You are on page 1of 354

PORTA L1NGARM ORIENTALIM

SAMMLUNG VON LEHRBCHERN


FR DAS

STUDIUM DER ORIENTALISCHEN SPRACHEN


Ton

Brockelmann (Knigsberg), R. rii?inow (Bonn), Friedr.


Erman (Berlin), A. Fischer (Leipzig).
E. Littmann (Straburg), K. Marti (Bern), A. Merx (Heidelberg), f A. Mller (Halle), Th. Noeldeke (Straburg), f J. H.
Petermann (Berlin), .F. Prtorius (Halle), C. Salemann (St.
C.

Delitzsch (Berlin), Ad.

f Y. Shukovski (St. Petersburg), f A. Socin


G. Steindorf (Leipzig), C. Steuernagel (Halle),

Petersburg),
(Leipzig),

H. Zimmern (Leipzig.

IV.

ARABISCHE GRAMMATIK
TOH

SOCIN-BROCKELMANN

BERLIN,
VERLAG VON RETHER

REICHARD

NEW YORK,
LEMCKE & BUECHNEB

LONDON,
WILLIAMS & NOBGATE
14,

&

HENRIETTA STEEET.

812,

1909.

BEOADWAT.

(/,

A. SOCINS

ARABISCHE GRAMMATIK
PARADIGMEN, LITERATUR, BUNGSSTCKE

UND GLOSSAR.
SECHSTE AUFLAGE
NEU BEARBEITET
VON

KARL BROCKELMANN.

BEBLIN,
VEBLAG VON BEUTHEB

EEICHABD

NEW YORK,

LONDON,

LEMCKE & BUECHNER

WILLIAMS & NORGATE


14,

&

HENBIETTA-8TREET.

812,

1909.

BBOASWAT

Mf

Alle Rechte vorbehalten.

Vorrede zur sechsten Auflage.

Bei der Bearbeitung dieser neuen Auflage mute etwas


der vorhergehenden in den alten Bestand des
Buches eingegriffen werden. Zunchst erwies es sich als
durchaus erforderlich, die Lehre von den schwachen Stmmen neu und zwar fr Verbum und Nomen einheitlich zu
tiefer als bei

gestalten.

Da

halten wird,

deren Bildung weit besser erfat und besie auf die Lautgesetze zurckfhrt,

wenn man

den bisherigen Auflagen geschehen, rein


uerlich zu beschreiben, stand mir aus meiner eigenen Unterrichtspraxis lngst fest und wurde mir anllich der 5. Aufstatt sie, wie es in

lage von zwei Seiten unabhngig von einander zu meiner


Freude besttigt, vom Standpunkte des akademischen Lehrers

durch

Gr.

Jacob

in seiner sehr

dankenswerten kleinen Bro-

schre zum arabischen Unterricht" und von dem des Autodidakten von Herrn Pastor Botermund in Lehrte, der mir
eine Beihe von treffenden Bemerkungen zur Schrift- und

Formenlehre der 5. Auflage zukommen lie. So sind denn


nun die wichtigsten Lautgesetze in einer besonderen Abteilung des Buches zusammengestellt, und die Formenlehre
konnte durch Verweis auf diese erheblich vereinfacht werden.
Natrlich war es mein Bestreben, die Lautgesetze so
einfach wie mglich zu fassen ; so da sie auch ohne pho-

Auch sonst habe


neben den Bedrfnissen des akademischen Unterrichts,

netische Vorkenntnisse zu verstehen sind.


ich

VI

Vorrede zur sechsten Auflage.

denen das Buch freilich in erster Linie dienen soll, auch


die des Autodidakten im Auge zu behalten gesucht.
Wer
indes fr rein praktische

grammatik

Zwecke

eine

Art

Kon versations -

sucht, die aber fr die hier zu behandelnde alt-

arabische Schriftsprache kaum einen Sinn hat, wird sich


anderswo umsehn mssen. Die Syntax wurde diesmal, wie

schon in der Vorrede zur vorigen Auflage versprochen war,


grndlich umgestaltet. Zunchst galt es Socins Bemerkungen,
die meist schon fr das 2. Semester akademischen Unterrichts nicht

mehr

ausreichten, zu einem, wenigstens in den


vollstndigen, System auszubauen, bei dem ich

Grundzgen
mehr bemht war, den wirklichen Sprachgebrauch des
Qor'ns und der Historiker als die Theorien der arabischen

indes

Sprachgelehrten darzustellen. Mit Socin bin ich der Meinung,


da man von diesen im Anfangsunterricht besser absieht.
"Wie viel ich fr die Syntax den Arbeiten Wrights, de Goejes,
Nldekes und Beckendorfs verdanke, wird der Sachverstndige leicht ersehn. Dali fr jedes eindringendere Studium
die
ist,

Benutzung einer ausfhrlicheren Grammatik erforderlich


brauche ich wohl kaum noch zu betonen. Den fr den

Ausbau der Syntax ntigen Baum gewann ich, um den


Umfang des ganzen Buches nicht berschreiten zu mssen,
durch eine Verkrzung der Stcke zum bersetzen aus dem
Deutschen ins Arabische. Wre dies Buch nur fr den
akademischen Unterricht bestimmt, so wrde ich diese Stcke
ganz fortgelassen haben, da ich sie ebenso wie Jacob und
die meisten Fachgenossen, die ich
habe, bei diesem fr berflssig

um

ihre

halte.

Meinung gefragt

Da

jedoch

der

immer verlangt wird, so ist wohl anzunehmen,


da manche Autodidakten diese bungen fr ihre Zwecke

Schlssel noch

brauchbar finden; jedoch drften sie ihnen auch in der gekrzten Form noch gengen. Die arabischen bungsstcke,
deren Inhaltslosigkeit Jacob mit Becht scharf getadelt hat

VII

Vorrede zur sechsten Auflage.

und gewi auch sonst wohl Lehrer und Schler als unerfreulich empfunden haben werden, habe ich diesmal zum
grten Teil durch neue Texte ersetzt, die hoffentlich ihrem
besser entsprechen. In der Literatur, ber

Zweck etwas
deren

Zweckmigkeit

man

verschiedener

Meinung

sein

kann, die mir aber, wenn ich aus eigener Erfahrung sprechen
darf, als Student von groem Nutzen gewesen ist, habe ich
fr wichtige Neuerscheinungen wieder durch Verzicht auf
einige ltere Werke Platz gewonnen.

Knigsberg im Mrz

1909.

C.

Bkockelmann.

Inhaltsverzeichnis.

Grammatik.
Schriftlehre

I.

1-9).
Seite

2.

3.

4.

Die Konsonanten

Bezeichnung der Vokale


Die kurzen Vokale; Gezma
Pausa, Nunation

8
9

5.

Hamza

10

6.

Tesdld

11

7.

asla

12

8.

Medda

14

9.

Zahlzeichen und Abkrzungen

15

II.

Lautlehre

1015).

10.

Vom Hamza

16

11.

Von

16

12.

Konsonantenverdoppelung
Von den Halbvokalen

13.

14.
15.

der Silbe

18

19

Vokalschwund
Vom Tone
III.

Kapitel

20

20

Formenlehre
I.

1691).

Das Pronomen

16. Pronomina personalia


17. Pronomina demonstrativa
18. Pronomina relativa
19. Pronomina interrogativa

1619).
22

24
26

27

Inhaltsverzeichnis.
Seite

Kapitel
20.

IL Das Verbum

27

I.

23. Der

II.

24. Der
25. Der

Der
27. Der
28. Der
29. Der
30.' Der
31. Der
32. Die

33.
34.
35.

Stmme

28

Stamm
Stamm
III. Stamm
IV. Stamm
V. Stamm
VI. Stamm
VII. Stamm
VIII. Stamm
IX. u. XI. Stamm
X. Stamm
vierlautigen Stmme

22. Der

26.

2048).

Grundform

21. bersicht der abgeleiteten

29
29

30

...

30
31
31

31

31

32
32

33

Passivum

33

Tempora
Modi

33
35

36. Imperativ

35

37. Personalflexion

36

38. Verba mediae geminatae

38

39.

40.
41.

42.
43.
44.

Verba hamzata
Schwache Verba
Verba primae ^ und
Verba mediae ^ und ^
Verba ultimae ^ und ^
Doppelt schwache Verba

45. Verb
46.

39
41

41

42

44
45

J^

45

Verba des Lobes und Tadels

46

47. Admirativformen
48.

Verbum mit

Kapitel
a.

49. Primitive
50. bersicht

51.

46

Pronominalsuffix en und Accusativzeichen

III

Das Nomen

46

4985).

Die Bildung der Nomina.

und abgeleitete Nomina


ber die einfachen Nomina

Nomina mit Prformativen

48
49

50

XI

Inhaltsverzeichnis.

Seite

52.
53.

50

Nomina mit Afformativen


Vierradikalige Nomina

51
51

54. Participia

52

55. Infinitive
56. Verbaladjektive
57.

54
54

Steigerungsformen

58. Nomina

Nomina
60. Nomina
61. Nomina
62. Nomina
63. Nomina
64. Nomina
65. Nomina
66. Nomina
59.

loci,

56

instrumenti, speciei

relativa

57

deminutiva
von schwachen Stmmen

57

von
von
von
von
von

Stmmen
Stmmen
Stmmen
Stmmen
Stmmen

58

mediae geminatae
mit Hamz

58

primae ^
med. 3 und ^

59

ultimae 3 und

59

60
61

^_

Das Genus der Nomina.

b.

67. Genus masculinum und femininum


68, 69.

c.

70.

63

Bildung des Femininum

63

Die Flexion der Nomina.

Numeri und Casus

65

71. Bildung von Dualis und Pluralis


72. Nomina triptota und diptota
73. Nomina triptota
74. Flexion des determinierten

66
67

67

Nomens

68

75. Flexion des Nomens im Status constructus


76. Flexion der Nomina auf in und an von ult. 3 und ^
77.

Nomen mit

Pronominalsuffixen

70
70
71

72

79.

mit vokalischem Nachschlag


Eigenname mit folgendem qj>\

80.

Vokativ

73

81.

Kollektivnomina

74

82.

Gebrochene Plurale
Die Hauptformen der gebrochenen Plurale
Gebrochene Plurale des mehrlautigen Nomens
Nomina abweichender Bildung

78. Plurale

83.
84.
85.

73

75

75

....

78
81

XII

Inhaltsverzeichnis.
Seite

Kapitel IV.

Das Zahlwort

8688).

83

86.

Kardinalzahlen

87.

88.

Verbindung der Zahlen mit dem Gezhlten


Ordinal- und Bruchzahlen
Kapitel V.

Die Partikeln

89. Adverbia, Prpositionen

90.

91.

92.

....

85
87

8991).

und Konjunktionen

....

88

90

Untrennbar verbundene Partikeln


Prpositionen und Partikeln mit Suffixen
IV. Syntax

92160).

...

Vorbemerkungen
Kapitel

1.

Der

90

92

einfache Satz ( 93109).

A. Verbalaatz und Gebrauch der Verbalformen

( 93

103).

93.

Verbalsatz

92

94.

93

95.

Perfectum und Imperfectum


Gebrauch des Perfectums

96.

Gebrauch des Imperfectums

95

97.

Subjunktiv

97

98.

99.

Modus apocopatus
Modus energicus

98

101. Participia

103.

88

99

100. Passiv

102.

93

Kongruenz im Verbalsatz
Ausdruck eines unbekannten Subjekts

99
100
101

B. Der Nominalsatz ( 104109).


104.

Wesen

des Nominalsatzes

105. Subjekt

und Prdikat des Nominalsatzes

103

104

Copula

105

107. Stellung

105

108.

von Subjekt und Prdikat


Kongruenz im Nominalsatz
Asyndese mehrerer Prdikate

106

106.

109.

107

XIII

Inhaltsverzeichnis.
'

Kapitel

IL

Der

A. Nhere Bestimmungen des Verhums

110

125).
108

110. Allgemeines
111.

Wesen

108

des Accusativs

112. Accusativ des Ziels


113. Doppelter Accusativ

und

108

Stoffes

109
110

114. Absolutes oder inneres Objekt

115. Accusativ des

....

Gerundium und des Grundes

113

117. Prdikatsaccusativ
118. Accusativ der nheren
119. Accusativ in genereller

Bestimmung

114

Verneinung

115
116

nach 3

121. Accusativ bei Ausrufen

122.

116

Verbum mit

117

Prpositionen
123. Nominale Natur der Prpositionen
124. Die einzelnen Prpositionen
125. Bedeutungswechsel der

Verba

117

118

bei verschiedenen Pr-

121

positionen

B. Nhere Bestimmungen des

Nomens

126

144).

122

126. Allgemeines

122

127. Artikel

122

128. Permutativ
129. Qualifikation

....

124

130. Prposition mit

131.

Dependens als Qualifikation


Asyndese mehrerer Qualifikationen

....

132. Genetiv
133. Ausdruck

Nomm

112

112

116. Zustandsaccusativ

120. Accusativ

Seite

erweiterte Satz [% 110144).

125

126
126

der

Zugehrigkeit

bei

indeterminierten

127
127

134. Determinierende Suffixe bei Zeitbegriffen


135. Untrennbarkeit der Genetivverbindung

127

136.

128

137.

Zusammengesetzte Eigennamen
Genetiv eines Abstractum

138. Substantivierte Adjectiva

129

129

XIV

Inhaltsverzeichnis.
Seite

139. Explikativer Genetiv

130

im Genetiv

130

141. Indeterminierter Status constr


142. Uneigentliche Annexion

131

140. Stze

143.

131

132

Konstruktion der Infinitive

134

144. Konstruktion der Participia

Kapitel III.

Besondere Redefarben des einfachen oder


Satzes

ericeiterten
145.

145

148).

Hervorhebung, Gegensatz, Wunsch

135
136

146. Negative Verbalstze

137

Negative Nominalstze
148. Ausnahmepartikel

147.

Kapitel IV.

138

Zusammengesetzte Stze

149160).

Coordinierte Stze

139

150. Stze als Satzteile

140

151154. Relativstze
155. Zustandsstze

142

156.

150

149.

148

Temporalstze
157160. Bedingungsstze

153

Anhang.
Zeitrechnung (Namen der Wochentage, Monatsnamen, das Jahr)

158

Literatur.
A. Bibliographie

161

B.

Einleitungswissenschaft, Allgemeines

167

C.

Chrestomathien

168

D. Grammatiken

169

E. Lexikalisches

171

F.

Kor'n, Islam,
G. Jurisprudenz

Leben Muhammeds, Christliches

....

H. Philosophie

....

174
178

180

XV

Inhaltsverzeichnis.

Seite

Naturwissenschaft und Medizin

I.

181

K. Geschichte, Biographien
L. Kosmographie, Geographie, Ethnographie, Beisen

183

...

194

M. Poesie

198

Schne Literatur, Ethik, Erzhlungen (Adab)

N.

190

Paradigmata.
I.

II.

III.

Suffixe

und Prfixe zur Konjugation des Verbums

Starkes dreilautiges
Starkes, dreilautiges

Verbum
Verbum

4*

Passiv. I

6*

7*

IV. Vierlautiges Verbum, abgel. Stmme


V. Starkes dreilautiges Verbum, abgel. Stmme
VI.
VII.
VIII.

IX.

Verbum mediae geminatae


Verbum mediae geminatae
Verbum mediae geminatae,

...

11*

Pass. I
abgel.

8*
10*

Act. I

Stmme

....

Verba hamzata

12*
13*

X. Verbum primae radicalis j und ^


XI. Verbum mediae radicalis ^ Act. I
XII. Verbum mediae radicalis ^J, Act. I

Verbum mediae

radicalis

XIV. Verbum mediae

radicalis

XIII.

3*

Act. I

14*

15*

16*
17*

j oder ^ Pass
abgel. Stmme
^ und

XV. Verbum
XVI. Verbum

tertiae radicalis

^ (J*) Acttl

tertiae radicalis

^ (J***) Act.

XVII. Verbum

tertiae radicalis

$ oder

XVIII. Verbum

tertiae radicalis

oder

XIX. Verbum

tertiae radicalis

XX. Nomen

generis masculini

18*
19*

20*

^ (d-*^)

Act. I

21*

24*

^ oder ^, abgel. Stmme

24*

_j

^J,

Pass. I

XXI. Nomen generis feminini


XXII. Nomina auf in" und an"
XXIII. Nomina mit Personalsuffixen

25*

-/..

26*
27*

28*

bungen nnd Textstcke.


I.

bungen zur Grammatik.


A. Lesebungen

30*

XVI

Inhaltsverzeichnis.
Seite

bungen zur Formenlehre


C. bungen zur Syntax
Zusammenhngende Textatcke

32*

Zum

57*

B.

II.

III.

bersetzen ins Arabische

35*
41*

Glossar.
A. Deutsch- Arabisch

',2*

B. Arabisch-Deutsch

fe9*

ERSTER

TEIL.

GRAMMATIK
UND

LITERATUR.

S o ein

-Brock el mann,

Arab. Grammatik.

6.

Aufl.

GRAMMATIK.

Schriftlehre
(

Die Konsonanten.

1-9).

Die arabische Schrift hat

sich aus der aramischen entwickelt,

deren Alphabet

dieselbe Reihenfolge aufweist, wie das hebrische. Diese


ltere

Anordnung

ist

noch

in der (spter selten

wordenen) Anwendung der Buchstaben

bewahrt

(vergl.

S.

4, 5).

als

ge-

Zahlzeichen

Die Araber bezeichneten

jedoch frh mittelst diakritischer Punkte eine Anzahl


von Lauten, welche in jenem lteren Alphabete nicht

von einander unterschieden worden waren. Auch waren

manche Zge durch Abkrzung einander


geworden, da

man

sie

unterscheiden mute.
bete

diese

gestellt.

einander

so hnlich

durch solche diakritische Zeichen


Spter wurden dann im Alphahnlichen

Formen zusammen-

So besteht nun das arabische Alphabet

in

der auer in N.W.- Afrika allgemein blichen Reihenfolge

und mit den

jetzt

gebruchlichen Buchstabenl*

I-

Konsonantentabelle.

Wert

Figuren
2

Namen

I
^

>

I-

Sil

Aussprache

gl
fc D

JjI
%\S

Alif

Ba

Ulm

*a

*UL

2UL

Ji5 Dal

>

>

10

iljR

11

#j

12

&*

13

Zai
Sin

Konsonantentabelle.

1.

Wert

Figuren
2

<=>

Namen
Aussprache

fc 8)

14

?LS Sd

15

jLo

Dd

Ja

emphatisches d des

tlb

emphatisches t

17

jli

weiches emphat.
\

$' Ain

800

Obergaumens

16

18

90

emphatisches S

entsteht

900

durch
Zu-

krftiges

70

sammendrcken
der Stimmritze

19

gS Gain

&

g wie im nordd.

Tage"
20

U F

U9

i.

^J.

JuKf

tiefes

22

JtfKf

23

p Lm

21

24

-~*

J-

y Nun

26

jU Uu

27

iU

t\S

emphat.

Mim

25

28

englisches
tf

4,
|

h
j

englisches

1000

2.

Lange Vokale.

formen aus 28 konsonantischen Zeichen. Diese werden


von rechts nach links geschrieben und gelesen, und
werden teilweise untereinander verbunden, teilweise

unverbunden gelassen

Anm.

(vgl. S. 4, 5).

Statt der richtigen Reihenfolge der drei atzten

staben des Alphabets findet sich in unseren Lexicis


die falsche *

u.

Buch-

s.

oft

^.

Sehr hufig werden gewisse Buchstaben, besonders

b.

im Anfang der Wrter, nicht nebeneinander, sondern


bereinander gesetzt; namentlich geschieht dies mit
den Zeichen
2

v*

das
2.

u. 6),
u.

s.w.

Lam

5
c c (Nr.

7),

z.

B. ? statt

(Nr. 5 u. 6) statt s^.. (Nr. 18

Statt U (Nr. 23 u. 1) wird

vom

links

\J

sw

(Nr,

u. 5) statt

oder ^ (wobei

Alif beginnt) geschrieben.

Bezeichnung der Vokale.

Die arab. Schrift

'

drckt ursprnglich nur die Konsonanten aus, zu denen


natrlich auch u und

au und
3 und

Das wurde
'

gngig

durch

in

Konsonanten der Diphthonge


i

naum,

man schon frh


verwandte man

schrieb

und

fr

y^~>

\ .

^ysk,

sir,

Jl

kl.

der ltesten Schrift nicht durch-

bezeichnet,

zeichnet gelassen.
B.eihe

als

Danach

auch fr und

Beispiele: 5.0 baf,


b.

al gehren.

sondern

sehr

oft

Diese Schreibung hat sich

sehr gebruchlicher

Wrter

erhalten;

unbe-

in einer

manch-

Texten dem mit langem


zu sprechenden Konsonanten ein perpendikulrer

mal wird jedoch

in vokalisierten

Lange Vokale.

2.

Strich (urspr. ein kleines Alif) bergesetzt,


(statt

aber

12,

(s.

d\

hd,

1>La)

^l^

U*

B.

0-**^ arrahmn

(Gott)

'z'Z/i

z.

Hufig steht freilich


fr ein solches z. B. Ua

rahmn).

in solchen Fllen blo

hd.

Die arab. Orthographie der Konsonanten schliet


sich eng an die Schreibweise des Kur'ns an, die

manchmal

eine andre

als die

Aussprache

arabischen bliche ausdrckte.

c.

im Gemein-

So wird

in

einigen

weil es dialektisch wie ein dumpfes

wenigen Wrtern ,
klang, durch ^ bezeichnet; auch
wird durch einen perpendikulren
die

s-

4) hait

von Suffixen mit

a'Us*.

l:

bezeichnet,

z.

B. L5

ramhu

B. *U)

Anm.
Im

b.

taurt
c.

(s.

a.

69

Alif)

B. i^**.

wird durch

ram

tritt statt

des

(urspr. )

d.

(er hat geworfen);


^j,

meist das

ein,

er hat es geworfen.

Zuweilen findet sich auch mit Suffixen die Schreibung

Innern eines "Wortes


4)

Thora mit

Steht vor

einander folgen,
(

z.

i.

hajtuhu sein Leben).

(oder ^yoj)

vor Suffixen dagegen

(d.

Leben (dagegen bei Antritt

Im Auslaute vieler Wrter

diesem Falle

gewhnliche Aussprache angedeutet,

(neben *U*->

z.

in

Strich

^
\

J>,

ein ,

ist

nur in dem Fremdwort

^j

bezeichnet.
so wird, damit nicht

geschrieben, z.B.

\**S>

zwei <3 auf

dunl'Welt

statt

^-^>>

a).

Einem auslautenden oder au wird meistens noch

e.

3.

ein

beigefgt, welches fr die

Aussprache ohne Be-

B. \y~& hatab,

ramaxi ( 37c u. 486).


deutung
\y*>
Kurzes u wird nur in dem Demonstrativ durch ^
ist, z.

/.

Kurze Vokale, Gezma.

bezeichnet (also plene geschrieben):

Die kurzen Vokale wurden

3.

^^\

'i

( 17a).

ursprnglich in der

'

Regel gar nicht bezeichnet


spter wurden folgende
Vokalzeichen fr die kurzen, (sowie in Verbindung

mit den 2 besprochenen Zeichen auch fr die langen)

Vokale angewendet:

r^2 Fatha

1)

katala,

2) l'yLs

gadiba,
3)

^-o

^-^>

jaktubu;

fr

z.

Fath),

B. jSi

lila.

Kesra

fr

Kesr),

z.

B.

yS~&

iabVa.

Damma

Oyu

fr

?t

(^ Damm),

z.

B. v_^x>

jaftu.

Anm.

Die Aussprache der Vokale hngt von den umgebenden


Konsonanten ab. Bei Gutturalen, r und den emphatischen Lauten
klingen die drei Grundvokale

und
6.

),

bei

als

den anderen Lauten

(bei
als

emph.
(e), i,

ii),

(e\ o (bei

w.

Die Vokallosigkeit eines Konsonanten wird durch


Gezma ([Abschnitt] im Auslaut, im Inlaut
Za'jL.

^yL*o Sukn [Ruhe] genannt) bezeichnet,

z.

B.

CjJ&

Viele, namentlich die im Orient gedruckten Bcher, werden


durchgngig ohne Vokale gedruckt.
1

o
2

Die Endung
ist nach neuarabischer "Weise in der
schrift mit a wiedergegeben; vgl. 4.

Um-

Pausa, Nunatkm.

4.

sfartu,
dieses

cxLix^ maMlta

Zeichens

(vgl.

vgl.

ber den Ausfall

2).

Man

12.

nennt einen Kon-

sonanten, welcher vokallos zu sprechen


3 und
wenn

^
sie

ist,

werden natrlich nur dann mit


wirklich konsonantisch

sind,

ruhend."
versehen,

d. h.

in

den

Diphthongen au und ai\ dienen sie zur Bezeichnung


fr ohne
langer Vokale, so werden sie ebenso wie
1

geschrieben.

ber

Im Kur'n und

urspr.

uu und

infolgedessen

(s.

ii

s.

13 d.

2c) auch in der

gewhnlichen arab. Orthographie wird jedes


geschrieben, wie es in der

Pausa

dieser fallen nicht nur kurze

Wort

gesprochen wird.

so

In

Vokale im Auslaute ab,

^Jjli nziln statt nzilna, sondern auch die Nominal-

J^ =

endungen un und in, daher


ragulun und ragulin.
In vokalisierten Texten werden nun diese Endungen
durch Doppelsetzung des Vokal-

(Nunation, Tanuin)

zeichens ausgedrckt: J4-> j4-5*


an wird in Pausa zu , das nach

Nominalendung

2ad durch

1:

H^J,
Ua oder durch ^5: ^x* dargestellt wird; auch hier
wird dann zum Ausdruck der Nunation Fatha doppelt
gesetzt:

SL^J, Uo,

Kasusvokalen

atu,

^CL*.
ati,

Die .Femininendung mit den

ata,

atun, atin, atan

Pausa gleichmig zu ah: l$j*.


sprache

wird

durch

Punkte ber dem


batan.

s:

zwei

vom

bezeichnet,

wird in

Die Kontextaus-

z.

hergenommene

B. S^\* mark-

4.

10

5.
'

Hamza.

5.

Um

Hamza.

denen

nach 2 als
Zeichen fr gebraucht wird, von denen zu scheiden,
in welchen es (wie ursprnglich im Hebrischen) konsonantischen

Zeichen

*:-->

standen

ist)

die Flle,

in

Wert hat, setzen ihm


Hamza * (dessen Form

zu.

(*

mit

als

die

Araber das
c

aus Ain ent-

seinem Trger,

vgl. b) be-

demnach den Kehlkopfverschlu (ji* Hamz),


den festen Stimmeinsatz oder -Absatz, der einem Vokal

zeichnet

vorausgehen oder nachfolgen kann; ersterer ist bekanntlich auch im Deutschen vor jedem anlautenden Vokal
zu hren; letzterer

ist hier selten; z.

gesprochen) neben ja.


wir * mit

';

In der Umschrift bezeichnen

im Anlaut

wenn ihm

wird,

oft

^J>\j

rc-sun\

Beispielen schliet
b.

lpu> [ak-rcC.

Hamz

Wortanlaut ging
[

ber, die

man

Das Zeichen

unter das

'ibilun,

gesetzt.

^\ 'umamun;

JL^>

In den zwei letzten

die Silbe.

Vor oder nach einem


und

gar nicht.

ein i-Laut folgt,

Beispiele^! 'amrun, J^l


sa'ala;

B. ja (im Affekt

u- oder z-Laute

auer im

im mekkanischen Dialekte
natrlich ^

und

in

schrieb;

die

'

im Gemeinarab. erhaltene Aussprache wurde durch


ein
ber ^ und yj, ausgedrckt (letzteres in diesem

Falle

y^

ohne

mtaru,
iu'taru,

^Lo

die

beiden Punkte),

kCtaru;
'\
T

iubri'u.

JS^.

z.

B. J*^

ytta,

J^.X>

ba'usa,
sa'iba.

11

Tesdid.

6.

Zwei gleiche Buchstaben werden

in der arabischen

Schrift nicht gern nebeneinander geduldet

Anm.

c,

6,

Tel,

8),

daher wird

z.

oft Ja^j (besser J}*j) geschrieben.

man

sUx\ "imdhin ohne zweites

des an

(in

nach

Pausa

und mi,

aj

s.

A-lif

in der

zur Bezeichnung

Inlaut bleibt

Konsonantenschrift

unbezeichnet; das Hamzazeichen wird daher

graphische Verbindung
z.

2,

rxtiisun

J^>;
Regelmig schreibt

Auch im

4).

Hamz

(vgl.

B. fr

c.

eine

(falls

nicht ausgeschlossen

wie

ist

* in J4-
mamlu'atun) mit seinem Vokale
den Verbindungsstrich gesetzt, z. B. i_^krL

B. nach

ber

T/atVatan, L--Jd sai'an.

Tritt
fllt

es

Hamz
ab;

durch die Pausa in den Auslaut, so

sein

d.

Zeichen erhlt daher in der Kon-

sonantenschrift nach einem langen Vokale sowie meist

nach Sukn

mu

solchem Falle keinen Trger, sondern


auf oder ber die Zeile gesetzt werden, z. B. sCa*\

'ird'un,

in

bar'un,

lJ^ ctfutt.
Die verstrkte Aussprache eines Konsonanten wird durch das Verdoppelungszeichen w ge-

Tesdid.

nannt u^j^i Tesdid oder

j^io

Sedd

(beides bedeutet:

Verstrkung; vom Anlaut J^ des letzten Wortes ist


w
entlehnt) bezeichnet, z. B. vJU-Co

auch das Zeichen

J^-y tarahhiun, JL^> saliidun, Jjjs kaimala.


Das Verdoppelungszeichen tritt auch bei den Halbvokalen 3 und ^5 ein, wenn sie gleichzeitig (vgl. 5 c)

sabba,

6.

12

7.

fr a

und

statt

^ip

Uasla.

und folgendes u und

stehen,

z.

B.

^i

'aduun, ^J^ statt ^^1* 'all(un.

Uasla

7.
'

in

".
Doppelkonsonanz im Wortanlaut wird
Fremdwrtern durch Annahme eines Hilfsvokals

mit

z.

B. ^^iU*

Piaton,

beseitigt.

In echt arab.

Wrtern aber bleibt Doppelkonsonanz im Wortanlaut


nach vokalischem Auslaut in zusammenhngender Kede
erhalten.
Der 1. Konsonant verbindet sich mit dem
auslautenden Vokal
einer Silbe,

z.

B.

vorhergehenden Wortes zu
Geht aber
Jjriif)
k-lah-rug.

des

lila

einem solchen Wort eine Pause vorher, so erhlt

Hamza

einen Hilfsvokal, der mit Alif ohne

wird:

''yL\

(vgl.

36,

Anm.

so geschrieben wird, als

es

geschrieben

Da

a).

stnde es

nun jedes Wort


in Pausa (s. 4),

auch im Zusammenhang des


Satzes stehen und erhlt als Zeichen, da es nicht
so bleibt

in der Schrift

mitzusprechen

ist,

"isJe^ iiasla

bergesetzt,

z.

B.

IS

Die beiden so verknpften Wrter


sind dann eng verbunden zu sprechen. Man nennt ein

gjaJ

Icla Ijrng.

solches Alif, welches uasla trgt,

im Gegensatz zu einem
d. h.

einem Alif mit

Anm.
oder
b.

sila

Wie

sogenannten Trennungsalif,

Hamza

Das Zeichen "

ist

Verbindungsalif,

(vgl.

5).

aus einem ^j> entstanden; uasla

bedeutet enge Verbindung".

diese Hilfsvokale wird auch das a des Artikels

**"

+**

behandelt,

z.

13

Uasla.

7.

B. J{Z)\ der

Wezlr aber j&wl CU*j

die

Tochter des Wezirs.


G-eht das vor einem Verbindungsalif stehende

auf einen vokallosen (ruhenden) Laut aus,

Der

dieser einen Hilfsvokal.


ist

darabati-Vabda
3.

(statt

e.

erhlt

nchstliegende Hilfsvokal

einem solchen Fall ein

in

so

Wort

z.

i,

JLXM 4^T^

B.

<SS^> vgl. Paradigma Tab. II,


jUiiXil istikblun mit dem

Pers. fem. Perf.); ebenso

Artikel J\: JIXXa-o^I alistikblu, mit Silbentrennung:


da-ra-ba-til- ab-da, a-lis-tik-b-lu ; ebenso nach der Nuc

wo inde das

nation,

<^^o\ J^.J fr die

mit

lunismuhu,

nicht geschrieben wird,

Aussprache

Silbentrennung:

a~*.~j\

^A^3

z.

B.

rfl^w-

ra-gu-lu-nis-mu-hu.

Bisweilen treten jedoch ursprnglich auslautende Vokale

dem Verbindungsalif wieder ein, z. B. c>$f^ ?*>


hu-mid-k-fi-r-na; das erste Wort lautet in der Prosa-

vor

sprache sonst durchgngig

Anm. Die Prposition


alif in

y&,

C>^> vor

a).

j von weg" wird vor Verbindungs-

von" vor einem solchen in

die Prposition y*

dem

lium ( 16

Artikel jedoch in

verwandelt.

Die Diphthonge au und ai werden vor Doppelkonsonanz zweisilbig, indem die Konsonanten u und i
sonantisch werden und sich mit

dem

1.

Konsonanten

des folgenden Wortes zu einer Silbe verbinden; dafr

wird

ul-l-hi

und

^5 geschrieben,

statt

aLT ^iLLi,

z.

B. <UJ\ yi.L*x* mus-ta-fa-

*^ll1

^Lj

rig-Ia-il-ba-ka-

d.

14

Medda.

8.

ra-ti statt

**

s* "

'

,^^-j (Ebenso bei der

i^--^J

Endung

1^

2e).

Anm.
erhalten

Die Partikeln

und

..oder-

wenn doch",

als Hilfsvokal.

Das Verbindungsalif

fehlt stets:

1)

im Artikel Jl, wenn die Partikeln

la (vgl.

und /)

90(7

ki statt

das

%L% *-

Nomen

ii

in

2)

mit

*l3to

fr

^^

1J

an, so fllt das


(vgl.

Solin.

,3^
'

oder

li

Ul-hnL-

,
'

cw/V. Lautet

lal-majj'du statt

des Artikels aus:

5 c), so auch AJJ fr *JJV.

wenn

es

dem Eigennamen des


und dem wirklichen

Sohnes

appositionell

Namen

des Vaters bergeordnet

beigefgt

miis-U-mub-nnl-/ui-h-di

^^Jyl

B.

z.

vortreten,

*'

ist,

z.

B. S

'jJLZ

Muslim, der Sohn

al-

Im Beginn einer Zeile pflegt jedoch auch


einem solchen falle Cr>\ geschrieben zu werden.

Ualids.

3)
sition

im Worte
e_>

bl

in

<OJ\ bis-mil-l-hi

Medda. Da

^\

in

ismun Name, nach der Prpo-

der hufig gebrauchten Formel

*.<1^

im Namen Gottes.
in der arabischen Schrift zwei

neben

einander stehende Alif womglich vermieden werden,


so wird die Lautverbindung ' statt durch
\

ausgedrckt, diesem aber ein

(welches Zeichen aus

>xa>

'iS.*

Medda

entstanden

ist)

nur durch

oder

Medd

**

bergesetzt.

Medda.

8.

statt

B. j*T '-l-lun statt J^U,

meist weg-

^J kiir--nitn

1.

^_$\j

ra' er hat gesehen, wird beispielsweise nach

mit Suffixen zu &Wj, rahu, dieses aber

\j (mit Silben-

trennung ra--hu) geschrieben.


2. Mibruchlich wird - zuweilen auch ber das

gruppe

CC gesetzt, z.

ebenso

wo

z.

^ly.

Anm.

2d

z.

Zahlzeichen und Abkrzungen.

Hamza und Eatha werden dann

Die Zeichen
gelassen,

9.

als

B. s^
Ur^\

B. I. y-a (statt

Trger des

a-hib-b-u-hu,

Hamza

^p

^*

der Laut-

*l), \3J2Ui* ta-f-'a-l;

^ oder

eintreten

b),

k-i-lun.

Zahlzeichen und Abkrzungen.

Die gewhn-

9.

liehen arabischen Zahlzeichen sind folgende:


.,

r,

i,

r,

o,

i,

v,

a,

0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,

Die Zehner, Hunderter u. s. w. werden


den Einern u. s. w. geschrieben z. B.
19,
i

links

von

n.i 1909.

Einige der gebruchlichsten Wortabkrzungen sind

3=

U*Lll

'

dZXs.

alaihi-ssalmu Heil sei ber ihm!

Ja^

aJj* J\ <j*4 salla-llhu 'alaihi uasallama Gott segne ihn und gebe ihm Heil (vom- Pro^siX-o

pheten)
X^T,

ix&

a3j\

^oj

radiia-llJm 'anhu Gott habe

Wohlgefallen an ihm.

<^j

jJJl

^.^ rahimdhu

'llahu

Gott erbarme

sich seiner!

J\

= j^iJ

fj,\

bis zu

seinem Ende ==

u. s.

w.

b.

Lautlehre.

II.

Vom Hamz.

10.

'

Der

feste

10-16).
Stimmabsatz

am

Schlu einer mit

festem Einsatz beginnenden Silbe schwindet durch Dissimilation

und der vorhergehende Vokal wird zum Ersatz gedehnt,


ittira

B.

>rtUra'J>}\.

Zuweilen wird auch von zwei im Silbenanlaut aufeinander

b.

folgenden

Hamz

dehnung der

>

44b).

1.

(s.

das zweite durch Dissimilation ev. unter Ersatz-

ersten, ursprnglich geschlossenen Silbe beseitigt:

'aUrun

c.

'brun *\5

(s.

Ist die

1.

Silbe offen,

oder das

2.

Hamz

aber schwindet das

(s.

2.

83,

18),

im Verbum aber

so tritt je nach der


i

ein:

*yaiiun'>y in I.

d.

z.

*ri'

un

>

ar\l

Form

(s.

fr

ar

das

ril'un 2l;, *<j(~CVun>

13a, 65c Anm.); in *lura''u

Hamz

>

83, 21,

> bura'un

Anm.)

Diese Kontraktion erfolgt zuweilen auch nach der Fragevor einem mit \ anlautenden "Worte, wie
(s. 90a)
Partikel
\

'aadhuhi >'d!>u!u j^-'l


11.
a.

Von der

( 8) soll ich eintreten?

Jede Silbe beginnt mit einem


Konsonanten, nicht mit zwei oder mehr (vgl. 7 a).
Eine offene Silbe geht auf einen kurzen oder langen
Silbe.

Yokal, eine geschlossene auf einen Konsonanten aus.

Eine kurze Silbe besteht aus einem Konsonanten mit

11.'

kurzem Vokale,

Die

B. die zweite Silbe von

z.

(mit zwei offenen Silben);

die offene Silbe

mit

im obigen

CJ^ m-t

lange Silbe entweder

eine

einem Konsonanten

1) aus

17

Silbe.

langem

Beispiele,

Vokal, z.B.

oder

2)

aus

einem Konsonanten, einem kurzen Vokal und einem


Konsonanten (geschlossene

Silbe),

z.

B.

beiden

die

Silben von J-Xs liat-lun

(ebenso Cjy' maitrtun 2a,


IIa sar-ran), oder 3) aus einer geschlossenen Silbe mit

Vokale.

langem
Anm.
Wort

Ein aus einer einzigen kurzen

1.

wenn

erhlt,

alleinstehend,

Silbe bestehendes

entweder hinten einen Zusatz

dem folgenden Worte verknpft.


der Fall bei einer Reihe von Partikeln (vgl. 90)
diese werden trotz der Verknpfung noch immer mehr oder
(vgl.

44 ab) oder wird mit

Letzteres

weniger

ist

als

Anm.

selbstndige

Wrter angesehen,

Tritt in der

2.

Wort mit kurzem Vokal


diese jetzt aus,
tiv *'akatala

in der ersten offenen

so fllt

Silbe,

dem Perfekt liataia das KausaNomen *maJcatal > mktal, aus

B. entsteht aus

> 'ktala

dem Imperativ

Anm.

z.

Formenbildung

vgl. 15 b.

ein Prfix vor ein

Jcutul

und das

das Imperfekt *ikutulu

> iaktulu.

Lange Vokale im Wortauslaut waren anceps und


erscheinen daher manchmal in der Gemeinsprache (s. 16a,
3.

Anm. 1, 19 Anm.l)
als

Krzen

die

Hnde

(s.

besonders oft aber im mekkanischen Dialekt

16c); daher

im Kur an, z.B.

^y\

statt

^^y\

u. a.

Geschlossene Silben mit langem Vokal

kommen

(auerhalb der Pausa 4 und des 10 d erwhnten


Falles) nur vor, wenn der folgende Konsonant verSocin -Brockelmann, Arab. Grammatik. 0. Aufl.
2

b.

18

12.

Die Verdoppelung eines Konsonanten.

doppelt ( 12)

und vor ihm

ist,

db-ba-tun (selten nach

'<\>

batun nach

60

Eine solche Silbe


Vokale
aus

ai,

z.

^'afriU (

steht

z.

dem von

B.

db-

abgeleiteten
ist

o.jS dn-uaib-ba-tun)
berlang. Sonst werden lange

in geschlossener Silbe gekrzt,

Jyo

ein

B. in

z.

42 d); c~3 ^wia^ aus

B. JJo iaktd

O^

rflwwtf

Daher wird auch der einem Yerbindungsalif


( 43c).
vorhergehende lange Vokal in der nun geschlossenen
Silbe gekrzt,

z.

B. clLT

J, eig. ft-lftdl;i,

Silben fil-ful-l bildend;

die
llhi

2d)

^^

ebenso <U1

ri-dal-l-hi; j\fi

jedoch nun
rida-

l^SSS ( 2e)' da-ba-

hul-iuazza.

Die Verdoppelung eines Konsonanten

12.

ist ent-

weder im Charakter einer Nominal- oder Verbalform


begrndet (wie

z.

B. in der

dem hebrischen

Pi"el ent-

sprechenden Verbalform 23), oder durch Assimilation


Die Assimilation, die in der Schrift
hervorgerufen.

dadurch bezeichnet wird, da der vor dem verdoppelten


stehende assimilierte Konsonant das Zeichen der Vokallosigkeit nicht
tikels

J\

>

lA

cf*i

und

r,

o*>

laute

attgiru,

mehr

dl (g 7b),

J?>
l,

n)

erhlt, trifft stets

das

wenn derselbe vor O,


*>

^>

J>

zu stehen

lx)\ attalgu,

JLt^Jl

(also

des Ar-

Jj,

>,

>,

j,

Dentale,

Zisch-

B.

%.&f

kommt,

aUamsu

z.

(die Sonne),

alkamaru (der Mond). Nach diesen


beiden letzten stereotypen Beispielen werden die ersteren
dagegen j~J\

Von

13.

19

den. Halbvokalen.

Laute Sonnenbuchstaben genannt, die anderen

Mond-

buchstaben.

Anm.
graphisch;

man

Von

b.

Bei

a.

schreibt al-laitu CX^)J\ der Lwe.


'ilhun Gott,

<*J]

&^\

'lai diese

und

Silbe elidiert

J*^\

welche;

es entsteht

o <
Form ^<o

in

Die Wrter

'und-

Artikel die

^\

( 2b) allhu;

anndsu; aus dieser letzteren

spteren Sprache die neue


c.

<*3J\

und J*^\

dem

sun Menschen, wird bei der Verbindung mit


1.

nur

natrlich

Assimilation

die

ist

<J

Form wird

allai

in der

abstrahiert.

min, J* 'an, von, > \ 'an da (und )\

wenn), werden mit einigen auf

oder

anlautenden

"Wrtern meist zusammengeschrieben und assimilieren dann ihren

Auslaut

+j*

n dem folgenden Laute,

min m, M\

aus

'all

>\ 'an

z.

B.

U^> minima aus

l.

Von den Halbvokalen. Uu und

l schwanden schonl3.

im Ursemitischen zwischen einem kurzen und einem langen oder


zwischen zwei kurzen

Von den

Vokalen auer zwischen

auf, so da er lang wird,

>

tla

jUa war

berwog

iardamia

du

(f.)

"V?.

a-l ergaben die

Sy^- 8 G sm

bist

<l

dieser betont war,

>

war aber der

tulta

2.

Diphthonge au und

al,

>$)*?.

i-a.

dem

1.

B. ^tuula

Vokal betont,

*iardaina

>

> tardaina ^J^i'S

In anderen Verbindungen berwiegen

jedesmal die Lngen: u-^>, i-y>, i-l^>%,

zuuuna^> jagzna

z.

in

CU)i> du warst lang.

zufrieden, Hardaiina

zufrieden.

2.

wenn beide unbetont waren, wie

er wirft;

dieser: *tau!ta

und

a-,

wenn

oder

lang,

*irmiju> /rmi
so

(a-) u-a,

zusammenstoenden Vokalen ging der

so

sie

"

u-i>i:

fhren Krieg, Harmiina

*iag-

> iarmna

b.

20

Vokalschwund.

14.

werfen, *tarmihna

sie

>_yj-?.

*tagzumna > tagzma c^-)^

>
du

15.

*'irdiun

>

'ird'un

Tone.

tarmina x*j* du

wirfst,

(f.)

fhrst Krieg.

(*")

Zwischen langem und u und

c.

Vom

gehn

gl

und

$^5i Befriedigung, *quilun

J^l sagend, aber vJ5^ qvaJa sprach mit jem.

in *

ber

>

qailun

Jj>.L>

siara

reiste mit.

Z/m

rf.

teils

zu

und

i:

ti

*runh

> &'# ^ja^

stets

>

<f)

i,

n</<

Weilie

Zwischen

e.

werden

zu und

Geist;

7,

ttj

zu

teils

ii,

und einem folgenden Vokal wird n


i

zu

i:

*dinr > dur j^,>

*'alinun> aliiun^* hoch, *marmiun

Harammuiun

> *tarammiiun >

Vokalschwund.
Vokal eine

i,

*srat>slrat *J^ Reise *6u/d

>

*iuibisu > il/i^u ^x~~?>?. trocknet.

gekehrt vor einem

worfen,

in

> marml'iun
?J>

Inf.

>

/,

um-

Huser,

"
o"r* S e

V.

Folgte auf eine offene Silbe mit kurzem

gleichfalls offene Silbe

mit demselben Konsonanten

im Anlaut, so verlor die erste, wenn sie nicht den Hauptton


trug, schon im Ursemit. ihren Vokal, und die beiden gleichen
Konsonanten traten zu einem verdoppelten zusammen: *radada

>

radda

>) er

gab zurck, *iar\tdudn

>

-iaruddu ^^. er wird

zurckgeben.
15.

Vom

Tone.

'

Der Accent rckt im Arabischen


lange Silbe oder, wenn

soweit nach vorn, bis er eine

keine solche vorhanden


trifft;

Anm.

die

auslautende

ist,

die erste Silbe des

einfache

Lnge

3) hat jedoch den Accent nicht.

(s.

Wortes

IIa.

Beispiele mit

15.

kurzen Endsilben:

Vom

21

Tone.

<->j^> draba,

Beispiele mit langen Endsilben:

yUx^)

istnkara;

Ci*> tammtum,

>

frdun,

tSlJLZ

mmlakatun,

*3J

\^^> drab,

lidatun.
9

Eine Silbe mit Verbin dungsalif wie

und J-*~^}

z.

J9J

B. in JJ>t

kann jedoch den Accent


nicht tragen; man spreche also uktl und iftala;
ebenso ndern einsilbige, den Wrtern vorgesetzte
( 7 a)

(vgl.

29),

untrennbare Partikeln wie j,


accent nicht,

z.

B.

-*ix^.s

^}>

famS.

(vgl.

90) den

Wort-

b.

III.

Formenlehre.
(

Kapitel

I.

16-91).

Das Pronomen.

( 16

ig.)

Die Pronomina personalia sind entweder separnta


'oder suffixa. Die Pronomina personalia separata

16.

haben folgende Formen:

Pronomina personalia

16.

23

suffixa.

Die Pronomina personalia suffixa, weichet,


in Verbindung mit dem Nomen einen Genetiv, in Verbindung mit dem Verbum einen Accusativ ausdrcken,
sind folgende:

Pers.

I.

\
i

am Nom.

<ST
'

am

^j

Verb.

*
*-*

masc.

Pers.

Das
jetzt

der

Suff,

nach

P.

1.

des Artikels.

und

dies

kommt

Im

jetzt

oft

freien

IIa Anm.

3)

Verbalsuffix blo

Die Suffixa
li*, a,

^a

z.

o- a

U'*
!

^, so noch

auch schon vor Uasla

und wird

bezeichnet

o.

vor dem VerbindungsAuslaut wird ila zu %

d;U5\ ^yUall od. ^JjSJ\ ^ylkll.


im Kur'n) lautet das Suff, der

Kesra

lautet urspr. ja

sowie

al,

%,

alif

s.

iXs

.,.

La

lern.

g-

(s.

*
l,

eJ-

fem.

HL

<^

masc.

Pers.

lj_

IL

Dual

Plur.

Sing.

vor,

z.

B.

Bisweilen (besonders
I.

Pers. Sing, blo

also blo

durch den Vokal

B. CJ) mein Herr!; so auch das

ni.

(prosodisch berwiegend noch

h),

assimilieren unmittelbar vorhergehendem

oder al ihren Vokal zu

und gehen

also in j (prosodisch

d.

24

meist

Ca,

lu),

Die Suffixa
alif ( 7c)

^a an;

*-a,

^ und
16a,

vgl.

Weiteres

Das
gewisser

J^a ber,
.

Anm.

ber

48

die
u.

z.

B. aJCo statt dJUo.

nehmen vor einem Yerbindungs-

die (ursprngliche)

suffixa siehe
e.

Pronomina demonstrativa.

17.

Form

^S und oder

1.

der

Anhngung

Pronomina

77 und Paradigmentafel

Pronomen reflexivum
Nachdruck darauf

liegt,

wird,

oft

mit

XXIII.

wenn

ein

dem Worte

^JLs nafsun Seele, an welches die betreffenden Suffixe


angefgt werden, umschrieben; in den meisten Fllen

gengt aber das persnliche Pronomen,


vum auszudrcken.
17.

Die

Pronomina demonstrativa

(zur Flexion derselben

Das

einfache

vgl.

Pronomen

71a):

(selten

um

das Reflexi-

sind

folgende

17.

PL

Pronomina demonstrativa.

ms. Novo, ^y, Gen. Acc.

Acc.

(J^l; Plur. fem.

0\y,

^y

oder

selten

25

Nom. JJ, Gen.

O^.

Dieses einfache Pronomen wird zusammengesetzt:

mit

dem Deutewort

Ia,

welches

meistens jedoch

a 2?i) geschrieben
So entsteht das gewhnliche Pronomen demon-

defektiv (a oder weniger korrekt


wird.

strativum,

hindeutet:

welches auf das nher Liegende (dieser)

c.

a.

26

18.

Anm.

Pronomina

relativa.

Selten sind Sing. Fem. ^\3,

^o,

Dual Nom.

i\S: till lllI Gen. Acc. cLoS, I>>; JLJ5,

^f und
jt

hier auch noch der Artikel

Pronomina relativa

Demonstrativa.
,3JJ\
ein

ist

(vgl. 7 b, 12) anzufhren.

Die

18.

Plur.

rfjl.

Als Demonstrativwort

d.

cHl

cXSV>,

mit

Sie haben folgende

derjenige,

dem

sind

welcher;

Artikel

(daher

welcher,

das

ursprnglich

Formen:
ursprnglich

Verbindungsalif)

zusammengesetztes Deutewort, welches folgendermaen


flektiert wird:

19.

Pronomina

20.

interrogativa.

Grundform des Verbum.

27

^1, fem. A>1 (im Singular flektierbar; doch tritt oft


ein), was fr einer? welcher?

das Masc. statt des Fem.

Anm.
in f

z.

l<o

1.

verkrzt sich nach Prpos. oft

weilen auch sonst

(s.

IIa Anm.

3)

In dem Fragewort ^S wieviel? und zuauch noch das kurze auslautende a ver-

warum?

B. J

ist

loren gegangen.
2.

sition

I* dient nicht selten als

zu einem Subst. wie

wegen irgend

l*>

unbestimmtes Pronomen in Appo<2JCZ irgend ein Buch,

einer (nicht unwichtigen) Sache (vgl. 12

Die Pronn. interrogativa knnen auch

..i^l

Anm.

c).

als Kelativa

b.

verwendet werden.
lJU einer, welcher; ein solcher, welcher; derjenige,

welcher; diejenigen, welche.


I*

dasjenige, was; etwas, was.

^1, fem. dol

derjenige,

welcher;

auch mit dem

vorigen zusammengesetzt jZ*\ jeder, welcher; wer auch

immer;

Uj>\

was auch immer.

Kapitel

II.

Das Verbum

2048).

Die groe Mehrheit der arabischen Verba


radikalig;

eine kleine Minderheit

Die Grundform der Verba,

in

hat vier Radikale.

welcher

und Wrterbuch aufgefhrt werden,


Masc. Singularis Perfecti.
dient das

Verbum

ist drei-20.

sie in
ist

Grammatik

die

3.

Person

Als allgemeines Paradigma

jJii (tun).

28

21.

Anm. Da

Abgeleitete Stmme.

smtliche arabische Wrterbcher die verbalen

und nominalen Derivate unter der genannten Grundform anfhren, so hat man,

um

die drei Radikale leicht zu finden, sich

wohl zu merken, welche Zusatzkonsonanten bei der Verbal- und


Nominalbildung

als Prfixe,

Affixe oder Infixe zu

dem Stamme

hinzutreten.
21.

Von der Grundform oder dem sogenannten ersten


Stamme werden durch feststehende Umbildungen
andere Stmme abgeleitet, die man nach dem Paradigma von
nennt,

(z.

gewhnlich jedoch mit Zahlen beB. der achte Stamm, so auch im WrterJ-*i,

buch blo durch VIII bezeichnet). Folgende Stmme,


deren Reihenfolge daher wohl zu merken ist, sind die
gewhnlichsten:
i

Ji2

iv Jil\

ii

Ji*

v JiS

viii

Ji^i

in Ja*

vi Ja*

ix

J*i

Anm.

a.

XIV

Jju&-j

xi

Jiiii

Schon Nr. IX und besonders XI gehren zu den


**

seltenern

vir jilSt

Formen; noch

JJ.-ot\,

XV J-oL

**

XII Ji\ XIII <Jj^],,


Welche abgeleitete Formen von

seltener sind

den Verben gebildet werden und welchen oft weit abliegenden


Bedeutungsbergngen die Verba in den abgeleiteten Formen
unterliegen, ist in den Wrterbchern bei jedem einzelnen

Verbum angegeben;

in

den 22

ff.

finden sich

darber nur

einige allgemeine Gesichtspunkte.


b.

fter wird durch das

Verbum auch

ausgedrckt,

da

22, 23.

jemand eine Handlung vollbringen


.,er

ttete ihn"

&.slXs.

lasse;

auch bedeuten er

er schlug

29

Der L, IL Stamm.

ihm den Kopf

lie

so

kann

ihn tten"

<*JJ^a

und d>**

auch

Hals) ab"

(eig.

B.

z.

er lie

ihm den Kopf abschlagen".

Die Grundform I lautet activ JJU,


neutrisch meist

bei

Verben

B. JJ3* tten,22.

z.

intransitiver

Bedeutung,

J-i (vgl. "D?) z B. pri- betrbt sein (transitiv


-

machen), sowie auch J^*i

J^.ft

mit intrans. Bedeutung,

Form

^-***aL

schn

B.

immer

(vgl. )b|5) letzteres

B.

z.

z.

sein.

Die

J^ steht durchweg fr zufllige, vorbergehende,

J-si fr wesentliche, dauernde Eigenschaften


stnde.

Bisweilen

kommen

und Zu-

Formen Jxs oder

die

Jj*i

einem und demselben Verbum neben Jji vor;


bisw eilen auch Jj*i und J-*i bei demselben Verbum.
bei

Der IL Stamm J^i (dem Pi"el des Hebr. ent-23.


sprechend) bezeichnet im allgemeinen eine grere
Intensitt der durch das
keit; diese Intensitt

Verbum ausgedrckten

kann

Ttig-

sich auf das Subjekt, Objekt

oder auf begleitende Nebenumstnde beziehen,

z.

B.

Jj>

mehrere tten (mit Beziehung auf das Objekt).

Am

gewhnlichsten

kausativ,

z.

B.

pX

ist

wissen,

zweite

diese

&

auch deklarativ

z.

halten, erklren,

und denominativ

d. h.

B. <^>JS lgen,

rufen Ss\ aJUt (57 Anm.);

Form

jedoch

wissen machen, lehren;

^jSS
z.

fr einen

Lgner

B. CX^ Allah preisen,

^A^

ein

Heer

Mrfc)

30

Der

24, 25.

sammeln.

IV.

III.,

Stamm.

Form

Seltener ist die

intransitiv,

z.

B.

umkehren; den Kcken kehren.

Der

24.

Versuch

III.

Stamm

aus, die

jili drckt das Streben oder den

Handlung an

einer Person auszuben,

auf eine Person oder Sache einzuwirken,


Jj'li*

zu

tten

v_^&

schreiben,

suchen

jemand

einem

mit

z.

B. Jjb> tten,

^^S

bekmpfen;

(dann

korrespondieren

meist transitiv mit Accus, der Person);

ebenso:

eine

Eigenschaft einer Sache oder Person

Anwendung

bringen,

B.

z.

^M

gegenber in
weich, milde sein, JJJ5

einen milde behandeln.

Der IV. Stamm j*i1

25.

Hebrischen)

(8.

IIa Anm.

hat kausative Bedeutung,

2,
z.

Hifil des
B. '5So in

gutem Zustande sein, JJo\ in guten Zustand versetzen.


Das Kausativ steht oft auch bei denominativen Verben,
deren Objekt erst durch die Ttigkeit hervorgerufen
wird, die wir dann als intransitiv auffassen, z. B. ^LL\

Gutes

{^LL)

tun, '&*\

regnen (von ^k^ Kegen), jj^l


Bltter (^5S) treiben. Kausativ sind ferner auch Verba,
welche den Begriff des an einen Ort Gehens, in eine
Zeit oder einen Zustand Eintretens
enthalten,

z.

B. <L>J>\
nach
*

Westen

oder Kommens,

gehen, ^~o\ in die


o t%

Morgenzeit eintreten, am Morgen etwas


auf die Hhe kommen; auch von Nomm.

nach dem Negd reisen;

zum Stehen kommen,

Jttl

(von

JTlS

sein,

propr.

^J>M\

o^\

aufstehen, stehen)

Station machen, verweilen.

Der

26, 27, 28, 29.

V.,

31

V, VII, VIII. Stamm.


<f

ist

Der V. Stamm Jaaj (das hebrische Hithpa el),26,


das Reflexiv des IL Stammes z.B. 'yS3 sich^gro

machen, pl*o sich belehren Jassen, lernen; Ju* sich


von Snden reinigen, J~^^ Unreinheit vermeiden;
denominativ ^JLj3 ein Christ (^Vj^i) werden. Nicht
selten drckt ein Verbum in der V. Form den Begriff
des sich Stellens aus,

Der

deutung,

z.

B.

sich

j^o^

Propheten

khn

die

schlafend

stellen,
z.

Plural).

Jjls=>

B.

J3U3

zeigen,

Bedeutung des

des 27.

sich gegen-

Selten hat

der

B.

^lo

sich Stellens,

z.

Traum

einen

VI Jl

(von

erheben und geradezu: erhaben

Der VII. Stamm S*^>\

Reflexiv

oder reciproke Be-

reflexive

sich

Schlielich bedeutet
sich

als

das

ist

J^UJ'

bekmpfen (gew. im

Stamm

VI.

Stamm

VI.

Stammes und hat

seitig

sich

gerieren.

stellen,

III.

B. L-3

z.

fingieren.

& hoch

sein)

sein.

hebrische Nifal,28.

(<l as

mit Verbindungsalif nach 7 a;


156), meist von dem I. abgeleitet,

zur Betonung vgl.

oder Reflexivform

auch

als

desselben;

quasipassiv

eine Medial-

ist

Bedeutung kann

seine

bezeichnet werden,

z.

B.

j!^

brechen, '^l3\ in Stcke gehen, zerbrechen.

Der
7a;

VIII.

Stamm Jyk&\

zur Betonung

vgl.

(mit

156),

Verbindungsalif 29.

ist

ebenfalls

Medial- und Reflexivform meistenteils des


z.

B.

Jpkl

sich

entgegenstellen;

I.

eine

Stammes,

bisweilen auch mit

32

Bedeutung,

reciproker

Stamm.

Der- IX., X.

30, 31,

B.

z.

mit

^JoaLl

einander

streiten.

Anm.
das

Bei den mit ^j> und J anlautenden Wurzeln wird

Stammes

des VIII.

assimiliert

z.

B.

gXk^o

statt

g^COil, von 5^-^>

statt

zurckhalten.

g^j^ von

^4^j)

wird das

Jo

folgen, iPj-H von

p> werfen. Bei ^j findet

und

^5
j*AJ\

SO.

als

statt

liegen,

und

-k

&j>

bei

j zu

>

"jL<>j,\^

total

erreichen,

von

^-J

assimiliert,

fyQ von

sich sowohl progressive Assimilation

regressive wie

vS-l von C-^o

feststehn, bei

J>

sowohl progressive wie f^>\, und


j^H a ^ 9 reciproke wie
^'5
ss
**
und ^-^ von Ji-U> vergewaltigen und ^ gedenken.

Der IX. Stamm j**], (sowie der XI. J&],, beide


mit Verbindungsalif) wird von Verben gebraucht, welche
den Besitz stark anhaftender Eigenschaften, wie Farben
oder krperlicher Fehler ausdrcken,

ykso\

Z*-*>\ gelb

werden, sein;

vom Stamm

einugig sein;
31.

fc,

&y~*> \ von ^f-o frben, jsLvL^M

B.

CUp^

und zwar zu

Bei

z.

wie

partiell

Der X. Stamm

JjuLcI*>\

*-*a.:

z.

B.

vom Stamm

vom Stamm

3^^

^\

~)^\

rot sein.

(mit Verbindungsalif)

ist

zunchst ein Reflexivum des IV. Jil (resp. ein analog der VIII.

Form

gebildetes Reflexivum eines andern,

mit prfigiertem 5 gebildeten Kausativs *J^i-^)

vom Stamm

v_

jr

sich betrben.

z.

B.

IV. ^J^iJy betrben: X. ^J^L^^


Sehr hufig bezeichnet der X. Stamm

^5

32.

Vierlautige Stmme.

Passivum.

33.

34.

Tempora.

auch das fr sich etwas wollen, erbitten,


lii verzeihen:

X.

"yJcL^>\

das fr etwas halten,


ntig machen:

v.

um

Verzeihung

-^.j notwendig

X. JU.yH*a\ etwas

z.

B. von

bitten,

sein,

33

oder

IV. \1^1^

fr sich fr

not-

halten.

wendig
Die vierlautigen Stmme werden bei den Ver-32.
bal- und Nominalformen durch das Paradigma j3J*i
(also

mit Zuhilfenahme eines vierten Radikals zu ji)

bezeichnet und haben hauptschlich zwei Formen, von

denen die erste uerlich dem IL Stamme des

Verbums

literalen

die
z.

IL

JJ.i~>

B. ^fSZs umstrzen

Anm.
(letzterer

(tr.),

ja

eigentlich

des

ruhig sein von einem

tril.

tri-

J^ii),

desselben entspricht,

sl^SlSS umfallen.

Stmme III J~Lo<i^ und IV jji^l

Selten sind die

dem IX.

ist

(jJi

dem V. Stamme

Verbums

entsprechend),

z.

B.

^U-kl

Stamm ^U-b.

Neben dem Aktiv um


wird im Perfectum so

steht ein

gebildet,

Passivum;

da an Stelle

dies33.

der

(i beim zweiten, a beim


B. Akt. L: J**, Pass.:

a-Vokale die Vokalreihe a-i-a


dritten

Js;

Radikal)

eintritt,

die Zusatzsilben

z.

der

abgeleiteten

halten ebenfalls den Vokal u,

z.

Formen

B. Pass. V.

er-

Jj*>\

VIII JaX\ (mit Verbindungsalif).

Das arabische Verbum hat zwei Haupttempora, 34.


ein Perfectum, welches im allgemeinen eine abgeschlossene Handlung, und ein Imperfectum, welches
.3
Socin-Brockelmann, Arab. Grammatik. 6. Aufl.

34

34.

im allgemeinen

Tempora.

nicht

eine

Handlung

abgeschlossene

darstellt.

Das Imperfectum wird

b.

3.

indem

gebildet,

P. sing. ms. das Prfix S ja

(s.

11 a

fr die

Anm.

2)

Akt. der L, V., VI., VII., VIIL, IX., X. Form,

im
das

Prfix \ [u im Akt. der IL, III. und IV, und im Passiv


aller

Formen

Der

c.

I.

Nach diesem

vortritt.

das des Kausativs

z.

Prfix schwindet

B. J-*i^. aus *iu'af'ilu.

Radikal erhlt im Imperf. Akt. des

zweite

Stammes der Verba Jii beim zweiten Radikal u


was im Wrterbuch bei jedem Verbum angei,

oder

geben zu werden pflegt


zu merken

B. Impf, u) und besonders

(z.

Diejenigen Verba,

ist.

welche im Perf.

nach J-*3 (mit i- Vokal) gehen, haben, wie smtliche


Passiva, im Impf, den Laut a beim zweiten Radikal,
also Impf. Akt.

I. J--^;

welche im Perf. nach

Pass. J-^ii. Diejenigen Verba,

JJU

(mit w-Vokal) gehen, haben

im Impf, u beim zweiten Radikal.


abgeleiteten

Stmme

erhlt mit

Beim Aktivum der

Ausnahme

des V. und

VI. Stammes (wo a eintritt) der zweite Radikal stets


ein i, z. B. Impf. IL J-*i^. aber V. jJLi;o
.

Anm.
t

a.

Auch vom IX. und

Jj*-k und JL_o


b.

XL

Stamm

lauten die Impf.

(der a-Laut erklrt sich aus 38 a).

Bei Verben IL und hufiger noch III. Gutturalis

Impf. Akt. a fr
fvXxi, ffnen.

oder u

ein,

z.

B. ,J-*s,

J-*--*

tritt

tun,

im

fvXi.

Die Modi des Imperfectums.

35.

Im Imperfectum werden

36.

Der Imperativ.

verschiedene

Modi

35

unter-35.

gewhnliche Modus, welchen


wir mit Indikativ, der abhngige Modus, welchen
schieden, nmlich

wir

mit

der

Subjunktiv

bezeichnen,

scheiden sich

Modus

ein

Diese unter-

(bisweilen Jussiv genannt).

apocopatus

da im Indikativ der letzte Radikal,

so,

wenn keine andere Flexionsendung


B. Jjo,

u, also

z.

mit

also J~-h,

a,

und

eintritt,

Impf. III. J^Lii,

stets

mit

im Subjunktiv

im Apocop. vokallos J^i^. ausge-

Auerdem

gibt es einen doppelten


durch
welcher
Anhngung der Silben
energicus,
anna oder an (in einigen Formen blo n, in Pausa

sprochen wird.

Modus

S's9s

vgl.

4) an das Impf, gebildet wird, also Cr i*ii oder

^jijuL>, in

Anm.

Pausa M**.

Da

Modus

der

energicus

verhltnismig

selten

den Paradigmentafeln blo bei dem


vorkommt,
um aufgefhrt; darnach lt er sich
starken
Verb
gewhnlichen
bei den brigen Verben leicht bilden.
so

ist

er auf

Der Imperativ
vorhanden) stimmt

Endung mit
'S

vgl.

vorhanden.

in allen Fllen,

den

in

Bezug

dem Apocop.

Personen ersetzt
Prfix

(nur

in

zweiten

PersonenSG,

auf die Vokalisation


(der ihn fr

die

und

andern

97a 6) berein; nur ist kein


Imptv. des I. Stammes wird

Dem

wo der

erste

Laut an

sich

vokallos

ist,
(also mit Verbindungsalif 1 a)
vorgesetzt; dieser verschwindet jedoch fr die Aus-

ein

Hilfsvokal

36

Personalflexion des Verbums.

