You are on page 1of 20

flatline

T
/
K
L
reihe D
u
a
B
t
i
(SC2)
W
Neu m
k
0
g 0,71
n
u
t
s
i
e
L

ries
e
s
e
n
i
l
at
LK/T fl
D
h
t
i
(SC2)
W
New w
k
0
0.71
y
t
i
c
a
p
Ca

f la tli nee

DLK/DLKT
Deckenluftkhler

Ceiling type unit air cooler


Arofrigorifre plafonnier

DLK 462

Typenbezeichnung:

Model designation:

Code de dsignation:

DLK(T) 4 3 2

Anzahl Ventilatoren/Number of fans/Nombre de ventilateurs


Baugre/Size/Modle
Lamellenabstand/Fin spacing/Ecartement des ailettes:
4 = 4,0 mm (flatline), 4,5 mm (Euroline plus)/6 = 6,0 mm/7 = 7,0 mm/10 = 10,0 mm
T = mit elektrischer Abtauheizung/with electric defrost/avec dgivrage lectrique

f la tli nee

DLK/DLKT

Einsatzbereich:
Fr alle Sicherheitskltemittel.
Fr alle Khl- und Tiefkhlrume.
Temperaturbereich:
DLK .01-.32:
0 C bis +20 C,
DLK .41-.64:
0 C bis +50 C,
DLKT:
35 C bis +20 C.

Application range:
For all safety refrigerants.
For all cold storage and low
temperature rooms.
Temperature range:
DLK .01-.32:
0 C to +20 C,
DLK .41-.64:
0 C to +50 C,
DLKT:
35 C to +20 C.

Besondere Merkmale:
Hochleistungswrmebertrager
mit geringem Innenvolumen
(DLK/T flatline) bzw. mit groer
Oberflche fr lange Khlzeit
(DLK/T Euroline plus).
Geruscharme Ventilatoren mit
Auenlufermotor (DLK/T Euroline plus) bzw. mit Innenlufermotor (DLK/T flatline). Ventilatoren mit Auenlufermotor
R4E 250 D fr DLK/T flatline gegen Mehrpreis.
Ventilatoren und Heizstbe
(nur DLKT) auf innen liegende
Anschlussdose verdrahtet.
Ablaufheizung nachtrglich
leicht montierbar (Zubehr).
Flache Aufhngeschiene aus
CrNi-Stahl.

Special features:
High efficiency heat exchanger
with small interior volume
(DLK/T flatline) resp. with large
surface area for long cooling
time (DLK/T Euroline plus).
Silent fans with external rotor
motor (DLK/T Euroline plus)
resp. with internal rotor motor
(DLK/T flatline). Fans with external rotor motor R4E 250 D
for DLK/T flatline available at
extra charge.
Fans and heater rods (only
DLKT) wired to inside mounted
terminal box.
Drain heater easy to install later
(accessory).
Flat stainless steel mounting
rail.

Domaine dutilisation:
Pour tous les fluides frigorignes de
scurit.
Pour toutes chambres froides et chambres de conglation.
Domaine de tempratures:
DLK .01-.32:
0 C jusque +20 C,
DLK .41-.64:
0 C jusque +50 C,
DLKT:
35 C jusque +20 C.
Caractristiques particulires:
Echangeur de chaleur grand
rendement avec volume intrieur faible
(DLK/T flatline) ou avec grande surface
pour temps de rfrigration lev (DLK/T
Euroline plus).
Ventilateurs hlicodes silencieux avec
moteur rotor extrieur (DLK/T Euroline
plus) ou avec moteur rotor intrieur
(DLK/T flatline). Ventilateurs avec moteur
rotor extrieur R4E 250 D pour DLK/T
flatline par prix excdent.
Ventilateurs et rsistances de chauffe
(seulement DLKT) branchs sur botier
intrieur de connexion.
Cordon de chauffe flexible pour lcoulement montage ultrieur facile (accessoire).
Rail plat en acier inoxydable.

Sonderausfhrungen:
Lamellenblock mit Korrosionsschutz.
Wrmebertrager fr Wasseroder Solebetrieb.
Sonderventilatoren auf Anfrage.

Special versions:
Coil block with protection
against corrosion.
Heat exchanger designed for
water or brine circulation.
Special fans on request.

Constructions spciales:
Batterie avec protection contre la corrosion.
Echangeur de chaleur avec circuits spciaux pour eau ou saumure.
Ventilateurs spciaux sur demande.

Zubehr:
siehe Seite 14/15.

Accessories:
see page 14/15.

Accessoires:
voir page 14/15.

f la tli nee

DLK/DLKT

min. 100

514

12.5

Deckenanordnung.
Ceiling version.

32

246

Version plafonnier.

51.5

R3/4"
A

min. 100

497

497

Wandanordnung mit
Zusatz-Tropfschale
(Zubehr, nur DLK).
Wall version with
additional drain pan
(accessory, only DLK).

725

514

R3/4"
A

Version murale avec


gouttoir supplmentaire
(accessoire, seulement
DLK).
32

209

DLK/T
723

12.5

min. 100

44

32

256

min. 100

698

698

R3/4"
A
922

723

B
C

32

215
R3/4"
A
B
D

R3/4"
A

DLK268500.dwg

DLK/T

R3/4"

f la tli nee

DLK/DLKT

Abmessungen, Rohrinhalte, Gewichte


Dimensions, Tube volumes, Weights
Dimensions, Capacits des tubes, Poids
Typ
Model
Type

Abmessungen in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm

Rohrinhalte
Tube volumes
Capacits des tubes

Gewichte
Weights
Poids
DLK

DLK/DLKT

fl atlinee

401
411
421
431
412
432

601
611
621
631
612
632

441
461
442
462
443
463
444
464

741
761
742
762
743
763
744
764

4..

