Professional Documents
Culture Documents
de Autores. J.A. Pacheco de Melo 1820 (1126) Capital Federal. Repblica Argentina.
Polly: Pica?
Uria: No, pero mi casco cay adentro.
Jesse:Al diablo, no pods volver al cuartel sin casco.
Uria: Las cosas que estoy pescando! Este establecimiento es algo
espantoso. Miren aqu. Trampas. Ratoneras.
Jesse:Suspendamos. Esto no es un templo comn; esto es una enorme
trampa.
Uria: Un templo es un templo. Tengo que recuperar mi casco.
Jesse:Tocs el fondo?
Uria: No.
Jesse:A lo mejor consigo correr el pasador de la puerta.
Polly: Pero no daen el templo.
Jesse:Ay! Ay! Ay!
Uria: Qu te pasa ahora?
Jesse:Se me qued agarrada la mano.
Polly: Terminemos de una vez.
Jesse: (indignado) Terminemos? Tengo que sacar mi mano, no te parece?
Uria: Y tambin mi casco qued adentro.
Polly: Entonces habr que atravesar la pared.
Jesse:Ay! Ay! Ay! (saca la mano, est ensangrentada) Esta mano me la pagarn. Van a
ver la que voy a armar. Vamos!
Uria: Alto! Antes entrguenme los pasaportes! Los pasaportes militares no
deben sufrir daos. A un hombre se lo puede reemplazar en un
santiamn, pero un pasaporte es sagrado. (le entregan los pasaportes)
Polly: Polly Baker.
Jesse:Jesse Mahoney.
Jip (arrastrndose): Jeraiah Jip.
Uria: Uria Shelley. Todos del Octavo Regimiento, con asiento en Kankordan.
Grupo de ametralladoras. Evitar el uso de las armas, si no el templo
sufrir daos visibles. Adelante! (Uria, Jesse y Polly suben a la pagoda)
Jip (desde atrs): Yo montar guardia! As nadie podr decir que entr. (arriba, por una
abertura, aparece el rostro amarillo del bonzo Wang) Buenos das! Usted es el
propietario, seor? Lindo lugar!
Uria (desde adentro): Alcanzame el cuchillo, Jesse, voy a forzar el cepillo de las
limosnas. (el seor Wang sonre, Jip tambin)
Jip (al bonzo): Es terrible tener que tratar con hipoptamos como stos! (el rostro
desaparece) Eh! Salgan de una vez! Hay un hombre en el primer piso!
(desde adentro, a intrvalos, se oyen timbres elctricos).
Polly:
Jip:
Uria:
Jip:
Qu le pasa?
Miren!
Qu ocurre ahora?
Mi pelo! Ay, mi pelo! No puedo avanzar ni retroceder! Ay, mi pelo! Se
me qued agarrado en alguna parte! Uria, fijate qu es lo que se me
peg al pelo! Uria, sacame de aqu! Estoy colgado por el pelo! (Polly se
acerca a Jip de puntillas y le observa el cabello desde arriba)
Fairchild:
No han visto a un hombre con una tonsura?
Polly: No.
Fairchild:
Qu traza traen ustedes! Quitarse los cascos! Dnde est el
cuarto del grupo?
Uria: Ah, mi sargento, fue a hacer sus necesidades.
Fairchild:
Entonces lo esperaremos tal vez haya visto a un hombre con una
tonsura. (Esperan) Son largas sus necesidades!
Jesse:S, seor. (Siguen esperando)
Polly: Quiz haya tomado otro camino.
Fairchild:
Les advierto que si esta noche llegan a comparecer a mi llamado
sin el cuarto hombre lementarn no haberse hecho justicia sumaria en el
vientre materno. (sale)
Polly: Esperemos que ste no sea nuestro nuevo sargento! Si esta serpiente
pasa revista esta noche, ya podemos ir ponindonos contra el paredn.
Uria: Tenemos que conseguir un cuarto hombre antes del llamado a revista.
Polly: Ah viene un hombre. Observmosle sin que nos vea. (se esconden detrs de la
barraca. Por el camino llega la viuda Begbick, seguida por Galy Gay, quien lleva un canasto con pepinos.)
Begbick:
Se puede saber de qu se queja? A usted se le paga por hora!
Galy Gay: Entonces ya son tres horas.
Begbick:
Ya va a recibir su dinero. Este es un camino muy poco
frecuentado. Una mujer se encontrara en una situacin difcil si un
hombre intentara abrazarla.
Galy Gay: Una cantinera como usted tiene que tratar contnuamente con
soldados, que es la peor canallada del mundo, segn dicen;
seguramente sabe cmo manejarlos.
Begbick:
Oh, querido seor, hay cosas que no se le deben decir nunca a
una mujer! Ciertas palabras nos ponen en tal estado que toda nuestra
sangre parece que ardiera.
Galy Gay: Yo no soy ms que un pobre changador del puerto.
Begbick:
Dentro de pocos minutos pasarn revista. Oye como suena el
tambor? Ya no queda nadie en el camino.
Galy Gay: Si de veras es tan tarde, debo regresar al trote a Kilkoa, porque
todava tengo que comprar un pescado.
Begbick:
Me permite una pregunta, seor... Galy Gay, si es que entend
bien su nombre? Se necesita mucha fuerza para el oficio de
changador?
Galy Gay: Nunca lo hubiera credo. Yo quera comprar un pescado y volver
en seguida a casa, y resulta que hoy, otra vez, circunstancias
imprevistas me impiden hacer lo que quiero. Es que yo soy como un tren
de carga, una vez que me lanzo no hay quien me pare.
