Professional Documents
Culture Documents
Swallow and sparrow became close friends. They started walking around in
together. Other swallows said nothing at the beginning about this circumstance.
However, the things changed when the swallow started bringing the sparrow to
its nest. Nest of the swallow was under the eaves of an empty wooden house and
there were many nests of swallow next to it. Going there from and thereto made
swallows disturbed.
Swallows held a meeting and they appointed a spokesman. This spokesman told
about this circumstance with it in a suitable time and said it not to bring this
sparrow to its nest.
Although the swallow showed some obstinacy, it finally was obliged to obey by
this requirement.
One night the sparrow suddenly wakened while it was sleeping. Tree on which it
built up its nest among its branches was swinging. It flied away and had a looksee round the environment. Thereupon, it recognised that it was an earthquake.
Its close friend, the swallow, came to its mind. It arrived at its nest and it
weakened its close friend. It said the swallow to weaken other swallows and the
wooden house may be fallen onto the ground. The swallow fulfilled what it said.
Once the last swallow flied away there, the wooden house was fallen onto the
ground. Later, swallows set up new nests under eaves of another house and they
did make no rejection for the sparrow to go from and to the nest of the swallow
for the reason that they were owed their life to it.
KIRLANGI LE SERE
Krlang ile sere dost olmular. Birlikte gezip dolamaya balamlar. Dier
krlanglar nceleri bu duruma ses karmamlar. Fakat krlang sereyi yuvasna
getirmeye balaynca iler deimi. Krlangcn yuvas ahap, bo bir evin saak
altndaym ve burada pek ok krlang yuvas varm. Serenin gelip gitmesi,
krlanglar rahatsz etmi.
Krlanglar toplanp bir szc semiler. Szc uygun bir zamanda krlangca konuyu
am ve sereyi yuvasna getirmemesini sylemi.
Krlang biraz direttiyse de sonunda genel istee boyun emek zorunda kalm. Bir
gece sere yuvasnda uyurken aniden uyanm. Dallar arasna yuva kurduu aa
sallanyormu. Uup evreyi yle bir kolaan etmi. O zaman bunun bir yer sarsnts
olduunu anlam.
Aklna dostu krlang gelmi. Krlangcn yuvasna gitmi, onu uyandrm.
Krlangca dier krlanglar uyandrmasn, ahap evin sarsntdan yklabileceini
sylemi. Krlang syleneni yapm. Son krlang da kanca ahap ev yklm.
Daha sonra krlanglar baka bir evin saak altna yeni yuvalar yapmlar ve
yaamlarn borlu olduklar dost serenin krlangcn yuvasna gelip gitmesine kar
kmamlar.
POOR AHMET
Ahmets mother and father were poor. They were living in a small house with
only one room. Since his fathers lungs were ill, he compulsorily retired. Ahmet
finished primary school in difficulty by selling pretzel out of school time. Later
by the help of his neighbour he started to work in a restaurant to do the washing
up. Ahmet had taken the first step to realize his dreams. He had met the
wonderful meals which he formerly used to see behind the restaurant windows.
Now he had full three courses a day. He had kept Uncle Veli, who was cooking
in the restaurant, observing. He would learn cooking from him and he would be
a cook himself, too but Ahmet would work not in somebody elses restaurant but
in his own one.
Ahmet opened a restaurant in the city centre after he had done his military
service. Because his meals were very delicious, the restaurant was full of
customers. He was earning well. Sometimes poor people used to come to the
restaurant and eat free meal.
The waiters working in the restaurant and the customers couldnt find any sense
of Ahmets going and leaving two plates of meals to an empty table during lunch
times. How would they know that they were Ahmets present to his mother and
father, whom the poverty had finished years ago? They also wouldnt be able to
hear that while putting the plates on the table Ahmet was murmuring you arent
going stay hungry any more from now on mummy and daddy. Have your meals
and get yourself very full.
FAKR AHMET
Annesi, babas fakirdi Ahmetin. Tek gz odal bir gecekonduda oturuyorlard.
Babasnn cierleri hasta olduundan zorunlu emekliye ayrlmt. Ahmet okul
olmad zamanlar simit satarak zorlukla ilkokulu bitirdi. Daha sonra
komusunun yardmyla bir lokantaya bulak olarak girdi. Ahmet hayalini
gerekletirmek iin ilk admn atmt. Eskiden lokantalarn camlar arkasnda
grd o gzelim yemeklere kavumutu. Artk gnde n karn
doyuyordu. Lokantada yemek piiren Veli dayy gz hapsine almt. Ondan
yemek yapmay renecek ve kendi de bir a olacakt ama Ahmet bakasnn
lokantasnda deil kendi lokantasnda grevini yerine getirecekti.