6..

dm3

kg

kg

kg

kg

660
660
860
860
1062
1462

420
420
620
620
822
1222

0,9
1,2
1,3
1,9
2,4
3,4

11
12
13
14
20
25

10
11
12
13
18
23

12
13
14
15
22
27

11
12
13
14
20
25

Abmessungen in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm

1041
1061
1042
1062
1043
1063
1044
1064

6..

Typ
Model
Type

DLK/DLKT

DLKT

4..

Rohrinhalte
Tube volumes
Capacits des tubes

Gewichte
Weights
Poids
4..

DLK
7..

10..

4..

DLKT
7..

10..

dm3

kg

kg

kg

kg

kg

kg

915
915
1515
1515
2117
2117
2717
2718

620
620
1222
1222
1823
1823
2425
2425

620
620
1222
1222

1203
1203
1203
1203

1,9
2,9
3,5
5,4
5,2
7,8
6,8
10,3

18
22
32
39
45
56
60
73

17
20
29
35
41
50
54
65

16
18
26
31
37
44
48
57

20
24
35
42
48
59
64
77

19
22
32
38
44
53
58
69

18
20
29
34
40
47
52
61

Elektrische Anschlusswerte
Electrical loads
Caractristiques lectriques
Ventilatoren ~230 V, 50/60 Hz
Fans ~230 V, 50/60 Hz
Ventilateurs ~230 V, 50/60 Hz

Typ
Model
Type

El. Abtauheizung DLK (Zubehr) Elektr. Abtauheizung DLKT


Electric defrost DLK (accessory)
Electric defrost DLKT
Dgivrage l. DLK (accessoire) Dgivrage lectrique DLKT

Anz.   Leistung
StromDrehzahl
Nbr.   Input cap.
aufn.
No. of
No.   Puissance Curr. cons.
rev.
Courant
Nombre
absorb
de tours
DLK/DLKT

fla tlinee

401
411
421
431
412
432

601
611
621
631
612
632

Block
Coil
Batterie

Gesamt
Total
Total

Block
Schale Gesamt
Coil Drain pan Total
Batterie Egouttoir Total

mm

min1

1250
1250
1250
1250
2250
2250

86/80
86/80
86/80
86/80
86/80
86/80

0,62/0,055
0,62/0,055
0,62/0,055
0,62/0,055
0,62/0,055
0,62/0,055

1300/1550
1300/1550
1300/1550
1300/1550
1300/1550
1300/1550

2250
2250
2350
2350
2400
2600

500
500
700
700
800
1200

1 400
1 400
1 550
1 550
1 700
11000

1 400
1 400
1 550
1 550
1 700
11000

800
800
1100
1100
1400
2000

1300
1300
2300
2300
3300
3300
4300
4300

64/83
64/83
64/83
64/83
64/83
64/83
64/83
64/83

0,28/0,36
0,28/0,36
0,28/0,36
0,28/0,36
0,28/0,36
0,28/0,36
0,28/0,36
0,28/0,36

1270/1250
1270/1250
1270/1250
1270/1250
1270/1250
1270/1250
1270/1250
1270/1250

2 350
3 350
2 600
3 600
2 850
3 850
21300
31300

700
1050
1200
1800
1700
2550
2600
3900

2 570
2 570
21030
21030
21500
21500
22000
22000

570
570
1030
1030
1500
1500
2000
2000

1710
1710
3090
3090
4500
4500
6000
6000

DLK/DLKT
441
461
442
462
443
463
444
464

741
761
742
762
743
763
744
764

1041
1061
1042
1062
1043
1063
1044
1064

f la tli nee

DLK/DLKT
Ausfhrung

Design

Gehuse:
Aluminium, wei pulverbeschichtet, korrosionsbestndig,
schlag- und kratzfest.
Tropfschale mit Staublech zur
Vermeidung von Schwitzwasserbildung.
Ablaufstutzen R3/4 aus Polyamid.
Lamellenblock:
DLK/T flatline
Innen berippte Kupferrohre
12 mm aus SF-Cu 99,9 %.
Rohrabstand 35 mm  35 mm,
fluchtend.
Aluminium-Lamellen, Dicke 0,30
mm, Lamellenabstand 4,0
(DLK/T4..) bzw. 6,0 (DLK/T 6..) mm.

DLK/T Euroline plus


Innen berippte Kupferrohre 15
mm aus SF-Cu 99,9 %.
Rohrabstand 50 mm  50 mm,
fluchtend.
Aluminium-Lamellen, Dicke 0,30
mm, Lamellenabstand 4,5
(DLK/T4..), 7,0 (DLK/T 7..) bzw. 10,0
(DLK/T 10..) mm.

Construction

Housing:
Aluminium, white powder coated, corrosion resistant, impact
and scratchproof.
Drain pan with intermediate
sheet to avoid condensation.
Drain union R3/4 made of
polyamid.

Habillage:
Aluminium, revtement poudre lectrostatique blanche, rsistant la corrosion,
aux chocs et aux rayures.
Egouttoir avec tle vitant la formation
deau de condensation.
Manchon dcoulement R3/4 en polyamide.

Finned coil block:


DLK/T flatline
Internally grooved copper tubes
12 mm, made of SF-Cu 99.9 %.
Tube spacing 35 mm  35 mm
in-line.
Aluminium fins, thickness 0.30
mm, fin spacing 4.0 (DLK/T4..)
resp. 6.0 (DLK/T 6..) mm.

Batterie:
DLK/T flatline
Tubes de cuivre aux structures internes
rainures 12 mm en SF-Cu-99,9 %.
Espacement des tubes de 35 mm  35
mm, aligns.
Ailettes en aluminium dpaisseur
0,30 mm, cartement des ailettes 4,0 (DLK/T
4..) ou 6,0 (DLK/T 6..) mm.