Begbick:
S, son dos cosas diferentes, comprar un pescado para llenarse la
barriga y ayudar a una dama a llevar su canasta. Pero tal vez la dama
est dispuesta a mostrar su reconocimiento en una forma que compense
el placer de comer un pescado.
Galy Gay: Hablando francamente, a m me gustara ir a comprar un pescado.
Begbick:
Tan materialista es usted?
Galy Gay: Vea, seora, yo soy un tipo curioso; a veces, de maana, en la
cama, me dijo: hoy quiero pescado, hoy quiero carne con arroz. Y
entonces debo conseguir el pescado, o la carne con arroz, aunque el
mundo se venga abajo.
Begbick:
Entiendo, querido seor. Pero no le parece que ya es demasiado
tarde? Los negocios han cerrado y todo el pescado est vendido.
Galy Gay: Vea, seora, yo soy un hombre de gran imaginacin; por ejemplo,
un pescado puede saciarme sin haberlo visto siquiera. Cuando la gente
sale a comprar un pescado, en primer lugar compra el pescado, en
segundo lugar se lleva a casa el pescado, en tercer lugar cocina el
pescado, en cuarto lugar se come el pescado, y durante la noche, como
resultado de la digestin, no puede sacarse de la cabeza a ese
desgraciado pescado. Y todo porque no tienen poder de imaginacin.
Begbick:
Veo que usted no hace ms que pensar en su persona. (Pausa)
Hum. Ya que slo piensa en s mismo, le propongo que con el dinero que
haba destinado para comprar el pescado, compre este pepino. Se lo
ceder gustosamente. El pepino cuesta ms caro, pero la diferencia
quedar compensada por su trabajo.
Galy Gay: Pero si yo no necesito pepinos.
Begbick:
Nunca imagin que me humillara de este modo.
Galy Gay: Es que el agua para el pescado ya est sobre el fuego.
Begbick:
Comprendo. Como usted quiera. Como usted quiera.
Galy Gay: No, creame, le aseguro que tendra mucho gusto en hacerle un
favor.
Begbick:
Cllese, cuanto ms habla peor es.
Galy Gay: De ninguna manera quisiera defraudarla. Si todava est
dispuesta a venderme el pepino, aqu est el dinero.
Uria (a Jesse y Polly):
Este es un hombre que no sabe decir que no.
Galy Gay: Cuidado, que por aqu andan soldados.
Begbick:
Dios sabe lo que andarn buscando en estos parajes. Falta poco
para que pasen revista. Vamos, deme mi canasta, no tiene sentido que
siga perdiendo el tiempo charlando con usted. Pero me gustara poder
saludarlo alguna vez en mi cantina del cuartel del Ejrcito, porque yo soy
la viuda de Begbick y mi vagn-bar es conocido desde Haiderabad hasta
Rangoon. (toma el canasto y se va)
Uria: Este es nuestro hombre
Jesse:Un hombre que no sabe decir que no.
Polly: Y hasta tiene el pelo rojo, como nuestro Jip. (los tres de adelantan)
Jesse:Linda tarde, la de hoy.
Galy Gay: Realmente, seor.
Jesse:Vea, seor, es una cosa rara, pero no puedo sacarme de la cabeza la
idea de que usted viene de Kilkoa.
Galy Gay: De Kilkoa? As es. All est, como quien dice, mi cabaa.
Jesse:Me alegro enormemente, seor...
Galy Gay: Galy Gay.
Jesse:Usted tiene all una cabaa, verdad?
Galy Gay: Cmo lo sabe? Acaso me conoce? O tal vez conoce a mi
mujer?
Jesse:Su nombre, s. Su nombre es...un momento...Galy Gay.
Galy Gay: Es cierto, ese es mi nombre.
Jesse:S, claro, me di cuenta en seguida. Vea, yo soy as. Por ejemplo,
apostara a que usted es casado. Pero, por qu seguir parados aqu,
seor Galy Gay? Estos son mis amigos Polly y Uria. Por qu no viene a
nuestra cantina a fumar una pipa con nosotros? (pausa. Galy Gay los mira con
desconfianza)
Uria: Ah, s?
Begbick (a sus clientes): Este es el famoso grupo de ametralladoristas que decidi la
batalla de Haiderabad, y al que apodan la resaca.
Soldados: Ahora los tenemos encima. Sus crmenes los siguen como a sus
propias sombras.(un soldado trae una orden de captura y la clava en la pared) En cuanto
aparecen, zaz! Ya nos cuelgan en la pared un cartelito de esos. (los
parroquianos se levantan y van abandonando el local. Uria silva)
Uria: Para cumplir con nuestro cometido permtanos vestirlo con el honroso
uniforme del gran ejrcito britnico. (Toca una campanilla. Aparece la begbick)
Seora Begbick, se puede hablar abiertamente con usted?
Necesitamos un uniforme completo. (La Begbick saca una caja de cartn, se la arroja a
Uria. Este la agarra y se la tira a Polly)
Polly (a la Begbick):
Seora Begbick, hemos odo decir que el Sargento se pone
muy sensual cuando llueve. Est por llover. Encrguese de que durante
las prximas horas la sensualidad le impida ver todo lo que ocurre a su
alrededor, o corremos peligros de ser descubiertos. (sale)
Begbick (lo sigue con la mirada): Ese hombre no se llama Jip. Es el cargador Galy
Gay de Kilkoa. Dentro de unos minutos habr en las filas, frente a la
mirada escrutadora del Sanguinario Cinco, un hombre que no es
soldado. (toma un espejo y va al fondo)
Me voy a acicalar para llamar la
atencin del Sargento Cinco y atraerlo aqu. (Se oye otra vez el Clarn. Aparece
Fairchild. La Begbick lo mira por el espejo de manera muy seductora y se sienta en una silla).