Ahmet askerden geldikten sonra ehrin mevki yerinde lokanta at. Yapt
yemekler ok lezzetli olduu iin lokanta mterilerle dolup tayordu. Kazanc
yerindeydi. Ara sra muhta insanlar lokantaya gelirdi ve bedava yemek yerlerdi.
Lokantada alan garsonlar ve mteriler Ahmetin le vakitleri bo bir
masaya giderek masann stne iki tabak yemek brakmasna bir anlam
veremezlerdi. Onlar ne bileceklerdi yllar nce sefaletin bitirdii anne ve
babasna Ahmetin armaann. Hem onlar duyamazlard ki, tabaklar masann
stne brakrken Ahmetin Bundan sonra a kalmayacaksnz anneciim ve
babacm. Aln yemeklerinizi karnnz bir gzel doyurun diye mrldandn.
RABBIT
There was a rabbit imagining itself like a lion. One day this rabbit convened all
rabbits in the vicinity on a high hill and said them that it would frighten wolf,
jackal, fox in the case they would pass through the rough path in the downstairs.
Rabbits listened to it with no movement.
Ten minutes later, a wolf was passing through this path and it was suddenly
surprised to see a rabbit shouting and running toward itself, and this
circumstance caused it to frighten, and it urgently run away and disappeared
there.
TAVAN
Tavann biri kendini aslan zannedermi. Bir gn bu tavan civardaki tavanlar
ykseke bir tepeye toplayp aadaki patika yoldan kurt, akal, tilki gemesi
halinde korkutup karacan sylemi. Tavanlar, onu sakin ekilde
dinlemiler.
On dakika sonra bir kurt geiyormu ki, bir de ne grsn, barp ararak
stne doludizgin gelen tavan grnce rkm ve son srat oradan kam.
FOX
There was a fox hanging wings on it and stealing hens from poultry-houses
upper sides of which were uncovered. Once poultry-house owner recognised this
circumstance, they covered upper-sides of them.
A fox never likes being hungry and remaining with no remedy. It learnt soil
digging work from one mole and started entering into poultry-houses through
underground. Poultry-house owners thought that mole was stealing the hens and
always hoped to catch a mole.
TLK
Tilkinin biri kanat takp st ak kmeslerden tavuk alarm. Kmes sahipleri
durumu fark edince kmeslerin stn kapatmlar.
Tilki al ve aresizlii hi sevmezmi. Bir kstebekten toprak kazma iini
renip, yeraltndan kmeslere girmeye balam. Kmes sahipleri tavuklar
alann kstebek olduunu sanp, hep bir kstebek yakalamay ummular.
JACKAL
One of the jackals found a rifle while it was walking in the jungle. It recognised
there
were two cartridge in the rifle, and it immediately started robberies. Animals in
the jungle, properties of which were stolen and were under threat convened and
they arrived before lion.
The lion was informed about the circumstance and this made it very angry and
thereafter, it followed the jackal around.
The lion seeing the jackal to walk some ahead has roared. The jackal
pointed its gun at it when it saw that the lion was approaching, and immediately
before opening fire, the lion frightened and started running away. Thereupon, the
jackal run after the lion, too. Just then, a river appeared in front of them. Both of
them swam and crossed the river.The lion run a while and then suddenly stopped
running. The jackal stopped as well. The lion turned back and walked over the
jackal.
The jackal realized that wet rifle did not open fire and thrown the rifle out and it
crossed back the river. The lion followed the jackal.The lion chased the jackal
for a long time in the jungle, and it hit a fiston it as soon as caught it. The jackal
escaped with great difficulty its life from the lion. From then, no body has seen
it in the surrounding.
AKAL
akaln biri ormanda gezerken bir tfek bulmu. Bakm tfekte iki fiek var,
hemen soygunlara balam. Mal alnan, tehdit edilen orman hayvanlar
toplanp aslann huzuruna kmlar. Durumu renen aslan ok kzm, akaln
peine dm.
akal ilerde giderken gren aslan kkremi. akal aslann geldiini grnce
tfeini dorultmu, tam ate edecekken aslan korkmu, kamaya balam.
akal da aslan kovalam. Derken, nlerine bir rmak km. Ikisi de yzerek
karya gemi. Aslan biraz daha komu, sonra aniden duruvermi. akal da
durmu. Aslan geri dnp akaln stne yrm.
akal slanan tfein ate etmediini grnce tfei atp rmaktan karya
gemi. Aslan da peinden gelmi. Aslan akal ormanda uzun sre kovalam,
yetitii yerde vurmu. akal gbela cann kurtarm. Bir daha onu oralarda
gren olmam.
