You are on page 1of 258

‫‪٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫‪٤‬‬
‫ﻟﻤﺎذا ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ؟‬
‫اﻟﺤﻤ ﺪ ﷲ اﻟ ﺬي أﻧ ﺰل ﻋﻠ ﻰ ﻋﺒ ﺪه اﻟﻜﺘ ﺎب ﺑ ﺎﻟﺤﻖ وﻟ ﻢ ﯾﺠﻌ ﻞ ﻟ ﮫ ﻋﻮﺟ ﺎً ‪ ،‬وﺻ ﻼةً‬
‫وﺳﻼﻣﺎً ﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺑﻌﺜﮫ اﷲ ﺑﺎﻟﮭ ﺪى ودﯾ ﻦ اﻟﺤ ﻖ ﻟﯿﻈﮭ ﺮه ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺪﯾﻦ ﻛﻠ ﮫ وﻟ ﻮ ﻛ ﺮه‬
‫اﻟﻜﺎﻓﺮون ‪ ،‬أﻣﺎ ﺑﻌﺪ ;‬
‫ﻓﻘﺪ ﻇﮭﺮت ﻓﻲ اﻵوﻧﺔ‬
‫اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻜﻚ ﻓﻲ اﻟﺜﻮاﺑﺖ اﻹﺳﻼﻣﯿﺔ ‪ ،‬وﺗ ﺸﻜﻚ ﻛ ﺬﻟﻚ ﻓ ﻲ ﺻ ﺤﺔ‬
‫اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ‪ ،‬وﻣﻦ ھ ﺬه اﻹﻓﺘ ﺮاءات ﻗ ﻮﻟﮭﻢ ﺑ ﺄن اﻟﻘ ﺮآن اﻟﻜ ﺮﯾﻢ ﻗ ﺪ أﺧﻄ ﺄ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ‬
‫أﻋﻠ ﻦ أن اﻟﯿﮭ ﻮد واﻟﻨ ﺼﺎرى ﻗ ﺪ ﺣﺮّﻓ ﻮا ﻛﺘ ﺒﮭﻢ ‪ ،‬زاﻋﻤ ﯿﻦ اﺳ ﺘﺤﺎﻟﺔ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ ھ ﺬا‬
‫اﻟﻜﺘﺎب ‪ .‬وﻗﺪ أوردوا ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻋﺪة اﻋﺘﺮاﺿﺎت ﻣﺜﻞ ‪:‬‬
‫‪ -١‬وﺟﻮد اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ واﻟﺘﻲ ﯾﺮﺟﻊ ﺗﺎرﯾﺨﮭﺎ إﻟﻰ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﻇﮭﻮر‬
‫اﻹﺳﻼم ‪ ،‬وھﻲ ﻛﻤﺎ ﯾﺰﻋﻤﻮن ﻻ ﺗﺨﺘﻠﻒ أﺳﻔﺎرھﺎ ﻋﻤﺎ ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﮭﻢ اﻵن !‬
‫‪ -٢‬ﺷ ﮭﺎدة آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺤﺔ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻜﺘ ﺎب ‪ ،‬وھ ﻲ ﻛﻤ ﺎ ﯾﺰﻋﻤ ﻮن ﻧﻔ ﺲ‬
‫اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﻲ ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﮭﻢ اﻵن ‪.‬‬
‫‪ - ٣‬اﺳ ﺘﺤﺎﻟﺔ اﺟﺘﻤ ﺎع اﻟﯿﮭ ﻮد واﻟﻨ ﺼﺎرى ﻋﻠ ﻰ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻟﻤ ﺎ ﺑﯿ ﻨﮭﻢ ﻣ ﻦ‬
‫ﺧﻼﻓﺎت ‪.‬‬
‫‪ -٤‬اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﯿﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب وﻋﺪم اﺧﺘﻼف اﺳﻔﺎره ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﻌﺪد اﻟﻜﺎﺗﺒﯿﻦ‬
‫‪ -٥‬وﺟﻮد اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ واﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗﺨﺘﻠ ﻒ ﻣ ﻊ اﻟ ﻨﺺ اﻷﺻ ﻠﻲ ﻣﻤ ﺎ‬
‫ﯾﻨﻔﻲ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻨﺺ اﻷﺻﻠﻲ ‪.‬‬
‫‪ -٦‬ﺷﮭﺎدة اﻛﺘﺸﺎﻓﺎت ﻋﻠﻢ اﻵﺛﺎر ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ رواﯾﺎت اﻟﻜﺘﺎب ‪.‬‬
‫‪ -٧‬اﻛﺘ ﺸﺎف ﻛﻔ ﻦ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ اﻟ ﺬي ﯾﺜﺒ ﺖ ﺻ ﺤﺔ اﻟﺮواﯾ ﺔ اﻹﻧﺠﯿﻠﯿ ﺔ ﻟ ﺼﻠﺐ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ‬
‫وﻣﻮﺗﮫ ‪.‬‬
‫‪ -٨‬اﺗﻔﺎق اﻟﻜﺘﺎب ﻣﻊ أﺣﺪث اﻟﻤﻜﺘﺸﻔﺎت اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ ‪.‬‬
‫‪ – ٩‬اﻷﺛﺮ اﻷﺧﻼﻗﻲ اﻟﻔﺮﯾﺪ ﻟﻠﻜﺘﺎب‪.‬‬
‫‪ -١٠‬اﻹدﻋﺎء ﺑﺄن اﻟﻜﺘﺎب ﻓﺮﯾﺪ ﻓﻲ ﺑﻘﺎﺋﮫ ‪ ،‬وﻋﺪم ﺿﯿﺎع أي ﻧﺺ ﻣﻨﮫ ﺑﺮﻏﻢ ﻣﺮور‬
‫اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻄﻮﯾﻞ ﻋﻠﻰ ﻛﺘﺎﺑﺘﮫ ‪.‬‬

‫وﻟﻘﺪ ﻗﻤﻨﺎ ﺑﻌﻮن ﻣﻦ اﷲ وﺗﻮﻓﯿﻘﮫ ﺑ ﺎﻟﺮد ﻋﻠ ﻰ ﻛ ﻞ ھ ﺬه اﻹدﻋ ﺎءات واﻟ ﺸﺒﮭﺎت ‪ ،‬ﻣ ﻦ‬
‫ﺑ ﺎب اﻟ ﺪﻓﺎع واﻟ ﺰود ﻋ ﻦ ﻛﺘ ﺎب اﷲ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ ‪ ،‬وذﻟ ﻚ ﻷﻧﮭ ﻢ أﺻ ﺪروا اﻟﻌﺪﯾ ﺪ ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺒﺮ ﻋﻦ وﺟﮭ ﺔ ﻧﻈ ﺮھﻢ ‪ ،‬وﺑ ﺬﻟﻚ ﯾﻜ ﻮن ﻗ ﺪ ﺧ ﺮج اﻷﻣ ﺮ ﻣ ﻦ ﻛﻮﻧ ﮫ‬
‫ﻋﻘﯿﺪة ﯾﻌﺘﻘﺪون ﺑﮭﺎ إﻟﻰ أن ﯾﻜﻮن ﻣﺴﺄﻟﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﯾﺘﻨﺎوﻟﮭﺎ اﻟﻨﺎس ‪،‬ﯾﺤ ﻖ ﻟﻜ ﻞ إﻧ ﺴﺎن أن‬
‫ﯾﺒﺪي رأﯾﮫ ﻓﯿﮭﺎ ﺳﻠﺒﺎً و إﯾﺠﺎﺑﺎً ‪.‬‬
‫‪٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﻟﻘﺪ اﻋﺘﻤﺪﻧﺎ ﻓﻲ ردﻧﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﮭﺞ اﻟﺘﺎﻟﻲ ‪:‬‬
‫‪ -١‬اﻹﺳﺘﺪﻻل ﺑﺎﻟﻤﺮاﺟﻊ اﻟﺘﻲ ﻻ ﯾﺨﺘﻠﻔﻮن ﻋﻠﯿﮭﺎ‪.‬‬
‫‪ -٢‬ﺣﺮﺻ ﻨﺎ ﻛ ﻞ اﻟﺤ ﺮص أن ﺗﻜ ﻮن اﻟﻤﺮاﺟ ﻊ اﻟﺘ ﻲ ﻧﻌﺘﻤ ﺪ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﻓ ﻲ ﻣﺘﻨ ﺎول ﯾ ﺪ‬
‫اﻟﻘﺎريء اﻟﻌﺮﺑﻲ ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﯿﮭﺎ ﺑﺪون ﻣﺸﻘﺔ وذﻟﻚ ﻣ ﻦ ﻣﻜﺘﺒ ﺎت‬
‫اﻷﻗﻠﯿﺎت اﻟﻨﺼﺮاﻧﯿﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ اﻟﺒﻼد اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‪.‬‬
‫‪ -٣‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺮﺟﻊ ﻏﺮﺑﻲ ﻟﻌﺪم وﺟﻮد ﻣﺮﺟﻊ ﻋﺮﺑﻲ ﻓﻲ ﻣﺤﻞ اﻹﺳﺘﺪﻻل‬
‫‪ ،‬أﻟﺰﻣﻨ ﺎ أﻧﻔ ﺴﻨﺎ ﺑ ﺄن ﻧ ﺄﺗﻲ ﺑ ﺸﺎھﺪ أو أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﻣﺮاﺟ ﻊ ﻋﺮﺑﯿ ﺔ دﻟ ﻞ ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺤﺔ‬
‫اﻟﻤﺮﺟﻊ اﻟﻐﺮﺑﻲ ‪.‬‬
‫رﺟــــﺎء‬
‫رﺟﺎء أﻻ ﯾﻈﻦ أﺣﺪ أﻧﻨﺎ ﻗﺼﺪﻧﺎ ﺑﮭﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﺗﺠﺮﯾﺢ أﻓﺮاد أو ﺳﺐ دﯾﻦ ﻣ ﻦ اﻷدﯾ ﺎن‬
‫‪ ،‬ﻓﻨﺤﻦ أﺑﻌﺪ اﻟﻨﺎس ﻋﻦ ھﺬا ‪ ،‬ﻓﺎﻹﺳﻼم ھ ﻮ اﻟ ﺪﯾﻦ اﻟﻮﺣﯿ ﺪ اﻟﺘ ﻰ ﯾﺠﻌ ﻞ اﻟﻌﻼﻗ ﺔ ﻣ ﻊ‬
‫اﻷﻗﻠّﯿﺎت ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻋﻘﺪ ـ وھ ﻮ ﻋﻘ ﺪ اﻟﺬﻣ ﺔ ـ ﯾﻠﺘ ﺰم ﻓﯿ ﮫ اﻟﻤ ﺴﻠﻤﻮن ﺑ ﺸﺮوﻃﮫ ﺗﺠ ﺎه‬
‫اﻷﻗﻠﯿﺎت‪.‬‬
‫وﻧﺤﻦ ﻟﻢ ﻧﻔﻌﻞ إﻻ ﺗﻄﺒﯿﻖ وﺻﯿﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل ‪) :‬‬
‫إن ﻛﻨ ﺖ ﺗﺮﯾ ﺪ أن ﺗﻜﺘ ﺸﻒ ﺻ ﺪق رﺳ ﺎﻟﺔ أو ﻧﺒ ﻮﱠة ‪ ،‬اﺗﺮﻛﮭ ﺎ ﻟﻠﻨ ﺎس ﯾﻨﺘﻘ ﺪوﻧﮭﺎ‬
‫وﯾﻔﺴﺮوﻧﮭﺎ وﯾﺤﻠﻠﻮﻧﮭﺎ ‪ ،‬ﻓﺈن ﺻﻤﺪت ﻟﻠﻨﻘﺪ واﺳﺘﻄﺎﻋﺖ أن ﺗﻘﺎوم ‪ ،‬ﺗﻜﻮن رﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫ﺻ ﺎدﻗﺔ ﻣ ﻦ اﷲ ‪ .‬ﻻ ﺗﺤ ﺎول أن ﺗﺤﻤﯿﮭ ﺎ ﺑﺮﺟ ﺎل أو ﻣ ﺎل أو ﺳ ﻼح ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫‪١‬‬
‫اﻟﺼﺎدﻗﺔ ﻗﻮﺗﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﻖ اﻟﺬي ﺗﺤﺘﻮﯾﮫ(‬
‫ﻓﻨﺮﺟﻮا أﻻ ﺗﻜﻮن ھﺬه اﻟﻮﺻ ﯿﺔ ﻋﺒ ﺎرة ﻋ ﻦ ﺷ ﻌﺎرات ﺗﺮﻓ ﻊ دون أن ﺗﺠ ﺪ ﻟﮭ ﺎ ﺣﻈ ﺎً‬
‫ﻣﻦ اﻟﺘﻄﺒﯿﻖ اﻟﻌﻤﻠﻲ ‪.‬‬
‫واﷲ ﻣﻦ وراء اﻟﻘﺼﺪ‬
‫ﻋﻠﻲ اﻟﺮﯾﺲ‬

‫اﻟﻔﺼﻞ اﻷول‬
‫ﺷﮭﺎدات آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﮫ‬
‫)ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس(‬
‫ﻣﻦ أﺷﮭﺮ اﻷدﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﻨﺪ ﻋﻠﯿﮭﺎ اﻟﻘﺎﺋﻠﻮن ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب ھﻮ ﺷ ﮭﺎدات آﺑ ﺎء‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ‪،‬‬

‫‪ 1‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٣٦‬‬


‫‪٦‬‬
‫ﻓﻤ ﺜﻼً اﻟ ﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘ ﺲ ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر ﻓ ﻲ ﯾﻘ ﻮل‪ ) :‬ﻛ ﺎن ﺟﻤﯿ ﻊ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﯿﻦ‬
‫ﯾﺘﻌﺒﺪون ﺑﺘﻼوة أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻛﻤﺎ ھﻲ ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻟﯿﻮم ( ‪ ، ٢‬وﯾﺴﺘﻤﺮ اﻟﻘ ﺲ‬
‫ﻗﺎﺋﻼً‪:‬‬
‫)) ﻛﺘﺐ أﺋﻤﺔ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ﺟﺪاول ﺑﺄﺳ ﻤﺎء اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ ‪ ،‬ﻛ ﺎن أوﻟﮭ ﺎ ﺟ ﺪول اﻟﻌ ﺎﻟﻢ‬
‫اﻟﻌﻈ ﯿﻢ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري ) ﺑﻌ ﺪ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟﺮﺳ ﻮل ﺑﻤﺌ ﺔ ﺳ ﻨﺔ( ‪ .‬وﺟﺪوﻟ ﮫ‬
‫ﻣﺤﻔﻮظ ﻓﻲ ﺑﺎرﯾﺲ‪ ،‬وذﻛﺮه ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس ﻓﻲ ﺗﺎرﯾﺨﮫ ‪ ،‬وﻓﯿ ﮫ اﻷرﺑ ﻊ ﺑ ﺸﺎﺋﺮ وأﻋﻤ ﺎل‬
‫اﻟﺮﺳ ﻞ ورﺳ ﺎﺋﻞ ﺑ ﻮﻟﺲ اﻷرﺑ ﻊ ﻋ ﺸﺮة ورﺳ ﺎﻟﺘﻲ ﺑﻄ ﺮس وﺛ ﻼث رﺳ ﺎﺋﻞ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ‬
‫وﻛﺘﺎب اﻟﺮؤﯾﺎ ‪ ،‬وھﻮ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻨﺪﻧﺎ اﻟﯿﻮم ‪ ،‬وﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻔﺘﻌﻠ ﺔ ‪ ،‬ﻣﻤ ﺎ ﯾ ﺪل‬
‫ﻋﻠﻰ أن اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ﻟﻢ ﯾﻌﺮﻓﻮا ﺳﻮى ﻛﺘﺒﮭﻢ اﻟﻤﻮﺣﻰ ﺑﮭﺎ ((‪.‬‬
‫وھﻜ ﺬا ﯾ ﺴﺘﻤﺮ اﻟﻘ ﺲ ﺑﺎﻟﻠﻌ ﺐ ﻋﻠ ﻰ وﺗ ﺮ ﺷ ﮭﺎدة آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﮫ ﻓ ﻲ اﻟ ﺼﻔﺤﺎت ﻣ ﻦ‬
‫‪٢٥‬إﻟﻰ ‪ ٢٧‬ﻣﺴﺘﺸﮭﺪاً ﺑﺮﺟﺎل ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺮن اﻷول ﻣﺜ ﻞ "ﺑﺮﻧﺎﺑ ﺎ" وﻣ ﻦ رﺟ ﺎل اﻟﻘ ﺮن‬
‫اﻟﺜ ﺎﻧﻲ "ﺑﺎﺑﯿ ﺎس" أﺳ ﻘﻒ ھﯿﺮاﺑ ﻮﻟﯿﺲ ﻓ ﻲ آﺳ ﯿﺎ وﻣ ﻦ رﺟ ﺎل اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜﺎﻟ ﺚ‬
‫"أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس" أﻣ ﺎ ﻣ ﻦ رﺟ ﺎل اﻟﻘ ﺮن اﻟﺮاﺑ ﻊ ﻓﯿ ﺬﻛﺮ ﻣ ﺜﻼً "ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس" اﻟﻤ ﺆرخ‬
‫أﺳﻘﻒ ﻗﯿﺼﺮﯾﺔ ‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﻋﻦ اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﺴﯿﻂ أﺑﻮ اﻟﺨﯿﺮ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ "اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﯾﺘﺤﺪى ﻧﻘﺎده‬
‫واﻟﻘ ﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﺘﺤﺮﯾﻔ ﮫ" ﻓﻘ ﺪ أﻋﻄ ﻰ اﻟﻔ ﺼﻞ اﻟ ﺴﺎﺑﻊ ﻋﻨ ﻮان )) ﺷ ﮭﺎدة آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ‬
‫اﻷوﻟﻰ ﻟﺼﺤﺔ ووﺣﻲ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ (( وﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻟﻔ ﺼﻞ ﯾ ﺴﺘﻨﺪ ﻋﻠ ﻰ ﺷ ﮭﺎدة آﺑ ﺎء‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻣﺜﻼً رﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ و ﺷﮭﺎدة ﺑﺎﺑﯿﺎس وأﻛﻠﻤﻨﺪس اﻹﺳﻜﻨﺪري وأورﯾﺠﺎﻧﻮس‬
‫و ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي وأﺛﻨﺎﺳﯿﻮس اﻟﺮﺳﻮﻟﻲ‪.‬‬
‫‪٤‬‬ ‫‪٣‬‬
‫وﯾ ﺴﯿﺮ ﻋﻠ ﻰ ﻧﻔ ﺲ اﻟﻤﻨ ﻮال اﻟ ﺪﻛﺘﻮر داود رﯾ ﺎض ﺣﯿ ﺚ ﯾ ﺰﻋﻢ أن ھﻨ ﺎك ﺗ ﻮاﺗﺮاً‬
‫ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﺑﺠﻤﻠﺔ ﻣ ﻦ أﺳ ﻤﺎء آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻻ‬
‫ﺗﺨﺮج ﻋﻤﺎ ﻗﺎﻟﮫ ﺳﺎﺑﻘﯿﮫ ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻹﺳﺘﺪﻻل ﺑﺄﻛﻠﻤﻨﺪس وھﺮﻣﺎس وﺑﺎﺑﯿﺎس وإﯾﺮﯾﻨ ﺎوس‬
‫وﻏﯿﺮھﻢ‪.‬‬
‫‪٥‬‬
‫وﺣﺘ ﻰ اﻟﻘ ﺲ ﻓﺮﯾ ﺰ ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ ﯾﻌ ﺰف ﻋﻠ ﻰ ﻧﻔ ﺲ اﻟ ﻮﺗﺮ ﻗ ﺎﺋﻼً ‪ )) :‬ﻟﻘ ﺪ اﺧﺘﻠ ﻒ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﻮن ﻓﺮﻗﺎً ‪ ،‬وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﺎﻟﻜﺘﺎب واﺣﺪ ﺑﻨﺼﮫ ﻋﻨﺪ اﻟﺠﻤﯿﻊ ‪ ،‬ﻛﻞ ﻓﺮﻗﺔ ﺗﻘﺮ ھ ﺬا‬

‫ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ـ ﺹ ‪ ١٧‬ـ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﻗﺼﺮ ﺍﻟﺪﻭﺑﺎﺭﺓ ﺍﻹﳒﻴﻠﻴﺔ‬ ‫‪2‬‬

‫‪ 3‬ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ ؟ ﺹ ‪١٧‬‬


‫‪ 4‬ﺍﻟﺘﻮﺍﺗﺮ ﻋﻨﺪ ﻋﻠﻤﺎﺀ ﺍﳌﺴﻠﻤﲔ ﺃﻥ ﻳﺮﻭﻱ ﺍﳉﻤﻊ ﻋﻦ ﺍﳉﻤﻊ ﲝﻴﺚ ﺗ‪‬ﺤﻴﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻮﺍﻃﺆ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺬﺏ ‪ ،‬ﻭﻫﺬﺍ ﻏﲑ ﻣﺘﺤﻘﻖ ﰲ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ‬
‫‪ ،‬ﻭﺳﻨﻮﺭﺩ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻣﺎ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ‪ ،‬ﻧﺎﻫﻴﻚ ﺃﻥ ﺃﺣﺪﺍﹰ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎﺀ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻣﺎ ﻗﺎﻝ ﺑﺄﻥ ﻛﺘﺎ‪‬ﻢ ﻣﺘﻮﺍﺗﺮ ‪‬ﺬﺍ ﺍﳌﻌﲎ‬
‫ﺍﻟﺬﻱ ﺣﻘﻘﻨﺎﻩ ﻋﻨﺪ ﻋﻠﻤﺎﺀ ﺍﳌﺴﻠﻤﲔ ﺳﻠﻔﺎﹰ‪.‬‬
‫‪ 5‬ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻹﳒﻴﻞ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﺃﻡ ﺍﻓﺘﺮﺍﺀ ؟ ﺹ ‪١٢‬‬
‫‪٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟ ﻨﺺ وﺗﺆﯾ ﺪ رأﯾﮭ ﺎ ﺑﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓﯿ ﮫ ﻣ ﻦ ﻧ ﺼﻮص‪ ،‬ﻓ ﺈذا ﺣﺮﱠﻓﺘ ﮫ ﻓﺮﻗ ﺔ ﻻﻋﺘﺮﺿ ﺖ‬
‫اﻷﺧﺮى وﻷﺻﺒﺢ ﻟﺪﯾﻨﺎ ﻧﺼﺎن واﺣﺪ ﻣﺤﺮف واﻵﺧﺮ ﺻﺤﯿﺢ((‬
‫وأﻣﺎ اﻟﻘﻤﺺ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ‪ ٦‬ﻛﺎھﻦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﻤﻌﻠﻘﺔ ﻛﻤﺎ ﺗﻌﻮدﻧﺎ ﻣﻨﮫ ﻟﻢ ﯾﺰد ﻋﻤﺎ ﻗﺎﻟﮫ‬
‫ﺳﺎﺑﻘﻮه ﺷﯿﺌﺎً ﺣﯿﺚ ﯾﺴﺮد أدﻟﺘﮫ ﻋﻠﻰ إﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان‬
‫ﺷﮭﺎدة اﻟﺘﻮاﺗﺮ ﯾﻘﻮل‪ )):‬ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ اﻟﺘﺎرﯾﺦ أن أﺋﻤﺔ اﻟﺪﯾﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﻋﺎﺻﺮوا اﻟﺮﺳﻞ ‪ ،‬أو‬
‫اﻟ ﺬﯾﻦ ﺧﻠﻔ ﻮھﻢ ﻓ ﻲ رﻋﺎﯾ ﺔ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻗﺘﺒ ﺴﻮا ﻓ ﻲ ﻣ ﻮاﻋﻈﮭﻢ وﻣﺆﻟﻔ ﺎﺗﮭﻢ ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺐ‬
‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ وﺧﺼﻮﺻﺎً ﻣﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ ‪ ،‬ﻟﯿﻘﯿﻨﮭﻢ ﺑﺄﻧﮭ ﺎ ﻛﺘ ﺐ إﻟﮭﯿ ﺔ ﻣ ﻮﺣﻰ ﺑﮭ ﺎ ﻣ ﻦ اﷲ ﻻ‬
‫ﯾﺄﺗﯿﮫ اﻟﺒﺎﻃﻞ ﻣﻦ ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﮭﺎ وﻻ ﻣﻦ ﺧﻠﻔﮭﺎ(( ‪ .‬ﺛﻢ ﯾﺴﺘﻤﺮ اﻟﻘﺲ ﻓﻲ ذﻛﺮ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻵﺑ ﺎء‬
‫ﻣﺜ ﻞ أﻛﻠﻤﻨ ﺪس ‪ ،‬ودﯾﻮﻧ ﺴﯿﻮس وھﺮﻣ ﺎس وﻏﯿ ﺮھﻢ وﯾﺨﺘ ﺘﻢ اﻟﻘ ﺲ ﻛﻼﻣ ﮫ ﺑﻨﺘﯿﺠ ﮫ‬
‫ﯾﻮﺟﺰھﺎ ﺑﻘﻮﻟﮫ ‪ )) :‬أن ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ﻣﻨﺬ اﻟﺒﺪء ‪ ،‬اﻋﺘﻘﺪوا ﺑﮭ ﺬه اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ إﺧﺘﻼف ﺷﻌﻮﺑﮭﻢ وﻣﺬاھﺒﮭﻢ((‪.٧‬‬
‫وﻧﻔﺲ اﻟﻜﻼم ﯾﺮدده ﯾﻮﺳﻒ رﯾﺎض ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ "وﺣﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس" ﻓﻔﻲ ﺻﻔﺤﺔ‬
‫‪ ٥٧– ٥٦‬ﯾﻘﻮل ‪)) :‬وﻟﻘﺪ ﺑﺬل اﻟﻤﺆﻣﻨﻮن ﻓﻲ اﻟﻌ ﺼﺮ اﻷول ﻋﻨﺎﯾ ﺔ ﺧﺎﺻ ﺔ ﻟﻠﺘﻤﯿﯿ ﺰ‬
‫ﺑﯿﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻮﺣﻲ وﻏﯿﺮھﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت ‪ ،‬وﻟﻢ ﯾﻘﺒﻠﻮا ﺷﯿﺌﺎً إﻻ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺤﺮي اﻟﺪﻗﯿﻖ ‪.‬‬
‫وﻟﻘ ﺪ ﺿ ﻤﻦ اﻟ ﺮب ﻷوﻟﺌ ﻚ اﻟﻤ ﺆﻣﻨﯿﻦ ﻻ وﺻ ﻮل اﻟ ﻮﺣﻲ إﻟ ﯿﮭﻢ ﻓﻘ ﻂ ‪ ،‬وﻻ ﺣﺘ ﻰ‬
‫اﺳﺘﻨﺎرة اﻟﻤﺆﻣﻦ اﻟﻔﺮد ﻓﺤﺴﺐ ‪ ،‬ﺑﻞ أﯾﻀﺎً ﺗﻤﯿﯿﺰ ﺟﻤﻮع اﻟﻤ ﺆﻣﻨﯿﻦ‪ ،‬واﺗﻔ ﺎﻗﮭﻢ ﺟﻤﯿﻌ ﺎً‬
‫ﻣﻌﺎً ﻣﻦ ﺟﮭﺔ وﺣﻲ اﻷﺳﻔﺎر ‪ .‬ﻓﺎﻟﺮب ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﺑﺴﻠﻄﺎن ‪ ،‬واﻟﺮاﻋﻲ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ‬
‫ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻓﺈن اﻟﺨﺮاف ﺗﻤﯿﺰ ﺻﻮﺗﮫ ﻋﻦ ﺻﻮت اﻟﻐﺮﯾﺐ … ( ﺛﻢ ﯾ ﺴﺘﻤﺮ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ ﺣﺘ ﻰ‬
‫ﯾﺼﻞ إﻟﻰ ﻗﻤﺔ اﻟﺠﺮأة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻘﻮل‪ )) :‬وﻟﻘﺪ ﺻﺎر اﻋﺘﻤﺎد ھﺬه اﻷﺳ ﻔﺎر ﺑﺄﻧﮭ ﺎ وﺣ ﻲ‬
‫اﷲ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺮﺳﻮﻟﻲ ‪.‬وﯾﺮى اﻟﺒﻌﺾ أن اﷲ أﻃ ﺎل ﻋﻤ ﺮ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟﺮﺳ ﻮل‬
‫)ﻧﺤﻮ ﻣﺎﺋﺔ ﺳﻨﺔ ( ﻟﮭﺬا اﻟﻐﺮض اﻟﺴﺎﻣﻲ ‪ ،‬وھﻮ أن ﯾﺴﺠﻞ ﺑﻨﻔ ﺴﮫ اﻟﻠﻤ ﺴﺎت اﻷﺧﯿ ﺮة‬
‫ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وﯾﺴﻠﻢ ﻣﻦ ﺗﺴﻤﻮا ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌﺪ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻟﯿﺼﻞ إﻟﯿﻨﺎ‬
‫ﺑﻘﺪرة اﷲ اﻟﺤﺎﻓﻆ رﻏﻢ ﻛﻞ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺎت (( ‪.‬‬
‫وأﻣﺎ داود رﯾﺎض ﻛﺎﻟﻌﺎدة ﻓﻲ ﺟﻤﯿ ﻊ ﻛﺘﺒ ﮫ ﯾﻨﻘ ﻞ ﻋ ﻦ اﻵﺧ ﺮﯾﻦ دون أن ﯾ ﺄت ﺑﺠﺪﯾ ﺪ‬
‫ﻓﯿﻘ ﻮل )) إن ﺟﻤﯿ ﻊ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ﻣﻨ ﺬ اﻟﺒ ﺪء‪ ،‬اﻋﺘﻘ ﺪوا ﺑﮭ ﺬه اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ ﻋﻠ ﻰ‬
‫اﺧﺘﻼف ﺷ ﻌﻮﺑﮭﻢ وﻣ ﺬاھﺒﮭﻢ ﺑ ﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ ﻋﻘﺎﺋ ﺪھﻢ وأﻓﻜ ﺎرھﻢ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔ ﺔ اﺗﻔﻘ ﻮا ﻋﻠ ﻰ‬
‫ﻧﺺ ﺛﺎﺑﺖ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس " اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﺑﺎﻟﻌﺒﺮي واﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ" ((‪. ٨‬‬

‫‪ 6‬ﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺹ ‪٣٨‬‬


‫ﺇﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺹ ‪٤٠‬‬ ‫‪7‬‬

‫‪ ٨‬ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ ؟ ﺩﺍﻭﺩ ﺭﻳﺎﺽ ﺃﺭﺳﺎﻧﻴﻮﺱ ـ ﺹ‪١٧‬‬


‫‪٨‬‬
‫وھﻜﺬا ﯾﺴﺘﻤﺮ اﻟﻘﺎﺋﻠﻮن ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﻲ اﻟﻌﺰف ﻋﻠ ﻰ ﻧﻔ ﺲ وﺗ ﺮ‬
‫ﺷ ﮭﺎدة آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﯾﻨﻘ ﻞ ﺑﻌ ﻀﮭﻢ ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﺾ ﻓﯿﻘ ﺪم أﺣ ﺪھﻢ ﺑﻌ ﺾ اﻷﺳ ﻤﺎء ﻋﻠ ﻰ‬
‫اﻷﺧ ﺮى وﯾ ﺆﺧﺮ اﻟ ﺒﻌﺾ اﻵﺧ ﺮ ﺛ ﻢ ﯾﺨ ﺮج ﻛﺘﺎﺑ ﺄً ﺟﺪﯾ ﺪاً ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎً ﺑ ﻨﻔﺲ اﻷﻟﻔ ﺎظ ﻓ ﻼ‬
‫ﯾﺨﺘﻠﻒ ﻛﺘﺎب ﻋﻦ اﻵﺧﺮ إﻻ ﻓﻲ ﻟﻮن ﻏﻼف اﻟﻜﺘﺎب وأﺳﻤﮫ ﺑﻞ إن اﻟﺒﻌﺾ ﻟﻢ ﯾﻐﯿ ﺮ‬
‫اﺳﻢ اﻟﻜﺘﺎب ﺑﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﺈن ﺑﻌﺾ اﻟﻜﺘﺎب وﺻ ﻞ ﺑﮭ ﻢ اﻷﻣ ﺮ أن ﯾﻠﻌﺒ ﻮا ﻧﻔ ﺲ‬
‫اﻟﻠﻌﺒﮫ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﮭﻢ ھﻢ ﺷﺨﺼﯿﺎً ﻓﻜﻞ ﻓﺘ ﺮة ﯾ ﺄت ﺑﻜﺘﺎﺑ ﮫ ﻓﯿﻘ ﺪم ﻓﯿ ﮫ ﺻ ﻔﺤﺎت وﯾ ﺆﺧﺮ‬
‫اﻷﺧﺮى وﯾﻘﻮم ﺑﻄﺒﺎﻋﺘﮫ ﺗﺤﺖ اﺳﻢ ﺟﺪﯾﺪ ‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﯾﻜّﻠﻔﻮا أﻧﻔﺴﮭﻢ ﻋﻨﺎء اﻟﺒﺤﺚ واﻟﺘﺤﻘﯿﻖ‬
‫ﻓﻲ ﺻﺤﺔ اﻟﻜﻼم اﻟﺬي ﯾﻨﻘﻠﻮﻧﮫ ‪ ،‬ﻓﯿﻘﺎرﻧﻮا اﻟﻜﻼم اﻟﻤﻜﺘﻮب ﺑﺎﻟﻤﺮاﺟﻊ اﻟﻤﺰﻋﻮﻣﮫ ‪.‬‬
‫واﻟﺴﺆال اﻵن ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻛﺎن ﻟﺪى آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﺗ ﺼﻮراً واﺿ ﺤﺎً ﻋ ﻦ ﻣﺎھﯿ ﺔ اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس وأﺳﻔﺎره ؟ وھﻞ اﺗﻔﻖ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﮫ ﻋﻠﻰ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻛﻤ ﺎ ﯾ ﺰﻋﻢ‬
‫اﻟﺒﻌﺾ ؟‬

‫و ﻟﻨﺄﺧﺬ ﻧﻤﺎذج وأﻣﺜﻠﺔ ﻵﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ وﺑﺎﻟﻤﺜﺎل ﯾﺘﻀﺢ اﻟﻤﻘﺎل‬


‫إﯾﺮﯾﻨﺎوس أﺳﻘﻒ ﻟﯿﻮن ) ‪ ١٢٠‬ـ ‪٢٠٢‬م (‬
‫واﻟﺬي ﯾﻄﻠﻖ ﻋﻠﯿﮫ أﺑﻮ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻜﻨﺴﻲ‪ ٩‬وﯾﺮون أن ﺷ ﮭﺎدﺗﮫ ﺟﻠﯿﻠ ﺔ واﻟﻌﺠﯿ ﺐ أن‬
‫‪١٠‬‬

‫ﯾﻨﻘﻞ اﻟﻘﺎﺋﻠﻮن ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﻀﮭﻢ اﻟ ﺒﻌﺾ دون أن‬
‫ﯾﺒﺤﺜﻮا ﻓﻲ ﺗﻮﺛﯿﻖ ھﺬه اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت ﻓﺈﯾﺮﯾﻨﺎوس ھﺬا ﯾﺨﺒﺮﻧﺎ ﻋﻨﮫ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ـ‬
‫واﻟﻤﻌﺮوف ﺑﺄﺑﻲ اﻟﺘﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨﺴﻲ ـ أﻧ ﮫ ﻛ ﺎن ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑ ﺄن "ﻛﺘ ﺎب اﻟﺮاﻋ ﻲ" ﻟﮭﺮﻣ ﺎس‬
‫ھ ﻮ ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ وﺗﻌ ﺎﻟﻮا ﻧﻘ ﺮأ ﻧ ﺺ ﻛ ﻼم ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس ﯾﻘ ﻮل‪ )) :‬وھ ﻮ ﻻ‬
‫ﯾﻌ ﺮف ﻛﺘ ﺎب اﻟﺮاﻋ ﻲ ﻓﻘ ﻂ ﺑ ﻞ أﯾ ﻀﺎً ﯾﻘﺒﻠ ﮫ ‪ ،‬وﻗ ﺪ ﻛﺘ ﺐ ﻋﻨ ﮫ ﻣ ﺎ ﯾﻠ ﻲ‪ :‬ﺣ ﺴﻨﺎً ﺗﻜﻠ ﻢ‬
‫اﻟﺴﻔﺮ ﻗﺎﺋﻼً أول ﻛﻞ ﺷﻲء آﻣﻦ ﺑﺄن اﷲ واﺣﺪ اﻟﺬي ﺧﻠﻖ ﻛﻞ اﻷﺷﯿﺎء وأﻛﻤﻠﮭﺎ((‪. ١١‬‬
‫وھﻨﺎ ﯾﺤﻖ ﻟﻨﺎ اﻟﺴﺆال أﯾﻦ اﺗﻔﺎق اﻵﺑﺎء ﻋﻠﻰ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ؟‬
‫وﺳﺆال آﺧﺮ أﯾﻦ اﻷﺳﻔﺎر ) ﻛﺴﻔﺮ اﻟﺮاﻋﻲ ﻟﮭﺮﻣﺎس( اﻟﺘﻲ ﺳ ﻠﻤﻮا ﺑﮭ ﺎ وﻟﯿ ﺴﺖ ﺑ ﯿﻦ‬
‫أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ؟‬
‫‪ ٩‬ﻳﻮﻡ ﺍﳋﻤﺴﲔ ﰲ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪ ﺍﻵﺑﺎﺋﻲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺹ ‪٨‬‬
‫‪(d. 203 CE): B. F. Westcott, The Bible In The Church: A Popular Account Of The‬‬
‫‪Collection And Reception Of The Holy Scriptures In The Christian Churches, 1879,‬‬
‫‪Macmillan & Co.: London, pp. 122-123; B. F. Westcott, A General Survey Of The‬‬
‫& ‪History Of The Canon Of The New Testament, 1896, Seventh Edition, Macmillan‬‬
‫‪Co. Ltd., London, pp. 390-391.‬‬

‫‪ ١٠‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٧‬‬


‫‪ ١١‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﻪ ـ ﻙ‪ ٥‬ﻑ‪ ٨‬ﻓﻘﺮﺓ ‪٧‬‬
‫‪٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وھﻞ ﯾﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻼﻣﺔ إﯾﺮﯾﻨﺎوس ﻗﻮل اﻟﻜﺘﺎب )ﻻﻧﻲ أﺷﮭﺪ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﯾﺴﻤﻊ اﻗﻮال‬
‫ﻧﺒﻮة ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب إن ﻛﺎن أﺣﺪ ﯾﺰﯾﺪ ﻋﻠﻰ ھﺬا ﯾﺰﯾﺪ اﷲ ﻋﻠﯿﮫ اﻟﻀﺮﺑﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻓ ﻲ‬
‫ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب (‪ .١٢‬ھﻞ ﺣﻘﺎً ﺳﺘﺰﯾﺪ اﻟﻀﺮﺑﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻼﻣﺔ إﯾﺮﯾﻨﺎوس ؟؟؟ !!!‬
‫وﻟﻌﻞ اﻟﻘﻮم ﻟﻮ ﻗﺮأوا ﻛﺘﺎﺑﺎت إﯾﺮﯾﻨﺎوس ﻟﻌﻠﻤﻮا أن اﻟﺮﺟﻞ ﻻ ﯾﺼﻠﺢ ﺑﺤ ﻖ أن ﯾﻜ ﻮن‬
‫ﻣﺼﺪر ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻌﺘﻤﺪة ﻓﮭﻮ ﻣﺜﻼً ﯾﻘﻮل ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺿﺪ اﻟﮭﺮﻃﻘ ﺎت اﻟﻔ ﺼﻞ‬
‫اﻟﺜﺎﻧﻲ واﻟﻌﺸﺮﯾﻦ أن اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻋ ﺎش ﺣﺘ ﻰ ﺑﻠ ﻎ ﻣ ﻦ اﻟﻌﻤ ﺮ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﺧﻤ ﺴﯿﻦ ﺳ ﻨﺔ ‪،‬‬
‫وﯾﻘﻮم ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة اﻟﺴﺎدﺳﺔ ﺑﺘﺄﻛﯿﺪ ﻣﻌﻠﻮﻣﺘﮫ ھﺬه ﺑﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪٥٧-٥٦:٨‬‬
‫‪ ١٣،‬ﻓﮭﻞ ﺗﺆﻣﻦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﺣﻘﺎً أن اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻋ ﺎش ﺣﺘ ﻰ ﺑﻠ ﻎ اﻟﺨﻤ ﺴﯿﻦ أم ﯾﻌﺘﻘ ﺪون أﻧ ﮫ‬
‫ﺑﺪأ دﻋﻮﺗﮫ وھﻮ ﻓ ﻲ اﻟﺜﻼﺛ ﯿﻦ و دﻋﻮﺗ ﮫ ﻟ ﻢ ﺗ ﺴﺘﻤﺮ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ أرﺑ ﻊ ﺳ ﻨﻮات ﻓﻘ ﻂ ؟‬
‫‪١٤‬‬
‫وذﻟﻚ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻋﻠﻰ ﻟﺴﺎن اﻟﻤﺆرخ اﻟﻜﻨﺴﻲ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي‬
‫واﻟﻐﺮﯾﺐ ﺣﻘ ﺎً أن إﯾﺮﯾﻨ ﺎوس ﯾ ﺰﻋﻢ ﻓ ﻲ اﻟﻔﻘ ﺮة اﻟﺨﺎﻣ ﺴﺔ ﻣ ﻦ ﻧﻔ ﺲ اﻟﻜﺘ ﺎب أن ھ ﺬه‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻗﺪ ﺳﻠﻤﮭﺎ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﺑﻦ زﺑ ﺪي ﻟﺘﻼﻣﯿ ﺬه اﻟ ﺬﯾﻦ راﻓﻘ ﻮه ﻓ ﻲ آﺳ ﯿﺎ وﺑﻘ ﻮا ﻣﻌ ﮫ‬
‫ﺣﺘﻰ ﺣﻜﻢ ﺗﺮاﺟﺎن‬
‫‪(even as the Gospel and all the elders testify; those‬‬
‫‪who were conversant in Asia with John, the disciple of‬‬
‫‪the Lord, [affirming] that John conveyed to them that‬‬
‫‪information. And he remained among them up to the‬‬
‫‪times of Trajan)15‬‬

‫اﻟﻌﻼﻣﺔ أورﯾﺠﺎﻧﻮس ) ‪ ١٨٥‬ـ ‪ ٢٥٣‬م(‬


‫وھﻮ ﻧﺎﻇﺮ اﻟﻤﺪرﺳﺔ اﻟﻼھﻮﺗﯿﺔ ﺑﺎﻹﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ واﻟﺬي ﯾ ﺼﻔﮫ اﻟﻘ ﺲ ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر‬
‫ﺑﺄﻧﮫ "اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈﯿﻢ"‬
‫وﺑﺎﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺪول اﻟ ﺬي أورده ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ﺗ ﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﮫ‬
‫ﯾﺬﻛﺮ ﻣﻦ ﺑ ﯿﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ) إرﻣﯿ ﺎ ﻣ ﻊ اﻟﻤﺮاﺛ ﻲ واﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ﻓ ﻲ ﺳ ﻔﺮ واﺣ ﺪ ‪،‬‬
‫اﺳﻤﮫ ارﻣﯿﺎ(‪ .١٦‬واﻵن ﻧﺴﺄل ﺟﮭﺎﺑﺬة ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻣ ﻦ اﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ ھ ﻞ‬
‫رﺳﺎﻟﺔ إرﻣﯿﺎ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﯾﺆﻣﻦ ﺑﮭﺎ " اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈﯿﻢ"!! ـ اﻟﺬي أﺻﺒﺢ ﻧﺎﻇﺮاً ﻟﻠﻤﺪرﺳ ﺔ‬

‫‪ ١٢‬ﺭﺅﻳﺔ ‪١٨ : ٢٢‬‬


‫‪13‬‬
‫‪Irenaeus Against Heresies. Book II .XXII .VI‬‬
‫‪ 14‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ‪ ١٠:١‬ـ ﺹ ‪٣٩‬‬
‫‪Irenaeus Against Heresies. Book II .XXII .V 15‬‬
‫‪ ١٦‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻙ‪ ٦‬ﻑ‪ ٢٥‬ﻓﻘﺮﺓ ‪٢‬‬
‫‪١٠‬‬
‫اﻟﻼھﻮﺗﯿﺔ ﻓﻲ ﺳﻦ اﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻋﺸﺮة ـ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬي ﺑ ﯿﻦ ﯾ ﺪي‬
‫اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ اﻵن ؟ اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻃﺒﻌﺎً أﻧﮭﺎ ﻏﯿﺮ ﻣﻮﺟﻮدة !!!!‬
‫وھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻓﻘ ﻂ ﯾﻌﺘﻘ ﺪ ﺑﺄﻧﮭ ﺎ ﺳ ﻔﺮ ﻣ ﻮﺣﻰ ﺑ ﮫ ﻣ ﻦ اﻹﻟ ﮫ ﺑ ﻞ‬
‫ﯾﻮﺟﺪ ﻏﯿﺮه اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻋﺘﻘﺪوا ﺑﻨﻔﺲ ﻋﻘﯿﺪﺗﮫ ﻛﻤﺎ ﺗﺨﺒﺮﻧ ﺎ ﺑ ﺬﻟﻚ داﺋ ﺮة‬
‫اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﻓﺘﻘﻮل‪:‬‬
‫)) ﻗﺎﻧﻮﯾﻨ ﺔ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ وﻗﯿﻤﺘﮭ ﺎ ‪ :‬ﻛ ﺎن اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﯿﻮن اﻷواﺋ ﻞ ‪ ،‬ﯾﻤﯿﻠ ﻮن ‪ -‬ﺑﻮﺟ ﮫ‬
‫ﻋﺎم ‪ -‬إﻟﻰ اﻋﺘﺒﺎر اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺟ ﺰءاً ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ‪ ،‬ﻟ ﺬﻟﻚ ﺗ ﺬﻛﺮ ﻓ ﻲ ﻗ ﻮاﺋﻢ‬
‫اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ ﻷورﯾﻊﺎﻧﻮس وأﺑﯿﻔﺎﻧﯿﻮس وﻛﯿﺮﻟﺲ اﻷورﺷ ﻠﯿﻤﻲ وأﺛﻨﺎﺳ ﯿﻮس‬
‫‪١٧‬‬
‫‪ ،‬وﻋﻠﯿﮫ ﻓﻘﺪ اﻋﺘﺮف ﺑﮭﺎ رﺳﻤﯿﺎ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻊ ﻻودﻛﯿﺔ ) ‪ ٣٦٠‬م ( ‪((.‬‬

‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﺠﺪول ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺘﻲ ﺗﺒﯿﻦ أن أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾﻌﺘﺒ ﺮ رﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫ﺑﻄﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ )) وﺑﻄ ﺮس اﻟ ﺬي ﺑﻨﯿ ﺖ ﻋﻠﯿ ﮫ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻘﻮى ﻋﻠﯿﮭﺎ أﺑﻮاب اﻟﺠﺤﯿﻢ ﺗﺮك رﺳﺎﻟﺔ واﺣ ﺪة ﻣﻌﺘ ﺮف ﺑﮭ ﺎ ‪ ،‬وﻟﻌﻠ ﮫ ﺗ ﺮك‬
‫‪١٨‬‬
‫رﺳﺎﻟﺔ ﺛﺎﻧﯿﺔ أﯾﻀﺎً ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ھﺬا ﻣﺸﻜﻮك ﻓﯿﮫ‪((.‬‬
‫وھ ﺬا اﻟ ﺮأي ﻟ ﯿﺲ رأﯾ ﮫ وﺣ ﺪه وﻟﻜﻨ ﮫ رأي ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي " اﺑ ﻮ اﻟﺘ ﺄرﯾﺦ‬
‫اﻟﻜﻨﺴﻲ" ﻓﮭﻮ ﯾﻘﻮل ﺑﺎﻟﻨﺺ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ﺗ ﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﮫ )) إن رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑﻄ ﺮس اﻷوﻟ ﻰ‬
‫ﻣﻌﺘﺮف ﺑﺼﺤﺘﮭﺎ وﻗﺪ اﺳﺘﻌﻤﻠﮭﺎ اﻟ ﺸﯿﻮخ اﻷﻗ ﺪﻣﻮن ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﺎﺗﮭﻢ ﻛ ﺴﻔﺮ ﻻ ﯾﻘﺒ ﻞ أي‬
‫ﻧ ﺰاع ‪ .‬ﻋﻠ ﻰ أﻧﻨ ﺎ ﻋﻠﻤﻨ ﺎ ﺑ ﺄن رﺳ ﺎﻟﺘﮫ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن ﻟﯿ ﺴﺖ‬
‫ﺿﻤﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ وﻟﻜﻨﮭﺎ ﻣﻊ ذﻟﻚ إذ اﺗﻀﺤﺖ ﻧﺎﻓﻌﺔ ﻟﻠﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﻓﻘﺪ اﺳ ﺘﻌﻤﻠﺖ‬
‫ﻣﻊ ﺑﺎﻗﻲ اﻷﺳﻔﺎر((‪. ١٩‬‬
‫واﻟﺴﺆال اﻵن ‪ :‬ﺑﺄي ﺣﻖ دﺧﻠﺖ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻃﺎﻟﻤ ﺎ‬
‫أﻧﮭﺎ ﺑﺸﮭﺎدة "اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ" أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس و أﯾ ﻀﺎً ﺑ ﺸﮭﺎدة "أﺑ ﻮ اﻟﺘ ﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨ ﺴﻲ"‬
‫ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي أﻧﮭﺎ ﻟﯿﺴﺖ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ؟؟؟‬
‫ﻣﻊ اﺳﺘﺼﺤﺎﺑﻨﺎ ﻛﻼم ﺟﮭﺎﺑﺬﺗﻨﺎ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻜﺘﺎب ﺑﺄن اﻵﺑﺎء ﻟﻢ ﯾﺨﺘﻠﻔﻮا ﺣﻮﻟﮫ !!‬
‫وﯾﺴﺘﻤﺮ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي ﻓ ﻲ ﻋ ﺮض ﺟ ﺪول أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﻟﻸﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﯿﻘﻮل )) وﺗﺮك أﯾﻀﺎً رﺳﺎﻟﺔ ﻗ ﺼﯿﺮة ﺟ ﺪاً ‪ ،‬ورﺑﻤ ﺎ رﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫ﺛﺎﻧﯿﺔ وﺛﺎﻟﺜﺔ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮭﻤﺎ ﻟﯿﺴﺎ ﻣﻌﺘﺮﻓﺎً ﺑﺼﺤﺘﮭﻤﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﻤﯿﻊ ((‪. ٢٠‬‬

‫‪٩‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺭﻣﻴﺎ ـ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺃﺭﻣﻴﺎ ـ ﺹ ‪ ١٨٩‬ﻭ‪١٩٠‬‬


‫‪ ١٨‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻙ‪ ٦‬ﻑ‪ ٢٥‬ﻓﻘﺮﺓ ‪١٠‬‬
‫‪ ١٩‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻙ‪ ٣‬ﻑ ‪ ٣‬ﻓﻘﺮﺓ ‪١‬‬
‫‪ ٢٠‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻙ ‪ ٦‬ﻑ ‪ ٢٥‬ﻓﻘﺮﺓ ‪١٠‬‬
‫‪١١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫واﻟﺴﺆال ھﻮ إذا ﻛﺎﻧﺖ رﺳﺎﻟﺔ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ واﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻣﺮﻓﻮﺿﺘﺎن ﻣ ﻦ اﻟﺠﻤﯿ ﻊ ﻓﻜﯿ ﻒ‬
‫دﺧﻠﺘﺎ إﻟﻰ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ؟؟؟ وأﯾﻦ ھﻮ اﻟﺘﻮاﺗﺮ واﻹﺟﻤﺎع اﻟﻤﺰﻋﻮم ؟؟‬
‫وﯾﺴﺘﻤﺮ أﺑﻮ "اﻟﺘﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨﺴﻲ" ﻓﻲ إﺗﺤﺎﻓﻨﺎ ﺑﺘﺼﻮر اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈﯿﻢ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﻋ ﻦ‬
‫اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻓﯿﻨﻘﻞ ﺗﺼﻮره ﻋﻦ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ اﻟﺘﻲ ﯾﺤﻠ ﻮ ﻟﻠ ﺒﻌﺾ أن‬
‫ﯾﻨﺴﺒﮭﺎ إﻟﻰ ﺑﻮﻟﺲ ﻓﯿﻘﻮل‪ )) :‬إن ﻛﻞ ﻣﻦ ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ ﺗﻤﯿﯿﺰ اﻟﻔ ﺮق ﺑ ﯿﻦ اﻷﻟﻔ ﺎظ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ‬
‫ﯾﺪرك أن أﺳﻠﻮب اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ ﻟﯿﺲ ﻋﺎﻣﯿﺎً ﻛﻠﻐﺔ اﻟﺮﺳﻮل اﻟﺬي اﻋﺘﺮف‬
‫ﻋﻦ ﻧﻔﺴﮫ ﺑﺄﻧﮫ ﻋﺎﻣﻲ‪ ٢١‬ﻓﻲ اﻟﻜﻼم أي ﻓﻲ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮ ﺑﻞ ﺗﻌﺒﯿﺮاﺗﮭﺎ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿﺔ أﻛﺜﺮ دﻗ ﺔ‬
‫‪٢٢‬‬
‫وﻓﺼﺎﺣﺔ((‬
‫وھَ ﺐ أن ﻣﺤﺎﻛﻤ ﺔ ﻋُﻘ ﺪت ﻟﻠﺤﻜ ﻢ ﻓ ﻲ ﻣ ﺴﺄﻟﺔ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻓﻤ ﻦ ﻏﯿ ﺮ‬
‫أورﯾﺠﺎﻧﻮس أوﻟﻰ ﺑﺎﻟﺸﮭﺎدة ﻣﻨﮫ ـ وﺷﮭﺪ ﺷ ﺎھﺪٌ ﻣ ﻦ أھﻠﮭ ﺎ ـ ﻋﻠ ﻰ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬ﻓﮭﻮ اﻟﺬي ﯾﺸﮭﺪ ﻋﻠﻰ أن اﻟﯿﮭﻮد ﺣّﺮﻓﻮا اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‪.‬‬
‫ﺗﻌﺎﻟﻮا ﺑﻨﺎ ﻧﻨﻘ ﻞ ﺷ ﮭﺎدةً ﻣ ﻦ رھﺒ ﺎن دﯾ ﺮ اﻷﻧﺒ ﺎ ﻣﻘ ﺎر ـ وھ ﻢ ﯾﻘﻮﻟ ﻮن )) أﻣ ﺎ ﺳ ﺒﺐ‬
‫ﻏﯿ ﺎب ﺑﻌ ﺾ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ اﻟﻌﺒ ﺮي ﻟ ﺪى اﻟﯿﮭ ﻮد ﻓﯿﺮﺟ ﻊ ـ‬
‫ﺣ ﺴﺐ ﺗﻌﻠﯿ ﻞ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ـ إﻟ ﻰ رﻏﺒ ﺘﮭﻢ ﻓ ﻲ إﺧﻔ ﺎء ﻛ ﻞ ﻣ ﺎ ﯾﻤ ﺲ رؤﺳ ﺎءھﻢ‬
‫وﺷ ﯿﻮﺧﮭﻢ ‪ ،‬ﻛﻤ ﺎ ھ ﻮ ﻣ ﺬﻛﻮر ﻓ ﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﺳﻮﺳ ﻨﺎ ‪ " :‬وﻋُ ﯿّﻦ ﻟﻠﻘ ﻀﺎء ﻓ ﻲ ﺗﻠ ﻚ‬
‫اﻟﺴﻨﺔ ﺷﯿﺨﺎن ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺐ وھﻤﺎ اﻟﻠﺬان ﺗﻜﻠﻢ اﻟﺮب ﻋﻨﮭﻤ ﺎ أﻧ ﮫ ﺧ ﺮج اﻹﺛ ﻢ ﻣ ﻦ ﺑﺎﺑ ﻞ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻘﻀﺎة اﻟﺸﯿﻮخ " وﯾﻘﺪم أﻣﺜﻠﺔ ﻣﻦ اﻷﻧﺠﯿ ﻞ ﻟﺘﺄﻛﯿ ﺪ ﻣ ﺎ ﯾﻘﻮﻟ ﮫ ‪ ،‬ﺣﯿ ﺚ ﯾﺨﺎﻃ ﺐ‬
‫اﻟﺴﯿﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ اﻟﻜﺘﺒﺔ واﻟﻔﺮﯾ ﺴﯿﯿﻦ ﺑﻘﻮﻟ ﮫ‪ ":‬ﻟﻜ ﻲ ﯾ ﺄﺗﻲ ﻋﻠ ﯿﻜﻢ ﻛ ﻞ دم زﻛ ﻲ ﺳُ ﻔﻚ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻣﻦ دم ھﺎﺑﯿﻞ اﻟﺼﺪﯾﻖ إﻟ ﻰ دم زﻛﺮﯾ ﺎ ﺑ ﻦ ﺑﺮﺧﯿ ﺎ اﻟ ﺬي ﻗﺘﻠﺘﻤ ﻮه ﺑ ﯿﻦ‬
‫اﻟﮭﯿﻜﻞ واﻟﻤﺬﺑﺢ ) ﻣﺘﻰ ‪ ( ٣٥ : ٢٣‬ﻓﺎﻟﺴﯿﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ھﻨﺎ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻋ ﻦ وﻗ ﺎﺋﻊ ﺣ ﺪﺛﺖ‬
‫) ﻛﻤﺎ ﯾﻜﺘﺐ أورﯾﺠﺎﻧﻮس ( ‪ ،‬وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻟﻢ ﺗﺬﻛﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ‪ .‬ﺛ ﻢ ﯾﺘ ﺴﺎءل ‪:‬‬
‫أﯾﻦ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﺷﻲء ﻋﻦ اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺘﻠﮭﻢ اﻟﯿﮭﻮد ؟ ﺛ ﻢ ﯾ ﻮرد‬
‫أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻣﺜﻼً آﺧﺮ ﻣ ﻦ رﺳ ﺎﻟﺔ اﻟﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ ‪ ) :‬آﺧ ﺮون ﺗﺠﺮﺑ ﻮا … ﻧ ﺸﺮوا ‪،‬‬
‫ﺟﺮﺑﻮا ﻣﺎﺗﻮا ﻗﺘﻼً ﺑﺎﻟﺴﯿﻒ ( " ﻋﺐ ‪ ٣٦ : ١١‬و ‪ " ٣٧‬ﻷﻧﮫ ﻣﻌﺮوف ﻓﻲ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ‬
‫اﻟﯿﮭ ﻮدي ﺧﺎرﺟ ﺎً ﻋ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ أن أﺷ ﻌﯿﺎء اﻟﻨﺒ ﻲ ﻓﻘ ﻂ ھ ﻮ اﻟ ﺬي ﻧ ﺸﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﻨﺸﺎر ((‪. ٢٣‬‬

‫اﺳﺘﻔﺴﺎر ﻻﺑﺪ ﻣﻨﮫ !!!!‬

‫‪ 21‬ﻗﻠﺖ ‪ -:‬ﻭﻟﻮ ﻃﺒﻘﻨﺎ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﺎﺑﻂ ﻟﺮﻓﻀﻨﺎ ﺃﺳﻔﺎﺭﺍﹰ ﻛﺜﲑﺓ ﻛﺈﳒﻴﻞ ﻳﻮﺣﻨﺎ ﻓﺈﻥ ﻋﺎﻗﻼﹰ ﻻ ﻳﺴﺘﺴﻴﻎ ﺃﻥ ﻟﻐﺘﻪ ﻟﻐﺔ ﺻﻴﺎﺩ‬
‫‪ ٢٢‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻙ‪ ٦‬ﻑ‪ ٢٥‬ﻓﻘﺮﺓ ‪١١‬‬
‫‪ ٢٣‬ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻛﻤﺎ ﻋﺮﻓﺘﻪ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻷﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ ـ ﺹ ‪٥٨ ، ٥٧‬‬
‫‪١٢‬‬
‫أﻧﺎ أﺗﻌﺠﺐ ﻣﻦ ھ ﺆﻻء اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﻌﺘﻤ ﺪون ﻋﻠ ﻰ ﺷ ﮭﺎدة أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس وﯾﻌﺘﺒﺮوﻧ ﮫ ﻣ ﻦ‬
‫آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﮫ ﻓﺘ ﺎرة ﯾﻘﻮﻟ ﻮن إﻧ ﮫ ﻗ ﺪﯾﺲ ‪ ،‬وﺗ ﺎرة أﺧ ﺮى اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ ‪ ،‬وﻛﻠﮭ ﻢ ﺑ ﻼ‬
‫إﺳ ﺘﺜﻨﺎء ﺳ ﻮاء ﺑﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ أو أرﺛ ﻮذﻛﺲ أو ﻛﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ ﯾﻌﺘﺒﺮوﻧ ﮫ ﻣ ﻦ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﮫ‬
‫وﻟ ﺴﺖ أدري ﻟﻤ ﺎذا ﯾﺨُﻔ ﻮن ﻋﻠﯿﻨ ﺎ ﺣﻘﯿﻘ ﺔ ھ ﺬا اﻟﺮﺟ ﻞ ھ ﻞ ﻋ ﻦ ﺟﮭ ﻞ أم ﻋ ﻦ ﻣﻜ ﺮ‬
‫ودھ ﺎء ؟؟؟ ﻓ ﺈن "اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس" ھ ﻮ ﻣ ﻦ اﻟﮭﺮاﻃﻘ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺤﺮوﻣﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ وھﺬه ﻟﯿﺴﺖ ﺷﮭﺎدﺗﻲ وإﻧﻤﺎ ھﻲ ﺷﮭﺎدة اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷ ﻨﻮده اﻟﺜﺎﻟ ﺚ‬
‫ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ﺳﻨﻮات ﻣﻊ أﺳﺌﻠﺔ اﻟﻨﺎس ـ أﺳﺌﻠﺔ ﻻھﻮﺗﯿﺔ وﻋﻘﺎﺋﺪﯾﺔ ب وھﻮ ﻛﺘ ﺎب ﯾُ ﺪرّس‬
‫ﻋﻠﻰ ﻃﻼب اﻟﻜﻠﯿﺔ اﻹﻛﻠﯿﺮﯾﻜﯿﺔ ﻓﯿﺬﻛﺮ ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ١٣١‬ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫))ﺗﻢ ﺣﺮم أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﺎﺑﺎ دﯾﻤﺘﺮﯾﻮس اﻟﻜﺮام ‪ ،‬اﻟﺒﻄﺮﯾﺮك اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ‪،‬‬
‫ﻓﻲ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ‪ .‬وﺗﺄﻛﺪ ﺣﺮﻣﮫ أﯾﻀﺎً ﻓ ﻲ ﻋﮭ ﺪ اﻟﺒﺎﺑ ﺎ ﺛ ﺎوﻓﯿﻠﺲ اﻟﺒﺎﺑ ﺎ اﻟﺜﺎﻟ ﺚ‬
‫واﻟﻌﺸﺮﯾﻦ ‪ ،‬ﻓﻲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ‪ .‬وﺗﺤﻤﺲ ﻟﺬﻟﻚ ﻗﺪﯾﺴﻮن ﻛﺜﯿﺮون ﻓﻲ اﻟﻘﺮﻧﯿﻦ‬
‫اﻟﺮاﺑﻊ واﻟﺨﺎﻣﺲ ﻣﻨﮭﻢ اﻟﻘﺪﯾﺲ أﺑﯿﻔﺎﻧﻮس أﺳﻘﻒ ﻗﺒﺮص ‪ ،‬ﺛﻢ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ ﺟﯿ ﺮوم اﻟ ﺬي‬
‫ﻛ ﺎن ﻣ ﻦ ﻣﺤﺒﯿ ﮫ ﻓ ﻲ اﻟﺒ ﺪء‪ .‬ﻟ ﻢ ﺗﺮﻓ ﻊ اﻟﺤﺮوﻣ ﺎت ﻋ ﻦ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ‪ .‬واﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ‬
‫اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ اﻟﺒﯿﺰﻧﻄﯿﺔ ﺗﺤﺮم ﻛﻞ ﺗﻌﺎﻟﯿﻤﮫ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻌﯿﮭﺎ اﻟﺨﺎﻣﺲ واﻟﺴﺎدس‪ ((.‬أﻟﯿﺲ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻐﺮﯾﺐ أن ﯾﺼﻒ ھﺆﻻء أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﺑﺄﻧ ﮫ ﻗ ﺪﯾﺲ أو اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ ﺑ ﻞ أﻟ ﯿﺲ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻌﺠﯿﺐ أن ﯾ ﺴﺘﻨﺪ ﻋﻠﯿ ﮫ ﺑﻌ ﺪ ھ ﺬا اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ ﻧﻔ ﺴﮭﺎ‬
‫ﺑﺈﻋﺘﺒﺎره ﻣﻦ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﮫ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ھﺮﻃﻘﺎﺗﮫ اﻟﺘﻲ ﻟ ﻮ ذﻛﺮﻧﺎھ ﺎ ﻟﻤ ﻸت ﺻ ﻔﺤﺎت‬
‫وﺻﻔﺤﺎت ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺧﻀﻮع اﻹﺑ ﻦ ﻟ ﻶب ‪ ،‬وﺧ ﻼص اﻟ ﺸﯿﻄﺎن وﺧ ﻼص اﻟﻜ ﻮن ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ وﺗﺄﻟﯿﮫ ﺟﺴﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ …‪ ......................‬وﻏﯿﺮھﺎ اﻟﻜﺜﯿﺮ‬

‫اﻟﻘﺪﯾﺲ أﻛﻠﻤﻨﺪس اﻹﺳﻜﻨﺪري )‪ ١٥٠‬ـ ‪( ٢١٥‬‬


‫ﯾﺮﯾﺪ اﻟﺒﻌﺾ أن ﯾﻮھﻤﻨﺎ "ﺳﻮاء ﻋﻦ ﺟﮭ ﻞ أو ﻋ ﻦ ﻣﻜ ﺮ" أن أﻛﻠﻤﻨ ﺪس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري‬
‫ﻛﺎن ﻟﺪﯾﮫ ﺗ ﺼﻮر واﺿ ﺢ ﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻜﺘ ﺎب ﺗﺠﻌﻠ ﮫ ﻗ ﺎدر ﻋﻠ ﻰ اﻟﺘﻔﺮﯾ ﻖ ﺑ ﯿﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر‬
‫اﻹﻟﮭﯿﺔ ﻣﻦ ﻏﯿﺮھﺎ ‪ ،‬وﯾﺤﺎول أن ﯾﻮھﻤﻨﺎ ﺑﺄن ھ ﺬه اﻟ ﺸﮭﺎده ذﻛﺮھ ﺎ ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس ﻓ ﻲ‬
‫ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ﺗ ﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﮫ ﻧﺄﺧ ﺬ ﻣﺜ ﺎﻻً ﻋﻠ ﻰ ذﻟ ﻚ ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻛﺘ ﺎب " اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﯾﺘﺤ ﺪى ﻧﻘ ﺎده واﻟﻘ ﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﺘﺤﺮﯾﻔ ﮫ" ﺻ ﻔﺤﺔ ‪ ١٤٢‬ﯾﻘ ﻮل اﻟﻜﺎﺗ ﺐ‪ )) :‬ﻛ ﺎن اﻟﻘ ﺪﯾﺲ‬
‫اﻛﻠﯿﻤﻨ ﺪس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري ﻣ ﺪﯾﺮاً ﻟﻤﺪرﺳ ﺔ اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ اﻟﻼھﻮﺗﯿ ﺔ وﺗﻠﻤﯿ ﺬاً ﻟﻠﻌﻼﻣ ﺔ‬
‫ﺑﻨﺘﯿﻨ ﻮس وﻣﻌﻠﻤ ﺎً ﻟﻜ ﻞ ﻣ ﻦ اﻟﻌﻼﻣ ﺔ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس وھﯿﺒﻮﻟﯿﺘ ﻮس وﻛ ﺎن ﻛﻤ ﺎ ﯾ ﺼﻔﮫ‬
‫ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي " ﻣﺘﻤﺮﺳ ﺎً ﻓ ﻲ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ " وﯾﻨﻘ ﻞ ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس ﻋ ﻦ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﮫ وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺎﻇﺮ أﻧﮫ أﺳﺘﻠﻢ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ ﺑﻜﻞ دﻗﺔ ﻣﻦ اﻟ ﺬﯾﻦ ﺗ ﺴﻠﻤﻮه ﻣ ﻦ اﻟﺮﺳ ﻞ ﻓﻘ ﺪ‬
‫‪١٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻛﺎن ھﻮ ﻧﻔﺴﮫ ﺧﻠﯿﻔﺔ ﺗﻼﻣﯿﺬ اﻟﺮﺳﻞ أو ﻛﻤﺎ ﯾﻘﻮل ھﻮ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﮫ إﻧﮫ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻷﺟﯿﺎل‬
‫اﻟﻤﺘﻌﺎﻗﺒﺔ اﻟﺘﻘﺎﻟﯿﺪ اﻟﺘﻲ ﺳﻤﻌﮭﺎ ﻣﻦ اﻟﺸﯿﻮخ اﻷﻗﺪﻣﯿﻦ((‬
‫وﻟﻜ ﻦ ﺗ ﺄﺗﻲ اﻟ ﺼﺎﻋﻘﺔ اﻟﻜﺒ ﺮى واﻟﻄﺎﻣّ ﺔ اﻟﻌﻈﻤ ﻰ ﺑ ﺎﻟﺮﺟﻮع إﻟ ﻰ ﻛ ﻼم ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس‬
‫اﻟﻘﯿ ﺼﺮي اﻟ ﺬي ﺗﺤﺎﺷ ﻰ اﻟﻘ ﺲ _ اﻷﻣ ﯿﻦ ﻓ ﻲ اﻟﻨﻘ ﻞ !ـ أن ﯾ ﺬﻛﺮ ﻧ ﺺ ﻛﻼﻣ ﮫ ‪،‬‬
‫ﻟﻨﺪرك أن أﻛﻠﻤﻨﺪس اﻹﺳﻜﻨﺪري ـ وﯾﺎ ﻟﻠﻌﺠﺐ ! ـ ﻛﺎن ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﯾ ﺪ ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر‬
‫اﻟﻐﯿﺮ ﻣﻮﺟﻮدة اﻵن ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻣﺜﻞ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ ورؤﯾﺎ ﺑﻄ ﺮس ورﺳ ﺎﺋﻞ‬
‫اﻛﻠﻤﻨﺪس اﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ وإﻟﯿﻜﻢ ﻧﺺ ﻛﻼم ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي ﻛ ﺎﻣﻼً دون ﺑﺘ ﺮٍ‪)) :٢٤‬‬
‫وﺑﺎﻹﺧﺘﺼﺎر ﻟﻘﺪ ﻗﺪم ﻓﻲ ﻣﺆﻟﻔﮫ وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺎﻇﺮ وﺻﻔﺎً ﻣﺆﺟﺰاً ﻋﻦ ﺟﻤﯿﻊ اﻷﺳﻔﺎر‬
‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ‪ ،‬دون أن ﯾﺤ ﺬف اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﺘﻨ ﺎزع ﻋﻠﯿﮭ ﺎ أﻋﻨ ﻲ رﺳ ﺎﻟﺔ ﯾﮭ ﻮذا‬
‫‪٢٥‬‬
‫واﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ اﻷﺧﺮى ‪ ،‬ورﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ واﻟﺴﻔﺮ اﻟﻤﺴﻤﻰ رؤﯾﺎ ﺑﻄﺮس((‬
‫وﯾﺸﮭﺪ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس أﯾﻀﺎً ﻋﻠﻰ أن أﻛﻠﻤﻨﺪس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري ﻛ ﺎن ﯾﻘﺘ ﺒﺲ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗ ﮫ‬
‫ﻣﻦ أﺳﻔﺎر ﻻ ﺗﻮﺟﺪ اﻵن ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﯿﻘ ﻮل ‪ )) :‬وﯾ ﺴﺘﺨﺪم أﯾ ﻀﺎً ﻓ ﻲ ھ ﺬه‬
‫اﻟﻤﺆﻟﻔ ﺎت ﺷ ﮭﺎدات ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﺘﻨ ﺎزع ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﻣﺜ ﻞ ﺣﻜﻤ ﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ‪ ،‬وﺣﻜﻤ ﺔ‬
‫ﯾﺸﻮع اﺑﻦ ﺳﯿﺮاخ‪ ،‬ورﺳﺎﻟﺔ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ ‪ ،‬ورﺳﺎﺋﻞ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ ‪ ،‬وأﻛﻠﻤﻨ ﺪس ‪ ،‬وﯾﮭ ﻮذا‬
‫‪٢٦‬‬
‫((‬
‫وﺗﺄﺗﻲ ﺷﮭﺎدة أﺧﺮى ﺗﺆﻛ ﺪ ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم ﻣ ﻦ داﺧ ﻞ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ ﻓ ﻲ ﻛﺘ ﺎب‬
‫"ﻓﻜﺮةﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس" اﻟﺼﺎدر ﻣﻦ دﯾﺮ اﻷﻧﺒﺎ ﻣﻘﺎر واﻟﺬي ﻧُﺸﺮ ﻛﻤﻘﺎﻻت‬
‫ﻓﻲ ﻣﺠﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ﻓﯿﻘﻮل ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ٧٣‬ﻣﺎ ﻧﺼﮫ ‪ )) :‬ﺷ ﮭﺪت اﻟ ﺴﻨﯿﻦ اﻷﺧﯿ ﺮة ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﺣﺘ ﻰ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜﺎﻟ ﺚ اﻟﻤ ﯿﻼدي ﻧ ﺸﺎﻃﺎً ﻛﺒﯿ ﺮاً ﻓ ﻲ ﻣﺪرﺳ ﺔ‬
‫اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ اﻟ ﺸﮭﯿﺮة اﻟﺘ ﻲ ﻛ ﺎن ﯾﺮأﺳ ﮭﺎ ﺣﯿﻨ ﺬاك اﻟﻌﻼﻣ ﺔ ﻛﻠﯿﻤﻨ ﺪس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري ‪.‬‬
‫وﯾﺘﺒﯿﻦ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﮫ أﻧﮫ ﻛﺎن ﯾﻌﺘﺮف ﺑﻌﺪد ﻛﺒﯿﺮ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ أﻛﺜ ﺮ ﻣﻤ ﺎ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻌﺘﺮف ﺑﮫ ﻛﻨﯿﺴﺔ روﻣﺎ ‪ .‬ﻓﻘﺪ ذﻛﺮ اﻷﻧﺎﺟﯿﻞ اﻷرﺑﻌﺔ ورﺳﺎﺋﻞ ﺑ ﻮﻟﺲ اﻷرﺑ ﻊ‬
‫ﻋﺸﺮة وﺳﻔﺮ أﻋﻤﺎل اﻟﺮﺳ ﻞ ورﺳ ﺎﺋﻞ ‪ :‬ﺑﻄ ﺮس اﻷوﻟ ﻰ وﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻷوﻟ ﻰ واﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ‬
‫وﯾﮭﻮذا ‪ ،‬وﺳ ﻔﺮ اﻟﺮؤﯾ ﺎ ‪ .‬وﻟﻜﻨ ﮫ أﺿ ﺎف إﻟﯿﮭ ﺎ أﯾ ﻀﺎً رﺳ ﺎﺋﻞ ﻛﻠﻤﻨ ﺪس اﻟﺮوﻣ ﺎﻧﻲ‬
‫وﺑﺮﻧﺎﺑﺎ اﻟﺮﺳﻮل ﺑﺈﻋﺘﺒﺎرھﺎ ﻛﺘﺎﺑﺎت ذات ﺳﻠﻄﺎن رﺳﻮﻟﻲ(( ‪.‬‬
‫واﻷﺧﻄﺮ ﻣﻦ ذﻟﻚ ھﻮ أن أﻛﻠﻤﻨﺪس ﻛﺎن ﯾﻌﺘﻘﺪ ﺑﺄن ﻛﺘﺎب اﻟﺪﯾ ﺪاﺧﻲ ھ ﻮ ﺳ ﻔﺮ إﻟﮭ ﻲ‬
‫ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫‪ 24‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺑﺘﺮﻫﻢ ﻟﻠﻜﻼﻡ ﻫﻮ ﺳﻴﻤﺘﻬﻢ ﰲ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻣﻦ ﻛﺘﺒﻬﻢ ﻓﻤﺎ ﻇﻨﻚ ‪‬ﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﻘﻠﻮﻥ ﻣﻦ ﻛﺘﺐ ﺧﺼﻮﻣﻬﻢ‬
‫‪ ٢٥‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻙ‪ ٦‬ﻑ ‪ ١٤‬ﻓﻘﺮﺓ ‪١‬‬
‫‪ ٢٦‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻙ ‪ ٦‬ﻑ ‪١٣‬ﻓﻘﺮﺓ ‪٦‬‬
‫‪١٤‬‬
‫ﻓﻔﻲ ﻛﺘﺎب "اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ أي ﺗﻌﻠﯿﻢ اﻟﺮﺳﻞ" وھﻮ ﻣﻦ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﺼﺎدر ﻃﻘﻮس اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ‬
‫وھ ﻮ ﻣ ﻦ ﺗ ﺼﻨﯿﻒ أﺣ ﺪ رھﺒ ﺎن اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ ﯾ ﺬﻛﺮ ذﻟ ﻚ ﺻ ﺮاﺣﺔ ﺻ ﻔﺤﺔ ‪٨٥‬‬
‫ﻓﯿﻘ ﻮل‪ )) :‬واﻟﻘ ﺪﯾﺲ ﻛﻠﯿﻤﻨ ﺪس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري ‪ ٢١٦‬م ﯾ ﺬﻛﺮ ﺻ ﺮاﺣﺔ وﺟ ﻮد ھ ﺬا‬
‫اﻟﻜﺘﺎب ﻟﯿﺲ ﻓﻘﻂ ﻷﻧﮫ اﻗﺘﺒﺲ ﻣﻨﮫ اﻟﻜﺜﯿﺮ ‪ ،‬ﺑﻞ ﻷﻧﮫ ﯾﺬﻛﺮ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ" اﻟﻤﺘﻔﺮﻗ ﺎت ـ‬
‫ﺳﺘﺮوﻣﺎﺗﺎ" ﻣﺎ ورد ﻓﻲ ﻧﺺ اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ ‪ ٥ : ٣‬ﺣﺮﻓﯿﺎً ‪ " :‬ﯾﺎ ﺑﻨﻲ ﻻ ﺗﻜﻦ ﻛﺬاﺑﺎً ﻷن‬
‫اﻟﻜﺬب ﯾﻘﻮد إﻟﻰ اﻟﺴﺮﻗﺔ " وﯾﻨﺴﺐ ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة إﻟﻰ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس (( ‪.‬‬
‫وﻧﻔ ﺲ اﻟ ﺸﮭﺎده ﯾ ﺬﻛﺮھﺎ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر أﺳ ﺪ رﺳ ﺘﻢ ‪ ٢٧‬إﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ إﻧ ﮫ ﻛ ﺎن ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑ ﺴﻔﺮ‬
‫إﺳﺪراس اﻟﺜﺎﻟﺚ وﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﺘﺮف ﺑﮫ اﻵن ﺳﻮاء ﻋﻨﺪ اﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ‬
‫أو اﻷرﺛﻮذﻛﺲ أو اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ‪٢٨‬إﺿﺎﻓﺔ ﻷﻧﮫ ﻛﺎن ﯾﺆﻣﻦ ﺑ ﺴﻔﺮ ﺑ ﺎروخ اﻟ ﺬي ﻻ ﯾ ﺆﻣﻦ‬
‫ﺑﮫ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺑﯿﺎس أﺳﻘﻒ ھﯿﺮاﺑﻮﻟﯿﺲ ) اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ(‬


‫ﻟ ﺴﺖ أدري ﺑ ﺄي وﺟ ﮫ ﯾ ﺴﺘﺪل اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﺑ ﺸﮭﺎدة ﺑﺎﺑﯿ ﺎس ﺑ ﻞ وﺻ ﻞ ﺑﺄﺣ ﺪھﻢ وھ ﻮ‬
‫اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﺑﺄن ﯾﺼﻔﮫ ﺑﺎﻟﻨﺒﻮغ ﻓﮭﻮ ﯾﻘﻮل ﻣﺎ ﻧﺼﮫ‪:‬‬
‫))ﺑﺎﺑﯿ ﺎس‪ :‬أﺳ ﻘﻒ ھﯿﺮاﺑ ﻮﻟﯿﺲ ﻓ ﻲ آﺳ ﯿﺎ ‪ ،‬ﻧﺒ ﻎ ﺑ ﯿﻦ ‪ ١١٠‬و ‪ ١١٦‬م واﺟﺘﻤ ﻊ‬
‫ﺑﺒﻮﻟﯿﻜﺎرﺑﻮس ‪ ،‬ورﺑﻤﺎ اﺟﺘﻤﻊ ﺑﯿﻮﺣﻨﺎ اﻟﺮﺳﻮل ((‬
‫وھﻮ ﻧﻔﺲ اﻟﻜﻼم اﻟﺬي ﻧﻘﻠﮫ " ﻧﻘﻞ ﻣﺴﻄﺮة " اﻟ ﺪﻛﺘﻮر داود رﯾ ﺎض ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ﻣ ﻦ‬
‫‪٢٩‬‬
‫ﯾﻘﺪر ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻛﻼم اﷲ ؟‬
‫ﻓﮭﻞ ﯾﺘﺠﺎھﻞ ھﺆﻻء اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﺪﻛﺎﺗﺮة ﺣﻘﯿﻘﺔ ھﺬا اﻟﺮﺟﻞ ‪ ،‬أم ھ ﻲ ﻣ ﺼﯿﺒﺔ اﻟﻨﻘ ﻞ‬
‫ﺑ ﺪون ﺗﻤﺤ ﯿﺺ وﺗﺤﻘﯿ ﻖ ﻟﻸﻗ ﻮال ؟؟؟ ! ﻓ ﺈن ھ ﺬا " اﻟﻨﺎﺑﻐ ﺔ " اﻟ ﺬي ﯾ ﺘﻜﻠﻢ ﻋﻨ ﮫ‬
‫اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ وأﺳﺎﺗﺬة اﻟﻼھﻮت اﻟﺪﻓﺎﻋﻲ ‪ ،‬ھﻮ إﻧﺴﺎن ﻋﺪﯾﻢ اﻹدراك وﺣﺘﻰ ﻻ أﺧ ﻮض‬
‫أﻛﺜﺮ ﻓﻲ وﺻﻒ ھﺬا اﻟﺒﺎﺑﯿ ﺎس ﺳ ﺄﻛﺘﻔﻲ ﺑﻤ ﺎ ذﻛ ﺮه أﺑ ﻮ اﻟﺘ ﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨ ﺴﻲ ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس‬
‫اﻟﻘﯿ ﺼﺮي ﻓﯿﻘ ﻮل ﻣ ﺎ ﻧ ﺼﮫ‪ )) :‬وﯾ ﺪون ﻧﻔ ﺲ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ رواﯾ ﺎت أﺧ ﺮى ﯾﻘ ﻮل أﻧﮭ ﺎ‬
‫وﺻﻠﺘﮫ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﻜﺘﻮب وأﻣﺜﺎﻻً وﺗﻌﺎﻟﯿﻢ ﻏﺮﯾﺒ ﺔ ﻟﻠﻤﺨﻠ ﺺ‪ ،‬وأﻣ ﻮر أﺧ ﺮى‬

‫‪ ٢٧‬ﺩﻛﺘﻮﺭ ﺃﺳﺪ ﺭﺳﺘﻢ ‪ :‬ﺁﺑﺎﺀ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ‪ ،١،‬ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﺮﺳﻮﻟﻴﻮﻥ ﻭﺍﳌﻨﺎﺿﻠﻮﻥ ‪ ،‬ﺹ ‪٥٥‬‬
‫‪٢٨‬‬
‫‪(d. 203 CE): B. F. Westcott, The Bible In The Church: A Popular Account Of The‬‬
‫‪Collection And Reception Of The Holy Scriptures In The Christian Churches, 1879,‬‬
‫‪Macmillan & Co.: London, pp. 126-127; B. F. Westcott, A General Survey Of The‬‬
‫& ‪History Of The Canon Of The New Testament, 1896, Seventh Edition, Macmillan‬‬
‫‪Co. Ltd., London, pp. 360-363.‬‬

‫‪ ٢٩‬ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ ﺹ ‪١٤‬‬


‫‪١٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺧﺮاﻓﯿﺔ((‪ ٣٠‬وﯾﺴﺘﻤﺮ أﺑﻮ اﻟﺘﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨﺴﻲ اﻟﺬي ﯾﻌﺮف ﻋﻦ اﻟﺮﺟﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻨﻲ وأﻛﺜﺮ‬
‫ﻣﻦ ﻧﺎﻋﺴﻲ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﺪﻛﺎﺗﺮة إذ ﯾﻘﻮل ﻋﻨﮫ )) إذ ﯾﺒﺪو أﻧﮫ ﻛ ﺎن ﻣﺤ ﺪود اﻹدراك‬
‫ﺟﺪاً ﻛﻤﺎ ﯾﺘﺒﯿﻦ ﻣﻦ أﺑﺤﺎﺛﮫ ‪ .‬وإﻟﯿﮫ ﯾﺮﺟﻊ اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ أن اﻟﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﻣ ﻦ أﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺑﻌﺪه اﻋﺘﻨﻘﻮا ﻧﻔﺲ اﻷراء ﻣﺴﺘﻨﺪﯾﻦ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ أﻗﺪﻣﯿﺔ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﺬي ﻋﺎش ﻓﯿ ﮫ‬
‫‪ ،‬ﻛﺈﯾﺮﯾﻨﺎوس ﻣﺜﻼً وﻏﯿﺮه ﻣﻤﻦ ﻧﺎدوا ﺑﺂراء ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ((‪.٣١‬‬
‫ﻗﻠ ﺖ ‪ :‬ـ وﻟَﻌﻤ ﺮي ـ ﻣﺘ ﻰ ﯾﻨ ﺼﻒ اﻟﻘ ﻮم وﯾﺘﺤ ﺮروا ﻣ ﻦ ﻣﺤﺪودﯾ ﺔ اﻹدراك اﻟﺘ ﻲ‬
‫ورﺛﻮھﺎ ﻣﻤﻦ ﺳﺒﻘﮭﻢ ؟؟‬
‫ﺗﺄﺗﻲ ھﺬه اﻟﺸﮭﺎده ﻣﻦ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ﺑﺎﺑﯿﺎس ﻛ ﺎن ﯾ ﺰﻋﻢ أن‬
‫ﻛ ﻞ ﻣ ﺎ ﯾﻘﻮﻟ ﮫ ھ ﻮ ﺻ ﺤﯿﺢ ﺗﻤﺎﻣ ﺎً وأﻧ ﮫ ﺗ ﺴﻠﻤﮭﺎ ﻣﻤ ﻦ ﺳ ﺒﻘﮫ ﻣ ﻦ اﻟ ﺸﯿﻮخ ﻓﮭ ﻮ ﯾﻘ ﻮل‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺺ))ﻻ أﺗﺮدد ﻓﻲ أن أﺿﯿﻒ ﻣﺎ ﺗﻌﻠﻤﺘ ﮫ وﻣ ﺎ أﺗ ﺬﻛﺮه ﺟﯿ ﺪاً ﻣ ﻦ ﺗﻔﺎﺳ ﯿﺮ ﺗ ﺴﻠﻤﺘﮭﺎ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺸﯿﻮخ‪ ،‬ﻷﻧﻲ واﺛﻖ ﻣﻦ ﺻﺤﺘﮫ ﺗﻤﺎﻣﺎً ‪ .‬أﻧﺎ ﻟﻢ أﻓ ﺮح ‪ ،‬ﻛﻤﻌﻈ ﻢ اﻟﻨ ﺎس ‪ ،‬ﺑﺎﻟ ﺬﯾﻦ‬
‫ﻗﺎﻟﻮاأﺷﯿﺎء ﻛﺜﯿﺮة ‪ ،‬ﺑﻞ ﺑﻤﻦ ﯾﻌﻤﻠﻮن اﻟﺤﻖ‪ ،‬وﻻ أﻓﺮح ﺑﻤﻦ ﯾﺮددون وﺻﺎﯾﺎ اﻵﺧﺮﯾﻦ‬
‫‪ ،‬ﺑﻞ ﺑﺄوﻟﺌﻚ اﻟﺬﯾﻦ أﻋﺎدوا ﻣﺎ أﻋﻄﺎه اﻟﺮب ﻟﻺﯾﻤﺎن واﺳﺘﻘﻮا ﻣﻦ اﻟﺤ ﻖ ﻧﻔ ﺴﮫ ‪ .‬وإذا‬
‫ﺟ ﺎءﻧﻲ أﺣ ﺪ ﻣﻤ ﻦ ﺗﺒ ﻊ اﻟﻘ ﺴﻮس ﻧﻈ ﺮت ﻓ ﻲ ﻛ ﻼم اﻟ ﺸﯿﻮخ ﻣﻤ ﺎ ﻗﺎﻟ ﮫ اﻧ ﺪراوس أو‬
‫ﺑﻄﺮس أو ﻓﯿﻠﺒﺲ أو ﺗﻮﻣﺎ أو ﯾﻌﻘﻮب أو ﯾﻮﺣﻨ ﺎ أو ﻣﺘ ﻰ أو أﺣ ﺪ ﺗﻼﻣﯿ ﺬ اﻟ ﺮب ‪ ،‬أو‬
‫أرﯾﺴﺘﻮن أو ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺸﯿﺦ ‪ .‬ﻓﺈﻧﻨﻲ ﻣﺎ ﻇﻨﻨﺖ أن ﻣﺎ ﯾٌﺴﻘﻰ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ ﯾﻔﯿﺪﻧﻲ ﺑﻘﺪر ﻣﺎ‬
‫‪٣٢‬‬
‫ﯾﻨﻘﻠﮫ اﻟﺼﻮت اﻟﺤﻲ اﻟﺒﺎﻗﻲ((‬
‫وﯾﻜﻔ ﻲ أن ﻧﻌ ﺮف أن اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أﻏ ﺴﻄﯿﻨﻮس اﻋﺘﺒ ﺮ ﻣ ﻦ ﯾﻌﺘﻘ ﺪ ﺑﻌﻘﯿ ﺪة ﺑﺎﺑﯿ ﺎس ھ ﻮ‬
‫ﻣﻨﺤﺮف ﻋﻦ اﻹﯾﻤﺎن" ﻓﻲ أﻧ ﮫ ﺑﻌ ﺪ ﻗﯿﺎﻣ ﺔ اﻷﺟ ﺴﺎد ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﻮت ﺳ ﯿﻜﻮن ھﻨ ﺎك أﻟ ﻒ‬
‫ﺳ ﻨﮫ ﻋﻠ ﻰ اﻷرض ﻋﺒ ﺎرة ﻋ ﻦ ﻣﻤﻠﻜ ﺔ ﯾﻌ ﻮد ﻓﯿﮭ ﺎ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ إﻟ ﻰ اﻷرض وﻓ ﻲ ھ ﺬه‬
‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺗﻮﺟﺪ ‪ ١٠٫٠٠٠‬ﻛﺮﻣﺔ ﻛﻞ ﻛﺮﻣﺔ ﺑﮭ ﺎ ‪ ١٠٫٠٠٠‬ﻏ ﺼﻦ ‪ ،‬وﻛ ﻞ ﻏ ﺼﻦ ﺑ ﮫ‬
‫‪ ١٠٫٠٠٠‬ﻋﻨﻘ ﻮد ‪ ،‬وﻛ ﻞ ﻋﻨﻘ ﻮد ﯾﺤ ﻮي ‪ ١٠٫٠٠٠‬ﺣﺒ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻌﻨ ﺐ ‪ ،‬وﻛ ﻞ ﺣﺒ ﺔ‬
‫ﻋ ﺼﯿﺮھﺎ ﯾﻤ ﻸ ‪ ٢٥‬ﻣﻜﯿ ﺎﻻً ﻣ ﻦ اﻟﺨﻤ ﺮ"‪ . ٣٣‬إذاً ﺑ ﺸﮭﺎدة اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أﻏ ﺴﻄﯿﻨﻮس ﻓ ﺈن‬
‫ﺑﺎﺑﯿ ﺎس ﻛ ﺎن ﻣﻨﺤ ﺮف ﻋ ﻦ اﻹﯾﻤ ﺎن !! وﯾﺒ ﺪو أن اﻟﻘ ﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﻌ ﺪم ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس ﯾﺮﯾﺪون أن ﯾﻌﻮدوا ﺑﻌﻘﺎرب اﻟ ﺴﺎﻋﺔ إﻟ ﻰ اﻟ ﻮراء ﺣﯿﻨﻤ ﺎ ﻛ ﺎن آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ‬
‫ﺳﺎﻗﻄﯿﻦ وﻏﺎرﻗﯿﻦ ﻓﻲ ﺧﺪﻋﺔ ﺑﺎﺑﯿﺎس اﻟﺬي ﺿﻠﻞ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﮫ ﻟﻘ ﺮون ﻃﻮﯾﻠ ﺔ ﺣﺘ ﻰ‬
‫أﻓﺎﻗﻮا ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ اﻟﻤﺮّة وھﻲ أن ﺑﺎﺑﯿﺎس ﻟ ﻢ ﺗﻜ ﻦ ﺷ ﮭﺎدﺗﮫ ﺗ ﺴﺎوي ﺟﻨ ﺎح ﺑﻌﻮﺿ ﮫ‬

‫‪ ٣٠‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻙ‪ ٣‬ﻑ‪ ٣٩‬ﻓﻘﺮﺓ‪١١‬‬


‫‪ ٣١‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻙ ‪ ٣‬ﻑ ‪ ٣٩‬ﻓﻘﺮﺓ ‪١٣‬‬
‫‪ ٣٢‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻙ‪ ٣‬ﻑ ‪ ٣٩‬ﻓﻘﺮﺍﺕ ‪ ٣،٤‬ﺃﻧﻈﺮ ﺃﻳﻀﺎﹰ ‪Irenaeus: Adv.Haer.5:32‬‬
‫‪ ٣٣‬ﺍﳌﺪﺧﻞ ﰲ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﺒﺎﺗﺮﻭﻟﻮﺟﻲ ـ ‪ ١‬ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﺮﺳﻮﻟﻴﲔ ـ ﺍﻟﻘﻤﺺ ﺗﺎﺩﺭﺱ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻠﻄﻲ ﺻﻔﺤﺔ ‪١٤٨‬‬
‫‪١٦‬‬
‫وإﻟ ﯿﻜﻢ ﺷ ﮭﺎدة أﺣ ﺪ رھﺒ ﺎن اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ ﯾﻘ ﻮل‪ )) :‬وﻟ ﻢ ﺗﻌ ﺪ ﻵراء ﺑﺎﺑﯿ ﺎس‬
‫أھﻤﯿﺘﮭﺎ اﻟﺘﻲ ﻇﻠﺖ ﻗﺮون ﻃﻮﯾﻠﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﻓﻜ ﺮ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ وﺗﻮﺟ ﮫ آراءھ ﻢ ‪.‬‬
‫ﺑﻞ إن ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس ﻛﺎن ﺳﺒﺎﻗﺎً ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺸﺄن ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺎل " إن ﺑﺎﺑﯿﺎس ﻛﺎن ﻣﺤﺪود‬
‫‪٣٤‬‬
‫اﻹدراك ﺟﺪاً ﻛﻤﺎ ﯾﺘﺒﯿﻦ ﻣﻦ أﺑﺤﺎﺛﮫ" ((‬
‫واﻟﺴﺆال ھﻮ ﻟﻤﺎذا ﯾﺼﺮ اﻟﻤﺒﺼﺮُ أن ﯾُﻐﻤﺾ ﻋﯿﻨﯿﮫ ؟ أﻣﺎ آن ﻟﻠﻘ ﺴﺎوﺳﺔ واﻟ ﺪﻛﺎﺗﺮة‬
‫أن ﯾُﺼﻐﻮا ﻟﻠﻤﻨﮭﺞ اﻟﻌﻠﻤﻲ اﻟﺮﺻﯿﻦ ‪ ،‬وأﻻ ﯾﺴﯿﺮوا ﻋﻠﻰ ﺧﻄﻰ أﻗﻮال ﺑﺎﺑﯿﺎس ﺑﻌﺪﻣﺎ‬
‫ﺿ ﯿّﻊ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﮫ أﻣﺜ ﺎل إﯾﺮﯾﻨ ﺎوس وﻏﯿ ﺮه ؟‪ ،‬وھ ﻞ ﺗُﻘﺒ ﻞ ﺷ ﮭﺎدة رﺟ ﻞ ﻛﮭ ﺬا ـ‬
‫ﻣﺤﺪود اﻹدراك ﺟـــــــــــﺪاً ـ ﻓﻲ ﻧﺴﺒﺔ ﻛﻼم إﻟﻰ اﷲ ﻋﺰﱠ وﺟﻞﱠ ؟‬
‫أﻛﻠﻤﻨﺪس اﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ ) ﺑﻌﺪ ﺳﻨﺔ ‪(٩٦‬‬
‫وإﺳ ﺘﻤﺮاراً ﻓ ﻲ اﻟﺘﺨ ﺒﻂ ـ أﻗ ﺼﺪ اﻹﺳﺘ ﺸﮭﺎد ﺑﺂﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ـ ذﻛ ﺮوا أﻛﻠﻤﻨ ﺪس‬
‫اﻟﺮوﻣ ﺎﻧﻲ ‪ ،‬ﻓﻌﻠ ﻰ ﺳ ﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜ ﺎل ﻣ ﺎ ذﻛ ﺮه اﻟ ﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘ ﺲ ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر "‬
‫أﻛﻠﯿﻤﻨﺪس‪ :‬أﺳﻘﻒ روﻣﺎ وﻋﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺮﺳﻮل ﺑﻮﻟﺲ ) ﻓﯿﻠﺒﻲ ‪ ( ٣ : ٤‬وﻛﺘ ﺐ رﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫إﻟﻰ ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻛﻮرﻧﺜﻮس اﺳﺘﺸﮭﺪ ﻓﯿﮭﺎ ﺑﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ أﻗﻮال اﻟﻤﺴﯿﺢ اﻟﻮاردة ﻓﻲ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ‪،‬‬
‫وﻣﻦ رﺳﺎﺋﻞ اﻟﺮﺳﻞ "‪. ٣٥‬‬
‫وﻟﻮ أن اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ وﻏﯿﺮه ﻣﻦ ﻋﺸﺮات اﻟﻘﺴﺎوﺳﮫ اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺮددون ﻧﻔﺲ اﻟﻜﻼم ﻗﺪ‬
‫ﻛﻠّﻔﻮا أﻧﻔﺴﮭﻢ ﻋﻨﺎء ﻗﺮاءة ھﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ﻟﻌﻠﻤ ﻮا أن أﻛﻠﻤﻨ ﺪس اﻟﺮوﻣ ﺎﻧﻲ ﻛ ﺎن ﯾﻘﺘ ﺒﺲ‬
‫ﻛﻼﻣﺎً ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ وﻻ ﻧﺠ ﺪ ﻟ ﮫ أي أﺛ ﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬي‬
‫ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻻ اﻟﺤﺼﺮ ﯾﻘﻮل )) ﻓﺨﻠﯿﻖ ﺑﻨﺎ أﯾﮭﺎ اﻷﺧ ﻮة إذن‬
‫أن ﻧﻠﺘﺼﻖ ﺑﮭﺬه اﻷﻣﺜﻠﺔ ‪ ،‬ﻷﻧﮫ ﻣﻜﺘﻮب ‪ :‬اﻟﺘﺼﻘﻮا ﺑﺎﻟﻘﺪﯾﺴﯿﻦ ﻷن اﻟﺬﯾﻦ ﯾﻠﺘﺼﻘﻮن‬
‫ﺑﮭﻢ ﯾﺼﯿﺮون ﻗﺪﯾﺴﯿﻦ((‪ . ٣٦‬وﯾﻌﻠﻖ اﻟﺪﻛﺘﻮر وﻟ ﯿﻢ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ﻗ ﻼدة ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ‬
‫ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ ﻗ ﺎﺋﻼً ‪" :‬ﻏﯿ ﺮ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس" ‪ ،‬أﻓﺘﻮﻧ ﺎ ھ ﺪاﻛﻢ اﷲ ھ ﻞ‬
‫ﯾﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أﻛﻠﻤﻨ ﺪس اﻟﺮوﻣ ﺎﻧﻲ ﻧ ﺺ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻓ ﻲ رؤﯾ ﺔ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟﻼھ ﻮﺗﻲ‬
‫)ﻻﻧﻲ اﺷﮭﺪ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﯾﺴﻤﻊ اﻗﻮال ﻧﺒﻮة ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ان ﻛﺎن اﺣﺪ ﯾﺰﯾﺪ ﻋﻠﻰ ھﺬا ﯾﺰﯾﺪ‬
‫‪٣٧‬‬
‫اﷲ ﻋﻠﯿﮫ اﻟﻀﺮﺑﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب (‬
‫ﯾﺎ ﻟﯿﺘﮭﻢ ﻛﻠّﻔﻮا أﻧﻔﺴﮭﻢ ﻋﻨﺎء ﻗﺮاءة ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺣﺘﻰ ﯾﻌﻠﻤﻮا أن اﻟﺮﺟﻞ ﻛﺎن ﻣﺤ ﺪود‬
‫اﻹدراك ﺟﺪاً وﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻟﺪﯾﮫ اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ﻣﻦ ﻣﻨﮭﺠﯿﺔ اﻟﺒﺤﺚ واﻟﺘﺤﻘﯿﻖ ﻓ ﻲ ﺻ ﺤﺔ‬
‫اﻷﻗﻮال اﻟﺘﻲ ﯾ ﺴﻤﻌﮭﺎ ‪ ،‬ﻓﺈﻧ ﮫ ﯾﺨﺒﺮﻧ ﺎ ﻓ ﻲ رﺳ ﺎﻟﺘﮫ أن ﻓ ﻲ ﻧ ﻮاﺣﻲ اﻟﻤ ﺸﺮق أي ﺑ ﻼد‬

‫‪٣٤‬‬
‫ﻣﺼﺎﺩﺭ ﻃﻘﻮﺱ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٦٥‬‬
‫‪ ٣٥‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٦‬‬
‫‪ ٣٦‬ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻛﻠﻤﻨﺪﺱ ﺍﻟﺮﻭﻣﺎﱐ ﺇﱃ ﺍﻟﻜﻮﺭﻧﺜﻴﲔ ـ ‪٢ : ٤٦‬‬
‫‪ ٣٧‬ﺭﺅﻳﺔ ‪١٨ : ٢٢‬‬
‫‪١٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﻌﺮب وﻣﺎ ﺣﻮﻟﮭ ﺎ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻃ ﺎﺋﺮ اﻟﻌﻨﻘ ﺎء وﻃﺒﻌ ﺎً اﻟ ﺪﻛﺎﺗﺮة واﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﯾﻌﻠﻤ ﻮن أن‬
‫ﻃﺎﺋﺮ اﻟﻌﻨﻘﺎء ﻃﺎﺋﺮ ﺧﺮاﻓﻲ أﺳﻄﻮري ﻻ ﺣﻘﯿﻘﺔ ﻟﮫ ـ وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ﻻ ﻧﺘﻮﻗ ﻊ ﻣﺮاﺟﻌ ﺔً ﻣ ﻦ‬
‫اﻵﺑﺎء اﻟﻤﻄﺎرﻧﺔ وﻻ ﻋﻈﻤﺎﺋﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻛﺔ واﻷﺳﺎﻗﻔﺔ ﻷن ﻓﺎﻗ ﺪ اﻟ ﺸﻲء ﻻ ﯾﻌﻄﯿ ﮫ ـ‬
‫ﺗﻌﺎﻟﻮا ﻧﻨﻘﻞ ﻛﻼم اﻛﻠﻤﻨﺪس اﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ ﻓﻲ رﺳﺎﻟﺘﮫ اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻐﻨﻰ ﺑﮭﺎ ھﺆﻻء‪:‬‬

‫)) ﻓﻠﻨﺘﺄﻣﻞ اﻷﻋﺠﻮﺑﺔ اﻟﻐﺮﯾﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤ ﺪث ﻓ ﻲ ﻧ ﻮاﺣﻲ اﻟﻤ ﺸﺮق‪ ،‬أي ﺑ ﻼد اﻟﻌ ﺮب‬
‫واﻷﻗﺎﻟﯿﻢ اﻟﻤﺤﯿﻄﺔ ﺑﮭﺎ ‪ .‬ھﻨﺎك ﻃﺎﺋﺮ ﯾﺴﻤﻰ اﻟﻌﻨﻘﺎء ‪ :‬ھﻮ وﺣﯿﺪ ﻓﻲ ﻧﻮﻋﮫ وﯾﻌﯿﺶ‬
‫ﺧﻤ ﺴﻤﺎﺋﺔ ﻋ ﺎم ‪ ،‬وﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﺗﻘﺘ ﺮب ﻧﮭﺎﯾﺘ ﮫ ﻟﯿﻤ ﻮت ـ ﯾﻘ ﯿﻢ ﻟﻨﻔ ﺴﮫ ﺑﺎﻟﻠﺒ ﺎن واﻟﻤ ﺮ‬
‫وﻏﯿﺮھﻤﺎ ﻣﻦ اﻷﻃﯿﺎب ﻋﺸﺎً ﯾﺪﺧﻠﮫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻤﻞ أﯾﺎﻣﮫ ﺣﯿﺚ ﯾﻤﻮت ‪ ،‬وﻣﻦ ﺟ ﺴﻤﮫ‬
‫اﻟﻤﺘﺤﻠﻞ ﺗﻮﻟﺪ دودة ﺗﻐﺘﺬي ﻣﻦ ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﻄﺎﺋﺮ اﻟﻤﯿﺖ وﺗﺘﻐﻄﻰ ﺑﺎﻟﺮﯾﺶ ‪ .‬ﺛﻢ إذ ﺗﺼﺒﺢ‬
‫ﻗﻮﯾﺔ ‪ ،‬ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻌﺶ اﻟﺬي ﺗﺴﺘﻘﺮ ﻓﯿﮫ ﻋﻈﺎم أﺑﯿﮭﺎ ‪ ،‬وﺑﮭﺬا اﻟﺤﻤﻞ ﺗﻮاﺻﻞ رﺣﻠﺘﮭ ﺎ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ إﻟﻰ ﻣﺼﺮ ﺣﺘﻰ ﻣﺪﯾﻨﺔ ھﻠﯿﻮﺑ ﻮﻟﯿﺲ ‪ ،‬ھﻨ ﺎك ﻓ ﻲ وﺿ ﺢ اﻟﻨﮭ ﺎر وﻋﻠ ﻰ‬
‫ﻣﺮأى ﻣﻦ اﻟﺠﻤﯿﻊ ﺗﻤ ﻀﻲ ﻃ ﺎﺋﺮة ﻟﺘ ﻀﻌﮫ ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺬﺑﺢ اﻟ ﺸﻤﺲ وﺑﻌ ﺪ ذﻟ ﻚ ﺗ ﺴﺮع‬
‫ﻋﺎﺋﺪة إﻟﻰ ﻣﻘﺮھﺎ اﻷول ‪ ،‬ﺣﯿﻨﺌﺬ ﯾﻔﺘﺶ اﻟﻜﮭﻨﺔ ﺳﺠﻼت ﺗﻮارﯾﺨﮭﻢ ‪ ،‬وﯾﺠﺪون أﻧﮭﺎ‬
‫ﻋﺎدت ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ ﺑﻌﺪ ﺗﻤﺎم اﻟﺨﻤﺴﻤﺎﺋﺔ ﻋﺎم (( ‪.٣٨‬‬

‫رﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ ) ﻗﺒﻞ ﺳﻨﺔ ‪( ١٤٠‬‬


‫ﻧﺴﺐ اﻟﺒﻌﺾ زوراً إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ رﺳﺎﻟﺔ ‪ ،‬وإﻟﯿﻚ ﻣﺜﻼً ﻛﻼم اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ))‬
‫ﺑﺮﻧﺎﺑ ﺎ ‪ :‬ﻋﻤ ﻞ ﻣ ﻊ اﻟﺮﺳ ﻮل ﺑ ﻮﻟﺲ ) أﻋﻤ ﺎل ‪ ٢:١٣‬و ‪ ٣‬و ‪ ٤٦‬و ‪ ٤٧‬و ‪١‬‬
‫ﻛﻮرﻧﺜ ﻮس ‪ ( ٦ : ٩‬وﯾ ﺴﻤﻰ رﺳ ﻮﻻً أﯾ ﻀﺎً ) أﻋﻤ ﺎل ‪ ( ١٤ : ١٤‬وأﻟ ﻒ رﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻟﮭﺎ ﻣﻨﺰﻟﺔ ﻛﺒﺮى ﻋﻨﺪ اﻟﻘﺪﻣﺎء وﻻ ﺗﺰال ﻣﻮﺟﻮدة ‪ ،‬اﺳﺘﺸﮭﺪ ﻓﯿﮭﺎ ﺑﺈﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ‬
‫وﻧﻘﻞ ﻋﻨﮫ ﺑﻘﻮﻟﮫ ﻣﻜﺘﻮب وﻛﺎن اﻟﯿﮭﻮد ﯾﺴﺘﻌﻤﻠﻮن ھﺬه اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﮭﺎد ﺑﺎﻟﻜﺘﺐ‬
‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ((‪.٣٩‬‬
‫وﻣﺎ زﻟﻨﺎ ﻧﻜﺮر‪ :‬ﻟﻮ أن ﻣ ﻦ ﺻ ﺪّروا أﻧﻔ ﺴﮭﻢ ﻟﻠ ﺪﻓﺎع ﻋ ﻦ ﻣﻮروﺛ ﺎﺗﮭﻢ اﻟﺜﻘﺎﻓﯿ ﺔ ﻛﻠّﻔ ﻮا‬
‫أﻧﻔﺴﮭﻢ ﻋﻨﺎء ﻗﺮاءة ھﺬا اﻟﻤﻮروث ـ ﻛﻘﺮاءة رﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ واﻟﻤﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ ‪ ٢١‬ﻓ ﺼﻼً‬
‫ﻟﻮﺟﺪوا أن رﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ ﻛﻤﺎﺗﻘﺘﺒﺲ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟﺴﻔﺮ أﺷﻌﯿﺎء ﻓﺈﻧﮭﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺗﻘﺘﺒﺲ أﯾﻀﺎً ﻣﻦ أﺳ ﻔﺎر ﻻ وﺟ ﻮد ﻟﮭ ﺎ اﻵن ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬي ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ ـ‬

‫‪ ٣٨‬ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻛﻠﻤﻨﺪﺱ ﺍﻟﺮﻭﻣﺎﱐ ﺇﱃ ﺍﻟﻜﻮﺭﻧﺜﻴﲔ ‪٥ – ١ : ٢٥‬‬


‫‪ ٣٩‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٥‬‬
‫‪١٨‬‬
‫ﻟﻮﺻﻠﻮا إﻟﻰ ﻣﺎ ﻗﺮرﻧﺎه ﻣﻦ ﺗﮭﺎﻓﺖ اﻹﻋﺘﻤﺎد ﻋﻠﻰ أﻗﻮال اﻵﺑﺎء ﻣﺤ ﺪودي اﻹدراك‬
‫ﺟــــــــــــــــﺪاً ‪.٤٠ .‬‬
‫وھﺬا أﯾﻀﺎً ﻣﺎ ﺗﺆﻛﺪه داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ اﻟﺘﻲ أﺷﺮف ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﺮھﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺪﻛﺎﺗﺮة واﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ وھﻢ‬
‫‪ _ ١‬دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر‬
‫‪٢‬ـ دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﺣﺒﯿﺐ‬
‫‪ ٣‬ـ دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻓﺎﯾﺰ ﻓﺎرس‬
‫‪ ٤‬ـ ﺟﻮزﯾﻒ ﺻﺎﺑﺮ‬
‫اﻟﻤﺤﺮر اﻟﻤﺴﺌﻮل‪ :‬وﻟﯿﻢ وھﺒﺔ ﺑﺒﺎوي‬
‫وإﻟ ﯿﻜﻢ ﻧ ﺺ ﻛ ﻼم اﻟ ﺪاﺋﺮة ))ﻣﺤﺘﻮﯾ ﺎت اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ‪ :‬إن ﺟ ﺰءاً ﻛﺒﯿ ﺮاً ﻣ ﻦ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ اﻗﺘﺒﺎﺳﺎت‪ ،‬أﻏﻠﺒﮭﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟﺴﻔﺮ اﺷﻌﯿﺎء‪ ،‬واﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ‬
‫ﻣ ﻦ أﺳ ﻔﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ أﺧ ﺮى‪ ،‬وأﺳ ﻔﺎر ﻏﯿ ﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ أﯾ ﻀﺎً‪ ،‬ﻓﯿﻘﺘ ﺒﺲ أﻗ ﻮاﻻً ﻣ ﻦ‬
‫إﺳﺪراس اﻟﺜﺎﻧﻲ "ﻛﻨﺒﻲ اﺧﺮ " ) ‪ ،( ١٢‬وﯾﻘﺘﺒﺲ ﻣﻦ اﺧﻨﻮخ اﻻول ) ‪( ٥ : ١٦‬‬
‫وﯾﻘﻮل ﻋﻨﮭﺎ ‪ :‬وﯾﻘﻮل اﻟﻜﺘﺎب‪ " .‬وﺗﺘﻜﺮر ھﺬه اﻟﻈﺎھﺮة ﻓﻲ ﻣﻮاﺿﻊ اﺧﺮى‪، ((.‬‬
‫واﻟﻌﺠﯿﺐ ﺣﻘﺎً أن اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﯾﻨﺎﻗﺾ ﻧﻔﺴﮫ ﻓﻔﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ‬
‫ﯾ ﺼﺮح ھ ﻮ وﻣﻌ ﮫ ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ واﻟ ﺪﻛﺎﺗﺮة أن ﻛﺎﺗ ﺐ رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑ ﺎ ﻻ‬
‫ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ اﻟﺮﺳﻮل وإﻟﯿﻜﻢ ﻧ ﺺ اﻟﻜ ﻼم )) ﻣﺆﻟﻔﮭ ﺎ ‪ :‬ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﺴﺘﺒﻌﺪ ﺟ ﺪاً‬
‫أن ﯾﻜﻮن ﻛﺎﺗﺒﮭﺎ ھﻮ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ ﺳﻔﺮ اﻷﻋﻤﺎل‪ ،‬واﻟ ﺬي ﻛ ﺎن رﻓﯿﻘ ﺎً ﻟﻠﺮﺳ ﻮل‬
‫ﺑﻮﻟﺲ ﻓﻲ رﺣﻠﺘﮫ اﻟﺘﺒﺸﯿﺮﯾﺔ اﻷوﻟﻰ‪ ،‬ﻓﮭﻲ ﺗﺮﺟﻊ إﻟﻰ ﺗﺎرﯾﺦ ﻣﺘﺄﺧﺮ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﻛﺜﯿ ﺮاً‪،‬‬
‫وﻟﻜﻦ اﻷھﻢ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬ھﻮ أن أﺳﻠﻮب اﻟﺘﻌﻠ ﯿﻢ اﻟ ﺬي ﺑﮭ ﺎ ﯾﺨﺘﻠ ﻒ ﻛ ﻞ اﻷﺧ ﺘﻼف ﻋ ﻦ‬
‫ﺗﻌﻠ ﯿﻢ اﻟﺮﺳ ﻮل ﺑ ﻮﻟﺲ‪ ،‬ﻓ ﺎﻟﺨﻼص ھ ﻮ ﻣﻮﺿ ﻮع ﺳ ﻌﻲ وﺟﮭ ﺎد ﺗﺘ ﺪﺧﻞ ﻓﯿ ﮫ أﻋﻤ ﺎل‬
‫اﻟﺒﺮ‪ ،‬واﻟﺒﺼﯿﺮة اﻟﻤﻤﯿﺰة ﺗ ﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠ ﻰ ذﻟ ﻚ‪ .‬واﻟﺘ ﻮراة ) اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺨﻤ ﺴﺔ ( ﺗﺰﺧ ﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﺸﺨﺼﯿﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺜ ﻞ ﺗﻌﻠﯿﻤ ﺎً روﺣﯿ ﺎً‪ ،‬ﻓﻠ ﻢ ﯾﻘ ﺼﺪ ﻣﻨﮭ ﺎ أن ﺗﻔﮭ ﻢ ﺣﺮﻓﯿ ﺎً‪ ،‬ﺑ ﻞ ﻟﻜ ﻲ‬
‫ﺗﻨﻘﻞ ﻣﻌﺎﻧﻲ روﺣﯿﺔ‪ .‬وﯾﺠ ﺐ أﻻ ﻧﻔﮭ ﻢ أن اﻟﻨ ﺎﻣﻮس ﻗ ﺪ ﺗﻤﻤ ﮫ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ‪ ،‬ﺑ ﻞ ﻣ ﺎزال‬
‫اﻟﻨﺎﻣﻮس ﻣﻠﺰم ﻟﻠﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ‪ " ،‬إن ﻧﻔﺴﻲ ﻟﺘﺮﺟﻮ أﻻ أﻛﻮن ﻗﺪ اھﻤﻠﺖ ذﻛﺮ ﺷﻲء ﻣﻦ‬
‫اﻷﻣﻮر اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻠﺨﻼص " ) ‪ ،( ١ : ١٧‬ﻓﺄي ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ ) ؟ ( ھﺬا اﻟﺬي ﻛﺘﺐ ذﻟﻚ !!‬
‫(( ‪.٤١‬‬
‫وﯾ ﺎ ﻟﯿ ﺖ اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﯾﺨﺒ ﺮون اﻟﻨ ﺎس أن اﻟﻘ ﺪﯾﺲ إﯾﺮﯾﻨﯿﺌ ﻮس " وھ ﻮ ﻧﻔ ﺴﮫ اﻟ ﺬي‬
‫ﯾﻌﺘﻤﺪون ﻋﻠﻰ ﺷﮭﺎدﺗﮫ وﯾﻌﺘﺒﺮوﻧﮫ ﻣﻦ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ" اﻋﺘﺒﺮھﺎ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺔ‪.‬‬

‫‪ ٤٠‬ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ـ ﺹ ‪٦٣‬‬


‫‪ ٤١‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﺏ ﻣﺎﺩﺓ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ ـ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ‬
‫‪١٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫واﻟﺴﺆال ﻟﻠﻘﺴﺎوﺳﺔ ﻟﻤﺎذا ﺗﻜﯿﻠ ﻮن ﺑﻤﻜﯿ ﺎﻟﯿﻦ ؟ ﻓﻌﻨ ﺪﻣﺎ ﺗ ﺪاﻓﻌﻮن ﻋ ﻦ ﻛﺘ ﺎﺑﻜﻢ اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﺗﺠﻌﻠﻮن ﻣﻦ ﻛﺎﺗﺐ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ رﺳﻮل ‪ ،‬وﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻜﻢ اﻷﺧ ﺮى ﺗ ﺬﻛﺮون اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ‬
‫وھﻲ أن ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ ﻟﻢ ﯾﻜﺘﺐ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻓﮭﻞ ھﺬا ﻣﻦ أﺧﻼﻗﯿﺎت اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ؟ ‪.‬‬
‫واﻟ ﺴﺆال ‪ :‬ﻟﺤ ﺎﻣﻠﻲ ﻟ ﻮاء اﻟ ﺪﻓﺎع ﻋ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ‪ ،‬إذا ﻛﻨ ﺘﻢ ﺗﻌﺘﺮﻓ ﻮن ﺑ ﺄن‬
‫اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻛﺘﺒﮭﺎ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ وھﻮ واﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﺮﺳﻞ ﻓﻠﻤﺎذا ﻻ ﺗﻀﻌﻮﻧﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﻛﻤﺎ وﺿﻌﺘﻢ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ ﻓﺈن ﻟﻮﻗﺎ ھﻮ أﯾ ﻀﺎً ﻣ ﻦ اﻟﺮﺳ ﻞ وﻛ ﺎن ﺗﻠﻤﯿ ﺬاً ﻟﺒ ﻮﻟﺲ ﻣﺜﻠ ﮫ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ ‪.‬‬
‫‪٤٢‬‬
‫وھﻞ ﻣﺎ زال ﻣﺆﻟ ﻒ ﻛﺘ ﺎب " اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﯾﺘﺤ ﺪى ﻧﻘ ﺎده واﻟﻘ ﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﺘﺤﺮﯾﻔ ﮫ"‬
‫ﻣﺼﺮاً ﻋﻠﻰ إﻋﺘﺒﺎر ﻛﺎﺗﺐ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ اﻟﺮأي ) أرﺛﻮذﻛﺴﻲ( ﺑﻌﺪ أن ﻋﺮف‬
‫أن ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻛﺎن ﯾﻌﺘﻘﺪ أن ﯾﺴﻮع ﻟﻢ ﯾ ﺘﻤﻢ اﻟﻨ ﺎﻣﻮس وأن اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ﻣ ﺎ زاﻟ ﻮا‬
‫ﻣﻠﺰﻣﯿﻦ ﺑﺎﻟﻨﺎﻣﻮس ؟؟؟؟؟؟ !! ‪.‬‬

‫اﻟﻤﺆرخ اﻟﻜﻨﺴﻲ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ) ‪٣٣٩ – ٢٦٤‬م(‬


‫ﯾﻘﻮل ﻋﻨﮫ اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑ ﺴﯿﻂ أﺑ ﻮ اﻟﺨﯿ ﺮ )) أﺳ ﻘﻒ ﻗﯿ ﺼﺮﯾﺔ وأﺣ ﺪ أﻋ ﻀﺎء‬
‫ﻣﺠﻤﻊ ﻧﯿﻘﯿﺔ اﻟﺬي أﻧﻌﻘﺪ ﺳﻨﺔ ‪٣٢٥‬م ‪ .‬وﺗﺮﺟﻊ أھﻤﯿﺔ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﮫ ﻟﻜﻮﻧ ﮫ أﻗ ﺪم اﻟﻤ ﺆرﺧﯿﻦ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ‪ ،‬وھﻮ ﻧﻔﺴﮫ ﯾﻌﺘﺒﺮ ﺣﺠﺔ ﻓﻲ ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻓﻲ ﻋﺼﻮرھﺎ اﻷوﻟﻰ وﻛﺎن‬
‫واﺳﻊ اﻹﻃﻼع ﻓﻲ ﻛﺘﺐ اﻵﺑﺎء واﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻟﺪﯾﮫ ﻣﻨﮭﺎ اﻟﻜﺜﯿﺮ ﺟ ﺪاً واﺳ ﺘﻘﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗ ﮫ‬
‫ﻣﻨﮭﺎ((‪. ٤٣‬‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﺬي ﻟﻢ ﯾﻨﻘﻠﮫ ﻟﻨﺎ اﻟﻘﺲ ھﻮ وﻏﯿﺮه ﻣﻦ اﻟﻘﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ھﻮ أن ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑ ﺄن رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑﻄ ﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ﺳ ﻔﺮ إﻟﮭ ﻲ‬
‫وأﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾﻌﺘﻘﺪ أن ﺑﻄﺮس ھﻮ ﻛﺎﺗ ﺐ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﻤﻨ ﺴﻮﺑﺔ ﻟ ﮫ وإﻟ ﯿﻜﻢ ﻧ ﺺ‬
‫ﻛﻼم ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس‪)) :‬ﻋﻠﻰ أﻧﻨﺎ ﻋﻠﻤﻨﺎ ﺑﺄن رﺳﺎﻟﺘﮫ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻷن‬
‫ﻟﯿ ﺴﺖ ﺿ ﻤﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ وﻟﻜﻨﮭ ﺎ ﻣ ﻊ ذﻟ ﻚ اﺗ ﻀﺤﺖ ﻧﺎﻓﻌ ﺔ ﻟﻠﻜﺜﯿ ﺮﯾﻦ ﻓﻘ ﺪ‬
‫اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻣﻊ ﺑﺎﻗﻲ اﻷﺳﻔﺎر((‪.٤٤‬‬
‫أﻻ ﻓﻠﯿﻌﻠﻢ اﻟﺤﺎﺿﺮ اﻟﻐﺎﺋﺐ أن ﺣﺠﺔ اﻟﺘﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨﺴﻲ اﻟﺬي ﻛﺎن واﺳﻊ اﻹﻃﻼع ﻋﻠﻰ‬
‫ﻛﺘﺐ اﻵﺑﺎء واﺳﺘﻘﻰ ﻣﻨﮭﺎ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﮫ ﯾﺸﮭﺪ ﺑﺘﺤﺮﯾﻒ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ وﯾﻜﻔﻲ أن‬

‫‪ ٤٢‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻳﺘﺤﺪﻯ ﻧﻘﺎﺩﻩ ـ ﺍﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﺑﺴﻴﻂ ﺃﺑﻮ ﺍﳋﲑ ﺹ ‪١٣٥‬‬
‫‪ ٤٣‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻳﺘﺤﺪﻯ ﻧﻘﺎﺩﻩ ﻭﺍﻟﻘﺎﺋﻠﲔ ﺑﺘﺤﺮﻳﻔﻪ ﺹ ‪١٤٤‬‬
‫‪ ٤٤‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻙ‪٣‬ﻑ‪ ٣‬ﻓﻘﺮﺓ‪١‬‬
‫‪٢٠‬‬
‫ﻧﻌﻠﻢ ﺧﻄﻮرة ﺗﺤﺮﯾﻒ رﺳﺎﻟﺔ ﻣﺜﻞ رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑﻄ ﺮس اﻟﺜﺎﻧ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌﻘﯿ ﺪة ﺣﯿ ﺚ أﻧﮭ ﺎ‬
‫ﺗﻌﻠﻢ ﺑﺒﺪﻋﺔ اﻟﺤﻠﻮل وﺑﺪﻋﺔ ﺗﺄﻟﯿﮫ اﻹﻧﺴﺎن أﻗﺮأوا إن ﺷﺌﺘﻢ ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ‪:‬‬
‫)) اﻟﻠﺬﯾﻦ ﺑﮭﻤﺎ ﻗﺪ وھﺐ ﻟﻨﺎ اﻟﻤﻮاﻋﯿﺪ اﻟﻌﻈﻤﻰ واﻟﺜﻤﯿﻨﮫ ﻟﻜ ﻲ ﺗ ﺼﯿﺮوا ﺑﮭ ﺎ ﺷ ﺮﻛﺎء‬
‫اﻟﻄﺒﯿﻌﺔ اﻻﻟﮭﯿﺔ ھﺎرﺑﯿﻦ ﻣﻦ اﻟﻔﺴﺎد اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺑﺎﻟﺸﮭﻮة ((‪.٤٥‬‬
‫واﻟﻌﺠﯿ ﺐ أن اﻟﻘ ﻮم ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪون ﺑﻜ ﻼم ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي ﻣ ﻊ إﺟﻤ ﺎﻋﮭﻢ ﻋﻠ ﻰ‬
‫ھﺮﻃﻘﺘ ﮫ ﻛﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ اﻟﻤﻘﺪﻣ ﺔ اﻟﺘ ﻲ وﺿ ﻌﮭﺎ اﻟﻘﻤ ﺺ ﻣ ﺮﻗﺲ داود ﻟﻜﺘ ﺎب ﺗ ﺎرﯾﺦ‬
‫‪٤٦‬‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ‬

‫ھﺮﻣﺎس )اﻟﻘﺮن اﻷول(‬


‫ﯾﻘﻮل ﻋﻨﮫ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر )) ﻛﺎن ﻣﻌﺎﺻﺮاً ﻟﺒﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳﻮل وذﻛ ﺮ‬
‫اﺳﻤﮫ ﻓﻲ روﻣﯿﺔ ‪ ٤:١٦‬ﻛﺘﺐ ﺛﻼﺛﺔ ﻣﺠﻠﺪات ﻓﻲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﻘﺮن اﻷول اﺳﺘﺸﮭﺪ‬
‫ﻓﯿﮭﺎ ﺑﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ ﻛﺘﺐ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ وﻛﺎﻧﺖ ﻟﮫ ﻣﻨﺰﻟﺔ ﻛﺒﺮى ﻋﻨﺪ اﻟﻘﺪﻣﺎء((‪ .٤٧‬وﺗﻘﺮﯾﺒﺎً‬
‫ﻧﻔﺲ اﻟﻜﻼم ﯾﻨﻘﻠﮫ اﻟﺪﻛﺘﻮر داود رﯾﺎض ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ‪ ٤٨‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺨﺘﺼﺮ‪.‬‬
‫ﻓﺄي ﺗﺨﺒﻂ ھﺬا ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺎت ھ ﺆﻻء اﻟﻘ ﻮم وﻛﯿ ﻒ ﺳ ﻤﺤﺖ ﻟﮭ ﻢ أھ ﻮاؤھﻢ ﺑﺎﻹﺳﺘ ﺸﮭﺎد‬
‫ﺑﻜﺎﺗ ﺐ ﻣﺜ ﻞ ھﺮﻣ ﺎس وھ ﻮ رﺟ ﻞ ﻓ ﻲ ﻣﻔﮭ ﻮم ﻛ ﻞ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ ﺳ ﻮاء ﺑﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺘﯿﮫ أو‬
‫أرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ أو ﻛﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ اﻹﯾﻤﺎن ﻓﮭﻮ ﯾﺆﻣﻦ ﺑﺄن اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ھﻮ اﺑﻦ‬
‫اﷲ وﯾ ﺪّﻋﻲ ﻛ ﺬﺑﺎً ﻓ ﻲ اﻟﻤﺜ ﻞ اﻟﺘﺎﺳ ﻊ أن ﻣ ﻼك اﻟﺘﻮﺑ ﺔ ﻗ ﺎل)) أرﯾ ﺪ أن أرﯾ ﻚ ﻛ ﻞ ﻣ ﺎ‬
‫اﻇﮭﺮه ﻟﻚ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس اﻟﺬي ﺧﺎﻃﺒﻚ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ‪ ،‬ھﺬا اﻟﺮوح ھﻮ اﺑﻦ اﷲ ‪..‬‬
‫((‪ ٤٩‬ﻛﺘﺎب اﻟﺮاﻋﻲ ‪ . ١: ١ : ٩‬وﯾﻜﻔﻲ أن ﻧﻌﻠﻢ أن اﻟﻌﻼﻣﺔ ﺗﺮﺗﻠﯿ ﺎن اﻋﺘﺒ ﺮه ﯾﺤﺒ ﺬ‬
‫اﻟﺰﻧﺎة‪ ، ٥٠‬واﻟﺬي ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮه اﻟ ﺪﻛﺎﺗﺮة ھ ﻮ أن ﻛﺎﺗ ﺐ ﻛﺘ ﺎب اﻟﺮاﻋ ﻲ ﻛ ﺎن ﯾﻘﺘ ﺒﺲ ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻨﺤﻮﻟ ﺔ واﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻮﺛﻨﯿ ﺔ ﺛ ﻢ أﻧ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾ ﺼﺮح أﻧ ﮫ ﯾﻘﺘ ﺒﺲ ﻣ ﻦ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻛ ﺬا أو‬
‫رﺳﺎﻟﺔ ﻛﺬا ﺧﺎﺻﺔ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻮردھﺎ ﺑﺤﺮﻓﯿﺘﮭﺎ وإﻟﯿﻜﻢ ﺷ ﮭﺎدة ﻣ ﻦ أﺣ ﺪ رھﺒ ﺎن اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ‬
‫اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ ﯾﻘ ﻮل‪ )) :‬واﻟﻜﺎﺗ ﺐ ﺑ ﺴﯿﻂ اﻷﺳ ﻠﻮب ‪ ،‬ﺳ ﮭﻞ اﻟﻠﻐ ﺔ ‪ ،‬ﺳ ﻄﺤﻲ‬
‫اﻟﺜﻘﺎﻓ ﺔ ‪ ،‬ﻛﺜﯿ ﺮ اﻹﺳ ﺘﻄﺮاد‪ ،‬إﻻ أﻧ ﮫ ﻣﻄّﻠ ﻊ ﻋﻠ ﻰ آﯾ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس دون أن‬

‫‪ ٢ ٤٥‬ﺑﻂ‪٤‬‬
‫‪ 46‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺍﶈﺒﺔ ـ ﺹ ‪ ٥‬ـ ﻧﻌﺮﻳﻴﺐ ﺍﻟﻘﻤﺺ ﻣﺮﻗﺲ ﺩﺍﻭﺩ‬
‫‪ ٤٧‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ﺹ‪٢٦‬‬
‫‪ ٤٨‬ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ ﺹ ‪١٤‬‬
‫‪ ٤٩‬ﺍﳌﺪﺧﻞ ﰲ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﺒﺎﺗﺮﻭﻟﻮﺟﻲ ‪ ١‬ـ ﺍﻟﻘﻤﺺ ﺗﺎﺩﺭﺱ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻠﻄﻲ ﺹ ‪١٧٢‬‬
‫‪ ٥٠‬ﺍﳌﺪﺧﻞ ﰲ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﺒﺎﺗﺮﻭﻟﻮﺟﻲ ‪ ١‬ـ ﺍﻟﻘﻤﺺ ﺗﺎﺩﺭﺱ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻠﻄﻲ ﺹ ‪١٥٠‬‬
‫‪٢١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﯾﻮردھ ﺎ ﺑﺤﺮﻓﯿﺘﮭ ﺎ ‪ ،‬ﯾ ﺴﺘﻘﻲ ﻣﺎدﺗ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻨﺤﻮﻟ ﺔ واﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ‬
‫‪٥١‬‬
‫واﻟﻮﺛﻨﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ ﺳﻮاء ‪(( ،‬‬

‫ﻣﺠﻤﻊ اﻷﺳﺎﻗﻔﺔ ﻓﻲ ﻻودﻛﯿﺔ )‪(٣٦٠‬‬


‫ﯾﻘﻮل ﻋﻨﮫ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﻣ ﺎ ﯾﻠ ﻲ‪ )) :‬اﺟﺘﻤ ﻊ ﻣﺠﻤ ﻊ اﻷﺳ ﺎﻗﻔﺔ ﻓ ﻲ‬
‫ﻻودﻛﯿﺔ ‪ ،‬وﻛﺎن ﻣ ﻦ ﻗﺮاراﺗ ﮫ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ ﺟ ﺪول ﺑﺄﺳ ﻤﺎء ﻛﺘ ﺐ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ وھ ﻲ ذات‬
‫اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﺑﺄﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ((‪.٥٢‬‬
‫وﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ اﻟﻘﺲ أن ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ ﻓﻲ ﻻودﻛﯿﺔ اﻋﺘ ﺮف أن رﺳ ﺎﻟﺔ أرﻣﯿ ﺎ ھ ﻲ‬
‫ﺳ ﻔﺮ إﻟﮭ ﻲ ﻗ ﺎﻧﻮﻧﻲ وإﻟ ﯿﻜﻢ ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ـ واﻟﻌﺠﯿ ﺐ أن‬
‫اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨ ﻮر ﻧﻔ ﺴﮫ ﻛ ﺎن ﺑ ﯿﻦ ﻣﺠﻠ ﺲ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﺮ ـ )) ﻛ ﺎن اﻵﺑ ﺎء‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﻮن اﻷواﺋﻞ ‪ ،‬ﯾﻤﯿﻠﻮن ـ ﺑﻮﺟﮫ ﻋﺎم ـ إﻟﻰ اﻋﺘﺒﺎر اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺟ ﺰءاً ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر‬
‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ‪ ،‬ﻟ ﺬﻟﻚ ﺗ ﺬﻛﺮ ﻓ ﻲ ﻗ ﻮاﺋﻢ اﻷﺳ ﻔﺎراﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ ﻷورﯾﺠ ﺎﻧﻮس وأﺑﯿﻔ ﺎﻧﻮس‬
‫وﻛﯿ ﺮﻟﺲ اﻷورﺷ ﻠﯿﻤﻲ وأﺛﻨﺎﺳ ﯿﻮس ‪ ،‬وﻋﻠﯿ ﮫ ﻓﻘ ﺪ اﻋﺘ ﺮف ﺑﮭ ﺎ رﺳ ﻤﯿﺎً ﻓ ﻲ ﻣﺠﻤ ﻊ‬
‫‪٥٣‬‬
‫ﻻودﻛﯿﺔ " ‪ ٣٦٠‬م"‬
‫واﻟ ﺬي ﻟ ﻢ ﯾ ﺬﻛﺮه ﻟﻨ ﺎ أﯾ ﻀﺎ اﻟﻘ ﺲ ھ ﻮ أن ﻣﺠﻤ ﻊ اﻵﺑ ﺎء ﻓ ﻲ ﻻودﻛﯿ ﺔ اﻋﺘﺒ ﺮ ﺳ ﻔﺮ‬
‫ﺑ ﺎروخ ﺳ ﻔﺮاً ﻗﺎﻧﻮﻧﯿ ﺎً إﻟﮭﯿ ﺎً وﺑ ﺎﻟﻄﺒﻊ ﻓ ﺈن اﻟﻘ ﺲ ﻷﻧ ﮫ ﺑﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺘﻲ ﻓﺈﻧ ﮫ ﯾﻌﺘﺒ ﺮ ھ ﺬا‬
‫اﻟ ﺴﻔﺮ ﻏﯿ ﺮ ﻗ ﺎﻧﻮﻧﻲ وﻣﺤ ﺮّف ﻗ ﺪ ﺣﺮّﻓﺘ ﮫ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ اﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ‬
‫وأﺿﺎﻓﺘﮫ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس زوراً ‪.‬‬
‫واﻟ ﺬي ﻟ ﻢ ﯾ ﺬﻛﺮه أﯾ ﻀﺎً اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ أن ﻣﺠﻤ ﻊ اﻟﻼودﻛﯿ ﺔ ﻟ ﻢ ﯾﻌﺘ ﺮف ﺑﺮؤﯾ ﺎ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ‬
‫اﻟﻼھﻮﺗﻲ‪ ٥٤‬ﻓﻔﻲ اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ ‪ ٦٠‬ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻼودﻛﯿ ﺔ ﯾ ﺬﻛﺮ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ‬
‫اﻟﺘﻲ ﯾﺪّﻋﻲ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ أﻧﮭﺎ ﻧﻔﺲ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺘ ﻲ ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن وﻻ ﯾ ﺬﻛﺮ ﺑﯿﻨﮭ ﺎ‬
‫رؤﯾﺔ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﻼھﻮﺗﻲ‪.‬‬

‫اﻟﻮﺛﯿﻘﺔ اﻟﻜﻼروﻣﻮﻧﺘﯿﺔ ) اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس(‬

‫‪ ٥١‬ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ـ ﺹ ‪٥٨‬‬


‫‪ ٥٢‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ﺹ ‪١٧‬‬
‫‪ ٥٣‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺭﻣﻴﺎ ـ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺃﺭﻣﻴﺎ ـ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻭﻗﻴﻤﺘﻬﺎ ـ ﺹ ‪١٨٩‬‬
‫‪٥٤‬‬
‫& ‪[1] B. M. Metzger, The Canon Of The New Testament: Its Origin, Significance‬‬
‫‪Development, 1997, Clarendon Press, Oxford, pp. 210.‬‬
‫‪٢٢‬‬
‫وھﺬه اﻟﻮﺛﯿﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﮭﺎ اﻟﺒﻌﺾ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس وﻋ ﺪم‬
‫ﺗﺤﺮﯾﻔﮫ ھﻲ ﻧﻔﺴﮭﺎ ﺗﺸﮭﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻓﮭ ﺬه اﻟﻮﺛﯿﻘ ﺔ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ‬
‫أﺳ ﻔﺎر ﻻ ﺗﻮﺟ ﺪ اﻵن ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻣﺜ ﻞ )) رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑ ﺎ‪ ٨٥٠‬ﺳ ﻄﺮ ‪ ،‬و‬
‫ﻛﺘ ﺎب اﻟﺮاﻋ ﻲ ‪ ٤٠٠٠‬ﺳ ﻄﺮ ‪ ،‬و رؤﯾ ﺎ ﺑﻄ ﺮس ‪ ٢٧٠‬ﺳ ﻄﺮ ((‪ ٥٥‬واﻵن ﻧ ﺴﺄل‬
‫اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ ﻃﺎﻟﻤ ﺎ أﻧﻜ ﻢ ﺗ ﺴﺘﻨﺪون ﻋﻠ ﻰ اﻟﻮﺛﯿﻘ ﺔ اﻟﻜﻼرﻣﻮﻧﺘﯿ ﺔ ﻓﻠﻤ ﺎذا ﻻ ﺗ ﻀﻌﻮن ﻓ ﻲ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﻜﻢ اﻟﻤﻘﺪس رؤﯾﺎ ﺑﻄﺮس وﻛﺘﺎب اﻟﺮاﻋﻲ ورﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑﺎ ؟؟ !!‬

‫ﻣﺠﻤﻊ ﻗﺮﻃﺎج ) ‪( ٤١٩-٣٩٧‬‬


‫ﯾﻘﻮل اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر )) اﻟﺘﺄم ﻣﺠﻤﻊ ﻛﻨﺴﻲ ﻓﻲ ﻗﺮﻃﺎﺟﻨﺔ ‪ ،‬ﺣﻀﺮه اﻟﻘ ﺪﯾﺲ‬
‫أﻏﺴﻄﯿﻨﻮس أﺳﻘﻒ ھﺒﻮ ‪ ،‬وﻛﺘﺐ ﺟﺪوﻻً ﺑﻜﺘﺐ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﯾﻄﺎﺑﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻨ ﺪﻧﺎ‬
‫اﻵن ((‪ ٥٦‬وﯾﺎ ﻟﯿﺖ اﻟﻘﺲ ـ ﻃﺎﻟﻤﺎ أﻧﮫ ﯾﺜﻖ ﻓﻲ ﻗﺮارات ھﺬا اﻟﻤﺠﻤ ﻊ وﯾﺜ ﻖ ﻓ ﻲ رأي‬
‫اﻟﻘﺪﯾﺲ أﻏﺴﻄﯿﻨﻮس ـ أن ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ ﻟﻤﺎذا ﻻ ﯾﺄﺧﺬ ﺑﺮأي ﻣﺠﻤﻊ ﻗﺮﻃ ﺎج اﻟ ﺬي اﻋﺘﺒ ﺮ‬
‫اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ﺑ ﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ أن اﻟ ﺪﻛﺘﻮر ﻻ ﯾﻌﺘ ﺮف ﺑﮭ ﺎ ﻛﺄﺳ ﻔﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ‪):‬‬
‫ﻃﻮﺑﯿ ﺎ ـ ﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ـ ﺣﻜﻤ ﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ـ ﺣﻜﻤ ﺔ ﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ ﺳ ﯿﺮاخ ـ ﻣﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ أول ـ‬
‫ﻣﻜﺎﺑﯿﯿﻦ ﺛﺎن(‪ ٥٧‬واﻟﻌﺠﯿﺐ أن ﻣﺠﻤﻊ ﻗﺮﻃﺎج اﻟﺬي ﻋﻘﺪ ﺳﻨﺔ ‪ ٣٩٧‬م ﻟﻢ ﯾﻘﺒﻞ رؤﯾﺎ‬
‫ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﻼھﻮﺗﻲ وإﻧﻤﺎ ﻗﺒﻠﮭﺎ ﺳﻨﺔ ‪ ٤١٩‬م ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺎ ﯾﺤﻜﯿﮫ اﻟﻌﺎﻟﻢ زاھﻦ ‪.‬‬

‫ﺗﺮﺗﻠﯿﺎن ) ‪ ١٤٥‬ـ ‪(٢٢٠‬‬


‫ﯾﻘ ﻮل اﻟﻘ ﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺑ ﺴﯿﻂ ‪ )) :‬اﻟﻌﻼﻣ ﺔ ﺗﺮﺗﻠﯿ ﺎن " ‪ ٢٢٠ – ١٤٥‬م " وﻗ ﺎل‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ ﺗﺮﺗﻠﯿﺎن ‪ ،‬ﻣﻦ ﻗﺮﻃﺎﺟﻨﮫ ﺑﺸﻤﺎل أﻓﺮﯾﻘﯿﺎ واﻟﺬي ﻗﺎل ﻋﻨﮫ اﻟﻘﺪﯾﺲ ﺟﯿ ﺮوم أﻧ ﮫ‬
‫ﯾﻌﺘﺒﺮ راﺋﺪ ﻟﻠﻜﺘﺒﺔ اﻟﻼﺗ ﯿﻦ ﻋ ﻦ ﺻ ﺤﺔ ووﺣ ﻲ اﻷﻧﺎﺟﯿ ﻞ اﻷرﺑﻌ ﺔ ) أن ﻛﺘ ﺎب اﻟﻌﮭ ﺪ‬

‫‪٥٥‬‬
‫‪(c. 350 CE). B. M. Metzger, The Canon Of The New Testament: Its Origin,‬‬
‫‪Significance & Development, 1997, Clarendon Press, Oxford, pp. 310-311; L. M.‬‬
‫‪McDonald and J. A. Sanders (ed.), The Canon Debate, 2002, Hendrickson‬‬
‫‪Publishers, Inc.: Peabody (MA), see Appendix D.‬‬

‫‪ ٥٦‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪١٨‬‬


‫‪٥٧‬‬
‫‪(c. 397 CE). L. M. McDonald and J. A. Sanders (ed.), The Canon Debate, 2002,‬‬
‫‪Hendrickson Publishers, Inc.: Peabody (MA), see Appendix C and Appendix D; B.‬‬
‫& ‪M. Metzger, The Canon Of The New Testament: Its Origin, Significance‬‬
‫‪Development, 1997, Clarendon Press, Oxford, pp. 314-315.‬‬
‫ﺃﻗﺮﺃ ﺃﻳﻀﺎﹰ ﻣﻘﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻷﺳﻔﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ـ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺍﶈﺒﺔ ـ ﺹ ‪ ١٩‬ﻭ ‪ ٤٢‬ﻭ‪ ١٠٢‬ﻭ ‪١٤١‬‬
‫‪٢٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻹﻧﺠﯿﻠﻲ ھ ﻢ اﻟﺮﺳ ﻞ اﻟ ﺬﯾﻦ ﻋﯿ ﻨﮭﻢ اﻟ ﺮب ﻧﻔ ﺴﮫ ﻟﻨ ﺸﺮ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ إﻟ ﻰ ﺟﺎﻧ ﺐ اﻟﺮﺟ ﺎل‬
‫اﻟﺮﺳﻮﻟﯿﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﻇﮭﺮوا ﻣﻊ اﻟﺮﺳ ﻞ وﺑﻌ ﺪ اﻟﺮﺳ ﻞ … ﯾﻮﺣﻨ ﺎ وﻣﺘ ﻰ اﻟﻠ ﺬان ﻏﺮﺳ ﺎ‬
‫اﻹﯾﻤﺎن داﺧﻠﻨﺎ ‪ ،‬وﻣ ﻦ اﻟﺮﺳ ﻮﻟﯿﯿﻦ ﻟﻮﻗ ﺎ وﻣ ﺮﻗﺲ اﻟﻠ ﺬان ﺟ ﺪداه ﻟﻨ ﺎ ﺑﻌ ﺪ ذﻟ ﻚ " ﻛﻤ ﺎ‬
‫اﻗﺘﺒﺲ ﻣﻦ ﻛﻞ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ واﺳﺘﺸﮭﺪ ﺑﺄﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٧٠٠٠‬اﻗﺘﺒﺎس ((‪. ٥٨‬‬
‫‪٥٩‬‬
‫وﺑﻨﻔﺲ اﻟﺮﺟﻞ ﯾﺴﺘﺸﮭﺪ اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ‬
‫وﻟﻜ ﻦ ﯾﺒ ﺪو أن اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﻧ ﺴﻮا أو ﺗﻨﺎﺳ ﻮا أن ﺗﺮﺗﻠﯿ ﺎن راﺋ ﺪ اﻟﻜُﺘﱠ ﺎب اﻟﻼﺗ ﯿﻦ ﻛ ﺎن‬
‫ﯾﺆﻣﻦ ﺑﺄن رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑﺮﻧﺎﺑ ﺎ ھ ﻲ ﺳ ﻔﺮ إﻟﮭ ﻲ وأﻧﮭ ﺎ ﻣ ﻦ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس وﻧ ﺴﻲ‬
‫اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ أن ﺗﺮﺗﻠﯿﺎن ﻛﺎن ﯾﺆﻣﻦ ﺑﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ ﺳﻔﺮ ﺑﺎروخ اﻟ ﺬي ﯾﻌﺘﻘ ﺪون‬
‫‪٦٠‬‬
‫ھﻢ أﻧﮫ ﺳﻔﺮ ﻣﺰﯾﻒ‬

‫ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ) ﺣﻮاﻟﻲ ‪( ٢٣٥‬‬


‫ﯾﻘ ﻮل اﻟﻘ ﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺑ ﺴﯿﻂ أﺑ ﻮ اﻟﺨﯿ ﺮ )) ﻛ ﺎن ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘ ﻮس ﻛﺎھﻨ ﺎً ﺑﺮوﻣ ﺎ وﻗ ﺪ‬
‫اﻗﺘﺒﺲ واﺳﺘﺸﮭﺪ ﺑﺄﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ١٣٠٠‬ﻣﺮة وأﺷﺎر إﻟﻰ ﻗﺮاءﺗﮭﺎ ﻓﻲ‬
‫اﻹﺟﺘﻤﺎﻋﺎت اﻟﻌﺒﺎدﯾﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻛﻤﺎ أﺷﺎر إﻟﻰ ﻗﺪاﺳﺘﮭﺎ ووﺣﯿﮭﺎ وﻛﻮﻧﮭﺎ ﻛﻠﻤﺔ اﷲ ((‪.٦١‬‬
‫واﻟ ﺬي ﺟﮭﻠ ﮫ اﻟﻘ ﺲ أو ﺗﺠﺎھﻠ ﮫ ھ ﻮ أن ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘ ﻮس ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾﻌﺘ ﺮف ﺑﺎﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ إﻟ ﻰ‬
‫اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ وﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾﻌﺘﺮف ﺑﺮﺳﺎﻟﺔ ﯾﻌﻘﻮب وﻻ ﺑﺮﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄ ﺮس اﻟﺜﺎﺗﯿ ﺔ وﻻ رﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ وﻻ رﺳﺎﻟﺔ ﯾﮭﻮذا وھﺬا اﻟﻜﻼم ﯾﺸﮭﺪ ﺑ ﮫ رھﺒ ﺎن اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ‬
‫ﻧﻔ ﺴﮭﺎ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻨﺘﻤ ﻲ إﻟﯿﮭ ﺎ اﻟﻘ ﺲ ﻓﯿﻘ ﻮل رھﺒ ﺎن دﯾ ﺮ اﻷﻧﺒ ﺎ ﻣﻘ ﺎر )) ﻛ ﺎن ﻣﻌﺎﺻ ﺮاً‬
‫ﻷورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻓﻲ روﻣﺎ رﺟﻞ اﺳﻤﮫ ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ﺗﻠﻤﯿﺬ إﯾﺮﯾﻨﯿﺌﻮس ‪ ،‬اﻟﺬي ﻗﺒﻞ ﻣﺜ ﻞ‬
‫ﻣﻌﻠﻤ ﮫ اﺛﻨ ﯿﻦ وﻋ ﺸﺮﯾﻦ ﺳ ﻔﺮاً ﻓﻘ ﻂ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ‪ ،‬إذ ﻟ ﻢ ﯾﻌﺘ ﺮف ﺑﺎﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ إﻟ ﻰ‬
‫اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ ﻷن ﻛﺎﺗﺒﮭﺎ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﺮوف ‪ ،‬وﻟﻢ ﯾﻘﺒﻞ ﺳﻮى ﺛﻼث رﺳ ﺎﺋﻞ ﺟﺎﻣﻌ ﺔ وھ ﻲ‬

‫‪ ٥٨‬ﺍﻟﻮﺣﻲ ﺍﻹﳍﻲ ﻭﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺹ ‪١٠٨‬‬


‫‪ ٥٩‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﻪ ﺹ ‪٢٧‬‬
‫‪٦٠‬‬
‫‪(d. 240 CE): B. F. Westcott, The Bible In The Church: A Popular Account Of The‬‬
‫‪Collection And Reception Of The Holy Scriptures In The Christian Churches, 1879,‬‬
‫‪Macmillan & Co.: London, pp. 130-131; B. F. Westcott, A General Survey Of The‬‬
‫& ‪History Of The Canon Of The New Testament, 1896, Seventh Edition, Macmillan‬‬
‫‪Co. Ltd., London, pp. 351-352.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺴﻔﺮ ﺑﺎﺭﻭﺥ ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺍﻷﺳﻔﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ـ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺍﶈﺒﺔ ـ ﺹ ‪٢٢٣‬‬

‫‪ ٦١‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻳﺘﺤﺪﻯ ﻧﻘﺎﺩﻩ ﻭﺍﻟﻘﺎﺋﻠﲔ ﺑﺘﺤﺮﻳﻔﻪ ـ ﺹ ‪١٤٣‬‬


‫‪٢٤‬‬
‫‪ :‬ﺑﻄ ﺮس اﻷوﻟ ﻰ وﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻷوﻟ ﻰ واﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ‪ .‬إﻻ أﻧ ﮫ أﻗ ﺮ ﺑﺎﺳ ﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻟﻜﺘﺎﺑ ﺎت‬
‫ﻣﺴﯿﺤﯿﮫ أﺧﺮى ﻛﺎن ﯾﻌﺘﺒﺮھﺎ اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺔ ‪ ،‬ﻣﻨﮭﺎ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ‬
‫ورﺳﺎﺋﻞ ﺑﻄﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ وﯾﻌﻘﻮب وﯾﮭﻮذا وﻛﺘﺎب اﻟﺮاﻋﻲ ﻟﮭﺮﻣﺎس ((‪. ٦٢‬‬
‫ﺑﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﺈن ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ﻛﺎن ﯾﻘﺘﺒﺲ وﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﺴﻔﺮ " أﻋﻤﺎل ﺑﻮﻟﺲ" اﻟﺬي‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮه اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻵن ﺳﻔﺮ ﻣﺰﯾﻒ ﻓﺘﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ )) أﻣﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻐ ﺮب‬
‫ﺣﯿﺚ ﻛﺎن ﯾﻨﻈﺮ ﺑﻌﯿﻦ اﻟﺮﯾﺒﺔ ﻷورﯾﺠﺎﻧﻮس ‪ ،‬ﻓﯿﺒﺪو أﻧﮭ ﻢ رﻓ ﻀﻮا أﻋﻤ ﺎل ﺑ ﻮﻟﺲ ‪.‬‬
‫وﻻ ﯾﺮد ﻟﮭﺎ ذﻛﺮ إﻻ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﺎت ھﯿﺒ ﻮﻟﯿﺘﺲ ﺻ ﺪﯾﻖ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس وھ ﻮ ﻻ ﯾ ﺬﻛﺮھﺎ‬
‫ﺑﺎﻻﺳﻢ وﻟﻜﻨﮫ ﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﺼﺮاع ﺑﻮﻟﺲ ﻣﻊ اﻟﻮﺣﺶ ﻛﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ ﺻﺪق ﻗﺼﺔ داﻧﯿﺎل‬
‫ﻓﻲ ﺟﺐ اﻷﺳﻮد ((‪.٦٣‬‬

‫اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ " ﺗﻌﻠﯿﻢ اﻟﺮﺳﻞ " ) اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ(‬


‫ﯾﻘﻮل اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﺴﯿﻂ )) ﻛﺘﺐ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻘ ﺮن اﻷول واﻗﺘ ﺒﺲ‬
‫ﻛﺜﯿﺮاً ﻣﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ ﻟﻠﻘﺪﯾﺲ ﻣﺘﻰ وأﺷﺎر إﻟﻰ اﻹﻧﺠﯿﻞ ﻛﻜﻞ ‪ ،‬ﺳﻮاء اﻹﻧﺠﯿ ﻞ اﻟ ﺸﻔﻮي‬
‫أو اﻟﻤﻜﺘ ﻮب ﺑﻘﻮﻟ ﮫ " ﻛﻤ ﺎ ھ ﻲ ﻋﻨ ﺪﻛﻢ ﻓ ﻲ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ) ‪ ( ٤ ، ٣ : ١٥‬و" ﻛﻤ ﺎ أﻣ ﺮ‬
‫اﻟﺮب ﻓﻲ أﻧﺠﯿﻠﮫ" ) ‪ ( ٣ : ١٥‬وﯾﻘﺘﺒﺲ ﻣﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ ﻟﻠﻘﺪﯾﺲ ﻣﺘﻰ ﺑﻘﻮﻟﮫ " ﻻ ﺗﺼﻠﻮا‬
‫ﻛﻤﺎ ﯾﺼﻠﻲ اﻟﻤﺮاؤون ‪ ،‬ﺑﻞ ﻛﻤﺎ أﻣﺮ اﻟﺴﯿﺪ ﻓ ﻲ إﻧﺠﯿﻠ ﮫ ‪ ،‬ﻓ ﺼﻠﻮا ھﻜ ﺬا ‪ :‬أﺑﺎﻧ ﺎ اﻟ ﺬي‬
‫ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء ‪..‬اﻟ ﺦ" ) ‪ ( ٢:٨‬و"ﻷن اﻟ ﺮب ﻗ ﺎل ﻻ ﺗﻌﻄ ﻮا اﻟﺨﺒ ﺰ ﻟﻠﻜ ﻼب" )‪. (٥:٩‬‬
‫وﯾﺨﺘﻢ اﻟﻜﺘﺎب ﺑﺎﻟﻘﻮل " وﻟﻜﻦ ﻛﻤﺎ ﻛﺘﺐ ﺳﯿﺄﺗﻲ اﻟﺮب وﻣﻌ ﮫ اﻟﻘﺪﯾ ﺴﻮن )زك ‪٥:١٤‬‬
‫( ﺛﻢ ﯾﻀﯿﻒ " وﺳﯿﻨﻈﺮ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻣﺨﻠﺼﺎً آﺗﯿﺎً ﻋﻠﻰ ﺳﺤﺎب اﻟﺴﻤﺎء" )ﻣﺖ ‪. (( (٣:٢٤‬‬
‫أﻟﮭ ﺬه اﻟﺪرﺟ ﮫ وﺻ ﻞ اﻟﺤ ﺎل ﺑﮭ ﺆﻻء اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﺣﺘ ﻰ ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪوا ﺑﺄﺳ ﻔﺎر وﻛﺘﺎﺑ ﺎت‬
‫ﻣﺰﯾّﻔﺔ وھﺬه ﺷﮭﺎدة أﺑﻮ اﻟﺘﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨﺴﻲ ـ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ ﻗﻮل اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ ـ ﯾﻘﻮل ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ‬
‫ﻋﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﺮﻓﻮﺿ ﺔ )) وﺿ ﻤﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﺮﻓﻮﺿ ﺔ ‪ ،‬ﯾﺠ ﺐ أن ﯾﻌﺘﺒ ﺮ أﯾ ﻀﺎً‬
‫أﻋﻤﺎل ﺑﻮﻟﺲ و ﻣﺎ ﯾﺴﻤﻰ ﺑﺴﻔﺮ اﻟﺮاﻋﻲ ‪ ،‬ورؤﯾﺎ ﺑﻄﺮس ‪ ،‬ﯾﻀﺎف إﻟﻰ ھﺬه رﺳﺎﻟﺔ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﺑ ﺎ اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗ ﺰال ﺑﺎﻗﯿ ﺔ ‪ ،‬وﻣ ﺎ ﯾ ﺴﻤﻰ ﺗﻌ ﺎﻟﯿﻢ اﻟﺮﺳ ﻞ ((‪ .٦٤‬وﺑﮭ ﺬا ﯾﺘ ﻀﺢ أﻧ ﮫ)‬
‫ﺑﻘ ﺪرة ﻗ ﺎدر( أﺻ ﺒﺤﺖ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﺮﻓﻮﺿ ﺔ ﺣﺠّ ﺔ ﻓﻠﻤ ﺎذا إذاً ﻻ ﻧﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑ ﺴﻔﺮ‬
‫اﻷﻋﻤ ﺎل اﻷﺑ ﻮﻛﺮﯾﻔﻲ اﻟ ﺬي ﯾ ﺬﻛﺮ أن اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻟ ﻢ ﯾ ﺼﻠﺐ ﺑ ﻞ ﺻ ﻠﺐ إﻧ ﺴﺎن آﺧ ﺮ‬

‫‪ ٦٢‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ـ ﻛﻴﻒ ﻭﺻﻠﺖ ﺇﻟﻴﻨﺎ ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺹ ‪٧٥‬‬
‫‪ ٦٣‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺑﻮﻛﺮﻳﻔﺎ ـ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺑﻮﻟﺲ ﺹ ‪٤٥‬‬
‫‪ ٦٤‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ‪ ٢٥:٣‬ﺻﻔﺤﺔ ‪١٢٧‬‬
‫‪٢٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻣﻜﺎﻧ ﮫ‪ ، ٦٥‬ﻓﻌﻠ ﻰ اﻷﻗ ﻞ ھﻨ ﺎك ﺷ ﮭﺎدة ﺗ ﺄﺗﻲ ﻟ ﺼﺎﻟﺢ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻮﺛﯿﻘ ﺔ‬
‫اﻟﻤﻮراﺗﻮرﯾﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑﮭ ﺎ ﺣﯿ ﺚ ﺗﻘ ﻮل داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ )) ﯾﺒ ﺪو ﻣ ﻦ‬
‫إﺷ ﺎرة ﻛﺎﺗ ﺐ اﻟﻮﺛﯿﻘ ﺔ اﻟﻤﻮراﺗﻮرﯾ ﺔ ) ﺑﯿ ﺎن ﺑﺎﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﻌﺘ ﺮف ﺑﮭ ﺎ ﻓ ﻲ ﺣ ﻮاﻟﻲ‬
‫‪ ١٩٠‬م ( إﻟﻰ ﺳﻔﺮ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻜﺘﺎﺑﻲ ‪ ،‬أﻧﮫ رﺑﻤﺎ ﻛﺎن ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﺳﻔﺮ آﺧﺮ ﻟﻸﻋﻤﺎل‬
‫‪ ،‬ﻓﮭ ﻮ ﯾﻘ ﻮل " أﻋﻤ ﺎل ﻛ ﻞ اﻟﺮﺳ ﻞ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﻛﺘ ﺎب واﺣ ﺪ ‪ ،‬ﻓﻘ ﺪ ﻛﺘﺒﮭ ﺎ ﻟﻮﻗ ﺎ‬
‫ﺑﺒﺮاﻋﺔ ﻟﺜﺎوﻓﯿﻠﺲ ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣ ﺪود ﻣ ﺎ وﻗ ﻊ ﻣﻨﮭ ﺎ ﺗﺤ ﺖ ﺑ ﺼﺮه ‪ ،‬ﻛﻤ ﺎ ﯾﻈﮭ ﺮ ذﻟ ﻚ ﻣ ﻦ‬
‫ﻋﺪم ذﻛﺮه ﺷﻲء ﻋﻦ اﺳﺘﺸﮭﺎد ﺑﻄﺮس أو رﺣﻠﺔ ﺑﻮﻟﺲ ﻣﻦ روﻣﺎ ﻷﺳﺒﺎﻧﻲ ((‪.‬‬
‫وﻟﻤﺎذا ﻻ ﻧﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﺴﻔﺮ أﻋﻤﺎل ﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟ ﺬي ﯾﺨﺒﺮﻧ ﺎ أن اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻟ ﻢ ﯾﻤ ﺖ ﻣ ﺼﻠﻮﺑﺎً‬
‫وإﻧﻤﺎ أﻣﺮ ﯾﻮﺣﻨﺎ أن ﯾﺤﻔﺮ ﻟﮫ ﻗﺒﺮاً ﺛﻢ اﺿﻄﺠﻊ ﺑﮭﺪوء ﻓﻲ اﻟﻘﺒﺮ وأﺳﻠﻢ اﻟﺮوح‪. ٦٦‬‬
‫ھﺬا إذا ﻋﻠﻤﻨﺎ أن ﺳﻔﺮ أﻋﻤﺎل ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻛﺎن ﯾُﻘﺮأ ﻓﻲ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮون اﻷوﻟ ﻰ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟ ﺪواﺋﺮ اﻟﻘﻮﯾﻤ ﺔ وذﻟ ﻚ ﺑﺤ ﺴﺐ رواﯾ ﺔ أﻛﻠﻤﻨ ﺪس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري اﻟ ﺬي ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑ ﮫ‬
‫ﺣ ﻀﺮات اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ وﻗ ﺪ اﺳ ﺘﺨﺪﻣﮭﺎ ﺑﺮوﻛ ﻮرس ) اﻟﻘ ﺮن اﻟﺨ ﺎﻣﺲ ( ﻓ ﻲ ﺗ ﺄﻟﯿﻒ‬
‫رواﯾﺔ ﻋﻦ رﺣﻼت اﻟﺮﺳ ﻮل ﻛﻤ ﺎ اﺳ ﺘﺨﺪﻣﮭﺎ أﺑﯿ ﺪاس ) اﻟﻘ ﺮن اﻟ ﺴﺎدس(‪ ، ٦٧‬وﻟﻜ ﻦ‬
‫اﻟﺼﺎﻋﻘﺔ ﺗﺄﺗﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻌﻠﻢ أن ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ ﻛﺎن ﯾﻘﺘﺒﺲ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر ﻏﯿﺮ ﻣﻮﺟ ﻮدة‬
‫ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ ﻓﯿﻘ ﻮل )) وﺑﺨ ﺼﻮص ھ ﺬا ﻓﻘ ﺪ ﻗﯿ ﻞ ‪ :‬ﻟﺘﻌ ﺮق‬
‫ﺻﺪﻗﺘﻚ ﻓﻲ ﯾﺪك ﺣﺘﻰ ﺗﻌ ﺮف ﻟﻤ ﻦ ﺗﻌﻄﯿﮭ ﺎ (( ‪ ، .٦٨‬وﻛ ﻞ اﻟﻤﺤ ﺎوﻻت ﻟﻠ ﺼﻖ ھ ﺬا‬
‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ ھﻲ ﻛﻠﮭﺎ ﻣﺤﺎوﻻت ﻻ ﺗﻘﻨﻊ ﻋﻘﻼً ﺳ ﻠﯿﻤﺎً‬
‫أو ﺑﺎﺣﺜﺎً ﻣﻨﺼﻔﺎً ‪ ،‬واﻷﻏﺮب ﻣﻦ ھﺬا أن ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺪﯾ ﺪاﺧﻲ اﻟ ﺬي ﻻ ﻧﻌ ﺮف ﻟ ﮫ اﺳ ﻤﺎً‬
‫وﻻ ﻣﻮﻃﻨﺎً وﻻ ھﻮﯾﮫً ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ وﻟﻮ ﻟﻤﺮة واﺣﺪة أﻧﮫ ﯾﻘﺘﺒﺲ ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ أو أﻧﮫ‬
‫ﯾﺬﻛﺮ ﻣﺘﻰ ﻧﻔﺴﮫ ﻻ ﻣﻦ ﻗﺮﯾﺐ وﻻ ﻣﻦ ﺑﻌﯿﺪ وإﻧﻤﺎ ﻛﺎن ﻛﻞ ﻛﻼﻣﮫ ﻋﻦ إﻧﺠﯿﻞ اﻟ ﺮب‬
‫اﻧﻈﺮ ﻣﺜﻼً ﻗﻮﻟﮫ )) وﻻ ﺗﺼﻠﻮا ﻛﺎﻟﻤﺮاﺋﯿﻦ ‪ ،‬ﺑﻞ ﻛﻤ ﺎ أﻣ ﺮ اﻟ ﺮب ﻓ ﻲ أﻧﺠﯿﻠ ﮫ ﻓ ﺼﻠﻮا‬
‫‪٦٩‬‬
‫ھﻜﺬا((‬
‫ﻗﺎﻋﺪة ھﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻮع اﻹﻗﺘﺒﺎس‬
‫ﻧﺤ ﻦ ﻛﻤ ﺴﻠﻤﯿﻦ ﻻ ﻧﻨﻜ ﺮ أن ﯾﻜ ﻮن ھﻨ ﺎك إﻧﺠﯿ ﻞٌ ﺗﺮﻛ ﮫ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻓﯿ ﮫ أﻗﻮاﻟ ﮫ وأﻣﺜﺎﻟ ﮫ‬
‫وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ﻧﻌﺘﻘ ﺪ ﺑ ﺄن ھ ﺬه اﻟﻤ ﺎدة اﻹﻧﺠﯿﻠﯿ ﺔ ﻗ ﺪ أﺧ ﺬ ﻣﻨﮭ ﺎ ﻛﺜﯿ ﺮون وأﺿ ﺎﻓﻮا إﻟﯿﮭ ﺎ‬

‫‪ ٦٥‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺍﺑﻮﻛﺮﻳﻔﺎ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٤٣‬‬


‫‪ ٦٦‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺑﻮﻛﺮﻳﻔﺎ ـ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺻﻔﺤﺔ ‪٤٩‬‬
‫‪ ٦٧‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺑﻮﻛﺮﻳﻔﺎ ـ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺻﻔﺤﺔ ‪٤٩‬ـ‪٥٠‬‬
‫‪ ٥٢‬ﻧﻔﺲ ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ‬
‫‪ ٥٣‬ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ‪ ٦ : ١‬ﺻﻔﺤﺔ ‪١٥٦‬‬
‫‪ ٦٩‬ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ‪ ٢ : ٨‬ﺻﻔﺤﺔ ‪١٧٢‬‬
‫‪٢٦‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت وأﺧﺒﺎر ﻏﯿﺮ ﺳﻠﯿﻤﺔ ﻣﺜﻞ ﻣﻮﺿﻮع ﺻ ﻠﺐ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ‪ ،‬ﻓ ﺎﻟﻤﺘﺘﺒﻊ ﻟﻤﻨﮭﺠﯿ ﺔ‬
‫اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﻓﻲ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻷوﻟ ﻰ ﺳ ﻮاء ﻣﻤ ﻦ ﺗﻄﻠ ﻖ ﻋﻠ ﯿﮭﻢ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ھﺮاﻃﻘ ﺔ أو ﻣﻤ ﻦ‬
‫ﯾﻨﺘﺴﺒﻮن إﻟﻰ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﯾﺠﺪ أﻧﮭﻢ ﻛﺎﻧﻮا ﯾﺴﺘﺨﺪﻣﻮن ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷﺧﺒﺎر اﻟﺤﻘﯿﻘﯿﺔ ﺛ ﻢ‬
‫ﯾ ﺼﯿﻐﻮا ﻣﻨﮭ ﺎ ﻋﻤ ﻼً ﻣﺰﯾﻔ ﺎً ﺑﺈﺿ ﺎﻓﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣ ﺎت ﻏﯿ ﺮ ﺣﻘﯿﻘﯿ ﺔ إﻟﯿ ﮫ ﻓﺘ ﻀﯿﻊ اﻟﺤﻘ ﺎﺋﻖ‬
‫اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻓﻲ أﻛﻮام ﻣﻦ اﻷﺳﺎﻃﯿﺮ ‪.‬‬
‫وﻟﻨﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ‪:‬ـ ﻗﺼﺔ ﺗﻜﻼ ﻓﻲ ﺳﻔﺮ أﻋﻤﺎل ﺑﻮﻟﺲ‬
‫ﻓﮭﻨﺎك ﺣﻘﺎﺋﻖ ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﯾﺆﯾﺪھﺎ وﺟﻮد ﻃﺎﺋﻔﺔ ﻗﻮﯾﺔ ﺑﺎﺳﻤﮭﺎ ﻓﻲ ﺳ ﻠﻮﻗﯿﺔ‬
‫‪ .‬وﺗﺮﯾﻔﯿﻨ ﺎ ﺷﺨ ﺼﯿﺔ ﺣﻘﯿﻘﯿ ﺔ ﺗﺄﻛ ﺪ وﺟﻮدھ ﺎ ﻣ ﻦ اﻛﺘ ﺸﺎف ﻧﻘ ﻮد ﺑﺈﺳ ﻤﮭﺎ وﻛﺎﻧ ﺖ أم‬
‫اﻟﻤﻠﻚ ﺑﻮﻟﯿﻤﻮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻠﻚ ﺑﻨﻄﺲ وﻗﺮﯾﺒﺔ ﻟﻺﻣﺒﺮاﻃﻮر ﻛﻠﻮدﯾﻮس ‪ ،‬وﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺷ ﻚ‬
‫ﻣ ﻦ وﺟﻮدھ ﺎ ﻓ ﻲ أﻧﻄﺎﻛﯿ ﺎ وﻗ ﺖ زﯾ ﺎرة ﺑ ﻮﻟﺲ اﻷوﻟ ﻰ ﻟﮭ ﺎ وﺗ ﺸﮭﺪ اﻹﻛﺘ ﺸﺎﻓﺎت‬
‫اﻟﺠﻐﺮاﻓﯿﺔ ﻋﻦ دﻗﺔ اﻟﺮواﯾﺔ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻟﺠﻐﺮاﻓﯿﺔ ﻓﮭﻮ ﯾﺬﻛﺮ اﻟﻄﺮﯾﻖ‬
‫اﻟﻤﻠﻜﻲ اﻟﺬي ﺗﻘﻮل إن ﺑﻮﻟﺲ ﺳﺎر ﻓﯿﮫ ﻣﻦ ﻟﺴﺘﺮة إﻟﻰ أﯾﻘﻮﻧﯿﺔ ‪ ،‬وھﻲ ﺣﻘﯿﻘﺔ ﺗﺴﺘﻠﻔﺖ‬
‫اﻟﻨﻈ ﺮ ‪ ،‬ﻷﻧ ﮫ ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﻛ ﺎن اﻟﻄﺮﯾ ﻖ ﻣ ﺴﺘﺨﺪﻣﺎً ﻓ ﻲ أﯾ ﺎم ﺑ ﻮﻟﺲ ﻟﻸﻏ ﺮاض اﻟﻌ ﺴﻜﺮﯾﺔ‬
‫أھﻤ ﻞ اﺳ ﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻛﻄﺮﯾ ﻖ ﻣﻨ ﺘﻈﻢ ﻓ ﻲ اﻟﺮﺑ ﻊ اﻷﺧﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺮن اﻷول وﻗ ﺪ راﺟ ﺖ‬
‫ﻗﺼﺔ ﺗﻜﻼ وﺑ ﻮﻟﺲ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ﻓ ﻲ اﻟ ﺸﺮق واﻟﻐ ﺮب ﻋﻠ ﻰ ﺣ ﺪ ﺳ ﻮاء وھﻨ ﺎك‬
‫ﻗﺼﯿﺪة ﺷﻌﺮﯾﺔ ﻋﻨﻮاﻧﮭﺎ اﻟﻮﻟﯿﻤﺔ ﻛﺘﺒﮭ ﺎ ﻛﯿﺒﺮﯾ ﺎن ‪ ،‬أﺣ ﺪ ﺷ ﻌﺮاء ﺟﻨ ﻮب ﻏﺎﻟﯿ ﺎ ‪ ،‬ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺨ ﺎﻣﺲ ‪ ،‬وﻓ ﻲ ﺗﻠ ﻚ اﻟﻘ ﺼﯿﺪة ﺗﺒ ﺪو ﺗﻜ ﻼ ﻓ ﻲ ﻣ ﺴﺘﻮى اﻟﺸﺨ ﺼﯿﺎت اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻌﻈﯿﻤﺔ ‪ ،‬وﻛﺘﺎب أﻋﻤﺎل زاﺳﯿﻒ وﺑﻮﻟﻜﺴﯿﻨﺎ ﻣ ﺄﺧﻮذ ﻛﻠ ﮫ ﻣ ﻦ أﻋﻤ ﺎل ﺑ ﻮﻟﺲ ‪ .‬وﻗ ﺪ‬
‫اﻗﺘﺒﺲ ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ اﻗﺘﺒﺎﺳﯿﻦ ﻗﺼﯿﺮﯾﻦ واﻗﺘﺒﺲ ﻣﻨﮭﺎ أﯾﻀﺎ أﻛﻠﻤﻨﺪس اﻷﺳ ﻜﻨﺪري‬
‫‪،‬‬
‫وﻟﻜﻦ ﺗﺄﺗﻲ اﻟﺼﺎﻋﻘﺔ أن ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻗﺪ أﻟﻔﮫ وزوره ﻗﺲ ﻣﻦ ﻗﺴﺎوﺳﺔ أﺳﯿﺎ ـ ﺑ ﺎﻟﻄﺒﻊ‬
‫ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻣﻤﻦ ﺗﺪﻋﻮھﻢ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﺑﺎﻟﮭﺮاﻃﻘ ﺔ ـ زﯾّ ﻒ ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب ﺑﻘ ﺼﺪ ﺗﻌﻈ ﯿﻢ ﺑ ﻮﻟﺲ‬
‫وذﻟﻚ ﺑ ﺸﮭﺎدة ﺗﺮﺗﻠﯿ ﺎن وﻗ ﺪ اﻋﺘ ﺮف ھ ﺬا اﻟﻘ ﺲ ﺑﮭ ﺬا اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ واﻟﺘﺰﯾﯿ ﻒ ﺣﺒ ﺎً ﻓ ﻲ‬
‫‪٧٠‬‬
‫ﺑﻮﻟﺲ‬
‫اﻟﺸﺎھﺪ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻤﺜﺎل ‪:‬ـ أن اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻤﺤﺮّﻓﺔ ﺳﻮاءً إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘ ﻰ أو ﻣ ﺮﻗﺲ أو ﻟﻮﻗ ﺎ‬
‫أو ﻏﯿ ﺮھﻢ ﻻ ﺷ ﻚ ﻗ ﺪ ﯾﻜ ﻮن ﺑﮭ ﺎ ﺣﻘ ﺎﺋﻖ ﺗﺎرﯾﺨﯿ ﺔ وﺟﻐﺮاﻓﯿ ﺔ وأﻣﺜ ﺎل ﻗﺎﻟﮭ ﺎ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ‬
‫ﻓﻌﻼً وﻟﻜﻦ اﻹﺷﻜﺎﻟﯿﺔ ھﻲ ھﻞ ھ ﺬه اﻟﻜﺘ ﺐ ﻛ ﻞ ﻣ ﺎ ﻓﯿﮭ ﺎ ﺻ ﺤﯿﺢ أم ھ ﻰ ﺑﻌ ﺾ ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻓﻲ أﻛﻮام ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ واﻟﺘﺨﺮﯾ ﻒ‪ ،‬ﻓ ﻼ ﯾﻜ ﺎد ﯾﺨﻠ ﻮا ﻋﻤ ﻞ ﻣﻤ ﺎ‬
‫رﻓ ﻀﺘﮫ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻣ ﻦ ﻋﺒ ﺎرات واﻟﻔ ﺎظ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺘ ﻲ ﻗﺒﻠﺘﮭ ﺎ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ‬
‫وﻟﻌﻞ اﻟﺘﻌﻠﯿﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﮭﺬا ھﻮ وﺟﻮد أﺻﻞ أﺧﺬ ﻣﻨﮫ اﻟﺠﻤﯿﻊ ﺛﻢ أﺿ ﺎف ﻛ ﻞ واﺣ ﺪ‬

‫‪ ٧٠‬ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺑﻮﻛﺮﻳﻔﺎ ـ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺑﻮﻟﺲ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ٤٥‬ـ ‪٤٧‬‬
‫‪٢٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫إﻟﻰ ﻣﺎ وﺻﻞ إﻟﯿﮫ ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻤﻮاد إﺿﺎﻓﺎت ﻣ ﻦ ﻋﻨ ﺪه ‪ ،‬ـ أﯾ ﺎً ﻣ ﺎ ﻛﺎﻧ ﺖ ﺗ ﺴﻤﯿﺔ ھ ﺬا‬
‫اﻷﺻﻞ ﺳﻮاء وﺛﯿﻘﺔ ﺗﻌﺮف ﺑـ " ‪ ٧١" Q‬اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻠ ﻢ ﻋﻨﮭ ﺎ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء أو ﻧ ﺴﻤﯿﮫ إﻧﺠﯿ ﻞ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺢ ـ‬
‫ﻧﻌﻮد ﻟﻜﺘﺎب اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ وﻧﺴﺄل ‪ -:‬ﻟﻤﺎذا اﻓﺘﺮض اﻟﻘﺲ أن ھﺬه اﻹﻗﺘﺒﺎﺳ ﺎت ھ ﻲ ﻣ ﻦ‬
‫إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ ؟ ﻟﻤﺎذا ﻻ ﯾﻜﻮن إﻗﺘﺒﺎﺳﺎﺗﮫ ھﻲ ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﺬي‬
‫ﻛﺎن ﺑﯿﻦ ﯾﺪي اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ اﻟ ﺬي ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ أي ﻋﺒ ﺎرة ﺗ ﺘﻜﻠﻢ ﻋ ﻦ أﻟﻮھﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺢ‪ ٧٢‬؟ وﻟﻌﻞ ﻟﮭﺬا اﻟﻘﻮل وﺟﺎھﺘﮫ ﻷن اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ ﻻ ﯾﺬﻛﺮ أي ﻋﺒﺎرة ﯾﻔﮭﻢ ﻣﻨﮭ ﺎ‬
‫ﻻ ﻣ ﻦ ﻗﺮﯾ ﺐ وﻻ ﻣ ﻦ ﺑﻌﯿ ﺪ أﻧ ﮫ ﯾﺆﻟ ﮫ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺑ ﻞ داﺋﻤ ﺎ ﻣ ﺎ ﯾ ﺼﻔﮫ ﺑﻜﻠﻤ ﺔ " ﻓﺘ ﺎك "‬
‫وھﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﺨﺪﻣﮭﺎ ﻓﻲ وﺻﻒ داود اﻟﻨﺒﻲ ﻓﯿﻘﻮل‪:‬‬
‫)) أوﻻ ﺑﺨﺼﻮص اﻟﻜ ﺄس ﻧ ﺸﻜﺮك ﯾ ﺎ أﺑﺎﻧ ﺎ ﻷﺟ ﻞ ﻛﺮﻣ ﺔ داود ﻓﺘ ﺎك اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ اﻟﺘ ﻲ‬
‫ﻋﺮﻓﺘﻨﺎ إﯾﺎھﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﯾﺴﻮع ﻓﺘﺎك ﻟﻚ اﻟﻤﺠﺪ إﻟﻰ اﻷﺑ ﺪ(( ‪ ٧٣.‬وھﻨ ﺎ ﯾﺘ ﻀﺢ ﺟﻠﯿ ﺎً أن‬
‫اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻻ ﯾﺆﻟﮫ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﯾﻔﺼﻞ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﺑﯿﻨﮫ وﺑﯿﻦ اﷲ اﻹﻟﮫ اﻟﻤﻌﺒﻮد ‪.‬‬
‫واﻟﻨﻘﻄﮫ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ھﻲ أن اﻟﻜﺎﺗﺐ اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻠﻤﺔ إﻓﺨﺎرﺳﺘﯿﺎ وﻟﻜﻦ ﯾﺘﻀﺢ أﻧ ﮫ ﯾﻤ ﺎرس‬
‫ﻃﻘﺴﺎً ﻣﺨﺘﻠﻔﺎً ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻋﻤﺎ ﺗﻤﺎرﺳﮫ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻵن ‪ ،‬ﻓﺎﻷﻛ ﻞ ﻟ ﯿﺲ ﻛﻤ ﺎ ھ ﻮ اﻵن ﻋﺒ ﺎرة‬
‫ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺻﻐﯿﺮة ﺟﺪاً ﻣﻦ اﻟﻘﺮﺑ ﺎن وإﻧﻤ ﺎ ھ ﻲ أﻛ ﻞ ﺣﺘ ﻰ اﻹﻣ ﺘﻼء ﻓﮭ ﻮ ﯾﻘ ﻮل‪)) :‬‬
‫ﺑﻌﺪ أن ﺗﻤﺘﻠﺌﻮا اﺷﻜﺮوا ھﻜﺬا ﻧﺸﻜﺮك أﯾﮭ ﺎ اﻵب اﻟﻘ ﺪوس ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﺳ ﻤﻚ اﻟﻘ ﺪوس‬
‫اﻟ ﺬي أﺳ ﻜﻨﺘﮫ ﻓ ﻲ ﻗﻠﻮﺑﻨ ﺎ وﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ واﻹﯾﻤ ﺎن واﻟﺨﻠ ﻮد اﻟﺘ ﻲ ﻋﺮﻓﺘﻨ ﺎ ﺑﮭ ﺎ‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ‪ ٧٤‬ﯾﺴﻮع ﻓﺘﺎك ‪ .‬ﻟﻚ اﻟﻤﺠﺪ إﻟﻰ اﻵﺑﺎد ((‪ ٧٥‬ﻓﺄي إﻓﺨﺎرﺳﺘﯿﺎ ھﺬه اﻟﺘﻲ ﯾﺄﻛ ﻞ‬
‫ﻣﻨﮭﺎ اﻟﻤﺘﻨﺎول ﺣﺘﻰ اﻹﻣﺘﻼء ؟؟‬
‫ﺛﻢ ھﻨﺎك ﺗﻌﺎﻟﯿﻢ ﻓﻲ اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺎرض ﻣﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن‬
‫ﻓﮭﻮ ﯾﻘﻮل )) ﻻ ﺗﺤﻨﺚ ((‪ ٧٦‬وھﺬا ﯾﻌﻨ ﻲ ﺟ ﻮاز اﻟﺤﻠ ﻒ واﻟﻘ ﺴﻢ ﺷ ﺮﯾﻄﺔ أﻻ ﺗﺤﻨ ﺚ‬
‫ﻓﮭﻞ ﯾﺘﻔﻖ ھﺬا ﻣﻊ ﻗ ﻮل إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ ))أﯾ ﻀﺎ ﺳ ﻤﻌﺘﻢ اﻧ ﮫ ﻗﯿ ﻞ ﻟﻠﻘ ﺪﻣﺎء ﻻ ﺗﺤﻨ ﺚ ﺑ ﻞ‬
‫أوف ﻟﻠﺮب اﻗﺴﺎﻣﻚ‪ .‬واﻣﺎ اﻧﺎ ﻓﺎﻗﻮل ﻟﻜ ﻢ ﻻ ﺗﺤﻠﻔ ﻮا اﻟﺒﺘ ﺔ‪.‬ﻻ ﺑﺎﻟ ﺴﻤﺎء ﻻﻧﮭ ﺎ ﻛﺮﺳ ﻲ‬
‫اﷲ‪ .‬وﻻ ﺑﺎﻻرض ﻻﻧﮭﺎ ﻣﻮﻃﺊ ﻗﺪﻣﯿﮫ‪.‬وﻻ ﺑﺎورﺷﻠﯿﻢ ﻻﻧﮭﺎ ﻣﺪﯾﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ‪ .‬وﻻ‬

‫‪ ٧١‬ﻳﺮﻯ ﺃﻏﻠﺐ ﻋﻠﻤﺎﺀ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺃﻧﻪ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﻭﺛﻴﻘﺔ ﻧﻘﻞ ﻋﻨﻬﺎ ﻣﺮﻗﺲ ﻭﻣﱴ ﺍﲰﻮﻫﺎ ‪ Q‬ﻭﻫﻲ ﺿﺎﺋﻌﺔ ﺍﻵﻥ ﺍﻧﻈﺮ ﻣﺜﻼﹰ ﺍﻹﳒﻴﻞ‬
‫ﲝﺴﺐ ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺹ‪٣٠‬‬
‫‪ ٧٢‬ﺍﻹﳒﻴﻞ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﻣﱴ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٧‬‬
‫‪ ٧٣‬ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ‪ ٢ : ٩‬ﺻﻔﺤﺔ ‪١٧٤‬‬
‫‪ ٧٤‬ﻻﺣﻆ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﻟﻜﺎﺗﺐ ﻳﺬﻛﺮ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﻛﻮﺳﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﻋﻨﺪ ﺍﷲ ﳌﻌﺮﻓﺔ ﺍﻹﳝﺎﻥ‬
‫‪ ٧٥‬ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ‪ ٢ – ١ : ١٠‬ﺻﻔﺤﺔ ‪ ١٧٥‬ﻭ ‪١٧٦‬‬
‫‪ ٧٦‬ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ‪ ٣ : ٢‬ﺻﻔﺤﺔ ‪١٥٩‬‬
‫‪٢٨‬‬
‫ﺗﺤﻠﻒ ﺑﺮاﺳﻚ ﻻﻧﻚ ﻻ ﺗﻘﺪر ان ﺗﺠﻌﻞ ﺷﻌﺮة واﺣﺪة ﺑﯿﻀﺎء او ﺳ ﻮداء‪ .‬ﺑ ﻞ ﻟ ﯿﻜﻦ‬
‫ﻛﻼﻣﻜﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻻ ﻻ‪.‬وﻣﺎ زاد ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻓﮭﻮ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﯾﺮ ((‪ ٧٧‬ﻓﮭﻞ ﺑﻌﺪ ھﺬا ﯾﻤﻜﻦ‬
‫أن ﻧﻘﻮل أﻧﮫ ﯾﻘﺘﺒﺲ ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ؟؟ !!‬
‫وﺟﺎء أﯾﻀﺎً )) وﻛﻞ ﻧﺒﻲ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﺑﺎﻟﺮوح ﻻ ﺗﺠﺮﺑﻮه وﻻ ﺗﺪﯾﻨﻮه ﻛ ﻞ ﺧﻄﯿ ﺔ ﺗﻐﻔ ﺮ أﻣ ﺎ‬
‫‪٧٨‬‬
‫ھﺬه اﻟﺨﻄﯿﺔ ﻓﻼ ﺗﻐﻔﺮ((‬
‫ﻗ ﺎرن ھ ﺬا ﺑﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬي ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن )) اﯾﮭ ﺎ اﻻﺣﺒ ﺎء ﻻ‬
‫ﺗﺼﺪﻗﻮا ﻛﻞ روح ﺑﻞ اﻣﺘﺤﻨﻮا اﻻرواح ھﻞ ھﻲ ﻣﻦ اﷲ ﻷن أﻧﺒﯿﺎء ﻛﺬﺑﺔ ﻛﺜﯿﺮﯾﻦ ﻗﺪ‬
‫ﺧﺮﺟﻮا اﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ(( ‪.٧٩‬‬
‫ﺛﻢ إن ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ ﯾُﻌﻠّﻢ ﺑﺘﻌﺎﻟﯿﻢ ﻏﺮﯾﺒﺔ ﻓﮭ ﻮ ﯾﻘ ﻮل )) ﻛ ﻞ ﻧﺒ ﻲ ﺣﻘﯿﻘ ﻲ ﻗ ﺪ اﺧﺘﺒ ﺮ‬
‫وﯾﻌﻤﻞ ﺳﺮ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ‪ ،‬وﻻ ﯾٌﻌﻠّ ﻢ ﺑ ﺄن ﯾﻌﻤ ﻞ ﻣﺜﻠﻤ ﺎ ﯾﻌﻤ ﻞ ھ ﻮ ‪ ،‬ﻓ ﻼ ﺗ ﺪﯾﻨﻮه‬
‫‪٨٠‬‬
‫ﻷن دﯾﻨﻮﻧﺘﮫ ﻋﻨﺪ اﷲ ھﻜﺬا ﻋﻤﻞ أﯾﻀﺎً اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻟﻘﺪام ((‬
‫وأﻛﺒ ﺮ دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠ ﻰ أن ﻛﺎﺗ ﺐ اﻟﺪﯾ ﺪاﺧﻲ ﻛ ﺎن ﯾ ﺘﻜﻠﻢ ﻋ ﻦ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ ﺗﻤﺎﻣ ﺎ ﻋ ﻦ‬
‫اﻷﻧﺎﺟﯿ ﻞ اﻟ ﻲ ﺑﺄﯾ ﺪي اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻵن ھ ﻮ ﻗﻮﻟ ﮫ )) أﻣ ﺎ ﺑﺨ ﺼﻮص اﻟﺮﺳ ﻞ واﻷﻧﺒﯿ ﺎء‬
‫ﻓﺎﻋﻠﻤﻮا أﻧﮫ وﻓﻘﺎً ﻟﺘﻌﻠﯿﻢ اﻹﻧﺠﯿﻞ ﯾﻜﻮن اﻷﻣﺮ ھﻜﺬا ‪ :‬ﻛﻞ رﺳﻮل ﯾﺄﺗﻲ إﻟﯿﻜﻢ اﻗﺒﻠ ﻮه‬
‫ﻛﺮب ‪ .‬ﻻ ﯾﺒﻘ ﻰ ﻋﻨ ﺪﻛﻢ ﺳ ﻮى ﯾ ﻮم واﺣ ﺪ أو ﯾ ﻮم آﺧ ﺮ ﻋﻨ ﺪ اﻟ ﻀﺮورة ﻓ ﺈن ﻣﻜ ﺚ‬
‫ﺛﻼﺛﺔ أﯾﺎم ﻓﮭﻮ ﻧﺒﻲ ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻤﻀﻲ اﻟﺮﺳﻮل ‪ ،‬ﻓﻼ ﯾﺄﺧﺬ ﺷﯿﺌﺎً ﺳ ﻮى ﺧﺒ ﺰ إﻟ ﻰ أن‬
‫ﯾ ﺪرك ﻣﺒﯿﺘ ﺎً أﻣ ﺎ إذا ﻃﻠ ﺐ دراھ ﻢ ﻓﮭ ﻮ ﻧﺒ ﻲ ﻛ ﺎذب ‪ .‬وﻛ ﻞ ﻧﺒ ﻲ ﯾ ﺘﻜﻠﻢ ﺑ ﺎﻟﺮوح ﻻ‬
‫‪٨١‬‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻮه وﻻ ﺗﺪﯾﻨﻮه ﻛﻞ ﺧﻄﯿﺌﺔ ﺗﻐﻔﺮ أﻣﺎ ھﺬه اﻟﺨﻄﯿﺌﺔ ﻓﻼ ﺗﻐﻔﺮ ((‬
‫أﺧﺒﺮوﻧﺎ ھﺪاﻛﻢ اﷲ ‪ ،‬ﻓﻲ أي إﻧﺠﯿﻞ ﺟﺎء ھﺬا اﻟﻜﻼم ؟‬
‫وﻋﻦ أي إﻧﺠﯿﻞ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺪﯾﺪاﺧﻲ اﻟﺬي ﻻ ﻧﻌﺮف ﻟﮫ اﺳﻤﺎً وﻻ ﻣﻮﻃﻨﺎً وﻻ ھﻮﯾﺔً‬
‫؟؟؟‬

‫ﻗﺎﻧﻮن "اﻟﻘﺪﯾﺲ" أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس اﻟﺮﺳﻮﻟﻲ ) ‪٣٧٣‬م(‬


‫ﯾﻘ ﻮل اﻟﻘ ﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺑ ﺴﯿﻂ أﺑ ﻮ اﻟﺨﯿ ﺮ )) وﻓ ﻲ ﺳ ﻨﺔ ‪ ٣٦٧‬م ﻛﺘ ﺐ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ‬
‫أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس اﻟﺮﺳﻮﻟﻲ ﻓﻲ رﺳﺎﻟﺘﮫ اﻟﻔﺼﯿﺤﺔ اﻟﺘﺎﺳ ﻌﺔ واﻟﺜﻼﺛ ﻮن ﯾﺆﻛ ﺪ إﯾﻤ ﺎن اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ‬
‫ﻛﻠﮭ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ أﺟﻤ ﻊ ﺑ ﺼﺤﺔ ووﺣ ﻲ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ اﻟ ـ‪ ٢٧‬وھ ﻲ ﻛ ﺎﻵﺗﻲ‬

‫‪ ٧٧‬ﻣﱴ ‪٣٧ – ٣٣ : ٥‬‬


‫‪ ٧٨‬ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ‪ ٦ : ١١‬ﺻﻔﺤﺔ ‪١٨٢‬‬
‫‪ ١ ٧٩‬ﻳﻮﺣﻨﺎ ‪١ : ٤‬‬
‫‪ ٨٠‬ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ‪ ١١ : ١١‬ﺻﻔﺤﺔ ‪١٨٥‬‬
‫‪ ٨١‬ﺍﻟﺪﻳﺪﺍﺧﻲ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﺮﺳﻞ ‪ ٧ – ٣ : ١١‬ﺻﻔﺤﺔ ‪١٨٢ – ١٨١‬‬
‫‪٢٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫………‪ (( .‬وھﻨﺎ ﯾﺴﺮد اﻟﻘﺲ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻓﻘ ﻂ وھ ﺬا أﻣ ﺮ ﻋﺠﯿ ﺐ ﻓ ﺈن‬
‫رﺳﺎﻟﺔ أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس اﻟﺘﺎﺳﻌﮫ واﻟﺜﻼﺛﻮن ﺗﺤﺘﻮي أﯾ ﻀﺎً ﻋﻠ ﻰ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ وھ ﻲ‬
‫ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻷﺳﻄﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﻖ اﻟﻔﻘﺮات اﻟﺘﻲ ﻧﻘﻠﮭﺎ اﻟﻘﺲ اﻟﻤﻨ ﺼﻒ ـ ﻓﻠﻌ ﻞ اﻟﻤ ﺎﻧﻊ‬
‫ﺧﯿﺮـ ‪ ،‬وﻋﻤﻮﻣﺎً ﺳﻮف ﻧﻜﻔﯿ ﮫ ﻣﺆوﻧ ﺔ اﻟﺒﺤ ﺚ وﺳ ﻨﺬﻛﺮ ﻟ ﮫ اﻟﻔﻘ ﺮات اﻟ ﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬وذﻟ ﻚ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻟﺴﺎن أﺣﺪ رھﺒﺎن دﯾﺮ ﻣﻦ أﻗﺪم أدﯾﺮة اﻟﺮھﺒﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ ـ ﻟﻌﻞ‬
‫اﻟﻘ ﺲ اﻟﻤﻨ ﺼﻒ أن ﯾ ﺘﻌﻠﻢ اﻟﻤﻨﮭﺠﯿ ﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ ـ وإﻟﯿ ﻚ اﻟ ﻨﺺ )) … اﺳﺘﺤ ﺴﻨﺖ أن‬
‫أﺿﻊ أﻣﺎﻣﻜﻢ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﻤﻌﺘﺒﺮة أﻧﮭ ﺎ إﻟﮭﯿ ﺔ واﻟﻤ ﺴﻠﻤﺔ إﻟﯿﻨ ﺎ ﺣﺘ ﻰ ﻧﺤﻜ ﻢ ﻋﻠ ﻰ‬
‫اﻟ ﺬﯾﻦ ﺳ ﻘﻄﻮا وﺿ ﻠﻮا ‪ ،‬وﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ أﺧ ﺮى ﻟﻜ ﻲ ﯾﻔ ﺮح ﻛ ﻞ ﻣ ﻦ ﺑﻘ ﻲ راﺳ ﺨﺎً ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻄﮭ ﺎرة واﻟﻨﻘ ﺎوة ‪ .‬ھﻨ ﺎك اﺛﻨ ﺎن وﻋ ﺸﺮون ﻛﺘﺎﺑ ﺎً ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ وﻛﻤ ﺎ ﺳ ﻤﻌﺖ أﻧﮭ ﺎ‬
‫ﻣﺴﻠﻤﺔ إﻟﯿﻨﺎ ﺑﺤﺴﺐ ﻋﺪد اﻟﺤ ﺮوف اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ أﻣ ﺎ ﺗ ﺮﺗﯿﺒﮭﻢ وأﺳ ﻤﺎؤھﻢ ﻓﮭ ﻮ ﻛﻤ ﺎ ﯾﻠ ﻲ‪:‬‬
‫أوﻻً اﻟﺘﻜ ﻮﯾﻦ ﺛ ﻢ اﻟﺨ ﺮوج ‪ ،‬وﺑﻌ ﺪه اﻟﻼوﯾ ﯿﻦ ‪ ،‬واﻟﻌ ﺪد ‪ ،‬واﻟﺘﺜﻨﯿ ﺔ ‪ ،‬ﯾﺘ ﺒﻌﮭﻢ ﻛﺘ ﺎب‬
‫ﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ ﻧ ﻮن ‪ ،‬اﻟﻘ ﻀﺎة ‪ ،‬راﻋ ﻮث ‪ ،‬وﯾﻠ ﻲ ذﻟ ﻚ أرﺑﻌ ﺔ أﺳ ﻔﺎر ﻟﻠﻤﻠ ﻮك ‪ ،‬اﻷول‬
‫واﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﻛﺘ ﺎب واﺣ ﺪ وﺑﻌ ﺪ ذﻟ ﻚ اﻟﻤﺰاﻣﯿ ﺮ واﻷﻣﺜ ﺎل واﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ ‪ ،‬وﻧ ﺸﯿﺪ اﻷﻧ ﺸﺎد ‪،‬‬
‫وأﯾﻮب ‪ ،‬واﻷﺛﻨﺎ ﻋﺸﺮ اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻟﺼﻐﺎر وﺗُﻌﺘﺒﺮ ﻛﺘﺎﺑﺎً واﺣﺪاً ﺛ ﻢ إﺷ ﻌﯿﺎء وإرﻣﯿ ﺎ ﻣ ﻊ‬
‫ﺑﺎروخ ‪ ،‬واﻟﻤﺮاﺛﻲ ورﺳﺎﻟﺔ إرﻣﯿﺎ ﻛﺘﺎب واﺣ ﺪ ‪.‬وﺑﻌ ﺪ ذﻟ ﻚ ﺣﺰﻗﯿ ﺎل وداﻧﯿ ﺎل ‪ ،‬ﻛ ﻞ‬
‫ﻣﻨﮭﻤﺎ ﻛﺘﺎب واﺣﺪ ‪ .‬ھﺬه ھ ﻲ ﻛﺘ ﺐ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ……‪ . .‬وﻷﺟ ﻞ اﻟﺪﻗ ﺔ اﻟﻤﺘﻨﺎھﯿ ﺔ‬
‫أﺿ ﯿﻒ أﯾ ﻀﺎً أن ھﻨ ﺎك ﻛﺘﺒ ﺎً ﻟ ﻢ ﯾ ﺸﻤﻠﮭﺎ اﻟﻘ ﺎﻧﻮن ‪ ،‬ﻟﻜ ﻦ اﻵﺑ ﺎء ﺣ ﺪدوا ﻗﺮاءﺗﮭ ﺎ‬
‫ﻟﻠﻤﻨ ﻀﻤﯿﻦ إﻟﯿﻨ ﺎ ﺣ ﺪﯾﺜﺎً وﯾﺮﯾ ﺪون أن ﯾﺘﺘﻠﻤ ﺬوا ﻟﻜ ﻼم اﻟﺘﻘ ﻮى ‪ ،‬وھ ﻲ ‪ " :‬ﺣﻜﻤ ﺔ‬
‫ﺳﻠﯿﻤﺎن ‪ ،‬و ﺣﻜﻤﺔ ﯾﺸﻮع ﺑﻦ ﺳﯿﺮاخ ‪ ،‬أﺳﺘﯿﺮ وﯾﮭﻮدﯾﺖ وﻃﻮﺑﯿﺖ ((‪. ٨٢‬‬
‫واﻟﻮاﺿﺢ ﻣﻦ ﻛﻼم أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس أﻧﮫ ﯾﺨﺮج اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺎﻧﻮن إﻻ‬
‫رﺳ ﺎﻟﺔ إرﻣﯿ ﺎ وﺑ ﺎروخ ﻓﮭ ﻮ ﻻ ﯾﻌﺘﺒﺮھ ﺎ أﺳ ﻔﺎراً ﻣﻘﺪﺳ ﮫ وإن ﻛ ﺎن ﯾﻌﺘﺒﺮھ ﺎ ﺻ ﺎﻟﺤﺔ‬
‫ﻟﻠﻘﺮاءة ﻟﻠﻤﻨﻀﻤﯿﻦ ﻟﻠﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ﺣﺪﯾﺜﺎً ﻛﺄي ﻛﺘﺎﺑ ﺎت أﺧ ﺮى ﻣﻔﯿ ﺪة وﻟﻜ ﻦ ﻟﯿ ﺴﺖ ﻛﻜﺘ ﺐ‬
‫ﻣﻘﺪﺳ ﺔ ﺑ ﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ أن اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ ﺗﻌﺘﺒ ﺮ أن اﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ ھ ﻢ وﺷ ﮭﻮد‬
‫ﯾﮭﻮه ﻣﻨﺤﺮﻓﻮن ﻋﻦ اﻹﯾﻤﺎن ﻷﻧﮭﻢ ﺣﺬﻓﻮا ھﺬه اﻷﺳﻔﺎر ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪.‬‬
‫و اﻟﻌﺠﯿﺐ اﻟﻐﺮﯾﺐ أن أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮ ﻣﻦ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻔﯿ ﺪة ﻟﻺﻃ ﻼع ﺳ ﻔﺮا‬
‫اﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول واﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﮭﻞ ﯾﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أﺛﻨﺎﺳ ﻮس ﻗ ﻮل اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫اﻟﺬي ﺑﯿﺪ ﺣﻀﺮة اﻟﻘﺲ اﻟﻤﺒﺠﻞ‬
‫)) وإن ﻛﺎن أﺣﺪ ﯾﺤﺬف ﻣﻦ أﻗﻮال ﻛﺘﺎب ھ ﺬه اﻟﻨﺒ ﻮّة ﯾﺤ ﺬف اﷲ ﻧ ﺼﯿﺒﮫ ﻣ ﻦ ﺳ ﻔﺮ‬
‫‪٨٣‬‬
‫اﻟﺤﯿﺎة وﻣﻦ اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ وﻣﻦ اﻟﻤﻜﺘﻮب ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ((‬

‫‪ ٨٢‬ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻛﻤﺎ ﻋﺮﻓﺘﻪ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻷﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ٥٩‬ﻭ ‪٦٠‬‬
‫‪ ٨٣‬ﺭﺅﻳﺔ ‪١٩ : ٢٢‬‬
‫‪٣٠‬‬
‫وھ ﻞ ﺑﺈﺿ ﺎﻓﺘﮫ رﺳ ﺎﻟﺔ إرﻣﯿ ﺎ وﺳ ﻔﺮ ﺑ ﺎروخ ﻟﻠﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس زﯾ ﺎدة ﻋﻤ ﺎ ﻋﻨ ﺪ‬
‫اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ﯾﺼﺪق ﻓﯿﮫ ﻗﻮل اﻟﻜﺘﺎب )) إﻧﻲ أﺷﮭﺪ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﯾ ﺴﻤﻊ أﻗ ﻮال ﻧﺒ ﻮة ھ ﺬا‬
‫اﻟﻜﺘ ﺎب إن ﻛ ﺎن أﺣ ﺪ ﯾﺰﯾ ﺪ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا ﯾﺰﯾ ﺪ اﷲ ﻋﻠﯿ ﮫ اﻟ ﻀﺮﺑﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ ﻓ ﻲ ھ ﺬا‬
‫‪٨٤‬‬
‫اﻟﻜﺘﺎب((‬
‫وھﻞ ﯾُﻌﺘﺒﺮ اﻟﻘﺪﯾﺴﺲ أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس ﻣﺤﺮوﻣﺎً ﻣﻦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﺑﻨﺺ ﻗﺮارات ﻣﺠﻤ ﻊ ﺗﺮﻧ ﺖ‬
‫اﻟﻤﻨﻌﻘ ﺪ ﺳ ﻨﺔ ‪ ١٥٤٦‬م اﻟﻘﺎﺋ ﻞ ) ﻛ ﻞ َﻣ ﻦ ﻻ ﯾﻌﺘ ﺮف ﺑﺠﻤﯿ ﻊ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻔﻮﻟﺠﺎﺗﺎ ﯾُﻌﺘﺒﺮ ﻣﺤﺮوﻣﺎً (‪ ٨٥‬؟‬
‫ﻓﺈذا ﻛﺎن أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس ﻣﺤﺮوﻣﺎً ﻓﻤﻦ ﯾﺒﻘﻰ ﻣﻦ اﻵﺑﺎء ﻏﯿﺮ ﻣﮭﺮﻃﻖ أو ﻣﺤﺮوم ؟؟؟ !!‬
‫ﻻ أﺧﺎل أﺣﺪاً ﻣﻨﮭﻢ أرﺛﻮذﻛﺴﻲ اﻟﻌﻘﯿﺪه ﺑﻌﺪ ھﺬا اﻟﺬي ذﻛﺮﻧﺎه !!‪.‬‬
‫ﻷﻧ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑﺈﻟﮭﺎﻣﯿ ﺔ ﻃﻮﺑﯿ ﺎ وﯾﮭﻮدﯾ ﺖ وﻣﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول واﻟﺜ ﺎﻧﻲ ‪ ،‬وﺑﻨ ﺎءً‬
‫ﻋﻠﻰ ھﺬا ھﻞ آن اﻷوان أن ﻧﻨﺰع ﻋ ﻦ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أﺛﻨﺎﺳ ﻮس اﻟﺮﺳ ﻮﻟﻲ ﻟﻘ ﺐ" ﻗ ﺪﯾﺲ"‬
‫ﻓﯿﺼﺒﺢ أﺳﻤﮫ أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس اﻷﺳﻜﻨﺪري ﻓﻘﻂ أو أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس اﻟﮭﺮﻃﻮﻗﻲ ؟؟؟‬

‫ﻛﯿﺮﻟﺲ اﻷورﺷﻠﯿﻤﻲ ) ‪٣٨٦‬م(‬


‫ﻣ ﻦ ﯾُ ﺼﺪّق أن ﻛﯿ ﺮﻟﺲ اﻷورﺷ ﻠﯿﻤﻲ وھ ﻮ ﻣ ﻦ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻤﻌﺘﺒ ﺮﯾﻦ ﻻ ﯾ ﺆﻣﻦ‬
‫ﺑﺮؤﯾﺎ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﻼھﻮﺗﻲ ﺗﻌﺎﻟﻮا ﺑﻨﺎ ﻧﻘﺮأ ﻛﻼﻣﮫ )) ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﯾﻮﺟ ﺪ أرﺑﻌ ﺔ‬
‫أﻧﺎﺟﯿﻞ ﻓﻘﻂ أﻣﺎ ﺑﺎﻟﻨ ﺴﺒﺔ ﻟﻶﺧ ﺮﯾﻦ ﻟ ﺪﯾﮭﻢ ﻛﺘﺎﺑ ﺎت ﻣﺰﯾﻔ ﺔ وﺿ ﺎرة واﻟﮭﺮاﻃﻘ ﺔ ﻛﺘﺒ ﻮا‬
‫أﯾﻀﺎً إﻧﺠﯿﻼً ﺑﺤﺴﺐ ﺗﻮﻣﺎ واﻟﺬي ﻏﻠﻒ ﺑﺈﺳﻢ إﻧﺠﯿ ﻞ ذﻟ ﻚ اﻟ ﺬي ﯾُﮭﻠ ﻚ أرواح أوﻟﺌ ﻚ‬
‫ﻣﺤ ﺪودي اﻹدراك‪ .‬وﻧﻘﺒ ﻞ أﯾ ﻀﺎً أﻋﻤ ﺎل اﻟﺮﺳ ﻞ اﻷﺛﻨ ﻰ ﻋ ﺸﺮ وإﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ ذﻟ ﻚ‬
‫ﺳﺒﻌﺔ رﺳﺎﺋﻞ ﻛﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻟﯿﻌﻘﻮب وﺑﻄﺮس وﯾﻮﺣﻨﺎ وﯾﮭﻮذا وﻓﻲ آﺧﺮ أﻋﻤ ﺎل اﻟﺮﺳ ﻞ‬
‫‪٨٦‬‬
‫ﺗﺄﺗﻲ رﺳﺎﺋﻞ ﺑﻮﻟﺲ اﻷرﺑﻌﺔ ﻋﺸﺮ ((‬
‫ﻓﺄﯾﻦ ذﻛﺮ رؤﯾﺎ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﻼھﻮﺗﻲ ؟‬

‫‪ ٨٤‬ﺭﺅﻳﺔ ‪١٨ : ٢٢‬‬


‫‪ ٨٥‬ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻛﻤﺎ ﻋﺮﻓﺘﻪ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻹﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٨٩‬‬
‫‪٨٦‬‬
‫‪Cyril's Catechetical Lectures, iv. 36.‬‬
‫‪٣١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫ﻟﻜﻞ ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻛﺘﺎﺑﮭﺎ اﻟﻤﻘﺪس!‬

‫)) رﻏﻢ اﻹﺧﺘﻼﻓﺎت اﻟﻌﻘﺎﺋﺪﯾﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ إﻻ أﻧﮭﺎ اﺗﻔﻘﺖ واﺟﺘﻤﻌﺖ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺻﺤﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وﻋﻠﻰ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺔ أﺳﻔﺎره اﻟﺘﻲ ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ ((‬
‫اﻟﻘﻤﺺ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ ﺧﻠﯿﻞ ـ ﻛﺎھﻦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﻤﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﻛﺘﺎب اﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﻌﺎﺷﺮة ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٤٤‬‬

‫ﻻ ﺷ ﻚ أن اﻟﻘ ﺲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ وﻛ ﻞ اﻟﻘ ﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﻌ ﺪم ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬


‫ﯾﺘﺼﻮرون أن ﻛﻞ ﻣﻦ ﺳﯿﻘﺮأ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﮭﻢ ھﻢ أﻧﺎس ھﺎﺑﻄﻮن ﻟﺘﻮھﻢ ﻣﻦ ﻛﻮﻛﺐ آﺧ ﺮ ﻻ‬
‫ﯾ ﺪرون ﻋ ﻦ أھ ﻞ اﻷرض ﺷ ﯿﺌﺎً ‪ ،‬وﻻ ﯾ ﺪرون أن ﻟﻜ ﻞ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎً ﻛﺘﺎﺑ ﺎً ﻣﻘﺪﺳ ﺎً‬
‫ﯾﺨﺘﻠ ﻒ ﻋ ﻦ ﻛﺘ ﺎب اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻷﺧ ﺮى ‪ ،‬ﻓﮭ ﺆﻻء ﯾﺆﻣﻨ ﻮن ﺑﺄﺳ ﻔﺎر ﻻ ﺗﻘﺒﻠﮭ ﺎ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ‬
‫اﻷﺧﺮى وﺗﻌﺘﺒﺮھﺎ ﺧﺮاﻓﺎت ‪ ،‬واﻟﻌﺠﯿﺐ ﻓﻲ اﻷﻣﺮ أن ﻛﻞ ﻛﻨﯿﺴﺔ ﺗﺪﻋﻲ أﻧﮭﺎ ﺗﺴﻠّﻤﺖ‬
‫ھ ﺬه اﻷﺳ ﻔﺎر ﺑﻮاﺳ ﻄﺔ اﻟﺘﻘﻠﯿ ﺪ اﻟﻤﻘ ﺪس ‪ ،‬وﺳ ﻨﻮرد ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜ ﺎل ﻻ اﻟﺤ ﺼﺮ‬
‫ﻧﻤﺎذج ﻟﮭﺬه اﻹﺧﺘﻼﻓﺎت ‪.‬‬
‫‪٣٢‬‬

‫ﻛﻨﯿﺴﺔ اﻟﺮوم‬
‫و ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﻘﺲ اﻟﻤﺒﺠّﻞ ﯾﻨﺘﻤﻲ ﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﻓﻘﺪ أﺗﯿﻨﺎه ﺑﺎﻟﺪﻟﯿﻞ ـ ﻛﻲ‬
‫ﯾﺘﺮﯾﺚ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﻜﺘﺐ وﯾﺪرك ﻣﺎ ﯾﻘﻮل ـ ﻣﻦ ﻛﺘﺐ اﻟﺘﺮاث ﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ‬
‫وھﻮ ﻛﺘﺎب " اﻟﻤﺠﻤﻮع اﻟﺼﻔﻮي" ﻻﺑﻦ اﻟﻌﺴﺎل وﺣﯿﺚ إن ﻣﺆﻟﻒ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ـ ﻛﻤﺎ‬
‫ﯾﻘﻮل ﺟﺮﺟﺲ ﻓﯿﻠﻮﺛﺎؤس اﻟﺬي ﻗﺎم ﺑﻨﺸﺮ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ـ ﯾُﻌﺪ ﻣﻦ أﻛﺒﺮ ﻣﻌﻠﻤﻲ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ‬
‫اﻟﻤﺼﺮﯾﺔ وذﻟﻚ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻛﺘﺎﺑﮫ وھﻮ ﯾُﻌﺮّف اﻟﻘﺎريء ﺑﺄوﻻد اﻟﻌﺴﺎل ‪ ،‬وﻟﺬﻟﻚ ﻓ ﺈن‬
‫ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﯾﻌﺘﺒﺮ ﺣﺠﺔ وﻗﺪ أورد اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ ‪ ٨٥‬اﻟﻤﻨﺴﻮب ﻟﻠﺮﺳﻞ ‪ ،‬واﻟﺬي ﯾﺘﻜﻠﻢ‬
‫ﻋﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻘﺒﻠﮭ ﺎ اﻟ ﺮوم ﻓﯿﻘ ﻮل ‪ )) :‬إن اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻌﻨﯿ ﺮة واﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻟﻜﻢ ﺟﻤﯿﻌﻜﻢ ﻛﻠﯿﺮوﺳ ﯿﺔ وﻋ ﻮام ـ أﻣ ﺎ اﻟﺘ ﻲ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﻌﺘﯿ ﻖ ﻓﺈﻧﮭ ﺎ‬
‫ﻟﻤﻮﺳﻰ ﺧﻤﺴﺔ وھﻲ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﻜﻮﯾﻦ وﺳﻔﺮ اﻟﺨﺮوج وﺳ ﻔﺮ اﻟﻼوﯾ ﯿﻦ ) أي اﻷﺣﺒ ﺎر(‬
‫وﺳﻔﺮ اﻟﻌﺪد وﺳﻔﺮ ﺗﺜﻨﯿﺔ اﻹﺷ ﺘﺮاع ‪ .‬وﻟﯿ ﺸﻮع ﺑ ﻦ ﻧ ﻮن ﺳ ﻔﺮ واﺣ ﺪ وﻟﻠﻘ ﻀﺎة ﺳ ﻔﺮ‬
‫واﺣ ﺪ وﻟﺮاﻋ ﻮث ﺳ ﻔﺮ واﺣ ﺪ وﻟﻠﻤﻠ ﻮك أرﺑﻌ ﺔ أﺳ ﻔﺎر وﻣ ﺎ ﺑﻘ ﻲ ﻣ ﻦ أﺧﺒ ﺎر اﻷﯾ ﺎم‬
‫ﺳﻔﺮان وﻟﻌﺰرا ﺳﻔﺮان وﻻﺳﺘﯿﺮ ﺳﻔﺮ واﺣ ﺪ وﻷﯾ ﻮب ﺳ ﻔﺮ واﺣ ﺪ واﻟﻤﺰاﻣﯿ ﺮ ﺳ ﻔﺮ‬
‫واﺣﺪ وﻟﺴﻠﯿﻤﺎن ﺛﻼﺛﺔ أﺳ ﻔﺎر ‪ :‬واﻷﻣﺜ ﺎل واﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ وﻧ ﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد ‪ .‬وﻟﻸﻧﺒﯿ ﺎء اﺛﻨ ﺎ‬
‫ﻋﺸﺮ ﺳ ﻔﺮاً ﻹﺷ ﻌﯿﺎء ﺳ ﻔﺮاً واﺣ ﺪاً وﻹرﻣﯿ ﺎ واﺣ ﺪ وﻟﺤﺰﻗﯿ ﺎل واﺣ ﺪ وﻟ ﺪﻧﯿﺎل واﺣ ﺪ‬
‫واﻟﺒﻘﯿﺔ ‪.‬وﻟﻠﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ ﺛﻼﺛﺔ أﺳﻔﺎر وﻟﯿﻜﻦ ﻓﻲ ﻋﻠﻤﻜﻢ أﯾﻀﺎً ﺑﺄن ﯾﺘﻌﻠﻢ أﺣ ﺪاﺛﻜﻢ ﺣﻜﻤ ﺔ‬
‫اﺑﻦ ﺷﯿﺮاخ اﻟﺠﺰﯾﻞ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ واﻷدب ‪ .‬وأﻣﺎ اﻟﺘﻲ ﻟﻨﺎ أي ﻛﺘﺐ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﺑ ﺸﺎﺋﺮ‬
‫اﻹﻧﺠﯿﻞ ﻟﻤﺘﻰ وﻣ ﺮﻗﺲ وﻟﻮﻗ ﺎ وﯾﻮﺣﻨ ﺎ وﻟﺒ ﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ اﻷرﺑ ﻊ ﻋ ﺸﺮة وﻟﺒﻄ ﺮس‬
‫رﺳ ﺎﻟﺘﺎن وﻟﯿﻮﺣﻨ ﺎ ﺛ ﻼث رﺳ ﺎﻻت وﻟﯿﻌﻘ ﻮب رﺳ ﺎﻟﺔ واﺣ ﺪة وﻛﺘ ﺎب أﻋﻤﺎﻟﻨ ﺎ ﻧﺤ ﻦ‬
‫اﻟﺮﺳﻞ وﻹﻛﻠﻤ ﻨﺾ رﺳ ﺎﻟﺘﺎن ووﺻ ﯿﺎ اﻟﺮﺳ ﻞ اﻟﺘ ﻲ أوﺻ ﻮا ﺑﮭ ﺎ ﻟﻜ ﻢ أﯾﮭ ﺎ اﻷﺳ ﺎﻗﻔﺔ‬
‫ﺑﻮاﺳ ﻄﺘﻲ أﻧ ﺎ اﻛﻠﻤ ﻨﻄﺲ ﻓ ﻲ ﺛﻤﺎﻧﯿ ﺔ ﻛﺘ ﺐ اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﯾﻨﺒﻐ ﻲ اﺷ ﺘﮭﺎرھﺎ ﻷﺟ ﻞ اﻷﻣ ﻮر‬
‫اﻟﺴﺮﯾﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻮﯾﮭﺎ ((‪. ٨٧‬‬
‫وﻟﻨﺎ ﺟﻤﻠﺔ أﺳﺌﻠﺔ ﻟﻠﻤﺪرﻛﯿﻦ ﻛﻼﻣﮭﻢ ﻗﺒﻞ أن ﯾﻜﺘﺒﻮا ‪-:‬‬
‫ھﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬي ﺑ ﯿﻦ ﯾ ﺪﯾﻚ ﺳ ﻔﺮ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺜﺎﻟ ﺚ ؟ اﻹﺟﺎﺑ ﺔ‬
‫ﻃﺒﻌﺎ ﻻ ‪.‬‬
‫ھﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ رﺳﺎﻟﺘﻲ أﻛﻠﻤﻨﺪس اﻷوﻟﻰ واﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ؟‬
‫اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻃﺒﻌﺎ ﻻ‬
‫ھﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﺳﻔﺮاً اﺳﻤﮫ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ ؟ اﻹﺟﺎﺑ ﺔ‬
‫ﻃﺒﻌﺎً ﻻ‬

‫‪ ٨٧‬ﺍ‪‬ﻤﻊ ﺍﻟﺼﻔﻮﻱ ﻹﺑﻦ ﺍﻟﻌﺴﺎﻝ ـ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻣﻴﻨﺎ ﻟﻠﻄﺒﺎﻋﺔ ـ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻷﻭﻝ ﺻﻔﺤﺔ ‪١٤ ، ١٣‬‬
‫‪٣٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﯾﻮﺟ ﺪ رﺳ ﺎﻟﺔ ﯾﮭ ﻮذا ‪ ،‬ﻓﻠﻤ ﺎذا ﺣ ﺬﻓﮭﺎ اﻟ ﺮوم ﻣ ﻦ ﻛﺘ ﺎﺑﮭﻢ‬
‫ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻠﻤﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻤﻘﺪس ؟‬
‫ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﯾﻮﺟﺪ رؤﯾﺎ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﻼھﻮﺗﻲ ‪ ،‬ﻓﻠﻤ ﺎذا ﺣ ﺬﻓﮭﺎ اﻟ ﺮوم ﻣ ﻦ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻠﻤﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻤﻘﺪس ؟‬
‫ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﯾﻮﺟﺪ ﺳﻔﺮ ﺑﺎروخ ‪ ،‬ﻓﻠﻤﺎذا ﺣﺬﻓﮭﺎ اﻟﺮوم ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ ﺑﻨﺎء‬
‫ﻋﻠﻰ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻠﻤﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻤﻘﺪس ؟‬
‫ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﯾﻮﺟﺪ ﺳﻔﺮ ﻃﻮﺑﯿﺎ ‪ ،‬ﻓﻠﻤﺎذا ﺣﺬﻓﮭﺎ اﻟﺮوم ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ ﺑﻨ ﺎء‬
‫ﻋﻠﻰ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻠﻤﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻤﻘﺪس ؟‬
‫ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﻚ ﯾﻮﺟﺪ ﺳ ﻔﺮ ﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ‪ ،‬ﻓﻠﻤ ﺎذا ﺣ ﺬﻓﮭﺎ اﻟ ﺮوم ﻣ ﻦ ﻛﺘ ﺎﺑﮭﻢ‬
‫ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ وﺻﺎﯾﺎ اﻟﺮﺳﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻠﻤﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻤﻘﺪس ؟‬

‫ﻓﺄي اﻟﻜﻨﯿﺴﺘﯿﻦ ﻣﻌﮭﺎ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﺤ ﺮّف ـ ﻓﻜ ﻼً ﻣ ﻨﻜﻢ ﯾ ﺪّﻋﻲ أﻧ ﮫ اﺳ ﺘﻠﻢ‬
‫ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ ـ ؟؟؟؟؟؟؟‬
‫وﻟﯿﻠﻰ ﻻ ﺗُﻘﺮُ ﻟﮭﻢ ﺑﺬاك‬ ‫وﻛﻞ ﯾﺪّﻋﻲ وﺻﻼً ﺑﻠﯿﻠﻰ‬

‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿﺔ‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿﺔ ـ اﻟﺘﻲ ﻇﻠّ ﺖ ﻟﻔﺘ ﺮة ﻃﻮﯾﻠ ﺔ ﺗﺘﺒ ﻊ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻤ ﺼﺮﯾﺔ ـ ﻟ ﺪﯾﮭﺎ ﻛﺘ ﺎب‬
‫ﻣﻘﺪس ﯾﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﺳﻔﺎر ﻛﺜﯿﺮة ﺟﺪاً ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬي ﺑ ﯿﻦ ﯾ ﺪي‬
‫اﻟﻘ ﺲ اﻹﻋﻼﻣ ﻲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ وھ ﺬه ﺷ ﮭﺎدة داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﺗﻘ ﻮل ‪)) :‬‬
‫ﯾﺘﻜﻮن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺤﺒﺸﻲ ﻣ ﻦ ‪ ٤٦‬ﺳ ﻔﺮاً ﻓ ﻲ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ‪ ،‬و ‪ ٣٥‬ﺳ ﻔﺮاً‬
‫ﻓﻲ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻓﻌﻼوة ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ ) اﻟﻤﻌﺘ ﺮف ﺑﮭ ﺎ ( ﻓ ﺈﻧﮭﻢ ﯾﻘﺒﻠ ﻮن‬
‫راﻋ ﻲ ھﺮﻣ ﺎس وﻗ ﻮاﻧﯿﻦ اﻟﻤﺠ ﺎﻣﻊ ورﺳ ﺎﺋﻞ أﻛﻠﻤﻨ ﺪس واﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ وﻃﻮﺑﯿ ﺎ‬
‫وﯾﮭﻮدﯾ ﺖ واﻟﺤﻜﻤ ﺔ وﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ ﺳ ﯿﺮاخ وﺑ ﺎروخ وأﺳ ﻔﺎر أﺳ ﺪراس اﻷرﺑﻌ ﺔ ‪،‬‬
‫وﺻﻌﻮد إﺷﻌﯿﺎء وﺳﻔﺮ آدم وﯾﻮﺳﻒ ﺑﻦ ﺟﻮرﯾﻮن وأﺧﻨﻮخ واﻟﯿﻮﺑﯿﻞ ((‪.٨٨‬‬
‫ﻟﺪﯾﻨﺎ )رﺟﺎء ﻣﺤﺒﺔ( أن ﯾﻔﺘﺶ اﻟﻘﺲ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪﯾﮫ وﯾﺨﺒﺮﻧ ﺎ إذا‬
‫ﻛ ﺎن ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ﯾﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ ‪ :‬اﻟﺮاﻋ ﻲ ﻟﮭﺮﻣ ﺎس ـ ﻗ ﻮاﻧﯿﻦ اﻟﻤﺠ ﺎﻣﻊ ـ‬
‫رﺳﺎﺋﻞ أﻛﻠﻤﻨﺪس ـ وأﺳ ﻔﺎر أﺳ ﺪراس اﻷرﺑﻌ ﺔ وﺻ ﻌﻮد إﺷ ﻌﯿﺎء وﺳ ﻔﺮ آدم وﺳ ﻔﺮ‬
‫ﯾﻮﺳﻒ ﺑﻦ ﺟﻮرﯾﻮن وﺳﻔﺮ أﺧﻨﻮخ وﺳﻔﺮ اﻟﯿﻮﺑﯿﻞ ‪.‬‬

‫‪ ٨٨‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺛﻴﻮﺑﻴﺎ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٨٣ – ٨٢‬‬


‫‪٣٤‬‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺘﯿﺔ‬
‫اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺘﯿﺔ ﻻ ﺗ ﺆﻣﻦ ﺑ ﻨﻔﺲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬي ﺑﯿ ﺪ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ اﻷﻗﺒ ﺎط‬
‫اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﻓﮭﻢ ﻻ ﯾﺆﻣﻨﻮن ﺑﺎﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ) ﻃﻮﺑﯿﺎ ـ ﯾﮭﻮدﯾﺖ ـ ﺗﺘﻤﺔ ﺳﻔﺮ اﺳﺘﯿﺮـ‬
‫ﺣﻜﻤﺔ ﺳﻠﯿﻤﺎن ـ ﯾﺸﻮع ﺑﻦ ﺳﯿﺮاخ ـ ﺑﺎروخ ـ ﺗﺘﻤﺔ ﺳ ﻔﺮ داﻧﯿ ﺎل ـ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول ـ‬
‫اﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ( ‪ ،‬واﻷﻛﺜﺮ ﻣ ﻦ ھ ﺬا ﻓ ﺈﻧﮭﻢ ﯾﺘﮭﻤ ﻮن اﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ ﺑ ﺄﻧﮭﻢ‬
‫ﺣﺮّﻓ ﻮا اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﺎﻟﺰﯾ ﺎدة ‪ ،‬واﻷﺷ ﻨﻊ ﻣ ﻦ ذﻟ ﻚ ھ ﻮ أﻧﮭ ﻢ أﻋﻠﻨ ﻮا أن ھ ﺬه‬
‫اﻟﺰﯾﺎدات اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﺑﻜﺘ ﺎب اﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ ﻋﺒ ﺎرة ﻋ ﻦ ﺧﺮاﻓ ﺎت ‪،‬و أرى‬
‫أﻧﮫ ﻣﻦ اﻟﻼزم أن أﻧﻘﻞ ﻛﻼﻣﮭﻢ ﺣﺮﻓﯿﺎً ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﻼً رأي اﻟ ﺪﻛﺘﻮر ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر ـ‬
‫راﻋﻲ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻹﻧﺠﯿﻠﯿﺔ ﺑﻘﺼﺮ اﻟﺪوﺑﺎرة ـ ﯾﻘﻮل ‪:‬‬
‫)) ﻓﻲ أﺳﻔﺎر اﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔﺎ أﺧﻄﺎء ﻋﻘﺎﺋﺪﯾﺔ ‪ ،‬ﻓﯿﺒﺪأ ﻃﻮﺑﯿﺎ ﻗﺼﺘﮫ ﺑﺄن ﻃﻮﺑﯿﺎ ﺻﺎﺣﺐ‬
‫ﻓﻲ رﺣﻠﺘﮫ ﻣﻼﻛﺎً اﺳﻤﮫ روﻓﺎﺋﯿﻞ ‪ ،‬وﻣﻌﮭﻤﺎ ﻛﻠﺐ ‪ ،‬وذﻛﺮ ﺧﺮاﻓﺎت ﻣﺜﻞ ﻗﻮﻟﮫ إﻧ ﻚ إن‬
‫أﺣﺮﻗﺖ ﻛﺒﺪ اﻟﺤﻮت ﯾﻨﮭﺰم اﻟﺸﯿﻄﺎن ) ﻃﻮﺑﯿﺎ ‪ ( ١٩:٦‬وﻧﺎدى ﺑﺘﻌ ﺎﻟﯿﻢ ﻏﺮﯾﺒ ﺔ ﻣﻨﮭ ﺎ‬
‫أن اﻟﺼﺪﻗﺔ ﺗﻨﺠﻲ ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﻮت وﺗﻤﺤ ﻮ اﻟﺨﻄﺎﯾ ﺎ ) ‪ ١١:٤‬و ‪ ( ٩:١٢‬وأﺑ ﺎح اﻟﻄﻠﻌ ﺔ‬
‫وھﻲ ﻋﺎدة وﺛﻨﯿﺔ اﻷﺻﻞ ‪ ،‬وھﻲ أﻣﻮر ﺗﺨﺎﻟﻒ ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ ‪ ..‬وﺟﺎء ﻓﻲ ‪ ٢‬ﻣﻜﺎﺑﯿﯿﯿﻦ ‪ ٤٦ – ٤٣ : ١٢‬أن ﯾﮭﻮذا اﻟﻤﻜﺎﺑﻲ ﺟﻤﻊ ﺗﻘﺪﻣ ﺔ‬
‫ﻣﻘﺪارھﺎ أﻟﻔ ﺎ درھ ﻢ ﻣ ﻦ اﻟﻔ ﻀﺔ أرﺳ ﻠﮭﺎ إﻟ ﻰ أورﺷ ﻠﯿﻢ ﻟﯿﻘ ﺪم ذﺑﯿﺤ ﺔ ﻋ ﻦ اﻟﺨﻄﯿ ﺔ "‬
‫وﻛﺎن ﻣﻦ أﺣﺴﻦ اﻟﺼﻨﯿﻊ وأﺗﻘﺎه ‪ ،‬ﻻﻋﺘﻘﺎده ﻗﯿﺎﻣﺔ اﻟﻤﻮﺗﻰ ‪ ..‬وھﻮ رأي ﻣﻘﺪس ﺗﻘﻮي‬
‫‪ ،‬وﻟﮭﺬا ﻗﺪم اﻟﻜﻔﺎرة ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺗﻰ ﻟﯿﺤﻠﻮا ﻣﻦ اﻟﺨﻄﯿﺔ " ‪ .‬ﻣ ﻊ أن اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ‬
‫ﺗﻌﻠﻢ ﻋﻜﺲ ھﺬا ‪ .‬ﻓﻲ أﺳﻔﺎر اﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔﺎ أﺧﻄﺎء ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ ‪ ،‬ﻣﻨﮭﺎ أن ﻧﺒﻮ ﺑ ﻼس دﻣ ﺮ‬
‫ﻧﯿﻨ ﻮى ) ﻃﻮﺑﯿ ﺎ ‪ ( ٦:١٤‬ﻣ ﻊ أن اﻟ ﺬي دﻣﺮھ ﺎ ھ ﻮ ﻧﺒﻮﺧﺬﻧ ﺼﺮ ‪ ،‬وﻗ ﺎل إن ﺳ ﺒﻂ‬
‫ﻧﻔﺘ ﺎﻟﻲ ﺳُ ﺒﻲ وﻗ ﺖ ﺗﻐﻠ ﺚ ﻓﻼﺳ ﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻣﻦ ق‪.‬م ‪ ،‬ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﯾﻘ ﻮل اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ إن‬
‫اﻟﺴﺒﻲ ﺣﺪث ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ق‪.‬م ‪ ،‬وﻗﺖ ﺷﻠﻤﻨﺄﺻﺮ ‪ .‬وﻗﺎل ﻃﻮﺑﯿﺎ إن ﺳ ﻨﺤﺎرﯾﺐ‬
‫ﻣﻠﻚ ﻣﻜﺎن أﺑﯿﮫ ﺷﻠﻤﻨﺄﺻﺮ ) ‪ ( ١٨:١‬ﻣﻊ أن واﻟﺪ ﺳﻨﺤﺎرﯾﺐ ھ ﻮ ﺳ ﺮﺟﻮن ‪ .‬وﺟ ﺎء‬
‫ﻓﻲ ﯾﺸﻮع ﺑﻦ ﺳﯿﺮاخ ‪١٨:٤٩‬أن ﻋﻈﺎم ﯾﻮﺳﻒ ﺑﻦ ﯾﻌﻘﻮب " اﻓُﺘﻘ ﺪت ‪ ،‬وﺑﻌ ﺪ ﻣﻮﺗ ﮫ‬
‫ﺗﻨﺒﺄت "((‪.٨٩‬‬
‫وﯾ ﺴﺘﻤﺮ اﻟﻘ ﺲ ﻣﻨ ﯿﺲ ﻓ ﻲ ﻃ ﺮح وﺟﮭ ﺔ ﻧﻈ ﺮه ﻓ ﻲ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺘ ﻲ ﯾﻌﺘﺒﺮھ ﺎ اﻟﻘ ﺲ‬
‫ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ أﻧﮭﺎ اﺳﻔﺎر إﻟﮭﯿﺔ ﻗﺎﺋﻼً )) ھﺬه اﻟﻜﺘﺐ ﻣﻨﺎﻓﯿﺔ ﻟﺮوح اﻟ ﻮﺣﻲ اﻹﻟﮭ ﻲ ‪،‬‬
‫ﻓﻘ ﺪ ذُﻛ ﺮ ﻓ ﻲ ﺣﻜﻤ ﺔ اﺑ ﻦ ﺳ ﯿﺮاخ ﺗﻨﺎﺳ ﺦ اﻷرواح ‪ ،‬واﻟﺘﺒﺮﯾ ﺮ ﺑﺎﻷﻋﻤ ﺎل‪ ،‬وﺟ ﻮاز‬
‫اﻹﻧﺘﺤ ﺎر واﻟﺘ ﺸﺠﯿﻊ ﻋﻠﯿ ﮫ وﺟ ﻮاز اﻟﻜ ﺬب ) ﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ‪ ١٠ : ٩‬و ‪ . ٩٠( ١٣‬وﻧﺠ ﺪ‬

‫‪ ٨٩‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٠‬‬


‫‪ ٩٠‬ﻫﻜﺬﺍ ﰲ ﺍﻷﺻﻞ ﻭﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻫﻮ ) ﻳﻬﻮﺩﻳﺖ ‪ ٩ : ١٠‬ﻭ ‪( ١٣‬‬
‫‪٣٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﺼﻼة ﻷﺟﻞ اﻟﻤ ﻮﺗﻰ ﻓ ﻲ ‪ ٢‬ﻣﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ ‪ ٤٥ : ١٢‬و ‪ ٤٦‬وھ ﺬا ﯾﻨ ﺎﻗﺾ ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ‬
‫‪٩١‬‬
‫ﻟﻮﻗﺎ ‪ ٢٥ : ١٦‬و ‪ ٢٦‬وﻋﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ ‪(( ٢٧ : ٩‬‬

‫اﻟﻤﻔﺎﺟﺄة‬
‫ﻛﻨﯿﺴﺔ اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛﻮذﻛﺲ‬
‫ﻻ ﺗﺆﻣﻦ ﺑﻜﺘﺎب ﻣﻘﺪس واﺣﺪ‬
‫ﻛﻞ ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻟﮭﺎ ﻛﺘﺎﺑﮭﺎ اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻤﻄﺒ ﻮع ﺣﺘ ﻰ اﻟﻤﻮرﻣ ﻮن وﺷ ﮭﻮد ﯾﮭ ﻮه إﻻ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ‬
‫اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﻓﮭﻢ ﯾﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ واﻟ ﺬي‬
‫ﺣ ﺬﻓﺖ ﻣﻨ ﮫ اﻟﻌﺪﯾ ﺪ ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺘ ﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮھ ﺎ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ اﻷﻗﺒ ﺎط اﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ أﺳ ﻔﺎراً‬
‫إﻟﮭﯿ ﺔ وھ ﻲ ) ﻃﻮﺑﯿ ﺎ ـ ﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ـ ﺗﺘﻤ ﺔ ﺳ ﻔﺮ اﺳﺘﯿﺮ ـ ﺣﻜﻤ ﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ـ ﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ‬
‫ﺳﯿﺮاخ ـ ﺑﺎروخ ـ ﺗﺘﻤﺔ ﺳﻔﺮ داﻧﯿﺎل ـ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول ـ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ( ‪ ،‬إﻻ أن‬
‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺗﻜﻤ ﻦ ﻓ ﻲ أﻧﻨ ﺎ ﻻ ﻧ ﺴﺘﻄﯿﻊ أن ﻧﻘ ﻒ ﻋﻠ ﻰ أﺳ ﻔﺎر ﻣﺤ ﺪدة ﺗ ﺆﻣﻦ ﺑﮭ ﺎ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ‬
‫اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﻓﻌﻠﻰ ﻣﺪار اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ ﺑ ﯿﻦ اﻟﺤ ﯿﻦ واﻵﺧ ﺮ ﯾ ﺼﺪر ﻗ ﺎﻧﻮن وﻗ ﺮار‬
‫ﻣﻦ أﺣﺪ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﮭﺎ ﺛﻢ ﻧﺠﺪ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة أﺧﺮى ﻗﺮاراً ﺑﺄﺳﻔﺎر أﺧﺮى وﺣﺘ ﻰ ﯾﻮﻣﻨ ﺎ ھ ﺬا‬
‫اﻟﺮؤﯾﺔ ﻏﯿﺮ واﺿﺤﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻛﻤﺎ ﺳﻨﺮى ‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ أوﺿﺤﻨﺎ ﺳﺎﻟﻔﺎً أن اﻟﻘﺪﯾﺲ أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس اﻟﻤﺴﻤﻰ ﺣﺎﻣﻲ اﻹﯾﻤﺎن وھﻮ ﯾﻌﺘﺒﺮ ﻋﻤﻮد‬
‫وﻓﺨﺮﻛﻨﯿﺴﺔ اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾ ﺆﻣﻦ ﻣ ﻦ ﺑ ﯿﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺴﻤﺎة ﺑﺎﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔﺎ إﻻ ﺳﻔﺮ ﺑﺎروخ ورﺳﺎﻟﺔ إرﻣﯿ ﺎ ﻓﮭ ﻮ ﻻ ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑ ﺴﻔﺮا اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ‬
‫اﻷول واﻟﺜ ﺎﻧﻲ وﻻ ﺣﻜﻤ ﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن وﻻ ﺣﻜﻤ ﺔ ﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ ﺳ ﯿﺮاخ وﻻ أﺳ ﺘﯿﺮ وﻻ‬
‫ﯾﮭﻮدﯾﺖ وﻻ ﻃﻮﺑﯿﺖ ﻓﮭﻮ ﯾﻘﻮل ﻋﻨﮭﺎ أﻧﮭﺎ ﺧﺎرج اﻟﻘﺎﻧﻮن ) وﻷﺟﻞ اﻟﺪﻗﺔ اﻟﻤﺘﻨﺎھﯿﺔ ‪،‬‬
‫أﺿﯿﻒ أﻧﺎ أﯾﻀﺎً ھﻨﺎ ﻛﺘﺒﺎً ﻟﻢ ﯾﺸﻤﻠﮭﺎ اﻟﻘﺎﻧﻮن ﻟﻜﻦ اﻵﺑﺎء ﺣﺪدوا ﻗﺮاءﺗﮭﺎ ﻟﻠﻤﻨﻀﻤﯿﻦ‬
‫‪٩٢‬‬
‫إﻟﯿﻨﺎ ﺣﺪﯾﺜﺎً (‬
‫وﯾﺴﺘﻤﺮ اﻹﺿﻄﺮاب وﻋﺪم وﺿﻮح اﻟﺮؤﯾﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺘﺤﺪﯾﺪ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﺑﻌﺪ أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس وﯾﻈﮭﺮ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﻛﺘﺎب اﻟﻤﺠﻤﻮع اﻟﺼﻔﻮي ﻻﺑ ﻦ اﻟﻌ ﺴﺎل اﻟ ﺬي ﺟﻤ ﻊ‬
‫ﻗ ﻮاﻧﯿﻦ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﯾ ﻮرد ﻗ ﻮاﻧﯿﻦ اﻟﺮﺳ ﻞ " اﻟﻤﻔ ﺮوض أن رﺳ ﻞ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺳ ﻠﻤﻮھﺎ‬
‫ﻷﻛﻠﻤﻨﺪس ﺗﻠﻤﯿﺬ ﺑﻄﺮس اﻟﺮﺳﻮل ﻟﻜﻲ ﯾﻮﺻﻠﮭﺎ إﻟﻰ ﺳﺎﺋﺮ اﻟﻤﺆﻣﻨﯿﻦ " ﻓﻔﻲ اﻟﻘ ﺎﻧﻮن‬
‫اﻟﺜﻤ ﺎﻧﯿﻦ وﻣ ﺎ ﯾﻠﯿ ﮫ ﯾﻘ ﻮل )) اﻟﻜﺘ ﺐ اﻹﻟﮭﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺄﻣﻮر ﺑﻘﺒﻮﻟﮭ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﺒﯿﻌ ﺔ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ ‪.‬‬
‫اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺘﺨ ﺬھﺎ اﻟﻤﺆﻣﻨ ﻮن ﻓ ﻲ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ‪ " :‬ﻛﺘ ﺐ اﻟﻌﺘﯿﻘ ﺔ" ‪ :‬اﻟﺘ ﻮراة ﺧﻤ ﺴﺔ‬
‫أﺳﻔﺎر ـ ﯾﺸﻮع ﺑﻦ ﻧﻮن ﻛﺘﺎب واﺣﺪ ـ ﺳﻔﺮ اﻟﻘ ﻀﺎة ﻛﺘ ﺎب واﺣ ﺪ ـ ﻛﺘ ﺎب راﻋ ﻮث ـ‬

‫‪ ٩١‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢١‬‬


‫‪ ٩٢‬ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻛﻤﺎ ﻋﺮﻓﺘﻪ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻷﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺹ‪٦٠‬‬
‫‪٣٦‬‬
‫‪٩٣‬‬
‫ﻛﺘ ﺎب ﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ـ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﻠ ﻮك اﻷرﺑﻌ ﺔ ‪ :‬اﻷول واﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﻛﺘ ﺎب ‪ ،‬واﻟﺜﺎﻟ ﺚ‬
‫واﻟﺮاﺑﻊ ﻛﺘﺎب ‪ .‬ﺳﻔﺮ اﻷﯾﺎم ﻛﺘﺎﺑ ﺎن ) دﺑ ﺮي أﯾ ﺎﻣﯿﻦ ( ‪ .‬ﻛﺘﺎﺑ ﺎن ﻟﻌ ﺰره اﻟﻜﺎﺗ ﺐ‪. ٩٤‬‬
‫اﺳ ﺘﯿﺮ ﻛﺘ ﺎب ‪ .‬أﯾ ﻮب ﻛﺘ ﺎب ﻣﺰاﻣﯿ ﺮ داؤد ﻛﺘ ﺎب ـ ﺣﻜﻤ ﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ﺧﻤ ﺴﺔ ﻛﺘ ﺐ‬
‫اﻷﻣﺜﺎل ‪ ،‬ﻗﻮھﻠﺖ‪ ٩٥‬ﺳﺒﺢ اﻟﺘﺴﺎﺑﯿﺢ‪ ٩٦‬ـ اﻟﺤﻜﻤﺔ ـ ﺣﻜﻤﺔ ﺑﺎﻋﻮز ‪.‬‬
‫" ﻛﺘ ﺐ اﻷﻧﺒﯿ ﺎء " اﻟ ﺴﺘﺔ ﻋ ﺸﺮ ‪ :‬اﻟﻜﺒ ﺎر أرﺑﻌ ﺔ وھ ﻲ ‪ :‬اﺷ ﻌﯿﺎء وإرﻣﯿ ﺎ وﺣﺰﻗﯿ ﺎل‬
‫وداﻧﯿﺎل ـ واﻷﻧﺒﯿﺎء اﻟﺼﻐﺎر أﺛﻨﺎ ﻋﺸﺮ ‪ :‬ھﻮﺷﻊ ﯾﻮﺋﯿﻞ وﻋﺎﻣﻮص وﻋﻮﺑ ﺪﯾﺎ وﯾﻮﻧ ﺎن‬
‫وﻣﯿﺨﺎ وﺣﺒﻘﻮق وﺻﻔﻨﯿﺎ وﺣﺠﺎي وزﻛﺮﯾﺎ وﻣﻼﺧﯿﺎ ‪.‬‬
‫وﺧﺎرﺟﺎً ﻋﻦ ذﻟﻚ ‪ :‬ﺣﻜﻤﺔ ﯾﺸﻮع ﺑﻦ ﺷﯿﺮاخ ﻟﺘﻌﻠ ﯿﻢ اﻷﻃﻔ ﺎل وأﯾ ﻀﺎً ﻛﺘ ﺎب ﯾﻮﺳ ﻒ‬
‫ﺑﻦ ﻛﺮﺑﻮن وھﻮ ﻛﺘﺎب اﻟﻤﻘﺎﺑﯿﯿﻦ ((‪. ٩٧‬‬
‫ﻧﺨﻠﺺ ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻟﻸﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺒﻮﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ أن‪:‬‬
‫ﺳﻔﺮ ﯾﮭﻮدﯾﺖ ﺳﻔﺮ إﻟﮭﻲ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ إن أﺛﻨﺎﺳﯿﻮس ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾﻌﺘﺒﺮه ﺳﻔﺮاً إﻟﮭﯿﺎً ‪.‬‬
‫وﺣُ ﺬف ﻣ ﻦ ھ ﺬه اﻟﻘﺎﺋﻤ ﺔ ﺳ ﻔﺮ ﺑ ﺎروخ اﻟ ﺬي ﻛ ﺎن ﯾﻌﺘﺒ ﺮه أﺛﻨﺎﺳ ﯿﻮس ﺳ ﻔﺮ ﻗ ﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫إﻟﮭﻲ‪.‬‬
‫اﻋﺘﺒﺮ ﺳﻔﺮا ﯾﺸﻮع ﺑﻦ ﺳﯿﺮاخ واﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ أﺳﻔﺎراً ﻏﯿﺮ إﻟﮭﯿﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ‬
‫اﻵن ﺗﻀﻌﮭﺎ ﺿﻤﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﺑﺈﻋﺘﺒﺎرھﺎ أﺳﻔﺎراً إﻟﮭﯿﺔ ﻣﻮﺣﻰ ﺑﮭﺎ ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﯾُﺨﯿﻞ ﻟﻠﻘﺎريء ﺑﻌﺪ ھﺬا اﻟﺠﮭﺪ اﻟﺠﮭﯿﺪ اﻟﺬي أﺳﻠﻔﻨﺎ ذﻛﺮه أن اﻷﻣ ﺮ ﻗ ﺪ ﺣ ﺴﻢ وأن‬
‫اﻟﻘﻀﯿﺔ ﻗﺪ اﺳﺘﻘﺮت وﻟﻜﻦ ﻟﻸﺳﻒ ﺻﺎر اﻟﺬي ھﻮﯾﻨﺎه ﺻﺮﺣﺎً ﻣﻦ ﺧﯿﺎلٍ ﻓﮭﻮى ﻓ ﺈذا‬
‫ﺑﻨﺎ ﻧﺴﺘﯿﻘﻆ ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺒﻠ ﺔٍ ﻣﺪوﯾ ﺔ ـ أﻟﻘ ﻰ ﺑﮭ ﺎ ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺮح اﻟ ﻮھﻢ اﻟﻘﺎﺋ ﻞ ﺑﻌ ﺪم ﺗﺤﺮﯾ ﻒ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ـ اﻟﻘﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺑ ﺴﯿﻂ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ‪ ٩٨‬ﻓ ﻲ اﻟﻔ ﺼﻞ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﺗﺤ ﺖ‬
‫ﻋﻨﻮان " اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻛﻠﻤﺔ اﷲ ووﺣﯿﮫ اﻹﻟﮭﻲ" ﯾﺬﻛﺮ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ واﺣﺪاً ﺗﻠ ﻮ‬
‫اﻵﺧﺮ‬
‫اﻟﺘﻮراة ‪ :‬اﻟﺘﻜﻮﯾﻦ ـ اﻟﺨﺮوج ـ اﻟﻼوﯾﯿﻦ ـ اﻟﻌﺪد ـ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ‬
‫اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ‪ :‬ﯾﺸﻮع ـ اﻟﻘﻀﺎة ـ راﻋﻮث ـ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ اﻷول واﻟﺜﺎﻧﻲ ـ اﻟﻤﻠ ﻮك‬
‫اﻷول واﻟﺜﺎﻧﻲ ـ أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم اﻷول واﻟﺜﺎﻧﻲ ـ ﻧﺤﻤﯿﺎ وﻋﺰرا ـ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ‬
‫أﺳﻔﺎر اﻟﺤﻜﻤﺔ أو اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺸﻌﺮﯾﺔ ‪:‬اﻟﻤﺰاﻣﯿﺮ ـ اﻷﻣﺜﺎل ـ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ـ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد‬

‫‪ ٩٣‬ﻳﻘﺼﺪ ﻣﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭﻝ ﻭﻣﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﱐ ﻭﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ ﻭﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﱐ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ‬
‫‪ ٩٤‬ﻳﻘﺼﺪ ﻋﺰﺭﺍ ﻭﳓﻤﻴﺎ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ‬
‫‪ ٩٥‬ﺍﻟﻨﻄﻖ ﺍﻟﻌﱪﻱ ﻟﺴﻔﺮ ﺍﳉﺎﻣﻌﺔ‬
‫‪ ٩٦‬ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻹﻧﺸﺎﺩ‬
‫‪ ٩٧‬ﺍ‪‬ﻤﻮﻉ ﺍﻟﺼﻔﻮﻱ ﻻﺑﻦ ﺍﻟﻌﺴﺎﻝ ـ ﻣﻴﻨﺎ ﻟﻠﻄﺒﺎﻋﺔ ـ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻷﻭﻝ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪١١‬‬
‫‪ ٩٨‬ﺍﻟﻮﺣﻲ ﺍﻹﳍﻲ ﻭﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺹ ‪٣٧ : ٢٤‬‬
‫‪٣٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫أﺳﻔﺎر اﻷﻧﺒﯿﺎء ‪ :‬إﺷﻌﯿﺎء ـ إرﻣﯿﺎء ـ ﺣﺰﻗﯿﺎل ـ داﻧﯿﺎل ‪.‬‬
‫اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻷﺛﻨﻰ ﻋﺸﺮ ‪ :‬ھﻮﺷﻊ ـ ﯾﻮﺋﯿﻞ ـ ﻋﺎﻣﻮس ـ ﻋﻮﺑﺪﯾﺎ ـ ﯾﻮﻧ ﺎن ـ ﻣﯿﺨ ﺎ ـ ﻧ ﺎﺣﻮم‬
‫ﺣﺒﻘﻮق ـ ﺻﻔﻨﯿﺎ ـ ﺣﺠﻲ ـ ﻣﻼﺧﻲ‪.‬‬

‫اﻟﻤﺘﺎﺑﻊ ﻟﮭﺬه اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻻ ﯾﺠﺪ ﺑﮭﺎ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺻ ﺪر ﺑﮭ ﺎ ﻛﺘ ﺎب ﻣ ﻦ ﻣﻄﺮاﻧﯿ ﺔ ﺑﻨ ﻲ ﺳ ﻮﯾﻒ ﺗﺤ ﺖ اﺳ ﻢ " اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ‬
‫ﺣﺬﻓﺘﮭﺎ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ" ‪،‬‬
‫ﻓﻠﻘﺪ ﻛﺎن ﻣﻦ اﻟﻤﻔﺮوض أن ﯾ ﺬﻛﺮ اﻟﻘ ﺲ ﺳ ﻔﺮي ﻃﻮﺑﯿ ﺎ وﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ﺿ ﻤﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر‬
‫اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻗﺒﻞ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ‪.‬‬
‫وأن ﯾﺬﻛﺮ ﺑﻌﺪ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ﺳﻔﺮا اﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول واﻟﺜﺎﻧﻲ ‪ ،‬وﯾﻈﮭﺮ ﺟﻠﯿﺎً أن ﺳﻔﺮا‬
‫اﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ ﻟﯿﺴﺎ ﻓﻲ ذھﻦ اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻛﺴﻔﺮ إﻟﮭﻲ ھﻮ ﻗﻮﻟﮫ ﻓﻲ ﺻ ﻔﺤﺔ ‪)) ٢٩‬‬
‫اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﺳﻔﺮ ﯾ ﺸﻮع إﻟ ﻰ ﺳ ﻔﺮ أﺳ ﺘﯿﺮ (( ‪ .‬ﻣﻌﻨ ﻰ ھ ﺬا أن‬
‫اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﺗﻨﺘﮭﻲ ﻋﻨﺪ أﺳ ﺘﯿﺮ ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﺳ ﻔﺮا اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ ﯾﺄﺗﯿ ﺎن ﺑﻌ ﺪ أﺳ ﺘﯿﺮ ‪ ،‬و‬
‫ﯾﺆﻛﺪ ھﺬا اﻟﻜﻼم ﻣﺎ ﺟﺎء ﻟﮫ ﻓﻲ ﻛﺘﺎب آﺧﺮ ﺣﯿﺚ ﯾﺬﻛﺮ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﯿﻞ‬
‫ﻓﯿﻘ ﻮل ))اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿ ﺔ وھ ﻲ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻘ ﻀﺎة وراﻋ ﻮث وﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ واﻟﻤﻠ ﻮك‬
‫وأﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم وﻋﺰرا وﻧﺤﻤﯿﺎ وأﺳﺘﯿﺮ ((‪. ٩٩‬‬
‫ﻛ ﺎن ﯾﺠ ﺐ أن ﯾ ﻀﯿﻒ ﻓ ﻲ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟ ﺸﻌﺮﯾﺔ ﺳ ﻔﺮا ﺣﻜﻤ ﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن و ﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ‬
‫ﺳﯿﺮاخ وذﻟﻚ ﺑﻌﺪ ﺳﻔﺮ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد‪.‬‬
‫وأن ﯾﺬﻛﺮ ﺳﻔﺮ ﺑﺎروخ ﺿﻤﻦ أﺳﻔﺎر اﻷﻧﺒﯿﺎء ﻗﺒﻞ ﺳﻔﺮ ﺣﺰﻗﯿﺎل‪.‬‬
‫وﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ ﯾﺘﻀﺢ أن اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﺴﯿﻂ أﺑﻮ اﻟﺨﯿﺮ ﻻﯾﺆﻣﻦ ﺑﺎﻷﺳﻔﺎر‬
‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻛﺄﺳﻔﺎر إﻟﮭﯿﺔ ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪.‬‬

‫وﻟﻨﺎ ﺳﺆال ﯾُﻮﺟﮫ إﻟﻰ ﻛﺒﯿﺮ اﻟﻘﻮم ‪ :‬ﻛﻢ ﯾ ﺎ ﺗُ ﺮى ﻣ ﻦ ﻛﮭﻨ ﺔ ﻛﻨﯿ ﺴﺘﻚ ﯾﻌﺘﻘ ﺪون إﻋﺘﻘ ﺎد‬
‫اﻟﻘﺲ اﻟﻤﻮﻗﺮ ﺧﺎﺻﺔً إذا ﻋُﻠﻢ أﻧﮫ ﯾﺪرس اﻟﻼھﻮت اﻟﺪﻓﺎﻋﻲ ﻟﻄﻠﺒﺔ اﻟﻜﻠﯿﺔ اﻹﻛﻠﯿﺮﯾﻜﯿﺔ‬
‫؟؟ !!‬

‫ﻓﮭﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﯾﺠﺮؤ أﺣﺪ وﯾﺪّﻋﻲ أن اﻟﻜﺘﺎب واﺣﺪ ﻋﻨﺪ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻄﻮاﺋﻒ واﻟﻜﻨﺎﺋﺲ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ؟؟؟؟؟‬
‫اﻟﻠﮭﻢ ﻻ‬

‫‪ ٩٩‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻳﺘﺤﺪﻯ ﻧﻘﺎﺩﻩ ﻭﺍﻟﻘﺎﺋﻠﲔ ﺑﺘﺤﺮﻳﻔﻪ ـ ﺹ ‪٧٣‬‬


‫‪٣٨‬‬

‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ‬
‫ھﻞ ﺣﺮّف اﻟﯿﮭﻮد اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ؟‬
‫ﯾﻘﻮل اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ )) ﺑﺴﺒﺐ ﺧﻮف اﻟﯿﮭﻮد اﻟ ﺸﺪﯾﺪ ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻘﻀﺎء اﷲ اﻟﻤﺮﯾﻊ إذا ﺣﺪث ﺧﻄﺄ ﻣﺎ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺘﻮراة ‪ .‬ﻛﺎﻧﻮا ﻻ ﯾﻌﮭﺪون‬
‫ﺑﻨﺴﺨﮭﺎ إﻻ إﻟ ﻰ ﻓﺌ ﺔ ﺧﺎﺻ ﺔ ﻣ ﻦ رﺟ ﺎل اﻟ ﺪﯾﻦ اﻟﻤﻠﻤ ﯿﻦ ﺑﮭ ﺎ ‪ .‬وﻛ ﺎن ھ ﺆﻻء اﻟﻜﺘﺒ ﺔ‬
‫ﯾﺼﻠّﻮن ﻛﺜﯿﺮاً ﻗﺒ ﻞ ﻗﯿ ﺎﻣﮭﻢ ﺑﻌﻤﻠﮭ ﻢ ھ ﺬا ﺣﺘ ﻰ ﻻ ﯾﺨﻄﺌ ﻮا ‪ .‬وإذا وﺻ ﻠﻮا إﻟ ﻰ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ‬
‫اﺳﻢ اﻟﺠﻼﻟﺔ ﻛﺎﻧﻮا ﯾﻜﺘﺒﻮﻧﮫ ﺑﻘﻠﻢ ﺧﺎص ﻏﯿﺮ اﻟﺬي ﯾﻜﺘﺒﻮن ﺑ ﮫ ﺑﻘﯿ ﺔ اﻟ ﻨﺺ ‪ .‬وﻋﻨ ﺪﻣﺎ‬
‫ﯾﻔﺮﻏﻮن ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺘﻮراة ‪ ،‬ﻛﺎﻧﻮا ﯾﺴﻠﻤﻮﻧﮭﺎ إﻟ ﻰ ﻏﯿ ﺮھﻢ ﻟﻠﻤﺮاﺟﻌ ﺔ ‪ ،‬ﻓﯿﺮاﺟﻌﻮﻧﮭ ﺎ‬
‫ﻛﻠﻤ ﺔ ﻛﻠﻤ ﺔ ‪ .‬وﻟﻜ ﻲ ﻻ ﯾﻜ ﻮن ﻟ ﺪﯾﮭﻢ ﺷ ﻚ ﻓ ﻲ دﻗ ﺔ اﻟﻤﺮاﺟﻌ ﺔ ﻛ ﺎﻧﻮا ﯾٌﺤ ﺼﻮن ﻋ ﺪد‬
‫ﻛﻠﻤ ﺎت اﻟﺘ ﻮراة اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ وﻋ ﺪد ﺣﺮوﻓﮭ ﺎ وﻋ ﺪد ﻛ ﻞ ﻧ ﻮع ﻣ ﻦ اﻟﺤ ﺮوف أﯾ ﻀﺎً ‪،‬‬
‫وﯾﻄ ﺎﺑﻘﻮن ﻛ ﻞ ذﻟ ﻚ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻨ ﺴﺨﺔ اﻷﺻ ﻠﯿﺔ ‪ .‬ﻓ ﺈذا وﺟ ﺪوا أﺧﻄ ﺎء ﻗﻠﯿﻠ ﺔ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﺻﻮﱠﺑﻮھﺎ ‪ .‬أﻣﺎ إذا وﺟﺪوا أﺧﻄﺎء ﻛﺜﯿﺮة ﻓﻜﺎﻧﻮا ﯾﺤﺮﻗﻮﻧﮭﺎ((‪.١٠٠‬‬
‫وﻧﻔ ﺲ اﻟﻜ ﻼم ﯾﻜ ﺮره اﻟ ﺪﻛﺘﻮر داود رﯾ ﺎض ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ إﻻ أﻧ ﮫ ﯾ ﻀﯿﻒ ﺑﻌ ﺾ‬
‫اﻹﺳﺘﺸﮭﺎدات ﻓﯿﻘ ﻮل )) وﯾﻘ ﻮل اﻟ ﺴﯿﺮ ﻓﺮدرﯾ ﻚ ﻛﻨﯿ ﻮن إﻧﮭ ﻢ أﺣ ﺼﻮا ﻋ ﺪد اﻵﯾ ﺎت‬
‫واﻟﻜﻠﻤ ﺎت واﻟﺤ ﺮوف ﻓ ﻲ ﻛ ﻞ ﺳ ﻔﺮ‪ ،‬ﻛﻤ ﺎ ﺣ ﺪدوا اﻟﺤ ﺮوف اﻟﻮﺳ ﻄﻰ واﻟﻜﻠﻤ ﺎت‬
‫اﻟﻮﺳﻄﻰ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺳﻔﺮ‪ ،‬وﻋﺮﻓﻮا اﻵﯾﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻛﻠﻤﺎﺗﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺮوف اﻷﺑﺠﺪﯾﺔ‬
‫أو ﻋﺪد ﻣﻌﯿﻦ ﻣﻨﮭﺎ وﻣﻊ أن ھﺬا اﻹﺣﺼﺎءات ﺗﺎﻓﮭﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺮﻧﺎ ‪ ،‬إﻻ أﻧﮭﺎ دﻟﯿﻞ ﻗ ﻮي‬
‫ﻋﻠﻰ اﺣﺘﺮاﻣﮭﻢ ﻟﻸﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ‪ ،‬واھﺘﻤ ﺎﻣﮭﻢ اﻟﺒ ﺎﻟﻎ ﺑﻌ ﺪم ﺳ ﻘﻮط ﺣ ﺮف أو ﻧﻘﻄ ﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻧﺼﻮﺻﮭﺎ ‪ .‬وﻟﮭﺬا ﯾﺴﺘﺤﻘﻮن ﻛﻞ ﺛﻨﺎء ‪ .‬وﻗﺎل اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﯿﮭ ﻮدي ﻋﻘﯿﺒ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن‬
‫اﻟﺜ ﺎﻧﻲ اﻟﻤ ﯿﻼدي إن اﻟﻨﻘ ﻞ اﻟﻤ ﻀﺒﻮط ﻟﻠﺘ ﻮراة ﺻ ﯿﺎﻧﺔ ﻟﮭ ﺎ ‪ .‬وھ ﺬا ﯾُﻈﮭ ﺮ اﻹھﺘﻤ ﺎم‬
‫اﻟﺰاﺋﺪ ﺑﺎﻷﻣﺎﻧﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﺎزورﯾﯿﻦ ((‪. ١٠١‬‬

‫‪ ١٠٠‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ﺹ ‪٤١ ، ٤٠‬‬


‫‪ ١٠١‬ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ ؟ ـ ﺹ ‪٢٦‬‬
‫‪٣٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﻧﻔ ﺲ اﻹﺳﺘ ﺸﮭﺎد ﺑﻜ ﻼم اﻟ ﺴﯿﺮ ﻓﺮدرﯾ ﻚ ﻛﻨﯿ ﻮن اﻟ ﺬي ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻛﺘ ﺎب " ﻛﺘﺎﺑﻨ ﺎ‬
‫اﻟﻤﻘﺪس واﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ " ﯾﻜ ﺮره اﻟﻘ ﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺑ ﺴﯿﻂ أﺑ ﻮ اﻟﺨﯿ ﺮ ﻓ ﻲ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﮫ‪. ١٠٢‬‬
‫وﻧﻔﺲ اﻟﻜﻼم ﯾﺘﻜﺮر أﯾﻀﺎً ﻓﻲ ﻛﺘﺎب اﻟﻘ ﺲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ ﻓﮭ ﻮ ﯾﻘ ﻮل )) ﻗ ﺎل أﺣ ﺪ‬
‫اﻟﺪارﺳﯿﻦ ﺣﺎﻓﻆ اﻟﯿﮭﻮد ﻋﻠﻰ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب ﻛﻤ ﺎ ﻟ ﻢ ﯾﺤ ﺪث ﻣ ﻊ أي ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ‬
‫أﺧﺮى ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺣﺎﻓﻈﻮا ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ وﻋﺪد ﻛﻞ ﺣ ﺮف وﻣﻘﻄ ﻊ وﻛﻠﻤ ﺔ وﻓﻘ ﺮة ‪ .‬وﻛﺎﻧ ﺖ‬
‫ﻋﻨﺪھﻢ ﻃﺒﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎس ﻣﺘﺨﺼﺼﻮن ﻓﻲ ﻧﺴﺦ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺑﻜﻞ أﻣﺎﻧﺔ ودﻗﺔ ‪،‬‬
‫ھ ﻢ " ﺟﻤﺎﻋ ﺔ اﻟﻜﺘﺒ ﺔ" ﻓ ﺄي ﺷ ﺨﺺ أﺣ ﺼﻰ ﺣ ﺮوف وﻣﻘ ﺎﻃﻊ ﻛﻠﻤ ﺎت ﻛﺘﺎﺑ ﺎت‬
‫أﻓﻼﻃﻮن أو أرﺳﻄﻮ أو ﺷﯿﺸﺮون أو ﺳﻨﯿﻜﺎ ؟؟ ((‪. ١٠٣‬‬
‫وﯾﺘﻜﺮر ﻧﻔﺲ اﻟﻜﻼم ﻋﻠﻰ ﻟ ﺴﺎن اﻟﻘ ﺲ ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ ﻣ ﺸﺮﻗﻲ ﻓﯿﻘ ﻮل )) وﯾ ﺸﮭﺪ ﻋﻠﻤ ﺎء‬
‫اﻟﻜﺘﺎب ﺑﺄن ﻋﻤﻠﯿﺔ ﻧ ﺴﺨﮫ ﺧ ﻼل اﻟﻘ ﺮون اﻟﻤ ﺴﺘﻄﯿﻠﺔ ﻗ ﺪ ﺳ ﺎرت ﺑﻤﻨﺘﮭ ﻰ اﻟﺪﻗ ﺔ اﻟﺘ ﻲ‬
‫ھﻲ ﻣﺴﺎر اﻟﺪھﺸﺔ واﻟﻌﺠﺐ إذ أﻧﮭﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗ ﺘﻢ ﺑﻐﺎﯾ ﺔ اﻻﻣﺎﻧ ﺔ ‪ ،‬إذ ﻛ ﺎن اﻟﯿﮭ ﻮد ﺣﻤ ﺎة‬
‫ﻏﯿﻮرﯾﻦ ﻋﻠ ﻰ ﺣﺮﻓﯿﺘ ﮫ ﺗﺄﻛﯿ ﺪاً ﻣ ﻨﮭﻢ ﻟﻮﺣﯿﮭ ﺎ اﻟﻤﻄﻠ ﻖ ‪ ،‬وﻛﺎﻧ ﺖ أﺳ ﻔﺎره ﺗﻜﺘ ﺐ ﻋﻠ ﻰ‬
‫رﻗﻮق ﻣﻦ ﺟﻠﻮد ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﻃﺎھﺮة ‪ ،‬وﺑﺤﺒﺮ ﺧﺎص ‪ ،‬وﻟﻢ ﯾﻜﻦ اﻟﻨﻘ ﻞ ﺟ ﺎﺋﺰاً إﻻ ﻋ ﻦ‬
‫ﻧ ﺴﺨﺔ رﺳ ﻤﯿﺔ ﻣ ﺼﺪق ﻋﻠﯿﮭ ﺎ‪ .‬وﻛ ﺎن اﻟﻨﺎﺳ ﺦ ﻗﺒ ﻞ أن ﯾﻜﺘ ﺐ ﻛﻠﻤ ﺔ ﯾﺤ ﺼﻲ ﻋ ﺪد‬
‫ﺣﺮوﻓﮭﺎ أوﻻً ‪ ،‬ﺛﻢ ﯾﻨﻄﻖ اﻟﻜﻠﻤﺔ ﺑﺼﻮت ﺟﮭﻮري ‪ ،‬وإذا ﺣﺪث ﺧﻄﺄ ﻣ ﺎ ﻓ ﻲ ﺣ ﺮف‬
‫ﻣﻦ اﻟﺤ ﺮوف ﻛ ﺎن اﻟ ﺮق ﯾُﺤ ﺮق ﺑﺮﻣﱠﺘ ﮫ وﻋﻨ ﺪ اﻹﻧﺘﮭ ﺎء ﻣ ﻦ اﻟﻨ ﺴﺦ ﺗٌُﺮاﺟ ﻊ اﻟﻨ ﺴﺨﺔ‬
‫ﻓﻮراً ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺮﺳﻤﯿﺔ ﺑﻤﻨﺘﮭﻰ اﻟﺪﻗﺔ ‪ ،‬وإذا ﻋُﺜ ﺮ ﻋﻠ ﻰ ﺣ ﺮفٍ واﺣ ﺪ زاﺋ ﺪاً أو‬
‫ﻧﺎﻗﺼﺎً ﻛﺎﻧﺖ ﺗُﺤﺮق ﺑﺮﻣﺘﮭﺎ ‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ ھﺬه ھﻲ اﻟﺪﻗ ﺔ اﻟﻤﺘﻨﺎھﯿ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺦ واﻟﺤ ﺮص‬
‫اﻟﺸﺪﯾﺪ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﮫ ﻣﻦ اﻟﺰﯾﺎدة أو اﻟ ﻨﻘﺺ ‪ ،‬ﺣﺘ ﻰ أن اﻟﻜﺘﺒ ﺔ ﻗ ﺪﯾﻤﺎً ﻛ ﺎﻧﻮا ﯾﻘﻮﻣ ﻮن‬
‫ﺑﻌﺪ اﻷﺣﺮف ﻓﻲ ﻛﻞ ﺳﻔﺮ‪ ،‬ﺑﻞ وﻓﻲ ﻛﻞ ﺻﻔﺤﺔ ﻣﻤﺎ ﯾﺠﻌ ﻞ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻠﻔﻈ ﻲ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﺘﻮراة ﻣﺴﺘﺤﯿﻼً !! أﻣﺎ ﻋﻦ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻓﻘﺪ ﺗ ﻢ ﻧ ﺴﺨﮫ ﻋ ﻦ اﻟﻤ ﺘﻦ اﻷﺻ ﻠﻲ ﺑ ﻨﻔﺲ‬
‫اﻟﺪﻗﺔ واﻷﻣﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ اﺷﺘﮭﺮ ﺑﮭﺎ ﻧﺴﺎخ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ((‪. ١٠٤‬‬
‫ﻟﻘﺪ اﺣﺘﺎر ﻋﻘﻠﻲ ﻣﻊ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟ ﺪﻛﺎﺗﺮة اﻟﻘ ﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﻌ ﺪم ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ‪،‬‬
‫ﻓﺘﺎرة ﯾﺴﺘﺸﮭﺪون ﺑﻜﻼم اﻵﺑﺎء وﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﯾﻀﺮﺑﻮن ﺑﺸﮭﺎدات وأﻗ ﻮال ﻧﻔ ﺲ‬
‫آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻋﺮض اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻓﯿﺎ ﻟﯿﺘﮭﻢ " ﯾﺮﺳﻮن ﻋﻠﻰ ﺑﺮ" ھﻞ ﻧﺄﺧﺬ ﺑﺸﮭﺎدات اﻵﺑﺎء‬
‫أم " ﻧﻜﺒﱠﺮ دﻣَﺎﻏﻨﺎ" ﻓﺎﻟﻌﻼﻣﺔ أورﯾﺠﺎﻧﻮس اﻟﺬي ﯾﺼﻔﮫ اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﺑﺄﻧﮫ "‬

‫‪ ١٠٢‬ﺍﻟﻮﺣﻲ ﺍﻹﳍﻲ ﻭﺇﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺹ ‪١١٨‬‬


‫‪ ١٠٣‬ﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻟﻄﺒﻌﺔ ﺍﻟﻌﺎﺷﺮﺓ ـ ﺹ ‪١٣ ، ١٢‬‬
‫‪ ١٠٤‬ﻋﺼﻤﺔ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻭﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻔﻪ ـ ﺍﻟﻘﺲ ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﻣﺸﺮﻗﻲ ـ ﺹ ‪٣١‬‬
‫‪٤٠‬‬
‫‪١٠٦‬‬ ‫‪١٠٥‬‬
‫ووﺻ ﻔﮫ ﺑﺄﻧ ﮫ ﻣ ﻦ " أﺋﻤ ﺔ‬ ‫و " اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ "‬ ‫اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس"‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ "‪. ١٠٧‬‬
‫واﻟﺬي ﯾﺼﻔﮫ اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﺴﯿﻂ أﺑﻮ اﻟﺨﯿﺮ ﺑﺄﻧﮫ " اﻟﻌﻼﻣﺔ أورﯾﺤﺎﻧﻮس "‬
‫ﻟﻤﺎذا ﻓﻲ ﻟﺤﻈﺔ واﺣﺪة ﺗﻨﻘﻠﺐ اﻷﻣﻮر رأﺳﺎً ﻋﻠ ﻰ ﻋﻘ ﺐ وﯾ ﻀﺮﺑﻮن ﺑ ﺸﮭﺎدة اﻟﻨﺎﺑﻐ ﺔ‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻋﺮض اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻓﺈن أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﯾﺸﮭﺪ ﺑ ﺄن اﻟﯿﮭ ﻮد ﻟ ﻢ ﯾﻜﻮﻧ ﻮا‬
‫أﻣﻨ ﺎء ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ وﺣﺮّﻓ ﻮا وﺣ ﺬﻓﻮا ﻣﻨ ﮫ ﻛﻤ ﺎ ﯾ ﺸﺎءون وإﻟ ﯿﻜﻢ ﺷ ﮭﺎدة‬
‫أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﻋﻠ ﻰ ﻋ ﺪم أﻣﺎﻧ ﺔ اﻟﯿﮭ ﻮد ﯾ ﺴﻮﻗﮭﺎ رھﺒ ﺎن دﯾ ﺮ اﻷﻧﺒ ﺎ ﻣﻘ ﺎر ﻧﻘ ﻼً ﻋ ﻦ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺎت أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻧﻔﺴﮫ ﯾﻘﻮﻟﻮن )) أﻣﺎ ﺳﺒﺐ ﻏﯿﺎب ﺑﻌﺾ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ اﻟﻌﺒ ﺮي ﻟ ﺪى اﻟﯿﮭ ﻮد ﻓﯿﺮﺟ ﻊ ـ ﺣ ﺴﺐ ﺗﻌﻠﯿ ﻞ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ـ إﻟ ﻰ‬
‫رﻏﺒﺘﮭﻢ ﻓﻲ إﺧﻔﺎء ﻛﻞ ﻣﺎ ﯾﻤﺲ رؤﺳﺎﺋﮭﻢ وﺷﯿﻮﺧﮭﻢ ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣ ﺬﻛﻮر ﻓ ﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ‬
‫ﺧﺒﺮ ﺳﻮﺳﻨﺎ ‪ " :‬وﻋُﯿّﻦ ﻟﻠﻘﻀﺎء ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﺴﻨﺔ ﺷﯿﺨﺎن ﻣﻦ اﻟ ﺸﻌﺐ وھﻤ ﺎ اﻟﻠ ﺬان‬
‫ﺗﻜﻠﻢ اﻟﺮب ﻋﻨﮭﻤﺎ أﻧﮫ ﺧﺮج اﻹﺛﻢ ﻣﻦ ﺑﺎﺑﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﻀﺎة اﻟﺸﯿﻮخ " وﯾﻘﺪم أﻣﺜﻠﺔ ﻣﻦ‬
‫اﻷﻧﺠﯿ ﻞ ﻟﺘﺄﻛﯿ ﺪ ﻣ ﺎ ﯾﻘﻮﻟ ﮫ ‪ ،‬ﺣﯿ ﺚ ﯾﺨﺎﻃ ﺐ اﻟ ﺴﯿﺪ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ اﻟﻜﺘﺒ ﺔ واﻟﻔﺮﯾ ﺴﯿﯿﻦ‬
‫ﺑﻘﻮﻟﮫ‪ ":‬ﻟﻜﻲ ﯾﺄﺗﻲ ﻋﻠﯿﻜﻢ ﻛﻞ دم زﻛﻲ ﺳُﻔﻚ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻣ ﻦ دم ھﺎﺑﯿ ﻞ اﻟ ﺼﺪﯾﻖ‬
‫إﻟﻰ دم زﻛﺮﯾﺎ ﺑﻦ ﺑﺮﺧﯿﺎ اﻟﺬي ﻗﺘﻠﺘﻤ ﻮه ﺑ ﯿﻦ اﻟﮭﯿﻜ ﻞ واﻟﻤ ﺬﺑﺢ ) ﻣﺘ ﻰ ‪( ٣٥ : ٢٣‬‬
‫ﻓﺎﻟﺴﯿﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ھﻨﺎ ﯾ ﺘﻜﻠﻢ ﻋ ﻦ وﻗ ﺎﺋﻊ ﺣ ﺪﺛﺖ ) ﻛﻤ ﺎ ﯾﻜﺘ ﺐ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ( ‪ ،‬وﻣ ﻊ‬
‫ذﻟﻚ ﻟﻢ ﺗﺬﻛﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ‪ .‬ﺛﻢ ﯾﺘﺴﺎءل ‪ :‬أﯾﻦ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﺷﻲء‬
‫ﻋﻦ اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻟ ﺬﯾﻦ ﻗ ﺘﻠﮭﻢ اﻟﯿﮭ ﻮد ؟ ﺛ ﻢ ﯾ ﻮرد أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﻣ ﺜﻼً آﺧ ﺮ ﻣ ﻦ رﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ ‪ ) :‬آﺧﺮون ﺗﺠﺮﺑﻮا … ﻧُﺸﺮوا ‪ ،‬ﺟﺮﺑﻮا ﻣﺎﺗﻮا ﻗﺘﻼً ﺑﺎﻟ ﺴﯿﻒ ( " ﻋ ﺐ‬
‫‪ ٣٦ : ١١‬و ‪ " ٣٧‬ﻷﻧ ﮫ ﻣﻌ ﺮوف ﻓ ﻲ اﻟﺘﻘﻠﯿ ﺪ اﻟﯿﮭ ﻮدي ﺧﺎرﺟ ﺎً ﻋ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر‬
‫‪١٠٨‬‬
‫اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ أن أﺷﻌﯿﺎء اﻟﻨﺒﻲ ﻓﻘﻂ ھﻮ اﻟﺬي ﻧﺸﺮ ﺑﺎﻟﻤﻨﺸﺎر ((‬
‫وﺷﮭﺎدات آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﯿﮭﻮد ﻟﻠﻜﺘﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻛﺜﯿﺮة ﻧ ﺬﻛﺮﻣﻨﮭﺎ أﯾ ﻀﺎً‬
‫ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﺷﮭﺎدة ﯾﻮﺣﻨﺎ ذھﺒﻲ اﻟﻔﻢ ﻓﻲ ﻋﻈﺎﺗﮫ ﻋﻠ ﻰ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ وﺑﺎﻟ ﻀﺒﻂ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻌﻈﺔ اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة اﻟﺴﺎدﺳﺔ وھﻮ ﯾﺸﺮح ﻣﺘ ﻰ ‪ " ٢٣ : ٢‬وأﺗ ﻰ وﺳ ﻜﻦ‬
‫ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﺔ ﯾﻘﺎل ﻟﮭﺎ ﻧﺎﺻ ﺮة‪.‬ﻟﻜ ﻲ ﯾ ﺘﻢ ﻣ ﺎ ﻗﯿ ﻞ ﺑﺎﻻﻧﺒﯿ ﺎء اﻧ ﮫ ﺳ ﯿﺪﻋﻰ ﻧﺎﺻ ﺮﯾﺎ" ﯾﻘ ﻮل‬
‫))ﻧﺮى ھﻨﺎ اﻟﺴﺒﺐ اﻟﺬي ﺟﻌﻞ اﻟﻤﻼك ﯾﻨﻘﻠﮭﻢ ﺑﺴﮭﻮﻟﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ وإﻋﺎدﺗﮭﻢ ﻟﻮﻃﻨﮭﻢ‬
‫وﻟﯿﺲ ﻓﻘﻂ ﺑﮭ ﺬه اﻟ ﺴﮭﻮل وﻟﻜ ﻦ ﯾ ﻀﯿﻒ إﻟ ﻰ ذﻟ ﻚ ﻧﺒ ﻮءة " ﻟﻜ ﻲ ﯾ ﺘﻢ " ﯾﻘ ﻮل "‬

‫‪ ١٠٥‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪١٦‬‬


‫‪ ١٠٦‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ﺹ ‪١٧‬‬
‫‪ ١٠٧‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ﺹ ‪١٧‬‬
‫‪ ١٠٨‬ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻛﻤﺎ ﻋﺮﻓﺘﻪ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻹﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺹ ‪ ٥٧‬ـ ‪٥٨‬‬
‫‪٤١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﺬي ﻗﯿﻞ ﺑﺎﻷﻧﺒﯿﺎء ‪ ،‬أﻧﮫ ﺳﯿﺪﻋﻰ ﻧﺎﺻﺮﯾﺎً " ‪ .‬ﻣَﻦ ﻣﻦ اﻷﻧﺒﯿﺎء ﻗﺎل ھﺬه اﻟﻨﺒﻮءة ؟‬
‫ﻻ ﺗﺘﻌﺠﺐ ﻣﻦ ھﺬا ﻷن اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑ ﺎت اﻟﻨﺒﻮﯾ ﺔ ﻗ ﺪ ﻓﻘ ﺪت ‪ ،‬وﯾﻤﻜﻨ ﻚ أن ﺗ ﺮى‬
‫ذﻟ ﻚ ﻓ ﻲ ﺳ ﻔﺮ أﺧﺒ ﺎر اﻷﯾ ﺎم‪ ، ١٠٩‬ﻓﺒ ﺴﺒﺐ اﻹھﻤ ﺎل وﺑ ﺴﺒﺐ ﻋ ﺪم اﻟ ﻮرع ﺑﻌ ﻀﮭﺎ‬
‫ﺳﻤﺤﻮا ﺑﺈﻓﺴﺎدھﺎ ‪ ،‬واﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ ﻗ ﺎﻣﻮا ﺑﺈﺣﺮاﻗﮭ ﺎ ﺑﺄﻧﻔ ﺴﮭﻢ ‪ ،‬وﻣﺰﻗﻮھ ﺎ إرﺑ ﺎً ‪.‬‬
‫واﻟﺤﻘﯿﻘﺔ اﻷﺧﯿﺮة ھﺬه ﯾﺬﻛﺮھﺎ إرﻣﯿﺎ‪ ، ١١٠‬وﻛﺬﻟﻚ ﻛﺎﺗﺐ ﺳﻔﺮ اﻟﻤﻠﻮك اﻟﺮاﺑﻊ‪" ١١١‬‬
‫وﺑﻌﺪ وﻗﺖ ﻃﻮﯾﻞ وﺟﺪ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ ﺑ ﺼﻌﻮﺑﺔ " ‪ ،‬ﻧٌ ﺴﻲَ ﻓ ﻲ ﻣﻜ ﺎن ﻣ ﺎ ﺛ ﻢ ﺿ ﺎع ‪.‬‬
‫ﻓﺈﻧﮭﻢ ﺣﺘﻰ إن ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ھﻨﺎك إﺟﺘﯿﺎح ﻣﻦ اﻟﺒﺮاﺑﺮة ‪ ،‬ﻓﺈﻧﮭﻢ ﯾﺨﻮﻧ ﻮن ﻛﺘ ﺒﮭﻢ ﺑﺪرﺟ ﺔ‬
‫أﻛﺜﺮ ﻣﻤﺎ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﻮا ﺗﺤﺖ اﻟﻐﺰو اﻷﺟﻨﺒﻲ ((‪. ١١٢‬‬
‫وﻟ ﻮﻻ ﺧ ﺸﯿﺔ اﻹﻃﺎﻟ ﺔ ﻟ ﺬﻛﺮﻧﺎ اﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻣﺜ ﻞ ﯾﻮﺳ ﺘﯿﻨﻮس اﻟ ﺸﮭﯿﺪ و‬
‫أﻏ ﺴﻄﯿﻨﻮس ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻨ ﻲ أرى أﻧ ﮫ ﻣ ﻦ اﻷﻓ ﻀﻞ أن ﻧ ﺬھﺐ ﻟﻨﻤ ﺘﺤﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﻧﻔﺴﮫ ﻟﻨﻌﺮف ﻣﻦ ھﻮ اﻟﺬي ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻖ وﻣﻦ ھﻮ اﻟﺬي ﯾﺪّﻋﻲ ﺑﻐﯿﺮ ﺑﺮھﺎن ‪.‬‬
‫وﻟﻜ ﻦ ﻗﺒ ﻞ أن ﻧﺒ ﺪأ ﯾﮭﻤﻨ ﺎ أن ﻧﻌ ﺮف اﻟﻘ ﺎريء اﻟﻜ ﺮﯾﻢ ﺑﺈﺣ ﺪى ﺗﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس وھﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ وھﻲ ﻣﻦ إﺻﺪارات دار اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻓﻲ اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ ﻗﺎﻟﻮا ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ )) ھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ھﻲ أول ﺗﺮﺟﻤﺔ‬
‫ﻋﺮﺑﯿﺔ وﺿﻌﺘﮭﺎ ﻟﺠﻨ ﺔ ﻣﺆﻟﻔ ﺔ ﻣ ﻦ ﻋﻠﻤ ﺎء وﻻھ ﻮﺗﯿﯿﻦ ﯾﻨﺘﻤ ﻮن إﻟ ﻰ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ﻣﻦ ﻛﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ وأرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ وإﻧﺠﯿﻠﯿﺔ (( ‪.‬‬

‫اﻟﺪﻟﯿﻞ اﻟﻤﺎدي ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻨﺴﺎخ‬


‫اﻟﻤﺜﺎل اﻷول ‪ ) :‬واﻧﺼﺮف اﻟﺮﺟﺎل ﻣ ﻦ ھﻨ ﺎك وذھﺒ ﻮا ﻧﺤ ﻮ ﺳ ﺪوم‪.‬وأﻣ ﺎ إﺑ ﺮاھﯿﻢ‬
‫ﻓﻜﺎن ﻟﻢ ﯾﺰل ﻗﺎﺋﻤﺎ أﻣﺎم اﻟﺮب ( ﺗﻜﻮﯾﻦ ‪٢٢ : ١٨‬‬

‫‪) ١٠٩‬ﻭﺑﻘﻴﺔ ﺍﻣﻮﺭ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﺍﻻﻭﱃ ﻭﺍﻻﺧﲑﺓ ﺃﻣﺎ ﻫﻲ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﰲ ﺍﺧﺒﺎﺭ ﻧﺎﺛﺎﻥ ﺍﻟﻨﱯ ﻭﰲ ﻧﺒﻮ‪‬ﺓ ﺍﺧﻴﺎ ﺍﻟﺸﻴﻠﻮﱐ ﻭﰲ ﺭﺅﻯ ﻳﻌﺪﻭ ﺍﻟﺮﺍﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﻳﺮﺑﻌﺎﻡ‬
‫ﺑﻦ ﻧﺒﺎﻁ( ‪ ٢‬ﺃﺧﺒﺎﺭ ‪٢٩ : ٩‬‬
‫)ﻭﺍﻣﻮﺭ ﺭﺣﺒﻌﺎﻡ ﺍﻻﻭﱃ ﻭﺍﻻﺧﲑﺓ ﺃﻣﺎ ﻫﻲ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﰲ ﺍﺧﺒﺎﺭ ﴰﻌﻴﺎ ﺍﻟﻨﱯ ﻭﻋﺪ‪‬ﻭ ﺍﻟﺮﺍﺋﻲ ﻋﻦ ﺍﻻﻧﺘﺴﺎﺏ‪.‬ﻭﻛﺎﻧﺖ ﺣﺮﻭﺏ ﺑﲔ ﺭﺣﺒﻌﺎﻡ ﻭﻳﺮﺑﻌﺎﻡ‬
‫ﻛﻞ ﺍﻻﻳﺎﻡ ( ‪ ٢‬ﺃﺧﺒﺎﺭ ‪١٥ : ١٢‬‬
‫)ﻭﺑﻘﻴﺔ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﺑﻴﺎ ﻭﻃﺮﻗﻪ ﻭﺍﻗﻮﺍﻟﻪ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﰲ ﻣﺪﺭﺱ ﺍﻟﻨﱯ ﻋﺪ‪‬ﻭ ( ‪ ٢‬ﺃﺣﺒﺎﺭ ‪٢٢ : ١٣‬‬
‫‪١١٠‬‬
‫)ﻭﻛﺎﻥ ﳌﺎ ﻗﺮﺃ ﻳﻬﻮﺩﻱ ﺛﻼﺛﺔ ﺷﻄﻮﺭ ﺍﻭ ﺍﺭﺑﻌﺔ ﺍﻧﻪ ﺷﻘﻪ ﲟﱪﺍﺓ ﺍﻟﻜﺎﺗﺐ ﻭﺍﻟﻘﺎﻩ ﺍﱃ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺍﻟﱵ ﰲ ﺍﻟﻜﺎﻧﻮﻥ ﺣﱴ ﻓﲏ ﻛﻞ ﺍﻟﺪﺭﺝ ﰲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺍﻟﱵ‬
‫ﰲ ﺍﻟﻜﺎﻧﻮﻥ( ﺇﺭﻣﻴﺎ ‪٢٣ : ٣٦‬‬
‫‪ ١١١‬ﺳﻔﺮ ﺍﳌﻠﻮﻙ ﺍﻟﺮﺍﺑﻊ ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ ﺳﻔﺮ ﺍﳌﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﱐ ﺣﺎﻟﻴﺎﹰﻭﻟﻜﻦ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱵ ﻛﺎﻥ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺁﺑﺎﺀ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﺺ ﺍﳌﻘﺼﻮﺩ ﻫﻮ ) ﻓﻘﺎﻝ ﺣﻠﻘﻴﺎ ﺍﻟﻜﺎﻫﻦ ﺍﻟﻌﻈﻴﻢ ﻟﺸﺎﻓﺎﻥ ﺍﻟﻜﺎﺗﺐ ﻗﺪ ﻭﺟﺪﺕ ﺳﻔﺮ ﺍﻟﺸﺮﻳﻌﺔ ﰲ ﺑﻴﺖ ﺍﻟﺮﺏ‪.‬ﻭﺳﻠﹼﻢ ﺣﻠﻘﻴﺎ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻟﺸﺎﻓﺎﻥ‬
‫ﻓﻘﺮﺃﻩ( ‪ ٢‬ﻣﻠﻮﻙ ‪٨ : ٢٢‬‬
‫‪١١٢‬‬
‫– ‪ST. CHRYSOSTOM: HOMILIES ON THE GOSPEL OF SAINT MATTHEW‬‬
‫‪HOMILY IX 9: 6‬‬
‫‪٤٢‬‬
‫ﺟ ﺎء ﺗﻌﻠﯿ ﻖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻛﻤ ﺎ ﯾﻠ ﻲ )) ھﻜ ﺬا ﺻ ﺤﺢ‬
‫اﻟﻨﺎﺳﺨﻮن اﻟﯿﮭﻮد اﻟﻨﺺ إﺣﺘﺮاﻣﺎً ﻟﻠﺠﻼﻟﺔ اﻹﻟﮭﯿﺔ ‪ .‬ﻓ ﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ ‪ :‬ﺑﻘ ﻲ اﻟ ﺮب واﻗﻔ ﺎً‬
‫ﻣﻊ إﺑﺮاھﯿﻢ ((‪.‬‬
‫ﯾﺒ ﺪو أن اﻟﻨّ ﺴﺎخ ﻟ ﻢ ﯾﻘﻮﻣ ﻮا ﺑﺘ ﺼﺤﯿﺢ أﺧﻄ ﺎء اﻟﻨ ﺴﺦ اﻟﺒ ﺸﺮي ﻓﻘ ﻂ ﻛﻤ ﺎ ادﻋ ﻰ‬
‫اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ وﻟﻜﻨﮭﻢ ﻗﺎﻣﻮا ﺑﺘﺼﺤﯿﺢ أﺧﻄﺎء اﻹﻟﮫ اﻟﺬي أوﺣﻰ اﻟﻜﻼم ﻟﻨﺒﯿﮫ ﻣﻮﺳﻰ ﻓﻠﻘﺪ‬
‫اﻛﺘ ﺸﻔﻮا أن اﻹﻟ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﺨﺘ ﺎر اﻟﻜﻠﻤ ﺎت اﻟﻤﻨﺎﺳ ﺒﺔ ﻟﻠﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﻋ ﻦ اﻟﻤﻮﻗ ﻒ ﻓ ﺼﺤﺤﻮا ﻟ ﮫ‬
‫ﺧﻄﺄه ‪ .‬ﻓﺸﻜﺮاً ﻟﻠﻨﺴّﺎخ اﻟﻌﺒﺎﻗﺮة ﻷﻧﮭﻢ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻜﺘ ﺎب ھ ﻢ اﻟﻤ ﺴﺘﺤﻘﻮن أن ﯾﻘ ﺎل ﻟﮭ ﻢ‬
‫"أﻧﺎ ﻗﻠﺖ إﻧﻜﻢ آﻟﮭﺔ " وﻟﯿﺲ اﻟﻘ ﻀﺎة ‪ ،.‬وﺷ ﻜﺮاً ﻟ ﺪار اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻓ ﺎن‬
‫داﯾﻚ واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻷﻧﻜﻢ وﺟﺪﺗﻢ أن اﻟﻨﺴﺎخ ﻛ ﺎن ﻋﻨ ﺪھﻢ ﺣ ﻖ ﻓﺄﺧ ﺬﺗﻢ ﺑ ﺮأي‬
‫اﻟﻨﺴﺎخ ‪ ،‬وﺷﻜﺮأً ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﺳﺎھﻢ وﺷﺎرك ﻓ ﻲ ﺗ ﺼﺤﯿﺢ اﻟ ﺼﯿﺎﻏﺔ اﻟﻐﯿ ﺮ ﻣﻨﺎﺳ ﺒﺔ ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﺮب !!!!!‬

‫اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ‪ )):‬وﻣ ﻦ ﺳ ﺒﻂ رأوﺑ ﯿﻦ ﺑﺎﺻ ﺮ وﻣ ﺴﺮﺣﮭﺎ وﯾﮭ ﺼﺔ وﻣ ﺴﺮﺣﮭﺎ ‪.‬‬
‫وﻗﺪﯾﻤﻮت وﻣﺴﺮﺣﮭﺎ وﻣﯿﻔﻌﺔ وﻣﺴﺮﺣﮭﺎ ‪ .‬أرﺑﻊ ﻣﺪن (( ﯾﺸﻮع ‪٣٧ ، ٣٦ : ٢١‬‬
‫ﺟ ﺎء ﺗﻌﻠﯿ ﻖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻛﻤ ﺎ ﯾﻠ ﻲ )) ‪ ٣٦‬ـ ‪ ٣٧‬آﯾﺘ ﺎن‬
‫ﻧﺎﻗﺼﺘﺎن ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ‪.‬ﻧﺠﺪھﺎ ﻓ ﻲ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ واﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ ‪ ،‬وﻣ ﻦ اﻟﻘﺎﺋﻤ ﺔ اﻟﻤﻘﺎﺑﻠ ﺔ‬
‫ﻣ ﻦ ‪ ١‬أخ ‪ ٦٢ : ٦‬ـ ‪ ٦٦‬وھﻤ ﺎ ﺿ ﺮورﯾﺘﺎن ﻟﻨﺤ ﺼﻞ ﻋﻠ ﻰ ﻋ ﺪد اﻟﻤ ﺪن اﻹﺛﻨﺘ ﻲ‬
‫ﻋﺸﺮة اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ آ ‪. (( ٤٠‬‬

‫اﻟﺴﺆال ‪ :‬ﻟﻠﺴﺎدة اﻟﺸﺮﻓﺎء ﺗﺮزﯾّﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪.‬‬


‫* ﻟﻤﺎذا ﺗﻢ ﺗﺮﻗﯿﻊ ھ ﺬﯾﻦ اﻟﻌ ﺪدﯾﻦ " اﻟﻔﻘ ﺮﺗﯿﻦ" ﻣ ﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ واﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ‬
‫ﻓﺈذا ﻏﺎﺑﺖ ﻣﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻋﺒﺮﯾﺔ ﻓﻠﻤﺎذا ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺗﺮﻗﯿﻌﮭﺎ ﻣﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻋﺒﺮﯾﺔ أﺧﺮى‬
‫ﺑﺪﻻً ﻣﻦ اﻟﻠﺠﻮء ﻟﻤﺠﺮد ﺗﺮﺟﻤﺎت ﺑﻠﻐ ﺎت أﺧ ﺮى ‪.‬ﻃﺎﻟﻤ ﺎ أﻧﻜ ﻢ ﺗﺘﻔ ﺎﺧﺮون ﺑﺎﻷﻋ ﺪاد‬
‫اﻟﮭﺎﺋﻠﺔ ﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ؟‬
‫وأﯾﻦ ھﻲ اﻟﻨﺴﺦ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺑﯿﻦ ﯾﺪي أﺳ ﺒﺎط ﺑﻨ ﻲ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ اﻹﺛﻨ ﻰ‬
‫ﻋﺸﺮ اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻐﻨﻰ ﺑﮭﺎ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺠﻠﯿﻞ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻤﻨﺼﻒ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ؟ !‬
‫* ﻧﺤﺐ أن ﻧﺬّﻛﺮ اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻃُ ﺮح ھ ﺬا اﻹﻋﺘ ﺮاض‬
‫ﻋﻠﻰ ﻛﺘﺎﺑﮫ اﻟﻤﻘﺪس )) ورد ﻓﻲ ﺗﻜﻮﯾﻦ ‪ " ٢٢ : ٣٥‬وﺣﺪث إذ ﻛﺎن إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ﺳ ﺎﻛﻨﺎً‬
‫ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻷرض أن رأوﺑﯿﻦ ذھﺐ واﺿﻄﺠﻊ ﻣﻊ ﺑﻠﮭﺔ ﺳﺮﯾﺔ أﺑﯿﮫ ‪ .‬وﺳﻤﻊ إﺳﺮاﺋﯿﻞ‬
‫" ‪ .‬وﻟﮭﺬه اﻵﯾ ﺔ ﺗﻜﻤﻠ ﺔ ﻟ ﻢ ﺗ ﺮد ﻓ ﻲ اﻟﺘ ﻮراة اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮭ ﺎ وردت ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ‪ ،‬ﺗﻘﻮل " وﻛﺎن ﻗﺒﯿﺤﺎً ﻓﻲ ﻧﻈﺮه" (( ‪.‬‬
‫‪٤٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻓﻜﯿﻒ ﺣﺎول اﻟﻘﺲ اﻟﺨﺮوج ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻤﺄزق اﻟﺨﻄﯿﺮ ﺗﻌﺎﻟﻮا ﻧﺮى رد اﻟﻘﺲ ﻟﻨﻌﺮف‬
‫‪:‬‬
‫)) اﻟﻤﻌﻮﱠل ﻋﻠﯿﮫ داﺋﻤﺎً ھﻮ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي ‪ ،‬أﻣﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﻓﯿﺠﺐ أن ﺗﺘﺒ ﻊ اﻷﺻ ﻞ‬
‫(( ‪ .١١٣‬وﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﻛﺎﻧﺖ ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ھﻲ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺴﺤﺮي اﻟﺬي ﯾﻨﻘﺬ اﻟﻘ ﺲ ﻧﻔ ﺴﮫ ﺑ ﮫ‬
‫‪١١٤‬‬
‫ﻣﻦ ﻣﻌﻈﻢ ﻣﺂزق اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس " اﻟﻤﻌﻮﱠل ﻋﻠﯿﮫ ھﻮ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي"‬
‫• واﻟﺴﺆال ﻟﻠﻘﺲ أﯾﻦ ھﻮ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي ﻟﮭﺬه اﻟﻔﻘﺮات ‪ ،‬ﻓﺈن ﻛﺎن ﻣﻮﺟﻮداً ﻓﻠﻤﺎذا‬
‫ﻟﺠﺄﺗﻢ إﻟﻰ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ و اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ ؟؟؟؟؟‬
‫أرى أن اﻟﻤﻔﺘ ﺎح اﻟ ﺴﺤﺮي اﻟﻤﻨﻘ ﺬ ﻟﻠﻘ ﺲ اﻟﺠﮭﺒ ﺬ أﺻ ﺒﺢ اﻵن ﻣﻔﺘﺎﺣ ﺎً ﺻ ﺪءاً وﻇ ﻞ‬
‫اﻟﻘﺲ ﺣﺎﺋﺮاً ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺘﻨﺎﻗﺾ !!!‬
‫*وﻟﻌﻞ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻀﯿﺎع ﻟﮭﺬﯾﻦ اﻟﻌﺪدﯾﻦ إﺟﺎﺑﺔ ﻟﻠﺪﻛﺘﻮر داود رﯾﺎض ﻋﻠﻰ إﻋﺘﺮاﺿﮫ‬
‫اﻟﻘﺎﺋﻞ ))ھﻞ ﻋﺠﺰ اﷲ ﻋﻦ ﺣﻔﻆ رﺳﺎﻟﺘﮫ ﻷن اﻟﺒﺸﺮ أﻗﻮى ﻣﻨﮫ ؟ (( ‪ .‬ﻓﮭﻞ اﷲ ﻋﺠﺰ‬
‫ﻋﻦ ﺣﻔﻆ ھﺬﯾﻦ اﻟﻌﺪدﯾﻦ ‪ ٣٧ ، ٣٦‬ﻷن اﻟﻈﺮوف أﻗﻮى ﻣﻨﮫ ؟؟؟؟ !!!‬
‫• وھﻨﺎ ﻧﺴﺄل اﻟﻘﺲ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﻣ ﺸﺮﻗﻲ ﻟﻘ ﺪ زﻋﻤ ﺖ أن أي ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﻓﯿﮭ ﺎ ﺣ ﺮف‬
‫ﻧﺎﻗﺺ أو ﺣﺮف زاﺋﺪ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﺮق ﺑﺮﻣﺘﮭﺎ‪ ، ١١٥‬ﻓﮭﻞ ﻣﺎ زال ﻣﻘﺘﻨﻌﺎً ﺑﮭﺬا اﻟﻜﻼم‬
‫؟‬

‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺜﺎﻟﺚ ‪ )) :‬وﻣﺎت رﺣﺒﻌﺎم ودﻓﻦ ﻣﻊ آﺑﺎﺋﮫ ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﺔ داود أﺑﯿ ﮫ‪ ،‬وﻣﻠ ﻚ أﺑ ﺎم‬
‫اﺑﻨﮫ ﻣﻜﺎﻧﮫ(( ‪ ١‬ﻣﻠﻮك ‪٣١ : ١٤‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿ ﻖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ھﻜ ﺬا )) ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ‬
‫واﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ وﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻮازي ﻓﻲ ‪ ٢‬أخ ‪ ١٦ : ١٢‬ﻧﻘﺮأ أﺑﯿﺎم ‪.‬‬
‫• اﻟ ﺴﺆال ‪ :‬ﻟﻠ ﺴﺎدة اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ زﻋﻤ ﻮا أن وﺟ ﻮد ﺣ ﺮف واﺣ ﺪ زﯾ ﺎدة أو‬
‫ﻧﻘﺺ ﻛﺎن ﯾﺆدي ﻟﺤﺮق اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﻛﻠﮭﺎ ھﻞ اﻻﺳﻢ ھﻮ أﺑﯿﺎ أم أﺑﯿﺎم ؟‬
‫• واﻟﺴﺆال ﻟﻠﻘﺺ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﻣﺸﺮﻗﻲ ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎن ﯾﻌﺪ اﻟﻨﺎﺳﺦ ﺣﺮوف ﻛﻠﻤ ﺔ أﺑﯿ ﺎم‬
‫وﯾﻨﻄﻘﮭ ﺎ ﺑ ﺼﻮت ﻋ ﺎل ﻓﻜﯿ ﻒ ﻛ ﺎن ﻋ ﺪد ﺣ ﺮوف اﺳ ﻢ أﺑﯿ ﺎ و أﺑﯿ ﺎم ﻓﺤ ﻀﺮﺗﻜﻢ‬
‫اﻟﺬﯾﻦ زﻋﻤﺘﻢ ﻗﺎﺋﻠﯿﻦ )) وﻛﺎن اﻟﻨﺎﺳﺦ ﻗﺒﻞ أن ﯾﻜﺘﺐ ﻛﻠﻤﺔ ﯾﺤﺼﻲ ﻋ ﺪد ﺣﺮوﻓﮭ ﺎ‬

‫‪ ١١٣‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪٧٤‬‬


‫‪ ١١٤‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺭﺍﺝ ﺗﻌﻠﻴﻘﺎﺗﻪ ﻋﻠﻰ ‪ :‬ﺗﻚ ‪ ، ١٧ : ٧‬ﺗﻚ‪ ، ٢ : ٢٩‬ﺗﻚ ‪ ، ٢٢: ٣٥‬ﻋﺪﺩ ‪ ، ٥ : ١٠‬ﺗﺜﻨﻴﺔ ‪١ ، ٦ : ١٠‬ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ‬
‫‪ ، ١٨ : ١٧‬ﳓﻤﻴﺎ ‪ ، ٣ : ١٢‬ﺃﺷﻌﻴﺎﺀ ‪ ، ٥ : ٤٠‬ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ ‪٣‬‬
‫‪ ١١٥‬ﻋﺼﻤﺔ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻭﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻔﻪ ـ ‪٣١‬‬
‫‪٤٤‬‬
‫أوﻻً ‪ ،‬ﺛﻢ ﯾﻨﻄﻖ اﻟﻜﻠﻤ ﺔ ﺑ ﺼﻮت ﺟﮭ ﻮري ‪ ،‬وإذا ﺣ ﺪث ﺧﻄ ﺄ ﻓ ﻲ ﺣ ﺮف ﻣ ﻦ‬
‫‪١١٦‬‬
‫اﻟﺤﺮوف ﻛﺎن اﻟﺮق ﯾﺤﺮق ﺑﺮﻣﺘﮫ ((‬

‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺮاﺑﻊ ‪ )) :‬وﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ اﺳﺘﺮد ﻣﻠﻚ أدوم أﯾﻠ ﺔ وﺟ ﺎء اﻷدوﻣﯿ ﻮن إﻟﯿﮭ ﺎ‬
‫وﻃﺮدوا ﻣﻨﮭﺎ ﺑﻨﻲ ﯾﮭﻮذا وأﻗﺎﻣﻮا ھﻨ ﺎك إﻟ ﻰ ھ ﺬا اﻟﯿ ﻮم (( ‪ ٢‬ﻣﻠ ﻮك‪ ٦: ١٦‬ﺑﺤ ﺴﺐ‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫)) ﻓ ﻲ ذﻟ ﻚ اﻟﻮﻗ ﺖ أرﺟ ﻊ رﺻ ﯿﻦ ﻣﻠ ﻚ أرام إﯾﻠ ﺔ ﻟﻼراﻣﯿ ﯿﻦ وﻃ ﺮد‬
‫اﻟﯿﮭ ﻮد ﻣ ﻦ اﯾﻠ ﺔ وﺟ ﺎء اﻵراﻣﯿ ﻮن إﻟ ﻰ إﯾﻠ ﺔ واﻗ ﺎﻣﻮا ھﻨ ﺎك إﻟ ﻰ ھ ﺬا اﻟﯿ ﻮم (( ‪٢‬‬
‫ﻣﻠﻮك‪ ٦: ١٦‬ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ‬

‫ﯾﻘﻮل اﻟﻼھ ﻮﺗﯿﯿﻦ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔاﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ )) اﻻدوﻣﯿ ﻮن ﻻ اﻻراﻣﯿ ﻮن ﻛﻤ ﺎ‬


‫ﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي وﻃﺮدوا ﻣﻨﮭﺎ ﺑﻨﻲ ﯾﮭﻮذا راﺟﻊ ‪ ٢‬ﻣﻠﻮك ‪(( ٢٢ : ١٤‬‬

‫وﻟﻨﺎ ﺟﻤﻠﺔ أﺳﺌﻠﺔ ﻧﻄﺮﺣﮭﺎ‬


‫أوﻻً ‪ :‬أﻟﯿﺴﺖ ھﺬه ﺷﮭﺎدة ﻣﻦ اﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ واﻟﻌﻠﻤﺎء ﺑﺨﻄ ﺄ ﺳ ﻮاء ﻣ ﻦ ﻣﺆﻟ ﻒ اﻟ ﺴﻔﺮ‬
‫أو اﻟﻨﺴﺎخ ؟‬
‫"ﺳ ﻮاء ھ ﺬه أو ﺗﻠ ﻚ" ﻛﯿ ﻒ ﻣ ﺮ ھ ﺬا اﻟﺨﻄ ﺄ ﻋﻠ ﻰ ﻛ ﻞ اﻟﻨ ﺴﺎخ وﻣ ﻦ وراﺋﮭ ﻢ ﻟﺠﻨ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻤﺰﻋﻮﻣﺔ ؟‬
‫ﺛ ﻢ ﺧﺒﺮوﻧ ﻲ ـ ﺑ ﺎﷲ ﻋﻠ ﯿﻜﻢ ـ ﻛﯿ ﻒ ﻛ ﺎن ﯾﻨﻄ ﻖ ﺣ ﺮوف ﻛﻠﻤ ﺔ اراﻣﯿ ﻮن ﺑ ﺼﻮت‬
‫ﺟﮭﻮري ؟‬
‫وﻟﻤﺎذا ﻟﻢ ﯾﺼﺤﺤﮫ ﻟﮫ ﻣﻦ ﺳﻤﻌﮫ ﻣﻦ ﻟﺠﻨﺔ اﻟﻨﺴﺦ اﻟﻤﺰﻋﻮﻣﺔ؟‬
‫وﻟﻤ ﺎذا ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻧ ﺺ ﺻ ﺤﯿﺢ ﻓ ﻲ أي ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺜﯿ ﺮة‬
‫اﻟﻤﺰﻋﻮﻣ ﺔ ﺣﺘ ﻰ ﯾﻘ ﻮم اﻟﻼھ ﻮﺗﯿﯿﻦ ﺑﺘ ﺼﺤﯿﺤﮫ دون أن ﯾﻜ ﻮن ھﻨ ﺎك ﻣ ﺴﺘﻨﺪ ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﯾﺮﺟﻌﻮن إﻟﯿﮫ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟‬

‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺮاﺑﻊ ‪ )) :‬وَﺑَﻨُﻮ ﺷَﻤْﻌُﻮنَ‪ :‬ﯾَﻤُﻮﺋِﯿﻞُ وَﯾَﺎﻣِﯿﻦُ وَاوھَﺪُ وَﯾَﺎﻛِﯿﻦُ وَﺻُ ﻮﺣَﺮُ وَﺷَ ﺎولُ‬
‫اﺑْﻦُ اﻟْﻜَﻨْﻌَﺎﻧِﯿﱠﺔِ (( ﺗﻜﻮﯾﻦ ‪١٠ : ٤٦‬‬
‫)) ﺑَﻨُﻮ ﺷَﻤْﻌُﻮنَ‪ :‬ﻧَﻤُﻮﺋِﯿﻞُ وَﯾَﺎﻣِﯿﻦُ وَﯾَﺮِﯾﺐُ وَزَارَحُ وَﺷَﺎوُلُ‪ ١ ((،‬أﺧﺒﺎر‬
‫‪٢٤ : ٤‬‬

‫‪ ١١٦‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ‬
‫‪٤٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟ ﺴﺆال ‪ :‬ﻣ ﻦ ھ ﻢ ﺑﺎﻟ ﻀﺒﻂ أﺑﻨ ﺎء ﺷ ﻤﻌﻮن ؟ وھ ﻞ ھ ﻢ ﺧﻤ ﺴﺔ أﺑﻨ ﺎء أم ﺳ ﺘﺔ ؟ أي‬
‫اﻷﺛﻨﯿﻦ ھﻮ اﻟﺼﺤﯿﺢ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﻜﻮﯾﻦ أم أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم ؟‬

‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺨﺎﻣﺲ ‪ )) :‬وَﻛَﺎنَ ﻟَﻤﱠﺎ ﺷَﺎخَ ﺻَﻤُﻮﺋِﯿﻞُ أَﻧﱠﮫُ ﺟَﻌَﻞَ ﺑَﻨِﯿﮫِ ﻗُﻀَﺎةً ﻹِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ‪ .‬وَﻛَﺎ َ‬
‫ن‬
‫اﺳْﻢُ اﺑْﻨِﮫِ اﻟْﺒِﻜْﺮِ ﯾُﻮﺋِﯿﻞَ‪ ،‬وَاﺳْﻢُ ﺛَﺎﻧِﯿﮫِ أَﺑِﯿﱠﺎ‪ .‬ﻛَﺎﻧَﺎ ﻗَﺎﺿِﯿَﯿْﻦِ ﻓِﻲ ﺑِﺌْﺮِ ﺳَﺒْﻊٍ (( ‪ ١‬ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ‪٨‬‬
‫‪٢:‬‬
‫))وَاﺑْﻨَﺎ ﺻَﻤُﻮﺋِﯿﻞَ‪ :‬اﻟْﺒِﻜْﺮُ وَﺷْﻨِﻲ ﺛُﻢﱠ أَﺑِﯿﱠﺎ (( ‪ ١‬أﺧﺒﺎر ‪٢٨ :٢‬‬

‫اﻟ ﺴﺆال ‪ :‬ﻣ ﻦ ھ ﻮ اﺳ ﻢ اﻻﺑ ﻦ اﻟﺒﻜ ﺮ ﻟ ﺴﻠﯿﻤﺎن ؟ وﯾﺒ ﺪو أن ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ‬


‫اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ واﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ اﻛﺘ ﺸﻔﻮا ھ ﺬا اﻟﺨﻄ ﺄ ﻓ ﺼﺤﺤﻮه وﻛﺘﺒ ﻮا اﻟ ﻨﺺ )) واﺑﻨ ﺎ‬
‫ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﯾﻮﺋﯿﻞ اﻟﺒﻜﺮ واﻟﺜﺎﻧﻲ أﺑﯿﺎ (( ‪ .‬وﻟﻢ ﯾﺠﺪ اﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ واﻟﻌﻠﻤﺎء اﻟﺬﯾﻦ وﺿﻌﻮا‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﺣﻼً إﻻ أن ﯾﺮﺿﺨﻮا ﻟﻠﺤﻘﯿﻘﺔ وھﻲ ﺧﻄﺄ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي‬
‫‪ ،‬وأن اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻤﯿﻦ ﺻ ﺤﺤﻮا ھ ﺬا اﻟﺨﻄ ﺄ ﻋﻨ ﺪ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ‪ ،‬وﻟ ﺬﻟﻚ اﺧﺘ ﺎروا ﻧ ﺺ‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ واﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ وﺿﺮﺑﻮا ﺑﺎﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي ﻋُ ﺮض اﻟﺤ ﺎﺋﻂ ‪ ،‬وﻛﺘﺒ ﻮا‬
‫ﻓﻲ اﻟﮭﻮاﻣﺶ أﺻﻞ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي اﻟﻤﺮﻓﻮض وذﻛﺮوا أﯾﻀﺎً أﻧﮭﻢ اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﻨﺺ‬
‫اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﻲ واﻟﺴﺮﯾﺎﻧﻲ ﺑﺪﻻً ﻣﻨﮫ !!!!!!‬

‫اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟ ﺴﺎدس ‪ )) :‬ﻣِ ﻦْ ﯾَ ﺪُوﺛُﻮنَ ﺑَﻨُ ﻮ ﯾَ ﺪُوﺛُﻮنَ‪ :‬ﺟَ ﺪَﻟْﯿَﺎ وَﺻَ ﺮِي وَﯾِ ﺸْﻌِﯿَﺎ وَﺣَ ﺸَﺒْﯿَﺎ‬
‫وَﻣَﺘﱠﺜْﯿَﺎ‪ ،‬ﺳِﺘﱠﺔٌ‪ .‬ﺗَﺤْﺖَ ﯾَﺪِ أَﺑِﯿﮭِﻢْ ﯾَﺪُوﺛُﻮنَ اﻟْﻤُﺘَﻨَﺒﱢﺊِ ﺑِﺎﻟْﻌُﻮدِ ﻷَﺟْﻞِ اﻟْﺤَﻤْﺪِ وَاﻟﺘﱠﺴْﺒِﯿﺢِ ﻟِﻠﺮﱠبﱢ ((‬
‫‪ ١‬أﺧﺒﺎر ‪٣ : ٢٥‬‬
‫اﻟﺴﺆال ‪ :‬ﺑﻨﻮ ﯾﺪوﺛﻮن ﻛﻤﺎ ﯾﻘﻮل اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻔﺮوض أن ﯾﻜﻮﻧﻮا ﺳﺘﺔ ﻓﺄﯾﻦ ھﻮ ﺳﺎدﺳﮭﻢ‬
‫؟‬
‫)‪ (١‬ﺟﺪﻟﯿﺎ )‪ (٢‬ﺻﺮي )‪ (٣‬ﯾﺸﻌﯿﺎ )‪ (٤‬وﺣﺸﺒﯿﺎ )‪ (٥‬ﻣﺘﺜﯿﺎ‬
‫أرﺟ ﻮا أﻻ ﯾ ﺸﻐﻞ اﻟ ﺴﺎدة اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ذھ ﻨﮭﻢ ﻛﺜﯿ ﺮاً ﻹﯾﺠ ﺎد ﻣﺨ ﺮج ﻣ ﻦ ھ ﺬا اﻟﻤ ﺄزق‬
‫اﻟﺤﺮج ﻓﻘﺪ ﻗﺎم ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺑﻌ ﻼج ھ ﺬا اﻟﺨﻄ ﺄ " ﺳ ﻮاءً ﻛ ﺎن ﺧﻄ ﺄ‬
‫ﻧﺴﺎخ أو ﺧﻄﺄ ﻣﺆﻟﻒ اﻟﺴﻔﺮ" ﻓﻘﺪ أﺿﺎﻓﻮا اﻻﺳﻢ اﻟﻨ ﺎﻗﺺ وھ ﻮ" ﺷ ﻤﻌﻲ" وھ ﺬا ﻣ ﺎ‬
‫اﺧﺘﺎرﺗﮫ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻛﻤﺨﺮج ﻣﻦ اﻟﻤﺄزق وﻧﻮھﺖ إﻟﻰ ذﻟﻚ ﻓﻲ اﻟﮭﻮاﻣﺶ !!‬
‫‪.‬‬
‫ﺣﻘﺎً ﻟﻨﻌﻢ ﻣﺎ ﻗﺎل ﻋﻼﻣﺘﻨﺎ اﻟﺠﮭﺒﺬ اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر )اﻟﻤﻌﻮﱠل ﻋﻠﯿ ﮫ ھ ﻮ اﻷﺻ ﻞ‬
‫اﻟﻌﺒﺮي ( !!‬
‫‪٤٦‬‬
‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺴﺎﺑﻊ ‪ )) :‬وَاﻟ ﺮﱢواقُ اﻟﱠ ﺬِي ﻗُ ﺪﱠامَ اﻟﻄﱡ ﻮلِ ﺣَ ﺴَﺐَ ﻋَ ﺮْضِ اﻟْﺒَﯿْ ﺖِ ﻋِ ﺸْﺮُو َ‬
‫ن‬
‫ذِرَاﻋﺎً وَارْﺗِﻔَﺎﻋُﮫُ ﻣِﺌَﺔٌ وَﻋِﺸْﺮُونَ وَﻏَﺸﱠﺎهُ ﻣِﻦْ دَاﺧِ ﻞٍ ﺑِ ﺬَھَﺐٍ ﺧَ ﺎﻟِﺺٍ((‪ ٢ .‬أﺧﺒ ﺎر ‪:٣‬‬
‫‪٤‬‬

‫)) وَاﻟْﺒَﯿْﺖُ اﻟﱠﺬِي ﺑَﻨَﺎهُ اﻟْﻤَﻠِﻚُ ﺳُﻠَﯿْﻤَﺎنُ ﻟِﻠﺮﱠبﱢ ﻃُﻮﻟُﮫُ ﺳِﺘﱡﻮنَ ذِرَاﻋﺎً‪ ،‬وَﻋَﺮْﺿُﮫُ ﻋِ ﺸْﺮُونَ‬
‫ذِرَاﻋﺎً‪ ،‬وَﺳَﻤﻜُﮫٌ ﺛَﻼَﺛُﻮنَ ذِرَاﻋﺎً (( ‪ ١ .‬ﻣﻠﻮك ‪٢ : ٦‬‬

‫واﻟ ﺴﺆال ‪ :‬ﻣ ﺎ ھ ﻮ ارﺗﻔ ﺎع اﻟﮭﯿﻜ ﻞ اﻟ ﺬي ﺑﻨ ﺎه ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ﻣﺎﺋ ﺔ وﻋ ﺸﺮون ذراﻋ ﺎً أم‬
‫ﺛﻼﺛﻮن ذراﻋﺎً ؟؟‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ‪ :‬أرﺟﻮا أن ﻧﻼﺣﻆ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﺎﻛﺮة ﻓﺒﺪﻻً ﻣﻦ أن ﯾﻜﺘﺐ ارﺗﻔﺎﻋﮫ ﺛﻼﺛﻮن‬
‫ذراﻋﺎً ﻛﺘﺒﮫ ﺳَﻤﻜٌﮫٌ ﺑﻔﺘﺢ اﻟﺴﯿﻦ ‪ ،‬وﺿﻢ اﻟﻜﺎف ‪ ،‬وﺿ ﻢ اﻟﮭ ﺎء ‪ .‬ﻧﻔ ﺲ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ وﻟﻌﻠ ﮫ‬
‫أراد أن ﯾﻮھﻢ اﻟﻘﺎريء أﻧﮭﺎ ﺳٌﻤﻜﮫ ﺑﻀﻢ اﻟﺴﯿﻦ ‪ ،‬وﻟﻠﻌﻠﻢ وﺟ ﺪتُ ﻧ ﺴﺦ ﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻓ ﺎن‬
‫داﯾ ﻚ ﻋﻠ ﻰ ﻣﻮاﻗ ﻊ ﻣ ﺴﯿﺤﯿﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻹﻧﺘﺮﻧ ﺖ‪ ١١٧‬ﺗﻜﺘﺒﮭ ﺎ ھﻜ ﺬا "وارﺗﻔﺎﻋ ﮫ ﺛﻼﺛ ﻮن‬
‫ذراﻋﺎ "‬

‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺜﺎﻣﻦ ‪ )) :‬وَﻓِﻲ ذَﻟِﻚَ اﻟﺰﱠﻣَﺎنِ ﺟَﺎءَ ﺣَﻨَﺎﻧِﻲ اﻟﺮﱠاﺋِﻲ إِﻟَﻰ آﺳَ ﺎ ﻣَﻠِ ﻚِ ﯾَﮭُ ﻮذَا وَﻗَ ﺎ َ‬
‫ل‬
‫ﻟَﮫُ‪] :‬ﻣِﻦْ أَﺟْﻞِ أَﻧﱠﻚَ اﺳْﺘَﻨَﺪْتَ ﻋَﻠَﻰ ﻣَﻠِﻚِ أَرَامَ وَﻟَﻢْ ﺗَﺴْﺘَﻨِﺪْ ﻋَﻠَﻰ اﻟﺮﱠبﱢ إِﻟَﮭِﻚَ ﻟِﺬَﻟِﻚَ ﻗَﺪْ ﻧَﺠَ ﺎ‬
‫ﺟَﯿْﺶُ ﻣَﻠِﻚِ أَرَامَ ﻣِﻦْ ﯾَﺪِكَ (( ‪ ٢‬أﺧﺒﺎر ‪ ٧ : ١٦‬ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎﻧﺪاﯾﻚ‬

‫)) وﻓﻲ ذﻟِﻚَ اﻟﻮﻗﺖِ ﺟﺎءَ ﺣﻨ ﺎﻧﻲ اﻟﺮﱠاﺋ ﻲ إﻟ ﻰ اﻟﻤَﻠِ ﻚِ آﺳ ﺎ وﻗ ﺎلَ ﻟَ ﮫ‪)) :‬ﻷﻧﱠ ﻚَ اَﺗﱠﻜﻠْ َ‬
‫ﺖ‬
‫ﻋﻠ ﻰ ﻣَﻠِ ﻚِ آرامَ وﻟ ﻢ ﺗَﺘﱠﻜِ ﻞْ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮّبﱢ إﻟﮭِ ﻚَ‪ ،‬ﻧَﺠ ﺎ ﻣِ ﻦْ ﯾَ ﺪِكَ ﻣَﻠِ ﻚُ إِﺳ ﺮاﺋﯿﻞَ (( ‪٢‬‬
‫أﺧﺒﺎر ‪ ٧ : ١٦‬ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬

‫اﻟ ﺴﺆال ‪ :‬ﻟﻤ ﺎذا ﻗ ﺎم اﻟﻼھ ﻮﺗﯿﯿﻦ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﺑﺘﻐﯿﯿ ﺮ ﻛﻠﻤ ﺔ "‬
‫ﺟﯿﺶ ﻣﻠﻚ آرام"‬
‫إﻟﻰ ﻛﻠﻤ ﺔ " ﻣﻠ ﻚ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ" ؟ ‪ ،‬وﺧﺎﺻ ﺔ أن ﻛﻠﻤ ﺔ ﻣﻠ ﻚ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ﻻ ﺗﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ أي‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﻋﺒﺮﯾ ﺔ وﻟﻜﻨﮭ ﺎ ﺑﺤ ﺴﺐ ﻗ ﻮل اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫ﻗﺪﯾﻤﺔ و ﻃﺒﻌﺎً اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﺑﺎﻟﻌﺒﺮﯾﺔ وإﻻ ﻟﻤﺎ ﺳﻤﯿﺖ ﺗﺮﺟﻤﺔ ‪.‬‬
‫وﻃﺒﻌﺎً اﻹﺟﺎﺑﺔ ﯾﺴﯿﺮة ھﻮ أن اﻟﺠﻤﻠﺔ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﻋﺒﺎرة ﻋ ﻦ ھ ﺬﯾﺎن ﻓ ﺈن‬
‫ﻣﻠﻚ أو ﺟﯿﺶ آرام ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻋﻠﻰ ﻋﺪاء ﻣﻊ ﻣﻠ ﻚ ﯾﮭ ﻮذا ﺣﺘ ﻰ ﯾﻨﺠ ﻮ ﺟ ﯿﺶ آرام ﻣ ﻦ‬

‫‪www.e-sword.com ١١٧‬‬
‫‪٤٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﯾﺪه ﺑﻞ ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ ﻓﺈن اﻟﻤﻠﻚ ﺑَﻨﮭﺪَد ﻣﻠ ﻚ آرام ﻛ ﺎن ﻣﺘﺤﺎﻟﻔ ﺎً ﻣ ﻊ آﺳ ﺎ ﻣﻠ ﻚ ﯾﮭ ﻮذا وھ ﻮ‬
‫اﻟﺬي أﻋﺎﻧﮫ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺑﻌﺸﺎ ﻣﻠﻚ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻘﺼﺔ ﻣﺮوﯾﺔ ﻣﻊ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻹﺻ ﺤﺎح‬
‫اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ ‪.‬‬

‫اﻟﺴﺆال ‪ :‬أﯾﻦ ﻗﺪاﺳﺔ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي اﻟﻤﺰﻋﻮم ﯾﺎ ﺣ ﻀﺮات اﻟﻌﻘ ﻼء ؟ وﻟﻤ ﺎذا ﻗﻤ ﺘﻢ‬
‫ﺑﺘﺮﻗﯿﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﻘﻄﻌﮫ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻻ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ؟‬

‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺘﺎﺳﻊ ‪ :‬ﻓَﺠَﺎءَ أُﻧَﺎسٌ وَأَﺧْﺒَﺮُوا ﯾَﮭُﻮﺷَﺎﻓَﺎطَ‪] :‬ﻗَﺪْ ﺟَﺎءَ ﻋَﻠَﯿْ ﻚَ ﺟُﻤْﮭُ ﻮرٌ ﻛَﺜِﯿ ﺮٌ ﻣِ ْ‬
‫ﻦ‬
‫ﻋَﺒْﺮِ اﻟْﺒَﺤْﺮِ ﻣِﻦْ أَرَامَ وَھَﺎ ھُﻢْ ﻓِﻲ ﺣَﺼﱡﻮنَ ﺗَﺎﻣَﺎرَ[ )ھِﻲَ ﻋَﯿْﻦُ ﺟَﺪْيٍ(‪ ٢ .‬أﺧﺒﺎر ‪: ٢٠‬‬
‫‪ ٢‬ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ‬

‫ﻓﺄﻗﺒَﻞَ ﻣَﻦْ أﺧﺒَﺮَ ﯾﻮﺷ ﺎﻓﺎطَ ﺑِ ﺎﻷﻣﺮِ وﻗ ﺎلَ ﻟَ ﮫ‪)) :‬ﺟ ﺎءَ ﻟِﻘِﺘﺎﻟِ ﻚَ ﺟﻤﮭ ﻮرٌ ﻛﺜﯿ ﺮٌ ﻣِ ﻦْ ﺟﮭ ِﺔ‬
‫ﺑَﺤ ﺮِ اﻟﻤَﯿ ﺖِ ﻣِ ﻦْ أدومَ‪ ،‬وھ ﺎ ھُ ﻢ ﺑَﻠَﻐ ﻮا ﺣُ ﺼﻮنَ ﺗﺎﻣ ﺎرَ اﻟﺘ ﻲ ھ ﻲَ ﻋَ ﯿﻦُ ﺟ ﺪْيٍ((‪٢ .‬‬
‫أﺧﺒﺎر ‪ ٢ : ٢٠‬ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬

‫اﻟﺴﺆال ‪ :‬ﻟﻤﺎذا ﻏﯿّﺮ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﻮن اﻟ ﺸﺮﻓﺎء ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﻛﻠﻤ ﺔ "‬
‫أرام " إﻟﻰ ﻛﻠﻤﺔ " أدوم" ؟‬

‫وﻃﺒﻌﺎً اﻹﺟﺎﺑ ﺔ ھ ﻲ ﻷن اﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﻓ ﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ ﺧﻄ ﺄ ﻓ ﺎدح ﻷن ارام‬


‫ﺗﻘ ﻊ ﻓ ﻲ أﻗ ﺼﻰ اﻟ ﺸﻤﺎل وھ ﻲ ﻻ ﺗﻘ ﻊ ﺑ ﺎﻟﻘﺮب ﻣ ﻦ أي ﺑﺤ ﺮ ‪ ،‬أﻣ ﺎ أدوم ﻓﮭ ﻲ ﻓ ﻲ‬
‫أﻗﺼﻰ اﻟﺠﻨﻮب وھﻲ ﺟﻨﻮب ﺷﺮق اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻤﯿ ﺖ ‪ ،‬وﻋ ﯿﻦ ﺟ ﺪي ﺗﻘ ﻊ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺒﺤ ﺮ‬
‫اﻟﻤﯿﺖ وﻃﺒﻌﺎً اﻟﻔﺮق ﻛﺒﯿﺮ ﻣﻦ أﻗﺼﻰ اﻟﺸﻤﺎل إﻟﻰ أﻗﺼﻰ اﻟﺠﻨ ﻮب ‪ ،‬و إﻟﯿ ﻚ ﺗﻌﻠﯿ ﻖ‬
‫اﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ )) أدوم ‪ :‬ھﻜ ﺬا ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄ ﻮط ﻋﺒ ﺮي وﺗﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫ﻻﺗﯿﻨﯿﺔ ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ ارام ‪ .‬ﻋﯿﻦ ﺟﺪي‪ :‬ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﻃﻲء اﻟﻐﺮﺑﻲ ﻟﺒﺤ ﺮ ﻣﯿ ﺖ((‬
‫‪.‬‬
‫ﻣﻦ ھﺬا اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ﯾﺘﻀﺢ أن اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ اﻟﻤﻌﺘﺒﺮة ﻓﯿﮭﺎ ﺧﻄﺄ "ﺳﻮاء ﻛ ﺎن ھ ﺬا‬
‫اﻟﺨﻄﺄ ﻣﻦ ﻣﺆﻟﻒ اﻟﺴﻔﺮ أو ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺳﺦ " وأﻧﮭﻢ اﺿﻄﺮوا إﻟﻰ ﺗ ﺼﺤﯿﺢ ھ ﺬا اﻟﺨﻄ ﺄ‬
‫وذﻟﻚ ﺑﺘﺮﻗﯿﻊ اﻟﻨﺺ ﻣﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﮫ ﻋﺒﺮﯾﺔ ﺷﺎذه ﻣﮭﻤﻠﺔ وﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻻﺗﯿﻨﯿﺔ ‪.‬‬
‫واﻟﺴﺆال ‪ :‬ھﻮ ﻻ ﺷﻚ ان ﻟﺪﯾﻨﺎ ﻣﺨﻄ ﻮﻃﺘﯿﻦ ﻋﺒ ﺮﯾﺘﯿﻦ واﺣ ﺪه ﻣ ﻨﮭﻢ وھ ﻲ اﻟﻤﻌﺘﻤ ﺪه‬
‫ﻓﯿﮭﺎ ﺧﻄﺄ ﺟﻐﺮاﻓﻲ ﻓﺎدح ﻓﻠﻤﺎذا ﻟﻢ ﯾﺼﺤﺤﮭﺎ اﻟﻨﺎﺳﺨﻮن ؟ وﻟﻤﺎذا ﻟﻢ ﺗﺼﺤﺤﮭﺎ ﻟﺠﻨ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻤﺰﻋﻮﻣﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎن ﯾﻨﻄﻘﮭﺎ اﻟﻨﺎﺳﺦ ﺑﺼﻮت ﻣﺮﺗﻔﻊ؟‬
‫‪٤٨‬‬

‫اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟﻌﺎﺷ ﺮ ‪ )) :‬ﻛَ ﺎنَ أَﺧَﺰْﯾَ ﺎ اﺑْ ﻦَ اﺛْﻨَﺘَ ﯿْﻦِ وَأَرْﺑَﻌِ ﯿﻦَ ﺳَ ﻨَﺔً ﺣِ ﯿﻦَ ﻣَﻠَ ﻚَ وَﻣَﻠَ ﻚَ ﺳَ ﻨَ ًﺔ‬
‫‪ ٢‬أﺧﺒ ﺎر ‪٢ : ٢٢‬‬ ‫وَاﺣِ ﺪَةً ﻓِ ﻲ أُورُﺷَ ﻠِﯿﻢَ وَاﺳْ ﻢُ أُﻣﱢ ﮫِ ﻋَﺜَﻠْﯿَ ﺎ ﺑِﻨْ ﺖُ ﻋُﻤْ ﺮِي‬
‫ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ(( ‪.‬‬
‫)) وﻛﺎنَ أﺧﺰْﯾﺎ اَﺑﻦَ ﻋِﺸﺮﯾﻦَ ﺳﻨَﺔً ﺣ ﯿﻦَ ﻣﻠَ ﻚَ‪ ،‬وﻣﻠَ ﻚَ ﺳ ﻨَﺔً واﺣ ﺪَةً ﺑِﺄورُﺷ ﻠﯿﻢَ‪ ،‬وﻛ ﺎنَ‬
‫‪ ٢‬أﺧﺒ ﺎر ‪ ٢ : ٢٢‬ﺑﺤ ﺴﺐ ﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ‬ ‫اَﺳ ﻢُ أُﻣﱢ ﮫِ ﻋﺜَﻠْﯿ ﺎ ﺑِﻨ ﺖَ ﻋَﻤ ﺮي((‬
‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫اﻟﺴﺆال ‪ :‬ﻟﻤﺎذا ﻗﺎم اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﻮن اﻟﺸﺮﻓﺎء ﺑﺘﻐﯿﯿﺮ ﻋﻤﺮ أﺧﺰﯾﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻮﻟﻰ اﻟﺤﻜﻢ ﻣ ﻦ‬
‫‪ ٤٢‬ﺳﻨﺔ إﻟﻰ ‪ ٢٠‬ﺳﻨﺔ ؟؟‬
‫وﻃﺒﻌﺎً ﻷن ﺳﻦ ‪ ٤٢‬ﺳﻨﺔ ﻋﺒﺎرة ﻋ ﻦ ﺧﻄ ﺄ ﺗ ﺎرﯾﺨﻲ ﻓ ﺎدح ﻻ ﯾﻘ ﻊ ﻓﯿ ﮫ ﻃﻔ ﻞ ﺻ ﻐﯿﺮ‬
‫ﻓﻀﻼً ﻋﻦ ﻧﺒﻲ ﻣﻠﮭﻢ أو ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎخ اﻟﻤﺤﺘﺮﻓﯿﻦ وذﻟﻚ ﻷن ﻋﻤﺮ أﺑﻮ أﺧﺰﯾﺎ‬
‫ﺣﯿﻦ ﻣﺎت ﻛﺎن ‪ ٤٠‬ﺳ ﻨﺔ ﻓﻘ ﻂ‪، ١١٨‬واﺑﻨ ﮫ أﺧﺰﯾ ﺎ ﺗ ﻮﻟﻰ اﻟﺤﻜ ﻢ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻨﮫ اﻟﺘ ﻲ ﻣ ﺎت‬
‫ﻓﯿﮭﺎ أﺑﻮه ﻓﻼ ﯾﻌﻘﻞ أن ﯾﻜﻮن أﺑﻮه ﻋﻤﺮه ‪ ٤٠‬ﺳﻨﺔ واﻻﺑﻦ ‪ ٤٢‬ﺳﻨﺔ ﺑﻤﻌﻨ ﻰ أن اﻻﺑ ﻦ‬
‫أﻛﺒﺮ ﻣﻦ أﺑﻮه ﺑﻌﺎﻣﯿﻦ ‪ ،‬وﻃﺒﻌﺎً ﻗﺎم اﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ ﺑﺘﺮﻗﯿﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺣﯿ ﺚ أدرك اﻟﻤﺘﺮﺟﻤ ﻮن اﻟﯿﮭ ﻮد ھ ﺬا اﻟﺨﻄ ﺄ ﻣﻨ ﺬ أﻣ ﺪ ﻃﻮﯾ ﻞ وﺻ ﺤﺤﻮا‬
‫ﺧﻄﺄ اﻟﺮب ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﻤﺼﯿﺒﺔ أن ﺣﺘﻰ ھﺬا اﻟﺘﺮﻗﯿ ﻊ ﯾ ﻮﻗﻌﮭﻢ ﻓ ﻲ ﺗﻨ ﺎﻗﺾ ﻣ ﻊ ﻛﺘ ﺎﺑﮭﻢ‬
‫اﻟﻤﻘ ﺪس ﻧﻔ ﺴﮫ ﻓﻘ ﺪ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻣﻮﺿ ﻊ آﺧ ﺮ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ )) وَﻛَ ﺎنَ أَﺧَﺰْﯾَ ﺎ اﺑْ ﻦَ اﺛْﻨَﺘَ ﯿْﻦِ‬
‫وَﻋِﺸْﺮِﯾﻦَ ﺳَﻨَﺔً ﺣِﯿﻦَ ﻣَﻠَ ﻚَ‪ ،‬وَﻣَﻠَ ﻚَ ﺳَ ﻨَﺔً وَاﺣِ ﺪَةً ﻓِ ﻲ أُورُﺷَ ﻠِﯿﻢَ‪ .‬وَاﺳْ ﻢُ أُﻣﱢ ﮫِ ﻋَﺜَﻠْﯿَ ﺎ ﺑِﻨْ ﺖُ‬
‫ﻋُﻤْﺮِي ﻣَﻠِﻚِ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ (( ‪.١١٩‬‬
‫اﻟﺴﺆال ‪ :‬أﯾﻦ ﻗﺪاﺳﺔ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي اﻟﻤﺰﻋﻮم ؟‬
‫وﯾﺄﺗﻲ ﺗﺒﺮﯾﺮ اﻟﻤﺪاﻓﻌﯿﻦ ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺗﺒﺮﯾﺮاً ﻛﻮﻣﯿﺪﯾﺎً !! ﻓﻨﺠﺪ ﻣ ﺜﻼً اﻟ ﺪﻛﺘﻮر‬
‫اﻟﻘﺲ‬
‫ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ﯾﻘ ﻮل )) ﻻ ﺷ ﻚ أن ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ‪ ٢‬ﻣﻠ ﻮك ‪٢٦ : ٨‬‬
‫ﺻﺤﯿﺢ ‪ ،‬ﻓﺈن أﺧﺰﯾﺎ ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ ﻛ ﺎن ‪ ٢٢‬ﺳ ﻨﺔ ﻓﻔ ﻲ ‪ ٢‬أﺧﺒ ﺎر ‪ ٢٠ : ٢١‬ﻧﻘ ﺮأ ﻋﻤ ﺮ‬
‫اﺑﯿﮫ ﻟﻤﺎ ﻣﺎت ﻛﺎن أرﺑﻌﯿﻦ ﺳﻨﺔ ‪ .‬وﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ‪ ٢‬أﺧﺒﺎر ‪ ٢:٢٢‬ﻏﻠﻄﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺳ ﺦ ‪،‬‬
‫ﺳ ﺒﺒﮭﺎ أن اﻟﻠﻐﺘ ﯿﻦ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿ ﺔ واﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﻘ ﺪﯾﻤﺘﯿﻦ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﺑﮭﻤ ﺎ اﻷرﻗ ﺎم اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ‪،‬‬
‫ﻓﻜ ﺎن اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿ ﻮن ﯾ ﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﺤ ﺮوف اﻟﮭﺠﺎﺋﯿ ﺔ ﺑ ﺪل اﻷرﻗ ﺎم ‪ ،‬وﺑﻌ ﺾ ھ ﺬه‬
‫اﻟﺤﺮوف ﻣﺘﺸﺎﺑﮭﺔ اﻟﺸﻜﻞ ‪ ،‬ﻓﻤﺜﻼً ﺣﺮﻓﺎ اﻟﺪال واﻟﺮاء ﻓﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ ﻣﺘﺸﺎﺑﮭﺎن ﻛﺜﯿﺮاً ‪.‬‬
‫‪١١٨‬‬
‫)) ﻛﹶﺎﻥﹶ ﺍﺑ‪‬ﻦ‪ ‬ﺍﺛﹾﻨ‪‬ﺘ‪‬ﻴ‪‬ﻦِ ﻭ‪‬ﺛﹶﻼﹶﺛِﲔ‪ ‬ﺳ‪‬ﻨ‪‬ﺔﹰ ﺣِﲔ‪ ‬ﻣ‪‬ﻠﹶﻚ‪ ‬ﻭ‪‬ﻣ‪‬ﻠﹶﻚ‪ ‬ﺛﹶﻤ‪‬ﺎِﻧﻲ‪ ‬ﺳِﻨِﲔ‪ ‬ﻓِﻲ ﺃﹸﻭﺭ‪‬ﺷ‪‬ﻠِﻴﻢ‪ ‬ﻭ‪‬ﺫﹶﻫ‪‬ﺐ‪ ‬ﻏﹶﻴ‪‬ﺮ‪ ‬ﻣ‪‬ﺄﹾﺳ‪‬ﻮﻑٍ ﻋ‪‬ﻠﹶﻴ‪‬ﻪِ ﻭ‪‬ﺩ‪‬ﻓﹶﻨ‪‬ﻮﻩ‪ ‬ﻓِﻲ ﻣ‪‬ﺪِﻳﻨ‪‬ﺔِ ﺩ‪‬ﺍﻭ‪‬ﺩ‪ ‬ﻭ‪‬ﻟﹶﻜِﻦ‪‬‬
‫ﻟﹶﻴ‪‬ﺲ‪ ‬ﻓِﻲ ﻗﹸﺒ‪‬ﻮﺭِ ﺍﻟﹾﻤ‪‬ﻠﹸﻮﻙِ‪ ٢ ((.‬ﺃﺧﺒﺎﺭ ‪٢٠ : ٢١‬‬
‫‪ ٢ ١١٩‬ﻣﻠﻮﻙ ‪٢٦ : ٨‬‬
‫‪٤٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وھﻨﺎك ﺗﺸﺎﺑﮫ ﻛﺒﯿﺮ ﺑﯿﻦ اﻟﺤ ﺮف اﻟ ﺬي ﯾ ﺪل ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻗﻢ ‪ ، ٢٠‬واﻟﺤ ﺮف اﻟ ﺬي ﯾ ﺪل‬
‫‪١٢٠‬‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻗﻢ ‪(( ٤٠‬‬
‫وﻟﻨﺎ ﻋﻠﻰ رد ﻓﻀﯿﻠﺔ اﻟﻘﺲ اﻟﻤﺒﺠﻞ ﻋﺪة اﻋﺘﺮاﺿﺎت‬
‫أوﻻً ‪ :‬ﺣﺘ ﻰ ﯾ ﺪّﻋﻲ أن ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ‪ ٢‬أﺧﺒ ﺎر ‪ ٢:٢٢‬ﺧﻄ ﺄ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺳ ﺦ ﯾﺠ ﺐ أن‬
‫ﯾﺤﻀﺮ ﻟﻨﺎ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ أﺧﺮى أﻗﺪم ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ وﻓﯿﮭ ﺎ اﻟﻌﻤ ﺮ اﻟ ﺼﺤﯿﺢ ‪ .‬أو‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﯾﺤﻀﺮ ﻟﻨﺎ أي ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻋﺒﺮﯾﺔ ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻌﻤﺮ اﻟﺼﺤﯿﺢ ‪ ،‬وإﻻ ﻓﻜﯿﻒ ﺣﻜﻢ‬
‫ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﺧﻄﺄ ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺳﺦ وﻟﯿﺲ ﺧﻄﺄ ﻣﻦ ﻣﺆﻟﻒ اﻟﺴﻔﺮ‪.‬‬

‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ ‪ )) :‬ﻷَنﱠ اﻟﺮﱠبﱠ ﯾُﺤِﺐﱡ اﻟْﺤَﻖﱠ وَﻻَ ﯾَﺘَﺨَﻠﱠﻰ ﻋَﻦْ أَﺗْﻘِﯿَﺎﺋِﮫِ‪ .‬إِﻟَ ﻰ اﻷَﺑَ ِﺪ‬
‫ﯾُﺤْﻔَﻈُ ﻮنَ‪ .‬أَﻣﱠ ﺎ ﻧَ ﺴْﻞُ اﻷَﺷْ ﺮَارِ ﻓَﯿَﻨْﻘَﻄِ ﻊُ(( ‪ .‬ﻣﺰﻣ ﻮر ‪ ٢٨ : ٣٧‬ﺑﺤ ﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻓ ﺎن‬
‫داﯾﻚ‬
‫))اﻟ ﺮّبﱡ ﯾُﺤ ﺐﱡ اﻹﻧ ﺼﺎفَ وﻻ ﯾﺘَﺨﻠﱠ ﻰ ﻋَ ﻦْ أﺗﻘﯿﺎﺋِ ﮫِ‪ ،‬ﺑ ﻞ إﻟ ﻰ اﻷﺑ ﺪِ ﯾﺤﺮُﺳُ ﮭُﻢ‪ .‬ﻟﻜِﻨﱠ ﮫُ‬
‫ﯾُﻌﺎﻗِ ﺐُ اﻵﺧ ﺮﯾﻦَ وﯾﻘﻄَ ﻊُ ذُرﱢﯾﱠ ﺔَ اﻷﺷ ﺮارِ((‪ .‬ﻣﺰﻣ ﻮر ‪ ٢٨ : ٣٧‬ﺑﺤ ﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬

‫ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ھ ﻮاﻣﺶ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﺗﻌﻠﯿﻘ ﺎً ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﺎ ﯾﻠ ﻲ ))‬


‫وﯾﻘﻄﻊ ذرﯾﺔ اﻷﺷﺮار ‪ ،‬ھﻜﺬا ﻓﻲ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ ‪ :‬إﻟﻰ اﻷﺑﺪ ﯾﺤﻔﻈﻮن ((‪.‬‬
‫اﻟﺴﺆال ‪ :‬ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﻓ ﺈن ﻋﻘ ﺎب اﻷﺷ ﺮار أن ﯾﺤﻔﻈﮭ ﻢ اﻹﻟ ﮫ إﻟ ﻰ اﻷﺑ ﺪ‬
‫ﻓﮭﻞ ھﺬا اﻟﻌﻘﺎب ﻣﻨﻄﻘﻲ " ﯾﺎ ﻟﮫ ﻣﻦ ﻋﻘﺎب ﻟﺬﯾﺬ ﻟﻸﺷﺮار أن ﯾﺤﻔﻈﮭﻢ اﻹﻟﮫ " ‪.‬‬
‫اﻟﺴﺆال ‪ :‬ﻟﻤﺎذا ﺗﻢ ﺗﺮﻗﯿﻊ ھﺬه اﻟﻔﻘﺮة ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ وھﻲ ﻣﺠﺮد ﺗﺮﺟﻤﺔ ؟‬
‫أﯾﻦ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺜﯿ ﺮة اﻟﺘ ﻲ ﯾﺘﻐﻨ ﻰ ﺑﮭ ﺎ اﻟﻤﻌﺎرﺿ ﻮن وﻟﻤ ﺎذا ﻟ ﻢ ﯾ ﺘﻢ ﺗﺮﻗﯿ ﻊ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻣﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻋﺒﺮﯾﺔ أﺧﺮى ﺑﺪﻻً ﻣﻦ اﻟﻠﺠﻮء إﻟﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ؟‬
‫وﻛﯿﻒ ﻣﺮﱠ ھﺬا اﻟﺨﻄﺄ ﻋﻠﻰ اﻟﻨّﺴﺎخ ھﻢ وﻣﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﻤﺮاﺟﻌﺔ " اﻟﻤﺰﻋﻮﻣ ﺔ " اﻟﺘ ﻲ‬
‫ﺗﺘﺎﺑﻌﮭﻢ ؟‬
‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ‪:‬‬
‫ﻓ ﻲ ﺟَﻤﯿ ﻊِ ﻣَ ﻀﺎﯾِﻘِﮭﻢ ﺗَ ﻀﺎﯾَﻖَ وﻣَ ﻼكُ وَﺟﮭِ ﮫ ﺧَﻠﱠ ﺼﮭﻢ ﺑِﻤَﺤَﺒﱠﺘِ ﮫ وﺷَ ﻔَﻘَﺘِﮫ آﻓﺘَ ﺪاھﻢ ))‬
‫ورَﻓﻌَﮭﻢ وﺣَﻤَﻠَﮭﻢ ﻛُﻞﱠ اﻷَﯾﱠ ﺎمِ اﻟﻘَﺪﯾﻤ ﺔ ((‪ .‬إﺷ ﻌﯿﺎء ‪ ٩ : ٦٣‬ﺑﺤ ﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬

‫‪ ١٢٠‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ﺍﻟﺮﺩ ﻋﻠﻰ ‪ ٢‬ﻣﻠﻮﻙ ‪ ٢٦ :٨‬ﺻﻔﺤﺔ ‪١٦٦‬‬


‫‪٥٠‬‬
‫)) ﻓِﻲ ﻛُﻞﱢ ﺿِﯿﻘِﮭِﻢْ ﺗَﻀَﺎﯾَﻖَ وَﻣَﻼَكُ ﺣَﻀْﺮَﺗِﮫِ ﺧَﻠﱠ ﺼَﮭُﻢْ‪ .‬ﺑِﻤَﺤَﺒﱠﺘِ ﮫِ وَرَأْﻓَﺘِ ﮫِ ھُ ﻮَ ﻓَﻜﱠﮭُ ْﻢ‬
‫وَرَﻓَﻌَﮭُﻢْ وَﺣَﻤَﻠَﮭُﻢْ ﻛُﻞﱠ اﻷَﯾﱠﺎمِ اﻟْﻘَﺪِﯾﻤَﺔِ (( ‪ .‬إﺷﻌﯿﺎء ‪ ٩ : ٦٣‬ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓ ﺎن داﯾ ﻚ‬
‫‪.‬‬
‫اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ھﻮ " ﺧﺼﻤﮫ ﺧﻠﺼﮭﻢ " وﻟﯿﺲ " ﻣﻼك ﺣﻀﺮﺗﮫ ﺧﻠﺼﮭﻢ" وإﻟﯿﻜﻢ‬
‫ﺷﮭﺎدة اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﺗﻘﻮل)) ﻣﻼﻛﮫ ھﻜﺬا ﻓﻲ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ واﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ ‪ .‬ﻓﻲ‬
‫اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ ﺧﺼﻤﮫ ((‬
‫‪١٢١‬‬
‫ﻓﻠﻤﺎذا ﻗﺎم ﺗﺮزﯾﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﺴﺮﻗﺔ اﻟﻨﺼﺮ ﻣﻦ اﻟﺨﺼﻮم ﻟ ﺼﺎﻟﺢ اﻟﻤ ﻼك ‪،‬‬
‫وإذا ﻛﺎن ھﺬا ﺧﻄﺄ ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺳﺦ ﻓﺄﯾﻦ ھﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺜﯿﺮة …………‪..‬إﻟﺦ‬

‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ ‪ )) :‬ﻓِﻲ اﺑْﺘِﺪَاءِ ﻣُﻠْﻚِ ﯾَﮭُﻮﯾَ ﺎﻗِﯿﻢَ ﺑْ ﻦِ ﯾُﻮﺷِ ﯿﱠﺎ ﻣَﻠِ ﻚِ ﯾَﮭُ ﻮذَا ﺻَ ﺎرَ ھَ ﺬَا‬
‫اﻟْﻜَﻼَمُ إِﻟَﻰ إِرْﻣِﯿَﺎ ﻣِﻦْ اﻟﺮﱠبﱢ ((‪ .‬إرﻣﯿﺎ ‪١ : ٢٧‬‬
‫)) وَﺣَﺪَثَ ﻓِﻲ ﺗِﻠْﻚَ اﻟﺴﱠﻨَﺔِ ﻓِﻲ اﺑْﺘِﺪَاءِ ﻣُﻠْﻚِ ﺻِﺪْﻗِﯿﱠﺎ ﻣَﻠِﻚِ ﯾَﮭُﻮذَا ﻓِﻲ اﻟ ﺴﱠﻨَﺔِ اﻟﺮﱠاﺑِﻌَ ﺔِ ﻓِ ﻲ‬
‫اﻟﺸﱠﮭْﺮِ اﻟْﺨَﺎﻣِﺲِ أَنﱠ ﺣَﻨَﻨِﯿﱠﺎ ﺑْﻦَ ﻋَﺰُورَ اﻟﻨﱠﺒِﻲﱠ اﻟﱠﺬِي ﻣِﻦْ ﺟِﺒْﻌُﻮنَ ﻗَﺎلَ ﻟِﻲ ﻓِﻲ ﺑَﯿْﺖِ اﻟ ﺮﱠبﱢ‬
‫أَﻣَﺎمَ اﻟْﻜَﮭَﻨَﺔِ وَﻛُﻞﱢ اﻟﺸﱠﻌْﺐِ((‪ .‬إرﻣﯿﺎ ‪١ : ٢٨‬‬
‫اﻟ ﺴﺆال ‪ :‬ﻣﺘ ﻰ ﻣﻠ ﻚ ﯾﮭ ﻮذا ﺑﺎﻟ ﻀﺒﻂ ؟ أﻓ ﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ ﻣﻠ ﻚ ﯾﮭﻮﯾ ﺎﻗﯿﻢ أم ﻓ ﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ ﻣﻠ ﻚ‬
‫ﺻﺪﻗﯿﺎ ؟‬
‫وھﻞ ھﺬا ﺧﻄﺄ ﻣﻦ اﻹﻟ ﮫ ﯾﮭ ﻮه ؟ أم ﺧﻄ ﺄ أﻧﺒﯿ ﺎء اﻹﻟ ﮫ ﯾﮭ ﻮه ؟ أم ﺧﻄ ﺄ ﻧ ﺴﺎخ اﻹﻟ ﮫ‬
‫ﯾﮭﻮه ؟‬
‫أم ﺧﻄﺄھﻢ ﺟﻤﯿﻌﺎً ؟‬
‫اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟﺜﺎﻟ ﺚ ﻋ ﺸﺮ ‪ )) :‬وَأَﻣَ ﺎمَ اﻟْﻤَﺨَ ﺎدِعِ ﻣَﻤْ ﺸًﻰ ﻋَ ﺸَﺮُ أَذْرُعٍ ﻋَﺮْﺿ ﺎً‪ .‬وَإِﻟَ ﻰ‬
‫اﻟﺪﱠاﺧِﻠِﯿﱠﺔِ ﻃَﺮِﯾﻖٌ‪ ،‬ذِرَاعٌ وَاﺣِ ﺪَةٌ ﻋَﺮْﺿ ﺎً وَأَﺑْﻮَاﺑُﮭَ ﺎ ﻧَﺤْ ﻮَ اﻟ ﺸﱢﻤَﺎلِ((‪ .‬ﺣﺰﻗﯿ ﺎل ‪٤ : ٤٢‬‬
‫ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ‬
‫اﻟﻨﺺ ‪ )) :‬وأﻣﺎمَ اﻟﻐُﺮَفِ ﻣَﻤﺸﻰ ﻧﺤ ﻮَ اﻟ ﺪﱠاﺧﻞِ‪ ،‬ﻋﺮﺿُ ﮫُ ﻋ ﺸْﺮُ أذرعِ وﻃُﻮﻟُ ﮫ ﻣﺌ ﺔُ‬
‫ذِراعِ‪ ،‬وﻣَ ﺪاﺧﻠُﮭﺎ إﻟ ﻰ ﺟﮭ ﺔِ اﻟ ﺸﱢﻤﺎلِ ((‪ .‬ﺣﺰﻗﯿ ﺎل ‪ ٤ : ٤٢‬ﺑﺤ ﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬

‫اﻟﺴﺆال ‪ :‬ﻟﻤﺎذا ﺗﻢ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻃﻮل اﻟﻤﻤﺮ ﻣﻦ " ذراع واﺣﺪ " إﻟﻰ " ﻣﺌﺔ ذراع " ؟‬
‫وﻃﺒﻌﺎً ﻷن اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﻏﯿﺮ ﻣﻌﻘﻮل ﻓﻜﯿﻒ ﯾﻜﻮن ﻋﺮض اﻟﻤﻤ ﺸﻰ ﻋ ﺸﺮة أذرع‬
‫وﯾﻜ ﻮن ﻃﻮﻟ ﮫ ذراﻋ ﺎً واﺣ ﺪاً ﻓﻘ ﻂ ‪ ،‬وھ ﺬا ﻣ ﺎ أدرﻛ ﮫ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤ ﻮن اﻟﻼھﻮﺗﯿ ﻮن ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﻄﻮاﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﮫ ﺳﻮاء ﻛﺎﺛﻮﻟﯿﻚ أو ﺑﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ أو أرﺛﻮذﻛﺲ ‪ .‬ﻓﻠﻢ ﯾﺠﺪوا ﻣﺨﺮﺟﺎً‬

‫‪ ١٢١‬ﰲ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪ ﺍﳌﺴﻴﺤﻲ ﻳﺆﻣﻨﻮﻥ ﺃﻥ ﻣﻼﻙ ﺍﳊﻀﺮﻩ ﻫﻮ ﺍﻹﻟﻪ ﻧﻔﺴﻪ‬


‫‪٥١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫إﻻ أن ﯾﺮﻗﻌﻮا اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﻨﺺ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ واﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ﻓﺠﻌﻠﻮه ﻣﺌﺔ‬
‫ذراع ﺣﺘﻰ ﯾﻜﻮن اﻟﻜﻼم ﻣﻌﻘﻮﻻً‬
‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺮاﺑﻊ‬
‫ﻧﻤﺎذج ﻣﻦ ﺗﺤﺮﯾﻒ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻟﻺﺳﺘﺸﮭﺎد ﺑﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أھﻤﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻦ ﯾﺪّﻋﻲ ﻋﺪم ﺗﺤﺮﯾﻔ ﮫ‬
‫‪ ،‬وﯾﺘﻀﺢ ذﻟﻚ ﻣﻦ أﻗﻮاﻟﮭﻢ اﻟﺘﻲ ﺳﻨﻮردھﺎ ﻛﻤﺎ ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﻣﺸﺮﻗﻲ ‪ )) :‬ھﻜﺬا ﺗﻤﺖ ﻋﻤﻠﯿﺔ ﻧﺴﺦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﺑﺪﻗﺔ ھﻲ ﻣﻀﺮب‬
‫اﻷﻣﺜﺎل ﺗﺆﻛﺪ ﺑﺄﻧﮭﺎ ﻣﺎ زاﻟﺖ إﻟﻰ اﻟﯿﻮم ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺘﮭﺎ وﻧﺰاھﺘﮭﺎ ﻟﻢ ﯾﻠﺤﻖ أدﻧﻰ ﺗﻐﯿﯿ ﺮ‬
‫ﻣﻨﺬ ﻛﺘﺎﺑﺘﮭﺎ ﻓﻲ ﺻﺪ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ إﻟﻰ أن وﺻﻠﺖ إﻟﯿﻨﺎ ﻛﻤﺎ ھﻲ اﻵن ((‪.١٢٢‬‬
‫ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﺴﯿﻂ ‪ )) :‬وھﻜﺬا ﺗﺒﺮھﻦ ﻟﻨﺎ أﻧﻨﺎ ﻧﻤﻠﻚ ﻛﻞ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ واﻷدﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺆﻛ ﺪ‬
‫أن ﻛﻠﻤﺔ اﷲ ﻓﻲ أﺳﻔﺎره اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻟﻢ ﺗﺤﺮف وﻟﻢ ﺗﺒﺪل وﻟﻢ ﯾﻔﻘﺪ ﻣﻨﮭﺎ ﻛﻠﻤ ﺔ واﺣ ﺪة أو‬
‫ﺣﺮف واﺣﺪ ((‪. ١٢٣‬‬

‫وﻟﻜﻦ اﻟﺴﺆال ھﻮ ‪ :‬ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻣﺎ ﯾﺪﻋﯿﮫ اﻷﺳﺎﻗﻔﺔ واﻟﻤﻄﺎرﻧ ﺔ أن ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس ﺗﺸﮭﺪ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ أم أﻧﮭﺎ ﺗﺼﺮخ ﺷﺎھﺪة ﻋﻠﻰ إﻣﺘﺪاد ﯾ ﺪ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ‬
‫إﻟﯿﮭﺎ؟‬
‫اﻹﺟﺎﺑﺔ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻦ ﻧُﺴّﺎخ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أﻧﻔﺴﮭﻢ وإﻟﯿﻜﻢ ﺷﮭﺎدة ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠ ﻰ ھ ﺎﻣﺶ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾ ﺪﻋﻲ اﻟﻤ ﺪاﻓﻌﻮن ﻋ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس أﻧﮭ ﺎ أﻓ ﻀﻞ‬
‫وأوﺛﻖ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ھﺬا اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ‬
‫ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ١٥١٢‬ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ﺑﺪاﯾﺔ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ ﺣﯿ ﺚ‬
‫ﯾﻘ ﻮل اﻟﺘﻌﻠﯿ ﻖ )ﯾ ﺎ أﺣﻤ ﻖ ﯾ ﺎ ﻣﺨ ﺎدع أﻻ ﺗ ﺴﺘﻄﯿﻊ أن ﺗﺘ ﺮك اﻟﻘ ﺮاءة اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ ﻋﻠ ﻲ‬
‫أﺻﻠﮭﺎ و أﻻ ﺗﺤﺮﻓﮭﺎ (‬
‫"‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬
‫‪‬‬ ‫"‪‬‬

‫وھﺬه ھﻲ ﺻﻮرة اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ واﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ﻋﻠﯿﮭﺎ‬

‫‪ ١٢٢‬ﻋﺼﻤﺔ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻭﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻔﻪ ـ ﺍﻟﻘﺲ ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﻣﺸﺮﻗﻲ ـ ﺹ ‪٣٢ : ٣١‬‬
‫‪ ١٢٣‬ﺍﻟﻮﺣﻲ ﺍﻹﳍﻲ ﻭﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺹ ‪١٤٠‬‬
‫‪٥٢‬‬

‫‪αµαθε‬‬
‫‪στατε και‬‬
‫‪κακε,‬‬
‫‪αφες‬‬
‫‪τον πα‬‬
‫‪λαιον,‬‬
‫‪µη µετα‬‬
‫‪ποιει.‬‬

‫إن اﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻟﻢ ﯾﺘﻮﻗﻒ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﺴﺦ وﻟﻜﻦ أﯾﻀﺎً ﺑﻌﺪ‬
‫اﻟﻨﺴﺦ ﻓﺈﻟﯿﻜﻢ ﻣﺜﺎل ﺻﻐﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ﻓﻨﺠﺪ أن أﺣ ﺪھﻢ ﻋﺒ ﺚ‬
‫ﺑﮭﺎ ﻓﻤﺤﻰ ﻣﻦ ﻧﺼﻮﺻﮭﺎ ﻣ ﺎ ﺷ ﺎء أن ﯾﻤﺤ ﻮا وأﺿ ﺎف ﻧ ﺼﺎً ﻣ ﻦ ﻋﻨﺪﯾﺘ ﮫ ‪ ،‬وإﻟ ﯿﻜﻢ‬
‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﻌﻤﻠﻲ ‪،‬‬
‫ﻓ ﻲ ﺻ ﻔﺤﺔ‬ ‫ﻓﻔ ﻲ اﻟ ﺼﻮرة اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ ﻋُﺒ ﺚ ﺑﺄﯾ ﺪٍ ﻣﺘ ﺄﺧﺮة ﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ ‪٢٠:١٦‬‬
‫‪ ١٢٥٧‬ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ‬

‫وإﻟﯿﻜﻢ ﻋﺒﺜﺎً آﺧﺮ ﻓﻲ ﺑﺪاﯾﺔ ﺳﻔﺮ داﻧﯿﺎل ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ١٢٠٧‬ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ‬


‫اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ‬
‫‪٥٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫وھﺬا ﻋﺒﺚ آﺧﺮ ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ ‪ ٣٩:١٠‬وھﻮ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪١٣٢٥‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ‬

‫وإﻟﯿﻚ ﻋﺒﺚ آﺧﺮ ﻣﻦ ﻧﺎﺳﺦ ﻣﺘﺄﺧﺮ وھﻮ ﯾﻀﯿﻒ إﻟﻰ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ وﻟﻜﻦ‬
‫ﯾﻔﻀﺤﮫ ﻟﻮن اﻟﺤﺒﺮ ‪ ،‬ﻓﻠﻮن اﻟﺤﺒﺮ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻓﻲ اﻟﺴﻄﺮ اﻟﺜﺎﻟﺚ وﻧﺼﻒ اﻟﺴﻄﺮ‬
‫اﻟﺮاﺑﻊ‬

‫وﻟﻮ ﺗﻮﻗﻔﺖ ﻋﻨﺪ ھﺬا اﻟﺤﺪ ﻣﺎ ﺣُﻖ ﻷﺣﺪٍ ـ إﻻ ﻣﺘﻜﺒﺮٍ أو ﻣﺘﺠﺒﺮٍ ﻋﻦ ﻗﺒﻮل اﻟﺤﻖ ـ أن‬
‫ﯾﻘﻮل أن اﻟﻜﺘﺎب ﻏﯿﺮ ﻣﺤﺮف ‪ ،‬وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻧﺰﯾﺪ اﻷﻣﺮ إﯾﻀﺎﺣﺎً ﻋﻞّ اﷲ أن ﯾﮭﺪي‬
‫وﯾُﺒﺼّﺮ ‪ ،‬وﻋﻠﻰ اﷲ ﻗﺼﺪ اﻟﺴﺒﯿﻞ‬
‫‪٥٤‬‬

‫ﻗﺒﻞ أن ﻧﺒﺪأ‬
‫ﻓﻲ إﺳﺘﺪﻻﻻﺗﻨﺎ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻮرود ﻧﺺ ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻣﻌﯿﻨﮫ وﻋﺪم ورودھﺎ ﻓﻲ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ أﺧﺮى ‪.‬إن ﻟﻢ ﻧﺬﻛﺮ اﻟﻤﺮﺟﻊ ﯾﻜﻮن ﻣﺮﺟﻌﻨﺎ ھﻮ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻨﺺ‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ﺑﺎﻟﮭﻮاﻣﺶ‬
‫– ‪THE GREEK NEW TESTAMENT- 4 Edition‬‬
‫‪ISBN 3-438-05110-93-438-05113-3 with Dictionary‬‬

‫وﻟﻘﺪ ﺷﺎرك ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ھﻮاﻣﺶ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻧﺨﺒﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت واﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ وھﻢ‬
‫‪Barbara Aland , Kurt Aland , Johannes Karavidpoulos,‬‬
‫‪Carlo M.Martini, and Bruce M. Metzger‬‬

‫وھﺬا اﻹﺻﺪار ﻛﺎن ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ أﻛﺒﺮ اﻟﻤﻌﺎھﺪ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ ﻓﻲ دراﺳﺔ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت‬


‫اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ وھﻮ‬
‫‪Institute for New Testament Textual‬‬
‫‪Research,Munster/Westphalia‬‬

‫واﻟﻨﺎﺷﺮﻟﮭﺬه اﻟﻨﺴﺨﺔ ھﻮ إﺗﺤﺎد ﺟﻤﻌﯿﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬


‫‪DEUTSCHE BIBLE GESELLSCAFT‬‬
‫‪UNITED BIBLE SOCIETIES‬‬

‫وﻟﻤﻦ أراد ﻣﺮاﺳﻠﺔ اﻟﻨﺎﺷﺮ ﻓﺎﻟﻌﻨﻮان ھﻮ‬


‫‪Deutsch Bibelgesellschaft‬‬
‫‪P.O.Box 810340‬‬
‫‪D-70520 Stuttgart‬‬
‫ورﺑﻤ ﺎ ﯾﻤﻜ ﻦ ﻟﻠﻘ ﺎريء اﻟﺤ ﺼﻮل ﻋﻠ ﻰ ﻧ ﺴﺨﺔ ﻣﻨ ﮫ ﻣ ﻦ دور اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻓ ﻲ‬
‫ﺑﻌ ﺾ اﻟﺒﻠ ﺪان اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ﻓﻠﻘ ﺪ رأﯾﺘ ﮫ ﻓ ﻲ دار اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﻤ ﺼﺮ أﺛﻨ ﺎء ﻣﻌ ﺮض‬
‫اﻟﻘ ﺎھﺮة ﻟﻠﻜﺘ ﺎب ﻟﻌ ﺎم ‪٢٠٠٦‬م ‪ ،‬وﻋﻠﻤ ﺖ أﯾ ﻀﺎً أﻧ ﮫ ﻣﻮﺟ ﻮد ﺑ ﺪار اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﺑﺎﻟﺨﺮﻃﻮم‪.‬‬
‫‪٥٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﻟﻘﺪ أردﻧﺎ ﻣﻦ ذﻛﺮﻧﺎ ﻟﮭﺬه اﻟﺘﻔﺎﺻﯿﻞ اﻟﻤﻤﻠﺔ أن ﯾﺮاﺟﻊ اﻟﻘ ﺎريء ﺻ ﺤﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺎت‬
‫اﻟﺘ ﻲ ﻧ ﺬﻛﺮھﺎ ﺣﯿ ﺚ أن اﻟﻤﻜﺘﺒ ﺎت اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ ‪ ،‬وﻛ ﺬﻟﻚ اﻟﻤﺮاﻛ ﺰ اﻟﻼھﻮﺗﯿ ﺔ‬
‫ﺗﺄﺗﻲ ﻓﻲ ذﯾﻞ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ ﻓﻲ ھ ﺬا اﻟﻤﺠ ﺎل ﻓ ﻼ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻟ ﺪﯾﮭﻢ ﺑﺎﺣ ﺚ ﻣﺘﺨ ﺼﺺ‬
‫أو ﺷﺒﮫ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت !!!!‬

‫ﺗﺤﺮﯾﻒ أھﻢ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺜﺎﻟﻮث‬

‫ﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻄﺒﻌ‬


‫ﺔ ﻛﺘ ﺎب اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ‬
‫ﺪ اﻟﻤﯿﺴﺮة‬ ‫ﻟﻠﻌﮭ‬ ‫اﻟﺤﯿﺎة‬ ‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫اﻟﺠﺪﯾﺪ‬
‫ﻓَ ﺈِنﱠ اﻟﱠ ﺬِﯾﻦَ ﯾَ ﺸْﮭَﺪُونَ ﻓِ ﻲ ﺗ ﻢ ﺣ ﺬف ﺗ ﻢ ﺣ ﺬف ﺗ ﻢ ﺣ ﺬف ﺗﻢ ﺣﺬف‬
‫اﻟﻨﺺ‬ ‫اﻟﻨﺺ‬ ‫اﻟﻨﺺ‬ ‫اﻟ ﺴﱠﻤَﺎءِ ھُ ﻢْ ﺛَﻼَﺛَ ﺔٌ‪ :‬اﻵبُ‪ ،‬اﻟﻨﺺ‬
‫وَاﻟْﻜَﻠِﻤَ ﺔُ‪ ،‬وَاﻟ ﺮﱡوحُ اﻟْﻘُ ﺪُسُ‪.‬‬
‫وَھَﺆُﻻَءِ اﻟﺜﱠﻼَﺛَﺔُ ھُﻢْ وَاﺣِﺪٌ‪.‬‬

‫‪ ١‬ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪٧ : ٥‬‬

‫ﻟﻘﺪ ﺳﺒﺐ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺻﺪﻣﺔ و ﻗﻠﻘﺎً ﻛﺒﯿﺮاً ﻓﻲ اﻷوﺳﺎط واﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ﻓﻼ ﯾﻜﺎد‬
‫ﯾﺨﻠ ﻮ ﻛﺘ ﺎب ﻓ ﻲ اﻟﻼھ ﻮت أو ﺷ ﺮح ﻋﻘﯿ ﺪة اﻟﺘﺜﻠﯿ ﺚ أو إﺛﺒ ﺎت أﻟﻮھﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ إﻻ‬
‫وﯾﺴﺘﺪل ﺑﮭﺬا اﻟﻨﺺ ‪ .‬ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻷﻧﺒﺎ ﺷﻨﻮده ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ "ﻻھﻮت اﻟﻤﺴﯿﺢ‬
‫" ﻧﺠﺪه ﻓﻲ أول إﺳﺘﺪﻻل ﻋﻠﻰ أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓ ﻲ اﻟﻔ ﺼﻞ اﻷول ﻓ ﻲ اﻟﻔﻘ ﺮة اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ‬
‫ﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﮭﺬا اﻟﻨﺺ ﺛﻢ ﯾﻌﻠﻖ ﻋﻠﯿﮫ ﻗﺎﺋﻼً )) وھﻨﺎ اﻟﻼھﻮت واﺿﺢ ﺟﺪاً ((‪، ١٢٤‬‬
‫وﻛ ﺬﻟﻚ اﻟﻘﻤ ﺺ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ ﯾ ﺴﺘﺪل ﺑ ﮫ ﻋﻠ ﻰ أﻟﻮھﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻓﯿﻘ ﻮل ‪ ) :‬ھ ﺆﻻء‬
‫اﻷﻗ ﺎﻧﯿﻢ اﻟﺜﻼﺛ ﺔھﻢ إﻟ ﮫ واﺣ ﺪ ﺑﺎﻟ ﺬات ﻛﻤ ﺎ ﻗ ﺎل اﻟﻘ ﺪﯾﺲ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟﺮﺳ ﻮل " إن اﻟ ﺬﯾﻦ‬
‫ﯾﺸﮭﺪون ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻤﺎء ھ ﻢ ﺛﻼﺛ ﺔ اﻵب واﻟﻜﻠﻤ ﺔ واﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس وھ ﺆﻻء اﻟﺜﻼﺛ ﺔ ھ ﻢ‬
‫‪١٢٥‬‬
‫واﺣﺪ" ‪١‬ﯾﻮ‪( ٧:٥‬‬

‫‪ ١٢٤‬ﻻﻫﻮﺕ ﺍﳌﺴﻴﺢ ـ ﺍﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮﺩﺓ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ـ ﺹ ‪ ، ٨‬ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻳﺪﺭﺱ ﻋﻠﻰ ﻃﻼﺏ ﺍﻟﻜﻠﻴﺎﺕ ﺍﻹﻛﻠﲑﻳﻜﻴﺔ‬
‫‪ 125‬ﺍﻟﺴﻴﺪ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﻫﻞ ﻫﻮ ﺍﷲ ؟ ـ ﺍﻟﻘﻤﺺ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﻳﺰ ﺧﻠﻴﻞ ـ ﺹ ‪٨٣‬‬
‫‪٥٦‬‬
‫وﻟﻜ ﻦ ﺗ ﺄﺗﻲ اﻟ ﺼﺎﻋﻘﺔ اﻟﻜﺒ ﺮى ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻧﻌﻠ ﻢ أن ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻧ ﺺ ﻣﺤ ﺮّف وأن‬
‫ﻣﺤﺮّﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻣﺘﺪت أﯾﺪﯾﮭﻢ ﻟﻠﻌﺒﺚ ﺑﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪ ..‬وﻟﻜﻦ‬
‫ﻟﻤﺎذا ؟‬
‫اﻟﺠﻮاب ﻋﻨﺪ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ـ وﻟﻠﻌﻠﻢ ـ ﻓﺈن ﻣﺠﻠﺲ ﺗﺤﺮﯾﺮ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﻟﯿﺲ ﻓﺮداً وإﻧﻤﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ اﻟﺬﯾﻦ اﺷﺘﮭﺮوا ﺑﺎﻟﺪﻓﺎع ﻋﻦ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ ﻛﻼم داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان " اﺧﺘﻼﻓ ﺎت ﻣﻘ ﺼﻮدة "‪ )) :‬وﻗﻌ ﺖ ھ ﺬه‬
‫اﻹﺧﺘﻼﻓﺎت اﻟﻤﻘﺼﻮدة ﻧﺘﯿﺠﺔ ﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ اﻟﻨﺴﺎخ ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻣﺎ ﺣﺴﺒﻮه ﺧﻄﺄ ‪ ،‬أو ﻟﺰﯾﺎدة‬
‫إﯾﻀﺎح اﻟﻨﺺ أو ﻟﺘﺪﻋﯿﻢ رأي ﻻھﻮﺗﻲ ‪ .‬وﻟﻜﻦ ـ ﻓﻲ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ـ ﻟﯿﺲ ھﻨﺎك أي دﻟﯿ ﻞ‬
‫ﻋﻠ ﻰ أن ﻛﺎﺗﺒ ﺎً ﻣ ﺎ ﺗﻌﻤ ﺪ إﺿ ﻌﺎف أو زﻋﺰﻋ ﺔ ﻋﻘﯿ ﺪة ﻻھﻮﺗﯿ ﺔ أو إدﺧ ﺎل ﻓﻜ ﺮ‬
‫ھﺮﻃ ﻮﻗﻲ ‪ .‬وﻟﻌ ﻞ أﺑ ﺮز ﺗﻐﯿﯿ ﺮ ﻣﻘ ﺼﻮد ھ ﻮ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ اﻟﺘﻮﻓﯿ ﻖ ﺑ ﯿﻦ اﻟﺮواﯾ ﺎت‬
‫اﻟﻤﺘﻨ ﺎﻇﺮة ﻓ ﻲ اﻷﻧﺎﺟﯿ ﻞ ‪ .‬وھﻨ ﺎك ﻣﺜ ﺎﻻن ﻟ ﺬﻟﻚ ‪ :‬ﻓﺎﻟ ﺼﻮرة اﻟﻤﺨﺘ ﺼﺮة ﻟﻠ ﺼﻼة‬
‫اﻟﺮﺑﺎﻧﯿﺔ ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ) ‪ ٢ : ١١‬ـ ‪ ( ٤‬ﻗﺪ أﻃﺎﻟﮭﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴّﺎخ ﻟﺘﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﺼﻮرة‬
‫اﻟﻤﻄﻮﻟﺔ ﻟﻠﺼﻼة اﻟﺮﺑﺎﻧﯿﺔ ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ) ‪ ٩ : ٦‬ـ ‪ . ( ١٣‬ﻛﻤﺎ ﺣﺪث ﻧﻔﺲ اﻟﺸﻲء‬
‫ﻓﻲ ﺣﺪﯾﺚ اﻟﺮب ﯾﺴﻮع ﻣﻊ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﻨﻲ ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘ ﻰ ) ‪ ( ١٧ ، ١٦ : ١٩‬ﻓﻘ ﺪ‬
‫أﻃﺎﻟﮭﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴّﺎخ ﻟﺘﺘﻔﻖ ﻣ ﻊ ﻣ ﺎ ﯾﻨﺎﻇﺮھ ﺎ ﻓ ﻲ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻟﻮﻗ ﺎ وﻣ ﺮﻗﺲ‪ .‬وﻓ ﻲ ﻗ ﺼﺔ‬
‫اﻻﺑﻦ اﻟﻀﺎل ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ ) ‪ ( ٣٢ – ١١ : ١٥‬ﻧﺠﺪ أﻧﮫ رﺟ ﻊ إﻟ ﻰ ﻧﻔ ﺴﮫ وﻗ ﺮر‬
‫أن ﯾﻘ ﻮل ﻷﺑﯿ ﮫ " … اﺟﻌﻠﻨ ﻲ ﻛﺄﺣ ﺪ أﺟ ﺮك " ﻟ ﻮ ‪ ١٩ : ١٥‬ﻓﺄﺿ ﺎف اﻟﻨ ﺴّﺎخ ھ ﺬه‬
‫اﻟﻌﺒﺎرة إﻟﻰ ﺣﺪﯾﺚ اﻻﺑﻦ ﻷﺑﯿ ﮫ ﻓ ﻲ اﻟﻌ ﺪد اﻟﺤ ﺎدي واﻟﻌ ﺸﺮﯾﻦ ‪ .‬وﻗ ﺪ ﺣ ﺪﺛﺖ أﺣﯿﺎﻧ ﺎً‬
‫ﺑﻌﺾ اﻹﺿ ﺎﻓﺎت ﻟﺘ ﺪﻋﯿﻢ ﻓﻜ ﺮ ﻻھ ﻮﺗﻲ ‪ ،‬ﻛﻤ ﺎ ﺣ ﺪث ﻓ ﻲ إﺿ ﺎﻓﺔ ﻋﺒ ﺎرة " واﻟ ﺬﯾﻦ‬
‫ﯾﺸﮭﺪون ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء ھﻢ ﺛﻼﺛﺔ " ‪ ١‬ﯾ ﻮ‪ ٧:٥‬ﺣﯿ ﺚ أن ھ ﺬه اﻟﻌﺒ ﺎرة ﻻ ﺗﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ‬
‫أي ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﺗﺮﺟ ﻊ إﻟ ﻰ ﻣ ﺎ ﻗﺒ ﻞ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺨ ﺎﻣﺲ ﻋ ﺸﺮ ‪ ،‬وﻟﻌ ﻞ ھ ﺬه‬
‫اﻟﻌﺒﺎرة ﺟﺎءت أﺻﻼً ﻓ ﻲ ﺗﻌﻠﯿ ﻖ ھﺎﻣ ﺸﻲ ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﻻﺗﯿﻨ ﻲ ‪ ،‬وﻟ ﯿﺲ ﻛﺈﺿ ﺎﻓﺔ‬
‫ﻣﻘﺼﻮدة إﻟﻰ ﻧﺺ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬ﺛﻢ أدﺧﻠﮭﺎ أﺣﺪ اﻟﻨﺴﺎخ ﻓﻲ ﺻ ﻠﺐ اﻟ ﻨﺺ ((‬
‫‪.١٢٦‬‬
‫أﻟﮭ ﺬه اﻟﺪرﺟ ﺔ وﺻ ﻠﺖ اﻟﻤﮭﺎﻧ ﺔ واﻻﺳ ﺘﺨﻔﺎف ﺑﮭ ﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﺣﺘ ﻰ ﯾﻌﺒ ﺚ ﺑﮭ ﺎ‬
‫اﻟﻨﺴﺎخ إﺿﺎﻓﺔً وﺣﺬﻓﺎً دون رﻗﯿﺐ ؟ وإذا ﻛﺎن ھ ﺆﻻء اﻟﻨ ﺴﺎخ ﻏﯿ ﺮ أﻣﻨ ﺎء وأﺿ ﺎﻓﻮا‬
‫ﻧﺼﻮص ﻟﺘﺄﯾﯿﺪ ﻓﻜﺮ ﻻھﻮﺗﻲ ﺧﺎص ﺑﮭﻢ ﻓﻜﯿﻒ ﻧﺜﻖ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ؟‬
‫وﻃﺎﻟﻤﺎ أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﺤﺮّف وﻣﻀﺎف ﻓﻠﻤﺎذا ﯾﺴﺘﺪل ﺑ ﮫ اﻟﻼھﻮﺗﯿ ﻮن واﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻛﻤﺎ ﻓﻌﻞ اﻷﻧﺒﺎ ﺷﻨﻮده ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ﻻھﻮت اﻟﻤﺴﯿﺢ ؟‬

‫‪ ١٢٦‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺮﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ـ ﺣﺮﻑ ﺥ ـ ﳐﻄﻮﻃﺎﺕ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﻧﻘﻞ ﻧﺼﻮﺹ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﺹ ‪٢٩٥ : ٢٩٤‬‬
‫‪٥٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﺗ ﺬﻛﺮ ﻧ ﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ ) ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ‬
‫اﻷﺻﻮل ‪ :‬اﻵب واﻟﻜﻠﻤﺔ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس وھﺆﻻء اﻟﺜﻼﺛﺔ ھ ﻢ واﺣ ﺪ ‪ .‬ﻟ ﻢ ﯾ ﺮد ﻓ ﻲ‬
‫اﻷﺻﻮل اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ اﻟﻤﻌﻮل ﻋﻠﯿﮭﺎ ‪ ،‬واﻷرﺟﺢ أﻧﮫ ﺷﺮح ادﺧﻞ إﻟﻰ اﻟﻤﺘﻦ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ‬
‫اﻟﻨﺴﺦ( ‪.‬‬
‫وﻟﻢ ﯾﺠﺪ ﯾﻮﺳﻒ رﯾﺎض ﺑﺪاً ﻣﻦ اﻹﻋﺘﺮاف ﺑﺤﻘﯿﻘﺔ ﺗﺤﺮﯾﻒ ھﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﻊ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﺮاوﻏ ﺔ ﻟﺘﺨﻔﯿ ﻒ ﺣ ﺪة اﻟﻔ ﻀﯿﺤﺔ ﺣﯿ ﺚ ﯾﻘ ﻮل ‪ ) :‬إﺿ ﺎﻓﺔ اﻟﺤﻮاﺷ ﻲ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ‬
‫ﻛﺘﻌﻠﯿﻖ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺼﻔﺤﺔ ﻛﺄﻧﮭﺎ ﻣﻦ ﺿ ﻤﻦ اﻟﻤ ﺘﻦ ‪ :‬وھ ﻮ ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺎ ﯾﺒ ﺪو ﺳ ﺒﺐ‬
‫ﻓ ﻲ إﺿ ﺎﻓﺔ ﺑﻌ ﺾ اﻷﺟ ﺰاء اﻟﺘ ﻲ ﻟ ﻢ ﺗ ﺮد ﻓ ﻲ أﻗ ﺪم اﻟﻨ ﺴﺦ وأدﻗﮭ ﺎ ﻣﺜ ﻞ ﻋﺒ ﺎرة "‬
‫اﻟﺴﺎﻟﻜﯿﻦ ﻟﯿﺲ ﺣﺴﺐ اﻟﺠﺴﺪ ﺑﻞ ﺣﺴﺐ اﻟﺮوح " ﻓﻲ روﻣﯿﺔ‪ ، ١:٨‬وأﯾﻀﺎً ﻋﺒﺎرة‬
‫‪١٢٧‬‬
‫" اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺸﮭﺪون ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء ھﻢ ﺛﻼﺛﺔ ‪ "...‬اﻟﻮاردة ﻓﻲ ‪ ١‬ﯾﻮﺣﻨﺎ‪( ٧:٥‬‬
‫اﻟﻐﺮﯾ ﺐ أﻧ ﮫ وﺑ ﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ وﺿ ﻮح ﺣﻘﯿﻘ ﺔ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻣ ﺎ زال اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ‬
‫ﯾﺨﺪﻋﻮن ﺷﻌﺐ ﻛﻨﯿﺴﺘﮭﻢ وﯾﺰﻋﻤﻮن أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻏﯿﺮ ﻣﺤﺮّف ‪ ،‬ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜ ﺎﻻً ﻋﻠ ﻰ‬
‫ذﻟﻚ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر ‪ ،‬ﻓﮭ ﻮ ﻧﻔ ﺴﮫ اﻟ ﺬي ﻗ ﺎل ﻓ ﻲ داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ أن ھﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣﺤ ﺮّف أو ﻋﻠ ﻰ ﺣ ﺪ ﺗﻌﺒﯿ ﺮه أﺿ ﺎﻓﮫ اﻟﻨﺎﺳ ﺦ " ﻟﺘ ﺪﻋﯿﻢ رأي‬
‫ﻻھﻮﺗﻲ " وھﻮ ﻧﻔﺴﮫ أﯾﻀﺎً اﻟﺬي ﯾﻘﻮل ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ )) وﻣ ﻦ اﻷدﻟ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺤﺔ ھ ﺬه‬
‫اﻟﻌﺒﺎرة ‪ :‬أن ﺳﯿﺎق اﻟﻜﻼم ﯾﺴﺘﻠﺰم وﺟﻮدھﺎ ﻟﯿﺘﻢ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ‪ ،‬ﻓﻠ ﻮ ﺣٌ ﺬﻓﺖ ﻟﻜ ﺎن اﻟﻤﻌﻨ ﻰ‬
‫ﻧﺎﻗﺼﺎً ((‪ . ١٢٨‬ﻓﮭﻞ ﻛﻼم اﷲ ﻧﺎﻗﺺ اﻟﻤﻌﻨﻰ ﺣﺘﻰ ﺟﺎء اﻟﻨﺎﺳﺦ ﻟﯿﺘﻤﻢ ﻣﺎ ﻧ ﺴﯿﮫ اﻟ ﺮب‬
‫ﯾﺎ ﻓﻀﯿﻠﺔ اﻟﻘﺲ ؟‬
‫واﻟﻐﺮﯾﺐ أﯾﻀﺎً أن اﻷﻧﺒﺎ ﺷﻨﻮده ﻣﺎ زال ﯾ ﺪاﻓﻊ ﻋ ﻦ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ‪ ،‬ﻓﻌﻨ ﺪﻣﺎ ﺳ ﺌﻞ ﻋ ﻦ‬
‫ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻗﺎل‪ )) :‬إن ﻛﺎﻧﺖ ھﺬا اﻵﯾﮫ ﻟﻢ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴﺦ ﻓﻠﻌﻞ ھ ﺬا ﯾﺮﺟ ﻊ‬
‫إﻟ ﻰ ﺧﻄ ﺄ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺳ ﺦ ‪ ،‬ﺑ ﺴﺒﺐ وﺟ ﻮد آﯾﺘ ﯿﻦ ﻣﺘﺘ ﺎﻟﯿﺘﯿﻦ )‪١‬ﯾ ﻮ‪ ( ٨، ٧:٥‬ﻣﺘ ﺸﺎﺑﮭﺘﯿﻦ‬
‫ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﯾﺔ واﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ھﻜﺬا اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺸﮭﺪون ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء… وھﺆﻻء اﻟﺜﻼﺛﺔ واﺣﺪ‬
‫ـ واﻟﺬﯾﻦ ﯾﺸﮭﺪون ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء … وھﺆﻻء اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻓﻲ اﻟﻮاﺣﺪ ‪ .‬وﻣﻊ ذﻟﻚ ھﺬه اﻵﯾ ﺔ‬
‫ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﻨﺴﺦ اﻷﺧﺮى ‪ ،‬وﻓﻲ اﻟﻨﺴﺦ اﻷﺛﺮﯾﺔ ((‪.١٢٩‬‬
‫أراد ااﻟﺒﺎﺑﺎ أن ﯾﻮھﻢ اﻟﻘﺎريء أن ھﺬا اﻟﺨﻄﺄ وﻗﻊ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ أﻣﺎ ﺑ ﺎﻗﻲ اﻟﻨ ﺴﺦ ﺳ ﻠﯿﻤﺔ‬
‫وﺑﮭﺎ ھﺬا اﻟﻨﺺ وﻃﺒﻌﺎً ھﺬا اﻟﻜﻼم ﯾﺨﺎﻟﻒ ﻣﺎ ذﻛﺮﺗﮫ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻓﮭ ﻲ‬
‫ﺗﻘﻮل ‪ ):‬ﺣﯿﺚ أن ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ أي ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﺗﺮﺟﻊ إﻟﻰ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ‬
‫اﻟﻘ ﺮن اﻟﺨ ﺎﻣﺲ ﻋ ﺸﺮ(‪ ،.‬ﻋ ﻼوة ﻋﻠ ﻰ أن اﻟﺒﺎﺑ ﺎ ﺷ ﻨﻮدة ﻟ ﻢ ﯾ ﺬﻛﺮ اﺳ ﻢ أﯾ ﺎً ﻣ ﻦ ھ ﺬه‬