Fairchild:
No me devores con los ojos, Babilonia revocada. Me siento
bastante mal. Desde hace tres das duermo en cama dura y me doy
baos fros. El jueves me vi obligado a declararme en estado de sitio
Begbick:
No no hemos visto ya en alguna parte? (Galy Gay niega con la cabeza)
No es usted el hombre que carg mi canasta de pepinos? (Galy Gay niega)
No se llama usted Galy Gay?
Galy Gay: No. (La Begbick sale meneando la cabeza. Oscurece. Galy Gay se duerme en una silla de
madera. Llueve. Se oye una meloda tocada por algunos instrumentos y la Begbick canta)
Begbick:
V. INTERIOR DE LA PAGODA
El Bonzo Wang y su ayudante
Ayudante: Est lloviendo.
Wang:Por nuestro palanqun a resguardo. (Sale el ayudante) El producto de la ltima
colecta, esfumado. El techo acribillado a balazos. Y ahora me llueve
sobre la cabeza. (el ayudante viene arrastrando el palanqun. Salen gemidos del interior del
palanqun) Qu es esto? (Mira en el palanqun) En cuanto vi el palanqun tan
sucio, supuse que deba ser un blanco. Ah, lleva uniforme de soldado. Y
tiene una tonsura; es el ladrn; le cortaron el pelo sin hacerle asco.
Qu haremos con l? Es un soldado, por consiguiente no tiene seso.
Un soldado de su majestad la Reina, mugiendo de vmitos, ms
indefenso que un pollito, y tan borracho que no sabra reconocer a su
propia madre. Podra regalrselo a la polica. Con qu objeto? Una
vez que el dinero vol, para qu sirve la justicia? Y ste no sabe ms
que gruir. (furioso) Scalo de ah, pedazo de animal, y mtelo en el cofre
sagrado, pero ten cuidado de que quede con la cabeza para arriba. Lo
ms que podemos hacer con l es un Dios. (el ayudante coloca a Jip en el cofre).
Treme papel. Tenemos que colgar inmediatamente banderines de papel
delante de la fachada. Y pintar rpido carteles por todos lados. Quiero
hacer las cosas en grande, gran publicidad, nada de falsas economas,
Jip (en el cofre): Eh! (Wang reclama la atencin de los fieles sobre su dios)
VI. LA CANTINA
Es de noche, tarde. Galy Gay duerme sentado en una silla
de madera. Los tres soldados se asoman a la ventana.
Polly: Todava esta all. No parece un mammuth irlands?
Uria: Tal vez no quiso irse porque llova.
Jesse:Quin sabe! Pero ahora lo vamos a necesitar nuevamente.
Polly: Ustedes no creen que Jip volver?
Jesse:Uria, estoy seguro; Jip volver.
Polly: Tendremos que hablarle a ste otra vez.
Jesse:T qu opinas, Uria?
Uria: Opino que me voy a la cucha.
Polly: Si este hombre se levanta de pronto y se va, nuestras cabezas quedan
pegadas nada ms que por un pedacito de piel.
Jesse:Seguro. Pero yo tambin me voy a acostar. La resistencia humana tiene
lmites...
Polly: Tal vez lo mejor que podamos hacer todos es irnos a la cucha. Esto es
demasiado deprimente. Debe ser efecto de la lluvia. (salen los tres)
VII. INTERIOR DE LA PAGODA
Es casi de maana. Se ven grandes carteles por todas partes.
Se oye el ruido de un viejo gramfono y de un tambor.
En el fondo parecen realizarse magnas ceremonias religiosas.
Wang (se acerca al cofre. Al ayudante): Vas a terminar algn da de preparar esos
bollitos de bosta de camello, inmundicia? (al cofre) Duermes todava,
seor soldado?
Jip (adentro): Estamos por llegar, Jesse? Este vagn se mueve brbaramente
y es angosto como un watercloset.
Wang:Seor soldado, no creas que ests en un tren. Lo nico que se mueve es
el alcohol en tu honorable cabeza.
Jip (adentro): Pavadas! Qu voz es esa que sale del gramfono? No se lo
puede parar?
Wang:Sal de ah, seor soldado, y come un pedazo de carne de vaca.
Jip (adentro): S, podras darme un pedazo de carne, Polly? (Golpea el cofre)
Wang (corre hacia el fondo):
Silencio, miserables! El dios pide cinco taeles!
Oyen cmo golpea en las paredes del cofre sagrado? Traten de
hacerse merecedores de su gracia. Empieza la colecta, Mah Simg!
Jip (dentro):
Uria, Uria, dnde estoy?
Wang:Golpea un poco ms, seor soldado. Del otro lado tambin, seor
general, con los dos pies, bien fuerte.
Jip (dentro):
Eh! qu pasa? dnde estoy? dnde estn ustedes? Uria,
Jesse, Polly!
Wang:Seor soldado, tu humilde servidor desea saber qu comida y qu
bebida excitante ordenas.
Jip (dentro):
Eh! Quin est ah? qu es esa voz de rata gorda?
Wang:La rata moderadamente gorda es tu amigo Wang de Tientsin, mi coronel.
Jip (dentro):
En qu ciudad estoy?
Wang:En una ciudad miserable, altsimo protector, un agujero llamado Kilkoa.
Jip (dentro):
Djame salir!
