You are on page 1of 16

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

TEMA 8
BILINGSMO Y DIGLOSIA. LENGUAS EN CONTACTO. LA NORMALIZACIN

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

GUIN
1. BILINGISMO
1.1.
Sociedades bilinges
1.2.
El bilingismo colectivo como conflicto social
1.3.
Factores diferenciales
2. DIGLOSIA
3. LENGUAS EN CONTACTO
3.1.
Concepto
3.2.
Pidgins, sabir y criollos
3.3.
Variedades fronterizas
3.4.
Prstamos lxicos
3.5.
Interferencia y convergencia lingsticas
3.6.
Alternancia de cdigos
3.7.
Mortandad lingstica
4. LA NORMALIZACIN
4.1.
El prestigio lingstico
4.2.
Concepto de koinizacin, estandarizacin y normalizacin
4.3.
Normalizacin
5. BIBLIOGRAFA

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

1. BILINGISMO
El fenmeno del bilingismo es un hecho en extensin creciente, segn palabras
de Joan Mestres en el prlogo de la obra de Renzo Titone Bilingismo y educacin,
hecho que ha acrecentado la sensibilizacin hacia la educacin bilinge. En principio el
bilingismo es un hecho psicolgico caracterstico del comportamiento de ciertos
individuos capaces de expresarse y comunicarse con la misma o parecida facilidad en
dos lenguas distintas.
Pero normalmente el bilingismo de un individuo no es un caso aislado, sino que
a veces se convierte en un hecho colectivo, lo que permite un tratamiento sociolgico
del mismo. As, segn Miguel Sigun, se habla de una sociedad bilinge o de un
territorio bilinge cuando en una misma sociedad o entre los habitantes de un mismo
territorio se utilizan normalmente dos lenguas distintas como medio de comunicacin.
El bilingismo, hecho social, podra considerarse como la suma de los bilingismos
individuales. Pero, y es muy importante, un pas o una regin no es bilinge porque una
serie de individuos son bilinges, sino que al revs, cada uno de estos individuos es
bilinge porque ha nacido o emigrado a un territorio en el que se utilizan dos lenguas ya
que lo que prima es el hecho histrico que ha puesto a dos lenguas en contacto: el
bilingismo es simplemente la repercusin de este hecho histrico en unos individuos
determinados.
Por otra parte es necesaria la distincin entre bilingismo individual y colectivo:
del primero se ocupar la psicologa y del segundo la sociologa. Bilingismo individual
se define como la capacidad para utilizar indiferentemente, con la misma competencia y
en las mismas situaciones dos lenguas distintas. En cambio, en el bilingismo como
hecho social, la igualdad entre las dos lenguas en presencia, igualdad de estatus y de
uso, ni existe ni puede existir. La coexistencia entre las dos lenguas implica una tensin
y una dinmica entre ellas que desemboca en alguna direccin. En este punto es donde
resulta pertinente la introduccin del concepto diglosia que hace referencia al hecho de
que, en el interior de una sociedad, dos lenguas cumplan funciones distintas y sean por
tanto utilizadas en situaciones distintas.
1.1. Sociedades bilinges
Nos vamos a centrar en aquellas situaciones en las que en un mismo territorio y
entre sus habitantes se utilizan simultneamente dos lenguas como medio de
comunicacin, siendo cada una de ellas lengua primaria de una parte de los habitantes.
Tres son las causas principales de una sociedad bilinge:
1) bilingismo como consecuencia de procesos de expansin y unificacin
poltica,
2) bilingismo como consecuencia de movimientos migratorios,
3) bilingismo como consecuencia de los contactos internacionales.

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

1.1.1. Bilingismo como consecuencia de procesos de expansin y unificacin


poltica
La evolucin de las lenguas del occidente europeo es un ejemplo familiar para
nosotros. Al descomponerse el Imperio Romano se descompone la unidad del latn y en
cada comarca de la Romania los hablantes lo hacen a su manera. As, en Espaa la
lengua en disolucin sigue una evolucin paralela e independiente. Sin embargo, poco a
poco, ciertos ncleos se convierten en ncleos de influencia poltica y con ello
lingstica, de modo que hay hablas que se consolidan como lenguas y rebasan su
mbito original. A la larga slo tres imponen su hegemona: gallego, castellano y
cataln.
Un hecho es general en todos los estados modernos: los procesos histricos de
integracin poltica acostumbran a acompaarse de procesos paralelos de unificacin
lingstica, que en parte se producen espontneamente y en parte son el resultado de
una poltica de unificacin lingstica promovida por el Estado como un aspecto de la
poltica de integracin nacional. El proceso de integracin lingstica produce
forzosamente situaciones de bilingismo.
1.1.2. Bilingismo como consecuencia de movimientos migratorios
El desplazamiento masivo de poblacin a un nuevo territorio puede hacerse, no
para implantar un dominio o establecer un nuevo orden poltico, sino al contrario, para
ponerse al servicio de la poblacin autctona. Su trascendencia social es considerable y
normalmente, plantea una situacin colectiva de bilingismo. Pensemos simplemente en
las grandes cantidades de irlandeses, italianos o hispanohablantes que han emigrado a
los Estados Unidos o los espaoles de Castilla, Extremadura o Andaluca, que han
hecho lo propio en Catalua, por ejemplo, y en las situaciones de bilingismo all
planteadas.
1.1.3. Bilingismo como consecuencia de los contactos internacionales
Un pas con distintas comunidades lingsticas puede establecer un sistema
poltico federal que no implique el predominio legal de ninguna de las lenguas en
presencia. As ocurre en Suiza, Canad, Blgica, etc. El Estado es bilinge, pero los
distintos territorios que lo constituyen y los habitantes individualmente considerados no
lo son o no es forzoso que lo sean. (En un pas federal y plurilingstico slo necesitan
ser bilinges los administradores del gobierno).
Los estados federados sirven de ejemplo para ver cmo sin ninguna presin o
motivacin poltica, la sola existencia y contacto de comunidades de distinta lengua
produce situaciones de bilingismo: existen contactos tan frecuentes entre los habitantes
de distintos pases que el nmero de las personas que se ven llevadas a aprender y
utilizar una segunda lengua es cada vez mayor. En muchos casos se trata de un
aprendizaje y un uso meramente instrumental, limitado a la eficacia de unas
comunicaciones determinadas, lo que no puede calificarse realmente de bilingismo. En
otros casos en los que el bilingismo es indiscutiblemente real, como en las amistades o
matrimonios de distinta lengua, puede considerarse que efectivamente se trata de
bilingismo, pero que no rebasa el mbito del comportamiento de los individuos
afectados, y no se trata, por tanto, de un fenmeno colectivo.

