You are on page 1of 11

TEDH, Caso Niemietz c. Alemania, 16.12.

1992

Tribunal: Tribunal Europeo de Derechos Humanos.


Fecha: 16/12/1992
Partes: Niemietz c. Alemania

En el caso Niemietz c. Alemania*,


La Corte europea de Derechos Humanos, constituida, conforme al artculo 43 (art. 43) de la
Convencin de salvaguarda de los Derechos Humanos y Libertades fundamentales ("la
Convencin")** y a las clusulas pertinentes de su reglamento, en una Sala compuesta por los
jueces cuyos nombres siguen:
Sres. R. Ryssdal, presidente,
R. Bernhardt, L.-E. Pettiti, B. Walsh, C. Russo, A. Spielmann, N. Valticos, A.N. Loizou, Sir John
Freeland,
As como de los seores M.-A. Eissen, secretario, y H. Petzold, secretario adjunto,
Despus de haber deliberado a puertas cerradas los das 29 de mayo y 23 de noviembre de
1992,
Pronuncian la presente sentencia, adoptada en esta ltima fecha:
_______________
Notas del secretario
* El caso lleva el n 72/1991/324/396. Las dos primeras cifras indican la posicin en el ao de
introduccin, las dos ltimas el lugar sobre la lista de casos llevados a la Corte desde el origen y
sobre la de las correspondientes peticiones iniciales (a la Comisin).
** Segn la modificacin del artculo 11 del Protocolo n 8 (P8-11), entrado en vigor el 1 de
enero de 1990.
_______________
PROCEDIMIENTO
1.
El caso ha sido trado a la Corte por la Comisin europea de Derechos Humanos ("la
Comisin") el 12 de julio de 1991, dentro del plazo de tres meses que abren los artculos 32,
prr. 1, y 47 (art. 32-1, art. 47) de la Convencin. En su origen se encuentra una peticin (n
13710/88) dirigida contra la Repblica Federal de Alemania, y donde un ciudadano de ese
Estado, el Sr. Gottfried Niemietz, abogado, haba pedido la intervencin de la Comisin el 15 de
febrero de 1988, en virtud del artculo 25 (art. 25).
La demanda de la Comisin cita los artculos 44 y 48 (art. 44, art. 48) as como la declaracin
alemana que reconoce la jurisdiccin obligatoria de la Corte (articulo 46) (art. 46). Ella tiene
1

por objeto obtener una decisin a fin de saber si los hechos de la causa revelan una infraccin
del Estado demandado a las exigencias del artculo 8 (art. 8) de la Convencin.
2.
En respuesta a la invitacin prevista en el artculo 33, prr. 3 d), del reglamento, el
requirente ha manifestado el deseo de participar en la instancia; ha demandado la autorizacin,
que el presidente de la Corte le ha otorgado, de asegurarse por s mismo la defensa de sus
intereses (articulo 30 del reglamento) y de emplear la lengua alemana (artculo 27, prr. 3).
3.
La Sala a constituir comprenda de pleno derecho al Sr. R. Bernhardt, juez elegido de
nacionalidad alemana (artculo 43 de la Convencin) (art. 43), y al Sr. R. Ryssdal, presidente de
la Corte (artculo 21, prr. 3 b), del reglamento). El 29 de agosto de 1991, ste ha sorteado el
nombre de los otros siete miembros, a saber, el Sr. J. Cremona, el Sr. L.-E. Pettiti, el Sr. C. Russo,
el Sr. A. Spielmann, el Sr. N. Valticos, el Sr. A.N. Loizou y Sir John Freeland, en presencia del
secretario (artculos 43 in fine de la Convencin y 21, prr. 4, del reglamento) (art. 43).
Seguidamente, el Sr. B. Walsh, suplente, ha reemplazado al Sr. Cremona, cuyo mandato haba
expirado y cuyo sucesor en la Corte haba entrado en funciones antes de la audiencia (artculos
2, prr. 3, y 22, prr. 1, del reglamento).
4.
Habiendo asumido la presidencia de la Sala (artculo 21, prr. 5, del reglamento), el Sr.
Ryssdal ha consultado, por intermedio del secretario adjunto, al agente del gobierno alemn
("el Gobierno"), al delegado de la Comisin y al requirente sobre la organizacin del
procedimiento (artculos 37, prr. 1, y 38). De conformidad con la providencia dictada en
consecuencia, el secretario ha recibido, el 16 de diciembre de 1991, las pretensiones del
requirente a tenor del artculo 50 (art. 50) de la Convencin, ms tarde, el 23, la memoria del
Gobierno. Por una nota de 4 de marzo de 1992, el secretario de la Comisin ha informado que
el delegado se expresara oralmente.
El 2 de abril, la Comisin ha presentado varios documentos que el secretario haba solicitado
siguiendo instrucciones del presidente. El requirente ha hecho conocer otro documento el 20
de mayo.
5.
Tal como haba sido decidido por el presidente, los debates orales tuvieron lugar en
pblico el 26 de mayo de 1992, en el Palacio de los Derechos Humanos, en Estrasburgo. La
Corte haba tenido antes de ello una reunin preparatoria; el 4 de mayo, el presidente haba
autorizado a los miembros de la delegacin del Gobierno a emplear la lengua alemana (artculo
27, prr. 2, del reglamento).
Han comparecido:
(a) por el Gobierno
el Sr. J. Meyer-Ladewig, Ministerialdirigent, Ministerio de Federal de Justicia, agente, la Sra. E.
Chwolik-Lanfermann, jueza del Superior Tribunal estadual (Oberlandesgericht), Ministerio
Federal de Justicia, asesora;
(b) por la Comisin
el Sr. A. Weitzel, delegado;
(c) el requirente, Sr. G. Niemietz, en persona.
La Corte ha odo en sus alegaciones al Sr. Meyer-Ladewig por el Gobierno, al Sr. Weitzel por
la Comisin y al requirente, como as tambin respuestas a sus preguntas.

