Professional Documents
Culture Documents
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Contents
1 Perception
2 Orthography
3 Pronunciation
4 Vocabulary
4.1 Vocabulary differences
4.2 Vocabulary comparison
5 False friends
6 The influence of English
6.1 Example
6.2 Table of comparison
7 Convergence of vocabulary
8 Sample
9 References
10 External links
Perception
To non-native speakers both varieties may seem identical, but to native speakers, the differences are
noticeable through diction and accent. These differences often lead to incomprehension when used in
formal conversation or written communication. They also affect broadcasting business in relation to
foreign language subtitling, for example DVD movies or TV cable subscriptions. In order to reach a
wider audience, sometimes both Indonesian and Malaysian subtitles are displayed in a movie with
other language subtitles. Another example is Malaysian TV provides Malaysian subtitling on
Indonesian sinetrons (TV drama) aired in Malaysia.[2]
The Malay language in Indonesia and Malaysia also differs in recognition and general perception by
the people and government of the two countries. Ignorance of these subtleties may result in
misconceptions.
1 of 36
17/5/14 3:35 PM
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
The term "Malay" (Bahasa Melayu) in Indonesia and Malaysia invites different perceptions. To
Malaysians, the Malay language is generally the national language of Malaysia. "Malaysian"
(Bahasa Malaysia) is the Malaysian standardized form of Malay. Between 1986 and 2007, the term
Bahasa Melayu was used instead of Bahasa Malaysia, until the latter was reinstated, in order to instil
a sense of belonging among Malaysians of all races, rather than just Malays.[3] Therefore, there is no
clear distinction between the use of the term Malay (Bahasa Melayu) and the national language of
Malaysia (Bahasa Malaysia). In Brunei, where Malay is also an official language, the language is
known as Bahasa Melayu and in English as "Malay".[4]
In Indonesia, however, there is a clear distinction between "Malay" (Bahasa Melayu) and the
"Indonesian" (Bahasa Indonesia). Indonesian is the national language which serves as the unifying
language of Indonesia. The term "Malay" is reserved for the language indigenous to the Malay
people. Thus, "Malay" is considered a regional language in Indonesia, enjoying the same status as
Javanese, Bataknese, Sundanese, Buginese, Balinese and others. Moreover, to Indonesians, the term
"Malay" is more often associated with Malaysia and the Malaysian national language.
In Malaysia, the terms "Indonesian Malay" and "Malaysian Malay" are sometimes used for
Indonesian and Malaysian as spoken in Malaysia. In Indonesia, "Indonesian Malay" refers to the
Malay spoken by the Malay people in Indonesia, that is, to Malay as a regional language in Sumatra,
though it is rarely used. Bahasa Malaysia and Bahasa Melayu are used interchangeably in reference
to Malay in Malaysia.
Orthography
Before the 20th century, Malay was written in a modified form of the Arabic alphabet known as
Jawi. After the 20th century, Malay written with Roman letters, known as Rumi, has almost
completely replaced Jawi in everyday life. The romanisations originally used in Malaya (now part of
Malaysia) and the Dutch East Indies (now Indonesia) reflected their positions as British and Dutch
possessions respectively. In Malaya, the romanisation of Malay, devised by Richard Wilkinson[5]
was influenced by English, whereas in the Dutch East Indies, the system devised by C A Van
Ophuijsen was influenced by Dutch.[6]
As a result, in Indonesia, the vowel in the English word 'moon' was formerly represented oe, as in
Dutch, although the official spelling of this sound was changed to u in 1947.
Similarly, until 1972, the initial consonant of the English 'chin' was represented in Malaysia as ch,
whereas in Indonesia, it continued to follow Dutch and used tj. Hence the word for 'grandchild' used
to be written as chuchu in Malaysia and tjoetjoe in Indonesia, until a unified spelling system was
introduced in 1972 (known in Indonesia as Ejaan Yang Disempurnakan or the 'Perfected Spelling')
which removed most differences between the two varieties: Malaysian ch and Indonesian tj became
c: hence cucu.
Indonesia abandoned the spelling dj (for the consonant at the beginning of the word 'Jakarta') to
conform to the j already in use in Malaysia, while the old Indonesian j for the semivowel at the
beginning of the English 'young', was replaced with y as in Malaysia. Likewise, the velar fricative
which occurs in many Arabic loanwords, which used to be written 'ch' in Indonesian, became kh in
both languages.
However, oe was retained in some proper names, such as the name of the first President, Sukarno
2 of 36
17/5/14 3:35 PM
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
(written as Soekarno), and his successor Suharto, (written as Soeharto). The ch and dj letter
combinations are still encountered in names such as Achmad and Djojo (pronounced as Akhmad and
Joyo respectively), although the post-1972 spelling is now favoured.
