَﻓِﻲ ذَﻟِﻚَ اﻟﺰﱠﻣَﺎنِ ﺟَﺎءَ ﺣَﻨَﺎﻧِﻲ اﻟﺮﱠاﺋِﻲ إِﻟَﻰ آﺳَ ﺎ ﻣَﻠِ ﻚِ ﯾَﮭُ ﻮذَا وَﻗَ ﺎ َ
ل
ﻟَﮫُ] :ﻣِﻦْ أَﺟْﻞِ أَﻧﱠﻚَ اﺳْﺘَﻨَﺪْتَ ﻋَﻠَﻰ ﻣَﻠِﻚِ أَرَامَ وَﻟَﻢْ ﺗَﺴْﺘَﻨِﺪْ ﻋَﻠَﻰ اﻟﺮﱠبﱢ إِﻟَﮭِﻚَ ﻟِﺬَﻟِﻚَ ﻗَﺪْ ﻧَﺠَ ﺎ
ﺟَﯿْﺶُ ﻣَﻠِﻚِ أَرَامَ ﻣِﻦْ ﯾَﺪِكَ (( ٢أﺧﺒﺎر ٧ : ١٦ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎﻧﺪاﯾﻚ
)) وﻓﻲ ذﻟِﻚَ اﻟﻮﻗﺖِ ﺟﺎءَ ﺣﻨ ﺎﻧﻲ اﻟﺮﱠاﺋ ﻲ إﻟ ﻰ اﻟﻤَﻠِ ﻚِ آﺳ ﺎ وﻗ ﺎلَ ﻟَ ﮫ)) :ﻷﻧﱠ ﻚَ اَﺗﱠﻜﻠْ َ
ﺖ
ﻋﻠ ﻰ ﻣَﻠِ ﻚِ آرامَ وﻟ ﻢ ﺗَﺘﱠﻜِ ﻞْ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮّبﱢ إﻟﮭِ ﻚَ ،ﻧَﺠ ﺎ ﻣِ ﻦْ ﯾَ ﺪِكَ ﻣَﻠِ ﻚُ إِﺳ ﺮاﺋﯿﻞَ (( ٢
أﺧﺒﺎر ٧ : ١٦ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ
اﻟ ﺴﺆال :ﻟﻤ ﺎذا ﻗ ﺎم اﻟﻼھ ﻮﺗﯿﯿﻦ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﺑﺘﻐﯿﯿ ﺮ ﻛﻠﻤ ﺔ "
ﺟﯿﺶ ﻣﻠﻚ آرام"
إﻟﻰ ﻛﻠﻤ ﺔ " ﻣﻠ ﻚ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ" ؟ ،وﺧﺎﺻ ﺔ أن ﻛﻠﻤ ﺔ ﻣﻠ ﻚ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ﻻ ﺗﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ أي
ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﻋﺒﺮﯾ ﺔ وﻟﻜﻨﮭ ﺎ ﺑﺤ ﺴﺐ ﻗ ﻮل اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ
ﻗﺪﯾﻤﺔ و ﻃﺒﻌﺎً اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﺑﺎﻟﻌﺒﺮﯾﺔ وإﻻ ﻟﻤﺎ ﺳﻤﯿﺖ ﺗﺮﺟﻤﺔ .
وﻃﺒﻌﺎً اﻹﺟﺎﺑﺔ ﯾﺴﯿﺮة ھﻮ أن اﻟﺠﻤﻠﺔ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﻋﺒﺎرة ﻋ ﻦ ھ ﺬﯾﺎن ﻓ ﺈن
ﻣﻠﻚ أو ﺟﯿﺶ آرام ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻋﻠﻰ ﻋﺪاء ﻣﻊ ﻣﻠ ﻚ ﯾﮭ ﻮذا ﺣﺘ ﻰ ﯾﻨﺠ ﻮ ﺟ ﯿﺶ آرام ﻣ ﻦ
www.e-sword.com ١١٧
٤٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﯾﺪه ﺑﻞ ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ ﻓﺈن اﻟﻤﻠﻚ ﺑَﻨﮭﺪَد ﻣﻠ ﻚ آرام ﻛ ﺎن ﻣﺘﺤﺎﻟﻔ ﺎً ﻣ ﻊ آﺳ ﺎ ﻣﻠ ﻚ ﯾﮭ ﻮذا وھ ﻮ
اﻟﺬي أﻋﺎﻧﮫ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺑﻌﺸﺎ ﻣﻠﻚ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ،ﻓﺎﻟﻘﺼﺔ ﻣﺮوﯾﺔ ﻣﻊ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻹﺻ ﺤﺎح
اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ .
اﻟﺴﺆال :أﯾﻦ ﻗﺪاﺳﺔ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي اﻟﻤﺰﻋﻮم ﯾﺎ ﺣ ﻀﺮات اﻟﻌﻘ ﻼء ؟ وﻟﻤ ﺎذا ﻗﻤ ﺘﻢ
ﺑﺘﺮﻗﯿﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﻘﻄﻌﮫ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻻ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ؟
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺘﺎﺳﻊ :ﻓَﺠَﺎءَ أُﻧَﺎسٌ وَأَﺧْﺒَﺮُوا ﯾَﮭُﻮﺷَﺎﻓَﺎطَ] :ﻗَﺪْ ﺟَﺎءَ ﻋَﻠَﯿْ ﻚَ ﺟُﻤْﮭُ ﻮرٌ ﻛَﺜِﯿ ﺮٌ ﻣِ ْ
ﻦ
ﻋَﺒْﺮِ اﻟْﺒَﺤْﺮِ ﻣِﻦْ أَرَامَ وَھَﺎ ھُﻢْ ﻓِﻲ ﺣَﺼﱡﻮنَ ﺗَﺎﻣَﺎرَ[ )ھِﻲَ ﻋَﯿْﻦُ ﺟَﺪْيٍ( ٢ .أﺧﺒﺎر : ٢٠
٢ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ
ﻓﺄﻗﺒَﻞَ ﻣَﻦْ أﺧﺒَﺮَ ﯾﻮﺷ ﺎﻓﺎطَ ﺑِ ﺎﻷﻣﺮِ وﻗ ﺎلَ ﻟَ ﮫ)) :ﺟ ﺎءَ ﻟِﻘِﺘﺎﻟِ ﻚَ ﺟﻤﮭ ﻮرٌ ﻛﺜﯿ ﺮٌ ﻣِ ﻦْ ﺟﮭ ِﺔ
ﺑَﺤ ﺮِ اﻟﻤَﯿ ﺖِ ﻣِ ﻦْ أدومَ ،وھ ﺎ ھُ ﻢ ﺑَﻠَﻐ ﻮا ﺣُ ﺼﻮنَ ﺗﺎﻣ ﺎرَ اﻟﺘ ﻲ ھ ﻲَ ﻋَ ﯿﻦُ ﺟ ﺪْيٍ((٢ .
أﺧﺒﺎر ٢ : ٢٠ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ
اﻟﺴﺆال :ﻟﻤﺎذا ﻏﯿّﺮ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﻮن اﻟ ﺸﺮﻓﺎء ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﻛﻠﻤ ﺔ "
أرام " إﻟﻰ ﻛﻠﻤﺔ " أدوم" ؟
اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟﻌﺎﺷ ﺮ )) :ﻛَ ﺎنَ أَﺧَﺰْﯾَ ﺎ اﺑْ ﻦَ اﺛْﻨَﺘَ ﯿْﻦِ وَأَرْﺑَﻌِ ﯿﻦَ ﺳَ ﻨَﺔً ﺣِ ﯿﻦَ ﻣَﻠَ ﻚَ وَﻣَﻠَ ﻚَ ﺳَ ﻨَ ًﺔ
٢أﺧﺒ ﺎر ٢ : ٢٢ وَاﺣِ ﺪَةً ﻓِ ﻲ أُورُﺷَ ﻠِﯿﻢَ وَاﺳْ ﻢُ أُﻣﱢ ﮫِ ﻋَﺜَﻠْﯿَ ﺎ ﺑِﻨْ ﺖُ ﻋُﻤْ ﺮِي
ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ(( .
)) وﻛﺎنَ أﺧﺰْﯾﺎ اَﺑﻦَ ﻋِﺸﺮﯾﻦَ ﺳﻨَﺔً ﺣ ﯿﻦَ ﻣﻠَ ﻚَ ،وﻣﻠَ ﻚَ ﺳ ﻨَﺔً واﺣ ﺪَةً ﺑِﺄورُﺷ ﻠﯿﻢَ ،وﻛ ﺎنَ
٢أﺧﺒ ﺎر ٢ : ٢٢ﺑﺤ ﺴﺐ ﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اَﺳ ﻢُ أُﻣﱢ ﮫِ ﻋﺜَﻠْﯿ ﺎ ﺑِﻨ ﺖَ ﻋَﻤ ﺮي((
اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ
اﻟﺴﺆال :ﻟﻤﺎذا ﻗﺎم اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﻮن اﻟﺸﺮﻓﺎء ﺑﺘﻐﯿﯿﺮ ﻋﻤﺮ أﺧﺰﯾﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻮﻟﻰ اﻟﺤﻜﻢ ﻣ ﻦ
٤٢ﺳﻨﺔ إﻟﻰ ٢٠ﺳﻨﺔ ؟؟
وﻃﺒﻌﺎً ﻷن ﺳﻦ ٤٢ﺳﻨﺔ ﻋﺒﺎرة ﻋ ﻦ ﺧﻄ ﺄ ﺗ ﺎرﯾﺨﻲ ﻓ ﺎدح ﻻ ﯾﻘ ﻊ ﻓﯿ ﮫ ﻃﻔ ﻞ ﺻ ﻐﯿﺮ
ﻓﻀﻼً ﻋﻦ ﻧﺒﻲ ﻣﻠﮭﻢ أو ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎخ اﻟﻤﺤﺘﺮﻓﯿﻦ وذﻟﻚ ﻷن ﻋﻤﺮ أﺑﻮ أﺧﺰﯾﺎ
ﺣﯿﻦ ﻣﺎت ﻛﺎن ٤٠ﺳ ﻨﺔ ﻓﻘ ﻂ، ١١٨واﺑﻨ ﮫ أﺧﺰﯾ ﺎ ﺗ ﻮﻟﻰ اﻟﺤﻜ ﻢ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻨﮫ اﻟﺘ ﻲ ﻣ ﺎت
ﻓﯿﮭﺎ أﺑﻮه ﻓﻼ ﯾﻌﻘﻞ أن ﯾﻜﻮن أﺑﻮه ﻋﻤﺮه ٤٠ﺳﻨﺔ واﻻﺑﻦ ٤٢ﺳﻨﺔ ﺑﻤﻌﻨ ﻰ أن اﻻﺑ ﻦ
أﻛﺒﺮ ﻣﻦ أﺑﻮه ﺑﻌﺎﻣﯿﻦ ،وﻃﺒﻌﺎً ﻗﺎم اﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ ﺑﺘﺮﻗﯿﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺣﯿ ﺚ أدرك اﻟﻤﺘﺮﺟﻤ ﻮن اﻟﯿﮭ ﻮد ھ ﺬا اﻟﺨﻄ ﺄ ﻣﻨ ﺬ أﻣ ﺪ ﻃﻮﯾ ﻞ وﺻ ﺤﺤﻮا
ﺧﻄﺄ اﻟﺮب ،وﻟﻜﻦ اﻟﻤﺼﯿﺒﺔ أن ﺣﺘﻰ ھﺬا اﻟﺘﺮﻗﯿ ﻊ ﯾ ﻮﻗﻌﮭﻢ ﻓ ﻲ ﺗﻨ ﺎﻗﺾ ﻣ ﻊ ﻛﺘ ﺎﺑﮭﻢ
اﻟﻤﻘ ﺪس ﻧﻔ ﺴﮫ ﻓﻘ ﺪ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻣﻮﺿ ﻊ آﺧ ﺮ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ )) وَﻛَ ﺎنَ أَﺧَﺰْﯾَ ﺎ اﺑْ ﻦَ اﺛْﻨَﺘَ ﯿْﻦِ
وَﻋِﺸْﺮِﯾﻦَ ﺳَﻨَﺔً ﺣِﯿﻦَ ﻣَﻠَ ﻚَ ،وَﻣَﻠَ ﻚَ ﺳَ ﻨَﺔً وَاﺣِ ﺪَةً ﻓِ ﻲ أُورُﺷَ ﻠِﯿﻢَ .وَاﺳْ ﻢُ أُﻣﱢ ﮫِ ﻋَﺜَﻠْﯿَ ﺎ ﺑِﻨْ ﺖُ
ﻋُﻤْﺮِي ﻣَﻠِﻚِ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ (( .١١٩
اﻟﺴﺆال :أﯾﻦ ﻗﺪاﺳﺔ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي اﻟﻤﺰﻋﻮم ؟
وﯾﺄﺗﻲ ﺗﺒﺮﯾﺮ اﻟﻤﺪاﻓﻌﯿﻦ ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺗﺒﺮﯾﺮاً ﻛﻮﻣﯿﺪﯾﺎً !! ﻓﻨﺠﺪ ﻣ ﺜﻼً اﻟ ﺪﻛﺘﻮر
اﻟﻘﺲ
ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ﯾﻘ ﻮل )) ﻻ ﺷ ﻚ أن ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ٢ﻣﻠ ﻮك ٢٦ : ٨
ﺻﺤﯿﺢ ،ﻓﺈن أﺧﺰﯾﺎ ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ ﻛ ﺎن ٢٢ﺳ ﻨﺔ ﻓﻔ ﻲ ٢أﺧﺒ ﺎر ٢٠ : ٢١ﻧﻘ ﺮأ ﻋﻤ ﺮ
اﺑﯿﮫ ﻟﻤﺎ ﻣﺎت ﻛﺎن أرﺑﻌﯿﻦ ﺳﻨﺔ .وﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ٢أﺧﺒﺎر ٢:٢٢ﻏﻠﻄﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺳ ﺦ ،
ﺳ ﺒﺒﮭﺎ أن اﻟﻠﻐﺘ ﯿﻦ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿ ﺔ واﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﻘ ﺪﯾﻤﺘﯿﻦ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﺑﮭﻤ ﺎ اﻷرﻗ ﺎم اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ،
ﻓﻜ ﺎن اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿ ﻮن ﯾ ﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﺤ ﺮوف اﻟﮭﺠﺎﺋﯿ ﺔ ﺑ ﺪل اﻷرﻗ ﺎم ،وﺑﻌ ﺾ ھ ﺬه
اﻟﺤﺮوف ﻣﺘﺸﺎﺑﮭﺔ اﻟﺸﻜﻞ ،ﻓﻤﺜﻼً ﺣﺮﻓﺎ اﻟﺪال واﻟﺮاء ﻓﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ ﻣﺘﺸﺎﺑﮭﺎن ﻛﺜﯿﺮاً .
١١٨
)) ﻛﹶﺎﻥﹶ ﺍﺑﻦ ﺍﺛﹾﻨﺘﻴﻦِ ﻭﺛﹶﻼﹶﺛِﲔ ﺳﻨﺔﹰ ﺣِﲔ ﻣﻠﹶﻚ ﻭﻣﻠﹶﻚ ﺛﹶﻤﺎِﻧﻲ ﺳِﻨِﲔ ﻓِﻲ ﺃﹸﻭﺭﺷﻠِﻴﻢ ﻭﺫﹶﻫﺐ ﻏﹶﻴﺮ ﻣﺄﹾﺳﻮﻑٍ ﻋﻠﹶﻴﻪِ ﻭﺩﻓﹶﻨﻮﻩ ﻓِﻲ ﻣﺪِﻳﻨﺔِ ﺩﺍﻭﺩ ﻭﻟﹶﻜِﻦ
ﻟﹶﻴﺲ ﻓِﻲ ﻗﹸﺒﻮﺭِ ﺍﻟﹾﻤﻠﹸﻮﻙِ ٢ ((.ﺃﺧﺒﺎﺭ ٢٠ : ٢١
٢ ١١٩ﻣﻠﻮﻙ ٢٦ : ٨
٤٩ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
وھﻨﺎك ﺗﺸﺎﺑﮫ ﻛﺒﯿﺮ ﺑﯿﻦ اﻟﺤ ﺮف اﻟ ﺬي ﯾ ﺪل ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻗﻢ ، ٢٠واﻟﺤ ﺮف اﻟ ﺬي ﯾ ﺪل
١٢٠
ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻗﻢ (( ٤٠
وﻟﻨﺎ ﻋﻠﻰ رد ﻓﻀﯿﻠﺔ اﻟﻘﺲ اﻟﻤﺒﺠﻞ ﻋﺪة اﻋﺘﺮاﺿﺎت
أوﻻً :ﺣﺘ ﻰ ﯾ ﺪّﻋﻲ أن ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ٢أﺧﺒ ﺎر ٢:٢٢ﺧﻄ ﺄ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺳ ﺦ ﯾﺠ ﺐ أن
ﯾﺤﻀﺮ ﻟﻨﺎ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ أﺧﺮى أﻗﺪم ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ وﻓﯿﮭ ﺎ اﻟﻌﻤ ﺮ اﻟ ﺼﺤﯿﺢ .أو
ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﯾﺤﻀﺮ ﻟﻨﺎ أي ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻋﺒﺮﯾﺔ ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻌﻤﺮ اﻟﺼﺤﯿﺢ ،وإﻻ ﻓﻜﯿﻒ ﺣﻜﻢ
ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﺧﻄﺄ ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺳﺦ وﻟﯿﺲ ﺧﻄﺄ ﻣﻦ ﻣﺆﻟﻒ اﻟﺴﻔﺮ.
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ )) :ﻷَنﱠ اﻟﺮﱠبﱠ ﯾُﺤِﺐﱡ اﻟْﺤَﻖﱠ وَﻻَ ﯾَﺘَﺨَﻠﱠﻰ ﻋَﻦْ أَﺗْﻘِﯿَﺎﺋِﮫِ .إِﻟَ ﻰ اﻷَﺑَ ِﺪ
ﯾُﺤْﻔَﻈُ ﻮنَ .أَﻣﱠ ﺎ ﻧَ ﺴْﻞُ اﻷَﺷْ ﺮَارِ ﻓَﯿَﻨْﻘَﻄِ ﻊُ(( .ﻣﺰﻣ ﻮر ٢٨ : ٣٧ﺑﺤ ﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻓ ﺎن
داﯾﻚ
))اﻟ ﺮّبﱡ ﯾُﺤ ﺐﱡ اﻹﻧ ﺼﺎفَ وﻻ ﯾﺘَﺨﻠﱠ ﻰ ﻋَ ﻦْ أﺗﻘﯿﺎﺋِ ﮫِ ،ﺑ ﻞ إﻟ ﻰ اﻷﺑ ﺪِ ﯾﺤﺮُﺳُ ﮭُﻢ .ﻟﻜِﻨﱠ ﮫُ
ﯾُﻌﺎﻗِ ﺐُ اﻵﺧ ﺮﯾﻦَ وﯾﻘﻄَ ﻊُ ذُرﱢﯾﱠ ﺔَ اﻷﺷ ﺮارِ(( .ﻣﺰﻣ ﻮر ٢٨ : ٣٧ﺑﺤ ﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ
اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ )) :ﻓِﻲ اﺑْﺘِﺪَاءِ ﻣُﻠْﻚِ ﯾَﮭُﻮﯾَ ﺎﻗِﯿﻢَ ﺑْ ﻦِ ﯾُﻮﺷِ ﯿﱠﺎ ﻣَﻠِ ﻚِ ﯾَﮭُ ﻮذَا ﺻَ ﺎرَ ھَ ﺬَا
اﻟْﻜَﻼَمُ إِﻟَﻰ إِرْﻣِﯿَﺎ ﻣِﻦْ اﻟﺮﱠبﱢ (( .إرﻣﯿﺎ ١ : ٢٧
)) وَﺣَﺪَثَ ﻓِﻲ ﺗِﻠْﻚَ اﻟﺴﱠﻨَﺔِ ﻓِﻲ اﺑْﺘِﺪَاءِ ﻣُﻠْﻚِ ﺻِﺪْﻗِﯿﱠﺎ ﻣَﻠِﻚِ ﯾَﮭُﻮذَا ﻓِﻲ اﻟ ﺴﱠﻨَﺔِ اﻟﺮﱠاﺑِﻌَ ﺔِ ﻓِ ﻲ
اﻟﺸﱠﮭْﺮِ اﻟْﺨَﺎﻣِﺲِ أَنﱠ ﺣَﻨَﻨِﯿﱠﺎ ﺑْﻦَ ﻋَﺰُورَ اﻟﻨﱠﺒِﻲﱠ اﻟﱠﺬِي ﻣِﻦْ ﺟِﺒْﻌُﻮنَ ﻗَﺎلَ ﻟِﻲ ﻓِﻲ ﺑَﯿْﺖِ اﻟ ﺮﱠبﱢ
أَﻣَﺎمَ اﻟْﻜَﮭَﻨَﺔِ وَﻛُﻞﱢ اﻟﺸﱠﻌْﺐِ(( .إرﻣﯿﺎ ١ : ٢٨
اﻟ ﺴﺆال :ﻣﺘ ﻰ ﻣﻠ ﻚ ﯾﮭ ﻮذا ﺑﺎﻟ ﻀﺒﻂ ؟ أﻓ ﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ ﻣﻠ ﻚ ﯾﮭﻮﯾ ﺎﻗﯿﻢ أم ﻓ ﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ ﻣﻠ ﻚ
ﺻﺪﻗﯿﺎ ؟
وھﻞ ھﺬا ﺧﻄﺄ ﻣﻦ اﻹﻟ ﮫ ﯾﮭ ﻮه ؟ أم ﺧﻄ ﺄ أﻧﺒﯿ ﺎء اﻹﻟ ﮫ ﯾﮭ ﻮه ؟ أم ﺧﻄ ﺄ ﻧ ﺴﺎخ اﻹﻟ ﮫ
ﯾﮭﻮه ؟
أم ﺧﻄﺄھﻢ ﺟﻤﯿﻌﺎً ؟
اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟﺜﺎﻟ ﺚ ﻋ ﺸﺮ )) :وَأَﻣَ ﺎمَ اﻟْﻤَﺨَ ﺎدِعِ ﻣَﻤْ ﺸًﻰ ﻋَ ﺸَﺮُ أَذْرُعٍ ﻋَﺮْﺿ ﺎً .وَإِﻟَ ﻰ
اﻟﺪﱠاﺧِﻠِﯿﱠﺔِ ﻃَﺮِﯾﻖٌ ،ذِرَاعٌ وَاﺣِ ﺪَةٌ ﻋَﺮْﺿ ﺎً وَأَﺑْﻮَاﺑُﮭَ ﺎ ﻧَﺤْ ﻮَ اﻟ ﺸﱢﻤَﺎلِ(( .ﺣﺰﻗﯿ ﺎل ٤ : ٤٢
ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ
اﻟﻨﺺ )) :وأﻣﺎمَ اﻟﻐُﺮَفِ ﻣَﻤﺸﻰ ﻧﺤ ﻮَ اﻟ ﺪﱠاﺧﻞِ ،ﻋﺮﺿُ ﮫُ ﻋ ﺸْﺮُ أذرعِ وﻃُﻮﻟُ ﮫ ﻣﺌ ﺔُ
ذِراعِ ،وﻣَ ﺪاﺧﻠُﮭﺎ إﻟ ﻰ ﺟﮭ ﺔِ اﻟ ﺸﱢﻤﺎلِ (( .ﺣﺰﻗﯿ ﺎل ٤ : ٤٢ﺑﺤ ﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ
اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ
اﻟﺴﺆال :ﻟﻤﺎذا ﺗﻢ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻃﻮل اﻟﻤﻤﺮ ﻣﻦ " ذراع واﺣﺪ " إﻟﻰ " ﻣﺌﺔ ذراع " ؟
وﻃﺒﻌﺎً ﻷن اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﻏﯿﺮ ﻣﻌﻘﻮل ﻓﻜﯿﻒ ﯾﻜﻮن ﻋﺮض اﻟﻤﻤ ﺸﻰ ﻋ ﺸﺮة أذرع
وﯾﻜ ﻮن ﻃﻮﻟ ﮫ ذراﻋ ﺎً واﺣ ﺪاً ﻓﻘ ﻂ ،وھ ﺬا ﻣ ﺎ أدرﻛ ﮫ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤ ﻮن اﻟﻼھﻮﺗﯿ ﻮن ﻣ ﻦ
اﻟﻄﻮاﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﮫ ﺳﻮاء ﻛﺎﺛﻮﻟﯿﻚ أو ﺑﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ أو أرﺛﻮذﻛﺲ .ﻓﻠﻢ ﯾﺠﺪوا ﻣﺨﺮﺟﺎً
وﻟﻜﻦ اﻟﺴﺆال ھﻮ :ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻣﺎ ﯾﺪﻋﯿﮫ اﻷﺳﺎﻗﻔﺔ واﻟﻤﻄﺎرﻧ ﺔ أن ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب
اﻟﻤﻘﺪس ﺗﺸﮭﺪ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ أم أﻧﮭﺎ ﺗﺼﺮخ ﺷﺎھﺪة ﻋﻠﻰ إﻣﺘﺪاد ﯾ ﺪ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ
إﻟﯿﮭﺎ؟
اﻹﺟﺎﺑﺔ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻦ ﻧُﺴّﺎخ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أﻧﻔﺴﮭﻢ وإﻟﯿﻜﻢ ﺷﮭﺎدة ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠ ﻰ ھ ﺎﻣﺶ
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾ ﺪﻋﻲ اﻟﻤ ﺪاﻓﻌﻮن ﻋ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس أﻧﮭ ﺎ أﻓ ﻀﻞ
وأوﺛﻖ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ،ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ھﺬا اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ
ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ ١٥١٢ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ﺑﺪاﯾﺔ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ ﺣﯿ ﺚ
ﯾﻘ ﻮل اﻟﺘﻌﻠﯿ ﻖ )ﯾ ﺎ أﺣﻤ ﻖ ﯾ ﺎ ﻣﺨ ﺎدع أﻻ ﺗ ﺴﺘﻄﯿﻊ أن ﺗﺘ ﺮك اﻟﻘ ﺮاءة اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ ﻋﻠ ﻲ
أﺻﻠﮭﺎ و أﻻ ﺗﺤﺮﻓﮭﺎ (
"
"
١٢٢ﻋﺼﻤﺔ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻭﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻔﻪ ـ ﺍﻟﻘﺲ ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﻣﺸﺮﻗﻲ ـ ﺹ ٣٢ : ٣١
١٢٣ﺍﻟﻮﺣﻲ ﺍﻹﳍﻲ ﻭﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺹ ١٤٠
٥٢
αµαθε
στατε και
κακε,
αφες
τον πα
λαιον,
µη µετα
ποιει.
إن اﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻟﻢ ﯾﺘﻮﻗﻒ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﺴﺦ وﻟﻜﻦ أﯾﻀﺎً ﺑﻌﺪ
اﻟﻨﺴﺦ ﻓﺈﻟﯿﻜﻢ ﻣﺜﺎل ﺻﻐﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ﻓﻨﺠﺪ أن أﺣ ﺪھﻢ ﻋﺒ ﺚ
ﺑﮭﺎ ﻓﻤﺤﻰ ﻣﻦ ﻧﺼﻮﺻﮭﺎ ﻣ ﺎ ﺷ ﺎء أن ﯾﻤﺤ ﻮا وأﺿ ﺎف ﻧ ﺼﺎً ﻣ ﻦ ﻋﻨﺪﯾﺘ ﮫ ،وإﻟ ﯿﻜﻢ
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﻌﻤﻠﻲ ،
ﻓ ﻲ ﺻ ﻔﺤﺔ ﻓﻔ ﻲ اﻟ ﺼﻮرة اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ ﻋُﺒ ﺚ ﺑﺄﯾ ﺪٍ ﻣﺘ ﺄﺧﺮة ﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ ٢٠:١٦
١٢٥٧ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ
وھﺬا ﻋﺒﺚ آﺧﺮ ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ ٣٩:١٠وھﻮ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ رﻗﻢ ١٣٢٥
ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ
وإﻟﯿﻚ ﻋﺒﺚ آﺧﺮ ﻣﻦ ﻧﺎﺳﺦ ﻣﺘﺄﺧﺮ وھﻮ ﯾﻀﯿﻒ إﻟﻰ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ وﻟﻜﻦ
ﯾﻔﻀﺤﮫ ﻟﻮن اﻟﺤﺒﺮ ،ﻓﻠﻮن اﻟﺤﺒﺮ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻓﻲ اﻟﺴﻄﺮ اﻟﺜﺎﻟﺚ وﻧﺼﻒ اﻟﺴﻄﺮ
اﻟﺮاﺑﻊ
وﻟﻮ ﺗﻮﻗﻔﺖ ﻋﻨﺪ ھﺬا اﻟﺤﺪ ﻣﺎ ﺣُﻖ ﻷﺣﺪٍ ـ إﻻ ﻣﺘﻜﺒﺮٍ أو ﻣﺘﺠﺒﺮٍ ﻋﻦ ﻗﺒﻮل اﻟﺤﻖ ـ أن
ﯾﻘﻮل أن اﻟﻜﺘﺎب ﻏﯿﺮ ﻣﺤﺮف ،وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻧﺰﯾﺪ اﻷﻣﺮ إﯾﻀﺎﺣﺎً ﻋﻞّ اﷲ أن ﯾﮭﺪي
وﯾُﺒﺼّﺮ ،وﻋﻠﻰ اﷲ ﻗﺼﺪ اﻟﺴﺒﯿﻞ
٥٤
ﻗﺒﻞ أن ﻧﺒﺪأ
ﻓﻲ إﺳﺘﺪﻻﻻﺗﻨﺎ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻮرود ﻧﺺ ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻣﻌﯿﻨﮫ وﻋﺪم ورودھﺎ ﻓﻲ
ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ أﺧﺮى .إن ﻟﻢ ﻧﺬﻛﺮ اﻟﻤﺮﺟﻊ ﯾﻜﻮن ﻣﺮﺟﻌﻨﺎ ھﻮ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻨﺺ
اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ﺑﺎﻟﮭﻮاﻣﺶ
– THE GREEK NEW TESTAMENT- 4 Edition
ISBN 3-438-05110-93-438-05113-3 with Dictionary
وﻟﻘﺪ ﺷﺎرك ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ھﻮاﻣﺶ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻧﺨﺒﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت واﻟﻠﻐﺔ
اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ وھﻢ
Barbara Aland , Kurt Aland , Johannes Karavidpoulos,
Carlo M.Martini, and Bruce M. Metzger
١ﯾﻮﺣﻨﺎ ٧ : ٥
ﻟﻘﺪ ﺳﺒﺐ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺻﺪﻣﺔ و ﻗﻠﻘﺎً ﻛﺒﯿﺮاً ﻓﻲ اﻷوﺳﺎط واﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ﻓﻼ ﯾﻜﺎد
ﯾﺨﻠ ﻮ ﻛﺘ ﺎب ﻓ ﻲ اﻟﻼھ ﻮت أو ﺷ ﺮح ﻋﻘﯿ ﺪة اﻟﺘﺜﻠﯿ ﺚ أو إﺛﺒ ﺎت أﻟﻮھﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ إﻻ
وﯾﺴﺘﺪل ﺑﮭﺬا اﻟﻨﺺ .ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻷﻧﺒﺎ ﺷﻨﻮده ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ "ﻻھﻮت اﻟﻤﺴﯿﺢ
" ﻧﺠﺪه ﻓﻲ أول إﺳﺘﺪﻻل ﻋﻠﻰ أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓ ﻲ اﻟﻔ ﺼﻞ اﻷول ﻓ ﻲ اﻟﻔﻘ ﺮة اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ
ﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﮭﺬا اﻟﻨﺺ ﺛﻢ ﯾﻌﻠﻖ ﻋﻠﯿﮫ ﻗﺎﺋﻼً )) وھﻨﺎ اﻟﻼھﻮت واﺿﺢ ﺟﺪاً ((، ١٢٤
وﻛ ﺬﻟﻚ اﻟﻘﻤ ﺺ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ ﯾ ﺴﺘﺪل ﺑ ﮫ ﻋﻠ ﻰ أﻟﻮھﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻓﯿﻘ ﻮل ) :ھ ﺆﻻء
اﻷﻗ ﺎﻧﯿﻢ اﻟﺜﻼﺛ ﺔھﻢ إﻟ ﮫ واﺣ ﺪ ﺑﺎﻟ ﺬات ﻛﻤ ﺎ ﻗ ﺎل اﻟﻘ ﺪﯾﺲ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟﺮﺳ ﻮل " إن اﻟ ﺬﯾﻦ
ﯾﺸﮭﺪون ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻤﺎء ھ ﻢ ﺛﻼﺛ ﺔ اﻵب واﻟﻜﻠﻤ ﺔ واﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس وھ ﺆﻻء اﻟﺜﻼﺛ ﺔ ھ ﻢ
١٢٥
واﺣﺪ" ١ﯾﻮ( ٧:٥
١٢٤ﻻﻫﻮﺕ ﺍﳌﺴﻴﺢ ـ ﺍﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮﺩﺓ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ـ ﺹ ، ٨ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻳﺪﺭﺱ ﻋﻠﻰ ﻃﻼﺏ ﺍﻟﻜﻠﻴﺎﺕ ﺍﻹﻛﻠﲑﻳﻜﻴﺔ
125ﺍﻟﺴﻴﺪ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﻫﻞ ﻫﻮ ﺍﷲ ؟ ـ ﺍﻟﻘﻤﺺ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﻳﺰ ﺧﻠﻴﻞ ـ ﺹ ٨٣
٥٦
وﻟﻜ ﻦ ﺗ ﺄﺗﻲ اﻟ ﺼﺎﻋﻘﺔ اﻟﻜﺒ ﺮى ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻧﻌﻠ ﻢ أن ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻧ ﺺ ﻣﺤ ﺮّف وأن
ﻣﺤﺮّﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻣﺘﺪت أﯾﺪﯾﮭﻢ ﻟﻠﻌﺒﺚ ﺑﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ..وﻟﻜﻦ
ﻟﻤﺎذا ؟
اﻟﺠﻮاب ﻋﻨﺪ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ـ وﻟﻠﻌﻠﻢ ـ ﻓﺈن ﻣﺠﻠﺲ ﺗﺤﺮﯾﺮ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف
اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﻟﯿﺲ ﻓﺮداً وإﻧﻤﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ اﻟﺬﯾﻦ اﺷﺘﮭﺮوا ﺑﺎﻟﺪﻓﺎع ﻋﻦ
اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
وإﻟﯿﻜﻢ ﻛﻼم داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان " اﺧﺘﻼﻓ ﺎت ﻣﻘ ﺼﻮدة " )) :وﻗﻌ ﺖ ھ ﺬه
اﻹﺧﺘﻼﻓﺎت اﻟﻤﻘﺼﻮدة ﻧﺘﯿﺠﺔ ﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ اﻟﻨﺴﺎخ ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻣﺎ ﺣﺴﺒﻮه ﺧﻄﺄ ،أو ﻟﺰﯾﺎدة
إﯾﻀﺎح اﻟﻨﺺ أو ﻟﺘﺪﻋﯿﻢ رأي ﻻھﻮﺗﻲ .وﻟﻜﻦ ـ ﻓﻲ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ـ ﻟﯿﺲ ھﻨﺎك أي دﻟﯿ ﻞ
ﻋﻠ ﻰ أن ﻛﺎﺗﺒ ﺎً ﻣ ﺎ ﺗﻌﻤ ﺪ إﺿ ﻌﺎف أو زﻋﺰﻋ ﺔ ﻋﻘﯿ ﺪة ﻻھﻮﺗﯿ ﺔ أو إدﺧ ﺎل ﻓﻜ ﺮ
ھﺮﻃ ﻮﻗﻲ .وﻟﻌ ﻞ أﺑ ﺮز ﺗﻐﯿﯿ ﺮ ﻣﻘ ﺼﻮد ھ ﻮ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ اﻟﺘﻮﻓﯿ ﻖ ﺑ ﯿﻦ اﻟﺮواﯾ ﺎت
اﻟﻤﺘﻨ ﺎﻇﺮة ﻓ ﻲ اﻷﻧﺎﺟﯿ ﻞ .وھﻨ ﺎك ﻣﺜ ﺎﻻن ﻟ ﺬﻟﻚ :ﻓﺎﻟ ﺼﻮرة اﻟﻤﺨﺘ ﺼﺮة ﻟﻠ ﺼﻼة
اﻟﺮﺑﺎﻧﯿﺔ ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ) ٢ : ١١ـ ( ٤ﻗﺪ أﻃﺎﻟﮭﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴّﺎخ ﻟﺘﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﺼﻮرة
اﻟﻤﻄﻮﻟﺔ ﻟﻠﺼﻼة اﻟﺮﺑﺎﻧﯿﺔ ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ) ٩ : ٦ـ . ( ١٣ﻛﻤﺎ ﺣﺪث ﻧﻔﺲ اﻟﺸﻲء
ﻓﻲ ﺣﺪﯾﺚ اﻟﺮب ﯾﺴﻮع ﻣﻊ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﻨﻲ ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘ ﻰ ) ( ١٧ ، ١٦ : ١٩ﻓﻘ ﺪ
أﻃﺎﻟﮭﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴّﺎخ ﻟﺘﺘﻔﻖ ﻣ ﻊ ﻣ ﺎ ﯾﻨﺎﻇﺮھ ﺎ ﻓ ﻲ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻟﻮﻗ ﺎ وﻣ ﺮﻗﺲ .وﻓ ﻲ ﻗ ﺼﺔ
اﻻﺑﻦ اﻟﻀﺎل ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ ) ( ٣٢ – ١١ : ١٥ﻧﺠﺪ أﻧﮫ رﺟ ﻊ إﻟ ﻰ ﻧﻔ ﺴﮫ وﻗ ﺮر
أن ﯾﻘ ﻮل ﻷﺑﯿ ﮫ " … اﺟﻌﻠﻨ ﻲ ﻛﺄﺣ ﺪ أﺟ ﺮك " ﻟ ﻮ ١٩ : ١٥ﻓﺄﺿ ﺎف اﻟﻨ ﺴّﺎخ ھ ﺬه
اﻟﻌﺒﺎرة إﻟﻰ ﺣﺪﯾﺚ اﻻﺑﻦ ﻷﺑﯿ ﮫ ﻓ ﻲ اﻟﻌ ﺪد اﻟﺤ ﺎدي واﻟﻌ ﺸﺮﯾﻦ .وﻗ ﺪ ﺣ ﺪﺛﺖ أﺣﯿﺎﻧ ﺎً
ﺑﻌﺾ اﻹﺿ ﺎﻓﺎت ﻟﺘ ﺪﻋﯿﻢ ﻓﻜ ﺮ ﻻھ ﻮﺗﻲ ،ﻛﻤ ﺎ ﺣ ﺪث ﻓ ﻲ إﺿ ﺎﻓﺔ ﻋﺒ ﺎرة " واﻟ ﺬﯾﻦ
ﯾﺸﮭﺪون ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء ھﻢ ﺛﻼﺛﺔ " ١ﯾ ﻮ ٧:٥ﺣﯿ ﺚ أن ھ ﺬه اﻟﻌﺒ ﺎرة ﻻ ﺗﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ
أي ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﺗﺮﺟ ﻊ إﻟ ﻰ ﻣ ﺎ ﻗﺒ ﻞ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺨ ﺎﻣﺲ ﻋ ﺸﺮ ،وﻟﻌ ﻞ ھ ﺬه
اﻟﻌﺒﺎرة ﺟﺎءت أﺻﻼً ﻓ ﻲ ﺗﻌﻠﯿ ﻖ ھﺎﻣ ﺸﻲ ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﻻﺗﯿﻨ ﻲ ،وﻟ ﯿﺲ ﻛﺈﺿ ﺎﻓﺔ
ﻣﻘﺼﻮدة إﻟﻰ ﻧﺺ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ،ﺛﻢ أدﺧﻠﮭﺎ أﺣﺪ اﻟﻨﺴﺎخ ﻓﻲ ﺻ ﻠﺐ اﻟ ﻨﺺ ((
.١٢٦
أﻟﮭ ﺬه اﻟﺪرﺟ ﺔ وﺻ ﻠﺖ اﻟﻤﮭﺎﻧ ﺔ واﻻﺳ ﺘﺨﻔﺎف ﺑﮭ ﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﺣﺘ ﻰ ﯾﻌﺒ ﺚ ﺑﮭ ﺎ
اﻟﻨﺴﺎخ إﺿﺎﻓﺔً وﺣﺬﻓﺎً دون رﻗﯿﺐ ؟ وإذا ﻛﺎن ھ ﺆﻻء اﻟﻨ ﺴﺎخ ﻏﯿ ﺮ أﻣﻨ ﺎء وأﺿ ﺎﻓﻮا
ﻧﺼﻮص ﻟﺘﺄﯾﯿﺪ ﻓﻜﺮ ﻻھﻮﺗﻲ ﺧﺎص ﺑﮭﻢ ﻓﻜﯿﻒ ﻧﺜﻖ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ؟
وﻃﺎﻟﻤﺎ أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﺤﺮّف وﻣﻀﺎف ﻓﻠﻤﺎذا ﯾﺴﺘﺪل ﺑ ﮫ اﻟﻼھﻮﺗﯿ ﻮن واﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ
ﻋﻠﻰ أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻛﻤﺎ ﻓﻌﻞ اﻷﻧﺒﺎ ﺷﻨﻮده ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ﻻھﻮت اﻟﻤﺴﯿﺢ ؟
١٢٦ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺮﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ـ ﺣﺮﻑ ﺥ ـ ﳐﻄﻮﻃﺎﺕ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﻧﻘﻞ ﻧﺼﻮﺹ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﺹ ٢٩٥ : ٢٩٤
٥٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
وﺗ ﺬﻛﺮ ﻧ ﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ ) ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ
اﻷﺻﻮل :اﻵب واﻟﻜﻠﻤﺔ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس وھﺆﻻء اﻟﺜﻼﺛﺔ ھ ﻢ واﺣ ﺪ .ﻟ ﻢ ﯾ ﺮد ﻓ ﻲ
اﻷﺻﻮل اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ اﻟﻤﻌﻮل ﻋﻠﯿﮭﺎ ،واﻷرﺟﺢ أﻧﮫ ﺷﺮح ادﺧﻞ إﻟﻰ اﻟﻤﺘﻦ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ
اﻟﻨﺴﺦ( .
وﻟﻢ ﯾﺠﺪ ﯾﻮﺳﻒ رﯾﺎض ﺑﺪاً ﻣﻦ اﻹﻋﺘﺮاف ﺑﺤﻘﯿﻘﺔ ﺗﺤﺮﯾﻒ ھﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﻊ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ
ﻟﻠﻤﺮاوﻏ ﺔ ﻟﺘﺨﻔﯿ ﻒ ﺣ ﺪة اﻟﻔ ﻀﯿﺤﺔ ﺣﯿ ﺚ ﯾﻘ ﻮل ) :إﺿ ﺎﻓﺔ اﻟﺤﻮاﺷ ﻲ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ
ﻛﺘﻌﻠﯿﻖ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺼﻔﺤﺔ ﻛﺄﻧﮭﺎ ﻣﻦ ﺿ ﻤﻦ اﻟﻤ ﺘﻦ :وھ ﻮ ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺎ ﯾﺒ ﺪو ﺳ ﺒﺐ
ﻓ ﻲ إﺿ ﺎﻓﺔ ﺑﻌ ﺾ اﻷﺟ ﺰاء اﻟﺘ ﻲ ﻟ ﻢ ﺗ ﺮد ﻓ ﻲ أﻗ ﺪم اﻟﻨ ﺴﺦ وأدﻗﮭ ﺎ ﻣﺜ ﻞ ﻋﺒ ﺎرة "
اﻟﺴﺎﻟﻜﯿﻦ ﻟﯿﺲ ﺣﺴﺐ اﻟﺠﺴﺪ ﺑﻞ ﺣﺴﺐ اﻟﺮوح " ﻓﻲ روﻣﯿﺔ ، ١:٨وأﯾﻀﺎً ﻋﺒﺎرة
١٢٧
" اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺸﮭﺪون ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء ھﻢ ﺛﻼﺛﺔ "...اﻟﻮاردة ﻓﻲ ١ﯾﻮﺣﻨﺎ( ٧:٥
اﻟﻐﺮﯾ ﺐ أﻧ ﮫ وﺑ ﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ وﺿ ﻮح ﺣﻘﯿﻘ ﺔ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻣ ﺎ زال اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ
ﯾﺨﺪﻋﻮن ﺷﻌﺐ ﻛﻨﯿﺴﺘﮭﻢ وﯾﺰﻋﻤﻮن أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻏﯿﺮ ﻣﺤﺮّف ،ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜ ﺎﻻً ﻋﻠ ﻰ
ذﻟﻚ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر ،ﻓﮭ ﻮ ﻧﻔ ﺴﮫ اﻟ ﺬي ﻗ ﺎل ﻓ ﻲ داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف
اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ أن ھﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣﺤ ﺮّف أو ﻋﻠ ﻰ ﺣ ﺪ ﺗﻌﺒﯿ ﺮه أﺿ ﺎﻓﮫ اﻟﻨﺎﺳ ﺦ " ﻟﺘ ﺪﻋﯿﻢ رأي
ﻻھﻮﺗﻲ " وھﻮ ﻧﻔﺴﮫ أﯾﻀﺎً اﻟﺬي ﯾﻘﻮل ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ )) وﻣ ﻦ اﻷدﻟ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺤﺔ ھ ﺬه
اﻟﻌﺒﺎرة :أن ﺳﯿﺎق اﻟﻜﻼم ﯾﺴﺘﻠﺰم وﺟﻮدھﺎ ﻟﯿﺘﻢ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ،ﻓﻠ ﻮ ﺣٌ ﺬﻓﺖ ﻟﻜ ﺎن اﻟﻤﻌﻨ ﻰ
ﻧﺎﻗﺼﺎً (( . ١٢٨ﻓﮭﻞ ﻛﻼم اﷲ ﻧﺎﻗﺺ اﻟﻤﻌﻨﻰ ﺣﺘﻰ ﺟﺎء اﻟﻨﺎﺳﺦ ﻟﯿﺘﻤﻢ ﻣﺎ ﻧ ﺴﯿﮫ اﻟ ﺮب
ﯾﺎ ﻓﻀﯿﻠﺔ اﻟﻘﺲ ؟
واﻟﻐﺮﯾﺐ أﯾﻀﺎً أن اﻷﻧﺒﺎ ﺷﻨﻮده ﻣﺎ زال ﯾ ﺪاﻓﻊ ﻋ ﻦ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ،ﻓﻌﻨ ﺪﻣﺎ ﺳ ﺌﻞ ﻋ ﻦ
ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻗﺎل )) :إن ﻛﺎﻧﺖ ھﺬا اﻵﯾﮫ ﻟﻢ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴﺦ ﻓﻠﻌﻞ ھ ﺬا ﯾﺮﺟ ﻊ
إﻟ ﻰ ﺧﻄ ﺄ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺳ ﺦ ،ﺑ ﺴﺒﺐ وﺟ ﻮد آﯾﺘ ﯿﻦ ﻣﺘﺘ ﺎﻟﯿﺘﯿﻦ )١ﯾ ﻮ ( ٨، ٧:٥ﻣﺘ ﺸﺎﺑﮭﺘﯿﻦ
ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﯾﺔ واﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ھﻜﺬا اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺸﮭﺪون ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء… وھﺆﻻء اﻟﺜﻼﺛﺔ واﺣﺪ
ـ واﻟﺬﯾﻦ ﯾﺸﮭﺪون ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء … وھﺆﻻء اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻓﻲ اﻟﻮاﺣﺪ .وﻣﻊ ذﻟﻚ ھﺬه اﻵﯾ ﺔ
ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﻨﺴﺦ اﻷﺧﺮى ،وﻓﻲ اﻟﻨﺴﺦ اﻷﺛﺮﯾﺔ ((.١٢٩
أراد ااﻟﺒﺎﺑﺎ أن ﯾﻮھﻢ اﻟﻘﺎريء أن ھﺬا اﻟﺨﻄﺄ وﻗﻊ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ أﻣﺎ ﺑ ﺎﻗﻲ اﻟﻨ ﺴﺦ ﺳ ﻠﯿﻤﺔ
وﺑﮭﺎ ھﺬا اﻟﻨﺺ وﻃﺒﻌﺎً ھﺬا اﻟﻜﻼم ﯾﺨﺎﻟﻒ ﻣﺎ ذﻛﺮﺗﮫ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻓﮭ ﻲ
ﺗﻘﻮل ):ﺣﯿﺚ أن ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ أي ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﺗﺮﺟﻊ إﻟﻰ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ
اﻟﻘ ﺮن اﻟﺨ ﺎﻣﺲ ﻋ ﺸﺮ( ،.ﻋ ﻼوة ﻋﻠ ﻰ أن اﻟﺒﺎﺑ ﺎ ﺷ ﻨﻮدة ﻟ ﻢ ﯾ ﺬﻛﺮ اﺳ ﻢ أﯾ ﺎً ﻣ ﻦ ھ ﺬه
وﻟﻨﺎ ﺳﺆال :ﻃﺎﻟﻤﺎ أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻛﻤﺎ ﯾﻘ ﻮل ﻋﻨ ﮫ اﻟﺒﺎﺑ ﺎ ﺷ ﻨﻮدة أن )ﻻھ ﻮت اﻟﻤ ﺴﯿﺢ
ﻇ ﺎھﺮ ﻓﯿ ﮫ( ﻓﻠﻤ ﺎذا ﻟ ﻢ ﯾ ﺴﺘﺨﺪﻣﮫ اﻟﺤﺎﺿ ﺮون ﻓ ﻲ ﻣﺠﻤ ﻊ ﻧﯿﻘﯿ ﺔ ﻹﺛﺒ ﺎت ﻻھ ﻮت
اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺿﺪ أرﯾﻮس ؟
وﻟﻘﺪ أﺻﺎﺑﻨﻲ اﻟﺬھﻮل ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺮأت ﺗﻌﻠﯿ ﻖ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر داود رﯾ ﺎض ﻋ ﻦ ﺳ ﺒﺐ وﺟ ﻮد
ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ ﺣﯿ ﺚ ﻗ ﺎل ) ﻓ ﺈذا ﻗﯿ ﻞ إن ﺑﻌ ﺾ
اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ ﺗﻀﻊ ﺑﻌﺾ اﻵﯾﺎت ﻣﺜﻞ ١ﯾﻮ ٧:٥ﻛﺘﻌﻠﯿ ﻖ ھﺎﻣ ﺸﻲ أو ﺷ ﺮح
ﺑﯿﻦ أﻗﻮاس ﻓﺴﺒﺐ ھﺬا أﻧﮭﻢ رﺟﻌﻮا ﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ أﻗ ﺪم ﻣ ﻦ ﺗﻠ ﻚ اﻟﺘ ﻲ ﻛﺎﻧ ﺖ ﻣﻮﺟ ﻮدة
ﻋﻨﺪھﻢ ،وﻟﻢ ﯾﺠﺪوا ﻓﯿﮭﺎ ھﺬا اﻟﺠﺰء إﻻ ﻛﺘﻌﻠﯿﻖ ھﺎﻣﺸﻲ أو ﺑﯿﻦ أﻗ ﻮاس ،ﻛ ﺸﺮح .
وﻷﻣﺎﻧﺘﮭﻢ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ ﻟﻢ ﯾﺪوﻧﻮھﺎ .وﻓﻲ اﺳﺘﻤﺮار ﺑﺤ ﺜﮭﻢ اﻛﺘ ﺸﻔﺖ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ أﻗ ﺪم ﻣ ﻦ
ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ،وﺑﮭ ﺎ اﻟﺠ ﺰء ﻣﻮﺿ ﻮع اﻟﻨﻘ ﺎش ،ﻓ ﺘﻢ إدراﺟ ﮫ ﻣ ﺮة أﺧ ﺮى ،ﻓ ﺈن
أُﺧ ﺬ ﻋﻠ ﯿﮭﻢ ﻣ ﺎ ﻓﻌﻠ ﻮه ،ﻓﻼﺑ ﺪ أن ﻧ ﺪرك أن ھ ﺪﻓﮭﻢ ﻛ ﺎن اﻷﻣﺎﻧ ﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ ،وﻟ ﯿﺲ
اﻟﺘﻐﯿﯿﺮ واﻟﺘﺒﺪﯾﻞ (.١٣٢
ﻓﯿﺎ ﻟﯿﺖ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻤﺒﺠﻞ ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ ﻣﺎ ھﻲ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺘﻲ ھﺒﻄﺖ ﻣ ﺆﺧﺮاً ﻣ ﻦ
اﻟﺴﻤﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﯿﻦ ﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺺ اﻟﻤُﺤﺮّف واﻟﺘﻲ
اﻛﺘﺸﻔﻮا ﻓﺠﺄة أﻧﮭﺎ أﻗﺪم اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻟﻠﻨﺺ ؟؟
١٣١ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ
132ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ ؟ ﺩﺍﻭﺩ ﺭﻳﺎﺽ ـ ﺹ ٢٩
٦٣ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
إذا ﻛ ﺎن ھ ﺬا ﺗﻔ ﺴﯿﺮ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر ﻟﻮﺟ ﻮد ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت
اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ ،ﻓﻤﺎ ھﻮ ﺗﻔﺴﯿﺮه ﻟﻮﺟﻮد ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺑﯿﻦ ﻗﻮﺳﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻧﻔﺴﮭﺎ
؟؟
وﯾﺎ ﻟﯿﺖ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﯾﻘﺮأ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﮫ ﻣﻌﻠﻤﮫ وأﺳﺘﺎذه وراﻋﻲ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺨ ﺪم ﺑﮭ ﺎ ﻓ ﻲ
داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻗﺪ أٌﺿﯿﻒ)) ﻟﺘﺪﻋﯿﻢ رأي ﻻھﻮﺗﻲ (( !!!
ﻓ ﺈﻟﻰ ﻣﺘ ﻰ ﯾﻈ ﻞ اﻟ ﺒﻌﺾ ﯾﺨ ﺎدﻋﻮن ﺷ ﻌﺐ ﻛﻨﯿ ﺴﺘﮭﻢ ،وﻣﺘ ﻰ ﺗﻜ ﻮن ﻟ ﺪﯾﮭﻢ اﻟﺠ ﺮأة
وﯾﺨﺮﺟ ﻮا ﻋﻠ ﻰ ﺷ ﻌﺐ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ وﯾﺨﺒ ﺮوﻧﮭﻢ ﺑﺎﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ أن اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻧﺎﻟﺘ ﮫ ﯾ ﺪ
اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ؟
اﻹدﻋﺎء اﻟﺜﺎﻧﻲ :ﻗﺎل اﻟﻘﺲ )) :ﻧﻌﻢ ﻟﻢ ﺗﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ أرﺑ ﻊ ﻧ ﺴﺦ ﻗﺪﯾﻤ ﺔ ،ﻏﯿ ﺮ أن ھ ﺬه
اﻟﻨ ﺴﺦ ﺗﻨﻘ ﺼﮭﺎ ﺑﻌ ﺾ أوراق ،وﻣﻨﮭ ﺎ اﻷوراق اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺸﻤﺘﻤﻞ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ
١٣٧
وﻏﯿﺮھﺎ ((
ھﺬا اﻹدﻋﺎء أﻗﻞ ﻣﺎ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻘﺎل ﻋﻨﮫ أﻧﮫ ﻣﺤﺾ اﻓﺘﺮاء وإﻟﯿﻜﻢ ﺻﻮرة ﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ
ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺴﻨﺔ ٢٠٠ﻣﯿﻼد وھﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ رﻗ ﻢ ٥٢ﻣ ﻦ اﻟﺒﺮدﯾ ﺔ ٦٦ﻧﺠ ﺪ ﻓﯿﮭ ﺎ ﺑﺪاﯾ ﺔ
اﻟﺒﺮدﯾ ﺔ ﺗﺒ ﺪأ ﺑﺤ ﺮوف νησονوھ ﻲ ﺟ ﺰء ﻣ ﻦ ﻛﻠﻤ ﺔ ε ραύνησον
وﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻧﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﺬب اﻹدﻋﺎء ﺑﺄن ﻏﯿﺎب اﻟ ﻨﺺ ﻛ ﺎن ﻧﺘﯿﺠ ﺔ ﺗﻤ ﺰق أو
ﺿﯿﺎع ﺟﺰء ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﻓﺎﻟﻮرﻗﺔ ﺳﻠﯿﻤﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﻤﺰﻗﺔ وﻗﺼﺔ اﻟﻤﺮأة اﻟﺰاﻧﯿﺔ ﻛﺎن
ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻮرﻗﺔ وﻟﯿﺲ ﻓﻲ آﺧﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ
٦٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
٦٨
وإﻟﯿﻜﻢ اﻟ ﻨﺺ ﻛﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وﻗ ﺪ ﻏﺎﺑ ﺖ ﻣﻨ ﮫ ﻗ ﺼﺔ اﻟﺰاﻧﯿ ﺔ
أﯾﻀﺎً
٦٩ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
واﻟﻐﺮﯾﺐ أن اﻵﺑﺎء اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺒﻠﻮا ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻛﺎن اﻋﺘﻤﺎدھﻢ ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﺒﺐ واه ﺟ ﺪاً ھ ﻮ
وﺟﻮدھ ﺎ ﻓ ﻲ إﺣ ﺪى ﺗﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ وھ ﻲ اﻟﻔﻮﻟﺠﺎﺗ ﺎ )
ﻣﺠﺮد ﺗﺮﺟﻤﺔ !!(
وﯾﻌﺘ ﺮف اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أﻏ ﺴﻄﯿﻨﻮس أن آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ ﺳ ﺒﻘﻮه ھ ﻢ اﻟ ﺬﯾﻦ ﺣﺮّﻓ ﻮا
اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وﺣﺬﻓﻮا ﻗﺼﺔ ھﺬه اﻟﻤﺮأة اﻟﺰاﻧﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﯾﻨﻘﻞ ذﻟ ﻚ اﻷب
ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ﻗ ﺎﺋﻼً)) :وﯾﻜ ﺸﻒ ھ ﺆﻻء اﻵﺑ ﺎء ﻋ ﻦ ﺳ ﺒﺐ ﻏﯿ ﺎب ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ ﻓ ﻲ
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻷﺧ ﺮى ،ھ ﻮ ﺧ ﻮف اﻵﺑ ﺎء اﻷواﺋ ﻞ ﻣ ﻦ اﺳ ﺘﺨﺪام ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ
ﻛﻤﺸﺠّﻊ ﻟﻺﻧﺤﻼل اﻟﺨٌﻠﻘﻲ ﻣﻤﺎ ﺣﺪا ﺑﮭﻢ إﻟﻰ ﺣﺬﻓﮭﺎ ﻣﻦ ﻧﺴﺦ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت "
١٣٨
أﻏﺴﻄﯿﻦ ،ﺿﺪ ﺑﯿﻼﺟﯿﻮس .(( ١٧:٢
واﻟﺤﻘﯿﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺴﺘﻨﺘﺠﮭﺎ ﻣﻦ ﻛﻼم أﻏﺴﻄﯿﻨﻮس ھ ﻮ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺳ ﻮاء
ﺑﺰﯾﺎدة ﻗﺼﺔ اﻟﺰاﻧﯿﺔ أو ﺑﻨﻘﺼﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﯾﺪ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬﯾﻦ ﺳﺒﻘﻮه .
وﻧﺴﺘﻨﺘﺞ أﯾﻀﺎً أن ﻋﻤﻠﯿﺔ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻛﺎﻧ ﺖ ﻋﻤﻠﯿ ﺔ ﺳ ﮭﻠﺔ
ﺟ ﺪاً واﻟ ﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠ ﻰ ذﻟ ﻚ أن آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﺑﺤ ﺴﺐ رأي أﻏ ﺴﻄﯿﻨﻮس ﻋﻨ ﺪﻣﺎ أرادوا
ﺣ ﺬف ﻗ ﺼﺔ ﻛﺎﻣﻠ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﺳ ﺘﻄﺎﻋﻮا ذﻟ ﻚ ﺑ ﺴﮭﻮﻟﺔ ،واﻧﻤﺤ ﺖ اﻟﻘ ﺼﺔ
ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻣﻦ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻓﯿﺎ ﺗﺮى ﻛﻢ ﻣﻦ اﻟﺤﻘ ﺎﺋﻖ ﺣ ﺬﻓﮭﺎ اﻵﺑ ﺎء ،وﻛ ﻢ
ﻣﻦ اﻷﻛﺎذﯾﺐ أﺿﺎﻓﮭﺎ اﻵﺑﺎء ،وھﻞ ﻗﺼﺔ ﺻﻠﺐ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﻗﯿﺎﻣﺘﮫ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ
أﺿﺎﻓﮭﺎ اﻵﺑﺎء أم ﻣﺎذا ؟؟
وﺷﮭﺎدة اﻟﻘﺪﯾﺲ أﻏﺴﻄﯿﻨﻮس ﺗﻮﺿﺢ ﺧﻄﺄ إدﻋﺎء اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر أن ﺳ ﺒﺐ
ﻏﯿ ﺎب اﻟﻘ ﺼﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ھ ﻮ وﺟ ﻮد أوراق ﻧﺎﻗ ﺼﺔ ﻓﺎﻟﺠﺮﯾﻤ ﺔ ﺑﻔﻌ ﻞ ﻓﺎﻋ ﻞ
وﻟﯿﺴﺖ أوراق ﻧﺎﻗﺼﺔ ﻛﻤﺎ ﯾﺰﻋﻢ .
وﻟﻘﺪ ﺣﺎول اﻟﻘﺲ أن ﯾ ﻮھﻢ اﻟﻘ ﺎريء أن آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻛ ﺎﻧﻮا ﯾﻌﺮﻓ ﻮن ﻗ ﺼﺔ اﻟﻤ ﺮأة
اﻟﺰاﻧﯿﺔ وﻟﻜﻨﮭﻢ ﻓﻘﻂ ﻟﻢ ﯾﺴﺘﺸﮭﺪوا ﺑﮭﺎ ﻓﻘﺎل ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ )) وﻟﻢ ﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﮭﺎ ﺑﻌﺾ آﺑﺎء
اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬﯾﻦ ﻓﺴﺮوا إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ (( .
وﻟﻜﻦ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ اﻟﺘ ﻲ ﻟ ﻢ ﯾ ﺬﻛﺮھﺎ اﻟﻘ ﺲ ﻗ ﺪ ذﻛﺮھ ﺎ اﻷب ﻣﺘ ﻰ اﻟﻤ ﺴﻜﯿﻦ ﺻ ﺮاﺣﺔ ﻓ ﻲ
ﻛﺘﺎﺑﮫ ﻓﯿﻘﻮل )) واﻟﺬﯾﻦ ﺟﺤﺪوا ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ أو ﺻﻤﺘﻮا إزاءھ ﺎ ھ ﻢ :أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ،
١٣٩
وﯾﻮﺣﻨﺎ ذھﺒﻲ اﻟﻔﻢ وﻛﺒﺮﯾﺎﻧﻮس ((
وﺳﮭﻞ أن ﯾﻔﮭﻢ ﻛﻞ ﻣﻨﺎ أن "ﺑﻌﺾ ﻣﻦ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﺟﺤ ﺪوا ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ" وﺣﺘ ﻰ
ﻧﻔﮭﻢ أﯾﻀﺎً ﻣﺎ ﻣﻌﻨﻰ " ﺻﻤﺘﻮا إزاءھﺎ" ﯾﺠﺐ أن ﻧﻌﻠ ﻢ أن أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﻣ ﺜﻼً وھ ﻮ
ﯾﻔﺴﺮ إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻗﺎم ﺑﺘﻔﺴﯿﺮ ﯾﻮﺣﻨﺎ ٤٠:٧واﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ ﺣﺘ ﻰ وﺻ ﻞ إﻟ ﻰ
وﻗﺎل اﻟﻘﺲ أﯾﻀﺎً )) :وﻗﺪ ﻗﺎل ھﻮرن ) ج ١ص ( ٢٣١وﻻ أرى وﺟﮭﺎً ﻟﻠﺸﻚ ﻓﻲ
ﺻﺤﺔ ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ،ﻓﻘﺪ ذٌﻛﺮت ﺑﻜﯿﻔﯿﺔ ﻃﺒﯿﻌﯿﺔ ،ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻣﺴﺤﺔ اﻟﺼﺤﺔ ((.