DLK/T Euroline plus


Internally grooved copper tubes
15 mm, made of SF-Cu 99.9 %.
Tube spacing 50 mm  50 mm
in-line.
Aluminium fins, thickness 0.30
mm, fin spacing 4.5 (DLK/T4..), 7.0
(DLK/T 7..) resp. 10.0 (DLK/T 10..)
mm.

DLK/T Euroline plus


Tubes de cuivre aux structures internes
rainures 15 mm en SF-Cu-99,9 %.
Espacement des tubes de 50 mm  50
mm, aligns.
Ailettes en aluminium dpaisseur
0,30 mm, cartement des ailettes 4,5 (DLK/T
4..), 7,0 (DLK/T 7..) ou 10,0 (DLK/T 10..) mm.
Raccordements souder en tube de
cuivre selon DIN 8905-1, obturs.
Charge de gaz de protection.
Vrification de pression avec air comprim 27,5 bars et vrification
dtanchit dans leau, conformment la
Directive Equipements sous Pression
97/23/EC et lEN 378:2000.
Propret selon la norme
DIN 8964-3:2000.

Ltanschlsse aus Kupferrohr


nach DIN 8905-1, verschlossen.
Schutzgasfllung.
Druckprfung mit Luft 27,5 bar
berdruck und Dichtheitsprfung
in Wasser entsprechend Druckgerterichtlinie 97/23/EG und
EN 378:2000.
Reinheit entsprechend
DIN 8964-3:2000.

Copper tube soldering connections according to DIN 8905-1,


closed.
Protective gas charge.
Pressure test with air 27.5 bar
overpressure and leak test under
water according to Pressure Equipment Directive 97/23/EC and EN
378:2000.
Cleanness according to
DIN 8964-3:2000.

Ventilatoren:
DLK/T flatline
Axialventilatoren mit Innenlufermotor RE 252 T, Spaltpolmotor
230 V, 50/60 Hz mit Thermokontakt,
intern verdrahtet, Flgel 254
mm, Schutzart IP 42 nach
EN 60034-5:1995.
Einsatzbereich: 40 C bis +20 C.

Fan assemblies:
DLK/T flatline
Axial fans with internal rotor motor RE 252 T, shaded pole motor
230 V, 50/60 Hz with internally
wired thermal contact, fan 254
mm, protection class IP 42 according to EN 60034-5:1995.
Applic. range: 40 C to +20 C.

DLK/T Euroline plus


Axialventilatoren mit Auenlufermotor S4E 300 D, Einphasenmotor 230 V, 50/60 Hz mit Thermokontakt, intern verdrahtet, Flgel 300
mm, Schutzart IP 44 nach
EN 60034-5:1995.
Einsatzbereich: 40 C bis +50 C.

DLK/T Euroline plus


Axial fans with external rotor
motor S4E 300 D, single-phase motor 230 V, 50/60 Hz with internally
wired thermal contact, fan 300
mm, protection class IP 44 according to EN 60034-5:1995.
Applic. range: 40 C to +50 C.

DLK/T Euroline plus


Ventilateurs hlicodes avec moteur rotor extrieur S4E 300 D, moteur monophas
230 V, 50/60 Hz avec thermocontact incorpor et raccord, hlice 300 mm, classe
de protection IP 44 daprs
EN 60034-5:1995.
Domaine dutilisation:
40 C jusqu +50 C.

Elektrische Ausfhrung entsprechend EN 60335-1:1995,


.

Electrical design according to


EN 60335-1:1995,
.

Construction lectrique selon norme


EN 60335-1:1995,
.

Abtauheizung:
Elektrische Heizstbe 230 V aus
CrNi-Mantelrohr 8,5 mm (DLKT).
Elektrische Heizstbe 230 V aus
CrNi-Mantelrohr 12 mm als Zubehr (DLK).
Elektrische Ausfhrung entsprechend den VDE-Bestimmungen,
.

Defrost heating:
Electric heater rods 230 V made
of CrNi-sleeve tube 8.5 mm
(DLKT).
Electric heater rods 230 V made
of CrNi-sleeve tube 12 mm supplied as accessory (DLK).
Electrical design according to
VDE regulations,
.

Dgivrage:
Rsistances de chauffe 230 V composes
dun tube en acier inoxydable
8,5 mm (DLKT).
Rsistances de chauffe 230 V composes
dun tube en acier inoxydable 12 mm
fournies comme accessoires (DLK).
Construction lectrique selon les ordonnances VDE,
.

Ventilateurs:
DLK/T flatline
Ventilateurs hlicodes avec moteur rotor intrieur RE 252 T, moteur bague de
dphasage 230 V, 50/60 Hz avec thermocontact incorpor et raccord, hlice 254
mm, classe de protection IP 42 daprs
EN 60034-5:1995.
Domaine dutilisation:
40 C jusqu +20 C.

DLK/DLKT

f la tli nee

Leistungsangaben
Capacity data
Caractristiques de la puissance

Luftmenge (m3/h):
Die Luftmengen wurden auf einem saugseitigen Kammerprfstand entsprechend DIN 24163,
DIN 1952 und BS 848 bei trockener Khleroberflche ermittelt.

Air flow (m3/h):


The air flow has been determined
on a suction side chamber testing
stand according to DIN 24163, DIN
1952 and BS 848 with dry cooler
surface.

Wurfweite (m):
Die Wurfweite gibt die Entfernung
vom Austrittsquerschnitt des Luftkhlers an, bei der der Mittelwert
der Luftgeschwindigkeit, gemessen in einem Abstand von 0,5 m,
0,75 m und 1 m von der Decke bei
20 C, 0,50 m/s betrgt.