Wang (hacia el fondo): Cuando hayas terminado de hacer los bollitos de bosta de
camello, colcalos en una taza, golpea el tambor y encindelos. (A Jip) En
seguida, siempre que me prometas no escapar, seor soldado.
Jip (dentro):
Abre, voz de rata inmunda! Abre! Me has odo?
Wang:Alto! Alto, creyentes! Detngase un solo minuto! El Dios les habla con
tres golpes de trueno! Cuenten bien los golpes. Son cuatro, no, cinco.
Qu lstima, son nada ms que cinco taeles lo que ustedes deben
ofrendar. (golpea en el cofre, afable) Seor soldado, aqu tengo un bife para ti.
Jip (dentro):
Oh, ahora me doy cuenta de que mis intestinos estn
completamente carcomidos. Debo haberlos rociado con alcohol puro.
Oh, quizs haya bebido demasiado y ahora tengo que comer otro tanto.
Wang:Puedes comerte una vaca entera, seor soldado. Por lo pronto, ya hay
un bife listo aqu. Pero tengo miedo de que huyas, seor soldado. Me
prometes que no te escapars?
Jip (dentro):
Quiero verlo primero. (Wang lo deja salir) Cmo vine a parar aqu?
Wang:Por el aire, mi general; llegaste por el aire.
Jip: Pero dnde estaba cuando me encontraste?
Wang:Su seora se haba dignado habitar un viejo palanqun.
Jip: Y dnde estn mis camaradas? Dnde est el Octavo Regimiento?
Dnde estn los ametralladoristas? Dnde estn los doce trenes y los
cuatro parques de elefantes? Dnde est todo el ejrcito ingls?
Dnde se han ido todos? Dmelo, sonriente escupitajo amarillo!
Wang:Se marcharon el mes pasado por las montaas del Pandyab. Pero aqu
est tu bife.
Jip: Cmo? Y yo? Dnde estuve? Qu haca yo mientras ellos se iban?
Wang:Cerveza, mucha cerveza, mil botellas, y adems ganaste dinero.
Jip: No hubo nadie que preguntara por m?
Wang:Lamentablemente, no.
Jip: Es muy desagradable.
Wang:Y si ahora viene alguien y pregunta por un hombre con uniforme de
soldado blanco, quieres que lo conduzca hacia ti, seor ministro de
guerra?
Jip: No es necesario.
Wang:Si no quieres que te moleste, Johnny, entra en este cofre cuando venga
cualquiera que ofenda tu vista.
Jip: Dnde est el bife? (se sienta y come) Es demasiado pequeo. Qu es ese
horrible ruido? (acompaado por golpes de tambor asciende hacia el cielorraso el humo de los bollitos
de bosta de camello)
Begbick:
No sirvo nada a los nativos malolientes y tampoco a los amarillos.
Wang:Es para un blanco: diez botellas de cerveza blanca, de la buena.
Begbick:
Diez botellas de cerveza blanca para un blanco? (Le entrega las diez
botellas)
Wang:S, para un blanco. Wang hace una reverencia a los cuatro y sale. Jesse, Polly y Uria intercambian
miradas)
Uria: Ahora s que Jip no vuelve ms. Tendremos que hacer nuestra reserva
de cerveza. Seora Begbick, de hoy en adelante tenga siempre a
nuestra disposicin veinte botellas de cerveza y diez de whisky. (La Begbick
les sirve cerveza y se va. Los tres beben. Luego observan a Galy Gay, quien sigue durmiendo)
Polly: Pero cmo vamos a arreglarnos, Uria? Lo nico que nos queda de Jip
es un pasaporte militar.
Uria: Es suficiente. Con l habr que fabricar un nuevo Jip. Se le da
demasiado importancia a la gente. Un individuo solo no es nadie. Si no
hay doscientos, como mnimo no se puede empezar a hablar. Cualquiera
puede tener su opinin, por supuesto. Una opinin no cuenta. Un
hombre tranquilo puede tranquilamente tener dos o tres opiniones
distintas.
Jesse:A m me pueden lamer el culo esos hombres excepcionales.
Polly: Pero qu dir si lo transformamos en el soldado Jeraiah Jip?
(Galy Gay
se detiene)
Uria: Fuego!
Galy Gay (les enciende los cigarros mientras habla): Permtanme los seores que les
pruebe que no han elegido un mal socio para el negocio. No hay aqu
por casualidad algn objeto pesado?
Jesse (seala una pesas y clavas que estn al lado de la puerta, junto a la pared: Ah!
Galy Gay (toma la pesa ms grande y la levanta): Pertenezco al Club de luchadores de
Kilkoa.
Uria (le alcanza un vaso de cerveza):Se ve por su modo de actuar.
Galy Gay (bebiendo): Oh, nosotros los luchadores tenemos nuestras actitudes
particulares. Que estn sujetas a normas especiales. Por ejemplo,
cuando un luchador llega a una habitacin donde hay gente reunida,
primero, en la puerta, alza los hombros, despus alza los brazos a la
altura de los hombros, luego los deja caer como al descuido y slo
entonces entra en la habitacin con andar despreocupado (bebe).
Conmigo hasta se puede robar caballos.
Fairchild (entra):
Afuera hay una mujer que busca a un hombre llamado Galy
Gray.
Galy Gay: Galy Gay! El hombre que busca se llama Galy Gay! (Fairchild lo mira
por un momento y luego sale para buscar a la mujer de Galy Gay. A los tres:) No tengan miedo, es
una persona muy tranquila; viene de una provincia donde casi toda la
gente es amable. Confen en m, ahora que Galy Gay ha sentido el olor
de la sangre.