Although the representations of speech sounds are now largely identical in the Indonesian and
Malaysian standards, a number of minor spelling differences remain, usually for historical reasons.
For instance, the word for 'money' is written as wang in Malaysia, but uang in Indonesia, the word
for 'try' is written as cuba in Malaysia, but coba in Indonesia, the word for 'because' is written as
kerana in Malaysia, but karena in Indonesia, while the word for 'cake' is written as kuih in Malaysia,
but kue in Indonesia.
One notable difference in punctuation between the two languages is the use of different decimal
marks; Indonesian, influenced by Dutch, uses the decimal comma,[7] whereas Malaysian, influenced
by English, uses the decimal point.[8]
Pronunciation
Pronunciation also tends to be very different, with East Malaysia, Brunei and Indonesia pronouncing
words in a form called Bahasa Baku, where the words are pronounced as spelt and enunciation tends
to be clipped, staccato and faster than on the Malay Peninsula, which is spoken at a more languorous
pace. Many vowels are pronounced (and were formerly spelt) differently in Peninsular Malaysia,
Singapore, and Sumatra: tujuh is pronounced (and was spelt) tujoh, pilih as pileh, etc., and many
final a's tend to be pronounced as schwas; [e] and [o] are also allophones of /i/ and /u/ in closed final
syllables in peninsular Malaysian, Singaporean, and Sumatran.
Speakers of Malaysian in Peninsular Malaysia tend to speak at a more flowing pace, while words that
end with the letter "a" often come out as a schwa (//). Indonesian speakers speak in clipped staccato
tones, their "r"s are more markedly trilled (rolled r), and all words are pronounced exactly as they are
spelled.
Vocabulary
Vocabulary differences
Indonesian differs from Malaysian in the quantity of words of among others, Javanese and Dutch
origin. For example, the word for 'post office' in Malaysia is "pejabat pos" (in Indonesia this means
'post officer'), whereas in Indonesia it is "kantor pos", from the Dutch word for office, kantoor. There
are also some Portuguese influences: in Indonesia, Christmas is known as "Natal", whereas Malaysia
uses "Krismas", derived from English (or in some cases also "Natal", due to Indonesian influence).
Pronunciation of some loanwords in Malaysian follows English, while some in Indonesian follows
Dutch, for example Malaysian "televisyen" (from English: television) and Indonesian "televisi"
(from Dutch: televisie), the "-syen" and "-si" also prevail in some other words. There are also
instances where the Malaysian version derives from English pronunciation while the Indonesian
version takes its cue from Latin. The Latin preference of the (older) Indonesian intellectuals in these
instances may be ascribed to the influence of their classical-oriented education when Gymnasium
schools were established during the Dutch colonial period : compare Malaysian kualiti, kuantiti,
majoriti, minoriti and universiti with Indonesian kualitas, kuantitas, mayoritas, minoritas and
universitas.
3 of 36
17/5/14 3:35 PM
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Some words which are spelt the same in both languages may even carry entirely different meanings
in the other language, potentially leading to humorous or embarrassing situations: while baja means
"steel" in Indonesian, in Malaysian it means "fertiliser". Also, whereas the Indonesian word butuh
means "require" or "need", in Malaysia it is a vulgar slang term equivalent to "cunt/cock".
Conversely, where the word "banci" seems innocuous enough in Malaysia ("census"), in Indonesia it
is a derogatory term for "transvestite".
The relatively large share of Islamic (Arabic or Persian) loan words shared by Malaysian and
Indonesian often poses no difficulty in comprehension and usage, although some forms may have
developed a (slightly) different meaning or have become obsolete either in Malaysian or in
Indonesian, e.g. khidmat, wakil (see below).