Air throw (m):


The air throw gives the distance
from the outlet area of the air
cooler at which the average of the
air velocity taken at 0.5 m, 0.75 m
and 1 m from the ceiling at 20 C
equals 0.5 m/s.

Leistung (kW):
Die Leistungsangaben basieren
auf Messungen nach EN 328:2003
bei folgenden Bedingungen:
Kltemittel R404A/R507A,
Flssigkeitstemperatur 30 C
bzw. 20 C (bei Verdampfungstemperaturen unterhalb 20 C ),
berhitzung des Kltemittels
am Austritt ca. 65 % der Lufteintrittstemperaturdifferenz.
Das Auswahldiagramm und die
Leistungstabelle bercksichtigen
bereits den Einfluss der Luftfeuchtigkeit und geben die tatschliche
Leistung des Khlers unter Einsatzbedingungen (feuchte oder
bereifende Khleroberflche) an.
Die Leistungsangaben sind
analog des EUROVENT Zertifizierungsprogrammes auf die
Eintrittstemperaturdifferenz
DT1 = Lufteintrittstemperatur
Verdampfungstemperatur
am Austritt (Sttigungstemperatur) te bezogen.

W. Roller GmbH & Co. beteiligt


sich am EUROVENT Zertifizierungsprogramm fr Wrmebertrager. Alle Produkte, die von diesem Programm erfasst werden,
sind zertifiziert und W. Roller
GmbH & Co. ist autorisiert, das Eurovent Certify-All-Logo zu tragen.
Die EUROVENT-Zertifizierungsgesellschaft aktualisiert stndig
die Daten der zertifizierten Baureihen auf ihrer Internet-Seite
www.eurovent-certification.com.

Capacity (kW):
The capacity data are based upon
measurements according to
EN 328:2003 at the following
conditions:
Refrigerant R404A/R507A,
Liquid temperature 30 C resp.
20 C (for evaporating temperatures below 20 C),
Superheat of refrigerant at the
outlet approx. 65 % of the air inlet
temperature difference.
The selection diagram and the
capacity table are already considering the influence of the air
humidity and specify the actual
capacity of the cooler under
operating conditions (wet or
frosty cooler surface).
The capacities refer according
to the EUROVENT Certification Programme to the inlet
temperature difference DT1 =
air inlet temperature evaporating temperature at the outlet (saturation temperature) te.

W. Roller GmbH & Co. is a participant of the EUROVENT Heat


Exchanger Certification Programme. All products covered by
the programme are certified and
W. Roller GmbH & Co. is entitled
to display the Eurovent Certify-All
Logo.
The EUROVENT Certification
Company provides regular
updates of all approved ranges on
their internet site
www.eurovent-certification.com.

Dbit dair (m3/h):


Le dbit dair a t tabli dans une chambre
dessai du ct aspiration selon les normes
DIN 24613, DIN 1952 et BS 848, et lorsque la
surface du refroidisseur tait sche.
Projection dair (m):
La projection dair donne la distance de la
zone de sortie du refroidisseur laquelle la
moyenne de vitesse dair, prise 0,5 m,
0,75 m et 1 m du plafond 20 C, est de
0,5 m/s.
Puissance (kW):
Les caractristiques de la puissance sont
bases sur des mesures effectues daprs
lEN 328:2003 aux conditions suivantes:
Fluide frigorigne R404A/R507A,
Temprature du liquide 30 C ou 20 C
(pour une temprature dvaporation endessous de 20 C),
Surchauffe du fluide frigorigne en sortie
denviron 65 % de la diffrence de temprature de lair dentre.
Le diagramme de slection et le tableau de
puissance prennent en considration linfluence de lhumidit de lair et indiquent la
puissance effective de l'vaporateur dans
des conditions de fonctionnement (surface
humide ou givre du refroidisseur).
Les caractristiques de la puissance se
rfrent selon le Programme de Certification EUROVENT la diffrence de
temprature dentre DT1 = temprature dentre dair temprature
dvaporation en sortie (temprature
de saturation) te.

W. Roller GmbH & Co. participe au


Programme de Certification EUROVENT de
lchangeur de chaleur. Tous les produits
concerns par le programme sont certifis
et W. Roller GmbH & Co. est autoris afficher le logo Certify-All Eurovent.
La Socit de Certification EUROVENT fournit des mises jour rgulires de toutes les
gammes de produits approuvs sur leur
site internet
www.eurovent-certification.com.

f la tli nee
Lamellenabstand 4,0 mm

dB(A)

dB(A)**

 mm

 mm

57
57
57
57
60
60

12
12
12
12
12*
12*

12
12
12
12
18
18

DT1 = 8 K

DT1 = 7 K

Wurfweite
Air throw
Projection dair

Austritt
Outlet
Sortie

te = 25 C

kW

kW

m2

m3/h

0,90
1,15
1,32
1,62
2,25
3,28

0,64
0,87
0,99
1,16
1,77
2,38

4,3
5,7
6,4
8,5
11,3
17,0

760
720
870
830
1440
1660

6
5
7
6
7
8

67
67
67
67
70
70

DLK/DLKT

Ecartement des ailettes 4,0 mm

Eintritt
Inlet
Entre

te = 8 C

Luftmenge
Air flow
Dbit dair

Leistung
Capacity
Puissance

Oberflche
Surface
Surface

Typ
Model
Type

Fin spacing 4.0 mm

Schalldruckpegel
Sound pressure level
Pression sonore

401-432

Schallleistungspegel
Sound power level
Puissance sonore

DLK/DLKT

f latli nee
401
411
421
431
412
432

441-464

Lamellenabstand 4,5 mm
2

DLK/DLKT

kW

kW

441
461
442
462
443
463
444
464

1,90
2,45
3,80
4,90
5,70
7,00
7,60
9,80

1,49
1,92
2,97
3,84
4,46
5,48
5,95
7,67

9,8
14,7
19,7
29,5
29,5
44,3
39,4
59,0

* Mehrfacheinspritzung mit Schraderventil am Austritt


* Multiple injection with Schrader valve at the outlet
* Injection multiple avec soupape en sortie