Fairchild:
Entre, seora Gray. Aqu hay un hombre que conoce a su marido.
(Entra con la mujer de Galy Gay.)
Seora Gay: Disculpen a una humilde mujer, seores, y esta traza que traigo,
sal con tanta prisa. Ah, ests aqu, Galy Gay, pero eres realmente t,
en ese uniforme de soldado?
Galy Gay: No.
Seora Gay: No te entiendo. Por qu te has metido en ese uniforme? No te
sienta nada bien; cualquiera te lo puede decir. Eres un hombre raro, Galy
Gay.
Uria (por ella): Est mal de la cabeza.
Seora Gay: No es cmodo tener un hombre que no sabe decir que no.
Galy Gay: Quisiera saber con quin est hablando.
Uria: Son calumnias.
Fairchild:
Yo creo que la seora Gray est muy bien de la cabeza. Por favor,
siga hablando, seora Gray. Me gusta escuchar su voz ms que la de
una cantante.
Seora Gay: No s que ests tramando ahora, fanfarrn, pero vas a acabar
mal. Vamos, ven conmigo! Pero di algo de una vez! Te has quedado
afnico?
Galy Gay: Y a m qu me cuentas? Te digo que me tomas por otro, y eso
que dices del otro es tonto y no est bien.
Fairchild (grita desde atrs de la escena): El ejrcito se pone en marcha hacia la frontera
norte. La partida est fijada para las dos y diez de esta madrugada.
DISCURSO INTERMEDIO
A cargo de la viuda Begbick.
El seor Bertolt Brecht dice: un hombre es un hombre.
Y esto es algo que cualquiera puede decir.
Pero el seor Brecht demuestra despus
que con un hombre se puede hacer lo que se quiera.
Esta noche vemos aqu cmo un hombre,
sin perder nada en todo esto, es desarmado y vuelto a armar
como si fuera un automvil.
Se le acercan a l humanamente,
y sin dureza pero con enrgica insistencia,
le piden que se adapte al curso del mundo
Jesse (a Begbick):
Yo le digo, seora Begbick, que lo que ocurre aqu,
considerado con un criterio superior, es un acontecimiento histrico.
Porque...qu ocurre aqu? Se va a examinar la personalidad bajo una
lupa, se estudiar el carcter humano de cerca. Se ir al fondo. Y la
tcnica intervendr. En la morsa, en la cinta transportadora, el hombre
grande y el hombre pequeo son iguales, a pesar de su estatura. La
personalidad! Ya los antiguos asirios, seora Begbick, presentaban la
personalidad como un rbol que se desarrolla. Y cmo se desarrolla!
Pero despus se retrae otra vez, seora Begbick. Qu dice Coprnico?
Qu es lo que gira? La tierra gira. La tierra, es decir, el hombre. Segn
Coprnico. O sea que el hombre no est en el centro. Ahora mire todo
esto. Puede estar en el centro esto? Es histrico. El hombre no es
nada. La ciencia moderna ha demostrado que todo es relativo. Qu
quiere decir esto? Que la mesa, el banco, el agua, el calzado, todo es
relativo. Usted, seora Begbick, yo...relativos. Mreme en los ojos,
seora Begbick. Es un momento histrico. El hombre est en el centro,
pero relativamente. Salen ambos.
NUMERO UNO
Uria (llamando): Nmero uno: el negocio del elefante. El grupo de
ametralladoristas hace entrega de un elefante al hombre que no quiere
ser nombrado.
Galy Gay: Un trago ms de cherry brandy, una pitada ms de este corona
Brasil, y despus, de cabeza a la vida!
Uria (le presenta al elefante):
Billy Humph, campen de Bengala, elefante al
servicio del Gran Ejrcito.
Galy Gay (ve al elefante y se asusta):
Este es el elefante del ejrcito?
Un soldado: Est muy resfriado; por eso est envuelto.
Galy Gay (Preocupado, camina alrededor del elefante):
Que est envuelto no es lo peor.
Begbick:
Yo soy compradora. (Seala al elefante) Vndame este elefante.
Galy Gay: De veras quiere comprar este elefante?
Begbick:
No importa que sea grande o pequeo; desde mi infancia siempre
he deseado comprar un elefante.
Galy Gay: Y realmente se lo haba imaginado as?
Begbick:
En mi infancia quera un elefante grande como el Hindukusk, pero
ahora me conformo con ste.
Galy Gay: En fin, seora Begbick, si de veras quiere comprar este elefante,
yo soy el propietario.
Un soldado (viene corriendo desde el fondo):
Pssst, psssst... el Sanguinario Cinco
est inspeccionando los vagones.
Los soldados:
El Tifn Humano!
Begbick:
Qudense aqu; yo no me dejo quitar este elefante. (Salen la viuda
Begbick y los soldados).
Uria (a Gay): Hgase cargo del elefante por un instante. (Le alcanza la soga)
Galy Gay: Pero yo, seor Uria, adnde debo ir?
Uria: Qudate aqu. (Corre detrs de los otros soldados. Galy Gay tiene en la mano el extremo de la soga)
Galy Gay (solo):
Mi madre me deca a menudo: nunca se puede saber algo
con seguridad; pero t no sabes nada de nada, Galy Gay. Esta maana
saliste a comprar un pescadito, y ahora tienes un gran elefante, y nadie
sabe lo que pasar maana. Pero qu te importa, con tal de que te den
el cheque.