Vocabulary comparison
4 of 36
17/5/14 3:35 PM
English
abroad
Malaysian
luar negara
Indonesian
luar negeri
accountant
akauntan
akuntan
after
selepas, setelah
afternoon
petang
agent
ejen, agen
agen
air force
tentera udara
airport
Algeria
Algeria
alliance
apartment
archive
arkib
armed forces
tentera
army
tentera darat
assembly
5 of 36
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
majelis
assets
aset
association
persatuan
Athens
Athens
auction
lelong
lelang
August
Ogos
auntie
autobiography
autobiografi
automatic
autonomy
autonomi
otonomi
awkward
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
Indonesian
bag
beg
basin (wash
basin/sink)
besen
because
kerana, sebab
karena, sebab
bed
katil
Belgium
Belgium
Belgrade
Belgrade
Beograd
belt(of a seat)
tali keledar
sabuk
bicycle
basikal
billboard
papan iklan
billion
bilion
bishop
biskop, bisyop
uskup
but
bagasi
Britain
Britain
Brussels
Brussels
Bucharest
Bucharest
Bukarest
bucket; pail
baldi
bus
bas
bus station
stesen bas
terminal bis
bus stop
perhentian bas
Cairo
Kairo
Cambodia
Kemboja
Kamboja
Cameroon
Cameroon
Kamerun
campaign
kempen
boleh, dapat
dapat, bisa
cancer
kanser, barah
kereta
car
Caribbean
6 of 36
Caribbean
Karibia
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
Indonesian
card
kad
carrot
lobak merah
case
kes
kasus, hal
cash
wang tunai
cashier
juruwang
census
banci
sensus
centipede
lipan
kelabang, lipan
chilli
cabai, cabe
China proper name appealed by the Chinese
embassy,
Cina still in common use but discouraged by the
China
China
Christmas
Krismas, Natal
cinema
civil
sivil
sipil
city
kota
club (association)
kelab
coat
kot
cockroach
lipas
Colombia
Colombia
Kolombia
college
kolej, maktab
comment
ulasan, komen
commission
suruhanjaya
komisi
committee
jawatankuasa
komite
commonwealth
komanwel
persemakmuran
Comoros
Comoros
Komoro
company
syarikat
Congo
Congo
Kongo
perlembagaan
constitution of a
country
7 of 36
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
Indonesian
constitutie
counter
kaunter
country
negara
court
mahkamah
Costa Rica
Costa Rica
Kosta Rika
cracker
keropok
kerupuk
Croatia
Croatia
Kroasia
Cuba
Cuba
Kuba
cupboard
current (adjective, of
time)
semasa
non-standard
current affairs
peristiwa terkini
curtain
langsir, tirai
customs (authority)
kastam
cute
comel
Cyprus
Cyprus
Siprus
Czech Republic
Republik Czech
dandruff
kelemumur
ketombe
degree (of
temperature)
darjah
derajat
delicious, tasty
8 of 36
democratic
demokratik
department
jabatan
departemen
departure
pelepasan
keberangkatan
diocese
keuskupan
17/5/14 3:35 PM
English
director
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
pengarah
Indonesian
direktur from Dutch (and French) directeur,
(of a film) sutradara from Sanskrit (through
Javanese)
discount
driver
pemandu
driving licence
lesen memandu
December
Disember
Hindia-Belanda
duty (economics)
duti, cukai
bea, cukai
Easter
Easter
penyunting
effectiveness
keberkesanan
Eid ul-Fitr
Indonesian
reform
eight
9 of 36
electricity
emergency
kecemasan
emperor
maharaja
empire
empayar
enamel
enamel
Stroom
e-mel
engine
enjin
Ecuador
Ecuador
Ekuador
eraser
getah pemadam
penghapus
Europe
Eropah
Eropa, Europa
extinct
pupus
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
Indonesian
export
eksport
ekspor
factory
faction (politics)
puak
federal
persekutuan
federal
federation
persekutuan
financial
kewangan
Finland
Finland
Finlandia
firefighter squad
bomba
football
bola sepak
sepak bola
free of charge
furniture
garrison
garrison
gangster
samseng
general (military)
jeneral
ginger
halia
jahe
kayu golf
kerajaan
pemerintah
government
governor
derived from raja (king) - used in Malaysia derived from perintah (order/instruction) - used
and Brunei - in Indonesian means
in Indonesia and also in Singapore, despite the
"kingdom"
fact that Malaysian is the official language
graduate
siswazah, sarjana
lulusan, sarjana
grandfather
datuk
kakek
Greece
Greece
group
sekumpulan, kumpulan
hammer
tukul
head office
10 of 36
both languages
palu, martil
ibu pejabat "ibu" also means "mother" or kantor pusat "kantor" - from Dutch kantoor
"ma'am" in both languages.
(office)
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
headscarf, hijab
tudung
healthy
sihat
herb
herba
Indonesian
kerudung, jilbab though these words have
different meaning
sehat
jamu often understood as traditional potion
made from rhizomes, also means "guest"
("tamu") and "treat the guest" ("menjamu").
hospital
hospital
Hungary
Hungary
saya, aku
ice
ais
es
ice cream
ais krim
es krim
Iceland
Iceland
Islandia
illegal drugs
image
11 of 36
immigration
imigresen
import
import
impor
Indian Ocean
Lautan Hindi
Samudra Hindia
impotence
ink
immigratie
angsuran, cicilan
insurance
insurans
international
antarabangsa
internet cafe
17/5/14 3:35 PM
English
Malaysian
Indonesian
Iraq
Iraq
Irak
Ireland
Ireland
Irlandia
Italy
Itali
Japan
Jepang
Jordan
Jordan
journalist
wartawan
wartawan, jurnalis
June
Jun
Juni
July
Julai
Juli
lane
lorong
lajur
lawyer
peguam
Lebanon
liabilitity
liabiliti
kewajiban
licence
lesen
lift, elevator
lif
Lisbon
Lisbon
list
senarai
daftar
local
tempatan
lokal, setempat
Luxembourg
Luxembourg
Macau
Macau
Makau
Macedonia,
Republic of
Republik Macedonia
Republik Makedonia
magistrate
majistret
Maldives
Maldives
Maladewa
12 of 36
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
lift
Lisboa from Portuguese, Lisabon influenced
by Dutch Lissabon
male
malfunction
kerusakan, malfungsi
March (month)
Mac
mattress
tilam
kasur, matras
mathematics
mean (verb)
bererti
berarti
medicine
ubat
obat
17/5/14 3:35 PM
English
Malaysian
Indonesian
Mexico
Mexico
military
tentera, militari
minibus
bas mini
minute
minit
menit
Mrs.
