Professional Documents
Culture Documents
FELIPE GUAMN
POMA DE AYALA
Y SU OBRA
NUEVA
CORNICA Y
BUEN GOBIERNO:
VERDADERA O FALSA
AUTORA?
algunas partes del trabajo del religioso en su conocida obra Comentarios Reales (1609),
pues elimin lo subversivo. Su regreso a tierras incas tuvo lugar en el ao 1598: entr
secretamente en el Cuzco, donde decidi publicar la historia del Per y de la Conquista
por l narrada. Por el ao 1611, conoci a dos jesuitas y cronistas vinculados con la
poca colonial del Per: a Joan Antonio Cumis di Catanzaro y a Joan Anello Oliva. Y a
ambos desvel su secreto. Los tres idearon lo que se conoce con el nombre de la
"conjura": Blas Valera estaba decidido a hacer pblico su relato y para ello tom la
decisin junto con Cumis y Oliva de obnubilar su testimonio: se valieron del nombre y
de la firma de un mestizo que sobresala por su soberbia y vanagloria: Guamn Poma de
Ayala. Adems, el redactado del documento se vio embrollado a propsito por dos
manos : la de Valera y la de Oliva, con el objetivo de ocultar la escritura del autntico
autor. Esto hizo que se incluyeran notas sobre la vida de Guamn Poma. El mestizo
Gonzalo Ruiz se encarg de transcribir la nueva obra. Al haber cumplido su cometido,
Valera regres a Espaa en 1618 y poco despus muri en Alcal de Henares, donde fue
enterrado con un quipu que daba a conocer la historia de los incas.
La noticia de la muerte de Valera se notifica como otras en el manuscrito encontrado
por Laura Laurencich, el cual, segn se dice en el documento, fue entregado por un
indio, Juan Tacquic Menndez de Sodar, en su lecho de muerte al jesuita Pedro de
Illanes en Chile. Durante una visita de ste a Roma en 1744, se lo cambi por un bolo
al prncipe de Sansevero, Raimondo de Sangro. Posteriormente, fue la familia de
Saboya la que guard en su corte el manuscrito y el duque Amadeo de Saboya-Aosta se
lo ofreci como regalo en 1927 a Riccardo Cera, to materno de la actual propietaria.
Del escrito Historia et Rudimenta Linguae Piruanorum no son responsables nicamente
Cumis y Oliva: cuenta con una pluralidad de redactores; es el resultado de la huella
impresa de siete personajes: Blas Varela, Joan Antonio Cumis, Joan Anello Oliva, el
curaca Mayachac Azuay, el padre Pedro Illanes y el duque Amadeo de Saboya-Aosta.
En cuanto a su estructura, aqul se halla conformado por nueve folios obra de Joan
Antonio Cumis y Joan Anello Oliva,
a los que siguen tres medio-folios debidos a Blas Valera. A estos trece folios, se engasta
un quipu textil, cuya silabacin tiene visos de europea, tal vez fruto de la adaptacin del
quipu indgena al sistema silbico europeo por parte de la Cofrada. Los nueve primeros
folios contienen textos en latn, espaol e italiano: la lectura de los mismos, en general,
nos da a conocer la tortura sufrida por Valera, su buen corazn en relacin con la raza
india y una breve gramtica del quechua, que establece la clave para entender los
quipus. Oliva, por su parte, detalla minuciosamente en italiano los avatares biogrficos
de Valera.
Es sabido gracias a algunos cronistas espaoles de la poca de la Conquista del Nuevo
Mundo que la civilizacin inca utiliz cordeles anudados (quipus) para contar
numricamente y para narrar hechos histricos, religiosos, as como literarios . Pues
bien, el quipu que acompaa a los folios aludidos es un ejemplo de cordel con nudos
que entraa un mensaje estilstico: en la parte superior de cada cordel se halla escrita la
palabra clave y en mayscula la slaba que se ha de leer y que aparece expresada
mediante nudos. De su interpretacin resulta el siguiente texto: Sumac usta torallay
quin puynuy quita paquir cayan unuy quita Pachacamac Viracocha paramunqui ("Bella
princesa tu hermano tu urna ahora rompe tu linfa Pachacamac Viracocha manda con la
lluvia"). A travs de estas voces llenas de poesa, huellas del folclore de una nacin