37.

sprche wieder, sobald das


allein steht,

B.

z.

Nebenformen

Anm.

Im

a.

nicht

mehr

( 35) wie

Imptv. des

I.

das Imperfectum.

Stammes

als

tritt

vokal
i,

ein,

wenn

fr sich

J^J, dagegen r-f*-\ j\ ebenso im


Der Imptv. hat dieselben energe-

VII. X. Stamm.
tischen

Wort

wenn der zweite Kadikal u

derselbe a oder

hat,

B.

z.

hat,

z.

B.

Vorschlags-

S 9>

J^\,

J^*\, *)!.

dagegen

Zur Be-

vgl. 156.

tonung

Im

Imptv. des IV. Stammes wird das charakteristische


Vorschlags-'a des Stammes, welches im Impf, hinter dem vor-,
b.

Prfix o.

tretenden

verloren

(J-*-*->. statt

geht
9

bewahrt, und die


37.
ct.

Im

Form

9%'

J-i^.
346)
'

lautet also J-**U

Imperfectum und Imperativ gibt


es auer Singular und Plural bei den zweiten und
Die Verba werden
dritten Personen Dualformen.
Perfectum,

flektiert,

und

me

indem an

die entsprechenden

-*s

Grundformen J^i und

Formen

Tabula

modifizierte

personalia

I.

In

und verkrzte
B.

(z.

in

-> 9

Jaj.

der abgeleiteten Stm-

verschiedene Suffixe oder auch Prfixe treten;

Paradigmata,

in

die

einigen

vgl.

sind

Suffixen

Formen der Pronomina

den zweiten Personen Perfecti),

anderen nominale Dual- und Pluralendungen zu

erkennen

(vgl.

Indic. 71a).

zu den

Endungen ni und na des Impf.

In allen arabischen Yerbalformen

ist

ein Personalbegriff enthalten.

Im

Impf,

tritt

an die Stelle des Prfixums

>

der

37. Personalflexion des

37

Verbums.

dritten Personen generis masculini,

Formen

bei den

der zweiten Personen und bei denen der dritten Per-

sonen

feminini

generis

Pers. Plur.) das Prfix

der

Plur.

1.

Ausnahme der

(mit
S,

der

in

1.

dritten

Pers. Sing.

in

\,

i.

Die Endungen ni, tna und na werfen im Subjunktiv, Apocop. und Imptv die Silben ni und na ab.

Anm.
Formen

tritt, ist

b.

Das

a.

des Impfs.

\,

welches im Perf. und in diesen verkrzten

und Imptvs. hinter

die auslautende

Endung

fr die Aussprache ohne Bedeutung, vgl. 2e.

Bei V. und VI. Formen von Verben, welche mit einem

Dental oder Sibilant anlauten, wird bisweilen das Stammprfix


im Impf, nach Ausfall seines Vokals dem ersten Radikal des

Verbums

assimiliert,

z.

B.

^^-?.

Imptv. Formen mit Hilfsvokal

und hiernach im

( 7)

Perf.

neugebildet, z.B. y>

>

und
sich

einwickeln.

"Wenn im Impf, des V. und VI. Stammes das Prfix S


vortritt, kann mit haplologischer Silbenellipse fr 23 blo S einc.

treten, z.B.
d.

gegen

Im

Impf, des VII.

die 15 gegebene

Perfectum
e.

von (J-^ Il.Pers.msc.sg.Impf.V. U-2aJ>

hat, also

statt

^jJuo.

bleibt der

Ton

Regel auf derselben Silbe, die ihn im

.UCCib .LXiC^o

iakttilu, iariktilu.

Der IX. und der XI. Stamm werden nach den Regeln

der med. gem.

die

und VIII. Stammes

(s.

38) flektiert.

Zur Konjugation des dreiradikaligen starken Verbums vgl.


Paradigmen II, III und V, zu der der vierradikaligen Verba

Paradigma IV.

In den Paradigmen sind auch die erst 54 und

55 besprochenen Partizipien und Infinitive aufgefhrt.

c.

38

38.

Zu

38.

Verba mediae geminatae.

den gewhnlichen starken Verben sind auch

die sogenannten verba

mediae geminatae

zu zhlen,

Verba, deren zweiter und dritter Ra-

d. h. diejenigen

dikal identisch sind.

Diese beiden letzten Radikale werden nach 14

wenn

kontrahiert,

der erste und zweite Radikal einen kurzen, der

a.

dritte einen langen oder

B.

z.

^\
P.

3.

Dual masc.

meist

b.

zweite

einen

aus

dem

l^i

kurzen,
z.

B.

ebenfalls

der
3.

3.

P. Perf. Pass.

Verbum
Anm. 2)

bleibt

halten und der


z.

B.

3.

*firiri

P. m.

>

Wenn

s.

I.

^i

2.

VIII.;

vgl.

Radikal ein

erste
dritte

einen

langen

Pers. Perf. des III.

oder

Stammes

in

denen beim starken

Ha

(s.

dessen ursprnglicher Vokal er-

und

m.

der

vorkommenden jVi (im Passiv

3.

Radikal werden kontrahiert,

Perf. IV. *'afarara


3.

aus

aus ICJ;

der erste Radikal vokallos

jetzt
ist,

aus ^>rII?,

jUo

In den Formen mit Prfixen,

c.

d.

Perf.

wenn der

auch,

kurzen Vokal hat,


jfli

kurzen Vokal haben sollten;

aus 55*>
^ (fliehen)
3. P. Impf. Akt. VII.

Impf.

>yX,

2.

f.

s.

Imper.

>

I.

J*i,
*iqfiriru
Jjo.
der dritte Radikal vokallos ist, findet im
sg.

Innern der Wrter keine Kontraktion


Sing. masc. Perf. Akt. cJf]

Akt. ojj-H-

statt,

z.

B.

2.

Pers.

3. Pers. Plur. fem. Impf.


Steht der dritte Radikal vokallos im Aus-

laut,

z.

Formen

B. in verschiedenen

patus und der

2.

39

Verba hamzata.

39.

des

Modus apoco-

Pers. Sing. msc. des Imptv., so

zwar auch die vollen Formen

jj*-i, )f\

am

jedoch wird kontrahiert und

Schlsse,

kommen

vor;

um

meist

Ver-

die

doppelung zu erhalten, ein Hilfsvokal angenommen, und


zwar nach a oder i einer dieser beiden, nach feiner der
3 Vokale,

Anm.

B.

z.

von fj Imper. >j.


^*J, ^i, ,>,

Form J^i und J.* kommt

Bei Verben der

Vokal des zweiten Radikals

Formen zur Geltung,

z.

B. j-* Ekel empfinden,

1.

Pers. sg. Perf.

CU)X; darnach (vgl. 34 c) das Imperf. mit a- Vokal


Zur Konjugation der verba mediae geminatae vgl,
digmen No.

VI VIII;

mig,

\po

z.

B.

j*

(s.

Trger des
ein,

als ersten, zweiten

Hamza

'IS'T

Impf.

von

b).

Hamza nach

56 ^ oder

Juo,

J^y

y\ p^;
:

^^- fehlen, fem.C-J*^.;

fragen:

VI. von

3.

8 tritt

an die Stelle zweier


von

J\

statt

3.

B.

3.

Pers.

als

s.

m.

Pers.

3.

Pers. Perf. Act. masc.


s.

m. Impf, von

sich vershnen.
\

Impf.

tritt

^ (ohne Punkte)
z.

tapfer sein;

Pers.

J3

Perf. III

\:

lJ> lesen,

J'l/;

oder * erhlt gar keinen Trger,

m. Impf. Passiv von

oder dritten39,

In gewissen Fllen

Perf. Akt. <1^56 traurig sein,


s.

die Para-

haben, sind grtenteils regel-

erzhlen,

Anm.

34c

,J~*-?..

fliehen.

Die Verba, welche


.Radikal ein *

der

den nichtkontrahierten

bei

erst

ein T,

z.

B.

3.

J l

Nach
Pers.

j>\\.

Abgesehen von diesen orthographischen Eigentum-

b.

40

Verba hamzata.

39.

lichkeiten unterscheiden sich einige

Formen auch im

Lautstand von den starken,

Nach

a.

10a lauten

statt

y\\ y\

statt 'X}

B.

Pers. Perf. Act.

3.

IV

Pers. Perf. Pass.

3.

yll;

z.

IV

von

von yl ^$y

so auch mit Verbindungsalif ( 7 a) Imptv. I

statt J&l.

yX>\

Im

Imptv.

I.

werfen die Verba J^L\ nehmen, JiM


9

essen, '^*\ befehlen das * ab: J^L, J/,

von JUI> fragen der Imptv.


u.

s.

ebenso wird

^\

masc. Jll], oder J-l

2.

w. gebildet.

Anm.

Tritt vor einen der nach obiger Regel a gebildeten

oder *

Imptv. ^
aus, daher

tritt

90),

das

so

fllt

zunchst das Vorschlagsalif

Hamz

radikale

wegen des vorausgehenden Fath

wieder ein

Trger ein Auf,

als

Dasselbe geschieht bei zwei getrennten "Wrtern


Perf. Pass. VIII.

von

^\

in

Verbindung,

z.

und
z.

B. p'Ls.

c^V

B.

erhalt

3.

Pers.

&+$ \$&&

elladi-tumina.

Im

prima
^e\L)

VI.
*

bisweilen

VIII.

folgenden
ist

^x\

in

^,

z.

das * der Verba

sich

B.

j^y

statt

C*U>

(fr

beraten.

Im

8.

Stamme verwandelt

^=^\

Stamme wird

3 assimiliert,

statt urspr.

befehlen

wodurch

*
>

einiger

Verba

dem

entsteht; das hufigste

J^sr^, Impf.

Js-sr^.,

dagegen von

^**&l.

Zur Konjugation der Verba hamzata

vgl.

Paradigma IX.

Die schwachen Verba.

40.

Verba primae ^ und ^.

41.

41

Die schwachen Verba.


Die schwachen Verbalstmine sind

diejenigen, welche 40.

oder dritten Radikal ein ^ oder


haben; diese konsonantischen Vokale werden z. T. in
als ersten, zweiten

der Flexion mit sonantischen Vokalen kontrahiert.

Die

Verba primae

und

^ weichen

in folgenden 41.

Punkten von dem starken Verb um ab:

Im

primae ^, die

und Imptv. I ben

Act.

Impf.

den ersten Radikal


Imptv. J

a.

haben,

B. oS^ gebren, Impf. jJo,

z.

(vgl. ibl).

Anm. Auch
ihr Impf, mit

Oj

ein,

Verba

die

beim zweiten Radikal den Vokal

einige

Verba

I 3 nach der

beim zweiten Radikal,

z.

Form

<J-i bilden

B. JjjJ erben, Impf.

v h 34c)( s

Unter dem Einflsse von Gutturalen wird bei einigen


Verba im Impf, das i beim zweiten Radikal in

b.

dieser

a verwandelt

(s.

ausgeworfen war,

34c
z.

B.

Anm.

b),

nachdem das ^ schon

legen,

Impf.

5^;

ebenso

das Wrterbuch).

u. a.

(vgl.
J^aJ geben
Bei den Verbis primae
wird /
in verwandelt (s. 13 d), z. B. Impf. IV. &jo wach sein, eig.

3 fallen,

Im

VIII.

Stamm

assimiliert sich der erste Radikal

der Verba primae


dem folgenden O, z. B.
3 und
von ^3 versprechen, 3J\ statt jLjo^I (vgl. 396 S).

c.

d.

42

42.

Verba mediae ^ und ^

Zur Konjugation der verba primae ^ und ^

vgl.

Paradigma

X, woselbst verschiedene Formen der Verba 3^*5 ankommen,

^3 lassen,

-^5 schmutzig

schlfrig sein,

Verba mediae

Die

42.
'

als

j-***^.

^ und ^5.

P. sg. m. Perf. II

z.

Jy,

Vokal vorhergeht (s. aber

Stamme,
j^Ll),

ugig
b.

J^ Angst haben, x*?5

Konsonanten erhalten, wenn

im IL und V. Stamme,
3.

sein,

leicht sein, aufgefhrt sind.

z.

B. von

sie

verdoppelt sind,

13c, 65c), wie

XL

sowie im IX. und

,3 bleiben

B. von JU* sagen med. ^


oder wenn ihnen ein langer

reisen med.

^^

und

3.

im

III.

und VI.

P. sg. m. Perf. III

Stamme, wie 5S*i em "

sein.

Nach

13a schwinden ^ und ,3 in den Perff. des


L, VII. und VIII. Stammes, sowie in den Impff. des

VII. und VIII. Stammes.

und VIIL, sowie

in

den

In den

act.

und

act. Perff. L,

VIII. entsteht durch Kontraktion der Vokal


s.

m. Perf.

VII.

pass. Impff. VII. und


:

3.

p.

JU, VII. Jll, VIIL Jll, Impf.


VIIL juiT, Pass. VII. jiii, VIIL
den Pass. Perff. L, VII. und VIIL werden
act.

I.

VII. Jlilr,

jlio; in
u-i
c.

>
Im

(urspr. u) kontrahiert J-^,

Impf.

den ^ und
seinen

I.

gleichfalls u. zw.

Vokal verlor

dieselbe

J-^>>, J~^'-

sowie im IV. und X. Stamme schwan-

(s.

Vokalkontraktion

noch ehe der

Ha

Anm.

erfolgt,

z.

I.

Radikal

2),

daher hier

B.

3.

P.

s.

m.

Verba mediae

42.

und

Perf. IV. act. JlSl, pass. J~\, 3. P.


act.

Anm.
alle act.

J^S>* pass.

med.

i,

I.

^-^

wie

I. act.

11 & werden

s.

Pers^

jetzt

im Impf.

I. ,

er reist.

die

entstandenen

so

in geschlossener Silbe gekrzt,


2.

m. Impf.

iy. JUj.

u.

Verba med. ^ haben

Alle act.

Nach

und

s.

IV.

jyb

43

^.

Lngend

z.

m. Perf. Akt. IV. von JlS und

&)

")\1>\

oj-^ol;

Pers. Sing. m. Apoc. Pass. I. JJb,


j^o (mit dem
Ton auf der Endsilbe scheinbar gegen 15).
3.

Masc.

Sing. Imptv. I. von v_iU- sich


9 s
J s
daher ULaL (dagegen plur. ^UL);
S
2. Pers. masc. Sing. Perf. Pass. cuis;

frchten

intr.

3. Pers. m. Sing. Apoc. Akt. IV.


(J**;
Masc. Sing. Imptv. I.: La, Jj>.
Im Perf. Akt. I. tritt jedoch an die Stelle des zu
S 9*
erwartenden (fl|2) bei med. ^ , z. B. CJ, bei med.

^i, z.B. Ojuj;


intr.

Perf.

I.

>"

bei

dagegen

urspr. berechtigt

Formen von

Js*a,

z.

ist

im

cJX ( 13 a) und
s 9
SS
B. cui.^ von ^JU. (fr zu

Form Jia,
S

der

B.

z.

supponierendes ua^aL).

Anm.

Statt des

a.

c^

u. s. w. von
Apocopatus
um den Auslaut verkrzte Form
%

findet sich bisweilen die


b.

Von

einigen

Formen, in Stamm
X. ^L/^JalLvi

Stmmen med. ^ und ^


I.,

IV., VIII., X.,

z.

dieser

Verba

s.

die

^b

finden sich starke

B. IV. ijjfcj ntigen;

richtig finden, denominiert

Zur Konjugation

sein,

von <JL>V^

Paradigmen

richtig.

XI XIV.

44

43.

Verba ultimae

Die

43.

Verba ultimae ^ und

und ^. Die Verba ultimae


Stmmen, sowie im Perf.

'

^ gehen

^.

in allen abgeleiteten

und Impf. Pass.

I.

^ ber,

in ultimae

z.

B.

vom Stamm

m. Perf. II. ^i. Dasselbe ist der Fall bei


Akt.
L, welche die Form J^i haben; z. B.
denjenigen
3.

2j*

s.

geht ber in ^y*f) (Gefallen haben).

^oj
b.

Pers.

^ ergibt sich aus

Die Behandlung des ^ und


Das im Perf. Act. I. 3. Pers. ms.
bei den urspr.

III. ^

Krieg fhren, ^xj er

lie

friedenzustellen u.

In der

3.

sg.

entstehende wird

geschrieben,

sonst stets mit

fhrte Krieg,

c.

mit

wie

Iji

^U

( 2d) wie

^-^y^

warf,

^jjo,

bj,

Impf. Akt.

alle

er

er suchte zu-

fem. Sing. Perf. Akt. wird dies in ge-

gebildet,

Im

d.

er

w.

s.

schlossener Silbe ( 116) zu gekrzt:


cS'f, cu^J.
wird
auch
die
3. Pers.
dieser
Formen
Analogie

Dual

13.

Verba

und J^aj von

I.

haben

^
^ gibt

III.

III.

(statt

u*j

alle

wie
es

Nach
Fem.

der zu erwartenden

Verba

^^

III.

J-^.

wie

von III. ^

also nicht, vgl.

42 c

Anm.).
e.

Im Modus

apocopatus und Imptv. verkrzen sich


auslautenden , i} , z. B. 3. Pers. Sing. masc. mod.

alle

apoc. ^jpU, pj>, ^*o; Imptv.

Zur Konjugation

XIX,

dieser

woselbst verschiedene

^J,

Yerba

s.

),

die

Formen von

^\;

Paradigmen
\j*

XV

einen Kriegszug

S 9*

Doppelt schwache Verba.

44.

machen, ^y) werfen, {y^') zufrieden

45.

^J

sein,

45

_J

vollziehen,

<_^*a*

aufgefhrt sind.

Von

kommen

den doppelt schwachen Verben

haupt-44.

schlich in Betracht:

Verba primae 3 und ultimae


nehmen, Impf, nach 41 a und 43
eig. J5; statt

in

Pausa
das

Hamza

elidiert

sehen,

(106),

^\

Pers. m. PI.

^\j\

Pass. ^j\ statt

das
(vgl.

Jji,

Imptv.
d. h.

im Impf, das

welches

1.

^S

Form

u.

^\ *

>

^\

(*j

in der

s.

ar

vgl. a), fem.

6.

^.

Bedeutung zeigen

Impf. ^5^ statt

( 10fr),

^)\

iar statt

^af

Ps. sg.

o^>, Imptv. ^

lautet die IV.

statt

<5^,

a.

und den Vokal a desselben auf den

nach Analogie der

Ebenso

Apoc,

Wort allein,
IIa Anm. 1);

steht, s geschrieben (

Verbum ^\j

3.

^yjo

Acht

dessen wird, wenn das

ersten Radikal zurckwirft, also


iar',

B. ^sj in

z.

^5,

Perf.

s \

w.;

Verbum ^-L leben, eigentlich ^**}


2 d Anm. c) nach den Verben ult. ^

Impf.

der

C.L-1. c.

Form

oder ^jsrl nach den Verben mediae geminatae;

Perf. IV.

ClT

Perf.

X.

jj^'

daneben auch kontrahiert ^Jie^

Das Verbum Jil^

oder

lli^

und

(sich schmen).

nicht sein mit perf. Form, aber45.

prsentischer Bedeutung, wird flektiert:

46

46.

Verba d. Lobes

u. Tadels. 47.

Admirativformen.

Sing.

masc.

yj^y

fem.

3.
r

Plural

i^**JJ

^^*-^

"<')

cxJ

masc.

2.

Dual
'*'*,

Cvu^J

'

cuJLJ

fem.

2.

Eine unregelmige

46.

o-**-J

'

''

r
f-^*~J

o-^J

Form haben

in der 3. Pers. Sing. Perf.

48. Suffixa.

die defektiven, nur

gebruchlichen Verba des

Lobes und des Tadels ^*S gut sein, J^-i schlecht sein.
Als besondere Formen werden von den Arabern
47.
die sogenannten
gleich der

3.

Admirativformen

Pers. masc. Sing. Perf.

Sing, des IV.

Stammes

eig.

2.

Pers. Imptv.

z.

B. \joJ J^lil \Z

eig.

gemacht? oder jJ> J-oil


mache Zaid vortrefflich! bedeuten nmlich: Wie
vortrefflich

vortrefflich ist Zaid!

Anm.

diesen

in

folgen

48.

und

sind, jedoch eine spezielle Be-

deutung angenommen haben;

was hat denZaid

aufgefhrt, welche

b)j

z.B.

Die Verba mediae $ und

Formen der

\S*>

starken Bildung

( 42

^fyt\ t* wie leicht ist dies!

Die Anfgung von Pronominalsuffixen ( 166)


Form der Verba nur in geringem Grade.

verndert die
a.

Die

II.

P. fem.

Sing. Perf.

einen langen Endvokal,


b.

Das

l,

welches

z.

B.

hat vor

dem

Suffix

<^JolX.

am Wortende nach^

steht ( 37

Anm.
aus

vor Suff, natrlich berflssig,

a), ist

dem

mit

I3IS3

Vor
B.

Suff,

der

Suffixen hat die

Perf. ihre alte


z.

47

Die Suffixa und Accusativzeichen.

48.

Form

Endung

y+3

dem

aus fJLbs mit

^i^ius

B. Syj

> der 2. Pers. m.

16 a

(vgl.

z.

P. Sing. masc.

3.

Anm.

1)

der

Suff,

PL

c.

bewahrt,
Pers.

1.

Sing.

Vor den
und

und

das

fllt

li

3.

Suffixen der

und

Haplologie

und Plur. ^y

Pers. Sing,

1.

na der

anlautende

2.

fem.

d.

Sing.,

Pers. masc. PI. Impf, bisweilen durch

2.

37

(s.

Anm.

c)

aus, (so

da die Formen

denen des Subjunktiv und Apocop. gleich werden),


z. B.
^y^y^3 neben gewhnlicherem JLL^ r<^ du
(fem.) schlgst mich; ^-o* neben gewhnlicherem
(

Uiy^oJ

sie

Wenn

schlaget uns.

das

aus

einem Pronomen

personale

stehende Objekt des Nachdrucks wegen


vorangestellt

wird,

Accusativzeichen
1.

L4

statt

tritt

dem Verbum verknpften

des

unmittelbar

mit

1.

(mit

B. SSJ6

viJUH

z.

an.

verbunden

werden,

Person dem der zweiten und

dem

mit

den Nominalsuffixen

Das arabische Verbum kann zwar mit zwei


zugleich

Verbalsuffixes das nominale

Pers. Sing,
verbunden ein,
^l?])

dich beten wir

be-

dem Verbum

der dritten vorangeht,

z.

wobei

das

Suffixen/,

Pron.

der

dritten, das der zweiten

B. ^.Jlkll er gab es mir;

hufig tritt jedoch statt des zweiten Suffixes, besonders

48

49.

wenn beide

Suffixe solche der dritten Person sind, jene

Umschreibung mit
sie

heiraten

Das Nomen.

z.
\S\ ein,

B.

UbUft

III.

Das Nomen.

Die Nomina im weiteren Sinne

o.

4)

^e^

mn

2) Adjektiva,

Pronomina

49

85.)

Die Bildung der Nomina.

a.

stantiva,

er

(vgl. 143, 148).

Kapitel

49.

i^j

zerfallen in 1) Sub-

Zahlwrter

3)

8689) und

Die Nomina im engeren

1619).

Sinne sind Substantiva und Adjectiva.

Primitive Substantiva nennt man

b.

Verbum zurckzufhren

auf kein

solche,

sind.

welche

Nach der

hergebrachten Einrichtung unserer Wrterbcher steht

zwar
unter

z.

B. das primitive

Nomen

dem Verbum J^J;

J*\j

letzteres ist jedoch in allen

Diesen primitiven
Anzahl anderer Nomina

seinen Bedeutungen

denominativ.

Nomina

groe

eine

steht

gegenber,

welche

Kopf (End. un)

entweder von Verben

oder

von

anderen Nomina hergeleitet, also deverbal ia oder

denominativa sind. Alle Formen der Nomina (1 3)


bezeichnet man durch Paradigmen von der Wurzel
Jj*i (vgl. 20 ff.); man sagt also von J\') sowohl,
wie von
die

Form

dem

deverbalen

J-*i.

Inf.

JJ3 Tten,

sie

haben

50.

Anm. Auch

49

Einfache Nomina.

die zahlreichen ins Arabische

eingedrungenen
Fremdwrter, persischen, aramischen und mittelbar griechischen

und

Ursprungs, sind teilweise derart umgeformt

lateinischen

worden, da

sie

arabischen Nominalformen entsprechen.

Eine Anzahl Nomina weisen nicht die


von drei Konsonanten auf

(vgl.

mit Femininendung (

\> Blut;

volle

Zahl

50.

20 und 85), z. B.
68) dS\ Sklavin; auch

solche mit prfigiertem Vokal (Verbindungsalif) gehren

hierher

B. *^L\

z.

buch unter

Name

(welches

aufzuschlagen

demnach im Wrter-

ist).

Sehr gewhnlich sind die Nominalformen mit einem


kurzen Vokal, also J*i, J~*i, J**, z. B. T^S Datteln
nach der Nominalform J-a (meist Subst, selten Adj.
z.

xUJ*

B.

NF.

Jji.

b.

ji; Fu, NF. JUi; Jir? Geiz,


Sodann Nominalformen mit zwei kurzen

schwierig);

Vokalen: J-,

J~*i, J**i, <J-*, J^-s,

J-,

u. a., z.B.

<^^a>

NF. Ji; ^.^i. rauh, NF.


Alter
Jij Mann, NF. Ja*;

Gold; <-^L schn, beides

Ja (meist Adj.);
NF. JUi (meist Abstr.).
Anm. Alle diese und die
kommen auch
^*i,

u.

Es

s.

meisten der folgenden Formen


?.'
t
* >
mit der Femininendung ^. vor, also *^j&. d^Js&
vgl. 68.

w.,

Nominalformen mit einem langen Vokale,


entweder beim ersten Radikal z. B. J.&U (s. 54; J^li
folgen

kommt nur

bei

Fremdwrtern

vor,

z.

B. *2U. Siegel-

oder beim zweiten Radikal JLsi, <JL*, JLi,


Socin-Brockelmanu, Arab. Grammatik. 6. Aufl.
4

ring),

50

51, 52.

J^i,
z.

J^, J^t*, oder bei beiden Radikalen

B. j~> Wolken,

Xj&L

Chalifat,

name);

NF.

d.

Bildung des Nomens.

NF. J2;

Wrde

Jlli (Berufs-

(Quisquilien);

zu

J.^i

^JI3 Kleie,

55 a;

vgl.

56 a;

J^ilX. Spion, NF. J^l.


Nominalformen mit Verdoppelung des zweiten
Radikals,

Anm.

z.

B.

JUa. Kichererbse NF. J^i; Jli

(8 57a);

Nomina auf

die Stufe

Infolge ihrer Bildung sind diese

vierlautiger erhoben wie die in 51

und

52.

Die Prformative, welche bei der Nominalbildung

:,1.

eintreten,

sind

Vokalen): a)
flchtig

NF.

Umstnden mit verschiedenen

(nach

f vgl.

54

J^h

u. 58. b) 3 vgl.

vo n

/**

55 b.

fliehen,

B. Aj^LI Erzhlung
Cjj^., vgl. Anm. zu 50 d.

576),

52.

NF.

^U Jngling, JU<^ Husten, NF. Jl;

^JI3

u. a.;

Arm, NF. JL^i;

lj>

des Chalifen,

J^

z.

d)

c)
\

?.,

z.B.^yilo

(vgl.

56 c;

NF. iJyUl vom Stamme

Die Afformative, welche bei der Nominalbildung


und i\ (vgl. 69). b) >1
eintreten, sind: )

(bei Substantiven)

oder >\ (so

oft

bei Adjektiven),

^SJuL Herzklopfen, NF. ^>Ui von Ji^-; o\f*~*


trunken NF. ^S&*i von "3L1. c) O3 (ursprnglich
nicht arabisch), z. B.
Reich NF. oy**, die
z.

B.

oy^

im Arabischen

gen. masc.

ist.

Die vierradikaligen Nomina.

53.

51

Die Participia.

54.

Die vierradikaligen Nomina werden mit dem

Paradigma

JJ-*i

(vgl.

z.

32) bezeichnet,

B.

53.

<lJyil

Skorpion, NF. J*i; ,3^j^o Kiste, NF. jyJU, 'sJLk*


Lagerplatz eines Heeres, NF. JAxo; -\^S.x. eine

Art Kfer, NF. *$Jd.

Aus der groen


einige Deverbalia

zuheben.

und

Flle der Nominalformen sind hier

und Denominativa besonders hervor-

Zu den

Infinitive,

gehren die Participien


deren Formen bei den Paradigmen der

Verba nachzusehen
Die Participia

nomen
hat im
die

ersteren

sind.

das aktive wird

agentis, das passive


I.

nomen

Stamm im Aktiv

Form J^sXo.

die

gewhnlich

patientis

Form J^U, im

In allen abgeleiteten

das Partie, durch Vorsetzung der Silbe

54.

genannt

Passiv

Stmmen wird
-*

Aktiv erhlt der zweite Radikal den Vokal

gebildet;
i,

im

im Passiv

Im

(vgl. unten).
allgemeinen stimmen also die Vokale
der Participia Akt. und Pass. der abgeleiteten Stmme

mit denen der Imperf. Akt. und Pass. (ausgenommen

Stamm V. und
Neben den

VI.) berein.

Participien gibt es

eine Klasse

sge-

b.

nannter Verbaladjective,die teilweise wie Participien

behandelt werden;

nennen

z.

B.

man knnte

J^JL schn von

sie

^L^-

Quasiparticipia

schn

sein.

Die arabischen Participia enthalten an sich keinen


Tempusbegriff; daher kann z. B. JjI auch bedeuten:
4*

c.

52

Der

55.

Infinitiv.

einer der gettet hat, <Jyc* einer der gettet

wird oder
55.
OL.

werden

soll (interficiendus).

Der Infinitiv (nomen verbi, Umstandswort) hat


im I. St. verschiedene Formen und wird daher in den
Wrterbchern von jedem einzelnen Verbum besonders
angegeben. Eine der gewhnlichsten Formen ist JJi
z.

( 506),

B.

JJi

Tten; die Infinitive der Verba

J-*i ( 22) lauten in der Regel J-*s,

^~a&

Zornigsein, aber *I& von

ferner die
tiven,

z.

Form J^*i und Jui

B.

Sitzen von

J^ii

Wohlfahrt von JU^.


z.

B.

-Reisen

J-*j

Auch
(eine

B. von

^^i\

wissen.

Hufig ist
50c) von IntransiJ^Ul>

Gesundheit,

kommt

als Inf. vor,

J^SL\

J-^*i

z.

Bewegung bezeichnend),

J-M-^o Wiehern (Laut); ferner finden sich Infinitive


mit prfigiertem *, z. B. neben J^o auch J^.J^
(denn fter

kommen mehrere Bildungen von demselben

Verbum, bisweilen mit modificierter Bedeutung


von

Jjo

Seltener

hineingehn.

ist

JIjo

z.

vor)

B. ,3^^

Rasieren.

Anm.

1.

Man

wird leicht bemerken, da Verba gleicher

(zuweilen auch entgegengesetzter) Bedeutung ihre

derselben

Anm.
fter

J-**

l ist,

z.

Form
2.

ein,

B. von

Infi*,

gern nach

Form

<
,J-*i tritt

bilden.

s ,'
Statt der bei <J** gewhnlichen

wenn der
V-^r*

2.

fliehn

oder

3.

Radikal eine Liquida r oder

von"Ua sehn
<4->j*,

suchen J^U>, von vJl-^ berwinden d-Oi.

V^? von

L^--U>

55.

Der

1
'iXiXjJi

(= dem

Infinitive

mit

beim

IV.,

1.

VII., VIII.,

Radikal

V. und VI.
z.

oder

IX. und X. werden


Prfix)

(resp.

und beim
O ^

z.

IV.

erhalten

Stamm JLsiL Die


u nach dem zweiten

Infinitive enthalten keinen

begriff

und stehen sowohl

Sinne,

z.

in

B. JJo der Umstand,


gettet

worden

ist,

Tempus-

aktivem wie

O 9s

oder

b.

B. V. jJLaj.

Die arabischen

hat

Form JUi

oder

Partie. Pass. mit der Femininendung).

Radikal gebildet;

Infinitive

lautet J-**a->

515); der Inf. der III.

(vgl.

Radikal,

53

Infinitiv.

IL Stammes

Infinitiv des

Die

2.

Der

passivem
da jemand gettet
das Tten oder das

Gettetwerden.
bersicht der Formen der Participia und

Infinitive.

c.

54

56.

Verbaladjektiva.

57.

Die Steigerungsformen.

55

Die Steigerungsformen.

57.

Sehr hufig wird von Adjektiven die Form J***\


im Sinne eines Elativ (gewhnlich so benannt, weil

Komparativ und Superlativ umfassend)


schn

^^L.

B.

z.

abgeleitet,

Elativ:

>

klein, jung, Elativ:

^LL.\ schner, schnste; y^*-^


JLol kleiner, jnger, kleinste, jngste;

zwar
k^L\ mehr bedrftig, bedrftiger, gebildet (und
stark gebildet s. 65 e Anm.) von einem Partie. I
von

'l*.

(von

dem der VIII. Stamm gewhnlicher

Diese Elative verndern, wenn

Komparativ attributiv stehen, ihre Form


Genus und Numerus nicht (z. B. ^UJ\
sind die vorzglichsten der Menschen;
\

'^4-y

e i ne Stufe

in komparativischer

hher

Bedeutung

als die

J-**\

messen von

Bedeutung

s.

als"

126a)

eig.

bei

53

^jj

in

sich;

der

von,

be-

superlativischer

Zur

gut und J^> schlecht wird

sondern

Form auch

brigens

Elativ gebraucht.

(in

cy>

im Abstand

kein besonderer Elativ gebildet,


als

*4-j>

sind sie meist indeter-

sind sie dagegen meist determiniert.

Femininendung vgl. 69 a.
Anm. Von den Wrtern v^-

sie

der Gelehrten)

miniert und haben dann die Prposition

Bedeutung unseres

als

Bezug auf

in

!XJ

ist).

prdikativ oder

sie

sie
ist

werden

in dieser

auch der Positiv

anderer Adjektiva bisweilen mit unserem Superlativ zu bersetzen, ^yLZJi

am

rZ*^ bedeutet der

(absolut) grte der

Seltener steht der Elativ absolut,

z.

B.

SS\

grten (allem andern gegenber gro);


wei es am besten.

*JJ\

Menschen.
Allah

ist

$&\ U\ Allah

b.

56

58.
a.

Nomina

58.

loci,

instrumenta, speciei.

Zu den nomina

deverbalia gehren ferner:


Die Noraina des Ortes und der Zeit, gebildet
mit dem Prfix x ma (s. IIa Anra. 2); der 2. Radikal
s

wenn das Impf. I t hat z. B. Jii, Jj-o, JU^


Absteigequartier, a, wenn das Impf. I a hat, z. B.
cl>/A ujy! LlC^ Trnke, ebenso wenn es hat,
hat

z.

i,

B.

J^*,

wo geschrieben

v^^x^c Platz,

t-^x*->,

auch mit Femininendung,

Schule;

Ausnahme

grbnisplatz.

Anm.

Die Nomina

z.

B.

*y^* Be-

3Js^, ii*~?., JC^"~ Bethaus.

loci

und temporis der

abgeleiteten
o s

Stmme haben
IV.

Form

die

<

wohin, oder Zeit, in der etwas hinausgebracht wird;

wo

die rituelle

Bisweilen werden solche


Inf. III.) gebraucht;
( 65, e
b.

z.

und

i)

\*

des Partie. Pase., z. B. k r^ (vom


9
^ *
hinausgehen, C-\ hinausbringen) Ort

Stamm von r^-

V. Stamm) Platz,

wird,

z.

B.

vollzogen wird.

Waschung

Formen auch

\^yi^ (vom

als Infinitive

S-/^* Versuchen; fix*


>

(vgl.

statt

556

*l*)

Verweilen.

Die nomina instrumenti, mit dem Prfix ^ gebildet,


B. J^lsf6 Melkeimer, von C^L. melken; 'ULL*

ffnen. Die Formen JjuLo, JL*i^


J&
^
^
C
und .UjuL* kommen auch vor, um einen hohen Grad
s s>

*}

Schlssel, von
9

einer Eigenschaft auszudrcken,


9

sehr kriegerisch, bellator,


c.

z.

B. iLJJs? und
"
*

<JXi*
J +
*

3-Ja^ redegewandt.

Die nomina speciei nach der Form ^Lsi,


$,*
^y^S Art und Weise des Schreibens, Schrift.

z.

B.

59, 60.

Nomina

Zu den Denominativen
relativa

57

relativa, deminutiva.

Nomina

die

gehren

59.

und deminutiva.
2

Mittelst der
fem.

Endung

(entsprechend hebr.

IT neben JV ) werden

abgeleitet,

nomina

die

*-, a.

von Nominibus Nomina

den arabischen Grammatikern

nach

relativa, Nomina der Beziehung

(adjectiva)

X*ii genannt werden, z. B. 3 ^>\\ zur Erde Jf>\\ ge"


-*
* + '
a *r
zu f LJ\ Syrien gehrig, Syrer.
Hrig, irdisch;
,

^Ub

Die Femininendung
ab,

z.

B. ^J^o

bei Antritt

fllt

dieser

Endung

Mekkaner; bisweilen treten


den Vokalen der Wrter ein, besonders
(von *)

nderungen in
bei den NF. J**i und J^*-*

z.

( 60)

^SS

B.

ein

Medinenser von aJj^J\ Medina; ^io^S ein Kuraischit,

vom Stamme

yj+>.j**

Anm. Neben ^5"^


Formen

u,

^ULlT

Syrer und ^^-o-?. Sdaraber stehn die

und ^U-J, ^il^lM

(s.

66c).

Durch den Antritt der Femininendung


an die Nomina relativa werden Feminina,
eine Syrerin,

spter jedoch Abstracta gebildet,

*<^i Gttlichkeit von ^*^\

""

gttlich,

GSa)b.

B. dL**uo

z.

z.

B.

von sM] Gott;


'

5
J^aI.

Heidentum von

^WL

heidnisch, von J-I.

unwissend.

Nach
Nominibus

der

Form

J-^*i

werden von dreilautigen

nomina deminutiva

abgeleitet,

z.

B.

GO.

58

62.

S*?jJ>

Nomina von Stmmen med. gem.

kleiner Sklave,

servulus, von

vierlautigen Norainibus lautet die

Von

SJS, Sklave.

Form

J-&**,

B.

J^I* kleiner Skorpion, von <L>y^\ J^^JL* kleiner

Karst von ^JJc 58 6, also NF. JjlLsJc. Von der


NF. JA* 54 a wird J^>.^* gebildet, z. B. ^s*.yo
Deminutivum von ^^sJJo Gefhrte. Von vierlautigen

Nominibus mit langem Vokal zwischen dem dritten


und vierten Radikal lautet die Form in der Regel
z

J^jJ-**>

B. j^j^JL-o Deminutiv von j^jJU Kiste.


'liLLc
586, also Deminutiv-

von
^**jL* Schlsselchen

form J^a^JL*.

Auch

bei

Eigennamen

(als Koseformen) nicht selten,

z.

B.

sind Deminutiva

^>'j* als Stamm-

Musailima (von 'dJ^JLS gebildet) Name


name;
eines Mannes; <UJ\ iili 'nbaidullhi neben <J\ jJi
'<L^sJLJLo

'tibdullhi (Abdallah).

6U

Die Bildung der Nomina von Stmmen mediae


geminatae, mit Haraz oder Halbvokalen bietet manche
Unregelmigkeiten,

fr

die

im allgemeinen auf

die

Flexion der betreffenden Verbalstmme zu verweisen


(Die Participien und Infinitive sind unter den

ist.

Im einzelnen
Paradigmata der Verba aufgefhrt).
hier noch Folgendes in Betracht:

kommt
62.

Bildung der Nomina deverbalia von Stmmen


mediae geminatae gelten dieselben Regeln wie beim Ver-

Fr

bum

die

(vgl.

14, 38); doch unterbleibt die Kontraktion:

63, 64.

Nomina von Stmmen mit Hamz

Form

Bei Nominibus der

Wenn

ein langer

Radikalen

Die

z.

steht,

haarig sein.

^>>

Vokal zwischen den beiden

letzten

NF.

Jt*,

B. jVl,

der Verba

jj,

hamzata

kommen, gelten auch

U'**^',

welche

Regeln,

orthographischen

Flexion

JjU, z.B.

59

u. pr.
^.

39)

in

a.
b.

der 63.

bei

Anwendung

fr die Nominalbildung,

B.

z.

J^-uj Erbetenes, <J\*o Frage von Jlio fragen, NF. JJU


und JIs; Part. Akt. I von JS\ einen Eindruck machen:

J\ fr

IS'U;

zu machen,
u.

.J>*\

w.

s.

sJcH Instrument,

J-sil ( 576) von

von

jy
Die

41 ab

um

einen Einschnitt

NF. a1x> 58b mit Femininendung von


Nach 10a entsteht *a-\ andrer als
r^-t;

aber

J^

erster

aus *"cinalu

88 a).

Stmme primae

im Impf,

welche

3,

den ersten Radikal einben,

Nomen

auch beim

erhlt dieses die

versprechen

zu

verbi

verlieren;

Femininendung

68),

Nomen verbi i*; von ^


Stamme ^5^ ( 44a).

nach

pflegen

64.

ihn

zum Ersatz
z.

B. von SS^

lassen:

d>;

4uO Shngeld vom


11

ber

ukl

nach
(s.

Vokal (5) geht mit

134),

statt

statt xSy

i-

z.

B. Inf. IV.

*^^

lijl;

jUit

G-eburtszeit

demselben

in

% b.

55fc von g fallen:

nach der NF.

JliLsLo

von JjJ.

geht (

3 rZ)

in

ber,

kio wachen: ks^c statt JuL.


^**
s-s
**
%

z.

B. Part. IV. von

60

Bei

65.
Cl

Nomina von Stmmen mediae

65.

Stmmen med.
f)

'

'

und

und ^.

bleiben u und

in

den nach JJi gebildeten Nominalformen natrlich in


den Diphthongen
Gehen.

Anm.

( 2 a) erhalten,

z.

B. j$ Rede,
^JL^

Von den Verben J-s med. ^ und ^5

Inf. I. nicht

von ^JI.

"

^<

J-*3

sondern JJ*i,

( 55a),

sich frchten (vgl.

Impf. <J^o; doch


Krummheit.

es

gibt

lautet der

"

*>

^i^- Furcht

B.

42d); J~;o Erlangen von JL>,


auch

jngere Formen wie >^\

Die Form J-j wird nach 13 a kontrahiert, z. B.


%\> Haus aus *dauanni.
Im Part. Akt. I. wird ti und g nach (vgl. 13 c) in
c.
b.

s.

verwandelt,

von

med.

j&

z.

JMS

statt

jl,

tf>Ul>

statt %.ll

^5.

Anm. Merke

von il^. med. ,$ kommen Part. Akt. I. &U*.,


indem das zweite Hamz (vgl. 10c) zu i

fr '/'i'un,

^^jli.

dissimiliert

Fr

(L

B.

und dann

die

Endung nach

66c kontrahiert

J-^3, das in einzelnen Fllen wie

J^l lang"

erhalten bleibt, tritt oft bei med. ^ wie med.

wie J^Ll Herr, von

ein,

dem
oder
e.

it

>yyi,

von J^*i wird ^ zu

J^>

Nach

(s.

J^}> gut von


*

ist.

dissimiliert

*-^>',

JZ?
vor

wie J^=>

5c) sich strzend.

13a lauten die Partt. act. und pass. des

VII. und VIII. Stammes gleich in *Lx>, *UJU,


erscheint als

JU^

Rede, J-*i^

als

Part. act. IV. als <Uii, pass. JUx.

jXa^

%^*~^ Reise; das

Nomina von Stmmen ultimae

66.

Anm.

Die Form

schwarz, ,Ja^\ wei


sich auch

J-M

(s.

wird

&

und

61

c.

stets stark gebildet

56c, 576); solche starke

sonst zuweilen in

wie >y**\

Formen

finden

Denominativen wie ^S^SJ Lwen-

lager von <^*-Q Lwe.

Nach

13c? erscheint J~s*i von med. ^ als

<*jJU als <*J^>

JLai von med.

Todesart;

jy

Licht,/.

wird aber

ji^o weie.

Die Part.

I.

pass.

gesagt, von med.

von med. ^ wie

lauten

Jy^* g-

wie %%~* verkauft.

Nach 8 13 e lauten die Inff. des VII. und VIII.


I' '
O S
Stammes und die Form JUS von med. * wie ? Uio\,

h.

^l^Xsl, Julis

In den

Auferstehung.

Inff.

der IV. und X.

mittlere Radikal;

zum Ersatz

Form
fr die

verschwindet der

nun

i.

eigentlich zu

erwartende dreimorige berlange wird die Femininendung angefgt, z. B. ^UJj. Verweilen (statt zu suppo-

nierendem f*l)i *^***\ Grade sein

Stmmen ultimae

Bei den von


geleiteten

Nomina werden

Radikal vokallos

Das nach
mit

die

(statt *^julL\).

und

ab- 66.

Formen, deren zweiter

stark gebildet,

B.

^J^ Inf. I.
13a entstehende wird im Auslaut/;,

ist,

geschrieben,
y s9'

wenn

ein ^

z.

%*,

geschwunden
9

s s9'

ist (s.

436),

wie
z.B. LJI der Stock statt ya*l\\ sonst mit
zu
die
weiden
statt
Weide
von
suppo^'c.-i.Jl

^J

nierendem (ysiJV;

^s&S NF. J*it

statt

[**\ Elativ

62

66.

Nomina von Stmmen ultimae

zu L5*^ freigebig ( 576), ebenso


Pass. der abgeleiteten Formen.

Hat

der zweite Radikal

aus iiu ein

i;

B.

z.

t,

und ,.

bei

allen

Partie.

so entsteht (vgl. 13 a)

Part. Akt. I statt zu sup-

^tpt

ponierendem ^y^r^\ ebenso in den Partie. Akt. der


iu wird in iiu verwandelt
abgeleiteten Formen,
(8.

13e) und geht folglich mit der Nunation

falls in in

ber,

Partie. Akt.

verwandelt,

und

(vgl.

z.

B. Inf. V.

z.

von

I.

ult.

B. ^)LJ1

fr

v>IJ\

in
,

eben-

Im

^jJl.

igt*

(s.

13e)

Vor

^jUJ\.

13 a) bleibt dagegen der dritte Radikal

konsonantisch; so lautet der

Verben ultimae ^ und


ft>

statt

^J*^

^ wird iuu

(s. d.)

"

*s

<*J^* ( 556):

"

allein

.^^

II nach der bei den

Inf.

gebruchlichen

Form

t;

^y^p, **** (ebenso meist auch

den Verben ultimae *

iXoo

6.

z.

bei

neben s^^y An-

ordnen).
(I.

Da die Nunation die Endsilbe zu einer geschlossenen


macht, so werden in ihr die durch Kontraktion entstandenen Vokale gekrzt

Weide,
e.

werfend,

Nach und
u und

in

f.

116): o& Stock, <J*^*

kriegfhrend,

vor kurzen Vokalen

Hamz

Nunation *\1

jU

(s.

ber,

Inf. I.

z.

von

B.

Inf.

Jy

(vgl.

13 c) gehen

statt

i\^L)\
edel sein;
^-**>

^l^j^l, mit Nunation jJ|


Hat der zweite Radikal

Inf.

V.

^\"yZJ\,

*j^\

mit
statt

IV. statt \*A*

, so

werden

die

von Stmmen ultimae ^ regelmig gebildet,

z.

Formen
B. Part.

Pass.

von U*:

I.

6 a)

^* fr (55j-** geschrieben, vgl.


* Hhe. Dagegen wird bei ultimae

magzimn,
iun in nun verwandelt

^yc'^c)

^y^o NF.

Hat der

^:

(s.

13 e)

von

^y*

(aus

^y^* weggehen

Inf.

i,

werden

so

z.

regelmig gebildet,

Heiliger

B.

z.

J^i.

zweite Radikal

von ultimae

von

ebenso

marmiiun,

^yalo Statt

63

Das Genus der Nomina.

67.

(vgl.

6 a)

NF.

B.

ualiiun.

Wrtern
schlechts;

ein

13e),

genus mas-

ein

67.

Eine Reihe von

genus femininum.

sind bald mnnlichen,

bald weiblichen Ge-

Wrter, welche weibliche Wesen, Stmme,

Lnder, Stdte, Winde,


teile u. a.

(s.

Das Genus der Nomina.

Das Arabische hat zwei Genera,


culinum und

J-*i

Dagegen

wird bei ultimae $ tuun in iiww verwandelt


z. B. <J. 'alliun hoch aus
^*i.
b.

Formen g.

die

doppelt vorhandene Krper-

bezeichnen, sind meist an

und

fr sich ohne

Femininendung weiblichen Geschlechtes, was jeweilen


im Wrterbuch bemerkt ist.

Das Femininum hat am gewhnlichsten

s ahm

(resp.

atu S 4 und 74),

z.

die

Endung

B. *}3\$ (NF.

^dtU), fem. von JjIS ttend; <^Lo (NF. ^-Lsi) Knigin

von ^U^>; JLol^ fem. von masc. J^>

sUi (NF. il^i) Mdchen, von


Jngling.

Viele

Substantiva

kommen

66c) zufrieden;

666 und 2d)


nur mit der

68,

64

68.

Nomina mit der Femininendung.

Femininendung
JZj^L (NF.

Anm.

A^jo),

&

B. *^.L (NF. lii) Baumgarten;

^*i) Dieusterweisung.
74 c) der nie in Pausa

St. cstr. (

geschrieben,

Hebr.

vgl.

Es

z.

Vereinzelt findet sich noch im Kur'n die Feminin-

endung im
mit

vor,

gibt

z.

st.

eine

B. JU

cstr.

CU^J

R-

die

( 4)

stehen kann,

Wohltat Gottes

(statt

n.

absol.

Reihe Nomina masc, welche

die

Femininendung haben, z. B. ^J^. Chalife, H


Talha (mnnlicher Eigenname, vgl. S. 8, Anm. 2).
Andrerseits gibt es Feminina, welche, weil begrifflich
feminin,

keiner

Femininendung bedrfen,

z.

B.

J&

unfruchtbar (von einer Frau).

Die Femininendung

c.

von genereller Bedeutung


(nomen

unitatis)

wird bisweilen an Nomina


gesetzt,

zu bezeichnen,

z.

um
B.

ein Einzelnes

*SJt>>

ein Gold-

stck, von v^Jb> Gold; dS'C^L eine Taube von ^liaL


Tauben (collectiv). Ebenso werden durch die Endung
t

nomina abstracta der Einmaligkeit (nomina

gebildet,
JLaJS

z.

vicis)

B. *jJ*a ein einmaliges Niedersitzen,

sich setzen,

sitzen,

ty*

ein Mal,

eig.

von

einmaliges

d.

Vorbergehen.
Vorbergehen von
Die Femininendung dient auerdem zur Bildung
von Substantiven aus Partizipien, z. B. $&& Trnk-

Wasserkanal vom Part.

von ^y^o trnken;


und zur Bildung von Verstrkungsformen, z. B. i)&
rinne,

ein Vielwisser

1.

vom Adjektiv u*

57a.

Femininums.

69. Bildung- des

Numeri und Kasus.

70.

65

Mit der Femininendimg werden auch Collectiva


gebildet,
Coli.

^^

B. von

z.

59 a ein Sfi (Mystiker),

I^>, ULM das Volk

Andere Femininendungen
die

NF.

Endung

<J.3,

z.

B.

sie

(vulgus).

sind:

69,

Feminina nach der.

bildet:

fem. von

yjj&i

e.

^X*o

trunken

Feminina nach der NF. jJU von Elativen

52 fr);

57

6),

kleiner; J^l von J^\ erster


^$y*-*>
( 63) und Substantiva wie lX>J Welt( 2dAnm.c) das
eig. ein Fem. zu dem Elat. ^>\ nher liegend ist;

z.

von

B.

~J!o\

Feminina nach der NF. J-i,


fem. ^5^L]_; Subst.
die

Endung

-i\

,j;j>

B. von >xL\

z.

Feminina nach der

bildet

sie

NF. *&# von Adjektiven jiit

( 56c),

z.

B.

9^

fem. gelb;

i^y-

fem. einugig;

*"* Wste fem. von

c.

einer,

Gedenken;

^1

substantiviert,

<lji
z. B.

fahlrot.

Die Flexion der Nomina.

Das Arabische hat


Dualis und Pluralis.

drei

Vom

Numeri:

Pluralis

Singularis,

gibt es zwei ver-

den mit Endungen vom Sing, abgeleiteten Pluralis, auch Pluralis sanus oder uerer
schiedene Arten,

Plural

genannt,

mehr

der ursprnglich

eine

Anzahl

und Gegenstnde bezeichnet, und


den Kollektivplural, auch innerer oder gebrochener

einzelner Personen

b.

ocin-Brockelmann,

Arab. Grammatik.

6.

Aufl.

70.

66

71.

Dualis und Pluralis.

Plural genannt (vgl 81

ff.),

hngende Menge bezeichnet,


Hier
unterschieden wird.
ersteren die

der mehr eine zusammenin der das Einzelne nicht

zunchst nur von dem

Rede.
Von Kasus werden drei unterist

schieden: Nominativ, Genetiv und Akkusativ.


fl.

Die Endungen des Dualis und ueren Pluralis sind

a.

Dualis

Nominativ

c^~~

Genetiv und Akkusativ

^i

(vgl.

D^ )

>>

( v gl-

37)

Gen.-Akkus.

c^~

( v gl*

^~r)

Nominativ

Cj\

(vgl. nl)

Gen.-Akkus.

O^

Pluralis mascul. Nominativ


n

femin.

( v gl* 37)

Diese Endungen treten an den Stamm des Sing.; statt


des 2 der Femininendung wird vor der Dualendung

geschrieben, z. B. j^UL Sklavin, Dual ^Lo^UL.


Durch
b.
Anfgung der eben angefhrten Endungen
bilden ihren Plural namentlich viele Adjectiva und
Participia,

sowie auch eine Anzahl von Substantiven.

Dabei kommt

es vor,

da Substantiva mit der Feminin-

endung ihren Plural mit der Masculinendung (z. B.


isS* Jahr, PI. >y~> Gen. Akk. ^JU*), noch viel
hufiger jedoch, da Substantiva ohne Femininendung,

aber meist weiblichen Geschlechtes, ihren Plural mit


der Femininendung bilden,
Cj^I.,

*U^> Himmel,

z.

Plur.

B. Jla* Zustand,

0\jU^>

(mit

Plur.

Wieder-

72. 73.

Nomina

triptota

Herstellung des ursprnglichen

lars

Uu

67

diptota.

66 e), auch

Cj^^o

vgl. 2b.

geschrieben;

Was

und

die Kasusflexion des indeterminierten Singu- 72.

so

betrifft,

zu

ist

zwischen

unterscheiden

genannten Nomina

triptota,
baren mit drei Kasus, und sogenannten

diptota,

d. h.

so-

d.h. vollstndig deklinier-

Nomina

unvollstndig deklinierbaren mit nur

zwei Kasus.

Die Nomina triptota erhalten, wenn indeterminiert,


nach der Kasusendung den unbestimmten Artikel n

a.

(Tanuln, Nunation 4); mit diesem lauten die Kasus-

endungen: im Nom. Sing.

im Akkus.

Sing.

Femininendung blo
^JojJo; ebenso

un,

Statt

an.

geschrieben,

^^ und Ua*

(vgl.

im Genetiv

z.

wird bei
B.

4; 66

in,

der

jedoch

U.J',
5).

Die Nomina diptota dagegen erhalten nie die Nuu, im


nation; ihre Endungen sind: im Nom. Sing.

b.

Gen. und Akkus. Sing.

Anm. Im Wrterbuch

a.

sind die

Nomina

diptota dadurch unterschieden, da ersteren


z.

B.

,Ja^ Mann

beigeschrieben

ist,

den diptota,

B. >y^\ schwarz.

z.

degegen

Ganze Klassen von Nomina sind


alle

von den

triptota

stets die

Nunation

fehlt dieselbe bei

stets diptota,

z.

B.: 73.

Eigennamen, welche Feminina sind oder die

Femininendung haben,

z.

B.

<*.I^,

Eigennamen; ebenso iS^> Mekka;

l^o;

als weibliche

i-jJLo

als

mann-

a.

68

73.

licher

Eigenname,

Nomina

diptota.

Auerdem

vgl. 686.

die meisten

Eigennamen, welche dem Arabischen urfremd


sind, z. B. f-^^ Abraham, -a-iy.
sprnglich

derjenigen

^>y* Mose

Joseph,
wie
b.

iy Noah

(dagegen sind einsilbige Wrter

stets triptota);

sogenannte gebrochene Plurale; vgl. 83


Nr. 46, 18, 19, 20, 21; 84 Nr. 24, 25, 26, 27, 28, 30;
viele

Form

die Adjektiva der

c.

die

Eigennamen

dieser

die Adjectiva der

d.

Fem. J-ii
die

e.

fy

bilden,

z.

Form,

Form

B.

z.

zornig, fem. ^J~*\


z.

B.

jX* 'Omar,

Gumah;

den Endungen
Vgl. auch die unter

gebildet sind ( 69).

genannten inneren Plurale 83,

Auf

74.

ist

von Einflu, ob ein

An

und

z.

schon

84, 30.

und des femininen

Plur.

oder

ist.

fr sich determiniert

mina propria,
.1

1921 und

oder

Nomen determiniert

die Flexion des Sing,

indeterminiert
.

welche im

( 526),

Eigennamen der Form ji,

Zufar. iCi-

Ahmed;

die Feminina, welche mit

/.

B. j^iL\

^Ui

^^

ebenso

( 57r; 586);

J.*3\

B. j^t*

ahmadu Ahmed;

sind smtliche

solche

Eigennamen werden

nach Form und Sprachgebrauch entweder


oder als diptota behandelt

No-

muhammadun Muhammed;

vgl.

73 a,c und

je

als triptota
e.

Manche

74.

Eigennamen haben
iLoj^Jt al-Medina

Anm.

1.

monstrativa

und

69

Flexion des determinierten Nomens.

Auch

( 17),

stets

z.

B.

(Jj^l^-M;

16)

und de-

die Stadt).

(eig.

die

den Artikel,

Pronomina personalia

sowie das Relativum

\S^^

sind

( 18)

an

fr sich determiniert.

Anm.
wenn

2.

sie als

Beachte, da

Nomina

Eigennamen an

triptota wie wX^scv.*, auch

den unbe-

sich determiniert sind,

stimmten Artikel, die Nunation, beibehalten

(s.

aber 79, 80).

Die Nomina appellativa werden determiniert:


durch den Artikel, z. B. ^j& ein Pferd, j>yd\

b.

a.

das Pferd;

durch

die

Annexion

eines

G-enetivs

folgenden

(Nomen oder Pronominalsuffix), wodurch das

Nomen

regens in den status constructus

B.

z.

tritt,

^ti

das Pferd des Mannes, d^a^ sein Pferd.


J.jJ1

Die durch den Artikel


Genetiv
natrlich
ihre

()

(a)

oder einen folgenden

Nomina

determinierten

Endungen

verlieren

triptota

den unbestimmten Artikel,

die

Nunation

lauten also:

Singularis

Nom.

Pluralis fem.

Nom.

Acc.

Gen.

Gen.-Acc.

Dieselben Sing.-Endungen erhalten aber auch die


diptota,

wenn

sie

durch

den Artikel

Annexion determiniert werden,


Acc.

jmV;

jedoch Nom.

z.

>J*))\,

B.

oder

durch

Nom. >^\, Gen.-

Gen. >12i$\,

Acc.

c.

70

75.

Nomens im

Flexion des

Status constructus.

Vor einem folgenden Genetiv (Nomen oder Pro-

75.

nominalsuffix nach 74c) fallen die

Dualis und

>

des Plur. ab,

Nom. von

Dualis

*>S1:

des

\>>~

die

Endungen

B.:

z.

O^*

jedoch yt.\^

beiden Sklaven des Wezlr;

Dualis Gen.-Acc.

habe

die

^^JS, jedoch CU ,3^*


B. j>{^\
s >

z.

Nom. von

Pluralis

Sklaven 'Omars geschlagen

beiden

Verbindungsalif

^ijZxi

J " S

*>Ua5, jedoch iU^Jl

yUS

-"

,3^,
"

vgl.

ich.

(vor

1 d).

Scharfrichter:

Schlchter,

***

S J

-^j-^>

die Seh. des Knigs;

Pluralis Gen.-Acc. ^olidf, jedoch ^-%-H o?^* ^**J


ich habe die Scharfrichter des Knigs gesehen.

Zur Flexion des Nomens

vgl. die

Paradigmen

XX

und XXI,.

CJ&&

woselbst die Formen des mnnlichen Triptoton

Scharf-

des weiblichen
des mnnlichen Diptoton
y>-\ anderer,

richter,

Triptoton **U> Stunde, des weiblichen Diptoton <^-< Mai^a


(weiblicher Eigenname) aufgefhrt sind.

Nomina, deren
hat, tritt

ultimae ^ und
zweiter Radikal einen

Bei den von

<6.

St.

abgeleiteten

kurzen Vokal

nach 66 bc die Nunation an den Vokal des

zweiten Radikals.
Ist dieser a, so fallen alle drei

b.

Kasus

in

an

resp.

aus aiiun, man, aiian, aiun, aiin, aian resp. auu, aui,
aiia,

^i

aiii,

aii,

_JiJ\

<

aia ( 13)

( 66&).

zusammen

Ist der

Vokal

z.

j,

B. I*, LlsJi,
so sind

Nom.

76.

Flexion der Nomina auf in und an von

und Gen. mit


gleich,
z.

in,

aus iiun,

. U*ij,

71

(vgl.

iii

13

a),

^yl.

Vor den Dualendungen


Radikal stark behandelt,

Im

erhalten

^ und ^.

resp. I aus tgH

iiin,

im Acc. aber bleibt

alt.

Plural

B. ^>\yo*,

z.

entstehen

13 a) wird der letzte

(vgl.

^Cl^,

Ausfall

unter

des

c.

c>^}jletzten

d.

Radikals durch den Antritt der Endungen na und


ina an ein a des zweiten Radikals Diphthonge ( 13a),
z.

B. von

i,

so treten die

Zur Fiexion
selbst

l-^ft

(ult.

(ult.

dieser

ber

^) Auserwhlter

16 6-

(vgl.

die

Nomina

(oft

des Triptoton

Eigenname), des Triptoton

69 a) aufgefhrt sind.

Formen der Pronomina suffixa

vgl. 77,

d.
suff.

der

1.

Pers. Sing, fallen

kurzen Flexionsendungen des status constr. der

Nomina

aus,

z.

B.

^U^s;

wird vor allen Suffixen in

1.

Paradigma XXII, wo-

Diptoton \<> Andenken, des Diptoton

Vor dem Pronomen


die

z.

vgl. das

des Triptoton Jp^ Richter,

3) Stock, des

Uj^ Welt

hat der zweite Radikal

^JUU;

Endungen direkt an den zweiten Radikal,

Formen

die

..k*ax>

^>yi*,

<JJ^>:

B.

das

der Femininendung

verwandelt

(vgl.

71 a)

(^^UL meine Sklavin von &>la< Das Suff, der


Sing, erscheint nach auslautendem langen

Pers.

Vokal oder Diphthong in der Form ^, z. B. am Nom.


Dual ^bCoS, an
Ss: ^l2 ( 2d; 666c; 76); am

a.

72

Nomen

77.

mit Pronominalsuffixen.

^Uis; an yj*\ ^^\

Gen.-Acc. Plur.

Dual ^yto.

Anm.

Bei WrterD, welche auf ^5

Anruf entweder das


^^-o Shnchen
z.

B.

^-o

(vgl.

ani Gen.-Acc.

ausgehen, wird im

Suff, selbst verkrzt (vgl. 16c),

85 d) ^^-o oder aber der

Stamm

z.

B. von

alii

zu

ai,

fr *bunaiia.

Die auslautende Endung des stat. constr. PL

h.

inasc.

13tf),

(vgl.

der

1.

dem antretenden

wird vor
z.

Pers. Sing. JJ?u (von der

PI. nicht

mehr zu

ai,

z.

B.

^ik

Suffix ^sdJai> (von der

nicht

mehr zu

in

Form

verwandelt

dem

Suffix

des Gen.-Acc.

Ebenso wird die

unterscheiden).

Endung au von Stmmen ulk


vor ja zu

^5

B. ^L-o wird zu ^l*, mit

,3 (vgl. Parad.

XXII),

wird zu ^yLklai, mit dem


des Gen.-Acc. ebenfalls

Form

unterscheiden).

Zur Verbindung der Nomina mit Suffixen


XXIII.

vgl.

Paradigma

Bei den substantivischen ueren Pluralen, welche

78.

von masc. oder fem. Nominalformen mit

Vokal

(also J-*i,

gebildet

werden,

J^,
erhlt

J-

und

der

einem kurzen

<Oj*i,

zweite

<jii,

<Oj*i)

Radikal hufig

vokalischen Nachschlag, der sich entweder


nach dem Vokal des ersten Radikals richtet oder
einen

ist,

z.

B. Jpj\ Erde, Plur. &y&j\, seltener &y*>j\i und

OU>^\; <wLb Finsternis,


und ui. Regelmig

Plur.
findet

OU^

neben

sich dies

OUi

beim Plur.

Vokalvernd.

78.

Form

der

&Jii,

u. Pluralen.

b.

z.

79.

Eigenn. m.

^1

73

B. ^jJnL ( 68 c) ein einmaliger Sto,


einige Ste, Hiebe, auer bei

Hieb; Plur. Ob^L


Stmmen med. ^ und ^5 wie Ob*-^ Abendreisen, CJy^Wohltaten (vgl. 65 Anm.).

Vor i\ Sohn

(welches

schrieben wird) verliert ein

7e2

die Nunation,

z.

B.

Wort dann ohne


Eigenname in dem

^Jp\

^lx*~o

ge- 79.

Falle

muslimu-

Muslim, der Sohn al-Walids.


Dagegen
Nunation erhalten, wenn ^>\ nicht Apposondern Praedikat ist, z. B. ^*io ^\ joj zaiduni-

bnu-lualldi
die

bleibt
sition,

bnu

hierin ( 7 c):

Anm. In dem

Zaid

sehr hufigen

%W*

Schreibweise

altertmliche

der Sohn Bischrs.

ist

Eigennamen '.mr hat sich die


c
nicht nur im Nom.
( Amr)

sondern auch im Gen.^^*, ^r** und im Acc.


2yZ>, $r*& erhalten,

ohne Nunation
aber

\y&

^^^

^ Jf*

5'

festgesetzt;

Acc. mit Nunation

Nach der Anrufpartikel Uf folgt das einfache Nomen im Nominativ, aber ohne den unbestimmten
Artikel, Nunation, insofern der Angerufene

stimmt
o

ist, z.

Mann

B. j^.sr

Nomen

Genetiv),

so wird

setzt,

irgend ein Komplement

(z.

B. ein

das Angerufene in den Accus, ge(

B.

Gottes!);

des

Muhammed, ^sf b M.! JJ b


dem (zunchst) im Vokativ

Tritt jedoch zu

stehenden

z.

immer be-

<*JJ\

dXW ^.^ b 'Abdallah! (0 Knecht


U
Ban Kinda! d. h. Angehrige

o^sl:

j^ ^^

Stammes Kinda (wobei ^yS

vgl.

75

und 85 c?

80.

74

80. Vocativ.

Form

die

des

81.

Collectivnomina.

^^

constr. von

st.

Folgt ein

ist).

Objekt oder eine adverbiale Bestimmung, so steht das


Nomen im Accus, mit Nunation, z. B. *\j\ lx*lj lg

du

o du, der

die Fucbsstate reitest!

90a) o du, der du bei

Nacht

J-^J^

reisest!

Vokativpartikel lQ\ (der auch noch

^^

l?J

Nach

(vgl.

der

vorgesetzt wer-

den kann) folgt stets ein mit dem Artikel versehener


Nominativ,

z.

B.

J*&\

Anm. Nach U,
Trauer dient,
l^\

81.

tritt

\^ ach, die

o ihr Leute!

zum Ausruf

hinten an das

des Schmerzes und der

Nomen

weist sehr viele

denen collective Bedeutung innewohnt.

auf,

z.

