You are on page 1of 97

UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARAN

SETOR DE CINCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES

READING LATIN
(Peter Jones e Keith Sidwell,
Cambridge University Press)

SEO I
TEXTO, GRAMTICA, VOCABULRIO E EXERCCIOS

Equipe de Traduo:
Alessandro Rolim de Moura
Giovanna Mazzaro Valenza
Guilherme Gontijo Flores
Irene Cristina Boschiero
Rodrigo Tadeu Gonalves

CURITIBA
2009

ESCLARECIMENTO
Este material , em grande parte, uma
traduo livre dos primeiros captulos do mtodo
Reading Latin, de Peter Jones e Keith Sidwell
(Cambridge University Press, 1986). O tradutor fez
algumas adaptaes necessrias para os leitores
brasileiros, omitiu algumas partes e acrescentou
outras. Tambm h algumas poucas modificaes
de carter terico (nomenclatura, definies etc.).
Os textos, a ordem dos contedos e os enunciados
latinos apresentados como exemplos so
praticamente os mesmos do original. As partes do
material que foram elaboradas pelo tradutor e/ou
por outros professores esto indicadas em nota de
rodap. Esta traduo deve ser utilizada apenas em
sala de aula, e no deve ser distribuda ou
publicada sem o consentimento dos autores.
Alessandro Rolim de Moura

OBSERVAES PRELIMINARES
O curso: tempo a ser gasto com as lies; princpios de organizao
Lendo em latim (Texto e Gramtica, vocabulrio e exerccios) destinado a
iniciantes maduros (nos dois ltimos anos do ensino mdio, nas universidades ou na
educao para adultos) que querem aprender latim clssico ou medieval. Entre 1981 e
1984, foram realizadas experincias em vrias escolas, cursos de vero, universidades
(na Gr-Bretanha, nos Estados Unidos, no Canad, na Nova Zelndia e na Dinamarca) e
centros de educao para adultos, e a verso final foi entregue editora em setembro de
1984. Nossa experincia sugere fortemente que se leva mais tempo para desenvolver
uma habilidade de leitura em latim do que em grego. Conseqentemente, nas escolas e
na educao para adultos, em que o tempo restrito, Lendo em latim deve ser tratado
como um curso de dois anos, e nas universidades, com uma carga horria de 3 a 4 horas
por semana, a meta do primeiro ano deve ser algo em torno da Seo 5. Turmas muito
boas, claro, podem ir mais rpido.
Os princpios que guiaram a organizao do curso so em geral os mesmos do
Reading Greek,1 com trs importantes excees. Primeiramente, ficou claro logo no
incio que o latim precisa de mais exerccios do que o grego, e que exerccios de verso
para o latim restritos a verbos isolados e locues tm um papel importante (h tambm
verses de frases e pequenos textos em prosa para aqueles que o desejam). Em segundo
lugar, ficamos convencidos de que, se o objetivo fazer que no futuro os estudantes
venham a ler em latim com alguma segurana, eles devem ser encorajados desde as
primeiras aulas a endender o latim, palavra por palavra e locuo por locuo, na
mesma ordem em que estas foram escritas. Um grande nmero de exerccios destinado
a esse fim. Em especial, encorajamos os estudantes a explicar em voz alta como
analisam uma frase medida que a traduzem, e a indicar o que eles esperam da
seqncia. Em terceiro lugar, o papel da lngua latina no desenvolvimento, em
particular, do portugus2 e, em geral, da civilizao ocidental e das outras lnguas
neolatinas, algo inegvel. Percebemos que, se ignorssemos essa tradio e nos
concentrssemos estritamente no latim clssico, estaramos privando os estudantes de
uma compreenso da verdadeira importncia do latim para o mundo ocidental.
Conseqentemente, embora o curso ensine o latim clssico, as sees de dliciae
Latnae levam os estudantes pelo mundo do latim pr-clssico, ps-clssico, medieval e
da Vulgata, e exploram a influncia do latim no vocabulrio portugus hoje.
Metodologia
Quem j usou o Reading Greek est familiarizado com a metodologia que
propomos. So dois volumes: Texto e Gramtica, vocabulrio e exerccios (GVE).
Primeiro passo: com a ajuda dos vocabulrios do GVE, ou conduzido pelo
professor, o aluno l e traduz o texto latino da seo (no volume Texto). Durante a
traduo, o professor deve extrair do texto e formalizar no quadro apenas a gramtica
que est definida para ser ensinada naquela seo (se o professor desejar, isso pode ser
1
JOINT ASSOCIATION OF CLASSICAL TEACHERS. Reading Greek. Cambridge: Cambridge
University Press, 1978.
2
Para tornar o texto mais adequado ao pblico brasileiro, substitumos, quando possvel, as referncias
lngua inglesa por menes lngua portuguesa. Da mesma forma, informaes sobre a presena do latim
no ingls e na cultura inglesa em geral foram substitudas por (ou acompanhadas de) outras relativas ao
portugus e ao mundo lusfono.

feito, claro, antes de se abordar o texto, mas nossa experincia sugere que muito
melhor deixar os estudantes tentarem ver sozinhos, sob a orientao do professor, como
os novos elementos gramaticais funcionam.
Segundo passo: quando isso terminar, os estudantes devem memorizar
completamente a parte do vocabulrio intitulada Memoranda.
Terceiro passo: a gramtica da seo deve ser revisada e aprendida
completamente a partir do GVE, e deve-se fazer uma parte selecionada dos exerccios.
extremamente importante observar que o exerccio deve ser encarado como uma gama
de opes: a partir dela os professores/estudantes devem escolher quais exerccios
sero feitos, e quais sero feitos em sala de aula ou em casa. Alguns dos exerccios
mais simples, ns j os dividimos em sees obrigatrias e opcionais, mas o princpio
deve ser seguido para todos eles. A maior parte dos exerccios deve ser feita e corrigida
fora de sala (isso economiza muito tempo),3 mas os Exerccios de leitura devem ser
feitos oralmente, e os estudantes devem ser encorajados a explicar em voz alta como
analisam uma frase medida que a lem. Com o tempo, deve-se passar a utilizar essa
tcnica na leitura do Texto.
Quarto passo: use quantas dliciae Latnae o tempo permitir ou seu gosto
pessoal estipular.
Quinto passo: passe para a prxima seo do Texto, e repita a operao acima.
Nota para estudantes de latim medieval
Como o latim clssico a base sobre a qual o latim medieval se desenvolveu e
para a qual os escritores medievais constatemente se voltavam, essencial comear os
estudos de latim com o clssico. As sees de dliciae Latnae oferecem bastante
contato com latim mais tardio, especialmente a Vulgata (provavelmente o texto latino
mais importante j escrito). Voc deve ter como meta entrar na Seo 5 de Lendo em
Latim, e de preferncia complet-la, antes de passar para o Reading medieval Latin.4
Trata-se de um s volume contendo selees de textos latinos, em ordem cronolgica,
do incio do latim cristo at o sculo XII, com comentrios sobre as mudanas culturais
e lingsticas de cada poca. Os textos so acompanhados de vocabulrio e, no fim do
volume, de uma pequena gramtica e um vocabulrio geral.
NOTAS
1.
2.

3.

Todas as datas so a.C., exceto onde indicado.


Sinais de ligao so usados ao longo de todo o texto para indicar que
determinadas palavras devem ser tomadas em conjunto. Palavras adjacentes
so conectadas pelo sinal ^. Palavras que esto afastadas uma da outra so
conectadas pelos sinais .
Todas as vogais devem ser pronunciadas como breves, a no ser que estejam
marcadas com um mcron (e.g. ), caso em que devem ser pronunciadas
como longas (ver guia de pronncia na p. xiv do volume Gramtica,
vocabulrio e exerccios).

3
Estamos investigando a possibilidade de criar um programa de computador contendo os exerccios e um
sistema de autocorreo. Isso pouparia ainda mais tempo para o professor com um calendrio apertado.
4
SIDWELL, K. Reading medieval Latin. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. Quando da
publicao do original de Lendo em latim (em 1986), o livro sobre latim medieval era apenas um plano.
Quando veio luz, tinha uma estrutura diferente da exposta na introduo de Lendo em latim. A descrio
que trazemos aqui corresponde do livro realmente publicado.

ale 26/6/09 11:50


Comment: no encontrei nada parecido com o que
est impresso no original... sugestes?

ale 26/6/09 11:50


Comment: lembrete para reviso final: nmero de
pgina a definir

MAPAS
Nomes de lugares e localizaes de tribos mencionadas no texto latino ou nas
introdues em portugus encontram-se em um ou mais dos mapas listados abaixo.
1. O mundo romano (c. 44 a.C.)
2. sia Menor e o Oriente
3. Grcia
4. A provncia da Siclia
5. Catilina: a fase final
6. A batalha de Pharsalus (48 a.C.)

p. x
p. xi
p. xii
p. 64
p. 113
pp. 136-7

OEM 26/6/09 11:50


Comment: tambm aqui, nas datas desta lista,
preciso fazer reviso posterior quanto aos nmeros
das pginas

Histria da lngua latina5


A lngua latina pertence famlia indo-europeia, mais precisamente ao ramo
latino-falisco do grupo itlico, que corresponderia aos primeiros povos que chegaram
pennsula Itlica (aproximadamente no ano 1000 a. C.). O latim era a lngua falada no
antigo Lcio, regio cujo centro a cidade de Roma (fundada no sc. VIII a. C.). Com o
tempo os romanos se impuseram aos outros povos da Itlia. Em 250 a. C., concluiu-se a
conquista da pennsula (com exceo das colnias gregas no sul) e da Siclia. Como
sabido, a expanso do poderio militar romano se fez acompanhar da propagao do
latim e do desaparecimento de outros idiomas (o ltimo testemunho de outra lngua
itlica a Tabula Bantina, escrita em osco e datada do sc. I a. C.). O mesmo ocorreu,
posteriormente, em diversas regies da Europa e do Mediterrneo em geral.
A histria do latim pode ser dividida, na Antiguidade, em cinco fases:
- poca pr-literria;
- poca arcaica;
- poca clssica;
- poca imperial ps-clssica;
- poca imperial tardia.
Durante a poca pr-literria a lngua se modificou bastante. Assim, segundo
Polbio (III, 22, 3), no sc. II a. C. os prprios romanos no conseguiam compreender
facilmente os documentos mais antigos. Um exemplo dessa mudana a transformao
do s intervoclico em r (cf. o genitivo de genus gnero, que passa de genesis a
generis). Esse fenmeno, chamado rotacismo, j estava concludo em meados do sc.
IV a. C. Tambm importante a modificao do sistema de acentos: durante os sculos
VI-V a. C., o acento se liga primeira slaba da palavra; mais tarde, ele se desloca para
a penltima slaba, se esta longa, ou para a antepenltima, se a penltima breve (ver
Elementos fundamentais da pronncia do latim).
No perodo arcaico os ditongos tendem a desaparecer e se transformar em vogais
longas (ei, por exemplo, passa a i ceiuis > ciuis cidado). No campo da sintaxe,
intensifica-se o uso da subordinao, que vai substituir o antigo predomnio da
justaposio de oraes independentes. Escritores importantes desse perodo so Lvio
Andronico, nio, Plauto e Terncio, entre outros.
A partir do sc. I a. C. se inicia a poca clssica, assim chamada por causa da
concepo tradicional que enxerga na literatura desse perodo uma superioridade em
relao das outras fases da cultura romana. H tambm, entre os estudiosos mais
antigos, uma tendncia a entender a lngua da poca como melhor, mais precisa ou
mais pura. Depois do final do perodo clssico (geralmente datado em 14 d. C., ano da
morte de Augusto), teramos, ento, uma decadncia do latim.
O fato que o perodo assistiu ao nascimento de muitos escritores que,
posteriormente, teriam uma influncia muito grande sobre a literatura ocidental: Catulo,
Lucrcio, Ccero, Csar, Virglio, Horcio, Tibulo, Tito-Lvio etc. O fascnio exercido
sobre os intelectuais pela poca de ouro ser tanto que a morfologia do latim clssico
ser a norma seguida pelos gramticos at o sculo VI d. C. Embora vrias tendncias
de mudana observadas na fase arcaica tornem-se mais intensas, a lngua clssica , em

N. do T.: Elaborado por Alessandro Rolim de Moura e Mara Pilar Rivero.

geral, bastante conservadora.6 Por exemplo, o m final se mantm, sendo que h indcios
de que j no era mais pronunciado como consoante bilabial; tinha-se transformado em
mera nasalizao da vogal precedente (cf. Alfabeto e pronncia do latim). Outra
caracterstica do perodo a influncia do grego na lngua escrita culta, facilmente
perceptvel na linguagem de Ccero e Csar.
Durante o Imprio, a prosa adota alguns procedimentos tpicos da poesia, e
esta, por sua vez, se v influenciada pela retrica. Entre o final do sc. I e princpios do
II d. C., aparece uma tendncia arcaizante, que procura manipular artisticamente
vocbulos antigos. Outro fenmeno frequente a aparico de alguns elementos da fala
popular nos textos literrios, se bem que na primeira fase do Imprio j podemos
observar uma distncia cada vez maior entre a linguagem escrita e a falada. O que
ocorre que, enquanto o chamado "latim vulgar" evolui rapidamente, a lngua escrita
continua bastante presa aos modelos clssicos. A poca imperial tambm possui
escritores muito importantes. Os nomes de Sneca, Lucano, Petrnio, Plnio o Antigo,
Plnio o Novo, Marcial, Juvenal, Suetnio e Apuleio so apenas uma pequena amostra
da diversidade e riqueza da produo literria de ento (isso sem considerar os
primeiros autores cristos).
Na Idade Mdia, o latim continuou a ser utilizado como lngua falada nos
territrios onde a romanizao tinha sido mais profunda (Hispnia, Glia e Dcia),
dando origem s lnguas neolatinas (portugus, espanhol, galego, catalo, francs,
italiano, sardo, romeno etc.). O latim escrito permaneceu como lngua da cincia, da
filosofia e da literatura durante toda a poca medieval. A lngua latina dessa poca o
meio de expresso da cristandade, e portanto fundamentalmente religiosa. Embora se
origine do latim literrio pago, a variedade medieval bastante diferente: a ordem dos
termos na frase torna-se mais fixa, e so abandonados alguns tipos de subordinao;
tambm se produzem mudanas no uso dos casos e do modo subjuntivo, ao passo que
se faz mais frequente a utilizao de preposies.
Alfabeto e pronncia do latim7
Introduo
Como o latim uma lngua morta, uma tarefa difcil descobrir como os
romanos pronunciavam suas palavras. Por isso, no decorrer dos sculos, praticamente
cada pas desenvolveu uma pronncia diferente, sempre influenciada pelas
caractersticas de uma lngua moderna. H, por exemplo, uma pronncia tradicional
portuguesa, que interpreta as letras do alfabeto latino de uma maneira muito semelhante
do portugus. Por outro lado, existe a pronncia eclesistica, utilizada pela Igreja
Catlica. uma pronncia muito difundida, e se baseia no sistema fontico do italiano.
Com o desenvolvimento da Lingustica no final do sc. XIX e no incio do sc.
XX, contudo, os foneticistas comearam a tentar reconstruir a pronncia que de fato foi
utilizada pelos latinos da Antiguidade, sobretudo os da poca clssica. Surgiu desse
modo a chamada pronncia reconstituda, restaurada ou reconstruda. Mas como
os estudiosos puderam chegar a tal resultado?
Vrios so os dados que permitem que nos aproximemos do latim falado na
poca clssica. Relacionemos alguns exemplos.
6
Que fique claro que estamos considerando, nesse panorama, sobretudo o latim escrito (mais
especificamente, o latim escrito das obras literrias e, portanto, das classes dominantes de Roma). Temos
pouqussimos documentos a respeito do latim oral e das variedades menos prestigiadas socialmente.
7

Elaborado por Alessandro Rolim de Moura.

a) Um testemunho importante o fornecido pelas gramticas latinas da


Antiguidade, que tentam explicar (muitas vezes, com termos que so para ns um tanto
vagos) como se pronunciavam as letras do alfabeto. O gramtico Capela, por exemplo,
afirma: Pronunciamos o b com uma exploso do som com os lbios fechados.
b) Outro dado fundamental a transliterao de palavras latinas para o alfabeto
grego. O nome prprio Sicilia era transliterado Sikeliva, e no Siseliva, o que indica
que a letra C c representava uma consoante oclusiva velar, mesmo diante de I i ou E e
(ver As letras e os sons que representam).
c) Tambm erros de ortografia nas inscries antigas nos revelam determinados
aspectos da pronncia do latim. Muitas vezes encontra-se Caisar no lugar de Caesar, o
que um indcio de que o ae representava o ditongo [aj]. um fenmeno semelhante
quele que faz com que frequentemente encontremos em portugus a grafia caza em
vez de casa.
d) A anlise da mtrica dos poemas latinos igualmente reveladora. Neste verso
de Catulo (VIII, 5): amata nobis quantum amabitur nulla [menina] amada por ns
como nenhuma outra ser amada, a escanso s fica de acordo com o padro esperado
se, em quantum amabitur, contamos as slabas -tum e a- como apenas uma slaba
mtrica. Em outras palavras, na leitura ou recitao do verso, precisamos, para seguir
adequadamente o ritmo, pronunciar -tum e a- numa s slaba, como que fundindo as
vogais [u] e [a]. Isso s ser possvel se a letra M m, nesse contexto, no for
pronunciada como [m], mas sim como mero sinal de nasalizao (ver As letras e os
sons que representam).
e) considervel a quantidade de informaes que nos traz o estudo da
pronncia das lnguas derivadas do latim. Por exemplo: lat. nomen > port. nome, esp.
nombre, fr. nom, it nome, rom. nome. O resultado da evoluo nas lnguas
neolatinas nos fornece uma viso do que pode ter sido o estado de coisas no ponto de
partida.
Dados desse tipo, bem como informaes de outra natureza, que possibilitaram
a restaurao dos sons do latim. Obviamente, a pronncia reconstituda apenas uma
hiptese. Mas est fundamentada em testemunhos convincentes, e no se podem
desprezar os estudos que a originaram. Ao que tudo indica, portanto, trata-se da
pronncia mais prxima da verdade histrica, e, por isso, vamos adot-la. E tal
posicionamento no apenas o resultado de um culto ao rigor cientfico. Ora, se a
poesia se baseia tambm no trabalho com o estrato fontico da lngua, legtimo o
esforo para se recuperar a sonoridade autntica dos poemas latinos, a fim de que
possamos ler adequadamente as obras de autores como Virglio, Horcio, Catulo etc.
Ademais, preciso estabelecer uma conveno entre os estudiosos de todo o mundo,
para que haja entendimento mtuo, coisa que no ocorria quando cada pas utilizava sua
prpria pronncia. E justo que tal conveno seja construda sobre bases cientficas
slidas. Atualmente, nos congressos internacionais, praticamente todos os latinistas
usam a pronncia reconstituda.

Elementos fundamentais da pronncia do latim


Um dos fenmenos fonticos mais relevantes na lngua latina a durao ou
quantidade. Corresponde ao tempo que dispendemos para proferir as vogais e slabas.
H vogais longas e breves, e a mesma classificao utilizada para as slabas. Uma
vogal longa equivale ao tempo de duas breves.
A durao tem uma grande importncia semntica no latim. H uma srie de
palavras que se diferenciam apenas pela quantidade da vogal. Exs.:
ara (os dois aa longos) lavra! x ara (os dois aa breves) altar;
uenit (e breve) ele/ela vem x uenit (e longo) ele/ela veio;
hic (i longo) aqui x hic (i breve) este;
os (o longo) boca x os (o breve) osso;
domus (u breve) casa x domus (u longo) da casa.
Uma slaba longa quando: (a) possui uma vogal longa; (b) possui um ditongo,
como em casae cabanas; (c) possui uma vogal seguida de duas consoantes (uma
fechando a slaba em questo e a outra iniciando a slaba seguinte) ou de uma letra
dupla (X x ou Z z), como em adulescens adolescente e senex velho,
respectivamente. Nos demais casos, as slabas so breves.
A durao das slabas importante para a leitura da poesia clssica, j que o
ritmo do verso latino marcado pela alternncia de slabas longas e breves.
Os mtodos de latim costumam marcar as slabas longas com o sinal (mcron)
e as breves com (braquia), embora esses smbolos no fossem utilizados pelos antigos
usurios da lngua. Aos poucos, o estudante se familiariza com os modos de se descobrir
a durao das slabas em latim, e pode, ento, dispensar o auxlio do mcron e da
braquia.
Em latim no h acentuao grfica. Para saber qual a slaba acentuada de uma
palavra, preciso conhecer a durao da penltima slaba. No h oxtonas em latim,
apenas paroxtonas e proparoxtonas. Quando a penltima slaba longa, o acento cai
sobre ela, e a palavra paroxtona. Quando a penltima breve, o acento recua, e a
palavra proparoxtona. Exemplos: amre amar (penltima slaba longa) pronuncia-se
amre; facre fazer (penltima slaba breve) pronuncia-se fcere. Como no existem
oxtonas, todas as palavras de duas slabas so paroxtonas.
H uma dvida a respeito da natureza desse acento. Alguns estudiosos defendem
que era um acento de intensidade (ou seja, algumas slabas seriam pronunciadas com
mais fora do que outras). Outros pensam que o acento latino era musical, como o do
grego antigo (nesse caso, algumas slabas seriam pronunciadas num tom mais alto).
Em seguida apresentamos um quadro que mostra como a pronncia
reconstituda.
As letras e os sons que representam
A a: quando breve, pronuncia-se [a], como em port.; o a longo [a:] semelhante ao do
ingl. father
B b: [b], como no port. bota
C c: sempre [k], como no port. capa; nunca [s], como no port. cedo

10

D d: [d], como no port. data e no ingl. day; nunca como no ingl. just
E e: o breve aberto [], como no port p; o longo fechado [e:] pronuncia-se
quase como o fr. fiance
F f: [f], como no port. fazer
G g: sempre [g], como no port. gato; nunca como no port. gelo
H h: indica leve aspirao, quase como no ingl. home
I i: pode representar uma vogal breve [i], como a do port. vi, ou uma longa [i:], como
no ingl. deep
J j: [j] semivogal, como no ingl. yes
K k: [k], como no ingl. kind
L l: sempre [l], como no port. lado; nunca representa a semivogal [w], como muitas
vezes ocorre em port. ex.: Brasil
M m: [m] no comeo ou no meio das palavras, como em mudo; em final de palavra,
articulado de modo dbil, representando apenas, praticamente, uma nasalizao da
vogal que o precede
N n: sempre [n], como no port. neto; nunca apenas sinal de nasalizao de uma vogal
O o: o breve aberto [] cf. port. p; o longo fechado [o:] cf. fr. eau
P p: [p], como no port. pato
Q q: [k], como no port.
R r: sempre [r], isto , uma vibrante rolada, como no port. do Sul do Brasil e no
escocs
S s: sempre [s], como no port. soma
T t: sempre [t], como no port. tudo; nunca africado como no it. ciao
U u: representa uma vogal breve [u] ou uma vogal longa [u:], como no ingl. foot
V v: [w] semivogal, como no port. quase e no ingl. will
X x: [ks], como no ingl. explain
Y y: [y], como o fr. mur e o al. ber
Z z: [z], como em port.

11

Observaes e casos especiais


1. O alfabeto latino antigo no possua as letras J j, U u e V v. Elas foram
introduzidas apenas no sculo XVI. Na poca clssica, a letra I i servia para representar
os sons [i], [i:] (vogais como em canis co e loci lugares, respectivamente) e [j]
(semivogal como em iudex juiz). Havia tambm a letra V u, que era usada para os
sons [u], [u:] (vogais como em locus lugar e ducis voc conduz, respectivamente)
e [w] (semivogal como em uideo eu vejo).
No Renascimento, adotou-se o J j para os contextos em que a semivogal [j]
tinha-se transformado na consoante [] (como no port. jogo). Do mesmo modo, o V v
foi incorporado para a representao de [v] (como no port. vaca), som inexistente no
latim clssico. O U u passou a ser usado para os sons voclicos [u] e [w].
Com o surgimento recente da pronncia reconstituda ou restaurada, muitos
mtodos de latim e edies dos textos latinos decidiram voltar a usar o alfabeto antigo.
Portanto, nesse tipo de material, o I i e o V u s representam sons voclicos.
2. O Y y e o Z z foram introduzidos no alfabeto no fim do sculo I a. C. para
representar os sons [y] e [z] em palavras de origem grega.
3. No perodo clssico, o H h era pronunciado com aspirao pelos membros da
classe que tinha acesso a uma formao erudita. Quando aparecia acompanhando uma
consoante (th, ch, ph), fazia com que esta fosse pronunciada com leve aspirao, como
na pronncia enftica do ingl. terrible, cat e pig. O ch nunca se pronuncia como em
portugus (ex.: chama).
4. Na pronncia reconstituda, ae e oe (s vezes grafados e ) pronunciam-se
como ditongos [aj] e [j].
5. Ao contrrio do que ocorre em portugus, o U u sempre pronunciado depois
de Q q e G g. Ex.: quid [kwid] que.
6. As consoantes duplas (pp, tt etc.) pronunciam-se mais longas e fortes que as
simples.
7. Os nomes das letras em latim eram: a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, ka, el, em, en,
o, pe, qu, er, es, te, u, ix, upsilon (ou Hy, ou i graeca), zeta.