Uria (mira hacia adentro): Increble, ni lo mira. Se aleja de l todo lo que puede. (Se ve a
Fairchild pasar por el fondo) El tigre de Kilkoa pas de largo. (Uria, la Begbick y los dems
soldados entran nuevamente.)
NUMERO DOS
Uria (grita):
Ahora, el nmero dos: la subasta del elefante. El hombre que no
quiere ser nombrado, vende el elefante. (Galy Gay empua una campailla, Begbick
coloca un balde de madera dado vuelta en el medio del escenario)
Begbick:
Pero, qu es esto? Esto no es un elefante, son lonas de carpa y
hombres. Todo Falso! Yo he dado dinero bueno y me dan un elefante
falso!
Uria: Seora Begbick, el delincuente ser inmediatamente atado con cuerdas
y arrojado a la letrina. (Los soldados atan a Galy Gay y lo meten en un pozo, quedando afuera
solamente su cabeza. Se oye el paso de la artillera.)
Begbick:
Ya estn cargando la artillera. Y mi cantina? Qu esperan?
Tienen que desarmar a un hombre, pero tambin mi cantina! (Todos los
soldados empiezan a desarmar la cantina. Antes de terminar, Uria los echa. La Begbick aparece con un
canasto lleno de lonas sucias de carpa, se arrodilla ante un pozo y lava. Galy Gay escucha.
Begbick:
Como esta tela, que fue blanca y que ahora est sucia,
Y que puede volver a ser blanca si la lavas.
Pero ponla contra la luz y mrala.
Ya no es la misma tela.
No digas nunca exactamente tu nombre. Para qu?
Ya que slo sirve para nombrar a otro.
Y para qu proclamar tu opinin? Olvdala.
No recuerdes una cosa
Ms tiempo del que esa cosa dura.
(Canta)
NUMERO TRES
Uria (grita):
Ahora, el nmero tres: el juicio contra el hombre que no quiso ser
nombrado. Formen un crculo alrededor del delincuente y no dejen de
interrogarlo hasta que sepan toda la verdad.
Galy Gay: Por favor, querra decir algo.
Uria: Ya hablaste mucho esta noche, hombre. Alguien sabe cmo se llamaba
el hombre que vendi el elefante en pblica subasta?
Un soldado: Se llamaba Galy Gay.
Uria: Hay testigos.
Los soldados:
Nosotros somos testigos.
Uria: Y qu dice el acusado?
Galy Gay: Que era uno que no quera ser nombrado. (murmullo de los soldados)
Un soldado: Yo le o decir que se llamaba Galy Gay.
Uria: No eres t, ese?
Galy Gay (perspicaz): Si yo fuera Galy Gay, tal vez sera el que ustedes buscan.
Uria: Entonces, t no eres Galy Gay?
Galy Gay (entre dientes):
No, no soy yo.
Uria: Dirs que ni siquiera estabas aqu cuando remataron a Billy Humph?
Galy Gay: No, no estaba aqu.
Uria: Pero viste que un hombre llamado Galy Gay realiz la venta?
Galy Gay: S, puedo probarlo.
Uria: Quiere decir que t tambin estabas.
Galy Gay: Puedo probarlo.
Uria: Lo han odo? Ven la luna? Sale la luna y l est metido en este
podrido negocio del elefante. En cuanto a Billy Humph, no todo estaba
en orden.
Jesse:Claro que no.
Un soldado: El hombre deca que era un elefante; pero no era verdadero, era
de papel.
Uria: De modo que vendi un elefante falso. Lo que es pasible, naturalmente,
de pena de muerte. Qu dices t a eso?
Galy Gay: Puede ser que otro elefante no lo hubiera tomado por un elefante.
Es muy embrollado todo esto, digno tribunal.
Uria: No hay duda de que es un caso embrollado, pero de todos modos, creo
que habr porque fusilarte por tu conducta ha sido muy sospechosa. (Galy
Gay calla) Sabes, he odo hablar de un soldado que cuando pasaban lista,
deca llamarse Jip y luego quera hacernos creer que se llamaba Galy
Gay. No sers t ese Jip?
Galy Gay: No, le aseguro que no.
Uria: As que no te llamas Jip? Cmo te llamas entonces? No sabes qu
contestar? Entonces eres uno que no quiere ser nombrado? Acaso
aquel que no quera que se lo nombren cuando se vendi el elefante?
Tambin callas sobre esto? Es tremendamente sospechoso; mira que
te ests delatando. El sinvergenza que vendi el elefante era un
hombre con barba. Y t tambin tiene barba. Vengan, vamos a discutir el
asunto. (Va hacia el fondo con los soldados. Dos de ellos permanecen junto a Galy Gay)
Uria (mientras se va):
Ya no quiere ser Galy Gay.
Galy Gay (despus de una pausa):
Alcanzan a or lo que dicen?
1 soldado: No.
Galy Gay: Dicen que yo soy ese Galy Gay?
2 soldado: Dicen que no es tan seguro.
Galy Gay: Grbatelo bien en la cabeza, amigo: un hombre no es nadie.
2 soldado: Se sabe ya contra quin es la guerra?
1 soldado: Si necesitan algodn, contra el Tibet; si necesitan lana de oveja,
contra el Pamir.
Galy Gay: Es cosa resuelta? Oh, Jesse, aydame; t eres un gran soldado.
Jesse:Cmo se lleg a esto?
Galy Gay: Mira, Jesse, no lo s. Fumbamos y bebamos y a m se me fue la
lengua.
Jesse:O decir por ah que es un tal Galy Gay quien va a ser fusilado.
Galy Gay: No puede ser.
Jesse:Pero entonces, t no eres Galy Gay?