B.

Wrter mit Singular-

Einzelnen sind folgende Arten von


scheiden

; in Pausa

Mutter!

Das Arabische
ibrm

das

^4?i

Nomina

Im

zu unter-

Collectiva (gen. masc, seltener fem.), wie

z.

B ^,

was nicht blo Volk, sondern auch Leute bedeutet;


h
JJL* Heer oder Soldaten: von solchen Wrtern knnen
innere Plurale gebildet werden.
b.

Vlkernamen wie

>^^\

die

Juden,

oft

mit den

Lndernamen zusammenfallend, z. B. xJL^Jl Indien


und die Inder; ein einzelner Jude bez. Inder heilit

c.

Gattungscollectiva (gen. masc. und fem.), von denen

nomina
Tauben.

unitatis

68c)

gebildet werden,

z.

B. JU^.

82.

Sogenannte Quasiplurale

(gen. masc.),

kein noin. unitatis gebildet wird,

sehaar

einzelner:

(ein

einzelner:

Auch

75

Gebrochene Plurale.

J^^l^)

von denen

d.

B. J~^ ReiterDienerschaft
(ein
Jj^L
z.

^ >.).

die

sogenannten

gebrochenen Plurale

82.

nach der arab. Originalgrammatik),


uns
von
auch innere Plurale genannt, weil sie durch
(Plurales

innere

fracti

Umwandlung

gebildet werden,

sind

eigentlich

Die Sprache betrachtet sie als


feminini
und konstruiert sie demSingulare generis

blo Collectivformen.

gem, z.B. ASyu <*_^y\ verschiedene Tore, wo bei


<JJ^?1, innerem Plural von djG (nach der Form j^l),
das Participium Act. V. von
^Ji in das Fem. Sing,
gesetzt

ist.

Die inneren Plurale werden wie die

Singulare, deren Flexion in 72


ist,

flektiert

teils

ff.

besprochen worden

sind sie Diptota, teils Triptota.

In der Regel werden die inneren Pluralformen


im "Wrterbuch dem Sing, der betreffenden Nomina
beigesetzt (wo dies nicht der Fall

b.

anzunehmen,
da von dem Wort kein oder ein uerer Plural ge-

bildet wird).

ist,

ist

Bisweilen werden von einem und dem-

selben Worte, in gewissen Fllen je nach seinen ver-

schiedenen Bedeutungen, mehrere Pluralformen gebildet.


Bestimmte innere Pluralformen knnen in der Regel

nur von bestimmten Singularformen gebildet werden.


Die inneren Plurale, welche von Nominibus ge-

83,

76

83.

Hauptformen der gebrochenen

bildet werden, die als

Plurale.

dreilautig betrachtet werden,

sind folgende:
c'

1.

'

-*

Ji von

dessen fem.

^9*

J-\

*)}**&

z.

( 69&),

B.

Jit*

von verschiedenen

von

9, 9
Sing. Jji,

JJo vom

4 a. J-3 vom Sing.


Schachtel;
Al*i,

z.

~X-L\

rot; >yu>

(statt Jl? vgl.

Sing. -Formen,
2.

und

c)

Radikal,

meist
z.

B.

Buch.

(J_>U*"

i,

3.

J.*->

mit langen Vokalen beim

solchen

J^S

von

1*=*

(vgl. 13d) von >^L\ schwarz;


13 d) von Jxol wei.
2.

56

elativisch

(nicht

z.

Ji*i,

von iu\ Volk;

Z\

B. ^y> (statt

. 9

B. jk von JLk Stck.


B.

z.

J^Ji von

<.Xx

ganz vereinzelt von

sj> nach

<

66 b)

von

rfu^S

Ortschaft.
b.

von

^\

(dipt.)

jy

andrer und

5.

Jji,

6.

dJii

z.

von

f.

jy

erster

und

J^l, .aJ

f.

JS^*

B. ** von ^xi junger Mann.

bes.

vom

Sing.

J^U,

z.

B.

vollkommen; doch auch von JJli 65 \


*s>^i 13 a) von jJI-^o Herr.
von Tiernamen,

7.

JJii^

8.

^d*s von

J*U

von JU Richter.

ult.

3,

Al^
z.

z.

B, kV^> von

z.

B. kLiS

B.

(st.

von
k'^U*

j>1

J^olS'

(statt

Affe.

a.*^ 13 a)

Hauptformen der gebrochenen

83.

z.

B.

von verschiedenen Singularen,

Jlji sehr hufig,

9.

ljJ>

von

^>S

77

Plurale.

K-jt von

Pfeil,

c_l>y

Kleid

(s.

13 e),

jUl; von J4-5 Mann.


10. J^-si

sehr hufig, von verschiedenen Sing., meist

z.

einsilbigen,

B.

J^.

von

>*JIa.

mit zwei kurzen Vokalen,


seltener

i*S
und

vom

( 81 d)

(mit

Merke

Part. Act.

von

z.
z.

I,

wX*lS sitzend,

pl.

B. ^J^Lo von <iU^ Knig,

B. J^is zu

^^

bergang von u zu

^*

Heerhaufe; oder solchen

(statt

i)

^J^>

dem

^3^
von

Collectiv

nach 13e)

^Jlf

weinend.

von Joy Bogen.

11. J*^** (selten)

z.

B.

wx..~i

von

^*

von

^s?- Stein.

Sklave, -*:

von JiX. Esel.


(selten)

z.

B.

13. J^as (selten)

z.

B. iLc^** von

12.

14.

aJUj

J^*i von J^U,


J.

z.

)ls^

B
B. J-^

Oheim.

von Jjt>b weibliches

Kamel ohne Brandzeichen.


15.

JUi

von J^U,

z.

B. ^J>XS von i^lS' Schreiber.

9 0i.

16. J-s\

von verschiedenen Singularen,

z.

B. J.^1

von JJL^ Fu.


17.

<*J^ti\

von verschiedenen Singularen, fast aus-

nahmslos solchen mit langem Vokal beim 2. Bad., z. B.


<iiy von ljl**J Brotfladen, XaJ von ^L^^L. Geliebter;

78

Gebrochene Plurale des mehii. Nom.

84.

31 oder <W?.l
10a) von
18.
z.

10c) von

(s.

Ml

Vorsteher; J&\

Tag
19.

von

(fr

Regen;

( 106)

rfllLi

von

von JL^i ( 56 a),

20. ^J-a* (selten),


z.

B.

z.

*l^e\

B.

von

Anm.

Beachte von

^Vii,

*o^

23.

von

reich.

von

*>/*

verwundet.

<UlsL von
j~<\ Emir,

*,3^? unschuldig,

nach dem Muster von Jl^3

(statt

^^-^

B. *lfil

z.

<*U^.

<\pLi von j*l Dichter.

Chalif,

22.

von

;$!>

rf**f bes.

21. l*i,

(diptotisch!)

Brunnen, *bl von

Verwandter; *L~^1 von ^js.

i^*iS

(s.

Gott,

^^i Sache; jbl

von

JL\ sehr hufig, von verschiedenen Singularen,

B. jUJc\

5?.

$&i,

^\*
Anm.

z.

B.

vgl.
z.

Reiter;

triptotisch

PJ.

der
t(j* ( 10c)

geworden

ist.

^L~i von ^^o junger Mann;


Ud) von $lL Nachbar.

B. ^iJjo von 2^ Ortschaft;

^"S^o Schwarze von

>yZ>\

^/W
>C^j

schwarz.

Die Formen 5 und 1618 werden in der Regel blo

von einer Mehrheit, welche die Zehnzahl nicht berschreitet,


gebraucht (Pluralia paucitatis).
84.

Von mehr als dreilautigen Nominibus


51

erste

ff.)

werden Pluralformen

Konsonant

gebildet,

der zweite

in

(vgl.

denen der

der dritte

erhlt

Gebrochene Plurale des mehrl. Nom.

79

(KaMJku)', diese Plurale sind Diptota mit

Ausnahme

84.

von No. 29 sowie smtlicher von Stmmen

im Sing, mit affigiertem ^3 69a


erhalten im Nominativ und

ult.

oder

gebildeten; diese

Genetiv

letzteren

Nunation

dann

im Accusativ jedoch

in,

die

lauten also

nicht,

Die Singular^5
formen von No. 25 (vgl. dazu <4*^P* 60 ) und No 26
werden als vierlautig betrachtet. Die Form No. 30
in

diesem Casus auf

aus.

lautet auf aus

und

ist

Wir

Diptoton.

erhalten dem-

nach folgende Formen:


24.

JJL^i

L>>^

B.
von kil (NF. Jlii)
aber auch von sekundr durch Zusatz -

z.

Heuschrecke;

buchstaben auf die Stufe von vierlautigen erhobenen

Nomina, wonach sich folgende Pluralformen ergeben:


a) J*U1 z. B. Jxl von jjfi (NF. liil\) Fingerauch von substantivisch gebrauchten Elativen
lo\ Elat. zu >**; b) JpUj
wie
^l^\ Groe von
spitze,

z.

B.

c)

J*U^

s->;^
z.

B.

von

A?**^

(NF.

Erfahrung;

dU*iS)

JMjJ von &X>i (NF.

^i^i^) Mist-

hufen; ^ySot** von

^*** (NF.

^LLjL)

Lebensunter-

(Acc. ^)^>) von ^^li* (NF. Jju) Idee.


^IX
*
Anm. Beachte die Erhaltung von in ^jiol (im Gegen-

halt;

ji

satz

zu 13 c); so bei allen Ableitungen von med. 3 und ^5 mit


(part. act. IV. f. von
w) pl.

Ausnahme von A-^*ax>

und s^li* Leuchtturm, Minaret

<,

pl.

*'*

*fk*

u. e. a.

d^^c

80

Gebrochene Plurale des mehrl. Nom.

84.

J^\y besonders von

25.

&Xs\*

B.

und J^U

sub-

(in

^\y^> von

*Js\J^

stantivischer

Bedeutung),

Donnerschlag;

<yfe von J)\& Reiter; J*\y^- (statt


von ^>UL Gefolge; ^L (fr Nom. und

^^yL

14)

"

z.

?.'

Gen., Acc. ^\^L.) von 4^)1. Sklavin.

von solchen Nominalbildungen mit langem


Vokal nach dem zweiten Radikal, die fem. Form oder
26.

J^L

Bedeutung haben,

a)

u^

von *jU=j- Leichen-

^y^f Wunder;

c)

y^'f-

Braut.

B. ^Ui von

27.

Jlii

28.

J-J&* von

dem

B.

b) 4^1? von

begngnis;

von

z.

z.

letzten

j^S

(NF. JA) Entscheid.

Nomina, welche vor


Laut einen langen Vokal haben, z. B.
vierlautigen

j^iUi von >ySui (NF. J_^**) Traube; auch von Nominibus, die von triliteralen

wonach
z.

b)

B.

lLo^Hj von

J-U3

z.

^iL\

hergeleitet sind,

von J^jl^

(als

von

J^UL

(als

Wendung;

Nomen

c)

Nomen

J-^U-o

z.

ge-

B.

gebrauchtes Particip

J^**^) Geschick; aber auch J-^tp

J~^\^L

J^\

(NF. J^iit) Erzhlung;

B. L-i^Li von
lJo^oj'

brauchter Infinitiv J-ouLJJ)


r?.>U^c

Stmmen

sich folgende Pluralformen ergeben: a)

(vgl.

No. 25) z.B.

(NF. J^l 50c) Spion.

Nomina abweichender

85.

Anm. Merke y^^>


C^^> Bureau, Diwan.

Wesen bezeichnen

30.

^I^a

(statt
ult.

Anm.

(NF. J^**)

Bischof;

sJU^D von

^\ joL> Bagdader.
von <tyl~ Wste;
von

b)

btJh

(NF. ^-^i von

<os>Jb

Zuweilen werden von Pluralen wieder neue Plurale

^^l

( 78) pl.

J$l

pl.

;ib (No.

Haus

j^l^

und zwar innere

gebildet

Rede

von

Anm.

2^Z

l-JLco\

j$JL.

Geschenk; U^) von Ay^t} Winkel.

^5)

^^>^\

B.

von

'i'^X^L.

von

s^bb

z.

jlii

B.

z.

<*sjlaUo\

J~*-Jo Schler:

Golddenar und c?*.^}* von

j^>

von vierlautigen Nom., welche lebende

29. ^)JLi oft

Gewaltiger;

von

81

Bildung.

pl.

c^.\_^>

9) pl.

(NoflS)

^\ jJ^

O^?

(No.

(No. 25)

pl.

von uern

PI.

(No. 27),
pl.

z.

innere von inneren z.B.

Jij&t

(No. 28),

JJ?

pl.

z.

B.

CU^o

<^a.Lo Freundin

jl*y*.>,

pl.

Jj

Ortschaft pl.

(No. 23), uere von inneren


10),

Land

B. J?)\

pl.

jQZ>.

Folgende Nomina, die meistens in die Kategorie der

50a aufgezhlten gehren, weisen

Flexion Unregelmigkeiten
<L>\

halten

Vater,

im

auf.

Bruder und

in

Schwiegervater er-

status constr. (sowie vor konsonantisch an-

lautenden Suffixen) die Formen:

Nominativ
Socin-Brockelmann,

y\,

^L

yL\,

Arab. Grammatik.

85.

Betreff ihrer

6.

Aufl.

82

85.

Nomina abweichender

Genetiv

Der Dual von

^t,

^t,

Accusativ

UL\

lf\,

j\ lautet

Bildung.

^y\

^L
l^

die beiden Eltern),

(d. h.

( 83 No/l8).^ Der Vokativ Sing, mit


Pers. Sing, von <L& lautet
Col l>;
C^>\ l,

der Plur. sT
der

Suff,

von

il:

J
(

^1;

mit Suffix der

siehe

Bruder,
5.

83,

2.

Pers. masc. Sing.

&y>\

W.

U. S.

^yL\
b.

1.

a;

ersterer

22),

innerer
in

SyLl,

eigentlicher,

Bedeutung

uneigentlicher

Plur.

(wie

engl,

cJ^-\

letzterer

brothers

in

und

brethren).
*

&
<*

>

x *

cU-1 Schwester, Plur. Cyti

Sohn; uerer Plur. Nom. ^^Jo (stat. constr.


Gen.-Acc. ^Sj> (st. const. ^^o); innerer Plur.

^1
y),

%j\ ( 83,

18).

Deminutivum ^JS

vgl.

77a

Anm.

9
<?.

Cwo

Tochter, hufig (bes. vor folgendem Genitiv)

auch *Jo\ (mit Verbindungsalif), Plur. CA^o.


\

Mutter, Plur.

/.

^.

LT Magd

pl.

OU^

|Q

( 83

oder

No.

0^\.
9) ft (No. 16), ')1\

(No. 22).
h.

JU

Mund; st

constr. gewhnlich

Acc. U; innerer Plur.


i

1? Hand,

Nom. y, Gen.

^,

( 83, 18) ftyf.

innerer Plur. ( 83, 16) JoT aus

Jj

86.

(vgl.

66c);

>

83

Kardinalzahlen.

Acc. (*&f Plur. Plur.

84 Anm.)

>J\

( 84, 24).

?> Blut, innerer Plur. ii*>.

iZt\
Jl^i

Name

(vgl.

k.

50a, 7c 3) innerer Plur.

Lippe, innerer Plur. aUio.

Nacht, innerer Plur. (vom

JJL)

4li->\.

I.

m.

Stamme J-J)

J CJ

n.

( 84, 24).

sU Wasser,
tCil

g\\

innerer Plur. alX* oder s\^i\ ( 88,

oder 2j*\

(mit

Artikel

ilCJ\)

Gen.jp.

Acc. 1J3U

llol

anderen

Frau

Stamm

(mit Artikel T^Jl),

Plur.

von einem

g.

sULJ, *y~u oder >\_^J (83,9.5.22).

^>Ul>] Mensch, Plur. ^T; mit


( 12

Mann;

9. 18). o.

dem

Artikel ^LJ\r.

Anm.) und daraus ^U.

Kapitel IV.

Das Zahlwort.

8688.)

Die Kardinalzahlen haben folgende Formen:

Fem.

Masc.
*

86.

.^
kvXA.l|

vX.\^

flektierbar

>\i\

o -^' o -^
1

( V S^*

85 e) (als

flektierbar)
6*

Dual

84

86.

Kardinalzahlen.

Fem.

Masc.
3

CS&

(JLJo)

&j\

MM

fj

<*JC-u>
<>

flS

y^A

j^.\

^iXfr

Lo|

( 76 &)

'ij,Ls.

^i ^
1

^S^^^i unflektierbar
H2

s^L*

U-o\^ Gen.-Acc.

*j*Ls.

O^J unflektierbar

j-Xft

"6

20

^uh^.

fc

*JO)l

vJ^-wO

(ilU) flektierbar

iSblS

y*X*S>

(^

^^Jo

I)

&4lJ

orr^* w * e a^ e Zehner

als

flektierbar

uerer Plur. masc.

21 03r^t^ wX*^

30

70

80

o^^-o,

(auch

oy -^
1

dL^o

200

y',

90

o>

geschrieben,

mi'atun zu sprechen, da das


deutungslos

50

fr die

600 *$Lo JL~>, 700

stets

so:

Aussprache be-

*Su ii, 800

(Nicht selten

verbunden geschrieben, also ASUSib'


1000 JSf, 2000

Df, 3000 ijS\

innerer Plur. nach der

und

400 XSu gjt,

300 ^.SU ^iif,

Lo,

a5U, 900 ^!>U ^^15.

Jt

^y^,

ist).

^SLo jLJaL,

11000

60

^<

-*

100 ^>U

wX
"i
>3ft3 <3

40

y\

85

Die Kardinalzahlen.

87.

'ylS

*L\

Form
%

500

^d

werden die Worte


u.

s.

w.)

&&

(wobei lSST

JI*\, 83 Nr. 18)

100000 uu! Su,

u. s. w.,

ioooooo

,9"2

Die Kardinalzahlen werden

in folgender

Weise mit

87.

den Wrtern, welche die gezhlten Gegenstnde bezeichnen, verknpft:

Die Zahlwrter fr
dagegen

sind

stantiva, und

die

1 (SaX^)

und 2

Zahlwrter von 3

es wird ihnen

sind Adjectivaja.

10

Zahlsub-

(abgesehen davon, da

auch appositioneil nachgesetzt werden knnen) das


Wort, welches den gezhlten Gegenstand bezeichnet
sie

86

Die Kardinalzahlen.

87.

im Gen. Plur. untergeordnet.


welche

sie will

stehen,

so

treten

selbst das

mag

bekannt, ausgelassen

sein,

zu

Mag

ihre Stellung sein,

Substantivum, weil

oder mgen

Nominibus

Prdikat

sie als

mnnlichen Ge-

schlechtes die weiblichen, zu Nominibus weiblichen Geschlechtes die mnnlichen Formen dieser

Zahlwrter,

Oto

(&j\

z.

B.

^yjS j&b (A&b

Oto)

>}<) drei Shne,

Tchter.

vier

Auch

Plurale, deren Sing mnnlichen Geschlechtes


die weiblichen

Formen

dieser Zahlwrter,

ist,

z.

5^

innere

vor

treten

B. A*bu

3 Mnner.

b.

JlL>
Den Zahlen von 1199 wird das Wort, welches
den gezhlten Gegenstand bezeichnet, im Acc. Sing,
untergeordnet, z. B. ^U.^ o&* 30 Mann.

Den Zahlen von

c.

100

aufwrts

wird

das Wort,

welches den gezhlten Gegenstand bezeichnet, im Gen.

Sing, untergeordnet

von

^>L

&j\ 400 Mann.

Anm. Dabei steht auch <U (vgl. 86) nach den Zahlen
39 (gegen die Regel a) im Sg.; der Plur. >y^* 8 71

kommt nur
d.

J^

in

dem unbestimmten Sinne von Hunderte"

ft)

vor.

Bei zusammengesetzten Zahlen hngt die Art der


Konstruktion von dem zuletztstehenden Zahlworte ab.

Bei der Verbindung von Zahlwrtern tritt die Partikel ^ ein;


die Einer und Zehner werden den

Hunderten entweder vor, oder den Tausenden und


Hunderten nachgesetzt; doch gehen die Einer den

88.

Zehnern

^Uo

l-aJ^

Anm.

stets

voran,

z.

1894

B.

a5U ^Uj^ ^yk^j


r

'

-<^

& ^

87

Die Ordinalzahlen.

Jahre

entweder

>j\ oder <^U~>3

<-J\

(^o)), wenn alleinstehend, mit dem Gen.

Plur. verbunden, bezeichnet eine unbestimmte Zahl von Einern,

z.B. J^-j

J^

einige

Mnner; a\yc\ >}y^} *^ einige

und zwanzig Frauen; Ha.3

y^S

<*cS

*-^

einige

und dreiig

Mnner.

Die Ordinalia von zwei ah haben die Form des


Partie. Act.

Masc.
i-

2.

I.

54a) und lauten folgendermaen:

Fem.

J?** ( 63 ) erster

J/

69a)

6.

Masc.

Fem.

Joli

^o>l^

88.

88

89.

Die

Ordinalzahlen

Partikeln.

der

Zahlen

von

20

u.

werden durch die Kardinalzahlen ausgedrckt,


>/***

>li ein einund zwanzigster; determiniert


der einundzwanzigste, aber
'yL*

)2j,&mf\2

s.

w.

z.

B.

^U.)

^U.1

der

s. w.
Bei greren Zahlangaben treten dann
auch fr die niedrigen Zahlen die Cardinalia ein.
Bei Zeitangaben stehen, wo es sich nicht um Jahre

elfte u.

Menschenlebens oder die Begierungszeit eines


Herrschers handelt, durchweg Kardinalzahlen, z. B. J,
?
9
des

iTjsM^ jIXo

im Jahre sieben der fligra; jedoch

'<LlZ*

j* *^a- cr *?L~J1 ^L*lJ\

im siebenten Jahr von

'Omars Chalifat; eiJl^ iilo \*>} c>?r^t>5

ji*^ *

(im

1327 ten Jahre von

rechnet; dieses Jahr beg.


b.

am

^ **** <>

der Higra

Bruchzahlen werden gewhnlich durch die

Jj

(oder Jjv) ausgedrckt,

ge-

23. Jan. 1909).

z.

B. Juli'

Form

(oder Ju3o)

ein Drittel.

Kapitel V.
89.

Die Partikeln.

8991.)

Die Adverbia, Prpositionen und Konjunktionen


knnen hier nicht im einzelnen aufgezhlt werden;

zum

Teil

sind

sie

hier, p* dort (vgl.

demonstrative Bildungen, wie

U*

namentlich auch die in 90 ange-

89

90. Partikeln.

zum

fhrten Wrter);

Nomina

radikalige

Als Adverbien stehen

erkennbar.

im adverbialen Kasus, dem Accusativ

sie

B. U.a. sehr,

z.

Teil sind sie deutlich als drei-

\3^\

morgen;

im Ernst;

eig.

jemals

(mit

lilsf

(vgl.

118),

umsonst;

loi

Negation niemals), U;U

auerhalb; als Prposition, d.h. also mit einem Genetiv

verbunden, ebenfalls im Accus., jedoch im Status conz.

structus,

t_jUJ\

schon

J^4^ 3}* oben auf dem Berge; neben


auerhalb

I^U-

<^_A^J\

Anm.

vom Tore" kommt

r^*- auerhalb des Tores"

Einzelne Adverbien haben die

frh

vor.

Endung u

jedoch

(die

diesem Falle nichts mit der Nominativendung zu tun

in
z.

B.

hat),

B. c^j hernach; so auch ^XS ^x in derselben Bedeutung;

als

ZJ&

Prposition jedoch

oder u>Jo

J^

nach.

Folgende Partikeln werden, weil mit einem einzigen


Buchstaben geschrieben, untrennbar mit den Wrtern
verknpft, vgl.

IIa Anm.

1.

t
\

r>

Fragepartikel,

(T\)

(s.

gebraucht

(3)

10d).
(s.

**%

hat er gettet?

JJ3*\

fr

wird auch

^U^ol

als

ist

a.

dein

Anrufpartikel

80).

Prposition

in mir, 2. masc. ib,


S

e)

B.

^l

Vor Verbindungsalif:

Name?

z.

90.

(3) instar, wie.

3.

in,

z.

masc.

B. mit Suffixen
<4o
's-

( 16t?) u.

s.

1.

b.

w.
c.

90

91.

d.

/.

Konj. mit Suffixen.

u.

Prpositionen

Prposition und Konjunktion, vor Suffixen

(b)

(auer bei der


.

d.

Verbindung

Pers. Sing. J,) J,

1.

Schwurpartikel,

Bekrftigungspartikel

z.

. aJJ

z.

B.

dir.

bei Gott.

b*

vor

Verben,

bes.

beim

B. ^pJLJ er wird gewi tten; tritt auch


vor Nomina bes. nach der Partikel 3] ( 145).

Schwur,

#.

J^>

die

z.

aus \Sy* verkrzt, Partikel, welche

Bedeutung des sicheren Fut.

gibt,

z.

dem Impf,
B. JJJL^o

er wird tten; vgl. 966.

t.

Verbindungspartikel und"; als Schwurpartikel mit dem Gen., z. B. <*JJ\^ bei Gott; in der
Bedeutung mit" mit dem Accusativ vgl. 120.
S 0

^J dann, da, eine nicht so unmittelbare Verbindung


als ^

91.

bezeichnend.

Was

die

Verbindung der Prpositionen und Kon-

junktionen mit Suffixen

betrifft,

so

ist

auer

dem

in

77 Erwhnten noch Folgendes zu bemerken:


a.

Vor dem Suffixum der

1.

Pers. Sing, fallen, wie bei

den Nominibus, die vokalischen Auslaute weg,

XiT nach" mit dem


dagegen i>jJo
b.

u.

s.

Suffix der

1.

Pers. Sing,

lassen vor Suffixen das auslautende

(gegen 2d),

B.:

B.

^x?,

w.

Die Prpositionen ^J* ber" und


z.

z.

<Jj

gegen hin"

lautbar werden

91.

mit

Verbindung

Suff,

der

2.

d.

Pers. masc.

3.

1.

Die Prpositionen
Suffix der
t>\

siehe,

^4^, iuJl
dJL}l,

aJI

3",

^ und ^

(s.

(nach 77a)

z.

dem

Suff,

der

2.

1-

Pers. Sing. masc. ^1>J

1.

Plur.

c.

B. ^-^o.

<j^

<^t
i,

dem

wahrlich und ^\ da, lauten:

mit

16 d)

von haben vor

Pers. Sing, geschrftes w,

1.

91

Prpositionen u. Konj. mit Suffixen.

d.

und

^\

oder

^,

oder

yjjl,

Uli

oder

\I\

Uil

oder

Ul.

IV. Syntax.
92160).

92.

Vorbemerkungen.

vom

Der Satz

Satze.

steht

ist

Die Syntax ist die Lehre


entweder einfach und be-

dann nur aus den beiden Grundgliedern, Subjekt


er ist erweitert durch nhere

und Prdikat, oder

Bestimmungen

dieser beiden Glieder oder eines

beiden, oder endlich er

entweder

zwei

ist

zusammengesetzt, indem

Hauptstze

oder indem eins

der

aneinander gereiht

sind,

der Grundglieder des Satzes oder

aber eine seiner nheren Bestimmungen wieder durch


einen Satz vertreten werden. Die Stze sind entweder

Verbalstze oder Nominalstze.

Kapitel
A.

93.

I.

Der einfache Satz

93

109).

Yerbalsatz und Gebrauch der Yerbalfornien ( 93103).

Der Verbalsatz

bum

finitum;

enthlt zunchst

ein solches mit

dem

in

immer

ein

Ver-

ihm enthaltenen

37a) bildet schon an und fr sich


einen Verbalsatz (z. B. cJXyh du hast geschlagen);

Pronomen

(vgl.

94.

in

Die Tempora.

demselben

Ttigkeit

ist

(im

Gebrauch des

95.

dem Eintreten

von

stets

weiteren

93

Perf.

Sinne

gefat)

einer

Rede.

die

Folgt noch ein besonderer Exponent des zum Verbum


gehrigen Subjekts begriffes, so wird er

dem Verbum im

im Nominativ nachgesetzt, z. B.
Subjektskasus,
er hat geschlagen, Zaid
Zaid hat geSSj CSy^>
d. h.

schlagen, wobei also


Ist ein

Objekt

Zaid

(vgl 110)

als

der

Tter genannt

ist.

vorhanden, so steht dasselbe

durch ein Suffix ausgedrckt ist) nach


c
Zaid hat Amr gedem Subjekt, z. B. V^ JJJ
schlagen; S$\ aoli Zaid hat ihn geschlagen.

(falls es nicht

v^

Das Perfectum drckt


lung aus,

eine abgeschlossene

deren Vollendung

Gegenwart oder Zukunft

fllt,

94.

in die Vergangenheit,
oder als in eine dieser

Zeiten fallend gedacht wird; das


nicht

Hand-

Imperfectum

eine

abgeschlossene Handlung, welche ebenfalls in

jede dieser drei Zeitsphren fallen kann.

Das

Perf. ist zunchst das

Tempus der Erzhlung

95.

(Perfectum historicum), wenn von einer in der Vergangenheit abgeschlossenen Handlung die Rede

Jjj

slal

Das

ist;

mit unserem Impf, zu bersetzen,


Zaid kam.

der Regel

ist es

Perf. entspricht

dem

z.

in

B.

deutschen Perf. zum Aus-

druck einer in der Gegenwart des Redenden vollendet


vorliegenden Handlung,

Kur'n

ist

z.

B.

?y

mir offenbart worden.

\^ ^\ C?*-

dieser

b.

94

95.

Durch das

c.

Gebrauch des Perf.

Perf. wird ausgedrckt,

da eine Hand-

lung oder ein Zustand von jeher bestanden habe und

daher auch noch bestehe;

z.

B. *U1*J\

eiJjoLi

Gelehrten sind (von jeher) uneins; J,Ij


er ist (von jeher) erhaben;

4JJ\

JJL^ j*

adJ\

die

Allah,

Allah, er

ist

mchtig und gro.

Wenn

d.

das Perf.

im gegenwrtigen Moment

eine

Handlung ausdrckt,

abgeschlossene

unserem Prsens zu bersetzen,

z.

so

ist

es^

mit

B. IJ^b iUuk&\ ich

schenke dir dies hiermit (eben jetzt

ist die

Sache ab-

geschlossen).

Das

r.

eine

Perf.

in

Schwur- und Wunschstzen drckt

im Sinne des Sprechenden

endete Handlung aus,


ihn; auch mit

Sf

ihn nicht selig;

z.

nicht",

1^1

S)

in

der Zukunft

voll-

B. iu\ ijj Gott \erfluche


z.

B. )T

dJS\^ bei

*.; ^ Gott aD
Gott

( 907i),

'

ich

tue (es) nicht!

Die Partikel Ss vor dem

/.

Perf. in

dem

unter b und

erwhnten Sinne bezeichnet die vollendete Handlung

als unzweifelhaft, als

der Erwartung gem oder grade

wider Erwarten erfolgt, z. B. jZ* Ss er ist sicher


gestorben, oder nun ist er gestorben, oder nun ist er
doch gestorben (je nach dem Zusammenhang).
g.

Wenn
^fc (sein)

vor das Perf. (mit oder ohne


tritt,

ausgedrckt,

z.

^)

das

Verbum

so wird dadurch meist unser Plusqpf.

B.

o^ji. "f^

C^

esA? -* ^i?

9~S.9*>

JJ

JULi>\J\

Mose geboren wurde,

als

Kinder zu

(eben) befohlen, die kleinen

\^S

j3 auch vor

steht

z.

B.

geschrieben

...yc\

Unser

J^j

an al-Ma'mn Briefe

kann

^>

statt

des

auch ein zusammengesetzter Nominalsatz

o^

Zuweilen

tte.

1026).

(vgl.

Nach

hatte Pharao

\y^ ^^\

JJ

^^ilXJ\ die Soldaten hatten

Anm.

95

Gebrauch des Impf. Ind.

96.

obigen
(

Yerbalsatzes

104d) folgen,

z.

B.

y. JS.
Conditionalis

das Perfectum ausgedrckt,

sache hingestellt,

B.

z.

im Arabischen

wird

als

d. h.

C2\

ich

durch

vollendete Tat-

wnschte, wrde

wnschen, CJ>>3 cxl^ (*) ich htte gewnscht.


ber das Perf. nach l-5l und in Bedingungsstzen
vgl.

h.

i.

156, 157.

Das Imperfectum (Indikativ) ist je nach den


Umstnden mit unserem Prsens oder unserem Futurum

zu

bisweilen

bersetzen,

auch

durch

9(

unser

Imperfectum.

Es

entspricht sowohl unserm indefiniten wie unserm

definiten Prsens, es steht


y

^5/*

fahrungen wie ^LoIJ\

a.

daher von allgemeinen Er-

jj

9* ^ 9s

0>y ^U-M

'iyS allzuviel
von
wie
Tadel erzeugt Ha",
einmaligen gegenwrtigen

Handlungen wie u>

&^Jyb

^\

ich

sehe

da eine

Reiterschar".

Wenn
in

durch das

arabische Impf,

das

bestimmterer Weise ausgedrckt werden

Futurum
soll,

so

b.

96

96.

Gebrauch des Impf. Ind.

wird ihm das Adverb v_s^> (am Ende) auch zu -^ verkrzt und dann untrennbar verbunden (vgl. 90 g)
vorgesetzt, z. B. ^1*3 v_i^H> ihr werdet [es] erkennen

c.

wir werden ihnen zeigen.


fji^^yJii ( 446)
Durch das einem Perf. untergeordnete Impf, wird
eine

Handlung ausgedrckt, welche

und

eine andere

zwar vergangene Handlung begleitet, oder in Bezug


auf letztere zuknftig

z.

ist,

kamen zu ihrem Vater, indem

cr^\

jj**l

sie

J^-o

^ilf

weinten

kam an

er

l**"

B.

die

\^IL sie

(vgl.

Quelle,

1556);

um

zu

trinken.

Das Imperfectum kann auch

d.

Vergangenheit ausdrcken; ^>yJlJo


deuten:

sie

kmpften

Zeit

lngere

Dauer

in

der

kann auch

be-

die

oder wiederholt

Ergibt sich aber diese

mit einander.

Bedeutung nicht
schon aus dem Zusammenhang, so wird sie durch ^fc

dem Impf. (vgl. 95^r u. Anm.) ausgedrckt; wir


knnen bisweilen eine solche Verbindung mit unserem
pflegen" bersetzen, z. B. aS)& fy> JS j, J^LU
vor

r*\y
Anm.

a.

Nach

Tag

drei

folgt (vgl.

's

er erhielt jeden

Drachmen.

Anm.

zu 95^) hufig ein

zusammengesetzter Nominalsatz, z. B. ^Uu^Jl ^j?. >U-& j&


pflegte die Friedhfe zu besuchen.

'Otmn
b.

Das Impf, wird auch anderen Verben

untergeordnet,

z.

B. c_j"U^^

trinken (vgl. 117);

^^^

CI.Jj l*

ich

fi^i **^*

als

direkt

hrte nicht auf zu


er

begann mit den

97.

*s

97

Subjunktiv.
*

Leuten zu reden; \SS lJ-3\

^^\

\Jo

kann etwas derartiges

ich

nicht tun.

Tritt

vor das Imperfectum, so wird dadurch

eine gewisse Unbestimmtheit ausgedrckt,


es wird

wohl

sein,

z.

^y^

->^

was brigens auch fter schon im

Imperfectum ohne Sj

liegt.

Anm. Vor

mehreren durch ^ verbundenen Verben (Peroder Imperfecta) gengt die einmalige Setzung von ^_s^**>,

fecta

cA

*, c^-

Der Subjunktiv

tritt in

bestimmten, durch eine

Konjunktion eingeleiteten Nebenstzen ein, deren Handlung als eine erwartete, von der des bergeordneten
Satzes abhngige,
kunft

junktionen

^XaL

eintretende

mglicherweise

Daher

soll.

steht dieser

l>\

bis da,

da, 5l

wenn

Modus

(vgl.

sie

da,

wenn

ein

werden

hingestellt

Kon-

hufig nach den

12,

Anm.

c)

da

nicht,

nicht eine einfache

ber eine fertige Tatsache


so

meist erst als in der Zu-

folglich

einleiten,

Imperativ,

negierter Satz vorhergeht,

und

eine

Aussage
nach Li (und J)
Frage oder ein

immer nach J,

J/,

^^ damit da, UJ (aus "5 ^>M) damit nicht, Jl im


Sinne von auer da, wenn nicht, bis, z. B. ^jV-1) sl*L
er

S^SS ^\

kam, damit er mich besuche;

befahl ihm, da er schreibe; Ui!o

UM

CJ$

Gf J,

'

ocin-Brockelmann,

Arab. Grammatik.

er

pJci ^JiL W^-li

wartet, bis Gott zwischen uns richtet;


S

i^>\

6.Aufl.

ll

97.

98

Modus apocopatus.

98.

'dJ<L\

J.^o vergib

eingehe,

tten,

glubigen

Ebenso

(X^i

99.

Mod.

energic.

mir. Herr, so da ich ins Paradies

j*^^
wenn

er

werde

ich

cptf^J

Muslim

nicht

steht der Subj. nach ^J (^\

den

Un-

wird!

es wird nicht

^1)

B. *~fj\ j ich werde ihn nicht schicken;


meistens auch bei y J~o bevor.
sein, da,

z.

Der Modus apocopatus

98.

tritt ein:

bei positiven Befehlen, meist mit

a.

verbunden, namentlich in der


2.

Person,

B. v-Ul^JJ er

z.

Anm. "Wenn

sollen

sich

z.

selten in der

und

1.

soll schreiben.

vor eine solche

seinen Vokal zu verlieren,

und auf Gott

3.,

der Partikel

Form

B. >y~?y<^

(dann, also)

und

5
\

vi

tritt,

^y*^* t^

pflegt
*

ci*5

verlassen die Glubigen

(Kur'n);
b.

bei den negativen Befehlen (Verboten), mit V,

j> M sage nicht, du


kann
c.

nie eine

stets

sollst nicht sagen.

nach der Negationspartikel

er

hat nicht geschlagen

von CJy^)\ ebenso nach


d.

B.

Negation haben;
Jj,

und zwar

Verneinung einer abgeschlossenen Handlung,


<1>^4,

z.

Der Imperativ

l^J

(als

z.

als

B.

Verneinung

im Sinne von noch nicht";

im Vordersatz und Nachsatz von Bedingungsstzen,


vgl. 158.

99.

Der Modus
Beteuerungen,

am

gewhnlich bei
liebsten in Verbindung mit einem

energicus

steht

100. Passiv.

99

101. Participia.

Schwur und der Bekrftigungspartikel


bei Gott, ich werde ihn
ijSy*>y aJJ\^

z.

( 90/)

B.

sicher schlagen;

auerdem auch bei dem prohibitiven )) (vgl. 986).


Das Passiv wird nur dann gebraucht, wenn die

100.

Person, welche die aktive Ttigkeit ausbt, aus irgend

einem Grunde verschwiegen bleiben soll. Daher bedeutet ein Satz wie SS} JJi Zaid ist (von einem un-

bekannten oder nicht genannt sein sollenden Tter)


Unser Zaid ist von Amr gettet
gettet worden.
c

worden" drckt der Araber durch aktivische Konstruktion aus. Hufig

kommt

Bedeutung vor

103

(vgl.

das Passiv in impersoneller

a).

In Betreff des Gebrauches der Participien


Folgendes zu merken:

Das Participium drckt


eines Nominalsatzes

sein" aus,

z.

Das

Partie. Pass.

gebraucht;

personell

wurde ohnmchtig
s.

15

ich bin

im Begriff

im Begriffe zu

wird im Arabischen auch im-

von

treten sowie durch

B.

es

wurde ber ihn

man auch

sagen

ohnmchtig, fem. l-C^* o-^-*^

dann das impersonelle

z.

dem Satze ^X* ^^i

(wrtlich:

103 a) aus kann

aJLx* er ist

kann

>\

a.

kommen.

dir zu

deckt

104) hufig unser

B. iJ\

Prdikat

als

(besonders

ist 101.

<*.l)i

Partie. Pass.

er
ver-

*ix**
ie5

cjs

'

in jeden

y*>

wobei
Casus

den Artikel determiniert werden

Zs^?*-* J-^j?

MA>*

i n

an

emem

b.

100

102.

Mann

Kongruenz

Verb, im Verbalsatz.

d.

vorbeigegangen, der ohnmchtig geworden war;

\SjSl ^jLjCS\ s\^JT v^o.rj ich sah die Frau, die ohnmchtig geworden war, wobei der Artikel eingetreten

Wort ihn hat. Dieselbe


kommt auch mit dem negierenden

weil das bergeordnete

ist,

Construction
(s.

141) vor.

welche

man

z.

B.

JU^* c-jyit

nicht erzrnt

Im Verbalsatz

102.

in

ist

folgenden

(Kur'n).

Verbum

richtet sich das

Numerus

Bezug auf Genus und

dem

auf
^1* derjenigen,

Dabei

Subjekte.

ist

finitum

immer nach

nicht

hauptschlich

Folgendes zu merken:
(i.

Person Sing. masc. des Verbums kann


vor Subjekten aller Genera und Numeri stehen, auer

Die

1)

dritte

unmittelbar vor femininen Singularen, die weibliche

Personen bezeichnen;
diesen beiden Fllen
stehen.

steht

san.

so

Vor

Dualen generis fem. In


Verbum im fem. Sing,

das

Kollektiven, Plurr. fract. und fem. Plurr.

zuweilen die

dritte Pers. Sing. Fem.,

auch vor Stammnamen mit

Anm.

Nur

1.

"f*->

bar vor persnlichen

*S+^3\ Zainab
2.

u.

2) vor

mu

ist

Das Verb

einigen

a. (s.

^o

(vgl.

und

136 Ende).

und ,J~^? (46) haben auch unmittel-

Femm.

meist m. Form,

wie *tyJl -*J

eine ausgezeichnete Frau.


als

Prdikat zu

J^ Gesamtheit, Jp*5 Teil von,

141) an sich inhaltslosen Abstrakten mit folgen-

den Genetiven richtet sich durch constructio ad sensum meist


nach diesen,

z.

B.

j***

CUX^c-

^}S

jo

an

103.

dem
so

101

Impers. Subjekt.

Tage, da jede Seele finden wird, was sie Gutes getan hat,

auch vor partitivem

Kamelin hat getragen

z.

>*?,

(s.

147

CU)-*. Uo

B.

U 7*
Anm. b).

keine

einmal erwhnt, so richten sich die

Ist das Subj

b.

Numerus

folgenden Verba in Bezug auf Genus und

AJui jSs^ ,xJL^ vi/) *t


z. B.
l^Jls^
'Abdallah
und sie sagten.
Hlid
und
Zaid,

nach demselben,

kamen

es

Auch nach
Plural,

z.

Kollektiven folgt dann oft das

B.

zogen ihres

^i^Jo ^CLf c^o*


Weges ihn zu verfolgen.

Verbum auch im

Verbum im
Leute

die jungen

Doch kann
B.

das

^y*^

sJ^'fS

d^^ZJL ,j CJjZ cy* und die Kuraischiten (der

Stamm

Singular stehen,

z.

Kuraisch fem. nach 67) sperrten

wen

ein,

sie ein-

sperren konnten.

Anm. Auf
bersteigt

(s.

nichtpersnli he Plurale, deren Zahl 10 nicht

83

Anm.)

determinierten Relativsatz

folgt
(s.

?y vier Eigenschaften,

d^A

als drei

Tage

(nach arab.

das

1535)
die in

im

PI.

f.,

wie

ihm waren,

Rechnung Nchte

Monat vergangen waren; wenn

auch

Verbum,

JLorL

>y>=>-

J^

im

s.

in-

$j\

ClS^^

87a)

vom

ihre Zahl aber 10 bersteigt, so

Verbum im Sg. f. CUX. 'i'y^+A ^SJJ))^ am 11. Tage


124c). Auf Zahlen unter 10 bezieht sich dem entsprechend

steht das
(s.

das Suffix im PI.

wer

drei

f.

statt

im Sg.

f.

wie ^a->

^^

y*

^Jr^

Dinge mit sich bringt.

Ein unbekanntes (oder absichtlich nicht genanntes)


Subj. (meist mit

man" zu bersetzen) wird umschrieben:

103.

102

103. Impers. Subjekt.

durch die

a.
z.

B.

Pers.

3.

man

<*~J] ^L^o.

Sing,

(vgl.

100),

ihm (wobei das imperso-

reist zu

jedoch nie ohne Komplement [hier ^J|]


*
*

nelle Passiv

9* S

stehen kann); vgl.

durch die

b.

des Pass.

3.

d^sXs.

^-^

101

b.

Pers. Plur. des Akt.

z.

B. \yt

man

sagte;

durch die

c.

2.

Pers. Sing, (oder Plur.) des Akt.,

z.

B.

im Kur'n C*&ijl oder *>2>$y meinst du? meint ihr?


wobei nicht bestimmte Personen angeredet sind, sondern die Anrede eine allgemeine

denken?

man knnte

Jjyc

ist

kann man wohl

sagen, diceres;

durch ein dem Verbum beigesetztes, von demselben


gebildetes Subj. (Partie.) im Sg. oder PL,

d.

Stamme

B. JfUS Jli* oder J^LJl Jls es sagte einer; Jj 'JaS


'
'
S
?* ~
SS
*Su
ein Schlo, dessengleichen man nicht
>}t\p\ y>.
z.

+ \

gesehen hatte

Anm.

1.

^p

(vgl.

152

Anm.

a).

Ebenso wird auch etwas" umschrieben:

liUi^il

davon abziehn.

Die der Figura


etymologica des inneren Objekts (s. 114) verwandte Erscheinung, da ein zunchst unbestimmtes Komplement einer
J^ftU

nichts soll dich

Yerbalttigkeit durch

ein

von dem Verbalstamm abgeleitetes


ist im Arab. auch sonst nicht

Substantivum ausgedrckt wird,


rf

< ss

5LJ3

^j-^*

tf

selten,

ttet;

z.

B.

{&))

(Tadlers);

S?y

^j^

andern tragen.

er hat einen (wrtlich Getteten) ge-

jti*aj>

sie

frchten

den Tadel

keines

^ keine (Seele) wird die Last einer


j)* *;j\J jj*

104.

Die

2.

unserem

nach

103

Nominalsatz.

Sprachgebrauch

unpersnlichen

meteorologischen Vorgnge werden im Arab. stets persnlich


ausgedrckt, indem ihr Subjekt entweder das Produkt des Vor-

ganges selbst

wie g.J\ \XV

ist,

Himmel wie ^UT^il CUsaJo


9

wurde dunkel"

9 "*

**

'

es

^9*

>

Welt Subjekt: UiXll s^OJ\

die

am

andern Morgen, in denen das partitive


ist

124a) eigentlich Subjekt

mehr

^-H O*^ >^


(s.

In Ausdrcken wie

dass.

>

UiJJl

oder aber der

schneit,

Nach dem Muster der hufigen Zeitangaben, wie l*ii

3.
<.

ist

dS

es

so

empfunden wird,

(s.

104&),

man auch andere

bildet

<<>

spter aber nicht

unpersnliche

Ausdrcke, wie lXJI jJL> j wJ.


4.

Bisweilen wird etwas Erwhntem, einer Erzhlung oder

dergleichen

ein

allgemeiner Subjektsbegriff

im Arabischen sowohl durch

die

3.

entnommen, der

Pers. Sing. masc. als


9

ausgedrckt wird,

^UU

da wurde

z.

B. nach einer Fabel oder dergl.

es (ergnze: diese

Der Nominalsatz

CU-^a^

104110).

bezeichnet

Zustand

fem.
,' <<

Erzhlung) sprichwrtlich.

B. Der Nominalsatz

Verbalsatz einen

des

gegenber

Subjekts;

dem

dabei

104.

ist

das in der JRegel voranstehende, im Subjektskasus,


dem Nominativ, stehende Subjekt in den meisten Fllen
Prdikat

determiniert,

das

Das Prdikat

besteht entweder:

dagegen

aus einem einfachen Nomen,

z.

indeterminiert.

B. pl Sl\ Zaid

a.

ist gelehrt;

aus

einer

Prposition

mit

ihrem

Kasus

(oder

b.

104

104, 105. Nominalsatz.

Pronominalsuffix),

z.

B. yXll

J4-p^ der Mann

ist

im Hause;
aus einem Adverb,

c.

z.

B. Uja

<*JJ\

'Abdallah

5,11

ist hier;

aus einem vollstndigen Satze, der

d.

dann

ein

Verbalsatz

zusammengesetzter;

z.

ist

B.

a) J^ JoJ
Zaid
sein Vater
erkrankt; sy\ Jp^* JJj
(er)
Zaid
sein
Vater
ist beerkrankt; , ^^x s^\ joj

Zaid
ist

ot)

Nominalsatz sein kann; der ganze Satz

oder

jahrt

ist

(d. h.

Zaids Vater

u.

s.

w.).

In solchen

Stzen

dominierende Vorstellung an die Spitze getreten und wird in dem prdikativen Satze durch
die

ist

zurckweisendes Pronomen wieder aulgenommen.


Anm. Der fr unser Sprachgefhl schwer falibaie Unter-

ein

schied zwischen

Jo )

O^-

und

OV*>

*x>J ^aid

^'

a ^ geschlagen,

beruht darauf, da im ersteren Fall von der Tatsache des Eintretens der

Handlung ausgegangen wird und

dem Subjekt mit

Zaid, auf

ruht, beantwortet wird.

Bei

dem dann

die Frage nach

die logische

u^ ^j

geht

Betonung

man von Zaid

als einem gegebenen Subjekt aus und beantwortet die Frage


nach dem Auszusagenden durch d-C-o, auf welchem dann seinerseits wieder der logische Schwerpunkt ruht.

106.

In das Verhltnis von Subj. und Prd.


Araber:

(vgl.

128 a )

setzt der

das

a.

Ding,

sein

Ma und

seine

Zahl,

z.

B.

>y**A\ die Sule ist dreiig Ellen (hoch);

llj>

oyS

S\\

CojJ\ v^-SI? die Weltwunder sind

vier.

106, 107.

105

Nominalsat 7.

das Ding und seine Gleichheit iKfl j-ti glX>1 der


Verkauf ist etwas hnliches wie der Wucher; ebenso
ist

si)

aufzufassen

(vgl.

er ist wie ein (der)

das Ding und


Arten,

z.

Lwe;

seine Teile,

in vier

und

Ding

l^^*^

iJzyL.

128a Anm.b); z.B. oS^\S y*


die

Gattung und ihre

c.

B. CjCs^k gfj\ ,yJU1 e*^.U die Knige der

Perser zerfallen
das

6.

Abteilungen;

seinen

Stoff

3oa, ^>lXaM\

ein (vgl. 141) Teil der

Jpk?

d.

Zehen war von

Eisen, ein anderer aus Ton.

Zwischen Subjekt und Prdikat


determiniert

sind,

der

tritt,

(allerdings nicht

wenn beide
durchgngig

beobachteten) Pegel nach das Pronomen der


B.

yL AJjl Gott ist der Lebendige;


meist auch, wenn das Prdikat ein Elativ
z.

j^asf'

*S* J*as\ was


(

Anm.

106,

3.

Person,

dies steht
ist:

y*>

t*

vortrefflicher ist als dies.

"Whrend durch diese sogen. Copula der Charakter


nicht gendert wird, so tritt, wenn nach

des Nominalsatzes

117 in einem seinem Begriff nach nominalen Satze das

^o

sein

satz ein.

Verbum

verwandt wird, fr den Nominalsatz formell ein VerbalAber auch in einem solchen kann noch das das Sub-

jekt hervorhebende 3 A stehen, wie e-ft^oJl yt> i_^aJy\


wenn das Notwendige die Grobheit ist".

\>U

In Verneinungs- (auer in dem Falle des 147)


und Fragestzen tritt das Prdikat vor das Subjekt,
z.

B. wX^a dS*Y>

ist

Zaid?

Hind

geht nicht

fort,

Joj

^J>\

wo

107.
'

106

107, 108. Nominalsatz.

Ebenso

b.

aus einer Prposition mit ihrem

tritt ein

Kasus oder aus einem Adverb bestehendes Prdikat

wenn

vor das Subj.,

und auch

letzteres indeterminiert

durch keine Qualifikation nher bestimmt


a\jl*l yjLll

im Hause

<3

ist

eine Frau;

z.

ist,

j^j y*

zu ihnen gehren (unter ihnen sind welche)

B.

-4^"*

die be-

haupten.

Anm.

Auch vor

1.

das determinierte Subj. kann ein der-

artiges Prd. treten, doch liegt dann der logische Accent auf
Subj.,

z.

B. sX^j ^S*-^** hei

der logische Accent auf

mir

ist

Zaid, whrend

dem Prd.

liegt;

Zaid

in

dem

^jJ& jo j
mir.

ist bei

2.
Der unter b besprochene Fall ist einer der wenigen, in
denen ein indeterminiertes und auch sonst nicht nher be-

stimmtes

kommt

Nomen

Wunschstzen

Hause?
(sc.
e.

Das

das Subjekt eines Nominalsatzes bildet.

sonst hauptschlich nur noch in Frage-, Antwortvor, wie jlJJl <3

^)^a

^-o wer

^Uwoj

ist bei dir?,

,jjb

Antwort:

ist

ein

J^)

(&Q* fiUo Friede sei ber Euch!


Participien und Verbaladjektiva (vgl.

und

Mann im
ein

Mann

^^Js>)]

54) stehen

zusammengesetzten Nominalstzen (s. 104d) kraft


des ihnen innewohnenden Verbalbegriffes bisweilen an

in

der Stelle eines

Nomen,
schlgt
108.

z.

B.

finitum als Prdikat

vor dem

u;U

wx0 Zaid, sein Vater


Zaids Vater schlgt A.

\^U

'Amr =

Wenn

Verbum
*y*\

das Subjekt des Nominalsatzes aus

einem

'

Pronomen demonstr.

besteht, so richtet sich sein

Genus

107

Mehrere Prdikate.

109.

nach dem folgenden Prdikat,

z.

B. Aj^Ia. aj^A

dies

dem

Subj.

eine Sklavin.

ist

Das

adjektivische Prdikat stimmt mit

b.

in Genus und Numerus berein, abgesehn von den gebrochenen Pluralen, die nach 82 a als Sg. f. gebraucht werden; ihnen folgen die arabischen Stammes-

namen.

Anm.

Die 102 a Anm. 2 gegebene Regel


9* '.'

den Nominalsatz:

CJy^

9,

*J&\> ^^-^

-&

"gilt

auch fr

Jp

(s.

141) jede Seele

wird den Tod schmecken.

Wenn
stehen,

in

einem Nominalsatze mehrere Prdikate

werden

so

einander gereiht
i.J^

kundig.

ist

der Fall bei den Prdikaten des

verbum substantivum vorkommenden) Verbum

und der diesem hnlichen Verba

fc

**

,^^S>

s *

neben

asyndetisch

(vgl. 131 und 116, Anm. e), z. B.


ich bin von gutem Gedchtnis und

Dasselbe

(hufig als

^1

k-^-.

meistens

sie

L^-Oi

?**

'

^IXT

(vgl.

117),

9 s**>
*
y < s
*&*
^Ja)JC* CUS^JI
yL\ +$"*$

*"*

-f.

z.

B.

>]

'."9 s "
^Xi4--Jl

e^-^> l^Jo^ das Knigreich wird in der letzten


Zeit werden ein gemischtes und in innerem Widerspruch befindliches und eines, von

und

ein anderer

schwach

dem

sein wird.

ein Teil stark

109.

110,1 11. Nhere Bestimmgn.d. Verb. 112. Acc.d. Ziels u. Stoffes.

108

A.
110.

Der erweiterte Satz

II.

Kapitel

Nhere Bestimmungen des Yerbums

no 145).
110-120).

In Abhngigkeit vom Verbum steht entweder ein


Accusativ, oder eine Prposition mit ihrem Casus,
die syntaktisch als

Der Accusativ

111.

im Accusativ stehend anzusehn

ist

der casus adverbialis im weitesten

Sinne im Gegensatz zum Genetiv


bezeichnet

er

nominalis;

ist.

dem

als

casus ad-

daher nicht nur das Ziel

oder Objekt einer Ttigkeit, sondern auch jede sonstige


nhere Bestimmung des Verbums.

Gewisse

112.

Kategorien von

Verben

Verba des Kommens, nehmen das


die
z.

Handlung

gerichtet

wie

B.

z.

die

Ziel, auf welches

als direktes Obj. zu sich,

ist,

B. CUJLJl ,J.> er ging in das Haus; <Jo&* cuZJa.

ich setzte
treten

mich an seinen Platz

Verba

solche

ins

(vgl.

118

persnliche

Daher

a).

Passiv,

z.

B.

wurde zu ihm gekommen mit einer


<J-io ^>\,
Sache, sie wurde ihm gebracht.
Die Verba des Bekleidet-. Voll-, Gesttigtseins usw.
es

b.

nehmen den

Stoff als

direktes Objekt

zu sich,

pjJ\ ^St> das Gef war mit Wasser


\Z^L 5-^io er sttigte sich an Brot.

sl^

Anm.

Infolgedessen

wie

gefllt;

nehmen auch Ma- und Gewichts-

bezeiehnungen die Stoffangaben

im Accusativ zu

ein Kaiiz Weizen, U4-^> C>\^~*

zwe * Kilo

sich:

B utter

V^>

j^*?

s0 erklrt

113.

109

Zwei Accus.

auch der Accusativ nach den Zahlen von 1199

sich

(s.

87 b)

und nach pronominalen Zahladverbien, wie O^*^ *;>


Dirham hast du bekommen? L*-*J.> \SS$ \SS (J, ich habe

wieviel
so

und

^^

Genetiv CUi.i\

gegeben

Im Ausruf

D.

soviel

aber regiert

den

gewhnlich

(^ wie manchen Dirham habe ich aus-

Mit zwei Accusativen werden verbunden:


tivformen von Verben, welche im
transitiv

z.

sind,

I.

Stamme

kaus. k^i^il

. *-U wissen;

1)

Kausaeinfach

<0* er

lehrte ihn das Lesen; <^>~^\ *^->\ er fhrte ihn ins

Haus.
Acc.

2)

des

der nach 112 & mit dem


Verba nebst ihren

Kausativa

die

verbundenen

Stoffes

Synonymen, wie

U*y

slksl

JljjT Ijoj lf er verkaufte

er gab ihm einen Dirham,


Zaid das Haus, und ihren

Gegenteilen

1JU

wahret euch

(s.

Hllenfeuer;

3)

^^xk\^ JXCLrJT \y (s. 44a) be 16 e) und eure Familien vor dem


die

welche

Verba,

etwas, ein Halten fr etwas,

und
z.

ein

Machen zu

ein

Erkennen

als

etwas

Benennen ausdrcken, sowie viele andere,


B. l>Vjs J*3^ *"^ J-*4- Q^ott machte die Erde zu
ein

einem Teppich;

li=JU>

fr rechtschaffen;

Sohn Muhammed.

l^Jj

Ij^*

cxL^l.

a.-o\

Wenn

ein

^^

ich

hielt

Zaid

er nannte seinen

solches

Verbum

ins

Passiv gesetzt wird, so bleibt der zweite Accus, stehen,


z.

B. \^isf *Jo\ ^Za* sein Sohn wurde

U.Ay ^y^l

es

wurde ihm

ein

M. genannt;

Dirham gebracht,

ge-

113.

110

114. Absolutes Objekt.

vom

Act. X*j> sT er lie einen Dirhem an


ihn gelangen, er schenkte ihm e. D., vgl. 112 a.
schenkt,

Anm.

a.

Die beiden Objekte der unter No. 3 genannten

Verba stehen eigentlich im Verhltnis von Subjekt und Prdikat


zu einander;

( 104)

so ist

z.

. ein Satz wie Iv-^o

Ajj^j

U-^I. auch zu bersetzen: ich fand, da er ein milder Greis

Nomen

Als zweites Objekt kann statt eines

war.

Zustandssatz eintreten, z.B. (Us-^)


(die Brder Josefs) fanden
ihnen zurckerstattet war

b.

0*J ^4^^?

ihr Kaufgeld
sie

ein verbaler

als

\5^^*3

ein solches,

fanden, da u.

s.

s*e

das

w. (Kur'n).

Verba, welche nicht eine geistige, sondern eine leibliche

Wahrnehmung

ausdrcken, haben hufig ebenfalls zwei Accus,

bei sich; doch wird der zweite als Zustandskasus 116 gefat;
freilich sind Flle

ich hrte
c.

wie

^^ \V*& C^ * ^)

'Amr weinen,

auch zu bersetzen:

resp. ich hrte, wie

Amr

Accusative regieren wie 4JC^rL iJLi*\ !&>


JJC^oL
d.

114.

weinte.

Die Kausative der unter 3 genannten Verba knnen drei

^XJ14^\ f*&ij

ihr

hieltet

eure Taten

als

Kausativ zu

fr schlechte.

Vgl. 48/.

Zu

jedem, transitiven wie intransitiven, activen wie


passiven Verbum kann zur Verstrkung oder nheren

Bestimmung des Verbalbegriffes


solutes oder inneres Objekt
solute Objekt besteht

ein sogenanntes
treten.

ab-

Dieses ab-

aus einem Infinitiv oder einem

andern Verbalnomen, nomen speciei ( 58c) oder nomen


gewhnlich ist es nher bestimmt und

vicis ( 68c);

zwar durch eine Qualifikation

( 129)

oder einen Gene-

S-s

z.

tiv;

U>>U

B. LLu*.

guten Erziehen

111

Absolutes Objekt.

14.

**tt.

<*oM

^Jl

gut;

mit einem

er erzog ihn
l?}^>

o^?^>

er schlug

mich mit einem Schlagen, welches mir weh


.Relativsatz vgl. 153); j*

o^^

=o-^

J*

tat

(zum

<^~->

empfand ber nichts mehr Heue, als


ber Abdelmelik; 8vxl s^o JXL> er wandelte nach
yXsS

<^U^.]\

ich

der Lebens(- und Handlungs)weise seines Grovaters.


Seltener steht das innere Objekt ohne Qualifikation,
z.

B.

bLo <lo

er

schlug ihn mit

ergnze: und mit was


er wickelte

es

in

fr

(einige)

einem Schlagen,

einem Schlagen! \/y*> *y&


Pakete, wobei das innere

Objekt mehr das Ergebnis der Handlung ausdrckt.


Anm. a. Bisweilen steht an der Stelle des Infinitivs blo die
Qualifikation, z.B.

^_y^lo

z.B.

U^^o ^jJ^Jl

C*5rf AJo* 4JJ\ \J Gott lie ihn Jerusalem

in friedlicher "Weise erobern


b.

\"y^ j^
Bestimmung

er reiste lange, statt Sb^J

er reiste ein langes Reisen, oder eine sonstige nhere

^U-o

^Cis.

Das allgemeine Objekt vergleicht

oft die

Handlung des

Subjekts mit der eines anderen, wie o*"?4^ ^J>^- ei* er


frchtete sich wie ein Feiger.
c.

Nicht selten dient

als inneres

Objekt ein Infinitiv einer

andern Yei baiform desselben Stammes l^^j^o \)lX \*XXXa\

sie

kmpften heftig miteinander, namentlich aber auch ein Nomen


des

Grundstammes neben einer andern Verbalform:

Ijojs^o

\ji\Ss-

ich

^owX&^J

werde ihn schwer bestrafen, AJA \^'J^\

sie flohen schimpflich.

112

115. 116.

Adverbialer Accusativ.

Abarten des absoluten Objekts sind:


Der Accus, eines Infin. als Gerundium, der

115.

die

nheren Umstnde der Handlung angibt,


Vj.l^>

er ttete ihn in Gefangenschaft,

Der
einer

CIL

Accus., der den

116.

Beweggrund
meist

Handlung angibt,
\y*

sie flohen

Sehr hufig
indeterminiert

tritt

(aber

Nomen

gehrig) als

(selten

in

\j-U

^?

z.

1^ cxU

B.
ich

der Accus, und zwar in der Regel


meist

zu

einem determinierten

Zustand skasus
ein,

indem er

B.

z.

in

Verbalstzen

J] L^>P^c 'jLl
nach Medina

die Richtung

kommt

Scharen (Kur'n);
ich habe 'Amr angetroffen, indem er

einschlug; Up^t >y> ihr

U^b

Zweck

zu erweisen.

Nominalstzen)

dLovxiJT er reiste,

oder

indeterminiert,

aus Feigheit,

um ihm Ehre

stand auf,

B. <Oo>

JJt* pltzlich,

\j^J* absichtlich u. a.

<*Jo\U ffentlich,
b.

z.

* s* y

in

weinte.

Anm.

a.

Bei

dem Zustandskasus

ist stets

darauf zu achten,

auf welches der bergeordneten Nomina er sich bezieht


letzteren Fall

z.

in

dem

B. knnte er sich auch auf das in ^JX^J liegende

Subjektspronomen beziehen.
b.

Hufig treten

"Wrter,

welche

eine

als Zustandsaccusativ auf,


zeichnen wie 1.**^.
"
*
_

sy**'*^ *'JaZA\

,J-*t er

Gesamtheit bez.

B. *>~*o ^J6

war der Oberste der Einwohner von

Basra insgesamt.
c.

Auch das

impersonelle Particip 101b

kann

in

den

Accusativ

117.

Zustandskasus gesetzt werden,

z.

B.

113

Prdikat.

als

&Q*

yL

C^-^o

er

fiel

hin,

indem er ohnmchtig wurde.


d.

ziehen

Der Zustandsaccusativ kann


wie

^jJlcL j^V^o

L-C-^s

Aufenthaltsort, indem
e.

sich auch auf ein Suffix be-

ihr

ewig

die

j\JJ\

Hlle

ist

euer

darin bleibt.

Zwei und mehr Nomina im Zustandskasus stehen asyn-

detisch neben einander (vgl. 109),

\J_^Co

(Gott sprach

\Z>jSso

(dem Paradiese fem.)


Lo^ij^o vgl. 5

B. (Kur'n) Lr~
y^-\
Satan): Gehe heraus aus

z.

zum

und verachteter

ein verworfener

als

(zu

c).

Verblat die Bedeutung des Verbums, zu dem ein


Zustandsaccusativ gehrt, so wird dieser zum reinen
Prdikatsnomen, neben dem das
die den

Kopula herabsinkt,
satz

(s.

104)

Verbum

zu einer Art

an sich zeitlosen Nominal-

bestimmte Zeitsphre

in eine

Besonders geschieht das bei dem Verbum


Dieses

Verbum

entweder
es

war

bedeutete urspr. stehn

im Sinne von

1) sein,

(lebte)

letzterem Falle

nimmt

es,

wie

2)
alle

(med. ^)
aber

jetzt

(J1D),

etwas

sein;

in

ihm

der Be-

existieren,

Wezir oder

ein

einreiht.

z.

B. j

in

^^

deutung hnlichen Verba (z. B.


spt etwas sein,
Xol
frh etwas sein, >\.t wiederum etwas sein oder
?
werden,

^\>

bleiben,

JlX> etwas werden,

J^}

im Accusativ zu

als

JU

aufhren zu sein;

etwas nicht sein) sein Prdikat

sich,

Frau war schwanger


Accusativs kann

dauern;

(zu

z.

B. SLIa.

i*iL

vgl.

3oV^\ cuSk seine


686).

Statt des

Prdikat auch eine Prposition mit

Socin-Brockelmann,

Arab. Grammatik.

6.

Aufl.

117.

118. Adverbialer Accusativ.

114

ihrem Kasus

(vgl.

1046) stehen,
*j ' 9*

Zaid war im Hause;

J>^\

die

ist

so

^\

B.

cullM
9-'"*

jt

**

"

^ ^y^^ ^^Cc mch9

-*J

cuifc

Knige von Persien gehrten zu den

Auch die Verbindung


Verbum finitum ( 95 #; 96 d)

Knige der Erde.

tigsten der

von

^^>

z.

usw. mit einem

da

aufzufassen,

das

hierbei

Prdikat

aus

einem Verbalsatz, urspr. einem Zustandssatz ( 155)


die Leute waren
besteht, z. B. \^* ^

J^ <^

mde geworden.
einer nheren Bestimmung

bereits (eig. frh)

Zur Bezeichnung

118.

steht der Accus, in folgenden Fllen:


a.