12

Introduo
Gregos e romanos
De acordo com a tradio, Roma foi fundada por Rmulo em 21 de abril de 753.
Ele foi o primeiro de sete reis. Em 509, o ltimo rei (Tarquinius Superbus Tarqunio
o Orgulhoso) foi expulso, e se iniciou a Repblica. Considerava-se esse momento o
comeo da era da liberdade (lberts). Durante esse perodo de governo aristocrtico,
Roma estendeu seu domnio, primeiro, pela Itlia; ento, at o Mediterrneo ocidental
Siclia, Espanha, norte da frica (Cartago); e, finalmente, at o Mediterrneo
oriental. Desde o incio Roma tinha estado em contato com a cultura grega, pois
colnias gregas haviam sido estabelecidas na Itlia e na Siclia j no sculo VII. Ao
norte de Roma estava outra cultura desenvolvida, a dos etruscos. A cultura de Roma se
desenvolveu sob a influncia conjunta de ambas. Quando os romanos finalmente
conquistaram a Grcia, em 146, tornaram-se senhores do lar da cultura mais prestigiada
no Mediterrneo. A reao dos Romanos foi muito complexa, mas nela podem-se notar
trs elementos principais. Eles ficaram orgulhosos de seu feito militar e administrativo,
e portanto desprezavam os Gregos contemporneos, que eles haviam derrotado. Ao
mesmo tempo, eles compartilhavam da reverncia dos gregos contemporneos pelas
grandes realizaes culturais dos Gregos mais antigos Homero, Herdoto, Tucdides,
os tragedigrafos, poetas cmicos e oradores. O resultado dessa atitude ambivalente foi
uma deciso mais ou menos consciente de criar para eles prprios uma cultura digna da
sua posio como nova superpotncia. Tal cultura tomava como modelo e emulava a da
Grcia no seu apogeu. Mas o amor-prprio dos romanos garantiu que essa cultura fosse
latina, e sua literatura fosse escrita em latim, no grego. As famosas palavras de Horcio
ilustram a dvida de Roma para com a cultura grega:
Graecia capta ferum uictrem cpit, et arts
intulit agrest Lati
A Grcia, capturada, capturou seu feroz conquistador, e as artes
introduziu no agreste Lcio

Por outro lado, o poeta Proprcio, um contemporneo de Virglio, descreve a


Eneida nos seguintes termos:
Nescioquid maius nscitur liade
Est nascendo algo de maior que a Ilada

Agora os romanos sentiam que sua cultura podia ser comparada com o melhor
da dos gregos. Essa venerao pelos gregos contrasta fortemente, por exemplo, com os
constantes ataques que o poeta satrico romano Juvenal dirige ao Graeculus surins
(greguinho esfomeado) de sua poca, o que refletia o desprezo aristocrtico pelos
gregos modernos enquanto descendentes degenerados de um povo que fora outrora
grande. Em todos os perodos, todavia, certos gregos (e.g. Polbio, Posidnio, Partnio,
Filodemo) foram tidos em alta conta em Roma. No final do sculo I, Roma tinha-se
tornado o centro cultural do mundo, aos olhos no apenas dos romanos, mas tambm
dos gregos, cujos poetas, estudiosos e filsofos agora para l afluam. Parte da grandeza
de Roma o fato de que, quando confrontados com a cultura grega, os romanos nem

13

cederam completamente, nem a pisotearam, mas aceitaram o desafio, assumiram o


controle sobre ela, transformaram-na e a transmitiram Europa. Sem a mediao de
Roma, nossa cultura seria muito diferente e, provavelmente, muito mais pobre.
Na passagem abaixo, Ccero, um dos escritores mais influentes de Roma, lembra
seu irmo Quinto (que era governador da sia Menor, uma provncia romana
densamente povoada por gregos) sobre que tipo de pessoas ele tinha autoridade e o que
Roma devia a elas:
j que estamos governando uma espcie de homens que so, no apenas
civilizados, mas tambm homens que considera-se terem passado a civilizao
para outros, certamente devemos dar os benefcios desta, acima de tudo, queles
de quem a recebemos. De fato, j no me envergonharei de diz-lo,
especialmente porque sobre minha vida e meus feitos no pode existir nenhuma
suspeita de indolncia ou frivolidade: tudo o que consegui obtive com os
estudos e artes que nos foram transmitidos pela literatura e pelas disciplinas da
Grcia. Por isso, alm da lealdade comum que devemos a todos os povos,
parece-me que temos um dever especial para com essa espcie de homens:
instrudos por seus preceitos, desejar expor diante deles o que deles
aprendemos.

(Ccero, Ad Quintum 1.1.27-8)

14

PRIMEIRA PARTE
Sees 1-3: Plauto e a tradio cmica romana
Plauto
Titus Macc(i)us Plautus viveu provavelmente de c. 250 a c. 180. Diz-se que ele
escreveu cerca de 130 comdias, das quais sobreviveram 19. Como quase todos os
escritores romanos, ele buscou inspirao para sua obra em modelos gregos anteriores,
que ele traduziu e adaptou livremente a fim de adequ-los ao pblico romano para o
qual estava escrevendo. Por exemplo, quase certo que ele baseou sua Aululria, a
primeira pea que voc vai ler, numa pea do ateniense Menandro (c. 340-c. 290), e sua
Bacchids no Dis exapatn (Duas vezes enganador), tambm de Menandro. Plauto
escrevia comdias para serem apresentadas em festivais romanos (friae, ld),
momentos devotados adorao dos deuses e folga do trabalho. Os originais foram
escritos em verso.
Os atores nos originais gregos usavam mscaras que cobriam toda a cabea.
Embora no seja absolutamente certo que Plauto seguia essa conveno, ns ilustramos
as personagens plautinas na Introduo com modelos de mscaras gregas
aproximadamente do tempo de Menandro. Voc vai encontrar notas sobre essas
mscaras e sobre as outras ilustraes na p. 154.
A Aululria de Plauto: uma nota
A Aululria comea com a entrada em cena do Lar familiar (deus do lar),
que delineia um breve resumo da histria da famlia e nos alerta para a avareza de
Euclio. Para fins de adaptao, ns aumentamos essa breve histria familiar com vrias
cenas retiradas de outras passagens cmicas romanas. Ns comeamos a seguir Plauto
na Seo 1C.

ale 26/6/09 11:49


Comment: atentar para o nmero da pgina na
verso final

15

Seo 1

A Aululria de Plauto
Introduo: familia Euclinis
quis es t?
ego sum Eucli. senex sum.
quis es t?
ego sum Phaedra. flia Euclinis sum.
quis es t?
Staphyla sum, serua Euclinis.
qu estis?
familia Euclinis sumus.
drmatis persnae
Eucli: Eucli senex est, pater^Phaedrae.8
Phaedra: Phaedra flia^Euclinis est.
Staphyla: serua^Euclinis est.
Eucli senex est. Eucli senex aurus est. Eucli in^aedibus habitat
cum^fli. flia^Euclinis Phaedra est. est et serua in^aedibus.
seruae^nmen est Staphyla.
Euclinis^familia in^aedibus habitat. sunt in^famili^Euclinis
paterfamilias, et Phaedra flia^Euclinis, et Staphyla serua. omns
in^aedibus habitant.

Vocabulrio da Introduo
aeds casa
aurus avaro, avarento
cum fili com a (sua) filha
ego eu
es voc
est ele(a) , h
estis vocs so
et e; tambm
Eucli Euclio
Euclinis de Euclio
Euclinis familia a famlia de
Euclio
familia famlia
8

filia filha
flia Euclionis a filha de Euclio
habitant eles vivem, habitam
habitat ele(a) vive, habita
in aedibus na casa
in famili Euclionis na
famlia de Euclio
omns todos
paterfamilis o pai de famlia
pater Phaedrae o pai de Fedra
Phaedra Fedra
Phaedrae de Fedra
qu quem? (pl.)

quis quem? (sing.)


senex ancio, velho
serua escrava
serua Euclinis (a) escrava de
Euclio
seruae nmen o nome da escrava
Staphyla Estfila
sum sou
sumus somos
sunt eles(as) so, esto, h (pl.)
t voc

Palavras unidas pelo sinal ^ devem ser procuradas juntas no vocabulrio.

16
Phaedr-a Fedra
seru-a escrava
Staphyl-a Estfila

Memoranda
Substantivos
Eucli Euclio
famili-a famlia
fili-a filha

sum ser, estar, haver


Outros
et e; tambm, at mesmo

Verbos
habit- viver, habitar

Contedo gramatical e exerccios


1 sum ser, estar, haver
Primeira pessoa do singular (1ps)
Segunda pessoa do singular (2ps)
Terceira pessoa do singular (3ps)
Primeira pessoa do plural (1pp)
Segunda pessoa do plural (2pp)
Terceira pessoa do plural (3pp)

su-m
es9
es-t
su-mus
es-tis
su-nt

sou, estou
s, ests
, est
somos, estamos
vocs esto
eles/elas so/esto

Notas
1 sum o verbo mais comum do latim.
2 No necessria a presena do pronome pessoal em latim. Isso se d basicamente
porque a marcao morfolgica do verbo indica a pessoa do sujeito (como
tambm ocorre em portugus). As desinncias nmero-pessoais que indicam as
pessoas (em uma grande quantidade de formas verbais) so as seguintes:
-m
-s
-t
-mus
-tis
-nt

eu10
voc
ele/ela
ns
vocs
eles/elas

3 O verbo sum irregular porque, como se pode observar, formado com dois
radicais, que se alternam dependendo da pessoa gramatical: su- e es-. Se puder
servir de consolo, todos os verbos que significam ser/estar so irregulares, cf. o
mesmo verbo portugus sou, s, o ingls I am, he is, o francs je suis, tu
es etc.
4 Nas terceiras pessoas, est e sunt s significam ou so se os sujeitos estiverem
explicitados, como, por exemplo, senex est = ele um velho, Eucli senex est =
Euclio um velho, seruae sunt = elas so escravas, omns seruae sunt =
todas so escravas.
5 Note os seguintes pontos sobre a ordem das palavras nas oraes com o verbo sum:
(a) Quando sujeito e somplemento estiverem presentes:
(i) a ordem no-marcada : sujeito complemento sum, e.g.,
Eucli senex est
Euclio um velho

Na realidade, es-s
Em outros verbos, - = eu.

10

17

(ii) outras ordens colocam a nfase na primeira palavra, e.g.,


senex est Euli (complemento sum sujeito)
senex Eucli est (complemento sujeito sum)
Ambas significam um velho, isso que Euclio .
NB: A ordem sujeito sum complemento coloca nfase no sujeito.
(iii) O verbo sum pode vir na primeira posio, e, ento, ser enftico. Ex
est enim Eucli aurus (sum sujeito complemento)
Pois Euclio (de fato), um avarento.
(b) Quando o sujeito no estiver explicitado em latim, a ordem usual :
complemento sum, e.g.,
Staphyla est. Estfila.
(c) est/sunt no incio de uma orao comumente indica a existncia de alguma
coisa, e so melhor traduzidos pelo verbo haver, e.g.,
est locus... H um lugar...
Nesse tipo de orao, informao adicional ser esperada, e.g., h um lugar
onde as rosas crescem, h pessoas que gostam de latim.
NB Em (a) (i) e (ii) e em (b), observe como a ordem complemento + sum
normalmente forma o conjunto do predicado, e.g.,
Eucli senex-est
senex-est Eucli
H maior probabilidade de o verbo sum ligar-se palavra que o precede, exceto
quando a ordem tiver sido alterada para nfase especial (como em, e.g.,
senex Eucli est).
Morfologia
1 Verta para o latim: voc , eles so, h (pl.), ele , vocs so, h (sing.), sou, ela .
2 Mude do singular para plural e vice-versa: sum, sunt, estis, est, sumus, es.
Exerccio de leitura
Leia e traduza:
(a) familia est.
(b) serua Staphyla est.
(c) est enim aula auri plena (enim realmente; aula panela, pote; auri plena cheia
de ouro).
(d) coquus est seruus (coquus cozinheiro; seruus escravo).
(e) Phaedra filia est.
(f) in aedibus sunt Euclio, Phaedra et serua (in aedibus na casa).

18

(g) auarus est senex (auarus avaro; senex velho).


(h) est prope flumen paruus ager (prope flumen perto do rio; paruus pequeno; ager
campo).
Verso
Traduza as frases latinas para o portugus. Depois verta as portuguesas para o latim
tomando como referncia a estrutura das latinas para a ordem das palavras.
(a) sunt in familia Euclio, Phaedra, Staphyla.
H na casa uma escrava.
(b) Euclio et Phaedra in aedibus sunt.
A escrava est na casa.
(c) Euclio sum.
Voc um escravo.
(d) filia Euclionis Phaedra est.
A escrava de Euclio Estfila.
(e) quis es?
Sou Euclio.
(f) qui estis?
Somos Euclio e Fedra.

19

Seo 1A
A ao retrocede no tempo vrios anos. O av de Euclio, Demneto, no dia do
casamento de sua filha, temendo que seu ouro seja roubado durante a confuso dos
preparativos, confia seu tesouro aos cuidados do deus domstico (o Lar). Coloca todo o
ouro numa panela e a esconde num buraco junto ao altar.
dramtis persnae
Dmaenetus: Dmaenetus senex est, Euclinis^auus.
seruus: seru^nmen est Duus.
serua: seruae^nmen est Pamphila.
coquus et tbcina.
(seruus in^scaenam intrat. ante^inuam^Dmaenet stat et clmat. cr clmat? clmat
quod seruam uocat)

10

15

SERVVS: heus, Pamphila! ego Duus t uoc!


SERVA: quis m uocat? quis clmat?
SERVVS: ego Duus t uoc.
SERVA: quid est? cr m uocs?
(seruus ad^inuam appropinquat, sed inua clausa est. seruus igitur inuam
pulsat)

SERVVS: heus t, serua! ego inuam puls, at t nn apers: inua


clausa est.
SERVA: (inuam aperit) cr clms? ego hc et illc cursit, t autem
clms. ego occupta sum, t autem tisus es. seruus nn es,
sed furcifer.
SERVVS: ego tisus nn sum, Pamphila. nam hodi Dmaenetus,
dominus meus, fliam in^mtrimnium^dat: nptiae^fliae
sunt!
(Dmaenetus, dominus^serui^et^seruae, in^scaenam intrat)

20

25

30

DMAENETVS: cr clmtis, Due et Pamphila? cr sttis? cr tis


estis? nam hodi nptiae^fliae^meae sunt. cr nn in^aeds
intrtis et nptis partis?
(in^aeds intrant seruus et serua, et nptis parant. in^scaenam intrant coquus et tbcina.
Dmaenetus coquum et tbcinam uidet)
35

DM: heus us, qu estis? ego enim us nn cognu.


COQVVS ET TBCINA: coquus et tbcina sumus.
ad^nptis^fliae^tuae uenmus.
DM: cr nn in aeds mes intrtis et nptis partis?
(coquus et tbcina in^aeds^Dmaenet intrant)

40

20

(Dmaenetus cornam et unguentum portat. aulam quoque portat. aula


aur^plna est)

DEM: heu! hodi nptis^fliae^meae par. cncta familia festnat.


hc et illc cursitant puer et puellae, ego coqus et tbcins
uoc. nunc aeds plnae sunt coqurum^et^tbcinrum, et
cnct coqu et tbcinae frs sunt. heu! homo perditus sum,
imm, perditissimus hominum. nam aulam habe
aur^plnam. ecce! aulam port. (senex aulam mnstrat) nunc
aulam sub^ueste cl. nam uald time. (Cheira o ar) aurum
enim olet; et frs aurum olfactant. aurum autem nn olet, s
sub^terr latet. s aurum sub^terr latet, nllum coquum
nllam tbcinam nllum frem time. aulam igitur clam
sub^terr cl. ecquis m spectat?

45

50

(Dmaenetus circumspectat. nmo adest. Dmaenetus igitur nminem uidet)

bene. slus sum. sed prius ad^Larem appropinqu et


unguentum cornamque d, et supplic.

55

(ad^Larem appropinquat. unguentum dat et cornam. deinde Lar supplicat)

Lar, ttla^meae^familiae, t r et obsecr. ego t semper


corn, semper tibi unguentum d, semper sacrificium et
honrem. t contr bonam Fortnam ds. nunc ad^t aulam
aur^plnam port: sub^ueste autem aulam cl. familia
d^aul ignrat. sed hodi sunt nptiae^fliae. plnae sunt
aeds coqurum^et^tbcinrum. imm, frum^plnae sunt.
aurum olet. ego igitur frs time. Lar, t r et obsecr.
aulam seru!

60

65

(senex ad^focum appropinquat. prope focum fouea est. in^foue aulam clat)

ecce. saluum aurum est. saluus quoque ego. nunc enim t


aulam habs, Lar.
Vocabulrio da Seo 1A
Notas importantes
1 nom. significa nominativo: indica, em princpio, o sujeito ou o atributo de uma
orao.
2 ac. significa acusativo: indica, em princpio, o objeto (direto) de uma orao
(quando aparece sem preposio).
ad focum junto lareira
ad inuam junto porta
ad Larem junto ao Lar
ad nptis (fliae tuae) ao
casamento (de sua filha)

ad t junto a voc, at junto


de voc
adest ele(a) est presente,
est
aeds (nom. pl.) casa

ante inuam Dmaenet


diante da porta de Demneto
apers voc abre
aperit ele(a) abre
appropinquat ele(a) se
aproxima


appropinqu me aproximo
at mas
aula (nom.) panela
aulam (ac.) panela
aur plna (nom.) cheia de
ouro
aur plnam (ac.) cheia de
ouro
aurum (nom., ac.) ouro
autem porm
bene bem
bonam (ac.) boa
clat ele(a) esconde
cl escondo, guardo,
oculto
circumspectat ele(a) olha ao
redor
clam secretamente
clms voc grita
clmtis vocs gritam
clausa (nom.) fechada
cognu conheo
contr contra, por outro lado
coqu (nom.) cozinheiros
coqurum et tbcinrum de
(os) cozinheiros e de (as)
flautistas
coqus (ac.) cozinheiros
coquum (ac.) cozinheiro
coquus (nom.) (o) cozinheiro
cornam (que) (ac.) (e) uma
coroa
corn coro (com
guirlandas)
cncta (nom.) tudo, todas as
coisas
cnct (nom.) todos
cr por que?
cursitant eles(as) correm de
um lado para outro
cursit corro de um lado
para outro
ds voc d
dat ele(a) d, oferece
Due (voc.) Davo!
Duus (nom.) Davo
d aul sobre a panela
deinde depois
Dmaenetus (nom.)
Demneto
d dou
dominus (nom.) senhor
dominus seru et seruae
senhor do escravo e da
escrava
ecce eis!, olha!/olhe!
ecquis (nom.) acaso algum?
ego eu
enim pois

21
Euclinis auus o av de
Euclio
familiae Euclinis da famlia
de Euclio
festnat ele(a) corre
fliae tuae de sua filha
fliam (ac.) filha
Fortnam (ac.) sorte
fouea buraco
furcifer ladro, patife
frem (ac.) ladro
frs (nom.) ladres
frum plnae cheias de
ladres
habe tenho
habs voc tem
heu ai!, oh!, ah!
heus ei!
hodi hoje
hominum de (os) homens
homo (nom.) homem
honrem (ac.) honra,
respeito
hc aqui
inua (nom.) porta
inuam (ac.) porta
igitur assim, por conseguinte
ignrat ele(a) ignora, no
sabe nada
illc ali
imm ainda mais, ou melhor
in aeds Dmaenet para
dentro da casa de Demneto
in aeds (mes) na (minha)
casa
in foue no buraco
in mtrimnium dat d em
matrimnio
in scaenam na cena, no palco
intrant eles(as) entram
intrat ele(a) entra
intrtis vocs entram
Lar (voc.) Lar! (deus
protetor da famlia)
Lar ao Lar
latet ele(a) est escondido
m (ac.) me
meus meu
mnstrat ele(a) mostra,
revela
nam pois, porque
nminem (ac.) ningum
nmo (nom.) ningum
nn no
nllam (ac.) nenhuna
nllum (ac.) nenhum
nunc agora
nptiae (nom.) (fliae
meae) as npcias (de minha
filha)

nptis (ac.) (fliae meae) as


npcias (de minha filha)
! (dirigindo-se a
algum)
obsecr suplico
occupta ocupada,
atarefada
olet ele(a) cheira, libera odor
olfactant eles(as) cheiram,
percebem o odor
r peo
tis ociosos
tisus ocioso
Pamphila (nom., voc.)
Pnfila
parant eles(as) preparam
partis vocs preparam
par preparo
perditissimus o mais
desgraado
perditus perdido, desgraado
plnae (nom. pl.) cheias
portat ele(a) leva
port levo
prius primeiro, antes
prope focum perto da lareira
puellae (nom.) meninas
puer (nom.) meninos
pulsat ele(a) bate
puls bato
qu quem?
quid o que?
quis quem?
quod porque
quoque tambm
sacrificium (ac.) sacrifcio
saluum salvo, intacto
saluus salvo, intacto
sed mas
semper sempre
senex (nom.) velho
serua (nom.) escrava
seru guarde!, proteja!
seruae nmen o nome da
escrava
seruam (ac.) escrava
seru nmen o nome do
escravo
seruus (nom.) escravo
seruus Dmaenet senis
escravo do velho Demneto
s se
slus s
spectat ele(a) contempla,
olha
stat ele(a) est em p
sttis vocs esto em p
sub terr debaixo da terra
sub ueste debaixo da (minha)
roupa

22

supplic rogo, suplico


t (ac.) voc
tibi a voc, para voc
tbcina (nom.) flautista
(mulher)
tbcinae (nom.) flautistas
(mulheres)
tbcinam (ac.) flautista
(mulher)
tbcinas (ac.) flautistas
(mulheres)
time temo, tenho medo
t (nom.) voc
ttla meae familiae
protetor (lit. proteo) de
minha famlia
uald muito
uenmus vimos (pres. de vir)
uidet ele(a) v
unguentum (ac.) unguento,
perfume
uocs voc chama
uocat ele(a) chama
uoc chamo
us (nom., voc., ac.) vocs
Memoranda
Substantivos

aul-a ae 1f. panela


aur-um 2n. ouro
coqu-us 2m. cozinheiro
corn-a ae 1f. corona
Lar Lar-is Lar (deus protetor
da famlia)
scaen-a ae 1f. cena, palco
seru-us 2m. escravo
Adjetivos
pln-us a um cheio (de) +
gen.
Verbos
cl- 1 esconder
clm- 1 gritar
habe- 2 ter
intr- 1 entrar
port- 1 levar, trazer
time- 2 temer, ter medo
uoc- 1 chamar
Outros
ad (+ ac.) a, at, junto a
autem porm (coloca-se
depois da primeira palavra)
cr por que?
deinde depois

Contedo gramatical e exerccios da Seo 1A


2 Presente do indicativo ativo (l.a conjugao): amo amar
sing.
1ps
2ps
3ps
pl.
1pp
2pp
3pp

am-
am-s
ama-t

eu amo
voc ama
ele/ela ama

am-mus
am-tis
ama-nt

ns amamos
vocs amam
eles/elas amam

3 Presente do indicativo ativo (2 conjugao): habeo ter


sing.
1ps
2ps
3ps
pl.
1pp
2pp

habe-
hab-s
habe-t

eu tenho
voc tem
ele/ela tem

hab-mus
hab-tis

ns temos
vocs tm

ego eu
enim pois, porque, realmente
(coloca-se depois da
primeira palavra)
igitur pois, por conseguinte
(coloca-se depois da
primeira palavra)
in (+ ac.) a, at, em; (+ abl.)
em
m me
nam pois, porque (coloca-se
no princpio da frase)
nn no
nunc agora
quoque tambm
sed mas
semper sempre
s se
sub (+ abl.) sob, debaixo de
t voc (acus.)
t voc

23

3pp

habe-nt

eles/elas tm

Notas
1 Todos os verbos da 1 conjugao conjugam-se no presente como am- amar.11
Exs.: habit- habitar, intr- entrar, uoc- chamar, clam- gritar, par-
preparar, cel- esconder. Os verbos da 2 conjugao, que terminam sempre em
-e, conjugam-se como habe- ter. Ex.: time- temer.
2 Observe que esse verbos regulares so construdos a partir de um radical a que so
acrescentadas terminaes. Esse radical traz o significado bsico do verbo (amaamar, habe- ter), e as terminaes indicam a pessoa e o nmero gramaticais:
-o
-s
-t
-mus
-tis
-nt

1
2
3
1
2
3

pessoa do singular (eu)


pessoa do singular (voc)
pessoa do singular (ele/ela)
pessoa do plural (ns)
pessoa do plural (vocs)
pessoa do plural (eles/elas)

3 Observe tambm que a vogal caracterstica (ou vogal temtica) da 1.a conjugao
-a (amA-), e a da 2.a conjugao -e (habE-). A nica forma em que essa vogal
no aparece a da 1.a pessoa do singular da 1.a conjugao (amo), embora fosse
originalmente ama.
4 Terminologia: conjugao, modo, voz, tempo
Conjugao significa a disposio do verbo em todas as suas pessoas e nmeros,
conforme ilustrado em 2 e 3. Assim, conjugar um verbo significa dispor as formas
conforme os 2 e 3.
Modo Indicativo significa que a ao apresentada como um fato (embora no
precise ser verdadeira), e.g.,
Eu falo com voc. (fato verdadeiro)
O porco sai voando pela janela. (apresentado como fato, mas no
verdadeiro)
Voz Ativa significa que o sujeito o agente da ao, e.g., Euclio corre;
Estfila v a filha.
Tempo significa o tempo em que a ao ocorre. Assim, presente significa
tempo presente, i.e., a ao acontece concomitantemente com o presente do locutor,
e.g., Estou correndo vs. Correrei.
5 Significado: aspecto verbal
O presente do indicativo tem basicamente trs significados possveis. Por
exemplo, uma forma como amas pode ser traduzida por voc ama, voc est amando
ou voc realmente ama. Cada uma dessas trs possibilidades representa a ao de uma
maneira um pouco diferente. Voc ama a mais simples afirmao do fato. Voc est
11
N. do T.: Em latim, quando queremos falar de um verbo, tradicionalmente referimo-nos a ele na 1
pessoa do singular do presente. Em portugus, como se sabe, usamos o infinitivo. Da traduzirmos am-o,
em textos tericos como este, por amar, e no por eu amo.