Fin spacing 4.5 mm

Anschlsse
Connections
Raccordements

Ecartement des ailettes 4,5 mm

m /h

dB(A)

dB(A)**

 mm

 mm

1250
1160
2500
2320
3750
3480
5000
4640

9
8
11
10
13
12
15
14

65
65
68
68
70
70
71
71

54
54
56
56
58
58
58
58

12
12
12
12*
12*
12*
12*
12*

15
15
15
22
22
22
22
28

** Mittl. Schalldruckpegel in 1 m Abstand im Freifeld (halbkugelfrmige Schallausbreitung)


** Mean sound pressure level at a distance of 1 m in semi-reverberant field
** Pression sonore moyenne une distance de 1 m en champ semi-rverbrant

Die Angaben in obiger Tabelle basieren auf Messungen bei R404A/R507A


und Betrieb der Ventilatoren mit
50 Hz.

The data in the table above are


based upon measurements with
R404A/R507A and fans operating on
50 Hz supply.

Les caractristiques du tableau cidessus sont bases sur des mesures


avec R404A/R507A et en utilisant des
ventilateurs 50 Hz.

Daten bei 60 Hz auf Anfrage.

Data on 60 Hz on request.

Caractristiques 60 Hz sur demande.

Leistungen bei R134a und R22


Bei Anwendung dieser Kltemittel
wird die Katalogleistung mit dem
Faktor f des nachfolgenden
Diagramms multipliziert.

Capacities with R134a and R22


When using these refrigerants the
catalogue rated capacity has to be
multiplied with the factor f of the
following diagram.

Puissances avec R134a et R22


A lusage de ces fluides frigorignes,
la puissance du catalogue sera multiplie par le facteur f du diagramme
suivant.

f la tli nee

DLK/DLKT

Auswahldiagramm
Selection diagram
Diagramme de slection

DT1 = 13 K
5

12 K

11 K

10 K

9K

DLK 401-432
DLK 441-464

DLKT 401-432
DLKT 441-464

Anwendungsbereich:
Rume ber 0 C
Application range:
Rooms above 0 C
Secteur d'application:
Chambres de plus de 0 C

Anwendungsbereich:
Rume bis -35 C
Application range:
Rooms to -35 C
Secteur d'application:
Chambres jusque -35 C

8K

7K

6K

[C]
Verdampfungstemperatur
Evaporation temperature
Temprature d'vaporation

Reifgrenze
Rime limit
Limite de givre

-5
-10
-15
-20
-25
-30
-35

auf Anfrage
on request
sur demande
dlk4_4.ai

[kW]
0,15
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
1,0

Leistung
Capacity
Puissance

1,5
2
3
4
5
6
7
8
10

401
411
421
431
412

441
461

432
442
462
443
463
444
464

15
20
30
40
50

f la tli nee
Lamellenabstand 6,0 mm

dB(A)

dB(A)**

 mm

 mm

57
57
57
57
60
60

12
12
12
12
12*
12*

12
12
12
12
18
18

DT1 = 8 K

DT1 = 7 K

Wurfweite
Air throw
Projection dair

Austritt
Outlet
Sortie

te = 25 C

kW

kW

m2

m3/h

0,71
0,93
1,03
1,36
1,84
2,75

0,48
0,70
0,79
1,01
1,44
2,04

2,9
3,9
4,4
5,9
7,8
11,7

780
740
900
860
1480
1720

6
5
7
6
7
8

67
67
67
67
70
70

DLK/DLKT

Ecartement des ailettes 6,0 mm

Eintritt
Inlet
Entre

te = 8 C

Luftmenge
Air flow
Dbit dair

Leistung
Capacity
Puissance

Oberflche
Surface
Surface

Typ
Model
Type

Fin spacing 6.0 mm

Schalldruckpegel
Sound pressure level
Pression sonore

601-632

Schallleistungspegel
Sound power level
Puissance sonore

DLK/DLKT

f latli nee
601
611
621
631
612
632

741-764

Lamellenabstand 7,0 mm
2

DLK/DLKT

kW

kW

741
761
742
762
743
763
744
764

1,58
2,04
3,16
4,08
4,75
5,83
6,33
8,17

1,24
1,60
2,48
3,20
3,72
4,57
4,96
6,39

6,5
9,7
13,0
19,5
19,5
29,2
26,0
38,9

* Mehrfacheinspritzung mit Schraderventil am Austritt


* Multiple injection with Schrader valve at the outlet
* Injection multiple avec soupape en sortie

Fin spacing 7.0 mm

Anschlsse
Connections
Raccordements

Ecartement des ailettes 7,0 mm

m /h

dB(A)

dB(A)**

 mm

 mm

1310
1210
2620
2420
3930
3630
5240
4840

9
8
11
10
13
12
15
14

65
65
68
68
70
70
71
71

54
54
56
56
58
58
58
58

12
12
12
12*
12*
12*
12*
12*

15
15
15
22
22
22
22
28

** Mittl. Schalldruckpegel in 1 m Abstand im Freifeld (halbkugelfrmige Schallausbreitung)


** Mean sound pressure level at a distance of 1 m in semi-reverberant field
** Pression sonore moyenne une distance de 1 m en champ semi-rverbrant

Die Angaben in obiger Tabelle basieren auf Messungen bei R404A/R507A


und Betrieb der Ventilatoren mit
50 Hz.