Bestimmungen der Richtung und Entfernung und solchen des Ortes, wenn sie

Der Accus,

tritt ein

bei

allgemein sind, sowie bei Zeitangaben,

yi
er

er blickte

nach rechts und nach

z.

B. U^-*?. y**

links

l^~y jl*

eine

reiste

Parasange weit; \ $j^\ ,J* y^^}


er besiegte den Feind zu Wasser und zu Lande;
fj*^2
sUxfi
sie kamen am spten Abend; ^S> ,J* ^x**\
i^rfliL

aj'CLL

er

blieb

fest

dabei whrend

der

Dauer

Dual crt?r*
(oft mit Aus-

seines Lebens; SU) bei Nacht; ilc einmal,

zweimal,

PI.

lassung von

Anm.

a.

'i^o)

die

yj**\

ein zweites mal.

So steht der Acc. auch

bei

Datierungen

z.

B. .^>

J^UlT f> O^*^* dem Omn wurde


Huldigung dargebracht am Freitag ... im Jahre 23. So er-

^5 v^5 l2j&
.

mehrere mal,

fyj*

dJJ^i

115

als Prdikat.

Accusativ

119.

klren sich auch die in 89 erwhnten Accusative bei Adverbien

und Prpositionen, wie ebenso


Wrtern

so auch

vgl. 140;

bei konjunktioneil gebrauchten

z.

B. der Accusativ in Fllen wie

= u ^p

UJ^

jedesmal, wenn, so oft

eigentlich

als,

(vgl. 157).

Der allgemeine

Zeitbegriff wird nicht selten vor einer


davon abhngigen nheren Bestimmung ausgelassen wie 2^
* JJ
S *
y f > *
ff
<iJJ >
^J^
^yZo^*J\ <^> er kam bei Sonnenaufgang, y<xst^ i*^>
b.

geschah beim Nachmittagsgebet

dies

Mw*.>

Nomina

(3

loci (

0^

58a) nach einem

1*

C>^**

' *

i n setzte

Verbum

j^s.^

<3 eingefhrt,

ausgenommen sind

er starb in Bagdad;

synonymen Stammes, wie ^.j

iMJ

w.

Genaue Ortsbestimmungen werden durch

c.

wie

s. s.

desselben oder eines

vJI^JUu. oder C-^*~J^s*.

mich an Zaids Platz; in Fllen wie

^^>

<*

er

i>U^i

wohnte

in

Granada"

liegt

fr arabisches Sprach-

gefhl direkter Objektsaccusativ vor.

Der Accus, der Specifikation,


indeterminiert, drckt einen nheren

llxLxi

c^UwL

es

ebenfalls meist

Bezug

aus,

b.

B.

z.

(das Paradies) ist schn als Auf-

enthaltsort; er steht besonders hufig auch bei Elativen


(

57 b)

von allgemeiner Bedeutung,

strker in Bezug auf die

Der Accus,
wenn

tritt

gedacht wird

z.

B. *!** jJo\

rter.

ferner ein nach der Negation 5, 119.

diese, wie die Araber

Verneinung ausdrckt.
niert

Bte

(s.

Da

sagen,

eine

generelle

das Genus stets determi-

127c),

bestimmte Artikel, die Nunation

so fehlt hier der un(s.

80),

z.

8*

B. 5J

116

120. Accusativ als Prdikat.

i)jT

es

tf]

il)>

cy

necesse

keinen Gott auer Allah;

gibt (absolut)

j^ ^ das

ist

unausweichlich

Der Accusativ mu unmittelbar auf

a.

sonst tritt der Nominativ ein,

Auch

niemand.

^XJ^c

>.\

L^.

wie

J^

j\>J\

ein folgendes Prdicat steht

M niemand

"))

im Nominativ:

j>\

^ oder

v^JJ

iSt

oder mit haplologischer Verdrngung des la nach /

Anm.

c,

um

8.

85)
37

(vgl.

48 d): viJb\ M du mgest keinen Vater haben.

Der Accusativ

120.

folgen,

im Hause

^)

besser als du.

ist

Merke den Fluch ^J

b.

(vgl.

est).

Anm.
ist

notwendig

tritt

ein

nach der Konjunktion ^

eine Begleitung (mit) zu bezeichnen, besonders in

Verbalstzen,

z.

B.

^b^

cuJLu^>

U^

was hast du
>tt

"

"

zu-

sammen mit deinem Vater getan? Jw~Jl^ y+**\ c*J;


dem Nil (den Nil entlang)

ich hrte nicht auf mit

gehen; aber auch ohne

du mit Zaid

so

auch

in

tritt

Ausrufen

C^a.

(vgl.

^*

was ^ast

wie zuweilen im Anruf

ein, bei

ergnzt werden kann,


*

lo4>S

(zu tun)?

Der Accusativ

121.

Verbum

Uo

zu

z.

B.

(s.

80)

welchen ein Verbum finitum

^-*^

112a) zu ergnzen

Ma\ willkommen! wozu

ist;

also eig.

du

bist

zu Verwandten und einem ebenen (angenehmen) Platze

M^

langsam! was als absolutes Object


(vgl. 114) zu einem ausgelassenen Imperativ zu hetrachten ist, *OJ\ ^Uc**- eig. das Lob Allahs! (er-

gekommen;

gnze Jy^>\) im Sinne von: Gott

ist

erhaben! hnlich

Verbum mit

122, 123.

ist

Warnung und

der sogenannte Accusativ der

der Aufforderung zu fassen,

dbl nimm dich

jS*i$\'*

^wxJdT auf den Feind!

in

117

Prpositionen.

B. j^LS)\

z.

der

der

Lwe!

Acht vor dem Lwen! *jJU\


deine Geschichte (er-

iil>xaL

zhle!).

Anm.

Ein solcher Ausruf

determiniertem Genetiv,
"bis

zu

CX^aJ
troffen.

^^

Yon
(s.

l-H^v)

Cj^j

dem

vor

in-

Mann

edlen

ist:

habe ich ge-

aber auch ein mit L* eingeleiteter Satz

^j-*-^ cr?.-^

schen die Unglubigen.

CL)j

abgeschwcht

einige"

4-0 mancnen

kann

150 c)

urspr. auch

ist

ber die Menge von, das aber

dem Sinne von manche,


s>&

abhngen

bei

eig.

^*r?

*_?

manchmal wn-

Der Gegensatz zu ^+*j

der Satz mit Uo das Subjekt

ist L^i-

zum Verbum

selten"

^}S bildet,

-o UAs x^lkJl Ju^&^M ffentliche gute Werke ntzen


selten.
Aus der Auslassung eines CL>j soll sich der namentlich
in der Poesie beliebte

erklren, wie

Von den

Gebrauch eines 3 mit folgendem Genetiv

CX> jZ*> ^yt 5 manchen Becher hab

ich getrunken

mannigfachen Verbindungen des Verb ums 122.

mit Prpositionen seien hier blo folgende Flle


hervorgehoben:

Bei manchen Prpositionen lt sich ihre Ursprungliehe Bedeutung (vgl. 89) als Nomina noch durchfhlen,

z.

zwischen

B. ^y

U^M^

^yTJJl

^Jo j2Z

er

(eig. die Distanz, die Differenz der)

und Weibchen.
auf diese Weise

als

Sehr hufig

tritt

Objekt

z.

ein,

B.

unterschied

Mnnchen

das partitive
U.kJ\
?

j^\ er

123.

118

124.

a von

(eig.

(urspr.

als

Verbum mit

Prpositionen.

einen Teil) der Speise, oder als Prdikat

wie

Subjekt)

2JJ\ j^aI*

^ r^-^S

eni ig e

von ihnen sind solche, die mit Gott einen Vertrag geschlossen haben. Ganz gewhnlich ist ^ wie" als Subjekt,

Objekt und

Prdikat.

ziemlich alle Prpositionen

Aus dem Gebrauch

124.

Als Attribute knnen

vorkommen

130).

(s.

einzelner Prpositionen ist zu

beachten:
a.

yo (s. 1c Anm.) von" zur Angabe der Entfernung


und des Abstandes von einer Person oder Sache, und

durch kontrre Analogie auch nach i^->A ^> nahe sein,


t^oy> nahe. Den Abstand bezeichnet es auch nach

dem Komparativ wie ^* J^*l y*> er ist trefflicher


Zu der urspr. und noch ungemein
als ich (s. 576).

Anwendung von
gehrt auch
Zeitangaben, wie
c?* r ^ er stand bei Nacht

hufigen partitiven
die in

S^

(eig. in
b.

<J*

einem Teil

d.

N.) auf.

nach den Verben des Enthllens und

von"

Synonymen, daher auch dJ&

Uu. er verzieh ihm,

dJ^ ^J Uo

er fragte ihn danach.

(vgl.

133, 143) bei Zeitangaben,

des

Datierungen
der ersten

in

Monats,

(eig.

dem

z.

B.

^s*

ersten) "zum

harram gehrigen Nacht, ^UJiii

{yo

speciell

den

^LJ

J^

(Monat)

Mu-

>^ JL^

-*~~^

oder mit Auslassung von JLl) ( 85 n) cJy^- t-r^A zur

124.

Verbum mit

Zeit von sieben Nchten, welche

waren

verflossen
S.

v.

w.; ^Ca^oj

vierzehn

^o

als sieben

(vgl.

153)

Nchte

vom Sa'bn

(resp.

C^SjL> (SJj)
'i^s.

vom Ramadan

(Nchte)

119

Prpositionen.

&)\

Tage) v.
als noch

waren

brig

(s.

102& Anm.).

Cj
des

in"

Dativs

deutung
\*j

jii

u_>

^\\

im Gegensatz zu J, das im allgemeinen Sinne


namentlich nach Verben gnstiger Be-

steht,

nimmt

jem.

etw.

verachten,

Sinn an, wie

<_> oft feindlichen

antun,

<L>$3

c__>

l_j

schdigen,
fr

d,

dass.

j^>\

einen Lgner

er-

klren usw.

Das
ihn

instrumentale

c__j

mit dem Schwerte

wie l-~UcJ b

steht

auch

dsXZs er ttete

in

3,

bertragenem

Sinne, wie oo p *C^> er nannte ihn Zaid, namentlich

zur

Angabe

des Kaufpreises, wie

^j^

Uls

^jipUJ

er

kaufte eine Rohrfeder fr einen Dirham.

Einige Verba werden

mit geringer

Bedeutungs-

Verschiedenheit bald mit einem direkten Objekt, bald


mit e_j verbunden, z. B. <^JJ er erkannte es, <*o ^1*
er wute darum.

Hufig wird mit

c__->

ein

geleitet, auf das sich die Ttigkeit des

mittelbar
(^_>U5b

mit

erstreckt,

cUj

z.

B. Ijoj

JUT

Objekt

ein-

Verbums

erst

er schickte* Zaid,

er schickte das Schreiben (d. h.

dem Schreiben);

jJL*J\

ciu^

wX^jdb duf, in gleicher Bedeutung, jedoch

dacht

ist,

jemand

er schickte den Sklaven,

da derselbe unter Begleitung

so,

reist.

da ge-

Verba

y-

120

124.

Verbum mit

nehmen mit

des Gehens

Prpositionen.

e_>

>

Bedeutung des Bringens an

dem Zaid

brachte

verbunden geradezu die


z.

B.

yl

s;

f^^.

Ijoj fj>\

er

Dieses

die Nachricht (vgl. 112 a).

auch an einen Imperativ (vgl. 36) angelehnt


zur Umschreibung der ersten Person Dual und Plural

e-> tritt

z.

ein,

B. Lo

jfJo\

la uns gehen,

Lo \yo^ lat uns

gehen.

Anm.
\

da

Beachte
lie er

y
cll>

'S*

Interessensphre,

und hat

<*o

lila

um

dem Objekt

geistiger

iliO"

wie

und von der

er sprach davon,
<*JJ1

,3

jaiLo^

<*JJ1

J, ^-^-?. er

Gottes willen.

J^ ber" in feindlichem Sinne: *Ss.

/.

<J>\

ihn ins Gefngnis abfhren usw.

Bettigung

liebt

prgnante Redensarten wie

steht metaphorisch von

J, in"

viele

'yL

em-

er

prte sich gegen ihn (so da er auf ihm lastete), wie

jJ auch von Schulden


dest

mir

Dirham.
'
viU.**j

y y

(auf dir

steht

lasten

Daraus kann

SS
jT* y

ich

>
^4^
^CaJ
y

zu

<J>

du schul-

'

meinen Gunsten)

zwei

trotz" werden, wie J.& ^jSs>\

werde dich

trotz

deines

hohen Alters

Die Bedeutung auf" wird auf geistige


y
y^
Handlungen und Zustnde bertragen ^> ,J.c ^UJl
bestrafen.

JUt^

die

Menschen folgen der Religion

daher dient

5^

& j*

getan, der

es
<*JJ

ihrer Frsten;

auch zur Angabe des Grundes, wie


j^i\ Preis sei Gott fr das, was er

Grundlage

^^jf ^i

J-* unter dieser

Be-

125.

Verbum mit

121

Prpositionen.

dingung, und des Themas, wie

Jl er spracji

j*

1J*a

darber.

Bei

(Jj

schwindet zuweilen der Begriff der#.

zu"

Bewegung, soda es auch von der Ruhe am erreichten


Ort gebraucht werden kann, wie namentlich <^U.L Jl
neben".

zwischen"

^.If

&+> vor

Verbindung ^.^J
sagen kann LlkJLiJl

Anm.

^^

nm

so

>

Bedeutung

vor

^J*j>

in

der

liegt

vor

dir,

<*o

>U da war

er pltzlich.

Die Bedeutung mancher Verba wird je nach der


Prposition, mit welcher sie verbunden werden, oft so
verndert, da nach unserem Sprachgebrauch ein ganz

entgegengesetzter Sinn herauskommt; so


er rief (Gott) zu seinen Gunsten an
<*Jji

1*5

ihm;

<*o

er rief (Gott)
\&>

er

schftigte sich

^*

lie)

ist

gegen ihn an ==

ihn rufen;

<*J

U>

eig.

er segnete ihn,

j^b

mit der Angelegenheit;

er

fluchte

JJXiat

er be-

dagegen mit

(welches den Begriff der Trennung enthlt) J,jjUo\

^IoSjT

er

war

beschftigt,

so

da er von der be-

treffenden Angelegenheit absah, sich ihr nicht

konnte.

h.

man z B. aucn
dem Zelte.

da

Beachte die elliptischen Redensarten ^o J^& bringt


scher dich weg,
oder nur <-^-^\
^^-s ^^

ihn mir her,


es
<iXij.>

seine

verliert

widmen

125.

122

126, 127.

Nomen

dem

mit

Nomen

B. Nhere Bestimmungen des

Zu einem Nomen knnen

126.

) ein

Artikel.

treten

Permutativ (Apposition),

126 144).

der Artikel.

a)

eine Qualifikation,

7)

5) ein Genetiv.

Wenn

127.
"

Nomen

einem

der Artikel vorgesetzt wird,

Diese Determination

so wird es determiniert ( 7 Ab).

kann jedoch eine strkere oder eine schwchere

Demonstrativkraft hat der Artikel noch vor ge-

a.

wissen Wrtern,
z.

=
b.

sein:

B.

*UU\

welche einen Zeitbegriff enthalten,

diese Stunde

jetzt,

^1)1 diesen Tag

heute.

Durch den Artikel wird

ein

bestimmtes Einzel-

dem
Rede war, bezeichnet: mit Ja" weist man
Auch
bestimmten, bewuten Mann hin.

wesen, das der Sprechende im Sinne hat, oder von

schon die
auf einen

die mit Artikel versehenen

Eigennamen

sind ursprnglich determinierte Appellative


c.

terminiert

(vgl.

ein Esel.

Auch mit

119),

Artikel verbunden,

P"

746)

B.

^^s}\

z.

Gattungsbegriffe werden, da die Gattung als Ganzes


nur einmal existiert, fast stets durch den Artikel dey,

128.

(vgl.

z.

Unter den Fllen,


sogenanntes

z.

9"

B. ^LU.\ JJi*

y,
y*> er ist

wie

Pluralen wird dieser generelleB. ^CLl^JI die Jugend.


in

Permutativ

denen zu einem

Nomen

ein

(am ehesten noch unserer

123

128. Permutativ.

Apposition entsprechend)

ist

tritt,

besonders namhaft

zu machen:

da einem Substantivum
b) die hnlichkeit,

den Inhalt und

e)

das

a)

Ma und

c) die Eigenschaft,

appositionell beigefgt werden knnen,"

ein

Mann

wie

d)

B. a)

'

Wagen;

d) j*)\

jo>;

(=

gr. Xtipa)

Ol;

f)

jo.lX

e)

ein Gtzenbild aus Gold.


vor:

Anm.

J^

, x.

J.LJ ein

pU-\ der eiserne Fingerz. B. l^a)

^ ^^

die Genetivkonstruktion

^JfcXn *^o.)
Es

a.

(Auch

9S

Co)

ring, indeterminiert lieber mit ^x,

kommt

JJu

J-** ein Seil,


C>

das aus morschen Stcken besteht;

atl

l)y (J^y

(eig. ein Kleid, eine Elle),

(eig. die Gleichheit von) Zaid; c) Cr >j\_^iJ\

k**JJ\ die richtigen


'

Kleid

z.

cJJlX*** eine Anzahl Schriften; b)

i'cXfr

a.

den Stoff bezeichnende Wrter

f)

ein eine Elle langes

die Zahl,

die Teile,

sind dies

dieselben Kategorien, die auch als

Subj. und Prdikat eines Nonrinalsatzes auftreten knnen (s. 105).


In der Tat ist das Permutativverhltnis aus einem Nominalsatz

hervorgegangen.
b.

Wie

das oben unter b

90c) wie ein

einem

^.j>

Nomen

Nomen

als

ich bin an

virtuell als

in der

erwhnte

J^?

wird auch

Bedeutung Ma, Betrag, hufig

App. beigefgt;

so steht z.B. in J^'r?

^)y*

einem Manne wie Zaid vorbeigegangen

&

Beifgung zu J^*5 im Genetiv.

Das Wort JS Gesamtheit


entweder bergeordnet, oder

(Subst.) wird
als

dem Nomen

Apposition mit einem

b.

124

129. Qualifikation.

auf das

^Ul

Nomen

bezglichen Suffixe beigeordnet,

^4^ ^^^

Ji" oder

Bezug auf Genus und


ndert bleibt).
so entspricht
j1

JS

Menschen (wobei JS

Numerus

B.
in

natrlich stets unver-

das abhngige Wort indeterminiert,


unserem jeder: fy. J^ jeden Tag,

jeder einzelne.

Eine Qualifikation kann

129.
(

JS

Ist

alle

z.

1)

aus einem Adjectivum,

'

2) einer Prposition mit ihrem Casus


3)

einem Relativsatz

153 154)

z.

B. J>1 pl\ ein gerechter

Im am

z.

Adjectivum,

(Vorsteher), so mu,

wenn das Substantivum determiniert


jectivum determiniert sein

123) oder

bestehen.

Besteht die Qualifikation aus einem

a-

b.

(s.

ist,

B. J>IaJi

auch das Ad-

f CoSSl,

der

g. I.

Von der Regel, da die Adjektive hinter dem


Substantivum stehen, macht das Demonstrativpronomen
eine scheinbare

Ausnahme, da

dieses meist

vor

der Artikel 127), so durchweg, wenn das


mit dem Artikel determiniert ist, f UJ\ \S.*>
Sklave, seltener

namentlich,

hinter das Substantivum

wenn

dies

ein

N.

pr.

(wie

Nomen

tritt,

dieser
z.

B.

ohne Artikel wie

oder ein durch einen Genetiv oder ein Suffix


joj,
determiniertes Appellativum ist, wie ^ily* ^S >
diese
\Sj*

}^

meine Sklaven.
c.

In Bezug auf Genus und Numerus mu das Adjectivum mit dem Substantivum bereinstimmen z. B.
aX^+.s. d^^.*o

ein

schnes Mdchen.

Eine Ausnahme

130. Prposition

macht

u. a.

mit ihrem Casus

Wort LJ&

das

125

als Qualifikation.

welches auch nach

viel,

Pluralen nach Art einer Apposition meist unverndert


bleibt,

z.

B.

C-^

J^

viele

Mnner.

Bei inneren Pluralen und bei Kollektiven besteht


diese

d.

bereinstimmung aber nur, wenn sie vernnftige


bezeichnen; das Adjectiv steht dann im innern

Wesen

oder im uern Plural:


frher

die

JIa.^

edle

Mnner;

dagewesenen

(Part,

Vorfahren; ^isr? J^S geizige Leute,

^-JU

J^oli\

von

ib^Jl

^^)

JJs

gewalt-

ttige Leute; das gilt auch fr das vortretende

Demon-

strativpronomen

Bei Kollektiven

z.

B.

ist

^UJl

&^Jyb

diese

Menschen.

aber statt dieser constructio ad

sensum auch die nach der grammatischen Form mgedle Leute.


Bei inneren Plur. und
P>.j$ y>

lich wie

Kollektiven sowie fem. Plur., die keine vernnftigen Wesen


bezeichnen,
(vgl.

82 a)

steht
z.

B.

das Adjektiv meist im fem. Sing,

*^A) JUa.

weidende Schafe, ot^Jl

feste Berge, <*f)

*i-* diese

Wsten; viUUJJl

hSj*

diese Reiche; seltener ist hier der uere oder innere

Plur. des Adj.

Cj\S

4% bellende Hunde,

j\p ji>

lange Palmen.

Von den Fllen, in welchen eine Prposition mit 130.


a
ihrem Casus in Abhngigkeit vom Verbum ( 124 ff.)
'

oder einem Verbalbegriff steht, sind diejenigen scharf


zu trennen, in welchen sie eine zu einem Nomen ge-

126

132. Genetivverhltnis.

z.

hrige Qualifikation bildet,

d. h.

zu einem auf

y*)jj

A*

nach

dir lebenden

dem

J^^Jb

>l^>

B. befindlichen

deine Nachkommenschaft nach

J* cu~J^L
dem Bazar,
Gr.;

dir, d. h.

dSjb
deine

Nachkommen.

Diese Qualifikation

6.

B.

mich zu einem Goldschmied auf

ich setzte

tritt

bisweilen

nicht unmittel-

bar neben das Nomen, so namentlich bei den Relativ-

^c und

wrtern

diejenigen

LS

B.

z.

<-Sj*l\ er* JULJf J.rL>


von den Arabern, .welche a in Syrien ein-

iUlJl * ^XJ Jl>U LS


\y^*\ heiratet was
von Weibern euch gefllt. Auch kann die Qualifikation
drangen,

Anm.
Substantivum mehrere

vorgesetzt werden, vgl. 145 a

Hat

131.

ein

so tritt gewhnlich Asyndese ein


z.

Qualifikationen,

109, 116

Anm. e),

J-*-^ *^\ der erhabene und groe Gott.


Zugehrigkeit und die Abhngigkeit eines

B. <*~^*Jt

Die

132.

(s.

0.

Nomens von einem andern


der casus adnominalis

(s.

bezeichnet der

111).

Genetiv,

Infolge der engen

Verbindung, in welche das zweite Nomen zu dem ersten


tritt, wird das letztere, das dann im status constructus
(

74 b,

also

artikellos

so ist also

determiniert;
Lanze des (bestimmten)

jedoch 142)

(vgl

^UJl

Ritters,

steht,

die (bestimmte)

ebenso bei Suffixen

Wenn das abNomen


wird
indeterminiert
so
das berist,
hngige
geordnete Nomen blo generell bestimmt ( 127c) oder
z.

B. *>*? )

seine (bestimmte) Lanze.

127

133. Genetivverhltnis.

in einer

der generellen Bestimmung hnlichen Weise

B.

z.

specialisiert

^So CU:

eine Tochter eines

Knigs

eine Knigstochter.

Anm. Im
Worte der

kann auch

letzteren Falle

dem abhngigen
Wort

bei

generelle Artikel stehen, ohne das bergeordnete

zu determinieren

Wenn

B. j-**-*^

z.

das Nomen,

dem

^ ers tenbrot.

Tf*"

ein anderes

im eigentlichen

133.

im strengsten Sinne (vgl,


132) indeterminiert bleiben soll, kann keine Genetiv-

Sinne untergeordnet wird,

verbindung eintreten, sondern die Zugehrigkeit mu


durch eine Prposition ausgedrckt werden, z. B.
*XJ z\ ein Bruder von euch, wobei ^SJ dann Qualifikation ( 130 a)

ist.

Besonders stark determinierend treten bisweilen


Suffixe zu Substantiven, welche

zeichnen

Nacht,

(vgl.

d. h.

127a)

z.

134.

einen Zeitbegriff be-

B. <kX)Sj

<J.^>

er betete seine

die betreffende Nacht, in welcher er sich

damals befand.

Der Genetiv kann von dem bergeordneten Worte


nicht

getrennt

werden;
des

Nherbestimmungen
daher hinter den Genetiv

andere

z.

B.

adjektivische

regierenden Wortes treten

z.

B.

9***

-m>\JJ\

5J

eLCJ\ cu>o das

gerumige Haus des Knigs. Wenn ein Genetiv nach


unserer Ausdrucksweise zu zwei Substantiven gehrt,
so tritt er in

bei

dem

Abhngigkeit zu

dem

ersteren

und wird

zweiten durch ein Personalpronomen ersetzt,

135.

128

z.

136. Genetivverhltnis.

^>l^5

i^-5

)J1

Gnade und

die

die

Segnungen

Gottes.
136.

der

Infolge

engen

knnen

Zusammengehrigkeit

Nomina

zwei aneinander angelehnte

zu

einem

Begriff

verschmolzen werden, obwohl nur der erste Bestandteil


vernderlich

So

ist.

ajJ\ j^-S) der

ist ^JJI

Diener Allahs

oll (Gen.
als

ajJI

oZS\ Acc.

Eigenname

ein durch-

bieten die Flle, in

Weitere Beispiele davon


denen Eigennamen mit den Wr-

tern U>\ Sohn,

Vater,

aus

einheitlicher

Begriff.

vL>\

**> Tochter,

Mutter,

zusammengesetzt sind. Da es bei den Arabern keine


eigentlichen Familiennamen gibt, so werden dem Namen
eines

Mannes oder

einer

komponierte Namen
B. jojS

z.

gefgt,

Stellung!).

und
z.

^1

jJis? ^oLlT yi\ (beachte die


Sehr oft sind solche Namen (die mit i\

heien

<^S y
Anm.

JL^Ll^S

^jj

Hauptnamen geworden, wie


Chalifen S* *?\ oder bei dem Ge-

*^)

B. beim ersten

lehrten

die

Auch Namen von Stmmen

^SU

sind in dieser
a.

Frau mit obigen Wrtern

zur besseren Unterscheidung bei-

Weise

wie

Einheitsbegriffe.

Auch Eigennamen knnen durch andere Eigen-

namen im Genetiv nher bestimmt werden, wie ^UJJl

dem Stamme

^^y^Jol

Ja

T.,
^^J mS^>
knnen Eigennamen auch mit einem Suffix versehen werden,

H. aus

Tripolis in Syrien,

daher

wie c^^.j euer Zaid.


b.

Zu

einer Nisbe

(s.

59a) kann als Apposition der Genetiv

129

137, 138 Genetivverhltnis.

des Grundwortes, der seinerseits wieder durch einen

Genetiv

2.

nher bestimmt wird, hinzutreten, wie ^vXs- ^X> Cf?^^^ der


c

Taimite von den Taim


c.

lich in

Adi.

(ibn)

Nach Analogie der menschlichen N. pr. werden namentder Poesie auch Tiere und Dinge sowie Gattungsbegriffe

durch Zusammensetzungen mit

^\

u.

s.

w. bezeichnet wie

jZ.JaL\ der Vater des Schlchens, d.i. der Fuchs,

der Haupt weg (J^j^kll

Krieger

u. s.

die Nebenstraen),
<-r>f*-

Angabe des Lebensalters, wie


Jahre

eines

Abstractums
wie

eine Qualifikation,
'

lich bei

ft^Ci

Mann, 3^^ -^.u


die treuen Freunde

Cr?

c^\

Prosa zur

in

er

5*

80

ein guter
(s.

85 fr).

ersetzt
ein

JaJJ

im Arab.
schlechter

'&'*

J s

'

Kamerad, &JaJ\ ^l^J


Das geschieht nament-

Stoffes, fr die es Adjectiva ber128


a), wie X^is <^^^ ein silbernes

gjL

(s.

<^jy ein seidenes Kleid.

Nicht selten wird ein Adjectivum, das wir nach


eher dem Substantivum co-

unserer Ausdrucksweise

wrden, zum Substantivum erhoben und


einem anderen Substantivum bergeordnet, z. B. +fS

ordinieren
9

>

^1=L das Edle seines Charakters


rakter.

137.

Angaben des

haupt nicht gibt


Ei,

c^r^

ein

alt.

Der Genetiv
oft

Ganz gewhnlich dient ^>\ auch

w.

^\

^JaJt

Auch

bei Elativen

kommt

sein edler

dies vor;

Cha-

ist

der

Genetiv determiniert und der eines PI. oder Kollektivs,


so ist diese Konstruction partitiv,

Socin-Brockelraann,

Arab. Grammatik.

z.
6.

B.

Aufl.

^UJl JS\
9

die

138.

130

139, 140.

Versch. Genetiwerbindungen.

meisten Menschen; ein indeterminierter Genetiv aber


ist

explikativ

und kongruiert im Nominalsatz mit dem

Subjekt im Numerus: j45 J-^l y* er


lichste

Mann, Ll> jJkl

Frauen,

Leben

teste)

Anm.
auch

^^ ^y*l
a.

(vgl.

als explikativer

treff-

sie sind die trefflichsten

ty&t* sie fhrten (lebten) das (leich-

114).

Umgekehrt kann

Haus des Heiligtums


(8.

^ er

1S ^

ein

substantiviertes

Genetiv auftreten wie ^JCjl^J

Adjektiv

CU-o

5*^?; aer

das

1-

Rabi*

Der Superlativ kann auch durch einen Genetiv

Plur.

d.

i.

Jerusalem,

<J3^

Anhang).
b.

umschrieben werden,

sLoJ

der Oberkadi

wie^r*^!
u.

s.

,-~c\ der oberste

Emir,

<<^^

w.

Eine Art explikativen Genetivs findet sich in Fllen,

139.

in

denen ein allgemeinerer Begriff durch einen

genden Eigennamen nher bestimmt wird,


^^-Jl das Land Jemen.
an Zahlwrter

treten,

z.

B.

z.

Ebenso knnen

^^^

die

drei,

fol-

B. JJl
Suifixe
die sie

sind, ihrer drei.

140.

Einigen

Wrtern, welche

Zeit-

und Ortsbegriffe

ausdrcken, kann statt eines Genetivs ein Satz unterz. B. JJo


Jy. am Tage, da er gehnlich
zur
Zeit da, als..., welches
ttet wurde;
&**

geordnet werden,

Wort

frmlich als Konjunktion gebraucht wird.

141. Indeterm. stat. consfcr.

142. Uneigentliche

kommen

Gewisse allgemeine Wrter


stets

Bedeutungen

in

131

Annexion.

in

bestimmten

141,

Verbindung mit einem Genetiv

vor und sind je nach ihrer Beziehung auf ein ber-

geordnetes Wort, in dieser Stellung bald determiniert,

bald indeterminiert,

JL^

B.

z.

ein Besitzer von Geld,

Besitzer,

nosse,

JJ*

der mit

i^*aJJ*>

J^ Gesamtheit

s.

J^.l^> Ge-

ein Vernnftiger;

Leute, >3J1 JJbl die Leute der Welt

Leute;

176), y>

(vgl.

ein Keicher;

1286;

JJbl

die weltlichen

*=>

Jaif

Teil,

z.

B.

*LCIJ
jjo einer, einige der Gelehrten; jJU eig. Vernderung, dann ein anderer als", oder andere als,
1

B. &y^i sj^so ^lUi tiU^Jl CJ~* es starb der Knig,


ein anderer als er zur Herrschaft;

z.

da kam nach ihm


^aIJU^
O

^Lj\

die

Knige und andere Menschen; ebenso

tj

JXo
einer,

einer,

etwas,

wie

vgl.

128a,

s *

1056; .aJ

B. ^.a^kL\ einer von ihnen.

z.

Anm.
lativen

wie;

a.

J=>-*-?

steht

Verbindungen wie

ohne folgenden Genetiv nur in korre-

Jf^

Jj^

<*-C-^-*-?

^*j wir haben

die einen ber die andern erhoben.


b.

j4~?

vor einem
i-

's-

X? S-^

2.

un ^

y?

Cr* entsprechen unserm ohne und werden

durch J angeknpften "Worte durch ^

ersetzt,

wie

J^

C** onne ^ter und Mutter. Vor Eigenschafts-

begriffen dient ^4j* zur Verneinung,

^^4^ y^

unmglich.

Eine besondere Art des Genetiv Verhltnisses bildet


die sogenannte

uneigentliche Annexion, bei welcher


9*

142.

132

143. Inf. mit Subjekt u. Objekt.

ein Participium oder

ein Verbaladjektiv

54&)

(vgl.

durch einen folgenden determinierten Gen. nher bestimmt wird, z. B. <^4rp\ C^LL. J45 ein Mann, schn
Diese Konstruktion

von Gesicht.

am

setzung

ist

in

der ber-

durch einen Relativsatz wieder-

besten

zugeben, dessen Subj. das den bergeordneten Begriff

nher bestimmende

Wort

Gesicht schn ist

In einem solchen Fall wird das

d. h. ein

ist,

Mann, dessen

bergeordnete Wort durch den folgenden Gen. nicht

nher determiniert;

soll

dasselbe determiniert sein, so

erhlt es (gegen die Regel 132) den Artikel,

^Ls}\

^4-^J\
d. h.

Mann

dessen Gesicht schn

Anm.

Wenn

Wrtern gehrt,
L4.B. .iri*.

ein

<^^^

ist.

solcher Gen.

Jezid
Jt>J& (vgl. 109)
dnnem
Bart.
149)

Bei Infinitiven und den


Verbi

tritt

zu zwei bergeordneten

^j^L.
(s.

zunchst das

Abhngigkeitskasus; jij

B.

von schnem Gesicht,

so gilt dieselbe Regel wie in 131,

mit schnem, aber


143.

der

J-4-jr

z.

sie

war

vertretenden

Subjekt

J&

z.

in

B.

ein

fi

Mann

Nomm.

den nominalen

bedeutet demnach:

der

Umstand, da Zaid gettet hat. Ist kein Subjekt genannt, so kann auch das Objekt in den nominalen
Abhngigkeitskasus treten, so da dasselbe ^.j J-XS
auch bedeuten kann: der Umstand, da man Zaid
gettet hat, da Zaid gettet worden ist (vgl. 100).

Der Accusativ

tritt

nur dann

ein,

wenn

sich

nach dem

143.

Inf.

mit Subjekt

u.

133

Objekt.

zunchst eine adverbielle Bestimmung in den Vor-

Inf.

stellungskreis eindrngt,

wie *ZJlZJc

f l J,

A*l>\

U>Jo eine Waise an einem Hungertage zu speisen,


oder wenn der Inf. durch den Artikel determiniert ist,
du&JUl

^s.\S.s.\

Feinde.

ersteres

tritt

L_^^>

schwach im Schlagen

Ist sowohl Subjekt als

gewhnlich

als

Objekt vorhanden, so
Genetivus subjectivus

im Accusativ, oder es
auf;
den Accusativ umschreibendes J mit Genetiv
letzteres

seiner

bleibt

ein

tritt
ein, z.

B.

CJj^ J-^oS* der Umstand, da er bestndig


das Trinken des Weines betrieb;
der
^i^

^4-s^

^^

Umstand, da ich den Wein


ein

so

Pronomen,

kann

es

auch mit

das Objekt

Ist

liebe.

Ift

(s.

48 e) ein-

gefhrt werden: aUH ixiJli* der Umstand, da er

ihm

widersprach, mit 2 Objekten: ^Lli ^llH sr^P j


obwohl er dich mit F. verheiratet hat. Die Einfhrung
mit J ist nach 133 notwendig bei einem indeterminierten Infinitiv

(z.

verbiell steht)

B. in Fllen wie 115 b u. a., wo er adz. B.


SJl* ich stand auf, um
jijfJ Cl^l

Zaid zu ehren.

Anm. a. Die Inff. oder Nomm. solcher Verben, die mit


einem prpositionellen Objekt verbunden werden, haben die
gleiche Konstruktion wie ihre Verba:

habe keine Macht darber, wie **


b.

Suffix

Wie beim

indeterminierten

stehen kann,

&S>

sjJ^*

(J,

1* ich

Oj^*.
Nomen

kein Genetiv oder

sondern ein Besitzverhltnis

durch eine

134

144. Particip

mit Objektsgenetiv.

mu

Prposition umschrieben werden

beim

Inf.,

wenn

im Genetiv

(s.

er indeterminiert bleiben

stehen, sondern

mu

33), so kann auch


soll,

das Subjekt nicht

in der

jngeren Sprache, die


auf die in alter Zeit mgliche Hinzufgung im Nominativ verzichtet hat, durch eine Prposition eingefhrt werden. Steht
gleichzeitig ein Objekt dabei, so tritt ?* ein y^S^c

^5^\

c^^IJ das

A^-\

\S**>

von dir eine Belebung fr die Herzen

ist

der (geistig) toten.

Bei einem Particip

144.

objectivus

auf,

tritt

das Objekt als Genetivus

und zwar, wenn das Part, den Sinn

des Perfektums

hat,

durch

den folgenden

Genetiv

*^

B. Jp^\
Gott
der, welcher
determiniert,
S}^die Erde geschaffen hat
der Schpfer der Erde.
z.

Bei Parti

in

praesentischem (und futurischem) Sinne

kann das Objekt noch im Accusativ stehen, meist


aber wird es mit ihm durch uneigentliche Annexion
(s.

142)

verbunden, die das bergeordnete

nicht determiniert, z.B. CL>yJ\ *J&V>


Seele

den Tod kosten wird

ist eine, die

^^
(s.

Part,

ji" jede

108 Anm.);

Eine

fL*)Lc 4o| er ist einer, der euch antreffen wird.

solche

Verbindung

kann daher

durch

den

determiniert

Artikel

Objekt determiniert
Ist das Participium
9

z.

wie

lterer

B. JlJJ

z ' *

Sprache

werden, wenn das


-\ der mich tadelt.

an und fr sich determiniert, so

im Accusativ oder wird mit

steht das Objekt

schrieben,

ist,

in

'S

Jy

um-

der welcher das Wissen


^JlkM
'
-

Nominalstze mit *inna

145.

wenn das

erstrebt; ebenso

miniert

135

w.

s.

Participiura streng indeter-

B. <^o\ JlS* JlJlL einer, der Blutrache

z.

ist,

seinen

fr

vu

Vater nehmen

namentlich wenn es

will,

adverbiell oder prdikativ steht,

^l^

cJj u

llsr*

ich habe nicht aufgehrt den Islam zu lieben.

Anm. Wie

die

Verbalnomina gleich den

so

Inff.,

knnen

auch Verbaladjektiva (s. 54 b) gleich den Parti konstruiert


werden. Das gilt besonders fr die Elative, bei denen das Ob-

jekt meist durch


er strebt

eingefhrt wird:

mehr nach dem Wissen

mit praepositionellem Objekt

als ihr

(s.

Konstruktion wie ihre Verba wie

143

Ji>\ &

^-^> ^XJ
;

die Elative

Anm.

a)

J^-\ J^

von Verben

haben dieselbe
begieriger

^f>j&-\

nach dem Lobe Gottes.

Kapitel

Besondere Redefarben des einfachen

III.

oder erweiterten Satzes ( 145

Nach der hervorhebenden


der adversativen
leicht,
folgt

ji

(^)

und der Wunschpartikel

stets

ein

wird in den

gesetzt,

siehe (wahrlich) Z. ist gromtig.

z.

(HH) siehe, 145.

nach

C-J.J

das

Nominalsatz;

Accus ativ

Partikel
jedoch,

148).
jlJ

mchte doch,

Subj.

B.

viel-

Wie im

desselben
l^.j ^\
einfachen

Nominalsatz kann das Subjekt, wenn es indeterminiert


einem Adverb oder einer
ist, und das Prdikat aus
Prposition mit ihrem Kasus

diesem nachfolgen,

z.

B.

besteht

$Lj ^ o[

(vgl.

wahrlich

1076),
(in

den

136

146. Negativstze.

Fllen

seltensten

\jjs^ 2yjU\ <3

Anm.

?>\

Bisweilen

hier

bersetzbar)

ist

ein

tritt

auch noch eine Qualifikation, bestehend

aus einer Prposition mit ihrem Kasus, vor das Subj.,


.Ia- v*Ut
b.

(J,

Mann;

in der Zitadelle ist ein Gefngnis.

B.

z.

ich habe an dich eine Bitte.

Hufig tritt die Bekrftigungspartikel J ( 90/)


nach vorausgehendem qI vor das Prd., z. B. bt* >!

JM-i ^iJ wahrlich unser Vater

ist

vor

B.

ein

nachgestelltes Subj.,

z.

im Irrtum (oder
*^**J

^}

oi

<3

wahrlich darin liegt ein warnendes Beispiel).

Nach den genannten

c.

Partikeln

eines Nominalsatzes bisweilen das

Sing. masc. als sogenanntes

haltes;

das

Prd.

stndigen Satze

wahrlich
146.
'

z.

b.

(vgl.

(es ist)

als

Subjekt
3.

Pers.

Pronomen des Sachver-

besteht

104 d),

tritt

Pronomen der

dann
z-

B-

aus

einem

^^i^i*^ iJo

voll"3

iJ]^

die Verbrecher gedeihen nicht.

In negativen Verbalstzen steht mit dem Perf.,


Co er trank nicht, oder
mit dem Modus
<J

B. CjJ*

apocopatus als Negation der Vergangenheit (vgl. 98c).


mit dem Indik. Impf, als Negation der Gegenwart,

"1 & er trinkt nicht, oder als Negation der


Gegenwart oder Zukunft V mit derselben Verbalform

z.

B. _u

<^J^o ^ er trinkt nicht oder er will, wird nicht trinken.


c.
l^ als sichere Negation der Zukunft mit dem Subjunctiv (vgl. 97),

nicht schlagen.

z.

B. &j-l j ich werde ihn gewi

146, 147.

137

Negativstze.

dem Modus apocopatus im Sinne


Verbots (vgl. 98 6); ^ mit dem Perf. im Sinne
V

mit

negativen Wunsches,

einer Imprecation

eines

eines

95

(vgl.

d.

e).

Zur Negation der Vergangenheit kann V blo dann


vor das Perf. treten, wenn zwei Perfecta neben einander
B. J^Z> y ^S.^> "5 er hat weder geglaubt
noch gebetet, oder mit ^ nach praeteritalen Stzen mit
stehen,

z.

anderen Negationen.

Anm.

Mit > wird auch innerhalb eines Satzes gern eine

vorhergehende Negation wieder aufgenommen AjjJJ cXaco


<*J^.C y^ er fand die Ortschaft und auch seinen Freund nicht
\

mehr

(s.

141

Anm.

b).

In negativen Nominalstzen steht Co (s. 107a)


oder hufiger JL*) (s. 117). Im Dialekt des Higz,
also

im Kor'n, wird das Prdikat von

Lo',

zuweilen

auch das von J^J, durch ^_j eingefhrt: > wJI Co^
^jyZL*S und du folgst ihrer Gebetsrichtung nicht,
14-1*

r>^

S^

er

kommt

demselben Dialekt wird

Co

In

nicht daraus heraus.

auch zuweilen nach dem

Muster von J~L) mit dem Accusativ verbunden:


dies ist kein Mensch.

lt-o

Anm.
b.

a.

Auf

Co

Das

die

Gattung verneinende y

im Sinne von

102 a
c.

Anm.

s.

119.

es gibt nicht" folgt partitives yo

Co ihr habt keinen Helfer, so


^J,^ +* pSJ
s.

Co"

auch im Verbalsatz,

b.

Eine etwas seltenere Negation

ist

\
,

das nicht mit

dem

147,

138

Stze mit einer Ausnahme.

148.

konditionalen }\

(s.

157) zu verwechseln

und sowohl

ist,

in

Nominalstzen vorkommt, wie


\$f (3
&}j*^\ o\ die Unglubigen sind nur im Irrtum, als auch in Verbalstzen, vor

dem Impf, wie

ULCJJ

>\ ich wei nicht,

und dem

dient auch oft zur Verneinung eines

Wortes <^i\ s^pb JLJJ nicht diese meine


tiULik*! nicht dazu halte ich

Nach

148.

vorangelit,
es

kamen

ich,

einzelnen

xxA

im Accusativ,
die Leute,

dir gegeben.

in

z.

wenn

(eig.

B. \S5\ ^j

ausgenommen
steht

Z.;

ein nega-

das Ausgenommene ge-

B.

z.

l^

^i

rP^

*!{ nicht kamen die Leute, auer Z.;

"Jj

^-^

*~iy

gibt keinen

hufig

^*

cn ^ m

V^S

Mj

an ^ emem vorber-

\ZSl&

\j^L\

bringt

in

Gott

(s.

119)

solchen Fllen

SM

<*JJ1

erst

die
z.

ich

\*

^H

auer Allah.

das notwendige logische Komplement,

d. h.

t\JL

^UJl

wenn

habe niemanden geschlagen, auer 'Amr;

&>j>

nicht,

demselben Kasus wie dasjenige Wort,

gegangen, auer (an) Z.;

es

J^

liJJjJ

dessen Begriff eine Einschrnkung erleidet,

Jy

\_

das Ausgenommene, wenn ein positiver Satz

tiver Satz vorausgeht,

whnlich

(es)

der Ausnahmepartikel M\

nisi) steht

Perf.

nur Gutes tun.

wir wollten
))^ \S>')\

^y

d.

^y\

&]_

Sehr

Ausnahme
B.

jy

l*

ich bin nicht vorbergegangen auer an Z.,

blo an Z.

Ein Pronomen person.

als

Objekt

139

149. Copulative Stze.

mu nach

VI durch l|v

Sbl VI \jSSJ4, V

da

sie

48 e) eingefhrt werden:

(s.

nur ihn verehren.

Zusammengesetzte Stze

Kapitel IV.

Coor dinierte

149160).

Stze werden in der Regel durch 149.

Verbindungspartikel und zw. zunchst durch ^


90 h) miteinander verknpft, z. B. JlS^ jo \ ^L> Z.

eine
(

trat ein

und sagte. Solche einfache Verbindung steht auch

nicht selten an Stelle unsrer Adversativpartikeln

Anm),

ihr wit nicht.

wenn

(s.

142

B. ^^.Xj y jUit^ fi*?. *^\ Gott wei, aber

z.

Dagegen wirp

<J>

90 i) gebraucht,

Verbindung der beiden Stze eine weniger

die

unmittelbare

ist,

wenn

beispielsweise die zweite

Hand-

nach einem gewissen Zwischenrume erfolgt,


B. <3y3 JoJ
Zaid wurde krank; hierauf starb
Jf>jZ

lung erst
z.

er.

So

<*J

cuIx

w>oj

ist in

Anm.

^i oft bei Wechsel des Subj.

tritt

sls*.

eingeleitet wird.

&ysri'>

mordeten

ihn.

B. namentlich

z.

berichtet wird, die

Auch kann

emphatischer Weise wieder

lsr?>

B.

Bei lebhafterer Schilderung wird oft keine Ver-

a.

und Gegenrede
<J

z.

der Regel mit denn" zu bersetzen.

bindungspartikel angewendet, so

in

ein,

Zaid kam; da sagte ich zu ihm.

<*JJ\

cN~^

tyjS

wenn von Rede

dann meistens mit einfachem


ein

Verbum durch

das andere

aufgenommen werden;
sie

tteten 'Abdallah;

z.

ja

B.
sie

140

150. Nebenstze.

b.

Nach dem Verbum

"j*\

befehlen

whnlich nicht den Inhalt des Befehls


)\

(s.

sondern

97),

statt

f iihrung

des Befehls als

fahl ihn

zu tten.

Arab. ge-

setzt das

abhngigen Satz mit

als

dessen den Bericht ber die Aus-

coordinierten Satz

Co

s^-XJii

Nicht unter die Rubrik der Asyndese fallen

c.

Verbindungen zweier Verba


das zweite

Verbum mehr

Ttigkeit

erstreckt,

Anm.

96 d

(vgl.

in

b),

er be-

gewisse

welchen

das Ziel, auf das sich eine allgemeinere

wie

.bezeichnet,

Verben, die ein Anfangen ausdrcken,

z.

das

Imperfektum

B.

r**^.

bei

J-*^* er be-

In anderen ^Fllen kann auch ein Perfektum von


einem Perfektum, ein Imperfektum von einem Imperfektum, ein
Imperativ von einem Imperativ abhngig gesetzt werden, z. B.

gann zu

eilen.

l^J \yfe

sie

machten

sich daran

und kmpften miteinander;

um

Uy^ia-T ^i mache dich daran und wirb


d.

Asyndetische Wiederholung

distributiven Sinn:

Ha.5

^V

*U^>

eines

sie.

Nomens

er nannte sie

hat

meist

Mann

fr

o^

Mann, ?fy* &**3*3 *}$ i^ C?


*"**
d"*4* er nn & an
mich nach jedem einzelnen Tale und jedem Ort zu fragen.

Einzelne Satzteile knnen durch einen ganzen Satz

150.
a.

vertreten werden.
er mit >l

da

Ist dies ein


eingeleitet,

Subjekt in den Accusativ


jl>xS
ist

&^i

ber

Objekt.

alles;

hier

In -j> *3\

ist

das wie &\

setzt,

J^ <^U Weit du

z.

( 145)

B. 3jT ^\ iAS

nicht,

der mit

^m

Nominalsatz, so wird

>1

es ist

das

pt

da Gott mchtig
beginnende Satz
mir zu Ohren ge-

150.

Nebenstze mit 'anna und an.

da er geheiratet hat, steht er

kommen,

141

an der Stelle

In ^il\ <^\ J, -**> Jj es ist nie daran


gezweifelt worden, da er blind sei, steht er virtuell
des Subjekts.

55*''

im Genetiv; ebenso Stze mit ^>^


die

schon

fast

Auch

werden.

als

einheitliche Partikeln

&j man erzhlte,


Auch Yerbalstze,

\yL

als

ob,

empfunden

in diesen Stzen findet sich oft das Pro-

nomen des Sachverhaltes


^

^&

weil,

145 c)

(s.

>fc

ii\

^*5

da M. vier Sklavinnen hatte.

mit

die

^\

sind,

eingeleitet

bilden auf diese Weise einen integrierenden Teil des

bergeordneten Satzes; doch ist hierbei


scheiden, ob die Ttigkeit in dem mit
leiteten Satze

eine

abgeschlossene

feststehende,

wie

ist,

z.

wei, da er schlft; lyo


sie dies, bis sie starben,

und darum

fallende

gefat
(vgl.

ist,

in

erst

97) eintritt,

gebhrt

sich,

^1

oder als

^>\

einge-

beziehentlich

in

<Jl

unter-

Lo

^1

schon

^A*\

ich

tyJu da taten
eine in die Zukunft

*J>

mglicherweise eintretende

welchem Falle dann der Subjunktiv


z.

dir zu, solches zu tun,


es

zu

B. \ls

JaaS ^\ iu

^i^JyLM ^*

Ji.s?

es

kommt

^>\

^^^o

da du dich vor schndlichen Hand-

lungen htest.

Anm.

Zuweilen wird die das Rektionsverhltnis ausdrckende

Prposition vor
,3^1 dies

\ und

>\ ausgelassen,

war deshalb weil (= und zwar

z.

B. >\

weil).

<^>

= iXJ>

b.

142

151. Eelativstze.

In den unter

Ct

dem Verbum

mit

wort
es

genannten Fllen knnte statt ^V

finitum ein Infinitiv als Umstands-

Ebenso hufig wie ^\

( 55) stehen.

sich

um

eine

&

Prpositionen

natrlich stets mit


Ijoj

Co^

vollendete

steht,

Tatsache handelt, nach

mit

dem Verbum

dem

Perf. oder Indikativ Impf.),

w* culx*

ich

wenn

finitum

wundere mich

(dieses
z.

B.

darber

(ber den Umstand), da du Zaid geschlagen hast


Ijot
^y^ ?*> Die Anwendung dieses sogenannten
Infinitiv-wi ist eine sehr hufige;

auch

in

Uj^

(s.

121 Anm.) und in

z.

B. liegt dasselbe

dem

aus

&

und

l*

zusammengesetzten *" (wie) mit einem Verbalsatz vor:


}l+& <^>y^ li^ uoj vIj^- Zaid wurde geschlagen, wie
c

Amr

geschlagen wurde.

Anm. Nach

Zeitbegriffen

im Genetiv folgen
151.

8.

kann auch ein Satz ohne Partikel

140.

Die Relativstze (zu den Pronomina relativa


vgl. 18, 196) zerlallen in solche, welche keinem Nomen
beigegeben sind, und solche, welche die Qualifikation
eines Nomens bilden und somit auch in Bezug auf
die asyndetische

Verbindung mehrerer Qualifikationen

durchaus auf derselben Stufe stehen, wie eine der in


130
152.

132

erwhnten Beifgungen.

Nomen

Die von keinem

werden

eingeleitet

determinierte

abhngigen Relativstze

durch das flektierbare und

^SJ\

(derjenige

welcher,

stets

dasjenige

143

152. Relativstze.

was

u.

s.

oder durch die an sich determinierten,

w.),

dem Sinne nach

oder

Pronomina

welche) und
welche).

(derjenige, welcher; einer der; diejenigen,

(dasjenige, was; etwas, was; eine Sache,

L*

dem

Beisp. (aus

^oUx^Jl

e_>lsr\

^a

barungen verwerfen

Hand

der linken
bubj. zu

u.

fjb

Teufel sagte:)

aus

indeterminierten, unflektierbaren

Lehm

welche unsere

diejenigen,
(s.

UiUb \^JS ^>JJ\

Kur'n):

124c? a), die

sein (^.iJ

Offen-,

werden die Leute

im Nomin.

steht hier

als.

w.); U^U
^^j v^s^W (der
Soll ich niederfallen vor dem, den du

cxslI.

s.

erschaffen hast?

(^

steht hier

im Gen.;

vgl.

154^); ^^yjo J^^ ^.aI^s b >pyk sie sagen


mit ihrem Munde das, was nicht in ihrem Herzen ist
(>

steht hier

Anm.

a.

im Accus.).

(s.

bestimmten Subjekts, wie


stiegen ab;

wie

j^Xjo

den

Baum

Lo

^4r^

(eig.

b.

und

Lo dienen oft an-

Umschreibung
>^> <Jj->

<Jj->

eines

un-

einige von ihnen

hat dabei den Nebensinn des Geheimnisvollen,

s^jJ1J\

bedeckte.

C^ *^\ *^>

"**

<r

103 d) zur

^^X^

als

etwas

(d. h.

Engelscharen)

Ebenso kann ein unbestimmtes Objekt

oder eine adverbielle Bestimmung

lang

Solche Relativstze mit

eines Partizips

stelle

'^r?

umschrieben

fUU da verweilte

werden,

wie

er dort eine Zeit-

so lange Gott wollte).

Aus einem

selbstndigen Relativsatz mit

hat sich die

einschrnkende Partikel U->| nur" entwickelt, daher auch das


Wort, auf das sich die Einschrnkung bezieht, immer erst an

2. Stelle

auf

U->] folgt.

Ein Satz wie *\j*X)

C->^^

&}

144

153. Relativstze.

Almosen sind nur fr

die

was die Almosen


nun, da U->1

die

Armen"

einheitliche

als

urspr. Subjekt des Nachsatzes,

zu dessen Objekt

-Xa>

Partikel

J-^j ^-iXr
Baches.

ein Infinitiv -Lo

sein,

( 150c)

wie

Relativsatz einleitet,

nur deswegen

bin

Staunen sich

zum

Verbum

folgt,

L^j^ ich frchte nur die

Das

1-*'

in

tC? 6^^J

U->\

kann auch

urspr.

nur einen

jSSjT j]_

aufgestanden,

CUU" U^J
damit dein

Eine hnliche Entwicklung hat die hervor-

lege.

hebende Partikel t\
die

U->1 ein

das ja auch

zum Gebet

Doch wird

Armen".

empfunden wird, das

wenn auf

berschwemmung meines

ich

heit eigentlich siehe,

sind, so sind sie fr die

eigentlichen

was anlangt" gehabt, beachte namentlich

Thema

berleitende Formel j^jo Ue\ was

das weitere anlangt, so.

153.
'

Ein Relativsatz, welcher die Qualifikation eines


Noniens bildet, wird diesem blo dann mittelst ^>J
angefgt, wenn das bergeordnete Nomen, nach dem
\

^JJl in Bezug auf Genus und Numerus zu richten


hat, determiniert ist, z. B. zlL. ^SJ\ J.JJ\ ^^r*
ich schlug den Mann, welcher kam. Dies kommt daher,
sich

da ^iJl ursprnglich kein Relativum in unserm Sinn,


ein Demonstrativum und als solches stets

sondern

determiniert

den

ist

Mann den

(obiges bedeutet eigentlich: ich schlug

da, er kam).

Daher stimmt ^SJ

auch

im Kasus mit dem Nomen, das durch den Relativsatz nher bestimmt wird, berein; uerlich kann sich
das allerdings nach 18 nur im Dual zeigen, wie
r*f*.

'*>
C~o>

1JJJ\
.JJJjf

&.n\J\^J\

IXa

dies

waren

die bei-

145

153. Relativstze.

den Gazellen, die die


9

s9?

<.

..y

,'ss

Gurhum begraben
s'

*S1**

"&

hatten; aber
9'<S -

{Z

darauf flohen seine beiden Shne, die ihn in Ninive


gettet hatten, in das Gebirge bei

Mosul;

u>\

,ySf\^ ^JS ^c tf&Al J>$li\ unser Herr

(s.

ul;
80)

zeige uns die beiden Klassen, die uns irregeleitet von

den Dmonen und den Menschen.

Dagegen wird der Relativsatz ohne ^oJ\ angefgt,


wenn das bergeordnete Nomen indeterminiert oder
nur generell determiniert (vgl. 127c) ist,
%[L 5 ich schlug einen Mann, welcher

z.

welcher" wiederum unausgedrckt bleibt;

Mann,

er kam); \^\1L\ J~*sJ.

Esel, welcher

Anm.

a.

^^^

J^Z*

B. C-oj-

kam

(wobei

eig.:

einen

wie ein (der)

Bcher trgt (Kur'n).

Zu

Kollektiven,

welche vernnftige Wesen be-

zeichnen (vgl. 8 1026) knnen auch hier Plurale treten,

z.

B.

>y^cy>. (3* Leute, welche glauben.


b.

In einem auf ein indeterminiertes

Nomen

bezglichen

Relativsatz, dessen Prdikat ein Partizip oder ein Verbaladjektiv


ist,

nach 107c vor sein Subjekt und richtet sich nun


nach diesem vielmehr nach dem durch den Relativsatz zu

tritt dies

statt

bestimmenden Nomen, wie

j l_jO* ^j mit einem Munde,

L^JV^Jl AJlZsaJ* j\j> L*~J5 wir sahen


deren Farben verschieden waren. Solche Relativstze

dessen Speichel s
Tiere,

<*-o

ist,

knnen nun aber auch zu determinierten Nomm.

treten;

in

diesem Falle erhlt das voranstehende Prdikat den Artikel:

*yL\ j^L\ \wXiJ ^-^J; ich sah den Zaid,


Socin-Brockelmann, Arab. Grammatik. 6. Aufl.

dessen Bruder
10

b.

146

154. Kelativstze.

schn

^j^> t^y d^O^S^


knnen solche mit dem
\

ist,

Endlich

^ e zu erwhnenden

Artikel determinierten Relativ-

auch substantiviert werden,

stze

deren Herzen

jenigen,
sollten,

wie

dem Islam

*>

..''?><

."->.

Der

lativpronomen

Nominalsatz

^a

wie U->\

(beziehentlich

152)

ist,

die
s.

Almosen sind nur

w.

Hierher gehren
pass.

dem sogenannten Re-

ty>\

enthlt der Regel nach ein auf jenes


z.

B. ,^JJl

der Mann, dessen Vater reich

J^r^

ist;

er hatte einen Sohn, welcher

M.

\jZ^ {J^i c^
nannt wurde (in letzterem Falle

im Verbum); jo) 5
genannt wird

oder

Verbal-

beigeordneter

rckbezgliches Pronomen,

b.

nach dem

Relativsatz, welcher eigentlich also blo ein

dem Hauptworte

Wort

sich

richtet

auch die 1016 besprochenen unpers. Partt.


154.

die-

*jJ^J\

ein solcher Relativsatz coordiniert wird,

p4^jX *J^J\$ &\yuJ O^^^t


fr die Armen und die, deren Herzen u.
9

^^>^S

geneigt gemacht werden

und der Kasus des Prdikats

Nomen, dem

Chroniken.

(eig.

JUo JiJ

zu

dem

>b?

ge-

liegt das Pronomen

ein

Mann, welcher Z.

Z. gesagt wird).

Das Pronomen, welches auf das bergeordnete

Wort

zurckgeht,

kann

des Relativsatzes stehen;


j^sjo

<*o\

^Ji ._JJ\

in

so

einem beliebigen
folgt

es

in

JxS^\ dJJ\ e->^ j^

Teile

dem Satze
es

war ihm

nahegerckt der Heerhaufe, von dem er dachte, da


er noch ferne sei, erst in dem dem Verbum JU untergeordneten Satze mit

>l.

147

154. Kelativstze.

Ist das Subjekt des

Satzes die

oder

1.

dem

Relativsatz bergeordneten

Person, so steht das rckweisende

2.

Pronomen im indeterminierten Relativsatz


>^jijs? fy ihr seid unwissende Leute,

du

bist

Adam, der

im

meist,

. ^Jo\
^JJl ?>\ cui\

determinierten zuweilen in derselben Person,

J^U.J\ cu!y>\

c.

z.

Menschen auf

die

den Irrweg gebracht hat; auf einen Vokativ folgt


aber durchweg ein Relativsatz in der 3. Person: b
\jj^*\

JoJJ\ L^j\ o ihr Glubigen!

Auch

den 152 besprochenen Relativstzen

in

die Setzung eines rckbezglichen


lich die Regel,

z.

B.

^LJ

^3Sa3

Co

Pronomens
ji"

^*3

was die Leute forderten.

ein in das,

JjJo ^S JUJ

ist d.

eigent-

er willigte

In Stzen wie

ich liebe den, der gerecht

ist,

liegt es

wieder im Yerbum.

Die Auslassung eines solchen


Pronomens ist jedoch nicht selten, wenn dadurch keine
Unklarheit entsteht; so namentlich, wenn dasselbe

blo aus einem Suffixum der

OJS u

cuxjo

<J^

dem

sagt hatte.

In

buk

sollte eigentlich

c-Ja.

Anm. Wenn
das

sonst aber

&
z.

1.

1.

selten

er ist der, der

die daselbst

ist,

B.

^J

js^MI

^c^. stehen.

Pronomen nur

^SJ\ 5*

z.

was ich ge-

erwhnten Beispiel

B. ?j*S\ {^\ L-?

Moschee bauen,

Person besteht,

der Relativsatz ein Nominalsatz

rckbezgliche

^J\ l-J\

3.

statt AJJiS ich bereute,

y*

so

wird

unterdrckt,

wie

ist,

im Himmel Gott

\j<sxvJo

^<o

ist,

er lie eine

bis heute.

10*

148

155. Zustandsstze.

Eine besondere Art von Nebenstzen bilden die

155.

Zustandsstze.
a.

Ein Zustandssatz besteht:

aus einem mit der Partikel ^ eingeleiteten Nominalsatz, dessen Subj. im Vorhergehenden schon

genannt oder auch ein neues sein kann,


dS^c

J\ a.lj' ^yb* ^U\ A.

Mekka

zurckkehrte;

whrend

whrend

starb,

^J^ <^\a

z.

jo

. cui'l^
sie

OL* Zaid

nach
starb,

Sohn noch jung war; mit einem

sein

zu-

sammengesetzten Nominalsatz ^Lo>0\ ^o ^*^ ^US


er reiste, indem er Medina zum Ziele nahm.
Solche
zusammengesetzte Nominalstze treten namentlich dann
ein, wenn das Subjekt des Zustandssatzes von dem des
Hauptsatzes verschieden
er floh,

^^iliS J~~-*J1

ist,

wie cA^*

whrend

b^l*

^rL

Genossen des

die

Getteten ihn suchten; daher wird auch das Subjekt


des Zustandssatzes, wenn es nur ein Pronomen ist,

durch ein Pron. pers. neben dem Verbum ausgedrckt,


wie

,j^>

cJ^'s

t$? C^jA

whrend wir beteten.

Ein

es

kam

eine

Satz, dessen

Karawane,
nach 107 b

vorausgestelltes Prd. aus einer Prposition mit ihrem

Kasus
z

besteht,

JJ

in der

^^

Hand.

kann
<3 ij)

als

Zustandssatz

cuL^L

ohne ^

ich ging aus, einen

stehen,

Bogen

In einem nominalen Zustandssatz, dessen

Prdikat ein Partizip oder ein Verbaladjektiv ist, kann


dies, wie in einem Relativsatze (s. 1536 Anm. b) vor-

149

155. Zustandsstze.

anstehn und wird


hinein gezogen,

116)

tritt,

wie

Vater

sein

dann

da
ty>\

es

in
in

den Hauptsatz dadurch


den Zustandsaccusativ (s.

LiflJ o^.) ^^4-

j*-y+> J^iJ\

ritt,

Zaid kam, whrend

<J

Jxo ^ycCJ\

^JU>

*4r^j ^- li^o^f d^S. M. blickte auf F. aus dem


uersten Augenwinkel, whrend sein Gesicht von ihm

abgewandt war.

Anm. Merke
wer

es

auch immer

fter

namentlich noch die Phrase j&

^y<>

sei.

auch aus einem Verb aisatz;

einem solchen

in

steht das Impf, entweder allein oder mit vorgesetztem


y>S$\

mit

wenn negiert mit V oder u^ oder im Apocopatus

oder L)j (zur Negation des Perf.);


mit Xj oder ^fj, wenn negiert mit lx,

^s^t. joj Z. kam, indem er lachte;

U^*xJl
sagte:

Wie

soll

er trat in das

lassen;

sI.

^>yo ^y\

J&

jJ^ l^SU^l-*! CUS3 f \U (Zakarij)


mir ein Knabe zu Teil werden, da

Alter erreicht habe (Kur'n);

^5

B.

z.

^ cuib

doch meine Frau unfruchtbar

^-^j^o

<J,

das Perf.

und ich

ein allzuhohes

^~~>\ J^->
p^4.
Zimmer ohne mich zu begren;

er starb, ohne

^jo

ist

^J

b\

'S

O^

Nachkommenschaft zu

<*o\ ^L+Xs. c^S^>

hinter-

Otmn

blieb

drei

Tage unbeerdigt.
Anm. a. In einem solchen

zwei

Nomina zurckbeziehen,

z.

Satze kann sich ein Verbum auf


*
9
SS'
f TZ ''
B.
Jj J>
j^s,^. \1* ^je

a^is.

b.

150

156. Temporalstze.

'Urwa bei

verlie

er

'Afr',

indem

beiden

die

miteinander

sprachen.
b.

nach

In

156.
a.

Solehe Zustandsstze sind eigentlich auch

Q6

u a Verben,

s.

die Impff.

96 d.

Temporalstzen mit

der

Partikel

oder

l5t

\M wann, wenn, die den Zeitpunkt des Hauptsatzes


in Zukunft sicher zu erwartenden oder in

nach einer

der Vergangenheit schon fter eingetretenen Handlung

bestimmt, steht im Vordersatz sowohl als im Nachsatz

das Perfekt je nach dem Zusammenhang im Sinne


unseres Imperfekt, Prsens oder Futurum, z. B. V>\
viU4-> >i b^\, wenn wir eine
\j^*j^c Wj*\
Stadt verderben wollten, befahlen wir ihren Reichen u.s.w.

doli

J\

Glubigen sind die, deren Herzen sich frchten, wenn


Gottes Name genannt wird; do c^"*5 dJ^Lo j, j^* IM
JLi\'.

wenn

er sich

beim Gebete

neigt,

werde ich ihm

damit den Kopf zerschmettern.