24

amando fornece uma representao mais vvida e concreta da ao, exprimindo uma
ideia de continuidade (como se pudssemos ver a ao se desenrolando diante de ns).
J voc realmente ama o sentido enftico. Deve-se escolher o sentido mais adequado
pela anlise do contexto. bom lembrar, no entanto, que em geral o sentido enftico
indicado em latim pela disposio do verbo no incio da sentena.
Exerccios
Morfologia
1 Conjugue: cl, time, port, habe, (opcionais: habit, clm, intr, uoc, sum).
2 Traduzir cada verbo e em seguida mudar de singular para plural e vice-versa:
clms, habent, intrat, uoc, sumus, portmus, tims, habtis, est, timet, uocant, cltis,
timmus, habe, sunt.
3 Verter para o latim: vocs tm, escondo, estamos levando, eles chamam, voc tem
medo, ele est vivendo, h (pl.), ela tem, ele entra, ela .
6 Declinao: terminologia e significado
O funcionamento do sistema de casos
As palavras nominativo, vocativo, acusativo, genitivo, dativo e
ablativo so termos tcnicos para os seis casos dos substantivos, adjetivos e
pronomes latinos. Quando uma palavra apresentada em todos esses casos, temos a
declinao da palavra. Declinar um substantivo, por exemplo, significa apresent-lo
em todos os casos. As diferentes formas dos casos em latim tm uma importncia
fundamental, e, aos poucos, devem ser apreendidas com perfeio. O estudante, num
nvel um pouco mais avanado, deve conhec-las de cor.
A razo a seguinte. Em portugus, determinamos o sentido de uma frase
atravs da ordem em que as palavras aparecem. A frase o homem morde o cachorro
significa algo totalmente diferente da frase o cachorro morde o homem, e isso por
nenhum outro motivo alm do fato de as palavras aparecerem numa ordem diferente.
Um romano da Antiguidade ficaria desnorteado com isso, porque em latim a ordem das
palavras no determina as funes gramaticais dos vocbulos na frase (embora
desempenhe um papel importante em questes relativas nfase). O que vital em
latim so as formas que as palavras assumem.
Em a filha chama o escravo, o substantivo filha o sujeito da frase (sujeito ,
grosso modo, a palavra com que o verbo concorda), e escravo o objeto. Um romano,
para dizer uma frase como essa, usaria a forma do caso nominativo para indicar o
sujeito, e a forma de acusativo para indicar o objeto. Assim, quando ele escrevia ou
falava a palavra que significa filha, ou seja, flia, indicava no apenas o significado
bsico do vocbulo, mas tambm sua funo na sentena nesse caso, sujeito. Do
mesmo modo, quando ele dizia a palavra que quer dizer escravo, isto , seruum, a
forma utilizada servia tambm para mostrar que se tratava do objeto. Logo, tendo
ouvido ou lido flia seruum, um romano concluiria imediatamente que uma filha estava
fazendo alguma coisa para um escravo. Se o romano tivesse ouvido fliam seruus (note-

25

se a diferena na forma das palavras), teria concludo que um escravo, seruus, que est
aqui no caso nominativo, estava fazendo alguma coisa para uma filha, fliam, aqui no
caso acusativo.
A ordem das palavras em latim tem importncia secundria, pois suas funes
esto mais diretamente relacionadas a problemas de nfase, contraste e estilo do que a
problemas de sintaxe (parte da gramtica ligada funo dos vocbulos na frase). Para
falantes de portugus, obviamente, a ordem das palavras muito mais importante para a
determinao do significado. Em latim, a forma das palavras que essencial.
Podemos observar, contudo, que o portugus possui resduos do sistema de casos
latino. Exs.: eu gosto de cerveja, e no me gosto de cerveja; ele gosta de mim, e
no o gosta de eu... Trata-se, conforme a terminologia tradicional, da distino entre
pronomes pessoais do caso reto e do caso oblquo.
Funes e significados bsicos de cada caso
a. Nominativo
Suas funes mais importantes so a de sujeito de uma sentena e a de
complemento do verbo sum. Duas palavras ligadas pelo verbo sum ficam sempre ambas
no nominativo. Se iniciamos uma frase com seruus est... (o escravo ...), espera-se que
a palavra que vai completar a orao esteja no nominativo: seruus est coquus (o
escravo um cozinheiro).
Em frases dessa espcie (isto , frases com verbo sum), o nome que aparece em
primeiro lugar normalmente o sujeito, e o que aparece em segundo lugar o
complemento12 ( o que ocorre na frase citada acima), a no ser que o contexto indique
o contrrio. Em frases com outros tipos de verbo, como veremos em seguida, o sujeito
tambm vai para o nominativo, mas o complemento no. Resta dizer que, quando
desejamos falar de um substantivo latino, usamos a forma do nominativo (ex.: o
substantivo seruus muito comum em latim).
b. Acusativo
Sua mais importante funo a de objeto de um verbo. O caso acusativo denota
a pessoa ou coisa sobre que se exerce a ao. Ex.: o homem morde o cachorro. Podese tambm entend-lo como um caso que limita ou define a extenso da ao. Ex.: o
homem morde... O que ele morde? um pedao de carne? um chocolate? No: morde o
cachorro. Ex.: coquus tibicinam uidet (tibicinam uma palavra no acusativo, e portanto
objeto do verbo) o cozinheiro v a flautista. O verbo sum nunca seguido de um
complemento no acusativo (releia o item acima).
c. Genitivo
Esse caso expressa posse, pertencimento, sendo frequente traduzi-lo por um
substantivo antecedido da preposio de. Ex.: seruus Euclionis escravo de Euclio.
A raiz da palavra genitivo a mesma de genitor autor, progenitor, pai. Pode,
portanto, expressar tambm a ideia de origem: amo filium Euclionis eu amo o filho de
Euclio. Compare-se esse fenmeno com o ingls dogs dinner o jantar do cachorro,
em que dogs como que uma forma de genitivo.
12

N. do T.: O complemento do verbo sum chamado de predicativo do sujeito, porque se entende que
ele atribui algo ao sujeito, descreve-o de alguma forma, enuncia alguma coisa a respeito dele.

26

d. Dativo e ablativo
Por enquanto, esses casos no vo aparecer muito nos textos, e por isso vamos
deixar seu estudo para mais tarde.
7 Singular e plural; masculino feminino e neutro
Assim como possuem casos diferentes, os substantivos podem estar no singular
ou no plural. Essa caracterstica o nmero do substantivo. Assim, para cada caso h
uma forma de singular e uma de plural (ver quadros no item Declinao). Os
substantivos possuem tambm gnero, isto , podem ser masculinos, femininos ou
neutros.
A ordem das palavras
Como se sabe, a ordem usual, em portugus, para uma sentena simples
consistindo em sujeito, verbo e objeto, : sujeito + verbo + objeto (ordem tambm
representada abreviadamente pelas trs iniciais em maisculas SVO). Ex.: a escrava
(sujeito) teme (verbo) o cozinheiro (objeto). J em latim, a ordem mais comum
sujeito + objeto + verbo (SOV). Seguindo essa regra, a frase portuguesa citada acima
fica assim em latim: serua (sujeito) coquum (objeto) timet (verbo). Note-se que essa
ordem a mais frequente, mas no a nica. De acordo com o que j estudamos, o fato
de as funes gramaticais das palavras j estarem marcadas nas suas terminaes
permite ao latim uma grande liberdade de ordenao dos termos da sentena.
8 e 913 Declinao
Os substantivos latinos so classificados em declinaes, ou seja, em grupos de
palavras que se declinam da mesma maneira. Por exemplo, serua e filia pertencem ao
mesmo grupo, a 1 declinao, e por isso tm as mesmas terminaes para os diversos
casos (nominativo, acusativo etc.), tanto no singular quanto no plural. Os substantivos
esto presos aos seus respectivos grupos, e tm, portanto, um nmero limitado de
terminaes. Um substantivo da 2 declinao como seruus, por exemplo, tem, claro,
vrias terminaes possveis (seru-us para o nom. sing., seru-i para o nom. pl e gen.
sing., seru-os para o acus. pl. etc.), mas apenas aquelas contidas no modelo da 2
declinao. Nunca encontraremos o acusativo singular dessa palavra expresso por -em,
terminao da 3 declinao. Assim, todas as declinaes expressam o genitivo singular
e plural, o vocativo singular e plural etc., mas cada uma o faz a seu modo, isto , com
suas terminaes caractersticas. Vejamos agora os quadros contendo os modelos da 1 e
da 2 declinao:

13
Seguimos aqui a numerao dos pargrafos do original ingls. Por isso, quando da ocasio de algumas
adaptaes julgadas mais apropriadas na traduo, a numerao vai aparecer, ainda que com formatos
estranhos como este.

27

nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

1.a declinao (ou tipo I)

2.a declinao (ou tipo II)14

sing.
seru-
seru-
seru-am
seru-ae
seru-ae
seru-

sing.
coqu-us
coqu-e15
coqu-um
coqu-
coqu-
coqu-

pl.
seru-ae
seru-ae
seru-s
seru-rum
seru-s
seru-s

pl.
coqu-
coqu-
coqu-s
coqu-rum
coqu-s
coqu-s

Notas
1 Perceba que o ablativo singular tipo I se diferencia do nominativo e do vocativo
singular porque estes tm uma vogal final breve, enquanto aquele tem uma vogal
final longa.
2 Note que tambm os substantivos so formados por um radical mais uma
terminao (compare com os verbos vistos no incio deste texto). Nos substantivos
tipo I e II, o radical permanece sempre o mesmo, e apenas a terminao varia.
3 A maioria dos substantivos tipo I so femininos. Excees comuns so agricol-a
agricultor, naut-a marinheiro e poet-a poeta, todas palavras masculinas.
4 Quase todos os substantivos que se declinam como coqu-us so masculinos. So
excees, por exemplo, os nomes de rvores, todos femininos: pin-us pinheiro,
fag-us faia etc.
5 Observe que alguns casos tm terminaes coincidentes. Exs.: seru-ae pode ser
genitivo singular, dativo singular, nominativo plural ou vocativo plural; coqu-i
pode ser genitivo singular, nominativo plural ou vocativo plural. Isso, contudo,
no gera confuses para o leitor atento, pois a ambiguidade, na maior parte das
vezes, pode ser solucionada pela anlise do contexto, a no ser que a ambiguidade
seja intencional ou haja um erro grave por parte da pessoa que escreveu a frase.
Exerccios
1 Decline: coquus, aula, (opcionais: seruus, familia, corna, scaena).
2 Diga o caso de cada uma das seguintes palavras: serurum, coqu, cornam, serus,
scaenae, fli, coquus, seru, coquum, fliae, scaens, seru, coqurum, aula, serus.
3 Traduza cada frase; em seguida mude, quando for conveniente, o nmero
dos substantivos e dos verbos, e.g., coquus seruam uocat. O cozinheiro
chama a escrava. coqui seruas uocant.
(a) sum seruus.
(b) aulam port.
(c) crons habent.
(d) serua timet seruum.
(e) serus uoctis.
14
N. do T.: Note que aqui s aparece o paradigma dos masculinos. Os neutros da 2.a declinao so um
pouco diferentes, e sero estudados mais tarde.
15
N. do T.: Para explicaes mais detalhadas sobre o vocativo singular tipo II (2.a declinao), ver p. 19.

28

(f) seruae auls portant.


(g) clmus auls.
(h) serus clant coqu.
(i) familia cornam habet.
(j) uocat seruus seruam.
10 Preposies: in, ad
Preposies (praepositus, colocado na frente) so palavras colocadas na frente de
substantivos, e.g., in para dentro de, ad para junto de etc. Aprenda as seguintes
preposies importantes:
in, ad + ac.
in em, para dentro de, e.g., in scaenam intrat entra no palco.
ad para junto de, em direo a, e.g., ad scaenam aulam portat ele carrega a
panela em direo ao/para junto do palco (mas no necessariamente para dentro
do palco).
Observe que o caso acusativo denota movimento em direo a algo. Compare com a
prxima preposio.
in + abl.
in em, e.g., in scaen est ele est no palco.
No caso dessa preposio, o caso ablativo denota estaticidade espacial.
Dar o equivalente latino de: no palco (sc. entrar em); na panela; nas panelas (sc. pr
em); na famlia; at a escrava.
Exerccios de leitura
1 Leia as frases. Depois, sem traduzi-las, diga qual o sujeito da segunda (em latim).
Finalmente, traduza.
(a) seruus in scaenam intrat. crnas portat.
(b) coqu in aedibus sunt. serus uocant.
(c) est in famili Euclinis serua. Staphyla est.
(d) in scaenam intrat Dmaenetus. aulam aur plnam habet.
(e) coquus et serua clmant. seruum enim timent.
2 Analise a funo de cada palavra na orao, e.g., Dmaenetus coquum... Dmaenetus
est no nom.; logo sujeito, isto , Dmaenetus faz algo. coquum est no ac.; logo
objeto, isto , Dmaenetus faz algo a coquum. Finalmente completar a frase com um
verbo adequado na forma correta e traduzir, e.g., Dmaenetus coquum uocat.
Demneto chama o cozinheiro.
(a) aulam seruus...
(b) serua cornam, aulam seruus...

29

(c) serus seru...


(d) familia coqus...
(e) Lar serus...
(f) aurum ego...
(g) Eucli familiam...
(h) auls aur plns et corns seruae...
3 Com a ajuda do vocabulrio da Seo 1A, trabalhe o texto latino abaixo seguindo
estas instrues:
(a) Analise cada palavra
(i) seu significado
(ii) sua funo na frase (sujeito, objeto etc.)
E. g.
Dmaenetus coqus et tbcins uidet.
Dmaenetus Demneto, sujeito; coqus cozinheiros, objeto; et e, usado para ligar
algo a coqus; tbcins flautistas, ligado a coqus por et, faz parte do objeto coqus
et tbcins; uidet v, verbo: Demneto os cozinheiros e as flautistas v.
(b) Traduza
(c) Depois de ter trabalhado todo o texto, volte ao latim e leia toda a passagem em voz
alta com a entonao correta, pensando simultaneamente no significado do que se l.
Dmaenetus coqus et tbcins uidet. ad nptis fliae ueniunt. in aeds Dmaenet
intrant et nptis parant. nunc aeds Dmaenet coqurum et tbcinrum plnae sunt.
Dmaenetus autem timet. aulam enim aur plnam habet. nam s aula Dmaenet in
aedibus est aur plena, frs uald timet Dmaenetus. aulam Dmaenetus celat. nunc
aurum saluum est. nunc saluus Dmaenetus, nunc salua aula. Lar enim aulam habet
plnam aur. nunc prope Larem Dmaenet aula sub terr latet. nunc igitur ad Larem
appropinquat Dmaenetus et supplicat. Lar, ego Dmaenetus t uoc. ttla meae
familiae, aulam ad t aur plnam port. fliae nptiae sunt hodi. ego autem frs
time. nam aeds meae frum plnae sunt. t r et obsecr, aulam Dmaenet aur
plnam seru.
Verso
Traduza as frases latinas para o portugus. Depois verta as portuguesas para latim,
tomando como referncia a estrutura das latinas para a ordem das palavras.
(a) coquus aulam Dmaenet portat.
O escravo tem as coroas dos cozinheiros.
(b) t clms, ego autem auls port.
A escrava tem medo. Por conseguinte, eu chamo o cozinheiro.

(c) cr scaena plna est serurum?


Por que a casa est cheia de cozinheiros?
(d) ego Lar t uoc. cr m tims?
Eu, Fedra, entro. Por que vocs escondem a panela?
(e) s aurum habet, Dmaenetus timet.
Se escondem a panela, as escravas tm medo.
(f) corns et auls portant seru.
Demneto chama o cozinheiro e a escrava.

30

31

Seo 1B
Muito tempo se passou. O velho Demneto morreu sem desenterrar o ouro nem revelar
o segredo a seu filho. Agora, contudo, seu neto Euclio vai ter uma surpresa. Quem
explica o deus Lar.
(Eucli in scaen dormit. dum dormit, Lar in scaenam intrat et fbulam
explicat)

LAR: specttrs, ego sum Lar familiris. deus sum familiae Euclinis.
ecce Euclinis aeds. est in^aedibus Euclinis thsaurus
magnus. thsaurus est Dmaenet, au Euclinis. sed thsaurus
in aul est et sub terr latet. ego enim aulam clam in^aedibus
seru. Eucli d thsaur ignrat. cr thsaurum clam adhc
seru? fbulam explic. Eucli nn bonus est senex, sed aurus
et malus. Euclinem igitur nn am. praetere Eucli m nn
crat, mihi numquam supplicat. unguentum numquam dat;
nlls corns, nllum honrem. sed Eucli fliam habet
bonam. nam crat m Phaedra, Euclinis flia, et multum
honrem, multum unguentum, mults corns dat. Phaedram
igitur, bonam fliam Euclinis, uald am. sed Eucli pauper
est. nllam igitur dtem habet flia. nam senex d aul au
ignrat. nunc autem, quia Phaedra bona est, aulam aur
plnam Euclin d. nam Euclinem in^somni us et aulam
mnstr. uidte, specttrs.

70

75

80

85

(Eucli dormit. Lar imginem au in scaenam dcit. Eucli stupet)

EVCLI: dormi an uigil? d magn! imginem uide au me,


Dmaenet. salu, Dmaenete! heu! quantum muttus
ab^ill... ab^nfers sclicet in aeds intrat. ecce! aulam
Dmaenetus portat. cr aulam ports, Dmaenete? ecce!
circumspectat Dmaenetus et scum murmurat. nunc ad ram
Laris festnat. quid facis, Dmaenete? foueam facit et in foue
aulam collocat. mrum hercle est. quid autem in aul est? d
magn! aula aur plna est.

90

95

DMAENET IMG: bene. nunc aurum meum saluum est.


EVC: nn cred, Dmaenete. nllum in^aedibus aurum est.
somnium falsum est. pauper ego sum et pauper mane.
(Euclio desperta e se mostra aborrecido porque os deuses o atormentam com o que ele cr
serem falsos sonhos de riqueza)

EVC: heu m miserum. ego sum perditissimus hominum. pauper


sum, sed d falsa somnia mnstrant. auum meum in^somni
uide. auus aulam aur plnam portat. aulam sub terr clam
collocat iuxt^Larem. nn tamen crd. somnium falsum est.

100

32

qur Lar m nn crat? qur m dcipit?


(Eucli ad^Larem appropinquat. subit autem foueam uidet. Eucli celeriter
multam terram foue mouet. tandem aula appret)

105

EVC: quid habs, Lar? quid sub^pedibus tens? hem. aulam uide.
nempe somnium urum est.
(Eucli aulam foue mouet. intr spectat et aurum uidet. stupet)

euge! eugepae! aurum posside! nn sum pauper, sed dues!

110

(Subitamente desanimado)

sed tamen hercle homo dues crs semper


habet mults. frs in^aedis clam intrant. m miserum! nunc
frs time, quod multam pecniam posside. eheu! ut Lar
m uexat! hodi enim mihi multam pecniam, mults simul
crs dat; hodi igitur perditissimus hominum sum.
quid tum? ! bonum cnsilium habe. ecquis m spectat?

115

(Eucli aurum sub^ueste clat et circumspectat. nminem uidet. tandem


ad^Larem appropinquat)

ad t, Lar, aulam aur plnam port. t aulam seru et cl!


(Eucli aulam in^foue iterum collocat; deinde multam terram super aulam

120

aggerat)

bene. aurum saluum est. sed anxius sum. qur autem anxius
sum? anxius sum quod thsaurus magnus mults crs dat, et
m uald uexat. nam in diuitum hominum aeds frs mult
intrant; plnae igitur frum multrum sunt duitum hominum
aeds. m miserum!

125

Vocabulrio da Seo 1B
a ah!
ab ill daquele (essa frase
uma citao de Virglio,
Eneida 2, 274, quando
Eneias evoca o esprito de
Heitor)
ab nfers da morte, do
mundo dos mortos
adhc at agora
aeds (nom.) casa
aeds (ac.) casa
agger 1 amontoo, acumulo
am 1 amo
an? ou?
anxius angustiado
appre 2 apareo

appropinqu 1 aproximo-me
r-a ae 1f. altar
aurus avarento
au-us 2m. av
bene bem
bona (nom.) boa
bonam (ac.) boa
bonum (ac.) bom
bonus (nom.) bom
cl esconda!
celeriter rapidamente
circumspect 1 olho em
volta
clam secretamente
colloc 1 coloco
cnsilium plano

crd 1 creio
cr-a ae 1f. cuidado,
atenco, diligncia, interesse,
preocupao
cr 1 cuido, preocupo-me
com
d (+ abl.) a respeito de,
sobre
dcipit ele(a) decepciona
Dmaenete Demneto!
Dmaenet-us 2m.
Demneto
de-us i 2m. deus
d deuses; deuses!
dues (nom.) rico
duitum (gen.) de ricos


d 1 dou
dormi durmo, estou
dormindo
dormit ele(a) dorme
dtem (ac.) dote
dcit ele(a) leva, conduz
dum enquanto
fora de, desde
ecce eis aqui!, olha!/olhe!
ecquis acaso algum?
eheu ah!, ai!, que lstima!
Euclinem (ac.) Euclio
Euclin (dat.) a Euclio
Euclinis de Euclio
euge muito bem!, bravo!
eugepae muito bem!, bravo!
explic 1 explico
fbul-a ae 1f. obra,
comdia, argumento
facis voc faz
facit ele(a) faz
falsa falsa
falsum falso
familiris familiar
festn 1 apresso-me
foue-a ae 1f. buraco
frs (nom., ac.) ladres
frum de (os) ladres
hem o que isso?
hercle por Hrcules!
heu ai!, oh!, ah!
hodi hoje
hominum de (os) homens
homo (nom.) homem,
indivduo
honrem (ac.) honra,
respeito
ignr 1 ignoro
imginem (ac.) viso,
imagem
img (nom.) viso, imagem
espectro, fantasma
in aeds dentro de casa
in aedibus na casa
in somni num sonho
intr dentro
iterum de novo, outra vez
iuxt (+ ac.) junto a, ao lado
de
Larem (ac.) (o deus) Lar
Laris do Lar
late 2 estou escondido,
escondo-me
magn (voc.) grandes
magnus grande
malus mau, perverso
mane 2 permaneo
mei de meu, de mim
meum meu
mihi a mim

33
mrum admirvel
miserum miservel, infeliz
mnstr 1 mostro, revelo
moue 2 movo, tiro
multam (ac.) muita
mults (ac.) muitas
mult (nom.) muitos
multrum de muitos
multum (ac.) muito
murmur 1 murmuro
muttus mudado
nminem (ac.) ningum
nempe claramente, sem
dvida
nllam (ac.) nenhuma
nlls (ac.) nenhuma (pl.)
nllum (ac.) nenhum
numquam nunca
pauper (nom.) pobre
pecni-a ae 1f. dinheiro
perditissimus o mais
desgraado
posside 2 possuo, tenho
praetere alm disso
quantum quanto, quo
qur por que?
quia porque
quid o que?
quod porque
salu salve!, ol!
saluum salvo
sclicet evidentemente
scum consigo mesmo
senex ancio, velho
seru guarde!
seru 1 guardo
simul ao mesmo tempo
somnia (ac.) sonhos
somnium sonho
spect 1 olho, vejo
specttrs espectadores,
pblico
stupe 2 surpreendo-me, fico
assombrado, atnito
sub pedibus debaixo dos
(teus/seus) ps
sub (+ abl.) debaixo de
sub ueste debaixo da roupa
subit repentinamente
super (+ ac.) sobre
supplic 1 suplico
tamen contudo, porm
tandem finalmente, por
ltimo
tene 2 tenho, seguro,
guardo
terr-a ae 1f. terra
thsaur-us 2m tesouro
tum ento
uald muito

urum verdadeiro
uex 1 molesto, perturbo
uide 2 vejo
uidte vejam!, olhem!
uigil 1 estou acordado
us visito
unguentum unguento,
perfume
ut como
Memoranda
Substantivos
aedis aed-is 3f. templo; pl.
aed-s ium casa
cr-a ae 1f. cuidado,
diligncia, interesse
de-us 2m. deus
fr fr-is 3m. ladro
honor honr-is 3m. honra,
respeito
senex sen-is 3m. ancio,
velho
thsaur-us i 2m. tesouro
unguent-um 2n. unguento,
perfume
Adjetivos
mult-us a um muito
nll-us a um nenhum
Verbos
am- 1 amar
cr- 1 cuidar, preocupar-se
com
d- 1 dar
explic- 1 explicar, contar
posside- 2 possuir, ter
supplic- 1 suplicar
uide- 2 ver
Outros
clam secretamente
qur por que?
quod porque
tamen contudo, porm
tandem finalmente, por
ltimo

34

Contedo gramatical e exerccios da Seo 1B


11 Substantivos da terceira declinao (tema consonntico): fur fur-is 3m. ladro
nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

sing.
fr
fr
fr-em
fr-is
fr-
fr-e

pl.
fr-s
fr-s
fr-s
fr-um
fr-ibus
fr-ibus

Notas
1 Note que, tal como ocorria na 1.a e na 2.a declinao, as terminaes de dativo e
ablativo, no plural, so idnticas. Perceba tambm a identidade entre as
terminaes de nominativo, vocativo e acusativo no plural.
2 Esse o paradigma das terminaes para os substantivos da 3.a declinao cujos
radicais terminam em consoante. H, contudo, pequenas mudanas de padro para
os substantivos cujos radicais terminam com a vogal -i (chamados substantivos
em -i), apresentados em seguida.16
12 Substantivos da terceira declinacin (tema em -i-) aedis aed-is 3f. templo; no
plural templos, casa

nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

sing.
aed-is
aed-is
aed-em
aed-is
aed-
aed-e (ou -)

pl.
aed-s
aed-s
aed-s (ou aed-s)
aed-ium
aed-ibus
aed-ibus

Notas
1 aed-is, no singular, significa sala, templo; no plural significa, usualmente,
casa.
2 Observe o acusativo plural em -is, o genitivo plural em -ium e o ablativo singular
alternativo em -i. Essa predominncia do -i a marca dos substantivos em -i da 3.a
declinao. Na verdade, originalmente todos os casos teriam tido o -i, j que ele
faz parte do radical. O singular de turris, turr-is 3f. torre, que mantm as formas
antigas mesmo no latim clssico, demonstra essa hiptese: turr-is, turr-is, turr-im,
turr-is, turr-i, turr-i.
16
N. do T.: Os autores esto apresentando apenas substantivos masculinos e femininos. Tambm existem
neutros na 3.a declinao (tanto com radical consonntico como em -i), mas eles sero estudados mais
tarde.

35

3 Note que nas explicaes gramaticais ns indicamos quais substantivos e adjetivos


tm o radical em -i, mas por razes prticas apresentamos as terminaes como se
estivssemos tratando de radicais consonnticos, i.e. aed-is, e no aedi-s (que
seria tecnicamente o mais correto).17
13 Radicais e terminaes dos substantivos da 3.a declinao
Os substantivos da 3.a declinao tm uma grande variedade de terminaes no
nominativo singular. O que une todos esses vocbulos num mesmo paradigma o fato
de que seu genitivo singular termina sempre da mesma forma: Euclio, Euclion-is; senex,
sen-is. preciso, portanto, aprender tanto a declinao quanto o genitivo singular, bem
como o gnero desses substantivos. Por exemplo: no basta saber simplesmente aedis
templo, pl. casa, mas necessrio ter todas as seguintes informaes: aedis, aed-is
3f. templo, pl. casa.
O genitivo singular duplamente importante, porque fornece o radical do
substantivo, ao qual so adicionadas as terminaes para formar a declinao. Assim,
quando voc aprende senex, sen-is 3m., fica sabendo que o radical sen-. o genitivo
singular que d essa informao.
Voc tambm deve ser capaz de, a partir do radical, descobrir o nominativo
singular, para achar a palavra num dicionrio. Por exemplo: se voc encontra pacem no
texto, voc deve saber deduzir que o nominativo singular pax. Do contrrio, no
encontrar o vocbulo no dicionrio. Observe alguns padres frequentes de radicais
consonnticos:

(a) radicais terminando em -l ou -r mantm l e r no nominativo singular


consul-is nom. sing. consul cnsul
fur-is nom. sing. fur ladro
(b) radicais terminando em -d ou -t terminam em -s no nominativo singular
ped-is nom. sing. pes p
dot-is nom. sing. dos dote
(c) radicais terminando em -c ou -g terminam em -x no nominativo singular
17
N. do T.: H um problema de terminologia que precisa ser esclarecido. A rigor, chamamos de radical
a parte invarivel da palavra que contm o seu significado bsico. Quando o radical est pronto para
receber as desinncias de nmero e caso, chamado de tema. Algumas palavras tm radicais que, antes
de receber as desinncias, ganham uma vogal especfica, a vogal temtica (assim denominada porque
forma o tema). Outras palavras no tm vogal temtica e recebem as desinncias diretamente. Nesse
caso, o radical idntico ao tema. Portanto, o radical de fur, fur-is fur-, e o tema tem a mesma forma.
Trata-se de uma palavra de tema consonntico. J em aed-i-s, aed-i-s, o radical (aed-), antes de receber
as desinncias, ganha a vogal temtica -i, formando o tema aedi-. um substantivo de tema em -i. Ocorre
que, por causa de uma srie de transformaes fonticas, muitas vezes fica difcil, sem uma anlise
detida, separar a vogal temtica da desinncia. Por isso, os mtodos de latim para iniciantes preferem
tratar a desinncia e a vogal temtica como um todo, o qual recebe o nome de terminao. Como
consequncia disso, frequente que no se faa nenhuma distino entre radical e tema. Normalmente
segmentam-se os vocbulos em duas partes: radical e terminao.