DE HECHO
2

I. LAS CIRCUNSTANCIAS DE LA ESPECIE


6.
El Sr. Niemietz reside en Friburgo en Brisgovia, Alemania; ejerce all la profesin de
abogado.
7.
El 9 de diciembre de 1985, una carta fue expedida por fax desde la oficina principal de
correos de Friburgo, dirigida al juez Miosga, del tribunal cantonal (Amtsgericht) de Freising.
Se relacionaba con la persecucin penal por injurias (Beleidigung) pendiente ante esa
jurisdiccin contra el Sr. J., empleador que se rehusaba a retener del salario de sus empleados, y
a ingresar a la administracin fiscal, el impuesto eclesial al que estaban obligados. Llevaba la
firma de un cierto Klaus Wegner posiblemente una persona ficticia- acompaada de frases
"en nombre del grupo de trabajo anticlerical (Antiklerikaler Arbeitskreis) de la Bunte Liste
(lista multicolor) de Friburgo" y de un numero de casilla de correos. Aqu su texto:
"El 10.12.1985, usted presidir el proceso del Sr. [J.]. Nosotros, el grupo de trabajo anticlerical
de la Bunte Liste de Friburgo, protestaremos con vehemencia contra estas imputaciones.
En la RFA, la Iglesia goza de muy grandes privilegios, sobre la base del Concordato de Hitler y
en violacin del deber de neutralidad que incumbe al Estado. A partir de aqul, todo ciudadano
no cristiano de este pas debe soportar desventajas y molestias cotidianas. Particularmente la
RFA es el nico Estado que se erige en recaudador del impuesto eclesistico. Ella obliga a los
empleadores, cristianos o no, a ingresar el impuesto eclesistico por cuenta de sus asalariados
cristianos y a ahorrarle de este modo a la Iglesia el trabajo de administracin financiera. Desde
hace aos, [J.] rehusa con coraje y constancia a ayudar as al financiamiento de la Iglesia y ha
acordado para que sus asalariados cristianos paguen el impuesto eclesistico sin su
intervencin..
Este intento - en un Estado que dispone entre sus principios fundamentales la separacin de la
Iglesia y del Estado de insistir precisamente sobre esta separacin, no slo le ha valido a [J.]
vejaciones e injerencias incesantes de parte de los poderes pblicos, que han alcanzado su
paroxismo con el recurso del fisco a medidas de coercin, tal como el secuestro, para colectar
de aqul el impuesto eclesistico ingresado desde haca tiempo por su personal; por otra parte,
este intento ha atrado esta persecucin penal por injurias a raz de que aqul ha llamado estas
maniobras por su nombre.
Ahora, si a usted le incumba, en su calidad de juez competente, examinar en toda imparcialidad
este caso de injurias, usted no ha cumplido con esa tarea. Ms bien: usted ha abusado de sus
poderes intentando, por medios que recuerdan los captulos ms sombros de la historia del
derecho alemn, hostigar a un adversario molesto de la Iglesia. Es con indignacin que hemos
sabido del examen psiquitrico forzado ordenado por usted y que [J.] ha debido sufrir entre
tanto. Aprovecharemos todas las posibilidades que se nos ofrezcan, y especialmente nuestros
contactos a nivel internacional, para hacer pblicos vuestros actos, incompatibles con los
principios de un Estado democrtico respetuoso de la preeminencia del Derecho.
Observaremos la marcha del procedimiento contra [J.] y esperamos de usted el abandono de la
va del terror que usted ha emprendido y el pronunciamiento de la nica decisin apropiada en
el caso, la absolucin."
8.
Como consejero municipal, el requirente haba presidido durante algunos aos la Bunte
Liste de Friburgo, partido poltico local. Haba estado tambin muy comprometido sin haber
jams formado parte, sin embargo- con el grupo de trabajo anticlerical de aqul, que buscaba
reducir la influencia de la Iglesia.
Hasta fines de 1985, la correspondencia destinada a la Bunte Liste que tena por nica
direccin el nmero de la casilla de correo indicada en la carta dirigida al juez Miosga haba
3

sido distribuida en ocasiones al estudio jurdico (Brogemeinschaft) del requirente y de uno de


sus colegas; este ltimo haba tambin militado a favor del partido y lo haba defendido en el
ejercicio de su profesin.
9.
El 13 de enero de 1986, el presidente del tribunal regional (Landgericht) nmero I de
Munich inst a la fiscala (Staatsanwaltschaft) de Munich a abrir la persecucin penal contra
Klaus Wegner por injurias en infraccin al artculo 185 del Cdigo Penal. Se intent en vano
enviar una citacin al interesado. El socio del requirente se neg a dar la menor informacin
sobre Klaus Wegner, o sobre su lugar de residencia, y los otros intentos de identificar al
sospechoso fracasaron.
10.
El 8 de agosto de 1986, en el marco del procedimiento arriba mencionado, el tribunal
cantonal de Munich orden el allanamiento del estudio jurdico del Sr. Niemietz y de su colega,
as como de los domicilios de las Sras. D. y G., por un mandato que deca:
"Investigacin preliminar contra Klaus Wegner por infraccin al artculo 185 del Cdigo Penal
Orden
Se ordena la inspeccin de los locales de uso de habitacin o profesional enumerados ms
adelante, a fin de descubrir y secuestrar documentos que puedan revelar la identidad de 'Klaus
Wegener' [sic].
1. Las oficinas del estudio de abogados del Sr. Gottfried Niemietz y (...),
2. El domicilio (comprendidos sus dependencias y vehculos) de la Sra. [D.] (...),
3. El domicilio (comprendidos sus dependencias y vehculos) de la Sra. [G.]
Motivos
El 9 de diciembre de 1985, une carta ofensiva para el juez Miosga, del tribunal cantonal de
Freising, ha sido enviada por fax desde la oficina principal de correos de Friburgo. Expedida
por el grupo de trabajo anticlerical de la Bunte Liste de Friburgo, llevaba la firma de un cierto
Klaus Wegener.
Hasta ahora no ha habido xito en la identificacin del firmante. El correo destinado a la Bunte
Liste de Friburgo no puede llegar a ella sino por intermedio de una casilla de correos.
Entregado al estudio de los Sres. Niemietz y (...), abogados, hasta fines de 1985, se remite a la
Sra. [D.] desde comienzos de 1986. Esto lleva a pensar que entre los nombrados se encuentran
documentos apropiados para esclarecer la identidad de Klaus Wegener.
Es de suponer adems la presencia de tales documentos en el domicilio de la Sra. [G.],
presidente de la Bunte Liste de Friburgo.
Puede esperarse por tanto, descubrir piezas de conviccin inspeccionando los locales
mencionados en el mandato."
11.
La inspeccin en el estudio de los abogados, que las autoridades encargadas de la
instruccin haban intentado evitar por medio de la interrogacin de un testigo, fue llevada a
cabo el 13 de noviembre de 1986 por miembros de la fiscala de Friburgo y de la polica. Segn
el informe redactado al da siguiente por un oficial de polica, penetraron en el local alrededor
de las 9 hs. de la maana, y la inspeccin se desarroll en presencia de dos colaboradores del
estudio. La bsqueda propiamente dicha comenz hacia las 9:15 hs., cuando arrib el socio del
requirente, y se prolong hasta eso de las 10:30 hs. El mismo Sr. Niemietz lleg a las 9:30 hs.
ste se neg a comunicar la menor informacin sobre la identidad de Klaus Wegner, dando
como razn que con ello se arriesgara a una persecucin penal.
4