Puan
mobile phone,
cellphone
telefon bimbit
Monday
Isnin
Senin
money
wang, duit
Morocco
Maroko
mortgage
gadai janji
motorcycle
motosikal
Monaco
Monaco
Monako
Moscow
Moscow
Moskwa, Moskow
Mozambique
Mozambique
Mozambik
music
muzik
musik
naked
bogel, telanjang
natural
semulajadi
alami, natural
navy
tentera laut
angkatan laut
13 of 36
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Meksiko
militer from French militaire through Dutch
militair
newspaper
Nicosia
Nicosia
Nikosia
New Zealand
New Zealand
Selandia Baru
noisy
Norway
Norway
Norwegia
number
nombor
nurse
jururawat
ocean
lautan
samudra
Oceania
Oceania
Oseania
office
pejabat
letter)
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
Indonesian
pejabat
official (adj.)
rasmi
orange (fruit)
oren, limau
jeruk, limau
orange (colour)
jingga, oren
order
order, perintah
Pacific Ocean
Palestine
Palestin
Palestina
papaya
(buah) betik
(buah) pepaya
parliament
parlimen
party (political)
parti
partai
passport
pasport
paspor
pavement, sidewalk
penis
14 of 36
Samudra Pasifik
percent
peratus
Persia
Parsi
Persia
pharmacy
farmasi
photograph
gambar, foto
pickpocket noun
penyeluk saku
pirate (maritime)
lanun
pipe
paip
pipa
platform (train)
platform
Poland
Poland
Polandia
police
polis
post code
poskod
kode pos
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
Indonesian
Prague
Prague
prayer (Islam)
solat, sembahyang
Sendirian Berhad
pelacur
province
rabbit
kelinci
rape
rogol
perkosa
raspberry
rasberi
receipt
resit, penerimaan
Indonesian)
Dutch koelkast)
religion
ugama
agama
restaurant
push, to (door)
refrigerator
rob
Rome
room
15 of 36
Rom
rampok, rampas
Roma
bilik (usually used to mean "compartment" kamar (from Dutch kamer), ruang (Javanese,
in Indonesian)
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
bulatan
roundabout (traffic)
royal
diraja
Indonesian
bundaran
e.g. Bundaran HI in Jakarta
karet
Sanskrit
Sanskrit
Sanskerta
sauce
sos
saus
salty
masin
asin
school (Islamic)
sekolah pondok
science
sains
Scotland
Scotland
Skotlandia
secret
rahsia
rahasia
secretary
section
seksyen, bahagian
session
sesyen, sesi
sewer
saluran najis "najis" means dirty in both selokan, parit (means 'ditch' in Malaysian),
languages, saluran kumbahan
got, saluran air/pembuangan
syampu (from Anglo-Indian / Hindustani
shampoo
sampo
muscles, massage')
shirt
shop
toko
Slovakia
Slovakia
Slowakia
snow
solar
surya
sodomy
sodomi
sour
masam
soya beans
kacang soya
kacang kedelai
16 of 36
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
Indonesian
speak/talk
Spain
Sepanyol
Spanyol
spoon
sudu
sendok
sport
sukan
spouse
stadium
stadium
station
stesen
stamp
setem
perangko
state (within a
federation)
negeri
negara bagian
stop (verb)
berhenti
strawberry
strawberi
stroberi, arbei
stupid
Sunday
Ahad
sunglasses
suspend (hang)
menangguhkan, menskors
Sweden
Sweden
Swedia
Switzerland
Switzerland
Swiss
Syria
Syria
tapioca
tap water
air paip
taxi
teksi
taksi
teacher
cikgu, guru
guru
teacher (religious,
Islam)
"plumbing")
ustad, ustadzah
team
17 of 36
female
tim
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
Indonesian
telephone
telepon
terrorist
pengganas
terroris
testicles
traffic jam
kemacetan
television
televisyen, TV
time
belok, putar
televisi (from English through Dutch suffix
televisie) , TV
waktu from Arabic al-Wak'tu
tofu
tauhu
tahu
toilet
towel
The Hague
The Hague
Thailand
ticket
tiket
train
transsexual
pohon
pohon
18 of 36
try
cuba
coba
turkey (bird)
ayam belanda
ugly
jelek, buruk
Ukraine
Ukraine
Ukraina
uncle
pakcik
union
United Arab
Emirates
United Nations
17/5/14 3:35 PM
English
United States of
America (USA) also
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian
Indonesian
Amerika Syarikat
university
universiti
universitas
until
sehingga, sampai
hingga, sampai
Vatican City
Itali
Vatikan
vagina
Venice
Venice
very
vice president
naib presiden
victim
korban
Vienna
Vienna
virgin
voucher
baucer
voucher
want
mahu
mau
warden
Warsaw
Warsaw
Warsawa
website
laman web
situs web
weekend
hujung minggu
perigi
when
window
wire
dawai, wayar
you
zoo
the mid-1960s)
19 of 36
park)
17/5/14 3:35 PM
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
False friends
Besides vocabulary differences, there are also a number of false friends in both languages. As these
words are in quite common use in either or both of the languages, misunderstandings can arise.