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

Los ambientes que rodean a los grandes organismos internacionales, por la


abundancia y frecuencia de los contactos que se producen, plantean situaciones de
autntico bilingismo colectivo. Prueba de que este bilingismo se ha convertido en un
hecho social es la cada vez mayor abundancia de escuelas bilinges con el objetivo de
que el alumno llegue a dominar una segunda lengua con la misma facilidad de la propia.
1.2. El bilingismo colectivo como conflicto social. Dinmica bsica.
En una situacin de bilingismo no es slo de dos lenguas en contacto en un
mismo territorio, sino que las dos lenguas son medios de expresin de dos grupos
humanos distintos que habitan un mismo territorio y que mantienen entre s
determinadas relaciones dentro de una misma estructura social. Por otra parte, siempre
habr uno ms antiguo en el territorio y otro llegado posteriormente. La llegada del
segundo por emigracin o expansin, altera la situacin existente y provoca un
desequilibrio que puede expresarse desde el punto de vista de poder y de influencia
social. En el caso de la llegada de una segunda lengua a causa de la expansin de un
grupo lingstico, el desequilibrio de poder se produce a favor del grupo forastero en
expansin y, por tanto, a favor de su lengua. En el caso de la llegada de una segunda
lengua como consecuencia de la inmigracin de un grupo lingstico en busca de
subsistencia, el desequilibrio acta a favor del grupo autctono y, por tanto, a favor de
su lengua.
1.2.1. En el primer caso, las situaciones ms frecuentes son las del resultado de
procesos de unificacin nacional sostenidos a lo largo de mucho tiempo y normalmente
en forma pacfica. En un mismo territorio conviven, por tanto, individuos que hablan la
lengua A y otros que hablan la lengua B. Las dos lenguas no estn, sin embargo, en
condiciones de igualdad. La lengua B se beneficia del prestigio que le da el mayor
poder de los individuos que la hablan, por el prestigio que resulta de ser la lengua del
Estado y de la colectividad en expansin. Como consecuencia de esta diferencia de
poder y de prestigio, las comunicaciones entre los dos grupos tienden a establecerse en
la lengua B.
Sern los estratos superiores de la sociedad autctona los que ms se vern
llevados a aprender la nueva lengua. El hecho de que ciertas cuestiones importantes
acostumbren a ser tratadas en la lengua B acaba por producir la impresin de que sta es
la lengua de las cuestiones importantes y pblicas, mientras que la lengua A es slo
adecuada para la comunicacin conversacional, temas personales, agricultura, vida
rural, tradiciones,... (Al llegar aqu el bilingismo puede calificarse de diglsico)
Tal jerarquizacin produce un empobrecimiento de la lengua A, que cuanto
menos se usa para instancias elevadas (ciencias, arte, etc.) ms inadecuada se hace para
ello. En una etapa ms avanzada de este proceso prcticamente toda la poblacin es
bilinge.
Pero es posible que en algn momento de este proceso el grupo A asuma una
defensa activa de la lengua. Bsico para su defensa es la codificacin y normalizacin
de A y, posteriormente, la difusin de su literatura y conseguir su presencia en la
escuela. Si la defensa triunfa, puede variar la relacin de fuerzas existentes invirtindose

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

el sentido de la expansin lingstica hasta anular a B, con lo que desaparece el


bilingismo.
1.2.2. En el caso del bilingismo resultante de una emigracin masiva, los
condicionamientos sociales y la dinmica resultante son distintos y ms fciles
de describir.
Tanto los individuos que ostentan el poder poltico y econmico como todos los estratos
superiores de la sociedad hablan la lengua A, que es la de la mayora de la poblacin,
cualquiera que sea su nivel social. La lengua B es hablada slo por los inmigrantes que
en principio se integran en los niveles sociales ms bajos, pero formando un grupo
propio. La lengua A est en posicin de superioridad, lo cual se traduce en que los
inmigrantes han de aprenderla. Se llega as a una situacin bilinge en la que se puede
hablar de diglosia, que se manifiesta en el hecho de que, por un lado, la lengua B
encierra en el propio grupo, mientras que el uso de la lengua A abre la posibilidad de un
ascenso social.
1.3. Factores diferenciales.
1.3.1. Factores sociales
Se ha de tener muy en cuenta la relacin entre bilingismo y estructura social.
Tomemos como ejemplo el caso de Espaa. Como consecuencia del proceso poltico de
unificacin del estado, el espaol se ha introducido, y posteriormente impuesto, en
territorios que ya tenan una lengua propia: Catalua, Pas Vasco y Galicia. Sin
embargo, en estos territorios la evolucin social y su relacin con el bilingismo ocurre
de forma diferente.
En Catalua se constituye una clase burguesa que en el XIX participar
activamente de la revolucin industrial. Tal sociedad burguesa, ms moderna que la que
en Madrid dirige los destinos del pas, encuentra en la defensa de la cultura y de la
lengua catalanas una justificacin de su singularidad. Esta sociedad burguesa no surge
en Galicia y, faltos de apoyo, los intentos de la defensa de la lengua por parte de algunos
intelectuales no consiguen detener el proceso de ruralizacin del gallego. En el Pas
Vasco s se constituy una sociedad burguesa pero no asumi la defensa de la lengua
propia como objetivo colectivo.
As, la lengua catalana conoce un autntico renacimiento normalizacin
gramatical, produccin literaria abundante, introduccin en la escuela- y con ello el
bilingismo en Catalua y posteriormente en Baleares y en Valencia adquiere un
significado propio, con una problemtica diferente al Pas Vasco y Galicia.
1.3.2. Factores polticos
Todo bilingismo implica una tensin social ms o menos grave y que tiende a
convertirse en un problema poltico. La resistencia ante la lengua en extensin y la
defensa de la lengua minoritaria suele acompaarse de la lucha por determinados
derechos culturales o polticos de la minora lingstica, lucha que puede verse y
plantearse como una amenaza a la unidad nacional. Puede darse el caso de que la
lengua minoritaria sea, adems, la lengua de un pas extranjero, lo cual complica el
problema poltico planteado por la sociedad bilinge: la defensa de la lengua minoritaria

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

puede verse como un ataque a la unidad nacional en convivencia con interese


extranjeros.
1.3.3. Factores lingsticos
Los bilingismos difieren por el grado de desarrollo lingstico de las lenguas en
presencia y por su mayor o menor semejanza o disparidad. Una lengua minoritaria, por
ejemplo, que slo sea una variedad dialectal de una lengua en expansin tiene menos
posibilidades de resistencia que una lengua con personalidad propia. Es razonable
pensar que si la diferencia entre las dos lenguas es pequea, la minora se contagia y se
corrompe con mayor facilidad.
1.3.4. Factores culturales
En cualquier situacin de bilingismo las lenguas en presencia difieren por el
nivel de desarrollo de la cultura a la que sirven de expresin. En principio hay cierta
correspondencia entre desarrollo cultural y desarrollo poltico-social y, por tanto, la
lengua minoritaria no slo est en una situacin poltico-social de inferioridad, sino que
tambin la cultura que expresa est menos desarrollada que la representada por la
lengua en expansin. Pero no siempre esto ocurre as.
2. DIGLOSIA
El concepto de diglosia fue presentado por Ferguson en 1959. Para l la diglosia es
el uso discriminado de dos variedades de la misma lengua, en uno de los casos de
estadios histricamente diferenciados (rabe clsico y popular); en otros, una variedad
regional, desarrollada tras un periodo de aislamiento (alemn y germanosuizo); en otros,
una lengua estndar y una criolla procedente de aquella (francs y criollo de Hait). En
todos los casos la situacin es paralela: una variedad popular baja (B) y otra
sobreimpuesta, culta, adquirida por las lites mediante la escolarizacin, la alta (A).
Se diferencian en funcin de nueve rasgos constantes:
1) Funcin: La variedad A se usa en situaciones formales (enseanza, gobierno,...); la
B es el vehculo de comunicacin en contextos familiares, cotidianos, informales.
2) Prestigio: La lengua prestigiosa es la A y los hablantes lo reconocen.
3) Herencia literaria: A cuenta con una tradicin literaria. En la variedad baja se escribe
poesa inconformista, literatura folklrica, cuentos infantiles, etc.
4) Adquisicin: B se adquiere como lengua materna y hasta el momento de la
educacin formal todos manejan esta variedad. A se aprende mediante reglas
gramaticales, diccionarios,...; es invariable mientras que B est sujeta a la variacin
y al cambio.
5) Estandarizacin: De A existen gramticas, diccionarios, normas de correccin. De B
apenas hay descripciones y parece haber un alto grado de variacin a todos los
niveles.
6) Estabilidad: La diglosia es una situacin relativamente estable. Hay tensiones de
comunicacin entre los que dominan A y los que no tienen acceso a ella. Estas
tensiones se resuelven a travs de forma intermedias, inestables, relativamente no
codificadas.
7) Gramtica: La de A es ms compleja y elaborada; posee categoras y flexiones que
carecen de paralelo en B.

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

8) Diccionario: Comparten la mayora del vocabulario, pero diferencias formales y


cambios de significado y uso. El de A posee, adems, una serie de cultismos y
tecnicismos no disponibles en B. En cambio, B dispone de terminologa domstica
inexistente en A.
9) Fonologa: Los casos de cercana pueden explicarse partiendo de un sistema
fonolgico bsico, el de B, compartido por todos; las discrepancias de A son de
subsistema o constituyen un parasistema.
Ferguson ofrece la siguiente definicin de diglosia: La diglosia es una situacin
lingstica relativamente estable en la cual, adems de los dialectos primarios de la
lengua (que puede incluir una lengua estndar o estndares regionales) hay una unidad
superpuesta, muy divergente, altamente codificada (a menudo ms compleja
gramaticalmente), vehculo de una parte considerable de la literatura escrita, ya sea de
un periodo anterior o perteneciente a otra comunidad lingstica, que se aprende en su
mayor parte a travs de una enseanza formal y se usa en forma oral o escrita para
muchos fines formales, pero que no es empleada por ningn sector de la comunidad
para la conversacin ordinaria
Otros lingistas como Gumperz o Fishman consideran que el factor fundamental
para la caracterizacin de la diglosia era la funcin, que las variedades se utilicen con
distinto valor para distintas funciones (pueden ser lenguas distintas).
Como una de las preocupaciones fundamentales de Fishman es el bilingismo y
su relacin con situaciones diglsicas, establece entre ambos fenmenos unas
coordenadas especficas que ilustra a travs del siguiente esquema:

bilingismo
diglosia

bilingism
o
sin diglosia

diglosia sin
bilingismo

Ni diglosia
ni
bilingismo

La primera situacin, en la que todos manejan A y B, pero discriminadas en


cuanto a funcin, es muy frecuente; se trata de comunidades donde los hablantes estn
muy diferenciados socialmente y no hay mezcla de las dos variedades. La presencia de
bilingismo sin diglosia incluye comunidades que manejan dos o ms lenguas. sin
rasgos distintos; para su uso los hablantes no estn circunscritos a funciones prefijadas
comunitariamente (por ejemplo, cataln).
La diglosia sin bilingismo exige la existencia de dos grupos distintos que
convivan en una misma comunidad poltica, econmica o religiosa; uno de ellos hablar
exclusivamente la variedad alta y otro, sin poder ni privilegios, manejar slo la
variedad baja.
La cuarta, en la que no se da ningn fenmeno, posee escasas muestras, slo
comunidades muy pequeas, aisladas sin diferenciacin lingstica apreciable.
Segn H. Lpez Morales, no se puede hablar de autnticos casos de diglosia en
el mundo hispnico; a lo ms hay casos de bilingismo en los que una lengua
determinada ha sido superimpuesta por presiones culturales, sociales o polticas.

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

Mauro Fernndez es partidario de reformular el concepto de diglosia y de


mantener una doble diglosia: una intralingstica y otra interlingstica. La primera
de ellas afectara a cualquier diferencia socialmente normada dentro del uso
conversacional (en situaciones monolinges). La situacin entre A y B no podr ser un
binomio polarizado, sino como los extremos de un continuo finito, en el que una
variedad Y puede ser A con relacin a una variedad X; pero B con relacin a una
variedad Z. Igualmente, la variedad preferida por un grupo social puede ser diglsica
con relacin a las variedades empleadas por otros grupos, con lo que las diversas
variedades quedan relativizadas, definidas por su posicin con respecto a las otras. La
diglosia interlingstica se aplicara a las situaciones de bilingismo, cuando el uso de
dos lenguas implica diferencias funcionales de cualquier clase.
Para M.Fernndez, la diglosia existe all donde hay un empleo codificado de
diversas lenguas o de diversas variedades de una lengua. Comienza a desaparecer
cuando surge un conflicto lingstico: las normas existentes se sienten como
inadecuadas, una comunidad o un sector de la misma se sienten oprimidos y se entra en
una etapa d transicin en la que las normas se cuestionan cada vez ms, hasta diluirse,
bien por la asimilacin de la lengua del grupo bien por su consolidacin. En ambos
casos se llega a un monolingismo, lo que, tratndose de lenguas normalizadas, implica
tambin necesariamente diglosia.
3. LENGUAS EN CONTACTO
3.1. Concepto
En la diversidad lingstica de la Humanidad, las comunidades multilinges son
mayoritarias; y el contacto entre lenguas es un hecho cotidiano y universal. Tomaremos
como muestra las siguientes palabras Humberto Lpez Morales:
Las comunidades multilinges son mayoritarias: existen en el mundo unas
4.000 5.000 lenguas, pero slo unos 140 estados nacionales; en algunos de ellos viven
ms de un centenar de lenguas1.
Las relaciones entre las lenguas en contacto son objeto de estudio de la
sociolingstica, que ha arrojado nueva luz a temas ya tradicionales como el
bilingismo. Segn U.Weinreich, en su Languages in contact, un texto clsico y
fundamental sobre el tema, podemos decir que el bilingismo se da cuando dos o ms
lenguas que estn en contacto son empleadas alternativamente por las mismas personas.
El contacto directo de dos o ms lenguas origina el trasvase de determinados elementos
de una a otra o la aparicin de interferencias, que en el bilingismo es la desviacin de
una norma lingstica como resultado del contacto entre dos sistemas, segn
Weinreich. El fenmeno de las interferencias de estos prstamos est presentes
prcticamente en todas las lenguas.
Bajo el concepto de las lenguas en contacto, el campo de contacto entre lenguas
incluye una variedad muy amplia de fenmenos: bilingismo, diglosia, prstamos,
lenguas criollas, los pidgins, los acentos extranjeros, la enseanza de las lenguas, etc. El
deslinde terminolgico y nocional no es fcil, como seala Manuel Alvar:
1

H.Lpez Morales en su obra Sociolingstica.

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

10

Y aqu nos plantean nuevos problemas: porque si es cierto que tericamente es


lo mismo que los sistemas encontrados (sean lenguas diferentes, dialectos de una misma
lengua o variedades de un mismo dialecto) no son idnticos los resultados, porque una
lengua podr modificar la estructura fnica de otra, pero ese cambio ser mucho menos
perceptible en dialectos de una misma lengua, y mucho menos entre variedades de un
mismo dialecto.2
Hasta 1950, el estudio de las interferencias que se dan en la situacin de lenguas
en contacto se hizo sobre todo en funcin del cambio lxico y, en menor medida, en el
caso de modificaciones fonolgicas. Sin embargo y sobre todo a partir del
estructuralismo, la cuestin de las interferencias se ha analizado desde otras
perspectivas, intentando no slo proporcionar el dato que ha pasado de una lengua a
otra, sino buscando en los entresijos de las estructuras de cada una de las lenguas para
vislumbrar algn cambio de organizacin.
3.2. Pidgins, sabir y criollos
El caso ms extremo del contacto de lenguas es la formacin de variedades
lingsticas a partir de dos o ms lenguas. Ducrot y Todorov hablan al respecto de
lenguas mixtas, que permiten una comunicacin directa, sin el expediente de la
traduccin.
La caracterizacin de estas tres formas mixtas resultantes se apoya en las
semejanzas funcionales, como definen en su Diccionario Enciclopdico de las Ciencias
del Lenguaje:
La lengua resultante se llama sabir (no sin matiz peyorativo) cuando: 1) slo se
emplea para las relaciones episdicas, con objetivos limitados (sobre todo para el
comercio); 2) no tiene estructura gramatical bien definida y permite yuxtaposiciones de
palabras
Se habla de lengua pidgin cuando ha habido creacin de una lengua
gramaticalmente coherente que, por otro lado, responde al conjunto de las necesidades
de comunicacin de sus usuarios, en igualdad de condiciones con las lenguas nacionales
y los dialectos (y con la posibilidad de llegar a ser el sostn de una literatura)
Cuando esta lengua se convierte en principal o nica de una comunidad, se
habla de una lengua criolla, trmino que es traduccin del francs `creole: es el caso
del criollo de las Antillas, que dio su nombre a la categora entera
Segn Lpez Morales, el pidgin es una variedad lingstica creada a partir de
dos o ms lenguas existentes con el fin de satisfacer inminentes necesidades de
comunicacin entre individuos (y grupos de individuos) que no poseen ninguna
variedad comn.
Pero el pidgin puede evolucionar y convertirse en lengua criolla: cuando el
pidgin se desarrolla, se enriquece y comienza a hablarse como lengua materna en una
comunidad, se criolliza, es decir, se convierte en la lengua criolla. Segn el mismo
lingista, a pesar de la multitud de definiciones del pidgin, siempre se dan como
caractersticas fundamentales las tres siguientes, que merecen a su vez precisiones:
2

Manuel Alvar en su obra Algunos motivos de bilingismo y diglosia en el espaol de las dos Orillas.

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

11

1) Lengua suplementaria para propsitos especiales de comunicacin: los pidgins


nacen de la necesidad urgente de comunicacin pero a pesar de ello, algunos llegan
a desarrollar un alto grado de complejidad y de estabilidad. Se los ha identificado
con lenguas de comercio pero ni todos los pidgins son lenguas de comercio ni
viceversa.
2) Estructura muy simplificada: suele creerse que se trata de variedades muy
depauperadas, con escasez de recursos sintcticos, sin morfologa y con enormes
lagunas en su lxico. Sin embargo, sus gramticas presentan un alto grado de
regularidad y no carecen de poder referencial. Existen, adems, dos clases de
pidgins: el incipiente y el elaborado. El primero es el que ha sido elaborado
exclusivamente para satisfacer las necesidades de los usuarios en una actividad
especfica (por ejemplo, compraventa de ganado), por lo que su lxico girar en
torno a tales temas y su sintaxis ser la mnima necesaria para encuadrar esos
lexemas. El pidgin elaborado posee una estructura simplificada (suele carecer de
morfologa flexional) pero sistemtica, regulada y a medida que aumenta el poder
referencial, sus contenidos se estructuran ms y mejor.
3) Elementos lxicos procedentes de la lengua del grupo dominante: a veces es difcil
determinar la lengua base e incluso no siempre pueden clasificarse genticamente
sus trminos sin reservas.
Por ltimo sealaremos la definicin que Mhlhusler nos da sobre los pidgins:
Son ejemplos de adquisicin directa e indirecta de una segunda lengua, que se
desarrolla desde formas muy simples a sistemas muy complejos, segn aumentan sus
exigencias los requisitos comunicativos. Las lenguas pidgins por definicin, no tienen
hablantes nativos, son soluciones sociales ms que individuales, y por ello estn
caracterizadas por normas de aceptabilidad.
Esta definicin subraya el hecho de que existen diversos estadios de desarrollo
en los pidgins, segn el siguiente esquema:
- jerga (prepidgin, idiolectos multilinges, hbrido secundario).
- pidgin estable ( pidgin, pidgin basilectal, hbrido terciario).
- pidgin expandido (pidgin desarrollado).
- Criollo.
El proceso de transformacin de pidgin en lengua criolla supone el paso del carcter
de segunda lengua al de lengua materna, previa expansin interna lxica y sintctica. El
proceso de criollizacin puede partir de bases diferentes con o sin etapas.
3.3 Variedades fronterizas
Lpez Morales indica que el encuentro de lenguas diferentes en una frontera
lingstica (coincidente o no con lmites poltico-administrativos) puede dar lugar a
diferentes resultados que van desde una situacin de bilingismo, donde ambas lenguas
conservan inalteradas su gramtica y su lexicn, hasta la creacin de unas variedades de
frontera formada por elementos de dos lenguas fuente. En medio de ese parmetro se
mantienen los mltiples casos de interferencias mutuas o unilaterales, dependiendo de
los factores sociales que all se den.
Un claro ejemplo de fronterizo es el uruguayo-brasileo, estudiado por Jos
Pedro Rona en 1958: la mezcla se produce entre la variedad espaola uruguaya y la
portuguesa de Ro Grande do Sul, que resulta a veces incomprensible para uruguayos y

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

12

brasileos monolinges. A lo largo de toda la frontera los habitantes hablan fronterizo o


son bilinges.
3.4. Prstamos lxicos
Como hemos indicado antes, las influencias de contacto entre dos lenguas a las que
se denomina prstamos lxicos estn presentes prcticamente en todos los idiomas. La
variedad de prstamos que contiene el espaol procede de varias lenguas, como queda
de manifiesto en el tema 12, por lo que evitaremos hacer ms precisiones en este
apartado.
Los prstamos se producen debido al contacto directo de las lenguas o por contacto
diferido (lecturas, medios de comunicacin, etc.) incluso en comunidades que no poseen
conocimiento de la lengua matriz. Ponplack y Sankoff afirman al respecto y a partir del
estudio de los prstamos ingleses en el espaol de los puertorriqueos en Nueva York:
1. Los prstamos se usan principalmente en zonas de cultura urbana donde no
existan palabras espaolas tradicionales.
2. A pesar de que muchos hablantes dominan la fonologa inglesa, los prstamos de
mayor frecuencia de uso resultan hispanizados rpidamente, de manera que no
se producen perturbaciones ni en los procesos fonolgicos ni en los patrones
silbicos;
3. Los prstamos tienden a formar funciones gramaticales muy especficas, como
la adicin o la elisin de determinantes segn los patrones regulares de la
sintaxis espaola.
4. Las reglas para asignar gnero a los sustantivos espaoles, dependiendo del
segmento final de la palabra, se cumplen con rigor en los prstamos lxicos.
3.5. Interferencia y convergencia lingstica
Weinrich defini el concepto de interferencia como desvos de la norma de alguna
de las lenguas que concurren en el habla de los bilinges. Muchos lingistas mantienen
este concepto; pero otros como Clyne han propuesto la designacin de transferencia
para evitar la connotacin de agramaticalidad que tiene el primer concepto.
En definitiva, ambos conceptos son nociones que hablan de la influencia de una
lengua A sobre otra B, que produce, en esta ltima, estructuras agramaticales. Y
convergencia tambin es el resultado de la influencia de A sobre B, pero no produce
resultados agramaticales: la lengua B se acerca a A, quizs a costa de olvidar opciones
lingsticas o de modificar sensiblemente los ndices de frecuencia de algunos de sus
fenmenos.
Las manifestaciones externas pueden ser producidas por un hablante en particular en
una situacin determinada, como un resultado momentneo, como un fenmeno de
habla; los que pertenecen a la norma de la comunidad son los de lengua. Para algunos
lingistas slo se puede hablar de interferencias en el primero de los casos y, por tanto,
tendran slo un efecto superficial. De todos modos, la delimitacin de ambos conceptos
interferencia y convergencia- no est definida ni exenta de problemas. Una de las
razones de la dificultad reside en la movilidad de las lenguas: resulta difcil saber si el
contraste que se establece es debido a la convergencia con la lengua extranjera o a los
cambios naturales internos de la propia. Por otra parte, los cambios debidos a la
transferencia de elementos de un sistema lingstico a otro dan resultados convergentes:
el ejemplo ms ilustrativo es el de los dialectos indo-dravdicos de Kupwar, en la India,

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

13

donde tres dialectos han llegado a fundirse de tal modo que hoy puede decirse que los
hablantes comparten el componente sintctico y gran parte del lexicn.
La convergencia sintctica puede ser directa, cuando se transfieren caractersticas de
una lengua a otra; o indirecta, si la estructura de una de las lenguas quedan
reemplazadas por otras que son comunes a ambas. El segundo caso es el ms frecuente
y estudiado, aunque como todo proceso de convergencia resulta ms difcil de detectar
que el de la interferencia.
3.6. Alternancia de cdigos
Uno de los fenmenos ms curiosos de las lenguas en contacto y ms discutido
por los lingistas es el de la alternancia de cdigos. Se trata de la alternancia de cdigos,
de dos lenguas, en el mismo discurso.
Entre los puertorriqueos de Nueva York es un procedimiento muy frecuente y, a pesar
de la calificacin de `pobreza que le han atribuido algunos lingistas, Lpez Morales,
retomando el resultado de los estudios de Poplack, insiste en que los cambios sintcticos
de un cdigo a otro se fundan en ciertos requisitos:
1. El de morfema dependiente, que impide que el cambio ocurra; no hay casos de
cambio entre un morfema dependiente y una forma lxica a menos que el morfema
haya sido ya incorporado fonolgicamente a la lengua (jangueando,
haraganeando, del ingls hanging out).
2. El de la equivalencia, por el cual el orden de los constituyentes de la oracin que
anteceden y suceden al cambio tiene que ser gramatical con respecto a ambas
lenguas. La cogramaticalidad y sus respectivos rdenes de palabras con respecto al
punto de cambio han de concluir.
3.7. Mortandad lingstica
Se habla de mortandad lingstica cuando una de las variedades en contacto se
debilita hasta desaparecer; el contexto comunicativo bilinge se vuelve monolinge.
Wolfgang Dressler ha sealado la carencia de una teora sobre la decadencia o muerte
de las lenguas pero anticip algunos principios a tener en cuenta al respecto:
- Es necesario abandonar la idea de que las interferencias son seal de decadencia ya
que a veces dotan a la lengua receptora de los mecanismos necesarios, como es el
caso de los prstamos lxicos.
- Si puede hablarse de decadencia en el caso de prstamos que vienen a sustituir
unidades propias de la lengua receptora, si se usan como palabras-cita (sin
adaptacin fonolgica o morfolgica), y si son muy abundantes.
- Procesos llamativos de las lenguas moribundas: la progresiva desaparicin de
subordinaciones; reemplazo de construcciones sintticas por analticas; los cambios
no conllevan fenmenos compensatorios; la ausencia de reacciones contra la lengua
invasora y la creciente ignorancia de los casos de desvo; los prstamos no reciben
adaptacin alguna; desaparecen los antropnimos maternos, sustituidos por
hipocorsticos o apodos de la lengua dominante; la comunicacin se hace cada vez
ms informal y se recurre a la lengua dominante para los estilos ms cuidados...

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

14

4. LA NORMALIZACIN
4. La normalizacin lingstica
4.1. El prestigio lingstico
Si preguntamos a un hablante por la variedad lingstica que habla, en su
respuesta se manifiesta un determinado ideal que es preferido. En esa preferencia va
implcita la idea de prestigio. El prestigio es un factor determinante de las situaciones de
diglosia, pero tambin a la hora de definir conceptos y parcelas como las de lengua,
dialecto, norma, bilingismo, y ms an cuando supone a su vez diferencias de
concepcin en cuanto a los criterios que determinan que una lengua o dialecto, o
simplemente un idiolecto, cuenten con mayor prestigio. Se habla entonces de clases
sociales dirigentes u opresoras, de culturas ms desarrolladas, de grandeza de la
literatura, de las autoridades, etc. Al respecto no parece que puedan darse definiciones
universalmente vlidas.
Segn Alvar3, la idea de prestigio no es mucho ms estable que cualquiera de las
otras a las que se aplica. Prestigio no es slo la valoracin positiva; puede ser la
creacin de elementos negativos. Por ello define el trmino prestigio como la
aceptacin de un tipo de conducta considerado mejor que otro. La historia demuestra
que muchas veces lo que en un momento determinado goza de prestigio pasa a ser
considerado inferior y sustituido por otro uso por razones extralingsticas. Por otra
parte, un sistema llega a constituirse en lengua porque su autoridad procede de una
serie de azares, como la fuerza poltica, el poder militar (que se imponen por
condiciones materiales), pero otras el prestigio literario por ejemplo- se reconocen y
aprecian como fuerza moral.
4.2.

Conceptos de koinizacin, estandarizacin o normalizacin

Aunque en general suelen emplearse como sinnimos absolutos, estos trminos


koinizacin y estandarizacin- ofrecen algunas diferencias. Koinizacin, derivado de
koin (del griego comn), procede de un trabajo de J.Siegel y alude al proceso por el
cual surge una lengua koin, esto es, el resultado estabilizado de la mezcla de
subsistemas lingsticos, tales como dialectos regionales o literarios.
Hudson define el trmino de estandarizacin como el proceso directo y deliberado
de la sociedad para intervenir en la creacin de ese lenguaje comn donde no haba
antes sino dialectos al que se denomina standard. Para este sociolingista, standard
language es propter language o lenguaje correcto del que se elimina cuanto se ha
considerado anormal en los usos de la lengua.
Pero como esta variedad difiere de un lugar a otro, habr que preguntarse de
dnde procede, cul es el proceso definitivo para que una lengua o variedad sea
considerada estndar. Manuel Alvar dice al respecto: Para m, lengua estndar es el
resultado de un consenso basado principalmente en los usos literarios. Y esa lengua,
digmoslo tcnicamente, es la langue de Saussure: existe en todas partes, est
aceptada por todos los hablantes (no slo por los escribientes), pero nadie la utiliza.
Sin embargo, mantiene la unidad del sistema. Es el referente vlido en un momento
3

La lengua, los dialectos y la cuestin del prestigio.

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

15

dado en la inmensa superficie en la que el espaol se habla, aunque la realizacin de


ese sistema abstracto pueda tener pluralidad de actuaciones.
Alvar seala tambin la diferencia de determinacin de esa lengua comn en
espaol y en otros casos como el francs: el francs que entendemos como lengua
comn se escindi de las formas dialectales; en espaol, la lengua comn fue un
dialecto, el castellano, que se impuso por mil azares y porque todos los hablantes lo
aceptaron como la mejor de las lenguas, por las conveniencias que reportaba. En
nuestro caso no hubo imposicin dogmtica de los gramticos sino la doctrina del
uso bajo el amparo de los escritores, por razones polticas, por la accin cultural de
monasterios, por la pronta normalizacin fontica, etc.
Segn H. Lpez Morales, la nica diferencia existente entre lengua y dialecto es
el prestigio que en ocasiones se atribuye a la primera, y digo en ocasiones porque
nicamente se da en comunidades de pequea o mediana extensin, con slo un
centro de poder. En dominios lingsticos dilatados el del ingls, del espaol, del
portugus- el factor prestigio no opera sobre bases tan simples: aqu la lengua ha
habido que calificarla con el adjetivo estndar (desprovisto de su significado
tcnico: resultado de un proceso de normalizacin). Es sabido que en este caso son
varios los estndares, que suelen coincidir con los estilos ms formales del
sociolecto alto de cada zona; l es realmente la variedad manejada en asuntos
oficiales, en la educacin, en los tribunales, en los medios de comunicacin, y, por
supuesto en la creacin literaria. Es por ello que si analizamos la literatura de
Amrica y de Espaa, por ejemplo, notamos diferencias en los distintos estndares
en cuanto al lxico y ala fraseologa principalmente, algo menos en relacin con la
gramtica.
Tambin el concepto de estandarizacin y de variedad estndar lengua o
dialecto- se relaciona con el concepto de diglosia. Ferguson admita en principio
esta posibilidad de una situacin diglsica en donde la variedad A fuese una lengua
estndar y la B, sus dialectos; sin embargo, rechaz esta posibilidad por la exigencia
de que en toda diglosia la variedad alta no es hablada por nadie como lengua
materna. Y como aade Lpez Morales, lo cierto es que la lengua estndar de una
comunidad es en muchas ocasiones la variedad local y social de una regin
particular (como en nuestra lengua). Al respecto Ferguson concluye: El papel
preciso de la variedad estndar (o variedades estndares) de un lenguaje en relacin
con sus dialectos regionales o sociales difiere de una comunidad lingstica a otra, y
muchos casos de esta relacin puede estar cerca de la diglosia o, quiz mejor, ser
considerados como diglosia.
4.3. Normalizacin
Tomando en cuenta lo hasta aqu expuesto, se han tomado con frecuencia como
sinnimos estandarizacin y normalizacin y hasta estndar y koin. Pero es ms
adecuada la distincin de estos conceptos como parte o resultado, respectivamente,
de un mismo proceso, el de la normalizacin lingstica. De este modo, definiremos
el concepto de normalizacin como el resultado de varios procesos, a partir de
varias modalidades y normas empleadas por una comunidad, de las cuales termina
imponindose y extendindose como norma prestigiosa y culta una de ellas. La
gramtica normativa pretender entonces constituirse en la expresin culminante de
este modelo prestigioso.

Tema 8 .Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin.

16

As, dentro del proceso de normalizacin distinguiremos los siguientes puntos:


1) El proceso de koinizacin, por la cual se forma una koin como primer paso
hacia la normalizacin.
2) La estandarizacin o normativizacin, mediante la cual se forma o se selecciona
una de las variedades como modelo.
3) La extensin y el uso de la lengua estndar, con su definitiva determinacin
prestigiosa y modlica, suponen la culminacin del proceso de normalizacin.
5.- BIBLIOGRAFA
ALVAR, M., La lengua, los dialectos y la cuestin de prestigio. Algunos motivos de
bilingismo y diglosia en el espaol de las dos orillas, Madrid, 1971.
LPEZ MORALES, H., Sociolingstica, Madrid, Gredos, 1989.
SIGUM, M., Espaa plurilinge, Madrid, Alianza, 1994.
TITONE, RENZO, Bilingismo y educacin, Madrid, 1982.

You might also like