George:
Well, this is the famous haunted bedroom everyone keeps talking about and were
going to spend tonight in it. Do you believe in ghosts Mildred?
George:
Evet, herkesin hakknda konutuu nl hayaletli yatak odas buras. Ve biz bu
geceyi burada geireceiz. Hayaletlere inanr msn Mildred?
Mildred:
Im not sure. I dont think so. At least Ive never seen a ghost. Ill believe in them
when I see one. What about you George?
Mildred:
Emin deilim. Zannetmiyorum. En azndan hi hayalet grmedim. Bir tane
grsem inanacam. Ya sen George?
George:
No I dont think I do. I mean, some of my friends say theyve seen them, but of course
they could just be dreams, or imagination, I dont know.
George:
Ben de inandm zannetmiyorum. Baz arkadalarm grdklerini sylyorlar.
Fakat tabii ki onlarnki sadece ryalar veya hayallerdir. Bilmiyorum.
Mildred:
Anyway, this hotel were staying in is supposed to have a ghost. The manager said that
no one has ever dared spend a night in this room and that if anyone does, he can stay
in this hotel without paying for a whole week.
Mildred:
Neyse, kaldmz otel hayaletli zannediliyor. Mdr bu odada hi kimsenin bir
gece geirmeye cesaret edemediini ve ederse burada para vermeden bir
hafta kalabileceini syledi.
George:
Just think and well get free meals and be able to drink as much alcohol as we like in
the bar! I think this ghost story is a lot of nonsense.
George:
Dn bedava yemek yiyeceiz ve barda istediimiz kadar iki iebileceiz.
Bu hayalet hikayesinin tamamen samalk dolu olduunu sanyorum.
Mildred:
What time is it?
Mildred:
Saat ka?
George:
Half past ten, nearly time to go to bed, lets go down to the bar and have one last drink
before we go to bed.
George:
On buuk. Neredeyse yataa gitme vakti. Haydi gel bara gidip, yatmadan nce
son ikimizi ielim.
Mildred:
Yes, a nice strong whiskyll give us courage.
(Half an hour later)
Mildred:
Evet, gzel sert bir viski, bize cesaret verecek!
(Yarm saat sonra)
George:
Well, here we are back in the famous, haunted room. Are you feeling sleepy?
George:
Evet, nl hayaletli odadayz. Uykun geldi mi?
Mildred:
No, Im scared!
Mildred:
Hayr, korkuyorum!
George:
Dont be silly, theres nothing to be afraid of! This ghost story is just a trick of the
hotel manager to make his hotel famous and popular.
George:
Aptal olma. Korkacak bir ey yok! Bu hayalet hikayesi otel mdrnn, bu oteli
nl ve popler yapmak iin bir aldatmacas.
Mildred:
Anyway what is the ghost story?
Mildred:
Peki, nedir bu hayalet hikayesi?
George:
Oh, just that 300 years ago a woman who lived in this house was murdered in this
room by her husband for having a love affair with another man!
George:
Oh, tam 300 yl nce bu evde yaayan bir kadn baka bir adamla olan ak
hikayesi yznden, kocas tarafndan bu odada ldrlm!
Mildred:
Thats a common story. How did she die?
Mildred:
Olaan bir hikaye. O, nasl lm?
George:
Oh, the manager told me she was tied up and then shut in a secret cupboard in the wall
till she died.
George:
Oh, otel mdr bana, balanp daha sonra bu duvarn ierisindeki gizli dolaba
lnceye kadar kapatldn syledi.
Mildred:
Where is this cupboard?
Mildred:
Peki bu dolap nerede?
George:
Over there by the fireplace, lets see if the wall is hollow. My god-it is hollow,
do you think wed find her bones behind the wall?
George:
Orada, minenin yannda. Bakalm duvarda boluk var m? Tanrm, boluk
var ne dersin, onun kemiklerini duvarn arkasnda bulur muyuz?
Mildred:
Oh, shut up! Well never spend the night here if you carry on talking like that.
Mildred:
Oh, kes sesini. Eer byle konumaya devam edersen geceyi burada
geiremeyeceiz.