The data in the table above are


based upon measurements with
R404A/R507A and fans operating on
50 Hz supply.

Les caractristiques du tableau cidessus sont bases sur des mesures


avec R404A/R507A et en utilisant des
ventilateurs 50 Hz.

Daten bei 60 Hz auf Anfrage.

Data on 60 Hz on request.

Caractristiques 60 Hz sur demande.

Leistungen bei R134a und R22


Bei Anwendung dieser Kltemittel
wird die Katalogleistung mit dem
Faktor f des nachfolgenden
Diagramms multipliziert.

Capacities with R134a and R22


When using these refrigerants the
catalogue rated capacity has to be
multiplied with the factor f of the
following diagram.

Puissances avec R134a et R22


A lusage de ces fluides frigorignes,
la puissance du catalogue sera multiplie par le facteur f du diagramme
suivant.

10

f la tli nee

DLK/DLKT

Auswahldiagramm
Selection diagram
Diagramme de slection

DT1 = 13 K
5

12 K

11 K

10 K

9K

DLK 601-632
DLK 741-764

DLKT 601-632
DLKT 741-764

Anwendungsbereich:
Rume ber 0 C
Application range:
Rooms above 0 C
Secteur d'application:
Chambres de plus de 0 C

Anwendungsbereich:
Rume bis -35 C
Application range:
Rooms to -35 C
Secteur d'application:
Chambres jusque -35 C

8K

7K

6K

[C]
Verdampfungstemperatur
Evaporation temperature
Temprature d'vaporation

Reifgrenze
Rime limit
Limite de givre

-5
-10
-15
-20
-25
-30
-35

auf Anfrage
on request
sur demande
dlk7_6.ai

[kW]
0,15
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
1,0

Leistung
Capacity
Puissance

1,5
2
3
4
5
6
7
8
10

601
611
621
631
612

741
761

632
742
762
743
763
744
764

15
20
30
40
50

11

f la tli nee

dB(A)

dB(A)**

 mm

 mm

55
55
57
57
59
59
59
59

12
12
12
12
12*
12*
12*
12*

15
15
15
22
22
22
22
28

DT1 = 8 K

DT1 = 7 K

Wurfweite
Air throw
Projection dair

Austritt
Outlet
Sortie

te = 25 C

DLK/DLKT

kW

kW

m2

m3/h

1041
1061
1042
1062
1043
1063
1044
1064

1,28
1,65
2,55
3,29
3,83
4,94
5,10
6,58

1,00
1,29
2,00
2,58
3,00
3,87
4,00
5,16

4,7
7,0
9,4
14,0
14,0
21,1
18,7
28,1

1380
1270
2760
2540
4140
3810
5520
5080

9
8
11
10
13
12
15
14

66
66
69
69
71
71
72
72

* Mehrfacheinspritzung mit Schraderventil am Austritt


* Multiple injection with Schrader valve at the outlet
* Injection multiple avec soupape en sortie

Ecartement des ailettes 10,0 mm

Eintritt
Inlet
Entre

te = 8 C

Luftmenge
Air flow
Dbit dair

Leistung
Capacity
Puissance

Fin spacing 10.0 mm

Oberflche
Surface
Surface

Typ
Model
Type

Lamellenabstand 10,0 mm

Schalldruckpegel
Sound pressure level
Pression sonore

1041-1064

Schallleistungspegel
Sound power level
Puissance sonore

DLK/DLKT

Anschlsse
Connections
Raccordements

** Mittl. Schalldruckpegel in 1 m Abstand im Freifeld (halbkugelfrmige Schallausbreitung)


** Mean sound pressure level at a distance of 1 m in semi-reverberant field
** Pression sonore moyenne une distance de 1 m en champ semi-rverbrant

Die Angaben in obiger Tabelle basieren auf Messungen bei R404A/R507A


und Betrieb der Ventilatoren mit
50 Hz.

The data in the table above are


based upon measurements with
R404A/R507A and fans operating on
50 Hz supply.

Les caractristiques du tableau cidessus sont bases sur des mesures


avec R404A/R507A et en utilisant des
ventilateurs 50 Hz.

Daten bei 60 Hz auf Anfrage.

Data on 60 Hz on request.

Caractristiques 60 Hz sur demande.

Leistungen bei R134a und R22


Bei Anwendung dieser Kltemittel
wird die Katalogleistung mit dem
Faktor f des nachfolgenden
Diagramms multipliziert.

Capacities with R134a and R22


When using these refrigerants the
catalogue rated capacity has to be
multiplied with the factor f of the
following diagram.

Puissances avec R134a et R22


A lusage de ces fluides frigorignes,
la puissance du catalogue sera multiplie par le facteur f du diagramme
suivant.

12

f la tli nee

DLK/DLKT

Auswahldiagramm
Selection diagram
Diagramme de slection

DT1 = 13 K
5

12 K

11 K

10 K

9K

DLK 1041-1064

DLKT 1041-1064

Anwendungsbereich:
Rume ber 0 C
Application range:
Rooms above 0 C
Secteur d'application:
Chambres de plus de 0 C

Anwendungsbereich:
Rume bis -35 C
Application range:
Rooms to -35 C
Secteur d'application:
Chambres jusque -35 C

8K

7K

6K

[C]
Verdampfungstemperatur
Evaporation temperature
Temprature d'vaporation

Reifgrenze
Rime limit
Limite de givre

-5
-10
-15
-20
-25
-30
-35

auf Anfrage
on request
sur demande
dlk10.ai

[kW]
0,15
0,2

Leistung
Capacity
Puissance

0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
1,0

1041

1,5

1061

1042
1062
1043
1063
1044
1064

3
4
5
6
7
8
10
15
20
30
40
50

13

f la tli nee

DLK/DLKT
Zubehr
Accessories
Accessoires

MS-Heizstbe, MS-heater rods, Rsistances de chauffe type MS, 230 V

Typ
Model
Type

Anzahl/Satz
Number/Set
Nombre/Jeu
Abtauheizung
Defrost
Dgivrage

Leistung Abtauheizung
Wattage Defrost
Puissance Dgivrage

Leistung Klimaheizung
Wattage Airconditioning
Puissance Chauff. de climat.

Gesamt
Total
Total

Gesamt
Total
Total

Klimaheizung
Airconditioning
Climatisation

DLK

flatl inee
401
411
421
431
412
432

601
611
621
631
612
632

Typ
Model
Type

2
2
2
2
2
2

1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*

2250
2250
2300
2300
2400
2600

250 / 500 / 750


250 / 500 / 750
350 / 700 / 1050
350 / 700 / 1050
400 / 800 / 1200
600 / 1200 / 1800

MS 0440
MS 0440
MS 0700
MS 0700
MS 0850
MS 1250

2
3
2
3
2
3
2
3

1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*
1* / 2 / 3*

2 350
3 350
2 600
3 600
2 850
3 850
21300
31300

350 / 700 / 1050


350 / 700 / 1050
600 / 1200 / 1800
600 / 1200 / 1800
850 / 1700 / 2550
850 / 1700 / 2550
1300 / 2600 / 3900
1300 / 2600 / 3900

MS 0700
MS 0700
MS 1250
MS 1250
MS 1900
MS 1900
MS 2500
MS 2500

DLK
441
461
442
462
443
463
444
464

741
761
742
762
743
763
744
764

1041
1061
1042
1062
1043
1063
1044
1064

* Auf Anfrage/* On request/* Sur demande

ST-Heizstbe, ST-heater rods, Rsistances de chauffe type ST, 230 V


Typ
Model
Type

Anzahl/Satz
Number/Set
Nombre/Jeu

DLKT

Leistung
Wattage
Puissance

Typ
Model
Type

flatl inee
401
411
421
431
412
432

601
611
621
631
612
632

2
2
2
2
2
2

2 400
2 400
2 550
2 550
2 700
21000

ST 1200 U 70
ST 1200 U 70
ST 1590 U 70
ST 1590 U 70
ST 1990 U 70
ST 2790 U 70

3
3
3
3
3
3
3
3

3 570
3 570
31030
31030
31500
31500
32000
32000

ST 1660 U 100
ST 1660 U 100
ST 2860 U 100
ST 2860 U 100
ST 4050 U 100
ST 4050 U 100
ST 5250 U 100
ST 5250 U 100

DLKT
441
461
442
462
443
463
444
464

14

741
761
742
762
743
763
744
764

1041
1061
1042
1062
1043
1063
1044
1064

f la tli nee

DLK/DLKT

Zubehr
Accessories
Accessoires

SI-Heizkabel, SI-Flexible heaters, Cordons de chauffe flex. type SI, 230 V


Typ
Model
Type

SI 1
SI 2
SI 3
SI 4
SI 5
SI 6
SI 7

Lnge beheizt
Heated length
Longueur chauffe

Heizleistung
Wattage
Puissance

1
2
3
4
5
6
7

50
100
150
200
250
300
350

Abtau-Sicherheitsthermostat, Defrost safety thermostat, Thermostat de scurit de dgivrage


Fest eingestellter
Schaltkontakt,
ffnend +25 C,
schlieend +3,5 C.
Schaltleistung bei
230 V, 50 Hz:
ohmsch Imax 25 A,
induktiv Imax 5 A.
Schutzart IP 44.
Anschlusskabel
2-adrig, 75 cm lang.

Fixed break point,


disconnects at +25 C,
connects +3,5 C.
Switch capacity at
230 V, 50 Hz:
ohmic Imax 25 A,
inductive Imax 5 A.
Protection class:
IP 44.
Connection cable
two cores,
75 cm long.

Point de coupure
fix, se dconnecte
+25 C, se connecte
+3,5 C.
Puissance de rupture
230 V, 50 Hz:
ohmique Imax 25 A,
inductive Imax 5 A.
Mode de protection:
IP 44.
Cble de raccordement, 2 conducteurs,
75 cm de long.

15

DLK/DLKT

f la tli nee

Schaltplne
Wiring diagrams
Plans de cblage

Alle Anschlussspannungen 230 V


E 1E 2 MS-Heizstbe fr Lamellenblock (Zubehr)

Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehr)

Typ
Model
Type

Anzahl
Number
Nombre

Wiring diagram DLK 401432/601632

DLK/T

E1E2

401/601
411/611
421/621
431/631
412/612
432/632

2
2
2
2
2
2

Electric tension for all devices 230 V


E 1E 2 MS-heater rods for finned coil block (accessory)

Defrost safety thermostat (accessory)

Plan de cblage DLK 401432/601632


Tous les raccordements de tension en 230 V
E 1E 2 Rsistances de chauffe type MS pour la batterie
(accessoire)

Thermostat de scurit de dgivrage (accessoire)

268.561.04

Schaltplan DLK 401432/601632

Alle Anschlussspannungen 230 V


E1
Heizstbe fr Lamellenblock
E2
Heizstab fr Tropfschale
E3
Flex. Ablaufheizung (Zubehr)

Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehr)

Wiring diagram DLKT 401432/601632


Electric tension for all devices 230 V
E1
Heater rods for finned coil block
E2
Heater rod for drain pan
E3
Flex. drain heater (accessory)

Defrost safety thermostat (accessory)