وھﺬا اﺳﺘﺪﻻل ﻋﺠﯿﺐ ﻻﯾﺼﻠﺢ ﻟﻠﺤﺪﯾﺚ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻨﻘﺎش واﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ ﻓﻤﻦ ﻗ ﺎل
أن اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺬي ﯾﺮﯾﺪ ان ﯾُﺤّﺮف ﻧﺼﺎً ﻟﻦ ﯾﺒﺬل أﻗﺼﻰ ﻣﺎ ﻋﻨ ﺪه ﺣﺘ ﻰ ﯾُﻈﮭ ﺮ اﻷﻣ ﺮ
وﻛﺄﻧﮫ ﻃﺒﯿﻌﻲ ﺣﺘﻰ ﻻ ﯾﺸﻚ ﻓﻲ ھﺬا اﻟ ﻨﺺ أﺣ ﺪ وذﻟ ﻚ إﻧﻄﻼﻗ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻤﺜ ﻞ اﻟﻘﺎﺋ ﻞ )
ﻛﺬب ﻣﺴﺎو وﻻ ﺻﺪق ﻣﻨﻌﻜﺶ ( وﻛﻢ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﺰورة ﻗ ﺪ ﯾﺒ ﺪو ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﻣ ﺴﺤﺔ
ﺻﺤﺔ ،ﻓﯿﺒﺪو أن اﻟﻘﺲ ﺗﻨﺎﺳﻰ أن ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ وردت ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺑﻌ ﺪ
ﻟﻮﻗ ﺎ ٣٨:٢١وﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت أﺧ ﺮى ﺑﻌ ﺪ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ٢٥:٢١وﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت
أﺧﺮى ﺑﻌﺪ ﯾﻮﺣﻨﺎ ٣٦:٧ﻓﺄي اﻟﻤﻮاﺿﻊ ﻓﻲ وﺟﮭﺔ ﻧﻈﺮه ھﻲ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺴﻠﯿﻢ اﻟﺬي
١٤٠
ﯾﺘﻔﻖ وﺳﯿﺎق اﻟﻜﻼم ؟؟
وﻣ ﻦ ﺑ ﺎب اﻹﺳ ﺘﺌﻨﺎس ﻧ ﻮرد ﻣ ﺎ ﻗﺎﻟ ﮫ ﻋﻠﻤ ﺎء اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس واﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻓ ﻲ
ھﻮاﻣﺶ ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ :
)ﻭﻫﻮ ﺍﳌﺴﺌﻮﻝ ﻋﻦ ﺩﻳﺮ ﺍﻷﻧﺒﺎ ﻣﻘﺎﺭ ﻭﻛﺎﻥ ﻣﺮﺷﺤﺎﹰ ﻟﻠﺠﻠﻮﺱ ﻋﻠﻰ ﻛﺮﺳﻲ ﺑﻄﺮﻳﺮﻛﻴﺔ ﺍﻷﻗﺒﺎﻁ ﺍﻷﺭﺛﻮﺫﻛﺲ ﰲ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﻟﻌﺎﱂ( 141
ﺭﺍﺟﻊ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ ﺳﻨﻮﺍﺕ ﻣﻊ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ـ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﻻﻫﻮﺗﻴﺔ ﻭﻋﻘﺎﺋﺪﻳﺔ ﺃ ـ ﺹ ) ٢٣ﻭﻻ ﺩﺍﻋﻲ ﻷﻥ ﻳﻘﻮﻝ ﺍﻟﺒﻌﺾ ﺇﻥ ﺇﺣﺪﻯ 142
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ :ﻟﻘﺪ ﺻﺮح ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﻤﺆﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء ﻛﺘ ﺎﺑﯿﯿﻦ
وﻻھ ﻮﺗﯿﯿﻦ ﯾﻨﺘﻤ ﻮن إﻟ ﻰ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎﺋﺲ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ واﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ
واﻹﻧﺠﯿﻠﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻧﮭﺎﯾﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﺣﯿﺚ ذﻛﺮوا ﻓﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ ﺗﻌﻠﯿﻘ ﺎً ﻋﻠ ﻰ
ﻣ ﺮﻗﺲ ٩:١٦ـ ٢٠ﻣ ﺎﯾﻠﻲ )) ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ اﻵﯾ ﺎت ٩إﻟ ﻰ ٢٠ﻻ ﯾ ﺮد ﻓ ﻲ أﻗ ﺪم
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ((.
وھ ﺬه ﺷ ﮭﺎدة ﺻ ﺮﯾﺤﺔ ﻋﻠ ﻰ أن ﻧﮭﺎﯾ ﺔ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻣ ﻀﺎﻓﺔ ﻟﻺﻧﺠﯿ ﻞ ﻓ ﻲ وﻗ ﺖ
ﻣﺘﺄﺧﺮ
اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ،اﻟﻨ ﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ :ﺻ ﺮح ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻮا اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻟﻠﻨ ﺴﺨﺔ
اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﺑﺎﻵﺗﻲ )) وھﻨﺎك ﺳﺆال ﻟﻢ ﯾﻠﻖ ﺟﻮاﺑﺎً :ﻛﯿﻒ
ﻛﺎﻧ ﺖ ﺧﺎﺗﻤ ﺔ اﻟﻜﺘ ﺎب؟ ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﺴﻠﻢ ﺑ ﮫ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌﻤ ﻮم أن اﻟﺨﺎﺗﻤ ﺔ ﻛﻤ ﺎ ھ ﻲ اﻵن
) (٢٠-٩/١٦ﻗﺪ أﺿﯿﻔﺖ ﻟﺘﺨﻔﯿﻒ ﻣﺎ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻛﺘﺎب ﻣﻦ ﺗﻮﻗﻒ ﻓﺠﺎﺋﻲ ﻓﻲ اﻵﯾ ﺔ
145ﺗﻔﺴﲑ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﻭﻟﻴﻢ ﺑﺎﺭﻛﻠﻲ ـ ﺍﻠﺪ ﺍﻷﻭﻝ ﻣﱴ ﻭﻣﺮﻗﺲ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ
٧٤
. ٨وﻟﻜﻨﻨﺎ ﻟﻦ ﻧﻌﺮف أﺑﺪاً ھﻞ ﻓٌﻘﺪت ﺧﺎﺗﻤﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻷﺻﻠﯿﺔ ؟ أم رأى ﻣﺮﻗﺲ أن
١٤٦
اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ﺗﻘﻠﯿﺪ اﻟﺘﺮاﺋﯿﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﻠﯿﻞ ﻓﻲ اﻵﯾﺔﻻ ﺗﻜﻔﻲ ﻻﺧﺘﺘﺎم رواﯾﺘﮫ ((
داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ :ﺗﻌﻠ ﻖ داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻋﻠ ﻰ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻣ ﻦ
ﺟﮭﺔ اﻟﻨﺺ ﻗﺎﺋﻠﺔً ))أﻣﺎ اﻟﻤﺸﻜﻼت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻨﺺ ھﻲ ﻣﺎ ﯾﺨ ﺘﺺ ﺑ ﺎﻟﺠﺰء اﻷﺧﯿ ﺮ
ﻣﻦ اﻷﺻﺤﺎح اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ)٩:١٦ـ (٢٠ﻓﺒﺮﺟ ﻮن وﻣﯿﻠ ﺮ وﺳ ﺎﻟﻤﻮن ﯾﻌﺘﻘ ﺪون أﻧ ﮫ
ﻧ ﺺ أﺻ ﯿﻞ ،وﯾﻔﺘ ﺮض ﻣﯿﻠﻠ ﺮ أﻧ ﮫ إﻟ ﻰ ھ ﺬه اﻟﻨﻘﻄ ﺔ ،ﻗ ﺪ ﺳ ﺠﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﺑ ﺼﻮرة
ﻋﻤﻠﯿﺔ أﻗﻮال ﺑﻄﺮس ،وﻟﺴﺒﺐ ﻣﺎ ﻛﺘﺐ اﻷﻋﺪاد ﻣﻦ ٩ـ ٢٠ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﮫ ھﻮ ،
وﻟﻜﻦ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻌﻠﻤﺎء ﯾﻌﺘﺒﺮوﻧﮭﺎ ﻏﯿﺮ ﻣﺮﻗﺴﯿﺔ أﺻﻼً ،وﯾﻌﺘﻘ ﺪون أن اﻟﻌ ﺪد اﻟﺜ ﺎﻣﻦ
ﻟﯿﺲ ھﻮ اﻟﺨﺎﺗﻤﺔ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ،وﻟﻮ أن ﻣﺮﻗﺲ ﻛﺘﺐ ﺧﺎﺗﻤﺔ ،ﻓﻼﺑﺪ أن ھﺬه اﻟﺨﺎﺗﻤ ﺔ
ﻗﺪ ﻓﻘﺪت وأن اﻷﻋﺪاد ﻣﻦ ٩ـ ٢٠ﺗﻀﻢ ﺗﺮاﺛﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻌ ﺼﺮ اﻟﺮﺳ ﻮﻟﻲ ،ﻗ ﺪ أﺿ ﯿﻘﺖ
ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ـ وﻗﺪ وﺟﺪ" ﻛﻮﻧﯿﺒﺮ" ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ أرﻣﯿﻨﯿ ﺔ إﺷ ﺎرة إﻟ ﻰ أن ھ ﺬه اﻷﻋ ﺪاد
ﻛﺘﺒﮭﺎ أرﯾﺴﺘﻮن اﻟﺸﯿﺦ اﻟﺬي ﯾﻘ ﻮل إﻧ ﮫ أرﯾ ﺴﺘﻮن ﺗﻠﻤﯿ ﺬ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ،اﻟ ﺬي ﯾﺘﺤ ﺪث ﻋﻨ ﮫ
ﺑﺎﺑﯿﺎس ،وﻋﻠﻰ ھﺬا ﻓﺈن اﻟﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﯾﻌﺘﺒﺮوﻧﮭﺎ ﺻﺤﯿﺤﺔ ، ١٤٧واﻟﺒﻌﺾ ﯾﻘﺒﻠﻮﻧﮭﺎ ﻋﻠﻰ
اﻋﺘﺒ ﺎر أن اﻟﺮﺳ ﻮل ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ﻗ ﺪ ﺧﻠ ﻊ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﺳ ﻠﻄﺎﻧﮫ ،وھ ﻲ ﺑ ﺪون ﺷ ﻚ ﺗﺮﺟ ﻊ إﻟ ﻰ
ﻧﮭﺎﯾ ﺔ اﻟﻘ ﺮن اﻷول ،وﺗﺆﯾ ﺪھﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ ﺑﺤ ﺮوف ﻣﺘ ﺼﻠﺔ ،وﻣﻌﻈ ﻢ
اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت وﻛﺘﺎﺑ ﺎت اﻵﺑ ﺎء .وﻛﺎﻧ ﺖ ﻣﻌﺮوﻓ ﺔ ﻋﻨ ﺪ ﻧﺎﺳ ﺨﻲ اﻟﻤﺨﻄ ﻮﻃﺘﯿﻦ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ
واﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ وﻟﻜﻨﮭﻢ ﻟﻢ ﯾﻘﺒﻠﻮھﺎ ((.١٤٨
146ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﺍﳌﻄﺒﻌﺔ ﺍﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ﺑﲑﻭﺕ ـ ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ ﺍﻟﺮﺳﻮﱄ ﻟﻼﺗﲔ
147ﺳﻨﻨﺎﻗﺶ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﻘﻄﻪ ﻭﻏﲑﻫﺎ ﻋﻨﺪ ﺫﻛﺮ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﺎﺕ ﻣﻦ ﻳﻘﻮﻟﻮﻥ ﺑﺄﺻﺎﻟﺔ ﺎﻳﺔ ﻣﺮﻗﺲ
148ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـﺈﳒﻴﻞ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺹ ٤٦٠
٧٥ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس وﺟﯿﺮوم ،وھﺬا اﻷﻣﺮ ﯾﺠﻌﻠﻨﺎ أﻣ ﺎم ﻣ ﺸﻜﻠﺔ ،وﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﻟﻔﺎﺋ ﺪة ﯾﺘﺤ ﺘﻢ
أن ﻧﻌﺮﺿﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤ ﻮ اﻟﺘ ﺎﻟﻲ .إن اﺧﺘﺘ ﺎم إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﻨ ﺪ اﻵﯾ ﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ﻟ ﯿﺲ
ﻓﺤﺴﺐ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻓﺠﺎﺋﯿﺔ ﻣﺒﺘﺴﺮة ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ .ﺑ ﻞ أﻧ ﮫ أﯾ ﻀﺎً ﻧﮭﺎﯾ ﺔ ﻓﺠﺎﺋﯿ ﺔ ﻣ ﻦ
اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻟﻼھﻮﺗﯿﺔ .وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﺈن ھﺬه اﻟﺨﺎﺗﻤﺔ اﻻﻃﻮل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﻢ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ
اﻟﺸﻮاھﺪ اﻟﮭﺎﻣﺔ ،ﻓﻲ ﺣﯿﻦ ﺗﻢ اﺳﺘﺒﻌﺎدھﺎ ﻋﻤﺪاً ﺑﻮاﺳﻄﺔ آﺧ ﺮﯾﻦ وﺑﺎﻹﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ ھ ﺬا
ﻓﺈﻧﮫ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﯿﻦ اﻵﯾﺔ ٨واﻵﯾﺔ ٩ﻓﻲ اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت واﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ
اﻟﻘﻮل ) وﻟﻜﻨﮭﻢ أﺧﺒﺮوا ﺑﻄﺮس وﺟﻤﺎﻋﺘﮫ ﺑﺈﺧﺘ ﺼﺎر ﻋ ﻦ ﻛ ﻞ اﻷﺷ ﯿﺎء اﻟﺘ ﻲ أﻣ ﺮوا
ﺑﮭﺎ ،وﺑﻌﺪ ھﺬه اﻷﻣﻮر ﻇﮭﺮ ﯾﺴﻮع ﻧﻔﺴﮫ ﻟﮭﻢ وأرﺳﻞ ﻣ ﻦ ﺧﻼﻟﮭ ﻢ ﻣ ﻦ اﻟ ﺸﺮق إﻟ ﻰ
اﻟﻐ ﺮب اﻹﻋ ﻼن اﻟﻤﻘ ﺪس ﻏﯿ ﺮ اﻟﻘﺎﺑ ﻞ ﻟﻠﻔ ﺴﺎد ﻟﻠﺨ ﻼص اﻷﺑ ﺪي ( وھ ﻮ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا
اﻟﻨﺤﻮ ﯾﺒﺪو وﻛﺄﻧﮫ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻣﺒﻜﺮة ﻟﻠﺘﻮﺻﻞ إﻟﻰ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻣﺮﺿ ﯿﺔ ﻟﺠ ﺰء ﻟ ﻢ ﯾﻜﺘﻤ ﻞ ﻣ ﻦ
اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ،إﻻ أن اﻟﺠﻤﻠ ﺔ اﻷﺧﯿ ﺮة ﯾﺒ ﺪو ﻋﻠ ﻰ وﺟ ﮫ اﻟﺘﺤﺪﯾ ﺪ أﻧﮭ ﺎ ﻟﯿ ﺴﺖ ﻛﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻓ ﻲ
ﺗﻌﺒﯿﺮھﺎ اﻟﻠﻐﻮي واﻟﻮاﻗ ﻊ أن ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ واﺣ ﺪة ﻓﻘ ﻂ ھ ﻲ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺨﺘ ﺘﻢ ﺑﮭ ﺬا اﻟﻤ ﻮﺟﺰ
واﻟ ﺬي ﺗﺤ ﺬف ﻣﻨ ﮫ اﻵﯾ ﺎت ﻣ ﻦ ٩ـ ٢٠ﺑﺎﻟﻜﻠﯿ ﺔ ،وھ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﻣ ﺸﻜﻮك ﻓ ﻲ
ﺻﺤﺘﮭﺎ إﻟﻰ ﺣﺪ ﻛﺒﯿﺮ((.١٤٩
وإﻧﻄﻼﻗﺎً ﻣﻦ ﻣﺒﺪأ اﻷﻣﺎﻧﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ ﻧﻨﻘﻞ إﻋﺘﺮاﺿﺎت اﻟﻤﺨﺎﻟﻔﯿﻦ ﻟﻨﺎ وﻧﻘﻮم ﺑﺎﻟﺮد ﻋﻠﯿﮭﺎ
اﻹﻋﺘﺮاض اﻷول
ﺣﺎول اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨ ﻮر ﺑﻜ ﻞ ﻣ ﺎ ﻟﺪﯾ ﮫ ﻣ ﻦ ﻗ ﻮة أن ﯾﺜﺒ ﺖ أن ﯾ ﺪ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﻟ ﻢ
ﺗﻌﺒﺚ ﺑﺈﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ وإﻟﯿﻚ ﻧﺺ ﻛﻼﻣﮫ )) اﻟﻘﻮل إن اﻟﻤﻔﺴﺮﯾﻦ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ﯾ ﺸﻜّﻮن
ﻓﻲ ﻧﺴﺒﺔ اﻷﺻﺤﺎح اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ إﻟ ﻰ ﻣ ﺮﻗﺲ .ﻣﺤ ﺾ إﻓﺘ ﺮاء .ﻏﺎﯾ ﺔ
اﻷﻣ ﺮ أن ﻏﺮﯾﻐﻮرﯾ ﻮس أﺳ ﻘﻒ "ﻧ ﺴّﺎ" ﻓ ﻲ ﻛﺒﺪوﻛﯿ ﺔ ﻗ ﺎل إن إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﯾﻨﺘﮭ ﻲ
ﺑﻘﻮﻟﮫ " ﻛﻦ ﺧﺎﺋﻔﺎت " )ﻣﺮﻗﺲ . ( ١٦:٨وﻏﺾ اﻟﻄﺮف ﻋﻦ آﯾﺎت ٩ـ ٢٠ﻷﻧﮫ ﻟﻢ
ﯾﺠﺪھﺎ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﻧﺴﺦ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎن .وﻣﻦ اﻟﻤﺆﻛﺪ أﻧﮭﺎ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺦ ﻛﺮﯾ ﺴﺒﺎخ ،
وﻟﻜﻨﮭﺎ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ .أﻣ ﺎ اﻷدﻟ ﺔ اﻟﻤﺆﯾ ﺪة ﻟ ﺼﺤﺘﮭﺎ ﻓﮭ ﻲ (١) :آﯾ ﺎت ٩ـ ٢٠
ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺨﺔ اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ .وﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺦ اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ ،وﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺦ
اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ،واﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ وﺗﻨﺎﻗﻠﮭ ﺎ أﻏ ﺴﻄﯿﻨﻮس وأﻣﺒ ﺮوز وﻻون أﺳ ﻘﻒ روﻣ ﺎ اﻟﻤﻠﻘ ﺐ
ﺑﺎﻟﺠﻠﯿ ﻞ اﻟﻘ ﺪر ،ﻛﻤ ﺎ أﻧﮭ ﺎ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺨﺔ ﺑﯿ ﺰا ،وھ ﻲ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﺗﻔﺎﺳ ﯿﺮ
ﺛﯿ ﻮﻓﯿﻼﻛﺘﺲ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ (٢) .اﺳﺘ ﺸﮭﺪ إﯾﺮﯾﻨ ﺎوس اﻟ ﺬي ﻋ ﺎش ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻧﻲ
ﺑﻤﺮﻗﺲ ٩:١٦ﺑﯿﻨﻤﺎ أﺻﺤﺎح ١٦ﻻ ﯾﺸﻤﻞ إﻻ ﻋﻠ ﻰ ٢٠آﯾ ﺔ وھ ﺬا اﻟ ﺪﻟﯿﻞ ھ ﻮ ﻣ ﻦ
149ﺍﻟﺘﻔﺴﲑ ﺍﳊﺪﻳﺚ ﻟﻠﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ـ ﺹ ٢٢٩
٧٦
أھﻢ اﻷدﻟﺔ وأﻗﻮاھﺎ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ ھﺬه اﻵﯾﺎت (٣) .ﺷﮭﺪ ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء أواﺋﻞ
١٥٠
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﺑﺘﺄﯾﯿﺪ ھﺬه اﻵﯾﺎت((.
اﻟــﺮد
) أ ( ﻗﻮﻟﮫ ) :اﻟﻘﻮل إن اﻟﻤﻔﺴﺮﯾﻦ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ﯾﺸﻜﻮن ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺒﺔ اﻷﺻ ﺤﺎح اﻷﺧﯿ ﺮ
ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ إﻟﻰ ﻣﺮﻗﺲ .ﻣﺤﺾ إﻓﺘﺮاء (.
وﻛﻌﺎدة اﻟﻘ ﺲ ﯾﻜﯿ ﻞ ﺑﻤﻜﯿ ﺎﻟﯿﻦ وﯾﺘﺤ ﺪث ﺑﻠ ﺴﺎﻧﯿﻦ إذا ﻇﮭ ﺮت ﻣ ﺸﻜﻠﺔ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ،
وإﻧﻨﺎ ﻟﻨﻨﺼﺤﮫ ﺑﻘﺮاءة ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﮫ ،وﻧﺮﺟﻮا ﻣﻨﮫ أن ﯾﻌﻤﻞ ﺑﮫ .
] ﻛ ﺬﻟﻚ ﯾﺠ ﺐ أن ﯾﻜ ﻮن اﻟﺸﻤﺎﻣ ﺴﺔ ذوي وﻗ ﺎر ﻻ ذوي ﻟ ﺴﺎﻧﯿﻦ ﻏﯿ ﺮ ﻣ ﻮﻟﻌﯿﻦ
ﺑﺎﻟﺨﻤﺮ اﻟﻜﺜﯿﺮ و ﻻ ﻃﺎﻣﻌﯿﻦ ﺑﺎﻟﺮﺑﺢ اﻟﻘﺒﯿﺢ ) ١ﺗﻲ [ ( ٨ : ٣
ﻓﮭﻮ ﯾﻘ ﻮل ھﻨ ﺎ أن ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم ﻣﺤ ﺾ إﻓﺘ ﺮاء وھ ﻮ ﻧﻔ ﺴﮫ اﻟ ﺬي ﯾ ﺸﺘﺮك ﻓ ﻲ ھﯿﺌ ﺔ
ﺗﺤﺮﯾﺮ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ ﻟﻠﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺣﯿ ﺚ ﯾﻘ ﻮل ) :إن ھ ﺬا اﻟﻘ ﺴﻢ وھ ﻮ اﻟ ﺬي
ﻧ ﺪﻋﻮه"اﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ اﻷﻃ ﻮل" ﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ،ﻣﺤ ﺬوف ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ،
١٥١
ووﺻ ﻒ ﺑﺄﻧ ﮫ زاﺋ ﻒ ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻘ ﺪاﻣﻰ ﻣ ﻦ أﻣﺜ ﺎل ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس
وﺟﯿﺮوم.١٥٣( ١٥٢
وھﻮ ﻧﻔﺴﮫ اﻟﺬي ﯾﺬﻛﺮ ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻣ ﺎ ﯾﻠ ﻲ ) وﻟﻜ ﻦ ﻣﻌﻈ ﻢ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء
ﯾﻌﺘﺒﺮوﻧﮭ ﺎ ﻏﯿ ﺮ ﻣﺮﻗ ﺴﯿﺔ أﺻ ﻼً ،وﯾﻌﺘﻘ ﺪون أن اﻟﻌ ﺪد اﻟﺜ ﺎﻣﻦ ﻟ ﯿﺲ ھ ﻮ اﻟﺨﺎﺗﻤ ﺔ
اﻟﻤﻼﺋﻤ ﺔ ،وﻟ ﻮ أن ﻣ ﺮﻗﺲ ﻛﺘ ﺐ ﺧﺎﺗﻤ ﺔ ،ﻓﻼﺑ ﺪ أن ھ ﺬه اﻟﺨﺎﺗﻤ ﺔ ﻗ ﺪ ﻓﻘ ﺪت وأن
١٥٤
اﻷﻋﺪاد ﻣﻦ ٩ـ ٢٠ﺗﻀﻢ ﺗﺮاﺛﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺮﺳﻮﻟﻲ (
وﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻟﻜﻔﺎﯾ ﺔ ﻟﻠ ﺮد ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬه اﻟ ﻨﻘﻂ ﻓﻜﻤ ﺎ ﯾﻘ ﻮل ﻟ ﮫ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ اﻟﻤﻘ ﺪس "ﻣ ﻦ ﻓﻤ ﻚ
١٥٥
ادﯾﻨﻚ"
)ب( ﻗﻮﻟﮫ )) :ﻏﺎﯾﺔ اﻷﻣﺮ أن ﻏﺮﯾﻐﻮرﯾﻮس أﺳﻘﻒ ﻧﺴّﺎ ﻓﻲ ﻛﺒﺪوﻛﯿﺔ ﻗﺎل إن إﻧﺠﯿﻞ
ﻣﺮﻗﺲ ﯾﻨﺘﮭﻲ ﺑﻘﻮﻟﮫ "ﻛﻦ ﺧﺎﺋﻔﺎت" .ﻣﺮﻗﺲ ٨:١٦وﻏﺾ اﻟﻄﺮف ﻋﻦ آﯾﺎت ٩ـ ٢٠
ﻷﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﺠﺪھﺎ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﻧﺴﺦ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎن ((.
Sinaitic 156
157ﻟﻸﻣﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﻠﻤﻴﺔ :ﻟﻴﺴﺖ ﰲ ﻛﻞ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﺍﻟﻘﺒﻄﻴﺔ ﺍﻟﺼﻌﻴﺪﻳﺔ ﻭﻟﻜﻦ ﰲ ﻋﺪﺩ ﻟﻴﺲ ﺑﺎﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻨﻬﺎ
٧٨
)ج( أﻣ ﺎ ﻗﻮﻟ ﮫ )) :آﯾ ﺎت ٩ـ ٢٠ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺨﺔ اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ وﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺦ
اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ وﻓﻲ اﻟﻨﺴﺦ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ،وﻧﺴﺨﺔ ﺑﯿﺰا ((
اﻹﺳ ﺘﺪﻻل ﺑﻮﺟ ﻮد ھ ﺬه اﻟﺰﯾ ﺎدة ﻓ ﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ إﺳ ﺘﺪﻻل ﻏﺮﯾ ﺐ ﻷن
وﺟﻮد ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﺗﺮﺟﻊ ﻟﻠﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮدھﺎ ﻓﻲ
٧٩ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ وھﻲ أﻗﺪم ﻣﻦ اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ﺣﯿﺚ أﻧﮭﺎ ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟﻠﻘ ﺮن اﻟﺮاﺑ ﻊ ،
وﻛﺬﻟﻚ ﻋﺪم وﺟﻮدھﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻊ ھﻲ أﯾﻀﺎً ﻟﻠﻘ ﺮن اﻟﺮاﺑ ﻊ
ﻟﮭﻮ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ أﺿﯿﻔﺖ إﻟ ﻰ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺨ ﺎﻣﺲ
ﻋﻠ ﻰ ﯾ ﺪ ﻧﺎﺳ ﺨﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻷﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ .وﺧﺎﺻ ﺔ أن ﻛ ﻞ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺘ ﻲ
ذﻛﺮھ ﺎ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘ ﺲ ھ ﻲ أوﻻً :ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻣﺘ ﺄﺧﺮة " ﻓﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﺑﯿ ﺰا ﻣ ﺜﻼً
ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟﻠﻘ ﺮن اﻟ ﺴﺎدس" ،ﺛﺎﻧﯿ ﺎ :ﻣﺠ ﺮد ﺗﺮﺟﻤ ﺎت وھﻨ ﺎ أذﻛّ ﺮ اﻟﻘ ﺲ ﺑﻘﻮﻟ ﮫ )
١٥٨
اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﯾﺠﺐ أن ﺗﺘﺒﻊ اﻷﺻﻞ (
وإﻟﯿﻚ ﻗﻮل اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ )) ﻗﺎم اﻟﻌﻠﻤﺎء ـ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻨﻘﺪ اﻟﻨ ﺼﻲ اﻟﻌﻠﻤ ﻲ ﺑﻌﻤ ﻞ
ﻣﻘﺎرﻧ ﺎت دﻗﯿﻘ ﺔ ﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ،ﺧﺎﺻ ﺔ اﻟﻤﺘ ﺄﺧﺮة ﻣﻨﮭ ﺎ ،وﺣ ﺼﺮوا
اﻷﺟ ﺰاء اﻟﺨﺎﻟﯿ ﺔ ﺗﻤﺎﻣ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺮاءات اﻟﻤﺘﻨﻮﻋ ﺔ ١٥٩ووﺟ ﺪ أﻧﮭ ﺎ ﺗﻤﺜ ﻞ ٧/٨ﻛﻤ ﺎ
ﺣ ﺼﺮوا اﻷﺟ ﺰاء اﻟﺘ ﻲ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻟﮭ ﺎ ﻗ ﺮاءات ﻣﺘﻨﻮﻋ ﺔ أوﻻً ،ﺛ ﻢ ﻗ ﺎﻣﻮا ﺑﺪراﺳ ﺔ ھ ﺬه
اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻟﮭﺎ ﻗﺮاءات ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ دراﺳ ﺔ ﻋﻠﻤﯿ ﺔ دﻗﯿﻘ ﺔ وﻗﺎﺑﻠﻮھ ﺎ ﻣﻌ ﺎً وﻋﻤﻠ ﻮا ﻟﮭ ﺎ
ﻣﻘﺎرﻧﺎت ﺣﺘ ﻰ ﺗﻮﺻ ﻠﻮا ﻟﻌ ﺪة ﻧﺘ ﺎﺋﺞ ھﺎﻣ ﺔ وﺣﺎﺳ ﻤﺔ ،وھ ﻲ:أ ـ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻷﻗ ﺪم
ھﻲ اﻷﺻﺢ واﻷدق ((. ١٦٠
وﺗﻄﺒﯿﻘ ﺎً ﻟﮭ ﺬه اﻟﻘﺎﻋ ﺪة ﻧﺤ ﻀﺮ ﺻ ﻮرة ﻣ ﻦ أﺣ ﺪى اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻷﻗ ﺪم وھ ﻲ
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ﺣﯿﺚ ﻧﺠﺪ أن إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﯾﻨﺘﮭﻲ ﻋﻨﺪ ﻣﺮﻗﺲ٨:١٦
وھﻨﺎ ﻧﺴﺄل اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ .أي اﻟﻨﮭﺎﯾﺎت ھﻲ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﮭﺎ ﻣﺮﻗﺲ؟؟ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻟﻘﺼﯿﺮة أم
اﻟﻄﻮﯾﻠﺔ أم اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻷﻛﺜﺮ ﻃﻮﻻً ﻓﻠﻜﻞ واﺣﺪة ﺷﻮاھﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ؟؟؟!!!
)د( ﻗﻮﻟﮫ )) :اﺳﺘ ﺸﮭﺪ إﯾﺮﯾﻨ ﺎوس اﻟ ﺬي ﻋ ﺎش ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﺑﻤ ﺮﻗﺲ ، ٩:١٦
ﺑﯿﻨﻤ ﺎ أﺻ ﺤﺎح ١٦ﻻ ﯾ ﺸﻤﻞ إﻻ ﻋﻠ ﻰ ٢٠آﯾ ﺔ وھ ﺬا اﻟ ﺪﻟﯿﻞ ھ ﻮ ﻣ ﻦ أھ ﻢ اﻷدﻟ ﺔ
وأﻗﻮاھﺎ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ ھﺬه اﻵﯾﺎت((.
ﻣﻨﻄﻖ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﻨﻄﻖ ﻋﺠﯿﺐ ﻻ ﯾﻘﺒﻞ ﺑﮫ ﻋﻘﻞ .وﻻ أدري ﻛﯿﻒ ﻧﺠﻌﻠﮫ ﯾﺘﺤﺮر ﻓﻲ
إدراﻛﺎﺗﮫ .ﻧﻘﻮل ﻟﮫ :اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻣﺮﻗﺲ .ﯾﻘﻮل:
إﯾﺮﯾﻨﺎوس اﺳﺘﺸﮭﺪ ﺑﮭﺎ ،ﻟﻮ أﻋﻤﻠﻨﺎ اﻟﻤﻨﻄﻖ اﻟﺬي ﯾﺴﺘﺨﺪﻣﮫ اﻟﻘﺲ ﻟﻘﻠﻨﺎ أن ﻛﺘﺎب
اﻟﺮاﻋﻲ ﻟﮭﺮﻣﺎس ھﻮ ﺳﻔﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﺈن إﯾﺮﯾﻨﺎوس ﻛﺎن
ﯾﺆﻣﻦ ﺑﮫ ﻛﺴﻔﺮ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وھﺬا ﻣﺎ ﻧﻘﻠﮫ ﻋﻨﮫ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي
أﺑﻮ اﻟﺘﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨﺴﻲ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل )) :وھﻮ ﻻ ﯾﻌﺮف ﻛﺘﺎب اﻟﺮاﻋﻲ ﻓﻘﻂ ﺑﻞ أﯾﻀﺎً
ﯾﻘﺒﻠﮫ ،وﻗﺪ ﻛﺘﺐ ﻋﻨﮫ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ :ﺣﺴﻨﺎً ﺗﻜﻠﻢ اﻟﺴﻔﺮ ﻗﺎﺋﻼً أول ﻛﻞ ﺷﻲء آﻣﻦ ﺑﺄن اﷲ
١٦٢
واﺣﺪ اﻟﺬي ﺧﻠﻖ ﻛﻞ اﻷﺷﯿﺎء وأﻛﻤﻠﮭﺎ ((
أﻣﺎ اﺳﺘﺸﮭﺎده ﺑـ ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ﻓﮭﻮ أﻣﺮ ﻏﺎﯾﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻐﺮاﺑ ﺔ واﻟﺘﮭﺎﻓ ﺖ اﻟﺒﺤﺜ ﻲ ﻓﻠ ﻮ اﺗﺒﻌﻨ ﺎ
ﻃﺮﯾﻘﺘﮫ ﻓﻲ اﻹﺳﺘﺪﻻل ﻓﯿﺠﺐ ﻋﻠﯿﮫ أن ﯾﻨﻜﺮ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻟﻠﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ وﺑﻄ ﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ و
وﯾﻌﻘ ﻮب وﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟﺜﺎﻟﺜ ﺔ وﯾﮭ ﻮذا ﻓﻠ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑﮭ ﻢ ھﯿﺒ ﻮﻟﯿﺘﺲ وإﻟﯿ ﻚ ﺷ ﮭﺎدة ﻣ ﻦ
رھﺒﺎن دﯾﺮ اﻷﻧﺒﺎ ﻣﻘﺎر ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮ )) ﻛﺎن ﻣﻌﺎﺻﺮاً ﻷورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻓﻲ روﻣﺎ رﺟ ﻞ
اﺳﻤﮫ ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ﺗﻠﻤﯿﺬ إﯾﺮﯾﻨﯿﺌﻮس ،اﻟﺬي ﻗﺒﻞ ﻣﺜﻞ ﻣﻌﻠﻤﮫ اﺛﻨﯿﻦ وﻋﺸﺮﯾﻦ ﺳﻔﺮاً ﻓﻘﻂ
ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ،إذ ﻟﻢ ﯾﻌﺘﺮف ﺑﺎﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟ ﻰ اﻟﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ ﻷن ﻛﺎﺗﺒﮭ ﺎ ﻏﯿ ﺮ ﻣﻌ ﺮوف ،
وﻟﻢ ﯾﻘﺒﻞ ﺳﻮى ﺛﻼث رﺳﺎﺋﻞ ﺟﺎﻣﻌﺔ وھﻲ :ﺑﻄﺮس اﻷوﻟﻰ وﯾﻮﺣﻨﺎ اﻷوﻟﻰ واﻟﺜﺎﻧﯿﺔ
.إﻻ أﻧ ﮫ أﻗ ﺮ ﺑﺎﺳ ﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻟﻜﺘﺎﺑ ﺎت ﻣ ﺴﯿﺤﯿﮫ أﺧ ﺮى ﻛ ﺎن ﯾﻌﺘﺒﺮھ ﺎ اﻟ ﺒﻌﺾ اﻵﺧ ﺮ
ﻗﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ،ﻣﻨﮭ ﺎ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ إﻟ ﻰ اﻟﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ ورﺳ ﺎﺋﻞ ﺑﻄ ﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ وﯾﻌﻘ ﻮب وﯾﮭ ﻮذا
١٦٦
وﻛﺘﺎب اﻟﺮاﻋﻲ ﻟﮭﺮﻣﺎس((
وﺑ ﻨﻔﺲ اﻟﻤﻨﻄ ﻖ أﯾ ﻀﺎً ﯾﺠ ﺐ أن ﻧ ﻀﻢ ﻟﻜﺘﺎﺑ ﻚ اﻟﻤﻘ ﺪس ﺳ ﻔﺮ أﻋﻤ ﺎل ﺑ ﻮﻟﺲ ﻓ ﺈن
ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ﻛﺎن ﯾﻘﺘﺒﺲ وﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﺴﻔﺮ " أﻋﻤﺎل ﺑ ﻮﻟﺲ" اﻟ ﺬي ﺗﻌﺘﺒ ﺮه اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻵن
ﺳ ﻔﺮ ﻣﺰﯾ ﻒ ﻓﺘﻘ ﻮل داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ )) أﻣ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻐ ﺮب ﺣﯿ ﺚ ﻛ ﺎن ﯾﻨﻈ ﺮ
ﺑﻌﯿﻦ اﻟﺮﯾﺒﺔ ﻷورﯾﺠﺎﻧﻮس ،ﻓﯿﺒﺪو أﻧﮭﻢ رﻓﻀﻮا أﻋﻤ ﺎل ﺑ ﻮﻟﺲ .وﻻ ﯾ ﺮد ﻟﮭ ﺎ ذﻛ ﺮ
إﻻ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﺎت ھﯿﺒ ﻮﻟﯿﺘﺲ ﺻ ﺪﯾﻖ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس وھ ﻮ ﻻ ﯾ ﺬﻛﺮھﺎ ﺑﺎﻻﺳ ﻢ وﻟﻜﻨ ﮫ
ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑ ﺼﺮاع ﺑ ﻮﻟﺲ ﻣ ﻊ اﻟ ﻮﺣﺶ ﻛ ﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺪق ﻗ ﺼﺔ داﻧﯿ ﺎل ﻓ ﻲ ﺟ ﺐ
١٦٧
اﻷﺳﻮد((
اﻹﻋﺘﺮاض اﻟﺜﺎﻧﻲ
ﯾﻘﻮل أﺣﺪھﻢ ﻣﺎ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻓ ﻲ ﻋ ﺪم ﻛﺘﺎﺑ ﺔ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ إﻧﺠﯿﻠ ﮫ ؟ وأن ﯾﻜ ﻮن اﻟ ﺬي
ﻛﺘﺒﮭ ﺎ ھ ﻮ أرﯾ ﺴﺘﻮن اﻟ ﺸﯿﺦ ؟ﻓ ﺈن أرﯾ ﺴﺘﻮن اﻟ ﺸﯿﺦ ھ ﻮ أﯾ ﻀﺎً ﻣ ﻦ اﻟﺮﺳ ﻞ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻦ
٨٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
اﻟﺬﯾﻦ ﺣﻞ ﻋﻠﯿﮭﻢ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ﯾﻮم اﻟﺨﻤﺴﯿﻦ ﻓﮭ ﻮ أﯾ ﻀﺎً ﯾﻜﺘ ﺐ ﻣ ﺴﻮﻗﺎً ﻣ ﻦ اﻟ ﺮوح
اﻟﻘﺪس .
ﻧﻘﻮل أوﻻً :ﻣﻦ اﻟﺬي ﻗﺎل أن ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﻗﺪ ﻛﺘﺒﮭ ﺎ أرﯾ ﺴﺘﻮن اﻟ ﺸﯿﺦ ﺗﻠﻤﯿ ﺬ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ
ﻛﻞ ﻣﺎ ھﻨﺎﻟﻚ أﻧ ﮫ ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﮫ أرﻣﯿﻨﯿ ﺔ ١٦٩ﯾ ﺮى اﻟﻌﻠﻤ ﺎء أﻧﮭ ﺎ ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟ ﺴﻨﺔ ٩٨٩
أﺳﻤﮭﺎ Etchmiadzin 229
وﺟﺪھﺎ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛﻮﻧﯿﺒﺮ وﺟﺪ ﻓﯿﮭﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﻌ ﺪد ٩اﻹﺻ ﺤﺎح ١٦وﺟ ﺪ ﻣﻜﺘﻮﺑ ﺎً ﺑ ﺎﻟﺨﻂ
اﻷﺣﻤﺮ ﺑﯿﻦ اﻟﺴﻄﻮر ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ARISTON ERITZU
وھﻲ ﺗُﺘﺮﺟﻢ ) :ﻣﻦ أرﯾ ﺴﺘﻮن ،أو ﺑﻮاﺳ ﻄﺔ أرﯾ ﺴﺘﻮن ( ﻓﻈ ﻦ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻨ ﺎس أن
اﻟﻤﻘﺼﻮد ھﻨﺎ ھﻮ أرﯾﺴﺘﻮن اﻟﺸﯿﺦ اﻟﺬي ﺗﻜﻠﻢ ﻋﻨﮫ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ﺣﻜﺎﯾﺔً ﻋﻦ
ﺑﺎﺑﯿ ﺎس ١٧٠وھ ﺬا اﻟ ﺮأي ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠﯿ ﮫ ،ﻓﻜ ﻢ ﻣ ﻦ اﻵﻻف ﯾﺤﻤﻠ ﻮن اﺳ ﻢ
أرﯾﺴﺘﻮن ﻛﺎﻧﻮا ﻣﻨﺬ ﺑﻌﺜﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﺣﺘﻰ ﺳﻨﺔ ، ٩٨٩وھ ﻲ ﺳ ﻨﺔ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ
ﻓﻤ ﺎ أﻛﺜ ﺮ ﺗ ﺸﺎﺑﮫ اﻷﺳ ﻤﺎء ﺣﺘ ﻰ ﻓ ﻲ ﻧﻔ ﺲ اﻟﻌ ﺼﺮ ﻓﻤ ﺜﻼً ﻧﺠ ﺪ ﻣﻤ ﻦ ﺗﻨ ﺴﺐ إﻟ ﯿﮭﻢ
١٧١
اﻷﻧﺎﺟﯿﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ واﺣﺪ ﯾﺴﻤﻰ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﻤﺜﻼً ﯾﻮﺣﻨﺎ ﺑ ﻦ زﺑ ﺪي ،وﯾﻮﺣﻨ ﺎ ﻣ ﺮﻗﺲ
،وﻛﻢ ﻣﻦ إﻣﺮأة ﻓﻲ ﻋﮭﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﻤﻞ اﺳﻢ ﻣﺮﯾﻢ ـ ﻣﺮﯾﻢ أم ﯾﺴﻮع ،وﻣﺮﯾﻢ
اﻟﻤﺠﺪﻟﯿﺔ ،وﻣﺮﯾﻢ أم ﯾﻌﻘﻮب ـ ﻓﻤﺎ ﺑﺎﻟﻨﺎ ﺑﻔﺘ ﺮة زﻣﻨﯿ ﺔ ﺣ ﻮاﻟﻲ ٩٨٩ﺳ ﻨﺔ ،ﻓﻜ ﻢ ﻣ ﻦ
أرﯾﺴﺘﻮن ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻗﺪ ﺟﺎء ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﺤﯿﺎة ،وﻟﻤﺎذا ﻻ ﯾﻜ ﻮن أرﯾ ﺴﺘﻮن ھ ﺬا
ھﻮ ﻧﺎﺳﺦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ وﻗﺪ أراد أن ﯾﻮﺿﺢ أن ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﻟﯿﺴﺖ ﻣﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ وإﻧﻤﺎ
ھﻲ زﯾﺎدة ﻣﻦ أرﯾﺴﺘﻮن أي ھﻲ ﺗ ﺼﺮف ﺧ ﺎص ﺑ ﮫ ﺑﻤﻌﻨ ﻰ أﻧ ﮫ ﯾ ﻀﯿﻔﮭﺎ ﻛﺈﺟﺘﮭ ﺎد
ﻣﻨﮫ ـ ﻗﺪ ﯾﻜﻮن ﺳﻤﻊ اﻟﺒﻌﺾ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﺑﮭﺎ ـ وﻟﯿﺲ ﻧﻘﻼً ﻋﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ أﻗﺪم ؟
وﺣﺘ ﻰ ﻟ ﻮ ﺳ ﻠﻤﻨﺎ ﺟ ﺪﻻً أن اﻟﻤﻘ ﺼﻮد ھﻨ ﺎ ھ ﻮ أرﯾ ﺴﺘﻮن اﻟ ﺸﯿﺦ ﻓﮭ ﻞ ﯾﻌﻨ ﻲ ھ ﺬا أن
ﻧﺴﺒﺔ ھﺬا اﻟﻜﻼم إﻟﻰ أرﯾﺴﺘﻮن اﻟﺸﯿﺦ ﺻﺤﯿﺢ ؟ ﻓﮭﻞ ﯾﻌﻘﻞ أﻧﮫ ﻻ ﺗﻮﺟ ﺪ أي ﺷ ﮭﺎدة
ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻣﻨﺬ ﺳﻨﺔ ٤٥أو ﺳ ﻨﺔ )٦٠ﺑﺤ ﺴﺐ اﺧ ﺘﻼف اﻵراء ﻓ ﻲ ﺗﺤﺪﯾ ﺪ زﻣ ﻦ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ
إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ( وﺣﺘﻰ ﺳﻨﺔ ، ٩٨٩ﻓﻤﻦ أﯾﻦ ﺟﺎء ﻧﺎﺳﺦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ ﺑﮭ ﺬا
اﻟﺨﺒﺮ ،ھﻞ ھﺬا اﻟﻨﺎﺳ ﺦ أﯾ ﻀﺎً ﻛ ﺎن ﯾﻨ ﺴﺦ ﻣ ﺴﻮﻗﺎً ﺑ ﺎﻟﺮوح اﻟﻘ ﺪس ﻓ ﺄﺧﺒﺮه اﻟ ﺮوح
اﻟﻘﺪس ﻣﺎ ﻟﻢ ﯾﺨﺒﺮه ﻵﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻣ ﻦ ﺳ ﻨﺔ ٦٠وﺣﺘ ﻰ ﺳ ﻨﺔ ٩٨٩؟ .أﻇ ﻦ ﺗﺒﻘ ﻰ
اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻓﯿﮭﺎ ﻗﻮي !!!!
اﻹﻋﺘﺮاض اﻟﺜﺎﻟﺚ
ﯾﻘﻮل اﻟﺒﻌﺾ ﻣﺎ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ وﺟﻮد ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﻓﺈن
ﻣﺤﺘﻮى ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ،وﻟﻮﻗﺎ ،وﻓﻲ ﯾﻮﺣﻨﺎ. ١٧٢
ﻧﻘﻮل أوﻻً :ھﺬا اﻟﻜﻼم ﯾﺆدي إﻟﻰ ﻧﺘﯿﺠﺔ ﺧﻄﯿﺮة وھﻲ ﺳﻘﻮط ﻣﮭﺎﺑﺔ اﻟﻮﺣﻲ
وﻗﺪﺳﯿﺘﮫ وﺣﺘﻰ ﯾﺪرك ﻣﻦ ﯾﻘﻮل ﺑﮭﺬا اﻟﺮأي ﺑﺸﺎﻋﺔ ھﺬا اﻷﻣﺮ ﺳﻨﻘﻮم ﺑﺘﺠﺮﺑﺔ ﻋﻤﻠﯿﺔ
وﻧﺮى ھﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻤﺮ اﻷﻣﺮ ﺑﺎﻟﺴﮭﻮﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺮﯾﺪ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ أن ﯾﻮھﻤﻮﻧﺎ ﺑﮭﺎ .
ﺗﻌﺎﻟﻮا ﻧﻨﻘﻞ ﺑﻌﻀﺎً ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻊ آﺧﺮ ،ﺑﺠﻮار ﺳﻔﺮ ﻣﻘﺪﺳﺔ
أﺧﺮ ،ﻋﻠﻤﺎً أﻧﻨﺎ ﻟﻦ ﻧﻀﯿﻒ ﺷﻲء ﻣﻦ ﻋﻨﺪﻧﺎ .وھﺬا اﻟﺘﺰاوج ﺳﯿﻜﻮن ﺑﯿﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ
١٨:١٦وﺳﻔﺮ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد إﺻﺤﺎح . ٨ -١:٧وﻟﻨﺮ ﻣﺎذا ﺳﺘﻜﻮن اﻟﻨﺘﯿﺠﯿﺔ !!!!
اﻹﻧﺠﯿﻞ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻘﺪﯾﺲ ﻣﺘﻰ ١٨ : ١٦ـ ٢٦
وَأَﻧَﺎ أَﻗُﻮلُ ﻟَﻚَ أَﯾْﻀﺎً :أَﻧْﺖَ ﺑُﻄْﺮُسُ وَﻋَﻠَﻰ ھَﺬِهِ اﻟﺼﱠﺨْﺮَةِ أَﺑْﻨِﻲ ﻛَﻨِﯿﺴَﺘِﻲ وَأَﺑْﻮَابُ
اﻟْﺠَﺤِﯿﻢِ ﻟَﻦْ ﺗَﻘْﻮَى ﻋَﻠَﯿْﮭَﺎ.
ﻛﻨﯿﺴﺘﻲ ١٧٣اﻟﺘﻲ ﻗﺎل ﻋﻨﮭﺎ اﻷﻧﺒﯿﺎء دَوَاﺋِﺮُ ﻓَﺨْﺬَﯾْﻚِ ﻣِﺜْﻞُ اﻟْﺤَﻠِﻲﱢ ﺻَﻨْﻌَﺔِ ﯾَﺪَيْ ﺻَﻨﱠﺎعٍ.
ﺳُﺮﱠﺗُﻚِ ﻛَﺄْسٌ ﻣُﺪَوﱠرَةٌ ﻻَ ﯾُﻌْﻮِزُھَﺎ ﺷَﺮَابٌ ﻣَﻤْﺰُوجٌ.
ﺑَﻄْﻨُﻚِ ﺻُﺒْﺮَةُ ﺣِﻨْﻄَﺔٍ ﻣُﺴَﯿﱠﺠَﺔٌ ﺑِﺎﻟﺴﱠﻮْﺳَﻦِ.
ﺛَﺪْﯾَﺎكِ ﻛَﺨِﺸْﻔَﺘَﯿْﻦِ ﺗَﻮْأَﻣَﻲْ ﻇَﺒْﯿَﺔٍ.
ﻋُﻨُﻘُﻚِ ﻛَﺒُﺮْجٍ ﻣِﻦْ ﻋَﺎجٍ .ﻋَﯿْﻨَﺎكِ ﻛَﺎﻟْﺒِﺮَكِ ﻓِﻲ ﺣَﺸْﺒُﻮنَ ﻋِﻨْﺪَ ﺑَﺎبِ ﺑَﺚﱢ رَﺑﱢﯿﻢَ.
أَﻧْﻔُﻚِ ﻛَﺒُﺮْجِ ﻟُﺒْﻨَﺎنَ اﻟﻨﱠﺎﻇِﺮِ ﺗُﺠَﺎهَ دِﻣَﺸْﻖَ.
رَأْﺳُﻚِ ﻋَﻠَﯿْﻚِ ﻣِﺜْﻞُ اﻟْﻜَﺮْﻣَﻞِ وَﺷَﻌْﺮُ رَأْﺳِﻚِ ﻛَﺄُرْﺟُﻮَانٍ .ﻣَﻠِﻚٌ ﻗَﺪْ أُﺳِﺮَ ﺑِﺎﻟْﺨُﺼَﻞِ.
174ﻳﺆﻣﻦ ﺍﻟﻨﺼﺎﺭﻯ ﺑﺄﻥ ﺍﻹﻟﻪ ﺍﲣﺬ ﻭﺍﲢﺪ ﲜﺴﺪ ﺃﺧﺬﻩ ﻣﻦ ﻣﺮﱘ ﻭﺬﺍ ﺍﳉﺴﺪ ﻛﺎﻥ ﻳﺄﻛﻞ ﻭﻳﺸﺮﺏ ﻭﻳﻨﺎﻡ ﻭﳝﻮﺕ ﻭﻳﺼﻠﺐ "ﲝﺎﻥ ﺍﷲ ﻋﻤﺎ
ﻳﺼﻔﻮﻥ"
175ﻻﻫﻮﺕ ﺍﳌﺴﻴﺢ ـ ﺍﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮﺩﺓ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ـ ﺹ ٩١
٩٠
اﻟﺴﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ھﻮ ﺣﻖ إﻟﮭﻲ ،ﻛﺎن ﻣﺨﺘﻔﯿﺎً ﻣﻜﺘﻮﻣﺎً ﻋ ﻦ اﻟﺒ ﺸﺮ ،ﻓﺄﻋﻠﻨ ﮫ
اﷲ ﻟﮭﻢ .......وﻗﺪ أﺧﺘﺎر اﻷﺳﺘﺎذ /ﺛﺮوت ﻋﺰﯾﺰ ﺳﺮ أﺳﺮار اﻟﻔﺪاء ،وھﻮ أن اﷲ
ﻇﮭﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺴﺪ (.١٧٦
واﻟﻘﻤﺺ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑﮭ ﺬا اﻟ ﻨﺺ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﻣ ﺮة ﻓ ﻲ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ ﯾﺎﺋ ﺴﺔ
١٧٧
ﻹﺛﺒﺎت أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ
وﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﺺ ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﻣﮭ ﺮّج ﻗﻨ ﺎة اﻟﺤﯿ ﺎة اﻟﻘ ﺲ اﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﻲ زﻛﺮﯾ ﺎ ﺑﻄ ﺮس ﻓ ﻲ
ﻛﺘﺎﺑﮫ ) اﻟﻤﺴﯿﺢ اﺑﻦ اﷲ ( ﻓﯿﻘﻮل ) :ﻓﺎﻟﺴﯿﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ إذاً ھﻮ إﻧﺴﺎن ﺑﺸﺮي ﻛﺎﻣﻞ
ﻗﺪ ﺣﻞّ أو ﻇﮭﺮ ﻓﯿﮫ اﻟﻼھﻮت وھﺬا ﻣﺎ ﻋﺒﺮ ﻋﻨﮫ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﻘﻮﻟﮫ " ﻋﻈﯿﻢ
ھﻮ ﺳﺮ اﻟﺘﻘﻮى اﷲ ﻇﮭﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺴﺪ "
176ﺣﻘﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﺠﺴﺪ ـ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﺛﺮﻭﺕ ﺳﻌﻴﺪ ـ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻷﻧﺒﺎ ﻳﻮﺃﻧﺲ ﺯﻛﺮﻳﺎ ﻭ ﺍﻟﻘﺲ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ـ ﺹ ٦
177ﺍﻟﺴﻴﺪ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﻫﻞ ﻫﻮ ﺍﷲ ـ ﺹ ٥٦ﻭ ٩٨
٩١ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﻗﺪ ﯾﺒﺪو ﻷول وھﻠﺔ أن اﻟﻔﺮق ﺑﯿﻦ اﻟ ﺼﯿﻎ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﺜﻼﺛ ﺔ ﻏﯿ ﺮ ﻣﮭ ﻢ ،وﻟﻜ ﻦ
ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻟﻼھﻮﺗﯿﺔ اﻟﻔﺮق ﻛﺒﯿﺮ ﻓﺈذا ﻗﻠﻨﺎ ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ " اﷲ ﻇﮭﺮ ﻓﻲ
اﻟﺠﺴﺪ " ﻗﺪ ﯾﻌﻨﻲ أن اﷲ ﺳ ﺒﺤﺎﻧﮫ وﺗﻌ ﺎﻟﻰ ﻗ ﺪ ﺗﺠ ﺴﺪ ،أﻣ ﺎ ﺑﺤ ﺴﺐ اﻟ ﻨﺺ اﻵﺧ ﺮ "
ﻋﻈﯿﻢ ھﻮ ﺳﺮ اﻟﺘﻘﻮى اﻟﺬي ﻇﮭﺮ ﻓﻲ اﻟﺠ ﺴﺪ " ﯾﻜ ﻮن ﺳ ﺮ اﻟﺘﻘ ﻮى ھ ﻮ اﻟ ﺬي ﻇﮭ ﺮ
ﻓﻲ اﻟﺠﺴﺪ وﻟﯿﺲ اﷲ ،وﻃﺒﻌﺎً اﻟﻔﺎرق ﻛﺒﯿﺮ ﺟﺪاً .
وﺣﺘﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾ ﻚ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ أﺻ ﺪرﺗﮭﺎ دار اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﺎﻟ ﺸﻮاھﺪ وﺿ ﻌﺖ
ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ اﻟ ﺴﻔﻠﻲ ھ ﺬه اﻟﻌﺒ ﺎرة "ق اﻟ ﺬي" وھ ﺬه اﻟﻌﺒ ﺎرة ﻣﻌﻨﺎھ ﺎ أن ھﻨ ﺎك
)ﻗﺮاءة( ١٧٨أﺧﺮى ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺟﺎءت ﻓﯿﮭﺎ ھﺬه اﻟﻜﻠﻤﺔ "اﻟﺬي" ﺑﺪﻻً ﻣﻦ "اﷲ"
178ﻣﻌﲎ ﻛﻠﻤﺔ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﰲ ﺍﳌﻔﻬﻮﻡ ﺍﳌﺴﻴﺤﻲ ﲣﺘﻠﻒ ﲤﺎﻣﺎﹰ ﻋﻦ ﻣﻌﲎ ﻗﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻗﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﻛﻠﻬﺎ ﻭﺣﻲ ﺃﹸﻧﺰﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﱯ ﺻﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ،
ﺃﻣﺎ ﻗﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻓﺘﻌﲏ ﺗﺪﺧﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﺎﺥ ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﲑ ﺍﻟﻨﺺ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺳﻨﻠﻤﻮﻩ
٩٢
اﻟﺼﻐﯿﺮ ﻟﯿﻮﺿﺤﻮا اﻟﻤﻌﻨﻰ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴﺦ ،ﻓﺘﺤﻮﻟ ﺖ ﻛﻠﻤ ﺔ " اﻟ ﺬي " إﻟ ﻰ "
اﷲ " ﺛﻢ ﺷﺎع اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﮫ ﻟﮫ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻧﺴﺦ اﻟﻘﺮون اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ ﺧﻼﻓﺎً ﻟﻠﻨﺴﺦ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ
١٧٩
اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﯾٌﺮ ﻓﯿﮭﺎ إﻻ ﻛﻠﻤﺔ " اﻟﺬي " ((
اﻟﺸﺎھﺪ ﻣﻦ ﻛﻼم ﻛﺘﺎب ﻋﻠﻢ اﻟﻼھﻮت اﻟﻨﻈﺎﻣﻲ أن اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﻓﻲ اﻷﺻﻞ "اﻟﺬي"
ﺣﺮّﻓﮭﺎ اﻟﻨﺴﺎخ إﻟﻰ " اﷲ"
وﺣﺘ ﻰ ﻧﻔﮭ ﻢ ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم أرى أن ﻧﻮﺿ ﺤﮫ ﺑ ﺸﻜﻞ ﻋﻤﻠ ﻲ ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل ﺻ ﻮرة ﻣ ﻦ
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺮّﻓﮭﺎ اﻟﻨﺴﺎخ ﺣﯿﺚ ﻧﺠﺪ أن اﻟﻨﺎﺳﺦ اﻟﻤﺤﺮّف ﺣﺎول أن
ﯾﻀﻊ ﺑﺪاﺧﻞ اﻟﺤ ﺮف Οﺧﻄ ﺎً ﻟﻜ ﻲ ﯾ ﺼﯿﺮ Θوﻟﻜ ﻦ ﻷن اﻟﻘﻠ ﻢ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ وﺣﺠ ﻢ
اﻟﻘﻠﻢ أﯾﻀﺎً ،ﻓﻘﺪ ﻓﺸﻞ أن ﯾُﺨﺮج ﻋﻤﻠﯿ ﺔ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﺑ ﺸﻜﻞ ﻣﻘﻨ ﻊ وﻇﻠّ ﺖ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ
ﺑﺎﻗﯿﺔ ﺷﺎھﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ اﻟﻤﺘﻌﻤﺪ !!
أﻣﺎ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬﯾﻦ اﺳﺘﺸﮭﺪوا ﺑﮭﺬا اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ أﻧﮫ "اﻟﺬي " وﻟﯿﺲ "اﷲ" ﻓﮭﻢ :
أورﯾﺠﺎﻧﻮس ـ دﯾﺪﻣﻮس ـ إﺑﯿﻔﺎﻧﯿﻮس ـ ﺛﯿﻮدور ـ ﻛﯿﺮﻟﺲ اﻷورﺷﻠﯿﻤﻲ ـ ﺟﯿﺮوم .
وﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺟﺎءت اﻟﻌﺒﺎرة οﻓﻘﻂ وھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ھﻲ D601
وﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ .
أﻣﺎ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬﯾﻦ اﻗﺘﺒﺴﻮا اﻟﻨﺺ ﺑﮭﺬه اﻟﺼﯿﻐﮫ οﻓﮭﻢ :
٩٤
ﻓﯿﻜﺘﻮرﯾﻨ ﻮس اﻟﺮوﻣ ﺎﻧﻲ ـ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ ھ ﯿﻼري ـ ﺳ ﯿﻔﺮﯾﺎن ـ أﻧﻜﯿ ﺮا ـ ﺑﯿﻼﺟﯿ ﻮس ـ
أﻏﺴﻄﯿﻨﻮس ـ ﻓﺎرﯾﻤﺎدﯾﻮم
و ﻣﻌﻈﻢ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت رﺟﺤﻮا ﻗﺮاءة اﻟﺬي ﺑﺪل اﷲ ووﺿﻌﻮھﺎ ﻓﻲ ﻗﺮاءاﺗﮭﻢ
اﻟ ﺸﮭﯿﺮة ﻣ ﻨﮭﻢ :ﺟﺮﺳ ﺒﺎخ ـ ﻻﺗ ﺸﻤﺎن ـ ﺗ ﺸﻨﺪروف ـ أﻟﻔ ﻮرد ـ وردث ورث ـ
ﺗﺮﺟﻠﺰ ـ وﺳﺘﻜﻮت و ھﻮرت ـ ﻧﺴﺘﻞ أﻻﻧﺪ
وَﻟَﯿْﺲَ أَﺣَﺪٌ ﺻَﻌِﺪَ إِﻟَﻰ اﻟﺴﱠﻤَﺎءِ إِﻻﱠ اﻟﱠﺬِي ﻧَﺰَلَ ﻣِﻦَ اﻟﺴﱠﻤَﺎءِ
اﺑْﻦُ اﻹِﻧْﺴَﺎنِ اﻟﱠﺬِي ھُﻮَ ﻓِﻲ اﻟﺴﱠﻤَﺎءِ.
