Professional Documents
Culture Documents
*
*
Presentamos nuestra traduccin de la importante Carta que el Papa Benedicto XVI ha
enviado a los obispos de lengua alemana para terminar con el debate en torno a la
traduccin de las palabras de la consagracin, de acuerdo a lo ordenado por la
Congregacin para el Culto Divino en el ao 2006. De esta manera, una vez ms, como
ya ha sucedido anteriormente en este Pontificado, el Santo Padre mismo, para resolver
una cuestin compleja, decide escribir personalmente una carta a los obispos.
***
Excelencia! Venerado, querido seor arzobispo!
Durante su visita del 15 de marzo de 2012, me
hizo saber que, en relacin a las palabras pro
multis en el canon de la Misa, an no existe un
consenso entre los obispos de lengua alemana.
Ahora parece existir el peligro de que, con el
prximo y esperado lanzamiento del
Gotteslob (Libro de oraciones), algunos
lugares de lengua alemana mantengan la
traduccin por todos, aunque la Conferencia
de los Obispos de Alemania ha concordado en
usar el por muchos, como desea la Santa
Sede. Yo le haba prometido que me
pronunciara por escrito sobre esta seria cuestin
para evitar una divisin en nuestro ms ntimo
lugar de oracin. La carta, que por medio de
usted envo a los miembros de la Conferencia
Episcopal Alemana, tambin ser enviada a los
otros obispos de lengua alemana.
Permtame, en primer lugar, decir algunas palabras sobre el origen del problema. En los
aos sesenta, cuando el Misal Romano fue traducido al alemn bajo la responsabilidad
de los obispos, hubo un consenso exegtico de que las palabras muchos y mucho
encontradas en Is. 53, 11 en adelante, era una expresin hebrea que indicara a la
comunidad, a todos. La palabra muchos en la narracin de Mateo y de Marcos
tambin fue considerada un semitismo que deba ser traducido como todos. Esto
tambin tena relacin directa con el texto latino que sera traducido, en el cual el pro
multis en las narraciones del Evangelio se refera a Isaas 53 y deba, por lo tanto, ser
traducido como por todos. Este consenso exegtico se desmoron, ya no existe. En la
traduccin alemana de la Sagrada Escritura, la narracin de la ltima Cena dice: Esta
es mi Sangre, la Sangre de la Alianza, que se derrama por muchos (Marcos 14, 24; Cf.
Mt. 26, 28). Esto indica algo muy importante: el cambio del pro multis a por todos
no fue una traduccin pura, sino una interpretacin que fue y sigue siendo muy
razonable, pero ya es ms que traduccin e interpretacin.