36

reg-is nom. sing. rex rei


duc-is nom. sing. dux comandante
(d) radicais terminando em -on ou -ion terminam em -o ou -io no nominativo
singular
Scipion-is nom. sing. Scipio Cipio
praedon-is nom. sing. praedo pirata18
Exerccios
1 Decline: honor, fr, (opcionais: Eucli (sing.), Lar, aedis).
2 Diga o caso de cada uma das seguintes palavras: Euclinis, frem, aedium, honrs,
Lar, senum, aeds, honrem, fr, Laris.
3 Traduza cada frase; em seguida mude, quando for conveniente, o nmero dos
substantivos e dos verbos. Ex.: frem seruus timet. O escravo teme o ladro. frs
seru timent.
(a) deinde thsaurum senis fr uidet.
(b) Lar honrem nn habet.
(c) igitur senem deus nn crat.
(d) qur tamen supplictis, sens?
(e) unguentum senex tandem possidet.
(f) in aedibus senex nunc habitat.
(g) fr aulam aur plnam semper amat.
(h) honrem tamen non habet fr.
(i) qur in aeds nn intrs, senex?
(j) seruam clam amat senex.
14 Adjetivos da l.a e 2.a declinao: mult-us a um muito

nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

m.
mult-us
mult-e
mult-um
mult-
mult-
mult-

sing.
f.
mult-a
mult-a
mult-am
mult-ae
mult-ae
mult-

n.
mult-um
mult-um
mult-um
mult-
mult-
mult-

18
N. do T.: Quanto aos substantivos em -i, os nominativos singulares mais frequentes so em -is e em -es.
Exs.: ciuis, ciu-is 3m. cidado; uestis, uest-is 3f. vestimenta; nauis, nau-is 3f. navio; uulpes, uulp-is
3f. raposa; rupes, rup-is 3f. rocha.

nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

37

m.
mult-
mult-
mult-s
mult-rum
mult-s
mult-s

pl.
f.
mult-ae
mult-ae
mult-s
mult-rum
mult-s
mult-s

n.
mult-a
mult-a
mult-a
mult-rum
mult-s
mult-s

Notas
1 Os adjetivos (do radical de adiectus adicionado a) fornecem informaes
adicionais sobre um substantivo. Por exemplo: cavalo rpido, colina ngreme
(os adjetivos so frequentemente chamados de palavras descritivas).
2 Como os substantivos podem ser masculinos, femininos e neutros, os adjetivos
precisam ter formas masculinas, femininas e neutras, de modo que possam
concordar gramaticalmente com o substantivo que descrevem. Assim, adjetivos
devem concordar com substantivos em gnero.
3 Os adjetivos devem tambm concordar com os substantivos em nmero (singular
ou plural).
4 Finalmente, eles devem concordar com os substantivos em caso (nominativo,
vocativo, acusativo, genitivo, dativo ou ablativo). Um substantivo no acusativo
pode ser descrito apenas por um adjetivo no acusativo.
5 Resumindo: em latim, se um substantivo vai ser descrito por um adjetivo, este
ltimo ter de concordar com o substantivo em gnero, nmero e caso. Exemplos:
(a) Eu vejo muitos templos templos o objeto, e est no plural; a palavra
que deveremos utilizar em latim aeds, que feminina. Assim, se a palavra
latina correspondente a muitos (mult-us, a, um) deve concordar com aedis,
ter de estar no acusativo feminino plural. Resposta: mults aeds.
(b) Ele mostra muito respeito respeito est no singular e cumpre a funo
de objeto. A palavra latina que usaremos para traduzir respeito honor,
honr-is, que masculina (a forma adequada para a frase em questo
honrem). Portanto, mult-us, a, um deve aparecer no acusativo masculino
singular. Resposta: multum honrem.
(c) Eu ouo a voz de muitas escravas escravas vai aparecer em latim no
genitivo plural. A palavra latina para escrava serua, seru-ae, um
vocbulo feminino. Ento mult-us, a, um ficar no genitivo feminino plural.
Resposta: multrum serurum.
6 importante enfatizar aqui que um adjetivo no descreve necessariamente o
substantivo ao lado do qual est. Ele descreve, isto sim, o substantivo com o qual
concorda em gnero, nmero e caso, independentemente de este substantivo estar
prximo ou no do adjetivo. Exemplos:
(a) multum flia seruat thesaurum multum = acus. m. sing.; flia = nom. f.
sing.; thesaurum = acus. m. sing. Assim, multum descreve thesaurum, e no
flia. A traduo : A filha guarda um tesouro abundante.
(b) nllum frum cnsilium placet nllum = acus. m. sing. ou nom./acus. n.
sing.; frum = gen. m. pl.; cnsilium = nom./acus. n. sing. Portanto, nllum
est descrevendo cnsilium. Traduo: Nenhum plano de ladres
agradvel.

38

Usualmente, mult-us, a, um precede o substantivo (mult seru muitos escravos).


Quando aparece depois do substantivo, enftico: serus mults habe eu
realmente tenho muitos escravos
7 Adjetivos podem ser usados isoladamente com valor de substantivos, situao em
que o gnero vai indicar o significado: bonus um bom homem, bonum uma
coisa boa.
15 Substantivos neutros da segunda declinao: somni-um 2n. sonho
nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

sing.
somni-um
somni-um
somni-um
somn (ou somni-)
somni-
somni-

pl.
somni-a
somni-a
somni-a
somni-rum
somni-s
somni-s

Notas
1 H apenas um tipo de substantivo neutro na 2.a declinao; sua terminao no
nominativo singular sempre -um. Cf. aur-um ouro, unguent-um unguento.
2 Como ocorre com todos os neutros, o nominativo e o acusativo so iguais (tanto no
singular quanto no plural).
3 No confunda as formas do neutro singular com o acusativo masculino singular da
2.a declinao (como seru-us, acus. sing. seru-um) ou com o genitivo plural da 3.a
declinao (como aed-is, gen. pl. aed-ium). Voc deve saber com segurana que
palavras como somnium so neutras e pertencem 2.a declinao.
4 Tal como se d com todos os neutros, h o perigo de se confundirem as formas de
plural em -a com substantivos da 1.a declinao como serua.
5 Note o genitivo singular somn ou somni. Substantivos masculinos da 2.a
declinao cujo nominativo singular termina em -ius (como flius filho)
geralmente tm genitivo singular em - (fl), mas sempre nominativo plural em -i
(fli).
6 Observe que as formas de genitivo, dativo e ablativo so idnticas s dos
masculinos como seruus.
Exerccios
1 Memorize esta lista de substantivos neutros da segunda declinao como somnium:
exiti-um 2n. destruio
ingeni-um 2n. habilidade, talento
percul-um 2n. perigo
2 Identifique o caso e diga o nom. e gen. sing. e o significado de cada palavra desta
lista (ex.: perculrum = gen. pl. de percul-um perigo): honrum, ingenium, aedibus,
frum, exiti, seruum, unguentrum, aurum, senum, thsaurs.

39

3 Assinale e d o significado dos substantivos plurais da seguinte lista: scaena, serua,


ingenia, familia, cra, unguents, fli, somnia, corna, percula.
16 Substantivo irregular da segunda declinao: de-us i 2m. deus
sing.
de-us
19
de-um
de-
de-
de-

nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

pl.
d (ou de-i/di-i)
d (ou de-i/di-i)
de-s
de-rum (ou de-um)
ds (ou de-is/di-is)
ds (ou de-is/di-is)

17A Vocativos
O caso vocativo (de uoc
chamar) usado para nos dirigirmos a uma
pessoa. Ex.: aue, amice ol, amigo. Sua forma idntica do nominativo em quase
todas as palavras, exceto nas terminadas em -us ou -ius (no nom. sing.) da 2
declinao. Os vocbulos desse grupo, quando terminados em -us, tm vocativo singular
em -e (seruus, voc. sing. serue), e, quando terminados em -ius, tm vocativo singular
em - (flius, voc. sing. fil). Outra exceo o vocativo de meus (meu), que m. Ex.:
m fl meu filho.
17B Aposio
Considere a seguinte sentena:
sum Dmaenetus, Euclinis auus Sou Demneto, av de Euclio
O segmento frasal Euclinis auus d mais informao a respeito de Demneto. Diz-se
que est em aposio a Dmaenetus, ou que aposto de Dmaenetus (de adpositus
colocado perto). Note que auus, a principal parte da informao suplementar, est no
mesmo caso de Dmaenetus. Qualquer que seja o caso em que est um substantivo, ele
pode receber um aposto. Por exemplo: em sum seruus Dmaenet senis eu sou o
escravo de Demneto, o velho, senis (genitivo) aposto de Dmaenet (genitivo).
Exerccios
1 Qualifique corretamente estes substantivos com o adjetivo multus (nos casos
ambguos, d todas as alternativas possveis): crs, aurum, frs, senem, honris,
aedem, serurum, senum, aeds, cornae, (opcionais: seruum, unguenta, aedis,
familiam, aedium, honor, aeds).
2 Assinale os substantivos com os quais concorda a forma dada de multus:
19

N. do T.: No existe vocativo singular antes da poca crist, quando criou-se o vocativo deus.

40

multus: senex, cra, Larem, familiae, seruus


mult: honor, aeds, Laris, sens, seru
mults: honribus, aeds, cram, seruum, deum, senibus, aurum
mults: senis, honrs, aeds, cram, familis
multae: seruae, aed, cram, sens, d
multa: aeds, unguenta, senem, cra, cornrum
(opcionais: mults: aeds, unguentum, crs, serus, frs
mult: aurum, Larem, cram, honr, aedem
multrum: aedium, unguentrum, seruum, senum, derum, cornrum
multrum: frum, aurum, honrem, serurum, aedium)
3 Verta para o latim: muitas escravas (nom.); de grande honra; de muitas coroas; muito
ouro; um homem muito velho (ac.); de muitos ladres; muitos ancios (ac.).
4 Traduza estas frases:
(a) mult frs sunt in aedibus.
(b) mults crs mult sens habent.
(c) multae seruae plnae sunt crrum.
(d) multum aurum Eucli, mults auls aur plns habet.
(e) serus senex habet mults.
5 Traduza estas frases:
(a) nlla potentia longa est. (Ovdio)
(b) uta nec bonum nec malum est. (Sneca)
(c) nbilits sla est atque nica uirts. (Juvenal)
(d) longa est uta s plna est. (Sneca)
(e) fortna caeca est. (Ccero)
potenti-a ae 1f. poder
long-us a um longo,
duradouro
ut-a ae 1f. vida
nec... nec nem... nem

mal-us, a um mau
nbilits nbilitt-is 3f.
nobreza
sl-us a um s, nico
atque e, mas

nic-us a um nico, sem igual


uirts uirtt-is 3f. virtude
fortn-a ae 1f. fortuna
caec-us a um cego

Exerccio opcional
Diga o caso (ou casos, quando houver ambiguidade) dos seguintes substantivos e
indique a declinao a que pertencem: seruae, honr, thsaurs, famili, deum, fli,
ds, corna, senum, thsaurum, honrum, derum, serurum, aedium.
Exerccios de leitura
1 Em cada uma das seguintes frases o verbo est em primeiro ou segundo lugar. Diga
em cada caso se est no sing. ou no pl. Em seguida indique, seguindo a ordem em que
aparecem, o sujeito e (se houver) o objeto do verbo. Depois traduza para o portugus e,
finalmente, leia as frases em latim com a entonao correta.

41

(a) clmant seru, senex, seruae.


(b) dat igitur honrem multum Phaedra.
(c) nunc possidet Lar aeds.
(d) amant d multum honrem.
(e) dat aurum mults crs.
(f) habitant quoque in aedibus seru.
(g) est aurum in aul multum.
(h) timent autem frs mult sens.
(i) qur intrant senex et seruus in scaenam?
(j) tandem explicat Lar crs senis.
2 Diga de cada termo se sujeito, objeto ou se est no genitivo. Depois complete a
frase com um verbo adequado e na forma correta. Finalmente, traduza.
(a) senem seruus...
(b) aeds deus...
(c) honrs Lar...
(d) fr aurum...
(e) Euclinis fliam d...
(f) fliae senum honrs...
(g) aedem deus...
(h) unguenta d...
(i) Larem Phaedra, Phaedram Lar... (o verbo tem de estar no sing.)
(j) serus Phaedra et serus...
3 Traduza literalmente e diga, ao mesmo tempo em que se traduz, que funo tem cada
palavra (sujeito, objeto, verbo etc.), agrupando, quando necessrio, palavras que
cumprem juntas o mesmo papel. Traduza para o portugus por escrito. Finalmente, leia
em latim com a entonao correta, pensando ao mesmo tempo no significado do texto.
(a) auls enim habet mults Eucli senex.
(b) aeds frum plns mult timent sens.
(c) thsaurum Euclinis clam uidet serua.
(d) nllus est in aedibus seruus.
(e) Phaedram, fliam Euclinis, et Staphylam, fliae Euclinis seruam, Lar amat.
(f) deinde Eucli aulam, quod frs uald timet, clat.
(g) m igitur Phaedra amat, Phaedram ego.
(h) nam aurum Eucli multum habet, corns mults, multum unguentum.
(i) senex autem frs, quod multum habet aurum, uald timet.
(j) multum seru unguentum ad Larem, mults corns portant.
Exerccio de leitura / exerccio de teste
Leia a passagem abaixo e, enquanto l, ao identificar um adjetivo, diga (i) com o que
ele concorda (se ele segue seu substantivo), (ii) que tipo de substantivo voc espera que
concordar com ele (se aparecer antes). Use o vocabulrio da seo 1B para as
palavras que voc desconhecer. Ao fim, depois de traduzir o trecho todo, leia em voz
alta o texto latino.

42

Lar in scaenam intrat. deus est Euclinis familiae. seruat Lar sub terr thsaurum
Dmaenet. multus in aul thsaurus est. ignrat autem d thsaur Eucli, quod Larem
nn crat. nam nllum dat unguentum, nlls corns, honrem nllum. Phaedram
autem, senis aur flim, Lar amat. dat enim Euclinis flia multum unguentum, mults
corns, multum honrem. Lar igitur Dmaenet aulam, quod bona est Euclinis flia,
Euclin dat. Eucli autem aulam, quod aurus est, sub terr iterum collocat. nam frs
uald timet Eucli! crs habet mults! uexat thsaurus senem aurum et anxium.
plnae enim frum sunt duitum hominum aeds.
Verso
Traduza as frases latinas para o portugus. Depois verta as portuguesas para latim,
tomando como referncia a estrutura das latinas para a ordem das palavras.
(a) Lar igitur Euclinem, quod honrem nn dat, nn amat.
Por conseguinte, os deuses cuidam de Fedra, porque Fedra cuida do Lar.
(b) senex autem crs habet mults, quod aurum habet multum.
Os escravos, contudo, levam muitas coroas, porque tm (usar do) muito respeito.
(c) Euclinis aeds frum sunt plnae, quod aulam aur plnam habet senex.
O templo dos deuses est cheio de ouro, porque as filhas dos ricos oferecem panelas
cheias de oro.
(d) ego multum unguentum, corns mults, multum honrem habe.
Voc tem uma grande preocupao e um grande tesouro.
(e) t, Dmaenete, nn am.
No levo ouro, meu filho.
(f) clmant seru, supplicant seruae, timet senex.
A filha est suplicando, os velhos esto gritando e as escravas tm medo.
__________________________________________________________________
Deliciae latinae
______________________________________________________________________
Esta seo, que aparecer no final de cada unidade, consistir de uma mistura de dicas
sobre a formao das palavras, exerccios com palavras latinas de relevncia para o
portugus, palavras e expresses latinas de uso corrente ainda hoje, e trechos de textos
latinos originais para leitura e traduo. O ttulo significa algo como deleites latinos.
NB. Os auxlios de vocabulrio presentes nesta seo servem para auxiliar a leitura e a
traduo do modo mais rpido, fcil e eficiente possvel. Assim, no daremos
informaes gramaticais completas sobre as palavras.
N dos T. Como muitas das deliciae foram escritas originalmente para o pblico original
anglfono, faremos muitas adaptaes, cortes e inseres de questes mais interessantes
para o pblico lusfono.

43

Formao de palavras
(a) Radicais
O radical de uma palavra d a dica do significado de muitas outras palavras, e.g., serunas palavras seru-us ou seru-a significa escravo, servo; com terminao verbal,
serui significa servir a, ser um escravo de algum, e.g.,
aed- na forma aeds casa, com o sufixo fic tornar, fazer = aedific
construir, edificar. Na forma aedlis, significa edil, um oficial romano
originalmente responsvel por edificaes.
(b) Prefixos
Um prefixo (prae diante de, fxus fixado) uma palavra fixada diante de uma
outra. A maior parte das preposies (cf. 10), e.g., in, ad etc. pode tambm ser usada
como prefixo, e, dessa forma, alterar ligeiramente o significado da palavra-base qual
elas se fixam, e.g.,
palavra-base sum: adsum estar junto de; insum estar dentro
palavra-base port carregar: import carregar para dentro; apport carregar
at (observe que imp- torna-se imp- mas adp- torna-se app-)
Observe as seguintes preposies que so comumente usadas como prefixos:
cum (con-) com
prae diante de, em frente de
post depois
Exerccio
Divida as seguintes palavras latinas em radical e prefixo, e tente adivinhar seu
significado: inhabit, inuoc, praeuide, comport, praesum, posthabe.
(c) Radicais verbais diferentes dos radicais do presente
Como voc logo descobrir, os verbos latinos possuem um nmero de radicais
diferentes. At agora voc aprendeu o radical de presente, e.g., uoc- chamar. Mas a
maioria dos verbos da primeira conjugao possui um outro radical em -t-, i.e. uoc-t-.
Esse radical foi bastante frutfero na formao de outras palavras latinas, assim como
das lnguas europeias como o francs, o ingls e o portugus, particularmente aquelas
terminadas em ado/a e -ao. Exemplos em portugus so vocao,
convocao, invocao, invocado etc.
Exerccio
Encontre substantivos em portugus em -ado/a ou em -ao para os seguintes
verbos latinos: supplic, import, d, habit.
Exerccios de vocabulrio

44

1 Encontre palavras em portugus relacionadas s seguintes palavras latinas: familia,


corna, scaena, time, deus, multus, uide.
2 Encontre as palavras latinas relacionadas com as seguintes palavras do portugus:
pecunirio, honorfico, amatrio, tesouro, portador, filial, edifcio, unguento, furtivo,
servil, anular.
Latim cotidiano
H vrias palavras e expresses latinas que usamos no nosso dia-a-dia:
a.m. = ante merdiem.
p.m. = post merdiem. cf. post mortem; post scrptum.
inua = porta. Inus (Jano) era um deus romano que tinha duas faces, de modo
que ele pudesse olhar para dentro e para fora como uma porta e, assim como o ms de
janeiro, para frente em direo ao novo ano e para o velho que ficou para trs.
tandem = por fim, por ltimo. A bicicleta para duas pessoas em ingls chamase tandem. A expresso possui vrios usos cotidianos em ingls, a maioria deles
relacionados a grupos de coisas ou pessoas agindo de maneira similar, sincronizada ou
enfileirada.
ux (= voz) popul, ux de = qual o significado dessa expresso? cf. agnus
(cordeiro) de.
comum que usemos, em portugus e em outras lnguas europeias, palavras em latim
com seus plurais flexionados corretamente, como por exemplo campus, campi. Agenda
(coisas que devem ser feitas) e media (coisas que esto no meio) so exemplos de
latinismos que usamos. Em ingls encontramos criteria (critrios), data (dados).
Latim autntico
Vulgata
(Excerto retirado da Vulgata, traduo da Bblia para o latim por So Jernimo, nos
sculos IV e V a.C. Essa edio foi chamada vulgata a partir de sua diti uulgta,
edio popular. Cf. vulgar em portugus.)
et (Deus) ait (disse) ego sum Deus patris tu, Deus (de) Abraham, Deus (de)
Isaac, et Deus (de) Jacob. (xodo, 3.6) ego sum qus um. (xodo, 3.14)
Latim conversacional
Contrariamente crena popular, o latim sempre foi uma lngua falada, e no apenas
escrita. A maior parte dos textos dos tempos antigos, naturalmente, refletem a forma
escrita e literria da lngua. Mas em Plauto, Terncio e nas cartas de Ccero ns
podemos ouvir a voz dos romanos. Vejamos alguns elementos para iniciar uma
conversa em latim.
salu ou saluus ss ou au (ou hau) : Ol! (literalmente, salve!, que estejas
salvo!)
ual adeus (literalmente, seja forte, fique bem)

45

ss ou s placet ou nisi molestum est ou grtum erit s... ou amb t : por


favor (literalmente, se voc estiver/puder, se lhe aprouver, ser agradvel se...,
gostarei de voc (se...).
grtis tibi ag obrigado (literalmente, dou graas a voc)
ut uals? ou quid agis? ou quid fit? como vai voc? (lit. como est de
fora/sade?, o que est fazendo?, o que est acontecendo?)
est ou est ita ou etiam ou ita ou ita ur ou sn ou cert: sim (lit. ,
assim,
tambm/at,
assim/isso,
assim
mesmo,
razoavelmente/verdadeiramente, certamente)
nn ou nn ita ou minim: no (lit. no, no dessa forma, minimamente)
age ou agedum vamos l
rct certo (lit. corretamente)
malum: droga! (lit. uma coisa m)
d t perdant!: dane-se (lit. que os deuses te destruam!)
nsnum bonum: bom demais (lit. uma coisa boa insana)
O latim conversacional no morreu com o fim do Imprio Romano. Erasmo de Roterd,
o grande humanista holands, escreveu originalmente seus Colloquia Familiria
(publicado pela primeira vez em 1518) parcialmente como um material de auxlio para o
ensino da conversao em latim. O primeiro Colquio apresenta aos pupilos vrios
modos de saudao. A seguir temos algumas frmulas recomendadas para os amantes:
salu... mea Cornliola
mea uta
mea lx
meum dlicium
meum suuium
mel meum
mea uolupts nica
meum corculum
mea sps
meum sltium
meum decus

Corneliazinha
minha vida
minha luz
meu deleite, minha querida
meu docinho (lit. beijo)
meu mel
meu nico prazer
meu coraozinho
minha esperana
meu conforto/meu consolo
minha graa/glria/esplendor

46

Seo 1C
(Eucli ex aedibus in scaenam intrat clmatque)

EVC: exi ex aedibus! exi statim! cr nn exs, serua mea?


STAPHYLA: (ex aedibus exit et in scaenam intrat) quid est, m domine?
quid facis? qur m ex aedibus expellis? serua tua sum. qur
m uerbers, domine?
EVC: tac! t uerber quod mala es, Staphyla.
STAPH: egone mala? cr mala sum? misera sum, sed nn mala,
domine. (scum cgitat) sed t nsnus es!
EVC: tac! ex statim! ab etiam nunc... etiam nunc... oh! st!
man! (Eucli scum cgitat) peri! occid! ut mala mea serua
est! nam oculs in occipiti habet. ut thsaurus meus m
miserum semper uexat! ut thsaurus mults crs dat! (clmat
iterum) man istc! t mone, Staphyla!
STAPH: hc mane ego, m domine. t tamen qu s?
EVC: ego in aeds meas rede (scum cgitat) et thsaurum meum
clam uide. nam frs semper in aeds hominum duitum
ineunt...

130

135

140

(Eucli scaen abit et in aeds redit)

STAPH: m miseram! dominus meus nsnus est. per^noctem


numquam dormit, sed peruigilat; per^diem m ex aedibus
semper expellit. quid in anim habet? qur senex tam nsnus
est?

145

(Eucli tandem ex aedibus exit et in scaenam redit)

EVC: (scum cgitat) d m seruant! thsaurus meus saluus est! (clmat)


nunc, Staphyla, aud et operam d! ego t mone. ab intr et
inuam occlde. nam ego nunc ad praetrem abe pauper
enim sum. s uids arneam, arneam serua. mea enim arnea
est. s ucinus adit et ignem rogat, ignem statim exstingue. s
ucn adeunt et aquam rogant, respond aquam numquam in
aedibus habe. s ucnus adit et cultrum rogat, statim
respond cultrum frs habent. s Bona Fortna ad aeds it,
prohib!
STAPH: Bona Fortna numquam ad tus aeds adit, domine.
EVC: tac, serua, et ab statim intr.
STAPH: tace et statim abe. (Staphyla abit et scum murmurat) m
miseram! ut Phaedra, flia Euclinis, m sollicitat! nam grauida
est Phaedra ^Lycnid,^ucno Euclinis. senex tamen
ignrat, et ego tace, neque cnsilium habe.
(exit scaen Staphyla)

150

155

160

165

47

(Agora Euclio descreve como, ainda que a contragosto, vai ao foro para pegar sua parte do
dinheiro distribudo pelo pretor para evitar suspeitas de que rico)

EVC: nunc ad praetrem abe, nimis hercle inutus. nam praetor


hodi pecniam in^uirs duidit. s ad forum nn e, ucn
me hem! inquiunt, ns ad forum mus, Eucli ad forum
nn it, sed dom manet. aurum igitur dom senex habet! nam
nunc cl thsaurum sdul, sed ucn me semper adeunt,
cnsistunt, ut^uals, Eucli? inquiunt, quid^agis? m
miserum! ut crs thsaurus meus dat mults!