Las personas que procedieron al allanamiento examinaron cuatro ficheros que contenan datos
sobre los clientes, tres expedientes marcados, respectivamente, "BL", "C.W. - Tribunal cantonal
de Friburgo (...)" y "G. - Tribunal regional de Hamburgo", as como tres expedientes de alegatos
escritos que respectivamente indicaban "K.W. - Tribunal cantonal de Karlsruhe (...)", "Niemietz
y otros - Tribunal cantonal de Friburgo (...)" y "D. Tribunal cantonal de Friburgo". Segn el
requirente, aqullas miraron tambin el ndice de clientes del estudio, y uno de sus expedientes
de que se trata se intitulaba expediente de alegatos Wegner. No encontraron ninguno de los
documentos que buscaban y no practicaron ningn secuestro. Ante la Comisin, el Sr. Niemietz
declar haber podido disimular a tiempo las piezas que revelaban la identidad de Klaus Wegner
y haberlas destruido acto seguido.
12.
Los domicilios de la Sra. D. y de la Sra. G. tambin fueron visitados; all se descubrieron
documentos que autorizaban a sospechar que la Sra. D. habra enviado la carta al juez Miosga
bajo nombre de otro.
13.
El 10 de diciembre de 1986, el presidente de la colegiacin de abogados de Friburgo,
informado de la inspeccin por el colega del requirente, envi una protesta oficial al presidente
del tribunal cantonal de Munich. Expidi una copia de sta al Ministro de Justicia de Baviera y a
la colegiacin de abogados de Munich, invitndolos a solidarizarse con la protesta.
El 27 de enero de 1987, el presidente del tribunal cantonal de Munich respondi que el
allanamiento era proporcionado a la finalidad perseguida, pues la carta en cuestin constitua
una grave injerencia en un caso pendiente; la protesta no requera, por lo tanto, ninguna accin
judicial.
14.
El procedimiento penal dirigido contra "Klaus Wegner" se archiv ms tarde por falta
de pruebas.
15.
El 27 de marzo de 1987, el tribunal regional nmero I de Munich declar inadmisible el
recurso (Beschwerde) deducido por el Sr. Niemietz en virtud del artculo 304 del cdigo de
procedimiento penal, contra la orden de allanamiento, sobre la base de que sta ya haba sido
ejecutada ("wegen prozessualer berholung"). Estim que en el caso no haba ningn inters
jurdico en constatar la ilegalidad de dicho mandato. Este ltimo no haba revestido carcter
arbitrario puesto que elementos concretos permitan anticipar que se encontraran objetos
precisos. Nada autorizaba a decir que el artculo 97 del cdigo de procedimiento penal
(pargrafo 21, infra) haba sido dejado de lado: la orden se basaba en el hecho de que, durante
un cierto tiempo, la distribucin del correo destinado a la Bunte Liste de Friburgo se haba
hecho al estudio del requirente y que no poda pensarse que se tratase de correspondencia
concerniente a las relaciones entre abogado y cliente. Adems, el honor personal no era un
derecho tan nfimo para tornar desproporcionada la inspeccin. Por ende, no se poda hablar,
en la especie, de un obstculo al libre ejercicio de la profesin de abogado.
16.
El 28 de abril de 1987, el requirente atac ante el Tribunal Constitucional Federal
(Bundesverfassungsgericht) la orden de allanamiento, de 8 de agosto de 1986, y la decisin del
tribunal regional nmero I de Munich, de 27 de marzo de 1987. El 18 de agosto, un comit de
tres miembros de aqul rechaz el recurso (Verfassungsbeschwerde), al que estim
desprovisto de suficientes chances de xito.
El Tribunal constitucional agreg que dicha decisin de 27 de marzo de 1987, que declaraba
inadmisible el recurso del requirente, no suscitaba ninguna objecin de derecho constitucional.
En cuanto a la ejecucin efectiva de la orden, el Sr. Niemietz no haba utilizado la va que le
ofreca el artculo 23, prr. 1, de la ley de implementacin de la ley de organizacin judicial
(Einfhrungsgesetz zum Gerichtsverfassungsgesetz).

II. EL DERECHO INTERNO PERTINENTE.


17.
La inspeccin litigiosa tena lugar en el marco de una persecucin penal por injurias,
delito punible, en ausencia de violencia fsica, hasta un ao de pena privativa de libertad o con
multa (artculo 185 del cdigo penal).
18.
El artculo 13, prr. 1, de la Ley Fundamental (Grundgesetz) garantiza la inviolabilidad
del domicilio (Wohnung); la jurisprudencia alemana lo interpretado siempre de manera
amplia, englobando en l los locales profesionales (vase, en particular, la sentencia del
Tribunal Constitucional Federal de 13 de octubre de 1971, Entscheidungssammlung des
Bundesverfassungsgerichts, vol. 32, p. 54).
19.
El artculo 103 del cdigo de procedimiento penal prohibe llevar a cabo una inspeccin
de un domicilio o de otros locales (Wohnung und andere Rume) de una persona no
sospechada de una infraccin penal, salvo a los fines de arrestar all a un inculpado, de buscar
indicios de una infraccin o de secuestrar objetos precisos, y ello solamente si hay hechos que
llevan a pensar que se hallar a esta persona, indicios u objetos.
20.
La legalidad y las modalidades de ejecucin de una orden de allanamiento pueden ser
impugnadas por medio del recurso provisto por el artculo 304 del cdigo de procedimiento
penal o por el artculo 23, prr. 1, de la ley de implementacin de la ley de organizacin judicial,
respectivamente.
21.
En Alemania, el abogado es un auxiliar libre de la justicia, un consejero y representante
independiente para toda cuestin jurdica.
Si l rompe sin autorizacin el secreto profesional, se expone a una pena privativa de libertad
de hasta un ao o a una multa (artculo 203, prr. 1, inciso 3, del cdigo penal). Los incisos 2 y
3 del artculo 53, prr. 1, del cdigo de procedimiento penal lo autorizan a negarse a testificar
sobre aquello de que haya tenido conocimiento a ttulo profesional. En conexin con el artculo
97, aqullos prohiben, salvo ciertas excepciones, el secuestro de la correspondencia entre
abogado y cliente.
III. JURISPRUDENCIA DE LA CORTE DE JUSTICIA DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
22.
En su sentencia de 21 de septiembre de 1989 en los casos conexos 46/87 y 227/88,
Hoechst c. Comisin, la Corte de Justicia de las Comunidades Europeas se ha expresado as
(Recueil 1989, p. 2924):
" Habiendo invocado la requirente igualmente las exigencias derivadas del derecho
fundamental a la inviolabilidad del domicilio, conviene observar que, si el reconocimiento de tal
derecho en lo que concierne al domicilio privado de las personas fsicas se impone en el orden
jurdico comunitario como principio comn de los derechos de los Estados miembros, no
sucede lo mismo en lo que concierne a las empresas, pues los sistemas jurdicos de los Estados
presentan divergencias significativas en lo que concierne a la naturaleza y al grado de
proteccin de los locales comerciales frente a las intervenciones de las autoridades pblicas.
No se podra extraer una conclusin diferente del artculo 8 (art. 8) de la Convencin europea
de Derechos Humanos, cuyo pargrafo 1 (art. 8-1) prev que toda persona tiene derecho al
respeto de su vida privada y familiar, de su domicilio y de su correspondencia'. El objeto de
proteccin de este artculo (art. 8) concierne al mbito de desarrollo de la libertad personal del
hombre y no podra por ende ser extendido a los locales comerciales. Por otra parte, se puede
constatar la ausencia de una jurisprudencia del Tribunal europeo de Derechos Humanos a este
respecto.

No es menos cierto que, en todos los sistemas jurdicos de los Estados miembros, las
intervenciones del poder pblico en la esfera de actividad privada de toda persona, sea ella
fsica o moral, deben tener un fundamento legal y estar justificadas por las razones previstas
por la ley, y que estos sistemas prevn, en consecuencia, aunque con modalidades diferentes,
una proteccin frente a las intervenciones que seran arbitrarias o desproporcionadas. La
exigencia de una proteccin tal debe ser por tanto reconocida como un principio general del
derecho comunitario. A este respecto, corresponde recordar que el Tribunal ha afirmado su
competencia de control respecto del carcter eventualmente excesivo de las verificaciones
efectuadas por la Comisin en el marco del tratado de la CECA (sentencia de 14 de diciembre de
1962, San Michele et.al., 5 a 11 y 13 a 15/62, Recueil CJCE 1962, p. 449)."
La Corte de Justicia se ha pronunciado en el mismo sentido por sus sentencias de 17 de octubre
de 1989 en el caso 85/87, Dow Benelux c. Comisin, y en los casos conexos 97 a 99/87, Dow
Chemical Ibrica y otros c. Comisin (Recueil 1989, pp. 3157 y 3185-3186).

PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIN


23.
El Sr. Niemietz ha recurrido a la Comisin el 15 de febrero de 1988. Segn l, el
allanamiento haba desconocido su derecho al respeto de su domicilio y su correspondencia,
garantizado por el artculo 8 (art. 8) de la Convencin; tambin haba infringido el artculo 1 del
Protocolo n 1 (P1-1) afectando a la clientela de su estudio y a su reputacin de abogado.
Pretenda adems que, en desconocimiento del artculo 13 (art. 13) de la Convencin, no se le
ofreca ningn recurso efectivo ante las autoridades alemanas respecto de estos agravios.
24.
El 5 de abril de 1990, la Comisin admiti la peticin (n 13710/88) en cuanto a los
artculos 8 de la Convencin y 1 del Protocolo n 1 (art. 8, P1-1); en lo restante, la declar
inadmisible.
En su informe de 29 de mayo de 1991 (artculo 31) (art. 31), ella concluy por unanimidad que
hubo violacin del artculo 8 (art. 8) de la Convencin, y que no haba una cuestin distinta en
el campo del artculo 1 del Protocolo n 1 (P1-1). El texto integral de su opinin figura en anexo
a la presente sentencia .

CONCLUSIONES PRESENTADAS A LA CORTE


25.
En la audiencia, el agente del Gobierno invit a la Corte a declarar que la Repblica
Federal de Alemania no ha transgredido el artculo 8 (art. 8) en la especie.
Por su parte, el requirente le ha pedido que declare contrario a la Convencin el allanamiento
efectuado en su estudio.
EN DERECHO
I. SOBRE LA ALEGADA VIOLACIN DEL ARTCULO 8 (art. 8) DE LA CONVENCIN
26.
Segn el Sr. Niemietz, el allanamiento incriminado no responda a las exigencias del
artculo 8 (art. 8) de la Convencin, que dice as:
"1. Toda persona tiene derecho al respeto de su vida privada y familiar, de su domicilio y de
su correspondencia.
2. No puede haber injerencia de una autoridad pblica en el ejercicio de este derecho, sino
cuando esta injerencia est prevista por la ley y constituya una medida que, en una sociedad
7

democrtica, sea necesaria para la seguridad nacional, la seguridad pblica, el bienestar


econmico del pas, la defensa del orden y la prevencin de infracciones penales, la proteccin
de la salud o de la moral, o la proteccin de los derechos y libertades de otro."
La Comisin acoge esta tesis: habra habido una afectacin injustificada del derecho del
requirente al respeto de su vida privada y de su domicilio.
A. Sobre la existencia de una "injerencia"
27.
El Gobierno ataca la conclusin de la Comisin: el artculo 8 (art. 8) no ofrecera
ninguna proteccin contra el registro del estudio de un abogado; la Convencin distinguira
netamente entre vida privada y domicilio de una parte y, de otra, vida y locales profesionales.
28.
Hallando una intromisin en "la vida privada" y "el domicilio" del Sr. Niemietz, la
Comisin asigna un peso especial a la confidencialidad de las relaciones entre abogado y
cliente. La Corte comparte las dudas del Gobierno en punto a saber si este factor puede servir,
en la prctica, para determinar la extensin de la garanta acordada por el artculo 8 (art. 8).
Virtualmente todas las actividades profesionales y comerciales pueden implicar, en mayor o
menor grado, elementos confidenciales; si se adoptase pues este criterio, numerosos
diferendos surgiran en cuanto a la lnea de demarcacin a trazar.
29.
La Corte no estima posible ni necesario intentar definir de manera exhaustiva la nocin
de "vida privada". Sera en cualquier caso demasiado restrictivo limitarla a un "crculo ntimo"
donde cada uno pueda conducir su vida personal a su gusto y excluir enteramente el mundo
exterior de este crculo. El respeto de la vida privada debe tambin englobar, en cierta medida,
el derecho del individuo de anudar y desarrollar relaciones con sus semejantes.
Parece, por otra parte, no haber ninguna razn de principio para considerar este modo de
entender la nocin de "vida privada" como excluyente de las actividades profesionales o
comerciales: despus de todo, es en su trabajo que la mayora de la gente tiene muchas, o ms
an el mximo de ocasiones de anudar sus vnculos con el mundo exterior. Un hecho,
subrayado por la Comisin, lo confirma: en las ocupaciones de cada uno, no siempre puede
discernirse lo que releva del dominio profesional y lo que sale fuera de ste. Especialmente, las
actividades de un miembro de una profesin liberal pueden constituir hasta tal punto un
elemento de su vida que no podra decirse en qu calidad acta l en un momento dado.
Ms an, se corre el riesgo de arribar a una desigualdad de tratamiento si, como lo preconiza el
Gobierno, se negara el beneficio del artculo 8 (art. 8) sobre la base de que la medida
denunciada concerna nicamente a actividades profesionales: la proteccin continuara
jugando a favor de un individuo cuyas actividades profesionales y no profesionales se
imbricaran a un punto tal que no existira ningn medio de disociarlas. Hasta ahora, la Corte no
ha operado una distincin semejante, ella ha constatado una injerencia en la vida privada
misma cuando las escuchas telefnicas recaan tambin sobre las comunicaciones comerciales
(sentencia Huvig c. Francia de 24 de abril de 1990, Serie A, n 176-B, p. 41, prr. 8, y p. 52, prr.
25); el hecho de que un allanamiento se refiriese nicamente a actividades comerciales, no ha
sacado un argumento para estimar inaplicable el artculo (art. 8) bajo el concepto de "vida
privada" (sentencia Chappell c. Reino Unido de 30 de marzo de 1989, Serie A, n 152-A, pp. 1213, prr. 26, y pp. 21-22, prr. 51).
30.
En cuando al trmino "home", que figura en el texto ingls del artculo 8 (art. 8), en
ciertos Estados contratantes, entre ellos Alemania (pargrafo 18, supra), se admite que se
extiende a los locales profesionales. Tal interpretacin cuadra plenamente, por lo dems, con la
versin francesa: el trmino "domicilio" tiene una connotacin ms amplia que "home" y puede
englobar, por ejemplo, las oficinas de un miembro de una profesin liberal.
8

Tambin en ese contexto, puede resultar poco atinado establecer distinciones precisas: en el
propio hogar pueden llevarse actividades ligadas a una profesin o a un comercio, y en una
oficina o local comercial actividades de orden personal. Si se atribuyese un sentido estricto a
los vocablos "home" y "domicilio", se podra as crear el mismo peligro de desigualdad de
tratamiento que respecto de la nocin de "vida privada" (pargrafo 29, supra).
31.
De modo ms general, interpretar las palabras "vida privada" y "domicilio" en el sentido
de que incluyen ciertos locales o actividades profesionales o comerciales respondera al objeto
y fin esenciales del artculo (art. 8): proteger al individuo contra injerencias arbitrarias de los
poderes pblicos (vase, por ejemplo, la sentencia Marckx c. Blgica de 13 de junio de 1979,
Serie A, n 31, p. 15, prr. 31). Los Estados contratantes no se veran indebidamente
maniatados pues conservaran, en la medida autorizada por el pargrafo 2 del artculo 8 (art. 82), su derecho de "injerencia" y ste podra muy bien llegar ms lejos respecto de locales
comerciales o actividades profesionales que en otros casos.
32.
A estas consideraciones generales, que militan contra la tesis de la inaplicabilidad del
artculo 8 (art. 8), se agrega un factor que tiene en cuenta las circunstancias de la causa. La
orden emitida por el tribunal cantonal de Munich ordenaba la bsqueda y el secuestro de
"documentos" sin precisin ni limitacin que revelasen la identidad de Klaus Wegner
(pargrafo 10, supra). Adems, las personas que procedieron al allanamiento examinaron
cuatro ficheros que contenan datos sobre los clientes, as como seis expedientes individuales
(pargrafo 11, supra); sus operaciones deben haber tenido alcance especialmente sobre la
"correspondencia" y sobre objetos que pueden entrar en esta categora a los fines de la
Convencin. Basta con sealar sobre este punto que en el artculo 8 (art. 8) la palabra
"correspondencia", contrariamente al trmino "vida", no se acompaa de ningn adjetivo. La
Corte ya ha constatado, en suma, que no corresponde utilizar un adjetivo en materia de
correspondencia telefnica (sentencia Huvig antes citada, Serie A, n 176-B, p. 41, prr. 8, y p.
52, prr. 25). En varios casos relativos a la correspondencia con un abogado (vase por ejemplo
las sentencias Schnenberger y Durmaz c. Suiza de 20 de junio de 1988 y Campbell c. Reino
Unido de 25 de marzo de 1992, Serie A, nros 137 y 233), ni siquiera ha considerado la
posibilidad de la no aplicabilidad del artculo 8 (art. 8) derivada del carcter profesional de una
correspondencia.
33.
En conjunto, las razones que preceden la llevan a juzgar que el allanamiento
incriminado constituy una injerencia en los derechos reconocidos al requirente por el artculo
8 (art. 8).
B. Sobre si la injerencia estaba "prevista por la ley"
34.
Segn el Sr. Niemietz, no se trataba de una injerencia "prevista por la ley": fundada en
sospechas antes que sobre hechos, ella no satisfaca pues las condiciones del artculo 103 del
cdigo de procedimiento penal (pargrafo 19, supra); adems, buscaba eludir las disposiciones
legales que protegen el secreto profesional.

35.
Como lo sostienen tanto la Comisin y el Gobierno, corresponde rechazar esta
argumentacin. Tanto el Tribunal regional nmero I de Munich y el Tribunal Constitucional
Federal, estimaron regular la inspeccin a tenor del artculo 103 del cdigo antes citado
(pargrafos 15-16 y 19, supra); la Corte no percibe ninguna razn para alejarse de la opinin de
esos tribunales.
C. Sobre si la injerencia persegua fines legtimos

36.
Igual que la Comisin, la Corte considera tambin que la injerencia persegua objetivos
legtimos bajo el ngulo del pargrafo 2 del artculo 8 (art. 8-2), a saber, la prevencin de
infracciones penales y la proteccin de los derechos de otro, en el caso, el honor del juez
Miosga; el requirente no discute esto.
D. Sobre la "necesidad" de la injerencia "en una sociedad democrtica"
37.
En cuanto a la "necesidad" de la injerencia "en una sociedad democrtica", la Corte se
inclina a pensar, que pueden considerarse pertinentes, en relacin a los fines perseguidos, las
razones invocadas por el tribunal cantonal de Munich (pargrafo 10, supra). No cree sin
embargo indispensable avanzar en el estudio de la cuestin pues llega a la conclusin,
conforme a la tesis del requirente y la opinin de la Comisin, de que la medida litigiosa no era
proporcionada a dichos objetivos.
Por cierto, no podra catalogarse como menor, sin ms, la infraccin que daba origen a la
inspeccin: ella constitua no solamente un insulto hacia un juez, sino tambin una tentativa de
ejercer presiones sobre l. No obstante, la orden estaba redactada en trminos amplios:
ordenaba la bsqueda y secuestro de "documentos", sin ninguna limitacin, que revelasen la
identidad del autor de la carta ofensiva; este punto reviste una importancia singular, cuando,
como sucede en Alemania, la inspeccin llevada a cabo en el estudio de un abogado no se
acompaa de garantas especiales de procedimiento, tal como la presencia de un observador
independiente. Hay mas: vista la naturaleza de los objetos efectivamente examinados, el
registro puso pie sobre el secreto profesional hasta un punto que se revela desproporcionado
en el caso; conviene recordar a este respecto que en el caso de un abogado, semejante intrusin
puede repercutir sobre la buena administracin de la justicia y, por tanto, sobre los derechos
garantizados por el artculo 6 (art. 6). Adicionalmente, la publicidad que rode al asunto pudo
haber comprometido el renombre del requirente, a los ojos de sus clientes actuales como del
pblico en general.
E. Conclusin
38.

En conclusin, ha habido violacin del artculo 8 (art. 8).

II. SOBRE LA ALEGADA VIOLACIN DEL ARTCULO 1 DEL PROTOCOLO N 1 (P1-1)


39.
El Sr. Niemietz pretende tambin que, al perjudicar su reputacin de abogado, el
registro ha contravenido el artculo 1 del Protocolo n 1 (P1-1), que dice as:
"Toda persona fsica o moral tiene derecho al respeto de sus bienes. Nadie puede ser privado
de su propiedad salvo por causa de utilidad pblica y en las condiciones previstas por la ley y
los principios generales del derecho internacional.
Las disposiciones precedentes no afectan al derecho que poseen los Estados de poner en vigor
las leyes que juzguen necesarias para reglamentar el uso de los bienes de conformidad al
inters general o para asegurar el pago de los impuestos o de otras contribuciones o de
multas."
40.
La Corte ya ha tenido en cuenta, bajo el ngulo del artculo 8 (art. 8), los efectos
potenciales del allanamiento sobre el renombre del requirente (pargrafo 37, supra); al igual
que la Comisin, considera pues que no se plantea ninguna cuestin distinta en el campo del
artculo 1 del Protocolo n 1 (P1-1).
III. SOBRE LA APLICACIN DEL ARTCULO 50 (art. 50) DE LA CONVENCIN
41.

Segn el artculo 50 (art. 50) de la Convencin,

10

"Si la decisin de la Corte declara que una decisin tomada o una medida ordenada por una
autoridad judicial o cualquier otra autoridad de una Parte Contratante se encuentra entera o
parcialmente en oposicin con las obligaciones derivadas de la (...) Convencin, y si el derecho
interno de dicha Parte no permite sino imperfectamente borrar las consecuencias de esta
decisin o medida, la decisin de la Corte acordar, si corresponde, una satisfaccin equitativa
a la parte lesionada."
42.
Por carta recibida el 16 de diciembre de 1991 (pargrafo 4, supra), el requirente
invitaba a la Corte, teniendo en cuenta en particular al perjuicio causado a la reputacin de su
estudio, a otorgarle una reparacin cuya determinacin de tipo y monto dejaba a criterio de la
Corte.
43.

La Corte no acoger la demanda.

En primer lugar, el requirente no demuestra haber sufrido un dao material resultante de la


infraccin a las exigencias del artculo 8 (art. 8). Si, y en la medida en que l ha podido
experimentar un dao moral, la Corte estima, al igual que el delegado de la Comisin, que la
constatacin de esta violacin constituye en s misma una satisfaccin equitativa suficiente. En
fin, el Sr. Niemietz ha declarado en la audiencia que sus pretensiones englobaban sus costas del
procedimiento en Alemania y en Estrasburgo, pero no ha provisto de ninguna precisin sobre
este punto.

POR ESTOS MOTIVOS, LA CORTE, POR UNANIMIDAD,


1.

Declara que ha habido violacin al artculo 8 (art. 8) de la Convencin;

2.
Declara que no se plantea ninguna cuestin distinta en el campo del artculo 1 del
Protocolo n 1 (P1-1);
3.

Rechaza la demanda de satisfaccin equitativa formulada por el requirente.

Hecha en francs y en ingls, despus pronunciada en audiencia pblica en el Palacio de los


Derechos del Hombre, en Estrasburgo, el 16 de diciembre de 1992..
Firmado: Rolv RYSSDAL

Presidente

Firmado: Marc-Andr EISSEN

Secretario

11

You might also like