Plan de cblage DLKT 401432/601632


Tous les raccordements de tension en 230 V
E1
Rsistances de chauffe pour la batterie
E2
Rsistance de chauffe pour l'gouttoir
E3
Cordon de chauffe flexible pour l'coulement (accessoire)

Thermostat de scurit de dgivrage (accessoire)

16

268.562.04

Schaltplan DLKT 401432/601632

DLK/DLKT

f la tl inee

Schaltplne

Elektroanschluss Ventilatoren
Thermokontakt intern verdrahtet.
M 1M 2 Motoren

Electricity connection fans


Thermal contact internally wired.
M 1M 2 Motors

Raccordement lectrique des ventilateurs


Thermocontact branch intrieurement.
M 1M 2 Moteurs

Typ
Model
Type

Anzahl
Number
Nombre

DLK/T

M1M2

401/601
411/611
421/621
431/631
412/612
432/632

1
1
1
1
2
2

268.560.04

Wiring diagrams
Plans de cblage

17

DLK/DLKT
Schaltplne
Wiring diagrams
Plans de cblage

Alle Anschlussspannungen 230 V


E 1E 2 Heizstbe fr Lamellenblock
E3
Heizstab fr Tropfschale
E4
Flex. Ablaufheizung (Zubehr)

Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehr)

Wiring diagram DLKT 441463/741763


Electric tension for all devices 230 V
E 1E 2 Heater rods for finned coil block
E3
Heater rod for drain pan
E4
Flex. drain heater (accessory)

Defrost safety thermostat (accessory)

268.071.04

Schaltplan DLKT 441463/741763

Plan de cblage DLKT 441463/741763


Tous les raccordements de tension en 230 V
E 1E 2 Rsistances de chauffe pour la batterie
E3
Rsistance de chauffe pour l'gouttoir
E4
Cordon de chauffe flexible pour l'coulement (accessoire)

Thermostat de scurit de dgivrage (accessoire)

Alle Anschlussspannungen 230 V


E 1E 2 Heizstbe fr Lamellenblock
E3
Heizstab fr Tropfschale
E4
Flex. Ablaufheizung (Zubehr)

Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehr)

Wiring diagram DLKT 444464/744764


Electric tension for all devices 230 V
E 1E 2 Heater rods for finned coil block
E3
Heater rod for drain pan
E4
Flex. drain heater (accessory)

Defrost safety thermostat (accessory)

Plan de cblage DLKT 444464/744764


Tous les raccordements de tension en 230 V
E 1E 2 Rsistances de chauffe pour la batterie
E3
Rsistance de chauffe pour lgouttoir
E4
Cordon de chauffe flexible pour lcoulement (accessoire)

Thermostat de scurit de dgivrage (accessoire)

18

268.072.04

Schaltplan DLKT 444464/744764

DLK/DLKT
Schaltplne
Wiring diagrams
Plans de cblage

Typ
Model
Type

Anzahl
Number
Nombre

Wiring diagram DLK 441464/741764

DLK/T

E1E3

441/741
461/761
442/742
462/762
443/743
463/763
444/744
464/764

2
3
2
3
2
3
2
3

Thermokontakt intern verdrahtet.

Typ
Model
Type

Anzahl
Number
Nombre

Electricity connection fans


DLK/T 441464/741764

DLK/T

M1M4

441/741
461/761
442/742
462/762
443/743
463/763
444/744
464/764

1
1
2
2
3
3
4
4

Electric tension for all devices 230 V


E 1E 3 MS-heater rods for finned coil block (accessory)

Defrost safety thermostat (accessory)

Plan de cblage DLK 441464/741764


Tous les raccordements de tension en 230 V
E 1E 3 Rsistances de chauffe type MS pour la batterie
(accessoire)

Thermostat de scurit de dgivrage (accessoire)

Elektroanschluss Ventilatoren
DLK/T 441464/741764

Thermal contact internally wired.

Raccordement lectrique des ventilateurs


DLK/T 441464/741764
Thermocontact branch intrieurement.

268.069.04

Alle Anschlussspannungen 230 V


E 1E 3 MS-Heizstbe fr Lamellenblock (Zubehr)

Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehr)

268.070.04

Schaltplan DLK 441464/741764

19

Walter Roller GmbH & Co.


Fabrik fr Klte- und
Klimagerte
Lindenstrae 2731
DE-70839 Gerlingen

Walter Roller GmbH & Co.


Manufacturer of refrigeration
and airconditioning equipment
Lindenstrasse 2731
DE-70839 Gerlingen

Walter Roller GmbH & Co.


Fabrication dappareils frigorifiques et de climatisation
Lindenstrasse 2731
DE-70839 Gerlingen

Postfach 10 03 30
DE-70828 Gerlingen
Deutschland
Telefon +49 (0) 71 56 20 01-0
Telefax +49 (0) 71 56 20 01-26

P.O. Box 10 03 30
DE-70828 Gerlingen
Germany
Telephone +49 71 56 20 01-0
Telefax +49 71 56 20 01-26

B.P. 10 03 30
DE-70828 Gerlingen
Rp. Fd. dAllemagne
Tlphone +49 71 56 20 01-0
Tlfax +49 71 56 20 01-26
e-mail WalterRoller@aol.com
www.WalterRoller.de

88000178.de/en/fr.2000.04.06.U+U

Der Umwelt zuliebe auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. For environmental protection printed on chlorine free paper. Par souci de lenvironnement imprim sur papier non chlor.

E-Mail WalterRoller@aol.com e-mail WalterRoller@aol.com


www.WalterRoller.de
www.WalterRoller.de

Technische nderungen und


Verbesserungen vorbehalten.

Subject to technical alterations and


improvements.

Sous rserv de changements et


damliorations techniques.

You might also like