)ﯾﻮﺣﻨﺎ (١٣:٣
ﺗﻜﻤ ﻦ ﺧﻄ ﻮرة ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﻲ أھﻤﯿﺘ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿ ﺔ اﻟﻼھﻮﺗﯿ ﺔ ـ ﻋﻨ ﺪ ﻣ ﻦ ﯾ ﺆﻣﻦ
ﺑﺄﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ـ ﻓﮭ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﻦ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻨ ﺼﻮص اﻟﮭﺎﻣ ﺔ ﺟ ﺪاً اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﯾﻜ ﺎد ﯾﺨﻠ ﻮ
ﻛﺘﺎب ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ إﻻ وﯾﺴﺘﻨﺪ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻧﺄﺧ ﺬ ﻣﺜ ﺎﻻً ﻋﻠ ﻰ ذﻟ ﻚ
اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮدة ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ اﻟ ﺬي ﯾٌ ﺪرّس ﻋﻠ ﻰ ﻃ ﻼب اﻟﻜﻠﯿ ﺔ اﻹﻛﻠﯿﺮﯾﻜﯿ ﺔ ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑﮭ ﺬا
اﻟﻨﺺ ﺛﻢ ﯾﻌﻘﺒ ﮫ ﻗ ﺎﺋﻼً )) وﻗﻮﻟ ﮫ" اﺑ ﻦ اﻹﻧ ﺴﺎن اﻟ ﺬي ھ ﻮ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻤﺎء " ﻣﻌﻨﺎھ ﺎ أﻧ ﮫ
ﻛﺎﺋﻦ ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء ،ﺑﯿﻨﻤﺎ ھﻮ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﯾﺘﻜﻠﻢ ،ﻣﻤﺎ ﯾﺜﺒﺖ ﻻھﻮﺗ ﮫ أﯾ ﻀﺎً ﻟﻮﺟ ﻮده
١٨٠
ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء وﻋﻠﻰ اﻷرض ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ((
وﯾﺘﻀﺢ ﺟﻠﯿﺎً ﻣﻦ ﻛﻼم اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮدة أھﻤﯿﺔ ﻋﺒﺎرة "اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء " .
أﻣ ﺎ اﻟﻘ ﺲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ ﻓﻘ ﺪ وﺿ ﻊ ﻋﻨﻮاﻧ ﺎً ﻛﺒﯿ ﺮاً ﻓ ﻲ أﺣ ﺪ ﻛﺘﺒ ﮫ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻠﮭ ﺚ ﻓﯿﮭ ﺎ
ﻣﺤﺎوﻻً إﺛﺒﺎت أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓﻜﺘﺐ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻌﻨﻮان ﺑﺎﻟﺨﻂ اﻟﻜﺒﯿﺮ ھﺬا اﻟﻌﻨ ﻮان )
ھﻞ ﻛﺎن ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء وﻋﻠﻰ اﻷرض ﻓﻲ وﻗﺖ واﺣﺪ؟ ( ١٨١وﺗﺤﺖ ھﺬا اﻟﻌﻨﻮان ﯾﻘﻮل
)) وﻋ ﻦ ھ ﺬه اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ اﻹﻟﮭﯿ ﺔ ﯾﻘ ﻮل اﻟ ﺮب ﯾ ﺴﻮع ﻧﻔ ﺴﮫ " ﻣ ﺎ ﻣ ﻦ أﺣ ﺪ ﺻ ﻌﺪ إﻟ ﻰ
اﻟ ﺴﻤﺎء ،إﻻ ذﻟ ﻚ اﻟ ﺬي ﻧ ﺰل ﻣ ﻦ اﻟ ﺴﻤﺎء ،أﺑ ﻦ اﻹﻧ ﺴﺎن اﻟ ﺬي ھ ﻮ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻤﺎء"
واﻟﻤﻌﻨﻰ ﻣﻦ ذﻟﻚ أن اﻟﺴﻤﺎء اﻟﻌﻠﯿﺎ ،أو ﺳﻤﺎء اﻟﺴﻤﺎوات ﺣﯿﺚ اﻟﻌﺮش اﻹﻟﮭﻲ ،ﻟ ﻢ
ﯾﺼﻌﺪ إﻟﯿﮭﺎ ﺑﻌﺪ أﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺎس ،إﻧﻤﺎ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ،ﻣ ﻊ أﻧ ﮫ ﻓ ﻲ ﺻ ﻮرة اﻹﻧ ﺴﺎن ،ھ ﻮ
اﻟﻮﺣﯿﺪ اﻟﺬي ﯾﻤﻠﻚ أن ﯾﺼﻌﺪ إﻟﯿﮭﺎ ،ﻷﻧﮫ ﻧﺰل ﻣﻨﮭﺎ ،وھ ﻮ ﻛ ﺎﺋﻦ ﻓﯿﮭ ﺎ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ
ﻣﻦ أﻧﮫ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻗﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﺑﻜﯿﺎﻧﮫ اﻟﻤﺤﺴﻮس((
وﻋﻠﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻤﺪﻗﻘﯿﻦ ﻓﻀّﻠﻮا ﺣﺬف ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ،ﻓﻘﺪ ﺣُﺬﻓﺖ ﻣﻦ ﻗﺮاءة )
ﻧﺴﺘﻞ أﻻﻧﺪ( ،و ) وﺳﺘﻜﻮت و ھﻮرت (
اﻟﺨﻼﺻﺔ أن آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻻ ﯾﻌﺮﻓﻮن ﻋﺒﺎرة " اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء " اﻟﺘﻲ ﯾﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﯿﮭﺎ
اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮدة وﻏﯿﺮه ﻓ ﻲ إﺛﺒ ﺎت أﻟﻮھﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ،وھ ﻲ ﻏﺎﺋﺒ ﺔ ﻣ ﻦ واﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت
اﻷﻛﺜﺮ ﻗﺪﻣﺎً .
ﻓﺈن ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ھﺬا ھﻮاﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻷﺣﺪث ؟ﻓﻤﺎ ھ ﻮ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ إذن ؟
!!! .
اﻟﻤﺘﻄﻠﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺠ ﺪول اﻟ ﺴﺎﺑﻖ ﯾﺠ ﺪ أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت ﻗ ﺪ اﺿ ﻄﺮﺑﺖ اﺿ ﻄﺮاﺑﺎً ﻛﺒﯿ ﺮًا
ﻋﻨﺪ ذﻛﺮ اﺳﻢ اﻟﻘﺮﯾﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﻣﻦ ﺑﺤﺮ اﻟﺠﻠﯿﻞ ـ واﻟﺘ ﻲ وﺻ ﻞ
إﻟﯿﮭﺎ ﯾﺴﻮع ﺑﻤﺠﺮد ﻧﺰوﻟﮫ ﻣﻦ اﻟﺴﻔﯿﻨﺔـ ﻓﮭﻨﺎك ﺗﺮﺟﻤﺎت ﻗﺎﻟ ﺖ ﻛ ﻮرة اﻟﺠﺮﺟ ﺴﯿﯿﻦ ،
وﺗﺮﺟﻤﺎت أﺧﺮى ﻗﺎﻟ ﺖ ﻛ ﻮرة اﻟﺠ ﺪرﯾﯿﻦ وھﻨ ﺎك ﻋ ﺪة أﺳ ﺌﻠﺔ ﺣ ﻮل ھ ﺬا اﻹﺧ ﺘﻼف
وھﻲ:
ھﻞ ﺟﺪرة ھﻲ ﻧﻔﺴﮭﺎ ﺟﺮﺟﺴﮫ واﻟﺒﻠﺪة ﻟﮭﺎ أﺳﻤﯿﻦ؟
ھﻞ ھﺬا اﻹﺧﺘﻼف ھﻮ إﺧﺘﻼف ﺗﺮﺟﻤﺎت و اﻟﻤﮭﻢ ھ ﻮ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ
ﺑﮭﺎ أي اﺧﺘﻼف ؟
إذا ﻛﺎن ھﻨﺎك إﺧﺘﻼف ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ،ﻓﻤﻦ اﻟﺬي ﺗﺴﺒﺐ ﻓﻲ ھﺬا اﻹﺧﺘﻼف ؟
ﻟﻤ ﺎذا ﻗ ﺎم ھ ﺬا اﻟ ﺸﺨﺺ ﺑﻌﻤ ﻞ ھ ﺬا اﻹﺧ ﺘﻼف ﺑ ﯿﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟ ﺬي أدى إﻟ ﻰ
اﺧﺘﻼف اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ؟
وﻟﻺﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺆال اﻷول )ھﻞ ﺟﺪرة ھﻲ ﻧﻔﺴﮭﺎ ﺟﺮﺟﺴﮫ واﻟﺒﻠﺪة ﻟﮭﺎ أﺳ ﻤﯿﻦ؟ (
أرى أﻧﮫ ﻣﻦ اﻟﻤﮭﻢ أن ﻧﺮى ﺧﺮﯾﻄﺔ أورﺷﻠﯿﻢ أﯾﺎم اﻟﻤﺴﯿﺢ وھﻲ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓ ﻲ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ
ﻣﻌﻈ ﻢ ﻧ ﺴﺦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس واﻟﻤﺘﻄﻠ ﻊ ﻟﻠﺨﺮﯾﻄ ﺔ ﯾﺠ ﺪ أن ھﻨ ﺎك ﺛ ﻼث ﻣ ﺪن ﻓ ﻲ
ﻣﻮاﻗﻊ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ وھﻲ ﺿﻤﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﺳﻤﮭﺎ اﻟﻤﺪن اﻟﻌﺸﺮ وھﺬه اﻟﻤﺪن اﻟﺜﻼث ھﻲ
ﺟﺮزا ﺟﺪرة ﺟﺮﺟﺴﺔ ) اﻟﺠﺮﺟﺴﯿﯿﻦ (
١٠١ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺆال اﻟﺜﺎﻧﻲ :ھﻞ ھﺬا اﻹﺧﺘﻼف ھﻮ إﺧ ﺘﻼف ﺗﺮﺟﻤ ﺎت ﻓﻘ ﻂ .ﻣ ﻊ
ﺑﻘﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ؟
ﺑ ﺎﻟﻨﻈﺮ إﻟ ﻰ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻧﺠ ﺪ أن اﻹﺿ ﻄﺮاب ﻓﯿﮭ ﺎ أﻛﺜ ﺮ وأﺷ ﺪ ﻣ ﻦ اﺿ ﻄﺮاب
اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت
ﺟﺮﺟﯿﺴﯿﻨﻮن ) اﻟﺠﺮﺟ ﺴﯿﯿﻦ ﻓﮭﻨﺎك ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻛﺘﺒﺘﮭﺎ γεργεσηνων
(
١٨٢
اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ ﺔ وھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ھﻲ :ﻗﺮاءة ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ
اﻷرﻣﯿﻨﯿﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿ ﺔ اﻟ ﺴﻼﻓﯿﺔ اﻟﺪﯾﺎﺗ ﺴﺮون 157 180 205
265 579 700 892 1006
182ﺗﻌﺮﺿﺖ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺔ ﺍﻟﺴﻴﻨﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﰲ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺑﺄﻳﺪﻱ ﻣﺘﺄﺧﺮﺓ ﻋﻦ ﻓﺘﺮﺓ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺔ ﳑﺎ ﺃﺩﻯ ﺇﱃ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻋﻠﻤﺎﺀ
ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﰲ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻈﻬﺮﺕ ﻟﻠﻌﺒﺎﺭﺓ ﺍﻟﻮﺍﺣﺪﺓ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻟﻨﻔﺲ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺔ
١٠٢
1342 1292 1342 1505 0711243 1292
L W f1 f13
وھﻨﺎك ﻣﻦ اﻗﺘﺒﺎﺳﺎت آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻟﮭﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﯿﻦ ﻛﻠﻤﺔ ﺟﺮﺟﺴﯿﯿﻦ وھﻢ:
١٨٣
أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي أﺑﻮﻟﯿﻨﺎرﯾﺲ
ﯾﺘﻀﺢ ﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ أن اﻹﺿﻄﺮاب ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﺟ ﺎءت ﻛﻨﺘﯿﺠ ﺔ ﻃﺒﯿﻌﯿ ﺔ ﻟﻺﺧ ﺘﻼف
اﻟﺸﺪﯾﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت !
وﻟﻜ ﻦ ھﻨ ﺎك ﺳ ﺆال ﯾﻄ ﺮح ﻧﻔ ﺴﮫ وھ ﻮ :ﻟﻤ ﺎذا ﺗ ﻢ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﻲ
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت؟
اﻹﺟﺎﺑ ﺔ واﺿ ﺤﺔ ﺟ ﺪاً :ﻷن اﻟﻨّ ﺴﺎخ وآﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ وﺟ ﺪوا أﻧﻔ ﺴﮭﻢ ﻓ ﻲ ﻣ ﺄزق ﻻ
ﯾٌﺤﺴﺪون ﻋﻠﯿﮫ .ﻓﻜﺎﺗﺐ اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﻤﻨﺴﻮب إﻟ ﻰ ﻣﺘ ﻰ ﻛﻤ ﺎ ﯾﺒ ﺪو ﻻ ﯾﻌ ﺮف ﺟﻐﺮاﻓﯿ ﺔ
ﻣُﻘَﺎﺑِﻞَ اﻟْﺠَﻠِﯿ ِ
ﻞ
ووﺻ ﻠﻮا إﻟ ﻰ ﻧﺎﺣﯿ ﺔ اﻟﺠﺮاﺳ ﯿﯿﻦ ﻣﻘﺎﺑ ﻞ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ
ﺷﺎﻃﻲء اﻟﺠﻠﯿﻞ
ﺛُﻢﱠ أَرﺳَﻮْا ﻓﻲ ﻧﺎﺣِﯿَﺔِ اﻟﺠَﺮﺟَ ﺴِﯿﱢﯿﻦ ،وھ ﻲ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ
ﺗُﻘﺎﺑِﻞُ اﻟﺸﱠﺎﻃِﺊَ اﻟﺠَﻠﯿﻠﻲّ
ﺛ ﻢ أرﺳ ﻮا ﻋﻨ ﺪ ﺑﻘﻌ ﺔ اﻟﺠﺮﺟ ﺴﯿﯿﻦ ااﻟﺘ ﻲ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ
ﺗﻘﺎﺑﻞ ﻋﺒﺮ اﻟﺠﻠﯿﻞ
ووﺻﻠﻮا إﻟﻰ ﺑﻠﺪة اﻟﺠﺮاﺳﯿﯿﻦ وھ ﻲ ﺗﻘ ﻊ ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة
ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﺠﻠﯿﻞ
وھﻜ ﺬا أﺑﺤ ﺮوا إﻟ ﻰ ﻣﻨﻄﻘ ﺔ اﻟﺠ ﺪرﯾﯿﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺒﺴﻄﺔ
اﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻗﻠﯿﻢ اﻟﺠﻠﯿﻞ
وﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ھﺬا اﻹﺧﺘﻼف واﻻﺿ ﻄﺮاب ﻧ ﺎﺗﺞ ﻋ ﻦ اﺿ ﻄﺮاب أﻛﺒ ﺮ ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت
اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وإﻟﯿﻚ ﻣﺎ ورد ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت
اﺳﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻃﺮﯾﻘﺔ اﻟﻜﻠﻤﺔ ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺘﮭﺎ
ﻧﻄﻘﮭﺎ
γερασηνωνﺟﺮﺳﯿﻮن ﺟﯿﺮاﺳﯿﻨﻮن ﺑﺮدﯾ ﺔ ٧٥اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ ﺑﯿﺰﯾ ﮫ
ﻓﻮﻟﺠﺎت ﺟﯿﺮوم اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ
ﺑﻌﺾ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺒﻄﺒﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾﺔ
ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ
ita,aur,c,b,d,e,f,ff2,I,q,r1,
γεργεσηνωνﺟﺮﺟﺴﯿﯿﻦ ﺟﺮﺟﺴﯿﻨﻮن اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿ ﺔ
, f1 , اﻟﺠﻮرﺟﯿ ﺔ L,ﺛﯿﺘ ﺎ
157 205 579 , 33
700 1241 1342
γαδαρηνωνﺟﺪرﯾﻮن ﺟﺪرﯾﻨﻮن اﻷﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ ,اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ
واﺷ ﻨﻄﻦ , Wدﻟﺘ ﺎ f13 , ,
28 , 180 , 565 , 597 ,
892 1006 , 1010 ,
1071 1243 , 1292 ,
1424 , 1505
١٠٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﺑﺤﺴﺐ ھﺬا اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﺑﺈﻧﺠﯿ ﻞ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ إﺻ ﺤﺎح ٥ﻧﮭﺎﯾ ﺔ اﻟﻌ ﺪد ٣وﻛ ﻞ اﻟﻌ ﺪد
اﻟﺮاﺑﻊ ﻓﺈن ھﻨﺎك ﻣﻼﻛﺎً اﻋﺘ ﺎد أن ﯾﻨ ﺰل إﻟ ﻰ ﺑﺮﻛ ﺔ ﺑﯿ ﺖ ﺣ ﺴﺪا ﻟﯿﺤ ﺮك اﻟﻤ ﺎء ﻓﻜ ﺎن
أول ﻣﻦ ﯾﻨﺰل ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺒﺮﻛﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﺿﻰ ﺑﻌﺪ ﺗﺤﺮﯾ ﻚ ھ ﺬه اﻟﻤﯿ ﺎه ﻓﺈﻧ ﮫ ﯾﺒ ﺮأ ﻣ ﻦ
ﻣﺮﺿﮫ.
وﻟﻜﻦ اﻟﻤﻔﺎﺟﺄة ﺗﻔﺠﺮھﺎ دار اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻋﻠ ﻰ ﻟ ﺴﺎن اﻟﻠﺠﻨ ﺔ اﻟﻤﺆﻟﻔ ﺔ ﻣ ﻦ ﻋﻠﻤ ﺎء
ﻛﺘ ﺎﺑﯿﯿﻦ وﻻھ ﻮﺗﯿﯿﻦ اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﻨﺘﻤ ﻮن إﻟ ﻰ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎﺋﺲ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ
واﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ واﻹﻧﺠﯿﻠﯿ ﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ ذﻛ ﺮوا ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﻮاﻣﺶ اﻟ ﺴﻔﻠﯿﺔ ﻟﻠﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ
اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ﯾﻮﺣﻨﺎ ٣:٥أن ھﺬه اﻷﻋﺪاد ـ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﻘﺼﺔ ـ ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ
أﻗ ﺪم اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ،وإﻟ ﯿﻜﻢ ﻧ ﺺ ﻛ ﻼم اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ )) ﯾﻨﺘﻈ ﺮون
ﺗﺤﺮﯾﻚ اﻟﻤﺎء .ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﻣﻊ آ ، ٤ﻻ ﺗﺮد ﻓﻲ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ((.
١٠٨
وﻟﮭﺬا اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻘﺪ وﺿ ﻌﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ
دﻟﯿﻼً ﻋﻠﻰ ﺷﻜّﮭﺎ ﻓﻲ ﺻﺤﺔ ھﺬا اﻟﻨﺺ وﻛﺬﻟﻚ ﻓﻌﻠﺖ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺤﯿ ﺎة ﺣﯿ ﺚ وﺿ ﻌﺖ
ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ ،أﻣ ﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻓﺒﻌ ﺪ ﺗﻨﻘ ﯿﺢ
اﻟﻨﺼﻮص ﺣﺬﻓﺖ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺗﻤﺎﻣﺎً .
وﻟﺪراﺳﺔ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أھﻤﯿﺔ ﻛﺒﺮى ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺴﺒﺐ اﻟ ﺬي ﻣ ﻦ أﺟﻠ ﮫ
ﺗ ﻢ ﺣ ﺬف ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﺤﺪﯾﺜ ﺔ ﺣﯿ ﺚ أن اﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت
اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ :
اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ اﻷﻓﺮﯾﻤﯿ ﺔ ﺑﯿﺰﯾ ﮫ ﺑﺮدﯾ ﺔ ٧٧ ٦٦
واﺷ ﻨﻄﻦ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟ ﺼﻌﯿﺪﯾﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ ﺔ اﻟﻔﺒﻄﯿ ﺔ اﻷﺧﻤﯿﻤﯿ ﺔ
اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿﺔ اﻷرﻣﯿﻨﯿﺔ
وإﻟﯿﻜﻢ ﺻﻮرة ﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﺑﯿﺰﯾﮫ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻘﺮات ﺑﺪءاً ﻣﻦ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ٤٧:٤إﻟ ﻰ
ﯾﻮﺣﻨﺎ ٦:٥وﻗﺪ ﻏﺎﺑﺖ ﻣﻨﮭﺎ ﻗﺼﺔ ﻧﺰول اﻟﻤﻼك
١٠٩ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
١١٠
وإﻟﯿﻜﻢ أﯾﻀﺎً اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وﻗﺪ ﻏﺎﺑﺖ ﻣﻨﮭﺎ ﻗﺼﺔ ھﺬا اﻟﻤﻼك أﯾﻀﺎً
أﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎء ﺑﮭﺎ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺑﯿﻦ أﻗﻮاس ﻓﮭﻲ:
أﺣﺪ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ 047 , π ,
وﻣﻦ اﻵﺑﺎء اﻟﺬﯾﻦ اﻗﺘﺒﺴﻮا ھﺬا اﻟﻨﺺ دون أن ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮫ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﺒﻜﺮ
أﻣﺒﺮوز ،ﻛﺮوﻣﺎﺗﯿﻮس
ﯾﺒﺪو أن اﻟﺪﻻﻟﺔ اﻟﻮاﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﻤﻮﻋﺪ ﯾ ﻮم اﻟﻘﯿﺎﻣ ﺔ
ﻗﺪ دﻓﻊ ﻧﺴﺎخ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت إﻟﻰ ﺗﺨﻔﯿﻒ وﻃﺄﺗﮫ ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء ،وﻟﻜﻦ ﻗﺒﻞ أن ﻧﺒﺤﺚ
ﻓﯿﻤﺎ ﺟﺎء ﻓ ﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت أرى أن ﻧﻌ ﺮض أوﻻً ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ
اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ وھﻮﻛﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ :
ﻣﺘﻰ ٣٦:٢٤ﺑﺤﺴﺐ ھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﺳﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
وَأَﻣﱠﺎ ذَﻟِﻚَ اﻟْﯿَﻮْمُ وَﺗِﻠْﻚَ اﻟﺴﱠﺎﻋَﺔُ ﻓَﻼَ ﯾَﻌْﻠَﻢُ ﺑِﮭِﻤَﺎ أَﺣَﺪٌ وَﻻَ ﻣَﻼَﺋِﻜَﺔُ ﻓﺎن داﯾﻚ
اﻟﺴﱠﻤَﺎوَاتِ إِﻻﱠ أَﺑِﻲ وَﺣْﺪَهُ.
١١٦
أﻣﱠﺎ ذﻟِﻚَ اﻟﯿﻮمُ وﺗِﻠﻚَ اﻟﺴﱠﺎﻋﺔُ ﻓﻼ ﯾَﻌﺮِﻓُﮭُﻤﺎ أﺣﺪٌ ،ﻻ ﻣﻼﺋِﻜﺔُ اﻟﺴﱠﻤﺎواتِ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ
وﻻ اﻻَﺑﻦُ ،إﻻ اﻵبُ وﺣﺪَهُ. اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ
ﻓَﺄَﻣﱠﺎ ذﻟﻚَ اﻟﯿﻮمُ وﺗﻠﻚَ اﻟﺴﱠﺎﻋَﺔ ،ﻓﻤﺎ ﻣِﻦ أَﺣَﺪٍ ﯾَﻌﻠَﻤُﮭﺎ ،ﻻ ﻣَﻼﺋﻜﺔُ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ
اﻟﺴﱠﻤَﻮاتِ وﻻ اﻻﺑﻦُ إِﻻﱠ اﻵبُ وَﺣْﺪَه.
ﻓﺄﻣﺎ ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم وﺗﻠﻚ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻼ ﯾﻌﻠﻤﮭﻤﺎ أﺣﺪ وﻻ ﻣﻼﺋﻜﺔ اﻵﺑﺎء
اﻟﺴﻤﺎوات إﻻ اﻵب وﺣﺪه اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ
أﻣﺎ ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم وﺗﻠﻚ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻼ ﯾﻌﺮﻓﮭﻤﺎ أﺣﺪ ،وﻻ ﻣﻼﺋﻜﺔ ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة
اﻟﺴﻤﺎوات ،وﻻ اﻻﺑﻦ إﻻ اﻵب وﺣﺪه
ﻟﻜﻦ ﻻ ﯾﻌﺮف أﺣﺪ ﻣﺘﻰ ﯾﻜﻮن ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم وﺗﻠﻚ اﻟﺴﺎﻋﺔ ،وﻻ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ
ﻣﻼﺋﻜﺔ اﻟﺴﻤﺎء ،وﻻ اﻻﺑﻦ ،ﻟﻜﻦ اﻵب وﺣﺪه ﯾﻌﻠﻢ اﻟﻤﺒﺴﱠﻄﺔ
ھﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤ ﺼﺎدﻓﺔ أن ﺗﺨﺘﻔ ﻲ ﻋﺒ ﺎرة "وﻻ اﻻﺑ ﻦ" ﻣ ﻦ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻓ ﺎن
داﯾﻚ ،وﻛﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ؟؟؟؟
و ﻟﻜ ﻦ ﻣ ﺎذا ﻋ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت :ﯾﺒ ﺪو أن أﯾ ﺪي اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ اﻣﺘ ﺪت ﻟﻠﻌﺒ ﺚ
ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻓﺤﺬﻓﺖ ﻛﻠﻤﺔ اﻻﺑ ﻦ ﻟ ﺪﻻﻟﺘﮭﺎ اﻟﻮاﺿ ﺤﺔ ﻋﻠ ﻰ ﻋ ﺪم أﻟﻮھﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ،
ﻓﺒﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ وﺟﻮد ھﺬه اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻣﺜﻞ:
28 1505اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ،ﺑﯿﺰﯾ ﮫ ،اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ ،اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ ،اﻷﺛﯿﻮﺑﯿ ﺔ ،
f13ﺛﯿﺘﺎ . ﻓﻮﻟﺠﺎت ﺟﯿﺮوم ،
وإﻟﯿﻜﻢ ﻧﺺ ﺣﺮﻓﻲ ﻟﻠﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ واﻟﺴﮭﻢ ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﻛﻠﻤﺔ اﻹﺑﻦ
١١٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
وإﻟ ﯿﻜﻢ أﯾ ﻀﺎً ﺻ ﻮرة ﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﺑﯿﺰﯾ ﮫ ) ﻣﺘ ﻰ ( ٤٤-٣١:٢٤وﯾﻈﮭ ﺮ ﻓﯿﮭ ﺎ ﺟﻠﯿ ﺎً
ﻋﺒﺎرة واﻻﺑﻦ
١١٨
إﻻ أن ﻧﺎﺳﺨﻮا اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وﻏﯿﺮھﺎ وﺟﺪوا أﻧﮫ ﻣﻦ اﻷﺳﻠﻢ اﺗﺒ ﺎع اﻟﻤﺜ ﻞ
اﻟﻘﺎﺋﻞ ) اﻟﺒﺎب اﻟﻠﻰ ﯾﺠﯿﻠﻚ ﻣﻨﮫ اﻟ ﺮﯾﺢ ﺳ ﺪه واﺳ ﺘﺮﯾﺢ ( ﻓﻘ ﺮروا ﺣ ﺬف ھ ﺬه اﻟﻜﻠﻤ ﺔ
اﻟﺘﻲ اﻗﻠﻘﺖ ﻣﻀﺎﺟﻊ اﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ
ﻓﮭﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﺳﻘﻄﺖ ﺳﮭﻮاً ﻣﻦ ﻛﻞ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ؟؟ أم أن
ھﻨﺎك ﺗﺂﻣﺮاً ﻣﻨﻈّﻤﺎً ﺿﺪ ھﺬا اﻟﻨﺺ ؟
١١٩ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ھﺬا اﻟﻨﺺ ﯾﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ أﺧﻄﺮ اﻟﻨﺼﻮص اﻟﺘﻲ ﺗﺪل ﻋﻠﻰ ﺿﻌﻒ اﻟﻤﺴﯿﺢ وإﻓﺘﻘﺎره إﻟﻰ
اﷲ ،ﻓﻄﺎﻟﻤﺎ أﻧﮫ ھﻮ اﻹﻟﮫ اﻟﻘﺪﯾﺮ ﻓﻠﻤﺎذا اﺣﺘﺎج إﻟﻰ اﻟﻤ ﻼك ﻟﯿﻘﻮﯾ ﮫ ؟ ﺛ ﻢ أﯾﮭﻤ ﺎ أوﻟ ﻰ
أن ﯾﻨ ﺰل ﻣ ﻼك ﻣ ﻦ اﻟ ﺴﻤﺎء ﻟﯿﻘ ﻮي إﻻھ ﮫ أم اﻟﻼھ ﻮت اﻟﻤﺰﻋ ﻮم اﻟﻤﺘﺤ ﺪ ﺑ ﮫ ﯾﻘ ﻮم
ﺑﺘﻘﻮﯾﺔ اﻟﻨﺎﺳﻮت ؟ أﻟﻢ ﯾﻜﻦ اﻟﻨﺎﺳﻮت ﯾﻌﻠﻢ أن اﻟﻼھﻮت ﻗ ﺎدر أن ﯾﻨﻘ ﺬه ؟ إن ﺗ ﺼﺒﺐ
اﻟﻌﺮق ﻛﻘﻄﺮات دم ﻧﺎزﻟﺔ ﻓﻮق ﺟﺒﯿﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﯾﺪل ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾ ﺼﻠﻲ ﻟ ﯿُﻌﻠّﻤﮭﻢ
اﻟﺼﻼة ﻛﻤﺎ ﯾﺰﻋﻤﻮن وﻟﻜﻨﮫ ﻛﺎن ﻓﻲ ﺿﯿﻖ ﻧﻔﺴﻲ وﻗﻠﻖ ﻧﻔﺴﻲ ﺷﺪﯾﺪ أدى إﻟﻰ ﻧﺰول
ﻗﻄﺮات اﻟﻌﺮق ﻛﻘﻄﺮات دم.
وھﺬا اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻈﺎھﺮ ﻟﻤﻦ ﻛﺎن ﻟﮫ أدﻧﻰ ﻟﻤﺴﺔ ﻣﻦ ﻓﮭﻢ ھ ﻮ اﻟ ﺬي دﻓ ﻊ اﻟﻨ ﺴﺎخ اﻟ ﺬﯾﻦ
أدرﻛﻮا ﺧﻄﻮرة ھﺬا اﻟﻨﺺ ـ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﯿﺪﺗﮭﻢ اﻟﺘﻲ اﺧﺘﻠﻘﻮھﺎ وھﻲ ﻋﻘﯿﺪة ﺗﺄﻟﯿﮫ اﻟﻤﺴﯿﺢ
ـ ﻓﻠﻢ ﯾﺠﺪوا ﻟﮭﺬا اﻟﻤﺄزق ﻣﺨﺮﺟﺎً ﺳﻮى أن ﯾﺤ ﺬﻓﻮا ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﻦ أي ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ
ﺗﻘﻊ ﻓﻲ أﯾﺪﯾﮭﻢ .
وﺣﺬف ھﺬﯾﻦ اﻟﻌﺪدﯾﻦ اﻟﺨﻄﯿﺮﯾﻦ ذﻛﺮﺗﮫ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﮭ ﻮاﻣﺶ
ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓﻘﺎﻟ ﺖ )) ﻻ ﻧﺠ ﺪ ھﺎﺗ ﺎن اﻵﯾﺘ ﺎن ﻓ ﻲ ﻋ ﺪة ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت (( ،
وﻟﻮ ﻛﺎن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻗﺪ ﺣُﺬف ﻣﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ واﺣﺪة ﻟﻘﻠﻨﺎ أﻧﮫ ﺧﻄﺄ ﻧﺎﺳﺦ و" ﺟﻞّ ﻣﻦ
ﻻ ﯾﺴﮭﻮ" وﻟﻜﻦ ﺑﺤ ﺴﺐ ﻗ ﻮل اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ أﻧ ﮫ ﻣﺤ ﺬوف ﻣ ﻦ "ﻋ ﺪة
ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت" ﻓﮭﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻏﯿﺎب ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﻦ ﻛﻞ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ھ ﻮ
ﺧﻄ ﺄ ﻓ ﺮدي ،أو أﻧ ﮫ ﺗ ﻢ ﺑ ﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿ ﻲ ؟ وﺣﺘ ﻰ ﻧﺘﻌ ﺮف ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺪى ﺧﻄ ﻮرة
اﻟﻤﻮﻗﻒ أرى أﻧﮫ أن ﻧﻌﺮض اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺣﺬﻓﺘﮫ وھﻲ:
١٢٠
ﺑﺮدﯾﺔ , 66ﺑﺮدﯾﺔ , 75اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ,اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ,اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ,
اﻟﻘﺒﻄﺒ ﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ ﺔ ,اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿ ﺔ ,اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ,اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ ,
واﺷﻨﻄﻦ 1071 , 579 , T , N ,
وإﻟﯿﻜﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ) ﻟﻮﻗﺎ (٥٢-٢٠:٢٢وﻗﺪ ﺣُﺬﻓﺖ ﻣﻨﮭﺎ ﻗﺼﺔ اﻟﻤﻼم
اﻟﺬي ﻧﺰل ﻟﯿﻘﻮي اﻟﻤﺴﯿﺢ
١٢١ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﻗﺎل اﻟﻘﺲ أﯾﻀﺎً ) :وﻛﯿﻒ ﯾﻘﺪر أﺣ ﺪ أن ﯾﺤ ﺬف آﯾﺘ ﯿﻦ ﺑ ﺪون أن ﯾ ﺸﻨّﻊ أﺋﻤ ﺔ اﻟ ﺪﯾﻦ
وﻋﻠﻤﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ﻋﻠﯿﮫ؟(
أرﺟﻮا أن ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ اﻟﻘﺲ ﻣَﻦ ﻣﻦ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻗ ﺪ ﺷ ﻨﻊ ﻋﻠ ﻰ ﺣ ﺬف ھ ﺬي اﻟﻌ ﺪدﯾﻦ
ﻣﻦ أھﻢ وأﻗﺪم ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وھﻢ ﻛﻤﺎ ذﻛﺮﻧ ﺎ ﺳ ﺎﺑﻘﺎً :ﺑﺮدﯾ ﺔ , 66
ﺑﺮدﯾﺔ , 75اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ,اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ,اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ,اﻟﻘﺒﻄﺒﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾﺔ
ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ـ ﺻﻔﺤﺔ ٣٤٥ ، ٣٤٤ 189
١٢٤
,اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿ ﺔ ,اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ,اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ , T , N ,
W , 1071 , 579
ﺑﻞ إن ﺗﺼﺮف اﻟﻘﺲ ﻧﻔﺴﮫ ﻟﮭﻮ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﺻﺤﺔ ھﺬا اﻹﺳﺘﺪﻻل ﻓﺒﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ
ﻏﯿﺎب ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﻦ أﺧﻄﺮ وأھﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻟﻢ ﯾﺤﺮك ﻟ ﮫ ﺳ ﺎﻛﻨﺎً ﻟﯿ ﺸﻨﻊ
ﻋﻠﻰ ﻧﺎﺳﺨﻲ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت !! أو ﯾ ﺸﻨﻊ ﻋﻠ ﻰ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ ﺣ ﺬﻓﻮا ھ ﺬا
اﻟﻨﺺ أﻣﺜﺎل ﺟﯿﺮوم " إﯾﺮوﻧﯿﻤﻮس" ،و أﻣﺒﺮوز ،وھﯿﻼري ،وﻋﻠﻰ ﺣﺴﺐ ﻗﻮﻟﮫ
إﺑﯿﻔﺎﻧﯿﻮس ،ﺑﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﺈﻧﮫ ﯾﻔﺘﺨﺮ ﺑﮭﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺣ ﺬﻓﺖ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ
١٩٠
ﻓﯿﻘﻮل )) ﺗٌﺮﺟﻤﺖ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ إﻟﻰ ﻟﻐﺎت ﺷﺘﻰ ﻛﻤ ﺎ ھ ﻲ ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻟﯿ ﻮم ((
ﺑﻞ إﻧﮫ ﯾﻔﺘﺨﺮ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ ﺟﯿﺮوم ﻓﯿﻘﻮل )) ﻛﺘﺐ إﯾﺮوﻧﯿﻤﻮس ) ﺟﯿﺮوم ( اﻟ ﺬي ﺗ ﺮﺟﻢ
اﻟﺘ ﻮراة إﻟ ﻰ اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ ﺟ ﺪوﻻً ﺑﺄﺳ ﻤﺎء ﻛﺘ ﺐ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ،وھ ﻲ ذات اﻟﻜﺘ ﺐ
١٩١
اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻨﺪﻧﺎ ((
وھﻮ ﻧﻔﺴﮫ اﻟﺬي ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ وﯾﻔﺘﺨ ﺮ ﺑﺎﻟﻘ ﺪﯾﺲ ھ ﯿﻼري ﻓﯿﻘ ﻮل )) وﻣ ﻦ رﺟ ﺎل اﻟﻘ ﺮن
اﻟﺮاﺑ ﻊ ،أوﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻤ ﺆرخ أﺳ ﻘﻒ ﻗﯿ ﺼﺮﯾﺔ ،اﻟ ﺬي ﻣ ﺎت ﺳ ﻨﺔ ، ٣٤٠
١٩٣
وھﯿﻼرﯾﻮس ١٩٢ﺳﻨﺔ ٣٦٦وﻏﯿﺮھﻤﺎ ((
ﺑِﺸﺎرةُ ﯾَﺴﻮعَ اﻟﻤَﺴﯿﺢِ اَﺑﻦِ اﷲِ ،ﺑَﺪأتْ ﻛﻤﺎ ﻛَﺘﺐَ اﻟﻨﱠﺒـﻲﱡ إﺷَﻌْﯿﺎ:
))ھﺎ أﻧﺎ أُرﺳِﻞُ رَﺳﻮﻟﻲ ﻗُﺪﱠاﻣَﻚَ ﻟﯿُﮭﯿﱢـﺊَ ﻃَﺮﯾﻘَﻚَ
ﺻﻮتُ ﺻﺎرِخٍ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﱢﯾﱠﺔِ:ھَﯿﱢﺌﻮا ﻃَﺮﯾﻖَ اﻟﺮﱠبﱢ،واَﺟﻌَﻠﻮ ﺳُﺒُﻠَﮫُ ﻣُﺴﺘﻘﯿﻤَﺔً((.
) ﻣﺮﻗﺲ ٣ – ٢:١ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ (
وإﻟﯿﻜﻢ أﯾﻀﺎً ﺻﻮرة ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﺑﯿﺰﯾﮫ وھﻲ أﯾﻀﺎً ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﺳﻢ إﺷﻌﯿﺎء
١٢٨
و ﯾﺘﻀﺢ ﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ أن اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ أﺑﺪﻟﺖ ﻛﻠﻤ ﺔ إﺷ ﻌﯿﺎء ﺑﻜﻠﻤ ﺔ اﻷﻧﺒﯿ ﺎء ھ ﻲ
اﻷﺣﺪث ،وھﺬا ﻣﺎﯾ ﺸﮭﺪ ﺑ ﮫ اﻷب ﻣﺘ ﻰ اﻟﻤ ﺴﻜﯿﻦ ﻓ ﻲ ﺗﻔ ﺴﯿﺮه ﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﺣﯿ ﺚ
ﯾﻘﻮل ))أﻣﺎ ﺗﻜﻤﻠﺔ اﻟﻘﻮل ":ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻜﺘﻮب ﻓﻲ اﻷﻧﺒﯿﺎء" ﻓﮭﻮ ﺗﻌﺪﯾﻞ ﻗ ﺪﯾﻢ ﻓ ﻲ أﺻ ﻞ
١٩٤
اﻵﯾﺔ " :ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻜﺘﻮب ﻓﻲ إﺷﻌﯿﺎء" ((
ﻓَﺄَﺟَﺎﺑَﮫُ ﺳِﻤْﻌَﺎنُ ﺑُﻄْﺮُسُ» :ﯾَﺎ رَبﱡ إِﻟَﻰ ﻣَﻦْ ﻧَﺬْھَﺐُ؟ ﻛﻼَمُ اﻟْﺤَﯿَﺎةِ اﻷَﺑَﺪِﯾﱠﺔِ ﻋِﻨْﺪَكَ
وَﻧَﺤْﻦُ ﻗَﺪْ آﻣَﻨﱠﺎ وَﻋَﺮَﻓْﻨَﺎ أَﻧﱠﻚَ أَﻧْﺖَ اﻟْﻤَﺴِﯿﺢُ اﺑْﻦُ اﻟﻠﱠﮫِ اﻟْﺤَﻲﱢ«.
ﯾﻮﺣﻨﺎ٦٩:٦
ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻗﺎل ﺑﻄﺮس ﻟﻠﻤﺴﯿﺢ أﻧﺖ اﺑﻦ اﷲ اﻟﺤﻲ ﻓﻲ ھ ﺬا اﻟﻤﻮﺿ ﻊ ؟ ﺗﻌ ﺎﻟﻮا ﺑﻨ ﺎ ﻓ ﻲ
ﺟﻮﻟﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻨﺮي اﻷﻣﺮ ﻣﻦ ﻧﻘﻄﺔ أﻛﺜﺮ ﻗﺮﺑﺎً
ﯾﻮﺣﻨﺎ ٦٩:٦ﺑﺤﺴﺐ ﻛﻞ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﺳﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
ﻧَﺤﻦُ آﻣَﻨـﺎ ﺑِﻚَ وﻋَﺮَﻓﻨﺎ أﻧﱠﻚَ أﻧﺖَ ﻗُﺪّوسُ اﷲِ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ
وَﻧَﺤْﻦُ ﻗَﺪْ آﻣَﻨﱠﺎ وَﻋَﺮَﻓْﻨَﺎ أَﻧﱠﻚَ أَﻧْﺖَ اﻟْﻤَﺴِﯿﺢُ اﺑْﻦُ اﻟﻠﱠﮫِ اﻟْﺤَﻲﱢ ﻓﺎن داﯾﻚ
وﻧَﺤﻦُ آﻣَﻨﱠﺎ وﻋَﺮَﻓﻨﺎ أَﻧﱠﻚَ ﻗُﺪﱡوسُ اﷲ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ
وﻗﺪ آﻣﻨﺎ ﻧﺤﻦ وﻋﺮﻓﻨﺎ أﻧﻚ أﻧﺖ اﻟﻤﺴﯿﺢ اﺑﻦ اﷲ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ
ﻧﺤﻦ آﻣﻨﺎ وﻋﺮﻓﻨﺎ أﻧﻚ ﻗﺪوس اﷲ ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة
وﻧﺤﻦ ﻧﺆﻣﻦ وﻧﻌﺮف أﻧﻚ ﻗﺪوس اﷲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺒﺴﻄﺔ
وإﻟﯿﻜﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ واﻟﺴﮭﻢ ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﻛﻠﻤﺔ " ﻗﺪﯾﺲ "
١٣٥ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
أﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎء ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻨﺺ " اﻟﻤ ﺴﯿﺢ اﺑ ﻦ اﻹﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻲ " ﺑﺈﺿ ﺎﻓﺔ ﻛﻠﻤ ﺔ
اﻟﺤﻲ ﻟﻠﻨﺺ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻓﮭﻲ :
ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﳊﺮﻓﻴﺔ ﻻ ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ" ﺍﺑﻦ ﺍﷲ " ﺃﻭ " ﻗﺪﻳﺲ ﺍﷲ " ﻷﻥ ﺍﷲ ﻫﻮ ﺍﺳﻢ ﻋﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻟﻪ ﻋﻨﺪ ﺍﳌﺴﻠﻤﲔ ﻭﻟﻴﺲ ﺍﺳﻢ ﺟﻨﺲ ، 196
ﻭﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﱂ ﳜﱪﻧﺎ ﻋﻦ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻌﻠﻢ ﻟﻺﻟﻪ ﻣﻌﺒﻮﺩ ﺍﻟﻨﺼﺎﺭﻯ ﺑﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﲰﺎﺀ ﻣﺜﻞ ﺇﻟﻮﻫﻴﻢ ﻭ ﻳﻬﻮﺓ ﻭ ﺇﻳﻞ ﻭﰲ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ
ﺛﻴﻮﺱ ﻭ ﻛﲑﻳﻮﺱ ﻭﻫﻲ ﻛﻠﻬﺎ ﺃﲰﻢ ﺟﻨﺲ ﻭﻟﻴﺴﺖ ﺃﺳﻢ ﻋﻠﻢ .
١٣٨
وأﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎء ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻨﺺ " ﻣﻦ أورﺷﻠﯿﻢ " ﻓﮭﻲ:
33 2344اﻷﺛﯿﻮﺑﯿﺔ اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ اﻟﺒﺮدﯾﺔ ٧٥
وﻣﻌﻠﻮم ﺑﺪاھﺔ أﻧﮫ إذا ﻛﺎن أﺣﺪھﻢ ﺻﺤﯿﺢ ﻓﺎﻵﺧﺮ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﯿﺪ ﯾﻜﻮن ﺧﻄﺄ ؟
وﻗﺒﻞ أن ﻧﺮد ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺰﻋﻢ أرى أن ﻧﻀﻊ أﻣﺎم ﺣﻀﺮاﺗﻜﻢ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ
ﺑﻮﻟــﺲ
ھﻞ ﻛﺎن ﯾﻜﺘﺐ ﺑﻮﺣﻲ ﻣﻦ اﻹﻟﮫ ؟!!
اﻷﻣﺮ اﻟﻐﺮﯾﺐ ﺣﻘﺎً أن ﺑ ﻮﻟﺲ ھ ﻮ اﻟﻮﺣﯿ ﺪ ﺑ ﯿﻦ ﻛﺘّ ﺎب اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ اﻟ ﺬي زﻋ ﻢ أﻧ ﮫ
ﯾﺘﻠﻘﻰ وﺣﯿﺎً ﻣﻦ إﻻھﮫ وﻟﻜﻦ ھﻞ ﻛﺎن إدﻋﺎؤه ﺻﺤﯿﺤﺎً أم ﻻ ؟؟؟؟
197ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺎﳌﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺑﲔ ﺍﻷﻋﺪﺍﺩ ﻭﺇﳕﺎ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﺮﻗﻴﻢ ﻭﺿﻊ ﻣﺘﺄﺧﺮﺍﹰ
١٤٠
ﻗﺎﻋﺪه ھﺎﻣﺔ :ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ اﺧﺘﻼﻓﻨﺎ ﻧﺤﻦ اﻟﻤﺴﻠﻤﯿﻦ ﻣﻊ اﻟﻨﺼﺎرى ﺣﻮل ﻋ ﺼﻤﺔ
اﻻﻧﺒﯿﺎء ﺣﯿﺚ ﻧﺮى أن اﻷﻧﺒﯿﺎء ﻣﻌﺼﻮﻣﻮن ﻣﻦ اﻟﺨﻄﺎﯾﺎ واﻟ ﺬﻧﻮب ،ﻓ ﺈن اﻟﻨ ﺼﺎرى
ﯾﺮون أن أﻧﺒﯿ ﺎء اﻹﻟ ﮫ ورﺳ ﻠﮫ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻜﻮﻧ ﻮا زﻧ ﺎة ،وﻗﺘﻠ ﺔ ،ﺑ ﻞ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ذﻟ ﻚ
ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮﻧﻮا ﻛﻔّﺎر ،ﻓﮭﻢ ﯾﻨﺴﺒﻮن إﻟﻰ ﺳﻠﯿﻤﺎن اﻟﻨﺒﻲ أﻧﮫ ﻛﻔﺮ وﻋﺒﺪ إﻻھﺔ اﻟﺠﻨﺲ
ﻋﺸﺘﺎروت .وﻟﻜﻦ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﮭﻢ ﯾﺘﻔﻘﻮن ﻣﻌﻨ ﺎ ﻋﻠ ﻰ أن اﻟﻨﺒ ﻲ أو اﻟﺮﺳ ﻮل
ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن ﻣﻌﺼﻮﻣﺎً ﻣﻦ ﻧﺴﯿﺎن اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﻮﺣﯿﮭ ﺎ إﻟﯿ ﮫ اﻹﻟ ﮫ وذﻟ ﻚ إﻟ ﻰ أن
ﯾﻘﻮم ﺑﺘﺒﻠﯿﻐﮭﺎ ﻟﻠﻨﺎس .
وﻟﻜﻦ ﺑﻮﻟﺲ ﻛﺎن ﯾﺤﺪث ﻣﻌﮫ اﻟﻌﻜﺲ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﻜﺎن ﯾﺒ ﺪأ ﻋ ﺪة ﻛﻠﻤ ﺎت ﻣ ﻦ ﺟﻤﻠ ﺔ ﺛ ﻢ
ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﯾﻨﺴﻰ ﻣﺎ أراد أن ﯾﻘﻮﻟﮫ ﻓﻲ ﺑﺪاﯾﺔ اﻟﺠﻤﻠﺔ ،ﺣﺪث ھﺬا أﻛﺜﺮ ﻣﻦ
ﻣﺮة ﻧﻮرد ﺑﻌﻀﺎً ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻤﺮات اﻟﻜﺜﯿﺮة وھﻲ
)وﺳﯿَﻈﮭَﺮُ ذﻟِﻚَ ﻛُﻠﱡﮫ ،ﻛﻤﺎ أُﻋﻠِﻦُ ﻓﻲ ﺑِﺸﺎرﺗﻲ ،ﯾَﻮمَ ﯾَﺪﯾﻦُ اﷲُ ﺑِﯿَﺴﻮعَ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻣ ﺎ ﺧَﻔِ ﻲَ
ﻣِﻦ أَﻋﻤﺎلِ اﻟﻨﱠﺎس( روﻣﯿﺔ ١٦:٢ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ
وھﻨﺎ ﺗﻀﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻓﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ اﻟ ﺴﻔﻠﻲ اﻟﻜ ﻼم اﻟﺘ ﺎﻟﻲ ))
اﺿﯿﻔﺖ ھﺬه اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺮد ﻓﻲ اﻷﺻﻞ ﻟﯿ ﺴﺘﻘﯿﻢ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ .واﻷرﺟ ﺢ أن ھ ﺬه
اﻵﯾﺔ ﺗﺘﻤﺔ ﻟﻤﺎ ﺟﺎء ﻓ ﻲ اﻵﯾ ﺔ . ١٣ورد ذﻟ ﻚ ﻏﯿ ﺮ ﻣ ﺮة ﻓ ﻲ رﺳ ﺎﺋﻞ ﺑ ﻮﻟﺲ ،ﻷﻧ ﮫ
ﻛﺎن ﯾﻤﻠﻲ رﺳﺎﺋﻠﮫ ﻓﻜﺎن ﯾﺒﺪأ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﺛﻢ ﯾﻨﺴﻰ أن ﯾﺘﻤﮭﺎ ((
وزﯾﺎدة ﻓﻲ ﺗﺄﻛﯿﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺔ ﻧﻮرد اﻟﻨﺺ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻷﺻﻞ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ
ε ν η μέρα τε κρινει ο Θεὸς τὰ κρυπτὰ τω ν
α νθρώπων κατὰ τὸ ευ αγγέλιόν μου διὰ Ιησου
Χριστου .
ﻓﻮاﺿﺢ ﻣﻦ اﻟ ﻨﺺ أن اﻟﺠﻤﻠ ﺔ ﺗﺒ ﺪأ ﺑﻌﺒ ﺎرة " إن إﻣﯿ ﺮا " واﻟﺘ ﻲ ﺗﺘ ﺮﺟﻢ "ﻓ ﻲ ﯾ ﻮم"
أو"ﻓﻲ وﻗﺖ" وﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﺎﻷﺻﻞ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ھ ﺬا اﻟﺘﺮﻗﯿ ﻊ اﻟ ﺬي اﺿ ﻄﺮ إﻟﯿ ﮫ ﻃ ﺎﺑﻌﻮا
اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
) و ﻣ ﺆَدﱢبٌ ﻟِﻠﺠُﮭﱠ ﺎل وﻣُﻌﻠﱢ ﻢٌ ﻟِﻠﺒُ ﺴَﻄﺎء ،ﻷَنﱠ ﻟَ ﻚَ ﻓ ﻲ اﻟ ﺸﱠﺮﯾﻌﺔِ وَﺟ ﮫَ اﻟﻤَﻌﺮِﻓ ﺔِ
واﻟﺤَﻘﯿﻘﺔ… ( روﻣﯿﺔ ٢٠:٢ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ
١٤١ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
واﺿﺢ ﺟﺪاً اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺜﻼث اﻟﺘﻲ وﺿﻌﺘﮭﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﺗﻌﺒﯿﺮاً ﻋﻦ أن ﺑﻮﻟﺲ
ﻧﺴﻲ أن ﯾﻜﻤﻞ اﻟﺠﻤﻠﺔ ،وھﻲ ﺗﻨﺘﻈﺮ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺎھﺮ ﻓ ﻲ ﺣ ﻞ اﻟﻜﻠﻤ ﺎت اﻟﻤﺘﻘﺎﻃﻌ ﺔ
ﺣﺘﻰ ﯾﻜﻤﻞ ھﺬا اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻨ ﺴﻲ ،وﻟﻘ ﺪ ﺻ ﺮﺣﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ
اﻟﺴﻔﻠﻲ ﺑﺬﻟﻚ ﺣﯿﺚ ﻗﺎﻟﺖ:
١٩٨
)) ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻤﻘﺼﻮد .راﺟﻊ ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ﺣﺎﺷﯿﺔ اﻵﯾﺔ (( ١٦
)أَﻣﱠﺎ أَﻧﺎ ﻓﻠَﻢ أَﺳﺘَﻌﻤِﻞْ أَيﱠ ﺣَﻖﱟ ﻣِﻦ ھﺬِه اﻟﺤُﻘﻮق ،وﻟَﻢ أَﻛﺘُﺐْ ھﺬا ﻷَُﻋﺎﻣَﻞَ ھﺬه اﻟﻤُﻌﺎﻣَﻠَﺔ.
ﻓﺎﻟﻤَﻮتُ أَﻓﻀَﻞُ ﻟﻲ ﻣِﻦ أَن ٠٠.ﻣَﻔﺨَﺮَﺗﻲ ھﺬه ﻟﻦ ﯾَﻨﺘَﺰِﻋَﮭﺎ أَﺣﺪ( ١ﻛﻮرﻧﺜﻮس١٥:٩
ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ
وﻣﺮة أﺧﺮى وﻟﯿﺴﺖ اﻷﺧﯿﺮة ﺗﻘﻔﺰ اﻟﻨﻘﺎط اﻟ ﺜﻼث ﻟﻠﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس وﯾﻌﻄ ﻲ اﻟ ﺴﺎدة
ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻟﻠﻨﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﺗﻔﺴﯿﺮھﻢ ﻛﻤﺎ ﯾﻠﻲ:
)) ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺠﻤﻠﺔ وﻓﻌﻞ ذﻟﻚ ﻏﯿﺮ ﻣﺮة ﻓ ﻲ رﺳ ﺎﺋﻠﮫ ﻷﻧ ﮫ ﻛ ﺎن ﯾﻤﻠﯿﮭ ﺎ إﻣ ﻼء ،
واﻟﻤﻌﻨ ﻰ أﻧ ﮫ ﯾﻔ ﻀﻞ اﻟﻤ ﻮت ﻋﻠ ﻰ أن ﯾﺘﻠﻘ ﻰ ﻣﻌﻮﻧ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻜ ﻮرﻧﺜﯿﯿﻦ ﻓﯿﺤ ﺴﺒﻮن أﻧ ﮫ
ﻃﺎﻣﻊ ﻓﻲ ﻣﺎﻟﮭﻢ ((
) اﻟﱠﺬﯾﻦَ دَﻋﺎھﻢ ،ﻻ ﻣِﻦ ﺑَﯿﻦِ اﻟﯿَﮭﻮدِ وَﺣْﺪَھﻢ ،ﺑﻞ ﻣِﻦ ﺑَﯿﻦِ اﻟﻮَﺛﻨِﯿﱢﯿﻦَ أَﯾﻀًﺎ(...
روﻣﯿﺔ ٢٤:٩ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ
وإﻟﯿﻜﻢ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ
ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και
εξ εθνων
وﺗﻈﮭ ﺮ ﻣ ﻦ ﺟﺪﯾ ﺪ اﻟﻨﻘ ﺎط اﻟ ﺜﻼث وﻛﺎﻟﻌ ﺎدة ﯾﺘﺤﻔﻨ ﺎ اﻟ ﺴﺎدة اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻤﯿﻦ ﻋ ﻦ ﺳ ﺒﺐ
ﻏﯿﺎب ﺑﻘﯿﺔ اﻟﻨﺺ ﻓﯿﻘﻮﻟﻮن ﻓﻲ اﻟﮭﺎﻣﺶ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ :
)) ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻛﻤﺎ ﻟﻢ ﯾﺘﻤﮭﺎ ﻓﻲ ﻣﻮاﺿﻊ أﺧﺮى " ٢٤ – ٢٣/١٥ ، ١٢/٥
" ((
)ﺑَﺎدِرْ أَنْ ﺗَﺠِﻲءَ إِﻟَﻲﱠ ﺳَﺮِﯾﻌﺎً . ،ﻷَنﱠ دِﯾﻤَﺎسَ ﻗَﺪْ ﺗَﺮَﻛَﻨِﻲ إِذْ أَﺣَﺐﱠ اﻟْﻌَﺎﻟَﻢَ اﻟْﺤَﺎﺿِﺮَ
وَذَھَﺐَ إِﻟَﻰ ﺗَﺴَﺎﻟُﻮﻧِﯿﻜِﻲ ،وَﻛِﺮِﯾﺴْﻜِﯿﺲَ إِﻟَﻰ ﻏَﻼَﻃِﯿﱠﺔَ ،وَﺗِﯿﻄُﺲَ إِﻟَﻰ دَﻟْﻤَﺎﻃِﯿﱠﺔَ.
ﻟُﻮﻗَﺎ وَﺣْﺪَهُ ﻣَﻌِﻲ .ﺧُﺬْ ﻣَﺮْﻗُﺲَ وَأَﺣْﻀِﺮْهُ ﻣَﻌَﻚَ ﻷَﻧﱠﮫُ ﻧَﺎﻓِﻊٌ ﻟِﻲ ﻟِﻠْﺨِﺪْﻣَﺔِ.
أَﻣﱠﺎ ﺗِﯿﺨِﯿﻜُﺲُ ﻓَﻘَﺪْ أَرْﺳَﻠْﺘُﮫُ إِﻟَﻰ أَﻓَﺴُﺲَ.
اَﻟﺮﱢدَاءَ اﻟﱠﺬِي ﺗَﺮَﻛْﺘُﮫُ ﻓِﻲ ﺗَﺮُواسَ ﻋِﻨْﺪَ ﻛَﺎرْﺑُﺲَ أَﺣْﻀِﺮْهُ ﻣَﺘَﻰ ﺟِﺌْﺖَ ،وَاﻟْﻜُﺘُﺐَ أَﯾْﻀﺎً وَﻻَ
ﺳِﯿﱠﻤَﺎ اﻟﺮﱡﻗُﻮقَ (
٢ﺗﯿﻤﻮﺛﺎوس ١٣-٩:٤
وﯾﻨﻄﺒﻖ ﻧﻔﺲ اﻻﻣﺮ ﻋﻠﻰ اﻗﻮال اﻟﺮﺳﻮل ﺑﻮﻟﺲ ،ﻗﺪ اﺗﮭﻢ ﺑﺎﻧﮫ اﺧﻄﺎ ﻓﻲ ﺗﺤﺪﯾﺪ
ﻣﻮﻋﺪ اﻟﻤﺠﻰء اﻟﺜﺎﻧﻲ ) اﻟﺒﺎروزﯾﺎ ( ،ﺛﻢ ﻋﺎد وﻏﯿﺮ راﯾﮫ ،وﻟﻜﻦ ﺣﻘﯿﻘﺔ اﻻﻣﺮ
ھﻲ اﻧﮫ ﻛﺎن ﯾﺆﻣﻦ ﺑﺎن ﻣﺠﻰء اﻟﺮب ﺛﺎﻧﯿﺔ ﻗﺪ ﯾﺘﻢ ﻓﻲ اﺛﻨﺎء ﺣﯿﺎﺗﮫ ،وﻟﻜﻨﮫ ﻟﻢ
ﯾﺠﺰم ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻄﻠﻘﺎ ،وﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻘﻮل " :ﻧﺤﻦ اﻻﺣﯿﺎء اﻟﺒﺎﻗﯿﻦ إﻟﻰ ﻣﺠﻰء اﻟﺮب "
ﻓﮭﻮ اﻧﻤﺎ ﯾﺘﺤﺪث ﺑﺎﻋﺘﺒﺎره واﺣﺪا ﻣﻦ اﻟﻤﺆﻣﻨﯿﻦ ﺑﻌﺎﻣﺔ ،ﺛﻢ ﯾﻮﺿﺢ ﻣﺎ ﺳﯿﺤﺪث
ﻟﻠﻤﺆﻣﻨﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺳﯿﻜﻮﻧﻮن اﺣﯿﺎء ﻋﻨﺪ ﻣﺠﻰء اﻟﺮب ،وﻟﻜﻨﮫ ﻟﻢ ﯾﻘﺼﺪ ان ﯾﺆﻛﺪ
اﻧﮫ ﺳﯿﻜﻮن اﺣﺪ ھﺆﻻء اﻻﺣﯿﺎء ،ﻻﻧﮫ ﻟﻮ ﻛﺎن ﯾﻘﺼﺪ ھﺬا ،ﻟﻤﺎ ﺣﺴﺐ ﻧﻔﺴﮫ ﺑﯿﻦ
اﻟﺬﯾﻦ ﺳﯿﻘﻮﻣﻮن ﻣﻦ ﺑﯿﻦ اﻻﻣﻮات ) ١ﻛﻮ ٢ ،١٤ : ٦ﻛﻮ ،١٤ : ٤ﻓﻲ : ٣
،( ١١وﻓﻲ ﻣﻮاﺿﻊ اﺧﺮى ذﻛﺮ اﻧﮫ ﻟﯿﺲ ﻋﻠﻰ ﯾﻘﯿﻦ ﻣﻦ اﻧﮫ ﺳﯿﻜﻮن ﺣﯿﺎ ﻋﻨﺪ
ﻣﺠﻰء اﻟﻤﺴﯿﺢ ) ٢ﻛﻮ ٦ : ٥ــ ،١٠ﻓﻲ ٢٠ : ٣ ،٢١ : ١و .( ٢١اﻻ اﻧﮫ
ﻓﻲ ﺷﯿﺨﻮﺧﺘﮫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎن ﻓﻲ ﺳﺠﻨﮫ اﻻﺧﯿﺮ ﻓﻲ روﻣﯿﺔ ،وﺗﺎﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﺸﮭﺎده
اﻟﻮﺷﯿﻚ ،ﻛﻒ ﻋﻦ ﺗﻮﻗﻌﮫ اﻟﺒﻘﺎء ﺣﯿﺎ إﻟﻰ ﻣﺠﻰء اﻟﺮب ﺛﺎﻧﯿﺔ ،ﺑﻞ اﻛﺪ ان وﻗﺖ
١٤٤
اﻧﺤﻼﻟﮫ ﻗﺪ ﺣﻀﺮ ،وﻟﻜﻨﮫ اوﺻﻰ ﺗﯿﻤﻮﺛﺎوس ان ﯾﻌﻜﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺮازة ﺑﺎﻻﻧﺠﯿﻞ
ﻓﻲ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﺠﻰء اﻟﺮب اﻟﺬي ﻗﺪ ﯾﺘﻢ ﻓﻲ اﺛﻨﺎء ﺣﯿﺎة ﺗﯿﻤﻮﺛﺎوس .اذا ﻟﻢ ﯾﺘﻮﻗﻊ
اﻟﺮﺳﻮل ﺑﻮﻟﺲ ــ وھﻮ ﯾﻜﺘﺐ ﻓﻲ ﺳﺠﻨﮫ ﻓﻲ روﻣﯿﺔ ــ ان اﻟﺮب ﺳﻮف ﯾﺎﺗﻲ ﻓﻲ
أي ﻟﺤﻈﺔ ﻟﯿﻨﻘﺬه ﻣﻦ اﻟﻤﻮت ،وﻟﻜﻨﮫ ﺗﻮﻗﻊ ان ﯾﺎﺗﻲ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺠﯿﻞ.