Anm.
wenn

die

Nach

a.

Handlung

\>\

kann auch das Imperfektum

eine wiederholte

zusammengesetzter Nominalsatz wie

wenn

ist.

z.

die Hlle geheizt wird (Kur'n),

B.

stehen,

Folgt auf 13! ein


k*>

Oj-*-

fTr^M^

so wird dies als

*j

Um-

stellung fr einen zu erwartenden Verbalsatz erklrt (ebenso bei

b\

157).

wo

sonst ein

b.

Im

Nachsatz zu

IM

Imperfektum

tritt

(vgl.

das Perfektum auch da ein,


96 c?) zu erwarten wre,

z.

B.

151

156. Temporalstze.

\^^

sie pflegten,

wenn

sie

gefangen nahmen und wieder

frei lieen,

ihm

die

Soll das Impf, erhalten bleiben,

so

Ixl/oli ^r^- <%*X

Mann

einen

)XL.j

Stirnlocke abzuschneiden.

mu

der Nachsatz

\5y~A

V>\

zum Nominalsatz umgebildet werden, wie

a,& cPr* ^IS *^"^V..9 ^~C^t \S^\ 5** er i s ^ s der


ihn ttet und wiederbelebt, und, wenn er krank ist, ihn heilt.
A~*JlJ^i

>

<

<

>

Erst in spterer Sprache finden sich Flle wie *v^~o\

^J^io er pflegte morgens zu sagen.

M ^J&

Ein solches dem Satz mit

vorangehendes ^J& stimmt in der Person meist nicht zum


Nachsatz, zu dem es eigentlich gehrt, sondern wird von dem

>\

Vordersatz angezogen JIS 4o

ihm vorbeiging, zu

ich bei
c.

das zu

Sehr

hufle:

^S*-* er pflegte, wenn

sagen.

wird ein Satz mit Y>\ zwischen

J.^ IM

ich

folgte

ihm

z.

B.

J^-

und

(^_

als er

bis ich,

bis

^=
5
in das

erreichte.

Whrend
liegt,

*J

ihm gehrige Verbum eingeschoben,

*JSj>\ ^\jJ\
Haus trat, ihn

>\

0;^*

in

Nebensinn

stets ein conditionaler

\>\

wird der reine Zeitpunkt einer Handlung durch


dem Perf. fr vollendete, mit dem Impf, fr

mit

unvollendete Handlungen, seltener mit einem Nominalsatz


9

z.

angegeben,

'9

B. *&) *^y**\
9
s9"
sj 9

Gott hat ihm geholfen,

hammed)

die

}\

**

als ihn

Genossen sprach,

sei

s 9% *>

^*
*y^
*

J"

,,

(den Propheten

Unglubigen zuzweien

austrieben, als sie in der

<^\

Hhle waren,

nicht traurig.

(mit

Abu

als er zu

Mu-

Bekr)
seinem

b.

152

156. Temporalstze.

&

c.

in der

nach

sich,

z.

Bedeutung so lange
.

U\ cu^>>

jZU*

hat das Perf.

als"

so lange ich lebe, bin

U^

ich dankbar.
als" mit dem Perf. fhrt eine Handlung ein,
beim Eintritt einer anderen vollendet war und

U-l

d.

die

diese zur Folge hat:

<*o
UJ als wir
U^T^j^Jl \1L+1>
*
's
die rechte Leitung hrten^ glaubten wir daran.
e.

und

SJ^c

den: cu^j! Jwo

/.

werden mit dem Perf. verbun-

S^c seit"

uy>^ &

seit ich

glubig geworden bin,


habe ich nicht mehr geleugnet.
Das rein zeitliche Nacheinander zweier Handlungen

betonen
i^Jil

\^>

w>Jo

j^

und ^\

nachdem", wie dS^ZsJ.

jJo dann entstellen

sie

es,

nachdem

sie es

begriffen haben.
g.

Den Gegensatz dazu


und

bilden ^\ jls,

U J^cr^ Devor J^3


i

er? v-j^-M

OT^

*y> ^\ ihr wnschtet den Tod, bevor ihr


^.

Den

Eintritt einer,

fter

^>\

jJLs

r~^

^o

ihm begegnet.

unerwarteten Handlung

whrend des Verlaufs einer andern bezeichnet der Nachsatz zu

UJo und

JLkfi aIj*

W~

whrend

whrend" jJ^>U
ein

Mann

^-^^

wanderte,

J*J

befiel

(j

4?

ihn

starker Durst.
i.

Den

Eintritt einer eine andre ablsenden

bezeichnet

^^

er blieb so lange

bis"

am

^M

Handlung

^x^. ^ib
yo <^\ iU^.
Leben, bis er das Chalifat Abu

153

157. Bedingungsstze.

Bekrs

erlebte.

Es hat aber

oft nicht

temporalen, son-

^^

villi aJU
dern graduell steigernden Sinn: jlz*\
'
*s9~
9^
a\^J^\
das
ihn
so
betrbte
sehr, da er
^yc
4JS^ J,
>

seiner Zeit

sich
die

sogar

des Frhstcks enthielt.

Ist

neu eintretende Handlung erwartet oder erwnscht,

^5^. der Subjunktiv,

so folgt auf

97.

s.

In Stzen, welche den Begriff einer Bedingung


enthalten, also nach ^\ wenn, ^^o, ^1, ^J^\ wenn
so

wenn

Uo

Jemand,

etwas,

cu^s^, U~~^*.

oft,

und

4^

wo immer,

U^o.l

wie, wie auch immer, ^J^*

was auch immer,

wann

u. a.

l_a^,

\XSs

li^

steht das Perf.

oder seine Negation <J mit Apocop. im Sinn des


Prsens oder Futurum, ebenso im Nachsatze, z. B.

C-XUs

iJ>

cuI ^1 wenn du jenes

tust,

wirst

^ wenn Jemand

du

zu Grunde gehen;

Jb

so

^b ^Xi wenn einer


<J ^a.
um ihr Becht zu kmmern, ich

erlangt

schlft,

er;

^S\

ohne sich

J14.

sucht,

schlafe nicht.

Anm.
soll,

a.

Wenn im Vordersatz

so tritt nach

^]

das

Verbum

das Perf. seinen Sinn behalten

ein, z.

B. A-l*~+3 ^> >\

CUaJ^os <J^a yt X* wenn (Josefs) Camisol vorn


worden
b.

ist,

so hat sie die

Wie im Nachsatz zu \M,

so tritt

auch im Nachsatz

dieser Partikeln das Perf. fr das Impf, nach


(

96d) ein,

z.

B.

[zerrissen

Wahrheit gesagt (Kur'n).

3*.L s->^T

den Hilfsverben

^ J^%i ^

l^ ji^i

157,

154

158. Bedingungsstze.

^vH ^yS\^-iol ^yc

,x=L\

^UD\

wenn

er fing an, jedesmal,

er

an

einem Araberstamme auf dem Wege nach Syrien vorberkam,


mit seinen Edlen Freundschaft anzuknpfen.
c.

Bei disjunktiven Bedingungsstzen fehlt >\ gewhnlich

beim ersten Gliede \^\ J\ \j<Uo ob


9

ks^j

Nach ebendenselben Wrtern

158.
"

^\

sie

oder nicht,

wollen

Z^j?) ^ er zufrieden oder unwillig

ist.

steht auch der

Mod.

apoc. im Vorder- und Nachsatze, z. B. }%**>


9
wenn ihr geduldig ausharrt, so wird euch
'fS^j ^S>^!^
\

Gott helfen (Kur'n).

Notwendig

ist

der Apocopatus

wenn ihr es
dJJ^ ^'S ^Jooo
nicht tut, gibt es einen Aufruhr im Lande; ausgeschlossen ist er dagegen in einem zusammengesetzten
Nominalsatze und sehr selten Dach dem koncessiven
nach ^H:

>|j

J>)^\

wenn auch.

Ebenso

b.

&

y\

steht der

Modus apocopatus im Nachsatze

zu einem imperativischen

enthaltenden)

(den Sinn einer Bedingung

Vordersatze,

z.

B.

UU^ c

lebe zufrieden (wenn du zufrieden lebst),


ein
c.

Knig

IaXS

so wirst

^i^
du

sein.

Im Nachsatze
kann auch das

zu einem Vordersatze mit Mod. apoc.


Perf.

wenn du geduldig

stehen,

ausharrst,

z.

B.

cJf^

so wirst

'yr***

ol

du den Sieg

davontragen. Hufiger noch folgt auf einen Bedingungs-

im

Nachsatz im Impf. apoc. oder Ind.


namentlich nach einem Schwur: li* ^4-j^- er*} ^S*

satz

Perf. ein

155

159. Bedingungsstze.

t.ln gl*.y V

du nicht zu

negative,

so steht

z.

B.

Jpy

wenn du

bei Gott,

so wirst

'Co

die Stadt verlassest,

Sind die Stze

ihr zurckkehren.

p
p

dem M.

mit

wenn

^\

apoc.

(vgl.

98c)

er nicht weggeht,

so

bin ich nicht zufrieden.

Anm.

Bisweilen fehlt der Nachsatz zu einer Bedingung,

dereine andre gegenbergestellt wird,

B. "\ \)\^ \J*a ^fc" ^\


&
" < *
gut (arab. Ma-^s), sonst u. s. w.
z.

wenn

dies ist; ergnze: so

Als

ist's

gedachte Bedingungen werden durch ^ 159,


Perf. oder Indik. Impf, eingeleitet, je nach-

iireal

mit

dem

dem

die

Bedingung

dargestellt

werden
\Sa

als vollendet
soll,

lyls^^M
\y**Ji*
hren sie euern Ruf
^XJ

hrten, wrden

B.

z.

yj

oder

ly>.<*>

wenn

m%\&>

nicht,

als unvollendet

und wenn

pjbyjJ

ihr
sie

rufet,

ihn

^>1

so

auch

euch doch nicht antworten; ^Lai


^LlsJo\J \JU3 wenn wir zu kmpfen verstnden, so
wrden wir euch folgen. Ein Nominalsatz nach

sie

wird meist mit

wenn
folgt

y
p

B.

>\ eingeleitet,
\y*^ J^UJl ^\
Leute gehrt htten. Nach iy wenn nicht
entweder ein bloes Nomen, wobei der Begriff
z.

die

der Existenz in der Partikel


Zr+JLAy*

wenn

ihr

nicht

Sj^j^L.

&

wenn

z.

B. Cb jo

))y

gewesen wret, wren wir

glubig, oder ein mit >l oder

oder Nominalsatz:

liegt,

^\

eingeleiteter Yerbal-

^Jy^ y^\ illiUJu j^wJJS ^\ V^J


du mit deinen Worten nicht die

156

160. Bedingungsstze.

meisten meiner Untertanen verdrbest, htte ich dich

^JuJ c^oj^ c>^ J>\ S3\ i^J


der Sohn 'Otmns, so htte ich dich

nicht gefangen gesetzt;

wrest da nicht

gekpft.

Anra.
z.

B.

Zuweilen finden sich nach ^J elliptische Stze,

a.

"Jj*

;Lii.b ^-^^ j^li da befahl al-Rasld ihn


wenn man ihn tragen mte.

herbeizuschaffen, selbst

b.

wird auch

als

dann den Ind. Impf.:

Wunschpartikel gebraucht und regiert

f^8

-?.

wenn

er

doch wte.

Vor andern Bedingungsnachstzen,

160,

157 158

beschriebenen

die

tritt

als

den

Partikel

^i

in

ein

und zwar
a.

wenn der Nachsatz


j J4.%

^5^

Nominalsatz

ein

^\ wenn

er

sich

ist,

z.

B.

widerspenstig zeigt,

dann wehe ihm; ebenso vor Stzen mit ^\ und vor


Fragestzen;
b.

wenn im Nachsatz
ist nicht"

^ZS

^k

*~^*

J^}

ein

defektives Perf. wie Ji~J

vielleicht u.

wenn

s.

w. steht, wie

C^y*

er**

einer davon trinkt, so gehrt er

nicht zu mir.
c.

wenn
Perf.
(vgl.

95

der

seine

157
/)

Nachsatz ein Verbalsatz

ist,

dessen

Bedeutung bewahren soll


besonders auch wenn jJ> ^(vgl.

perfektische

Anm.

eintritt,

^^

z.

a),

B.

\p ij

\^S2*T jii

\&\ t

wenn sie Muslime werden, so sind


U^J\ ^r ^
sie auf den rechten Weg gekommen, und wenn sie sich
5

157

160. Bedingungsstze.

abwenden, so

liegt dir blo das

schaft ob (Kur'n)

wenn der Nachsatz


Impf, mit einer

berbringen der Bot-

ein Verbalsatz

der Partikeln \J>1^,

oder welcher einen Befehl oder


z.

B.

f4r^i

<3 ul-lLli ? y> J,

c^JS

ist,

welcher ein

J*,

Wunsch
>]

enthlt,

ausdrckt,

wenn du dich

unter Leuten befindest, so melke in ihr Gef.

d.

ANHANG.
Zeitrechnung,
Namen der Wochentage.

a.

Bei den
gesetzte

Namen

Wort

iST gj

2.

cJSfafi

3.

&d*uiJT

4.

*UojVf g

5.

^^. : % ^<

6.

aJL^LI

7.

cul*U\

>

f %>

y
? y.

das

vor-

fehlen.

Tag) Sonntag.

(1.

auch

^Jj>

1.

der Wochentage kann

Tag) Montag.

(2.

Tag) Dienstag.

(3.
(4.

(5.

Tag) Mittwoch.
Tag) Donnerstag.

(Versammlungstag) Freitag.
(Sabbat) Sonnabend.
b.

Monatsnameii.

Bei den Eigennamen der Monate kann das Wort


t4-^> Monat im status constr. vorgesetzt werden und
wird gewissen

Namen

gesetzt.

(siehe unten)

auch

stets

vor-

159

Zeitrechnung.

1.

2.

\*f^ al-Muharram.
Safar.

^i-^>

3.

J^\ 5^

4.

^yUt j^>3

j-4-^
ri-">

& <J$^ ^^^-^

der erste Rabl

der zweite Rabi\

der erste

Gumada.

der letzte Gumd.

6.

*^^t

7.

4^45 Ragab.

8.

^I^-a^ Sa bn.

9.

^>U^ Ramadan

>l

^5- -^4-

(Fastenmonat).

10.

J^

11.

jJdUl

12.

.Ai\ /> Du-lhigga (M. der Pilgerfahrt).

<g

Sauual.
c

yj>

Du-lka da.

c.

Das Jahr.

Die Muslimen zhlen nach Mondjahren zu 354 Tagen;


nach gewhnlicher Annahme beginnt das erste Jahr
an dem unten angegebenen Datum der christlichen
ra.
Bei der Umrechnung merke man sich, da
ungefhr 33 Sonnenjahre gleich 34 Mondjahren sind.
Bei den europischen Gelehrten besteht der Gebrauch

mit Hilfe der Tabellen anzugeben, mit welchem Tage


unserer Zeitrechnung das einzelne muslimische Jahr
beginnt

(vgl.

die

Literaturbersicht).

Zur raschen

Orientierung folgt hier eine abgekrzte Tabelle.

160

Das
11

Zeitrechnung.

musl. Jahr

begann

am

16. Juli

622

u.

A.

LITERATE.
Geschichte der arabischen Litteratur von Carl Brockelmann. 2 Bde.
Weimar 1898, Berlin 1902.
Geschichte der arabischen Litteratur von dems. Leipzig 1901. (Die
Litteraturen des Ostens in Einzeldarstellungen VI, 2.)
Litterature arabe par Cl. Huart.
Paris 1902.
History of arabic literature by Cl. Huart, transl. by M. Loyd. Short
histories of the literatures of the world ed. by E. Gosse. Vol. XI.

London 1903.
Letteratura araba del

Pizzi.

J.

Milano 1903 (Manuali Hoepli,

serie

scient. 335/6).

London 1907.
E. Nicholson, A literary History of the Arabs.
Moritz Steinschneider, Die arabische Literatur der Juden. Frankfurt

a.

M.

1902.

Oeorg Qraf, Die christlich-arabische Literatur bis zur frnkischen


Zeit (Ende des 11. Jahrh.).
Freiburg i. B. 1905 (Straburger
Theol. Studien hsg. v. A. Ehrhard u. E. Mller.
VII, 1).

A.

BIBLIOGRAPHIE.
I.

a)

Gedruckte Werke.

von Orientalen verfat.

Kitb al-Fihrist (von Ihn abi Takb an~nadim; schrieb i. Jahre 377
H., beg. 3. Mai 987) mit Anmerkungen herausgegeben von Gustav
Flgel. Nach dessen Tode besorgt von Johannes Rdiger und
August Mller. 2 Bnde. Leipzig 18712
Lexicon bibliographicum et encyclopaedicum a Mustapha ben Abdallah
Katib Jelebi dicto et nomine Haji Khalfa (f 1658) celebrato
compositum. Ad codicum Vindobonensium Parisiensium et BeroSocin-Brockelmann, Arab. Gramm. 6. Aufl..
\\

162

Literatur A.

linensis fiJem

primum

7 vol.

commentario indiLeipzig-London 1835 1858,

edidit latine vertit et

cibusque instruxit Qustavus Flgel.

40.
c

Iktif' al

kan bim huua matb' min ashar

fTl matbi' assarklja yal garbi^a (v.

at ta'lif al 'arablia

Ed. van Dyck).

Kairo 1897.

von Europern verfat.

Manuel de Bibliographie Orientale. I. contenant les livres arabes, persans et turcs imprimes depuis l'invention
de l'impriraerie jusqu' nos jours tant en Europe qu'en Orient etc.
Bibliotheca orientalis.
par J. Th. Zenker.
Leipzig 1846.
Manuel de Bibliographie Orientale. IL contenant 1. Supplement
du premier volume. 2. Liiterature de l'Orient chretien. 3. Litterature de l'Inde etc. Par /. T/t. Zenker.
Leipzig 1861.
(Euting) Katalog der kaiserlichen Universitts- und Landesbibliothek
in Straburg.
Arabische Litteratur. Straburg 1877. 4.
Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux Arabes publies dans
l'Europe chretienne de 1810 a 1885 par Victor Chauvin. I. Preface.
Table de Schnurrer.
Les Proverbes. Liege 1892.
II. Kalilah.
III. Louqmne et les fabulistes.
Bar1897.
'Antar et hs romans de chevalerie 1898.
IV. VII.
laam.
Les Mille et une nuits 1900, 1902.
VIII. Syntipas 1904.
IX. Pierre Alphonse, Secundus. Becueils orientaux. Tables de
Henning et Mardrus. Contes occidentaux. Les maqmes 1905.
X. Le coran et la tradition 1907 (wird fortgesetzt).
Wissenschaftlicher Jahresbericht ber die morgenlndischen Studien,
von 1844 an in Zeitschrift der Deutschen Morgenland ischen
Gesellschaft Leipzig 1847 ff.
Die Jahresberichte ber die bis
1858 erschienenen Werke sind in der Zeitschrift, die ber die
Jahre 18591861, 18621867 (Heft 1), Herbst 18771881
Bibliotheca orientalis.

sepaiat erschienen.
Bibliotheca orientalis oder eine vollstndige Liste der im Jahre 1876
in Deutschland, Prankreich, England und den Colonien erschienenen Bcher, Broschren, Zeitschriften usw. ber die Sprachen,
Religionen, Antiquitten, Literaturen, Geschichte und Geographie
des Ostens, zusammengestellt von Karl Friederici. Leipzig.
8 Jahrgnge (bis 1883).
5 (unvollendet) im Literatur Blatt fr orientaBibliographie 1883
lische Philologie unter Mitwirkuug von Dr. Johannes Klatt herausgegeben von Prof. Dr. Ernst Kuhn. 1883 85.
Orientalische Bibliographie .... herausgegeben von A. Mller, fortgesetzt VI ff. von E. Kuhn; IX ff. von L. Scherman. Berlin

(euther und Reichard) 1888 ff.


A. O. Ellis, Catalogue of Arabic books in the British
A-L. London 1894. 4.
tbll

,fc\. fl\

Museum.

Vol.

163

Literatur A.

E. Lambrecht,

Catalogue de la bibliotheque de l'ecole des langues


I.
Paris 1897. (Publ. de l'ecole des lang,

orientales

Vivantes

or. viv. s.

IV

t.

I.)

Katalog der Bibliothek der Deutschen Morgenl. Gesellschaft. I. Drucke.


2. Aufl.
Leipzig 1900.
B. Dorn, Catalogue des ouvrages arabes, persans et turcs, publies a
Constantinople, en Egypte et en Perse, qui se trouvent en Musee
asiatique de l'Aeademie.
Chronologisches Verzeichnis der seit
dem Jahre 1801 bis 1866 in Kasan gedruckten arabischen, trkischen, tatarischen und persischen Werke, als Katalog der in

Fr

dem asiatischen Museum befindlichen Schriften: Melanges asiatiques tires du Bulletin de l'Academie Imperiale des sciences de
St. Petersbourg.
Tome V. Livr. 5. St. Petersbourg 1867.
orientalische Drucke besonders wichtig: E. J. Brill, Catalogue
periodique de livres orientaux I IX, Leide 1883 ff. (Zu Heft
I
VII Index de noms d'auteurs et de noms de livres, ib. 1889).

IL Handschriften.

(Die Handschriftenverzeichnisse der kniglichen Bibliothek in Berlin.


7. u. ff. Band).
Verzeichnis der arabischen Handschriften von
W. Ahlwardt. 4. 10 Bnde. Berlin 1887 189S.
(Halle) Katalog der Bibliothek der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft.
II. Handschriften usw.
Leipzig 1881.
Verzeichnis der orientalischen Handschriften der Bibliothek des
Halle'schen Waisenhauses von Fr. Aug. Arnold und August
Mller. (Programm der Lateinischen Hauptschule.) Halle 1876. 4.
Katalog der islamischen, christlich-orientalischen jd. und samarit.
Hdsch. der Universittsbibliothek zu Leipzig von K. Vllers.
Leipzig 1906.
(Katsbibliothek in Leipzig) Catalogus librorum manuscriptorum,
qui in bibliotheca senatoria civitatis Lipsiensis asservantur, ed.
Naumann. Codices orientalium linguarum descripserunt H. O.
Fleischer et Fr. Delitzsch.
Grimmae 1838. 4.
Catalogus codicum manuscriptorum orientalium Bibliothecae regiae
Dresdensis.
Scripsit et indicibus instruxit H. O. Fleischer.
Lipsiae 1831. 40.
Die arabischen Handschriften der herzoglichen Bibliothek zu Gotha.
1892.
Verzeichnet von Wilhelm Pertsch. 5 Bnde. Gotha 1878
(Auch u. d. T. Die orientalischen Handschriften der h. B. zu G.
Dritter Theil.)
Die arabischen Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in
Mnchen, beschrieben von Joseph Aumer. Mnchen 1866. (Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae regiae Monacensis.

Tomi primi pars secunda.)


11*

164

Literatur A.

Verzeichnis

zu

der arabischen Hdsch. der K>1. Universittsbibliothek

Tbingen

von

F. Seybold.

Tbingen 1907.

Catalogus librorum manuscriptorum orientalium in bibliotheca academica Bonnensi servatorum adornavit Johannes Gildemeister.
Bonnae 1864 1876. 4.
Verzeichnis der Hdss. im Preuischen Staate. I. Hannover 3. Gttingen 3. Berlin 1894.
Katalog der hebrischen, arabischen, persischen und trkischen Handschriften der kaiserlichen Universitts- und Landesbibliothek zu
Strasburg 1881. 4.
Straburg. Bearbeitet von S. Landauer.
Die arabischen Handschriften Spitta's (jetzt in Straburg) von Th.
Nldeke.
Zeitschr. d. Deutsch. Morg. Ges.
30514.
Verzeichnis der arabischen, persischen, trkischen und hebrischen
Handschriften der Stadtbibliothek zu Breslau von C. Brockelmann. Breslau 1903.
Katalog der Orient. Hdss. der Stadtbibliothek zu Hamburg mit
Ausschlu der hebr. Teil I: Die ar., pers., trk., mal., kopt.,
Hamburg 1908.
syr., th. Hdss. von C. Brockelmann.
Die arabischen, persischen und trkischen Handschriften der kaiserVon Gustav Flgel.
lich-kniglichen Hofbibliothek zu Wien.

XL

3 Bnde.

Wien 18657.
und

4.

Akademie zu Wien
von E. Krafft. Wien* 1842.
(Kopenhagen) Codices orientales Bibliothecae negiae Havniensis enumerati et descripti a N. L. Westergaard etc. II. Codices hebr.
et arab.
Hafniae 1851.
Codices Orientales bibliothecae regiae universitatis Lundensis recensuit
Carolus Johannes Tornberg. Lundae 1850.
Die

arab., pers.

trk. Hdss. der k. k. Orient.

Codices Arabici, Persici et Turcici bibliothecae regiae universitatis


psaliensis.
Disposuit et descripsit C. J. Tornberg.
Upsaliae
1849. 40.
Catalogue des manuscrits arabes de la Bibliotheque Nationale par le
Baron de Slane. Paris 1883 1895. 4.
Catalogue de la collection de manuscrits
Bibliotheque nationale.
arabes, persans et turcs, formee par M. Ch. Sehe/er et acquise
par l'etat, publ. par E. Blocket. Paris 1903 (H. Derenbourg,
Les Manuscrits arabes de la collection Schefer la bibliotheque nationale. Extr. du Journal des Savants Mars-Juin 1901.
Paris 1901).
Catalogue general des manuscrits des bibliotheques publiques de
France. Departements. Tome VI (p. 437482). Marseille. Par
M. l'abbe thanes. Paris 1892.
Tome XVIII. Alger. Par
E. Fagnan. Paris 1893.
Catalogue des mss. conserves dans les principales bibliotheques alMedersa de Tlemcen par A. Cour. Alger 1907.
geriennes.

165

Literatur A.

Catalogus codicum orientalium Bibliothecae academiae Lugduno Batavae I. II. auctore R. P. A. Dozy. III. IV. auct. P. de Jong
et M. J. de Goeje.
V. auctore M. J. de Goeje. VI. auctore
M. Th. Houtsma. Lugduni Batavorum 1851 77.
Editio secunda. Vol. I auctoribus AI. J. de Goeje et M. Th. Houtsma.
Bat.
1888. II, 1 1907.
Lugduni
Catalogus codicum manuscriptorum orientalium qui in Museo Bri~
tannico asservantur. Pars secunda Codices arabicos amplectens.
Londini 1846. fol.
Ch. Rieu, Supplement to the Catalogue
of the arabic manuscripts in the British Museum. London 1894.

catalogue of the Arabic manuscripts in the library of


the India Office. By Otto Loth. London 1877. 4.
Catalogue of two collections of persian and arabic manuscripts
preserved in the India Office Library by E. D. Ross and E.
G. Browne.
London 1902.
Catalogue of the historical Mss. in Arabic and Persian of the Royal
Asiatic Society by W. H. Morley. London 1854.
(Oxford) Bibliothecae Bodleianae codicum manuscriptorum orientalium,

(London)

videlicet hebraicorum
chaldaicorum, syriacorum, aethiopicorum,
arabicorum, persicorum, turcicorum, copticorumque catalogus a
Joanne Uri confectus. Pars Prima Oxonii 1787.
Partis se,

cundae volumen primuru arabicos complectens confecit Alexander


Nicoll.
Oxonii 1821. fol.
Catalogus Bibliothecae Burckhardtianae cum appendice librorum
aliorum orientalium in Bibliotbeca Academiae Cantabrigiensis
asservatorum
confecit T. Preston.
Cantabrigiae 1853. 4.
Catalogue of the Oriental Manuscripts in the Library of King's College, Cambridge.
By Edward Henry Palmer: Journal of the
Boy. As. Society of Gr. Britain and Ireland. New Series III.
105 ff.
descriptive Catalogue of the Arabic, Persian and Turkish Manuscripts in the Library of Trinity College, Cambridge.
By E. H.
Palmer. Cambridge and London 1870.
Handlist of the Muhammadan Manuscripts of Cambridge by E. G.

A
A

Browne.

Cambridge 1900.
and hebrew mss. of the Hunterian library of the
university of Glasgoic by Th. Weir, Journ. of the R. As. Soc.
S. 73956.
1899.
Bibliotheca arabico-hispana Escurialensis sive Librorum omnium Mss.
quos Arabice ab auctoribus magnam partem Arabo-Hispanis

The

arab., syriac

compositos Bibliotheca Coenobii Escurialensis complectitur recensio


oper et studio Michaelis Gasiri etc. 2 tomi. Matriti 1760.
fol.
Les manuscrits arabes de l'Escurial decrits
Tome I. Paris 1884. Tome IL
par Hartwig Derenbourg.
et explanatio

fs.

I ib.

1903.

166

Literatur A.

Catalogo de los Manuscritos rabes existentes en la Biblioteca Nacional de Madrid (F. 0. Robles). Madrid 1889.
Catalogo de los Manuscritos arabes que se conservan en la univers.
de Granada, p.Almagro y Crdenas. Granada 1891 (Extr. de mem.
du XL congres intern, des Orientalist es. Paris 1894. p. 45 ss.)
Notice sommaire des manuscrits orientaux des deux bibliotheques de
Lisbonne par R. Basset. Lisbonne 1894.
(Florenz) Bibliothecae Mediceae Laurentianae et Palatinae Codicum
manuscriptorum orientalium catalogus, Steph. Evod. Assemanus
Florentiae 1742.
fol.
recensuit.
(Venedig) Catalogo dei Codici manoscritti orientali della Biblioteca
Nniana, compilato dall' abbate Simone Assemani. 2 Part. Pa-

dova 17871792. 4.
Bemarques sur les manuscriU orientaux de

la Collection Marsigli

Bologne suivies de la liste complete des Manuscrits arabes de


la meine collection par le Baron Victor Rosen.
Borna 1 885 (atti
a
della R. Academia dei Lincei.
Vol. XII).
Serie 3
.

(Mailand) Catalogo dei Codici arabi, persiani e turchi della Biblioteca

Ambrosiana (Hammer-Purgst all): Biblioteca Italiana


p.

t.

XCIV,

22 und 322.

E. Qriffini, I Manoscritti Sudarabici di


studi or. vol. II).
Borna 1908.
Cataloijhi

dei codici

orientali

Milano

(Estr. d. Biv. d.

di alcune biblioteche d'Italia.

5 fasc.

Firenze 18781892.
Bibliothecae apostolicae Vaticanae codicum manuscriptorum catalogus
Bomae 1766 (vgl. A. Mai, Scriptorum veterum nova
p. I 1. 1.
collectio tom. IV).

nuovo fondo della


Moncada. Palermo 1900.

I codici arabi

biblioteca Vatieana descr.

da

C. Orispo

I manoscritti arabi, persiani, siriaci,

turchi della biblioteca nazionale


e della academia delle scienze di Torino d. C. A. Nallino. Torino
1900 (Mem. d. r. acad. d. sc. di Torino ser. II, t. 50 cl. d. sc.
mor. str, e filol. p. 1
101).

Catalogue des manuscrits et xylographes orientaux de la Bibliotheque


St. Petersbourg 1852.
Imperiale publique de St. Petersbourg
(St Petersburg) Notices sommaires des manuscrits arabes du Musee
St. Petersbourg 1881.
asiatique par le Baron Victor Rosen.
(St. Petersburg) Les manuscrits arabes de 1 'Institut des langues orientales decrits par le Baron Victor Rosen.
St. Petersbourg 1877.
Les manuscrits arabes (non compris dans le nr. 1) etc. de l'institut
.

(J.

des langues orientales, decrits par D. Qnzburg, V. Rosen,


B. Dorn, K. Patkanof, J. Tchoubinof.
St. Petersbourg 1891.
M. E. Qotttcaldt) Beschreibung der arabischen Handschriften, welche
sich in der Bibliothek der kais. Universitt zu Kasan befinden.
Kasan o. J. (1855). Bussisch.

167

Literatur B.

(Cairo) Fihrist al-kutub al- arabij,a al-mahfza bil-kutubhna al-hediuiie al-k'ine biser^ derb al-gammiz.
(Unter Leitung von
Sputa und Vllers.) 7 Bnde. Cairo 13011308. Zweite Auflage.

Band

J.

1310.

Catalog der mektebe 'ummiie in Damascus. Damascus 1299. 4.


Habib Zaijt: Haz'in al-kutub fi DimaSq ua daijhih. Kairo 1902.

KaxdXoYo; dpaixuiv ysipoYpdcpcuv tt)? iepoooXufj.ix^c


Jerusalem 1901.
Verzeichnisse ar., pers. u. trk. Hdss. in den Moscheen und
Bibliotheken zu Constantinopel im Bcherverzeichnis von M. Spirgatis nr. 67, Leipzig 1899 nr. 1131, O. Harrassowitz nr. 252 ib.

Koix'jXiStjc,

iXto^xT];.
(41

1900 nr. 884.)


Catalogue des manuscrits et des imprimes de la bibliotheque de la
grande mosquee de Tunis par B. Roy 1. Tunis 1900.
Friedrich, Codicum arabicorum in Bibliotheca Societatis Artium et
Scientiarum quae Bataviae floret asservatorum Catalogus. Absolvit indicibusque instruxit L. W. O. van den Berg.
Bataviae
et Hagae 1873.
Kamiaddin Ahmad and Abdul Muqtadir. Catalogue

pers. Mss. in the library of the Calcutta

of the ar.

and

Madrasah, with an intro-

duction by E. Denison Boss. Calcutta 1905.


Catalogue of the arabic books and mss. in the library of the Asiatic
Society of Bengal compiled by Shams-ul-ulama Mirza Ashraf
Ali.
Calcutta 1905.
List of Arabic and Persian Mss. acquired on behalf of the Government of India by the Asiatic Society of Bengal during 19037.

Calcutta 1908..
of ar. ms. iu Princeton university library
Princeton Leipzig 1907.

list

B.

by E. Littmann.

EINLEITUNGSWISSENSCHAFT.
Allgemeines.

Liber maftih

olm, explicans vocabula technica scientiarum tarn


Arabum quam peregrinorum auetore Abu Abdallah Mohammed
ibn Ahmed ibn Jsof al-ktib al-Khowarezmi (schrieb zw. 365
u. 381 H.) edidit, indices adjecit Q. van Vloten.
Lugduni Baal-

'

tavorum 1895.
Die arabischen bersetzungen aus dem Griechischen von M. Steinschneider. Einleitung, Centralblatt fr Bibliothekswesen, Beiheft 5,
1893.
Jahrg. VI 1889. I. Philosophie, Beiheft 12, Jahrg.
II. Die griech. rzte in arab. bers. Virchows Archiv Bd. 124,
1891.
II. Mathematik, Alchemie u. Indices,
50 (1896),

p. 161

219,

ZDMG

337-417.

168

Literatur C.

Muhammedanische Studien von

I. Goldziher. Erster Teil. Halle 1889.


Halle 1890.
Abhandlungen zur arabischen Philologie von Ignaz Goldziher. Erster
Leiden 1896. Zweiter Teil eb. 1899.
Teil.
Berlin 1892.
Orientalische Skizzen. Von Theodor Nldeke.
Enzyklopdie des Islam, mit Untersttzung der internat. Vereinigung
der Akademien hrs. von M. Th. Houtsma u. A. Schaade. Leiden

Zweiter

1908

Teil.

(in

Lieferungen erscheinend).

C.

CHRESTOMATHIEEN.

aus arabischen Prosaschriftstellern im Anschlu an


Socin's arabische Grammatik hrsgg. von Dr. R. Brnnow. Berlin
2. Aufl. von A. Fischer. 1909.
1895.
Chrestomathie Arabe, ou extraits de divers ecrivains Arabes, tant en
prose qu'en vers a l'usage des eleves de l'ecole speciale des langues
orientales Vivantes; par A. J. Silvestre de Sacy.
II. ed. corr. et
augm. Paris 1826. 3 vol.; Tome IV Anthologie grammaticale
arabe.
Paris 1829.

Chrestomathie

litteral avec un glossaire par


H. Derenbourg et J.Spiro. 2 ed. Paris 1892.
Ein arabisches
Thier und Mensch vor dem Knig der Genien.
Mrchen aus den Schriften der lauteren Brder in Basra im
Urtext herausgegeben von Fr. Dieteriei. 2. Ausgabe. Leipzig
Arabisch-deutsches Wrterbuch zum Koran und Tier
1881.
und Mensch von Fr. Dieteriei. 2. Aufl. Leipzig 1894.
Brevis chrestomathia arabica. In usum scholarum ed. Joh. Bollig.
Borna 1881.
Chrestomatia arbigo-espanola por /. Lerchundi y J. Simonet. Granada

Chrestomathie elementaire de l'Arabe

1881.
St. PetersRosen, Arabische Chrestomathie (russisch).
Wrterbuch zur Chresto1876. 3. Aufl. 1900.
mathie und zum Koran von W. Girgas. Kasan 1881 (russisch).
An Arabic reading-book compiled by W. Wright. Part first, The
texts.
London 1870.
Magni el-adab fi had'ik el-arab. 13. Aufl. Beirut 1896. Druckerei
der Jesuiten. 6 vol. Notes sur le Magni 4 vol. Ebds.
Chrestomathia arabica cum lexico variisque notis auetore P. L. Cheikho.
S. J.
Beryti 1897. (Enthlt nur christlich-arabische Texte.)
Arabische Chrestomathie von Ma x Grnert. I. IL Prag 1903, 1905.

Qirgas

u. v.

burg 1875.

169

Literatur D.

D.

GRAMMATIKEN
a)

etc.

von Orientalen verfat.

al-Muzhir fi 'ulm al-luga, philologische Enoyclopaedie verf. v. Gall


ad-din a,s-Sm.ti (f 911 H., heg. 4. Juni 1505, vgl. ber asSuiti Goldziher in den Sitzungsber. d. kais. Akademie der
Wiss'. zu Wien.
Bd. 1. S. 7 ff.) Blk
Phil.-histor. Cl. LX1X.
1282.

Le

de SIbawaihi, traite de grammaire arabe par Siboya, dit


Sibawaihi (f 180 H., beg. 16. Mrz 796). Texte arabe publie
d'apres les manuscrits du Caire, de l'Escurial, d'Oxford, de
Paris, de St. Petersbourg et de Vienne par Hartwig Derenbourg.
Tome I, Paris 1881. Tome II, Paris 1889.
Kitb Sibawaihi
(mit Auszgen aus Sirfi und Santamari). 2 Bde. Blk 1317.
Sibawaihi's Buch ber die Grammatik nach der Ausgabe von

livre

H. Derenbourg und dem Commentar des Sirti bersetzt und


erklrt ... von G.Jahn.
2 Bde.
Berlin 1894. 1900.
Al-Mufassal, opus de re grammatica arabicum auctore Abu 'l-Ksim
Mahmud bin Omar Zamahsario (az-Zamakari f 538 H., beg.
16. Juli 1143) ed. /. P. Broch. Editio altera. Christianiae 1879,
Dazu: Ibn Ja'is (t 643 H., beg. 29. Mai 1245)

Kairo 1323.

Nach den Handschriften


herausgeg. usw. von Dr. G. Jahn. Erster Band. Leipzig
Zweiter Band. Leipzig 1886. 4.
1882.
Alfijjah, Carmen didacticum grammaticum auctore IbnMlik(f 672 H.,
beg. 18. Juli 1273) et in Alfijjam commentarius quem conscripsit
Ibn Akil {Ibn 'AJcU f769 H., beg. 28. Aug. 1367) ed. Fr. Dieterici.
Ibn 'Akil's Commentar zur Alfijja des Ibn Mlik
Lipsiae 1851.
aus dem Arabischen zum ersten Male bersetzt von Fr. Dieterici.
Berlin 1852.
al-Agurrmiia, Arabische Grammatik verf. v. Ibn gurrm as-Sinhgi
Oft gedruckt auch mit Com(f 723 H., beg. 10. Januar 1323).
mentaren. Vgl. Brnnow's Chrestomathie S. 138 ff.
Kfiia fin-nahu, Syntax verf. von Ibn ab-Hgib ff 646 EL, beg. 26. April
Oft gedruckt im Orient.
1248).
Mugni al-labib, Grammatik verfat von Ibn Hism al-Ansrl (f 762 H.,
beg. 11. Nov. 1360). Ein anderes grammatisches Werk desselben
Verfassers hat den Titel: Katar an-nad wa-ball as-sad; ein
drittes Sudr ad-dahab.
Alle drei Werke sind im Orient oft
gedruckt worden.
al-Hariri's (f 516 H., beg. 16. Juli 1143) Durrat al-gawws, herausgegeben von Heinrich Thorbecke. Leipzig 1871. (ber SprachMit Commentar von al-Hafgi, Constantinopel 1299.
fehler.)
Commentar zu Zamachsari's Mufassal.

170

Literatur D.

Vgl. Le livre des locutipns vicieuses de Djawliki publie par


Hartwig Derenhourg (al-Gawliki f 465 H., beg. 17. Sept. 1072)
in Morgenlndische Forschungen.
Leipzig 1875.
Taiika mustahdata fi tashil al-hatt al-'arabi. Schreibvorlagen 12 Hefte

Beirut (Jesuitendruckerei).

Specimens decritures arabes pour la lecture des manuscrits anciens


,e
de Jesus. 2eme ed. Beyrouth
et modernes par un pere de la C
1888.
(i)

von Europern verfat.

Die grammatischen Schulen der Araber nach den Quellen bearbeitet


von O.Flgel. Erste Abthl. Leipzig 1862. Abhandlungen der
Deutschen Morgenl. Ges. II. Band. Nr. 4. (In diesem Buch
werden die Grammatiker ungefhr bis z. J. 1000 unserer Zeitr.
aufgefhrt)
Fnfte Auflage beDr. C. P. Caspari's Arabische Grammatik.
Grammaire arabe de
arbeitet von August Mller. Halle 1887.
C. P. Caspari traduite de la quatrieme edition allemande et en
A Grammar
partie remaniee par E. Uricoechea. Bruxelles 1880.

Language translated from the German of Caspari


and edited, with numerous additions and corrections by W. Wright.
3. ed. revised by
2. ed.
2 vol.
London 1874. 5.
id.,
W. Robertson Smith and M. J. de Goeje. Vol. 1. Cambridge

of the Arabic

1896. Vol. 2. ib. 1898.


Oeo. Henric. Aug. Ewald. Grammatica critica linguae arabicae
brevi metrorum doctrina.
1833. II vol.
Lipsiae 1831

cum

Grammaire arabe

l'usage des eleves de l'ecole speciale des langues


Par M. le B<> n Silvestre de
Vivantes; avec figures.
Seconde edition, corrigee et augmentee, a laquelle on a
Sacy.
Joint un traite de la prosodie et de la metrique des Arabes. 2 tom.
Sehr wichParis 1831. 3. ed. revuo par L. Machuel ib. 1904.
orientales

tige

Bemerkungen und Verbesserungen zu diesem Werke

bietet:

Fleischer, Beitrge zur arabischen Sprachkunde": Berichte ber die


Verhandlungen der kgl. schsischen Gesellschaft derWissenschaften
zu Leipzig. Philologisch-historische Classe. 1863 (p. 93 ff.); 1864
227 ff.); 1874 (p. 71 ff.); 1876
(p. 265ff.); 1866 (p. 286ff.j; 1870 (p.

44 ff.); 1878 (p. 64ff.); 1880 (p. 89ff); 1881 (p. 117ff.); 1883
72 ff.); 1884 (p. 272ff.); conf. 1856 (p. lff.); 1862 (p. 10ff.).
Zusammen wieder abgedruckt in Kleinere 8chriften von Dr. H. L.
Fleischer.
Des ersten Bandes erster u. zweiter Teil. Leipzig
1886; die letzten beiden Nummern in des zweiten Bandes erstem
(p.

(p.

J.

Teil.
Leipzig 1888.
O. L. Kosegarten.
Grammatica linguae arabicae p.
Titel und Jahr, incompl.
(Sehr selten.)

688,

ohne

171

Literatur E.

Mortimer Sloper Howell. A Grammar of the Classical Arabic Language,


translated and compiled from the Works of the most Approved
Native or Naturalized Authorities. Published under the Authority
of tho Government.
N.-W.-Provinces. In an Introduction and
3 Bde.
Allahabad 1880. 1883. 1886.
four Parts.
Grammaire arabe composee d'apres les sources primitives par le
Tome II. 1892.
P. Donat Vernier. S. J. Tomel. Beyrouth 1891
Die syntaktischen Verhltnisse des Arabischen von H. Reckendorf.
Leiden 1898.
Zur Grammatik des klassischen Arabisch. Von Th. Nldeke. Wien
1896. (Denkschriften der kais. Akad. der Wissenschaften zu
Wien. Philos.-hist. Classe. Band XLV.)
Darstellung der arabischen Verskunst mit sechs Anhngen usw. nach
;

handschriftlichen Quellen bearbeitet

und mit Registern versehen

von G. W. Frey tag. Bonn 1830.


Theorie nouvelle de la metrique arabe precedee de considerations
generales sur le rythme naturel du language par M. Stanislas
Guyard. Paris 1875 (Extrait du Journal as. 7 ser., t. 7. 8).
Die Rhetorik der Araber nach den wichtigsten Quellen dargestellt und
mit angefhrten Textauszgen nebst einem literaturgeschichtlichen
Anhang versehen von Dr. A. F. Mehren. Kopenhagen 1853.

E.

LEXIKALISCHES.
a)

Sahh

ibn

verf. von al-Gauhari (Abu Nasr


f 393 H., beg. 10. Nov. 1002). 2 Bnde.

(od. as- Sahh)

al-'arabiie

l'sm'il

von Orientalen verfat.

Hammd
'

Blk 1282. 40.


AI kitb al muhassas fi'l luga von 'Ali ibn Ism'Il ihn Sida f 458/1066,
vol. I XVll*. 'Kairo 131621.
Lisn al-'arab verf. von Mohammad ibn Mukarram (Ibn Man zur alIfriki al-Misri al-Ansri' al-Hazragi f 711 H., beg. 13. Mai' 1311).
20 Bnde. '40. Cai'ro 1308.

al-Kms al-muhit (od. al-Kms) verf. von al-Ftrzbdi (f 817 H.


'=1414). 2 Bnde. Calcutta 1817, 4 Bnde. Blk 1279. 4<>.
Kairo 1319.
Mit trkischem Kommentar 3 Bnde.
ib. 1301/2.
Kommentar zum Kms betitelt
Stambul 1272 und sonst.
Tag al-'ars verf. von Saiiid Murtad az-Zabidi (f 1205 H.,

Cairo 1307.
40 maj.
10 Bnde.
von Butrus al-Bistni. 2 Bnde. Beirut 1286.

beg. 10. Sept. 1790).

Muhit al-muhit,

verf.

'(1869/70.)'

Akrab al-mauarid,
1

Supplement.

von Sa'id al-Hri a-Sartiini.


Beirut 18891893.

verf.

Bnde und

172

Literatur E.

Abu Bakr Muhammad b. 'Umar b. 'Abd al-'Aziz


tbn al-Qtiyya (f 367 H., beg. 19. Aug. 977) publicato da Ignatio
Guidi. Leida 1894.
an-Nihia fi garib al-hadlt, verfat von Ibn al-Attr (f 608 H., heg.
4 vol. Cairo 1311 (Wrterbuch zur Tradition).
6. Juli 1209).
II

Libro dei Verbi di

Ass al-balga (Lexikogr. Werk, bes. ber den tropischen Sinn der
Wrter) verf. von az-Zamafari (f 538 H., beg. 16. Juli 1143).
Blk 1299.
2 Bnde.
Kitb al misbh al munir (Wrterbuch zum Fikh) von Ahmed ibn
Mohammad al Faiimi (f 770/1368). Blk 1281, Kairo 1278,
1306.

Fikh

Synonymik, verf. von at-Ta'libl (f 429 H., beg. 14. Okt.


(Oft gedruckt; castigiert" Beirut 1888).
Vgl. Fleischer,
Kleine Schriften III, 152.
al-luga,

1037).

Talabs (f 291 H. = 904) Kitb al-Fasih. Nach den Handschriften


von Leiden, Berlin und Rom herausgegeben, mit kritischen und
erluternden Noten versehen von Dr. J. Barth. Leipzig 1876.
fi'awliki'8 al-Muarrab (Werk ber die arabischen Fremdwrter, verf.
von al-Gawlikl f 465 H beg. 7. Sept. 1072). Nach der Leydener
Handschrift mit Erluterungen herausgegeben von Ed. Sachau.
Leipzig 1867. Vgl. Z. d. D. Morg. Ges. 33, 208.
Liber as-Sojutii (f 911 H., beg. 4. Juni 1505) de nominibus relativis,
,

in8criptus

13.

Lubb

Lugduni

al-lubb, arab. cum annot. crit. ed. P. J. Veth.


4.
Bat. 184051.

Al-Moschtabih auctore Schamso'ddin Abu Abdallah


Ahmed ad-Dhaltabi (ad-Dahabi f 748 H., beg.

codd. mss. editus a P. de Jong.

Mohammed
13. April

ibn

1347).

Lugduni Batav. 1881. (ber

homonyme Eigennamen.)
5

Kitbo- l-adhdd sive liber de vocabulis arabicis quae plures habent


significationes inter se oppositas auctore Abu Bekr ibno-l-Anbri
(t 328 H., beg. 18. Okt. 939) ed. M. Th. Houtsma.
Lugduni
Bat. 1881.
Kitb tahdib-al 'alfz von ibn as-Sikkit (f 244 H., beg. 19. April 858)
herausgg. von L. Cheikho. Beirut 18961898.

Magd aldin almubrak (f 606 H., beg. 6. Juli 1209)


Kunja-Wrterbuch, betitelt Kitb al Murassa', herausgegeben von
C. F. Seybold Weimar 1896. (Ergnzungshefte zur Zeitschrift
fr Assyriologie. Semitistische Studien herausgegeben von Carl

Ibn al-Afir's

Bezold.)

G.

) von Europern verfat.


W. Frey tag, Lexicon Arabico -Latinum praesertim ex Djeuharii
Firuzabadiique et aliorum libris confectum. Accedit index yocum

latinarum locupletissimus.

IV Tomi.

Hai.

1830 1837.

4<>

maj.

173

Literatur E.

O.

W. Frey tag, Lexicon Arabico-Latinum ex opere suo majore

usum tironum excerptum

in

Halis 1837.

4 maj.
i{5*?
Maddu-1-Kamoos, an arabic - english Lexicon derived from the best
and the most copious eastern sources comprising a very large
collection of words and si^nifications omitted in the Kamoos,
with Supplements to its abridged and defective explanations,
edidit.

ample grammatical and critical comments, and examples in prose


and verse: composed by means of the munificence of the most
noble Algernon, Duke of Northumberland and the bounty of
the British Government: by Edward William Lane. In two
books: the first containin all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs; the
second, those that are of rare occurrence and not commonly
known.
Book I, Part. 15. London 18631874. Ed. by
Stanley Lane Poole, Part. 68 (and Supplement) 1877 1893.
(Vom Buchstaben k an ist das Buch unvollstndig, eine Fortsetzung nicht zu erwarten.)
Supplement aux dictionnaires arabes par R. Dozy. 2 tom. Leyde
1881.
Vgl. Fleischer, Studien ber Dozy's Supplement; Berichte ber die Verhandlungen der kgl. schs. Ges. d. Wiss. zu
1887. Wieder abgedruckt
Leipzig. Philol.-histor. Classe 1881
in Kleinere Schriften von H. L. Fleischer. Des zweiten Bandes

erster Teil.

Leipzig 1888.

Dritter

Band ebenda.

A. Kazimirski de Biberstein, Dictionnaire arabe-francais


1860, rev. et corr. par Ibn Gallab, Kairo 1875.

I.

II.

Paris

A. Wahrmund, Handwrterbuch der deutschen und neu-arabischen

I. Neuarabisch-deutscher
Teil I, 1. 2. II, 1. 2.
Sprache.
Deutsch-neuarabischer Teil. Gieen 1870
77.
E. Hrder, Deutsch-arabisches Handwrterbuch. Heidelberg 1902.
Vocabulaire arabe-frantjais a l'usage des etudiants par un pere missionnaire de la C ie de Jesus; 6. ed.
Beyrouth 1899. (Arab.:

II.

al-Far'ii ad-durriie.)

Dictionnaire francais-arabe par le P. J.-B. Belot, S. J.


2 parties.
Beyrouth 1890, 2. ed. revue et corr. ib. 1900.
Die aramischen Fremdwrter im Arabischen. Von Siegmund Fraenkel.
Leiden 1886.
Dictionnaire detaille de noms des vetements chez les Arabes. Par
R. Dozy.
Amsterdam 1845.

Die

Namen der Sugetiere bei den


Fritz Hommel.
Leipzig 1879.

sdsemitischen Vlkern.

Die Waffen der alten Araber aus ihren Dichtern

dargestellt.

Von
Ein

Beitrag zur arabischen Altertumskunde, Synonymik und Lexicographie nebst Registern vcn Friedrich Wilhelm Schwarzlose.
Leipzig 1886.

174

Literatur F.

Glossaire des mots espagnols et portugais derives de


R. Doxy et W. H. Engelmann.
2. ed.
Leyde 1869.

PArabe par

Glosario etimologico de Jas palabras espanolas de origen oriental


por
D. Leopoldo de Eguilaz y Yanguas.
Granada 1886.

Dictionnaire etymologique des mots francais d'origine Orientale par


Marcel Devic. Paris 1876.
Vgl. Remarques sur les mots
franrais derives de l'Arabe par Henri Lammens. Beyrouth 1890.

F.

KORAN, ISLAM, LEBEN MHAMMEDS.


CHRISTLICHES.
o)

von Orientalen verfat.

Corani textus arabicus ad fidem librorum manuscriptorum et impressorum et ad praecipuorum interpretum lcctiones et auctoritatem
recensuit indicesque triginta sectionum et suratarum addidit
Gustavus Flgel.
Editio stereotypa C. Tauchnitzii. Tertium
emendata; nova impressio Lipsiae 1906 (I. 1834; recensionis
Flgelianae textum recognitum iterum exprimi curavit Gustavus

Mauritius Redslob, Lipsiae 1837, 1855). (In dem ersten Flgelsehen, sowie den zahlreichen orientalischen Drucken des Kur'n
fehlt die Verszhlung, die fr das Nachschlagen unentbehrlich ist.)

Ad literarum ordinem et verborum


radices diligenter disposuit Gustavus Flgel.
Editio stereotypa,
Lipsiae 1842.

Concordantiae Corani arabicae.

Chrestomathia Corani arabica, notas adjecit glossarium confecit C. A.


Nallino.
Lipsiae] 1893.
al-Itkn fi ulm al-kur'n, Art Einleitung in den Kur'n, verf. von
as-Suiti (f 911 H., beg. 4. Juni 1505); 2 Teile.
Cairo 1278.
Sayty's Itqn on the exegetic sciences of the Qor'an. Edited by
'

Mowlawies Easheerooddeen and Noorool-Haqq with an analysis


by A. Sprenger. Calcutta 185254.
Tafsir al-kur'n (Kommentar zum Kur'n) von at-Tabarl (f 309 H.,
Kairo 1321.
beg. 12. Mai 921) 30 Bde.
al-Kaf. Kommentar zum Kur'n verf. von at-Zamahari (f 538 H.,
Blk 1281, Kairo 1318.
2 Bnde.
beg. 16. Juli 1143).
The Qoran with the commentary of Zamakhshari entitled the
Kashshaf an haqaiq al-tanzil, ed. by W. Nassau Lees and Khadim
Hosain and 'Abd dl Hayi. Calcutta 1856.
Maftih al gaib oder at tafsir al kebir von Fahraddin ar Kzi. 6 vol.
Blk 1278, 1289. Kairo 13079, Stambul 1307.

175

Literatur F.

685 H., beg. 27. Febr. 1286: od. 692) commentarius in


codd. Parisiensibus Dresdensibus et Lipsiensibus edidit
48.
indicibusque instruxit H. O. Fleischer. 2 vol. Lipsiae 1846
Indices ad Beidhawii commentarium in Coranum confecit
4.

Beidhawii

ff

Coranum ex

Winand Fell. Leipzig 1878.


Le Recueil des traditions musulmanes par Abou Abdallah

ibn Ismail
al-Bokhari (al-Buhri f 257 H., beg. 29. Nov. 870) publie par
ITEL Leyde 186268, IV par Th. W. Juynboll ib.
L. Krehl.
Orientalische Ausgabe: Sahih al1907/8 (wird fortgesetzt).
Buhri. 8 Bnde.
Cairo 1290; auch sonst fter gedruckt mit

und ohne Kommentar.


trad.
t.

I.

ser.

Paris 1903.

IV, tome III)

El Bokhari, Les

traditions islamiques

index par 0. Houdas et W. Margais,


(Publ. de l'ecole des langues Orient. Vivantes

de l'arabe avec notes


t.

et

II, eb.

1906, III 1908.

Sahih Muslim. Sammlung der Traditionen des Propheten verf. von


Muslim (f 261 H., beg. 16. Okt. 874). Mit Kommentar von anNauat (f 676 H., beg. 4. Juni 1277). 5 Bnde. Cairo 1319.
Masbih as-sunna, verfat von Husain ibn Mas'd al-Farr ul-Ba~
gaui (f 516 H., beg. 12.. Mrz 1122). 2 Bnde. Cairo 1294.
Ihia al-'ulm, verf. von al-Gazli (f 505 H., beg. 10. Juli 1111).
4 Bnde. 4^. Blk 1289, 1322.
(Vgl. Richard Gosche, ber
Ghazzlis Leben und Werke Abhdl. d. kgl. Akad. d. Wiss. zu
5

'

Berlin 1858.)
Abdu-r-razzq's Dictionary of the technical terms of the Sufies edited
by Aloys Sprenger. Calcutta 1845.
Das Leben Muhammeds nach Muhammed ibn Ishk (f 15) H., beg.
c
26. Jan. 768) bearbeitet von Abd el-Malik ibn Hischm (f 218 H.,
27.
Jan.
von
F. Wstenfeld. 2 Bnde. Gttingen
beg.
833); hrsg.
1858 60, anast. Neudruck Leipzig 1901. Orientalische Ausgabe: Sirat ibn Hism. 2 Bnde. Cairo 1295. (Ins Deutsche
bersetzt: Das Leben Muhammeds usw. bearbeitet von G. Weil.
'

Stuttgart 1864.)

Muhammed
27.

in

Medina.
Kit ab

Mai 822)

Das ist Vakidi's (al- Wkidi f 207 H., beg.


Maghazi in verkrzter deutscher Wieder-

al

gabe herausgegeben von J. Wellhausen. Berlin 1882.


Sam'il at-Tirmidl (\ 279 H., beg. 3. April 892) Traditionen betreffend den Propheten.
Cairo 1273; mit Commentar 2 Bnde.
Blk 129.
Ibn Saad (Ibn Sad f 4 Gun d II 230/17. 2. 845). Biographien
Muhammeds, seiner Gefhrten und der spteren Tiger des Islams
bis zum Jahre 230 der Flucht, im Auftrage d. kgl. pr. Ak. d. W.
hsg. v. E. Sachau. Leiden 1904 ff. Bd. I, 1 bsg. von E. Mittwoch.
1905. III, 1 hsg. von E. Sachau, III, 2 hsg. von/. Horovitz. 19G4.
IV. von J. Lippert. 1908. V. von K. V. Zettersteen. 1905. VIII.
Biographien der Frauen, hsg. von C. Brockelmann. 1904.

176

Literatur F.

Usd- al-gba. Aufzhlung von 7500 Mnnern, die Muhammed kannten,


verf. von Ibn al-'Aljr (f 630 H., beg. 18. Okt. 1232).
5 Bde.
Cairo 1286.

biographical dictionary of persons who knew Muhammed


(Ibn Hagar -\ 852 H., be*. 7. Mrz 1448). Edited
c
in arabic by Mowlawies Mohammed Wajyh, Abdal-Haqq, and
Gholm Qdir and A. Sprenger. Bibliotheca indica. Vol. I.
Calcutta 1856; vol. IV, Calcutta 1873. Vol. II and III, Calcutta 1888, 1893. Kairo 132325.

al-Isbe,

'by Ibn

Hagar

Kisas

al-'anbii' (Prophetenlegenden), verf. von at-Ta'labi (f 427 H.,


Cairo 1297 und fter.
beg. 5. Nov. 1035).
Pillar of the creed of the Sunnites by al-Nasafi, ed. by W. Cureton.
London 1843.

Ad-dourra al-fakhira;

la perle precieuse de Ghazli (aUGatlx f 505 H.,


Muslimische
be?. 10. Juli 1111) par L. Gautier. Genve 1878.
Eschatologie. Kairo 1308, 1323.
Muhammedanische Eschatologie nach der Leipziger u. Dresdner Handschrift zum ersten Male arabisch und deutsch herausgegeben von
M. Wolff. Leipzig 1872.
Disputatio pro religione Mohammedanorum adversus Christianos.
Textum arabicum (942 H.
1535 verfat) e codice Leidensi
cum varr. lect. edidit F.J.van den Harn. Lugduni Bat. 1890.

fi'l
milal ual ahu' uannihal (ber Sekten und Haeresien)
von 'Ali ibn tfatm ax Zhirl (f'.30 Sa'bn 456, 16. Aug. 1064).
5 Teile.
Kairo 1317 21 (mit Sahrastni am Rande).
Book of religious and philosophical sects by Muhammad al-Shahrastni (ai-Sahraatm f 528 H., beg. 29. Mrz 1153). Now first
c
2 vol.
Abu-'1-Fath
London 1846.
edited by W. Cureton.

Al-faisal

asch-Schahrastni's Religionsparteien und Philosophenschulen. Aus dem Arabischen bersetzt mit Anmerkungen
von Th. Haarbrcker. 2 Bnde. Halle 18501.

Muh'ammad

{Bibel)

al-mukaddas (Altes Testament).


(Neues Testament 1. Bd. 1821.)

Kitb

1822.

gaben.

New York

London.

R. Watts

Beirut versch. Aus-

1867.

Arabische Bibel- Chrestomathie herausgegeben und mit einem Glossar


versehen von Dr. Georg Jacob. Berlin 1888.

Corpus scriptorum christianorum orientalium cur. /. B. Chabot,


H. Hyvernat, B. Carra de Vaux. Scriptores Arabici
Lipsiae 1903

Guidi,

Parisiis

ff.

von Europern verfat.

Der Koran nach Boysen von Neuem aus dem Arabischen


mit einer historischen Einleitung und Anmerkungen von
Halle 1828.

I.

bersetzt
G. Wahl.

177

Literatur F.

Der Koran. Aus dem Arabischen wortgetreu neu bersetzt mit Anmerkungen von L. Ullmann. 6. Aufl. 1862.
Le Koran, Traduetion nouvelle, faite sur le texte arabe, par Mr.
Kazimirski,

Nouv.

Paris 1854.
the Alcoran of Mohammed: translated
into English from the Original Arabic. With explanatory notes
taken from the most approved commentators. To which is prefixed a preliminary discourse. By George Sle.
London 1774

The Koran commonly

J.

ed.

called

und oft. (New edition. London 1892.)


M, Rodwell, The Koran, translated from the

arabic.

2. ed.

London

1876.

The Qur'n

translated by E. H. Palmer. 2 parts. Oxford 1880. (The


sacred books of the East translated by various oriental scholars
and edited by F. Max Mller vol. VI. IX.)
Der Koran. Im Auszuge bersetzt von Friedrich Rckert, herausgegeben von A. Mller. Frankfurt a. M. 1888.
Die fnfzig ltesten Suren des Korans in gereimter deutscher bersetzung von M. Klamroth. Hamburg 1890.

Der Koran, deutsch von Th. Fr. Grigxdl. Halle 1901 (Bibl. der
Gesamtlit. d. In- und Auslandes.
Nr. 1501
7) von Henning,

Leipzig, Beclara.
Geschichte des Qorns von Theodor Nldeke.

Gttingen 1860.
Beste arabischen Heidentums, gesammelt und erlutert von J. Well~
hausen.
Zweite Ausgabe. Berlin 1897.
Kinship and marriage in early Arabia. By W. Robertson Smith.
Cambridge 1885, 2. ed. with add. and corr. by I. Goldziher, 1903.
Die Ehe bei den Arabern von J. Wellhausen, Nachrichten d. kgl.
Ges. d. Wiss. zu Gttingen 1893, Nr. 11, S. 431481.
Das Leben und die Lehre des Mohammad nach bisher grtenteils unbenutzten Quellen bearbeitet von A. Sprenger.
Zweite
Ausgabe. 3 Bnde. Berlin 1869.
Das Leben Muhammed's. Nach den Quellen populr dargestellt von
Theodor Nldeke. Hannover 1863.
W. Muir, The life of Mahomet and History of Islam. 4 vol. London

185861.
Das Leben und

die

Krehl.

Teil.

1.

(Darstellungen
geschichte)

Lehre des Muhammed. Dargestellt von Ludolf


Das Leben des Muhammed. Leipzig 1884.

dem Gebiete der nichtchristlichen


Mohammed. Von Hubert Grimme. Erster
aus

BeligionsTeil: Das

Mnster i. W. 189-'. Zweiter Teil: Einleitung in den


System der koranischen Theologie. Ebds. 1895.
Die weltgeschichtliche Bedeutung Arabiens. Mohammed von Hubert
Leben.
Koran.

Grimme (Weltgeschichte
1904.
S oc in-

Br o ckelm ann,

in Karakterbildern 2. Abt.).

Arab. Gramm.

6.

Aufl.

\2

Mnchen

178

Literatur G.

indledning om forholdene i Arabien for


af F. Buhl.
Kobenhavn 1903.
Skizzen und Vorarbeiten von J. Wellhausen. Viertes Heft. 1. Medina
vor dem Islam. 2. Mubammad's Gemeindeordnung von Medina.
Berlin 1889.
3. Seine Schreiben, und die Gesandtschaften an ihn.
Was hat Mohammed aus dem Judentum aufgenommen? von Abraham
Bonrt 1833, 2. Aufl. Leipzig 1902.
Geiger.
Mohammed en de Joden te Medina, Proefschrift door A. J. Wensinck.

Muhammeds Liv med en


Muhammeds optraeden

Leiden 1908.
R. Doxy, Het Islamisme. Leiden 1863. 2 ed. Haarlem 1880; Essai
sur l'histoire de l'Islamisme par K. Dozy trad. par V. Chauvin.

Leyde-Paris 1879.

Snouck Hurgronje, Ilet mekkaansche Feest. Leiden 1880.


Die Mu'taziliten oder die Freidenker im Islam. Ein Beitrag zur allgemeinen Kulturgeschichte von Heinrich Steiner. Leipzig 1865.
De strijd over het Dogma in den Islam tot op el-Ash'ari door Dr.
M. Th. Houtsma. Leiden 1875.
Zur Geschichte Abu P-Hasan al-As'ari's (f circa 324 H.
935) von
Wilhelm Sputa. Leipzig 1876.
Expose de la reforme de l'Islamisme commence au III eme siecle de

l'Hegire par Abou-'l- Hasan Ali el-Ash'ari et continue par son


Avec des exiraits du texte arabe d'Ibn Askir par M.
A. F. Mehren. Vol. II des Travaux de la 3 Session du Oong
international des Orientalistes.
Qoldziher, Die Zhiriten, ihr Lehrsystem und ihre Geschichte.
Leipzig 1884.
dictionary of Islam being a cyclopaedia of the doctrines, rites,
ceremonies, and customs, together with the technical and theological terms, of the Muhammadan religion. By Thomas Patrick
ecole.

I.

'

Hughes.

Second

edition.

With numerous

illustrations.

London

1896.
Milano 1903.
I. Pizzi, l'islamismo (Manuali Hoepli).
Polemische und apologetische Literatur in arabischer Sprache zwischen
Muslimen, Christen und Juden, nebst Anhngen verwandten
Inhalts. Von Moritz Steinschneider. Abhandlungen fr die Kunde

des Morgenlandes VI,

G.

3.

Leipzig 1877.

JURISPRUDENZ.