‫‪ 127‬ﻭﺣﻲ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﻳﻮﺳﻒ ﺭﻳﺎﺽ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٦٦‬‬


‫‪ ١٢٨‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ﺹ ‪٤٢٣‬‬
‫‪ ١٢٩‬ﺳﻨﻮﺍﺕ ﻣﻊ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ـ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﻻﻫﻮﺗﻴﺔ ﻭﻋﻘﺎﺋﺪﻳﺔ ﺃ ـ ﺹ ‪٢٢،٢٣‬‬
‫‪٥٨‬‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻷﺧﺮى اﻟﺘﻲ ﺟﺎء ﺑﮭﺎ ھﺬا اﻟﻨﺺ ‪ ،‬و ﻛﻼم اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷ ﻨﻮدة ﻻ ﯾﺨ ﺎﻟﻒ‬
‫ﻛ ﻼم داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻓﻘ ﻂ إﻧﻤ ﺎ ﯾﺨ ﺎﻟﻒ ﻛ ﻼم ﻋﻠﻤ ﺎء ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس أﯾﻀﺎً ‪ ،‬ﺑﻞ اﻷﻛﺜﺮﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﺈﻧﮫ ﯾﺨ ﺎﻟﻒ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﻔﺘﺨ ﺮ‬
‫ﺑﮭﺎ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ وإﻟﯿﻚ اﻟﺘﻔﺎﺻﯿﻞ ‪:‬‬
‫أﺳ ﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ ﺑﮭ ﺎ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ‪ :‬اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ـ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ ـ‬
‫اﻷﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ ـ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟ ﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ـ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ ﺔ ـ اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ ـ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿ ﺔ ـ‬
‫اﻟﺠﻮرﺟﯿﺔ ـ اﻟﺴﻼﻓﯿﺔ ـ ‪ 048 VID‬ـ ‪ 33‬ـ ‪ 88‬ـ ‪ 322‬ـ ‪ 323‬ـ ‪ 436‬ـ‬
‫‪ 945‬ـ ‪ 1067‬ـ ‪ 1175‬ـ ‪ 1241‬ـ ‪ 1292‬ـ ‪ 1409‬ـ ‪ 1505‬ـ ‪1611‬‬
‫‪١٣٠‬‬
‫ـ ‪ 1735‬ـ ‪ 1739‬ـ ‪ 1846‬ـ ‪ 1881‬ـ ‪ 2138‬ـ ‪ 2298‬ـ ‪ 2344‬ـ ‪2464‬‬
‫وإﻟ ﯿﻜﻢ ﻧ ﺺ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔوﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ أن ھ ﺬه ﻟﯿ ﺴﺖ ﺻ ﻮرة ﺿ ﻮﺋﯿﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﺨﻄﻮﻃ ﮫ أو ﺑ ﺎﻹﻧﻔﺮا رﯾ ﺪ وﻟﻜﻨﮭ ﺎ ﻧﻘ ﻞ ﺣﺮﻓ ﻲ ﻟ ﻨﺺ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ وإﻟﯿ ﻚ ﺻ ﻮرة‬
‫ﻟﻐﻼف اﻟﻤﺮﺟﻊ اﻟﺬي ﻧﻘﻠﻨﺎ ﻋﻨﮫ ﻧﺺ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ‬

‫‪ ١٣٠‬ﺭﺍﺟﻊ– ‪THE GREEK NEW TESTAMENT- 4 Edition‬‬


‫‪ISBN 3-438-05110-93-438-05113-3 with Dictionary‬‬
‫‪٥٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
٦٠
‫‪٦١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وإﻟ ﯿﻜﻢ أﯾ ﻀﺎً اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ واﻟﺠ ﺰء اﻟ ﺬي ﯾﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ ‪١‬ﯾﻮﺣﻨ ﺎ‪ ٥:٥‬إﻟ ﻰ‬
‫‪٢‬ﯾﻮﺣﻨﺎ‪ ، ٧‬وﻗﺪ ﻏﺎﺑﺖ ﻣﻨﮭﺎ أﯾﻀﺎً ﻋﺒﺎرة اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﺸﮭﯿﺮة‬
‫‪٦٢‬‬
‫ﯾﺘﻀﺢ ﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ أن ﻏﯿﺎب ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺮﺋﯿ ﺴﯿﺔ ﻻ ﯾﺮﺟ ﻊ إﻟ ﻰ‬
‫ﺧﻄ ﺄ ﻧﺎﺳ ﺦ ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ واﺣ ﺪة ‪ ،‬وﻟﻜ ﻦ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ أﻧﮭ ﺎ ﻏﺎﺋﺒ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻛﻠﮭﺎ ‪ ،‬و اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮدة ﯾﺘﻔﻖ ﻣﻌﻲ أﻧ ﮫ ﻣ ﻦ ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﻌﻘ ﻮل أن ﯾﻘ ﻊ‬
‫ﻛﻞ اﻟﻨُﺴّﺎخ ﻟﻠﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﺨﻄﺄ ‪ ،‬ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻮﺿﻊ ‪ ،‬ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫‪ ،‬ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻹﺻﺤﺎح‪ ،‬ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻌﺪد !!!‪.‬‬
‫واﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻻ ﯾﻌﺮﻓ ﻮن ﺷ ﯿﺌﺎً ﻋ ﻦ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﻨﮭﻢ ‪ :‬ﻛﻠﻤﻨ ﺖ ـ‬
‫أورﯾﺠﺎﻧﻮس ـ دﯾﻮﻧﺴﯿﻮس ـ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺪﻣﺸﻘﻲ ـ أوﻏﺴﻄﯿﻨﻮس ‪ … ١٣١‬وﻏﯿﺮھﻢ‬

‫وﺟﯿﺮوم ﻟﻢ ﯾﻀﻌﮫ ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ اﻟﻤﺴﻤﺎه اﻟﻔﻮاﺟﺎﺗﺎ وإﻟﯿﻚ اﻟ ﻨﺺ ﺣﯿ ﺚ ﯾﺘ ﻀﺢ ﺟﻠﯿ ﺎً‬


‫ﻏﯿﺎب ﻋﺒﺎرة اﻵب واﻟﻜﻠﻤﺔ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس وھﺆﻻء اﻟﺜﻼﺛﺔ ھﻢ واﺣﺪ ـ‬
‫‪1Jo 5:7 quia tres sunt qui testimonium dant‬‬
‫‪1Jo 5:8 Spiritus et aqua et sanguis et tres unum sunt‬‬

‫وﻟﻨﺎ ﺳﺆال‪ :‬ﻃﺎﻟﻤﺎ أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻛﻤﺎ ﯾﻘ ﻮل ﻋﻨ ﮫ اﻟﺒﺎﺑ ﺎ ﺷ ﻨﻮدة أن )ﻻھ ﻮت اﻟﻤ ﺴﯿﺢ‬
‫ﻇ ﺎھﺮ ﻓﯿ ﮫ( ﻓﻠﻤ ﺎذا ﻟ ﻢ ﯾ ﺴﺘﺨﺪﻣﮫ اﻟﺤﺎﺿ ﺮون ﻓ ﻲ ﻣﺠﻤ ﻊ ﻧﯿﻘﯿ ﺔ ﻹﺛﺒ ﺎت ﻻھ ﻮت‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺿﺪ أرﯾﻮس ؟‬
‫وﻟﻘﺪ أﺻﺎﺑﻨﻲ اﻟﺬھﻮل ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺮأت ﺗﻌﻠﯿ ﻖ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر داود رﯾ ﺎض ﻋ ﻦ ﺳ ﺒﺐ وﺟ ﻮد‬
‫ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ ﺣﯿ ﺚ ﻗ ﺎل ) ﻓ ﺈذا ﻗﯿ ﻞ إن ﺑﻌ ﺾ‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ ﺗﻀﻊ ﺑﻌﺾ اﻵﯾﺎت ﻣﺜﻞ ‪١‬ﯾﻮ‪ ٧:٥‬ﻛﺘﻌﻠﯿ ﻖ ھﺎﻣ ﺸﻲ أو ﺷ ﺮح‬
‫ﺑﯿﻦ أﻗﻮاس ﻓﺴﺒﺐ ھﺬا أﻧﮭﻢ رﺟﻌﻮا ﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ أﻗ ﺪم ﻣ ﻦ ﺗﻠ ﻚ اﻟﺘ ﻲ ﻛﺎﻧ ﺖ ﻣﻮﺟ ﻮدة‬
‫ﻋﻨﺪھﻢ ‪ ،‬وﻟﻢ ﯾﺠﺪوا ﻓﯿﮭﺎ ھﺬا اﻟﺠﺰء إﻻ ﻛﺘﻌﻠﯿﻖ ھﺎﻣﺸﻲ أو ﺑﯿﻦ أﻗ ﻮاس ‪ ،‬ﻛ ﺸﺮح ‪.‬‬
‫وﻷﻣﺎﻧﺘﮭﻢ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ ﻟﻢ ﯾﺪوﻧﻮھﺎ ‪ .‬وﻓﻲ اﺳﺘﻤﺮار ﺑﺤ ﺜﮭﻢ اﻛﺘ ﺸﻔﺖ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ أﻗ ﺪم ﻣ ﻦ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ‪ ،‬وﺑﮭ ﺎ اﻟﺠ ﺰء ﻣﻮﺿ ﻮع اﻟﻨﻘ ﺎش‪ ،‬ﻓ ﺘﻢ إدراﺟ ﮫ ﻣ ﺮة أﺧ ﺮى ‪ ،‬ﻓ ﺈن‬
‫أُﺧ ﺬ ﻋﻠ ﯿﮭﻢ ﻣ ﺎ ﻓﻌﻠ ﻮه ‪ ،‬ﻓﻼﺑ ﺪ أن ﻧ ﺪرك أن ھ ﺪﻓﮭﻢ ﻛ ﺎن اﻷﻣﺎﻧ ﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ ‪ ،‬وﻟ ﯿﺲ‬
‫اﻟﺘﻐﯿﯿﺮ واﻟﺘﺒﺪﯾﻞ (‪.١٣٢‬‬
‫ﻓﯿﺎ ﻟﯿﺖ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻤﺒﺠﻞ ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ ﻣﺎ ھﻲ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺘﻲ ھﺒﻄﺖ ﻣ ﺆﺧﺮاً ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﺴﻤﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﯿﻦ ﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺺ اﻟﻤُﺤﺮّف واﻟﺘﻲ‬
‫اﻛﺘﺸﻔﻮا ﻓﺠﺄة أﻧﮭﺎ أﻗﺪم اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻟﻠﻨﺺ ؟؟‬

‫‪ ١٣١‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ‬
‫‪ 132‬ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ ؟ ﺩﺍﻭﺩ ﺭﻳﺎﺽ ـ ﺹ ‪٢٩‬‬
‫‪٦٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫إذا ﻛ ﺎن ھ ﺬا ﺗﻔ ﺴﯿﺮ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر ﻟﻮﺟ ﻮد ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت‬
‫اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ ‪ ،‬ﻓﻤﺎ ھﻮ ﺗﻔﺴﯿﺮه ﻟﻮﺟﻮد ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺑﯿﻦ ﻗﻮﺳﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻧﻔﺴﮭﺎ‬
‫؟؟‬
‫وﯾﺎ ﻟﯿﺖ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﯾﻘﺮأ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﮫ ﻣﻌﻠﻤﮫ وأﺳﺘﺎذه وراﻋﻲ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺨ ﺪم ﺑﮭ ﺎ ﻓ ﻲ‬
‫داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻗﺪ أٌﺿﯿﻒ)) ﻟﺘﺪﻋﯿﻢ رأي ﻻھﻮﺗﻲ (( !!!‬
‫ﻓ ﺈﻟﻰ ﻣﺘ ﻰ ﯾﻈ ﻞ اﻟ ﺒﻌﺾ ﯾﺨ ﺎدﻋﻮن ﺷ ﻌﺐ ﻛﻨﯿ ﺴﺘﮭﻢ ‪ ،‬وﻣﺘ ﻰ ﺗﻜ ﻮن ﻟ ﺪﯾﮭﻢ اﻟﺠ ﺮأة‬
‫وﯾﺨﺮﺟ ﻮا ﻋﻠ ﻰ ﺷ ﻌﺐ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ وﯾﺨﺒ ﺮوﻧﮭﻢ ﺑﺎﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ أن اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻧﺎﻟﺘ ﮫ ﯾ ﺪ‬
‫اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ؟‬

‫ﻛﺬﺑﺔ اﻟﻤﺮأة اﻟﺰاﻧﯿﺔ‬


‫وﺻﻔﻌﺔ ﻋﻠﻰ وﺟﮫ اﻟﻤﻨﺼﺮﯾﻦ‬
‫ﻻ ﺗﻜﺎد ﺗﺨﻠ ﻮ ﻋﻈ ﺔ ﻣ ﻦ ﻋﻈ ﺎت اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ واﻟﻤﻨ ﺼﺮﯾﻦ إﻻ وﯾ ﺬﻛﺮون ﻓﯿﮭ ﺎ ﻗ ﺼﺔ‬
‫اﻟﻤﺮأة اﻟﺘﻲ أﻣﺴﻜﻮھﺎ ﻓﻲ ﺟﺮﯾﻤﺔ زﻧﺎ ﺛﻢ ﺟﺎءوا ﺑﮭﺎ ﻟﻠﻤ ﺴﯿﺢ ﻟﯿﻘ ﯿﻢ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ اﻟﺤ ﺪ ﻓﻘ ﺎل‬
‫‪١٣٣‬‬
‫ﻟﮭ ﻢ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻣ ﻦ ﻛ ﺎن ﻣ ﻨﻜﻢ ﺑ ﻼ ﺧﻄﯿ ﺔ ﻓﻠﯿﺮﻣﮭ ﺎ ﺑﺤﺠ ﺮ أوﻻً ﺛ ﻢ ﺗﺮﻛﮭ ﺎ ﺗﻤ ﻀﻲ‬
‫وﯾﻮردون ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻟﻺﺳﺘﺪﻻل ﻋﻠﻰ رﺣﻤﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﺎﻟﺨﻄﺎة ‪ ،‬وأﯾﻀﺎً دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﺮك اﻟﻤﺴﯿﺢ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻨﺎﻣﻮس ﻋﻠﻰ اﻷﻗ ﻞ ﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ اﻟﺤ ﺪود ‪ ،‬وﻟﻜ ﻦ ﺗ ﺄﺗﻲ اﻟﻔﺎﺟﻌ ﺔ‬
‫واﻟ ﺼﺎﻋﻘﺔ اﻟﻤﺪوﯾ ﺔ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻧﻌﻠ ﻢ أن ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ ھ ﻲ ﺷ ﮭﺎدة واﺿ ﺤﺔ ﺟﻠﯿ ﺔ ﻋﻠ ﻰ‬
‫إﻣﺘﺪاد ﯾﺪ اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ إﻟﻰ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪.‬‬
‫وﺗﺄﺗﻲ أول ﺷﮭﺎدة ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﻟ ﺴﺎن ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء اﻟﻜﺘ ﺎﺑﯿﯿﻦ‬
‫واﻟﻼھ ﻮﺗﯿﯿﻦ اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﻨﺘﻤ ﻮن إﻟ ﻰ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ ﻣ ﻦ ﻛﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ‬
‫وأرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ وإﻧﺠﯿﻠﯿﺔ ﺣﯿﺚ ذﻛﺮوا ﻓﻲ ھﻮاﻣﺶ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬
‫)) ﻻ ﻧﺠﺪ ‪. ١١:٨ – ٥٣:٧‬ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ وﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‬
‫واﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ ‪ .‬ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺗﺠﻌﻞ ھﺬا اﻟﻤﻘﻄﻊ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻹﻧﺠﯿﻞ ((‪.‬‬
‫واﻟﺸﮭﺎدة اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻦ واﺿﻌﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻟﻠﻄﺒﻌ ﺔ‬
‫اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﯾﻘﻮﻟﻮن ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان اﻟﻤﺆﻟﻒ )) أﻣ ﺎ رواﯾ ﺔ اﻟﻤ ﺮأة اﻟﺰاﻧﯿ ﺔ )‪– ٥٣/٧‬‬
‫‪ ( ١١/٨‬ﻓﮭﻨ ﺎك إﺟﻤ ﺎع ﻋﻠ ﻰ أﻧﮭ ﺎ ﻣ ﻦ ﻣﺮﺟ ﻊ ﻣﺠﮭ ﻮل ﻓﺄدﺧﻠ ﺖ ﻓ ﻲ زﻣ ﻦ ﻻﺣ ﻖ‬
‫‪١٣٤‬‬
‫((‪.‬‬
‫إﻋﺘﺮاﺿﺎت اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر واﻟﺮد ﻋﻠﯿﮭﺎ‬

‫‪ ١٣٣‬ﺇﳒﻴﻞ ﻳﻮﺣﻨﺎ ‪١١:٨ – ٥٣:٧‬‬


‫‪ ١٣٤‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ﺑﲑﻭﺕ‬
‫‪٦٤‬‬
‫وﺑﻌﺪ ھﺬا اﻹﺟﻤﺎع اﻟﻜﻨﺴﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻟﻢ أﻛﻦ أﺗﻮﻗ ﻊ أن ﯾ ﺪاﻓﻊ أﺣ ﺪ‬
‫ﻋ ﻦ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻟﻜ ﻦ ﻟﻸﺳ ﻒ ﻣ ﺎزال اﻟ ﺒﻌﺾ ﯾ ﺮاوغ وﯾﺨ ﺎدع ﺷ ﻌﺐ ﻛﻨﯿ ﺴﺘﮫ‬
‫ﻟﯿﻮھﻤﻮھﻢ ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻹﻋﺘﺮاض اﻷول ‪ :‬ادّﻋﻰ اﻟﻘﺲ أن ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت‬
‫اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺨﻂ اﻟﯿﺪ ﻓﻘﺎل‪ )) :‬ﻏﯿﺮ أن اﻟﻘﺼﺔ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﻣﻌﻈ ﻢ اﻟﻨ ﺴﺦ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ‬
‫‪١٣٥‬‬
‫ﺑﺨﻂ اﻟﯿﺪ ((‬
‫وھﺬا اﻹدﻋﺎء ﻋﺎر ﻣﻦ اﻟﺼﺤﺔ ﻓﮭﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻟﻢ ﺗﺮد ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬
‫ﺑﺮدﯾﺔ ‪ ٦٦‬ـ ﺑﺮدﯾﺔ ‪ ٧٥‬ـ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ـ اﻹﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ـ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ـ اﻹﻓﺮاﻣﯿﺔ ـ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ‬
‫اﻟ ﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ـ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ ﺔ ـ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻷﺧﻤﯿﻤﯿ ﺔ ـ اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ ـ اﻟﺠﻮرﺟﯿ ﺔ ـ‬
‫اﻟﺴﻼﻓﯿﺔ ـ اﻟﺪﯾﺎﺗﺴﺮون ـ دﻟﺘﺎ ـ ﺛﯿﺘﺎ ـ ‪L - N - T - W - 0141‬‬
‫‪..... - 1241 - 1333 - 1424 - - 33 - 157 - 565‬‬
‫‪١٣٦‬‬
‫وﻏﯿﺮ ھﺬه ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺨﻂ اﻟﯿﺪ‬
‫وﻧﺮد ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺲ أﯾﻀﺎً ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ھﻮاﻣﺶ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ )) ﻻ ﻧﺠ ﺪ‬
‫‪. ١١:٨ – ٥٣:٧‬ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ وﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ واﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺗﺠﻌﻞ ھﺬا اﻟﻤﻘﻄﻊ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻹﻧﺠﯿﻞ ((‪ .‬وﻋﻠﻰ ﻓ ﺮض وﺟ ﻮد‬
‫ھ ﺬه اﻟﻔﻘ ﺮات ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ‪ ،‬ﻓﮭ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻣﺘ ﺄﺧﺮة زﻣﻨﯿ ﺎً ‪ ،‬أﻣ ﺎ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ ﺑ ﺎﻟﺨﻂ اﻟﻜﺒﯿ ﺮ ﻣﺜ ﻞ ﺑ ﺮد ﯾ ﺔ ‪ ٦٦‬واﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ‬
‫واﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ واﻟﺴﻜﻨﺪرﯾﺔ وﻏﯿﺮھﺎ ﻓﻼ ﯾﻮﺟ ﺪ ﺑﮭ ﺎ ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ ﻣﻤ ﺎ ﯾ ﺪل ﻋﻠ ﻰ أن ھ ﺬه‬
‫اﻟﻘﺼﺔ أﺿﯿﻔﺖ ﻟﻠﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻓﻲ وﻗﺖ ﻣﺘﺄﺧﺮ ‪.‬‬

‫اﻹدﻋﺎء اﻟﺜﺎﻧﻲ ‪ :‬ﻗﺎل اﻟﻘﺲ‪ )) :‬ﻧﻌﻢ ﻟﻢ ﺗﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ أرﺑ ﻊ ﻧ ﺴﺦ ﻗﺪﯾﻤ ﺔ ‪ ،‬ﻏﯿ ﺮ أن ھ ﺬه‬
‫اﻟﻨ ﺴﺦ ﺗﻨﻘ ﺼﮭﺎ ﺑﻌ ﺾ أوراق ‪ ،‬وﻣﻨﮭ ﺎ اﻷوراق اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺸﻤﺘﻤﻞ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ‬
‫‪١٣٧‬‬
‫وﻏﯿﺮھﺎ ((‬

‫ھﺬا اﻹدﻋﺎء أﻗﻞ ﻣﺎ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻘﺎل ﻋﻨﮫ أﻧﮫ ﻣﺤﺾ اﻓﺘﺮاء وإﻟﯿﻜﻢ ﺻﻮرة ﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ‬
‫ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺴﻨﺔ ‪ ٢٠٠‬ﻣﯿﻼد وھﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ رﻗ ﻢ ‪ ٥٢‬ﻣ ﻦ اﻟﺒﺮدﯾ ﺔ ‪ ٦٦‬ﻧﺠ ﺪ ﻓﯿﮭ ﺎ ﺑﺪاﯾ ﺔ‬
‫اﻟﺒﺮدﯾ ﺔ ﺗﺒ ﺪأ ﺑﺤ ﺮوف ‪ νησον‬وھ ﻲ ﺟ ﺰء ﻣ ﻦ ﻛﻠﻤ ﺔ ‪ε ραύνησον‬‬

‫‪ ١٣٥‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪٣٥٨‬‬


‫‪ ١٣٦‬ﺭﺍﺟﻊ– ‪THE GREEK NEW TESTAMENT- 4 Edition‬‬
‫‪ISBN 3-438-05110-93-438-05113-3 with Dictionary‬‬
‫‪ 137‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪٣٥٨‬‬
‫‪٦٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫إراوﻧﯿﺴﻮن اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺮﺟﻢ ﻓﺘﺶ وھ ﻲ ﺟ ﺰء ﻣ ﻦ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪ ٥٢:٧‬وﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻄﺮ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ‬
‫ﻧﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻔﻘﺮة ﻋﻼﻣﺔ وﻗﻒ أو ﺗﺮﻗﯿﻢ وھﻲ اﻟﻨﻘﻄﺔ‪ ،‬ﺛ ﻢ ﯾﺒ ﺪأ ﻣﺒﺎﺷ ﺮة ﺑﺎﻟﻌﺒ ﺎرة‬
‫‪ Πάλιν ο ν αυ τοι ς ο‬ﺑﺎﻟﯿﻦ آون أوﺗﻮﯾﺲ ھﻮ‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ‪Ιησου ς‬‬
‫إﯾﺴﻮس واﻟﺘﻲ ﺗﺘﺮﺟﻢ ﻛَﻠﱠﻤَﮭُﻢْ ﯾَﺴُﻮعُ أَﯾْﻀﺎً واﻟﺘﻲ ھﻲ ﺑﺪاﯾﺔ ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪١٢:٨‬‬

‫وإﻟ ﯿﻜﻢ اﯾ ﻀﺎً ﺻ ﻮرة ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ ﺑ ﺪءاً ﻣ ﻦ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪ ٤٠:٧‬وﺣﺘ ﻰ‬


‫ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪ ١٩:٨‬وﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ﻗﺼﺔ اﻟﻤﺮأة اﻟﺘﻲ أﻣﺴﻜﺖ ﻓﻲ واﻗﻌ ﺔ اﻟﺰﻧ ﺎ ‪ ،‬وواﺿ ﺢ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺼﻮرة أن اﻟﻮرﻗﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﻤﺰﻗﺔ ﻛﻤﺎ ﯾﺪّﻋﻲ اﻟﻘﺲ‬
‫‪٦٦‬‬

‫وﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻧﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﺬب اﻹدﻋﺎء ﺑﺄن ﻏﯿﺎب اﻟ ﻨﺺ ﻛ ﺎن ﻧﺘﯿﺠ ﺔ ﺗﻤ ﺰق أو‬
‫ﺿﯿﺎع ﺟﺰء ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﻓﺎﻟﻮرﻗﺔ ﺳﻠﯿﻤﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﻤﺰﻗﺔ وﻗﺼﺔ اﻟﻤﺮأة اﻟﺰاﻧﯿﺔ ﻛﺎن‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻮرﻗﺔ وﻟﯿﺲ ﻓﻲ آﺧﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ‬
‫‪٦٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪٦٨‬‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ اﻟ ﻨﺺ ﻛﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وﻗ ﺪ ﻏﺎﺑ ﺖ ﻣﻨ ﮫ ﻗ ﺼﺔ اﻟﺰاﻧﯿ ﺔ‬
‫أﯾﻀﺎً‬
‫‪٦٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫واﻟﻐﺮﯾﺐ أن اﻵﺑﺎء اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺒﻠﻮا ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻛﺎن اﻋﺘﻤﺎدھﻢ ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﺒﺐ واه ﺟ ﺪاً ھ ﻮ‬
‫وﺟﻮدھ ﺎ ﻓ ﻲ إﺣ ﺪى ﺗﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ وھ ﻲ اﻟﻔﻮﻟﺠﺎﺗ ﺎ )‬
‫ﻣﺠﺮد ﺗﺮﺟﻤﺔ !!(‬
‫وﯾﻌﺘ ﺮف اﻟﻘ ﺪﯾﺲ أﻏ ﺴﻄﯿﻨﻮس أن آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ ﺳ ﺒﻘﻮه ھ ﻢ اﻟ ﺬﯾﻦ ﺣﺮّﻓ ﻮا‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وﺣﺬﻓﻮا ﻗﺼﺔ ھﺬه اﻟﻤﺮأة اﻟﺰاﻧﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﯾﻨﻘﻞ ذﻟ ﻚ اﻷب‬
‫ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ﻗ ﺎﺋﻼً‪)) :‬وﯾﻜ ﺸﻒ ھ ﺆﻻء اﻵﺑ ﺎء ﻋ ﻦ ﺳ ﺒﺐ ﻏﯿ ﺎب ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻷﺧ ﺮى ‪ ،‬ھ ﻮ ﺧ ﻮف اﻵﺑ ﺎء اﻷواﺋ ﻞ ﻣ ﻦ اﺳ ﺘﺨﺪام ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ‬
‫ﻛﻤﺸﺠّﻊ ﻟﻺﻧﺤﻼل اﻟﺨٌﻠﻘﻲ ﻣﻤﺎ ﺣﺪا ﺑﮭﻢ إﻟﻰ ﺣﺬﻓﮭﺎ ﻣﻦ ﻧﺴﺦ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت "‬
‫‪١٣٨‬‬
‫أﻏﺴﻄﯿﻦ ‪ ،‬ﺿﺪ ﺑﯿﻼﺟﯿﻮس ‪.(( ١٧:٢‬‬
‫واﻟﺤﻘﯿﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺴﺘﻨﺘﺠﮭﺎ ﻣﻦ ﻛﻼم أﻏﺴﻄﯿﻨﻮس ھ ﻮ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺳ ﻮاء‬
‫ﺑﺰﯾﺎدة ﻗﺼﺔ اﻟﺰاﻧﯿﺔ أو ﺑﻨﻘﺼﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﯾﺪ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬﯾﻦ ﺳﺒﻘﻮه ‪.‬‬
‫وﻧﺴﺘﻨﺘﺞ أﯾﻀﺎً أن ﻋﻤﻠﯿﺔ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻛﺎﻧ ﺖ ﻋﻤﻠﯿ ﺔ ﺳ ﮭﻠﺔ‬
‫ﺟ ﺪاً واﻟ ﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠ ﻰ ذﻟ ﻚ أن آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﺑﺤ ﺴﺐ رأي أﻏ ﺴﻄﯿﻨﻮس ﻋﻨ ﺪﻣﺎ أرادوا‬
‫ﺣ ﺬف ﻗ ﺼﺔ ﻛﺎﻣﻠ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﺳ ﺘﻄﺎﻋﻮا ذﻟ ﻚ ﺑ ﺴﮭﻮﻟﺔ ‪ ،‬واﻧﻤﺤ ﺖ اﻟﻘ ﺼﺔ‬
‫ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻣﻦ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻓﯿﺎ ﺗﺮى ﻛﻢ ﻣﻦ اﻟﺤﻘ ﺎﺋﻖ ﺣ ﺬﻓﮭﺎ اﻵﺑ ﺎء‪ ،‬وﻛ ﻢ‬
‫ﻣﻦ اﻷﻛﺎذﯾﺐ أﺿﺎﻓﮭﺎ اﻵﺑﺎء ‪ ،‬وھﻞ ﻗﺼﺔ ﺻﻠﺐ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﻗﯿﺎﻣﺘﮫ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ‬
‫أﺿﺎﻓﮭﺎ اﻵﺑﺎء أم ﻣﺎذا ؟؟‬
‫وﺷﮭﺎدة اﻟﻘﺪﯾﺲ أﻏﺴﻄﯿﻨﻮس ﺗﻮﺿﺢ ﺧﻄﺄ إدﻋﺎء اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر أن ﺳ ﺒﺐ‬
‫ﻏﯿ ﺎب اﻟﻘ ﺼﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ھ ﻮ وﺟ ﻮد أوراق ﻧﺎﻗ ﺼﺔ ﻓﺎﻟﺠﺮﯾﻤ ﺔ ﺑﻔﻌ ﻞ ﻓﺎﻋ ﻞ‬
‫وﻟﯿﺴﺖ أوراق ﻧﺎﻗﺼﺔ ﻛﻤﺎ ﯾﺰﻋﻢ ‪.‬‬
‫وﻟﻘﺪ ﺣﺎول اﻟﻘﺲ أن ﯾ ﻮھﻢ اﻟﻘ ﺎريء أن آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻛ ﺎﻧﻮا ﯾﻌﺮﻓ ﻮن ﻗ ﺼﺔ اﻟﻤ ﺮأة‬
‫اﻟﺰاﻧﯿﺔ وﻟﻜﻨﮭﻢ ﻓﻘﻂ ﻟﻢ ﯾﺴﺘﺸﮭﺪوا ﺑﮭﺎ ﻓﻘﺎل ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ )) وﻟﻢ ﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﮭﺎ ﺑﻌﺾ آﺑﺎء‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬﯾﻦ ﻓﺴﺮوا إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ (( ‪.‬‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ اﻟﺘ ﻲ ﻟ ﻢ ﯾ ﺬﻛﺮھﺎ اﻟﻘ ﺲ ﻗ ﺪ ذﻛﺮھ ﺎ اﻷب ﻣﺘ ﻰ اﻟﻤ ﺴﻜﯿﻦ ﺻ ﺮاﺣﺔ ﻓ ﻲ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﮫ ﻓﯿﻘﻮل )) واﻟﺬﯾﻦ ﺟﺤﺪوا ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ أو ﺻﻤﺘﻮا إزاءھ ﺎ ھ ﻢ ‪ :‬أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ‪،‬‬
‫‪١٣٩‬‬
‫وﯾﻮﺣﻨﺎ ذھﺒﻲ اﻟﻔﻢ وﻛﺒﺮﯾﺎﻧﻮس ((‬
‫وﺳﮭﻞ أن ﯾﻔﮭﻢ ﻛﻞ ﻣﻨﺎ أن "ﺑﻌﺾ ﻣﻦ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﺟﺤ ﺪوا ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ" وﺣﺘ ﻰ‬
‫ﻧﻔﮭﻢ أﯾﻀﺎً ﻣﺎ ﻣﻌﻨﻰ " ﺻﻤﺘﻮا إزاءھﺎ" ﯾﺠﺐ أن ﻧﻌﻠ ﻢ أن أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﻣ ﺜﻼً وھ ﻮ‬
‫ﯾﻔﺴﺮ إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻗﺎم ﺑﺘﻔﺴﯿﺮ ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪ ٤٠:٧‬واﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ ﺣﺘ ﻰ وﺻ ﻞ إﻟ ﻰ‬

‫‪ 138‬ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻮﺣﻨﺎ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺹ ‪٥٠٩‬‬


‫‪ 139‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ﺹ ‪٥١٠‬‬
‫‪٧٠‬‬
‫ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪ ٥٢:٧‬ﺛ ﻢ اﻧﺘﻘ ﻞ ﻣﺒﺎﺷ ﺮة إﻟ ﻰ ﺗﻔ ﺴﯿﺮ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ‪ ١٢:٨‬ﻣﻤ ﺎ ﯾﻌﻨ ﻲ أﻧ ﮫ ﻻ ﯾﻌﻠ ﻢ‬
‫ﺷﯿﺌﺎً ﻋﻦ ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﺧﺎﺻﺔ أﻧﮫ ﻛﺎن ﯾﻔﺴﺮ ﻓﻘﺮة ﺑﻔﻘﺮة ‪.‬‬

‫وﻗﺎل اﻟﻘﺲ أﯾﻀﺎً‪ )) :‬وﻗﺪ ﻗﺎل ھﻮرن ) ج‪ ١‬ص‪ ( ٢٣١‬وﻻ أرى وﺟﮭﺎً ﻟﻠﺸﻚ ﻓﻲ‬
‫ﺻﺤﺔ ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ذٌﻛﺮت ﺑﻜﯿﻔﯿﺔ ﻃﺒﯿﻌﯿﺔ ‪ ،‬ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻣﺴﺤﺔ اﻟﺼﺤﺔ ((‪.‬‬
‫وھﺬا اﺳﺘﺪﻻل ﻋﺠﯿﺐ ﻻﯾﺼﻠﺢ ﻟﻠﺤﺪﯾﺚ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻨﻘﺎش واﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ ﻓﻤﻦ ﻗ ﺎل‬
‫أن اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺬي ﯾﺮﯾﺪ ان ﯾُﺤّﺮف ﻧﺼﺎً ﻟﻦ ﯾﺒﺬل أﻗﺼﻰ ﻣﺎ ﻋﻨ ﺪه ﺣﺘ ﻰ ﯾُﻈﮭ ﺮ اﻷﻣ ﺮ‬
‫وﻛﺄﻧﮫ ﻃﺒﯿﻌﻲ ﺣﺘﻰ ﻻ ﯾﺸﻚ ﻓﻲ ھﺬا اﻟ ﻨﺺ أﺣ ﺪ وذﻟ ﻚ إﻧﻄﻼﻗ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻤﺜ ﻞ اﻟﻘﺎﺋ ﻞ )‬
‫ﻛﺬب ﻣﺴﺎو وﻻ ﺻﺪق ﻣﻨﻌﻜﺶ ( وﻛﻢ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﺰورة ﻗ ﺪ ﯾﺒ ﺪو ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﻣ ﺴﺤﺔ‬
‫ﺻﺤﺔ ‪ ،‬ﻓﯿﺒﺪو أن اﻟﻘﺲ ﺗﻨﺎﺳﻰ أن ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ وردت ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺑﻌ ﺪ‬
‫ﻟﻮﻗ ﺎ ‪ ٣٨:٢١‬وﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت أﺧ ﺮى ﺑﻌ ﺪ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪ ٢٥:٢١‬وﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت‬
‫أﺧﺮى ﺑﻌﺪ ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪ ٣٦:٧‬ﻓﺄي اﻟﻤﻮاﺿﻊ ﻓﻲ وﺟﮭﺔ ﻧﻈﺮه ھﻲ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺴﻠﯿﻢ اﻟﺬي‬
‫‪١٤٠‬‬
‫ﯾﺘﻔﻖ وﺳﯿﺎق اﻟﻜﻼم ؟؟‬
‫وﻣ ﻦ ﺑ ﺎب اﻹﺳ ﺘﺌﻨﺎس ﻧ ﻮرد ﻣ ﺎ ﻗﺎﻟ ﮫ ﻋﻠﻤ ﺎء اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس واﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻓ ﻲ‬
‫ھﻮاﻣﺶ ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ ‪:‬‬

‫‪American Standard Version (1901). Marginal note:‬‬


‫‪"Most of the ancient authorities omit John vii. 53--‬‬
‫‪viii. 11. Those which contain it vary much from‬‬
‫"‪each other.‬‬
‫‪Revised Standard Version (1946). 7:53-8:11‬‬
‫‪"Most of the ancient authorities either omit 7.53-‬‬
‫‪8.11, or insert it, with variations of the text, here or‬‬
‫"‪at the end of this gospel or after Luke 21.38.‬‬
‫‪Since 1971 the section is printed as ordinary text,‬‬
‫‪with the note, "The most ancient authorities omit‬‬
‫‪7.53-8.11; other authorities add the passage here‬‬

‫‪ 140‬ﻫﺬﻩ ﺍﳊﻘﺎﺋﻖ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﻫﻮﺍﻣﺶ ﺗﺮﲨﺔ‪ Contemporary English Version‬ﻟﻠﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ‬


‫ﻭﻣﻮﺟﻮﺩ ﺃﻳﻀﺎﹰ ﰲ ‪ with Dictionary‬ـ ‪THE GREEK NEW TESTAMENT- 4th Edition‬‬
‫‪٧١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪or after 7.36 or after 21.25 or after Luke 21.38,‬‬
‫"‪with variations of text.‬‬
‫‪New American Standard Version (1963). "John‬‬
‫"‪7:53-8:11 is not found in most of the old mss.‬‬
‫‪New International Version (1973). "The most‬‬
‫"‪reliable early manuscripts omit John 7:53-8:11.‬‬
‫‪Later editions of the NIV have, "The earliest and‬‬
‫‪most reliable manuscripts and other ancient‬‬
‫"‪witnesses do not have John 7:53-8:11.‬‬
‫‪New King James Version (1980). "NU [that is,‬‬
‫‪the United Bible Societies' Greek text] brackets‬‬
‫‪7:53 through 8:11 as not in the original text‬‬

‫ﻧﮭﺎﯾﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ‬


‫ﻋﺎﺻﻔﺔ داﺧﻞ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ‬
‫ﺟ ﺎءت اﻟ ﺸﮭﺎدة اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿ ﺔ ﻟ ﻸب ﻣﺘ ﻰ اﻟﻤ ﺴﻜﯿﻦ‪ ١٤١‬ﻋﻠ ﻰ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ إﻧﺠﯿ ﻞ‬
‫ﻣﺮﻗﺲ اﻷﻋﺪاد ﻣﻦ ﻣ ﺮﻗﺲ‪ ٢٠-٩ : ١٦‬ﻋﺎﺻ ﻔﺔ ﺑﺎﻟﻨ ﺴﺒﺔ ﻟﻺﺗﺠ ﺎه اﻟﻤﻮﺟ ﻮد داﺧ ﻞ‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬي ﯾﺘﺒﻨﻰ وﺟﮭ ﺔ ﻧﻈ ﺮ ﻋ ﺪم إﻋ ﻼن أي ﻣ ﺸﺎﻛﻞ ﺧﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫أو أي اﺧﺘﻼﻓ ﺎت ﺑ ﯿﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ‪ ،‬وذﻟ ﻚ ﺣﺘ ﻰ ﻻ ﯾﻘﺘﻨ ﺼﮭﺎ‬
‫اﻟﻤﺴﻠﻤﻮن وﻏﯿﺮھﻢ ﻛﺤﺠ ﺔ ﺿ ﺪ اﻹﯾﻤ ﺎن اﻟﻤ ﺴﯿﺤﻲ ‪ ١٤٢‬وھ ﺬا اﻹﺗﺠ ﺎه ﺳ ﺒﻖ وﺣ ﺬّر‬
‫دار اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أﻧﮭﺎ ﻟﻮ اﺳﺘﻤﺮت ﻓﻲ وﺿﻊ ھﻮاﻣﺶ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺗﻘﻮل )أن‬
‫ھﺬه اﻟﻔﻘﺮات أو ﺗﻠﻚ ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ أﻗﺪم اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت وأﺻﺤﮭﺎ (‪.‬‬
‫ﻓﺴﻮف ﻧُﻀﻄﺮ إﻟﻰ ﻃﺒﻊ ﻧﺴﺦ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻨﺎ‪.‬‬
‫وﺗﺒﺪأ اﻟﻘﺼﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺎم اﻷب ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ﺑﺸﺮح إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﺣﺘﻰ وﺻﻞ إﻟ ﻰ‬
‫ﻣ ﺮﻗﺲ ‪ ٢٠ - ٩ : ١٦‬ووﺿ ﻊ ھ ﺬه اﻟﻔﻘ ﺮة )) ﻧﺠ ﺪ ﻓ ﻲ إﻧﺠﯿ ﻞ ق‪.‬ﻣ ﺮﻗﺲ اﻵﯾ ﺎت‬

‫)ﻭﻫﻮ ﺍﳌﺴﺌﻮﻝ ﻋﻦ ﺩﻳﺮ ﺍﻷﻧﺒﺎ ﻣﻘﺎﺭ ﻭﻛﺎﻥ ﻣﺮﺷﺤﺎﹰ ﻟﻠﺠﻠﻮﺱ ﻋﻠﻰ ﻛﺮﺳﻲ ﺑﻄﺮﻳﺮﻛﻴﺔ ﺍﻷﻗﺒﺎﻁ ﺍﻷﺭﺛﻮﺫﻛﺲ ﰲ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﻟﻌﺎﱂ(‬ ‫‪141‬‬

‫ﺭﺍﺟﻊ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ ﺳﻨﻮﺍﺕ ﻣﻊ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ـ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﻻﻫﻮﺗﻴﺔ ﻭﻋﻘﺎﺋﺪﻳﺔ ﺃ ـ ﺹ ‪ ) ٢٣‬ﻭﻻ ﺩﺍﻋﻲ ﻷﻥ ﻳﻘﻮﻝ ﺍﻟﺒﻌﺾ ﺇﻥ ﺇﺣﺪﻯ‬ ‫‪142‬‬

‫ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺳﻘﻄﺖ ﻣﻨﻬﺎ ﺁﻳﺔ( ‪ ،‬ﻭﻟﺪﻳﻨﺎ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮﰐ ‪‬ﺬﺍ ﺍﻟﻜﻼﻡ‬


‫‪٧٢‬‬
‫)‪ ( ٨ – ١:١٦‬ﻣﺴﺠﻠﺔ ﺑﻘﻠﻤﮫ وروﺣﮫ وﻗﺪ ﺷﺮﺣﻨﺎھﺎ ‪ .‬أﻣ ﺎ اﻵﯾ ﺎت اﻻﺛﻨﺘ ﺎ ﻋ ﺸﺮة‬
‫اﻟﺒﺎﻗﯿ ﺔ ) ‪ ( ٢٠ – ٩:١٦‬ﻓﻘ ﺪ أﺛﺒﺘ ﺖ أﺑﺤ ﺎث اﻟﻌﻠﻤ ﺎء اﻟﻤ ﺪﻗﻘﯿﻦ أﻧﮭ ﺎ ﻓﻘ ﺪت ﻣ ﻦ‬
‫اﻹﻧﺠﯿﻞ ‪ ،‬وﻗﺪ أﻋﯿﺪ ﻛﺘﺎﺑﺘﮭﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺣﺪ اﻟﺘﻼﻣﯿﺬ اﻟﺴﺒﻌﯿﻦ اﻟﻤ ﺴﻤّﻰ ﺑﺄرﯾ ﺴﺘﻮن ‪.‬‬
‫وھ ﺬا اﻟﺘﻠﻤﯿ ﺬ ﻋ ﺎش ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻷول ‪ .‬وھ ﺬه اﻵﯾ ﺎت اﻻﺛﻨﺘ ﺎ ﻋ ﺸﺮة ﺟﻤﻌﮭ ﺎ‬
‫أرﯾﺴﺘﻮن ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ق‪.‬ﯾﻮﺣﻨﺎ وإﻧﺠﯿﻞ ق‪.‬ﻟﻮﻗﺎ ﻟﯿﻜﻤﻞ ﺑﮭﺎ اﻟﻘﯿﺎﻣﺔ ‪ .‬ھﺬه اﻵﯾﺎت ﻟ ﻢ‬
‫ﻧﺘﻌ ﺮض ﻟﮭ ﺎ وﻟ ﻢ ﻧ ﺸﺮﺣﮭﺎ ‪ ،‬وﻟﻜ ﻦ أﻋﻄﯿﻨ ﺎ ﻋﻮﺿ ﺎً ﻋﻨﮭ ﺎ ﺷ ﺮﺣﺎً ﻣﻔ ﺼﻼً ﻟﻤﻌﻨ ﻰ‬
‫‪١٤٣‬‬
‫اﻟﻘﯿﺎﻣﺔ وﺣﻘﯿﻘﺘﮭﺎ اﻟﺮوﺣﯿﺔ ﺑﻞ وﺳﺮھﺎ أﯾﻀﺎً ((‬
‫وﺑﻌﺪ أن ﺗﻜﻠﻢ اﻷب ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ﻋﻦ ﺗﺼﻮره ﻋﻦ ﻗﯿﺎﻣﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ ) ﺑﺤﺴﺐ إﯾﻤﺎن‬
‫اﻟﻨﺼﺎرى أن اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻣﺎت وﻗﺎم ﻣﻦ اﻷﻣﻮات وﻧﺤﻦ ﻻ ﻧﻌﺘﻘﺪ أن اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻗﺪ ﻣﺎت أو‬
‫ﺣﺘﻰ ﺻﻠﺐ( اﻣﺘﻨﻊ اﻷب ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ﻋﻦ ﺗﻔﺴﯿﺮ ﻧﮭﺎﯾﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ وﻗﺎل ))‬
‫ﺑﮭﺬا ﯾﺮﺗﺎح ﺿﻤﯿﺮي إذ أﻛﻮن ﻗﺪ ﻗﺪﻣﺖ ﻟﻠﻘﺎريء ﻣﻔﮭﻮﻣﺎً ﺣﻘﯿﻘﯿﺎً ﻋﻦ اﻟﻘﯿﺎﻣﺔ ﺑﻤﺎ‬
‫ﯾﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻟﻀﺎﺋﻊ ﻣﻦ ﻧﮭﺎﯾﺔ إﻧﺠﯿﻞ ق‪.‬ﻣﺮﻗﺲ ﺑﻞ رﺑﻤﺎ ﯾﻜﻮن ھﺬا اﻟﻘﺪﯾﺲ‬
‫اﻟﺒﺎرع ﻗﺪ ﻗﺼﺪ أن ﯾﺘﺮك اﻟﺤﺪﯾﺚ ﻋﻦ اﻟﻘﯿﺎﻣﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺘﮫ ﻛﺪﻋﻮة ﻣﻨﮫ ﻟﻘﺎريء إﻧﺠﯿﻠﮫ‬
‫أن ﯾﻤﺘﺪ ﺑﺎﻟﺘﺄﻣﻞ اﻟﺤﺮ ﻓﻲ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻘﯿﺎﻣﺔ ﻓﻮق ﻣﺎ ﺗﺴﺘﻄﯿﻊ اﻷﻟﻔﺎظ واﻟﻜﻠﻤﺎت أن ﺗﻌﺒﺮ‬
‫ﻋﻨﮫ ‪ .‬ھﺬا ھﻮ رأﯾﻨﺎ ﻓﻲ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺠﺰء اﻟﻨﺎﻗﺺ ﻣﻦ اﻹﺻﺤﺎح اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ ﻓﻲ‬
‫‪١٤٤‬‬
‫إﻧﺠﯿﻞ ق‪.‬ﻣﺮﻗﺲ ﻛﻤﺎ ﯾﺮاه ﻗﺒﻄﻲ ﻋﺎش إﻧﺠﯿﻞ ق‪.‬ﻣﺮﻗﺲ وأﺣﺒﮫ ﺑﻞ ﻋﺸﻘﮫ ((‬
‫وﻟﻢ ﯾﻜﺪ ﯾﻌﻠﻦ اﻷب ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ﻋﻦ رأﯾﮫ ﺑﺄن ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻣﺮﻗﺲ ﻣﻀﺎﻓﺔ ﻟﻺﻧﺠﯿﻞ ﺣﺘﻰ‬
‫ﻗﺎﻣﺖ اﻟﺪﻧﯿﺎ داﺧﻞ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ وﻟﻢ ﺗﻘﻌﺪ ﺣﺘﻰ ﻛﺘﺎﺑﺔ ھﺬه اﻟﺴﻄﻮر ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ‬
‫ﻣﻦ ﻣﻮت اﻷب ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ﻓﻌﻠﻰ ﻣﺎ ﯾﺒﺪو أن ھﺬا اﻟﺘﺼﺮﯾﺢ ﻗﺪ أرّق رأس اﻟﺒﺎﺑﺎ‬
‫ﺷﻨﻮدة وأﻗﻞّ ﻣﻀﺠﻌﮫ ‪ ،‬وھﻮﻣﺎ اﺿﻄﺮه إﻟﻰ ﺗﺄﻟﯿﻒ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻛﺘﯿﺒﺎت ﺿﺪ اﻷب ﻣﺘﻰ‬
‫اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ وذﻟﻚ ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ أي ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻟﻠﺒﺤﺚ اﻟﺠﺎد ﺣﻮل ﻧﺼﻮص اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪.‬‬
‫و ﻟﻤﺎذا ﻛﻞ ھﺬه اﻟﺜﻮرة ﺿﺪ اﻷب ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ؟؟؟‬
‫ﻓﻠﯿﺲ ھﻮ اﻟﻮﺣﯿﺪ اﻟﺬي أﻋﻠﻦ ﺣﻘﯿﻘﺔ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻧﮭﺎﯾﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﻓﻜﺜﯿﺮون آﺧﺮون‬
‫ﻗﺪ أﻋﻠﻨﻮا ھﺬه اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﺑﻮﺿﻮح وﺻﺮاﺣﺔ ﻧﺬﻛﺮ ﻣﻨﮭﻢ ‪:‬‬
‫‪١‬ـ وﻟﯿﻢ ﺑﺎرﻛﻠﻲ ‪ :‬وﻟﻤﻦ ﻻ ﯾﻌﻠﻢ ﻣﻦ ھﻮ وﻟﯿﻢ ﺑﺎرﻛﻠﻲ ﻓﮭﻮ أﺳﺘﺎذ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ‬
‫ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﺟﻼﺳﺠﻮ ‪ ،‬وزﯾﺎدة ﻋﻠﻰ ﻗﻮﻟﮫ ـ وإن ﻛﺎن ﻛﻼم اﻟﺮﺟﻞ ﺣﺠﺔ ﻓﻲ ﺗﺨﺼﺼﮫ ـ‬
‫ﻓﺈن ﻛﺒﺎر ﻻھﻮﺗﻲ اﻟﻌﺮب ﻣﻦ اﻹﻧﺠﯿﻠﯿﯿﻦ ﻧﻘﻠﻮا ﻛﻼﻣﮫ وﻣﺎ ﺗﻌﻘﺒﻮه ﺑﺸﻲء ﻣﻤﺎ ﯾﺪل‬
‫ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎم اﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻟﮫ وھﻢ‪:‬‬

‫‪ 143‬ﺍﻹﳒﻴﻞ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺹ ‪٦٢٢‬‬


‫‪ 144‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ﺹ‪٦٣١‬‬
‫‪٧٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻓﺎﯾﺰ‬ ‫دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﺣﺒﯿﺐ‬ ‫دﻛﺘﻮر ﺑﻄﺮس ﻋﺒﺪ اﻟﻤﻠﻚ‬
‫ﻓﺎرس‬
‫دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻓﮭﯿﻢ ﻋﺰﯾﺰ‬ ‫اﻷﺳﺘﺎذ ﺣﺒﯿﺐ ﺳﻌﯿﺪ‬
‫ﯾﻘﻮل وﻟﯿﻢ ﺑﺎرﻛﻠﻲ ‪ )) :‬ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﻤﻔﻘﻮدة ‪ :‬ھﻨﺎك ﺣﻘﯿﻘﺔ ﻣﺜﯿﺮة ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ‬
‫ﻣﺮﻗﺲ وھﻲ أﻧﮫ ﯾﺘﻮﻗﻒ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﮫ اﻷﺻﻠﯿﺔ إﻟﻰ ﺣﺪ ) ‪ ، (٨:١٦‬أﻣﺎ اﻷﻋﺪاد‬
‫اﻟﺒﺎﻗﯿﺔ ) ‪٩:١٦‬ـ‪ ( ٢٠‬ﻓﻠﯿﺴﺖ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ أﻗﺪم اﻟﻨﺴﺦ وأﺻﺤﮭﺎ ‪ ،‬ﻛﻞ ﻣﺎ ھﻨﺎﻟﻚ‬
‫ھﻮ أﻧﮭﺎ وﺟﺪت ﻣﺆﺧﺮاً ﻓﻲ ﻧﺴﺦ أﻗﻞ ﻗﯿﻤﺔ وﻣﺘﺄﺧﺮة ﻓﻲ ﺗﺮﺗﯿﺒﮭﺎ اﻟﺰﻣﻨﻲ‪.‬ﻛﻤﺎ أن‬
‫أﺳﻠﻮﺑﮭﺎ اﻟﻠﻐﻮي ﯾﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺑﻘﯿﺔ اﻹﻧﺠﯿﻞ ﺣﺘﻰ أﻧﮫ ﯾﺴﺘﺤﯿﻞ أن ﯾﻜﻮن ﻛﺎﺗﺒﮭﺎ ھﻮ‬
‫ﻧﻔﺲ ﻛﺎﺗﺐ اﻹﻧﺠﯿﻞ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻷﺧﺮى ﻧﺠﺪ أﻧﮫ ﻣﻦ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﻌﻘﻮل أن ﯾﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﻣﺮﻗﺲ ﻋﻨﺪ ‪ ٨:١٦‬ﻓﮭﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻓﺠﺎﺋﯿﺔ ﺗﻌﺴﻔﯿﺔ ‪ .‬وﻟﮭﺬا ﻓﺄﻣﺎﻣﻨﺎ أﺣﺪ اﺣﺘﻤﺎﻟﯿﻦ ‪:‬‬
‫اﻷول ‪ ،‬إﻣﺎ أن ﯾﻜﻮن ﻣﺮﻗﺲ ﻗﺪ اﺳﺘﺸﮭﺪ ﻗﺒﻞ أن ﯾﺘﻢ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻧﺠﯿﻠﮫ وھﺬا ﺑﻌﯿﺪ‬
‫اﻟﻮﻗﻮع‪ ،‬وإﻣﺎ ـ وھﺬا أﻗﺮب اﻻﺣﺘﻤﺎﻟﯿﻦ ـ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻷﺻﻠﯿﺔ ﻟﻺﻧﺠﯿﻞ ﻗﺪ‬
‫ﺑﻠﻰ ﺟﺰؤھﺎ اﻷﺧﯿﺮ‪ ،‬ﻓﻠﻘﺪ ﺟﺎء وﻗﺖ ﻓﯿﮫ أھﻤﻠﺖ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ وﻓﻀﻠﺖ‬
‫ﻋﻠﯿﮫ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ وﻟﻮﻗﺎ ‪ ،‬وﻣﻦ اﻟﺠﺎﺋﺰ ﺟﺪاً أن ﺗﻜﻮن ﺟﻤﯿﻊ ﻧﺴﺦ ھﺬا اﻹﻧﺠﯿﻞ ﻗﺪ‬
‫ﺿﺎﻋﺖ وﻟﻢ ﺗﺒﻘﻰ ﻣﻨﮭﺎ ﺳﻮى ﻧﺴﺨﺔ واﺣﺪة ﺑﻠﻰ ﺟﺰؤھﺎ اﻷﺧﯿﺮ‪ .‬ﻓﺈذا ﻛﺎن اﻷﻣﺮ‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﻓﻠﻘﺪ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ إذن ﻓﻲ ﺧﻄﺮ ﻓﻘﺪ أھﻢ إﻧﺠﯿﻞ ﻛﺘﺐ ﻋﻦ ﺣﯿﺎة اﺑﻦ اﷲ‬
‫‪١٤٥‬‬
‫((‬

‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‪ :‬ﻟﻘﺪ ﺻﺮح ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﻤﺆﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء ﻛﺘ ﺎﺑﯿﯿﻦ‬
‫وﻻھ ﻮﺗﯿﯿﻦ ﯾﻨﺘﻤ ﻮن إﻟ ﻰ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎﺋﺲ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ واﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ‬
‫واﻹﻧﺠﯿﻠﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻧﮭﺎﯾﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﺣﯿﺚ ذﻛﺮوا ﻓﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ ﺗﻌﻠﯿﻘ ﺎً ﻋﻠ ﻰ‬
‫ﻣ ﺮﻗﺲ‪ ٩:١٦‬ـ‪ ٢٠‬ﻣ ﺎﯾﻠﻲ )) ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ اﻵﯾ ﺎت ‪ ٩‬إﻟ ﻰ ‪ ٢٠‬ﻻ ﯾ ﺮد ﻓ ﻲ أﻗ ﺪم‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ((‪.‬‬
‫وھ ﺬه ﺷ ﮭﺎدة ﺻ ﺮﯾﺤﺔ ﻋﻠ ﻰ أن ﻧﮭﺎﯾ ﺔ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻣ ﻀﺎﻓﺔ ﻟﻺﻧﺠﯿ ﻞ ﻓ ﻲ وﻗ ﺖ‬
‫ﻣﺘﺄﺧﺮ‬

‫اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ‪ ،‬اﻟﻨ ﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ‪ :‬ﺻ ﺮح ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻮا اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻟﻠﻨ ﺴﺨﺔ‬
‫اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﺑﺎﻵﺗﻲ )) وھﻨﺎك ﺳﺆال ﻟﻢ ﯾﻠﻖ ﺟﻮاﺑﺎً ‪ :‬ﻛﯿﻒ‬
‫ﻛﺎﻧ ﺖ ﺧﺎﺗﻤ ﺔ اﻟﻜﺘ ﺎب؟ ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﺴﻠﻢ ﺑ ﮫ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌﻤ ﻮم أن اﻟﺨﺎﺗﻤ ﺔ ﻛﻤ ﺎ ھ ﻲ اﻵن‬
‫)‪ (٢٠-٩/١٦‬ﻗﺪ أﺿﯿﻔﺖ ﻟﺘﺨﻔﯿﻒ ﻣﺎ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻛﺘﺎب ﻣﻦ ﺗﻮﻗﻒ ﻓﺠﺎﺋﻲ ﻓﻲ اﻵﯾ ﺔ‬
‫‪ 145‬ﺗﻔﺴﲑ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﻭﻟﻴﻢ ﺑﺎﺭﻛﻠﻲ ـ ﺍ‪‬ﻠﺪ ﺍﻷﻭﻝ ﻣﱴ ﻭﻣﺮﻗﺲ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬
‫‪٧٤‬‬
‫‪ . ٨‬وﻟﻜﻨﻨﺎ ﻟﻦ ﻧﻌﺮف أﺑﺪاً ھﻞ ﻓٌﻘﺪت ﺧﺎﺗﻤﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻷﺻﻠﯿﺔ ؟ أم رأى ﻣﺮﻗﺲ أن‬
‫‪١٤٦‬‬
‫اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ﺗﻘﻠﯿﺪ اﻟﺘﺮاﺋﯿﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﻠﯿﻞ ﻓﻲ اﻵﯾﺔﻻ ﺗﻜﻔﻲ ﻻﺧﺘﺘﺎم رواﯾﺘﮫ ((‬

‫داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ‪ :‬ﺗﻌﻠ ﻖ داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻋﻠ ﻰ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻣ ﻦ‬
‫ﺟﮭﺔ اﻟﻨﺺ ﻗﺎﺋﻠﺔً ))أﻣﺎ اﻟﻤﺸﻜﻼت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻨﺺ ھﻲ ﻣﺎ ﯾﺨ ﺘﺺ ﺑ ﺎﻟﺠﺰء اﻷﺧﯿ ﺮ‬
‫ﻣﻦ اﻷﺻﺤﺎح اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ)‪٩:١٦‬ـ‪ (٢٠‬ﻓﺒﺮﺟ ﻮن وﻣﯿﻠ ﺮ وﺳ ﺎﻟﻤﻮن ﯾﻌﺘﻘ ﺪون أﻧ ﮫ‬
‫ﻧ ﺺ أﺻ ﯿﻞ ‪ ،‬وﯾﻔﺘ ﺮض ﻣﯿﻠﻠ ﺮ أﻧ ﮫ إﻟ ﻰ ھ ﺬه اﻟﻨﻘﻄ ﺔ ‪ ،‬ﻗ ﺪ ﺳ ﺠﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﺑ ﺼﻮرة‬
‫ﻋﻤﻠﯿﺔ أﻗﻮال ﺑﻄﺮس‪ ،‬وﻟﺴﺒﺐ ﻣﺎ ﻛﺘﺐ اﻷﻋﺪاد ﻣﻦ ‪٩‬ـ‪ ٢٠‬ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﮫ ھﻮ ‪،‬‬
‫وﻟﻜﻦ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻌﻠﻤﺎء ﯾﻌﺘﺒﺮوﻧﮭﺎ ﻏﯿﺮ ﻣﺮﻗﺴﯿﺔ أﺻﻼً ‪ ،‬وﯾﻌﺘﻘ ﺪون أن اﻟﻌ ﺪد اﻟﺜ ﺎﻣﻦ‬
‫ﻟﯿﺲ ھﻮ اﻟﺨﺎﺗﻤﺔ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ‪ ،‬وﻟﻮ أن ﻣﺮﻗﺲ ﻛﺘﺐ ﺧﺎﺗﻤﺔ ‪ ،‬ﻓﻼﺑﺪ أن ھﺬه اﻟﺨﺎﺗﻤ ﺔ‬
‫ﻗﺪ ﻓﻘﺪت وأن اﻷﻋﺪاد ﻣﻦ ‪٩‬ـ‪ ٢٠‬ﺗﻀﻢ ﺗﺮاﺛﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻌ ﺼﺮ اﻟﺮﺳ ﻮﻟﻲ ‪ ،‬ﻗ ﺪ أﺿ ﯿﻘﺖ‬
‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ـ وﻗﺪ وﺟﺪ" ﻛﻮﻧﯿﺒﺮ" ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ أرﻣﯿﻨﯿ ﺔ إﺷ ﺎرة إﻟ ﻰ أن ھ ﺬه اﻷﻋ ﺪاد‬
‫ﻛﺘﺒﮭﺎ أرﯾﺴﺘﻮن اﻟﺸﯿﺦ اﻟﺬي ﯾﻘ ﻮل إﻧ ﮫ أرﯾ ﺴﺘﻮن ﺗﻠﻤﯿ ﺬ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪ ،‬اﻟ ﺬي ﯾﺘﺤ ﺪث ﻋﻨ ﮫ‬
‫ﺑﺎﺑﯿﺎس ‪ ،‬وﻋﻠﻰ ھﺬا ﻓﺈن اﻟﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﯾﻌﺘﺒﺮوﻧﮭﺎ ﺻﺤﯿﺤﺔ‪ ، ١٤٧‬واﻟﺒﻌﺾ ﯾﻘﺒﻠﻮﻧﮭﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻋﺘﺒ ﺎر أن اﻟﺮﺳ ﻮل ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ﻗ ﺪ ﺧﻠ ﻊ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﺳ ﻠﻄﺎﻧﮫ ‪ ،‬وھ ﻲ ﺑ ﺪون ﺷ ﻚ ﺗﺮﺟ ﻊ إﻟ ﻰ‬
‫ﻧﮭﺎﯾ ﺔ اﻟﻘ ﺮن اﻷول ‪ ،‬وﺗﺆﯾ ﺪھﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ ﺑﺤ ﺮوف ﻣﺘ ﺼﻠﺔ ‪ ،‬وﻣﻌﻈ ﻢ‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت وﻛﺘﺎﺑ ﺎت اﻵﺑ ﺎء‪ .‬وﻛﺎﻧ ﺖ ﻣﻌﺮوﻓ ﺔ ﻋﻨ ﺪ ﻧﺎﺳ ﺨﻲ اﻟﻤﺨﻄ ﻮﻃﺘﯿﻦ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ‬
‫واﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ وﻟﻜﻨﮭﻢ ﻟﻢ ﯾﻘﺒﻠﻮھﺎ ((‪.١٤٨‬‬

‫اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ) ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺗﻨﺪل ( ‪:‬‬


‫وﺗﺮﺟ ﻊ أھﻤﯿ ﺔ اﻟﺘﻔ ﺴﯿﺮ اﻟﺤ ﺪﯾﺚ إﻟ ﻰ إﺷ ﺘﺮاك ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ واﻟ ﺪﻛﺎﺗﺮة‬
‫اﻟﻼھﻮﺗﯿﻦ ﻓﻲ ﻣﺠﻠﺲ ﺗﺤﺮﯾﺮ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ وھﻢ ﻛﻤﺎ ﯾﻠﻲ‬
‫دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻜﺮم ﻧﺠﯿﺐ‬ ‫دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر‬
‫اﻟﻘﺲ ﺑــﺎﻗﻲ ﺻــﺪﻗﺔ‬ ‫دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ أﻧــﻮر زﻛـﻲ‬
‫اﻟﻤﺤﺮر اﻟﻤﺴﺌﻮل‪ :‬دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ أﻧﺪرﯾﮫ زﻛﻲ‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ)) اﻟﺨﺎﺗﻤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻟ ﺔ ﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ )‪٩:١٦‬ـ ‪ : (٢٠‬إن ھ ﺬا‬
‫اﻟﻘﺴﻢ وھﻮ اﻟﺬي ﻧﺪﻋﻮه "اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻷﻃﻮل" ﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ‪ ،‬ﻣﺤ ﺬوف ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﺾ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ‪ ،‬ووﺻ ﻒ ﺑﺄﻧ ﮫ زاﺋ ﻒ ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻘ ﺪاﻣﻰ ﻣ ﻦ أﻣﺜ ﺎل‬

‫‪ 146‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﺍﳌﻄﺒﻌﺔ ﺍﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ﺑﲑﻭﺕ ـ ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ ﺍﻟﺮﺳﻮﱄ ﻟﻼﺗﲔ‬
‫‪ 147‬ﺳﻨﻨﺎﻗﺶ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﻘﻄﻪ ﻭﻏﲑﻫﺎ ﻋﻨﺪ ﺫﻛﺮ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﺎﺕ ﻣﻦ ﻳﻘﻮﻟﻮﻥ ﺑﺄﺻﺎﻟﺔ ‪‬ﺎﻳﺔ ﻣﺮﻗﺲ‬
‫‪ 148‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـﺈﳒﻴﻞ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺹ ‪٤٦٠‬‬
‫‪٧٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس وﺟﯿﺮوم ‪ ،‬وھﺬا اﻷﻣﺮ ﯾﺠﻌﻠﻨﺎ أﻣ ﺎم ﻣ ﺸﻜﻠﺔ ‪ ،‬وﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﻟﻔﺎﺋ ﺪة ﯾﺘﺤ ﺘﻢ‬
‫أن ﻧﻌﺮﺿﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤ ﻮ اﻟﺘ ﺎﻟﻲ ‪ .‬إن اﺧﺘﺘ ﺎم إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﻨ ﺪ اﻵﯾ ﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ﻟ ﯿﺲ‬
‫ﻓﺤﺴﺐ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻓﺠﺎﺋﯿﺔ ﻣﺒﺘﺴﺮة ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ ‪ .‬ﺑ ﻞ أﻧ ﮫ أﯾ ﻀﺎً ﻧﮭﺎﯾ ﺔ ﻓﺠﺎﺋﯿ ﺔ ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻟﻼھﻮﺗﯿﺔ ‪ .‬وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﺈن ھﺬه اﻟﺨﺎﺗﻤﺔ اﻻﻃﻮل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﻢ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ‬
‫اﻟﺸﻮاھﺪ اﻟﮭﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﯿﻦ ﺗﻢ اﺳﺘﺒﻌﺎدھﺎ ﻋﻤﺪاً ﺑﻮاﺳﻄﺔ آﺧ ﺮﯾﻦ وﺑﺎﻹﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ ھ ﺬا‬
‫ﻓﺈﻧﮫ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﯿﻦ اﻵﯾﺔ ‪ ٨‬واﻵﯾﺔ ‪ ٩‬ﻓﻲ اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت واﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ‬
‫اﻟﻘﻮل ) وﻟﻜﻨﮭﻢ أﺧﺒﺮوا ﺑﻄﺮس وﺟﻤﺎﻋﺘﮫ ﺑﺈﺧﺘ ﺼﺎر ﻋ ﻦ ﻛ ﻞ اﻷﺷ ﯿﺎء اﻟﺘ ﻲ أﻣ ﺮوا‬
‫ﺑﮭﺎ ‪،‬وﺑﻌﺪ ھﺬه اﻷﻣﻮر ﻇﮭﺮ ﯾﺴﻮع ﻧﻔﺴﮫ ﻟﮭﻢ وأرﺳﻞ ﻣ ﻦ ﺧﻼﻟﮭ ﻢ ﻣ ﻦ اﻟ ﺸﺮق إﻟ ﻰ‬
‫اﻟﻐ ﺮب اﻹﻋ ﻼن اﻟﻤﻘ ﺪس ﻏﯿ ﺮ اﻟﻘﺎﺑ ﻞ ﻟﻠﻔ ﺴﺎد ﻟﻠﺨ ﻼص اﻷﺑ ﺪي ( وھ ﻮ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا‬
‫اﻟﻨﺤﻮ ﯾﺒﺪو وﻛﺄﻧﮫ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻣﺒﻜﺮة ﻟﻠﺘﻮﺻﻞ إﻟﻰ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻣﺮﺿ ﯿﺔ ﻟﺠ ﺰء ﻟ ﻢ ﯾﻜﺘﻤ ﻞ ﻣ ﻦ‬
‫اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ‪ ،‬إﻻ أن اﻟﺠﻤﻠ ﺔ اﻷﺧﯿ ﺮة ﯾﺒ ﺪو ﻋﻠ ﻰ وﺟ ﮫ اﻟﺘﺤﺪﯾ ﺪ أﻧﮭ ﺎ ﻟﯿ ﺴﺖ ﻛﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻓ ﻲ‬
‫ﺗﻌﺒﯿﺮھﺎ اﻟﻠﻐﻮي واﻟﻮاﻗ ﻊ أن ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ واﺣ ﺪة ﻓﻘ ﻂ ھ ﻲ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺨﺘ ﺘﻢ ﺑﮭ ﺬا اﻟﻤ ﻮﺟﺰ‬
‫واﻟ ﺬي ﺗﺤ ﺬف ﻣﻨ ﮫ اﻵﯾ ﺎت ﻣ ﻦ ‪ ٩‬ـ ‪ ٢٠‬ﺑﺎﻟﻜﻠﯿ ﺔ ‪ ،‬وھ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﻣ ﺸﻜﻮك ﻓ ﻲ‬
‫ﺻﺤﺘﮭﺎ إﻟﻰ ﺣﺪ ﻛﺒﯿﺮ((‪.١٤٩‬‬

‫وإﻧﻄﻼﻗﺎً ﻣﻦ ﻣﺒﺪأ اﻷﻣﺎﻧﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ ﻧﻨﻘﻞ إﻋﺘﺮاﺿﺎت اﻟﻤﺨﺎﻟﻔﯿﻦ ﻟﻨﺎ وﻧﻘﻮم ﺑﺎﻟﺮد ﻋﻠﯿﮭﺎ‬

‫اﻹﻋﺘﺮاض اﻷول‬
‫ﺣﺎول اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨ ﻮر ﺑﻜ ﻞ ﻣ ﺎ ﻟﺪﯾ ﮫ ﻣ ﻦ ﻗ ﻮة أن ﯾﺜﺒ ﺖ أن ﯾ ﺪ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﻟ ﻢ‬
‫ﺗﻌﺒﺚ ﺑﺈﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ وإﻟﯿﻚ ﻧﺺ ﻛﻼﻣﮫ )) اﻟﻘﻮل إن اﻟﻤﻔﺴﺮﯾﻦ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ﯾ ﺸﻜّﻮن‬
‫ﻓﻲ ﻧﺴﺒﺔ اﻷﺻﺤﺎح اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ إﻟ ﻰ ﻣ ﺮﻗﺲ‪ .‬ﻣﺤ ﺾ إﻓﺘ ﺮاء ‪ .‬ﻏﺎﯾ ﺔ‬
‫اﻷﻣ ﺮ أن ﻏﺮﯾﻐﻮرﯾ ﻮس أﺳ ﻘﻒ "ﻧ ﺴّﺎ" ﻓ ﻲ ﻛﺒﺪوﻛﯿ ﺔ ﻗ ﺎل إن إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﯾﻨﺘﮭ ﻲ‬
‫ﺑﻘﻮﻟﮫ " ﻛﻦ ﺧﺎﺋﻔﺎت " )ﻣﺮﻗﺲ ‪ . ( ١٦:٨‬وﻏﺾ اﻟﻄﺮف ﻋﻦ آﯾﺎت ‪٩‬ـ‪ ٢٠‬ﻷﻧﮫ ﻟﻢ‬
‫ﯾﺠﺪھﺎ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﻧﺴﺦ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎن ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻤﺆﻛﺪ أﻧﮭﺎ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺦ ﻛﺮﯾ ﺴﺒﺎخ ‪،‬‬
‫وﻟﻜﻨﮭﺎ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ ‪ .‬أﻣ ﺎ اﻷدﻟ ﺔ اﻟﻤﺆﯾ ﺪة ﻟ ﺼﺤﺘﮭﺎ ﻓﮭ ﻲ‪ (١) :‬آﯾ ﺎت ‪٩‬ـ ‪٢٠‬‬
‫ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺨﺔ اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ ‪.‬وﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺦ اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ ‪ ،‬وﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺦ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ‪ ،‬واﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ وﺗﻨﺎﻗﻠﮭ ﺎ أﻏ ﺴﻄﯿﻨﻮس وأﻣﺒ ﺮوز وﻻون أﺳ ﻘﻒ روﻣ ﺎ اﻟﻤﻠﻘ ﺐ‬
‫ﺑﺎﻟﺠﻠﯿ ﻞ اﻟﻘ ﺪر ‪ ،‬ﻛﻤ ﺎ أﻧﮭ ﺎ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺨﺔ ﺑﯿ ﺰا ‪ ،‬وھ ﻲ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﺗﻔﺎﺳ ﯿﺮ‬
‫ﺛﯿ ﻮﻓﯿﻼﻛﺘﺲ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ‪ (٢) .‬اﺳﺘ ﺸﮭﺪ إﯾﺮﯾﻨ ﺎوس اﻟ ﺬي ﻋ ﺎش ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﻤﺮﻗﺲ ‪ ٩:١٦‬ﺑﯿﻨﻤﺎ أﺻﺤﺎح ‪ ١٦‬ﻻ ﯾﺸﻤﻞ إﻻ ﻋﻠ ﻰ ‪ ٢٠‬آﯾ ﺔ وھ ﺬا اﻟ ﺪﻟﯿﻞ ھ ﻮ ﻣ ﻦ‬
‫‪ 149‬ﺍﻟﺘﻔﺴﲑ ﺍﳊﺪﻳﺚ ﻟﻠﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ـ ﺹ ‪٢٢٩‬‬
‫‪٧٦‬‬
‫أھﻢ اﻷدﻟﺔ وأﻗﻮاھﺎ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ ھﺬه اﻵﯾﺎت‪ (٣) .‬ﺷﮭﺪ ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء أواﺋﻞ‬
‫‪١٥٠‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﺑﺘﺄﯾﯿﺪ ھﺬه اﻵﯾﺎت‪((.‬‬
‫اﻟــﺮد‬
‫) أ ( ﻗﻮﻟﮫ‪ ) :‬اﻟﻘﻮل إن اﻟﻤﻔﺴﺮﯾﻦ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ﯾﺸﻜﻮن ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺒﺔ اﻷﺻ ﺤﺎح اﻷﺧﯿ ﺮ‬
‫ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ إﻟﻰ ﻣﺮﻗﺲ ‪.‬ﻣﺤﺾ إﻓﺘﺮاء (‪.‬‬
‫وﻛﻌﺎدة اﻟﻘ ﺲ ﯾﻜﯿ ﻞ ﺑﻤﻜﯿ ﺎﻟﯿﻦ وﯾﺘﺤ ﺪث ﺑﻠ ﺴﺎﻧﯿﻦ إذا ﻇﮭ ﺮت ﻣ ﺸﻜﻠﺔ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ‪،‬‬
‫وإﻧﻨﺎ ﻟﻨﻨﺼﺤﮫ ﺑﻘﺮاءة ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﮫ ‪ ،‬وﻧﺮﺟﻮا ﻣﻨﮫ أن ﯾﻌﻤﻞ ﺑﮫ ‪.‬‬
‫] ﻛ ﺬﻟﻚ ﯾﺠ ﺐ أن ﯾﻜ ﻮن اﻟﺸﻤﺎﻣ ﺴﺔ ذوي وﻗ ﺎر ﻻ ذوي ﻟ ﺴﺎﻧﯿﻦ ﻏﯿ ﺮ ﻣ ﻮﻟﻌﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﻟﺨﻤﺮ اﻟﻜﺜﯿﺮ و ﻻ ﻃﺎﻣﻌﯿﻦ ﺑﺎﻟﺮﺑﺢ اﻟﻘﺒﯿﺢ ) ‪١‬ﺗﻲ ‪[ ( ٨ : ٣‬‬
‫ﻓﮭﻮ ﯾﻘ ﻮل ھﻨ ﺎ أن ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم ﻣﺤ ﺾ إﻓﺘ ﺮاء وھ ﻮ ﻧﻔ ﺴﮫ اﻟ ﺬي ﯾ ﺸﺘﺮك ﻓ ﻲ ھﯿﺌ ﺔ‬
‫ﺗﺤﺮﯾﺮ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ ﻟﻠﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺣﯿ ﺚ ﯾﻘ ﻮل ‪) :‬إن ھ ﺬا اﻟﻘ ﺴﻢ وھ ﻮ اﻟ ﺬي‬
‫ﻧ ﺪﻋﻮه"اﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ اﻷﻃ ﻮل" ﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ‪ ،‬ﻣﺤ ﺬوف ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ‪،‬‬
‫‪١٥١‬‬
‫ووﺻ ﻒ ﺑﺄﻧ ﮫ زاﺋ ﻒ ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻘ ﺪاﻣﻰ ﻣ ﻦ أﻣﺜ ﺎل ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس‬
‫وﺟﯿﺮوم‪.١٥٣( ١٥٢‬‬
‫وھﻮ ﻧﻔﺴﮫ اﻟﺬي ﯾﺬﻛﺮ ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻣ ﺎ ﯾﻠ ﻲ ) وﻟﻜ ﻦ ﻣﻌﻈ ﻢ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء‬
‫ﯾﻌﺘﺒﺮوﻧﮭ ﺎ ﻏﯿ ﺮ ﻣﺮﻗ ﺴﯿﺔ أﺻ ﻼً ‪ ،‬وﯾﻌﺘﻘ ﺪون أن اﻟﻌ ﺪد اﻟﺜ ﺎﻣﻦ ﻟ ﯿﺲ ھ ﻮ اﻟﺨﺎﺗﻤ ﺔ‬
‫اﻟﻤﻼﺋﻤ ﺔ ‪ ،‬وﻟ ﻮ أن ﻣ ﺮﻗﺲ ﻛﺘ ﺐ ﺧﺎﺗﻤ ﺔ ‪ ،‬ﻓﻼﺑ ﺪ أن ھ ﺬه اﻟﺨﺎﺗﻤ ﺔ ﻗ ﺪ ﻓﻘ ﺪت وأن‬
‫‪١٥٤‬‬
‫اﻷﻋﺪاد ﻣﻦ ‪٩‬ـ‪ ٢٠‬ﺗﻀﻢ ﺗﺮاﺛﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺮﺳﻮﻟﻲ (‬
‫وﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻟﻜﻔﺎﯾ ﺔ ﻟﻠ ﺮد ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬه اﻟ ﻨﻘﻂ ﻓﻜﻤ ﺎ ﯾﻘ ﻮل ﻟ ﮫ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ اﻟﻤﻘ ﺪس "ﻣ ﻦ ﻓﻤ ﻚ‬
‫‪١٥٥‬‬
‫ادﯾﻨﻚ"‬

‫)ب( ﻗﻮﻟﮫ‪ )) :‬ﻏﺎﯾﺔ اﻷﻣﺮ أن ﻏﺮﯾﻐﻮرﯾﻮس أﺳﻘﻒ ﻧﺴّﺎ ﻓﻲ ﻛﺒﺪوﻛﯿﺔ ﻗﺎل إن إﻧﺠﯿﻞ‬
‫ﻣﺮﻗﺲ ﯾﻨﺘﮭﻲ ﺑﻘﻮﻟﮫ "ﻛﻦ ﺧﺎﺋﻔﺎت" ‪.‬ﻣﺮﻗﺲ‪ ٨:١٦‬وﻏﺾ اﻟﻄﺮف ﻋﻦ آﯾﺎت ‪٩‬ـ ‪٢٠‬‬
‫ﻷﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﺠﺪھﺎ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﻧﺴﺦ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎن ((‪.‬‬

‫‪ 150‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ﺹ ‪٣٢٧‬‬


‫‪151‬‬
‫‪ad Marine.qu.1,1‬‬
‫‪ep.120,3 ad Hedybiam 152‬‬
‫‪ 153‬ﺍﻟﺘﻔﺴﲑ ﺍﳊﺪﻳﺚ ﻟﻠﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ـ ﺹ ‪٢٢٩‬‬
‫‪ 154‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـﺈﳒﻴﻞ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺹ ‪٤٦٠‬‬
‫‪ ) 155‬ﻟﻮ ‪( ٢٢ : ١٩‬‬
‫‪٧٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﻻ أرى ﺳ ﺒﺒﺎً ﻟﻺﺳ ﺘﮭﺎﻧﺔ ﺑ ﺸﮭﺎدة ﻏﺮﯾﻐﻮرﯾ ﻮس ﺧﺎﺻ ﺔ أﻧﮭ ﺎ ﺷ ﮭﺎدة ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟ ﺴﻨﺔ‬
‫‪ . ٣٩٤‬وأن ھﺬه اﻟﺸﮭﺎدة ھﻲ أﻗﺪم ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟﻠﻘ ﺮن‬
‫اﻟﺨﺎﻣﺲ واﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﮭﺎ اﻟﻘﺲ ‪.‬‬
‫ﻓﮭﻞ ﺑﻌﺪ ﻗﻮل ﻏﺮﯾﻐﻮرﯾﻮس أن ) إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﯾﻨﺘﮭﻲ ﺑﻘﻮل ﻛﻦ ﺧﺎﺋﻔﺎت( ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ‬
‫أﺣﺪ أن ﯾﺪّﻋﻲ اﻟﺰﯾﺎدة اﻟﻤﺰﻋﻮﻣﺔ‪.‬‬
‫أﻣ ﺎ اﻷﻣ ﺮ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ‪ :‬ﻓﻠ ﯿﺲ ﻏﺮﯾﻐﻮرﯾ ﻮس ﻓﻘ ﻂ اﻟ ﺬي رﻓ ﺾ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ ﻣ ﺮﻗﺲ ‪ ،‬وﻟﻜ ﻦ‬
‫ھﻨ ﺎك ﺷ ﮭﺎدة ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي أﺑ ﻮ اﻟﺘ ﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨ ﺴﻲ ‪ ،‬وھﻨ ﺎك ﺷ ﮭﺎدة ﺟﯿ ﺮوم‬
‫اﻟﺘﻲ ﻧﻘﻠﮭﺎ ھﻮ ﻧﻔﺴﮫ ﻓﻲ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ‬
‫ھﺬا إﺿﺎﻓﺔ ﻟﺸﮭﺎدة اﻟﻤﻔ ﺴﺮﯾﻦ اﻟﻤﺘ ﺄﺧﺮﯾﻦ ﻣﺜ ﻞ وﻟ ﯿﻢ ﺑ ﺎرﻛﻠﻲ واﻷب ﻣﺘ ﻰ اﻟﻤ ﺴﻜﯿﻦ‬
‫واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ و اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ‪ ،‬وﻏﯿﺮھﻢ اﻟﻜﺜﯿﺮ‬
‫‪.‬‬
‫ﻟﻤ ﺎذا ﯾ ﺼﺮ اﻟﻘ ﺲ أﻧﻨ ﺎ أُﻧ ﺎس ھ ﺎﺑﻄﻮن ﻣ ﻦ ﻛﻮﻛ ﺐ آﺧ ﺮ‪ ،‬وﻟ ﺬا ﯾ ﺼﺮح أن ﻧﮭﺎﯾ ﺔ‬
‫ﻣﺮﻗﺲ ﻏﺎﺋﺒﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺑﻌﺾ ﻧﺴﺦ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜ ﺎن ‪ ،‬وﻻ أدري ھ ﻞ ﻛ ﺎن اﻟﻘ ﺲ ﻧﺎﻋ ﺴﺎً أم‬
‫ﻧﺎﺋﻤﺎً ؟‬
‫أرﺟﻮا أن ﯾﺴﺘﯿﻘﻆ ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ‪ ،‬وھﻲ أن ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻣﺮﻗﺲ ﻟﯿﺴﺖ ﻓﻘﻂ ﻏﺎﺋﺒﺔ ﻣ ﻦ‬
‫ﻛﻞ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ وأﻛ ﺮر ﻛ ﻞ ﻛ ﻞ ﻛ ﻞ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت وﻟ ﯿﺲ ﺑﻌ ﻀﺎً ﻣﻨﮭ ﺎ‬
‫ﻛﻤ ﺎ ﯾ ﺪﻋﻲ اﻟﻘ ﺲ )اﻟﻤ ﺴﺘﯿﻘﻆ ( وإﻟﯿ ﻚ أﺳ ﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ‬
‫ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻣﺮﻗﺲ ‪:‬‬
‫‪١٥٧‬‬ ‫‪١٥٦‬‬
‫ـ اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ ـ‬ ‫ـ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟ ﺼﻌﯿﺪﯾﺔ‬ ‫اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ـ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ ـ اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‬
‫اﻟﺠﻮرﺟﯿﺔ‬
‫أﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ وﺿﻌﺖ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ ﻣ ﺮﻗﺲ ﺑ ﯿﻦ ﻋﻼﻣ ﺎت دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠ ﻰ أﻧﮭ ﺎ ﻟﯿ ﺴﺖ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻨﺺ ﻓﮭﻲ‬
‫وﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻷﺧﺮى‪205 F1‬‬

‫‪Sinaitic 156‬‬
‫‪ 157‬ﻟﻸﻣﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ‪ :‬ﻟﻴﺴﺖ ﰲ ﻛﻞ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﺍﻟﻘﺒﻄﻴﺔ ﺍﻟﺼﻌﻴﺪﻳﺔ ﻭﻟﻜﻦ ﰲ ﻋﺪﺩ ﻟﻴﺲ ﺑﺎﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻨﻬﺎ‬
‫‪٧٨‬‬

‫وﻟﻸﻣﺎﻧ ﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ ﻓ ﺒﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟ ﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ اﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ اﻟﻘ ﺼﯿﺮة‬


‫ﻹﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ وإﻟﯿﻜﻢ ﺻﻮرة ﻹﺣﺪى ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت‬

‫)ج( أﻣ ﺎ ﻗﻮﻟ ﮫ ‪ )) :‬آﯾ ﺎت ‪٩‬ـ ‪ ٢٠‬ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺨﺔ اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ وﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺦ‬
‫اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ وﻓﻲ اﻟﻨﺴﺦ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ‪ ،‬وﻧﺴﺨﺔ ﺑﯿﺰا ((‬
‫اﻹﺳ ﺘﺪﻻل ﺑﻮﺟ ﻮد ھ ﺬه اﻟﺰﯾ ﺎدة ﻓ ﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ إﺳ ﺘﺪﻻل ﻏﺮﯾ ﺐ ﻷن‬
‫وﺟﻮد ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﺗﺮﺟﻊ ﻟﻠﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮدھﺎ ﻓﻲ‬
‫‪٧٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ وھﻲ أﻗﺪم ﻣﻦ اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ﺣﯿﺚ أﻧﮭﺎ ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟﻠﻘ ﺮن اﻟﺮاﺑ ﻊ ‪،‬‬
‫وﻛﺬﻟﻚ ﻋﺪم وﺟﻮدھﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻊ ھﻲ أﯾﻀﺎً ﻟﻠﻘ ﺮن اﻟﺮاﺑ ﻊ‬
‫ﻟﮭﻮ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ أﺿﯿﻔﺖ إﻟ ﻰ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺨ ﺎﻣﺲ‬
‫ﻋﻠ ﻰ ﯾ ﺪ ﻧﺎﺳ ﺨﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻷﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ ‪ .‬وﺧﺎﺻ ﺔ أن ﻛ ﻞ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺘ ﻲ‬
‫ذﻛﺮھ ﺎ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘ ﺲ ھ ﻲ أوﻻً ‪ :‬ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻣﺘ ﺄﺧﺮة " ﻓﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﺑﯿ ﺰا ﻣ ﺜﻼً‬
‫ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟﻠﻘ ﺮن اﻟ ﺴﺎدس" ‪ ،‬ﺛﺎﻧﯿ ﺎ‪ :‬ﻣﺠ ﺮد ﺗﺮﺟﻤ ﺎت وھﻨ ﺎ أذﻛّ ﺮ اﻟﻘ ﺲ ﺑﻘﻮﻟ ﮫ )‬
‫‪١٥٨‬‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﯾﺠﺐ أن ﺗﺘﺒﻊ اﻷﺻﻞ (‬
‫وإﻟﯿﻚ ﻗﻮل اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ )) ﻗﺎم اﻟﻌﻠﻤﺎء ـ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻨﻘﺪ اﻟﻨ ﺼﻲ اﻟﻌﻠﻤ ﻲ ﺑﻌﻤ ﻞ‬
‫ﻣﻘﺎرﻧ ﺎت دﻗﯿﻘ ﺔ ﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ‪ ،‬ﺧﺎﺻ ﺔ اﻟﻤﺘ ﺄﺧﺮة ﻣﻨﮭ ﺎ ‪ ،‬وﺣ ﺼﺮوا‬
‫اﻷﺟ ﺰاء اﻟﺨﺎﻟﯿ ﺔ ﺗﻤﺎﻣ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺮاءات اﻟﻤﺘﻨﻮﻋ ﺔ‪ ١٥٩‬ووﺟ ﺪ أﻧﮭ ﺎ ﺗﻤﺜ ﻞ ‪ ٧/٨‬ﻛﻤ ﺎ‬
‫ﺣ ﺼﺮوا اﻷﺟ ﺰاء اﻟﺘ ﻲ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻟﮭ ﺎ ﻗ ﺮاءات ﻣﺘﻨﻮﻋ ﺔ أوﻻً ‪ ،‬ﺛ ﻢ ﻗ ﺎﻣﻮا ﺑﺪراﺳ ﺔ ھ ﺬه‬
‫اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻟﮭﺎ ﻗﺮاءات ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ دراﺳ ﺔ ﻋﻠﻤﯿ ﺔ دﻗﯿﻘ ﺔ وﻗﺎﺑﻠﻮھ ﺎ ﻣﻌ ﺎً وﻋﻤﻠ ﻮا ﻟﮭ ﺎ‬
‫ﻣﻘﺎرﻧﺎت ﺣﺘ ﻰ ﺗﻮﺻ ﻠﻮا ﻟﻌ ﺪة ﻧﺘ ﺎﺋﺞ ھﺎﻣ ﺔ وﺣﺎﺳ ﻤﺔ ‪ ،‬وھ ﻲ‪:‬أ ـ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻷﻗ ﺪم‬
‫ھﻲ اﻷﺻﺢ واﻷدق ((‪. ١٦٠‬‬
‫وﺗﻄﺒﯿﻘ ﺎً ﻟﮭ ﺬه اﻟﻘﺎﻋ ﺪة ﻧﺤ ﻀﺮ ﺻ ﻮرة ﻣ ﻦ أﺣ ﺪى اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻷﻗ ﺪم وھ ﻲ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ﺣﯿﺚ ﻧﺠﺪ أن إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﯾﻨﺘﮭﻲ ﻋﻨﺪ ﻣﺮﻗﺲ‪٨:١٦‬‬

‫‪ 158‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪ ٧٤‬ـ ﺍﻟﺴﻄﺮ ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ‬


‫‪ 159‬ﳛﻠﻮ ﻟﻠﻨﺼﺎﺭﻯ ﺃﻥ ﻳﻄﻠﻘﻮﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﺑﲔ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﻟﻔﻈﺔ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻗﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫‪ 160‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻳﺘﺤﺪﻯ ﻧ‪‬ﻘﺎﺩﻩ ﻭﺍﻟﻘﺎﺋﻠﲔ ﺑﺘﺤﺮﻳﻔﻪ ـ ﻋﺒﺪ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﺑﺴﻴﻂ ﺃﺑﻮ ﺍﳋﲑ ـ ﺹ ‪١٧٣‬‬
‫‪٨٠‬‬

‫وإﻟﯿﻜﻢ أﯾﻀﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وﻗﺪ اﺧﺘﻔﺖ ﻣﻨﮭﺎ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻣﺮﻗﺲ‬


‫‪٨١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪٨٢‬‬
‫ﺛﻢ أي ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻹﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ھﻲ اﻟﺼﺤﯿﺤﺔ ؟ ﻓﻠﺪﯾﻨﺎ ﺛﻼث ﻧﮭﺎﯾﺎت ﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ‬
‫وھﻲ ‪:‬‬
‫اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻟﻘﺼﯿﺮة ‪ :‬وھﻲ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ‬
‫‪itK‬‬
‫وھﺬه اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﺗﻘﻮل )وﻟﻜﻨﮭﻢ أﺧﺒﺮوا ﺑﻄ ﺮس وﺟﻤﺎﻋﺘ ﮫ ﺑﺈﺧﺘ ﺼﺎر ﻋ ﻦ ﻛ ﻞ اﻷﺷ ﯿﺎء‬
‫اﻟﺘﻲ أﻣﺮوا ﺑﮭﺎ ‪،‬وﺑﻌﺪ ھﺬه اﻷﻣﻮر ﻇﮭﺮ ﯾﺴﻮع ﻧﻔﺴﮫ ﻟﮭ ﻢ وأرﺳ ﻞ ﻣ ﻦ ﺧﻼﻟﮭ ﻢ ﻣ ﻦ‬
‫‪١٦١‬‬
‫اﻟﺸﺮق إﻟﻰ اﻟﻐﺮب اﻹﻋﻼن اﻟﻤﻘﺪس ﻏﯿﺮ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﺴﺎد ﻟﻠﺨﻼص اﻷﺑﺪي (‬

‫اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻟﻄﻮﯾﻠﺔ ‪ :‬وھﻲ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻟﻤﺸﮭﻮرة اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ اﻵن‬


‫اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻷﻛﺜﺮ ﻃﻮﻻً ‪ :‬وھﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﺗﺠﻤﻊ ﺑﯿﻦ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔاﻟﻘﺼﯿﺮة ﺛﻢ ﯾﺄﺗﻲ ﺑﻌ ﺪھﺎ اﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ‬
‫اﻟﻄﻮﯾﻠﺔ وھﻲ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻵﺗﯿﺔ‬
‫‪L‬‬ ‫‪083‬‬ ‫‪099 274‬‬ ‫‪579‬‬ ‫‪L1602‬‬ ‫‪syr-H mg‬‬
‫‪Sa Bo mss‬‬
‫‪eth mss TH  ‬‬

‫وھﻨﺎ ﻧﺴﺄل اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ ‪ .‬أي اﻟﻨﮭﺎﯾﺎت ھﻲ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﮭﺎ ﻣﺮﻗﺲ؟؟ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻟﻘﺼﯿﺮة أم‬
‫اﻟﻄﻮﯾﻠﺔ أم اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻷﻛﺜﺮ ﻃﻮﻻً ﻓﻠﻜﻞ واﺣﺪة ﺷﻮاھﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ؟؟؟!!!‬

‫)د( ﻗﻮﻟﮫ ‪ )) :‬اﺳﺘ ﺸﮭﺪ إﯾﺮﯾﻨ ﺎوس اﻟ ﺬي ﻋ ﺎش ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﺑﻤ ﺮﻗﺲ ‪، ٩:١٦‬‬
‫ﺑﯿﻨﻤ ﺎ أﺻ ﺤﺎح ‪ ١٦‬ﻻ ﯾ ﺸﻤﻞ إﻻ ﻋﻠ ﻰ ‪ ٢٠‬آﯾ ﺔ وھ ﺬا اﻟ ﺪﻟﯿﻞ ھ ﻮ ﻣ ﻦ أھ ﻢ اﻷدﻟ ﺔ‬
‫وأﻗﻮاھﺎ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ ھﺬه اﻵﯾﺎت((‪.‬‬
‫ﻣﻨﻄﻖ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﻨﻄﻖ ﻋﺠﯿﺐ ﻻ ﯾﻘﺒﻞ ﺑﮫ ﻋﻘﻞ ‪.‬وﻻ أدري ﻛﯿﻒ ﻧﺠﻌﻠﮫ ﯾﺘﺤﺮر ﻓﻲ‬
‫إدراﻛﺎﺗﮫ ‪ .‬ﻧﻘﻮل ﻟﮫ ‪ :‬اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻣﺮﻗﺲ‪ .‬ﯾﻘﻮل‪:‬‬
‫إﯾﺮﯾﻨﺎوس اﺳﺘﺸﮭﺪ ﺑﮭﺎ ‪ ،‬ﻟﻮ أﻋﻤﻠﻨﺎ اﻟﻤﻨﻄﻖ اﻟﺬي ﯾﺴﺘﺨﺪﻣﮫ اﻟﻘﺲ ﻟﻘﻠﻨﺎ أن ﻛﺘﺎب‬
‫اﻟﺮاﻋﻲ ﻟﮭﺮﻣﺎس ھﻮ ﺳﻔﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﺈن إﯾﺮﯾﻨﺎوس ﻛﺎن‬
‫ﯾﺆﻣﻦ ﺑﮫ ﻛﺴﻔﺮ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وھﺬا ﻣﺎ ﻧﻘﻠﮫ ﻋﻨﮫ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي‬
‫أﺑﻮ اﻟﺘﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨﺴﻲ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل‪ )) :‬وھﻮ ﻻ ﯾﻌﺮف ﻛﺘﺎب اﻟﺮاﻋﻲ ﻓﻘﻂ ﺑﻞ أﯾﻀﺎً‬
‫ﯾﻘﺒﻠﮫ ‪ ،‬وﻗﺪ ﻛﺘﺐ ﻋﻨﮫ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‪ :‬ﺣﺴﻨﺎً ﺗﻜﻠﻢ اﻟﺴﻔﺮ ﻗﺎﺋﻼً أول ﻛﻞ ﺷﻲء آﻣﻦ ﺑﺄن اﷲ‬
‫‪١٦٢‬‬
‫واﺣﺪ اﻟﺬي ﺧﻠﻖ ﻛﻞ اﻷﺷﯿﺎء وأﻛﻤﻠﮭﺎ ((‬

‫‪ 161‬ﺍﻟﺘﻔﺴﲑ ﺍﳊﺪﻳﺚ ﻟﻠﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ـ ﺹ ‪٢٢٩‬‬


‫‪ 162‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﻪ ـ ﻙ‪ ٥‬ﻑ‪ ٨‬ﻓﻘﺮﺓ ‪٧‬‬
‫‪٨٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫ھﻤﺴﺔ ﻓﻲ أذن اﻟﺪﻛﺘﻮراﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ‬


‫ﻟﯿﺖ اﻟﻘﺲ ﯾﺮاﺟﻊ ﻣﺎ ﻛُﺘﺐ ﻋﻦ ﻣﺮﺟﻌﯿﺔ اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ وﺿ ﻮاﺑﻄﮫ وﻟ ﻦ ﯾﺠ ﺪ ـ إذا‬
‫ﻗﺮأ ـ ﺗﻄﺒﯿﻘﺎً ﻋﻤﻠﯿﺎً ﻓﺮﯾﺪاً ﻧﺎدراً إﻻ ﻋﻨﺪ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻤﺴﻠﻤﯿﻦ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺤ ﺪﺛﯿﻦ ﻧﺨ ﺺ ﻋﻠ ﻢ‬
‫اﻟﺠﺮح ‪ ،‬ﻓﺈﯾﺮﯾﻨﺎوس ﻛﺎن ﻣﺤﺪود اﻟﻘﺪرة ﻓﻲ ﺗﻘﺼﻲ اﻟﺼﺤﺔ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺼﻠﮫ ﻣﻤﻦ ﺳﺒﻘﻮه‬
‫وھﺬا ﻟﯿﺲ ﻗﻮﻟﻲ إﻧﻤﺎ ﻗﻮل ﺣﺠﺔ ﻋﻨﺪھﻢ ھ ﻮ ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس أﺑ ﻮ اﻟﺘ ﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨ ﺴﻲ ﺣﯿ ﺚ‬
‫ﯾﻘﻮل ﻋﻨﮫ ﻓﻲ ﻣﻌﺮض ﺣﺪﯾﺜﮫ ﻋﻦ ﺑﺎﺑﯿﺎس ‪) :‬إذ ﯾﺒﺪو أﻧﮫ ﻛﺎن ﻣﺤ ﺪود اﻹدراك ﺟ ﺪاً‬
‫ﻛﻤﺎ ﯾﺘﺒﯿﻦ ﻣﻦ أﺑﺤﺎﺛﮫ ‪ .‬وإﻟﯿﮫ ﯾﺮﺟﻊ اﻟ ﺴﺒﺐ ﻓ ﻲ أن اﻟﻜﺜﯿ ﺮﯾﻦ ﻣ ﻦ أﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻣ ﻦ‬
‫ﺑﻌﺪه اﻋﺘﻨﻘﻮا ﻧﻔﺲ اﻷراء ﻣﺴﺘﻨﺪﯾﻦ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻋﻠ ﻰ أﻗﺪﻣﯿ ﺔ اﻟ ﺰﻣﻦ اﻟ ﺬي ﻋ ﺎش ﻓﯿ ﮫ ‪،‬‬
‫‪١٦٣‬‬
‫ﻛﺈﯾﺮﯾﻨﺎوس ﻣﺜﻼً وﻏﯿﺮه ﻣﻤﻦ ﻧﺎدوا ﺑﺂراء ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ (‬
‫ﻓﻠﻤﺎذا ﯾﺼﺮ اﻟﻘﺲ أن ﯾﻐﻤﺾ ﻋﯿﻨﯿﮫ و ﯾﺴﯿﺮ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﺪرب اﻟﺬي ﺳﺎر ﻓﯿ ﮫ آﺑ ﺎء‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ؟ إﻧﻨﻲ أﺧﺸﻰ ﻋﻠﯿﻚ ﯾﺎ ﻻھﻮﺗﯿﻨ ﺎ اﻟﻤﻤﯿ ﺰ أن ﺗ ﺴﻘﻂ ﻓ ﻲ ﺷ ﺮاك ﺑﺎﺑﯿ ﺎس ﻛﻤ ﻦ‬
‫ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻚ ‪ .‬إذاً ﻻ ﺳﺒﯿﻞ إﻻ اﻟﺘﺤﻘﻖ واﻻﺳﺘﯿﺜﺎق ‪.‬‬
‫ﻓﮭﻞ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻤﻨﻄﻖ ﺗﻜ ﻮنً اﻷﺳ ﻔﺎر اﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔ ﺎ ھ ﻲ أﯾ ﻀﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻷن‬
‫إﯾﺮﯾﻨﺎوس ﻛﺎن ﯾﺆﻣﻦ ﺑﺎﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻛﺄﺳﻔﺎر إﻟﮭﯿﺔ‪ ١٦٤‬ﺑ ﺎروخ ـ ﺣﻜﻤ ﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ـ‬
‫إﺿﺎﻓﺎت ﺳﻔﺮ داﻧﯿﺎل‬
‫وھﻞ ﻧﺴﻲ أم ﺗﻨﺎﺳﻰ ﻣﺎ ﻧﻘﻠﮫ ھﻮ ﺑﻨﻔﺴﮫ ﻓﻲ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ ﻣﻦ أن اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﺑﺰﯾﺎدة‬
‫ﻧﮭﺎﯾ ﺔ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻛ ﺎن ﻣﻮﺟ ﻮد ﻗﺒ ﻞ أﯾ ﺎم إﯾﺮﯾﻨ ﺎوس وإﻟ ﯿﻜﻢ ﻧ ﺺ ﻛﻼﻣ ﮫ ﻓ ﻲ اﻟﺘﻔ ﺴﯿﺮ‬
‫اﻟﺤﺪﯾﺚ ))وﻋﻠﻰ ھﺬا ﻓﺈﻧﮫ ﯾﺒﺪو ﻣﻌﻘﻮﻻً أن ﻧﺮى ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻷﻃ ﻮل ‪ ،‬ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ‬
‫ﻣﺒﻜﺮة ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﻋﻠﻰ أﻗﻞ ﺗﻘﺪﯾﺮ ﻣﻨﺬ أﯾﺎم إﯾﺮﯾﻨﺎوس ﻛﻤﺤﺎوﻟﺔ ﻹﺗﻤﺎم اﻹﻧﺠﯿﻞ ‪،‬‬
‫واﻟﺬي أﺻﺒﺤﺖ ﺧﺎﺗﻤﺘﮫ اﻷﺻﻠﯿﺔ ﻋﻠ ﻰ ﻧﺤ ﻮ ﻣ ﺎ ﻣ ﺸﻮھﺔ ﻣﻔﻘ ﻮدة ‪ ،‬وﯾﺘ ﻀﺢ ﻟﻨ ﺎ ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﻤﺘﺪاوﻟﺔ أﻧﮫ ﻗﺪ ﺑٌﺬﻟﺖ ﻣﺜﻞ ھﺬه اﻟﻤﺤﺎوﻻت اﻟﻤﺘﻨﻮﻋﺔ ﻟﻠﻮﺻ ﻮل‬
‫ﺑﺈﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ إﻟ ﻰ ﺧﺎﺗﻤ ﺔ ﻣﻨﺎﺳ ﺒﺔ ‪ .‬وﯾﺘ ﻀﺢ ﻟﻨ ﺎ ﻋ ﺪم اﻟﺘ ﯿﻘﻦ اﻟﺘ ﺎم ﻣ ﻦ ﺻ ﺤﺔ‬
‫اﻟﻨﺼﻮص ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻘﻮل اﻟﻤﻄﻮل اﻟﺬي أﺿﺎﻓﮫ أﺣ ﺪ اﻟﺜﻘ ﺎت إﻟ ﻰ اﻵﯾ ﺔ ‪ . ١٤‬وﻟﻘ ﺪ‬
‫ﻋﺮف ﺟﯿﺮوم ﺑﻮﺟﻮد ھﺬه اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻟﻤﻄﻮﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧ ﺖ‬
‫ﻣﺘﻮاﻓﺮة ﻓﻲ أﯾﺎﻣﮫ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮭﺎ ﺑﺎﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﻠﯿﮭﺎ ‪ ،‬وﻣﻦ ﻣﺤﺘﻮاھﺎ ‪ ،‬ﯾﺘﻀﺢ أﻧﮭﺎ ﻟﯿﺴﺖ‬

‫‪ 163‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻙ ‪ ٣‬ﻑ ‪ ٣٩‬ﻓﻘﺮﺓ ‪١٣‬‬


‫‪(d. 203 CE): B. F. Westcott, The Bible In The Church: A Popular Account Of The 164‬‬
‫‪Collection And Reception Of The Holy Scriptures In The Christian Churches, 1879,‬‬
‫‪Macmillan & Co.: London, pp. 122-123; B. F. Westcott, A General Survey Of The‬‬
‫& ‪History Of The Canon Of The New Testament, 1896, Seventh Edition, Macmillan‬‬
‫‪Co. Ltd., London, pp. 390-391.‬‬
‫‪٨٤‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺔ ‪ ،‬وإﻧﮫ ﻟﯿﺲ ھﻨ ﺎك ﺣﺎﺟ ﺔ إﻟ ﻰ ذﻛﺮھ ﺎ ﺳ ﻮى ﻛ ﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠ ﻰ أﻧﮭ ﺎ ﻟﯿ ﺴﺖ ﻓ ﻲ‬
‫‪١٦٥‬‬
‫ﻣﻮﺿﻌﮭﺎ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻤﻮﺿﻮع ﻣﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ((‬

‫أﻣﺎ اﺳﺘﺸﮭﺎده ﺑـ ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ﻓﮭﻮ أﻣﺮ ﻏﺎﯾﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻐﺮاﺑ ﺔ واﻟﺘﮭﺎﻓ ﺖ اﻟﺒﺤﺜ ﻲ ﻓﻠ ﻮ اﺗﺒﻌﻨ ﺎ‬
‫ﻃﺮﯾﻘﺘﮫ ﻓﻲ اﻹﺳﺘﺪﻻل ﻓﯿﺠﺐ ﻋﻠﯿﮫ أن ﯾﻨﻜﺮ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻟﻠﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ وﺑﻄ ﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ و‬
‫وﯾﻌﻘ ﻮب وﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟﺜﺎﻟﺜ ﺔ وﯾﮭ ﻮذا ﻓﻠ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑﮭ ﻢ ھﯿﺒ ﻮﻟﯿﺘﺲ وإﻟﯿ ﻚ ﺷ ﮭﺎدة ﻣ ﻦ‬
‫رھﺒﺎن دﯾﺮ اﻷﻧﺒﺎ ﻣﻘﺎر ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮ )) ﻛﺎن ﻣﻌﺎﺻﺮاً ﻷورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻓﻲ روﻣﺎ رﺟ ﻞ‬
‫اﺳﻤﮫ ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ﺗﻠﻤﯿﺬ إﯾﺮﯾﻨﯿﺌﻮس ‪ ،‬اﻟﺬي ﻗﺒﻞ ﻣﺜﻞ ﻣﻌﻠﻤﮫ اﺛﻨﯿﻦ وﻋﺸﺮﯾﻦ ﺳﻔﺮاً ﻓﻘﻂ‬
‫ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ‪ ،‬إذ ﻟﻢ ﯾﻌﺘﺮف ﺑﺎﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟ ﻰ اﻟﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ ﻷن ﻛﺎﺗﺒﮭ ﺎ ﻏﯿ ﺮ ﻣﻌ ﺮوف ‪،‬‬
‫وﻟﻢ ﯾﻘﺒﻞ ﺳﻮى ﺛﻼث رﺳﺎﺋﻞ ﺟﺎﻣﻌﺔ وھﻲ ‪ :‬ﺑﻄﺮس اﻷوﻟﻰ وﯾﻮﺣﻨﺎ اﻷوﻟﻰ واﻟﺜﺎﻧﯿﺔ‬
‫‪ .‬إﻻ أﻧ ﮫ أﻗ ﺮ ﺑﺎﺳ ﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻟﻜﺘﺎﺑ ﺎت ﻣ ﺴﯿﺤﯿﮫ أﺧ ﺮى ﻛ ﺎن ﯾﻌﺘﺒﺮھ ﺎ اﻟ ﺒﻌﺾ اﻵﺧ ﺮ‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ‪ ،‬ﻣﻨﮭ ﺎ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ إﻟ ﻰ اﻟﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ ورﺳ ﺎﺋﻞ ﺑﻄ ﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ وﯾﻌﻘ ﻮب وﯾﮭ ﻮذا‬
‫‪١٦٦‬‬
‫وﻛﺘﺎب اﻟﺮاﻋﻲ ﻟﮭﺮﻣﺎس((‬
‫وﺑ ﻨﻔﺲ اﻟﻤﻨﻄ ﻖ أﯾ ﻀﺎً ﯾﺠ ﺐ أن ﻧ ﻀﻢ ﻟﻜﺘﺎﺑ ﻚ اﻟﻤﻘ ﺪس ﺳ ﻔﺮ أﻋﻤ ﺎل ﺑ ﻮﻟﺲ ﻓ ﺈن‬
‫ھﯿﺒﻮﻟﯿﺘﺲ ﻛﺎن ﯾﻘﺘﺒﺲ وﯾﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﺴﻔﺮ " أﻋﻤﺎل ﺑ ﻮﻟﺲ" اﻟ ﺬي ﺗﻌﺘﺒ ﺮه اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻵن‬
‫ﺳ ﻔﺮ ﻣﺰﯾ ﻒ ﻓﺘﻘ ﻮل داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ )) أﻣ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻐ ﺮب ﺣﯿ ﺚ ﻛ ﺎن ﯾﻨﻈ ﺮ‬
‫ﺑﻌﯿﻦ اﻟﺮﯾﺒﺔ ﻷورﯾﺠﺎﻧﻮس ‪ ،‬ﻓﯿﺒﺪو أﻧﮭﻢ رﻓﻀﻮا أﻋﻤ ﺎل ﺑ ﻮﻟﺲ ‪ .‬وﻻ ﯾ ﺮد ﻟﮭ ﺎ ذﻛ ﺮ‬
‫إﻻ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﺎت ھﯿﺒ ﻮﻟﯿﺘﺲ ﺻ ﺪﯾﻖ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس وھ ﻮ ﻻ ﯾ ﺬﻛﺮھﺎ ﺑﺎﻻﺳ ﻢ وﻟﻜﻨ ﮫ‬
‫ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑ ﺼﺮاع ﺑ ﻮﻟﺲ ﻣ ﻊ اﻟ ﻮﺣﺶ ﻛ ﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺪق ﻗ ﺼﺔ داﻧﯿ ﺎل ﻓ ﻲ ﺟ ﺐ‬
‫‪١٦٧‬‬
‫اﻷﺳﻮد((‬

‫اﻟﻨﻘﺪ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﻣﺮﻗﺲ‬


‫ﻛ ﻞ ﻣ ﺎ ﺳ ﺒﻖ اﻟﺤ ﺪﯾﺚ ﻋﻨ ﮫ ھ ﻮ ﻧﻘ ﺪ ﺧ ﺎرﺟﻲ ﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻣ ﻦ ﻧﺎﺣﯿ ﺔ اﻟﺘﻮﺛﯿ ﻖ‬
‫اﻟﺘ ﺎرﯾﺨﻲ وﺗﻮﺛﯿ ﻖ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت وﯾ ﺄﺗﻲ اﻵن ﺟ ﺰء ﻣﮭ ﻢ ﻓ ﻲ ﻧﻘ ﺪ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ ﻣ ﺮﻗﺲ‬
‫وإﺛﺒﺎت أﻧﮭﺎ ﻣﺰﯾﻔﺔ وأن ﻣﺮﻗﺲ ﻟﻢ ﯾﻜﺘﺒﮭﺎ وھﻮ اﻟﻨﻘﺪ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻠﻨﺺ‬

‫‪ 165‬ﺍﻟﺘﻔﺴﲑ ﺍﳊﺪﻳﺚ ﻟﻠﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺹ ‪ ٢٣٠‬ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬


‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ـ ﻛﻴﻒ ﻭﺻﻠﺖ ﺇﻟﻴﻨﺎ ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺹ ‪٧٥‬‬ ‫‪166‬‬

‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺑﻮﻛﺮﻳﻔﺎ ـ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺑﻮﻟﺲ ﺹ ‪٤٥‬‬ ‫‪167‬‬


‫‪٨٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻋﻨﺪ ﻗﺮاءة ھﺬه اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻟﻤﺤﺮﻓﺔ ﺗﻼﺣﻆ أﻧﮫ ﯾﺒﺪأ ﺑﺪاﯾﺔ ﺟﺪﯾﺪة وﻛﺄن اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻧﺴﻲ أﻧﮫ‬
‫ﺗﻜﻠ ﻢ ﻓ ﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻹﺻ ﺤﺎح اﻟ ﺴﺎدس ﻋ ﺸﺮ ﻋ ﻦ ذھ ﺎب ﻣ ﺮﯾﻢ اﻟﻤﺠﺪﻟﯿ ﺔ وﻣ ﺮﯾﻢ أم‬
‫ﯾﻌﻘ ﻮب وﺳ ﺎﻟﻮﻣﺔ اﻟﺤﻨ ﻮط إﻟ ﻰ اﻟﻘﺒ ﺮ وأﻧﮭ ﻦ رأﯾ ﻦ اﻟﺮﺟ ﻞ اﻟﻼﺑ ﺲ اﻟﺤﻠ ﺔ اﻟﺒﯿ ﻀﺎء‬
‫وﻗﺎل ﻟﮭﻦ اذھﺒﻦ وﻗﻠﻦ ﻟﺘﻼﻣﯿ ﺬه وﻟﺒﻄ ﺮس إﻧ ﮫ ﯾ ﺴﺒﻘﻜﻢ إﻟ ﻰ اﻟﺠﻠﯿ ﻞ وأﻧﮭ ﻦ أﺧ ﺬﺗﮭﻦ‬
‫اﻟﺮﻋﺪة وأﻧﮭﻦ ﻟﻢ ﯾﻘﻠﻦ ﻷﺣﺪ ﺷﯿﺌﺎً ﻷﻧﮭ ﻦ ﻛ ﻦ ﺧﺎﺋﻔ ﺎت ‪ . ،‬وﻟﻜ ﻦ ﻣ ﻊ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻟﻌ ﺪد ‪٩‬‬
‫ﺗﺴﺘﺸﻌﺮ أﻧﮫ ﯾﺒﺪأ ﺑﺪاﯾﺔ ﺟﺪﯾﺪة ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻓﯿﻘﻮل وﺑﻌﺪﻣﺎ ﻗﺎم ﺑﺎﻛﺮاً ﻓﻲ أول اﻷﺳﺒﻮع ﻇﮭﺮ‬
‫أوﻻً ﻟﻤ ﺮﯾﻢ اﻟﻤﺠﺪﻟﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ‪ ......‬ﺑﮭ ﺬه اﻷﻋ ﺪاد ﻻ ﺗ ﺴﯿﺮ ﻓ ﻲ ﺗ ﺴﺎﺳﻞ دراﻣ ﻲ ﻣ ﻊ‬
‫اﻷﻋﺪام اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﻘﮭﺎ ‪ ،‬ﻓﻨﺤﻦ ﻧﺠﺪ ﻓﻲ اﻟﻌﺪد ‪ ٧‬اﻟﻤﻔﺮوض أن اﻟﻤﻼك ﻗ ﺎل ﻟﻤ ﺮﯾﻢ أن‬
‫ﺗﺨﺒﺮ اﻟﺘﻼﻣﯿﺬ أن ﯾﺴﺒﻘﻮا اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻟﯿ ﺮوه ﻓ ﻲ اﻟﺠﻠﯿ ﻞ ﻟﻜ ﻦ ھ ﺬه اﻟﺰﯾ ﺎدة ﻻ ﺗ ﺬﻛﺮ أي‬
‫ﺷ ﻲء ﻋ ﻦ ھ ﺬه اﻟﻤﻘﺎﺑﻠ ﺔ ﻣ ﻊ ﯾ ﺴﻮع ﻓ ﻲ اﻟﺠﻠﯿ ﻞ وﻟﻜﻨﮭ ﺎ ﺗ ﺬﻛﺮ أﻧ ﮫ أول ﺷ ﻲء ﻇﮭ ﺮ‬
‫ﻟﻤ ﺮﯾﻢ اﻟﻤﺠﺪﻟﯿ ﺔ ﻃﺒﻌ ﺎً ﻗﺒ ﻞ أن ﺗ ﺬھﺐ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺠﻠﯿ ﻞ ﺛ ﻢ ﻇﮭ ﺮ ﺛﺎﻧﯿ ﺔ ﻟﺘﻠﻤﯿ ﺬﯾﻦ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻄﺮﯾ ﻖ وھ ﻢ ﯾﻤ ﺸﻮن ﻣﻨﻄﻠﻘ ﯿﻦ إﻟ ﻰ اﻟﺒﺮﯾ ﺔ ﻓﮭ ﻞ ﻛ ﺎن اﻟﻤ ﻼك ﯾﻤ ﺰح ﻣ ﻊ ﻣ ﺮﯾﻢ‬
‫اﻟﻤﺠﺪﻟﯿﺔ أول اﻷﻣﺮ ‪ ،‬أم أن اﻟﻤﺴﯿﺢ أﻋﻄﻰ ﻟﻠﻤﻼك ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺧﻄﺄ ‪.‬‬
‫ھﻨﺎك ﺷﮭﺎدة ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﻣﻦ دﻛﺘﻮر وﻟﯿﻢ ﺑﺎرﻛﻠﻲ وھﻮ أﺳﺘﺎذ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﺑﺠﺎﻣﻌ ﺔ‬
‫ﺟﻼﺳﺠﻮ ﯾﻘﻮل ﻓﯿﮭﺎ " ﻛﻤﺎ أن أﺳﻠﻮﺑﮭﺎ اﻟﻠﻐﻮي ﯾﺨﺘﻠ ﻒ ﻋ ﻦ ﺑﻘﯿ ﺔ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﺣﺘ ﻰ أﻧ ﮫ‬
‫‪١٦٨‬‬
‫ﯾﺴﺘﺤﯿﻞ أن ﯾﻜﻮن ﻛﺎﺗﺒﮭﺎ ھﻮ ﻧﻔﺲ ﻛﺎﺗﺐ اﻹﻧﺠﯿﻞ"‬
‫وﻟﻢ ﺗﺄت ھﺬه اﻟﺸﮭﺎدة ﻣﻦ أﺳﺘﺎذ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻣ ﻦ ﻓ ﺮاغ ﻓﺎﻟﻘ ﺎريء ﻟﻠ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ‬
‫ﻟﮭﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﯾﺠﺪ أن ﻛﺎﺗﺒﮭﺎ ﯾﺴﺘﺨﺪم أﻓﻌﺎل وأﻟﻔ ﺎظ وﺗﺮاﻛﯿ ﺐ ﻟﻐﻮﯾ ﺔ ﻟ ﻢ ﺗ ﺴﺘﺨﺪم ﻓ ﻲ‬
‫ﻛﻞ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﻣﻤﺎ ﯾﻌﻨﻲ أن أﺳ ﻠﻮب اﻟﻜﺘﺎﺑ ﺔ ﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﺰﯾ ﺎدة ﻣﺨﺘﻠ ﻒ ﻋ ﻦ ﺑﻘﯿ ﺔ‬
‫اﻹﻧﺠﯿﻞ وإﻟﯿﻚ ﺑﻌﺾ اﻷﻓﻌﺎل واﻷﻟﻔﺎظ اﻟﺘﻲ ﺟﺎءت ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﻟﻤﺤﺮﻓﺔ واﻟﺘ ﻲ‬
‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺑﻘﯿﺔ اﻹﻧﺠﯿﻞ‪.‬‬

‫ﻃﺮﯾﻘﺔ اﻟﻨﻄﻖ‬ ‫ﻣﻮﺿﻌﮭﺎ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎھﺎ‬ ‫اﻟﻜﻠﻤﺔ ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ‬


‫ﺑﻮرﯾﻮﺛﯿﺴﺎ‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ‪،١٠:١٦‬‬ ‫ذھﺒﺖ‬ ‫‪πορευθει σα‬‬
‫‪١٥ ، ١٢‬‬
‫ﺑﯿﻨﺜﻮﺳﻲ‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ ‪١٠:١٦‬‬ ‫ﯾﻨﻮﺣﻮن‬ ‫‪πενθου σι‬‬
‫إﺛﯿﺎﺛﻲ‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ ‪، ١١:١٦‬‬ ‫ﻧﻈَﺮَﺗﮫ‬ ‫‪ε θεάθη‬‬
‫‪١٤‬‬
‫إﺑﯿﺴﺘﯿﺴﺎن‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ ‪، ١١:١٦‬‬ ‫ﻟﻢ ﯾﺼﺪﻗﻮا‬ ‫‪η πίστησαν‬‬
‫‪١٦‬‬
‫‪ 168‬ﺗﻔﺴﲑ ﺗﺎﻋﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﻭﻟﻴﻢ ﺑﺎﺭﻛﻠﻲ ـ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ـ ﺹ ‪٤٦٧‬‬
‫‪٨٦‬‬

‫ﻣﻮرﻓﻲ‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ ‪١٢:١٦‬‬ ‫ھﯿﺌﺔ‬ ‫‪μορφη‬‬


‫أوﺳﺘﯿﺮون‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ ‪١٤:١٦‬‬ ‫أﺧﯿﺮاً‬ ‫‪υστερον‬‬
‫ﺑﺎراﻛﻮﻟﻮﺛﯿﺴﻲ‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ‪١٧:١٦‬‬ ‫اﻟﻤﺆﻣﻨﯿﻦ‬ ‫‪παρακολουθησει‬‬
‫أوﻓﯿﺲ‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ‪١٨:١٦‬‬ ‫ﺣﯿﺎت‬ ‫‪οφεις‬‬
‫ﺛﺎﻧﺎﺳﯿﻤﻮن‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ‪١٨:١٦‬‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫‪θανασιμον‬‬
‫ﺑﻼﻓﻲ‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ‪١٨:١٦‬‬ ‫ﯾﻀﺮھﻢ‬ ‫‪βλαψη‬‬
‫أﻧﺎﻟﯿﻔﺜﻲ‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ‪١٩:١٦‬‬ ‫رﻓﻊ‬ ‫‪ανεληφθη‬‬
‫ﺳﻮﻧﯿﺮﺟﻮﻧﺘﻮس‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ‪٢٠:١٦‬‬ ‫ﯾﻌﻤﻞ ﻣﻌﮭﻢ‬ ‫‪συνεργουντος‬‬
‫)ﯾﻌﺎوﻧﮭﻢ(‬
‫ﺑﯿﺒﺎﯾﻮﻧﯿﻮس‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ‪٢٠:١٦‬‬ ‫ﯾﺜﺒﺖ‬ ‫‪βεβαιουντος‬‬
‫إﯾﺒﺎﻛﻮﻟﻮﺛﻮﻧﺘﻮن‬ ‫ﻣﺮﻗﺲ‪٢٠:١٦‬‬ ‫اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫‪επακολουθουντων‬‬

‫اﻟﻨﺺ ﺑﮫ وﻋﻮد ﻟﻠﻤﺆﻣﻨﯿﻦ " ﻛﻞ اﻟﻤﺆﻣﻨﯿﻦ" ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻟﻮاﻗﻌﯿﺔ ﻏﯿﺮ ﺻﺤﯿﺤﺔ ﻓﮭ ﻮ‬


‫ﯾﻘ ﻮل ))وَھَ ﺬِهِ اﻵﯾَ ﺎتُ ﺗَﺘْﺒَ ﻊُ اﻟْﻤُ ﺆْﻣِﻨِﯿﻦَ‪ :‬ﯾُﺨْﺮِﺟُ ﻮنَ اﻟ ﺸﱠﯿَﺎﻃِﯿﻦَ ﺑِﺎﺳْ ﻤِﻲ وَﯾَﺘَﻜَﻠﱠﻤُ ﻮنَ‬
‫ﺑِﺄَﻟْﺴِﻨَﺔٍ ﺟَﺪِﯾﺪَةٍ‪ .‬ﯾَﺤْﻤِﻠُﻮنَ ﺣَﯿﱠﺎتٍ وَإِنْ ﺷَﺮِﺑُﻮا ﺷَﯿْﺌﺎً ﻣُﻤِﯿﺘ ﺎً ﻻَ ‪:‬ﯾَ ﻀُﺮﱡھُﻢْ وَﯾَ ﻀَﻌُﻮنَ‬
‫أَﯾْﺪِﯾَﮭُﻢْ ﻋَﻠَﻰ اﻟْﻤَﺮْﺿَﻰ ﻓَﯿَﺒْﺮَأُونَ (( ﻣﺮﻗﺲ‪١٨ – ١٧:١٦‬‬
‫وھﻨﺎ ﻧﺴﺄل ھﻞ اﻟﻤﺆﻣﻨﯿﻦ ﯾﺘﻜﻠﻤﻮن ﺑﺄﻟﺴﻨﺔ ھﻞ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ اﻵن‬
‫ﻣﺆﻣﻨﯿﻦ ﯾﺘﻜﻠﻤﻮن ﺑﺄﻟﺴﻨﺔ ‪ ،‬ھﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﻣ ﺆﻣﻦ ﻓ ﻲ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔ ﺔ ﯾ ﺸﺮب ﺳ ﻢ وﻻ‬
‫ﯾﻤﻮت ‪ ،‬وھﻨﺎ ﯾﺠﺐ أﻻ ﻧﺨﻠﻂ ﺑﯿﻦ ﺣﺪوث أﺣﺪ ھ ﺬه اﻵﯾ ﺎت ﻣ ﻊ أﺣ ﺪ ﻣ ﻦ اﻷﻓ ﺮاد "‬
‫ﻣ ﺜﻼً أﺣ ﺪ ﺗﻼﻣﯿ ﺬ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ" وﺑ ﯿﻦ أن ﺗﻜ ﻮن ھ ﺬه اﻵﯾ ﺎت ﻋﺎﻣ ﺔ ﻟﻠﻤ ﺆﻣﻨﯿﻦ ﻣ ﺜﻼً ھ ﻞ‬
‫اﻷﻧﺒﺎ ﺷﻨﻮدة وھﻮ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻈﻮر اﻟﻤ ﺴﯿﺤﻲ ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﺆﻣﻨﯿﻦ ھ ﻞ ھﻮﺷﺨ ﺼﯿﺎً ﻻ ﯾ ﺬھﺐ‬
‫إﻟ ﻰ اﻟﺨ ﺎرج ﻟﻠﻌ ﻼج وھ ﻞ اﻟﺮھﺒ ﺎن واﻟﻜﮭﻨ ﺔ ﯾ ﺬھﺒﻮن إﻟﯿ ﮫ ﻟﻠﻌ ﻼج وھ ﻞ ھ ﻮ ﯾ ﺘﻜﻠﻢ‬
‫ﺑﺄﻟﺴﻨﺔ وھﻞ ﯾﺤﻤﻞ ﺣﯿﺎت وھﻞ إذا ﺷﺮب ﺳﻢ ﻗﺎﺗﻞ ﻻ ﯾﻤﻮت ؟؟؟؟‬
‫وﻧﻔﺲ اﻟﺴﺆال ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﻣﻤﺜﻼً ﻟﻠﻜﻨﯿﺴﺔ اﻹﻧﺠﯿﻠﯿﺔ‪ ،‬وﻏﯿﺮھﻢ‬

‫اﻹﻋﺘﺮاض اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫ﯾﻘﻮل أﺣﺪھﻢ ﻣﺎ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻓ ﻲ ﻋ ﺪم ﻛﺘﺎﺑ ﺔ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ إﻧﺠﯿﻠ ﮫ ؟ وأن ﯾﻜ ﻮن اﻟ ﺬي‬
‫ﻛﺘﺒﮭ ﺎ ھ ﻮ أرﯾ ﺴﺘﻮن اﻟ ﺸﯿﺦ ؟ﻓ ﺈن أرﯾ ﺴﺘﻮن اﻟ ﺸﯿﺦ ھ ﻮ أﯾ ﻀﺎً ﻣ ﻦ اﻟﺮﺳ ﻞ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻦ‬
‫‪٨٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﺬﯾﻦ ﺣﻞ ﻋﻠﯿﮭﻢ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ﯾﻮم اﻟﺨﻤﺴﯿﻦ ﻓﮭ ﻮ أﯾ ﻀﺎً ﯾﻜﺘ ﺐ ﻣ ﺴﻮﻗﺎً ﻣ ﻦ اﻟ ﺮوح‬
‫اﻟﻘﺪس ‪.‬‬
‫ﻧﻘﻮل أوﻻً ‪ :‬ﻣﻦ اﻟﺬي ﻗﺎل أن ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﻗﺪ ﻛﺘﺒﮭ ﺎ أرﯾ ﺴﺘﻮن اﻟ ﺸﯿﺦ ﺗﻠﻤﯿ ﺬ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ‬
‫ﻛﻞ ﻣﺎ ھﻨﺎﻟﻚ أﻧ ﮫ ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﮫ أرﻣﯿﻨﯿ ﺔ‪ ١٦٩‬ﯾ ﺮى اﻟﻌﻠﻤ ﺎء أﻧﮭ ﺎ ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟ ﺴﻨﺔ ‪٩٨٩‬‬
‫أﺳﻤﮭﺎ ‪Etchmiadzin 229‬‬
‫وﺟﺪھﺎ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛﻮﻧﯿﺒﺮ وﺟﺪ ﻓﯿﮭﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﻌ ﺪد ‪ ٩‬اﻹﺻ ﺤﺎح ‪ ١٦‬وﺟ ﺪ ﻣﻜﺘﻮﺑ ﺎً ﺑ ﺎﻟﺨﻂ‬
‫اﻷﺣﻤﺮ ﺑﯿﻦ اﻟﺴﻄﻮر ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ‪ARISTON ERITZU‬‬
‫وھﻲ ﺗُﺘﺮﺟﻢ ‪) :‬ﻣﻦ أرﯾ ﺴﺘﻮن ‪ ،‬أو ﺑﻮاﺳ ﻄﺔ أرﯾ ﺴﺘﻮن ( ﻓﻈ ﻦ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻨ ﺎس أن‬
‫اﻟﻤﻘﺼﻮد ھﻨﺎ ھﻮ أرﯾﺴﺘﻮن اﻟﺸﯿﺦ اﻟﺬي ﺗﻜﻠﻢ ﻋﻨﮫ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ﺣﻜﺎﯾﺔً ﻋﻦ‬
‫ﺑﺎﺑﯿ ﺎس ‪ ١٧٠‬وھ ﺬا اﻟ ﺮأي ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠﯿ ﮫ ‪ ،‬ﻓﻜ ﻢ ﻣ ﻦ اﻵﻻف ﯾﺤﻤﻠ ﻮن اﺳ ﻢ‬
‫أرﯾﺴﺘﻮن ﻛﺎﻧﻮا ﻣﻨﺬ ﺑﻌﺜﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﺣﺘﻰ ﺳﻨﺔ ‪ ، ٩٨٩‬وھ ﻲ ﺳ ﻨﺔ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ‬
‫ﻓﻤ ﺎ أﻛﺜ ﺮ ﺗ ﺸﺎﺑﮫ اﻷﺳ ﻤﺎء ﺣﺘ ﻰ ﻓ ﻲ ﻧﻔ ﺲ اﻟﻌ ﺼﺮ ﻓﻤ ﺜﻼً ﻧﺠ ﺪ ﻣﻤ ﻦ ﺗﻨ ﺴﺐ إﻟ ﯿﮭﻢ‬
‫‪١٧١‬‬
‫اﻷﻧﺎﺟﯿﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ واﺣﺪ ﯾﺴﻤﻰ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﻤﺜﻼً ﯾﻮﺣﻨﺎ ﺑ ﻦ زﺑ ﺪي ‪ ،‬وﯾﻮﺣﻨ ﺎ ﻣ ﺮﻗﺲ‬
‫‪ ،‬وﻛﻢ ﻣﻦ إﻣﺮأة ﻓﻲ ﻋﮭﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﻤﻞ اﺳﻢ ﻣﺮﯾﻢ ـ ﻣﺮﯾﻢ أم ﯾﺴﻮع ‪ ،‬وﻣﺮﯾﻢ‬
‫اﻟﻤﺠﺪﻟﯿﺔ ‪ ،‬وﻣﺮﯾﻢ أم ﯾﻌﻘﻮب ـ ﻓﻤﺎ ﺑﺎﻟﻨﺎ ﺑﻔﺘ ﺮة زﻣﻨﯿ ﺔ ﺣ ﻮاﻟﻲ ‪ ٩٨٩‬ﺳ ﻨﺔ ‪ ،‬ﻓﻜ ﻢ ﻣ ﻦ‬
‫أرﯾﺴﺘﻮن ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻗﺪ ﺟﺎء ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﺤﯿﺎة ‪ ،‬وﻟﻤﺎذا ﻻ ﯾﻜ ﻮن أرﯾ ﺴﺘﻮن ھ ﺬا‬
‫ھﻮ ﻧﺎﺳﺦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ وﻗﺪ أراد أن ﯾﻮﺿﺢ أن ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﻟﯿﺴﺖ ﻣﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ وإﻧﻤﺎ‬
‫ھﻲ زﯾﺎدة ﻣﻦ أرﯾﺴﺘﻮن أي ھﻲ ﺗ ﺼﺮف ﺧ ﺎص ﺑ ﮫ ﺑﻤﻌﻨ ﻰ أﻧ ﮫ ﯾ ﻀﯿﻔﮭﺎ ﻛﺈﺟﺘﮭ ﺎد‬
‫ﻣﻨﮫ ـ ﻗﺪ ﯾﻜﻮن ﺳﻤﻊ اﻟﺒﻌﺾ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﺑﮭﺎ ـ وﻟﯿﺲ ﻧﻘﻼً ﻋﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ أﻗﺪم ؟‬
‫وﺣﺘ ﻰ ﻟ ﻮ ﺳ ﻠﻤﻨﺎ ﺟ ﺪﻻً أن اﻟﻤﻘ ﺼﻮد ھﻨ ﺎ ھ ﻮ أرﯾ ﺴﺘﻮن اﻟ ﺸﯿﺦ ﻓﮭ ﻞ ﯾﻌﻨ ﻲ ھ ﺬا أن‬
‫ﻧﺴﺒﺔ ھﺬا اﻟﻜﻼم إﻟﻰ أرﯾﺴﺘﻮن اﻟﺸﯿﺦ ﺻﺤﯿﺢ ؟ ﻓﮭﻞ ﯾﻌﻘﻞ أﻧﮫ ﻻ ﺗﻮﺟ ﺪ أي ﺷ ﮭﺎدة‬
‫ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻣﻨﺬ ﺳﻨﺔ ‪ ٤٥‬أو ﺳ ﻨﺔ ‪)٦٠‬ﺑﺤ ﺴﺐ اﺧ ﺘﻼف اﻵراء ﻓ ﻲ ﺗﺤﺪﯾ ﺪ زﻣ ﻦ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ‬
‫إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ( وﺣﺘﻰ ﺳﻨﺔ ‪ ، ٩٨٩‬ﻓﻤﻦ أﯾﻦ ﺟﺎء ﻧﺎﺳﺦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ ﺑﮭ ﺬا‬
‫اﻟﺨﺒﺮ ‪ ،‬ھﻞ ھﺬا اﻟﻨﺎﺳ ﺦ أﯾ ﻀﺎً ﻛ ﺎن ﯾﻨ ﺴﺦ ﻣ ﺴﻮﻗﺎً ﺑ ﺎﻟﺮوح اﻟﻘ ﺪس ﻓ ﺄﺧﺒﺮه اﻟ ﺮوح‬
‫اﻟﻘﺪس ﻣﺎ ﻟﻢ ﯾﺨﺒﺮه ﻵﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻣ ﻦ ﺳ ﻨﺔ ‪ ٦٠‬وﺣﺘ ﻰ ﺳ ﻨﺔ ‪ ٩٨٩‬؟ ‪ .‬أﻇ ﻦ ﺗﺒﻘ ﻰ‬
‫اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻓﯿﮭﺎ ﻗﻮي !!!!‬

‫‪Metzger “text” plate 14 Bruce 169‬‬

‫‪ 170‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ‪٤:٣٩:٣‬‬


‫‪ 171‬ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺹ‪٢٣‬‬
‫‪٨٨‬‬
‫ﻓﮭﻞ ﻟﻮ ﻛ ﺎن ﻛ ﺎﺗﺒﻮا اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ واﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ ﯾﻈﻨ ﻮن ـ وﻟ ﻮ ﻇ ﻦ ـ أن‬
‫ﻛﺎﺗﺐ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ھﻮ أرﯾﺴﺘﻮن اﻟﺸﯿﺦ ﻛﺎﻧﻮا ﯾﺘﺮددون وﻟ ﻮ ﻟﻠﺤﻈ ﺔ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑﺘﮭ ﺎ ﻓ ﻲ‬
‫إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ؟‬
‫وھﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻐﯿﺐ ﺣﻘﯿﻘﺔ ھﺎﻣﺔ ﻣﺜﻞ ھﺬه ﻋﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺟﯿﺮوم واﻟﻤﺆرخ ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس‬
‫اﻟﻘﯿﺼﺮي ﻓﻼ ﯾﺬﻛﺮوﻧﮭﺎ ‪ ،‬وﻟﻮ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﺸﻚ وﻋﺮض اﻟﺮأي اﻟﻤﺨﺎﻟﻒ ﻟﮭﻢ ؟‬
‫إن اﻹﻋﺘﺮاﺿﺎت ﻛﺜﯿﺮة ﻋﻠﻰ ﻧﺴﺒﺔ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة إﻟﻰ أرﯾﺴﺘﻮن اﻟﺸﯿﺦ ﺗﻤﻸ ﺻﻔﺤﺎت‬
‫‪ ،‬وﻟﻜﻦ ـ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﺻﺢ ھﺬا اﻟﻜﻼم ـ أﻻ ﯾﻌﺘﺒ ﺮ ﺗﺪﻟﯿ ﺴﺎً أن ﻧﻜﺘ ﺐ ﻓ ﻲ ﺻ ﺪر اﻟ ﺴﻔﺮ‬
‫اﻹﻧﺠﯿﻞ ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺮﻗﺲ ﺛﻢ ﻧﻀﻊ ﻓﯿﮫ ﻓﻘﺮة أﺧ ﺮى ﻟ ﺸﺨﺺ آﺧ ﺮ ﻏﯿ ﺮ ﻣ ﺮﻗﺲ دون‬
‫اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ذﻟﻚ ؟‬

‫اﻹﻋﺘﺮاض اﻟﺜﺎﻟﺚ‬
‫ﯾﻘﻮل اﻟﺒﻌﺾ ﻣﺎ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ وﺟﻮد ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﻓﺈن‬
‫ﻣﺤﺘﻮى ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ‪ ،‬وﻟﻮﻗﺎ ‪ ،‬وﻓﻲ ﯾﻮﺣﻨﺎ‪. ١٧٢‬‬
‫ﻧﻘﻮل أوﻻً ‪ :‬ھﺬا اﻟﻜﻼم ﯾﺆدي إﻟﻰ ﻧﺘﯿﺠﺔ ﺧﻄﯿﺮة وھﻲ ﺳﻘﻮط ﻣﮭﺎﺑﺔ اﻟﻮﺣﻲ‬
‫وﻗﺪﺳﯿﺘﮫ وﺣﺘﻰ ﯾﺪرك ﻣﻦ ﯾﻘﻮل ﺑﮭﺬا اﻟﺮأي ﺑﺸﺎﻋﺔ ھﺬا اﻷﻣﺮ ﺳﻨﻘﻮم ﺑﺘﺠﺮﺑﺔ ﻋﻤﻠﯿﺔ‬
‫وﻧﺮى ھﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻤﺮ اﻷﻣﺮ ﺑﺎﻟﺴﮭﻮﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺮﯾﺪ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ أن ﯾﻮھﻤﻮﻧﺎ ﺑﮭﺎ ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺎﻟﻮا ﻧﻨﻘﻞ ﺑﻌﻀﺎً ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻊ آﺧﺮ ‪ ،‬ﺑﺠﻮار ﺳﻔﺮ ﻣﻘﺪﺳﺔ‬
‫أﺧﺮ‪ ،‬ﻋﻠﻤﺎً أﻧﻨﺎ ﻟﻦ ﻧﻀﯿﻒ ﺷﻲء ﻣﻦ ﻋﻨﺪﻧﺎ ‪ .‬وھﺬا اﻟﺘﺰاوج ﺳﯿﻜﻮن ﺑﯿﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ‬
‫‪ ١٨:١٦‬وﺳﻔﺮ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد إﺻﺤﺎح ‪ . ٨ -١:٧‬وﻟﻨﺮ ﻣﺎذا ﺳﺘﻜﻮن اﻟﻨﺘﯿﺠﯿﺔ !!!!‬
‫اﻹﻧﺠﯿﻞ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻘﺪﯾﺲ ﻣﺘﻰ‪ ١٨ : ١٦‬ـ ‪٢٦‬‬
‫وَأَﻧَﺎ أَﻗُﻮلُ ﻟَﻚَ أَﯾْﻀﺎً‪ :‬أَﻧْﺖَ ﺑُﻄْﺮُسُ وَﻋَﻠَﻰ ھَﺬِهِ اﻟﺼﱠﺨْﺮَةِ أَﺑْﻨِﻲ ﻛَﻨِﯿﺴَﺘِﻲ وَأَﺑْﻮَابُ‬
‫اﻟْﺠَﺤِﯿﻢِ ﻟَﻦْ ﺗَﻘْﻮَى ﻋَﻠَﯿْﮭَﺎ‪.‬‬
‫ﻛﻨﯿﺴﺘﻲ‪ ١٧٣‬اﻟﺘﻲ ﻗﺎل ﻋﻨﮭﺎ اﻷﻧﺒﯿﺎء دَوَاﺋِﺮُ ﻓَﺨْﺬَﯾْﻚِ ﻣِﺜْﻞُ اﻟْﺤَﻠِﻲﱢ ﺻَﻨْﻌَﺔِ ﯾَﺪَيْ ﺻَﻨﱠﺎعٍ‪.‬‬
‫ﺳُﺮﱠﺗُﻚِ ﻛَﺄْسٌ ﻣُﺪَوﱠرَةٌ ﻻَ ﯾُﻌْﻮِزُھَﺎ ﺷَﺮَابٌ ﻣَﻤْﺰُوجٌ‪.‬‬
‫ﺑَﻄْﻨُﻚِ ﺻُﺒْﺮَةُ ﺣِﻨْﻄَﺔٍ ﻣُﺴَﯿﱠﺠَﺔٌ ﺑِﺎﻟﺴﱠﻮْﺳَﻦِ‪.‬‬
‫ﺛَﺪْﯾَﺎكِ ﻛَﺨِﺸْﻔَﺘَﯿْﻦِ ﺗَﻮْأَﻣَﻲْ ﻇَﺒْﯿَﺔٍ‪.‬‬
‫ﻋُﻨُﻘُﻚِ ﻛَﺒُﺮْجٍ ﻣِﻦْ ﻋَﺎجٍ‪ .‬ﻋَﯿْﻨَﺎكِ ﻛَﺎﻟْﺒِﺮَكِ ﻓِﻲ ﺣَﺸْﺒُﻮنَ ﻋِﻨْﺪَ ﺑَﺎبِ ﺑَﺚﱢ رَﺑﱢﯿﻢَ‪.‬‬
‫أَﻧْﻔُﻚِ ﻛَﺒُﺮْجِ ﻟُﺒْﻨَﺎنَ اﻟﻨﱠﺎﻇِﺮِ ﺗُﺠَﺎهَ دِﻣَﺸْﻖَ‪.‬‬
‫رَأْﺳُﻚِ ﻋَﻠَﯿْﻚِ ﻣِﺜْﻞُ اﻟْﻜَﺮْﻣَﻞِ وَﺷَﻌْﺮُ رَأْﺳِﻚِ ﻛَﺄُرْﺟُﻮَانٍ‪ .‬ﻣَﻠِﻚٌ ﻗَﺪْ أُﺳِﺮَ ﺑِﺎﻟْﺨُﺼَﻞِ‪.‬‬

‫‪ 172‬ﺭﺍﺟﻊ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻟﻨﻘﺪ ﺍﻟﻜﺘﺎﰊ ـ ﺍﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮﺩﺓ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ـ ﺹ‪ ١٠‬ﺇﱃ ‪١٢‬‬


‫ﻳﺮﻯ ﺍﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮﺩﺓ ﺃﻥ ﺳﻔﺮ ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻹﻧﺸﺎﺩ ﻫﻮ ﻧﺸﻴﺪ ﻏﺰﻝ ﺑﲔ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻭﺍﳌﺴﻴﺢ‬ ‫‪173‬‬
‫‪٨٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻣَﺎ أَﺟْﻤَﻠَﻚِ وَﻣَﺎ أَﺣْﻼَكِ أَﯾﱠﺘُﮭَﺎ اﻟْﺤَﺒِﯿﺒَﺔُ ﺑِﺎﻟﻠﱠﺬﱠاتِ!‬
‫ﻗَﺎﻣَﺘُﻚِ ھَﺬِهِ ﺷَﺒِﯿﮭَﺔٌ ﺑِﺎﻟﻨﱠﺨْﻠَﺔِ وَﺛَﺪْﯾَﺎكِ ﺑِﺎﻟْﻌَﻨَﺎﻗِﯿﺪِ‪.‬‬
‫ﻗُﻠْﺖُ‪» :‬إِﻧﱢﻲ أَﺻْﻌَﺪُ إِﻟَﻰ اﻟﻨﱠﺨْﻠَﺔِ وَأُﻣْﺴِﻚُ ﺑِﻌُﺬُوﻗِﮭَﺎ«‪.‬‬
‫وَﺗَﻜُﻮنُ ﺛَﺪْﯾَﺎكِ ﻛَﻌَﻨَﺎﻗِﯿﺪِ اﻟْﻜَﺮْمِ وَرَاﺋِﺤَﺔُ أَﻧْﻔِﻚِ ﻛَﺎﻟﺘﱡﻔﱠﺎحِ ‪.‬‬
‫ﻓﮭﻞ ﻟﻮ ﻋٌﻘﺪ ﻣﺠﻤﻊ ﻛﻨﺴﻲ أو ﺳﻨﻮدس أو ﻗﺎﻣﺖ دار اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﻄﺒﺎﻋﺔ إﻧﺠﯿﻞ‬
‫ﻣﺘﻰ ﺑﮭﺬه اﻟﺰﯾﺎدة اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺨﺮج ﻋﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﻤﺎذا ﺳﻮف ﯾﻜﻮن‬
‫رد ﻓﻌﻞ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﻌﺎﻟﻢ وأوﻟﮭﻢ ﻛﻨﯿﺴﺔ اﻷﻗﺒﺎط اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ؟‬
‫ﺗﺼﻮّر ‪ .....‬ﺗﺨﯿّﻞ‬
‫أﻧﺎ وﺿﻌﺖ اﻟﻨﺺ وأﺗﺮك اﻟﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻟﻀﻤﯿﺮ ﻛﻞ ﻗﺎريء ھﻞ ھﺬا ﻣﻌﻘﻮل‬
‫؟؟؟؟؟؟؟!!!!‬

‫ﻓَﺒﺮﻛﺔ أﺧﻄﺮ ﻧﺺ ﯾﺪل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺠﺴﺪ‬


‫اﻟﻨﺺ اﻟﺘ ﺎﻟﻲ اﻟ ﺬي ﺳ ﻨﺬﻛﺮه ‪ ،‬ھ ﻮ ﻧ ﺺ ﻣ ﻦ أﺧﻄ ﺮ اﻟﻨ ﺼﻮص اﻟﺘ ﻲ ﯾﻌﺘﻤ ﺪ ﻋﻠﯿ ﮫ‬
‫اﻟﻼھﻮﺗﯿﻮن ﻓﻲ إﺛﺒﺎت ﻋﻘﯿﺪة أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﻛﺬﻟﻚ ﻋﻘﯿﺪة ﺗﺠﺴﺪ اﻹﻟﮫ‪. ١٧٤‬‬
‫ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ‪:‬‬
‫اﻷﻧﺒﺎ ﺷﻨﻮده ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ﻻھﻮت اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻗﺮر أن ﯾﻌﻄﻲ اﻟﻔ ﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟ ﺚ ﻋﻨﻮاﻧ ﺎً ﯾ ﺪل‬
‫ﻋﻠﻰ أھﻤﯿﺔ اﻷﻋﺪاد اﻟﺘﻲ ﺳﯿﻮردھﺎ ﻓﻘﺪ ﻛﺘﺐ ﻟﮫ ﻋﻨﻮان )) آﯾﺎت ﺻﺮﯾﺤﮫ ﺗﺪل ﻋﻠ ﻰ‬
‫ﻻھﻮﺗﮫ ( ‪ ،‬أي آﯾﺎت ﺻﺮﯾﺤﺔ ﺗﺪل ﻋﻠﻰ أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﻣ ﻦ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻨ ﺼﻮص اﻟﺘ ﻲ‬
‫أوردھﺎ ﯾﻘﻮل )) وَﺑِﺎﻹِﺟْﻤَﺎعِ ﻋَﻈِﯿﻢٌ ھُﻮَ ﺳِﺮﱡ اﻟﺘﱠﻘْﻮَى‪ :‬اﷲُ ﻇَﮭَﺮَ ﻓِﻲ اﻟْﺠَﺴَﺪِ‪ ،‬ﺗَﺒَﺮﱠرَ ﻓِﻲ‬
‫اﻟﺮﱡوحِ‪ ،‬ﺗَﺮَاءَى ﻟِﻤَﻼَﺋِﻜَﺔٍ‪ ،‬ﻛُﺮِزَ ﺑِﮫِ ﺑَﯿْﻦَ اﻷُﻣَﻢِ‪ ،‬أُوﻣِﻦَ ﺑِﮫِ ﻓِﻲ اﻟْﻌَﺎﻟَﻢِ‪ ،‬رُﻓِﻊَ ﻓِﻲ اﻟْﻤَﺠْﺪِ‬
‫(( ﺛﻢ أﻋﻘﺐ اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮدة ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺑﻘﻮﻟ ﮫ ) وواﺿ ﺢ ﻣ ﻦ ھ ﺬه اﻵﯾ ﺔ أن اﻟﻤ ﺴﯿﺢ‬
‫ھﻮ اﷲ اﻟﺬي ﻇﮭﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺴﺪ (‪. ١٧٥‬‬
‫اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﻋﻨﺪﻣﺎ أراد أن ﯾﻜﺘ ﺐ ﻣﻘﺪﻣ ﺔ ﻟﻜﺘ ﺎب ﺣﻘﯿﻘ ﺔ اﻟﺘﺠ ﺴﺪ ﻟ ﻢ ﯾﺠ ﺪ‬
‫ﻧﺼﺎً ﯾﺴﺘﻨﺪ ﻋﻠﯿ ﮫ ﻹﺛﺒ ﺎت اﻟﺘﺠ ﺴﺪ إﻻ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓﯿﻘ ﻮل ﻓ ﻲ ﻣﻘﺪﻣ ﺔ اﻟﻜﺘ ﺎب ﺑ ﻞ إﻧ ﮫ‬
‫اﺗﺨﺬ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻋﻨﻮاﻧﺎً ﻟﮭﺬه اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﯾﻘﻮل‪:‬‬
‫ﺳﺮ ﻋﻈﯿﻢ‬
‫" ﻋﻈﯿﻢ ھﻮ ﺳﺮ اﻟﺘﻘﻮى اﷲ ﻇﮭﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺴﺪ " ) ‪ ١‬ﺗﯿﻤﻮﺛﺎوس ‪( ١٦:٣‬‬

‫‪ 174‬ﻳﺆﻣﻦ ﺍﻟﻨﺼﺎﺭﻯ ﺑﺄﻥ ﺍﻹﻟﻪ ﺍﲣﺬ ﻭﺍﲢﺪ ﲜﺴﺪ ﺃﺧﺬﻩ ﻣﻦ ﻣﺮﱘ ﻭ‪‬ﺬﺍ ﺍﳉﺴﺪ ﻛﺎﻥ ﻳﺄﻛﻞ ﻭﻳﺸﺮﺏ ﻭﻳﻨﺎﻡ ﻭﳝﻮﺕ ﻭﻳﺼﻠﺐ "ﲝﺎﻥ ﺍﷲ ﻋﻤ‪‬ﺎ‬
‫ﻳﺼﻔﻮﻥ"‬
‫‪ 175‬ﻻﻫﻮﺕ ﺍﳌﺴﻴﺢ ـ ﺍﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮﺩﺓ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ـ ﺹ ‪٩١‬‬
‫‪٩٠‬‬
‫اﻟﺴﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ھﻮ ﺣﻖ إﻟﮭﻲ ‪ ،‬ﻛﺎن ﻣﺨﺘﻔﯿﺎً ﻣﻜﺘﻮﻣﺎً ﻋ ﻦ اﻟﺒ ﺸﺮ ‪ ،‬ﻓﺄﻋﻠﻨ ﮫ‬
‫اﷲ ﻟﮭﻢ ‪ .......‬وﻗﺪ أﺧﺘﺎر اﻷﺳﺘﺎذ ‪ /‬ﺛﺮوت ﻋﺰﯾﺰ ﺳﺮ أﺳﺮار اﻟﻔﺪاء ‪ ،‬وھﻮ أن اﷲ‬
‫ﻇﮭﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺴﺪ (‪.١٧٦‬‬
‫واﻟﻘﻤﺺ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑﮭ ﺬا اﻟ ﻨﺺ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﻣ ﺮة ﻓ ﻲ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ ﯾﺎﺋ ﺴﺔ‬
‫‪١٧٧‬‬
‫ﻹﺛﺒﺎت أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ‬
‫وﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﺺ ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﻣﮭ ﺮّج ﻗﻨ ﺎة اﻟﺤﯿ ﺎة اﻟﻘ ﺲ اﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﻲ زﻛﺮﯾ ﺎ ﺑﻄ ﺮس ﻓ ﻲ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﮫ ) اﻟﻤﺴﯿﺢ اﺑﻦ اﷲ ( ﻓﯿﻘﻮل ‪ ) :‬ﻓﺎﻟﺴﯿﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ إذاً ھﻮ إﻧﺴﺎن ﺑﺸﺮي ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﻗﺪ ﺣﻞّ أو ﻇﮭﺮ ﻓﯿﮫ اﻟﻼھﻮت وھﺬا ﻣﺎ ﻋﺒﺮ ﻋﻨﮫ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﻘﻮﻟﮫ " ﻋﻈﯿﻢ‬
‫ھﻮ ﺳﺮ اﻟﺘﻘﻮى اﷲ ﻇﮭﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺴﺪ "‬

‫ﯾﺘ ﻀﺢ ﻣﻤ ﺎ ﺳ ﺒﻖ ﻣ ﺪى أھﻤﯿ ﺔ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿ ﺔ اﻟﻼھﻮﺗﯿ ﺔ ﻓﮭ ﻮ اﻟﺪﻋﺎﻣ ﺔ‬


‫اﻷﺳﺎﺳﯿﺔ ﻓﻲ إﺛﺒﺎت ﺳﺮ أﺳﺮار اﻟﻔﺪاء ﻛﻤﺎ ﯾﻘﻮﻟﻮن ‪.‬‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﻔﺎﺟﻌﺔ ﻟﮭﻢ ھﻲ أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ھﻮ ﻧﺺ ﻣﺤﺮّف ‪ ،‬وﻟﻘﺪ أدرك ھﺬه اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ‬
‫اﻟﻠﺠﻨ ﺔ اﻟﺘ ﻲ وﺿ ﻌﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ واﻟﻤﻜﻮﻧ ﺔ ﻣ ﻦ ﻋﻠﻤ ﺎء ﻛﺘ ﺎﺑﯿﯿﻦ‬
‫وﻻھ ﻮﺗﯿﯿﻦ ﯾﻨﺘﻤ ﻮن إﻟ ﻰ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ ﻣ ﻦ ﻛﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ وأرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ‬
‫وإﻧﺠﯿﻠﯿﺔ ‪ ،‬ﻓﺒﻌﺪ ﺗﺤﻘﯿﻖ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت واﻟﻨ ﺼﻮص ﻟﻤ ﺪة ﻋ ﺸﺮﯾﻦ ﻋﺎﻣ ﺎً اﻛﺘ ﺸﻔﻮا أن‬
‫ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﺤﺮّف ‪ ،‬ﻟﯿﺴﺖ ھﺬه اﻟﻠﺠﻨﺔ ﻓﻘﻂ ھﻲ اﻟﺘﻲ ﺷﮭﺪت ﺑﺘﺤﺮﯾﻒ ھﺬا اﻟ ﻨﺺ‬
‫وﻟﻜﻦ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ أﯾﻀﺎً ﻋﻨﺪﻣﺎ أﺧﺮﺟﻮا ﻧﺴﺨﺘﮭﻢ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﺷﮭﺪوا ﺑﺘﺤﺮﯾﻔﮭﺎ‬
‫‪ ،‬ﻓﺘﻌﺎﻟﻮا ﺑﻨﺎ ﻧﻘﺎرن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺑﯿﻦ ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﺸﮭﯿﺮة‬

‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ‬ ‫ﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ‬ ‫ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤ‬


‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫وَﺑِﺎﻹِﺟْﻤَﺎعِ ﻋَﻈِﯿﻢٌ ھُﻮَ ﺳِ ﱡﺮ‬ ‫وﻣ ﻦ اﻟﻤ ﺴﻠﻢ أﻧ ﮫ ﻋﻈ ﯿﻢ‬ ‫وﻻ ﺧِﻼفَ أنﱠ ﺳِﺮﱠ اﻟﺘﱠﻘﻮى‬
‫اﻟﺘﱠﻘْ ﻮَى‪ :‬اﷲُ ﻇَﮭَ ﺮَ ﻓِ ﻲ‬ ‫ﺳ ﺮ اﻟﺘﻘ ﻮى اﻟ ﺬي ﺗﺠﻠ ﻰ‬ ‫ﻋَﻈ ﯿﻢٌ اﻟّ ﺬي ﻇﮭَ ﺮَ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟْﺠَﺴَﺪِ‪ ،‬ﺗَﺒَﺮﱠرَ ﻓِﻲ اﻟ ﺮﱡوحِ‪،‬‬ ‫ﻓ ﻲ اﻟﺠ ﺴﺪ ‪ ،‬وﺗﺒ ﺮر‬ ‫اﻟﺠَﺴَﺪِ وﺗَﺒَﺮﱠرَ ﻓﻲ اﻟﺮﱡوحِ‪،‬‬
‫ﺗَﺮَاءَى ﻟِﻤَﻼَﺋِﻜَ ﺔٍ‪ ،‬ﻛُ ﺮِزَ ﺑِ ﮫِ‬ ‫ﺑ ﺎﻟﺮوح ورؤي ﻣ ﻦ‬ ‫ﺷ ﺎھﺪَﺗْﮫُ اﻟﻤَﻼﺋِﻜَ ﺔُ‪ ،‬ﻛ ﺎنَ‬
‫ﺑَ ﯿْﻦَ اﻷُﻣَ ﻢِ‪ ،‬أُوﻣِ ﻦَ ﺑِ ﮫِ ﻓِ ﻲ‬ ‫اﻟﻤﻼﺋﻜ ﺔ وﺑ ﺸﺮ ﺑ ﮫ ﻓ ﻲ‬ ‫ﺑِ ﺸﺎرَةً ﻟﻸُﻣَ ﻢِ‪ ،‬آﻣَ ﻦَ ﺑِ ﮫ‬
‫اﻟْﻌَﺎﻟَﻢِ‪ ،‬رُﻓِﻊَ ﻓِﻲ اﻟْﻤَﺠْﺪِ‪.‬‬ ‫اﻷﻣﻢ وأٌوﻣﻦ ﺑﮫ ﻓﻲ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ‬ ‫اﻟﻌ ﺎﻟَﻢُ ورﻓَﻌَ ﮫُ اﷲ ﻓ ﻲ‬
‫وارﺗﻔﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺪ‬ ‫اﻟﻤَﺠﺪِ ((‪.‬‬

‫‪ 176‬ﺣﻘﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﺠﺴﺪ ـ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﺛﺮﻭﺕ ﺳﻌﻴﺪ ـ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻷﻧﺒﺎ ﻳﻮﺃﻧﺲ ﺯﻛﺮﻳﺎ ﻭ ﺍﻟﻘﺲ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ـ ﺹ ‪٦‬‬
‫‪ 177‬ﺍﻟﺴﻴﺪ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﻫﻞ ﻫﻮ ﺍﷲ ـ ﺹ ‪ ٥٦‬ﻭ ‪٩٨‬‬
‫‪٩١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫ﻗﺪ ﯾﺒﺪو ﻷول وھﻠﺔ أن اﻟﻔﺮق ﺑﯿﻦ اﻟ ﺼﯿﻎ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﺜﻼﺛ ﺔ ﻏﯿ ﺮ ﻣﮭ ﻢ ‪ ،‬وﻟﻜ ﻦ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻟﻼھﻮﺗﯿﺔ اﻟﻔﺮق ﻛﺒﯿﺮ ﻓﺈذا ﻗﻠﻨﺎ ﺑﺤﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ " اﷲ ﻇﮭﺮ ﻓﻲ‬
‫اﻟﺠﺴﺪ " ﻗﺪ ﯾﻌﻨﻲ أن اﷲ ﺳ ﺒﺤﺎﻧﮫ وﺗﻌ ﺎﻟﻰ ﻗ ﺪ ﺗﺠ ﺴﺪ ‪ ،‬أﻣ ﺎ ﺑﺤ ﺴﺐ اﻟ ﻨﺺ اﻵﺧ ﺮ "‬
‫ﻋﻈﯿﻢ ھﻮ ﺳﺮ اﻟﺘﻘﻮى اﻟﺬي ﻇﮭﺮ ﻓﻲ اﻟﺠ ﺴﺪ " ﯾﻜ ﻮن ﺳ ﺮ اﻟﺘﻘ ﻮى ھ ﻮ اﻟ ﺬي ﻇﮭ ﺮ‬
‫ﻓﻲ اﻟﺠﺴﺪ وﻟﯿﺲ اﷲ ‪ ،‬وﻃﺒﻌﺎً اﻟﻔﺎرق ﻛﺒﯿﺮ ﺟﺪاً ‪.‬‬
‫وﺣﺘﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾ ﻚ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ أﺻ ﺪرﺗﮭﺎ دار اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﺎﻟ ﺸﻮاھﺪ وﺿ ﻌﺖ‬
‫ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ اﻟ ﺴﻔﻠﻲ ھ ﺬه اﻟﻌﺒ ﺎرة "ق اﻟ ﺬي" وھ ﺬه اﻟﻌﺒ ﺎرة ﻣﻌﻨﺎھ ﺎ أن ھﻨ ﺎك‬
‫)ﻗﺮاءة(‪ ١٧٨‬أﺧﺮى ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺟﺎءت ﻓﯿﮭﺎ ھﺬه اﻟﻜﻠﻤﺔ "اﻟﺬي" ﺑﺪﻻً ﻣﻦ "اﷲ"‬

‫واﻟﺴﺆال ھﻮ أي اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ھﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺼﺤﯿﺤﺔ ؟‬


‫ھﻞ اﻟﺘﻲ ﻛٌﺘﺐ ﻓﯿﮭﺎ " اﻟﺬي ﻇﮭﺮ ﻓ ﻲ اﻟﺠ ﺴﺪ " أم اﻟﺘ ﻲ ﻛٌﺘ ﺐ ﺑﮭ ﺎ " اﷲ ﻇﮭ ﺮ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﺠﺴﺪ " ؟‬
‫ﺗﺄﺗﻲ اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻓﻲ ﻛﺘﺎب ﻋﻠ ﻢ اﻟﻼھ ﻮت اﻟﻨﻈ ﺎﻣﻲ ‪ ،‬وﺣﺘ ﻰ ﻧﻌ ﺮف ﻗﯿﻤ ﺔ ﺷ ﮭﺎدة ھ ﺬا‬
‫اﻟﻜﺘﺎب ﻧﻮرد رأي اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﻋ ﻦ ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب ـ وﻟﻠﻌﻠ ﻢ ﻓ ﺈن‬
‫اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ھﻮ اﻟﺬي ﻗﺎم ﺑﻤﺮاﺟﻌ ﺔ ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب وﻧﻘﺤ ﮫ وأﺿ ﺎف إﻟﯿ ﮫ ـ‬
‫ﯾﻘﻮل اﻟﻘﺲ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﻤُﺮاﺟﻊ ‪ )) :‬ﯾﺴﺮﻧﻲ أن أﻗﺪم ﻟﻠﻘﺎريء اﻟﻌﺮﺑ ﻲ ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﺜﻤﯿﻦ ‪ ،‬اﻟﺬي ﻛُﺘ ﺐ ﻓ ﻲ ﺳ ﺒﻌﯿﻨﯿﺎت اﻟﻘ ﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ ﻋ ﺸﺮ ‪ ،‬وھ ﻮ ﻣﺮﺟ ﻊ ﻻ ﯾ ﺴﺘﻐﻨﻲ‬
‫ﻋﻨﮫ رﺟﻞ دﯾﻦ وﻻ ﻃﺎﻟﺐ ﻻھﻮت وﻻ ﻣﺤﺐ ﻟﺪراﺳﺔ اﻟﻌﻘﯿﺪة اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ (( ‪.‬‬
‫واﻵن ﻧﻨﻘ ﻞ ﻛ ﻼم ﻛﺘ ﺎب ﻋﻠ ﻢ اﻟﻼھ ﻮت اﻟﻨﻈ ﺎﻣﻲ ‪ )) :‬واﻟﺠﻤﻠ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺒ ﺪأ ﺑﻜﻠﻤ ﺔ "‬
‫اﻟﺬي " واﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﮭﻲ ﺑﻨﮭﺎﯾﺔ اﻵﯾﺔ ھﻲ ﺟﺰء ﻣﻦ ﺗﺮﻧﯿﻤﺔ ﻗﺪﯾﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ اﺷﺘﮭﺮت‬
‫ﻓﻲ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺮﺳﻮﻟﻲ ‪ .‬وﻣﻤﺎ ﯾﺮﺟﺢ ﺻﺤﺔ ﻗﺮاءة " اﻟﺬي " ﻋﺪم ذﻛﺮ‬
‫اﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ اﻟﻘﺪﻣﺎء ھﺬه اﻵﯾ ﺔ ﻣ ﻊ اﻵﯾ ﺎت اﻟﻜﺜﯿ ﺮة اﻟﺘ ﻲ أوردوھ ﺎ ﻟﯿﺜﺒﺘ ﻮا ﻻھ ﻮت‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺢ وھ ﻢ ﯾ ﺮدون ﻋﻠ ﻰ ﺿ ﻼﻻت أرﯾ ﻮس أﻣ ﺎ ﺳ ﺒﺐ ﺗﺒ ﺪﯾﻞ ﻛﻠﻤ ﺔ)اﻟ ﺬي( ﺑﻜﻠﻤ ﺔ‬
‫)اﷲ( ﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺦ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﺤﺪﯾﺜ ﺔ ﻓﮭ ﻮ ﻣ ﺎ ﺑ ﯿﻦ اﺳ ﻢ اﻟﺠﻼﻟ ﺔ ) ﺣﯿ ﺚ ﻛٌﺘﺒﯿ ﺖ ﻋﻠ ﻰ‬
‫ﺻﻮرﺗﮭﺎ اﻟﻤﺨﺘﺼﺮة ﺑﺤﺮﻓﯿﻦ ﻓﻘﻂ ( وﻛﻠﻤﺔ اﻟﺬي ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺎﺑﮭﺔ ﻓ ﻲ ﺻ ﻮرة ﻛﺘﺎﺑﺘﮭ ﺎ‬
‫‪ ،‬ﻓﻠﯿﺲ ﺑﯿﻨﮭﻤﺎ ﻓﺮق إﻻ ﻓ ﻲ ﺧ ﻂ ﺻ ﻐﯿﺮ ﯾﻘ ﺮب ﻣ ﻦ اﻟﻨﻘﻄ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﻔ ﺮق ﺑ ﯿﻦ اﻟﺠ ﯿﻢ‬
‫واﻟﺤﺎء واﻟﻌﯿﻦ واﻟﻐﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ‪ .‬واﻟﺮاﺟﺢ أن اﻟﻨﺴﺎخ زادوا ذﻟﻚ اﻟﺨ ﻂ‬

‫‪ 178‬ﻣﻌﲎ ﻛﻠﻤﺔ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﰲ ﺍﳌﻔﻬﻮﻡ ﺍﳌﺴﻴﺤﻲ ﲣﺘﻠﻒ ﲤﺎﻣﺎﹰ ﻋﻦ ﻣﻌﲎ ﻗﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻗﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﻛﻠﻬﺎ ﻭﺣﻲ ﺃﹸﻧﺰﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﱯ ﺻﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ‪،‬‬
‫ﺃﻣﺎ ﻗﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻓﺘﻌﲏ ﺗﺪﺧﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﺎﺥ ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﲑ ﺍﻟﻨﺺ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺳﻨﻠﻤﻮﻩ‬
‫‪٩٢‬‬
‫اﻟﺼﻐﯿﺮ ﻟﯿﻮﺿﺤﻮا اﻟﻤﻌﻨﻰ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴﺦ ‪ ،‬ﻓﺘﺤﻮﻟ ﺖ ﻛﻠﻤ ﺔ " اﻟ ﺬي " إﻟ ﻰ "‬
‫اﷲ " ﺛﻢ ﺷﺎع اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﮫ ﻟﮫ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻧﺴﺦ اﻟﻘﺮون اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ ﺧﻼﻓﺎً ﻟﻠﻨﺴﺦ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ‬
‫‪١٧٩‬‬
‫اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﯾٌﺮ ﻓﯿﮭﺎ إﻻ ﻛﻠﻤﺔ " اﻟﺬي " ((‬

‫اﻟﺸﺎھﺪ ﻣﻦ ﻛﻼم ﻛﺘﺎب ﻋﻠﻢ اﻟﻼھﻮت اﻟﻨﻈﺎﻣﻲ أن اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﻓﻲ اﻷﺻﻞ "اﻟﺬي"‬
‫ﺣﺮّﻓﮭﺎ اﻟﻨﺴﺎخ إﻟﻰ " اﷲ"‬
‫وﺣﺘ ﻰ ﻧﻔﮭ ﻢ ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم أرى أن ﻧﻮﺿ ﺤﮫ ﺑ ﺸﻜﻞ ﻋﻤﻠ ﻲ ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل ﺻ ﻮرة ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺮّﻓﮭﺎ اﻟﻨﺴﺎخ ﺣﯿﺚ ﻧﺠﺪ أن اﻟﻨﺎﺳﺦ اﻟﻤﺤﺮّف ﺣﺎول أن‬
‫ﯾﻀﻊ ﺑﺪاﺧﻞ اﻟﺤ ﺮف ‪ Ο‬ﺧﻄ ﺎً ﻟﻜ ﻲ ﯾ ﺼﯿﺮ ‪ Θ‬وﻟﻜ ﻦ ﻷن اﻟﻘﻠ ﻢ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ وﺣﺠ ﻢ‬
‫اﻟﻘﻠﻢ أﯾﻀﺎً ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻓﺸﻞ أن ﯾُﺨﺮج ﻋﻤﻠﯿ ﺔ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﺑ ﺸﻜﻞ ﻣﻘﻨ ﻊ وﻇﻠّ ﺖ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ‬
‫ﺑﺎﻗﯿﺔ ﺷﺎھﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ اﻟﻤﺘﻌﻤﺪ !!‬

‫وﻣﻤﺎ ﯾﺆﻛﺪ أن اﻟﻨﺺ اﻟ ﺼﺤﯿﺢ ھ ﻮ اﻟ ﺬي وﻟ ﯿﺲ اﷲ ـ ‪ ΟС‬وﻟ ﯿﺲ ‪ ΘС‬ـ ھ ﻮ أن‬


‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ اﻷﺧﺮى ﻛﺘﺒﺘﮭﺎ ‪، ΟС‬‬
‫ﻓﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎءت ﻓﯿﮭﺎ ﻋﺒﺎرة "اﻟﺬي" ‪ ΟС‬ھﻲ ‪:‬‬
‫ﺳ ﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ـ أﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ ـ أﻓﺮﯾﻤﯿ ﺔ ـ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿ ﺔ ـ ‪ F‬ـ ‪ G‬ـ ‪ 33‬ـ ‪ 365‬ـ ‪ 1175‬ـ‬
‫‪2127‬‬
‫وإﻟﯿﻚ ﺻﻮرة ﻟﻠﻨﺺ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وﻟ ﻢ ﯾﻮﺟ ﺪ ﺑﮭ ﺎ ﻛﻠﻤ ﺔ ‪ΘС‬‬
‫ﺑﻞ ‪ΟС‬‬

‫‪ 179‬ﻋﻠﻢ ﺍﻟﻼﻫﻮﺕ ﺍﻟﻨﻈﺎﻣﻲ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ـ ﺹ ‪٢٠٦ – ٢٠٥‬‬


‫‪٩٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫أﻣﺎ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬﯾﻦ اﺳﺘﺸﮭﺪوا ﺑﮭﺬا اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ أﻧﮫ "اﻟﺬي " وﻟﯿﺲ "اﷲ" ﻓﮭﻢ ‪:‬‬
‫أورﯾﺠﺎﻧﻮس ـ دﯾﺪﻣﻮس ـ إﺑﯿﻔﺎﻧﯿﻮس ـ ﺛﯿﻮدور ـ ﻛﯿﺮﻟﺲ اﻷورﺷﻠﯿﻤﻲ ـ ﺟﯿﺮوم ‪.‬‬
‫وﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺟﺎءت اﻟﻌﺒﺎرة ‪ ο‬ﻓﻘﻂ وھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ھﻲ ‪D601‬‬
‫وﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ‪.‬‬
‫أﻣﺎ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬﯾﻦ اﻗﺘﺒﺴﻮا اﻟﻨﺺ ﺑﮭﺬه اﻟﺼﯿﻐﮫ ‪ ο‬ﻓﮭﻢ ‪:‬‬
‫‪٩٤‬‬
‫ﻓﯿﻜﺘﻮرﯾﻨ ﻮس اﻟﺮوﻣ ﺎﻧﻲ ـ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ ھ ﯿﻼري ـ ﺳ ﯿﻔﺮﯾﺎن ـ أﻧﻜﯿ ﺮا ـ ﺑﯿﻼﺟﯿ ﻮس ـ‬
‫أﻏﺴﻄﯿﻨﻮس ـ ﻓﺎرﯾﻤﺎدﯾﻮم‬
‫و ﻣﻌﻈﻢ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت رﺟﺤﻮا ﻗﺮاءة اﻟﺬي ﺑﺪل اﷲ ووﺿﻌﻮھﺎ ﻓﻲ ﻗﺮاءاﺗﮭﻢ‬
‫اﻟ ﺸﮭﯿﺮة ﻣ ﻨﮭﻢ ‪ :‬ﺟﺮﺳ ﺒﺎخ ـ ﻻﺗ ﺸﻤﺎن ـ ﺗ ﺸﻨﺪروف ـ أﻟﻔ ﻮرد ـ وردث ورث ـ‬
‫ﺗﺮﺟﻠﺰ ـ وﺳﺘﻜﻮت و ھﻮرت ـ ﻧﺴﺘﻞ أﻻﻧﺪ‬

‫وَﻟَﯿْﺲَ أَﺣَﺪٌ ﺻَﻌِﺪَ إِﻟَﻰ اﻟﺴﱠﻤَﺎءِ إِﻻﱠ اﻟﱠﺬِي ﻧَﺰَلَ ﻣِﻦَ اﻟﺴﱠﻤَﺎءِ‬
‫اﺑْﻦُ اﻹِﻧْﺴَﺎنِ اﻟﱠﺬِي ھُﻮَ ﻓِﻲ اﻟﺴﱠﻤَﺎءِ‪.‬‬
‫)ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪(١٣:٣‬‬
‫ﺗﻜﻤ ﻦ ﺧﻄ ﻮرة ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﻲ أھﻤﯿﺘ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿ ﺔ اﻟﻼھﻮﺗﯿ ﺔ ـ ﻋﻨ ﺪ ﻣ ﻦ ﯾ ﺆﻣﻦ‬
‫ﺑﺄﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ـ ﻓﮭ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﻦ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻨ ﺼﻮص اﻟﮭﺎﻣ ﺔ ﺟ ﺪاً اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﯾﻜ ﺎد ﯾﺨﻠ ﻮ‬
‫ﻛﺘﺎب ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ إﻻ وﯾﺴﺘﻨﺪ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻧﺄﺧ ﺬ ﻣﺜ ﺎﻻً ﻋﻠ ﻰ ذﻟ ﻚ‬
‫اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮدة ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ اﻟ ﺬي ﯾٌ ﺪرّس ﻋﻠ ﻰ ﻃ ﻼب اﻟﻜﻠﯿ ﺔ اﻹﻛﻠﯿﺮﯾﻜﯿ ﺔ ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ ﺑﮭ ﺬا‬
‫اﻟﻨﺺ ﺛﻢ ﯾﻌﻘﺒ ﮫ ﻗ ﺎﺋﻼً )) وﻗﻮﻟ ﮫ" اﺑ ﻦ اﻹﻧ ﺴﺎن اﻟ ﺬي ھ ﻮ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻤﺎء " ﻣﻌﻨﺎھ ﺎ أﻧ ﮫ‬
‫ﻛﺎﺋﻦ ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء ‪ ،‬ﺑﯿﻨﻤﺎ ھﻮ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﯾﺘﻜﻠﻢ ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﯾﺜﺒﺖ ﻻھﻮﺗ ﮫ أﯾ ﻀﺎً ﻟﻮﺟ ﻮده‬
‫‪١٨٠‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء وﻋﻠﻰ اﻷرض ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ((‬
‫وﯾﺘﻀﺢ ﺟﻠﯿﺎً ﻣﻦ ﻛﻼم اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮدة أھﻤﯿﺔ ﻋﺒﺎرة "اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء " ‪.‬‬
‫أﻣ ﺎ اﻟﻘ ﺲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ ﻓﻘ ﺪ وﺿ ﻊ ﻋﻨﻮاﻧ ﺎً ﻛﺒﯿ ﺮاً ﻓ ﻲ أﺣ ﺪ ﻛﺘﺒ ﮫ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻠﮭ ﺚ ﻓﯿﮭ ﺎ‬
‫ﻣﺤﺎوﻻً إﺛﺒﺎت أﻟﻮھﯿﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓﻜﺘﺐ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻌﻨﻮان ﺑﺎﻟﺨﻂ اﻟﻜﺒﯿﺮ ھﺬا اﻟﻌﻨ ﻮان )‬
‫ھﻞ ﻛﺎن ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء وﻋﻠﻰ اﻷرض ﻓﻲ وﻗﺖ واﺣﺪ؟ (‪ ١٨١‬وﺗﺤﺖ ھﺬا اﻟﻌﻨﻮان ﯾﻘﻮل‬
‫)) وﻋ ﻦ ھ ﺬه اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ اﻹﻟﮭﯿ ﺔ ﯾﻘ ﻮل اﻟ ﺮب ﯾ ﺴﻮع ﻧﻔ ﺴﮫ " ﻣ ﺎ ﻣ ﻦ أﺣ ﺪ ﺻ ﻌﺪ إﻟ ﻰ‬
‫اﻟ ﺴﻤﺎء ‪ ،‬إﻻ ذﻟ ﻚ اﻟ ﺬي ﻧ ﺰل ﻣ ﻦ اﻟ ﺴﻤﺎء‪ ،‬أﺑ ﻦ اﻹﻧ ﺴﺎن اﻟ ﺬي ھ ﻮ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻤﺎء"‬
‫واﻟﻤﻌﻨﻰ ﻣﻦ ذﻟﻚ أن اﻟﺴﻤﺎء اﻟﻌﻠﯿﺎ ‪ ،‬أو ﺳﻤﺎء اﻟﺴﻤﺎوات ﺣﯿﺚ اﻟﻌﺮش اﻹﻟﮭﻲ ‪ ،‬ﻟ ﻢ‬
‫ﯾﺼﻌﺪ إﻟﯿﮭﺎ ﺑﻌﺪ أﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺎس‪ ،‬إﻧﻤﺎ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ‪ ،‬ﻣ ﻊ أﻧ ﮫ ﻓ ﻲ ﺻ ﻮرة اﻹﻧ ﺴﺎن ‪ ،‬ھ ﻮ‬
‫اﻟﻮﺣﯿﺪ اﻟﺬي ﯾﻤﻠﻚ أن ﯾﺼﻌﺪ إﻟﯿﮭﺎ ‪ ،‬ﻷﻧﮫ ﻧﺰل ﻣﻨﮭﺎ ‪ ،‬وھ ﻮ ﻛ ﺎﺋﻦ ﻓﯿﮭ ﺎ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ‬
‫ﻣﻦ أﻧﮫ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻗﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﺑﻜﯿﺎﻧﮫ اﻟﻤﺤﺴﻮس((‬

‫‪ 180‬ﻻﻫﻮﺕ ﺍﳌﺴﻴﺢ ـ ﺍﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮﺩﺓ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ـ ﺹ ‪٤٥‬‬


‫‪ 181‬ﻫﻞ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﻫﻮ ﺍﷲ ؟ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﻳﺰ ﺧﻠﻴﻞ ـ ﺹ ‪٢٥‬‬
‫‪٩٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﻟﻜﻦ ﺗﺄﺗﻲ اﻟﻤﻔﺎﺟﺄة اﻟﻤﺬھﻠﺔ وھﻲ أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻟﻢ ﯾَﺴﻠﻢ ﻣﻦ ﯾﺪ اﻟﻤﺤﺮّﻓﯿﻦ وﺳﻨﻮرد‬
‫ﻓﻲ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﻨﺺ ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺎت ﻋﺮﺑﯿ ﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔ ﺔ ﻣﻘﺎرﻧ ﺔ ﺑ ﺎﻟﻨﺺ ﻓ ﻲ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫ﻓﺎن داﯾﻚ‬

‫ﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤ‬ ‫ﺔ ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤ‬ ‫ﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤ‬


‫ﺔ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿ‬ ‫ﺔ‬ ‫اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ‬ ‫ﺔ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿ‬
‫اﻟﻤﺒﺴﻄﺔ‬ ‫ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ‬ ‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫وَﻟَ ﯿْﺲَ أَﺣَ ٌﺪ‬ ‫وﻟ ﻢ ﯾ ﺼﻌﺪ‬ ‫وﻣﺎ ﺻﻌﺪ أﺣﺪ‬ ‫ﻓﺈﻧ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾ ﺼﻌﺪ‬ ‫ﻣ ﺎ ﺻ ﻌﺪ أﺣ ﺪ‬
‫ﺻَ ﻌِﺪَ إِﻟَ ﻰ‬ ‫أﺣ ﺪ إﻟ ﻰ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺴﻤﺎء إﻻ‬ ‫أﺣ ﺪ إﻟ ﻰ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺴﻤﺎء إﻻ‬
‫اﻟ ﺴﱠﻤَﺎءِ إِﻻﱠ‬ ‫اﻟ ﺴﻤﺎء ‪ ،‬إﻻ‬ ‫اﻟﺬي ﻧ ﺰل ﻣ ﻦ‬ ‫اﻟ ﺴﻤﺎء إﻻ‬ ‫اﺑ ﻦ اﻹﻧ ﺴﺎن‬
‫اﻟﱠﺬِي ﻧَ ﺰَلَ ﻣِ ﻦَ‬ ‫اﻟﺬي ﻧ ﺰل ﻣ ﻦ‬ ‫اﻟﺴﻤﺎء ‪ ،‬وھ ﻮ‬ ‫اﻟﺬي ﻧ ﺰل ﻣ ﻦ‬ ‫اﻟﺬي ﻧ ﺰل ﻣ ﻦ‬
‫اﻟ ﺴﱠﻤَﺎءِ اﺑْ ﻦُ‬ ‫اﻟ ﺴﻤﺎء‪ ،‬وھ ﻮ‬ ‫اﺑﻦ اﻹﻧﺴﺎن‬ ‫اﻟ ﺴﻤﺎء وھ ﻮ‬ ‫اﻟﺴﻤﺎء‬
‫اﻹِﻧْ ﺴَﺎنِ اﻟﱠ ﺬِي‬ ‫اﺑﻦ اﻹﻧﺴﺎن‬ ‫اﺑﻦ اﻹﻧﺴﺎن‬
‫ھُ ﻮَ ِﻓ ﻲ‬
‫اﻟﺴﱠﻤَﺎءِ‪.‬‬

‫ﺑﻤﻼﺣﻈﺔ اﻟﺠﺪول اﻟﺴﺎﺑﻖ ﯾﺘﻀﺢ أن ﻋﺒﺎرة )اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء ﻗﺪ اﺧﺘﻔﺖ ﻣﻦ ﻣﻌﻈ ﻢ‬


‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت‪.‬‬
‫وھ ﺬه اﻟﻌﺒ ﺎرة ﻻ ﺗﺨﺘﻔ ﻲ ﻣ ﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﺤﺪﯾﺜ ﺔ ﻓﻘ ﻂ ‪ ،‬وإﻧﻤ ﺎ اﺧﺘﻔ ﺖ ﻣ ﻦ ﻛ ﻞ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻗﺒ ﻞ اﻟﻘ ﺮن اﻟ ﺴﺎﺑﻊ ﻣﺜ ﻞ‪ :‬اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ‪ ،‬وﻓﻮﻟﺠﺎت ﺟﯿﺮوم ‪ ،‬اﻟﺒﺸﯿﻄﺔ ‪ ،‬اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ "ھﺎرﻛﻠﯿﻦ" ‪ ،‬اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ ‪ ،‬اﻟﻘﻮﻃﯿﺔ‬
‫‪ ،‬اﻷرﻣﯿﻨﯿﺔ ‪ ،‬اﻷﺛﯿﻮﺑﯿﺔ ‪ ،‬اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎن ‪.‬‬
‫وھﻲ ﻏﺎﺋﺒﺔ أﯾﻀﺎً ﻣﻦ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﺤﺪﯾﺜﺔ وإﻟﯿﻚ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﺬي ﯾﻮﺿ ﺢ‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﺣﺬﻓﺖ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة اﻟﻤﺤﺮﻓﺔ‬
‫اﻟﻨﺺ ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪ ١٣:٣‬ﺑﺤﺴﺐ ھﺬه‬ ‫اﺳﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫‪No one has ever gone into‬‬
‫‪heaven except the one‬‬ ‫‪New International Version‬‬
‫‪who came from heaven--‬‬ ‫)‪(NIV‬‬
‫‪the Son of Man.‬‬
٩٦

No one has ascended into


heaven, but He who New American Standard
descended from heaven Bible (NASB)
the Son of Man.
No one has ever gone up
into the presence of God
except the One who came The Message (MSG)
down from that Presence,
the Son of Man.
No one has ascended into
heaven except he who English Standard Version
descended from heaven, (ESV)
the Son of Man
No-one has ever gone into
heaven except the one New International Version -
who came from heaven-- UK (NIV-UK)
the Son of Man

: ‫وھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﻏﺎﺋﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬


‫ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟ ﺼﻌﯿﺪﯾﺔ‬٧٥ ‫ ﺑﺮدﯾ ﺔ‬٦٦ ‫ﺑﺮدﯾ ﺔ‬
‫اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟﻔﯿﻮﻣﯿ ﺔ اﻟﺠﻮرﺟﯿ ﺔ‬ ‫اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ ﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻷﺧﻤﯿﻤﯿ ﺔ‬
L T W 083 33 1010 1241 ‫اﻟﺪﯾﺎﺗﺴﺮون‬

‫وﻧﺄﺧ ﺬ ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜ ﺎل ﻧ ﺺ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وﻗ ﺪ ﺟ ﺎء ﻗﯿﮭ ﺎ اﺑ ﻦ اﻹﻧ ﺴﺎن‬


ν ε ν τω ‫( ﺑ ﺪون اﻟ ﺬي ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻤﺎء‬α νθρώπου )
ο ου ρανω
‫‪٩٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫أﻣ ﺎ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ اﻗﺘﺒ ﺴﻮا ﻣ ﻦ ھ ﺬا اﻟﻌ ﺪد ﻣ ﻦ إﻧﺠﯿ ﻞ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ وﻟ ﻢ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ‬


‫إﻗﺘﺒﺎﺳﮭﻢ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ھﻢ ‪:‬‬
‫أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي أدﻣﺎﻧﺘﯿﻮس ﻏﺮﯾﻐﻮرﯾﻮس "اﻟﻨﺰاﻧﯿﺰي"‬
‫أﺑﻮﻟﯿﻨ ﺎرس ﻏﺮﯾﻐﻮرﯾ ﻮس "أﺳ ﻘﻒ ﻧ ﺴّﺎ " دﯾ ﺪاﻣﻮس إﺑﯿﻔ ﺎﻧﯿﻮس‬
‫ﺛﯿﻮدورت ﺟﯿﺮوم‬
‫‪٩٨‬‬

‫وﻋﻠﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻤﺪﻗﻘﯿﻦ ﻓﻀّﻠﻮا ﺣﺬف ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺣُﺬﻓﺖ ﻣﻦ ﻗﺮاءة )‬
‫ﻧﺴﺘﻞ أﻻﻧﺪ( ‪،‬و ) وﺳﺘﻜﻮت و ھﻮرت (‬

‫اﻟﺨﻼﺻﺔ أن آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻻ ﯾﻌﺮﻓﻮن ﻋﺒﺎرة " اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء " اﻟﺘﻲ ﯾﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﯿﮭﺎ‬
‫اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺷﻨﻮدة وﻏﯿﺮه ﻓ ﻲ إﺛﺒ ﺎت أﻟﻮھﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ‪ ،‬وھ ﻲ ﻏﺎﺋﺒ ﺔ ﻣ ﻦ واﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت‬
‫اﻷﻛﺜﺮ ﻗﺪﻣﺎً ‪.‬‬
‫ﻓﺈن ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ھﺬا ھﻮاﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻷﺣﺪث ؟ﻓﻤﺎ ھ ﻮ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ إذن ؟‬
‫!!! ‪.‬‬

‫رﺣﻠﺔ ﻣﻦ ﺟﺪرة إﻟﻰ ﺟﺮﺟﺴﺔ‬


‫)اﺧﺘﻼف ﺗﺮﺟﻤﺎت أم ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت( ؟‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﻓﻲ ذﻛﺮ اﻟﺪﻟﯿﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أﻇﻦ أﻧﮫ ﻣﻦ اﻟﻤﻔﯿﺪ‬
‫أن ﻧﻮرد اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﻨﺺ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ‪٢٨:٨‬‬
‫اﻟﻨﺺ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﻣﺘﻰ ‪٢٨:٨‬‬ ‫اﺳﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫وَﻟَﻤﱠ ﺎ ﺟَ ﺎءَ إِﻟَ ﻰ اﻟْﻌَﺒْ ﺮِ إِﻟَ ﻰ ﻛُ ﻮرَةِ اﻟْﺠِﺮْﺟَ ﺴِﯿﱢﯿﻦَ اﺳْ ﺘَﻘْﺒَﻠَﮫُ‬ ‫ﻓﺎن داﯾﻚ‬
‫ﻣَﺠْﻨُﻮﻧَﺎنِ‬
‫وﻟﻤﱠ ﺎ وﺻَ ﻞَ ﯾَ ﺴﻮعُ إﻟ ﻰ اﻟ ﺸﱠﺎﻃﺊِ اﻟﻤُﻘﺎﺑِ ﻞِ ﻓ ﻲ ﻧﺎﺣﯿ ﺔِ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫اﻟﺠﺪرﯾـﱢﯿﻦَ اَﺳﺘﻘْﺒَﻠَﮫُ رَﺟُﻼنِ‬
‫اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ اﻟﻌﮭ ﺪ وﻟَﻤﱠﺎ ﺑَﻠَﻎَ اﻟﺸﱠﺎﻃِﺊَ ﻓﻲ ﻧﺎﺣِﯿَﺔِ اﻟﺠَﺪَرِﯾﱢﯿﻦ‪،‬‬
‫اﻟﺠﺪﯾﺪ‬
‫وﻟﻤﺎ أﺗﻰ إﻟﻰ اﻟﻌﺒﺮ إﻟﻰ ﺑﻘﻌﺔ اﻟﺠﺮﺟﺴﯿﯿﻦ‬ ‫اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ‬
‫ﺛﻢ وﺻﻞ ﯾﺴﻮع إﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺠﺪرﯾﯿﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺒﺴﻄﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺒﺤﯿﺮة‬
‫وﻟﻤﺎ وﺻﻞ ﯾﺴﻮع إﻟﻰ اﻟﻀﻔﺔ اﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ ﻓﻲ ﺑﻠﺪة اﻟﺠﺪرﯾﯿﻦ‬ ‫ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة‬
‫‪When he arrived at the other side in‬‬ ‫‪New‬‬
‫‪the region of the Gadarenes‬‬ ‫‪International‬‬
‫‪Version‬‬
‫‪When He came to the other side into New American‬‬
‫‪the country of the Gadarenes Standard Bible‬‬
٩٩ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
They landed in the country of the The Message
Gadarenes (MSG)
And when He arrived at the other side Amplified Bible
in the country of the Gadarenes (AMP)
And when he was come to the other King James
side into the country of the Version (KJV)
Gergesenes
Jesus came to the other side of the New Life
lake into the country of the Gadarenes Version (NLV)
28
After Jesus had crossed the lake, he Contemporary
came to shore near the town of English
Gadara Version
When He had come to the other side, New King
to the country of the Gergesenes James Version
(NKJV)
And when He had come to the other 21st Century
side into the country of the King James
Gergesenes
And when he was come to the other American
side into the country of the Gadarenes Standard
Version
And he having come to the other side, Young's Literal
to the region of the Gergesenes Translation
(YLT)
And there met him, when he came to DARBY
the other side, to the country of the
Gergesenes
And when he was come over the water Wycliffe New
into the country of men of Gergesenes Testament
(WYC)
When he arrived at the other side in New
‫‪١٠٠‬‬

‫‪the region of the Gadarenes‬‬ ‫‪International‬‬


‫‪Version - UK‬‬
‫)‪(NIV-UK‬‬

‫اﻟﻤﺘﻄﻠﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺠ ﺪول اﻟ ﺴﺎﺑﻖ ﯾﺠ ﺪ أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت ﻗ ﺪ اﺿ ﻄﺮﺑﺖ اﺿ ﻄﺮاﺑﺎً ﻛﺒﯿ ﺮًا‬
‫ﻋﻨﺪ ذﻛﺮ اﺳﻢ اﻟﻘﺮﯾﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﻣﻦ ﺑﺤﺮ اﻟﺠﻠﯿﻞ ـ واﻟﺘ ﻲ وﺻ ﻞ‬
‫إﻟﯿﮭﺎ ﯾﺴﻮع ﺑﻤﺠﺮد ﻧﺰوﻟﮫ ﻣﻦ اﻟﺴﻔﯿﻨﺔـ ﻓﮭﻨﺎك ﺗﺮﺟﻤﺎت ﻗﺎﻟ ﺖ ﻛ ﻮرة اﻟﺠﺮﺟ ﺴﯿﯿﻦ ‪،‬‬
‫وﺗﺮﺟﻤﺎت أﺧﺮى ﻗﺎﻟ ﺖ ﻛ ﻮرة اﻟﺠ ﺪرﯾﯿﻦ وھﻨ ﺎك ﻋ ﺪة أﺳ ﺌﻠﺔ ﺣ ﻮل ھ ﺬا اﻹﺧ ﺘﻼف‬
‫وھﻲ‪:‬‬
‫ھﻞ ﺟﺪرة ھﻲ ﻧﻔﺴﮭﺎ ﺟﺮﺟﺴﮫ واﻟﺒﻠﺪة ﻟﮭﺎ أﺳﻤﯿﻦ؟‬
‫ھﻞ ھﺬا اﻹﺧﺘﻼف ھﻮ إﺧﺘﻼف ﺗﺮﺟﻤﺎت و اﻟﻤﮭﻢ ھ ﻮ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ‬
‫ﺑﮭﺎ أي اﺧﺘﻼف ؟‬
‫إذا ﻛﺎن ھﻨﺎك إﺧﺘﻼف ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ‪ ،‬ﻓﻤﻦ اﻟﺬي ﺗﺴﺒﺐ ﻓﻲ ھﺬا اﻹﺧﺘﻼف ؟‬
‫ﻟﻤ ﺎذا ﻗ ﺎم ھ ﺬا اﻟ ﺸﺨﺺ ﺑﻌﻤ ﻞ ھ ﺬا اﻹﺧ ﺘﻼف ﺑ ﯿﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟ ﺬي أدى إﻟ ﻰ‬
‫اﺧﺘﻼف اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ؟‬

‫وﻟﻺﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺆال اﻷول )ھﻞ ﺟﺪرة ھﻲ ﻧﻔﺴﮭﺎ ﺟﺮﺟﺴﮫ واﻟﺒﻠﺪة ﻟﮭﺎ أﺳ ﻤﯿﻦ؟ (‬
‫أرى أﻧﮫ ﻣﻦ اﻟﻤﮭﻢ أن ﻧﺮى ﺧﺮﯾﻄﺔ أورﺷﻠﯿﻢ أﯾﺎم اﻟﻤﺴﯿﺢ وھﻲ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓ ﻲ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ‬
‫ﻣﻌﻈ ﻢ ﻧ ﺴﺦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس واﻟﻤﺘﻄﻠ ﻊ ﻟﻠﺨﺮﯾﻄ ﺔ ﯾﺠ ﺪ أن ھﻨ ﺎك ﺛ ﻼث ﻣ ﺪن ﻓ ﻲ‬
‫ﻣﻮاﻗﻊ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ وھﻲ ﺿﻤﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﺳﻤﮭﺎ اﻟﻤﺪن اﻟﻌﺸﺮ وھﺬه اﻟﻤﺪن اﻟﺜﻼث ھﻲ‬
‫ﺟﺮزا‬ ‫ﺟﺪرة‬ ‫ﺟﺮﺟﺴﺔ ) اﻟﺠﺮﺟﺴﯿﯿﻦ (‬
‫‪١٠١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫ﺧﺮﯾﻄﺔ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ﻣﻦ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ‬

‫اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺆال اﻟﺜﺎﻧﻲ ‪ :‬ھﻞ ھﺬا اﻹﺧﺘﻼف ھﻮ إﺧ ﺘﻼف ﺗﺮﺟﻤ ﺎت ﻓﻘ ﻂ ‪ .‬ﻣ ﻊ‬
‫ﺑﻘﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ؟‬
‫ﺑ ﺎﻟﻨﻈﺮ إﻟ ﻰ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻧﺠ ﺪ أن اﻹﺿ ﻄﺮاب ﻓﯿﮭ ﺎ أﻛﺜ ﺮ وأﺷ ﺪ ﻣ ﻦ اﺿ ﻄﺮاب‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت‬
‫ﺟﺮﺟﯿﺴﯿﻨﻮن ) اﻟﺠﺮﺟ ﺴﯿﯿﻦ‬ ‫ﻓﮭﻨﺎك ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻛﺘﺒﺘﮭﺎ ‪γεργεσηνων‬‬
‫(‬
‫‪١٨٢‬‬
‫اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ ﺔ‬ ‫وھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ھﻲ ‪ :‬ﻗﺮاءة ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ‬
‫اﻷرﻣﯿﻨﯿﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿ ﺔ اﻟ ﺴﻼﻓﯿﺔ اﻟﺪﯾﺎﺗ ﺴﺮون ‪157 180 205‬‬
‫‪265 579 700 892 1006‬‬

‫‪ 182‬ﺗﻌﺮﺿﺖ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺔ ﺍﻟﺴﻴﻨﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﰲ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺑﺄﻳﺪﻱ ﻣﺘﺄﺧﺮﺓ ﻋﻦ ﻓﺘﺮﺓ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺔ ﳑﺎ ﺃﺩﻯ ﺇﱃ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻋﻠﻤﺎﺀ‬
‫ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﰲ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻈﻬﺮﺕ ﻟﻠﻌﺒﺎﺭﺓ ﺍﻟﻮﺍﺣﺪﺓ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻟﻨﻔﺲ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺔ‬
‫‪١٠٢‬‬
‫‪1342‬‬ ‫‪1292‬‬ ‫‪1342‬‬ ‫‪1505‬‬ ‫‪071‬‬‫‪1243 1292‬‬
‫‪L W f1 f13‬‬
‫وھﻨﺎك ﻣﻦ اﻗﺘﺒﺎﺳﺎت آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻟﮭﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﯿﻦ ﻛﻠﻤﺔ ﺟﺮﺟﺴﯿﯿﻦ وھﻢ‪:‬‬
‫‪١٨٣‬‬
‫أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي أﺑﻮﻟﯿﻨﺎرﯾﺲ‬

‫وھﻲ‬ ‫ﺟﺪرﯾﯿﻦ‬ ‫ﺟﺪرﯾﻨﻮن‬ ‫‪γαδαρηνων‬‬ ‫وھﻨﺎك ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻛﺘﺒﺘﮭﺎ‬


‫ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل ‪:‬‬
‫أﺣﺪى ﻗ ﺮاءات اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وھﻨ ﺎك ﻗ ﺮاءة ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ﺗﻘﺮأھ ﺎ ‪γα ζαρηνων‬‬
‫ﺟﺴﺎرﯾﻨﻮن ﺟﺴﺮة ـ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ـ ﺑﯿﺰﯾﮫ ـ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻷﻓﺮاﻣﯿﺔ‬
‫ـ ‪ θ‬ـ ‪ 1010 253‬‬
‫وﻣﻦ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬﯾﻦ اﻗﺘﺒﺴﻮا ھﺬا اﻟﻨﺺ وھﻢ ﻣﻌﺘﻘ ﺪون أﻧ ﮫ ﺟ ﺪرﯾﯿﻦ ﻣ ﻨﮭﻢ ﻣ ﺜﻼً‬
‫إﺑﯿﻔﺎﻧﻮس‬

‫ﺟﯿﺮاﺳ ﯿﻨﻮن‬ ‫وھﻨ ﺎك ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻛﺘﺒﺘﮭ ﺎ ‪γερασηνων‬‬


‫) ﺟﺮﺳﺎ (‬
‫ﻧﺬﻛﺮ ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪:‬‬
‫اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ ﻣ ﻦ ﻣ ﺼﺮ اﻟﻮﺳ ﻄﻰ وﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻣﺜﻞ‬
‫) ‪( ita aur b c d f ff1 g1 h k I k q‬‬
‫وﻣ ﻦ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ اﻗﺘﯿ ﺴﻮا ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ وﻛ ﺎن اﻟ ﻨﺺ ﻋﻨ ﺪھﻢ ) ﺟﺮﺳ ﺎ( ھ ﻢ‬
‫‪١٨٥‬‬
‫اﻟﻘﺪﯾﺲ ھﯿﻼري‪ ١٨٤‬و ﻛﺮوﻣﺎﺗﯿﻮس‬

‫ﯾﺘﻀﺢ ﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ أن اﻹﺿﻄﺮاب ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﺟ ﺎءت ﻛﻨﺘﯿﺠ ﺔ ﻃﺒﯿﻌﯿ ﺔ ﻟﻺﺧ ﺘﻼف‬
‫اﻟﺸﺪﯾﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت !‬
‫وﻟﻜ ﻦ ھﻨ ﺎك ﺳ ﺆال ﯾﻄ ﺮح ﻧﻔ ﺴﮫ وھ ﻮ ‪ :‬ﻟﻤ ﺎذا ﺗ ﻢ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت؟‬
‫اﻹﺟﺎﺑ ﺔ واﺿ ﺤﺔ ﺟ ﺪاً ‪ :‬ﻷن اﻟﻨّ ﺴﺎخ وآﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ وﺟ ﺪوا أﻧﻔ ﺴﮭﻢ ﻓ ﻲ ﻣ ﺄزق ﻻ‬
‫ﯾٌﺤﺴﺪون ﻋﻠﯿﮫ ‪ .‬ﻓﻜﺎﺗﺐ اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﻤﻨﺴﻮب إﻟ ﻰ ﻣﺘ ﻰ ﻛﻤ ﺎ ﯾﺒ ﺪو ﻻ ﯾﻌ ﺮف ﺟﻐﺮاﻓﯿ ﺔ‬

‫ﻣﻦ ﺍﻟﻼﻭﺩﻗﻴﺔ ﺣﻮﺍﱄ ﺳﻨﺔ ‪٣٩٠‬‬ ‫‪183‬‬

‫ﻣﻦ ﺁﺑﺎﺀ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﺍﻟﻼﺗﲔ‬ ‫‪ 184‬ﻋﺎﺵ ﺳﻨﺔ ‪٣٦٧‬‬


‫ﻋﺎﺵ ﺳﻨﺔ ‪ ٤٠٧‬ﻣﻦ ﺁﺑﺎﺀ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﺍﻟﻼﺗﲔ‬ ‫‪185‬‬
‫‪١٠٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻓﻠﺴﻄﯿﻦ ﻓﮭﻮ ﯾﺬﻛﺮ أن اﻟﻤﺴﺒﺢ ﺑﻤﺠﺮد أن ﻋﺒﺮ ﺑﺤﺮ اﻟﺠﻠﯿﻞ وﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﻃﻲء اﻵﺧﺮ‬
‫ﻓ ﻲ ﻗﺮﯾ ﺔ اﻟﺠ ﺪرﯾﯿﻦ ﺧ ﺮج ﻟ ﮫ ﻣﺠﻨﻮﻧ ﺎن ﻓ ﺄﺧﺮج ﻣﻨﮭﻤ ﺎ اﻟ ﺸﯿﺎﻃﯿﻦ وأدﺧ ﻞ ھ ﺬه‬
‫اﻟ ﺸﯿﺎﻃﯿﻦ ﻓ ﻲ ﻗﻄﯿ ﻊ ﻣ ﻦ اﻟﺨﻨ ﺎزﯾﺮ ﻓﮭﺎﺟ ﺖ اﻟﺨﻨ ﺎزﯾﺮ واﻧﻄﻠﻘ ﺖ ﻣﻠﻘﯿ ﺔ ﺑﻨﻔ ﺴﮭﺎ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﺒﺤ ﺮ واﻟﻤ ﺸﻜﻠﺔ ھﻨ ﺎ ھ ﻮ أن ﻗﺮﯾ ﺔ اﻟﺠ ﺪرﯾﯿﻦ ﺗﺒﻌ ﺪ ﺣ ﻮاﻟﻲ ﺳ ﺘﺔ أﻣﯿ ﺎل ﻋ ﻦ ﺑﺤ ﺮ‬
‫اﻟﺠﻠﯿﻞ ﻣﻤﺎ ﯾﻌﻨﻲ أن اﻟﺨﻨﺎزﯾﺮ ﻗﻔﺰت ﺣﻮاﻟﻲ ﺳﺘﺔ أﻣﯿﺎل ﻓﻲ اﻟﮭﻮاء وھﺬا أﻣﺮ " وﻻ‬
‫ﻓﻲ اﻷﺣﻼم " ﻓﻠﻢ ﯾﺠﺪ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ أﻣﺎﻣﮭﻢ ﻣﻦ ﺣﻞ ﺳ ﻮى أن ﯾﻌ ﺪﻟﻮا ﻣ ﺎ ﻓ ﺸﻞ ﻓﯿ ﮫ‬
‫اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس وﻗﺎﻣﻮا ﺑﺘﺼﺤﯿﺢ اﻟﻨﺺ إﻟﻰ ﻗﺮﯾﺔ اﻟﺠﺮﺟﺴﯿﯿﻦ وھﻲ اﻟﻘﺮﯾﺔ اﻷﻗﺮب‬
‫إﻟﻰ ﺑﺤﺮ اﻟﺠﻠﯿﻞ ‪،‬‬
‫وﻟﻌﻞ ﺳﺎﺋﻞ ﯾﺴﺄل ‪.‬‬
‫س ‪ :‬ﻣَﻦ اﻟﺬي ﻗﺎم ﺑﺘﺤﺮﯾﻒ ھﺬا اﻟﻨﺺ ؟‬
‫ج ‪ :‬اﻟﻌﻼﻣﺔ أورﯾﺠﺎﻧﻮس ھﻮ اﻟﺬي ﺣﺮّف اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻣﻦ ﺟﺪرﯾﯿﻦ إﻟﻰ‬
‫ﺟﺮﺟﺴﯿﯿﻦ‬
‫وﯾﻜﻔﻲ أن ﻧ ﺴﺘﺪﻋﻲ ﺷ ﮭﺎدة ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ واﻟ ﺪﻛﺎﺗﺮة ﻟﯿ ﺸﮭﺪوا ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا‬
‫اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ وھﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ھﯿﺌﺔ ﺗﺤﺮﯾﺮ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وھﻢ ‪:‬‬
‫دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻜﺮم ﻧﺠﯿﺐ‬ ‫دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر‬
‫اﻟﻘﺲ ﺑــﺎﻗﻲ ﺻــﺪﻗﺔ‬ ‫دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ أﻧــﻮر زﻛـﻲ‬
‫اﻟﻤﺤﺮر اﻟﻤﺴﺌﻮل‬
‫دﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ أﻧﺪرﯾﮫ زﻛﻲ‬
‫ﻓﻌﻨﺪ ﺗﻔ ﺴﯿﺮھﻢ ﻟﻠﻔﻘ ﺮات ) ﻣﺘ ﻰ ‪ ٢٨:٨‬ـ ‪ ( ٣٤‬ذﻛ ﺮوا ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﻮاﻣﺶ اﻟ ﺴﻔﻠﯿﺔ ھ ﺬه‬
‫اﻟﻌﺒﺎرة‬
‫)) إن ﻛﻠﻤ ﺔ ﺟﺮﺟ ﺴﯿﯿﻦ أُدﺧﻠ ﺖ ﻏﺎﻟﺒ ﺎً ﺑﻮاﺳ ﻄﺔ أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﻷﻧ ﮫ ﻻ ﺟ ﺪرا وﻻ‬
‫اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ اﻟﺮوﻣﺎﻧﯿﺔ ﺟﺮاﺳﺎ ﻛﺎﻧﺘﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﻃﻲء اﻟﺒﺤﯿﺮة ((‪. ١٨٦‬‬
‫وﻟﻌﻞ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺸﮭﺎدة رد ﻟﻤﻦ ﯾﺴﺄل ﻣَﻦ اﻟﺬي ﺣﺮّف اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ؟‬
‫ﻓﮭ ﺎ ھ ﻮ واﺣ ﺪ ﻣ ﻦ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ أٌﻣ ﺴﻚ ﻣﺘﻠﺒ ﺴﺎً ﺑﺘﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑ ﺸﮭﺎدة‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت وﺑﺸﮭﺎدة اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﺪﻛﺎﺗﺮة ھﯿﺌﺔ ﺗﺤﺮﯾﺮ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ !!!‬
‫وﻟﻘﺪ ﺣﺎوﻟﺖُ ـ ﺑﻘﺪر ﻣﺎ اﺳﺘﻄﯿﻊ ـ أن أﺟﺪ ﻟﮭﻢ ﻣﺨﺮﺟﺎً ﻣﻦ ھ ﺬا اﻟﻤ ﺄزق ‪ ،‬ﻓﻘﻠ ﺖ ﻓ ﻲ‬
‫ﻧﻔﺴﻲ ﻟﻌﻠﮫ ﺧﻄﺄ ﻣﻦ ﻧﺎﺳﺦ ـ وﻣﺎ أﻛﺜ ﺮ أﺧﻄ ﺎء ﻧُ ﺴّﺎخ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ـ وﻟﻜ ﻦ ھ ﺬه‬
‫اﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ ﺑﺎءت ﺑﺎﻟﻔﺸﻞ ‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪﻣﺎ راﺟﻌﺖ اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻮازي ﻓ ﻲ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ‪١:٥‬‬
‫ازداد اﻷﻣﺮ ﺳﻮءاً ‪.‬‬
‫وإﻟﯿﻚ اﻟﺠﺪول اﻟﺬي ﯾﻮﺿﺢ اﻹﺿﻄﺮاب اﻟﺬي أﺻﺎب اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻨﺺ‬
‫‪ 186‬ﺍﻟﺘﻔﺴﲑ ﺍﳊﺪﻳﺚ ﻟﻠﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪١٧٤‬‬
‫‪١٠٤‬‬

‫ﻣﺮﻗﺲ‪ ١:٥‬ﺑﺤﺴﺐ ﻛﻞ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬


‫وَﺟَ ﺎءُوا إِﻟَ ﻰ ﻋَﺒْ ﺮِ اﻟْﺒَﺤْ ﺮِ إِﻟَ ﻰ ﻛُ ﻮرَةِ‬ ‫ﻓﺎن داﯾﻚ‬
‫اﻟْﺠَﺪَرِﯾﱢﯿﻦَ‬
‫ووَﺻﻠﻮا إِﻟﻰ اﻟﺸﱠﺎﻃِﺊِ اﻵﺧَﺮِ ﻣِ ﻦَ اﻟﺒَﺤ ﺮِ‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫إِﻟﻰ ﻧﺎﺣِﯿَﺔِ اﻟﺠَﺮاﺳِﯿﱢﯿﻦ‬
‫ووَﺻﻠﻮا إِﻟﻰ اﻟﺸﱠﺎﻃِﺊِ اﻵﺧَﺮِ ﻣِ ﻦَ اﻟﺒَﺤ ﺮِ‬ ‫اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ‬
‫إِﻟﻰ ﻧﺎﺣِﯿَﺔِ اﻟﺠَﺮاﺳِﯿﱢﯿﻦ‬
‫وأﺗ ﻮا إﻟ ﻰ ﻋﺒ ﺮ اﻟﺒﺤ ﺮ إﻟ ﻰ ﺑﻘﻌ ﺔ‬ ‫اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ‬
‫اﻟﺠﺮﺟﺴﯿﯿﻦ‬
‫ﺛ ﻢ وﺻ ﻠﻮا إﻟ ﻰ اﻟ ﻀﻔﺔ اﻟﻤﻘﺎﺑﻠ ﺔ ﻣ ﻦ‬ ‫ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة‬
‫اﻟﺒﺤﯿﺮة ‪ ،‬إﻟﻰ ﺑﻠﺪة اﻟﺠﺮاﺳﯿﯿﯿﻦ‬
‫وﺟ ﺎءوا إﻟ ﻰ ﻣﻨﻄﻘ ﺔ اﻟﺠ ﺪرﯾﯿﻦ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺒﺴﻄﺔ‬
‫اﻟﺸﺎﻃﻲء اﻵﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﺤﯿﺮة‬

‫ﯾﻮﺿ ﺢ اﻟﺠ ﺪول ‪ :‬اﻻﺿ ﻄﺮاب ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔ ﺔ ﻋﻨ ﺪ ذﻛ ﺮ اﺳ ﻢ اﻟﻘﺮﯾ ﺔ )‬


‫ﺟ ﺪرة ـ ﺟﺮﺳ ﺎ ـ ﺟﺮﺟ ﺴﺔ (‪ ،‬و ھ ﺬا اﻻﺿ ﻄﺮاب ﻧ ﺎﺗﺞ ﻋ ﻦ اﺿ ﻄﺮاب ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت أﯾ ﻀﺎً وإﻟﯿ ﻚ اﻟﺠ ﺪول اﻟﺘ ﺎﻟﻰ ﯾﻮﺿ ﺢ اﺳ ﻢ اﻟﻘﺮﯾ ﺔ وﻣﻘﺎﺑﻠ ﮫ أﺳ ﻤﺎء‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻰ ﺟﺎء ﺑﮭﺎ ھﺬا اﻻﺳﻢ‬

‫أﺳﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت‬ ‫ﻛﯿﻔﯿﺔ ﻧﻄﻘﮭﺎ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﮭﺎ‬ ‫اﻟﻜﻠﻤﺔ ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ‬


‫اﻟﺘﻲ وردت ﺑﮭﺎ‬
‫أﺣ ﺪى ﻗ ﺮاءات ﻓ ﻲ‬ ‫ﺟﯿﺮاﺳﯿﻨﻮن‬ ‫ﺟﺮﺳﯿﻮن‬ ‫‪γερασηνων‬‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ‬
‫ـ‬ ‫ـ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟ ﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ـ‬
‫ﺑﯿﺰﯾ ﮫ ـ ﺑﻌ ﺾ‬
‫ﺎت‬ ‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ‬
‫اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ ﻣﺜ ﻞ ) ‪it‬‬
‫‪aur‬‬
‫‪١٠٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫)‪,b,c,d,e,f,ff2,‬‬
‫ـ‬ ‫اﻷﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ‬ ‫ﺟﺪرﯾﻨﻮن‬ ‫ﺟﺪرﯾﻮن‬ ‫‪γαδαρηνων‬‬
‫اﻷﻓﺮﯾﻤﯿﺔ ـ ‪f13‬‬
‫‪157‬‬ ‫‪180‬‬
‫‪597‬‬ ‫‪1006‬‬
‫‪1010‬‬ ‫‪1243‬‬
‫‪1342‬‬ ‫‪1505‬‬

‫أﺣ ﺪى ﻗ ﺮاءات‬ ‫ﺟﺮﺟﺴﯿﻨﻮن‬ ‫‪ γεργεσηνων‬ﺟﺮﺟﺴﯿﯿﻦ‬


‫اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ‪ ,‬اﻟﻘﯿﻄﯿ ﺔ‬
‫ﺔ‬ ‫اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ‬
‫ﺔ ‪,‬‬ ‫اﻷرﻣﯿﻨﯿ‬
‫اﻷﺛﯿﻮﺑﯿﺔ اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿﺔ‬
‫‪L‬‬ ‫‪ ,‬اﻟﺴﻼﻓﯿﺔ‬
‫‪ ,‬دﻟﺘﺎ ‪ ,‬ﺛﯿﺘﺎ‬
‫‪f1 , 28 , 33‬‬
‫‪, 205 , 265 ,‬‬
‫‪579 700 ,‬‬
‫‪892 , 1071‬‬
‫‪1241‬‬ ‫‪,‬‬
‫‪1424‬‬
‫‪,‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﺟﺮﺟﻮﺳﺘﯿﻨﻮن‬ ‫‪ γεργ υ σ τ‬ﺟﺮﺟﻮﺳﺘﯿﻮن‬
‫ھ ﻮاﻣﺶ ﻟ ﺒﻌﺾ‬ ‫‪ηνων‬‬
‫ﺎت‬ ‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ‬
‫اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‬

‫و ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻮازي ﻟﮭﺬا اﻟﻨﺺ واﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﻓ ﻲ ﻟﻮﻗ ﺎ‪ ٢٦:٨‬ﺗﺄﻛ ﺪ ﻟ ﻲ أﻧ ﮫ ﻻ‬


‫ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ھﺬا اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﻗﺪ ﺣﺪث ﺑﺤُﺴﻦ ﻧﯿﺔ ‪ ،‬أو أن ﯾﻜ ﻮن ﻧ ﺎﺗﺞ ﻋ ﻦ ﺧﻄ ﺄ‬
‫ﻋﺮﺿﻲ وإﻟﯿﻚ اﺿﻄﺮاب واﺧﺘﻼف اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ ‪:‬‬
‫ﻟﻮﻗﺎ ‪ ٢٦:٨‬ﺑﺤﺴﺐ ھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫وَﺳَﺎرُوا إِﻟَﻰ ﻛُ ﻮرَةِ اﻟْﺠَ ﺪَرِﯾﱢﯿﻦَ اﻟﱠﺘِ ﻲ ھِ ﻲَ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ‬
‫‪١٠٦‬‬

‫ﻣُﻘَﺎﺑِﻞَ اﻟْﺠَﻠِﯿ ِ‬
‫ﻞ‬
‫ووﺻ ﻠﻮا إﻟ ﻰ ﻧﺎﺣﯿ ﺔ اﻟﺠﺮاﺳ ﯿﯿﻦ ﻣﻘﺎﺑ ﻞ‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫ﺷﺎﻃﻲء اﻟﺠﻠﯿﻞ‬
‫ﺛُﻢﱠ أَرﺳَﻮْا ﻓﻲ ﻧﺎﺣِﯿَﺔِ اﻟﺠَﺮﺟَ ﺴِﯿﱢﯿﻦ‪ ،‬وھ ﻲ‬ ‫اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ‬
‫ﺗُﻘﺎﺑِﻞُ اﻟﺸﱠﺎﻃِﺊَ اﻟﺠَﻠﯿﻠﻲّ‬
‫ﺛ ﻢ أرﺳ ﻮا ﻋﻨ ﺪ ﺑﻘﻌ ﺔ اﻟﺠﺮﺟ ﺴﯿﯿﻦ ااﻟﺘ ﻲ‬ ‫اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ‬
‫ﺗﻘﺎﺑﻞ ﻋﺒﺮ اﻟﺠﻠﯿﻞ‬
‫ووﺻﻠﻮا إﻟﻰ ﺑﻠﺪة اﻟﺠﺮاﺳﯿﯿﻦ وھ ﻲ ﺗﻘ ﻊ‬ ‫ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة‬
‫ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﺠﻠﯿﻞ‬
‫وھﻜ ﺬا أﺑﺤ ﺮوا إﻟ ﻰ ﻣﻨﻄﻘ ﺔ اﻟﺠ ﺪرﯾﯿﻦ‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺒﺴﻄﺔ‬
‫اﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻗﻠﯿﻢ اﻟﺠﻠﯿﻞ‬

‫وﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ھﺬا اﻹﺧﺘﻼف واﻻﺿ ﻄﺮاب ﻧ ﺎﺗﺞ ﻋ ﻦ اﺿ ﻄﺮاب أﻛﺒ ﺮ ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وإﻟﯿﻚ ﻣﺎ ورد ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت‬
‫اﺳﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت‬ ‫ﻃﺮﯾﻘﺔ‬ ‫اﻟﻜﻠﻤﺔ ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺘﮭﺎ‬
‫ﻧﻄﻘﮭﺎ‬
‫‪ γερασηνων‬ﺟﺮﺳﯿﻮن ﺟﯿﺮاﺳﯿﻨﻮن ﺑﺮدﯾ ﺔ ‪ ٧٥‬اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ ﺑﯿﺰﯾ ﮫ‬
‫ﻓﻮﻟﺠﺎت ﺟﯿﺮوم اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ‬
‫ﺑﻌﺾ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺒﻄﺒﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾﺔ‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ‬
‫‪ita,aur,c,b,d,e,f,ff2,I,q,r1,‬‬
‫‪ γεργεσηνων‬ﺟﺮﺟﺴﯿﯿﻦ ﺟﺮﺟﺴﯿﻨﻮن اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿ ﺔ‬
‫‪, f1 ,‬‬ ‫اﻟﺠﻮرﺟﯿ ﺔ ‪ L,‬ﺛﯿﺘ ﺎ‬
‫‪157 205 579‬‬ ‫‪, 33‬‬
‫‪700 1241 1342‬‬
‫‪ γαδαρηνων‬ﺟﺪرﯾﻮن ﺟﺪرﯾﻨﻮن اﻷﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ ‪ ,‬اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‬
‫واﺷ ﻨﻄﻦ ‪ , W‬دﻟﺘ ﺎ ‪f13 , ,‬‬
‫‪28 , 180 , 565 , 597 ,‬‬
‫‪892‬‬ ‫‪1006 , 1010 ,‬‬
‫‪1071‬‬ ‫‪1243 , 1292 ,‬‬
‫‪1424 , 1505‬‬
‫‪١٠٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫وﻣﺎذا ﺑﻌﺪ ؟!‬


‫واﺿﺢ ﺟﺪاً ﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ أن ھﻨﺎك ﯾﺪاً ﻋﺒﺜﺖ ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻟﺘ ﺼﺤﯿﺢ ﻣ ﺎ رأوه ﻣﺨﺎﻟﻔ ﺎً‬
‫ﻟﻠﻮاﻗﻊ اﻟﺠﻐﺮاﻓﻲ ﻓﻲ ﻓﻠﺴﻄﯿﻦ ‪ ،‬وﻻ ﯾﮭﻤﻨﺎ ھﻨ ﺎ ھ ﻞ ﯾﻮﺟ ﺪ ﺗﻨ ﺎﻗﺾ ﺑ ﯿﻦ ﻣﺘ ﻰ ‪٢٨:٨‬‬
‫و ﻣﺮﻗﺲ‪ ١:٥‬و ﻟﻮﻗﺎ ‪٢٨:٦‬‬
‫ﺣﯿﺚ أن ﻛﻞ ﻧﺺ ﯾﺬﻛﺮ اﺳﻢ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻟﻠﻘﺮﯾﺔ اﻟﺘﻲ وﺻﻞ إﻟﯿﮭﺎ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻓﻤﺘ ﻰ ﯾ ﺬﻛﺮ‬
‫ﺟﺮﺟ ﺴﯿﯿﻦ وﻣ ﺮﻗﺲ ﺟ ﺪرﯾﯿﻦ وﻟﻮﻗ ﺎ ﺟﺮﺳ ﺎ ‪ ،‬ﻓ ﻨﺤﻦ ھﻨ ﺎ ﻟ ﺴﻨﺎ ﻓ ﻲ ﻣﺠ ﺎل ﺑﺤ ﺚ‬
‫ﺗﻨﺎﻗﻀﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ﻧﺜﺒ ﺖ ﻓﻘ ﻂ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﻓﺄﯾﺎً ﻣﺎ ﻛﺎن ﺗﻔﺴﯿﺮھﻢ ﻟﮭﺬا اﻟﺘﻨﺎﻗﺾ ‪ ،‬وﺣﺘﻰ وإن ﺛﺒﺖ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﻨﺎﻗﺾ ﺑﯿﻦ ﻣﺘﻰ‬
‫وﻣ ﺮﻗﺲ وﻟﻮﻗ ﺎ ﻓﺈﻧ ﮫ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﯿ ﺪ ﻻ ﯾﻨﻔ ﻲ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ اﻟﻤﺆﻛ ﺪة أن ﯾ ﺪ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﻋﺒﺜ ﺖ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻷﻧﮭﻢ رأوا أن ھﻨﺎك ﺧﻄﺄ ﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﻤﺴّﻠﻢ إﻟﯿﮭﻢ !!‬

‫ھﻞ ﺣﺮّك اﻟﻤﻼك اﻟﻤﺎء ؟‬


‫ﻓِﻲ ھَﺬِهِ ﻛَﺎنَ ﻣُﻀْﻄَﺠِﻌﺎً ﺟُﻤْﮭُﻮرٌ ﻛَﺜِﯿﺮٌ ﻣِﻦْ ﻣَﺮْﺿَﻰ وَﻋُﻤْﻲٍ وَﻋُﺮْجٍ وَﻋُ ﺴْﻢٍ ﯾَﺘَﻮَﻗﱠﻌُ ﻮنَ‬
‫ﺗَﺤْﺮِﯾﻚَ اﻟْﻤَﺎءِ‪.‬‬
‫ﻷَنﱠ ﻣﻼَﻛﺎً ﻛَﺎنَ ﯾَﻨْﺰِلُ أَﺣْﯿَﺎﻧﺎً ﻓِﻲ اﻟْﺒِﺮْﻛَﺔِ وَﯾُﺤَﺮﱢكُ اﻟْﻤَ ﺎءَ‪ .‬ﻓَﻤَ ﻦْ ﻧَ ﺰَلَ أَوﱠﻻً ﺑَﻌْ ﺪَ ﺗَﺤْﺮِﯾ ﻚِ‬
‫اﻟْﻤَﺎءِ ﻛَﺎنَ ﯾَﺒْﺮَأُ ﻣِﻦْ أَيﱢ ﻣَﺮَضٍ اﻋْﺘَﺮَاهُ‪.‬‬
‫)ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪(٤ – ٣:٥‬‬

‫ﺑﺤﺴﺐ ھﺬا اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﺑﺈﻧﺠﯿ ﻞ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ إﺻ ﺤﺎح ‪ ٥‬ﻧﮭﺎﯾ ﺔ اﻟﻌ ﺪد ‪ ٣‬وﻛ ﻞ اﻟﻌ ﺪد‬
‫اﻟﺮاﺑﻊ ﻓﺈن ھﻨﺎك ﻣﻼﻛﺎً اﻋﺘ ﺎد أن ﯾﻨ ﺰل إﻟ ﻰ ﺑﺮﻛ ﺔ ﺑﯿ ﺖ ﺣ ﺴﺪا ﻟﯿﺤ ﺮك اﻟﻤ ﺎء ﻓﻜ ﺎن‬
‫أول ﻣﻦ ﯾﻨﺰل ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺒﺮﻛﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﺿﻰ ﺑﻌﺪ ﺗﺤﺮﯾ ﻚ ھ ﺬه اﻟﻤﯿ ﺎه ﻓﺈﻧ ﮫ ﯾﺒ ﺮأ ﻣ ﻦ‬
‫ﻣﺮﺿﮫ‪.‬‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﻤﻔﺎﺟﺄة ﺗﻔﺠﺮھﺎ دار اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻋﻠ ﻰ ﻟ ﺴﺎن اﻟﻠﺠﻨ ﺔ اﻟﻤﺆﻟﻔ ﺔ ﻣ ﻦ ﻋﻠﻤ ﺎء‬
‫ﻛﺘ ﺎﺑﯿﯿﻦ وﻻھ ﻮﺗﯿﯿﻦ اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﻨﺘﻤ ﻮن إﻟ ﻰ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎﺋﺲ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ‬
‫واﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ واﻹﻧﺠﯿﻠﯿ ﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ ذﻛ ﺮوا ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﻮاﻣﺶ اﻟ ﺴﻔﻠﯿﺔ ﻟﻠﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ﯾﻮﺣﻨﺎ‪ ٣:٥‬أن ھﺬه اﻷﻋﺪاد ـ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﻘﺼﺔ ـ ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ‬
‫أﻗ ﺪم اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ‪ ،‬وإﻟ ﯿﻜﻢ ﻧ ﺺ ﻛ ﻼم اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ )) ﯾﻨﺘﻈ ﺮون‬
‫ﺗﺤﺮﯾﻚ اﻟﻤﺎء ‪ .‬ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﻣﻊ آ‪ ، ٤‬ﻻ ﺗﺮد ﻓﻲ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ((‪.‬‬
‫‪١٠٨‬‬
‫وﻟﮭﺬا اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻘﺪ وﺿ ﻌﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ‬
‫دﻟﯿﻼً ﻋﻠﻰ ﺷﻜّﮭﺎ ﻓﻲ ﺻﺤﺔ ھﺬا اﻟﻨﺺ وﻛﺬﻟﻚ ﻓﻌﻠﺖ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺤﯿ ﺎة ﺣﯿ ﺚ وﺿ ﻌﺖ‬
‫ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ ‪ ،‬أﻣ ﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻓﺒﻌ ﺪ ﺗﻨﻘ ﯿﺢ‬
‫اﻟﻨﺼﻮص ﺣﺬﻓﺖ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺗﻤﺎﻣﺎً ‪.‬‬
‫وﻟﺪراﺳﺔ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أھﻤﯿﺔ ﻛﺒﺮى ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺴﺒﺐ اﻟ ﺬي ﻣ ﻦ أﺟﻠ ﮫ‬
‫ﺗ ﻢ ﺣ ﺬف ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﺤﺪﯾﺜ ﺔ ﺣﯿ ﺚ أن اﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت‬
‫اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ‪:‬‬
‫اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ اﻷﻓﺮﯾﻤﯿ ﺔ ﺑﯿﺰﯾ ﮫ‬ ‫ﺑﺮدﯾ ﺔ ‪٧٧ ٦٦‬‬
‫واﺷ ﻨﻄﻦ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟ ﺼﻌﯿﺪﯾﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ ﺔ اﻟﻔﺒﻄﯿ ﺔ اﻷﺧﻤﯿﻤﯿ ﺔ‬
‫اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿﺔ‬ ‫اﻷرﻣﯿﻨﯿﺔ‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ ﺻﻮرة ﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﺑﯿﺰﯾﮫ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻘﺮات ﺑﺪءاً ﻣﻦ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪ ٤٧:٤‬إﻟ ﻰ‬
‫ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪ ٦:٥‬وﻗﺪ ﻏﺎﺑﺖ ﻣﻨﮭﺎ ﻗﺼﺔ ﻧﺰول اﻟﻤﻼك‬
‫‪١٠٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪١١٠‬‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ أﯾﻀﺎً اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وﻗﺪ ﻏﺎﺑﺖ ﻣﻨﮭﺎ ﻗﺼﺔ ھﺬا اﻟﻤﻼك أﯾﻀﺎً‬

‫أﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎءت ﻓﯿﮭﺎ ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻓﮭﻲ‪:‬‬


‫دﻟﺘ ﺎ ‪,‬‬ ‫اﻷﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ اﻟ ﺴﻼﻓﯿﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿ ﺔ‬
‫‪078‬‬ ‫‪0233 f1 f13‬‬ ‫‪28 180 205‬‬ ‫ﺛﯿﺘ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺴﻲ‬
‫‪١١١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪565‬‬ ‫‪579‬‬ ‫‪700 892 1006 1010 1071‬‬ ‫‪1241‬‬
‫‪1243 1292 1342 1424 1505‬‬
‫أﻣﺎ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬﯾﻦ ﺗﻮھﻤﻮا أن ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﺻﺤﯿﺤﺔ ﻓﺘﻌﺎﻣﻠﻮا ﻣﻌﮭﺎ ﺑﺎﻋﺘﺒ ﺎر أﻧﮭ ﺎ‬
‫وﺣﻲ إﻟﮭﻲ ﻓﮭﻢ ‪:‬‬
‫دﯾﺪﻣﻮس و ﯾﻮﺣﻨﺎ ذھﺒﻲ اﻟﻔ ﻢ و ﻛﯿ ﺮﻟﺲ اﻷورﺷ ﻠﯿﻤﻲ و ﺗﺮﺗﻠﯿ ﺎن و ھ ﯿﻼري‬
‫و أﻣﺒﺮوز‬

‫أﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎء ﺑﮭﺎ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺑﯿﻦ أﻗﻮاس ﻓﮭﻲ‪:‬‬
‫أﺣﺪ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ‪047 , π ,‬‬

‫واﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﻓﺈن ﻏﯿﺎب ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ ﻣﺜ ﻞ ﺑﺮدﯾ ﺔ ‪ ٦٦‬وھ ﻲ‬


‫ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟﺤ ﻮاﻟﻲ ﺳ ﻨﺔ ‪٢٠٠‬م ‪ ،‬و اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ واﻟﺘ ﻲ ﺗﺮﺟ ﻊ ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎً‬
‫ﻟﻠﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ و اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻊ ﻟﻠﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ وﻏﯿﺮھﺎ ‪.‬‬
‫ﺛﻢ ﻇﮭﻮر ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻓﺠﺄة ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻷﺣﺪث ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ‬
‫اﻟﺘ ﻲ ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟﻠﻘ ﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ‬ ‫واﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻊ ﻟﻠﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ‪ ،‬واﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﺛﯿﺘ ﺎ‬
‫‪ ،‬واﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ دﻟﺘ ﺎ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟﻠﻘ ﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ ‪ ،‬واﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺮﺟ ﻊ‬
‫ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﻟﻠﻘﺮن اﻟﻌﺎﺷﺮ ‪ .‬ﯾﺪل ﻋﻠﻰ أن اﻟﻨﺺ ﻣﻀﺎف ﻓﻲ وﻗﺖ ﻣﺘﺄﺧﺮ !!!‬
‫وھﺬا اﻟﻈﮭﻮر اﻟﻤﻔ ﺎﺟﻲء ﻓ ﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺤﺪﯾﺜ ﺔ واﻧﺘ ﺸﺎره ﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻟﻌ ﺪد ﻏﯿ ﺮ‬
‫اﻟﻘﻠﯿﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻤﺘﺄﺧﺮة رﺑﻤﺎ ﯾﺮد ﻋﻠﻰ اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺘﻐﻨ ﻮن ﺑﻜﺜ ﺮة ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﮭﺬه اﻟﻮاﻗﻌﺔ ﺗﻮﺿﺢ أن ﻧﺎﺳﺨﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻛﺎن ﯾﻤﻜﻦ ﺧﺪاﻋﮭﻢ ـ‬
‫أو ﻛﺎﻧﻮا ھﻢ ﯾﺨﺪﻋﻮن اﻟﻨﺎس ـ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎق واﺳﻊ ‪،‬‬
‫ﻣﻤﺎ ﻧﺴﺘﻨﺘﺞ أن ‪:‬‬
‫‪) _ ١‬ﻛﺜﺮة اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻻ ﺗ ﺪل ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺤﺔ ﻧ ﺼﻮص اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻃﺎﻟﻤ ﺎ ﻻ‬
‫ﯾﻮﺟﺪ ﻣﻨﮭﺞ ﺗﻮﺛﯿﻘﻲ ﻟﺪى ﻧﺎﺳﺨﻲ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ( ‪،‬‬
‫‪ _ ٢‬ﻏﯿﺎب اﻟﻤﻨﮭﺞ اﻟﺘﻮﺛﯿﻘﻲ ﻟﺪى اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ أدى إﻟﻰ ﻗﺒﻮﻟﮭﺎ ﻧﺼﻮﺻﺎً ـ ﺳ ﻮاء ﻛﺎﻧ ﺖ‬
‫أﺳﻔﺎراً أو ﻗﺼﺼﺎً ـ ﺗ ﻢ وﺿ ﻌﮭﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻛﻜ ﻼم ﻣ ﻮﺣﻰ ﺑ ﮫ ﻣ ﻦ اﷲ ‪،‬‬
‫وھﻮ ﻟﯿﺲ ﻛﺬﻟﻚ‪.‬‬

‫ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻓﺎﺷﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر‬


‫‪١١٢‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺣﺎول اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﺣﻞ ھﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ إﻻ أن اﻷﻣﺮ ﻛﺎن أﻗ ﻮى ﻣ ﻦ‬
‫أن ﯾﺠﺪ ﻟﮫ ﺣﻼً ‪ ،‬وﻟﺬﻟﻚ ﻓﻘﺪ أراد أن ﯾﻮھﻢ اﻟﻨﺎس أن ﻣﺸﻜﻠﺔ اﻟﻨﺺ ﻟﯿﺴﺖ ﻓﻲ ﻋﺪم‬
‫وروده ﻓﻲ أﻗﺪم اﻟﻨﺴﺦ ‪ ،‬وﻻ ﻷﻧﮫ أﺿﯿﻒ إﻟﻰ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻓﻲ وﻗﺖ ﻻﺣﻖ ‪.‬‬
‫ﻓﻘ ﺪ أراد أن ﯾﺤ ﺼﺮ اﻟﻤ ﺸﻜﻠﺔ ﻗ ﻲ اﻟﻌﺒ ﺎرة اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ )) أﺻ ﺤﺎب ھ ﺬا اﻻﻋﺘ ﺮاض‬
‫ﯾﻘﻮﻟﻮن إن ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺒﺸﯿﺮ دوّن إﻧﺠﯿﻠﮫ ﺑﻌ ﺪ ﺧ ﺮاب أورﺷ ﻠﯿﻢ ‪ ،‬وﻻﺑ ﺪ أن ﺗﻜ ﻮن آﺛ ﺎر‬
‫ھﺬه اﻟﺒﺮﻛﺔ ﻗﺪ ﻣﺤﯿﺖ ((‪ ١٨٧‬وﻟﺴﺖ أدري ھﻞ ﻋﺪم ذﻛﺮ اﻟﻘﺲ اﻟﺤﻘﯿﻘﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﻌﻠﺖ‬
‫اﻟﻤﺤﻘﻘﯿﻦ ﯾﻘﻮﻟﻮن ﺑﻌﺪم أﺻﺎﻟﺔ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﯾﺮﺟﻊ ﻟﻌ ﺪم ﻣﻌﺮﻓ ﺔ ﻣﻨ ﮫ ﺑﮭ ﺬه اﻟﺤﻘ ﺎﺋﻖ أم‬
‫ﻋﻦ ﺗﺠﺎھﻞ أو ‪..........‬؟؟‬

‫اﻟﻌﺬراء واﺑﻨﮭﺎ اﻟﺒﻜﺮ‬


‫وَﻟَﻢْ ﯾَﻌْﺮِﻓْﮭَﺎ ﺣَﺘﱠﻰ وَﻟَﺪَتِ اﺑْﻨَﮭَﺎ اﻟْﺒِﻜْﺮَ‪ .‬وَدَﻋَﺎ اﺳْﻤَﮫُ ﯾَﺴُﻮعَ )ﻣﺘﻰ‪( ٢٥:١‬‬
‫ﻗﺒﻞ أن ﻧﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ اﻟﺪﻟﯿﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﻠﺘﺤﺮﯾﻒ أرى أﻧﮫ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري أن ﻧﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺴﺄﻟﺔ اﺧﺘﻠ ﻒ ﺣﻮﻟﮭ ﺎ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ‪ ،‬وﻛ ﺬﻟﻚ اﺧﺘﻠﻔ ﺖ ﺣﻮﻟﮭ ﺎ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ ‪،‬‬
‫إﻧﮭﺎ ﻋﻘﯿﺪة دوام ﺑﺘﻮﻟﯿﺔ اﻟﻌﺬراء ‪ ،‬وھﺬه اﻟﻌﻘﯿﺪة ﺑﺈﺧﺘﺼﺎر ھﻲ أن اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾ ﺔ‬
‫اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﺗﺆﻣﻦ ﺑﺄن اﻟﺴﯿﺪة ﻣﺮﯾﻢ أم اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺑ ﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ وﻻدﺗﮭ ﺎ‬
‫ﻟﻠﻤﺴﯿﺢ ﺑﻘﯿﺖ ﻋﺬراء ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻤﺴﯿﺢ ﻧﺰل ﻣﻨﮭﺎ ﻛﻤ ﺎ ﻛ ﺎن ﯾ ﺴﺘﻄﯿﻊ أن ﯾﻤ ﺮ ﻣ ﻦ اﻷﺑ ﻮاب‬
‫وھﻲ ﻣﻐﻠﻘﺔ ‪ ،‬وﻃﺒﻌﺎً ھﺬه اﻟﻌﻘﯿﺪة ھﻲ ﻣ ﻦ آﺛ ﺎر اﻟﺘ ﺄﺛﺮ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﻲ ﺑﺎﻟﻌﻘﯿ ﺪة اﻟﻐﻨﻮﺳ ﯿﺔ‬
‫اﻟﺘ ﻲ ﻟ ﻢ ﺗﻜ ﻦ ﺗﻌﺘﻘ ﺪ ﺑ ﺄن اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻛ ﺎن ﻟ ﮫ ﺟ ﺴﺪ ﺣﻘﯿﻘ ﻲ أﻣ ﺎ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ اﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺘﯿﺔ‬
‫ﻓﺘﻌﺘﻘﺪ ﺑﺄن اﻟﻌﺬراء ﻟﻢ ﺗﺒﻘ ﻰ ﻋ ﺬراء ﺑﻌ ﺪ إﻧﺠﺎﺑﮭ ﺎ ﻟﻠﻤ ﺴﯿﺢ ‪ ،‬ﺑ ﻞ إن اﻟﻜﺜﯿ ﺮﯾﻦ ﻣ ﻨﮭﻢ‬
‫ﯾﻌﺘﻘ ﺪون أن اﻟ ﺴﯿﺪة ﻣ ﺮﯾﻢ وﺑﻌ ﺪ وﻻدﺗﮭ ﺎ ﻟﻠﻤ ﺴﯿﺢ ﻛﺎﻧ ﺖ ﺗﻌﺎﺷ ﺮ ﯾﻮﺳ ﻒ اﻟﻨﺠ ﺎر‬
‫ﻣﻌﺎﺷﺮة اﻷزواج وأﻧﺠﺒﺖ ﻣﻨﮫ اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻷوﻻد وھﻢ أﺧﻮة اﻟﻤﺴﯿﺢ ‪ ،‬وﯾﻘﻮﻟ ﻮن ))‬
‫اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﻘﺎﺋﻞ" ﺑﺒﺘﻮﻟﯿﺔ اﻟﻌﺬراء" اﻟﺪاﺋﻤﺔ ﻓﻼ ﺗﻮﺟﺪ ﺷﮭﺎدة ﻛﺘﺎﺑﯿﺔ ﻋﻠﯿﮭﺎ ((‪. ١٨٨‬‬
‫وذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻋﻜ ﺲ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ اﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﺔ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺮى أن وﺟ ﻮد أﺧ ﻮة‬
‫ﻟﯿﺴﻮع ﻣﻦ ﻣﺮﯾﻢ ﻗﺪ ﯾٌﻔﻘﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻣﯿﺰة اﻟ ﻮﻻدة ﻣ ﻦ ﻋ ﺬراء ‪ ،‬وﻟ ﺴﻨﺎ ھﻨ ﺎ ﻓ ﻲ ﻣﺠ ﺎل‬
‫ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ ﺻﺤﺔ أو ﺧﻄﺄ ھﺬه اﻟﻌﻘﯿﺪة وﻟﻜﻨﻨﺎ أردﻧﺎ ﻓﻘﻂ أن ﻧﻮﺿﺢ أھﻤﯿﺔ وﺟ ﻮد ﻛﻠﻤ ﺔ‬
‫"اﺑﻨﮭ ﺎ اﻟﺒﻜ ﺮ" اﻟﺘ ﻲ ﻗ ﺪ ﺗ ﻮﺣﻲ ﺑ ﺄن ﻟﻠﻤ ﺴﯿﺢ أﺧ ﻮة ﺟ ﺎءوا ﺑﻌ ﺪه ‪ ،‬واﻟﺠ ﺪول اﻟﺘ ﺎﻟﻲ‬
‫ﯾﻮﺿﺢ اﻻﺿﻄﺮاب اﻟﺬي ﻇﮭﺮ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ ﻛﻠﻤﺔ اﺑﻨﮭﺎ اﻟﺒﻜﺮ‬

‫ﻣﺘﻰ‪ ٢٥:١‬ﺑﺤﺴﺐ ﻛﻞ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬

‫ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ـ ﺹ ‪٣٥٥‬‬ ‫‪187‬‬

‫‪ 188‬ﺍﻟﺘﻔﺴﲑ ﺍﳊﺪﻳﺚ ﻟﻠﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ ـ ﺹ ‪٧٩‬‬


‫‪١١٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وَﻟَﻢْ ﯾَﻌْﺮِﻓْﮭَﺎ ﺣَﺘﱠﻰ وَﻟَﺪَتِ اﺑْﻨَﮭَﺎ اﻟْﺒِﻜْﺮَ‪ .‬وَدَﻋَﺎ اﺳْﻤَﮫُ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎن داﯾﻚ‬
‫ﯾَﺴُﻮعَ‬
‫وﻟﻜِﻨﱠﮫُ ﻣﺎ ﻋَﺮَﻓَﮭﺎ ﺣﺘّﻰ وﻟَﺪَتِ اَﺑْﻨَﮭﺎ ﻓَﺴَﻤّﺎهُ ﯾَﺴﻮعَ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ أَﻧﱠﮫ ﻟﻢ ﯾَﻌﺮِﻓْﮭﺎ ﺣﺘﱠﻰ وﻟَﺪَتِ اﺑﻨﺎً ﻓﺴﻤﱠﺎه ﯾﺴﻮع‪.‬‬ ‫اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ‬
‫وﻟﻢ ﯾﻌﺮﻓﮭﺎ ﺣﺘﻰ وﻟﺪت اﺑﻨﮭﺎ اﻟﺒﻜﺮ وﺳﻤﺎه ﯾﺴﻮع‬
‫اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ‬
‫ﻟﻜﻨﮫ ﻟﻢ ﯾﻌﺎﺷﺮھﺎ ﺣﺘﻰ وﻟﺪت اﻟﻄﻔﻞ اﻟﺬي ﺳﻤﺎه‬
‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺒﺴﻄﺔ‬
‫ﯾﺴﻮع‬
‫وﻟﻜﻨﮫ ﻟﻢ ﯾﺪﺧﻞ ﻋﻠﯿﮭﺎ ﺣﺘﻰ وﻟﺪت اﺑﻨﺎً ‪ ،‬ﻓﺴﻤﺎه‬
‫ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة‬
‫ﯾﺴﻮع‬

‫وﻛﺎﻟﻌ ﺎدة ﻓ ﺈن اﻻﺿ ﻄﺮاب واﻹﺧ ﺘﻼف ﺑ ﯿﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت ﻏﺎﻟﺒ ﺎً ﻣ ﺎ ﯾﻜ ﻮن ﺑ ﺴﺒﺐ‬


‫اﺿ ﻄﺮاب وإﺧ ﺘﻼف أﺷ ﻨﻊ ﻣﻨ ﮫ ﻓ ﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت وإﻟﯿ ﻚ ﺗﻔ ﺼﯿﻞ اﻟﻘ ﻮل ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت‬
‫أوﻻً ﻧﺬﻛﺮ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ورد ﺑﮭﺎ ﻛﻠﻤﺔ اﺑﻨﮭﺎ" اﻟﺒﻜﺮ"وھﻲ‪:‬‬
‫‪ L‬دﻟﺘﺎ ‪087 28 157 180 205 565 579‬‬
‫‪597‬‬ ‫‪700 828 892‬‬ ‫‪1006‬‬ ‫‪1010‬‬ ‫‪1071‬‬
‫) ‪1241 1243 1292 1505 ( it aur f ff1‬‬
‫ﻓﻮﻟﺠ ﺎت ﺟﯿ ﺮوم اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿ ﺔ اﻟ ﺴﻼﻓﯿﺔ اﻟﺪﯾﺎﺗ ﺴﺮون‬
‫اﻷﻓﺮﯾﻤﯿﺔ واﺷﻨﻄﻦ ﺑﯿﺰﯾﮫ‬
‫وإﻟﯿﻚ ﺻﻮرة ﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﺑﯿﺰﯾﮫ وھﻲ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﻦ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ ‪٢١:١‬‬
‫إﻟﻰ ﻣﺘﻰ ‪ ٤:٢‬وھﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﺒﻜﺮ‬
١١٤
‫‪١١٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫أﻣ ﺎ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ اﻗﺘﺒ ﺴﻮا ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﺸﺘﻤﻼً ﻋﻠ ﻰ ﻛﻠﻤ ﺔ اﻟﺒﻜ ﺮ ﻓﮭ ﻢ‪:‬‬
‫ﻛﯿ ﺮﻟﺲ اﻷورﺷ ﻠﯿﻤﻲ ‪ ،‬دﯾ ﺪﻣﻮس ‪ ،‬إﺑﯿﻔ ﺎﻧﯿﻮس ‪ ،‬ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ذھﺒ ﻲ اﻟﻔ ﻢ ‪ ،‬ﺟﯿ ﺮوم ‪،‬‬
‫أﻏﺴﻄﯿﻦ‬
‫ﺛﺎﻧﯿﺎً ‪ :‬اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﯾﺮد ﺑﮭﺎ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﺒﻜﺮ‬
‫اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ‪ ،‬اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ‪ ،‬اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ‪ ،‬اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿ ﺔ ‪ ،‬اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟ ﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ‪ ،‬اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ‬
‫اﻟﺒﺤﯿﺮﯾﺔ ‪ ،‬ﻗﺒﻄﯿﺔ ﻣﺼﺮ اﻟﻮﺳﻄﻰ‬

‫وﻣﻦ اﻵﺑﺎء اﻟﺬﯾﻦ اﻗﺘﺒﺴﻮا ھﺬا اﻟﻨﺺ دون أن ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮫ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﺒﻜﺮ‬
‫أﻣﺒﺮوز ‪ ،‬ﻛﺮوﻣﺎﺗﯿﻮس‬

‫ﯾﺘ ﻀﺢ ﻣ ﻦ ﻛﻤﯿ ﺔ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺜﯿ ﺮة اﻟﺘ ﻲ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ ﻛﻠﻤ ﺔ اﻟﺒﻜ ﺮ ﻣﻘﺎﺑ ﻞ‬


‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺜﯿﺮة أﯾﻀﺎً اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ ﻛﻠﻤ ﺔ اﻟﺒﻜ ﺮ أﻧﻨ ﺎ ﻟ ﺴﻨﺎ أﻣ ﺎم ﺧﻄ ﺄ‬
‫ﻋﺮﺿ ﻲ وﻗ ﻊ ﻓﯿ ﮫ أﺣ ﺪ اﻟﻨ ﺴﺎخ وإﻧﻤ ﺎ ﻧﺤ ﻦ أﻣ ﺎم ﻣﺪرﺳ ﺘﯿﻦ ﻛ ﻞ ﻣﻨﮭ ﺎ ﻟﮭ ﺎ ﻋﻘﯿ ﺪﺗﮭﺎ‬
‫وﺗﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻛﻲ ﺗﺆﻛﺪ ﺻﺤﺔ ﻋﻘﯿﺪﺗﮭﺎ وإﻻ ﻓﻠﯿﻌﻄﻨﺎ ﻣﻦ ﯾﺨﺎﻟﻔﻨﺎ ﻓ ﻲ اﻟ ﺮأي‬
‫ﺗﻔﺴﯿﺮاً ﻟﮭﺬا اﻻﺿﻄﺮاب واﻻﺧﺘﻼف اﻟﻤﻨﻈﻢ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت‪.‬‬

‫ھﻞ ﯾﻌﻠﻢ ﯾﺴﻮع وﻗﺖ اﻟﺴﺎﻋﺔ ؟‬


‫أﻣﱠﺎ ذﻟِﻚَ اﻟﯿﻮمُ وﺗِﻠﻚَ اﻟﺴﱠﺎﻋﺔُ ﻓﻼ ﯾَﻌﺮِﻓُﮭُﻤﺎ أﺣﺪٌ‪،‬‬
‫ﻻ ﻣﻼﺋِﻜﺔُ اﻟﺴﱠﻤﺎواتِ وﻻ اﻻَﺑﻦُ‪ ،‬إﻻ اﻵبُ وﺣﺪَهُ‪.‬‬
‫) ﻣﺘﻰ ‪ ٣٦:٢٤‬ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ (‬

‫ﯾﺒﺪو أن اﻟﺪﻻﻟﺔ اﻟﻮاﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﻤﻮﻋﺪ ﯾ ﻮم اﻟﻘﯿﺎﻣ ﺔ‬
‫ﻗﺪ دﻓﻊ ﻧﺴﺎخ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت إﻟﻰ ﺗﺨﻔﯿﻒ وﻃﺄﺗﮫ ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻗﺒﻞ أن ﻧﺒﺤﺚ‬
‫ﻓﯿﻤﺎ ﺟﺎء ﻓ ﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت أرى أن ﻧﻌ ﺮض أوﻻً ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ وھﻮﻛﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ ‪:‬‬
‫ﻣﺘﻰ‪ ٣٦:٢٤‬ﺑﺤﺴﺐ ھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫وَأَﻣﱠﺎ ذَﻟِﻚَ اﻟْﯿَﻮْمُ وَﺗِﻠْﻚَ اﻟﺴﱠﺎﻋَﺔُ ﻓَﻼَ ﯾَﻌْﻠَﻢُ ﺑِﮭِﻤَﺎ أَﺣَﺪٌ وَﻻَ ﻣَﻼَﺋِﻜَﺔُ‬ ‫ﻓﺎن داﯾﻚ‬
‫اﻟﺴﱠﻤَﺎوَاتِ إِﻻﱠ أَﺑِﻲ وَﺣْﺪَهُ‪.‬‬
‫‪١١٦‬‬

‫أﻣﱠﺎ ذﻟِﻚَ اﻟﯿﻮمُ وﺗِﻠﻚَ اﻟﺴﱠﺎﻋﺔُ ﻓﻼ ﯾَﻌﺮِﻓُﮭُﻤﺎ أﺣﺪٌ‪ ،‬ﻻ ﻣﻼﺋِﻜﺔُ اﻟﺴﱠﻤﺎواتِ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‬
‫وﻻ اﻻَﺑﻦُ‪ ،‬إﻻ اﻵبُ وﺣﺪَهُ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫ﻓَﺄَﻣﱠﺎ ذﻟﻚَ اﻟﯿﻮمُ وﺗﻠﻚَ اﻟﺴﱠﺎﻋَﺔ‪ ،‬ﻓﻤﺎ ﻣِﻦ أَﺣَﺪٍ ﯾَﻌﻠَﻤُﮭﺎ‪ ،‬ﻻ ﻣَﻼﺋﻜﺔُ‬ ‫اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ‬
‫اﻟﺴﱠﻤَﻮاتِ وﻻ اﻻﺑﻦُ إِﻻﱠ اﻵبُ وَﺣْﺪَه‪.‬‬
‫ﻓﺄﻣﺎ ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم وﺗﻠﻚ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻼ ﯾﻌﻠﻤﮭﻤﺎ أﺣﺪ وﻻ ﻣﻼﺋﻜﺔ‬ ‫اﻵﺑﺎء‬
‫اﻟﺴﻤﺎوات إﻻ اﻵب وﺣﺪه‬ ‫اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ‬
‫أﻣﺎ ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم وﺗﻠﻚ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻼ ﯾﻌﺮﻓﮭﻤﺎ أﺣﺪ ‪ ،‬وﻻ ﻣﻼﺋﻜﺔ‬ ‫ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة‬
‫اﻟﺴﻤﺎوات ‪،‬وﻻ اﻻﺑﻦ إﻻ اﻵب وﺣﺪه‬
‫ﻟﻜﻦ ﻻ ﯾﻌﺮف أﺣﺪ ﻣﺘﻰ ﯾﻜﻮن ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم وﺗﻠﻚ اﻟﺴﺎﻋﺔ ‪ ،‬وﻻ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‬
‫ﻣﻼﺋﻜﺔ اﻟﺴﻤﺎء ‪ ،‬وﻻ اﻻﺑﻦ ‪ ،‬ﻟﻜﻦ اﻵب وﺣﺪه ﯾﻌﻠﻢ‬ ‫اﻟﻤﺒﺴﱠﻄﺔ‬

‫ھﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤ ﺼﺎدﻓﺔ أن ﺗﺨﺘﻔ ﻲ ﻋﺒ ﺎرة "وﻻ اﻻﺑ ﻦ" ﻣ ﻦ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻓ ﺎن‬
‫داﯾﻚ ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ؟؟؟؟‬
‫و ﻟﻜ ﻦ ﻣ ﺎذا ﻋ ﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت‪ :‬ﯾﺒ ﺪو أن أﯾ ﺪي اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ اﻣﺘ ﺪت ﻟﻠﻌﺒ ﺚ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻓﺤﺬﻓﺖ ﻛﻠﻤﺔ اﻻﺑ ﻦ ﻟ ﺪﻻﻟﺘﮭﺎ اﻟﻮاﺿ ﺤﺔ ﻋﻠ ﻰ ﻋ ﺪم أﻟﻮھﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ‪،‬‬
‫ﻓﺒﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ وﺟﻮد ھﺬه اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻣﺜﻞ‪:‬‬
‫‪ 28 1505‬اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ‪ ،‬ﺑﯿﺰﯾ ﮫ ‪ ،‬اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ ‪ ،‬اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ ‪ ،‬اﻷﺛﯿﻮﺑﯿ ﺔ ‪،‬‬
‫‪ f13‬ﺛﯿﺘﺎ ‪.‬‬ ‫ﻓﻮﻟﺠﺎت ﺟﯿﺮوم ‪،‬‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ ﻧﺺ ﺣﺮﻓﻲ ﻟﻠﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ واﻟﺴﮭﻢ ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﻛﻠﻤﺔ اﻹﺑﻦ‬
‫‪١١٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وإﻟ ﯿﻜﻢ أﯾ ﻀﺎً ﺻ ﻮرة ﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﺑﯿﺰﯾ ﮫ ) ﻣﺘ ﻰ‪ ( ٤٤-٣١:٢٤‬وﯾﻈﮭ ﺮ ﻓﯿﮭ ﺎ ﺟﻠﯿ ﺎً‬
‫ﻋﺒﺎرة واﻻﺑﻦ‬
‫‪١١٨‬‬
‫إﻻ أن ﻧﺎﺳﺨﻮا اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وﻏﯿﺮھﺎ وﺟﺪوا أﻧﮫ ﻣﻦ اﻷﺳﻠﻢ اﺗﺒ ﺎع اﻟﻤﺜ ﻞ‬
‫اﻟﻘﺎﺋﻞ ) اﻟﺒﺎب اﻟﻠﻰ ﯾﺠﯿﻠﻚ ﻣﻨﮫ اﻟ ﺮﯾﺢ ﺳ ﺪه واﺳ ﺘﺮﯾﺢ ( ﻓﻘ ﺮروا ﺣ ﺬف ھ ﺬه اﻟﻜﻠﻤ ﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ اﻗﻠﻘﺖ ﻣﻀﺎﺟﻊ اﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ‬

‫وإﻟﯿﻚ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﯿﻞ أﺳ ﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻷﺧ ﺮى اﻟﺘ ﻲ ﻗ ﺮر ﻧﺎﺳ ﺨﻮھﺎ ﺣ ﺬف ﻋﺒ ﺎرة‬


‫)وﻻ اﻻﺑﻦ( ‪:‬‬
‫اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ‪ ،‬اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ‪ ،‬اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾﺔ ‪ ،‬ﻗﺒﻄﯿﺔ ﻣﺼﺮ اﻟﻮﺳﻄﻰ ‪،‬‬
‫اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ‪ ،‬واﺷﻨﻄﻦ ‪،‬‬
‫دﻟﺘﺎ ‪L , W , f1 , 33 , 157 , 180 , 205 , 565 , 579 , 597 ,‬‬
‫‪700 , 892 ,1006 ,1010 , 1071 , 1241 , 1243 , 1292 ,‬‬
‫‪1342 ,‬‬

‫ﻓﮭﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﺳﻘﻄﺖ ﺳﮭﻮاً ﻣﻦ ﻛﻞ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ؟؟ أم أن‬
‫ھﻨﺎك ﺗﺂﻣﺮاً ﻣﻨﻈّﻤﺎً ﺿﺪ ھﺬا اﻟﻨﺺ ؟‬
‫‪١١٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫وَﻇَﮭَﺮَ ﻟَﮫُ ﻣَﻼَكٌ ﻣِﻦَ اﻟﺴﱠﻤَﺎءِ ﯾُﻘَﻮﱢﯾ ِﮫ‬


‫وَإِذْ ﻛَﺎنَ ﻓِﻲ ﺟِﮭَﺎدٍ ﻛَﺎنَ ﯾُﺼَﻠﱢﻲ ﺑِﺄَﺷَﺪﱢ ﻟَﺠَﺎﺟَﺔٍ‬
‫وَﺻَﺎرَ ﻋَﺮَﻗُﮫُ ﻛَﻘَﻄَﺮَاتِ دَمٍ ﻧَﺎزِﻟَﺔٍ ﻋَﻠَﻰ اﻷَرْضِ‪.‬‬
‫)ﻟﻮﻗﺎ‪(٤٤-٤٣:٢٢‬‬

‫ھﺬا اﻟﻨﺺ ﯾﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ أﺧﻄﺮ اﻟﻨﺼﻮص اﻟﺘﻲ ﺗﺪل ﻋﻠﻰ ﺿﻌﻒ اﻟﻤﺴﯿﺢ وإﻓﺘﻘﺎره إﻟﻰ‬
‫اﷲ ‪ ،‬ﻓﻄﺎﻟﻤﺎ أﻧﮫ ھﻮ اﻹﻟﮫ اﻟﻘﺪﯾﺮ ﻓﻠﻤﺎذا اﺣﺘﺎج إﻟﻰ اﻟﻤ ﻼك ﻟﯿﻘﻮﯾ ﮫ ؟ ﺛ ﻢ أﯾﮭﻤ ﺎ أوﻟ ﻰ‬
‫أن ﯾﻨ ﺰل ﻣ ﻼك ﻣ ﻦ اﻟ ﺴﻤﺎء ﻟﯿﻘ ﻮي إﻻھ ﮫ أم اﻟﻼھ ﻮت اﻟﻤﺰﻋ ﻮم اﻟﻤﺘﺤ ﺪ ﺑ ﮫ ﯾﻘ ﻮم‬
‫ﺑﺘﻘﻮﯾﺔ اﻟﻨﺎﺳﻮت ؟ أﻟﻢ ﯾﻜﻦ اﻟﻨﺎﺳﻮت ﯾﻌﻠﻢ أن اﻟﻼھﻮت ﻗ ﺎدر أن ﯾﻨﻘ ﺬه ؟ إن ﺗ ﺼﺒﺐ‬
‫اﻟﻌﺮق ﻛﻘﻄﺮات دم ﻧﺎزﻟﺔ ﻓﻮق ﺟﺒﯿﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﯾﺪل ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾ ﺼﻠﻲ ﻟ ﯿُﻌﻠّﻤﮭﻢ‬
‫اﻟﺼﻼة ﻛﻤﺎ ﯾﺰﻋﻤﻮن وﻟﻜﻨﮫ ﻛﺎن ﻓﻲ ﺿﯿﻖ ﻧﻔﺴﻲ وﻗﻠﻖ ﻧﻔﺴﻲ ﺷﺪﯾﺪ أدى إﻟﻰ ﻧﺰول‬
‫ﻗﻄﺮات اﻟﻌﺮق ﻛﻘﻄﺮات دم‪.‬‬
‫وھﺬا اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻈﺎھﺮ ﻟﻤﻦ ﻛﺎن ﻟﮫ أدﻧﻰ ﻟﻤﺴﺔ ﻣﻦ ﻓﮭﻢ ھ ﻮ اﻟ ﺬي دﻓ ﻊ اﻟﻨ ﺴﺎخ اﻟ ﺬﯾﻦ‬
‫أدرﻛﻮا ﺧﻄﻮرة ھﺬا اﻟﻨﺺ ـ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﯿﺪﺗﮭﻢ اﻟﺘﻲ اﺧﺘﻠﻘﻮھﺎ وھﻲ ﻋﻘﯿﺪة ﺗﺄﻟﯿﮫ اﻟﻤﺴﯿﺢ‬
‫ـ ﻓﻠﻢ ﯾﺠﺪوا ﻟﮭﺬا اﻟﻤﺄزق ﻣﺨﺮﺟﺎً ﺳﻮى أن ﯾﺤ ﺬﻓﻮا ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﻦ أي ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ‬
‫ﺗﻘﻊ ﻓﻲ أﯾﺪﯾﮭﻢ ‪.‬‬
‫وﺣﺬف ھﺬﯾﻦ اﻟﻌﺪدﯾﻦ اﻟﺨﻄﯿﺮﯾﻦ ذﻛﺮﺗﮫ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﮭ ﻮاﻣﺶ‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓﻘﺎﻟ ﺖ )) ﻻ ﻧﺠ ﺪ ھﺎﺗ ﺎن اﻵﯾﺘ ﺎن ﻓ ﻲ ﻋ ﺪة ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت (( ‪،‬‬
‫وﻟﻮ ﻛﺎن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻗﺪ ﺣُﺬف ﻣﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ واﺣﺪة ﻟﻘﻠﻨﺎ أﻧﮫ ﺧﻄﺄ ﻧﺎﺳﺦ و" ﺟﻞّ ﻣﻦ‬
‫ﻻ ﯾﺴﮭﻮ" وﻟﻜﻦ ﺑﺤ ﺴﺐ ﻗ ﻮل اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ أﻧ ﮫ ﻣﺤ ﺬوف ﻣ ﻦ "ﻋ ﺪة‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت" ﻓﮭﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻏﯿﺎب ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﻦ ﻛﻞ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ھ ﻮ‬
‫ﺧﻄ ﺄ ﻓ ﺮدي ‪ ،‬أو أﻧ ﮫ ﺗ ﻢ ﺑ ﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿ ﻲ ؟ وﺣﺘ ﻰ ﻧﺘﻌ ﺮف ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺪى ﺧﻄ ﻮرة‬
‫اﻟﻤﻮﻗﻒ أرى أﻧﮫ أن ﻧﻌﺮض اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺣﺬﻓﺘﮫ وھﻲ‪:‬‬
‫‪١٢٠‬‬
‫ﺑﺮدﯾﺔ ‪ , 66‬ﺑﺮدﯾﺔ ‪ , 75‬اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ‪ ,‬اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ‪ ,‬اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ‪,‬‬
‫اﻟﻘﺒﻄﺒ ﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ ﺔ ‪ ,‬اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿ ﺔ ‪ ,‬اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ‪ ,‬اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ ‪,‬‬
‫واﺷﻨﻄﻦ ‪1071 , 579 , T , N ,‬‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ) ﻟﻮﻗﺎ ‪ (٥٢-٢٠:٢٢‬وﻗﺪ ﺣُﺬﻓﺖ ﻣﻨﮭﺎ ﻗﺼﺔ اﻟﻤﻼم‬
‫اﻟﺬي ﻧﺰل ﻟﯿﻘﻮي اﻟﻤﺴﯿﺢ‬
‫‪١٢١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫أﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﯾٌﺤﺬف ﻣﻨﮭﺎ ھﺬا اﻟﻨﺺ ھﻲ‪:‬‬


‫‪1006 ‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺴﻲ ‪  ‬‬ ‫ﺛﯿﺘﺎ‬
‫‪L‬‬ ‫دﻟﺘ ﺎ‬ ‫‪   f1‬‬ ‫‪157 180 205‬‬ ‫‪565‬‬
‫‪597 700 892‬‬

‫اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ﺑﻌﺾ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ‬ ‫اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ اﻟﻔﻮﻟﺠﺎت ﺑﯿﺰﯾﮫ‬


‫اﻟﺒﺤﯿﺮﯾﺔ إﺛﯿﻮﺑﯿﺔ اﻟﺴﻼﻓﯿﺔ اﻟﺪﯾﺎﺗﺴﺮون ‪.‬‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ ﺻﻮرة ﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﺑﯿﺰﯾ ﮫ وھ ﻲ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ اﻟﻔﻘ ﺮات ) ﻟﻮﻗ ﺎ‪(٤٤-٣٢:٢٢‬‬
‫وھﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻷﻋﺪاد ‪ ٤٤ ، ٤٣‬اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻗﺼﺔ ﻧﺰول اﻟﻤﻼك ﻟﺘﻘﻮﯾﺔ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺢ‬
‫‪١٢٢‬‬

‫اﻟﺮد ﻋﻠﻰ ﻛﺘﺎب ﺷﺒﮭﺎت وھﻤﯿﺔ‬


‫‪١٢٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ م أن اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ اﻟﻤﻨﻈﻢ ﻟﮭﺬا اﻟﻨﺺ واﺿﺢ ﺟﻠﻲ إﻻ أن اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ‬
‫ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﯾﺮاوغ وﯾﻠﻮي ﻋﻨﻖ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ وأﺣﯿﺎﻧﺎً ﯾﺤﻜﻲ أﺷﯿﺎء ﺧﺎﻃﺌﺔ ‪ ،‬ﻓﮭﻮ ﯾﻘﻮل ﻓﻲ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﮫ )) اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ھﻲ أن ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ﻟﻮﻗﺎ ‪ ٤٣:٢٢‬و‪ ٤٤‬ﻟﻢ ﯾﻮﺟﺪ ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻨ ﺴﺦ‬
‫‪ ،‬ﻛﻤ ﺎ أﻧ ﮫ ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻨ ﺴﺦ وٌﺿ ﻊ ﺑ ﯿﻦ ﻗﻮﺳ ﯿﻦ ‪ ،‬ﻓﻈ ﻦ أﺑﯿﻔ ﺎﻧﻮس وھ ﯿﻼري‬
‫واﯾﺮوﻧﯿﻤ ﻮس أﻧﮭﻤ ﺎ ﺳ ﺎﻗﻄﺘﺎن ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﺾ ﻧ ﺴﺦ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ وﻻﺗﯿﻨﯿ ﺔ ‪ .‬وﻟ ﻮ أﻧﮭﻤ ﺎ‬
‫ﻣﻮﺟﻮدﺗﺎن ﻓﻲ أﻏﻠﺐ اﻟﻨﺴﺦ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﺑﺪون ﻗﻮﺳﯿﻦ ‪ ،‬ﻣﺎﻋﺪا اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ‪ .‬وأﯾّﺪ‬
‫ﺻ ﺤﺘﮭﻤﺎ ﺟ ﺴﺘﻦ اﻟ ﺸﮭﯿﺪ وھﯿﺒ ﻮﻟﯿﺘﺲ وإﯾﺮﯾﻨ ﺎوس وأﺑﯿﻔ ﺎﻧﯿﻮس و وﻓ ﻢ اﻟ ﺬھﺐ‬
‫وﺗﯿﻮدور وﺗﯿﻄﺲ ﻣﻦ ﺑ ﺴﺘﺮا ‪ .‬وﻛﯿ ﻒ ﯾﻘ ﺪر أﺣ ﺪ أن ﯾﺤ ﺬف آﯾﺘ ﯿﻦ ﺑ ﺪون أن ﯾ ﺸﻨّﻊ‬
‫أﺋﻤ ﺔ اﻟ ﺪﯾﻦ وﻋﻠﻤ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ ﻋﻠﯿ ﮫ؟ ﺛ ﻢ أن ﺧ ﺼﻮﻣﮫ ﻛ ﺎﻧﻮا واﻗﻔ ﯿﻦ ﻟ ﮫ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺮﺻﺎد ‪ ،‬ﻓﻼ ﯾﺠﺴﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ ﺷﻲء ﻣﻦ ذﻟﻚ ﺑﺪون أن ﯾٌﻜﺸﻒ أﻣﺮه ‪ ،‬وﻻ ﺳﯿﻤﺎ‬
‫أن اﻷﻧﺎﺟﯿﻞ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻘﺮأ ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺎﺑ ﺪ ‪ ،‬وﻛﺎﻧ ﺖ اﻟﺪﯾﺎﻧ ﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﺔ ﻣﻨﺘ ﺸﺮة ﻓ ﻲ أﻧﺤ ﺎء‬
‫اﻟﺪﻧﯿﺎ ((‪.١٨٩‬‬

‫وﻟﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻛﻼم اﻟﻘﺲ ﺟﻤﻠﺔ اﻋﺘﺮاﺿﺎت ھﻲ ‪:‬‬


‫ﻗﻮﻟﮫ ‪ )) :‬ﻓﻈﻦ أﺑﯿﻔﺎﻧﯿﻮس وھﯿﻼري وإﯾﺮوﻧﯿﻤﻮس أﻧﮭﻤﺎ ﺳﺎﻗﻄﺘﺎن ﻣﻦ ﺑﻌﺾ ﻧﺴﺦ‬
‫ﯾﻮﻧﺎﻧﯿﺔ وﻻﺗﯿﻨﯿﺔ((‬
‫ﻓ ﺎﻟﻘﺲ اﻟﻤﺒﺠّ ﻞ ﯾﺮﯾ ﺪ أن ﯾﻮھﻤﻨ ﺎ أن اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺣ ﺬﻓﺖ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ھ ﻲ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻟﯿ ﺴﺖ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ أو ﻻﺗﯿﻨﯿ ﺔ ‪ ،‬وذﻟ ﻚ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ ﻣﻨ ﮫ ﻹﯾﮭ ﺎم اﻟﻘ ﺎريء أن‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺣ ﺬﻓﺖ اﻟ ﻨﺺ ھ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻏﯿ ﺮ ذات أھﻤﯿ ﺔ وﻟﻜ ﻦ ﯾﻔ ﻀﺢ‬
‫ھ ﺬا اﻟ ﺮأي أن ھ ﺬ اﻟ ﻨﺺ ﻛﻤ ﺎ ذﻛﺮﻧ ﺎ ﻗ ﺪ ﺣ ﺬف ﻣ ﻦ أھ ﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺨﻂ اﻟﯿﺪ ﻧﺬﻛﺮ ﻣﻨﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻻ اﻟﺤﺼﺮ‪:‬‬
‫ﺑﺮدﯾﺔ ‪ , 66‬ﺑﺮدﯾﺔ ‪ , 75‬اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ‪ ,‬اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ‪ ,‬اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ‬
‫ﻓﮭﻞ ﺑﻌﺪ ﻏﯿﺎب ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﻦ أﻗﺪم وأھ ﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ ﺑ ﺎﻟﺨﻂ‬
‫اﻟﻜﺒﯿﺮ ﯾﺼﺢ أن ﯾﻄﻠﻖ اﻟﻘﺲ اﻟﻤﺒﺠﻞ ﻛﻠﻤﺔ " ﻓﻈﻦ"‪.‬‬

‫ﻗﺎل اﻟﻘﺲ أﯾﻀﺎً ‪) :‬وﻛﯿﻒ ﯾﻘﺪر أﺣ ﺪ أن ﯾﺤ ﺬف آﯾﺘ ﯿﻦ ﺑ ﺪون أن ﯾ ﺸﻨّﻊ أﺋﻤ ﺔ اﻟ ﺪﯾﻦ‬
‫وﻋﻠﻤﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ﻋﻠﯿﮫ؟(‬
‫أرﺟﻮا أن ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ اﻟﻘﺲ ﻣَﻦ ﻣﻦ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻗ ﺪ ﺷ ﻨﻊ ﻋﻠ ﻰ ﺣ ﺬف ھ ﺬي اﻟﻌ ﺪدﯾﻦ‬
‫ﻣﻦ أھﻢ وأﻗﺪم ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وھﻢ ﻛﻤﺎ ذﻛﺮﻧ ﺎ ﺳ ﺎﺑﻘﺎً ‪ :‬ﺑﺮدﯾ ﺔ ‪, 66‬‬
‫ﺑﺮدﯾﺔ ‪ , 75‬اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ‪ ,‬اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ‪ ,‬اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ‪ ,‬اﻟﻘﺒﻄﺒﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾﺔ‬
‫ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٣٤٥ ، ٣٤٤‬‬ ‫‪189‬‬
‫‪١٢٤‬‬
‫‪ ,‬اﻷرﻣﯿﻨﯿ ﺔ اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿ ﺔ ‪ ,‬اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ‪ ,‬اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ ‪, T , N ,‬‬
‫‪W , 1071 , 579‬‬
‫ﺑﻞ إن ﺗﺼﺮف اﻟﻘﺲ ﻧﻔﺴﮫ ﻟﮭﻮ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﺻﺤﺔ ھﺬا اﻹﺳﺘﺪﻻل ﻓﺒﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ‬
‫ﻏﯿﺎب ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﻦ أﺧﻄﺮ وأھﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻟﻢ ﯾﺤﺮك ﻟ ﮫ ﺳ ﺎﻛﻨﺎً ﻟﯿ ﺸﻨﻊ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻧﺎﺳﺨﻲ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت !! أو ﯾ ﺸﻨﻊ ﻋﻠ ﻰ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟ ﺬﯾﻦ ﺣ ﺬﻓﻮا ھ ﺬا‬
‫اﻟﻨﺺ أﻣﺜﺎل ﺟﯿﺮوم " إﯾﺮوﻧﯿﻤﻮس" ‪ ،‬و أﻣﺒﺮوز ‪ ،‬وھﯿﻼري ‪ ،‬وﻋﻠﻰ ﺣﺴﺐ ﻗﻮﻟﮫ‬
‫إﺑﯿﻔﺎﻧﯿﻮس ‪ ،‬ﺑﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﺈﻧﮫ ﯾﻔﺘﺨﺮ ﺑﮭﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺣ ﺬﻓﺖ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ‬
‫‪١٩٠‬‬
‫ﻓﯿﻘﻮل )) ﺗٌﺮﺟﻤﺖ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ إﻟﻰ ﻟﻐﺎت ﺷﺘﻰ ﻛﻤ ﺎ ھ ﻲ ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻟﯿ ﻮم ((‬
‫ﺑﻞ إﻧﮫ ﯾﻔﺘﺨﺮ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ ﺟﯿﺮوم ﻓﯿﻘﻮل )) ﻛﺘﺐ إﯾﺮوﻧﯿﻤﻮس ) ﺟﯿﺮوم ( اﻟ ﺬي ﺗ ﺮﺟﻢ‬
‫اﻟﺘ ﻮراة إﻟ ﻰ اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ ﺟ ﺪوﻻً ﺑﺄﺳ ﻤﺎء ﻛﺘ ﺐ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ‪ ،‬وھ ﻲ ذات اﻟﻜﺘ ﺐ‬
‫‪١٩١‬‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻨﺪﻧﺎ ((‬
‫وھﻮ ﻧﻔﺴﮫ اﻟﺬي ﯾﺴﺘ ﺸﮭﺪ وﯾﻔﺘﺨ ﺮ ﺑﺎﻟﻘ ﺪﯾﺲ ھ ﯿﻼري ﻓﯿﻘ ﻮل )) وﻣ ﻦ رﺟ ﺎل اﻟﻘ ﺮن‬
‫اﻟﺮاﺑ ﻊ ‪ ،‬أوﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻤ ﺆرخ أﺳ ﻘﻒ ﻗﯿ ﺼﺮﯾﺔ ‪ ،‬اﻟ ﺬي ﻣ ﺎت ﺳ ﻨﺔ ‪، ٣٤٠‬‬
‫‪١٩٣‬‬
‫وھﯿﻼرﯾﻮس‪ ١٩٢‬ﺳﻨﺔ ‪ ٣٦٦‬وﻏﯿﺮھﻤﺎ ((‬

‫ﺑِﺸﺎرةُ ﯾَﺴﻮعَ اﻟﻤَﺴﯿﺢِ اَﺑﻦِ اﷲِ‪ ،‬ﺑَﺪأتْ ﻛﻤﺎ ﻛَﺘﺐَ اﻟﻨﱠﺒـﻲﱡ إﺷَﻌْﯿﺎ‪:‬‬
‫))ھﺎ أﻧﺎ أُرﺳِﻞُ رَﺳﻮﻟﻲ ﻗُﺪﱠاﻣَﻚَ ﻟﯿُﮭﯿﱢـﺊَ ﻃَﺮﯾﻘَﻚَ‬
‫ﺻﻮتُ ﺻﺎرِخٍ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﱢﯾﱠﺔِ‪:‬ھَﯿﱢﺌﻮا ﻃَﺮﯾﻖَ اﻟﺮﱠبﱢ‪،‬واَﺟﻌَﻠﻮ ﺳُﺒُﻠَﮫُ ﻣُﺴﺘﻘﯿﻤَﺔً((‪.‬‬
‫) ﻣﺮﻗﺲ‪ ٣ – ٢:١‬ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ (‬

‫ﻗﺒﻞ أن ﻧﺘﻄﺮق ﻟﻠﺤﺪﯾﺚ ﺣﻮل اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ أرى‬


‫أن ﻧﻀﻊ ﺑﻌﻀﺎً ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻟﮭﺬا اﻟﻨﺺ ﻟﻨ ﺮى اﻻﺿ ﻄﺮاب واﻻﺧ ﺘﻼف‬
‫ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻨﺺ‬
‫ﻣﺮﻗﺲ ‪ ٢:١‬ﺑﺤﺴﺐ ﻛﻞ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬

‫‪ 190‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪١٧‬‬


‫‪ 191‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ﺹ ‪١٨‬‬
‫ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ ﻫﻴﻼﺭﻱ ﻟﻜﻦ ﰲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺮﻓﻊ ﻳﻀﺎﻑ ﻻﺣﻖ ﺇﻋﺮﺍﰊ ‪ ος‬ﻭﺍﻟﱵ ﻳﻘﺎﺑﻠﻬﺎ ﰲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻭﺱ‬ ‫‪192‬‬

‫‪ 193‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪٢٧‬‬


‫‪١٢٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺑَﺪأتْ ﻛﻤﺎ ﻛَﺘﺐَ اﻟﻨﱠﺒـﻲﱡ إﺷَﻌْﯿﺎ‪)):‬ھﺎ أﻧﺎ أُرﺳِﻞُ رَﺳﻮﻟﻲ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫ﻗُﺪﱠاﻣَﻚَ ﻟﯿُﮭﯿﱢـﺊَ ﻃَﺮﯾﻘَﻚ‬
‫ﻛُﺘِﺐَ ﻓﻲ ﺳِﻔﺮِ اﻟﻨﱠﺒِﻲﱢ أَﺷَﻌﯿﺎ‪)) :‬ھﺎءﻧﺬا أُرﺳِﻞُ رَﺳﻮﻟﻲ‬
‫اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ‬
‫ﻗُﺪﱠاﻣَﻚَ ﻟِﯿُﻌِﺪﱠ ﻃَﺮﯾﻘَﻚَ‪.‬‬
‫ﻛَﻤَﺎ ھُﻮَ ﻣَﻜْﺘُﻮبٌ ﻓِﻲ اﻷَﻧْﺒِﯿَﺎءِ‪» :‬ھَﺎ أَﻧَﺎ أُرْﺳِﻞُ أَﻣَﺎمَ وَﺟْﮭِﻚَ‬
‫ﻓﺎن داﯾﻚ‬
‫ﻣَﻼَﻛِﻲ اﻟﱠﺬِي ﯾُﮭَﯿﱢﺊُ ﻃَﺮِﯾﻘَﻚَ ﻗُﺪﱠاﻣَﻚَ‬
‫ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻜﺘﻮب ﺑﺄﺷﻌﯿﺎء اﻟﻨﺒﻲ ھﺂءﻧﺬا ﻣﺮﺳﻞ ﻣﻼﻛﻲ أﻣﺎم‬
‫اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ‬
‫وﺟﮭﻚ ﯾﮭﻲء ﻃﺮﯾﻘﻚ ﻗﺪاﻣﻚ‬

‫اﻟﻤﺪﻗﻖ ﻓﻲ اﻟﺠﺪول اﻟﺴﺎﺑﻖ ﯾﺠﺪ أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔ ﺔ أﺻ ﺎﺑﮭﺎ اﻻﺿ ﻄﺮاب ﻋﻨ ﺪ‬


‫ذﻛﺮ اﺳﻢ اﻟﻨﺒﻲ اﻟﺬي ذﻛﺮ ھﺬه اﻟﻨﺒﻮة ‪ ،‬ﻓﻔﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﯾﺬﻛﺮ أن اﻟﺬي ﻛﺘ ﺐ‬
‫ھ ﺬه اﻟﻨﺒ ﻮءة ھ ﻮ اﻟﻨﺒ ﻲ أﺷ ﻌﯿﺎء ‪ ،‬وﻟﻜ ﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻷﺧ ﺮى ذﻛ ﺮت ﻛﻠﻤ ﺔ ﻣﺒﮭﻤ ﺔ‬
‫وھ ﻲ "اﻷﻧﺒﯿ ﺎء" دون ﺗﺤﺪﯾ ﺪ اﺳ ﻢ ھ ﺬا اﻟﻨﺒ ﻲ ‪ ،‬واﻟ ﺴﺆال اﻵن ﻟﻤ ﺎذا ﻋﻤ ﺪت ھ ﺬه‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت إﻟﻰ إﺧﻔﺎء اﺳﻢ اﻟﻨﺒﻲ أﺷﻌﯿﺎء ؟ وﺣﺘﻰ ﻧﻘﺘﺮب ﻣ ﻦ اﻹﺟﺎﺑ ﺔ أﻛﺜ ﺮ ﺗﻌ ﺎﻟﻮا‬
‫ﺑﻨﺎ ﻓﻲ رﺣﻠﺔ إﻟﻰ ﺳﻔﺮ أﺷﻌﯿﺎء ﻟﻨﻘﺘﺮب ﻣﻦ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ أﻛﺜﺮ‬
‫)) ﻃَﯿﱢﺒُﻮا ﻗَﻠْﺐَ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ وَﻧَﺎدُوھَﺎ ﺑِﺄَنﱠ ﺟِﮭَﺎدَھَﺎ ﻗَﺪْ ﻛَﻤِﻞَ أَنﱠ إِﺛْﻤَﮭَﺎ ﻗَﺪْ ﻋُﻔِﻲَ ﻋَﻨْﮫُ أَﻧﱠﮭَﺎ ﻗَﺪْ‬
‫ﻗَﺒِﻠَﺖْ ﻣِﻦْ ﯾَﺪِ اﻟﺮﱠبﱢ ﺿِﻌْﻔَﯿْﻦِ ﻋَﻦْ ﻛُﻞﱢ ﺧَﻄَﺎﯾَﺎھَﺎ‪.‬‬
‫ﺻَﻮْتُ ﺻَﺎرِخٍ ﻓِﻲ اﻟْﺒَﺮﱢﯾﱠﺔِ‪ :‬أَﻋِﺪﱡوا ﻃَﺮِﯾﻖَ اﻟﺮﱠبﱢ‪ .‬ﻗَﻮﱢﻣُﻮا ﻓِﻲ اﻟْﻘَﻔْﺮِ ﺳَﺒِﯿﻼً ﻹِﻟَﮭِﻨَﺎ‪.‬‬
‫ﻛُﻞﱡ وَﻃَﺎءٍ ﯾَﺮْﺗَﻔِﻊُ وَﻛُﻞﱡ ﺟَﺒَﻞٍ وَأَﻛَﻤَﺔٍ ﯾَﻨْﺨَﻔِﺾُ وَﯾَﺼِﯿﺮُ اﻟْﻤُﻌَﻮﱠجُ ﻣُﺴْﺘَﻘِﯿﻤﺎً وَاﻟْﻌَﺮَاﻗِﯿﺐُ ((‬
‫أﺷﻌﯿﺎء ‪٤ – ٢:٤٠‬‬
‫اﻟﻤﺪﻗﻖ ﻟﻠ ﻨﺺ اﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﺑ ﺴﻔﺮأﺷﻌﯿﺎء ﯾﺠ ﺪ أن ﻋﺒ ﺎرة ) ھَ ﺎ أَﻧَ ﺎ أُرْﺳِ ﻞُ أَﻣَ ﺎمَ وَﺟْﮭِ ﻚَ‬
‫ﻣَﻼَﻛِﻲ اﻟﱠﺬِي ﯾُﮭَﯿﱢﺊُ ﻃَﺮِﯾﻘَﻚَ ﻗُﺪﱠاﻣَﻚَ( ﻏﯿﺮ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻨﺺ وﻏﯿﺮ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ‬
‫أي ﻣﻮﺿﻊ ﺑﺴﻔﺮ أﺷﻌﯿﺎء ‪ ،‬وﻟﻜﻦ أﻗﺮب ﻧ ﺺ ﻟﮭ ﺬه اﻟﻌﺒ ﺎرة ﻧﺠ ﺪه ﻓ ﻲ ﺳ ﻔﺮ آﺧ ﺮ ‪،‬‬
‫وﻛﺎﺗﺐ آﺧﺮ ﺗﻤﺎﻣﺎً وھﻮ ﺳ ﻔﺮ ﻣﻼﺧ ﻲ وإﻟﯿ ﻚ اﻟ ﻨﺺ ﻛﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻣﻼﺧ ﻲ ) ھَﺌَﻨَ ﺬَا‬
‫أُرْﺳِﻞُ ﻣَﻼَﻛِﻲ ﻓَﯿُﮭَﯿﱢﺊُ اﻟﻄﱠﺮِﯾﻖَ أَﻣَﺎﻣِﻲ‪ .‬وَﯾَ ﺄْﺗِﻲ ﺑَﻐْﺘَ ﺔً إِﻟَ ﻰ ھَﯿْﻜَﻠِ ﮫِ اﻟ ﺴﱠﯿﱢﺪُ اﻟﱠ ﺬِي ﺗَﻄْﻠُﺒُﻮﻧَ ﮫُ‬
‫ﻣﻼﺧﻲ‪١:٣‬‬ ‫وَﻣَﻼَكُ اﻟْﻌَﮭْﺪِ اﻟﱠﺬِي ﺗُﺴَﺮﱡونَ ﺑِﮫِ‪ .‬ھُﻮَذَا ﯾَﺄْﺗِﻲ ﻗَﺎلَ رَبﱡ اﻟْﺠُﻨُﻮدِ (‬

‫ﻓﺒ ﺪﻻً ﻣ ﻦ أن ﯾﻌﺘ ﺮف اﻟ ﺴﺎدة اﻟ ﺸﺮﻓﺎء ﻃ ﺎﺑﻌﻮا اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﻮﺟ ﻮد ﺧﻄ ﺄ ﻓ ﻲ‬


‫إﻧﺠﯿﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ـ ﻣﻤ ﺎ ﯾﻨﻔ ﻲ ﻗ ﻀﯿﺔ إﻟﮭ ﺎم ووﺣ ﻲ ھ ﺬا اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ـ ‪ ،‬ﻓ ﺈذا ﺑﮭ ﻢ ﯾﻠﺠ ﺄون‬
‫ﻟﻠﺘﺤﺮﯾﻒ واﻟﺘﻐﯿﯿ ﺮ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت ‪ ،‬وھ ﺬه اﻟﻤﺤﺎوﻟ ﺔ ﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻟﯿ ﺴﺖ‬
‫ﺟﺪﯾ ﺪة ‪ ،‬ﻓﻘ ﺪ أﻗﻠ ﻖ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﻀﺎﺟﻊ اﻟﻨﺎﺳ ﺨﻮن اﻟ ﺸﺮﻓﺎء ﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫‪١٢٦‬‬
‫اﻟﻤﻘﺪس ﻓﺒﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﻟﻨﺺ ﯾﺼﺮح أن أﺷﻌﯿﺎء ھﻮ اﻟ ﺬي ﻛﺘ ﺐ ھ ﺬه اﻟﻨﺒ ﻮءة‬
‫وھﻲ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻣﺜﻞ ‪:‬‬
‫‪ ،‬اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ‪ ،‬اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ ‪ ،‬ﺑﯿﺰﯾﮫ ‪ ،‬اﻷرﻣﯿﻨﯿﺔ ‪ ،‬اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿﺔ ‪ ،‬اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ‪ ،‬اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ ‪ ،‬اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾ ﺔ ‪،‬‬ ‫اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ‪ ،‬اﻟﻔﻮﻟﺠﺎت‬
‫دﻟﺘﺎ ‪L 33 565 892‬‬ ‫ﺛﯿﺘﺎ ‪,‬‬
‫‪1241 2427 f1 205 205 700 1071 1243‬‬
‫وإﻟ ﯿﻜﻢ ﺻ ﻮرة اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟ ﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ وھ ﻲ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ ﻛﻠﻤ ﺔ إﺷ ﻌﯿﺎء وﻟ ﯿﺲ‬
‫اﻷﻧﺒﯿﺎء‬
‫‪١٢٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫وإﻟﯿﻜﻢ أﯾﻀﺎً ﺻﻮرة ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﺑﯿﺰﯾﮫ وھﻲ أﯾﻀﺎً ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﺳﻢ إﺷﻌﯿﺎء‬
‫‪١٢٨‬‬

‫وإﻟﯿﻜﻢ أﯾﻀﺎً ﻧﺺ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ وﻓﯿﮭﺎ أﯾﻀﺎً اﺳﻢ إﺷﻌﯿﺎء‬


‫‪١٢٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪١٣٠‬‬
‫إﻻ أن اﻟﻨﺎﺳ ﺨﻮن اﻟ ﺸﺮﻓﺎء أﺑ ﺪﻟﻮا ﻛﻠﻤ ﺔ "أﺷ ﻌﯿﺎء" ﺑﻜﻠﻤ ﺔ "اﻷﻧﺒﯿ ﺎء" ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪:‬‬
‫اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿﺔ اﻟ ﺴﻼﻓﯿﺔ ‪W f13 28 180 579‬‬
‫‪597 1006 1010‬‬
‫‪1006 1010 1292 1342 1424 1505‬‬

‫و ﯾﺘﻀﺢ ﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ أن اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ أﺑﺪﻟﺖ ﻛﻠﻤ ﺔ إﺷ ﻌﯿﺎء ﺑﻜﻠﻤ ﺔ اﻷﻧﺒﯿ ﺎء ھ ﻲ‬
‫اﻷﺣﺪث‪ ،‬وھﺬا ﻣﺎﯾ ﺸﮭﺪ ﺑ ﮫ اﻷب ﻣﺘ ﻰ اﻟﻤ ﺴﻜﯿﻦ ﻓ ﻲ ﺗﻔ ﺴﯿﺮه ﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﺣﯿ ﺚ‬
‫ﯾﻘﻮل ))أﻣﺎ ﺗﻜﻤﻠﺔ اﻟﻘﻮل‪ ":‬ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻜﺘﻮب ﻓﻲ اﻷﻧﺒﯿﺎء" ﻓﮭﻮ ﺗﻌﺪﯾﻞ ﻗ ﺪﯾﻢ ﻓ ﻲ أﺻ ﻞ‬
‫‪١٩٤‬‬
‫اﻵﯾﺔ ‪ " :‬ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻜﺘﻮب ﻓﻲ إﺷﻌﯿﺎء" ((‬

‫وَﻛَﺎنَ ﻣُﻀْﻄَﺮّاً أَنْ ﯾُﻄْﻠِﻖَ ﻟَﮭُﻢْ ﻛُﻞﱠ ﻋِﯿﺪٍ وَاﺣِﺪاً‬


‫ﻟﻮﻗﺎ ‪١٧:٢٣‬‬
‫ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﯾﻄ ﺮح اﻟﻤﺌ ﺎت ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﺌﻠﺔ وﻋﻼﻣ ﺎت اﻹﺳ ﺘﻔﮭﺎم ‪ .‬ﻓﮭ ﻞ ﯾﻌﻘ ﻞ أن‬
‫ﺑ ﯿﻼﻃﺲ ﺑﻜ ﻞ ﻗﻮﺗ ﮫ وھ ﻮ اﻟﻤ ﺴﺘﻌﻤﺮ ﻟﻠﯿﮭ ﻮد أن ﯾ ﺼﻞ ﺑ ﮫ اﻟ ﻀﻌﻒ واﻟﮭ ﻮان أﻣ ﺎم‬
‫اﻟﯿﮭﻮد أن ﯾﻜﻮن ﻣﻀﻄﺮاً أن ﯾﻄﻠﻖ ﺳﺮاح ﺳﺠﯿﻦ ﻛﻞ ﻋﯿﺪ ؟ و ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ ھﺬه اﻟﻌﺎدة‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﺑﮭﺬه اﻟﺪرﺟﺔ ﻓﻠﻤ ﺎذا ﻟ ﻢ ﯾ ﺬﻛﺮھﺎ ﯾﻮﺳ ﯿﻔﻮس اﻟﻤ ﺆرخ اﻟﯿﮭ ﻮدي ؟ وﻟﻤ ﺎذا ﻟ ﻢ‬
‫ﯾﺬﻛﺮھﺎ أي ﻣﺆرخ آﺧﺮ ؟ ﻓﻮاﺿﺢ ﺟﺪاً أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣُﻔﺒﺮّك ‪.‬‬
‫ﺳﻮاء اً ﻛﺎﻧﺖ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة وﺿﻌﺖ ﻹﺿﺎﻓﺔ ﺣﺒﻜﺔ دراﻣﯿﺔ ﻟﻤﺴﺮﺣﯿﺔ ﺻﻠﺐ اﻟﻤﺴﯿﺢ‬
‫اﻟﻜﺎذﺑ ﺔ ‪ ،‬أو أﻧ ﮫ ﺣٌ ﺬف ﻣ ﻦ ﻗِﺒ ﻞ اﻟﻨ ﺴﺎخ ﻹدراﻛﮭ ﻢ ﻋ ﺪم ﻣﻌﻘﻮﻟﯿ ﺔ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ وأﻧ ﺎ‬
‫‪١٩٥‬‬
‫ﺷﺨﺼﯿﺎً أٌرﺟﺢ اﻟﻔﺮض اﻷول‬
‫ﻓﺈن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ‪:‬‬
‫ﺑﺮدﯾﺔ ‪ ٧٥‬اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾﺔ‬
‫‪L T 070 892 1241 ita‬‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ ﻣﺜﺎل ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ وھﻮ ﻧ ﺺ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿ ﺔ وھ ﻮ ﯾﺤﺘ ﻮي‬
‫ﻋﻠﻰ ) ﻟﻮﻗﺎ‪ ( ٣٣-٥:٢٣‬وﻟﻜﻨﮫ ﻻ ﯾﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺺ‪.‬‬

‫‪ 194‬ﺍﻹﳒﻴﻞ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ١٢٠‬ﻭ ‪١٢١‬‬


‫‪ 195‬ﻭﺫﻟﻚ ﺑﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺗﻮﺍﺭﻳﺦ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﻭﻣﻮﻗﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﺺ ﰲ ﺍﳌﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﺍﳌﺨﺘﻠﻔﺔ ﻭﺃﺳﺒﺎﺏ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻨﻘﺪ ﺍﻟﻨﺺ‬
‫‪١٣١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪١٣٢‬‬
‫أﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ أﺿﺎﻓﺖ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻓﮭﻲ ‪:‬‬
‫دﻟﺘﺎ ﺑﺴﻲ ‪f1 f13 28‬‬ ‫‪ W‬ﺛﯿﺘﺎ‬ ‫اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ‬
‫‪157‬‬ ‫‪205 565 597 700 1006 1010 1071‬‬
‫‪1292‬ﻓﻮﻟﺠ ﺎت ﺟﯿ ﺮوم اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‬ ‫‪1342‬‬ ‫‪1424‬‬ ‫‪1505‬‬
‫اﻷرﻣﯿﻨﯿﺔ اﻷﺛﯿﻮﺑﯿﺔ اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿﺔ اﻟﺴﻼﻓﯿﺔ‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ ﻣﺜﺎل ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ وھﻮ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ‬
‫‪١٣٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫وھﻨﺎك ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت وﺿﻌﺖ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﺪد ‪ ١٩‬وھﻲ‪:‬‬


‫ﺑﯿﺰﯾﮫ ‪ ،‬أﺣﺪى اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ‪ ،‬ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ ﻣﺜﺎل ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﺑﯿﺰﯾﮫ‬
‫‪١٣٤‬‬
‫ﻣﻤﺎ ﺳ ﺒﻖ ﯾﺘ ﻀﺢ أن ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻷﻛﺜ ﺮ ﻗ ﺪﻣﺎً ‪ ،‬ﻣﻤ ﺎ‬
‫ﯾﻌﻨﻲ "ﻓﻲ وﺟﮭﺔ ﻧﻈﺮي" أﻧﮫ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ وﻟﯿﺲ ﺗﺤﺮﯾﻔﺎً ﺑﺎﻟﺤﺬف ‪.‬‬

‫ﻓَﺄَﺟَﺎﺑَﮫُ ﺳِﻤْﻌَﺎنُ ﺑُﻄْﺮُسُ‪» :‬ﯾَﺎ رَبﱡ إِﻟَﻰ ﻣَﻦْ ﻧَﺬْھَﺐُ؟ ﻛﻼَمُ اﻟْﺤَﯿَﺎةِ اﻷَﺑَﺪِﯾﱠﺔِ ﻋِﻨْﺪَكَ‬
‫وَﻧَﺤْﻦُ ﻗَﺪْ آﻣَﻨﱠﺎ وَﻋَﺮَﻓْﻨَﺎ أَﻧﱠﻚَ أَﻧْﺖَ اﻟْﻤَﺴِﯿﺢُ اﺑْﻦُ اﻟﻠﱠﮫِ اﻟْﺤَﻲﱢ«‪.‬‬
‫ﯾﻮﺣﻨﺎ‪٦٩:٦‬‬

‫ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻗﺎل ﺑﻄﺮس ﻟﻠﻤﺴﯿﺢ أﻧﺖ اﺑﻦ اﷲ اﻟﺤﻲ ﻓﻲ ھ ﺬا اﻟﻤﻮﺿ ﻊ ؟ ﺗﻌ ﺎﻟﻮا ﺑﻨ ﺎ ﻓ ﻲ‬
‫ﺟﻮﻟﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻨﺮي اﻷﻣﺮ ﻣﻦ ﻧﻘﻄﺔ أﻛﺜﺮ ﻗﺮﺑﺎً‬
‫ﯾﻮﺣﻨﺎ‪ ٦٩:٦‬ﺑﺤﺴﺐ ﻛﻞ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫ﻧَﺤﻦُ آﻣَﻨـﺎ ﺑِﻚَ وﻋَﺮَﻓﻨﺎ أﻧﱠﻚَ أﻧﺖَ ﻗُﺪّوسُ اﷲِ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫وَﻧَﺤْﻦُ ﻗَﺪْ آﻣَﻨﱠﺎ وَﻋَﺮَﻓْﻨَﺎ أَﻧﱠﻚَ أَﻧْﺖَ اﻟْﻤَﺴِﯿﺢُ اﺑْﻦُ اﻟﻠﱠﮫِ اﻟْﺤَﻲﱢ‬ ‫ﻓﺎن داﯾﻚ‬
‫وﻧَﺤﻦُ آﻣَﻨﱠﺎ وﻋَﺮَﻓﻨﺎ أَﻧﱠﻚَ ﻗُﺪﱡوسُ اﷲ‬ ‫اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ‬
‫وﻗﺪ آﻣﻨﺎ ﻧﺤﻦ وﻋﺮﻓﻨﺎ أﻧﻚ أﻧﺖ اﻟﻤﺴﯿﺢ اﺑﻦ اﷲ‬ ‫اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ‬
‫ﻧﺤﻦ آﻣﻨﺎ وﻋﺮﻓﻨﺎ أﻧﻚ ﻗﺪوس اﷲ‬ ‫ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة‬
‫وﻧﺤﻦ ﻧﺆﻣﻦ وﻧﻌﺮف أﻧﻚ ﻗﺪوس اﷲ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺒﺴﻄﺔ‬

‫وﻻ ﯾﺨﻔ ﻰ ﻋﻠ ﻰ ﻛ ﻞ ذي ﺑ ﺼﯿﺮة اﻻﺿ ﻄﺮاب اﻟﻮاﺿ ﺢ ﺑ ﯿﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت واﻟ ﺬي ﻟ ﻢ‬


‫ﯾﺄت ﻣﻦ ﻓﺮاغ ﻓﮭﻮ ﻧﺘﯿﺠﺔ ﻃﺒﯿﻌﯿﺔ ﻟﻠﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ‪.‬‬
‫وإﻟﯿ ﻚ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ ﻋﺒ ﺎرة "اﺑ ﻦ اﷲ "ﺑ ﻞ ﻋﻠ ﻰ ﻋﺒ ﺎرة ‪ο‬‬
‫" ‪ " αγιο ς του θεου‬واﻟﺘﻲ ﺗﺘﺮﺟﻢ ﺣﺮﻓﯿﺎً " ﻗﺪﯾﺲ اﻹﻟﮫ "‬
‫‪L‬‬ ‫اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ﺑﯿﺰﯾﮫ اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺼﻌﯿﺪﯾﺔ‬ ‫ﺑﺮدﯾﺔ ‪ ٧٥‬اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ‬
‫‪W itd‬‬

‫وإﻟﯿﻜﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ واﻟﺴﮭﻢ ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﻛﻠﻤﺔ " ﻗﺪﯾﺲ "‬
‫‪١٣٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫وإﻟﯿﻜﻢ ﺻﻮرة ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﺑﯿﺰﯾﮫ واﻟﺴﮭﻢ ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﻛﻠﻤﺔ ﻗﺪﯾﺲ‬


١٣٦
‫‪١٣٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪١٩٦‬‬
‫ﺑﺈﺿ ﺎﻓﺔ ﻛﻠﻤ ﺔ‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺘ ﻲ وردت ﻓﯿﮭ ﺎ اﻟﻌﺒ ﺎرة اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻗ ﺪﯾﺲ اﻹﻟ ﮫ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓﮭﻲ‪:‬‬
‫ﺑﺮدﯾﺔ ‪ ٦٦‬اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ اﻟﺒﺤﯿﺮﯾﺔ‬

‫أﻣ ﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺟ ﺎء ﻓﯿﮭ ﺎ اﻟ ﻨﺺ " أﻧ ﺖ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ اﺑ ﻦ اﻹﻟ ﮫ" ﻓﮭ ﻲ ﻓ ﻲ‬


‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪:‬‬
‫اﻷرﻣﯿﻨﯿﺔ اﻟﺠﯿﻮرﺟﯿﺔ‬

‫أﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎء ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻨﺺ " اﻟﻤ ﺴﯿﺢ اﺑ ﻦ اﻹﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻲ " ﺑﺈﺿ ﺎﻓﺔ ﻛﻠﻤ ﺔ‬
‫اﻟﺤﻲ ﻟﻠﻨﺺ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻓﮭﻲ ‪:‬‬

‫‪28‬‬ ‫‪157‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪579‬‬ ‫‪892‬‬ ‫‪700‬‬‫‪1006 1071‬‬


‫‪1241‬‬ ‫‪1071‬‬
‫‪0250 1241 1243‬‬ ‫‪1292 1342‬‬ ‫‪1424‬‬ ‫‪1505‬‬
‫ﯾﺘﻀﺢ ﻣﻤﺎ ﺳ ﺒﻖ أن ﻋﺒ ﺎرة " اﺑ ﻦ اﷲ اﻟﺤ ﻲ" ھ ﻲ ﻋﺒ ﺎرة ﻣﺤﺮّﻓ ﺔ وأن اﻟﻨ ﺴﺎخ ھ ﻢ‬
‫اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺪ أﺿﺎﻓﻮھﺎ ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﳊﺮﻓﻴﺔ ﻻ ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ" ﺍﺑﻦ ﺍﷲ " ﺃﻭ " ﻗﺪﻳﺲ ﺍﷲ " ﻷﻥ ﺍﷲ ﻫﻮ ﺍﺳﻢ ﻋﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻟﻪ ﻋﻨﺪ ﺍﳌﺴﻠﻤﲔ ﻭﻟﻴﺲ ﺍﺳﻢ ﺟﻨﺲ ‪،‬‬ ‫‪196‬‬

‫ﻭﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﱂ ﳜﱪﻧﺎ ﻋﻦ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻌﻠﻢ ﻟﻺﻟﻪ ﻣﻌﺒﻮﺩ ﺍﻟﻨﺼﺎﺭﻯ ﺑﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﲰﺎﺀ ﻣﺜﻞ ﺇﻟﻮﻫﻴﻢ ﻭ ﻳﻬﻮﺓ ﻭ ﺇﻳﻞ ﻭﰲ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺛﻴﻮﺱ ﻭ ﻛﲑﻳﻮﺱ ﻭﻫﻲ ﻛﻠﻬﺎ ﺃﲰﻢ ﺟﻨﺲ ﻭﻟﻴﺴﺖ ﺃﺳﻢ ﻋﻠﻢ ‪.‬‬
‫‪١٣٨‬‬

‫وَرَﺟَﻊَ ﺑَﺮْﻧَﺎﺑَﺎ وَﺷَﺎوُلُ ﻣِﻦْ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ ﺑَﻌْﺪَ ﻣَﺎ ﻛَﻤﱠﻼَ اﻟْﺨِﺪْﻣَﺔَ‬


‫وَأَﺧَﺬَا ﻣَﻌَﮭُﻤَﺎ ﯾُﻮﺣَﻨﱠﺎ اﻟْﻤُﻠَﻘﱠﺐَ ﻣَﺮْﻗُﺲَ‪.‬‬
‫)أﻋﻤﺎل اﻟﺮﺳﻞ ‪(٢٥:١٢‬‬

‫ﺗﻔﺎﺟﺊ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ اﻟﻘﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑ ﺄن اﺧ ﺘﻼف اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ھ ﻲ ﻣﺠ ﺮد‬


‫اﺧ ﺘﻼف ﻓ ﻲ اﻟﺘﮭﺠ ﻲ وﻻ ﯾ ﺆﺛﺮ ھ ﺬا اﻻﺧ ﺘﻼف ﻓ ﻲ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ‪ .‬ﺣﯿ ﺚ وﺿ ﻌﺖ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﮭ ﺎﻣﺶ ﺗﻌﻠﯿﻘ ﺎً ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣ ﺎ ﯾﻠ ﻲ )) رﺟ ﻊ ‪...‬إﻟ ﻰ أورﺷ ﻠﯿﻢ ‪ .‬ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ‪ :‬واﻧﻄﻠﻖ ‪ ...‬ﻣﻦ أورﺷﻠﯿﻢ ((‬
‫ﻓﻤ ﻦ اﻟﻤ ﺴﺘﺤﯿﻞ أن ﯾﻜ ﻮن اﻟﻤﻌﻨ ﻰ واﺣ ﺪاً ﻓﺈﻣ ﺎ أن ﯾﻜ ﻮن ﺑﺮﻧﺎﺑ ﺎ وﺷ ﺎول اﻧﻄﻠﻘ ﺎ ﻣ ﻦ‬
‫أورﺷﻠﯿﻢ ‪ ،‬أو أﻧﮭﻤﺎ اﻧﻄﻠﻘﺎ إﻟﻰ أورﺷﻠﯿﻢ ‪ ،‬واﻟﻤﻌﻨﯿﯿﻦ ﻣﺘﻀﺎدﯾﻦ ﺗﻤﺎﻣﺎً‬
‫ﻓﯿﺎ ﺗٌﺮى أي اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ھ ﻲ اﻟ ﺼﺤﯿﺤﺔ ‪ ،‬وأﯾﮭ ﺎ ﻏﯿ ﺮ اﻟ ﺼﺤﯿﺢ؟ ـ وﺧﺎﺻ ﺔ أن‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ذﻛﺮت)ﻋﺎدا إﻟﻰ أورﺷﻠﯿﻢ ( ﻟﯿﺴﺖ ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﯾ ﺴﺘﮭﺎن‬
‫ﺑﮭﺎ‪ .‬ﻓﻤﻦ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ‪:‬‬
‫اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﺴﻼﻓﯿﺔ اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ‪81 1409‬‬

‫وأﻣﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎء ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻨﺺ " ﻣﻦ أورﺷﻠﯿﻢ " ﻓﮭﻲ‪:‬‬
‫‪ 33 2344‬اﻷﺛﯿﻮﺑﯿﺔ‬ ‫اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ اﻟﺒﺮدﯾﺔ ‪٧٥‬‬

‫وﻣﻌﻠﻮم ﺑﺪاھﺔ أﻧﮫ إذا ﻛﺎن أﺣﺪھﻢ ﺻﺤﯿﺢ ﻓﺎﻵﺧﺮ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﯿﺪ ﯾﻜﻮن ﺧﻄﺄ ؟‬

‫وﺣﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬


‫‪١٣٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻛﺜﯿﺮاً ﻣﺎ ﻧﺠﺪ اﻟﻘﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﺘﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﯾﻌﺘﻤﺪون ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺺ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻹﺛﺒﺎت‬
‫إﻟﮭﺎﻣﯿﺔ ووﺣﻲ ﻛﻞ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﺴﻤﻰ ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻤﻄﺒﻮع ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن‬
‫ﻛﻞ اﻟﻜﺘﺎب ھﻮ ﻣﻮﺣﻰ ﺑﮫ ﻣﻦ اﷲ وﻧﺎﻓﻊ ﻟﻠﺘﻌﻠﯿﻢ واﻟﺘﻮﺑﯿﺦ ﻟﻠﺘﻘﻮﯾﻢ واﻟﺘﺄدﯾﺐ اﻟﺬي ﻓﻲ‬
‫اﻟﺒﺮ‬
‫‪ ٢‬ﺗﯿﻤﻮﺛﺎوس‪١٦:٣‬‬

‫وﻗﺒﻞ أن ﻧﺮد ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺰﻋﻢ أرى أن ﻧﻀﻊ أﻣﺎم ﺣﻀﺮاﺗﻜﻢ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ‬

‫‪πα σα γραφὴ θεόπνευστος καὶ ω φέλιμος πρὸς‬‬


‫‪διδασκαλίαν, πρὸς ε λεγμόν, πρὸς ε πανόρθωσιν,‬‬
‫‪πρὸς παιδείαν τὴν ε ν δικαιοσύνη ,‬‬

‫ﻟﻠﻤﺘﻄﻠ ﻊ ﻟﻠ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ اﻟ ﺬي ﯾﺘ ﺮﺟﻢ ﻣﻨ ﮫ اﻟﺠﻤﯿ ﻊ ﯾﺠ ﺪ أن اﻟﻔﻘ ﺮة ﺗﺒ ﺪأ ﺑﻜﻠﻤﺘ ﻲ‬


‫‪ πα σα γραφη‬وﺗﻨﻄﻖ ھﻜﺬا )ﺑﺎﺳﺎ ﺟﺮاﻓﻲ( ‪ .‬إن ﻛﻠﻤﺔ "ﺑﺎﺳﺎ" ﺗ ﺄﺗﻲ‬
‫ﺑﻤﻌﻨﻰ ﻛﻞ أو ﺟﻤﯿﻊ وﻛﻠﻤﺔ "ﺟﺮاﻓﻲ" ﺗﺄﺗﻲ ﺑﻤﻌﻨﻰ ﻛﺘﺎب‬
‫وﻟﻤﻦ ﻟﺪﯾﮫ أدﻧﻰ إﻟﻤﺎم ﺑﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﯾﻌﻠ ﻢ أن ﻛﻠﻤ ﺔ ﺟﺮاﻓ ﻲ ﻟ ﻢ ﯾ ﺴﺒﻘﮭﺎ أي‬
‫أداة ﺗﻌﺮﯾﻒ ﺣﺘﻰ ﯾﺘﺮﺟﻤﮭﺎ ھﺆﻻء اﻷﻣﻨﺎء واﻟﺸﺮﻓﺎء إﻟﻰ" اﻟﻜﺘﺎب " ﻓﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻨﺺ‬
‫ﺣﺮﻓﯿﺎً ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن ﻣﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﺬي ﯾﻠﯿﮫ‪ ١٩٧‬ھﻜﺬا‬
‫)ﻛﻞ ﻛﺘﺎب ﻣﻮﺣﻰ ﺑﮫ ‪ ،‬وﻧﺎﻓﻊ ﻟﻠﺘﻌﻠﯿﻢ ‪ ،‬واﻟﺘﻮﺑﯿﺦ ﻟﻠﺘﻘﻮﯾﻢ ‪ ،‬واﻟﺘﺄدﯾﺐ اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﺒﺮ‬
‫‪.‬ﻟﻜﻲ ﯾﻜﻮن رﺟﻞ اﷲ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺴﺘﻌﺪاً ﻟﻜﻞ ﻋﻤﻞ ﺻﺎﻟﺢ (‬
‫ﻓ ﺎﻟﻨﺺ ﯾﺠ ﺐ أن ﯾﻔﮭ ﻢ ھﻜ ﺬا ‪ :‬أن ﻛ ﻞ ﻛﺘ ﺎب أوﺣ ﺎه اﻹﻟ ﮫ وﻓﯿ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟﺘﻌﻠ ﯿﻢ اﻟﻨ ﺎﻓﻊ‬
‫واﻟﺘﻮﺑﯿﺦ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻘﻮﯾﻢ واﻟﺘﺄدﯾﺐ ﻟ ﯿﺲ ﺑﮭ ﺪف اﻹھﺎﻧ ﺔ ﺑ ﻞ ﺑﻐ ﺮض ھ ﺎم وھ ﻮ أن‬
‫ﯾﻜﻮن اﻹﻧﺴﺎن ﻣﺘﺄدﺑﺎً ﺑﺎﻷﺧﻼق اﻟﺤﻤﯿﺪة ﻓﯿﻜﻮن ﻣﺴﺘﻌﺪاً داﺋﻤﺎً ﻟﻔﻌﻞ اﻟﺼﺎﻟﺤﺎت ‪.‬‬
‫ﻓﺎﻟﻨﺺ ﻻ ﯾﺘﻜﻠﻢ أﺑﺪاً ﻋﻦ ﻛﺘﺎب ﻣﻌﯿﻦ وإﻧﻤﺎ ﯾﻮﺿﺢ اﻟﮭﺪف ﻣ ﻦ وﺣ ﻲ اﻹﻟ ﮫ ﺑﺎﻟﻜﺘ ﺐ‬
‫ﻟﻜﻲ ﯾﺘﺄدب اﻹﻧﺴﺎن ‪.‬‬

‫ﺑﻮﻟــﺲ‬
‫ھﻞ ﻛﺎن ﯾﻜﺘﺐ ﺑﻮﺣﻲ ﻣﻦ اﻹﻟﮫ ؟!!‬
‫اﻷﻣﺮ اﻟﻐﺮﯾﺐ ﺣﻘﺎً أن ﺑ ﻮﻟﺲ ھ ﻮ اﻟﻮﺣﯿ ﺪ ﺑ ﯿﻦ ﻛﺘّ ﺎب اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ اﻟ ﺬي زﻋ ﻢ أﻧ ﮫ‬
‫ﯾﺘﻠﻘﻰ وﺣﯿﺎً ﻣﻦ إﻻھﮫ وﻟﻜﻦ ھﻞ ﻛﺎن إدﻋﺎؤه ﺻﺤﯿﺤﺎً أم ﻻ ؟؟؟؟‬
‫‪ 197‬ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺎﳌﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺑﲔ ﺍﻷﻋﺪﺍﺩ ﻭﺇﳕﺎ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﺮﻗﻴﻢ ﻭﺿﻊ ﻣﺘﺄﺧﺮﺍﹰ‬
‫‪١٤٠‬‬
‫ﻗﺎﻋﺪه ھﺎﻣﺔ ‪ :‬ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ اﺧﺘﻼﻓﻨﺎ ﻧﺤﻦ اﻟﻤﺴﻠﻤﯿﻦ ﻣﻊ اﻟﻨﺼﺎرى ﺣﻮل ﻋ ﺼﻤﺔ‬
‫اﻻﻧﺒﯿﺎء ﺣﯿﺚ ﻧﺮى أن اﻷﻧﺒﯿﺎء ﻣﻌﺼﻮﻣﻮن ﻣﻦ اﻟﺨﻄﺎﯾﺎ واﻟ ﺬﻧﻮب ‪ ،‬ﻓ ﺈن اﻟﻨ ﺼﺎرى‬
‫ﯾﺮون أن أﻧﺒﯿ ﺎء اﻹﻟ ﮫ ورﺳ ﻠﮫ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻜﻮﻧ ﻮا زﻧ ﺎة ‪ ،‬وﻗﺘﻠ ﺔ ‪ ،‬ﺑ ﻞ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ذﻟ ﻚ‬
‫ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮﻧﻮا ﻛﻔّﺎر ‪ ،‬ﻓﮭﻢ ﯾﻨﺴﺒﻮن إﻟﻰ ﺳﻠﯿﻤﺎن اﻟﻨﺒﻲ أﻧﮫ ﻛﻔﺮ وﻋﺒﺪ إﻻھﺔ اﻟﺠﻨﺲ‬
‫ﻋﺸﺘﺎروت ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﮭﻢ ﯾﺘﻔﻘﻮن ﻣﻌﻨ ﺎ ﻋﻠ ﻰ أن اﻟﻨﺒ ﻲ أو اﻟﺮﺳ ﻮل‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن ﻣﻌﺼﻮﻣﺎً ﻣﻦ ﻧﺴﯿﺎن اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﻮﺣﯿﮭ ﺎ إﻟﯿ ﮫ اﻹﻟ ﮫ وذﻟ ﻚ إﻟ ﻰ أن‬
‫ﯾﻘﻮم ﺑﺘﺒﻠﯿﻐﮭﺎ ﻟﻠﻨﺎس ‪.‬‬

‫وﻟﻜﻦ ﺑﻮﻟﺲ ﻛﺎن ﯾﺤﺪث ﻣﻌﮫ اﻟﻌﻜﺲ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﻜﺎن ﯾﺒ ﺪأ ﻋ ﺪة ﻛﻠﻤ ﺎت ﻣ ﻦ ﺟﻤﻠ ﺔ ﺛ ﻢ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﯾﻨﺴﻰ ﻣﺎ أراد أن ﯾﻘﻮﻟﮫ ﻓﻲ ﺑﺪاﯾﺔ اﻟﺠﻤﻠﺔ ‪ ،‬ﺣﺪث ھﺬا أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺮة ﻧﻮرد ﺑﻌﻀﺎً ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻤﺮات اﻟﻜﺜﯿﺮة وھﻲ‬

‫)وﺳﯿَﻈﮭَﺮُ ذﻟِﻚَ ﻛُﻠﱡﮫ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أُﻋﻠِﻦُ ﻓﻲ ﺑِﺸﺎرﺗﻲ‪ ،‬ﯾَﻮمَ ﯾَﺪﯾﻦُ اﷲُ ﺑِﯿَﺴﻮعَ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻣ ﺎ ﺧَﻔِ ﻲَ‬
‫ﻣِﻦ أَﻋﻤﺎلِ اﻟﻨﱠﺎس( روﻣﯿﺔ‪ ١٦:٢‬ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ‬
‫وھﻨﺎ ﺗﻀﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻓﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ اﻟ ﺴﻔﻠﻲ اﻟﻜ ﻼم اﻟﺘ ﺎﻟﻲ ))‬
‫اﺿﯿﻔﺖ ھﺬه اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺮد ﻓﻲ اﻷﺻﻞ ﻟﯿ ﺴﺘﻘﯿﻢ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ‪ .‬واﻷرﺟ ﺢ أن ھ ﺬه‬
‫اﻵﯾﺔ ﺗﺘﻤﺔ ﻟﻤﺎ ﺟﺎء ﻓ ﻲ اﻵﯾ ﺔ ‪ . ١٣‬ورد ذﻟ ﻚ ﻏﯿ ﺮ ﻣ ﺮة ﻓ ﻲ رﺳ ﺎﺋﻞ ﺑ ﻮﻟﺲ ‪ ،‬ﻷﻧ ﮫ‬
‫ﻛﺎن ﯾﻤﻠﻲ رﺳﺎﺋﻠﮫ ﻓﻜﺎن ﯾﺒﺪأ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﺛﻢ ﯾﻨﺴﻰ أن ﯾﺘﻤﮭﺎ ((‬
‫وزﯾﺎدة ﻓﻲ ﺗﺄﻛﯿﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺔ ﻧﻮرد اﻟﻨﺺ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻷﺻﻞ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ‬
‫‪ε ν η μέρα‬‬ ‫‪τε κρινει ο Θεὸς τὰ κρυπτὰ τω ν‬‬
‫‪α νθρώπων κατὰ τὸ ευ αγγέλιόν μου διὰ Ιησου‬‬
‫‪Χριστου .‬‬
‫ﻓﻮاﺿﺢ ﻣﻦ اﻟ ﻨﺺ أن اﻟﺠﻤﻠ ﺔ ﺗﺒ ﺪأ ﺑﻌﺒ ﺎرة " إن إﻣﯿ ﺮا " واﻟﺘ ﻲ ﺗﺘ ﺮﺟﻢ "ﻓ ﻲ ﯾ ﻮم"‬
‫أو"ﻓﻲ وﻗﺖ" وﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﺎﻷﺻﻞ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ھ ﺬا اﻟﺘﺮﻗﯿ ﻊ اﻟ ﺬي اﺿ ﻄﺮ إﻟﯿ ﮫ ﻃ ﺎﺑﻌﻮا‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫) و ﻣ ﺆَدﱢبٌ ﻟِﻠﺠُﮭﱠ ﺎل وﻣُﻌﻠﱢ ﻢٌ ﻟِﻠﺒُ ﺴَﻄﺎء‪ ،‬ﻷَنﱠ ﻟَ ﻚَ ﻓ ﻲ اﻟ ﺸﱠﺮﯾﻌﺔِ وَﺟ ﮫَ اﻟﻤَﻌﺮِﻓ ﺔِ‬
‫واﻟﺤَﻘﯿﻘﺔ… ( روﻣﯿﺔ ‪ ٢٠:٢‬ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ‬
‫‪١٤١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫واﺿﺢ ﺟﺪاً اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺜﻼث اﻟﺘﻲ وﺿﻌﺘﮭﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﺗﻌﺒﯿﺮاً ﻋﻦ أن ﺑﻮﻟﺲ‬
‫ﻧﺴﻲ أن ﯾﻜﻤﻞ اﻟﺠﻤﻠﺔ ‪ ،‬وھﻲ ﺗﻨﺘﻈﺮ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺎھﺮ ﻓ ﻲ ﺣ ﻞ اﻟﻜﻠﻤ ﺎت اﻟﻤﺘﻘﺎﻃﻌ ﺔ‬
‫ﺣﺘﻰ ﯾﻜﻤﻞ ھﺬا اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻨ ﺴﻲ ‪ ،‬وﻟﻘ ﺪ ﺻ ﺮﺣﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ‬
‫اﻟﺴﻔﻠﻲ ﺑﺬﻟﻚ ﺣﯿﺚ ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬
‫‪١٩٨‬‬
‫)) ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻤﻘﺼﻮد ‪ .‬راﺟﻊ ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ﺣﺎﺷﯿﺔ اﻵﯾﺔ ‪(( ١٦‬‬

‫)أَﻣﱠﺎ أَﻧﺎ ﻓﻠَﻢ أَﺳﺘَﻌﻤِﻞْ أَيﱠ ﺣَﻖﱟ ﻣِﻦ ھﺬِه اﻟﺤُﻘﻮق‪ ،‬وﻟَﻢ أَﻛﺘُﺐْ ھﺬا ﻷَُﻋﺎﻣَﻞَ ھﺬه اﻟﻤُﻌﺎﻣَﻠَﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺎﻟﻤَﻮتُ أَﻓﻀَﻞُ ﻟﻲ ﻣِﻦ أَن‪ ٠٠.‬ﻣَﻔﺨَﺮَﺗﻲ ھﺬه ﻟﻦ ﯾَﻨﺘَﺰِﻋَﮭﺎ أَﺣﺪ( ‪ ١‬ﻛﻮرﻧﺜﻮس‪١٥:٩‬‬
‫ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ‬

‫وﻣﺮة أﺧﺮى وﻟﯿﺴﺖ اﻷﺧﯿﺮة ﺗﻘﻔﺰ اﻟﻨﻘﺎط اﻟ ﺜﻼث ﻟﻠﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس وﯾﻌﻄ ﻲ اﻟ ﺴﺎدة‬
‫ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻟﻠﻨﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﺗﻔﺴﯿﺮھﻢ ﻛﻤﺎ ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫)) ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺠﻤﻠﺔ وﻓﻌﻞ ذﻟﻚ ﻏﯿﺮ ﻣﺮة ﻓ ﻲ رﺳ ﺎﺋﻠﮫ ﻷﻧ ﮫ ﻛ ﺎن ﯾﻤﻠﯿﮭ ﺎ إﻣ ﻼء ‪،‬‬
‫واﻟﻤﻌﻨ ﻰ أﻧ ﮫ ﯾﻔ ﻀﻞ اﻟﻤ ﻮت ﻋﻠ ﻰ أن ﯾﺘﻠﻘ ﻰ ﻣﻌﻮﻧ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻜ ﻮرﻧﺜﯿﯿﻦ ﻓﯿﺤ ﺴﺒﻮن أﻧ ﮫ‬
‫ﻃﺎﻣﻊ ﻓﻲ ﻣﺎﻟﮭﻢ ((‬

‫وإﻟﯿﻜﻢ اﻷﺻﻞ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ‬


‫‪εγω δε ουδενι εχρησαμην τουτων ουκ εγραψα δε ταυτα‬‬
‫‪ινα ουτως γενηται εν εμοι καλον γαρ μοι μαλλον‬‬
‫‪ το καυχημα μου ινα τις κενωση‬ـ ‪αποθανειν η‬‬
‫واﻟﻤﻼﺣ ﻆ ﻟﻠ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ﯾﺠ ﺪ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻄﺮ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﻓ ﻲ ﻣﻨﺘ ﺼﻒ اﻟﻜ ﻼم ﻋﻼﻣ ﺔ‬
‫وﺿﻌﮭﺎ ﻃﺎﺑﻌﻮا اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ‪ ١٩٩‬دﻟﯿﻼً ﻋﻠﻰ أن اﻟﻜﻼم ﻧﺎﻗﺺ‬

‫) اﻟﱠﺬﯾﻦَ دَﻋﺎھﻢ‪ ،‬ﻻ ﻣِﻦ ﺑَﯿﻦِ اﻟﯿَﮭﻮدِ وَﺣْﺪَھﻢ‪ ،‬ﺑﻞ ﻣِﻦ ﺑَﯿﻦِ اﻟﻮَﺛﻨِﯿﱢﯿﻦَ أَﯾﻀًﺎ‪(...‬‬
‫روﻣﯿﺔ ‪ ٢٤:٩‬ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ‬
‫‪ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και‬‬
‫‪εξ εθνων‬‬

‫‪ 198‬ﰲ ﺍﳊﺎﺷﻴﺔ ﺍﳌﻘﺼﻮﺩﺓ ﻳﺬﻛﺮ ﺃﻥ ﺑﻮﻟﺲ ﻛﺎﻥ ﻳﻨﺴﻰ ﺗﻜﻤﻠﺔ ﻛﻼﻣﻪ‬


‫‪THE GREEK NEW TESTAMENT- 4 Edition – 199‬‬
‫‪ISBN 3-438-05110-93-438-05113-3 with Dictionary‬‬
‫‪١٤٢‬‬
‫وﯾﺒ ﺪوا أن ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻮا ﻧ ﺴﺨﺔ اﻟﻤﻠ ﻚ ﺟ ﯿﻤﺲ اﺳﺘ ﺸﻌﺮوا ﺑﻐﺮاﺑ ﺔ اﻟﻤﻮﻗ ﻒ وﻟ ﺬﻟﻚ‬
‫وﺿﻌﻮا ﻋﻼﻣﺔ اﺳﺘﻔﮭﺎم ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻨﺺ وﻟﻌﻞ ﻋﻼﻣﺔ اﻻﺳﺘﻔﮭﺎم ھﺬه ﻣﻮﺟﮭﺔ ﻟﻠﺴﺎدة‬
‫اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ اﻟﻤ ﺪاﻓﻌﯿﻦ ﻋ ﻦ ﺻ ﺤﺔ ووﺣ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻗﺎﺋﻠ ﺔ ﻟﮭ ﻢ ‪ .‬ھ ﻞ ﻣ ﺎزﻟﺘﻢ‬
‫ﺗﺆﻣﻨﻮن ﺑﮭﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ھﺬا ؟‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ اﻟﻨﺺ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﺟﯿﻤﺲ‬
‫‪Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but‬‬
‫?‪also of the Gentiles‬‬

‫‪American Standard Version‬‬ ‫وﻧﻔ ﺲ ﻋﻼﻣ ﺔ اﻻﺳ ﺘﻔﮭﺎم ﺗ ﻀﻌﮭﺎ‬


‫ﺗﺮﺟﻤﺔِ‬
‫‪even us, whom he also called, not from the Jews only,‬‬
‫?‪but also from the Gentiles‬‬

‫و ﻛﺬﻟﻚ ﺗﺮﺟﻤﺔ ‪Bible in Basic English Version‬‬


‫‪Even us, who were marked out by him, not only from‬‬
‫?‪the Jews, but from the Gentiles‬‬
‫وﻛﺬﻟﻚ ﺗﺮﺟﻤﺔ ‪Darby‬‬
‫‪us, whom he has also called, not only from amongst the‬‬
‫?‪Jews, but also from amongst the nations‬‬

‫وﺗﻈﮭ ﺮ ﻣ ﻦ ﺟﺪﯾ ﺪ اﻟﻨﻘ ﺎط اﻟ ﺜﻼث وﻛﺎﻟﻌ ﺎدة ﯾﺘﺤﻔﻨ ﺎ اﻟ ﺴﺎدة اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻤﯿﻦ ﻋ ﻦ ﺳ ﺒﺐ‬
‫ﻏﯿﺎب ﺑﻘﯿﺔ اﻟﻨﺺ ﻓﯿﻘﻮﻟﻮن ﻓﻲ اﻟﮭﺎﻣﺶ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ‪:‬‬
‫)) ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻛﻤﺎ ﻟﻢ ﯾﺘﻤﮭﺎ ﻓﻲ ﻣﻮاﺿﻊ أﺧﺮى " ‪٢٤ – ٢٣/١٥ ، ١٢/٥‬‬
‫" ((‬

‫واﻟﻨﺼﻮص اﻟﺘﻲ ﯾﻘﺼﺪھﺎ واﺿﻌﻮا اﻟﮭﻮاﻣﺶ ھﻲ‬


‫) ﻓﻜَﻤﺎ أَنﱠ اﻟﺨَﻄﯿﺌَﺔَ دَﺧَﻠَﺖ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟَﻢِ ﻋَﻦ ﯾَﺪِ إِﻧﺴﺎنٍ واﺣِﺪ‪ ،‬وﺑِﺎﻟﺨَﻄﯿﺌَﺔِ دَﺧَﻞَ اﻟﻤَﻮت‪،‬‬
‫وھﻜﺬا ﺳَﺮى اﻟﻤَﻮتُ إِﻟﻰ ﺟَﻤﯿﻊِ اﻟﻨﱠﺎسِ ﻷَﻧﱠﮭُﻢ ﺟَﻤﯿﻌﺎً ﺧَﻄِﺌﻮا‪( ...‬‬
‫روﻣﯿﺔ ‪١٢:٥‬‬
‫‪١٤٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫)ﻓﺈذا ﻣﺎ اﻧﻄَﻠَﻘﺖُ إِﻟﻰ إِﺳ ﺒﺎﻧِﯿﺔ ‪ ...‬ﻓ ﺈِﻧﱢﻲ أَرْﺟ ﻮ أَن أَراﻛُ ﻢ ﻋِﻨ ﺪَ ﻣُ ﺮوري ﺑِﻜُ ﻢ وأَﺗﻠَﻘﱠ ﻰ‬
‫ﻋَﻮﻧَﻜﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﱠﻔَﺮِ إِﻟَﯿﮭﺎ‪ ،‬ﺑﻌﺪَ أَن أَﺷْﻔِﻲَ ﻏَﻠﯿﻠﻲ وﻟَﻮ ﻗَﻠﯿﻼً ﺑﻠﻘﺎﺋِﻜﻢ(‬
‫روﻣﯿﺔ ‪٢٤:١٥‬‬
‫وﻃﺒﻌﺎً اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺜﻼث واﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻌﯿﻦ اﻟﺴﺎﺑﻘﯿﻦ وﻻ داﻋﻲ ﻟﻠﺘﻌﻠﯿﻖ !!!‬
‫واﻟﻤﺘﺘﺒﻊ ﻟﻜﻼم ﺑ ﻮﻟﺲ ﯾﺠ ﺪ أن رﺳ ﺎﺋﻠﮫ ﺗ ﺼﺮخ ﺑ ﺄن ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم ﻣ ﺎ ھ ﻮ إﻻ رﺳ ﺎﺋﻞ‬
‫ﺷﺨﺼﯿﺔ ﻻ ﺗﻤﺖ ﻟﻠﻮﺣﻲ ﺑﺼﻠﺔ ﻻ ﻣﻦ ﻗﺮﯾﺐ وﻻ ﻣﻦ ﺑﻌﯿﺪ‬
‫) ﺳَﻠﱢﻢْ ﻋَﻠَﻰ ﻓِﺮِﺳْﻜَﺎ وَأَﻛِﯿﻼَ وَﺑَﯿْﺖِ أُﻧِﯿﺴِﯿﻔُﻮرُسَ‪.‬‬
‫أَرَاﺳْﺘُﺲُ ﺑَﻘِﻲَ ﻓِﻲ ﻛُﻮرِﻧْﺜُﻮسَ‪ .‬وَأَﻣﱠﺎ ﺗُﺮُوﻓِﯿﻤُﺲُ ﻓَﺘَﺮَﻛْﺘُﮫُ ﻓِﻲ ﻣِﯿﻠِﯿﺘُﺲَ ﻣَﺮِﯾﻀﺎً‪.‬‬
‫ﺑَﺎدِرْ أَنْ ﺗَﺠِﻲءَ ﻗَﺒْﻞَ اﻟﺸﱢﺘَﺎءِ‪ .‬ﯾُﺴَﻠﱢﻢُ ﻋَﻠَﯿْﻚَ أَﻓْﺒُﻮﻟُﺲُ وَﺑُﻮدِﯾﺲُ وَﻟِﯿﻨُﺲُ وَﻛَﻼَﻓَِﺪِﯾﱠﺔُ وَاﻹِﺧْﻮَةُ‬
‫ﺟَﻤِﯿﻌﺎً( ‪٢‬ﺗﯿﻤﻮﺛﺎوس‪٢١-١٩:٤‬‬

‫)ﺑَﺎدِرْ أَنْ ﺗَﺠِﻲءَ إِﻟَﻲﱠ ﺳَﺮِﯾﻌﺎً‪ . ،‬ﻷَنﱠ دِﯾﻤَﺎسَ ﻗَﺪْ ﺗَﺮَﻛَﻨِﻲ إِذْ أَﺣَﺐﱠ اﻟْﻌَﺎﻟَﻢَ اﻟْﺤَﺎﺿِﺮَ‬
‫وَذَھَﺐَ إِﻟَﻰ ﺗَﺴَﺎﻟُﻮﻧِﯿﻜِﻲ‪ ،‬وَﻛِﺮِﯾﺴْﻜِﯿﺲَ إِﻟَﻰ ﻏَﻼَﻃِﯿﱠﺔَ‪ ،‬وَﺗِﯿﻄُﺲَ إِﻟَﻰ دَﻟْﻤَﺎﻃِﯿﱠﺔَ‪.‬‬
‫ﻟُﻮﻗَﺎ وَﺣْﺪَهُ ﻣَﻌِﻲ‪ .‬ﺧُﺬْ ﻣَﺮْﻗُﺲَ وَأَﺣْﻀِﺮْهُ ﻣَﻌَﻚَ ﻷَﻧﱠﮫُ ﻧَﺎﻓِﻊٌ ﻟِﻲ ﻟِﻠْﺨِﺪْﻣَﺔِ‪.‬‬
‫أَﻣﱠﺎ ﺗِﯿﺨِﯿﻜُﺲُ ﻓَﻘَﺪْ أَرْﺳَﻠْﺘُﮫُ إِﻟَﻰ أَﻓَﺴُﺲَ‪.‬‬
‫اَﻟﺮﱢدَاءَ اﻟﱠﺬِي ﺗَﺮَﻛْﺘُﮫُ ﻓِﻲ ﺗَﺮُواسَ ﻋِﻨْﺪَ ﻛَﺎرْﺑُﺲَ أَﺣْﻀِﺮْهُ ﻣَﺘَﻰ ﺟِﺌْﺖَ‪ ،‬وَاﻟْﻜُﺘُﺐَ أَﯾْﻀﺎً وَﻻَ‬
‫ﺳِﯿﱠﻤَﺎ اﻟﺮﱡﻗُﻮقَ (‬
‫‪٢‬ﺗﯿﻤﻮﺛﺎوس ‪١٣-٩:٤‬‬

‫وﯾﻨﻄﺒﻖ ﻧﻔﺲ اﻻﻣﺮ ﻋﻠﻰ اﻗﻮال اﻟﺮﺳﻮل ﺑﻮﻟﺲ‪ ،‬ﻗﺪ اﺗﮭﻢ ﺑﺎﻧﮫ اﺧﻄﺎ ﻓﻲ ﺗﺤﺪﯾﺪ‬
‫ﻣﻮﻋﺪ اﻟﻤﺠﻰء اﻟﺜﺎﻧﻲ ) اﻟﺒﺎروزﯾﺎ (‪ ،‬ﺛﻢ ﻋﺎد وﻏﯿﺮ راﯾﮫ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺣﻘﯿﻘﺔ اﻻﻣﺮ‬
‫ھﻲ اﻧﮫ ﻛﺎن ﯾﺆﻣﻦ ﺑﺎن ﻣﺠﻰء اﻟﺮب ﺛﺎﻧﯿﺔ ﻗﺪ ﯾﺘﻢ ﻓﻲ اﺛﻨﺎء ﺣﯿﺎﺗﮫ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮫ ﻟﻢ‬
‫ﯾﺠﺰم ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻄﻠﻘﺎ‪ ،‬وﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻘﻮل ‪ " :‬ﻧﺤﻦ اﻻﺣﯿﺎء اﻟﺒﺎﻗﯿﻦ إﻟﻰ ﻣﺠﻰء اﻟﺮب "‬
‫ﻓﮭﻮ اﻧﻤﺎ ﯾﺘﺤﺪث ﺑﺎﻋﺘﺒﺎره واﺣﺪا ﻣﻦ اﻟﻤﺆﻣﻨﯿﻦ ﺑﻌﺎﻣﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﯾﻮﺿﺢ ﻣﺎ ﺳﯿﺤﺪث‬
‫ﻟﻠﻤﺆﻣﻨﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺳﯿﻜﻮﻧﻮن اﺣﯿﺎء ﻋﻨﺪ ﻣﺠﻰء اﻟﺮب‪ ،‬وﻟﻜﻨﮫ ﻟﻢ ﯾﻘﺼﺪ ان ﯾﺆﻛﺪ‬
‫اﻧﮫ ﺳﯿﻜﻮن اﺣﺪ ھﺆﻻء اﻻﺣﯿﺎء ‪ ،‬ﻻﻧﮫ ﻟﻮ ﻛﺎن ﯾﻘﺼﺪ ھﺬا‪ ،‬ﻟﻤﺎ ﺣﺴﺐ ﻧﻔﺴﮫ ﺑﯿﻦ‬
‫اﻟﺬﯾﻦ ﺳﯿﻘﻮﻣﻮن ﻣﻦ ﺑﯿﻦ اﻻﻣﻮات ) ‪ ١‬ﻛﻮ ‪ ٢ ،١٤ : ٦‬ﻛﻮ ‪ ،١٤ : ٤‬ﻓﻲ ‪: ٣‬‬
‫‪ ،( ١١‬وﻓﻲ ﻣﻮاﺿﻊ اﺧﺮى ذﻛﺮ اﻧﮫ ﻟﯿﺲ ﻋﻠﻰ ﯾﻘﯿﻦ ﻣﻦ اﻧﮫ ﺳﯿﻜﻮن ﺣﯿﺎ ﻋﻨﺪ‬
‫ﻣﺠﻰء اﻟﻤﺴﯿﺢ ) ‪ ٢‬ﻛﻮ ‪ ٦ : ٥‬ــ ‪ ،١٠‬ﻓﻲ ‪ ٢٠ : ٣ ،٢١ : ١‬و‪ .( ٢١‬اﻻ اﻧﮫ‬
‫ﻓﻲ ﺷﯿﺨﻮﺧﺘﮫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎن ﻓﻲ ﺳﺠﻨﮫ اﻻﺧﯿﺮ ﻓﻲ روﻣﯿﺔ‪ ،‬وﺗﺎﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﺸﮭﺎده‬
‫اﻟﻮﺷﯿﻚ‪ ،‬ﻛﻒ ﻋﻦ ﺗﻮﻗﻌﮫ اﻟﺒﻘﺎء ﺣﯿﺎ إﻟﻰ ﻣﺠﻰء اﻟﺮب ﺛﺎﻧﯿﺔ‪ ،‬ﺑﻞ اﻛﺪ ان وﻗﺖ‬
‫‪١٤٤‬‬
‫اﻧﺤﻼﻟﮫ ﻗﺪ ﺣﻀﺮ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮫ اوﺻﻰ ﺗﯿﻤﻮﺛﺎوس ان ﯾﻌﻜﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺮازة ﺑﺎﻻﻧﺠﯿﻞ‬
‫ﻓﻲ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﺠﻰء اﻟﺮب اﻟﺬي ﻗﺪ ﯾﺘﻢ ﻓﻲ اﺛﻨﺎء ﺣﯿﺎة ﺗﯿﻤﻮﺛﺎوس‪ .‬اذا ﻟﻢ ﯾﺘﻮﻗﻊ‬
‫اﻟﺮﺳﻮل ﺑﻮﻟﺲ ــ وھﻮ ﯾﻜﺘﺐ ﻓﻲ ﺳﺠﻨﮫ ﻓﻲ روﻣﯿﺔ ــ ان اﻟﺮب ﺳﻮف ﯾﺎﺗﻲ ﻓﻲ‬
‫أي ﻟﺤﻈﺔ ﻟﯿﻨﻘﺬه ﻣﻦ اﻟﻤﻮت‪ ،‬وﻟﻜﻨﮫ ﺗﻮﻗﻊ ان ﯾﺎﺗﻲ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺠﯿﻞ‪.‬‬

‫ھﺎم) ا ﻛﻮ ‪ ٥١ : ١٥‬ــ ‪.( ٥٣‬‬

‫وﺣﻲ اﻷﻧﺎﺟﯿﻞ اﻷرﺑﻌﺔ‬


‫ﻻ ﺗﺠﺪ ﻓﻲ اﻷﻧﺎﺟﯿﻞ اﻷرﺑﻌﺔ ﻛﻠﻤﺔ واﺣﺪة ﺗﺪل ﻋﻠﻰ أن ﻣﻦ ﻛﺘﺒﮭﺎ ﺻﺮّح ﺑﺄﻧﮫ ﯾﻜﺘ ﺐ‬
‫ﺑﻮﺣﻲ ﻣﻦ اﻹﻟﮫ ‪ ،‬ﺑﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻜﺲ ﻧﺠﺪ ﻟﻮﻗ ﺎ ﻣ ﺜﻼَ ﯾ ﺼﺮّح ﺑﺄﻧ ﮫ ﯾﺆﻟ ﻒ ﻗ ﺼﺔ ﻣﺜﻠ ﮫ‬
‫ﻛﻤﺜﻞ اﻟﺬﯾﻦ أﻟّﻔﻮا ﻗﺒﻠ ﮫ ﻣ ﻦ ﻗ ﺼﺺ ﻛﺎﻧ ﺖ راﺋﺠ ﺔ ﻓ ﻲ ﻋ ﺼﺮه وﯾﻜﺘ ﺐ ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ‬
‫ﻛﺮﺳﺎﻟﺔ ﺷﺨﺼﯿﺔ إﻟ ﻰ ﺷ ﺨﺺ اﺳ ﻤﮫ ﺛ ﺎوﻓﯿﻠﺲ ‪ ،‬ﺛ ﻢ ﺟ ﺎءت اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻓﺄﻃﻠﻘ ﺖ ﻋﻠ ﻰ‬
‫ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ‬
‫)إِذْ ﻛَﺎنَ ﻛَﺜِﯿﺮُونَ ﻗَﺪْ أَﺧَﺬُوا ﺑِﺘَﺄْﻟِﯿﻒِ ﻗِﺼﱠﺔٍ ﻓِﻲ اﻷُﻣُﻮرِ اﻟْﻤُﺘَﯿَﻘﱠﻨَﺔِ ﻋِﻨْﺪَﻧَﺎ‬
‫ﻛَﻤَﺎ ﺳَﻠﱠﻤَﮭَﺎ إِﻟَﯿْﻨَﺎ اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻛَﺎﻧُﻮا ﻣُﻨْﺬُ اﻟْﺒَﺪْءِ ﻣُﻌَﺎﯾِﻨِﯿﻦَ وَﺧُﺪﱠاﻣﺎً ﻟِﻠْﻜَﻠِﻤَﺔِ‬
‫رَأَﯾْﺖُ أَﻧَﺎ أَﯾْﻀﺎً إِذْ ﻗَﺪْ ﺗَﺘَﺒﱠﻌْﺖُ ﻛُﻞﱠ ﺷَﻲْءٍ ﻣِﻦَ اﻷَوﱠلِ ﺑِﺘَﺪْﻗِﯿﻖٍ أَنْ أَﻛْﺘُﺐَ ﻋَﻠَﻰ اﻟﺘﱠﻮَاﻟِﻲ‬
‫إِﻟَﯿْﻚَ أَﯾﱡﮭَﺎ اﻟْﻌَﺰِﯾﺰُ ﺛَﺎوُﻓِﯿﻠُﺲُ‬
‫ﻟِﺘَﻌْﺮِفَ ﺻِﺤﱠﺔَ اﻟْﻜَﻼَمِ اﻟﱠﺬِي ﻋُﻠﱢﻤْﺖَ ( ﻟﻮﻗﺎ ‪٤-١:١‬‬
‫وﻋﻠﻰ ھﺬا ﻓﺈﻧﮫ ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ اﻟﺘﻘﺪﯾﺮات ﻧﺴﺘﻄﯿﻊ أن ﻧﻘﻮل أن ﻟﻮﻗﺎ ھﺬا ﻛﺘ ﺐ رﺳ ﺎﻟﺘﮫ‬
‫) إﻧﺠﯿﻠﮫ ( ﻛﻤﺆرخ وﻟﯿﺲ ﻛﻨﺒﻲ أو رﺳﻮل ﯾﻮﺣﻰ إﻟﯿﮫ ‪ .‬وﻻ ﺷ ﻚ أن أي ﻣ ﺆرخ ﻗ ﺪ‬
‫ﯾ ﺼﯿﺐ وﻗ ﺪ ﯾﺨﻄ ﻲء ﻓﻜ ﻢ ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﺆرﺧﯿﻦ ﻛﺘﺒ ﻮا ﺧﺮاﻓ ﺎت ‪ ،‬وأﺳ ﺎﻃﯿﺮ ﺑﺈﻋﺘﺒﺎرھ ﺎ‬
‫ﺣﻘﺎﺋﻖ ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ ‪.‬‬
‫وﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﯾﻌﺘ ﺮض ﻋﻠ ﻰ ﻛﻼﻣﻨ ﺎ ﻓﻠﯿﺄﺗﻨ ﺎ ﺑﻌﺒ ﺎرة واﺣ ﺪة ﻟﻠﻮﻗ ﺎ ﺗﻘ ﻮل أﻧ ﮫ ﻛ ﺎن ﯾﻜﺘ ﺐ‬
‫ﺑﻮﺣﻲ أو إﻟﮭﺎم !!!‪.‬‬
‫‪١٤٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﯾﺘﻐﻨ ﻰ اﻟﻘ ﺎﺋﻠﻮن ﺑﻌ ﺼﻤﺔ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﺘﺮﺟﻤﺎﺗ ﮫ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔ ﺔ ‪ ،‬وﻟ ﺬا ﻓﻘ ﺪ أﻓﺮدﻧ ﺎ‬
‫اﻟﻤﺒﺤﺚ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻷھﻢ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻛﻨﻤ ﻮذج ﻟﻠ ﺮد ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا‬
‫اﻟﻮھﻢ اﻟﻜﺒﯿﺮ ‪.‬‬
‫) أﺳﻄﻮرة اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ (‬
‫ﻣ ﺎ ﻛﺎﻧ ﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟﺘﺄﺧ ﺬ أي أھﻤﯿ ﺔ ﺑﺤﺜﯿ ﺔ ﻋﻨ ﺪ اﻟﺤ ﺪﯾﺚ ﻋ ﻦ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺣﯿﺚ أﻧﮭﺎ ﻻ ﺗﻌﺪو أن ﺗﻜﻮن ﻣﺠﺮد ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺜﻠﮭﺎ ﻛﻤﺜ ﻞ أي ﺗﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫ﯾﻮﻧﺎﻧﯿﺔ أﺧﺮى ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻓﮭﻨﺎك ﺗﺮﺟﻤﺎت ﯾﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﻋ ﺪة ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻣﺜ ﻞ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫أﻛﯿﻼ ‪ ،‬وﺗﺮﺟﻤﺔ ﺳﯿﻤﺎﺧﻮس ‪ ،‬و ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺛﯿﻮدوﺗﯿﻮن ‪ ،‬إﻻ أن اﻟﺨﺮاﻓﺎت واﻷﺳﺎﻃﯿﺮ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺣﯿﻜﺖ ﺣ ﻮل ﻧ ﺸﺄة ھ ﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ھ ﻲ اﻟﺘ ﻲ أﺿ ﺎﻓﺖ ھﺎﻟ ﺔ زاﺋﻔ ﺔ ﻣ ﻦ اﻷھﻤﯿ ﺔ‬
‫ﺣﻮﻟﮭﺎ وﻣﻤﺎ زاد ﻣﻦ اﻧﺘﺸﺎر ھﺬه اﻟﺨﺮاﻓﺎت ھﻮ ﺗﺮوﯾﺞ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻟﮭﺬه اﻟﺨﺮاﻓﺎت‬
‫ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ ﺣﻘﺎﺋﻖ ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜ ﺎﻻً ﻋﻠ ﻰ ذﻟ ﻚ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ إرﯾﻨﯿﺌ ﻮس اﻟﻤﻠﻘ ﺐ ﺑ ـ " أﺑ ﻮ اﻟﺘﻘﻠﯿ ﺪ‬
‫اﻟﻜﻨﺴﻲ" ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ﺿﺪ اﻟﮭﺮﻃﻘﺎت) ﺑﻄﻠﯿﻤ ﻮس ﻻﻏ ﻮس ‪ ...‬ﻃﻠ ﺐ إﻟ ﻰ‬
‫ﺷ ﻌﺐ أورﺷ ﻠﯿﻢ أن ﯾﺘﺮﺟﻤ ﻮا ﻛﺘ ﺒﮭﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ‪ .‬ﻓﺄرﺳ ﻠﻮا إﻟﯿ ﮫ ﺳ ﺒﻌﯿﻦ‬
‫ﺷ ﯿﺨﺎً ﺣ ﺎذﻗﯿﻦ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ وﻓ ﻲ اﻟﻠﻐﺘ ﯿﻦ اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ واﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﻟﯿﻨﻔﱢ ﺬوا ﻟ ﮫ‬
‫ﻣ ﺸﯿﺌﺘﮫ‪ .‬وإذا رﻏ ﺐ أن ﯾﺨﺘﺒ ﺮ ﻛ ﻞ واﺣ ﺪ ﻣ ﻨﮭﻢ ﻣﻨﻔ ﺮداً ﺧ ﺸﯿﺔ أن ﯾﺘ ﺸﺎوروا ﻣ ﻊ‬
‫ﺑﻌﻀﮭﻢ ﺑﻌﻀﺎً ﻹﺧﻔﺎء اﻟﺤﻖ اﻟﻜﺎﺋﻦ ﻓﻲ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ ﻋﻨ ﺪ ﺗﺮﺟﻤﺘﮭ ﺎ ‪ ،‬ﻋ ﺰل ﻛ ﻞ‬
‫واﺣﺪ ﻋﻦ رﻓﯿﻘ ﮫ وأوﺻ ﺎھﻢ أن ﯾﻜﺘﺒ ﻮا ﺗﺮﺟﻤ ﺎﺗﮭﻢ ‪ ...‬ﻓﻠﻤ ﺎ اﺟﺘﻤﻌ ﻮا ﻣﻌ ﺎً ﻓ ﻲ ﻣﻜ ﺎن‬
‫واﺣﺪ أﻣﺎم ﺑﻄﻠﯿﻤﻮس وﻗﺎرﻧﻮا ﻣﺎ ﻛﺘﺒﻮه وﺗﺮﺟﻤﻮه ﺗﻤﺠّﺪ اﷲ وأﻗﺮوا أن اﻷﺳﻔﺎر ھﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﺤﻘﯿﻘﺔ إﻟﮭﯿﺔ ﻷﻧﮭﻢ ﺟﻤﯿﻌﺎً ﻗﺮأوا ﻣ ﺎ ﺗﺮﺟﻤ ﻮه ﻓﻜ ﺎن ﺑ ﻨﻔﺲ اﻟﻜﻠﻤ ﺎت واﻷﺳ ﻤﺎء ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﺒﺪاﯾ ﺔ ﺣﺘ ﻰ اﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ‪ .‬وﺷ ﮭﺪ ﺑ ﺬﻟﻚ اﻟﻮﺛﻨﯿ ﻮن اﻟﺤﺎﺿ ﺮون أﻧﮭ ﺎ ﺗُﺮﺟﻤ ﺖ " ﺑ ﻮﺣﻲ‬
‫إﻟﮭﻲ" ‪ ،‬وﻟﯿﺲ ﻓﻲ ھﺬا ﻋﺠﺐٌ ‪...‬‬
‫وﺣﯿ ﺚ أن اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ ﻗ ﺪ ﺗ ﻢ ﺗﻔ ﺴﯿﺮھﺎ )أي ﺗﺮﺟﻤﺘﮭ ﺎ( ﺑﻤﺜ ﻞ ھ ﺬه اﻷﻣﺎﻧ ﺔ ‪،‬‬
‫وﺑﺘ ﺪﺧﻞ ﻧﻌﻤ ﺔ اﷲ اﻟ ﺬي أﻋ ﺪّﻧﺎ ﺑﻮاﺳ ﻄﺘﮭﺎ ‪ ،‬وﺻ ﺎغ إﯾﻤﺎﻧﻨ ﺎ ﻣ ﺮة أﺧ ﺮى ﻓ ﻲ اﺑﻨ ﮫ ‪،‬‬
‫وﺣﻔ ﻆ ﻟﻨ ﺎ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ "اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ" ﺑﻐﯿ ﺮ ﺗﺰﯾﯿ ﻒ ﻓ ﻲ ﻣ ﺼﺮ " ﺣﯿ ﺚ ﺗﻤ ﺖ‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ" اﻟﺘﻲ أزھﺮ ﻓﯿﮭﺎ ﺑﯿﺖ ﯾﻌﻘﻮب ھﺎرﺑ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻤﺠﺎﻋ ﺔ ﻓ ﻲ ﻛﻨﻌ ﺎن ‪،‬‬
‫وﺣﯿﺚ أزھﺮ ﻓﯿﮭﺎ ﺑﯿ ﺖ ﯾﻌﻘ ﻮب ھﺎرﺑ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻤﺠﺎﻋ ﺔ ﻓ ﻲ ﻛﻨﻌ ﺎن وﺣﯿ ﺚ ﺣﻔ ﻆ رﺑﻨ ﺎ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ھﺮب إﻟﯿﮭﺎ ھﺎرﺑﺎً ﻣﻦ اﺿﻄﮭﺎد ھﯿﺮودس ‪ ،‬وﺣﯿﺚ ان ھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻗﺪ ﺗﻤﺖ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻣﺠﻲء رﺑﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻷرض وﺧﺮﺟﺖ إﻟﻰ اﻟﻮﺟﻮد ﻗﺒﻠﻤﺎ ﯾﻈﮭﺮ ﺟﻨﺲ اﻟﻤ ﺴﯿﺤﯿﯿﻦ‬
‫‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻓﺈﯾﻤﺎﻧﻨﺎ راﺳﺦ ﻏﯿﺮ ﻣﺰﯾﻒ‪ ،‬وھﻮ اﻟﺤﻖ وﺣﺪه ‪ ،‬وﻟﮫ أﺳﺎﻧﯿﺪ ﻣ ﻦ ھ ﺬه اﻟﻜﺘ ﺐ‬
‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ "اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ" ﺑﺎﻟﻄﺮﯾﻘ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ذﻛﺮﺗﮭ ﺎ آﻧﻔ ﺎً ن وﻣ ﻦ ﻛ ﺮازة اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ‬
‫‪١٤٦‬‬
‫ﺑﻼ اﻧﻘﻄﺎع ‪ .‬ﻓﺎﻟﺮﺳﻞ ﻣﺘﻔﻘﻮن ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‪ ،‬واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻧﻔ ﺴﮭﺎ ﻣﺘﻮاﻓﻘ ﺔ ﻣ ﻊ‬
‫اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﺮﺳﻮﻟﻲ ‪ .‬ﻷن اﻟﻘﺪﯾﺲ ﺑﻄﺮس وﯾﻮﺣﻨ ﺎ وﻣﺘ ﻰ وﺑ ﻮﻟﺲ وﺳ ﺎﺋﺮ ﻣ ﻦ ﺗﺒﻌ ﻮھﻢ‬
‫أﻇﮭﺮ ھﺬه اﻹﻋﻼﻧﺎت اﻟﻨﺒﻮﯾﺔ ﻛﻤﺎ ﻓﺴﺮھﺎ اﻟﺸﯿﻮخ "اﻟﺴﺒﻌﻮن"‬
‫ﻷﻧﮫ أﻟﯿﺲ واﺣﺪ ھﻮ روح اﷲ اﻟﺬي ﻧﺎدى ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻷﻧﺒﯿﺎء ﻋﻤّﺎ ﺣﻮ ﻣﺠ ﻲء اﻟ ﺮب؟‬
‫وﻣﺎ ھﻮ ﺷﻜﻠﮫ؟ وﺑﻮاﺳﻄﺔ ھﺆﻻء اﻟﺸﯿﻮخ أﻋﻄﻰ ﺗﻔﺴﯿﺮاً ﻟﻤﺎ ﺳﺒﻖ اﻹﻧﺒﺎء ﺑﮫ ز وھﻮ‬
‫اﻟﺮوح اﻟﺬي أﻋﻠﻦ ﻓﻲ اﻟﺮﺳﻞ ﻣﺠﻲء ﻣﻞء اﻷزﻣﻨﺔ واﻗﺘﺮاب ﻣﻠﻜﻮت اﻟﺴﻤﻮات وھﻮ‬
‫اﻟﺬي ﯾﺤﻞ وﺳﻂ اﻟﻤﺆﻣﻨﯿﻦ ﺑﺎﻟﻤﻮﻟﻮد ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء ـ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﯿﻞ (‪.٢٠٠‬‬
‫وﻟﻢ ﯾﻜﻦ إرﯾﻨﯿﺌﻮس وﺣﺪه ﻣﻦ ﺑﯿﻦ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺬي روﱠج ﻟﮭﺬه اﻟﺨﺮاﻓﺔ ﺑﻞ إن ﻛﻞ‬
‫آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﻧﻘﻠﻮا ھﺬه اﻟﺨﺮاﻓﺔ ﻧﺬﻛﺮ ﻣﻨﮭﻢ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪:‬‬
‫ﯾﻮﺳ ﺘﯿﻨﻮس اﻟ ﺸﮭﯿﺪ ) ‪ ١٣٠‬م( ‪ :‬ﺣ ﻮار ﻣ ﻊ ﺗﺮﯾﻔ ﻮ ‪ ، ٧١:٦٨‬اﻟ ﺪﻓﺎع اﻷول ‪، ٣١‬‬
‫ﺣﺚ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﯿﻦ ‪. ١٣‬‬
‫ﻛﻠﯿﻤﻨﺪس اﻹﺳﻜﻨﺪري ) ‪٢١٦‬م( ‪ :‬اﻟﻤﺘﻨﻮﻋﺎت ‪١٤٨:٢٢:١‬‬
‫ﺗﺮﺗﻠﯿﺎﻧﻮس " ﺷﻤﺎل أﻓﺮﯾﻘﯿﺎ" )‪ ٢٤٠‬م( ‪ :‬اﻟﺪﻓﺎع ‪١٨‬‬
‫أﻧﺎﺗﻮﻟﯿﻮس ) ﻓﻲ ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي( ‪ :‬ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ‪. ٣٢:٨‬‬
‫ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي )‪ ٣٤٠‬م( اﻟﺘﻤﮭﯿﺪ ﻟﻺﻧﺠﯿﻞ ‪٣٨:٩ ، ٩ – ١:٨‬‬
‫ﻛﯿﺮﻟﺲ اﻷورﺷﻠﯿﻤﻲ ) ‪ ٣٨٦‬م( ﻋﻈﺎت اﻟﻤﻮﻋﻮﻇﯿﻦ ‪. ٣٤:٤‬‬
‫أﻣﺒﺮوﺳﯿﻮس ) ‪ ٣٩٧‬م( ﻋﻦ اﻟﻤﺰاﻣﯿﺮ ‪١١٨‬‬
‫إﺑﯿﻔﺎﻧﻮس ) ‪ ٤٠٣‬م ( اﻟﻤﻮازﯾﻦ واﻟﻤﻜﺎﯾﯿﻞ ‪٦:٣‬‬
‫ﯾﻮﺣﻨﺎ ذھﺒﻲ اﻟﻔﻢ ) ‪٤٠٧‬م( ﺗﻔﺴﯿﺮ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ‪٤:٥‬‬
‫أﻏﺴﻄﯿﻨﻮس)‪٤٣٠‬م( ﻣﺪﯾﻨﺔ اﷲ ‪١٣-١١:١٥ ، ٤٢:١٨‬‬
‫ﻛﯿﺮﻟﺲ اﻟﻜﺒﯿﺮ )‪٤٤٤‬م( ﺿﺪ ﯾﻮﻟﯿﺎﻧﻮس‬

‫وﯾﺒﺪو أن اﻟﻘﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺗﻠﻘﻔﻮا ھ ﺬه اﻟﺨﺮاﻓ ﺔ وروﱠﺟ ﻮا ﻟﮭ ﺎ‬


‫زاﻋﻤﯿﻦ أن اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﯾﻄﺎﺑﻖ ﺗﻤﺎﻣﺎ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﻣﻤﺎ‬
‫ﯾﺪل أن اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﻟﻢ ﯾﺤﺮف ‪ ،‬وﻣﻤﻦ روج ﻟﮭﺬه اﻟﺨﺮاﻓﺔ ي اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ‬
‫اﻟﺪﻛﺘﻮر داود رﯾﺎض "ﻟﺴﺎن ﺣﺎل ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻗﺼﺮ اﻟﺪوﺑﺎرة" ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل ﻋﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫‪٢٠١‬‬
‫اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ‪ ):‬أﺳﻜﺘﺖ اﻟﻨﻘﺎد ﻟﺘﻄﺎﺑﻘﮭﺎ ﻣﻊ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي(‬

‫‪ IREN.Ad Haer III 21:24‬ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻛﻤﺎ ﻋﺮﻓﺘﻪ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻷﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ ﺹ‪– ٤٥‬‬ ‫‪200‬‬

‫‪٤٦‬‬
‫‪ 201‬ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ؟ ﺹ‪٢٧‬‬
‫‪١٤٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﯾﺴﺘﻤﺮ اﻟﺪﻛﺘﻮر داود ﻓﻲ اﻟﺘﺮوﯾﺞ ﻟﮭﺬه اﻟﺨﺮاﻓﺔ ﻓﯿﻘﻮل ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ) ﻓﺮﯾﺪ‬
‫ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ ( وﯾﺬﻛﺮ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺛﻢ ﯾﻌﻘﺐ ﻗﺎﺋﻼُ ) وﻟﻢ ﯾﻔﻘﺪ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﺷﯿﺌﺎً ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ(‪.‬‬
‫اﻟﻘﺲ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل ﻋ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ‪ ) :‬ﻓﺮﯾ ﺪ ﻓ ﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘ ﮫ ‪ :‬أول‬
‫ﻛﺘﺎب ﺗﺮﺟﻢ ‪ ،‬ﻓﻘﺪﺗﺮﺟﻤﺖ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ إﻟﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﻋ ﺎم ‪٢٥٠‬‬
‫ق‪.‬م‪ .‬واﺳ ﺘﻤﺮت ﻧﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻣﻨ ﺬ ذﻟ ﻚ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ ﺣﺘ ﻰ أﻧ ﮫ ﻓ ﻲ ﺳ ﻨﺔ‬
‫‪ ١٩٨٤‬ﻛﺎن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻗ ﺪ وﺻ ﻞ إﻟ ﻰ ‪ ١٨٠١‬ﻟﻐ ﺔ وﻟﮭﺠ ﺔ ‪،‬وﻟ ﻢ ﯾﻔﻘ ﺪ اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس ﺷﯿﺌﺎً ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ ‪ ،‬ﻓﻤﻌﺠﺰﺗﮫ ﻣﻌﻨﻰ وﻣﺤﺘﻮى رﺳﺎﻟﺔ (‪.٢٠٢‬‬

‫اﻟﻘﺲ ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ ﻣ ﺸﺮﻗﻲ ﺣﯿ ﺚ ﯾﻘ ﻮل ‪ ):‬وﻗ ﺪ ﺗ ﺮﺟﻢ إﻟ ﻰ ﻛ ﻞ ﻟﻐ ﺎت اﻟﻌ ﺎﻟﻢ ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎً ‪،‬‬


‫وھﻮ ﯾﻄﺎﻟﺐ ﺑﺎﻟﺨﻀﻮع ﻟﮫ ﻋﻠ ﻰ أﺳ ﺎس أن ﻓ ﻢ اﻟ ﺮب ﺗﻜﻠ ﻢ ﺑ ﮫ‪ ،‬وﺗﺮﺟﻤﺎﺗ ﮫ ھ ﻲ ﻓ ﻲ‬
‫ﺣﻜﻢ اﻷﺻﻞ ﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺘﮭﺎ ﻟﮫ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﻗﺘﺒﺲ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻧﻔﺴﮫ وﺗﻼﻣﯿﺬه ﻣ ﺮاراً ﻣ ﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﯿﺴﺖ إﻻ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ إﻟ ﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ وﻗ ﺪ اﻗﺘﺒ ﺴﻮھﺎ ﻛ ﺄﻗﻮال‬
‫‪٢٠٣‬‬
‫ﻣﻮﺣﻰ ﺑﮭﺎ ﻣﺜﻞ اﻷﺻﻞ ﺗﻤﺎﻣﺎً (‬

‫واﻟﺘﺴﺎؤل اﻵن‬
‫ھﻞ ﻗﺼﺔ ﻣﻌﺠﺰة اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺣﻘﯿﻘﺔ أم ﺧﺮاﻓﺔ؟‬
‫ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻛﺎن ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﻣﻨﺎء ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﮭﻢ؟‬
‫ھﻞ ﻧﺺ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﯾﻮاﻓﻖ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ؟‬

‫وﻟﻺﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺆال اﻷول أﻻ وھﻮ ‪ :‬ھﻞ ﻗﺼﺔ ﻣﻌﺠﺰة اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺣﻘﯿﻘﺔ‬
‫أم ﺧﺮاﻓﺔ؟‬
‫ﻟﺴﺖ أﺟﺪ ﺗﻌﺒﯿ ﺮاً أﻓ ﻀﻞ ﻣﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻋﻠ ﻰ ﻟ ﺴﺎن ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﻓ ﻲ داﺋ ﺮة‬
‫اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﺣﯿﺚ وﺻﻔﻮھﺎ ﺑﺄﻧﮭﺎ أﺳﻄﻮرة ﻓﻘﺪ ﻗﺎﻟﻮا ﻋ ﻦ ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ )وﻛ ﺎن‬
‫‪٢٠٤‬‬
‫ﻻﺑﺪ أن ﺗﺤﺎك اﻷﺳﺎﻃﯿﺮ ﺣﻮل ﻧﺸﺄة ﻋﻤﻞ ﻟﮫ ﻣﺜﻞ ھﺬه اﻷھﻤﯿﺔ(‬
‫وﯾﺸﺎرﻛﻨﻲ اﻟﺮأي أﯾﻀﺎً ﻣﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻣ ﺪﺧﻞ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻟﻠﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺗﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻋﻠ ﻰ ﻟ ﺴﺎن اﻷب ﺻ ﺒﺤﻲ ﺣﻤ ﻮي اﻟﯿ ﺴﻮﻋﻲ ﺣﯿ ﺚ ﯾ ﺼﻔﮭﺎ ﺑﺄﻧ ﮫ‬
‫أﺳ ﻄﻮرة ﻗ ﺎﺋﻼً ) ﯾﻄﻠ ﻖ اﺳ ﻢ " اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ" ﻋﻠ ﻰ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ اﻷوﻟ ﻰ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ‬

‫‪ 202‬ﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺹ ‪٤٨‬‬


‫‪ 203‬ﻋﺼﻤﺔ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻭﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻔﻪ ﺹ ‪١٤‬‬
‫‪ 204‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺕ ـ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ‬
‫‪١٤٨‬‬
‫اﻟﻘﺪﯾﻢ‪ .‬ﻣ ﺼﺪر ھ ﺬا اﻻﺳ ﻢ أﺳ ﻄﻮرة وردت ﻓ ﻲ رﺳ ﺎﻟﺔ " أرﺳ ﺘﺲ" ھ ﻮ ﻣﺆﻟ ﻒ‬
‫ﯾﻮﻧ ﺎﻧﻲ ﯾﺮﻗ ﻰ ﻋﮭ ﺪه إﻟ ﻰ أواﺧ ﺮ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ق‪.‬م‪ : .‬ﯾﻘ ﺎل أن ‪ ٧٢‬ﻋﺎﻟﻤ ﺎً ﯾﮭﻮدﯾ ﺎً‬
‫ﻋﻤﻠﻮا ﻣﻨﻔﺮدﯾﻦ ﻣﺪة ‪ ٧٢‬ﯾﻮﻣﺎً ﻓﻮﺿﻌﻮا ﺗﺮﺟﻤﺔ واﺣﺪة ﻓﻲ ﺟﻤﯿﻊ ﺗﻔﺎﺻﯿﻠﮭﺎ ! اﻟﻤﺮاد‬
‫أن ﺗﻠﻚ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﻋﺠﺎﺋﺒﯿﺔ وﺗﻤﺖ ﺑﺎﻟﮭﺎن ﻣﻦ اﷲ‪ .‬أﻣﺎ اﻟﻮاﻗﻊ ﻓﺈن ھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫ﺗﻤﺖ ﺑﯿﻦ اﻟﺴﻨﺔ ‪ ٢٥٠‬واﻟﺴﻨﺔ ‪ ،١٥٠‬ﻋﻦ ﯾﺪ ﻣﺘﺮﺟﻤﯿﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﯿﻦ(‪. ٢٠٥‬‬
‫واﻟﺪارس اﻟﻤﺘﻔﺤﺺ ﻟﻠﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ﻟﻠﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﯾﺪرك ﻷول وھﻠﺔ أن ﻛﮭﻨﺔ‬
‫أورﺷﻠﯿﻢ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮﻧﻮا ھﻢ اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺎﻣﻮا ﺑﮭﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ‪.‬‬
‫ﻓ ﺈن ﻟﻐﺘﮭ ﺎ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﻣ ﺼﺒﻮﻏﺔ ﺑﺎﻟ ﺼﺒﻐﺔ اﻟﻤ ﺼﺮﯾﺔ وھ ﺬا ﻣ ﺎ ﺗ ﻮاﻓﻘﻨﻲ ﻋﻠﯿ ﮫ داﺋ ﺮة‬
‫اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﺣﯿﺚ ﺗﻘﻮل )وﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﻓﺎن ﯾﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‬
‫ﺗﺒ ﺪو ﻣ ﺼﺒﻮﻏﺔ ﺑﺎﻟ ﺼﺒﻐﺔ اﻟﻤ ﺼﺮﯾﺔ اﻛﺜ ﺮ ﻣﻨﮭ ﺎ ﺑﺎﻟﻔﻠ ﺴﻄﯿﻨﯿﺔ‪ ،‬وان ﻛ ﺎن ھ ﺬا أﻣ ﺮاً‬
‫ﯾﺤﻮﻃﮫ اﻟﺸﻚ‪ ،‬إﻻ اﻧﮫ ﯾﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﻣﺼﺪاﻗﯿﺔ ﻣﺎ ﺟﺎء ﺑﺎﻟﺮواﯾﺔ ﻋﻦ ﻣﺠﻲء اﻟ ﺸﯿﻮخ ﻣ ﻦ‬
‫أورﺷﻠﯿﻢ‪ ،‬وھﻜﺬا ﯾﮭﺰ اﻟﺜﻘﺔ ﻓﻲ اﻟﺮواﯾﺔ ﻛﻜﻞ(‪ . ٢٠٦‬وﺟﺎء ﻓﻲ اﻟﺪاﺋﺮة أﯾ ﻀﺎً )وھ ﻰ‬
‫‪207‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‪ ،‬واﺿﺢ – ﺣﺘﻰ ﻣﻦ أﺑﺴﻂ اﻷﺷﯿﺎء ﻓﯿﮭﺎ – أﻧﮭﺎ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺼﺮﯾﺔ(‬
‫ﯾﺬﻛﺮ ﻗﺎﻣﻮس اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أن ﺗﺘﻤﺔ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻗ ﺪ‬
‫ﻗ ﺎم ﺑ ﮫ ﯾﮭ ﻮد ﻣ ﺼﺮ ﻓﯿﻘ ﻮل ) وﯾ ﺮﺟﺢ أن ﻛ ﺎﺗﺒﻲ ھ ﺬه اﻹﺿ ﺎﻓﺎت ھ ﻢ ﻣ ﻦ ﯾﮭ ﻮد‬
‫‪٢٠٨‬‬
‫ﻣﺼﺮ(‬
‫إﺣﺘﻤﺎﻟﯿﺔ ﺿﻌﻒ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﯿﻦ ﺣﯿﺚ ﺗﺬﻛﺮ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ‬
‫ﻣﺎ ﯾﻠﻲ )ﻛﻤﺎ ﻻ ﺗﻈﮭﺮ روﻋﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺒﺮي ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‪ ،‬ﻻ ﻟ ﻨﻘﺺ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﺪﻗ ﺔ ﻓﺤ ﺴﺐ‪ ،‬ﺑ ﻞ وأﯾ ﻀﺎً ﻟﻤﺤﺎوﻟ ﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺤﺮﻓﯿ ﺔ ﻛ ﻞ ذﻟ ﻚ ﯾ ﺪل ﻋﻠ ﻰ أن ﻣ ﻦ‬
‫ﻗﺎﻣﻮا ﺑﺎﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻟﻢ ﯾﻜﻮﻧﻮا ﻣﺘﻤﻜﻨﯿﻦ ﻣﻦ ﻧﺎﺻﯿﺔ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ أو أﻧﮭ ﻢ ﻟ ﻦ ﯾﺮاﻋ ﻮا اﻟﺪﻗ ﺔ ‪،‬‬
‫‪٢٠٩‬‬
‫أو ﻟﻢ ﯾﺒﺬﻟﻮا اﻟﺠﮭﺪ اﻟﻜﺎﻓﻲ ﻓﻲ ﺗﺤﺮي اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ(‬
‫وﻣﻤ ﺎ ﯾ ﺮﺟﺢ أن ﻛﮭﻨ ﺔ أورﺷ ﻠﯿﻢ ﻟ ﻢ ﯾﺘﺮﺟﻤ ﻮا ھ ﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ھ ﻮ اﻟﻄﺒﯿﻌ ﺔ اﻟﻔﻜﺮﯾ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺤﺎﻓﻈ ﺔ واﻟﻤﺘﺰﻣﺘ ﮫ ﻟﯿﮭ ﻮد أورﺷ ﻠﯿﻢ ﺣﯿ ﺚ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﻣ ﻦ اﻟ ﺴﮭﻞ أو اﻟﻤﻘﺒ ﻮل ﻟ ﺪﯾﮭﻢ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ اﻟﻤﻘﺪس ﻟﻠﻐﺔ أﺧﺮى واﻇﻦ أن داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﺗﻮاﻓﻘﻨﻲ ﻋﻠﻰ‬
‫ھﺬا اﻟﺮأي ﺣﯿﺚ ﺗﻘﻮل ﻋﻦ ﻣﻮﻗﻒ اﻟﯿﮭﻮد ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‪:‬‬

‫‪ 205‬ﻣﺪﺧﻞ ﺇﱃ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ﺹ ‪٤٢‬‬


‫‪ 206‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺕ ـ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ‬
‫‪ 207‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺇﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ‬
‫‪ 208‬ﻗﺎﻣﻮﺱ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺑﻄﺮﺱ ﻋﺒﺪ ﺍﳌﻠﻚ ﻭ ﺟﻮﻥ ﻃﻤﺴﻦ ﺹ ‪ ٦٦‬ـ ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻷﺳﻔﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ـ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺍﶈﺒﺔ ﺹ‬
‫‪٧٠‬‬
‫ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ‬ ‫‪209‬‬
‫‪١٤٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫)وﯾﻘﻮل ﻓﯿﻠﻮ أن ﯾﮭﻮد ﻣﺼﺮ اﺳﺘﻘﺒﻠﻮا اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺑﻨﻔﺲ اﻻﺣﺘﺮام اﻟﺬي ﯾﻮﻟﻮﻧﮫ ﻟﻸﺻﻞ‬
‫اﻟﻌﺒﺮي ‪ ،‬واﻷرﺟﺢ أن ھﺬا ﯾﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠ ﻰ ﻛ ﻞ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﮭﻠﯿﻨ ﻲ ‪ ،‬ﻣ ﻊ اﺣﺘﻤ ﺎل اﺳ ﺘﺜﻨﺎء‬
‫‪٢١٠‬‬
‫ﻓﻠﺴﻄﺴﻦ ﺣﯿﺚ ﻛﺎن ﯾﻘﯿﻢ اﻟﯿﮭﻮد اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﻮن اﻟﻤﺘﺰﻣﺘﻮن(‬

‫ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻛﺎن ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﻣﻨﺎء ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﮭﻢ؟‬


‫أﻗ ﻞ ﻣ ﺎ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻘ ﺎل ﻋ ﻦ ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻮا اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﻧﮭ ﻢ أﻧ ﺎس ﻓﺎﻗ ﺪي اﻹﺣ ﺴﺎس‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺴﺌﻮﻟﯿﺔ ﺗﺠﺎه ھﺬا اﻟﻌﻤﻞ ‪،‬ﻓﻠﻘﺪ ﺗﻌﺎﻣﻠﻮا ﻣﻌﮫ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﻋﺪم اﻹﻛﺘ ﺮاث ‪ ،‬ﺑ ﻞ أﻛﺜ ﺮ‬
‫ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﻠﻘﺪ أﻗﺎﻣﻮا أﻧﻔﺴﮭﻢ ﺣﻜﺎم ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي اﻟﺬي ﯾﻔﺘﺮض أﻧﮫ ﻣ ﻮﺣﻰ ﺑ ﮫ‬
‫ﻣﻦ اﻹﻟﮫ ﻓﻠﻘﺪ ﺣﺬﻓﻮا وﺑﺪﻟﻮا ﻣﺎ ﻻ ﯾﻮاﻓﻖ ھﻮاھﻢ أو ﻋﻘ ﻮﻟﮭﻢ ﺟ ﺎﻋﻠﯿﻦ أﻧﻔ ﺴﮭﻢ ﻗ ﻀﺎة‬
‫ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي ﻧﺄﺧ ﺬ ﻣﺜ ﺎﻻً ﻋﻠ ﻰ ذﻟ ﻚ ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﺳ ﻔﺮ ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ اﻷول‬
‫‪ ٣١-١٨:١٧‬و ‪ ٤١‬و ‪ ٥٨-٥١‬و ‪ ٥-١:١٨‬و ‪ ٩‬و ‪ ١٠‬و ‪ ١١‬و ‪ ١٧‬و ‪١٨‬‬
‫ﻓﺈن ﻛﻞ ھﺬه اﻟﻨﺼﻮص ﻗﺪ أﺧﻔﺎھﺎ وﺣﺬﻓﮭﺎ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﻮن اﻟﺸﺮﻓﺎء ﻟﻠﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‬
‫!!!!‬
‫وﯾ ﺄﺗﻲ اﻟ ﺴﺆال ‪:‬ﻟﻤ ﺎذا ﺣ ﺬف اﻟﻤﺘﺮﺟﻤ ﻮن اﻷﻣﻨ ﺎء اﻟ ﺸﺮﻓﺎء ﻟﮭ ﺬه اﻟﻨ ﺼﻮص ؟‬
‫وﻟﻺﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺴﺆال ﻻ ﯾﺒﺨﻞ ﻋﻠﯿﻨﺎ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ‬
‫ﻓﯿﻘﻮل )وإذا ﻗﯿﻞ ﻣﺎ ھﻮ ﺳﺒﺐ ﺣﺬف اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ﻟﮭﺎ؟ ﻗﻠﻨﺎ‪ :‬رﺑﻤﺎ ﻇﻦ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ‬
‫وﺟﻮد إﺷﻜﺎل ﻓﻲ ھﺬه اﻵﯾﺎت‪ ،‬وھﻮ ‪ :‬ﻛﯿﻒ ﯾﺠﮭﻞ ﺷﺎول وأﺑﻨﯿﺮ داود‪ ،‬ﻣﻊ أﻧ ﮫ ورد‬
‫ﻓ ﻲ ‪١‬ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ‪ ٢٣-١٦:١٦‬أن ﺷ ﺎول ﻃﻠﺒ ﮫ ﻟﯿ ﻀﺮب ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌ ﻮد أﻣﺎﻣ ﮫ‪ ،‬وﻛ ﺎن‬
‫ﯾﺴﺘﻔﯿﻖ ﻣﻦ اﻻﺿﻄﺮاب اﻟﺬي ﯾﻌﺘﺮي ﻋﻘﻠﮫ ‪ ،‬ﺣﺘ ﻰ ﺟﻌﻠ ﮫ ﺣﺎﻣ ﻞ ﺳ ﻼح ﻟ ﮫ ‪ ،‬ﻓﻜ ﺎن‬
‫ﻣﻼزﻣ ﺎً ﻟ ﮫ ‪ .‬ﻓﻜﯿ ﻒ ﯾ ﺴﺘﻔﮭﻢ ﺷ ﺎول ﻋ ﻦ داود ﻛﻤ ﺎ ﻓ ﻲ ‪ ٥٥:١٧‬وﻓ ﻲ اﻵﯾ ﺎت اﻟﺘ ﻲ‬
‫ﺑﻌﺪھﺎ ﺛﻢ ﯾﺠﯿﺒﮫ أﺑﻨﯿﺮ‪ ":‬ﻟﺴﺖ أﻋﻠﻢ اﺑﻦ ﻣﻦ ھﻮ " ‪ .‬ﻓﻠﻤ ﺎ رأى اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺨﺔ‬
‫اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ذﻟ ﻚ أﺳ ﻘﻂ ﻣ ﻦ ﺗﺮﺟﻤﺘ ﮫ ھ ﺬه اﻵﯾ ﺎت وﺗ ﻮھﻢ أﻧ ﮫ ﯾﺤ ﻞ اﻹﺷ ﻜﺎل ﺑﮭ ﺬا‬
‫‪٢١١‬‬
‫اﻟﺘﺼﺮف(‬
‫وﻟﻢ ﺗﺘﻮﻗﻒ أﯾﺪي اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﯿﻦ اﻟﺸﺮﻓﺎء ﻋﻦ اﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب ﻋﻨﺪ ھﺬه اﻟﻔﻘﺮات ﻓﻘﻂ ﺑﻞ‬
‫اﻣﺘﺪت ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً إﻟﻰ ﻛﻞ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب ﻓﯿﺤﺬﻓﻮن ھﻨﺎ وھﻨ ﺎك ﻣ ﺎ ﻻ ﯾﺘﻔ ﻖ رأﯾﮭ ﻢ او ﻣ ﺎ‬
‫وﺟﺪوا أﻧﮫ ﺧﻄﺄ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺼﺤﺢ ﻧﻌﻄﻲ أﻣﺜﻠﺔ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ‬
‫ﺗﻜ ﻮﯾﻦ‪ ٥١:٣١‬و ﺗﻜ ﻮﯾﻦ‪ ٢١:٣٥‬و ﺧ ﺮوج‪ ٦:٢٥‬وﺧ ﺮوج ‪٢٨-٢٣:٢٨‬و‬
‫ﺧ ﺮوج‪ ٩:٣٢‬و ﺧ ﺮوج ‪ ٨:٣٥‬و ﺧ ﺮوج‪ ١٨-١٧:٣٥‬و ﺧ ﺮوج ‪ ٢٩-٢٢:٣٧‬و‬
‫ﺧ ﺮوج‪ ٣١-٢٨:٣٨‬وﺧ ﺮوج ‪ ٤٣-٢٥:٣٩‬وﺧ ﺮوج‪ ٧:٤٠‬و ﺧ ﺮوج‪ ١١:٤٠‬و‬

‫‪ 210‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ‬
‫‪ 211‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ﺹ ‪١٤٦‬‬
‫‪١٥٠‬‬
‫ﺧ ﺮوج‪ ٢٨:٤٠‬وﺧ ﺮوج‪ ٣٢-٣٠:٤٠‬و ﯾ ﺸﻮع ‪ ٤:٦‬و ﯾ ﺸﻮع ‪ ١٣:٨‬و ﯾ ﺸﻮع‬
‫‪ ٢٦:٨‬وﯾ ﺸﻮع‪ ٢٦:٨‬وﯾ ﺸﻮع‪ ٤٣:١٠‬وﯾ ﺸﻮع ‪ ٣٣:١٣‬وﯾ ﺸﻮع ‪٦-٤:٢٠‬‬
‫وﻗ ﻀﺎة‪ ٤:١١‬و‪١‬ﺻ ﻤﻮ‪١:١٣‬و‪١‬ﺻ ﻤﻮ‪ ٣١-١٢:١٧‬و‪١‬ﺻ ﻤﻮ‪ ٤١:١٧‬و‬
‫‪١‬ﺻ ﻤﻮ‪ ٥٠:١٧‬و‪١‬ﺻ ﻤﻮ‪ ٥٨- ٥٦:١٧‬و‪١‬ﺻ ﻤﻮ‪ ٥-١:١٨‬و ‪١‬ﺻ ﻤﻮ‪١١-١٠:١٨‬‬
‫و ‪١‬ﺻ ﻤﻮ‪ ١٩-١٧:١٨‬و ‪١‬ﺻ ﻤﻮ‪ ٣٠:١٨‬و‪١‬ﺻ ﻤﻮ‪ ١٢:٢٣‬و‪١‬ﻣﻠ ﻮك ‪ ١:٣‬و‬
‫‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪ ٢٠:٤‬و ‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪ ٢٨-٢٥:٤‬و ‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪ ١٧:٥‬و‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪ ٢:١٢‬و‬
‫‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪ ١٧:١٢‬و ‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪ ٢٧:١٣‬و‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪ ٢٠-١:١٤‬و‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪٦:١٥‬‬
‫و‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪ ٣٢:١٥‬و‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪٤٧:٢٢‬و‪١‬ﻣﻠ ﻮك‪ ٤٩:٢٢‬و‪١‬أﺧﺒ ﺎر‪١٦-١١:١‬‬
‫و‪١‬أﺧﺒ ﺎر‪ ٢٤-١٨:١‬و ‪٢‬أﺧﺒ ﺎر‪ ٢٧:٨‬وﻧﺤﻤﯿ ﺎ‪ ١٦:١١‬و ﻧﺤﻤﯿ ﺎ‪ ٢١-٢٠:١١‬و‬
‫ﻧﺤﻤﯿ ﺎ‪ ٢٩-٢٨:١١‬وﻧﺤﻤﯿ ﺎ‪ ٣٥-٣٢:١١‬وﻧﺤﻤﯿ ﺎ‪ ٦-٥:١٢‬وأﺳ ﺘﯿﺮ‪ ٦:٤‬وأﺳ ﺘﯿﺮ‪٥:٩‬‬
‫و أﺳ ﺘﯿﺮ‪ ٣٠:٩‬وأﯾ ﻮب‪ ١٤:٢٣‬ﻣﺰﻣ ﻮر‪ ١٤:١١٦‬وأﻣﺜ ﺎل‪ ٧:٤‬و أﻣﺜ ﺎل‪٣٣:٨‬‬
‫وأﻣﺜ ﺎل‪ ٤:١١‬وأﻣﺜ ﺎل‪ ٣١:١٥‬و أﻣﺜ ﺎل‪ ١:١٦‬وأﻣﺜ ﺎل‪ ٤-٣:١٦‬و أﻣﺜ ﺎل‪٦:١٦‬‬
‫وأﻣﺜ ﺎل‪ ٢٤-٢٣:١٨‬وأﻣﺜ ﺎل‪ ٢:١٩‬و أﻣﺜ ﺎل‪ ٢٢-١٤:٢٠‬وأﻣﺜ ﺎل‪ ٦-٥:٢١‬و‬
‫اﻣﺜ ﺎل‪ ٢٣:٢٣‬واﺷ ﻌﯿﺎء‪ ٢٢:٢‬و اﺷ ﻌﯿﺎء‪ ١٢:٥٦‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ١:٢‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ١:٧‬و‬
‫إرﻣﯿ ﺎ‪ ٢٧:٧‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ١٢-١١:٨‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ٨-٦:١٠‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ١٠:١٠‬وإرﻣﯿ ﺎ ‪٧:١١‬‬
‫وإرﻣﯿ ﺎ‪ ٤-٢:١٧‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ١٤:٢٥‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ٧:٢٧‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ١٣:٢٧‬وإرﻣﯿ ﺎ‪١٧:٢٧‬‬
‫وإرﻣﯿ ﺎ‪ ٢١:٢٧‬وإرﻣﯿ ﺎ ‪ ٢٠-١٦:٢٩‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ١١-١٠:٣٠‬وإرﻣﯿ ﺎ‪١٥:٣٠‬‬
‫وإرﻣﯿﺎ‪ ٢٢:٣٠‬وإرﻣﯿﺎ‪١٥-١٤:٣٣‬وإرﻣﯿﺎ‪ ١٧:٣٣‬وإرﻣﯿﺎ‪ ١٩:٣٣‬و إرﻣﯿﺎ‪-٢١:٣٣‬‬
‫‪ ٢٦‬وإرﻣﯿﺎ‪ ٤:٣٩‬وإرﻣﯿﺎ‪ ١٣-٦:٣٩‬وإرﻣﯿﺎ‪ ١:٤٦‬و إرﻣﯿﺎ‪ ٢٦:٤٦‬وإرﻣﯿﺎ‪-٤٥:٤٨‬‬
‫‪ ٤٧‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ٦:٤٩‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ٤٥:٥١‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ٤٨-٤٧:٥١‬وإرﻣﯿ ﺎ‪٣-٢:٥٢‬‬
‫وإرﻣﯿ ﺎ‪ ١٥:٥٢‬وإرﻣﯿ ﺎ‪ ٣٠-٢٨:٥٢‬وإرﻣﯿ ﺎ وإرﻣﯿ ﺎ‪ ٢٤-٢٢:٣‬وﻣﺮاﺛ ﻲ‬
‫إرﻣﯿ ﺎ‪ ٢٤-٢٢:٣‬وﻣﺮاﺛ ﻲ إرﻣﯿ ﺎ‪ ٢٩:٣‬وﺣﺰﻗﯿ ﺎل‪ ١٤:١‬وﺣﺰﻗﯿ ﺎل‪١٤:١٠‬‬
‫وﺣﺰﻗﯿﺎل‪ ٣١:٢٧‬وﺣﺰﻗﯿﺎل‪ ٢٦-٣٥:٣٣‬وﺣﺰﻗﯿﺎل‪٣٠:٤٠‬‬

‫ھﻞ ﻧﺺ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﯾﻮاﻓﻖ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ؟‬


‫أﻣﺎ اﻹدﻋﺎء ﺑﺄن اﻟﻨﺺ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﻲ ﯾﻮاﻓﻖ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﻓﮭﻮ ﻣﺤﺾ إﻓﺘﺮاء ﻻ ﯾﻘﻮل‬
‫ﺑﮫ ﺑﺎﺣﺚ ﻣﻨﺼﻒ ‪ ،‬وﻛﻌﺎدﺗﻨﺎ ﻻ ﻧ ﺪّﻋﻲ ﺷ ﯿﺌﺎً إﻻ وﺟﺌﻨ ﺎ ﺑﺎﻟ ﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠﯿ ﮫ وإﻟ ﯿﻜﻢ ﺑﻌ ﻀﺎً‬
‫ﻣ ﻦ اﻹﺧﺘﻼﻓ ﺎت ﺑ ﯿﻦ اﻟ ﻨﺺ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﻲ واﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜ ﺎل ﻻ‬
‫اﻟﺤﺼﺮ‪:‬‬
‫اﻟﻤﺜﺎل اﻷول ‪ ) :‬وﻛﺎﻧﺖ ﺟﻤﯿﻊ ﻧﻔﻮس اﻟﺨﺎرﺟﯿﻦ ﻣ ﻦ ﺻ ﻠﺐ ﯾﻌﻘ ﻮب ﺳ ﺒﻌﯿﻦ ﻧﻔ ﺴﺎً‬
‫وﻟﻜﻦ ﯾﻮﺳﻒ ﻛﺎن ﻓﻲ ﻣﺼﺮ( ﺧﺮوج‪٥:١‬‬
‫‪١٥١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫واﺿ ﺢ أن ﻋ ﺪد اﻟﺨ ﺎرﺟﯿﻦ ﻣ ﻦ ﺻ ﻠﺐ ﯾﻌﻘ ﻮب ھ ﻢ ﺳ ﺒﻌﻮن ﻧﻔ ﺴﺎً ﻟﻜ ﻦ ﻣﺘ ﺮﺟﻢ‬
‫اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻛﺎن ﻟﮫ رأي آﺧﺮ ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﯾﺮى أن اﻟﻌﺪد ھﻮ ﺧﻤﺴﺎً و ﺳﺒﻌﯿﻦ ﻧﻔﺴﺎً وھ ﺬا‬
‫ﻣ ﺎ ذﻛﺮﺗ ﮫ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ ﺗﻌﻠﯿﻘ ﺎً ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﺣﯿ ﺚ‬
‫ﺗﻘﻮل)ﻓﻲ ﻣﺨﻄ ﻮط ﻋﺒ ﺮي وﺟ ﺪ ﻓ ﻲ ﻗﻤ ﺮان وﻓ ﻲ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﻧﻘ ﺮأ ‪ :‬ﺧﻤ ﺴﺎً وﺳ ﺒﻌﯿﻦ‬
‫ﻧﻔﺴﺎً(‪٠‬‬
‫إن ﺗﻌﻠﯿﻖ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻻ ﺗﻠﻘ ﻲ اﻟ ﻀﻮء ﻋﻠ ﻰ اﻹﺧ ﺘﻼف ﺑ ﯿﻦ اﻟ ﻨﺺ‬
‫اﻟﻌﺒﺮي واﻟﻨﺺ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﻲ ﻓﺤﺴﺐ وﻟﻜﻨﮫ ﯾ ﺄﺗﻲ ﻛ ﺼﻔﻌﺔ ﻋﻠ ﻰ وﺟ ﮫ اﻟ ﺬﯾﻦ ﻗ ﺪ ﻣ ﻸوا‬
‫اﻟ ﺪﻧﯿﺎ ﺻ ﺨﺒﺎً ﺑﺈﻛﺘ ﺸﺎﻓﺎت ﻗﻤ ﺮان ‪ ،‬وﻟﻨ ﺎ أن ﻧ ﺴﺄﻟﮭﻢ ﻋ ﻦ أي ﻧ ﺺ ﻋﺒ ﺮي ﯾﺘﺤ ﺪﺛﻮن‬
‫‪،‬وأي ﻧﺺ ﻋﺒﺮي ﯾﺠﺐ أن ﻧﺘﺒﻊ ھﻞ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي اﻟﻤﺸﮭﻮر اﻟ ﺬي ﯾﻘ ﻮل أن ﻋ ﺪد‬
‫اﻟﻨﻔﻮس ﻛ ﺎﻧﻮا ﺳ ﺒﻌﯿﻦ أم اﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي اﻟﻤﻜﺘ ﺸﻒ ﻓ ﻲ ﻗﻤ ﺮان اﻟ ﺬي ﯾﻘ ﻮل ﺧﻤ ﺴﺔ‬
‫وﺳﺒﻌﯿﻦ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟‬

‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺜﺎﻧﻲ ‪) :‬ﻛﺎن أﺧﺰﯾﺎ اﺑﻦ اﺛﻨﺘﯿﻦ وأرﺑﻌﯿﻦ ﺳﻨﺔ ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ وﻣﻠ ﻚ ﺳ ﻨﺔ واﺣ ﺪة‬
‫ﻓﻲ أورﺷﻠﯿﻢ واﺳﻢ أﻣﮫ ﻋﺜﻠﯿﺎ ﺑﻨﺖ ﻋﻤﺮي( ‪٢‬أﺧﺒﺎر‪٢:٢٢‬‬
‫إن ﻣﺸﻜﻠﺔ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻗﺪ دوّﺧﺖ اﻟﻘﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﻔﯿﮫ ﻣﺸﺎﻛﻞ‬
‫ﻋﺪة أوﻟﮭﺎ أﻧ ﮫ ﺑﺤ ﺴﺐ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻦ ﻹﺧﺰﯾ ﺎ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻣﻠ ﻚ ﯾﻜ ﻮن أﺧﺰﯾ ﺎ أﻛﺒ ﺮ ﻣ ﻦ أﺑﯿ ﮫ‬
‫ﺑﻌﺎﻣﯿﻦ ﺣﯿﺚ أن أﺑﻮه ﻗﺪ ﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻛﺮﺳﻲ اﻟﺤﻜﻢ وھﻮ اﺑﻦ اﺛﻨﯿﻦ وﺛﻼﺛ ﯿﻦ ﺳ ﻨﺔ ﺛ ﻢ‬
‫ﺣﻜﻢ ﻟﻤﺪة ﺛﻤﺎن ﺳﻨﻮات ﺣﺘﻰ ﺗﻮﻓﻰ ﻓﯿﻜﻮن ﻋﻤﺮه ﻋﻨﺪ اﻟﻤﻮت ھﻮ أرﺑﻌﯿﻦ ﺳﻨﺔوذﻟﻚ‬
‫ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ‪٢‬أﺧﺒﺎر‪) ٢:٢١‬ﻛﺎن اﺑﻦ اﺛﻨﺘ ﯿﻦ وﺛﻼﺛ ﯿﻦ ﺳ ﻨﺔ ﺣ ﯿﻦ ﻣﻠ ﻚ وﻣﻠ ﻚ ﺛﻤ ﺎﻧﻲ‬
‫ﺳﻨﯿﻦ ﻓﻲ أورﺷﻠﯿﻢ وذھﺐ ﻏﯿﺮ ﻣﺄﺳﻮف ﻋﻠﯿ ﮫ( ‪ ،‬وﯾﺒ ﺪو أن ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻲ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟ ﻢ‬
‫ﯾﺠﺪوا ﻟﮭﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔﺣﻼً ﺳﻮى أن ﯾﻌﺒﺜﻮا ﻓﻲ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ أﻣﺎﻣﮭﻢ ﻓﯿﻐﯿﺮوا ﺳ ﻦ‬
‫أﺧﺰﯾﺎ ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ ﻓﺠﻌﻠﻮا ﻋﻤﺮه ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻟﻲ اﻟﺤﻜﻢ ھﻮ ﻋﺸﺮﯾﻦ ﺳ ﻨﺔ وھ ﺬا ﻣ ﺎ ذﻛﺮﺗ ﮫ‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﮭﻮاﻣﺶ ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ‪٢‬أﺧﺒﺎر‪ ٢:٢٢‬وﻟﻜ ﻦ داﺋﻤ ﺎً ﻣ ﺎ‬
‫ﯾﺘﺮك اﻟﻠﺺ دﻟﯿﻼً ﻋﻠﻰ إدﻧﺘﮫ ﻓﻘﺪ ﺗﺼﻮر أﻧﮫ ﺑﮭﺬا اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﻗﺪ ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬
‫‪،‬إﻻ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﺪرك أن اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻟﮭﺎ ذﯾﻮل ﻓﻲ ‪٢‬ﻣﻠﻮك‪ ٢٦:٨‬ﺣﯿﺚ ﯾﺬﻛﺮ أن ﺳﻦ أﺧﺰﯾﺎ‬
‫ﺣ ﯿﻦ ﻣﻠ ﻚ ﻛ ﺎن اﺛﻨ ﯿﻦ وﻋ ﺸﺮﯾﻦ ﺳ ﻨﺔ وﻟ ﯿﺲ ﻋ ﺸﺮﯾﻦ ﺳ ﻨﮫ ﻛﻤ ﺎ ﺣ ﺎول أن ﯾﺤ ﺮف‬
‫ﻓﯿﻘﻮل اﻟﻨﺺ )ﻛﺎن أﺧﺰﯾﺎ اﺑﻦ اﺛﻨﺘﯿﻦ وﻋﺸﺮﯾﻦ ﺳﻨﺔ ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ (‬

‫اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟﺜﺎﻟ ﺚ ‪) :‬وَأَﻣَ ﺎمَ اﻟْﻤَﺨَ ﺎدِعِ ﻣَﻤْ ﺸًﻰ ﻋَ ﺸَﺮُ أَذْرُعٍ ﻋَﺮْﺿ ﺎً‪ .‬وَإِﻟَ ﻰ اﻟﺪﱠاﺧِﻠِﯿﱠ ﺔِ‬
‫ﻃَﺮِﯾﻖٌ‪ ،‬ذِرَاعٌ وَاﺣِﺪَةٌ ﻋَﺮْﺿﺎً وَأَﺑْﻮَاﺑُﮭَﺎ ﻧَﺤْﻮَ اﻟﺸﱢﻤَﺎلِ( ﺣﺰﻗﯿﺎل‪٤:٤٢‬‬
‫‪١٥٢‬‬
‫اﻟﻤﺘﺄﻣﻞ ﻟﮭﺬا اﻟ ﻨﺺ ﯾﺠ ﺪ أﻧ ﮫ ﻣ ﻦ ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﻌﻘ ﻮل أن ﯾﻜ ﻮن ﻋ ﺮض اﻟﻤﻤ ﺸﻰ ھ ﻮ‬
‫ﻋﺸﺮة أذرع " أرﺑﻌﺔ أﻣﺘﺎر وﻧ ﺼﻒ ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎ ً" ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﯾﻜ ﻮن ﻃ ﻮل ھ ﺬا اﻟﻤﻤ ﺸﻰ ھ ﻮ‬
‫ذراع واﺣﺪ ﻓﻘﻂ " ‪ ٤٥‬ﺳﻢ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ً" وھﺬا ﻣ ﺎ أدرﻛ ﮫ ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻮا اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ‪ ،‬وﺗﻼﻓﯿ ﺎً‬
‫ﻟﮭ ﺬا اﻟﺨﻄ ﺄ ﻗ ﺎﻣﻮا ﺑﺘ ﺼﺤﯿﺢ ﻣ ﺎ أﺧﻄ ﺄ ﻓﯿ ﮫ "اﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس" ﻓﻜﺘﺒﻮھ ﺎ ) ﻃﻮﻟ ﮫ ﻣﺌ ﺔ‬
‫‪٢١٢‬‬
‫ذراع(‬

‫)اَﻟْﻤَﺨَﺎدِعُ ﻛَﺎﻧَﺖْ ﻓِﻲ ﻋَﺮْضِ ﺟِﺪَارِ اﻟﺪﱠارِ ﻧَﺤْﻮَ اﻟﺸﱠﺮْقِ ﻗُﺪﱠامَ اﻟْﻤَﻜَ ﺎنِ اﻟْﻤُﻨْﻔَ ﺼِﻞِ وَﻗُﺒَﺎﻟَ ﺔَ‬
‫اﻟْﺒِﻨَﺎءِ ( ﺣﺰﻗﯿﺎل ‪١٠:٤٢‬‬

‫اﺗﺠ ﺎه اﻟﻤﺨ ﺎدع ﺑﺤ ﺴﺐ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻓﺎﻧ ﺪاﯾﻚ اﻟﻤﻌﺘﻤ ﺪة ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي ھ ﻮ ﻧﺤ ﻮ‬


‫اﻟﺸﺮق ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻓﺈن إﺗﺠﺎه ھﺬه اﻟﻤﺨﺎدع ) ﻧﺤ ﻮ اﻟﺠﻨ ﻮب‬
‫( وھﺬا ﻣﺎ أﺧﺘﺎرﺗﮫ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ إﻋﺘﻤﺎداً ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ وﻻ‬
‫ﺷﻚ أن ﻛﻼً ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺮق واﻟﺠﻨﻮب إﺗﺠﺎھﯿﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﯿﻦ ﺗﻤﺎﻣﺎً وﻻ ﯾﺠﺘﻤﻌﺎ ‪.‬‬

‫ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ اﻟﻤﻄﺎﻃﻲ‬


‫ﻛﺎن ﺳﻔﺮ أﺳ ﺘﯿﺮ واﺣ ﺪاً ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻜﺜﯿ ﺮة اﻟﺘ ﻲ ﻻﻗ ﺖ ﺟ ﺪل واﺳ ﻊ ﺑ ﯿﻦ أوﺳ ﺎط‬
‫اﻟﻨﺼﺎرى ﻓﮭﺬا ﻣﺎرﺗﻦ ﻟﻮﺛﺮ ﯾﺮﻓﺾ اﻟ ﺴﻔﺮ ﺑﺄﻛﻤﻠ ﮫ ﻓ ﻲ ﻣﺒ ﺪأ اﻷﻣ ﺮ وذﻟ ﻚ ﻷن اﺳ ﻢ‬
‫اﻹﻟﮫ اﻟﯿﮭﻮدي ﻻ ﯾﺬﻛﺮ وﻻ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻓ ﻲ ﻛ ﻞ اﻟ ﺴﻔﺮ وﺗﻨﻘ ﻞ ﻟﻨ ﺎ داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﺑﻌﺾ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ اﻟﺬﯾﻦ رﻓﻀﻮا ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻓﺘﻘﻮل‬
‫))ﯾﺘﺒﺎھﻰ ﻣﻌﺎرﺿﻮ ھﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﺑ ﺄن ﻣ ﺎرﺗﻦ ﻟ ﻮﺛﺮ ﻗ ﺪ ﺗ ﺰﻋﻢ اﻟﮭﺠ ﻮم ﻋﻠﯿ ﮫ ‪ ،‬ﻓﻘ ﺪ‬
‫أﻋﻠﻦ ﻓﻲ أﺣﺪ أﺣﺎدﯾﺜﮫ ﺑﺄﻧ ﮫ ﯾﺤ ﺲ ﺑﺎﻟﻌ ﺪاء " ﻧﺤ ﻮ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﻟﺪرﺟ ﺔ أﻧﻨ ﻲ ﻛﻨ ﺖ‬
‫أﺗﻤﻨﻰ أﻻ ﯾﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮداً ‪ ،‬ﻓﮭﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﯾﺼﺒﻎ ﻛﻞ ﺷﻲء ﺑﺎﻟﺼﺒﻐﺔ اﻟﯿﮭﻮدﯾﺔ ‪ ،‬ﻛﻤﺎ‬
‫أﻧﮫ ﯾﺤﻤﻞ ﻓﻲ ﻃﯿﺎﺗﮫ اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﻘﺴﻮة اﻟﻮﺛﻨﯿﺔ " ‪ .‬ﻛﻤﺎ أن ﻣﻼﺣﻈ ﺎت ﻟ ﻮﺛﺮ اﻟﺘ ﻲ‬
‫أﺑﺪاھﺎ ﻓﻲ رده ﻋﻠﻰ أرازﻣﺲ ‪ ،‬ﺗﺮﯾﻨﺎ ﻛﯿﻒ ﻛﺎن ﺣﻜﻤﮫ ﻋﻠﻰ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﻗﺎﻃﻌ ﺎً ‪،‬‬
‫ﻓﻔﻲ إﺷﺎرة واﺿﺤﺔ إﻟﻰ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ‪ ،‬ﯾﻘﻮل ﻣﺎرﺗﻦ ﻟﻮﺛﺮ إﻧﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ أن‬
‫اﻟﯿﮭﻮد ﯾﻀﻌﻮن ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﺑﯿﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ إﻻ أن ذﻟﻚ اﻟﺴﻔﺮ ﺟﺪﯾﺮ ‪ -‬أﻛﺜﺮ‬
‫ﻣﻦ ﻛﻞ ﻛﺘﺐ اﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔﺎ ‪ -‬ﺑﺄن ﯾﺴﺘﺒﻌﺪ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ‪ .‬وﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ‬
‫ﻛﻞ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ ‪ ،‬ﻓﺈن ذﻟﻚ اﻟﺮﻓﺾ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﻟﻮﺛﺮ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻣﺆﺳﺴﺎً ﻋﻠ ﻰ أي ﺣﻘ ﺎﺋﻖ‬
‫ﻋﻠﻤﯿﺔ أو ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ ‪ ،‬وإﻧﻤﺎ اﻋﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﺮد ﺣﻜ ﻢ ﺧ ﺎﻃﻲء ﻓﯿﻤ ﺎ ﯾﺨ ﺘﺺ ﺑﻠﮭﺠ ﺔ‬

‫‪ 212‬ﺍﻧﻈﺮ ﻫﻮﺍﻣﺶ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﳌﺸﺘﺮﻛﺔ ﺗﻌﻠﻴﻘﺎﹰ ﻋﻠﻰ ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ ‪٤:٤٢‬‬


‫ﺍﻧﻈﺮ ﺃﻳﻀﺎﹰ ﺗﺮﲨﺔ ﻓﺎﻧﺪﺍﻳﻚ ﺑﺎﻟﺸﻮﺍﻫﺪ ) ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺑﺎﻟﺸﻮﺍﻫﺪ(‬
‫‪١٥٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﺴﻔﺮ واﻟﻐﺮض ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺘﮫ ‪ .‬وﻓﻲ إﻃﺎر ﺣﻤﻠ ﺔ اﻟﮭﺠ ﻮم ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺴﻔﺮ ﻟ ﻢ ﯾﻜﺘ ﻒ "‬
‫اﯾﻮاﻟﺪ " ﺑﻤﺎ ذﻛﺮه ﻟﻮﺛﺮ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮫ أﺿﺎف ﻗﺎﺋﻼً ‪ " :‬إﻧﻨﺎ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻧﺤﺲ وﻛﺄﻧﻨﺎ‬
‫ﻗﺪ اﻧﺤﺪرﻧﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء إﻟﻰ اﻷرض ‪ ،‬وإذ ﻧﺘﻠﻔﺖ ﺣﻮﻟﻨﺎ ﻟﻨﻨﻈﺮ اﻷﺷﻜﺎل اﻟﺠﺪﯾـــﺪة‬
‫اﻟﻤﺤﯿﻄﺔ ﺑﻨﺎ ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻻ ﻧﺮى ﺳﻮى اﻟﯿﮭ ﻮد أﻣﺎﻣﻨ ﺎ ‪ ،‬أو ﺗﻠ ﻚ اﻟﺤﻔﻨ ﺔ اﻟ ﺼﻐﯿﺮة ﻣ ﻦ‬
‫رﺟﺎل ذﻟﻚ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺘﺼﺮﻓﻮن ﺗﻤﺎﻣﺎً ﯾﻔﻌﻠﻮن اﻟﯿﻮم " وﻟﻜﻦ ﻛ ﻞ ﻣ ﺎ ﺳ ﺒﻖ ﻻ‬
‫ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻐﺾ ﻣﻦ ﺻ ﺤﺔ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ‪.‬ھ ﺬا وﻗ ﺪ اﺗﺨ ﺬ اﻟﮭﺠ ﻮم ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺴﻔﺮ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ ھﺪﻓﺎً آﺧﺮ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﻋﺘﻘﺪ " ﺳﻤﻠﺮ " ‪ -‬وھﻮ راﺋ ﺪ ﺗﻠ ﻚ اﻟﺤﻤﻠ ﺔ ‪ -‬أن‬
‫ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ﻧﺘﺎج ﺧﯿﺎل ﻣﺤﺾ ‪ ،‬وأﻧﮫ ﻻﯾﺜﺒﺖ ﺳﻮى ﻏﻄﺮﺳﺔ اﻟﯿﮭﻮد وﻛﺒﺮﯾﺎﺋﮭﻢ ‪.‬‬
‫وﯾﻘﻮل " دي ﻓﯿﺘﮫ " ‪ " :‬إن ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﯾﻨﺘﮭﻚ ﻛ ﻞ اﻻﺣﺘﻤ ﺎﻻت اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿ ﺔ ‪ ،‬ﻛﻤ ﺎ‬
‫أﻧ ﮫ ﯾﺤ ﻮي ﺻ ﻌﻮﺑﺎت ﺑﺎﻟﻐ ﺔ وأﺧﻄ ﺎء ﻋﺪﯾ ﺪة ﻓﯿﻤ ﺎ ﯾﺘﻌﻠ ﻖ ﺑ ﺎﻷﺣﻮال اﻟﻔﺎرﺳ ﯿﺔ ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻹﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ ﻣﺠ ﺮد اﻻﻛﺘﻔ ﺎء ﺑﺎﻹﺷ ﺎرة إﻟ ﯿﮭﻢ " ‪ .‬إﻻ أن اﻟ ﺪﻛﺘﻮر " دراﯾﻔ ﺮ "‬
‫ﯾﺪﺧﻞ ﺑﻌﺾ اﻟﺘﻌﺪﯾﻼت ﻋﻠﻰ ﺗﻠ ﻚ اﻟﻔﻜ ﺮة ‪ ،‬إذ ﯾﻘ ﻮل ‪ " :‬إن ﻛﺎﺗ ﺐ اﻟ ﺴﻔﺮ ﯾﻈﮭ ﺮ‬
‫ﻧﻔﺴﮫ وﻛﺄﻧﮫ ﻋﻠﻰ دراﯾﺔ واﺳﻌﺔ ﺑﺄﺣﻮال اﻟﻔﺎرﺳﯿﯿﻦ وﻣﺆﺳﺴﺎﺗﮭﻢ ‪ ،‬وھﻮ ﻻ ﯾﺮﺗﻜﺐ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻔﺎرﻗﺎت اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻣﺜﻠﻤﺎ ﻧﺮى ﻓﻲ ﺳﻔﺮ ﻃﻮﺑﯿ ﺎ أو ﺳ ﻔﺮ ﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ‪ ،‬ﻛﻤ ﺎ أن‬
‫ﺷﺨﺼﯿﺔ أﺣﺸﻮﯾﺮوش اﻟﻤﺮﺳﻮﻣﺔ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ‪ ،‬ﺗﻄﺎﺑﻖ اﻟﺤﻘﺎﺋــــــﻖ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿ ﺔ‬
‫" ‪ .‬وھ ﺬه اﻟﻤﺤ ﺎوﻻت ﺑ ﯿﻦ ھ ﺆﻻء اﻟﻤﻌﺎرﺿ ﯿﻦ ﺗﺒ ﯿﻦ أﻧ ﮫ ﻟ ﯿﺲ ﻓ ﻲ اﻷﻓ ﻖ أي‬
‫ﺑــــﺎدرة ﺗﻮﺣﻲ ﺑﺎﻻﻗﺘﺮاب ﻣﻦ اﻟﻘﻄﻊ ﺑﺮأي ‪ .‬وﻟﻘﺪ ﻛﺎن " ﻧﻮﻟﺪﻛﮫ " أﻛﺜﺮ ﻋﻨﻔﺎً ﻓﻲ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺘـــ ـﮫ ﻣ ﻦ " دي ﻓﺘﯿ ﺔ " ‪ ،‬إذ ﯾﻘ ﻮل ‪ " :‬إن ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ‪ -‬ﻓ ﻲ ﺣﻘﯿﻘ ﺔ اﻷﻣ ﺮ ‪-‬‬
‫‪٢١٣‬‬
‫ﻟﯿﺲ إﻻ ﻧﺴﯿﺠﺎً ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﯿﻼت " ((‬
‫‪ ،‬وﻃﺒﻌ ﺎً ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻲ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ اﻟ ﺸﺮﻓﺎء أدرﻛ ﻮا ھ ﺬه اﻟﻤ ﺸﻜﻠﺔ ﻓﺄﺧ ﺬوا ﯾﻌﺒﺜ ﻮا ﻓ ﻲ‬
‫ﻛﺘ ﺎﺑﮭﻢ ﻓﺄﺧ ﺬوا ﯾﺆﻟﻔ ﻮن اﻟﻘ ﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﯾ ﺎت وزﺟ ﻮا ﺑﺎﺳ ﻢ اﻹﻟ ﮫ اﻟﯿﮭ ﻮدي وﺳ ﻂ‬
‫اﻟﻜﻼم أو ﻛﻤﺎ ﺗﻘﻮل ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ﻟﻶﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ) واﺳﺘﺪراﻛﺎً ﻟﮭ ﺬا اﻟ ﻨﻘﺺ‬
‫ﻓﻘ ﺪ ذُﯾ ﻞ اﻟ ﺴﻔﺮ ﻓ ﻲ اﻟ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ وﺳ ﺎﺋﺮ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت ﺑ ﺼﻠﻮات ﺟﻤﯿﻠ ﺔ ﯾﺮﻓﻌﮭ ﺎ‬
‫‪٢١٤‬‬
‫ﻣﺮدﻛﺎي واﺳﺘﯿﺮ ‪.‬ﻓﻼ ﻧﻌﻠﻢ ﻣﺎ ھﻮ ﻗﺪﯾﻢ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺠﺰء اﻟﺪﯾﻨﻲ(‬
‫وھﺬا اﻟﻌﺒﺚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺘﺮﺟﻤﻲ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺗﺸﮭﺪ ﻋﻠﯿﮫ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﺎ أﺳﻤﻮه ﺳﻔﺮ أﺳ ﺘﯿﺮ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ﺣﯿ ﺚ ﺗﻘ ﻮل ) ﻗﺮأﻧ ﺎ ﻛﺘ ﺎب أﺳ ﺘﯿﺮ ﻓ ﻲ ﻧ ﺼﮫ‬
‫اﻟﻌﺒﺮي ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﻧﻘﻠﻮه إﻟﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﺗ ﺼﺮﻓﻮا ﺑ ﺒﻌﺾ اﻟﻌﺒ ﺎرات ﻓ ﺰادوا ﻋﻠ ﻰ‬
‫اﻟ ﻨﺺ اﻷﺻ ﻠﻲ ﺳ ﺘﺔ ﻣﻘ ﺎﻃﻊ أﺷ ﺮﻧﺎ إﻟﯿﮭ ﺎ ﺑﺤ ﺮف أﺑﺠ ﺪي ‪ .‬ﻓ ﺎﻟﻤﻘﻄﻊ ـ أ ـ ﯾ ﺴﺒﻖ‬
‫اﻟﻔﺼﻞ اﻷول ‪ ،‬واﻟﻤﻘﻄﻊ _ ب _ ﻧﻘﺮأه ﺑﻌ ﺪ ‪ ١٣:٣‬و اﻟﻤﻘﻄ ﻊ _ ج _ ﺑﻌ ﺪ ‪١٧:٤‬‬

‫‪ 213‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﻣﺎﺩﺓ ﺃﺳﺘﲑ‬


‫‪ 214‬ﺗﺮﲨﺔ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ) ﺍﻏﻨﺎﻃﻴﻮﺱ ﺯﻳﺎﺩﺓ(‬
‫‪١٥٤‬‬
‫واﻟﻤﻘﻄﻊ ـ د ـ ﺑﻌﺪ ‪ ٥:٥‬واﻟﻤﻘﻄﻊ ـ ھـ ـ ﺑﻌﺪ ‪ ، ١٢:٨‬واﻟﻤﻘﻄﻊ ـ و ـ ﺑﻌﺪ ‪٣:١٠‬‬
‫( وﺗ ﺴﺘﻤﺮ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺤ ﺪﯾﺚ ﻗﺎﺋﻠ ﺔ ) ﻧ ﺸﯿﺮ إﻟ ﻰ أن اﻟ ﻨﺺ‬
‫اﻟﻌﺒ ﺮي ﻣ ﺘﺤﻔﻆ ﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ ﻋﻤ ﻞ اﷲ وﻻ ﯾ ﺸﯿﺮ إﻟﯿ ﮫ إﻻ ﻣ ﺮة واﺣ ﺪة )‪ (١٤:٤‬أﻣ ﺎ‬
‫اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ﻓﯿﺘﻮﺳﻊ ﻓﻲ اﻟﻮﺟﮭﺔ اﻟﺨﻔﯿﺔ ﻟﻸﺣﺪاث ‪ .‬ﻧﺤﻦ اﻣﺎم ﻧﻈﺮﺗﯿﻦ إﯾﻤ ﺎﻧﯿﺘﯿﻦ‬
‫‪ :‬ﻧﻈﺮة أوﻟﻰ ﺗﺸﺪد ﻋﻠىﺄﻋﻤﺎل اﻟﺒﺸﺮ وﻋﻠﻰ داﺋﺮة اﻟﻌﻨﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﯿﻂ ﺑﮭﺬه اﻷﻋﻤﺎل‬
‫‪ ،‬وﻧﻈﺮة ﺛﺎﻧﯿﺔ ﺗﺬﻛّﺮﻧﺎ أن اﷲ ﺣﺎﺿﺮ ﻓﻲ ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺒﺸﺮ ﻣﮭﻤﺎ ﻛﺎن ﻣﻀﻄﺮﺑﺎً(‬
‫أﻣﺎ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﻓﻘﺪ ﻧﻘﻠﺖ ھﺬا اﻟﻘﻠﻖ اﻟﯿﮭﻮدي ﻧﺤﻮ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﻣﻤ ﺎ أدى‬
‫ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌﺪ إﻟﻰ اﻟﻌﺒﺚ واﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﮭﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻓﺘﻘﻮل ) ﻟﻘﺪ ﺗﻮﻗﻒ اﻟﻔﻜﺮ اﻟﯿﮭﻮدي ﻃﻮﯾﻼً‬
‫ﻓﻲ ﺣﯿﺮة ﺑﺎﻟﻐﺔ ‪ ،‬أﻣﺎم ﻏﯿ ﺎب اﺳ ﻢ "اﷲ" ﻣ ﻦ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ‪ ،‬وﻛ ﺬﻟﻚ ﻋ ﺪم وﺟ ﻮد أي‬
‫إﺷ ﺎرة إﻟ ﻰ ﻋﺒ ﺎدة اﷲ اﻟﺤ ﻲ ‪ .‬ﻟ ﺬﻟﻚ ﻋﺎﻟﺠ ﺖ ھ ﺬه اﻹﺿ ﺎﻓﺎت اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ھ ﺬه‬
‫‪٢١٥‬‬
‫اﻷﻣﻮر(‬
‫ﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ ﯾﺘ ﻀﺢ أن ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻮا اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻗ ﺎﻣﻮا ﺑﮭ ﺬا اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﻋ ﻦ ﺳ ﺒﻖ إﺻ ﺮار‬
‫وﺗﺮﺻﺪ وأﻛﺒﺮ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ھﻮ أﻧﮭﻢ ﻟﻢ ﯾﻀﻌﻮا إﺿﺎﻓﺎت ﺳ ﻔﺮ أﺳ ﺘﯿﺮ ﻓ ﻲ ﺟ ﺰء‬
‫ﻣﻨﻔ ﺼﻞ ﻋ ﻦ اﻟ ﺴﻔﺮ ﺑ ﻞ إﻧﮭ ﻢ ﺣ ﺸﺮوا ھ ﺬه اﻟﺰﯾ ﺎدات ﺑ ﯿﻦ ﻃﯿ ﺎت ﻛ ﻼم اﻟ ﺴﻔﺮ ﻓ ﻲ‬
‫أﻣﺎﻛﻦ ﻣﺘﻔﺮﻗﺔ وذﻟﻚ ﻛﻤﺎ ﻧﻘﻠﻨﺎ ﺳﺎﺑﻘﺎً ﻋﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ﺑﻌ ﺪ ‪ ١٣:٣‬و‬
‫‪ ١٧:٤‬و ‪ ٥:٥‬و ‪ ١٢:٨‬و ‪٣:١٠‬‬
‫أﻣﺎ وﺟﻮد ھﺬه اﻹﺿﺎﻓﺎت ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت وﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ ﻣﻨﻔ ﺼﻠﺔ ﻓ ﻲ‬
‫ﺟﺰء ﻣﻨﻔﺮد ﻓﮭﻮ ﻋﻤﻞ ﻣﺘﺄﺧﺮ ﻗﺎم ﺑﮫ اﻟﻘﺪﯾﺲ ﺟﯿﺮوم وھﺬا ﻣﺎ ﺗﻨﻘﻠ ﮫ داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺮف‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻓﺘﻘ ﻮل )ﯾﺤﺘ ﻮي ﺳ ﻔﺮ أﺳ ﺘﯿﺮ ‪ ،‬ﻓ ﻲ أﻗ ﺪم اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻟﻠﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‬
‫‪ ١٠٧‬أﻋﺪاد ﻣﻀﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ‪ .‬وھﺬه اﻹﺿﺎﻓﺎت ﻣﺘﻨﺎﺛﺮة ﻓﻲ ﻛﻞ أرﺟﺎء‬
‫اﻟﺴﻔﺮ ﺣﯿﺚ أﻧﮭﺎ أﺿﯿﻔﺖ أﺳﺎﺳﺎً ﻟﺘﻀﻔﻲ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺴﻔﺮ اﻟ ﺼﺒﻐﺔ اﻟﺪﯾﻨﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﻨﻘ ﺼﮫ‬
‫ﻓ ﻲ ﻧ ﺼﮫ اﻟﻌﺒ ﺮي ‪ .‬وﻓ ﻲ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻘ ﺪﯾﺲ ﺟﯿ ﺮوم ‪ ،‬ﻛﻤ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ‬
‫اﻟ ﺸﻌﺒﯿﺔ اﻟﻤﻌﺮوﻓ ﺔ ﺑﺎﺳ ﻢ اﻟﻔﻮﻟﺠﺎﺗ ﺎ ‪ ،‬اﺳ ﺘﺨﺮﺟﺖ أھ ﻢ وأﻃ ﻮل ﺗﻠ ﻚ اﻹﺿ ﺎﻓﺎت ﻣ ﻦ‬
‫أﻣﺎﻛﻨﮭﺎ وﺟﻤﻌ ﺖ ﻣﻌ ﺎً ووﺿ ﻌﺖ ﻓ ﻲ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ اﻟ ﺴﻔﺮ اﻟﻘ ﺎﻧﻮﻧﻲ ‪ ،‬وﺑ ﺬﻟﻚ ﺻ ﺎرت ھ ﺬه‬
‫اﻹﺿ ﺎﻓﺎت ﻏﺎﻣ ﻀﺔ ﻣﺒﮭﻤ ﺔ ‪ .‬وﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻻﻧﺠﻠﯿﺰﯾ ﺔ واﻟﻮﯾﻠﺰﯾ ﺔ وﻏﯿﺮھ ﺎ ﻣ ﻦ‬
‫‪٢١٦‬‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﻨﺘﯿﺔ ﺗﻈﮭﺮ ﺟﻤﯿﻊ ھﺬه اﻹﺿﺎﻓﺎت ﻓﻲ ﻗﺴﻢ اﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔﺎ (‬

‫وﻟﻘﺪ ﺣﺎول اﻟﺒﻌﺾ أن ﯾﺨﻔ ﻒ ﻣ ﻦ ﺑ ﺸﺎﻋﺔ ﻣ ﺎ ﻓﻌﻠ ﮫ ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻮ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻓﺤ ﺎوﻟﻮا‬


‫اﻟﺘﻤﺎس اﻟﻌﺬر ﻟﮫ وھﺬا ﻣﺎ ﺗﻨﻘﻠﮫ ﻟﻨﺎ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﻓﺘﻘ ﻮل ‪) :‬ﺗ ﺎرﯾﺦ ھ ﺬه‬

‫‪ 215‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـﺄـ ﻣﺎﺩﺓ ﺃﺳﺘﲑ‬


‫‪ 216‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﻣﺎﺩﺓ ﺃﺳﺘﲑ ـ ﺑﻘﻴﺔ ﺍﻟﺴﻔﺮ ـ ﻣﻘﺪﻣﺔ‬
‫‪١٥٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻹﺿﺎﻓﺎت ‪ :‬ﯾﺘﻔﻖ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻌﻠﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ ﻋﻠﻰ أن " ﺑﻘﯿﺔ ﺳﻔﺮ أﺳ ﺘﯿﺮ‬
‫" ﻛﺘﺒ ﺖ ﺑﻌ ﺪ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ اﻟ ﺴﻔﺮ اﻟﻘ ﺎﻧﻮﻧﻲ ﺑﻌ ﺸﺮات اﻟ ﺴﻨﯿﻦ ‪ ،‬وﻟﻌﻠﻨ ﺎ ﻻ ﻧﺨﻄ ﻲء إذا‬
‫رﺟﻌﻨﺎ ﺑﺘﺎرﯾــــــﺦ ﻛﺘﺎﺑﺔ " ﺑﻘﯿﺔ ﺳﻔﺮ أﺳ ﺘﯿﺮ " إﻟ ﻰ ﻋ ﺎم ‪ ١٠٠‬ق ‪ .‬م ‪ .‬ﻓﺈﻧ ﮫ ﻟﻤ ﻦ‬
‫اﻟﺠﻠﻲ ‪ ،‬أﻧﻨ ﺎ ﻧ ﺪﯾﻦ ﺑﺘﻠ ﻚ اﻹﺿ ﺎﻓﺎت ﻷﺣ ﺪ اﻟﻐﯿ ﻮرﯾﻦ ﻣ ﻦ اﻟﯿﮭ ﻮد أراد أن ﯾ ﻀﻔﻲ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟ ﺴﻔﺮ ﻣ ﺴﺤﺔ دﯾﻨﯿ ﺔ ‪ ،‬ﻓﻘ ﺪ اﺗﺤ ﺪ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ھﯿﺮﻛ ﺎﻧﻮس ﻓ ﻲ ﺳ ﻨﻮاﺗﮫ اﻷﺧﯿ ﺮة )‬
‫‪ ١٠٣ - ١٣٥‬ق ‪ .‬م ( ﻣ ﻊ ﺟﻤﺎﻋ ﺔ اﻟ ﺼﺪوﻗﯿﯿﻦ أو اﻟﻌﻘﻼﻧﯿ ﯿﻦ ‪ ،‬ﺑﻌ ﺪ أن ﺗ ﺮك‬
‫ﺟﻤﺎﻋ ﺔ اﻟﻔﺮﯾ ﺴﯿﯿﻦ اﻷرﺛﻮذﻛ ﺴﯿﯿﻦ اﻟ ﺬﯾﻦ ﻛ ﺎن ﯾﻨﺘﻤ ﻲ إﻟﮭ ﻢ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﻮن ﺣﺘ ﻰ ذﻟ ﻚ‬
‫اﻟﻮﻗﺖ ‪ ،‬ﻟﮭﺬا ﻓﻠﻌﻠﻨﺎ ﻧ ﺪﯾﻦ ﺑﮭ ﺬه اﻹﺿ ﺎﻓﺎت ﻟﻠﻐﯿ ﺮة واﻟﺤﻤﺎﺳ ﺔ اﻟﻠﺘ ﯿﻦ ﺗﺄﺟﺠﺘ ﺎ ﺑ ﯿﻦ‬
‫اﻟﯿﮭﻮد اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﯿﻦ ﻣﻦ ﺟﺮاء اﻟﻨﺰﻋﺔ اﻟﻌﻘﻼﻧﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺰاﯾﺪت ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻷﯾﺎم‬
‫وﯾﺮﺟﺢ د ‪ .‬ھـ ‪ .‬ﺗﺸﺎرﻟﺰ ‪ -‬ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﺒﺮﯾﻄﺎﻧﯿﺔ ‪ -‬أن ﺗﺎرﯾﺦ ﻛﺘﺎﺑﺔ ھﺬه‬
‫‪٢١٧‬‬
‫اﻹﺿﺎﻓﺎت ﯾﻌﻮد إﻟﻰ ﺻﺪر اﻟﻌﺼﺮ اﻟﻤﻜﺎﺑﻲ ! ! (‬
‫إن ھ ﺬا اﻷﺳ ﻠﻮب ﻓ ﻲ اﻟ ﺪس واﻟﺰﯾ ﺎدة ﻓ ﻲ ﻧ ﺼﻮص اﻟﻜﺘ ﺎب ﻣ ﻦ ﻗﺒ ﻞ ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻲ‬
‫اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟﻢ ﯾﻨﺘﮫ ﻋﻨﺪ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ وﻟﻜﻨ ﮫ اﻣﺘ ﺪ ﻟﻠﻌﺪﯾ ﺪ ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻷﺧ ﺮى ﻣﺜ ﻞ‬
‫ﺳﻔﺮ داﻧﯿﺎل ﻓﺈن اﻹﺿﺎﻓﺎت ﻓﻲ ﺳﻔﺮ داﻧﯿﺎل ﻟﯿﺴﺖ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻔﺮ وﻟ ﯿﺲ ﻟﮭ ﺎ‬
‫ﻋﻨ ﻮان ﺧ ﺎص ﺑﮭ ﺎ ﺣﺘ ﻰ ﯾ ﺪرك اﻟﻘ ﺎريء أن ھ ﺬه اﻹﺿ ﺎﻓﺎت ﻟﯿ ﺴﺖ ﻣ ﻦ اﻟ ﻨﺺ‬
‫اﻷﺻﻠﻲ ﻓﻨﺠﺪ أن اﻹﺿﺎﻓﺎت دﺳﺖ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬
‫‪١‬ـ ﺗﺴﺒﺤﺔ اﻟﻔﺘﯿﺔ اﻟﺜﻼﺛﺔ اﻟﻘﺪﯾﺴﯿﻦ ‪ ،‬وﺗﺘﻜﺰن ﻣﻦ ‪ ٦٧‬ﻋﺪداً ‪ .‬وﺗﻘﻊ ﻓﻲ اﻹﺻ ﺤﺎح‬
‫اﻟﺜﺎﻟﺚ ﺑﯿﻦ ﻋﺪد ‪ ٢٣‬وﻋﺪد ‪٢٤‬‬
‫‪٢‬ـ اﻷﺻﺤﺎح اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ ‪ ،‬وﯾﺤﻮي ﻗﺼﺔ ﺳﻮﺳﻨﺔ اﻟﻌﻔﯿﻔﺔ‬
‫‪ ٣‬ـ اﻷﺻﺤﺎح اﻟﺮاﺑﻊ ‪ ،‬وﯾﺤﺘﻮي ﻗﺼﺔ اﻟﺼﻨﻢ ﺑﺎل واﻟﺘﻨﯿﻦ‬
‫وﺳﻔﺮ أرﻣﯿﺎ أﯾﻀﺎً‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟﺴﻔﺮ أرﻣﯿﺎ ﻣﺎ ﯾﻠ ﻲ‬
‫‪:‬‬
‫)) اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟﻠﺴﻔﺮ ‪ :‬ھﻨﺎك ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ ﺑﯿﻦ ﻧﺺ ﺳﻔﺮ إرﻣﯿ ﺎ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟ ﮫ ‪ ،‬ﻓﺎﻟ ﺼﻮرة اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ ﻟﻠ ﺴﻔﺮ ﻻ ﺗﺨﺘﻠ ﻒ ﻋ ﻦ‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﻓﻲ ﻣﺎدﺗﮭﺎ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ أي ﺳﻔﺮ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ اﻷﺧ ﺮى ﻓﺤ ﺴﺐ ‪،‬‬
‫ﺑ ﻞ ﺗﺨﺘﻠ ﻒ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺗﯿ ﺐ أﯾ ﻀﺎً ‪ ،‬ﻓ ﺎﻷﻗﻮال اﻟﻤﺨﺘ ﺼﺔ ﺑﺎﻟ ﺸﻌﻮب اﻟﻮﺛﻨﯿ ﺔ )‬
‫اﺻ ﺤﺎﺣﺎت ‪ ( ٥١ - ٤٦‬ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻓ ﻲ ﺳ ﯿﺎق اﻷﺻ ﺤﺎح اﻟﺨ ﺎﻣﺲ‬
‫واﻟﻌﺸﺮﯾﻦ وﻓﻲ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻤﺎﻣﺎً ) اﻧﻈﺮ ﻣﺜﻼً ‪ ٣٥ : ٤٩‬وﻣﺎ ﺑﻌﺪه ﺣﺘﻰ ‪٤٦‬‬
‫و ‪ ٥٠‬و ‪ ٥ - ١ : ٤٩ ، ٢٢ - ٧ : ٤٩ ، ٧ - ١ : ٤٧ ، ٥١‬و ‪ ٣٣ - ٢٨‬و‬
‫‪ 217‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ‬
‫‪١٥٦‬‬
‫‪ ٢٧ - ٢٣‬و ‪ . ( ٤٨‬وﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ھﺬا ﻓﺈن اﻟﻘﺮاءات ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﺴﻔﺮ ﺗﺨﺘﻠ ﻒ‬
‫ﻓﻲ ﻛﺜﯿﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺤ ﺎﻻت ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻨ ﺼﻮص اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ‪ ،‬ﺑ ﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣ ﺔ ‪ ،‬أﻗ ﺼﺮ و اﻛﺜ ﺮ‬
‫ﺗﺮﻛﯿﺰاً ‪ .‬ﻛﻤ ﺎ أن ﻛﻠﻤ ﺎت اﻟ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ أﻗ ﻞ ﻣ ﻦ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي اﻟﻤﻌﺘ ﺮف ﺑ ﮫ‬
‫ﺑﺤﻮاﻟﻲ ‪ ٢٧٠٠‬ﻛﻠﻤﺔ ﻋﺒﺮﯾﺔ ‪ ،‬وﺑﺬﻟﻚ ﯾﻜﻮن أﻗﻞ ﻣﻦ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﺑﻤﻘﺪار اﻟﺜﻤﻦ‬
‫‪ ،‬أﻣﺎ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺨﺘﺺ ﺑ ﺎدراج اﻷﻗ ﻮال ﺿ ﺪ اﻟ ﺸﻌﻮب اﻟﻮﺛﻨﯿ ﺔ ﻓ ﻲ اﻷﺻ ﺤﺎح اﻟﺘﺎﺳ ﻊ‬
‫واﻟﻌﺸﺮﯾﻦ ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﺘﺮﺗﯿﺐ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ‪ -‬ﺑﻜﻞ ﺗﺄﻛﯿﺪ ‪ -‬ﻟﯿﺲ أﻛﺜﺮ أﺻﺎﻟﺔ ﻣ ﻦ اﻟﺘﺮﺗﯿ ﺐ‬
‫اﻟﻌﺒﺮي ‪ ،‬ﻷﻧﮫ ﯾﻤ ﺰق اﻷﺟ ﺰاء اﻟﻤﺘﺮاﺑﻄ ﺔ ﻓ ﻲ اﻷﺻ ﺤﺎح اﻟﺨ ﺎﻣﺲ واﻟﻌ ﺸﺮﯾﻦ ‪،‬‬
‫وﯾﺤﺘﻤﻞ أن ﯾﻜﻮن ھﺬا ﻗﺪ ﺣﺪث ﻧﺘﯿﺠﺔ ﻟﺴﻮء اﻟﻔﮭﻢ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﻋﺘﺒﺮت ﻛﻠﻤﺎت ص ‪٢٥‬‬
‫‪ ١٣ :‬إﺷﺎرة إﻟﻰ أﻧﮫ ھﻨﺎ ﺗﺄﺗﻲ اﻷﻗ ﻮال ﺿ ﺪ اﻷﻣ ﻢ اﻟﻮﺛﻨﯿ ﺔ ‪ .‬ﻛﻤ ﺎ أن ﺗﺮﺗﯿ ﺐ ھ ﺬه‬
‫اﻷﺣﺎدﯾ ﺚ ﻓ ﻲ اﻟ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ﻻ ﯾ ﺄﺗﻲ ﻃﺒﯿﻌﯿ ﺎً ﻛﻤ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي ‪ .‬أﻣ ﺎ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠ ﻨﺺ ذاﺗ ﮫ ‪ ،‬ﻓ ﯿﻈﻦ اﻟ ﺒﻌﺾ أن اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﯾ ﺴﺘﺤﻖ اﻟﺘﻔ ﻀﯿﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻨ ﺴﺒﺔ ﻹﯾﺠ ﺎزه ‪ ،‬وأن اﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي ﻗ ﺪ زﯾ ﺪ ﺑﻤ ﺎ أﺿ ﯿﻒ إﻟﯿ ﮫ ‪ .‬واﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ‪ -‬ﺑﻮﺟ ﮫ ﻋ ﺎم ‪ -‬ﻏﯿ ﺮ دﻗﯿﻘ ﺔ ‪ ،‬وﯾﻐﻠ ﺐ أﻧﮭ ﺎ ﺗﻤ ﺖ ﺑ ﺪون ﻓﮭ ﻢ دﻗﯿ ﻖ‬
‫ﻟﻠﻤﻮﺿﻮع ‪ ،‬وھﻨﺎك ﻣﺎ ﯾﺪﻋﻮ ﻟﻸﻋﺘﻘﺎد ﺑﺄن اﻟﻤﺘﺮﺟــﻢ ﻗﺪ اﺧﺘﺼﺮ اﻟ ﻨﺺ ‪ ،‬ﺣﯿﺜﻤ ﺎ‬
‫ﻇ ﻦ أن أﺳ ﻠﻮب إرﻣﯿ ﺎ ﻛ ﺎن ﺷ ﺪﯾﺪاً ‪ ،‬وﺣﯿﺜﻤ ﺎ واﺟ ﮫ أﺷ ﯿﺎء ﻣﺘﻜ ﺮرة ﻓ ﺮأى أن‬
‫ﯾﺤﺬﻓﮭﺎ ‪ ،‬أو ﻋﻤﺪ إﻟﻰ ذﻟﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ اﻋﺘﺮﺿﺘﮫ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻮع أو ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ ‪.‬‬
‫وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻻ ﻧﻨﻜﺮ أن ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ ‪ -‬ﻓﻲ ﻣﻮاﺿﻊ ﻛﺜﯿ ﺮة ‪ -‬ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﺗﻜ ﻮن ﺻ ﺤﯿﺤﺔ‬
‫‪٢١٨‬‬
‫وأن ﺗﻜﻮن ﻗﺪ ﺣﺪﺛﺖ إﺿﺎﻓﺎت إﻟﻰ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ((‬

‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ واﻷﺳﻔﺎر اﻟﻌﺠﯿﺒﺔ‬


‫ﻟﻢ ﯾﻜﺘﻒ ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺑﺤﺸﺮ أﺻﺤﺎﺣﺎت وأﻋﺪاد ﻓﻲ وﺳﻂ اﻟﻜﻼم ﺑﻞ أﺧﺬﺗﮭﻢ‬
‫اﻟﺠﻼﻟﺔ أﻛﺜﺮ ﻓﺄﺧﺬوا ﯾﺆﻟﻔﻮا أﺳﻔﺎراً ﺑﺄﻛﻤﻠﮭﺎ ﻓﮭﻨﺎك اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ وﻣ ﻊ ذﻟ ﻚ ﯾﺮﻓ ﻀﮭﺎ ﻛ ﻼً ﻣ ﻦ اﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ واﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ‬
‫واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ وﻟﻜﻦ ھﻨﺎك أﺳﻔﺎر أﺧﺮى ﺗﺆﻣﻦ ﺑﮭﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ وﺗﺮﻓ ﻀﮭﺎ اﻟ ﺒﻌﺾ‬
‫ﻓﻨﺤﻦ ﻧﺠﺪ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺳ ﻔﺮ إﺳ ﺪراس وﻛ ﺬﻟﻚ ﺳ ﻔﺮ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺜﺎﻟ ﺚ و‬
‫ﺳ ﻔﺮ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺮاﺑ ﻊ وﻣﺰﻣ ﻮر ‪ ١٥١‬ﻓﻄﺎﻟﻤ ﺎ أن اﻟﻤ ﺪاﻓﻌﯿﻦ ﻋ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﯾﺰﻋﻤﻮن أن ﺗﺮﺟﻤﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ) أﺳﻜﺘﺖ اﻟﻨﻘﺎد ﻟﺘﻄﺎﺑﻘﮭﺎ ﻣﻊ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي‬
‫( ﻓﻠﻤﺎذا ﻻ ﯾﻌﺘﺮﻓﻮن ﺑﺴﻔﺮ أﺳﺪراس اﻷول و اﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺜﺎﻟﺚ واﻟﺮاﺑﻊ ‪ ،‬وﺧﺎﺻ ﺔ‬

‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺇﺭﻣﻴﺎ ﺍﻟﻨﱯ‬ ‫‪218‬‬


‫‪١٥٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫أن ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ وﻟﻜﻦ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ و‬
‫ﻓﻮﻟﺠﺎت ﺟﯿﺮوم وذﻟﻚ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ‬
‫)) ﯾﻮﺟﺪ إﺳ ﺪراس اﻷول ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ اﻵﺗﯿ ﺔ ) ﻋ ﻼوة ﻋﻠ ﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺗﺮﺟﻤﺔ أو أﺻﻼً ‪ -‬ﻛﻤﺎ أﺷﺮﻧﺎ أﻋﻼه ( ‪:‬‬
‫‪ -١‬ﻓﻲ اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ ‪ :‬أ‪ -‬ﺟﯿﺮوم ‪ ،‬ب ‪ -‬اﻟﻔﻮﻟﺠﺎﺗﺎ ‪.‬‬
‫‪ -٢‬ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ أ ‪ -‬اﻟﺒ ﺸﯿﻄﺔ اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺨﺔ واﻟ ﺘﻦ اﻟﻤﺘﻌ ﺪدة اﻟﻠﻐ ﺎت‬
‫‪٢١٩‬‬
‫وﯾﻨﺺ ﻣﻨﻘﺢ ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ ﻻﺟﺎرد ‪ ،‬ب ‪ -‬اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ اﻟﺴﺪاﺳﯿﺔ ((‬

‫أﯾﮭ ﺎ اﻟﻘ ﺎﺋﻠﯿﻦ أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ) أﺳ ﻜﺘﺖ اﻟﻨﻘ ﺎد ﻟﺘﻄﺎﺑﻘﮭ ﺎ ﻣ ﻊ اﻷﺻ ﻞ‬


‫اﻟﻌﺒ ﺮي ( أﻓﯿﻘ ﻮا ﻣ ﻦ ﻏﻔﻠ ﺘﻜﻢ و " ﻓﺘ ﺸﻮا اﻟﻜﺘ ﺐ" ﻓﻤ ﺎ ﻛﻨ ﺘﻢ ﺗﺨ ﺪﻋﻮن ﺑ ﮫ اﻟﻨ ﺎس‬
‫ﻗ ﺒﻼً ﻟ ﻢ ﯾﻌ ﺪ ﯾﺠ ﺪي ھ ﺬه اﻷﯾ ﺎم ﻓ ﻲ ﻇ ﻞ ﺛ ﻮرة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺎت ‪ ،‬وﻣ ﺎ ﻛﻨ ﺘﻢ ﺗﺨﻔﻮﻧ ﮫ‬
‫ﻗﺒ ﻞ ذﻟ ﻚ أﺻ ﺒﺢ اﻵن ﻓ ﻲ ﻣﺘﻨ ﺎول ﻛ ﻞ اﻟﻨ ﺎس ﺑ ﻀﻐﻄﺔ ﻋﻠ ﻰ أﺣ ﺪ أزرار‬
‫اﻟﻜﻤﺒﯿ ﻮﺗﺮ ‪ ،‬ھ ﻞ ﺗﻈﻨ ﻮن أن اﻟﻨ ﺎس ﻟ ﻢ ﺗﻌ ﺪ ﺗﻌﻠ ﻢ أن ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻮا اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻛ ﺎﻧﻮا‬
‫ﯾﻨﻘﻠ ﻮن ﻣ ﻦ ھﻨ ﺎ وھﻨ ﺎك ﻛ ﻞ ﻣ ﺎ ھ ﻮ ﺧﺮاﻓ ﻲ وأﺳ ﻄﻮري وﻛ ﺬب ﻟﯿ ﻀﻌﻮھﺎ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ‪ ،‬أﻻ ﯾﻜﻔ ﻲ ﻣ ﺎ ﯾﻘﻮﻟ ﮫ اﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ ﻋ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ‬
‫اﻟﺘ ﻲ ﻟ ﻢ ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑﮭ ﺎ أﺣ ﺪ إﻻ ﻟﻮﺟﻮدھ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﻟﯿ ﺴﺖ ھ ﺬه‬
‫اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻘ ﻮل ﻋﻨﮭ ﺎ اﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ أﻧﮭ ﺎ ))ﻓ ﻲ أﺳ ﻔﺎر‬
‫اﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔ ﺎ أﺧﻄ ﺎء ﻋﻘﺎﺋﺪﯾ ﺔ ‪ ،‬ﻓﯿﺒ ﺪأ ﻃﻮﺑﯿ ﺎ ﻗ ﺼﺘﮫ ﺑ ﺄن ﻃﻮﺑﯿ ﺎ ﺻ ﺎﺣﺐ ﻓ ﻲ‬
‫رﺣﻠﺘ ﮫ ﻣﻼﻛ ﺎً اﺳ ﻤﮫ روﻓﺎﺋﯿ ﻞ ‪ ،‬وﻣﻌﮭﻤ ﺎ ﻛﻠ ﺐ ‪ ،‬وذﻛ ﺮ ﺧﺮاﻓ ﺎت ﻣﺜ ﻞ ﻗﻮﻟ ﮫ‬
‫إﻧ ﻚ إن أﺣﺮﻗ ﺖ ﻛﺒ ﺪ اﻟﺤ ﻮت ﯾﻨﮭ ﺰم اﻟ ﺸﯿﻄﺎن ) ﻃﻮﺑﯿ ﺎ ‪ ( ١٩:٦‬وﻧ ﺎدى‬
‫ﺑﺘﻌ ﺎﻟﯿﻢ ﻏﺮﯾﺒ ﺔ ﻣﻨﮭ ﺎ أن اﻟ ﺼﺪﻗﺔ ﺗﻨﺠ ﻲ ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﻮت وﺗﻤﺤ ﻮ اﻟﺨﻄﺎﯾ ﺎ ) ‪١١:٤‬‬
‫و ‪ ( ٩:١٢‬وأﺑ ﺎح اﻟﻄﻠﻌ ﺔ وھ ﻲ ﻋ ﺎدة وﺛﻨﯿ ﺔ اﻷﺻ ﻞ ‪ ،‬وھ ﻲ أﻣ ﻮر ﺗﺨ ﺎﻟﻒ ﻣ ﺎ‬
‫ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ‪ ..‬وﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ‪ ٢‬ﻣﻜ ﺎﺑﯿﯿﯿﻦ ‪: ١٢‬‬
‫‪ ٤٦ – ٤٣‬أن ﯾﮭ ﻮذا اﻟﻤﻜ ﺎﺑﻲ ﺟﻤ ﻊ ﺗﻘﺪﻣ ﺔ ﻣﻘ ﺪارھﺎ أﻟﻔ ﺎ درھ ﻢ ﻣ ﻦ اﻟﻔ ﻀﺔ‬
‫أرﺳ ﻠﮭﺎ إﻟ ﻰ أورﺷ ﻠﯿﻢ ﻟﯿﻘ ﺪم ذﺑﯿﺤ ﺔ ﻋ ﻦ اﻟﺨﻄﯿ ﺔ " وﻛ ﺎن ﻣ ﻦ أﺣ ﺴﻦ اﻟ ﺼﻨﯿﻊ‬
‫وأﺗﻘ ﺎه ‪ ،‬ﻻﻋﺘﻘ ﺎده ﻗﯿﺎﻣ ﺔ اﻟﻤ ﻮﺗﻰ ‪ ..‬وھ ﻮ رأي ﻣﻘ ﺪس ﺗﻘ ﻮي ‪ ،‬وﻟﮭ ﺬا ﻗ ﺪم‬
‫اﻟﻜﻔ ﺎرة ﻋ ﻦ اﻟﻤ ﻮﺗﻰ ﻟﯿﺤﻠ ﻮا ﻣ ﻦ اﻟﺨﻄﯿ ﺔ " ‪ .‬ﻣ ﻊ أن اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ ﺗﻌﻠ ﻢ‬
‫ﻋﻜ ﺲ ھ ﺬا ‪ .‬ﻓ ﻲ أﺳ ﻔﺎر اﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔ ﺎ أﺧﻄ ﺎء ﺗﺎرﯾﺨﯿ ﺔ ‪ ،‬ﻣﻨﮭ ﺎ أن ﻧﺒ ﻮ ﺑﻼﺳ ﺮ‬

‫‪ 219‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﻣﺎﺩﺓ ﺃﺳﺪﺭﺍﺱ ﺍﻷﻭﻝ‬


‫‪١٥٨‬‬
‫دﻣ ﺮ ﻧﯿﻨ ﻮى ) ﻃﻮﺑﯿ ﺎ ‪ ( ٦:١٤‬ﻣ ﻊ أن اﻟ ﺬي دﻣﺮھ ﺎ ھ ﻮ ﻧﺒﻮﺧﺬﻧ ﺼﺮ ‪،‬‬
‫وﻗ ﺎل إن ﺳ ﺒﻂ ﻧﻔﺘ ﺎﻟﻲ ﺳُ ﺒﻲ وﻗ ﺖ ﺗﻐﻠ ﺚ ﻓﻼﺳ ﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻣﻦ ق‪.‬م ‪،‬‬
‫ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﯾﻘ ﻮل اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ إن اﻟ ﺴﺒﻲ ﺣ ﺪث ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ ق‪.‬م ‪ ،‬وﻗ ﺖ‬
‫ﺷﻠﻤﻨﺄﺻ ﺮ ‪ .‬وﻗ ﺎل ﻃﻮﺑﯿ ﺎ إن ﺳ ﻨﺤﺎرﯾﺐ ﻣﻠ ﻚ ﻣﻜ ﺎن أﺑﯿ ﮫ ﺷﻠﻤﻨﺄﺻ ﺮ ) ‪١٨:١‬‬
‫( ﻣ ﻊ أن واﻟ ﺪ ﺳ ﻨﺤﺎرﯾﺐ ھ ﻮ ﺳ ﺮﺟﻮن ‪ .‬وﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﯾ ﺸﻮع ﺑ ﻦ ﺳ ﯿﺮاخ‬
‫‪١٨:٤٩‬أن ﻋﻈ ﺎم ﯾﻮﺳ ﻒ ﺑ ﻦ ﯾﻌﻘ ﻮب " اﻓُﺘﻘ ﺪت ‪ ،‬وﺑﻌ ﺪ ﻣﻮﺗ ﮫ ﺗﻨﺒ ﺄت "((‪.٢٢٠‬‬
‫وﯾ ﺴﺘﻤﺮ اﻟﻘ ﺲ ﻣﻨ ﯿﺲ ﻓ ﻲ ﻃ ﺮح وﺟﮭ ﺔ ﻧﻈ ﺮه ﻓ ﻲ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺘ ﻲ ﯾﻌﺘﺒﺮھ ﺎ‬
‫اﻟﻘ ﺲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ أﻧﮭ ﺎ اﺳ ﻔﺎر إﻟﮭﯿ ﺔ ﻗ ﺎﺋﻼً )) ھ ﺬه اﻟﻜﺘ ﺐ ﻣﻨﺎﻓﯿ ﺔ ﻟ ﺮوح‬
‫اﻟ ﻮﺣﻲ اﻹﻟﮭ ﻲ ‪ ،‬ﻓﻘ ﺪ ذُﻛ ﺮ ﻓ ﻲ ﺣﻜﻤ ﺔ اﺑ ﻦ ﺳ ﯿﺮاخ ﺗﻨﺎﺳ ﺦ اﻷرواح ‪ ،‬واﻟﺘﺒﺮﯾ ﺮ‬
‫ﺑﺎﻷﻋﻤ ﺎل‪ ،‬وﺟ ﻮاز اﻹﻧﺘﺤ ﺎر واﻟﺘ ﺸﺠﯿﻊ ﻋﻠﯿ ﮫ وﺟ ﻮاز اﻟﻜ ﺬب ) ﯾﮭﻮدﯾ ﺖ ‪: ٩‬‬
‫‪ ١٠‬و ‪ . ٢٢١( ١٣‬وﻧﺠ ﺪ اﻟ ﺼﻼة ﻷﺟ ﻞ اﻟﻤ ﻮﺗﻰ ﻓ ﻲ ‪ ٢‬ﻣﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ ‪ ٤٥ : ١٢‬و‬
‫‪ ٤٦‬وھ ﺬا ﯾﻨ ﺎﻗﺾ ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻟﻮﻗ ﺎ ‪ ٢٥ : ١٦‬و ‪ ٢٦‬وﻋﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ ‪(( ٢٧:٩‬‬

‫وﻗ ﺪ ﯾﻘ ﻮل ﻗﺎﺋ ﻞ ﻣ ﻦ اﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ أو اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ إن اﻟﺒﺮوﺗ ﺴﺘﺎﻧﺖ ﯾﮭ ﺎﺟﻤﻮن‬


‫ھ ﺬه اﻷﺳ ﻔﺎر ﻷﻧﮭ ﻢ ﻻ ﯾﺆﻣﻨ ﻮن ﺑﮭ ﺎ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ﻣ ﻦ ﺑ ﺎب اﻟﺘﻨ ﺰل ﻣ ﻊ اﻟﻤﺤ ﺎور‬
‫ﻧﻨﻘ ﻞ ﻟ ﮫ ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﺣ ﻮل ﺳ ﻔﺮ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺜﺎﻟ ﺚ اﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ )) ﻻ ﯾﺤﺘ ﻮى اﻟ ﺴﻔﺮ إﻻ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻘﻠﯿ ﻞ ﻣ ﻦ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻟ ﺼﺤﯿﺢ ‪،‬‬
‫ﻓﺎﻟﻮاﺿ ﺢ ﺟ ﺪاً ﻓ ﻰ ﺳ ﻔﺮ اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺜﺎﻟ ﺚ ‪ ،‬أﻛﺜ ﺮ ﻣﻤ ﺎ ھ ﻮ واﺿ ﺢ ﻓ ﻰ ﺳ ﻔﺮ‬
‫اﻟﻤﻜ ﺎﺑﯿﯿﻦ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ‪ ،‬أن اﻟﻜﺎﺗ ﺐ ﻛ ﺎن ﯾﮭ ﺪف إﻟ ﻰ ﻧﻘ ﻞ اﻧﻄﺒﺎﻋ ﺎت ﻣﻌﯿﻨ ﺔ‪ ،‬وﻟ ﯿﺲ‬
‫إﻟ ﻰ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ ﺗ ﺎرﯾﺦ ‪ .‬ﻓﻔ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻷﻣ ﻮر ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﺤﺘﻤ ﻞ ﺣ ﺪوﺛﮭﺎ‪.‬‬
‫وﻣ ﻦ اﻟﻮاﺿ ﺢ أﻧﻨ ﺎ أﻣ ﺎم ﺧﻠ ﯿﻂ ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﺎﻃﯿﺮ واﻟﺨﺮاﻓ ﺎت اﻟﻤ ﺼﻮﻏﺔ ﻓ ﻲ‬
‫أﺳ ﻠﻮب رﻛﯿ ﻚ ﻹﺛﺒ ﺎت ﺑﻌ ﺾ اﻷﻓﻜ ﺎر اﻟﺘ ﻲ أراد اﻟﻜﺎﺗ ﺐ أن ﯾ ﺸﺤﻦ ﺑﮭ ﺎ‬
‫‪٢٢٢‬‬
‫ﻋﻘﻮل ﻗﺮاﺋﮫ((‬
‫أﯾﮭ ﺎ اﻟﻌﻘ ﻼء ﺑ ﺪﻻً ﻣ ﻦ أن ﺗﺘﺒ ﺎھﻮا ﺑﺎﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻛ ﺎن أﺣ ﺮى ﺑﻜ ﻢ أن‬
‫ﺗﻌﻠﻨ ﻮا ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ أﺟﻤ ﻊ ﻛﻤ ﺎ أﻋﻠ ﻦ اﻟﯿﮭ ﻮد أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻣﻠﯿﺌ ﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺨﺮاﻓ ﺎت وﻣ ﻦ ﺛ ﻢ ﻻ ﯾﻌﺘﻤ ﺪ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﺑ ﺪﻻً ﻣ ﻦ أن ﺗﻌﺘﻤ ﺪوا ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﻓ ﻲ إﺛﺒ ﺎت‬
‫ﺻﺤﺔ ﻛﺘﺎﺑﻜﻢ وﺗﺪﻋﻮا ﺧﻄﺄً أﻧﮭﺎ ﺗﻮاﻓﻖ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي !!!!‬

‫‪ ٢٢٠‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٠‬‬


‫‪ ٢٢١‬ﻫﻜﺬﺍ ﰲ ﺍﻷﺻﻞ ﻭﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻫﻮ ) ﻳﻬﻮﺩﻳﺖ ‪ ٩ : ١٠‬ﻭ ‪( ١٣‬‬
‫‪ 222‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﻡ ـ ﻣﺎﺩﺓ ﻣﻜﺎﺑﻴﻮﻥ ـ ﺃﺳﻔﺎﺭ ﺍﳌﻜﺎﺑﻴﲔ ـ ﺛﺎﻟﺜﺎ ﺳﻔﺮ ﺍﳌﻜﺎﺑﻴﲔ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ‬
‫‪١٥٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أم إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ھﻮ اﻟﺼﺤﯿﺢ؟‬
‫ﺳﻮف ﻧﻌﻄﻲ ﻟﺤﻀﺮات اﻟﻘﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑ ﺄن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ) أﺳ ﻜﺘﺖ اﻟﻨﻘ ﺎد ﻟﺘﻄﺎﺑﻘﮭ ﺎ‬
‫ﻣﻊ اﻷﺻ ﻞ اﻟﻌﺒ ﺮي ( ﻣﺜ ﺎﻻً أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﯿﺔ ﺗﻘ ﻒ ﻣ ﻊ اﻷﻧﺎﺟﯿ ﻞ اﻟﻤﻨ ﺴﻮﺑﺔ‬
‫ﻟﺘﻼﻣﯿﺬ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻓﻲ ﻧﻘﯿﺾ وﻛﺬﻟﻚ ﻣﻊ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ‬
‫ﻣﺘﻰ ‪١٨-١٧:١٢‬‬ ‫إﺷﻌﯿﺎء ‪١:٤٢‬‬ ‫إﺷﻌﯿﺎء ‪١:٤٢‬‬
‫ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‬
‫ھُﻮَذَا ﻋَﺒْﺪِي اﻟﱠﺬِي أَﻋْ ﻀُﺪُهُ ﯾﻌﻘ ﻮب ﻋﺒ ﺪي اﻟ ﺬي ﻟِﻜَ ﻲْ ﯾَ ﺘِﻢﱠ ﻣَ ﺎ ﻗِﯿ ﻞَ ﺑِﺈِﺷَ ﻌْﯿَﺎءَ‬
‫اﻟﻨﱠﺒِﻲﱢ‪:‬‬ ‫ﻣُﺨْﺘَ ﺎرِي اﻟﱠ ﺬِي ﺳُ ﺮﱠتْ ﺑِ ﮫِ أﻋ ﻀﺪه ‪،‬إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ‬
‫ﻧَﻔْ ﺴِﻲ‪ .‬وَﺿَ ﻌْﺖُ رُوﺣِ ﻲ ﻣﺨﺘﺎري اﻟﺬي ﻗﺒﻠﺘﮫ ﻧﻔﺴﻲ »ھُ ﻮَذَا ﻓَﺘَ ﺎيَ اﻟﱠ ﺬِي‬
‫اﺧْﺘَﺮْﺗُ ﮫُ ﺣَﺒِﯿﺒِ ﻲ اﻟﱠ ﺬِي‬ ‫ﻋَﻠَﯿْﮫِ ﻓَﯿُﺨْﺮِجُ اﻟْﺤَﻖﱠ ﻟِﻸُﻣَﻢِ ‪،‬وﺿ ﻌﺖ روﺣ ﻲ ﻋﻠﯿ ﮫ‬
‫ﺳُﺮﱠتْ ﺑِﮫِ ﻧَﻔْﺴِﻲ‪ .‬أَﺿَﻊُ‬ ‫وﺳﯿﺨﺮج اﻟﻌﺪل ﻟﻼﻣﻢ‬
‫رُوﺣِ ﻲ ﻋَﻠَﯿْ ﮫِ ﻓَﯿُﺨْﺒِ ﺮُ‬
‫اﻷُﻣَﻢَ ﺑِﺎﻟْﺤَﻖﱢ‪.‬‬

‫‪٢٢٣‬‬
‫وإﻟﯿﻚ اﻟﻨﺺ ﺑﺤﺮوﻓﮫ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‬
‫‪(( Ιακωβ πα ς μου, ντιλ μψομαι α το · Ισραηλ‬‬
‫‪κλεκτ ς μου, προσεδ ξατο α τ ν‬‬ ‫·‪ψυχ μου‬‬
‫‪δωκα τ πνε μ μου π α τ ν, κρ σιν το ς‬‬
‫)) ‪θνεσιν ξο σει.‬‬

‫‪ Ιακωβ‬ﯾﻌﻘﻮب‬
‫‪ Ισραηλ‬إﺳﺮاﺋﯿﻞ‬
‫ﻓﺒﺤﺴﺐ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﻓﺈﻧﮫ ﯾﺰﻋﻢ أن ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ﺳﻔﺮ أﺷﻌﯿﺎء ھﻮ ﻧﺒ ﻮءة ﻋ ﻦ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺗﺠﻌﻞ اﻟﻜﻼم ﻋﻦ ﯾﻌﻘﻮب وﻋﻦ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ‪ ،‬ﻓﺄﯾﮭﻤ ﺎ ﺻ ﺎدق‬
‫وأﯾﮭﻤﺎ ﻛﺎذب ؟؟ ﺳﺆال ﻧﻄﺮﺣﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺪﻛﺎﺗﺮة اﻟﺤﺎﺻ ﻠﯿﻦ ﻋﻠ ﻰ درﺟ ﺎت اﻟ ﺪﻛﺘﻮراه‬
‫ﻓﻲ اﻟﻼھﻮت اﻟﺪﻓﺎﻋﻲ ﻣﻦ أﻣﺮﯾﻜ ﺎ ﻋﻠّﻨ ﺎ ﻧﺠ ﺪ ﺟﻮاﺑ ﺎً ‪ ،‬ﻃﺎﻟﻤ ﺎ أﻧﮭ ﻢ ھ ﻢ اﻟ ﺬﯾﻦ رﻓﻌ ﻮا‬
‫ﺷﻌﺎر أن اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ )أﺳﻜﺘﺖ اﻟﻨﻘﺎد ﻟﺘﻄﺎﺑﻘﮭﺎ ﻣﻊ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي (!!!‬

‫ﻟﻘﺪ ﺃﻭﺭﺩ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺗﺮﲨﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﺺ ﻋﻦ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﺗﻔﺴﲑ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ ﺹ ‪٤٠٤‬‬ ‫‪223‬‬
‫‪١٦٠‬‬
‫وﯾﺴﺘﻤﺮ ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺑﻄﺮﯾﻘﺘﮭﻢ اﻟﺒﮭﻠﻮاﻧﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻓﻜﻠﻤ ﺎ ﻟ ﻢ ﯾﻌﺠ ﺒﮭﻢ‬
‫ﻧﺺ ﻓﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ ﺗﻼﻋﺒﻮا ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ أﻧﻈﺮ ﻣﺜﻼً ‪:‬‬
‫) ﻛَﺎنَ ﺷَﺎوُلُ اﺑْﻦَ ﺳَﻨَﺔٍ ﻓِﻲ ﻣُﻠْﻜِﮫِ‪ ،‬وَﻣَﻠَﻚَ ﺳَﻨَﺘَﯿْﻦِ ﻋَﻠَﻰ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ( ‪١‬ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ‪١:١٣‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺮﺟﻤﻮھﺎ ‪ ) :‬واﺧﺘﺎر ﺷﺎول ﻟﻨﻔﺴﮫ ﺛﻼﺛﺔ آﻻف رﺟﻞ ﻣﻦ رﺟﺎل إﺳﺮاﺋﯿﻞ(‬
‫‪13:1 2 ( And Saul chooses for himself three thousand‬‬
‫‪1sam men of the men of Israel )224‬‬

‫) وَﺻَﺎھَﺮَ ﺳُﻠَﯿْﻤَﺎنُ ﻓِﺮْﻋَﻮْنَ ﻣَﻠِﻚَ ﻣِﺼْﺮَ وَأَﺧَﺬَ ﺑِﻨْﺖَ ﻓِﺮْﻋَﻮْنَ وَأَﺗَﻰ ﺑِﮭَﺎ إِﻟَﻰ ﻣَﺪِﯾﻨَ ِﺔ‬
‫دَاوُدَ إِﻟَﻰ أَنْ أَﻛْﻤَﻞَ ﺑِﻨَﺎءَ ﺑَﯿْﺘِﮫِ وَﺑَﯿْﺖِ اﻟﺮﱠبﱢ وَﺳُﻮرِ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ ﺣَﻮَاﻟَﯿْﮭَﺎ( ‪١‬ﻣﻠﻮك‪١:٣‬‬

‫‪(Nevertheless the people burnt incense on the high‬‬


‫‪places, because a house had not yet been built to the‬‬
‫‪Lord ) 1Kin 3:12‬‬

‫ﻣَﺎ ﻋَﺪَا رُؤَﺳَﺎءَ اﻟْﻮُﻛَﻼَءِ ﻟِﺴُﻠَﯿْﻤَﺎنَ اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻋَﻠَﻰ اﻟْﻌَﻤَﻞِ ﺛَﻼَﺛَﺔَ آﻻَفٍ وَﺛَﻼَثَ ﻣِﺌَﺔٍ‬
‫اﻟْﻤُﺘَﺴَﻠﱢﻄِﯿﻦَ ﻋَﻠَﻰ اﻟﺸﱠﻌْﺐِ اﻟْﻌَﺎﻣِﻠِﯿﻦَ اﻟْﻌَﻤَﻞَ ‪.‬‬
‫وَأَﻣَﺮَ اﻟْﻤَﻠِﻚُ أَنْ ﯾَﻘْﻠَﻌُﻮا ﺣِﺠَﺎرَةً ﻛَﺒِﯿﺮَةً ﻛَﺮِﯾﻤَﺔً ﻣُﺮَﺑﱠﻌَﺔً ﻟِﺘَﺄْﺳِﯿﺲِ اﻟْﺒَﯿْﺖِ ‪.‬‬
‫ﻓَﻨَﺤَﺘَﮭَﺎ ﺑَﻨﱠﺎؤُو ﺳُﻠَﯿْﻤَﺎنَ وَﺑَﻨﱠﺎؤُو ﺣِﯿﺮَامَ وَاﻟْﺠِﺒْﻠِﯿﱡﻮنَ‪ ،‬وَھَﯿﱠﺄُوا اﻷَﺧْﺸَﺎبَ وَاﻟْﺤِﺠَﺎرَةَ ﻟِﺒِﻨَﺎءِ‬
‫اﻟْﺒَﯿْﺖِ ‪.‬‬

‫‪16 besides the rulers that were appointed over the‬‬


‫‪works of Solomon, there were three thousand six‬‬
‫‪hundred masters who wrought in the works. 17 18 And‬‬
‫‪they prepared the stones and the timber during three‬‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‬

‫)‪(٢‬ــ ﻣﻌﻨﻰ " اﻟﺒﺸﯿﻄﺔ " ‪ :‬ﻛﻠﻤ ﺔ ﺳ ﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ﻓ ﻲ ﺻ ﯿﻐﺔ اﻟﻤﺆﻧ ﺚ‪ ،‬ﻣﻌﻨﺎھ ﺎ " اﻟﺒ ﺴﯿﻄﺔ‬
‫"أي " ﺳﮭﻠﺔ اﻟﻔﮭﻢ "‪ .‬وﯾﺒﺪو أﻧﮫ ﻗﺪ ﺳﻤﯿﺖ ﻛﺬﻟﻚ ﺗﻤﯿﯿﺰا ﻟﮭﺎ ﻋﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻷﺧﺮى‬

‫‪ 224‬ﻳﺒﺪﺃ ﺇﺻﺤﺎﺡ ‪ ١٣‬ﻣﻦ ﺳﻔﺮ ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺭﻗﻢ ‪ ١٢‬ﰲ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ‬
‫‪١٦١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﻤﻌﻘﺪة‪ .‬وﻋﻠﻰ أي ﺣﺎل‪ ،‬ﻻ ﻧﺠﺪ ھ ﺬا اﻻﺳ ﻢ ﻓ ﻲ أي ﻛﺘﺎﺑ ﺎت ﺳ ﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ﻗﺒ ﻞ اﻟﻘ ﺮﻧﯿﻦ‬
‫اﻟﺘﺎﺳﻊ واﻟﻌﺎﺷﺮ‪.‬‬

‫أﻣﺎ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻓﺘﺎرﯾﺦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺴﻠﻢ ﺑﮫ ﻣﻦ اﻟﺠﻤﯿﻊ‪ ،‬وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓ ﺈن ﻣ ﺎ‬
‫ﯾﻘﻮﻟﮫ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ ﻣﻦ أن ﺟﺰءاً ﻣﻨﮫ ﻗﺪ ﺗﺮﺟﻢ ﻣ ﻦ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ ﻟﻔﺎﺋ ﺪة اﻟﻤﻠ ﻚ‬
‫ﺣﯿ ﺮام ﻓ ﻲ أﯾ ﺎم اﻟﻤﻠ ﻚ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن‪ ،‬ﻓﮭ ﻮ ﻗ ﻮل ﺧﺮاﻓ ﺔ‪ .‬ﻛﻤ ﺎ أن ﻣ ﺎ ﻗﯿ ﻞ ﻣ ﻦ أن ھﻨ ﺎك‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻗﺎم ﺑﮭﺎ ﻛﺎھﻦ اﺳ ﻤﮫ آﺳ ﺎ أو ﻋ ﺰرا‪ ،‬اﻟ ﺬي أرﺳ ﻠﮫ ﻣﻠ ﻚ أﺷ ﻮر إﻟ ﻰ اﻟ ﺴﺎﻣﺮة‬
‫ﻟﺘﻌﻠﯿﻢ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﺮﯾﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺟﺎء ﺑﮭﻢ اﻷﺷﻮرﯾﻮن ) ‪ ٢‬ﻣﻞ ‪ ،( ١٧‬ھﻮ ﻗ ﻮل أﯾ ﻀﺎً ﻣ ﻦ‬
‫ﻗﺒﯿﻞ اﻟﺨﺮاﻓﺔ‪ .‬واﻟﻘﻮل ﺑﺈن ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﮭﺪﯾﻦ اﻟﻘﺪﯾﻢ واﻟﺠﺪﯾﺪ ﻟﮭﺎ ﺻﻠﺔ ﺑﺰﯾﺎرة ﺗ ﺪواس‬
‫إﻟﻰ أﺑﺠﺮ ﻣﻠﻚ إدﺳﺎ‪ ،‬ﻓﯿﺮﺟﻊ إﻟﻰ ﺗﻘﻠﯿ ﺪ ﻻ ﯾﻌﺘﻤ ﺪ ﻋﻠﯿ ﮫ‪ .‬وھﻨ ﺎك ﺗﻘﻠﯿ ﺪ ﺳ ﺮﯾﺎﻧﻲ ﻗ ﺪﯾﻢ‬
‫ﯾﻌ ﺰو إﻟ ﻰ ﻣ ﺮﻗﺲ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ اﻟﻤﻌ ﺮوف ﺑﺎﺳ ﻤﮫ ) اﻟ ﺬي ﻛ ﺎن ﻣﻜﺘﻮﺑ ﺎً أﺻ ﻼً‬
‫ﺑﺎﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ ﻃﺒﻘ ﺎ ﻟﮭ ﺬا ﻟﻠﺘﻘﻠﯿ ﺪ وﻛ ﺬﻟﻚ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ اﻷﺧ ﺮى إﻟ ﻰ اﻟﻠﻐ ﺔ‬
‫اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‪ .‬داﺋﺮة اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‬

‫وﺛﻤﺔ رأى واﺣﺪ ﻣﺆﻛﺪ‪ ،‬وھﻮ أن أﻗﺪم ﻛﺘﺐ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻟ ﺪى اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‪،‬‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻨﻘﺼﮫ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ اﻟ ﺼﻐﺮى ) وھ ﻲ ‪ ٢‬ﺑ ﻂ‪ ٣ ،٢ ،‬ﯾﻮﺣﻨ ﺎ‪ ،‬وﯾﮭ ﻮذا (‬
‫وﺳﻔﺮ اﻟﺮؤﯾﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺮﺟﻤﺖ ھﺬه ﻓﻲ ﺗﺎرﯾﺦ ﻻﺣﻖ‪ ،‬ﻟ ﺬﻟﻚ ﻻ ﻧﺠ ﺪ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﺎت اﻷﺑ ﺎء‬
‫اﻟﺴﺮﯾﺎن اﻷواﺋﻞ أي أﻗﺘﺒﺎس ﻣﻦ ھﺬه اﻷﺳﻔﺎر ﻣ ﻦ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ‪ .‬داﺋ ﺮة اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت‬
‫اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ‬

‫وﯾﻌﺘﻘ ﺪ " ﻛ ﻮﻧﺒﯿﺮ " أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺠﻮرﺟﺎﻧﯿ ﺔ ﺗﻤ ﺖ ﻧﻘ ﻼً ﻋ ﻦ اﻟ ﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ‬


‫اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺘﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ‪ .‬داﺋﺮة اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺠﻮرﺟﺎﻧﯿﺔ‬

‫ﻧﺒﻮءات وھﻤﯿﺔ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان ﻓﺮﯾﺪ ﻓ ﻲ ﺗﻌﺎﻟﯿﻤ ﮫ اﻟﻨﺒﻮﯾ ﺔ ﻛﺘ ﺐ اﻟﻘ ﺲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ ﻣ ﺎ ﯾﻠ ﻲ ‪)) :‬ﻗ ﺎل‬
‫اﻟﻌﻼﻣ ﺔ "وﻟﺒ ﺮ ﺳ ﻤﯿﺚ"اﻟ ﺬي ﻗ ﺮأ ﺑ ﻀﻌﺔ آﻻف ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺐ ‪ ،‬إن ھﻨ ﺎك اﺗﻔﺎﻗ ﺎً ﻋﺎﻣ ﺎً‬
‫ﻋﻠ ﻰ أن ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب أﻋﻈ ﻢ ﻣ ﺎ ﻛﺘ ﺐ ﺧ ﻼل اﻟﺨﻤ ﺴﺔ آﻻف ﺳ ﻨﺔ ‪ ،‬ﻓﮭﻨ ﺎك ﻧﺒ ﻮات‬
‫‪١٦٢‬‬
‫ﻣﺘﻌﺪدة ﻋﻦ اﻟﻨﺎس واﻟ ﺪول واﻟﻤ ﺪن ‪ ،‬وﻋ ﻦ ﻣﺠ ﻲء ﺷ ﺨﺺ ھ ﻮ " اﻟﻤ ﺴﯿﺎ" ﻛ ﺎن‬
‫ﻋﻨﺪ اﻷﻗﺪﻣﯿﻨﻄﺮق ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻨﺎ ﻻ ﻧﺠﺪ ﻓﻲ اﻵداب اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ أو‬
‫اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ " رﻏ ﻢ أﻧﮭ ﻢ ﯾ ﺴﺘﻌﻤﻠﻮن ﻛﻠﻤ ﺔ ﻧﺒ ﻲ وﻧﺒ ﻮة" أﯾ ﺔ ﻧﺒ ﻮة ھﺎﻣ ﺔ ﺻ ﺎدﻗﺔ ﺣ ﺪﺛﺖ‬
‫ﺗﺎرﯾﺨﯿﺎً ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻻ ﻧﺠﺪ ﺑﮭﺎ أي ﻧﺒﻮة ﻋ ﻦ اﻟﻤﺨﻠ ﺺ اﻵﺗ ﻲ ﻟﯿﻨﻘ ﺬ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ ‪ .‬وﻗ ﺪ ﺗﺤﻘﻘ ﺖ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﺴﯿﺢ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٣٠٠‬ﻧﺒﻮءة وإﺷﺎرة ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻣﻌﻈﻤﮭ ﺎ ﻋ ﻦ أﺳ ﺒﻮع‬
‫‪٢٢٥‬‬
‫اﻵﻻم ﻣﻦ اﻟﺼﻠﺐ ﻟﻠﻘﯿﺎﻣﺔ((‬
‫‪٢٢٦‬‬
‫وھﺬه اﻟﻔﻘﺮة ﯾﻨﻘﻠﮭ ﺎ ﺑ ﺎﻟﺤﺮف اﻟ ﺪﻛﺘﻮر داود رﯾ ﺎض ﻓﻠ ﺴﺖ أدري ﻣ ﻦ ﻣ ﻨﮭﻢ ھ ﻮ‬
‫اﻟﺬي ﯾﻨﻘﻞ ﻋﻦ اﻵﺧﺮ ﺧﺎﺻﺔ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮ أﯾﺎً ﻣﻨﮭﻢ أﻧﮫ أﺧﺬ ﻋﻦ اﻵﺧﺮ ‪،‬وﻟﻜ ﻦ ﯾﺒ ﺪو‬
‫أن داود رﯾﺎض ﯾﻨﻘ ﻞ ﻋ ﻦ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ أو أﻧﮭ ﻢ ھ ﻢ اﻷﺛﻨ ﯿﻦ ﯾﻨﻘﻠ ﻮن ﻋ ﻦ ﻣ ﺼﺪر‬
‫ﺛﺎﻟﺚ ﯾﻤﻜﻦ أن ﻧﻄﻠﻖ ﻋﻠﯿﮫ" اﻟﻤﺼﺪر ‪" Q‬‬
‫إن ﻧﻘﺪ ﻛﻞ اﻟﻨﺒﻮءات اﻟﻤﺰﻋﻮﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺗﺤﺘ ﺎج ﻟﺒﺤ ﺚ ﻣﻨﻔ ﺼﻞ وﻟ ﺬﻟﻚ‬
‫ﻓﺴﻮف ﻧ ﺼﺪرھﺎ إن ﺷ ﺎئ اﷲ ﻓ ﻲ ﻛﺘ ﺎب ﻣﻨﻔ ﺼﻞ ﻧﻈ ﺮاً ﻟﻄ ﻮل اﻟﺒﺤ ﺚ وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ھﻨ ﺎ‬
‫ﺳﻨﻌﻄﻲ ﻣﺜﺎلً ﻟﮭﺬه اﻟﺒﻮءﻟﺖ اﻟﻮھﻤﯿﺔ‬

‫" اﻟﻮھﻢ " اﻟﻨﺒﻮءة اﻷوﻟﻰ‬


‫ﻓَﻘَﺎمَ وَأَﺧَﺬَ اﻟﺼﱠﺒِﻲﱠ وَأُﻣﱠﮫُ ﻟَﯿْﻼً وَاﻧْﺼَﺮَفَ إِﻟَﻰ ﻣِﺼْﺮَ‬
‫وَﻛَﺎنَ ھُﻨَﺎكَ إِﻟَﻰ وَﻓَﺎةِ ھِﯿﺮُودُسَ ﻟِﻜَﻲْ ﯾَﺘِﻢﱠ ﻣَﺎ ﻗِﯿﻞَ ﻣِﻦَ اﻟﺮﱠبﱢ ﺑِﺎﻟﻨﱠﺒِﻲﱢ‪» :‬ﻣِﻦْ ﻣِﺼْﺮَ‬
‫دَﻋَﻮْتُ اﺑْﻨِﻲ« ) ﻣﺘﻰ ‪( ١٥:٢‬‬
‫ﺑﺤﺴﺐ ﻛﻼم ﻣﺘﻰ ﻓﺈن ھﺬا اﻟﻨﺺ ھﻮ ﻧﺒﻮءة ﻋﻦ ذھﺎب اﻟﻤﺴﯿﺢ إﻟﻰ ﻣﺼﺮ وﻋﻮدﺗﮫ‬
‫ﺛﺎﻧﯿﺔ وﻟﻜ ﻦ دﻋﻮﻧ ﺎ ﻧ ﺮى أﺻ ﻞ ھ ﺬه اﻟﻨﺒ ﻮءة اﻟﻤﺰﻋﻮﻣ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻓ ﻲ ﺳ ﻔﺮ‬
‫ھﻮﺷﻊ‪١:١١‬‬
‫»ﻟَﻤﱠﺎ ﻛَﺎنَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ ﻏُﻼَﻣﺎً أَﺣْﺒَﺒْﺘُﮫُ وَﻣِﻦْ ﻣِﺼْﺮَ دَﻋَﻮْتُ اﺑْﻨِﻲ‪.‬‬
‫ﻛُﻞﱠ ﻣَﺎ دَﻋُﻮھُﻢْ ذَھَﺒُﻮا ﻣِﻦْ أَﻣَﺎﻣِﮭِﻢْ ﯾَﺬْﺑَﺤُﻮنَ ﻟِﻠْﺒَﻌْﻠِﯿﻢِ وَﯾُﺒَﺨﱢﺮُونَ ﻟِﻠﺘﱠﻤَﺎﺛِﯿﻞِ اﻟْﻤَﻨْﺤُﻮﺗَﺔِ‪.‬‬
‫وَأَﻧَﺎ دَرﱠﺟْﺖُ أَﻓْﺮَاﯾِﻢَ ﻣُﻤْﺴِﻜﺎً إِﯾﱠﺎھُﻢْ ﺑِﺄَذْرُﻋِﮭِﻢْ ﻓَﻠَﻢْ ﯾَﻌْﺮِﻓُﻮا أَﻧﱢﻲ ﺷَﻔَﯿْﺘُﮭُﻢْ‪.‬‬
‫ﻛُﻨْﺖُ أَﺟْﺬِﺑُﮭُﻢْ ﺑِﺤِﺒَﺎلِ اﻟْﺒَﺸَﺮِ ﺑِﺮُﺑُﻂِ اﻟْﻤَﺤَﺒﱠﺔِ وَﻛُﻨْ ﺖُ ﻟَﮭُ ﻢْ ﻛَﻤَ ﻦْ ﯾَﺮْﻓَ ﻊُ اﻟﻨﱢﯿ ﺮَ ﻋَ ﻦْ أَﻋْﻨَ ﺎﻗِﮭِﻢْ‬
‫وَﻣَﺪَدْتُ إِﻟَﯿْﮫِ ﻣُﻄْﻌِﻤﺎً إِﯾﱠﺎهُ‪.‬‬
‫»ﻻَ ﯾَﺮْﺟِﻊُ إِﻟَﻰ أَرْضِ ﻣِﺼْﺮَ ﺑَﻞْ أَﺷﱡﻮرُ ھُﻮَ ﻣَﻠِﻜُﮫُ‪ .‬ﻷَﻧﱠﮭُﻢْ أَﺑُﻮا أَنْ ﯾَﺮْﺟِﻌُﻮا‬
‫ﯾَﺜُﻮرُ اﻟﺴﱠﯿْﻒُ ﻓِﻲ ﻣُﺪُﻧِﮭِﻢْ وَﯾُﺘْﻠِﻒُ ﻋِﺼِﯿﱠﮭَﺎ وَﯾَﺄْﻛُﻠُﮭُﻢْ ﻣِﻦْ أَﺟْﻞِ آرَاﺋِﮭِﻢْ‪.‬‬

‫‪ 225‬ﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻟﻄﺒﻌﺔ ﺍﻟﻌﺎﺷﺮﺓ ﺹ ‪٤٨‬‬


‫‪ 226‬ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ ﺹ‪٣٩‬‬
‫‪١٦٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻷﻣﺮ ﻻ ﯾﺤﺘﺎج ﺑﺪاھﺔ ﻋﻘﻠﯿ ﺔ أو ﻛﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺒﺤ ﺚ ﻓﺎﻟﻘ ﺎريء ﻷول وھﻠ ﺔ ﯾ ﺪرك أن‬
‫ﻋﺒﺎرة ) ﻣ ﻦ ﻣ ﺼﺮ دﻋ ﻮت اﺑﻨ ﻲ ( ﻟﯿ ﺴﺖ ﻧﺒ ﻮءة ﻋﻠ ﻰ اﻹﻃ ﻼق ﻓ ﺈن اﻟ ﺮب ﯾ ﺬﻛّﺮ‬
‫ﺷﻌﺐ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ﺑﻜﺮﻣﮫ ﻋﻠﯿﮭﻢ ﺑﺄن أﺧﺮﺟﮭﻢ ﻣﻦ ﻣﺼﺮ وأﻧ ﮫ ﻧﺠ ﺎھﻢ ﻣ ﻦ ﯾ ﺪ ﻓﺮﻋ ﻮن‬
‫وﺟﻨﻮده ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻧﺒﯿﮫ ﻣﻮﺳﻰ ﻓﺸﻌﺐ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ﺳﻔﺮ اﻟﺨﺮوج ھﻮ‬
‫اﺑﻦ اﻹﻟﮫ ﯾﮭﻮه )) ﻓَﺘَﻘُﻮلُ ﻟِﻔِﺮْﻋَﻮْنَ‪ :‬ھَﻜَﺬَا ﯾَﻘُﻮلُ اﻟﺮﱠبﱡ‪ :‬اﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ اﺑْﻨِﻲ اﻟْﺒِﻜْﺮُ(( ﺧﺮوج‬
‫‪ ، ٢٢:٤‬وﺑﺮﻏﻢ ﻛﺮم اﻟﺮب ﻋﻠﻰ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ﻓ ﺈﻧﮭﻢ ﺧ ﺎﻧﻮه وﻋﺒ ﺪوا اﻷوﺛ ﺎن )اﻟﺒﻌﻠ ﯿﻢ(‬
‫وﻋﻤﻠﻮا اﻟﺸﺮور ﻓﻲ ﻋﯿﻦ اﻟﺮب وﻟﺬﻟﻚ ﻓﺈن اﻟﺮب ﯾﺨﺒﺮھﻢ ﻋﻠﻰ ﻟ ﺴﺎن ﻧﺒﯿ ﮫ ھﻮﺷ ﻊ‬
‫اﻟﺬي ﻛﺎن ﯾﺴﻜﻦ ﻓﻲ ﻣﻤﻠﻜ ﺔ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ " اﻟﻤﻤﻠﻜ ﺔ اﻟ ﺸﻤﺎﻟﯿﺔ" )ھﻮﺷ ﻊ‪ (٥:٧‬أن اﻟ ﺮب‬
‫ﺳﻮف ﯾﺮﺳﻠﮭﻢ ﻟﻠﺴﺒﻲ وﻟﻜﻦ ھﺬه اﻟﻤﺮة ﻟﯿﺴﺖ إﻟﻰ ﻣﺼﺮ ﺑﻞ إﻟﻰ أﺷﻮر ‪ ،‬وأن اﻟﺬﺑﺢ‬
‫ﺳ ﻮف ﯾﻜ ﻮن ﺷ ﺪﯾﺪاً واﻟ ﺴﯿﻒ ﺳ ﻮف ﯾﻌﻤ ﻞ ﻓ ﻲ ﺷ ﻌﺐ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ﺑ ﺴﺒﺐ ﻣﻌﺎﺻ ﯿﮭﻢ‬
‫وﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﺗﻢ ﺳﺒﯿﮭﻢ ﻋﻠﻰ ﯾﺪ اﻷﺷﻮرﯾﯿﻦ ﺳﻨﺔ ‪ ٧٢٢‬ق‪.‬م‪.‬‬
‫وھﻨﺎ ﻧﺴﺄل ھﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻘﻮل ﻋﺎﻗﻞ أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻧﺒﻮءة ﻋﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓﮭﻞ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ‬
‫ﻋﺒﺪَ اﻷوﺛﺎن )اﻟﺒﻌﻠﯿﻢ( ‪ ،‬وﻓﻌﻞ اﻟﺸﺮ ﻓﻲ ﻋﯿﻦ اﻟﺮب ﺣﺘ ﻰ ﯾ ﺴﺘﺤﻖ اﻟﻌﻘ ﺎب ﻋﻠ ﻰ ﯾ ﺪ‬
‫أﺷﻮر وھ ﻞ ﺣﻘ ﺎً ﺗﺤﻘﻘ ﺖ ھ ﺬه اﻟﻨﺒ ﻮءة ﻓ ﻲ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﺑ ﺄن ذھ ﺐ إﻟ ﻰ اﻟ ﺴﺒﻲ ﻋﻠ ﻰ ﯾ ﺪ‬
‫أﺷﻮر‪.‬‬
‫ﯾﻜﻔﻲ أن ﯾﻘﺮأ أي ﻋﺎﻗﻞ اﻟﻌﻨﺎوﯾﻦ اﻟﺘﻲ وﺿﻌﺘﮭﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔ ﺔ ﺣﺘ ﻰ ﻧﻔﮭ ﻢ أن‬
‫ھﺬا اﻹﺻﺤﺎح ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜ ﻮن ﻋ ﻦ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻋﻠﯿ ﮫ اﻟ ﺴﻼم وإﻟ ﯿﻜﻢ اﻟﻌﻨ ﺎوﯾﻦ اﻟﺘ ﻲ‬
‫وﺿﻌﺘﮭﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬
‫ﻛُﻔﺮ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ﺑﺎﻟﻨﻌﻤﺔ واﻟﻘﻀﺎء ﻋﻠﯿﮭﺎ رﺣﻤﺔ اﷲ ﻟﮭﺎ ) اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﺎﻟﺸﻮاھﺪ(‬
‫ﻣﺤﺒﺔ اﻟﺮب ﻟﺸﻌﺒﮫ اﻟﻤﺘﻤﺮد ) اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ(‬
‫ﻓﮭﻞ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻛﻔﺮ ﺑﻨﻌﻤﺔ اﷲ أم ھﻞ ﻛﺎن اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻣﺘﻤﺮداً ﻋﻠﻰ رﺑﮫ‬

‫"اﻟﻮھﻢ " اﻟﻨﺒﻮءة اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ‬


‫ﺣِﯿﻨَﺌِ ﺬٍ ﺗَ ﻢﱠ ﻣَ ﺎ ﻗِﯿ ﻞَ ﺑِﺈِرْﻣِﯿَ ﺎ اﻟﻨﱠﺒِ ﻲﱢ‪» :‬وَأَﺧَ ﺬُوا اﻟﺜﱠﻼَﺛِ ﯿﻦَ ﻣِ ﻦَ اﻟْﻔِ ﻀﱠﺔِ ﺛَﻤَ ﻦَ اﻟْﻤُ ﺜَﻤﱠﻦِ اﻟﱠ ﺬِي‬
‫ﺛَﻤﱠﻨُﻮهُ ﻣِﻦْ ﺑَﻨِﻲ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ وَأَﻋْﻄَﻮْھَﺎ ﻋَﻦْ ﺣَﻘْﻞِ اﻟْﻔَﺨﱠﺎرِيﱢ ﻛَﻤَﺎ أَﻣَﺮَﻧِﻲ اﻟﺮﱠبﱡ«‪.‬‬
‫)ﻣﺘﻰ ‪(١٠-٩:٢٩‬‬
‫أراد ﻛﺎﺗﺐ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ أن ﯾﻮھﻢ اﻟﻘﺎريء أن ھﻨﺎك ﻧﺒﻮءة ﻋﻦ ﺧﯿﺎﻧﺔ ﯾﮭ ﻮذا ﻟﻠﻤ ﺴﯿﺢ‬
‫وأﻧﮫ ﺳﯿﻘﺒﺾ ﺛﻼﺛﯿﻦ ﻣﻦ اﻟﻔﻀﮫ ﺟﺰاء ﺧﯿﺎﻧﺘﮫ ھﺬه ‪.‬‬
‫ﻓﮭﻞ ﺣﻘﺎً ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺳﻔﺮ إرﻣﯿﺎ ﻧﺒﻮءة ﺑﮭﺬا اﻟﻤﻌﻨﻰ ؟‬
‫اﻟﻮاﻗﻊ أن ھﺬا اﻟﻜﻼم ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺳﻔﺮ أرﻣﯿﺎ ﺑﻞ ﺳﻔﺮ زﻛﺮﯾﺎ ﻓﺘﻌﺎﻟﻮا ﺑﻨﺎ ﻧﻘﺮأ اﻟﻨﺺ‬
‫ﻟﻨﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ‬
‫‪١٦٤‬‬
‫ھَﻜَﺬَا ﻗَﺎلَ اﻟﺮﱠبﱡ إِﻟَﮭِﻲ‪ :‬ارْعَ ﻏَﻨَﻢَ اﻟﺬﱠﺑْ ِ‬
‫ﺢ‬
‫اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﯾَﺬْﺑَﺤُﮭُﻢْ ﻣَﺎﻟِﻜُﻮھُﻢْ وَﻻَ ﯾَﺄْﺛَﻤُﻮنَ وَﺑَﺎﺋِﻌُﻮھُﻢْ ﯾَﻘُﻮﻟُﻮنَ‪ :‬ﻣُﺒَﺎرَكٌ اﻟﺮﱠبﱡ ! ﻗَ ﺪِ اﺳْ ﺘَﻐْﻨَﯿْﺖُ‪.‬‬
‫وَرُﻋَﺎﺗُﮭُﻢْ ﻻَ ﯾُﺸْﻔِﻘُﻮنَ ﻋَﻠَﯿْﮭِﻢْ‪.‬‬
‫ﻷَﻧﱢﻲ ﻻَ أُﺷْﻔِﻖُ ﺑَﻌْ ﺪُ ﻋَﻠَ ﻰ ﺳُ ﻜﱠﺎنِ اﻷَرْضِ ﯾَﻘُ ﻮلُ اﻟ ﺮﱠبﱡ ﺑَ ﻞْ ھَﺌَﻨَ ﺬَا ﻣُ ﺴَﻠﱢﻢٌ اﻹِﻧْ ﺴَﺎنَ ﻛُ ﻞﱠ‬
‫رَﺟُﻞٍ ﻟِﯿَﺪِ ﻗَﺮِﯾﺒِﮫِ وَﻟِﯿَﺪِ ﻣَﻠِﻜِﮫِ ﻓَﯿَﻀْﺮِﺑُﻮنَ اﻷَرْضَ وَﻻَ أُﻧْﻘِﺬُ ﻣِﻦْ ﯾَﺪِھِﻢْ[‪.‬‬
‫ﻓَﺮَﻋَﯿْ ﺖُ ﻏَ ﻨَﻢَ اﻟ ﺬﱠﺑْﺢِ‪ .‬ﻟَﻜِ ﻨﱠﮭُﻢْ أَذَلﱡ اﻟْﻐَ ﻨَﻢِ‪ .‬وَأَﺧَ ﺬْتُ ﻟِﻨَﻔْ ﺴِﻲ ﻋَ ﺼَﻮَﯾْﻦِ ﻓَ ﺴَﻤﱠﯿْﺖُ اﻟْﻮَاﺣِ ﺪَةَ‬
‫]ﻧِﻌْﻤَﺔَ[ وَﺳَﻤﱠﯿْﺖُ اﻷُﺧْﺮَى ]ﺣِﺒَﺎﻻً[ وَرَﻋَﯿْﺖُ اﻟْﻐَﻨَﻢَ‪.‬‬
‫وَأَﺑَﺪْتُ اﻟﺮﱡﻋَﺎةَ اﻟﺜﱠﻼَﺛَﺔَ ﻓِﻲ ﺷَﮭْﺮٍ وَاﺣِﺪٍ وَﺿَﺎﻗَﺖْ ﻧَﻔْﺴِﻲ ﺑِﮭِﻢْ وَﻛَﺮِھَﺘْﻨِﻲ أَﯾْﻀﺎً ﻧَﻔْﺴُﮭُﻢْ‪.‬‬
‫ﻓَﻘُﻠْ ﺖُ‪] :‬ﻻَ أَرْﻋَ ﺎﻛُﻢْ‪ .‬ﻣَ ﻦْ ﯾَﻤُ ﺖْ ﻓَﻠْﯿَﻤُ ﺖْ وَﻣَ ﻦْ ﯾُﺒَ ﺪْ ﻓَﻠْﯿُﺒَ ﺪْ‪ .‬وَاﻟْﺒَﻘِﯿﱠ ﺔُ ﻓَﻠْﯿَﺄْﻛُ ﻞْ ﺑَﻌْ ﻀُﮭَﺎ ﻟَﺤْ ﻢَ‬
‫ﺑَﻌْﺾٍ ![‪.‬‬
‫ﻓَﺄَﺧَﺬْتُ ﻋَﺼَﺎيَ ]ﻧِﻌْﻤَﺔَ[ وَﻗَﺼَﻔْﺘُﮭَﺎ ﻷَﻧْﻘُﺾَ ﻋَﮭْﺪِي اﻟﱠﺬِي ﻗَﻄَﻌْﺘُﮫُ ﻣَﻊَ ﻛُﻞﱢ اﻷَﺳْﺒَﺎطِ‪.‬‬
‫ﻓَﻨُﻘِﺾَ ﻓِﻲ ذَﻟِﻚَ اﻟْﯿَﻮْمِ‪ .‬وَھَﻜَﺬَا ﻋَﻠِﻢَ أَذَلﱡ اﻟْﻐَﻨَﻢِ اﻟْﻤُﻨْﺘَﻈِﺮُونَ ﻟِﻲ أَﻧﱠﮭَﺎ ﻛَﻠِﻤَﺔُ اﻟﺮﱠبﱢ‪.‬‬
‫ﻓَﻘُﻠْﺖُ ﻟَﮭُﻢْ‪] :‬إِنْ ﺣَﺴُﻦَ ﻓِﻲ أَﻋْﯿُﻨِﻜُﻢْ ﻓَﺄَﻋْﻄُﻮﻧِﻲ أُﺟْﺮَﺗِﻲ وَإِﻻﱠ ﻓَﺎﻣْﺘَﻨِﻌُﻮا[‪ .‬ﻓَﻮَزَﻧُ ﻮا أُﺟْﺮَﺗِ ﻲ‬
‫ﺛَﻼَﺛِﯿﻦَ ﻣِﻦَ اﻟْﻔِﻀﱠﺔِ‪.‬‬
‫ﻓَﻘَ ﺎلَ ﻟِ ﻲ اﻟ ﺮﱠبﱡ‪] :‬أَﻟْﻘِﮭَ ﺎ إِﻟَ ﻰ اﻟْﻔَﺨﱠ ﺎرِيﱢ اﻟ ﺜﱠﻤَﻦَ اﻟْﻜَ ﺮِﯾﻢَ اﻟﱠ ﺬِي ﺛَﻤﱠﻨُ ﻮﻧِﻲ ﺑِ ﮫِ[‪ .‬ﻓَﺄَﺧَ ﺬْتُ‬
‫اﻟﺜﱠﻼَﺛِﯿﻦَ ﻣِﻦَ اﻟْﻔِﻀﱠﺔِ وَأَﻟْﻘَﯿْﺘُﮭَﺎ إِﻟَﻰ اﻟْﻔَﺨﱠﺎرِيﱢ ﻓِﻲ ﺑَﯿْﺖِ اﻟﺮﱠبﱢ‪.‬‬

‫اﻟﻘﺎريء ﻟﻠﻨﺺ ﺑﺄﻛﻤﻠﮫ ﻻ ﯾﺠ ﺪ أي ﻧﺒ ﻮءة ﻋ ﻦ أي ﺧﯿﺎﻧ ﺔ ﺑ ﻞ ﺑ ﺎﻟﻌﻜﺲ ﻓ ﺈن اﻟﺤ ﺪﯾﺚ‬


‫ﯾ ﺪور ﻋ ﻦ راﻋ ﻲ ﺻ ﺎﻟﺢ ﯾﺮﻋ ﻰ اﻟﻘﻄﯿ ﻊ ﺛ ﻢ ﯾﻘ ﺮرأن ﯾﺘ ﺮك ھ ﺬا اﻟﺮﻋ ﻲ وﯾ ﺬھﺐ‬
‫ﻷﺻﺤﺎب اﻟﻘﻄﯿﻊ ﻟﯿﻄﻠﺐ أﺟﺮﺗﮫ اﻟﻜﺮﯾﻤﺔ ﺛﻤﻦ ﻋﻤﻠﮫ اﻟﺸﺮﯾﻒ اﻟﺬي ﻗﺎم ﺑﮫ ﺛﻢ ﯾ ﺄﻣﺮه‬
‫اﻟﺮب أن ﯾﻌﻄﻲ ھﺬه اﻟﺜﻼﺛﯿﻦ ﻣﻦ اﻟﻔﻀﺔ ﻟﻠﻔﺨﺎري ﻓﻲ ﺑﯿﺖ اﻟﺮب ‪.‬‬
‫ﻓﮭﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﻋﺎﻗﻞ ﻟﯿﻘﻮل أن ھﺬه ﻧﺒ ﻮءة ﻣ ﺴﺘﻘﺒﻠﯿﺔ ﻋ ﻦ ﺧﯿﺎﻧ ﺔ أو ﺛﻤ ﻦ ﺧﯿﺎﻧ ﺔ ‪ ،‬وﯾﺒ ﺪو‬
‫أن ﻛﺎﺗﺐ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ أﻗﺘﺒﺲ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺑﺤﺮﻓﯿﺔ ﺷﺪﯾﺪة ﻓﻘﻂ ﺣﺬف ﻣﻦ اﻟﻨﺺ ﻋﺒﺎرة‬
‫]أَﻟْﻘِﮭَﺎ إِﻟَﻰ اﻟْﻔَﺨﱠﺎرِيﱢ اﻟﺜﱠﻤَﻦَ اﻟْﻜَﺮِﯾﻢَ اﻟﱠﺬِي ﺛَﻤﱠﻨُﻮﻧِﻲ ﺑِﮫِ[ ﻷﻧﮫ ﻋﻠﻢ أﻧﮭﺎ ﺳﺘﻔﻀﺢ اﻷﻣﺮ‬

‫ھﻞ اﻹﻟﮫ ﺿﻌﯿﻒ‬


‫ﻓﻼ ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ أن ﯾﺤﻤﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ؟‬
‫ﺣﻮار ﻓﻲ ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻗﺼﺮ اﻟﺪوﺑﺎرة ﻣﻊ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻟﻮﯾﺲ ‪ ،‬وﻣﺪام ﻣﯿﺮﻓﺖ !‬
‫ﻣﺎ أن ﯾﺜﺒﺖ ﺑﺎﻟﺒﺮاھﯿﻦ اﻟﺪاﻣﻐﮫ أن اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻣﺤ ﺮّف ‪ ،‬إﻻ وﯾﻨﻄﻠ ﻖ اﻟﺘﺤ ﺎور‬
‫ﻣﻌﻚ ﺑﺴﺆال ‪ ،‬ﻟﯿﺨﺮج ﺑﮫ ﻣﻦ اﻟﻤﺄزق ﻣﺤﺎوﻻً ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﺠﺮى اﻟﻜﻼم ‪ ،‬وﯾﺒﺪو أن ھ ﺬا‬
‫اﻟ ﺴﺆال ﻟ ﮫ أھﻤﯿ ﺔ ﺧﺎﺻ ﺔ ﻟ ﺪى ﻣ ﻦ ﯾ ﺮى ﺑﻌ ﺪم ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻟﺪرﺟ ﺔ أن داود‬
‫‪١٦٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫رﯾﺎض وﺿﻌﮫ ﻓﻲ اﻟﻐﻼف اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻜﺘﺎﺑﮫ ‪ ،‬واﻟﺬي ﻗﺎم ﺑﻜﺘﺎﺑﺔ ھﺬا اﻟﻨﺺ ھ ﻮ اﻟﻘ ﺲ‬
‫ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر وإﻟﯿﻜﻢ ﻧﺺ اﻟﻜﻼم اﻟﻤﻨﺸﻮر ‪:‬‬
‫)ھﻞ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﺤ ﺮف ﻛﺘ ﺎب أوﺣ ﻰ اﷲ ﺑ ﮫ ﻟﮭﺪاﯾ ﺔ اﻟﻌ ﺎﻟﻤﯿﻦ إﻟ ﻰ اﻟ ﺴﺒﯿﻞ اﻟ ﺼﺤﯿﺢ‬
‫اﻟﺬي ﯾﺮﺿﯿﮫ‪.‬إن اﻟﺬي ﯾﻐﯿﺮ وﯾﺒﺪل وﯾﺤﺮف ﻛﻠﻤﺎت ﻣﺘﻜﻠﻢ ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن أﻋﻠﻰ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﺘﻜﻠﻢ رﺗﺒﺔ وﻗﺪرة ‪ .‬ﻓﮭﻞ ﯾﺴﻤﺢ اﻟﮭ ﺎدي اﻷﻋﻈ ﻢ ﻟﻤﺨﻠ ﻮق ﻋ ﺎﺟﺰ أن ﯾﻐﯿ ﺮ وﯾﺒ ﺪل‬
‫‪٢٢٧‬‬
‫وﯾﺤﺮف ﻛﻠﻤﺎﺗﮫ ‪ ،‬ﺳﺒﺤﺎﻧﮫ ﻓﮭﻮ اﻟﻌﻈﯿﻢ اﻟﺠﻠﯿﻞ اﻟﻘﺎدر ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺷﻲء !‬
‫د‪.‬ق‪ .‬ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر(‬
‫واﻟﺤﻖ أﻧﮫ ﺑﻤﺠﺮد أن ﻗ ﺮأت ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم إﻻ وﺗ ﺬﻛﺮت ﻣﻮﻗﻔ ﺎً ﺣ ﺪث ﻟ ﻲ ﺷﺨ ﺼﯿﺎً ‪،‬‬
‫ﻓﻠﻘﺪ ﻛﻨﺖ ﻓﻲ ﺣﻮار ﻣﻊ أﺣﺪ اﻟﻤﻨﺼﺮﯾﻦ ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻷوﻟ ﻰ اﻟﺘ ﻲ دار اﻟﺤ ﻮار‬
‫ﺣﻮﻟﮭﺎ ھﻮ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس و أﻋﻄﯿﺘﮫ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ رﺳﺎﻟﺔ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻷوﻟ ﻰ‬
‫‪ ٧:٥‬وأﺛﺒﺖُ ﻟﮫ أﻧﮭﺎ ﻣﺤﺮﻓﺔ ‪ ،‬ﻓ ﺎدﻋﻰ أن أﻗ ﺪم اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﯾﻮﺟ ﺪ ﺑﮭ ﺎ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ‬
‫ﻓﻄﺎﻟﺒﺘﮫ ﺑﺄن ﯾﺄﺗﯿﻨﻲ ﺑﺎﻟﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠ ﻰ أن أﻗ ﺪم اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻛ ﺎن ﯾﻮﺟ ﺪ ﺑﮭ ﺎ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ‬
‫ﻓﺎدﻋﻰ أن ھﺬا اﻟﺪﻟﯿﻞ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻛﺘﺎب " ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﻰ ﻷﻧ ﺪوﻟﺮ ﻣﯿﻠ ﺮ"‬
‫ﻓﺄﺧﺮﺟﺖ ﻟﮫ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘ ﻮل أن ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻗ ﺪ أﺿ ﺎﻓﮫ اﻟﻨ ﺴّﺎخ‬
‫ﻟﺘﺄﯾﯿﺪ رأي ﻻھﻮﺗﻲ ‪ ،‬وﻗﻠﺖ ﻟﮫ وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﺄﻧ ﺎ أرﯾ ﺪك أن ﺗ ﺄﺗﻲ ﻟ ﻲ ﺑﻜﺘ ﺎب ﻣﺨﺘ ﺼﺮ‬
‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ھﺬا ﻟﻨﺮى أﯾﻦ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮫ أن ھﺬا اﻟﻨﺺ ﯾﻮﺟﺪ ﻓ ﻲ أﻗ ﺪم اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت‬
‫واﺗﻔﻘﻨ ﺎ ﻋﻠ ﻰ أن ﯾ ﺄﺗﯿﻨﻲ ﺑﺎﻟﻜﺘ ﺎب ‪ ،‬وﻣ ﺮّ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ أﺳ ﺒﻮع وﻟ ﻢ ﯾ ﺄﺗﯿﻨﻲ ﺑﺎﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫ﻓﺎﺗﺼﻠﺖ ﺑﮫ ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺘﮫ ‪ ،‬وأﺧﺒﺮﺗﮫ أﻧﻲ ﻗﺮأت ﻛ ﻞ ﻛﺘ ﺎب ﻣﺨﺘ ﺼﺮ ﺗ ﺎرﯾﺦ‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ وﻟﻢ أﺟﺪ ﻓﯿﮫ ﻣﺎ أدﻋﺎه وﻃﺎﻟﺒﺘﮫ ﺑﺄن ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻲ رﻗ ﻢ اﻟ ﺼﻔﺤﮫ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻮﺟ ﺪ ﺑﮭ ﺎ‬
‫ھﺬا اﻟﻜﻼم اﻟﺬي ادﻋﺎه ‪ ،‬ﻓﻘ ﺎل ﻟ ﻲ أﻧ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﺠ ﺪ ھ ﻮ أﯾ ﻀﺎً ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم ﻓ ﻲ ﻣﺨﺘ ﺼﺮ‬
‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨﯿﺴﮫ وﻗﺎل أن ﻛﻼﻣﮫ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﺻﺤﯿﺤﺎً ‪ ،‬واﺿﺎف ﻗ ﺎﺋﻼً ‪ :‬وﻟﻜﻨ ﻚ ﻟ ﻮ ﻛﻨ ﺖ‬
‫ﻋﺎوز ردود ﻋﻠﻰ ﻛﻞ أﺳﺌﻠﺘﻚ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺮد ﻋﻠﯿﮭﺎ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر‬
‫ﻓﮭﻮ أﻋﻠﻢ ﻣﻨﻲ ‪ ،‬ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ ﻃﺐ ﻣﺎﺷﻲ ﯾﺎ رﯾﺖ ‪ ،‬ﻓﻘ ﺎل ﻟ ﻲ وﻟﻜ ﻦ اﻟﻠﻘ ﺎء ﺳ ﯿﻜﻮن ﻓ ﻲ‬
‫ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻗﺼﺮ اﻟﺪوﺑﺎرة ‪ ،‬ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ ﻣﺎﻓﯿﺶ أي ﻣﺸﻜﻠﺔ ﯾﺎ دوﻛﺘﻮر ﻣ ﻮﻟﺮ ‪ ،‬ﻓﺄﻧ ﺎ ﻣ ﺴﺘﻌﺪ‬
‫ﻟﻠﺤﻮار ﻓ ﻲ أي ﻣﻜ ﺎن ‪ ،‬وﺑﺎﻟﻔﻌ ﻞ اﺗ ﺼﻞ ﺑ ﻲ ﺑﻌ ﺪ أن ﺣ ﺪد ﻣﻮﻋ ﺪ ﻓ ﻲ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ ﻗ ﺼﺮ‬
‫اﻟﺪوﺑﺎرة ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮫ ذﻛﺮ ﻟﻲ أن اﻟﻠﻘﺎء ﺳﯿﻜﻮن ﻣ ﻊ دﻛﺘ ﻮر ﻟ ﻮﯾﺲ وأن اﻟ ﺪﻛﺘﻮر ﻣﻨ ﯿﺲ‬
‫ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﺳﯿﻠﺤﻖ ﺑﻨﺎ ﺑﻌﺪ ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺑﺪء اﻟﺤﻮار ﻧﻈﺮاً ﻹﻧﺸﻐﺎﻟﮫ ﻓﻲ إﺟﺘﻤﺎع‬
‫ھﺎم ‪ ،‬ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ ﻣﻔﯿﺶ ﻣﺸﻜﻠﺔ وﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﺗﻘﺎﺑﻠﺖ ﻣﻌﺎً وذھﺒﻨﺎ ﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻗﺼﺮ اﻟﺪوﺑﺎرة ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﺒﻨ ﻰ اﻹداري وھﻨ ﺎ ﻋﺮّﻓﻨ ﻲ ﺑﻤ ﺪام ﻣﯿﺮﻓ ﺖ وھ ﻲ اﻟﺘ ﻲ اﺻ ﻄﺤﺒﺘﻨﻲ ﻟﻤﻜﺘ ﺐ د‪.‬‬
‫ﻟﻮﯾﺲ وھﻨﺎﻟﻚ أﻋﻠﻦ دﻛﺘﻮر ﻣﻮﻟﺮ رﻏﺒﺘﮫ ﻓ ﻲ اﻹﻧ ﺼﺮاف ‪ ،‬ﻓﺘﻌﺠﺒ ﺖ ﻟﮭ ﺬا اﻟﻤﻮﻗ ﻒ‬
‫‪ 227‬ﺍﻟﻐﻼﻑ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﻟﻜﺘﺎﺏ ﻣﻦ ﻳﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﲢﺮﻳﻒ ﻛﻼﻡ ﺍﷲ ـ ﺍﻟﻨﺎﺷﺮ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﻗﺼﺮ ﺍﻟﺪﻭﺑﺎﺭﺓ‬
‫‪١٦٦‬‬
‫ﻓﺈن اﻟﺤﻮار ﻛﺎن أﺻﻼً ﻣﻌﮫ وھﻮ ﯾﺤﺘﺎج أن ﯾﻌﺮف اﻹﺟﺎﺑﮫ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻲ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ‬
‫ﯾﺴﺘﻄﻊ ھﻮ اﻟﺮد ﻋﻠﯿﮭﺎ ‪ ،‬ﻓﻄﻠﺒ ﺖ ﻣﻨ ﮫ أن ﯾ ﺼﻌﺪ ﻣﻌﻨ ﺎ وﻟﻜﻨ ﮫ ﻗ ﺎل أﻧ ﮫ ﺳ ﯿﻨﺘﻈﺮ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﮫ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ أﻧﺘﮭﻲ ‪ ،‬وأﺻﺮّ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ‪،‬ﻓﺎﺳﺘﺤﯿﯿﺖ أن أﺿﻐﻂ ﻋﻠﯿ ﮫ أﻛﺜ ﺮ‬
‫ﻧﺒﻮﺀﺍﺕ ﻭﳘﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ‬ ‫ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻟﯿﺼﻌﺪ ﻣﻌﻨﺎ ‪،‬‬
‫وﺻﻌﺪت إﻟﻰ ﻣﻜﺘﺐ د‪ .‬ﻟﻮﯾﺲ ﻣﺮوراً ﺑﻤﻜﺘﺐ د‪ .‬ﻣﻨﯿﺲ ‪ ،‬ودار اﻟﺤﻮار ﺑﯿﻨﻲ وﺑﯿﻨ ﮫ‬
‫ﻋ ﻦ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﺎدﻋﻰ ھ ﻮ أﯾ ﻀﺎً أن ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﻣﻮﺟ ﻮد ﻓ ﻲ أﻗ ﺪم‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ‪ ،‬وأن أﻗﺪم اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ھﻲ اﻟﻤﻌﻮل ﻋﻠﯿﮭﺎ ‪ ،‬ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ ﻟﯿﺘﻚ ﺗﺨﺒﺮﻧ ﻲ‬
‫ﻣﻦ أﯾﻦ أﺗﯿﺖ ﺑﮭﺬا اﻟﻜﻼم ﻓﻘ ﺎل ﻟ ﻲ أن ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم ﻣﻮﺟ ﻮد ﻓ ﻲ ﻛ ﻞ ﻛﺘ ﺐ اﻟﻼھ ﻮت‬
‫اﻟﺪﻓﺎﻋﻲ ‪ ،‬وﻃﺎﻟﺒﻨﻲ ﺑﺄن أذھ ﺐ ﻷي ﻛﻠﯿ ﺔ ﻻھ ﻮت وھﻨ ﺎك ﺳ ﺄﺟﺪ ﻣﺌ ﺎت ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺐ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻜﻼم ‪ ،‬ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ ﻣﻤﻜﻦ ﺗﺬﻛﺮ ﻟﻲ أﺳ ﻢ ﻛﺘ ﺎب واﺣ ﺪ ﻣ ﻦ ﺑ ﯿﻦ‬
‫ﻣﺌﺎت ھﺬه اﻟﻜﺘﺐ ‪ ،‬ﻓﻘﺎل أﻧﮫ ﻻ ﯾﺘﺬﻛﺮ اﺳﻢ أي ﻛﺘﺎب ﻣﻨﮭﻢ ‪ ،‬ﻓﻘﻠﺖ ﻟ ﮫ ھ ﻞ ﯾﻤﻜ ﻦ أن‬
‫ﺗﺨﺒﺮﻧﻲ ﺑﺎﺳﻢ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ أو رﻗﻤﮭﺎ أو أﯾﻦ ﺗﻮﺟﺪ ‪ ،‬ﻓﻘﺎل أﻧﮫ ﻻ ﯾﺘﺬﻛﺮ اﺳﻢ ھﺬه‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﮫ ‪ ،‬وھﻨﺎﻟ ﻚ ﻗﻠ ﺖ ﻟ ﮫ وﻟﻜﻨﻨ ﻲ ﻟ ﺪي اﻟﻤﺮاﺟ ﻊ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻮﺟ ﺪ ﺑﮭ ﺎ أﺳ ﻤﺎء‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎء ﺑﮭﺎ ھﺬا اﻟﻨﺺ ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ أﺳﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﯾﻮﺟﺪ‬
‫ﺑﮭﺎ ھﺬا اﻟﻨﺺ وﺗﺎرﯾﺦ ﻛﻞ ﻣﺨﻄﻮﻃﮫ ﻣﻨﮭﻢ ‪ ،‬وھﻲ ﻣﻮﺟﻮدة ﻣﻌﻲ اﻵن ﻓ ﻲ اﻟﺤﻘﯿﺒ ﮫ‬
‫وﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ھﺬا اﻟﻜﻼم ‪ ،‬ﺛﻢ ھﻤﻤﺖ أن أﺧﺮج اﻟﻜﺘﺎب ﻣﻦ اﻟﺤﻘﯿﺒ ﺔ ‪ ،‬ھﻨﺎﻟ ﻚ أﺷ ﺎر‬
‫ﻟﻲ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﺑﻌﺪم إﺧ ﺮاج اﻟﻤﺮاﺟ ﻊ ‪ ،‬وھﻨ ﺎ وﻛﻤ ﺎ ﯾﺒ ﺪو أن ﻣ ﺪام ﻣﯿﺮﻓ ﺖ أرادت أن‬
‫ﺗﻠﻘﻲ ﻃﻮق اﻟﻨﺠﺎة ﻹﻧﻘﺎذ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻟﻮﯾﺲ ﻓﻘﺎﻟﺖ ‪ " :‬ھ ﻮ ﯾﻌﻨ ﻲ رﺑﻨ ﺎ ﺿ ﻌﯿﻒ ﻋﻠ ﺸﺎن‬
‫اﻟﺒﺸﺮ ﯾﺤﺮّﻓﻮا ﻛﻼﻣﮫ ‪ ،‬ھﻮ ﻣﺶ ﻗﺎدر ﯾﺤﻤﻲ ﻛﺘﺒ ﮫ ؟ " ‪ .‬ﻓﻘﻠ ﺖ ﻟﮭ ﺎ ‪ :‬ﯾﻜ ﻮن ﻛﻼﻣ ﻚ‬
‫ھﺬا ﺻﺤﯿﺤﺎً ﻟﻮ أن اﷲ ﺗﻌﮭﺪ ﺑﺤﻔﻆ اﻟﺘﻮراة واﻹﻧﺠﯿﻞ ﺛﻢ ﯾﺘﻢ ﺗﺤﺮﯾﻔﮭﺎ ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﷲ ﻟﻢ‬
‫ﯾﺘﻌﮭﺪ ﺑﺤﻔﻈﮭﻤﺎ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﻼ ﻣﻌﻨﻰ ﻹﻋﺘﺮاﺿﻚ ‪ ،‬وﻗﻠﺖ ﻟﮭﺎ أﻧﺎ أﺗﻌﺠ ﺐ ﻣ ﻦ ﻛﻼﻣ ﻚ‬
‫ھﺬا ﻣﻊ إﻧﻚ ﺗ ﺆﻣﻨﻲ أن اﻷرﺛ ﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ ﺣﺮّﻓ ﻮا اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس وأﺿ ﺎﻓﻮا‬
‫أﺳ ﻔﺎر ﻏﯿ ﺮ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﺑﺎﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ‪ ،‬ﻓﮭ ﻞ ﯾﻌﻨ ﻲ ذﻟ ﻚ أﻧ ﻚ ﺗ ﺆﻣﻨﻲ أن اﻹﻟ ﮫ‬
‫ﺿﻌﯿﻒ ﻷﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻤﻨﻊ اﻷرﺛﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ﻣﻦ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب ‪ ،‬ﻓﻘﺎﻟ ﺖ آه ﯾﺒﻘ ﻰ‬
‫إﺣﻨﺎ أﺷﻄﺮ ﻣﻦ رﺑﻨﺎ ‪ ،‬وھﻨ ﺎ أﺣﺴ ﺴﺖ أﻧﮭ ﺎ ﺗﮭ ﺬي ﻷﻧﮭ ﺎ ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻟ ﺪﯾﮭﺎ ﻣ ﺎ ﺗﻘﻮﻟ ﮫ ‪،‬‬
‫وﻗﻠﺖ إن اﷲ ﺳﻤﺢ ﻟﻠﺒﺸﺮ ﺑﺄن ﯾﻘﺘﻠ ﻮا رﺳ ﻠﮫ ﻓﻤ ﻨﮭﻢ ﻛﻤ ﺎ ﯾﻘ ﻮل اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس اﻧﮭ ﻢ‬
‫ذﺑﺤﻮا وﻣﻨﮭﻢ ﻣﻦ ﻧﺸﺮوا ﺑﺎﻟﻤﻨﺎﺷﯿﺮ ‪ ،‬ﻓﮭﻞ ﺑﻨﻔﺲ ﻣﻔﮭﻮﻣﻚ ﯾﻜﻮن اﻹﻟﮫ ﺿ ﻌﯿﻒ ﻷﻧ ﮫ‬
‫ﻟﻢ ﯾﺤﻤﻲ رﺳﻠﮫ ‪ ،‬وھﻨﺎﻟﻚ ﺗﺪﺧﻞ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻟﻮﯾﺲ ﺑﺎﻟﻜﻼم ‪ ،‬وﻗﺎل وﻟﻜﻦ اﷲ ﺗﻌﮭﺪ ﺑ ﺄن‬
‫ﯾﺤﻔﻆ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ ﻟﯿﺘﻚ ﺗﺄﺗﯿﻨﻲ ﺑﺎﻟﺪﻟﯿﻞ ﻓﻘﺎل ﺟﺎء ﻓﻲ اﻟﻘﺮآن ) إِﻧﱠ ﺎ ﻧَﺤْ ﻦُ‬
‫ﻧَﺰﱠﻟْﻨَﺎ اﻟﺬﱢﻛْﺮَ وَإِﻧﱠﺎ ﻟَﮫُ ﻟَﺤَﺎﻓِﻈُﻮنَ (‪ ٢٢٨‬ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ وﻣﺎ ﻋﻼﻗﺔ ھﺬه اﻵﯾ ﮫ ﺑﺎﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬

‫‪ 228‬ﺍﳊﺠﺮ ‪٩ /‬‬
‫‪١٦٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪ ،‬ﻓﮭﺬه اﻵﯾﮫ ﺗﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ‪ ،‬ﻓﻘﺎل ﻟﻲ ﺳﺄﺛﺒﺖ ﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﻘﺮآن أن اﻟﻤﻘﺼﻮد‬
‫ﺑﮭ ﺬا اﻟ ﺬﻛﺮ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ‪ ،‬ﻓﻘﻠ ﺖ ﻟ ﮫ أﺗﻔ ﻀﻞ أﺛﺒ ﺖ ﻟ ﻲ ﻓﻤ ﺪ ﯾ ﺪه وأﺣ ﻀﺮ ﻟ ﻲ‬
‫ﻣ ﺼﺤﻔﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻤﻜﺘﺒ ﺔ ﺧﻠﻔ ﮫ وأﺧ ﺬ ﯾﺒﺤ ﺚ ﻓﯿ ﮫ وﻛﺄﻧ ﮫ ﯾﺒﺤ ﺚ ﻋ ﻦ ﻋﻼﻣ ﺔ ﻣﻌﯿﻨ ﺔ ﻗ ﺪ‬
‫وﺿﻌﮭﺎ داﺧﻞ اﻟﻤﺼﺤﻒ ﻟﺴﮭﻮﻟﺔ اﻟﻮﺻﻮل ﻟﮭﺬه اﻵﯾﮫ ‪ ،‬ﻓﺄﺧﺬ ﯾﺒﺤﺚ ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ ﺗﺤﺐ‬
‫أرﯾّﺤﻚ ﻣﻦ ﺗﻌﺐ اﻟﺒﺤﺚ ؟ ﻟﻌﻠﻚ ﺗﻘﺼﺪ ﻗﻮﻟﮫ ﺗﻌﺎﻟﻰ‪:‬‬
‫‪٢٢٩‬‬
‫)وَﻟَﻘَﺪْ ﻛَﺘَﺒْﻨَﺎ ﻓِﻲ اﻟﺰﱠﺑُﻮرِ ﻣِ ﻦ ﺑَﻌْ ﺪِ اﻟ ﺬﱢﻛْﺮِ أَنﱠ اﻟْ ﺄَرْضَ ﯾَﺮِﺛُﮭَ ﺎ ﻋِﺒَ ﺎدِيَ اﻟ ﺼﱠﺎﻟِﺤُﻮنَ (‬
‫وھﻨ ﺎ اﻧﻄﻠﻘ ﺖ ﻣ ﺪام ﻣﯿﺮﻓ ﺖ ﻗﺎﺋﻠ ﺔ ‪ :‬ﻃ ﺐ ﻣ ﺎ أﻧ ﺖ ﻋ ﺎرف أھ ﻮه !! ‪ ،‬وھﻨ ﺎ اﻧﻄﻠ ﻖ‬
‫د‪.‬ﻟﻮﯾﺲ ﻗﺎﺋﻼً ‪ :‬أﺻﻠﮫ ﻛﺎن ﻓﺎﻛﺮ إن إﺣﻨ ﺎ ﻣ ﺶ ﻋ ﺎرﻓﯿﻦ اﻵﯾ ﮫ دي ‪ ،‬ﺑ ﺲ ﻟﻤ ﺎ ﻻﻗﺎﻧ ﺎ‬
‫ﻋﺎرﻓﯿﻨﮭﺎ اﺿﻄﺮ ﯾﻘﻮﻟﮭﺎ ‪ ،‬ﻓﻘﻠﺖ ﻟﮫ ﻟﻤﺎذا ﺳﻮء اﻟﻈﻦ ھﺬا أﻧﺎ ﻓﻘﻂ أردت أن أﻋﺮﻓ ﻚ‬
‫إﻧﻲ ﻋﺎرف اﻟﻠﻰ أﻧﺖ ھﺘﻘﻮﻟﮫ ‪ ،‬وﻋﻤﻮﻣﺎً ﻓﺄﻧﺎ ﻣﺎ زﻟﺖ ﻋﻨﺪ رأﯾﻲ ‪ ،‬وﯾﺒ ﺪو أﻧ ﻚ ﻓ ﺎھﻢ‬
‫اﻟﻤﺴﺎﻟﺔ ﺧﻄﺄ ‪ ،‬ﻓﺄﻧﺖ ﯾﺠﺐ ان ﺗﻌﻠﻢ أن ھﻨﺎك ﺷ ﻲء ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺎت ﻛﻠﮭ ﺎ اﺳ ﻤﮫ اﻷﻟﻔ ﺎظ‬
‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ‪ ،‬وﺳﺄﺿﺮب ﻟﻚ ﻣَﺜَﻼً ﺣﺘﻰ ﺗﻔﮭﻢ ﻣ ﺎ أﻗ ﻮل ‪ .‬ﻓﮭﻨ ﺎك ﻛﻠﻤ ﺔ "ﻛﺘ ﺎب" ﻓﻤ ﺜﻼً‬
‫أﻧ ﺎ أﻗ ﻮل أﻧ ﻚ ﺗ ﺆﻣﻦ ﺑﻜﺘ ﺎب ‪ ،‬وأﻗ ﻮل أن اﻟﻤ ﺴﻠﻤﯿﻦ ﯾﺆﻣﻨ ﻮن ﺑﻜﺘ ﺎب ‪ ،‬واﻟﻤﺮﻣ ﻮن‬
‫ﯾﺆﻣﻨﻮن ﺑﻜﺘﺎب ‪ ،‬وﯾﻤﻜﻦ أن أﺳ ﺘﻌﯿﺮ ﻣﻨ ﻚ ﻛﺘ ﺎب ﺷ ﺒﮭﺎت وھﻤﯿ ﺔ ﻟﻠﻘ ﺲ ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ‬
‫اﻟﻨﻮر ﻓﮭﻞ إذا ﺟﺌﺖ ﻓ ﻲ اﻟﯿ ﻮم اﻟﺘ ﺎﻟﻲ وﺳ ﺄﻟﺘﻨﻲ ھ ﻞ أﺣ ﻀﺮت اﻟﻜﺘ ﺎب ﻣﻌ ﻚ ﺗﻜ ﻮن‬
‫ﺑﺬﻟﻚ ﺗﻘﺼﺪ ﻛﺘ ﺎب اﻟﻤﺮﻣ ﻮن ؟ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﯿ ﺪ أﻧ ﺖ ﺗﻘ ﺼﺪ ھﻨ ﺎ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟ ﺬي اﺳ ﺘﻌﺮﺗﮫ أﻧ ﺎ‬
‫ﻣﻨﻚ ؟‬
‫وﺑﮭﺬا ﯾﺠﺐ أن ﻧﻔﮭ ﻢ اﻷﻟﻔ ﺎظ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ ھ ﻮ أﻧﮭ ﺎ ﻛﻠﻤ ﺔ واﺣ ﺪة ﯾﻤﻜ ﻦ ان ﺗ ﺪل ﻋﻠ ﻰ‬
‫أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺷﻲء ‪ ،‬وﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺸﻲء اﻟﻤﻘﺼﻮد ﺑﺎﻟﻜﻼم ﻧﻨﻈﺮ ﻟﻘﺮﯾﻨﺔ اﻟﻜﻼم ‪،‬‬
‫ﻓﻠﻮ ﻧﻈﺮﻧﺎ ﻟﻶﯾﮫ ﻣﺤﻞ اﻟﺤﻮار وﻧﻈﺮﻧﺎ ﻟﻶﯾﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﻘﮭﺎ ﻧﺠﺪھﺎ ھﻜﺬا‬

‫)) وَﻗَﺎﻟُﻮاْ ﯾَﺎ أَﯾﱡﮭَﺎ اﻟﱠﺬِي ﻧُﺰﱢلَ ﻋَﻠَﯿْﮫِ اﻟﺬﱢﻛْﺮُ إِﻧﱠﻚَ ﻟَﻤَﺠْﻨُﻮنٌ ]‪ [٦‬ﻟﱠﻮْ ﻣَﺎ ﺗَﺄْﺗِﯿﻨَ ﺎ ﺑِﺎﻟْﻤَﻼﺋِﻜَ ﺔِ إِن‬
‫ﻛُﻨﺖَ ﻣِﻦَ اﻟﺼﱠﺎدِﻗِﯿﻦَ ]‪ [٧‬ﻣَﺎ ﻧُﻨَﺰﱢلُ اﻟْﻤَﻼﺋِﻜَﺔَ إِﻻﱠ ﺑِﺎﻟﺤَﻖﱢ وَﻣَﺎ ﻛَﺎﻧُﻮاْ إِذاً ﻣﱡﻨﻈَﺮِﯾﻦَ ]‪ [٨‬إِﻧﱠﺎ‬
‫ﻧَﺤْﻦُ ﻧَﺰﱠﻟْﻨَﺎ اﻟﺬﱢﻛْﺮَ وَإِﻧﱠﺎ ﻟَﮫُ ﻟَﺤَﺎﻓِﻈُﻮنَ ]‪(( [٩‬‬
‫ﻓﺈن ﺳﯿﺎق اﻟﻜﻼم ﯾﺘﺤﺪث ﻋﻦ اﻟﻜﻔﺎر وھ ﻢ ﯾﺨ ﺎﻃﺒﻮن اﻟﻨﺒ ﻲ ‪) ρ‬ﯾَ ﺎ أَﯾﱡﮭَ ﺎ اﻟﱠ ﺬِي ﻧُ ﺰﱢلَ‬
‫ﻋَﻠَﯿْﮫِ اﻟﺬﱢﻛْﺮ( وﺗﺴﺘﻤﺮ اﻵﯾﺎت وﯾﺮد اﷲ ﺳﺒﺤﺎﻧﮫ ﻋﻠﯿﮭﻢ ﺑﻘﻮﻟﮫ ﺗﻌﺎﻟﻰ ) إِﻧﱠ ﺎ ﻧَﺤْ ﻦُ ﻧَﺰﱠﻟْﻨَ ﺎ‬
‫اﻟﺬﱢﻛْﺮَ وَإِﻧﱠﺎ ﻟَ ﮫُ ﻟَﺤَ ﺎﻓِﻈُﻮنَ ( ‪ ،‬وھﻨ ﺎ ﺳ ﺄﻟﺖ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر ﻟ ﻮﯾﺲ ﻗ ﺎﺋﻼً ‪ :‬ﻋ ﻦ أي ذﻛ ﺮ إذاً‬
‫ﻛﺎن ﯾ ﺘﻜﻠﻢ اﻟﻜﻔ ﺎر ‪ ،‬ھ ﻞ ﯾ ﺴﺘﻄﯿﻊ أﺣ ﺪ أن ﯾﻨﻜ ﺮ أن ﺳ ﯿﺎق اﻟﻜ ﻼم ﻻ ﯾ ﺘﻜﻠﻢ إﻻ ﻋ ﻦ‬
‫اﻟﻘ ﺮآن اﻟ ﺬي أُﻧ ﺰل ﻋﻠ ﻰ ﻣﺤﻤ ﺪ‪ ، ρ‬وھﻨ ﺎ ﺳ ﻜﺖ د‪.‬ﻟ ﻮﯾﺲ وﻟ ﻢ ﯾﻌ ﻂ رداً ‪ ،‬وأراد‬

‫‪ 229‬ﺍﻷﻧﺒﻴﺎﺀ ‪١٠٥ /‬‬


‫‪١٦٨‬‬
‫ﺑﺼﻨﻌﺔ ﻟﻄﺎﻓﺔ أن ﯾﻄﺮح ﻧﻘﻄ ﺔ أﺧ ﺮى ﺑﻌﯿ ﺪة ﻋ ﻦ ھ ﺬه اﻟﻨﻘﻄ ﺔ ﻣﻤ ﺎ ﯾﻌﻨ ﻲ أﻧ ﮫ ﻻ‬
‫ﯾﻤﻠﻚ رداً ﻋﻠﻰ ﻗﻮﻟﻲ ھﺬا ‪.‬‬
‫واﻟﻌﺠﯿﺐ أن ھﺆﻻء اﻟﻘ ﻮم ﯾﻌﺮﻓ ﻮن اﻟﺤ ﻖ وﻟﻜ ﻨﮭﻢ ﯾﻜﺘﻤﻮﻧ ﮫ ﻓﮭ ﻢ ﯾﻌﻠﻤ ﻮن أن اﷲ ﻟ ﻢ‬
‫ﯾﺘﻌﮭﺪ ﺑﺤﻔﻈﮫ ‪ ،‬وأن ھ ﺬا اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﻧ ﺎﺗﺞ ﻋ ﻦ ﺿ ﻌﻒ اﻟﺒ ﺸﺮ ‪ ،‬وﻟ ﯿﺲ ﻋ ﻦ ﺿ ﻌﻒ‬
‫اﻹﻟﮫ ﺳﺒﺤﺎﻧﮫ وإﻟﯿﻜﻢ ﻗﻮل ﯾﻮﺳﻒ رﯾﺎض ﻣﻔﺴﺮاً وﺟﻮد أﺧﻄﺎء ﻓﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫‪) :‬أﻣﺎ اﻷﺧﻄﺎء ﻓﻲ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﻨﺴﺦ ﻓﺈﻧﻤﺎ ﺗﺸﯿﺮ ﻓﻘﻂ إﻟﻰ ﻋ ﺪم ﻋ ﺼﻤﺔ اﻟﺒ ﺸﺮ ‪ ،‬اﻷﻣ ﺮ‬
‫‪٢٣٠‬‬
‫اﻟﺬي ﯾﺘﻔﻖ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻣﻊ ﺗﻌﻠﯿﻢ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻧﻔﺴﮫ (‬

‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﻟﻌﺒﺔ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﻤﺘﻘﺎﻃﻌﺔ ‪!!..‬‬
‫ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﻓﺮﯾﺪ ﻓﻲ ﺑﻘﺎﺋﮫ" أدﻋﻰ اﻟﻘﺲ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ أن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻟﻢ ﯾُﻔﻘﺪ‬
‫ﻣﻨ ﮫ ﺷ ﻲء ﻓﻘ ﺎل‪) :‬ﻟﻘ ﺪ ﻛُﺘ ﺐ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻋﻠ ﻰ أوراق اﻟﺒ ﺮدي ‪ ،‬واﻟﺤﺠ ﺎرة ‪،‬‬
‫وﺟﻠﻮد اﻟﺤﯿﻮاﻧﺎت ‪ ،‬وﻛﻠﮭﺎ ﻣﻮاد ﺗﺒﻠﻰ وﺗﻔﻨﻰ ‪ .‬وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﻌﻨﺪﻧﺎ آﻻف اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت‬
‫‪٢٣١‬‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻊ إﻟﻰ ‪ ٣٥٠‬ق‪.‬م (‬

‫‪ 230‬ﻭﺣﻲ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﻳﻮﺳﻒ ﺭﻳﺎﺽ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ٦٧‬ـ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺍﻷﺧﻮﺓ‬


‫‪ 231‬ﺇﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﳓﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺹ ‪٥١‬‬
‫‪١٦٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﯾﺒﺪوا أن اﻟﻘﺲ ﻟﻢ ﯾﻘﺮأ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑ ﺸﻜﻞ ﻣﺘﺨ ﺼﺺ ﺑﻌﯿ ﺪاً ﻋ ﻦ اﻟﻨ ﺼﻮص‬
‫اﻟﻤﺘﻜ ﺮرة اﻟﺘ ﻲ ﯾ ﺴﺘﺨﺪﻣﻮﻧﮭﺎ ﻓ ﻲ ﻗﺪاﺳ ﺎﺗﮭﻢ ‪ ،‬وإﻻ ﻷدرك ﻛ ﻢ ھ ﻲ اﻟﻨ ﺼﻮص‬
‫اﻟﻮاﻷﺳﻔﺎر واﻹﺻﺤﺎﺣﺎت اﻟﻀﺎﺋﻌﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ‪ ،‬وﯾﻜﻔ ﻲ أن ﻧ ﻀﻊ أﻣﺎﻣ ﮫ‬
‫ﻧ ﺴﺨﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﺎﻟ ﺸﻮاھﺪ ﻟﯿﻔﯿ ﻖ إﻟ ﻰ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ ‪ ،‬وﺳ ﻨﻌﻄﻲ ﻟﺤ ﻀﺮاﺗﻜﻢ‬
‫ﻧﻤﺎذج ﻟﻠﻨﺼﻮص اﻟﻀﺎﺋﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫)وﺑﻨﻮ ﻋﺰرة ﯾﺜﺮ وﻣﺮد وﻋﺎﻓﺮ وﯾﺎﻟﻮن******وﺣﺒﻠ ﺖ ﺑﻤ ﺮﯾﻢ وﺷ ﻤﺎي وﯾ ﺸﺒﺢ اﺑ ﻲ‬
‫اﺷﺘﻤﻮع( ‪١‬أﺧﺒﺎر‪١٧:٤‬‬
‫ﻻ ﯾﺨﻔﻰ ﻋﻠﻰ أﺣ ﺪ ﻣ ﺎ ﯾﻈﮭ ﺮ أﻣ ﺎ أﻋﯿ ﻨﻜﻢ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺠ ﻮم اﻟﺘ ﻲ ﺗﻈﮭ ﺮ ﻓ ﻲ ﻋ ﺰّ اﻟﻈﮭ ﺮ‬
‫وﻃﺒﻌﺎً اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﺎﻟ ﺸﻮاھﺪ وﺿ ﻊ ھ ﺬه اﻟﻨﺠ ﻮم ‪ ،‬وﻟﻜ ﻦ دار اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫اﺳﺘﺤﺖ أن ﺗﻜﺘﺐ ﺗﻔﺴﯿﺮاً ﻟﻮﺟﻮد ھﺬه اﻟﻨﺠﻮم ‪،‬واﻟﻮاﻗﻊ ان ھﺬه اﻟﻨﺠﻮم ﺗﺪل أن ھﻨﺎك‬
‫ﻧﺼﻮص ﻓﻲ اﻷﺻﻞ ﻣﻔﻘﻮدة وﻟﺬﻟﻚ ﺗﺮﻛﻮا ﻣﻜﺎﻧﮭﺎ ﺧﺎل وأﺷﺎروا ﻟﮭﺬا اﻟ ﻨﻘﺺ ﺑﮭ ﺬه‬
‫اﻟﻨﺠﻮم ‪ ،‬وﻋﻼﺟﺎً ﻟﮭﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻓﻘﺪ ﻗﺎﻣﺖ دار اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﻮﺿﻊ ﺧﻄﺔ ﻃﻮﯾﻠﺔ‬
‫اﻷﻣﺪ ﻹﺻ ﻼح اﻷﻣ ﺮ ‪ ،‬ﻓ ﺄول اﻷﻣ ﺮ ﺑ ﺪأوا ﺑﺈزاﻟ ﺔ اﻟﻨﺠ ﻮم ووﺿ ﻌﻮا ﻣﻜﺎﻧﮭ ﺎ ﻓ ﺮاغ‬
‫ھﻜﺬا ﻓﻲ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺔ ﺳﻨﺔ ‪ ١٩٩٣‬م‬
‫وﺣﺒﻠ ﺖ ﺑﻤ ﺮﯾﻢ وﺷ ﻤﺎي وﯾ ﺸﺒﺢ اﺑ ﻲ‬ ‫)وﺑﻨﻮ ﻋﺰرة ﯾﺜﺮ وﻣﺮد وﻋﺎﻓﺮ وﯾﺎﻟﻮن‬
‫اﺷﺘﻤﻮع(‬
‫ﺛﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﻃﺒﻌﺔ ‪ ٢٠٠٣‬م وﺟﺪﻧﺎ اﻟﻔﺮاغ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺣﺬﻓﮫ ﻟﺘﻜﻮن اﻟﺠﻤﻠﺔ ھﻜﺬا‬
‫)وﺑﻨ ﻮ ﻋ ﺰرة ﯾﺜ ﺮ وﻣ ﺮد وﻋ ﺎﻓﺮ وﯾ ﺎﻟﻮن وﺣﺒﻠ ﺖ ﺑﻤ ﺮﯾﻢ وﺷ ﻤﺎي وﯾ ﺸﺒﺢ اﺑ ﻲ‬
‫اﺷﺘﻤﻮع(‬
‫وأﻧﺎ واﺛﻖ ﻛﻞ اﻟﺜﻘﺔ أﻧﺎ اﻟﺨﻄﺔ ﻟﺘﺮﻗﯿﻊ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻟﻢ ﺗﻨﺘﮫ ﺑﻌﺪ ﻷن اﻟﻨﺺ ﺑﮭﺬا اﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﻣﺎزال ﻣﺒﺘﻮر ﻓﮭﻮ ﯾﻘﻮل وﺑﻨﻮ ﻋﺰرة ﯾﺜﺮ وﻣﺮد وﻋﺎﻓﺮ وﯾﺎﻟﻮن وﺣﺒﻠﺖ ﺑﻤﺮﯾﻢ ‪......‬‬
‫ﻓﻤﻦ ھﺬه اﻟﺘﻲ ﺣﺒﻠﺖ ھﻞ ﯾﺎﻟﻮن ؟ وﻃﺒﻌﺎً ھﺬا ﻣﺴﺘﺤﯿﻞ ﻷن ﯾﺎﻟﻮن رﺟﻞ !!!!! وھﺬا‬
‫ﻧﺺ ﻛﻼم داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ‬
‫)) ﯾﺎﻟﻮن‪ :‬اﺳﻢ ﻋﺒﺮي ﻣﻌﻨﺎه " اﻟﺮب ﯾﺴﻜﻦ " ‪ ،‬وھﻮ اﺳﻢ اﻻﺑﻦ اﻟﺮاﺑﻊ ﻟﻌﺰرة ﻣﻦ‬
‫ﺳﺒﻂ ﯾﮭﻮذا ‪ ،‬وﯾﺒﺪو أﻧﮫ ﻣﻦ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺗﻤﺖ ﺑﺼﻠﺔ ‪ -‬ﻟﻜﺎﻟﺐ اﺑﻦ ﯾﻔﻨﺔ " ‪ ١‬أخ ‪" ١٧ : ٤‬‬
‫‪٢٣٢‬‬
‫((‬
‫ﻓﯿ ﺎ ﻟﮭ ﺎ ﻣ ﻦ ﻣﻌﺠ ﺰة ﻋﻤﻠﯿ ﺔ ﺗﻐﯿﯿ ﺮ ﺟ ﻨﺲ ﻣ ﻦ ذﻛ ﺮ ﻷﻧﺜ ﻰ وﯾﺤﻤ ﻞ ﺑ ﺪون اﺳ ﺘﺨﺪام‬
‫أدوات ﺟﺮاﺣﯿﺔ ﻣﺠﺮد ﺟﺮة ﻗﻠﻢ "ﻋﻈﯿﻢ ھﻮ ﺳﺮ اﻟﻨﺴﺦ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس"‬
‫وﻟﻜ ﻦ ﯾﺒ ﺪو أن ھ ﺬه اﻟﺨﻄ ﺔ ﻃﻮﯾﻠ ﺔ اﻷﻣ ﺪ ﻟ ﻢ ﺗﻌﺠ ﺐ واﺿ ﻌﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ‪ ،‬ﻓﻨﺤﻦ ﻓﻲ ﻋ ﺼﺮ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ ﻓ ﺄﺗﻮا ﺑﺄﺣ ﺪ اﻟﻤﮭ ﺮة ﻓ ﻲ اﻟﻜﻠﻤ ﺎت اﻟﻤﺘﻘﺎﻃﻌ ﺔ‬
‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻱ ـ ﻳﺎﻟﻮﻥ‬ ‫‪232‬‬
‫‪١٧٠‬‬
‫ﺣﺘ ﻰ ﯾ ﺘﻜﮭﻦ ﺑ ﺎﻟﻜﻼم اﻟﻨ ﺎﻗﺺ وﺑﺎﻟﻔﻌ ﻞ أﻛﻤ ﻞ اﻟﺠﻤﻠ ﺔ وﺧﺮﺟ ﺖ ﻋﻠﯿﻨ ﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﻨﺺ ھﻜﺬا‬
‫) وﺑﻨ ﻮ ﻋ ﺰرة‪:‬ﯾﺜ ﺮ و ﻣ ﺮد و ﻋ ﺎﻓﺮ و ﯾ ﺎﻟﻮن ‪ .‬وﺗ ﺰوج ﻣ ﺮد ﺑﺜﯿ ﺔ ﻓﻮﻟ ﺪت وﺷ ﻤﺎي‬
‫وﯾﺸﺒﺢ ﺑﺎﻧﻲ ﻣﺪﯾﻨﺔ أﺷﺘﻤﻮع (‬
‫ﺑﺮاﭭو اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻓﻠﻘﺪ ﻗﻤﺖ ﺑﻤﻞء اﻟﻔﺮاغ ﻓﻲ وﻗﺖ ﻗﯿﺎﺳﻲ !!!‬
‫وﺳﺎرت ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻛﺘﺎب اﻟﺤﯿﺎة ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﻣﺎ ﻓﻌﻠﺘﮫ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫وﻧﺤﻦ ﻧﺘﺤ ﺪى أن ﯾﺄﺗﯿﻨ ﺎ ﻣﺘﺮﺟﻤ ﻮا اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘﺮﻛﺔ أو ﻛﺘ ﺎب اﻟﺤﯿ ﺎة أو‬
‫ﻏﯿﺮھﻢ ﺑﻤﺨﻄﻮﻃﺔ واﺣﺪة ﻣﻦ ﺑﯿﻦ آﻻف اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﯾﺰﻋﻤﮭﺎ اﻟﻘﺲ ﺗﻜﻮن ﻗﺪ‬
‫أﻛﻤﻠ ﺖ ھ ﺬا اﻟ ﻨﻘﺺ ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ أﻧﮭ ﻢ أﻛﻤﻠ ﻮا ھ ﺬا اﻟ ﻨﻘﺺ "ﻣ ﻦ دﻣ ﺎﻏﮭﻢ ﺑ ﺎﻟﻔﮭﻠﻮة "‬
‫وﻟﯿﺲ ﻣﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ‪ ،‬وھﻨ ﺎ ﻧ ﺬﻛﺮ ﺣ ﻀﺮات اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻤﯿﻦ ﺑﻘ ﻮل‬
‫ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ اﻟﻤﻘﺪس ‪:‬‬
‫)ان ﻛﺎن اﺣﺪ ﯾﺰﯾﺪ ﻋﻠﻰ ھﺬا ﯾﺰﯾﺪ اﷲ ﻋﻠﯿ ﮫ اﻟ ﻀﺮﺑﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑ ﺔ ﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب(‬
‫رؤﯾﺔ ‪١٨:٢٢‬‬
‫ﻟﯿﺲ ھ ﺬا ھ ﻮ اﻟﻤﻮﺿ ﻊ اﻟﻮﺣﯿ ﺪ اﻟ ﺬي ﺗﻈﮭ ﺮ ﻓﯿ ﮫ ھ ﺬه اﻟﻨﺠ ﻮم ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﺑﺎﻟﺸﻮاھﺪ ﺑﻞ اﻟﻨﺠﻮم ﻛﺜﯿﺮة ﻧﺬﻛﺮ ﻣﻨﮭﺎ اﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪:‬‬

‫ﺣﺰﻗﯿﺎل ‪٤٣:٢٣‬‬
‫ﻓﻘﻠﺖ ﻋﻦ اﻟﺒﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﺰﻧﻰ اﻵن ﯾﺰﻧﻮن زﻧﻰ ﻣﻌﮭﺎ وھﻲ***‬

‫ﻣﺰﻣﻮر‪٥:١٣٧‬‬
‫ان ﻧﺴﯿﺘﻚ ﯾﺎ اورﺷﻠﯿﻢ ﺗﻨﺴﻰ ﯾﻤﯿﻨﻲ ****‬

‫‪٢‬ﻣﻠﻮك‪٦:٥‬‬
‫وأﺗﻰ ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب اﻟﻰ ﻣﻠﻚ اﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ﯾﻘ ﻮل ﻓﯿ ﮫ******ﻓ ﺎﻵن ﻋﻨ ﺪ وﺻ ﻮل ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﯿﻚ ھﻮذا ﻗﺪ ارﺳﻠﺖ اﻟﯿﻚ ﻧﻌﻤﺎن ﻋﺒﺪي ﻓﺎﺷﻔﮫ ﻣﻦ ﺑﺮﺻﮫ‬

‫ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد‪٩:٧‬‬
‫ﺿﺎﺋﻌﺔ‬ ‫ﻭﺃﺳﻔﺎﺭ‬
‫اﻟﻨﺎﺋﻤﯿﻦ‬ ‫ﻧﺼﻮﺹ‬
‫ﺷﻔﺎه‬ ‫وﺣﻨﻜﻚ ﻛﺄﺟﻮد اﻟﺨﻤﺮ‪ --‬ﻟﺤﺒﯿﺒﻲ اﻟﺴﺎﺋﻐﺔ اﻟﻤﺮﻗﺮﻗﺔ اﻟﺴﺎﺋﺤﺔ ﻋﻠﻰ‬

‫إرﻣﯿﺎ ‪٩:٢٣‬‬
‫‪١٧١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻓ ﻲ اﻻﻧﺒﯿ ﺎء‪ --‬اﻧ ﺴﺤﻖ ﻗﻠﺒ ﻲ ﻓ ﻲ وﺳ ﻄﻲ‪.‬ارﺗﺨ ﺖ ﻛ ﻞ ﻋﻈ ﺎﻣﻲ‪.‬ﺻ ﺮت ﻛﺎﻧ ﺴﺎن‬
‫ﺳﻜﺮان وﻣﺜﻞ رﺟﻞ ﻏﻠﺒﺘﮫ اﻟﺨﻤﺮ ﻣﻦ اﺟﻞ اﻟﺮب وﻣﻦ اﺟﻞ ﻛﻼم ﻗﺪﺳﮫ‬
‫اﻷﻣﺜﺎل‪١:١٠‬‬
‫اﻣﺜﺎل ﺳﻠﯿﻤﺎن‪ -‬اﻻﺑﻦ اﻟﺤﻜﯿﻢ ﯾﺴﺮّ اﺑﺎه واﻻﺑﻦ اﻟﺠﺎھﻞ ﺣﺰن اﻣﮫ‬

‫زﻛﺮﯾﺎ ‪١٥:٦‬‬
‫واﻟﺒﻌﯿ ﺪون ﯾ ﺄﺗﻮن وﯾﺒﻨ ﻮن ﻓ ﻲ ھﯿﻜ ﻞ اﻟ ﺮب ﻓﺘﻌﻠﻤ ﻮن ان رب اﻟﺠﻨ ﻮد ارﺳ ﻠﻨﻲ‬
‫اﻟﯿﻜﻢ‪.‬وﯾﻜﻮن اذا ﺳﻤﻌﺘﻢ ﺳﻤﻌﺎ ﺻﻮت اﻟﺮب اﻟﮭﻜﻢ ****‬

‫ﺣﺒﻘﻮق ‪١:١‬‬
‫اﻟﻮﺣﻲ اﻟﺬي رآه ﺣﺒﻘﻮق اﻟﻨﺒﻲ ـ ـ ـ‬

‫واﻟﻮاﻗﻊ أن ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎﻧﺪاﯾﻚ ﺑﺎﻟﺸﻮاھﺪ ﻟﻢ ﺗﻨﻘﻞ ﻟﻨﺎ ﻛ ﻞ ﻣﻮاﺿ ﻊ اﻟﻨ ﺼﻮص اﻟ ﻀﺎﺋﻌﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب ‪ ،‬وﻟﻘﺪ ﺣﺎول اﻟﻘﺎﺋﻤﻮن ﻋﻠﻰ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ اﻟﺘﻨﻮﯾﮫ ﻋﻦ ﺑﻌ ﺾ‬
‫ھﺬه اﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﺘﻲ وﺻﻞ إﻟﯿﻨﺎ ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻨﺺ ﻣﺒﺘﻮراً ‪ ،‬وﺣﺘﻰ ﻻ ﻧﻄﯿﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻘ ﺎريء‬
‫‪ ،‬ﻓﺴﻮف ﻧﻮرد اﻟﻨﺺ وﻧﻌﻘﺒﮫ ﺑﺘﻌﻠﯿﻖ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﺿﻌﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ‪.‬‬
‫اﻟ ﻨﺺ ‪:‬ﻓﻘ ﺎل ﻟ ﮫ ﻻﺑ ﺎن ‪ :‬إذا ﻧﻠ ﺖ ﺣﻈ ﻮة ﻓ ﻲ ﻋﯿﻨﯿ ﻚ ‪ ...‬ﻓﻘ ﺪ ﻋﺮﻓ ﺖ ﺑﺎﻟﻔﺮاﺳ ﺔ أن‬
‫اﻟﺮب ﻗﺪ ﺑﺎرﻛﻨﻲ ﺑﺴﺒﺒﻚ ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪ :‬اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻏﯿﺮ ﻛﺎﻣﻠﺔ ‪ ،‬واﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻤﻘﺪرة ھﻲ " إﺳﻤﻊ ﻟﻲ "‬
‫اﻟﻨﺺ‪ :‬وﻧﻈﺮ اﷲ إﻟﻰ ﺑﻨﻲ إﺳﺮاﺋﯿﻞ وﻋﺮف اﷲ ‪ ) ...‬ﺧﺮوج ‪( ٢٥:٢‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪ :‬آﺧﺮ اﻵﯾﺔ ﻣﺒﺘﻮرة‬

‫اﻟﻨﺺ ‪ :‬اﻵن ﻋﻠﻤﺖ أن اﻟﺮب ﻋﻈﯿﻢ ﻓﻮق ﺟﻤﯿ ﻊ اﻵﻟﮭ ﺔ ‪ ،‬ﻓ ﻲ اﻷﻣ ﺮ ﻧﻔ ﺴﮫ اﻟ ﺬي‬
‫ﻃﻐﻰ ﺑﮫ اﻟﻤﺼﺮﯾﻮن ﻋﻠﯿﮭﻢ ‪ ) .‬ﺧﺮوج ‪( ١١:١٨‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ‪ :‬اﻷرﺟﺢ أن اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻵﯾﺔ ﻧﺎﻗﺺ أو ﻣﺸﻮه ‪.‬‬

‫اﻟﻨﺺ ‪ :‬وﺗﻜﺒﺮ * ﻗﻮرح ﺑﻦ ﯾﺼﮭﺎر ﺑﻦ ﻗﮭﺎت ﺑﻦ ﻻوي وداﺛﺎن وأﺑﯿ ﺮام اﺑﻨ ﺎ آﻟﯿ ﺂب‬
‫وأون اﺑﻦ ﻓﺎﻟﺖ ﻣﻦ ﺑﻨﻲ رأوﺑﯿﻦ ) ﻋﺪد ‪( ١:١٦‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪:‬ﻓﻲ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي ‪ ":‬أﺧﺬ " ‪ ،‬وﺗﺒﻘﻰ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻧﺎﻗﺼﺔ ‪.‬‬
‫‪١٧٢‬‬
‫اﻟﻨﺺ ‪ :‬وﺳﻤﻰ ﺑﻨﻮ رأوﺑﯿﻦ وﺑﻨﻮ ﺟﺎد اﻟﻤﺬﺑﺢ ﺷﺎھﺪا * ﻷﻧﮫ ﺷﺎھﺪ ﺑﯿﻨﻨﺎ أن اﻟﺮب‬
‫ھﻮ اﷲ ﯾﺸﻮع ‪٣٤:٢٢‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪ :‬ﺳﻘﻄﺖ ﻛﻠﻤﺔ " ﺷﺎھﺪ" ﻣﻦ اﻟﻨﺺ ‪ .‬ﻗ ﺎرن ﺑ ﯿﻦ ھ ﺬا وﺷ ﺮح اﺳ ﻢ ﺟﻠﻌ ﺎد )‬
‫ﺗﻚ‪( ٤٨-٤٧/٣١‬‬

‫اﻟﻨﺺ ‪ :‬ﻓﻘﺎﻟﺖ دﻟﯿﻠﺔ ﻟﺸﻤﺸﻮن ‪ :‬إﻟﻰ اﻵن ﺧﺪﻋﺘﻨﻲ وﻛﺬﺑﺖ ﻋﻠﻰ ‪ ....‬إﻟ ﻰ واﻟ ﺴﺪى‬
‫‪ ) .‬ﻗﻀﺎة ‪( ١٤-١٣:١٦‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪ :‬ﺗُﻜﻤﻞ اﻵﯾﺘﺎن ‪١٣‬و‪ ١٤‬ﺑﻤﺎ ورد ﻓ ﻲ اﻟ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ‪ :‬ﻓﻘ ﺪ ﺳ ﻘﻄﺖ ﺟﻤﻠ ﺔ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ‪.‬‬

‫اﻟﻨﺺ ‪ :‬وﻗﺎم ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ وﺻﻌﺪ ﻣﻦ اﻟﺠﻠﺠﺎل ﻟﯿﻤﻀﻲ ﻓﻲ ﺳﺒﯿﻠﮫ وﺻﻌﺪ ﺑﻘﯿﺔ اﻟﺸﻌﺐ‬
‫وراء ﺷ ﺎول ﻟﻤﻼﻗ ﺎة اﻟ ﺸﻌﺐ اﻟﻤﺤ ﺎرب ‪ ،‬وذھ ﺐ ﻣ ﻦ اﻟﺠﻠﺠ ﺎل إﻟ ﻰ ﺑﻨﯿ ﺎﻣﯿﻦ ‪.‬‬
‫واﺳﺘﻌﺮض ﺷﺎول اﻟﺸﻌﺐ اﻟﺬي ﻣﻌﮫ ‪ ،‬ﻓﻜ ﺎن ﻧﺤ ﻮ ﺳ ﺖ ﻣﺌ ﺔ رﺟ ﻞ ‪١ ) .‬ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ‬
‫‪( ١٥:١٣‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪ :‬ﻧﺘﺒﻊ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ‪ ،‬ﻷن اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي أﺳﻘﻂ اﻟﻜﻠﻤﺎت ﺑﯿﻦ )اﻟﺠﻠﺠﺎل (‬
‫اﻷول و ) اﻟﺠﻠﺠﺎل( اﻟﺜﺎﻧﻲ‬

‫اﻟﻨﺺ ‪:‬ﻓﻘﺎل ﺷﺎول ‪ )) :‬أﯾﮭﺎ اﻟ ﺮب ‪ ،‬إﻟ ﮫ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ‪ :‬ﻛﻮﻧ ﻮا أﻧ ﺘﻢ ﻓ ﻲ ﻧﺎﺣﯿ ﺔ ‪ ،‬وأﻧ ﺎ‬


‫واﺑﻨﻲ ﯾﻮﻧﺎﺗﺎن ﻓﻲ ﻧﺎﺣﯿﺔ (( ﻓﻘﺎل اﻟﺸﻌﺐ ‪ )) :‬ﻣﺎ ﺣﺴﻦ ﻓﻲ ﻋﯿﻨﯿﻚ ﻓﺎﺻ ﻨﻌﮫ (( ‪) .‬‬
‫‪١‬ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ‪( ٣٨:١٤‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪ :‬ﺳﻘﻄﺖ ھﺬه اﻵﯾ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي وﻗ ﺪ أﻋ ﺪﻧﺎھﺎ ﻋ ﻦ اﻟ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ‬
‫وﻏﯿﺮه‪.‬‬

‫اﻟﻨﺺ ‪ :‬وﺑﻨﺎﯾﺎ ﺑ ﻦ ﯾﻮﯾ ﺎداع واﻟﻜﺮﯾﺘﯿ ﻮن واﻟﻔﻠﯿﺘﯿ ﻮن* ‪ ...‬وﺑﻨ ﻮ داود ﻛ ﺎﻧﻮا ﻛﮭﻨ ﺔ )‬
‫‪٢‬ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ‪( ١٨:٨‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪ :‬اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻧﺎﻗﺼﺔ ‪.‬‬

‫اﻟ ﻨﺺ ‪ :‬ﻓ ﺄﺧﺒﺮ اﻟﻤﻠ ﻚ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن أن ﯾ ﻮآب ﻗ ﺪ ھ ﺮب إﻟ ﻰ ﺧﯿﻤ ﺔ اﻟ ﺮب وأﻧ ﮫ ﺑﺠﺎﻧ ﺐ‬


‫اﻟﻤﺬﺑﺢ ‪ .‬ﻓﺄرﺳﻞ ﺳﻠﯿﻤﺎن إﻟﻰ ﯾﻮآب ﻗﺎﺋﻼً ‪ )) :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻟ ﻚ ھﺮﺑ ﺖ إﻟ ﻰ اﻟﻤ ﺬﺑﺢ ؟ ﻓﻘ ﺎل‬
‫ﯾﻮآب ﻷﻧ ﻲ ﺧﻔ ﺖ ﻣ ﻦ وﺟﮭ ﻚ ﻓﮭﺮﺑ ﺖ إﻟ ﻰ اﻟ ﺮب ﻓﺄرﺳ ﻞ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن اﻟﻤﻠ ﻚ ﺑﻨﺎﯾ ﺎ ﺑ ﻦ‬
‫ﯾﻮﯾﺎداع وﻗﺎل ﻟﮫ ‪ )) :‬اذھﺐ واﺿﺮﺑﮫ (( ‪١ ) .‬ﻣﻠﻮك ‪( ٢٩:٢‬‬
‫‪١٧٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪ :‬ﻋﻦ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي ﻗﺪ اﺳﻘﻂ اﻟﺠﻤﻠ ﺔ ﻣ ﻦ )) أرﺳ ﻞ‬
‫(( اﻷوﻟﻰ إﻟﻰ )) أرﺳﻞ (( اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﻒ‬
‫‪( ٥:٦٧‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺰﻣﻮر‬ ‫ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺁﺑﺎﺀ‬
‫اﻟﻨﺺ ‪ :‬ﻟﺘﻔﺮح اﻷﻣﻢ وﺗﮭﻠﻞ ﻷﻧﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪل ﺗﺪﯾﻦ اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﻦ‬
‫*)‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪ :‬ھﺬا اﻟﺸﻄﺮ ﻧ ﺎﻗﺺ ﻓ ﻲ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي ‪ ،‬وﻣﻮﺟ ﻮد ﻓ ﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺔ ﺳ ﯿﻨﺎء‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ‪.‬‬

‫واﻟ ﺰرع ﻟﻤﻨﻔﻌ ﺔ اﻹﻧ ﺴﺎن ) ﻣﺰﻣ ﻮر‬ ‫اﻟ ﻨﺺ ‪ :‬وﯾﻨﺒ ﺖ اﻟﻌ ﺸﺐ ﻓ ﻲ اﻟﺠﺒ ﺎل‬
‫‪. ( ٨:١٤٧‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ‪ :‬ھﺬا اﻟﺸﻄﺮ ﻣﮭﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺒﺮي وﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ‪.‬‬

‫أﺳﻔﺎر ﺿﺎﺋﻌﺔ ﯾﺎ أوﻻد اﻟﺤﻼل !!!‬


‫رﺳﺎﺋﻞ ﺑﻮﻟﺲ ﻷھﻞ ﻛﻮرﻧﺜﻮس ‪:‬‬
‫ﻣﺎ ذﻛﺮﻧﺎه ﻧﺼﻮص ﺿﺎﺋﻌﺔ ھ ﻮ ﺑﻌ ﺾ ﻣ ﻦ ﻛﺜﯿ ﺮ ‪ ،‬ھ ﺬا ﻓ ﻀﻼً ﻋ ﻦ ﺿ ﯿﺎع أﺳ ﻔﺎر‬
‫ﺑﺄﻛﻤﻠﮭﺎ ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻮﻟﺲ إﻟﻰ أھﻞ ﻛﻮرﻧﺜﻮس ﻓﺈن ﺑﻮﻟﺲ ﯾﻘﻮل ‪) :‬‬
‫ﻛﺘﺒ ﺖ إﻟ ﯿﻜﻢ ﻓ ﻲ رﺳ ﺎﻟﺘﻲ أﻻ ﺗﺨ ﺎﻟﻄﻮا اﻟﺰﻧ ﺎة ( ‪ ١‬ﻛﻮرﻧﺜ ﻮس ‪ ، ٩:٥‬ﻓ ﺄﯾﻦ ھ ﺬه‬
‫اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ؟ إن اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺘﺴﺎؤل ﯾﻮﺟ ﺪ ﺑﮭ ﻮاﻣﺶ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺴﺨﺔ‬
‫اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ) ﻛﺘﺐ ﺑﻮﻟﺲ رﺳﺎﻟﺔ ﻓﻘﺪت ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌﺪ وﻟﻢ ﺗﻘﻊ إﻟﻰ أﯾﺪﯾﻨﺎ (‪ ، ٢٣٣‬واﻟﺤﻘﯿﻘﺔ‬
‫أن اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻀﺎﺋﻌﺔ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ذﻟ ﻚ ﻓﻔ ﻲ ﻣ ﺪﺧﻞ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ﻷھ ﻞ ﻛﻮرﻧﺜ ﻮس‬
‫وﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ ﺳ ﺎﺑﻘﺔ اﻟ ﺬﻛﺮ ﯾﻘﻮﻟ ﻮن أن ﺑ ﻮﻟﺲ ‪ ) :‬ﻓﻠﻤ ﺎ ﻋ ﺎد إﻟ ﻰ‬
‫ﻣﻘﺪوﻧﯿﺔ ﻛﺘﺐ إﻟﻰ أھﻞ ﻗﻮرﻧﺘﻮس رﺳﺎﻟﺔ ﺷﺪﯾﺪة اﻟﻠﮭﺠﺔ ‪ ،‬وﺑﮫ " ﺷﺪة ﻛﺮﺑ ﺔ وﺿ ﯿﻖ‬
‫ﺻﺪر واﻟﺪﻣﻮع ﺗﻔﯿﺾ ﻣﻦ ﻋﯿﻨﯿﮫ" ‪٢‬ﻗﻮرﻧﺘﺲ ‪ . ٤-٣:٢‬ﺑﯿﺪ أن ھﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ﻓﻘ ﺪت‬
‫ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﻓﻠﻢ ﺗﻘﻊ إﻟﻰ أﯾﺪﯾﻨﺎ ‪ .‬أﻋﺎدت ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ أھﻞ ﻗﻮرﻧﺘﺲ إﻟﻰ ﺟﺎدة اﻟﺼﻮاب‬
‫ﻓﻜﺘﺐ ﺑﻮﻟﺲ إﻟﯿﮭﻢ رﺳﺎﻟﺘﮫ اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ ﺑﺎﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻓﻲ ﺧﺮﯾﻒ ﺳﻨﺔ ‪ ٥٧‬أو ﻣﻄﻠﻊ ﻋﺎم ‪٥٨‬‬
‫‪ .‬وﺟﺎء ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴﺦ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أﻧﮫ ﻛﺘﺒﮭﺎ وھﻮ ﻓ ﻲ ﻣﺪﯾﻨ ﺔ ﻓﯿﻠﺒ ﻲ ‪.‬‬
‫وھﻜﺬا ﯾﺘﻀﺢ أن ﺑﻮﻟﺲ ﻛﺘﺐ أرﺑﻊ رﺳﺎﺋﻞ إﻟﻰ أھﻞ ﻗﻮرﻧﺘﺲ ﻓﻘﺪت اﻷوﻟﻰ واﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬
‫وﻟﻢ ﺗﺒﻖ ﻣﻨﮭﺎ إﻻ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ وﺗﺴﻤﻰ اﻵن اﻷوﻟﻰ ‪ ،‬واﻟﺮاﺑﻌﺔ وﺗﺴﻤﻰ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ( ‪.‬‬

‫ﻋﻠﻢ اﻵﺛﺎر واﻟﺘﺎرﯾﺦ ﯾﺸﮭﺪ‬


‫‪ 233‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﺗﺮﲨﺔ ﺍﻷﺑﻮﻳﻦ ﺻﺒﺤﻲ ﲪﻮﻱ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻲ ‪ ،‬ﻭﻳﻮﺳﻒ ﻗﻮﺷﺎﻗﺠﻲ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ـ ﺑﲑﻭﺕ‬
‫‪١٧٤‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس !‬

‫ﻣﺎ أﻋﺠﺐ ﻣﺎ ﯾﺪﻋﯿﮫ ھﺆﻻء اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ ﻣﻦ ﺷﮭﺎدة اﻟﺘﺎرﯾﺦ وﻋﻠﻢ اﻵﺛﺎر ﻟﺼﺤﺔ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وﻋﺪم ﺗﺤﺮﯾﻔﮫ ‪ ،‬واﻟﺘﻔﺴﯿﺮ اﻟﻮﺣﯿﺪ ﻟﮭﺬا اﻟﻜﻼم ھﻮ إﻣﺎ أن ﯾﻜﻮن‬
‫اﻟﻘﻮم ﺣﻘﺎً ﻻ ﻋﻼﻗﺔ وﻻ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻟﮭﻢ ﺑﻌﻠﻢ اﻵﺛﺎر وأﻧﮭﻢ ﯾﺘﻜﻠﻤﻮن ﻋﻦ ﺟﮭﻞ وﻋﺪم‬
‫ﻣﻌﺮﻓﺔ ‪ ،‬أو أﻧﮭﻢ ﯾﻌﺮﻓﻮن اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ وﻟﻜﻨﮭﻢ ﻣﺎ زاﻟﻮا ﯾﺨﺪﻋﻮن ﺷﻌﺒﮭﻢ ﻷي ﺳﺒﺐ‬
‫دﻧﯿﻮي ‪ ،‬ﻗﺪ ﯾﻜﻮن ﺣﺐ اﻟﻈﮭﻮر أو ﻃﺒﯿﻌﺔ ﻋﻤﻠﮭﻢ اﻟﺬي ﯾﺘﻜﺴﱠﺒﻮن ﻣﻨﮫ أو‬
‫‪!!!!.........................‬‬
‫ﻓﻠﻢ أﺟﺪ ﻛﺘﺎﺑﺎً ﯾﺨﺎﻟﻒ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬وﻟﻢ ﺗﺼﺪم‬
‫اﻟﻤﻜﺘﺸﻔﺎت اﻷﺛﺮﯾﺔ أﺣﺪ ﺑﻘﺪر ﺻﺪﻣﺘﮭﺎ ﻟﻠﺬﯾﻦ ﯾﺆﻣﻨﻮن ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪ ،‬وﺳﻨﺄﺗﻲ ﺑﺎﻷدﻟﺔ واﻟﺒﺮاھﯿﻦ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﺣﺘﻰ ﻻ ﯾﻜﻮن ﻛﻼﻣﻨﺎ ﻣﺮﺳﻞ ﺑﻐﯿﺮ دﻟﯿﻞ ‪،‬‬
‫وﻟﺴﻮف ﻧﺄﺗﻲ ﺑﺸﮭﻮد ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻧﻘﻮل ﻣﻦ داﺧﻞ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ ﺣﺘﻰ ﻻ ﯾﻈﻦ أﺣﺪ‬
‫اﻧﻨﺎ ﻧﺴﺘﻌﯿﻦ ﺑﺸﮭﺎدة ﻣﻨﺤﺮﻓﯿﻦ ﻋﻦ اﻹﯾﻤﺎن أو ﻻ دﯾﻨﯿﯿﻦ‬
‫)أﻣﺎم أﺧﺒﺎر ﻣﻌﺎرك ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻷراﺿﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﯿﮭﺎ ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ذﻟﻚ‬
‫ﻛﻠﮫ ﻣﺘﻘﻄﻊ وﯾﻈﮭﺮ ﻟﻨﺎ ﻣﻦ دون أي اھﺘﻤﺎم ﺑﺘﺮﺗﯿﺐ زﻣﻨﻲ‪ .‬ذﻟﻚ ﺑﺄن ﺳﻔﺮ اﻟﻘﻀﺎة ﻻ‬
‫ﯾﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أي ﺗﺎرﯾﺦ ﻛﺎن ‪ .‬ﻻ ﯾﺬﻛﺮ ﻓﯿﮫ إﻻ ﻣﺪة ﻛﻞ ﻗﻀﺎء ‪ ،‬ﻟﻜﻦ إن ﺟﻤﻌﻨﺎ‬
‫اﻷرﻗﺎم اﻟﻮاردة ﻟﻜﻞ ﻗﺎض ‪ ،‬ﻧﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺪة ‪ ٤١٠‬ﺳﻨﯿﻦ ‪ ،‬وھﺬا أﻣﺮ ﻻ ﯾﺘﻔﻖ ﻣﻊ‬
‫ﺳﺎﺋﺮ ﻣﺎ ﻋﺮف ﻣﻦ ﺗﺎرﯾﺦ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ‪ .‬اﻛﺜﺮ اﻷرﻗﺎم ﺻﺎدر ﻋﻦ اﻟﻤﺤﺮرﯾﻦ(‬
‫ﻓﺘﺢ أرض ﻛﻨﻌﺎن واﻟﺘﺎرﯾﺦ‬
‫)) ﻟﯿﺲ ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع ﻣﺤﻀﺮاً ﯾﺮوي ﺑﺘﺴﻠﺴﻞ ﻣﺮاﺣﻞ اﻟﻔﺘﺢ واﻗﺎﻣﺔ اﻟﺸﻌﺐ ﻓﻲ‬
‫ﻛﻨﻌﺎن ‪ ،‬ان ﻧُﻘﺎد ﻋﺼﺮﻧﺎ ﯾﻌﺘﺮﻓﻮن اﻋﺘﺮاﻓﺎً ﻣﻀﻄﺮداً ﺑﻘﯿﻤﺔ اﻟﺘﻘﺎﻟﯿﺪ اﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﻨﺪ إﻟﯿﮭﺎ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب ‪ .‬ﻟﻜﻦ ﺑﯿﻦ اﻷﺣﺪاث اﻟﺘﻲ ﯾﺮوﯾﮭﺎ وﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺘﺤﺮﯾﺮ اﻟﻨﮭﺎﺋﻲ ﻟﻠﻜﺘﺎب ﺑﻀﻌﺔ‬
‫ﻗﺮون ‪ .‬وﻣﻦ ﺟﮭﺔ أﺧﺮى ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﺼﻮرة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮﺿﮭﺎ ھﺬه اﻟﻮﺛﯿﻘﺔ ﻣﻦ أن اﻟﻔﺘﺢ‬
‫اﻟﺘﺎم ﻷرض ﻛﻨﻌﺎن ﻗﺪ ﺟﺮى ﻋﻦ ﯾﺪ ﻣﺠﻤﻞ اﻷﺳﺒﺎط ﻣﺘﺤﺎﻟﻔﺔ ﻻ ﺗﺜﺒﺖ ﻟﻠﻨﻘﺪ‬
‫اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ‪ .‬ﻓﺈن أرض ﻛﻨﻌﺎن ﻟﻢ ﺗﻔﺘﺢ ﺣﻘﺎً إﻻ ﻓﻲ أﯾﺎم داود ) ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺎﺷﺮ( ‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻜﻨﻌﺎﻧﯿﯿﻦ ﯾﺒﺎدوا ﻛﻠﮭﻢ ‪ ،‬ﺑﻞ ﻣﺎ زاﻟﻮا ﻓﻲ اﻟﺴﮭﻮل وھﺬا أﻣﺮ‬
‫ﯾﺸﯿﺮ إﻟﯿﮫ اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻧﻔﺴﮫ ‪ ،‬وﻛﺜﯿﺮاً ﻣﺎ ﺳﺎﻛﻨﻮا ﺑﻨﻲ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ) راﺟﻊ ‪ ٦٣/١٥‬و‬
‫‪ ١٠/١٦‬و ‪ ١٢/١٧‬و‪ ، ( ١٨‬وﻧﻜﺘﺸﻒ ﻋﻨﺪ ﻣﻮت ﯾﺸﻮع أن ھﻨﺎك أرﺿﺎً واﺳﻌﺔ ﻟﻢ‬
‫ﯾﺴﺘﻮل ﻋﻠﯿﮭﺎ ‪ ،‬ﻣﻊ أﻧﮫ ﺗﻢ ﺗﻮزﯾﻌﮭﺎ ﺑﯿﻦ اﻷﺳﺒﺎط ) ﻣﻦ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ إﻟﻰ‬
‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ واﻟﻌﺸﺮﯾﻦ( ((‬
‫‪١٧٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫ﻛﻢ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺪة ﻋﺼﺮ اﻟﻘﻀﺎة؟‬


‫ﺗﺄﺗﻲ ﺷﮭﺎدة واﺿﻌﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻟﻶﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻛﺼﻔﻌﺔ ﻣﺪوﯾﺔ ﻟﻤﻦ‬
‫ﯾﺰﻋﻢ ﺗﻮاﻓﻖ ﻗﺼﺺ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻣﻊ اﻟﺘﺎرﯾﺦ ﻓﻤﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﯿﻞ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺪة ﺣﻜﻢ‬
‫اﻟﻘﻀﺎة ھﻮ ‪ ٤١٠‬ﺳﻨﺔ ﻛﻤﺎ ﯾﺰﻋﻢ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وإﻟﯿﻜﻢ ﻧﺺ ﺷﮭﺎدة اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ‬
‫واﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ واﺿﻌﻮا ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ " ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ"‬
‫)) ذﻟﻚ ﺑﺄن ﺳﻔﺮ اﻟﻘﻀﺎة ﻻ ﯾﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أي ﺗﺎرﯾﺦ ﻛﺎن ‪ .‬ﻻ ﯾﺬﻛﺮ ﻓﯿﮫ إﻻ ﻣﺪة ﻛﻞ‬
‫ﻗﻀﺎء ‪ ،‬ﻟﻜﻦ إن ﺟﻤﻌﻨﺎ اﻷرﻗﺎم اﻟﻮاردة ﻟﻜﻞ ﻗﺎض ‪ ،‬ﻧﺤﺺ ﻋﻠﻰ ‪ ٤١٠‬ﺳﻨﯿﻦ ‪،‬‬
‫وھﺬا أﻣﺮ ﻻ ﯾﺘﻔﻖ ﻣﻊ ﺳﺎﺋﺮ ﻣﺎ ﻋﺮف ﻣﻦ ﺗﺎرﯾﺦ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ‪ .‬أﻛﺜﺮ اﻷرﻗﺎم ﺻﺎدر‬
‫ﻋﻦ اﻟﻤﺤﺮرﯾﻦ ((‬

‫ھﻞ ﻓﺘﺢ ﯾﮭﻮذا ھﺬه اﻟﻤﺪن اﻟﻔﻠﺴﻄﯿﻨﯿﺔ ؟‬

‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﺳﻔﺮ اﻟﻘﻀﺎة ‪:‬‬


‫)وَذَھَﺐَ ﯾَﮭُﻮذَا ﻣَﻊَ ﺷَﻤْﻌُﻮنَ أَﺧِﯿﮫِ وَﺿَﺮَﺑُﻮا اﻟْﻜَﻨْﻌَﺎﻧِﯿﱢﯿﻦَ ﺳُﻜﱠﺎنَ ﺻَﻔَﺎةَ وَﺣَﺮﱠﻣُﻮھَﺎ‪،‬‬
‫وَدَﻋَﻮُا اﺳْﻢَ اﻟْﻤَﺪِﯾﻨَﺔِ »ﺣُﺮْﻣَﺔَ«‪.‬‬
‫وَأَﺧَﺬَ ﯾَﮭُﻮذَا ﻏَّﺰَةَ وَﺗُﺨُﻮﻣَﮭَﺎ وَأَﺷْﻘَﻠُﻮنَ وَﺗُﺨُﻮﻣَﮭَﺎ وَﻋَﻘْﺮُونَ وَﺗُﺨُﻮﻣَﮭَﺎ( ﻗﻀﺎة ‪-١٧:١‬‬
‫‪١٨‬‬
‫واﻟﺴﺆال اﻵن ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻓﺘﺢ ﯾﮭﻮذا ھﺬه اﻟﻤﺪن اﻟﻔﻠﺴﻄﺴﻨﺴﺔ ؟؟؟‬
‫ﺗﺄﺗﻲ اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ وﺿﻌﻮا ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء‬
‫اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻓﺘﻘﻮل )) ﻟﻢ ﯾﻔﺘﺢ ﯾﮭﻮذا ھﺬه اﻟﻤﺪن اﻟﻔﻠﺴﻄﺴﻨﺴﺔ ‪ ،‬ﻻ ﻓﻲ زﻣﻦ‬
‫اﻻﺳﺘﯿﻄﺎن وﻻ ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌﺪ ‪ ،‬وھﺬه اﻵﯾﺔ ﺗﺨﺎﻟﻒ اﻵﯾﺔ ‪ . ١٩‬وﻟﺬﻟﻚ ﻓﺈن اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫‪٢٣٤‬‬
‫اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺗﺨﻄﺖ اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ اﻟﻨﻔﻲ‪ " :‬ﻟﻢ ﯾﻔﺘﺢ ﯾﮭﻮذا ‪(( "...‬‬
‫وﺑﮭﺬا ﯾﺘﻀﺢ اﻟﺨﻄﺄ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻨﺼﺮ اﻟﻤﺰﻋﻮم ‪ ،‬وﯾﺘﻀﺢ أن ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أدرﻛﻮا ھﺬه اﻟﻔﻀﯿﺤﺔ ﻣﻨﺬ أﻣﺪ ﺑﻌﯿﺪ وﺣﺎوﻟﻮا ﺗﺼﺤﯿﺢ ھﺬا اﻟﺨﻄﺄ‬
‫اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ ﺑﻌﻼﻣﺔ اﻟﻨﻔﻔﻲ ﻓﺒﺪﻻً ﻣﻦ أن" ﯾﻔﺘﺢ ﯾﮭﻮذا" ﻣﺪن اﻟﻔﻠﺴﻄﯿﻨﯿﯿﻦ ﯾﺼﯿﺮ اﻟﻨﺺ‬
‫" ﻻ ﯾﻔﺘﺢ" ‪ .....‬اﻟﻤﻮﺿﻮع ﺳﮭﻞ ﺟﺪاً !!!!!!!‬
‫‪κα ο κ κληρον μησεν Ιουδας τ ν Γ ζαν ο δ τ‬‬
‫‪ρια α τ ς ο δ τ ν σκαλ να ο δ τ‬‬ ‫‪ρια‬‬

‫‪ 234‬ﺗﺮﲨﺔ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ ﺍﻟﺮﺳﻮﱄ ﻟﻼﺗﲔ ـ ﺩﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٤٦٨‬‬
‫‪١٧٦‬‬
‫‪α τ ς ο δ τ ν Ακκαρων ο δ τ‬‬ ‫‪ρια α τ ς‬‬
‫‪ο δ τ ν ζωτον ο δ τ περισπ ρια α τ ς.‬‬
‫وﺗﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﻜﺬﺑﺔ اﻟﻜﺒﯿﺮة أﺧﻄﺎء أﺧﺮى ﻓﻨﺴﺐ ﻓﺘﺢ أورﺷﻠﯿﻢ ﻟﻐﯿﺮ اﻟﻔﺎﺗﺢ‬
‫اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ وھﻮ داود اﻟﺬي ﺟﺎء ﺑﻌﺪ ﻋﺼﺮ اﻟﻘﻀﺎة ﻓﯿﻘﻮل ‪ )) :‬وَأَﻋْﻄُﻮا ﻟِﻜَﺎﻟِﺐَ‬
‫ﺣَﺒْﺮُونَ ﻛَﻤَﺎ ﺗَﻜَﻠﱠﻢَ ﻣُﻮﺳَﻰ‪ .‬ﻓَﻄَﺮَدَ ﻣِﻦْ ھُﻨَﺎكَ ﺑَﻨِﻲ ﻋَﻨَﺎقَ اﻟﺜﱠﻼَﺛَﺔَ‪ .‬وَﺑَﻨُﻮ ﺑِﻨْﯿَﺎﻣِﯿﻦَ ﻟَﻢْ‬
‫ﯾَﻄْﺮُدُوا اﻟْﯿَﺒُﻮﺳِﯿﱢﯿﻦَ ﺳُﻜﱠﺎنَ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ‪ ،‬ﻓَﺴَﻜَﻦَ اﻟْﯿَﺒُﻮﺳِﯿﱡﻮنَ ﻣَﻊَ ﺑَﻨِﻲ ﺑِﻨْﯿَﺎﻣِﯿﻦَ ﻓِﻲ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ‬
‫إِﻟَﻰ ھَﺬَا اﻟْﯿَﻮْمِ‪ ((.‬ﻗﻀﺎة ‪٢١-٢٠:١‬‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻻ ﯾﺨﺎﻟﻒ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻓﻘﻂ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮫ أﯾﻀﺎً ﯾﺨﺎﻟﻒ ﻧﻔﺴﮫ‬
‫ﻓﺈن اورﺷﻠﯿﻢ ﺗﻢ ﻓﺘﺤﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﯾﺪ داود‬
‫)) وَذَھَﺐَ اﻟْﻤَﻠِﻚُ وَرِﺟَﺎﻟُﮫُ إِﻟَﻰ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ إِﻟَﻰ اﻟْﯿَﺒُﻮﺳِﯿﱢﯿﻦَ ﺳُﻜﱠﺎنِ اﻷَرْضِ‪ .‬ﻓَﻘَﺎﻟُﻮا ﻟِﺪَاوُدَ‪:‬‬
‫»ﻻَ ﺗَﺪْﺧُﻞْ إِﻟَﻰ ھُﻨَﺎ ﻣَﺎ ﻟَﻢْ ﺗَﻨْﺰِعِ اﻟْﻌُﻤْﯿَﺎنَ وَاﻟْﻌُﺮْجَ«‪) .‬أَيْ ﻻَ ﯾَﺪْﺧُﻞُ دَاوُدُ إِﻟَﻰ ھُﻨَﺎ(‪.‬‬
‫وَأَﺧَﺬَ دَاوُدُ ﺣِﺼْﻦَ ﺻِﮭْﯿَﻮْنَ )ھِﻲَ ﻣَﺪِﯾﻨَﺔُ دَاوُدَ(‪.‬‬
‫وَﻗَﺎلَ دَاوُدُ ﻓِﻲ ذَﻟِﻚَ اﻟْﯿَﻮْمِ‪» :‬إِنﱠ اﻟﱠﺬِي ﯾَﻀْﺮِبُ اﻟْﯿَﺒُﻮﺳِﯿﱢﯿﻦَ وَﯾَﺒْﻠُﻎُ إِﻟَﻰ اﻟْﻘَﻨَﺎةِ )وَاﻟْﻌُﺮْجِ‬
‫وَاﻟْﻌُﻤْﻲِ اﻟْﻤُﺒْﻐَﻀِﯿﻦَ ﻣِﻦْ ﻧَﻔْﺲِ دَاوُدَ( ﻟِﺬَﻟِﻚَ ﯾَﻘُﻮﻟُﻮنَ‪ :‬ﻻَ ﯾَﺪْﺧُﻞِ اﻟْﺒَﯿْﺖَ أَﻋْﻤَﻰ أَوْ‬
‫أَﻋْﺮَجُ«‪.‬‬
‫وَأَﻗَﺎمَ دَاوُدُ ﻓِﻲ اﻟْﺤِﺼْﻦِ وَﺳَﻤﱠﺎهُ »ﻣَﺪِﯾﻨَﺔَ دَاوُدَ«‪ .‬وَﺑَﻨَﻰ دَاوُدُ ﻣُﺴْﺘَﺪِﯾﺮاً ﻣِﻦَ اﻟْﻘَﻠْﻌَﺔِ‬
‫ﻓَﺪَاﺧِﻼً‪ ٢ ((.‬ﺻﻤﻮ ‪٩-٦:٥‬‬

‫وھﺬا اﻟﺨﻄﺄ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ ﺗﺸﮭﺪ ﺑﮫ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﮭﻮاﻣﺶ ﻓﺘﻘﻮل ‪)) :‬‬
‫ﺳﺘﻌﺪ أورﺷﻠﯿﻢ ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ﻣﻦ ﻣﺪن ﺑﻨﯿﺎﻣﯿﻦ )ﯾﺸﻮع‪ ( ٢٨:١٨‬ﻟﻜﻦ داود ھﻮ اﻟﺬي‬
‫ﺳﯿﻔﺘﺤﮭﺎ ) ‪٢‬ﺻﻤﻮ‪ . ( ٩-٦:٥‬ﻟﻘﺪ أدﺧﻠﺖ ھﺬه اﻧﺒﺬة ﻓﻲ ﯾﺸﻮع ‪ ، ٦٣:١٥‬ﺑﺈﺳﺘﺒﺪال‬
‫‪٢٣٥‬‬
‫ﯾﮭﻮذا ﺑﺒﻨﯿﺎﻣﯿﻦ ((‬
‫وﯾﺴﺘﻤﺮ اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﯾﺦ ‪ ،‬ﻓﯿﺪﻋﻲ أن‬
‫) وَﻟَﻢْ ﯾَﻄْﺮُدْ ﻣَﻨَﺴﱠﻰ أَھْﻞَ ﺑَﯿْﺖِ ﺷَﺎنَ وَﻗُﺮَاھَﺎ‪ ،‬وَﻻَ أَھْﻞَ ﺗَﻌْﻨَﻚَ وَﻗُﺮَاھَﺎ‪ ،‬وَﻻَ ﺳُﻜﱠﺎنَ دُورَ‬
‫وَﻗُﺮَاھَﺎ‪ ،‬وَﻻَ ﺳُﻜﱠﺎنَ ﯾِﺒْﻠَﻌَﺎمَ وَﻗُﺮَاھَﺎ‪ ،‬وَﻻَ ﺳُﻜﱠﺎنَ ﻣَﺠِﺪﱡو وَﻗُﺮَاھَﺎ‪ .‬ﻓَﻌَﺰَمَ اﻟْﻜَﻨْﻌَﺎﻧِﯿﱡﻮنَ ﻋَﻠَﻰ‬
‫اﻟﺴﱠﻜَﻦِ ﻓِﻲ ﺗِﻠْﻚَ اﻷَرْضِ‪.‬‬
‫وَﻛَﺎنَ ﻟَﻤﱠﺎ ﺗَﺸَﺪﱠدَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ أَﻧﱠﮫُ وَﺿَﻊَ اﻟْﻜَﻨْﻌَﺎﻧِﯿﱢﯿﻦَ ﺗَﺤْﺖَ اﻟْﺠِﺰْﯾَﺔِ وَﻟَﻢْ ﯾَﻄْﺮُدْھُﻢْ ﻃَﺮْداً(‬
‫ﻗﻀﺎة ‪٢٨-٢٧:١‬‬

‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﻟﺴﻴﻢ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٤٦٨‬‬ ‫‪235‬‬


‫‪١٧٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﻟﻦ ﻧﻌﻠﻖ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺑﻞ ﺳﻨﻨﻘﻞ ﻓﻘﻂ ﻣﺎ ذﻛﺮه اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء‬
‫اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻓﮭﻢ ﯾﻘﻮﻟﻮن )) ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ﻟﻢ ﺗﻔﺘﺢ ھﺬه اﻟﻤﺪن إﻻ ﻓﻲ ﻋﮭﺪ اﻟﻤﻠﻮك‬
‫اﻷوﻟﯿﻦ ) ‪١‬ﻣﻠﻮك ‪. ٢٣٦( ٢٢-١٥:٩‬‬
‫وﻃﺒﻌﺎً اﻟﻤﻘﺼﻮد ﺑﺎﻟﻤﻠﻮك اﻷوﻟﯿﻦ ھﻢ ﻋﮭﺪ ﺳﻠﯿﻤﺎن اﻟﻨﺒﻲ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻨﺺ اﻟﻜﺘﺎﺑﻲ‬
‫ﻧﻔﺴﮫ ‪:‬‬
‫)ﺻَﻌِﺪَ ﻓِﺮْﻋَﻮْنُ ﻣَﻠِﻚُ ﻣِﺼْﺮَ وَأَﺧَﺬَ ﺟَﺎزَرَ وَأَﺣْﺮَﻗَﮭَﺎ ﺑِﺎﻟﻨﱠﺎرِ‪ ،‬وَﻗَﺘَﻞَ اﻟْﻜَﻨْﻌَﺎﻧِﯿﱢﯿﻦَ اﻟﺴﱠﺎﻛِﻨِﯿ َ‬
‫ﻦ‬
‫ﻓِﻲ اﻟْﻤَﺪِﯾﻨَﺔِ‪ ،‬وَأَﻋْﻄَﺎھَﺎ ﻣَﮭْﺮاً ﻻِﺑْﻨَﺘِﮫِ اﻣْﺮَأَةِ ﺳُﻠَﯿْﻤَﺎنَ(‪١ .‬ﻣﻠﻮك ‪١٦:٩‬‬

‫ﺑﻨﻲ ﻋﻤﻮن وﺑﻨﻲ ﻣﻮآب‬


‫‪12‬ﻓَﺄَرْﺳَﻞَ ﯾَﻔْﺘَﺎحُ رُﺳُﻼً إِﻟَﻰ ﻣَﻠِﻚِ ﺑَﻨِﻲ ﻋَﻤﱡﻮنَ ﯾَﻘُﻮلُ‪» :‬ﻣَﺎ ﻟِﻲ وَﻟَﻚَ أَﻧﱠﻚَ أَﺗَﯿْﺖَ إِﻟَﻲﱠ‬
‫ﻟِﻠْﻤُﺤَﺎرَﺑَﺔِ ﻓِﻲ أَرْﺿِﻲ؟«‬
‫‪13‬ﻓَﻘَﺎلَ ﻣَﻠِﻚُ ﺑَﻨِﻲ ﻋَﻤﱡﻮنَ ﻟِﺮُﺳُﻞِ ﯾَﻔْﺘَﺎحَ‪» :‬ﻷَنﱠ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ﻗَﺪْ أَﺧَﺬَ أَرْﺿِﻲ ﻋِﻨْﺪَ‬
‫ﺻُﻌُﻮدِهِ ﻣِﻦْ ﻣِﺼْﺮَ ﻣِﻦْ أَرْﻧُﻮنَ إِﻟَﻰ اﻟْﯿَﺒﱡﻮقِ وَإِﻟَﻰ اﻷُرْدُنﱢ‪ .‬ﻓَﺎﻵنَ رُدﱠھَﺎ ﺑِﺴَﻼَمٍ«‪.‬‬
‫‪14‬وَﻋَﺎدَ أَﯾْﻀﺎً ﯾَﻔْﺘَﺎحُ وَأَرْﺳَﻞَ رُﺳُﻼً إِﻟَﻰ ﻣَﻠِﻚِ ﺑَﻨِﻲ ﻋَﻤﱡﻮنَ‬
‫‪15‬وَﻗَﺎلَ ﻟَﮫُ‪» :‬ھَﻜَﺬَا ﯾَﻘُﻮلُ ﯾَﻔْﺘَﺎحُ‪ :‬ﻟَﻢْ ﯾَﺄْﺧُﺬْ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ أَرْضَ ﻣُﻮآبَ وَﻻَ أَرْضَ ﺑَﻨِﻲ‬
‫ﻋَﻤﱡﻮنَ‪،‬‬
‫‪16‬ﻷَﻧﱠﮫُ ﻋِﻨْﺪَ ﺻُﻌُﻮدِ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ﻣِﻦْ ﻣِﺼْﺮَ ﺳَﺎرَ ﻓِﻲ اﻟْﻘَﻔْﺮِ إِﻟَﻰ ﺑَﺤْﺮِ ﺳُﻮفٍ وَأَﺗَﻰ إِﻟَﻰ‬
‫ﻗَﺎدِشَ‪.‬‬
‫‪17‬وَأَرْﺳَﻞَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ رُﺳُﻼً إِﻟَﻰ ﻣَﻠِﻚِ أَدُومَ ﻗَﺎﺋِﻼً‪ :‬دَﻋْﻨِﻲ أَﻋْﺒُﺮْ ﻓِﻲ أَرْﺿِﻚَ‪ .‬ﻓَﻠَﻢْ‬
‫ﯾَﺴْﻤَﻊْ ﻣَﻠِﻚُ أَدُومَ‪ .‬ﻓَﺄَرْﺳَﻞَ أَﯾْﻀﺎً إِﻟَﻰ ﻣَﻠِﻚِ ﻣُﻮآبَ ﻓَﻠَﻢْ ﯾَﺮْضَ‪ .‬ﻓَﺄَﻗَﺎمَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ ﻓِﻲ‬
‫ﻗَﺎدِشَ‪.‬‬
‫‪18‬وَﺳَﺎرَ ﻓِﻲ اﻟْﻘَﻔْﺮِ وَدَارَ ﺑِﺄَرْضِ أَدُومَ وَأَرْضِ ﻣُﻮآبَ وَأَﺗَﻰ ﻣِﻦْ ﻣَﺸْﺮِقِ اﻟﺸﱠﻤْﺲِ‬
‫إِﻟَﻰ أَرْضِ ﻣُﻮآبَ وَﻧَﺰَلَ ﻓِﻲ ﻋَﺒْﺮِ أَرْﻧُﻮنَ‪ ،‬وَﻟَﻢْ ﯾَﺄْﺗُﻮا إِﻟَﻰ ﺗُﺨُﻢِ ﻣُﻮآبَ ﻷَنﱠ أَرْﻧُﻮنَ ﺗُﺨُﻢُ‬
‫ﻣُﻮآبَ‪.‬‬
‫‪19‬ﺛُﻢﱠ أَرْﺳَﻞَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ رُﺳُﻼً إِﻟَﻰ ﺳِﯿﺤُﻮنَ ﻣَﻠِﻚِ اﻷَﻣُﻮرِﯾﱢﯿﻦَ ﻣَﻠِﻚِ ﺣَﺸْﺒُﻮنَ‪ ،‬وَﻗَﺎلَ ﻟَﮫُ‬
‫إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ‪ :‬دَﻋْﻨِﻲ أَﻋْﺒُﺮْ ﻓِﻲ أَرْﺿِﻚَ إِﻟَﻰ ﻣَﻜَﺎﻧِﻲ‪.‬‬
‫‪20‬وَﻟَﻢْ ﯾَﺄْﻣَﻦْ ﺳِﯿﺤُﻮنُ ﻹِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ أَنْ ﯾَﻌْﺒُﺮَ ﻓِﻲ ﺗُﺨُﻤِﮫِ‪ ،‬ﺑَﻞْ ﺟَﻤَﻊَ ﺳِﯿﺤُﻮنُ ﻛُﻞﱠ ﺷَﻌْﺒِﮫِ‬
‫وَﻧَﺰَﻟُﻮا ﻓِﻲ ﯾَﺎھَﺺَ وَﺣَﺎرَﺑُﻮا إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ‪.‬‬

‫ﻧﺴﺨﺔ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٤٦٩‬‬ ‫‪236‬‬


‫‪١٧٨‬‬
‫‪21‬ﻓَﺪَﻓَﻊَ اﻟﺮﱠبﱡ إِﻟَﮫُ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ﺳِﯿﺤُﻮنَ وَﻛُﻞﱠ ﺷَﻌْﺒِﮫِ ﻟِﯿَﺪِ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ﻓَﻀَﺮَﺑُﻮھُﻢْ‪،‬‬
‫وَاﻣْﺘَﻠَﻚَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ ﻛُﻞﱠ أَرْضِ اﻷَﻣُﻮرِﯾﱢﯿﻦَ ﺳُﻜﱠﺎنِ ﺗِﻠْﻚَ اﻷَرْضِ‪.‬‬
‫‪22‬ﻓَﺎﻣْﺘَﻠَﻜُﻮا ﻛُﻞﱠ ﺗُﺨُﻢِ اﻷَﻣُﻮرِﯾﱢﯿﻦَ ﻣِﻦْ أَرْﻧُﻮنَ إِﻟَﻰ اﻟْﯿَﺒﱡﻮقِ وَﻣِﻦَ اﻟْﻘَﻔْﺮِ إِﻟَﻰ اﻷُرْدُنﱢ‪.‬‬
‫‪23‬وَاﻵنَ اﻟﺮﱠبﱡ إِﻟَﮫُ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ﻗَﺪْ ﻃَﺮَدَ اﻷَﻣُﻮرِﯾﱢﯿﻦَ ﻣِﻦْ أَﻣَﺎمِ ﺷَﻌْﺒِﮫِ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ‪ .‬أَﻓَﺄَﻧْﺖَ‬
‫ﺗَﻤْﺘَﻠِﻜُﮫُ؟‬
‫‪24‬أَﻟَﯿْﺲَ ﻣَﺎ ﯾُﻤَﻠﱢﻜُﻚَ إِﯾﱠﺎهُ ﻛَﻤُﻮشُ إِﻟَﮭُﻚَ ﺗَﻤْﺘَﻠِﻚُ؟ وَﺟَﻤِﯿﻊُ اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻃَﺮَدَھُﻢُ اﻟﺮﱠبﱡ إِﻟَﮭُﻨَﺎ‬
‫ﻣِﻦْ أَﻣَﺎﻣِﻨَﺎ ﻓَﺈِﯾﱠﺎھُﻢْ ﻧَﻤْﺘَﻠِﻚُ‪.‬‬
‫‪25‬وَاﻵنَ ﻓَﮭَﻞْ أَﻧْﺖَ ﺧَﯿْﺮٌ ﻣِﻦْ ﺑَﺎﻻَقَ ﺑْﻦِ ﺻِﻔﱡﻮرَ ﻣَﻠِﻚِ ﻣُﻮآبَ‪ ،‬ﻓَﮭَﻞْ ﺧَﺎﺻَﻢَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ‬
‫أَوْ ﺣَﺎرَﺑَﮭُﻢْ ﻣُﺤَﺎرَﺑَﺔً؟‬
‫‪26‬ﺣِﯿﻦَ أَﻗَﺎمَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ ﻓِﻲ ﺣَﺸْﺒُﻮنَ وَﻗُﺮَاھَﺎ وَﻋَﺮُوﻋِﯿﺮَ وَﻗُﺮَاھَﺎ وَﻛُﻞﱢ اﻟْﻤُﺪُنِ اﻟﱠﺘِﻲ‬
‫ﻋَﻠَﻰ ﺟَﺎﻧِﺐِ أَرْﻧُﻮنَ ﺛَﻼَثَ ﻣِﺌَﺔِ ﺳَﻨَﺔٍ‪ ،‬ﻓَﻠِﻤَﺎذَا ﻟَﻢْ ﺗَﺴْﺘَﺮِدﱠھَﺎ ﻓِﻲ ﺗِﻠْﻚَ اﻟْﻤُﺪﱠةِ؟‬
‫‪27‬ﻓَﺄَﻧَﺎ ﻟَﻢْ أُﺧْﻄِﺊْ إِﻟَﯿْﻚَ‪ .‬وَأَﻣﱠﺎ أَﻧْﺖَ ﻓَﺈِﻧﱠﻚَ ﺗَﻔْﻌَﻞُ ﺑِﻲ ﺷَﺮّاً ﺑِﻤُﺤَﺎرَﺑَﺘِﻲ‪ .‬ﻟِﯿَﻘْﺾِ اﻟﺮﱠبﱡ‬
‫اﻟْﻘَﺎﺿِﻲ اﻟْﯿَﻮْمَ ﺑَﯿْﻦَ ﺑَﻨِﻲ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ وَﺑَﻨِﻲ ﻋَﻤﱡﻮنَ«‪.‬‬
‫‪28‬ﻓَﻠَﻢْ ﯾَﺴْﻤَﻊْ ﻣَﻠِﻚُ ﺑَﻨِﻲ ﻋَﻤﱡﻮنَ ﻟِﻜَﻼَمِ ﯾَﻔْﺘَﺎحَ اﻟﱠﺬِي أَرْﺳَﻞَ إِﻟَﯿْﮫِ‪.‬‬

‫ﻟﻦ ﻧﻌﻠﻖ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻓﻠﻌﻞ ﺷﮭﺎدﺗﻨﺎ ﻻ ﺗﻜﻮن ﻣﻘﺒﻮﻟﺔ ﻋﻨﺪ أﺧﻮة اﻟﻤﻮاﻃﻨﺔ وﻟﺬﻟﻚ‬
‫ﺳﻨﺄﺗﻲ ﺑﺸﮭﺎدة اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ وﺿﻌﻮا اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮن‬
‫‪:‬‬
‫))ھﺬا اﻟﻤﻮﺟﺰ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ ﺗﺄﻟﯿﻒ ﺛﺎﻧﻮي ﯾﺴﺘﺨﺪم ﻋﺪ ‪ ٢١-٢٠‬و ﺗﺚ‪ ٢‬وﯾﺨﻠﻂ ﺑﯿﻦ‬
‫ﺑﻨﻲ ﻋﻤﻮن وﺑﻨﻲ ﻣﻮآب ‪ .‬ﻓﺎﻷرض اﻟﺘﻲ أﺧﺬھﺎ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ) اﻵﯾﺘﺎن ‪ ١٣‬و ‪( ٢٦‬‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻤﻮآب ﻗﯿﻤﺎ ﻣﻀﻰ ‪ ،‬وﻛﻤﻮش ) اﻵﯾﺔ‪ (٢٤‬ھﻮ إﻟﮫ ﺑﻨﻲ ﻣﻮآب اﻟﺮﺋﯿﺴﻲ ‪ ،‬ﻓﻲ‬
‫‪٢٣٧‬‬
‫ﺣﯿﻦ ان إﻟﮫ ﺑﻨﻲ ﻋﻤﻮن ھﻮ ﻣﻠﻜﺎم ((‬

‫ھﻞ ﻛﺎن ﻟﺪاود ﺧﯿﻤﺔ ﻓﻲ أورﺷﻠﯿﻢ‬

‫) ﻓَﺮَﻛَﺾَ دَاوُدُ وَوَﻗَﻒَ ﻋَﻠَﻰ اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﻲﱢ وَأَﺧَﺬَ ﺳَﯿْﻔَﮫُ وَاﺧْﺘَﺮَﻃَﮫُ ﻣِﻦْ ﻏِﻤْﺪِهِ وَﻗَﺘَﻠَﮫُ‬
‫وَﻗَﻄَﻊَ ﺑِﮫِ رَأْﺳَﮫُ‪ .‬ﻓَﻠَﻤﱠﺎ رَأَى اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﯿﱡﻮنَ أَنﱠ ﺟَﺒﱠﺎرَھُﻢْ ﻗَﺪْ ﻣَﺎتَ ھَﺮَﺑُﻮا‪.‬‬
‫ﻓَﻘَﺎمَ رِﺟَﺎلُ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ وَﯾَﮭُﻮذَا وَھَﺘَﻔُﻮا وَﻟَﺤِﻘُﻮا اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﯿﱢﯿﻦَ ﺣَﺘﱠﻰ ﻣَﺠِﯿﺌِﻚَ إِﻟَﻰ اﻟْﻮَادِي‬
‫وَﺣَﺘﱠﻰ أَﺑْﻮَابِ ﻋَﻘْﺮُونَ‪ .‬ﻓَﺴَﻘَﻄَﺖْ ﻗَﺘْﻠَﻰ اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﯿﱢﯿﻦَ ﻓِﻲ ﻃَﺮِﯾﻖِ ﺷَﻌَﺮَاﯾِﻢَ إِﻟَﻰ ﺟَﺖﱠ‬
‫وَإِﻟَﻰ ﻋَﻘْﺮُونَ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٤٩١‬‬ ‫‪237‬‬


‫‪١٧٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺛُﻢﱠ رَﺟَﻊَ ﺑَﻨُﻮ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ﻣِﻦْ اﻻِﺣْﺘِﻤَﺎءِ وَرَاءَ اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﯿﱢﯿﻦَ وَﻧَﮭَﺒُﻮا ﻣَﺤَﻠﱠﺘَﮭُﻢْ‪.‬‬
‫وَأَﺧَﺬَ دَاوُدُ رَأْسَ اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﻲﱢ وَأَﺗَﻰ ﺑِﮫِ إِﻟَﻰ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ‪ ،‬وَوَﺿَﻊَ أَدَوَاﺗِﮫِ ﻓِﻲ ﺧَﯿْﻤَﺘِﮫِ( ‪١‬‬
‫ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ‪٥٤-٥١:١٧‬‬
‫ﯾﺬﻛﺮ اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ ﻗﺼﺔ ﻣﺒﺎرزة ﻗﺎﻣﺖ ﺑﯿﻦ‬
‫داود و أﺣﺪ أﻗﻮﯾﺎء ﻓﻠﺴﻄﯿﻦ ﻓﻘﺘﻠﮫ داود وﻗﻄﻊ رأﺳﮫ وأﺗﻰ ﺑﮭﺎ إﻟﻰ ﺧﯿﻤﺘﮫ ﻓﻲ‬
‫ﻓﻠﺴﻄﺒﻦ ‪.‬‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ ﯾﻜﺬب ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ ‪ ،‬وﯾﺸﮭﺪ ﺑﺬﻟﻚ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫أﻧﻔﺴﮭﻢ ﻓﯿﻘﻮﻟﻮن )) ھﺬه اﻵﯾﮫ إﺿﺎﻓﺔ ‪ ،‬إذ ﻟﻢ ﺗﻔﺘﺢ أورﺷﻠﯿﻢ إﻻ ﻓﻲ وﻗﺖ ﻻﺣﻖ )‬
‫‪٢٣٨‬‬
‫‪٢‬ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ‪ (٩-٦:٥‬وﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻟﺪاود ﺧﯿﻤﺔ ﺧﺎﺻﺔ((‬

‫ﻛﻢ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺪة ﺣﻜﻢ ﯾﻮرام ﻋﻠﻰ إﺳﺮاﺋﯿﻞ‬


‫ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ان ﻣﺪة ﺣﻜﻢ ﯾﻮرام ﻋﻠﻰ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ھﻮ ‪ ١٢‬ﺳﻨﺔ ﻓﯿﻘﻮل ‪:‬‬
‫) وَﻣَﻠَﻚَ ﯾُﻮرَامُ ﺑْﻦُ أَﺧْﺂبَ ﻋَﻠَﻰ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ﻓِﻲ اﻟﺴﱠﺎﻣِﺮَةِ‪ ،‬ﻓِﻲ اﻟﺴﱠﻨَﺔِ اﻟﺜﱠﺎﻣِﻨَﺔَ ﻋَﺸَﺮَةَ‬
‫ﻟِﯿَﮭُﻮﺷَﺎﻓَﺎطَ ﻣَﻠِﻚِ ﯾَﮭُﻮذَا‪ .‬ﻣَﻠَﻚَ اﺛْﻨَﺘَﻲْ ﻋَﺸَﺮَةَ ﺳَﻨَﺔً ( ‪١‬ﻣﻠﻮك ‪١:٣‬‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ أن ﯾﻮرام ﻟﻢ ﯾﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ إﺳﺮاﺋﯿﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٨‬ﺳﻨﻮات‬
‫وھﺬا ﻣﺎ ﺗﺬﻛﺮه ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﺣﯿﺚ ﺗﻘﻮل ‪ )) :‬ﯾﻌﻮد ھﺬا اﻟﺮﻗﻢ إﻟﻰ ﻧﻈﺎم‬
‫ﺛﺎﻧﻮي ‪ ،‬ﻓﺈن ﯾﻮرام إﺳﺮاﺋﯿﻞ ‪ ،‬ﺑﺤﺴﺐ أﺛﺒﺖ اﻟﺘﻮارﯾﺦ ‪ ،‬ﻟﻢ ﯾﻤﻠﻚ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺛﻤﺎﻧﻲ‬
‫‪٢٣٩‬‬
‫ﺳﻨﻮات((‬

‫) ﺗﺮھﺎﻗﺔ ( ﺑﯿﻦ اﻟﺘﺎرﯾﺦ واﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬


‫)ﻓَﺮَﺟَﻊَ رَﺑْﺸَﺎﻗَﻰ وَوَﺟَﺪَ ﻣَﻠِﻚَ أَﺷﱡﻮرَ ﯾُﺤَﺎرِبُ ﻟِﺒْﻨَﺔَ‪ ،‬ﻷَﻧﱠﮫُ ﺳَﻤِﻊَ أَﻧﱠﮫُ ارْﺗَﺤَﻞَ ﻋَﻦْ ﻟَﺨِﯿﺶَ‪.‬‬
‫وَﺳَﻤِﻊَ ﻋَﻦْ ﺗِﺮْھَﺎﻗَﺔَ ﻣَﻠِﻚِ ﻛُﻮشٍَ ﻗَﻮْﻻً‪] :‬ﻗَﺪْ ﺧَﺮَجَ ﻟِﯿُﺤَﺎرِﺑَﻚَ[‪ .‬ﻓَﻌَﺎدَ وَأَرْﺳَﻞَ رُﺳُﻼً إِﻟَﻰ‬
‫ﺣَﺰَﻗِﯿﱠﺎ ﻗَﺎﺋِﻼً‪ ٢ (:‬ﻣﻠﻮك‪٩-٨:١٩‬‬
‫واﻟﺴﺆال ھﻮ ھﻞ اﺳﻢ" ﺗِﺮْھَﺎﻗَﺔ " ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﺎرﯾﺦ ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﮫ اﻟﺼﺤﯿﺢ ؟؟‬
‫ﯾﺠﯿﺐ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺘﺴﺎؤل اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻻھﻮﺗﯿﯿﻦ ﻗﺎﺋﻠﯿﻦ ‪:‬‬
‫)) ﻓﺮﻋﻮن ﻣﻦ اﻟﺴﻼﻟﺔ اﻟﺨﺎﻣﺴﺔ واﻟﻌﺸﺮﯾﻦ ‪ ،‬ﻣﻦ أﺻﻞ ﺣﺒﺸﻲ ‪ ،‬وﻣﻦ ھﻨﺎ ﻟﻘﺒﮫ "‬
‫ﻣﻠﻚ ﻛﻮش" ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻣَﻠَﻚَ ﻣﻦ ‪ ٦٩٠‬إﻟﻰ ‪ ٦٦٤‬ووﻟﺪ ﻓﻲ ‪ ٧١٥‬ﻋﻠﻰ أﻗﻞ ﺗﻘﺪﯾﺮ ‪ .‬ﻟﻢ‬
‫ﯾﻜﻦ ﻣﻠﻜﺎً ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ ‪ ، ٧٠١‬وﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻓﻲ ﺳﻦ ﯾﻤﻜﻨﮫ ﻣﻦ ﻗﯿﺎدة ﺟﯿﺶ ‪ .‬ﻓﮭﻨﺎك‬
‫اﻓﺘﺮاض أن اﻟﺮواﯾﺔ اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﺗﻀﻊ ﺟﻨﺒﺎً إﻟﻰ ﺟﻨﺐ رواﯾﺔ ﺣﻤﻠﺘﯿﻦ ﻗﺎم ﺑﮭﻤﺎ‬

‫‪ 238‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻟﻶﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٥٥٥‬‬


‫‪ 239‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٦٨١‬‬
‫‪١٨٠‬‬
‫ﺳﻨﺤﺎرﯾﺐ ‪ ،‬اﻷوﻟﻰ ﻓﻲ ‪ ٧٠١‬وھﻲ ﺗﺮوي ﻓﻲ ﺣﻮﻟﯿﺎﺗﮫ ‪ ،‬واﻷﺧﺮى ﻓﻲ ‪– ٦٨٩‬‬
‫‪ ٦٨٨‬وھﻲ ﻏﯿﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻓﻲ أﯾﺔ وﺛﯿﻘﺔ أﺷﻮرﯾﺔ ‪ .‬وإن ﻟﻢ ﯾﺴﻠّﻢ إﻻ ﺑﺤﻤﻠﺔ واﺣﺪة ﻓﻲ‬
‫‪٢٤٠‬‬
‫اﻟﺴﻨﺔ ‪ ، ٧٠١‬ﻓﻤﻌﻨﻰ ذﻟﻚ أن ذﻛﺮ ﺗﺮھﺎﻗﺔ ﺧﻄﺄ ﯾﻌﻮد إﻟﻰ ﺷﮭﺮﺗﮫ ﺑﺄﻧﮫ ﻓﺎﺗﺢ ((‬
‫آﺣﺎز أم ﺣﺰﻗﯿﺎ ؟؟‬
‫)) ﻓِﻲ ذَﻟِﻚَ اﻟْﻮَﻗْﺖِ أَرْﺳَﻞَ اﻟْﻤَﻠِﻚُ آﺣَﺎزُ إِﻟَﻰ ﻣُﻠُﻮكِ أَﺷﱡﻮرَ ﻟِﯿُﺴَﺎﻋِﺪُوهُ‪.‬‬
‫ﻓَﺈِنﱠ اﻷَدُوﻣِﯿﱢﯿﻦَ أَﺗُﻮا أَﯾْﻀﺎً وَﺿَﺮَﺑُﻮا ﯾَﮭُﻮذَا وَﺳَﺒُﻮا ﺳَﺒْﯿﺎً‪.‬‬
‫وَاﻗْﺘَﺤَﻢَ اﻟْﻔِﻠِﺴْﻄِﯿﻨِﯿﱡﻮنَ ﻣُﺪُنَ اﻟﺴﱠﻮَاﺣِﻞِ وَﺟَﻨُﻮﺑِﻲﱠ ﯾَﮭُﻮذَا وَأَﺧَﺬُوا ﺑَﯿْﺖَ ﺷَﻤْﺲٍ وَأَﯾﱠﻠُﻮنَ‬
‫وَﺟَﺪِﯾﺮُوتَ وَﺳُﻮﻛُﻮ وَﻗُﺮَاھَﺎ وَﺗِﻤْﻨَﺔَ وَﻗُﺮَاھَﺎ وَﺣِﻤْﺰُو وَﻗُﺮَاھَﺎ وَﺳَﻜَﻨُﻮا ھُﻨَﺎكَ‪.‬‬
‫ﻷَنﱠ اﻟﺮﱠبﱠ ذَﻟﱠﻞَ ﯾَﮭُﻮذَا ﺑِﺴَﺒَﺐِ آﺣَﺎزَ ﻣَﻠِﻚِ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ﻷَﻧﱠﮫُ أَﺟْﻤَﺢَ ﯾَﮭُﻮذَا وَﺧَﺎنَ اﻟﺮﱠبﱠ‬
‫ﺧِﯿَﺎﻧَﺔً‪((.‬‬
‫‪٢‬أﺧﺒﺎر‪١٩-١٦:٢٨‬‬
‫ﺟﺎء ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﻦ واﺿﻌﻲ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ‪:‬‬
‫))ھﺬا اﻷﻣﺮ ﻻ ﺗﺆﯾﺪه اﻟﻨﺼﻮص اﻷﺷﻮرﯾﺔ وﻻ ﺳﻔﺮ اﻟﻤﻠﻮك اﻟﺜﺎﻧﻲ ‪ .‬ﯾﺒﺪو أن‬
‫ﻣﺤﺮر اﻷﺧﺒﺎر ﻧﺴﺐ إﻟﻰ ﻣﻠﻚ آﺣﺎز ﻣﺎ ﺟﺮى ﻋﻠﻰ ﻋﮭﺪ ﺣﺰﻗﯿﺎ ) ‪٢‬أﺧﺒﺎر‪( ٣٢‬‬
‫‪٢٤١‬‬
‫‪((.‬‬

‫ﺑﻨﺎء اﻟﮭﯿﻜﻞ أم أﺳﻮار اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ ؟؟‬


‫ﻛﺎن ﺳﻔﺮا ﻋﺰرا وﻧﺤﻤﯿﺎ ﻛﺘﺎﺑﺎً واﺣﺪاً ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﻢ اﻟﻔﺼﻞ ﺑﯿﻨﮭﻤﺎ‬
‫وﯾﺤﻤﻞ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ اﻟﻤﻘﺴّﻢ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ ﺣﺎول اﻟﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻜﺘﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس وﺟﻮد ﺣﻞ ﻟﮭﺎ وﻟﻜﻦ ﻛﺎن دون ﺟﺪوى ﻓﻠﻘﺪ "اﺳﻊ اﻟﺨﺮق ﻋﻠﻰ اﻟﺮاﻗﻊ"‬
‫وﻟﺬﻟﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺘﺐ واﺿﻌﻮا ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻟﮭﺬﯾﻦ اﻟﺴﻔﺮﯾﻦ‬
‫وﺿﻌﻮا ﻋﻨﻮاﻧﺎً ﺧﺎﺻﺎً اﺳﻤﻮه " ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ " وﺣﺘﻰ ﻧﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻣﺪى‬
‫ﺻﻌﻮﺑﺔ ھﺬه اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﯾﻜﻔﻲ أن ﻧﻘﺮأ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﻮه ﺣﯿﺚ ﻗﺎﻟﻮا ‪:‬‬
‫ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ ‪ :‬ﯾﺜﯿﺮ ﺗﺤﻠﯿﻞ ﺳﻔﺮي ﻋﺰرا وﻧﺤﻤﯿﺎ ﻣﺸﺎﻛﻞ أﺧﺮى ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﺣﺪاث‬
‫اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻧﻔﺴﮭﺎ ‪ ،‬ﻟﺤﺪﺛﯿﻦ ﻣﻨﺎ ﺷﺄن ﻛﺒﯿﺮ ‪ ،‬وﻗﺪ وﺿﻊ ﻟﺘﻔﯿﺮھﻤﺎ اﻓﺘﺮاﺿﺎت ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ‬
‫ﻻ ﯾﻌﺪ أي ﻣﻨﮭﺎ ﺣﻼً أﻛﯿﺪاً ‪.‬‬
‫ﺗﺘﻨﺎول اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ اﻷوﻟﻰ ﺗﻮﻗﻒ إﻋﺎدةﺑﻨﺎء ھﯿﻜﻞ أورﺷﻠﯿﻢ )ﻋﺰرﯾﺎ ‪ . ( ٤‬ورد ﻓﻲ‬
‫اﻟﻨﺺ أن ھﺬا اﻟﺘﻮﻗﻒ أﻣﺮ ﺑﮫ ارﺗﺤﺸﺸﺘﺎ ‪ ،‬ﻣﻠﻚ اﻟﻔﺮس ) ‪ ، (٤٢٤-٤٦٥‬ﻋﻠﻰ أﺛﺮ‬
‫اﻟﺸﻜﺎوي اﻟﻮاردة ﻣﻦ ﺳﻜﺎن اﻟﺒﻠﺪ اﻟﻤﻌﺎرﺿﯿﻦ ﻟﻠﯿﮭﻮد )ﻋﺰرﯾﺎ‪ ( ٢٤-٦:٤‬واﻟﺤﺎل‬

‫‪ 240‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٧١٣‬‬


‫‪ 241‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٨١٥‬‬
‫‪١٨١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫أن اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ اﻟﺰﻣﻨﻲ ﯾﺠﻌﻞ ﻣﺜﻞ ھﺬا اﻟﺤﺪث أﻣﺮاً ﻣﺴﺘﺤﯿﻼً ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻢ ﺑﻨﺎء اﻟﮭﯿﻜﻞ ﻓﻲ‬
‫اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺴﺎدﺳﺔ ﻣﻦ ﻣﻠﻚ دارﯾﻮس ‪ ،‬أي ﺣﻮاﻟﻲ اﻟﺴﻨﺔ ‪ ) ٥١٥‬ﻋﺰرﯾﺎ ‪ ، (١٥:٦‬ﺑﻌﺪ‬
‫أن اﺳﺘﺆﻧﻒ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻠﻚ ﻧﻔﺴﮫ ‪ ،‬أي ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ ‪ ) ٥٢٠‬ﻋﺰرﯾﺎ‬
‫‪ ٢٤:٤‬وﺣﺠﻲ ‪ . ( ٥:١‬واﻟﻔﻘﺮة ‪ ٢٣-٦:٤‬ﻣﻦ ﺳﻔﺮ ﻋﺰرا ﺗﺘﻨﺎول أﺣﺪاﺛﺎً ﺟﺮت ﻓﻲ‬
‫أﯾﺎم ارﺗﺤﺸﺸﺘﺎ ‪ ،‬أي ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺨﻤﺴﯿﻦ أو ﺳﺘﯿﻦ ﺳﻨﺔ ﻋﻠﻰ أﻗﻞ ﺗﻘﺪﯾﺮ ‪ .‬ﯾﺒﻘﻰ أن‬
‫أرﺟﺢ اﻻﻓﺘﺮاﺿﺎت ﻟﺤﻞ ھﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ھﻮ أن ﻧﺮى ‪ ،‬ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻔﻘﺮة اﻷﺧﯿﺮة ‪،‬‬
‫وﺛﺎﺋﻖ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﻮﻗﻒ أﻋﻤﺎل ﻏﯿﺮ أﻋﻤﺎل ﺑﻨﺎء اﻟﮭﯿﻜﻞ ‪ ،‬وﻗﺪ ﯾﻜﻮن اﻟﻤﻘﺼﻮد ﺑﺬﻟﻚ‬
‫ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻹﻋﺎدة ﺑﻨﺎء أﺳﻮار اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﮭﺪ ارﺗﺤﺸﺸﺘﺎ ‪ ،‬اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﯾﻔﺴﺮ‬
‫ﺗﻔﺴﯿﺮاً ﻣﺮﺿﯿﺎً ﻣﺎ ﻗﺎم ﺑﮫ ﻧﺤﻤﯿﺎ ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺎع ﻻﺳﺘﺌﻨﺎف ھﺬه اﻷﻋﻤﺎل‬
‫وإﻧﺠﺎزھﺎ ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻋﮭﺪ أرﺗﺤﺸﺸﺘﺎ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺣﺎل ) ﻧﺤﻤﯿﺎ ‪ . ( ٦-٤:١‬وإن ﻣﺎ‬
‫ﺗﺘﻀﻤﻨﮫ رﺳﺎﺋﻞ ﻋﺰرا اﻟﺪﺑﻠﻮﻣﺎﺳﯿﺔ ) ‪ ( ٢٣-٦:٤‬ﯾﺬﻛﺮ ﺑﺼﺮاﺣﺔ إﻋﺎدة ﺑﻨﺎء اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ‬
‫واﻷﺳﻮار ‪ ،‬ﻻ اﻟﮭﯿﻜﻞ ) اﻵﯾﺎت ‪ ١٢‬و ‪ ١٣‬و ‪ . ( ١٦‬ﻓﻜﯿﻒ وﺿﻌﺖ ھﺬه اﻟﻮﺛﯿﻘﺔ‬
‫وﺳﻂ اﻟﺮواﯾﺔ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﮭﯿﻜﻞ ﻓﻲ وﻗﺖ أﻗﺪم ﺑﻜﺜﯿﺮ؟ إﻧﮫ أﻣﺮ ﻧﺤﮭﻠﮫ‪ .‬ﻟﻤﺎ ﻛﺎن‬
‫اﻟﻜﻼم ﯾﺪور ﻋﻠﻰ أﻋﻤﺎل ﺑﻨﺎء ﺗﻮﻗﻔﺖ ﺑﺄﻣﺮ ﻣﻦ ﻣﻠﻚ اﻟﻔﺮس‪ ،‬ﻓﻠﺮﺑﻤﺎ وﻗﻊ اﻟﺘﺒﺎس ﻓﻲ‬
‫وﻗﺖ ﺗﺤﺮﯾﺮ اﻟﻜﺘﺎب ﺑﯿﻦ أﻋﻤﺎل ﺑﻨﺎء اﻟﮭﯿﻜﻞ ﻋﻠﻰ ﻋﮭﺪ دارﯾﻮس و أﻋﻤﺎل ﺑﻨﺎء‬
‫‪٢٤٢‬‬
‫اﻷﺳﻮار ﻋﻠﻰ ﻋﮭﺪ ارﺗﺤﺸﺸﺘﺎ‪((.‬‬

‫ھﻞ ﺣﻜﻢ ﻧﺒﻮﺧﺪﻧﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﺷﻮرﯾﯿﻦ ؟‬


‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﺳﻔﺮ ﯾﮭﻮدﯾﺖ اﻟﺬي ﯾﺆﻣﻦ ﺑﮫ ﻛﻼً ﻣﻦ اﻷرﺛﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻻ‬
‫ﺗﻌﺘﺮف ﺑﮫ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺘﯿﺔ وﺗﻌﺘﺒﺮ أن اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ واﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﺣﺮّﻓﻮا اﻟﻜﺘﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬وﺑﺎﻟﻤﺜﻞ ﻓﺎﻷرﺛﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ﯾﺘﮭﻤﻮن اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ﺑﻨﺤﺮﯾﻒ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺣﯿﺚ أﻧﮭﻢ ﺣﺬﻓﻮا ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪.‬‬
‫ﺟﺎء ﺑﺪاﯾﺔ ﺳﻔﺮ ﯾﮭﻮدﯾﺖ اﻟﻨﺺ اﻟﺘﺎﻟﻲ ‪ ) :‬ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻋﺸﺮة ﻣﻦ ﻣﻠﻚ‬
‫ﻧﺒﻮﺧﺬﻧﺼﺮ اﻟﺬي ﺣﻜﻢ اﻷﺷﻮرﯾﯿﻦ ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﺔ ﻧﯿﻨﻮى اﻟﻌﻈﯿﻤﺔ ‪ ،‬ﻛﺎن أرﻓﻜﺸﺎد ﯾﺤﻜﻢ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺎدﯾﯿﻦ ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﺔ أﺣﻤﺘﺎ( ﯾﮭﻮدﯾﺖ ‪١:١‬‬

‫وﻟﻜﻦ ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻣﻠﻚ ﻧﺒﻮﺧﺪﻧﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﺷﻮرﯾﯿﻦ ؟؟؟؟ ﯾﺠﯿﺐ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺘﺴﺎؤل‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ أرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ وﻛﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ‬
‫وﺑﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺘﯿﺔ اﻟﺬﯾﻦ وﺿﻌﻮا ھﻮاﻣﺶ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮن ))‬

‫‪ 242‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ـ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﳔﻤﻴﺎ ﻭﻋﺰﺭﺍ ـ ﺹ ‪٨٣٤‬‬
‫‪١٨٢‬‬
‫ھﻮ ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ﻣﻠﻚ ﺑﺎﺑﻞ ) راﺟﻊ ‪٢‬ﻣﻠﻮك ‪ ١:٢٤‬و داﻧﯿﺎل ‪ ( ١:١‬اﻟﺬي ﺑﻨﻰ‬
‫ﺣﻜﻤﮫ ﻋﻠﻰ ﺣﻄﺎم اﻷﺷﻮرﯾﯿﻦ ((‪.‬‬
‫وﻧﻔﺲ ھﺬه اﻟﺸﮭﺎدة ﯾﺸﮭﺪ ﺑﮭﺎ واﺿﻌﻮا ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﮭﺎﻣﺶ ﻧﻌﻠﯿﻘﺎً‬
‫ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻓﺘﻘﻮل ‪ )) :‬إن ﻧﺒﻮﻛﺪﻧﺼﺮ ‪ ،‬ﻣﻠﻚ ﺑﺎﺑﻞ ) ‪ ٥٦٢ -٦٠٤‬ق‪.‬م‪ (.‬ﻟﻢ‬
‫ﯾﻠﻘﺐ ﻗﻂ ﻣﻠﻚ أﺷﻮر وﻟﻢ ﯾﻤﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﻧﯿﻨﻮى اﻟﺘﻲ دﻣﺮھﺎ أﺑﻮه ﻧﺒﻮ ﺑﻮﻟﺼﺮ ﺳﻨﺔ ‪٦١٢‬‬
‫((‬

‫ﺣﻠﻢ ﻣﺮدﺧﺎي‬
‫ﻛﻼم وﻻ ﻓﻲ اﻷﺣﻼم !!‬
‫ﯾﺸﻜﻞ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻛﺒﯿﺮة ﺑﯿﻦ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ واﻷرﺛﻮذﻛﺲ‬
‫واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ أﺧﺮى ﺣﯿﺚ أن ﺳﻔﺮ أﺳﺘﺮ اﻟﺬي ﺑﯿﻦ ﯾﺪي اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ﻗﺪ‬
‫ﺣﺬﻓﺖ ﻣﻨﮫ اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺼﻮص ﻷن اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺘﯿﺔ ﺗﺮى أﻧﮭﺎ ﻧﺼﻮص‬
‫ﻣﺤﺮّﻓﺔ ﻗﺪ أﺿﯿﻔﺖ ﻟﺴﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ‪،‬‬
‫ھﺬه اﻟﻨﺼﻮص ھﻲ ‪ :‬ﺣﻠﻢ ﻣﺮدﻛﺎي )‪ ( ١:١‬وﺗﻔﺴﯿﺮه )‪ ( ٣:١٠‬رﺳﺎﻟﺘﻲ‬
‫أﺣﺸﻮرش ) ‪ ١٣:٣‬و ‪ ، ( ١٢:٨‬وﺻﻼة ﻣﺮدﻛﺎي) ‪ ، ( ١٧:٤‬وﺻﻼة أﺳﺘﯿﺮ )‬
‫‪ ( ١٧:٤‬ورواﯾﺔ أﺧﺮى ﻟﺪﺧﻮل أﺳﺘﯿﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﻚ ) ‪ ١:٥‬و ‪ ، ( ٢:٥‬وﻣﻠﺤﻖ‬
‫)‪( ٣:١٠‬‬
‫ﺑﯿﻨﻤﺎ ﯾﺮى اﻷرﺛﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ أن اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ھﻢ اﻟﺬﯾﻦ ﺣﺮّﻓﻮا ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ‬
‫ﺑﺤﺬف ﻧﺼﻮص ﻣﻦ ﻛﻼم اﻹﻟﮫ وﺑﻌﯿﺪاً ﻋﻦ ھﺬه اﻹﺗﮭﺎﻣﺎت اﻟﻤﺘﺒﺎدﻟﺔ ﺑﯿﻦ‬
‫اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ و اﻷرﺛﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ﺑﺘﺤﺮﯾﻒ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ اﻟﻤﻘﺪس ﻧﺨﻠﺺ إﻟﻰ ﺣﻘﯿﻘﺔ‬
‫ﻣﺘﻔﻖ ﻋﻠﯿﮫ اﻻ وھﻲ وﺟﻮد ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺳﻮاء ﺑﺎﻟﺰﯾﺎدة ﻣﻦ‬
‫اﻷرﺛﻮذﻛﺲ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ أو ﺑﺎﻟﻨﻘﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﯾﻌﻨﯿﻨﺎ ھﻨﺎ ھﻮ وﺟﻮد أﺧﻄﺎء ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻓﻲ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﺬي ﺗﺆﻣﻦ ﺑﮫ‬
‫ﻛﻼً ﻣﻦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﯿﺔ واﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ﺣﯿﺚ ﺟﺎء ﻓﻲ ﺣﻠﻢ ﻣﺮدﺧﺎي وھﻮ‬
‫ﺑﺤﺴﺐ ﻛﺘﺎب اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ واﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﯾﻘﻊ ﻛﺄول إﺻﺤﺎح ﻓﻲ اﻟﺴﻔﺮ ﯾﻘﻮل‪:‬‬
‫)) وﻛﺎن ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻣﻦ ﻣﻠﻚ أﺣﺸﻮرش اﻟﻌﻈﯿﻢ ﻓﻲ اﻟﯿﻮم اﻷول ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺎن‬
‫أن ﻣﺮدﻛﺎي ﺑﻦ ﺷﻤﻌﻲ ﺑﻦ ﻗﯿﺶ ﻣﻦ ﺳﺒﻂ ﺑﻨﯿﺎﻣﯿﻦ رأى ﺣﻠﻤﺎً ‪ ،‬وﻛﺎن ﯾﮭﻮدﯾﺎً ﻣﻘﯿﻤﺎً‬
‫ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﺔ ﺷﻮﺷﻦ ‪ ،‬وﻛﺎن رﺟﻼً ﻋﻈﯿﻤﺎً ﯾﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺑﻼط اﻟﻤﻠﻚ ‪ .‬وﻛﺎن ﻣﻦ ﺟﻤﻠﺔ‬
‫أھﻞ اﻟﺠﻼء اﻟﺬﯾﻦ ﺟﻼھﻢ ﻧﺒﻮﻛﺪﻧﺼﺮ ‪ ،‬ﻣﻠﻚ ﺑﺎﺑﻞ ‪ ،‬ﻣﻦ أورﺷﻠﯿﻢ ﻣﻊ ﯾﻜﻨﯿﺎ ‪ ،‬ﻣﻠﻚ‬
‫ﯾﮭﻮذا ((‬
‫‪١٨٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﻘﺎريء ﻟﮭﺬا اﻟﻨﺺ ﯾﺪرك ﻷول وھﻠﺔ ﻣﺪى اﻟﺘﺨﺒﻂ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ اﻟﺬي ﯾﻌﺞ ﺑﮫ اﻟﻜﺘﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس ﺣﯿﺚ أﻧﮫ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﯿﻞ أن ﯾﻜﻮن ﻣﺮدﻛﺎي ﻣﻦ ﺣﺎﺷﯿﺔ اﻟﻤﻠﻚ أﺣﺸﻮرش‬
‫اﻟﺬي ﻛﺎن ﺳﻨﺔ ‪ ٤٨٠‬ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ‪ ،‬وﯾﻜﻮن ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺗﻢ ﺟﻼءھﻢ ﻣﻦ‬
‫أورﺷﻠﯿﻢ ﻣﻊ ﯾﻜﻨﯿﺎ أي ﻓﻲ ﻋﺼﺮ ﯾﻮاﻗﯿﻢ أي ﺣﻮاﻟﻲ ﺳﻨﺔ ‪ ، ٥٩٨‬وھﺬا اﻟﻜﻼم ﻟﯿﺲ‬
‫رأﯾﻨﺎ ﻓﻘﻂ وإﻧﻤﺎ رأي واﺿﻌﻮا ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺷﮭﺎدﺗﮭﻢ ذات‬
‫ﻗﯿﻤﺔ ﻋﺎﻟﯿﺔ ﺣﯿﺚ أﻧﮭﻢ ﯾﺆﻣﻨﻮن ﺑﺄن ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ھﻮ ﺳﻔﺮ إﻟﮭﻲ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮭﻢ ﯾﻘﻮﻟﻮن ﻓﻲ‬
‫اﻟﮭﺎﻣﺶ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ‪ )) :‬اﻟﻜﺎﺗﺐ ﯾﻘﻮل ﻓﯿﮫ أﻣﺮﯾﻦ ﻻ ﯾﺘﻔﻘﺎن وھﻤﺎ أﻧﮫ ﻣﻦ ﺣﺎﺷﯿﺔ‬
‫أﺣﺸﻮرش ) ﺣﻮاﻟﻲ اﻟﺴﻨﺔ ‪ ( ٤٨٠‬واﻧﮫ ﻣﺠﻠﻮ ﻋﺎﺻﺮ ﯾﻮاﻗﯿﻢ ) ﺣﻮاﻟﻲ اﻟﺴﻨﺔ ‪٥٩٨‬‬
‫( ‪(( .‬‬
‫ﻣﺘﻰ ﻣﺎت أﻧﻄﯿﻮﺧﺲ ؟‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﺳﻔﺮ اﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول ‪ ١٣-١:٦‬ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ‪:‬‬
‫‪١‬وﻛﺎنَ أَﻧﻄِﯿﻮﺧﺲُ اﻟﻤَﻠِﻚُ ﯾَﺠﻮلُ ﻓﻲ اﻷَﻗﺎﻟﯿﻢِ اﻟﻌُﻠْﯿﺎ‪ ،‬ﻓﺴَﻤﻊَ ﺑِﺬِﻛﺮِ أَﻟِﻤَﺎﯾِﺲ‪ ،‬وھﻲ‬
‫ﻣَﺪﯾﻨﺔٌ ﺑِﻔﺎرِس ﻣَﺸْﮭﻮرةٌ ﺑِﺄَﻣْﻮاﻟِﮭﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻔِﻀﱠﺔِ واﻟﺬﱠھَﺐ‪ ٢ ،‬وأنﱠ ﻓﯿﮭﺎ ھَﯿﻜَﻼً ﻓﯿﮫ ﻛَﺜﯿﺮٌ‬
‫ﻣِﻦَ اﻷَﻣْﻮال وﻓﯿﮫ أَﺳﻠِﺤَﺔُ اﻟﺬﱠھَﺐِ واﻟﺪﱡروعُ واﻷَﺳﻠِﺤَﺔُ اﻟﱠﺘﻲ ﺗَﺮﻛَﮭﺎ ھُﻨﺎكَ اﻹِﺳﻜَﻨﺪَرُ‬
‫ﺑﻦُ ﻓﯿﻠِﺒﱡﺲ‪ ،‬اﻟﻤَﻠِﻚُ اﻟﻤَﻘْﺪوﻧِﻲﱡ اﻟﱠﺬي ﻛﺎنَ أَوﱠلَ ﻣَﻠِﻚٍ ﻓﻲ ﺑِﻼدِ اﻟﯿﻮﻧﺎن‪ ٣ .‬ﻓﺄَﺗﻰ وﺣﺎوَلَ‬
‫أَن ﯾﺄﺧُﺬَ اﻟﻤَﺪﯾﻨﺔَ وﯾَﻨﮭَﺒَﮭﺎ‪ ،‬ﻓﻠَﻢ ﯾَﺴﺘَﻄﻊ ﻷَنﱠ أَھﻞَ اﻟﻤَﺪﯾﻨﺔِ ﻛﺎﻧﻮا ﻗﺪ ﻋَﻠِﻤﻮا ﺑِﺎﻷَﻣْﺮ‪٤ ،‬‬
‫ﻓﻘﺎوَﻣﻮه وﻗﺎﺗَﻠﻮه‪ ،‬ﻓﮭَﺮَبَ وﻣَﻀﻰ ﻣِﻦ ھُﻨﺎكَ ﺑِﻐَﻢﱟ ﺷَﺪﯾﺪٍ راﺟﻌﺎً إِﻟﻰ ﺑﺎﺑِﻞ‪ ٥ .‬وﺟﺎءَه‪،‬‬
‫وھﻮ ﻓﻲ ﻓﺎرِس‪ ،‬ﻣُﺨﺒِﺮٌ ﺑِﺄًنﱠ اﻟﺠُﯿﻮشَ اﻟﱠﺘﻲ ﺳﺎرَت إِﻟﻰ أَرضِ ﯾَﮭﻮذا ﻗﺪِ آﻧﻜَﺴَﺮَت‪٦ ،‬‬
‫وأَنﱠ ﻟﯿﺴِﯿﱠﺎسَ ﻗﺪِ آﻧﮭَﺰَمَ ﻣِﻦ وَﺟﮭِﮭﻢ‪ ،‬وﻛﺎنَ ﻗﺪ ﺧَﺮَجَ ﻋﻠَﯿﮭﻢ ﻓﻲ ﺟَﯿﺶٍ ﻓﻲ ﻏﺎﯾَﺔِ‬
‫اﻟﻘُﻮﱠة‪ ،‬ﻓﺘَﻌَﺰﱠزوا ﺑِﺎﻟﺴﱢﻼحِ واﻟﺬﱠﺧﺎﺋِﺮِ واﻟﻐَﻨﺎﺋِﻢِ اﻟﻜَﺜﯿﺮةِ اﻟﱠﺘﻲ أَﺧَﺬوھﺎ ﻣِﻤﱠﻦ ﺳَﺤَﻘﻮھﻢ ﻣِﻦَ‬
‫اﻟﺠُﯿﻮش‪ ٧ .‬وھَﺪَﻣﻮا اﻟﺸﱠﻨﺎﻋَﺔَ اﻟﱠﺘﻲ ﻛﺎنَ ﻗﺪ ﺑَﻨﺎھﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤَﺬﺑَﺢِ ﻓﻲ أُورَﺷَﻠﯿﻢ وﺣَﻮﱠﻃﻮا‬
‫اﻟﻤَﻘﺪِسَ ﺑِﺎﻷَﺳْﻮارِ اﻟﺮﱠﻓﯿﻌﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻛﺎنَ ﻣِﻦ ﻗَﺒﻞُ‪ ،‬وﻓَﻌَﻠﻮا ذﻟﻚ أَﯾﻀﺎً ﻓﻲ ﺑَﯿﺖَ ﺻﻮر‪،‬‬
‫وھﻲ ﻣَﺪﯾﻨَﺔٌ ﻣِﻦ ﻣُﺪُنِ اﻟﻤَﻠِﻚ‪ ٨ .‬ﻓﻠَﻤﱠﺎ ﺳَﻤﻊِ اﻟﻤَﻠِﻚُ ﺑِﮭﺬا اﻟﺨَﺒَﺮ‪ ،‬ﺑُﮭِﺖَ وآﺿﻄَﺮَبَ‬
‫آﺿﻄِﺮاﺑﺎً ﺷَﺪﯾﺪاً‪ ،‬وآﻧﻄَﺮَحَ ﻋﻠﻰ اﻟﻔِﺮاشِ وﻗﺪ ﻣَﺮِضَ ﻣِﻦَ اﻟﻐَﻢّ‪ ،‬ﻟِﺄَنﱠ اﻷَﻣﺮَ ﺟﺮى‬
‫ﻋﻠﻰ ﺧِﻼفِ رَﻏﺒَﺘِﮫ‪ ٩ .‬ﻓﻠَﺒِﺚَ ھُﻨﺎكَ أَﯾﱠﺎﻣﺎً ﻛَﺜﯿﺮةً ﻟِﺄَﻧﱠﮫ ﺗَﺠَﺪﱠدَ ﻓﯿﮫ ﻏَﻢﱞ ﺷَﺪﯾﺪ وأَﯾﻘَﻦَ‬
‫ﺑِﺎﻟﻤَﻮت‪ ١٠ .‬ﻓﺪَﻋﺎ ﺟَﻤﯿﻊِ أَﺻﺪِﻗﺎﺋِﮫ وﻗﺎلَ ﻟَﮭﻢ‪ )) :‬ﻟﻘَﺪ ﺷَﺮَدَ اﻟﻨﱠﻮمُ ﻋﻦ ﻋَﯿﻨﻲﱠ وﺳَﻘَﻂَ‬
‫ﻗَﻠْﺒﻲ ﻣِﻦَ اﻟﮭَﻢّ‪ ١١ .‬ﻓﻘُﻠﺖُ ﻓﻲ ﻧَﻔْﺴﻲ‪ :‬إِﻟﻰ أَيﱢ ﺣُﺰنٍ ﺻِﺮتُ وﻣﺎ أَﺷَﺪﱠ اﻟِﺂﺿﻄِﺮابَ‬
‫اﻟﱠﺬي أَﻧﺎ ﻓﯿﮫ‪ ،‬ﺑَﻌﺪَ أَن ﻛُﻨﺖُ ﻣَﺴْﺮوراً وﻣَﺤْﺒﻮﺑﺎً ﻓﻲ أَﯾﱠﺎم ﺳُﻠْﻄﺎﻧﻲ ! ‪ ١٢‬أَﻣﱠﺎ اﻵن ﻓﺈِﻧﱢﻲ‬
‫آﺗﺬَﻛﱠﺮُ اﻟﻤَﺴﺎوِئَ اَﻟﱠﺘﻲ ﺻَﻨَﻌﺘُﮭﺎ ﻓﻲ أُورَﺷَﻠﯿﻢ وﻛَﯿﻒَ أَﺧَﺬتُ ﻛُﻞﱠ آﻧِﯿَﺔِ اﻟﺬﱠھَﺐِ واﻟﻔِﻀﱠﺔِ‬
‫اﻟﱠﺘﻲ ﻛﺎﻧَﺖ ﻓﯿﮭﺎ‪ ،‬وأَرﺳَﻠﺖُ ﻟِﺈِﺑﺎدَةِ ﺳُﻜﱠﺎنِ اﻟﯿَﮭﻮدِﯾﱠﺔِ ﺑِﻐَﯿﺮِ ﺳَﺒَﺐ‪ ١٣ .‬ﻓﺄَﻧﺎ أَﻋﻠَﻢُ ﺑِﺄَﻧﱢﻲ‬
‫ﻟِﺄَﺟﻞِ ذﻟﻚ أَﺻﺎﺑَﺘﻨﻲ ھﺬه اﻟﺒَﻼﯾﺎ‪ ،‬وھﺎ أَﻧﺎ أَﻣﻮتُ ﺑِﻐَﻢﱟ ﺷﺪﯾﺪٍ ﻓﻲ أَرضٍ ﻏَﺮﯾﺒﺔ ((‪.‬‬
‫‪١٨٤‬‬

‫وﻟﻜﻦ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ھﻮ أن أﻧﻄﯿﻮﺧﺲ إﺑﯿﻔﺎﻧﯿﻮس ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻮﻗﺖ ﻛﺎن ﻗﺪ ﻣﺎت‬


‫وﺷﺒﻊ ﻣﻮت ‪ ،‬ﻓﮭﻞ اﺿﻄﺮب واﻧﻄﺮح ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺮاش وﻣﺮض ‪ ،‬وھﻮ ﻣﯿﺖ‬
‫وإﻟﯿﻜﻢ ﻣﺎ ﺗﻘﻮﻟﮫ ھﻮاﻣﺶ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ‪ )) :‬ﻟﻘﺪ ﻣﺎت أﻧﻄﯿﻮﺧﺲ ﻗﺒﻞ ھﺬه‬
‫اﻷﺣﺪاث ‪ ،‬ﻏﯿﺮ أﻧﮫ ﻻﺑﺪ ﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﻤﻜﺎﺑﯿﯿﻦ اﻷول أن ﯾﻜﯿّﻒ رواﯾﺘﮫ وﻓﻘﺎً ﻟﻠﺘﺴﻠﺴﻞ‬
‫اﻟﺰﻣﻨﻲ اﻟﺬي ﺣﺪده (( ‪.‬‬

‫ﺧﺪﻋﺔ اﺳﻤﮭﺎ ﻛﻔﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ‬


‫)ﻓﺎﻧﮫ ان ﻛﺎن ﺻﺪق اﷲ ﻗﺪ ازداد ﺑﻜﺬﺑﻲ ﻟﻤﺠﺪه ﻓﻠﻤﺎذا أدان اﻧﺎ ﺑﻌﺪ ﻛﺨﺎﻃﺊ(‬
‫روﻣﯿﺔ‪٧:٣‬‬
‫ﻻ ﺷﻚ أن اﻟﺘﻔﻜﯿﺮ اﻟﺨﺮاﻓﻲ ﯾﻌﺘﺒﺮ اﻟﻤﻠﺠﺄ اﻟﺴﮭﻞ واﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺴﺤﺮي ﻟﻠﺘﺄﺛﯿﺮ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻜﯿﺎن اﻟﺒﺸﺮي ﺑﻐﯿﺮ ﻃﺮﯾﻖ اﻟﻌﻘﻞ ‪ ،‬وﻟﺬﻟﻚ ﯾﻜﺜﺮ اﻹﻟﺘﺠﺎء إﻟﯿﮫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻷﻓﻜﺎر‬
‫واﻟﻤﻌﺘﻘﺪات اﻟﺘﻲ ﺗﺨﻠﻮا ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻖ ‪ ،‬ﺑﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺠﺎﻓﻲ اﻟﻌﻘﻞ أﯾﻀﺎً ‪ ،‬ﻓﺘﺎرة‬
‫ﯾﺰﻋﻢ اﻟﺒﻌﺾ أن ھﻨﺎك ﺻﻮرة ﺗﺒﻜﻲ زﯾﺘﺎً ‪ ،‬وﻣﺮة أن اﻟﻘﺪﯾﺲ ﻓﻼن ﻧﻘﻞ ﺟﺒﻞ‬
‫اﻟﻤﻘﻄﻢ ‪ ،‬وﺗﺎرة أﺧﺮى أن ﺻﻮرة اﻟﺒﺎﺑﺎ ﻛﯿﺮﻟﺲ ﺗﺘﻜﻠﻢ ‪ ،‬وﺗﺎرة أﺧﺮى أن ﻣﺮﯾﻢ‬
‫اﻟﻌﺬراء ﻇﮭﺮت ھﻨﺎ أو ھﻨﺎك ‪ ،‬ﺗﺘﻌﺪد اﻟﻄﺮق وﻟﻜﻦ اﻟﻤﮭﻢ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻄﺮﯾﻘﺔ‬
‫ﺧﺎﻟﯿﺔ ﻣﻦ اﻹﻗﻨﺎع اﻟﻌﻘﻠﻲ‪ ،‬وھﺬا ﻛﻠﮫ ﻟﯿﺲ ﻣﺠﺎل ﺑﺤﺜﻨﺎ اﻵن ﻓﻠﻌﻠﮫ ﯾﻜﻮن ﻓﻲ‬
‫ﻣﺒﺤﺚ ﻣﺴﺘﻘﻞ وﻟﻜﻦ اﻟﺬي ﯾﮭﻤﻨﺎ ھﻨﺎ ھﻮ اﻹدﻋﺎء ﺑﺄﻧﮭﻢ اﻛﺘﺸﻔﻮا ﻛﻔﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ ‪،‬‬
‫وﯾﻌﺘﺒﺮون ھﺬا اﻹﻛﺘﺸﺎف ھﻮ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ رواﯾﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻟﺼﻠﺐ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺢ وﻣﻮﺗﮫ !! ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻘﺲ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ ﯾﻌﺘﺒﺮ اﻛﺘﺸﺎف ﻛﻔﻦ ﺗﻮرﯾﻦ ھﻮ ﺷﮭﺎدة‬
‫ﻣﻦ ﻋﻠﻢ اﻵﺛﺎر ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪،‬‬
‫وﻟﺴﺖ أدري ﻣﺎذا أﻗﻮل ھﻞ ھﺆﻻء اﻟﻘﻮم ﯾﺨﺪﻋﻮن أﻧﻔﺴﮭﻢ ؟ أم ﯾﺨﺪﻋﻮن ﺷﻌﺒﮭﻢ‬
‫؟ أم ﯾﺨﺪﻋﻮﻧﻨﺎ ﻧﺤﻦ ؟؟؟؟؟‬
‫أﻟﻢ ﯾﺪرك ھﺆﻻء اﻟﻘﻮم أن ﺗﻤﺴﻜﮭﻢ ﺑﮭﺬا اﻟﻜﻔﻦ اﻟﻤﺰﻋﻮم ﻻ ﯾﺜﺒﺖ ﺷﻲء ﺳﻮى ﺧﻄﺄ‬
‫وﺻﻒ اﻟﺮواﯾﺔ اﻹﻧﺠﯿﻠﯿﺔ ﻟﻜﻔﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓﻜﻔﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ اﻟﻤﺰﻋﻮم ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ‬
‫واﺣﺪة ﻃﻮﻟﮫ ‪ ٤٫٣٥‬ﻣﺘﺮ وﻋﺮﺿﮫ ‪ ١٫٠٩‬ﻣﺘﺮ ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻣﺎ ھﻮ اﻟﻮﺻﻒ ﻟﻜﻔﻦ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺮواﯾﺔ اﻹﻧﺠﯿﻠﯿﺔ ﺗﻌﺎﻟﻮا ﻟﻨﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻛﻔﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ‬
‫ﺑﺤﺴﺐ رواﯾﺔ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻠﮫ ‪:‬‬
‫وﺑﺎﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﻟﻢ أﺟﺪ أروع ﻣﻦ ﺷﮭﺎدة اﻷب ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ أﺛﻨﺎء ﺷﺮﺣﮫ ﻹﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ‬
‫ﻟﻠﺮد ﻋﻠﻰ زﻋﻢ ﻣﻦ ﯾﻘﻮل أن ﻛﻔﻦ ﺗﻮرﯾﻦ ھﻮ ﻛﻔﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﺳﺄﻧﻘﻠﮫ ﻟﺤﻀﺮاﺗﻜﻢ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺺ ‪:‬‬
‫‪١٨٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫) ﻓَﺄَﺧَﺬَا ﺟَﺴَﺪَ ﯾَﺴُﻮعَ وَﻟَﻔﱠﺎهُ ﺑِﺄَﻛْﻔَﺎنٍ ﻣَﻊَ اﻷَﻃْﯿَﺎبِ ﻛَﻤَﺎ ﻟِﻠْﯿَﮭُﻮدِ ﻋَﺎدَةٌ أَنْ ﯾُﻜَﻔﱢﻨُﻮا( ﯾﻮﺣﻨﺎ‬
‫‪٤٠:١٩‬‬
‫)ق ‪ .‬ﯾﻮﺣﻨﺎ ﯾﺴﺘﺨﺪم ﻛﻠﻤﺔ " ﻟﻔﺎه" ‪ εδησαν‬ﻓﻲ إﻋﺪاد اﻟﺠﺴﺪ ﻟﻠﺪﻓﻦ ‪ ،‬وﺗﺄﺗﻲ‬
‫ﺑﻤﻌﻨﻰ " رﺑﻂ" ‪ . Bound‬ﻛﺬﻟﻚ ﯾﺴﺘﺨﺪم ﻛﻠﻤﺔ "اﻷﻛﻔﺎن" ﺑﺎﻟﺠﻤﻊ ‪، οθονιοις‬‬
‫ﺑﻤﻌﻨﻰ أن اﻟﻘﻤﺎش ﻣﻘﺴّﻢ ﻟﻜﻞ ﻋﻀﻮ ﺑﻤﻔﺮده ‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﺪﯾﺲ ﻣﺘﻰ واﻟﻘﺪﯾﺲ ﻣﺮﻗﺲ واﻟﻘﺪﯾﺲ ﻟﻮﻗﺎ ‪ ،‬ﻓﯿﺴﺘﺨﺪﻣﻮن ﻛﻠﻤﺔ ﻣﺸﺎﺑﮭﺔ‬
‫‪ ενετυλιξεν‬ﺗﺮﺟﻤﺖ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﯿﺔ "ﻟﻔﱠﮫ" أﯾﻀﺎً وﺗﺄﻧﻲ ﺑﻤﻌﻨﻰ " ﻟَﻔﱠﮫُ " ﺻﺤﯿﺤﺎً‬
‫‪ . wrapped‬ﻛﻤﺎ ﺗﺄﺗﻲ ﻛﻠﻤﺔ "اﻟﻜﻔﻦ" ﺑﺎﻟﻤﻔﺮد ﺑﺪون اﺻﻄﻼح اﻟﺪﻓﻦ ‪ ،‬ﻛﻤﺠﺮد‬
‫ﻗﻤﺎش " ﻟَﻔﱠﮫُ ﺑﻜﺘﱠﺎنٍ ﻧﻘﻲ" ‪) σινδονι καθαρα‬ﻣﺘﻰ ‪( ٥٩:٢٧‬‬
‫واﻟﻔﺎرق ﻓﻲ اﻟﻤﻌﻨﻰ ﯾﺒﺪو وﻛﺄن ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ أن ﯾﻮﺳﻒ وﻧﯿﻘﻮدﯾﻤﻮس أﺟﺮﯾﺎ‬
‫ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﻜﻔﯿﻦ اﻷﺻﻮﻟﯿﺔ ‪ ،‬وھﻲ رﺑﻂ ﻛﻞ ذراع وﻛﻞ ﺳﺎق ﺑﺄﺷﺮﻃﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻔَﻦ ‪،‬‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﻟﻔﱠﺎ اﻟﺠﺴﺪ ﻛﻠﮫ واﻟﺮأس ﺑﻤﻔﺮده ‪ .‬أﻣﺎ ﻓﻲ اﻷﻧﺎﺟﯿﻞ اﻷﺧﺮى ‪ ،‬ﻓﺘﺒﺪو اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫وﻛﺄﻧﮭﺎ ﻣﺠﺮد ﻟﻒّ اﻟﺠﺴﺪ ﺑﺜﻮب واﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎن ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﺘﻜﻔﯿﻦ اﻟﻤﺒﺪﺋﻲ ‪ ،‬ﻟﯿﺘﻢ‬
‫ﺗﻜﻔﯿﻨﮫ ﺣﺴﺐ اﻷﺻﻮل ‪ ،‬ﺑﻌﺪ إﻧﻘﻀﺎء اﻟﺴﺒﺖ‪.‬‬
‫وھﻜﺬا ﯾﺄﺗﻲ ﺗﻘﻠﯿﺪ ق‪.‬ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﻲ اﻟﺘﻜﻔﯿﻦ ﻣﺨﯿﱢﺒﺎً ﻵﻣﺎل اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺄﺧﺬون ﺑﻘﺼﺔ اﻛﺘﺸﺎف‬
‫ﻛﻔَﻦِ ﺗﻮرﯾﻦ ‪ Turin shroud‬اﻟﻤﻨﻄﺒﻊ ﻋﻠﯿﮫ ﺻﻮرة ﺟﺴﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ووﺟﮭﮫ ‪ .‬وھﺬا‬
‫اﻟﻜﻔﻦ ھﻮ ﻗﻄﻌﺔ واﺣﺪة ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎش ﺑﻄﻮل ‪ ١٤‬ﻗﺪﻣﺎً ‪ ،‬وأﻗﻞ ﻣﻦ أرﺑﻌﺔ أﻗﺪام ﻋﺮﺿﺎً‬
‫‪ .‬وأول ذﻛﺮٍ ﻻﻛﺘﺸﺎف ﻛﻔﻦ ﺗﻮرﯾﻦ ﺣﺪث ﺳﻨﺔ ‪ ١٣٥٣‬م ﻓﻲ ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻟﯿﺮاي ‪Lirey‬‬
‫ﺑﻤﺪﯾﻨﺔ ‪ Troyes‬ﺑﻔﺮﻧﺴﺎ ‪ .‬وﻟﻮ أﻧﮫ ﺣﺪث ذِﻛﺮّ ﻟﮭﺬا اﻟﻜﻔﻦ ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﺑﻤﺎﺋﺔ ﺳﻨﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻧﻮاﺣﻲ ﺗﺮﻛﯿﺎ ‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺎﻣﺖ ﺑﻌﺾ اﻟﮭﯿﺌﺎت اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ اﻷﻣﺮﯾﻜﯿﺔ ﺣﺪﯾﺜﺎً ﺑﺘﺤﻠﯿﻞ اﻷﻟﻮان‬
‫اﻟﻤﻨﻄﺒﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻔﻦ وأﺛﺒﺘﻮا أﻧﮭﺎ ﻻ ﺗﺤﻤﻞ أي أﺛﺮ ﻋﻀﻮي ‪ ،‬ﺑﻞ أﺻﺒﺎﻏﺎً ﻣﻦ‬
‫أﻛﺎﺳﯿﺪ وﻣﻌﺎدن ‪.‬‬
‫" ﻣﻊ اﻷﻃﯿﺎب" ‪αρωματων‬‬
‫ﯾﺒﺪو أن اﻟﻤُﺮﱠ واﻟﻌﻮدَ ﻛﺎﻧﺎ ﻋﻠﻰ ھﯿﺌﺔ ﻣﺴﺤﻮق ‪ ،‬وﻗﺪ أﺿﯿﻔﺖ إﻟﯿﮫ ﺑﻌﺾ اﻟﺰﯾﻮت‬
‫اﻟﻌَﻄِﺮة ‪ ،‬ﻓﺘﻜﻮّن ﻣﺰﯾﺞ ﺳﺎﺋﻞ ﯾﻤﻜﻦ دھﻦ اﻟﺠﺴﺪ ﺑﮫ ﻗﺒﻞ رﺑﻄﮫ‪.‬‬
‫"ﻛﻤﺎ ﻟﻠﯿﮭﻮد ﻋﺎدة أن ﯾﻜﻔﻨﻮا"‪:‬‬
‫ﻋﺎدة اﻟﯿﮭﻮد ھﺬه ﺳﺒﻖ أن وﺻﻔﮭﺎ اﻟﻘﺪﯾﺲ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﻲ دﻓﻦ ﻟﻌﺎزر ‪ " :‬ﻓﺨﺮج اﻟﻤﯿﺖ‬
‫وﯾﺪاه ‪ ،‬ورﺟﻼه ﻣﺮﺑﻮﻃﺎت ﺑﺄﻗﻤِﻄﺔ ‪ ،‬ووﺟﮭﮫ ﻣﻠﻔﻮف ﺑﻤﻨﺪﯾﻞ ‪ ،‬ﻓﻘﺎل ﻟﮭﻢ ﯾﺴﻮع‬
‫ﺣُﻠﱡﻮه ودﻋﻮه ﯾﺬھﺐ" ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪٤٤:١١‬‬
‫‪١٨٦‬‬
‫اﻟﺴﺎﻗﺎن اﻟﻠﺘﺎن ﺳﺎرﺗﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺎء وﻟﻢ ﺗﻤﯿﺪا ‪ ،‬رﺑﻄﻮھﻤﺎ ﺑﻘﻤﺎط ! واﻟﺬراع اﻟﺘﻲ‬
‫ﻓﻜّﺖ أﺳﺮ ﺷﻌﺐ إﺳﺮاﺋﻞ )ﻣﺰﻣﻮر‪ (١٥:٧٧‬ﻗﻤﱠﻄﻮھﺎ ﺑﺮﺑﺎط ! واﻟﺮأس ﻣﻊ اﻟﻮﺟﮫ‬
‫ﺑﻤﻨﺪﯾﻞ ﻟﻔﱡﻮه ‪ ،‬وﺣﺠﺒﻮه ‪ ،‬وأﻧﺖ اﻟﺬي ﺗﺤﺠﺐ وﺟﮭﻚ ﻓﺘﺮﺗﺎع ) ﻛﻞ ﺧﻠﯿﻘﺔ (‬
‫ﻣﺰ‪. ٢٩:١٠٤‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻌﻠﻢ اﻟﯿﮭﻮد ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺮﯾﯿﻦ ﻛﯿﻒ ﯾﺤﻨّﻄﻮا اﻟﺠﺴﺪ ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﺣﺘﻔﺎظ اﻟﯿﮭﻮد‬
‫ﺑﺘﻤﺴﻜﮭﻢ أن ﻻ ﯾُﻔﺼَﻞَ ﻣﻦ اﻟﺠﺴﺪ ﺷﻲء ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﯿﻦ أن اﻟﻤﺼﺮﯾﯿﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﯾﻨﺰﻋﻮن‬
‫اﻷﻋﻀﺎء اﻷﻛﺜﺮ ﺗﺤﻠﻼً ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺦ واﻷﺣﺸﺎء ‪ ،‬ﻓﻜﺎﻧﺖ ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﻗﻮارﯾﺮ ﺧﺎﺻﺔ‬
‫‪٢٤٣‬‬
‫ﺑﺠﻮار اﻟﺘﺎﺑﻮت ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن ﯾُﺠﺮوا ﻋﻠﯿﮭﺎ أﺻﻮﻻً أﺧﺮى ﻟﻠﺘﺤﻨﯿﻂ ((‬
‫وﺑﮭﺬه اﻟﺸﮭﺎدة ﻣﻦ اﻷب ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ﺗﻨﻔﻀﺢ ﻣﺴﺮﺣﯿﺔ ﻛﻔﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ ‪،‬‬
‫وﻹﺛﺒﺎت إﻣﻜﺎﻧﯿﺔ إﻧﺘﺎج ﻛﻔﻦ ﻣﺜﻞ ھﺬا اﻟﻜﻔﻦ ﺑﻨﻔﺲ ﻣﻮاﺻﻔﺎﺗﮫ ﺗﻢ ﻋﻤﻞ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻟﺼﺎﻟﺢ‬
‫ﻣﺠﻠﺔ "ﺳﯿﺎﻧﺲ اي ﻓﻲ" )اﻟﻌﻠﻢ واﻟﺤﯿﺎة( اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ‬
‫وﻧﺠﺢ اﻟﻄﺒﯿﺐ ﺟﺎك دي ﻛﻮﺳﺘﺎﻧﺰو ﻣﻦ ﻣﺴﺘﺸﻔﻰ ﻣﺮﺳﯿﻠﯿﺎ اﻟﺠﺎﻣﻌﻲ )ﺟﻨﻮب ﺷﺮق(‬
‫ﻓﻲ اﻧﺘﺎج ﻛﻔﻦ ﺑﻮﺿﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻋﻠﻰ رﺳﻢ ﺑﺎرز وﺗﻠﻮﯾﻨﮫ ﺑﻔﻀﻞ ﺗﻘﻨﯿﺎت‬
‫ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ وﺻﺮح اﻟﻤﺆرخ ﺑﻮل ارﯾﻚ ﺑﻼﻧﺮو ﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﻓﺮاﻧﺲ‬
‫ﺑﺮس اﻟﺬي اﻋﺎد ھﺬه اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻣﺎم اﻟﺼﺤﺎﻓﯿﯿﻦ "اﻧﮫ اﺧﺘﺒﺎر ﻣﺮﺋﻲ ﯾﺜﺒﺖ اﻧﮫ ﯾﻤﻜﻨﻨﺎ‬
‫اﻟﻘﯿﺎم ﺑﮫ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل"‪.‬‬
‫‪ .‬وﻓﻲ ﺳﻨﺔ ‪ ١٩٨٨‬اﺳﺘﺨﻠﺼﺖ ﺛﻼﺛﺔ ﻣﺨﺘﺒﺮات ﺳﻮﯾﺴﺮﯾﺔ واﻧﻜﻠﯿﺰﯾﺔ واﻣﯿﺮﻛﯿﺔ ﺑﺎن‬
‫اﻟﻘﻤﺎش ﺑﻌﺪ اﺟﺮاء اﺧﺘﺒﺎر ﺗﻘﻨﻲ ﻟﺘﺤﺪﯾﺪ ﺗﺎرﯾﺨﮫ‪ ،‬ﯾﻌﻮد اﻟﻰ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ ﺑﯿﻦ‬
‫ﻋﺎﻣﻲ ‪ ١٢٦٠‬و‪ .١٣٩٠‬واﻛﺪ ﺟﺎك اﯾﻔﺎن اﻟﻤﮭﻨﺪس ﻓﻲ ﺗﻘﻨﯿﺔ ﺗﺤﺪﯾﺪ اﻟﺘﺎرﯾﺦ‪ ،‬اﻟﺬي‬
‫ﺷﺎرك ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‪ ،‬ﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﻓﺮاﻧﺲ ﺑﺮس ان "اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻻ ﺗﺘﺮك ﻣﺠﺎﻻ‬
‫ﻟﻠﺸﻚ"‪ .‬ورﻏﻢ وﺟﻮد ادﻟﺔ ﻋﻠﻤﯿﺔ اﺧﺮى ﻣﻨﮭﺎ ان ﻃﺮﯾﻘﺔ ﻧﺴﺞ ﻗﻤﺎش اﻟﻜﻔﻦ ﺗﻌﻮد‬
‫اﻟﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ‪ ،‬واﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﺘﻢ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ اي اﺛﺎر دﻣﺎء‪ ،‬ﻟﻢ ﯾﺘﺮاﺟﻊ ﻣﺆﯾﺪو‬
‫اﺻﺎﻟﺔ اﻟﻜﻔﻦ وﺑﯿﻨﮭﻢ ﻋﻠﻤﺎء اﺻﻮﻟﯿﻮن‪ ،‬ﻋﻦ ﻧﻈﺮﯾﺎﺗﮭﻢ‪ .‬وارادت اﻟﻤﺠﻠﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ‬
‫ان ﺗﻘﺪم ﻋﻨﺼﺮا ﺟﺪﯾﺪا وﻃﻠﺒﺖ ﻣﻦ دي ﻛﻮﺳﺘﺎﻧﺰو اﻧﺘﺎج ﻛﻔﻦ ﺑﺎﻟﻠﺠﻮء اﻟﻰ اﻟﺘﻘﻨﯿﺎت‬
‫اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﯾﻠﺠﺄ اﻟﯿﮭﺎ اﻟﻤﺰورون ﻓﻲ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ‪.‬‬
‫وﻟﺘﺤﻘﯿﻖ ذﻟﻚ وﺿﻊ "ﻗﻤﺎﺷﺎ ﻣﺒﻠﻮﻻ" ﻋﻠﻰ رﺳﻢ ﺑﺎرز ﯾﻤﺜﻞ وﺟﮫ رﺟﻞ ﻣﻠﺘﺢ ﻃﻮﯾﻞ‬
‫اﻟﺸﻌﺮ "ﻟﯿﻨﻄﺒﻊ ﻋﻠﯿﮫ"‪ .‬وذﻛﺮت اﻟﻤﺠﻠﺔ اﻧﮫ ﺑﻌﺪ ان ﺟﻒ "ﺗﻢ وﺿﻊ اﻟﻤﺤﻠﻮل اﻟﻤﻠﻮن‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻤﺎش"‪ ،‬وھﻮ ﯾﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اوﻛﺴﯿﺪ اﻟﺤﺪﯾﺪ‪ .‬واوﺿﺢ اﻧﮫ ﺑﺬﻟﻚ ﺗﻢ اﻟﺤﺼﻮل‬
‫ﻋﻠﻰ "ﺻﻮرة ﺳﻠﺒﯿﺔ" ﻟﻠﻮﺟﮫ ﻃﺒﻌﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻤﺎش وﻣﻨﮭﺎ ﺗﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ "ﺻﻮرة‬
‫اﯾﺠﺎﺑﯿﺔ" اﺧﺮى ﻗﺮﯾﺒﺔ ﺟﺪا ﻣﻦ اﻟﻜﻔﻦ‪.‬‬

‫‪ 243‬ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻮﺣﻨﺎ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﺜﺎﱐ ـ ﺹ ‪١٢٤٧-١٢٤٦‬‬


‫‪١٨٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﻗﺎﻟﺖ اﻟﻤﺠﻠﺔ ان اﻟﻌﺎﻣﻞ اﻟﻤﮭﻢ اﻻﺧﺮ ھﻮ ان "ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺼﻮرة اﻧﻄﺒﻌﺖ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻧﺴﯿﺞ اﻟﻘﻤﺎش اﻟﺬي ﻟﻢ ﯾﺘﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﻐﺴﯿﻞ وﻻ ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﯿﻦ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ درﺟﺎت ﺣﺮارة‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺗﺴﺎوي‬
‫‪ ٢٥٠‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ"‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺗﻢ ﻧﻘﻊ اﻟﻘﻤﺎش ﻓﻲ ﻣﺎدة ﺣﻤﻀﯿﺔ "دون ان ﯾﺆﺛﺮ ذﻟﻚ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮرة"‪.‬‬
‫وﯾﻘﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻧﮫ ﺗﻢ اﻟﺘﻮﺻﻞ اﻟﻰ ھﺬه اﻟﻨﺘﯿﺠﺔ ﺑﻔﻀﻞ ﻣﺎدة ﻣﺜﺒﺘﺔ ﻟﻠﻮن ھﻲ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺠﯿﻼﺗﯿﻦ اﻟﻐﻨﻲ ﺑﺎﻟﻜﻮﻻﺟﯿﻦ ﻛﺎن اﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ ﺷﺎﺋﻌﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ‪.‬‬
‫وﻗﺎم دي ﻛﻮﺳﺘﺎﻧﺰو ﺑﺘﺠﺮﺑﺔ اﺧﺮى ﺗﺴﻤﻰ "اﻟﺘﺼﻮﯾﺮ ﺑﺎﻻﺑﺨﺮة ﻋﺒﺮ ﺗﻘﻠﯿﺪ‬
‫اﻟﺘﻔﺎﻋﻼت اﻟﻜﯿﻤﯿﺎﺋﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪث ﻓﻲ ﺟﺴﺪ ﻣﺼﻠﻮب"‪ ،‬ﻟﻜﻦ ھﺬه اﻟﻄﺮﯾﻘﺔ "ﻟﻢ ﺗﺆد‬
‫اﻟﻰ اي ﻧﺘﯿﺠﺔ" ﻣﺎ ﯾﺜﺒﺖ ان ﺟﺴﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻟﻢ ﯾﻠﻒ ﺑﺎﻟﻜﻔﻦ اﻟﻤﻌﺮوض ﻓﻲ ﺗﻮرﯾﻨﻮ‪.‬‬
‫وﻓﻲ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ ذﻛﺮ ﺑﻮل ارﯾﻚ ﺑﻼﻧﺮو اﻋﺘﺒﺎرا ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﺸﺮ ان ﻛﻔﻦ‬
‫ﺗﻮرﯾﻨﻮ ﻟﯿﺲ اﻻ ﺻﻮرة رﻣﺰﯾﺔ وﻟﯿﺲ اﻟﻘﻤﺎش اﻻﺻﻠﻲ اﻟﺬي ﻟﻒ ﺑﮫ ﺟﺴﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ‬
‫ﻗﺒﻞ دﻓﻨﮫ‪.‬‬
‫وﺧﻠﺺ اﻟﻤﺆرخ اﻟﻰ اﻟﻘﻮل ﺑﺎن ﻛﻞ ﺷﻲء ﯾﺸﯿﺮ اﻟﻰ ان اﻟﻜﻔﻦ ﻟﯿﺲ ﻣﻘﺪﺳﺎ "ﻟﻜﻦ‬
‫ﯾﺴﺘﺤﯿﻞ اﻗﻨﺎع اﻟﺠﻤﯿﻊ ﺑﮭﺬا اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ"‪.‬‬

‫وﻟﯿ ﺴﺖ ھ ﺬه ھ ﻲ اﻟﻮﺳ ﯿﻠﺔ اﻟﻮﺣﯿ ﺪة ﻟ ﺼﻨﻊ ﻛﻔ ﻦ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ ﻓﮭﻨ ﺎك ﺗﺠﺮﺑ ﺔ أﺧ ﺮى‬
‫ﻹﺛﺒﺎت ﺧﺪﻋﺔ ﻛﻔﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﻟ ﻮح زﺟ ﺎﺟﻲ ﯾ ﺘﻢ اﻟﺮﺳ ﻢ ﻋﻠﯿ ﮫ ﺛ ﻢ وﺿ ﻊ‬
‫‪١٨٨‬‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎش ﺗﺤﺘﮫ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﺑﻌ ﺾ اﻷﻛﺎﺳ ﯿﺪ ﺛ ﻢ ﺗﻌ ﺮﯾﺾ ھ ﺬا اﻟﻠ ﻮح ﻷﺷ ﻌﺔ‬
‫اﻟﺸﻤﺲ وﻣﻦ ﺗﺤﺘﮫ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻘﻤﺎش‬

‫وﺑﻌﺪ ﺗﻌﺮﯾﻀﮭﻤﺎ ﻟﻠﺸﻤﺲ ﺣﺼﻠﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺘﯿﺠﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﺛﻼﺛﯿﺔ اﻷﺑﻌﺎد ﻣﺜﻞ ﻛﻔﻦ‬
‫ﺗﻮرﯾﻦ‬

‫اﻟﺼﻮرة ﺧﯿﺮ ﺑﺮھﺎن ﻋﻠﻰ أن ﻛﻔﻦ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺧﺪﻋﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ‬


‫‪١٨٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫اﻟﺼﻮرة إﻟﻰ اﻟﯿﺴﺎر ھﻲ ﻟﻜﻔﻦ ﺗﻮرﯾﻦ واﻟﺘﻲ إﻟﻰ اﻟﯿﻤﯿﻦ ھﻲ ﻟﻠﻜﻔﻦ اﻟﻤﺼﻨﻮع‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‬

‫وإﻟﯿﻜﻢ ﺷﮭﺎدة ﻣﻦ أﺣﺪ اﻟﻤﻌﺎﻣﻞ اﻷﻣﺮﯾﻜﯿﺔ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﻌﻠﻦ أن ﻛﻔﻦ ﺗﻮرﯾﻦ‬
‫ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺻﻨﺎﻋﺔ ﯾﺪوﯾﺔ‬
‫) أي ﺧﺪﻋﺔ ( ﺗﻤﺖ ﺳﻨﺔ ‪ ١٣٥٥‬ﻟﺼﺎﻟﺢ ﻛﻨﯿﺴﺔ ﺗﺮﯾﺪ أن ﺗﺠﻌﻞ اﻟﻨﺎس ﯾﺤﺠﻮن‬
‫إﻟﯿﮭﺎ ‪.‬‬
‫وﻃﺒﻌﺎً اﻟﺤﺞ ﻣﻌﻨﺎه ﺗﺒﺮﻋﺎت ﻛﺜﯿﺮة ﻣﻦ اﻟﺤﺠﺎج واﻟﺰاﺋﺮﯾﻦ‬

‫‪RESEARCH AT McCRONE RESEARCH‬‬


‫‪INSTITUTE‬‬
‫‪The Shroud of Turin‬‬

‫‪According to Dr. Walter McCrone and his colleagues,‬‬


‫‪the 3+ by 14+ foot cloth depicting Christ's crucified body‬‬
‫‪is an inspired painting produced by a Medieval artist‬‬
‫‪just before its first appearance in recorded history in‬‬
١٩٠
1356. The faint sepia image is made up of billions of
submicron pigment particles (red ochre and vermilion)
in a collagen tempera medium. Dr. McCrone
determined this by polarized light microscopy in 1979.
This included careful inspection of thousands of linen
fibers from 32 different areas characterization of the
only colored image-forming particles by color, refractive
indices, polarized light microscopy, size, shape, and
microchemical tests for iron, mercury, and body fluids.
The paint pigments were dispersed in a collagen
tempera (produced in medieval times, perhaps, from
parchment). It is chemically distinctly different in
composition from blood but readily detected and
identified microscopically by microchemical staining
reactions. Forensic tests for blood were uniformly
negative on fibers from the blood-image tapes.
١٩١ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
There is no blood in any image area, only red ochre and
vermilion in a collagen tempera medium. The red ochre
is present on 20 of both body- and blood-image tapes;
the vermilion only on 11 blood-image tapes. Both
pigments are absent on the 12 non-image tape fibers.
In 1980, using electron microscopy and x-ray diffraction,
McCrone found red ochre (iron oxide, hematite) and
vermilion (mercuric sulfide); their electron microprobe
analyzer found iron, mercury, and sulfur on a dozen of
the blood-image area samples. The results fully
confirmed Dr. McCrone's results and further proved the
image was painted twice-once with red ochre, followed
by vermilion to enhance the blood-image areas.
The carbon-dating results from three different
internationally known laboratories agreed well with his
date: 1355 by microscopy and 1325 by C-14 dating.
The suggestion that the 1532 Chambery fire changed
the date of the cloth is ludicrous. Samples for C-dating
are routinely and completely burned to CO2 as part of a
well-tested purification procedure. The suggestions that
modern biological contaminants were sufficient to
modernize the date are also ridiculous. A weight of 20th
century carbon equaling nearly two times the weight of
the Shroud carbon itself would be required to change a
1st century date to the 14th century Besides this, the
linen cloth samples were very carefully cleaned before
analysis at each of the C-dating laboratories.
Experimental details on the tests carried out by
McCrone are available in five papers published in three
‫‪١٩٢‬‬
‫‪different peer-reviewed journal articles: Microscope‬‬
‫‪1980, 28, 105, 115; 1981, 29, 19; Wiener Berichte uber‬‬
‫‪Naturwissenschaft in der Kunst 1987/1988, 4/5, 50 and‬‬
‫‪Acc. Chem. Res. 1990, 23, 77-83.‬‬
‫‪Conclusion:‬‬
‫‪The "Shroud" is a beautiful painting created about 1355‬‬
‫‪for a new church in need of a pilgrim-attracting relic.‬‬

‫اﻟﻌﻠﻢ اﻟﺤﺪﯾﺚ‬
‫ﯾﺸﮭﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﯾﺒﺪو أن اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ و دﻛﺎﺗﺮة اﻟﻼھﻮت اﻟﻤﻘﺎرن واﻟﻼھﻮت اﻟﺪﻓﺎﻋﻲ ﻗﺪ أﺻﺎﺑﮭﻢ‬
‫اﻟﺮﻋﺐ ﻣﻦ ﻛﻢ اﻹﻛﺘﺸﺎﻓﺎت اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ اﻟﻤﺬھﻠﺔ ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺳﺒﻖ اﻟﻘﺮآن وأﺷﺎر إﻟﯿﮭﺎ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﺪد ‪ ،‬وﻣﺬھﻞ ‪.‬ﻓﻘﺎﻟﻮا ﻓﻲ أﻧﻔﺴﮭﻢ ) إﺷﻤﻌﻨﻰ اﻟﻤﺴﻠﻤﯿﻦ ﻋﻨﺪھﻢ إﻋﺠﺎز ﻋﻠﻤﻲ‬
‫ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ ( ‪ ،‬ﻓﻘﺮروا ﻓﻲ أﻧﻔﺴﮭﻢ أن ﯾﺪّﻋﻮا أن ھﻨﺎك إﻋﺠﺎزاً ﻋﻠﻤﯿﺎً ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ‬
‫اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ھﯿﮭﺎت ھﯿﮭﺎت ‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﺗﻌﺮف اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ ﻛﺘﺎﺑﺎً ﯾﻌُﺞ ﺑﺎﻷﺳﺎﻃﯿﺮ‬
‫واﻟﺘﻔﻜﯿﺮ اﻟﺨﺮاﻓﻲ ‪ ،‬وﻣﺨﺎﻟﻔﺔ اﻟﻌﻠﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ ﻋﺮﻓﺖ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬وإﻟﯿﻜﻢ‬
‫ﻗﻄﺮة ﻣﻦ ﺑﺤﺮ ﻟﻤﺎ ﯾﺤﺘﻮﯾﮫ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻣﻦ ﺧﺮاﻓﺎت وأﺳﺎﻃﯿﺮ وﻣﺠﺎﻓﺎة ﻟﻠﻌﻠﻢ‬
‫واﻟﺤﻘﺎﺋﻖ ‪.‬‬
‫ھﻞ اﻷرﻧﺐ ﯾﺠﺘﺮ ؟؟‬
‫ﯾﺒﺪو أن ﻣﺆﻟﻒ ﺳﺮ اﻟﻼوﯾﯿﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻈﺮ ﻟﻸرﻧﺐ ﻓﻮﺟﺪه ﯾﺤﺮك ﻓﻤﮫ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ‬
‫‪ ،‬ﻓﺘﺼﻮر أن اﻷرﻧﺐ ﯾﺠﺘﺮ ﻃﻌﺎﻣﮫ وﯾﻌﯿﺪ ﻣﻀﻐﮫ ﻣﻦ ﺟﺪﯾﺪ ‪ ،‬ﻣﺜﻠﮫ ﻣﺜﻞ اﻟﺠﻤﻞ ‪،‬‬
‫ﻓﻜﺘﺐ اﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪:‬‬
‫)) ﻗُﻮﻻ ﻟِﺒَﻨِﻲ اﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ‪ :‬ھَﺬِهِ ھِﻲَ اﻟْﺤَﯿَﻮَاﻧَﺎتُ اﻟﱠﺘِﻲ ﺗَﺎﻛُﻠُﻮﻧَﮭَﺎ ﻣِﻦْ ﺟَﻤِﯿﻊِ اﻟْﺒَﮭَﺎﺋِﻢِ اﻟﱠﺘِﻲ‬
‫ﻋَﻠَﻰ اﻻرْضِ‪:‬‬
‫ﻛُﻞﱡ ﻣَﺎ ﺷَﻖﱠ ﻇِﻠْﻔﺎ وَﻗَﺴَﻤَﮫُ ﻇِﻠْﻔَﯿْﻦِ وَﯾَﺠْﺘَﺮﱡ ﻣِﻦَ اﻟْﺒَﮭَﺎﺋِﻢِ ﻓَﺎﯾﱠﺎهُ ﺗَﺎﻛُﻠُﻮنَ‪.‬‬
‫اﻟﱠﺎ ھَﺬِهِ ﻓَﻼ ﺗَﺎﻛُﻠُﻮھَﺎ ﻣِﻤﱠﺎ ﯾَﺠْﺘَﺮﱡ وَﻣِﻤﱠﺎ ﯾَﺸُﻖﱡ اﻟﻈﱢﻠْﻒَ‪ :‬اﻟْﺠَﻤَﻞَ ﻻﻧﱠﮫُ ﯾَﺠْﺘَﺮﱡ ﻟَﻜِﻨﱠﮫُ ﻻ ﯾَﺸُﻖﱡ‬
‫ﻇِﻠْﻔﺎ ﻓَﮭُﻮَ ﻧَﺠِﺲٌ ﻟَﻜُﻢْ‪.‬‬
‫وَاﻟْﻮَﺑْﺮَ ﻻﻧﱠﮫُ ﯾَﺠْﺘَﺮﱡ ﻟَﻜِﻨﱠﮫُ ﻻ ﯾَﺸُﻖﱡ ﻇِﻠْﻔﺎ ﻓَﮭُﻮَ ﻧَﺠِﺲٌ ﻟَﻜُﻢْ‪.‬‬
‫ﻻوﯾﯿﻦ ‪٦-٢:١١‬‬ ‫وَاﻻرْﻧَﺐَ ﻻﻧﱠﮫُ ﯾَﺠْﺘَﺮﱡ ﻟَﻜِﻨﱠﮫُ ﻻ ﯾَﺸُﻖﱡ ﻇِﻠْﻔﺎ ﻓَﮭُﻮَ ﻧَﺠِﺲٌ ﻟَﻜُﻢْ((‬
‫‪١٩٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫وﻃﺒﻌﺎً اﻷرﻧﺐ ﻟﯿﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﺘﺮات ﻷن اﻟﻤﺠﺘﺮات ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪﺗﯿﻦ‬


‫ﻓﺘﻘﻮم ﺑﺘﺨﺰﯾﻦ اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺬي ﺗﺘﻨﺎوﻟﮫ ﻓﻲ أﺣﺪى اﻟﻤﻌﺪﺗﯿﻦ ﺛﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺗﺠﺘﺮ ) ﺗﺮﺗﺠﻊ(‬
‫اﻟﻄﻌﺎم ﺛﺎﻧﯿﺔ ﻟﻠﻔﻢ ﻓﯿﺘﻢ ﻣﻀﻐﮫ وﺑﺎﻟﻄﺒﻊ اﻷرﻧﺐ ﻻ ﯾﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪﺗﯿﻦ ‪،‬‬
‫وﻟﺬﻟﻚ ﻟﻢ ﯾﺠﺪ واﺿﻌﻮا ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ "اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻟﺰﻣﺎﻧﻨﺎ اﻟﺤﺎﺿﺮ"‬
‫ﺣﻼً إﻻ أن ﯾﻌﺘﺮﻓﻮا أن ھﺬا اﻟﺘﺼﻨﯿﻒ ھﻮ ﺧﻄﺄ ﻋﻠﻤﻲ وإﻟﯿﻜﻢ ﻧﺺ ﻛﻼﻣﮭﻢ ))‬
‫ﺗﺼﻨﯿﻒ اﻷرﻧﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺘﺮّات ﺗﺼﻨﯿﻒ ﻏﯿﺮ ﻋﻠﻤﻲ ‪ ،‬ﻓﺈﻧﮭﻢ ﻛﺎﻧﻮا ﯾﺤﻜﻤﻮن ﺑﺤﺴﺐ‬
‫‪٢٤٤‬‬
‫اﻟﻈﻮاھﺮ ((‬

‫اﻷرض ﻓﻮق اﻟﺒﺤﺮ‬


‫أم اﻟﺒﺤﺮ ﻓﻮق اﻷرض ؟‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﺼﻮر ﻣﺆﻟﻒ اﻟﻤﺰﻣﻮر ‪ ، ٢٤‬واﻟﻤﻨﺴﻮب ﻟﺪاود اﻟﻨﺒﻲ ‪ ،‬أن اﻟﻜﻮن اﻟﺬي ﻧﻌﯿﺶ‬
‫ﻓﯿﮫ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺑﺤﺮ ﻛﺒﯿﺮ واﻷرض ‪ ،‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﻤﯿﺎه ‪،‬‬
‫وﻃﺒﻌﺎً ﺑﻌﺪ اﻹﻛﺘﺸﺎﻓﺎت اﻟﺠﻐﺮاﻓﯿﺔ أدرك اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛﻠﮫ أن اﻟﻜﻮن ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ اﻷرض‬
‫وﯾﻘﻊ ﻓﻮق ﻣﻨﮭﺎ ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ ﻣﺘﻔﺮﻗﺔ اﻟﺒﺤﺎر واﻟﻤﺤﯿﻄﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ‪ ،‬أي ﻋﻜﺲ ﻣﺎ‬
‫ﺗﺼﻮره ﻣﺆﻟﻒ اﻟﻤﺰﻣﻮر وإﻟﯿﻚ ﻧﺺ اﻟﻤﺰﻣﻮر‬
‫)) ﻟِﻠﺮﱠبﱢ اﻷَرْضُ وَﻣِﻠْﺆُھَﺎ‪ .‬اﻟْﻤَﺴْﻜُﻮﻧَﺔُ وَﻛُﻞﱡ اﻟﺴﱠﺎﻛِﻨِﯿﻦَ ﻓِﯿﮭَﺎ‪.‬‬
‫ﻷَﻧﱠﮫُ ﻋَﻠَﻰ اﻟْﺒِﺤَﺎرِ أَﺳﱠﺴَﮭَﺎ وَﻋَﻠَﻰ اﻷَﻧْﮭَﺎرِ ﺛَﺒﱠﺘَﮭَﺎ (( ﻣﺰﻣﻮر‪٢:٢٤‬‬

‫ﻗﻄﻌـﺎن ﺗﺘﻮﺣﻢ !!‬


‫ﯾﺎ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﮭﻨﺪﺳﺔ اﻟﻮراﺛﯿﺔ أﻓﺘﻮﻧﺎ‬
‫ﯾﺤﻜﻲ ﻟﻨﺎ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻗﺼﺔ ﺗﺘﺤﺪى ﻛﻞ ﻣﻌﺎﻣﻞ اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ ‪ ،‬وﻛﻞ ﻣﺎ‬
‫ﺗﻮﺻﻞ إﻟﯿﮫ اﻟﻌﻠﻢ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻮراﺛﺔ ‪ ،‬ﺣﯿﺚ ﯾﺨﺒﺮﻧﺎ اﻟﻜﺘﺎب أن ﯾﻌﻘﻮب أراد أن‬
‫ﯾﺠﻌﻞ اﻟﻘﻄﻌﺎن اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﯾﺮﻋﺎھﺎ ﻣﻤﯿﺰة ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺎن ﺧﺎﻟﮫ ﻻﺑﺎن ‪ ،‬ﻓﺘﻔﺘﻖ ذھﻨﮫ إﻟﻰ‬
‫ﺣﯿﻠﺔ "ﻋﺒﻘﺮﯾﺔ" وھﻮ أن ﯾﺤﻀﺮ ﻗﻀﺒﺎن ﻣﻦ اﻟﻠﻮز ‪ ،‬و ﻣﻦ اﻟﺪوﻟﺐ و اﻟﺤﻮر‬
‫اﻟﺨﻀﺮاء ‪ ،‬ﺛﻢ أﺧﺬ ﯾﻘﺸﺮ ھﺬه اﻟﻘﻀﺒﺎن ﺧﻄﻮﻃﺎً ﺗﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﻟﺒﯿﺎض أﺳﻔﻞ اﻟﻘﺸﺮة‬
‫‪ ،‬وأوﻗﻒ ھﺬه اﻟﻘﻀﺒﺎن ﺗﺠﺎه اﻟﻐﻨﻢ ﻓﻲ أﺣﻮاض ﻣﺠﺎري اﻟﻤﯿﺎه ﺣﯿﺚ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺮد‬

‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻟﺰﻣﺎﻧﻨﺎ ﺍﳊﺎﺿﺮ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ﺑﲑﻭﺕ ـ ‪ ISBN 2-7214-4844-7‬ـ ﻃﺒﻊ ﺑﺈﺫﻥ ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ‬ ‫‪244‬‬

‫ﺍﻟﺮﺳﻮﱄ ﻟﻼﺗﲔ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ‬


‫‪١٩٤‬‬
‫اﻟﻐﻨﻢ ﻟﺘﺸﺮب ‪ ،‬ﻓﻜﺎﻧﺖ اﻟﻐﻢ ﺗﺘﻮﺣﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻀﺒﺎن ‪ ،‬ﻓﺘﻠﺪ ﺧﺮاف ﻣﺨﻄﻄﺔ‬
‫!!!!!!!!!!!!‬
‫ﻓﮭﻞ ھﺬا اﻟﻜﻼم ﯾﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﻌﻠﻢ واﻟﻤﻨﻄﻖ ﯾﺎ ﺳﺎدة ؟؟؟؟‬

‫اﻟﺸﻤﺲ واﻷﺳﺎﻃﯿﺮ اﻟﺒﺎﺑﻠﯿﺔ‬


‫ﻟﻢ ﯾﺘﺮك ﻣﺆﻟﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أﺳﻄﻮرة أو ﺧﺮاﻓﺔ إﻻ وذﻛﺮھﺎ ﻛﺤﻘﯿﻘﺔ ﯾﻌﺘﺮف ﺑﮭﺎ‬
‫ﻧﺬﻛﺮ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻟﻤﺰﻣﻮر‪ ١٩‬ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل‪:‬‬
‫)) ھُﻨﺎكَ ﻟِﻠﺸﱠﻤﺲِ ﻧَﺼَﺐَ ﺧَﯿﻤﺔً ‪ .‬وھﻲ ﻛﺎﻟﻌَﺮﯾﺲِ اﻟﺨﺎرِجِ ﻣِﻦ ﺧِﺪرِه وﻛﺎﻟﺠﺒﱠﺎرِ‬
‫ﺗَﺒﺘَﮭِﺞُ ﻓﻲ ﻋَﺪْوِھﺎ (( ﻣﺰﻣﻮر‪٦-٥:١٩‬‬
‫وﯾﻜﻔﻲ ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺺ أن ﻧﻨﻘﻞ ﻣﺎ ﻗﺎﻟﮫ واﺿﻌﻮا ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ‬
‫ﺣﯿﺚ ﻗﺎﻟﻮا‬
‫) ﯾﺴﺘﻌﻤﻞ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻤﺰﻣﻮر ‪ ،‬ﻓﻲ ﻛﻼﻣﮫ ﻋﻦ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﺘﻲ ﺧﻠﻘﮭﺎ اﻟﺮب ‪،‬‬
‫ﻋﺒﺎرات وردت أﯾﻀﺎً ﻓﻲ اﻷﺳﺎﻃﯿﺮ اﻟﺒﺎﺑﻠﯿﺔ (‪.‬‬

‫اﻟﺘﻨﯿﻦ ﻻوﯾﺎﺛﺎ َ‬
‫ن‬
‫ﯾﻠﺘﮭﻢ اﻟﻜﻮاﻛﺐ !!‬
‫ﻣﺤﺒﻮا ﻣﺸﺎھﺪة اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﯾﻌﺮﻓﻮن ھﺬا اﻟﺤﯿﻮان اﻷﺳﻄﻮري ‪ ،‬ﻓﯿﺒﺪو أن‬
‫ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ أﯾﻮب ﻛﺎن ﻣﻦ ھﻮاة ﻣﺸﺎھﺪة أﻓﻼم اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ أﯾﻀﺎً ‪ ،‬أﻗﺮأوا‬
‫ﻣﻌﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﺘﺎﻟﻲ ‪:‬‬
‫) ﻟﯿﻠﻌﻨﮫ ﻻﻋﻨﻮ اﻟﯿﻮم اﻟﻤﺴﺘﻌﻮن ﻻﯾﻘﺎظ اﻟﺘﻨﯿﻦ( أﯾﻮب‪ ٨:٣‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎﻧﺪاﯾﻚ‬
‫) ﯾﻠﻌَﻨُﮫُ اﻟﻼَﻋِﻨﻮنَ ﻛُﻞَ ﯾﻮمِ‪ ،‬اﻟﻤﺎھﺮونَ ﻓﻲ إﺛﺎرَةِ ﻻوﯾﺎﺛﺎنَ( أﯾﻮب‪ ٨:٣‬اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
‫وﺣﺘﻰ ﻧﻌﺮف ﻣﻦ ھﻮ اﻟﺘﻨﯿﻦ ﻻوﯾﺎﺛﺎنَ دﻋﻮﻧﺎ ﻧﻘﺮأ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﮫ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‪ )) :‬ﻻوﯾﺜﺎن ‪ :‬ﺣﯿﻮان‬
‫أﺳﻄﻮري ﻗﯿﻞ أن اﻟﺴﺤﺮة ﻗﺎدرون ﻋﻠﻰ إﺛﺎرﺗﮫ ﻟﯿﺘﺴﺒﺐ ﺑﻜﺴﻒ اﻟﺸﻤﺲ ‪ ،‬ﯾﺘﺼﻮره‬
‫اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻓﻲ ‪ ٢٦:٤١-٢٥:٤٠‬ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻤﺴﺎح وﯾﻨﺴﺐ إﻟﯿﮫ ﻣﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﮭﺎم‬
‫اﻟﻜﻮاﻛﺐ((‪.‬‬
‫وﯾﺒﺪو أن ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ أﺷﻌﯿﺎء ﻛﺎن ﻣﻦ ھﻮاة ﻣﺸﺎھﺪة أﻓﻼم اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻨﺘﺤﺮﻛﺔ‬
‫واﻟﺨﯿﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ أﯾﻀﺎً‪:‬‬
‫) ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم ﯾﻌﺎﻗﺐ اﻟﺮب ﺑﺴﯿﻔﮫ اﻟﻘﺎﺳﻲ اﻟﻌﻈﯿﻢ اﻟﺸﺪﯾﺪ ﻟﻮﯾﺎﺛﺎن اﻟﺤﯿﺔ‬
‫اﻟﮭﺎرﺑﺔ‪.‬ﻟﻮﯾﺎﺛﺎن اﻟﺤﯿﺔ اﻟﻤﺘﺤﻮّﯾﺔ وﯾﻘﺘﻞ اﻟﺘﻨﯿﻦ اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮ ( أﺷﻌﯿﺎء ‪١:٢٧‬‬
‫‪١٩٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫اﻟﻐــﻮل‬
‫ﻣﻨﺬ ﺻﻐﺮي وأﻧﺎ أﺳﻤﻊ ﻋﻦ ﺧﺮاﻓﺔ اﻟﻐﻮل و اﺑﻮ رﺟﻞ ﻣﺴﻠﻮﺧﺔ وﻛﻢ ﺳﺄﻟﺖ ﻧﻔﺴﻲ‬
‫ﻣﻦ أﯾﻦ ﺗﺄﺗﻲ ھﺬه اﻟﺨﺮاﻓﺎت ‪ ،‬وأﺧﯿﺮاً وﺟﺪت اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺆاﻟﻲ إﻧﮫ اﻟﻜﺘﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس !!!!!!!!‬
‫)وﺗﻼﻗﻲ وﺣﻮش اﻟﻘﻔﺮ ﻛﻼب اﻟﻮﺣﺶ وﯾﺼﯿﺢ اﻷﺷﻌﺮ ﺑﺼﺎﺣﺒﮫ ‪.‬وھﻨﺎك ﺗﻘﺮﱡ اﻟﻐﻮل‬
‫‪٢٤٥‬‬
‫أﺷﻌﯿﺎء ‪١٤:٣٤‬‬ ‫وﺗﺠﺪ ﻟﻨﻔﺴﮭﺎ ﻣﺤﻼً (‬

‫) وﺗُﻼﻗﻲ وُﺣﻮشُ اﻟﻘَﻔْﺮِ اﻟﻀﱢﺒﺎع وﯾَﺼﯿﺢُ اﻷَﺷﻌَﺮُ ﺑِﺼﺎﺣِﺒﮫ‬


‫وھُﻨﺎكَ ﺗَﻘِﺮﱡ ﻟﯿﻠﯿﺖ ‪ ،‬وﺗَﺠِﺪُ ﻟِﻨَﻔﺴِﮭﺎ ﻣَﻜﺎﻧﺎً ﻣُﺮﯾﺤﺎً(‪ ٢٤٦‬إﺷﻌﯿﺎء ‪١٤:٣٤‬‬
‫وﺣﺘﻰ ﻧﻌﺮف ﻣﻦ ھﻲ ﻟﯿﻠﯿﺖ وﺿﻊ ﻟﻨﺎ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬
‫" ﻟﯿﻠﯿﺖ ھﻮ ﺷﯿﻄﺎن أﻧﺜﻰ ﯾﺴﻜﻦ اﻷﺧﺮﺑﺔ "‬
‫ﺷﻤﺸﻮن اﻟﺠﺒﺎر‬
‫ﻛﺜﯿﺮاً ﻣﺎ ﻛﻨﺎ ﻧﺘﻨﺪر اﻧﺎ وزﻣﻼﺋﻲ ﺑﻘﺼﺔ ﺷﻤﺸﻮن اﻟﺠﺒﺎر ‪ ،‬ھﺬا اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺬي ﺗﻜﻤﻦ‬
‫ﺳﺮ ﻗﻮﺗﮫ ﻓﻲ ﺧﺼﻼت ﺷﻌﺮه ‪،‬وﻟﻜﻨﻨﺎ ﻟﻢ ﻧﺘﺼﻮر أﺑﺪاً أن أﺣﺪاً ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺼﺪق ھﺬه‬
‫اﻟﺨﺮاﻓﺔ ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﯾﺒﺪو أن ﻣﺆﻟﻔﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻛﺎن ﻟﮭﻢ رأي آﺧﺮ ﺣﯿﺚ ﺗﺄﺗﻲ‬
‫ﻗﺼﺔ ﺷﻤﺸﻮن ودﻟﯿﻠﺔ ﺗﺄﺗﻲ ﺿﻤﻦ ﻗﺼﺺ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬ﺑﺈﻋﺘﺒﺎرھﺎ ﻗﺼﺔ‬
‫ﺣﻘﯿﻘﯿﺔ ‪. ٢٤٧‬‬
‫و اﻷﻛﺜﺮ ﻏﺮاﺑﺔ ﻓﻲ ﻗﺼﺔ ﺷﻤﺸﻮن اﻟﺘﻮراﺗﯿﺔ أن ﻗﻮة ﺷﻤﺸﻮن ﻻ ﺗﺬھﺐ ﻋﻨﮫ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﯾﺰﻧﻲ‬
‫) ﺛﻢ ذھﺐ ﺷﻤﺸﻮن اﻟﻰ ﻏﺰّة ورأى ھﻨﺎك اﻣﺮأة زاﻧﯿﺔ ﻓﺪﺧﻞ اﻟﯿﮭﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس واﻷﺧﻼق( ﻗﻀﺎة‪ ، ١:١٦‬وإﻧﻤﺎ ﺗﺬھﺐ ﻋﻨﮫ ﻗﻮﺗﮫ ﺑﻌﺪ أن ﺧﺪﻋﺘﮫ‬
‫دﻟﯿﻠﺔ وﻗﺼﱠﺖ ﺷﻌﺮه ‪ ،‬ﻓﻤﺎ ھﻲ اﻟﻘﯿﻤﺔ اﻟﺘﺮﺑﻮﯾﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺮﯾﺪ أن ﯾﺨﺒﺮﻧﺎ ﺑﮭﺎ اﻟﻜﺘﺎب ؟؟؟‬
‫واﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻏﺮﯾﺐ أﯾﻀﺎً أن ﺷﻤﺸﻮن ھﺬا ﻟﻢ ﯾﮭﺪم اﻟﻤﻌﺒﺪ ﻓﻮق رأﺳﮫ ورأس‬
‫أﻋﺪاﺋﮫ ‪ ،‬ﻓﻲ ﺳﺒﯿﻞ اﷲ او ﻓﻲ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﺪﻋﻮة إﻟﻰ اﻹﻟﮫ ‪ ،‬وﻟﻜﻦ أﺻﻞ اﻟﺨﻼف ﺑﯿﻦ‬
‫ﺷﻤﺸﻮن واﻟﻔﻠﺴﻄﯿﻨﯿﯿﻦ ھﻮ )ﻓَﺰّورة( ﻧﻌﻢ ﻓﺰّورة ﻗﺎﻟﮭﺎ ﺷﻤﺸﻮن ﻷھﻞ زوﺟﺘﮫ‬
‫ﻓﺘﺤﺎﯾﻠﻮا ﻋﻠﻰ إﻣﺮأﺗﮫ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺣﻞ ھﺬا اﻟﻔﺰورة ‪ ،‬وﺑﺎﻟﻔﻌﻞ أﺣﺮﺟﻮا ﺷﻤﺸﻮن ﺑﺤﻠﮭﻢ‬

‫ﺍﻟﻨﺺ ﻣﻨﻘﻮﻝ ﻣﻦ ﻧﺮﲨﺔ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﻭﺍﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻌﻪ ﺍﻏﻨﺴﻄﻴﻮﺱ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻣﻄﺮﺍﻥ ﺑﲑﻭﺕ‬ ‫‪245‬‬

‫ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻧﺴﺨﺔ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻮﻋﻴﲔ ـ ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ ﺍﻟﻄﺒﻊ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ ﺍﻟﺮﺳﻮﱄ ﻟﻼﺗﲔ‬ ‫‪246‬‬

‫ﺗﺄﰐ ﻗﺼﺔ ﴰﺸﻮﻥ ﻭﺩﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﺳﻔﺮ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﺑﺪﺀﺍﹰ ﻣﻦ ﺃﺻﺤﺎﺡ ‪ ١٣‬ﻭﺣﱴ ﺃﺻﺤﺎﺡ ‪١٦‬‬ ‫‪247‬‬
‫‪١٩٦‬‬
‫اﻟﻔﺰورة ﻣﻤﺎ اﻏﻀﺐ ﺷﻤﺸﻮن ‪ ،‬وﻣﻨﺬ ھﺬه اﻟﻠﺤﻈﺔ ﺑﺪأ اﻟﻌﺪاء ﺑﯿﻨﮫ وﺑﯿﻨﮭﻢ ‪.‬‬
‫ﻓﺎﻟﻤﻮﺿﻮع ﻛﻠﮫ ﻟﻌﺐ ﻓﻲ ﻟﻌﺐ !!!‬
‫واﻟﻐﺮﯾﺐ ﺣﻘﺎً ھﻮ إﻋﺘﺒﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﺷﻤﺸﻮن ﻣﻦ أﺑﻄﺎل اﻹﯾﻤﺎن ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧﮫ‬
‫ﻣﺎت ﻣﻨﺘﺤﺮاً أو ﺷﮭﯿﺪ اﻟﻔﺰورة‬

‫ﺗﻨﺎﺳﺦ اﻷرواح‬
‫واﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﺗﺤﺮق اﻟﻌﻠﻤﺎء‬


‫ﻟ ﻢ ﺗُﻄﻠ ﻖ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌ ﺼﻮر اﻟﻤﻈﻠﻤ ﺔ ھ ﺬا اﻻﺳ ﻢ إﻻ ﺑ ﺴﺒﺐ ﺳ ﯿﻄﺮة اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﺑﻜﺘﺎﺑﮭ ﺎ‬
‫اﻟﻤﺤ ﺮف ﻋﻠ ﻰ ﻣﻘﺎﻟﯿ ﺪ اﻟﺤﯿ ﺎة ‪ ،‬ﻓﺎﻧﺘ ﺸﺮت اﻟﺨﺮاﻓ ﺎت واﺿ ﻄﮭﺪ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء ‪ ،‬وﻟﻜ ﻦ‬
‫اﻟﻌﺠﯿ ﺐ أن اﻟﻘﻤ ﺺ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ أراد أن ﯾ ﻮھﻢ اﻟﻘ ﺎريء أن اﻟﻌﻠﻤ ﺎء ﺗﻮﺻ ﻠﻮا‬
‫ﻷﺣﺪث اﻹﻛﺘﺸﺎﻓﺎت ﺑﺴﺒﺐ اﻋﺘﻤﺎدھﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس !!!! وذﻛ ﺮ ﻣﺜ ﺎﻻً ﻋﻠ ﻰ‬
‫ذﻟﻚ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺟﺎﻟﯿﻠﯿﻮ ‪.‬‬
‫واﻟﺤﻘﯿﻘﺔ أﻧﻨﻲ ﻻ أﺟﺪ ﻣﺎ أﻋﻠﻖ ﺑﮫ ﻋﻠﻰ ﻛ ﻼم اﻟﻘ ﺲ ﺳ ﻮى ذﻛ ﺮ اﻟﺤﻘ ﺎﺋﻖ وﺣ ﺴﺐ ‪،‬‬
‫ﻓﯿﺒ ﺪو أن اﻟﻘ ﺲ ﻗ ﺪ ﺟﮭ ﻞ أو ﺗﺠﺎھ ﻞ أن اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ھ ﻲ اﻟﺘ ﻲ ﺣﻜﻤ ﺖ ﺑﺎﻟﺰﻧﺪﻗ ﺔ ﻋﻠ ﻰ‬
‫اﻟﻌ ﺎﻟﻢ ﺟ ﺎﻟﯿﻠﯿﻮ ﻷﻧ ﮫ ﻗ ﺎل أن اﻷرض ﺛﺎﺑﺘ ﺔ وأن اﻷرض ھ ﻲ اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺪور ﺣﻮﻟﮭ ﺎ ‪،‬‬
‫وﻛ ﺎن ﺳ ﺒﺐ ﺣ ﺮﻗﮭﻢ إﯾ ﺎه أن ﻛﻼﻣ ﮫ ﯾﺨ ﺎﻟﻒ ﻗ ﻮل ﻛﺎﺗ ﺐ ﺳ ﻔﺮ اﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ )) اﻟ ﺸﻤﺲ‬
‫ﺗﺸﺮق ﺛﻢ ﺗﻐﺮب ‪ ،‬ﻣﺴﺮﻋﺔ إﻟﻲ ﻣﻮﺿﻌﮭﺎ اﻟﺬي ﻣﻨﮫ ﻃﻠﻌﺖ (( ‪٥ : ١‬‬
‫ﻧﻌﻢ إﻧﮭﻢ ﺣﻜﻤﻮا ﻋﻠﯿﮫ ﺑﺎﻟﺰﻧﺪﻗﺔ وﻋﺬﺑﻮه وﺣﺎوﻟﻮا ﻗﺘﻠﮫ ﻷﻧﮫ ﻗﺎل أن اﻟﺸﻤﺲ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬
‫وأن اﻻرض ھﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻠﻒ ﺣﻮل اﻟﺸﻤﺲ ﺑﺴﺒﺐ ھﺬا اﻟﻨﺺ ‪...‬‬

‫ھﻞ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬


‫ﻓﺮﯾﺪ ﻓﻲ ﺗﺮاﺑﻄﮫ؟!‬
‫زﻋﻢ اﻟﻘﺲ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ أن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﺮﯾﺪ ﻓﻲ ﺗﺮاﺑﻄﮫ ﻓﯿﻘﻮل‪ ):‬ﯾﺘﻨﺎول‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻣﺌﺎت اﻟﻤﻮاﺿﯿﻊ اﻟﺠﺪﻟﯿﺔ ﺑﺈﻧﺴﺠﺎم ﻛﺎﻣﻞ (‪.٢٤٨‬‬

‫ﺍﺳﻨﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٤٧‬‬ ‫‪248‬‬


‫‪١٩٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ﻻ أﻣﻠﻚ ﻟﻠﺘﻌﻠﯿﻖ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻹدﻋﺎء إﻻ أن أﻗﻮل ) ﯾﺎ ﻟﮭﺬه اﻟﺠﺮأة (‪ .‬ﻓﺈﻣﺎ‬
‫أن اﻟﻘﺲ ﻟﻢ ﯾﺪرس اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬ﻓﻼ ﯾﻌﻠﻢ ﺣﻘﯿﻘﺔ اﻷﻣﺮ ‪ ،‬أو أﻧﮫ درس اﻟﻜﺘﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس وﯾﻌﻠﻢ أن ﻛﻼﻣﮫ ﻻ ﯾﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ‪ .‬أو أﻧﻨﺎ ﻧﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ ﻛﺘﺎب آﺧﺮ ﻏﯿﺮ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس !!!!‬
‫ﻓﺈن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻟﯿﺲ ﻓﻘﻂ ﺗﺘﻨﺎﻗﺾ أﺳﻔﺎره اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ وﺗﻀﻄﺮب ‪ ،‬ﺑﻞ إن اﻟﺴﻔﺮ‬
‫اﻟﻮاﺣﺪ ﯾﻀﻄﺮب وﻻ ﺗﺘﺮاﺑﻂ ﻓﻘﺮاﺗﮫ ﻧﺄﺧﺬ ﻋﯿﻨﺔ ﻋﺸﻮاﺋﯿﺔ ﻟﻨﺠﺮي ﻋﻠﯿﮫ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‬
‫وﻟﺘﻜﻦ ﻣﺜﻼً ﺳﻔﺮ أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم اﻷول وﻟﯿﻜﻦ اﻟﺤﻜﻢ ﺑﯿﻨﻨﺎ ھﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ‬
‫واﻟﺪﻛﺎﺗﺮة اﻟﻨﺼﺎرى اﻟﺬﯾﻦ وﺿﻌﻮا داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ وﻟﻨﺮ ﻣﺎذا ﯾﻘﻮﻟﻮن ﻋﻦ‬
‫ﺳﻔﺮ أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم‬
‫)) ھﻨﺎك إﺷﺎرات إﻟﻰ أن ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺼﺎدر ﻏﯿﺮ اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﻛﺎﻧﺖ إﻣﺎ ﻣﺸﻮھﺔ أو‬
‫ﻣﻤﺰﻗﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ اﺳﺘﺨﺪﻣﮭﺎ اﻟﻤﺆرخ‪ .‬ﻓﮭﻨﺎك اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﺠﻤﻞ و اﻟﻔﻘﺮات و اﻟﺘﺮﻛﯿﺒﺎت‬
‫اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ اﻟﻤﺒﺘﻮرة‪ ،‬وھﻲ ﻋﯿﻮب اﺧﺘﻔﻰ ﻣﻌﻈﻤﮭﺎ اﻟﻲ ﺣﺪ ﻛﺒﯿﺮ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﺟﻤﺘﮭﺎ‪ ،‬ﺣﯿﺚ‬
‫اﺳﺘﻜﻤﻞ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﻮن اﻟﻤﻌﻨﻰ ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ اﻟﺘﺨﻤﯿﻦ‪ ،‬وھﻲ أﻗﻞ ﻇﮭﻮراً ﻓﻲ اﻟﻘﺼﺺ‬
‫اﻟﻄﻮﯾﻠﺔ‪ ،‬ﻋﻨﮭﺎ ﻓﻲ ﺳﻼﺳﻞ اﻻﻧﺴﺎب واﻟﻔﻘﺮات اﻟﻮﺻﻔﯿﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﯾﺸﺎر إﻟﻰ ھﺬه‬
‫اﻟﻌﯿﻮب أﺣﯿﺎﻧﺎً ﻛﻤﺎ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻦ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ اﻟﻤﺘﺄﺧﺮة إﻻ أن ھﺬا ﻏﯿﺮ‬
‫ﻣﻌﻘﻮل‪ .‬ﻓﻤﻌﻈﻢ ﺳﻼﺳﻞ اﻷﻧﺴﺎب ‪ -‬ﻣﺜﻼً ‪ -‬ﻏﯿﺮ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ أن ﺳﻼﺳﻞ أﻧﺴﺎب‬
‫اﻟﻜﮭﻨﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺬﻛﺮ أﺳﻤﺎء ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺒﺮزﯾﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﯾﺦ ﻣﺜﻞ ﯾﮭﻮﯾﺎداع اﻟﻜﺎھﻦ‪،‬‬
‫وﻛﺎھﻨﯿﻦ ﺑﺎﺳﻢ ﻋﺰرﯾﺎ ) ‪٢‬ﻣﻞ ‪٤:١١‬و‪٢ ٩‬أخ ‪.(١٠:٣١ ،١٧:٢٦‬‬
‫وﻗﺪ ﺗﻜﺮر اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ ﺳﻼﺳﻞ اﻷﻧﺴﺎب‪ ،‬وﺑﺼﯿﻎ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﻘﺺ‬
‫اﻟﻮاﺿﺢ‪ ،‬ﻓﮭﻨﺎك ﻋﺪة ﺛﻐﺮات أو ﻓﺠﻮات ﻓﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ‪ ،‬ﻓﺒﯿﻨﻤﺎ ﻧﻘﺮأ أﺳﻤﺎء إﺣﺪى‬
‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت‪ ،‬إذ ﺑﻨﺎ ﻧﻜﺘﺸﻒ ﻓﺠﺄة أﻧﻨﺎ أﻣﺎم أﺳﻤﺎء ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﺧﺮى‪ ،‬دون أدﻧﻰ‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ اﻟﻲ ھﺬا اﻻﻧﺘﻘﺎل‪ .‬وﻧﺠﺪ ﻧﻔﺲ ھﺬه اﻟﻈﻮاھﺮ ﻓﻲ اﻷﻗﺴﺎم ﻣﻦ أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم‬
‫اﻷول ‪ ،٣٤:٢٧-٢:٢٣‬ﻓﮭﻲ ﺗﺤﻮي ﺑﯿﺎﻧﺎت ﻣﺘﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم ﻣﻨﺴﻖ ﻣﻦ أﻗﺴﺎم‬
‫وﻓﺮوع‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت اﻟﻤﺘﺮﺗﺒﺔ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺤﻮ‪ ،‬ﻣﺒﺘﻮرة ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﻜﺎد‬
‫’ﺗﻔﮭﻢ‪ .‬وأﻗﺮب ﺗﻔﺴﯿﺮ ﻟﮭﺬه اﻟﻈﻮاھﺮ ھﻮ اﻓﺘﺮاض أن اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻛﺎن ﻟﺪﯾﮫ اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺠﺬاذات اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﻋﻠﻰ أﻟﻮاح ﻓﺨﺎرﯾﺔ أو ﻋﻠﻰ ورق اﻟﺒﺮدي أو ﻏﯿﺮھﻤﺎ‪،‬‬
‫وﻛﺎﻧﺖ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻣﺒﺘﻮرة ﻓﻨﻘﻠﮭﺎ ﻛﻤﺎ ھﻲ‪ ،‬ﺑﻘﺪر ﻣﺎ ﺳﻤﺤﺖ ﻟﮫ إﻣﻜﺎﻧﺎﺗﮫ‪ .‬وﻟﻮ أن ﻛﺎﺗﺒﺎً‬
‫ﺣﺪﯾﺜﺎً ﻗﺎم ﺑﻤﺜﻞ ھﺬا اﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻷﺷﺎر اﻟﻰ اﻟﺜﻐﺮات ﺑﻮﺿﻊ ﻧﻘﻂ أو أﺷﺮاط ﻣﻜﺎن‬
‫اﻟﻔﺠﻮات‪ ،‬إﻻ أن اﻟﻨﺎﺳﺦ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻗﺎم ﺑﻜﻞ ﺑﺴﺎﻃﺔ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﺠﺬاذات اﻟﻮاﺣﺪة ﺗﻠﻮ اﻷﺧﺮى‬
‫دون اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺜﻞ ھﺬه اﻟﻌﻼﻣﺎت ‪ .‬وﻗﺪ ﯾﺨﺘﻠﻒ اﻟﻌﻠﻤﺎء ﻓﯿﻤﺎ ﺑﯿﻨﮭﻢ ﺑﺨﺼﻮص‬
‫اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻔﺠﻮات اﻟﻤﻔﺘﺮﺿﺔ ﻓﻲ "أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم"‪ ،‬اﻻ أﻧﮭﻢ ﯾﺘﻔﻘﻮن ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺜﯿﺮ‬
‫‪١٩٨‬‬
‫ﻣﻨﮭﺎ‪ .‬وﻟﻮ ﻗﺎم ﺷﺨﺺ ﻣﺎ ﺑﻄﺒﻊ ﺳﻔﺮي أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم ﻣﻊ اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ھﺬه‬
‫اﻟﺜﻐﺮات و اﻟﻔﺠﻮات‪ ،‬ﻷﺳﮭﻢ ﻣﺴﺎھﻤﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ ﻓﻲ إزاﻟﺔ ﻣﺎ ﻓﻲ ھﺬﯾﻦ اﻟﺴﻔﺮﯾﻦ ﻣﻦ‬
‫‪٢٤٩‬‬
‫ﻟﺒﺲ((‬
‫وﻟﻜﻲ ﻧﺘﻌﺮف أﻛﺜﺮ ﻋﻦ ﻣﺪى اﻻﺿﻄﺮاب واﻟﺘﺸﺘﺖ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺴﻔﺮ ﻓﻠﻨﻘﺘﺮب‬
‫أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻨﺼﻮص ﻟﻨﺠﺪ اﻟﻜﺎﺗﺐ ﯾﺬﻛﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ أن ﺷﯿﺸﺎن ﻛﺎن ﻟﮫ اﺑﻦ اﺳﻤﮫ‬
‫اﺣﻼي ‪ ،‬إﻻ أﻧﮫ ﺑﻌﺪھﺎ ﺑﺜﻼﺛﺔ أﻋﺪاد ‪ ،‬وﻟﯿﺲ أﻛﺜﺮ ﯾﺬﻛﺮ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻟﺸﯿﺸﺎن ﺑﻨﻮن‬
‫!!!!!‬
‫‪١‬أﺧﺒﺎر ‪٣١:٢:‬‬ ‫‪١‬أﺧﺒﺎر ‪٣٤:٢:‬‬
‫وﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻟﺸﯿﺸﺎن ﺑﻨﻮن ﺑﻞ ﺑﻨﺎت‪.‬وﻛﺎن واﺑﻦ اﻓّﺎﯾﻢ ﯾﺸﻌﻲ واﺑﻦ ﯾﺸﻌﻲ ﺷﯿﺸﺎن‬
‫واﺑﻦ ﺷﯿﺸﺎن اﺣﻼي‬ ‫ﻟﺸﯿﺸﺎن ﻋﺒﺪ ﻣﺼﺮي اﺳﻤﮫ ﯾﺮﺣﻊ‬

‫وﯾﺴﺘﻤﺮ ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم ﻓﻲ ﺗﺨﺒﻄﮫ ﺣﯿﺚ ﯾﺬﻛﺮ أن زرﺑﺎﺑﻞ ھﻮ اﺑﻦ ﻓﺪاﯾﺎ‬
‫‪ ،‬ﺑﯿﻨﻤﺎ اﻟﺤﻘﯿﻖ ﻓﻲ ﺳﺎﺋﺮ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب أن زرﺑﺎﺑﻞ ھﻮ اﺑﻦ ﺷﺄﻟﺘﯿﺌﯿﻞ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﻋﺰرا‬
‫‪ ٢:٣‬و ﺣﺠﻲ ‪١:١‬‬
‫ﺣﺠﻲ‪١:١‬‬ ‫ﻋﺰرا‪٢:٣‬‬ ‫‪١‬أﺧﺒﺎر ‪١٩:٣‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ‬ ‫وﻗﺎم ﯾﺸﻮع ﺑﻦ ﯾﻮﺻﺎداق‬ ‫واﺑﻨﺎ ﻓﺪاﯾﺎ زرﺑﺎﺑﻞ‬
‫ﻟﺪارﯾﻮس اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻲ‬ ‫واﺧﻮﺗﮫ اﻟﻜﮭﻨﺔ وزرﺑﺎﺑﻞ‬ ‫وﺷﻤﻌﻲ وﺑﻨﻮ زرﺑﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﺸﻼم وﺣﻨﻨﯿﺎ وﺷﻠﻮﻣﯿﺔ ﺑﻦ ﺷﺄﻟﺘﺌﯿﻞ واﺧﻮﺗﮫ وﺑﻨﻮا اﻟﺸﮭﺮ اﻟﺴﺎدس ﻓﻲ اول‬
‫ﯾﻮم ﻣﻦ اﻟﺸﮭﺮ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﻣﺬﺑﺢ اﻟﮫ اﺳﺮاﺋﯿﻞ‬ ‫اﺧﺘﮭﻢ‬
‫ﻟﯿﺼﻌﺪوا ﻋﻠﯿﮫ ﻣﺤﺮﻗﺎت ﻛﻠﻤﺔ اﻟﺮب ﻋﻦ ﯾﺪ ﺣﺠﻲ‬
‫اﻟﻨﺒﻲ اﻟﻰ زرﺑﺎﺑﻞ ﺑﻦ‬ ‫ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻜﺘﻮب ﻓﻲ‬
‫ﺷﺮﯾﻌﺔ ﻣﻮﺳﻰ رﺟﻞ اﷲ ﺷﺄﻟﺘﯿﺌﯿﻞ واﻟﻲ ﯾﮭﻮذا واﻟﻰ‬
‫ﯾﮭﻮﺷﻊ ﺑﻦ ﯾﮭﻮﺻﺎدق‬
‫اﻟﻜﺎھﻦ اﻟﻌﻈﯿﻢ ﻗﺎﺋﻼ‬

‫وھﻜﺬا ﯾﻤﻀﻲ ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮأﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم ﻓﻲ اﺿﻄﺮاﺑﮫ ﻓﯿﺬﻛﺮ أن اﻟﻤﻐﻨﯿﯿﻦ ھﯿﻤﺎن و‬


‫وآﺳﺎف وأﯾﺘﺎن ھﻢ ﻣﻦ اﻟﺴﻼﻻت اﻟﻼوﯾﺔ اﻟﺜﻼث ) ﻗﯿﮭﺎت ـ ﺟﺮﺷﻮم ـ ﻣﺮاري(‬
‫ﻓﯿﻘﻮل‪:‬‬

‫‪ 249‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺍﳋﺎﺀ ﻣﺎﺩﺓ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ‪ ،‬ﺍﻟﺴﻔﺮ ـ ﺍﳌﺼﺎﺩﺭ ﻏﲑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ٢٢٧-٢٢٦‬ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬
‫‪١٩٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫)وﺟﻌﻞ أﻣﺎم ﺗﺎﺑﻮت اﻟﺮب ﻣﻦ اﻟﻼوﯾﯿﻦ ﺧﺪاﻣﺎً وﻷﺟﻞ اﻟﺘﺬﻛﯿﺮ واﻟﺸﻜﺮ وﺗﺴﺒﯿﺢ‬
‫اﻟﺮب إﻟﮫ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ‪ .‬آﺳﺎف اﻟﺮأس وزﻛﺮﯾﺎ ﺛﺎﻧﯿﮫ وﯾﻌﯿﺌﯿﻞ وﺷﻤﯿﺮاﻣﻮث وﯾﺤﯿﺌﯿﻞ‬
‫وﻣﺘﺜﺎﯾﺎ واﻟﯿﺂب وﺑﻨﺎﯾﺎ وﻋﻮﺑﯿﺪ ادوم وﯾﻌﯿﺌﯿﻞ ﺑﺂﻻت رﺑﺎب وﻋﯿﺪان‪.‬وﻛﺎن آﺳﺎف‬
‫ﯾﺼﻮّت ﺑﺎﻟﺼﻨﻮج( ‪١‬أﺧﺒﺎر‪٥-٤:١٦‬‬
‫) واﻓﺮز داود ورؤﺳﺎء اﻟﺠﯿﺶ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ ﺑﻨﻲ آﺳﺎف وھﯿﻤﺎن وﯾﺪوﺛﻮن اﻟﻤﺘﻨﺒﺌﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﻟﻌﯿﺪان واﻟﺮﺑﺎب واﻟﺼﻨﻮج‪.‬وﻛﺎن ﻋﺪدھﻢ ﻣﻦ رﺟﺎل اﻟﻌﻤﻞ ﺣﺴﺐ ﺧﺪﻣﺘﮭﻢ (‬
‫‪١‬أﺧﺒﺎر ‪١:٢٥‬‬

‫وﻟﻜﻦ اﻟﺬي ﻟﻢ ﯾﺪرﻛﮫ ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ اﻷﺧﺒﺎر أن إﯾﺘﺎن أزراﺣﻲ‬


‫)ﻗﺼﯿﺪة ﻹﯾﺜﺎن ااﻷزراﺣﻲ‪.‬ﺑﻤﺮاﺣﻢ اﻟﺮب أﻏﻨﻲ اﻟﻰ اﻟﺪھﺮ‪.‬ﻟﺪور ﻓﺪور أﺧﺒﺮ ﻋﻦ‬
‫ﺣﻘﻚ ﺑﻔﻤﻲ ( ﻣﺰﻣﻮر‪١:٨٩‬‬
‫)ﻛﺎن اﺣﻜﻢ ﻣﻦ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻨﺎس ﻣﻦ إﯾﺜﺎن اﻻزراﺣﻲ وھﯿﻤﺎن وﻛﻠﻜﻮل ودردع ﺑﻨﻲ‬
‫ﻣﺎﺣﻮل‪.‬وﻛﺎن ﺻﯿﺘﮫ ﻓﻲ ﺟﻤﯿﻊ اﻷﻣﻢ ﺣﻮاﻟﯿﮫ( ‪١‬ﻣﻠﻮك ‪٣١:٤‬‬
‫وﻃﺒﻌﺎً ﺳﺒﺐ اﻹﺿﻄﺮاب اﻟﺤﺎﺻﻞ ﻟﻤﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ اﻷﺧﺒﺎر ﻣﺮﺟﻌﮫ أﻧﮫ أﺧﺘﻠﻂ ﻋﻠﯿﮫ‬
‫ﺑﯿﻦ اﺳﻢ "أزراﺣﻲ " واﺳﻢ " زارَح"‬
‫ﻓﻘﺪ أﺧﻄﺄ ﻓﻲ ﻗﺮاءة اﺳﻢ أزراﺣﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﺟﻊ اﻟﺬي ﻛﺎن ﯾﻨﻘﻞ ﻋﻨﮫ‬
‫) وﺑﻨﻮ زارح زﻣﺮي واﯾﺜﺎن وھﯿﻤﺎن وﻛﻠﻜﻮل ودارع‪.‬اﻟﺠﻤﯿﻊ ﺧﻤﺴﺔ( ‪١‬أﺧﺒﺎر‪٦:٢‬‬
‫ﻓﻈﻦ أﻧﮫ زارح‬
‫) وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺧﺮج أﺧﻮه اﻟﺬي ﻋﻠﻰ ﯾﺪه اﻟﻘﺮﻣﺰ‪.‬ﻓﺪﻋﻲ اﺳﻤﮫ زارح ( ﺗﻜﻮﯾﻦ‬
‫‪٣٠:٣٨‬‬
‫وﺣﺘﻰ ﻻ ﯾﺘﺼﻮر أﺣﺪ أﻧﻨﺎ ﻧﺘﺠﻨﻰ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬وﻧﺘﺠﻨﻰ ﻋﻠﻰ ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ‬
‫اﻷﺧﺒﺎر ﺳﻨﺴﻮق ﻟﺤﻀﺮاﺗﻜﻢ ﺷﮭﺎدة ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻼھﻮﺗﯿﯿﻦ وﻋﻠﻤﺎء اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﺬﯾﻦ أﺧﺮﺟﻮا ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻓﻮﺿﻌﺖ اﻟﮭﺎﻣﺶ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻛﺘﻌﻠﯿﻖ ﻋﻠﻰ‬
‫‪١‬أﺧﺒﺎر‪، ١٨:٦‬‬
‫ﯾُﻨﺴَﺐ ھﻨﺎ ﻣﺮﻧّﻤﻮ داود اﻟﺜﻼﺛﺔ ‪ ،‬ھَﯿﻤﺎ وآﺳﺎف وأﯾﺘﺎن ) ﯾﺪوﺗﻮن‪ ١:٢٥‬و ‪ ٣‬راﺟﻊ‬
‫اﻟﻔﺼﻞ‪ ، ( ١٦‬إﻟﻰ اﻟﺴﻼﻻت اﻟﻼوﯾﺔ اﻟﺜﻼث ﻟﻘﮭﺎت وﺟﺮﺷﻮم وﻣﺮاري ‪ .‬وﻟﻜﻦ ‪،‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ‪ ،‬ﯾُﺬﻛﺮ ﻓﻲ ‪١‬ﻣﻠﻮك‪ ١١:٥‬أن ھﯿﻤﺎن وأﯾﺘﺎن ﺣﻜﯿﻤﺎن وﯾﻠﻘﺐ أﯾﺘﺎن‬
‫ﺑﺎﻷزراﺣﻲ ﻓﻲ اﻵﯾﺔ ﻧﻔﺴﮭﺎ وﻓﻲ ﻋﻨﻮان ﻣﺰ‪ . ٨٩‬ﯾﺒﺪو أن ھﯿﻜﻞ أورﺷﻠﯿﻢ اﺳﺘﻌﺎن‬
‫ﻓﻲ أول اﻷﻣﺮﺑﺨﺒﺮاء ﻛﻨﻌﺎﻧﯿﯿﻦ ‪ .‬ﻻ ﺷﻚ أن ﻧﺴﺒﺔ ھَﯿﻤﺎن وأﯾﺘﺎن إﻟﻰ ﺳﻼﻟﺔ ﯾﮭﻮذا‬
‫)‪ ( ٦:٢‬ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﺒﺎس وﻗﻊ ﺑﯿﻦ "اﻹرزاﺣﻲ" و " زارَح" اﺑﻦ ﯾﮭﻮذا ) رﺗﺠﻊ‬
‫ﺗﻜﻮﯾﻦ‪ ٣٠:٣٨‬و ‪. (١٢:٤٦‬‬
‫‪٢٠٠‬‬
‫وﻟﻮﻻ ﺧﺸﯿﺔ اﻹﻃﺎﻟﺔ ﻟﺬﻛﺮﻧﺎ اﻷﻋﺎﺟﯿﺐ اﻷﺧﺮى ﻟﻤﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم اﻷول‬
‫‪ ،‬وﻟﻜﻨﻨﺎ ﻣﻀﻄﺮون ﻟﻺﺧﺘﺼﺎر ﺣﺘﻰ ﯾﺘﺜﻨﻰ ﻟﻨﺎ ذﻛﺮ ﺗﻨﺎﻗﺾ ﺳﺎﺋﺮ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب‬
‫ﻣﻊ ﺑﻌﻀﮭﺎ اﻟﺒﻌﺾ‪.‬‬

‫ھﻞ ﻋَﻠِﻢَ ﯾﻮﻧﺎﺛﺎن ﺑﻨﯿﺔِ أﺑﯿﮫ؟‬


‫ﯾﺒﺪو أن ﻋﺪوى اﻹﺿﻄﺮاب واﻟﺘﻨﺎﻗﺾ ﻗﺪ أﺻﺎﺑﺖ ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ اﻷول‬
‫ﻓﮭﻮ ﯾﺬﻛﺮ أن ﯾﻮﻧﺎﺗﺎن اﺑﻦ ﺷﺎول ﻗﺪ أﺧﺒﺮ داود ﺑﻤﺎ ﯾﻨﺘﻮﯾﮫ أﺑﻮه ﻣﻦ ﻗﺘﻞ داود‪:‬‬
‫‪ .١‬وﻛﻠﻢ ﺷﺎول ﯾﻮﻧﺎﺛﺎن اﺑﻨﮫ وﺟﻤﯿﻊ ﻋﺒﯿﺪه ان ﯾﻘﺘﻠﻮا داود‪.‬‬
‫‪ ٢‬واﻣﺎ ﯾﻮﻧﺎﺛﺎن ﺑﻦ ﺷﺎول ﻓﺴﺮّ ﺑﺪاود ﺟﺪا‪.‬ﻓﺎﺧﺒﺮ ﯾﻮﻧﺎﺛﺎن داود ﻗﺎﺋﻼ ﺷﺎول اﺑﻲ‬
‫ﻣﻠﺘﻤﺲ ﻗﺘﻠﻚ واﻵن ﻓﺎﺣﺘﻔﻆ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻚ اﻟﻰ اﻟﺼﺒﺎح واﻗﻢ ﻓﻲ ﺧﻔﯿﺔ واﺧﺘﺒﺊ‪.‬‬
‫‪ ٣‬واﻧﺎ اﺧﺮج واﻗﻒ ﺑﺠﺎﻧﺐ اﺑﻲ ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻞ اﻟﺬي اﻧﺖ ﻓﯿﮫ واﻛﻠﻢ اﺑﻲ ﻋﻨﻚ وارى‬
‫ﻣﺎذا ﯾﺼﯿﺮ واﺧﺒﺮك‪.‬‬
‫‪ ٤‬وﺗﻜﻠﻢ ﯾﻮﻧﺎﺛﺎن ﻋﻦ داود ﺣﺴﻨﺎ ﻣﻊ ﺷﺎول اﺑﯿﮫ وﻗﺎل ﻟﮫ ﻻ ﯾﺨﻄﺊ اﻟﻤﻠﻚ اﻟﻰ‬
‫ﻋﺒﺪه داود ﻻﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﺨﻄﺊ اﻟﯿﻚ وﻻن اﻋﻤﺎﻟﮫ ﺣﺴﻨﺔ ﻟﻚ ﺟﺪا(( ‪١‬ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ‪٤-١:١٩‬‬
‫‪ ،‬إﻻ أن ﻣﺆﻟﻒ ﺳﻔﺮ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ‪ ،‬ﯾﺒﺪو أﻧﮫ ﻓﻘﺪ اﻟﺬاﻛﺮة ‪ ،‬ﻓﺰﻋﻢ ﻓﻲ اﻹﺻﺤﺎح اﻟﺬي‬
‫ﯾﻠﯿﮫ أن ﯾﻮﻧﺎﺗﺎن ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾﻌﻠﻢ أن أﺑﯿﮫ ﺑﻨﺘﻮي ﺷﺮاً ﺗﺠﺎه داود‬
‫)‪ .١‬ﻓﮭﺮب داود ﻣﻦ ﻧﺎﯾﻮت ﻓﻲ اﻟﺮاﻣﺔ وﺟﺎء وﻗﺎل ﻗﺪام ﯾﻮﻧﺎﺛﺎن ﻣﺎذا ﻋﻤﻠﺖ وﻣﺎ‬
‫ھﻮ اﺛﻤﻲ وﻣﺎ ھﻲ ﺧﻄﯿﺘﻲ اﻣﺎم اﺑﯿﻚ ﺣﺘﻰ ﯾﻄﻠﺐ ﻧﻔﺴﻲ‪.‬‬
‫‪ ٢‬ﻓﻘﺎل ﻟﮫ ﺣﺎﺷﺎ‪.‬ﻻ ﺗﻤﻮت‪.‬ھﻮذا اﺑﻲ ﻻ ﯾﻌﻤﻞ اﻣﺮا ﻛﺒﯿﺮا وﻻ اﻣﺮا ﺻﻐﯿﺮا اﻻ‬
‫وﯾﺨﺒﺮﻧﻲ ﺑﮫ‪.‬وﻟﻤﺎذا ﯾﺨﻔﻲ ﻋﻨﻲ اﺑﻲ ھﺬا اﻷﻣﺮ‪.‬ﻟﯿﺲ ﻛﺬا( ‪١‬ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ‪٢-١:٢٠‬‬

‫ﻓﻲ‬ ‫وھﺬا اﻟﺘﻨﺎﻗﺾ ﻻﺣﻈﮫ أﯾﻀﺎً اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻓﻮﺿﻌﻮا اﻟﮭﺎﻣﺶ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬
‫ﻧﺴﺨﺘﮭﻢ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺗﻌﻠﯿﻘﺎً ﻋﻠﻰ ‪١‬ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ‪١:١٩‬‬
‫)) ﻻ ﺗﺘﻔﻖ ھﺬه اﻟﺤﺎدﺛﺔ ﻣﻊ رواﯾﺔ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻌﺸﺮﯾﻦ ﺣﯿﺚ ﯾﻮﻧﺎﺗﺎن )اﻵﯾﺔ‪ (٢‬ﻻ ﯾﻌﻠﻢ‬
‫ﺷﯿﺎً ﻣﻦ ﻧﯿﺎت أﺑﯿﮫ اﻟﺸﺮﯾﺮة ‪ .‬ﻧﺤﻦ أﻣﺎم ﺗﻘﻠﯿﺪﯾﻦ ﻓﻲ ﺗﺪﺧﻞ ﯾﻮﻧﺎﺗﺎن ﻟﺨﯿﺮ داود ((‬

‫ﺗﻌﺎرض اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻊ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻷوﻟﻰ‬


‫ﯾﺬﻛﺮ ﻟﻨﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ﻟﺴﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ أن ﻣﺮدﻛﺎي ﻛﺎن ﻓﻲ ﺑﻼط اﻟﻤﻠﻚ ﻣﻌﺰز‬
‫ﻣﻜﺮم‬
‫‪٢٠١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪١‬ظ))وأَﻣَﺮَ اﻟﻤَﻠِﻚُ ﻣَﺮْدﻛﺎيَ أَن ﯾَﻌﻤَﻞَ ﻓﻲ اﻟﺒَﻼط ووَھَﺐَ ﻟَﮫ ھَﺪاﯾﺎ ﻟِﻤﺎ ﻓﻌَﻠَﮫ (( اﺳﺘﯿﺮ‬
‫‪١:١‬ظ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ‬
‫ﻟﻜﻦ ﯾﺒﺪو أن ﻣﺆﻟﻒ اﻟﺠﺰء اﻟﻌﺒﺮي ﻣﻦ اﻟﺴﻔﺮ ﻟﻢ ﯾﻌﻠﻢ ھﺬه اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ‬
‫)) ﻓﻘﺎل اﻟﻤﻠﻚ اﯾّﺔ ﻛﺮاﻣﺔ وﻋﻈﻤﺔ ﻋﻤﻠﺖ ﻟﻤﺮدﺧﺎي ﻻﺟﻞ ھﺬا‪.‬ﻓﻘﺎل ﻏﻠﻤﺎن اﻟﻤﻠﻚ‬
‫اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺨﺪﻣﻮﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻌﻤﻞ ﻣﻌﮫ ﺷﻲء(( أﺳﺘﯿﺮ ‪ ٣:٦‬ﻓﺎن داﯾﻚ‬

‫ﻛﻢ ﻛﺎن ﻋﻤﺮ أﺧﺰﯾﺎ ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ ؟‬

‫‪٢‬ﻣﻠﻮك ‪٢٦:٨‬‬ ‫‪٢‬أﺧﺒﺎر‪٢:٢٢‬‬


‫ﻛﺎن اﺧﺰﯾﺎ اﺑﻦ اﺛﻨﺘﯿﻦ وﻋﺸﺮﯾﻦ ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻛﺎن اﺧﺰﯾﺎ اﺑﻦ اﺛﻨﺘﯿﻦ وارﺑﻌﯿﻦ ﺳﻨﺔ‬
‫ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ وﻣﻠﻚ ﺳﻨﺔ واﺣﺪة ﻓﻲ‬ ‫ﺣﯿﻦ ﻣﻠﻚ وﻣﻠﻚ ﺳﻨﺔ واﺣﺪة ﻓﻲ اورﺷﻠﯿﻢ‬
‫اورﺷﻠﯿﻢ‪.‬واﺳﻢ اﻣﮫ ﻋﺜﻠﯿﺎ ﺑﻨﺖ ﻋﻤﺮي‬ ‫واﺳﻢ اﻣﮫ ﻋﺜﻠﯿﺎ ﺑﻨﺖ ﻋﻤﺮي‬
‫ﻣﻠﻚ اﺳﺮاﺋﯿﻞ‬

‫أﺧﻮة ﯾﻜﻨﯿﺎ ؟‬
‫أردﻧﺎ أن ﻧﺄﺗﻲ ﺑﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﺗﺮاﺑﻂ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻣﻊ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻓﻘﺪ ذﻛﺮ ﻣﺆﻟﻒ‬
‫اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﻤﻨﺴﻮب ﻟﻤﺘﻰ أن ﯾﻜﻨﯿﺎ ﻛﺎن ﻟﮫ اﺧﻮة " ﺑﺎﻟﺠﻤﻊ"‬
‫)وﯾﻮﺷﯿﺎ وﻟﺪ ﯾﻜﻨﯿﺎ واﺧﻮﺗﮫ ﻋﻨﺪ ﺳﺒﻲ ﺑﺎﺑﻞ( ﻣﺘﻰ‪١١:١‬‬
‫وﻟﻜﻦ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ ﺳﻔﺮ أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم ﻧﺠﺪ ان ﯾﻜﻨﯿﺎ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻟﮫ إﻻ أخ واﺣﺪ ﻓﻘﻂ‬
‫وھﻮ ﺻﺪﻗﯿﺎ ﻓﻤﻦ أﯾﻦ أﺗﻰ ﻣﺘﻰ ﺑﻜﻠﻤﺔ أﺧﻮﺗﮫ ) ﺑﺎﻟﺠﻤﻊ أي أﻛﺜﺮ ﻣﻦ أخ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬
‫أﺛﻨﯿﻦ ﻣﻦ اﻷﺧﻮه(!!!‬
‫))وﺑﻨﻮ ﯾﻮﺷﯿﺎ اﻟﺒﻜﺮ ﯾﻮﺣﺎﻧﺎن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﯾﮭﻮﯾﺎﻗﯿﻢ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﺻﺪﻗﯿﺎ اﻟﺮاﺑﻊ ﺷﻠّﻮم‪.‬‬
‫واﺑﻨﺎ ﯾﮭﻮﯾﺎﻗﯿﻢ ﯾﻜﻨﯿﺎ اﺑﻨﮫ وﺻﺪﻗﯿﺎ اﺑﻨﮫ(( ‪١‬أﺧﺒﺎر‪١٦-١٥:٣‬‬
‫وﻟﻘﺪ ﻛﺪت أن أﺳﻘﻂ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻣﻦ اﻟﻀﺤﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺮأت ﻣﺤﺎوﻟﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ‬
‫ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﻟﺤﻞ ھﺬا اﻟﺘﻨﺎﻗﺾ ‪ ،‬ﻓﺈذا ﺑﮫ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺎ ورد ﻓﻲ ﻏﺤﺪى‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻓﻜﺎن ﻣﺜﻞ اﻟﻐﺮﯾﻖ اﻟﺬي ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﻘﺸﺔ وإﻟﯿﻜﻢ ﻧﺺ ﻛﻼﻣﮫ ‪ ):‬ﺗﺰول ﻛﻞ‬
‫ھﺬه اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺑﺎﻟﻘﺮاءة اﻟﺘﻲ وُﺟﺪت ﻓﻲ ﻧُﺴﺦ ﻛﺜﯿﺮة ﺑﺨﻂ اﻟﯿﺪ ‪ ،‬وھﻲ ﻗﺮاءة ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﺗﻘﻮل " وﯾﻮﺷﯿﺎ وﻟﺪ ﯾﮭﻮﯾﺎﻗﯿﻢ ) أو ﯾﻮاﻗﯿﻢ( ‪ .‬وﯾﻮاﻗﯿﻢ وﻟﺪ ﯾﻜﻨﯿﺎ ) اﻧﻈﺮ‬
‫‪٢٥٠‬‬
‫ﻗﺮاءات ﻛﺮﯾﺴﺒﺎخ((‬
‫ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪٢٥٦‬‬ ‫‪250‬‬
‫‪٢٠٢‬‬
‫وﻟﻢ ﯾﺪرك ھﺬا اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ أﻧﮫ ﺑﺮده ھﺬا ﺑﺬﻟﻚ ﯾﺜﺒﺖ ‪ ،‬وﯾﺆﻛﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﯾﻒ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪ ،‬ﺣﯿﺚ أن اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻻ‬
‫ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ‪ ،‬وﻛﻞ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﯾﺬﻛﺮھﺎ اﻟﻘﺲ ھﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت‬
‫ﻣﺘﺄﺧﺮه ﻣﻤﺎ ﯾﻌﻨﻲ أن اﻟﻨﱡﺴﱠﺎخ أدرﻛﻮا ھﺬا اﻟﺘﺨﺒﻂ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﻓﺄرادوا‬
‫أن ﯾﺼﺤﺤﻮه واﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ ﯾﻮﺿﺢ أﺳﻤﺎء اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺟﺎءت ﺑﮭﺎ ھﺬه‬
‫اﻟﺰﯾﺎدة وﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ‬
‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ‬ ‫‪ Θ‬ﺛﯿﺘﺎ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس‬ ‫‪Σ‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪F1‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ‬ ‫‪33‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪205‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ‬ ‫‪1006‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ أو اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪1342‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪1505‬‬

‫ﺑﯿﻨﻤﺎ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻛﻠﮭﺎ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ‪ ،‬وإﻟﯿﻚ أﺳﻤﺎء‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة وﺗﺎرﯾﺦ ﻛﻞ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ وﻣﻦ ﺑﺎب‬
‫اﻷﻣﺎﻧﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ ﺳﻨﺬﻛﺮ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻤﺘﺄﺧﺮة أﯾﻀﺎً ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻟﺘﺎرﯾﺦ ‪.‬‬
‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ‬ ‫ﺳﯿﻨﺎﺋﯿﺔ א‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ‬ ‫اﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ ‪B‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ‬ ‫اﻷﻓﺮاﻣﯿﺔ ‪C‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ‬ ‫‪L‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ أو اﻟﺨﺎﻣﺲ‬ ‫‪W‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ‬ ‫‪Δ‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ أو اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪F13‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ‬ ‫‪28‬‬
‫ﺣﻮاﻟﻲ ﺳﻨﺔ ‪ ١١٢٢‬م‬ ‫‪157‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪180‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ‬ ‫‪565‬‬
‫‪٢٠٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪579‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪597‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ‬ ‫‪700‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ‬ ‫‪892‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪1010‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪1071‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪1241‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ‬ ‫‪1243‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ‬ ‫‪1292‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ أو اﻟﻌﺎﺷﺮ‬ ‫‪1424‬‬
‫ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً اﻷﻟﻔﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ‬ ‫‪Byz‬‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً‬ ‫‪ Cop‬ﻗﺒﻄﯿﺔ ﺻﻌﯿﺪﯾﺔ و ﻣﺼﺮ‬
‫اﻟﻮﺳﻄﻰ وﺑﺤﯿﺮﯾﺔ و ﻓﯿﻮﻣﯿﺔ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ‬ ‫‪ Arm‬أرﻣﯿﻨﯿﺔ‬
‫ﺣﻮاﻟﻲ ﺳﻨﺔ ‪ ٥٠٠‬م‬ ‫‪ eth‬أﺛﯿﻮﺑﯿﺔ‬
‫ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ‬ ‫‪ Geo‬ﺟﯿﻮرﺟﯿﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً‬ ‫‪ Slav‬ﺳﻼﻓﯿﺔ‬

‫ﯾﺘﻀﺢ ﻣﻦ اﻟﺠﺪول اﻟﺴﺎﺑﻖ أن اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻷﻗﺪم ﻣﺜﻞ اﻟﺴﯿﻨﺎﺋﯿﺔ واﻟﻔﺎﺗﯿﻜﺎﻧﯿﺔ‬


‫وﻣﺨﻄﻮﻃﺔ واﺷﻨﻄﻦ ﻟﻢ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ‪ ،‬وﻓﺠﺄة ﺗﻈﮭﺮ ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﺑﺪءاً ﻣﻦ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﺗﺸﺬ ﻋﻤﺎ ﺳﺒﻘﮭﺎ ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﯾﺪل أن اﻟﻨﺎﺳﺦ ھﻮ اﻟﺬي‬
‫أﺿﺎف ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﻟﯿﻌﺎﻟﺞ ھﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ‪ ،‬وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﺎﻟﻨﺴﺎخ اﻟﺬﯾﻦ‬
‫ﺟﺎءوا ﺑﻌﺪه أﻏﻠﺒﮭﻢ ﻟﻢ ﯾﻌﺘﺒﺮوا ﺑﮭﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ‪ ،‬وﺣﺘﻰ ﯾﻮﻣﻨﺎ ھﺬا ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬
‫واﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛﻠﮫ ﺳﻮاءً ﺑﺎﻟﻠﻐﺎت اﻟﺤﯿﺔ أو اﻟﻠﻐﺎت اﻟﻤﯿﺘﺔ أو اﻟﺘﻲ‬
‫ﺑﺘﺸﺎور ﻋﻘﻠﮭﺎ ﺗﻤﻮت ﻗﺪ اﻋﺘﻤﺪت ھﺬه اﻟﻘﺮاءة ‪ ،‬ووﺿﻌﺖ ﺗﺮﺟﻤﺘﮭﺎ ﺑﮭﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ‪،‬‬
‫ﻓﯿﺎ ﻟﯿﺖ اﻟﺪﻛﺘﻮر اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ﯾﻘﺮأ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﮫ ﺷﺮﯾﻜﮫ ﻓﻲ اﻟﺪﻓﺎع ﻋﻦ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وھﻮ اﻟﻘﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﺑﺴﯿﻂ أﺑﻮ اﻟﺨﯿﺮ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل أن اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ‬
‫اﻷﻗﺪم ھﻲ اﻷﺻﺢ ‪ ،‬ﻓﻤﻌﻠﻮم أن ﻣﺘﻰ ﻛﺘﺐ ﻧﺼﺎً واﺣﺪا وھﺬا اﻟﻨﺺ إﻣﺎ أن ﯾﻜﻮن‬
‫)وﯾﻮﺷﯿﺎ وﻟﺪ ﯾﻜﻨﯿﺎ واﺧﻮﺗﮫ ﻋﻨﺪ ﺳﺒﻲ ﺑﺎﺑﻞ ( أو )وﯾﻮﺷﯿﺎ وﻟﺪ ﯾﻮاﻗﯿﻢ وﯾﻮاﻗﯿﻢ وﻟﺪ‬
‫ﯾﻜﻨﯿﺎ وأﺧﻮﺗﮫ ﻋﻨﺪ ﺳﺒﻲ ﺑﺎﺑﻞ ( ‪ ،‬وﻣﻦ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﻌﻘﻮل ان ﯾﻜﻮن ﻗﺪ ﻛﺘﺐ )وﯾﻮﺷﯿﺎ‬
‫وﻟﺪ ﯾﻮاﻗﯿﻢ وﯾﻮاﻗﯿﻢ وﻟﺪ ﯾﻜﻨﯿﺎ وأﺧﻮﺗﮫ ﻋﻨﺪ ﺳﺒﻲ ﺑﺎﺑﻞ ( ﺛﻢ ﯾﺘﺂﻣﺮ ﻛﻞ اﻟﻨﺴﺎخ ﺿﺪه‬
‫‪٢٠٤‬‬
‫وﻻ ﯾﻜﺘﺒﻮا ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ﺣﺘﻰ ﯾﺄﺗﻲ اﻟﻨﺎﺳﺦ اﻟﻌﺒﻘﺮي ﺑﺪءاً ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس‬
‫ﻟﯿﻀﻊ اﻟﺰﯾﺎدة اﻟﺘﻲ أﻏﻔﻠﺘﮭﺎ ﻛﻞ اﻟﻨﺴﺦ اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻘﺘﮫ !!!!‬
‫وﻣﻦ ھﺬا ﯾﺘﺒﯿﻦ أن اﻟﻘﺸﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻠﻖ ﺑﮭﺎ اﻟﻘﺲ ﻟﺘﻨﺠﯿﮫ ﻛﺎﻧﺖ ھﻲ اﻟﻘﺸﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻇﮭﺮ اﻟﺒﻌﯿﺮ !!!!‬

‫ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬


‫وﺗﺄﺛﯿﺮه ﻋﻠﻰ واﻟﻌﻘﯿﺪة واﻷﺧﻼق‬
‫ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﻓﺮﯾﺪ ﻓﻲ ﺗﺄﺛﯿﺮه" ﻛﺘﺐ اﻟﻘﺲ ﻣﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾﺰ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪:‬‬
‫))ﻛ ﺎن أﺣ ﺪھﻢ أﻣﯿ ﺮاً ﻟﺠﻤﺎﻋ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﺠﻤﺎﻋ ﺎت اﻟﻤﺘﻄﺮﻓ ﺔ وﻛ ﺎن اﻟﻤ ﺘﻌﻠﻢ اﻟﻮﺣﯿ ﺪ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋ ﺔ ) ﺛﺎﻧﯿ ﺔ ھﻨﺪﺳ ﺔ( ‪ ،‬ﻃﻠ ﺐ ﻣﻨ ﮫ اﻟﺒﺤ ﺚ ﻋ ﻦ أﺧﻄ ﺎء اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﻟﻤﮭﺎﺟﻤﺔ أﺻﺤﺎﺑﮫ ‪ .‬وﺑﻌﺪ رﻓﺾ ﺷﺪﯾﺪ ﻷﻧﮫ وھﻮ اﻷﻣﯿﺮ ﻛﯿﻒ ﯾﻤﻜﺴﻚ ﻛﺘﺎﺑﺎً ﻣﺤﺮﻓ ﺎً‬
‫ﻓﯿﻨﺠﺲ ﻃﮭﺎرﺗﮫ؟ ﻗﺒﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻀﺾ وﻧﺘﯿﺠﺔ اﻹﻟﺤﺎح ‪ .‬وﺑﻤﺠﺮد أن ﺑﺪأ ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮاءة‬
‫وﺟﺪ ﻧﻔﺴﮫ ﻻ ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ اﻟﻤﻘﺎوﻣ ﺔ أو ﺗ ﺮك اﻟﻜﺘ ﺎب‪ ،‬ﻓﺎﺳ ﺘﻤﺮ أﺳ ﺒﻮﻋﯿﻦ ﻻ ﯾﺘﺤ ﺮك إﻻ‬
‫ﻟﻘﻀﺎء اﻟﺤﺎﺟﮫ ﻓﻘﻂ ﺣﺘﻰ ﻗﺮأ اﻟﺘﻮراة ﻛﻠﮭﺎ‪ ،‬واﻛﺘﺸﻒ اﻹﻟﮫ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ ‪ ،‬واﻟﺴﻼم اﻟﺬي‬
‫ﯾﻔﻮق ﻛﻞ ﻋﻘﻞ وﻃﺮﯾﻖ اﻟﺨﻼص ﻣﻦ اﻷوزار ‪ ،‬ﻓﻘﺮر أن ﯾﺘﺒﻊ ﺻﺎﺣﺐ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب‬
‫اﻟ ﺬي ﻋ ﺰف ﻋﻠ ﻰ أوﺗ ﺎر ﻗﻠﺒ ﮫ ﻟﺤ ﻦ اﻟﺨ ﻼص ورﻓ ﻊ ﻋ ﻦ ﻛﺎھﻠ ﮫ أﺛﻘ ﺎل اﻋ ﻮام‬
‫ﻣﻀﺖ‪ ٢٥١‬ﻓﺄﺻ ﺒﺢ ﺣ ﺮاً ﻣ ﻦ ﻗﯿ ﺪ ﻓﻜ ﺮي وﺟ ﺴﺪي ﻣﻨﺎدﯾ ﺎً ﺑﺎﺗﺒ ﺎع اﻟﻤﺨﻠ ﺺ اﻟﻌﻈ ﯿﻢ‪.‬‬
‫‪٢٥٢‬‬
‫(‬

‫وﯾﺒﺪوا أن اﻟﻘﺲ ﻧﺴﻲ أن ﯾﻜﻤﻞ اﻟﻘﺼﺔ أو ﻟﻌﻠﮫ ﻛﺘﺒﮭﺎ وﻟﻜﻨﮭ ﺎ ﺿ ﺎﻋﺖ ﻛﻤ ﺎ ﺿ ﺎﻋﺖ‬
‫ﻧﮭﺎﯾﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ وﻟﺬا وﺟﺪت أﻧﮫ ﻟﺰاﻣﺎً ﻋﻠ ﻲ أن أﺗﺨﯿ ﻞ اﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ اﻟﻤﻔﺘﺮﺿ ﺔ ﻟﮭ ﺬه‬
‫اﻟﻘﺼﺔ ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗ ﻢ ﺗ ﺄﻟﯿﻒ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻟﻌ ﻼج اﻟ ﻨﻘﺺ اﻟﻮاﺿ ﺢ ﻟﮭ ﺬه اﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺒﺘﻮرة‬

‫‪ 251‬ﻳﻘﺼﺪ ﺍﻷﻋﻮﺍﻡ ﺍﻟﱵ ﻗﻀﺎﻫﺎ ﻛﻤﺴﻠﻢ‬


‫‪ 252‬ﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﺹ ‪٥١‬‬
‫‪٢٠٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺗﺘﻤﺔ اﻟﻘﺼﺔ‪ :‬ﺛﻢ اﺳﺘﯿﻘﻈﺖ ﻣﻦ اﻟﻨﻮم ﻋﻠﻰ ﺻﻮت اﻟﻤﺴﺠﻞ ﯾﺨﺘﺮق ﺻ ﻤﺖ ﺣﺠﺮﺗ ﻲ‬
‫ﻣﺪوﯾﺎً ﺑ ﺼﻮت اﻷﻧﺒ ﺎ ﺑﯿ ﺸﻮي ﺳ ﻜﺮﺗﯿﺮ اﻟﻤﺠﻤ ﻊ اﻟﻤﻘ ﺪس وھ ﻮ ﯾﻌﻠ ﻦ أن ﻋ ﺪد اﻟ ﺬﯾﻦ‬
‫ﯾﺪﺧﻠﻮن ﻓﻲ اﻹﺳﻼم ﺳﻨﻮﯾﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻨ ﺼﺎرى ھ ﻮ ‪ ٨٠٠٠‬ﺷ ﺨﺺ ‪ ،‬ﺛ ﻢ ﻗﻤ ﺖ ﻷﺟﻠ ﺲ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺪوﻟﯿﺔ "اﻷﻧﺘﺮﻧﺖ" ﻷﻓﺎﺟﺄ ﺑﻤﻮﻗ ﻊ ﺷ ﺒﻜﺔ ال‪ BBC‬ﺗﻌﻠ ﻦ أن‬
‫دﺧﻮل ﺻﻔﻮة اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﻣﻦ اﻟﻨﺼﺎرى إﻟﻰ اﻹﺳﻼم أﺻﺒﺢ ﯾﺸﻜﻞ ﻇﺎھﺮة ﻓﻲ إﻧﺠﻠﺘﺮا‬
‫‪،‬ﺛﻢ ﺟﻠ ﺴﺖ أﻧ ﺎ وأﺣ ﺪ اﻵﺑ ﺎء اﻟﻜﮭﻨ ﺔ ﻓﺘﺤ ﺪﺛﻨﺎ ﻋ ﻦ إﺳ ﻼم ﺑﻨ ﺖ أﺧ ﺖ اﻟﺒﺎﺑ ﺎ ﺷ ﻨﻮده ‪،‬‬
‫وﻛﺬﻟﻚ إﺳﻼم أﺧﺖ اﻷﻧﺒﺎ ﺑﯿﺸﻮي‪ ،‬ﻓﻜﺎﻧﺖ ھﺬه اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﺻﻔﻌﺔ ﻗﻮﯾﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل‬
‫أﯾﻘﻈﺘﻨﻲ ﻣﻦ اﻟﺤﻠﻢ اﻟﺬي ﻛﻨﺖ ﻏﺎرﻗﺎً ﻓﯿﮫ ‪ .‬اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ‬
‫واﻟﻌﺠﯿﺐ أن أﻣﯿﺮ ھ ﺬه اﻟﺠﻤﺎﻋ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﻘ ﺮأ إﻻ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ‪ ،‬ﻓﻠﻤ ﺎذا ﻟ ﻢ ﯾﺘﺤ ﻮل إﻟ ﻰ‬
‫اﻟﯿﮭﻮدﯾﺔ ﺑﺪل اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ " اﻟﺘﻮراة" أﻋﺠﺒﮫ ﻟﮭﺬه اﻟﺪرﺟﺔ‪.‬‬
‫وﻻ ﺷﻚ أن أھﻢ ﺷﻲء ﯾﻤﻜﻦ أن ﻧﺘﻨﺎوﻟ ﮫ ﻓ ﻲ أي رﺳ ﺎﻟﺔ ھ ﻮ اﻟﻨﻘ ﺎط اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ ‪ :‬ﻗﺪﺳ ﯿﺔ‬
‫اﻹﻟﮫ ـ ﻗﺪﺳﯿﺔ اﻟﻨﺒﻲ واﻟﻨﺒﻮة ـ ﻗﺪﺳﯿﺔ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ أو اﻟﻜﺘﺎب‬
‫ﻓﺘﻌﺎﻟﻮا ﺑﻨﺎ ﻧﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻤﻘﺪﺳﺎت ‪ .‬وﻟﺴﻮف ﻧﺘﻜﻠﻢ‬
‫ﺑﺸﻲء ﻣﻦ اﻟﺠﺮأة ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺟُﺮأة اﻟﻘﺲ ﻓﻲ ﻧﺸﺮ ھﺬه " اﻟﺤﺪوﺗﮫ" ‪.‬‬

‫اﻹﻟﮫ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬


‫ھﻞ ھﻮ اﻟﺸﯿﻄﺎن ؟‬
‫أﻣﺎ ﻋﻦ ﻗﻮل اﻟﻘﺲ )واﻛﺘﺸﻒ اﻹﻟﮫ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ ( ﻓﻠﺴﺖ أدري أي إﻟﮫ ﺣﻘﯿﻘﻲ ھﺬا اﻟﺬي‬
‫اﻛﺘﺸﻔﮫ اﻟﺸﺎب ‪ .‬ھ ﻞ ﯾﻘ ﺼﺪ اﻟ ﺸﯿﻄﺎن ؟ !! ﻓﻤ ﺎ أﻋﺮﻓ ﮫ أن اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﯾﻌﺘﺒ ﺮ‬
‫اﻟ ﺸﯿﻄﺎن إﻟ ﮫ وﯾﻄﺎﻟ ﺐ اﻟﻤ ﺆﻣﻨﯿﻦ ﺑﺘﻘ ﺪﯾﻢ اﻟﻘ ﺮاﺑﯿﻦ ﻟ ﮫ اﻧﻈ ﺮوا ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻻوﯾ ﯿﻦ‬
‫‪١٠-٥:١٦‬‬
‫)وَﻣِﻦْ ﺟَﻤَﺎﻋَ ﺔِ ﺑَﻨِ ﻲ اﺳْ ﺮَاﺋِﯿﻞَ ﯾَﺎﺧُ ﺬُ ﺗَﯿْ ﺴَﯿْﻦِ ﻣِ ﻦَ اﻟْﻤَﻌْ ﺰِ ﻟِﺬَﺑِﯿﺤَ ﺔِ ﺧَﻄِﯿﱠ ﺔٍ وَﻛَﺒْ ﺸﺎ وَاﺣِ ﺪا‬
‫ﻟِﻤُﺤْﺮَﻗَﺔٍ‪.‬‬
‫وَﯾُﻘَﺮﱢبُ ھَﺎرُونُ ﺛَﻮْرَ اﻟْﺨَﻄِﯿﱠﺔِ اﻟﱠﺬِي ﻟَﮫُ وَﯾُﻜَﻔﱢﺮُ ﻋَﻦْ ﻧَﻔْﺴِﮫِ وَﻋَﻦْ ﺑَﯿْﺘِﮫِ‪.‬‬
‫وَﯾَﺎﺧُﺬُ اﻟﺘﱠﯿْﺴَﯿْﻦِ وَﯾُﻮﻗِﻔُﮭُﻤَﺎ اﻣَﺎمَ اﻟﺮﱠبﱢ ﻟَﺪَى ﺑَﺎبِ ﺧَﯿْﻤَﺔِ اﻻﺟْﺘِﻤَﺎعِ‪.‬‬
‫وَﯾُﻠْﻘِﻲ ھَﺎرُونُ ﻋَﻠَﻰ اﻟﺘﱠﯿْﺴَﯿْﻦِ ﻗُﺮْﻋَﺘَﯿْﻦِ‪ :‬ﻗُﺮْﻋَﺔً ﻟِﻠﺮﱠبﱢ وَﻗُﺮْﻋَﺔً ﻟِﻌَﺰَازِﯾﻞَ‪.‬‬
‫وَﯾُﻘَﺮﱢبُ ھَﺎرُونُ اﻟﺘﱠﯿْﺲَ اﻟﱠﺬِي ﺧَﺮَﺟَﺖْ ﻋَﻠَﯿْﮫِ اﻟْﻘُﺮْﻋَﺔُ ﻟِﻠﺮﱠبﱢ وَﯾَﻌْﻤَﻠُﮫُ ذَﺑِﯿﺤَﺔَ ﺧَﻄِﯿﱠﺔٍ‪.‬‬
‫وَاﻣﱠﺎ اﻟﺘﱠﯿْﺲُ اﻟﱠﺬِي ﺧَﺮَﺟَﺖْ ﻋَﻠَﯿْﮫِ اﻟْﻘُﺮْﻋَﺔُ ﻟِﻌَﺰَازِﯾﻞَ ﻓَﯿُﻮﻗَﻒُ ﺣَﯿّﺎ اﻣَﺎمَ اﻟﺮﱠبﱢ ﻟِﯿُﻜَﻔﱢﺮَ ﻋَﻨْ ﮫُ‬
‫ﻟِﯿُﺮْﺳِﻠَﮫُ اﻟَﻰ ﻋَﺰَازِﯾﻞَ اﻟَﻰ اﻟْﺒَﺮﱢﯾﱠﺔِ (‬
‫واﻟﺴﺆال ﻣﻦ ھﻮ ﻋﺰازﯾﻞ ھﺬا اﻟﺬي ﯾﻄﻠ ﺐ اﻟ ﺮب ﻣ ﻦ ﺷ ﻌﺐ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ أن ﯾﻘ ﺪم ﻟ ﮫ‬
‫ﺗﯿﺲ ﻛﻘﺮﺑﺎن ؟‬
‫‪٢٠٦‬‬
‫وھﻨﺎ أرى أﻧﮫ ﯾﺠﺐ أن ﻧﺴﺘﺸﮭﺪ ﺑﺎﻟﺸﻮاھﺪ اﻟﺘﻲ وﺿﻌﮭﺎ ﻣﺘﺮﺟﻤﻮا ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء‬
‫اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﺣﯿﺚ ﻛﺘﺒﻮا ﺑﺎﻟﺸﻮاھﺪ اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫) ﻋﺰازﯾﻞ‪ :‬ﺷﯿﻄﺎن ﻛﺎن ﯾﺴﻜﻦ اﻟﺒﺮاري‪ .‬ﻣﻦ اﻟﺮاﺟﺢ أﻧﮭﻢ ﻛﺎﻧﻮا ﯾﻘﺮّﺑﻮن ﻟﮫ ذﺑﯿﺤ ﺔ‬
‫ﻟﯿُﺒﻌﺪوه ﻋ ﻦ اﻟﺠﻤﺎﻋ ﺔ ‪ .‬ﻟﻜ ﻦ اﻟﻼھ ﻮت اﻟﯿﮭ ﻮدي ﺣ ﻮّل ﺗﻠ ﻚ اﻟﻌ ﺎدة اﻟ ﺸﻌﺒﯿﺔ ‪ .‬ﻓﻤﻨ ﺬ‬
‫اﻟﯿﻮم ‪ ،‬اﻟﺮب ھﻮ اﻟﺬي ﯾﻤﺤﻮ ﺧﻄﺎﯾﺎ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ‪ ،‬ﻏﯿﺮ أن اﻻﻋﺘﻘﺎد ﺑﻌﺰازﯾﻞ ﻟﻢ ﯾ ﺰل‬
‫‪٢٥٣‬‬
‫‪ :‬ﻓﺈﻟﯿﮫ ﯾُﺮﺳﻞ ﺗﯿﺲ اﻟﻤﺤﺮﻗﺔ ‪ ،‬ﺣﺎﻣﻼً ﺑﻮﺟﮫ رﻣﺰي ﺟﻤﯿﻊ ﺧﻄﺎﯾﺎ اﻟﺸﻌﺐ(‬
‫وﺗ ﺴﻤﯿﺔ اﻟ ﺸﯿﻄﺎن ﺑﻌﺰازﯾ ﻞ ﻣﻮﺟ ﻮد أﯾ ﻀﺎً ﻓ ﻲ أﺳ ﻔﺎر اﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ داﺋ ﺮة‬
‫اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻓ ﻲ ﻣﻌ ﺮض اﻟﺤ ﺪﯾﺚ ﻋ ﻦ ﺳ ﻔﺮ أﺧﻨ ﻮخ اﻷﺑ ﻮﻛﺮﯾﻔﻲ ﻣ ﺎ ﯾﻠ ﻲ ‪:‬‬
‫)وأن اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ ﺑﺪورھﻢ ﻋﻠﻤﻮا اﻟﻨ ﺎس ﻓﻨ ﻮن اﻟﺤ ﻀﺎرة وﻣﮭﺎراﺗﮭ ﺎ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔ ﺔ ‪ ،‬ﻓﻔ ﺴﺪ‬
‫اﻟﺠﻨﺲ اﻟﺒﺸﺮي ‪ ،‬ﻓﺄﺻﺪر اﷲ ﺣﻜﻢ اﻟﺪﯾﻨﻮﻧﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠ ﻨﺲ اﻟﺒ ﺸﺮي وﻋﻠ ﻰ ﻋﺰازﯾ ﻞ‬
‫‪٢٥٤‬‬
‫اﻟﺬي أﺿﻠﮭﻢ(‬
‫اﻟﻌﺠﯿﺐ ھﻮ أن ھﺬا اﻹﻋﺘﻘﺎد اﻟﺬي ﻟﻢ ﯾﺰل ﻓﻲ ﺷﻌﺐ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ھ ﻮ ﺑ ﺄﻣﺮ اﻟ ﺮب ﻓ ﻼ‬
‫ﻋﺠﺐ إذن أن ﯾﺄﺗﻲ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ وﯾﻌﻄﯿﮫ اﺳﻢ"إﻟﮫ ھﺬه اﻟﺪھﺮ"‬
‫َ(ﻟَﻜِﻦْ إِنْ ﻛَﺎنَ إِﻧْﺠِﯿﻠُﻨَﺎ ﻣَﻜْﺘُﻮﻣﺎً‪ ،‬ﻓَﺈِﻧﱠﻤَﺎ ھُﻮَ ﻣَﻜْﺘُﻮمٌ ﻓِﻲ اﻟْﮭَﺎﻟِﻜِﯿﻦَ‪،‬‬
‫اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻓِﯿﮭِﻢْ إِﻟَﮫُ ھَﺬَا اﻟﺪﱠھْﺮِ ﻗَﺪْ أَﻋْﻤَ ﻰ أَذْھَ ﺎنَ ﻏَﯿْ ﺮِ اﻟْﻤُ ﺆْﻣِﻨِﯿﻦَ‪ ،‬ﻟِ ﺌَﻼﱠ ﺗُ ﻀِﻲءَ ﻟَﮭُ ﻢْ إِﻧَ ﺎرَةُ‬
‫إِﻧْﺠِﯿﻞِ ﻣَﺠْﺪِ اﻟْﻤَﺴِﯿﺢِ‪ ،‬اﻟﱠﺬِي ھُﻮَ ﺻُﻮرَةُ اﷲِ‪ ٢ (.‬ﻛﻮرﻧﺜﻮس ‪٤-٣:٤‬‬
‫وﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺸﯿﻄﺎن ھﻮ إﻟﮫ ھﺬا اﻟﺪھﺮ ﻓﮭﻞ ﻛﺎن إﺷﻌﯿﺎء ﯾﺘﻮﺳﻞ إﻟﻰ اﻟﺸﯿﻄﺎن وھ ﻮ‬
‫اﻹﻟﮫ اﻟﺬي ﻛﺎن ﯾﻌﺒﺪه‬
‫َ(ﻣَﺎ ﻋَﺮَﻓْﺖَ أَمْ ﻟَﻢْ ﺗَﺴْﻤَﻊْ؟ إِﻟَﮫُ اﻟﺪﱠھْﺮِ اﻟﺮﱠبﱡ ﺧَﺎﻟِﻖُ أَﻃْﺮَافِ اﻷَرْضِ ﻻَ ﯾَﻜِﻞﱡ وَﻻَ ﯾَﻌْﯿَ ﺎ‪.‬‬
‫ﻟَﯿْﺲَ ﻋَﻦْ ﻓَﮭْﻤِﮫِ ﻓَﺤْﺺٌ( إﺷﻌﯿﺎء ‪٢٨:٤٠‬‬
‫وﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺸﯿﻄﺎن ھﻮ إﻟﮫ ھﺬا اﻟﺪھﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻓﻜ ﺎن ﻣ ﻦ اﻟﻄﺒﯿﻌ ﻲ أن‬
‫ﯾﻌﺮض ﻋﻠﻰ ﯾﺴﻮع ﻣﻤﺎﻟﻚ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ أﺧﺬه ﻟﻠﺘﺠﺮﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﯾﺔ ‪ ٤٠‬ﯾﻮم‬
‫)ﺛﻢﱠ أَﺻْﻌَﺪَهُ إِﺑْﻠِﯿﺲُ إِﻟَﻰ ﺟَﺒَﻞٍ ﻋَﺎلٍ وَأَرَاهُ ﺟَﻤِﯿﻊَ ﻣَﻤَﺎﻟِﻚِ اﻟْﻤَﺴْﻜُﻮﻧَﺔِ ﻓِﻲ ﻟَﺤْﻈَﺔٍ ﻣِﻦَ‬
‫اﻟﺰﱠﻣَﺎنِ‪.‬‬
‫وَﻗَﺎلَ ﻟَﮫُ إِﺑْﻠِﯿﺲُ‪» :‬ﻟَﻚَ أُﻋْﻄِﻲ ھَﺬَا اﻟﺴﱡﻠْﻄَﺎنَ ﻛُﻠﱠﮫُ وَﻣَﺠْﺪَھُﻦﱠ ﻷَﻧﱠﮫُ إِﻟَﻲﱠ ﻗَﺪْ دُﻓِﻊَ وَأَﻧَﺎ‬
‫أُﻋْﻄِﯿﮫِ ﻟِﻤَﻦْ أُرِﯾﺪُ‪.‬‬
‫ﻓَﺈِنْ ﺳَﺠَﺪْتَ أَﻣَﺎﻣِﻲ ﯾَﻜُﻮنُ ﻟَﻚَ اﻟْﺠَﻤِﯿﻊُ«‪.‬‬
‫ﻓَﺄَﺟَﺎﺑَ ﮫُ ﯾَ ﺴُﻮعُ‪» :‬اذْھَ ﺐْ ﯾَ ﺎ ﺷَ ﯿْﻄَﺎنُ ! إِﻧﱠ ﮫُ ﻣَﻜْﺘُ ﻮبٌ‪ :‬ﻟِﻠ ﺮﱠبﱢ إِﻟَﮭِ ﻚَ ﺗَ ﺴْﺠُﺪُ وَإِﯾﱠ ﺎهُ وَﺣْ ﺪَهُ‬
‫ﺗَﻌْﺒُﺪُ«( ﻟﻮﻗﺎ ‪٨-٥:٤‬‬

‫‪ 253‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ـ ﻃﺒﻊ ﺑﺈﺫﻥ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﻴﻢ ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ ﺍﻟﺮﺳﻮﱄ ﻟﻼﺗﲔ ـ ﺩﺍ ﺍﳌﺸﺮﻕ‬
‫‪ 254‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺧﻨﻮﺥ ﺃﺳﻔﺎﺭﻩ‬
‫‪٢٠٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫واﻟﻤﺘﺄﻣﻞ ھﻨﺎ أن اﻟﺸﯿﻄﺎن ﻗﺎل ﻟﯿﺴﻮع »ﻟَﻚَ أُﻋْﻄِﻲ ھَﺬَا اﻟﺴﱡﻠْﻄَﺎنَ ﻛُﻠﱠﮫُ وَﻣَﺠْﺪَھُﻦﱠ ﻷَﻧﱠ ُﮫ‬
‫إِﻟَﻲﱠ ﻗَﺪْ دُﻓِﻊَ وَأَﻧَﺎ أُﻋْﻄِﯿﮫِ ﻟِﻤَﻦْ أُرِﯾﺪ " واﻟﻐﺮﯾﺐ أن ﯾﺴﻮع ﻟ ﻢ ﯾﻨﻜ ﺮ ﻣ ﺎ ﻗﺎﻟ ﮫ اﻟ ﺸﯿﻄﺎن‬
‫أن ﻣُﻠﻚ ھﺬه اﻟﺪﻧﯿﺎ ﻣﻠﻚ ﻟﻠﺸﯿﻄﺎن ﯾﻌﻄﯿﮭﺎ ﻟﻤﻦ ﯾﺸﺎء‬
‫وﻃﺎﻟﻤﺎ ان اﻟﺸﯿﻄﺎن ھﻮ إﻟﮫ ﻓﻄﺒﯿﻌﻲ أن ﯾﻜﻮن ﻟﮫ ﻣﻼﺋﻜﺔ‬
‫)ﺛُﻢﱠ ﯾَﻘُﻮلُ أَﯾْﻀﺎً ﻟِﻠﱠﺬِﯾﻦَ ﻋَﻦِ اﻟْﯿَﺴَﺎرِ‪ :‬اذْھَﺒُﻮا ﻋَﻨﱢﻲ ﯾَﺎ ﻣَﻼَﻋِﯿﻦُ إِﻟَﻰ اﻟﻨﱠﺎرِ اﻷَﺑَﺪِﯾﱠ ﺔِ اﻟْﻤُﻌَ ﺪﱠةِ‬
‫ﻟِﺈِﺑْﻠِﯿﺲَ وَﻣَﻼَﺋِﻜَﺘِﮫِ( ﻣﺘﻰ ‪٤١:٢٥‬‬
‫وﻟﻌﻞ ھﺬا ﻣﻦ رواﺳﺐ اﻟﻮﺛﻨﯿﺔ اﻟﺘﻲ اﻣﺘﺪت ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺮى أن ﻓﻲ‬
‫اﻟﻜ ﻮن آﻟﮭ ﺔ ﻣﺘﻌ ﺪدة ﻣﻨﮭ ﺎ إﻟ ﮫ اﻟ ﺸﺮ ﺛ ﻢ ﺳ ﺘﻘﻮم ﻣﻌﺮﻛ ﺔ ﺑ ﯿﻦ إﻟ ﮫ اﻟﺨﯿ ﺮ وإﻟ ﮫ اﻟ ﺸﺮ‬
‫ﯾﻨﺘﺼﺮ ﻓﯿﮭﺎ إﻟﮫ اﻟﺨﯿﺮ ﻋﻠﻰ إﻟﮫ اﻟﺸﺮ‬
‫)وَﺣَ ﺪَﺛَﺖْ ﺣَ ﺮْبٌ ﻓِ ﻲ اﻟ ﺴﱠﻤَﺎءِ‪ :‬ﻣِﯿﺨَﺎﺋِﯿ ﻞُ وَﻣَﻼَﺋِﻜَﺘُ ﮫُ ﺣَ ﺎرَﺑُﻮا اﻟﺘﱢﻨﱢ ﯿﻦَ‪ .‬وَﺣَ ﺎرَبَ اﻟﺘﱢﻨﱢ ﯿﻦُ‬
‫وَﻣَﻼَﺋِﻜَﺘُﮫُ ( رؤﯾﺔ ‪٧:١٢‬‬
‫اﻹﻟﮫ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ھﻞ ھﻮ إﻧﺴﺎن ﻟﮫ ﻣﻌﺪة وأﺳﻨﺎن وﺳﺮّة وﺷﺎرب ‪......‬‬
‫ﻟﻢ ﯾﺘﺮك اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻟﻺﻧﺴﺎن ﺻﻔﺔ إﻻ وأﻟﺼﻘﮭﺎ ﺑﺎﻹﻟﮫ ‪ ،‬وھﺬا اﻟﻔﻌﻞ ﻣ ﻦ أﺑ ﺸﻊ‬
‫اﻷﻓﻌ ﺎل ‪ ،‬وھ ﻮ أﺑ ﺸﻊ ﻣ ﻦ اﻟ ﺸﺮك ﺑ ﺎﷲ ﻷن اﻟ ﺸﺮك ﺑ ﺎﷲ ھ ﻮ أن ﺗﺮﻓ ﻊ آﺧ ﺮ إﻟ ﻰ‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻷﻟﻮھﯿﺔ أﻣﺎ إﻋﻄﺎء اﻟﺼﻔﺎت اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ ﻟﻺﻟﮫ ھﻮ ﻧﺰول ﺑﻤﻨﺰﻟﺔ اﻹﻟﮫ واﻟﺤ ﻂ‬
‫ﻣ ﻦ ﺷ ﺄﻧﮫ إﻟ ﻰ ﻣ ﺴﺘﻮى اﻟﻤﺨﻠﻮﻗ ﺎت ﻓﻨﺠ ﺪ اﻹﻟ ﮫ ﯾﺄﻛ ﻞ وﯾ ﺸﺮب وﻟ ﮫ ﻣﻘﻠ ﺔ وﻋﯿﻨ ﺎن‬
‫وأﺳﻨﺎن ﻧﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻟﻨﺺ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻇﮭﺮإﻟﮫ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻹﺑﺮاھﯿﻢ‬
‫ﺗﻜﻮﯾﻦ ‪٨-١:١٨‬‬
‫)وَﻇَﮭَﺮَ ﻟَﮫُ اﻟﺮﱠبﱡ ﻋِﻨْﺪَ ﺑَﻠﱡﻮﻃَﺎتِ ﻣَﻤْﺮَا وَھُﻮَ ﺟَﺎﻟِﺲٌ ﻓِﻲ ﺑَﺎبِ اﻟْﺨَﯿْﻤَﺔِ وَﻗْﺖَ ﺣَﺮﱢ اﻟﻨﱠﮭَﺎرِ‬
‫ﻓَﺮَﻓَﻊَ ﻋَﯿْﻨَﯿْﮫِ وَﻧَﻈَﺮَ وَاذَا ﺛَﻼﺛَﺔُ رِﺟَﺎلٍ وَاﻗِﻔُﻮنَ ﻟَﺪَﯾْﮫِ‪ .‬ﻓَﻠَﻤﱠﺎ ﻧَﻈَﺮَ رَﻛَﺾَ ﻟِﺎﺳْ ﺘِﻘْﺒَﺎﻟِﮭِﻢْ ﻣِ ﻦْ‬
‫ﺑَ ﺎبِ اﻟْﺨَﯿْﻤَ ﺔِ وَﺳَ ﺠَﺪَ اﻟَ ﻰ اﻻرْضِ ‪.‬وَﻗَ ﺎلَ‪» :‬ﯾَ ﺎ ﺳَ ﯿﱢﺪُ انْ ﻛُﻨْ ﺖُ ﻗَ ﺪْ وَﺟَ ﺪْتُ ﻧِﻌْﻤَ ﺔً ﻓِ ﻲ‬
‫ﻋَﯿْﻨَﯿْﻚَ ﻓَﻼ ﺗَﺘَﺠَﺎوَزْ ﻋَﺒْﺪَكَ‪ .‬ﻟِﯿُﺆْﺧَﺬْ ﻗَﻠِﯿﻞُ ﻣَﺎءٍ وَاﻏْﺴِﻠُﻮا ارْﺟُﻠَﻜُﻢْ وَاﺗﱠﻜِﺌُﻮا ﺗَﺤْﺖَ اﻟﺸﱠﺠَﺮَةِ‬
‫‪ ،‬ﻓَﺎﺧُﺬَ ﻛِﺴْﺮَةَ ﺧُﺒْﺰٍ ﻓَﺘُﺴْﻨِﺪُونَ ﻗُﻠُﻮﺑَﻜُﻢْ ﺛُﻢﱠ ﺗَﺠْﺘَﺎزُونَ ﻻﻧﱠﻜُﻢْ ﻗَ ﺪْ ﻣَ ﺮَرْﺗُﻢْ ﻋَﻠَ ﻰ ﻋَﺒْ ﺪِﻛُﻢْ«‪.‬‬
‫ﻓَﻘَﺎﻟُﻮا‪» :‬ھَﻜَﺬَا ﺗَﻔْﻌَﻞُ ﻛَﻤَ ﺎ ﺗَﻜَﻠﱠﻤْ ﺖَ«‪ .‬ﻓَﺎﺳْ ﺮَعَ اﺑْ ﺮَاھِﯿﻢُ اﻟَ ﻰ اﻟْﺨَﯿْﻤَ ﺔِ اﻟَ ﻰ ﺳَ ﺎرَةَ وَﻗَ ﺎلَ‪:‬‬
‫»اﺳْ ﺮِﻋِﻲ ﺑِ ﺜَﻼثِ ﻛَ ﯿْﻼتٍ دَﻗِﯿﻘ ﺎ ﺳَ ﻤِﯿﺬا‪ .‬اﻋْﺠِﻨِ ﻲ وَاﺻْ ﻨَﻌِﻲ ﺧُﺒْ ﺰَ ﻣَﻠﱠ ﺔٍ«‪ .‬ﺛُ ﻢﱠ رَﻛَ ﺾَ‬
‫اﺑْﺮَاھِﯿﻢُ اﻟَﻰ اﻟْﺒَﻘَﺮِ وَاﺧَﺬَ ﻋِﺠْﻼ رَﺧْﺼﺎ وَﺟَﯿﱢﺪا وَاﻋْﻄَﺎهُ ﻟِﻠْﻐُﻼمِ ﻓَﺎﺳْﺮَعَ ﻟِﯿَﻌْﻤَﻠَﮫُ‪ .‬ﺛُﻢﱠ اﺧَﺬَ‬
‫زُﺑْﺪا وَﻟَﺒَﻨﺎ وَاﻟْﻌِﺠْﻞَ اﻟﱠ ﺬِي ﻋَﻤِﻠَ ﮫُ وَوَﺿَ ﻌَﮭَﺎ ﻗُ ﺪﱠاﻣَﮭُﻢْ‪ .‬وَاذْ ﻛَ ﺎنَ ھُ ﻮَ وَاﻗِﻔ ﺎ ﻟَ ﺪَﯾْﮭِﻢْ ﺗَﺤْ ﺖَ‬
‫اﻟﺸﱠﺠَﺮَةِ اﻛَﻠُﻮا ( ﺗﻜﻮﯾﻦ ‪٨-١:١٨‬‬
‫اﻟﻤﺘﺄﻣﻞ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﯾﺠﺪ أن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻗ ﺪ أﻋﻄ ﻰ اﻹﻟ ﮫ ﺻ ﻔﺎت ﺑ ﺸﺮﯾﺔ ﻻ‬
‫ﺗﺨﺘﻠ ﻒ ﻋ ﻦ أي إﻧ ﺴﺎن آﺧ ﺮ ﻟﺪرﺟ ﺔ أن إﺑ ﺮاھﯿﻢ ﻇ ﻦ أﻧﮭ ﻢ ﺛﻼﺛ ﺔ رﺟ ﺎل ﻋ ﺎدﯾﯿﻦ ‪،‬‬
‫‪٢٠٨‬‬
‫وھﻨﺎ ﻧﺠﺪ أن اﻹﻟﮫ واﻟﻤﻼﻛﺎن اﻟﺬﯾﻦ ﻣﻌﮫ ـ أو ﺑﺤﺴﺐ راي آﺧﺮ أن اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻛ ﺎﻧﻮا‬
‫اﻟﺜﺎﻟﻮث ـ وﯾﺰﯾﺪ اﻷﻣﺮ ﻓﺪاﺣﺔ أن اﻹﻟﮫ ﻓﻌﻼً ﻛﺎن ﻣﺤﺘﺎﺟﺎً ﻟﻜ ﺴﺮة اﻟﺨﺒ ﺰ ﻟﯿ ﺴﻨﺪ ﻗﻠﺒ ﮫ‬
‫وﻛﺎن ﻣﺤﺘﺎﺟﺎً أن ﯾﻐﺴﻞ رﺟﻠﯿﮫ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋ ﻦ أي رﺟ ﻞ أﺧ ﺮى ﯾﻌﻨ ﻲ ﺧﻤ ﺴﺔ‬
‫أﺻﺎﺑﻊ وﻛﻌﺐ وﻏﯿﺮه اﺗﻜﺄ اﻹﻟﮫ ﺗﺤﺖ اﻟﺸﺠﺮة ﻟﯿﺴﺘﺮﯾﺢ ﻣﻦ ﻋﻨﺎء اﻟ ﺴﻔﺮ ‪ ،‬ﺛ ﻢ أﻛ ﻞ‬
‫اﻹﻟ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟﻄﻌ ﺎم اﻟ ﺬي ﺟﮭّ ﺰه إﺑ ﺮاھﯿﻢ وﺑ ﺎﻟﻄﺒﻊ ﻛ ﺎن ﻟﻺﻟ ﮫ أﺳ ﻨﺎن ﻇ ﺎھﺮة أﻣ ﺎم‬
‫إﺑﺮاھﯿﻢ ﺗﻤﻀﻎ اﻟﻄﻌﺎم ‪ ،‬ﻓﺎﻷﻣﺮ ﻛﺎن ﻃﺒﯿﻌﻲ ﺟﺪاً ‪.‬‬
‫وﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﻘ ﺼﺔ رد ﻋﻠ ﻰ اﻟﻘ ﺲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻋﺰﯾ ﺰ اﻟ ﺬي أدﻋ ﻰ أن وﺻ ﻒ اﻹﻟ ﮫ‬
‫ﺑﺎﻟﺼﻔﺎت اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ ﺟﺎء ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺠﺎز ﺣﯿﺚ ﻗﺎل اﻟﻘﺲ ‪:‬‬
‫)) ﻋﯿﻨﻲ اﻟﺮب ‪ :‬ﯾﻌﻨﻲ ﺳﻤﺎع اﻟﮭﻤﺴﺎت واﻟﺼﻠﻮات وﻻ ﯾﺨﻔﻰ ﻋﻠﯿﮫ ﺧﺎﻓﯿﺔ‪.‬‬
‫أذﻧﯿﮫ ‪ :‬ﺗﻌﻨﻲ ﺳﻤﺎع اﻟﮭﻤﺴﺎت واﻟﺼﻠﻮات وﻻ ﯾﺨﻔﻰ ﻋﻠﯿﮫ ﺧﺎﻓﯿﺔ‪.‬‬
‫وﺟﮭﮫ‪ :‬ﯾﻌﻨﻲ ﻗﻮﺗﮫ واﻗﺘﺪاره‬
‫ﯾﺪﯾﮫ‪:‬ﺗﻌﻨﻲ ﺣﻜﻤﮫ وﺗﺪﺑﯿﺮه وﻓﻌﻠﮫ‪.‬‬
‫‪٢٥٥‬‬
‫ﻓﻤﮫ ‪ :‬ﯾﻌﻨﻲ ﻛﻠﻤﺘﮫ وﻗﻀﺎؤه وأﻣﺮه اﻟﻨﺎﻓﺬ‪ .‬إﻟﺦ((‬
‫وھﻨ ﺎ ﯾ ﺄﺗﻲ اﻹﺧ ﺘﻼف ﺑ ﯿﻦ اﻷﺳ ﻠﻮب اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ وأﺳ ﻠﻮب اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺣﯿ ﺚ أن‬
‫اﻟﻘﺮآن ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻘﻮل )) إِنﱠ اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﯾُﺒَﺎﯾِﻌُﻮﻧَﻚَ إِﻧﱠﻤَﺎ ﯾُﺒَﺎﯾِﻌُﻮنَ اﻟﻠﱠﮫَ ﯾَﺪُ اﻟﻠﱠﮫِ ﻓَﻮْقَ أَﯾْﺪِﯾﮭِﻢْ ﻓَﻤَﻦ‬
‫ﻧﱠﻜَﺚَ ﻓَﺈِﻧﱠﻤَﺎ ﯾَﻨﻜُﺚُ ﻋَﻠَﻰ ﻧَﻔْﺴِﮫِ وَﻣَﻦْ أَوْﻓَﻰ ﺑِﻤَﺎ ﻋَﺎھَﺪَ ﻋَﻠَﯿْ ﮫُ اﻟﻠﱠ ﮫَ ﻓَ ﺴَﯿُﺆْﺗِﯿﮫِ أَﺟْ ﺮاً ﻋَﻈِﯿﻤ ﺎً‬
‫]اﻟﻔﺘﺢ ‪(( [١٠ :‬‬
‫ﻟﻢ ﯾﻘ ﻞ اﻟﻤ ﺴﻠﻤﻮن أﺑ ﺪاً أن ﷲ ﯾ ﺪ ﺑﮭ ﺎ ﺧﻤ ﺴﺔ أﺻ ﺎﺑﻊ وأﻇ ﺎﻓﺮ رآھ ﺎ إﺑ ﺮاھﯿﻢ ﺗﻤﺘ ﺪ‬
‫ﻟﺘﺄﻛ ﻞ ﻣ ﻦ اﻟﻄﻌ ﺎم وﻟﻜ ﻦ ﻓﮭ ﻢ ﺻ ﻔﺎت اﻹﻟ ﮫ ﺗﻜ ﻮن ﻓ ﻲ إﻃ ﺎر ﻗﻮﻟ ﮫ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ ))ﻓَ ﺎﻃِﺮُ‬
‫اﻟﺴﱠﻤَﺎوَاتِ وَاﻟْﺄَرْضِ ﺟَﻌَﻞَ ﻟَﻜُﻢ ﻣﱢﻦْ أَﻧﻔُﺴِﻜُﻢْ أَزْوَاﺟﺎً وَﻣِﻦَ اﻟْﺄَﻧْﻌَﺎمِ أَزْوَاﺟﺎً ﯾَﺬْرَؤُﻛُﻢْ ﻓِﯿ ﮫِ‬
‫ﻟَﯿْﺲَ ﻛَﻤِﺜْﻠِﮫِ ﺷَﻲْءٌ وَھُﻮَ اﻟ ﺴﱠﻤِﯿﻊُ اﻟﺒَ ﺼِﯿﺮُ ]اﻟ ﺸﻮرى ‪ (( [١١ :‬ﻓ ﺎﻟﻤﻨﻈﻮر اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ ﻻ‬
‫ﯾﺠﻌﻞ ﷲ ﺷﺒﯿﮫ أو ﻣﺜﯿﻞ ﻓﻌﺪم ﻣﻌﺮﻓﺔ إﺑﺮاھﯿﻢ أن اﻟﺬي زاره ھﻮ اﻟﺮب دﻟﯿﻞ أن إﻟﮫ‬
‫اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻟ ﮫ ﺷ ﺒﯿﮫ ‪ ،‬ﺑ ﻞ ﻣﻼﯾ ﯿﻦ ﻣ ﻦ ﺧﻠﻘ ﮫ ﯾ ﺸﺒﮭﻮﻧﮫ وإﻻ ﻓﻠﻤ ﺎذا ﻟ ﻢ ﯾﻌﺮﻓ ﮫ‬
‫إﺑﺮاھﯿﻢ؟؟؟‬
‫اﻹﻟﮫ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ھﻞ ھﻮ اﻟﺬي ﯾﺄﻣﺮ ﺑﺬﺑﺢ اﻷﻃﻔﺎل واﻟﻨﺴﺎء واﻟﺒﮭﺎﺋﻢ‬
‫ﻛﻠﻤ ﺎ ﺗ ﺬﻛﺮت اﻟﻤﺬﺑﺤ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﻓﻌﻠﮭ ﺎ اﻟﯿﮭ ﻮد ﻓ ﻲ ﻣﺪرﺳ ﺔ ﺑﺤ ﺮ اﻟﺒﻘ ﺮ اﻹﺑﺘﺪاﺋﯿ ﺔ ﺣﯿ ﺚ‬
‫ﺳﺎﻟﺖ دﻣﺎء اﻷﻃﻔﺎل وﺗﻨﺎﺛﺮت أﺷﻼؤھﻢ ھﻨﺎ وھﻨﺎك ﻛﻠﻤ ﺎ اﻗ ﺸﻌﺮ ﺑ ﺪﻧﻲ ‪ ،‬وﻟﻜ ﻦ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﻛﻨﺖ اﻓﮭﻢ ھﺬا اﻟﻜﻼم اﻧﮫ ﻣﻦ ﺟ ﺮاﺋﻢ اﻟﺒ ﺸﺮ ‪ ،‬وأن "اﻟﺠﻤﯿ ﻊ زاﻏ ﻮا وﻓ ﺴﺪوا‬
‫ﻣﻌﺎ‪.‬ﻟﯿﺲ ﻣﻦ ﯾﻌﻤﻞ ﺻﻼﺣﺎ ﻟﯿﺲ وﻻ واﺣﺪ" روﻣﯿﺔ ‪ ، ١٢:٣‬وﻟﻜﻦ اﻷﻣﺮ ﻻ ﯾﻜﻮن‬

‫‪ 255‬ﺍﺳﺘﺤﺎﻟﺔ ﲢﺮﻳﻒ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺹ ‪٥٩٠‬‬


‫‪٢٠٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻣﻘﺒ ﻮﻻً أﺑ ﺪاً وﻻ ﯾﺘﻘﺒﻠ ﮫ ﺿ ﻤﯿﺮ ﺳ ﻠﯿﻢ أن ﯾﻜ ﻮن اﻹﻟ ﮫ ھ ﻮ اﻟ ﺬي ﯾ ﺄﻣﺮ ﺑﮭ ﺬه اﻟﻤ ﺬاﺑﺢ‬
‫اﻟﻮﺣﺸﯿﺔ ﺿﺪ اﻷﻃﻔﺎل ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻟﻸﺳﻒ ﻓﺈن إﻟﮫ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﯾﺄﻣﺮ ﺑﮭﺬه اﻟﻤﺠﺎزر‬
‫اﻟﻮﺣﺸﯿﺔ‬
‫)وﺣﺮّﻣﻮا ﻛﻞ ﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ ﻣﻦ رﺟﻞ واﻣﺮأة ﻣ ﻦ ﻃﻔ ﻞ وﺷ ﯿﺦ ﺣﺘ ﻰ اﻟﺒﻘ ﺮ واﻟﻐ ﻨﻢ‬
‫واﻟﺤﻤﯿﺮ ﺑﺤﺪ اﻟﺴﯿﻒ( ﯾﺸﻮع ‪٢١:٦‬‬
‫اﻹﻟﮫ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ھﻞ ھﻮ اﻟﺬي ﯾﺄﻣﺮ ﺑﺎﻟﺰواج ﻣﻦ زاﻧﯿﺔ ؟‬
‫ﯾﺴﺘﻤﺮ اﻟﻜﺘﺎب ﻓﻲ ﺗﺸﻮﯾﮫ ﺻ ﻮرة اﻹﻟ ﮫ اﻟﻘ ﺪوس ﻓﯿﻨ ﺴﺐ ﻟ ﮫ زوراً ‪ ،‬ﺑﺄﻧ ﮫ أﻣ ﺮ ﻧﺒﯿ ﮫ‬
‫ھﻮﺷﻊ أن ﯾﻔﺘﺶ ﻟﮫ ﻋ ﻦ زوﺟ ﺔ ﺑﻤﻮاﺻ ﻔﺎت ﺧﺎﺻ ﺔ ‪ ،‬وھ ﺬه اﻟﻤﻮاﺻ ﻔﺎت اﻟﺨﺎﺻ ﺔ‬
‫ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻟﯿﺴﺖ اﻟﻌﻔﺔ واﻟﺪﯾﻦ واﻟﺨﻠﻖ ‪ ،‬ﺑﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻘﯿﺾ ﻣﻦ ذﻟ ﻚ ‪.‬‬
‫ﯾﺄﻣﺮه اﻟﺮب أن ﯾﻔﺘﺶ ﻋﻦ إﻣﺮأة زاﻧﯿﺔ ‪ ،‬ﻟﯿﺘﺰوﺟﮭﺎ اﻟﻨﺒﻲ وﻻ ﯾﻨﺘﮭﻲ اﻷﻣﺮ ﻋﻨﺪ ھﺬا‬
‫اﻟﺤﺪ ﺑﻞ ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﻓﺤﺸﮭﺎ ﻟﺘﻨﺠﺐ ﻟﻠﻨﺒﻲ أوﻻ ﻣﻦ اﻟﺰﻧﺎ !!!!‬
‫)) أَوّﱠلَ ﻣَﺎ ﻛَﻠﱠ ﻢَ اﻟ ﺮﱠبﱡ ھُﻮﺷَ ﻊَ ﻗَ ﺎلَ اﻟ ﺮﱠبﱡ ﻟِﮭُﻮﺷَ ﻊَ‪» :‬اذْھَ ﺐْ ﺧُ ﺬْ ﻟِﻨَﻔْ ﺴِﻚَ اﻣْ ﺮَأَةَ زِﻧً ﻰ‬
‫وَأَوْﻻَدَ زِﻧًﻰ ﻷَنﱠ اﻷَرْضَ ﻗَﺪْ زَﻧَﺖْ زِﻧًﻰ ﺗَﺎرِﻛَﺔً اﻟﺮﱠبﱠ !«‪ .‬ﻓَﺬَھَﺐَ وَأَﺧَ ﺬَ ﺟُ ﻮﻣَﺮَ ﺑِﻨْ ﺖَ‬
‫دِﺑْﻼَﯾِﻢَ ﻓَﺤَﺒِﻠَﺖْ وَوَﻟَﺪَتْ ﻟَﮫُ اﺑْﻨﺎً (( ھﻮﺷﻊ ‪٣-٢:١‬‬
‫وﯾﺒﺪو أن ﺟﻮﻣﺮ ھﺬه ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺸﮭﻮرة ﺑﻔﺤﺸﮭﺎ ‪ ،‬وإﻻ ﻓﻜﯿﻒ ﺳﯿﮭﺘﺪي إﻟﯿﮭ ﺎ اﻟﻨﺒ ﻲ إن‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺴﺘﻮرة اﻟﺤﺎل ؟‬

‫اﻹﻟﮫ اﻟﺨﺮوف‬
‫ﻻ ﻋﺠﺐ أن ﯾﻠﺼﻖ ھﺆﻻء اﻟﻘﻮم ﺑﺎﻹﻟ ﮫ أﺷ ﻨﻊ اﻟ ﺼﻔﺎت ﻃﺎﻟﻤ ﺎ أن اﻷﻣ ﺮ ﻗ ﺪ وﺻ ﻞ‬
‫ﺑﮭﻢ إﻟﻰ ﺣﺪ أن ﯾﻄﻠﻘﻮا ﻋﻠﯿﮫ ﻟﻘﺐ اﻟﺨﺮوف !!‬
‫) ھﺆﻻء ﺳﯿﺤﺎرﺑﻮن اﻟﺨﺮوف واﻟﺨﺮوف ﯾﻐﻠﺒﮭﻢ ﻷﻧﮫ رب اﻷرﺑﺎب وﻣﻠﻚ اﻟﻤﻠ ﻮك‬
‫واﻟﺬﯾﻦ ﻣﻌﮫ ﻣﺪﻋﻮون وﻣﺨﺘﺎرون وﻣﺆﻣﻨﻮن( رؤﯾﺔ ‪١٤:١٧‬‬

‫اﻟﺮب ﯾﺄﻣﺮ ﻧﺒﯿﮫ ﺑﺨﻠﻊ ﻣﻼﺑﺴﮫ واﻟﻤﺸﻲ أﻣﺎ اﻟﻨﺎس ﺣﺎﻓﯿﺎً ﻋﺮﯾﺎﻧ ًﺎ‬
‫ﺗﺼﻮروا أﻧﻜﻢ ﺗﺴﯿﺮون ﻓﻲ اﻟﻄﺮﯾﻖ ﺛﻢ ﻓﻮﺟﺌﺘﻢ ﺑﺮﺟﻞٍ ﻋﺎرٍ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻣﻦ ﻣﻼﺑﺴﮫ ﻛﻤﺎ‬
‫وﻟﺪﺗﮫ أﻣﮫ ‪ ،‬ﺛﻢ اﻗﺘﺮب اﻟﺮﺟﻞ إﻟﯿﻜﻢ وأﺧﺒﺮﻛﻢ أﻧﮫ رﺳﻮل ﻣﻦ ﻋﻨﺪ اﻹﻟﮫ اﻟﻘﺪوس ‪،‬‬
‫وﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺄﻟﮫ ﻋﻦ ﺳﺒﺐ ﺳﯿﺮه ﻋﺮﯾﺎﻧﺎً ھﻜﺬا ﯾﺨﺒﺮﻛﻢ أن اﻹﻟﮫ اﻟﻘﺪوس ﻗﺪ أﻣﺮه ﺑﺬﻟﻚ‬
‫‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﯾﻜﻮن ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻤﻠﯿﺎً ﻟﻺﻧﺴﺎن ﻋﺪﯾﻢ اﻹﯾﻤﺎن ﻓﮭﻮ ﯾﻜﻮن ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻮر ﻓﻲ اﻟﺪﻧﯿﺎ‬
‫واﻵﺧﺮه ‪.‬‬
‫ﻓﮭﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﻋﺎﻗﻞ ﯾﻘﺒﻞ ﻛﻼم ھﺬا اﻟﺮﺟﻞ أو ﯾﺼﺪﻗﮫ ؟‬
‫‪٢١٠‬‬
‫اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ أن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﯾﻨﺴﺐ إﻟﻰ اﻹﻟﮫ اﻟﻘﺪوس ھﺬا اﻟﮭﺬﯾﺎن‬
‫) ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ ﺗﻜﻠﻢ اﻟﺮب ﻋﻦ ﯾﺪ اﺷﻌﯿﺎء ﺑﻦ أﻣﻮص ﻗﺎﺋﻼ‪.‬اذھﺐ وﺣﻞّ اﻟﻤﺴﺢ‬
‫ﻋﻦ ﺣﻘﻮﯾﻚ واﺧﻠﻊ ﺣﺬاءك ﻋﻦ رﺟﻠﯿﻚ‪.‬ﻓﻔﻌﻞ ھﻜﺬا وﻣﺸﻰ ﻣﻌﺮّى وﺣﺎﻓﯿﺎ ‪ ،‬ﻓﻘﺎل‬
‫اﻟﺮب ﻛﻤﺎ ﻣﺸﻰ ﻋﺒﺪي اﺷﻌﯿﺎء ﻣﻌﺮّى وﺣﺎﻓﯿﺎ ﺛﻼث‬
‫ﺳﻨﯿﻦ آﯾﺔ وأﻋﺠﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺮ وﻋﻠﻰ ﻛﻮش ‪.‬ھﻜﺬا ﯾﺴﻮق ﻣﻠﻚ اﺷﻮر ﺳﺒﻲ ﻣﺼﺮ‬
‫وﺟﻼء ﻛﻮش اﻟﻔﺘﯿﺎن واﻟﺸﯿﻮخ ﻋﺮاة وﺣﻔﺎة وﻣﻜﺸﻮﻓﻲ اﻻﺳﺘﺎه ﺧﺰﯾﺎ ﻟﻤﺼﺮ (‬
‫اﺷﻌﯿﺎء ‪٤-٢:٢٠‬‬
‫وﺣﺘﻰ ﻧﻌﺮف اﻟﺼﻮرة ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺮي اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﯾﻤﺸﻲ ﻋﻠﯿﮭﺎ اﻟﻨﺒﻲ ﯾﺠﺐ أن ﻧﻌﺮف‬
‫ﻛﯿﻒ ﺳﯿﺴﺎق اﻟﻔﺘﯿﺎن واﻟﺸﯿﻮخ ) ﻋﺮاة وﺣﻔﺎة وﻣﻜﺸﻮﻓﻲ اﻻﺳﺘﺎه ( ‪ ...........‬ﻻ‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻖ‬

‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﺻﻮرة اﻟﻨﺒﻮة واﻷﻧﺒﯿﺎء‬

‫أﻧﺒﯿﺎء وﻟﻜﻦ ﻋﺮاة !!‬


‫ﯾﺘﺤﻔﻨﺎ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﺑﺘﺼﻮره ﻋﻦ اﻷﻧﺒﯿﺎء واﻟﻮﺣﻲ ﻓﯿﺮوي ﻟﻨﺎ ﻛﯿﻒ ﯾﺘﺠﺮد‬
‫ھﺆﻻء اﻷﻧﺒﯿﺎء ﻣﻦ ﻣﻼﺑﺴﮭﻢ ‪ ،‬وﯾﺴﺘﻠﻘﻮا ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻋﺮاة ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻤﺎﻋﻲ ﻓﺘﻜﻮن‬
‫ھﺬه اﻟﻄﺮﯾﻘﺔ ھﻲ اﻟﻮﺳﯿﻠﺔ ﻟﻨﺰول اﻟﻮﺣﻲ ﻋﻠﯿﮭﻢ‪:‬‬
‫‪ ))٢٠‬ﻓﺎرﺳﻞ ﺷﺎول رﺳﻼ ﻻﺧﺬ داود وﻟﻤﺎ رأوا ﺟﻤﺎﻋﺔ اﻻﻧﺒﯿﺎء ﯾﺘﻨﺒﺎون‬
‫وﺻﻤﻮﺋﯿﻞ واﻗﻔﺎ رﺋﯿﺴﺎ ﻋﻠﯿﮭﻢ ﻛﺎن روح اﷲ ﻋﻠﻰ رﺳﻞ ﺷﺎول ﻓﺘﻨﺒﺄوا ھﻢ اﯾﻀﺎ‪.‬‬
‫‪ ٢١‬واﺧﺒﺮوا ﺷﺎول ﻓﺎرﺳﻞ رﺳﻼ آﺧﺮﯾﻦ ﻓﺘﻨﺒﺄوا ھﻢ اﯾﻀﺎ‪.‬ﺛﻢ ﻋﺎد ﺷﺎول ﻓﺎرﺳﻞ‬
‫رﺳﻼ ﺛﺎﻟﺜﺔ ﻓﺘﻨﺒﺄوا ھﻢ اﯾﻀﺎ‪.‬‬
‫‪ ٢٢‬ﻓﺬھﺐ ھﻮ اﯾﻀﺎ اﻟﻰ اﻟﺮاﻣﺔ وﺟﺎء اﻟﻰ اﻟﺒﺌﺮ اﻟﻌﻈﯿﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﻨﺪ ﺳﯿﺨﻮ وﺳﺄل‬
‫وﻗﺎل اﯾﻦ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ وداود‪.‬ﻓﻘﯿﻞ ھﺎ ھﻤﺎ ﻓﻲ ﻧﺎﯾﻮت ﻓﻲ اﻟﺮاﻣﺔ‪.‬‬
‫‪ ٢٣‬ﻓﺬھﺐ اﻟﻰ ھﻨﺎك اﻟﻰ ﻧﺎﯾﻮت ﻓﻲ اﻟﺮاﻣﺔ ﻓﻜﺎن ﻋﻠﯿﮫ اﯾﻀﺎ روح اﷲ ﻓﻜﺎن‬
‫ﯾﺬھﺐ وﯾﺘﻨﺒﺄ ﺣﺘﻰ ﺟﺎء اﻟﻰ ﻧﺎﯾﻮت ﻓﻲ اﻟﺮاﻣﺔ‪.‬‬
‫‪ ٢٤‬ﻓﺨﻠﻊ ھﻮ اﯾﻀﺎ ﺛﯿﺎﺑﮫ وﺗﻨﺒﺄ ھﻮ اﯾﻀﺎ اﻣﺎم ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ واﻧﻄﺮح ﻋﺮﯾﺎﻧﺎ ذﻟﻚ‬
‫اﻟﻨﮭﺎر ﻛﻠﮫ وﻛﻞ اﻟﻠﯿﻞ‪.‬ﻟﺬﻟﻚ ﯾﻘﻮﻟﻮن أﺷﺎول اﯾﻀﺎ ﺑﯿﻦ اﻻﻧﺒﯿﺎء (( ‪١‬ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ‬
‫‪٢٤-٢٠:١٩‬‬
‫ﻓﺄي أﻧﺒﯿ ﺎء ھ ﺆﻻء ‪ ،‬وأي إﻟ ﮫ ھ ﺬا اﻟ ﺬي ﯾ ﺸﺘﺮط ﻋﻠ ﻰ أﻧﺒﯿﺎﺋ ﮫ أن ﯾﺨﻠﻌ ﻮا ﻣﻼﺑ ﺴﮭﻢ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻤﺎﻋﻲ ﻟﯿﻨﺰل ﻋﻠﯿﮭﻢ اﻟﻮﺣﻲ ؟؟؟؟؟ !!!!!‬
‫‪٢١١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫وﺣﻲ ﺑﺎﻟﻤﻮﺳﯿﻘﻰ أﯾﻀﺎً !!‬


‫إذا ﻛ ﺎن اﻟ ﻮﺣﻲ ﻻ ﯾﻨ ﺰل إﻻ ﺑ ﺎﻟﺘﻌﺮي ﻓ ﻼ ﻋﺠ ﺐ إذاً أن اﻟ ﻮﺣﻲ ﻻ ﯾﻨ ﺰل إﻻ ﻋﻠ ﻰ‬
‫أﻧﻐﺎم اﻟﻤﻮﺳﯿﻘﻰ ﻛﻤﺎ ﺣﺪث ﻣﻊ أﺣﺪ أﻧﺒﯿﺎء اﻟﺘﻮراة وھﻮ أﻟﯿﺸﺎع وإﻟﯿﻜﻢ اﻟﻨﺺ ‪:‬‬
‫)واﻵن ﻓ ﺎﺗﻮﻧﻲ ﺑﻌ ﻮّاد‪.‬وﻟﻤ ﺎ ﺿ ﺮب اﻟﻌ ﻮاد ﺑ ﺎﻟﻌﻮد ﻛﺎﻧ ﺖ ﻋﻠﯿ ﮫ ﯾ ﺪ اﻟ ﺮب(‬
‫‪٢‬ﻣﻠﻮك‪١٥:٣‬‬
‫وﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﻋﻦ ھﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‬
‫)) وﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﺪث ﺑﯿﻦ أوﻟﺌﻚ اﻟﺘﻼﻣﯿﺬ ﺑﻌﺾ ﺣﺎﻻت اﻧﺘﺸﺎء أﻛﺜﺮ ﻣﻤﺎ ﺑﯿﻦ ﻣﻌﻠﻤﯿﮭﻢ ‪،‬‬
‫وﻛﺎﻧﻮا ﯾ ﺸﺤﺬون ﻣ ﺸﺎﻋﺮھﻢ ﻋ ﻦ ﻃﺮﯾ ﻖ اﻟﻤﻮﺳ ﯿﻘﻰ ﻟﯿ ﺼﻠﻮا إﻟ ﻰ ﺣﺎﻟ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻨ ﺸﻮة‬
‫ﺗ ﺆﺛﺮ ﻓ ﻲ اﻵﺧ ﺮﯾﻦ ‪ ،‬ﻓﯿﺤ ﺬون ﺣ ﺬوھﻢ ‪ ،‬وﯾﺘﻨﺒ ﺄون ‪ ،‬وﯾﺘﻌ ﺮون ﻣ ﻦ ﺛﯿ ﺎﺑﮭﻢ‪،‬‬
‫وﯾﻨﻄﺮﺣﻮن ﻋﻠﻰ اﻷرض ) ‪ ١‬ﺻ ﻢ ‪ ٢٣ : ١٩‬و ‪ .( ٢٤‬وﻟﻜ ﻦ ﻟ ﻢ ﺗﻜ ﻦ ھ ﺬه ﺣﺎﻟ ﺔ‬
‫‪٢٥٦‬‬
‫ﻋﺎﻣﺔ ((‬
‫اﻟﻨﺒﻲ ﯾﻜﺬب ﻋﻠﻰ اﷲ !!‬
‫ﯾﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﺴﻠﻤﻮن ﻣﻊ اﻟﯿﮭﻮد واﻟﻨﺼﺎرى ﻓﻲ ﻣ ﺴﺄﻟﺔ ﻋ ﺼﻤﺔ اﻷﻧﺒﯿ ﺎء ‪ ،‬ﻓﻔ ﻲ اﻟﻮﻗ ﺖ‬
‫اﻟﺬي ﯾﺆﻣﻦ ﻓﯿﮫ اﻟﻤﺴﻠﻤﻮن ﺑﻌﺼﻤﺔ اﻷﻧﺒﯿﺎء ‪ ،‬ﯾ ﺮى اﻟﻨ ﺼﺎرى أن اﻷﻧﺒﯿ ﺎء ﯾﻤﻜ ﻦ أن‬
‫ﯾﻜﻮﻧﻮا زﻧﺎة ‪ ،‬ﻛﻔّﺎر ‪ ،‬وﻟﻜﻦ وﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻛﻞ ھﺬا ﻓﻼ ﯾﻮﺟﺪ ﻋﺎﻗﻞ ﯾﻘﻮل أن اﻷﻧﺒﯿ ﺎء‬
‫ﻏﯿﺮ ﻣﻌﺼﻮﻣﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﺒﻠﯿﻎ ﻋﻦ اﻹﻟﮫ ﻓﻼ ﯾ ﺼﺢ ﻣ ﺜﻼً أن ﯾ ﺪّﻋﻲ ﻧﺒ ﻲ أن اﻹﻟ ﮫ ﯾﺒ ﯿﺢ‬
‫اﻟﺰﻧﺎ وﯾﻘﻮل أن اﻹﻟﮫ ﻗﺪ أوﺣﻰ ﻟﻲ ﺑﺬﻟﻚ ‪،‬‬
‫وﻟﻜﻦ ﯾﺒﺪو أن اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﯾﺨﺎﻟﻒ ﻛﻞ ﻣﻌﻘﻮل ﻓﯿﺰﻋﻢ أن اﻟﻨﺒﻲ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻜ ﺬب‬
‫ﻋﻠﻰ اﷲ وإﻟﯿﻜﻢ اﻟﻘﺼﺔ ﻛﻤﺎ ﺟﺎءت ﻓﻲ ‪١‬ﻣﻠﻮك إﺻﺤﺎح ‪١٣‬‬

‫‪ .١‬واذا ﺑﺮﺟﻞ اﷲ ﻗﺪ أﺗﻰ ﻣﻦ ﯾﮭﻮذا ﺑﻜﻼم اﻟﺮب اﻟﻰ ﺑﯿﺖ اﯾﻞ وﯾﺮﺑﻌﺎم واﻗﻒ ﻟﺪى‬
‫اﻟﻤﺬﺑﺢ ﻟﻜﻲ ﯾﻮﻗﺪ‪.‬‬
‫‪ ٢‬ﻓﻨﺎدى ﻧﺤﻮ اﻟﻤﺬﺑﺢ ﺑﻜﻼم اﻟﺮب وﻗﺎل ﯾﺎ ﻣﺬﺑﺢ ﯾ ﺎ ﻣ ﺬﺑﺢ ھﻜ ﺬا ﻗ ﺎل اﻟ ﺮب ھ ﻮذا‬
‫ﺳﯿﻮﻟﺪ ﻟﺒﯿ ﺖ داود اﺑ ﻦ اﺳ ﻤﮫ ﯾﻮﺷ ﯿﺎ وﯾ ﺬﺑﺢ ﻋﻠﯿ ﻚ ﻛﮭﻨ ﺔ اﻟﻤﺘﺮﻓﻌ ﺎت اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﻮﻗ ﺪون‬
‫ﻋﻠﯿﻚ وﺗﺤﺮق ﻋﻠﯿﻚ ﻋﻈﺎم اﻟﻨﺎس‪.‬‬
‫‪ ٣‬واﻋﻄﻰ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم ﻋﻼﻣﺔ ﻗﺎﺋﻼ ھﺬه ھﻲ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻠﻢ ﺑﮭﺎ اﻟﺮب ھﻮذا‬
‫اﻟﻤﺬﺑﺢ ﯾﻨﺸﻖ وﯾﺬرى اﻟﺮﻣﺎد اﻟﺬي ﻋﻠﯿﮫ‪.‬‬

‫‪ 256‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺣﺮﻑ ﻥ ـ ﻧﺒﻮﺓ‬


‫‪٢١٢‬‬
‫‪ ٤‬ﻓﻠﻤﺎ ﺳﻤﻊ اﻟﻤﻠﻚ ﻛ ﻼم رﺟ ﻞ اﷲ اﻟ ﺬي ﻧ ﺎدى ﻧﺤ ﻮ اﻟﻤ ﺬﺑﺢ ﻓ ﻲ ﺑﯿ ﺖ اﯾ ﻞ ﻣ ّﺪ‬
‫ﯾﺮﺑﻌﺎم ﯾﺪه ﻋﻦ اﻟﻤﺬﺑﺢ ﻗﺎﺋﻼ اﻣﺴﻜﻮه‪.‬ﻓﯿﺒ ﺴﺖ ﯾ ﺪه اﻟﺘ ﻲ ﻣ ﺪّھﺎ ﻧﺤ ﻮه وﻟ ﻢ ﯾ ﺴﺘﻄﻊ ان‬
‫ﯾﺮدّھﺎ اﻟﯿﮫ‪.‬‬
‫‪ ٥‬واﻧ ﺸﻖّ اﻟﻤ ﺬﺑﺢ وذري اﻟﺮﻣ ﺎد ﻣ ﻦ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤ ﺬﺑﺢ ﺣ ﺴﺐ اﻟﻌﻼﻣ ﺔ اﻟﺘ ﻲ اﻋﻄﺎھ ﺎ‬
‫رﺟﻞ اﷲ ﺑﻜﻼم اﻟﺮب‬
‫‪ ٦‬ﻓﺎﺟﺎب اﻟﻤﻠﻚ وﻗﺎل ﻟﺮﺟﻞ اﷲ ﺗﻀﺮّع اﻟﻰ وﺟﮫ اﻟﺮب اﻟﮭ ﻚ وﺻ ﻞّ ﻣ ﻦ اﺟﻠ ﻲ‬
‫ﻓﺘﺮﺟﻊ ﯾﺪي اﻟﻲّ‪.‬ﻓﺘﻀﺮع رﺟﻞ اﷲ اﻟﻰ وﺟﮫ اﻟﺮب ﻓﺮﺟﻌﺖ ﯾﺪ اﻟﻤﻠ ﻚ اﻟﯿ ﮫ وﻛﺎﻧ ﺖ‬
‫ﻛﻤﺎ ﻓﻲ اﻻول‪.‬‬
‫‪ ٧‬ﺛﻢ ﻗﺎل اﻟﻤﻠﻚ ﻟﺮﺟﻞ اﷲ ادﺧﻞ ﻣﻌﻲ اﻟﻰ اﻟﺒﯿﺖ وﺗﻘﻮّت ﻓﺎﻋﻄﯿﻚ اﺟﺮة‪.‬‬
‫‪ ٨‬ﻓﻘﺎل رﺟﻞ اﷲ ﻟﻠﻤﻠﻚ ﻟﻮ اﻋﻄﯿﺘﻨ ﻲ ﻧ ﺼﻒ ﺑﯿﺘ ﻚ ﻻ ادﺧ ﻞ ﻣﻌ ﻚ وﻻ آﻛ ﻞ ﺧﺒ ﺰا‬
‫وﻻ اﺷﺮب ﻣﺎء ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻤﻮﺿﻊ‪.‬‬
‫‪ ٩‬ﻻﻧﻲ ھﻜﺬا أوﺻﯿﺖ ﺑﻜﻼم اﻟﺮب ﻗﺎﺋﻼ ﻻ ﺗﺎﻛﻞ ﺧﺒﺰا وﻻ ﺗﺸﺮب ﻣﺎء وﻻ ﺗﺮﺟﻊ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻄﺮﯾﻖ اﻟﺬي ذھﺒﺖ ﻓﯿﮫ‪.‬‬
‫‪ ١٠‬ﻓﺬھﺐ ﻓﻲ ﻃﺮﯾﻖ آﺧﺮ وﻟﻢ ﯾﺮﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻄﺮﯾﻖ اﻟﺬي ﺟﺎء ﻓﯿﮫ اﻟﻰ ﺑﯿﺖ اﯾﻞ‬
‫‪ .١١‬وﻛﺎن ﻧﺒﻲ ﺷﯿﺦ ﺳﺎﻛﻨﺎ ﻓﻲ ﺑﯿﺖ اﯾﻞ‪.‬ﻓﺎﺗﻰ ﺑﻨﻮه وﻗﺼﻮا ﻋﻠﯿ ﮫ ﻛ ﻞ اﻟﻌﻤ ﻞ اﻟ ﺬي‬
‫ﻋﻤﻠﮫ رﺟﻞ اﷲ ذﻟﻚ اﻟﯿﻮم ﻓﻲ ﺑﯿﺖ اﯾﻞ وﻗﺼﻮا ﻋﻠﻰ اﺑﯿﮭﻢ اﻟﻜﻼم اﻟﺬي ﺗﻜﻠﻢ ﺑﮫ اﻟ ﻰ‬
‫اﻟﻤﻠﻚ‪.‬‬
‫‪ ١٢‬ﻓﻘﺎل ﻟﮭﻢ اﺑﻮھﻢ ﻣﻦ اي ﻃﺮﯾﻖ ذھﺐ‪.‬وﻛﺎن ﺑﻨﻮه ﻗﺪ رأوا اﻟﻄﺮﯾ ﻖ اﻟ ﺬي ﺳ ﺎر‬
‫ﻓﯿﮫ رﺟﻞ اﷲ اﻟﺬي ﺟﺎء ﻣﻦ ﯾﮭﻮذا‪.‬‬
‫‪ ١٣‬ﻓﻘﺎل ﻟﺒﻨﯿﮫ ﺷﺪّوا ﻟﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻤﺎر‪.‬ﻓﺸﺪوا ﻟﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻤﺎر ﻓﺮﻛﺐ ﻋﻠﯿﮫ‬
‫‪ ١٤‬وﺳﺎر وراء رﺟﻞ اﷲ ﻓﻮﺟﺪه ﺟﺎﻟ ﺴﺎ ﺗﺤ ﺖ اﻟﺒﻠﻮﻃ ﺔ ﻓﻘ ﺎل ﻟ ﮫ أأﻧ ﺖ رﺟ ﻞ اﷲ‬
‫اﻟﺬي ﺟﺎء ﻣﻦ ﯾﮭﻮذا‪.‬ﻓﻘﺎل اﻧﺎ ھﻮ‪.‬‬
‫‪ ١٥‬ﻓﻘﺎل ﻟﮫ ﺳﺮ ﻣﻌﻲ اﻟﻰ اﻟﺒﯿﺖ وﻛﻞ ﺧﺒﺰا‪.‬‬
‫‪ ١٦‬ﻓﻘﺎل ﻻ اﻗﺪر ان ارﺟﻊ ﻣﻌﻚ وﻻ ادﺧﻞ ﻣﻌﻚ وﻻ آﻛﻞ ﺧﺒﺰا وﻻ اﺷﺮب ﻣﻌﻚ‬
‫ﻣﺎء ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻤﻮﺿﻊ‪.‬‬
‫‪ ١٧‬ﻻﻧ ﮫ ﻗﯿ ﻞ ﻟ ﻲ ﺑﻜ ﻼم اﻟ ﺮب ﻻ ﺗﺎﻛ ﻞ ﺧﺒ ﺰا وﻻ ﺗ ﺸﺮب ھﻨ ﺎك ﻣ ﺎء وﻻ ﺗﺮﺟ ﻊ‬
‫ﺳﺎﺋﺮا ﻓﻲ اﻟﻄﺮﯾﻖ اﻟﺬي ذھﺒﺖ ﻓﯿﮫ‪.‬‬
‫‪ ١٨‬ﻓﻘﺎل ﻟﮫ اﻧﺎ اﯾﻀﺎ ﻧﺒ ﻲ ﻣﺜﻠ ﻚ وﻗ ﺪ ﻛﻠﻤﻨ ﻲ ﻣ ﻼك ﺑﻜ ﻼم اﻟ ﺮب ﻗ ﺎﺋﻼ ارﺟ ﻊ ﺑ ﮫ‬
‫ﻣﻌﻚ اﻟﻰ ﺑﯿﺘﻚ ﻓﯿﺎﻛﻞ ﺧﺒﺰا وﯾﺸﺮب ﻣﺎء‪.‬ﻛﺬب ﻋﻠﯿﮫ‪.‬‬
‫‪ ١٩‬ﻓﺮﺟﻊ ﻣﻌﮫ وأﻛﻞ ﺧﺒﺰا ﻓﻲ ﺑﯿﺘﮫ وﺷﺮب ﻣﺎء‬
‫‪ ٢٠‬وﺑﯿﻨﻤﺎ ھﻤﺎ ﺟﺎﻟﺴﺎن ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺎﺋﺪة ﻛﺎن ﻛﻼم اﻟﺮب اﻟﻰ اﻟﻨﺒﻲ اﻟﺬي ارﺟﻌﮫ‬
‫‪٢١٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪ ٢١‬ﻓﺼﺎح اﻟﻰ رﺟﻞ اﷲ اﻟﺬي ﺟﺎء ﻣﻦ ﯾﮭﻮذا ﻗﺎﺋﻼ ھﻜﺬا ﻗﺎل اﻟﺮب‪.‬ﻣﻦ اﺟﻞ اﻧﻚ‬
‫ﺧﺎﻟﻔﺖ ﻗﻮل اﻟﺮب وﻟﻢ ﺗﺤﻔﻆ اﻟﻮﺻﯿﺔ اﻟﺘﻲ اوﺻﺎك ﺑﮭﺎ اﻟﺮب اﻟﮭﻚ‬
‫‪ ٢٢‬ﻓﺮﺟﻌﺖ وأﻛﻠﺖ ﺧﺒﺰا وﺷﺮﺑﺖ ﻣﺎء ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿ ﻊ اﻟ ﺬي ﻗ ﺎل ﻟ ﻚ ﻻ ﺗﺄﻛ ﻞ ﻓﯿ ﮫ‬
‫ﺧﺒﺰا وﻻ ﺗﺸﺮب ﻣﺎء ﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﺟﺜﺘﻚ ﻗﺒﺮ آﺑﺎﺋﻚ‪.‬‬
‫‪ .٢٣‬ﺛ ﻢ ﺑﻌ ﺪﻣﺎ اﻛ ﻞ ﺧﺒ ﺰا وﺑﻌ ﺪ ان ﺷ ﺮب ﺷ ﺪّ ﻟ ﮫ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺤﻤ ﺎر اي ﻟﻠﻨﺒ ﻲ اﻟ ﺬي‬
‫ارﺟﻌﮫ‬
‫‪ ٢٤‬واﻧﻄﻠﻖ‪.‬ﻓﺼﺎدﻓﮫ اﺳﺪ ﻓﻲ اﻟﻄﺮﯾﻖ وﻗﺘﻠﮫ وﻛﺎﻧﺖ ﺟﺜﺘﮫ ﻣﻄﺮوﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﻄﺮﯾ ﻖ‬
‫واﻟﺤﻤﺎر واﻗﻒ ﺑﺠﺎﻧﺒﮭﺎ واﻻﺳﺪ واﻗﻒ ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺠﺜّﺔ‪.‬‬
‫‪ ٢٥‬واذا ﺑﻘﻮم ﯾﻌﺒﺮون ﻓﺮأوا اﻟﺠﺜّﺔ ﻣﻄﺮوﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﻄﺮﯾﻖ واﻻﺳﺪ واﻗ ﻒ ﺑﺠﺎﻧ ﺐ‬
‫اﻟﺠﺜّﺔ‪.‬ﻓﺄﺗﻮا واﺧﺒﺮوا ﻓﻲ اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن اﻟﻨﺒﻲ اﻟﺸﯿﺦ ﺳﺎﻛﻨﺎ ﺑﮭﺎ‪.‬‬
‫‪ ٢٦‬وﻟﻤﺎ ﺳﻤﻊ اﻟﻨﺒﻲ اﻟ ﺬي ارﺟﻌ ﮫ ﻋ ﻦ اﻟﻄﺮﯾ ﻖ ﻗ ﺎل ھ ﻮ رﺟ ﻞ اﷲ اﻟ ﺬي ﺧ ﺎﻟﻒ‬
‫ﻗﻮل اﻟﺮب ﻓﺪﻓﻌﮫ اﻟﺮب ﻟﻼﺳﺪ ﻓﺎﻓﺘﺮﺳﮫ وﻗﺘﻠﮫ ﺣﺴﺐ ﻛﻼم اﻟﺮب اﻟﺬي ﻛﻠﻤﮫ ﺑﮫ‪.‬‬

‫ﻛﺘﺎب ﻣﻘﺪس وﻟﻜﻦ ‪ ) .....‬ﻟﻠﻜﺒﺎر ﻓﻘﻂ (‬


‫ﻗﺪ ﯾﺼﺎب اﻹﻧﺴﺎن ﺑﺎﻟﺪھﺸﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻘﺮأ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺳﻔﺮ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻟﻜﺘﺎب‬
‫اﻟﻤﻘ ﺪس ﻟﻶﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ اﻏﻨ ﺎﻃﯿﻮس زﯾ ﺎدة ـ ﺣﯿ ﺚ ﺗﻘ ﻮل ‪ ) :‬ﻻ ﯾﻘ ﺮأ ﻧ ﺸﯿﺪ‬
‫اﻹﻧ ﺸﺎد إﻻ اﻟﻘﻠﯿ ﻞ ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﺆﻣﻨﯿﻦ ﻷﻧ ﮫ ﻻ ﯾﻼﺋﻤﮭ ﻢ ﻛﺜﯿ ﺮاً ( ‪ .‬ﻓﺎﻟﻌﺠ ﺐ أن اﻟ ﺬﯾﻦ‬
‫ﯾﺸﮭﺪون ﺑﮭﺬه اﻟﺸﮭﺎدة ھﻢ ﻣﻦ رﺟﺎل اﻟﺪﯾﻦ ) اﻟﺬﯾﻦ ﻟﺪﯾﮭﻢ روح ﻗﺪس( ‪ ،‬وأن اﻟ ﺬﯾﻦ‬
‫ﯾﺤﺠﻤﻮن ﻋﻦ ﻗﺮاءة ﺳﻔﺮ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد ھﻢ ﻣﻦ اﻟﻤﺆﻣﻨﯿﻦ ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻧﻔ ﺴﮫ )‬
‫اﻟﺬﯾﻦ ﻟﺪﯾﮭﻢ روح ﻗﺪس( ‪.‬‬
‫وﻟﻜ ﻦ ھ ﺬا اﻟﻌﺠ ﺐ ﯾ ﺰول ﺑﻤﺠ ﺮد ﻗ ﺮاءة ﺳ ﻔﺮ ﻧ ﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد ﻓﺘﻌ ﺎﻟﻮا ﺑﻨ ﺎ ﻧﻘ ﺮأ وﻟ ﻮ‬
‫ﺟﺰءاً ﺿﺌﯿﻼً ﻣﻨﮫ ‪:‬‬

‫) ﻣَﺎ أَﺟْﻤَﻞَ رِﺟْﻠَﯿْﻚِ ﺑِﺎﻟﻨﱠﻌْﻠَﯿْﻦِ ﯾَﺎ ﺑِﻨْﺖَ اﻟْﻜَﺮِﯾﻢِ ! دَوَاﺋِﺮُ ﻓَﺨْﺬَﯾْﻚِ ﻣِﺜْﻞُ اﻟْﺤَﻠِﻲﱢ ﺻَﻨْﻌَﺔِ ﯾَﺪَيْ‬
‫ﺻَﻨﱠﺎعٍ‪.‬‬
‫ﺳُﺮﱠﺗُﻚِ ﻛَﺄْسٌ ﻣُﺪَوﱠرَةٌ ﻻَ ﯾُﻌْﻮِزُھَﺎ ﺷَﺮَابٌ ﻣَﻤْﺰُوجٌ‪ .‬ﺑَﻄْﻨُﻚِ ﺻُﺒْﺮَةُ ﺣِﻨْﻄَﺔٍ ﻣُﺴَﯿﱠﺠَﺔٌ‬
‫ﺑِﺎﻟﺴﱠﻮْﺳَﻦِ‪.‬‬
‫ﺛَﺪْﯾَﺎكِ ﻛَﺨِﺸْﻔَﺘَﯿْﻦِ ﺗَﻮْأَﻣَﻲْ ﻇَﺒْﯿَﺔٍ‪.‬‬
‫ﻋُﻨُﻘُﻚِ ﻛَﺒُﺮْجٍ ﻣِﻦْ ﻋَﺎجٍ‪ .‬ﻋَﯿْﻨَﺎكِ ﻛَﺎﻟْﺒِﺮَكِ ﻓِﻲ ﺣَﺸْﺒُﻮنَ ﻋِﻨْﺪَ ﺑَﺎبِ ﺑَﺚﱢ رَﺑﱢﯿﻢَ‪ .‬أَﻧْﻔُﻚِ ﻛَﺒُﺮْجِ‬
‫ﻟُﺒْﻨَﺎنَ اﻟﻨﱠﺎﻇِﺮِ ﺗُﺠَﺎهَ دِﻣَﺸْﻖَ‪.‬‬
‫رَأْﺳُﻚِ ﻋَﻠَﯿْﻚِ ﻣِﺜْﻞُ اﻟْﻜَﺮْﻣَﻞِ وَﺷَﻌْﺮُ رَأْﺳِﻚِ ﻛَﺄُرْﺟُﻮَانٍ‪ .‬ﻣَﻠِﻚٌ ﻗَﺪْ أُﺳِﺮَ ﺑِﺎﻟْﺨُﺼَﻞِ‪.‬‬
‫‪٢١٤‬‬
‫ﻣَﺎ أَﺟْﻤَﻠَﻚِ وَﻣَﺎ أَﺣْﻼَكِ أَﯾﱠﺘُﮭَﺎ اﻟْﺤَﺒِﯿﺒَﺔُ ﺑِﺎﻟﻠﱠﺬﱠاتِ!‬
‫ﻗَﺎﻣَﺘُﻚِ ھَﺬِهِ ﺷَﺒِﯿﮭَﺔٌ ﺑِﺎﻟﻨﱠﺨْﻠَﺔِ وَﺛَﺪْﯾَﺎكِ ﺑِﺎﻟْﻌَﻨَﺎﻗِﯿﺪِ‪.‬‬
‫ﻗُﻠْﺖُ‪» :‬إِﻧﱢﻲ أَﺻْﻌَﺪُ إِﻟَﻰ اﻟﻨﱠﺨْﻠَﺔِ وَأُﻣْﺴِﻚُ ﺑِﻌُﺬُوﻗِﮭَﺎ«‪ .‬وَﺗَﻜُﻮنُ ﺛَﺪْﯾَﺎكِ ﻛَﻌَﻨَﺎﻗِﯿﺪِ اﻟْﻜَﺮْمِ‬
‫وَرَاﺋِﺤَﺔُ أَﻧْﻔِﻚِ ﻛَﺎﻟﺘﱡﻔﱠﺎحِ‬
‫وَﺣَﻨَﻜُﻚِ ﻛَﺄَﺟْﻮَدِ اﻟْﺨَﻤْﺮِ‪ .‬ﻟِﺤَﺒِﯿﺒِﻲ اﻟﺴﱠﺎﺋِﻐَﺔُ اﻟْﻤُﺮَﻗْﺮِﻗَﺔُ اﻟﺴﱠﺎﺋِﺤَﺔُ ﻋَﻠَﻰ ﺷِﻔَﺎهِ اﻟﻨﱠﺎﺋِﻤِﯿﻦَ‪.‬‬
‫أَﻧَﺎ ﻟِﺤَﺒِﯿﺒِﻲ وَإِﻟَﻲﱠ اﺷْﺘِﯿَﺎﻗُﮫُ‪.‬‬
‫ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد ‪١١-١:٧‬‬ ‫ﺗَﻌَﺎلَ ﯾَﺎ ﺣَﺒِﯿﺒِﻲ ﻟِﻨَﺨْﺮُجْ إِﻟَﻰ اﻟْﺤَﻘْﻞِ وَﻟْﻨَﺒِﺖْ ﻓِﻲ اﻟْﻘُﺮَى(‬

‫) ﺷِﻤَﺎﻟُﮫُ ﺗَﺤْﺖَ رَأْﺳِﻲ وَﯾَﻤِﯿﻨُﮫُ ﺗُﻌَﺎﻧِﻘُﻨِﻲ ( ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد ‪٣:٨‬‬


‫ﻟﯿﺖ أﺣﺪھﻢ ﯾﺨﺒﺮﻧﻲ ﻣﺎ ھﻮ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺬي ﺗﻜﻮن ﻓﯿﮫ ﯾﺪ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﯿﺴﺮى ﺗﺤﺖ رأس‬
‫اﻟﻤﺮأة ﺑﯿﻨﻤﺎ ﯾﺪه اﻟﯿﻤﻨﻰ ﺗﻌﺎﻧﻘﮭﺎ ؟‬

‫وﯾﺒﺪو أن ﻣﺆﻟﻒ اﻟﺴﻔﺮ ﯾﻄﺮح ﺳﺆاﻻً ﻻھﻮﺗﯿﺎً ﺧﻄﯿﺮًا‬


‫) ﻟَﻨَﺎ أُﺧْﺖٌ ﺻَﻐِﯿﺮَةٌ ﻟَﯿْﺲَ ﻟَﮭَﺎ ﺛَﺪْﯾَﺎنِ‪ .‬ﻓَﻤَﺎذَا ﻧَﺼْﻨَﻊُ ﻟِﺄُﺧْﺘِﻨَﺎ ﻓِﻲ ﯾَﻮْمٍ ﺗُﺨْﻄَﺐُ ؟ ( ﻧﺸﯿﺪ‬
‫اﻹﻧﺸﺎد ‪٨:٨‬‬

‫وأﻣ ﺎم ھ ﺬه اﻷﻟﻔ ﺎظ اﻟﺘ ﻲ ﯾ ﺴﺘﺤﻲ اﻟﻤﺆﻣﻨ ﻮن ﻣ ﻦ ﻗﺮاءﺗﮭ ﺎ ‪ ،‬اﺿ ﻄﺮب اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ‬
‫واﻟﻤﺪاﻓﻌﯿﻦ ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎب ﻓﻠﻢ ﯾﺠﺪوا ﺣﻼً إﻻ أن ﯾﺰﻋﻤﻮا أن ھ ﺬا اﻟﻜ ﻼم اﻹﺑ ﺎﺣﻲ ھ ﻮ‬
‫ﺗﻌﺒﯿﺮ ﻋﻦ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻹﻟﮫ واﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ‪ ،‬ﻓﺎﻹﻟ ﮫ ھ ﻮ اﻟﺮﺟ ﻞ واﻟﻤ ﺮأة ھ ﻲ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ )‬
‫ﺳﺒﺤﺎن اﷲ ﻋﻤّﺎ ﯾﺼﻔﻮن ( ‪ ، .‬وھﻨﺎ ﻧﺘﻌﺠﺐ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻖ ھﺆﻻء ﻓﺈﻧﮭﻢ ﯾﺘﺮﻓﻌﻮن ﻋﻦ‬
‫أن ﺗﻜﻮن ھﺬا اﻷﻟﻔﺎظ اﻹﺑﺎﺣﯿﺔ ﺗﺼﻒ ﻋﻼﻗﺔرﺟﻞ ﺑ ﺈﻣﺮأة ‪ ،‬وﻟﻜ ﻨﮭﻢ ﻻ ﯾﺘﺮﻓﻌ ﻮن أن‬
‫ﺗﻮﺻﻒ ﻋﻼﻗﺘﮭﻢ ﺑﺎﻹﻟﮫ ﺑﮭﺬه اﻷﻟﻔﺎظ اﻟﺠﻨﺴﯿﺔ اﻟﺠﺎرﺣﺔ ‪ .‬ﻓﮭﻞ ﻋﻼﻗﺔ اﻟﺮﺟﻞ ﺑﺎﻟﻤﺮأة‬
‫أﻛﺜﺮ ﻗﺪﺳﯿﺔ ﻣﻦ ﻋﻼﻗﺔ اﻹﻧﺴﺎن ﺑﺮﺑﮫ ؟‬
‫وﻛ ﻞ ﻣﺤ ﺎوﻻت اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﻟﻺدﻋ ﺎء أن ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ھ ﻮ ﻋﻼﻗ ﺔ رﻣﺰﯾ ﺔ ﺑ ﯿﻦ اﻹﻟ ﮫ‬
‫واﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ھﻮ وھﻢ ﯾﺼﻄﺪم ﻣﻊ ﻧﺺ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻓﺎﻟﻜﺘ ﺎب ﯾﻌﻠ ﻦ أن ھﻨ ﺎك رﺟ ﻼً ﺣﻘﯿﻘﯿ ﺎً‬
‫ﯾﻌﺸﻖ إﻣﺮأة ﺣﻘﯿﻘﯿﺔ وھﺬه اﻟﻤﺮأة ﻟﮭﺎ اﺳﻢ ھﻮ ﺷﻮﻟﻤﯿﺚ‬
‫) اِرْﺟِﻌِ ﻲ ارْﺟِﻌِ ﻲ ﯾَ ﺎ ﺷُ ﻮﻟَﻤﱢﯿﺚُ‪ .‬ارْﺟِﻌِ ﻲ ارْﺟِﻌِ ﻲ ﻓَﻨَﻨْﻈُ ﺮَ إِﻟَﯿْ ﻚِ‪ .‬ﻣَ ﺎذَا ﺗَ ﺮَوْنَ ﻓِ ﻲ‬
‫ﺷُﻮﻟَﻤﱢﯿﺚَ ﻣِﺜْﻞَ رَﻗْﺺِ ﺻَﻔﱠﯿْﻦِ؟ ( ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد ‪١٣:٦‬‬
‫ﻓﮭﻞ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﺳﻤﮭﺎ ﺷﻮﻟﻤﯿﺚ ؟؟؟؟؟ !!!!‬
‫واﻟﻌﺠﯿﺐ أن ھﺆﻻء اﻟﻘﻮم ﺑﻤﺠﺮد أن ﻧﺤﺪﺛﮭﻢ ﻋﻦ ﺳﻔﺮ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد إﻻ وﯾﺘﮭﻤﻮﻧﻨ ﺎ‬
‫ﺑﺄﻧﻨ ﺎ أُﻧ ﺎس ﻣ ﺎدﯾﻮن ﺟ ﺴﺪﯾﻮن وأﻧﻨ ﺎ ﻻ ﻧﻔﮭ ﻢ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ اﻟﺮوﺣ ﻲ واﻟﺮﻣ ﺰي ﻟﻠ ﺴﻔﺮ ‪،‬‬
‫‪٢١٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وذﻟ ﻚ ﻷﻧﻨ ﺎ ﻟ ﯿﺲ ﻟ ﺪﯾﻨﺎ ) روح ﻗ ﺪس( ‪.‬وﻛ ﺄن ھ ﺬا اﻟﺘﻔ ﺴﯿﺮ اﻟﺮﻣ ﺰي ھ ﻮ اﻟﺘﻔ ﺴﯿﺮ‬
‫اﻟﻤﻨﻄﻘﻲ واﻟﺒﺪﯾﮭﻲ ﻟﻠﺴﻔﺮ ‪ ،‬وﺗﻨﺎﺳﻰ اﻟﻘﻮم أن ھﺬا اﻟﺘﻔﺴﯿﯿﺮ ﻻ ﯾﻘﻨﻊ ﻋﺎﻗﻞ ‪ ،‬وھﺬا ﻣﺎ‬
‫دﻓﻊ ﻣﺘﺮﺟﻤﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻧ ﺴﺨﺔ ﻛﺘ ﺎب اﻟﺤﯿ ﺎة ) اﻟ ﺬﯾﻦ ﻟ ﺪﯾﮭﻢ روح ﻗ ﺪس( ﻓ ﻲ‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺘﮭﻢ اﻟﺘﻲ وﺿﻌﻮھﺎ ﻟﻠﺴﻔﺮ إﻟ ﻰ اﻹﻋﺘ ﺮاف ﺑ ﺄن ﺳ ﻔﺮ ﻧ ﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد ‪ ) :‬ﯾ ﺸﺘﻤﻞ‬
‫ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻠﻰ ﻗﺼﺔ ﺣﺐ أو ﻋﻠﻰ ﺗﺼﻮﯾﺮ راﺋﻊ ﻟﻌﻼﻗﺔ ﺣﺐ ﺻﺎف ﺑ ﯿﻦ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن‬
‫واﻣﺮأة اﺳﻤﮭﺎ ﺷﻮﻟﻤﯿﺚ (‬
‫وھﺬا ﻣﺎ دﻓﻊ ﻣﺼﻨﻔﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ) اﻟﺬﯾﻦ ﻟﺪﯾﮭﻢ روح ﻗﺪس( ھﻢ أﯾﻀﺎً‬
‫ﻟﻺﻋﺘﺮاف ﺑﻨﻔﺲ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮن ‪:‬‬
‫) ﻧ ﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد ‪ :‬وھ ﻮ أﺣ ﺪ اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟ ﺸﻌﺮﯾﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ‪ ،‬واﺳ ﻤﮫ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ " ﺷﯿﺮ ھﺸﯿﺮﯾﻢ " أي " ﺗﺮﻧﯿﻤﺔ اﻟﺘﺮاﻧﯿﻢ " ﺑﻤﻌﻨﻰ " أﺟﻤﻞ اﻟﺘﺮاﻧﯿﻢ " ‪ .‬وھﻮ‬
‫ﺳﻔﺮ ﺷﻌﺮي ﺻﻐﯿﺮ ) ﺛﻤﺎﻧﯿﺔ أﺻﺤﺎﺣﺎت ( ‪ .‬وﺗ ﺼﻒ ﻗ ﺼﺎﺋﺪه اﻟﺠﻤﯿﻠ ﺔ اﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ‬
‫‪٢٥٧‬‬
‫أﺑﻌﺎد اﻟﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮي ‪ ،‬وﻻ ﯾﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﺪﯾﺎﻧﺔ ﺻﺮاﺣﺔ إﻻ اﻟﻘﻠﯿﻞ ﻣﻨﮭﺎ(‬

‫وﯾﻘﻮل ﺟﯿﺮوم إن ﻓﻲ أول اﻟﺴﻔﺮ وﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺘﮫ أﺟﺰاء ﻏﺎﻣﻀﺔ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ـ ﻣﺜﻠﮭ ﺎ ﻣﺜ ﻞ ﺑﺪاﯾ ﺔ‬
‫ﺳﻔﺮ اﻟﺘﻜﻮﯾﻦ ـ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻣﺴﻤﻮﺣﺎً ﺑﻘﺮاءﺗﮭﺎ إﻻ ﻟﻤ ﻦ ﺑﻠ ﻎ اﻟﺜﻼﺛ ﯿﻦ ﻣ ﻦ اﻟﻌﻤ ﺮ‪ .‬وﻓ ﻲ ﻓﺘ ﺮة‬
‫إزدھﺎر ﻣﺪرﺳﺘﻲ ھﻠﯿﻞ وﺷﻤﻌﻲ‪ ،‬اﻋﺘﺒ ﺮ ﺳ ﻔﺮ ﺣﺰﻗﯿ ﺎل ـ ﻣ ﻊ أﺳ ﻔﺎر اﻷﻣﺜ ﺎل واﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ‬
‫وأﺳﺘﯿﺮ وﻧﺸﯿﺪ اﻷﻧﺸﺎد ـ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﻃﺎﻟﺐ اﻟﺒﻌﺾ ﺑﺈﺧﻔﺎﺋﮭﺎ ﻋﻦ اﻟﻌﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻟﯿﺲ ﻋﻠﻰ‬
‫أﺳ ﺎس أي ﺷ ﻚ ﻓ ﻲ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ اﻟ ﺴﻔﺮ ـ ﺣﯿ ﺚ أن ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺘ ﮫ ﻛﺎﻧ ﺖ أﻣ ﺮاً ﻣﻘﻄﻮﻋ ﺎً ﺑ ﮫ ـ وﻻ‬
‫ﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ اﺳﺘﺒﻌﺎده ﻣﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ‪ ،‬إذ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ذﻟﻚ ﯾﺘﻔﻖ ﻣﻄﻠﻘﺎً ﻣﻊ اﻟﺘﻘ ﺪﯾﺮ اﻟﺮﻓﯿ ﻊ‬
‫اﻟﺬي ﺣﻈﯿﺖ ﺑﮫ ھﺬه اﻷﺳﻔﺎر‪ ،‬وﺑﺨﺎﺻﺔ ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ‪ ،‬ﺑﻞ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻘﻀﯿﺔ ھﻲ إﺳﺘﺒﻌﺎد ھﺬه‬
‫اﻷﺳﻔﺎر ﻣﻦ ﻗﺮاءة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﮭﺎ ﻓﻲ ﺧﺪﻣﺎت اﻟﻌﺒﺎدة‪ .‬وﻟﻜﻨﮭﻢ ﻟﻢ ﯾﻨﺠﺤﻮا ﻓﻲ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻟﻢ ﯾﻜﻦ‬
‫اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ھ ﺬا اﻟ ﺮأي‪ ،‬ھ ﻮ اﻟ ﺸﻚ ﻓ ﻲ ﺻ ﺪق وأﺻ ﺎﻟﺔ ھ ﺬه اﻷﺳ ﻔﺎر‪ ،‬ﺑ ﻞ ﺑﺎﻟﻨ ﺴﺒﺔ ﻟﻤ ﺎ‬
‫ﺗﻀﻤﻨﺘﮫ‪ .‬ﻛﻤﺎ أن زوﻧﺰ ) ‪ ( Zunz‬ﯾﻀﯿﻒ ﺳ ﺒﺒﺎً آﺧ ﺮ ھ ﻮ اﻟﺮﻏﺒ ﺔ ﻓ ﻲ ﺗﺠﻨ ﺐ ﺗ ﺪﻧﯿﺲ‬
‫اﻟﺮؤﯾﺔ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻓﻲ ﺑﺪاﯾﺔ اﻟﺴﻔﺮ‪ ،‬وﻟﯿﺲ ﺛﻤﺔ ﺷﻚ ﻓﻲ أن ﻣﺎ رأوه ﻣ ﻦ اﺧ ﺘﻼف أﺳ ﻠﻮب‬
‫ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻋﻦ اﻟﺘﻮراة‪ ،‬ﻛﺎن ھﻮ اﻟﺪاﻓﻊ إﻟﻰ ﻋﺪم اﺳﺘﺤﺴﺎن ﻗﺮاءﺗﮫ أﻣﺎم اﻟﻌﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫وﻟﻨﺎ ﺳﺆال ‪ :‬ﻟﻤﺎذا ﯾ ﺴﺘﺒﻌﺪون أن ﯾﻜ ﻮن ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ھ ﻮ ﻗ ﺼﯿﺪة ﻏ ﺰل إﺑﺎﺣﯿ ﺔ ﺑ ﯿﻦ‬
‫ﺳ ﻠﯿﻤﺎن‪ ٢٥٨‬و ﻋ ﺸﯿﻘﺘﮫ ‪ ،‬أﻟ ﯿﺲ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻧﻔ ﺴﮫ ﯾﻨ ﺴﺐ إﻟ ﻰ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن أﻧ ﮫ اﻧﺤ ﺮف ﻋ ﻦ‬
‫اﻹﯾﻤ ﺎن وﻛﻔ ﺮ ﺑ ﺴﺒﺐ ﻋ ﺸﻘﮫ ﻟﻠﻨ ﺴﺎء ‪ ) :‬وﻛ ﺎن ﻓ ﻲ زﻣ ﺎن ﺷ ﯿﺨﻮﺧﺔ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ان‬

‫‪ 257‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻥ ـ ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻹﻧﺸﺎﺩ‬


‫ﻳﻨﻔﻲ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﺍﻟﻜﺮﱘ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﻗﺪ ﻛﻔﺮ ـ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﻋﻠﻰ ﻧﺒﻴﻨﺎ ﺃﻓﻀﻞ ﺻﻼﺓ ﻭﺳﻼﻡ ـ ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻨﻨﺎ ﺫﻛﺮﻧﺎ ﻗﻮﳍﻢ ﻣﻦ ﺑﺎﺏ ﺍﺛﺒﺎﺕ‬ ‫‪258‬‬

‫ﺍﺿﻄﺮﺍ‪‬ﻢ ﰲ ﻓﻬﻢ ﻛﺘﺎ‪‬ﻢ‬


‫‪٢١٦‬‬
‫ﻧﺴﺎءه أﻣﻠﻦ ﻗﻠﺒ ﮫ وراء آﻟﮭ ﺔ اﺧ ﺮى وﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﻗﻠﺒ ﮫ ﻛ ﺎﻣﻼ ﻣ ﻊ اﻟ ﺮب اﻟﮭ ﮫ ﻛﻘﻠ ﺐ‬
‫داود اﺑﯿﮫ ( ‪١‬ﻣﻠﻮك‪٤:١١‬‬

‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻗﻤﺮان‬
‫رﻏﻤﺎً ﻋﻦ ﺻﺨﺐ اﻟﻤﻨﺼّﺮﯾﻦ‬
‫ﺗﻘﺎﺑﻠ ﺖ ﻣ ﺮة ﻣ ﻊ أﺣ ﺪ اﻟﻤﻨ ﺼﺮﯾﻦ ﺑﻌ ﺪ أن ھ ﺪاه اﷲ إﻟ ﻰ اﻹﺳ ﻼم ﻓ ﺬﻛﺮ ﻟ ﻲ أن‬
‫اﻟﻤﻨ ﺼﺮﯾﻦ ﯾﻌﺘﻤ ﺪون ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺼﻮت اﻟﻤﺮﺗﻔ ﻊ ‪ ،‬و ﺗﻜ ﺮار اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺔ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﻣ ﺮة‬
‫ﺣﺘﻰ ﯾﻌﺘﺎد ﻋﻠﯿﮭﺎ اﻟﻨﺎس وﯾﺘﺼﻮروا اﻧﮭﺎ ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ ﺻﺤﯿﺤﺔ ‪ ،‬وﺿﺮب ﻟﻲ ﻣﺜﻼً وھﻮ‬
‫أن رﺟﻼً اﺷﺘﺮى ﺧﺮوﻓﺎً ‪ ،‬ﺛﻢ وھﻮ ﻓﻲ ﻃﺮﯾ ﻖ ﻋﻮدﺗ ﮫ ﻟﻠﺒﯿ ﺖ اﺗﻔ ﻖ ﺛﻼﺛ ﺔ ﻟ ﺼﻮص‬
‫أن ﯾﺄﺧ ﺬوا ﻣﻨ ﮫ ھ ﺬا اﻟﺨ ﺮوف ﺑ ﺜﻤﻦ ﺑﺨ ﺲ ﻓﻘﺎﺑﻠ ﮫ اﻟﻠ ﺺ اﻷول ﻓ ﻲ أول اﻟﻄﺮﯾ ﻖ‬
‫وﻗﺎل ﻟﮫ ‪ :‬ﺟﻤﯿﻞ ﺟﺪاً ھﺬا اﻟﻜﻠﺐ ؟ ﻓﺮد ﻋﻠﯿﮫ اﻟﺮﺟﺎل ‪ :‬ھﺬا ﻟﯿﺲ ﺑﻜﻠﺐ إﻧﮫ ﺧﺮوف‬
‫‪ .‬ﺛﻢ ﻣﻀﻰ ﻓﻲ ﻃﺮﯾﻘﮫ وﻗﺎﺑﻠﮫ اﻟﻠﺺ اﻟﺜﺎﻧﻲ وﻗﺎل ﻟ ﮫ ‪ :‬ﻟ ﻢ أر ﻓ ﻲ ﺣﯿ ﺎﺗﻲ ﻛﻠﺒ ﺎً ﺑﻤﺜ ﻞ‬
‫ﺟﻤ ﺎل ﻛﻠﺒ ﻚ ھ ﺬا ﻟﯿ ﺖ ﻟ ﻲ ﻛﻠﺒ ﺎً ﻣﺜﻠ ﮫ ‪ .‬ﻓﺘﻌﺠ ﺐ اﻟﺮﺟ ﻞ وأﺻ ﺎﺑﮫ ﺑﻌ ﺾ اﻟ ﺸﻚ‪ ،‬ﺛ ﻢ‬
‫ﻣﻀﻰ ﻓﻲ ﻃﺮﯾﻘﮫ ‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﺎﺑﻠﮫ اﻟﻠﺺ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻓﻘﺎل ﻟﮫ ‪:‬ﻛﻠﺒﻚ ھﺬا ﺟﻤﯿﻞ ﻟﻤﺎذا ﻻ ﺗﺒﯿﻌ ﮫ‬
‫ﻟﻲ ؟ وﻋﻨﺪ ھﺬه اﻟﻠﺤﻈﺔ ﺗﺸﻜﻚ اﻟﺮﺟﻞ ﻓﻲ اﻷﻣﺮ وﺑﺎع اﻟﻜﻠﺐ ﺑﺜﻤﻦ ﺑﺨﺲ ‪.‬‬
‫وﻧﻈﺮﯾﺔ اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺮﺗﻔﻊ ھﺬه ﺗﺘﺠﻠﻰ ﻓﻲ ﺗﻮﻇﯿﻒ ﻣﻜﺘﺸﺎﻓﺎت ﺧﺮﺑﺔ ﻗﻤ ﺮان ﻟ ﺪﻋﻢ‬
‫وھﻤﮭﻢ ﻓﻲ ﻋﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻛﺘ ﺎﺑﮭﻢ اﻟﻤﻘ ﺪس ‪ ،‬وھ ﻢ ﯾﻌﺘﻤ ﺪون ﻋﻠ ﻰ ﻋ ﺪم ﻣﻌﺮﻓ ﺔ ﻛﺜﯿ ﺮ‬
‫ﻣ ﻦ اﻟﻨ ﺎس ﺑﺤﻘ ﺎﺋﻖ ھ ﺬه اﻟﻤﻜﺘ ﺸﻔﺎت ‪ ،‬وأﻧ ﺎ اﺗﻌﺠ ﺐ ﻟﮭ ﺬا اﻟ ﺼﺨﺐ ﺣ ﻮل ھ ﺬه‬
‫اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﻓﻜﻼﻣﮭﻢ ھﺬا ﯾﻄﺮح ﻋﺪة أﺳﺌﻠﺔ وھﻲ‪:‬‬
‫ﻟﻮ ﺳﻠﻤﻨﺎ ﺟﺪﻻً أن اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻜﺘﺸﻒ ﯾﻄﺎﺑﻖ ﺗﻤﺎﻣ ﺎً اﻟ ﻨﺺ اﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن‬
‫ﻓﮭﻞ ﯾﻌﻨﻲ ذﻟﻚ ﻋﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ ھﺬا اﻟﻨﺺ ؟‬
‫وھﻢ ﯾﻔﺘﺮﺿﻮن أن اﻟﺘﺤﺮﯾﻒ ﻟﻢ ﯾﺘﻢ إﻻ ﺑﻌﺪ زﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻗﻤﺮان ‪ ،‬وھ ﺬا‬
‫ﻣ ﺎ ﻟ ﻢ ﻧﻘ ﻞ ﺑ ﮫ ‪ ،‬ﻓ ﻨﺤﻦ ﻧﻌﺘﻘ ﺪ أن اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﺗ ﻢ ﻟ ﯿﺲ ﻓﻘ ﻂ ﺑﻌ ﺪ وإﻧﻤ ﺎ ﻗﺒ ﻞ ﻛﺘﺎﺑ ﺔ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻗﻤﺮان أﯾﻀﺎً ﻓﺎﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﯿﺔ ﺑ ﯿﻦ ﻧ ﺰول أي ﺳ ﻔﺮ وزﻣ ﻦ ﻧ ﺴﺨﮫ ﻓ ﻲ‬
‫ﺧﺮﺑﺔ ﻗﻤﺮان ﻛﺎﻓﯿﺔ ﺗﻤﺎﻣ ﺎً ﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ‪ ،‬وھ ﻲ ﻛﺎﻓﯿ ﺔ أﯾ ﻀﺎً ﻟﻜﺘﺎﺑ ﺔ أﺳ ﻔﺎراً‬
‫وﻧﺴﺒﺘﮭﺎ ﻟﻸﻧﺒﯿﺎء زوراً ‪ ،‬ﻓ ﺎﻟﻔﺘﺮة ﻣ ﺎ ﺑ ﯿﻦ زﻣ ﻦ ﺗ ﺪوﯾﻦ ﺳ ﻔﺮ إﺷ ﻌﯿﺎء ﻣ ﺜﻼً ‪ ،‬وزﻣ ﻦ‬
‫ﻧﺴﺨﮫ ﻓﻲ وادي ﻗﻤﺮان ھ ﻮ ﺣ ﻮاﻟﻲ ‪ ٦٠٠‬ﺳ ﻨﺔ ‪ ،‬ﺗﻘ ﻮل داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ‪:‬‬
‫)ﻓﻤﺜﻼً ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻔﺮ إﺷﻌﯿﺎء‪ ،‬ﻓﺈن أﻗﺪم ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻣﻮﺟﻮدة اﻵن ﺟﺎءت ﻣﻦ اﻟﻜﮭﻒ‬
‫اﻷول‪ ،‬وﯾﺮﺟﻊ ﺑﮭﺎ " ﺑﺎروز " إﻟﻲ ‪ ١٠٠‬ق‪.‬م‪ .‬أي ﺑﻌﺪ ﻧﺤﻮ ﺳﺘﻤﺎﺋﺔ ﺳﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫‪٢٥٩‬‬
‫اﻟﺬي اﺳﺘﻮدﻋﮭﺎ إﺷﻌﯿﺎء ﻟﺘﻼﻣﯿﺬه ) اش ‪( ١٦ : ٨‬‬

‫‪ 259‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺏ ـ ﺍﻟﺒﺤﺮ ﺍﳌﻴﺖ ـ ﻟﻔﺎﺋﻒ ﺍﻟﺒﺤﺮ ﺍﳌﻴﺖ‬


‫‪٢١٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻓﻠﻮ اﻋﺘﺒﺮﻧﺎ أن ﻇﮭﻮر ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻣﻦ زﻣﻦ ‪ ١٠٠‬ق‪.‬م‪ .‬ھﻮ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ ھ ﺬه‬
‫اﻟﻨ ﺼﻮص ‪ ،‬ﻓﻠﻤ ﺎذا ﻻ ﻧﻌﺘ ﺮف ﺑ ﺼﺤﺔ اﻟ ﺴﻔﺮ اﻟﻤ ﺴﻤﻰ ﻣﺰاﻣﯿ ﺮ ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ‪ ،‬ﻓﻠﻘ ﺪ ﺗ ﻢ‬
‫اﻛﺘ ﺸﺎف ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻟ ﮫ ﺗﺮﺟ ﻊ ﻟ ﻨﻔﺲ اﻟﻔﺘ ﺮة اﻟﺰﻣﻨﯿ ﺔ ‪ ،‬ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ )ﺗﺎرﯾﺦ ﻛﺘﺎﺑﺘﮭﺎ واﻟﻜﺎﺗﺐ‪ :‬ﯾﻜﺎد اﻟﻌﻠﻤﺎء ﯾﺠﻤﻌﻮن ﻋﻠﻲ أﻧﮭ ﺎ ﻛﺘﺒ ﺖ ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن‬
‫‪٢٦٠‬‬
‫اﻷﺧﯿﺮ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﯿﻼد أو اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻟﮫ (‬
‫واﻟ ﺪﻟﯿﻞ ﻋﻠ ﻰ أن اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﺗ ﻢ ﻗﺒ ﻞ ﺗ ﺪوﯾﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻗﻤ ﺮان ھ ﻮ وﺟ ﻮد أﺳ ﻔﺎر‬
‫أﺑﻮﻛﺮﯾﻔﯿ ﺔ ﻏﯿ ﺮ ﻣﻌﺘ ﺮف ﺑﮭ ﺎ ﺑ ﯿﻦ ھ ﺬه اﻟﻤﻜﺘ ﺸﻔﺎت ﻛﻤ ﺎ ﺗﻘ ﻮل داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪:‬‬
‫)ﻗﺼﺎﺻﺎت اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ‪ :‬اﺳﺘﺨﺮج ﻋ ﺪد ﻛﺒﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺼﺎﺻﺎت ﻓ ﻲ ‪ ١٩٥٢‬ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﻜﮭﻒ اﻟﺮاﺑﻊ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺧﺮﺑﺔ ﻗﻤﺮان‪ .‬وﯾﺤﺘﻤﻞ أﻧﮫ ﻛﺎن ﻣﺨﺰوﻧﺎً ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻜﮭﻒ‬
‫أﺻﻼً أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﺛﻠﺜﻤﺎﺋ ﺔ ﻛﺘ ﺎب‪ ،‬ﻛ ﺎن ﻧﺤ ﻮ ﺛﻠﺜﮭ ﺎ ﻣ ﻦ اﻻﺳ ﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ‪ ،‬ﻓﻜ ﺎن ﻓﯿﮭ ﺎ‬
‫ﻗﺼﺎﺻﺎت ﻣﻦ ﻛﻞ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ) ﻓﯿﻤﺎ ﻋﺪا ﺳﻔﺮ أﺳﺘﯿﺮ ‪ ،‬ﻣﻊ ﺑﻌﺾ اﻻﺳﻔﺎر‬
‫‪ .‬اﻷﺑﻮﻛﺮﯾﻔﯿﺔ ﻣﺜﻞ ﺳﻔﺮ أﺧﻨﻮخ ووﺛﯿﻘﺔ دﻣﺸﻖ‪ ،‬وﻋﮭ ﺪ ﻻوي ـ وﻏﯿﺮھﺎ ـ ﻛﻤ ﺎ وﺟ ﺪ‬
‫ﺑﯿﻨﮭﺎ ﺟﺰء ﻣﻦ ﺳﻔﺮ اﻟﻌﺪد ﺗﺪل ﻟﻐﺘﮫ اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ ﻋﻠ ﻲ أﻧ ﮫ وﺳ ﻂ ﺑ ﯿﻦ ﻣ ﺎ ﺗﺮﺟﻤ ﺖ ﻋﻨ ﮫ‬
‫اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ واﻟﺴﺎﻣﺮﯾﺔ‪ .‬وھﻨﺎك ﺟﺰءان ﻣﻦ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ أﺣﺪھﻤﺎ ﻗﺮﯾﺐ ﻣﻦ اﻟﻨﺺ اﻟﺬي‬
‫‪٢٦٢‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺖ ﻋﻨﮫ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‪ ،٢٦١‬واﻵﺧﺮ ﯾﻔﻮق اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ واﻟﻤﺎﺳﻮرﯾﺔ(‬
‫اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ إن ﻣﺎ ﯾﻔﻌﻠﮫ ھﺆﻻء اﻟﻘﻮم اﻟﻌﻘﻼء أﺻﺤﺎب اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺮﺗﻔﻊ ھﻮ أﻣﺮ ﺳﮭﻞ‬
‫ﯾﺴﯿﺮ ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ أي إﻧﺴﺎن أن ﯾﻔﻌﻠﮫ ﻓﻠﻮ أردت أن أﺿﯿﻒ أي ﺷﻲء ﻟﻜﺘ ﺎﺑﮭﻢ اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﯾﻘﺘﮭﻢ ﻓﻼ ﯾﻌﻮزﻧﻲ ﺳﻮى أن أﻗﻔﻞ ﻋﻘﻠﻲ وأرﻓﻊ ﺻﻮﺗﻲ ‪ ،‬ﻓﺎﺳﻤﺤﻮا ﻟﻲ أن‬
‫أرﺗﺪي ھﺬا اﻟﻘﻨﺎع ﻟﺒﻀﻌﺔ دﻗﺎﺋﻖ وأﻗﻮم ﺑﻌﻤ ﻞ ﻣ ﺴﺮﺣﯿﺔ ﻣﺜ ﻞ اﻟﻤ ﺴﺮﺣﯿﺎت اﻟﻜﺜﯿ ﺮة‬
‫اﻟﺘﻲ ﯾﺆدوﻧﮭﺎ ﯾﻮﻣﯿﺎً ‪ ،‬وﺳﻨﻘﻮم ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻤﺴﺮﺣﯿﺔ ﺑﺈﺛﺒﺎت ﺻﺤﺔ اﻟﻤﺰﻣﻮر ‪ ١٥١‬ﻣﻊ‬
‫اﻟﻌﻠ ﻢ أن ﻋ ﺪد اﻟﻤﺰاﻣﯿ ﺮ اﻟﻤﻌﺘ ﺮف ﺑﮭ ﺎ ھ ﻲ ‪ ١٥٠‬ﻣﺰﻣ ﻮراً ﻓﻘ ﻂ‪ !......‬ﻓ ﺈﻟﻰ‬
‫اﻟﻤﺴﺮﺣﯿﺔ‬
‫اﻟﻤﺴﺮﺣﯿﺔ‬

‫إن ﻛ ﻞ إدﻋ ﺎء ﺑﺘﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻤﺰﻣ ﻮر ‪ ١٥١‬ھ ﻮ إدﻋ ﺎء ﺑﺎﻃ ﻞ ﻻ ﯾﻠﺘﻔ ﺖ إﻟﯿ ﮫ ﻓ ﺈن ھ ﺬا‬
‫اﻟﻤﺰﻣﻮر ﯾﺼﺮح ﻛﺎﺗﺒﮫ أﻧﮫ ﻟﻨﺒﻲ اﷲ داود وإﻟﯿﻚ ﻧﺺ اﻟﻤﺰﻣﻮر ‪:‬‬

‫ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ﺣﺮﻑ ﻡ ـ ﻣﺰﺍﻣﲑ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ‬ ‫‪260‬‬

‫‪ 261‬ﺑﺮﺟﺎﺀ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻣﺎ ﺫﻛﺮﻧﺎﻩ ﻣﻦ ﻧﺼﻮﺹ ﳏﺬﻭﻓﺔ ﻣﻦ ﺳﻔﺮ ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ‬


‫‪ 262‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺏ ـ ﺍﻟﺒﺤﺮ ﺍﳌﻴﺖ ـ ﻟﻔﺎﺋﻒ ﺍﻟﺒﺤﺮ ﺍﳌﻴﺖ‬
‫‪٢١٨‬‬
‫ھ ﺬا اﻟﻤﺰﻣ ﻮر أﺻ ﯿﻞ ﻟ ﺪاود وھ ﻮ ﻣ ﻊ ذﻟ ﻚ زاﺋ ﺪ ‪ ،‬واﻟ ﺬي ﻗﯿ ﻞ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻗﺎﺗ ﻞ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻤﻌﺮﻛﺔ اﻟﻮﺣﯿﺪة ﻣﻊ ﺟُﻠﯿﺎد ‪:‬‬
‫‪ ١‬ﻟﻘﺪ ﻛﻨﺖ ﺻﻐﯿﺮاً ﺑﯿﻦ أﺧﻮﺗﻲ ‪ ،‬وأﺻﻐﺮ ﻓﻲ ﺑﯿﺖ أﺑﻲ ‪ ،‬رﻋﯿﺖ ﺧﺮاف أﺑﻲ‬
‫‪ ٢‬ﯾﺪاي ﺷﻜﱠﻠﺘﺎ آﻟﺔ ﻣﻮﺳﯿﻘﯿﺔ ‪ ،‬وأﺻﺎﺑﻌﻲ ﻋﺰﻓﺖ أﻟﺤﺎﻧﺎً‬
‫‪ ٣‬ﻣَﻦ اﻟﺬي ﺳﯿﺨﺒﺮ رﺑﻲ ؟ اﻟﺮب ﻧﻔﺴﮫ ‪ ،‬ھﻮ ﻧﻔﺴﮫ ﯾﺴﻤﻊ ‪،‬‬
‫‪ ٤‬أرﺳﻞ ﻣﻼﻛﮫ وأﺧﺬﻧﻲ ﻣﻦ ﺧﺮاف أﺑﻲ ‪ ،‬وﻣﺴﺤﻨﻲ ﺑﺰﯾﺖ اﻟﺪھﻦ‬
‫‪ ٥‬أﺧﻮﺗﻲ ﻛﺎﻧﻮا ﺣﺴﻨﻲ اﻟﻤﻨﻈﺮ وﻃﻮال اﻟﻘﺎﻣﺔ وﻟﻜﻦ اﻟﺮب ﻟﻢ ﯾُﺴﺮ ﺑﮭﻢ‬
‫‪ ٦‬ﺻﻌﺪت ﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟﻔﻠﺴﻄﯿﻨﻲ ‪ ،‬وھﻮ ﻟﻌﻨﻨﻲ ﺑﺄﺻﻨﺎﻣﮫ‬
‫‪٢٦٣‬‬
‫‪ ٧‬ﺳﺤﺒﺖ ﺳﯿﻔﮫ ھﻮ‪ ،‬وﻗﻄﻌﺖ رأﺳﮫ ‪ ،‬وﻧﺰﻋﺖ اﻟﻌﺎر ﻣﻦ أﺑﻨﺎء إﺳﺮاﺋﯿﻞ ‪.‬‬

‫ﺷﮭﺎدة ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻗﻤﺮان ﻟﺼﺤﺔ اﻟﻤﺰﻣﻮر ‪١٥١‬‬


‫ﺗﻢ اﻛﺘﺸﺎف ھﺬا اﻟﻤﺰﻣﻮر ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻗﻤ ﺮان ﻣﻤ ﺎ ﯾﻨﻔ ﻲ ﻣ ﺎ ﯾﺘ ﺮدد ﻣ ﻦ أن ھ ﺬا‬
‫اﻟﻤﺰﻣﻮر زاﺋﺪ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻗﻤ ﺮان ﺑ ﺪون ﺗﻌﻠﯿ ﻖ اﻟﻨﺎﺳ ﺦ اﻟ ﺬي ﯾﻘ ﻮل‬
‫ﻓﯿﮫ أﻧﮫ زاﺋﺪ ‪ ،‬واﻟﻌﺠﯿﺐ أن اﻟﻤﻌﺘﺮض ﯾﺮى ﻋﺒﺎرة زاﺋﺪ وﻻ ﯾﻠﺘﻔ ﺖ إﻟ ﻰ ﻋﺒ ﺎرة أن‬
‫اﻟﻤﺰﻣﻮر أﺻﯿﻞ ﻟﺪاود ﻣﻤﺎ ﯾﺆﻛﺪ ﻧﺴﺒﺔ اﻟﻤﺰﻣﻮر ﻟﺪاود ‪.‬‬

‫ﺗﺮاﺟﻢ اﻟﻜﺘﺎب ﺗﺸﮭﺪ ﺑﺼﺤﺔ ﻣﺰﻣﻮر ‪١٥١‬‬


‫ﺗ ﺮﺟﻢ اﻟﯿﮭ ﻮد اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﺳ ﻨﺔ ‪ ٢٥٠‬ق‪.‬م‪ .‬وﺳ ﻤﯿﺖ ﺑﺎﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ وﻛ ﺎن‬
‫ﻣﺰﻣﻮر ‪ ١٥١‬ﺿﻤﻦ ﻧﺼﻮص ھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ وھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ أﺳﻜﺘﺖ اﻟﻨﻘﺎد ‪ ،‬وﻛﺘﺒﺖ‬
‫ﺑﻮﺣﻲ إﻟﮭﻲ ﺑﺸﮭﺎدة اﻟﻮﺛﻨﯿﯿﻦ أﻧﻔﺴﮭﻢ‪.‬‬

‫اﻟﻤﺰﻣﻮر ‪ ١٥١‬ﻓﺮﯾﺪ ﻓﻲ ﺗﻌﺎﻟﯿﻤﮫ‬


‫ﺗﻈﮭﺮ ﻓﻲ ﻋﺒﺎرات ھﺬا اﻟﻤﺰﻣﻮر ﻣﺴﺤﺔ اﻟﻮﺣﻲ وﻋﺪم اﻟﺘﻜﻠّﻒ وﯾﻈﮭ ﺮ ﻓﯿ ﮫ اﺗ ﻀﺎع‬
‫داود ‪ ،‬وﯾﻮﺿﺢ ﻛﺬﻟﻚ اﻧﺘﺼﺎر اﻟﺨﯿﺮ ﻋﻠﻰ ﻗﻮى اﻟﺸﺮ ‪. ،‬‬

‫ﺗﺤﻘﻖ اﻟﻨﺒﻮءات ﺑﻤﺰﻣﻮر ‪ ١٥١‬ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎرق ﻟﻠﻌﺎدة‬

‫‪263‬‬
‫ﺍﻟﻨﺹ ﻤﺘﺭﺠﻡ ﻋﻥ ﺍﻟﻨﺹ ﺍﻹﺘﺠﻠﻴﺯﻱ ﻟﻠﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺔ‬
‫‪The Septuagint LXX in English‬‬
‫‪by Sir Lancelot C.L. Brenton‬‬
‫‪Published by Samuel Bagster & Sons, Ltd., London, 1851‬‬
‫‪٢١٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺷﺨﺼﯿﺔ داود ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻤﺰﻣﻮر ھﻮ رﻣﺰ ﻟﯿﺴﻮع اﻟﺬي اﻧﺘ ﺼﺮ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺸﺮﯾﺮ وھ ﻮ‬
‫اﻟﺸﯿﻄﺎن ‪ ،‬وﺷﻌﺐ إﺳﺮاﺋﻞ ھﻢ اﻟﻤﻔﺪﯾﯿﻦ ﻣﻦ ﺑﻨﻲ اﻟﺒﺸﺮ ‪ ،‬ﻓﺪاود اﻧﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﯿ ﺎد‬
‫دون أن ﯾﺒﺬل ﺷﻌﺐ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ﺷﯿﺌﺎً ﻟﯿﺼﺪق اﻟﻜﺘﺎب ) ﻣﺠﺎﻧﺎً أﺧﺬﺗﻢ ‪ ،‬ﻣﺠﺎﻧﺎً اﻋﻄﻮا (‬
‫وﻇﮭﻮر اﻟﻤﻼك ﻟﺪاود ھﻮ رﻣﺰ ﻟﻈﮭﻮر اﻟﻤ ﻼك ﻟﯿ ﺴﻮع ﻓ ﻲ ﺟ ﺴﺜﯿﻤﺎﻧﻲ )وﻇﮭ ﺮ ﻟ ﮫ‬
‫ﻣﻼك ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﯾﻘﻮﯾﮫ( ﻟﻮﻗﺎ ‪٤٣:٢٢‬‬
‫أﻣﺎ ﻋﺒﺎرة ﻧﺰﻋﺖ اﻟﻌﺎر ﻣﻦ ﺑﻨﻲ إﺳﺮاﺋﻞ ﻓﮭ ﻮ رﻣ ﺰ ﻟﻨ ﺰع ﻋ ﺎر اﻟﺨﻄﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ دﺑ ﺖ‬
‫ﻓﻲ ﻧﻔﻮس اﻟﺒﺸﺮ ﻣﻨﺬ اﻟﻠﺤﻈﺔ اﻟﺘﻲ أﻛﻞ ﻓﯿﮭﺎ آدم ﻣﻦ اﻟﺸﺠﺮة ‪.‬‬
‫ﻣﺰﻣﻮر ‪ ١٥١‬ﻓﺮﯾﺪ ﻓﻲ ﺗﺮاﺑﻄﮫ ﻣﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻤﺰﻣ ﻮر ﻻ ﯾﺘﻌ ﺎرض ﻣ ﻊ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑ ﻞ إن اﻟﻘ ﺼﺔ ﺑﺘﻤﺎﻣﮭ ﺎ‬
‫ﻣﺬﻛﻮرة ﻓﻲ ﺳﻔﺮ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ اﻷول أﺻﺤﺎح ‪. ١٧‬‬

‫ﺷﮭﺎدة اﻟﻘﺮآن ﺑﺼﺤﺔ ﻣﺰﻣﻮر‪١٥١‬‬

‫اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ‬

‫أﺳﻔﺎر ﻣﺎﻟﮭﺎش ﺻﺎﺣﺐ !!‬


‫وأﺳﻔﺎر ﻟﯿﺴﺖ ﻷﺻﺤﺎﺑﮭﺎ‬

‫ﻛﺜﯿﺮ اً ﻣﺎ ﯾﺴﺘﻤﻊ أﺧﻮة اﻟﻤﻮاﻃﻨ ﺔ إﻟ ﻰ ﻋﻈ ﺎت وﻣﺤﺎﺿ ﺮات ﻓ ﻲ ﻛﻨﺎﺋ ﺴﮭﻢ ‪ ،‬أو ﻓ ﻲ‬


‫إﺟﺘﻤﺎﻋﺎﺗﮭﻢ ‪ ،‬وﺗﻜﻮن ھﺬه اﻟﻌﻈﺎت ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﮭﻢ ﻣﺆﺛﺮة ﺟﺪاً ‪.‬‬
‫وﻛ ﻢ ﻣ ﻦ اﻟﺤِﻜ ﻢ واﻟﻌﻈ ﺎت ﻛﺘﺒﮭ ﺎ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﯾﺤﺜ ﻮن ﻓﯿﮭ ﺎ اﻟﻨ ﺎس ﻋﻠ ﻰ ﻗ ﯿﻢ‬
‫وأﺧﻼﻗﯿﺎت ﻻ ﺗﺘﻌﺎرض ﻣﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ‪.‬‬
‫وﻟﻜﻦ ‪ .....‬ھﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﻧﺄﺧ ﺬ أﺣ ﺪ ھ ﺬه اﻟﻌﻈ ﺎت ‪ ،‬وﻧ ﻀﻌﮭﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﺑﺈﻋﺘﺒﺎرھﺎ ﺳﻔﺮاً ﻛﺒﺎﻗﻲ أﺳﻔﺎر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ؟‬
‫ھﻞ ﯾﻤﻜﻦ ﻣ ﺜﻼً أن ﻧ ﻀﻊ ﻛﺘ ﺎب ) ﺗﺠ ﺴﺪ اﻟﻜﻠﻤ ﺔ ( ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﻌ ﺪ إﻧﺠﯿ ﻞ‬
‫ﯾﻮﺣﻨﺎ ـ ﺑﺤﺠﺔ أن ﻛﺘﺎب ﺗﺠﺴﺪ اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻻ ﯾﻌﺎرض ﻣﺤﺘﻮى اﻹﻧﺠﯿﻞ ؟‬
‫اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ أﻧﮫ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻋﺎﻗﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻘﺒﻞ ﺑﺬﻟﻚ !‬
‫‪٢٢٠‬‬
‫وﻣﻦ ھﻨﺎ ﯾﻤﻜﻦ أن ﻧﻀﻊ ﻗﺎﻋﺪة ھﻲ ‪:‬‬
‫ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﻧﻀﻊ ﻧﺼﺎً ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس إﻻ إذا ﺗﺄﻛﺪﻧﺎ ﻣﻦ أن ﻛﺎﺗﺒﮫ ھﻮ رﺳﻮل‬
‫‪ ،.‬و ﯾﺠﺐ أن ﯾُﺼﺮّح ھﺬا اﻟﺮﺳﻮل ﺑﺄن ھﺬه اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت ﻗﺪ ﻛُﺘﺒﺖ ﺑﻮﺣﻲ ﻣﻦ اﻹﻟﮫ ‪.‬‬
‫وﻻ أﻇ ﻦ أن ﻋﺎﻗ ﻞ ﯾﺨﺘﻠ ﻒ ﻣﻌﻨ ﺎ ﺣ ﻮل ھ ﺬه اﻟﻤ ﺴﻠﻤﺎت ‪ ،‬ﻓﻠ ﯿﺲ ﻛ ﻞ ﻛ ﻼم ﺟﻤﯿ ﻞ‬
‫وﻣﺆﺛﺮ ﻣﮭﻤﺎ اﺣﺘﻮى ﻋﻠﻰ ﻗﯿﻢ وﻓﻀﺎﺋﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﻛﺘﺎب اﻹﻟﮫ اﻟﻤﻌﺒﻮد ‪.‬‬
‫وﯾﺒ ﺪو أن اﻟﻘ ﺲ ﻣﻨ ﯿﺲ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر أدرك أھﻤﯿ ﺔ أن ﯾﻨ ﺴﺐ ﻛ ﻞ ﺳ ﻔﺮ ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر‬
‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ إﻟﻰ رﺳﻮل وﻟﺬﻟﻚ ﻧﺠﺪه ﯾﺼﺮح اﻟﺘﺼﺮﯾﺢ اﻟﺨﻄﯿﺮ اﻟﺘﺎﻟﻲ ‪:‬‬
‫) ‪ -١‬أوﺣﻰ اﷲ ﺑﺎﻟﺘﻮراة ﻟﻜﻠﯿﻤﮫ ﻣﻮﺳﻰ ‪ ،‬وﺧ ﺼﺺ ﺳ ﺒﻂ ﻻوي ﻣ ﻦ اﻷﺛﻨ ﻰ ﻋ ﺸﺮ‬
‫ﺳﺒﻄﺎً ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯿﮭﺎ‬
‫‪ -٢‬اﻧﺘﺸﺎر ﻛﺘ ﺐ ﻣﻮﺳ ﻰ واﻷﻧﺒﯿ ﺎء وﺗ ﺪاوﻟﮭﺎ أدﻟ ﺔ ﻋﻈﯿﻤ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺤﺔ ﻧ ﺴﺒﺘﮭﺎ إﻟ ﻰ‬
‫اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻟﻤﻨﺴﻮﺑﺔ إﻟﯿﮭﻢ‪.‬‬
‫‪ -٣‬ﻇﮭﺮت اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﺑﯿﻦ ﺑﻨﻲ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ﻣﻘﺘﺮﻧﺔ ﺑﺄﺳﻤﺎء اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻟ ﺬﯾﻦ ﻛﺘﺒﻮھ ﺎ‬
‫‪ .‬واﻟ ﺸﻲء اﻟﻮﺣﯿ ﺪ اﻟ ﺬي ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﺨ ﻞ ﺑﻨ ﺴﺒﺘﮭﺎ ھ ﻮ أن ﻛﺎﺗﺒﮭ ﺎ ﯾ ﺬﻛﺮ ﺣ ﻮادث ﻟ ﻢ‬
‫ﺗﺤ ﺪث ‪ .‬واﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ ﻣﻨﺰھ ﺔ ﻋ ﻦ ذﻟ ﻚ ‪ ،‬ﻓﻤﻮﺳ ﻰ ﻗ ﺎل إﻧ ﮫ ﻏﻠ ﺐ ﺳ ﺨﺮة‬
‫اﻟﻤﺼﺮﯾﯿﻦ وﺷﻖ اﻟﺒﺤﺮ اﻷﺣﻤﺮ ‪ ،‬وإن اﷲ أﻧﺰل اﻟﻤﻦّ واﻟﺴﻠﻮى ‪.‬‬
‫‪ -٤‬ﻋﺪم اﻋﺘﺮاض أﺣﺪ ﻣ ﻦ ﻋﻠﻤ ﺎء اﻟ ﻮﺛﻨﯿﯿﻦ ﻋﻠ ﻰ ﻧ ﺴﺒﺔ ھ ﺬه اﻟﻜﺘ ﺐ إﻟ ﻰ أﺻ ﺤﺎﺑﮭﺎ‬
‫ﯾﺒﺮھﻦ ﺻﺤﺘﮭﺎ‬
‫‪ -٥‬ﻣﻤ ﺎ ﯾ ﺪل ﻋﻠ ﻰ ﺻ ﺤﺔ ﻧ ﺴﺒﺘﮭﺎ ‪ :‬أﺳ ﻠﻮب ﻛ ﻞ ﻧﺒ ﻲ ‪ ،‬ﻓﻤ ﺜﻼً أﺳ ﻠﻮب ﻣﻮﺳ ﻰ ﻏﯿ ﺮ‬
‫‪٢٦٤‬‬
‫أﺳﻠﻮب ﻏﯿﺮه ﻣﻦ اﻷﻧﺒﯿﺎء (‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﻤﻔﺎﺟﺄة اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪم أي ﺑﺎﺣ ﺚ ﻣُﻨ ﺼﻒ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﯾﻘﺘ ﺮب أﻛﺜ ﺮ ﻟﻠﺘﻌ ﺮف ﻋﻠ ﻰ‬
‫ھﺆﻻء اﻟﺮﺳ ﻞ واﻷﻧﺒﯿ ﺎء اﻟ ﺬﯾﻦ ﻛﺘﺒ ﻮا ھ ﺬه اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﺣﯿﺚ ﯾﺠﺪ أن ‪:‬‬
‫أﺳ ﻔﺎر اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس إﻣ ﺎ أﺳ ﻔﺎراً ﻣﻨ ﺴﻮﺑﺔ زوراً ﻷﻧﺒﯿ ﺎء ﺑ ﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ أﻧﮭ ﻢ ﻟ ﻢ‬
‫ﯾﻜﺘﺒﻮھﺎ ‪ ،‬أو أﺳﻔﺎراً ﻻ ﯾُﻌﺮف ﻛﺎﺗﺒﮭﺎ ‪ ،‬أو أﺳﻔﺎراً ﻗﺪ ﺗﻢ اﻹﺿ ﺎﻓﺔ إﻟﯿﮭ ﺎ ﺑﺤﯿ ﺚ ﻟ ﻢ‬
‫ﯾﻌﺪ ﯾُﻌﺮف ﻣﺎ ﻛﺘﺒﮫ اﻟﻨﺒﻲ وﻣﺎ ﺗﻤﺖ إﺿﺎﻓﺘﮫ !!!!‬
‫وﺣﺘﻰ ﻧﺘﺒﯿﻦ ﻣﻦ ھﺬه اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﻧﻌﻄﻲ اﻷﻣﺜﻠﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ‪:‬‬

‫‪ 264‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٣-٢٢‬‬


‫‪٢٢١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫أوﻻً ‪ :‬أﺳﻔﺎر ﻣﻨﺴﻮﺑﺔ زوراً ﻟﻐﯿﺮ أﺻﺤﺎﺑﮭﺎ‬
‫ﺗﻮراة ﻣﻮﺳﻰ‬
‫اﻟﺘﻮراة‪ ٢٦٥‬ھﻲ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺨﻤﺴﺔ اﻷوﻟﻰ ﻣﻦ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ وھﻲ ‪ :‬اﻟﺘﻜﻮﯾﻦ ـ اﻟﺨﺮوج‬
‫ـ اﻟﻼوﯾﯿﻦ ـ اﻟﻌﺪد ـ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ‬
‫وﯾﺰﻋﻤﻮن أن ﻧﺒﻲ اﷲ ﻣﻮﺳﻰ ھﻮ اﻟﺬي ﻛﺘﺒﮭﺎ ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﯾﺨﻠﻄ ﻮن ﺑ ﯿﻦ ھ ﺬه اﻷﺳ ﻔﺎر‬
‫وﺑﯿﻦ اﻟﺘﻮراة اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻠ ﻢ ﻋﻨﮭ ﺎ اﻟﻘ ﺮآن واﻟﺘ ﻲ أوﺣ ﻰ اﷲ ﺑﮭ ﺎ إﻟ ﻰ ﻧﺒﯿ ﮫ ﻣﻮﺳ ﻰ ﻋﻠﯿ ﮫ‬
‫اﻟﺴﻼم‬
‫وﻟﻜﻦ ‪ ....‬ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻛﺘﺐ ﻣﻮﺳﻰ ھﺬه اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻨﺴﻮﺑﺔ إﻟﯿﮫ واﻟﺘﻲ ﺗﺴﻤﻰ اﻟﺘﻮراة؟‬
‫ھﻞ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺬه اﻷﺳﻔﺎر وﺣﺪة أﺳﻠﻮﺑﯿﺔ ﯾﻈﮭﺮ ﻓﯿﮭﺎ أﺳﻠﻮب ﻣﻮﺳﻰ اﻟﻨﺒﻲ ‪ ،‬وﻻ ﯾﻮﺟﺪ‬
‫ﺑﮭﺎ أﺳﻠﻮب ﻏﯿﺮه ﻣﻤﺎ ﯾﺪل ﻋﻠﻰ وﺟﻮد ﻛﺎﺗﺐ آﺧﺮ ؟‬
‫وأﻣﺎ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﯿ ﺔ اﻟﻮﺣ ﺪة اﻷﺳ ﻠﻮﺑﯿﺔ ﻓﯿﻜﻔ ﻲ أن ﻧ ﺴﺘﺪﻋﻲ ﺷ ﮭﺎدة اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ واﺿ ﻌﻲ‬
‫ﻣﻘ ﺪﻣﺎت اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻧ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﺣﯿ ﺚ ﯾﻘﻮﻟ ﻮن ﻓ ﻲ ﻣ ﺪﺧﻞ أﺳ ﻔﺎر‬
‫اﻟ ﺸﺮﯾﻌﺔ اﻟﺨﻤ ﺴﺔ ) ﻛﺜﯿ ﺮاً ﻣ ﻦ ﻋﻼﻣ ﺎت اﻟﺘﻘ ﺪم ﺗﻈﮭ ﺮ ﻓ ﻲ رواﯾ ﺎت ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫وﺷ ﺮاﺋﻌﮫ ﻣﻤ ﺎ ﺣﻤ ﻞ اﻟﻤﻔ ﺴﺮﯾﻦ ﻣ ﻦ ﻛﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ وﻏﯿ ﺮھﻢ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺘﻨﻘﯿ ﺐ ﻋ ﻦ أﺻ ﻞ‬
‫اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺨﻤﺴﺔ‬
‫اﻷدب‪ .‬ﻓﻤ ﺎ ﻣ ﻦ ﻋ ﺎﻟﻢ ﻛ ﺎﺛﻮﻟﯿﻜﻲ ﻓ ﻲ ﻋ ﺼﺮﻧﺎ ﯾﻌﺘﻘ ﺪ أن ﻣﻮﺳ ﻰ ذاﺗ ﮫ ﻗ ﺪ ﻛﺘ ﺐ ﻛ ﻞ‬
‫اﻟﺒﺎﻧﺘﺎﺗﯿ ﻚ‪ ٢٦٦‬ﻣﻨ ﺬ ﻗ ﺼﺔ اﻟﺨﻠ ﻖ إﻟ ﻰ ﻗ ﺼﺔ ﻣﻮﺗ ﮫ ‪ .‬ﻛﻤ ﺎ أﻧ ﮫ ﻻ ﯾﻜﻔ ﻲ أن ﯾﻘ ﺎل أن‬
‫ﻣﻮﺳ ﻰ أﺷ ﺮف ﻋﻠ ﻰ وﺿ ﻊ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻤﻠﮭ ﻢ اﻟ ﺬي دوﻧ ﮫ ﻛﺘﺒ ﺔ ﻋﺪﯾ ﺪون ﻓ ﻲ ﻏ ﻀﻮن‬
‫أرﺑﻌﯿﻦ ﺳﻨﺔ ‪ .‬ﺑﻞ ﯾﺠﺐ اﻟﻘﻮل ﻣﻊ ﻟﺠﻨﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺒﺎﺑﻮﯾﺔ )‪ (١٩٤٨‬أﻧﮫ ﯾﻮﺟﺪ‬
‫" ازدﯾ ﺎد ﺗ ﺪرﯾﺠﻲ ﻓ ﻲ اﻟ ﺸﺮاﺋﻊ اﻟﻤﻮﺳ ﻮﯾﺔ ﺳ ﺒﺒﺘﮫ ﻣﻨﺎﺳ ﺒﺎت اﻟﻌ ﺼﻮر اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ‬
‫اﻹﺟﺘﻤﺎﻋﯿ ﺔ واﻟﺪﯾﻨﯿ ﺔ ‪ ،‬ﺗﻘ ﺪم ﯾﻈﮭ ﺮ أﯾ ﻀﺎً ﻓ ﻲ اﻟﺮواﯾ ﺎت اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿ ﺔ" ‪ .‬ﯾﻨ ﺒﺠﺲ إذن‬
‫ﻣﺠﻤﻞ اﻟﺒﺎﻧﺘﺎﺗﯿﻚ ﻣﻦ ﺗﻘﻠﯿﺪ اﻟﺸﻌﺐ اﻟﻤﺨﺘﺎر اﻟﺤﻲ ﺑﻔﻀﻞ ﻋ ﻮن إﻟﮭ ﻲ ﻣ ﺴﺘﻤﺮ ‪ .‬وﻗ ﺪ‬
‫ﺣﻔﻆ ھﺬا اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ اﻟﺤ ﻲ ﻋﻠ ﻰ ﺗ ﻮاﻟﻲ اﻟﻌ ﺼﻮر ﻓ ﻲ ﺗﯿ ﺎرات ﻋ ﺪة ‪ ،‬ﺗﺒ ﺮز آﺛﺎرھ ﺎ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻋ ﻦ ﻃﺮﯾ ﻖ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟﻜﺘ ﺎﺑﻲ ‪ .‬ﻓﺄﻓ ﻀﻞ ﺷ ﺮح ﻟ ﻺزدواج اﻟﻤﺘ ﻮاﺗﺮ‬
‫واﻟﻤﺮاﺟﻌﺎت واﻹﺧﺘﻼﻓﺎت اﻟﻄﻔﯿﻔﺔ ﺑﯿﻦ ﻧﺼﻮص اﻟﺒﺎﻧﺘﺎﺗﯿﻚ ھﻮ اﻟﻘﻮل ﺑﺘﻤ ﺎزج ﻋ ﺪة‬
‫ﺗﻘﺎﻟﯿ ﺪ ‪ .‬ﻓﻠﻸﺳ ﻔﺎر اﻷرﺑﻌ ﺔ اﻷوﻟ ﻰ ﺛﻼﺛ ﺔ ﻣ ﺼﺎدر رﺋﯿ ﺴﯿﺔ ‪ .‬أوﻻً اﻟﺘﻘﻠﯿ ﺪ "اﻟﯿﮭ ﻮي"‬
‫وﻣﺼﺪره ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﯾﺴﻮد اﻹﻋﺘﻘ ﺎد ‪ ،‬أﺳ ﺒﺎط اﻟﺠﻨ ﻮب وﻗ ﺪ ﺳ ﻤﻲ ﻛ ﺬﻟﻚ ﻷن اﷲ ﯾﺤﻤ ﻞ‬
‫ﻓﯿﮫ ﻣﻨﺬ اﻟﺒﺪء اﺳﻢ ﯾﮭﻮى ‪ .‬ﺛﻢ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ "اﻹﻟﮭﯿﻤﻲ"‬

‫ﻛﻠﻤﺔ " ﺗﻮﺭﺍﺓ " ﻣﺸﺘﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﺍﻟﻌﱪﻱ " ﻳﺮﻯ " ﲟﻌﲎ ﻳﻌﻠﻢ ﺃﻭ ﻳﺮﺷﺪ ) ‪٢‬ﻣﻞ ‪ .( ٢ : ١٢‬ﻛﻤﺎ ﺗﻌﲏ " ﻭﺻﻴﺔ " ﺃﻭ " ﻧﺎﻣﻮﺱ " )‬ ‫‪265‬‬

‫ﺍﻧﻈﺮ ﺧﺮ ‪ ،٤٩ : ١٢‬ﻻ ‪ ٩ : ٦‬ﻭ ‪ ١٤‬ﻭ ‪ ،٢٥‬ﻋﺪﺩ ‪ ٢٩ : ٥‬ﻭ ‪ ١٣ : ٦ ،٣٠‬ﻭ ‪ ،٢١‬ﺗﺚ ‪ ..٥ : ١‬ﺍﱁ (‪.‬‬
‫‪ 266‬ﺑﺎﻧﺘﺎﺗﻴﻚ ﻫﻮ ﺍﻻﺳﻢ ﺍﻟﻴﻮﻧﺎﱐ ﻟﻸﺳﻔﺎﺭ ﺍﳋﻤﺴﺔ ﺍﻷﻭﱃ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻭﺍﻟﱵ ﺗﺴﻤﻰ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ‬
‫‪٢٢٢‬‬
‫اﻟﺬي ﯾﻈﻦ أن ﻣﺼﺪره أﺳﺒﺎط اﻟﺸﻤﺎل وﯾﺤﻤﻞ اﷲ ﻓﯿﮫ اﺳﻢ "اﻟﮭ ﯿﻢ" ﺣﺘ ﻰ اﻟ ﻮﺣﻲ‬
‫ﻓﻲ ﺳﯿﻨﺎء ‪ ،‬وأﺧﯿﺮاً اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ " اﻟﻜﮭﻨﻮﺗﻲ " اﻟﺬي ﯾﺘﻨﺎول اﻟﺘﺎرﯾﺦ اﻟﻤﻘﺪس واﻟﻨﺼﻮص‬
‫اﻟﺘﺸﺮﯾﻌﯿﺔ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﯿﺔ اﻟﻌﺒﺎدة واﻟﻜﮭﻨﻮت ‪ .‬ﺑﯿﻨﻤﺎ ﯾ ﺸﻜﻞ اﻟ ﺴﻔﺮ اﻷﺧﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺒﺎﻧﺘﺎﺗﯿ ﻚ‬
‫ﺗﻘﻠﯿﺪاً راﺑﻌﺎً ھﻮ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ "اﻹﺷﺘﺮاﻋﻲ " وھ ﻮ اﻟ ﺬي ﯾ ﻮﺟﺰ وﯾ ﺮﺑﻂ ﺑﻤﻮﺳ ﻰ ﺗﻌ ﺪﯾﻼت‬
‫اﻟﺸﺮﯾﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺼﻠﺖ ﻓﻲ أرض ﻛﻨﻌﺎن ﻣﻨﺬ ﻋﮭﺪ ﯾﺸﻮع ﺑ ﻦ ﻧ ﻮن ﺣﺘ ﻰ أﯾ ﺎم ﻣﻠ ﻮك‬
‫إﺳﺮاﺋﯿﻞ اﻷﺧﯿﺮﯾﻦ ‪ .‬وﻟﻜﻲ ﻧﺘﺒﯿﻦ ﺑﻮﺿ ﻮح ﻣﺮاﺣ ﻞ اﻟﺘﻘﻠﯿ ﺪ اﻟﺤ ﻲ ﻓﻠﻨﻘ ﺮأ ﻣ ﺜﻼً ﺳ ﻔﺮ‬
‫اﻷﺣﺒﺎر وﻧﻘﺎرﻧﮫ ﺑﺎﻟﻔﺼﻮل اﻷﺧﯿﺮة ﻣ ﻦ اﻟﻨﺒ ﻲ ﺣﺰﻗﯿ ﺎل أو ﺑﻜﺘ ﺎﺑﻲ ﻋ ﺰرا وﻧﺤﻤﯿ ﺎ ‪.‬‬
‫ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﻧﻘ ﺪر أن ﻧﺮﻓ ﻖ ﻗ ﺮاءة ﺳ ﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿ ﺔ ﺑﻘ ﺮاءة إرﻣﯿ ﺎ وھ ﻮ اﻷﻗ ﺮب ﻣﻨ ﮫ زﻣﺎﻧ ﺎً‬
‫وروﺣﺎً (‪.٢٦٧‬‬
‫وأﻣﺎ اﻟﺸﮭﺎدة اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻓﺘ ﺄﺗﻲ ﻣ ﻦ واﺿ ﻌﻲ ﻣﻘ ﺪﻣﺎت اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻟﻠﻨ ﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿ ﺔ‬
‫ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮن ‪] :‬ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻷدﺑﯿ ﺔ ‪ ،‬ﯾ ﺴﻠﱠﻢ ﻋ ﺎدة ﺑ ﺄن ‪ ،‬ﻓ ﻲ أﺻ ﻞ ھ ﺬه اﻷﺳ ﻔﺎر ‪،‬‬
‫أرﺑ ﻊ وﺛ ﺎﺋﻖ دﻣﺠﮭ ﺎ أﺣ ﺪ اﻟﻤﺤ ﺮرﯾﻦ ﻓ ﻲ ﺣ ﻮاﻟﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺮاﺑ ﻊ ق‪.‬م‪ ،.‬وھ ﻲ ‪:‬‬
‫اﻟﯿﮭ ﻮي)اﻟﻘ ﺮن اﻟﻌﺎﺷ ﺮ واﻟﺘﺎﺳ ﻊ( واﻹﯾﻠ ﻮھﻲ )اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻣﻦ( واﻹﺷ ﺘﺮاﻋﻲ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ‬
‫‪٢٦٨‬‬
‫)اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻊ ( واﻟﻜﮭﻨﻮﺗﻲ ) اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ( [‬
‫وﯾﺰﯾ ﺪﻧﺎ ﻣ ﺪﺧﻞ ﺳ ﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿ ﺔ وﺿ ﻮﺣﺎً ﻓﯿﻘ ﻮل ‪ ) :‬ﯾﻈﮭ ﺮ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﺑﻤﻈﮭ ﺮ وﺣ ﺪة‬
‫ﻣﺘ ﺸﻌﺒﺔ ‪ .‬ﻓ ﻲ اﻷﺻ ﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺎت ﺷ ﺮاﺋﻊ ﻗﺮﯾﺒ ﺔ ﺟ ﺪاً ﻣ ﻦ ﺗ ﺸﺮﯾﻊ ﻣﻮﺳ ﻰ ‪ ،‬ﺣ ﺎﻓﻆ‬
‫اﻟﻼوﯾﯿﻦ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﺑﻌﻨﺎﯾ ﺔ ﻛﺒ ﺮى ‪ ،‬ودﻣﺠ ﺖ ﻓ ﻲ وﻗ ﺖ ﻻﺣ ﻖ ﻓ ﻲ ﺧُﻄ ﺐ ﻧُ ﺴﺒﺖ ﻏﻠ ﻰ‬
‫‪٢٦٩‬‬
‫ﻣﻮﺳﻰ (‬
‫اﻟﺸﺎھﺪ ﻣﻤﺎ ﺳ ﺒﻖ أن اﻷﺳ ﻔﺎر اﻟﺨﻤ ﺴﺔ ﻻ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻋﻠ ﻰ أﺳ ﻠﻮب أدﺑ ﻲ واﺣ ﺪ وذﻟ ﻚ‬
‫ﺑ ﺸﮭﺎدة أﻧ ﺎس ﻣ ﺆﻣﻨﯿﻦ ﺑﺎﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﻋ ﻼوة ﻋﻠ ﻰ أﻧﮭ ﻢ ﻛﻤ ﺎ ﯾﺰﻋﻤ ﻮن ﻟ ﺪﯾﮭﻢ "‬
‫روح ﻗﺪس" ‪.‬‬
‫وﻹﻋﻄﺎء ﻣﺜﺎل ﻋﻠﻰ أن ﻛﺎﺗﺐ ھﺬه اﻷﺳﻔﺎر ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻣﻮﺳﻰ ﻧﺠﺪ أن ﺳ ﻔﺮ‬
‫اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ ﯾﺬﻛﺮ ﻗﺼﺔ وﻓﺎة ﻣﻮﺳﻰ ودﻓﻨﮫ‬
‫) ﻓَﻤَﺎتَ ھُﻨَﺎكَ ﻣُﻮﺳَﻰ ﻋَﺒْﺪُ اﻟﺮﱠبﱢ ﻓِﻲ أَرْضِ ﻣُﻮآبَ ﺣَﺴَﺐَ ﻗَﻮْلِ اﻟﺮﱠبﱢ‪.‬‬
‫وَدَﻓَﻨَﮫُ ﻓِﻲ اﻟﺠِﻮَاءِ ﻓِﻲ أَرْضِ ﻣُﻮآبَ ﻣُﻘَﺎﺑِﻞ ﺑَﯿْﺖِ ﻓَﻐُﻮرَ‪ .‬وَﻟﻢْ ﯾَﻌْﺮِفْ إِﻧْﺴَﺎنٌ ﻗَﺒْﺮَهُ إِﻟﻰ‬
‫ھَﺬَا اﻟﯿَﻮْمِ‪.‬‬
‫وَﻛَﺎنَ ﻣُﻮﺳَﻰ اﺑْﻦَ ﻣِﺌَﺔٍ وَﻋِﺸْﺮِﯾﻦَ ﺳَﻨَﺔً ﺣِﯿﻦَ ﻣَﺎتَ وَﻟﻢْ ﺗَﻜِﻞ ﻋَﯿْﻨُﮫُ وَﻻ ذَھَﺒَﺖْ ﻧَﻀَﺎرَﺗُﮫُ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﻘﺪﺱ ـ ﺍﻏﻨﺎﻃﻴﻮﺱ ﺯﻳﺎﺩﺓ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ـ ﺑﲑﻭﺕ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٤‬‬ ‫‪267‬‬

‫‪ 268‬ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻟﺰﻣﺎﻧﻨﺎ ﺍﳊﺎﺿﺮ ـ ﻣﺪﺧﻞ ﺇﱃ ﺃﺳﻔﺎﺭ ﺍﻟﺸﺮﻳﻌﺔ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﳌﺸﺮﻕ ﺑﲑﻭﺕ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٥١‬‬
‫‪ 269‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪١٩٢‬‬
‫‪٢٢٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻓَﺒَﻜَﻰ ﺑَﻨُﻮ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞ ﻣُﻮﺳَﻰ ﻓِﻲ ﻋَﺮَﺑَﺎتِ ﻣُﻮآبَ ﺛَﻼﺛِﯿﻦَ ﯾَﻮْﻣﺎً‪ .‬ﻓَﻜَﻤُﻠﺖْ أَﯾﱠﺎمُ ﺑُﻜَﺎءِ ﻣَﻨَﺎﺣَﺔِ‬
‫ﻣُﻮﺳَﻰ‪.‬‬
‫وَﯾَﺸُﻮعُ ﺑْﻦُ ﻧُﻮنٍ ﻛَﺎنَ ﻗَﺪِ اﻣْﺘَﻸَ رُوحَ ﺣِﻜْﻤَﺔٍ إِذْ وَﺿَﻊَ ﻣُﻮﺳَﻰ ﻋَﻠﯿْﮫِ ﯾَﺪَﯾْﮫِ ﻓَﺴَﻤِﻊَ ﻟﮫُ ﺑَﻨُﻮ‬
‫إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞ وَﻋَﻤِﻠُﻮا ﻛَﻤَﺎ أَوْﺻَﻰ اﻟﺮﱠبﱡ ﻣُﻮﺳَﻰ‪.‬‬
‫وَﻟﻢْ ﯾَﻘُﻢْ ﺑَﻌْﺪُ ﻧَﺒِﻲﱞ ﻓِﻲ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞ ﻣِﺜْﻞُ ﻣُﻮﺳَﻰ اﻟﺬِي ﻋَﺮَﻓَﮫُ اﻟﺮﱠبﱡ وَﺟْﮭﺎً ﻟِﻮَﺟْﮫٍ‬
‫ﻓِﻲ ﺟَﻤِﯿﻊِ اﻵﯾَﺎتِ وَاﻟﻌَﺠَﺎﺋِﺐِ اﻟﺘِﻲ أَرْﺳَﻠﮫُ اﻟﺮﱠبﱡ ﻟِﯿَﻌْﻤَﻠﮭَﺎ ﻓِﻲ أَرْضِ ﻣِﺼْﺮَ ﺑِﻔِﺮْﻋَﻮْنَ‬
‫وَﺑِﺠَﻤِﯿﻊِ ﻋَﺒِﯿﺪِهِ وَﻛُﻞﱢ أَرْﺿِﮫِ‬
‫وَﻓِﻲ ﻛُﻞﱢ اﻟﯿَﺪِ اﻟﺸﱠﺪِﯾﺪَةِ وَﻛُﻞﱢ اﻟﻤَﺨَﺎوِفِ اﻟﻌَﻈِﯿﻤَﺔِ اﻟﺘِﻲ ﺻَﻨَﻌَﮭَﺎ ﻣُﻮﺳَﻰ أَﻣَﺎمَ أَﻋْﯿُﻦِ ﺟَﻤِﯿﻊِ‬
‫إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ( ﺗﺜﻨﯿﺔ ‪١٢-٥:٣٤‬‬
‫وﯾﺒﺪو أن ھﺬه اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﻟﺴﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ أﺻﺎﺑﺖ اﻟﻤﺪّﻋﯿﻦ ﺑﺄن ﻣﻮﺳﻰ ھﻮ ﻛﺎﺗﺐ ھﺬه‬
‫اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺨﻤﺴﺔ اﻟﻤﺴﻤﺎة ﺑﺎﻟﺘﻮراة ﺑﺎﻟﺬﻋﺮ ‪ ،‬ﻓﺄﺧﺬوا ﯾﺘﺨﺒﻄﻮن ﻓﻲ ﺗﻔﺴﯿﺮ ذﻛﺮ وﻓﺎة‬
‫ﻣﻮﺳﻰ ودﻓﻨﮫ وﺑﻜﺎء ﺑﻨﻲ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ﻋﻠﯿﮫ ‪ ......‬وﻏﯿﺮه ‪ ،‬ﻓﺘﺎرة ﯾﺰﻋﻤﻮن أن ھﺬه‬
‫اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ھﻲ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻣﻮﺳﻰ ـ ﻛﺘﺒﮭﺎ ﻛﻨﺒﻮءة ﻣﺴﺘﻘﺒﻠﯿﺔ ـ وﻟﻜﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ وﺟﺪوا أن‬
‫ھﺬه اﻟﺤﯿﻠﺔ ﻻ ﺗﻘﻨﻊ ﻃﻔﻞ ﺻﻐﯿﺮ ﻓﻀﻼً ﻋﻦ أي ﺑﺎﺣﺚ ‪ ،‬ﻷن ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻜﻼم ﻻ ﯾﺸﺘﻢ‬
‫ﻣﻨﮫ راﺋﺤﺔ اﻟﻨﺒﻮءة ﻓﺎﻟﻜﻼم ﯾﺴﺮد ﺗﺎرﯾﺨﯿﺎً وﻗﺎﺋﻊ ﺑﺼﯿﻐﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ ﻛﺤﻘﺎﺋﻖ ﺣﺪﺛﺖ‬
‫وﻟﯿﺴﺖ ﻧﺒﻮءات ﻣﺴﺘﻘﺒﻠﯿﺔ ‪ ،‬ﻓﺎﺿﻄﺮوا أن ﯾﺰﻋﻤﻮا أن ﯾﺸﻮع ھﻮ اﻟﺬي ﻛﺘﺐ ھﺬه‬
‫اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﻟﺴﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ ‪.‬‬
‫وﻟﻨﺮى ﻣﺪى اﻟﺘﺨﺒﻂ اﻟﺬي ﯾﻌﺎﻧﻲ ﻣﻨﮫ اﻟﻘﻮم ﯾﻜﻔﻲ أن ﻧﻘﺮأ رد أﺣﺪھﻢ وھﻮ ﯾﻘﻮل ‪) :‬‬
‫أﻟﮭﻢ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ﯾﺸﻮع ﻟﯿﻜﺘﺐ اﻟﺴﻔﺮ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﺴﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ ‪ ،‬وھﻮ ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع ‪،‬‬
‫وأﻟﮭﻤﮫ أن ﯾﺪوّن ﺧﺘﺎم ﺳﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ ‪ ،‬ﻓﯿﻜﻮن ﺗﺜﻨﯿﺔ ‪ ٣٤‬ھﻮ اﻹﺻﺤﺎح اﻷول ﻣﻦ‬
‫ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮫ ﻧُﻘﻞ ﻣﻦ ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع وﺟُﻌﻞ ﻓﻲ آﺧﺮ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ‬
‫اﻹﺗﻤﺎم ‪ .‬وھﺬا اﻟﺮأي ﻃﺒﯿﻌﻲ إذا ﻋﺮﻓﻨﺎ أن اﻟﺘﻘﺎﺳﯿﻢ واﻟﻔﻮاﺻﻞ واﻷﺻﺤﺎﺣﺎت‬
‫ﺟﺎءت ﺑﻌﺪ ﺗﺪوﯾﻦ ھﺬه اﻟﻜﺘﺐ ﺑﻤﺪة ﻃﻮﯾﻠﺔ ‪ ،‬ﻓﺈﻧﮫ ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻷزﻣﻨﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻋﺪة ﻛﺘﺐ ﺗﺘﺼﻞ ﺑﺒﻌﻀﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺑﺪون ﻓﻮاﺻﻞ ‪ ،‬ﻓﻜﺎن ﯾﻤﻜﻦ ﻧﻘﻞ أوّل ﻛﺘﺎب‬
‫إﻟﻰ آﺧﺮ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺴﺎﺑﻖ ‪ ،‬ﻓﯿُﻌﺘﺒﺮ ﻣﻊ ﺗﻤﺎدي اﻟﺰﻣﻦ ﺧﺎﺗﻤﺔ ﻟﮫ ‪ ..‬وﻗﺎل أﺣﺪ‬
‫اﻟﻤﺤﻘﻘﯿﻦ ‪ " :‬ﻻﺑﺪ أن ﯾﺸﻮع ﺗﻮﺟّﮫ ﻣﻊ ﻣﻮﺳﻰ إﻟﻰ اﻟﺠﺒﻞ ‪ ،‬ﻓﻜﻤﺎ أن إﯾﻠﯿﺎ وأﻟﯿﺸﻊ‬
‫ﻛﺎﻧﺎ ﯾﺴﯿﺮان وﯾﺘﻜﻠﻤﺎن ‪ ،‬وإذا ﻣﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ ﻧﺎر وﺧﯿﻞ ﻣﻦ ﻧﺎر ﻓﺼﻠﺖ ﺑﯿﻨﮭﻤﺎ ‪ ،‬ﻓﺼﻌﺪ‬
‫إﯾﻠﯿﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﺻﻔﺔ إﻟﻰ اﻟﺴﻤﺎء )‪٢‬ﻣﻠﻮك‪ (١١:٢‬ﻛﺬﻟﻚ ﻛﺎن اﻟﺤﺎل ﻣﻊ ﻣﻮﺳﻰ وﯾﺸﻮع‬
‫‪ ،‬ﻓﺈﻧﮫ ﻛﺎن ﻣﻼزﻣﺎً ﻟﻤﻮﺳﻰ إﻟﻰ أن أﺧﺬه اﷲ ﻣﻨﮫ ‪ ،‬ﻓﺴﺠﻞ ﯾﺸﻮع ﻗﺼﺔ ﻣﻮت‬
‫ﻣﻮﺳﻰ " ‪ .‬وﻗﺎل أﻏﻠﺐ ﻣﻔﺴﺮي اﻟﯿﮭﻮد إن اﻟﺬي ﻛﺘﺐ اﻷﺻﺤﺎح اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ‬
‫‪٢٢٤‬‬
‫ھﻮ ﯾﺸﻮع ‪ ،‬وﻗﺎل اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ إﻧﮫ ﻋﺰرا‪ ،‬وﻗﺎل اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ إﻧﮫ اﻟﺴﺒﻌﯿﻦ‬
‫‪٢٧٠‬‬
‫ﺷﯿﺨﺎً دوﻧﻮه ﺑﻌﺪ وﻓﺎة ﻣﻮﺳﻰ (‬
‫واﻟﻤﺘﻄﻠﻊ إﻟﻰ ﻛﻼم اﻟﻘﺲ ﯾﺠﺪ أﻧﮫ ﯾﺘﺨﺒﻂ ﻓﺄول ﻛﻼﻣﮫ ﯾﻨﺎﻗﺾ آﺧﺮه ﻓﯿﺒﺪأ ﻛﻼﻣﮫ‬
‫ﺑﺎﻹدﻋﺎء أن اﷲ أوﺣﻰ ﻟﯿﺸﻮع ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻷﺻﺤﺎح اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻦ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ وھﻮ‬
‫ﯾﻄﺎﻟﺒﻨﺎ أن ﻧﻘﺒﻞ ﺑﮭﺬه اﻟﻤﺴﻠﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﯾﺄت ﻋﻠﯿﮭﺎ ﺑﺪﻟﯿﻞ ‪ ،‬ﻓﺄﯾﻦ اﻟﺪﻟﯿﻞ ؟ وﻟﻤﺎذا‬
‫ﯾﻄﺎﻟﺒﻨﺎ ﺑﺄن ﻧﻘﺒﻞ ﺑﮭﺬه اﻟﻤﺴﻠﻤﺔ ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﯿﮭﻮد أﻧﻔﺴﮭﻢ ﻟﻢ ﯾﻘﺒﻠﻮھﺎ ؟‪ ،‬ﻓﺒﺤﺴﺐ ﻗﻮﻟﮫ‬
‫أن ھﻨﺎك إﺣﺘﻤﺎﻻت أﺧﺮى ﻣﻘﺘﺮﺣﺔ )وﻗﺎل اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ إﻧﮫ ﻋﺰرا( ‪) ،‬إﻧﮫ‬
‫اﻟﺴﺒﻌﯿﻦ ﺷﯿﺨﺎً ( ‪ ،‬وﻧﺤﻦ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻨﺎ ﻧﻘﻮل وﻟﻤﺎذا ﻻ ﯾﻜﻮن ﻏﯿﺮھﻢ ھﻢ اﻟﺬﯾﻦ أﺿﺎﻓﻮا‬
‫ھﺬه اﻟﺰﯾﺎدة ؟ وﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺒﻌﺾ ﻗﺪ ﺳﻤﺢ ﻟﻨﻔﺴﮫ ﺑﺄن ﯾﻀﯿﻒ إﻟﻰ اﻟﺴﻔﺮ دون أن‬
‫ﯾﻨﻮه إﻟﻰ أن ھﺬا اﻟﻜﻼم ﻟﯿﺲ ﻣﻦ ﻛﻼم ﻣﻮﺳﻰ ‪ ،‬ﻓﻠﻤﺎذا ﻻ ﯾﻜﻮن ھﻨﺎك ﻧﺼﻮﺻﺎً‬
‫أﺧﺮى ﺗﻤﺖ إﺿﺎﻓﺘﮭﺎ ؟‬
‫اﺣﺘﻤﺎﻻت ﻣﺘﻌﺪدة ﻓﻲ ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺗﻘﺘﻀﻲ اﻟﺤﺴﻢ واﻟﺤ ﺴﻢ وﺣ ﺪه ﺑﻜ ﻞ ﻣﻌﺎﻧﯿ ﮫ ﺣﯿ ﺚ إﻧﮭ ﺎ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻜﻼم ﻣﻨﺴﻮب إﻟﻰ اﷲ ﺳﺒﺤﺎﻧﮫ‪ .‬ﻣﻦ ذا اﻟﺬي أﺿﺎف ھﺬا اﻟﻜﻼم اﻟﺬي أﺷ ﺮﻧﺎ‬
‫إﻟﯿ ﮫ ﻋﻠ ﻰ وﺟ ﮫ اﻟﺘﺤﺪﯾ ﺪ ؟ ھ ﻞ ھ ﻮ ﯾ ﺸﻮع ؟ أم ﻋ ﺰرا ؟ أم ھ ﻢ اﻟ ﺴﺒﻌﻮن ﺷ ﯿﺨﺎً ؟‬
‫وﻛﯿﻒ أﺿﺎﻓﮫ اﻟﺸﯿﻮخ اﻟﺴﺒﻌﻮن ؟ ھﻞ اﻗﺘﺮﺣﮫ واﺣﺪ ﻣﻨﮭﻢ وﺻﻮّت اﻟﺸﯿﻮخ اﻟﺘ ﺴﻌﺔ‬
‫واﻟﺴﺘﻮن ﺑﺎﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻗﺘﺮاﺣﮫ إﺿﺎﻓﺔ ھﺬا اﻟﻜﻼم ؟‬
‫أﻟﯿﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻀﺤﻚ ﻗﻮل اﻟﻘﺲ ‪) :‬ﻻﺑﺪ أن ﯾﺸﻮع ﺗﻮﺟّﮫ ﻣﻊ ﻣﻮﺳﻰ إﻟﻰ اﻟﺠﺒ ﻞ( ﻓﻠ ﻮ‬
‫أن ﯾﺸﻮع ﺻﻌﺪ ﺣﻘﺎً ﻣﻊ ﻣﻮﺳﻰ وﺷ ﮭﺪ ﻣﻮﺗ ﮫ ﻓﻠﻤ ﺎذا ﺟﮭ ﻞ ﯾ ﺸﻮع ﻣﻜ ﺎن ﻗﺒ ﺮه )وَﻟ ﻢْ‬
‫ﯾَﻌْﺮِفْ إِﻧْﺴَﺎنٌ ﻗَﺒْﺮَهُ إِﻟﻰ ھَﺬَا اﻟﯿَﻮْمِ( ﺗﺜﻨﯿﺔ ‪٦:٣٤‬‬
‫أﻟﯿﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻀﺤﻚ أﯾﻀﺎً أﻧﮫ ﻓﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻷﺻ ﺤﺎح اﻷﺧﯿ ﺮﻣﻦ ﺳ ﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿ ﺔ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ‬
‫ﻣﻮﺳﻰ ﻗﺪ ﻣﺎت ﺑﻌﺪ ؟ )وَﺻَﻌِﺪَ ﻣُﻮﺳَﻰ ﻣِﻦْ ﻋَﺮَﺑَﺎتِ ﻣُ ﻮآبَ إِﻟ ﻰ ﺟَﺒَ ﻞِ ﻧَﺒُ ﻮ إِﻟ ﻰ رَأْسِ‬
‫اﻟﻔِﺴْﺠَﺔِ اﻟﺬِي ﻗُﺒَﺎﻟﺔَ أَرِﯾﺤَﺎ ﻓَﺄَرَاهُ اﻟ ﺮﱠبﱡ ﺟَﻤِﯿ ﻊَ اﻷَرْضِ ﻣِ ﻦْ ﺟِﻠﻌَ ﺎدَ إِﻟ ﻰ دَانَ ( ﺗﺜﻨﯿ ﺔ‬
‫‪١:٣٤‬‬
‫أﯾﮭﺎ اﻟﻌﻘﻼء اﻟﺬﯾﻦ ﺗﻨﺴﺒﻮن ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿﺔ إﻟﻰ ﯾ ﺸﻮع ‪ ،‬أﻗ ﺮأوا ﺑﺪاﯾ ﺔ ﺳ ﻔﺮ‬
‫ﯾﺸﻮع ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﺸﻌﺮوا أن ﺑﺪاﯾﺔ ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع ھﻲ ﺑﺪاﯾﺔ ﻛﻼم اﻟﺮب ﻣﻊ ﯾﺸﻮع وﻟﯿﺲ‬
‫ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ !!!‬
‫) وَﻛَﺎنَ ﺑَﻌْﺪَ ﻣَﻮْتِ ﻣُﻮﺳَﻰ ﻋَﺒْﺪِ اﻟﺮﱠبﱢ أَنﱠ اﻟﺮﱠبﱠ ﻗَﺎلَ ﻟِﯿَﺸُﻮعَ ﺑْﻦِ ﻧُﻮنٍ ﺧَﺎدِمِ ﻣُﻮﺳَﻰ‪:‬‬
‫»ﻣُﻮﺳَﻰ ﻋَﺒْﺪِي ﻗَﺪْ ﻣَ ﺎتَ‪ .‬ﻓَ ﺎﻵنَ ﻗُ ﻢُِ اﻋْﺒُ ﺮْ ھَ ﺬَا اﻷُرْدُنﱠ أَﻧْ ﺖَ وَﻛُ ﻞﱡ ھَ ﺬَا اﻟ ﺸﱠﻌْﺐِ إِﻟَ ﻰ‬
‫اﻷَرْضِ اﻟﱠﺘِﻲ أَﻧَﺎ ﻣُﻌْﻄِﯿﮭَﺎ ﻟِﺒَﻨِﻲ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ( ﯾﺸﻮع‪٢-١:١‬‬

‫ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﻣﻨﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﻮﺭ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ١٢٤‬ﻭ‪١٢٥‬‬ ‫‪270‬‬


‫‪٢٢٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﺗﻌﺎﻟﻮا ﺑﻨﺎ ﻧﻨﻘﻞ ﺷ ﯿﺌﺎً ﻣ ﻦ داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻟﻌﻠ ﮫ ﯾﻮﺿ ﺢ ﺷ ﯿﺌﺎً ﻋ ﻦ وﺣ ﺪة‬
‫اﻷﺳ ﻠﻮب اﻟﻤﺰﻋﻮﻣ ﺔ ﻓ ﻲ ﺳ ﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿ ﺔ ) وﺑﺎﺳ ﺘﺜﻨﺎء ﺑﻌ ﺾ اﻟﻌﻨ ﺎوﯾﻦ واﻹﺿ ﺎﻓﺎت‬
‫اﻟﺨﺎﺻ ﺔ ﺑ ﺎﻟﺘﺤﺮﯾﺮ ) ‪ ١ : ٣٣ ،١ : ٢٩ ،٤٩ ٤٤ : ٤ ،٥ - ١ : ١‬و ‪ ٧‬و ‪ ٩‬و‬
‫‪ ٢٢‬و ‪ ،( ٣٤‬وﺑﻌ ﺾ اﻟﺘﻌﻠﯿﻘ ﺎت اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿ ﺔ ) ‪ ١٢: ١٠ : ٢‬و ‪٩ : ٣ ،٢٣ – ٢٠‬‬
‫و ‪ ١١‬و ‪ ،( ٩ - ٦ : ١٠ ،١٤‬وأﯾﻀﺎً ﺑﺎﺳ ﺘﺜﻨﺎء اﻹﺻ ﺤﺎح اﻷﺧﯿ ﺮ اﻟ ﺬي ﯾﻘ ﺪم ﻟﻨ ﺎ‬
‫ﻗﺼﺔ وﻓﺎة ﻣﻮﺳﻰ‪ ،‬ﻧﺴﺘﻄﯿﻊ اﻟﻘ ﻮل ﺑ ﺄن اﻟ ﺴﻔﺮ وﺣ ﺪة واﺣ ﺪة‪ .‬وﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ ﻣﺠ ﺎل‬
‫اﻷدب‪ ،‬إﻻ اﻟﻘﻠﯿﻞ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﮭﺎ ﻣﺜﻞ ھﺬه اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻮاﺿﺤﺔ ﻓ ﻲ اﻟﮭ ﺪف‪ ،‬أو‬
‫‪271‬‬
‫ﻟﮭﺎ ﻣﺜﻞ ھﺬا اﻷﺳﻠﻮب اﻟﺨﻄﺎﺑﻲ اﻟﻤﻨﺘﻈﻢ (‬
‫أﯾﮭﺎ اﻟﻌﻘﻼء اﻋﻠﻤﻮا أن ھﺬه اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺨﻤﺴﺔ ﻟﯿﺴﺖ ھ ﻲ ﺗ ﻮراة ﻣﻮﺳ ﻰ واﻗ ﺮأوا إن‬
‫ﺷﺌﺘﻢ‬
‫" وﻛﺘﺐ ﻣﻮﺳﻰ ھﺬه اﻟﺘﻮارة وﺳﻠﻤﮭﺎ ﻟﻠﻜﮭﻨﺔ ﺑﻨ ﻲ ﻻوي‪ ..‬ﻓﻌﻨ ﺪﻣﺎ ﻛﻤ ﻞ ﻣﻮﺳ ﻰ ھ ﺬه‬
‫اﻟﺘﻮراة ھﺬه اﻟﺘﻮراة ﻓﻲ ﻛﺘﺎب إﻟﻰ ﺗﻤﺎﻣﮭﺎ‪ ،‬أﻣﺮ ﻣﻮﺳﻰ اﻟﻼوﯾﯿﻦ ﺣﺎﻣﻠﻲ ﺗﺎﺑﻮت ﻋﮭﺪ‬
‫اﻟﺮب ﻗﺎﺋﻼ ‪ ":‬ﺧﺬوا ﻛﺘﺎب اﻟﺘﻮارة ھﺬا وﺿﻌﻮه ﺑﺠﺎﻧﺐ ﺗﺎﺑﻮت ﻋﮭﺪ اﻟ ﺮب إﻟﮭﻜ ﻢ‪،‬‬
‫ﻟﯿﻜﻮن ھﻨﺎك ﺷﺎھﺪا ﻋﻠﯿﻜﻢ " ) ﺗﺚ ‪ ٩ : ٣١‬و ‪ ٢٤‬ـ ‪. ٢٧‬‬
‫ﻓﺄي ﺗﻮراة ھﺬه اﻟﺘﻲ ﺳﻠﻤﮭﺎ ﻣﻮﺳﻰ ﻟﻠﻜﮭﻨﺔ ﻃﺎﻟﻤ ﺎ أن ﺳ ﻔﺮ اﻟﺘﺜﻨﯿ ﺔ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﻗ ﺪ أﻛﻤ ﻞ‬
‫ﺑﻌﺪ ؟ !‬

‫ﺳﻔﺮ ﯾﺸﻮع‬
‫ﯾﺰﻋﻢ اﻟﻘﻮم أن ﻛﺎﺗﺐ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ھﻮ ﯾﺸﻮع ﻧﻔﺴﮫ وﻟﻜﻦ ‪ ...‬ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻛﺘﺐ ﯾﺸﻮع ھﺬا‬
‫اﻟﺴﻔﺮ ؟ ھﻞ ﺧﻼ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻣﻦ ﻋﺒﺚ اﻟﻌﺎﺑﺜﯿﻦ ؟‬
‫اﻟﻮاﻗﻊ ﯾﺠﯿﺐ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺘﺴﺎؤل ﻓﻔﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﺳ ﻔﺮ ﯾ ﺸﻮع ﺧﺒ ﺮ ﻣ ﻮت ﯾ ﺸﻮع !! ﻓﮭ ﻞ‬
‫ﻛﺘﺐ ﯾﺸﻮع ھﺬا اﻟﻜﻼم ؟‬
‫)وَﻛَﺎنَ ﺑَﻌْﺪَ ھَﺬَا اﻟْﻜَﻼَمِ أَﻧﱠﮫُ ﻣَﺎتَ ﯾَﺸُﻮعُ ﺑْﻦُ ﻧُﻮنٍ ﻋَﺒْﺪُ اﻟﺮﱠبﱢ اﺑْﻦَ ﻣِﺌَ ﺔٍ وَﻋَ ﺸَﺮِ ﺳِ ﻨِﯿﻦَ‪.‬‬
‫ﻓَﺪَﻓَﻨُﻮهُ ﻓِﻲ ﺗُﺨُﻢِ ﻣُﻠْﻜِﮫِ ﻓِﻲ ﺗِﻤْﻨَﺔَ ﺳَﺎرَحَ اﻟﱠﺘِ ﻲ ﻓِ ﻲ ﺟَﺒَ ﻞِ أَﻓْ ﺮَاﯾِﻢَ ﺷِ ﻤَﺎﻟِﻲﱠ ﺟَﺒَ ﻞِ ﺟَ ﺎﻋَﺶَ‪.‬‬
‫وَﻋَﺒَﺪَ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞُ اﻟﺮﱠبﱠ ﻛُﻞﱠ أَﯾﱠ ﺎمِ ﯾَ ﺸُﻮعَ‪ ،‬وَﻛُ ﻞﱠ أَﯾﱠ ﺎمِ اﻟ ﺸﱡﯿُﻮخِ اﻟﱠ ﺬِﯾﻦَ ﻃَﺎﻟَ ﺖْ أَﯾﱠ ﺎﻣُﮭُﻢْ ﺑَﻌْ ﺪَ‬
‫ﯾَﺸُﻮعَ وَاﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻋَﺮَﻓُﻮا ﻛُﻞﱠ ﻋَﻤَﻞِ اﻟﺮﱠبﱢ اﻟﱠﺬِي ﻋَﻤِﻠَﮫُ ﻹِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ( ﯾﺸﻮع ‪٣١-٢٩:٢٤‬‬

‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺕ ـ ﺗﺜﻨﻴﺔ‬ ‫‪271‬‬


‫‪٢٢٦‬‬
‫ﺳﻔﺮ اﻟﻘﻀﺎة‬
‫ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪ ) :‬اﻟﻜﺎﺗﺐ وﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪ :‬ﻻ ﯾُﻌﻠﻢ ﻋﻠﻰ وﺟﮫ اﻟﯿﻘ ﯿﻦ‬
‫ﻛﺎﺗﺐ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﺪﻻﺋﻞ اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ ﺗ ﺪل ﻋﻠ ﻰ أﻧ ﮫ ﻛﺘ ﺐ ﺑﻌ ﺪ ﻣ ﻮت ﺷﻤ ﺸﻤﻮن‬
‫‪٢٧٢‬‬
‫وﺑﻌﺪ ﺗﺘﻮﯾﺞ ﺷﺎول ﻣﻠﻜﺎً ‪ .‬ﻗﺾ ‪( ٢٥: ٢١ ،١١ :١٩ ،١: ١٨ ،٦ :١٧‬‬
‫ﺳﻔﺮ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ‬

‫ھﻞ ﺣﻘ ﺎً ﻛﺘ ﺐ ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ اﻟ ﺬي ﯾﺤﻤ ﻞ اﺳ ﻤﮫ ؟ ھ ﻞ ﻛﺘ ﺐ ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ ھ ﻮ‬


‫أﯾﻀﺎً اﻟﺨﺒﺮ اﻟﺘﺎﻟﻲ؟ )وَﻣَﺎتَ ﺻَ ﻤُﻮﺋِﯿﻞُ ﻓَ ﺎﺟْﺘَﻤَﻊَ ﺟَﻤِﯿ ﻊُ إِﺳْ ﺮَاﺋِﯿﻞَ وَﻧَ ﺪَﺑُﻮهُ وَدَﻓَﻨُ ﻮهُ ﻓِ ﻲ‬
‫ﺑَﯿْﺘِﮫِ ﻓِﻲ اﻟﺮﱠاﻣَﺔِ‪ .‬وَﻗَﺎمَ دَاوُدُ وَﻧَﺰَلَ إِﻟَﻰ ﺑَﺮﱢﯾﱠﺔِ ﻓَﺎرَانَ( ‪١‬ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ‪١:٢٥‬‬

‫ﻃﺎﻟﻤﺎ أن ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﻣﺎت ﻓﻲ اﻹﺻﺤﺎح ‪ ٢٥‬ﻓﻤﻦ اﻟ ﺬي أﻛﻤ ﻞ ﺑﻘﯿ ﺔ اﻷﺻ ﺤﺎﺣﺎت ‪،‬‬
‫وﻟﻠﻌﻠ ﻢ ﻓ ﺈن ﺳ ﻔﺮا ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ اﻷول واﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﻓ ﻲ اﻷﺻ ﻞ اﻟﻌﺒ ﺮي ھﻤ ﺎ ﺳ ﻔﺮاً واﺣ ﺪاً‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ھﻲ اﻟﺘﻲ ﻗﺴﻤﺘﮫ إﻟﻰ ﺳﻔﺮﯾﻦ ‪.‬‬

‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻕ ـ ﻗﻀﺎﺓ ﺳﻔﺮ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ‬ ‫‪272‬‬


‫‪٢٢٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺳﻔﺮ راﻋﻮث‬
‫ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪) :‬اﻟﻜﺎﺗﺐ واﻟﮭﺪف ‪ :‬ﻻ ﯾﺬﻛﺮ اﻟﺴﻔﺮ اﺳﻢ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ وﻻ‬
‫‪٢٧٣‬‬
‫ﯾﻮﺟﺪ دﻟﯿﻞ واﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺗﺎرﯾﺦ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺴﻔﺮ(‬

‫ﺳﻔﺮ اﻟﻤﻠﻮك‬
‫ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪) :‬وﻻ ﯾ ﺬﻛﺮ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻔﺮ اﺳ ﻢ ﻛﺎﺗﺒ ﮫ‪ .‬وﯾﻨ ﺴﺒﮫ اﻟﺘﻠﻤ ﻮد‬
‫‪٢٧٤‬‬
‫اﻟﺒﺎﺑﻠﻲ )ﺑﺎﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮا( إﻟﻰ إرﻣﯿﺎ اﻟﻨﺒﻲ(‬
‫وﻟﻜﻦ ﺑﺘﺤﻘﯿﻖ اﻟﻨ ﺼﻮص ﯾﺘ ﻀﺢ أن ﻧ ﺴﺒﺔ اﻟ ﺴﻔﺮ إﻟ ﻰ إرﻣﯿ ﺎ ھ ﻮ ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﺴﺘﺤﯿﻼت‬
‫وذﻟﻚ ﺑﺸﮭﺎدة ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس أﻧﻔﺴﮭﻢ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل ﻣ ﺪﺧﻞ ﺳ ﻔﺮ اﻟﻤﻠ ﻮك ﻓ ﻲ‬
‫ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ ـ ‪ ) :‬ﻛﯿ ﻒ ﺟﻤﻌ ﺖ ھ ﺬه اﻟﻌﻨﺎﺻ ﺮ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔ ﺔ‬
‫ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ واﺣﺪة ؟ ھﺬه ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻣﻦ أﻋﻮص ﻣ ﺸﺎﻛﻞ اﻟﻤﺆﻟ ﻒ ‪ .‬ﻣ ﻦ اﻟﻮاﺿ ﺢ أن‬
‫اﻟﺬي ﻛﺘﺐ ‪٢‬ﻣﻠ ﻮك‪ ٣٠-٢٧:٢٥‬واﻟ ﺬي ﺗﻜﻠ ﻢ ﻛ ﻼم اﻟﻤﻌﺎﺻ ﺮ ﻋﻠ ﻰ اﻷﺣ ﺪاث اﻟﺘ ﻲ‬
‫ﯾﺮوﯾﮭﺎ ﻓﻮﺻﻒ ﺗﺎﺑﻮت اﻟﻌﮭ ﺪ ﻓ ﻲ ‪١‬ﻣﻠ ﻮك ‪ ١٣:٩‬أو روى وﻗ ﺎﺋﻊ ‪١‬ﻣﻠ ﻮك ‪٢١:١٩‬‬
‫ﻟﯿﺲ ﻛﺎﺗﺒﺎً واﺣﺪاً وإﻻ ﻟﻜﺎن ﻻﺑﺪ ﻟﮫ ﻣﻦ أن ﯾﻌﯿﺶ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ أرﺑﻌﻤﺎﺋﺔ ﺳﻨﺔ !‬

‫ﻋﺰرا ـ ﻧﺤﻤﯿﺎ ـ أﺧﺒﺎر اﻷﯾﺎم‬


‫ﯾﻘ ﻮل ﻣ ﺪﺧﻞ ﺳ ﻔﺮ أﺧﺒ ﺎر ﻟﻨ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ‪ ) :‬ﺟ ﺮت اﻟﻌ ﺎدة ﺑ ﺄن ﺗﻨ ﺴﺐ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﺳﻔﺎر اﻷﺧﺒﺎر وﻋﺰرا وﻧﺤﻤﯿﺎ إﻟﻰ ﻛﺎﺗﺐ واﺣﺪ ﻻ ﯾُﻌﺮف اﺳﻤﮫ وﯾﻘﺎل ﻟ ﮫ‬
‫" ﻣﺤﺮر اﻷﺧﺒﺎر" (‬

‫أﺳﺘﯿﺮ‬
‫ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪) :‬ﻣ ﻦ ھ ﻮ ﻛﺎﺗ ﺐ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ؟ ﻓ ﻲ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ ﻧﺤ ﻦ ﻻ‬
‫ﻧﺠ ﺪ إﺟﺎﺑ ﺔ ﻗﺎﻃﻌ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﺴﺆال ‪ ،‬ﻻ ﻣ ﻦ ﻣﺤﺘﻮﯾ ﺎت اﻟ ﺴﻔﺮ وﻻ ﻣ ﻦ أي ﺗﻘﻠﯿ ﺪ‬
‫ﻣﻮﺛﻮق ﺑﮫ ‪ .‬ورﻏﻢ أن اﻟﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﯾﺆﯾﺪون اﻟﺮأي اﻟﻘﺎﺋﻞ ﺑﺄن ﻣﺮدﺧﺎى ھﻮ ﻛﺎﺗ ﺐ ھ ﺬا‬
‫اﻟﺴﻔﺮ ‪ ،‬إﻻ أن اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺨﺘﺎﻣﯿﺔ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﺴﻔﺮ ) أﺳﺘﯿﺮ ‪ ( ٣ : ١٠‬واﻟﺘﻲ ﺗﻠﺨﺺ‬
‫أﻋﻤﺎل ﺣﯿﺎﺗﮫ واﻟﺒﺮﻛﺎت اﻟﺘﻲ ﻧﺎﻟﮭﺎ ‪ ،‬ﺗﻀﻌﻒ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﺮأي ‪ ،‬ﻓﮭﺬه اﻟﻜﻠﻤﺎت ﺗﻮﺣﻲ‬
‫‪٢٧٥‬‬
‫ﺑﺄن ﺣﯿﺎة ذﻟﻚ اﻟﺒﻄﻞ اﻟﻤﺮﻣﻮق ﻗﺪ اﻧﺘﮭﺖ ﻗﺒﻞ اﺗﻤﺎم ﻛﺘﺎﺑﺔ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ (‬
‫أﯾﻮب‬

‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺭ ـ ﺭﺍﻋﻮﺙ ﺍﻟﺴﻔﺮ‬ ‫‪273‬‬

‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺣﺮﻑ ﻡ ـ ﻣﻠﻮﻙ ﺳﻔﺮﺍ ﺍﳌﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭﻝ ﻭﺍﻟﺜﺎﱐ‬ ‫‪274‬‬

‫‪ 275‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺃﺳﺘﲑ‬


‫‪٢٢٨‬‬
‫ﯾﻘﻮل اﻟﻘﺲ ﻣﻨﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر ‪ ) :‬ﻻ ﻧﺪري ﻣﻦ ھﻮ اﻟﻨﺒﻲ اﻟﺬي ﻛﺘﺐ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ‪.‬‬
‫ﻗﺎل اﻟﺒﻌﺾ إﻧﮫ أﻟﯿﮭﻮ ‪ ،‬أو أﯾ ﻮب ‪ ،‬أو ﻣﻮﺳ ﻰ ‪ ،‬أو ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ‪ ،‬أو إﺷ ﻌﯿﺎء ‪ ،‬أو ﻧﺒ ﻲ‬
‫‪٢٧٦‬‬
‫ﻣﻦ ﻋﺼﺮ اﻟﻤﻠﻚ ﻣﻨﺴﻲ ‪ ،‬أو ﺣﺰﻗﯿﺎل أو ﻋﺰرا (‬
‫ﻣﺰاﻣﯿﺮ داود ﺗﻘ ﻮل داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ‪) :‬وﯾﻨ ﺴﺐ ﺛﻼﺛ ﺔ وﺳ ﺒﻌﻮن ﻣﺰﻣ ﻮراً‬
‫ﻟﺪاود‪ ،‬وﻣﺰﻣﻮران ﻟﺴﻠﯿﻤﺎن )‪ ،(١٢٧ ،٧٢‬وﻣﺰﻣﻮر واﺣﺪ ﻟﮭﯿﻤﺎن اﻷزراﺣ ﻲ )ﻣ ﺰ‬
‫‪ ،(٨٨‬وﻣﺰﻣﻮر واﺣﺪ ﻻﯾﺜﺎن اﻻزراﺣﻲ )ﻣﺰ ‪ ،٨٩‬اﻧﻈﺮ ‪ ١‬ﻣﻞ ‪ ،(٣١ :٤‬وﻣﺰﻣﻮر‬
‫واﺣﺪ ﻟﻤﻮﺳﻲ )ﻣﺰ ‪ ،(٩٠‬وأﺣﺪ ﻋﺸﺮ ﻣﺰﻣﻮراً ﻟﺒﻨﻲ ﻗﻮرح )‪ ٤٢‬وﯾ ﻀﻢ ‪-٤٤ ،٤٣‬‬
‫‪ ٨٨ ،٨٧ ،٨٥ ،٨٤ ،٤٩‬ﻣ ﻊ ھﯿﻤ ﺎن اﻷزراﺣ ﻲ(‪ ،‬واﺛﻨ ﺎ ﻋ ﺸﺮ ﻣﺰﻣ ﻮراً ﻵﺳ ﺎف‬
‫)ﻣﺰ ‪ ، ٥٠‬ﻣﺰ ‪ .(٨٣ -٧٣‬وﯾﺒ ﺪو أن ارﺗﺒ ﺎط ﺑﻨ ﻲ ﻗ ﻮرح ﺑﺎﺳ ﻢ ھﯿﻤ ﺎن ﻓ ﻲ ﻋﻨ ﻮان‬
‫ﻣﺰﻣﻮر ‪ ،٨٨‬أﻧﮫ إﺷﺎرة إﻟﻲ أﻧﮫ ﺟﻤﻊ ﺑ ﯿﻦ اﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﻛﺎﺗ ﺐ‪.‬أﻣ ﺎ اﻟﺘ ﺴﻌﺔ واﻷرﺑﻌ ﻮن‬
‫‪٢٧٧‬‬
‫ﻣﺰﻣﻮراً اﻟﺒﺎﻗﯿﺔ ﻓﻼ ﺗﻨﺴﺐ ﻻﺳﻢ ﻣﻌﯿﻦ (‬

‫اﻟﻤﺰاﻣﯿﺮ‬
‫ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪):‬ﯾﻨﺴﺐ ﺛﻼﺛﺔ وﺳﺒﻌﻮن ﻣﺰﻣﻮراً ﻟ ﺪاود‪ ،‬وﻣﺰﻣ ﻮران‬
‫ﻟ ﺴﻠﯿﻤﺎن )‪ ،(١٢٧ ،٧٢‬وﻣﺰﻣ ﻮر واﺣ ﺪ ﻟﮭﯿﻤ ﺎن اﻷزراﺣ ﻲ )ﻣ ﺰ ‪ ،(٨٨‬وﻣﺰﻣ ﻮر‬
‫واﺣﺪ ﻻﯾﺜﺎن اﻻزراﺣﻲ )ﻣﺰ ‪ ،٨٩‬اﻧﻈ ﺮ ‪ ١‬ﻣ ﻞ ‪ ،(٣١ :٤‬وﻣﺰﻣ ﻮر واﺣ ﺪ ﻟﻤﻮﺳ ﻲ‬
‫)ﻣ ﺰ ‪ ،(٩٠‬وأﺣ ﺪ ﻋ ﺸﺮ ﻣﺰﻣ ﻮراً ﻟﺒﻨ ﻲ ﻗ ﻮرح )‪ ٤٢‬وﯾ ﻀﻢ ‪،٨٤ ،٤٩ -٤٤ ،٤٣‬‬
‫‪ ٨٨ ،٨٧ ،٨٥‬ﻣﻊ ھﯿﻤﺎن اﻷزراﺣﻲ(‪ ،‬واﺛﻨﺎ ﻋﺸﺮ ﻣﺰﻣﻮراً ﻵﺳﺎف )ﻣﺰ ‪ ، ٥٠‬ﻣﺰ‬
‫‪ .(٨٣ -٧٣‬وﯾﺒﺪو أن ارﺗﺒﺎط ﺑﻨﻲ ﻗﻮرح ﺑﺎﺳﻢ ھﯿﻤﺎن ﻓﻲ ﻋﻨ ﻮان ﻣﺰﻣ ﻮر ‪ ،٨٨‬أﻧ ﮫ‬
‫إﺷﺎرة إﻟﻲ أﻧﮫ ﺟﻤﻊ ﺑﯿﻦ اﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻛﺎﺗﺐ‪.‬أﻣﺎ اﻟﺘﺴﻌﺔ واﻷرﺑﻌﻮن ﻣﺰﻣﻮراً اﻟﺒﺎﻗﯿﺔ ﻓ ﻼ‬
‫‪٢٧٨‬‬
‫ﺗﻨﺴﺐ ﻻﺳﻢ ﻣﻌﯿﻦ(‬

‫اﻷﻣﺜﺎل‬
‫ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ‪ ) :‬اﻟﻜﺎﺗﺐ‪ :‬اﺳﻢ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﻣ ﺄﺧﻮذ ﻋ ﻦ اﻟﻌ ﺪد اﻷول‬
‫ﻣﻨﮫ‪" :‬أﻣﺜﺎل ﺳﻠﯿﻤﺎن ﺑﻦ داود ﻣﻠﻚ إﺳﺮاﺋﯿﻞ" )أم ‪ .(١ :١‬واﻟﻜﻠﻤ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ ھ ﻲ‬
‫"ﻣﺸﻞ" وﻣﻌﻨﺎھﺎ‪ :‬ﻣﻘﺎرﻧ ﺔ أو ﺗ ﺸﺒﯿﮫ أو ﺗﻤﺜﯿ ﻞ أو ﺗﻌﻤ ﯿﻢ‪ .‬ﻓﺎﻟﻤﺜ ﻞ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻋﺒ ﺎرة‬
‫ﻋ ﻦ ﻗ ﻮل ﻣ ﻮﺟﺰ ﺑﻠﯿ ﻎ زاﺧ ﺮ ﺑﺎﻟﻤﻌ ﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻣﺤ ﺪد اﻟﮭ ﺪف ﯾﻌﺒ ﺮ ﻋ ﻦ ﺣﻜﻤ ﺔ ﻣ ﺄﺛﻮرة‪.‬‬
‫ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪١٨٦‬‬ ‫‪276‬‬

‫‪ 277‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺯ ـ ﻣﺰﺍﻣﲑ ﺳﻔﺮ ﺍﳌﺰﺍﻣﲑ‬


‫‪ 278‬ﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺘﺮﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺯ ـ ﻣﺰﺍﻣﲑ‬
‫‪٢٢٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺛﺎﻧﯿﺎً‪ -‬أﻗﺴﺎﻣﮫ‪ :‬رﻏﻢ أن اﻟﻌﺪد اﻷول ﯾﻘﺮر أﻧﮭﺎ "أﻣﺜﺎل ﺳﻠﯿﻤﺎن ﺑﻦ داود" إﻻ أﻧﮫ ﻣﻦ‬
‫‪٢٧٩‬‬
‫اﻟﻮاﺿﺢ أن اﻟﺴﻔﺮ ﻧﻔﺴﮫ ﺑﮫ ﺳﺒﻌﺔ أﻗﺴﺎم ﯾﺒﺪو أﻧﮭﺎ ﻣﻦ ﺳﺒﻌﺔ ﻣﺼﺎدر أو ﻛﺘﺒﺔ(‬
‫واﻟﻘﺎريء ﻟﺴﻔﻠﺮ اﻷﻣﺜﺎل ﯾﺘﺄﻛﺪ أن ﻧﺴﺒﺔ ھﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﻟ ﺴﻠﯿﻤﺎن ﻻ ﯾ ﺼﺢ ﻓﻨﺠ ﺪ اﻟﻜﺜﯿ ﺮ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺎﻃﻊ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﮭﺎ أﻧﺎس ﻣﺠﮭﻮﻟﻮن أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻟﯿﺲ ﺳﻠﯿﻤﺎن ﻣﺜﻞ‪:‬‬
‫)ھَﺬِهِ أَﯾْﻀﺎً ﻟِﻠْﺤُﻜَﻤَﺎءِ‪ :‬ﻣُﺤَﺎﺑَﺎةُ اﻟْﻮُﺟُﻮهِ ﻓِﻲ اﻟْﺤُﻜْﻢِ ﻟَﯿْﺴَﺖْ ﺻَﺎﻟِﺤَﺔً( أﻣﺜﺎل‪٢٣:٢٤‬‬
‫)ﻛَﻼَمُ أَﺟُﻮرَ اﺑْ ﻦِ ﻣُﺘﱠﻘِﯿَ ﺔِ ﻣَ ﺴﱠﺎ‪ .‬وَﺣْ ﻲُ ھَ ﺬَا اﻟﺮﱠﺟُ ﻞِ إِﻟَ ﻰ إِﯾﺜِﯿﺌِﯿ ﻞَ‪ .‬إِﻟَ ﻰ إِﯾﺜِﯿﺌِﯿ ﻞَ وَأُﻛﱠ ﺎلَ(‬
‫أﻣﺜﺎل‪١:٣٠‬‬
‫)ﻛَﻼَمُ ﻟَﻤُﻮﺋِﯿﻞَ ﻣَﻠِﻚِ ﻣَﺴﱠﺎ‪ .‬ﻋَﻠﱠﻤَﺘْﮫُ إِﯾﱠﺎهُ أُﻣﱡﮫُ( أﻣﺜﺎل ‪١:٣١‬‬

‫اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬
‫ﯾﻨﺴﺐ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ إﻟﻰ ﺳﻠﯿﻤﺎن اﻟﻨﺒﻲ وﻟﻜﻦ اﻟﻘﺎﻟﺮيء ﻟﻠﺴﻔﺮ ﯾﺠﺪ أﻧﮫ وﻻ ﺷﻚ أن‬
‫ھﻨﺎك أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻛﺎﺗﺐ ‪ ،‬ﻓﺒﯿﻨﻤﺎ ﯾﻘﻮل أﺣﺪ اﻟﻨﺼﻮص‪):‬أَﻧَﺎ اﻟْﺠَﺎﻣِﻌَﺔُ ﻛُﻨْﺖُ ﻣَﻠِﻜﺎً‬
‫ﻋَﻠَﻰ إِﺳْﺮَاﺋِﯿﻞَ ﻓِﻲ أُورُﺷَﻠِﯿﻢَ( ﺟﺎﻣﻌﺔ ‪. ١٢:١‬‬
‫ﻧﺠﺪه ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﺑﺈﻋﺘﺒﺎره ﺷﺨﺺ آﺧﺮ ‪:‬‬
‫) »ﺑَﺎﻃِﻞُ اﻷَﺑَﺎﻃِﯿﻞِ« ﻗَﺎلَ اﻟْﺠَﺎﻣِﻌَﺔُ‪» :‬اﻟْﻜُﻞﱡ ﺑَﺎﻃِﻞٌ«‪.‬‬
‫ﺑَﻘِﻲَ أَنﱠ اﻟْﺠَﺎﻣِﻌَﺔَ ﻛَﺎنَ ﺣَﻜِﯿﻤﺎً وَأَﯾْﻀﺎً ﻋَﻠﱠﻢَ اﻟﺸﱠﻌْﺐَ ﻋِﻠْﻤﺎً وَوَزَنَ وَﺑَﺤَﺚَ وَأَﺗْﻘَﻦَ أَﻣْﺜَﺎﻻً‬
‫ﻛَﺜِﯿﺮَةً‪.‬‬
‫اَﻟْﺠَﺎﻣِﻌَﺔُ ﻃَﻠَﺐَ أَنْ ﯾَﺠِﺪَ ﻛَﻠِﻤَﺎتٍ ﻣُﺴِﺮﱠةً ﻣَﻜْﺘُﻮﺑَﺔً ﺑِﺎﻻِﺳْﺘِﻘَﺎﻣَﺔِ ﻛَﻠِﻤَﺎتِ ﺣَﻖﱟ( ﺟﺎﻣﻌﺔ‬
‫‪١٠-٨:١٢‬‬

‫ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧﺸﺎد‬
‫ﯾﻘﻮل ﻣﺪﺧﻞ ﻧﺸﯿﺪ اﻹﻧ ﺸﺎد ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ ‪ :‬ﺟ ﺮت‬
‫ﻋﺪة ﻣﺤﺎوﻻت ﻗﯿﻞ ﻓﯿﮭﺎ أن اﻟﺘﺄﻟﯿﻒ ﯾﺮﻗﻰ ﻋﮭﺪه إﻟﻰ زﻣﻦ ﺳﻠﯿﻤﺎن أو ﻏﻠﻰ ﻣ ﺎ ﺑﻌ ﺪه‬
‫ﺑﻘﻠﯿﻞ ‪ ،‬ﻟﻜﻦ اﻹﻧﺸﺎء واﻟﻠﻐﺔ ﯾﺪﻻن ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﺟ ﺎء ﻣﺘ ﺄﺧﺮاً ‪ ،‬ﻓ ﻲ أﯾ ﺎم اﻟﻔ ﺮس ﻣ ﺜﻼً )‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ق‪.‬م‪ (.‬أو ﺣﺘﻰ ﻓﻲ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﮭﻠﯿﻨﻲ ) اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ق‪.‬م‪. (.‬‬
‫وﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪) :‬اﻟﻜﺎﺗﺐ ‪ :‬ھﻨﺎك ﺗﻘﻠﯿﺪ ﻗﺪﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﯿﮭﻮد ‪ -‬ﻛﻤﺎ ﻋﻨﺪ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ أﯾﻀﺎً ‪ -‬أن ﻛﺎﺗﺐ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ھﻮ اﻟﻤﻠﻚ ﺳﻠﯿﻤﺎن ﺑ ﻦ داود ) ﻧﺤ ﻮ ‪- ٩٧٠‬‬
‫‪ ٩٣٠‬ق‪.‬م‪ ( .‬وھ ﺬا اﻟ ﺮأي ﯾ ﺴﺘﻨﺪ إﻟ ﻰ ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻰ اﻟﻌ ﺪد اﻷول ﻣـــ ـﻨﮫ ‪ " :‬ﻧ ﺸﯿﺪ‬
‫اﻷﻧﺸﺎد اﻟﺬي ﻟﺴﻠﯿﻤﺎن " ) ﻧﺶ ‪ . ( ١ : ١‬وﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻜ ﻮن ھ ﺬا اﻟ ﺮأي ﺻ ﺤﯿﺤﺎً ‪،‬‬
‫وﻟﻜ ﻦ ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ اﻟﺠ ﺰم ﺑ ﮫ ‪ ،‬ﻓﮭ ﺬه اﻟﻌﺒ ﺎرة ‪ -‬ﻓ ﻰ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻷﺻ ﻠﯿﺔ ‪ -‬ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﺗﺘ ﺮﺟﻢ‬
‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻡ ـ ﻣﺜﻞ ﺳﻔﺮ ﺍﻷﻣﺜﺎﻝ‬ ‫‪279‬‬
‫‪٢٣٠‬‬
‫ﺑﻤﻔ ﺎھﯿﻢ ﻣﺨﺘﻠﻔ ﺔ ‪ ،‬ﻓﻌﺒ ﺎرة " اﻟ ﺬي ﻟ ﺴﻠﯿﻤﺎن " ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﺗُﻔ ﺴﺮ ﺑ ﺄن ﺳ ﻠﯿﻤﺎن ھ ﻮ‬
‫اﻟﻜﺎﺗﺐ ‪ ،‬أو أن اﻟﻨﺸﯿﺪ ﻛُﺘﺐ ﺧﺼﯿﺼﺎً ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻠﯿﻤﺎن ‪ ،‬أو أﻧﮫ ﻛُﺘﺐ ﻋﻨﮫ (‬

‫أﺷﻌﯿﺎء‬
‫ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ھﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﯾﺤﻤ ﻞ اﺳ ﻢ أﺷ ﻌﯿﺎء اﻟﻨﺒ ﻲ إﻻ أن اﻟﺪراﺳ ﺔ اﻟﻤﺘﺄﻧﯿ ﺔ ﺗﻨﻔ ﻲ‬
‫ذﻟﻚ !!!‬
‫ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻣ ﺪﺧﻞ ﺳ ﻔﺮ أﺷ ﻌﯿﺎء ﻓ ﻲ ﻧ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ ‪)) :‬‬
‫وأوﺿﺢ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺪد اﻟﻤﺆﻟﻔﯿﻦ ﯾﻈﮭﺮ ﻓ ﻲ ﻣﻄﻠ ﻊ اﻟﻔ ﺼﻞ اﻷرﺑﻌ ﯿﻦ ‪ ،‬ﺣﯿ ﺚ ﯾﺒ ﺪأ‬
‫ﻣﺆﻟ ﻒ ﯾﻘ ﺎل ﻟ ﮫ ﺳ ﻔﺮ أﺷ ﻌﯿﺎء اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ‪ .‬ﻓﺒ ﺪون أي ﺗﻤﮭﯿ ﺪ ﻧ ﺮى أﻧﻔ ﺴﻨﺎ ﻣﻨﻘ ﻮﻟﯿﻦ ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ إﻟﻰ ﺣﻘﺒﺔ اﻟﺠ ﻼء ) اﻟﻘ ﺮن اﻟ ﺴﺎدس( ‪ .‬وﻟ ﻢ ﯾﻌ ﺪ ﯾ ﺬﻛﺮ اﺳ ﻢ أﺷ ﻌﯿﺎء ‪،‬‬
‫وأﻣﺎ أﺷﻮر ﻓﻘﺪ ﺣﻠﺖ ﺑﺎﺑﻞ ﻣﺤﻠﮭﺎ وأﺧﺬ اﺳ ﻢ ﺑﺎﺑ ﻞ ﯾ ﺮد ﻛﺜﯿ ﺮاً ‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ اﺳ ﻢ‬
‫ﻣﻠﻚ اﻟﻤﯿﺪﯾﯿﻦ واﻟﻔﺮس ‪ ،‬أي ﻗﻮرش ((‬

‫إرﻣﯿﺎ‬
‫ﯾُﻨﺴﺐ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ إﻟﻰ إرﻣﯿﺎ اﻟﻨﺒﻲ وﻟﻜﻦ اﻟﻤﺘﻄﻠﻊ ﯾﻔﺎﺟﺄ أن ـ إذا ﺳﻠﻤﻨﺎ ﺟﺪﻻً أن‬
‫أرﻣﯿﺎ ھﻮ ﻛﺎﺗﺐ اﻟﺴﻔﺮ ـ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻷﺻﺤﺎح اﻟـ‪ ٥١‬ﻗﺪ اﻧﺘﮭﻰ ﺑﮭﺬه اﻟﻌﺒﺎرة )إِﻟَﻰ ھُﻨَﺎ‬
‫ﻛَﻼَمُ إِرْﻣِﯿَﺎ( ‪ .‬ﻓﺈذا ﻛﺎن ﻛﻼم إرﻣﯿﺎ اﻧﺘﮭﻰ ﻋﻨﺪ اﻷﺻﺤﺎح اﻟﻮاﺣﺪ واﻟﺨﻤﺴﯿﻦ‬
‫ﻓﻤﻦ ﯾﺎ ﺗُﺮى ﻗﺪ أﻛﻤﻞ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ؟؟؟؟؟؟‬

‫ﻣﺮاﺛﻲ إرﻣﯿﺎ‬
‫ﯾُﻨ ﺴﺐ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ إﻟ ﻰ إرﻣﯿ ﺎ اﻟﻨﺒ ﻲ وﻟﻜ ﻦ ﺗﻌ ﺎﻟﻮا ﻧﺘﻌ ﺮف ﻋﻠ ﻰ رأي اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ‬
‫واﺿﻌﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺳﻔﺮ ﻣﺮاﺛﻲ إرﻣﯿﺎ ﺑﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ ‪)) :‬‬
‫ﻧﺴﺒﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب إﻟ ﻰ إرﻣﯿ ﺎ ‪ ،‬وﻟﺮﺑﻤ ﺎ ﻓﻌﻠ ﺖ ذﻟ ﻚ إﺳ ﺘﻨﺎداً إﻟ ﻰ‬
‫‪٢‬أﺧﺒﺎر ‪ ٢٥:٣٥‬اﻟﺬي ﯾ ﺬﻛﺮ أن إرﻣﯿ ﺎ رﺛ ﻰ ﯾﻮﺷ ﯿﺎ ‪ .‬وﻟﻜ ﻦ اﻵﯾ ﺔ ‪ ٢٠:٤‬ﻻ ﺗﻮاﻓ ﻖ‬
‫رأي إرﻣﯿ ﺎ ﻓ ﻲ ﺻ ﺪﻗﯿﱠﺎ ) أرﻣﯿ ﺎ ‪ ٨:٢٤‬وراﺟ ﻊ ‪ . ٦:٢٣‬وﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ أﺧ ﺮى ‪ ،‬ﻓ ﺈن‬
‫ﻣﻌﺘﻘﺪ اﻟﻤﻜﺎﻓﺄة اﻟﻤﻌﺒﺮ ﻋﻨﮫ ﻓﻲ ‪ ٧:٥‬ﯾﻘﺎوﻣ ﮫ أرﻣﯿ ﺎ ‪ ، ٣٠-٢٩:٣١‬ﻛﻤ ﺎ أن اﻟﺘﺤ ﺎﻟﻒ‬
‫ﻣ ﻊ ﻣ ﺼﺮ اﻟ ﻮارد ذﻛ ﺮه ﻓ ﻲ ‪ ١٧:٤‬ﯾﻘﺎوﻣ ﮫ أرﻣﯿ ﺎ ‪ ) ٧-٥:٣٧‬ﻗ ﺎرن ﺑ ﯿﻦ أرﻣﯿ ﺎ‬
‫‪ ١٨:٢‬وﻣﺮاﺛﻲ ‪ ، ( ٦:٥‬وﻣﻦ اﻷﻣﻮر اﻟﻤﺘﻨﺎﻗﻀﺔ أن ﯾﻜﻮن أرﻣﯿ ﺎ ﻗ ﺪ ﻓ ﺎه ﺑ ـ ‪. ٩:٢‬‬
‫وﻓﻲ اﻟﻨﺺ دﻟﯿﻞ ﻋﻠﻰ أن اﻟﻤﺮاﺛﻲ ﻛُﺘﺒﺖ ﻓﻲ ﻓﻠﺴﻄﯿﻦ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛ ﺎن إرﻣﯿ ﺎ ﻏﺎﺋﺒ ﺎً ﻋﻨﮭ ﺎ‬
‫ﻣﻨﺬ ھﺮﺑﮫ ﻋﻠﻰ ﻛ ﺮه ﻣﻨ ﮫ إﻟ ﻰ ﻣ ﺼﺮ ) إرﻣﯿ ﺎ ‪ ، (٦:٤٣‬وﻟ ﻢ ﯾُﻜﺘ ﺐ ﻓ ﻲ ﺑﺎﺑ ﻞ ﺣﯿ ﺚ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻛﻠﻤﺔ ﺣﺰﻗﯿﺎل ﻣﺴﻤﻮﻋﺔ ) راﺟﻊ ﺣﺰﻗﯿﺎل‪ (١:٨‬ﻓ ﻼ ﯾﺒﻘ ﻰ أﻣ ﺮ إرﻣﯿ ﺎ ﻣﺠﮭ ﻮﻻً‬
‫‪٢٣١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ھﻜ ﺬا ‪ .‬وﻗ ﺪ ﺗ ﺪل اﻟﻔ ﺮوق ﻓ ﻲ اﻟﻤﺒﻨ ﻰ واﻟﻤﻌﻨ ﻰ ﻋﻠ ﻰ أﻧﻨ ﺎ أﻣ ﺎم ﺧﻤ ﺲ ﻗ ﺼﺎﺋﺪ ﻣ ﻦ‬
‫ﻣﺼﺎدر ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ‪ .‬ﻓﺎﻟﻤﺮاﺛﻲ ﻟﯿﺴﺖ ﻹرﻣﯿﺎ ((‬

‫ﺣﺰﻗﯿﺎل‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ ‪ ) :‬ﯾﺘﺤﻤ ﻞ‬
‫ﺗﻼﻣﯿ ﺬ ﺣﺰﻗﯿ ﺎل ﻣ ﺴﺌﻮﻟﯿﺔ ﻛﺒ ﺮى ﻓ ﻲ ﻃﺮﯾﻘ ﺔ اﻟﻌ ﺮض ھ ﺬه ‪ .‬ﻟ ﻢ ﯾﺒ ﺎﻟﻮا ﺑ ﺎﻟﻤﻨﻄﻖ‬
‫ﻓﺠ ﺰأوا أﻗﻮاﻟ ﮫ ‪ :‬ﻗ ﺪ ﺗﻜ ﻮن ‪ ٢٧-٢٢:٣‬و ‪ ٨-٤:٤‬و ‪ ١٧-١٥:٢٤‬و ‪٢٢-٢١:٣٣‬‬
‫أﻗﺴﺎﻣﺎً ﻣﻔﻜﻜﺔ ﻟﺮواﯾﺔ ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ‪ .‬أو إﻧﮭﻢ ﻗﺮّﺑﻮا ﺑ ﯿﻦ أﻗ ﻮال ﻣ ﺴﺘﻘﻠﺔ ‪ .‬راﺑﻄ ﯿﻦ إﯾﺎھ ﺎ‬
‫رﺑﻄﺎً ﻣﺼﻄﻨﻌﺎً ( ‪.‬‬
‫وھﻨﺎ ﻧﺴﺄل ﻣﻦ اﻟﺬي ﻛﺘﺐ ﺳﻔﺮ ﺣﺰﻗﯿﺎل ؟ ھﻞ ﺣﺰﻗﯿﺎل أم ﺗﻼﻣﯿﺬه ؟‬

‫داﻧﯿﺎل‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺳﻔﺮ داﻧﯿﺎل ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ) اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻟﺰﻣﺎﻧﻨﺎ اﻟﺤﺎﺿ ﺮ (‬
‫‪:‬‬
‫)) اﻟﺘﺄﻟﯿﻒ ‪ :‬ﻣﻦ ھﺬا اﻟﺨﻠ ﯿﻂ ﻧ ﺴﺘﺨﻠﺺ ﺧﺎﺗﻤ ﺔ ﺗﺒ ﺪو ﺣﺘﻤﯿ ﺔ ‪ ،‬وھ ﻲ أن اﻟﻜﺘ ﺎب ﺗ ﻢ‬
‫ﺗﺄﻟﯿﻔﮫ اﻧﻄﻼﻗ ﺎً ﻣ ﻦ ﻣﻘ ﺎﻃﻊ ﺳ ﺒﻖ وﺿ ﻌﮭﺎ ـ اﻟﻤﻘﻄ ﻊ اﻟﺮواﺋ ﻲ ـﺄﺿﺎف إﻟﯿﮭ ﺎ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ‬
‫اﻟ ﺮؤى‪ .‬ﻻ ﺷ ﻚ أن أن ھ ﺬا اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻟﻤﺠﮭ ﻮل ﻛ ﺎن ذﻛﯿ ﺎً وﻃﺮﯾﻔ ﺎً ‪ ،‬ﻓﻠﻘ ﺪ ﻧﺠ ﺢ ﻓ ﻲ‬
‫ﺗﻮﺣﯿﺪ ﻣﻘﺎﻃﻊ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ وھﻲ إﺗﺤﺎﻓﻨﺎ ﺑﻤﺆﻟﻒ ﯾﺤﺘﻞ ﻣﻜﺎﻧ ﺔ ھﺎﻣ ﺔ ﻓ ﻲ ﺳ ﯿﺮ اﻟ ﻮﺣﻲ‬
‫((‬

‫ھﻮﺷﻊ‬
‫ﺟﺎء ﻓ ﻲ ﻣ ﺪﺧﻞ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ ﺑﻨ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ ﻣ ﺎ ﯾ ﺪل أن‬
‫اﻟﺴﻔﺮ ﻟﻢ ﯾﻔﻠﺖ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺚ ﻓﺄﺿﺎﻓﻮا إﻟﯿﮫ ﻣﺎ أﺿﺎﻓﻮا ‪:‬‬
‫)ﻓﺈن ﻓﻲ ﻛﺘﺎب ھﻮﺷﻊ ‪ ،‬وﻻ ﺳﯿﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺴﺎﺑﻊ ‪ ،‬ﺗﻠﻤﯿﺤ ﺎت أﻛﯿ ﺪة إﻟ ﻰ اﻟﺤﻘﺒ ﺔ‬
‫اﻟﻤﻀﻄﺮﺑﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺒﻌﺖ ﻋﮭﺪ ﯾﺎرُﺑﻌﺎم اﻟﺜﺎﻧﻲ وإﻟﻰ ﻣﺎ ﺗﺨﻠﻠﮭﺎ ﻣﻦ إﻧﻘﻼﺑﺎت ﻓﻲ اﻟﺒﻼط‬
‫اﻟﻤﻠﻜ ﻲ ‪ .‬ﻓﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺎت اﻟﺰﻣﻨﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺬﻛﻮرة ﻓ ﻲ رأس اﻟﻜﺘ ﺎب ھ ﻲ ﻻﺣﻘ ﺔ إذاً ﻟﻠﻨﮭﺎﯾ ﺔ‬
‫اﻟﻤﺮوّﻋﺔ اﻟﺘﻲ أﻟﻤﺖ ﺑﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﺸﻤﺎل ‪.‬ﻟﯿﺲ ھﻨﺎك دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠ ﻰ أن ھﻮﺷ ﻊ ﻧﻔ ﺴﮫ اﻃﻠ ﻊ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺳﻘﻮط اﻟﺴﺎﻣﺮة ‪ ،‬واﻟﺮاﺟﺢ أن ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ھﻲ ﻣﻦ ﻗﻠﻢ ﻣﺤ ﺮّر ﻣ ﻦ ﯾﮭ ﻮذا‬
‫أﺿﺎﻓﮭﺎ ﯾﻮم ﺟُﻤﻌﺖ أﻗﻮال ھﻮﺷﻊ ﻟﺘﺄﻟﯿﻒ ﻛﺘﺎب (‬
‫ﯾﻮﺋﯿﻞ‬
‫‪٢٣٢‬‬
‫ﺗﻘ ﻮل داﺋ ﺮة اﻟﻤﻌ ﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿ ﺔ ﻋ ﻦ ھ ﺬا اﻟ ﺴﻔﺮ‪ ) :‬اﻟﻜﺎﺗــ ـﺐ ‪ :‬ﯾﻔﺘ ﺘﺢ اﻟ ﺴﻔﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﻮل‪ :‬ﻗﻮل اﻟﺮب اﻟﺬى ﺻﺎر إﻟﻰ ﯾﻮﺋﯿ ﻞ ﺑ ﻦ ﻓﺜﻮﺋﯿ ﻞ"‪ .‬وﻻ ﯾ ﺮد ﻓ ﻰ أى ﻣﻮﺿ ﻊ‬
‫آﺧﺮ ﻣﻦ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ‪ ،‬ذﻛﺮ ﻟﯿﻮﺋﯿﻞ ھﺬا‪ ،‬أو ﻟﻔﺜﻮﺋﯿﻞ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﺳﻢ ﯾﻮﺋﯿ ﻞ ﻛ ﺎن‬
‫اﺳﻤﺎً ﺷﺎﺋﻌﺎً ﺑﯿﻦ اﻟﺸﻌﺐ‪ .‬وﺛﻤﺔ أرﺑﻌﺔ ﻋﺸﺮ ﺷﺨﺼﺎً ذﻛ ﺮوا ﺑﮭ ﺬا اﻻﺳ ﻢ ﻓ ﻰ اﻟﻌﮭ ﺪ‬
‫اﻟﻘﺪﯾﻢ )ﻟﻤﺎ ھﻮ ﻣﺒﯿﻦ ﻓﻰ اﻟﺒﻨﺪ اﻟﺴﺎﺑﻖ( وﯾﺒﺪو ﻣﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻰ ﻧﺒﻮﺗﮫ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻛﺎھﻨﺎ‪،‬‬
‫وﻟﻜﻨﮫ ﻛﺎن وﺛﯿﻖ اﻟﺼﻠﺔ ﺑﻜﮭﻨﺔ اﻟﮭﯿﻜﻞ‪ .‬واﻷرﺟﺢ أﻧﮫ ﻛ ﺎن ﯾﻘ ﯿﻢ ﻓ ﻰ أورﺷ ﻠﯿﻢ‪ ،‬وﻻ‬
‫ﻧﻌﻠﻢ ﻋﻨﮫ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ھﺬا(‪.٢٨٠‬‬
‫وﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﻣ ﺪﺧﻞ ﺳ ﻔﺮ ﯾﻮﺋﯿ ﻞ ﺑﻨ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ ‪) :‬‬
‫ﺷﺨﺼﯿﺔ اﻟﻨﺒﻲ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﺮوﻓﺔ ‪ :‬ﯾُﻘﺪم إﻟﯿﻨﺎ ﻓﻲ ‪ ١:١‬ﻋﻠﻰ أﻧ ﮫ " اﺑ ﻦ ﻓﺘﻮﺋﯿ ﻞ" وﻟﻜ ﻦ‬
‫ھﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻻ ﺗﺄﺗﯿﻨﺎ ﺑﻔﺎﺋﺪة (‬

‫ﻋﻮﺑﺪﯾﺎ‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪:‬‬

‫)) اﻟﻜﺎﺗ ﺐ ‪ :‬ﻧﺒ ﻮة ﻋﻮﺑ ﺪﯾﺎ ھ ﻲ اﻟ ﺴﻔﺮ اﻟﺮاﺑ ﻊ ﻣ ﻦ أﺳ ﻔﺎر اﻷﻧﺒﯿ ﺎء اﻟ ﺼﻐﺎر ‪ ،‬وھ ﻲ‬
‫أﻗﺼﺮ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ‪ ،‬وﻟﯿﺲ ﻓﻲ اﻟﺴﻔﺮ ﻣﺎ ﯾﺤﺪد ﺷﺨﺼﯿﺔ اﻟﻜﺎﺗﺐ ‪ ،‬وإن ﻛ ﺎن‬
‫ﯾﺒﺪو ﻣﻦ ﻧﺒﻮﺗﮫ أﻧﮫ ﻛﺎن أﺣﺪ رﻋﺎﯾﺎ ﻣﻤﻠﻜﺔ ﯾﮭﻮذا ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻤﺸﻜﻮك ﻓﯿﮫ ﺟّﺪاً أن ﯾﻜﻮن‬
‫ھﻮ رﺋﯿﺲ اﻟﺨﻤﺴﯿﻦ اﻟﺜﺎﻟﺚ اﻟﺬي أرﺳﻠﮫ اﻟﻤﻠﻚ أﺧﺰﯾﺎ ﻟﯿﺴﺘﺪﻋﻲ إﯾﻠﯿﺎ اﻟﻨﺒﻲ ‪،‬ﻛﻤﺎ ﺟﺎء‬
‫ﻓ ﻲ ﻛﺘ ﺎب "ﺣﯿ ﺎة اﻷﻧﺒﯿ ﺎء "اﻟﻤﻨ ﺴﻮب زوراً إﻟ ﻰ "أﺑﯿﻔ ﺎﻧﯿﻮس " ‪.‬ﻛﻤ ﺎ أﻧ ﮫ ﻣ ﻦ ﻏﯿ ﺮ‬
‫اﻟﻤﺮﺟﺢ ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ أﺣ ﺪ ﻛﺘ ﺐ اﻟﺘﻠﻤ ﻮد إﻟىﮭ ﻮدي ﻣ ﻦ أﻧ ﮫ ﻛ ﺎن دﺧ ﯿﻼً ﻣ ﻦ أﺻ ﻞ‬
‫أدوﻣﻲ ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺗﺤﯿﻂ اﻟﺸﻜﻮك ﺑﺎﻟﺮأي اﻟﻘﺎﺋﻞ أﻧﮫ ﻋﻮﺑﺪﯾﺎ اﻟﺬي ﻛ ﺎن ﻋﻠ ﻰ ﺑﯿ ﺖ أﺧ ﺂب‬
‫اﻟﻤﻠﻚ ) ارﺟﻊ إﻟﻰ اﻟﺒﻨﺪ ‪ ١٣‬ﻣﻦ اﻟﻤﺒﺤﺚ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻋﻦ ﻋﻮﺑﺪﯾﺎ ((‪. ٢٨١‬‬

‫‪ 280‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻱ ـ ﻳﺆﻭﺋﻴﻞ ﺳﻔﺮ ﻳﻮﺋﻴﻞ‬


‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻉ ـ ﻋﻮﺑﺪﻳﺎ ﻧﺒﻮﺓ ﻋﻮﺑﺪﻳﺎ‬ ‫‪281‬‬
‫‪٢٣٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺳﻔﺮ ﻋﻮﺑﺪﯾﺎ ﺑﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ ـ ‪ ) :‬ﯾﻈﮭﺮ‬
‫ﻣﻦ ﺟﮭﺔ ﺑﻨﯿﺘﮫ ‪ ،‬ﺑﻤﻈﮭﺮ رؤﯾﺎ ) اﻵﯾﺎت ‪١‬ب‪ (١٥-‬ﯾﺴﺒﻘﮭﺎ ﻋﻨﻮان )اﻵﯾﺔ ‪١‬آ( وﯾﻠﯿﮭﺎ‬
‫إﻋﻼن ﻓﻲ ﺧﺎﺗﻤﺘﮫ )اﻵﯾﺎت ‪ (١٨-١٦‬ﻣﻦ ﻗﻠﻢ ﻣﺤﺮر ﻣﺘﺄﺧﺮ ‪ .‬أﺿﯿﻔﺖ إﻟﻰ ذﻟﻚ‬
‫ﺷﺮوح ﻻﺣﻘﺔ ﻧﺜﺮﯾﺔ )‪ (٢١-١٩‬ﺗُﻨﺴﺐ إﻟﻰ ﻛﺘﱠﺎب ﻣﺠﮭﻮﻟﯿﻦ‪.‬‬
‫‪٢٣٤‬‬
‫ﯾﻮﻧﺎن‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻓﻲ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ ) اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻟﺰﻣﺎﻧﻨ ﺎ اﻟﺤﺎﺿ ﺮ(‬
‫‪:‬‬
‫)) ﯾ ﺬﻛﺮ ﺳ ﻔﺮ اﻟﻤﻠ ﻮك اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﻧﺒﯿ ﺎً ﻛ ﺎن ﯾﻌ ﯿﺶ ﻋﻠ ﻰ ﻋﮭ ﺪ ﯾﺎرﺑﻌ ﺎم اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ) اﻟﻘ ﺮن‬
‫اﻟ ﺴﺎﺑﻊ( وﻛ ﺎن ﻗ ﺪ أﻧﺒ ﺄ ﺑﻔﺘﻮﺣ ﺎت ﻣﻠ ﻚ إﺳ ﺮاﺋﯿﻞ ‪ .‬وﻣ ﻊ ذﻟ ﻚ وﺑ ﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ ﻋﻨ ﻮان‬
‫اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟ ﺬي ﻧﺤ ﻦ ﻓ ﻲ ﺻ ﺪده ‪ ،‬ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻜ ﻮن ﯾﻮﻧ ﺎن ﻣﺆﻟﻔ ﮫ ‪ .‬ﻓﺎﻟﻠﻐ ﺔ ‪ ،‬وھ ﻲ‬
‫أﺣﺪث ﺑﻜﺜﯿﺮ ‪ ،‬ﺗﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﻣﺆﻟﻒ ﯾﺮﻗﻰ ﻋﮭﺪه إﻟﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ((‪.‬‬
‫ﻣﯿﺨﺎ‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺳﻔﺮ ﻣﯿﺨﺎ ﺑﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ ـ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ‪:‬‬
‫)) ﺗُ ﺰع ﻣ ﻮاد اﻟﻜﺘ ﺎب ﺑﺤ ﺴﺐ ﺗ ﺼﻤﯿﻢ ﺗﻘﻠﯿ ﺪي ﻣﻌ ﺮوف ﻓ ﻲ ﻧ ﺼﻮص اﻷﻧﺒﯿ ﺎء ‪.‬‬
‫أﺣﻜﺎم إداﻧ ﺔ ) ﻣﯿﺨ ﺎ ‪ ، ٣-١‬ﻣﺎﻋ ﺪا ‪ ١٣-١٢:٢‬ﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ ‪ ،‬و ‪ ٦:٧- ١:٦‬أو ‪ ٧‬ﻣ ﻦ‬
‫ﺟﮭﺔ أﺧ ﺮى ( وﻣﻮاﻋ ﺪ ﺧ ﻼص ) ﻣﯿﺨ ﺎ ‪ ٥-٤‬و ‪ ٧:٧‬أو ‪ ( ٢٠-٨‬ﺗﺘﻌﺎﻗ ﺐ ﺑﺤ ﺴﺐ‬
‫ﺗﻨﺎوب ﻣﻨﺘﻈﻢ ‪ .‬ﻣﻦ اﻟﻮاﺿﺢ ﻷن ھﺬا اﻟﺘﺮﺗﯿﺐ ھﻮ ﻣﻦ ﻋﻤ ﻞ ﻣﺤ ﺮرﯾﻦ ﻋﺎﺷ ﻮا ﺑﻌ ﺪ‬
‫ﺗﺄﻟﯿﻒ اﻷﻗﻮال اﻟﻨﺒﻮﯾﺔ ((‬

‫زﻛﺮﯾﺎ‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺳﻔﺮ زﻛﺮﯾﺎ ﺑﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ ـ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ‪ ) :‬إن‬
‫ﺳﻔﺮ زﻛﺮﯾﺎ ‪ ،‬ﺷﺄن ﺳﻔﺮ أﺷﻌﯿﺎ‪ ،‬ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾُﻨﺴﺐ إﻟﻰ ﻧﺒﻲ واﺣﺪ ‪ .‬ﻓﺎﻟﻔﺼﻮل ‪٨-١‬‬
‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻛﻞ اﻹﺧﺘﻼف ﻋﻦ اﻟﻔﺼﻮل ‪ ١٤-٩‬وﺗﻜﻮّن ﻛﺘﺎﺑﺎً واﺿﺢ اﻟﺤﺪود ﯾُﻨﺴﺐ إﻟ ﻰ‬
‫اﻟﻨﺒﻲ زﻛﺮﯾﺎ ‪ ،‬اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ ﻟﺤﺠّﺎي ‪ ،‬ﻓﻲ زﻣﻦ اﻟﻌﻮدة ﻣﻦ اﻟﺠﻼء ‪ .‬وأﻣﺎ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫ﻓﺈﻧ ﮫ ﻣ ﻦ ﻋﻤ ﻞ ﻛﺎﺗ ﺐ ﺟ ﺎء ﺑﻌ ﺪ زﻛﺮﯾ ﺎ ‪ ،‬وﯾ ﺴﻤﻰ ﻋ ﺎدة زﻛﺮﯾ ﺎ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ‪ .‬ﻓﻼﺑ ﺪ ﻣ ﻦ‬
‫درس ﻣﯿﺰات اﻟﻤﺆﻟﻔﯿﻦ ﻣﻨﻔﺮدة (‬

‫ﻣﻼﺧﻲ‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻚ ) اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻟﺰﻣﺎﻧﻨ ﺎ اﻟﺤﺎﺿ ﺮ (‪:‬‬
‫)) اﻟﻤﺆﻟﻒ‪ :‬ﻻ ﻧﻌﺮف ھﻞ ﻛﻠﻤﺔ ﻣﻼﺧ ﻲ اﺳ ﻢ ﻋﻠ ﻢ أم اﺳ ﻢ ﺟ ﻨﺲ " رﺳ ﻮﻟﻲ" ‪ .‬وﻻ‬
‫ﻧﻌﺮف أي ﺷﻲء ﻋﻨﮫ ‪.‬‬
‫وﺟﺎء ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪"] :‬ﻣـﻼﺧــﻲ " ﻛﻠﻤﺔ ﻋﺒﺮﯾ ﺔ ﻣﻌﻨﺎھ ﺎ )) رﺳ ﻮﻟﻲ‬
‫أو ﻣﻼﻛ ـﻲ ((‪ ،‬وﻗ ﺪ ﺗﺮﺟﻤ ﺖ ﻓﻌ ﻼً إﻟ ﻰ " ﻣ ـﻼﻛﻲ " ﻓ ﻲ أول ﻋ ﺪد ﻣ ﻦ اﻷﺻ ﺤﺎح‬
‫اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﻦ ﺳ ﻔﺮه ) اﻧﻈ ﺮ أﯾ ﻀﺎً ﻛﻠﻤ ﺔ"رﺳ ﻮل " ﻓ ﻲ ‪ .( ٧ :٢‬واﻟﻨﺒ ﻲ ﻣﻼﺧ ـﻲ ھ ﻮ‬
‫ﺻ ﺎﺣﺐ آﺧ ﺮ ﺳ ﻔﺮ ﻣ ﻦ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ‪ .‬وﻋ ﺎش ﻓ ﻲ اﻟﻔﺘ ﺮة ﺣ ﻮاﻟﻰ ‪-٥٠٠‬‬
‫‪٢٣٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪٤٦٠‬ق‪.‬م‪ .‬وﻻ ﻧﻌﺮف ﻋﻨﮫ ﺷﯿﺌﺎً ﻛﺜﯿﺮاً إذ ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮ اﺳﻤﮫ ﻓﻲ أي ﻣﻮﺿﻮع آﺧ ﺮ ﻣ ﻦ‬
‫اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس ﺧ ﺎرج اﻟ ﺴﻔﺮ اﻟ ﺬي ﯾﺤﻤ ﻞ اﺳ ﻤﮫ‪ .‬وھﻨ ﺎك ﻣ ﻦ ﯾ ﺮى أن اﻻﺳ ﻢ "‬
‫ﻣـﻼﺧــﻲ " ﻟﯿﺲ اﺳﻢ ﻋﻠﻢ‪ ،‬ﺑﻞ وﺻﻔﺎً ﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﺴﻔﺮ ﺑﺎﻋﺘﺒ ﺎره" رﺳ ﻮل رب اﻟﺠﻨ ﻮد‬
‫"‪ ،‬وﯾﺴﺘﻨﺪون ﻓﻲ ذﻟﻚ إﻟﻰ أن اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻟﻢ ﺗﻌﺘﺒﺮه اﺳ ﻢ ﻋﻠ ﻢ‪ ،‬ﺑ ﻞ ﺗﺮﺟﻤﺘ ﮫ‬
‫إﻟ ﻰ "رﺳ ﻮﻟﻲ "‪ .‬ﻛﻤ ﺎ أن ﺗﺮﺟ ﻮم ﯾﻮﻧﺎﺛ ﺎن ﺑ ﻦ ﻋﺰﯾﺌﯿ ﻞ‪ ،‬ﯾ ﻀﯿﻒ إﻟ ﻰ ﻛﻠﻤ ﺔ‬
‫"ﻣﻼﺧ ﻲ " ) ﻣ ﻼ ‪ ( ١ :١‬ﻋﺒ ﺎرة "اﻟ ﺬي ﯾ ﺪﻋﻰ ﻋ ﺰرا اﻟﻜﺎﺗ ﺐ "‪ .‬وﻟﻜ ﻦ ﯾ ﺮى‬
‫اﻟﻜﺜﯿﺮون أﻧﮫ اﺳﻢ ﻋﻠﻢ ﻟﻠﻨﺒﻲ‪ ،‬ﺣﯿﺚ أن ﻛﻞ أﺳﻔﺎر اﻷﻧﺒﯿﺎء اﻟﻜﺒﺎر واﻟﺼﻐﺎر ﻣﻌﻨﻮﻧ ﺔ‬
‫‪٢٨٢‬‬
‫ﺑﺎﺳﻢ اﻟﻜﺎﺗﺐ[‬
‫ھﻞ اﻟﻜﺎﺗﺐ ھﻮ ﻋﺰرا أم ﻣﻼﺧﻲ ؟‬
‫إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ‬
‫ﻧﺒﺪأ ﺣﺪﯾﺜﻨﺎ ﻋﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﺑﺬﻛﺮ ﻧﻜﺘﺔ وھﻲ أن ) واﺣﺪ ﺳﻤﱠﻰ اﺑﻨﮫ ھ ﺎﻧﻲ ﻋﻠ ﻰ اﺳ ﻢ‬
‫ﺟﺪه ﻣﺠﺪي ( ‪ ..‬ووﺟﮫ اﻟ ﺴﺨﺮﯾﺔ ﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﻨﻜﺘ ﺔ ھ ﻮ أن اﺳ ﻢ اﻟﺠ ﺪ ﻟ ﮫ ﻣﻮاﺻ ﻔﺎت‬
‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﻣﻮاﺻ ﻔﺎت اﺳ ﻢ اﻟﺤﻔﯿ ﺪ ﻓ ﻼ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻜ ﻮن اﻻﺳ ﻤﯿﻦ واﺣ ﺪ ‪ ،‬ﻓﻤﺤ ﻮر‬
‫اﻟﻨﻜﺘﺔ ﯾﺪور ﺣﻮل اﻟﻤﻔﺎرﻗ ﺔ ﺑ ﯿﻦ ﺻ ﻔﺎت ﺷ ﯿﺌﯿﻦ ‪ .‬وﻃﺒﻌ ﺎً ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ ﻋﺎﻗ ﻞ ﯾﻤﻜ ﻦ أن‬
‫ﯾﻔﻌﻞ ذﻟﻚ ﻓﺎﻷﻣﺮ ﻻ ﯾﻌﺪو أن ﯾﻜﻮن ﻧﻜﺘﺔ ‪.‬‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﻘﺎﺋﻠﯿﻦ ﺑﻌﺪم ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﯾﺠﻌﻠﻮن ﻣﻦ أﻧﻔﺴﮭﻢ ﻧﻜﺘﺔ ‪ ،‬وﻣﺤﻼً‬
‫ﻟﺴﺨﺮﯾﺔ اﻵﺧﺮﯾﻦ ‪ ،‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺰﻋﻤﻮن أن إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ھﻮ ﻧﻔﺴﮫ‬
‫إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﺬي ﻛﺘﺒﮫ ﺗﻠﻤﯿﺬ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻣﺘﻰ ‪ ،‬وﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺰﻋﻤﻮن أﯾﻀﺎً أن ھﺬا اﻹﻧﺠﯿﻞ‬
‫ھﻮ ﻣﺎ أﺷﺎر إﻟﯿﮫ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ‪ ،‬ﻓﺂﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ واﻟﺘﻘﻠﯿﺪ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ‬
‫ﺑﻤﻮاﺻﻔﺎت ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻋﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ‪.‬‬
‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ‬
‫أھﻢ وﺻﻒ ﻣ ﻦ أوﺻ ﺎف إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ اﻟ ﺬي ﺗﻜﻠ ﻢ ﻋﻨ ﮫ آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ھ ﻮ أﻧ ﮫ ﻛُﺘ ﺐ‬
‫ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﺔ ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﻤﻔﺎرﻗﺔ أﻧﮫ ﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن إﻧﺠﯿ ﻞ ﻟﻠﻘ ﺪﯾﺲ ﻣﺘ ﻰ‬
‫ﻣﻜﺘﻮب ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﺔ )وﻻ ﺣﺘﻰ ﻗﺼﺎﺻﺔ ﻣﻨﮫ ( وﻟﻜ ﻦ ﻛ ﻞ اﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺎت وﺣﺘ ﻰ‬
‫اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻣﻨﮭﺎ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ‪ ،‬وإﻟﯿﻜﻢ ﺷﮭﺎدات آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ واﻟﺘﻘﻠﯿﺪ‪:‬‬
‫ﺑﺎﺑﯿﺎس‪ ) :‬وھﻜﺬا ﻛﺘﺐ ﻣﺘﻰ اﻷﻗﻮال اﻹﻟﮭﯿ ﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿ ﺔ ‪ ،‬وﻓ ﺴﺮھﺎ ﻛ ﻞ واﺣ ﺪ‬
‫‪٢٨٣‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻗﺪر اﺳﺘﻄﺎﻋﺘﮫ(‬
‫أورﯾﺠﺎﻧﻮس ‪ ) :‬ﺑﯿﻦ اﻷﻧﺎﺟﯿ ﻞ اﻷرﺑﻌ ﺔ ‪ ،‬وھ ﻲ اﻟﻮﺣﯿ ﺪة اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﻧ ﺰاع ﺑ ﺸﺄﻧﮭﺎ ﻓ ﻲ‬
‫ﻛﻨﯿﺴﺔ اﷲ ﺗﺤﺖ اﻟﺴﻤﺎء ‪ ،‬ﻋﺮﻓﺖ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ أن أوﻟﮭﺎ ﻛﺘﺒﮫ ﻣﺘﻰ ‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎن ﻋﺸﺎراً‬

‫‪ 282‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻡ ـ ﻣﻼﺧﻲ‬


‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ‪ ٣٩:٣‬ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ١٤٦‬ـ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺍﶈﺒﺔ‬ ‫‪283‬‬
‫‪٢٣٦‬‬
‫‪ ،‬وﻟﻜﻨﮫ ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺻﺎر رﺳﻮﻻً ﻟﯿﺴﻮع اﻟﻤﺴﯿﺢ ‪ ،‬وﻗﺪ أﻋﺪ ﻟﻠﻤﺘﻨﺼﺮﯾﻦ ﻣﻦ اﻟﯿﮭﻮد‬
‫‪٢٨٤‬‬
‫‪ ،‬وﻧﺸﺮ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﺔ (‬
‫ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ‪) :‬ﻷن ﻣﺘﻰ اﻟﺬي ﻛﺮز أوﻻً ﻟﻠﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ ‪ ،‬ﻛﺘ ﺐ إﻧﺠﯿﻠ ﮫ ﺑﻠﻐﺘ ﮫ‬
‫‪٢٨٥‬‬
‫اﻟﻮﻃﻨﯿﺔ إذ ﻛﺎن ﻋﻠﻰ وﺷﻚ اﻟﺬھﺎب إﻟﻰ ﺷﻌﻮب أﺧﺮى(‬
‫ﻛﯿﺮﻟﺲ اﻷورﺷﻠﯿﻤﻲ ‪ ) :‬إن اﻟﻘﺪﯾﺲ ﻣﺘﻰ اﻟﺬي ﻛﺘﺐ إﻧﺠﯿﻠﮫ ﺑﺎﻟﻌﺒﺮﯾﺔ ھﻮ اﻟ ﺬي ﻗ ﺎل‬
‫‪٢٨٦‬‬
‫ھﺬا (‬
‫إﺑﯿﻔ ﺎﻧﯿﻮس ‪ ) :‬إن ﻣﺘ ﻰ ھ ﻮ اﻟﻮﺣﯿ ﺪ ﺑ ﯿﻦ ﻛُﺘّ ﺎب اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ اﻟ ﺬي ﺳ ﺠﱠﻞ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ‬
‫‪٢٨٧‬‬
‫وﻛﺮز ﺑﮫ ﺑﯿﻦ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ وﺑﺎﻟﺤﺮوف اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ (‬
‫ﺟﯿﺮوم ‪ ) :‬إن ﻣﺘﻰ ﻓﻲ اﻟﯿﮭﻮدﯾﺔ ﻛﺘﺐ إﻧﺠﯿﻠﮫ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ أﺳﺎﺳﺎً ﻣﻦ أﺟ ﻞ ﻣﻨﻔﻌ ﺔ‬
‫اﻟﯿﮭﻮد اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺆﻣﻨﻮن ﺑﺎﻟﻤﺴﯿﺢ( ‪. ٢٨٨‬‬
‫)ﻏﺮﻏﻮرﯾ ﻮس اﻟﻨﺰﻧﯿ ﺰي ‪ ،‬ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ذھﺒ ﻲ اﻟﻔ ﻢ ‪ ،‬أﻏ ﺴﻄﯿﻨﻮس ‪ ،‬وﺑﻘﯿ ﺔ اﻵﺑ ﺎء ‪،‬‬
‫‪٢٨٩‬‬
‫وﺷﮭﺎدة آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ اﻟﺴﺮﯾﺎﻧﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺎم ﺑﺠﻤﻌﮭﺎ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺴﻤﻌﺎﻧﻲ(‬

‫ﻣﺎ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ اﻟﺬي ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ واﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮاﻧﻲ ؟‬
‫أراد اﻟﺒﻌﺾ أن ﯾﺠﺪ أي ﻋﻼﻗ ﺔ ﺑ ﯿﻦ اﻟ ﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ اﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ واﻟ ﻨﺺ‬
‫اﻟﻌﺒﺮاﻧﻲ اﻷﺻﻠﻲ ‪ ،‬ﻓﺰﻋﻤﻮا أن اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ اﻵن ھﻮ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺣﺮﻓﯿﺔ‬
‫ﻋ ﻦ اﻷﺻ ﻞ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ‪ ،‬وﻟﻌﻠﮭ ﻢ اﻋﺘﻤ ﺪوا ﻓ ﻲ ذﻟ ﻚ ﻋﻠ ﻰ ﺷ ﮭﺎدة ﺟﯿ ﺮوم ‪ ،‬وﻟﻜ ﻦ‬
‫اﻟﺪارس ﻹﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﯾﺪرك ﺑﻜﻞ ﯾﻘﯿﻦ أن إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻣﺘ ﺮﺟﻢ ﺑ ﻞ‬
‫ﯾﺴﺘﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺪراﺳ ﺔ اﻟﻤﺘﻌﻤﻘ ﺔ ﻟﻠ ﻨﺺ أﻧ ﮫ ﻣﻜﺘ ﻮب أﺻ ﻼً ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ‪،‬‬
‫ﻓ ﻼ ﯾﺒ ﺪو ﻋﻠﯿ ﮫ ﻣ ﺴﺤﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ‪ ،‬وھ ﺬا ﻣ ﺎ اﺿ ﻄﺮ اﻟﻘ ﺴﺎوﺳﺔ ﻣ ﺼﻨﻔﻲ داﺋ ﺮة‬
‫اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﻲ إﻟﻰ اﻹﻗﺮار ﺑﮫ ﻓﻨﺠﺪھﻢ ﯾﻘﻮﻟﻮن‪:‬‬
‫)) اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻰ واﻹﻧﺠﯿﻞ اﻷراﻣﻰ ‪:‬‬
‫واﻟﻤﺆﻛ ﺪ ھ ﻮ أﻧ ﮫ ﻣﮭﻤ ﺎ ﻛ ﺎن ھ ﺬا اﻹﻧﺠﯿ ﻞ اﻟﻌﺒ ﺮى )اﻷراﻣ ﻰ( ‪ ،‬ﻓﮭ ﻮ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ‬
‫اﻟﺼﻮرة اﻷﺻﻠﯿﺔ اﻟﺘﻰ ﺗ ﺮﺟﻢ ﻋﻨﮭ ﺎ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻰ اﻟ ﺬى ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ ‪ ،‬ﺳ ﻮاء‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺮﺳﻮل ﻧﻔﺴﮫ أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺣﺪ آﺧﺮ ﻛﻤﺎ ﯾﻘﻮل ﺑﻨﺠ ﻞ وﺗ ﺮﯾﺶ وﻏﯿﺮھﻤ ﺎ‬
‫ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ‪ ٢٥:٦‬ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٧٤‬‬ ‫‪284‬‬

‫ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ‪ ٢٤:٣‬ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪١٢٥‬‬ ‫‪285‬‬

‫‪ Cyril of Jerusalem,catechet.,14‬ﻭﺃﻧﻈﺮ ﺃﻳﻀﺎﹰ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٦‬‬ ‫‪286‬‬

‫‪ Epiphanius,Haer,XXX,3 287‬ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٦‬‬


‫‪ Jerome,praef.in Matt. 288‬ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٦‬‬
‫ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٦‬ﻭ‪ ٢٧‬ـ ﺩﺍﺭ ﳎﻠﺔ ﻣﺮﻗﺲ‬ ‫‪289‬‬
‫‪٢٣٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻤﺎء‪ .‬ﻓﺈﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ – ﻓﻰ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ – ﯾﻌﻄﻰ اﻷﻧﻄﺒﺎع ﺑﺄﻧﮫ ﻏﯿﺮ ﻣﺘ ﺮﺟﻢ ﺑ ﻞ‬
‫ﻛﺘﺐ أﺻﻼً ﻓﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ‪ ،‬ﻓﮭﻮ أﻗﻞ ﻓﻰ ﻋﺒﺮﯾﺘﮫ ‪-‬ﻓﻰ اﻟﺼﯿﺎﻏﺔ واﻟﻔﻜﺮ‪ -‬ﻣﻦ ﺑﻌﺾ‬
‫اﻷﺳﻔﺎر اﻷﺧﺮى ﻓﻰ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ‪ ،‬ﻛ ﺴﻔﺮ اﻟﺮؤﯾ ﺎ ﻣ ﺜﻼً ‪ .‬ﻓﻠ ﯿﺲ ﻣ ﻦ اﻟ ﺼﻌﺐ –‬
‫ﻋﺎدة‪ -‬اﻛﺘﺸﺎف أن ﻛﺘﺎﺑ ﺎً ﻓ ﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ﻣ ﻦ ذﻟ ﻚ اﻟﻌ ﺼﺮ ﻣﺘ ﺮﺟﻢ ﻋ ﻦ اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ أو‬
‫اﻷراﻣﯿﺔ ‪ ،‬أو ﻏﯿﺮ ﻣﺘﺮﺟﻢ ‪ .‬وواﺿﺢ أن إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﻗﺪ ﻛﺘﺐ اﺻﻼً ﻓﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﯾﻨﺔ‬
‫‪ ،‬ﻣ ﻦ أﺷ ﯿﺎء ﻛﺜﯿ ﺮة‪ ،‬ﻣﻨﮭ ﺎ ﻛﯿﻔﯿ ﺔ اﺳ ﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻟﻠﻌﮭ ﺪ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ‪ ،‬ﻓﮭ ﻮ أﺣﯿﺎﻧ ﺎً ﯾ ﺴﺘﺨﺪم‬
‫ﺎً‬ ‫ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ‪ ،‬وأﺣﯿﺎﻧ‬ ‫ﺔ اﻟ‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤ‬
‫أﺧﺮى ﯾﺮﺟﻊ إﻟ ﻰ اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ‪ ،‬وﯾﻈﮭ ﺮ ذﻟ ﻚ ﺑﻮﺿ ﻮح ﻓ ﻰ اﻷﺟ ﺰاء ‪،٢١-١٨ :١٢‬‬
‫‪١٤ :١٣‬و ‪ ١٥‬ﺣﯿ ﺚ ﻧﺠ ﺪ أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻛﺎﻧ ﺖ ﺗﻜﻔ ﻰ ﻟﺘﺤﻘﯿ ﻖ ﻏ ﺮض‬
‫اﻟﺒ ﺸﯿﺮ ‪ ،‬ﻟﻜﻨ ﮫ – ﻣ ﻊ ذﻟ ﻚ – ﯾﺮﺟ ﻊ إﻟ ﻰ اﻟ ﻨﺺ ﻓ ﻰ اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ ﻣ ﻊ أﻧ ﮫ ﯾ ﺴﺘﺨﺪم‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﯾﻨﻤﺎ ﯾﺠﺪھﺎ واﻓﯿﺔ ﺑﺎﻟﻐﺮض(( ‪.٢٩٠‬‬

‫وﻧﻔﺲ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﯾﺸﮭﺪ ﻋﻠﯿﮭﺎ واﺿﻌﻮا ﻣﺪﺧﻞ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ ﻟﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ‬
‫ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ ـ ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮﻟﻮن ‪ )) :‬وﻣﻦ ﺟﮭﺔ أﺧﺮى ﻓﻠﯿﺲ ھﻮ ‪ ،‬ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺒﺪو ‪ ،‬ﻣﺠ ﺮد‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻷﺻﻞ اﻵراﻣﻲ ‪ ،‬ﺑﻞ ھﻨﺎك ﻣﺎ ﯾﺪل ﻋﻠﻰ أﻧﮫ دوّن ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ((‬
‫وﻓﻲ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ اﺿﻄﺮ اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﺪﻛﺎﺗﺮة واﻟﺒﺎﺣﺜﯿﻦ ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ أن‬
‫ﯾﻌﺘﺮﻓﻮا ان اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﻌﺒﺮاﻧﻲ ‪ ،‬واﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﯿﻦ أﯾﺪﯾﻨﺎ‬
‫اﻵن ﺳﺘﺒﻘﻰ ﻟﻐﺰاً ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻟﮫ إﺟﺎﺑﺔ !!!‬
‫ﻓﯿﻘﻮﻟﻮن ‪ )) :‬وھﻜﺬا ﯾﻈﻞ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﻌﺒﺮى اﻟﺬى أﺷﺎر إﻟﯿﮫ ﺑﺎﯾﯿﺎس )ﻋﻠﻰ ﻓﺮض‬
‫أﻧﮫ وﺟﺪ ﺣﻘﯿﻘﺔ ( ‪ ،‬ﻟﻐﺰاً ﻟﻢ ﯾﺤﻞ ﺑﺎﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻟﻨﺎ اﻷن‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﻣﺴﺄﻟﺔ اﻟﻌﻼﻗﺔ‬
‫ﺑﯿﻦ اﻟﻨﺼﯿﻦ اﻟﻌﺒﺮى واﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻰ ((‬

‫ﻣَﻦ اﻟﻤﺆﻟﻒ إذن ؟‬


‫وﺑﻌﺪ أن أﺛﺒﺘﻨﺎ ﻋﺪم وﺟﻮد ﻋﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ‪ ،‬واﻹﻧﺠﯿﻞ اﻟﻌﺒﺮاﻧﻲ ﯾﺒﻘﻰ‬
‫اﻟﺴﺆال اﻷﺻﻠﻲ ‪ :‬ﻣﻦ ھﻮ ﻣﺆﻟﻒ ھﺬا اﻟﻨﺺ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ؟؟؟؟؟؟؟؟‬
‫ﯾﺒﺪو أن ﻋﻼﻣﺎت اﻹﺳﺘﻔﮭﺎم ھﺬه ﻟﻦ ﺗﺠﺪ ﻟﮭﺎ إﺟﺎﺑﺔ ﻣﻘﻨﻌﺔ ﺗﺮﺿﻲ ﺿﻤﯿﺮ وﻋﻘﻞ‬
‫اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻟﻤﻨﺼﻒ ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻜﺎﺗﺐ ﻣﺠﮭﻮل !! وھﺬا ﻣﺎ اﻋﺘﺮف ﺑﮫ واﺿﻌﻮا ﻣﻘﺪﻣﺔ إﻧﺠﯿﻞ‬
‫ﻣﺘﻰ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ﺣﯿﺚ ﻗﺎﻟﻮا ‪ )) :‬أﻣﺎ اﻟﻤﺆﻟﻒ ﻓﺎﻹﻧﺠﯿﻞ ﻻ ﯾﺬﻛﺮ‬
‫ﻋﻨﮫ ﺷﯿﺌﺎً ‪ .‬وأﻗﺪم ﺗﻘﻠﯿﺪ ﻛﻨﺴﻲ ) ﺑﺎﺑﯿﺎس أﺳﻘﻒ ھﯿﺮاﺑﻮﻟﯿﺲ ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﻨﺼﻒ اﻷول ﻣﻦ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ( ﯾﻨﺴﺒﮫ إﻟﻰ اﻟﺮﺳﻮل ﻣﺘﻰ ـ ﻻوي ‪ .‬وﻛﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻵﺑﺎء ) أورﯾﺠﺎﻧﻮس‬
‫‪ 290‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ‬
‫‪٢٣٨‬‬
‫وھﯿﺮوﻧﯿﻤﺲ وأﺑﯿﻔﺎﻧﻮس ( ﯾﺮون ذﻟﻚ اﻟﺮأي ‪ ،‬وھﻨﺎك ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺆﻟﻔﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ‬
‫ﯾﺴﺘﺨﻠﺼﻮن ﻣﻦ ذﻟﻚ أﻧﮫ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗُﻨﺴﺐ إﻟﻰ اﻟﺮﺳﻮل ﺻﯿﻐﺔ أوﻟﻰ آراﻣﯿﺔ أو‬
‫ﻋﺒﺮﯾﺔ ﻹﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ‪ .‬ﻟﻜﻦ اﻟﺒﺤﺚ ﻓﻲ اﻹﻧﺠﯿﻞ ﻻ ﯾﺜﺒﺖ ھﺬه اﻵراء ‪ ،‬دون‬
‫أن ﯾﺒﻄﻠﮭﺎ ﻣﻊ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ وﺟﮫ ﺣﺎﺳﻢ ‪ .‬ﻓﻠﻤﺎ ﻛﻨّﺎ ﻻ ﻧﻌﺮف اﺳﻢ اﻟﻤﺆﻟﻒ ﻣﻌﺮﻓﺔ دﻗﯿﻘﺔ‬
‫‪ ،‬ﯾﺤﺴﻦ ﺑﻨﺎ أن ﻧﻜﺘﻔﻲ ﺑﺒﻌﺾ اﻟﻤﻼﻣﺢ اﻟﻤﺮﺳﻮﻣﺔ ﻓﻲ اﻹﻧﺠﯿﻞ ﻧﻔﺴﮫ ((‬
‫‪٢٣٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﺷﺒﮭﺎت وھﻤﯿﺔ‬
‫واﻟﻨﻈﺮﯾﺔ اﻟﺒﮭﻠﻮاﻧﯿّﺔ !‬
‫ﻟﻢ أﺟﺪ ﻛﺘﺎﺑﺎً ﯾﺴﺘﺨﻒ ﺑﻌﻘﻠﯿﺔ ﻗﺎرﺋﮫ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ وﺟﺪت ﻓﻲ ﻛﺘﺎب )ﺷ ﺒﮭﺎت وھﻤﯿ ﺔ ﺣ ﻮل‬
‫اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس( ‪ ،‬ﻓ ﺎﻟﻘﺲ ﻣﺆﻟ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب ﯾﺘﻌﺎﻣ ﻞ ﻣ ﻊ اﻟﺘﻨﺎﻗ ﻀﺎت اﻟ ﺼﺎرﺧﺔ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ ﺑﮭﻠﻮاﻧﯿﺔ ﻻ ﺗﺨﺘﻠ ﻒ ﻛﺜﯿ ﺮاً ﻋ ﻦ ﻃﺮﯾﻘ ﺔ اﻟﺤ ﻮاة ‪ ،‬وﻟﻘ ﺪ ﻇﮭ ﺮت ﻗﻤ ﺔ‬
‫اﻟﻨﻈﺮﯾﺔ اﻟﺒﮭﻠﻮاﻧﯿﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺣﺎول أن ﯾﺮد ﻋﻠ ﻰ إﺷ ﻜﺎﻟﯿﺔ ﺿ ﯿﺎع أﺻ ﻞ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ ‪،‬‬
‫وﻧﺤﻦ ﻟﻦ ﻧﻌﯿ ﺮ ردوده ھ ﺬه أي اﻋﺘﺒ ﺎر وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ﺳ ﻨﺠﻌﻠﮫ ھ ﻮ ﻧﻔ ﺴﮫ ﯾ ﺮد ﻋﻠ ﻰ ﻧﻔ ﺴﮫ‬
‫وذﻟﻚ ﻓﻘﻂ ﺣﺘﻰ ﻧﺘﻌﺮف ﻋﻦ ﻗﺮب أﻛﺜﺮ ﻋﻠﻰ ﻓﺮﺿﯿﺎت وأﺳﺲ اﻟﻨﻈﺮﯾ ﺔ اﻟﺒﮭﻠﻮاﻧﯿ ﺔ‬
‫!!!!‬
‫)ﻟﯿﺲ ھﻨﺎك ﻣﺎ ﯾﻌﯿﺐ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ ﻟ ﻮ أﻧ ﮫ ﻛُﺘ ﺐ أوﻻً ﺑﺎﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ ﺛ ﻢ ﺗُ ﺮﺟﻢ ﻟﻠﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ‪،‬‬
‫ﻓﺎﻟﻜﺘﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ اﻟﻤ ﻮﺣﻰ ﺑﮭ ﺎ ﻣ ﻦ اﷲ ﻻ ﺗ ﻀﯿﻊ ﻣﻌﺎﻧﯿﮭ ﺎ وﻻ ﻃﻼوﺗﮭ ﺎ إذا ﺗﺮﺟﻤ ﺖ‬
‫‪٢٩١‬‬
‫إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺧﺮى (‬
‫‪٢٩٢‬‬
‫‪ - ١‬اﻟﻤﻌﻮل ﻋﻠﯿﮫ داﺋﻤﺎً ھﻮ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي‪.‬‬
‫‪٢٩٣‬‬
‫‪ -٢‬ﺛﻢ أن اﻟﻤﻌﻮل ﻋﻠﯿﮫ ھﻮ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي‪.‬‬
‫‪ -٣‬ھﺬه اﻵﯾ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﯾﻘ ﻮل اﻟﻤﻌﺘ ﺮض إﻧﮭ ﺎ ﻏﯿ ﺮ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ‬
‫ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ اﻟﺘﻲ أﺧﺬت ﻣﻨﮫ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ‪ ........‬وإذا ﻗﯿ ﻞ ﻣ ﺎ‬
‫ھﻮ ﺳﺒﺐ ﺣﺬف اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ﻟﮭﺎ ؟ ﻗﻠﻨﺎ ‪ :‬رﺑﻤﺎ ﻇﻦ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ وﺟﻮد إﺷﻜﺎل ﻓ ﻲ‬
‫‪٢٩٤‬‬
‫ھﺬه اﻵﯾﺎت ‪.‬‬
‫‪ -٤‬ھﺬه اﻵﯾﺎت ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي اﻟﺬي ﯾﺠﺐ أن ﯾﻌﻮّل ﻋﻠﯿﮫ وﯾُﺮﺟﻊ إﻟﯿﮫ‬
‫‪٢٩٥‬‬
‫‪ ،‬وﯾﻤﻜﻦ داﺋﻤﺎً إﺻﻼح اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻟﯿﺴﺖ وﺣﯿﺎً‪.‬‬
‫‪٢٩٦‬‬
‫‪ -٥‬اﻟﻤﻌﻮل ﻋﻠﯿﮫ داﺋﻤﺎً ھﻮ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي ‪ ،‬وﻟﯿﺲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬
‫‪ -٦‬ﻟﻢ ﯾﺤﺘﻮ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒ ﺮي ﻟﻠﺘ ﻮراة ﻋﻠ ﻰ اﻷﺟ ﺰاء اﻟﺘ ﻲ أﺷ ﺎر إﻟﯿﮭ ﺎ اﻟﻤﻌﺘ ﺮض ‪،‬‬
‫وﻻ ﯾﻮﺟ ﺪ أدﻧ ﻰ دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠ ﻰ أﻧ ﮫ ﻛُﺘﺒ ﺖ ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺒﺮﯾ ﺔ أو اﻟﻜﻠﺪﯾ ﺔ ‪ .‬وﻣ ﺎ ﯾﺠ ﺐ أن‬

‫‪ 291‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪٢٥٣‬‬


‫ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪٧٤‬‬ ‫‪292‬‬

‫‪ 293‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪١٠٤‬‬


‫‪ 294‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪١٤٦‬‬
‫ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪١٨٠‬‬ ‫‪295‬‬

‫ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪٢١٨‬‬ ‫‪296‬‬


‫‪٢٤٠‬‬
‫اﻟﻤﻌﺘﺮض ﯾﻌﻮّل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ‪ ،‬ﺑﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮراة اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ اﻷﺻﻠﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺎﻓﻆ‬
‫‪٢٩٧‬‬
‫ﺑﻨﻮ إﺳﺮاﺋﯿﻞ ﻋﻠﯿﮭﺎ ‪ ،‬ﻓﮭﻲ اﻟﺤَﻜَﻢ اﻟﻔﺼﻞ ‪.‬‬
‫) وﻟﻮ ﺳﻠﻤﻨﺎ ﺟﺪﻻً أن ھﺬا اﻹﻧﺠﯿﻞ ﻛُﺘﺐ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ ﻟﻘﻠﻨﺎ إن اﻟﺮﺳﻮل ﻛﺘﺒﮫ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ أﯾﻀﺎً (‬
‫) وھﻜﺬا ﯾﻈﻞ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺘﻰ اﻟﻌﺒﺮى اﻟﺬى أﺷﺎر إﻟﯿﮫ ﺑﺎﯾﯿﺎس )ﻋﻠ ﻰ ﻓ ﺮض أﻧ ﮫ وﺟ ﺪ‬
‫ﺣﻘﯿﻘ ﺔ ( ‪ ،‬ﻟﻐ ﺰاً ﻟ ﻢ ﯾﺤ ﻞ ﺑﺎﻟﻮﺳ ﺎﺋﻞ اﻟﻤﺘﺎﺣ ﺔ ﻟﻨ ﺎ اﻷن‪ ،‬وﻛ ﺬﻟﻚ ﻣ ﺴﺄﻟﺔ اﻟﻌﻼﻗ ﺔ ﺑ ﯿﻦ‬
‫‪٢٩٨‬‬
‫اﻟﻨﺼﯿﻦ اﻟﻌﺒﺮى واﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻰ (‬

‫وﻓﻲ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﻧﺤﻦ ﻧﻌﺬر اﻟﻘﺲ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻔﮫ ھﺬا ﻓﺈﻧﮫ ﻟﻮ أﻋﻤﻞ ﻋﻘﻠﮫ واﺗﺒﻊ ﻣﻨﮭﺠﺎً ﺑﺤﺜﯿ ًﺎ‬
‫ﻣﻨ ﺼﻔﺎً ‪ ،‬وﺻ ﺮّح ﺑﺤﻘﯿﻘ ﺔ ﺗﺤﺮﯾ ﻒ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻓﻘ ﺪ ﯾﻔﻘ ﺪ آﻻف ﺑ ﻞ ﻣﻼﯾ ﯿﻦ اﻟ ﺪوﻻرات‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗُ ﺸﻜّﻞ ﻣ ﺼﺪر رزﻗ ﮫ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻨ ﺎ ﻧﻨ ﺼﺢ اﻟﻘ ﺲ ﺑﻘ ﺮاءة ﻣ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣﺘ ﻰ‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ ﻧﻔﺴﮫ اﻟﺬي ﯾﻘﻮل ‪:‬‬
‫)ﻻﻧﮫ ﻣﺎذا ﯾﻨﺘﻔﻊ اﻻﻧﺴﺎن ﻟﻮ رﺑﺢ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛﻠﮫ وﺧﺴﺮ ﻧﻔﺴﮫ(‬
‫ﻣﺘﻰ ‪٢٦:١٦‬‬

‫إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ‬
‫ﻣﺎ أن ﯾﺒﺪأ اﻟﺤﺪﯾﺚ ﻋﻦ ﻛﺎﺗﺐ إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ إﻻ وﯾﺠﺪ اﻟﺒﺎﺣﺚ ﺗﺨﺒﻂ ﻣﺎ ﺑﻌﺪه ﺗﺨﺒﻂ‬
‫ﻓﻲ أﻗﻮال آﺑ ﺎء اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ‪ ،‬و ﯾﺠ ﺪ أﺧﺒ ﺎراً ﻣﺘﻨﺎﻗ ﻀﺔ ﻛ ﻞ ﻣﻨﮭ ﺎ ﯾ ﺪﻋﻲ أﻧ ﮫ ھ ﻮ اﻟﺘﻘﻠﯿ ﺪ‬
‫اﻟﺴﻠﯿﻢ ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻓﻲ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻹﻋﻄﺎء إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ اﻟﺴﻠﻄﺎن اﻟﺮﺳﻮﻟﻲ ‪،‬إﻟ ﯿﻜﻢ ﻧﻤ ﺎذج‬
‫ﻣﻦ اﻟﺘﺨﺒﻂ اﻟﺘﻮﺛﯿﻘﻲ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺎت اﻵﺑﺎء‬
‫ﺑﺎﺑﯿﺎس ) ‪١٣٠-٦٠‬م( واﻟﺘﻲ ﯾﻘﻮل أﻧﮫ ﯾﻨﻘﻠﮭﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ ‪ )) :‬أن ﻣﺮﻗﺲ إذ ﻛﺎن ھ ﻮ‬
‫اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻨﺎﻃﻖ ﻟﺒﻄﺮس ﻛﺘﺐ ﺑﺪﻗﺔ ‪ ،‬وﻟﻮ ﻣﻦ ﻏﯿﺮ ﺗﺮﺗﯿﺐ ‪ ،‬ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﺬﻛﺮه ﻋﻤ ﺎ ﻗﺎﻟ ﮫ‬
‫اﻟﻤﺴﯿﺢ أو ﻓﻌﻠﮫ ‪ ،‬ﻷﻧﮫ ﻻ ﺳﻤﻊ اﻟﺮب وﻻ ﺗﺒﻌﮫ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮫ ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌ ﺪ ـ ﻛﻤ ﺎ ﻗﻠ ﺖ ـ اﺗﺒ ﻊ‬
‫ﺑﻄﺮس اﻟﺬي ﺟﻌﻞ ﺗﻌﺎﻟﯿﻤﮫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻹﺣﺘﯿﺎﺟﺎت ﺳﺎﻣﻌﯿﮫ ‪ ،‬دون أن ﯾﻘﺼﺪ ﺑﺄن ﯾﺠﻌﻞ‬
‫أﺣﺎدﯾﺚ اﻟﺮب ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﺒﻌﻀﮭﺎ ‪ .‬وﻟ ﺬﻟﻚ ﻟ ﻢ ﯾﺮﺗﻜ ﺐ أي ﺧﻄ ﺄ إذ ﻛﺘ ﺐ ـ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا‬
‫اﻟﻮﺟﮫ ـ ﻣﺎ ﺗﺬﻛﺮه ((‪.٢٩٩‬‬

‫‪ 297‬ﺷﺒﻬﺎﺕ ﻭﳘﻴﺔ ـ ﺹ ‪٢٣١‬‬


‫‪ 298‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺃ ـ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﱴ‬
‫‪ 299‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ‪ ٣٩:٣‬ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪١٤٦‬‬
‫‪٢٤١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪٣٠٠‬‬
‫‪ ،‬ﻗﺎم ﺗﻠﻤﯿﺬ ﺑﻄﺮس واﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻟﮫ ﻟﯿﻨﻘ ﻞ‬ ‫إﯾﺮﯾﻨﯿﺌﻮس ‪ ) :‬وﺑﻌﺪ أن اﺳﺘﺸﮭﺪ ﻛﻼھﻤﺎ‬
‫‪٣٠١‬‬
‫ﻟﻨﺎ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻷﻣﻮر اﻟﺘﻲ ﺑﺸﱠﺮ ﺑﮭﺎ ﺑﻄﺮس (‬
‫ﺟﯿﺮوم ‪ ) :‬واﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﺮﻗﺲ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﻄﺮس اﻟﺮﺳﻮل وأول أﺳﻘﻒ ﻋﻠﻰ اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ‬
‫‪٣٠٢‬‬
‫اﻟﺬي ﻧﻔﺴﮫ ﻟﻢ ﯾَﺮَ اﻟﻤﺨﻠﺺ وﻟﻜﻨﮫ ﻗﺺ اﻷﻣﻮر اﻟﺘﻲ ﺳﻤﻊ ﻣﻌﻠﻤﮫ ﯾﻌﻆ ﺑﮭﺎ (‬
‫وﻟﻜﻦ ﻛﻮن ﺑﻄﺮس ﻟﻢ ﯾَﺮَ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﮫ ﻣﺮﻗﺲ ﻣﺴﺄﻟﺔ أﻗﻠﻘﺖ ﺑﻌﺾ اﻵﺑﺎء ﻓﺄﺧﺬوا ﯾﺆﻟﻔﻮن‬
‫ﻗ ﺼﺔ ﺟﺪﯾ ﺪة ﻟﺘﺄﻛﯿ ﺪ اﻟ ﺴﻠﻄﺎن اﻟﺮﺳ ﻮﻟﻲ ﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ وإﻟ ﯿﻜﻢ اﻟﻤ ﺸﮭﺪ اﻟﺘ ﺎﻟﻲ ﻓ ﻲ‬
‫ﻣﺴﻠﺴﻞ اﻟﺘﻮﺛﯿﻖ اﻵﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﻜﺘﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ‬
‫ﻛﻠﯿﻤﻨﺪس اﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ ‪ ) :‬ﻟﻤﺎ ﻛﺮز ﺑﻄﺮس ﺑﺎﻟﻜﻠﻤﺔ ﺟﮭﺎراً ﻓﻲ روﻣﺎ ‪ ،‬وأﻋﻠﻦ اﻹﻧﺠﯿﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﺮوح ‪ ،‬ﻃﻠﺐ ﻛﺜﯿﺮون ﻣﻦ اﻟﺤﺎﺿﺮﯾﻦ إﻟﻰ ﻣﺮﻗﺲ أن ﯾﺪون أﻗﻮاﻟﮫ ‪ ،‬ﻷﻧ ﮫ ﻻزﻣ ﮫ‬
‫وﻗﺘﺎً ﻃﻮﯾﻼً ‪ ،‬وﻛﺎن ﻻ ﯾﺰال ﯾﺘﺬﻛﺮھﺎ ‪ .‬وﺑﻌ ﺪ أن ﻛﺘ ﺐ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﺳ ﻠﻤﮫ ﻟﻤ ﻦ ﻃﻠﺒ ﻮه‪.‬‬
‫‪٣٠٣‬‬
‫وﻟﻤﺎ ﻋﻠﻢ ﺑﻄﺮس ﺑﮭﺬا ﻟﻢ ﯾﻤﻨﻌﮫ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ وﻻ ﺷﺠﻌﮫ (‬
‫وﻟﻜ ﻦ اﻟﻤﺴﻠ ﺴﻞ ﻟ ﻢ ﯾﻨﺘ ﮫ ﻓﯿﺠ ﺐ إﻟ ﺼﺎق اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﺑﺒﻄ ﺮس ﺑ ﺼﻮرة أﻗ ﻮى " إزاي‬
‫ﯾﻌﻨ ﻲ ﺑﻄ ﺮس ﻣ ﺎ ﯾ ﺸﺠﻌﮭﻮش" ‪ ،‬وﺣﺘ ﻰ ﻟ ﻮ ﻛ ﺎن ذﻟ ﻚ ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل ﺗﺤﺮﯾ ﻒ أﻗ ﻮال‬
‫وﺷﮭﺎدات اﻵﺑﺎء أﻧﻔﺴﮭﻢ ‪ ،‬ﻓﺘﻌﺎﻟﻮا ﻧﺸﺎھﺪ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ‪:‬‬
‫ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ‪ ) :‬وﯾﻘﻮﻟﻮن أن ﺑﻄﺮس ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻋﻠﻢ ‪ ،‬ﺑﻮﺣﻲ ﻣﻦ اﻟﺮوح ﺑﻤﺎ‬
‫ﺣﺪث ‪ ،‬ﺳﺮﺗﮫ ﻏﯿﺮة ھﺆﻻء اﻟﻨﺎس ‪ ،‬وﻧﺎل اﻟﺴﻔﺮ ﻣﻮاﻓﻘﺘﮫ ﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎﻟﮫ ﻓ ﻲ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ ‪،‬‬
‫وﻗﺪ أﯾّﺪ ھ ﺬه اﻟﺮواﯾ ﺔ أﻛﻠﻤﻨ ﺪس ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﺜ ﺎﻣﻦ ﻣ ﻦ ﻣﺆﻟﻔ ﮫ " وﺻ ﻒ اﻟﻤﻨ ﺎﻇﺮ"‬
‫‪٣٠٤‬‬
‫وأﺗﻔﻖ ﻣﻌﮫ أﯾﻀﺎً أﺳﻘﻒ ھﯿﺮاﺑﻮﻟﯿﺲ اﻟﻤﺴﻤﻰ ﺑﺎﺑﯿﺎس (‬
‫‪٣٠٥‬‬
‫وھ ﺬا اﻟﺘﺤﺮﯾ ﻒ واﻟﺘﺨﺮﯾ ﻒ ﺟﻌ ﻞ اﻟﻘﻤ ﺺ ﻣ ﺮﻗﺲ داود ﻓ ﻲ ﻣﻮﻗ ﻒ ﺣ ﺮج ﺟ ﺪاً‬
‫وﻟﻜﻨﮫ ﺧﺸﻲ أن ﯾﻌﻄﻲ رأﯾﮫ ‪ ،‬ﻓﻠﺮﺑﻤﺎ ﺗﻨﺎﻟ ﮫ أﯾ ﺪي اﻹﻧﺘﻘ ﺎم ﻧﺘﯿﺠ ﺔ آراﺋ ﮫ ـ ﻛﻤ ﺎ ﻧﺎﻟ ﺖ‬
‫اﻷب ﻣﺘ ﻰ اﻟﻤ ﺴﻜﯿﻦ ﻧﺘﯿﺠ ﺔ ﺗ ﺼﺮﯾﺤﮫ ﺑﺘﺤﺮﯾ ﻒ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ـ وﻟ ﺬﻟﻚ ﻓﻘ ﺪ‬
‫اﻛﺘﻔﻰ ﺑﻨﻘ ﻞ رأي ﻧﺎﺷ ﺮ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾ ﺔ ﺣﯿ ﺚ ﯾﻘ ﻮل ‪ ) :‬ذﻛ ﺮ ﺳ ﺮور ﺑﻄ ﺮس‬
‫وﻣﻮاﻓﻘﺘ ﮫ ﺑ ﺼﺪد إﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻻ ﯾﺘﻔ ﻖ ﻣ ﻊ رواﯾ ﺔ أﻛﻠﻤﻨ ﻀﺲ اﻟ ﺬي ﯾﻠﺠ ﺄ ﻏﻠﯿﮭ ﺎ‬
‫ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس ھﻨﺎ ﻛﺤﺠﺔ ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﻛﺘﺎب‪ ٦‬ﻓﺼﻞ ‪ ١٤‬ﯾﻘﺘ ﺒﺲ ﻣﻨ ﮫ اﻟﻌﺒ ﺎرة " اﻷﻣ ﺮ اﻟ ﺬي‬
‫ﻟﻤﺎ ﻋﻠﻢ ﺑﮫ ﺑﻄﺮس ﻟﻢ ﯾﻌﺘﺮض ﻋﻠﯿﮫ وﻻ ﺷﺠﻌﮫ " (‬

‫ﲝﺴﺐ ﺳﻴﺎﻕ ﺍﻟﻜﻼﻡ ﺍﻟﺬﻱ ﱂ ﻧﻨﻘﻠﻪ ﻫﻨﺎ ﻓﻬﻮ ﺑﻘﺼﺪ ﺍﺳﺘﺸﻬﺎﺩ ﺑﻄﺮﺱ ﻭﺑﻮﻟﺲ‬ ‫‪300‬‬

‫‪ Iren.A.h.iii 1,2. 301‬ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٣٣‬‬
‫‪ Jerome,Comm.in Matt., Prooemium‬ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺹ ‪٣٤‬‬ ‫‪302‬‬

‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ‪ ١٤:٦‬ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٢٦٢‬‬ ‫‪303‬‬

‫ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ‪ ١٥:٢‬ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٧٢‬‬ ‫‪304‬‬

‫ﺍﻟﻘﻤﺺ ﻣﺮﻗﺺ ﺩﺍﻭﺩ ﻫﻮ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻛﺘﺎﺏ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﺇﱃ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪ ،‬ﻭﺗﻌﻠﻴﻘﻪ ﻫﺬﺍ ﰲ ﺹ ‪٧٢‬‬ ‫‪305‬‬
‫‪٢٤٢‬‬

‫ﻗﻠﺖ ‪ :‬اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ أن ﻛﻞ آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻻ ﯾﺘﻜﻠﻤﻮن ﻋﻦ وﺛ ﺎﺋﻖ وﺣﻘ ﺎﺋﻖ وإﻧﻤ ﺎ اﻷﻣ ﺮ ﻻ‬
‫ﯾﻌﺪو أن ﯾﻜ ﻮون رﺟﻤ ﺎً ﺑﺎﻟﻐﯿ ﺐ ﻛﻤ ﺎ ھ ﻲ ﻋ ﺎدﺗﮭﻢ ﻓ ﺈن ﺗ ﺎرﯾﺦ وﻓ ﺎة ﻣ ﺮﻗﺲ ھ ﻮ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻟﺤﻜﻢ ﻧﯿﺮون وھﺬا ﻣﺎ ﯾﺬﻛﺮه ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس ) ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻣﻨ ﺔ ﻣ ﻦ ﻣﻠ ﻚ‬
‫‪306‬‬
‫ﻧﯿﺮون ﺳﻠﻤﺖ إﻟﻰ أﻧﯿﺎﻧﻮس إدارة أﺑﺮوﺷﯿﺔ اﻷﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ﺧﻠﻔﺎً ﻟﻤﺮﻗﺲ اﻹﻧﺠﯿﻠﻲ (‬

‫‪ 306‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ‪ ٢٤:٢‬ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٨٩‬‬


‫‪٢٤٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وھ ﻮ ﻧﻔ ﺲ ﻣ ﺎ ﯾ ﺬﻛﺮه ﺟﯿ ﺮوم أﯾ ﻀﺎً ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ﻣ ﺸﺎھﯿﺮ اﻟﺮﺟ ﺎل )ﺗﻨ ﯿﺢ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﻨﺔ‬
‫‪٣٠٧‬‬
‫اﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻟﺤﻜﻢ ﻧﯿﺮون ‪ ،‬ودُﻓﻦ ﺑﺎﻹﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ وﺧﻠﻔﮫ إﻧﯿﺎﻧﻮس(‬
‫‪٣٠٨‬‬
‫وھﺬا ﻣﺎ ذﻛﺮه أﯾﻀﺎ إﺑﯿﻔﺎﻧﯿﻮس و ذﻛﺮﺗﮫ اﻟﻤﺮاﺳﯿﻢ اﻟﺮﺳﻮﻟﯿﺔ‬
‫وﻣﻌﻠ ﻮم أن ﻧﯿ ﺮون ﻗ ﺪ ﺑ ﺪء ﺣﻜﻤ ﮫ ﺳ ﻨﺔ ‪٥٤‬م ﺑﻌ ﺪ ﻣ ﻮت زوج أﻣ ﮫ اﻹﻣﺒﺮاﻃ ﻮر‬
‫ﻛﻠﻮدﯾﻮس وھﺬا ﻣﺎ ﺗﺸﮭﺪ ﺑﮫ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ )) وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻣﺎت ﻛﻠﻮدﯾﻮس ﻓﻲ‬
‫‪ ٥٤‬م ‪ ) .‬واﻷرﺟﺢ أﻧﮫ ﻣﺎت ﻣ ﺴﻤﻮﻣﺎً ﺑﺘ ﺪﺑﯿﺮ ﻣﻨﮭ ﺎ ( ﻧﺠﺤ ﺖ أﻏﺮﯾﺒﯿﻨ ﺎ ‪ -‬ﺑﻤ ﺴﺎﻋﺪة‬
‫ﻧﻔﺲ اﻟﺤﻠﻔﺎء ‪ -‬ﻓﻲ أن ﺗﻨﺎدي ﺑﺎﺑﻨﮭﺎ إﻣﺒﺮاﻃ ﻮراً ‪ .‬ﺧﻠﯿﻔ ﺔ ﻟﻜﻠﻮدﯾ ﻮس ﻗﯿ ﺼﺮ ‪ ،‬ﻓﻜ ﺎن‬
‫ﻧﯿﺮون ﺧﺎﻣﺲ ﻗﯿﺎﺻﺮة روﻣﺎ((‪ ٣٠٩‬وﺑﮭﺬا ﻧﻌﻠﻢ أن زﻣﻦ وﻓﺎة ﻣﺮﻗﺲ ھ ﻮ ﺳ ﻨﺔ ‪٦٢‬م‬
‫أي ﻗﺒﻞ وﻓﺎة ﺑﻄﺮس ﺑﺨﻤﺲ ﺳﻨﻮات !!!!‬
‫اﻟﻤﻔﺎﺟﺄة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻌﻠﻢ أن ﺑﻄﺮس ﻗﺪ ﻣﺎت ﺳﻨﺔ ‪٦٧‬م )وﯾﻘﻮل اﻟﺘﻘﻠﯿﺪ إﻧﮫ ﻣ ﺎت ﺷ ﮭﯿﺪاً‬
‫ﻓﻲ روﻣﯿﺔ ﺣﻮاﻟﻲ ‪ ٦٧‬م وھﻮ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎﻣﺴﺔ واﻟﺴﺒﻌﯿﻦ ﻣﻦ ﻋﻤﺮه‪ .‬وﻛﺎن اﻟ ﺮب‬
‫ﻗ ﺪ ﺳ ﺒﻖ أن أﻧﺒ ﺄه ﺑ ﺎﻟﻤﻮت اﻟﻌﻨﯿ ﻒ اﻟ ﺬي ﺳ ﻮف ﯾﺘﺠﺮﻋ ﮫ ) ﯾ ﻮ ‪١٨ : ٢١‬و ‪،( ١٩‬‬
‫وﯾﻘﺎل إﻧﮫ اﺳﺘﺸﮭﺪ ﻓﻌﻼً ﺑﺎﻟﺼﻠﺐ ﻓﻲ ﺣﻜﻢ ﻧﯿ ﺮون‪ ،‬ﻛﻤ ﺎ ﯾﻘ ﺎل إﻧ ﮫ ﻗ ﺪ ﺻ ﻠﺐ ﻣ ﻨﻜﺲ‬
‫‪٣١٠‬‬
‫اﻟﺮأس ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﻃﻠﺒﮫ إذ ﺣﺴﺐ ﻧﻔﺴﮫ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﺤﻖ أن ﯾﺸﺒﮫ ﺳﯿﺪه ﻓﻲ ﻣﻮﺗﮫ(‬
‫ﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ ﯾﺘﻀﺢ ﻛﺬب إدﻋﺎء آﺑﺎء اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ أن ﻣﺮﻗﺲ ﺑﻌﺪ ﻣﻮت ﺑﻄﺮس ﻃﻠﺒ ﻮا ﻣﻨ ﮫ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺔ إﻧﺠﯿﻠﮫ ‪ ،‬ﻓﺈن ﻣﺮﻗﺲ ﻣﺎت ﻗﺒﻞ ﻣﻮت ﺑﻄﺮس ﺑﺨﻤﺲ ﺳﻨﻮات !!!!!!!!!‬
‫وﻟﺬا ﻗﺎل اﻟﻘﺲ ﻣﻨﺴﻲ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻋﻦ ﻣﺮﻗﺲ ) أﻣﺎ ﻋﻼﻗﺘ ﮫ ﺑﺒﻄ ﺮس اﻟﺮﺳ ﻮل ﻓﻠ ﻢ ﯾ ﺮو‬
‫‪٣١١‬‬
‫ﻋﻨﮭﺎ ﺧﺒﺮ ﺻﺤﯿﺢ إﻻ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﮫ ھﺬا اﻟﺮﺳﻮل ﻓﻲ رﺳﺎﻟﺘﮫ اﻷوﻟﻰ (‬
‫وأﻣﺎم ھ ﺬا اﻟﺘﺨ ﺒﻂ اﻟﺮھﯿ ﺐ ﻓ ﻲ أﻗ ﻮال اﻵﺑ ﺎء ﻟ ﻢ ﺗﺠ ﺪ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻘﺒﻄﯿ ﺔ ﺣ ﻼً إﻻ أن‬
‫ﺗ ﻀﺮب ﺑ ﺄﻗﻮال اﻵﺑ ﺎء واﻟﺘﻘﻠﯿ ﺪ ﻋ ﺮض اﻟﺤ ﺎﺋﻂ ﻟ ﺘﻌﻠﻦ أن ﻣ ﻮت ﻣ ﺮﻗﺲ ﻛ ﺎن ﺳ ﻨﺔ‬
‫‪٣١٢‬‬
‫‪٦٨‬م‬
‫اﻟﺨﻼﺻﺔ ‪ :‬إن ﻛﻞ اﻟﻤﺤﺎوﻻت ﻹﻋﻄﺎء إﻧﺠﯿﻞ ﻣﺮﻗﺲ ﺷﺮﻋﯿﺔ وﺳﻠﻄﺔ رﺳﻮﻟﯿﺔ ھﻲ‬
‫ﻣﺤﺾ إﻓﺘﺮاء ‪.‬‬

‫إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ‬

‫‪ De Vir.III.8.‬ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺹ ‪٣٥‬‬ ‫‪307‬‬

‫‪ 308‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ‬
‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻥ ـ ﻧﲑﻭﻥ‬ ‫‪309‬‬

‫‪ 310‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺏ ـ ﺑﻄﺮﺱ‬


‫‪ 311‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﺍﻟﻘﺒﻄﻴﺔ ـ ﺹ‪ ١٣‬ـ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺍﶈﺒﺔ‬
‫‪ 312‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﻳﻖ ـ ﺹ ‪١٦‬‬
‫‪٢٤٤‬‬
‫أﻋﻤﺎل اﻟﺮﺳﻞ‬

‫ﯾﻤﻜﻦ أن ﻧﻠﺨﺺ ﻣﺸﻜﻠﺔ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗ ﺎ اﻟﻜﺒ ﺮى ﻓ ﻲ ﻋﺒ ﺎرة ذﻛﺮھ ﺎ اﻷب ﻋ ﻦ إﻧﺠﯿ ﻞ‬
‫ﻟﻮﻗﺎ ) أﻣﱢﺎ وﺻﻮﻟﮫ ﻟﻠﻜﻨﯿﺴﺔ ﻣﺘ ﺄﺧﺮاً ﻃﻘ ﺴﯿﺎً ﻧﻮﻋ ﺎً ﻣ ﺎ ﻓﻠﻜﻮﻧ ﮫ اﻋﺘﺒ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺒﺪاﯾ ﺔ أﻧ ﮫ‬
‫‪٣١٣‬‬
‫رﺳﺎﻟﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺮﺳﻠﺔ ﻟﺜﺎوﻓﯿﻠﺲ وﻟﯿﺲ ﻣﺪوﻧﺎً أﺻﻼً ﻟﻠﻜﻨﯿﺴﺔ(‬
‫وﻣﺎ ﻓﮭﻤﺘﮫ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ھﻮ ﻋﯿﻦ اﻟﻌﻘﻞ ‪ ،‬وھﻮ ﻣﺎ ﺻﺮّح ﺑﮫ ﻟﻮﻗﺎ ﻧﻔﺴﮫ‬
‫) إِذْ ﻛَﺎنَ ﻛَﺜِﯿﺮُونَ ﻗَﺪْ أَﺧَﺬُوا ﺑِﺘَﺄْﻟِﯿﻒِ ﻗِﺼﱠﺔٍ ﻓِﻲ اﻷُﻣُﻮرِ اﻟْﻤُﺘَﯿَﻘﱠﻨَﺔِ ﻋِﻨْﺪَﻧَﺎ ‪.‬ﻛَﻤَﺎ ﺳَﻠﱠﻤَﮭَﺎ‬
‫إِﻟَﯿْﻨَﺎ اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻛَﺎﻧُﻮا ﻣُﻨْﺬُ اﻟْﺒَﺪْءِ ﻣُﻌَﺎﯾِﻨِﯿﻦَ وَﺧُﺪﱠاﻣﺎً ﻟِﻠْﻜَﻠِﻤَﺔِ ‪.‬رَأَﯾْﺖُ أَﻧَﺎ أَﯾْﻀﺎً إِذْ ﻗَﺪْ ﺗَﺘَﺒﱠﻌْﺖُ ﻛُﻞﱠ‬
‫ﺷَﻲْءٍ ﻣِﻦَ اﻷَوﱠلِ ﺑِﺘَﺪْﻗِﯿﻖٍ أَنْ أَﻛْﺘُﺐَ ﻋَﻠَﻰ اﻟﺘﱠﻮَاﻟِﻲ إِﻟَﯿْﻚَ أَﯾﱡﮭَﺎ اﻟْﻌَﺰِﯾﺰُ ﺛَﺎوُﻓِﯿﻠُﺲُ (‬
‫ﻟﻮﻗﺎ‪٣-١:١‬‬
‫ﻓﺎﻷﻣﺮ ﻻ ﯾﻌﺪو أن ﯾﻜﻮن رﺳﺎﻟﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﯾﺤﺎول ﻛﺎﺗﺒﮭ ﺎ أن ﯾﻨﻘ ﻞ ﻣ ﺎ وﺻ ﻞ إﻟﯿ ﮫ ﻣ ﻦ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﻇﻨﮫ ﯾﻌﺘﺒﺮھﺎ ﺻﺤﯿﺤﺔ‪ .‬ﻓﻌﻠﻰ أﺣﺴﻦ ﺗﻘ ﺪﯾﺮ ﯾﻤﻜ ﻦ اﻋﺘﺒ ﺎر ﻟﻮﻗ ﺎ‬
‫ﻣﺆرخ وﻟ ﯿﺲ رﺳ ﻮل ‪ ،‬وﺣﺘ ﻰ ﻟ ﻮ ﺳ ﻠﻤﻨﺎ ﺟ ﺪﻻً ﺻ ﺤﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺎت اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﺑﮭ ﺬه‬
‫اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻓﻼ ﻧﺴﺘﻄﯿﻊ أن ﻧﻀﻌﮭﺎ ﻓﻲ ﻛﺘ ﺎب ﻣﻘ ﺪس ﺑﺈﻋﺘﺒﺎرھ ﺎ ﻛ ﻼم ﻣ ﻮﺣﻰ ﺑﮭ ﺎ ﻣ ﻦ‬
‫اﻹﻟ ﮫ ‪ ،‬وﺧﺎﺻ ﺔ أن ﻛﺎﺗ ﺐ ھ ﺬا اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻟ ﻢ ﯾ ﺼﺮّح ﻓ ﻲ أي ﻣﻜ ﺎن آﺧ ﺮ أﻧ ﮫ ﯾﻜﺘ ﺐ‬
‫ﺑﻮﺣﻲ إﻟﮭﻲ ‪.‬‬
‫ﻓﻤﻌﻠﻮم أن ﻟﻮﻗﺎ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﻼﻣﯿﺬ اﻟﻤﺴﯿﺢ وﯾﺒﺪو أن ھﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ دﻓﻌﺖ ﺑﻌﺾ آﺑﺎء‬
‫اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ أن ﯾﺰﻋﻢ ﺑﻐﯿﺮ دﻟﯿﻞ أن ﻟﻮﻗﺎ ھﻮ ﻣﻦ ﺗﻼﻣﯿﺬ اﻟﻤﺴﯿﺢ ‪ ،‬وآﺧ ﺮون زﻋﻤ ﻮا أن‬
‫ﻟﻮﻗﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﺒﻌﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺣﻞّ ﻋﻠﯿﮭﻢ روح اﻟﻘﺪس ﯾﻮم اﻟﺨﻤﺴﯿﻦ وﻟﻜ ﻦ ﻛ ﻞ وﻛ ﻞ ھ ﺬه‬
‫اﻹدﻋ ﺎءات واﻹﻓﺘ ﺮاءات ﻣ ﺎ ھ ﻲ إﻻ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ ﻹﻋﻄ ﺎء إﻧﺠﯿ ﻞ ﻟﻮﻗ ﺎ ﺳ ﻠﻄﺔ رﺳ ﻮﻟﯿﺔ‬
‫وﻟﻜ ﻦ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء اﻟﻤﺤﻘﻘ ﯿﻦ ﯾﻨﻜ ﺮون ھ ﺬه اﻟﻤ ﺰاﻋﻢ ﻓﯿﻘ ﻮل اﻷب ﻣﺘ ﻰ اﻟﻤ ﺴﻜﯿﻦ ‪)):‬‬
‫واﺣﺘ ﺴﺎب ق‪.‬ﻟﻮﻗ ﺎ ﻣ ﻦ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻦ رﺳ ﻮﻻً ﻟ ﻢ ﯾ ﺪﺧﻞ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨ ﺴﻲ إﻻ ﻓ ﻲ أﯾ ﺎم‬
‫ق‪.‬إﺑﯿﻔﺎﻧﯿﻮس‪ ٣١٤‬وﻟﻜﻦ ﻣﻄﻠﻊ إﻧﺠﯿﻞ ق‪.‬ﻟﻮﻗﺎ )‪ (١:١‬ﯾﺘﻀﺢ أﻧﮫ ﻟﻢ ﯾﻜ ﻦ ﺷ ﺎھﺪ ﻋﯿ ﺎن‬
‫‪315‬‬
‫ﻷي ﻣ ﻦ ﻣ ﺪوﻧﺎت إﻧﺠﯿﻠ ﮫ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘ ﺎﻟﻲ اﺳ ﺘﺤﺎﻟﺔ أن ﯾﻜ ﻮن ﻣ ﻦ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻦ رﺳ ﻮﻻً((‬
‫وﺟﺎء ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪)) :‬‬
‫وﯾﺬﻛﺮ اﻟﺮﺳﻮل ﺑﻮﻟﺲ "ﻟﻮﻗﺎ" ﺛﻼث ﻣﺮات ﻓ ﻲ رﺳ ﺎﺋﻠﮫ ) ﻛ ﻮ ‪٢ ، ١٤ : ٤‬ﺗ ﻲ ‪: ٤‬‬
‫‪ ، ١١‬ﻓﻞ ‪ . ( ٢٤‬وﻟﻜﻦ ﻟﻮﻗﺎ ﻧﻔﺴﮫ ﻻ ﯾﺬﻛﺮ اﺳﻤﮫ ﻣﻄﻠﻘﺎً ‪ ،‬وﻻ ﻓﻲ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ وﻻ ﻓ ﻲ‬
‫ﺳﻔﺮ أﻋﻤﺎل اﻟﺮﺳﻞ‪ .‬وﻣﺎ ﯾﺬﻛﺮه "إﺑﯿﻔ ﺎﻧﯿﻮس" ) ‪ ( Epiphaius‬ﻣ ﻦ أن ﻟﻮﻗ ﺎ ﻛ ﺎن‬

‫‪ 313‬ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻟﻮﻗﺎ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺹ ‪٢٧‬‬


‫‪Epiphan.,Haer.,II.12. 314‬‬
‫‪ 315‬ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻟﻮﻗﺎ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ‪١٨‬‬
‫‪٢٤٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫أﺣﺪ اﻟﺴﺒﻌﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ أرﺳﻠﮭﻢ اﻟﺮب ﯾﺴﻮع ﻟﻠﻜﺮازة ) ﻟ ﻮ ‪ ( ١ : ١٠‬ھ ﻮ ﻣﺠ ﺮد زﻋ ﻢ‬
‫ﻻ دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠﯿ ﮫ ‪ ،‬وﻛ ﺬﻟﻚ اﻟ ﺰﻋﻢ ﺑﺄﻧ ﮫ ﻛ ﺎن أﺣ ﺪ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﯿﯿﻦ اﻟ ﺬﯾﻦ ﺗﻘ ﺪﻣﻮا إﻟ ﻰ ﻓﯿﻠ ﺒﺲ‬
‫ﻣﻠﺘﻤﺴﯿﻦ ﻣﻨ ﮫ أن ﯾ ﺮوا ﯾ ﺴﻮع ) ﯾ ﻮ ‪ ٢٠ : ١٢‬و ‪ ، ( ٢١‬واﻟ ﺰﻋﻢ ﺑﺄﻧ ﮫ ﻛ ﺎن رﻓﯿ ﻖ‬
‫ﻛﻠﯿﻮﺑ ﺎس ‪ ،‬أي أﻧ ﮫ ﻛ ﺎن أﺣ ﺪ اﻟﺘﻠﻤﯿ ﺬﯾﻦ اﻟﻠ ﺬﯾﻦ ﻗﺎﺑﻠﮭﻤ ﺎ اﻟ ﺮب ﯾ ﺴﻮع ﺑﻌ ﺪ ﻗﯿﺎﻣﺘ ﮫ ‪،‬‬
‫وھﻤﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻄﺮﯾ ﻖ إﻟ ﻰ ﻋﻤ ﻮاس ) ﻟ ﻮ ‪ ، ( ١٣ : ٢٤‬ﻓ ﺈن اﻟﻤ ﻀﻤﻮن اﻟﻮاﺿ ﺢ ﻟﻤ ﺎ‬
‫ذﻛﺮه ﻟﻮﻗﺎ ﻧﻔﺴﮫ ﻣﻦ أﻧﮫ ﻛﺘﺐ ﻗﺼﺔ اﻹﻧﺠﯿﻞ "ﻛﻤﺎ ﺳﻠﻤﮭﺎ ﻟﻨ ﺎ اﻟ ﺬﯾﻦ ﻛ ﺎﻧﻮا ﻣﻨ ﺬ اﻟﺒ ﺪء‬
‫ﻣﻌﺎﯾﻨﯿﻦ ‪ ،‬وﺧﺪاﻣﺎً ﻟﻠﻜﻠﻤﺔ" ) ﻟﻮ ‪ ( ٢ : ١‬ھﻮ أﻧﮫ ھﻮ ﻧﻔﺴﮫ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ أﺣﺪ ﺷﮭﻮد اﻟﻌﯿﺎن‬
‫‪٣١٦‬‬
‫ﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﺮب ﯾﺴﻮع((‬
‫وﻧﻔﺲ ﻣﺎ ﻗﻠﻨﺎه ﻋﻠﻰ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ ﯾﻨﺴﺤﺐ ﻋﻠﻰ ﺳﻔﺮ أﻋﻤﺎل اﻟﺮﺳﻞ ﻓﮭﻮ ﻣﺠﺮد رﺳﺎﻟﺔ‬
‫ﺷﺨﺼﯿﺔ‬
‫)اَﻟْﻜَﻼَمُ اﻷَوﱠلُ أَﻧْﺸَﺄْﺗُﮫُ ﯾَﺎ ﺛَﺎوُﻓِﯿﻠُﺲُ ﻋَﻦْ ﺟَﻤِﯿﻊِ ﻣَﺎ اﺑْﺘَﺪَأَ ﯾَﺴُﻮعُ ﯾَﻔْﻌَﻠُﮫُ وَﯾُﻌَﻠﱢﻢُ ﺑِﮫِ ( أﻋﻤﺎل‬
‫‪١:١‬‬
‫وﻓﻲ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ﺳﻮاء ﻛﺎﺗﺐ إﻧﺠﯿﻞ ﻟﻮﻗﺎ أو ﺳ ﻔﺮ أﻋﻤ ﺎل اﻟﺮﺳ ﻞ ﻟ ﻢ ﯾ ﺼﺮح ﺑ ﺄن اﺳ ﻤﮫ‬
‫ﻟﻮﻗﺎ وﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺳﻨﺪ ﻣﺘﺼﻞ ﻟﻠﺰﻋﻢ ﺑﺄن ﻟﻮﻗﺎ اﻟﻄﺒﯿﺐ ھﻮ اﻟ ﺬي ﻛﺘﺒﮭﻤ ﺎ ‪ ،‬وﺣﺘ ﻰ وإن‬
‫ﻛ ﺎن ﻟﻮﻗ ﺎ ھ ﻮ ﻛﺎﺗﺒﮭﻤ ﺎ ﻓ ﻼ ﯾﻮﺟ ﺪ دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠ ﻰ أﻧ ﮫ ﻛﺘﺒﮭﻤ ﺎ ﺑ ﻮﺣﻲ إﻟﮭ ﻲ ‪ ،‬وﻋﻠ ﻰ‬
‫اﻟﻤﻌﺘﺮض أن ﯾﺄﺗﯿﻨﺎ ﺑﻨﺺ واﺣﺪ ﯾﺼﺮح ﻓﯿﮫ ﻛﺎﺗﺐ ھﺬﯾﻦ اﻟ ﺴﻔﺮﯾﻦ ﺑﺄﻧ ﮫ ﺗﻠﻘ ﻰ وﺣﯿ ﺎً‬
‫ﻣ ﻦ اﻹﻟ ﮫ ‪ .‬وإﻟ ﻰ أن ﯾﺄﺗﻮﻧﻨ ﺎ ﺑﮭ ﺬا اﻟ ﻨﺺ ﯾﺠ ﺐ ﺣ ﺬف ھ ﺬﯾﻦ اﻟ ﺴﻔﺮﯾﻦ ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﻤﻘﺪس ﺣﺘﻰ إﺷﻌﺎر آﺧﺮ !!!‪.‬‬

‫إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﻲ ﻧ ﺴﺨﺔ اﻵﺑ ﺎء اﻟﯿ ﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ اﻟﻌﺒ ﺎرة‬
‫اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ‪ ) :‬ﻟﯿﺲ ﻟﻨﺎ أن ﻧﺴﺘﺒﻌﺪ اﺳﺘﺒﻌﺎداً ﻣﻄﻠﻘﺎً اﻹﻓﺘﺮاض اﻟﻘﺎﺋﻞ ﺑﺄن ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺮﺳ ﻮل‬
‫ھ ﻮ اﻟ ﺬي أﻧ ﺸﺄه ‪ .‬وﻟﻜ ﻦ ﻣﻌﻈ ﻢ اﻟﻨﻘﱠ ﺎد ﻻ ﯾﺘﺒﻨ ﻮن ھ ﺬا اﻹﺣﺘﻤ ﺎل ﻓﺒﻌ ﻀﮭﻢ ﯾﺘﺮﻛ ﻮن‬
‫ﺗﺴﻤﯿﺔ اﻟﻤﺆﻟﻒ ﻓﯿﺼﻔﻮﻧﮫ ﺑﺄﻧﮫ ﻣﺴﯿﺤﻲ ﻛﺘﺐ ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﻓ ﻲ أواﺧ ﺮ اﻟﻘ ﺮن اﻷول ﻓ ﻲ‬
‫ﻛﻨﯿﺴﺔ ﻣﻦ ﻛﻨﺎﺋﺲ آﺳﯿﺔ ( ‪.‬‬
‫وﺟ ﺎء ﻓﯿ ﮫ أﯾ ﻀﺎً ﺗﻌﻠﯿﻘ ﺎً ﻋﻠ ﻰ ﻗ ﻮل اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ) وھ ﺬا اﻟﺘﻠﻤﯿ ﺬ ھ ﻮ اﻟ ﺬي ﯾ ﺸﮭﺪ ﺑﮭ ﺬه‬
‫اﻷﻣﻮر وھﻮ اﻟﺬي ﻛﺘﺒﮭﺎ ‪ ،‬وﻧﺤﻦ ﻧﻌﻠﻢ أن ﺷﮭﺎدﻧﮫ ﺻ ﺎدﻗﺔ ( ﯾﻮﺣﻨ ﺎ‪ ٢٤:٢١‬اﻟﺘﻌﻠﯿ ﻖ‬
‫اﻟﺘ ﺎﻟﻲ ‪ ) :‬إن اﻟﺠﻤﺎﻋ ﺔ اﻟﺘ ﻲ دوﻧ ﺖ ھ ﺬا اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﺗ ﺮى ﻓﯿ ﮫ ﺷ ﮭﺎدة داﺋﻤ ﺔ وﻣﻮاﻓﻘ ﺔ‬
‫ﻟﻠﺤﺎﺿﺮ أﺗﻰ ﺑﮭﺎ اﻟﺘﻠﻤﯿﺬ اﻟﺤﺒﯿﺐ(‬

‫‪ 316‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻝ ـ ﻟﻮﻗﺎ‬


‫‪٢٤٦‬‬
‫ﻗﻠ ﺖ‪ :‬ﻣ ﻦ اﻷدﻟ ﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿ ﺔ ﻟ ﻨﺺ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﯾﺘﺒ ﯿﻦ أن ﻛﺎﺗ ﺐ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ أن‬
‫ﯾﻜﻮن ﯾﻮﺣﻨﺎ ﺗﻠﻤﯿﺬ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓﺎﻹﻧﺠﯿﻞ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻋﻨﮫ ﺑﺼﯿﻐﺔ اﻟﻐﺎﺋﺐ‬
‫) ﻓَﺬَاعَ ھَﺬَا اﻟْﻘَﻮْلُ ﺑَﯿْﻦَ اﻹِﺧْﻮَةِ‪ :‬إِنﱠ ذَﻟِﻚَ اﻟﺘﱢﻠْﻤِﯿﺬَ ﻻَ ﯾَﻤُﻮتُ‪ .‬وَﻟَﻜِﻦْ ﻟَﻢْ ﯾَﻘُﻞْ ﻟَﮫُ ﯾَﺴُﻮعُ إِﻧﱠﮫُ‬
‫ﻻَ ﯾَﻤُﻮتُ ﺑَﻞْ‪» :‬إِنْ ﻛُﻨْﺖُ أَﺷَﺎءُ أَﻧﱠﮫُ ﯾَﺒْﻘَﻰ ﺣَﺘﱠ ﻰ أَﺟِ ﻲءَ ﻓَﻤَ ﺎذَا ﻟَ ﻚَ؟«‪ .‬ھَ ﺬَا ھُ ﻮَ اﻟﺘﱢﻠْﻤِﯿ ﺬُ‬
‫اﻟﱠﺬِي ﯾَﺸْﮭَﺪُ ﺑِﮭَﺬَا وَﻛَﺘَﺐَ ھَﺬَا‪ .‬وَﻧَﻌْﻠَﻢُ أَنﱠ ﺷَﮭَﺎدَﺗَﮫُ ﺣَﻖﱞ ( ﯾﻮ‪٢٤-٢٣:٢١‬‬
‫‪٢٤٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫وﻻ ﯾﻮﺟﺪ أي ﻧﺺ داﺧﻞ اﻹﻧﺠﯿﻞ ﯾﻨﺴﺐ ھﺬا اﻹﻧﺠﯿ ﻞ إﻟ ﻰ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪ ،‬ﺣﺘ ﻰ ﻧﻘ ﻮل أن‬
‫اﻟﻜﺎﺗﺐ ﺗﻜﻠﻢ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﮫ ﺑﺼﯿﻐﺔ اﻟﻐﺎﺋﺐ ﻣﻦ ﺑﺎب اﻹﻟﺘﻔﺎت أو اﻟﺘﻮاﺿﻊ وإﻧﻜﺎر اﻟ ﺬات‬
‫‪ ) ،‬ﻓﺎﻷﺻﻞ أن ﯾﺤﻤﻞ اﻟﻜﻼم ﻋﻠﻰ ﻇﺎھﺮه إﻻ إذا ﻛﺎن ھﻨﺎك دﻟﯿ ﻞ أو ﻗﺮﯾﻨ ﮫ ﺗﺠﻌﻠﻨ ﺎ‬
‫ﻧﺆوﻟﮫ ( وھﺬه اﻟﻘﺎﻋﺪه ﻣﻦ أﺑﺴﻂ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻔﮭﻢ اﻟﺴﻠﯿﻢ ‪.‬‬
‫واﻟﻐﺮﯾﺐ أن أﻗﺪم ﺷﮭﺎدة ﺗﻨﺴﺐ ھﺬا اﻹﻧﺠﯿﻞ ﻟﯿﻮﺣﻨﺎ ﺑﻦ زﺑﺪي ھﻲ ﺷﮭﺎدة إرﯾﻨﯿﺌﻮس‬
‫‪ ،‬وﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻣﻼﺣﻈﺎﺗﻨ ﺎ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟﺮﺟ ﻞ‪ ٣١٧‬ﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ اﻟﺜﻘ ﺔ ﻓ ﻲ ﻛﻼﻣ ﮫ إﻻ أﻧﻨ ﺎ‬
‫ﻧﻘﻮل أن اﻟﺮﺟﻞ ﻟﻢ ﯾﺼﺮّح أن ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗ ﮫ ھ ﺬه ﻗ ﺪ أﺧ ﺬھﺎ ﻣ ﻦ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪ ،‬وﻟ ﻢ ﯾ ﺼﺮح‬
‫ﻛﺬﻟﻚ أﻧﮫ أﺧﺬھﺎ ﻣﻦ أﺣﺪ ﻗﺎﺑ ﻞ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ﻓﺎﻟ ﺴﻨﺪ إذاً ﻣﻨﻘﻄ ﻊ ﺑ ﯿﻦ إﯾﺮﯾﻨﯿﺌ ﻮس وﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪،‬‬
‫ﻓﻤﻦ أﯾﻦ ﺟﺎء إﯾﺮﯾﻨﺎوس ﺑﮭﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺔ‬

‫رﺳﺎﺋﻞ ﺑﻮﻟﺲ‬
‫ﺟﺎءت ﻋﺒﺎرة ﺧﻄﯿﺮة ﺟﺪاً ﻋﻠىﻠﺴﺎن أﺑﻮ اﻟﺘ ﺄرﯾﺦ اﻟﻜﻨ ﺴﻲ ﯾﻮﺳ ﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿ ﺼﺮي ‪،‬‬
‫وﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻤﺮ ھﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﻣﺮور اﻟﻜﺮام ﻓﮭﻮ ﯾﻘ ﻮل ﻧﻘ ﻼً ﻋ ﻦ أﻛﻠﻤﻨ ﺪس ﻣﺘﺤ ﺪﺛﺎً‬
‫ﻋﻦ ﺑﻮﻟﺲ ‪ ) :‬ﻓﺒﻮﻟﺲ ﻣﺜﻼً اﻟﺬي ﻓﺎﻗﮭﻢ ﻓﻲ ﻗﻮة اﻟﺘﻌﺒﯿﺮ وﻏ ﺰارة اﻟﺘﻔﻜﯿ ﺮ‪ .‬ﻟ ﻢ ﯾﻜﺘ ﺐ‬
‫إﻻ أﻗﺼﺮ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ رﻏ ﻢ أﻧ ﮫ ﻛﺎﻧ ﺖ ﻟﺪﯾ ﮫ أﺳ ﺮار ﻏﺎﻣ ﻀﺔ ﻻ ﺗﺤ ﺼﻰ ﯾﺮﯾ ﺪ ﻧﻘﻠﮭ ﺎ ‪،‬‬
‫‪٣١٨‬‬
‫ﻟﻠﻜﻨﯿﺴﺔ (‬
‫وﻧﻔﺲ اﻟﺸﮭﺎدة ﯾﺸﮭﺪ ﺑﮭﺎ أورﯾﺠﺎﻧﻮس ) أﻣﺎ ذاك اﻟ ﺬي ﺟﻌ ﻞ ﻛﻔﺌ ﺎً ﻷن ﯾﻜ ﻮن ﺧ ﺎدم‬
‫ﻋﮭ ﺪ ﺟﺪﯾ ﺪ ﻻ اﻟﺤ ﺮف ﺑ ﻞ اﻟ ﺮوح أي ﺑ ﻮﻟﺲ ‪ ،‬اﻟ ﺬي أﻛﻤ ﻞ اﻟﺘﺒ ﺸﯿﺮ ﺑﺎﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﻣ ﻦ‬
‫أورﺷﻠﯿﻢ وﻣﺎ ﺣﻮﻟﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﻠﯿﺮﯾﻜﻮن ﻓﺈﻧ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﻜﺘ ﺐ إﻟ ﻰ ﻛ ﻞ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ اﻟﺘ ﻲ ﻋﻠﻤﮭ ﺎ ‪،‬‬
‫‪٣١٩‬‬
‫وﻟﻢ ﯾﺮﺳﻞ ﺳﻮى أﺳﻄﺮ ﻗﻠﯿﻠﺔ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺐ إﻟﯿﮭﺎ (‬
‫ﻓﮭﻞ ھﺬا اﻟﻮﺻﻒ ﻟﺮﺳﺎﺋﻞ ﺑﻮﻟﺲ ﯾﻨﻄﺒ ﻖ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ اﻵن‬
‫واﻟﺘﻲ ﺗﻨﺴﺐ ﻟﺒﻮﻟﺲ ؟‬
‫ﻗﺎرﻧﻮا ﻣﺜﻼً رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻮﻟﺲ إﻟﻰ اھﻞ رﻣﯿﺔ ﺑﺮﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻷوﻟﻰ أو اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ‬
‫ﻗﺎرﻧﻮا ﻣﺜﻼً رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻮﻟﺲ إﻟﻰ أھﻞ ﻛﻮرﻧﺜﻮس ﻣﻊ رﺳﺎﺋﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ‬
‫وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﺘﻌﺎﻟﻮا ﻧﺄﺧﺬ ﻋﯿﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﺗُﻨﺴﺐ إﻟﻰ ﺑﻮﻟﺲ‬

‫اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ‬


‫ھﻞ ﺣﻘﺎً ﻛﺘﺐ ﺑﻮﻟﺲ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ؟‬

‫‪ 317‬ﺭﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ ﺷﻬﺎﺩﺍﺕ ﺁﺑﺎﺀ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ‬


‫‪ 318‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ‪ ٢٤:٣‬ـ ﺹ‪١٢٤‬‬
‫ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ‪ ٧:٢٥:٦‬ـ ﺹ ‪٢٧٤‬‬ ‫‪319‬‬
‫‪٢٤٨‬‬
‫ﻛﯿﻒ دﺧﻠﺖ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ؟‬
‫أول ﻣﺎ ﯾﺴﺘﺮﻋﻲ إﻧﺘﺒﺎه اﻟﻘﺎريء ﻟﺮﺳﺎﺋﻞ ﺑﻮﻟﺲ ﯾﺠﺪ أن ﻛ ﻞ رﺳ ﺎﺋﻞ ﺑ ﻮﻟﺲ ﻣﻌﻨﻮﻧ ﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﻢ ﺑﻮﻟﺲ ﻣﺜﻞ ‪:‬‬
‫رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳﻮل إﻟﻰ أھﻞ روﻣﯿﺔ ـ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳﻮل إﻟﻰ أھﻞ ﻛﻮرﻧﺜﻮس‬
‫ـ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳﻮل إﻟﻰ أھﻞ ﻏﻼﻃﯿﺔ ـ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳﻮل إﻟﻰ أھ ﻞ أﻓ ﺴﺲ‬
‫ـ رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑ ﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳ ﻮل إﻟ ﻰ أھ ﻞ ﻛﻮﻟﻮﺳ ﻲ ـ رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑ ﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳ ﻮل إﻟ ﻰ أھ ﻞ‬
‫ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﯿﻜﻲ ـ رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑ ﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳ ﻮل إﻟ ﻰ ﺗﯿﻤﻮﺛ ﺎوس ـ رﺳ ﺎﻟﺔ ﺑ ﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳ ﻮل إﻟ ﻰ‬
‫ﺗﯿﻄﺲ ـ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳﻮل إﻟﻰ ﻓﻠﯿﻤﻮن ‪.‬‬
‫وﻟﻜﻦ اﺳ ﻢ ﺑ ﻮﻟﺲ ﯾﺨﺘﻔ ﻲ ﻣ ﻦ ﻋﻨ ﻮان اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ إﻟ ﻰ اﻟﻌﺒ ﺮاﻧﯿﯿﻦ ﻓﺠ ﺎء ﻓﯿ ﺄﺗﻲ ﻋﻨ ﻮان‬
‫اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ھﻜﺬا ‪ ) :‬اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﻦ ( !!!‬
‫وﻋﻦ ﻣﺆﻟﻒ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺗﻘﻮل داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪:‬‬
‫اﻟﻜﺎﺗ ﺐ ‪ :‬ﻻ ﯾُﻌﻠ ﻢ – ﻋﻠ ﻰ وﺟ ﮫ اﻟﯿﻘ ﯿﻦ – ﻛﺎﺗ ﺐ ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ‪ ،‬ﻓﻘ ﺪ ﻧُ ﺴﺒﺖ ﻓ ﻲ‬
‫اﻷﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ إﻟ ﻰ اﻟﺮﺳ ﻮل ﺑ ﻮﻟﺲ ﻣﻨ ﺬ ﻣﻨﺘ ﺼﻒ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ‪ ،‬رﻏ ﻢ اﻋﺘ ﺮاف‬
‫أﻛﻠﯿﻤﻨ ﺪس وأورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﺑﻮﺟ ﻮد ﺑﻌ ﺾ اﻻﻋﺘﺮاﺿ ﺎت ﻋﻠ ﻰ ذﻟ ﻚ ‪ ،‬ﻓﻘ ﺪ ﺻ ﺮﱠح‬
‫أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ﺑ ﺄن " اﷲ وﺣ ﺪه ﯾﻌﻠ ﻢ ﺣﻘﯿﻘ ﺔ ھ ﺬا اﻷﻣ ﺮ " ) ﻛﻤ ﺎ ﺟ ﺎء ﻓ ﻲ ﺗ ﺎرﯾﺦ‬
‫ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس ( ‪ .‬وﻧﺴﺒﮭﺎ ﺗﺮﺗﻠﯿﺎﻧﻮس إﻟ ﻰ ﺑﺮﻧﺎﺑ ﺎ ‪ .‬وﻧ ﺴﺒﮭﺎ ﻟ ﻮﺛﺮ وﻛﺜﯿ ﺮون ﺑﻌ ﺪه إﻟ ﻰ‬
‫أﺑﻠﻮس ‪ .‬ﻛﻤﺎ زﻋﻢ " ھﺎرﻧﺎك " أﻧﮭﺎ ﻣ ﻦ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ ﺑﺮﯾ ﺴﻜﻼ ‪ .‬وﻟﻜ ﻦ ﯾﻨﻔ ﻲ ذﻟ ﻚ ﺻ ﯿﻐﺔ‬
‫اﻟﻤﺬﻛﺮ ) ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ( ﻓﻲ ﻗﻮﻟﮫ ‪ " :‬وﻣﺎذا أﻗﻮل أﯾﻀﺎً ﻷﻧ ﮫ ﯾﻌ ﻮزﻧﻲ اﻟﻮﻗ ﺖ‬
‫إن أﺧﺒﺮت ﻋﻦ ﺟﺪﻋﻮن ‪ ) "٠‬ﻋﺐ ‪ ،٣٢: ١١‬ﻓﻀﻤﯿﺮ اﻟﻤﺘﻜﻠﻢ ھ ﻮ ﺿ ﻤﯿﺮ اﻟﻤ ﺬﻛﺮ‬
‫( ‪ .‬وﯾﺮى اﻟﻜﺜﯿﺮون أن اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻛﺎن ﻣﻦ اﻟﺠﯿﻞ اﻟﻤﺴﯿﺤﻲ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ) ﻋ ﺐ ‪ ٣ : ٢‬و‪٤‬‬
‫( ‪ ،‬ﺿ ﻠﯿﻌﺎً ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ ‪،‬ﻣﻤ ﺎ ﯾﻨﻄﺒ ﻖ ﻋﻠ ﻰ أﺑﻠ ﻮس أﻛﺜ ﺮ ﻣﻤ ﺎ ﻋﻠ ﻰ ﺑ ﻮﻟﺲ ‪،‬‬
‫ورﺑﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﮫ ﺧﻠﻔﯿﺔ ﯾﮭﻮدﯾﺔ إﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻛﺎن ﻣﻘﺘﺪراً ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺐ ) اﻧﻈ ﺮ أع‬
‫‪٣٢٠‬‬
‫‪ ٢٤ : ١٨‬و‪ ( ٢٨‬اﻟﺘﻲ درﺳﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ(‪.‬‬
‫وﯾﺒ ﺪوا أن ﻣﻌﺮﻓ ﺔ ﻛﺎﺗ ﺐ ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ﺑ ﺎت أﻣ ﺮاً ﻣ ﺴﺘﺤﯿﻼً ‪ ،‬وﻟ ﺬﻟﻚ ﻓَﻘَ ﺪ ﻋﻠﻤ ﺎء‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس اﻷﻣﻞ ﻓﻲ ﻣﻌﺮﻓﺔ ھﺬا اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻓﻨﺠﺪ وﻟﯿﻢ ﺑ ﺎرﻛﻠﻲ وھ ﻮ أﺳ ﺘﺎذ اﻟﻌﮭ ﺪ‬
‫اﻟﺠﺪﯾﺪ ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﻛﻼﻛﺴﻮ ﯾﺼﺮخ ﻗﺎﺋﻼً ‪ ) :‬ﻣﻦ ﻛﺘﺐ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ؟ ھ ﺬه ﻣ ﺸﻜﻠﺔ ﻣ ﻦ‬
‫أﺻﻌﺐ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ وﻟﻦ ﻧﺠﺪ ﻟﮭﺎ ﺣﻼً (‪. ٣٢١‬‬
‫وھﺬه ﻟﯿﺴﺖ أول ﺻﺮﺧﺔ ﺗُﻄﻠﻖ ﻓﻲ ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﻣﻌﻠﻨﺔ ﺟﮭﻞ اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ ﺑﺈﺳﻢ وﺣﺎل‬
‫ﻣﺆﻟﻒ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﻃﻠﻖ اﻟﻌﻼﻣﺔ أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻧﻔﺲ اﻟﺼﺮﺧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻘﺎل‪:‬‬

‫‪ 320‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﻉ ـ ﻋﱪﺍﻧﻴﻮﻥ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺇﱃ ﺍﻟﻌﱪﺍﻧﻴﲔ‬


‫ﺗﻔﺴﲑ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺇﱃ ﺍﻟﻌﱪﺍﻧﻴﲔ ـ ﻭﻟﻴﻢ ﺑﺎﻻﻛﻠﻲ ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪١٦‬‬ ‫‪321‬‬
‫‪٢٤٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫) أﻣﺎ ﻣ ﻦ ﻛﺘ ﺐ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ﯾﻘﯿﻨ ﺎً ﻓ ﺎﷲ ﯾﻌﻠ ﻢ ‪ .‬ﯾﻘ ﻮل ﺑﻌ ﺾ ﻣ ﻦ ﺳ ﺒﻘﻮﻧﺎ إن اﻛﻠﻤﻨ ﻀﺲ‬
‫روﻣ ﺎ ﻛﺘ ﺐ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ‪ ،‬واﻵﺧ ﺮون إن ﻛﺎﺗﺒﮭ ﺎ ھ ﻮ ﻟﻮﻗ ﺎ ‪ ،‬ﻣﺆﻟ ﻒ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ وﺳ ﻔﺮ‬
‫‪٣٢٢‬‬
‫اﻷﻋﻤﺎل (‬
‫وأﻣ ﺎ ﻋ ﻦ اﻟﻄﺮﯾﻘ ﺔ اﻟﺒﮭﻠﻮاﻧﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ دﺧﻠ ﺖ ﺑﮭ ﺎ ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ إﻟ ﻰ ﻃﯿ ﺎت اﻟﻜﺘ ﺎب‬
‫اﻟﻤﻘ ﺪس ﻓﯿﻮﺟﺰھ ﺎ وﻟ ﯿﻢ ﺑ ﺎرﻛﻠﻲ ﻓ ﻲ اﻟﻌﺒ ﺎرة اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ )) ﻛ ﺎﻧﻮا ﯾﻘﺮأوﻧﮭ ﺎ وﯾﺤﺒﻮﻧﮭ ﺎ‬
‫وﯾﺤﺴﻮن ﺑﺎﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﯿﮭﺎ ﻟﺬﻟﻚ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ أﻣ ﺎم اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ إﻻ أﻣ ﺮ واﺣ ﺪ ‪ .‬ﻛ ﺎن ﻻﺑ ﺪ ﻣ ﻦ‬
‫ﺿﻤﮭﺎ إﻟﻰ أﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ وﻟﻢ ﯾﻜﻦ أﻣ ﺎﻣﮭﻢ إﻻ ﺳ ﺒﯿﻞ واﺣ ﺪ ھ ﻮ وﺿ ﻌﮭﺎ ﺟﻨﺒ ﺎً‬
‫إﻟ ﻰ ﺟﻨ ﺐ ﻣ ﻊ رﺳ ﺎﺋﻞ ﺑ ﻮﻟﺲ وﻗ ﺪ اﺷ ﺘﮭﺮ ﺑﻜﺘﺎﺑ ﺔ رﺳ ﺎﺋﻞ ‪ .‬وھﻜ ﺬا ﻛ ﺴﺖ رﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫‪٣٢٣‬‬
‫اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿﯿﻦ ﻃﺮﯾﻘﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻣﻜﺎﻧﺘﮭﺎ اﻟﻌﻈﻤﻰ (‬

‫رﺳﺎﻟﺔ ﯾﻌﻘﻮب‬
‫ﺗﺒﺘﺪيء اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ أوﻟﻰ ﻛﻠﻤﺎﺗﮭﺎ ﺑﺎﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬
‫)ﯾَﻌْﻘُﻮبُ‪ ،‬ﻋَﺒْﺪُ اﻟﻠﱠﮫِ وَاﻟﺮﱠبﱢ ﯾَﺴُﻮعَ اﻟْﻤَﺴِﯿﺢِ‪ ،‬ﯾُﮭْﺪِي اﻟﺴﱠﻼَمَ إِﻟَﻰ اﻻِﺛْﻨَﻲْ ﻋَﺸَﺮَ ﺳِﺒْﻄﺎً‬
‫اﻟﱠﺬِﯾﻦَ ﻓِﻲ اﻟﺸﱠﺘَﺎتِ( ﯾﻊ‪١:١‬‬
‫ﻓﻤﻦ ھﻮ ﯾﻌﻘﻮب ھﺬا ﻛﺎﺗﺐ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ؟ ﻓﺎﺳﻢ ﯾﻌﻘ ﻮب ھ ﻮ ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﻤﺎء اﻟ ﺸﺎﺋﻌﺔ‬
‫ﻓﻲ اﻟﺒﯿﺌﺔ اﻟﯿﮭﻮدﯾﺔ وﻟﻨﺄﺧﺬ ﻣﺜﺎﻻً ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻓﻘ ﻂ وﻓ ﻲ ﻧﻔ ﺲ‬
‫اﻟﻌﺼﺮ وﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﺳﻂ اﻹﯾﻤﺎﻧﻲ اﻟﻮاﺣﺪ‬
‫‪ -١‬ﯾﻌﻘﻮب ﺑﻦ زﺑﺪي )ﻣﺖ ‪(٢ :١٠‬‬
‫‪ -٢‬ﯾﻌﻘﻮب ﺑﻦ ﺣﻠﻔﻰ )ﻣﺖ ‪(٣ :١٠‬‬
‫‪ -٣‬ﯾﻌﻘﻮب أﺧﻮ اﻟﻤﺴﯿﺢ )ﻏﻞ ‪(١٩ :١‬‬
‫وھﻨﺎك آﻻف ﻣﻦ اﻟﻨﺎس ﺗﺤﻤﻠﻮن اﺳﻢ ﯾﻌﻘﻮب ‪ ،‬إن ﻛﻞ اﻟﺘﻜﮭﻨﺎت ﺑﺮﺑﻂ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‬
‫ﺑﺄﺣ ﺪ اﻟﺮﺳ ﻞ أو ﻣ ﻦ ﺗﺒﻌ ﻮھﻢ ﻻ ﯾﻌ ﺪو أن ﯾﻜ ﻮن ﻇﻨ ﺎً ﻻ دﻟﯿ ﻞ ﻋﻠﯿ ﮫ ‪ ،‬وھ ﺬا ﻣ ﺎ‬
‫ﯾﺘﻌﺎرض ﻣﻊ ﻗﺪﺳﯿﺔ اﻟﻜﻼم اﻟﻤﻨﺴﻮب إﻟﻰ اﻹﻟﮫ اﻟﻤﻌﺒﻮد‬
‫ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ رﺳﺎﻟﺔ ﯾﻌﻘﻮب ﺑﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳﯿﻢ ـ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ‪) :‬‬
‫وأﺣﺼﻲ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﯿﻦ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻷوﻟﻰ ورﺳﺎﻟﺔ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﻓﻲ ﻋﺪاد اﻷﺳﻔﺎر‬
‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﯿﻦ أن رﺳ ﺎﻟﺔ ﯾﻌﻘ ﻮب ﻟ ﻢ ﺗﺤ ﻆ ﺑﻤﻜ ﺎن ﻓ ﻲ اﻟﻌﮭ ﺪ‬
‫اﻟﺠﺪﯾﺪ إﻻ ﺑﺘﺪرج ﺑﻄﻲء ﺟﺪاً ‪ ،‬اﻧﻄﻠﻖ ﻓﻲ ﺑﺪء اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟ ﺚ ‪ .‬وﻟ ﻢ ﺗﺤ ﺼﻞ إﻻ ﻓ ﻲ‬
‫آﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻃﻮﯾﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺮب ‪ ،‬ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻛﺎن اﻟﺸﺮق ﻗﺪ اﻋﺘﺮف ﺑﮭﺎ ﻟﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ إﺟﻤﺎﻋﻲ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻤﻌﺮوف أن ﻟ ﻮﺛﺮ ﺑﻌ ﺚ‬

‫‪ 322‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ‪ ٢٥:٦‬ﺻﻔﺤﺔ ‪ ٢٧٦‬ـ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺍﶈﺒﺔ‬


‫‪ 323‬ﻧﻔﺴﲑ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﳉﺪﻳﺪ ـ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺇﱃ ﺍﻟﻌﱪﺍﻧﻴﲔ ـ ﻭﻟﻴﻢ ﺑﺎﺭﻛﻠﻲ ـ ﺹ‪١٧‬ـ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬
‫‪٢٥٠‬‬
‫اﻟﺠﺪل ﻓﻲ أﻣﺮ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‪ ،‬وﻗﺪ ﺑﺪا ﻟﮫ ﺗﻌﻠﯿﻤﮭﺎ "رﺳﻮﻟﯿﺎً " ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻗﻠﯿ ﻞ ﺟ ﺪًا‬
‫‪ ،‬ﺣﺘﻰ أﻧﮫ ﻛﺎن ﯾﺬھﺐ إﻟﻰ اﻟﻘﻮل أﺣﯿﺎﻧﺎً أﻧﮭﺎ ﻣﺆﻟﻒ ﯾﮭﻮدي ﺗﺠﺐ إزاﻟﺘﮫ ﻣ ﻦ ﻗ ﺎﻧﻮن‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس( ‪.‬‬
‫وھﺬا اﻟﺸﻚ ﺑﺸﺄن ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ﻟ ﯿﺲ وﻟﯿ ﺪ ﻋ ﺼﺮ ﻟ ﻮﺛﺮ ﺑ ﻞ ھ ﻮ أﻗ ﺪم ﺑﻜﺜﯿ ﺮ وﯾﻨﻘ ﻞ‬
‫ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس ﺷ ﻚ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ) ھ ﺬا ﻣ ﺎ دوّن ﻋ ﻦ ﯾﻌﻘ ﻮب ﻛﺎﺗ ﺐ أول‬
‫رﺳﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ‪ .‬وﻣﻤﺎ ﺗﺠﺪر ﻣﻼﺣﻈﺘﮫ أن ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻣﺘﻨﺎزع ﻋﻠﯿﮭﺎ‬
‫‪٣٢٤‬‬
‫‪ ،‬أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ أن اﻟﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﻣﻦ اﻷﻗﺪﻣﯿﻦ ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮوھﺎ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﮭﻢ (‬

‫رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻷوﻟﻰ‬


‫أول ﻣﺎ ﯾﻔﺎﺟﻲء اﻟﺒﺎﺣﺚ ﻋﻨﺪ دراﺳﺔ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻷوﻟﻰ ھﻮ ﺑﺮاﻋﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻷدﺑﯿﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﺖ ﺑﮭﺎ واﻟﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻧﺎﺻﯿﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ‪ ،‬وﯾﻨﻘﻞ ﻟﻨﺎ اﻟﻘﺲ ﺗﺎدرس ﯾﻌﻘﻮب‬
‫ﻣﻠﻄﻲ أﺣﺪ اﻹﻋﺘﺮاﺿﺎت اﻟﻤﻮﺟﮭﺔ ﺿﺪ ﻧﺴﺒﺔ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻟﺒﻄﺮس ﻓﯿﻘﻮل ))ﻟﻢ ﯾﻜﻦ‬
‫اﻟﻘﺪﯾﺲ ﺑﻄ ﺮس رﺟ ﻼً أﻣﯿً ﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻨ ﮫ ﻓ ﻲ ﻧﻔ ﺲ اﻟﻮﻗ ﺖ ﻟ ﯿﺲ ذا ﺛﻘﺎﻓ ﺔ ﻋﺎﻟﯿ ﺔ‪ ،‬ﻓﻘ ﺪ ﻛ ﺎن‬
‫ﺻﯿﺎدًا )ﻣﺮ ‪١٦ :١‬؛ ﻟﻮ ‪ ،٣-٢ :٥‬ﯾﻮ ‪ ،(٣ :٢١‬ﺟ ﺎء ﻣ ﻦ ﺑﯿ ﺖ ﺻ ﯿﺪا ﺑﺎﻟﺠﻠﯿ ﻞ )ﯾ ﻮ‬
‫‪ ،(٤٤ :١‬ﻗﯿﻞ ﻋﻨﮫ ھﻮ وﯾﻮﺣﻨﺎ أﻣﺎم ﻣﺠﻤﻊ اﻟﺴﻨﮭﺪرﯾﻦ "إﻧﮭﻤﺎ إﻧ ﺴﺎﻧﺎن ﻋ ﺪﯾﻤﺎ اﻟﻌﻠ ﻢ‬
‫وﻋﺎﻣﯿ ﺎن" )أع ‪ .(١٣ :٤‬ﻣ ﻊ ھ ﺬا ﻓ ﺈن اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ﺗ ﻀﻢ أﺟﻤ ﻞ وأروع ﻣ ﺎ ﻛُﺘ ﺐ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ‪ ،‬ﻓ ﺎﻟﻔﻜﺮ ﻣﺘﻘ ﺪم واﻟﻌﺒ ﺎرات ﺳ ﮭﻠﺔ وﺟﺬاﺑ ﺔ‪،‬‬
‫ﺗ ﺴﺘﺨﺪم ﻋﺒ ﺎرات ﻓﻨﯿّ ﺔ راﺋﻌ ﺔ ﻛﻤ ﺎ ﻓ ﻲ )‪ ،(٢١ :٣‬ﺗﻜ ﺸﻒ ﻋ ﻦ ﻏﻨ ﻰ ﻋﻈ ﯿﻢ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻤﻔﺮدات‪ ،‬إذ ﺑﮭﺎ ‪ ٦٠‬ﻛﻠﻤﺔ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿّ ﺔ ﻟ ﻢ ﺗﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ ﺑﻘﯿ ﺔ أﺳ ﻔﺎر اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ‪ ،‬وﻣ ﻦ‬
‫ﺟﮭﺔ أﺧﺮى ﻓﺈﻧﮫ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﻗﺪ ﻛُﺘﺒ ﺖ أوﻻً ﺑﺎﻵراﻣﯿ ﺔ‪ ،‬اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﯿﻮﻣﯿّ ﺔ ﻟ ﺸﻌﺐ‬
‫ﻓﻠﺴﻄﯿﻦ ﻓﻲ أﯾﺎم اﻟﺴﯿﺪ اﻟﻤﺴﯿﺢ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺮﺟﻤ ﺖ إﻟ ﻰ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿّ ﺔ‪ ،‬ﻷﻧﮭ ﺎ ﺗﺤ ﻮي اﻗﺘﺒﺎﺳ ﺎت‬
‫ﻣﻦ اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻣﻘﺘﻄﻔﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿّﺔ‪.‬‬

‫ﯾﺮى ‪ R. knoph‬أن ﻟﻮﻗﺎ وﻛﺎﺗﺐ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺒﺮاﻧﯿّﯿﻦ وﺣﺪھﻤﺎ ﯾﻤﻜﻦ‬


‫ﻣﻘﺎرﻧﺘﮭﻤﺎ ﺑﻜﺎﺗﺐ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ‪.‬‬

‫أﺳﻠﻮﺑﮭﺎ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ أﻛﺜﺮ ﺳﻼﺳﺔ ﻣﻦ أﺳﻠﻮب اﻟﻘﺪﯾﺲ ﺑﻮﻟﺲ وأﻋﻠﻰ ﻣﻦ أن ﺗﻜﻮن‬


‫‪٣٢٥‬‬
‫ﻟﻠﻘﺪﯾﺲ ﺑﻄﺮس((‬

‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ‪ ٢٥:٢٣:٢‬ـ ﺹ ‪٨٨‬‬ ‫‪324‬‬

‫‪ 325‬ﻣﻦ ﺗﻔﺴﲑﺍﺕ ﺍﻵﺑﺎﺀ ﺍﻷﻭﻟﲔ ـ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻷﻭﱃ ـ ﺗﺎﺩﺭﺱ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻠﻄﻲ ـ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺍﻟﺸﻬﻴﺪ ﻣﺎﺭﺟﺮﺟﺮﺱ ﺑﺎﺳﺒﻮﺭﺗﻨﺞ ﺃﺳﻜﻨﺪﺭﻳﺔ‬
‫‪٢٥١‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ھﺬا ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻺﻋﺘﺮاض وﻟﻘﺪ ﺣﺎول اﻟﻘﺲ ﺗﺎدرس اﻟﺮد ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﻤﻌﻀﻠﺔ ﻓﻘﺎل‪:‬‬
‫))ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿّﺔ‪ ،‬ﻓﻜﻤﺎ ﺳﺒﻖ أن ﻗﻠ ﺖ ﻓ ﻲ ﻣﻘﺪﻣ ﺔ اﻹﻧﺠﯿ ﻞ ﺑﺤ ﺴﺐ‬
‫ﯾﻮﺣﻨﺎ إن اﻟﯿﮭﻮد اﻋﺘﺎدوا أن ﺗﻜﻮن ﻟﮭﻢ ﺣﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻣﮭﻤﺎ ﺑﻠﻐﺖ ﺛﻘﺎﻓﺘﮭﻢ أو ﻏﻨ ﺎھﻢ‪ ،‬ﻓﻜ ﺎن‬
‫ﺷﺎول اﻟﻄﺮﺳﻮﺳﻲ ﺿﻠﯿﻌًﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ وﻟﮫ ﻣﻜﺎﻧﺘﮫ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿّﺔ واﻟﺪﯾﻨﯿّ ﺔ وﻓ ﻲ ﻧﻔ ﺲ‬
‫اﻟﻮﻗﺖ ﯾﻤﺎرس ﺣﺮﻓﺔ اﻟﺨﯿﺎم‪ ،‬ھﻜ ﺬا أﯾ ﻀًﺎ ﺳ ﻤﻌﺎن ﺑﻄ ﺮس وإن ﻛ ﺎن ﺻ ﯿﺎد ﺳ ﻤﻚ‪،‬‬
‫ﻓﮭ ﺬا ﻻ ﯾﻌﻨ ﻲ أﻧ ﮫ ﻟ ﯿﺲ ﺑ ﺬي ﺛﻘﺎﻓ ﺔ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿّ ﺔ ﻋﺎﻟﯿ ﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻ ﺔ وأن ﻣﻮﻃﻨ ﮫ ھ ﻮ ﺑﯿ ﺖ‬
‫ﺻﯿﺪا‪ ،‬ﻗﺮﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺸﺮﻗﻲ ﻣﻦ اﻷردن ﻟﯿﺴﺖ ﺑﺒﻌﯿﺪة ﻋﻦ ﺑﺤﯿﺮة ﺟﻨﯿﺴﺎرت؛‬
‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﯾﮭﻮدﯾّﺔ ﻟﻜﻨﮭﺎ ﺗﺤﻤﻞ ﻃﺎﺑﻌًﺎ ﻋﺎﻟﻤﯿًﺎ‪ .‬ﻟﮭﺬا ﻧﺠﺪ أﺧﺎه أﻧ ﺪراوس وأﯾ ﻀًﺎ ﻓﯿﻠ ﺒﺲ‬
‫ﻣﻦ ﺑﯿﺖ ﺻﯿﺪا )ﯾﻮ ‪ (٢١ :١٢ ،٤٤ :١‬ﯾﺤﻤﻼن اﺳﻤﯿﻦ ﯾﻮﻧ ﺎﻧﯿﯿﻦ‪ .‬ﻛ ﻞ ﻣ ﻦ ﻧ ﺸﺄ ﻓ ﻲ‬
‫ﺑﯿﺖ ﺻﯿﺪا‪ ،‬ﯾﻔﮭﻢ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿّﺔ وﻟﮫ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺑﺎﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﮭﯿﻠﯿﻨﯿّﺔ((‬
‫واﻟﻤﺪﻗﻖ ﻓﻲ رد اﻟﻘﺲ ﯾﺪرك أن اﻟﻘﺲ ﯾﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻈ ﻦ اﻟ ﺬي ﻻ ﯾﻐﻨ ﻲ ﻣ ﻦ اﻟﺤ ﻖ‬
‫ﺷﯿﺌﺎً ﻓﮭﻮ ﯾﻔﺘﺮض أن ﺑﻄﺮس ﻛﺎن ذا ﺛﻘﺎﻓﺔ ﻋﺎﻟﯿﺔ وإﻟﻤﺎم ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ﻟﻤﺠﺮد أﻧ ﮫ‬
‫ﻧﺸﺄ ﻓﻲ ﺑﯿﺖ ﺻﯿﺪا ‪ ،‬وھﺬا إﻓﺘﺮاض ﻏﯿﺮ ﻣﻘﺒﻮل وﻧﻀﺮب ﻣﺜ ﺎﻻً ﺣﯿ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻮاﻗ ﻊ ‪،‬‬
‫ﻓﻔ ﻲ ﻣ ﺼﺮ ﻣ ﺜﻼً ﯾﻮﺟ ﺪ ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨ ﺎﻃﻖ اﻷﺛﺮﯾ ﺔ ﺑﻌ ﺾ اﻷﻓ ﺮاد اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﺘﻌ ﺎﻣﻠﻮن ﻣ ﻊ‬
‫اﻷﺟﺎﻧ ﺐ ‪ ،‬وﻧﺘﯿﺠ ﺔ ھ ﺬا اﻹﺣﺘﻜ ﺎك ﻧﺠ ﺪھﻢ ﯾﺘﻜﻠﻤ ﻮن اﻟﻌﺪﯾ ﺪ ﻣ ﻦ اﻟﻠﻐ ﺎت ‪ ،‬ﻟﻜ ﻦ ھ ﻞ‬
‫ﯾﺸﺘﺮط أن ﯾﻜﻮن ﻛﻞ اﻟﺬﯾﻦ ﯾﻌﯿﺸﻮن ﻓ ﻲ ﻣﻨﻄﻘ ﺔ اﻟﮭ ﺮم ﻣ ﺜﻼً ﯾﺠﯿ ﺪون ﻋ ﺪة ﻟﻐ ﺎت ؟‬
‫وھﻞ ﻟﮭﺬا اﻟﺮﺟﻞ اﻟ ﺬي ﯾ ﺘﻜﻠﻢ ﻋ ﺪة ﻟﻐ ﺎت أن ﯾﻜﺘ ﺐ ﻗ ﺼﯿﺪة ﺑﻠﻐ ﺔ أﺟﻨﺒﯿ ﺔ ﯾﻨﺒﮭ ﺮ ﺑﮭ ﺎ‬
‫أھﻞ ھﺬه اﻟﻠﻐﺔ أﻧﻔﺴﮭﻢ ؟ إﻧﮫ اﻓﺘﺮاض ﺑﻌﯿﺪ ﺟﺪاً وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﮭﺬا اﻹﻓﺘﺮاض ﯾﺘﻌﺎرض‬
‫ﻣﻊ اﻟﺘﺎرﯾﺦ ﺑﻞ ﯾﺘﻌﺎرض ﻣﻊ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻧﻔﺴﮫ !!!‬
‫أﻣﺎ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻟﺘﺎرﯾﺦ ﻓﯿﺸﮭﺪ اﻟﺘﺎرﯾﺦ أن ﺑﻄﺮس ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﯾﻌﺮف اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿ ﺔ وﻟ ﺬﻟﻚ ﻓﻘ ﺪ‬
‫اﺣﺘﺎج ﻣﺮﻗﺲ ﻟﯿﺘﺮﺟﻢ ﻟﮫ ‪،‬‬
‫ﺑﺎﺑﯿ ﺎس‪ )) :‬أن ﻣ ﺮﻗﺲ إذ ﻛ ﺎن ھ ﻮ اﻟﻠ ﺴﺎن اﻟﻨ ﺎﻃﻖ ﻟﺒﻄ ﺮس ﻛﺘ ﺐ ﺑﺪﻗ ﺔ ‪ ،‬وﻟ ﻮ ﻣ ﻦ‬
‫ﻏﯿﺮ ﺗﺮﺗﯿﺐ ‪ ،‬ﻛ ﻞ ﻣ ﺎ ﺗ ﺬﻛﺮه ﻋﻤ ﺎ ﻗﺎﻟ ﮫ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ أو ﻓﻌﻠ ﮫ ‪ ،‬ﻷﻧ ﮫ ﻻ ﺳ ﻤﻊ اﻟ ﺮب وﻻ‬
‫ﺗﺒﻌ ﮫ ‪ ،‬وﻟﻜﻨ ﮫ ﻓﯿﻤ ﺎ ﺑﻌ ﺪ ـ ﻛﻤ ﺎ ﻗﻠ ﺖ ـ اﺗﺒ ﻊ ﺑﻄ ﺮس اﻟ ﺬي ﺟﻌ ﻞ ﺗﻌﺎﻟﯿﻤ ﮫ ﻣﻄﺎﺑﻘ ﺔ‬
‫ﻹﺣﺘﯿﺎﺟﺎت ﺳﺎﻣﻌﯿﮫ ‪ ،‬دون أن ﯾﻘﺼﺪ ﺑﺄن ﯾﺠﻌﻞ أﺣﺎدﯾﺚ اﻟﺮب ﻣﺮﺗﺒﻄ ﺔ ﺑﺒﻌ ﻀﮭﺎ ‪.‬‬
‫وﻟﺬﻟﻚ ﻟﻢ ﯾﺮﺗﻜﺐ أي ﺧﻄﺄ إذ ﻛﺘﺐ ـ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻮﺟﮫ ـ ﻣﺎ ﺗﺬﻛﺮه ((‪.٣٢٦‬‬
‫إﯾﺮﯾﻨﯿﺌﻮس ‪ ) :‬وﺑﻌﺪ أن اﺳﺘﺸﮭﺪ ﻛﻼھﻤﺎ‪ ، ٣٢٧‬ﻗﺎم ﺗﻠﻤﯿﺬ ﺑﻄﺮس واﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻟﮫ ﻟﯿﻨﻘ ﻞ‬
‫‪٣٢٨‬‬
‫ﻟﻨﺎ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻷﻣﻮر اﻟﺘﻲ ﺑﺸﱠﺮ ﺑﮭﺎ ﺑﻄﺮس (‬

‫‪ 326‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ‪ ٣٩:٣‬ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪١٤٦‬‬


‫ﲝﺴﺐ ﺳﻴﺎﻕ ﺍﻟﻜﻼﻡ ﺍﻟﺬﻱ ﱂ ﻧﻨﻘﻠﻪ ﻫﻨﺎ ﻓﻬﻮ ﺑﻘﺼﺪ ﺍﺳﺘﺸﻬﺎﺩ ﺑﻄﺮﺱ ﻭﺑﻮﻟﺲ‬ ‫‪327‬‬

‫‪ Iren.A.h.iii 1,2. 328‬ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٣٣‬‬
‫‪٢٥٢‬‬
‫ﺟﯿ ﺮوم ‪ ) :‬واﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﻣ ﺮﻗﺲ ﻣﺘ ﺮﺟﻢ ﺑﻄ ﺮس اﻟﺮﺳ ﻮل وأول أﺳ ﻘﻒ ﻋﻠ ﻰ‬
‫اﻹﺳﻜﻨﺪرﯾﺔ اﻟﺬي ﻧﻔﺴﮫ ﻟﻢ ﯾَﺮَ اﻟﻤﺨﻠﺺ وﻟﻜﻨﮫ ﻗﺺ اﻷﻣﻮر اﻟﺘ ﻲ ﺳ ﻤﻊ ﻣﻌﻠﻤ ﮫ ﯾﻌ ﻆ‬
‫‪٣٢٩‬‬
‫ﺑﮭﺎ (‬
‫وأﻣ ﺎ ﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ اﻟﻜﺘ ﺎب ﻓﺎﻟﻜﺘ ﺎب ﯾﻌﺘ ﺮف ﺑﺠﮭﻠ ﮫ وﻋ ﺪم ﺛﻘﺎﻓﺘ ﮫ ﻓﯿﻘ ﻮل‪ ) :‬ﻓَﻠَﻤﱠ ﺎ رَأَوْا‬
‫ﻣُﺠَ ﺎھَﺮَةَ ﺑُﻄْ ﺮُسَ وَﯾُﻮﺣَﻨﱠ ﺎ وَوَﺟَ ﺪُوا أَﻧﱠﮭُﻤَ ﺎ إِﻧْ ﺴَﺎﻧَﺎنِ ﻋَ ﺪِﯾﻤَﺎ اﻟْﻌِﻠْ ﻢِ وَﻋَﺎﻣﱢﯿﱠ ﺎنِ ﺗَﻌَﺠﱠﺒُ ﻮا‪.‬‬
‫ﻓَﻌَﺮَﻓُﻮھُﻤَﺎ أَﻧﱠﮭُﻤَﺎ ﻛَﺎﻧَﺎ ﻣَﻊَ ﯾَﺴُﻮعَ( أع‪١٣:٤‬‬
‫‪θεωρουντες δε την του πετρου παρρησιαν και ιωαννου‬‬
‫‪και καταλαβομενοι οτι ανθρωποι αγραμματοι εισιν και‬‬
‫‪ιδιωται εθαυμαζον επεγινωσκον τε αυτους οτι συν τω‬‬
‫‪ιησου ησαν‬‬
‫واﻟﻤ ﺪﻗﻖ ﻟﻸﺻ ﻞ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ﯾﺠ ﺪ أن اﻟﻤﺆﻟ ﻒ اﺳ ﺘﺨﺪم ﻛﻠﻤ ﺔ أﺟﺮاﻣ ﺎﺗﻮي‬
‫‪ ، αγραμματοι‬وھ ﻲ ﻣ ﻦ اﻟﺠ ﺬر ‪ γράμμα‬ﺟﺮاﻣ ﺎ أي ﯾﻜﺘ ﺐ ‪ ،‬ﻓﺒﻄ ﺮس‬
‫وﯾﻮﺣﻨﺎ ﻻ ﯾﻌﺮﻓﺎن اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ أﺻﻼً )أﻣﯿّﺎن( ﻓﻜﯿﻒ ﯾﻌﻘ ﻞ أن ﯾﺆﻟﻔ ﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﺔً أﺳ ﻔﺎراً ﺑﮭ ﺬا‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﺮاق ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ؟‬
‫واﻟﻐﺮﯾﺐ أن اﻟﻘﺲ ﺗﺎدرس ﯾﻌﻘﻮب ﻣﻠﻄﻲ ﯾﻨﺎﻗﺾ ﻧﻔﺴﮫ ﻓﮭﻮ ﻧﻔﺴﮫ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﻔﺴﯿﺮ‬
‫اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻟﺒﻄ ﺮس ﯾﻘ ﻮل ﺑ ﺎﻟﺤﺮف اﻟﻮاﺣ ﺪ ﻣﺤ ﺎوﻻً ﺗﻔ ﺴﯿﺮ إﺧ ﺘﻼف اﻷﺳ ﻠﻮب‬
‫ﺑﯿﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس ورﺳﺎﻟﺘﮫ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ‪:‬‬
‫)) ﯾﺠﮭﻞ اﻟﺮﺳﻮل ﺑﻄﺮس اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ‪ ،‬ﻓﻤﻦ ﺗﺮﺟﻢ ﻟﮫ اﻷوﻟﻰ ﺧﻼف ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻢ‬
‫اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ((‬
‫وھﻨﺎك ﺷﮭﺎدة ﻣﻦ ﺑﻮﻟﯿﻜﺎﻻﺑﻮس ﺗﻨﺴﻒ ﻛ ﻞ إدﻋ ﺎء ﺑ ﺄن ﺑﻄ ﺮس ﺗ ﺮك ﺷ ﯿﺌﺎً ﻣﻜﺘﻮﺑ ﺎً‬
‫وھﻲ ﺷﮭﺎدة ﺑﻮﻟﯿﻜﺎرﺑﻮس ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل ‪ ) :‬وﻣﻊ ھﺬا ﻓﻤﻦ ﻛﻞ رﺳ ﻞ اﻟ ﺮب ﻟ ﻢ ﯾﺘ ﺮك‬
‫‪٣٣٠‬‬
‫ﻟﻨﺎ أﺣﺪ ﺷﯿﺌﺎً ﻣﻜﺘﻮﺑﺎً ﺳﻮى ﻣﺘﻰ وﯾﻮﺣﻨﺎ (‬

‫رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ‬


‫ﺳﻨﻜﺘﻔﻲ ﻓﻲ ﻧﻘﺪ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺑﻨﻘﻞ ﻣﺎ ﻛﺘﺐ ﻋﻨﮭﺎ ﻓﻘﻂ !!‬
‫ﻣﺪﺧﻞ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮس اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﺑﻨﺴﺨﺔ اﻵﺑﺎء اﻟﯿﺴﻮﻋﯿﯿﻦ ـ ﺑ ﻮﻟﺲ ﺑﺎﺳ ﯿﻢ ـ )) إن ﻛ ﻼً‬
‫ﻣ ﻦ ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ وﺳ ﻔﺮ اﻟﺮؤﯾ ﺎ ﻛ ﺎن ﻓ ﻲ اﻟﻌﮭ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ اﻟ ﺴﻔﺮ اﻟ ﺬي ﻟﻘ ﻰ أﻛﺜ ﺮ‬
‫اﻟﻤﺼﺎﻋﺐ ﻟﯿُﻌﺘ ﺮف ﺑ ﮫ ‪ ،‬ﻓﻘ ﺪ دﺧﻠ ﺖ ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ ﻣ ﻦ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﯾﺔ دﺧ ﻮﻻً‬
‫ﺑﻄﯿﺌ ﺎً إﻟ ﻰ ﻣﺠﻤ ﻞ اﻟﻜﻨ ﺎﺋﺲ‪ .‬أُﻏﻔﻠ ﺖ ﻓ ﻲ ﻗ ﺎﻧﻮن ﻣﻮراﺗ ﻮري ) ﻗﺒﯿ ﻞ اﻟ ﺴﻨﺔ‪( ٢٠٠‬‬

‫‪ Jerome,Comm.in Matt., Prooemium‬ﻧﻘﻼﹰ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺷﺮﺡ ﺇﳒﻴﻞ ﻣﺮﻗﺲ ـ ﺍﻷﺏ ﻣﱴ ﺍﳌﺴﻜﲔ ـ ﺹ ‪٣٤‬‬ ‫‪329‬‬

‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ‪ ٥:٢٤:٣‬ـ ﺹ ‪١٢٤‬‬ ‫‪330‬‬


‫‪٢٥٣‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ﻓﺎﺳﺘ ﺸﮭﺪ ﺑﮭ ﺎ أول ﻣ ﻦ ﻣ ﺮة أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ) وﻟ ﺪ اﻟ ﺴﻨﺔ ‪ ١٨٦/١٨٥‬وﺗ ﻮﻓﻰ اﻟ ﺴﻨﺔ‬
‫‪ ( ٢٥٤‬وذﻛ ﺮ ان اﻣﺮھ ﺎ ﻣﻮﺿ ﻮع ﻧﻘ ﺎش ‪ ،‬وأﺣ ﺼﺎھﺎ أوﺳ ﺎﺑﯿﻮس ) ﺗ ﻮﻓﻰ اﻟ ﺴﻨﺔ‬
‫‪ (٣٤٠‬ﻓﻲ ﻋﺪاد اﻟﻤﺆﻟﻔﺎت اﻟﻤﺘﻨﺎزع ﻋﻠﯿﮭﺎ ‪ .‬وﻟﻢ ﯾﻌﺘﺮف ﺑﮭﺎ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ إﻻ ﻓ ﻲ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ‪ .‬واﻋﺘﺮف ﺑﮭﺎ ﻓﻲ ﺳﻮرﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس ‪.‬ﻏﯿﺮ اﻧﮭﺎ وردت ﻓﻲ‬
‫ﻧﺤﻮ اﻟﺴﻨﺔ ‪ ٢٠٠‬ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺼﺮﯾﺔ ﻟﻠﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ووردت ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜﺎﻟ ﺚ‬
‫ﻓﻲ اﻟﺒﺮدي رﻗﻢ ‪(( ٧٢‬‬
‫وﺟﺎء ﻋﻨﮭﺎ ﻓﻲ داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ‪:‬‬
‫) ﻟﻌﻞ رﺳﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮ س اﻟﺮﺳﻮل اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ھﻲ أﻗﻞ اﺳﻔﺎر اﻟﻌﮭﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻷدﻟ ﺔ‬
‫اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺘﮭﺎ ﻟﺬﻟﻚ ﯾﺮﻓﺾ اﻟﺒﻌﺾ أو ﯾﺸﻜﻮن ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﮭﺎ ﻣﻦ اﻷﺳ ﻔﺎر‬
‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿ ﺔ‪ .‬ھﻨ ﺎك ﻣ ﻦ ﯾﺆﻛ ﺪ ﻧ ﺴﺒﺘﮭﺎ إﻟ ﻰ اﻟﻌ ﺼﺮ اﻟﺮﺳ ﻮﻟﻲ وإﻟ ﻰ اﻟﺮﺳ ﻮل ﺑﻄ ﺮس‬
‫ﺑﺎﻟ ﺬات‪ ،‬وھﻨ ﺎك أﯾ ﻀﺎً ﻣ ﻦ ﯾﻨ ﺴﺒﮭﺎ إﻟ ﻲ ﻋ ﺼﺮ ﻣ ﺎ ﺑﻌ ﺪ اﻟﺮﺳ ﻞ وﯾﻨﻜ ﺮ ﻧ ﺴﺒﺘﮭﺎ إﻟ ﻰ‬
‫‪٣٣١‬‬
‫اﻟﺮﺳﻮل ﺑﻄﺮس(‬
‫ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ‪ ) :‬ﻋﻠﻰ أﻧﻨﺎ ﻋﻠﻤﻨﺎ ﺑﺄن رﺳ ﺎﻟﺘﮫ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﺑ ﯿﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ‬
‫اﻵن ﻟﯿﺴﺖ ﺿﻤﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ وﻟﻜﻨﮭﺎ ﻣﻊ ذﻟﻚ إذ اﺗﻀﺤﺖ ﻧﺎﻓﻌﺔ ﻟﻠﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﻓﻘﺪ‬
‫‪٣٣٢‬‬
‫اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻣﻊ ﺑﺎﻗﻲ اﻷﺳﻔﺎر(‬
‫وﯾﻘﻮل أﯾﻀﺎً ‪ ) :‬أﻣﺎ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ اﺳﻢ ﺑﻄﺮس ﻓﺎﻟﺬي أﻋﺮﻓ ﮫ ھ ﻮ ان رﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫‪٣٣٣‬‬
‫واﺣﺪة ﻓﻘﻂ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺔ وﻣﻌﺘﺮف ﺑﮭﺎ ﻣﻦ اﻟﺸﯿﻮخ اﻷﻗﺪﻣﯿﻦ (‬
‫أورﯾﺠ ﺎﻧﻮس ‪ ) :‬وﺑﻄ ﺮس اﻟ ﺬي ﺑﻨﯿ ﺖ ﻋﻠﯿ ﮫ ﻛﻨﯿ ﺴﺔ اﻟﻤ ﺴﯿﺢ اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗﻘ ﻮى ﻋﻠﯿﮭ ﺎ‬
‫أﺑﻮاب اﻟﺠﺤﯿﻢ ﺗﺮك رﺳﺎﻟﺔ واﺣﺪة ﻣﻌﺘﺮف ﺑﮭ ﺎ ‪ ،‬وﻟﻌﻠ ﮫ ﺗ ﺮك رﺳ ﺎﻟﺔ ﺛﺎﻧﯿ ﺔ أﯾ ﻀﺎً ‪،‬‬
‫‪٣٣٤‬‬
‫وﻟﻜﻦ ھﺬا اﻷﻣﺮ ﻣﺸﻜﻮك ﻓﯿﮫ (‬

‫‪ 331‬ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ـ ﺣﺮﻑ ﺏ ـ ﺑﻄﺮﺱ‬


‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ‪ ١:٣:٣‬ـ ﺻﻔﺤﺔ ‪٩٦‬‬ ‫‪332‬‬

‫‪ 333‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ‪ ٤:٣:٣‬ـ ﺹ ‪٩٦‬‬


‫ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ‪ ٨:٢٥:٦‬ـ ﺹ ‪٢٧٥‬‬ ‫‪334‬‬
‫‪٢٥٤‬‬
‫رﺳﺎﺋﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ‬
‫اﻟﻤﻠﻔﺖ ﻟﻠﻨﻈﺮ أن رﺳﺎﺋﻞ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟﺜﻼﺛ ﺔ ﻻ ﯾ ﺼﺮح ﻛﺎﺗﺒﮭ ﺎ أﻧ ﮫ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ اﻟﺮﺳ ﻮل ﻛﻤ ﺎ‬
‫ﯾﺰﻋﻢ اﻟﻘﻮم‬
‫ﺗﺄﺗﻲ ﺷﮭﺎدة أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﻋﻦ رﺳﺎﻟﺔ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ و اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻣﺤﺒﻄﺔ ﻟﻤﻦ ﯾﺆﻣﻦ ﺑﻌﺪم‬
‫ﺗﺤﺮﯾﻒ اﻟﻜﺘﺎب ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮل‪:‬‬
‫) وﺗﺮك أﯾﻀﺎً رﺳﺎﻟﺔ ﻗﺼﯿﺮة ﺟﺪاً ورﺑﻤﺎ أﯾﻀﺎً رﺳﺎﻟﺔ ﺛﺎﻧﯿﺔ وﺛﺎﻟﺜﺔ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﮭﻤﺎ ﻟﯿﺴﺎ‬
‫‪٣٣٥‬‬
‫ﻣﻌﺘﺮﻓﺎً ﺑﺼﺤﺘﮭﻤﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﻤﯿﻊ ‪ ،‬وھﻤﺎ ﻣﻌﺎً ﻻ ﺗﺤﺘﻮﯾﺎن ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺋﺔ ﺳﻄﺮ (‬
‫واﻟﻘﺪﯾﺲ دﯾﻮﻧﺴﻮس أﯾﻀﺎً ﯾﻔﮭﻢ ﻣﻦ ﻛﻼﻣ ﮫ أﻧ ﮫ ﻻ ﯾﻌﺘ ﺮف أن ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ﻛﺘ ﺐ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ واﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻓﯿﻘﻮل ‪ ) :‬ﻷﺟﻞ ھﺬا ﻻ أﻧﻜﺮ أﻧﮫ ﯾُﺪﻋﻰ ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪ ،‬وإن ھﺬا اﻟﺴﻔﺮ ﻣ ﻦ‬
‫ﻛﺘﺎﺑ ﺔ ﺷ ﺨﺺ ﯾُ ﺪﻋﻰ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪ .‬وأواﻓ ﻖ أﯾ ﻀﺎً أﻧ ﮫ ﻣ ﻦ ﺗ ﺼﻨﯿﻒ رﺟ ﻞ ﻗ ﺪﯾﺲ ﻣﻠﮭ ﻢ‬
‫ﺑﺎﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ‪ .‬وﻟﻜﻨﻨﻲ ﻻأﺻﺪق ﺑﺄﻧﮫ ھﻮ اﻟﺮﺳﻮل اﺑﻦ زﺑﺪي ‪ ،‬أخ ﯾﻌﻘ ﻮب ﻛﺎﺗ ﺐ‬
‫‪٣٣٧‬‬
‫إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ واﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‪ ٣٣٦‬اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ (‬

‫ﻓﺈذا ﻛﺎن أورﯾﺠﺎﻧﻮس ﯾﻨﻘﻞ رﻓﺾ اﻟﻜﻨﯿ ﺴﺔ ﻟﻠﺮﺳ ﺎﻟﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ واﻟﺜﺎﻟﺜ ﺔ ‪ ،‬وإذا ﻋﻠﻤﻨ ﺎ‬
‫أن اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻷوﻟﻰ ﺗﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﺮﺳﺎﻟﺘﯿﻦ ﻓﻲ اﻷﺳﻠﻮب ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﯾﻌﻨﻲ أن اﻟﻜﺎﺗﺐ واﺣ ﺪ‬
‫‪ ،‬أﻟ ﯿﺲ ﻣ ﻦ ﺣﻘﻨ ﺎ أن ﻧﻘ ﻮل أن اﻟ ﺜﻼث رﺳ ﺎﺋﻞ دﺧﻠ ﻮا ﺑﺎﻟﺨﻄ ﺄ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس‬
‫ﻧﺘﯿﺠﺔ اﻟﺘﺴﺎھﻞ ﻓﻲ ﻗﺒﻮل اﻷﺳﻔﺎر‪.‬‬
‫ﻓﻤﺆﻟﻒ ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺜﻼﺛ ﺔ ﻻ ﯾ ﺬﻛﺮ اﺳ ﻤﮫ ﻓ ﻲ أﯾ ﺎً ﻣ ﻦ ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ اﻟ ﺜﻼث وﻻ‬
‫ﯾﻮﺟﺪ ﺳﻨﺪ ﻣﺘﺼﻞ إﻟﻰ ﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺮﺳﻮل ﯾُﺜﺒﺖ أن ﯾﻮﺣﻨﺎ ھﻮ اﻟﺬي ﻛﺘﺐ ھ ﺬه اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ‬
‫!! وﯾﻮﺣﻨﺎ اﻟﺮﺳﻮل أﺻﻼً أﻣّﻲ ﻻ ﯾﻌﺮف اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ أو ﻏﯿﺮھﺎ !!‬

‫‪ 335‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ‪ ١٠:٢٥:٦‬ـ ﺹ ‪٢٧٥‬‬


‫‪ 336‬ﻻﺣﻆ ﺃﻧﻪ ﻳﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ ﻟﻴﻮﺣﻨﺎ ﻭﻟﻴﺲ ﺭﺳﺎﺋﻞ‬
‫‪ 337‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ‪ ٧:٢٥:٧‬ـ ﺹ ‪٣٣٠‬‬
‫‪٢٥٥‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫رﺳﺎﻟﺔ ﯾﮭﻮذا‬
‫) ھﺬا ﻣﺎ دوّن ﻋﻦ ﯾﻌﻘﻮب ﻛﺎﺗ ﺐ أول رﺳ ﺎﻟﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ اﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ ‪ .‬وﻣﻤ ﺎ ﺗﺠ ﺪر‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺘﮫ أن ھﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻣﺘﻨﺎزع ﻋﻠﯿﮭﺎ ‪ ،‬أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ أن اﻟﻜﺜﯿﺮﯾﻦ ﻣﻦ اﻷﻗﺪﻣﯿﻦ‬
‫ﻟﻢ ﯾﺬﻛﺮوھﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﺎﺗﮭﻢ ﻛﻤ ﺎ ھ ﻮ اﻟﺤ ﺎل أﯾ ﻀﺎً ﻓ ﻲ أﻣ ﺮ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺤﻤ ﻞ اﺳ ﻢ‬
‫‪٣٣٨‬‬
‫ﯾﮭﻮذا (‬
‫رؤﯾﺎ ﯾﻮﺣﻨﺎ‬
‫أﻛﻠﻤﻨ ﺪس اﻹﺳ ﻜﻨﺪري ‪) :‬وأﻣ ﺎ ﻋ ﻦ ﺳ ﻔﺮ اﻟﺮؤﯾ ﺎ ﻓ ﺄن آراء أﻏﻠﺒﯿ ﺔ اﻟﻨ ﺎس ﻻ ﺗ ﺰال‬
‫‪٣٣٩‬‬
‫ﻣﻨﻘﺴﻤﺔ (‬
‫ﯾﻮﺳﺎﺑﯿﻮس اﻟﻘﯿﺼﺮي ‪ ) :‬رؤﯾﺎ ﯾﻮﺣﻨﺎ إن ﻛﺎن ذﻟﻚ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎً ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﯾﺮﻓﻀﮭﺎ اﻟ ﺒﻌﺾ‬
‫‪٣٤٠‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻗﺪﻣﺖ ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻵﺧﺮﯾﻦ ﯾﻀﻌﻮﻧﮭﺎ ﺿﻤﻦ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﻤﻘﺒﻮﻟﺔ (‬
‫دﯾﻮﻧﺴﯿﻮس ‪ :‬ﯾﺼﺮح اﻟﻘﺪﯾﺲ دﯾﻮﻧﺴﯿﻮس أن ﻛﺎﺗﺐ رؤﯾﺎ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻜ ﻮن‬
‫ھﻮ ﯾﻮﺣﻨﺎ ﺗﻠﻤﯿﺬ اﻟﻤﺴﯿﺢ ﻓﯿﻘﻮل ‪ ) :‬ﻷﺟﻞ ھﺬا ﻻ أﻧﻜ ﺮ أﻧ ﮫ ﯾُ ﺪﻋﻰ ﯾﻮﺣﻨ ﺎ ‪ ،‬وإن ھ ﺬا‬
‫اﻟﺴﻔﺮ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺷﺨﺺ ﯾُﺪﻋﻰ ﯾﻮﺣﻨﺎ ‪ .‬وأواﻓﻖ أﯾﻀﺎً أﻧﮫ ﻣﻦ ﺗﺼﻨﯿﻒ رﺟﻞ ﻗ ﺪﯾﺲ‬
‫ﻣﻠﮭﻢ ﺑﺎﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ‪ .‬وﻟﻜﻨﻨﻲ ﻻأﺻﺪق ﺑﺄﻧﮫ ھﻮ اﻟﺮﺳ ﻮل اﺑ ﻦ زﺑ ﺪي ‪ ،‬أخ ﯾﻌﻘ ﻮب‬
‫‪٣٤١‬‬
‫ﻛﺎﺗﺐ إﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ واﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ (‬
‫دﯾﻮﻧ ﺴﯿﻮس ) وأﻧ ﺎ ﻻ أﻧﻜ ﺮ أن اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻵﺧ ﺮ رأى رؤﯾ ﺎ ‪ ،‬وﻧ ﺎل ﻋﻠﻤ ﺎً وﻧﺒ ﻮة ‪.‬‬
‫وﻟﻜﻨﻨﻲ ﻣﻊ ذﻟﻚ أﻋﺘﻘﺪ أن ﻟﮭﺠﺘﮫ وﻟﻐﺘﮫ ﻻ ﺗﺘﻔﻘﺎن ﻣﻊ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ اﻟﻔ ﺼﺤﻰ ‪ ،‬ﺑ ﻞ‬
‫ھﻮ ﯾﺴﺘﻌﻤﻞ اﺻﻄﻼﺣﺎت ﺑﺮﺑﺮﯾﺔ ‪ ،‬وﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاﺿﻊ أﻏﻼﻃﺎً ﻧﺤﻮﯾﺔ (‬

‫أﺧﻄﺎء ﻧﺤﻮﯾﺔ‬
‫ﻣﺘﻰ اﻟﻤﺴﻜﯿﻦ ص ‪ ٧٦‬و ‪ ٧٧‬اﻟﻤﺪﺧﻞ ﻟﺸﺮح اﻧﺠﯿﻞ ﯾﻮﺣﻨﺎ‬

‫واو ﻋﻄﻒ زاﺋﺪة‬


‫‪Jn:9:6:‬‬

‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ـ ﻳﻮﺳﺎﺑﻴﻮﺱ ﺍﻟﻘﻴﺼﺮﻱ ـ ‪ ٢٥:٢٣:٢‬ـ ﺹ ‪٨٨‬‬ ‫‪338‬‬

‫ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ‪ ٤:٢٥:٣‬ـ ﺹ ‪١٢٧‬‬ ‫‪339‬‬

‫ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ﻓﻘﺮﺓ ‪٤‬‬ ‫‪340‬‬

‫‪ 341‬ﺍﳌﺮﺟﻊ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ـ ‪ ٧:٢٥:٧‬ـ ﺹ ‪٣٣٠‬‬


‫‪٢٥٦‬‬
‫‪6‬ﻗﺎل ھﺬا وﺗﻔﻞ ﻋﻠﻰ اﻻرض وﺻﻨﻊ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﻞ ﻃﯿﻨﺎ وﻃﻠﻰ ﺑﺎﻟﻄﯿﻦ ﻋﯿﻨﻲ‬
‫اﻻﻋﻤﻰ‪.‬‬
‫‪ ٧‬وﻗﺎل ﻟﮫ اذھﺐ اﻏﺘﺴﻞ ﻓﻲ ﺑﺮﻛﺔ ﺳﻠﻮام‪.‬اﻟﺬي ﺗﻔﺴﯿﺮه ﻣﺮﺳﻞ‪.‬ﻓﻤﻀﻰ واﻏﺘﺴﻞ‬
‫وأﺗﻰ ﺑﺼﯿﺮا‬

‫ﺗﻔﺮﯾﻂ ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ‬

‫‪Jn:1:12:‬‬
‫‪12‬واﻣﺎ ﻛﻞ اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺒﻠﻮه ﻓﺎﻋﻄﺎھﻢ ﺳﻠﻄﺎﻧﺎ ان ﯾﺼﯿﺮوا اوﻻد اﷲ اي اﻟﻤﺆﻣﻨﻮن‬
‫ﺑﺎﺳﻤﮫ)‪. (SVD‬‬

‫وﻛﻞ اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺒﻠﻮه إﻟﯿﮭﻢ ھﻮ أﻋﻄﻰ‬

‫ﻷن ﻟﺬك ﻟﻜﻲ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ادوات وﺻﻞ ﺑﯿﻦ‬ ‫اﻟﺬي‬ ‫ﺣﺬف اﺳﻤﺎء اﻟﻮﺻﻞ‬
‫اﻟﺠﻤﻞ‬
‫‪Jn:15:1:‬‬
‫‪1.‬اﻧﺎ اﻟﻜﺮﻣﺔ اﻟﺤﻘﯿﻘﯿﺔ واﺑﻲ اﻟﻜﺮّام‪.‬‬
‫‪ ٢‬ﻛﻞ ﻏﺼﻦ ﻓﻲّ ﻻ ﯾﺄﺗﻲ ﺑﺜﻤﺮ ﯾﻨﺰﻋﮫ‪.‬وﻛﻞ ﻣﺎ ﯾﺄﺗﻲ ﺑﺜﻤﺮ ﯾﻨﻘﯿﮫ ﻟﯿﺄﺗﻲ ﺑﺜﻤﺮ اﻛﺜﺮ‪.‬‬
‫‪ ٣‬اﻧﺘﻢ اﻵن اﻧﻘﯿﺎء ﻟﺴﺒﺐ اﻟﻜﻼم اﻟﺬي ﻛﻠﻤﺘﻜﻢ ﺑﮫ‪.‬‬
‫‪ ٤‬اﺛﺒﺘﻮا ﻓﻲّ واﻧﺎ ﻓﯿﻜﻢ‪.‬ﻛﻤﺎ ان اﻟﻐﺼﻦ ﻻ ﯾﻘﺪر ان ﯾﺄﺗﻲ ﺑﺜﻤﺮ ﻣﻦ ذاﺗﮫ ان ﻟﻢ ﯾﺜﺒﺖ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻜﺮﻣﺔ ﻛﺬﻟﻚ اﻧﺘﻢ اﯾﻀﺎ ان ﻟﻢ ﺗﺜﺒﺘﻮا ﻓﻲّ‪.‬‬
‫‪ ٥‬اﻧﺎ اﻟﻜﺮﻣﺔ واﻧﺘﻢ اﻻﻏﺼﺎن‪.‬اﻟﺬي ﯾﺜﺒﺖ ﻓﻲّ واﻧﺎ ﻓﯿﮫ ھﺬا ﯾﺄﺗﻲ ﺑﺜﻤﺮ ﻛﺜﯿﺮ‪.‬ﻻﻧﻜﻢ‬
‫ﺑﺪوﻧﻲ ﻻ ﺗﻘﺪرون ان ﺗﻔﻌﻠﻮا ﺷﯿﺌﺎ‪.‬‬
‫‪ ٦‬ان ﻛﺎن اﺣﺪ ﻻ ﯾﺜﺒﺖ ﻓﻲّ ﯾﻄﺮح ﺧﺎرﺟﺎ ﻛﺎﻟﻐﺼﻦ ﻓﯿﺠﻒ وﯾﺠﻤﻌﻮﻧﮫ وﯾﻄﺮﺣﻮﻧﮫ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻨﺎر ﻓﯿﺤﺘﺮق‪.‬‬
‫‪ ٧‬ان ﺛﺒﺘﻢ ﻓﻲّ وﺛﺒﺖ ﻛﻼﻣﻲ ﻓﯿﻜﻢ ﺗﻄﻠﺒﻮن ﻣﺎ ﺗﺮﯾﺪون ﻓﯿﻜﻮن ﻟﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ ٨‬ﺑﮭﺬا ﯾﺘﻤﺠﺪ اﺑﻲ ان ﺗﺄﺗﻮا ﺑﺜﻤﺮ ﻛﺜﯿﺮ ﻓﺘﻜﻮﻧﻮن ﺗﻼﻣﯿﺬي‪.‬‬
‫‪ .٩‬ﻛﻤﺎ اﺣﺒﻨﻲ اﻵب ﻛﺬﻟﻚ اﺣﺒﺒﺘﻜﻢ اﻧﺎ‪.‬اﺛﺒﺘﻮا ﻓﻲ ﻣﺤﺒﺘﻲ‪.‬‬
‫‪٢٥٧‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬
‫‪ ١٠‬ان ﺣﻔﻈﺘﻢ وﺻﺎﯾﺎي ﺗﺜﺒﺘﻮن ﻓﻲ ﻣﺤﺒﺘﻲ ﻛﻤﺎ اﻧﻲ اﻧﺎ ﻗﺪ ﺣﻔﻈﺖ وﺻﺎﯾﺎ اﺑﻲ‬
‫واﺛﺒﺖ ﻓﻲ ﻣﺤﺒﺘﮫ‪.‬‬
‫‪ ١١‬ﻛﻠﻤﺘﻜﻢ ﺑﮭﺬا ﻟﻜﻲ ﯾﺜﺒﺖ ﻓﺮﺣﻲ ﻓﯿﻜﻢ وﯾﻜﻤﻞ ﻓﺮﺣﻜﻢ‬
‫‪ ١٢‬ھﺬه ھﻲ وﺻﯿﺘﻲ ان ﺗﺤﺒﻮا ﺑﻌﻀﻜﻢ ﺑﻌﻀﺎ ﻛﻤﺎ اﺣﺒﺒﺘﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ ١٣‬ﻟﯿﺲ ﻻﺣﺪ ﺣﺐ اﻋﻈﻢ ﻣﻦ ھﺬا ان ﯾﻀﻊ اﺣﺪ ﻧﻔﺴﮫ ﻻﺟﻞ اﺣﺒﺎﺋﮫ‪.‬‬
‫‪ ١٤‬اﻧﺘﻢ اﺣﺒﺎﺋﻲ ان ﻓﻌﻠﺘﻢ ﻣﺎ اوﺻﯿﻜﻢ ﺑﮫ‪.‬‬
‫‪ ١٥‬ﻻ اﻋﻮد اﺳﻤﯿﻜﻢ ﻋﺒﯿﺪا ﻻن اﻟﻌﺒﺪ ﻻ ﯾﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﯾﻌﻤﻞ ﺳﯿﺪه‪.‬ﻟﻜﻨﻲ ﻗﺪ ﺳﻤﯿﺘﻜﻢ اﺣﺒﺎء‬
‫ﻻﻧﻲ أﻋﻠﻤﺘﻜﻢ ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﺳﻤﻌﺘﮫ ﻣﻦ اﺑﻲ‪.‬‬
‫‪ ١٦‬ﻟﯿﺲ اﻧﺘﻢ اﺧﺘﺮﺗﻤﻮﻧﻲ ﺑﻞ اﻧﺎ اﺧﺘﺮﺗﻜﻢ واﻗﻤﺘﻜﻢ ﻟﺘﺬھﺒﻮا وﺗﺄﺗﻮا ﺑﺜﻤﺮ وﯾﺪوم‬
‫ﺛﻤﺮﻛﻢ‪.‬ﻟﻜﻲ ﯾﻌﻄﯿﻜﻢ اﻵب ﻛﻞ ﻣﺎ ﻃﻠﺒﺘﻢ ﺑﺎﺳﻤﻲ‪.‬‬
‫‪ ١٧‬ﺑﮭﺬا اوﺻﯿﻜﻢ ﺣﺘﻰ ﺗﺤﺒﻮا ﺑﻌﻀﻜﻢ ﺑﻌﻀﺎ‬
‫‪ .١٨‬ان ﻛﺎن اﻟﻌﺎﻟﻢ ﯾﺒﻐﻀﻜﻢ ﻓﺎﻋﻠﻤﻮا اﻧﮫ ﻗﺪ اﺑﻐﻀﻨﻲ ﻗﺒﻠﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ ١٩‬ﻟﻮ ﻛﻨﺘﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻜﺎن اﻟﻌﺎﻟﻢ ﯾﺤﺐ ﺧﺎﺻﺘﮫ‪.‬وﻟﻜﻦ ﻻﻧﻜﻢ ﻟﺴﺘﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺑﻞ‬
‫اﻧﺎ اﺧﺘﺮﺗﻜﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﺬﻟﻚ ﯾﺒﻐﻀﻜﻢ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬
‫‪ ٢٠‬اذﻛﺮوا اﻟﻜﻼم اﻟﺬي ﻗﻠﺘﮫ ﻟﻜﻢ ﻟﯿﺲ ﻋﺒﺪ اﻋﻈﻢ ﻣﻦ ﺳﯿﺪه‪.‬ان ﻛﺎﻧﻮا ﻗﺪ‬
‫اﺿﻄﮭﺪوﻧﻲ ﻓﺴﯿﻀﻄﮭﺪوﻧﻜﻢ‪.‬وان ﻛﺎﻧﻮا ﻗﺪ ﺣﻔﻈﻮا ﻛﻼﻣﻲ ﻓﺴﯿﺤﻔﻈﻮن ﻛﻼﻣﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ ٢١‬ﻟﻜﻨﮭﻢ اﻧﻤﺎ ﯾﻔﻌﻠﻮن ﺑﻜﻢ ھﺬا ﻛﻠﮫ ﻣﻦ اﺟﻞ اﺳﻤﻲ ﻻﻧﮭﻢ ﻻ ﯾﻌﺮﻓﻮن اﻟﺬي‬
‫ارﺳﻠﻨﻲ‪.‬‬
‫‪ ٢٢‬ﻟﻮ ﻟﻢ اﻛﻦ ﻗﺪ ﺟﺌﺖ وﻛﻠﻤﺘﮭﻢ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻟﮭﻢ ﺧﻄﯿﺔ‪.‬واﻣﺎ اﻵن ﻓﻠﯿﺲ ﻟﮭﻢ ﻋﺬر ﻓﻲ‬
‫ﺧﻄﯿﺘﮭﻢ‪.‬‬
‫‪ ٢٣‬اﻟﺬي ﯾﺒﻐﻀﻨﻲ ﯾﺒﻐﺾ اﺑﻲ اﯾﻀﺎ‪.‬‬
‫‪ ٢٤‬ﻟﻮ ﻟﻢ اﻛﻦ ﻗﺪ ﻋﻤﻠﺖ ﺑﯿﻨﮭﻢ اﻋﻤﺎﻻ ﻟﻢ ﯾﻌﻤﻠﮭﺎ اﺣﺪ ﻏﯿﺮي ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻟﮭﻢ‬
‫ﺧﻄﯿﺔ‪.‬واﻣﺎ اﻵن ﻓﻘﺪ رأوا واﺑﻐﻀﻮﻧﻲ اﻧﺎ واﺑﻲ‪.‬‬
‫‪ ٢٥‬ﻟﻜﻦ ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻢ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﻧﺎﻣﻮﺳﮭﻢ اﻧﮭﻢ اﺑﻐﻀﻮﻧﻲ ﺑﻼ ﺳﺒﺐ‬
‫‪ .٢٦‬وﻣﺘﻰ ﺟﺎء اﻟﻤﻌﺰي اﻟﺬي ﺳﺄرﺳﻠﮫ اﻧﺎ اﻟﯿﻜﻢ ﻣﻦ اﻵب روح اﻟﺤﻖ اﻟﺬي ﻣﻦ‬
‫ﻋﻨﺪ اﻵب ﯾﻨﺒﺜﻖ ﻓﮭﻮ ﯾﺸﮭﺪ ﻟﻲ‪.‬‬
‫‪ ٢٧‬وﺗﺸﮭﺪون اﻧﺘﻢ اﯾﻀﺎ ﻻﻧﻜﻢ ﻣﻌﻲ ﻣﻦ اﻻﺑﺘﺪاء‬
‫)‪(SVD‬‬

‫‪iva‬‬
‫‪٢٥٨‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﺣﺮف اﻟﻌﻠﺔ ﻟﻜﻲ ‪ ١٢٩‬ﻣﺮة اﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺿﻌﻒ إﻟﻰ ﺛﻼﺛﺔ أﺿﻌﺎف‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻓﻲ اﻻﻧﺎﺟﯿﻞ اﻷﺧﺮى وﻻ ﯾﻤﻜﻦ ان ﺗﺴﺘﻘﯿﻢ ﻣﻊ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ اﻷﺻﯿﻠﺔ‬

‫أﺳﺘﺨﺪام ﻟﻜﻲ ﺑﺪل اﻟﺬي‬


‫‪Jn:6:50:‬‬
‫‪50‬ھﺬا ھﻮ اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻨﺎزل ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﻟﻜﻲ ﯾﺄﻛﻞ ﻣﻨﮫ اﻻﻧﺴﺎن وﻻ ﯾﻤﻮت‬

‫‪Jn:16:2:‬‬
‫ﻟﻜﻲ ) ﻓﻲ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ( ﻓﯿﮭﺎ ﯾﻈﻦ‬ ‫‪2‬ﺳﯿﺨﺮﺟﻮﻧﻜﻢ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﺎﻣﻊ ﺑﻞ ﺗﺄﺗﻲ ﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﻛﻞ ﻣﻦ ﯾﻘﺘﻠﻜﻢ اﻧﮫ ﯾﻘﺪم ﺧﺪﻣﺔ ﷲ‪.‬‬

‫اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺒﺮي‬
‫ھﻨﺎك ﺑﻌ ﺾ اﻻﺧﺘﻼﻓ ﺎت ﺑ ﯿﻦ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻌﺒ ﺮي اﻟﻤﺎﺳ ﻮري‬
‫واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﯾﺮي ﺑﻌﺾ اﻟﻌﻠﻤﺎء أﻧﮭﺎ ﺗﺮﺟﻤﺖ ﻋﻦ ﻧﺺ ﻋﺒ ﺮي أدق‪،‬‬
‫وﺑﺨﺎﺻﺔ أن اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻌﺒﺮﯾﺔ اﻟﺘ ﻲ اﻛﺘ ﺸﻔﺖ ﻓ ﻲ ﻛﮭ ﻮف اﻟﺒﺤ ﺮ اﻟﻤﯿ ﺖ‪ ،‬ﺗﺘﻔ ﻖ‬
‫ﻓ ﻲ ﻛﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﻤﻮاﺿ ﻊ ﻣ ﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‪ ،‬ﻣﻤ ﺎ ﺟﻌ ﻞ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء ﯾﻨﻈ ﺮون إﻟ ﻲ‬
‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﻧﻈﺮة أرﻓﻊ ﻣﻤﺎ ﻛ ﺎﻧﻮا ﯾﻨﻈ ﺮون ﺑﮭ ﺎ إﻟﯿﮭ ﺎ ﻣ ﻦ ﻗﺒ ﻞ‪ .‬داﺋ ﺮة ص‬
‫ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ ﺳﻔﺮ ﺻﻤﻮﺋﯿﻞ‬

‫وﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ أﺧﻄﺎء اﻟﻨ ﺴﺦ اﻟﻮاﺿ ﺤﺔ‪ ،‬ﻓﮭﻨ ﺎك ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﻮاﺿ ﻊ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺘﻔ ﻖ ﻓﯿﮭ ﺎ‬
‫اﻟﻨﺺ ﻣﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﻛﺜ ﺮ ﻣﻤ ﺎ ﯾﺘﻔ ﻖ ﻣ ﻊ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻤﺎﺳ ﻮري‪ ،‬اﻷﻣ ﺮ اﻟ ﺬي‬
‫ﯾ ﺴﺘﺪل ﻣﻨ ﮫ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء ﻋﻠ ﻰ أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟ ﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ﺗﻘ ﺪم ﻟﻨ ﺎ ﻧ ﺼﺎً أدق ﻟﻠﻌﮭ ﺪ‬
‫اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻛﻤﺎ ﻛﺎن ﻣﻨﺬ أﻟﻔﻲ ﺳﻨﺔ‪ .‬وﺑﺈﺟﺮاء اﻟﻤﺰﯾ ﺪ ﻣ ﻦ اﻟﺪراﺳ ﺎت اﻟﻤﺘﺄﻧﯿ ﺔ اﺗ ﻀﺢ أﻧ ﮫ‬
‫وإن ﻛﺎﻧﺖ ھﺬه اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ﺗﺘﻔﻖ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاﺿﻊ ﻣﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﻛﺜﺮ‬
‫ﻣﻤﺎ ﻣﻊ اﻟﻤﺎﺳﻮرﯾﺔ‪ ،‬إﻻ أﻧﮭﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻟﺒﯿﺔ اﻟﻤﻮاﺿﻊ ﺗﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﺎﺳﻮرﯾﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻤﺎ ﻣﻊ‬
‫اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ‪ .‬داﺋﺔ خ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻌﮭﺪ اﻟﻘﺪﯾﻢ‬
‫‪٢٥٩‬‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس‬

‫وﻗﺪ ﺿﻤﺖ إﺣﺪى اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت ـ ﻣﻦ اﻟﻜﮭﻒ اﻟﺮاﺑ ﻊ ـ ﻧ ﺼﺎً ﻟ ﺴﻔﺮ ﺻ ﻤﻮﺋﯿﻞ ﻗﺮﯾﺒ ًﺎ‬
‫ﺟﺪاً ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ ‪ .‬ﻛﻤﺎ وﺟﺪت ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ أﺧﺮى ﻟﻌﻠﮭﺎ ﺗﻔ ﻮق اﻟﻤﺎﺳ ﻮرﯾﺔ‬
‫واﻟﺴﺒﻌﯿﻨﯿﺔ أﯾﻀﺎً‬

You might also like