170

Vocabulrio da Seo 1C
abe vou embora, saio
ab saia, v embora!
abit ele(a) sai, vai embora
adeunt eles(as) aproximamse, vm at
adit ele(a) aproxima-se, vem
anim-us 2m. mente
aqu-a ae 1f. gua
arne-a ae 1f. teia de aranha,
aranha
aud escute!
Bona (bon-us a um) boa
clmatque e ele(a)grita
cgit 1 penso, reflito,
medito
cnsili-um 2n. plano
cnsistunt eles(as) pem-se
ao redor
cultrum (ac.) faca
duidit ele(a) divide
duitum de (os) ricos
dom em casa
domin-us 2m. senhor
dormit ele(a) dorme
Lycnid, ucn de
Licnides, o vizinho
, ex (+ abl.) de, desde, fora
de
egone eu? acaso eu?
e vou
etiam nunc todavia, agora
ex saia!
exs voc vai, sai
exit ele(a) sai
expellis voc expulsa
expellit ele(a) expulsa
exstingue apague!
facis voc faz
Fortn-a ae 1f. sorte
for-um 2n. foro
grauid-us a um pesado,
grvida (no f.)
hem bem!
hercle por Hrcules!

hc aqui
hodi hoje
homo homin-is 3m. homem,
indivduo
inu-a ae 1f. porta
ignis ign-is 3m. fogo
ignr 1 ignoro
mus vamos
in uirs entre os homens
ineunt eles(as) entram
inquiunt eles(as) dizem
nsn-us a um louco
intr dentro
inut-us a um que procede
contra a prpria vontade,
contrariado
s voc vai
istc a, ali
it ele(a) vai
iterum outra vez, de novo
mal-us a um mau, perverso
man pare!, fique!
mane 2 permaneo, paro
me-us a um meu
m (voc.) meu...!
miser miser-a um desgraado
mone 2 aconselho, advirto
murmur 1 murmuro
neque nem, e... no
nimis demasiado, demais
ns (nom., ac.) ns, nos
numquam nunca
occid estou morto!
occipiti-um 2n. occipcio
(parte nfero-posterior da
cabea), nuca
occlde feche!
ocul-us 2m. olho
oh pare!
operam d preste ateno!
pauper (nom.) pobre
pecni-a ae 1f. dinheiro
per diem durante o dia, de
dia

per noctem durante a noite,


noite
peri estou perdido!
peruigil 1 estou/fico
acordado
praetor praetr-is 3m. pretor
prohib proba!, impea!
quid o que?
quid agis que voc faz/est
fazendo?
qu aonde?
rede volto
redit ele(a) volta
respond responda!
rog 1 pergunto por, peo
salu-us a um salvo
scum consigo mesmo
sdul cuidadosamente
seru guarde!
seru 1 guardo, conservo
sollicit 1 atormento
st aguarde!, pare!
statim em seguida,
imediatamente
tac cale-se!
tace 2 calo-me, estou
calado
tam to
tu-us a um seu (2ps.)
uerber 1 aoito, bato
uex 1 molesto, perturbo
ucn-us 2m. vizinho
ut como!, que!
ut uals como voc est?
Memoranda
Substantivos
aqu-a ae 1f. gua
domin-us 2m. senhor, amo
ignis ign-is 3m. fogo
ocul-us 2m. olho
ucn-us 2m. vizinho


Adjetivos
mal-us a um mau, perverso
salu-us a um salvo
Verbos
cogit- 1 pensar, refletir,
meditar
mane- 2 permanecer, parar
mone- 2 aconselhar,
advertir
rog- 1 perguntar
seru- 1 guardar, conservar
st- 1 estar de p, parar
tace- 2 calar-se, estar
calado
uerber- 1 aoitar, bater
uex- 1 molestar, perturbar
Outros
, ex (+ abl.) fora de, desde,
de
me-us a um meu (voc. sing.
m. mi)
neque nem, e... no
numquam nunca
quid o que?
statim em seguida,
imediatamente
tu-us a um seu (2ps.)
ut como!, que!
Formas novas:
Adjetivos
miser miser-a um
desgraado, infeliz
Verbos
e ir, vir, andar
exe sair
abe andar, partir
ade ir a, vir a, aproximar-se
rede voltar

48

49

Contedo gramatical e exerccios da Seo 1C


18 Imperativo presente ativo da 1.a e da 2.a conjugao
1.a
2ps
2pp

am
am-te

2.a
ama!/ame!
amai!/amem!

hab
hab-te

tem!/tenha!
tende!/tenham!

Notas
1 Essas formas expressam uma ordem, tal como o imperativo em portugus.
2 Os sujeitos subentendidos so tu voc, para a 2.a pessoa do singular, e uos
vocs, para a 2.a pessoa do plural.
3 A forma de singular um radical puro, i.e., o radical sem o acrscimo de
nenhuma desinncia. J o plural forma-se com a desinncia -te.
Exerccios
1 Forme e traduza o imperativo (singular e plural) dos seguintes verbos: time, rog,
tace cgit, mone, cr, posside, (opcionais: habe, st, explic, cl, am, uide,
mane).
2 Traduza para o portugus: d cornam!; port aquam!; in aedibus mante!; tac!;
thsaurum seru!; monte filiam!
3 Verta para o latim: olhem!; pergunte a Euclio!; calem-se!; escondam a panela!
19 eo ir, vir (irregular): presente indicativo ativo
e-
-s
i-t
-mus
-tis
e-u-nt

Imperativos:

-te

vai/v, vem/venha
ide/vo, vinde/venham

Notas
1 O radical do verbo simplesmente i- ou e-.
2 H vrias palavras compostas que tomam como base o verbo e. Por exemplo:
ade aproximar-se, ir na direo de (cf. preposio ad junto a, para junto
de, para), ine entrar (cf. preposio in dentro, para dentro) etc.
Exerccios
1 Traduza para o portugus e depois mude o nmero: , eunt, tis, e, it, mus, extis,
abmus, abtis, redeunt, redtis, te, rede, exeunt.

50

2 Verta para o latim: vamos embora; voltam; v!; aproximem-se; est saindo; vou;
voltem!; vocs vo.
20 Pronomes possessivos: meus, tuus
Os pronomes meus, a, um meu, minha e tuus, a, um teu, tua/seu, sua
(as tradues seu e sua correspondem aqui 2.a p. s. voc, e no 3.a p. s. ele/ela)
declinam-se exatamente como adjetivos do tipo de multus, a, um, e concordam com os
substantivos seguindo as mesmas regras desses adjetivos.
O vocativo singular masculino de meus, a, um m. Exemplo: m fl meu
filho!.20
21 Adjetivos da 1.a e da 2.a declinao: miser miser-a miser-um miservel,
desgraado, infeliz21

nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

m.
miser
miser
miser-um
miser-
miser-
miser-

nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

m.
miser-
miser-
miser-s
miser-rum
miser-s
miser-s

sing.
f.
miser-a
miser-a
miser-am
miser-ae
miser-ae
miser-
pl.
f.
miser-ae
miser-ae
miser-as
miser-rum
miser-s
miser-s

n.
miser-um
miser-um
miser-um
miser-
miser-
miser-

n.
miser-a
miser-a
miser-a
miser-rum
miser-s
miser-s

Exerccios
1 Qualifique com as formas corretas de meus e tuus os seguintes substantivos e diga em
que caso esto: igne, aeds, honris, famili, oculrum, domin, aquae, Euclinem,
senex.
2 Qualifique com a forma apropriada de miser os seguintes substantivos e diga em que
caso esto: Euclin; Phaedr; deus; fliam; aedibus; domin; serurum; coqus; senum.

20

N. do T.: tuus, a, um no possui vocativo.


N. do T.: miser, miser-a, miser-um um adjetivo da 1.a classe, como multus, a, um. A nica diferena
est, como se pode notar, no nominativo e no vocativo singular masculino.
21

51

22 Pronomes pessoais: ego eu e tu voc


nom.
acus.
gen.
dat.
abl.

ego
m
me
mihi (ou m)
m

t
t
tu
tibi
t

Notas
1 Quando o sujeito de um verbo a 1.a pessoa do singular (eu) ou a 2.a pessoa do
singular (voc), o latim no precisa expressar esse sujeito separadamente atravs
dos pronomes ego ou t, j que o verbo por si s indica o sujeito pelas desinncias
nmero-pessoais -o e -s. Mas o latim emprega ego e t quando o falante quer
realar a identidade da pessoa que est falando ou estabelecer um contraste
especfico entre duas pessoas. Exemplos:
(a) ego Euclinem amo, t Phaedram eu amo Euclio, enquanto voc ama
Fedra22
(b) ego deum cr, t senem uexs eu me preocupo com o deus; voc perturba
o velho
Trata-se de uma questo de nfase, sobretudo quando temos um contraste.
2 me e tu so genitivos objetivos, i.e. significam dirigido a mim, dirigido a
ti/voc. No expressam posse. Por exemplo, amor tu no significa teu/seu
amor, mas amor por ti/voc. A ideia de pertencimento, nesta situao
especfica, expressa pelos pronomes possessivos meus, a, um e tuus, a, um:
amor tuus teu/seu amor.
Exerccios
1 Traduza as seguintes frases e em seguida mude o nmero dos substantivos, adjetivos e
verbos:
(a) manent in domin me aedibus neque seruae neque seru.
(b) mal senis mala serua dominum meum uexat.
(c) tuus ucnus ucnum meum uidet.
(d) senis miser seruus in aedibus numquam manet.
(e) seruae miserae ad Larem meum numquam adeunt neque supplicant.
(f) dominus malus serus statim uerberat misers.
2 Nestas frases os adjetivos, em sua maior parte, no esto junto aos substantivos que
qualificam. Leia cada frase, prevendo o gnero, o nmero e o caso do substantivo que
se espera (quando o adjetivo aparece em primeiro lugar), e indique o substantivo em
questo. Depois traduza.
(a) malus igitur senex nn multum habet honrem.
(b) me est tuus ignis in aul.
(c) mes tamen in aedibus mult habitant patrs.
(d) mals enim sens Lar nn amat meus.
22

N. do T.: Para marcar a nfase na traduo, eu e voc podem ser pronunciados com uma entonao
especial.

52

(e) meusne tuum seruat pater ignem? (-ne uma partcula usada para enfatizar uma
interrogao)
3 Traduza estas oraes:
(a) sla pecnia rgnat. (Petrnio)
(b) urits numquam perit. (Sneca)
(c) semper aurus eget. (Horcio)
(d) nn dterret sapientem mors. (Ccero)
(e) in fug foeda mors est, in uictri glrisa. (Ccero)
sl-us a um s
pecni-a ae 1f. dinheiro
rgn 1 reinar
urits uritt-is 3f.
verdade
pere (conjuga-se como e)
perecer, morrer

aur-us 2m. avarento


ege 2 estar necessitado
dterre 2 causar medo
sapins sapient-is 3m. homem
sbio
mors mort-is 3f. morte

fug-a ae 1f. fuga


foed-us a um feio,
vergonhoso
uictri-a ae 1f. vitria
glris-us a um glorioso

23 Preposies: a/ab, e/ex


Outras preposies importantes so /ab e /ex. Ambas constroem-se apenas
com ablativo. As formas ab e ex so usadas diante de vogais: ab aul, ex igne. /ab
indica afastamento, expressando muitas vezes o ponto de partida de um movimento:
ueni cas venho da choupana. /ex exprime noes semelhantes: fonte, lugar de
onde algo vem ou de dentro do qual algo sai: foue aurum mouet tira ouro do
buraco.23
Exerccios
Verta para o latim: fora da gua; no olho (sc. entrar em); desde o fogo; at os senhores;
desde a casa; na cena (sc. entrar em). Opcionais: fora da panela; para junto dos ladres;
desde os ancios; na casa (sc. entrar em).
Exerccio de leitura
Diga, ao mesmo tempo em que traduz, a funo de cada palavra na frase, indicando a
que substantivos os adjetivos ou pronomes se referem. Se o adjetivo ou pronome
preceder o substantivo, procure prever o nmero, o caso e o gnero do substantivo. Em
seguida, complete a frase com um verbo adequado na forma correta e traduza as
frases por escrito.
(a) ucnum senex miser...
(b) dominus enim meus tuum ignem...
(c) neque ego meum neque t tuum seruum...
(d) deinde m seru mal...
(e) serus mals ucnus meus...
23

N. do T.: Aqui fizemos vrias alteraes em relao ao original.

53

(f) aulam, m domine, serua mala...


(g) frem miserum ego quoque...
(h) ignem t, ego aquam...
(i) oculs mes serua tua semper...
(j) qur aurum et unguentum et corns Eucli miser numquam...?
Exerccio de leitura
Leia a seguinte passagem cuidadosamente, traduzindo cada palavra conforme ela
aparece e analisando sua funo. Identifique sintagmas e expresses e, conforme for
possvel, antecipe o que deve seguir. Quando tiver terminado, traduza para o portugus
corrente. Por fim, leia a passagem latina em voz alta sem a traduo, tentando
compreender o texto latino enquanto l. Utilize apenas o vocabulrio da seo 1C para
consulta.
EUCLI (clmat) ex! ex ex aedibus, serua.
(serua in scaenam intrat)
SERVA quid est, m domine? qur t m ex aedibus uocs? (Eucli seruam uerberat)
m miseram. ut dominus meus m uexat. nunc enim m uerberat. sed t, m domine,
qur m urbers?
EUC. m miserum. tac ut mala es! ut m miserum uexs! man istc, Staphyla, man!
st! mone t!
(in aeds intrat Eucli)
SER. m miseram. ut miser dominus meus est.
(Eucli ex aedibus in scaenam intrat)
EUC. saluum est. t tamen qur istc sts? qur in aeds nn s? ab! intr in aeds!
occlde inuam!
(serua in aeds intrat)
nunc abe ad praetrem, quod pauper sum. ut inutus e! sed s hc mane, ucn me
hem inquiunt senex senex miser multum habet aurum.
Verso
Traduza as frases latinas para o portugus. Em seguida, verta as portuguesas para o
latim, tomando como referncia a estrutura das latinas para definir a ordem das
palavras.
(a) Staphyla, ab et aquam port!
Escravas, saiam e peam fogo.
(b) t autem, m domine, qur crs mals habs?
Mas por que voc, meu Euclio, ama uma miservel escrava?
(c) ut aurum multum sens uexat misers!
Como o perverso ancio aoita seus infelizes cscravos!
(d) m miseram! ut ocul me m uexant!
Ai, pobre de mim! Que velho desgraado eu sou!

54

(e) mals domins miser seru habent.


A infeliz filha ama um miservel ancio.
(f) malrum serurum ocul domin miser crs nn uident.
Os olhos de uma m escrava no vem a preocupao da desgraada filha.
__________________________________________________________________
Deliciae latinae
______________________________________________________________________
Construo de palavras
Prefixos
in- pode significar em, como por exemplo em ine ir para dentro, entrar,
insum estar em, mas tambm pode significar negao, como em nsnus = in + snus
no so, insano.
, ex geralmente significa fora de, para fora de, como por exemplo em exit
ele sai, expell expelir [i.e., para fora]
, ab = longe de, afastado de, e.g., abe ir embora
re- (usado apenas como prefixo) = de volta, novamente, e.g., redit ele
retorna (observe que re- torna-se red- antes de vogais)
Exerccios
1 D a derivao latina (prefixo e radical) dos seguintes verbos do portugus: cogitar,
instar, reinstar, reverberar, exportar, importar, aportar, revogar, reservar, explicar (plco
= dobrar).
2 Liste palavras em portugus derivadas dos seguintes radicais: mane- (mane), monit(mone). Use prefixos quando necessrio.
3 D as palavras latinas ligadas s seguintes palavras portuguesas: vexatrio, aqutico,
admoestar, dominante, inexplicvel.
4 Encontre palavras portuguesas relacionadas a: ignis, oculus, mane, malus, saluus.
Latim cotidiano
not bene (NB) note bem! De que conjugao not?
vide infr (ou simplesmente vid, abreviado como v.) veja abaixo
adeste, fidls estejam presentes, fiis, vinde, fiis
exit, exeunt marcaes de cena para a sada de personagens no teatro
Latim autntico
Vulgata
honr patrem tuum et mtrem tuam. (Exodus, 20.12)
us estis sal terrae... us estis lx mund. (Secundum Matthaeum, 5.13)
Preceitos de Cato

55

parents am.
datum (= o que lhe foi dado) seru.
uercundiam (= modstia) seru.
familiam cur.
isirandum (= juramento) seru.
coniugem am.
de supplic.
Essas oraes so de uma coleo de dicta Catnis (ditos de Cato, = Marcus Cato,
234-149 a.C.), escritos no sculo III ou IV a.C. mas atribudos ao grande velho que
epitomizou a sabedoria e a tradio romanas para as geraes posteriores. Essas frases
foram muito prezadas desde a Idade Mdia at o sculo XVII na Inglaterra, por
exemplo.
Incio de um epitfio
sepulcrum hau pulcrum pulcr fminae...
hau no (forma arcaica de
haud)
pulc(h)r- belo, bonito

pulcr: note a forma arcaica


de genitivo singular
feminino.

Sabe-se que a mulher enterrada ali chamava-se Cludia talvez um membro da famlia
chamada Claudii Pulchri.

56

Seo 1D
A cena muda. Entra um vizinho de Euclio, Megadoro, com sua irm, Eunmia. Foi o
filho de Eunmia, Licnides, que engravidou Fedra; mas ningum sabe disso, exceto
Estfila. Eunmia deseja que Megadoro se case, e os pensamentos deste se dirigem
bela filha de seu vizinho.
drmatis persnae
Megadrus, ucnus Euclinis et frter Eunomiae: uir dues.
Eunomia, soror Megadr.
(Lycnids flius Eunomiae est.)
est ucnus Euclinis. nmen ucn Megadrus est. Megadrus
sorrem habet. nmen sorris Eunomia est. Megadrus igitur
frter Eunomiae est, Eunomia soror Megadr. Eunomia flium
habet. nmen fl Lycnids est. amat Lycnids Phaedram, Euclinis
fliam. Lycnids Phaedram amat, Phaedra Lycnidem.

175

180

(Eunomia Megadrum ex aedibus in scaenam dcit)

MEGADRVS: optima fmina, d mihi manum tuam.


EVNOMIA: quid dcis, m frter? quis est optima? fminam enim
optimam nn uide. dc mihi.
MEG: t optima es, soror mea: t optimam habe.
EVN: egone optima? tne m ita optimam habs?
MEG: ita dc.
EVN: ut t m optimam habs fminam, ita ego t frtrem habe
optimum. d igitur mihi operam.
MEG: opera mea tua est. iub, soror optima, et mon: ego audi.
quid us? cr m ab aedibus dcis? dc mihi.
EVN: m frter, nunc tibi dco. uxrem nn habs.
MEG: ita est. sed quid dcis?
EVN: s uxrem nn habs, nn habs lbers. sed uxrs uirs
semper crant seruantque et pulchr lber monumenta
pulchra uirrum sunt. cr uxrem domum nn statim dcis?
MEG: peri, occid! tac, soror. quid dcis? quid us? ego dues sum;
uxrs uirum duitem pauperem statim faciunt.
EVN: ut t frter es optimus, ita ego fmina sum optima, sororque
optima tua. t ita iube moneque: dc domum uxrem!
200
MEG: sed quam in anim habs?
EVN: uxrem duitem.
MEG: sed dues sum satis, et satis pecniae aurque habe. praetere
uxrs duits dom nimis pecniae aurque rogant. nn am
uxrum duitum clmrs, imperia, eburta uehicula, palls,
purpuram. sed...
EVN: dc mihi, quaes, quam us uxrem?
MEG: (scum cgitat, tum...) puella ucna, Phaedra nmine, flia
Euclinis, satis pulchra est...

185

190

195

205

57

EVN: quam dcis? puellamne Euclinis? ut tamen pulchra est, ita est
pauper. nam pater Phaedrae pecniam habet nllam. Eucli
tamen, quamquam senex est nec satis pecniae aurque habet,
nn malus est.
MEG: s duits uxrs sunt dtemque magnam habent, post nptis
magnus est uxrum smptus: stant full, phrygi, aurifex,
lnrius, caupns flammri; stant manuleri, stant proplae
lintens, calceolri; strophiri adstant, adstant simul snri.
pecniam ds, abeunt. tum adstant thylacistae in aedibus,
textrs limbulri, arculri. pecniam ds, abeunt.
intolerbilis est smptus uxrum, s dtem magnam habent.
sed s uxor dtem nn habet, in potestte uir est.
EVN: rct dcis, frter. cr nn domum Euclinis ads?
MEG: ade. ecce, Euclinem nunc uide. for redit.
EVN: ual, m frter.

210

(exit scaen soror Megadr)

225

215

220

MEG: et t ual, soror mea.


Vocabulrio da Seo 1D
, ab (+ abl.) (a partir) de
adstant eles(as) esto
presentes, aguardam
anim-us 2m. mente
arculri-us 2m. fabricante
de pequenos cofres
audi ouo, escuto
aurifex aurific-is 3m. ourives
aurque e de ouro
calceolri-us 2m. sapateiro
caup caupn-is 3m.
vendedor, balconista
clmor clmr-is 3m. grito
dc diga!
dcis voc diz
dc digo
dues duit-is rico
dom em casa
domum para casa
domum dc case-se!
domum nn dcis voc no
se casa
ds dt-is 3f. dote
dtemque e um dote
drma drmat-is 3n. pea,
comdia
dcis voc leva, conduz
dco conduzo, levo
eburt-us a um adornado
com marfim
ecce eis, olhe!
egone eu?
Eunomi-a ae 1f. Eunmia

faciunt eles(as) fazem


fmin-a ae 1f. mulher
fli-us i 2m. filho
flammri-us i 2m. fabricante
de vus de noiva
for-um i 2n. foro
frter frtr-is 3m. irmo
full fulln-is 3m. lavador de
panos
habe 2 tenho por, considero
imperi-um 2n. autoridade,
ordem
intolerbilis intolervel
ita assim
iube 2 ordeno
lnri-us i 2m. o que
trabalha com l
lber-i rum 2m. pl. filhos
limbulri-us a um o que pe
franjas nos vestidos
linte linten-is 3m. tecedor
de lenos
Lycnids Lycnid-is 3m.
Licnides
magn-us a um grande
manuleri-us 2m.
fabricante de tnicas com
mangas
manum (ac.) mo
Megadr-us 2m. Megadoro
mihi a/para mim, me
moneque e aconselho

monument-a rum 2n. pl.


lembrana(s), memorial,
tmulo
nec e... no, nem (= neque)
nimis (+ gen.) demasiado,
muito, demais
nmen nome
nmine de nome
npti-ae rum 1f. pl. npcias
occid estou morto!
oper-a ae 1f. ateno
optim-us a um timo,
excelente
pall-a ae 1f. manto (prprio
de mulheres ricas)
pater patr-is 3m. pai
pauper pauper-is pobre
pecni-a ae 1f. dinheiro
peri estou perdido!
persn-a ae 1f. personagem
phrygi phrygin-is 3m. o
que borda com ouro
post (+ ac.) depois
potests potestt-is 3f. poder
praetere alm disso
propl-a ae 1m. vendedor de
varejo
puell-a ae 1f. menina
puellamne a menina?
pulcher pulchr-a um bonito
purpur-a ae 1f. prpura
quaes por favor (lit.
pergunto)

58

quam (ac.) que mulher?,


quem?
quamquam embora
-que e
quis quem?
quod porque
rct corretamente
satis bastante, o bastante, o
suficiente
scum consigo
mesmo/mesma
seruantque e eles(as)
protegem
simul ao mesmo tempo
snri-us i 2m. fabricante
de cintos
soror sorr-is 3f. irm
sororque e (tua/sua) irm
strophiri-us i 2m.
fabricante de sutis
smptus extravagncia, gasto
textor textr-is 3m. tecelo
thylacist-a ae 1f. coletor de
oferendas
tibi lhe, a voc
tum ento
tne acaso voc?
ual! adeus!
uehicul-um 2n. meio de
transporte, veculo
uir uir- 2m. homem, esposo
us voc quer

ut como (ut... ita assim


como... tambm, to...
quanto)
uxor uxr-is 3f. esposa
Memoranda
Substantivos
dives diuit-is 3m. rico
fmin-a ae 1f. mulher
fli-us 2m. filho
frter frtr-is 3m.
irmo
pater patr-is 3m. pai
pauper pauper-is 3m. pobre
pecni-a ae 1f. dinheiro
puell-a ae 1f. menina
soror sorr-is 3f. irm
uir uir- 2 m. homem,
esposo
uxor uxr-is 3f. esposa
Adjetivos
magn-us a um grande
optim-us a um timo,
excelente
Verbos
habe- 2 ter por, considerar
(ter)*
iube- 2 iuss-** ordenar,
mandar
ual! adeus!

Outros
, ab (+ abl.) (a partir) de
ita assim, sim
nec e... no, nem (= neque)
nimis (+ gen.) demasiado,
muito, demais
-que e (= et)
satis (+ gen.) bastante, o
bastante, o suficiente
tum ento
ut como (ut... ita assim
como... tambm, to...
quanto)
Formas novas
Substantivos
dom em casa
domum para casa
nmen nmin-is 3n. nome
Adjetivos
pulcher pulchr-a um bonito
Verbos
audi- 4 ouvir, escutar
dc-o 3 dx-, dct-** dizer,
falar
dc-o 3 dx-, dct-**
conduzir, levar (domum dc
levar para casa, casar)

* Na seo Memoranda, quando aparece um significado novo de uma palavra j aprendida, o(s)
significado(s) anteri-or(es) aparece(m) entre parnteses.
** Essas formas so radicais que servem para formar outros tempos verbais a serem vistos mais tarde.

Contedo gramatical e exerccios da Seo 1D


24 Presente indicativo e presente imperativo ativos (3.a conjugao): dico dizer,
falar
1ps
2ps
3ps
1pp
2pp
3pp

dc-
dc-i-s
dc-i-t
dc-i-mus
dc-i-tis
dc-u-nt

Imperativo
2ps
2pp

dc (irregular)
dc-i-te

diz!/diga!
dizei!/digam!

59

Notas
1 Note que a 3.a conjugao tem como vogal caracterstica um -i- breve. Essa vogal
no faz parte do radical, ao contrrio do que ocorre com as vogais que aparecem
na 1.a e na 2.a conjugao.
2 Observe que a 3.a pessoa do plural dc-u-nt.
3 Outro verbo importante da 3.a conjugao dc conduzir.
4 Os imperativos regulares da 3.a conjugao terminam em -e e -ite. O verbo dico
uma das poucas excees, pois no possui o -e na 2.a pessoa do singular. Compare
com os imperativos de audio, que aparecem no item seguinte.
25 Presente indicativo e presente imperativo ativos (4.a conjugao): audio ouvir,
escutar
1ps
2ps
3ps
1pp
2pp
3pp

audi-
aud-s
audi-t
aud-mus
aud-tis
audi-u-nt

Imperativo
2ps
2pp

aud
aud-te

ouve!/oua!
ouvi!/ ouam!

Notas
1 A vogal caracterstica da 4.a conjugao -i-. Tal como o -e- da 2.a conjugao, faz
parte do radical, e aparece em todas as pessoas. Observe que esse -i- longo na 1.a
e na 2.a pessoa do plural.
2 Note que na 3.a pessoa do plural aparece um u antes da desinncia (audi-u-nt).
Compare com dc-u-nt.
Exerccios
1 Verta para o latim: ele diz, eles esto levando, ouvimos, dizemos, vocs ouvem, diga,
escutem, conduzam, voc est dizendo, (ele/ela) ouve, elas esto escutando.
2 Identifique a conjugao dos seguintes verbos e traduza-os: cr, clat, habtis,
dcunt, rogs, possidmus, audi, (opcionais: iubtis, supplic, clmmus).
3 Traduza e mude o nmero: dcitis, audiunt, supplicmus, auds, dc, dcimus,
audmus, clmant, tacs, (opcionais: rogat, dcit, cgit, mantis, amtis, dcunt,
mone, uocs, dcis).

60

26 Substantivos da 3.a declinao: nomen nomin-is 3n. nome


nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

sing.
nmen
nmen
nmen
nmin-is
nmin-
nmin-e

pl.
nmin-a
nmin-a
nmin-a
nmin-um
nmin-ibus
nmin-ibus

Notas
1 Todos os substantivos neutros tm a mesma forma para o nominativo e o acusativo,
tanto no singular quanto no plural (neste caso, sempre em -a). S o contexto dir
se uma palavra neutra sujeito ou objeto. claro que, se a frase tiver um neutro
plural e um verbo no singular, o neutro plural deve ser o objeto. Detalhes como
esse devem ser observados com ateno.
2 Todos os substantivos da 3.a declinao terminados em -men so neutros e
declinam-se como nomen, nominis.
3 nomen, nominis um substantivo de tema consonntico. Tambm h neutros da 3.a
que tm a vogal temtica -i, mas sero estudados mais tarde.
27 Adjetivos da 1.a e 2.a declinaes: pulcher puchr-a pulchr-um bonito

nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

m.
pulcher
pulcher
pulchr-um
pulchr-
pulchr-
pulchr-

sing.
f.
pulchr-a
pulchr-a
pulchr-am
pulchr-ae
pulchr-ae
pulchr-

n.
pulchr-um
pulchr-um
pulchr-um
pulchr-
pulchr-
pulchr-

nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

m.
pulchr-
pulchr-
pulchr-s
pulchr-rum
pulchr-s
pulchr-s

pl.
f.
pulchr-ae
pulchr-ae
pulchr-s
pulchr-rum
pulchr-s
pulchr-s

n.
pulchr-a
pulchr-a
pulchr-a
pulchr-rum
pulchr-s
pulchr-s

Notas
1 J vimos o adjetivo miser, misera, miserum, que, exceto pelo nominativo/vocativo
singular masculino, declina-se como multus, multa, multum atravs do radical
miser-. pulcher, pulchra, pulchrum funciona quase do mesmo modo. A nica
diferena est no radical pulchr- (como se esse adjetivo tivesse perdido o e nas
formas que so diferentes do nominativo/vocativo singular masculino).

61

28 Substantivos da 2.a declinao: puer puer-i 2m. menino, uir uir-i 2m. homem,
culter cultr-i 2m. faca
puer, puer-i
nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

sing.
puer
puer
puer-um
puer-
puer-
puer-

pl.
puer-
puer-
puer-s
puer-rum
puer-s
puer-s

sing.
uir
uir
uir-um
uir-
uir-
uir-

pl.
uir-
uir-
uir-s
uir-rum
uir-s
uir-s

uir, uir-i
nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

Notas
1 Esses substantivos declinam-se exatamente como seruus, seru atravs dos radicais
puer- e uir-. S o nominativo/vocativo singular diferente. Compare com miser,
misera, miserum.
culter, cultr-i
nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

sing.
culter
culter
cultr-um
cultr-
cultr-
cultr-

pl.
cultr-
cultr-
cultr-s
cultr-rum
cultr-s
cultr-s

Notas
1 culter, cultri declina-se como seruus, seru atravs do radical cultr-. S o
nominativo/vocativo singular diferente. Compare com pulcher, pulchra,
pulchrum.
Exerccios
1 Qualifique com a forma adequada de magnus, miser e pulcher o substantivo nmen:
nmen, nminis, nmine, nmina, nminum.

62

2 Qualifique com a forma adequada de pulcher e miser cada um dos seguintes


substantivos: uxrum, sorribus, uir, uxris, fminae, frtr, aeds, Larem, seru, aeds,
fmins, domin, serus.
Opcional
Qualifique com a forma apropriada de miser e pulcher os seguintes substantivos e
traduza o resultado: sorre, duitis, uir, uxr, fminae, puells, fli, ucn, Larem,
frtrum, seru.
29 Pronome interrogativo quis/qui, quis/quae, quid/quod quem?, qual?, que?
sing.
f.
quis
quae
quam*

m.
nom. quis
qu
acus. quem*
gen.
dat.
abl.

cuius*
cui*
qu*

m.
nom.
acus.
gen.
dat.
abl.

qu*
qus*
qurum*
quibus (qus)*
quibus (qus)*

cuius*
cui*
qu*

n.
quid pronomes substantivos
quod pronomes adjetivos24
quid pronome substantivo
quod pronome adjetivo
cuius*
cui*
qu*

pl.
f.
n.
quae*
qus*
qurum*
quibus (qus)*
quibus (qus)*

quae*
quae*
qurum*
quibus (qus)*
quibus (qus)*

* Formas que servem tanto para os pronomes substantivos quanto para os pronomes adjetivos.

Notas
1 Pronomes interrogativos so utilizados em oraes interrogativas.
2 Observe que, assim como os substantivos, os pronomes interrogativos latinos
tambm se declinam, ou seja, tm formas especficas para expressar as diferentes
funes que cumprem na frase. Numa orao como quem te ama? estamos
fazendo uma pergunta sobre o sujeito do verbo ama. Mais precisamente, o
pronome quem o sujeito da orao interrogativa. Portanto, ao traduzirmos essa
orao para o latim, temos de substituir o pronome portugus por uma forma de
nominativo: quis te amat? J em quem voc v?, estamos fazendo uma pergunta
sobre o objeto de v; quem o objeto dessa orao. A traduo para o latim
deve ser feita com o pronome no acusativo: quem uids? Em portugus os
pronomes no mudam de forma segundo a funo que cumprem na frase. Mas os
24
N. do T.: Um pronome adjetivo, em latim, aparece sempre acompanhando um substantivo e
concordando com ele, como ocorre com os adjetivos propriamente ditos. Um pronome substantivo
aparece isolado, desacompanhado de substantivo. Tomemos um exemplo do portugus. Em quem est
falando?, a palavra quem um pronome substantivo. Mas em que homem est falando?, o termo
que um pronome adjetivo.

63

interrogativos do ingls funcionam de modo semelhante aos do latim. Observe o


seguinte quadro comparativo:
LATIM
quis te amat?
quem amas?
cuius?

INGLS
who loves you?
whom do you love?*
whose?

PORTUGUS
quem te ama?
quem voc ama?
de quem?

* A forma whom s usada como objeto, mas normalmente substituda por who
no ingls falado.
3 Note que as terminaes desses pronomes so uma mistura das terminaes da 1.a,
2.a e 3.a declinaes. Trata-se da chamada declinao pronominal. Veremos esse
fenmeno novamente com outros pronomes.
4 Os interrogativos podem ser utilizados como pronomes substantivos ou como
pronomes adjetivos. A forma que eles assumem para desempenhar essas duas
funes a mesma, exceto para o nominativo singular e para o acusativo neutro
singular. Verifique o quadro acima.
5 Veja alguns exemplos do uso dos interrogativos como pronomes substantivos: quis
uocat? quem est chamando?; quid uideo? o que eu vejo?; cui donum das? a
quem voc d o presente?
6 Finalmente, aqui esto alguns exemplos da utilizao dos pronomes adjetivos: qui
uir deos non amat? que homem no ama os deuses?; quod aurum uideo? que
ouro eu estou vendo?; quam feminam amas? que mulher voc ama?; cuius senis
filiam amas? voc ama a filha de que velho?; qui uiri boni sunt? que homens
so bons?; quos fures timetis? que ladres vocs temem?; in quibus aedibus di
habitant? em que templos moram os deuses?
Exerccios
1 Verta para o latim as palavras sublinhadas. necessrio descobrir se o pronome est
em funo substantiva ou adjetiva e qual o caso gramatical a ser empregado.
(a) De quem so estes livros?
(b) Que mulheres vemos?
(c) Que isto?
(d) Qual nome ? / Qual o nome?
(e) Quem odeias mais?
(f) De que mulher so essas coisas?
(g) Quem (feminino singular) perseguimos?
(h) Que homem culpado?
30 domus f. casa, lar25
domus, quando antecedido de preposio, significa casa (como o ingls house), e um
sinnimo de aeds, aedium. Para significar lar, minha/sua/nossa casa (como o ingls
25

N. do T.: Trata-se de um substantivo que tem terminaes especficas, algumas da 2.a declinao e
outras da 4.a declinao. Vamos estud-lo com mais detalhes em outro momento.

64

home), domus utiliza-se sem preposio. Por enquanto, vamos encontrar nos textos
apenas as seguintes formas: domum para casa; dom em casa; dom (vindo) de
casa.
Exemplos:
(a) domum e vou para casa (isto , para a minha casa);
(b) ad domum e vou para a casa (isto , uma casa qualquer, no necessariamente a
minha) podemos dizer o mesmo usando aeds, aedium: ad aeds eo.
31 satis suficiente(mente), o suficiente, nimis demasiado, demais, muito
Essas duas palavras constroem-se com substantivos no genitivo (o chamado
genitivo partitivo, que indica uma parte de um todo). Exemplos: satis pecniae habe
tenho dinheiro suficiente (literalmente o suficiente de dinheiro); nimis currum
habes voc tem preocupaes demais (literalmente muito de preocupaes). satis e
nimis so palavras invariveis, ou seja, no se declinam.
32 -que
-que significa e (como et) e (i) ou coordena o termo ao qual est anexado com a
palavra anterior (e.g., seruum patremque = escravo e pai) ou (ii) na poesia, indica que
uma lista de elementos est sendo apresentada (e.g., seruumque patremque sorremque
tanto escravo quanto pai e filha ou escravo, pai e filha).
Exerccios
1 Nestas frases os adjetivos, em sua maior parte, no esto junto aos substantivos que
qualificam. Leia cada frase, prevendo o gnero, o nmero e o caso do substantivo que
se espera (quando o adjetivo aparece em primeiro lugar), e indique o substantivo em
questo. Depois traduza.
(a) nn multam possident pecniam optimae uxrs.
(b) mult mes sorrs amant fli.
(c) serus misers optim nn uexant sens.
(d) mal frtrs pulchrs uerberant sorrs.
(e) mult fmins pulchrs domum dcunt sens.
Antes de resolver os exerccios 2 e 3, revise os ablativos das trs declinaes.
2 Traduza: in aeds; in aul; ad Larem; ab ignibus; in aquam; ex auls; in aedibus; in
aqu; domin; ex oculs; (opcionais: ad dominum; in scaenam; in nmine; seru; in
aulam; in scaen).
3 Verta para o latim: na casa (use aeds); para junto da menina; at os irmos; para
longe da esposa; para dentro do palco; na casa; para fora da gua; para longe dos fogos;
(opcionais: nas guas; para longe do palco; para dentro da famlia; no olho; at os
senhores; para fora da casa).

65

4 Traduza: nimis coronrum; satis serurum; nimis aquae; satis nminum; nimis
sorrum; satis ignis.
5 Traduza estas frases:
(a) quem uirum audi?
(b) cuius nmen nunc dcitis?
(c) in aedibus Euclinis satis aur semper est.
(d) habet flia Euclinis misera nimis crrum.
(e) t autem quam fminam domum dcis?
(f) puer pulcher est, uir tamen malus.
(g) pater meus nimis pecniae habet, satis crrum.
(h) qur pulchra fmina pauperem numquam amat?
(i) optim uir satis aur semper habent.
6 Traduza estas frases:
(a) uir bonus est quis? (Horcio)
(b) quis nn pauperttem extimscit? (Ccero)
(c) quis bene clat amrem? (Ovdio)
(d) quid est beta uta? scrits et perpetua tranquillits. (Sneca)
(e) mors quid est? aut fnis aut trnsitus. (Sneca)
(f) immodica ra gignit nsniam. (Sneca)
(g) utam regit fortna, nn sapientia. (Ccero)
bon-us a um bom
pauperts paupertt-is 3f.
pobreza
extimsc 3 temer muito
bene bem
amor amr-is 3m. amor
bet-us a um feliz
ut-a ae 1f. vida
scrits scritt-is 3f.
segurana

perpetu-us a um perptuo,
contnuo
tranquillits tranquillitt-is
3f. tranquilidade, paz
mors mort-is 3f. morte
aut... aut ou... ou
fnis, fn-is 3m. fim
trnsitus (nom.) transio,
passagem

immodic-us a um
desmesurado, imoderado
r-a ae 1f. ira
gign 3 engendrar, gerar
nsni-a ae 1f. loucura
reg 3 reger, dirigir
fortn-a ae 1f. fortuna, sorte
sapienti-a ae 1f. sabedoria,
inteligncia

Exerccio de leitura
Observe os seguintes exemplos:
ego t uxrem habe eu te considero minha esposa
ego t pauperem faci eu fao de ti um pobre
(NB.: faci se conjuga como audi, mas o -i- sempre breve)
Agora complete com uma forma de habe ou faci as frases abaixo. Em seguida, leia a
frase latina com a entonao correta.
(a) tandem uir m flium...
(b) Eucli ucnum duitem...
(c) Euclinem pauperem...

66

(d) Megadrus fliam Euclinis uxrem...


(e) ego autem duits misers...
(f) dominus mals serus misers...
Exerccio de leitura
Leia a passagem inteira em latim, procurando analisar as estruturas e antecipar o que
deve aparecer na sequncia. Em seguida, traduza para o portugus.
Megadrum, uirum duitem et Euclinis ucnum, soror Eunomia ex aedibus uocat.
Eunomia enim anxia est, quod Megadrus uxrem nn habet. Megadrus autem uxrem
nn uult (quer). nam uxrs uirs duits paupers faciunt. habet satis aur Megadrus et
fmins pulchrs nn amat. ut enim pulchra fmina est, ita uirum uexat. ut uir dues est,
ita uxor uirum pauperem facit. Eunomiam autem sorrem optimam Megadrus habet. ut
igitur postulat (exige) soror, ita facit frter. Phaedram enim, Euclinis fliam, puellam
optimam habet. ut tamen pauper Eucli est, ita dtem habet Phaedra nllam. Megadrus
autem dtem nn uult. nam s duits uxrs sunt magnamque habent dtem, magnus est
post nptis smptus, nimis dant uir pecniae.
Verso
Traduza as frases latinas para o portugus. Em seguida, verta as portuguesas para o
latim, tomando como referncia a estrutura das latinas para definir a ordem das
palavras.
(a) ut ego soror optima sum, ita t frter optimus.
Da mesma maneira que Fedra uma filha excelente, assim tambm Euclio um pai
excelente.
(b) dominus meus frtrem uirum optimum habet.
Considero as mulheres bonitas ms esposas.
(c) quid nmen uxris est tuae?
Quem o irmo de meu vizinho?
(d) uir pauper uxrem pauperem domum dcit.
Os maridos excelentes se casam com belas esposas.
(e) fminae in aedibus stant.
As meninas entram na gua.
(f) satis ego aur habe, satis pecniae.
O rico tem dinheiro demais e preocupaes demais.

67

__________________________________________________________________
Deliciae latinae
______________________________________________________________________
Exerccios de vocabulrio
1 Identifique os termos latinos dos quais se derivam as seguintes palavras: fraternal,
viril, otimizar, pauprrimo, pulcritude, duque, magnitude.
2 Encontre termos em portugus derivados dos seguintes termos latinos: nmen, dom,
pecnia, fmina, ual, satis.
Latim cotidiano
O que significa ex libris?
Em Lucas, 16:19ss., Cristo contou a histria de Lzaro e Dives. Quem era Dives?
O que se quer dizer pela expresso ad nfntum?
in vn vrits o que se encontra no vinho?
O que significam as expresses ad libitum (de libet, apraz, aprazvel) e ad nauseam?
No teatro antigo, mchina era um tipo de guindaste que permitia que atores ou
elementos de cena ficassem elevados em cena. O que significa deus ex mchin neste
contexto? E por que esta expresso passou a significar um final milagroso para um
evento?
Construo de palavras
dc possui o radical dct- para formas participiais. Que palavras portuguesas podemos
formar a partir de seus radicais (e eventuais prefixos)?
E quanto a audi, audt- e dc, dct-?
Latim Autntico
Marcial
Marcial (c. 40-140 d.C.) foi um autor de epigramas satricos Romano.
Thida Quntus amat. quam Thida? Thida luscam.
num oculum This nn habet, ille dus. (3.8)
This nome de uma prostituta
romana famosa (ac. Thida)
quam qual?

lusc-us a um caolho
n-us a um um
ille ele, aquele (Quntus)

dus dois

NB. Os romanos pensavam no amor como sendo cego e nos amantes como tendo sido
cegados por ele.
habet fricnus mlins, tamen captat.
Fortna mults dat nimis, satis nll. (12.10)
mllins cem milhes de
sestrcios

capt 1 tomar posse, conquistar,


caar (recompensas)

mults a muitos
nll a ningum

Vulgata
Dominus regit m. (Salmo 23)
Missa crist
in nmine Patris et Fli et Sprits Snct.

68

69

Seo 1E
Euclio, de volta do foro, encontra Megadoro, e est muito desconfiado das intenes
deste. Por fim, contudo, concorda com um casamento sem dote entre Fedra e o vizinho.
Estfila fica horrorizada ao saber.
(abit for in scaenam Eucli)

EVCLI: (scum cgitat) nunc domum rede. nam ego sum hc, animus
meus dom est.
MEGADRVS: salu Eucli, ucne optime.
EVC: (Megadrum uidet) et t, Megadre. (scum cgitat) quid uult
Megadrus? quid^consil habet? cr homo dues pauperem
bland saltat? qur m ucnum optimum dcit? peri!
aurum meum uult!
MEG: t bene uals?
EVC: pol uale, sed nn uale^ pecni. nn satis pecniae habe, et
pauperttem meam aegr fer.
MEG: sed cr t pauperttem tuam aegr fers? s animus aequus est,
satis habs.
EVC: peri! occid! facinus Megadr perspicuum est: thsaurum
meum cert uult!
MEG: quid t dcis?
EVC: (assustado) nihil. pauperts m uexat et crs dat mults.
pauperttem igitur aegr fer. nam fliam habe pulchram, sed
pauper sum et dtem nn habe.
MEG: tac. bonum hab animum, Eucli, et d mihi operam.
cnsilium enim habe.
EVC: quid cnsil habs? quid us? (scum cgitat) facinus nefrium!
scelus! nn dubium est! pecniam uult meam! domum statim
rede. pecniam meam!

230

235

240

245

250

(exit scaen in aeds Eucli)

MEG: qu abs? quid us? dc mihi.


EVC: domum abe...
(Euclio exit. mox in scaenam redit)

d m seruant, salua est pecnia. rede ad t, Megadre. dc


mihi, quid nunc us?
MEG: ut t m, ita ego t cognu. aud igitur. fliam tuam uxrem
posc. prmitte!
EVC: quid dcis? cuius fliam uxrem us?
MEG: tuam.
EVC: cr fliam poscis meam? irrdsne m, homo dues hominem
pauperem et miserum?
MEG: nn t irrde. cnsilium optimum est.

255

260

70

EVC: t es homo dues, ego autem pauper; meus rd tuus nn


est. t es quasi bs, ego quasi asinus. s bs sc imperat asine,
fer onus, et asinus onus nn fert, sed in lut iacet, quid bs
facit? asinum nn respicit, sed irrdet. asin ad bous nn facile
trnscendunt. praetere, dtem nn habe. cnsilium igitur
tuum nn bonum est.
MEG: s uxrem puellam pulchram habe bonamque, satis dtis habe,
et animus meus aequus est satis. satis dues sum. quid opus
pecniae est? prmitte!
EVC: prmitt tibi fliam meam, sed nllam dtem. nllam enim habe
pecniam.
MEG: ita est ut us. cr nn nptis statim facimus, ut uolumus? cr
nn coqus uocmus? quid dcis?
EVC: hercle, optimum est. , Megadre, fac nptis, et fliam meam
domum dc, ut us sed sine dte et coqus uoc. ego enim
pecniam nn habe. ual.
MEG: e. ual et t.

265

270

275

280

(exit scaen Megadrus)

EVC: d immortals! pecnia ur ualet. nn dubium est: pecniam


meam uult Megadrus. heus t, Staphyla! t uol! ubi es,
scelus? exsne ex aedibus? audsne m? cr in aedibus mans?
285

(ex aedibus in scaenam intrat Staphyla)

hodi Megadrus coqus uocat et nptis facit. nam hodi


uxrem domum dcit fliam meam.
STAPH: quid dcis? quid uultis et t et Megadrus? puellam
miseram! subitum est nimis. stultum est facinus!
EVC: tac et ab: fac omnia, scelus, fer omnia! ego ad forum abe.

290

(exit Eucli)

STAPH: nunc facinora sceleraque Lycnidis patent! nunc exitium


fliae Euclinis adest. nam hodi grauidam domum dcit
uxrem Megadrus, neque cnsilium habe ego. peri!
Vocabulrio da Seo 1E
adsum estou perto, estou
presente
aegr dificilmente,
duramente
aequ-us a um tranquilo
anim-us 2m. mente,
esprito, corao
asin-us 2m. asno
aud oua!, escute!

Audsne acaso voc ouve? ne


transforma auds em uma
pergunta
bene bem, completamente
bland de modo lisonjeiro
bon-us a um bom
bs bou-is 3m. boi
cert certamente, sem dvida
cognu conheo

cnsili-um 2n. plano,


deciso
ds dt-is 3f. dote
dubi-us a um duvidoso
dc conduza!, tome!
exsne ver audsne
fac faa!
facile facilmente
facimus fazemos


facinora (nom./ac.)
maquinaes, intrigas
facinus (nom./ac.)
maquinao, intiga
facit ele(a) faz
fer leve!, traga!
fer levo, suporto
fers voc leva, voc suporta
fert ele(a) leva, suporta
for-um 2n. foro
grauid-us a um pesado,
grvida (no f.)
hercle por Hrcules!
heus ei!
hc aqui
hodi hoje
homo homin-is 3m. homem,
indivduo, ser humano
iace 2 jazo
immortls imortais
imper 1 ordeno
irride 2 rio-me de (+ ac.)
lut-um 2n. lodo, barro
mihi a/para mim, me
mox sem demora,
imediatamente, logo depois
nefri-us a um criminoso
nihil nada
npti-ae rum 1f. pl. npcias
occid estou morto, estou
perdido
omnia (nom./ac.) todas as
coisas, tudo
onus (nom./ac.) carga, peso
oper-a ae 1f. ateno
opus (nom./ac.) necessidade
rd rdin-is 3f. ordem,
classe social
pate 2 estou aberto, exposto
pauperts paupertt-is 3f.
pobreza
peri estou perdido
perspicu-us a um claro,
evidente
pol certamente (literalmente
por Plux!)
posc 3 peo, peo em
casamento
praetere ademais, alm
disso

71
prmitte prometa!
prmitt 3 prometer
quasi como, como se
quid cnsil que plano?
(literalmente o que de
plano?)
qu aonde?
respici 3/4 volto-me para
olhar, olho para trs, olho,
examino
salu salve!, ol!
salt 1 sado
scelus (nom./ac.) crime,
criminoso
scelera (nom./ac.) crimes,
criminosos
scum consigo
mesmo/mesma
sc assim
sine (+ abl.) sem
stult-us a um estpido, tolo
subit-us a um sbito,
repentino
tibi a/para voc, lhe
trnscend 3 atravesso (com
ad + ac. transformo-me
em)
uale 2 estou bem, (uale a
+ abl. estou bem do ponto
de vista de)
ubi onde?
ur verdadeiramente
us voc quer, voc deseja
uol quero, desejo
uolumus queremos,
desejamos
uult ele(a) quer, deseja
uultis vocs querem, desejam
Memoranda
Substantivos
anim-us 2m. mente,
esprito, corao
cnsili-um 2n. plano,
deciso, conselho
ds, dt-is 3f. dote
homo homin-is 3m. homem,
indivduo, ser humano

npti-ae rum 1f. pl.:


npcias
Adjetivos
bon-us a um bom, valente,
honrado, conveniente
Verbos
irrde- 2 rir-se de (+ ac.)
prmitt- 3 prms-,
prmiss- prometer
posc- 3 pedir
salu salve!, ol!
Outros
bene bem, totalmente, de
maneira correta
hodi hoje
-ne partcula que, unida a
uma palavra, faz com que a
nfase da interrogao incida
sobre esta
occid estou morto, estou
perdido
peri estou perdido
quasi como, como se
quid cnsil que plano?
(literalmente o que de
plano?)
qu aonde?
scum consigo
mesmo/mesma
ubi onde?
Formas novas
Substantivos
facinus facinor-is 3n.
maquinao, intriga
onus oner-is 3n. carga, peso
scelus sceler-is 3n. crime,
criminoso
Verbos
faci- 3/4 fc-, fact- fazer
fer-, tul-, lt- levar, trazer,
suportar
uol- querer, desejar

72

Contedo gramatical e exerccios da Seo 1E


33 Presente indicativo ativo (3.a/4.a conjugao): capio pegar, capturar
1ps
2ps
3ps
1pp
2pp
3pp

capi-
capi-s
capi-t
capi-mus
capi-tis
capi-u-nt

Notas
1 H alguns verbos cujo paradigma de conjugao se assemelha ora ao da 3.a
conjugao, ora ao da 4.a (como o caso de faci fazer, que j apareceu na
Seo 1D).
2 No presente do indicativo, capi parece, primeira vista, um verbo da 4.a
conjugao. Mas h uma diferena a ser observada. Embora em todas as formas
tenhamos um -i-, essa vogal sempre breve, como na 3.a conjugao.26
34 uolo desejar, querer (irregular): presente indicativo ativo
uol-
u-s
uul-t (uol-t)
uol-u-mus
uul-tis (uol-tis)
uol-u-nt
Nota
O radical de uolo irregular; mas observe que as terminaes so regulares: -o, -s, -t
etc.
35 fero levar, trazer (irregular): presente indicativo ativo
fer-
fer-s
fer-t
fer-i-mus
fer-tis
fer-u-nt
Nota
O que faz esse verbo ser irregular a ausncia de -i- entre o radical e as desinncias
nmero-pessoais em algumas das formas.
26
N. do T.: O texto original chama verbos como capio de 3rd/4th conjugation verbs. Outras gramticas
preferem denominaes como verbos de conjugao mista. H autores, ainda, que dizem que capio,
facio, etc., pertencem a uma variante da 3.a conjugao. J os dicionrios tratam essas palavras
simplesmente como verbos da 3.a, sem maiores explicaes.

73

36 Presente imperativo ativo (todas as conjugaes)


2ps
2pp

1
am
am-te

2
hab
hab-te

3
posc-e
posc-ite

4
aud
aud-te

3/4
cap-e
capi-te

Notas
1 Usamos posc como exemplo de imperativo da terceira conjugao j que dc tem
imperativo irregular. capi passa a exemplificar a conjugao mista.
2 Observe a semelhana entre imperativos de terceira conjugao e da conjugao
mista.
37 Imperativos irregulares: sum, eo, dico, duco, fero, facio
2ps
2pp

sum
es
es-te

eo

-te

duco
dc
dc-i-te

dico
dc
dc-i-te

fero
fer
fer-te

facio
fac
faci-te

Exerccios
1 Verta para o latim: voc faz; ouam!; eles trazem; traga! (dois verbos); ele deseja;
fazemos; ela suporta; vo!; voc quer; pea!; fao; pegue o dote! Opcionais: pegamos;
vocs trazem; vocs levam; vocs desejam; ame o seu pai!
2 Traduza e depois mude o nmero: facimus, fert, uult, ferunt, dc, ferte, uolumus, est,
eunt, facis, dcite, te, capite, (opcionais: fac, us, es, habent, dcit, audte, faciunt, fers).
38 Substantivos da terceira declinao: onus oner-is 3n. carga, peso
nom.
voc.
acus.
gen.
dat.
abl.

sing.
onus
onus
onus
oner-is
oner-
oner-e

pl.
oner-a
oner-a
oner-a
oner-um
oner-ibus
oner-ibus

Nota
Todos os substantivos da 3.a em -us, -eris so neutros (compare com nomen, outro
tipo de neutro da 3.a, j estudado na Seo 1D). Observe que, como sempre, o
nominativo e o acusativo tm formas idnticas. Note tambm o nom./voc./acus.
pl. em -a, tpico dos neutros. vital conhecer todas as informaes bsicas (i. e.
onus, oneris 3n.) sobre substantivos como onus, para que se evitem confuses
com substantivos masculinos da 2.a como thsaurus, dominus etc. onus um
substantivo de radical consonntico.

74

Exerccios
1 D a forma de multus que concorde com estes casos de onus: onus, oneris, onere,
onera, oneribus.
2 Assinale as palavras com que concorda a forma dada de pulcher:
pulchr: oneris, scelere, domin, facinus, de, d
pulchra: fmina, facinora, scelera, seruae, senex
pulchrum: opus, seruum, fminam, sens, Larem, scelus, facinoris
pulchrrum: nminum, serurum, derum, senum, scelerum
39 Sufixo interrogativo -ne...?
A partcula -ne, unida primeira palavra de uma sentena, transforma essa
sentena em uma pergunta. Exemplo: puerum ams voc ama o menino amsne
puerum? voc ama o menino?.
Alm disso, -ne d uma nfase especial palavra a que se une: puerumne ams?
o menino que voc ama?.
Exerccios
Leia estas oraes em latim com a entonao correta. Depois traduza-as. Por fim,
converta-as em interrogaes adicionando -ne primeira palavra da frase e leia com a
entonao que essa partcula implica.
(a) est bona puella.
(b) mus ad aeds Euclinis.
(c) fert bene onus serua.
(d) optimum cnsilium habent.
(e) Eucli fliam statim prmittit.
(f) Megadrus satis pecniae habet.
(g) soror frtrem bene audit.
(h) scaenam uidtis.
(i) Eucli honrem numquam dat.
(j) uxrs nimis aur semper habent.
40 quid + gen.
J vimos que satis + genitivo significa o suficiente (de), e que nimis + genitivo
quer dizer demais (de) (cf. Seo 1D). O interrogativo quid + genitivo, por sua vez,
tem o sentido de que (de)?. Por exemplo: quid consili? que plano? (literalmente o
que de plano?); quid negoti? que problema? (literalmente o que de problema?).
Trata-se de outro exemplo do chamado genitivo partitivo.

75

Exerccios
1 Traduza: in aeds; dte; in anim; ad homins; ab aqu; ex ignibus; dom;
percul; in exitium; ad aqus; in perculum.
2 Traduza estas oraes:
(a) ubi est Megadrus? quid cnsil habet?
(b) uxremne pulchram uult uir dues? quid negt est?
(c) us igitur bons habe.
(d) seru in aedibus nimis faciunt scelerum, nimis facinrum malrum.
(e) quid oneris fers? qu s?
3 Traduza estas oraes:
(a) festn lent. (Suetnio)
(b) uirts sla utam efficit betam. (Ccero)
(c) nihil inutus facit sapins. (Sneca)
(d) auctor opus laudat. (Ovdio)
(e) nihil in uulg modicum. (Tcito)
(f) neque bonum est uolupts neque malum. (Aulo Glio)
festn 1 apressar-se
lent devagar
uirts uirtt-is 3f. virtude
sl-us a um s
ut-a ae 1f. vida
effici 3/4 produzir, fazer

bet-us a um feliz
nihil nada
inut-us a um obrigado,
contrariado
sapins sapient-is 3m. homem
sbio

auctor auctr-is 3m. autor


opus oper-is 3n. obra
laud 1 louvar, elogiar
uulg-us 2n. vulgo, povo
modic-us a um moderado
uolupts uoluptt-is 3f. prazer

Exerccio de leitura
Leia cada par de frases. Em cada caso, (1) diga se o sujeito da segunda frase
masculino, feminino ou neutro, (2) diga a quem ou a que se refere a segunda frase, (3)
traduza, (4) leia em latim com a entonao correta.
(a) Megadrus fliam Euclinis sine dte domum dcit. optimus igitur homo est.
(b) Megadrus dom hodi neque nptis parat neque coqus uocat. malum est.
(c) Eunomia soror Megadr est. bona fmina est.
(d) Eunomia frtrem habet. nn dubium est.
(e) Eucli fliam amat. malus nn est.
(f) Eucli timet. nn dubium est.
(g) Staphyla cnsilium Euclinis audit. malum est.
(h) Staphyla in aeds redit. crae enim plna est.
Exerccio de leitura / teste
Leia a passagem inteira em latim, procurando analisar as estruturas e antecipar o que
deve aparecer na sequncia. Em seguida, traduza para o portugus.

76

Megadrus Euclinem ucnum uidet. for abit Eucli. anxius est. nam animus
Euclinis, quod aurum nn uidet, dom est, Eucli ipse (ele mesmo) fors (fora).
Euclinem bland saltat Megadrus, homo dues pauperem. timet autem Eucli, quod
Megadrus uir dues est. perspicuum est. Megadrus thsaurum Euclinis uult. nn
dubium est. Eucli in aeds it, uidet aurum, saluum est. ex audibus igitur exit.
Megadrus fliam Euclinis uxrem poscit. fliam prmittit Eucli, sed sine dte.
pauper enim est. dtem igitur habet nllam. Megadrus dtem uult nllam. bonus est et
dues satis. nptiae hodi sunt. coquum igitur uocat Megadrus in aeds. timet autem
Staphyla, quod Phaedra Lycnid grauida est. Megadrus uxrem domum dcit
grauidam. malum est.
Verso
Traduza as frases latinas para o portugus. Em seguida, verta as portuguesas para o
latim, tomando como referncia a estrutura das latinas para definir a ordem das
palavras.
(a) irrdsne me, homo malus uirum optimum?
Ele, um rico, zomba de Euclio, um pobre?
(b) malum est. Megadrus enim fliam Euclinis uxrem facit.
No h dvida. O ancio considera a menina sua filha.
(c) redte ad Larem, seru! corns ferte mults!
Entrem na casa, escravas. Tragam sua carga.
(d) quid cnsil est? Megadrusne dtem uult? malum est.
Que ? Voc quer dinheiro? Sem dvida.
(e) qu abs? sne in aeds? nptisne pars hodi? optimum est.
O que eles querem? Esto indo para casa? Se levam a carga so bons meninos.
(f) bonum hab animum, Megadre. nam cnsilium bonum est.
Tenha o corao tranquilo, senhor. uma maquinao muito boa.
_________________________________________________________________
Deliciae latinae
______________________________________________________________________
Construo de palavras
trns significa atravs. s vezes aparece como tr-, como por exemplo em trd
entregar, atravessar as eras, de onde vem tradio.
pr significa em frente a, em favor de, por.
Aprenda os seguintes radicais importantes:
mitt possui um radical de particpio miss- (assim, pr + mitt enviar adiante,
resulta em prometer e promessa

77

faci possui radical de particpio fact-. Quando faci recebe um prefixo, torna-se
fici, particpio fect-, e.g., prae + faci torna-se praefici, radical de particpio
praefect-.
fer possui radical de particpio lt-.
Exerccio
Usando os prefixos j encontrados, construa palavras com os radicais de mitt (miss-),
faci (fact-), fer (lt-) e dc (duct-).
Exerccios lexicais
1 Encontre termos latinos relacionados com as seguintes palavras: nupcial, animado,
homindeo, voluntrio, gneo, ourives.
2 De que palavras provm os termos asinino e bovino?
3 Voc reconhece o verbo latino comum em aqufero, Lcifer e mamfero?
Latim cotidiano
Cf. = cnfer, compare (cum + fer = trazer conjuntamente).
Um substantivo neutro comum da terceira declinao corpus. Lembre-se que neutro
atravs da citao famosa mns sna in corpore sn mente saudvel num corpo
saudvel (frase de Juvenal, satirista romano, lembrando-nos do que todo homem deve
perseguir). Cf. corpreo, corporal, incorporar, corporao. Tambm pode ser de auxlio
a expresso habes corpus que tenhas o corpo.
Latim autntico
Marcial
Tonglinus habet nsum: scio, nn nego. sed iam
im praeter nsum Tonglinus habet. (12.88)
Tonglin-us 2m. Tongliano
(baseado no verbo tonge 2,
saber)
ns-us 2m. nariz,
discernimento (nsum habe

significa ser crtico, lit. ter


nariz.)
scio saber
nego 1 negar
iam agora, j

nl nada
praeter + ac. alm de, exceto

nn cnat sine apr noster, Tite, Caecilinus.


bellum conuuam Caecilinus habet. (7.59)
cn 1 ceiar, jantar
sine + abl. sem
aper apr- 2m. javali

noster nostr-a nostr-um nosso


Tite voc. de Titus
Caecilin-us 2m. Ceciliano

bell-us a um belo
conuu-a ae 1m. convidado,
conviva

NB. Javali era um prato normalmente preparado para banquetes. Ceciliano comia javali
mesmo quando jantava sozinho.
Vulgata

78

saluum m fac, domine. (Salmo 59)


pater, s us, trnsfer calicem istum m. (Lucas 22.42)
Missa catlica
laudmus t, benedcimus t, adrmus t, glrificmus t, grtis agimus tibi propter
magnam glriam tuam: Domine Deus, rx caelestis, Deus pater omnipotns.
laud 1 louvar
benedc 3 bendizer
grtis ag 3 dar graas

propter (+ ac.) em virtude de,


por causa de
rx, rgis rei

omnipotns onipotente

79

Seo 1F
Pitdico, o cozinheiro-chefe, distribui cozinheiros entre as casas de Euclio e de
Megadoro. O cozinheiro que vai para a casa do desconfiado Euclio recebe deste, sem
motivo aparente, um tratamento bastante rude.
(omnes coqui intrant. nomina coquorum Pythodicus, Anthrax, Congrio sunt.
Pythodicus dux coquorum est)

PYTHODICVS: te, coqu! intrte in scaenam, scelera! audte! dominus


meus nptis hodi facere uult. uestrum igitur opus est cnam
ingentem coquere.
CONGRI: cuius fliam dcere uult?
PYTH: fliam ucn Euclinis, Phaedram.
ANTHRAX: d immortls, cognuistisne hominem? lapis nn ita est
ridus ut Eucli.
PYTH: quid dcis?
ANTH: d ign s fmus fors exit, clmat mea pecnia periit! dc m
ad praetrem! ubi dormre uult, follem ingentem in s
impnit, dum dormit.
PYTH: qur?
ANTH: animam mittere nn uult. s lauat, aquam profundere nn
uult. et apud tnsrem praesegmina mittere nn uult, sed
omnia colligit et domum portat.
PYTH: nunc tacte et audte, coqu omns. quid us facere uultis?
cuius domum re uultis, scelera? quid t us, Congri?
CON: uol ego domum uir duitis inre...
OMNS COQV: ns omns domum Megadr, uir duitis, inre
uolumus, nn domum Euclinis, uir pauperis et trstis.
PYTH: ut Eucli us uexat! nunc tacte us omns. (a ntrax) t ab
domum Megadr; (a Congrio) t domum Euclinis.
CON: ut uexat m Euclinis pauperts! nam Eucli, scmus, aurus
et trstis est. in aedibus nl nisi inniae et arneae ingents sunt.
nihil habet Eucli, nihil dat. difficile est igitur apud Euclinem
cnam coquere.
PYTH: stultusne es, Congri? facile enim est apud Euclinem cnam
coquere. nam nlla turba est. s^quid us, ex aedibus tus tcum
port: nam nihil habet Eucli! sed Megadrus dues est. apud
Megadrum est ingns turba, ingentia usa argentea, multae
uests, multum aurum. s^quid seru mittunt, clmant
statim coqu auferunt omnia bona! frs sunt coqu omns!
comprehendite coqus audcs! uerberte scelera! sed apud
Euclinem facile est nihil auferre: nihil enim habet! mcum,
scelerum caput!
CON: e.

295

300

305

310

315

320

325

330

(Congrio, com seus auxiliares, se arrasta, muito a contragosto, para dentro da casa de Euclio.
Alguns segundos depois, sai correndo)

80

CON: attatae! cus omns, date uiam! peri, occid ego miser!
EVCLIO: (chamando-o da casa) scelus malum! red, coque! qu
fugis t, scelerum caput? qur?
CON: fugi ego quod m uerberre us. cr clms?
EVC: quod cultrum ingentem habs, scelus!
CON: sed ego coquus sum. ns omns coqu sumus. omns igitur cultrs
ingents habmus.
EVC: us omns scelera estis. quid^negt est in aedibus mes? uol scre
omnia.
CON: tac erg. ingentem coquimus cnam. nptiae enim hodi fliae
tuae sunt.
EVC: (scum cgitat) facinus audx! mendx homo est: omne
meum aurum inuenre uult. (em voz alta) mante, coqu omns.
stte istc.

335

340

345

(Eucli domum intrat. tandem dom exit et in scaenam intrat. aulam in


manibus fert)

EVC: (scum cgitat) nunc omnem thsaurum in hc aul fer. omne


hercle aurum nunc mcum semper portb. (em voz alta) te
omns intr. coquite, aut abte ab aedibus, scelera!

350

(abeunt coqu. Eucli scum cgitat)

facinus audx est, ubi homo pauper cum duite


negtium^habre uult. Megadrus aurum meum inuenre et
auferre uult. mittit igitur coqus in mes aeds. coqus
dc, sed frs sunt omns. nunc quid cnsil optimum est?
m miserum!

355

Vocabulrio da Seo 1F
mittere (inf.) perder
mittt 3 perco
anim-a ae 1f. ar, respirao,
esprito
apud (+ ac.) na casa de
arne-a ae 1f. teia de aranha
argente-us a um de prata
rid-us a um seco, rido
attatae ai!
aur-us a um avarento
audcs (nom.) atrevidos,
desavergonhados, ousados
audcs (ac.) atrevidos,
desavergonhados, ousados
audx (nom.) atrevido.
auferre (inf.) levar embora
aufer levo embora
auid-us a um vido
aut ou
caput cabea, fonte
cn-a ae 1f. ceia, jantar

cuis cu-is 3m. cidado


cognuistisne vocs
conhecem?
collig 3 coleto, junto
comprehend 3 agarro,
apanho
coquere (inf.) cozinhar
coqu 3 cozinho
culter cultr- 2m. faca
d (+ abl.) de
difficile difcil
dom da casa
dormre (inf.) dormir
dormi 4 durmo
dcere (inf.) conduzo
dum enquanto
dux duc-is 3m. chefe, lder
erg logo, portanto
facere (inf.) fazer
facile fcil
follis foll-is 3m. saco

fors fora, para fora


fugi 3/4 fujo
fm-us 2m. fumaa
hc esta
hercle por Hrcules
immortls imortais
impn 3 coloco
inni-a ae 1f. vazio
ingns (nom.) muito grande,
enorme
ingentem (ac.) muito grande,
enorme
ingents (nom.) muito
grandes, enormes
ingentia (nom./ac.) muito
grandes, enormes
ingents (ac.) muito grandes,
enormes
inre (inf.) entrar
intr para dentro
inuenre (inf.) achar

81

re (inf.) ir, vir


istc a
lapis lapid-is 3m. pedra
lau 1 lavo
manibus (abl.) mos
mcum comigo
mendx (nom.) mentiroso
mitt 3 envio
negtium habre (inf.) fazer
negcio
nihil nada
nl nada
nisi a no ser
ns (nom./ac.) ns, nos
omne (nom./ac.) todo
omns (nom.) todos, todas
omns (ac.) todos, todas
omnia (nom./ac. pl. n.) todas
as coisas, tudo
opus oper-is 3n. trabalho,
obra
s r-is 3n. boca
pauperts paupertt-is 3f.
pobreza
periit ele(a) desapareceu, foise
portb carregarei
praesegmin-a 3n. pl. pedaos
de unha
praetor praetr-is 3m. pretor
(magistrado que julgava
processos criminais)

profundere (inf.) derramar


quid negt que (de) negcio
s quid (ac.) se algo
sci 4 sei
scre (inf.) saber
stult-us a um estpido, tolo
tcum com voc
tnsor tnsr-is 3m. barbeiro
trstis triste, carrancudo,
austero
turb-a ae 1f. multido
ubi quando
us-um 2n. vaso
uerberre (inf.) aoitar, bater
uestis uest-is 3f. roupa
uester uestr-a um seu (de
vocs)
uex 1 incomodo, perturbo
ui-a ae 1f. caminho, estrada
(date uiam abram
caminho!)
us (nom./ac.) vocs

Verbos
mitt- 3 mis- missperder aufer- auferre 3
abstul- ablt- levar embora
coqu- 3 cozinhar
dormi- 4 dormir
fugi- 3/4 fugir, escapar
habe- negtium fazer
negcio
mitt- 3 ms- miss- enviar
ine- entrar
inueni- 4 encontrar
sci- 4 saber
Outros
apud (+ ac.) na casa de, nas
mos de
aut ou
quid negt? que negcio?,
que problema
ubi quando (onde)
Formas novas

Memoranda
Substantivos
cn-a ae 1f. cena, palco
cuis cu-is 3m. cidado
nihil (indecl.) nada
turb-a ae 1f. multido,
agitao

Adjetivos
audx audc-is audaz,
ousado facil-is e fcil
ingns ingnt-is grande,
enorme
omn-is e todo
trst-is e triste, infeliz

Contedo gramatical e exerccios da Seo 1F


41 Infinitivo presente ativo (2 forma primitiva): todas as conjugaes
1
am-re

2
hab-re

3
dc--re

4
aud-re

3/4
cap--re

Notas
1 O infinitivo comumente traduzido pelo infinitivo portugus: amare amar. Tratase, na verdade, de um substantivo indeclinvel baseado num verbo (o nome deriva
de in sem/no + fnis fim). Considere o fato de que eu quero amor (amor:
substantivo, objeto direto de quero) significa praticamente o mesmo que eu
quero amar (amar: infinitivo, objeto direto de quero).
2 Note a vogal longa nas conjugaes 1, 2 e 4, e a perda do -i- no infinitivo da 3. e
da conjugao mista.
3 O infinitivo conhecido como a segunda forma primitiva do verbo (sendo que a
primeira a entrada do dicionrio, isto , am, habe, dc, audi, capi).
importante conhec-lo porque, junto com a primeira pessoa do singular do
presente do indicativo ativo, informa infalivelmente a que conjugao o verbo
pertence:

82

1ps
-o
-o
-o
-o
-o

inf.
-re =
-re =
-re =
-re =
-re =

1. conjugao
2. conjugao
3. conjugao
4. conjugao
conjugao mista (3/4)

42 Infinitivos irregulares: sum, eo, uolo, fero,


importante memorizar os seguintes infnitivos:
sum es-se
e -re
uol uel-le
fer fer-re
Exerccio
D o infinitivo destes verbos e traduza-os: habe, explic, cl, inueni, mane, rede,
dc, dc, posc, st, rog, fugi, mitt, aufer, faci, sum, (opcionais: uerber,
coqu, dormi, seru, uol).
43 Pronomes pessoais: ego nos; tu uos
nom.
acus.
gen.
dat.
abl.

ego
m
me
mihi (m)
m

ns
ns
nostrum/nostr
nbs
nbs

t
t
tu
tibi
t

us
us
uestrum/uestr
ubs
ubs

Notas
1 Voc j conhece as formas de singular ego e t (e suas respectivas declinaes).
Agora estudaremos as formas de plural ns e us. Ateno para o genitivo.
2 nostrum e uestrum so genitivos partitivos (indicam uma parte de um todo): mult
nostrum muitos de ns. nostr e uestr so genitivos objetivos (indicam o objeto
de um sentimento ou de uma ao): memor uestr lembrado de vocs. Tais
genitivos no possuem sentido de posse. Esta, para as pessoas do discurso,
expressa pelos pronomes possessivos: meus, tuus, nostrum etc.
44 Adjetivos da terceira declinao: omn-is e todo

nom.
acus.
gen.
dat.

sing.
m./f.
n.
omn-is
omn-e
omn-em
omn-e
omn-is
omn-

pl.
m./f.
n.
omn-s
omn-ia
omn-s (-s) omn-ia
omn-ium
omn-ibus

abl.

83

omn-

omn-ibus

Notas
1 Voc j conhece os adjetivos da 1. classe, como mult-us a um, que seguem a 1. e
a 2. declinao. Os adjetivos que seguem a 3., tambm conhecidos como
adjetivos da 2. classe, tambm concordam com os substantivos em gnero,
nmero e caso, observando exatamente as mesmas regras (ver Seo 1B).
2 As formas de masculino e feminino so exatamente as mesmas.
3 O vocativo sempre igual ao nominativo.
4 Geralmente, os adjetivos da 3. declinao possuem a vogal temtica i (como
aedis aed-is), e portanto fazem o ablativo singular em , o acusativo plural em
s, os trs casos iguais do neutro plural em ia e o genitivo plural em ium.
Contraste com os nomes da 3. de radical consonntico (como fr fr-is), que tm
o ablativo singular em e, o acusativo plural em s, os trs casos iguais do neutro
plural em a e o genitivo plural em um.
5 Adjetivos do tipo de omn-is e: trst-is e triste, facil-is e fcil, difficil-is e
difcil.
45 Adjetivos da terceira declinao: ingens ingent-is grande, enorme

nom
acus.
gen.
dat.
abl.

sing.
m./f.
n.
ingns
ingns
ingent-em
ingns
ingent-is
ingent-
ingent-

pl.
m./f.
n.
ingent-s
ingent-ia
ingent-s (-s) ingent-ia
ingent-ium
ingent-ibus
ingent-ibus

Nota
Observe o radical desse tipo muito comum de adjetivo (em ens). A forma de neutro
singular a mesma do masculino/feminino no nominativo. De resto, as
terminaes so as mesmas de omn-is e.
46 Adjetivos da terceira declinao: audx audc-is audaz

nom
acus.
gen.
dat.
abl.

sing.
m./f.
n.
audx
audx
audc-em
audx
audc-is
audc-
audc-

pl.
m./f.
n.
audc-s
audc-ia
audc-s (-s) audc-ia
audc-ium
audc-ibus
audc-ibus

Nota
Esse adjetivo possui as mesmas caractersticas de ingens ingent-is, mas seu radical
termina em c, o que d um nominativo singular em x (ver substantivos como
dux duc-is chefe).

84

Exerccios
1 Decline: puer audx; omnis aqua; ingns perculum.
2 Construa um quadro de sete colunas do modo abaixo indicado:
SUBSTANTIVO CASO NMERO GNERO omnis ingns audx
Debaixo de SUBSTANTIVO, escreva a seguinte lista de substantivos: seruae, thsaur,
oculs, dominus, nminibus, cnsilium, cn, turbrum, cu, pecnis, puell, percul,
ignis, anims.
Nas trs colunas seguintes, determine com exatido o caso, nmero e gnero de cada
substantivo. Nas ltimas trs colunas, d a forma de omnis, ingns e audx que
concorde com o substantivo. Quando a forma do substantivo permitir diferentes
possibilidades, escreva-as todas. Ex.:
SUBSTANTIVO

CASO NM. GN. omnis

ingns

audx

fliae

gen. s.
dat. s.
nom. pl.

ingentis
ingent
ingents

audcis
audc
audcs

f.
f.
f.

omnis
omn
omns

3 Determine com quais dos substantivos concorda o adjetivo:


ingentem - nminum, cnsilium, deum, serurum
audx - puell, cnsilium, homo, dominus, ingenia
omnium - oculum, coqurum, perculum, honrem
trsts - anims, domin, fliae, familiam, aeds
facilia - aqua, serua, puella, familia, scelera
difficil - coqu, frter, sorris, dominus, fili, turba, exiti
47 dues duit-is rico, pessoa rica; pauper pauper-is pobre, pessoa pobre

nom
acus.
gen.
dat.
abl.

sing.
m./f.
n.
dues
dues
duit-em
dues
duit-is
duit-
duit-e

pl.
m./f.
n.
duit-s
duit-a
duit-s
duit-a
duit-um
duit-ibus
duit-ibus

nom
acus.
gen.
dat.

sing.
m./f.
n.
pauper
pauper
pauper-em
pauper
pauper-is
pauper-

pl.
m./f.
n.
pauper-s
pauper-a
pauper-s
pauper-a
pauper-um
pauper-ibus

abl.

85

pauper-e

pauper-ibus

Notas
1 Quando usamos para descrever um substantivo, esses dois adjetivos significam
rico e pobre, respectivamente. Mas eles podem ser usados isoladamente,
situao em que funcionam como substantivos e significam pessoa rica e pessoa
pobre. Exemplos: Eucli duits amat Euclio ama os (homens) ricos (diuites
como substantivo); Eucli homo pauper est Euclio um homem pobre (pauper
como adjetivo).
2 Os mesmos princpios se aplicam a todos os adjetivos latinos. Quando usados
isoladamente, sem determinar nenhum substantivo, funcionam eles prprios como
substantivos. Nessas circunstncias, importante verificar com ateno o gnero
do adjetivo: mult (masculino plural) significa muitos homens; multae (feminino
plural) significa muitas mulheres; multa (neutro plural) indica, por sua vez,
muitas coisas.
3 dues duit-is e pauper pauper-is so adjetivos de radical consonntico. Compare
com omnes, ingns e audx e verifique as diferenas nas terminaes.
Exerccios
1 Traduza:
(a) cnam igitur ingentem coquus audx coquere uult.
(b) qur omnia coqurum nmina scre us?
(c) cnsilium autem audx in anim habs.
(d) ubi in aeds intrre uultis, statim ns uocte.
(e) scelera audcia omnis pauper facere uult.
(f) turba hominum audcium ingns ad aeds Megadr adit.
2 Traduza:
(a) multae neque dormiunt neque cnam coquunt.
(b) bona aufert.
(c) omnia scre uultis.
(d) pulchr pulchrs amant.
(e) omns pecniam habre uolunt.
(f) mult fugiunt, mult autem stant.
(g) pauperem dues non amat.
(h) omns bon cus crant.
(i) mal mala cgitant.
(j) pecnia omns uexat.
3 Traduza estas oraes:
(a) aeuum omne et breue et fragile est. (Plnio)
(b) senects nsnbilis morbus est. (Sneca)
(c) ra furor breuis est. (Horcio)
(d) ratinle animal est homo. (Sneca)
(e) facilis est ad betam utam uia. (Sneca)

86

(f) difficile est saturam nn scrbere. (Juvenal)


(g) difficile est longum subit dponere amrem. (Catulo)
(h) natram quidem mtre difficile est. (Sneca)
(i)
uarium et mtbile semper
fmina (Virglio)
(j) turpe senex mles, turpe senlis amor. (Ovdio)
aeu-um 2n. idade
breu-is e curto, breve
fragil-is e frgil
senects senectt-is 3f. velhice
nsnbil-is e incurvel
morb-us 2m. doena
r-a ae 1f. ira
furor furr-is 3m. loucura
ratinl-is e racional
animal animl-is 3n. animal

bet-us a um feliz
ut-a ae 1f. vida
ui-a ae 1f. via, caminho
difficil-is e difcil
satur-a ae 1f. stira
scrb 3 escrever
long-us a um longo, duradouro,
que durou muito
subit de repente
dpn 3 abandonar

amor amr-is 3m. amor


ntr-a ae 1f. natureza
quidem sem dvida
mt 1 alterar, mudar
uari-us a um varivel, instvel
mtbil-is e mutvel
turp-is e vergonhoso
mles mlit-is 3m. soldado
senl-is e senil

Exerccio de leitura
Diga, ao mesmo tempo em que traduz, as funes das palavras ou dos grupos de
palavras destas frases incompletas. Complete-as com uma forma de uol e traduza-as
por escrito. Enfim, leia as frases latinas com a entonao correta.
(a) ubi pauper cnam ingentem habre...?
(b) qu t inre...?
(c) crs duitis ferre omnis pauper...
(d) amre puells pulchrs et aurum domin auferre ns seru...
(e) facile ferre onus cus omns...
(f) us apud Euclinem cnam coquere numquam...
Exerccio de leitura / teste
Leia a seguinte passagem, definindo a funo de cada palavra e antecipando a
construo. Traduza para o portugus. Em seguida, leia o trecho em voz alta,
segmentando os sintagmas corretamente, pensando no sentido enquanto l. Use o
vocabulrio da seo 1F.
Megadrus nptis facere uult. coqus igitur uocat mults ad aeds. coqurum opus est
cnam coquere ingentem. uxrem domum dcit Megadrus Phaedram, Euclinis fliam.
sed coqu Euclinem uirum pauperem habent et trstem. nam nl mittere uult. follem
enim ingentem, ubi dormre uult, in s impnit. ita animam, dum dormit, nn mittit.
apud tnsrem praesegmina, quod nihil uult mittere, colligit omnia et domum dcit.
aquam dare nn uult. ignem dare, quod mittere timet, nn uult. uir trstis est. coqu
igitur in aeds inre Megadr, uir duitis et facilis, uolunt. perculum autem in aedibus
Megadr multum est, usa argentea ingentia, uests multae, multum aurum. s quid
seru mittunt, coqus frs putant (julgam, pensam) et comprehendere uolunt. apud
Euclinem autem coqu salu sunt. usa argentea ex aedibus auferre Euclinis facile nn
est, quod usa nlla habet!

87

Verso
Traduza as frases latinas para o portugus. Em seguida, verta as portuguesas para o
latim, tomando como referncia a estrutura das latinas para definir a ordem das
palavras.
(a) qur in aeds Megadr, uir duitis, onus ferre uultis?
Vocs querem preparar uma ceia na casa de Euclio, um homem pobre?
(b) cus omns percul exre uolunt.
As escravas audazes querem fugir da casa.
(c) ingentem enim mittere pecniam quis uult?
Que mulher no deseja encontrar um escravo atrevido?
(d) duits ubi nptis faciunt, coqus in aeds uocant.
Quando querem uma grande ceia, os senhores pedem um bom cozinheiro.
(e) omns coqu cultrs portant ingents.
Uma bela mulher atrai (fero) uma grande multido.
(f) apud tamen pauperem cna trstis est.
Na casa do rico, as ceias so excelentes.
__________________________________________________________________
Deliciae latinae
______________________________________________________________________
Construo de palavras
/ab torna-se au quando prefixado a fer, i.e., aufer levar embora, roubar
in significa para dentro ou at em inueni, vir at, encontrar.
Observe a combinao de elementos interessante em negtium negcio: a palavra se
constri a partir de nec(g)- no + tium cio, prazer.
Exerccios de vocabulrio
1 Apresente um termo latino relacionado a: civilizado, niilista, dormitrio, fugitivo,
negociar, inicial, inveno, cincia, emitir.
2 Apresente palavras portuguesas relacionadas a: facilis, audx, omnis (dat. pl.), ridus,
lpis, tnsor.
Latim autntico
Preceitos de Cato
quod satis est dorm.

88

leam (sorte, jogo de azar) fuge.


meretrcem fuge.
Vulgata
bet paupers quia uestrum est rgnum de. (Lucas, 6.20)
betus abenoado paupers:
insira sunt

rgnum: reino

Giovanni Cota (1480-1510)*


am, quod fateor, meam Lycrim,
ut pulchrs iuvens amant puells;
amat m mea, quod reor, Lycris,
ut bonae iuvens amant puellae.
quod fateor: conforme eu
admito

Lycrim: acus. de Licris


iuuenis iuuen-is 3m. moo

quod reor: conforme eu


julgo, penso

* O latim foi a lngua dos acadmicos e da comunicao internacional ao longo da Renascena (sculos
XV e XVI) e tambm era comumente considerado como o meio apropriado para a literatura. Estas so os
quatro primeiros versos de um poema no qual a moa do poeta d a ele alguns cachos de seu cabelo como
prova de amor. O poeta os queima, j que, como ele afirma, eles o queimaram de amor!

Lemas*
fac rct et nl tim. (Hill)
de et patre. (Thomas)
amat uictria cram. (Clark)
rct corretamente

ao lado de

* Esses lemas (ou ainda divisas ou motes de mottoes em ingls) se originaram no perodo medieval
ou posteriormente. Muitas famlias inglesas (os nomes entre parnteses acima so de algumas delas)
possuem vrios lemas. O lema brasileiro, como se sabe, Ordem e Progresso. O lema da cidade de So
Paulo em latim: nn dcor, dco no sou conduzido, conduzo.

Estudo de palavras
uestis significa roupas (uesti, visto-me), de onde temos vestes, vestirio (de
uestirium). inuestre pr roupas em nos d investir a partir de cobrir, cercar
(cercar o dinheiro com ainda mais dinheiro?). trns atravs + uest- nos d travesti,
ou seja, aquele que atravessa at as roupas do sexo oposto, ou simplesmente aquele
que se disfara. Tambm temos, a partir da, revestir, entre outros.
No confunda essas formas com vestgio, de uestgium, pegada, trao: da, por
exemplo, investigar, que tem a ver com seguir as pegadas de algum.

89

Seo 1G
Agora Euclio est procurando por um lugar onde esconder seu ouro de forma segura,
fora da casa. Guarda o tesouro no santurio da deusa Fides ('Fidelidade,
'Confiana), mas, sem que ele perceba, Estrbilo, um escravo que est nas
proximidades. ouve tudo o que o velho diz.
EVC: ecce!. Fnum uide! quis deus fn est? . Fids est. dc mihi,
Fids, tne us mihi custs bona esse? nam nunc tibi fer
omne aurum meum; aulam aur plnam bene custd, Fids!
prohib frs omns. nunc fn tu aurum meum crd.
aurum in fn tu situm est.

360

(Eucli in aeds redit. in scaenam intrat Stroblus seruus. omnia Euclinis


uerba audit)
STROBLVS: d immortls! quid audi? quid dcit homo? quid facit?
aurumne fn crdit? aurumne in fn situm est? cr in
fnum nn ine et aururn homin miser aufer?

365

(Stroblus in fnum init. Eucli autem audit et dom exit. Stroblum in fn inuenit)
EVC: fors, lumbrce! qur in fnum clam inrpis? quid mihi
fn aufers, scelus? quid facis?

370

(Eucli statim homin plgs dat.)


STRO: quid tibi negt mcum est? cr m uerbers?
EVC: uerberbilissime, etiam m rogs, fr, trifr? quid mihi fn
aufers?
STRO: nl tibi aufer.
EVC: age, redde statim mihi.
STRO: quid us m tibi reddere?
EVC: rogs?
STRO: nl tibi aufer.
EVC: age, d mihi.
STRO: nl habe. quid us tibi?
EVC: ostende mihi manum tuam.
STRO: tibi ostend.
EVC: age, manum mihi ostende alteram.
STRO: em tibi.
EVC: uide. age, tertiam quoque ostende.
STRO: homo nsnus est!
EVC: dc mihi, quid fn aufers?
STRO: d m perdunt! nl habe, nl fn aufer!
EVC: age rrsum mihi ostende manum dextram.
STRO: em.
EVC: nunc laeuam quoque ostende.
STRO: ecce ambs prfer.

375

380

385

390

EVC: redde mihi quod meum es!


STRO: dc mihi, quid m us tibi reddere?
EVC: cert habs.
STRO: habe ego? quid habeo?
EVC: nn tibi dc. age, redde mihi.
STRO: nsnus es!

90

395

400

(Euclio se rende)
EVC: peri. nl habet homo. ab statim, scelus! cr nn abs?
STRO: abe.
(Eucli in fnum init. aurum inuenit, et fn portat. in alter loc c1am clat)
Mas Estrbilo, decidido a vingar-se de Euclio, no o perdeu de vista, e desta vez
rouba o ouro sem deixar-se notar. Euclio chega ao paroxismo da dor e da raiva.
Depois de pedir em vo ajuda aos espectadores, encontra Licnides, o jovem
responsvel pela gravidez de Fedra (Euclio ainda no sabe de nada). Fedra, na
verdade, j deu luz, de modo que o casamento com Megadoro j no possvel.
Assim, Licnides decidiu confessar tudo a Euclio e pedir a mo de Fedra. Surge um
mal-entendido a respeito de quem colocou as mos sobre o qu...
EVC: occid, peri! qu curr? qu nn curr? (specttribus) tente,
tente frem! sed qu fr est? quem frem dc? nesci, nl
uide, caecus e. quis aulam meam aur plnam aufert mihi?
(specttribus) dcite mihi, specttrs, quis aulam habet?
nesctis? m miserum!

405

(in scaenam intrat Lycnids, iuuenis summ^ pulchritdine, nll^continenti) 410


LYCNIDS: qu homo ante aeds nostrs plrat? edepol, Eucli est,
Phaedrae pater. cert ego peri. nam Eucli uir summ^uirtte
est; cert omnia d fili scit. quid mihi melius est facere?
melius est mihi abre an manre? edepol, nesci.
EVC: heus t, quis es?
LYC: ego sum miser.
EVC: imm ego sum.
LYC: es bon anim.
EVC: quid mihi dcis? cr m anim bon esse us?
L YC: facinus meum est, fateor, et culpa mea.
EVC: quid ego ex t audi?
LYC: nl nisi urum. facinus meum est, culpa mea.
EVC: scelus, cr t tangis quod meum est?
LYC: nesci. sed anim aequ es! mihi ignsce!
EVC: uae tibi! iuuenis summ^audcia, nll^continenti es! cr t
quod meum est tangis, impudns?
LYC: propter unum et amrem. anim aequ es! mihi ignsce!
EVC: scelus, impudns! nimis ule unum et amor est, s brio licet
quidus facere.
LYC: sed ego iuuenis summ^uirtte sum, et habre uol quod

415

420

425

430

91

tuum est.
EVC: quid dcis mihi? Impudns, statim mihi refer quod meum
est.
LYC: sed quid us m tibi referre?
EVC: id^quod mihi aufers.
LYC: sed quid est? nl tibi aufer! dc mihi, quid habe quod
tuum est?
EVC: aulam aur plnam dc! redde mihi!

435

Assim a verdade de ambas as partes vai surgindo pouco a pouco. Licnides consegue
sua garota e logo recupera o ouro roubado por Estrbilo (que seu escravo). Aqui se
interrompe o manuscrito; mas a partir dos poucos fragmentos que restaram pode-se
deduzir que o matrimnio com Licnides se confirma e que Euclio, mudando de
humor, d o ouro ao casal como presente de casamento.
Vocabulrio da Seo 1G
age!: vamos!
alter, altera, alterum: um ou
outro (de dois)
amb, ae, : ambos (as)
amor, amris 3m: amor
an: ou
anim aequ: com nimo
calmo, tranquilo
anim bon: com bom
nimo, animado
ante (+acus.): antes
aufer 3 tiro/roubo X (acus.)
de Y (dat.)
caecus, a, um: cego
cert certamente, sem dvida
cert decerto
crd 3: acredito em X /
confio X (acus.) a Y (dat.)
culpa, ae 1f.: culpa
cum (+abl.): com
curr 3: corro
custdi 4: guardo, vigio
custs, custdis 3m: guarda,
vigia
d (+abl.): sobre, a respeito
dextra, ae 1f: direita (mo)
dom: (de ) casa
bri: (para um, a um)
bbado
ecce: eis! olha!
edepol: por Plux!
em: aqui est! toma!
es!: s! seja!
esse: ser, estar
etiam: tambm, ainda
fan: (para) o santurio
fnum, 2n: santurio,
templo
fateor: confesso, admito

Fids: a deusa Boa-f


fors: fora
heus: ei!
homin: (a partir do) homem
id quod: o que, aquilo que
ignsc 2 (+dat): perdoo
imm: ou melhor
immortlis, e: imortal
impudns: imprudente, semvergonha
inrp 3: insinuo-me, entro
furtivamente
nsnus, a, um: insano, louco
inueni 4: descobrir,
encontrar
iuuenis, is 3m: jovem
laeua, ae 1f.: esquerda (mo)
licet (+dat.): permitido a
lumbrcus, i 2m: minhoca,
lombriga
manum (acus): mo
mcum: comigo
melius: melhor
mihi: para mim, me, de mim
miser (dat): infeliz
nesci 4: no sei, ignoro
nisi: exceto
noster, nostra, nostrum:
nosso
nll continenti (abl): sem
nenhuma moderao
ostend 3 mostro, revelo
perd 3: perco, destruo
plga, ae 1f: golpe
plgs do (+dat): bater, dar
golpes
plr 1: choro
prfer 3: mostro, estendo
prohibe 2: impeo,

mantenho afastado
propter (+acus): por causa
de
quidus: o que quiser
quod: que, o que
redd 3: devolvo
refer 3: levo de volta,
devolvo
rrsum: de novo
situs, a, um: colocado,
localizado
specttribus (dat. pl.): aos
espectadores
summ audci (abl): de
grande audcia
summa pulchritdine: de
grande beleza
summ uirtte: de grande
retido
tang 3: toco, ponho as mos
em
tertius, a, um: terceiro,
terceira (mo)
tibi: para voc, de voc
trifur: trs vezes ladro
tu (dat): ao ao seu
uae: ai!, ai de (+dat.)!
uerbum, 2n: palavra
uerberbilissimus: o mais
aoitvel
urus, a, um: verdadeiro
ulis, e: barato, vil
unum, i 2n: vinho
Memoranda
Substantivos
audcia, ae 1f. audcia


continentia,
ae
1f.
moderao, comedimento,
autocontrole
fnum, 2n. santurio,
templo, altar
iuuenis, iuuenis 3m jovem,
rapaz
uirts, uirttis 3f. valor,
coragem, virtude

92
Adjetivos
aequus a um equnime, justo
summus a um sumo, o maior,
extremo
Verbos
age! vamos!
cred 3: acreditar em X /
confiar X (acus.) a Y (dat.)
ostend 3 mostrar, revelar

redd 3 devolver
tang 3 tetig-, tct- tocar,
pr as mos
Outros
cert certamente
cert de fato, decerto

Contedo gramatical e exerccios da Seo 1G


48 O dativo: usos e significado
1 O dativo o caso da doao (a palavra deriva do verbo d, datum dar). Isto , se
eu dou algo a algum, a pessoa que o recebe expressa pelo dativo. Ex.: mihi aulam dat
'ele/ela me (para mim) d a panela. Mas igualmente o caso da perda, j que, se eu
tiro algo de algum, essa pessoa tambm expressa por uma palavra no dativo. Ex.:
homin aulam aufer tomo a panela do homem/ao homem. Ento, pode-se dizer que o
dativo o caso que exprime o ganhador e o perdedor, ou a pessoa beneficiada e a
prejudicada.
2 Outro uso do dativo que se relaciona com a ideia de pessoa beneficiada o chamado
dativo de posse, na construo sum + dativo. Ex.: est mihi pecunia tenho dinheiro
(literalmente, h dinheiro para mim).
3 Tambm se utiliza o dativo para indicar a pessoa a quem se diz algo (de certa forma,
um ganhador das palavras pronunciadas). Ex.: fminae dcit multa ele/ela diz muitas
coisas mulher.
4 As preposies a e para (e s vezes a preposio de) servem para traduzir o dativo em
portugus.
5 Deve-se notar que o dativo tem usos e sentidos muito variados. Quando unimos todas
essas utilizaes, parece que a ideia comum que est por trs delas a de que a pessoa
expressa por uma palavra no dativo algum envolvido ou interessado na ao do
verbo: essa ao tem consequncias (s vezes especficas, s vezes um tanto vagas) para
a pessoa no dativo. Fala-se do dativo, assim, como caso da 'atribuio.
Exerccios
1 D o dativo singular e plural destas expresses formadas por substantivo e adjetivo:
senex miser; puella audx; puer ingns; onus multum; cnsilium audx; (opcionais:
soror optima; nmen meum; culter tuus; seruus omnis).
2 Identifique os dativos na lista de palavras a seguir: cram, anim, fna, uirtt,
audciae, hominis, anims, duitibus, uxor, oner, pecniam, flis, aquae, domin,
ignibus, ucnum, ds, honrs, fmins, cornae, cnsili.

93

3 D o equivalente latino de: aos enormes escravos; para mim; para o infeliz ancio: s
mulheres perversas; para ns; a ti; para o melhor cidado; audaz escrava; para o bom
pai.
3 Traduza estas frases:
(a) deinde Lar familiae aulam Euclin dat aur plnam.
(b) senex miser tamen aurum omne fn crdit.
(c) sed seruus audx sen miser aurum auferre uult.
(d) Eucli autem ita seru clmat mal: "quid tibi negt est in fn? quid mihi aufers?
(e) seruus igitur timet et Euclin aurum nn aufert.
(f) Eucli autem fn aulam aufert, quod nunc de aurum crdere non uult.
49 Ablativo descritivo (de qualidade)
O ablativo usado tambm para descrever as qualidades de pessoas ou coisas. Ex.: uir
summ uirtute homem de extrema virtude; iuuenis nll continenti jovem sem
nenhuma moderao. A traduo desse tipo de ablativo em portugus traz, grande parte
das vezes, a preposio de. Mas frequentemente preciso procurar uma construo que
possa soar melhor em nossa lngua (como no segundo exemplo).
Exerccios
1 D o ablativo singular e plural destas expresses formadas por substantivo e adjetivo:
senex miser; puella audx; puer ingns; onus multum; cnsilium audx; (opcionais:
sror optima; nmen meum; culter tuus; seruus omnis).
2 D o equivalente latino de: no templo; para longe da mulher; fora das guas; em um
crime; fora da mente; nos planos; fora dos fogos (opcionais: para longe da preocupao;
fora das panelas; na casa; longe de um irmo; fora dos nomes).
3 Traduza estas frases:
(a) Eucli uir est summ continenti.
(b) Lycnids iuuenis summ pulchritdine est, nll continenti.
(c) anim aequ es, m fl.
(d) t serua es summ audaci, summ pulchritdine, continenti nll.
(e) anim bon sum, quod fliam meam summ uirtte puellam habe.
4 Traduza estas frases:
(a) forts fortna iuuat. (Terncio)
(b) nmo est in amre fidlis. (Proprcio)
(c) omnis ars ntrae imitti est. (Sneca)
(d) patet omnibus urits. (Sneca)
(e) omn aett mors est commnis. (Ccero)
(f) magna d crant, parua neglegunt. (Crero)

94

(g) Britann capill sunt prmiss atque omn parte corporis rs praeter caput et labrum
superus. (Csar)
fortis, e corajoso, forte
fortna, ae 1f. fortuna, sorte
iuu 1 ajudar
nmo (nom.) ningum
amor, amris 3m. amor
fidlis, e fiel
ars, artis 3f. arte
ntra, ae 1f. natureza
imitti,
imittinis
3f.
imitao
pate 2 estar aberto, abrir-se,
ser acessvel

urits, urittis 3f. verdade


aets, aettis 3f. idade
mors, mortis 3f. morte
commnis, e comum (a +
dat.)
paruus, a, um pequeno
negleg 3 negligenciar,
desprezar
Britann, rum 2m. pl.
bretes
capillus, 2m. cabelo
prmissus, a, um longo

atque e
pars, partis 3f. parte
corpus, corporis 3n. corpo
rsus, a, um raspado
praeter (+ ac.) exceto
caput, capitis 3n. cabea
labrum, 2n. lbio
superius (n. sing.) superior

Exerccios de leitura
1 Leia estas frases com cuidado. Traduza-as literalmente e determine a funo de cada
uma das palavras (assegurando-se de agrup-las corretamente). D ateno especial
ao dativo, procurando dierenciar os diversos usos deste caso.
(a) sen miser seruus audx multa dcit mala.
(b) unguentum et corns et aurum mihi ostende.
(c) uxr meae dom nimis crrum est.
(d) qur t mihi meum aurum nn reddis?
(e) ego tibi, quod ucnus es bonus, meam fliam prmitt.
(f) uxrs pulchrae duitibus, quod coqus pecniam multam dare uolunt, aurum semper
auferunt.
(g) tibi mults serus pecniamque multam d.
(h) seru audc et seruae pulchrae nihil umquam crd.
(i) uir duit, quod mihi ds nlla est, fliam meam prmittere uol.
(j) nbs corna, unguentum ubs dom est.
2 Nestas frases, o verbo fui omitido. Tente prever as funes que as palavras teriam se
a frase estivesse completa. Depois, complete a frase. Frequentemente, ser possvel
acrescentar verbos diferentes que implicam, para o dativo, funes tambm diferentes.
Por fim, traduza.
(a) hominibus bons cus omns pecniam...
(b) qur mihi aurum...?
(c) nbs anmus bonus...
(d) fn, nn homin audc, Eucli aurum...
(e) t nbs qur corns omns et omne unguentum...?
(t) puells audcibus et iuuenibus pulchrs nlla continentia...
(g) ego fliae meae dtem uir...
(h) qur pater tuus mihi t uxrem nn...?
(i) scelus, quid tibi negt in aedbus mes...?
(j) omn bon iuuen uirttem audcia...

95

Exerccio de leitura / teste


Leia a passagem a seguir com cuidado, definindo, enquanto l, as funes das palavras
e dos sintagmas, e antecipando as partes seguintes das sentenas. Quando tiver
terminado a leitura, traduza o texto. Finalmente, leia em voz alta, atentando para a
segmentao dos sintagmas e para a entoao, sem deixar de pensar no significado
enquanto voc l. Use o vocabulrio da seo 1G.
est Euclin aula aur plna. Eucli aulam ex aedibus portat. timet enim uald. omnibus
enim bons frs omne aurum auferre semper uolunt. uult igitur in fan aulam clre.
ubi aurum in fn clat Eucli, Stroblus uidet. fn exit Eucli. bon anim est, quod
nunc frem timet nllum. Stroblus autem ut lumbrcus in fnum inrpit. nam aulam
Euclin miser auferre uult. sed seruum audcem uidet Eucli. seru audc mala multa
dcit et aurum poscit. seruus autem sen aurum reddere nn uult, quod aurum nn habet.
Euclin manum dextram seruus ostendit. deinde sen miser ostendit laeuam. Eucli
autem manum tertiam rogat. seruus Euclinem nsnum habet et exit. aulam Eucli
fn aufert et alter (dat. sing. masc.) loc clam crdit.
Verso
Traduza as frases latinas para o portugus. Em seguida, verta as portuguesas para o
latim, tomando como referncia a estrutura das latinas para definir a ordem das
palavras.
(a) Eucli uir summ uirtt est.
Fedra uma menina de extrema beleza.
(b) bon anim es et d mihi pecniam.
Acalme-se e tome o ouro do escravo.
(c) senex miser homin mal aulam aur plnam crdit.
Todos os ancios esto devolvendo as panelas cheias de dinheiro aos bons cidados.
(d) us autem qur sen aurum nn redditis?
Mas por que voc est tomando a coroa do jovem?
(e) quid tibi negt est in aedibus senis miser?
O que vocs querem no altar de meu Lar?'
(f) est mihi pater optimus, uir summ continenti.
Tenho um filho excelente, um jovem de extrema virtude.
__________________________________________________________________
Deliciae latinae
______________________________________________________________________
(a) prefixos
sub- (s vezes su-, sus-): sob, de baixo, embaixo
d- vindo de baixo
per- atravs, completamente, muito

96

Exerccio
Divida as palavras em suas partes componentes e sugira um significado para cada uma:
uoc, circumdc, perfacilis, trnsmitt, rede, pruide, effer, praefici, mitt,
redd, subdc, dc, sube, permultus, antefer, trd, perfici, circumd, ddc,
refer, duoc, summit, perst.
(b) formao de palavras
Muitos substantivos so formados a partir de verbos ou de adjetivos. Isso feito,
normalmente, atravs do acrscimo de um sufixo (sub-fxus fixado abaixo, ou seja,
ao fim) ao tema do verbo ou do adjetivo. Esse sufixo geralmente d alguma dica sobre
o significado do substantivo, e.g.,
-sor ou -tor (gen. s. -ris m.) significa a pessoa que, e.g., amtor, o que ama,
amante;
-or (gen. s. -ris m.) significa atividade, estado ou condio, e.g., amor o
estado de amar, amor;
-i, -ti, -si (gen. s. inis f.) significa ao ou resultado de uma ao, e.g.,
cgitti o ato de pensar, pensamento;
-ium n. significa ao ou resultado de uma ao, e.g., aedificium, resultado de
construir uma casa, edifcio;
-men (gen. s. -minis n.) significa meio ou resultado de uma ao, e.g., n-men
meio de conhecer, nome.
Exerccios
1 D o significado dos seguintes substantivos: audtor, crtor, uexti, inuenti,
cnsilium, dicti, turbtor, prmissi, maleficium, beneficium, habitti.
2 Forme o genitivo singular de: uexti, dicti, habitti, inuenti, audtor, turbtor.
Latim autntico
Vulgata
pnem nostrum quotdinum d nbis hodi et dmitt nbis peccta nostra. (Lucas,
11.3-4)
pnis pnis 3m. po
quotdinus, -a, -um dirio

dmitt 3 livrar de, deprivar


de, descarregar

pecctum, 2n. pecado

Lemas (baseados no dativo)


nn nbis, sed omnibus. (Ash, Ashe)
nn mihi, sed de et rg. (Booth, Warren)
nn mihi, sed patriae. (Heycock, Jones-Lloyd, Whittingham)
de, reg et patriae. (Irvine, Duncombe)
de, patriae, tibi. (lambard, Sidley)
glria de. (Challen, Henn)
rx, rg-is 3m. rei

ptria, ae 1f. ptria

glria, ae 1f. glria

97

You might also like