20 of 36
17/5/14 3:35 PM
Word
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian meaning
Indonesian meaning
ahli
expert in a field
akta (from
act (= law)
awak
you (casual)
baja
fertilizer
banci
census
bandar
city
Latino-Dutch acta)
steel
Malaysian: besi waja
port
specific to 'Father' (God) in religious
context (Christianity)
belanja
berbual
to chat
to tell a lie
bercinta
beredar
distributed
biji
seed
bila
when
bina
to build
to develop
bisa
venom
bontot/buntut
buttock
budak
kid
slave
butoh/butuh
need
cadangan
21 of 36
bapa
spare tire)
17/5/14 3:35 PM
Word
comel
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian meaning
cute, pretty
Indonesian meaning
(to call) someone who can not keep a
secret (example: mulutnya comel= her mouth
can't keep a secret)
daripada
doktor
duduk
gampang
getah
bastard
from 'anak gampang' lit. easy child
to sit
plant sap
hemat
moral excellence
jabatan
department
position
jawatan
position
department
jemput
invite, pick up
pick up
jeruk
orange (fruit)
jimat
kacak
handsome
your hips)
The Malaysian equivalent is bercekak-pinggang, a phrase to
mean that a person is being bossy
kadar
rate
content, level
kakak
elder sister
kakitangan
employee
kafan/kapan)
to go home?)
kapan
karya
22 of 36
17/5/14 3:35 PM
Word
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian meaning
Indonesian meaning
government
kerajaan
keranjang
kingdom
basket
vehicle, carriage, cart (kereta api = train,
kereta
car
kesal
regret
annoyed
khidmat
service
fully concentrate
koneksi
connection
konfeksi
lucu
funny
mangsa
victim
mengacau
to stir
to disturb
operasi
pajak
to mortgage, pawn
tax
paket
packet
pantas
speedily
pantat
buttock
plan
23 of 36
pelan
penyelenggaraan
maintenance
management
pejabat
office
pembangkang
opposition
pemerintah
ruler
government
pengajian
studies
penganjur
organizer
advocate
high-rank officer/officials
(those who hold office, Malaysian (pegawai))
17/5/14 3:35 PM
Word
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Malaysian meaning
Indonesian meaning
free of charge
percuma
peti sejuk
piawai
refrigerator
standard; correct
bahasa piawai = standard language
bugs
pijat
pohon
cold coffin
expert; skillful (on something)
massage
Javanese pijet
tree
essential, basic, main kebutuhan pokok =
pokok
tree
polis
police
polisi
policy
punggung
buttock
back
pupuk
to nurture
pusing
putera
prince
son
rambut
hair
rayuan
appeal (neutral)
tambang
fare
tandas
toilet
to explain, to finish
senang
easy
happy, relax
seronok
good, enjoyable
sulit
confidential, difficult
difficult
wakil
representative
essential necessities
24 of 36
17/5/14 3:35 PM
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
language also adopted a significant number of English loan words in its vocabulary. There have been
many changes in Indonesian language as a result of its historical development. Words have been
freely borrowed from English and only partly assimilated, in many cases, to the Indonesian patterns
of structure.[10] By the late 1970s, English words pouring into the language, leading one
commentator, writing in 1977, to refer to the "trend towards Indo-Saxonisation".[11] A great many
borrowings from English sometimes fulfill no communicative need, expressing concepts adequately
covered by existing words. Among the examples are: akurat instead of tepat (accurate), aliansi in the
place of sekutu (alliance), eksis rather than ada (exist), kandidat as well as calon (candidate),
konklusi instead of kesimpulan (conclusion) kontaminasi in the place of pencemaran
(contamination), opini rather than pendapat (opinion) and opsi in the place of pilihan (option).
Some in Indonesia view this trend of excessive borrowings as "language dynamism", while some
Malay linguists called it mass "language pollution",[12] and lack of creativity in creating new terms.