George:
O.K. Lets go to sleep were only scaring each other about a lot of nonsense.
Good night darling.
George:
Tamam, haydi uyuyalm. Birok samalk iin birbirimizi korkutuyoruz. yi
geceler sevgilim.
Mildred:
Goodnight.
(Ten minutes later)
Mildred:
yi geceler.
(On dakika sonra)
Mildred:
What was that noise?
Mildred:
O ses neydi?
George:
Oh, probably some dust falling down the chimney, its nothing. Go to sleep!
George:
Oh, bir olaslkla, bacadan den tozlardr, bir ey deil. Uyumaya bak!
Mildred:
My god, did you hear that? It sounded like something heavy was being
dragged across the floor.
Mildred:
Aman Tanrm, bunu duydun mu? Sanki ar bir eyin yerde srklendiinde
kard sesti.
George:
Oh, that its probably the central heating system cooling down. These old
houses have pipes which make noises when they cool at nigh.
George:
Oh, belki de kalorifer sistemi souyordur. Bu eski evler gece souduklarnda
grlt yapan borulara sahiptirler.
Mildred:
It didnt sound like pipes to me.
Mildred:
Bana boru sesiymi gibi gelmedi.
George:
Go to sleep. Youre just imagining things. Think of all those nice meals well be
eating and all that alcohol we can drink if we spend a night in this room.
George:
Uyu. Sen sadece bu eyleri hayal ediyorsun. Eer bu odada bir gece
geirirsek yiyeceimiz o gzel yemekleri ve ieceimiz ikileri dn.
Mildred:
I cant, Im afraid.
Mildred:
Yapamam, korkuyorum.
George:
O.K. Ill swich the light on. Are you all right now?
George:
Tamam. I ayorum. imdi iyi misin?
Mildred:
Yes, I think so. George stop it! What are you doing? Your hands are so cold!
Mildred:
Evet, yle zannediyorum.
George:
Wh , wh, whats happening?
George:
Kes unu! Ne yapyorsun? Ellerin ok souk! Ne oluyor?
Mildred:
You put your hands on my face.
Mildred:
Ellerini yzme koydun.
George:
I didnt.
George:
Koymadm.
Mildred:
You did.
Mildred:
Koydun!
George:
I tell you I didnt!
George:
Koymadm diyorum!
Mildred:
Well, somebody did! Theres someone else or something else in this room.
Mildred:
yleyse birisi yapt! Bu odada ya bir ey ya da birisi var.
George:
O.K. All right! Ill get up and check the room. No, theres no one here! Nothing!
Now look, and calm down, everythings going to be all right. Here do you want some
whisky, Ive got a bottle in my suitcase.
George:
room for the rest of the night. We cant sleep in that room, not with you
screaming like that.
George:
Sevgilim, geri dn! Korkma! Ben buradaym! Sakin ol! Her ey tamam gecenin
kalan ksmn aadaki salonda geireceiz. Sen byle lk atarken burada
uyuyamayz.
Mildred:
Didnt you hear anything?
Mildred:
Hi bir ey duymadn m?
George:
Only youre making a lot of noise. Anyway I wouldnt spend another night in
that room if you paid me!
George:
Sadece senin yaptn bir ok grlty. Neyse, bana para da versen burada
bir gece daha geirmezdim!
------------------------------------------------------------------------------------------------
George:
Lets stop here, Mildred. This looks like a good place for a picnic.
George:
Burada duralm Mildred. Buras piknik iin iyi bir yer gibi gzkyor.
Mildred:
Yes, theres certainly a nice view. Lets go and sit by that waterfall over there!
Mildred:
Evet, kesinlikle ho bir manzaras var. Hadi, gidelim ve oradaki elalenin
yannda oturalm!
George:
Right, Mildred, you sit there by that tree, I just want to take a photo of you with
the waterfall in.
George:
Tamam, Mildred, oraya u aacn yanna otur. Senin, elalenin yannda bir
fotorafn ekmek istiyorum.
Mildred:
You go ahead, Im starving, Im going to start on the sandwiches right now!
Mildred:
Sen devam et. Ben am. imdi sandvilerle balayacam.
George:
Im going over to the edge of the hill to get a photo of the valley and the
mountain behind.
George:
Vadinin ve arkasndaki dan fotorafn ekmek iin bu tepenin yanna
gidiyorum.
Mildred:
My God, whats that smell? Its disgusting! I feel sick, I cant eat the
sandwiches. Wheres it coming from?