IREN.Ad Haer III 21:24ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻛﻤﺎ ﻋﺮﻓﺘﻪ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻷﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ﺹ– ٤٥ 200
٤٦
201ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ؟ ﺹ٢٧
١٤٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
وﯾﺴﺘﻤﺮ اﻟﺪﻛﺘﻮر داود ﻓﻲ اﻟﺘﺮوﯾﺞ ﻟﮭﺬه اﻟﺨﺮاﻓﺔ ﻓﯿﻘﻮل ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ) ﻓﺮﯾﺪ
ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ ( وﯾﺬﻛﺮ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺛﻢ ﯾﻌﻘﺐ ﻗﺎﺋﻼُ ) وﻟﻢ ﯾﻔﻘﺪ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس
ﺷﯿﺌﺎً ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ(.
اﻟﻘﺲ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل ﻋ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ) :ﻓﺮﯾ ﺪ ﻓ ﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘ ﮫ :أول
ﻛﺘﺎب ﺗﺮﺟﻢ ،ﻓﻘﺪﺗﺮﺟﻤﺖ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ،ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ إﻟﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﻋ ﺎم ٢٥٠
ق.م .واﺳ ﺘﻤﺮت ﻧﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻣﻨ ﺬ ذﻟ ﻚ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ ﺣﺘ ﻰ أﻧ ﮫ ﻓ ﻲ ﺳ ﻨﺔ
١٩٨٤ﻛﺎن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻗ ﺪ وﺻ ﻞ إﻟ ﻰ ١٨٠١ﻟﻐ ﺔ وﻟﮭﺠ ﺔ ،وﻟ ﻢ ﯾﻔﻘ ﺪ اﻟﻜﺘ ﺎب
اﻟﻤﻘﺪس ﺷﯿﺌﺎً ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ ،ﻓﻤﻌﺠﺰﺗﮫ ﻣﻌﻨﻰ وﻣﺤﺘﻮى رﺳﺎﻟﺔ (.٢٠٢
واﻟﺘﺴﺎؤل اﻵن
ھﻞ ﻗﺼﺔ ﻣﻌﺠﺰة اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺣﻘﯿﻘﺔ أم ﺧﺮاﻓﺔ؟
ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻛﺎن ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﻣﻨﺎء ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﮭﻢ؟
ھﻞ ﻧﺺ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﯾﻮاﻓﻖ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ؟
وﻟﻺﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺆال اﻷول أﻻ وھﻮ :ھﻞ ﻗﺼﺔ ﻣﻌﺠﺰة اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺣﻘﯿﻘﺔ
أم ﺧﺮاﻓﺔ؟
ﻟﺴﺖ أﺟﺪ ﺗﻌﺒﯿ ﺮاً أﻓ ﻀﻞ ﻣﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻋﻠ ﻰ ﻟ ﺴﺎن ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﻓ ﻲ داﺋ ﺮة
اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﺣﯿﺚ وﺻﻔﻮھﺎ ﺑﺄﻧﮭﺎ أﺳﻄﻮرة ﻓﻘﺪ ﻗﺎﻟﻮا ﻋ ﻦ ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ )وﻛ ﺎن
٢٠٤
ﻻﺑﺪ أن ﺗﺤﺎك اﻷﺳﺎﻃﯿﺮ ﺣﻮل ﻧﺸﺄة ﻋﻤﻞ ﻟﮫ ﻣﺜﻞ ھﺬه اﻷھﻤﯿﺔ(
وﯾﺸﺎرﻛﻨﻲ اﻟﺮأي أﯾﻀﺎً ﻣﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻣ ﺪﺧﻞ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻟﻠﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺗﺮﺟﻤ ﺔ
اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻋﻠ ﻰ ﻟ ﺴﺎن اﻷب ﺻ ﺒﺤﻲ ﺣﻤ ﻮي اﻟﯿ ﺴﻮﻋﻲ ﺣﯿ ﺚ ﯾ ﺼﻔﮭﺎ ﺑﺄﻧ ﮫ
أﺳ ﻄﻮرة ﻗ ﺎﺋﻼً ) ﯾﻄﻠ ﻖ اﺳ ﻢ " اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ" ﻋﻠ ﻰ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ اﻷوﻟ ﻰ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ
210ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ
211ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ﺹ ١٤٦
١٥٠
ﺧ ﺮوج ٢٨:٤٠وﺧ ﺮوج ٣٢-٣٠:٤٠و ﯾ ﺸﻮع ٤:٦و ﯾ ﺸﻮع ١٣:٨و ﯾ ﺸﻮع
٢٦:٨وﯾ ﺸﻮع ٢٦:٨وﯾ ﺸﻮع ٤٣:١٠وﯾ ﺸﻮع ٣٣:١٣وﯾ ﺸﻮع ٦-٤:٢٠
وﻗ ﻀﺎة ٤:١١و١ﺻ ﻤﻮ١:١٣و١ﺻ ﻤﻮ ٣١-١٢:١٧و١ﺻ ﻤﻮ ٤١:١٧و
١ﺻ ﻤﻮ ٥٠:١٧و١ﺻ ﻤﻮ ٥٨- ٥٦:١٧و١ﺻ ﻤﻮ ٥-١:١٨و ١ﺻ ﻤﻮ١١-١٠:١٨
و ١ﺻ ﻤﻮ ١٩-١٧:١٨و ١ﺻ ﻤﻮ ٣٠:١٨و١ﺻ ﻤﻮ ١٢:٢٣و١ﻣﻠ ﻮك ١:٣و
١ﻣﻠ ﻮك ٢٠:٤و ١ﻣﻠ ﻮك ٢٨-٢٥:٤و ١ﻣﻠ ﻮك ١٧:٥و١ﻣﻠ ﻮك ٢:١٢و
١ﻣﻠ ﻮك ١٧:١٢و ١ﻣﻠ ﻮك ٢٧:١٣و١ﻣﻠ ﻮك ٢٠-١:١٤و١ﻣﻠ ﻮك٦:١٥
و١ﻣﻠ ﻮك ٣٢:١٥و١ﻣﻠ ﻮك٤٧:٢٢و١ﻣﻠ ﻮك ٤٩:٢٢و١أﺧﺒ ﺎر١٦-١١:١
و١أﺧﺒ ﺎر ٢٤-١٨:١و ٢أﺧﺒ ﺎر ٢٧:٨وﻧﺤﻤﯿ ﺎ ١٦:١١و ﻧﺤﻤﯿ ﺎ ٢١-٢٠:١١و
ﻧﺤﻤﯿ ﺎ ٢٩-٢٨:١١وﻧﺤﻤﯿ ﺎ ٣٥-٣٢:١١وﻧﺤﻤﯿ ﺎ ٦-٥:١٢وأﺳ ﺘﯿﺮ ٦:٤وأﺳ ﺘﯿﺮ٥:٩
و أﺳ ﺘﯿﺮ ٣٠:٩وأﯾ ﻮب ١٤:٢٣ﻣﺰﻣ ﻮر ١٤:١١٦وأﻣﺜ ﺎل ٧:٤و أﻣﺜ ﺎل٣٣:٨
وأﻣﺜ ﺎل ٤:١١وأﻣﺜ ﺎل ٣١:١٥و أﻣﺜ ﺎل ١:١٦وأﻣﺜ ﺎل ٤-٣:١٦و أﻣﺜ ﺎل٦:١٦
وأﻣﺜ ﺎل ٢٤-٢٣:١٨وأﻣﺜ ﺎل ٢:١٩و أﻣﺜ ﺎل ٢٢-١٤:٢٠وأﻣﺜ ﺎل ٦-٥:٢١و
اﻣﺜ ﺎل ٢٣:٢٣واﺷ ﻌﯿﺎء ٢٢:٢و اﺷ ﻌﯿﺎء ١٢:٥٦وإرﻣﯿ ﺎ ١:٢وإرﻣﯿ ﺎ ١:٧و
إرﻣﯿ ﺎ ٢٧:٧وإرﻣﯿ ﺎ ١٢-١١:٨وإرﻣﯿ ﺎ ٨-٦:١٠وإرﻣﯿ ﺎ ١٠:١٠وإرﻣﯿ ﺎ ٧:١١
وإرﻣﯿ ﺎ ٤-٢:١٧وإرﻣﯿ ﺎ ١٤:٢٥وإرﻣﯿ ﺎ ٧:٢٧وإرﻣﯿ ﺎ ١٣:٢٧وإرﻣﯿ ﺎ١٧:٢٧
وإرﻣﯿ ﺎ ٢١:٢٧وإرﻣﯿ ﺎ ٢٠-١٦:٢٩وإرﻣﯿ ﺎ ١١-١٠:٣٠وإرﻣﯿ ﺎ١٥:٣٠
وإرﻣﯿﺎ ٢٢:٣٠وإرﻣﯿﺎ١٥-١٤:٣٣وإرﻣﯿﺎ ١٧:٣٣وإرﻣﯿﺎ ١٩:٣٣و إرﻣﯿﺎ-٢١:٣٣
٢٦وإرﻣﯿﺎ ٤:٣٩وإرﻣﯿﺎ ١٣-٦:٣٩وإرﻣﯿﺎ ١:٤٦و إرﻣﯿﺎ ٢٦:٤٦وإرﻣﯿﺎ-٤٥:٤٨
٤٧وإرﻣﯿ ﺎ ٦:٤٩وإرﻣﯿ ﺎ ٤٥:٥١وإرﻣﯿ ﺎ ٤٨-٤٧:٥١وإرﻣﯿ ﺎ٣-٢:٥٢
وإرﻣﯿ ﺎ ١٥:٥٢وإرﻣﯿ ﺎ ٣٠-٢٨:٥٢وإرﻣﯿ ﺎ وإرﻣﯿ ﺎ ٢٤-٢٢:٣وﻣﺮاﺛ ﻲ
إرﻣﯿ ﺎ ٢٤-٢٢:٣وﻣﺮاﺛ ﻲ إرﻣﯿ ﺎ ٢٩:٣وﺣﺰﻗﯿ ﺎل ١٤:١وﺣﺰﻗﯿ ﺎل١٤:١٠
وﺣﺰﻗﯿﺎل ٣١:٢٧وﺣﺰﻗﯿﺎل ٢٦-٣٥:٣٣وﺣﺰﻗﯿﺎل٣٠:٤٠
اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺜﺎﻧﻲ ) :ﻛﺎن أﺧﺰﯾﺎ اﺑﻦ اﺛﻨﺘﯿﻦ وأرﺑﻌﯿﻦ ﺳﻨﺔ ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ وﻣﻠ ﻚ ﺳ ﻨﺔ واﺣ ﺪة
ﻓﻲ أورﺷﻠﯿﻢ واﺳﻢ أﻣﮫ ﻋﺜﻠﯿﺎ ﺑﻨﺖ ﻋﻤﺮي( ٢أﺧﺒﺎر٢:٢٢
إن ﻣﺸﻜﻠﺔ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻗﺪ دوّﺧﺖ اﻟﻘﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﻔﯿﮫ ﻣﺸﺎﻛﻞ
ﻋﺪة أوﻟﮭﺎ أﻧ ﮫ ﺑﺤ ﺴﺐ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻦ ﻹﺧﺰﯾ ﺎ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻣﻠ ﻚ ﯾﻜ ﻮن أﺧﺰﯾ ﺎ أﻛﺒ ﺮ ﻣ ﻦ أﺑﯿ ﮫ
ﺑﻌﺎﻣﯿﻦ ﺣﯿﺚ أن أﺑﻮه ﻗﺪ ﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻛﺮﺳﻲ اﻟﺤﻜﻢ وھﻮ اﺑﻦ اﺛﻨﯿﻦ وﺛﻼﺛ ﯿﻦ ﺳ ﻨﺔ ﺛ ﻢ
ﺣﻜﻢ ﻟﻤﺪة ﺛﻤﺎن ﺳﻨﻮات ﺣﺘﻰ ﺗﻮﻓﻰ ﻓﯿﻜﻮن ﻋﻤﺮه ﻋﻨﺪ اﻟﻤﻮت ھﻮ أرﺑﻌﯿﻦ ﺳﻨﺔوذﻟﻚ
ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ٢أﺧﺒﺎر) ٢:٢١ﻛﺎن اﺑﻦ اﺛﻨﺘ ﯿﻦ وﺛﻼﺛ ﯿﻦ ﺳ ﻨﺔ ﺣ ﯿﻦ ﻣﻠ ﻚ وﻣﻠ ﻚ ﺛﻤ ﺎﻧﻲ
ﺳﻨﯿﻦ ﻓﻲ أورﺷﻠﯿﻢ وذھﺐ ﻏﯿﺮ ﻣﺄﺳﻮف ﻋﻠﯿ ﮫ( ،وﯾﺒ ﺪو أن ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻲ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟ ﻢ
ﯾﺠﺪوا ﻟﮭﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔﺣﻼً ﺳﻮى أن ﯾﻌﺒﺜﻮا ﻓﻲ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ أﻣﺎﻣﮭﻢ ﻓﯿﻐﯿﺮوا ﺳ ﻦ
أﺧﺰﯾﺎ ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ ﻓﺠﻌﻠﻮا ﻋﻤﺮه ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻟﻲ اﻟﺤﻜﻢ ھﻮ ﻋﺸﺮﯾﻦ ﺳ ﻨﺔ وھ ﺬا ﻣ ﺎ ذﻛﺮﺗ ﮫ
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﮭﻮاﻣﺶ ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ٢أﺧﺒﺎر ٢:٢٢وﻟﻜ ﻦ داﺋﻤ ﺎً ﻣ ﺎ
ﯾﺘﺮك اﻟﻠﺺ دﻟﯿﻼً ﻋﻠﻰ إدﻧﺘﮫ ﻓﻘﺪ ﺗﺼﻮر أﻧﮫ ﺑﮭﺬا اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﻗﺪ ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ
،إﻻ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﺪرك أن اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻟﮭﺎ ذﯾﻮل ﻓﻲ ٢ﻣﻠﻮك ٢٦:٨ﺣﯿﺚ ﯾﺬﻛﺮ أن ﺳﻦ أﺧﺰﯾﺎ
ﺣ ﯿﻦ ﻣﻠ ﻚ ﻛ ﺎن اﺛﻨ ﯿﻦ وﻋ ﺸﺮﯾﻦ ﺳ ﻨﺔ وﻟ ﯿﺲ ﻋ ﺸﺮﯾﻦ ﺳ ﻨﮫ ﻛﻤ ﺎ ﺣ ﺎول أن ﯾﺤ ﺮف
ﻓﯿﻘﻮل اﻟﻨﺺ )ﻛﺎن أﺧﺰﯾﺎ اﺑﻦ اﺛﻨﺘﯿﻦ وﻋﺸﺮﯾﻦ ﺳﻨﺔ ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ (
اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟﺜﺎﻟ ﺚ ) :وَأَﻣَ ﺎمَ اﻟْﻤَﺨَ ﺎدِعِ ﻣَﻤْ ﺸًﻰ ﻋَ ﺸَﺮُ أَذْرُعٍ ﻋَﺮْﺿ ﺎً .وَإِﻟَ ﻰ اﻟﺪﱠاﺧِﻠِﯿﱠ ﺔِ
ﻃَﺮِﯾﻖٌ ،ذِرَاعٌ وَاﺣِﺪَةٌ ﻋَﺮْﺿﺎً وَأَﺑْﻮَاﺑُﮭَﺎ ﻧَﺤْﻮَ اﻟﺸﱢﻤَﺎلِ( ﺣﺰﻗﯿﺎل٤:٤٢
١٥٢
اﻟﻤﺘﺄﻣﻞ ﻟﮭﺬا اﻟ ﻨﺺ ﯾﺠ ﺪ أﻧ ﮫ ﻣ ﻦ ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﻌﻘ ﻮل أن ﯾﻜ ﻮن ﻋ ﺮض اﻟﻤﻤ ﺸﻰ ھ ﻮ
ﻋﺸﺮة أذرع " أرﺑﻌﺔ أﻣﺘﺎر وﻧ ﺼﻒ ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎ ً" ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﯾﻜ ﻮن ﻃ ﻮل ھ ﺬا اﻟﻤﻤ ﺸﻰ ھ ﻮ
ذراع واﺣﺪ ﻓﻘﻂ " ٤٥ﺳﻢ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ً" وھﺬا ﻣ ﺎ أدرﻛ ﮫ ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻮا اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ،وﺗﻼﻓﯿ ﺎً
ﻟﮭ ﺬا اﻟﺨﻄ ﺄ ﻗ ﺎﻣﻮا ﺑﺘ ﺼﺤﯿﺢ ﻣ ﺎ أﺧﻄ ﺄ ﻓﯿ ﮫ "اﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس" ﻓﻜﺘﺒﻮھ ﺎ ) ﻃﻮﻟ ﮫ ﻣﺌ ﺔ
٢١٢
ذراع(
)اَﻟْﻤَﺨَﺎدِعُ ﻛَﺎﻧَﺖْ ﻓِﻲ ﻋَﺮْضِ ﺟِﺪَارِ اﻟﺪﱠارِ ﻧَﺤْﻮَ اﻟﺸﱠﺮْقِ ﻗُﺪﱠامَ اﻟْﻤَﻜَ ﺎنِ اﻟْﻤُﻨْﻔَ ﺼِﻞِ وَﻗُﺒَﺎﻟَ ﺔَ
اﻟْﺒِﻨَﺎءِ ( ﺣﺰﻗﯿﺎل ١٠:٤٢
٢٢٣
وإﻟﯿﻚ اﻟﻨﺺ ﺑﺤﺮوﻓﮫ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ
(( Ιακωβ πα ς μου, ντιλ μψομαι α το · Ισραηλ
κλεκτ ς μου, προσεδ ξατο α τ ν ·ψυχ μου
δωκα τ πνε μ μου π α τ ν, κρ σιν το ς
)) θνεσιν ξο σει.
Ιακωβﯾﻌﻘﻮب
Ισραηλإﺳﺮاﺋﯿﻞ
ﻓﺒﺤﺴﺐ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﻓﺈﻧﮫ ﯾﺰﻋﻢ أن ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ﺳﻔﺮ أﺷﻌﯿﺎء ھﻮ ﻧﺒ ﻮءة ﻋ ﻦ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ
وﻟﻜﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺗﺠﻌﻞ اﻟﻜﻼم ﻋﻦ ﯾﻌﻘﻮب وﻋﻦ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ،ﻓﺄﯾﮭﻤ ﺎ ﺻ ﺎدق
وأﯾﮭﻤﺎ ﻛﺎذب ؟؟ ﺳﺆال ﻧﻄﺮﺣﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺪﻛﺎﺗﺮة اﻟﺤﺎﺻ ﻠﯿﻦ ﻋﻠ ﻰ درﺟ ﺎت اﻟ ﺪﻛﺘﻮراه
ﻓﻲ اﻟﻼھﻮت اﻟﺪﻓﺎﻋﻲ ﻣﻦ أﻣﺮﯾﻜ ﺎ ﻋﻠّﻨ ﺎ ﻧﺠ ﺪ ﺟﻮاﺑ ﺎً ،ﻃﺎﻟﻤ ﺎ أﻧﮭ ﻢ ھ ﻢ اﻟ ﺬﯾﻦ رﻓﻌ ﻮا
ﺷﻌﺎر أن اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ )أﺳﻜﺘﺖ اﻟﻨﻘﺎد ﻟﺘﻄﺎﺑﻘﮭﺎ ﻣﻊ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي (!!!
ﻟﻘﺪ ﺃﻭﺭﺩ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺗﺮﲨﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﺺ ﻋﻦ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﺗﻔﺴﲑ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ ﺹ ٤٠٤ 223
١٦٠
وﯾﺴﺘﻤﺮ ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺑﻄﺮﯾﻘﺘﮭﻢ اﻟﺒﮭﻠﻮاﻧﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻓﻜﻠﻤ ﺎ ﻟ ﻢ ﯾﻌﺠ ﺒﮭﻢ
ﻧﺺ ﻓﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ ﺗﻼﻋﺒﻮا ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ أﻧﻈﺮ ﻣﺜﻼً :
) ﻛَﺎنَ ﺷَﺎوُلُ اﺑْﻦَ ﺳَﻨَﺔٍ ﻓِﻲ ﻣُﻠْﻜِﮫِ ،وَﻣَﻠَﻚَ ﺳَﻨَﺘَﯿْﻦِ ﻋَﻠَﻰ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ( ١ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ١:١٣
ﻗﺪ ﺗﺮﺟﻤﻮھﺎ ) :واﺧﺘﺎر ﺷﺎول ﻟﻨﻔﺴﮫ ﺛﻼﺛﺔ آﻻف رﺟﻞ ﻣﻦ رﺟﺎل إﺳﺮاﺋﯿﻞ(
13:1 2 ( And Saul chooses for himself three thousand
1sam men of the men of Israel )224
) وَﺻَﺎھَﺮَ ﺳُﻠَﯿْﻤَﺎنُ ﻓِﺮْﻋَﻮْنَ ﻣَﻠِﻚَ ﻣِﺼْﺮَ وَأَﺧَﺬَ ﺑِﻨْﺖَ ﻓِﺮْﻋَﻮْنَ وَأَﺗَﻰ ﺑِﮭَﺎ إِﻟَﻰ ﻣَﺪِﯾﻨَ ِﺔ
دَاوُدَ إِﻟَﻰ أَنْ أَﻛْﻤَﻞَ ﺑِﻨَﺎءَ ﺑَﯿْﺘِﮫِ وَﺑَﯿْﺖِ اﻟﺮﱠبﱢ وَﺳُﻮرِ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ ﺣَﻮَاﻟَﯿْﮭَﺎ( ١ﻣﻠﻮك١:٣
ﻣَﺎ ﻋَﺪَا رُؤَﺳَﺎءَ اﻟْﻮُﻛَﻼَءِ ﻟِﺴُﻠَﯿْﻤَﺎنَ اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻋَﻠَﻰ اﻟْﻌَﻤَﻞِ ﺛَﻼَﺛَﺔَ آﻻَفٍ وَﺛَﻼَثَ ﻣِﺌَﺔٍ
اﻟْﻤُﺘَﺴَﻠﱢﻄِﯿﻦَ ﻋَﻠَﻰ اﻟﺸﱠﻌْﺐِ اﻟْﻌَﺎﻣِﻠِﯿﻦَ اﻟْﻌَﻤَﻞَ .
وَأَﻣَﺮَ اﻟْﻤَﻠِﻚُ أَنْ ﯾَﻘْﻠَﻌُﻮا ﺣِﺠَﺎرَةً ﻛَﺒِﯿﺮَةً ﻛَﺮِﯾﻤَﺔً ﻣُﺮَﺑﱠﻌَﺔً ﻟِﺘَﺄْﺳِﯿﺲِ اﻟْﺒَﯿْﺖِ .
ﻓَﻨَﺤَﺘَﮭَﺎ ﺑَﻨﱠﺎؤُو ﺳُﻠَﯿْﻤَﺎنَ وَﺑَﻨﱠﺎؤُو ﺣِﯿﺮَامَ وَاﻟْﺠِﺒْﻠِﯿﱡﻮنَ ،وَھَﯿﱠﺄُوا اﻷَﺧْﺸَﺎبَ وَاﻟْﺤِﺠَﺎرَةَ ﻟِﺒِﻨَﺎءِ
اﻟْﺒَﯿْﺖِ .
)(٢ــ ﻣﻌﻨﻰ " اﻟﺒﺸﯿﻄﺔ " :ﻛﻠﻤ ﺔ ﺳ ﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ﻓ ﻲ ﺻ ﯿﻐﺔ اﻟﻤﺆﻧ ﺚ ،ﻣﻌﻨﺎھ ﺎ " اﻟﺒ ﺴﯿﻄﺔ
"أي " ﺳﮭﻠﺔ اﻟﻔﮭﻢ " .وﯾﺒﺪو أﻧﮫ ﻗﺪ ﺳﻤﯿﺖ ﻛﺬﻟﻚ ﺗﻤﯿﯿﺰا ﻟﮭﺎ ﻋﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻷﺧﺮى
224ﻳﺒﺪﺃ ﺇﺻﺤﺎﺡ ١٣ﻣﻦ ﺳﻔﺮ ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺭﻗﻢ ١٢ﰲ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ
١٦١ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
اﻟﻤﻌﻘﺪة .وﻋﻠﻰ أي ﺣﺎل ،ﻻ ﻧﺠﺪ ھ ﺬا اﻻﺳ ﻢ ﻓ ﻲ أي ﻛﺘﺎﺑ ﺎت ﺳ ﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ﻗﺒ ﻞ اﻟﻘ ﺮﻧﯿﻦ
اﻟﺘﺎﺳﻊ واﻟﻌﺎﺷﺮ.
أﻣﺎ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻓﺘﺎرﯾﺦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺴﻠﻢ ﺑﮫ ﻣﻦ اﻟﺠﻤﯿﻊ ،وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓ ﺈن ﻣ ﺎ
ﯾﻘﻮﻟﮫ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ ﻣﻦ أن ﺟﺰءاً ﻣﻨﮫ ﻗﺪ ﺗﺮﺟﻢ ﻣ ﻦ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ﻟﻔﺎﺋ ﺪة اﻟﻤﻠ ﻚ
ﺣﯿ ﺮام ﻓ ﻲ أﯾ ﺎم اﻟﻤﻠ ﻚ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ،ﻓﮭ ﻮ ﻗ ﻮل ﺧﺮاﻓ ﺔ .ﻛﻤ ﺎ أن ﻣ ﺎ ﻗﯿ ﻞ ﻣ ﻦ أن ھﻨ ﺎك
ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻗﺎم ﺑﮭﺎ ﻛﺎھﻦ اﺳ ﻤﮫ آﺳ ﺎ أو ﻋ ﺰرا ،اﻟ ﺬي أرﺳ ﻠﮫ ﻣﻠ ﻚ أﺷ ﻮر إﻟ ﻰ اﻟ ﺴﺎﻣﺮة
ﻟﺘﻌﻠﯿﻢ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﺮﯾﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺟﺎء ﺑﮭﻢ اﻷﺷﻮرﯾﻮن ) ٢ﻣﻞ ،( ١٧ھﻮ ﻗ ﻮل أﯾ ﻀﺎً ﻣ ﻦ
ﻗﺒﯿﻞ اﻟﺨﺮاﻓﺔ .واﻟﻘﻮل ﺑﺈن ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﮭﺪﯾﻦ اﻟﻘﺪﯾﻢ واﻟﺠﺪﯾﺪ ﻟﮭﺎ ﺻﻠﺔ ﺑﺰﯾﺎرة ﺗ ﺪواس
إﻟﻰ أﺑﺠﺮ ﻣﻠﻚ إدﺳﺎ ،ﻓﯿﺮﺟﻊ إﻟﻰ ﺗﻘﻠﯿ ﺪ ﻻ ﯾﻌﺘﻤ ﺪ ﻋﻠﯿ ﮫ .وھﻨ ﺎك ﺗﻘﻠﯿ ﺪ ﺳ ﺮﯾﺎﻧﻲ ﻗ ﺪﯾﻢ
ﯾﻌ ﺰو إﻟ ﻰ ﻣ ﺮﻗﺲ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ اﻟﻤﻌ ﺮوف ﺑﺎﺳ ﻤﮫ ) اﻟ ﺬي ﻛ ﺎن ﻣﻜﺘﻮﺑ ﺎً أﺻ ﻼً
ﺑﺎﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ ﻃﺒﻘ ﺎ ﻟﮭ ﺬا ﻟﻠﺘﻘﻠﯿ ﺪ وﻛ ﺬﻟﻚ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ اﻷﺧ ﺮى إﻟ ﻰ اﻟﻠﻐ ﺔ
اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ .داﺋﺮة اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ
وﺛﻤﺔ رأى واﺣﺪ ﻣﺆﻛﺪ ،وھﻮ أن أﻗﺪم ﻛﺘﺐ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻟ ﺪى اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ،
ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻨﻘﺼﮫ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ اﻟ ﺼﻐﺮى ) وھ ﻲ ٢ﺑ ﻂ ٣ ،٢ ،ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ،وﯾﮭ ﻮذا (
وﺳﻔﺮ اﻟﺮؤﯾﺎ .وﻗﺪ ﺗﺮﺟﻤﺖ ھﺬه ﻓﻲ ﺗﺎرﯾﺦ ﻻﺣﻖ ،ﻟ ﺬﻟﻚ ﻻ ﻧﺠ ﺪ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﺎت اﻷﺑ ﺎء
اﻟﺴﺮﯾﺎن اﻷواﺋﻞ أي أﻗﺘﺒﺎس ﻣﻦ ھﺬه اﻷﺳﻔﺎر ﻣ ﻦ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ .داﺋ ﺮة اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت
اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ
ﻧﺒﻮءات وھﻤﯿﺔ
ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان ﻓﺮﯾﺪ ﻓ ﻲ ﺗﻌﺎﻟﯿﻤ ﮫ اﻟﻨﺒﻮﯾ ﺔ ﻛﺘ ﺐ اﻟﻘ ﺲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ ﻣ ﺎ ﯾﻠ ﻲ )) :ﻗ ﺎل
اﻟﻌﻼﻣ ﺔ "وﻟﺒ ﺮ ﺳ ﻤﯿﺚ"اﻟ ﺬي ﻗ ﺮأ ﺑ ﻀﻌﺔ آﻻف ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺐ ،إن ھﻨ ﺎك اﺗﻔﺎﻗ ﺎً ﻋﺎﻣ ﺎً
ﻋﻠ ﻰ أن ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب أﻋﻈ ﻢ ﻣ ﺎ ﻛﺘ ﺐ ﺧ ﻼل اﻟﺨﻤ ﺴﺔ آﻻف ﺳ ﻨﺔ ،ﻓﮭﻨ ﺎك ﻧﺒ ﻮات
١٦٢
ﻣﺘﻌﺪدة ﻋﻦ اﻟﻨﺎس واﻟ ﺪول واﻟﻤ ﺪن ،وﻋ ﻦ ﻣﺠ ﻲء ﺷ ﺨﺺ ھ ﻮ " اﻟﻤ ﺴﯿﺎ" ﻛ ﺎن
ﻋﻨﺪ اﻷﻗﺪﻣﯿﻨﻄﺮق ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ،وﻟﻜﻨﻨﺎ ﻻ ﻧﺠﺪ ﻓﻲ اﻵداب اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ أو
اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ " رﻏ ﻢ أﻧﮭ ﻢ ﯾ ﺴﺘﻌﻤﻠﻮن ﻛﻠﻤ ﺔ ﻧﺒ ﻲ وﻧﺒ ﻮة" أﯾ ﺔ ﻧﺒ ﻮة ھﺎﻣ ﺔ ﺻ ﺎدﻗﺔ ﺣ ﺪﺛﺖ
ﺗﺎرﯾﺨﯿﺎً ،ﻛﻤﺎ ﻻ ﻧﺠﺪ ﺑﮭﺎ أي ﻧﺒﻮة ﻋ ﻦ اﻟﻤﺨﻠ ﺺ اﻵﺗ ﻲ ﻟﯿﻨﻘ ﺬ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ .وﻗ ﺪ ﺗﺤﻘﻘ ﺖ
ﻓﻲ اﻟﻤﺴﯿﺢ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ٣٠٠ﻧﺒﻮءة وإﺷﺎرة ،ﻣﻦ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻣﻌﻈﻤﮭ ﺎ ﻋ ﻦ أﺳ ﺒﻮع
٢٢٥
اﻵﻻم ﻣﻦ اﻟﺼﻠﺐ ﻟﻠﻘﯿﺎﻣﺔ((
٢٢٦
وھﺬه اﻟﻔﻘﺮة ﯾﻨﻘﻠﮭ ﺎ ﺑ ﺎﻟﺤﺮف اﻟ ﺪﻛﺘﻮر داود رﯾ ﺎض ﻓﻠ ﺴﺖ أدري ﻣ ﻦ ﻣ ﻨﮭﻢ ھ ﻮ
اﻟﺬي ﯾﻨﻘﻞ ﻋﻦ اﻵﺧﺮ ﺧﺎﺻﺔ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮ أﯾﺎً ﻣﻨﮭﻢ أﻧﮫ أﺧﺬ ﻋﻦ اﻵﺧﺮ ،وﻟﻜ ﻦ ﯾﺒ ﺪو
أن داود رﯾﺎض ﯾﻨﻘ ﻞ ﻋ ﻦ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ أو أﻧﮭ ﻢ ھ ﻢ اﻷﺛﻨ ﯿﻦ ﯾﻨﻘﻠ ﻮن ﻋ ﻦ ﻣ ﺼﺪر
ﺛﺎﻟﺚ ﯾﻤﻜﻦ أن ﻧﻄﻠﻖ ﻋﻠﯿﮫ" اﻟﻤﺼﺪر " Q
إن ﻧﻘﺪ ﻛﻞ اﻟﻨﺒﻮءات اﻟﻤﺰﻋﻮﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺗﺤﺘ ﺎج ﻟﺒﺤ ﺚ ﻣﻨﻔ ﺼﻞ وﻟ ﺬﻟﻚ
ﻓﺴﻮف ﻧ ﺼﺪرھﺎ إن ﺷ ﺎئ اﷲ ﻓ ﻲ ﻛﺘ ﺎب ﻣﻨﻔ ﺼﻞ ﻧﻈ ﺮاً ﻟﻄ ﻮل اﻟﺒﺤ ﺚ وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ھﻨ ﺎ
ﺳﻨﻌﻄﻲ ﻣﺜﺎلً ﻟﮭﺬه اﻟﺒﻮءﻟﺖ اﻟﻮھﻤﯿﺔ
228ﺍﳊﺠﺮ ٩ /
١٦٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
،ﻓﮭﺬه اﻵﯾﮫ ﺗﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ،ﻓﻘﺎل ﻟﻲ ﺳﺄﺛﺒﺖ ﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﻘﺮآن أن اﻟﻤﻘﺼﻮد
ﺑﮭ ﺬا اﻟ ﺬﻛﺮ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ،ﻓﻘﻠ ﺖ ﻟ ﮫ أﺗﻔ ﻀﻞ أﺛﺒ ﺖ ﻟ ﻲ ﻓﻤ ﺪ ﯾ ﺪه وأﺣ ﻀﺮ ﻟ ﻲ
ﻣ ﺼﺤﻔﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻤﻜﺘﺒ ﺔ ﺧﻠﻔ ﮫ وأﺧ ﺬ ﯾﺒﺤ ﺚ ﻓﯿ ﮫ وﻛﺄﻧ ﮫ ﯾﺒﺤ ﺚ ﻋ ﻦ ﻋﻼﻣ ﺔ ﻣﻌﯿﻨ ﺔ ﻗ ﺪ
وﺿﻌﮭﺎ داﺧﻞ اﻟﻤﺼﺤﻒ ﻟﺴﮭﻮﻟﺔ اﻟﻮﺻﻮل ﻟﮭﺬه اﻵﯾﮫ ،ﻓﺄﺧﺬ ﯾﺒﺤﺚ ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ ﺗﺤﺐ
أرﯾّﺤﻚ ﻣﻦ ﺗﻌﺐ اﻟﺒﺤﺚ ؟ ﻟﻌﻠﻚ ﺗﻘﺼﺪ ﻗﻮﻟﮫ ﺗﻌﺎﻟﻰ:
٢٢٩
)وَﻟَﻘَﺪْ ﻛَﺘَﺒْﻨَﺎ ﻓِﻲ اﻟﺰﱠﺑُﻮرِ ﻣِ ﻦ ﺑَﻌْ ﺪِ اﻟ ﺬﱢﻛْﺮِ أَنﱠ اﻟْ ﺄَرْضَ ﯾَﺮِﺛُﮭَ ﺎ ﻋِﺒَ ﺎدِيَ اﻟ ﺼﱠﺎﻟِﺤُﻮنَ (
وھﻨ ﺎ اﻧﻄﻠﻘ ﺖ ﻣ ﺪام ﻣﯿﺮﻓ ﺖ ﻗﺎﺋﻠ ﺔ :ﻃ ﺐ ﻣ ﺎ أﻧ ﺖ ﻋ ﺎرف أھ ﻮه !! ،وھﻨ ﺎ اﻧﻄﻠ ﻖ
د.ﻟﻮﯾﺲ ﻗﺎﺋﻼً :أﺻﻠﮫ ﻛﺎن ﻓﺎﻛﺮ إن إﺣﻨ ﺎ ﻣ ﺶ ﻋ ﺎرﻓﯿﻦ اﻵﯾ ﮫ دي ،ﺑ ﺲ ﻟﻤ ﺎ ﻻﻗﺎﻧ ﺎ
ﻋﺎرﻓﯿﻨﮭﺎ اﺿﻄﺮ ﯾﻘﻮﻟﮭﺎ ،ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ ﻟﻤﺎذا ﺳﻮء اﻟﻈﻦ ھﺬا أﻧﺎ ﻓﻘﻂ أردت أن أﻋﺮﻓ ﻚ
إﻧﻲ ﻋﺎرف اﻟﻠﻰ أﻧﺖ ھﺘﻘﻮﻟﮫ ،وﻋﻤﻮﻣﺎً ﻓﺄﻧﺎ ﻣﺎ زﻟﺖ ﻋﻨﺪ رأﯾﻲ ،وﯾﺒ ﺪو أﻧ ﻚ ﻓ ﺎھﻢ
اﻟﻤﺴﺎﻟﺔ ﺧﻄﺄ ،ﻓﺄﻧﺖ ﯾﺠﺐ ان ﺗﻌﻠﻢ أن ھﻨﺎك ﺷ ﻲء ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺎت ﻛﻠﮭ ﺎ اﺳ ﻤﮫ اﻷﻟﻔ ﺎظ
اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ،وﺳﺄﺿﺮب ﻟﻚ ﻣَﺜَﻼً ﺣﺘﻰ ﺗﻔﮭﻢ ﻣ ﺎ أﻗ ﻮل .ﻓﮭﻨ ﺎك ﻛﻠﻤ ﺔ "ﻛﺘ ﺎب" ﻓﻤ ﺜﻼً
أﻧ ﺎ أﻗ ﻮل أﻧ ﻚ ﺗ ﺆﻣﻦ ﺑﻜﺘ ﺎب ،وأﻗ ﻮل أن اﻟﻤ ﺴﻠﻤﯿﻦ ﯾﺆﻣﻨ ﻮن ﺑﻜﺘ ﺎب ،واﻟﻤﺮﻣ ﻮن
ﯾﺆﻣﻨﻮن ﺑﻜﺘﺎب ،وﯾﻤﻜﻦ أن أﺳ ﺘﻌﯿﺮ ﻣﻨ ﻚ ﻛﺘ ﺎب ﺷ ﺒﮭﺎت وھﻤﯿ ﺔ ﻟﻠﻘ ﺲ ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ
اﻟﻨﻮر ﻓﮭﻞ إذا ﺟﺌﺖ ﻓ ﻲ اﻟﯿ ﻮم اﻟﺘ ﺎﻟﻲ وﺳ ﺄﻟﺘﻨﻲ ھ ﻞ أﺣ ﻀﺮت اﻟﻜﺘ ﺎب ﻣﻌ ﻚ ﺗﻜ ﻮن
ﺑﺬﻟﻚ ﺗﻘﺼﺪ ﻛﺘ ﺎب اﻟﻤﺮﻣ ﻮن ؟ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﯿ ﺪ أﻧ ﺖ ﺗﻘ ﺼﺪ ھﻨ ﺎ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟ ﺬي اﺳ ﺘﻌﺮﺗﮫ أﻧ ﺎ
ﻣﻨﻚ ؟
وﺑﮭﺬا ﯾﺠﺐ أن ﻧﻔﮭ ﻢ اﻷﻟﻔ ﺎظ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ھ ﻮ أﻧﮭ ﺎ ﻛﻠﻤ ﺔ واﺣ ﺪة ﯾﻤﻜ ﻦ ان ﺗ ﺪل ﻋﻠ ﻰ
أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺷﻲء ،وﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺸﻲء اﻟﻤﻘﺼﻮد ﺑﺎﻟﻜﻼم ﻧﻨﻈﺮ ﻟﻘﺮﯾﻨﺔ اﻟﻜﻼم ،
ﻓﻠﻮ ﻧﻈﺮﻧﺎ ﻟﻶﯾﮫ ﻣﺤﻞ اﻟﺤﻮار وﻧﻈﺮﻧﺎ ﻟﻶﯾﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﻘﮭﺎ ﻧﺠﺪھﺎ ھﻜﺬا
)) وَﻗَﺎﻟُﻮاْ ﯾَﺎ أَﯾﱡﮭَﺎ اﻟﱠﺬِي ﻧُﺰﱢلَ ﻋَﻠَﯿْﮫِ اﻟﺬﱢﻛْﺮُ إِﻧﱠﻚَ ﻟَﻤَﺠْﻨُﻮنٌ ] [٦ﻟﱠﻮْ ﻣَﺎ ﺗَﺄْﺗِﯿﻨَ ﺎ ﺑِﺎﻟْﻤَﻼﺋِﻜَ ﺔِ إِن
ﻛُﻨﺖَ ﻣِﻦَ اﻟﺼﱠﺎدِﻗِﯿﻦَ ] [٧ﻣَﺎ ﻧُﻨَﺰﱢلُ اﻟْﻤَﻼﺋِﻜَﺔَ إِﻻﱠ ﺑِﺎﻟﺤَﻖﱢ وَﻣَﺎ ﻛَﺎﻧُﻮاْ إِذاً ﻣﱡﻨﻈَﺮِﯾﻦَ ] [٨إِﻧﱠﺎ
ﻧَﺤْﻦُ ﻧَﺰﱠﻟْﻨَﺎ اﻟﺬﱢﻛْﺮَ وَإِﻧﱠﺎ ﻟَﮫُ ﻟَﺤَﺎﻓِﻈُﻮنَ ](( [٩
ﻓﺈن ﺳﯿﺎق اﻟﻜﻼم ﯾﺘﺤﺪث ﻋﻦ اﻟﻜﻔﺎر وھ ﻢ ﯾﺨ ﺎﻃﺒﻮن اﻟﻨﺒ ﻲ ) ρﯾَ ﺎ أَﯾﱡﮭَ ﺎ اﻟﱠ ﺬِي ﻧُ ﺰﱢلَ
ﻋَﻠَﯿْﮫِ اﻟﺬﱢﻛْﺮ( وﺗﺴﺘﻤﺮ اﻵﯾﺎت وﯾﺮد اﷲ ﺳﺒﺤﺎﻧﮫ ﻋﻠﯿﮭﻢ ﺑﻘﻮﻟﮫ ﺗﻌﺎﻟﻰ ) إِﻧﱠ ﺎ ﻧَﺤْ ﻦُ ﻧَﺰﱠﻟْﻨَ ﺎ
اﻟﺬﱢﻛْﺮَ وَإِﻧﱠﺎ ﻟَ ﮫُ ﻟَﺤَ ﺎﻓِﻈُﻮنَ ( ،وھﻨ ﺎ ﺳ ﺄﻟﺖ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر ﻟ ﻮﯾﺲ ﻗ ﺎﺋﻼً :ﻋ ﻦ أي ذﻛ ﺮ إذاً
ﻛﺎن ﯾ ﺘﻜﻠﻢ اﻟﻜﻔ ﺎر ،ھ ﻞ ﯾ ﺴﺘﻄﯿﻊ أﺣ ﺪ أن ﯾﻨﻜ ﺮ أن ﺳ ﯿﺎق اﻟﻜ ﻼم ﻻ ﯾ ﺘﻜﻠﻢ إﻻ ﻋ ﻦ
اﻟﻘ ﺮآن اﻟ ﺬي أُﻧ ﺰل ﻋﻠ ﻰ ﻣﺤﻤ ﺪ ، ρوھﻨ ﺎ ﺳ ﻜﺖ د.ﻟ ﻮﯾﺲ وﻟ ﻢ ﯾﻌ ﻂ رداً ،وأراد
اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
وﻟﻌﺒﺔ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﻤﺘﻘﺎﻃﻌﺔ !!..
ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﻓﺮﯾﺪ ﻓﻲ ﺑﻘﺎﺋﮫ" أدﻋﻰ اﻟﻘﺲ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ أن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻟﻢ ﯾُﻔﻘﺪ
ﻣﻨ ﮫ ﺷ ﻲء ﻓﻘ ﺎل) :ﻟﻘ ﺪ ﻛُﺘ ﺐ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻋﻠ ﻰ أوراق اﻟﺒ ﺮدي ،واﻟﺤﺠ ﺎرة ،
وﺟﻠﻮد اﻟﺤﯿﻮاﻧﺎت ،وﻛﻠﮭﺎ ﻣﻮاد ﺗﺒﻠﻰ وﺗﻔﻨﻰ .وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﻌﻨﺪﻧﺎ آﻻف اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت
٢٣١
اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻊ إﻟﻰ ٣٥٠ق.م (
ﺣﺰﻗﯿﺎل ٤٣:٢٣
ﻓﻘﻠﺖ ﻋﻦ اﻟﺒﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﺰﻧﻰ اﻵن ﯾﺰﻧﻮن زﻧﻰ ﻣﻌﮭﺎ وھﻲ***
ﻣﺰﻣﻮر٥:١٣٧
ان ﻧﺴﯿﺘﻚ ﯾﺎ اورﺷﻠﯿﻢ ﺗﻨﺴﻰ ﯾﻤﯿﻨﻲ ****
٢ﻣﻠﻮك٦:٥
وأﺗﻰ ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب اﻟﻰ ﻣﻠﻚ اﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ﯾﻘ ﻮل ﻓﯿ ﮫ******ﻓ ﺎﻵن ﻋﻨ ﺪ وﺻ ﻮل ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب
اﻟﯿﻚ ھﻮذا ﻗﺪ ارﺳﻠﺖ اﻟﯿﻚ ﻧﻌﻤﺎن ﻋﺒﺪي ﻓﺎﺷﻔﮫ ﻣﻦ ﺑﺮﺻﮫ
ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد٩:٧
ﺿﺎﺋﻌﺔ ﻭﺃﺳﻔﺎﺭ
اﻟﻨﺎﺋﻤﯿﻦ ﻧﺼﻮﺹ
ﺷﻔﺎه وﺣﻨﻜﻚ ﻛﺄﺟﻮد اﻟﺨﻤﺮ --ﻟﺤﺒﯿﺒﻲ اﻟﺴﺎﺋﻐﺔ اﻟﻤﺮﻗﺮﻗﺔ اﻟﺴﺎﺋﺤﺔ ﻋﻠﻰ
إرﻣﯿﺎ ٩:٢٣
١٧١ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﻓ ﻲ اﻻﻧﺒﯿ ﺎء --اﻧ ﺴﺤﻖ ﻗﻠﺒ ﻲ ﻓ ﻲ وﺳ ﻄﻲ.ارﺗﺨ ﺖ ﻛ ﻞ ﻋﻈ ﺎﻣﻲ.ﺻ ﺮت ﻛﺎﻧ ﺴﺎن
ﺳﻜﺮان وﻣﺜﻞ رﺟﻞ ﻏﻠﺒﺘﮫ اﻟﺨﻤﺮ ﻣﻦ اﺟﻞ اﻟﺮب وﻣﻦ اﺟﻞ ﻛﻼم ﻗﺪﺳﮫ
اﻷﻣﺜﺎل١:١٠
اﻣﺜﺎل ﺳﻠﯿﻤﺎن -اﻻﺑﻦ اﻟﺤﻜﯿﻢ ﯾﺴﺮّ اﺑﺎه واﻻﺑﻦ اﻟﺠﺎھﻞ ﺣﺰن اﻣﮫ
زﻛﺮﯾﺎ ١٥:٦
واﻟﺒﻌﯿ ﺪون ﯾ ﺄﺗﻮن وﯾﺒﻨ ﻮن ﻓ ﻲ ھﯿﻜ ﻞ اﻟ ﺮب ﻓﺘﻌﻠﻤ ﻮن ان رب اﻟﺠﻨ ﻮد ارﺳ ﻠﻨﻲ
اﻟﯿﻜﻢ.وﯾﻜﻮن اذا ﺳﻤﻌﺘﻢ ﺳﻤﻌﺎ ﺻﻮت اﻟﺮب اﻟﮭﻜﻢ ****
ﺣﺒﻘﻮق ١:١
اﻟﻮﺣﻲ اﻟﺬي رآه ﺣﺒﻘﻮق اﻟﻨﺒﻲ ـ ـ ـ
واﻟﻮاﻗﻊ أن ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎﻧﺪاﯾﻚ ﺑﺎﻟﺸﻮاھﺪ ﻟﻢ ﺗﻨﻘﻞ ﻟﻨﺎ ﻛ ﻞ ﻣﻮاﺿ ﻊ اﻟﻨ ﺼﻮص اﻟ ﻀﺎﺋﻌﺔ
ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب ،وﻟﻘﺪ ﺣﺎول اﻟﻘﺎﺋﻤﻮن ﻋﻠﻰ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ اﻟﺘﻨﻮﯾﮫ ﻋﻦ ﺑﻌ ﺾ
ھﺬه اﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﺘﻲ وﺻﻞ إﻟﯿﻨﺎ ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻨﺺ ﻣﺒﺘﻮراً ،وﺣﺘﻰ ﻻ ﻧﻄﯿﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻘ ﺎريء
،ﻓﺴﻮف ﻧﻮرد اﻟﻨﺺ وﻧﻌﻘﺒﮫ ﺑﺘﻌﻠﯿﻖ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﺿﻌﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ .
اﻟ ﻨﺺ :ﻓﻘ ﺎل ﻟ ﮫ ﻻﺑ ﺎن :إذا ﻧﻠ ﺖ ﺣﻈ ﻮة ﻓ ﻲ ﻋﯿﻨﯿ ﻚ ...ﻓﻘ ﺪ ﻋﺮﻓ ﺖ ﺑﺎﻟﻔﺮاﺳ ﺔ أن
اﻟﺮب ﻗﺪ ﺑﺎرﻛﻨﻲ ﺑﺴﺒﺒﻚ .
اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ :اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻏﯿﺮ ﻛﺎﻣﻠﺔ ،واﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻤﻘﺪرة ھﻲ " إﺳﻤﻊ ﻟﻲ "
اﻟﻨﺺ :وﻧﻈﺮ اﷲ إﻟﻰ ﺑﻨﻲ إﺳﺮاﺋﯿﻞ وﻋﺮف اﷲ ) ...ﺧﺮوج ( ٢٥:٢
اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ :آﺧﺮ اﻵﯾﺔ ﻣﺒﺘﻮرة
اﻟﻨﺺ :اﻵن ﻋﻠﻤﺖ أن اﻟﺮب ﻋﻈﯿﻢ ﻓﻮق ﺟﻤﯿ ﻊ اﻵﻟﮭ ﺔ ،ﻓ ﻲ اﻷﻣ ﺮ ﻧﻔ ﺴﮫ اﻟ ﺬي
ﻃﻐﻰ ﺑﮫ اﻟﻤﺼﺮﯾﻮن ﻋﻠﯿﮭﻢ ) .ﺧﺮوج ( ١١:١٨
اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ :اﻷرﺟﺢ أن اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻵﯾﺔ ﻧﺎﻗﺺ أو ﻣﺸﻮه .
اﻟﻨﺺ :وﺗﻜﺒﺮ * ﻗﻮرح ﺑﻦ ﯾﺼﮭﺎر ﺑﻦ ﻗﮭﺎت ﺑﻦ ﻻوي وداﺛﺎن وأﺑﯿ ﺮام اﺑﻨ ﺎ آﻟﯿ ﺂب
وأون اﺑﻦ ﻓﺎﻟﺖ ﻣﻦ ﺑﻨﻲ رأوﺑﯿﻦ ) ﻋﺪد ( ١:١٦
اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ :ﻓﻲ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي ":أﺧﺬ " ،وﺗﺒﻘﻰ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻧﺎﻗﺼﺔ .
١٧٢
اﻟﻨﺺ :وﺳﻤﻰ ﺑﻨﻮ رأوﺑﯿﻦ وﺑﻨﻮ ﺟﺎد اﻟﻤﺬﺑﺢ ﺷﺎھﺪا * ﻷﻧﮫ ﺷﺎھﺪ ﺑﯿﻨﻨﺎ أن اﻟﺮب
ھﻮ اﷲ ﯾﺸﻮع ٣٤:٢٢
اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ :ﺳﻘﻄﺖ ﻛﻠﻤﺔ " ﺷﺎھﺪ" ﻣﻦ اﻟﻨﺺ .ﻗ ﺎرن ﺑ ﯿﻦ ھ ﺬا وﺷ ﺮح اﺳ ﻢ ﺟﻠﻌ ﺎد )
ﺗﻚ( ٤٨-٤٧/٣١
اﻟﻨﺺ :ﻓﻘﺎﻟﺖ دﻟﯿﻠﺔ ﻟﺸﻤﺸﻮن :إﻟﻰ اﻵن ﺧﺪﻋﺘﻨﻲ وﻛﺬﺑﺖ ﻋﻠﻰ ....إﻟ ﻰ واﻟ ﺴﺪى
) .ﻗﻀﺎة ( ١٤-١٣:١٦
اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ :ﺗُﻜﻤﻞ اﻵﯾﺘﺎن ١٣و ١٤ﺑﻤﺎ ورد ﻓ ﻲ اﻟ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ :ﻓﻘ ﺪ ﺳ ﻘﻄﺖ ﺟﻤﻠ ﺔ
ﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي .
اﻟﻨﺺ :وﻗﺎم ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ وﺻﻌﺪ ﻣﻦ اﻟﺠﻠﺠﺎل ﻟﯿﻤﻀﻲ ﻓﻲ ﺳﺒﯿﻠﮫ وﺻﻌﺪ ﺑﻘﯿﺔ اﻟﺸﻌﺐ
وراء ﺷ ﺎول ﻟﻤﻼﻗ ﺎة اﻟ ﺸﻌﺐ اﻟﻤﺤ ﺎرب ،وذھ ﺐ ﻣ ﻦ اﻟﺠﻠﺠ ﺎل إﻟ ﻰ ﺑﻨﯿ ﺎﻣﯿﻦ .
واﺳﺘﻌﺮض ﺷﺎول اﻟﺸﻌﺐ اﻟﺬي ﻣﻌﮫ ،ﻓﻜ ﺎن ﻧﺤ ﻮ ﺳ ﺖ ﻣﺌ ﺔ رﺟ ﻞ ١ ) .ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ
( ١٥:١٣
اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ :ﻧﺘﺒﻊ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ،ﻷن اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي أﺳﻘﻂ اﻟﻜﻠﻤﺎت ﺑﯿﻦ )اﻟﺠﻠﺠﺎل (
اﻷول و ) اﻟﺠﻠﺠﺎل( اﻟﺜﺎﻧﻲ
اﻟﻨﺺ :وﺑﻨﺎﯾﺎ ﺑ ﻦ ﯾﻮﯾ ﺎداع واﻟﻜﺮﯾﺘﯿ ﻮن واﻟﻔﻠﯿﺘﯿ ﻮن* ...وﺑﻨ ﻮ داود ﻛ ﺎﻧﻮا ﻛﮭﻨ ﺔ )
٢ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ( ١٨:٨
اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ :اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻧﺎﻗﺼﺔ .
واﻟ ﺰرع ﻟﻤﻨﻔﻌ ﺔ اﻹﻧ ﺴﺎن ) ﻣﺰﻣ ﻮر اﻟ ﻨﺺ :وﯾﻨﺒ ﺖ اﻟﻌ ﺸﺐ ﻓ ﻲ اﻟﺠﺒ ﺎل
. ( ٨:١٤٧
اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ :ھﺬا اﻟﺸﻄﺮ ﻣﮭﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي وﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ .
ﻣﺎ أﻋﺠﺐ ﻣﺎ ﯾﺪﻋﯿﮫ ھﺆﻻء اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ ﻣﻦ ﺷﮭﺎدة اﻟﺘﺎرﯾﺦ وﻋﻠﻢ اﻵﺛﺎر ﻟﺼﺤﺔ
اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وﻋﺪم ﺗﺤﺮﯾﻔﮫ ،واﻟﺘﻔﺴﯿﺮ اﻟﻮﺣﯿﺪ ﻟﮭﺬا اﻟﻜﻼم ھﻮ إﻣﺎ أن ﯾﻜﻮن
اﻟﻘﻮم ﺣﻘﺎً ﻻ ﻋﻼﻗﺔ وﻻ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻟﮭﻢ ﺑﻌﻠﻢ اﻵﺛﺎر وأﻧﮭﻢ ﯾﺘﻜﻠﻤﻮن ﻋﻦ ﺟﮭﻞ وﻋﺪم
ﻣﻌﺮﻓﺔ ،أو أﻧﮭﻢ ﯾﻌﺮﻓﻮن اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ وﻟﻜﻨﮭﻢ ﻣﺎ زاﻟﻮا ﯾﺨﺪﻋﻮن ﺷﻌﺒﮭﻢ ﻷي ﺳﺒﺐ
دﻧﯿﻮي ،ﻗﺪ ﯾﻜﻮن ﺣﺐ اﻟﻈﮭﻮر أو ﻃﺒﯿﻌﺔ ﻋﻤﻠﮭﻢ اﻟﺬي ﯾﺘﻜﺴﱠﺒﻮن ﻣﻨﮫ أو
!!!!.........................
ﻓﻠﻢ أﺟﺪ ﻛﺘﺎﺑﺎً ﯾﺨﺎﻟﻒ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ،وﻟﻢ ﺗﺼﺪم
اﻟﻤﻜﺘﺸﻔﺎت اﻷﺛﺮﯾﺔ أﺣﺪ ﺑﻘﺪر ﺻﺪﻣﺘﮭﺎ ﻟﻠﺬﯾﻦ ﯾﺆﻣﻨﻮن ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
،وﺳﻨﺄﺗﻲ ﺑﺎﻷدﻟﺔ واﻟﺒﺮاھﯿﻦ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﺣﺘﻰ ﻻ ﯾﻜﻮن ﻛﻼﻣﻨﺎ ﻣﺮﺳﻞ ﺑﻐﯿﺮ دﻟﯿﻞ ،
وﻟﺴﻮف ﻧﺄﺗﻲ ﺑﺸﮭﻮد ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻧﻘﻮل ﻣﻦ داﺧﻞ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ ﺣﺘﻰ ﻻ ﯾﻈﻦ أﺣﺪ
اﻧﻨﺎ ﻧﺴﺘﻌﯿﻦ ﺑﺸﮭﺎدة ﻣﻨﺤﺮﻓﯿﻦ ﻋﻦ اﻹﯾﻤﺎن أو ﻻ دﯾﻨﯿﯿﻦ
)أﻣﺎم أﺧﺒﺎر ﻣﻌﺎرك ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻷراﺿﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﯿﮭﺎ ،ﻟﻜﻦ ذﻟﻚ
ﻛﻠﮫ ﻣﺘﻘﻄﻊ وﯾﻈﮭﺮ ﻟﻨﺎ ﻣﻦ دون أي اھﺘﻤﺎم ﺑﺘﺮﺗﯿﺐ زﻣﻨﻲ .ذﻟﻚ ﺑﺄن ﺳﻔﺮ اﻟﻘﻀﺎة ﻻ
ﯾﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أي ﺗﺎرﯾﺦ ﻛﺎن .ﻻ ﯾﺬﻛﺮ ﻓﯿﮫ إﻻ ﻣﺪة ﻛﻞ ﻗﻀﺎء ،ﻟﻜﻦ إن ﺟﻤﻌﻨﺎ
اﻷرﻗﺎم اﻟﻮاردة ﻟﻜﻞ ﻗﺎض ،ﻧﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺪة ٤١٠ﺳﻨﯿﻦ ،وھﺬا أﻣﺮ ﻻ ﯾﺘﻔﻖ ﻣﻊ
ﺳﺎﺋﺮ ﻣﺎ ﻋﺮف ﻣﻦ ﺗﺎرﯾﺦ إﺳﺮاﺋﯿﻞ .اﻛﺜﺮ اﻷرﻗﺎم ﺻﺎدر ﻋﻦ اﻟﻤﺤﺮرﯾﻦ(
ﻓﺘﺢ أرض ﻛﻨﻌﺎن واﻟﺘﺎرﯾﺦ
)) ﻟﯿﺲ ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع ﻣﺤﻀﺮاً ﯾﺮوي ﺑﺘﺴﻠﺴﻞ ﻣﺮاﺣﻞ اﻟﻔﺘﺢ واﻗﺎﻣﺔ اﻟﺸﻌﺐ ﻓﻲ
ﻛﻨﻌﺎن ،ان ﻧُﻘﺎد ﻋﺼﺮﻧﺎ ﯾﻌﺘﺮﻓﻮن اﻋﺘﺮاﻓﺎً ﻣﻀﻄﺮداً ﺑﻘﯿﻤﺔ اﻟﺘﻘﺎﻟﯿﺪ اﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﻨﺪ إﻟﯿﮭﺎ
اﻟﻜﺘﺎب .ﻟﻜﻦ ﺑﯿﻦ اﻷﺣﺪاث اﻟﺘﻲ ﯾﺮوﯾﮭﺎ وﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺘﺤﺮﯾﺮ اﻟﻨﮭﺎﺋﻲ ﻟﻠﻜﺘﺎب ﺑﻀﻌﺔ
ﻗﺮون .وﻣﻦ ﺟﮭﺔ أﺧﺮى ،ﻓﺈن اﻟﺼﻮرة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮﺿﮭﺎ ھﺬه اﻟﻮﺛﯿﻘﺔ ﻣﻦ أن اﻟﻔﺘﺢ
اﻟﺘﺎم ﻷرض ﻛﻨﻌﺎن ﻗﺪ ﺟﺮى ﻋﻦ ﯾﺪ ﻣﺠﻤﻞ اﻷﺳﺒﺎط ﻣﺘﺤﺎﻟﻔﺔ ﻻ ﺗﺜﺒﺖ ﻟﻠﻨﻘﺪ
اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ .ﻓﺈن أرض ﻛﻨﻌﺎن ﻟﻢ ﺗﻔﺘﺢ ﺣﻘﺎً إﻻ ﻓﻲ أﯾﺎم داود ) ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺎﺷﺮ( .
أﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ،ﻓﺈن اﻟﻜﻨﻌﺎﻧﯿﯿﻦ ﯾﺒﺎدوا ﻛﻠﮭﻢ ،ﺑﻞ ﻣﺎ زاﻟﻮا ﻓﻲ اﻟﺴﮭﻮل وھﺬا أﻣﺮ
ﯾﺸﯿﺮ إﻟﯿﮫ اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻧﻔﺴﮫ ،وﻛﺜﯿﺮاً ﻣﺎ ﺳﺎﻛﻨﻮا ﺑﻨﻲ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ) راﺟﻊ ٦٣/١٥و
١٠/١٦و ١٢/١٧و ، ( ١٨وﻧﻜﺘﺸﻒ ﻋﻨﺪ ﻣﻮت ﯾﺸﻮع أن ھﻨﺎك أرﺿﺎً واﺳﻌﺔ ﻟﻢ
ﯾﺴﺘﻮل ﻋﻠﯿﮭﺎ ،ﻣﻊ أﻧﮫ ﺗﻢ ﺗﻮزﯾﻌﮭﺎ ﺑﯿﻦ اﻷﺳﺒﺎط ) ﻣﻦ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ إﻟﻰ
اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ واﻟﻌﺸﺮﯾﻦ( ((
١٧٥ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
234ﺗﺮﲨﺔ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ ﺍﻟﺮﺳﻮﱄ ﻟﻼﺗﲔ ـ ﺩﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ـ ﺻﻔﺤﺔ ٤٦٨
١٧٦
α τ ς ο δ τ ν Ακκαρων ο δ τ ρια α τ ς
ο δ τ ν ζωτον ο δ τ περισπ ρια α τ ς.
وﺗﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﻜﺬﺑﺔ اﻟﻜﺒﯿﺮة أﺧﻄﺎء أﺧﺮى ﻓﻨﺴﺐ ﻓﺘﺢ أورﺷﻠﯿﻢ ﻟﻐﯿﺮ اﻟﻔﺎﺗﺢ
اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ وھﻮ داود اﻟﺬي ﺟﺎء ﺑﻌﺪ ﻋﺼﺮ اﻟﻘﻀﺎة ﻓﯿﻘﻮل )) :وَأَﻋْﻄُﻮا ﻟِﻜَﺎﻟِﺐَ
ﺣَﺒْﺮُونَ ﻛَﻤَﺎ ﺗَﻜَﻠﱠﻢَ ﻣُﻮﺳَﻰ .ﻓَﻄَﺮَدَ ﻣِﻦْ ھُﻨَﺎكَ ﺑَﻨِﻲ ﻋَﻨَﺎقَ اﻟﺜﱠﻼَﺛَﺔَ .وَﺑَﻨُﻮ ﺑِﻨْﯿَﺎﻣِﯿﻦَ ﻟَﻢْ
ﯾَﻄْﺮُدُوا اﻟْﯿَﺒُﻮﺳِﯿﱢﯿﻦَ ﺳُﻜﱠﺎنَ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ ،ﻓَﺴَﻜَﻦَ اﻟْﯿَﺒُﻮﺳِﯿﱡﻮنَ ﻣَﻊَ ﺑَﻨِﻲ ﺑِﻨْﯿَﺎﻣِﯿﻦَ ﻓِﻲ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ
إِﻟَﻰ ھَﺬَا اﻟْﯿَﻮْمِ ((.ﻗﻀﺎة ٢١-٢٠:١
وﻟﻜﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻻ ﯾﺨﺎﻟﻒ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻓﻘﻂ ،وﻟﻜﻨﮫ أﯾﻀﺎً ﯾﺨﺎﻟﻒ ﻧﻔﺴﮫ
ﻓﺈن اورﺷﻠﯿﻢ ﺗﻢ ﻓﺘﺤﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﯾﺪ داود
)) وَذَھَﺐَ اﻟْﻤَﻠِﻚُ وَرِﺟَﺎﻟُﮫُ إِﻟَﻰ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ إِﻟَﻰ اﻟْﯿَﺒُﻮﺳِﯿﱢﯿﻦَ ﺳُﻜﱠﺎنِ اﻷَرْضِ .ﻓَﻘَﺎﻟُﻮا ﻟِﺪَاوُدَ:
»ﻻَ ﺗَﺪْﺧُﻞْ إِﻟَﻰ ھُﻨَﺎ ﻣَﺎ ﻟَﻢْ ﺗَﻨْﺰِعِ اﻟْﻌُﻤْﯿَﺎنَ وَاﻟْﻌُﺮْجَ«) .أَيْ ﻻَ ﯾَﺪْﺧُﻞُ دَاوُدُ إِﻟَﻰ ھُﻨَﺎ(.
وَأَﺧَﺬَ دَاوُدُ ﺣِﺼْﻦَ ﺻِﮭْﯿَﻮْنَ )ھِﻲَ ﻣَﺪِﯾﻨَﺔُ دَاوُدَ(.
وَﻗَﺎلَ دَاوُدُ ﻓِﻲ ذَﻟِﻚَ اﻟْﯿَﻮْمِ» :إِنﱠ اﻟﱠﺬِي ﯾَﻀْﺮِبُ اﻟْﯿَﺒُﻮﺳِﯿﱢﯿﻦَ وَﯾَﺒْﻠُﻎُ إِﻟَﻰ اﻟْﻘَﻨَﺎةِ )وَاﻟْﻌُﺮْجِ
وَاﻟْﻌُﻤْﻲِ اﻟْﻤُﺒْﻐَﻀِﯿﻦَ ﻣِﻦْ ﻧَﻔْﺲِ دَاوُدَ( ﻟِﺬَﻟِﻚَ ﯾَﻘُﻮﻟُﻮنَ :ﻻَ ﯾَﺪْﺧُﻞِ اﻟْﺒَﯿْﺖَ أَﻋْﻤَﻰ أَوْ
أَﻋْﺮَجُ«.
وَأَﻗَﺎمَ دَاوُدُ ﻓِﻲ اﻟْﺤِﺼْﻦِ وَﺳَﻤﱠﺎهُ »ﻣَﺪِﯾﻨَﺔَ دَاوُدَ« .وَﺑَﻨَﻰ دَاوُدُ ﻣُﺴْﺘَﺪِﯾﺮاً ﻣِﻦَ اﻟْﻘَﻠْﻌَﺔِ
ﻓَﺪَاﺧِﻼً ٢ ((.ﺻﻤﻮ ٩-٦:٥
وھﺬا اﻟﺨﻄﺄ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ ﺗﺸﮭﺪ ﺑﮫ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﮭﻮاﻣﺶ ﻓﺘﻘﻮل )) :
ﺳﺘﻌﺪ أورﺷﻠﯿﻢ ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ﻣﻦ ﻣﺪن ﺑﻨﯿﺎﻣﯿﻦ )ﯾﺸﻮع ( ٢٨:١٨ﻟﻜﻦ داود ھﻮ اﻟﺬي
ﺳﯿﻔﺘﺤﮭﺎ ) ٢ﺻﻤﻮ . ( ٩-٦:٥ﻟﻘﺪ أدﺧﻠﺖ ھﺬه اﻧﺒﺬة ﻓﻲ ﯾﺸﻮع ، ٦٣:١٥ﺑﺈﺳﺘﺒﺪال
٢٣٥
ﯾﮭﻮذا ﺑﺒﻨﯿﺎﻣﯿﻦ ((
وﯾﺴﺘﻤﺮ اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﯾﺦ ،ﻓﯿﺪﻋﻲ أن
) وَﻟَﻢْ ﯾَﻄْﺮُدْ ﻣَﻨَﺴﱠﻰ أَھْﻞَ ﺑَﯿْﺖِ ﺷَﺎنَ وَﻗُﺮَاھَﺎ ،وَﻻَ أَھْﻞَ ﺗَﻌْﻨَﻚَ وَﻗُﺮَاھَﺎ ،وَﻻَ ﺳُﻜﱠﺎنَ دُورَ
وَﻗُﺮَاھَﺎ ،وَﻻَ ﺳُﻜﱠﺎنَ ﯾِﺒْﻠَﻌَﺎمَ وَﻗُﺮَاھَﺎ ،وَﻻَ ﺳُﻜﱠﺎنَ ﻣَﺠِﺪﱡو وَﻗُﺮَاھَﺎ .ﻓَﻌَﺰَمَ اﻟْﻜَﻨْﻌَﺎﻧِﯿﱡﻮنَ ﻋَﻠَﻰ
اﻟﺴﱠﻜَﻦِ ﻓِﻲ ﺗِﻠْﻚَ اﻷَرْضِ.
وَﻛَﺎنَ ﻟَﻤﱠﺎ ﺗَﺸَﺪﱠدَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ أَﻧﱠﮫُ وَﺿَﻊَ اﻟْﻜَﻨْﻌَﺎﻧِﯿﱢﯿﻦَ ﺗَﺤْﺖَ اﻟْﺠِﺰْﯾَﺔِ وَﻟَﻢْ ﯾَﻄْﺮُدْھُﻢْ ﻃَﺮْداً(
ﻗﻀﺎة ٢٨-٢٧:١
ﻟﻦ ﻧﻌﻠﻖ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻓﻠﻌﻞ ﺷﮭﺎدﺗﻨﺎ ﻻ ﺗﻜﻮن ﻣﻘﺒﻮﻟﺔ ﻋﻨﺪ أﺧﻮة اﻟﻤﻮاﻃﻨﺔ وﻟﺬﻟﻚ
ﺳﻨﺄﺗﻲ ﺑﺸﮭﺎدة اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ وﺿﻌﻮا اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮن
:
))ھﺬا اﻟﻤﻮﺟﺰ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ ﺗﺄﻟﯿﻒ ﺛﺎﻧﻮي ﯾﺴﺘﺨﺪم ﻋﺪ ٢١-٢٠و ﺗﺚ ٢وﯾﺨﻠﻂ ﺑﯿﻦ
ﺑﻨﻲ ﻋﻤﻮن وﺑﻨﻲ ﻣﻮآب .ﻓﺎﻷرض اﻟﺘﻲ أﺧﺬھﺎ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ) اﻵﯾﺘﺎن ١٣و ( ٢٦
ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻤﻮآب ﻗﯿﻤﺎ ﻣﻀﻰ ،وﻛﻤﻮش ) اﻵﯾﺔ (٢٤ھﻮ إﻟﮫ ﺑﻨﻲ ﻣﻮآب اﻟﺮﺋﯿﺴﻲ ،ﻓﻲ
٢٣٧
ﺣﯿﻦ ان إﻟﮫ ﺑﻨﻲ ﻋﻤﻮن ھﻮ ﻣﻠﻜﺎم ((
) ﻓَﺮَﻛَﺾَ دَاوُدُ وَوَﻗَﻒَ ﻋَﻠَﻰ اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﻲﱢ وَأَﺧَﺬَ ﺳَﯿْﻔَﮫُ وَاﺧْﺘَﺮَﻃَﮫُ ﻣِﻦْ ﻏِﻤْﺪِهِ وَﻗَﺘَﻠَﮫُ
وَﻗَﻄَﻊَ ﺑِﮫِ رَأْﺳَﮫُ .ﻓَﻠَﻤﱠﺎ رَأَى اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﯿﱡﻮنَ أَنﱠ ﺟَﺒﱠﺎرَھُﻢْ ﻗَﺪْ ﻣَﺎتَ ھَﺮَﺑُﻮا.
ﻓَﻘَﺎمَ رِﺟَﺎلُ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ وَﯾَﮭُﻮذَا وَھَﺘَﻔُﻮا وَﻟَﺤِﻘُﻮا اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﯿﱢﯿﻦَ ﺣَﺘﱠﻰ ﻣَﺠِﯿﺌِﻚَ إِﻟَﻰ اﻟْﻮَادِي
وَﺣَﺘﱠﻰ أَﺑْﻮَابِ ﻋَﻘْﺮُونَ .ﻓَﺴَﻘَﻄَﺖْ ﻗَﺘْﻠَﻰ اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﯿﱢﯿﻦَ ﻓِﻲ ﻃَﺮِﯾﻖِ ﺷَﻌَﺮَاﯾِﻢَ إِﻟَﻰ ﺟَﺖﱠ
وَإِﻟَﻰ ﻋَﻘْﺮُونَ.
وﻟﻜﻦ ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻣﻠﻚ ﻧﺒﻮﺧﺪﻧﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﺷﻮرﯾﯿﻦ ؟؟؟؟ ﯾﺠﯿﺐ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺘﺴﺎؤل
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ أرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ وﻛﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ
وﺑﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺘﯿﺔ اﻟﺬﯾﻦ وﺿﻌﻮا ھﻮاﻣﺶ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮن ))
242ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ـ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﳔﻤﻴﺎ ﻭﻋﺰﺭﺍ ـ ﺹ ٨٣٤
١٨٢
ھﻮ ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ﻣﻠﻚ ﺑﺎﺑﻞ ) راﺟﻊ ٢ﻣﻠﻮك ١:٢٤و داﻧﯿﺎل ( ١:١اﻟﺬي ﺑﻨﻰ
ﺣﻜﻤﮫ ﻋﻠﻰ ﺣﻄﺎم اﻷﺷﻮرﯾﯿﻦ ((.
وﻧﻔﺲ ھﺬه اﻟﺸﮭﺎدة ﯾﺸﮭﺪ ﺑﮭﺎ واﺿﻌﻮا ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﮭﺎﻣﺶ ﻧﻌﻠﯿﻘﺎً
ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻓﺘﻘﻮل )) :إن ﻧﺒﻮﻛﺪﻧﺼﺮ ،ﻣﻠﻚ ﺑﺎﺑﻞ ) ٥٦٢ -٦٠٤ق.م (.ﻟﻢ
ﯾﻠﻘﺐ ﻗﻂ ﻣﻠﻚ أﺷﻮر وﻟﻢ ﯾﻤﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﻧﯿﻨﻮى اﻟﺘﻲ دﻣﺮھﺎ أﺑﻮه ﻧﺒﻮ ﺑﻮﻟﺼﺮ ﺳﻨﺔ ٦١٢
((
ﺣﻠﻢ ﻣﺮدﺧﺎي
ﻛﻼم وﻻ ﻓﻲ اﻷﺣﻼم !!
ﯾﺸﻜﻞ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻛﺒﯿﺮة ﺑﯿﻦ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ واﻷرﺛﻮذﻛﺲ
واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ أﺧﺮى ﺣﯿﺚ أن ﺳﻔﺮ أﺳﺘﺮ اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪي اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ﻗﺪ
ﺣﺬﻓﺖ ﻣﻨﮫ اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺼﻮص ﻷن اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺘﯿﺔ ﺗﺮى أﻧﮭﺎ ﻧﺼﻮص
ﻣﺤﺮّﻓﺔ ﻗﺪ أﺿﯿﻔﺖ ﻟﺴﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ،
ھﺬه اﻟﻨﺼﻮص ھﻲ :ﺣﻠﻢ ﻣﺮدﻛﺎي ) ( ١:١وﺗﻔﺴﯿﺮه ) ( ٣:١٠رﺳﺎﻟﺘﻲ
أﺣﺸﻮرش ) ١٣:٣و ، ( ١٢:٨وﺻﻼة ﻣﺮدﻛﺎي) ، ( ١٧:٤وﺻﻼة أﺳﺘﯿﺮ )
( ١٧:٤ورواﯾﺔ أﺧﺮى ﻟﺪﺧﻮل أﺳﺘﯿﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﻚ ) ١:٥و ، ( ٢:٥وﻣﻠﺤﻖ
)( ٣:١٠
ﺑﯿﻨﻤﺎ ﯾﺮى اﻷرﺛﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ أن اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ھﻢ اﻟﺬﯾﻦ ﺣﺮّﻓﻮا ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ
ﺑﺤﺬف ﻧﺼﻮص ﻣﻦ ﻛﻼم اﻹﻟﮫ وﺑﻌﯿﺪاً ﻋﻦ ھﺬه اﻹﺗﮭﺎﻣﺎت اﻟﻤﺘﺒﺎدﻟﺔ ﺑﯿﻦ
اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ و اﻷرﺛﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ﺑﺘﺤﺮﯾﻒ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ اﻟﻤﻘﺪس ﻧﺨﻠﺺ إﻟﻰ ﺣﻘﯿﻘﺔ
ﻣﺘﻔﻖ ﻋﻠﯿﮫ اﻻ وھﻲ وﺟﻮد ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺳﻮاء ﺑﺎﻟﺰﯾﺎدة ﻣﻦ
اﻷرﺛﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ أو ﺑﺎﻟﻨﻘﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ .
ﻣﺎ ﯾﻌﻨﯿﻨﺎ ھﻨﺎ ھﻮ وﺟﻮد أﺧﻄﺎء ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻓﻲ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﺬي ﺗﺆﻣﻦ ﺑﮫ
ﻛﻼً ﻣﻦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﺣﯿﺚ ﺟﺎء ﻓﻲ ﺣﻠﻢ ﻣﺮدﺧﺎي وھﻮ
ﺑﺤﺴﺐ ﻛﺘﺎب اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ واﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﯾﻘﻊ ﻛﺄول إﺻﺤﺎح ﻓﻲ اﻟﺴﻔﺮ ﯾﻘﻮل:
)) وﻛﺎن ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻣﻦ ﻣﻠﻚ أﺣﺸﻮرش اﻟﻌﻈﯿﻢ ﻓﻲ اﻟﯿﻮم اﻷول ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺎن
أن ﻣﺮدﻛﺎي ﺑﻦ ﺷﻤﻌﻲ ﺑﻦ ﻗﯿﺶ ﻣﻦ ﺳﺒﻂ ﺑﻨﯿﺎﻣﯿﻦ رأى ﺣﻠﻤﺎً ،وﻛﺎن ﯾﮭﻮدﯾﺎً ﻣﻘﯿﻤﺎً
ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﺔ ﺷﻮﺷﻦ ،وﻛﺎن رﺟﻼً ﻋﻈﯿﻤﺎً ﯾﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺑﻼط اﻟﻤﻠﻚ .وﻛﺎن ﻣﻦ ﺟﻤﻠﺔ
أھﻞ اﻟﺠﻼء اﻟﺬﯾﻦ ﺟﻼھﻢ ﻧﺒﻮﻛﺪﻧﺼﺮ ،ﻣﻠﻚ ﺑﺎﺑﻞ ،ﻣﻦ أورﺷﻠﯿﻢ ﻣﻊ ﯾﻜﻨﯿﺎ ،ﻣﻠﻚ
ﯾﮭﻮذا ((
١٨٣ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
اﻟﻘﺎريء ﻟﮭﺬا اﻟﻨﺺ ﯾﺪرك ﻷول وھﻠﺔ ﻣﺪى اﻟﺘﺨﺒﻂ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ اﻟﺬي ﯾﻌﺞ ﺑﮫ اﻟﻜﺘﺎب
اﻟﻤﻘﺪس ﺣﯿﺚ أﻧﮫ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﯿﻞ أن ﯾﻜﻮن ﻣﺮدﻛﺎي ﻣﻦ ﺣﺎﺷﯿﺔ اﻟﻤﻠﻚ أﺣﺸﻮرش
اﻟﺬي ﻛﺎن ﺳﻨﺔ ٤٨٠ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ،وﯾﻜﻮن ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺗﻢ ﺟﻼءھﻢ ﻣﻦ
أورﺷﻠﯿﻢ ﻣﻊ ﯾﻜﻨﯿﺎ أي ﻓﻲ ﻋﺼﺮ ﯾﻮاﻗﯿﻢ أي ﺣﻮاﻟﻲ ﺳﻨﺔ ، ٥٩٨وھﺬا اﻟﻜﻼم ﻟﯿﺲ
رأﯾﻨﺎ ﻓﻘﻂ وإﻧﻤﺎ رأي واﺿﻌﻮا ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺷﮭﺎدﺗﮭﻢ ذات
ﻗﯿﻤﺔ ﻋﺎﻟﯿﺔ ﺣﯿﺚ أﻧﮭﻢ ﯾﺆﻣﻨﻮن ﺑﺄن ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ھﻮ ﺳﻔﺮ إﻟﮭﻲ ،وﻟﻜﻨﮭﻢ ﯾﻘﻮﻟﻮن ﻓﻲ
اﻟﮭﺎﻣﺶ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ )) :اﻟﻜﺎﺗﺐ ﯾﻘﻮل ﻓﯿﮫ أﻣﺮﯾﻦ ﻻ ﯾﺘﻔﻘﺎن وھﻤﺎ أﻧﮫ ﻣﻦ ﺣﺎﺷﯿﺔ
أﺣﺸﻮرش ) ﺣﻮاﻟﻲ اﻟﺴﻨﺔ ( ٤٨٠واﻧﮫ ﻣﺠﻠﻮ ﻋﺎﺻﺮ ﯾﻮاﻗﯿﻢ ) ﺣﻮاﻟﻲ اﻟﺴﻨﺔ ٥٩٨
( (( .
ﻣﺘﻰ ﻣﺎت أﻧﻄﯿﻮﺧﺲ ؟
ﺟﺎء ﻓﻲ ﺳﻔﺮ اﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول ١٣-١:٦ﻣﺎ ﯾﻠﻲ :
١وﻛﺎنَ أَﻧﻄِﯿﻮﺧﺲُ اﻟﻤَﻠِﻚُ ﯾَﺠﻮلُ ﻓﻲ اﻷَﻗﺎﻟﯿﻢِ اﻟﻌُﻠْﯿﺎ ،ﻓﺴَﻤﻊَ ﺑِﺬِﻛﺮِ أَﻟِﻤَﺎﯾِﺲ ،وھﻲ
ﻣَﺪﯾﻨﺔٌ ﺑِﻔﺎرِس ﻣَﺸْﮭﻮرةٌ ﺑِﺄَﻣْﻮاﻟِﮭﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻔِﻀﱠﺔِ واﻟﺬﱠھَﺐ ٢ ،وأنﱠ ﻓﯿﮭﺎ ھَﯿﻜَﻼً ﻓﯿﮫ ﻛَﺜﯿﺮٌ
ﻣِﻦَ اﻷَﻣْﻮال وﻓﯿﮫ أَﺳﻠِﺤَﺔُ اﻟﺬﱠھَﺐِ واﻟﺪﱡروعُ واﻷَﺳﻠِﺤَﺔُ اﻟﱠﺘﻲ ﺗَﺮﻛَﮭﺎ ھُﻨﺎكَ اﻹِﺳﻜَﻨﺪَرُ
ﺑﻦُ ﻓﯿﻠِﺒﱡﺲ ،اﻟﻤَﻠِﻚُ اﻟﻤَﻘْﺪوﻧِﻲﱡ اﻟﱠﺬي ﻛﺎنَ أَوﱠلَ ﻣَﻠِﻚٍ ﻓﻲ ﺑِﻼدِ اﻟﯿﻮﻧﺎن ٣ .ﻓﺄَﺗﻰ وﺣﺎوَلَ
أَن ﯾﺄﺧُﺬَ اﻟﻤَﺪﯾﻨﺔَ وﯾَﻨﮭَﺒَﮭﺎ ،ﻓﻠَﻢ ﯾَﺴﺘَﻄﻊ ﻷَنﱠ أَھﻞَ اﻟﻤَﺪﯾﻨﺔِ ﻛﺎﻧﻮا ﻗﺪ ﻋَﻠِﻤﻮا ﺑِﺎﻷَﻣْﺮ٤ ،
ﻓﻘﺎوَﻣﻮه وﻗﺎﺗَﻠﻮه ،ﻓﮭَﺮَبَ وﻣَﻀﻰ ﻣِﻦ ھُﻨﺎكَ ﺑِﻐَﻢﱟ ﺷَﺪﯾﺪٍ راﺟﻌﺎً إِﻟﻰ ﺑﺎﺑِﻞ ٥ .وﺟﺎءَه،
وھﻮ ﻓﻲ ﻓﺎرِس ،ﻣُﺨﺒِﺮٌ ﺑِﺄًنﱠ اﻟﺠُﯿﻮشَ اﻟﱠﺘﻲ ﺳﺎرَت إِﻟﻰ أَرضِ ﯾَﮭﻮذا ﻗﺪِ آﻧﻜَﺴَﺮَت٦ ،
وأَنﱠ ﻟﯿﺴِﯿﱠﺎسَ ﻗﺪِ آﻧﮭَﺰَمَ ﻣِﻦ وَﺟﮭِﮭﻢ ،وﻛﺎنَ ﻗﺪ ﺧَﺮَجَ ﻋﻠَﯿﮭﻢ ﻓﻲ ﺟَﯿﺶٍ ﻓﻲ ﻏﺎﯾَﺔِ
اﻟﻘُﻮﱠة ،ﻓﺘَﻌَﺰﱠزوا ﺑِﺎﻟﺴﱢﻼحِ واﻟﺬﱠﺧﺎﺋِﺮِ واﻟﻐَﻨﺎﺋِﻢِ اﻟﻜَﺜﯿﺮةِ اﻟﱠﺘﻲ أَﺧَﺬوھﺎ ﻣِﻤﱠﻦ ﺳَﺤَﻘﻮھﻢ ﻣِﻦَ
اﻟﺠُﯿﻮش ٧ .وھَﺪَﻣﻮا اﻟﺸﱠﻨﺎﻋَﺔَ اﻟﱠﺘﻲ ﻛﺎنَ ﻗﺪ ﺑَﻨﺎھﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤَﺬﺑَﺢِ ﻓﻲ أُورَﺷَﻠﯿﻢ وﺣَﻮﱠﻃﻮا
اﻟﻤَﻘﺪِسَ ﺑِﺎﻷَﺳْﻮارِ اﻟﺮﱠﻓﯿﻌﺔ ،ﻛﻤﺎ ﻛﺎنَ ﻣِﻦ ﻗَﺒﻞُ ،وﻓَﻌَﻠﻮا ذﻟﻚ أَﯾﻀﺎً ﻓﻲ ﺑَﯿﺖَ ﺻﻮر،
وھﻲ ﻣَﺪﯾﻨَﺔٌ ﻣِﻦ ﻣُﺪُنِ اﻟﻤَﻠِﻚ ٨ .ﻓﻠَﻤﱠﺎ ﺳَﻤﻊِ اﻟﻤَﻠِﻚُ ﺑِﮭﺬا اﻟﺨَﺒَﺮ ،ﺑُﮭِﺖَ وآﺿﻄَﺮَبَ
آﺿﻄِﺮاﺑﺎً ﺷَﺪﯾﺪاً ،وآﻧﻄَﺮَحَ ﻋﻠﻰ اﻟﻔِﺮاشِ وﻗﺪ ﻣَﺮِضَ ﻣِﻦَ اﻟﻐَﻢّ ،ﻟِﺄَنﱠ اﻷَﻣﺮَ ﺟﺮى
ﻋﻠﻰ ﺧِﻼفِ رَﻏﺒَﺘِﮫ ٩ .ﻓﻠَﺒِﺚَ ھُﻨﺎكَ أَﯾﱠﺎﻣﺎً ﻛَﺜﯿﺮةً ﻟِﺄَﻧﱠﮫ ﺗَﺠَﺪﱠدَ ﻓﯿﮫ ﻏَﻢﱞ ﺷَﺪﯾﺪ وأَﯾﻘَﻦَ
ﺑِﺎﻟﻤَﻮت ١٠ .ﻓﺪَﻋﺎ ﺟَﻤﯿﻊِ أَﺻﺪِﻗﺎﺋِﮫ وﻗﺎلَ ﻟَﮭﻢ )) :ﻟﻘَﺪ ﺷَﺮَدَ اﻟﻨﱠﻮمُ ﻋﻦ ﻋَﯿﻨﻲﱠ وﺳَﻘَﻂَ
ﻗَﻠْﺒﻲ ﻣِﻦَ اﻟﮭَﻢّ ١١ .ﻓﻘُﻠﺖُ ﻓﻲ ﻧَﻔْﺴﻲ :إِﻟﻰ أَيﱢ ﺣُﺰنٍ ﺻِﺮتُ وﻣﺎ أَﺷَﺪﱠ اﻟِﺂﺿﻄِﺮابَ
اﻟﱠﺬي أَﻧﺎ ﻓﯿﮫ ،ﺑَﻌﺪَ أَن ﻛُﻨﺖُ ﻣَﺴْﺮوراً وﻣَﺤْﺒﻮﺑﺎً ﻓﻲ أَﯾﱠﺎم ﺳُﻠْﻄﺎﻧﻲ ! ١٢أَﻣﱠﺎ اﻵن ﻓﺈِﻧﱢﻲ
آﺗﺬَﻛﱠﺮُ اﻟﻤَﺴﺎوِئَ اَﻟﱠﺘﻲ ﺻَﻨَﻌﺘُﮭﺎ ﻓﻲ أُورَﺷَﻠﯿﻢ وﻛَﯿﻒَ أَﺧَﺬتُ ﻛُﻞﱠ آﻧِﯿَﺔِ اﻟﺬﱠھَﺐِ واﻟﻔِﻀﱠﺔِ
اﻟﱠﺘﻲ ﻛﺎﻧَﺖ ﻓﯿﮭﺎ ،وأَرﺳَﻠﺖُ ﻟِﺈِﺑﺎدَةِ ﺳُﻜﱠﺎنِ اﻟﯿَﮭﻮدِﯾﱠﺔِ ﺑِﻐَﯿﺮِ ﺳَﺒَﺐ ١٣ .ﻓﺄَﻧﺎ أَﻋﻠَﻢُ ﺑِﺄَﻧﱢﻲ
ﻟِﺄَﺟﻞِ ذﻟﻚ أَﺻﺎﺑَﺘﻨﻲ ھﺬه اﻟﺒَﻼﯾﺎ ،وھﺎ أَﻧﺎ أَﻣﻮتُ ﺑِﻐَﻢﱟ ﺷﺪﯾﺪٍ ﻓﻲ أَرضٍ ﻏَﺮﯾﺒﺔ ((.
١٨٤
وﻟﯿ ﺴﺖ ھ ﺬه ھ ﻲ اﻟﻮﺳ ﯿﻠﺔ اﻟﻮﺣﯿ ﺪة ﻟ ﺼﻨﻊ ﻛﻔ ﻦ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻓﮭﻨ ﺎك ﺗﺠﺮﺑ ﺔ أﺧ ﺮى
ﻹﺛﺒﺎت ﺧﺪﻋﺔ ﻛﻔﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﻟ ﻮح زﺟ ﺎﺟﻲ ﯾ ﺘﻢ اﻟﺮﺳ ﻢ ﻋﻠﯿ ﮫ ﺛ ﻢ وﺿ ﻊ
١٨٨
ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎش ﺗﺤﺘﮫ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﺑﻌ ﺾ اﻷﻛﺎﺳ ﯿﺪ ﺛ ﻢ ﺗﻌ ﺮﯾﺾ ھ ﺬا اﻟﻠ ﻮح ﻷﺷ ﻌﺔ
اﻟﺸﻤﺲ وﻣﻦ ﺗﺤﺘﮫ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻘﻤﺎش
وﺑﻌﺪ ﺗﻌﺮﯾﻀﮭﻤﺎ ﻟﻠﺸﻤﺲ ﺣﺼﻠﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺘﯿﺠﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﺛﻼﺛﯿﺔ اﻷﺑﻌﺎد ﻣﺜﻞ ﻛﻔﻦ
ﺗﻮرﯾﻦ
اﻟﺼﻮرة إﻟﻰ اﻟﯿﺴﺎر ھﻲ ﻟﻜﻔﻦ ﺗﻮرﯾﻦ واﻟﺘﻲ إﻟﻰ اﻟﯿﻤﯿﻦ ھﻲ ﻟﻠﻜﻔﻦ اﻟﻤﺼﻨﻮع
ﺑﺎﻟﺘﺠﺮﺑﺔ
وإﻟﯿﻜﻢ ﺷﮭﺎدة ﻣﻦ أﺣﺪ اﻟﻤﻌﺎﻣﻞ اﻷﻣﺮﯾﻜﯿﺔ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﻌﻠﻦ أن ﻛﻔﻦ ﺗﻮرﯾﻦ
ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺻﻨﺎﻋﺔ ﯾﺪوﯾﺔ
) أي ﺧﺪﻋﺔ ( ﺗﻤﺖ ﺳﻨﺔ ١٣٥٥ﻟﺼﺎﻟﺢ ﻛﻨﯿﺴﺔ ﺗﺮﯾﺪ أن ﺗﺠﻌﻞ اﻟﻨﺎس ﯾﺤﺠﻮن
إﻟﯿﮭﺎ .
وﻃﺒﻌﺎً اﻟﺤﺞ ﻣﻌﻨﺎه ﺗﺒﺮﻋﺎت ﻛﺜﯿﺮة ﻣﻦ اﻟﺤﺠﺎج واﻟﺰاﺋﺮﯾﻦ
اﻟﻌﻠﻢ اﻟﺤﺪﯾﺚ
ﯾﺸﮭﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﯾﺒﺪو أن اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ و دﻛﺎﺗﺮة اﻟﻼھﻮت اﻟﻤﻘﺎرن واﻟﻼھﻮت اﻟﺪﻓﺎﻋﻲ ﻗﺪ أﺻﺎﺑﮭﻢ
اﻟﺮﻋﺐ ﻣﻦ ﻛﻢ اﻹﻛﺘﺸﺎﻓﺎت اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ اﻟﻤﺬھﻠﺔ ،واﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺳﺒﻖ اﻟﻘﺮآن وأﺷﺎر إﻟﯿﮭﺎ
ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﺪد ،وﻣﺬھﻞ .ﻓﻘﺎﻟﻮا ﻓﻲ أﻧﻔﺴﮭﻢ ) إﺷﻤﻌﻨﻰ اﻟﻤﺴﻠﻤﯿﻦ ﻋﻨﺪھﻢ إﻋﺠﺎز ﻋﻠﻤﻲ
ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ ( ،ﻓﻘﺮروا ﻓﻲ أﻧﻔﺴﮭﻢ أن ﯾﺪّﻋﻮا أن ھﻨﺎك إﻋﺠﺎزاً ﻋﻠﻤﯿﺎً ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ
اﻟﻤﻘﺪس ،وﻟﻜﻦ ھﯿﮭﺎت ھﯿﮭﺎت ،ﻓﻠﻢ ﺗﻌﺮف اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ ﻛﺘﺎﺑﺎً ﯾﻌُﺞ ﺑﺎﻷﺳﺎﻃﯿﺮ
واﻟﺘﻔﻜﯿﺮ اﻟﺨﺮاﻓﻲ ،وﻣﺨﺎﻟﻔﺔ اﻟﻌﻠﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ ﻋﺮﻓﺖ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ،وإﻟﯿﻜﻢ
ﻗﻄﺮة ﻣﻦ ﺑﺤﺮ ﻟﻤﺎ ﯾﺤﺘﻮﯾﮫ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻣﻦ ﺧﺮاﻓﺎت وأﺳﺎﻃﯿﺮ وﻣﺠﺎﻓﺎة ﻟﻠﻌﻠﻢ
واﻟﺤﻘﺎﺋﻖ .
ھﻞ اﻷرﻧﺐ ﯾﺠﺘﺮ ؟؟
ﯾﺒﺪو أن ﻣﺆﻟﻒ ﺳﺮ اﻟﻼوﯾﯿﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻈﺮ ﻟﻸرﻧﺐ ﻓﻮﺟﺪه ﯾﺤﺮك ﻓﻤﮫ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ
،ﻓﺘﺼﻮر أن اﻷرﻧﺐ ﯾﺠﺘﺮ ﻃﻌﺎﻣﮫ وﯾﻌﯿﺪ ﻣﻀﻐﮫ ﻣﻦ ﺟﺪﯾﺪ ،ﻣﺜﻠﮫ ﻣﺜﻞ اﻟﺠﻤﻞ ،
ﻓﻜﺘﺐ اﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ:
)) ﻗُﻮﻻ ﻟِﺒَﻨِﻲ اﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ :ھَﺬِهِ ھِﻲَ اﻟْﺤَﯿَﻮَاﻧَﺎتُ اﻟﱠﺘِﻲ ﺗَﺎﻛُﻠُﻮﻧَﮭَﺎ ﻣِﻦْ ﺟَﻤِﯿﻊِ اﻟْﺒَﮭَﺎﺋِﻢِ اﻟﱠﺘِﻲ
ﻋَﻠَﻰ اﻻرْضِ:
ﻛُﻞﱡ ﻣَﺎ ﺷَﻖﱠ ﻇِﻠْﻔﺎ وَﻗَﺴَﻤَﮫُ ﻇِﻠْﻔَﯿْﻦِ وَﯾَﺠْﺘَﺮﱡ ﻣِﻦَ اﻟْﺒَﮭَﺎﺋِﻢِ ﻓَﺎﯾﱠﺎهُ ﺗَﺎﻛُﻠُﻮنَ.
اﻟﱠﺎ ھَﺬِهِ ﻓَﻼ ﺗَﺎﻛُﻠُﻮھَﺎ ﻣِﻤﱠﺎ ﯾَﺠْﺘَﺮﱡ وَﻣِﻤﱠﺎ ﯾَﺸُﻖﱡ اﻟﻈﱢﻠْﻒَ :اﻟْﺠَﻤَﻞَ ﻻﻧﱠﮫُ ﯾَﺠْﺘَﺮﱡ ﻟَﻜِﻨﱠﮫُ ﻻ ﯾَﺸُﻖﱡ
ﻇِﻠْﻔﺎ ﻓَﮭُﻮَ ﻧَﺠِﺲٌ ﻟَﻜُﻢْ.
وَاﻟْﻮَﺑْﺮَ ﻻﻧﱠﮫُ ﯾَﺠْﺘَﺮﱡ ﻟَﻜِﻨﱠﮫُ ﻻ ﯾَﺸُﻖﱡ ﻇِﻠْﻔﺎ ﻓَﮭُﻮَ ﻧَﺠِﺲٌ ﻟَﻜُﻢْ.
ﻻوﯾﯿﻦ ٦-٢:١١ وَاﻻرْﻧَﺐَ ﻻﻧﱠﮫُ ﯾَﺠْﺘَﺮﱡ ﻟَﻜِﻨﱠﮫُ ﻻ ﯾَﺸُﻖﱡ ﻇِﻠْﻔﺎ ﻓَﮭُﻮَ ﻧَﺠِﺲٌ ﻟَﻜُﻢْ((
١٩٣ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻟﺰﻣﺎﻧﻨﺎ ﺍﳊﺎﺿﺮ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ﺑﲑﻭﺕ ـ ISBN 2-7214-4844-7ـ ﻃﺒﻊ ﺑﺈﺫﻥ ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ 244
اﻟﺘﻨﯿﻦ ﻻوﯾﺎﺛﺎ َ
ن
ﯾﻠﺘﮭﻢ اﻟﻜﻮاﻛﺐ !!
ﻣﺤﺒﻮا ﻣﺸﺎھﺪة اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﯾﻌﺮﻓﻮن ھﺬا اﻟﺤﯿﻮان اﻷﺳﻄﻮري ،ﻓﯿﺒﺪو أن
ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ أﯾﻮب ﻛﺎن ﻣﻦ ھﻮاة ﻣﺸﺎھﺪة أﻓﻼم اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ أﯾﻀﺎً ،أﻗﺮأوا
ﻣﻌﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﺘﺎﻟﻲ :
) ﻟﯿﻠﻌﻨﮫ ﻻﻋﻨﻮ اﻟﯿﻮم اﻟﻤﺴﺘﻌﻮن ﻻﯾﻘﺎظ اﻟﺘﻨﯿﻦ( أﯾﻮب ٨:٣ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎﻧﺪاﯾﻚ
) ﯾﻠﻌَﻨُﮫُ اﻟﻼَﻋِﻨﻮنَ ﻛُﻞَ ﯾﻮمِ ،اﻟﻤﺎھﺮونَ ﻓﻲ إﺛﺎرَةِ ﻻوﯾﺎﺛﺎنَ( أﯾﻮب ٨:٣اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ
وﺣﺘﻰ ﻧﻌﺮف ﻣﻦ ھﻮ اﻟﺘﻨﯿﻦ ﻻوﯾﺎﺛﺎنَ دﻋﻮﻧﺎ ﻧﻘﺮأ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﮫ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ
ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ )) :ﻻوﯾﺜﺎن :ﺣﯿﻮان
أﺳﻄﻮري ﻗﯿﻞ أن اﻟﺴﺤﺮة ﻗﺎدرون ﻋﻠﻰ إﺛﺎرﺗﮫ ﻟﯿﺘﺴﺒﺐ ﺑﻜﺴﻒ اﻟﺸﻤﺲ ،ﯾﺘﺼﻮره
اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻓﻲ ٢٦:٤١-٢٥:٤٠ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻤﺴﺎح وﯾﻨﺴﺐ إﻟﯿﮫ ﻣﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﮭﺎم
اﻟﻜﻮاﻛﺐ((.
وﯾﺒﺪو أن ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ أﺷﻌﯿﺎء ﻛﺎن ﻣﻦ ھﻮاة ﻣﺸﺎھﺪة أﻓﻼم اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻨﺘﺤﺮﻛﺔ
واﻟﺨﯿﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ أﯾﻀﺎً:
) ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم ﯾﻌﺎﻗﺐ اﻟﺮب ﺑﺴﯿﻔﮫ اﻟﻘﺎﺳﻲ اﻟﻌﻈﯿﻢ اﻟﺸﺪﯾﺪ ﻟﻮﯾﺎﺛﺎن اﻟﺤﯿﺔ
اﻟﮭﺎرﺑﺔ.ﻟﻮﯾﺎﺛﺎن اﻟﺤﯿﺔ اﻟﻤﺘﺤﻮّﯾﺔ وﯾﻘﺘﻞ اﻟﺘﻨﯿﻦ اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮ ( أﺷﻌﯿﺎء ١:٢٧
١٩٥ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
اﻟﻐــﻮل
ﻣﻨﺬ ﺻﻐﺮي وأﻧﺎ أﺳﻤﻊ ﻋﻦ ﺧﺮاﻓﺔ اﻟﻐﻮل و اﺑﻮ رﺟﻞ ﻣﺴﻠﻮﺧﺔ وﻛﻢ ﺳﺄﻟﺖ ﻧﻔﺴﻲ
ﻣﻦ أﯾﻦ ﺗﺄﺗﻲ ھﺬه اﻟﺨﺮاﻓﺎت ،وأﺧﯿﺮاً وﺟﺪت اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺆاﻟﻲ إﻧﮫ اﻟﻜﺘﺎب
اﻟﻤﻘﺪس !!!!!!!!
)وﺗﻼﻗﻲ وﺣﻮش اﻟﻘﻔﺮ ﻛﻼب اﻟﻮﺣﺶ وﯾﺼﯿﺢ اﻷﺷﻌﺮ ﺑﺼﺎﺣﺒﮫ .وھﻨﺎك ﺗﻘﺮﱡ اﻟﻐﻮل
٢٤٥
أﺷﻌﯿﺎء ١٤:٣٤ وﺗﺠﺪ ﻟﻨﻔﺴﮭﺎ ﻣﺤﻼً (
ﺍﻟﻨﺺ ﻣﻨﻘﻮﻝ ﻣﻦ ﻧﺮﲨﺔ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﻭﺍﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻌﻪ ﺍﻏﻨﺴﻄﻴﻮﺱ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻣﻄﺮﺍﻥ ﺑﲑﻭﺕ 245
ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻧﺴﺨﺔ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ ﺍﻟﻄﺒﻊ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ ﺍﻟﺮﺳﻮﱄ ﻟﻼﺗﲔ 246
ﺗﺄﰐ ﻗﺼﺔ ﴰﺸﻮﻥ ﻭﺩﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﺳﻔﺮ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﺑﺪﺀﺍﹰ ﻣﻦ ﺃﺻﺤﺎﺡ ١٣ﻭﺣﱴ ﺃﺻﺤﺎﺡ ١٦ 247
١٩٦
اﻟﻔﺰورة ﻣﻤﺎ اﻏﻀﺐ ﺷﻤﺸﻮن ،وﻣﻨﺬ ھﺬه اﻟﻠﺤﻈﺔ ﺑﺪأ اﻟﻌﺪاء ﺑﯿﻨﮫ وﺑﯿﻨﮭﻢ .
ﻓﺎﻟﻤﻮﺿﻮع ﻛﻠﮫ ﻟﻌﺐ ﻓﻲ ﻟﻌﺐ !!!
واﻟﻐﺮﯾﺐ ﺣﻘﺎً ھﻮ إﻋﺘﺒﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﺷﻤﺸﻮن ﻣﻦ أﺑﻄﺎل اﻹﯾﻤﺎن ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧﮫ
ﻣﺎت ﻣﻨﺘﺤﺮاً أو ﺷﮭﯿﺪ اﻟﻔﺰورة
ﺗﻨﺎﺳﺦ اﻷرواح
واﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
وﯾﺴﺘﻤﺮ ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم ﻓﻲ ﺗﺨﺒﻄﮫ ﺣﯿﺚ ﯾﺬﻛﺮ أن زرﺑﺎﺑﻞ ھﻮ اﺑﻦ ﻓﺪاﯾﺎ
،ﺑﯿﻨﻤﺎ اﻟﺤﻘﯿﻖ ﻓﻲ ﺳﺎﺋﺮ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب أن زرﺑﺎﺑﻞ ھﻮ اﺑﻦ ﺷﺄﻟﺘﯿﺌﯿﻞ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﻋﺰرا
٢:٣و ﺣﺠﻲ ١:١
ﺣﺠﻲ١:١ ﻋﺰرا٢:٣ ١أﺧﺒﺎر ١٩:٣
ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ وﻗﺎم ﯾﺸﻮع ﺑﻦ ﯾﻮﺻﺎداق واﺑﻨﺎ ﻓﺪاﯾﺎ زرﺑﺎﺑﻞ
ﻟﺪارﯾﻮس اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻲ واﺧﻮﺗﮫ اﻟﻜﮭﻨﺔ وزرﺑﺎﺑﻞ وﺷﻤﻌﻲ وﺑﻨﻮ زرﺑﺎﺑﻞ
ﻣﺸﻼم وﺣﻨﻨﯿﺎ وﺷﻠﻮﻣﯿﺔ ﺑﻦ ﺷﺄﻟﺘﺌﯿﻞ واﺧﻮﺗﮫ وﺑﻨﻮا اﻟﺸﮭﺮ اﻟﺴﺎدس ﻓﻲ اول
ﯾﻮم ﻣﻦ اﻟﺸﮭﺮ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺬﺑﺢ اﻟﮫ اﺳﺮاﺋﯿﻞ اﺧﺘﮭﻢ
ﻟﯿﺼﻌﺪوا ﻋﻠﯿﮫ ﻣﺤﺮﻗﺎت ﻛﻠﻤﺔ اﻟﺮب ﻋﻦ ﯾﺪ ﺣﺠﻲ
اﻟﻨﺒﻲ اﻟﻰ زرﺑﺎﺑﻞ ﺑﻦ ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻜﺘﻮب ﻓﻲ
ﺷﺮﯾﻌﺔ ﻣﻮﺳﻰ رﺟﻞ اﷲ ﺷﺄﻟﺘﯿﺌﯿﻞ واﻟﻲ ﯾﮭﻮذا واﻟﻰ
ﯾﮭﻮﺷﻊ ﺑﻦ ﯾﮭﻮﺻﺎدق
اﻟﻜﺎھﻦ اﻟﻌﻈﯿﻢ ﻗﺎﺋﻼ
249ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺍﳋﺎﺀ ﻣﺎﺩﺓ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ،ﺍﻟﺴﻔﺮ ـ ﺍﳌﺼﺎﺩﺭ ﻏﲑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ٢٢٧-٢٢٦ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ
١٩٩ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
)وﺟﻌﻞ أﻣﺎم ﺗﺎﺑﻮت اﻟﺮب ﻣﻦ اﻟﻼوﯾﯿﻦ ﺧﺪاﻣﺎً وﻷﺟﻞ اﻟﺘﺬﻛﯿﺮ واﻟﺸﻜﺮ وﺗﺴﺒﯿﺢ
اﻟﺮب إﻟﮫ إﺳﺮاﺋﯿﻞ .آﺳﺎف اﻟﺮأس وزﻛﺮﯾﺎ ﺛﺎﻧﯿﮫ وﯾﻌﯿﺌﯿﻞ وﺷﻤﯿﺮاﻣﻮث وﯾﺤﯿﺌﯿﻞ
وﻣﺘﺜﺎﯾﺎ واﻟﯿﺂب وﺑﻨﺎﯾﺎ وﻋﻮﺑﯿﺪ ادوم وﯾﻌﯿﺌﯿﻞ ﺑﺂﻻت رﺑﺎب وﻋﯿﺪان.وﻛﺎن آﺳﺎف
ﯾﺼﻮّت ﺑﺎﻟﺼﻨﻮج( ١أﺧﺒﺎر٥-٤:١٦
) واﻓﺮز داود ورؤﺳﺎء اﻟﺠﯿﺶ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ ﺑﻨﻲ آﺳﺎف وھﯿﻤﺎن وﯾﺪوﺛﻮن اﻟﻤﺘﻨﺒﺌﯿﻦ
ﺑﺎﻟﻌﯿﺪان واﻟﺮﺑﺎب واﻟﺼﻨﻮج.وﻛﺎن ﻋﺪدھﻢ ﻣﻦ رﺟﺎل اﻟﻌﻤﻞ ﺣﺴﺐ ﺧﺪﻣﺘﮭﻢ (
١أﺧﺒﺎر ١:٢٥
ﻓﻲ وھﺬا اﻟﺘﻨﺎﻗﺾ ﻻﺣﻈﮫ أﯾﻀﺎً اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻓﻮﺿﻌﻮا اﻟﮭﺎﻣﺶ اﻟﺘﺎﻟﻲ
ﻧﺴﺨﺘﮭﻢ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ١ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ١:١٩
)) ﻻ ﺗﺘﻔﻖ ھﺬه اﻟﺤﺎدﺛﺔ ﻣﻊ رواﯾﺔ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻌﺸﺮﯾﻦ ﺣﯿﺚ ﯾﻮﻧﺎﺗﺎن )اﻵﯾﺔ (٢ﻻ ﯾﻌﻠﻢ
ﺷﯿﺎً ﻣﻦ ﻧﯿﺎت أﺑﯿﮫ اﻟﺸﺮﯾﺮة .ﻧﺤﻦ أﻣﺎم ﺗﻘﻠﯿﺪﯾﻦ ﻓﻲ ﺗﺪﺧﻞ ﯾﻮﻧﺎﺗﺎن ﻟﺨﯿﺮ داود ((
أﺧﻮة ﯾﻜﻨﯿﺎ ؟
أردﻧﺎ أن ﻧﺄﺗﻲ ﺑﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﺗﺮاﺑﻂ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻣﻊ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻓﻘﺪ ذﻛﺮ ﻣﺆﻟﻒ
اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﻤﻨﺴﻮب ﻟﻤﺘﻰ أن ﯾﻜﻨﯿﺎ ﻛﺎن ﻟﮫ اﺧﻮة " ﺑﺎﻟﺠﻤﻊ"
)وﯾﻮﺷﯿﺎ وﻟﺪ ﯾﻜﻨﯿﺎ واﺧﻮﺗﮫ ﻋﻨﺪ ﺳﺒﻲ ﺑﺎﺑﻞ( ﻣﺘﻰ١١:١
وﻟﻜﻦ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ ﺳﻔﺮ أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم ﻧﺠﺪ ان ﯾﻜﻨﯿﺎ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻟﮫ إﻻ أخ واﺣﺪ ﻓﻘﻂ
وھﻮ ﺻﺪﻗﯿﺎ ﻓﻤﻦ أﯾﻦ أﺗﻰ ﻣﺘﻰ ﺑﻜﻠﻤﺔ أﺧﻮﺗﮫ ) ﺑﺎﻟﺠﻤﻊ أي أﻛﺜﺮ ﻣﻦ أخ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ
أﺛﻨﯿﻦ ﻣﻦ اﻷﺧﻮه(!!!
))وﺑﻨﻮ ﯾﻮﺷﯿﺎ اﻟﺒﻜﺮ ﯾﻮﺣﺎﻧﺎن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﯾﮭﻮﯾﺎﻗﯿﻢ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﺻﺪﻗﯿﺎ اﻟﺮاﺑﻊ ﺷﻠّﻮم.
واﺑﻨﺎ ﯾﮭﻮﯾﺎﻗﯿﻢ ﯾﻜﻨﯿﺎ اﺑﻨﮫ وﺻﺪﻗﯿﺎ اﺑﻨﮫ(( ١أﺧﺒﺎر١٦-١٥:٣
وﻟﻘﺪ ﻛﺪت أن أﺳﻘﻂ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻣﻦ اﻟﻀﺤﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺮأت ﻣﺤﺎوﻟﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ
ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﻟﺤﻞ ھﺬا اﻟﺘﻨﺎﻗﺾ ،ﻓﺈذا ﺑﮫ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺎ ورد ﻓﻲ ﻏﺤﺪى
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻓﻜﺎن ﻣﺜﻞ اﻟﻐﺮﯾﻖ اﻟﺬي ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﻘﺸﺔ وإﻟﯿﻜﻢ ﻧﺺ ﻛﻼﻣﮫ ):ﺗﺰول ﻛﻞ
ھﺬه اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺑﺎﻟﻘﺮاءة اﻟﺘﻲ وُﺟﺪت ﻓﻲ ﻧُﺴﺦ ﻛﺜﯿﺮة ﺑﺨﻂ اﻟﯿﺪ ،وھﻲ ﻗﺮاءة ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ
اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﺗﻘﻮل " وﯾﻮﺷﯿﺎ وﻟﺪ ﯾﮭﻮﯾﺎﻗﯿﻢ ) أو ﯾﻮاﻗﯿﻢ( .وﯾﻮاﻗﯿﻢ وﻟﺪ ﯾﻜﻨﯿﺎ ) اﻧﻈﺮ
٢٥٠
ﻗﺮاءات ﻛﺮﯾﺴﺒﺎخ((
ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ٢٥٦ 250
٢٠٢
وﻟﻢ ﯾﺪرك ھﺬا اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ أﻧﮫ ﺑﺮده ھﺬا ﺑﺬﻟﻚ ﯾﺜﺒﺖ ،وﯾﺆﻛﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ
ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ،ﺣﯿﺚ أن اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻻ
ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ،وﻛﻞ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﯾﺬﻛﺮھﺎ اﻟﻘﺲ ھﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت
ﻣﺘﺄﺧﺮه ﻣﻤﺎ ﯾﻌﻨﻲ أن اﻟﻨﱡﺴﱠﺎخ أدرﻛﻮا ھﺬا اﻟﺘﺨﺒﻂ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﻓﺄرادوا
أن ﯾﺼﺤﺤﻮه واﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ ﯾﻮﺿﺢ أﺳﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎءت ﺑﮭﺎ ھﺬه
اﻟﺰﯾﺎدة وﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ
ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﺳﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ
اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ Θﺛﯿﺘﺎ
اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس Σ
اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﺸﺮ F1
اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ 33
اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ 205
اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ 1006
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ أو اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﺸﺮ 1342
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ 1505
ﺑﯿﻨﻤﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻛﻠﮭﺎ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ،وإﻟﯿﻚ أﺳﻤﺎء
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة وﺗﺎرﯾﺦ ﻛﻞ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ وﻣﻦ ﺑﺎب
اﻷﻣﺎﻧﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ ﺳﻨﺬﻛﺮ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻤﺘﺄﺧﺮة أﯾﻀﺎً ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻟﺘﺎرﯾﺦ .
ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﺳﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ
اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﺳﯿﻨﺎﺋﯿﺔ א
اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ B
اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ اﻷﻓﺮاﻣﯿﺔ C
اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ L
اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ أو اﻟﺨﺎﻣﺲ W
اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ Δ
اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ أو اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ F13
اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ 28
ﺣﻮاﻟﻲ ﺳﻨﺔ ١١٢٢م 157
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ 180
اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ 565
٢٠٣ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ 579
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ 597
اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ 700
اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ 892
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ 1010
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ 1071
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ 1241
اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ 1243
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ 1292
اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ أو اﻟﻌﺎﺷﺮ 1424
ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً اﻷﻟﻔﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ Byz
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً Copﻗﺒﻄﯿﺔ ﺻﻌﯿﺪﯾﺔ و ﻣﺼﺮ
اﻟﻮﺳﻄﻰ وﺑﺤﯿﺮﯾﺔ و ﻓﯿﻮﻣﯿﺔ
اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ Armأرﻣﯿﻨﯿﺔ
ﺣﻮاﻟﻲ ﺳﻨﺔ ٥٠٠م ethأﺛﯿﻮﺑﯿﺔ
ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ Geoﺟﯿﻮرﺟﯿﺔ
ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً Slavﺳﻼﻓﯿﺔ
وﯾﺒﺪوا أن اﻟﻘﺲ ﻧﺴﻲ أن ﯾﻜﻤﻞ اﻟﻘﺼﺔ أو ﻟﻌﻠﮫ ﻛﺘﺒﮭﺎ وﻟﻜﻨﮭ ﺎ ﺿ ﺎﻋﺖ ﻛﻤ ﺎ ﺿ ﺎﻋﺖ
ﻧﮭﺎﯾﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ وﻟﺬا وﺟﺪت أﻧﮫ ﻟﺰاﻣﺎً ﻋﻠ ﻲ أن أﺗﺨﯿ ﻞ اﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ اﻟﻤﻔﺘﺮﺿ ﺔ ﻟﮭ ﺬه
اﻟﻘﺼﺔ ،ﻛﻤﺎ ﺗ ﻢ ﺗ ﺄﻟﯿﻒ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻟﻌ ﻼج اﻟ ﻨﻘﺺ اﻟﻮاﺿ ﺢ ﻟﮭ ﺬه اﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ
اﻟﻤﺒﺘﻮرة
253ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ـ ﻃﺒﻊ ﺑﺈﺫﻥ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ ﺍﻟﺮﺳﻮﱄ ﻟﻼﺗﲔ ـ ﺩﺍ ﺍﳌﺸﺮﻕ
254ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺧﻨﻮﺥ ﺃﺳﻔﺎﺭﻩ
٢٠٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
واﻟﻤﺘﺄﻣﻞ ھﻨﺎ أن اﻟﺸﯿﻄﺎن ﻗﺎل ﻟﯿﺴﻮع »ﻟَﻚَ أُﻋْﻄِﻲ ھَﺬَا اﻟﺴﱡﻠْﻄَﺎنَ ﻛُﻠﱠﮫُ وَﻣَﺠْﺪَھُﻦﱠ ﻷَﻧﱠ ُﮫ
إِﻟَﻲﱠ ﻗَﺪْ دُﻓِﻊَ وَأَﻧَﺎ أُﻋْﻄِﯿﮫِ ﻟِﻤَﻦْ أُرِﯾﺪ " واﻟﻐﺮﯾﺐ أن ﯾﺴﻮع ﻟ ﻢ ﯾﻨﻜ ﺮ ﻣ ﺎ ﻗﺎﻟ ﮫ اﻟ ﺸﯿﻄﺎن
أن ﻣُﻠﻚ ھﺬه اﻟﺪﻧﯿﺎ ﻣﻠﻚ ﻟﻠﺸﯿﻄﺎن ﯾﻌﻄﯿﮭﺎ ﻟﻤﻦ ﯾﺸﺎء
وﻃﺎﻟﻤﺎ ان اﻟﺸﯿﻄﺎن ھﻮ إﻟﮫ ﻓﻄﺒﯿﻌﻲ أن ﯾﻜﻮن ﻟﮫ ﻣﻼﺋﻜﺔ
)ﺛُﻢﱠ ﯾَﻘُﻮلُ أَﯾْﻀﺎً ﻟِﻠﱠﺬِﯾﻦَ ﻋَﻦِ اﻟْﯿَﺴَﺎرِ :اذْھَﺒُﻮا ﻋَﻨﱢﻲ ﯾَﺎ ﻣَﻼَﻋِﯿﻦُ إِﻟَﻰ اﻟﻨﱠﺎرِ اﻷَﺑَﺪِﯾﱠ ﺔِ اﻟْﻤُﻌَ ﺪﱠةِ
ﻟِﺈِﺑْﻠِﯿﺲَ وَﻣَﻼَﺋِﻜَﺘِﮫِ( ﻣﺘﻰ ٤١:٢٥
وﻟﻌﻞ ھﺬا ﻣﻦ رواﺳﺐ اﻟﻮﺛﻨﯿﺔ اﻟﺘﻲ اﻣﺘﺪت ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺮى أن ﻓﻲ
اﻟﻜ ﻮن آﻟﮭ ﺔ ﻣﺘﻌ ﺪدة ﻣﻨﮭ ﺎ إﻟ ﮫ اﻟ ﺸﺮ ﺛ ﻢ ﺳ ﺘﻘﻮم ﻣﻌﺮﻛ ﺔ ﺑ ﯿﻦ إﻟ ﮫ اﻟﺨﯿ ﺮ وإﻟ ﮫ اﻟ ﺸﺮ
ﯾﻨﺘﺼﺮ ﻓﯿﮭﺎ إﻟﮫ اﻟﺨﯿﺮ ﻋﻠﻰ إﻟﮫ اﻟﺸﺮ
)وَﺣَ ﺪَﺛَﺖْ ﺣَ ﺮْبٌ ﻓِ ﻲ اﻟ ﺴﱠﻤَﺎءِ :ﻣِﯿﺨَﺎﺋِﯿ ﻞُ وَﻣَﻼَﺋِﻜَﺘُ ﮫُ ﺣَ ﺎرَﺑُﻮا اﻟﺘﱢﻨﱢ ﯿﻦَ .وَﺣَ ﺎرَبَ اﻟﺘﱢﻨﱢ ﯿﻦُ
وَﻣَﻼَﺋِﻜَﺘُﮫُ ( رؤﯾﺔ ٧:١٢
اﻹﻟﮫ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ھﻞ ھﻮ إﻧﺴﺎن ﻟﮫ ﻣﻌﺪة وأﺳﻨﺎن وﺳﺮّة وﺷﺎرب ......