These days a widespread use of English in the Indonesian and Malaysian twittersphere can be
observed. Basolectal and mesolectal English usage couched within Malaysian, and other local
language are common. Twitter has, as an example, become extremely widely used by all sections of
society and the next twenty years should see a lot of language-rub from which we could expect to see
more Anglicisims move into acrolectical or printed Indonesian and Malaysian.
Example
The original text in Indonesian:
[13]
Apabila peraturan pakta stabilitas Eropa dihormati sampai ke detailnya, rasio utang
publik dibanding produk domestik bruto pada hari krisis akan berada di posisi 10 persentase
poin kurang dalam zona euro, katanya.
The same text rendered in Malaysian:
Apabila peraturan pakatan kestabilan Eropah dihormati sehingga ke perinciannya, nisbah
hutang awam berbanding keluaran dalam negara kasar pada hari krisis akan berada di
kedudukan 10 titik peratusan kurang dalam kawasan euro, katanya.
English translation:
If the European stability pact rules had been respected in detail, the ratio of public debt to
gross domestic product on the days of crisis would have been at the position 10 percentage
points less in the eurozone, he said.
Table of comparison
25 of 36
17/5/14 3:35 PM
English
26 of 36
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Indonesian
Malaysian
Abortion
Pengguguran
Accurate
Tepat
Accessibility
Kebolehcapaian; ketercapaian
Accountability
Kebertanggungjawapan, also
used: Akauntabliti
Alloy
Aloi
Administration
Administrasi
Pentadbiran
Apartment
Apartemen
Architecture
Arsitektur
Seni bina
Association
Persatuan
Assumption
Andaian; Anggapan
Astronaut
Angkasawan
Athletics (sport)
Atletik
Olahraga
Baseband
Baseband
Jalur asas
Basketball
Basket
Bola keranjang
Board of directors
Lembaga Pengarah
Binary numeral
system
Biner
Perduaan
Business
Perniagaan, bisnes
Capacitor
Kapasitor
Censor
Sensor
Tapisan
Career
Karier
Teori kekacauan
Cavalry
Kavaleri
Pasukan berkuda
Census
Sensus
Banci
Central bank
Bank sentral
Bank pusat
Civil
Sipil
Awam
Circuit switching
Circuit switching
Pensuisan litar
Circuit
Sirkuit
Litar
Claim
Klaim
Tuntutan
17/5/14 3:35 PM
English
27 of 36
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Indonesian
Malaysian
Clarification
Klarifikasi
Penjernihan
Committee
Komite
Jawatankuasa
Commission
Komisi
Suruhanjaya
Commissioner
Komisaris
Pesuruhjaya
Complaint
Aduan
Compiler
Penyusun
Confirmation
Pengesahan
Constitution
Perlembagaan
Consumption
Konsumsi
Perbelanjaan
Corporation
Korporasi
Perbadanan
Corruption
Korupsi
Conclusion
Condensation
Conference
Persidangan
Conservation
Construction
Pembinaan
Contamination
Pencemaran
Fungsi selanjar
Conversion
Konversi
Penukaran
Criminal
Jenayah
Crucial
Genting
Decimal
Desimal
Perpuluhan
Department
Jabatan
Depression
(psychological)
Depresi
Kemurungan
Detail
terperinci
Detection
Deteksi
Pengesanan
Deputy
Timbalan
17/5/14 3:35 PM
English
Indonesian
Malaysian
Design
Reka bentuk
Discussion
Diskusi
Disinfectant
Penyahjangkit
Efficiency
Kecekapan
Keanjalan
Embargo (political
science)
Embargo
Sekatan
Energy
Tenaga
Erosion
Hakisan
Escalator
Eskalator
Tangga gerak
Estimation
Evaluation
Penilaian
Evacuation
Pemindahan
Excess
Lebihan
Excretion
Ekskresi
Perkumuhan
Expose
Pendedahan
Execution
Eksekusi
Hukuman mati
Exploration
Facility
Fasilitas
Kemudahan, Fasiliti
Federation
Federasi
Persekutuan
Fermentation
Penapaian
Financial Ratio
Rasio finansial
Nisbah kewangan
Fungus
Fusion
Pelakuran
Global Positioning
System
Governor (state)
Gubernur
Gradation
Gradasi
Pemeringkatan
Gross domestic
product
28 of 36
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Kumpulan
17/5/14 3:35 PM
English
29 of 36
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Indonesian
Malaysian
Hexadecimal
Heksadesimal
Perenambelasan
Hybrid (biology)
Hibrida
Kacukan
Impotent
Kemandulan
Inductor
Induktor
Injection
Suntikan
Information
Maklumat
Instant
Instan
Segera
Introspection
Introspeksi
Intelligent (of
spying)
Intelijen
Risikan
International
Intervention
Invasion
Penaklukan
Investment
Pelaburan
Irrigation
Pengairan
Goal Keeper
Guarantee
Jaminan
Incineration
Insinerasi
Penunuan
Legislative
Legislatif
Kecairan
Malpractice
Malpraktek
Penyelewengan
Management
Manajemen
Pengurusan
Manager
Manajer
Pengurus
Manufacturing
Manufaktur
Pengilangan
Mass
Jisim
Matter
Materi
Jirim
Mediation
Pengantaraan
Mental arithmetic
Congak
Memory card
Kartu memori
Mile
Mil
Batu
17/5/14 3:35 PM
English
30 of 36
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Indonesian
Malaysian
Military
Militer
Militari, Ketenteraan
Navigation
Navigasi
Negotiation
Perundingan
Octal
Oktal
Perlapanan
Option
Pilihan/Opsyen (rare)
Opposition
Opposisi
Pembangkang
Organization
Organisasi
Oscillation
Ayunan
Oven
Oven
Ketuhar
Parallel port
Port paralel
Port selari
Patient
Pasien
Pesakit
Patrol
Ronda
Percent
Persen
Peratus
Periodic table
Jadual berkala
Pollution
Portion
Sebahagian
Potential energy
Energi potensial
Tenaga keupayaan
Publication
Penerbitan
Precipitation
(meteorology)
Prediction
Ramalan
Premature
Pramatang
Preposition
Privatization
Privatisasi
Penswastaan
Producer
Produsen
Pengeluar
Programming
Pemrograman
Pengaturcaraan
Property
Properti
Harta
Propulsion
Propulsi
Perejangan
Prostitution
Pelacuran
Pulse
Denyut
17/5/14 3:35 PM
English
31 of 36
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Indonesian
Malaysian
Random-access
memory (RAM)
Ratio
Nisbah
Real estate
Realestat
Hartanah
Kemelesetan
Read-only memory
(ROM)
Reclamation
Reklamasi
Tebus guna
Refraction
Pembiasan
Renovation
Pengubahsuaian
Reproduction
Reproduksi
Pembiakana
Research
Kajian
Retailing
Peruncitan
Resistor
Resistor
Perintang
Ring (mathematics)
Gelanggang
Rumour
Routing
Routing
Penghalaan
Secretary
Sekretaris
Setiausaha
Sensor
Sensor
Server (computing)
Server
Pelayan
Sexagesimal
Seksagesimal
Perenampuluhan
Shopping mall
Mal
Pusat beli-belah
Site
Laman, Tapak
Sublimation (phase
transition)
Sublimasi, penyubliman
Pemejalwapan
Survey
Survei
Supervision
Penyeliaan
Supermarket
Pasar raya
Solution
Specialist doctor
Dokter spesialis
Standard
Standar
17/5/14 3:35 PM
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
Indonesian
Malaysian
Tank
Tank
Kereta kebal
Terrorism
Terorisme
Pengganasan
Transportation
Transportasi
Pengangkutan
National Team
Pasukan Kebangsaan
Team
Tim
Pasukan
Tornado
Variable
Variabel
Pemboleh ubah
Verb
Kata kerja
Verification
Pengesahan
Visit
Wisata
Pelancongan
Viscosity
Viskositas
Kelikatan
Violet (color)
Lembayung
Volume (math)
Volume
Isi padu
Volleyball
Bola Voli
Bola tampar
Convergence of vocabulary
The rift of evolution between the two languages is based more on political nuance and the history of
their formation than on cultural reasons. As a result, views regarding each other's languages differ
among Malaysians and Indonesians. In Malaysia, the national language is Malay; in Indonesia, it is
Indonesian. Malaysians tend to assert that Malay and Indonesian are merely different varieties of the
same language, while Indonesians tend to treat them as separate albeit related languages. The
result of this attitude is that the Indonesians feel little need to synchronize their language with
Malaysia and Brunei, whereas the Malaysians are keener to coordinate the evolution of the language
with the Indonesians.[14] However, both parties have realized that communication benefits from
mutually comprehensible and intelligible languages, which motivated efforts to synchronize the
languages' development. The effort to synchronize both languages' evolution to increase their mutual
intelligibility has been embarked by imposing standard rules of language. This process is headed by
Pusat Bahasa[15] on the Indonesian side and Dewan Bahasa dan Pustaka as its Malaysian counterpart.
Sample
The following texts are excerpts from the official translations of the Universal Declaration of Human
Rights in Malaysian and Indonesian, along with the original declaration in English.
32 of 36
17/5/14 3:35 PM
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
33 of 36
17/5/14 3:35 PM
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
semangat persaudaraan.
References
1. ^ Hafriza Burhanudeen, Nor Zakiah Abdul Hamid, Norsimah Mat Awal & Mohd Azlan Mis. "The
Reality of Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia in Academia" (http://www.educ.utas.edu.au/users
/tle/JOURNAL/issues/2007/22-1.pdf). Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi, Selangor, Malaysia. The
International Journal of Language Society and Culture. Retrieved 9 July 2012.
2. ^ Fairy Mahzan. "The Wonderful World of Subtitling" (http://myindo.com/story/278.asp). MyIndo.com.
Retrieved 9 July 2012.
3. ^ Bahasa Melayu becomes Bahasa Malaysia again (http://www.straitstimes.com/Free/Story
/STIStory_126067.html), Straits Times, June 5, 2007
4. ^ Perambahan: A unique feature of Brunei Malay (http://bruneitimes.com.bn/art-culture/2010/08
/04/perambahan-unique-feature-brunei-malay), Brunei Times, August 4, 2010
5. ^ Spelling and Society: The Culture and Politics of Orthography Around the World
(http://books.google.co.uk/books?id=JHgsfADZF9IC&pg=PA94&lpg=PA94&
dq=wilkinson+malay+orthography&source=bl&ots=f2ees7OY7n&
sig=UtkzvI0r_yC7xsTmzHfZm6qzTL8&hl=en&sa=X&ei=T_inT6jbGcrZ8AOXqpmCBQ&
ved=0CE8Q6AEwAA#v=onepage&q=wilkinson%20&f=false), Mark Sebba, Cambridge University
Press, 2007
6. ^ The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society (http://books.google.co.uk
/books?id=A9UjLYD9jVEC&pg=PA91&dq=van+ophuijsen+indonesia&hl=en&
34 of 36
17/5/14 3:35 PM
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
sa=X&ei=K_qnT9KKAcPm8QO2mdXOBA&ved=0CD8Q6AEwAA#v=onepage&
q=van%20ophuijsen%20indonesia&f=false), James N. Sneddon, UNSW Press, 2003
7. ^ Istri Djoko Disebut Beli Rumah Rp 7,1 Miliar (http://nasional.kompas.com/read/2013/06/14/21044791
/Istri.Djoko.Disebut.Beli.Rumah.Rp.7.1.Miliar), Kompas, 14 June 2013
8. ^ 58 IBO berpotensi jana RM1.9b (http://www.utusan.com.my/utusan/Ekonomi/20130606/ek_05
/58-IBO-berpotensi-jana-RM1.9b), Utusan Melayu, 6 June 2013
9. ^ Gustaaf Kusno (2013). "Apa Bahasa Inggris Jendela Nako dan Kaca Riben?"
(http://unik.kompasiana.com/2013/06/30/apa-bahasa-inggris-jendela-nako-dan-kaca-riben-573322.html).
Kompas.com. Retrieved 23 March 2014.
10. ^ Roderick Ross Macdonald (1976). Indonesian reference grammar. Georgetown, USA: Georgetown
University Press. p. 2. ISBN 9780878401635.
11. ^ James Sneddon (2003). The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society. University
of New South Wales Press. p. 174. ISBN 978-0868405988.
12. ^ "Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia" (http://www.dbp.gov.my/klikdbp/klikdbp3mac8.pdf). Berita
Harian. 2008-03-19. Retrieved 2011-02-09.
13. ^ Antara News - Draghi: Krisis Zona Euro Berisiko "Sistemik" (http://www.antaranews.com/berita
/261056/draghi-krisis-zona-euro-berisiko-sistemik)
14. ^ Who is Malay?, July 2005 (http://www.yawningbread.org/arch_2005/yax-455.htm)
15. ^ due to several reorganization in current cabinet, the Indonesian Language Regulator is Badan
Pengembangan dan Pembinaan Bahasa (http://bahasa.kemdiknas.go.id/lamanbahasa/), Kementerian
Pendidikan dan Kebudayaan, Republik Indonesia
16. ^ From (http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=mli)
17. ^ From (http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=inz)
18. ^ From (http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=eng)
External links
The Malay Spelling Reform (http://www.spellingsociety.org/journals/j11/malay.php), Asmah
Haji Omar, (Journal of the Simplified Spelling Society, 1989-2 pp. 913 later designated J11)
The MALAY LANGUAGE in MALAYSIA and INDONESIA: from lingua franca to national
language (http://stateless.freehosting.net/AA2EMalay.htm) Asmah Haji Omar article in The
Asianists' ASIA
Kamus Besar Bahasa Indonesia (http://badanbahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/). 2008. Pusat
Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional
Retrieved from "http://en.wikipedia.org
/w/index.php?title=Comparison_of_Malaysian_and_Indonesian&oldid=603967624"
Categories: Indonesian language Malay language Language comparison False friends
This page was last modified on 13 April 2014 at 04:19.
35 of 36
17/5/14 3:35 PM
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malay_an...
36 of 36
17/5/14 3:35 PM