Traditionswerk.
Corpus juris) verfat von
Mlik ibn Anas al-Himiari al-Madani (f 179 H., beg. 27. Mrz
Oft gedruckt; bes. auch mit Commentaren, zum Beispiel
795).
dem des az-Zurkni (f 1122 H., beg. 19. Febr. 1710). 4 Bnde.
Blk 1280.

al-Muuatta* fil-hadit

179

Literatur G.

al-Musnad li Ahmad b. Muhammad b. Hanbai (f 12. Babi I 241/


Kairo 1313 (vgl. M. Hartmann, Mitt. Sem. or.
1. Aug. 855).
c

Spr. IX.

Westas. St. 148

176).

Sunan Abi 'Abdallah al-Kazuini, gen. Ibn Mya(\ 273

H., beg. 8. Juni


889.
(Juristische Traditionen.)
Sunan Abi D'd Sulaimn as Siffistni (f 275 H., beg. 16. Mai
2 Bnde.
(Juristische
888); fter gedruckt, z. B. Blk 1280.
886).

Dehli 1282 lind

"l

Traditionen.)

Abu Is Muhammad at-Tirmidi (f 279 H., beg. 3. April


fter gedruckt. (Juristische Traditionen.)
Sunan Abi 'Abd ar-rahmn an-Nasal (f 303 H., beg. 17. Juli 915);
Kairo 1312. (Juristische Traditionen.)
Ihtilf al fukah' ta'lif at-Tabarl (f 309 H., beg. 12. Mai 921)
1902.
(Fragm. hsg. v. Fr. Kern). Kairo 1320
Flgel, Die Classen der hanefirischen Rechtsgelehrten Abhandlungen
der k. Sachs. Gesellschaft der Wissenschaften VIII. Leipzig
1860.
Tgal-din al-Subki (f 756/1355) Tabakt al SfTI^a al kubra. 6 Bde.
Kairo 1324.
Muhammedanisches Recht nach schaftischer Lehre, von Eduard
Sachau (Lehrbcher des Seminars fr orientalische Sprachen in
Band XVII). Stuttgart und Berlin 1897.
Berlin.
Handbuch des islamischen Gesetzes nach der Lehre der Schanktischen
Schule nebst einer allgemeinen Einleitung von Th. W. Juynboll.
al-Gmi' von

892).

Leipzig-Leiden 1908/9.
Jus Schafiiticum. At-Tanbih auctore Abu Ishk as-Shirzi (Abu
Ishh as-Sirzi schrieb das Werk i. J. 452/3 H.= 1060/1) edidit
A! W. T. Juynboll. Lugduni Bat. 1879.
Precis de Jurisprudence Musulmane selon le rite Chfeite, par Abou
Chodj (Abu Suga f i m 6 Jahrh. H.). Publication du texte
arabe, avec traduction et annotations, par S. Keijzer.
Leyde
-

1859.

betitelt Fath al-Qarib. La revelation


par Ibn Qsim al-Ohazzi, Texte arabe,
par L. W. C. van den Berg. Leide 1894.

Commentar dazu,

de l'Omnipresent
publie et traduit

Minhdj at-Tlibin, le guide des zeles croyants. Manuel de jurisprudence musulmane selon le rite de ChfTi (as-Sfi'i) (von anNawawi, f 676 H, beg. 4. Juni 1277). Texte arabe, publie
par ordre du gouvernement avec traduction et annotations par
Batavia 1882-^1884. (Vgl.
3 vol.
L. W. C. van den Berg.
Snouck Hurgronje in den Indian Gids, 1884 ff. eingehende Kritik.)
Precis de jurisprudence musulmane suivant le rite malekite par
Sidi Khal (Halil lebte im 8. Jahrh. H.) publie par les soins de
la Societe asiatique.
Cinquieme edition. Paris 1883.
Maverdii (al-Muardi f 450 H., beg. 28. Febr. 1058) constitutiones
Ex recensione Maximiliani Engeri. Bonnae 1853.
politicae.
12*

180

Literatur H.

PHILOSOPHIE.

H.
a)

von Orientalen verfat.

Documenta philosophiae Arabum,


Schmlders. Bonnae 1836.

edidit latine vertit illustravit

Vgl.

Aug.

Essai sur les ecoles philosophiques chez les Arabes et notamment sur la doctrine d'Algazzali.
Paris 1842.
Ibn al-Qi/tVs (f 646/1248) Ta'rih al-hukam', auf Grund der Vorarbeiten A. Mer's herausgegeben von J. Lippert. Leipzig 1903.

Tahfut

id.

von al-Gazli (f 505 H., beg. 10. Juli 1111), Ibn


595 H., beg. 3. Nov. 1198), Hog Zde (f 893 H., beg.
17. Dec. 1487).
Cairo 1303. Vgl. Die Widersprche der Philosophie nach al Gazzli und ihr Ausgleich durch Ibn Rosd von
T. J. de Boer.
Strasburg 1894.
Die sogenannte Theologie des Aristoteles aus arabischen Handschriften
al-falsifa

Rusd

(f

zum

II

ersten Male herausgegeben.


Von Fr. Dieterici. Leipzig
1882 (Abhandlungen des Berl. Or.-Congresses). Vgl. Die sogenannte Theologie des Aristoteles aus dem Arabischen bersetzt
und mit Anmerkungen versehen von Fr. Dieterici. Leipzig 1883.
commento medio di Averroe" alla Poetica di Aristotele pubbl. da
Fausto Lasinio. Parte I. II testo arabo: Annali della Universita
Toscana. Tomo XII. Pisa 1872. 4.
II testo arabo del commento medio di Averroe alla retoriea di Aristotele, pubbl. da
Fausto Lasinio. Firenze 1875. (Pubblicazioni del R. Istituto

di studi superiori).

AlfrbVs (f 950 u. Z.) philosophische Abhandlungen aus Londoner,


Leidener und Berliner Handschriften. Herausgegeben von Friedrich Dieterici. Leiden 1890 (deutsch 1892).
Alfrbl's Abhandlung der Musterstaat
hrsgg. von Fr. Dieterici. Leiden 1895.
Frbi, Das Buch der Ringsteine, mit dem Kommentar des Emir
Ism'il el-Hoseini el-Frni (um 1485) bers, u. erlutert von
M. Hortend Mnster 1906 (vgl. Zeitschr. f. Assyr., Bd. XVIII,
257 fif., XX, 16 ff, 303 ff.)
Das Buch der Genesung der Seele, eine philosophische Encyklopdie
Avicennas (f 428 H., beg. 25. Oct. 1036), deutsche Ausgabe,
Bd. I. Die Metaphysik Avicennas bers, u. erl. von M. Horten.

Leipzig 19U7.
Philosophie und Theologie von Averroes (Ibn
3.

Nov. 1198).

Herausgegeben von

M.

Rud f 595
J. Mller.

H., beg.

Mnchen

Mnchen 1875.
bersetzt.
Traite de Theologie et de Philosophie par
Mo'ise ben Maimoun dit Maimonide (f 605 H., beg. 16. Juli
1208). Publie pour la premiere fois dans l'original arabe et accompagne d'une traduction fran$aise par Munk. I III. Paris
1859.

Le Guide des

185666.

Aus dem Arabischen


Esrares.

Literatur

181

I.

Kitb Ihun as-safa ua-hulln al-uaf' (zwischen 950 1000 unserer


Ein Teil der rasil ihun
Z.). "4 Bnde. Bombay 13051306.
as-saf' ist auch in Cairo 1306 gedruckt.
Die Abhandlungen
der Ichwan Es-Saf in Auswahl herausg. von F. Dieterici.

3 Hefte. Leipzig 18836.


Definitiones viri meritissimi Sejjid Scherif Ali ben

Mohammed Dschordschani (al-Gorgni | 816 H., beg. 3. Apr. 1418). Accedunt definitiones theosophi Mohji-ed-din Mohammed ben Ali vulgo Ibn
Arabi (f 638 H., beg. 23. Juli 1240) dicti. Ed. et adnot. critica
instruxit Gustavus Flgel.
Lipsiae 1845.
)

von Europern verfat.

Die griechischen Philosophen in der arabischen berlieferung. Von


August Mller. (Festschrift der Pranckischen Stiftungen zu dem
50jhrigen Doctorjubilum Bernhardy's). Halle 1873.
Die Geschichte der Philosophie im Islam von T. J. de Boer. Stuttgart 1901.

Al-Kindi

(f ca. 850 u. Z.) genannt der Philosoph der Araber". Ein


Vorbild seiner Zeit und seines Volkes. Von G. Flgel. Leipzig
1857. (Abhandlungen der D. Morg. Ges. 1. Band. Nr. 2). Vgl.
Otto Loth, Al-Kindi als Astrolog, Morgenlndische Forschungen
Leipzig 1875, S. 261 ff.
Al-Farabi, des arabischen Philosophen Leben und Schriften. Von
Moritz Steinschneider: Memoires de l'Academie Imp. des Sciences
de St. Petersbourg. VII. serie, tome XIII, 4.
1869.
4.
Ernest Renan, Averroes et l'Averroisme. 3. ed. Paris 1861.
Carra de Vaux, Avicenne (Les grandes philosophes) Paris 1900. Ders.
Gazali (Meme collect.) Paris 1902.
Die Philosophie der Araber im X. Jahrhundert n. Chr. aus den
Schriften der lauteren Brder herausgegeben von Fr. Dieterici.
Die Naturwissenschaft und Naturanschauung der Araber. Berlin
1861.
Die Propdeutik. Berlin 1865.
Die Logik und PsyDie Anthropologie. Leipzig 1871.
chologie. Leipzig 1868.
Die Lehre von der Weltseele. Leipzig 1872.
Die Naturanschauung und Naturphilosophie. 2. Ausg. Leipzig 1876.
Mikrokosmos.
Einleitung und Makrokosmos. Leipzig 1876.
Leipzig 1879.

I.

NATURWISSENSCHAFT, MATHEMATIK

UND MEDICIN.
Wstenfeld, Geschichte der arabischen rzte und Naturforscher.
Gttingen 1840 (etwas veraltet).

182

Literatur

I.

Histoire de la medecine arabe par le Dr. Luden Ledere.


2 vol.
Paris 1876 (ungengend).
Ibn Abi Lseibia. Herausgegeben von August Mller. Knigsberg
i. Pr.
1884 (Ibn Abi TJsaibia f 668 H.. beg. 31.. Aug. 1269
schrieb dieses groKe Werk ber die Geschichte der rzte. u. d.
Titel: 'Uin al-'anba fi tabakt al-'atibb'. Vgl. darber Vol. II
des travaux de la 6 e Session du Congres international des Orientalistes Leide.
Leide 1884. p. 257 ff.)
.

Sieben Bcher Anatomie des Galen (kA. f}-ts z. 1. M. verff. nach


den Hdss. einer arab. bers, d. 9. Jahrh. n. Chr. ins Deutsche
bertr. u. komm, von Max Simon.
2 Bde.
Leipzig 1906.
Kitb al-knn fit-tibb, Arzneikunde, verfat von Abu 'Ali ibn Sin
(Avicenna f 428 H., beg. 25. Oct. 1036)., 3 Bnde. Blk 1294.
al-Gmi' li-mufradt al-'adniia ual-'agda (ber die einfachen Heilund Nahrungsmittel) vtrfalJt von Dii' ad-din Abu Muhammad
Ibn ul-Buitar (f 646 H., beg. 26. Apriri248). 4 Bnde. Blk 1231.
Tedkire (Arzneiwissenschaft) verfat von D' al-'Antki{f 1005 H.,
3 Bnde.
Cairo 1294.
beg. 25. Aug. 1596).
Traite sur le calcul dans les reins et dans la vessie par Abu Bekr
Muhammed ibn Zakariy al-Rzi, (f 311 oder 320 H.) Traduction
aecompagnee du texte par F. de Konin ff. Leyde 1896.
Trois traites d'anatomie Arabes par Muhammed ibn Zakariyy alTexte inedit de deux
Rzi, 'Ali ibn al-Ab'/s et 'Ali ibn Sind.
Leide 1903.
traites, tradui tion par f\ de Koning.

La Chimie au moyen-ge

par M. Berthelot. Tome III. L'alchimie arabe comprenant une introduetion et les traites de Crates,
d'el Habib. d'Ostanes et de Djber .
texte et traduction
avec la collaboration de M. 0. Houdas.^ Paris 1893. 4.
Kitb al haiaun li'abi 'Otmn b. Bahr al-Ghiz (f 255/869). 7 Bde.
Kairo 13J.">.
>1ajt al haiaun (Zoologisches Werk) verf. von ad-Damiri (f 808 H.,
2 Bnde.
Blk 1284. Cairo 1305.
beg. 29. Juni 1405).
Materiaux poui- servir l'histoire des sciences mathematiques chez
les Grecs et les Orientaux par L. P. E. A. Sedillot.
2 tomes.
Paris 1845. 1849.
H. Suter, Die Mathematiker und Astronomen der Araber und ihre
Werke, Abh. z. Gesch. d. math. Wiss. X. Leipzig 1900.
AI Battni (f 317/929) sive Albatenii opus astronomicum ed. lat.
vers. annot. instr. a C. A. Nallino Mediolani Insubrum 1899,
1903, 1907 (Pubbl. del reale osservatorio di Brera in Milano.
.

N. XL, parti

I III).

183

Literatur K.

K.

GESCHICHTE.
a)

BIOGRAPHIEN.

von Orientalen verfat.

Ibn Coteiba's (ibn Kutaiba + 276 H., beg. 6. Mai 889) Handbuch der
Geschichte, herausgegeben von Ferd. Wstenfeld.
Gttingen
1850.
Orientalische Ausgabe: Kitb al-ma'rif.
Cairo 1300.
Abu Bekr Muhammed ben al- Hasan Ibn Doraid's (f 321 H., beg.
1.
Jan. 933) genealogisch - etymologisches Handbuch heraus-

gegeben von F. Wstenfeld. Gttingen 1854.


Chronologie orientalischer Vlker von Alberni. Herausgegeben von
Eduard Sachau. Gedruckt auf Kosten der D. M. Ges. Leipzig
1878. 4.
Chronology of ancient Nations. An English Version
of the Arabic Text of the Athar ul Bkiya of Albirni, or
Collected and reduced to writing by
"Vestiges of the Past".
the Author in A. H. 3901, A. D. 1000.
Translated and
Published for
edited, with Notes and Index, by G. E. Sachau.
the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland.
Roy. 8". London 1879.
Ibn Wdhih (Wdih) qui dicitur al-Ja'qbi (Ja'kbi) Historiae (ca.
267 H. verf.). 2 partes ed. M. Th. HouUma. Lugduni Batav. 1883.
Anonyme Arabische Chronik Band XI vermuthlich das Buch der
Verwandtschaft und Geschichte der Adligen von Abulhasan

ahmed ben jahj ben gbir ben dwd elbeldori elbagddi


(al-Balduri f 279 H., beg. 3. Apr. 892), Autogr. und herausgegeben von W. Ahhcardt. Greifs wald 1883.
Kitb al-ahbr at-tiwl verf. von Abu Pjanlfa Ahmed ibn D'd
ad-Dainaivarl (f 282 oder 290 H.) hrsg. von Wladimir Girgas.
Leiden 1888.
Sechster Band des Kitb Bagdad von Ahmad ibn abi Thir Taifr
(f 280/893) hsg. u. bers, von H. Keller. 2 Teile. Leipzig 1908.
Annales auctore Abu Djafar Mohammed Ibn Djarir At-Tabari (atTabari f 309 H., beg. 12. Mai 921), quos ediderunt J. Barth,
Th. Nldeke, O. Loth (f), E. Prym, H. Thorbecke (f), S. Frnkel,
D. H. Mller, M. Th. Houtsma, S. Guyard (f), V. Rosen, I. Guidi
et M. J. de Goeje. Lugd. Bat. 18791901, Nachdruck. 13 Bde.
Kairo 1325.
Selection from the annals of Tabari ed. with brief notes and a
selected glossary by M. J. de Goeje.
Leiden 1902. (Semitic
study series ed. by B. Gottheil and M. Jastrow jr.).
'Arib (um 360 d. H.) Tabari continuatus ed. M. J. de Goeje.. Lugd.
Bat. 1897.
15. Apr. 956) Les prairies d'or.
par C. Barbier de Meynard et Pavet de Cour'

Macoudi (al-Mas'di f 345 H., beg.


Texte
teilte.

et traduction

9 tomes.

Paris

186177

(id.

Bnde Blk

1283).

184

Literatur K.

Ispahanensis (Hamza schrieb um 350 H.) annalium libri X.


Edidit /. M. E. Gottwaldt. I. textus, II. transl. Petropoli-Lipsiae
1844. 1848.
Fragmenta historicorum arabicorum. Tomas primus continens partem
tertiam operis Kitabo '1-Oj'un wa 'lhd'ik fi akhbari '1-haki'k
(nach dem 11. Jahrb. u. Z. geschr.) quem ediderunt M. J. de
Tomus secundus
Qoeje et P. de Jong. Lugduni Bat. 1869. 4.
continens partem operis Tadjaribo '1-Omami, auctore Ibn Maskowaih
(t 421 H., beg. 9. Jan. 1030) edidit M. J. de Qoeje.
Lugd.
Bat. 1871.
The Tajrib al-Umam or History of Ibn Miskavcayh reprod. in facs.
with a preface and summary by Leone Caetani, vol. I. Leyden-

Hamzae

(E. J. W. Gibb Memorial, vol. VII, 1.)


remains of Hill al-Sbi, first part of his Kitb alwuzar and fragments of his history 389 390. A. H. ed. with
notes and glos3ary by H. F. Amedroz. Leiden 1904.

London 1909

The

historical

History of Damaskus 363555 a. h. by Ibn al-Qalnisi, being a


continuation to the history of Hill al-Sbi ed. by H. F. Amedroz.
Leiden 1908.
Mlr't az-zamn (a. H. 493
654) by Sams ad-Din Abu '1-Muzaffar
Y<uf ben Qizoghl ben Abdallah comtnonly known by the surname of Sibt Ibn al-Jauzi a facsimile reproduction of Ms.
No. 1360 of the Landberg Collection of Mss. belonging to Yale
Uaiversity ed. witli introduction by /. R. Jticett. Chicago 1907.
Ibn el-Athiri (ibn al-A*ir f 630 H., beg. 18. Okt. 1232) Chronicon
quod perfectissimum (el-Kmil) inscribitur. Edidit Carolus Jo^
hannes Tornberg. 14 vol. Lugduni Bat. 1851
1876. 12 Bnde.

Blk 1290 und sp.


Commentaire historique sur

le

poeme d'Ibn-Abdoun (Ibn 'Abdn

f 529 H., beg. 22. Oct. 113t) par Ibn Badroun (Ibn Badrn
schrieb in denn. Jahrh ) publie par R. P. A. Dozy.
Leyde 1846
(Ouvrages arabes publies par Dozy).
Historica saracenica arabice olim exarata aGeorgio Elmacino (al-Makin
f 672 H., beg. 18. Juli 1273), edita et latine reddita opere et
studiis Thomae Erpen.
Lugduni Bat. 1025.
Ta'rih muhtasar ad-duual (Abri der Geschichte) von Gregorius ab
'1-Farag Ibn el-'Ibri (Barhebraeus f 1286 u. Z.) hrsgg. von
Salhni. Beirut 1890. (Die Ausgabe von Pococke, 2 tom. 4 J .

Oxonii 1663

ist

selten.)

Elfachri. Geschichte der islamischen Reiche

vom Anfang

bis

zum Ende

des Chalifates, von Ibn etthiqthaqa (schrieb um 1302 christl. A.).


AIArabisch herausgegeben von W. Ahlwzrdt. Gotha 1860.
Nouvelle ed. du texte arabe
.
.
Fakhri, Histoire du khalifat
par H. Derenbourg. Paris 1895. fXff:
Abulfedae (f 732 H., beg. 4. Okt. 1331). Annales muslemici arabice

185

Literatur K.

Opera et studiis J. J. Reiskii, nunc primum ed J. G.


Gh. Adler. 5 vol. Hafniae 178994.
2 Bnde. Stambul 1286,
Kairo 1325.
Arabice e duob. Codd.
Paris,
Abulfedae historia Anteislamica
edidit, vers. lat. notis et indicibus auxit H. 0. Fleischer. Lipsiae
1831.
40.
c
Ta'rih Zain ad-din Umar ibn al-Wardi (f 749 od. 750 H.
1348/9),
2 Bnde. Cairo 1285.
Daraus: Aegyptus auctore Ibn al-Vardi.
Edidit vertit notulisque illustravit Martinus Frhn. Halae 1 804.
et latine.

Ibn Baldn (f 808 H., beg. 29. Juni 1405) al-'ibar etc. Weltgeschichte.
7 Bnde. Blk 1284.
Prolegomenes d'Ebn-Khaldoun. Texte
arabe par Quatremere. 3 vol. Paris 1858 (Notices et extraits des
mscr. XVI, 1. XVII, 1. XVIII, 1). Kairo 1322, Beirut 1900.
Prolegomenes historiques d'Ibn Khaldoun. Traduction par
Mac Guckin de Slane. 3 vol. Paris 1862 68 (Notices et extr.

XIX, 1. XX, l. XXI, 1).


The Tarikh al-Kholaf: or history

of the Caliphs, from the death of


year 900 of the Hijrah by the celebrated Jall
al-Din Al-Osyooti (as-Suiti f 911 H. beg. 4. Juni 1505, s. o.
S. 169), ed. by W. N. Lees und Mawlawi Abd al-Haqq.
Calcutta
Andere Ausgabe Cairo 1305.
1857.
Liber expugnationis regionum auctore Imamo Ahmed ibn Jahja ibn
Djbir al-Beldsori (al-Balduri f 279 H., beg. 3. Apr. 892) ed.
M. J. de Goeje. Lugduni Bat. 1866. 4.
Ousma ibn Mounkidh im emir Syrien au premier siecle des Croisades,

Mohammad

to the

1188) par Hartwig Derenbourg. Deuxieme partie. Texte


(1095
arabe de l'autobiographie d'Ousma. Paris 1886 (vgl. Carlo de
Ousma ibn
Landberg, Critica arabica II. Leyde 1888).
Mounkidh etc. par H. Derenbourg (franz. Bearb.). Paris 1889.
'Imd ed-din el-ktib el-isfahni (f 597 H.
1201) Conquete de la
Syrie et de la Palestine par Salh ed-din. Publie par le comte
Carlo de Landberg.
Vol. I.
Texte arabe. Leyde 1888.
Vita et res gestae sultani Almalichi Alnasiri Saladini auctore Bohaddino F. Sjeddadi (Bah ad-dln ibn Saddd f 632 H.
1234)
edidit ac latine vertit Albertus Schultens. Lugduni Batav. 1732

(1755).

fol.

Kitb ar-raudatain

fi ta'riu.a'i-daulatain

(Geschichte Nreddins

und

Saladins) verfat von Sihb ad-din al-Mukaddasi, genannt Abu


Sma (f 665 H.
2 Bnde.
Abou
Cairo.
1267).
1287/8.
Chamah, Le livre des deux jardins ou Histoire des deux regnes,
celui de Nur Ed-Din et celui de Salah Ed-Din, texte ar. et
traduct franc. par A. G. Barbier de Meynard (Recueil des historiens des croisades. Hist. or.).
Paris 1898, 1906.
Kitb al-'ins al-galil bi-ta'rih al-kuds wal-halil. Geschichte von Jerusalem und Hebron verfat von Muglr ad-dxn (f 927 H., beg.

186

Literatur K.

12. Dec. 1520).


Cairo 1283.
Vgl. Histoire de Jerusalem et
d'Hebron. Fragments de la Chronique de Moudjir-ed-dyn traduits
sur le texte arabe par Henry Sauvaire. Paris 1876.

Die Chroniken der Stadt Mekka. Gesammelt und herausgegeben von


Ferdinand Wstenfeld (I. Azraki, II. Fkihl, Fsi, Ibn Dhuheira.
III. Kutb ed-din. IV. Deutsche Bearbeitung}. I IV.
Leipzig

185761.
Pulsat al-uai bi'ahbr dar al-mustaf (Geschichte der Stadt Medina) verfat von as-Samhdl (f 911 H., beg. 4. Juni 1505).
Blk 1285, Mekka 1316.
Im Auszug bersetzt von Wstenfeld in den Abhandlungen der k. Ges. der Wissenschaften zu
1860.
Gttingen. Bd. IX.
al-Hitat
(Geographie und Geschichte Aegyptens) verf. von al-Mahtz'i
"
2 Bnde. Blk 1270.
Histoire
(f 845 H., beg. 22. Mai 1441).
des Sultans Mamlouks de l'Egypte, ecrite en arabe par Takieddin-Ahmed Makrizi, traduite en francais et accompagnee de
notes par Quatremere.
2 vol.
Paris 1837
45.
4U
AbUMahsin ibn Tagri Bardii (f 874 H., beg. 11. Juli 1469) Annales
(Geschichte Egyptens) I, 1. 2. ediderunt T. 0. J. Juynboll et B. F.

Matthes.

II, 1, 2. ed. T.

O. J. Juynboll.

Lugduni

Bat.

185261

(unvollstndig).

Husn al-muhdara. Geschichte Egyptens


beg. 4. Juni 1505).

2 Bnde.

verf.

von as-Sujt*

(f

911

BT.,

Cairo 1299, 1321."

Ibn 'Iis (f ca. 930/1524) badT az-zuhr fi yaq'i' ad duhr, Gesch.


gyptens bis z. J. 928/1522. Kairo 13016, Blk 1311/12.
'Ag'ib al-'tr fit-targim ual-ahbr (Geschichte Egyptens) verf. von
aUQabartl (f 1236
Cairo o. D., 1297, 1322.
1821)." 4 Bnde.
Ahmedis Arabsiadae {Ahmed ibn 'ArabSh f 854 H., beg. 14. Febr.
1450) vitae et rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamerlanes
dicitur historia.
2 vol.
(Ed.) Latine vertit etc. S. H. Manger.
Leovardiae 1767. 1772.
Cairo 1285, 1305.
The history of the Almohades by Abdo-'l-Whid al-MarrekosJ
1224) edited by R. Dozy. 2. ed. Leyden
(schrieb i. J. 621 H.

1881.
Historia Abbadidarum praemissis scriptorum Arabum de ea dynastia
locis nunc primum editis, auctore R. P. A. Dozy.
I III. Lugduni Bat. 1849. 4. (Spanien betreffend.)

Annales regum Mauretaniae a condito Idrisidarum imperio ad annum


fugae 726, ab Abu-1 Hasan Ali ben Abd Allah Ibn Abi Zer'
Fesano, vel ut alii malunt Abu Muhammed Salih ibn Abd el

Halim Granatensi conscriptos

ed. illustr. Carolus Joh. Tomberg.


psaliae 1843. 1846.
Histoire de TAfrique et de l'Espagne intitulee al-Bayno l-Moghrib
par Ibn Adhri (de Mavoc) (Ibn al-Idri schrieb zwischen 363

2 vol.

187

Literatur K.

366 H.) et fragments de Ja chronique d'Arib (de Cordoue)


2 Bd.
publies par R. P. A. Dozy.
Leyde 184851.
Analectes sur l'histoire et la litterature des Arabes d'Espagne par
Al-Makkari (al-Matari f 1041
beg. 30. Juli 1631). Publies
par B. Dozy, G. Dugat, L. Krehl et W. Wright. 2 vol. Leyde
u.

185561. (Conf. Fleischer, Textverbesserungen in Al-Makkari's


Geschichtswerke. Kleinere Schriften. Des zweiten Bandes erster
Lettre M. Fleischer contenant les reTeil.) Leipzig 1888.

marques
E. Dozy.

critiques et explicatives

Leyde

1871.)

sur le texte d'Al-Makkari par


of the mohammedan
ibn Mohammed Al-Makkari.

Vgl. The history

in Spain by Ahmed
Translated and illustrated by Pascual de Gayangos. 2 vol.
London 1840 3. 4. Vollstndiger Druck: Nafh at tib min gusn
al Andalus ar ratib uadikr uazirh Lisn ad- din al Hatib, 4 Bde.

dynasties

Blk 1279. Kairo "l3~02.


Biblioteca arabo-sicula, ossia Kaccolta di testi arabici che toccano la
geografia, la storia, la biografia e la bibliografia della Sicilia,
messi insieme da Michele Amari. Lipsia 1857; Appendice, ibid.
1875.

Kerum Normannicarum fontes arabici e libris quum typis expressis


tum manuscriptis collegit et sumptibus Universitatis Christianiensis edidit Alexander Seippel. Fase. I. Textum continens. Christianiae 1896.
4.
Alberuni's India, an acebunt of the religion, philosophy, literature,
chronology, "astronomy, customs, laws and astrology of India
about 1030. Ed. by Edw. Sachau. London 1887. 0.
Id.
An english edition with notes and indices. By E. Sachau.
London. 2 vol. 1888.
Scriptorum Arabum de Bebus Indicis loci et opuscula inedita rec.
et illustr. Joannes Gildemeister.
Fase, prior. Bonnae 1838.
Vgl. id., Dissertationis de rebus Indiae, quo modo in Arabum
notitiam venerint, pars I. Bonnae 1838.

The Irshd

al-Arib ila ma'rifat el-Adib or dictionary of learned

men

Yaqt (f 626 H
1229) ed. by D. S. Margoliouth. Vol. I. II.
Leyden 1907, 1909. (E. J. W. Gibb Memorial vol. VI, 1, 2).
Ibn Challican, Vitae illustrium virorum. E codd. nunc primum
of

arabice edidit variis lectionibus, indieibusque locupletissimis instruxit Ferd. Wstenfeld.


Ibn
4.
Goettingae 183550.
Hallikn (f 681 H., beg. 11. Apr. 1282). 2 Bde. Blk 1275;
andere Ausg. 1299.
Ibn Khallikan's biographical dictionary,
translated from the arabic by Baron Mac Guckin de Slane. 4 vol.

Paris-London 184371. 40;


Faut al-uafaic (Ergnzung des Ibn Ballikn) verfat von as-Salh
al-Kutuli (f 764 H., beg. 21. Oct. ~1362). 2 Bnde. Blk 'l283.

188

Literatur K.

dictionary of illustrious men chiefly at the beginning


of Islamism by Abu Zakariya Yahya el-Nawawi (f 676
1277)
edited by Ferd. Wstenfeld. Gttingen 1842
47 (vgl. ber das
Leben und die Schriften des .... el-Nawawi idem. Gttingen
1849 aus dem vierten Bande der Abhandl. d. kgl. Ges. d. Wiss.

The biographical

H.=

zu Gott).

Nuzhat

al-'alibb' fi

tabakt al-'udab\ ber berhmte Mnner. Ver(f 577 H., beg. 17. Mai 1181).

von Abul-Barak't al-Anbrl


Cairo lithogr. o. D.

fat

j3)

von Europern verfat.

Vergleichungstabellen der muhammedanischen und christlichen Zeitrechnung nach den ersten Tagen jedes muhammedanischen Monats
berechnet. Herausgegeben von Ferd. Wstenfeld. Leipzig 1844.
Fortsetzung der Wstenf. Vergl.-Tab. bis 15 CO von E. Mahler.
Leipzig 1887.
Die Geschichtsschreiber der Araber und ihre Werke. Von F. Wstenfeld. (Aus dem XXVIII. und XXIX. Bande der Abhandlungen
der Kgl. Ges. d. W. zu Gttingen.) Gttingen 1882. 4 U
Genealogische Tabellen der Arabischen Stmme und Familien .
Aus den Quellen zusammengestellt von Ferdinand Wstenfeld.
Register zu den genealogischen TaGttingen 1852. q.-fol.
bellen der Arabischen Stmme und Familien.
Mit historischen

und geographischen Bemerkungen von Ferdinand Wstenfeld.


Gttingen 1853.
Caussin de Perceval, Essai sur

l'histoire des Arabes avant l'islamisme.


Paris 1847, reedition Paris, Welter, 1902.
Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden. Aus
der arabischen Chronik des Tabari bersetzt und mit ausfhrlichen Erluterungen und Ergnzungen versehen von Th. Nldeke.
Leyden 1879.
Der Islam im Morgen- und Abendland. Von A. Mller. 2 Bnde.
Berlin 1&85. 1887. (Allgemeine Geschichte in Einzeldarstellungen
Zweite Hauptabteilung. Vierter Teil.)
hrsgg. von W. Oncken.
Geschichte der Chalifen. Nach handschriftlichen grtenteils noch
unbenutzten Quellen bearbeitet von Gustav Weil. 3 Bnde.
Geschichte des Abbasidenchalifats in
Mannheim 1846 51.
2 Bnde.
Stuttgart 18602.
Aejrypten. Von Gustav Weil.
/. Wellhausen,
Prolegomena zur ltesten Geschichte des Islams
160).
(Skizzen und Vorarbeiten VI. Berlin 1899. S. 1
Annali dell' islm compilati da Leone Caetani principe di Teano I.
Milano 1905, II, 1, 2 1907.
J. Wellhausen, Das arabische Keich und sein Sturz.
Berlin 1902.
The Chaliphate its rise, decline, and fall from original sources by
Sir William Muir.
London 1891.

3 vol.

189

Literatur K.

Handbuch der morgenlndischen Mnzkunde.

2 Hefte.
Leipzig 186f> 70. 4.
manual of musulman numismatics

0.

by

Von

/.

Q. Stichel.

Codrington

(Asiatic

Society monographs VII). London 1904.


Catalogue of Oriental Coins in the British Museum, 9 vol.

London

18751889.
Catalogue des monnaies musulmanes de
par H. Lavoix. Paris 1896.

la

Bibliotheque nationale

Katalog der orientalischen Mnzen in den kgl. Museen zu Berlin


Bd. I. Berlin 1898.
von H. Ntze!
.

The Mohammadan Dynasties

chronological

and genealogical

tables

with historical introductions by St. Lane-Poole. London 1894.


Die Charidschiten unter den ersten Omayyaden. Ein Beitrag zur
Geschichte des ersten islamischen Jahrhunderts von R. E.

Brnnow. Leiden 1884.


Die religis-politischen Oppositionsparteien im alten Islam von J.Wellhausen. (Abh. der Kgl. Gesellschaft der Wissenschaften zu GtBd. V nr. 2.) Berlin 1901.
tingen, Phil.-hist. Klasse, N. F.
De opkomst der Abbasiden in Chorasan dor G. van Vloten. Leiden
1890.

Carmathes du Bahrain et les Fatimides par M, J.


Leiden 1886.
Die Statthalter von gypten zur Zeit der Chalifen. Von F. Wsten1. u. 2. Abt.
feld.
Abhandlungen der Kgl. Ges. d. Wissenschaften zu Gttingen.
1875 (4). Band 20. 3. und 4. Abth.

Memoires sur

les

de Ooeje.

ebd.

1876,

Band

21.

Beitrge zur Geschichte gyptens unter dem Islam von C. H. Becker.


1. Heft.
Straburg 1902, 2. Heft ebd. 1903.
Papyri Schott-Reinhardt I hrsg. u. erkl. von C. H. Becker (Verff.
aus der Heidelberger Papyrus- Sammlung III). Heidelberg 1906.
Max van Bereitem, Materiaux pour un Corpus Inscriptionum Arabicarum. I.Partie. Egypte f. 1 3. Le Caire. Paris 1894, 1896,
1901 (Mem. publ. par les membres de la Mission Arch.

Caire.
XX, 13).
Geschichte der Mauren in Spanien

zur Eroberung Andalusiens


Von R. Dozy. Deutsche
Ausgabe mit Originalbeitrgen des Verfassers. 2 Bnde. Leipzig

durch die Almoraviden (711

bis

1110).

1874.
Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sicilien.
Von Adolf
Friedrich von Schach. 2 Bnde. Berlin 1865.
2. Aufl. 1877.
Von Alfred von
Culturgeschichte des Orients unter den Chalifen.
Kremer. 2 Bnde. Wien 1875 77.
Das Einnahmebudget des Abbasiden-Reichs vom Jahre 306 H.
Denkschriften der philos.(918
919) von Alfred von Kremer.
hist. Classe d. Kais. Akad. d. Wiss. in Wien.
Bd. XXXVI. 1887.

190

Literatur L.

Geschichte der herrschenden Ideen des Islams. Der Gottesbegriff,


die Prophetie uud Staatsidee. Von Alfred von Kremer. Leipzig
1868.

Die Baustile. Historische und technische Entwicklung. Des Handbuchs der Architektur (von J. Durm). Zweiter Theil. 3. Band,
zweite Hlfte: Die Baukunst des Islam. Von Franz Pascha.
Darmstadt 1887.
Kaiserliche Akademie der Wissenschaften.
Kusejr 'Amra. I. Textband mit einer Karte von Arabia Petraea. IL Tafelband. Wien
1907.

L.

KOSMOGRAPHIE, GEOGRAPHIE, ETHNOGRAPHIE,


REISEN.
a) von Orientalen verfat.

Cosmographie de Chems ed-din Abou Abdallah Mohammed ed-Dimichqi


(ad-Dimiiki f 654 H beg. 30. Jan. 1256). Texte arabe publie
d'apres l'edition commencee par M. Frhn, et d'apres les manuscrits par A. F. Mehren.
St. Petersbourg 1866. 4.
Manuel
de la cosmographie du moyen-ge, traduit de l'arabe Nokhbet
ed-dahr 'adjaib il-birr wal-bah'r" de Shems ed-din Abou-'Abdallah Mohammed de Damas et accompagnee d'eclaircissements
par A. F. Mehren.
Copenhague 1874.
Zakarija Ben Muhammed ben Mahmud el-Cazxcini's {al-Kazwh
f 682 H., beg. 1. Apr. 1283) Kosmographie. Herausg. von Ferd.
2 Bnde.
Id. nach der
Wstenfeld.
Gttingen 18489.
Wstenfeld'schen Textausgabe etc. bersetzt von Hermann Ethe.
Erster Halbband. Leipzig 1868.
Haiidat al-'ag'ib wafaridat al-gar'ib, Art Kosmographie verfat von
'Umar ihn al-Wardi (f 749 od. 750 H.
1348 od. 9). Cairo
,

1292.

Specimen o literis orientalibus exhibens az-Zamaksarii, (az-Zamahsari


f 5H8 H., beg. 16. Juli 1143) lexicon geographicum quod auspice
T. G. J. Juynboll edidit Mathias Salverda de Grave. Lugduni
Bat. 1856.

Al-HamdanVs
bischen

(f 334 H., beg. 13. Aug. 94 b) Geographie der AraNach den Handschr. herausgegeben von
Halbinsel.
Heinrich Mller. 2 Bnde. Leiden 18841891.

David
Das gengraphische Wrterbuch des Abu 'Obeid 'Abdallah ben J Abd

el-'Aziz el-Bekri (f 487 H.


1094) nach den Handschriften
zu Leiden, Cambridge, London und Mailand herausgegeben von
Ferd. Wstenfeld.
2 Bnde.
Gttingen, Paris 1876. 1877.

191

Literatur L.

H.
1229) Geographisches Wrterbuch aus
den Handschriften zu Berlin, St. Petersburg und Paris auf Kosten
der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft herausgegeben von
Ferdinand Wstenfeld. 6 Bnde. Leipzig 1866 73.
Jact's Moschtarik, das ist: Lexicon geographischer Homonyme.
Herausgegeben von Ferd. Wstenfeld. Gttingen 1846.
Marsid al-ittil'i, Lexicon geographicum ed. T. Q. J. Juynboll I VI.
Lugduni B. 1850 64. (Auszug aus Jkt).
Geographie d'Aboulfeda (Abul-fid' f 732 H., beg. 4. Okt. 1331).
Texte arabe par Reinaud et Mac Guckin de Slane. Paris 1840.
5
Geographie d'Ismail Abou 1-Fed en arabe publiee par Charles
Schier.
Ed. autogr. Dresde 1846.
Geographie d'Aboulfeda,
traduite de l'arabe en francais par Reinaud I (Introduction
Jacut's (Jkt f 626

generale la geographie des Orientaux).


Paris 1883.
2 par Stanislas Guyard.
Bibliotheca geographorum arabicorum. Edidit

II,

M.

J.

Paris 1848; II,


de Goeje.

Pars prima. Viae regnorum. Descriptio ditionis moslemicae


auctore Abu Ishk al-Frisi al-Istakhri (al-Istahri, cf. Zeitschrift
d. D. Morgenl.' Ges. Bd. 25, p. 42ff.).
Lugduni Bat. 1870.
Pars secunda. Viae et regna. Descriptio ditionis moslemicae
auctore Abu '1-Ksim Ibn Haukal (ibid.). Lugduni Bat. 1873.
Pars tertia. Descriptio imperii Moslemici auctore Al-Mokaddasi (al-Mukaddasi schrieb i. J. 378 H.). Lugduni Bat. 1876.
ed. sec.

Pars

1906.

Continens

quarta.

emendanda ad

part. I

et

addenda et
Lugduni

glossarium
III indices,
auctore M. J. de Goeje.

Bat. 1879.

Pars quinta. Compendium libri Kitb al-boldn auctore Ibn


al-Fakih al-Hamadhni (schrieb um das Jahr 290). Lugduni
Bat. 1885.

Pars sexta. Kitb al-maslik wal-mamlik (ber viaruin et


regnorum) auctore Abu'l-Ksim Obaidallh ibn Abdallah Ibn
Khordd'ibeh (Ibn Horddbeh schrieb in der 2. Hlfte des 9. Jahrhunderts uns. Zeitr.) et excerpta e Kitb al-Khardj (K. al-hrg
Steuerbuch) auctore Kodma ibn Dja'far (Kudma ibn Ga'far
um 930 u. Z.). Lugduni Bat. 1889.
Pars septima. Kitb al-lk an-nafisa VII auctore Abu Ali
Ahmed ibn- Omar ibn Rosteh (schrieb vor 301 H.) et Kitb alboldn auctore Ahmed ibn abi Ja'kb ibnWdhih al-Ktib alschrieb

Jakbi

(vgl.

S. 183).

Pars octava.
(vgl.

VIII.
Selection

M.

J.

S. 184).

Lugduni

Bat. 1892.

Kitb at-tanbih wa'1-ischrf auctore al-Masudi


Accedunt indices et glossarium ad tomos VII et

Lugduni

Bat. 1894.

from Arabic Geographical Literature ed. with notes by


de Goeje. Leiden 1907 (Semitic Study, Series No. VIII).

192

Literatur L.

Description de l'Afrique et de l'Espagne par Edrxsi (schrieb 548


H., beg. 29. Mrz 1153) texte arabe publie pour la premiere fois
d'apres les man. de Paris et d'Oxford avec une traduction, des
notes et an glossaire par B.^Dozy et M. J. de Goeje. Leyde 1886.

The

travels of Ibn Jubair (Ibn Gubair lebte Ende des 6. Jahrh.


H.)
edited by William Wright.
Leiden 1852. Second ed. rev. by
M. J. de Goeje. Leyden-London 1907. (E. J. W. Gibb, Me-

Ibn Gubayr (Ibn Giobeir) Viaggio in Ispagna


da C. Schiaparelli. Roma 1906.
Voyages d'Ibn Batoutah ilbn Batta f 779 H., beg. 10. Mai 1377).
Texte arabe, accompagne d'une traduction par C. Defremery et
morial.
etc.

Vol. V.)

trad.

B. B. Sanguinetti (Publications de la Societe asiatique).


Paris 1853
Cairo 1288.
59; deux. tir. 187477.

vol.

von Europern verfat.

F. Wstenfeldi Die Litteratur der Erdleschreibung bei den Arabern.


Zeitschrift fr vergleichende Erdkunde hrsgg. von J. G. Ldde
I, 1842, S. 24-67.
Carte generale des provinces europeeunes et asiatiques de l'Empire
Ottoman, dressee par Henri Kiepert. 4 feuilles. Deux. ed. entierement corrigee et augmentee d'un index alphabetique. Berlin
1892.

(Karte von) Arabien zu C. Ritters Erdkunde, Buch III, West-Asien,


Teil XII und XIII bearbeitet von H. Kiepert. Neue berichtigte
Ausgabe, die Orthographie revidiert von Th. Nldeke. Berlin
1867 (D. Reimer).
Skizze der Geschichte und Geographie Arabiens von den ltesten
Zeiten bis zum Propheten Muhammad. Auf Grund der Inschriften, der Anaraben der alten Autoren und der Bibel von
Eduard Glaser. Zweiter Band. Berlin 1890.
Die alte Geographie Arabiens als Grundlage der Entwicklungsgeschichte des Semitismus von A. Sprenger. Bern 1875.
Arabien im sechsten Jahrhundert. Eine ethnographische Skizze von
Otto Blatt. Mit einer Karte: Zeitschrift der deutschen morgenl.
Gesellschaft.
Leipzig 1869 (XXIIL B.), p. 559592.
Arabien und die Araber seit hundert Jahren. Eine geographische
und geschichtliche Skizze von Albrerht Zehme. Halle 1875.
Palestine under the Moslems.

description of Syria

and the Holy

Land from A. D. 650 to 1500. Translated from the works of


the mediaeval Arab Geographers by Guy le Strange. (London)
1890.
le Strange,
Bagdad during the Abbasid chalifate from contemporary arabic and peisian sources. Oxford, London 1900.
D. S. Margoliouth, Cairo, Jerusalem and Damascus, three chief cities
of the Egyptian sultans.
London 1907.

Guy

193

Literatur L.

Relation de l'Esrypte par Abdallatif( Abd al-Latif al-Bagddi f 629 H.,


Le tout traduit et enrichi de notes par
beg. 29. Oct. 1231).
e
Silvestre de Sacy,
Paris 1810. 40. (Der Text des Abd al-Latif
c
ist herausgegeben von J. White:
Abdollatiphi Historiae Aegypti
compendium. Oxonii 1800, Kairo 1286.)

Beschreibung

Lande

von Arabien. Aus eigenen Beobachtungen und im


gesammelten Nachrichten abgefasst von Carsten

selbst

Niebuhr. Kopenhagen 1772.


4.
Carsten Niebuhrs Reisebeschreibung nach Arabien und andern umliegenden Lndern. 1. Band. Kopenhagen 1774. 2. Band. 1778;
3.

Band. 1837.

Travels in Arabia (1814) comprehending an account of those territories in Hedjaz which the Mohammedans regard as sacred.
By the late John Leicis Burckhardt. London, 2 vol. 1829.
Johann Ludwig Burckhardt^ Reisen in Arabien, enthaltend eine
Beschreibung derjenigen Gebiete in Hedjaz, welche die Mohammedaner fr heilig achten
Aus dem Englischen bersetzt.

Weimar
J. L.

Burckhardt,

London

Weimar

1830.
1831.
1831.

on

Notes

Bedouins

the

Bemerkungen ber

die

and Wahbys. 2 vol.


Beduinen und Wahabi's.

Richard Burton, Personal narrative of a pilgrimage to El Medinah


and Meccah. 2 vol. London 1857 (und fter, auch in der
Tauchnitz edition).
Travels in Arabia Deserta by Charles M. Doughty. 2 vol. Cambridge
1888.
Auszug: Wanderings in Arabia.
(Mit neuer Karte.)
2 voll.
Cambridge 1907.
Charles Huber, Journal d'un voyage en Arabie. Paris 1891.
Tagbuch einer Reise in Inner- Arabien von Julius Euting. Erster
Teil.
Leiden 1896.
Adolf von Wrede's Reise in Hadhramaut, Beled Beny 'Iss und Beled
el Hadschar.
von H. Freiherr von Maltzan.
Herausgegeben
Reise nach Sdarabien und Geographische
Braunschweig 1870.
Forschungen im und ber den sdwestlichen Teil Arabiens von
Heinrich Freiherr von Maltzan. Braunschweig 1873.
Mekka von Dr. C. Snouck Hurgronje. 2 Bnde. Mit Bilder-Atlas.
.

Haag

1888. 1889.
Petraea.

Mus Arabia

3 Bde.
Wien 1908.
Das Leben der vorislamischen Beduinen nach den Quellen

Alois

Von Georg

An

Jakob.

2.

Aufl.

geschildert.

Berlin 1897.

account of the manners and customs of the modern Egyptians,


written in Egypt etc. By Edward William Lane. Verschiedene
Ausgaben. London.
Lane, Sitten und Gebruche der heutigen
Egypter. bersetzt von J. Zenker. 3 Bde. Leipzig 1852Socin-Brockelmann, Arab. Gramm. 6. Aufl.
13

Literatur M.

194

E. W. Lane, Arabian society in the middle ages. Studies from the


Thousand and One Night ed. by Stanley Lane Poole. London
1883. (Nachtrag zu den Manners and Customs, enthaltend die
Anmerkungen zur bersetzung der Tausend und einen Nacht s. u.)

M. POESIE.
Delectus veterum carminum arabicorum. Carmina selegit et edidit
Th. Noeldeke, glossarium confecit A. Mller.
Berolini 1890.
ber Poesie und Poetik der Araber von Wilhelm Ahltvardt. Gotha
40.
1856.
Beitrge zur Kenntniss der Poesie der alten Araber.
Hannover 1864.

Von

Th. Nldeke.

Kitb al-agn% verf. von Abu '1-Farag 'Ali a\-Isfahm (f 356 H.,
beg. 17. Dec. 966). 20 Bnde. Blk 1285.' 21 Bnde. Kairo
1323.

ed. Kose-

Alii Ispahanensis liber cantilenarum

magnus,

The twenty-first
4.
Gripesvoldiae 1840.
volume of The Kitb al-aghni ed. by Rud. E. Brnnow. Leyden
Tables alphabetiques du Kitb al-Agni
1888.
redigees
par I. Ouidi. Leide 18951900.
Hiznat al-adab wa-lubb lubb lisn al-'arab, verfasst von Abdal'
Kdir ibn "mar al-Bagddi (f 1093 H., beg. 21. Au?. 1629).
4 Bnde. Blk 1291 (vieles ber Dichter; am Rande der Ausgabe sind die Sawhid al-'Ainl abgedruckt). Ein Index der
Lichter erschien von Guidi Roma 1887 in den Abhandlungen
der R. Accademia dei Lincei.
Kitb arglz al-arab (Reezgedichte) ta'lif Muhammed Tarif lk dlBekri'asSiddtki. Cairo 1313.
The Diwans of the six ancient arabic poets Ennbiga, *Antara,Tharafa,
Zuhair, 'Alqama and lmruulqais, ed. by W. Ahhcardt. London
1870.
Bemerkungen ber die chtheit der alten Arabischen Gedichte mit
besonderer Beziehung auf die sechs Dichter etc. von W. Ahlwardt.
Greifswald 1872.
Le Diwan de Nbiga Dhobyni publie par H. Derenbourg. Journal
T.

garten.

1.

asiatique

1868


9.

Nbiga Dhobyni

inedit

par H. Deren-

55.
13, p. 1
Thorbecke, 'Antarah, ein vorislamischer Dichter.

bourg,

H.

ib.

8. 9,

t.

Leipzig 1867.
avec le commentaire d'/ A'lam: Primeurs arabes
par le comte de Landberg {<c. II. Leyde 1889.
Die Gedichte des Alkama Alfahl. Mit Anmerkungen herausgegeben

Diwan de Zoheyr

'

von Albert Socin. Leipzig 1867.


Le diwan d'Amro'lka par le B on de Slane. Paris 1837. 4. Mit
Commentar von al-Batalisi. Cairo 1308. Vgl. Amrilkais, der

195

Literatur M.

Von

Dichter und Knig.

Fr. Rckert.

Stuttgart

und Tbingen

1843.
c

ibn Abd al Bekri, accompagne du commentaire de


A'lam de Santa-Maria, publ. et trad. par M. Selig-

Diwan de Tarafa
Youssouf
sohn.
fsc.

al

Paris 1901.

(Bibliotheque

de

l'ecole

des hautes etudes

128).

Die Gedichte des Mutalammis, arabisch und deutsch bearbeitet von


K. Vllers. Leipzig 903. (Beitrge zur Assyriologie und semitischen Sprachwissenschaft hsg. von F. Delitzsch und P. Haupt.
Bd. V. Heft 2.)
Septem Mo'allakt carmina antiquissima Arabum, textum etc. rec.
F. A. Arnold. Lipsiae 1850 (vergriffen).
Mit Commentar von
az-Zauzani (f 375 H, beg. 24. Mai 958). Cairo 1288.
A commentary on ten ancient arabic poems: namely The seven
e
Mu'allakt, and poems by al-A sha, an-Nbighah, and 'Abid ibn
al-Abras, by the Khatib Abu Zakariy Yahya at-Tibrizi edit.
1

by Charles James Lyall. Calcutta 1894.


Fnf Mo'allaqt bersetzt und erklrt von Th. Nldeke. Sitzungsber.
der K. Akad. d. Wiss. in Wien, Phil.-hist. Kl. Bd. CXL, VII

CXLIL V

1900, CXLIV, I 1901.


des Lebld.
Nach einer Handschrift zum ersten Male
herausgegeben von Jsuf Dij-ad-din al-Chlidi. Wien 1880.
Vgl. A. von Kremer in den Sitzungsberichten der phil.-hist.
Classe der Kais. Akademie d. Wissenschaften, 98. Bd. 2. Heft.
Wien 1881.
Die Gedichte des Lebid.
Nach der Wiener
Ausgabe bersetzt und mit Anmerkungen versehen aus d9m
Nachlasse des Dr. A. Huber herausgegeben von Carl Brockelmann. Leiden 1891.
Diwan des Lebid. 2. Teil. Aus dem
Nachla des Dr. A. Huber, hsg. v. C. Brockelmann. Leiden 1891.
Die Mufaddalijt (Anthologie des Grammatikers al-Mufaddal; f ca.

1899,

Der Diwan

Nach den Handschriften herausgegeben von Heinrich

170 H).
Thorbecke.

Erstes Heft.

Leipzig 1885.
von W. Ahlwardt. I. ElAcma'ijjt nebst einigen Sprachqaciden. Berlin 1902. II. Die
Diwane der Regezdichter El-'Aggg und ez Zafajn, ebd. 1903.
III. Der Diwan des Begezdichters Rba ben el-'Aggg.
Ebd.

Sammlungen

alter arabischer Dichter, hsg.

1903.

R. Geyer, Altarabische Dijamben. Leipzig u. New- York 1908.


Hamasae carmina cum Tebrisii scholiis integris edidit, indicibus instruxit, versione latina et commentario
2 vol. Bonnae 1828 47 (gesam. von
7.

Sept. 845;

at-Tabrizi

Comm.

illustr.

G. G. Freytag.

Abu Tammm f 231 H., beg.


502 H, beg. 11. Aug. 1108).

Andere Ausgabe Blk 1296. Vgl. Hamasa oder die ltesten


arabischen Volkslieder, gesammelt von Abu Temmm, bersetzt
und erlutert von Friedrich Rckert. 2 T. Stuttgart 1846.
13*

Literatur M.

196

The Hudsailian poems


in arabic

contained in the manuscript of

and translated with annotations by

Leyden edited

J. G. L.

Kosegarten.
der Lieder der Hu1854. 4.
dhailiten, arabisch und deutsch: Skizzen und Vorarbeiten von
J. Wellhausen.
I.Heft. Berlin 1884. Dazu Z. der D. Morgenl.
Gesellschaft 39. Band 104, 151, 411 ff.
Gamharat as'r al-'arab; Gedichtsammlung von Abu Zaid Muhammed
ihn al-Hattb.
Blk 1308.
Diiin muhtrt suar al'Arab riujat Hibatallh ibn 'All al Alau.1
(f 54271147) Utb. Cairo 1306.
f
Die Gedichte des Urwa ibn Altcard. Von Th. Nldeke: Abhandlungen
der Kgl. Ges. d. Wiss. zu Gttinnen. Hist.-Phil. Ciasse 11.
Der DIwn des arabischen Dichters Htim Tej nebst Fragmenten,
hrsg., bers, und erlutert v. Frd. Schulthess.
Leipzig 1897.
Gedichte und Fragmente des Aus ibn Hajar, gesammelt, herausgegeben und bersetzt von Rudolf Geyer: Sitzungsberichte der
Kais. Akademie der Wissenschaften in Wien,
l'hilos.-hist. Classe.
Band 126. Wien 189J.
Gedichte des Ma'n ibn Aus, arab. Text und Kommentar hsg. von
Paul Schwarz. Leipzig 1903.
Anis al-gulas' fi diun al- Hansa* (Die Dichterin al- Hansa soll im
Jahre 24 H., beg. 7. Nov. 644 gestorben sein). Beiiut 1888.
Commentaires sur le Diwan d'al-Harsa
publies et completes
Le diwan d'al Hansa
par le P. L. Cheikho. Beirouth 1895.
traduit par le P. de Coppier et suivi de fragments inedits d'AlHuniq. Be}'routh 1889.
Vol.

I.

London

Letzter Theil

'

Ibn Hisami (f 762 H., beg. 11. Nov. 1360) Commentarius in Carmen
Ufa* ti ben Zoheir Bnat Su'd ed. I. Guidi.
Lipsiae 1871. 1874.
Diy.n sajiidn Hassan ibn Tbit (f 54 H., beg. 30. Aug. 683).
Tunis 1281,. Bombay 1281~ Kairo 1 2 1
Der Diwan des Garwal b. Aus al-Hutefa (f zwischen 6870 H.)
Bearbeitet von Ignaz Goldziher: Zeitschrift der D. Morgenl.
Gesellschaft Bd. 46. S. 153; 173225; 471527; Bd. 47.
S. 43
85; 163 201. Das Ganze auch gesammelt. Leipzig 1893.
Der Diwan des Umar ibn Abi RebTa geb. 23 H.; Todesjahr unbestimmt),
Hsg. von Paul Schwarz. 1. Leipzig 1902. II, 1. ebd. 1903,
:-

'

II, 2, III

1909.
al-Ahtal (f ungefhr 92 H.), Texte arabe publie pour la
premiere fois d'apres le manuscrit de St. Petersbourg et annote
Diwan de Ahtal
par le P. A. Salhani S. J. Beyrouth 1891.
reproduction photolithographique du Ms. de Bagdad par A. Salhani.

Diwan

1905.
Le diwn d'al -Ahtal reproduit par la photolithographie d'apres un ms. trouve au Yemen par E. Griffini. ib. 1907.
Divan de Ferazdak (+ 110 H., beg. 16. April 728) recits de Mohammed
ben-Habib d'apres Ibn-el-Arabi publie sur le manuscrit de Sainteib.

197

M.

Literatur

Sophie de Constantinople avec une traduction francaise par


Boucher. Paris 1870.
4 (incompl.).
Divan des Farazdak
zweite Hlfte A. nach der einzigen in Konstantinopel (Hagia
Sophia) befindlichen Handschrift in photolithographischer Wiedergabe von J. Hell. Mnchen 1900. B. Nach Boucher's Kopie
der v Konstantinopler Hds. ebenso. Ebd. 1901.
Diwan Oarlr (f 110 H, beg. 16. April 728). 2 Bde. Cairo 1313.
The Nak'id of Jarir and a\-Farazdak ed. by A. A. Bevan. I, II. 1
Leiden 1905 ff.
.B.

Diwan

des

'Umar

erlutert

von

ibn Schujeim at-Qutmi (f 101/719) herausg.


Barth. Leiden 1902.

und

J.

Der Diwan des 'Ubaidallh Ibn Kais ar-Rnkaijt (f um 700 u. Z.).


Hersg., bers., mit Noten und einer Einleitung versehen von
AT Rliodokanakis (Sitzun?sber. der K. Akademie der Wiss. in
.

Wien, Phil.-histor. Kl. Bd. CXLIV. X). Wien 1902.


Chalef elahmar's (starb nach 155 H.) Qasside. Berichtigter arabischer
Text etc. von W. Ahlwardt. Greifswald 1859.
Diwan des Abu Nowas nach der Wiener und Berliner Handschrift
mit Benutzung anderer Handschriften herausgegeben von W. Ahl1. Die Weinlieder.
wardt.
Greifswald 1861.
Diun Abi
Nuus. Cairo 1277, ed. Asf eb. 1898. (Abu Nuus f ca.
195 H.
810).
Diun abiM Fadl al 'Abbs b. al-Ahnaf (f 198/813) uafi hirihi
diun Gamladdin Iahj. b. Matrh al Misri ^f 649/1251). Stam-

bul 1298.

Diwan

poetae Abu-'l-Walld Moslim ibno-'l-Walld al-Angri cognomine


Garlo-'l-ghawni (Sari' al yaunl f 2u8 H, beg. 16. Mai 823)
quem edidit M. J. de Goeje. Lugduni Bat. 1875. 4.

Al-anur az-zhija

fi

diun AbiVAthij,a (Abu'l-Athiia f 221 H.,

beg. 26. Dec. 835).

Diun Abi
845).

Tammm

Beiit 1886.

Habib ibn Aus

at-T'I (f 231 H., beg. 7. Sept.

Cairo 1292.'

Diun al-Buhturl (f 284/897). Constantinople 1300.


Diun amir al-mu'minln Ibn-al-Mu'tazz al-'Abbsi (f 296 H.
909).
Cairo 1891. Vgl. ber Leben und Werk des 'Abdallah ibn al-

Mu'tazz von Otto Loth. Leipzig 1882.


Mutanabbii (al-Mutanabbl f 354 H.
965) carmina cum commentario Wahidii primum edidit, indicibus instruxit, varias lectiones

adnotavit Fr. Dieterici.

Berolini 1861.

4.

Diun Abi Firs al-Hamdnl (f 357 H, beg. 7. Dec. 067). Beirut


1873.
V*l, Abu Firds von R. Dvorak. Leiden 1895.
Abu'l-'Ala al-Ma'arrl (f 449 H., beg. 10. Mrz 1057) Sakt ez-zand,
Gedichte mit Commentar. 2 Bnde. Blk 1286 und 1302.
Luzm m l ialzam. Bom(Andere Ausgabe Beirut 1884).

bay 1303.

4.

LuzmiJLt.

Bnde.

Cairo 1891.

Caroli

198

Literatur N.

Bieu de Abul-Alae poetae arabici vita et carminibus. Bonnae 1843.


Vgl. Z. der D. Morgenl. Gesellschaft 29, 304; 30, 40; 31, 471 ff.
Letters of Abul Ala of Maarrat al Noman ed. from the Leyden
Manuscript. With the life of the author by Al-Dhahabi translation notes indices and biography by D. Margoliouth.
[Semitic
series part 10).
Oxford 1898 (vgl. Journ. of the R. Asiat. Soc.
1902, p. 75102, 281332, 813847).
Iatlmat ad-dahr fi su'ar' ahl al-'asr, Anthologie verfat von Abu
Mansr 'Abd al-Malik at-Ta'libl (f 429 H., beg. 14. Oct. 1037).
4 Bnde. Damascus 1302.

N.

SCHNE L1TTERATUR, ETHIK, ERZHLUNGEN


(ADAB).

Le

livre des avares

par

Abou Othman Amr

(Jhiz f 255/869), publ. par Q.

Bahr al-Djahiz (alLeyde 1900.


ibn Bahr al-Djahiz quae
ibn

van Vloten.

Tria opuscula auctore Abu Othman Amr


edidit G. van Vloten.
Lugd. Bat. 1903.
Kitb al bajn uat-tabiin ta'llf abi 'Otmn'Amr al-Ghiz. 2 Bnde.
Kairo 1313.
Magmuat ras'il al Ghiz. Kairo 1324.
Le livre des beautes et des antitheses par (Pseudo) Djahiz publ. par
G. van Vloten. Leide 1898.
Ibn Qvtaiba's (s. o. p. 183) 'jn al ahbr nach den Handschriften
zu Constantinopel und St. Petersburg.
Herausgegeben von
Carl Brockelmann. Teil I. (Semitistische Studien, hersg. von
Carl Bezold. Heft 18. Berlin 1900. Teil II IV. (Beihefte
zum 17., 19., 21 Bd. der Zeitschr. fr Assyr.). Straburg 1903,
1906, 1908 (wird fortgesetzt).
The Kmil of El-Mubarrad (\ 285 H., beg. 28. Jan. 898), edited

German Oriental Society by W. Wright. Part. 1 12;


Leipzig 1864 92. Nachgedruckt in Cairo 2 Bnde 1308.
Ibrahim ibn Muhammad al-Baihaqi (schrieb um 300 d. H.) Kitb
al-mahsin val-masvi. Herausg. von Fr. Schwally. Gieen 1902.
al-'Ikd al-farid, verf. von Ibn bd-rabbihi al-Andalusl (f 328 H., beg.
18. Okt. 939).
3 Bnde. Blk 1293, Cairo 1305, 1317.
Kitb al-Muwass of Abu 't-Tayyib Muhammed ibn Ishq al-Wa8
(lebte von 860936 unserer Z.J edited by B. Brnnow. Leyden
1886.
Nachdruck Kairo 1324.
Kitb al-amli ta'lif al Kall (f 356/967) yada^l al amli uannaudir.
3 Teile.
Kairo 132*4.
Makmt badi c az-zamn al-Hamadni (al-Hamadni, der Vorlufer
Hariris starb 398 H., beg. 17. Sept. 1007) mit Commentar von
for the

199

Literatur N,

Seih Muhammed 'Abd. Beirut 1889. Andere Makmen Hamadnis Constantinopel 1298.
Les seances de Hariri (al-Hiariri f 516 H., beg. 12. Mrz 1122),
avec un commentaire choisi par Silvestre de Sacy; 1. ed. Paris
1822; 2. ed. par Reinaud et J. Derenbourg.^ 2 tom. Paris
Mit dem Commentar von as-Sarisi (f 619 H.,
18471853.
Blk 1284. Bearbeitet von
2 Bnde.
be#. 15. Febr. 1222).
Friedrich Rckert, Die Verwandlungen des Abu Seid von Serug
oder die Makamen des Hariri.
Ibn Kutaibas (s. o. p. 183) Adab al-Ktib (Anleitung um elegant zu
Cairo
Herausgeg. von M. Ornert. Leiden 1900.
schreiben).
1300.
Kitb al-matal as-s'ir fi 'db al-katib was-s'ir (Stillehre) verfasst
von Ibn al-Atir al-Gazari (f 637 H., beg. 3. Aug. 1239). Blk
1282.
Rasail (Briefe) abi'1-Fadl badf az-zaman aX-Hamadanl (f 398 H.,
begr. 17. Sept. 1007).
Constantinopel 1298.
al-Maidm (f 518 H., beg. 19. Febr. 1124) Magma' al-amtl.
(Sprichwrtersammlung). 2 Bnde. Blk 1284. Andere AusArabum proverbia, vocalibus instruxit, latine vertit,
gabe 1310.
commentario illustravit G. G. Freytag I, II, III (a. b.). Bonnae

183843.
morales de Zamakhschari (az-Zamahsan
1143) texte arabe suivi d'une traduction
franaise et d'un commentaire philologique par G. Barbier de
Meynard. Paris 1876.
Sirg al-mulk (Ethik und Anecdoten) verfasst von Abu Bekr Muhammed at- Tartsi al-Mliki (f 520 H., beg. 27. Jan. 1126).
Cairo 1289.
5
c
J
Muhdart al-'udab ua-muhuart as-su ar ual-bulag (Art Ethik
mit Anecdoten) von ar-Rgib al Isfahm (f im Anfang des
6. Jahrh. BZ.).
Cairo 1287. 40. 8*>. ib. 1302.
2 Bnde.
al-Mustatraf fi kull fann mustazraf, (Art ^inthologische Encyclopdie)
2 vol.
Cairo
verfasst von Ahmad al-Ibsihl (lebte um 800 H.).

Les

Colliers d'or, allocutions


f 5H8 H., beg. 16. Juli

1304. 1307.

Kitab al-'adkii'

ta'llf 'abi'l

Farag

b.

al-Gauzl (f 597/1200).

Kairo

1304.
al iaman ta'lif Ahmad al-Siruni (um 1223/1808).
Calcutta
1811, 1881, JBombay' 1307, Kairo 1311, 1324.
Siret Antar ibn Saddd, 32 Bnde. Cairo 1286. 1307. 1310 (andere
Recensionen 10 Bnde. Beirut 1871). Vgl. Antar, a bedoueen

Nafhat

romance.

London
Alf

Translated from arabic by T. Hamilton.

I,

i iv.

Nach

einer

Part

1820.

laila wa-laila.

Tausend und eine Nacht arabisch.

Handschrift aus Tunis herausg. von Maximilian Habicht I

VIII;

200

Literatur N.

IX

XII vol. Breslau 182543.


fortges. von H. L. Fleischer
(Diese Ausgabe eignet sich nicht fr den Anfnger im Arabischen,
da die Sprache teilweise stark von der Vulgrsprache beeinflut
ist; dasselbe gilt, wenigstens teilweise auch von der fnfbndigen,
kastigierten Beiruter Ausgabe ^18881890) von P. A. Salhani.
The Alif Laila or book of the thousand nights and one night,

published from an egyptian Ms. by W. H. Macnaghten. 4 vol.


4 Bnde. Blk 1279, Cairo 1306. Nach
Calcutta 1839 42.
der frheren Blker Ausgabe: The thousand and one nights
commonly called. in England, The arabian nights' entertainments.
Translated by W. Lane. 3 vol. London. 1. ed. 1841. Andre
Ausgaben von Edw. Stanley Poole (letzte 1882).

ZWEITER

TEIL.

PARADIGMEN, CHRESTOMATHIE
UND

GLOSSAR.

ocin-Brockelmann,

Arab. Grammatik.

6.

Aufl.

PARADIGMATA.
TABULA
SufGxa et Praefixa

I.

in flexione

verbi adhibita.

Persona

Paradigmata.

3$

ti

4 4 "4

o
o
o


3 3

I*

00

va

a
E
es
u

eo

!*
Sao

3 U
fe

fcfl

Paradigmata.

Jc{

^
r

*T_

3v

>

Joe

. i)

:o{

,% ** 3

*Dv

i i

i:

a :of

"^

^>

:n

;c(

""i

!>

:o{

<

Paradigmata.

TABULA

III.

Paradigma flexionis
Passivi I verbi sani

Persona

Imperfectum

Nume-

Perfec-

rus

tutn

Indicativus

Paradigmata.

VI

>
53
*

TS
CS

er

fc

1
CS

s
O

>r

8*

Paradigmata.

1!
9

4 34 $s4a

\a

r=3'

*i2

-J.

-S

J| -i

;j
5

*"> ra>
4

.4

gv

-4

r.s

J3

ra

^3, ^2,

.-J

.*.J*\Si!1

CO

E
bp
es
t-

\a

.S3

%-z

*s,

cs

CO

p-l

-5

Vi

"S

H-

P-l

:#

.\s

;a

Paradigmata.

*4 -4 4
X

11

:3

3 &s -a lA

3l

: **

>B

2-3

ja

-i

rj

? j

>-i

;j^

V-3

;3

~i

**

Ph

2
53
53

53

Oh

.2

S-i

.2

-'S

0?

o,

04

ce
(1h

PH

P*

10*

Paradigmata.

TABULA

VI.

Paradigma flexionis
Activi I verbi mediae geminatae

Persona

IV

Paradigmata.

TABULA

VII.

Paradigma flexionis
Passivi I verbi mediae geminatae

Persona

3.

masc.

3.

fem.

2.

masc.

2.

fem.

Imperfectum

Nume-

Perfec-

rus

tum

sing.

Indicati-

Subjunc-

vus

tivus

7^

Apocopatus

7^

V
.9

0>

7*
> o

1.

3.

masc.

3.

fem.

dual.

y
Us

2.

3.

masc.

3.

fem.

plur.

BP/
2.

masc.

2.

fem.

1.

vif
IV

7^

7^

7*)7*

Paradigmata.

12'

p-

es

ff

es

13*

Paradigmata.

TABULA

IX.

Paradigma forinarum sclectaruni


verborum hamzatorum

flexionis

14*

Paradigmata.

Paradigmata.

TABULA
Paradigma

XI.

flexionis

Activi I verbi mediae radicalis

Persona

15<

16*

Paradigmata.

TABULA

XII.

Paradigma flexionis
Activi I verbi mediae radicalis

Persona

Numerus

,a

17*

Paradigmata.

TABULA
Paradigma

XIII.

flexionis

Passivi I verbi mediae radicalis

Persona

Numerus

vel

18*

Paradigmata.

:J

;=

;j

^3^!^

Sf

ff

^4

>4

>4

-=J

-6 J

*S

*o

.4

'$
"o *t> =6

>
T3

.o

>

J-

2
& s
'S

*0

-*

e j

vJ,

x4

-=>

jj-

.=i

,*a

^rt-HUSl*
>J

.* gr

'4

-J

o^

-l

^ a4

Vj

93

>J
~X

'HS

.3

.j

~\ vi
.^

^.j

0
B
a

<

PH

s-i

*-

(2

HH

pH

19*

Paradigmata.

TABULA XV.
Paradigma

flexionis

Activi I verbi ultimae

Juti

20<

Paradigmata.

TABULA
Paradigma

XVI.
flexionis

Activi I verbi ultimae

JJ5

Paradigmata.

TABULA

Paradigma

XVII.
flexionis

21'

22<

Paradigmata.

23'

Paradigmata.

j*

rr

1 i

SS
>

\i:

.rrr

*J

i,

t $ f

4>

i 4 I

\%\

4,

? 4 ^ % 4,

24*

Paradigmata.

TABULA XVHI.
Paradigma

flexionis

Passivi I verbi ultimae

Persona

Numerus

vel

Paradigmata.

25'

26*

Paradigmata

TABULA

XXII.

in
a) generis masculini
.

mdeterminati

Sing.

Nom. Gen.

^U

27*

desinentis.

determinati

cum

articulo

determinati in
,

statu constructo

28*

Paradigmata.
determinati
indeterminati

Sin:.

cum

articulo

determinati in
statu constructo

Nom
Gen. Acc.j

Dual. Nom.

ul?**^

^yJ^^

\y&&

) diptoti

Sing.

Nom.

id.

*U
LaJ4>

TABULA

->\(

-2*

H^<^

VH^

XXIII.

Paradigma Hominis cum

suffixis.

a) nominis masc. in singulari positi v^Lia; /<mh. iL^ls*.

cum

suffixo

1.

2.

pers. sing.

oUS fem.

^jU*

29

Paradigmata.

b) nominis in duali positi.


CS

Nominativus cum suffixo

l.pers. sing.

2.

1.

2.

O.

3.

Gen.-Acc.

msc.

dlSLai*

etc.

^jLai'
msc. dLoLa3*
^

c)

"

^lILki*

2oLA3

fem. LijoUa.2 etc.

nominis masculini in plurali positi.

Nominativus cum suffixo

1.

(V^3^

pers. sing.

msc.

^iJjLoj>etc.

).-

cs^^"-

2.

msc. dLuLoiJ

3.

msc.

3.

fem. l^oLoi' etc.

Gen.-Acc.

2.

".

CS

&juLc>

d) nominis feminini in plurali positi.

Nom.-Gen.-Acc. cum

suff. 1. pers. sing.

Nominativus

2.

t>

3.

2.

3.

Gen.-Acc.

^j'ULl

msc. dLi'LcLl
xj'LUww etc.

dLsLL
xj'LtLw etc.

EXERCITIA.
SPECIMINA EX SCKIPTORIBUS PETITA.
I.

i.

***** (gdJL$3

uiA s

J*n.

2. 3.

s^Lo
\jOyJ

rth^fc

cL

A.

Exercitia legendi.

Sw^3
j>s

(JJte

Lj-Cwl

^^ oLb iJwL*

SjL^p

siJLft^o

jj'yAf

v-*^->

Sj)>

>

au-cio

v_JLc

LlLo*

(Jj~>*i

(joLo AjlS i&jua^ JaJju)

*^

iS^)

'o->

>

^a-Lw

^^

Vr*^

)y*r p}^

(*j

v^w^ r*"V *%** ^i*

&

\^*:+2

oUXJ!

*****

yaJJB Li jaIs. -^> cjLw^

VO*v*kX> J^O

jj^-W.

f*Ju*v

^J^*

^o

^55"^

>

- 7

/hy*

cs%'^

5
.

<^5*

JU- ***-

' .-

PJ*^

U^

1*5'

s ******

f<X^ *L. Jo!^ jkj

31

Exercitia legendi.

jUwJI

fy+*

"

OSO-'

JflJuJ!

JO

"'

(j^j

40

L&^
o

9^ f-

>

'

I^jJC.}
'^

o5^

>

Ss r
ixJ^

a^f ^^1
G- -

>0^

'

'

JJ |*-^i
es

> '

"^

GS

^J>.

^^sJ

J,^sX.ww!
9

w ^i"

^ "

^f^

**

St" "

.*,

'^^2-o

83

<J"5^.

Jo^LiJ!

>,-#-

5.

&yX+J* v^a^j

"50^

<y!^wJ|

*!

--

jjwfr^!

/V

65

5t>U
&4^kj (^JJO

jV^JOU
^cco

^^ax*o

a *,
.

^' 9
(^vJ

^c^*^]
>p *>*

8# 9#

32

Specimina ex scriptoribus

Exercitia.

Exercitia ad formarnni Schemata pertinentia.

B.

V~^

j>4^

^y3l ^Jj ^4^


^o>

/^y>

9 O

*3'tXJu\J.

V;^ V^^L

tjV^'

jj**^

J^c f-^j Y-^^i tX^Li

34-37.

petita.

ILo[ v^jlw!^

(3-UijJ.
^^o

O > O >

---O

^j-w! v^\t?

)>

v^-gJJ!

OLmVXJO

Ifl

o^^I

^J^o

'^y^

^->>-H

cp^yL^.!

Ls\5U ^w-X^l
38.

i x^f <X*si X+>

^5^*^ 4X3*3

'-^1 UV*^

^^Aj

'}4XJu*o
v-^*

vT^

^54X*3M

Ix^JCia.

^e

''^

uyyxi*
O^

^>ij,

jjyu^wj

(V-CXo

!^c>->

vJj

w.aJ

. J
yc^

v^vj

l^t*^ LXyi LmuJI ^4.^

t^iJo CA-W.I

^^

"'^

o<Xo vcju Jl!


^
0^-w>^~

iy>i>l ^jtitXj

05

J^tx^l Js-M

r**?

^T^

t>cX-oJ'

^^mj

(^*

yZjw

JD

L3u>u>>

)j*?.

u^t>iX-w

o^^-^'J
wo cS^

10

Exercitia ad

%-f

S &f

of

i>

formarum Schemata

o f u

S5>

,-

^"

x-

ff

-^

\lJ\'

<c^~*^.

*j^;

Joy

v-J

'

lyjo!
sLgJ

lyt^Jb!

^JL=*

^j^

^Aa?

ou^yJ

IhxkwO fjuj

VyL^j

?.-.

c^jo

wi-^

v^jLaJ

^jjAJoJ

J^c>

'

^yto

vil

*j&u*o

Jo\h^ Luuj .^juhr^

jj^.y>

LuuO

" <'
IaaXajh

rvXJ^Li

33*

pertinentia.

*ofy3

0^.0

^wy-; ^L^V. *^*!

^JAj.vJ

Ua*

lJ*i*!

jLo

U+J (W JyUxXj fi\-^ oJJsl <X*Ju*o ^Lgjj

o^

-:

.t

o^xX-? viA-OJj

x^aj
4

^yx)
o.jt>

'

- *
{
vsAAAi!

^!u

\jy^jj\

t^o<>y

Socin-Brockelmann,

y^wCw!
*-wwo

"

'

>fc *

jc^' <c)7^^ u^^^*

ijyjL*]

,*^;l Sr'?^)

Arab. Grammatik.

6.

Aufl.

^xjo

^*-o

^^^r?;^'
(J

'y)I

34*

Specimina ex scriptoribus

Exercitia.

^o^

.*%

-**-,,
vs^uj &y??. tlxte
o

'-* a: ?'

44. ijjr^

vi)juuo

^^VS

48. s.kJC3v^

^9*4. u

{yto-2

Uas

-ti

i\^.

^^

1*4^?*^

ft a g.?

^^riy^

fr

rr.

(W LjU^>!

petita.

UA-

>>

<.<vh<fl< /*-y^

^5Ujo
^

>. -::

JJ^i. oLwC! p^Cs

8-o>
s

*j

wS>yo

Juuo

9o^
S

"i7
>-

oys?
9

>

oOic

kXsaJ*

*i

i- >N
^x

-^

^jLoj*
Sx5

Lkxx

w-

^^

.*

pL>0

wk+x

l^^

9.

|^

+*
G"

>

(^1 v9

\f

.."

'

A.wuO
|

"

wVA*->

?-

*i*i>*

y****

0-

2 -

2%-Ujo

l 'St

G *>i "

nIasJ ^jLo

w^>

'

G i"

^V

9i"

^^^ lv^ ryp

JuM

wLXjf

&liut

9 *>i"

^">

-T

r^'

J<Z+x

G " '
,Li./c

^r

*-'?*'

^0^

vilLio

o^

9 ?* 9
^>t>f

J4.'

^U-jf )y

^y^
|-

j0

,^-w.

pl^v-;J

?r

9.^.

JLXo **%?

2-o>
(J^A^

8 .

.-.o

uuJuJ

9o^

aLcLb!
9

s_*^?

9^

rL^-bt

C~,

Jwo

*-G>

^L&
2$

61-66.

/H*^ wwS?

d^*-

o^oj

o.-:

*c>L.

vis? 4\a3'jo

'

5*.Lax> Jl#*d

^U-JLb

U4j.jUj ^)>&=z>

riAu* _,
54-55. ljxLJo
jsaXsf i_>aXjo

j>^o

U3y JLj

^^a^J

G l"..

4>LajI

'

jv^o
^

9-,
Xjuu
j

"

cuW'

35

Exercitia ad syntaxim pertinentia.

jjLft

Xa

(S

t5

^6s

&L.

^
v5.

^s2t
- f?

??

f-U^fel

d^v

U*a

<*

^Kjww
9

>

.f

jj^J!

8,'o*

fr^T*"
-

|<i^

C.

>

(5^^

t* )

>

i-?

" '

^i

L>li>

JJC

9 ^

j^ ^"*^

es

t^-g^

Vn "viUU-o

Sli*
S lT ?

^Ua*|

Exercitia ad syntaxim pertinentia.

* '^

^T* Ti'*'^ J^' lp^^'t*


S>
^ ^*sf-*
.^ S.^i,^ 9o,
**>',~

U^J***
9.^
>
9,^

<

.r

C!

^^

^^V?'

83 8 *

^rb*

ijV.^'

f >
1**
s*

\^sl^P

oo>L&

<jfv

<<***

>

0*5 5)

s|c>Lwe

^X3

iglSlXjwjo

*-* 8 ** -o
2
u^
cS-fc^ **^*
.

*>

..-**

9 o^

(J^^

uu^i

^u^

>o

133.

(c-*^

JU*e.

iL? vi'!

|JJL>1

L^P
>

SLgJl

eL3|

SLof^ -cjuo

2 > tXfc

o>

_W

JjtJo

.*

109, 117.

--

^ ^

116.

<i
5

--

36*
9

S^ ^^ ff

,.

^y^

<5Lft>

Jjy

^jj

,-0^

"

>#

150b

jjD

--

not.

^~

5r4^''^

87b.
12

i27c.
96b.

9^

jc^

*U*I #
^LXJ!

vo

vXJ?

0-0

Hob.

7e2.

er?

i.

&-LM

aJ-~>

.^Jej

SS -o

petita.

|^?-yl ^Ha.u.M

%ij ^J?

96d.

114.

Swl^ id>^U X^j

u^

ftSUa

> u

&jLww

-sfc

9^0^

U^^fj

j^l

Specimina ex scriptoribus

Exercitia.

- -c

113.

95 fg.

IIb

*Tji

j;

GS

-o

Ji

.-

136.

10

125.

37*

Exercitia ad syntaxim pertinentia.

J^

a -

o 9

jrfT

wois? ij>^M

sl.

^l

jiii^T^i

'"

^o

^-o.i

\" 6 .T

&U*J!

xlil

j.i

U4^1 ip)

yJ

sJI

dj>

,.

^t

* i^LSJ! g^J ajT ^t * ; *ft jf*

LiJL * *

LJ*.-|

o^

.<-."

% ^Ii+J Ji

J>jl -Ut

,jjo

XAJU

d^=*}->'

xx-cX

S*2j*Jf

^\M
fV*3

JaASfV-U

i!

..wo

142.

95e.

jj^wJ^M^ L^JIsI La!^

L:saJ>tft/>

vilLyaj

adU!

149.

Jul.

143.

aJ

Jui

Ajt

JoLL

Hy+J

98 a not.

149.

38*

Exercitia.

iU=La*

^lLoJ!

Specimina ex scriptoribus

dyj; y^i^H

petita.

jyili* v^JJC^ ^f

H ali,. &Ixc. xaXJ

a ^^o

JJ3* ^jjo

fj-U^j lyuo

144, 147.

JjojJf

148.

116.

^Lll

.i

155.

slLf

^;Cm>'->

39*

Exercitia ad syntaxim pertinentia.

Xjuo

^jjJI^ sLui' L^j [^1

tXi>

L^jlLo ^j^o

^^s

xL!

u>

^5=(lXL c^JtAi! *J**^H JUS

"w-'j

vX+S \b\

(^il^iJi
lo

J,Xi>

'

""*.

^y

c *.<uH JU'

jj^

^^

*i

-j&

jvXlstXjl^

1-

aJli-cco

*X$BjJ>-

vjt\.f &XJI

(j^UJ!

^^1

viXi'^si (j!

^-

i^jwCio,

"

*"

;tX-^^

iJU-c^j

I^JLw^cU

ei*"

Ji"U

-Lai!

^.^ot! J^ i^Xl^si^ j*l^o l^oo!^

40*

jv^JI

JJls

Exercitia.

Ja-U ^v=^

aJil

L+^v->*

l^witt^

jtfSLo jy.

HxjJ

Specimina ex scriptoribus

JI

LtLL

r*^

l^fj

l^^^l. "^

Juux

vJu*uo

dJU^s

jvXJLT

JU*

c^Y^t

v'^J-?'

^^i

^L*\]

(j%^!.

J^-?^

petita.

<i

^-^

viULL!

^f

^c\a* ^cX^I

&U-U!

\y"*A

jjjo

^tX^r*

|*5

ftXi

Specimina ex scriptoribus

Specimina ex scriptoribus petita.

II.

xJU!

xJLc

Jy^l
o

v^jliaiL!

^s

oo!

^o

oix^

*..

<-ft*-*

xi'^L^ jLoJi xlLai

s-yflj

,-

<-

-LJ
.*

'o

uLj\

o-

<B

ji*J

J-oli

Jli xaXc

rf

i-

\u

>i
-o

-^L-o-J!

r.

^^"55

Lo*.^

LAJtXJI

^*^

xJ

^o

JlSkS

*XjLi XaIij

(JpcUUt viXu, oJLa-O !<M

xj <JUi

tX*.^ xx>U l^iyj'

41*

petita.

^Lo.

;D

L?ly*

vilili

>.X^i ^Jl^+J! &U0J0

t "

^t

y^yi-M tX^
-

dje!

"
*

3-3
j-**

"i

|W

'
t

JiM

*J

.jjo

Ti""
oJU

J^ * ^t

&.

xialJ!

cX^I.

*Li

L^JoLS

x>o3

42*

-rr

iS

'-'

1-

5!jdLo

-^

>."

(v^j-fti

ad

JLi

Li J

J5!

iif

^ot>jf

.LiLc

JU

&J Jlii

j^Lc

Uto

L>

C4>!

Lxf

dUo!^

5'

fc

.ti

'

" c"

p-^y

""

aJ

jkiji

*t^}
viLo^f

d^l

<jJot

|4>!

JL^I

^1
k
(5

ii

fJ^J

JUi

"'^ *
3

^f/

Uj

jU*

JLi

LS!

^LJ! Jv

Ju

**<**

,jt

er

JU

iv^O'

^"^ ^5^1 jj
11

|t

**Yt

^^aiu

v^^L. jl *UL ^4*)

JLo

'-r

p*#C?[

\-

JU!

petita.

rf-

^Jo!^!

JLo!^

JLi

*''

"

^.aJLs?

" * T

i'f-

Ij^aS

*JLM

jv^l

Specimina ex scriptoribus

Exercitia.

*J

Jj

J^l

oJl s^^I
Cpji>

&k*t

10

Specimina ex scriptoribus

petita.

<.

jii v_jT

jSu vUl^ di

iiil

43*

Jf wj^Jii

44*

Exercitia.

~ m fr?

"

TT

^o^fy.

st

Ui^

&i

" >

fell=-T

auui>^-3

Jl

oj

v m ^\

^Ls C/Jo Ja**o

,--i

>

9^

Sltlj

JjeLxJ!

"

>

(i^^

v^jo^

viXAc>ycu,!

^U

viJJJu

"ff

.,

"

^>i

J^Jf

^1^

JLo

^iLi

f"

"

LuU Lo
*'

--'-

Igioo

6
JjeucJ! J|
/"^p I^

^jJL*!^

petita.

* > *^
il\JI Leu *lli!j *liJt ^LiJU*

w-e ^

jJ!

Specimina ex scriptoribus

'

""O

^U

t iT

c ^"

JdLiJ lolijJl

^^'y

,jl

U"*^

^ ^jJ

'

^^^^

&JLM

dliU

d6 wCiLi L^ilXc I^trJ cytX^ v5^'^

10

45*

Specimina ex scriptoribus petita.

*^

Uo

<XS

>siJo

^j!

LS ad

,joLi

LgJuo

^J3

^Uuv3

99

!dli

^J?

jCje|J5

L$*s2.

wo Li

(d>J\->

JlSj xiaJLwf^

xlll

0UL&J?

l^iiiti

IgXCw Ip^

xSjta! JL&Jf clxi

^vaJLwu

(itfljji

L^iitXi x,J wulijjj

jj^J
(*+aJi

I^JlSj

la^:
"

10

5.-

\JJ!

J^***)

<X$3 f^*r?
"

lyT

x^J!

'

U^-w^ A-L^i U^T^'

J^ J^

*-*^* tj^
"" "

ftfy

Jou tX^f

u*^T*

r^ MW.
\" T

kill

^f
j

i)r

^jLJLI

wv

cXx?

''

'i\\*+l ***

<o)-^*J

xJuo

j31

ol#.I

(j'

*-^^

L*A4.
*

k '

(*-wL /c^jj

46*

Specimina ex scriptoribus

Exercitia.

^Li JoLc o!^

xJ!

J?i>jJf

(5

petita.

&^Li J^c ULL&

i>ZJ

t^Jiai

^Xifc

JUU&

*^t

Qfa^f

JJ.

>f

V-jL

d^'

v**^

'***

li

J^

frr^

^r^^

^*jo

(ji^>j>

&JI

^b

a!

J***;

JL

-.Loi

*^

v^il*i &o<X+Jf

x^L

au*,ji

frr^

U-U

jvjly

Ri'lww

o^Luo

f^*

<J

J^

&

*****

!^i\-5

ly^

Lg^yco

2Ulo!^

ow

JJ!

jj

Ua5? p^-U!

2>Lu,

^?

Specimina ex scriptoribus

^uo!

b! JLi ^LL&

IdLi

^111

JU

Jai JJ

LOjJC*!.

J.*^

s^

viJUL^

J^i

*aa.

,jju

tj

Lo

adju*.

*3

Lot

Jb

iL^.ftJi

20

oKb

jjJd

UJLl (aaV

,jLXi H*!i>J!

ioLuO

(3^3

*3*a!

<3J^I

xi

cLo ja^W;

JLs Xj^LjLo j[ a^

ib ^ xiii

Lo^j

w^i

^f

^jJIvaJ

aui

J4*;

<J^
?^

aui

vij *^

b JU

iXSj

O^L- J*& xlM

Js

f-gjj*-*'

y^y-**

xSsUaiM w&*x>

^jg^l^U!

Lx>

Jls (j-o^o^J!

**aA>'

auJ[

cXx^o

^ljw ,j[

^j!

Uli a^ UlXi

^>-b>

161

*^s

jLi

xisLLo j^c i>wO

^Ls? ^Ol
|J!

JJb

oJl

JLi

^5^??

<Ai*

^i

^^ v^j

|VJ

Js\lIxJ|

J^l! (j^^ ,j*J

J[

(j^o

47

petita.

sb iv^aa^

>

^ ya3

48*

nLIsJo
fi
i

cJtXij <X*

qq

>

viU

^t

a^

.->

a->
^tXiLo

>

"

>

>

UDtXi';)

*r

v:

- -

.-

..-

*..**

l^cXk!

>'"'*"

^.

^' c^

Ja^

lt>J

^>o

-',

>

p^ui

xfo,S.

> ?
,-^*^ o'u^
s^^^ai x^~>lj jvXxxc

!i>!.

**+

petita.

^S&*

S>j>

r.-

r-

xhs.

w=*f

i'.r

"-

s"

jot

"#

JLfti

jv^J

>><,-
x*-*,!

><s^
xjj^

<

'

T'

3 >^y^

JU-S

sf^JCwLi

^ " "

Specimina ex scriptoribus

Exercitia.

j.^6
r
*.jui!

"'

> m ^>

9'

^^L ^.

',
fMj

'

.,

*>

"

J^* 3

>

l"t

>U3f

\\1.

^-"~

"T

*V r^
o^

>

"

^^

jj*

49*

Speciniina ex scriptoribus petita.

^ ^x33 &U 3

UIoc.^

UjLlj

Lijo^l

C5

cXJJf ^^JLfcJ ^Ls*

1*

o-U^
v5

40

*iJi

J^

a* LwL&li

v^J.3

tLo*

j>

-o

^.^LJf

jkio

cXi*

14*);^

Llfti

0^0

dJLS

Jjct

^1=.

j^i

J l^*"

*^ai

U~j

x-Ut

^Jli JLS

iLwwJU!

|*<AXjj

^Ajf LjU U\3 ^^i

JU

Igj dlj! Jl

i^jLw

^r^'' ^>>^^

Socin-Brockelmann,

,^wo

c^JJ

LS

(j-?l

>

JIU!

Jli

,-i*!

o.ii'

? *:

Arab. Grammatik.

djuio!

iJI

*M (C^

6.

Aufl.

^^

50*

Exercitia.

Lg-jyaJ!

^j!

jv-ciJu-fi

*4j*..=>

*~

cXi*

J^c

J^i>

cn=*<X?

"

sf

*j

JU

dliU*

Jww

JU*

JU

oJLii

^t

JU

JU

4X>J

JU oJj J

Ju*i

"

siLl

L^li

s-A-$3

Specimina ex scriptoribus

Jkfi

Vr*-^

;^j

t"

v-ftjaJb

petita.

LgjudiL)

JU

iL^

JU

aJ

viLtLL^

Wx.^

Ovi ^1 JU dU^L>

-->c\

ii

^J

^A*-^^

ui J^?
5J!^ x^J

>- ^ --

"-Y?

Specimina ex scriptoribus

JJLI?
--I

^<Xol

kiL?

J|
!

&*~s

Uli*"

jjo

-r

^^-c

p*ak%J

l->Lj

jlii

10

&^*?f

J^)t^

oj!

Jii!

-^

xj

&ax)

cS*^

r 0, V7

'

!3l

^,-

,,

*-w>

JLfii

,-

Li

^j^i

^^ s

ad

^LLj>

JLai

j|

^f

io!^

U^;

oajo

^o^

sJl'**

^LiU

&*I

*)*-H

^^juuo IJ

viJUkxjJ

j^)p1

aJLZc

JUj J^jLpT

(^Ql ^o

^ ^oo

it-LoLt

lXxI. ? ^jo

JLi

Jj

^<3yJt JjuOoU

^j!

iX^yS

^cxjlw

^cuJI ^

aui

*-<yo!

L*Xr

^vj

<&p

^jSj>
j*o

*-?

^^y^o^Jf
s k
^'-

ji*!

J^>

^OV^ ^Li

vxaXJI

^o>^

<X^K -I-JI

X-W.3

''
x^J

,^1x5^ viLJ!

< ^ ^^

U-li

^->!

51'

petita.

^yo!

IJ^O

viLIi

fV^Li!

d*

^^

cijl^

52*

Spechnina ex scriptoribus

Exercitia.

"

x*\1

*x>

oJiAi"!

^1 ^^
id>A^I

(c^l

ciJj>

v_a3

-?-

Ti

aLoJL

adl^

LgJ^i

&JU!

jlic

LsD^^f

wxjcI

jjuuo^J!

~*'\7 -

'

s^xi.Li

ojf Ju

petita.

*-"

.^
JJ./0

itJuXi^

&juo

!<X?

Jum^I

Loo

Jos!!

oliJ.

,^

IwCo

d3

JU!

Job

4X5

^Li^il

?^ g ^

^fc'

[V^JliJ!

^cf^i!
v^!4>jj

a^

Ujj^

a!

*JLr &j

JU

-J

&juo

'

^Jl

Uj

jjLJ

aJ

^5>^

^H (V^l cUt ^^

cyli Ja>ci auo Jjls? J(XJu

^o

aJLw.

JLfti

' -

-i-

'

C "

io

Specimina ex scriptoribus

jJfjiI

cJK

*X

JjLS?

Jai*w 16 Li

tX^JI ^
^

/,

w^I^

Jl^

<X^C-

^-w^ij

;';)'

db ^Li

oJj> *X.=U

--

tN^s

Lo

(V^

(J^-^"

vibw

oL*3

U^^Ji

vi^-O 2c>!

,j^>

*d>.fcj

C3

tX^s

^sJo\

d*j

c^

^5!

XJ

^^jJtX^O

u^L^I (Jp^ J-y '^


5

JU

tXxfr

^jK

dljuo

SC*-

53*

petita.

s^!t>>

"

(j^xioU

J^

aJJI

3-*jw

JLi (liu-M

) f

*0

^-v?

v^^i

54*

Exercitia.

&iv*Jl

!cX#

uOjjM

uO^jH oU5

Specimina ex scriptoribus

JUi ^yuo ^ X>s

JLw sUj

*M wo!

&M

dJ

jli

^UJ

c^w^iXo

JUyJI

JcaJo

^^-Uaj

jj^-^

Jki

Li!*

p-^yi*l

J^j
jAjfr.

a^

4^
.

J^r-M

^^

Jib

"JS

^t

^i

<^?

JJ

UviJ! JJi
1^ f^-

,5'/

&1^wJ

Jw

I4J
"'*

Jii

^Li

"

"

(V-^i
q

^^-wwo.!

r^'i *^t 4^

_,

autli

J'y^

(j[^

{j^LLM

jc^

Jfl

^T

jU

iL^AJ!

u^

UjL.

^a

*^W

J-^L

UjL. v^JiJLb
i

Lo

^53*

^^^xj

^^^ ^/

oli'li
_,-

oJLi

J^

*JL-L!

ciJjti

jtfj ^br

L^ji JUi

vilo

jjLc

^^

JJj

petita.

"s

L^

^^^

l0

Specimina ex scriptoribus

i^Ls

Ci>>xC

^ *

"

"

^->

iu

^ ^

>~ff>

xJoli

J^

(5^^

xj'iX^..

*^LwuwJ!

C^

vA-

Ire

Sn.\

lS^*?

^c

L^I-L-

'

U.J

.^J^

-T"

- s -'

^^U

^o.

?.?

-*-

&*>

~\"

^'Li

>

,-

aU^o uvci *LwK sjo

jclySl

^*3

Lg-d^.

t*4;^ ^J^J ^j*

V-r

"T
cl

LxJLx

^ J^S

C )0|

^Sl

jl

\"\

fcX.-w.Xc

.^
L*

d}

j^ii

k "T

l&jf

Jt

55

petita.

LgJ

u^JO

JLii

*^o

s.jKx)

S^V--

(j^J!

&a^"

56*

u3j

JU
o<^

dLLLc

jvJ

Specimina ex scriptoribus

Exercitia.

ao

ijUis

cw<ai UjI~*

7^0"
tJi

^1 ^

"Lo

dbg^

jjjfo

s,

<>T|-""

^!

v^JLfii

Jw h ^p o
>.

jv*J

*j U-^jJli

^^

J-y^j

u^ iJULT iyp

oli

*y;L4^

ab*Lo

jU;

petita.

viJbl&o

LiJtJ

cjx3

Lo>i> >JUaJ

u*%j

^Lo p-$xM J^sli

*J>Li

^yjuxj (jpJoli Job)! J[

*U

Zum

bersetzen ins Arabische.

II!,

Vorbemerkung. "Was in eckigen Klammern steht, ist beim


bersetzen auszulassen; dagegen bersetze man stets nach dem
Verbalstze sind in der
in runden Klammern stehenden Texte.
Eegel dadurch kenntlich gemacht, dass das Verbum in der ber-

setzung vorangestellt wurde (was bei abhngigen Stzen freilich


nicht anging). berhaupt ist die Folge der Wrter der des AraDie deutschen Imbischen meistens so conform als mglich.

perfecta

dem
dem

und Perfecta

sind,

wo

nichts anderes angegeben

ist,

mit

arabischen Perfectum, die Prsentia und Futura dagegen mit


arabischen Imperfectum zu bersetzen. Das diesen Stcken

beigegebene Glossar B bildet durchweg das primre, die Anmerkungen, soweit sie lexikalischen Inhalts sind, das sekundre
Hilfsmittel, z. B. ist das "Wort Mann" nach dem Glossar stets mit
ragulun, in einzelnen Fllen dagegen nach den Anmerkungen mit
imru'un zu bersetzen; ebenso z. B. die Prposition in" nach dem
Glossar stets durch /"
wo sie anders zu bersetzen ist, richte
man sich nach der Anmerkung.
Noch ist zu beachten, dass
gewisse Begriffe, die im Deutschen mittels einer Negation ausgedrckt werden, im Arabischen durch ein einfaches "Wort wieder;

zugeben

sind, vgl. z. B. nicht

glauben" im Glossar unter glauben".

A. Nominalstze.

Der Euhm des Mannes [sind] seine Shne und


Sorge des Mannes [ist] seine Wohnung und sein

1.

die

Nachbar.

Tage
1

2.

Das schlimmste der Reue

der Auferstehung.
118

a.

3.

[ist

Die Gelehrten

die]

am

[sind] die

58 K

bungen und

Textsfccke.

Erben der Propheten. 4. Die Welt [ist] das Gefngnis


des Glubigen und das Paradies des Unglubigen.
5. Wahrlich
Gott [ist] verzeihend und 2 barmherzig.
1

6.

Wahrlich

7.

Es sagten

raos:

ihr
3

Wahrlich dieser

die

fr

sicher ein kundiger Zauberer.

ist

ist

jenem)

(in

Es

9.

Unglubigen.

auer bei

keine Strke

einem offenbaren Irrtum.

Vornehmen von den Leuten Pha-

die

Wahrlich darin

8.

in

[seid]

gibt

sicher ein Beispiel

keine

Kraft und

Gott dem Hohen und

Ge-

waltigen.

B.
10.

Man

schlug

Es wurde

11.

12.

verlegt.

macht.

ihr

Omar stark

(ein starkes

die Gebetsrichtung von

nach Mekka hin

was

Das starke Verbum.

13.

Gott kennt

Wahrlich

wissend)

(ist

Gott

Einzelnen sein Genge zuteil werden.


ihn mit

Schlagen 3).
Jerusalem weg

lt

14. Sie

jedem

nahmen

weg (gingen mit ihm fort); hierauf setzten sie


Grund der Cisterne. 15. Es kehrten 9

ihn auf den

Brder Josefs zu ihrem Vater zurck.

die

meisten

io

der Menschen danken nicht

glauben nicht

7
11

103 b.

M.

145.

>

8
2

18

16.

Die

17. Sie 12

ans Jenseits.

109.

114.

Pron.

11

13

Plur.

Part.

io2a.
10

119.

5^.

Sing. 138,

Verbum

131.

Plur.

Zum

bersetzen ins Arabische.

59*

B.

Hierauf sandten wir Mose und seinen Bruder

18.

Aaron mit unsern Wunderzeichen

zu Pharao und seinen

Vornehmen; da erklrten sie die beiden 1 fr Lgner.


19. Es ist nicht schn sich zu beeilen (das sich Beauer bei

eilen)

(in)

eines

20

Gastes.

dem Verheiraten

in

und dem Begraben

Toten und

eines

am

Preist [G-ott]

frhen

und am spten Abends!


21. Wahrlich der Heuchelnde hat
es widerspricht

22.

ihm zu

Es

pflegten

sitzen

wegen

Morgen 3

Merkmale:

drei

Zunge seinem Herzen und sein

seine

Reden seinem Tun und


seite.

einer Tochter

dem Bewirten

seine Auenseite seiner Innen-

Mnner

die

seines Volkes bei

seines Wissens.

23.

Wahrlich

das Fhren des heiligen Krieges liegt euch als Pflicht

ob

Es wurde der Kopf Husain's, des Sohnes


nach 6 der Stadt Damascus hineingebracht und

24.

'Alfs

vor Jezid gelegt.

25.

Jedes Ding hat ein Kennzeichen,

und das Kennzeichen des Verstandes

[ist]

das Nach-

denken, und das Kennzeichen des Nachdenkens [ist]


das Schweigen. 26. Wir brachen nach Bagdad hin
auf,

da wir 8 uns

bei

im Dual.

Suffix

Sing.,
* Parfc.

dann
6

Subj.,

seinem 9 Beherrscher verklagen

127

c.

dann Verb um im

112 a.

bleibt unausgedrckt).

139.
9

67.

Accus, indeterm.

Plur. vgl. 96 d
Partie. 116;

Anm.
(das

a; 102 b

wollen,

bungen und Textstcke.

60*

es

[ist]:

Das

27.

wollten.

des

vorzglichste

Gott auer Gott, und das vor-

gibt keinen

Werke

zglichste der [guten]

sind die fnf 1 Gebete,

und das vorzglichste des Charakters


Sie

28.

sein.

indem 3 wir

2
,

ist

das Demtig-

unser Vater! wahrlich wir

sagten:

sind weggegangen

Preisens

[Gott]

und haben

wettliefen

Joseph bei unsern Gertschaften zurckgelassen; da


hat ihn der Wolf gefressen. 29. Im vierten Jahre
nach (von)

der Geburt

Muhammeds

schnitten

beiden Engel seinen Bauch auf und zogen


heraus; dann schnitten sie es auf und

sein

die

Herz

nahmen 5 daraus

(von ihm) einen schwarzen Blutklumpen heraus; hierauf

wuschen 5

sein

sie

Herz und seinen Bauch mit (dem)

Schnee.
30.

Es

sagte

ob er Unrecht
recht leidet

6
;

Hilf deinem Nchsten,

Unrecht tuendem) 6 oder Unfragten: O Gesandter Gottes! Wie

tut (als
sie

helfen wir ihm,


telst des

Muhammed:

wenn

er

Unrecht tut? Er sagte: Mit-

ihm Abhaltens vom Unrechttun.


C.

Das schwache Verbum.

Denkt an den Tod; denn er packt 7 [euch] an


eueren Stirnlocken; wenn 8 ihr flieht vor ihm, holt er
31.

euch
1

ein,

und wenn

determ.

Impf. 155b.

dem

ihr stehen bleibt, packt er euch.

Subst. nachges. 87

102a.

*102b.

a.

J^Jt>>

116. "'Part.

bloes

157.

Zum

Das

32.

bersetzen ins Arabische.

leidenschaftliche Streben

nach den weltlichen

Kummer und

Dingen erzeugt (den)


und die Enthaltsamkeit

in

61*

C.

betreff 1

(die)

Traurigkeit,

derselben bringt

dem Herzen und dem Leibe Wohlbehagen.

33.

Es

euch gebracht ein deutliches


sagte Mose: Ich habe
Zeichen von Seiten eueres Herrn: so 3 entla mit [in
2

Begleitung von] mir die Shne Israels.

Suche

34.

dir

Hilfe bei den Guten und Gutestuenden (bei den Leuten 4


des Guten und des Wohltuns).
die

viel

Anrufung);

wann 5 du erhrt
im Zaum und
Scham.

35.

Bete

viel

(mache
denn du hast keine Kenntnis,

wirst.

36.

eure

senkt

Haltet

Blicke

eure Zungen

und

htet

eure

Ein

Reich wird blhend gemacht durch


(mittels der) Gerechtigkeit und geschtzt durch (die)
Tapferkeit und gelenkt durch (die) [gute] Regierung.
37.

Die

38.

(das)

Regierung [besteht
Tor des Herrschers [wohl] gehtet
Zeit

[gute]

des Gehtetseins

10

da 8 das

darin],
sei

zu

und geffnet zur Zeit des

Geffnetseins und sein Torhter freundlich.

ziemt sich nicht fr einen (den) Weisen, da


(den) Toren anrede, wie

^y.

Plur.

95

d.

150 b.

^J.

der

(in)

39.

11

er einen

es sich fr einen (den)

141.

fc mit Part,

*o

^j,
55 c.

Es

Nch-

Impf.

"

p ass

150 b.

bungen und

62*

Textstcke.

da er einen (den) Betrunkenen

ternen nicht ziemt,

Die weltlichen Leute (Leute 1 der Welt)


sind wie Leute auf (in) einem Schiffe; sie werden fort40.

anrede.

getragen (es wird mit ihnen gereist), indem sie schlafen


2
41. Es erwhlte Gott
(und sie sind schlafend)
.

Abraham zum Freunde. 3


da fand (sah)

[da] die meisten

ich,

Bewohner desselben

die

desselben

(Bewohner)

Armen

da fand

ins Hllenfeuer;

Gefragte

und der

um Rat Fragende

heutigen

welches

47.

dauert

Wie

dein Wert!
bis

Neidische,
nicht Kopf;

(und) der

23.

einer 4

nicht

Beduine auf

klein

Nicht

48.

47.

ist

Weniges,

welches unter-

Wir werden 5

49. Sei

stirbst.

155 a.

8^.

lassen.

Goldstck;

zufrieden mit

denn der Schwanz

45.

da

Format und wie gro

dein

ist

ein

des

Arbeit

und ihre Weiber am Leben

ein

du

vertraut,

der zu unter-

die

sagte Pharao:

Kopf zugrunde

141.
7

Es

46.

Shne tten

man

besser als Vieles,

ist

4.

Es schaute

sagte er:
ist

ist

Der

43.

[waren].

Tages auf einen morgigen.

brochen wird
ihre

meisten Insassen

auf den

Verschiebe

44.

ist.

und ich guckte

[waren],

Weiber

die

einer

ist

(das meiste der)

ich, [da] die

um Rat
sttzen

Ich guckte ins Paradies;

42.

dir der

Schwanz und

rettet sich,

sei

whrend

geht.

indetenn.

155a.

Partie.

96 b.

Zum

bersetzen ins Arabische.

D.

63*

D. Verschiedene Nebenstze.

Es

50.

sagte

Muhammed: Kommt

nicht zuvor den

Juden und den Christen mit dem Grue, sondern


ihnen antrefft, so 2 drngt
(aber) wenn ihr einen von
1

ihn nach der engsten Stelle (seinem Engsten)."

51.

Der

Lebensunterhalt (die Gleichheit des Lebensunterhalts),


welchen du erstrebst ist wie (die Gleichheit des) der
Schatten, welcher luft mit dir;

indem du

ein,

[ihn] verfolgst

du

holst ihn nicht

aber wenn (wann) du

4
;

ihm den Rcken kehrst, folgt er dir. 52. Es sagte


ein Mann zum Gesandten Gottes: O Muhammed!
gib mir dein Oberkleid!"

Da

warf er es ihm hin; da

Ich wnsche es nicht." 5 Da sagte er:


sagte
Mge Gott dich bekmpfen! du hast gewnscht, da 6
du mich geizig nennest, aber (und) es hat Gott mich
er:

nicht

da

als

Drachme
er

Geizigen

ein (der)
als

geschaffen."

Mann 8 whrend

Almosen

53.

Der Umstand,

(in) seines

gibt, ist besser fr ihn als

Almosen gebe hundert Drachmen

als

Lebens eine
da

bei seinem

Tode.
54.

Wenn jemand

anzndet, so
i

141

Uo vor

Ende.

dem

mit Subj.

Impf.

!0

eine

Lampe

werden wahrlich 10

160

d.

160 d.

Inf.

die

in

einer

Engel

Moschee

fr ihn Ver-

bungen und Textstcke.

64*

zeihung erflehen, solange als


3

bleibt

(dauert).

55.

entflammt'2

Lampe

jene

Jede Frau, welche kein Scham-

gefhl hat, ist wie ein Gericht, welches kein Salz hat.

Der Zorn des Edeln, obschon (und wenn) sein


Feuer [stark] aufflackert, [ist] wie der Rauch von
56.

Holz, in welchem keine Schwrze

dem Unwissenden

bertretungen verziehen,

siebzig

dem Weisen

bevor verziehen wird

Es werden 4

57.

ist.

eine

(Gelehrten)

einzige.

Du

58.

welche

sollst 6 nicht sein

die

und wie

ist,

Menschen

wie eine (die) Nhnadel,

whrend

bekleidet,

ein (der) Docht, welcher

Licht gibt, whrend er verbrennt.


fr

sich

die Jngeren,

dalJ

sie

(in) drei Anlssen vorausgehen:

nackt

sie

dem Menschen

Es geziemt

59.

vor den Alteren

wenn

sie

bei

nachts reisen

oder einen Regenbach durchwaten oder Reitern be60.

gegnen.

Das Paradies hat Sehnsucht 9 nach 10

Arten von Leuten:

die erste

11

derselben

12

welche einen Hungrigen gespeist haben

vier

sind solche,

13
,

(und)

die

zweite solche, welche einen Nackten bekleidet haben;


(und)

^lc.
6
10

99 Schlu,

'2

15

Partie. Pass.
158 a.

u masc

<J&

Sing.

welche fasten

die dritte solche,

118 a.

fe

117.

11

im

102 a.

156 a Pron.

mit Impf.

"

Perf. Sing,

Sing.

Monat

15

87 b.

Partie.

Impf.

Zum

Ramadan
lesen.

bersetzen ins Arabische.

65*

D.

Koran

(und) die vierte solche, welche den

61.

Als Mose zu den Shnen Israels zurckkehrte

mit der Thora (und mit ihm [war] die Thora), wollten
sie sie nicht annehmen 3 und handeln nach dem, was
62. Es befahl Gott Mose, da er faste
und
sich reinige und seine Kleider reinige
dreiig Tage
und zu dem Berge hinkomme, damit er mit ihm rede

darin [war].

und ihm das Buch gehe.

Es

63.

sagte einer von den

den Anprall eines (des)


4 das sich
wie
Feindes
Ducken und
ab,
bermchtigen
5
(die)
grnen Pflanzen unversehrt
Nachgeben, wie

Weisen:

Nichtfs] Schlgt

dem heftigwehenden Winde

bleiben vor

Biegsamkeit,
von) ihm, wie
stritten

mittels ihrer

weil sie sich drehen mit (in Begleitung


6

auch er sich dreht.

Waraka und

ber

64.

Es wird 7

ge-

es gibt (von ihnen [sind])

behaupten da er gestorben sei als Christ 10


und nicht erlebt habe das Auftreten des Propheten;
und es gibt solche, die der Ansicht sind 8 da er gestorben

solche, die

sei als

Muslim.

ihr beiden

65.

des Gefngnisses! was betrifft den einen

12

11

Genossen

von euch, so

wird er seinem Herrn Wein zu trinken reichen, und

Subjekt.

139.
5

mpf.

ging.

IXJ.

mit

157.

^\ u dem
.

95

j,

-*?

Subj.
it

JJU

o3 und

9
10
M Dual. *2 j^.\
95 b Sing.
116.
JM
Socin-Brockelmann, Arab. Grammatik. 6. Aufl.
.

141<
1}

als

103

a.

bungen und Textstcke.

66*

den andern, so wird er gekreuzigt werden;


dann werden 1 die Vgel von seinem Kopfe fressen;

was

betrifft

festgestellt

ist 2

die Sache,

in

derer ihr den

betreff

66. Es schrieb der Gottgesandte


den
von
an Huptlinge
Stmmen, um 3 sie zum Islam
67. Die Welt und das Jenseits sind wie
aufzufordern.

Entscheid einholt.

der Osten und der


beiden nahe bist,
68.

in

Westen; wann du einem 4 von


entfernst du dich von dem andern.

Frchtet Gott im Geheimen und mischt euch nicht

was euch nicht

etwas,

erlaubt' ist.

ohne Erkenntnis (Wissen)

ler

Mhle

welcher

wie

ist

Der Frmm-

der Esel der

[im Kreise] herumgeht, ohne da er


nicht

(und

zurcklegt

69.

legt

eine

er)

Weg-

(die)

strecke.

E. Anekdoten.

Es wurde

70.

er gefragt:

ein Sternseher gekreuzigt;

Hast

Da

du dies

in

da wurde

deinem Sterne [voraus]

Ich habe eine Erhhung gegesehen?"


sehen, jedoch (und) habe ich nicht erkannt, da sie
auf einem Holzstck (stattfinden solle).
71.

Es

sagte er:

klopfte ein

Mann

TJbaids an die Tre; da fragte


*

Fem.
6

Sing. 102

Anm.

**.

mit Fragepart. ,Jjb.

132

a.
?

bei
er:

95 b.

153 b.

Amr, dem Sohne


Wer ist da (dies)?"

96

155 b

c.

it \J

J^\

und Impf.

Zum

Es

sagte jener

kenne keinen

bersetzen ins Arabische.

Es

Ich".

(er):

sagte dieser

Name

Es drangen 2

72.

Rabbni

(die)

indem

ein,

sie

ich"

Diebe bei

Ich

(er):

(ich bin nicht ich kenne einen

unseren Nchsten, dessen

(in)

67*

E.

unter

[ist].

Abu Bekr

ar-

etwas (ein Ding) suchten,

herumgehen 4 im Hause. Da sagte er:


O junge Mnner! dies, welches ihr heute Nacht (in
der Nacht) 5 sucht 6 haben 7 wir whrend (in) der

und

er sah sie

Tageszeit gesucht
sie

aber nicht 8 gefunden;

da lachten

und gingen hinaus.

Es wird

74.

erzhlt 9

da

10

einer der Schngeister

der Frsten verherrlichte;

einen
[dafr]

einen

und

Eselssattel

da befahl er ihm

einen

Sattelgurt

[zu

11 seine Schulter und


geben]; da nahm er sie beide auf
ging von (von bei) ihm weg. Da sah ihn einer seiner

da fragte

Freunde,

er:

Was

[ist]

Es

dies?"

sagte

den Frsten mit der

verherrlichte

(er): Ich
(dem) schnsten meiner Oden; da beschenkte er mich

jener

mit etwas von

Suffix.
12

^*-J mit

102

a.
7

Prchtigsten seiner Anzge."

sagte al-Mugira,

mich betrogen

13

dem

74 Es
hat

l2

Impf.;

155

95o.

etwas von ^yo.

der Sohn Su ba's: Nicht

ein anderer als ein Jngling von

dann Qualifikation vor u^aJ


*

b bloes Impf.

sC;i46a.
**

Impf.

95b.

127 a.

l.

98 c.

E*

130b.

mit

<J&.

bungen und Textstcke.

68*

denn ich erwhnte [den

den Shnen des al-Hrit;

Namen]

Frau, die zu ihnen gehrte (von ihnen)

eine[r]

da (damit) ich

er:

(nichts

Gutes 2

warum?"" Er

Da

sehen"".

der junge

Hast

sie

[ist]

Da

dir in ihr).

sagte

Da

du mir nicht

ihn

tadelte

ich

berichtet,

da

Er

Mann

Und

sie

kssen

dann heiratete

sah ich von ihr ab;

Mann.

sagte ich:

habe einen

sagte: Ich

kssen gesehen hast?""

sie

Da

heiraten wolle (heirate)."

Frst! du wirst nichts Gutes an ihr haben""

du einen

Mann

freilich!

Ja

sagte:

sie

und sagte:

ich habe ihren Vater sie kssen sehen.""


75.

Es

stahl ein

Beduine einen Beutel,

in

welchem

Geldstcke waren: hierauf trat er in die Moschee ein

um 5

zu beten,

rezitierte der

und

bist

9"

war 6

Da

Name

sein

Und was

Vorbeter:

Rechten? oMose!

du

es

sagte er:

ist

jenes

Mose.
7

in

Da

deiner

Bei Gott! wahrlich

Hierauf warf er den Beutel

ein Zauberer".

und ging hinaus.

fort

76.

Mann Prophetenwrde in 10
ar-Raslds. Dann als er vor ihm

Es beanspruchte

der Regierungszeit

ein

[dem Chalifen] stand, fragte er ihn: Was ist das,


was u ber dich gesagt wird?" Er sagte: Da ich
3

mit Fragepartikel
7

Fem.

vor der Negation.

Li.

Sur. 20, 18.

Zum
ein edler

weist

bersetzen ins Arabische.

Prophet

die

Er

[sei]".

Glaubwrdigkeit

Aber was

fragte:

deines

69*

E.

be-

Er

Anspruchs?"

Er sagte: Ich
Fordere was du willst!"
4
3
bartlosen
da
du
diese
wnsche,
Sklaven, welche
2

sagte:

dastehen, (die stehenden) jetzt

Da

machest".

sehenen]

mit Barten

[zu]

schaute

eine

er

[ver-

Weile 6 zu

Boden; hierauf erhob er seinen Kopf und sagte: Wie


ist es erlaubt, da 7 ich diese 8 Bartlosen [zu solchen]
mit Barten mache und verndere diese schnen 9 Gestalten; ich will aber

machen (aber

10

ich mache) die

Brtigen (Besitzer der Barte) zu bartlosen in einem

Da

einzigen Augenblick".

lachte ber

und vergab ihm und befahl ihm

ein

ihn ar-Rasld

Geldgeschenk zu

geben.
77.

Es

forderte

stellte sich

man ihm

Wundertat

Mensch

als

Prophet

11
;

da

12

Gegenwart al-Ma'mn's eine


sagte er: Ich werde euch einen

in

Da

ab.

ein

Kiesel ins Wasser schmeien; dann wird er zergehen".

Er

Wir

sagte:

sind

13

schmi

&{j

im
8
13

Wasser: da zerging

ihn ins

^\.

Sing., das Adj.

Plur.
95 d.

14

Perf. 157.

im

gebr.

PL

129; fem. Sing.

il^

130 a.

Da nahm

zufrieden".

[es]

einen Kiesel heraus [den er] mit sich

^1.
5

10

127

14

[hatte]

Da

sagte

er.

129 d;
a.

1^3^.

er

und 15

das Demonstr.

118 a.
26.

12

^\.
c__>.

bungen und Textstcke.

70*

man: Dies
geben, und
seid nicht

(und) jedoch wir wollen

eine List,

ist

von

Kiesel

einen

dir

erlauchter

als

uns

bei

[den]

ihn zergehen

la

Da

3 !"

[befindlichen]

sagte er:

Ihr

Pharao und ich bin nicht 6

weiser (grer an Weisheit)

Mose, und

als

es hat 8

Pharao zu Mose nicht gesagt: Ich bin nicht 9 zufrieden mit dem was du mit deinem Stabe tust und
daher

will dir

da ich

(so

einen Stab von [den]

dir)

bei mir [befindlichen] geben (gebe), den du zur Schlange

machen

Da

sollst (machst)".

lachte al-Ma'mn

und

gab ihm ein Geschenk.


78.

Es wird

erzhlt (gesagt), das

Dichter, getreten war

1(>

Abu Dulma,

der

vor as-Saffh eines Tages (an

einem der Tage). Da sagte er zu ihm: Bitte mich um


was du wnschest (dein Bedrfnis)". Da sagte zu
ihm Abu Dulma: Ich wnsche einen Jagdhund".

Da

sagte er:

Gebt ihm ihn

ich wnsche ein Reittier, auf

Er

jage".

*-".

Gebt ihm

sagte:

Da

sagte er:

Und

welchem ich Wild

13

es!"

Er

sagte:

er-

Und

Hund fhre und mit ihm jage".


Gebt ihm auch (und gebt ihm) einen

einen Pagen, der den

Er

sagte:

Suff.;
7

108.

Bloes Impf.

dann Impf.

118 b.

^48b.

98c.

3^

d.

117.
9

p.

15 3b.

io

Verb.
57 b.

Imperat. von >$ mit

mit Partie.

^ mit Nom.

"

Jf.

mit

Zum

Er

Pagen!"

E.

71*

Sklavin,

welche das

bersetzen ins Arabische.

Und

sagte:

eine

und uns daraus (von ihm) Speisen


Er sagte: Gebt ihm eine Sklavin!" Er

Wildpret zubereite
auftische".

Diese,

sagte:

gnglich ntig

Ausweg

(kein

Wohnung, welche

eine

Gebt ihm

haben unum-

o Frst der Glubigen!

eine

Und wenn

fr

existiert

Er

bewohnen".

sie

Wohnung, welche

sie

von)
sagte:

fasse".

sie

Er

Landgut haben (nicht ist


ihnen e. L.), wovon 2 (von woher) werden sie leben?"
Er sagte: Ich weise 3 dir zehn fruchtbare Grundsagte:

sie kein

stcke und zehn unfruchtbare Grundstcke an".


sagte:

der

Und was

Glubigen!"

(etwas, in

Ich

[sind]

Er

weise

dir,

o Frst

die unfruchtbaren?

sagte:

Solche

auf

welchem) keine Pflanzen * sind".

Er

welchen

Er

Frst der Glubigen!

sagte:

hundert

Grundstcke von den Wsten der Shne Asads an".

Da

er darber

lachte

und

sagte:

alle derselben) zu fruchtbaren"

mit

{3

^Xs.

j.
6

2160d.

fem. Sing.

95

Macht

alle

(sie,

6.

it JjJ.

119.

95d,

GLOSSAR
Plf. =

Abkrzung:
>

>

A.

Pluralform vgl. 83 und

84.

Aaron ^^.

als beim Komigar. ^-c; als

Abend, spter ^^ii.

Conj.

aber ^i.

als

abfordern ^U> III mit Acc.


d. Pers. uftd v-j

abhalten Inf.

der acta.

^.

alt

J mit
.

}~i

d.

Perf;

nun uli.

Elativ

^if.

P//*.

J^llT.

*Amr ^J

79

Anm.

Abraham 'r^?\

anderer

abschlagen >J Jwip. u.

anderer als ti* 141.

absehen von Jp^p

Abu Bekr
*.

7Fm. ^.

ar-Rabbni

JJ.

Anlali

c^y* Plf. J^U^.


annehmen J-^' iMj; a.

-"

r.

^byl ^.

Anprall ^b".

Abu Dulma *$> yT.

anreden c-^J^ Z/Z

'Ali

Anrufung

^*.

Almosen geben ^j^>


mit

c_> d. S.

|l*>.

Ansicht, der Ansicht sein


J\') ( 446).

Glossar A.

Anspruch j^>.

IV

Jks

mit

Acc.

anznden _

Plf. J^li^.

IV.

-**

Arten von Leuten

aufbrechen

oS*\.

jii.

(fr sich)

U>

Anm.

Beduine ^Sj**.

J \.

>

&>

^1

ult.

beeilen, sich

befehlen
V.

mit

zu.

Pers.,

mit

J^?

mit Acc.

"y>\
c_->

>\\

II.

d.

d.

Sache oder

er befahl

ihm

etwas zu geben
^_jdJ^o\.

aufschneiden

fJjj.

begegnen

auftreten Inf. jy-rk.

Augenblick

III mit Acc.

Beherrscher Part. Act. J,^


bei j^U; von bei

auer t 148; auer da


\JI

8>
jo; ich

^J

begraben Inf. ^i>.

^iii..

Auenseite oU*.

Ausweg

29

66 b.

Bedrfnis iLlsL,

V mit

<^*

aufflackern stark

li\

Plf.

>^\

VIII

ji

Auferstehung '<&&,

auffordern

Plf.

beanspruchen
von

PZ.

P/\ JIsI.

Asad (Lwe)

j|

^^-y

^4.

Li

bartlos

iU*a.
j^Jls Plf

^S nach

Bauch
Bart

Arbeit JJ**.

arm

Bagdad Mjob.
barmherzig

Anzug J^^>

))

a.

^SJ Imp.

anweisen

umgnglich ntig

antreffen

73'

SwX*L&

jk

ihm weg

bei (Schwur-

partikel) ^ w*# d. G^w.

habe

un-

907*.

Glossar A.

74*

bewohnen ^S*> Imp.

Beispiel s^*.

bekmpfen

777 mi

J-X

d.

Ac\

bis

IV mit Acc.

berichten _.

Acc.

IV

U*

mit 2

beschenken mit

Ehrenkleid

glaL mit

Jt* d. Pers. u. Acc. d. S.

Besitzer

4^-^

j#

Plf

was

betreffen;

betrifft

U\

mit folg. Nominativ u. <J

betrgen j<. Imp.

JZ

d.

Jif

zu

eine

P(/:

^X*

S.

bewirten Inf. *lJ>,

oder IV.

bringen (kommen mit) tlL

mit

^5

Acc.

der

Richtung u. l_> der Sache.

Bruder

Christ

^T Jli

Imp.

er-

JUS.

(auch

jil

Nchster)

SU.

Plf.

JtfSl

glpJ

Plf jli;

mit

da ^J 90i; 160.

J>

die

ist.

machen

blhend

mit

Cisterne w***<

Subj.

beweisen

Blick

Charakter

a.

betrunken ^XsJLi.
J
es
Beutel i'lo.
Conj.

wartende

/fcer

wenn

Subj.

3; Plf ili

dem Nachsatze.

bevor

dem

med.

beten ^U> 77.

vor

^y^

Cbw;.

Handlung

beschenken

e.

Jjbl.

Biegsamkeit (Inf) ^-J.

bekleiden \JLs Imp. u.

d.

Bewohner

u.

u,

mit

Damaskus ^^Jo>.
danken

"J>

dann <J.

Imp.

u.

75*

Glossar A.

dauern Jb med.

5^

demtig

sein

denken,

halten

edel

$.

VI.

fr

Acc.

was

y>

denken an
Imp.

denn |>

n,

^
et-

mit Acc.

145 a).

Ua

dieser

j^.

PZ/.

doch

ohne

iUiol.

liche

einer,

welcher ^0.

einer von

Ja^o 141.

^>

einholen

Engel

i7.

jl^it

Elativ ,J^>1

J5$fc PZ/.
lljEi

Joo

entfernen, sich

17a; 129 fr.

Ding Ja

bei.

enge 3^>,

PZ/.

a,

*m

Js.

je-

Nunation

Imp.

von.

entflammt ParZ. Pass. IV.

Dinge, welt-

Enthaltsamkeit

CS> fem. Sing.

j^ax.

Docht ^Jb>.

entlassen

Drachme ^j>.

Entscheid einholen US

drngen,

zwingen^

drehen, sich
drei

O^-V

VIII.

med.

^.

dreiig

dritter cuJlS*.

du cui\ 16 a.
ducken, sich

J*

einzeln, einzig w\aJ^.

Dichter IclL.

Dieb jj

JjL> mi

eindringen

Imp. u (Inf. Cr^) mit 2

^.ji".

j>

durchwaten J>UL

mit

Erbe

IV.

J, in Betreff.

&j

erheben

Plf. ISjl.

53^.

Erhhung iUJ.
erhren

(Jl;lL

med

mit J.

F.

med

J-^

3.

erjagen, Wild >L^ med. ^5 F.

Glossar A.

76*

erkennen j^.
sein

erlaubt

mit J.
'
erlaucht

erleben

fliehen

jL

Imp.

mif

-_i

Fliehen lLjJ.
folgen 5- ?m Acc.

fordern (fragen) Jlu> Imp.

J-^-.

^>

/F.

erster, erster er

a,

mi

d. S.

^*

Format ^l.

J^l.

erstreben v^^U Imp. m.

fortgehn <S^> wu ^_j mit.

erwhlen, sich

fortwerfen

(sibi)

jy-o

FJ.Z7 mit dopp. Acc.

erwhnen ^"3 Imp.

Frau *y>L

u.

erzhlen ^J^L..

Cj)2

fressen J*\ imp. w.

machen)

(erben

erzeugen

IV.

zeugen

(refl.)

^J.
m
J (sagen zu).
fragen Jti

sich

er-

jJ^ V.

Freund JU-lX, PJ

JSl

Freund (von Abra-

ham

gesagt)

J-^

Fr., treuer ,3^.^>

PI

Eselsattel *>)?.
fassen

Imp.
fasten

(sammeln)

'^

med.

$.

fruchtbar

^.

fnf

Par.

$.

JLU..

frchten ^iU. wed. 5 Jmp.

Feuer JU.

^1

J*U /em.

fhren > med.

Feind ^i*.

finden

freundlich ci^kJ.

Frmmler ^>^

a.

feststellen

-4-

imp.

i.

Frst

,\

p//.

A&i,

a.

Glossar A.

Gast

Gesamtheit
lk*

geben

77*

IV

mit 2 Acc.

es gibt nicht

dem

mit

Acc. 119.

Gebet *<U>

j^J*

Geschenk, einem ein Geschenk geben )\jL med.

0$,

Fl.

Gesandter

2 IV,

Acc. d. Fers.

c.

Gebetsrichtung Ls.

Gestalt *jy*> Flf. J^i.

Geburt jJ^*.

gewaltig j*.

Gefngnis oV^.

glauben Cr*\ IV.

Gegenwart iy^-.

glauben

yS

geheim

glubig

Part.

~co.

gehren zu wird

mit

d.

cyc\.

mit

nicht

<^j.

IV

von

Glaubwrdigkeit

Frpos. y ausgedrckt.
geizig

j^

J***;

nennen

g.

zz:'

Gleichheit

Goldstck
'iX*o

Geldgeschenk

(von

Gelehrter

{Eil

>

indeterminiert

^/- J- ^-

determiniert

*iii,

Gottgesandter

11

Flf.

Genge doUiV
Genosse

Gertschaften

coli.

li

Gerechtigkeit J^*.

Gericht (Speise)

^La1>.

Imp.

u.

fem.

J^;.
gro

(Knig)

grn

S^

*J|,

<*JJ1.

werden

sein,

gro

<_U.U^.

Fl. 84,

28 Anm.
Gott,

Geldstck

Ja.
*&>

\^S

Groer

Flf.

(frisch) -^5*

'yS

Jyd.

Glossar A.

78'

Grund

(Tiefe)

&(&

79*

Glossar A.

Irrtum j^U>.

klein

Islam fi^j.

Imp.

jagen

>l*>

Jahr

^^U

J**i.

med. ,3,

^__>

mit.

vX-L^ v_^I*.

Jagdhund

jj[> 71 &.
-

J^ vor ezwem tndeterm. Nomen 128 0.

jeder

wenn,

s.

Jenseits

PZ/. Jls*iU

Kraft Jy*L.
v^JJ^>.

kreuzigen

u^

/em.

fhren

Zw/,

wac/i

den

j^a.
d.

P.

y*-W,
j

JOS
\ .

coli.

^a.

^*.

kssen J~^ II.

L-a-*-o^.

Juden, die

Kummer
kundig

jo^J.

Joseph

Krper .x^.

ZZX;

Jerusalem ,yoSS
Jezid

j^.

mit Acc. an,

bei.

heiligen,

jener S> 17 c.

klein

Kopf JAj.
Koran qTJ>.

Krieg

jedoch ^J.

jemand

u.

klopfen J>>

Israel J^\^I>J.

ja freilich

werden

sein,

>y^S\.

jung ^*~Z> Elativ jJ>Jo\Plf.

lachen
?*

^UH> Imp. a mit

machen
Jngling r

Kenntnis haben

ber.

3j.*=>

lachen

IV

mit

Acc. der P. u. l_j Instr.

^y Imp.i.

Lampe

Jj-^J-

Kennzeichen J-J>.

Landgut

Kiesel *UkL.

laufen

Lo.

<^S imp.

i.

Glossar A.

80*

leben JJ+ med.

(am

^5.

leben

Leben) lassen

Mekka

Lebensunterhalt

*5Lo.

* ' '

coW.

mit

$.

a.

mit

J*1

f ^i,

Licht geben

%\2

med. $

*Jji.

Lgner

machen

Imp.

a.

(Gedichte)

machen

zu etwas J-*^. Imp.

a.

^^Ql.

gensatz zu

jlii (Ge-

Weib) jj*

^xs?**"

C5- ^.
J

al-Muglra X^aJ\.

Muhammed
Mhle Ai^lk
Muslim werden
nach

mit dopp. Acc.

Plf.

Moschee

Mose

(tun) J-**

JlS med. }.

er-

II

^SS

Mann jLj

k^.

morgige Tag oi.

als

al-Ma'mn

von)

e->.

Morgen, frher

List ^J^..

machen

Begleitung

(in

^; mit, in Verbindung

IV Monat

mit J.

klren

(3 in.

mit, mittelst

141-

Lgner;

P/. JoU.

mischen, sich Ja.* Imp.u.

Imp.

\J

Ja

Merkmal '&&.

^^.

Leute

junger M.

lenken J^tCo med.

Mensch ^UlJl

,3^;.

legen 5-03 Imp. 416.

lesen

85^)

J^.

44c.

Leib

IV.

^L*>

hin <\\.

Nachbar ^li,
nachdem UJ mit

Per/.;

nachdem nun Qi.

81*

Glossar A.

nachdenken y^i V.Inf, ^i.


nachgeben
Nchste

nackt tlj* fem.


sein

sich

nhern

mit j*,
<-jf>

Nhnadel
O

Name

p^

Plf. jlijf.

oder ^1.

^b wd ^.

ffnen

j^L\ mit

j&

auf.

neidisch Part.Acc.vonj^^..

w ^ ^ ew

ohne ~I**
c

dem

arab. Perf.

Noten

den

vor

Verbum;

^J

dem Impf.

nichts von
yo vor

\k

oi

vor

pflegen ausgedrckt

mit dem

Acc.

ult. 3
Socin-Brockelmann,

&**.
*

Pflanzen

verstrkt durch

PJ/1
0-5

Paradies ^JiL.

vor

dem Nomen.

nchtern Part.

packen J^\ mit Acc. und

Page 3iU

$, ebenso

angegeben),

<7em mod. apoc.


IX

Osten

an.

mit mod. apoc;

dann

fin. als

Pflicht
Arab. Grammatik

coli.

Impf,

meist folgt
Subj.,

von

Omar r*-

(sonst in

tw emem deutschen Perf.

JCi.

^Xi 7/?/.

nicht in Verbalstzen stets

vor

iTvon

offenbar Pzr. Act.

5C*V.
\.

nehmen

Oberkleid *t.

Ode

'i.

Noten

bemerkt.

siehe Bruder".

5&

wo mit U^\ zu

bersetzen, in den

ty^-.

Inf.

Nacht JjJ; Nachts

nahe

o b 80;

auf
erst

masc.
d.

96 d;
>& das

das Verb.

Prd.

sein,
Aufl.

als

Pflicht

Glossar A.

82*

4*^ ^mlh

obliegen

mit uj

mit jmdm.

mit j*.

Pharao

3^ med.

reisen

Reiter

C^L

coli.

c>5*ji-

Reittier ^ob.

prchtig yi&.
preisen

AJ

Plf.

*&l,

sich als Propheten stellen

F.
Propheten wrde ip.

Ramadan ^L^.

um Rat

^ mit

Reue

^Lc\^S.

Rcken, den R. kehren ^J^

II mit

lf*.

Ruhm <J^.
Sache

y>\.

as-Saffh 1\Jl1J\

ar-Rald j^iitJl.

Rat;

?.

vor.

&?

Preisen (Gott) Inf. ^\.

Prophet

sich la?

retten,

^-^ IL

sagen Jll med. ^

fragen ^Uo

med. ^ X,

m# J

zu:

^** ber.

Salz
'^L.

Rauch ^U->,
recitieren

Sattelgurt
schaffen

\y>.

*Wm

J*L,

Rechte cr^?.

schmen, sich ^a.

Regenbach

Scham

J-~**>.

Regierung, gute JUiOj,

Regierungszeit

Tage.

Reich *S.

w&ers.

Plf.

X 44

(Schamteil)

c.

Jy*.

Schamgefhl

^Ll^..

Schatten J.

schauen

C^i

mit

tJ,]

in,

Glossar A.

auf.

nach,

zu

83<

VIII mit

schauen,

L l\

oder

sein

>lJ

Boden J^L IV.

Schiff

^^kl*.

schlafen

legen

sein

"J

med.

$,

Imp.

a,

Part. Plf. JL^i: *Co.

schlagen

Jf* Inf

senden J-*^

iT m^

nach; mit

<^> mit.

^.

senken

iS'.

setzen,

schn ^ZuJL fem. *-.


Schngeist (-io^ Plf

(den

Ja. ?m

iMsi.

sicher

J.cc.

wzd

Schulter UcS.

siebzig

^s^ao.

Schwanz J^o>.

sitzen bei jmdn.

^Ua.

Schwrze >\^c.
Sklave

schweigen Inf. cu^.


sehen ^j\j Imp. ^, 44 &,

Bedeutung

i/2

finden

PZ/.

J^W

vgl.

so

84

da jj^L

97.

Sohn &>\ 85d (uerer

dopp. Acc.

Sehnsucht haben

iy4^

ZZJ.

Sklavin tf>lg. P//. J*i,

der

mit

(3.

90/; 1456.

^.

Anm. 1;

JU

+*

sie Pt.

e.

eAirL

Blick)

Sj*.^.

vgl.

jmdn. an einen Ort

7">7

Schuba

a.

Imp.

^lt>

16

selber, selbst J~J-$

<1Jj^>.

schlimm, auch Elativ

Schnee

etwas

Seite; von seiten ^*.

Schlange c>^-^-

schmeien

schlafen

sich

$& wed.

Pluralbei Stammnamen).

84*

Glossar A.

85*

Glossar A.

treten, hintreten

trinken

\j&y
&

cjy 7mp.

zu trinken reichen

Imp.

i,

verbrennen

^^o

mit dopp. Acc.

U-& ult.
$

Acc,

von Og.

Pers.

verherrlichen

mit

bertretung

>.

mit

unfruchtbar

%U fem.

iL--

bei.

(J,\

verschieben
*j

U. leiden

unterbrochen sein jk VII.

^U md.

mit Acc.

unversehrt
7???^.

a,

pu

vor.

unwissend Part. Act.

J*fc*i .

Vater >* 85 a.
verndern ^U

II,

Verstand J*.
auf

VIII

mit Acc.
verzeihen

wU

i.

Imp.

Verzeihung erflehen

bleiben

mi

yL\

auf.

vertrauen

untersttzen

VI

^S^.

unglubig ji&.

pJs.

sich

verlegen <J^>.

Unrecht tun ^Ui 7mp.

VIII,

f^So

l_j mit.

verklagen,

und

IV

mit &L

verheiraten ^j.
Partie.

bermchtig

7w/.

a-

verfolgen 5.0 7777.

d.

Ubaid

3;~

7777.

vergeben

Tre >.

intr.

med

X.

^5 77.

verzeihend )yi*.

viel sein,

werden

y&

u\ viel

machen

id.

viel

meist.

id.

y?\

Elat.

Imp.

IV.

1rxS\

86*

Glossar A.

&y,

vier

jem.

vierter g*.

Vgel

coli.

Wasser

*L.

wegen ip. J.

weggehn lyLi

^Ii>.

Wegstrecke il^.

voik y.
von weg

von partit,

vor (rumlich)

den

beiden

(Dual

st.

^.

Hnden

^jS

weil

mit

Wein
weise

^\.

iftLo.

^t^..

*L

welcher

vorzglich

coli.

PJ/.

iU.

J-l,

^>A

welcher von, welcher immer


Elativ

^\

S JA

mit fobj. Gen.

Welt
wahrlich Jl 145.

wann, wenn IM mi Per/.


156 a.

Waraka
warum

^*5^*

^J

*.

Weisheit <^^..

vorfhren -*a** IV.

Vornehme

150.

J$

Weile

Acc.

Vorbeter

85 5), Pfar.
ifji} (

zwischen

constr.).

vorausgehen

Weib

warum

wenig J-^.

wenn

157; 158.

mit

wenn,
^J

denn

^"

(diesseitige) U>>.

w?i

Conditional

Perf.

jemand

Werk,
O

wenn

^y 157; 158.
f>

Cj.

gutes

s*

J-*

P//'.

.9*

was? &.

waschen J~x*

Zwi^

Wert

i-J.

87*

Glossar A.

Wolf C^\.

Westen
Wettlaufen jr^uJ VIII.

widersprechen
mit
wie

UdsL III

Acc.

d.
>

dem folg. Nomen). vor

U^

Yerbalsatze

vor einem Nominalsatze

auf welche Weise?

wie?

wie auch immer lJu^..

^S

Wissen

P+&

am

i*.

mit

a.

Imp.

wissend

c_j, Elat.

1*\

besten wissend.

woher?

^\

a.

Wundertat s^*"
Wunderzeichen k>\.
.

wnschen

>\j

med. $ IV.

Wste *l2i

Zauberer

JLjUi:

Plf.

y^^.

im Zaum

Zaum;

halten

u.

gen Jj med, 3

Zeichen, deutliches <LZ.


Zeit cus^.

brin-

IV

mit

<1>V>

ziemen,

sich U->

wohltun cr^^. IV.


j\> fem.

VII.

zu (zu hin) Prpzubereiten Ju<o

mi

$.

ci^a*.

zufrieden sein

Acc.

med.

zergehn

Zorn

cx<.

Wohlbehagen (Ruhe)

Wohnung

(sich wei-

zehn t^S.

*>j fem.

wissen

nicht wollen

CkZ Imp.

Wildpret

Wind

^ Imp. a.

*lio

gern) jjii Imp.

vor

(untrennbar

einem

med.

wollen

c_->

J^-

.ZV.

^>J Zwp.

a,

mit.

Zunge 'UJ

P//.

Sl^l

88*

Glossar A.

zurckkehren

j|

5-^-3

m^

Ijo

zu.

zurcklassen

zuvorkommen

Jyi,

zurcklegen (eine Strecke)

Imp.

P. Mwd
zweiter

a,

^b.

(anfangen)

mit Acc.
d.

S.

d.

89*

Glossar B.

GLOSSAR
\

part. inier. oft vor

dem

B.

iiaJ

i^p.

z^

nehmen,

er-

ersten Teil einer Doppel-

fassen.

frage.

CJ\ 8t.c.#\(85a) Vater.

VIII machen; c. 2
acc. annehmen fr, be-

bo\

trachten

adv. stets, auf

mit Neg.

immer;

yL\ II verschieben.

nie.

Abraham.

p+jk\[

letzter

^a

die

ij^.M\

^yi imp.
acc.

c.

i; c. acc.

|?.

e c_j r.

pZ.

jmdm.

j.\
<1j>\

fem.

^y*-\

feine Sitte,

anderer.

Anstand,

Humanitt.

^u'\ Spur, Zeichen,

Anzeichen.

jenseitige

Welt.

kommen.

etwas bringen, geben.

y\

zweiter,

Ende.

Kamele.

J->\

als.

t>\

Adam.

^.1

jem.

^^->

einer,

85

a) |. ity

Nchster.

da, siehe da.

IM

jemand.
*1 (

Bruder,

conj. als,

adv.

da

>M iwp. a;

wann, wenn;

(pltzlich).
inf.

^M

Gehr

Glossar B.

90*

c.

leihen,

pers. et

y\ part. zusammengesetzt

rei, erlauben, den Eintritt

gestatten.

pL ^STOhr.

IV

Li!' iwtp. a sich

L-aJ

|)Z.

v_iM

oder

^J\

tausend.

gend, Boden.

3>\

gewhnen

gang haben.

J>j fem. Erde, Land, Ge-

inf.

Fi// vertrauten Um-

be-

drngen, stren.

3j\

18 a)

cher.

an

schdigen,

auer (148).

derjenige, welcher; wel-

^\>1 Gebetsruf.
,3>\

V.

J$\

Jjtfl fem.

rufen.

X um Erlaubnis bitten.
2>Sf

$&\)

$l"(

II zum (muhammed.)
Gebet

aus ^\ und

schlaflos

^_j>y\

vertraut.

^J\ schmerzlich.

sein.

^xLoM\
die

(die Araber

zwei

ersten

haben

jj] yi,

Laute

des N. als Artikel behandelt) Alexander.

bekommen.

Allah.

inf.

Ojf

o^l Mn-

nername. ^a^J^ o Gott!

in

prp.

( 916)

gegen,

der Richtung nach,

zu, bis, bis zu; bezeich-

III mit jmdm.


J^\

ein Gott.

JjjT(12Anm.a) Gott,

Ji
JS\ imp. u essen; zu essen

jT

essen.

essen.

net auch die Zugehrigkeit.

91

Glossar B.

Fragepartikel vor

Jl

dem

zweiten Teil einer Doppelfrage: oder.

richten.
pl.

Jl

pV

( 145) siehe,

<***#

85/)

^liiV

acc. p. et
<^j

c.

Befehl

coli.

r)

'J&

Mensch.

UlljWffc

152 Anm.26),

Macht

js**
Frst.

/em. (J^

erster (de-

form, awc/i Anfang).

Jjfcl

coZL

milie,

Befehlshaber,

Angehrige, Fa-

Leute

141)

(vgl.

Einwohner.
o-+*}+l

j~*\

der Frst der Glubigen


der Chalife.
c.

^r*\ imp. a,

sein vor

oder.

^\

Jy

Sache, Angelegenheit.

IV

85

aber, vielmehr.

heien, befehlen.

( 12)

Religionsgemeinde,

yo\ imp. w,

7*

nicht zu bersetzen).

C-ol pron.; fem. cui\, du.

Volk.

r.

wahrlich

U\ j5ron. ( 16) ich.

Mutter.
***\

wenn.

( 157, 158)

(oft

imp. u, sich nach etwas

150 a) da.

&\

Ul was anlangt.
jTl

acc. sicher

glauben.

^l

pL*&($BBg) Sklavin.

( 97, 1606) da.

^\ Vokativpartikel.

was fr einer?

^\
l|\

( 19a).

Nota acc. s. 48 &,143,148.

^A
C>l

part.

J^

wo?

wohin?

wohin? Jt

woher? wo?

(vgl.

cyo).

dol Zeichen, Offenbarung.

92*

Glossar B.

lQ[\ ( 80) Exklamations-

prp.

y*

u. Mittel);

bei

(Preis),
c_->

>]

LL*o Teppich.

an; mit (Ver-

in,

bindung

um

(Schwur).

da war.

imp, m, tapfer sein.

Jal^ Tapferkeit, Strke,

r.

Landschaft an der

N.-O.-Kste Arabiens.

J^\

dem

aus

Munde

riechend.

jo
's.*

Ausweg

119).

imp. a beginnen.

J jo 7/ c.

occ.

vertauschen,

verndern.

^3^

et c_j

als frohe

jl*^\

pl.

Blick,

Intellekt.

** Ente, (l-)flasche.

kommen.

IV jmdn.

X
.

da

finden,

spt

>

aufhalten.

etwas

kommt.

-k> pl.
JJ^U^ Patrikios.

Bauch; Grund

{j>

(eines

Tales).
(s.

lsX>

jws.

jmdm. etwas

^XaS

Mnnername,

c'yQ\

acc.

Botschaft ankndigen.

Meer, groer Flu.

tir?

c.

? zu s pt

Macht, Strafe.
^.t?M\

77.

J-io

J^lf Babel, Babylonien.

J^f

auftun (die

iw/. k-wwo

Hand).

partikel.
u_>

k^o

^*ilf pl.

cjWy unterster

Teil; Inneres,

cui^

Mp.

erregen,

schicken.

Beduine.

veZ

Joo

77 entfernen.

piettvolle

lung.

Behand-

l>Jo ^>r/?.

nach, nach

dem Weggang, nach dem

93

Glossar B.

Tode von

J^*o
'

II hinkommen

nach dem Tode von.

JjJ

einer

Mj^sb Bagdad.
jp.s

imp.

hassen.
O

Ha.
i

^yc> imp.

VII

suchen,

inf. ^U.?

iil\

'

am Leben

sein.

bleiben.

yo y\ Abu

^.^?

Bekr,

ss

CXo

>)h

f^i?

c.

Ort-

Land).

<

Ao u^i Haus,

Ohren kom-

ty^-

iw/.

wed. ,3

_ZT

\,

jdTcLo

J Verkaufen..
7 sich trennen.

1) klar sein, einleuch-

ten; 2) scheiden.

acc. erreichen,

gelangen, zu
inf.

coli.

Tier, un-

^lf imp. i verkaufen, kaufen.

^>l3

schaft (Plur.

men,

pl.

jpt.

Land,

Tor,

Schatzkammer, Kasse.

weinen.

imp. Uj

<L>\y-\\

vernnftiges Tier.

Name

des ersten Chalifen.

jL

pl.

Zelt, Familie.

jt

pl.

85 e) Tochter.

's

Tre.

SLib inf.

^50 imp.

^LL

d>

erforderlich

imp. a bleiben, brig

sein,

jJ~>

inf.

so Bitte, Erfordernis.

bauen.

136) pl. i<xA Sohn.

erstreben.

prfen.

****

^io

bieten.

i?K85d,^ 7e2;

Jaj*->

^yo imp,

IV

and

lassen.

melden.

)h imp.

Stck; einige.

IV

Teil,

141),

III hoch

( 123,124/i) prp.

zwischen.

^oS ^sS

Glossar B.

94^

eig.

zwischen den Hn-

den von ...,=-

Ci-o

lllf,

vor.

mit Nominalsatz: wh-

C*3 17

^o

guter

Ordnung
c.

Imp. a,

sein,

jmdm.

nachsetzen.

ClSS fem. JoSb drei.

_* O^J dreizehn.

prp.

&*

KJJ

sechsjhrige Kamelin.
pl.

'

(vgl.

J> 3 )

fem.

Frmmigkeit.

**
^1^.

verschwenden.
( 17c) jene.

J*

zeihen (Gott).

a.

vor

den

Kopf

^.

knieen.

Wand.

unit. Dattel.
c.

Stirn.

stoen.

^ui Vollendung.

k-J med. 2

<JL>tlS'

JJii Mhe.

nom.

Ausnahme

Kleid.
u3
TKnoblauch.

lassen, aufgeben.

S^iS

eine

machen.

5y imp. u zurcklassen,

io fem.

hierauf.

Preis.

j^o

id.

IV

aV hernach,

J'

l^i
unter

'

JaJJ

(acc.)

(von einer Mutter).

acc. folgen.

VIII folgen

^p3

Kind

durch den Tod verlieren

Xgut eingerichtet sein,

in

feststellen.

ein
,J> imp. a,

rend.

J^o

Hilfe zur Blutrache

verlangen.

meist

conj.

-X"

jem. ver-

^j^. Bckchen.
<^> JJL

7177 an

packen.

sich ziehen,

95*

Glossar B.

iwp* Ui ziehen, schlep-

C4-

imp.

laufen, flieen,

pl.

gg.

( 84)

Mdchen.

Sklavin,

hinsetzen

J-L

stalten;

c.

veran-

2 acc. zu et-

was machen; beginnen

Anm.

96 d

(
2 li.^.

erhaben

J^4-

gro, gewaltig,
sein.

jmdm.

c.

JU?

sammen vor

sich

kom-

2--V

{auch

acc.

setzen,

lassen.

IV Jp &\j
ohne

*->\')

sich

bei

und mit ^\)

Entschlu

seinen

auf

sich versammeln,

sich zusammentun.

als

zu

ihm

gesamt

(U l<t ^

Zustandsacc:

ins-

gesamt).
J-*4- Kamelhengst.

JiL

pl.

>U. Baumgar-

ten, Paradies.

sitzen.

J^y^-

beide zu-

^.^.ij.

&'wp * s i n setzen.

i77

Ver-

veranstalten,

VIII

Band.

jJ,sr

eine

etwas richten.

b).

Tyrannei.

Ja. imp.

^w

0li

men

reichlich.

Jj>j..

zusammen-

einigung zwischen zweien

passieren.

%,UL

zmp.

bringen, versammeln.

pen, herausziehen.

^jL

j^.

>n^. Sitzen.

73 e) Stammesname,

4$. ***.
^

glhende Kohle.

S>JJL

VIII meiden.

zjjU.

pl.

j3U&.

Begrbnis.

oUa. Schuld.

Leiche,

Glossar B.

96*

med.
pers.

IV

Jl

et

r.

c.

acc

jmdm. etwas

einwilligen,

zusagen, willfahren.

erhren.

c.

vorbei-

acc.

etw. offen tun.

J-^.

pl.

unwis-

send.

Zustand

*-

Unwissenheit,

der

Heiden-

tum,

men
i

yS^L.

imp.

zu

^rf

c.

c.

acc.

kom-

c_j bringen.

in/-

IV lieben.

2 ^

Liebe.

die Pilgerreise

nach Mekka machen.


sich auf etw. be-

rufen.

pL

Pilger-

nach Mekka.

^s^

^-

guter

Pfrtner,

Kam-

jtf,

Grund.
v^sj-I.

med. ^j,

arab.

Dichter.

reise
5* '

tS^jtXL.
*
*

slil

bekannter

V11I

Unglubige.

JaU>.

(bisweilen

durch seine Freigebig-

keit

%.

j^X^ 111 bekmpfen, bes.

^L

dem

mit

soda;

bis;

^jI.

gehen, passieren.

III

endlich, schlielich).

med. $ freigebig sein.

^Ul med. ^

tj&i (vgl. 96 156a Anm. c)

Zwecke da

^-Jy*> Antwort.
>liL

abessinisch.

Antwort,

Gehr geben,

Audienz,

aufhalten,

merer.
Cj^xL.

II

c.

acc. pers.

be-

nachrichtigen, erzhlen;

sprechen.

X neu

annehmen.

97*

Glossar B.

Cj^*-

0^^-\

pl.

junger

L
jJLL

Mann.
*>\L dick.
acc. vel y*

sein.

Acht nehmen

7F

c.

sich

in
.

j^xs.

elat.ZJZJL\ schn,
gut.

inj.
frei,

^^

777 bekriegen.

fhren.

J^ JF

brennen,

ver-

fr

ungesetzlich,

unerlaubt erklren, verwehren.

da

j*

sein

vor

bei,

sein.

bes.

Herrscher

einen

F777

c.

herantreten,

Pass.

d.

an jmdn.

acc.

vom Tode.

Tode nahe

sein.

fr sich graben.
jiim VIII

*lji- Heiligtum.

rl^-

acc. pers.

c.

fhren.

^'jL II bewegen, aufregen.

07

imp. u,

IV herbeibringen,

sengen.

f*j?

vel

sein.

gegenwrtig

Zorn.
>'jL Eifer,

ZT

da

edel.

VI mit einander Krieg

tj*.

w schn, gut

gut machen.

j.L pl. j\^L\

i^-

beneiden.

Neid.

imp.

J"J^. imp. a,

vor

imp.

Harem.

77

bekmmern.

7F

merken.

kia.

imp.

in

Obacht

nehmen, hten.

FZ77

c.

tJ

r.

geben.

i.L besorgt.
1)U1. Abrechnung..
Socin-Brockelmann, Arab. Grammatik. 6. Aufl.

acht

98 H

Glossar B.

,5^ Wahrheit, Gewiheit,

*\IL Eva.

Recht, Anspruch.
Jlli.

pl.

flL

LUk. Balsamierer.

Gewalt-

haber, Richter.

llL med. } VIII

c.

<J,\

be-

drfen, ntig haben.


o

J.L imp. u

IV

ffnen;

erlaubt sein.

imp.

lsen,

vel

erklren, erlauben.

^UL

(der

Gepriesene).

jia imp.

arab. Dichter

Jla. med.

Lage,

Sachlage.

aufladen, tra-

^^

imp. 44 c leben.

II begren.

tieren

IV

Reittier

ein

(-j-ca.

iJ umdrehn.

Zustand,

jli.

dumm.

_j

gen; bringen; transpor,

110/728).

Muhammed

tricht,

Bedrfnis

(J^ Bitte, die an jmd.

c.

^j>2*^

cX^L imp. a loben.

^iLl

w_j

gerichtet wird.

Taube.

j^T*

c.

was jemand bedarf;

das,

erlaubt

fr

a-UL

leben lassen.

<J^ angrei-

2UX. Schamhaftigkeit.

fen ; c.acc.pers. et j r. auf-

werden.
^la. med. ^5 bestrzt

sitzen

CUaaI

schenken,

zu

c.

machen,

etwas

lassen;

bringen,

be-

ruchlos.

II u. IV c. 2 acc. einem
etwas erzhlen.

wegen.

J^^L.

schlimm,

sich von

reinigen.

Snden

FZZ7

prfen, erproben.

t^L pL jt*J Kunde,

99*

Glossar B.

Nachricht,

herauskommen, hervor-

Angelegen-

gehn, ausziehen, abreisen.

heit.

IV

weise.
j-^-=L kundig,
J.X.-

imp.

Brot machen,

ausgeben, austreiben.

X herausholen.

backen.

'y^ VIII ziehen.

iXaL erlschen.

21^. Zelt.
y
1

imp.

irc/ .

*
<*lx=L.

ein

Loch

be-

kommen.

be-

siegeln, untersiegeln, ver-

o^!i^ Schatz,

j9?.

AitjaL

Schatzkammer.

siegeln.

J^-

VII

j*.

,o-X^

her-

hervorziehen,

sich schmen.

^^L.

77

beschmen.

A.sf.<x.

Hadiga

(erste

Frau

Muhammeds).
Aajw*^. .Betrug.
LxaL

imp.

dienen.

c. acc. von
jem. einen
Dienst annehmen.

^^L Prozegegner.
y^L IX grn sein, werden.
krL Handschrift.

^krL imp. a sndigen.

CJ^

.^L Eigenschaft.

va^
?

coZZ.

jJl.

^U.

Diener.

fL imp. t sich niederwerfen,


fallen.

-^a. mwj?.

herausgehen,

imp.

u ewig

sein, ver-

weilen.

Ja V frei
gl*,

t$

e.

Mannes.

^vXsL Inf.

Dienerschaft.

N.

al-Hattb,

c.

werden.

acc. _pers. ein

kleid verleihen.

G*

Ehren-

100*

Glossar B.

LxL VIII

sich

eig.

ver-

mischen; eintreten (von

Anm.)

der Dunkelheit, in der

fahrt.

man

die

nicht

mehr

Gegenstnde
unterschei-

den kann).
* -

~>

<^i~J^ (686)

pl.

iUrL

Chalife.

^L

imp.

erschaffen,

bilden.

yj^L

ein Parfm.

allein sein mit (v_>).

Oc^L zmp. u erlschen.

.j^l

5.

j&

50.

JU. m^.

a5G

frchten.

(vgl.

IV

67 d)

jrf.

wieJ. ^

betrgen.

VIII unterschlagen.

VIII whlen,

auswhlen.

fr sich

der Tigris.

** *

^L> IV

hineinbringen.

^y IV

erreichen,

er-

fassen.

P^y

Pl"

Drachme,

Silberstck.

^>
I

den Rcken kehren,

weggehen.

1*5
c.

wissen.

imp.

IV

v3^L, Ail^* Furcht.

j&

^5 ZZ sich etwas

Reittier.
i_jtj Last-,

*&l

^iUL wed. ^ 42 d; imp. a

^LL.

Wohl-

illaL Nherei, Naht.

*^>

s ^

gut, Gutes,

57

>
^f 7/ eine List gebrauchen.

^J^I* Gegenteil.
K

elat.

vorstellen.

II zurcklassen.

**

(auch als

caus.

imp.
c->

etwas,

rufen,

anrufen,

zu Gott beten
c.

um

gegen jem.

( 125) herbeirufen, nen-

101*

Glossar B.

nen,

acc. et

c.

J} jmdn.

zu etwas bringen, ein-

cri> pl> ok,>* Religion.


0.^

j&>

laden, auffordern.

Goldstck.

s> Gebet.

V>

Tambourin.

v_i->

J^>

ber-

geben, ausliefern.

waschen

0> imp.

u,

c.

u.

pressen.

^yc nahe

etat,

^i >

kom-

gering, nahe;

niedrig,

pl.

^>\

j\>

(69a) fem. Welt.

pl.

Haus,

^2 >

f>

j3>

Wohnsttte,

Sitz,

Hof.

prp. herwrts, unter-

^>

imp. u,

cy

denken

acc.

nennen,

V sich

er-

innern.

&y>fem.

*d.

&& pron. ( 17 d).

jener.

&i

/> 176; 141. t


eines Tags.

^Ua>
JrftjJ

o^

c.

sprechen von.

>

er-

acc.

erwhnen,

an,

halb mit Ausschlu von,


auer, vor.

c.

a,

imp.

die

nchstliegenden Teile.

was?

schrecken.

men. IV sich nahe stellen.


>

\>

^y> Macht, Vermgen.

&> imp. a stoen,

<^U>

pron. ( 17a) dies.


( 19)

Buch.

pl. jSls>

(84, 28 Anm.) Denar,

imp. a gehn, weggehn.

pl.

J3

Kopf, Haupt-

sache.

i\^> Arznei.

^Ua>

&

pers. Landadeliger.

Schuld.

^~j

pl-

*Uo^ An-

fhrer, General.

J\$

imp.

44

6)

102'

Glossar B.

sehen, der

Meinung

sein,

glauben, fr gut finden;


c.

zurckgeben.

VIII

2 acc. finden, als etwas

\j Einsicht, Bat, Ansicht


Jeni- <^*iy vier.

j4-3

i mP'

umkehren, zu-

elativ

fem. pl. jL'/\ Fu,

Bein.

(vom Satan).

wn-

schen.

leid mit
<L*a.j

Gnade

c.

acc. pers.

Mit-

jmdm. haben.
Gnadenerweis,

(bes. Gottes).

^r)

mit

Nahrung geben.

Lebensunterhalt

Jj^>

der von Allah ge-

(bes.

schlaff sein.

Marzk,

Jfow*

N.

e.

Mannes.
J~*^

imjp. a,

acc. jmd.

spendete), Nahrung.

//c. c_j jmdm. Will(*J^)

schlecht.

etwas beschenken, aus-

Mann.

JL^.5 verworfen, verflucht

J^iJ
kommen

\>j\

imp. u, c.2

statten,
1^-

Zurckgeben.

Mantel.

*i>j

>j Flecken, Spur.

Jjjtj

J^-5

zurckwen-

*%\>\ Schlechtigkeit.

rckkehren.

vel

inf.

>j

*\Sl)

&y

J^5

sich

den.

ansehen.

jL>

u zurckbringen,

iwp.

^3

IV

schicken.

JjLj pl J^ij
Gesandter
f-^5

c.

Bote,

(bes. Gottes).

e-> rei auftragen.

X>5

-^

5^>;

IV

besetzen, einlegen.

sugen.

103*

Glossar B.

^-o;

mP>

den

>

zufrie-

sein, sich zufrieden

Gefallen finden.

geben,

**x& <*JT

^3

ihn selig (

IV

acc

c-

G ott naD

'

heben (Stimme);

bringen, einreichen pass.


;

in der

Ferne auftauchen.

^j

hoch, hochgesinnt.

IV

,Ji;

I Wohlge-

gegen

S*) VIII in Zittern ge-

bogen.

^*)

inf.

J,]

den Bichter

etwas vor

9).

zufrieden stellen.

c.

milde sein

c_j

c.

fallen.

raten.

'SCs'j

tjzj imp. a hten.

*jtj Flicken, Einsatzstck,

)j pl. ij Hirte.
Vi"

*"*,)

tanen
hat

y*> Unter-

(auch

coli.

der Sing,

Bedeutung).

pl

i\ZjZ

\^>

Weide-

Zettel, Bittschrift.

<J^> imp.

acc.

c.

a,

sich

auf ein Beittier setzen,


reiten.

^J

imp.

i, c.

>

<

r.

werfen,

bewerfen.

platz.

*1^) imp. a heftig begehren;

Hals.

c.

^Js>

Begehren

das heftige

nach

etwas

aufgeben, etwas verab-

me ^-

1\^
c.

acc.

$i

I umkommen,

et

freien von

t*) (statt

ly^ jmd.
.

^) fem.,

scheuen.
g) imp. a emporheben, er-

.s?lJ

be-

Geruch.

pl.

Glossar B.

104*

^I^

Ocimum

coli.

basili-

Jj med. $ V

cum.
>\j

IV c.

acc.

wol-

len, beabsichtigen,

wn-

hinstreben

auf,

schen,
.

tag oder Nachmittag.


}

suchen,

an-

berliefern, be-

C*j Olivenl.

richten.

>\\ med. ^5 iwj>.

)) pl" j\j)\ Knopf.

3)5) Boot

mehr

Haus

zufgen,

beifgen,

jo

refl.

geben,

2 acc.

c.

i,

heftig bewegen.

^Jj imp.

emporschieen,

schn gedeihen.

mlh

II

Ecke,

^3)

Iaj imp.

tiner.

tfj

*1.^)

Winkel.

t2p\ die Rhomer, Byzan-

med. 3 imp. a aufhren.

MitJ\?J infi Aufhren,

greifen.

\J{)

<*_

Brust.

<J\j

med.

f\j

acc. vel

heiraten.

med. $

zu

c.

Braut

ins

Mannes

ge-

eine

ihres

leiten.

JjJj erschttern.

II erbeben.
Ketzer.
j^.joj

2?ar.

Mnnername.
90 d; 96

JLl ttwj?, a, c.
um etwas
acc. _pers.

nach

b.

2 acc. einen
bitte.

JSt^i Bettler,

zuvorkommen.

c.

fragen

Glossar B.

imp.

yUo

vel

verstecken,

schtzen,

cxs^

J,

c.

niederwerfen

vor

sich
.

>}*."> inj.

pl. j\fv\

1-*j
'Sy** pl.

Lampe.

mit

eilig sein, in

Eile

Name

eines

Mannes.
^.sX^ii

Vorder-

Mnnername.

'j&li pl.

wohnen, ruhen.
ilo

II Macht geben, zum


ein-

setzen.

II Wohlfahrt,
c.

spenden,

arm.
s>li

be-

fXZs imp. a unversehrt sein.

Suraka,

pl.

^5^

pl.

Herrscher machen,

behende.

XsX^

den, sein.

^^c imp. u wohnen, be-

beeilen

sich

u schweigen,

imp.

trunken.

5?.^, elat^li\, schnell,

d:i\yoi

SS^ Mnzstempel.

pl.

&\jLL

Sattel.

absetzen.

imp. a betrunken wer-

j^o

Geheimnis.

rX^ $' r3j^

c.

unterer

verstummen.

^jZ> Thron.

sein,

JjUoI

zu trinken geben.

^JSJLi

c^SJ*

Moschee.

Freigebigkeit.

^o IV

elat.

kid IV
dS^o

itpoaxuvcTv.

gU^

JiUo
Teil,

imp. u,

a.xA~'c

105>

JLiLl Reise.

IV

Aj

j*

Heil

gren.

sich

Gott

ergeben erklren;

auch

c.

elliptisch:

den.

Muslim wer-

Glossar

106^

Unversehrtheit,

\^Si

^UCo

Wohlfahrt, Heil, Gre.

^jf aJ&
ihn!

Heil ber

parenthetisch

Namen

Boden

einsinken.

den

e>
* "
*
7
\'
>y~ pl. )\ >y*3,

,\'
i\

>2~t schwarz.

von Engeln und

jJlSt^l

(s.

136) N.

pr. eines Mannes.


,.
' ^

Profeten nachgesetzt.
(inf.

med. $ in den

*^9% *
>yj\ jem.

vormuhammedanischen

\<\L\

B.'

j^~j

IV) Islam.

*;lw>

pl.

Herr,

Gebieter.
o

'&! Stunde, Weile.

pJL\ Mnnername.

^Z> imp.

Gift in etwas

J>^> pari 90#; 966.

^^L

tun; vergiften.

*-! imp. a hren.

II

l^>

et l_->

c.

Markt,

jjJo\

j;Z.

Gasse.

2 acc. vel

c.

acc.

med.

j\Z*

nennen, benennen.

^j,

imp.

reisen,

ziehen, gehn.
<>

Name.

JJ^( 50 a, 85

Wegdistanz.

*'j*m*a

^U^> Himmel.

IV

tyZ*

alt

werden.

^ Zahn, Alter.
IV sttzen.

Cf

jjJ*

dJjii pl.

nom.

^y^?

(716);

Jahr.

%&

med. $

Schwert, Sbel.
*Tt
f

Ua

VI

ein

bles

zeichen finden.

JlSf (linke Hand) NorJt&jf


den, Syrien.

IV

schlecht

machen, handeln.

Vor-

jl jung.
lJLLmi Jugend.

107

Glossar B.

SSJ^ hineinlegen.
<^->

II

J-X-i)

impf,

Fett.

^slio
<

vergleichen.
i

schelten.

den.
f>

<
e?.

- < *
w>^>\ stark,

mchtig; heftig.
-> (eZa.

jr.

imp. a trinken.

JFhoch

<Jj^3

sein,

empor-

Ort

des

Genosse,

Sonnen-

Verbn-

FZZ7 kaufen, erhan-

laio

Mnnern am e.

Haare, Felle.

*J3*\ behaart.
<i.^

_2?Z.

w, sich

^uo med. 3

hin-

beklagen.

*U.^ ( 85 m) Lippe.

IV

c.

<J] deuten,

auf.

^Jy* imp.

braten,

III

c.

acc.

sehn,

Augenzeuge werden.
xUo

jpZ.

^4a-^ Zeuge,

Notar.
pl.

Ol

Schach-

spiel.

med

LS

deln.
dC^siX*

JlCio links, linke Hand.

JJ*>

deter.
j

spalten,

JUo imp. a riechen.

aufgangs, Osten.
2oj-&

durchgehen.

&ib imp.

^Ma-i^

ragen
f.

um

^y^^i fem. Sonne.

^. 57 Anm.)

schlecht.
jl^i schlimm,

CjJ*

tt

imp.

,jio

zrtlich

<J.fr

besorgt sein

jJ* imp. u schnren, bin-

jojo

anreden.

/Fe.

^Ji^o

^_5

imp. a wollen,

wnschen.

*<

( 83, 18)

Sache,

etwas.

Greis, alter

Mann.

108*

Glossar B.

^Ik^Jo

jMZjz Teufel,

pl.

J^o imp.
gieen,
y

^o IV

aus-

gieen,

,J* befallen.

c.

den

in

f!

Morgen

frhen

eintreten,

c.

acc.

^iLLx Lampe.
imp.

c.

i,

aus-

A\S1^>

pl.

^r

pi.

dat.

y&

5wo imp. u wegkehren, abspenstig machen.

^y>~o III antreffen, finden.

die

vS^r imp.

Wahrheit

reden, aufrichtig sein.

II

fr

richtig halten,

V.

c.

j* pers. et

c.

a,

gehen mit

acc.

acc.

als

um-

einem Ge-

sellschaft leisten.

zum Gefhrten

rei

geben, schenken.

c.

^>

Freund.

^J^>

c_j rufen.

FZZ

sich

wenden,

weggehn.
kleiner

f^-o
uX.X>

Stamm.

hinaufsteigen.

Mnnername.

nehmen.

,L^> klein, gering.

Anhnger; Freund, Ge-

Almosen

(Jj.o^opZ. ils'cX-ol

richtig, korrekt.

X sich

(vgl.

U*.*^ Blatt.

pl.

jmdm. etwas
f

c.

^^

kleiner

Knabe.

III

jmdm. glauben.

ertragen.

^^

141).

^<x^> imp.

harren gegenber, etwas

^S&

Besitzer,

** *

frh, bald etwas werden.

ylo

Mann,

nosse;

Bewohner von

Satan.

_pZ.

^i^, gelb.

Glossar B.

p.^>

in

2 7 in Ordnung bringen,
Stand

setzen,

**U

geben, anfangen.

^^

verleihen.

fromme Hand-

verrichten

rL3

<UJ\

tk^ls.

f*^

*\U=,

Jj^

abgek.

j> med.

machen,

aneinander

unruhig

^/ ^

sein.

Schlagen.

%^ einmaliges ScKla-

ver-

gen.

IV treffen,

_j

zu

JJJ^

x fr

*jy*pl.jy -Figur, Gestalt,


Bild.

Jj^

schreien.

sich anschreien.

Jagen,

Jagd,

Wild, Fischfang.
mee?. ^5

c.

acc.

das Doppelte.

^Ju,

Bukett.

JUo imp.

schwach an-

sehen, unterdrcken.

in/.

schlagen, spie-

refl.

V^

Cjy^ Stimme.

med.

schlagen,

Teil werden.

^U

mp

VIII

a^)~o( 2 c) Gottes-

iwp.

en (Instrument).

9.

anstalten.

~o

Seite

^j> Vormittag.

dienst, Gebet.

VI

7777 au f der

Hegen.

dienst

^L^>

sich rgern.

*>

lung.

^Lo II beten, den Gottes-

^14

be-

sich

werden, sein,

Glck

109*

u beigeben,

gesellen.

^u> med. 3

la

pl

77

aufleuchten.

QU

Land-

gut.

etwas

zu-

^-^>

pl.

eiU-ol Gast.

110*

Glossar B.

,3U> med. ^5
l>

in

>

eng sein;

c.

Verlegenheit

kommen.

ji^

iTjmdn

j^J>

-ft^UJ

taub.

J>1

IJ

Speise, Gericht.
itwp.

,jaJ

anfangen.
ic

suchen, auf-

( 55 a

Suchen.

Anm.

2)

_Jl J* Abu Tlib


(Oheim Muhammeds).

j^

zuschauen,

sehn.
^

x-

ZZ

die

f.

acc.

freilassen,

Scheidung geben.

IV

es

von Mekka.
lang

sein,

machen,

lange

lange bei etwas verweilen.

Jji imp.

zusam-

falten,

^
i

fliegen.

ungerecht be-

handeln, schdigen.

loslassen, befreien.

Dunkel-

heit.

^J annehmen, vermuten.
'jjjo

imp. a sich zeigen, an

den Tag kommen.

IV

erscheinen

*jijb

3Ji>

IV

s.

J^Ui Finsternis,

JU

c.

Stadt

5U> med.

suchen, verlangen nach,

FZ

gehorchen,

menfalten.

fordern.

j>

^yL imp.

a erlschen.

^i>

inj.

IV

JU> med. $
essen lassen.

iw/ /Essen, Mahl,

vJ^XL tmp.

Ehescheidung.

willfhrig sein.

a mahlen.

iwy?.

,3^1U

> med. 3

UU senken.

^s^

J77weggehen, abreisen.

lassen.

oberer

Kcken,

Teil.

pl

\~1

Sklave, Diener;

83^9)

pl. >\S^

nr

Glossar B.

Mensch

(als

jJ 'Abdallah,

aJUl

tes).

Diener Got-

*j\j^ Feindschaft.

^Sa Mnnername.
Peinigung, Strafe.

<JL>\ Js.*

Mnnernamen
ibus-

*C-L&

136).

Anbetung.

<LJf>

jXifl al-Abbs, N.

e.

Mannes.

c.

sich

y<>

ber

L^J pl. &&*


derding,

Wun-

Wunder.

IV
II

III

pass.

c.

^*

pas-

acc.

feindlich

auftreten gegen jmdn.


V. c.

acc.

kennen,

imp.

berschreiten,

hinausgehn ber.
aufhetzen.

.$o pl. sijil Feind.

er-

^Jjy^o Wohltat; gutes;


N. eines Mannes.

VIII

befallen.

die

Achillessehne.

j imp.
sein

c.

entgegentreten.

beschleunigen,

sieren.

Beduine.

kennen, wissen.

\'S

gleich bar bezahlen.


\o*

Jpj*
^J>jZ

etwas wundern.

J^?

Araber.

coli.

^lC*\

des).

S^s?

entschul-

sich

digen.

(warnen-

Beispiel

VIII

jSs.

nach

(oft
<UJ\

j^jl

mchtig

stark,

parenthetisch
er ist mchtig).

elat.

j*\

stark,

mchtig.

J ;*

imp.

VIII

absetzen.

sich

entfernen,

abgesetzt sein.

Glossar B.

112*

'}/

* .,' s

jZJLs. pl.

Heerhaufe,

&+*

Heer.

II

^J^s.

Nest

ein

(o^)

bauen, nisten.

-&* zehn.

im

10.

Monat

III Gesundheit

geben.
yuft

c-j^La* Skorpion,

j??.

JJi* iw*p.

Jft imp. a

gescheit sein.

trchtig (Kamelin),
t-io^

hinwegsehen

schlimmer Feind.

Stammesgenossen.
i\'j**

ber

^* jmdm.

c.

m,

iip.

^?.^

pl.jiLxS Stamm,

*'y~fs.

U*

verzeihen;

t III Umgang haben.


^Xft yem.

C*jU bser,
geschickter Dmon.
pl.

u^.^ft

Versammlung,

Gesamtheit, Anwesende.

JU*

Fufessel.

ZZ7 etwas behandeln.

fy

Barbar

^U

mit Safran frben.


yJcZ.

Nicht-

araber.

^jcJ

'abbs.

Chalif
yj^f

(833842).

^3^* imp.

i,

c.

acc.

jmdm.

^&

II anhngen.
imp.a erkennen, wissen,

erfahren, sich merken,

widerstehn,

nicht

ge-

horchen.

Je*

-Ja*

vk

IV

beien.

a.

c.

iF

^* gewhnen
c.

^_j

um

2 acc. jmdm. et-

was zu wissen
an.

acc. j?ers. et rei

einem etwas geben.

c.

^i*

pl.

*y*ft

tun.

Wissen,

Wissenschaft.
tSo^s-

c.

etwas wissen.

Kennzeichen.

113*

Glossar B.

p&

X jmdn.

pi\ pl i\Z

etat.

wenden, zum Statthalter

wissend, Gelehrter.

VI hoch, erhaben

^U

bes.

zu etwas ver-

machen.

sein,

nach Allah paren-

J-U pl JU*\

Arbeit,

thetisch: er ist erhaben

Handlung

( 27).

fromme); Provinz.

Q
auf

Grund

von,

Eintretens),

{contra

^k

und

sein.

Leben;

im

j* * Mnnernamen.
1

jj-**

imp. a machen,

herrichten.

Socin-Brockelmann,

Betreff,

Aussage
<4^t

Schwur

79 Anm.),
j+*> 5J+* (

blind.
.

weg,

von (Hindernis); ber,

des

^4iJ bei meinem Leben.

von

prp.

l>

in

(Bruder

pl ^+*

^Jiz\

hoch; auch

Vaters); X/f l\ Vetter.


^-**

imp. a blind werden,

JFunkenntlich machen.

erga).

Eigenname.

Oheim

Statthalter.

sein; unkenntlich werden.

bei etwas sein,

etat. jj.ll

pl JU Ange-

stellter,

gegen

an;,

etwas gewohnt

J*

auf,

Verben des

bei (bes. bei

<^io

J^

prp. (916) ber,

auch

(bes.

nach (nach

von).

Pl- **js\

Weinstock,

Traube.
kX^S*

prp. neben, bei.

^^u imp.

^
U

meinen.

VIII umarmen.

&*

tun

Hals.

med.

Arab. Grammatik.

6.

*,

IX krumm

Aufl.

JL

sein.

Glossar B.

114*

>\&

med. $

kehren,

IV

wieder machen.

um

sagen:
114)

c.

Zuflucht
vor

r>&

(Sure

nehme meine
zu

Gott

c.

VIII

sich

betrgen

lassen.

JI^^

Ort

des

Sonnen-

Untergangs, Westen.

f IV

untergehen,

er-

trinken lassen.

Zuflucht

X Hilfe

u einen Abend-

trunk geben.
*i

einen

Imbi nehmen.

Zuflucht

>^*\

frhstcken,

<J^* imp.

Schutz bitten;

ich

S&

c_->

^JJb

zurck-

besuchen.

acc.

c.

>U med. $
nehmen

CS?

c.

( 121).

suchen.

do^L^c Mu'awija, der erste

j*

reichlich milchend.

\ imp. u Krieg

fhren.

Glossar B.

f&2

pl.

c^i

Jngling,

115'

116*

Glossar B.

VIII sich teilen, spalten.


a

imp.

ji

OU

inf.

Anrichten von

iToffenkundig machen,

verraten.

3^

ber

2>rp.

(hher

als).

prp.

(3

an, unter,

in,

Begleitung,

bei;

Je* aufbrechen.

(einer Eigenschaft),

J-oi Freigebigkeit, Gte,

Verhltnis

vermissen,

jmdm.

VII

Theolog

u.

IV

Be-

sich befreien, los-

jy*

Zs\ hlich.

Grab.

I V herankommen, nher

empfangen.

X gegenber
werden,

glcklich

gedeihen.

ji
(

eU, jU Schiff

^U der und
Ji ( 85 )

pl.

elativ

treten, empfnglich sein.

werden.

Ji

im

J- tmp. a annehmen.

Rechtsgelehrter.
*^U

f~s

y?

arm.

iUgJii

<*^Ju pl.

nach

fragen.

S*

j^jL* pl.

mit

^1 Hlichkeit.

J-ai imp. a tun.

in

zu,

in

treff.

Gunst.

vX3

vor-

fr ...

Unheil, bses Tun, Untat.


Uixi

acc.

c.

bergehen, verstreichen

erschrecken,

sich frchten.

>L~3

ied.

(groes).

der.

Mund.

adv.

vel

sein,

J-l*

&"

89 Anm.) frher.

J4* prp.

vor, bevor.

JJo ^rp.
wart von,

bei,

in

Gegen-

im Bereich

117'

Glossar B.

von

<*J^S
-

Yon

..-*

ss s

***

hltnis zu

Ge-

Stamm,

tten,

um-

vorher tun.

V vorangehn.

bringen.
acc, jmdn.

richten.

r.

'9 s
J-Xs gettet.

J^

pl.

N. des Vaters von

Abu

Bekr.

i
js* imp.

96 e) part.

Macht haben

c.

J&

ber, be-

stimmen (Gott), anneh-

(y

c.

J&

jmdn. mch-

machen

als ...

^ jJ>

stehn.

Ruhe.

lesen,

ber-

Wert

Kur'n oder

ein

Stck desselben.
iljS

imp.

nahe

sein,

kommen.

II nahe

stellen,

zum

Vertrauten machen.

men, vermuten.

tiger

imp.

>Tj

knnen (auch

folg. Impf.),

IV

eingestehn.

j\j* Bleiben,
\jS

^j

c.

bringen (Gru).

( 95/,

mit

festmachen,

X feststehn,

y\ Abu Kuhafa,

&ls.\

oJ

IV

Tten, Hin-

verharren.

y imp.

JJ3' inf.

fjJU vorderer Raum.

be-

kmpfen.
O

II vorsetzen, auftragen,

JJ3 imp. u

c.

^xS imp. a ankommen.

schlecht.

III

im Ver-

jjSs
s

<*

seiner Seite, Partei.

*^>$

Macht.

Gebhr,

wo5
s
( Subst.)

pl. *Oj&\\ elat.pl,

(^

IS

\ .

nahestehend;

c.

?* nahe,

verwandt.

Glossar B.

118'

Stamm

^J^.j*

Kurais,

Kuraisiten.

^Jff

VII fertig, zu Ende sein.


JLoi

Kuraisit.

.WjL^

oder tju Denar.

J/20

3ji pL

*!

Art Brett-

^Jj imp.

inf.

I Bezahlen,

Richteramt.

k nur, weiter nichts.


cXas

spiel.

bewirten.

voll-

richten;

ziehen, erfllen.

59 a) nom. rd.

,^5 imp.

imp.

sitzen part.
;

sich

setzen,

wXfilpZ.

>y*&

J$

pl

83,

4 a)

J-"

Ortschaft.

J-l^

IV

Llj ult.

JA

schwren.
} hart

i,

J-*l

auf jmdn. oder

wenig,

gering,

pl-

v^

Herz.

7/ beauftragen.

jJj

F
-*

menziehen.

bekleiden (ein Amt).

*'

jL+3 zusammenbinden.

^oLs der Kaiser von Byzanz.


VII sich herunterJa

Vogel).

Schlo,

geringfgig.

<-^*

^* zu wenig tun, c. {j*.


VI sich krzen, zusam-

-strzen

JL1

nehmen.

etw. losgehn.

lassen,

p?.

JS iT wenig machen, wenig

^Ua Henker.
imp.

zurckkommen.

Vorlegeschlo.

sein.

^a* Geschichte.

' s *
*x^o

imp.

(vom

U FZZJfr sich erwerben,


ankaufen.

> me\ ^ P77 sich fhren


lassen.

119

Glossar B.

JlJ med. $ sagen, erzhlen,


oft

denken;
c.

pl.

sich

elat.

^-^

Spruch.

JU med ^ aufstehen,

J^

gro

machen,

yS\

gro, alt.

stolz sein.

Rede,

Jlyl

sein;

sein.

bejahrt

fragen.

nennen.

Jy>

u gro

'yS %mp.

auf-

imp.

schreiben.

..

treten.

IV

$&Schreiber,Sekretr.
feststellen

stellen;

auf-

zum Stehen kom-

men, verweilen.
^y>*

coli.

tanen,

stck

An-

Leute,

Unter-

yS IV

pl

\\S^

Platz,

^i^

py

Fu.

Gelegen-

lI^

(_)

Strke

c.

Vermgen etwas zu

Buch.

viel

machen,

viel

etat

^^

viel, vgl.

lgen.

acc. pers. vel c_> rei

jmdn. der Lge zeihen.


d3j>

Kummer, Not.

2.^ Stadtteil von Bagdad;

tun.
S)

Offenbarungs-

imp.

ZT c.

Kraft

Schrift-

129c.

heit.

jU

nehmen.

Stamm.

&

pL

schrift, Brief,

Volk,

gehrige,

vl%

Anm.

90/; 128 a

gleichwie, wie.

^S
150.

als

ob

2)

vgl.

teilung,

Adel.

Schwadron.

120*

Glossar B.

fl

pl-

*&

Reden

edel, edel-

i^S

elativ f JH.

imp. a nicht gern haben.

UL* bedecken, mit Kleidern

kJJLs VII aufgedeckt, weg-

genommen werden.

6^6

r.

i,

c.

etwas an jmds. Stelle

jmdn.

tun;

( 128?;)

Anm.

wie viel?

1)

wie.

einen mit

<J

Ehrennamen {*~~S

136) geben.

med. $ sein, existieren

dieses

etwas

vor

(Bisweilen

ist

das Perf.

Verbums mit un-

serm Prsens zu ber-

schtzen; gengen.

ji

imp.

vgl.

acc. pers. et

Niere.

imp. a sich verstecken.

zsgs.

jtf unglubig.

^JS imp.

^S

^ rmel.

<JS ablassen.
^ifc pl.

pl.

( 19

^*

Knchel.

c_j aus-

Wort.

\3 { + )

beschenken.

c.

sprechen.

gesinnt, hochansehnlich,

halten,

setzen),

Gesamtheit;

c.

acc.

( 117,

J Aus-

vor determ. Subst alle;

109) etwas sein.

vor indet. jeder.

druck fr das deutsche

UaJ( 118a Anm.a)

haben".

so

*J& pl &s\

oft als ...

<J^S II auferlegen.

V
?te

>K

sich anstrengen.

sprechen,

c.

reden,

med. $

vel

^,

nahe daran sein

Anm.

b).

Ort.

imp. a
(

95 d

121'

Glossar B.

s\x^5L List.

Milch.

JL^

^L

imp. a

Geldbeutel.

|wp.

90

124c;

7i;

133; 143; 144) fr; be-

den

zeichnet

(Zweck, Grund);
conj.

Dativ;

um

wegen,

willen

fehler machen.

pV;

^UU

nicht,

nein.
1

m^

pZ.

(dafr

J^J imp. a

u^
vorges.

auch

^LLo)

dng.

J*^^

spielen.

acc. pers. et l_>

iy

geben.

Milchkamelin.
antreffen, be-

gegnen.

2 acc. bekleiden.
pl.

c.

^aJ imp. a

imp. a anziehen.

J*~J^

freundlich

zubenennen, einen Bei-

JxJ imp. a verweilen, zgern.

c.

II

namen

^53\U Engel.

IV

sich

zeigen.

JulJ zu Diensten!

^^J

<J*kJ

aber.
^) jedoch,

^^U

IjL\ Zunge.

L_^kl gtig.

H6d)

er'% c^- (^

_pZ.

TUT an etwas hangen.

3-<J

( 150) weil.

(986; 119;

Bart.

j^i.

zu.

subj. ( 97)

c.

^P- imp. a einen Sprach-

damit; c.mod.apoc. 98 a.

<J

c_j

einholen, zustoen.

c_i-o wier

acc. vel

c.

Klei-

'fJ

UJ

(.

sich werfen, liegen.

98 c)

cow;.

nicht.

nachdem,

als.

^J Negativpartikel
146 c.

97,

122*

Glossar B.

_y part.

wenn

( 159).

med. 3 tadeln.

o Pl- C&H

^J

Stadt, i-o

Farbe.

sein, nicht existieren.

jjj,

U,

tmp.

j*

js^o

c.

._;

vorbei-

at*

einmal,

gehn.

85 n)

Nacht.

Mal.

s^

pL fyy^ manchmal.

U |?row.

\>

/V-Jl Medina.

(45; 117; 147) nicht

l&J pl JCJ

jO i>o

dasjenige,

was?

( 19)

was;

lrl ( 85 i? )

etwas,

Mann

irau.

sl^

was.

conj.

lange

156 c)

virtus.

als.

nicht (vgl. 146).

krank.

^yc
100.

7777 sich zu Herzen

nehmen.
J-i^Gleichheit, der, das
gleiche; einer, eines wie
(vgl.

liegend.

68

6)

fy^J\ Christus.

IV

ll^
in

Wehen

ab-

wischen.

Be-

schaffenheit.
(

Staube)

(im

scherzen.
ZjZ III
'JLZc
imp. a c. j

cLlS

1056; 128a).

J~x hnlichkeit,

J^-U

sich

wlzen.

J-X^

Mnnlichkeit,

tz^j*

so

J&.yc

iSu

c.

J^

schtzen.

sich halten an etwas.

IV

in

den

Abend

hineinkommen, spt

was

tun.

et-

123*

Glossar B.

imp.i gehn, schreiten;

welche

(^i^o inj.

^y^o imp.

sich

gehen,

pl. jllJol

diejenigen,

welcher

einer,

( 152; 157).

r* prp. von (etwas von

begeben.

p^o

welcher,

Kegen, Regen-

124 a),

123,

geh-

rend zu (bei der Nega-

gu.

5^ prp. mit; bei; neben.

tion

^>

stehend aus; an; von

Mekka.
List.

S>

iU

aw^?.

a,

VIII sich

acc.

et
.

nung,

daher

i,

c.

acc.

beherr-

pl.

Jf*\

s.

unter

(Durchgangspunkt).

Z^o imp.

a,

c.

2 acc. einem

sagen, einen hindern an


.

eUJ^ pl.
jL> Kig.

Mnnername.

4SI*.* pl.

durch

etwas abschneiden, ver-

^XLo statt ^)Lo

^ULU

Reich,

Herrschaft.

wer?

Kom-

der

als"

SJ^o (aus j> Cr^>) seit.


Besitz,

Reichtum.

^c

bei

fllen.

schen, besitzen.

viJJLo

Ausgangspunkt)

paration
imp.

J&*

be-

weg, vor, von her (Trenc.

etwas fllen mit

&&

verstrkend)

( 19); derjenige,

c.

acc. et Cyo

verteidigen vor

jmdn.
.

VIII sich wehren.

j&

med. $ sterben.

II sterben machen.
cJy>

inf.

Tod.

124 H

Glossar B.

tot.

j pl J \y*

Prophetenwrde.

Hab und Gut,

85 ) pl

a, c. c-j

bewandert

l-^

Wasser.

Frauenname.

^t^to

Jl^ imp.

all*

was

IV

immer

j^-^

reij

c.

werden,

Mnnername.

imp. a schlachten.

'I*

Tisch,

JTc.

r auf

La?

^lf

f? Richtung.
^aV ungefhr.

acc. pers.

jmdm.

et

Nachricht

jJ

stellen.

dCS II erwecken,

bereuen,

Prophet.

er-

c.

etwas

Reue haben.

pl.

*1^jJ

Tisch-

genosse.
\jJ

VIII

a,

imp.

J^jJ

sich als Propheten

wachen.

die Seite gehn,

sich zurckziehen.

unter-

geben ber.

frei

caus.

^JCr*.

scheiden.

Ui /f

iiwp.

sein.

Speisebrett.

la^

^Js? pron. wir.

pJ.

roe\

pl. fyg> Sternbild,

geschickt,

auch

helfen.

sich retten.

( 157).

i\x3l

Jo beim Gebren

Besitz, Herde, Geld.

Prophetentum,

s^->

lyZay* Mose.

Z/ ausrufen,

jmdm.
^ JJ

iT

c.

acc.

zurufen.

warnen.

*'

pl Cj\ Art

7
Iimp. i u. r IT/entfernen.

Brettspiel.

125*

Glossar B.

J jS

imp.

J^y

inj'.

nieder-

sich

steigen,

lassen, lagern,

ab-

c.

^J* ab-

l-A> Hlfte.
s

imp. a mit den

^k>

Hr-

nern stoen.
'''

steigen bei.

jki imp.

iT hinabschicken (spec.
auch

von

der

Offen-

Jj^o

pl.

j*$

Ab-

j^iJ
2

acc.

85 g) Weiber.

zusehn,

imp.

u und III

c.

einen bei Gott be-

^a->l,

pl.

selbst ( 16e);
'< ?!.
?
^-? jj^-8-* <J-^

die

Lebens
Leben,
ein

ja freilich.

Seele (anima ap-

petens),

^^i

schwren.

J
s

jem.,

^j-oo

Tl.
.Leben,

schrift.

sehn,

-so part. ja,

J^
pl.

Ho

besehn.

J^U-o Wohn-

tion.

imp.

reden.

's

Wohnung, Sta-

sttte,

j&

<W*i Wohlstand.

barung).
c>

s"

Ttung

nicht

fr

eines

ein

ohne da

d. h.

Todschlag stattge-

funden hat.

Anteil.

^ ^

^-ai

iiwjp.

w,

c.

acc. helfen,

imp. a ntzen.

*.$

YIII

beistehen.

V (denom.)

Christ wer-

den, sich als Christ be-

ziehen aus

^j
s
.

Nutzen

ts"s
S 's
^i^o pl. jsU*

Nutzen,

ntzliche Eigenschaften.

tragen.

^ipL) pl.

c.

^^

s ss

Christ

<3*i

III heucheln.

Glossar B.

126^

IV
J5*

ausgeben.

j**S& Seman-

pl.

med. j,

^L>

terium (hlzerne Klapanstelle

der

Glocken).

'^SJ>

3o IV
c.

JU

leugnen, verneinen.

lich finden,

j*

befremd-

Km

<"

^o

VT
.Name

eines

pl.

c>\r^i Feuer,

be-

auch,

gar

Schwurpartikel mit dem

(sei's

A)T^

Gott

geschworen).
Pflock.

Jo Zuverlssig-

iw/.

keit,

bei

auch

als Adj.

zu-

verlssig.

Name

eines

Mannes.

^, pl j>y (PI j)
Kamelin.

imp. a

90 i; 149.

,3^

Hllenfeuer.

<Jiy Naufal,

und,

conji.

j^ ^. >6y

Noah.

3^ fem.

^$,

Gen.:

Stammes.

jmdm. etwas

bel nehmen.
^U_>\

^ied.

kommen.

heiraten wollen.

acc. r. et

Ende kommen.

c_;U alte Kamelin.

heiraten.

id.,

Bach.

j'-4->\

VIII hingelangen, an

ein

Schicksalsschlag,

III

uMgJ gro, hochstrebend.

^^

Elend, Not.
"JS

JSoy Schlaf.

^4-> pl'

Ja-so abgehn, fehlen.


t y > '

sich

niederlegen, schlafen.

pern

imp.

J5UU2

Bund

sprechen.

c^S

i^*

Or^

Gtze.

^1^3 IV bestimmen.

Ver-

127*

Glossar B.

jJLj imp.
a^.j

die

finden.

>^

Richtung

nach

schlagen

ein.

.,

ziehen.

^mp.

hinabsteigen.

23j2 Waraka, N. e. Mannes.

y&5

Vi-

^7)5 Minister.

S^ mP- a schmutzig
^5 mf.
i

^L^ Gesicht,

<*JLj pl.

Antlitz.

jj^ V

j^.1^ einer, einzig.


^JL.^

IV c.

offenbaren,

jmdm.

inspirieren.

>2 imp. a lieben.

jmdm.

rei

acc.

c.

et pers.

etw. anvertrauen.

^,)^

&>}>3

pl.

vertrautes

Gut,

an-

Depo-

situm.

^>2

inf.

Blutpreis,

Wehrgeld.

(j>3) imp. ^Jo lassen.

imp.

VI

Cj^

erben.

unter einander ver-

erben.

>

^"^c acc.

jmdn. in eine

bequeme Lage bringen;


einem Reichtmer verschaffen.

a schlfrig sein.
cr?>5 imp.
i^aJo^

imp,

beschreiben.

Beschreibung.

J-^3 imp.

verbinden, ge-

langen.

>\$ pl iSj^l Tal.

<>~>}3

acc.

'Irak.

i.-o

c.

an-

k^\o oder k^ol^ Stadt im

g*^

S^ imp. ^ jo setzen, lassen.

IV

sich sttzen,

lehnen,

(Jl pers.

sein.

l*o Verbindung, Ver-

wandtschaft.
5>o^ ^mp. g-i legen.

Fi c. J demtig sein, demutig erscheinen, vor

. . .

Glossar B.

128^

~o^

niedrig,

^si^ Zeit.

gesinnt.

J-o^

pl.

&<y*

Ort,

Milchschlauch.

lassen.

Geschichts-

^jJly\

hlter.

sten

zu einem Fr-

kommen

ziehen,

c.

zu jmd.

,53^ 7ZZ*c. acc. entsprechen.

stehn;

notieren.

stehn bleiben,

zu

j*

c.

jem.

^3 VIII sich frchten.


J^J II zum Aufseher, Sachwalter machen.

jJ^

uy

sterben

genommen,

lassen.

Pass.

sterben.
vollzhlig sein.

acc.

c.

mit einer

(einen Sohn)

er-

zeugen.

Gott hat ihn (den Muslim) zu sich

Frau

passieren.

v Jy

VI

c.

treten.

kommen,

VZZJ

II vermerken,
uj> imp.

Be^g^i Gefe,

sxi^ awip.

geraten auf;

fallen,

VIII sich ermahnen

ftl2 jtf.

S. 175.

s.

Ji* jem. finden.

lassen.

Si

anznden.

sich strzen,
gSj imp. 5J0

j^^ VIII sich versprechen

,J*

-^

schreiber ^

sitz.

)**2

jJ>^

Wohn-

Platz,

Stelle,

>j

*U^ Sterben, Tod.

niedrig

jJ^

pl.

>y^\

Kind,

Sohn, Bursche. (Sg. auch


coli).

imp.

sein.

i,

c.

acc.

nahe

129<

Glossar B.

II den Rcken kehren,


umkehren
von

c.

&* ablassen

J^Jb^ imp. y^Ut.

c.

?^*

et

u weggehn.
Aus-

die

Jfvwfi

des

abbsidi-

dritten

Chalifen

775785
/em.

u.

reg.

17

6),

^ibL*

Mannes;
Sippe

S o

III fem.

j?row.

i^- e^m.

<4.

imp.

J*+Z>.

J~~^

ver-

yo
.

Waise.

Jatrib,

Name

der

dem

Stadt Medina vor

X.

Islam.

eines

^l* >

Muhammads.

die

./, ^.

?.

Hand

o|j

85

%?
,

**!>

Arab. Grammatik.

6.

*)

(mit Vorderarm),

Gewalt, Besitz.

umkommen.
cin-BrockeJmann

sie.

( 80) o!

c.

a,

sg.

pl. ^^3oJ

l_jJo.

J.A part. interrog.


Ula

fliehen.

Hsim,

Hand

die

hier.

zweifeln an

dieser; hier.

CSJ* imp. u

IV

sich

ausstrecken.

Z.

xSj*

einstrzen.

&

verlieben.

al-Mahdl,

sehen

\J^a,

*#

J*

\jutgjb

dina.

VII

>Ia med. 3 leicht sein.

Mekka nach Me-

^cu^}\

er.

med.

L*>

Wanderung Muhammeds
von

a).

im Sinne haben.

5* pron.

gib her!

kl* imp.

Plur. msc. sie ( 16

2 acc.

schenken.

CA

Pers.

3.

d.

Ja imp. u etwas zu tun

^a, ^a Fron.

wac h
Aufl.

sein.
I

130*

Glossar B.

IV

wecken.

sich

o^

g& pl

wecken

lassen,

(rechte

Hand) Sden,

Sdarabien.

l^^
%

( 83, 18)

rechte

Seite, rechte Hand.

127 a) heute,

( 140).

Co5 eines Tages.


(

rechts

Tag,

Regierungszeit.

am Tage da

erwachen.

^>^

pl.

XJ1

^y.

(=>J_^.) an jenem Tage,


damals.

Druck von W. Drugulin

in Leipzig.

You might also like