ﻟﻢ ﯾﺘﺮك اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻟﻺﻧﺴﺎن ﺻﻔﺔ إﻻ وأﻟﺼﻘﮭﺎ ﺑﺎﻹﻟﮫ ،وھﺬا اﻟﻔﻌﻞ ﻣ ﻦ أﺑ ﺸﻊ
اﻷﻓﻌ ﺎل ،وھ ﻮ أﺑ ﺸﻊ ﻣ ﻦ اﻟ ﺸﺮك ﺑ ﺎﷲ ﻷن اﻟ ﺸﺮك ﺑ ﺎﷲ ھ ﻮ أن ﺗﺮﻓ ﻊ آﺧ ﺮ إﻟ ﻰ
ﻣﺴﺘﻮى اﻷﻟﻮھﯿﺔ أﻣﺎ إﻋﻄﺎء اﻟﺼﻔﺎت اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ ﻟﻺﻟﮫ ھﻮ ﻧﺰول ﺑﻤﻨﺰﻟﺔ اﻹﻟﮫ واﻟﺤ ﻂ
ﻣ ﻦ ﺷ ﺄﻧﮫ إﻟ ﻰ ﻣ ﺴﺘﻮى اﻟﻤﺨﻠﻮﻗ ﺎت ﻓﻨﺠ ﺪ اﻹﻟ ﮫ ﯾﺄﻛ ﻞ وﯾ ﺸﺮب وﻟ ﮫ ﻣﻘﻠ ﺔ وﻋﯿﻨ ﺎن
وأﺳﻨﺎن ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻟﻨﺺ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻇﮭﺮإﻟﮫ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻹﺑﺮاھﯿﻢ
ﺗﻜﻮﯾﻦ ٨-١:١٨
)وَﻇَﮭَﺮَ ﻟَﮫُ اﻟﺮﱠبﱡ ﻋِﻨْﺪَ ﺑَﻠﱡﻮﻃَﺎتِ ﻣَﻤْﺮَا وَھُﻮَ ﺟَﺎﻟِﺲٌ ﻓِﻲ ﺑَﺎبِ اﻟْﺨَﯿْﻤَﺔِ وَﻗْﺖَ ﺣَﺮﱢ اﻟﻨﱠﮭَﺎرِ
ﻓَﺮَﻓَﻊَ ﻋَﯿْﻨَﯿْﮫِ وَﻧَﻈَﺮَ وَاذَا ﺛَﻼﺛَﺔُ رِﺟَﺎلٍ وَاﻗِﻔُﻮنَ ﻟَﺪَﯾْﮫِ .ﻓَﻠَﻤﱠﺎ ﻧَﻈَﺮَ رَﻛَﺾَ ﻟِﺎﺳْ ﺘِﻘْﺒَﺎﻟِﮭِﻢْ ﻣِ ﻦْ
ﺑَ ﺎبِ اﻟْﺨَﯿْﻤَ ﺔِ وَﺳَ ﺠَﺪَ اﻟَ ﻰ اﻻرْضِ .وَﻗَ ﺎلَ» :ﯾَ ﺎ ﺳَ ﯿﱢﺪُ انْ ﻛُﻨْ ﺖُ ﻗَ ﺪْ وَﺟَ ﺪْتُ ﻧِﻌْﻤَ ﺔً ﻓِ ﻲ
ﻋَﯿْﻨَﯿْﻚَ ﻓَﻼ ﺗَﺘَﺠَﺎوَزْ ﻋَﺒْﺪَكَ .ﻟِﯿُﺆْﺧَﺬْ ﻗَﻠِﯿﻞُ ﻣَﺎءٍ وَاﻏْﺴِﻠُﻮا ارْﺟُﻠَﻜُﻢْ وَاﺗﱠﻜِﺌُﻮا ﺗَﺤْﺖَ اﻟﺸﱠﺠَﺮَةِ
،ﻓَﺎﺧُﺬَ ﻛِﺴْﺮَةَ ﺧُﺒْﺰٍ ﻓَﺘُﺴْﻨِﺪُونَ ﻗُﻠُﻮﺑَﻜُﻢْ ﺛُﻢﱠ ﺗَﺠْﺘَﺎزُونَ ﻻﻧﱠﻜُﻢْ ﻗَ ﺪْ ﻣَ ﺮَرْﺗُﻢْ ﻋَﻠَ ﻰ ﻋَﺒْ ﺪِﻛُﻢْ«.
ﻓَﻘَﺎﻟُﻮا» :ھَﻜَﺬَا ﺗَﻔْﻌَﻞُ ﻛَﻤَ ﺎ ﺗَﻜَﻠﱠﻤْ ﺖَ« .ﻓَﺎﺳْ ﺮَعَ اﺑْ ﺮَاھِﯿﻢُ اﻟَ ﻰ اﻟْﺨَﯿْﻤَ ﺔِ اﻟَ ﻰ ﺳَ ﺎرَةَ وَﻗَ ﺎلَ:
»اﺳْ ﺮِﻋِﻲ ﺑِ ﺜَﻼثِ ﻛَ ﯿْﻼتٍ دَﻗِﯿﻘ ﺎ ﺳَ ﻤِﯿﺬا .اﻋْﺠِﻨِ ﻲ وَاﺻْ ﻨَﻌِﻲ ﺧُﺒْ ﺰَ ﻣَﻠﱠ ﺔٍ« .ﺛُ ﻢﱠ رَﻛَ ﺾَ
اﺑْﺮَاھِﯿﻢُ اﻟَﻰ اﻟْﺒَﻘَﺮِ وَاﺧَﺬَ ﻋِﺠْﻼ رَﺧْﺼﺎ وَﺟَﯿﱢﺪا وَاﻋْﻄَﺎهُ ﻟِﻠْﻐُﻼمِ ﻓَﺎﺳْﺮَعَ ﻟِﯿَﻌْﻤَﻠَﮫُ .ﺛُﻢﱠ اﺧَﺬَ
زُﺑْﺪا وَﻟَﺒَﻨﺎ وَاﻟْﻌِﺠْﻞَ اﻟﱠ ﺬِي ﻋَﻤِﻠَ ﮫُ وَوَﺿَ ﻌَﮭَﺎ ﻗُ ﺪﱠاﻣَﮭُﻢْ .وَاذْ ﻛَ ﺎنَ ھُ ﻮَ وَاﻗِﻔ ﺎ ﻟَ ﺪَﯾْﮭِﻢْ ﺗَﺤْ ﺖَ
اﻟﺸﱠﺠَﺮَةِ اﻛَﻠُﻮا ( ﺗﻜﻮﯾﻦ ٨-١:١٨
اﻟﻤﺘﺄﻣﻞ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﯾﺠﺪ أن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻗ ﺪ أﻋﻄ ﻰ اﻹﻟ ﮫ ﺻ ﻔﺎت ﺑ ﺸﺮﯾﺔ ﻻ
ﺗﺨﺘﻠ ﻒ ﻋ ﻦ أي إﻧ ﺴﺎن آﺧ ﺮ ﻟﺪرﺟ ﺔ أن إﺑ ﺮاھﯿﻢ ﻇ ﻦ أﻧﮭ ﻢ ﺛﻼﺛ ﺔ رﺟ ﺎل ﻋ ﺎدﯾﯿﻦ ،
٢٠٨
وھﻨﺎ ﻧﺠﺪ أن اﻹﻟﮫ واﻟﻤﻼﻛﺎن اﻟﺬﯾﻦ ﻣﻌﮫ ـ أو ﺑﺤﺴﺐ راي آﺧﺮ أن اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻛ ﺎﻧﻮا
اﻟﺜﺎﻟﻮث ـ وﯾﺰﯾﺪ اﻷﻣﺮ ﻓﺪاﺣﺔ أن اﻹﻟﮫ ﻓﻌﻼً ﻛﺎن ﻣﺤﺘﺎﺟﺎً ﻟﻜ ﺴﺮة اﻟﺨﺒ ﺰ ﻟﯿ ﺴﻨﺪ ﻗﻠﺒ ﮫ
وﻛﺎن ﻣﺤﺘﺎﺟﺎً أن ﯾﻐﺴﻞ رﺟﻠﯿﮫ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋ ﻦ أي رﺟ ﻞ أﺧ ﺮى ﯾﻌﻨ ﻲ ﺧﻤ ﺴﺔ
أﺻﺎﺑﻊ وﻛﻌﺐ وﻏﯿﺮه اﺗﻜﺄ اﻹﻟﮫ ﺗﺤﺖ اﻟﺸﺠﺮة ﻟﯿﺴﺘﺮﯾﺢ ﻣﻦ ﻋﻨﺎء اﻟ ﺴﻔﺮ ،ﺛ ﻢ أﻛ ﻞ
اﻹﻟ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟﻄﻌ ﺎم اﻟ ﺬي ﺟﮭّ ﺰه إﺑ ﺮاھﯿﻢ وﺑ ﺎﻟﻄﺒﻊ ﻛ ﺎن ﻟﻺﻟ ﮫ أﺳ ﻨﺎن ﻇ ﺎھﺮة أﻣ ﺎم
إﺑﺮاھﯿﻢ ﺗﻤﻀﻎ اﻟﻄﻌﺎم ،ﻓﺎﻷﻣﺮ ﻛﺎن ﻃﺒﯿﻌﻲ ﺟﺪاً .
وﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ رد ﻋﻠ ﻰ اﻟﻘ ﺲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ اﻟ ﺬي أدﻋ ﻰ أن وﺻ ﻒ اﻹﻟ ﮫ
ﺑﺎﻟﺼﻔﺎت اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ ﺟﺎء ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺠﺎز ﺣﯿﺚ ﻗﺎل اﻟﻘﺲ :
)) ﻋﯿﻨﻲ اﻟﺮب :ﯾﻌﻨﻲ ﺳﻤﺎع اﻟﮭﻤﺴﺎت واﻟﺼﻠﻮات وﻻ ﯾﺨﻔﻰ ﻋﻠﯿﮫ ﺧﺎﻓﯿﺔ.
أذﻧﯿﮫ :ﺗﻌﻨﻲ ﺳﻤﺎع اﻟﮭﻤﺴﺎت واﻟﺼﻠﻮات وﻻ ﯾﺨﻔﻰ ﻋﻠﯿﮫ ﺧﺎﻓﯿﺔ.
وﺟﮭﮫ :ﯾﻌﻨﻲ ﻗﻮﺗﮫ واﻗﺘﺪاره
ﯾﺪﯾﮫ:ﺗﻌﻨﻲ ﺣﻜﻤﮫ وﺗﺪﺑﯿﺮه وﻓﻌﻠﮫ.
٢٥٥
ﻓﻤﮫ :ﯾﻌﻨﻲ ﻛﻠﻤﺘﮫ وﻗﻀﺎؤه وأﻣﺮه اﻟﻨﺎﻓﺬ .إﻟﺦ((
وھﻨ ﺎ ﯾ ﺄﺗﻲ اﻹﺧ ﺘﻼف ﺑ ﯿﻦ اﻷﺳ ﻠﻮب اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ وأﺳ ﻠﻮب اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺣﯿ ﺚ أن
اﻟﻘﺮآن ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻘﻮل )) إِنﱠ اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﯾُﺒَﺎﯾِﻌُﻮﻧَﻚَ إِﻧﱠﻤَﺎ ﯾُﺒَﺎﯾِﻌُﻮنَ اﻟﻠﱠﮫَ ﯾَﺪُ اﻟﻠﱠﮫِ ﻓَﻮْقَ أَﯾْﺪِﯾﮭِﻢْ ﻓَﻤَﻦ
ﻧﱠﻜَﺚَ ﻓَﺈِﻧﱠﻤَﺎ ﯾَﻨﻜُﺚُ ﻋَﻠَﻰ ﻧَﻔْﺴِﮫِ وَﻣَﻦْ أَوْﻓَﻰ ﺑِﻤَﺎ ﻋَﺎھَﺪَ ﻋَﻠَﯿْ ﮫُ اﻟﻠﱠ ﮫَ ﻓَ ﺴَﯿُﺆْﺗِﯿﮫِ أَﺟْ ﺮاً ﻋَﻈِﯿﻤ ﺎً
]اﻟﻔﺘﺢ (( [١٠ :
ﻟﻢ ﯾﻘ ﻞ اﻟﻤ ﺴﻠﻤﻮن أﺑ ﺪاً أن ﷲ ﯾ ﺪ ﺑﮭ ﺎ ﺧﻤ ﺴﺔ أﺻ ﺎﺑﻊ وأﻇ ﺎﻓﺮ رآھ ﺎ إﺑ ﺮاھﯿﻢ ﺗﻤﺘ ﺪ
ﻟﺘﺄﻛ ﻞ ﻣ ﻦ اﻟﻄﻌ ﺎم وﻟﻜ ﻦ ﻓﮭ ﻢ ﺻ ﻔﺎت اﻹﻟ ﮫ ﺗﻜ ﻮن ﻓ ﻲ إﻃ ﺎر ﻗﻮﻟ ﮫ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ ))ﻓَ ﺎﻃِﺮُ
اﻟﺴﱠﻤَﺎوَاتِ وَاﻟْﺄَرْضِ ﺟَﻌَﻞَ ﻟَﻜُﻢ ﻣﱢﻦْ أَﻧﻔُﺴِﻜُﻢْ أَزْوَاﺟﺎً وَﻣِﻦَ اﻟْﺄَﻧْﻌَﺎمِ أَزْوَاﺟﺎً ﯾَﺬْرَؤُﻛُﻢْ ﻓِﯿ ﮫِ
ﻟَﯿْﺲَ ﻛَﻤِﺜْﻠِﮫِ ﺷَﻲْءٌ وَھُﻮَ اﻟ ﺴﱠﻤِﯿﻊُ اﻟﺒَ ﺼِﯿﺮُ ]اﻟ ﺸﻮرى (( [١١ :ﻓ ﺎﻟﻤﻨﻈﻮر اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ ﻻ
ﯾﺠﻌﻞ ﷲ ﺷﺒﯿﮫ أو ﻣﺜﯿﻞ ﻓﻌﺪم ﻣﻌﺮﻓﺔ إﺑﺮاھﯿﻢ أن اﻟﺬي زاره ھﻮ اﻟﺮب دﻟﯿﻞ أن إﻟﮫ
اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻟ ﮫ ﺷ ﺒﯿﮫ ،ﺑ ﻞ ﻣﻼﯾ ﯿﻦ ﻣ ﻦ ﺧﻠﻘ ﮫ ﯾ ﺸﺒﮭﻮﻧﮫ وإﻻ ﻓﻠﻤ ﺎذا ﻟ ﻢ ﯾﻌﺮﻓ ﮫ
إﺑﺮاھﯿﻢ؟؟؟
اﻹﻟﮫ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ھﻞ ھﻮ اﻟﺬي ﯾﺄﻣﺮ ﺑﺬﺑﺢ اﻷﻃﻔﺎل واﻟﻨﺴﺎء واﻟﺒﮭﺎﺋﻢ
ﻛﻠﻤ ﺎ ﺗ ﺬﻛﺮت اﻟﻤﺬﺑﺤ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﻓﻌﻠﮭ ﺎ اﻟﯿﮭ ﻮد ﻓ ﻲ ﻣﺪرﺳ ﺔ ﺑﺤ ﺮ اﻟﺒﻘ ﺮ اﻹﺑﺘﺪاﺋﯿ ﺔ ﺣﯿ ﺚ
ﺳﺎﻟﺖ دﻣﺎء اﻷﻃﻔﺎل وﺗﻨﺎﺛﺮت أﺷﻼؤھﻢ ھﻨﺎ وھﻨﺎك ﻛﻠﻤ ﺎ اﻗ ﺸﻌﺮ ﺑ ﺪﻧﻲ ،وﻟﻜ ﻦ ﻓ ﻲ
اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﻛﻨﺖ اﻓﮭﻢ ھﺬا اﻟﻜﻼم اﻧﮫ ﻣﻦ ﺟ ﺮاﺋﻢ اﻟﺒ ﺸﺮ ،وأن "اﻟﺠﻤﯿ ﻊ زاﻏ ﻮا وﻓ ﺴﺪوا
ﻣﻌﺎ.ﻟﯿﺲ ﻣﻦ ﯾﻌﻤﻞ ﺻﻼﺣﺎ ﻟﯿﺲ وﻻ واﺣﺪ" روﻣﯿﺔ ، ١٢:٣وﻟﻜﻦ اﻷﻣﺮ ﻻ ﯾﻜﻮن
اﻹﻟﮫ اﻟﺨﺮوف
ﻻ ﻋﺠﺐ أن ﯾﻠﺼﻖ ھﺆﻻء اﻟﻘﻮم ﺑﺎﻹﻟ ﮫ أﺷ ﻨﻊ اﻟ ﺼﻔﺎت ﻃﺎﻟﻤ ﺎ أن اﻷﻣ ﺮ ﻗ ﺪ وﺻ ﻞ
ﺑﮭﻢ إﻟﻰ ﺣﺪ أن ﯾﻄﻠﻘﻮا ﻋﻠﯿﮫ ﻟﻘﺐ اﻟﺨﺮوف !!
) ھﺆﻻء ﺳﯿﺤﺎرﺑﻮن اﻟﺨﺮوف واﻟﺨﺮوف ﯾﻐﻠﺒﮭﻢ ﻷﻧﮫ رب اﻷرﺑﺎب وﻣﻠﻚ اﻟﻤﻠ ﻮك
واﻟﺬﯾﻦ ﻣﻌﮫ ﻣﺪﻋﻮون وﻣﺨﺘﺎرون وﻣﺆﻣﻨﻮن( رؤﯾﺔ ١٤:١٧
اﻟﺮب ﯾﺄﻣﺮ ﻧﺒﯿﮫ ﺑﺨﻠﻊ ﻣﻼﺑﺴﮫ واﻟﻤﺸﻲ أﻣﺎ اﻟﻨﺎس ﺣﺎﻓﯿﺎً ﻋﺮﯾﺎﻧ ًﺎ
ﺗﺼﻮروا أﻧﻜﻢ ﺗﺴﯿﺮون ﻓﻲ اﻟﻄﺮﯾﻖ ﺛﻢ ﻓﻮﺟﺌﺘﻢ ﺑﺮﺟﻞٍ ﻋﺎرٍ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻣﻦ ﻣﻼﺑﺴﮫ ﻛﻤﺎ
وﻟﺪﺗﮫ أﻣﮫ ،ﺛﻢ اﻗﺘﺮب اﻟﺮﺟﻞ إﻟﯿﻜﻢ وأﺧﺒﺮﻛﻢ أﻧﮫ رﺳﻮل ﻣﻦ ﻋﻨﺪ اﻹﻟﮫ اﻟﻘﺪوس ،
وﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺄﻟﮫ ﻋﻦ ﺳﺒﺐ ﺳﯿﺮه ﻋﺮﯾﺎﻧﺎً ھﻜﺬا ﯾﺨﺒﺮﻛﻢ أن اﻹﻟﮫ اﻟﻘﺪوس ﻗﺪ أﻣﺮه ﺑﺬﻟﻚ
،ﺣﺘﻰ ﯾﻜﻮن ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻤﻠﯿﺎً ﻟﻺﻧﺴﺎن ﻋﺪﯾﻢ اﻹﯾﻤﺎن ﻓﮭﻮ ﯾﻜﻮن ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻮر ﻓﻲ اﻟﺪﻧﯿﺎ
واﻵﺧﺮه .
ﻓﮭﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﻋﺎﻗﻞ ﯾﻘﺒﻞ ﻛﻼم ھﺬا اﻟﺮﺟﻞ أو ﯾﺼﺪﻗﮫ ؟
٢١٠
اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ أن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﯾﻨﺴﺐ إﻟﻰ اﻹﻟﮫ اﻟﻘﺪوس ھﺬا اﻟﮭﺬﯾﺎن
) ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ ﺗﻜﻠﻢ اﻟﺮب ﻋﻦ ﯾﺪ اﺷﻌﯿﺎء ﺑﻦ أﻣﻮص ﻗﺎﺋﻼ.اذھﺐ وﺣﻞّ اﻟﻤﺴﺢ
ﻋﻦ ﺣﻘﻮﯾﻚ واﺧﻠﻊ ﺣﺬاءك ﻋﻦ رﺟﻠﯿﻚ.ﻓﻔﻌﻞ ھﻜﺬا وﻣﺸﻰ ﻣﻌﺮّى وﺣﺎﻓﯿﺎ ،ﻓﻘﺎل
اﻟﺮب ﻛﻤﺎ ﻣﺸﻰ ﻋﺒﺪي اﺷﻌﯿﺎء ﻣﻌﺮّى وﺣﺎﻓﯿﺎ ﺛﻼث
ﺳﻨﯿﻦ آﯾﺔ وأﻋﺠﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺮ وﻋﻠﻰ ﻛﻮش .ھﻜﺬا ﯾﺴﻮق ﻣﻠﻚ اﺷﻮر ﺳﺒﻲ ﻣﺼﺮ
وﺟﻼء ﻛﻮش اﻟﻔﺘﯿﺎن واﻟﺸﯿﻮخ ﻋﺮاة وﺣﻔﺎة وﻣﻜﺸﻮﻓﻲ اﻻﺳﺘﺎه ﺧﺰﯾﺎ ﻟﻤﺼﺮ (
اﺷﻌﯿﺎء ٤-٢:٢٠
وﺣﺘﻰ ﻧﻌﺮف اﻟﺼﻮرة ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺮي اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﯾﻤﺸﻲ ﻋﻠﯿﮭﺎ اﻟﻨﺒﻲ ﯾﺠﺐ أن ﻧﻌﺮف
ﻛﯿﻒ ﺳﯿﺴﺎق اﻟﻔﺘﯿﺎن واﻟﺸﯿﻮخ ) ﻋﺮاة وﺣﻔﺎة وﻣﻜﺸﻮﻓﻲ اﻻﺳﺘﺎه ( ...........ﻻ
ﺗﻌﻠﯿﻖ
.١واذا ﺑﺮﺟﻞ اﷲ ﻗﺪ أﺗﻰ ﻣﻦ ﯾﮭﻮذا ﺑﻜﻼم اﻟﺮب اﻟﻰ ﺑﯿﺖ اﯾﻞ وﯾﺮﺑﻌﺎم واﻗﻒ ﻟﺪى
اﻟﻤﺬﺑﺢ ﻟﻜﻲ ﯾﻮﻗﺪ.
٢ﻓﻨﺎدى ﻧﺤﻮ اﻟﻤﺬﺑﺢ ﺑﻜﻼم اﻟﺮب وﻗﺎل ﯾﺎ ﻣﺬﺑﺢ ﯾ ﺎ ﻣ ﺬﺑﺢ ھﻜ ﺬا ﻗ ﺎل اﻟ ﺮب ھ ﻮذا
ﺳﯿﻮﻟﺪ ﻟﺒﯿ ﺖ داود اﺑ ﻦ اﺳ ﻤﮫ ﯾﻮﺷ ﯿﺎ وﯾ ﺬﺑﺢ ﻋﻠﯿ ﻚ ﻛﮭﻨ ﺔ اﻟﻤﺘﺮﻓﻌ ﺎت اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﻮﻗ ﺪون
ﻋﻠﯿﻚ وﺗﺤﺮق ﻋﻠﯿﻚ ﻋﻈﺎم اﻟﻨﺎس.
٣واﻋﻄﻰ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم ﻋﻼﻣﺔ ﻗﺎﺋﻼ ھﺬه ھﻲ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻠﻢ ﺑﮭﺎ اﻟﺮب ھﻮذا
اﻟﻤﺬﺑﺢ ﯾﻨﺸﻖ وﯾﺬرى اﻟﺮﻣﺎد اﻟﺬي ﻋﻠﯿﮫ.
) ﻣَﺎ أَﺟْﻤَﻞَ رِﺟْﻠَﯿْﻚِ ﺑِﺎﻟﻨﱠﻌْﻠَﯿْﻦِ ﯾَﺎ ﺑِﻨْﺖَ اﻟْﻜَﺮِﯾﻢِ ! دَوَاﺋِﺮُ ﻓَﺨْﺬَﯾْﻚِ ﻣِﺜْﻞُ اﻟْﺤَﻠِﻲﱢ ﺻَﻨْﻌَﺔِ ﯾَﺪَيْ
ﺻَﻨﱠﺎعٍ.
ﺳُﺮﱠﺗُﻚِ ﻛَﺄْسٌ ﻣُﺪَوﱠرَةٌ ﻻَ ﯾُﻌْﻮِزُھَﺎ ﺷَﺮَابٌ ﻣَﻤْﺰُوجٌ .ﺑَﻄْﻨُﻚِ ﺻُﺒْﺮَةُ ﺣِﻨْﻄَﺔٍ ﻣُﺴَﯿﱠﺠَﺔٌ
ﺑِﺎﻟﺴﱠﻮْﺳَﻦِ.
ﺛَﺪْﯾَﺎكِ ﻛَﺨِﺸْﻔَﺘَﯿْﻦِ ﺗَﻮْأَﻣَﻲْ ﻇَﺒْﯿَﺔٍ.
ﻋُﻨُﻘُﻚِ ﻛَﺒُﺮْجٍ ﻣِﻦْ ﻋَﺎجٍ .ﻋَﯿْﻨَﺎكِ ﻛَﺎﻟْﺒِﺮَكِ ﻓِﻲ ﺣَﺸْﺒُﻮنَ ﻋِﻨْﺪَ ﺑَﺎبِ ﺑَﺚﱢ رَﺑﱢﯿﻢَ .أَﻧْﻔُﻚِ ﻛَﺒُﺮْجِ
ﻟُﺒْﻨَﺎنَ اﻟﻨﱠﺎﻇِﺮِ ﺗُﺠَﺎهَ دِﻣَﺸْﻖَ.
رَأْﺳُﻚِ ﻋَﻠَﯿْﻚِ ﻣِﺜْﻞُ اﻟْﻜَﺮْﻣَﻞِ وَﺷَﻌْﺮُ رَأْﺳِﻚِ ﻛَﺄُرْﺟُﻮَانٍ .ﻣَﻠِﻚٌ ﻗَﺪْ أُﺳِﺮَ ﺑِﺎﻟْﺨُﺼَﻞِ.
٢١٤
ﻣَﺎ أَﺟْﻤَﻠَﻚِ وَﻣَﺎ أَﺣْﻼَكِ أَﯾﱠﺘُﮭَﺎ اﻟْﺤَﺒِﯿﺒَﺔُ ﺑِﺎﻟﻠﱠﺬﱠاتِ!
ﻗَﺎﻣَﺘُﻚِ ھَﺬِهِ ﺷَﺒِﯿﮭَﺔٌ ﺑِﺎﻟﻨﱠﺨْﻠَﺔِ وَﺛَﺪْﯾَﺎكِ ﺑِﺎﻟْﻌَﻨَﺎﻗِﯿﺪِ.
ﻗُﻠْﺖُ» :إِﻧﱢﻲ أَﺻْﻌَﺪُ إِﻟَﻰ اﻟﻨﱠﺨْﻠَﺔِ وَأُﻣْﺴِﻚُ ﺑِﻌُﺬُوﻗِﮭَﺎ« .وَﺗَﻜُﻮنُ ﺛَﺪْﯾَﺎكِ ﻛَﻌَﻨَﺎﻗِﯿﺪِ اﻟْﻜَﺮْمِ
وَرَاﺋِﺤَﺔُ أَﻧْﻔِﻚِ ﻛَﺎﻟﺘﱡﻔﱠﺎحِ
وَﺣَﻨَﻜُﻚِ ﻛَﺄَﺟْﻮَدِ اﻟْﺨَﻤْﺮِ .ﻟِﺤَﺒِﯿﺒِﻲ اﻟﺴﱠﺎﺋِﻐَﺔُ اﻟْﻤُﺮَﻗْﺮِﻗَﺔُ اﻟﺴﱠﺎﺋِﺤَﺔُ ﻋَﻠَﻰ ﺷِﻔَﺎهِ اﻟﻨﱠﺎﺋِﻤِﯿﻦَ.
أَﻧَﺎ ﻟِﺤَﺒِﯿﺒِﻲ وَإِﻟَﻲﱠ اﺷْﺘِﯿَﺎﻗُﮫُ.
ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد ١١-١:٧ ﺗَﻌَﺎلَ ﯾَﺎ ﺣَﺒِﯿﺒِﻲ ﻟِﻨَﺨْﺮُجْ إِﻟَﻰ اﻟْﺤَﻘْﻞِ وَﻟْﻨَﺒِﺖْ ﻓِﻲ اﻟْﻘُﺮَى(
وأﻣ ﺎم ھ ﺬه اﻷﻟﻔ ﺎظ اﻟﺘ ﻲ ﯾ ﺴﺘﺤﻲ اﻟﻤﺆﻣﻨ ﻮن ﻣ ﻦ ﻗﺮاءﺗﮭ ﺎ ،اﺿ ﻄﺮب اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ
واﻟﻤﺪاﻓﻌﯿﻦ ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎب ﻓﻠﻢ ﯾﺠﺪوا ﺣﻼً إﻻ أن ﯾﺰﻋﻤﻮا أن ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم اﻹﺑ ﺎﺣﻲ ھ ﻮ
ﺗﻌﺒﯿﺮ ﻋﻦ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻹﻟﮫ واﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ،ﻓﺎﻹﻟ ﮫ ھ ﻮ اﻟﺮﺟ ﻞ واﻟﻤ ﺮأة ھ ﻲ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ )
ﺳﺒﺤﺎن اﷲ ﻋﻤّﺎ ﯾﺼﻔﻮن ( ، .وھﻨﺎ ﻧﺘﻌﺠﺐ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻖ ھﺆﻻء ﻓﺈﻧﮭﻢ ﯾﺘﺮﻓﻌﻮن ﻋﻦ
أن ﺗﻜﻮن ھﺬا اﻷﻟﻔﺎظ اﻹﺑﺎﺣﯿﺔ ﺗﺼﻒ ﻋﻼﻗﺔرﺟﻞ ﺑ ﺈﻣﺮأة ،وﻟﻜ ﻨﮭﻢ ﻻ ﯾﺘﺮﻓﻌ ﻮن أن
ﺗﻮﺻﻒ ﻋﻼﻗﺘﮭﻢ ﺑﺎﻹﻟﮫ ﺑﮭﺬه اﻷﻟﻔﺎظ اﻟﺠﻨﺴﯿﺔ اﻟﺠﺎرﺣﺔ .ﻓﮭﻞ ﻋﻼﻗﺔ اﻟﺮﺟﻞ ﺑﺎﻟﻤﺮأة
أﻛﺜﺮ ﻗﺪﺳﯿﺔ ﻣﻦ ﻋﻼﻗﺔ اﻹﻧﺴﺎن ﺑﺮﺑﮫ ؟
وﻛ ﻞ ﻣﺤ ﺎوﻻت اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﻟﻺدﻋ ﺎء أن ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ھ ﻮ ﻋﻼﻗ ﺔ رﻣﺰﯾ ﺔ ﺑ ﯿﻦ اﻹﻟ ﮫ
واﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ھﻮ وھﻢ ﯾﺼﻄﺪم ﻣﻊ ﻧﺺ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻓﺎﻟﻜﺘ ﺎب ﯾﻌﻠ ﻦ أن ھﻨ ﺎك رﺟ ﻼً ﺣﻘﯿﻘﯿ ﺎً
ﯾﻌﺸﻖ إﻣﺮأة ﺣﻘﯿﻘﯿﺔ وھﺬه اﻟﻤﺮأة ﻟﮭﺎ اﺳﻢ ھﻮ ﺷﻮﻟﻤﯿﺚ
) اِرْﺟِﻌِ ﻲ ارْﺟِﻌِ ﻲ ﯾَ ﺎ ﺷُ ﻮﻟَﻤﱢﯿﺚُ .ارْﺟِﻌِ ﻲ ارْﺟِﻌِ ﻲ ﻓَﻨَﻨْﻈُ ﺮَ إِﻟَﯿْ ﻚِ .ﻣَ ﺎذَا ﺗَ ﺮَوْنَ ﻓِ ﻲ
ﺷُﻮﻟَﻤﱢﯿﺚَ ﻣِﺜْﻞَ رَﻗْﺺِ ﺻَﻔﱠﯿْﻦِ؟ ( ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد ١٣:٦
ﻓﮭﻞ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﺳﻤﮭﺎ ﺷﻮﻟﻤﯿﺚ ؟؟؟؟؟ !!!!
واﻟﻌﺠﯿﺐ أن ھﺆﻻء اﻟﻘﻮم ﺑﻤﺠﺮد أن ﻧﺤﺪﺛﮭﻢ ﻋﻦ ﺳﻔﺮ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد إﻻ وﯾﺘﮭﻤﻮﻧﻨ ﺎ
ﺑﺄﻧﻨ ﺎ أُﻧ ﺎس ﻣ ﺎدﯾﻮن ﺟ ﺴﺪﯾﻮن وأﻧﻨ ﺎ ﻻ ﻧﻔﮭ ﻢ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ اﻟﺮوﺣ ﻲ واﻟﺮﻣ ﺰي ﻟﻠ ﺴﻔﺮ ،
٢١٥ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
وذﻟ ﻚ ﻷﻧﻨ ﺎ ﻟ ﯿﺲ ﻟ ﺪﯾﻨﺎ ) روح ﻗ ﺪس( .وﻛ ﺄن ھ ﺬا اﻟﺘﻔ ﺴﯿﺮ اﻟﺮﻣ ﺰي ھ ﻮ اﻟﺘﻔ ﺴﯿﺮ
اﻟﻤﻨﻄﻘﻲ واﻟﺒﺪﯾﮭﻲ ﻟﻠﺴﻔﺮ ،وﺗﻨﺎﺳﻰ اﻟﻘﻮم أن ھﺬا اﻟﺘﻔﺴﯿﯿﺮ ﻻ ﯾﻘﻨﻊ ﻋﺎﻗﻞ ،وھﺬا ﻣﺎ
دﻓﻊ ﻣﺘﺮﺟﻤﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻧ ﺴﺨﺔ ﻛﺘ ﺎب اﻟﺤﯿ ﺎة ) اﻟ ﺬﯾﻦ ﻟ ﺪﯾﮭﻢ روح ﻗ ﺪس( ﻓ ﻲ
ﻣﻘﺪﻣﺘﮭﻢ اﻟﺘﻲ وﺿﻌﻮھﺎ ﻟﻠﺴﻔﺮ إﻟ ﻰ اﻹﻋﺘ ﺮاف ﺑ ﺄن ﺳ ﻔﺮ ﻧ ﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد ) :ﯾ ﺸﺘﻤﻞ
ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻠﻰ ﻗﺼﺔ ﺣﺐ أو ﻋﻠﻰ ﺗﺼﻮﯾﺮ راﺋﻊ ﻟﻌﻼﻗﺔ ﺣﺐ ﺻﺎف ﺑ ﯿﻦ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن
واﻣﺮأة اﺳﻤﮭﺎ ﺷﻮﻟﻤﯿﺚ (
وھﺬا ﻣﺎ دﻓﻊ ﻣﺼﻨﻔﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ) اﻟﺬﯾﻦ ﻟﺪﯾﮭﻢ روح ﻗﺪس( ھﻢ أﯾﻀﺎً
ﻟﻺﻋﺘﺮاف ﺑﻨﻔﺲ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮن :
) ﻧ ﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد :وھ ﻮ أﺣ ﺪ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟ ﺸﻌﺮﯾﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ،واﺳ ﻤﮫ ﻓ ﻲ
اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ " ﺷﯿﺮ ھﺸﯿﺮﯾﻢ " أي " ﺗﺮﻧﯿﻤﺔ اﻟﺘﺮاﻧﯿﻢ " ﺑﻤﻌﻨﻰ " أﺟﻤﻞ اﻟﺘﺮاﻧﯿﻢ " .وھﻮ
ﺳﻔﺮ ﺷﻌﺮي ﺻﻐﯿﺮ ) ﺛﻤﺎﻧﯿﺔ أﺻﺤﺎﺣﺎت ( .وﺗ ﺼﻒ ﻗ ﺼﺎﺋﺪه اﻟﺠﻤﯿﻠ ﺔ اﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ
٢٥٧
أﺑﻌﺎد اﻟﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮي ،وﻻ ﯾﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﺪﯾﺎﻧﺔ ﺻﺮاﺣﺔ إﻻ اﻟﻘﻠﯿﻞ ﻣﻨﮭﺎ(
وﯾﻘﻮل ﺟﯿﺮوم إن ﻓﻲ أول اﻟﺴﻔﺮ وﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺘﮫ أﺟﺰاء ﻏﺎﻣﻀﺔ ،ﻟﺬﻟﻚ ـ ﻣﺜﻠﮭ ﺎ ﻣﺜ ﻞ ﺑﺪاﯾ ﺔ
ﺳﻔﺮ اﻟﺘﻜﻮﯾﻦ ـ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻣﺴﻤﻮﺣﺎً ﺑﻘﺮاءﺗﮭﺎ إﻻ ﻟﻤ ﻦ ﺑﻠ ﻎ اﻟﺜﻼﺛ ﯿﻦ ﻣ ﻦ اﻟﻌﻤ ﺮ .وﻓ ﻲ ﻓﺘ ﺮة
إزدھﺎر ﻣﺪرﺳﺘﻲ ھﻠﯿﻞ وﺷﻤﻌﻲ ،اﻋﺘﺒ ﺮ ﺳ ﻔﺮ ﺣﺰﻗﯿ ﺎل ـ ﻣ ﻊ أﺳ ﻔﺎر اﻷﻣﺜ ﺎل واﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ
وأﺳﺘﯿﺮ وﻧﺸﯿﺪ اﻷﻧﺸﺎد ـ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﻃﺎﻟﺐ اﻟﺒﻌﺾ ﺑﺈﺧﻔﺎﺋﮭﺎ ﻋﻦ اﻟﻌﺎﻣﺔ ،ﻟﯿﺲ ﻋﻠﻰ
أﺳ ﺎس أي ﺷ ﻚ ﻓ ﻲ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ اﻟ ﺴﻔﺮ ـ ﺣﯿ ﺚ أن ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺘ ﮫ ﻛﺎﻧ ﺖ أﻣ ﺮاً ﻣﻘﻄﻮﻋ ﺎً ﺑ ﮫ ـ وﻻ
ﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ اﺳﺘﺒﻌﺎده ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ ،إذ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ذﻟﻚ ﯾﺘﻔﻖ ﻣﻄﻠﻘﺎً ﻣﻊ اﻟﺘﻘ ﺪﯾﺮ اﻟﺮﻓﯿ ﻊ
اﻟﺬي ﺣﻈﯿﺖ ﺑﮫ ھﺬه اﻷﺳﻔﺎر ،وﺑﺨﺎﺻﺔ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ،ﺑﻞ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻘﻀﯿﺔ ھﻲ إﺳﺘﺒﻌﺎد ھﺬه
اﻷﺳﻔﺎر ﻣﻦ ﻗﺮاءة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﮭﺎ ﻓﻲ ﺧﺪﻣﺎت اﻟﻌﺒﺎدة .وﻟﻜﻨﮭﻢ ﻟﻢ ﯾﻨﺠﺤﻮا ﻓﻲ ذﻟﻚ ،وﻟﻢ ﯾﻜﻦ
اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ھ ﺬا اﻟ ﺮأي ،ھ ﻮ اﻟ ﺸﻚ ﻓ ﻲ ﺻ ﺪق وأﺻ ﺎﻟﺔ ھ ﺬه اﻷﺳ ﻔﺎر ،ﺑ ﻞ ﺑﺎﻟﻨ ﺴﺒﺔ ﻟﻤ ﺎ
ﺗﻀﻤﻨﺘﮫ .ﻛﻤﺎ أن زوﻧﺰ ) ( Zunzﯾﻀﯿﻒ ﺳ ﺒﺒﺎً آﺧ ﺮ ھ ﻮ اﻟﺮﻏﺒ ﺔ ﻓ ﻲ ﺗﺠﻨ ﺐ ﺗ ﺪﻧﯿﺲ
اﻟﺮؤﯾﺔ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻓﻲ ﺑﺪاﯾﺔ اﻟﺴﻔﺮ ،وﻟﯿﺲ ﺛﻤﺔ ﺷﻚ ﻓﻲ أن ﻣﺎ رأوه ﻣ ﻦ اﺧ ﺘﻼف أﺳ ﻠﻮب
ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻋﻦ اﻟﺘﻮراة ،ﻛﺎن ھﻮ اﻟﺪاﻓﻊ إﻟﻰ ﻋﺪم اﺳﺘﺤﺴﺎن ﻗﺮاءﺗﮫ أﻣﺎم اﻟﻌﺎﻣﺔ.
وﻟﻨﺎ ﺳﺆال :ﻟﻤﺎذا ﯾ ﺴﺘﺒﻌﺪون أن ﯾﻜ ﻮن ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ھ ﻮ ﻗ ﺼﯿﺪة ﻏ ﺰل إﺑﺎﺣﯿ ﺔ ﺑ ﯿﻦ
ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ٢٥٨و ﻋ ﺸﯿﻘﺘﮫ ،أﻟ ﯿﺲ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻧﻔ ﺴﮫ ﯾﻨ ﺴﺐ إﻟ ﻰ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن أﻧ ﮫ اﻧﺤ ﺮف ﻋ ﻦ
اﻹﯾﻤ ﺎن وﻛﻔ ﺮ ﺑ ﺴﺒﺐ ﻋ ﺸﻘﮫ ﻟﻠﻨ ﺴﺎء ) :وﻛ ﺎن ﻓ ﻲ زﻣ ﺎن ﺷ ﯿﺨﻮﺧﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ان
ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻗﻤﺮان
رﻏﻤﺎً ﻋﻦ ﺻﺨﺐ اﻟﻤﻨﺼّﺮﯾﻦ
ﺗﻘﺎﺑﻠ ﺖ ﻣ ﺮة ﻣ ﻊ أﺣ ﺪ اﻟﻤﻨ ﺼﺮﯾﻦ ﺑﻌ ﺪ أن ھ ﺪاه اﷲ إﻟ ﻰ اﻹﺳ ﻼم ﻓ ﺬﻛﺮ ﻟ ﻲ أن
اﻟﻤﻨ ﺼﺮﯾﻦ ﯾﻌﺘﻤ ﺪون ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺼﻮت اﻟﻤﺮﺗﻔ ﻊ ،و ﺗﻜ ﺮار اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺔ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﻣ ﺮة
ﺣﺘﻰ ﯾﻌﺘﺎد ﻋﻠﯿﮭﺎ اﻟﻨﺎس وﯾﺘﺼﻮروا اﻧﮭﺎ ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ ﺻﺤﯿﺤﺔ ،وﺿﺮب ﻟﻲ ﻣﺜﻼً وھﻮ
أن رﺟﻼً اﺷﺘﺮى ﺧﺮوﻓﺎً ،ﺛﻢ وھﻮ ﻓﻲ ﻃﺮﯾ ﻖ ﻋﻮدﺗ ﮫ ﻟﻠﺒﯿ ﺖ اﺗﻔ ﻖ ﺛﻼﺛ ﺔ ﻟ ﺼﻮص
أن ﯾﺄﺧ ﺬوا ﻣﻨ ﮫ ھ ﺬا اﻟﺨ ﺮوف ﺑ ﺜﻤﻦ ﺑﺨ ﺲ ﻓﻘﺎﺑﻠ ﮫ اﻟﻠ ﺺ اﻷول ﻓ ﻲ أول اﻟﻄﺮﯾ ﻖ
وﻗﺎل ﻟﮫ :ﺟﻤﯿﻞ ﺟﺪاً ھﺬا اﻟﻜﻠﺐ ؟ ﻓﺮد ﻋﻠﯿﮫ اﻟﺮﺟﺎل :ھﺬا ﻟﯿﺲ ﺑﻜﻠﺐ إﻧﮫ ﺧﺮوف
.ﺛﻢ ﻣﻀﻰ ﻓﻲ ﻃﺮﯾﻘﮫ وﻗﺎﺑﻠﮫ اﻟﻠﺺ اﻟﺜﺎﻧﻲ وﻗﺎل ﻟ ﮫ :ﻟ ﻢ أر ﻓ ﻲ ﺣﯿ ﺎﺗﻲ ﻛﻠﺒ ﺎً ﺑﻤﺜ ﻞ
ﺟﻤ ﺎل ﻛﻠﺒ ﻚ ھ ﺬا ﻟﯿ ﺖ ﻟ ﻲ ﻛﻠﺒ ﺎً ﻣﺜﻠ ﮫ .ﻓﺘﻌﺠ ﺐ اﻟﺮﺟ ﻞ وأﺻ ﺎﺑﮫ ﺑﻌ ﺾ اﻟ ﺸﻚ ،ﺛ ﻢ
ﻣﻀﻰ ﻓﻲ ﻃﺮﯾﻘﮫ ،ﺛﻢ ﻗﺎﺑﻠﮫ اﻟﻠﺺ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻓﻘﺎل ﻟﮫ :ﻛﻠﺒﻚ ھﺬا ﺟﻤﯿﻞ ﻟﻤﺎذا ﻻ ﺗﺒﯿﻌ ﮫ
ﻟﻲ ؟ وﻋﻨﺪ ھﺬه اﻟﻠﺤﻈﺔ ﺗﺸﻜﻚ اﻟﺮﺟﻞ ﻓﻲ اﻷﻣﺮ وﺑﺎع اﻟﻜﻠﺐ ﺑﺜﻤﻦ ﺑﺨﺲ .
وﻧﻈﺮﯾﺔ اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺮﺗﻔﻊ ھﺬه ﺗﺘﺠﻠﻰ ﻓﻲ ﺗﻮﻇﯿﻒ ﻣﻜﺘﺸﺎﻓﺎت ﺧﺮﺑﺔ ﻗﻤ ﺮان ﻟ ﺪﻋﻢ
وھﻤﮭﻢ ﻓﻲ ﻋﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻛﺘ ﺎﺑﮭﻢ اﻟﻤﻘ ﺪس ،وھ ﻢ ﯾﻌﺘﻤ ﺪون ﻋﻠ ﻰ ﻋ ﺪم ﻣﻌﺮﻓ ﺔ ﻛﺜﯿ ﺮ
ﻣ ﻦ اﻟﻨ ﺎس ﺑﺤﻘ ﺎﺋﻖ ھ ﺬه اﻟﻤﻜﺘ ﺸﻔﺎت ،وأﻧ ﺎ اﺗﻌﺠ ﺐ ﻟﮭ ﺬا اﻟ ﺼﺨﺐ ﺣ ﻮل ھ ﺬه
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻓﻜﻼﻣﮭﻢ ھﺬا ﯾﻄﺮح ﻋﺪة أﺳﺌﻠﺔ وھﻲ:
ﻟﻮ ﺳﻠﻤﻨﺎ ﺟﺪﻻً أن اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻜﺘﺸﻒ ﯾﻄﺎﺑﻖ ﺗﻤﺎﻣ ﺎً اﻟ ﻨﺺ اﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن
ﻓﮭﻞ ﯾﻌﻨﻲ ذﻟﻚ ﻋﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ ھﺬا اﻟﻨﺺ ؟
وھﻢ ﯾﻔﺘﺮﺿﻮن أن اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﻟﻢ ﯾﺘﻢ إﻻ ﺑﻌﺪ زﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻗﻤﺮان ،وھ ﺬا
ﻣ ﺎ ﻟ ﻢ ﻧﻘ ﻞ ﺑ ﮫ ،ﻓ ﻨﺤﻦ ﻧﻌﺘﻘ ﺪ أن اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﺗ ﻢ ﻟ ﯿﺲ ﻓﻘ ﻂ ﺑﻌ ﺪ وإﻧﻤ ﺎ ﻗﺒ ﻞ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ
ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻗﻤﺮان أﯾﻀﺎً ﻓﺎﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﯿﺔ ﺑ ﯿﻦ ﻧ ﺰول أي ﺳ ﻔﺮ وزﻣ ﻦ ﻧ ﺴﺨﮫ ﻓ ﻲ
ﺧﺮﺑﺔ ﻗﻤﺮان ﻛﺎﻓﯿﺔ ﺗﻤﺎﻣ ﺎً ﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ،وھ ﻲ ﻛﺎﻓﯿ ﺔ أﯾ ﻀﺎً ﻟﻜﺘﺎﺑ ﺔ أﺳ ﻔﺎراً
وﻧﺴﺒﺘﮭﺎ ﻟﻸﻧﺒﯿﺎء زوراً ،ﻓ ﺎﻟﻔﺘﺮة ﻣ ﺎ ﺑ ﯿﻦ زﻣ ﻦ ﺗ ﺪوﯾﻦ ﺳ ﻔﺮ إﺷ ﻌﯿﺎء ﻣ ﺜﻼً ،وزﻣ ﻦ
ﻧﺴﺨﮫ ﻓﻲ وادي ﻗﻤﺮان ھ ﻮ ﺣ ﻮاﻟﻲ ٦٠٠ﺳ ﻨﺔ ،ﺗﻘ ﻮل داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ :
)ﻓﻤﺜﻼً ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻔﺮ إﺷﻌﯿﺎء ،ﻓﺈن أﻗﺪم ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻣﻮﺟﻮدة اﻵن ﺟﺎءت ﻣﻦ اﻟﻜﮭﻒ
اﻷول ،وﯾﺮﺟﻊ ﺑﮭﺎ " ﺑﺎروز " إﻟﻲ ١٠٠ق.م .أي ﺑﻌﺪ ﻧﺤﻮ ﺳﺘﻤﺎﺋﺔ ﺳﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ
٢٥٩
اﻟﺬي اﺳﺘﻮدﻋﮭﺎ إﺷﻌﯿﺎء ﻟﺘﻼﻣﯿﺬه ) اش ( ١٦ : ٨
إن ﻛ ﻞ إدﻋ ﺎء ﺑﺘﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻤﺰﻣ ﻮر ١٥١ھ ﻮ إدﻋ ﺎء ﺑﺎﻃ ﻞ ﻻ ﯾﻠﺘﻔ ﺖ إﻟﯿ ﮫ ﻓ ﺈن ھ ﺬا
اﻟﻤﺰﻣﻮر ﯾﺼﺮح ﻛﺎﺗﺒﮫ أﻧﮫ ﻟﻨﺒﻲ اﷲ داود وإﻟﯿﻚ ﻧﺺ اﻟﻤﺰﻣﻮر :
263
ﺍﻟﻨﺹ ﻤﺘﺭﺠﻡ ﻋﻥ ﺍﻟﻨﺹ ﺍﻹﺘﺠﻠﻴﺯﻱ ﻟﻠﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ
The Septuagint LXX in English
by Sir Lancelot C.L. Brenton
Published by Samuel Bagster & Sons, Ltd., London, 1851
٢١٩ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﺷﺨﺼﯿﺔ داود ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻤﺰﻣﻮر ھﻮ رﻣﺰ ﻟﯿﺴﻮع اﻟﺬي اﻧﺘ ﺼﺮ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺸﺮﯾﺮ وھ ﻮ
اﻟﺸﯿﻄﺎن ،وﺷﻌﺐ إﺳﺮاﺋﻞ ھﻢ اﻟﻤﻔﺪﯾﯿﻦ ﻣﻦ ﺑﻨﻲ اﻟﺒﺸﺮ ،ﻓﺪاود اﻧﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﯿ ﺎد
دون أن ﯾﺒﺬل ﺷﻌﺐ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ﺷﯿﺌﺎً ﻟﯿﺼﺪق اﻟﻜﺘﺎب ) ﻣﺠﺎﻧﺎً أﺧﺬﺗﻢ ،ﻣﺠﺎﻧﺎً اﻋﻄﻮا (
وﻇﮭﻮر اﻟﻤﻼك ﻟﺪاود ھﻮ رﻣﺰ ﻟﻈﮭﻮر اﻟﻤ ﻼك ﻟﯿ ﺴﻮع ﻓ ﻲ ﺟ ﺴﺜﯿﻤﺎﻧﻲ )وﻇﮭ ﺮ ﻟ ﮫ
ﻣﻼك ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﯾﻘﻮﯾﮫ( ﻟﻮﻗﺎ ٤٣:٢٢
أﻣﺎ ﻋﺒﺎرة ﻧﺰﻋﺖ اﻟﻌﺎر ﻣﻦ ﺑﻨﻲ إﺳﺮاﺋﻞ ﻓﮭ ﻮ رﻣ ﺰ ﻟﻨ ﺰع ﻋ ﺎر اﻟﺨﻄﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ دﺑ ﺖ
ﻓﻲ ﻧﻔﻮس اﻟﺒﺸﺮ ﻣﻨﺬ اﻟﻠﺤﻈﺔ اﻟﺘﻲ أﻛﻞ ﻓﯿﮭﺎ آدم ﻣﻦ اﻟﺸﺠﺮة .
ﻣﺰﻣﻮر ١٥١ﻓﺮﯾﺪ ﻓﻲ ﺗﺮاﺑﻄﮫ ﻣﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻤﺰﻣ ﻮر ﻻ ﯾﺘﻌ ﺎرض ﻣ ﻊ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑ ﻞ إن اﻟﻘ ﺼﺔ ﺑﺘﻤﺎﻣﮭ ﺎ
ﻣﺬﻛﻮرة ﻓﻲ ﺳﻔﺮ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ اﻷول أﺻﺤﺎح . ١٧
اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ
ﻛﻠﻤﺔ " ﺗﻮﺭﺍﺓ " ﻣﺸﺘﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﺍﻟﻌﱪﻱ " ﻳﺮﻯ " ﲟﻌﲎ ﻳﻌﻠﻢ ﺃﻭ ﻳﺮﺷﺪ ) ٢ﻣﻞ .( ٢ : ١٢ﻛﻤﺎ ﺗﻌﲏ " ﻭﺻﻴﺔ " ﺃﻭ " ﻧﺎﻣﻮﺱ " ) 265
ﺍﻧﻈﺮ ﺧﺮ ،٤٩ : ١٢ﻻ ٩ : ٦ﻭ ١٤ﻭ ،٢٥ﻋﺪﺩ ٢٩ : ٥ﻭ ١٣ : ٦ ،٣٠ﻭ ،٢١ﺗﺚ ..٥ : ١ﺍﱁ (.
266ﺑﺎﻧﺘﺎﺗﻴﻚ ﻫﻮ ﺍﻻﺳﻢ ﺍﻟﻴﻮﻧﺎﱐ ﻟﻸﺳﻔﺎﺭ ﺍﳋﻤﺴﺔ ﺍﻷﻭﱃ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻭﺍﻟﱵ ﺗﺴﻤﻰ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ
٢٢٢
اﻟﺬي ﯾﻈﻦ أن ﻣﺼﺪره أﺳﺒﺎط اﻟﺸﻤﺎل وﯾﺤﻤﻞ اﷲ ﻓﯿﮫ اﺳﻢ "اﻟﮭ ﯿﻢ" ﺣﺘ ﻰ اﻟ ﻮﺣﻲ
ﻓﻲ ﺳﯿﻨﺎء ،وأﺧﯿﺮاً اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ " اﻟﻜﮭﻨﻮﺗﻲ " اﻟﺬي ﯾﺘﻨﺎول اﻟﺘﺎرﯾﺦ اﻟﻤﻘﺪس واﻟﻨﺼﻮص
اﻟﺘﺸﺮﯾﻌﯿﺔ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﯿﺔ اﻟﻌﺒﺎدة واﻟﻜﮭﻨﻮت .ﺑﯿﻨﻤﺎ ﯾ ﺸﻜﻞ اﻟ ﺴﻔﺮ اﻷﺧﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺒﺎﻧﺘﺎﺗﯿ ﻚ
ﺗﻘﻠﯿﺪاً راﺑﻌﺎً ھﻮ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ "اﻹﺷﺘﺮاﻋﻲ " وھ ﻮ اﻟ ﺬي ﯾ ﻮﺟﺰ وﯾ ﺮﺑﻂ ﺑﻤﻮﺳ ﻰ ﺗﻌ ﺪﯾﻼت
اﻟﺸﺮﯾﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺼﻠﺖ ﻓﻲ أرض ﻛﻨﻌﺎن ﻣﻨﺬ ﻋﮭﺪ ﯾﺸﻮع ﺑ ﻦ ﻧ ﻮن ﺣﺘ ﻰ أﯾ ﺎم ﻣﻠ ﻮك
إﺳﺮاﺋﯿﻞ اﻷﺧﯿﺮﯾﻦ .وﻟﻜﻲ ﻧﺘﺒﯿﻦ ﺑﻮﺿ ﻮح ﻣﺮاﺣ ﻞ اﻟﺘﻘﻠﯿ ﺪ اﻟﺤ ﻲ ﻓﻠﻨﻘ ﺮأ ﻣ ﺜﻼً ﺳ ﻔﺮ
اﻷﺣﺒﺎر وﻧﻘﺎرﻧﮫ ﺑﺎﻟﻔﺼﻮل اﻷﺧﯿﺮة ﻣ ﻦ اﻟﻨﺒ ﻲ ﺣﺰﻗﯿ ﺎل أو ﺑﻜﺘ ﺎﺑﻲ ﻋ ﺰرا وﻧﺤﻤﯿ ﺎ .
ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﻧﻘ ﺪر أن ﻧﺮﻓ ﻖ ﻗ ﺮاءة ﺳ ﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿ ﺔ ﺑﻘ ﺮاءة إرﻣﯿ ﺎ وھ ﻮ اﻷﻗ ﺮب ﻣﻨ ﮫ زﻣﺎﻧ ﺎً
وروﺣﺎً (.٢٦٧
وأﻣﺎ اﻟﺸﮭﺎدة اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻓﺘ ﺄﺗﻲ ﻣ ﻦ واﺿ ﻌﻲ ﻣﻘ ﺪﻣﺎت اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻟﻠﻨ ﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ
ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮن ] :ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻷدﺑﯿ ﺔ ،ﯾ ﺴﻠﱠﻢ ﻋ ﺎدة ﺑ ﺄن ،ﻓ ﻲ أﺻ ﻞ ھ ﺬه اﻷﺳ ﻔﺎر ،
أرﺑ ﻊ وﺛ ﺎﺋﻖ دﻣﺠﮭ ﺎ أﺣ ﺪ اﻟﻤﺤ ﺮرﯾﻦ ﻓ ﻲ ﺣ ﻮاﻟﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺮاﺑ ﻊ ق.م ،.وھ ﻲ :
اﻟﯿﮭ ﻮي)اﻟﻘ ﺮن اﻟﻌﺎﺷ ﺮ واﻟﺘﺎﺳ ﻊ( واﻹﯾﻠ ﻮھﻲ )اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻣﻦ( واﻹﺷ ﺘﺮاﻋﻲ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ
٢٦٨
)اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻊ ( واﻟﻜﮭﻨﻮﺗﻲ ) اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ( [
وﯾﺰﯾ ﺪﻧﺎ ﻣ ﺪﺧﻞ ﺳ ﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿ ﺔ وﺿ ﻮﺣﺎً ﻓﯿﻘ ﻮل ) :ﯾﻈﮭ ﺮ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﺑﻤﻈﮭ ﺮ وﺣ ﺪة
ﻣﺘ ﺸﻌﺒﺔ .ﻓ ﻲ اﻷﺻ ﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺎت ﺷ ﺮاﺋﻊ ﻗﺮﯾﺒ ﺔ ﺟ ﺪاً ﻣ ﻦ ﺗ ﺸﺮﯾﻊ ﻣﻮﺳ ﻰ ،ﺣ ﺎﻓﻆ
اﻟﻼوﯾﯿﻦ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﺑﻌﻨﺎﯾ ﺔ ﻛﺒ ﺮى ،ودﻣﺠ ﺖ ﻓ ﻲ وﻗ ﺖ ﻻﺣ ﻖ ﻓ ﻲ ﺧُﻄ ﺐ ﻧُ ﺴﺒﺖ ﻏﻠ ﻰ
٢٦٩
ﻣﻮﺳﻰ (
اﻟﺸﺎھﺪ ﻣﻤﺎ ﺳ ﺒﻖ أن اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺨﻤ ﺴﺔ ﻻ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ أﺳ ﻠﻮب أدﺑ ﻲ واﺣ ﺪ وذﻟ ﻚ
ﺑ ﺸﮭﺎدة أﻧ ﺎس ﻣ ﺆﻣﻨﯿﻦ ﺑﺎﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻋ ﻼوة ﻋﻠ ﻰ أﻧﮭ ﻢ ﻛﻤ ﺎ ﯾﺰﻋﻤ ﻮن ﻟ ﺪﯾﮭﻢ "
روح ﻗﺪس" .
وﻹﻋﻄﺎء ﻣﺜﺎل ﻋﻠﻰ أن ﻛﺎﺗﺐ ھﺬه اﻷﺳﻔﺎر ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻣﻮﺳﻰ ﻧﺠﺪ أن ﺳ ﻔﺮ
اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ ﯾﺬﻛﺮ ﻗﺼﺔ وﻓﺎة ﻣﻮﺳﻰ ودﻓﻨﮫ
) ﻓَﻤَﺎتَ ھُﻨَﺎكَ ﻣُﻮﺳَﻰ ﻋَﺒْﺪُ اﻟﺮﱠبﱢ ﻓِﻲ أَرْضِ ﻣُﻮآبَ ﺣَﺴَﺐَ ﻗَﻮْلِ اﻟﺮﱠبﱢ.
وَدَﻓَﻨَﮫُ ﻓِﻲ اﻟﺠِﻮَاءِ ﻓِﻲ أَرْضِ ﻣُﻮآبَ ﻣُﻘَﺎﺑِﻞ ﺑَﯿْﺖِ ﻓَﻐُﻮرَ .وَﻟﻢْ ﯾَﻌْﺮِفْ إِﻧْﺴَﺎنٌ ﻗَﺒْﺮَهُ إِﻟﻰ
ھَﺬَا اﻟﯿَﻮْمِ.
وَﻛَﺎنَ ﻣُﻮﺳَﻰ اﺑْﻦَ ﻣِﺌَﺔٍ وَﻋِﺸْﺮِﯾﻦَ ﺳَﻨَﺔً ﺣِﯿﻦَ ﻣَﺎتَ وَﻟﻢْ ﺗَﻜِﻞ ﻋَﯿْﻨُﮫُ وَﻻ ذَھَﺒَﺖْ ﻧَﻀَﺎرَﺗُﮫُ.
ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻏﻨﺎﻃﻴﻮﺱ ﺯﻳﺎﺩﺓ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ـ ﺑﲑﻭﺕ ـ ﺻﻔﺤﺔ ٤ 267
268ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻟﺰﻣﺎﻧﻨﺎ ﺍﳊﺎﺿﺮ ـ ﻣﺪﺧﻞ ﺇﱃ ﺃﺳﻔﺎﺭ ﺍﻟﺸﺮﻳﻌﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ﺑﲑﻭﺕ ـ ﺻﻔﺤﺔ ٥١
269ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ﺻﻔﺤﺔ ١٩٢
٢٢٣ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ﻓَﺒَﻜَﻰ ﺑَﻨُﻮ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞ ﻣُﻮﺳَﻰ ﻓِﻲ ﻋَﺮَﺑَﺎتِ ﻣُﻮآبَ ﺛَﻼﺛِﯿﻦَ ﯾَﻮْﻣﺎً .ﻓَﻜَﻤُﻠﺖْ أَﯾﱠﺎمُ ﺑُﻜَﺎءِ ﻣَﻨَﺎﺣَﺔِ
ﻣُﻮﺳَﻰ.
وَﯾَﺸُﻮعُ ﺑْﻦُ ﻧُﻮنٍ ﻛَﺎنَ ﻗَﺪِ اﻣْﺘَﻸَ رُوحَ ﺣِﻜْﻤَﺔٍ إِذْ وَﺿَﻊَ ﻣُﻮﺳَﻰ ﻋَﻠﯿْﮫِ ﯾَﺪَﯾْﮫِ ﻓَﺴَﻤِﻊَ ﻟﮫُ ﺑَﻨُﻮ
إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞ وَﻋَﻤِﻠُﻮا ﻛَﻤَﺎ أَوْﺻَﻰ اﻟﺮﱠبﱡ ﻣُﻮﺳَﻰ.
وَﻟﻢْ ﯾَﻘُﻢْ ﺑَﻌْﺪُ ﻧَﺒِﻲﱞ ﻓِﻲ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞ ﻣِﺜْﻞُ ﻣُﻮﺳَﻰ اﻟﺬِي ﻋَﺮَﻓَﮫُ اﻟﺮﱠبﱡ وَﺟْﮭﺎً ﻟِﻮَﺟْﮫٍ
ﻓِﻲ ﺟَﻤِﯿﻊِ اﻵﯾَﺎتِ وَاﻟﻌَﺠَﺎﺋِﺐِ اﻟﺘِﻲ أَرْﺳَﻠﮫُ اﻟﺮﱠبﱡ ﻟِﯿَﻌْﻤَﻠﮭَﺎ ﻓِﻲ أَرْضِ ﻣِﺼْﺮَ ﺑِﻔِﺮْﻋَﻮْنَ
وَﺑِﺠَﻤِﯿﻊِ ﻋَﺒِﯿﺪِهِ وَﻛُﻞﱢ أَرْﺿِﮫِ
وَﻓِﻲ ﻛُﻞﱢ اﻟﯿَﺪِ اﻟﺸﱠﺪِﯾﺪَةِ وَﻛُﻞﱢ اﻟﻤَﺨَﺎوِفِ اﻟﻌَﻈِﯿﻤَﺔِ اﻟﺘِﻲ ﺻَﻨَﻌَﮭَﺎ ﻣُﻮﺳَﻰ أَﻣَﺎمَ أَﻋْﯿُﻦِ ﺟَﻤِﯿﻊِ
إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ( ﺗﺜﻨﯿﺔ ١٢-٥:٣٤
وﯾﺒﺪو أن ھﺬه اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﻟﺴﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ أﺻﺎﺑﺖ اﻟﻤﺪّﻋﯿﻦ ﺑﺄن ﻣﻮﺳﻰ ھﻮ ﻛﺎﺗﺐ ھﺬه
اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺨﻤﺴﺔ اﻟﻤﺴﻤﺎة ﺑﺎﻟﺘﻮراة ﺑﺎﻟﺬﻋﺮ ،ﻓﺄﺧﺬوا ﯾﺘﺨﺒﻄﻮن ﻓﻲ ﺗﻔﺴﯿﺮ ذﻛﺮ وﻓﺎة
ﻣﻮﺳﻰ ودﻓﻨﮫ وﺑﻜﺎء ﺑﻨﻲ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ﻋﻠﯿﮫ ......وﻏﯿﺮه ،ﻓﺘﺎرة ﯾﺰﻋﻤﻮن أن ھﺬه
اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ھﻲ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻣﻮﺳﻰ ـ ﻛﺘﺒﮭﺎ ﻛﻨﺒﻮءة ﻣﺴﺘﻘﺒﻠﯿﺔ ـ وﻟﻜﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ وﺟﺪوا أن
ھﺬه اﻟﺤﯿﻠﺔ ﻻ ﺗﻘﻨﻊ ﻃﻔﻞ ﺻﻐﯿﺮ ﻓﻀﻼً ﻋﻦ أي ﺑﺎﺣﺚ ،ﻷن ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻜﻼم ﻻ ﯾﺸﺘﻢ
ﻣﻨﮫ راﺋﺤﺔ اﻟﻨﺒﻮءة ﻓﺎﻟﻜﻼم ﯾﺴﺮد ﺗﺎرﯾﺨﯿﺎً وﻗﺎﺋﻊ ﺑﺼﯿﻐﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ ﻛﺤﻘﺎﺋﻖ ﺣﺪﺛﺖ
وﻟﯿﺴﺖ ﻧﺒﻮءات ﻣﺴﺘﻘﺒﻠﯿﺔ ،ﻓﺎﺿﻄﺮوا أن ﯾﺰﻋﻤﻮا أن ﯾﺸﻮع ھﻮ اﻟﺬي ﻛﺘﺐ ھﺬه
اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﻟﺴﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ .
وﻟﻨﺮى ﻣﺪى اﻟﺘﺨﺒﻂ اﻟﺬي ﯾﻌﺎﻧﻲ ﻣﻨﮫ اﻟﻘﻮم ﯾﻜﻔﻲ أن ﻧﻘﺮأ رد أﺣﺪھﻢ وھﻮ ﯾﻘﻮل ) :
أﻟﮭﻢ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ﯾﺸﻮع ﻟﯿﻜﺘﺐ اﻟﺴﻔﺮ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﺴﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ ،وھﻮ ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع ،
وأﻟﮭﻤﮫ أن ﯾﺪوّن ﺧﺘﺎم ﺳﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ ،ﻓﯿﻜﻮن ﺗﺜﻨﯿﺔ ٣٤ھﻮ اﻹﺻﺤﺎح اﻷول ﻣﻦ
ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع ،وﻟﻜﻨﮫ ﻧُﻘﻞ ﻣﻦ ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع وﺟُﻌﻞ ﻓﻲ آﺧﺮ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ
اﻹﺗﻤﺎم .وھﺬا اﻟﺮأي ﻃﺒﯿﻌﻲ إذا ﻋﺮﻓﻨﺎ أن اﻟﺘﻘﺎﺳﯿﻢ واﻟﻔﻮاﺻﻞ واﻷﺻﺤﺎﺣﺎت
ﺟﺎءت ﺑﻌﺪ ﺗﺪوﯾﻦ ھﺬه اﻟﻜﺘﺐ ﺑﻤﺪة ﻃﻮﯾﻠﺔ ،ﻓﺈﻧﮫ ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻷزﻣﻨﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻛﺎﻧﺖ
ﻋﺪة ﻛﺘﺐ ﺗﺘﺼﻞ ﺑﺒﻌﻀﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺑﺪون ﻓﻮاﺻﻞ ،ﻓﻜﺎن ﯾﻤﻜﻦ ﻧﻘﻞ أوّل ﻛﺘﺎب
إﻟﻰ آﺧﺮ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺴﺎﺑﻖ ،ﻓﯿُﻌﺘﺒﺮ ﻣﻊ ﺗﻤﺎدي اﻟﺰﻣﻦ ﺧﺎﺗﻤﺔ ﻟﮫ ..وﻗﺎل أﺣﺪ
اﻟﻤﺤﻘﻘﯿﻦ " :ﻻﺑﺪ أن ﯾﺸﻮع ﺗﻮﺟّﮫ ﻣﻊ ﻣﻮﺳﻰ إﻟﻰ اﻟﺠﺒﻞ ،ﻓﻜﻤﺎ أن إﯾﻠﯿﺎ وأﻟﯿﺸﻊ
ﻛﺎﻧﺎ ﯾﺴﯿﺮان وﯾﺘﻜﻠﻤﺎن ،وإذا ﻣﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ ﻧﺎر وﺧﯿﻞ ﻣﻦ ﻧﺎر ﻓﺼﻠﺖ ﺑﯿﻨﮭﻤﺎ ،ﻓﺼﻌﺪ
إﯾﻠﯿﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﺻﻔﺔ إﻟﻰ اﻟﺴﻤﺎء )٢ﻣﻠﻮك (١١:٢ﻛﺬﻟﻚ ﻛﺎن اﻟﺤﺎل ﻣﻊ ﻣﻮﺳﻰ وﯾﺸﻮع
،ﻓﺈﻧﮫ ﻛﺎن ﻣﻼزﻣﺎً ﻟﻤﻮﺳﻰ إﻟﻰ أن أﺧﺬه اﷲ ﻣﻨﮫ ،ﻓﺴﺠﻞ ﯾﺸﻮع ﻗﺼﺔ ﻣﻮت
ﻣﻮﺳﻰ " .وﻗﺎل أﻏﻠﺐ ﻣﻔﺴﺮي اﻟﯿﮭﻮد إن اﻟﺬي ﻛﺘﺐ اﻷﺻﺤﺎح اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ
٢٢٤
ھﻮ ﯾﺸﻮع ،وﻗﺎل اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ إﻧﮫ ﻋﺰرا ،وﻗﺎل اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ إﻧﮫ اﻟﺴﺒﻌﯿﻦ
٢٧٠
ﺷﯿﺨﺎً دوﻧﻮه ﺑﻌﺪ وﻓﺎة ﻣﻮﺳﻰ (
واﻟﻤﺘﻄﻠﻊ إﻟﻰ ﻛﻼم اﻟﻘﺲ ﯾﺠﺪ أﻧﮫ ﯾﺘﺨﺒﻂ ﻓﺄول ﻛﻼﻣﮫ ﯾﻨﺎﻗﺾ آﺧﺮه ﻓﯿﺒﺪأ ﻛﻼﻣﮫ
ﺑﺎﻹدﻋﺎء أن اﷲ أوﺣﻰ ﻟﯿﺸﻮع ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻷﺻﺤﺎح اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻦ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ وھﻮ
ﯾﻄﺎﻟﺒﻨﺎ أن ﻧﻘﺒﻞ ﺑﮭﺬه اﻟﻤﺴﻠﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﯾﺄت ﻋﻠﯿﮭﺎ ﺑﺪﻟﯿﻞ ،ﻓﺄﯾﻦ اﻟﺪﻟﯿﻞ ؟ وﻟﻤﺎذا
ﯾﻄﺎﻟﺒﻨﺎ ﺑﺄن ﻧﻘﺒﻞ ﺑﮭﺬه اﻟﻤﺴﻠﻤﺔ ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﯿﮭﻮد أﻧﻔﺴﮭﻢ ﻟﻢ ﯾﻘﺒﻠﻮھﺎ ؟ ،ﻓﺒﺤﺴﺐ ﻗﻮﻟﮫ
أن ھﻨﺎك إﺣﺘﻤﺎﻻت أﺧﺮى ﻣﻘﺘﺮﺣﺔ )وﻗﺎل اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ إﻧﮫ ﻋﺰرا( ) ،إﻧﮫ
اﻟﺴﺒﻌﯿﻦ ﺷﯿﺨﺎً ( ،وﻧﺤﻦ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻨﺎ ﻧﻘﻮل وﻟﻤﺎذا ﻻ ﯾﻜﻮن ﻏﯿﺮھﻢ ھﻢ اﻟﺬﯾﻦ أﺿﺎﻓﻮا
ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ؟ وﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺒﻌﺾ ﻗﺪ ﺳﻤﺢ ﻟﻨﻔﺴﮫ ﺑﺄن ﯾﻀﯿﻒ إﻟﻰ اﻟﺴﻔﺮ دون أن
ﯾﻨﻮه إﻟﻰ أن ھﺬا اﻟﻜﻼم ﻟﯿﺲ ﻣﻦ ﻛﻼم ﻣﻮﺳﻰ ،ﻓﻠﻤﺎذا ﻻ ﯾﻜﻮن ھﻨﺎك ﻧﺼﻮﺻﺎً
أﺧﺮى ﺗﻤﺖ إﺿﺎﻓﺘﮭﺎ ؟
اﺣﺘﻤﺎﻻت ﻣﺘﻌﺪدة ﻓﻲ ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺗﻘﺘﻀﻲ اﻟﺤﺴﻢ واﻟﺤ ﺴﻢ وﺣ ﺪه ﺑﻜ ﻞ ﻣﻌﺎﻧﯿ ﮫ ﺣﯿ ﺚ إﻧﮭ ﺎ
ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻜﻼم ﻣﻨﺴﻮب إﻟﻰ اﷲ ﺳﺒﺤﺎﻧﮫ .ﻣﻦ ذا اﻟﺬي أﺿﺎف ھﺬا اﻟﻜﻼم اﻟﺬي أﺷ ﺮﻧﺎ
إﻟﯿ ﮫ ﻋﻠ ﻰ وﺟ ﮫ اﻟﺘﺤﺪﯾ ﺪ ؟ ھ ﻞ ھ ﻮ ﯾ ﺸﻮع ؟ أم ﻋ ﺰرا ؟ أم ھ ﻢ اﻟ ﺴﺒﻌﻮن ﺷ ﯿﺨﺎً ؟
وﻛﯿﻒ أﺿﺎﻓﮫ اﻟﺸﯿﻮخ اﻟﺴﺒﻌﻮن ؟ ھﻞ اﻗﺘﺮﺣﮫ واﺣﺪ ﻣﻨﮭﻢ وﺻﻮّت اﻟﺸﯿﻮخ اﻟﺘ ﺴﻌﺔ
واﻟﺴﺘﻮن ﺑﺎﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻗﺘﺮاﺣﮫ إﺿﺎﻓﺔ ھﺬا اﻟﻜﻼم ؟
أﻟﯿﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻀﺤﻚ ﻗﻮل اﻟﻘﺲ ) :ﻻﺑﺪ أن ﯾﺸﻮع ﺗﻮﺟّﮫ ﻣﻊ ﻣﻮﺳﻰ إﻟﻰ اﻟﺠﺒ ﻞ( ﻓﻠ ﻮ
أن ﯾﺸﻮع ﺻﻌﺪ ﺣﻘﺎً ﻣﻊ ﻣﻮﺳﻰ وﺷ ﮭﺪ ﻣﻮﺗ ﮫ ﻓﻠﻤ ﺎذا ﺟﮭ ﻞ ﯾ ﺸﻮع ﻣﻜ ﺎن ﻗﺒ ﺮه )وَﻟ ﻢْ
ﯾَﻌْﺮِفْ إِﻧْﺴَﺎنٌ ﻗَﺒْﺮَهُ إِﻟﻰ ھَﺬَا اﻟﯿَﻮْمِ( ﺗﺜﻨﯿﺔ ٦:٣٤
أﻟﯿﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻀﺤﻚ أﯾﻀﺎً أﻧﮫ ﻓﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻷﺻ ﺤﺎح اﻷﺧﯿ ﺮﻣﻦ ﺳ ﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿ ﺔ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ
ﻣﻮﺳﻰ ﻗﺪ ﻣﺎت ﺑﻌﺪ ؟ )وَﺻَﻌِﺪَ ﻣُﻮﺳَﻰ ﻣِﻦْ ﻋَﺮَﺑَﺎتِ ﻣُ ﻮآبَ إِﻟ ﻰ ﺟَﺒَ ﻞِ ﻧَﺒُ ﻮ إِﻟ ﻰ رَأْسِ
اﻟﻔِﺴْﺠَﺔِ اﻟﺬِي ﻗُﺒَﺎﻟﺔَ أَرِﯾﺤَﺎ ﻓَﺄَرَاهُ اﻟ ﺮﱠبﱡ ﺟَﻤِﯿ ﻊَ اﻷَرْضِ ﻣِ ﻦْ ﺟِﻠﻌَ ﺎدَ إِﻟ ﻰ دَانَ ( ﺗﺜﻨﯿ ﺔ
١:٣٤
أﯾﮭﺎ اﻟﻌﻘﻼء اﻟﺬﯾﻦ ﺗﻨﺴﺒﻮن ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ إﻟﻰ ﯾ ﺸﻮع ،أﻗ ﺮأوا ﺑﺪاﯾ ﺔ ﺳ ﻔﺮ
ﯾﺸﻮع ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﺸﻌﺮوا أن ﺑﺪاﯾﺔ ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع ھﻲ ﺑﺪاﯾﺔ ﻛﻼم اﻟﺮب ﻣﻊ ﯾﺸﻮع وﻟﯿﺲ
ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ !!!
) وَﻛَﺎنَ ﺑَﻌْﺪَ ﻣَﻮْتِ ﻣُﻮﺳَﻰ ﻋَﺒْﺪِ اﻟﺮﱠبﱢ أَنﱠ اﻟﺮﱠبﱠ ﻗَﺎلَ ﻟِﯿَﺸُﻮعَ ﺑْﻦِ ﻧُﻮنٍ ﺧَﺎدِمِ ﻣُﻮﺳَﻰ:
»ﻣُﻮﺳَﻰ ﻋَﺒْﺪِي ﻗَﺪْ ﻣَ ﺎتَ .ﻓَ ﺎﻵنَ ﻗُ ﻢُِ اﻋْﺒُ ﺮْ ھَ ﺬَا اﻷُرْدُنﱠ أَﻧْ ﺖَ وَﻛُ ﻞﱡ ھَ ﺬَا اﻟ ﺸﱠﻌْﺐِ إِﻟَ ﻰ
اﻷَرْضِ اﻟﱠﺘِﻲ أَﻧَﺎ ﻣُﻌْﻄِﯿﮭَﺎ ﻟِﺒَﻨِﻲ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ( ﯾﺸﻮع٢-١:١
ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع
ﯾﺰﻋﻢ اﻟﻘﻮم أن ﻛﺎﺗﺐ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ھﻮ ﯾﺸﻮع ﻧﻔﺴﮫ وﻟﻜﻦ ...ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻛﺘﺐ ﯾﺸﻮع ھﺬا
اﻟﺴﻔﺮ ؟ ھﻞ ﺧﻼ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻣﻦ ﻋﺒﺚ اﻟﻌﺎﺑﺜﯿﻦ ؟
اﻟﻮاﻗﻊ ﯾﺠﯿﺐ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺘﺴﺎؤل ﻓﻔﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﺳ ﻔﺮ ﯾ ﺸﻮع ﺧﺒ ﺮ ﻣ ﻮت ﯾ ﺸﻮع !! ﻓﮭ ﻞ
ﻛﺘﺐ ﯾﺸﻮع ھﺬا اﻟﻜﻼم ؟
)وَﻛَﺎنَ ﺑَﻌْﺪَ ھَﺬَا اﻟْﻜَﻼَمِ أَﻧﱠﮫُ ﻣَﺎتَ ﯾَﺸُﻮعُ ﺑْﻦُ ﻧُﻮنٍ ﻋَﺒْﺪُ اﻟﺮﱠبﱢ اﺑْﻦَ ﻣِﺌَ ﺔٍ وَﻋَ ﺸَﺮِ ﺳِ ﻨِﯿﻦَ.
ﻓَﺪَﻓَﻨُﻮهُ ﻓِﻲ ﺗُﺨُﻢِ ﻣُﻠْﻜِﮫِ ﻓِﻲ ﺗِﻤْﻨَﺔَ ﺳَﺎرَحَ اﻟﱠﺘِ ﻲ ﻓِ ﻲ ﺟَﺒَ ﻞِ أَﻓْ ﺮَاﯾِﻢَ ﺷِ ﻤَﺎﻟِﻲﱠ ﺟَﺒَ ﻞِ ﺟَ ﺎﻋَﺶَ.
وَﻋَﺒَﺪَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ اﻟﺮﱠبﱠ ﻛُﻞﱠ أَﯾﱠ ﺎمِ ﯾَ ﺸُﻮعَ ،وَﻛُ ﻞﱠ أَﯾﱠ ﺎمِ اﻟ ﺸﱡﯿُﻮخِ اﻟﱠ ﺬِﯾﻦَ ﻃَﺎﻟَ ﺖْ أَﯾﱠ ﺎﻣُﮭُﻢْ ﺑَﻌْ ﺪَ
ﯾَﺸُﻮعَ وَاﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻋَﺮَﻓُﻮا ﻛُﻞﱠ ﻋَﻤَﻞِ اﻟﺮﱠبﱢ اﻟﱠﺬِي ﻋَﻤِﻠَﮫُ ﻹِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ( ﯾﺸﻮع ٣١-٢٩:٢٤
ﻃﺎﻟﻤﺎ أن ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﻣﺎت ﻓﻲ اﻹﺻﺤﺎح ٢٥ﻓﻤﻦ اﻟ ﺬي أﻛﻤ ﻞ ﺑﻘﯿ ﺔ اﻷﺻ ﺤﺎﺣﺎت ،
وﻟﻠﻌﻠ ﻢ ﻓ ﺈن ﺳ ﻔﺮا ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ اﻷول واﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﻓ ﻲ اﻷﺻ ﻞ اﻟﻌﺒ ﺮي ھﻤ ﺎ ﺳ ﻔﺮاً واﺣ ﺪاً
وﻟﻜﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ھﻲ اﻟﺘﻲ ﻗﺴﻤﺘﮫ إﻟﻰ ﺳﻔﺮﯾﻦ .
ﺳﻔﺮ اﻟﻤﻠﻮك
ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ) :وﻻ ﯾ ﺬﻛﺮ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻔﺮ اﺳ ﻢ ﻛﺎﺗﺒ ﮫ .وﯾﻨ ﺴﺒﮫ اﻟﺘﻠﻤ ﻮد
٢٧٤
اﻟﺒﺎﺑﻠﻲ )ﺑﺎﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮا( إﻟﻰ إرﻣﯿﺎ اﻟﻨﺒﻲ(
وﻟﻜﻦ ﺑﺘﺤﻘﯿﻖ اﻟﻨ ﺼﻮص ﯾﺘ ﻀﺢ أن ﻧ ﺴﺒﺔ اﻟ ﺴﻔﺮ إﻟ ﻰ إرﻣﯿ ﺎ ھ ﻮ ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﺴﺘﺤﯿﻼت
وذﻟﻚ ﺑﺸﮭﺎدة ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أﻧﻔﺴﮭﻢ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل ﻣ ﺪﺧﻞ ﺳ ﻔﺮ اﻟﻤﻠ ﻮك ﻓ ﻲ
ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ ـ ) :ﻛﯿ ﻒ ﺟﻤﻌ ﺖ ھ ﺬه اﻟﻌﻨﺎﺻ ﺮ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔ ﺔ
ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ واﺣﺪة ؟ ھﺬه ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻣﻦ أﻋﻮص ﻣ ﺸﺎﻛﻞ اﻟﻤﺆﻟ ﻒ .ﻣ ﻦ اﻟﻮاﺿ ﺢ أن
اﻟﺬي ﻛﺘﺐ ٢ﻣﻠ ﻮك ٣٠-٢٧:٢٥واﻟ ﺬي ﺗﻜﻠ ﻢ ﻛ ﻼم اﻟﻤﻌﺎﺻ ﺮ ﻋﻠ ﻰ اﻷﺣ ﺪاث اﻟﺘ ﻲ
ﯾﺮوﯾﮭﺎ ﻓﻮﺻﻒ ﺗﺎﺑﻮت اﻟﻌﮭ ﺪ ﻓ ﻲ ١ﻣﻠ ﻮك ١٣:٩أو روى وﻗ ﺎﺋﻊ ١ﻣﻠ ﻮك ٢١:١٩
ﻟﯿﺲ ﻛﺎﺗﺒﺎً واﺣﺪاً وإﻻ ﻟﻜﺎن ﻻﺑﺪ ﻟﮫ ﻣﻦ أن ﯾﻌﯿﺶ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ أرﺑﻌﻤﺎﺋﺔ ﺳﻨﺔ !
أﺳﺘﯿﺮ
ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ) :ﻣ ﻦ ھ ﻮ ﻛﺎﺗ ﺐ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ؟ ﻓ ﻲ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ ﻧﺤ ﻦ ﻻ
ﻧﺠ ﺪ إﺟﺎﺑ ﺔ ﻗﺎﻃﻌ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﺴﺆال ،ﻻ ﻣ ﻦ ﻣﺤﺘﻮﯾ ﺎت اﻟ ﺴﻔﺮ وﻻ ﻣ ﻦ أي ﺗﻘﻠﯿ ﺪ
ﻣﻮﺛﻮق ﺑﮫ .ورﻏﻢ أن اﻟﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﯾﺆﯾﺪون اﻟﺮأي اﻟﻘﺎﺋﻞ ﺑﺄن ﻣﺮدﺧﺎى ھﻮ ﻛﺎﺗ ﺐ ھ ﺬا
اﻟﺴﻔﺮ ،إﻻ أن اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺨﺘﺎﻣﯿﺔ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﺴﻔﺮ ) أﺳﺘﯿﺮ ( ٣ : ١٠واﻟﺘﻲ ﺗﻠﺨﺺ
أﻋﻤﺎل ﺣﯿﺎﺗﮫ واﻟﺒﺮﻛﺎت اﻟﺘﻲ ﻧﺎﻟﮭﺎ ،ﺗﻀﻌﻒ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﺮأي ،ﻓﮭﺬه اﻟﻜﻠﻤﺎت ﺗﻮﺣﻲ
٢٧٥
ﺑﺄن ﺣﯿﺎة ذﻟﻚ اﻟﺒﻄﻞ اﻟﻤﺮﻣﻮق ﻗﺪ اﻧﺘﮭﺖ ﻗﺒﻞ اﺗﻤﺎم ﻛﺘﺎﺑﺔ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ (
أﯾﻮب
اﻟﻤﺰاﻣﯿﺮ
ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ):ﯾﻨﺴﺐ ﺛﻼﺛﺔ وﺳﺒﻌﻮن ﻣﺰﻣﻮراً ﻟ ﺪاود ،وﻣﺰﻣ ﻮران
ﻟ ﺴﻠﯿﻤﺎن ) ،(١٢٧ ،٧٢وﻣﺰﻣ ﻮر واﺣ ﺪ ﻟﮭﯿﻤ ﺎن اﻷزراﺣ ﻲ )ﻣ ﺰ ،(٨٨وﻣﺰﻣ ﻮر
واﺣﺪ ﻻﯾﺜﺎن اﻻزراﺣﻲ )ﻣﺰ ،٨٩اﻧﻈ ﺮ ١ﻣ ﻞ ،(٣١ :٤وﻣﺰﻣ ﻮر واﺣ ﺪ ﻟﻤﻮﺳ ﻲ
)ﻣ ﺰ ،(٩٠وأﺣ ﺪ ﻋ ﺸﺮ ﻣﺰﻣ ﻮراً ﻟﺒﻨ ﻲ ﻗ ﻮرح ) ٤٢وﯾ ﻀﻢ ،٨٤ ،٤٩ -٤٤ ،٤٣
٨٨ ،٨٧ ،٨٥ﻣﻊ ھﯿﻤﺎن اﻷزراﺣﻲ( ،واﺛﻨﺎ ﻋﺸﺮ ﻣﺰﻣﻮراً ﻵﺳﺎف )ﻣﺰ ، ٥٠ﻣﺰ
.(٨٣ -٧٣وﯾﺒﺪو أن ارﺗﺒﺎط ﺑﻨﻲ ﻗﻮرح ﺑﺎﺳﻢ ھﯿﻤﺎن ﻓﻲ ﻋﻨ ﻮان ﻣﺰﻣ ﻮر ،٨٨أﻧ ﮫ
إﺷﺎرة إﻟﻲ أﻧﮫ ﺟﻤﻊ ﺑﯿﻦ اﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻛﺎﺗﺐ.أﻣﺎ اﻟﺘﺴﻌﺔ واﻷرﺑﻌﻮن ﻣﺰﻣﻮراً اﻟﺒﺎﻗﯿﺔ ﻓ ﻼ
٢٧٨
ﺗﻨﺴﺐ ﻻﺳﻢ ﻣﻌﯿﻦ(
اﻷﻣﺜﺎل
ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ) :اﻟﻜﺎﺗﺐ :اﺳﻢ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﻣ ﺄﺧﻮذ ﻋ ﻦ اﻟﻌ ﺪد اﻷول
ﻣﻨﮫ" :أﻣﺜﺎل ﺳﻠﯿﻤﺎن ﺑﻦ داود ﻣﻠﻚ إﺳﺮاﺋﯿﻞ" )أم .(١ :١واﻟﻜﻠﻤ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ ھ ﻲ
"ﻣﺸﻞ" وﻣﻌﻨﺎھﺎ :ﻣﻘﺎرﻧ ﺔ أو ﺗ ﺸﺒﯿﮫ أو ﺗﻤﺜﯿ ﻞ أو ﺗﻌﻤ ﯿﻢ .ﻓﺎﻟﻤﺜ ﻞ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻋﺒ ﺎرة
ﻋ ﻦ ﻗ ﻮل ﻣ ﻮﺟﺰ ﺑﻠﯿ ﻎ زاﺧ ﺮ ﺑﺎﻟﻤﻌ ﺎﻧﻲ ،ﻣﺤ ﺪد اﻟﮭ ﺪف ﯾﻌﺒ ﺮ ﻋ ﻦ ﺣﻜﻤ ﺔ ﻣ ﺄﺛﻮرة.
ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ١٨٦ 276
اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ
ﯾﻨﺴﺐ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ إﻟﻰ ﺳﻠﯿﻤﺎن اﻟﻨﺒﻲ وﻟﻜﻦ اﻟﻘﺎﻟﺮيء ﻟﻠﺴﻔﺮ ﯾﺠﺪ أﻧﮫ وﻻ ﺷﻚ أن
ھﻨﺎك أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻛﺎﺗﺐ ،ﻓﺒﯿﻨﻤﺎ ﯾﻘﻮل أﺣﺪ اﻟﻨﺼﻮص):أَﻧَﺎ اﻟْﺠَﺎﻣِﻌَﺔُ ﻛُﻨْﺖُ ﻣَﻠِﻜﺎً
ﻋَﻠَﻰ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ﻓِﻲ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ( ﺟﺎﻣﻌﺔ . ١٢:١
ﻧﺠﺪه ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﺑﺈﻋﺘﺒﺎره ﺷﺨﺺ آﺧﺮ :
) »ﺑَﺎﻃِﻞُ اﻷَﺑَﺎﻃِﯿﻞِ« ﻗَﺎلَ اﻟْﺠَﺎﻣِﻌَﺔُ» :اﻟْﻜُﻞﱡ ﺑَﺎﻃِﻞٌ«.
ﺑَﻘِﻲَ أَنﱠ اﻟْﺠَﺎﻣِﻌَﺔَ ﻛَﺎنَ ﺣَﻜِﯿﻤﺎً وَأَﯾْﻀﺎً ﻋَﻠﱠﻢَ اﻟﺸﱠﻌْﺐَ ﻋِﻠْﻤﺎً وَوَزَنَ وَﺑَﺤَﺚَ وَأَﺗْﻘَﻦَ أَﻣْﺜَﺎﻻً
ﻛَﺜِﯿﺮَةً.
اَﻟْﺠَﺎﻣِﻌَﺔُ ﻃَﻠَﺐَ أَنْ ﯾَﺠِﺪَ ﻛَﻠِﻤَﺎتٍ ﻣُﺴِﺮﱠةً ﻣَﻜْﺘُﻮﺑَﺔً ﺑِﺎﻻِﺳْﺘِﻘَﺎﻣَﺔِ ﻛَﻠِﻤَﺎتِ ﺣَﻖﱟ( ﺟﺎﻣﻌﺔ
١٠-٨:١٢
ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد
ﯾﻘﻮل ﻣﺪﺧﻞ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ :ﺟ ﺮت
ﻋﺪة ﻣﺤﺎوﻻت ﻗﯿﻞ ﻓﯿﮭﺎ أن اﻟﺘﺄﻟﯿﻒ ﯾﺮﻗﻰ ﻋﮭﺪه إﻟﻰ زﻣﻦ ﺳﻠﯿﻤﺎن أو ﻏﻠﻰ ﻣ ﺎ ﺑﻌ ﺪه
ﺑﻘﻠﯿﻞ ،ﻟﻜﻦ اﻹﻧﺸﺎء واﻟﻠﻐﺔ ﯾﺪﻻن ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﺟ ﺎء ﻣﺘ ﺄﺧﺮاً ،ﻓ ﻲ أﯾ ﺎم اﻟﻔ ﺮس ﻣ ﺜﻼً )
اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ق.م (.أو ﺣﺘﻰ ﻓﻲ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﮭﻠﯿﻨﻲ ) اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ق.م. (.
وﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ) :اﻟﻜﺎﺗﺐ :ھﻨﺎك ﺗﻘﻠﯿﺪ ﻗﺪﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﯿﮭﻮد -ﻛﻤﺎ ﻋﻨﺪ
اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ أﯾﻀﺎً -أن ﻛﺎﺗﺐ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ھﻮ اﻟﻤﻠﻚ ﺳﻠﯿﻤﺎن ﺑ ﻦ داود ) ﻧﺤ ﻮ - ٩٧٠
٩٣٠ق.م ( .وھ ﺬا اﻟ ﺮأي ﯾ ﺴﺘﻨﺪ إﻟ ﻰ ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻰ اﻟﻌ ﺪد اﻷول ﻣـــ ـﻨﮫ " :ﻧ ﺸﯿﺪ
اﻷﻧﺸﺎد اﻟﺬي ﻟﺴﻠﯿﻤﺎن " ) ﻧﺶ . ( ١ : ١وﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻜ ﻮن ھ ﺬا اﻟ ﺮأي ﺻ ﺤﯿﺤﺎً ،
وﻟﻜ ﻦ ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ اﻟﺠ ﺰم ﺑ ﮫ ،ﻓﮭ ﺬه اﻟﻌﺒ ﺎرة -ﻓ ﻰ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻷﺻ ﻠﯿﺔ -ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﺗﺘ ﺮﺟﻢ
ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻡ ـ ﻣﺜﻞ ﺳﻔﺮ ﺍﻷﻣﺜﺎﻝ 279
٢٣٠
ﺑﻤﻔ ﺎھﯿﻢ ﻣﺨﺘﻠﻔ ﺔ ،ﻓﻌﺒ ﺎرة " اﻟ ﺬي ﻟ ﺴﻠﯿﻤﺎن " ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﺗُﻔ ﺴﺮ ﺑ ﺄن ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ھ ﻮ
اﻟﻜﺎﺗﺐ ،أو أن اﻟﻨﺸﯿﺪ ﻛُﺘﺐ ﺧﺼﯿﺼﺎً ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻠﯿﻤﺎن ،أو أﻧﮫ ﻛُﺘﺐ ﻋﻨﮫ (
أﺷﻌﯿﺎء
ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ھﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﯾﺤﻤ ﻞ اﺳ ﻢ أﺷ ﻌﯿﺎء اﻟﻨﺒ ﻲ إﻻ أن اﻟﺪراﺳ ﺔ اﻟﻤﺘﺄﻧﯿ ﺔ ﺗﻨﻔ ﻲ
ذﻟﻚ !!!
ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻣ ﺪﺧﻞ ﺳ ﻔﺮ أﺷ ﻌﯿﺎء ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ )) :
وأوﺿﺢ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺪد اﻟﻤﺆﻟﻔﯿﻦ ﯾﻈﮭﺮ ﻓ ﻲ ﻣﻄﻠ ﻊ اﻟﻔ ﺼﻞ اﻷرﺑﻌ ﯿﻦ ،ﺣﯿ ﺚ ﯾﺒ ﺪأ
ﻣﺆﻟ ﻒ ﯾﻘ ﺎل ﻟ ﮫ ﺳ ﻔﺮ أﺷ ﻌﯿﺎء اﻟﺜ ﺎﻧﻲ .ﻓﺒ ﺪون أي ﺗﻤﮭﯿ ﺪ ﻧ ﺮى أﻧﻔ ﺴﻨﺎ ﻣﻨﻘ ﻮﻟﯿﻦ ﻣ ﻦ
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ إﻟﻰ ﺣﻘﺒﺔ اﻟﺠ ﻼء ) اﻟﻘ ﺮن اﻟ ﺴﺎدس( .وﻟ ﻢ ﯾﻌ ﺪ ﯾ ﺬﻛﺮ اﺳ ﻢ أﺷ ﻌﯿﺎء ،
وأﻣﺎ أﺷﻮر ﻓﻘﺪ ﺣﻠﺖ ﺑﺎﺑﻞ ﻣﺤﻠﮭﺎ وأﺧﺬ اﺳ ﻢ ﺑﺎﺑ ﻞ ﯾ ﺮد ﻛﺜﯿ ﺮاً ،ﺑﺎﻹﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ اﺳ ﻢ
ﻣﻠﻚ اﻟﻤﯿﺪﯾﯿﻦ واﻟﻔﺮس ،أي ﻗﻮرش ((
إرﻣﯿﺎ
ﯾُﻨﺴﺐ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ إﻟﻰ إرﻣﯿﺎ اﻟﻨﺒﻲ وﻟﻜﻦ اﻟﻤﺘﻄﻠﻊ ﯾﻔﺎﺟﺄ أن ـ إذا ﺳﻠﻤﻨﺎ ﺟﺪﻻً أن
أرﻣﯿﺎ ھﻮ ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺴﻔﺮ ـ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻷﺻﺤﺎح اﻟـ ٥١ﻗﺪ اﻧﺘﮭﻰ ﺑﮭﺬه اﻟﻌﺒﺎرة )إِﻟَﻰ ھُﻨَﺎ
ﻛَﻼَمُ إِرْﻣِﯿَﺎ( .ﻓﺈذا ﻛﺎن ﻛﻼم إرﻣﯿﺎ اﻧﺘﮭﻰ ﻋﻨﺪ اﻷﺻﺤﺎح اﻟﻮاﺣﺪ واﻟﺨﻤﺴﯿﻦ
ﻓﻤﻦ ﯾﺎ ﺗُﺮى ﻗﺪ أﻛﻤﻞ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ؟؟؟؟؟؟
ﻣﺮاﺛﻲ إرﻣﯿﺎ
ﯾُﻨ ﺴﺐ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ إﻟ ﻰ إرﻣﯿ ﺎ اﻟﻨﺒ ﻲ وﻟﻜ ﻦ ﺗﻌ ﺎﻟﻮا ﻧﺘﻌ ﺮف ﻋﻠ ﻰ رأي اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ
واﺿﻌﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺳﻔﺮ ﻣﺮاﺛﻲ إرﻣﯿﺎ ﺑﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ )) :
ﻧﺴﺒﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب إﻟ ﻰ إرﻣﯿ ﺎ ،وﻟﺮﺑﻤ ﺎ ﻓﻌﻠ ﺖ ذﻟ ﻚ إﺳ ﺘﻨﺎداً إﻟ ﻰ
٢أﺧﺒﺎر ٢٥:٣٥اﻟﺬي ﯾ ﺬﻛﺮ أن إرﻣﯿ ﺎ رﺛ ﻰ ﯾﻮﺷ ﯿﺎ .وﻟﻜ ﻦ اﻵﯾ ﺔ ٢٠:٤ﻻ ﺗﻮاﻓ ﻖ
رأي إرﻣﯿ ﺎ ﻓ ﻲ ﺻ ﺪﻗﯿﱠﺎ ) أرﻣﯿ ﺎ ٨:٢٤وراﺟ ﻊ . ٦:٢٣وﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ أﺧ ﺮى ،ﻓ ﺈن
ﻣﻌﺘﻘﺪ اﻟﻤﻜﺎﻓﺄة اﻟﻤﻌﺒﺮ ﻋﻨﮫ ﻓﻲ ٧:٥ﯾﻘﺎوﻣ ﮫ أرﻣﯿ ﺎ ، ٣٠-٢٩:٣١ﻛﻤ ﺎ أن اﻟﺘﺤ ﺎﻟﻒ
ﻣ ﻊ ﻣ ﺼﺮ اﻟ ﻮارد ذﻛ ﺮه ﻓ ﻲ ١٧:٤ﯾﻘﺎوﻣ ﮫ أرﻣﯿ ﺎ ) ٧-٥:٣٧ﻗ ﺎرن ﺑ ﯿﻦ أرﻣﯿ ﺎ
١٨:٢وﻣﺮاﺛﻲ ، ( ٦:٥وﻣﻦ اﻷﻣﻮر اﻟﻤﺘﻨﺎﻗﻀﺔ أن ﯾﻜﻮن أرﻣﯿ ﺎ ﻗ ﺪ ﻓ ﺎه ﺑ ـ . ٩:٢
وﻓﻲ اﻟﻨﺺ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ أن اﻟﻤﺮاﺛﻲ ﻛُﺘﺒﺖ ﻓﻲ ﻓﻠﺴﻄﯿﻦ ،ﻓﻘﺪ ﻛ ﺎن إرﻣﯿ ﺎ ﻏﺎﺋﺒ ﺎً ﻋﻨﮭ ﺎ
ﻣﻨﺬ ھﺮﺑﮫ ﻋﻠﻰ ﻛ ﺮه ﻣﻨ ﮫ إﻟ ﻰ ﻣ ﺼﺮ ) إرﻣﯿ ﺎ ، (٦:٤٣وﻟ ﻢ ﯾُﻜﺘ ﺐ ﻓ ﻲ ﺑﺎﺑ ﻞ ﺣﯿ ﺚ
ﻛﺎﻧﺖ ﻛﻠﻤﺔ ﺣﺰﻗﯿﺎل ﻣﺴﻤﻮﻋﺔ ) راﺟﻊ ﺣﺰﻗﯿﺎل (١:٨ﻓ ﻼ ﯾﺒﻘ ﻰ أﻣ ﺮ إرﻣﯿ ﺎ ﻣﺠﮭ ﻮﻻً
٢٣١ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ھﻜ ﺬا .وﻗ ﺪ ﺗ ﺪل اﻟﻔ ﺮوق ﻓ ﻲ اﻟﻤﺒﻨ ﻰ واﻟﻤﻌﻨ ﻰ ﻋﻠ ﻰ أﻧﻨ ﺎ أﻣ ﺎم ﺧﻤ ﺲ ﻗ ﺼﺎﺋﺪ ﻣ ﻦ
ﻣﺼﺎدر ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ .ﻓﺎﻟﻤﺮاﺛﻲ ﻟﯿﺴﺖ ﻹرﻣﯿﺎ ((
ﺣﺰﻗﯿﺎل
ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ ) :ﯾﺘﺤﻤ ﻞ
ﺗﻼﻣﯿ ﺬ ﺣﺰﻗﯿ ﺎل ﻣ ﺴﺌﻮﻟﯿﺔ ﻛﺒ ﺮى ﻓ ﻲ ﻃﺮﯾﻘ ﺔ اﻟﻌ ﺮض ھ ﺬه .ﻟ ﻢ ﯾﺒ ﺎﻟﻮا ﺑ ﺎﻟﻤﻨﻄﻖ
ﻓﺠ ﺰأوا أﻗﻮاﻟ ﮫ :ﻗ ﺪ ﺗﻜ ﻮن ٢٧-٢٢:٣و ٨-٤:٤و ١٧-١٥:٢٤و ٢٢-٢١:٣٣
أﻗﺴﺎﻣﺎً ﻣﻔﻜﻜﺔ ﻟﺮواﯾﺔ ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ .أو إﻧﮭﻢ ﻗﺮّﺑﻮا ﺑ ﯿﻦ أﻗ ﻮال ﻣ ﺴﺘﻘﻠﺔ .راﺑﻄ ﯿﻦ إﯾﺎھ ﺎ
رﺑﻄﺎً ﻣﺼﻄﻨﻌﺎً ( .
وھﻨﺎ ﻧﺴﺄل ﻣﻦ اﻟﺬي ﻛﺘﺐ ﺳﻔﺮ ﺣﺰﻗﯿﺎل ؟ ھﻞ ﺣﺰﻗﯿﺎل أم ﺗﻼﻣﯿﺬه ؟
داﻧﯿﺎل
ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺳﻔﺮ داﻧﯿﺎل ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ) اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻟﺰﻣﺎﻧﻨﺎ اﻟﺤﺎﺿ ﺮ (
:
)) اﻟﺘﺄﻟﯿﻒ :ﻣﻦ ھﺬا اﻟﺨﻠ ﯿﻂ ﻧ ﺴﺘﺨﻠﺺ ﺧﺎﺗﻤ ﺔ ﺗﺒ ﺪو ﺣﺘﻤﯿ ﺔ ،وھ ﻲ أن اﻟﻜﺘ ﺎب ﺗ ﻢ
ﺗﺄﻟﯿﻔﮫ اﻧﻄﻼﻗ ﺎً ﻣ ﻦ ﻣﻘ ﺎﻃﻊ ﺳ ﺒﻖ وﺿ ﻌﮭﺎ ـ اﻟﻤﻘﻄ ﻊ اﻟﺮواﺋ ﻲ ـﺄﺿﺎف إﻟﯿﮭ ﺎ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ
اﻟ ﺮؤى .ﻻ ﺷ ﻚ أن أن ھ ﺬا اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻟﻤﺠﮭ ﻮل ﻛ ﺎن ذﻛﯿ ﺎً وﻃﺮﯾﻔ ﺎً ،ﻓﻠﻘ ﺪ ﻧﺠ ﺢ ﻓ ﻲ
ﺗﻮﺣﯿﺪ ﻣﻘﺎﻃﻊ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ وھﻲ إﺗﺤﺎﻓﻨﺎ ﺑﻤﺆﻟﻒ ﯾﺤﺘﻞ ﻣﻜﺎﻧ ﺔ ھﺎﻣ ﺔ ﻓ ﻲ ﺳ ﯿﺮ اﻟ ﻮﺣﻲ
((
ھﻮﺷﻊ
ﺟﺎء ﻓ ﻲ ﻣ ﺪﺧﻞ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﺑﻨ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ ﻣ ﺎ ﯾ ﺪل أن
اﻟﺴﻔﺮ ﻟﻢ ﯾﻔﻠﺖ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺚ ﻓﺄﺿﺎﻓﻮا إﻟﯿﮫ ﻣﺎ أﺿﺎﻓﻮا :
)ﻓﺈن ﻓﻲ ﻛﺘﺎب ھﻮﺷﻊ ،وﻻ ﺳﯿﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺴﺎﺑﻊ ،ﺗﻠﻤﯿﺤ ﺎت أﻛﯿ ﺪة إﻟ ﻰ اﻟﺤﻘﺒ ﺔ
اﻟﻤﻀﻄﺮﺑﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺒﻌﺖ ﻋﮭﺪ ﯾﺎرُﺑﻌﺎم اﻟﺜﺎﻧﻲ وإﻟﻰ ﻣﺎ ﺗﺨﻠﻠﮭﺎ ﻣﻦ إﻧﻘﻼﺑﺎت ﻓﻲ اﻟﺒﻼط
اﻟﻤﻠﻜ ﻲ .ﻓﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺎت اﻟﺰﻣﻨﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺬﻛﻮرة ﻓ ﻲ رأس اﻟﻜﺘ ﺎب ھ ﻲ ﻻﺣﻘ ﺔ إذاً ﻟﻠﻨﮭﺎﯾ ﺔ
اﻟﻤﺮوّﻋﺔ اﻟﺘﻲ أﻟﻤﺖ ﺑﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﺸﻤﺎل .ﻟﯿﺲ ھﻨﺎك دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠ ﻰ أن ھﻮﺷ ﻊ ﻧﻔ ﺴﮫ اﻃﻠ ﻊ
ﻋﻠﻰ ﺳﻘﻮط اﻟﺴﺎﻣﺮة ،واﻟﺮاﺟﺢ أن ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ھﻲ ﻣﻦ ﻗﻠﻢ ﻣﺤ ﺮّر ﻣ ﻦ ﯾﮭ ﻮذا
أﺿﺎﻓﮭﺎ ﯾﻮم ﺟُﻤﻌﺖ أﻗﻮال ھﻮﺷﻊ ﻟﺘﺄﻟﯿﻒ ﻛﺘﺎب (
ﯾﻮﺋﯿﻞ
٢٣٢
ﺗﻘ ﻮل داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻋ ﻦ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ) :اﻟﻜﺎﺗــ ـﺐ :ﯾﻔﺘ ﺘﺢ اﻟ ﺴﻔﺮ
ﺑﺎﻟﻘﻮل :ﻗﻮل اﻟﺮب اﻟﺬى ﺻﺎر إﻟﻰ ﯾﻮﺋﯿ ﻞ ﺑ ﻦ ﻓﺜﻮﺋﯿ ﻞ" .وﻻ ﯾ ﺮد ﻓ ﻰ أى ﻣﻮﺿ ﻊ
آﺧﺮ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ،ذﻛﺮ ﻟﯿﻮﺋﯿﻞ ھﺬا ،أو ﻟﻔﺜﻮﺋﯿﻞ .وﻟﻜﻦ اﺳﻢ ﯾﻮﺋﯿ ﻞ ﻛ ﺎن
اﺳﻤﺎً ﺷﺎﺋﻌﺎً ﺑﯿﻦ اﻟﺸﻌﺐ .وﺛﻤﺔ أرﺑﻌﺔ ﻋﺸﺮ ﺷﺨﺼﺎً ذﻛ ﺮوا ﺑﮭ ﺬا اﻻﺳ ﻢ ﻓ ﻰ اﻟﻌﮭ ﺪ
اﻟﻘﺪﯾﻢ )ﻟﻤﺎ ھﻮ ﻣﺒﯿﻦ ﻓﻰ اﻟﺒﻨﺪ اﻟﺴﺎﺑﻖ( وﯾﺒﺪو ﻣﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻰ ﻧﺒﻮﺗﮫ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻛﺎھﻨﺎ،
وﻟﻜﻨﮫ ﻛﺎن وﺛﯿﻖ اﻟﺼﻠﺔ ﺑﻜﮭﻨﺔ اﻟﮭﯿﻜﻞ .واﻷرﺟﺢ أﻧﮫ ﻛ ﺎن ﯾﻘ ﯿﻢ ﻓ ﻰ أورﺷ ﻠﯿﻢ ،وﻻ
ﻧﻌﻠﻢ ﻋﻨﮫ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ھﺬا(.٢٨٠
وﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻣ ﺪﺧﻞ ﺳ ﻔﺮ ﯾﻮﺋﯿ ﻞ ﺑﻨ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ ) :
ﺷﺨﺼﯿﺔ اﻟﻨﺒﻲ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﺮوﻓﺔ :ﯾُﻘﺪم إﻟﯿﻨﺎ ﻓﻲ ١:١ﻋﻠﻰ أﻧ ﮫ " اﺑ ﻦ ﻓﺘﻮﺋﯿ ﻞ" وﻟﻜ ﻦ
ھﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻻ ﺗﺄﺗﯿﻨﺎ ﺑﻔﺎﺋﺪة (
ﻋﻮﺑﺪﯾﺎ
ﺟﺎء ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ :
)) اﻟﻜﺎﺗ ﺐ :ﻧﺒ ﻮة ﻋﻮﺑ ﺪﯾﺎ ھ ﻲ اﻟ ﺴﻔﺮ اﻟﺮاﺑ ﻊ ﻣ ﻦ أﺳ ﻔﺎر اﻷﻧﺒﯿ ﺎء اﻟ ﺼﻐﺎر ،وھ ﻲ
أﻗﺼﺮ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ،وﻟﯿﺲ ﻓﻲ اﻟﺴﻔﺮ ﻣﺎ ﯾﺤﺪد ﺷﺨﺼﯿﺔ اﻟﻜﺎﺗﺐ ،وإن ﻛ ﺎن
ﯾﺒﺪو ﻣﻦ ﻧﺒﻮﺗﮫ أﻧﮫ ﻛﺎن أﺣﺪ رﻋﺎﯾﺎ ﻣﻤﻠﻜﺔ ﯾﮭﻮذا .وﻣﻦ اﻟﻤﺸﻜﻮك ﻓﯿﮫ ﺟّﺪاً أن ﯾﻜﻮن
ھﻮ رﺋﯿﺲ اﻟﺨﻤﺴﯿﻦ اﻟﺜﺎﻟﺚ اﻟﺬي أرﺳﻠﮫ اﻟﻤﻠﻚ أﺧﺰﯾﺎ ﻟﯿﺴﺘﺪﻋﻲ إﯾﻠﯿﺎ اﻟﻨﺒﻲ ،ﻛﻤﺎ ﺟﺎء
ﻓ ﻲ ﻛﺘ ﺎب "ﺣﯿ ﺎة اﻷﻧﺒﯿ ﺎء "اﻟﻤﻨ ﺴﻮب زوراً إﻟ ﻰ "أﺑﯿﻔ ﺎﻧﯿﻮس " .ﻛﻤ ﺎ أﻧ ﮫ ﻣ ﻦ ﻏﯿ ﺮ
اﻟﻤﺮﺟﺢ ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ أﺣ ﺪ ﻛﺘ ﺐ اﻟﺘﻠﻤ ﻮد إﻟىﮭ ﻮدي ﻣ ﻦ أﻧ ﮫ ﻛ ﺎن دﺧ ﯿﻼً ﻣ ﻦ أﺻ ﻞ
أدوﻣﻲ .ﻛﻤﺎ ﺗﺤﯿﻂ اﻟﺸﻜﻮك ﺑﺎﻟﺮأي اﻟﻘﺎﺋﻞ أﻧﮫ ﻋﻮﺑﺪﯾﺎ اﻟﺬي ﻛ ﺎن ﻋﻠ ﻰ ﺑﯿ ﺖ أﺧ ﺂب
اﻟﻤﻠﻚ ) ارﺟﻊ إﻟﻰ اﻟﺒﻨﺪ ١٣ﻣﻦ اﻟﻤﺒﺤﺚ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻋﻦ ﻋﻮﺑﺪﯾﺎ ((. ٢٨١
زﻛﺮﯾﺎ
ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺳﻔﺮ زﻛﺮﯾﺎ ﺑﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ ـ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ) :إن
ﺳﻔﺮ زﻛﺮﯾﺎ ،ﺷﺄن ﺳﻔﺮ أﺷﻌﯿﺎ ،ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾُﻨﺴﺐ إﻟﻰ ﻧﺒﻲ واﺣﺪ .ﻓﺎﻟﻔﺼﻮل ٨-١
ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻛﻞ اﻹﺧﺘﻼف ﻋﻦ اﻟﻔﺼﻮل ١٤-٩وﺗﻜﻮّن ﻛﺘﺎﺑﺎً واﺿﺢ اﻟﺤﺪود ﯾُﻨﺴﺐ إﻟ ﻰ
اﻟﻨﺒﻲ زﻛﺮﯾﺎ ،اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ ﻟﺤﺠّﺎي ،ﻓﻲ زﻣﻦ اﻟﻌﻮدة ﻣﻦ اﻟﺠﻼء .وأﻣﺎ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻧﻲ
ﻓﺈﻧ ﮫ ﻣ ﻦ ﻋﻤ ﻞ ﻛﺎﺗ ﺐ ﺟ ﺎء ﺑﻌ ﺪ زﻛﺮﯾ ﺎ ،وﯾ ﺴﻤﻰ ﻋ ﺎدة زﻛﺮﯾ ﺎ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ .ﻓﻼﺑ ﺪ ﻣ ﻦ
درس ﻣﯿﺰات اﻟﻤﺆﻟﻔﯿﻦ ﻣﻨﻔﺮدة (
ﻣﻼﺧﻲ
ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ) اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻟﺰﻣﺎﻧﻨ ﺎ اﻟﺤﺎﺿ ﺮ (:
)) اﻟﻤﺆﻟﻒ :ﻻ ﻧﻌﺮف ھﻞ ﻛﻠﻤﺔ ﻣﻼﺧ ﻲ اﺳ ﻢ ﻋﻠ ﻢ أم اﺳ ﻢ ﺟ ﻨﺲ " رﺳ ﻮﻟﻲ" .وﻻ
ﻧﻌﺮف أي ﺷﻲء ﻋﻨﮫ .
وﺟﺎء ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ "] :ﻣـﻼﺧــﻲ " ﻛﻠﻤﺔ ﻋﺒﺮﯾ ﺔ ﻣﻌﻨﺎھ ﺎ )) رﺳ ﻮﻟﻲ
أو ﻣﻼﻛ ـﻲ (( ،وﻗ ﺪ ﺗﺮﺟﻤ ﺖ ﻓﻌ ﻼً إﻟ ﻰ " ﻣ ـﻼﻛﻲ " ﻓ ﻲ أول ﻋ ﺪد ﻣ ﻦ اﻷﺻ ﺤﺎح
اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﻦ ﺳ ﻔﺮه ) اﻧﻈ ﺮ أﯾ ﻀﺎً ﻛﻠﻤ ﺔ"رﺳ ﻮل " ﻓ ﻲ .( ٧ :٢واﻟﻨﺒ ﻲ ﻣﻼﺧ ـﻲ ھ ﻮ
ﺻ ﺎﺣﺐ آﺧ ﺮ ﺳ ﻔﺮ ﻣ ﻦ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ .وﻋ ﺎش ﻓ ﻲ اﻟﻔﺘ ﺮة ﺣ ﻮاﻟﻰ -٥٠٠
٢٣٥ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
٤٦٠ق.م .وﻻ ﻧﻌﺮف ﻋﻨﮫ ﺷﯿﺌﺎً ﻛﺜﯿﺮاً إذ ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮ اﺳﻤﮫ ﻓﻲ أي ﻣﻮﺿﻮع آﺧ ﺮ ﻣ ﻦ
اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺧ ﺎرج اﻟ ﺴﻔﺮ اﻟ ﺬي ﯾﺤﻤ ﻞ اﺳ ﻤﮫ .وھﻨ ﺎك ﻣ ﻦ ﯾ ﺮى أن اﻻﺳ ﻢ "
ﻣـﻼﺧــﻲ " ﻟﯿﺲ اﺳﻢ ﻋﻠﻢ ،ﺑﻞ وﺻﻔﺎً ﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﺴﻔﺮ ﺑﺎﻋﺘﺒ ﺎره" رﺳ ﻮل رب اﻟﺠﻨ ﻮد
" ،وﯾﺴﺘﻨﺪون ﻓﻲ ذﻟﻚ إﻟﻰ أن اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟﻢ ﺗﻌﺘﺒﺮه اﺳ ﻢ ﻋﻠ ﻢ ،ﺑ ﻞ ﺗﺮﺟﻤﺘ ﮫ
إﻟ ﻰ "رﺳ ﻮﻟﻲ " .ﻛﻤ ﺎ أن ﺗﺮﺟ ﻮم ﯾﻮﻧﺎﺛ ﺎن ﺑ ﻦ ﻋﺰﯾﺌﯿ ﻞ ،ﯾ ﻀﯿﻒ إﻟ ﻰ ﻛﻠﻤ ﺔ
"ﻣﻼﺧ ﻲ " ) ﻣ ﻼ ( ١ :١ﻋﺒ ﺎرة "اﻟ ﺬي ﯾ ﺪﻋﻰ ﻋ ﺰرا اﻟﻜﺎﺗ ﺐ " .وﻟﻜ ﻦ ﯾ ﺮى
اﻟﻜﺜﯿﺮون أﻧﮫ اﺳﻢ ﻋﻠﻢ ﻟﻠﻨﺒﻲ ،ﺣﯿﺚ أن ﻛﻞ أﺳﻔﺎر اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻟﻜﺒﺎر واﻟﺼﻐﺎر ﻣﻌﻨﻮﻧ ﺔ
٢٨٢
ﺑﺎﺳﻢ اﻟﻜﺎﺗﺐ[
ھﻞ اﻟﻜﺎﺗﺐ ھﻮ ﻋﺰرا أم ﻣﻼﺧﻲ ؟
إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ
ﻧﺒﺪأ ﺣﺪﯾﺜﻨﺎ ﻋﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﺑﺬﻛﺮ ﻧﻜﺘﺔ وھﻲ أن ) واﺣﺪ ﺳﻤﱠﻰ اﺑﻨﮫ ھ ﺎﻧﻲ ﻋﻠ ﻰ اﺳ ﻢ
ﺟﺪه ﻣﺠﺪي ( ..ووﺟﮫ اﻟ ﺴﺨﺮﯾﺔ ﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﻨﻜﺘ ﺔ ھ ﻮ أن اﺳ ﻢ اﻟﺠ ﺪ ﻟ ﮫ ﻣﻮاﺻ ﻔﺎت
ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﻣﻮاﺻ ﻔﺎت اﺳ ﻢ اﻟﺤﻔﯿ ﺪ ﻓ ﻼ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻜ ﻮن اﻻﺳ ﻤﯿﻦ واﺣ ﺪ ،ﻓﻤﺤ ﻮر
اﻟﻨﻜﺘﺔ ﯾﺪور ﺣﻮل اﻟﻤﻔﺎرﻗ ﺔ ﺑ ﯿﻦ ﺻ ﻔﺎت ﺷ ﯿﺌﯿﻦ .وﻃﺒﻌ ﺎً ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻋﺎﻗ ﻞ ﯾﻤﻜ ﻦ أن
ﯾﻔﻌﻞ ذﻟﻚ ﻓﺎﻷﻣﺮ ﻻ ﯾﻌﺪو أن ﯾﻜﻮن ﻧﻜﺘﺔ .
وﻟﻜﻦ اﻟﻘﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﯾﺠﻌﻠﻮن ﻣﻦ أﻧﻔﺴﮭﻢ ﻧﻜﺘﺔ ،وﻣﺤﻼً
ﻟﺴﺨﺮﯾﺔ اﻵﺧﺮﯾﻦ ،ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺰﻋﻤﻮن أن إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ھﻮ ﻧﻔﺴﮫ
إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﺬي ﻛﺘﺒﮫ ﺗﻠﻤﯿﺬ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻣﺘﻰ ،وﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺰﻋﻤﻮن أﯾﻀﺎً أن ھﺬا اﻹﻧﺠﯿﻞ
ھﻮ ﻣﺎ أﺷﺎر إﻟﯿﮫ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ،ﻓﺂﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ واﻟﺘﻘﻠﯿﺪ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ
ﺑﻤﻮاﺻﻔﺎت ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻋﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن .
ﻣﻮاﺻﻔﺎت إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ
أھﻢ وﺻﻒ ﻣ ﻦ أوﺻ ﺎف إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ اﻟ ﺬي ﺗﻜﻠ ﻢ ﻋﻨ ﮫ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ھ ﻮ أﻧ ﮫ ﻛُﺘ ﺐ
ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﺔ ،وﻟﻜﻦ اﻟﻤﻔﺎرﻗﺔ أﻧﮫ ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن إﻧﺠﯿ ﻞ ﻟﻠﻘ ﺪﯾﺲ ﻣﺘ ﻰ
ﻣﻜﺘﻮب ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﺔ )وﻻ ﺣﺘﻰ ﻗﺼﺎﺻﺔ ﻣﻨﮫ ( وﻟﻜ ﻦ ﻛ ﻞ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت وﺣﺘ ﻰ
اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻣﻨﮭﺎ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ،وإﻟﯿﻜﻢ ﺷﮭﺎدات آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ واﻟﺘﻘﻠﯿﺪ:
ﺑﺎﺑﯿﺎس ) :وھﻜﺬا ﻛﺘﺐ ﻣﺘﻰ اﻷﻗﻮال اﻹﻟﮭﯿ ﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿ ﺔ ،وﻓ ﺴﺮھﺎ ﻛ ﻞ واﺣ ﺪ
٢٨٣
ﻋﻠﻰ ﻗﺪر اﺳﺘﻄﺎﻋﺘﮫ(
أورﯾﺠﺎﻧﻮس ) :ﺑﯿﻦ اﻷﻧﺎﺟﯿ ﻞ اﻷرﺑﻌ ﺔ ،وھ ﻲ اﻟﻮﺣﯿ ﺪة اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﻧ ﺰاع ﺑ ﺸﺄﻧﮭﺎ ﻓ ﻲ
ﻛﻨﯿﺴﺔ اﷲ ﺗﺤﺖ اﻟﺴﻤﺎء ،ﻋﺮﻓﺖ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ أن أوﻟﮭﺎ ﻛﺘﺒﮫ ﻣﺘﻰ ،اﻟﺬي ﻛﺎن ﻋﺸﺎراً
ﻣﺎ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ واﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮاﻧﻲ ؟
أراد اﻟﺒﻌﺾ أن ﯾﺠﺪ أي ﻋﻼﻗ ﺔ ﺑ ﯿﻦ اﻟ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ اﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ واﻟ ﻨﺺ
اﻟﻌﺒﺮاﻧﻲ اﻷﺻﻠﻲ ،ﻓﺰﻋﻤﻮا أن اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ھﻮ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺣﺮﻓﯿﺔ
ﻋ ﻦ اﻷﺻ ﻞ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ،وﻟﻌﻠﮭ ﻢ اﻋﺘﻤ ﺪوا ﻓ ﻲ ذﻟ ﻚ ﻋﻠ ﻰ ﺷ ﮭﺎدة ﺟﯿ ﺮوم ،وﻟﻜ ﻦ
اﻟﺪارس ﻹﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﯾﺪرك ﺑﻜﻞ ﯾﻘﯿﻦ أن إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻣﺘ ﺮﺟﻢ ﺑ ﻞ
ﯾﺴﺘﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺪراﺳ ﺔ اﻟﻤﺘﻌﻤﻘ ﺔ ﻟﻠ ﻨﺺ أﻧ ﮫ ﻣﻜﺘ ﻮب أﺻ ﻼً ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ،
ﻓ ﻼ ﯾﺒ ﺪو ﻋﻠﯿ ﮫ ﻣ ﺴﺤﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ،وھ ﺬا ﻣ ﺎ اﺿ ﻄﺮ اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﻣ ﺼﻨﻔﻲ داﺋ ﺮة
اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﻲ إﻟﻰ اﻹﻗﺮار ﺑﮫ ﻓﻨﺠﺪھﻢ ﯾﻘﻮﻟﻮن:
)) اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻰ واﻹﻧﺠﯿﻞ اﻷراﻣﻰ :
واﻟﻤﺆﻛ ﺪ ھ ﻮ أﻧ ﮫ ﻣﮭﻤ ﺎ ﻛ ﺎن ھ ﺬا اﻹﻧﺠﯿ ﻞ اﻟﻌﺒ ﺮى )اﻷراﻣ ﻰ( ،ﻓﮭ ﻮ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ
اﻟﺼﻮرة اﻷﺻﻠﯿﺔ اﻟﺘﻰ ﺗ ﺮﺟﻢ ﻋﻨﮭ ﺎ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻰ اﻟ ﺬى ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ ،ﺳ ﻮاء
ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺮﺳﻮل ﻧﻔﺴﮫ أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺣﺪ آﺧﺮ ﻛﻤﺎ ﯾﻘﻮل ﺑﻨﺠ ﻞ وﺗ ﺮﯾﺶ وﻏﯿﺮھﻤ ﺎ
ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ٢٥:٦ـ ﺻﻔﺤﺔ ٢٧٤ 284
Cyril of Jerusalem,catechet.,14ﻭﺃﻧﻈﺮ ﺃﻳﻀﺎﹰ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺻﻔﺤﺔ ٢٦ 286
وﻧﻔﺲ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﯾﺸﮭﺪ ﻋﻠﯿﮭﺎ واﺿﻌﻮا ﻣﺪﺧﻞ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﻟﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ
ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ ـ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮن )) :وﻣﻦ ﺟﮭﺔ أﺧﺮى ﻓﻠﯿﺲ ھﻮ ،ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺒﺪو ،ﻣﺠ ﺮد
ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻷﺻﻞ اﻵراﻣﻲ ،ﺑﻞ ھﻨﺎك ﻣﺎ ﯾﺪل ﻋﻠﻰ أﻧﮫ دوّن ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ((
وﻓﻲ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﺿﻄﺮ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﺪﻛﺎﺗﺮة واﻟﺒﺎﺣﺜﯿﻦ ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ أن
ﯾﻌﺘﺮﻓﻮا ان اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﻌﺒﺮاﻧﻲ ،واﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ
اﻵن ﺳﺘﺒﻘﻰ ﻟﻐﺰاً ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻟﮫ إﺟﺎﺑﺔ !!!
ﻓﯿﻘﻮﻟﻮن )) :وھﻜﺬا ﯾﻈﻞ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﻌﺒﺮى اﻟﺬى أﺷﺎر إﻟﯿﮫ ﺑﺎﯾﯿﺎس )ﻋﻠﻰ ﻓﺮض
أﻧﮫ وﺟﺪ ﺣﻘﯿﻘﺔ ( ،ﻟﻐﺰاً ﻟﻢ ﯾﺤﻞ ﺑﺎﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻟﻨﺎ اﻷن ،وﻛﺬﻟﻚ ﻣﺴﺄﻟﺔ اﻟﻌﻼﻗﺔ
ﺑﯿﻦ اﻟﻨﺼﯿﻦ اﻟﻌﺒﺮى واﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻰ ((
وﻓﻲ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﻧﺤﻦ ﻧﻌﺬر اﻟﻘﺲ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻔﮫ ھﺬا ﻓﺈﻧﮫ ﻟﻮ أﻋﻤﻞ ﻋﻘﻠﮫ واﺗﺒﻊ ﻣﻨﮭﺠﺎً ﺑﺤﺜﯿ ًﺎ
ﻣﻨ ﺼﻔﺎً ،وﺻ ﺮّح ﺑﺤﻘﯿﻘ ﺔ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻓﻘ ﺪ ﯾﻔﻘ ﺪ آﻻف ﺑ ﻞ ﻣﻼﯾ ﯿﻦ اﻟ ﺪوﻻرات
اﻟﺘﻲ ﺗُ ﺸﻜّﻞ ﻣ ﺼﺪر رزﻗ ﮫ ،وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ﻧﻨ ﺼﺢ اﻟﻘ ﺲ ﺑﻘ ﺮاءة ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ
اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ﻧﻔﺴﮫ اﻟﺬي ﯾﻘﻮل :
)ﻻﻧﮫ ﻣﺎذا ﯾﻨﺘﻔﻊ اﻻﻧﺴﺎن ﻟﻮ رﺑﺢ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛﻠﮫ وﺧﺴﺮ ﻧﻔﺴﮫ(
ﻣﺘﻰ ٢٦:١٦
إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ
ﻣﺎ أن ﯾﺒﺪأ اﻟﺤﺪﯾﺚ ﻋﻦ ﻛﺎﺗﺐ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ إﻻ وﯾﺠﺪ اﻟﺒﺎﺣﺚ ﺗﺨﺒﻂ ﻣﺎ ﺑﻌﺪه ﺗﺨﺒﻂ
ﻓﻲ أﻗﻮال آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ،و ﯾﺠ ﺪ أﺧﺒ ﺎراً ﻣﺘﻨﺎﻗ ﻀﺔ ﻛ ﻞ ﻣﻨﮭ ﺎ ﯾ ﺪﻋﻲ أﻧ ﮫ ھ ﻮ اﻟﺘﻘﻠﯿ ﺪ
اﻟﺴﻠﯿﻢ ،وذﻟﻚ ﻓﻲ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻹﻋﻄﺎء إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ اﻟﺴﻠﻄﺎن اﻟﺮﺳﻮﻟﻲ ،إﻟ ﯿﻜﻢ ﻧﻤ ﺎذج
ﻣﻦ اﻟﺘﺨﺒﻂ اﻟﺘﻮﺛﯿﻘﻲ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺎت اﻵﺑﺎء
ﺑﺎﺑﯿﺎس ) ١٣٠-٦٠م( واﻟﺘﻲ ﯾﻘﻮل أﻧﮫ ﯾﻨﻘﻠﮭﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ )) :أن ﻣﺮﻗﺲ إذ ﻛﺎن ھ ﻮ
اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻨﺎﻃﻖ ﻟﺒﻄﺮس ﻛﺘﺐ ﺑﺪﻗﺔ ،وﻟﻮ ﻣﻦ ﻏﯿﺮ ﺗﺮﺗﯿﺐ ،ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﺬﻛﺮه ﻋﻤ ﺎ ﻗﺎﻟ ﮫ
اﻟﻤﺴﯿﺢ أو ﻓﻌﻠﮫ ،ﻷﻧﮫ ﻻ ﺳﻤﻊ اﻟﺮب وﻻ ﺗﺒﻌﮫ ،وﻟﻜﻨﮫ ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌ ﺪ ـ ﻛﻤ ﺎ ﻗﻠ ﺖ ـ اﺗﺒ ﻊ
ﺑﻄﺮس اﻟﺬي ﺟﻌﻞ ﺗﻌﺎﻟﯿﻤﮫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻹﺣﺘﯿﺎﺟﺎت ﺳﺎﻣﻌﯿﮫ ،دون أن ﯾﻘﺼﺪ ﺑﺄن ﯾﺠﻌﻞ
أﺣﺎدﯾﺚ اﻟﺮب ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﺒﻌﻀﮭﺎ .وﻟ ﺬﻟﻚ ﻟ ﻢ ﯾﺮﺗﻜ ﺐ أي ﺧﻄ ﺄ إذ ﻛﺘ ﺐ ـ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا
اﻟﻮﺟﮫ ـ ﻣﺎ ﺗﺬﻛﺮه ((.٢٩٩
ﲝﺴﺐ ﺳﻴﺎﻕ ﺍﻟﻜﻼﻡ ﺍﻟﺬﻱ ﱂ ﻧﻨﻘﻠﻪ ﻫﻨﺎ ﻓﻬﻮ ﺑﻘﺼﺪ ﺍﺳﺘﺸﻬﺎﺩ ﺑﻄﺮﺱ ﻭﺑﻮﻟﺲ 300
Iren.A.h.iii 1,2. 301ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ٣٣
Jerome,Comm.in Matt., Prooemiumﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺹ ٣٤ 302
ﺍﻟﻘﻤﺺ ﻣﺮﻗﺺ ﺩﺍﻭﺩ ﻫﻮ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻛﺘﺎﺏ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﺇﱃ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻭﺗﻌﻠﻴﻘﻪ ﻫﺬﺍ ﰲ ﺹ ٧٢ 305
٢٤٢
ﻗﻠﺖ :اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ أن ﻛﻞ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻻ ﯾﺘﻜﻠﻤﻮن ﻋﻦ وﺛ ﺎﺋﻖ وﺣﻘ ﺎﺋﻖ وإﻧﻤ ﺎ اﻷﻣ ﺮ ﻻ
ﯾﻌﺪو أن ﯾﻜ ﻮون رﺟﻤ ﺎً ﺑﺎﻟﻐﯿ ﺐ ﻛﻤ ﺎ ھ ﻲ ﻋ ﺎدﺗﮭﻢ ﻓ ﺈن ﺗ ﺎرﯾﺦ وﻓ ﺎة ﻣ ﺮﻗﺲ ھ ﻮ ﻓ ﻲ
اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻟﺤﻜﻢ ﻧﯿﺮون وھﺬا ﻣﺎ ﯾﺬﻛﺮه ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس ) ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻣﻨ ﺔ ﻣ ﻦ ﻣﻠ ﻚ
306
ﻧﯿﺮون ﺳﻠﻤﺖ إﻟﻰ أﻧﯿﺎﻧﻮس إدارة أﺑﺮوﺷﯿﺔ اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ﺧﻠﻔﺎً ﻟﻤﺮﻗﺲ اﻹﻧﺠﯿﻠﻲ (
إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ
308ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ
ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻥ ـ ﻧﲑﻭﻥ 309
ﯾﻤﻜﻦ أن ﻧﻠﺨﺺ ﻣﺸﻜﻠﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗ ﺎ اﻟﻜﺒ ﺮى ﻓ ﻲ ﻋﺒ ﺎرة ذﻛﺮھ ﺎ اﻷب ﻋ ﻦ إﻧﺠﯿ ﻞ
ﻟﻮﻗﺎ ) أﻣﱢﺎ وﺻﻮﻟﮫ ﻟﻠﻜﻨﯿﺴﺔ ﻣﺘ ﺄﺧﺮاً ﻃﻘ ﺴﯿﺎً ﻧﻮﻋ ﺎً ﻣ ﺎ ﻓﻠﻜﻮﻧ ﮫ اﻋﺘﺒ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺒﺪاﯾ ﺔ أﻧ ﮫ
٣١٣
رﺳﺎﻟﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺮﺳﻠﺔ ﻟﺜﺎوﻓﯿﻠﺲ وﻟﯿﺲ ﻣﺪوﻧﺎً أﺻﻼً ﻟﻠﻜﻨﯿﺴﺔ(
وﻣﺎ ﻓﮭﻤﺘﮫ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ھﻮ ﻋﯿﻦ اﻟﻌﻘﻞ ،وھﻮ ﻣﺎ ﺻﺮّح ﺑﮫ ﻟﻮﻗﺎ ﻧﻔﺴﮫ
) إِذْ ﻛَﺎنَ ﻛَﺜِﯿﺮُونَ ﻗَﺪْ أَﺧَﺬُوا ﺑِﺘَﺄْﻟِﯿﻒِ ﻗِﺼﱠﺔٍ ﻓِﻲ اﻷُﻣُﻮرِ اﻟْﻤُﺘَﯿَﻘﱠﻨَﺔِ ﻋِﻨْﺪَﻧَﺎ .ﻛَﻤَﺎ ﺳَﻠﱠﻤَﮭَﺎ
إِﻟَﯿْﻨَﺎ اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻛَﺎﻧُﻮا ﻣُﻨْﺬُ اﻟْﺒَﺪْءِ ﻣُﻌَﺎﯾِﻨِﯿﻦَ وَﺧُﺪﱠاﻣﺎً ﻟِﻠْﻜَﻠِﻤَﺔِ .رَأَﯾْﺖُ أَﻧَﺎ أَﯾْﻀﺎً إِذْ ﻗَﺪْ ﺗَﺘَﺒﱠﻌْﺖُ ﻛُﻞﱠ
ﺷَﻲْءٍ ﻣِﻦَ اﻷَوﱠلِ ﺑِﺘَﺪْﻗِﯿﻖٍ أَنْ أَﻛْﺘُﺐَ ﻋَﻠَﻰ اﻟﺘﱠﻮَاﻟِﻲ إِﻟَﯿْﻚَ أَﯾﱡﮭَﺎ اﻟْﻌَﺰِﯾﺰُ ﺛَﺎوُﻓِﯿﻠُﺲُ (
ﻟﻮﻗﺎ٣-١:١
ﻓﺎﻷﻣﺮ ﻻ ﯾﻌﺪو أن ﯾﻜﻮن رﺳﺎﻟﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﯾﺤﺎول ﻛﺎﺗﺒﮭ ﺎ أن ﯾﻨﻘ ﻞ ﻣ ﺎ وﺻ ﻞ إﻟﯿ ﮫ ﻣ ﻦ
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﻇﻨﮫ ﯾﻌﺘﺒﺮھﺎ ﺻﺤﯿﺤﺔ .ﻓﻌﻠﻰ أﺣﺴﻦ ﺗﻘ ﺪﯾﺮ ﯾﻤﻜ ﻦ اﻋﺘﺒ ﺎر ﻟﻮﻗ ﺎ
ﻣﺆرخ وﻟ ﯿﺲ رﺳ ﻮل ،وﺣﺘ ﻰ ﻟ ﻮ ﺳ ﻠﻤﻨﺎ ﺟ ﺪﻻً ﺻ ﺤﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺎت اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﺑﮭ ﺬه
اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻓﻼ ﻧﺴﺘﻄﯿﻊ أن ﻧﻀﻌﮭﺎ ﻓﻲ ﻛﺘ ﺎب ﻣﻘ ﺪس ﺑﺈﻋﺘﺒﺎرھ ﺎ ﻛ ﻼم ﻣ ﻮﺣﻰ ﺑﮭ ﺎ ﻣ ﻦ
اﻹﻟ ﮫ ،وﺧﺎﺻ ﺔ أن ﻛﺎﺗ ﺐ ھ ﺬا اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻟ ﻢ ﯾ ﺼﺮّح ﻓ ﻲ أي ﻣﻜ ﺎن آﺧ ﺮ أﻧ ﮫ ﯾﻜﺘ ﺐ
ﺑﻮﺣﻲ إﻟﮭﻲ .
ﻓﻤﻌﻠﻮم أن ﻟﻮﻗﺎ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﻼﻣﯿﺬ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﯾﺒﺪو أن ھﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ دﻓﻌﺖ ﺑﻌﺾ آﺑﺎء
اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ أن ﯾﺰﻋﻢ ﺑﻐﯿﺮ دﻟﯿﻞ أن ﻟﻮﻗﺎ ھﻮ ﻣﻦ ﺗﻼﻣﯿﺬ اﻟﻤﺴﯿﺢ ،وآﺧ ﺮون زﻋﻤ ﻮا أن
ﻟﻮﻗﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﺒﻌﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺣﻞّ ﻋﻠﯿﮭﻢ روح اﻟﻘﺪس ﯾﻮم اﻟﺨﻤﺴﯿﻦ وﻟﻜ ﻦ ﻛ ﻞ وﻛ ﻞ ھ ﺬه
اﻹدﻋ ﺎءات واﻹﻓﺘ ﺮاءات ﻣ ﺎ ھ ﻲ إﻻ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ ﻹﻋﻄ ﺎء إﻧﺠﯿ ﻞ ﻟﻮﻗ ﺎ ﺳ ﻠﻄﺔ رﺳ ﻮﻟﯿﺔ
وﻟﻜ ﻦ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء اﻟﻤﺤﻘﻘ ﯿﻦ ﯾﻨﻜ ﺮون ھ ﺬه اﻟﻤ ﺰاﻋﻢ ﻓﯿﻘ ﻮل اﻷب ﻣﺘ ﻰ اﻟﻤ ﺴﻜﯿﻦ )):
واﺣﺘ ﺴﺎب ق.ﻟﻮﻗ ﺎ ﻣ ﻦ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻦ رﺳ ﻮﻻً ﻟ ﻢ ﯾ ﺪﺧﻞ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨ ﺴﻲ إﻻ ﻓ ﻲ أﯾ ﺎم
ق.إﺑﯿﻔﺎﻧﯿﻮس ٣١٤وﻟﻜﻦ ﻣﻄﻠﻊ إﻧﺠﯿﻞ ق.ﻟﻮﻗﺎ ) (١:١ﯾﺘﻀﺢ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻜ ﻦ ﺷ ﺎھﺪ ﻋﯿ ﺎن
315
ﻷي ﻣ ﻦ ﻣ ﺪوﻧﺎت إﻧﺠﯿﻠ ﮫ ،وﺑﺎﻟﺘ ﺎﻟﻲ اﺳ ﺘﺤﺎﻟﺔ أن ﯾﻜ ﻮن ﻣ ﻦ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻦ رﺳ ﻮﻻً((
وﺟﺎء ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ )) :
وﯾﺬﻛﺮ اﻟﺮﺳﻮل ﺑﻮﻟﺲ "ﻟﻮﻗﺎ" ﺛﻼث ﻣﺮات ﻓ ﻲ رﺳ ﺎﺋﻠﮫ ) ﻛ ﻮ ٢ ، ١٤ : ٤ﺗ ﻲ : ٤
، ١١ﻓﻞ . ( ٢٤وﻟﻜﻦ ﻟﻮﻗﺎ ﻧﻔﺴﮫ ﻻ ﯾﺬﻛﺮ اﺳﻤﮫ ﻣﻄﻠﻘﺎً ،وﻻ ﻓﻲ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ وﻻ ﻓ ﻲ
ﺳﻔﺮ أﻋﻤﺎل اﻟﺮﺳﻞ .وﻣﺎ ﯾﺬﻛﺮه "إﺑﯿﻔ ﺎﻧﯿﻮس" ) ( Epiphaiusﻣ ﻦ أن ﻟﻮﻗ ﺎ ﻛ ﺎن
إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ
ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﻲ ﻧ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ اﻟﻌﺒ ﺎرة
اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ) :ﻟﯿﺲ ﻟﻨﺎ أن ﻧﺴﺘﺒﻌﺪ اﺳﺘﺒﻌﺎداً ﻣﻄﻠﻘﺎً اﻹﻓﺘﺮاض اﻟﻘﺎﺋﻞ ﺑﺄن ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺮﺳ ﻮل
ھ ﻮ اﻟ ﺬي أﻧ ﺸﺄه .وﻟﻜ ﻦ ﻣﻌﻈ ﻢ اﻟﻨﻘﱠ ﺎد ﻻ ﯾﺘﺒﻨ ﻮن ھ ﺬا اﻹﺣﺘﻤ ﺎل ﻓﺒﻌ ﻀﮭﻢ ﯾﺘﺮﻛ ﻮن
ﺗﺴﻤﯿﺔ اﻟﻤﺆﻟﻒ ﻓﯿﺼﻔﻮﻧﮫ ﺑﺄﻧﮫ ﻣﺴﯿﺤﻲ ﻛﺘﺐ ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﻓ ﻲ أواﺧ ﺮ اﻟﻘ ﺮن اﻷول ﻓ ﻲ
ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻣﻦ ﻛﻨﺎﺋﺲ آﺳﯿﺔ ( .
وﺟ ﺎء ﻓﯿ ﮫ أﯾ ﻀﺎً ﺗﻌﻠﯿﻘ ﺎً ﻋﻠ ﻰ ﻗ ﻮل اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ) وھ ﺬا اﻟﺘﻠﻤﯿ ﺬ ھ ﻮ اﻟ ﺬي ﯾ ﺸﮭﺪ ﺑﮭ ﺬه
اﻷﻣﻮر وھﻮ اﻟﺬي ﻛﺘﺒﮭﺎ ،وﻧﺤﻦ ﻧﻌﻠﻢ أن ﺷﮭﺎدﻧﮫ ﺻ ﺎدﻗﺔ ( ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ٢٤:٢١اﻟﺘﻌﻠﯿ ﻖ
اﻟﺘ ﺎﻟﻲ ) :إن اﻟﺠﻤﺎﻋ ﺔ اﻟﺘ ﻲ دوﻧ ﺖ ھ ﺬا اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﺗ ﺮى ﻓﯿ ﮫ ﺷ ﮭﺎدة داﺋﻤ ﺔ وﻣﻮاﻓﻘ ﺔ
ﻟﻠﺤﺎﺿﺮ أﺗﻰ ﺑﮭﺎ اﻟﺘﻠﻤﯿﺬ اﻟﺤﺒﯿﺐ(
رﺳﺎﺋﻞ ﺑﻮﻟﺲ
ﺟﺎءت ﻋﺒﺎرة ﺧﻄﯿﺮة ﺟﺪاً ﻋﻠىﻠﺴﺎن أﺑﻮ اﻟﺘ ﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨ ﺴﻲ ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي ،
وﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻤﺮ ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﻣﺮور اﻟﻜﺮام ﻓﮭﻮ ﯾﻘ ﻮل ﻧﻘ ﻼً ﻋ ﻦ أﻛﻠﻤﻨ ﺪس ﻣﺘﺤ ﺪﺛﺎً
ﻋﻦ ﺑﻮﻟﺲ ) :ﻓﺒﻮﻟﺲ ﻣﺜﻼً اﻟﺬي ﻓﺎﻗﮭﻢ ﻓﻲ ﻗﻮة اﻟﺘﻌﺒﯿﺮ وﻏ ﺰارة اﻟﺘﻔﻜﯿ ﺮ .ﻟ ﻢ ﯾﻜﺘ ﺐ
إﻻ أﻗﺼﺮ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ رﻏ ﻢ أﻧ ﮫ ﻛﺎﻧ ﺖ ﻟﺪﯾ ﮫ أﺳ ﺮار ﻏﺎﻣ ﻀﺔ ﻻ ﺗﺤ ﺼﻰ ﯾﺮﯾ ﺪ ﻧﻘﻠﮭ ﺎ ،
٣١٨
ﻟﻠﻜﻨﯿﺴﺔ (
وﻧﻔﺲ اﻟﺸﮭﺎدة ﯾﺸﮭﺪ ﺑﮭﺎ أورﯾﺠﺎﻧﻮس ) أﻣﺎ ذاك اﻟ ﺬي ﺟﻌ ﻞ ﻛﻔﺌ ﺎً ﻷن ﯾﻜ ﻮن ﺧ ﺎدم
ﻋﮭ ﺪ ﺟﺪﯾ ﺪ ﻻ اﻟﺤ ﺮف ﺑ ﻞ اﻟ ﺮوح أي ﺑ ﻮﻟﺲ ،اﻟ ﺬي أﻛﻤ ﻞ اﻟﺘﺒ ﺸﯿﺮ ﺑﺎﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﻦ
أورﺷﻠﯿﻢ وﻣﺎ ﺣﻮﻟﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﻠﯿﺮﯾﻜﻮن ﻓﺈﻧ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﻜﺘ ﺐ إﻟ ﻰ ﻛ ﻞ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ اﻟﺘ ﻲ ﻋﻠﻤﮭ ﺎ ،
٣١٩
وﻟﻢ ﯾﺮﺳﻞ ﺳﻮى أﺳﻄﺮ ﻗﻠﯿﻠﺔ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺐ إﻟﯿﮭﺎ (
ﻓﮭﻞ ھﺬا اﻟﻮﺻﻒ ﻟﺮﺳﺎﺋﻞ ﺑﻮﻟﺲ ﯾﻨﻄﺒ ﻖ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن
واﻟﺘﻲ ﺗﻨﺴﺐ ﻟﺒﻮﻟﺲ ؟
ﻗﺎرﻧﻮا ﻣﺜﻼً رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻮﻟﺲ إﻟﻰ اھﻞ رﻣﯿﺔ ﺑﺮﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻷوﻟﻰ أو اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ
ﻗﺎرﻧﻮا ﻣﺜﻼً رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻮﻟﺲ إﻟﻰ أھﻞ ﻛﻮرﻧﺜﻮس ﻣﻊ رﺳﺎﺋﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ
وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﺘﻌﺎﻟﻮا ﻧﺄﺧﺬ ﻋﯿﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﺗُﻨﺴﺐ إﻟﻰ ﺑﻮﻟﺲ
رﺳﺎﻟﺔ ﯾﻌﻘﻮب
ﺗﺒﺘﺪيء اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ أوﻟﻰ ﻛﻠﻤﺎﺗﮭﺎ ﺑﺎﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ
)ﯾَﻌْﻘُﻮبُ ،ﻋَﺒْﺪُ اﻟﻠﱠﮫِ وَاﻟﺮﱠبﱢ ﯾَﺴُﻮعَ اﻟْﻤَﺴِﯿﺢِ ،ﯾُﮭْﺪِي اﻟﺴﱠﻼَمَ إِﻟَﻰ اﻻِﺛْﻨَﻲْ ﻋَﺸَﺮَ ﺳِﺒْﻄﺎً
اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻓِﻲ اﻟﺸﱠﺘَﺎتِ( ﯾﻊ١:١
ﻓﻤﻦ ھﻮ ﯾﻌﻘﻮب ھﺬا ﻛﺎﺗﺐ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ؟ ﻓﺎﺳﻢ ﯾﻌﻘ ﻮب ھ ﻮ ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻤﺎء اﻟ ﺸﺎﺋﻌﺔ
ﻓﻲ اﻟﺒﯿﺌﺔ اﻟﯿﮭﻮدﯾﺔ وﻟﻨﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻓﻘ ﻂ وﻓ ﻲ ﻧﻔ ﺲ
اﻟﻌﺼﺮ وﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﺳﻂ اﻹﯾﻤﺎﻧﻲ اﻟﻮاﺣﺪ
-١ﯾﻌﻘﻮب ﺑﻦ زﺑﺪي )ﻣﺖ (٢ :١٠
-٢ﯾﻌﻘﻮب ﺑﻦ ﺣﻠﻔﻰ )ﻣﺖ (٣ :١٠
-٣ﯾﻌﻘﻮب أﺧﻮ اﻟﻤﺴﯿﺢ )ﻏﻞ (١٩ :١
وھﻨﺎك آﻻف ﻣﻦ اﻟﻨﺎس ﺗﺤﻤﻠﻮن اﺳﻢ ﯾﻌﻘﻮب ،إن ﻛﻞ اﻟﺘﻜﮭﻨﺎت ﺑﺮﺑﻂ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ
ﺑﺄﺣ ﺪ اﻟﺮﺳ ﻞ أو ﻣ ﻦ ﺗﺒﻌ ﻮھﻢ ﻻ ﯾﻌ ﺪو أن ﯾﻜ ﻮن ﻇﻨ ﺎً ﻻ دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠﯿ ﮫ ،وھ ﺬا ﻣ ﺎ
ﯾﺘﻌﺎرض ﻣﻊ ﻗﺪﺳﯿﺔ اﻟﻜﻼم اﻟﻤﻨﺴﻮب إﻟﻰ اﻹﻟﮫ اﻟﻤﻌﺒﻮد
ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ رﺳﺎﻟﺔ ﯾﻌﻘﻮب ﺑﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ ـ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ) :
وأﺣﺼﻲ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻷوﻟﻰ ورﺳﺎﻟﺔ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﻲ ﻋﺪاد اﻷﺳﻔﺎر
اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ،ﻓﻲ ﺣﯿﻦ أن رﺳ ﺎﻟﺔ ﯾﻌﻘ ﻮب ﻟ ﻢ ﺗﺤ ﻆ ﺑﻤﻜ ﺎن ﻓ ﻲ اﻟﻌﮭ ﺪ
اﻟﺠﺪﯾﺪ إﻻ ﺑﺘﺪرج ﺑﻄﻲء ﺟﺪاً ،اﻧﻄﻠﻖ ﻓﻲ ﺑﺪء اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟ ﺚ .وﻟ ﻢ ﺗﺤ ﺼﻞ إﻻ ﻓ ﻲ
آﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ،وﺑﻌﺪ ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻃﻮﯾﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺮب ،ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﺘﻲ
ﻛﺎن اﻟﺸﺮق ﻗﺪ اﻋﺘﺮف ﺑﮭﺎ ﻟﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ إﺟﻤﺎﻋﻲ .وﻣﻦ اﻟﻤﻌﺮوف أن ﻟ ﻮﺛﺮ ﺑﻌ ﺚ
325ﻣﻦ ﺗﻔﺴﲑﺍﺕ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻷﻭﻟﲔ ـ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻷﻭﱃ ـ ﺗﺎﺩﺭﺱ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻠﻄﻲ ـ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻟﺸﻬﻴﺪ ﻣﺎﺭﺟﺮﺟﺮﺱ ﺑﺎﺳﺒﻮﺭﺗﻨﺞ ﺃﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ
٢٥١ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
ھﺬا ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻺﻋﺘﺮاض وﻟﻘﺪ ﺣﺎول اﻟﻘﺲ ﺗﺎدرس اﻟﺮد ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﻤﻌﻀﻠﺔ ﻓﻘﺎل:
))ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿّﺔ ،ﻓﻜﻤﺎ ﺳﺒﻖ أن ﻗﻠ ﺖ ﻓ ﻲ ﻣﻘﺪﻣ ﺔ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﺑﺤ ﺴﺐ
ﯾﻮﺣﻨﺎ إن اﻟﯿﮭﻮد اﻋﺘﺎدوا أن ﺗﻜﻮن ﻟﮭﻢ ﺣﺮﻓﺔ ،ﻣﮭﻤﺎ ﺑﻠﻐﺖ ﺛﻘﺎﻓﺘﮭﻢ أو ﻏﻨ ﺎھﻢ ،ﻓﻜ ﺎن
ﺷﺎول اﻟﻄﺮﺳﻮﺳﻲ ﺿﻠﯿﻌًﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ وﻟﮫ ﻣﻜﺎﻧﺘﮫ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿّﺔ واﻟﺪﯾﻨﯿّ ﺔ وﻓ ﻲ ﻧﻔ ﺲ
اﻟﻮﻗﺖ ﯾﻤﺎرس ﺣﺮﻓﺔ اﻟﺨﯿﺎم ،ھﻜ ﺬا أﯾ ﻀًﺎ ﺳ ﻤﻌﺎن ﺑﻄ ﺮس وإن ﻛ ﺎن ﺻ ﯿﺎد ﺳ ﻤﻚ،
ﻓﮭ ﺬا ﻻ ﯾﻌﻨ ﻲ أﻧ ﮫ ﻟ ﯿﺲ ﺑ ﺬي ﺛﻘﺎﻓ ﺔ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿّ ﺔ ﻋﺎﻟﯿ ﺔ ،ﺧﺎﺻ ﺔ وأن ﻣﻮﻃﻨ ﮫ ھ ﻮ ﺑﯿ ﺖ
ﺻﯿﺪا ،ﻗﺮﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺸﺮﻗﻲ ﻣﻦ اﻷردن ﻟﯿﺴﺖ ﺑﺒﻌﯿﺪة ﻋﻦ ﺑﺤﯿﺮة ﺟﻨﯿﺴﺎرت؛
اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﯾﮭﻮدﯾّﺔ ﻟﻜﻨﮭﺎ ﺗﺤﻤﻞ ﻃﺎﺑﻌًﺎ ﻋﺎﻟﻤﯿًﺎ .ﻟﮭﺬا ﻧﺠﺪ أﺧﺎه أﻧ ﺪراوس وأﯾ ﻀًﺎ ﻓﯿﻠ ﺒﺲ
ﻣﻦ ﺑﯿﺖ ﺻﯿﺪا )ﯾﻮ (٢١ :١٢ ،٤٤ :١ﯾﺤﻤﻼن اﺳﻤﯿﻦ ﯾﻮﻧ ﺎﻧﯿﯿﻦ .ﻛ ﻞ ﻣ ﻦ ﻧ ﺸﺄ ﻓ ﻲ
ﺑﯿﺖ ﺻﯿﺪا ،ﯾﻔﮭﻢ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿّﺔ وﻟﮫ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺑﺎﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﮭﯿﻠﯿﻨﯿّﺔ((
واﻟﻤﺪﻗﻖ ﻓﻲ رد اﻟﻘﺲ ﯾﺪرك أن اﻟﻘﺲ ﯾﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻈ ﻦ اﻟ ﺬي ﻻ ﯾﻐﻨ ﻲ ﻣ ﻦ اﻟﺤ ﻖ
ﺷﯿﺌﺎً ﻓﮭﻮ ﯾﻔﺘﺮض أن ﺑﻄﺮس ﻛﺎن ذا ﺛﻘﺎﻓﺔ ﻋﺎﻟﯿﺔ وإﻟﻤﺎم ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﻟﻤﺠﺮد أﻧ ﮫ
ﻧﺸﺄ ﻓﻲ ﺑﯿﺖ ﺻﯿﺪا ،وھﺬا إﻓﺘﺮاض ﻏﯿﺮ ﻣﻘﺒﻮل وﻧﻀﺮب ﻣﺜ ﺎﻻً ﺣﯿ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻮاﻗ ﻊ ،
ﻓﻔ ﻲ ﻣ ﺼﺮ ﻣ ﺜﻼً ﯾﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨ ﺎﻃﻖ اﻷﺛﺮﯾ ﺔ ﺑﻌ ﺾ اﻷﻓ ﺮاد اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﺘﻌ ﺎﻣﻠﻮن ﻣ ﻊ
اﻷﺟﺎﻧ ﺐ ،وﻧﺘﯿﺠ ﺔ ھ ﺬا اﻹﺣﺘﻜ ﺎك ﻧﺠ ﺪھﻢ ﯾﺘﻜﻠﻤ ﻮن اﻟﻌﺪﯾ ﺪ ﻣ ﻦ اﻟﻠﻐ ﺎت ،ﻟﻜ ﻦ ھ ﻞ
ﯾﺸﺘﺮط أن ﯾﻜﻮن ﻛﻞ اﻟﺬﯾﻦ ﯾﻌﯿﺸﻮن ﻓ ﻲ ﻣﻨﻄﻘ ﺔ اﻟﮭ ﺮم ﻣ ﺜﻼً ﯾﺠﯿ ﺪون ﻋ ﺪة ﻟﻐ ﺎت ؟
وھﻞ ﻟﮭﺬا اﻟﺮﺟﻞ اﻟ ﺬي ﯾ ﺘﻜﻠﻢ ﻋ ﺪة ﻟﻐ ﺎت أن ﯾﻜﺘ ﺐ ﻗ ﺼﯿﺪة ﺑﻠﻐ ﺔ أﺟﻨﺒﯿ ﺔ ﯾﻨﺒﮭ ﺮ ﺑﮭ ﺎ
أھﻞ ھﺬه اﻟﻠﻐﺔ أﻧﻔﺴﮭﻢ ؟ إﻧﮫ اﻓﺘﺮاض ﺑﻌﯿﺪ ﺟﺪاً وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﮭﺬا اﻹﻓﺘﺮاض ﯾﺘﻌﺎرض
ﻣﻊ اﻟﺘﺎرﯾﺦ ﺑﻞ ﯾﺘﻌﺎرض ﻣﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻧﻔﺴﮫ !!!
أﻣﺎ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻟﺘﺎرﯾﺦ ﻓﯿﺸﮭﺪ اﻟﺘﺎرﯾﺦ أن ﺑﻄﺮس ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾﻌﺮف اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ وﻟ ﺬﻟﻚ ﻓﻘ ﺪ
اﺣﺘﺎج ﻣﺮﻗﺲ ﻟﯿﺘﺮﺟﻢ ﻟﮫ ،
ﺑﺎﺑﯿ ﺎس )) :أن ﻣ ﺮﻗﺲ إذ ﻛ ﺎن ھ ﻮ اﻟﻠ ﺴﺎن اﻟﻨ ﺎﻃﻖ ﻟﺒﻄ ﺮس ﻛﺘ ﺐ ﺑﺪﻗ ﺔ ،وﻟ ﻮ ﻣ ﻦ
ﻏﯿﺮ ﺗﺮﺗﯿﺐ ،ﻛ ﻞ ﻣ ﺎ ﺗ ﺬﻛﺮه ﻋﻤ ﺎ ﻗﺎﻟ ﮫ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ أو ﻓﻌﻠ ﮫ ،ﻷﻧ ﮫ ﻻ ﺳ ﻤﻊ اﻟ ﺮب وﻻ
ﺗﺒﻌ ﮫ ،وﻟﻜﻨ ﮫ ﻓﯿﻤ ﺎ ﺑﻌ ﺪ ـ ﻛﻤ ﺎ ﻗﻠ ﺖ ـ اﺗﺒ ﻊ ﺑﻄ ﺮس اﻟ ﺬي ﺟﻌ ﻞ ﺗﻌﺎﻟﯿﻤ ﮫ ﻣﻄﺎﺑﻘ ﺔ
ﻹﺣﺘﯿﺎﺟﺎت ﺳﺎﻣﻌﯿﮫ ،دون أن ﯾﻘﺼﺪ ﺑﺄن ﯾﺠﻌﻞ أﺣﺎدﯾﺚ اﻟﺮب ﻣﺮﺗﺒﻄ ﺔ ﺑﺒﻌ ﻀﮭﺎ .
وﻟﺬﻟﻚ ﻟﻢ ﯾﺮﺗﻜﺐ أي ﺧﻄﺄ إذ ﻛﺘﺐ ـ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻮﺟﮫ ـ ﻣﺎ ﺗﺬﻛﺮه ((.٣٢٦
إﯾﺮﯾﻨﯿﺌﻮس ) :وﺑﻌﺪ أن اﺳﺘﺸﮭﺪ ﻛﻼھﻤﺎ ، ٣٢٧ﻗﺎم ﺗﻠﻤﯿﺬ ﺑﻄﺮس واﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻟﮫ ﻟﯿﻨﻘ ﻞ
٣٢٨
ﻟﻨﺎ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻷﻣﻮر اﻟﺘﻲ ﺑﺸﱠﺮ ﺑﮭﺎ ﺑﻄﺮس (
Iren.A.h.iii 1,2. 328ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ٣٣
٢٥٢
ﺟﯿ ﺮوم ) :واﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻣﺘ ﺮﺟﻢ ﺑﻄ ﺮس اﻟﺮﺳ ﻮل وأول أﺳ ﻘﻒ ﻋﻠ ﻰ
اﻹﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ اﻟﺬي ﻧﻔﺴﮫ ﻟﻢ ﯾَﺮَ اﻟﻤﺨﻠﺺ وﻟﻜﻨﮫ ﻗﺺ اﻷﻣﻮر اﻟﺘ ﻲ ﺳ ﻤﻊ ﻣﻌﻠﻤ ﮫ ﯾﻌ ﻆ
٣٢٩
ﺑﮭﺎ (
وأﻣ ﺎ ﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻓﺎﻟﻜﺘ ﺎب ﯾﻌﺘ ﺮف ﺑﺠﮭﻠ ﮫ وﻋ ﺪم ﺛﻘﺎﻓﺘ ﮫ ﻓﯿﻘ ﻮل ) :ﻓَﻠَﻤﱠ ﺎ رَأَوْا
ﻣُﺠَ ﺎھَﺮَةَ ﺑُﻄْ ﺮُسَ وَﯾُﻮﺣَﻨﱠ ﺎ وَوَﺟَ ﺪُوا أَﻧﱠﮭُﻤَ ﺎ إِﻧْ ﺴَﺎﻧَﺎنِ ﻋَ ﺪِﯾﻤَﺎ اﻟْﻌِﻠْ ﻢِ وَﻋَﺎﻣﱢﯿﱠ ﺎنِ ﺗَﻌَﺠﱠﺒُ ﻮا.
ﻓَﻌَﺮَﻓُﻮھُﻤَﺎ أَﻧﱠﮭُﻤَﺎ ﻛَﺎﻧَﺎ ﻣَﻊَ ﯾَﺴُﻮعَ( أع١٣:٤
θεωρουντες δε την του πετρου παρρησιαν και ιωαννου
και καταλαβομενοι οτι ανθρωποι αγραμματοι εισιν και
ιδιωται εθαυμαζον επεγινωσκον τε αυτους οτι συν τω
ιησου ησαν
واﻟﻤ ﺪﻗﻖ ﻟﻸﺻ ﻞ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ﯾﺠ ﺪ أن اﻟﻤﺆﻟ ﻒ اﺳ ﺘﺨﺪم ﻛﻠﻤ ﺔ أﺟﺮاﻣ ﺎﺗﻮي
، αγραμματοιوھ ﻲ ﻣ ﻦ اﻟﺠ ﺬر γράμμαﺟﺮاﻣ ﺎ أي ﯾﻜﺘ ﺐ ،ﻓﺒﻄ ﺮس
وﯾﻮﺣﻨﺎ ﻻ ﯾﻌﺮﻓﺎن اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ أﺻﻼً )أﻣﯿّﺎن( ﻓﻜﯿﻒ ﯾﻌﻘ ﻞ أن ﯾﺆﻟﻔ ﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﺔً أﺳ ﻔﺎراً ﺑﮭ ﺬا
اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﺮاق ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ؟
واﻟﻐﺮﯾﺐ أن اﻟﻘﺲ ﺗﺎدرس ﯾﻌﻘﻮب ﻣﻠﻄﻲ ﯾﻨﺎﻗﺾ ﻧﻔﺴﮫ ﻓﮭﻮ ﻧﻔﺴﮫ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﻔﺴﯿﺮ
اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻟﺒﻄ ﺮس ﯾﻘ ﻮل ﺑ ﺎﻟﺤﺮف اﻟﻮاﺣ ﺪ ﻣﺤ ﺎوﻻً ﺗﻔ ﺴﯿﺮ إﺧ ﺘﻼف اﻷﺳ ﻠﻮب
ﺑﯿﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس ورﺳﺎﻟﺘﮫ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ :
)) ﯾﺠﮭﻞ اﻟﺮﺳﻮل ﺑﻄﺮس اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ،ﻓﻤﻦ ﺗﺮﺟﻢ ﻟﮫ اﻷوﻟﻰ ﺧﻼف ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻢ
اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ((
وھﻨﺎك ﺷﮭﺎدة ﻣﻦ ﺑﻮﻟﯿﻜﺎﻻﺑﻮس ﺗﻨﺴﻒ ﻛ ﻞ إدﻋ ﺎء ﺑ ﺄن ﺑﻄ ﺮس ﺗ ﺮك ﺷ ﯿﺌﺎً ﻣﻜﺘﻮﺑ ﺎً
وھﻲ ﺷﮭﺎدة ﺑﻮﻟﯿﻜﺎرﺑﻮس ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل ) :وﻣﻊ ھﺬا ﻓﻤﻦ ﻛﻞ رﺳ ﻞ اﻟ ﺮب ﻟ ﻢ ﯾﺘ ﺮك
٣٣٠
ﻟﻨﺎ أﺣﺪ ﺷﯿﺌﺎً ﻣﻜﺘﻮﺑﺎً ﺳﻮى ﻣﺘﻰ وﯾﻮﺣﻨﺎ (
Jerome,Comm.in Matt., Prooemiumﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺹ ٣٤ 329
ﻓﺈذا ﻛﺎن أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﯾﻨﻘﻞ رﻓﺾ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻟﻠﺮﺳ ﺎﻟﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ واﻟﺜﺎﻟﺜ ﺔ ،وإذا ﻋﻠﻤﻨ ﺎ
أن اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻷوﻟﻰ ﺗﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﺮﺳﺎﻟﺘﯿﻦ ﻓﻲ اﻷﺳﻠﻮب ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﯾﻌﻨﻲ أن اﻟﻜﺎﺗﺐ واﺣ ﺪ
،أﻟ ﯿﺲ ﻣ ﻦ ﺣﻘﻨ ﺎ أن ﻧﻘ ﻮل أن اﻟ ﺜﻼث رﺳ ﺎﺋﻞ دﺧﻠ ﻮا ﺑﺎﻟﺨﻄ ﺄ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس
ﻧﺘﯿﺠﺔ اﻟﺘﺴﺎھﻞ ﻓﻲ ﻗﺒﻮل اﻷﺳﻔﺎر.
ﻓﻤﺆﻟﻒ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺜﻼﺛ ﺔ ﻻ ﯾ ﺬﻛﺮ اﺳ ﻤﮫ ﻓ ﻲ أﯾ ﺎً ﻣ ﻦ ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ اﻟ ﺜﻼث وﻻ
ﯾﻮﺟﺪ ﺳﻨﺪ ﻣﺘﺼﻞ إﻟﻰ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺮﺳﻮل ﯾُﺜﺒﺖ أن ﯾﻮﺣﻨﺎ ھﻮ اﻟﺬي ﻛﺘﺐ ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ
!! وﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺮﺳﻮل أﺻﻼً أﻣّﻲ ﻻ ﯾﻌﺮف اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ أو ﻏﯿﺮھﺎ !!
رﺳﺎﻟﺔ ﯾﮭﻮذا
) ھﺬا ﻣﺎ دوّن ﻋﻦ ﯾﻌﻘﻮب ﻛﺎﺗ ﺐ أول رﺳ ﺎﻟﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ اﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ .وﻣﻤ ﺎ ﺗﺠ ﺪر
ﻣﻼﺣﻈﺘﮫ أن ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻣﺘﻨﺎزع ﻋﻠﯿﮭﺎ ،أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ أن اﻟﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﻣﻦ اﻷﻗﺪﻣﯿﻦ
ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮوھﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﺎﺗﮭﻢ ﻛﻤ ﺎ ھ ﻮ اﻟﺤ ﺎل أﯾ ﻀﺎً ﻓ ﻲ أﻣ ﺮ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺤﻤ ﻞ اﺳ ﻢ
٣٣٨
ﯾﮭﻮذا (
رؤﯾﺎ ﯾﻮﺣﻨﺎ
أﻛﻠﻤﻨ ﺪس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري ) :وأﻣ ﺎ ﻋ ﻦ ﺳ ﻔﺮ اﻟﺮؤﯾ ﺎ ﻓ ﺄن آراء أﻏﻠﺒﯿ ﺔ اﻟﻨ ﺎس ﻻ ﺗ ﺰال
٣٣٩
ﻣﻨﻘﺴﻤﺔ (
ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ) :رؤﯾﺎ ﯾﻮﺣﻨﺎ إن ﻛﺎن ذﻟﻚ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎً ،اﻟﺘﻲ ﯾﺮﻓﻀﮭﺎ اﻟ ﺒﻌﺾ
٣٤٠
ﻛﻤﺎ ﻗﺪﻣﺖ ،وﻟﻜﻦ اﻵﺧﺮﯾﻦ ﯾﻀﻌﻮﻧﮭﺎ ﺿﻤﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺒﻮﻟﺔ (
دﯾﻮﻧﺴﯿﻮس :ﯾﺼﺮح اﻟﻘﺪﯾﺲ دﯾﻮﻧﺴﯿﻮس أن ﻛﺎﺗﺐ رؤﯾﺎ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻜ ﻮن
ھﻮ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﺗﻠﻤﯿﺬ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓﯿﻘﻮل ) :ﻷﺟﻞ ھﺬا ﻻ أﻧﻜ ﺮ أﻧ ﮫ ﯾُ ﺪﻋﻰ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ،وإن ھ ﺬا
اﻟﺴﻔﺮ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺷﺨﺺ ﯾُﺪﻋﻰ ﯾﻮﺣﻨﺎ .وأواﻓﻖ أﯾﻀﺎً أﻧﮫ ﻣﻦ ﺗﺼﻨﯿﻒ رﺟﻞ ﻗ ﺪﯾﺲ
ﻣﻠﮭﻢ ﺑﺎﻟﺮوح اﻟﻘﺪس .وﻟﻜﻨﻨﻲ ﻻأﺻﺪق ﺑﺄﻧﮫ ھﻮ اﻟﺮﺳ ﻮل اﺑ ﻦ زﺑ ﺪي ،أخ ﯾﻌﻘ ﻮب
٣٤١
ﻛﺎﺗﺐ إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ واﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ (
دﯾﻮﻧ ﺴﯿﻮس ) وأﻧ ﺎ ﻻ أﻧﻜ ﺮ أن اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻵﺧ ﺮ رأى رؤﯾ ﺎ ،وﻧ ﺎل ﻋﻠﻤ ﺎً وﻧﺒ ﻮة .
وﻟﻜﻨﻨﻲ ﻣﻊ ذﻟﻚ أﻋﺘﻘﺪ أن ﻟﮭﺠﺘﮫ وﻟﻐﺘﮫ ﻻ ﺗﺘﻔﻘﺎن ﻣﻊ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ اﻟﻔ ﺼﺤﻰ ،ﺑ ﻞ
ھﻮ ﯾﺴﺘﻌﻤﻞ اﺻﻄﻼﺣﺎت ﺑﺮﺑﺮﯾﺔ ،وﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاﺿﻊ أﻏﻼﻃﺎً ﻧﺤﻮﯾﺔ (
أﺧﻄﺎء ﻧﺤﻮﯾﺔ
ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ص ٧٦و ٧٧اﻟﻤﺪﺧﻞ ﻟﺸﺮح اﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ
Jn:1:12:
12واﻣﺎ ﻛﻞ اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺒﻠﻮه ﻓﺎﻋﻄﺎھﻢ ﺳﻠﻄﺎﻧﺎ ان ﯾﺼﯿﺮوا اوﻻد اﷲ اي اﻟﻤﺆﻣﻨﻮن
ﺑﺎﺳﻤﮫ). (SVD
ﻷن ﻟﺬك ﻟﻜﻲ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ادوات وﺻﻞ ﺑﯿﻦ اﻟﺬي ﺣﺬف اﺳﻤﺎء اﻟﻮﺻﻞ
اﻟﺠﻤﻞ
Jn:15:1:
1.اﻧﺎ اﻟﻜﺮﻣﺔ اﻟﺤﻘﯿﻘﯿﺔ واﺑﻲ اﻟﻜﺮّام.
٢ﻛﻞ ﻏﺼﻦ ﻓﻲّ ﻻ ﯾﺄﺗﻲ ﺑﺜﻤﺮ ﯾﻨﺰﻋﮫ.وﻛﻞ ﻣﺎ ﯾﺄﺗﻲ ﺑﺜﻤﺮ ﯾﻨﻘﯿﮫ ﻟﯿﺄﺗﻲ ﺑﺜﻤﺮ اﻛﺜﺮ.
٣اﻧﺘﻢ اﻵن اﻧﻘﯿﺎء ﻟﺴﺒﺐ اﻟﻜﻼم اﻟﺬي ﻛﻠﻤﺘﻜﻢ ﺑﮫ.
٤اﺛﺒﺘﻮا ﻓﻲّ واﻧﺎ ﻓﯿﻜﻢ.ﻛﻤﺎ ان اﻟﻐﺼﻦ ﻻ ﯾﻘﺪر ان ﯾﺄﺗﻲ ﺑﺜﻤﺮ ﻣﻦ ذاﺗﮫ ان ﻟﻢ ﯾﺜﺒﺖ
ﻓﻲ اﻟﻜﺮﻣﺔ ﻛﺬﻟﻚ اﻧﺘﻢ اﯾﻀﺎ ان ﻟﻢ ﺗﺜﺒﺘﻮا ﻓﻲّ.
٥اﻧﺎ اﻟﻜﺮﻣﺔ واﻧﺘﻢ اﻻﻏﺼﺎن.اﻟﺬي ﯾﺜﺒﺖ ﻓﻲّ واﻧﺎ ﻓﯿﮫ ھﺬا ﯾﺄﺗﻲ ﺑﺜﻤﺮ ﻛﺜﯿﺮ.ﻻﻧﻜﻢ
ﺑﺪوﻧﻲ ﻻ ﺗﻘﺪرون ان ﺗﻔﻌﻠﻮا ﺷﯿﺌﺎ.
٦ان ﻛﺎن اﺣﺪ ﻻ ﯾﺜﺒﺖ ﻓﻲّ ﯾﻄﺮح ﺧﺎرﺟﺎ ﻛﺎﻟﻐﺼﻦ ﻓﯿﺠﻒ وﯾﺠﻤﻌﻮﻧﮫ وﯾﻄﺮﺣﻮﻧﮫ
ﻓﻲ اﻟﻨﺎر ﻓﯿﺤﺘﺮق.
٧ان ﺛﺒﺘﻢ ﻓﻲّ وﺛﺒﺖ ﻛﻼﻣﻲ ﻓﯿﻜﻢ ﺗﻄﻠﺒﻮن ﻣﺎ ﺗﺮﯾﺪون ﻓﯿﻜﻮن ﻟﻜﻢ.
٨ﺑﮭﺬا ﯾﺘﻤﺠﺪ اﺑﻲ ان ﺗﺄﺗﻮا ﺑﺜﻤﺮ ﻛﺜﯿﺮ ﻓﺘﻜﻮﻧﻮن ﺗﻼﻣﯿﺬي.
.٩ﻛﻤﺎ اﺣﺒﻨﻲ اﻵب ﻛﺬﻟﻚ اﺣﺒﺒﺘﻜﻢ اﻧﺎ.اﺛﺒﺘﻮا ﻓﻲ ﻣﺤﺒﺘﻲ.
٢٥٧ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
١٠ان ﺣﻔﻈﺘﻢ وﺻﺎﯾﺎي ﺗﺜﺒﺘﻮن ﻓﻲ ﻣﺤﺒﺘﻲ ﻛﻤﺎ اﻧﻲ اﻧﺎ ﻗﺪ ﺣﻔﻈﺖ وﺻﺎﯾﺎ اﺑﻲ
واﺛﺒﺖ ﻓﻲ ﻣﺤﺒﺘﮫ.
١١ﻛﻠﻤﺘﻜﻢ ﺑﮭﺬا ﻟﻜﻲ ﯾﺜﺒﺖ ﻓﺮﺣﻲ ﻓﯿﻜﻢ وﯾﻜﻤﻞ ﻓﺮﺣﻜﻢ
١٢ھﺬه ھﻲ وﺻﯿﺘﻲ ان ﺗﺤﺒﻮا ﺑﻌﻀﻜﻢ ﺑﻌﻀﺎ ﻛﻤﺎ اﺣﺒﺒﺘﻜﻢ.
١٣ﻟﯿﺲ ﻻﺣﺪ ﺣﺐ اﻋﻈﻢ ﻣﻦ ھﺬا ان ﯾﻀﻊ اﺣﺪ ﻧﻔﺴﮫ ﻻﺟﻞ اﺣﺒﺎﺋﮫ.
١٤اﻧﺘﻢ اﺣﺒﺎﺋﻲ ان ﻓﻌﻠﺘﻢ ﻣﺎ اوﺻﯿﻜﻢ ﺑﮫ.
١٥ﻻ اﻋﻮد اﺳﻤﯿﻜﻢ ﻋﺒﯿﺪا ﻻن اﻟﻌﺒﺪ ﻻ ﯾﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﯾﻌﻤﻞ ﺳﯿﺪه.ﻟﻜﻨﻲ ﻗﺪ ﺳﻤﯿﺘﻜﻢ اﺣﺒﺎء
ﻻﻧﻲ أﻋﻠﻤﺘﻜﻢ ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﺳﻤﻌﺘﮫ ﻣﻦ اﺑﻲ.
١٦ﻟﯿﺲ اﻧﺘﻢ اﺧﺘﺮﺗﻤﻮﻧﻲ ﺑﻞ اﻧﺎ اﺧﺘﺮﺗﻜﻢ واﻗﻤﺘﻜﻢ ﻟﺘﺬھﺒﻮا وﺗﺄﺗﻮا ﺑﺜﻤﺮ وﯾﺪوم
ﺛﻤﺮﻛﻢ.ﻟﻜﻲ ﯾﻌﻄﯿﻜﻢ اﻵب ﻛﻞ ﻣﺎ ﻃﻠﺒﺘﻢ ﺑﺎﺳﻤﻲ.
١٧ﺑﮭﺬا اوﺻﯿﻜﻢ ﺣﺘﻰ ﺗﺤﺒﻮا ﺑﻌﻀﻜﻢ ﺑﻌﻀﺎ
.١٨ان ﻛﺎن اﻟﻌﺎﻟﻢ ﯾﺒﻐﻀﻜﻢ ﻓﺎﻋﻠﻤﻮا اﻧﮫ ﻗﺪ اﺑﻐﻀﻨﻲ ﻗﺒﻠﻜﻢ.
١٩ﻟﻮ ﻛﻨﺘﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻜﺎن اﻟﻌﺎﻟﻢ ﯾﺤﺐ ﺧﺎﺻﺘﮫ.وﻟﻜﻦ ﻻﻧﻜﻢ ﻟﺴﺘﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺑﻞ
اﻧﺎ اﺧﺘﺮﺗﻜﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﺬﻟﻚ ﯾﺒﻐﻀﻜﻢ اﻟﻌﺎﻟﻢ.
٢٠اذﻛﺮوا اﻟﻜﻼم اﻟﺬي ﻗﻠﺘﮫ ﻟﻜﻢ ﻟﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻋﻈﻢ ﻣﻦ ﺳﯿﺪه.ان ﻛﺎﻧﻮا ﻗﺪ
اﺿﻄﮭﺪوﻧﻲ ﻓﺴﯿﻀﻄﮭﺪوﻧﻜﻢ.وان ﻛﺎﻧﻮا ﻗﺪ ﺣﻔﻈﻮا ﻛﻼﻣﻲ ﻓﺴﯿﺤﻔﻈﻮن ﻛﻼﻣﻜﻢ.
٢١ﻟﻜﻨﮭﻢ اﻧﻤﺎ ﯾﻔﻌﻠﻮن ﺑﻜﻢ ھﺬا ﻛﻠﮫ ﻣﻦ اﺟﻞ اﺳﻤﻲ ﻻﻧﮭﻢ ﻻ ﯾﻌﺮﻓﻮن اﻟﺬي
ارﺳﻠﻨﻲ.
٢٢ﻟﻮ ﻟﻢ اﻛﻦ ﻗﺪ ﺟﺌﺖ وﻛﻠﻤﺘﮭﻢ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻟﮭﻢ ﺧﻄﯿﺔ.واﻣﺎ اﻵن ﻓﻠﯿﺲ ﻟﮭﻢ ﻋﺬر ﻓﻲ
ﺧﻄﯿﺘﮭﻢ.
٢٣اﻟﺬي ﯾﺒﻐﻀﻨﻲ ﯾﺒﻐﺾ اﺑﻲ اﯾﻀﺎ.
٢٤ﻟﻮ ﻟﻢ اﻛﻦ ﻗﺪ ﻋﻤﻠﺖ ﺑﯿﻨﮭﻢ اﻋﻤﺎﻻ ﻟﻢ ﯾﻌﻤﻠﮭﺎ اﺣﺪ ﻏﯿﺮي ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻟﮭﻢ
ﺧﻄﯿﺔ.واﻣﺎ اﻵن ﻓﻘﺪ رأوا واﺑﻐﻀﻮﻧﻲ اﻧﺎ واﺑﻲ.
٢٥ﻟﻜﻦ ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻢ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﻧﺎﻣﻮﺳﮭﻢ اﻧﮭﻢ اﺑﻐﻀﻮﻧﻲ ﺑﻼ ﺳﺒﺐ
.٢٦وﻣﺘﻰ ﺟﺎء اﻟﻤﻌﺰي اﻟﺬي ﺳﺄرﺳﻠﮫ اﻧﺎ اﻟﯿﻜﻢ ﻣﻦ اﻵب روح اﻟﺤﻖ اﻟﺬي ﻣﻦ
ﻋﻨﺪ اﻵب ﯾﻨﺒﺜﻖ ﻓﮭﻮ ﯾﺸﮭﺪ ﻟﻲ.
٢٧وﺗﺸﮭﺪون اﻧﺘﻢ اﯾﻀﺎ ﻻﻧﻜﻢ ﻣﻌﻲ ﻣﻦ اﻻﺑﺘﺪاء
)(SVD
iva
٢٥٨
اﺳﺘﺨﺪم ﺣﺮف اﻟﻌﻠﺔ ﻟﻜﻲ ١٢٩ﻣﺮة اﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺿﻌﻒ إﻟﻰ ﺛﻼﺛﺔ أﺿﻌﺎف
اﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻓﻲ اﻻﻧﺎﺟﯿﻞ اﻷﺧﺮى وﻻ ﯾﻤﻜﻦ ان ﺗﺴﺘﻘﯿﻢ ﻣﻊ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ اﻷﺻﯿﻠﺔ
Jn:16:2:
ﻟﻜﻲ ) ﻓﻲ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ( ﻓﯿﮭﺎ ﯾﻈﻦ 2ﺳﯿﺨﺮﺟﻮﻧﻜﻢ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﺎﻣﻊ ﺑﻞ ﺗﺄﺗﻲ ﺳﺎﻋﺔ
ﻛﻞ ﻣﻦ ﯾﻘﺘﻠﻜﻢ اﻧﮫ ﯾﻘﺪم ﺧﺪﻣﺔ ﷲ.
اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي
ھﻨﺎك ﺑﻌ ﺾ اﻻﺧﺘﻼﻓ ﺎت ﺑ ﯿﻦ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي اﻟﻤﺎﺳ ﻮري
واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ،اﻟﺘﻲ ﯾﺮي ﺑﻌﺾ اﻟﻌﻠﻤﺎء أﻧﮭﺎ ﺗﺮﺟﻤﺖ ﻋﻦ ﻧﺺ ﻋﺒ ﺮي أدق،
وﺑﺨﺎﺻﺔ أن اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ اﻟﺘ ﻲ اﻛﺘ ﺸﻔﺖ ﻓ ﻲ ﻛﮭ ﻮف اﻟﺒﺤ ﺮ اﻟﻤﯿ ﺖ ،ﺗﺘﻔ ﻖ
ﻓ ﻲ ﻛﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﻤﻮاﺿ ﻊ ﻣ ﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ،ﻣﻤ ﺎ ﺟﻌ ﻞ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء ﯾﻨﻈ ﺮون إﻟ ﻲ
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻧﻈﺮة أرﻓﻊ ﻣﻤﺎ ﻛ ﺎﻧﻮا ﯾﻨﻈ ﺮون ﺑﮭ ﺎ إﻟﯿﮭ ﺎ ﻣ ﻦ ﻗﺒ ﻞ .داﺋ ﺮة ص
ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﺳﻔﺮ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ
وﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ أﺧﻄﺎء اﻟﻨ ﺴﺦ اﻟﻮاﺿ ﺤﺔ ،ﻓﮭﻨ ﺎك ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﻮاﺿ ﻊ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺘﻔ ﻖ ﻓﯿﮭ ﺎ
اﻟﻨﺺ ﻣﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﻛﺜ ﺮ ﻣﻤ ﺎ ﯾﺘﻔ ﻖ ﻣ ﻊ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻤﺎﺳ ﻮري ،اﻷﻣ ﺮ اﻟ ﺬي
ﯾ ﺴﺘﺪل ﻣﻨ ﮫ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء ﻋﻠ ﻰ أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺗﻘ ﺪم ﻟﻨ ﺎ ﻧ ﺼﺎً أدق ﻟﻠﻌﮭ ﺪ
اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻛﻤﺎ ﻛﺎن ﻣﻨﺬ أﻟﻔﻲ ﺳﻨﺔ .وﺑﺈﺟﺮاء اﻟﻤﺰﯾ ﺪ ﻣ ﻦ اﻟﺪراﺳ ﺎت اﻟﻤﺘﺄﻧﯿ ﺔ اﺗ ﻀﺢ أﻧ ﮫ
وإن ﻛﺎﻧﺖ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺗﺘﻔﻖ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاﺿﻊ ﻣﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﻛﺜﺮ
ﻣﻤﺎ ﻣﻊ اﻟﻤﺎﺳﻮرﯾﺔ ،إﻻ أﻧﮭﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻟﺒﯿﺔ اﻟﻤﻮاﺿﻊ ﺗﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﺎﺳﻮرﯾﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻤﺎ ﻣﻊ
اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ .داﺋﺔ خ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ
٢٥٩ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس
وﻗﺪ ﺿﻤﺖ إﺣﺪى اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ـ ﻣﻦ اﻟﻜﮭﻒ اﻟﺮاﺑ ﻊ ـ ﻧ ﺼﺎً ﻟ ﺴﻔﺮ ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ ﻗﺮﯾﺒ ًﺎ
ﺟﺪاً ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ .ﻛﻤﺎ وﺟﺪت ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ أﺧﺮى ﻟﻌﻠﮭﺎ ﺗﻔ ﻮق اﻟﻤﺎﺳ ﻮرﯾﺔ
واﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﯾﻀﺎً