Professional Documents
Culture Documents
BELO HORIZONTE
2004
NDICE
1
ANLISE MORFOLGICA........................................................................................................... 4
TRADUO.................................................................................................................................. 7
GNERO LITERRIO................................................................................................................... 8
ESTRUTURA DO CONTEXTO.................................................................................................... 10
CONTEXTO HISTRICO............................................................................................................ 10
6.1 Autor.................................................................................................................11
Evidncias Externas.............................................................................................11
Evidncias Internas..............................................................................................13
6.2 Data e Local.....................................................................................................15
6.3 Contedo..........................................................................................................15
6.4 Propsito..........................................................................................................17
6.5 Destinatrio......................................................................................................20
BIBLIOGRAFIA.................................................................................................................................... 21
Texto Original1
v.1 Tekni/a mou, tau=ta gra/fw u(mi=n i(/na mh\ a(ma/rthte. kai\ e)a/n tij
a(ma/rtv, para/klhton e)/xomen pro\j to\n pate/ra )Ihsou=n Xristo\n
di/kaion:
v.2 kai\ au)to\j i(lasmo/j e)stin peri\ tw=n a(martiw=n h(mw=n, ou) peri\
tw=n h(mete/rwn de\ mo/non a)lla\ kai\ peri\ o(/lou tou= ko/smou.
v.3 Kai\ e)n tou/t% ginw/skomen o(/ti e)gnw/kamen au)to/n, e)a\n ta\j
e)ntola\j au)tou= thrw=men.
v.4 o( le/gwn o(/ti )/Egnwka au)to/n kai\ ta\j e)ntola\j au)tou= mh\ thrw=n,
yeu/sthj e)sti/n kai\ e)n tou/t% h( a)lh/qeia ou)k e)/stin:
v.5 o(\j d' a)\n thrv= au)tou= to\n lo/gon, a)lhqw=j e)n tou/t% h( a)ga/ph
tou= qeou= tetelei/wtai, e)n tou/t% ginw/skomen o(/ti e)n au)t%= e)smen.
v.6 o( le/gwn e)n au)t%= me/nein o)fei/lei kaqw\j e)kei=noj periepa/thsen
kai\ au)to\j [ou(/twj] peripatei=n.
2
Palavra
ANLISE MORFOLGICA2
Anlise Morfolgica
Raiz
Traduo
v.1
Tekni/a
mou,
tau=ta
tekni/on
e)gw/
ou(=toj
gra/fw
gra/fw
u(mi=n
i(/na
mh
a(ma/rthte.
kai\
e)a/n
tij
a(ma/rtv,
para/klhton
e)/xomen
su/
i(/na
mh/
a(marta/nw
kai/
e)a/n
ti\j
a(marta/nw
para/klhtoj
e)/xw
Filhinhos
meu
isto
estou
escrevendo
vs
a fim de que
no
pequeis
e
se
algum
peque
advogado
temos
SILVER MOUTAIN SOFTWARE. Bible for Windows, v.2.1, 1993. O texto utilizado neste
programa est de acordo com a United Bible Society 4th Edition.
Cf. FRIBERG, Barbara, FRIBERG, Timothy, O Novo Testamento Grego Analtico, So Paulo:
Edies Vida Nova,1987; SILVER MOUTAIN SOFTWARE. Bible for Windows, v.2.1, 1993;
ALAND, Kurt [ed.]. The Greek New Testament 3rd Edition. Germany: United Bible Society, 1975.
GINGRICH, F. Wilbur, DANKER, Frederick, Lxico do Novo Testamento Grego/Portugus. So
Paulo: Edies Vida Nova, 2001; The Analytical Greek Lexicon. London: Samuel Bagster and
Sons, Limited, 1972.
pro\j
to\n
pate/ra
)Ihsou=n
Xristo\n
di/kaion:
Preposio
Artigo Acusativo Masculino Singular
Substantivo Acusativo Masculino Singular
Substantivo Acusativo Masculino Singular
Substantivo Acusativo Masculino Singular
Adjetivo Acusativo Masculino Singular
pro/j
o(
path/r
)Ihsou=j
Xristo/j
di/kaioj
diante de
o
Pai
Jesus
Cristo
Justo
kai\
au)to\j
kai/
au)to/j
i(lasmo/j
i(lasmo/j
e)stin
peri\
tw=n
a(martiw=n
h(mw=n,
ou)
peri\
tw=n
h(mete/rwn
de\
mo/non
a)lla\
kai\
peri\
o(/lou
tou=
ko/smou.
ei)mi/
peri/
o(
a(marti/a
e)gw/
ou)
peri/
o(
h(me/teroj
de/
mo/noj
a)lla/
kai/
peri/
o(/loj
o(
ko/smoj
e
ele
oferta pelo
pecado
por causa
dos
pecado
nossos
no
por causa
dos
nossos
mas
apenas
mas
tambm
por causa
todo
do
mundo
kai/
e)n
ou(=toj
ginw/skw
o(/ti
ginw/skw
au)to/j
e)a/n
o(
e)ntolh/
au)to/j
thre/w
e
em
isto
conhecemos
porque
conhecemos
ele
se
os
mandamentos
dele
obedecemos
o(
le/gw
v.2
v.3
Kai\
e)n
tou/t%
ginw/skomen
o(/ti
e)gnw/kamen
au)to/n
e)a\n
ta\j
e)ntola\j
au)tou=
thrw=men.
v.4
o(
le/gwn
3
que diz 3
Esta forma de traduo recomendada por Schalkwijk como uma possibiliade para a traduo
dos particpios adjetivais. Cf. SCHALKWIJK, Francisco Leonardo. Coin - Pequena Gramatica
do Grego Neotestamentrio. Patrocnio: CEIBEL, 1998. 82, 340
o(/ti
)/Egnwka
au)to/n
kai\
ta\j
e)ntola\j
au)tou=
mh\
thrw=n,
yeu/sthj
e)sti/n
kai\
e)n
tou/t%
h(
a)lh/qeia
ou)k
e)/stin:
Presente Ativo
Conjuno Subordinativa Causal
Verbo Perfeito Indicativo Ativo - 1 Pessoa
Substantivo
Pronome Pessoal Acusativo Masculino Singular
Conjuno
Artigo Acusativo Feminino Plural
Substantivo Acusativo Feminino Plural
Pronome Possessivo Genitivo Singular
Advrbio
Verbo Nominativo Masculino Singular Particpio
Presente Ativo
Substantivo Nominativo Masculino Singular
Verbo Presente Indicativo Ativo - 3 Pessoa Singular
Conjuno Coordenativa Aditiva
Preposio
Pronome Demonstrativo Dativo Masculino Singular
Artigo Nominativo Feminino Singular
Substantivo Nominativo Feminino Singular
Advrbio
Verbo Presente Indicativo Ativo - 3 Pessoa Singular
o(/ti
porque
ginw/skw
conheo
au)to/j
kai/
o(
e)ntolh/
au)to/j
mh/
a ele
e
os
mandamentos
dele
no
thre/w
obedecendo
yeu/sthj
ei)mi/
kai/
e)n
ou(=toj
o(
a)lh/qeia
ou)
ei)mi/
mentiroso
e
em
este
a
verdade
no
est
o(/j
de/
a)/n
thre/w
au)to/j
o(
lo/goj
a)lhqw=j
e)n
ou(=toj
o(
a)ga/ph
o(
qeo/j
teleio/w
e)n
ou(=toj
ginw/skw
o(/ti
e)n
au)to/j
ei)mi/
quem
pois
o(
le/gw
que diz
v.5
o(\j
de/
a)\n
thrv=
au)tou=
to\n
lo/gon,
a)lhqw=j
e)n
tou/t%
h(
a)ga/ph
tou=
qeou=
tetelei/wtai
e)n
tou/t%
ginw/skomen
o(/ti
e)n
au)t%=
e)smen.
obedece
a ele
a
palavra,
verdadeiramente
em
este
o
amor
do
Deus
aperfeioado
em
isto
conhecemos
que
em
ele
estamos
v.6
o(
le/gwn
e)n
au)t%=
me/nein
o)fei/lei
kaqw\j
e)kei=noj
periepa/thsen
kai\
au)to\j
[ou(/twj]
peripatei=n.
Preposio
Pronome Pessoal Dativo Singular Masculino
Verbo Presente Infinitivo Ativo
Verbo Presente Indicativo Ativo - 3 Pessoa Singular
Conjuno
Pronome Demonstrativo Nominativo Masculino
Singular
Verbo Aoristo Indicativo Ativo - 3 Pessoa Singular
advrbio
Pronome Pessoal Nominativo Masculino Singular
Advrbio
Verbo Presente Infinitivo Ativo
e)n
au)to/j
me/nw
o)fei/lw
kaqw/j
em
a ele
permanece
deve
assim como
e)kei=noj
ele
peripate/w
kai/
au)to/j
ou(/tw
peripate/w
andou
tambm
ele
igualmente
andar
TRADUO
Traduo Literal
peque advogado temos diante de o Pai Jesus Cristo Justo. 2E ele oferta pelo
pecado por causa dos pecados nossos no por causa dos nossos mas apenas
mas tambm por causa todo do mundo. 3E em isto conhecemos porque
conhecemos ele se os mandamentos dele obedecemos 4o que diz porque conheo a
ele e os mandamentos dele no obedecendo mentiroso e em este a verdade no
est. 5Quem pois obedece a ele a palavra, verdadeiramente em este o amor do
Deus aperfeioado em isto conhecemos que em ele estamos: 6o que diz em a ele
permanece deve assim como ele andou tambm ele igualmente andar.
3.2
1
Traduo Pessoal
Meus filhinhos, isto [que] estou escrevendo para que vocs no pequem e se
[mesmo assim] algum pecar, [quero que saibam] temos um advogado diante do
Pai, Jesus Cristo, [o]Justo. 2 Ele [a] oferta pelo pecado pelos nossos pecados, no
apenas por causa dos nossos [pecados], mas tambm por causa [dos pecados] de
todo o mundo. 3 E [ns o] conhecemos, porque se obedecemos os seus
mandamentos [passamos] a conhec-lo. 4 Porque aquele que diz: Conheo a
Deus! Torna-se um mentiroso quando no obedecer os seus mandamentos. e neste
no est a verdade. 5 Porque quem obedece sua palavra, nele verdadeiramente o
amor do Deus aperfeioado. E sabemos que estamos nele por causa disto:
6
aquele que afirma que permanece nele, deve andar da mesma forma como ele
andou.
GNERO LITERRIO
A fim de facilitar a redao deste texto fica convencionado o uso da expresso Primeira
Epstola para nos referirmos Primeira Epistola de Joo. Havendo necessidade de referncias
as demais epistolas joaninas, faremos uso da grafia corrente.
6
7
Ibid.,262
DOTY, W.G. The Classification of Epistolary Literature, Em: The Catholic Biblical
Quarterly, n31. 1969. 183-184
CARSON et tal. Introduo ao Novo Testamento.493. Esta concluso mesma que outros
autores chegaram: KMMEL. Introduo ao NT, 574; BARCLAY, William. El Nuevo
Testamento Comentado Vol.15. Buenos Aires: Editora La Aurora, 1974. 9; GUTHRIE,
Donald. New Testament Introduction. London: Inter-Varsity Press, 1970. 873;
10
11
12
13
10
carta pastoral, evidenciando o desejo pela correta conduta da igreja diante das
vrias situaes de perigo que se levantada naqueles dias.
5
ESTRUTURA DO CONTEXTO
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
CONTEXTO HISTRICO
Autor
11
Por motivos que desconhecemos, muitos dos autores do NT deixaram de identificarse na redao de seus documentos, o que um prato cheio para que os crticos
possam minar elementos como a inspirao e autenticidade de tal documento,
embora mesmo os autores que se identificaram so duramente atacados pelo
criticismo. O caso da presente epistola no diferente.
Mesmo que seu autor no se prestou ao trabalho de identificar-se
formalmente, entretanto, possvel uma definio de sua autoria atravs do que foi
escrito sobre e do que est escrito na epistola. Vejamos, ento, as evidncias que
nos auxiliaro neste processo.
Evidncias Externas
Ao estudarmos as evidncias externas existentes relativas epistola de Joo,
podemos dividi-las em dois grupos: (a) aluses de escritores patrsticos, i.e., o uso
de expresses idnticas e com o mesmo sentido que encontrado no texto joanino, o
que d a entender que tais autores conheciam o material desta epistola; (b)
afirmaes sobre a autoria, i.e., indicaes diretas que determinada poro citada
faz parte de uma documento apostlico cujo autor era Joo, o apstolo. 14
Neste primeiro grupo, encontramos aluses de diversos pais como Clemente
de Roma () que se refere ao povo de Deus como aperfeioados no amor (1Clem.
49.5; Cf. 1Jo.2.), ou ainda Policarpo de Esmirna (), discpulo do prprio Joo, que
em sua epistola aos filipenses faz uma afirmao muito prxima a de seu mestre
(Phil.7.1; cf. 1Jo.4.3).15 Essas aluses apontam para um conhecimento prvio do
contedo e mensagem da Epistola de Joo. Nestes casos os autores omitem que
tais expresses sejam de autoria joanina, entretanto, afirma Plummer, expresses
como a)nti/xristoj [lit. anticristo], no Novo Testamento, peculiar Epistolas de
Joo, ao passo que raramente so encontrados em escritos no-apostlicos, que se
tornam uma caracterstica do apstolo Joo.16
No segundo grupo, encontramos autores que afirmam expressamente que
esto utilizando material joanino em seus escritos. O primeiro autor a fazer isto foi
Papias de Hierpolis (c.140 A.D.), tambm discpulo de Joo e companheiro de
14
Este modo de estruturar este material est baseado no modo como Carson e demais autores
apresentam estas evidncias. Preferimos dividir em dois grupos apenas para efeitos didticos,
considerando que tais evidncias so partes de um todo.
15
PLUMMER, Alfred [ed.] Cambridge Bible for Schools and Colleges The Epistles of St.
John. Cambridge: Cambridge University Press, 1954. 29
16
Ibid.,29
12
Policarpo,17 que segundo o historiador Eusbio fez uso dos testemunhos da Primeira
Epistola de Joo.18
Aqui cabe uma observao. Podemos perceber a existncia de dois escritores
cristos e contemporneos entre si, que pertenciam ao crculo mais ntimo do
relacionamento de Joo e que de alguma forma fazem uso do material deste em
suas respectivas obras, assim, possvel afirmar que tanto Policarpo como Papias
so as mais antigas e prximas testemunhas desta autoria joanina desta epistola,
sendo, portanto, as principais evidncias externas a favor de Joo. O outros pais
que fizeram citaes e afirmaram a autoria de Joo fazem somente repetir os que
seus mestres disseram, por exemplo, Irineu de Lion (c.180 A.D.), discpulo de
Policarpo, que usou em seu Contra os Hereges vrias citaes da epistola de Joo,
atribuindo explicitamente a sua autoria ao Apstolo (Adv. Haer.3.16.18).19
Podemos encontrar, ainda, referncia duas epstolas de Joo no Cnon de
Muratori, que o documento mais antigo que se tem a respeito do cnon bblico do
Novo Testamento, por ter sido escrito por volta do ano 150 A.D., uma vez que cita o
nome de Pio, bispo de Roma de 143 155 A.D. 20 O texto do cnon diz que entre os
escritos catlicos, se contam uma epstola de Judas e duas do referido Joo.21
interessante notar que o cnon indica apenas duas epstolas de Joo, que alis
considerado como o autor do Quarto evangelho, por isso o uso do particpio referido,
i.e., ele j havia sido citado anteriormente nesse fragmento. mas disso surge uma
questo: quais seriam estas duas epstolas? Plummer afirma que incerto o
significado de duas epstolas e, portanto, impossvel dizer quais so. Porm,
esse mesmo autor d uma resposta que entendemos como satisfatria. Ele afirma
que desconhecido pessoas ou seitas que aceitam a Segunda e a Terceira
Epistolas e ao mesmo tempo rejeitam a Primeira. 22
Evidncias Internas
Quando voltamos para o texto em si podemos encontrar informaes que
corroboram para a elucidao da autoria joanina deste documento. Muito diferente
17
Ibid.,29
18
EUSBIO DE CESARIA. Histria Eclesistica. Rio de Janeiro: CPAD, 2000. III : xxxix : 16
19
20
21
Ibid.
22
13
STOTT, John R.W. As Epistolas de Joo Introduo e Comentrio. Em: Srie Cultura
Bblica. So Paulo: Edies Vida Nova e Editora Mundo Cristo, 1985. 16
24
GUTHRIE, Donald. New Testament Introduction. London: Inter-Varsity Press, 1970. 865
25
Ibid., 865
26
27
WESTCOTT, B.F. The Gospel According to St. Jonh. Grand Rapids: Eerdman Publisher
House, 1950. Cf. usado por: HALE, Broadus. Introduo ao Estudo do Novo Testamento.
So Paulo: Editora Hagnos, 2001. 139), CARSON et tal. Introduo ao NT.155; BRUCE,
Frederich. Joo Introduo e Comentrio. Em: Srie Cultura Bblica. So Paulo: Edies
Vida Nova e Editora Mundo Cristo, 1987. 11; Todos defendem a utilizao deste mtodo.
STOTT. As Epistolas de Joo. 16
14
DODD, Charles Harold. Commentary on the Johannine Epistles. Em: Moffatt New
Testament Commentary. London: Hodder and Stoughton, 1946.
29
30
Ibid.,18
31
Ibid.,21
32
Ibid.,21
33
34
15
Data e Local
36
37
38
Ibid.,500
39
Ibid.,500. Outros autores corroboram com Carson afirmando datas muito prximas da
apresentada por ele: A. Plummer, entre 85-95 A.D.; W.G. Kmmel, entre 90-110 A.D.; C.H.
Dodd, mesmo no reconhecendo a autoria joanina da epstola, 96-110 A.D.
16
Contedo42
INTRODUO [I JO.1.1-4]
(a) O Tema Principal do Evangelho empregado na Epistola [I Jo.1.1-3]
(b) O Propsito da Epistola [I Jo.1.4]
2.
3.
4.
(b) O que o Andar na Luz exclui: as Coisas e as Pessoas que devem ser
evitadas [I Jo.2.12-28]
1. Tripla Afirmao das Razes para a Redao da Epistola [I Jo.2.12-14]
2. Coisas que devem ser evitadas: o Mundo e seus Caminhos [I Jo.2.15-17]
3. Pessoas que devem ser evitadas: os Anticristos [I Jo.2.18-26]
4. O Lugar de Segurana: Cristo [I Jo.2.27-28]
III. DEUS AMOR [I Jo.2.29 5.12]
(a)
40
41
42
17
(b)
(c)
(d)
[I
Jo.5.1-12]
IV. CONCLUSO [I Jo.5.13-21]
(a) Amor Intercessor o Fruto da F [I Jo.5.13-17]
(b) A Suma do Conhecimento Cristo [I Jo.5.18-20]
(c) A Advertncia Final [I Jo.5.21]
6.4
Propsito
STOTT. As Epistolas de Joo. 36. Este argumento de Stott contrrio ao de Carson, para o
qual a primeira epstola mais um documento polmico que pastoral. Cf. CARSON et tal.
Introduo ao Novo Testamento. 501
44
Ibid.,37. O propsito apresentado por Guthrie muito prximo do que sugere Stott. cf.
GUTHRIE. New Testament Introduction.872
18
FINDLAY, George G. Fellowship in the Life Eternal. London: Hodder & Stoughton, 1909
46
47
48
49
MARSHALL. I. Howard. The Epistles of John. Em: FEE, Gordon [ed.] The New Internacional
Commentary on the New Testament. Grand Rapids: Wm. Eerdmans Publishing Co., 1987. 14
STOTT. As Epistolas de Joo.37
Ibid.,38; Concordam com a afirmao de Stott, CARSON et tal. Introduo ao Novo
Testamento.502; BARCLAY, El Nuevo Testamento. 20-21; MARSHALL. The Epistles of
John. 15
50
51
Ibid., 15
52
TENNEY, Merrill C. O Novo Testamento - Sua Origem e Anlise. So Paulo: Edies Vida
Nova, 1998. 399
19
tambm a certeza da vida (1Jo.5.13), porque, embora esse tenha deixado a igreja, a
sua presena era constante entre os membros dela, de modo que este grupo de
hereges acusava os filhos da Luz de serem espiritualmente inferiores. 53 Ao
apresentar tais diferenas, o apstolo Joo desafia os cristos a conhecer as
caractersticas distintivas de sua f, especialmente a necessidade para exercitar o
amor entre eles (1Jo.3.16-17; 4.7-8).54
Num segundo momento, podemos trabalhar aquilo que Stott chamou de erro
tico. Pelo que possvel inferir do texto da primeira epstola o problema tico que
fazia parte dos conceitos desse grupo protogntico girava em torno da
impecabilidade que eles julgavam ter, ou que o pecado do corpo no trazia reflexos
negativos sobre o seu relacionamento com Deus (1Jo.1.6-10). Num certo sentido,
afirma Marshall, eles diziam que conheciam a Deus (1Jo.2.4) e muito possivelmente
eles criam que Deus era luz e diziam que eles mesmos participavam dessa luz
(1Jo.210),55 porm esse entendimento era desprovido de qualquer atitude que o
confirmasse, porque se mantinham indiferentes a necessidade da retido nos
comportamentos; no havendo, portanto, a necessidade de obedincia aos
mandamentos de Deus.56
Segundo evidncias externas apresentadas por Stott, esse possvel grupo de
hereges eram desenfreados em seus costumes dissolutos, dados tambm a
sensualidade, sendo, portanto, uma forma prtica de hedonismo. 57 Neste sentido, o
apstolo procurou demonstrar que a vida crist mais que um mero sistema
filosfico dirigidos por normas de f, mas que era um sistema tico que espelharia
no campo da prtica a f proclamada, de modo que a reposta de Joo simples:
todo aquele que nascido de Deus no vive na prtica do pecado (1Jo.3.9). E um
dos modos mais dinmicos para apresentar esta f era atravs do amor.
Joo, portanto, intensinou muito mais que apenas combater uma terrvel
praga; seu interesse principal era a segurana espiritual daqueles que estavam sob
os seus pastorais cuidados, demonstrando a necessidade da verdadeira f em
53
54
55
56
57
Stott apresenta uma srie de escritos de Pais da Igreja que eidenciam o apsecto prtico deste
grupo. Cf. STOTT. As Epistolas de Joo.42-43
20
Jesus Cristo, demonstrando essa f na prtica atravs do amor. O que deveria ser
motivo para a manuteno da alegria, da santidade e da certeza da vida.
6.5
Destinatrio
58
59
21
BIBLIOGRAFIA
1. _____________, Bblia de Estudo de Genebra, So Paulo: Editora Cultura Crist
e Sociedade Bblica do Brasil, 2000.
2. _____________, Bblia Vida Nova, So Paulo: Edies Vida Nova e Sociedade
Bblica do Brasil, 1997.
3. _____________, The Holy Bible New Internacional Version, Grand Rapids:
Zondervan Publishing House, 2000.
4. _____________, O Novo Testamento Nova Verso Internacional. So Paulo:
Sociedade Bblica Internacional, 1994.
5. _____________, The Analytical Greek Lexicon,London: Samuel Bagster and
Sons, Limited, 1972.
6. BARCLAY, William. El Nuevo Testamento Comentado Vol.15. Buenos Aires:
Editora La Aurora, 1974
7. CARSON, D. A., MOO, Douglas J. e MORRIS, Leon. Introduo ao Novo
Testamento. So Paulo: Edies Vida Nova, 2001
8. FEE, Gordon, STUART, Douglas, Entendes o que Ls? So Paulo: Edies Vida
Nova, 2002.
9. FRIBERG, Barbara, FRIBERG, Timothy, O Novo Testamento Grego Analtico. So
Paulo: Edies Vida Nova,1987.
10. GINGRICH, F. Wilbur, DANKER, Frederick. Lxico do Novo Testamento
Grego/Portugus. So Paulo: Edies Vida Nova, 2001.
11. GUTHRIE, Donald. New Testament Introduction. London: Inter-Varsity Press,
1970.
12. HALE, Broadus David, Introduo ao Estudo do Novo Testamento, So Paulo:
Editora Hagnos, 2001.
13. HRSTER, Gerhard, Introduo e Sntese do Novo Testamento, Curitiba: Editora
Evanglica Esperana, 1996.
14. KMMEL, Werner George. Introduo ao Novo Testamento. So Paulo: Edies
Paulinas, 1982.
15. MARSHALL. I. Howard. The Epistles of John. Em: FEE, Gordon [ed.] The New
Internacional Commentary on the New Testament. Grand Rapids: Wm. Eerdmans
Publishing Co., 1987.
22
16. PLUMMER, Alfred [ed.] Cambridge Bible for Schools and Colleges The Epistles
of St. John. Cambridge: Cambridge University Press, 1954
17. STOTT, John R.W. As Epistolas de Joo Introduo e Comentrio. Em: Srie
Cultura Bblica. So Paulo: Edies Vida Nova e Editora Mundo Cristo, 1985