Galy Gay: Scame el sudor de la frente, Jesse.
Jesse (lo hace): Mrame a los ojos. Soy Jesse, tu amigo. T no eres Galy Gay de
Kilkoa?
Galy Gay: No. Te equivocas.
Jesse:Eramos cuatro los que vivimos desde Kankerdan. T tambin estabas
con nosotros?
Galy Gay: S, yo tambin estaba en Kankerdan.
Jesse (va hacia el fondo, y dice a los soldados):
La luna no ha recorrido an la mitad de
su camino y l ya quiere ser Jip.
Uria: Pero conviene asustarlo un poco ms con la amenaza de muerte. (Se oye el
ruido de los caones que pasan.
Galy Gay:
Begbick:
NUMERO CUATRO
Uria (pregona): Ahora viene el nmero cuatro: el fusilamiento de Galy Gay en las
barracas militares de Kilkoa.
Begbick (se le acerca): Seor Uria, tengo algo para usted. (Le habla al odo y le entrega el
pauelo con la barba.)
Galy Gay: Alto tribunal: he odo decir que el delincuente que vendi el
elefante era un hombre con barba, y yo no tengo barba.
Uria (abre el pauelo en silencio y le muestra la barba; los dems ren):
Y esto qu es? Ahora s
que te has delatado; si te cortaste la barba es porque no tienes la
conciencia limpia. Ven, hombre sin nombre, y escucha: la corte marcial
de Kilkoa te condena a morir fusilado por cinco fusiles. (Los soldados sacan a
Galy Gay de la letrina).
pierde el conocimiento).
NUMERO CUATRO A
(Delante del vagn cargado y de una mesa con cinco sillas, esta sentada la viuda Begbick y los tres soldados; un poco
ms lejos yace Galy Gay tapado con una bolsa.)
Fairchild:
No, no quiero, vete! Los ojos de todo el mundo estn fijos en m.
Yo soy un hombre importante. Tres veces, una tras otra, mi nombre ha
llenado las pginas de la historia. (Delante de Galy Gay.) Quin es ese cadver
que apesta a cerveza? (Silencio. Pega con el puo en la mesa.) Firmes!
Uria (le aplasta el bombn):Cierra el pico, civil! (Risas)
Fairchild:
S, reblense, hijos de can! Miren mi ropa y ranse!
Despedacen mi nombre, que fue famoso desde Calcuta hasta Cooch
Behar! Denme de beber! Que despus los matar a todos como piojos!
Uria: Querido Fairchild, demustrenos con un ejemplo sus dotes de tirador.
Fairchild:
No.
Begbick:
Apenas una de cada diez mujeres podra resistirse a un magnfico
tirador.
Polly: Tira, Fairchild!
Begbick:
Hgalo por m.
Fairchild:
Oh, t, Babilonia! Pongo un huevo aqu. A cuntos pasos
quieren?
Polly: Cuatro.
Fairchild (retrocede diez pasos, la Begbick cuenta en alta voz): Este es un simple revlver del
ejrcito. (Tira)
Jesse (revisa el huevo): El huevo est entero.
Polly: Completamente.
Uria: Hasta parecera que se agrand.
Fairchild:
Qu raro. Pensaba que acertara. (Grandes risas) Denme de beber!
(Bebe) Los aplastar a todos como insectos, tan cierto como que me
llamo el Sanguinario Cinco!
Uria: De dnde viene el Sanguinario Cinco?
Jesse (de vuelta en su lugar):
Mustrenos cmo fue!
Fairchild:
Debo hacerlo, seora Begbick?
Begbick:
Apenas una de cada siete mujeres sera capaz de negarle su
amor a un hombre sanguinario y salvaje.
Fairchild:
Bien, entonces, este es el ro Chads. Aqu hay cinco hindes.
Con las manos atadas a la espalda. Entonces llego yo con mi simple
revlver del ejrcito, se lo paso por delante de las narices y les digo: este
revlver me ha fallado varias veces. Tendr que probarlo. As. Y
entonces disparo. Al suelo, t! Pum! Y as cuatro veces ms. Eso fue
todo, seores mos. (Se sienta)
Jesse:De modo que fue de esa manera como se gan el gran nombre que ha
convertido a esta viuda en su esclava? Sin embargo, desde un punto de
vista humano, se podra considerar que su conducta fue inadecuada, y
decir que usted es simplemente un cochino.
Begbick:
No ser usted un monstruo?
Fairchild:
Lamentara mucho que usted pensara as. Su opinin me importa
demasiado.
Begbick:
Con exclusin de cualquier otra?
Fairchild (mirndola profundamente a los ojos): Totalmente.
Begbick:
Entonces, querido mo, mi opinin es que ahora debo levantar la
cantina. Ya no me queda tiempo para asuntos privados, pues oigo el
trote de los lanceros que llevan sus caballos para ser cargados en los
vagones. (Se oye el paso de los lanceros.)
Polly: Sigue usted insistiendo en sus deseos egostas, seor, a pesar de que
los lanceros ya estn cargando sus caballos, a pesar de que por motivos
militares hay que levantar la cantina!
Fairchild (bramando) : Claro que s! Insisto! Denme de beber!
Polly: Entonces, amiguito, te someteremos a juicio sumario.
Jesse:Seor, no muy lejos de aqu yace un hombre debajo de una manta, un
hombre que lleva el uniforme de campaa del ejrcito britnico. Est
descansando de una dura jornada. Hasta hace veinticuatro horas no era,
desde el punto de vista militar, ms que un pobre gato. Lo asustaba la
voz de su mujer. No era capaz de comprar un pescado. Por un cigarro
estaba dispuesto a olvidarse del nombre de su propio padre. Unos
hombres se apiadaron de l ya que, por casualidad, tenan donde
ubicarlo. Ahora, si bien a travs de un doloroso proceso, se ha
convertido en un hombre que ocupar un lugar en las prximas batallas.
T, al contrario, has descendido otra vez al rango de civil. En momentos
en que el ejrcito se prepara a poner orden en la frontera norte, para lo
que hace falta cerveza; t, montn de mierda, retienes conscientemente
a la propietaria del vagon-Bar y le impides cargar su cantina en el tren.
Polly: Cmo hars para oir nuestros nombres cuando pasen revista por ltima
vez y para anotar a los cuatro en tu cuaderno, donde deben figurar
indefectiblemente?
Uria: Cmo hars para presentarte en ese estado ante la compaa, ansiosa
por enfrentar a sus innumerables enemigos? Ponte de pie! (Fairchild se
levanta tambaleando.)
Polly: A eso llamas ponerse de pie? (Le da un puntapi en el traste. Fairchild cae)
Uria: Y a eso, una vez, lo llamaban el Tifn Humano! Arrojen ese despojo
entre los matorrales, para que no desmoralice a la compaa!
Un soldado (llega corriendo y se detiene en el fondo):
Est aqu el Sargento Charles
Fairchild? El general ordena que rena rpidamente su compaa en la
estacin.
Fairchild:
No digan que soy yo.
Jesse:Aqu no hay ningn sargento de ese nombre.
NUMERO CINCO
(La Begbikc y los tres soldados contemplan a Galy Gay, quien an yace debajo de la manta.)
Galy Gay: Ms! (Le da ms comida. Luego le hace una seal a Uria y el cortejo fnebre avanza.) A
quin llevan ah?
Begbick:
A uno que acaban de fusilar.
Galy Gay: Cmo se llamaba?
Begbick:
Espera un momento. Si no me equivoco, se llamaba Galy Gay.
Galy Gay: Y qu van a hacer ahora con l?
Begbick:
Con quin?
Galy Gay: Con ese Galy Gay.
Begbick:
Lo enterrarn.
Galy Gay: Era un hombre bueno, o malo?
Begbick:
Oh, era un hombre peligroso.
Galy Gay: S, seguramente, puesto que lo fusilaron. Yo estaba presente. (Sigue
el cortejo fnebre. Jesse se detiene y se dirige a Galy Gay.)
Begbick:
Necesitas algo? Para todo tipo de enfermedad, hasta para el
clera, el ejrcito no tiene nada ms que aceite de ricino. Un soldado no
tiene enfermedades que no se puedan curar con aceite de ricino.
Quieres aceite de ricino?
Galy Gay (menea la cabeza):Mi madre hizo una cruz en el calendario
El da en que nac, y yo era el que gritaba.
Ese pequeo montn de cabellos, de uas y de carne
Soy yo, soy yo.
Jesse:S, Jeraiah Jip, Jeraiah Jip de Tipperary.
Galy Gay: A uno que cargaba pepinos para cobrar una propina lo enga un
elefante, y tuvo que echarse un sueecito rpido en una silla de madera,
porque en su casa herva el agua para el pescado. Adems la
ametralladora no estaba desgrasada puesto que l recibi de regalo un
cigarro y cinco cargas de escopeta, de las que una fall. Cmo se
llamaba?
Uria: Jip. Jeraiah Jip. (Silbido de trenes)
Los soldados:
Los trenes silban. Ahora, arrglense ustedes solos. (Tiran el
cajn al suelo y salen corriendo.)
Jesse:Dentro de seis minutos parte el tren. Tiene que venir con nosotros, as
como est.
Soldado:
Suban al tren! Todos a los vagones! Llevamos con nosotros
tambin al Tifn Humano! El grupo est completo?
Uria: En seguida. Tu oracin fnebre, camarada Jip, tu oracin fnebre.
Galy Gay (se acerca al atad): Pues bien. Levanten unos dos pies el cajn de la
viuda Begbick que contiene ese cadver misterioso y descindanlo a
seis pies bajo esta tierra de Kilkoa, y escuchen la oracin fnebre de
Jeraiah Jip de Tipperary, cosa muy difcil porque no tuve tiempo de
prepararlo. Pero, de cualquier modo, escuchen: aqu descansa Galy
Gay, un hombre que fue fusilado. Sali una maana a comprar un
pescado pequeo, a la tarde ya tena un gran elefante, y a la noche fue
fusilado. No crean, amigos, que en vida fue uno cualquiera. Hasta tena
una cabaa de paja en las afueras de la ciudad y algunas otras cosas,
de las cuales, sin embargo, es preferible no hablar. No cometi un delito
terrible, era un hombre bueno. Podrn decir lo que quieran, pero en
realidad todo se debi a un pequeo error, y yo estaba demasiado
bebido, seores: pero un hombre es un hombre y por eso haba que
fusilarlo. Y ahora est soplando un viento muy fresco, como ocurre
siempre al amanecer, y creo que sera mejor que nos furamos de aqu,
pues el lugar comienza a ser poco placentero. (Se aleja del atad).
Pero,
por qu estn todos tan equipados?
Polly: Debemos tomar esta misma maana el tren que parte a la frontera norte.
Galy Gay: Y por qu yo no estoy equipado?
Jesse:S, por qu no est equipado? Aqu tienes tu equipo, capitn. (Los soldados
llevan a Fairchild envuelto en colchones de paja hacia los vagones.)
(Sealando a Fairchild)