Mildred:
Tanrm, o koku ne? Berbat bir ey! Midem bulanyor, sandvileri yiyemiyorum.
O, nereden geliyor?
George:
From over here. I think, theres a pile of old food tins and rotten vegetables just
below where Im standing.
George:
Buradan zannediyorum. Durduum yerin tam aasnda konserve kutular ve
bozulmu sebzelerden oluan bir yn var.
Mildred:
Thanks for telling me, Ill enjoy my sandwiches even more now!
Mildred:
Bana sylediin iin teekkrler, imdi sandvilerimden eskisinden de fazla
zevk alacam!
George:
Sorry dear, I didnt know thered be a rubbish dump in such a beautiful place,
people are disgusting!
George:
zr dilerim sevgilim. Byle gzel bir yerde bir pln olabileceini
dnmedim, insanlar ok berbat!
Mildred:
It smells so terrible! I think Im going to be sick!
Mildred:
Kokuyor! Zannediyorum kusacam.
George:
Well, thats ruined my photograph!
George:
Gzel, bu benim fotorafm berbat etti!
Mildred:
What about my lunch! Im going to have a shot of whisky phew I need it! That
smell!
George:
O.K. Lets go somewhere else.
George:
Tamam, hadi baka bir yere gidelim.
Mildred:
Not before time!
Mildred:
Biran nce!
George:
Those sandwiches were good, Mildred. Lets have some coffee. Heres no
smell aaaaaaagh!
George:
George:
Ksa bir yrye gidiyorum. Endielenme! Madenlerin yanna deil.
Mildred:
Shall I call the helicopters in now to look for you? Or later?
Mildred:
Seni aramak iin helikopterleri imdi mi araym? Sonra m?
George:
Look, what Ive found! Some honey!
George:
Bak! Ne buldum. Biraz bal!
Mildred:
Where did you get it?
Mildred:
Nereden aldn?
George:
heres an old bees nest in a dead tree near the wood over there!
George:
Orada korunun yannda l bir aata eski bir kovan var!
Mildred:
Werent there any bees? Didnt you get stung?
Mildred:
Arlar yok muydu? Hi sokulmadn m?
George:
I didnt see any near the nest.
George
Kovann yannda hi ar grmedim.
Mildred:
Listen! Whats that noise?
Mildred:
Dinle! Bu ses nedir?
George
Oh, no, its the bees theyre after me! The bees are coming! The bees are
coming!
George:
Oh, hayr, arlar, onlar benim peimde! Arlar geliyor! Arlar geliyor!
Mildred:
Quick! Lets get to the car before they get to us.
Mildred:
abuk! Onlar gelmeden nce arabaya gidelim.
George:
Quick! Close your window! Theyre trying to come in. Lets get out of here fast.
George:
abuk! Pencereni kapa! eri girmeye alyorlar. Hadi abuk buradan
gidelim.
Mildred:
Well, I didnt enjoy that picnic at all George, why did you have to go and stir up
those bees?
Mildred:
Piknikten hi holanmadm George. Neden gidip, arlar rahatsz etmek
zorunda kaldn?
George:
Well, I got some honey didnt I and the bees didnt sting me, aaaaaaagh!
George:
Tamam, biraz bal aldm deil mi, ve arlar beni sokmad, aaaaaaah!
Mildred:
George! George! Whats the matter?
Mildred:
Mildred: No, theyre all spoilt! The cow has stood on them.
Mildred: Hayr, hepsi mahvolmu. nek onlarn stne
basm.
George: Oh dear. Well Ive got some chocolate in the car
and theres some tea.
George: Oh, sevgilim. Arabada biraz ikolata ve biraz ay
var.
Mildred: George!
Mildred: George!
George: Yes, dear
George: Evet, sevgilim.
Mildred: Do you realise were camping in a field of cows? If
the farmer sees us hell be really angry!
Mildred: neklerin otlanda kamp yaptmz biliyor
musun? Eer ifti bizi grrse gerekten ok
kzacak!
George: Thats funny! I didnt see any cows when we first
came here. They must have come from another
field.
George: ok sama! Buraya ilk geldiimizde hi inek
grmedim. Baka bir tarladan gelmi olmallar.
Mildred: They probably came when they saw us, may be
they thought we could give them something to
eat!
Mildred: Belki de bizi grdklerinde geldiler, belki de onlara
yemek iin bireyler vereceimizi dndler!
Mildred:
Mildred:
Mildred:
George: