You are on page 1of 60

1

00:00:36,469 --> 00:00:40,565


In the name of God
2
00:01:01,661 --> 00:01:03,686
Laborers?
3
00:01:19,512 --> 00:01:22,174
A laborer?
You want laborers?
4
00:01:23,182 --> 00:01:24,012
No
5
00:01:58,518 --> 00:02:01,976
- You want laborers, do you?
- How many?
6
00:02:07,326 --> 00:02:08,623
Take two
7
00:03:39,585 --> 00:03:41,644
- Hello, mister.
- Hello
8
00:03:41,821 --> 00:03:43,118
How are you doing?
9
00:03:43,656 --> 00:03:45,055
- What are you doing?
- Playing cars
10
00:04:39,512 --> 00:04:42,106
Know how much a meal costs?
11
00:04:45,618 --> 00:04:46,744
Get to the point
12
00:04:51,857 --> 00:04:53,984
100,000 tomans is nothing!
13
00:04:55,995 --> 00:04:57,986
How will we pay it back?
14
00:05:02,935 --> 00:05:05,233
Right, what are they asking for?

15
00:05:06,505 --> 00:05:08,268
Where can we find title-deeds?
16
00:05:11,711 --> 00:05:14,145
Don't hang up!
Do you want to make a call?
17
00:05:14,313 --> 00:05:15,143
What?
18
00:05:15,314 --> 00:05:17,578
- Do you want to use the phone?
- No
19
00:05:18,250 --> 00:05:20,718
Yes, I'm listening
20
00:06:08,868 --> 00:06:09,766
Where?
21
00:06:10,369 --> 00:06:13,600
0utside the museum?
When?
22
00:06:15,908 --> 00:06:17,466
All right
23
00:06:18,177 --> 00:06:19,542
Good-bye
24
00:06:29,622 --> 00:06:31,852
- I'll drop you off.
- No, I'm working
25
00:06:32,024 --> 00:06:33,753
- I'm going that way.
- I'm working
26
00:06:33,926 --> 00:06:36,224
- Don't act so proud...
- I said I'm working!
27
00:06:54,880 --> 00:06:58,577
Come here.
Just a minute, please
28

00:07:09,995 --> 00:07:12,759


Hello. How are you?
29
00:07:14,700 --> 00:07:18,192
If you have money problems,
I can help you
30
00:07:18,604 --> 00:07:19,502
No
31
00:07:22,908 --> 00:07:24,671
- You don't have money problems?
- No
32
00:07:27,213 --> 00:07:28,237
I can help you
33
00:07:28,414 --> 00:07:30,279
Clear off
or I'll smash your face in!
34
00:07:30,616 --> 00:07:31,878
Get lost!
35
00:09:13,519 --> 00:09:14,543
Hello
36
00:09:15,054 --> 00:09:16,783
- How are you?
- Fine, thanks
37
00:09:16,956 --> 00:09:20,790
What is it?
What are you collecting?
38
00:09:21,160 --> 00:09:22,957
Plastic bags
39
00:09:23,562 --> 00:09:24,586
What for?
40
00:09:25,264 --> 00:09:31,794
I pick them up and liquidate them
near the factory
41
00:09:31,971 --> 00:09:36,169
What happened to your finger?

42
00:09:37,676 --> 00:09:39,644
I cut myself this morning
43
00:09:39,912 --> 00:09:41,436
Here?
44
00:09:42,648 --> 00:09:45,446
Nice shirt!
Where did you get it?
45
00:09:45,751 --> 00:09:48,276
I found it over there
last week
46
00:09:48,454 --> 00:09:51,855
Nice color, it suits you!
47
00:09:52,157 --> 00:09:53,818
Know what it says on it?
48
00:10:04,570 --> 00:10:06,037
Where are you from?
49
00:10:08,040 --> 00:10:11,806
"Pissy, pissy...
Your dick's all sticky"
50
00:10:13,779 --> 00:10:16,441
- Don't mind them.
- They're playing.
51
00:10:17,449 --> 00:10:21,385
- Where are you from?
- Near Lorestan
52
00:10:21,987 --> 00:10:24,148
Not a local then,
from Lorestan
53
00:10:24,323 --> 00:10:28,020
- Are you from Lorestan too?
- You could say that
54
00:10:29,228 --> 00:10:30,786
How much do you make a day?

55
00:10:31,830 --> 00:10:35,561
200, 300, 400...
56
00:10:36,668 --> 00:10:40,764
700, 600.
57
00:10:41,273 --> 00:10:42,570
What do you do with the money?
58
00:10:43,842 --> 00:10:45,400
I send it to my family
59
00:10:45,844 --> 00:10:47,709
You want to get married?
60
00:10:48,647 --> 00:10:50,478
No, I'm helping my family
61
00:10:51,316 --> 00:10:52,806
You're helping them?
62
00:10:53,485 --> 00:10:56,784
So, would you do something
if I asked you?
63
00:10:57,689 --> 00:10:58,519
A job?
64
00:10:58,690 --> 00:11:01,523
A well-paid job
65
00:11:02,294 --> 00:11:04,626
No, I don't know how...
66
00:11:04,797 --> 00:11:07,595
I just collect plastic bags
and sell them
67
00:11:07,766 --> 00:11:09,358
Why?
Where are you going?
68
00:11:11,270 --> 00:11:16,071
A TASTE 0F CHERRY
69

00:11:16,875 --> 00:11:21,005


A film by
Abbas KIAR0STAMI
70
00:11:21,947 --> 00:11:26,247
with
Homayoun ERSHADI
71
00:11:27,252 --> 00:11:29,914
Abdolhosein BAGHERI
Afshin KH0RSHID BAKHTARI
72
00:11:30,089 --> 00:11:32,614
Safar Ali M0RADI
73
00:11:33,625 --> 00:11:36,059
Mir Hosein N0URI
Ahmad ANSARI
74
00:11:36,228 --> 00:11:39,629
Hamid MAS0UMI
Elham IMANI
75
00:11:40,532 --> 00:11:43,433
Assistant cameraman
Farshad BASHIR ZADEH
76
00:11:43,602 --> 00:11:46,435
Sound assistant
Sassan BAGHERP0UR
77
00:11:47,773 --> 00:11:50,401
Cameraman
Alireza ANSARIAN
78
00:11:50,576 --> 00:11:53,067
Titles
Mehdi SAMAKAR
79
00:11:53,946 --> 00:11:56,380
1st assistant director
Hassan YEKTAPANAH
80
00:11:56,548 --> 00:11:59,449
2nd assistant director
Bahman KIAR0STAMI
81
00:12:00,319 --> 00:12:04,779

Editor
Abbas KIAR0STAMI
82
00:12:05,824 --> 00:12:10,523
Sound
Jahangir MIRSHEKARI
83
00:12:11,430 --> 00:12:16,060
Mix
Mohamadreza DELPAK
84
00:12:17,102 --> 00:12:22,233
Photography
Homayoun PAYVAR
85
00:12:23,408 --> 00:12:28,869
Written, produced and directed by
Abbas KIAR0STAMI
86
00:12:43,562 --> 00:12:45,996
- Where are you going?
- To the barracks
87
00:12:46,165 --> 00:12:47,757
Come on, get in
88
00:12:48,300 --> 00:12:49,460
Hello
89
00:12:49,835 --> 00:12:50,824
Hello
90
00:12:54,406 --> 00:12:58,069
Are you well?
Where are you going?
91
00:12:58,777 --> 00:13:01,769
Down there, not very far
92
00:13:05,717 --> 00:13:07,412
The barracks down there?
93
00:13:08,453 --> 00:13:10,318
- Near the reservoir?
- Yes
94
00:13:14,426 --> 00:13:15,950

You look tired


95
00:13:16,762 --> 00:13:18,423
I guess I am
96
00:13:18,597 --> 00:13:21,293
- Are you worn out?
- Yes
97
00:13:21,733 --> 00:13:23,826
A soldier is never tired!
98
00:13:24,002 --> 00:13:27,961
What do you expect?
I've walked from Darabad
99
00:13:29,308 --> 00:13:31,105
- From Darabad?
- Yes
100
00:13:32,444 --> 00:13:34,241
But today's a holiday
101
00:13:35,047 --> 00:13:39,347
I'm on duty tonight
until six in the morning
102
00:13:41,620 --> 00:13:43,019
Then what are you doing?
103
00:13:43,188 --> 00:13:45,315
- Where will you go?
- To my aunt's
104
00:13:47,693 --> 00:13:53,290
She's dead, I stay
with her husband, a janitor
105
00:13:57,369 --> 00:13:58,666
How long ago were you drafted?
106
00:14:06,345 --> 00:14:07,209
Two months
107
00:14:07,379 --> 00:14:09,677
- Still in training?
- Yes

108
00:14:12,684 --> 00:14:14,117
Where are you from?
109
00:14:15,621 --> 00:14:16,849
Kurdistan
110
00:14:17,589 --> 00:14:19,853
- And you're in the army here?
- Yes
111
00:14:25,931 --> 00:14:27,899
Will you stay or go back after?
112
00:14:28,066 --> 00:14:29,897
- No, I'll go back.
- Sorry?
113
00:14:30,068 --> 00:14:32,468
- I'll go back home.
- Back to Kurdistan?
114
00:14:32,871 --> 00:14:34,168
- Yes.
- Good
115
00:14:39,745 --> 00:14:41,269
What did you do
in Kurdistan?
116
00:14:44,149 --> 00:14:45,548
What did you do there?
117
00:14:47,119 --> 00:14:48,984
I was a farmer
118
00:14:52,824 --> 00:14:54,052
A farmer?
119
00:14:57,496 --> 00:14:59,157
Have you studied?
120
00:15:00,499 --> 00:15:04,435
- Were you at school?
- Not for long
121

00:15:04,970 --> 00:15:06,028


Well
122
00:15:09,007 --> 00:15:10,372
You gave up?
123
00:15:14,212 --> 00:15:15,338
Why?
124
00:15:21,520 --> 00:15:23,112
You know how it is
125
00:15:32,030 --> 00:15:33,759
How many people in your family?
126
00:15:35,367 --> 00:15:36,493
Nine
127
00:15:36,668 --> 00:15:38,260
- Nine?
- Yes
128
00:15:39,404 --> 00:15:42,134
- They all work?
- Yes, all of them
129
00:15:44,643 --> 00:15:47,043
- Do you know anyone in Tehran?
- Yes
130
00:15:47,346 --> 00:15:48,574
- Relatives?
- Yes
131
00:15:48,814 --> 00:15:53,683
I have two brothers in Tehran
132
00:15:55,153 --> 00:15:58,054
Why don't you stay with them?
133
00:15:59,024 --> 00:16:02,755
They're married,
they have small houses, children
134
00:16:02,928 --> 00:16:03,622
I can't stay there

135
00:16:03,795 --> 00:16:07,162
Do you have money?
Soldiers get pay
136
00:16:07,332 --> 00:16:10,699
- Money?
- A little... the pay's not good
137
00:16:12,938 --> 00:16:14,701
Is it enough for you?
138
00:16:15,207 --> 00:16:16,970
0h no, it's not enough
139
00:16:25,083 --> 00:16:26,710
When do you have to be back by?
140
00:16:27,185 --> 00:16:28,618
Six p.m.
141
00:16:30,422 --> 00:16:31,753
It's five now
142
00:16:34,126 --> 00:16:36,788
You're so fond of the place,
you get there
143
00:16:36,962 --> 00:16:38,987
an hour early?
144
00:16:39,164 --> 00:16:41,962
No, not really... no
145
00:16:43,568 --> 00:16:47,800
We've got an hour to kill.
How about a drive?
146
00:16:47,973 --> 00:16:50,840
I may have
a well-paid job to offer you
147
00:16:51,009 --> 00:16:53,000
to supplement your income
148
00:16:53,178 --> 00:16:55,305
I want to be at the barracks

by six
149
00:16:55,480 --> 00:16:58,711
- What?
- I want to be back by six
150
00:16:58,884 --> 00:17:00,511
I'll drive you back
151
00:17:00,685 --> 00:17:03,153
Don't worry, you won't be late
152
00:17:18,837 --> 00:17:22,238
- Shall we go?
- 0kay
153
00:17:22,707 --> 00:17:25,642
I'll get you back by six,
don't worry
154
00:17:40,926 --> 00:17:44,384
You say the barracks
aren't much fun?
155
00:17:47,432 --> 00:17:50,094
I had fun
when I did my military service
156
00:17:51,069 --> 00:17:54,766
It was the best time
of my life
157
00:17:55,674 --> 00:17:58,302
I met my closest friends there
158
00:17:58,477 --> 00:18:01,708
Especially in the first
six months
159
00:18:03,081 --> 00:18:07,814
I remember we used to get up
at four in the morning
160
00:18:08,553 --> 00:18:10,919
After breakfast,
we'd shine our boots and
161

00:18:11,089 --> 00:18:15,287


we'd go out on maneuvers.
The major would join us
162
00:18:15,460 --> 00:18:20,227
There were 40 to 45 men
in the regiment
163
00:18:21,132 --> 00:18:23,123
The major would start counting
164
00:18:25,637 --> 00:18:28,902
He'd tell us to repeat: 0ne
165
00:18:30,375 --> 00:18:31,535
Two
166
00:18:32,077 --> 00:18:33,044
Three
167
00:18:34,112 --> 00:18:34,976
Four
168
00:18:35,146 --> 00:18:37,580
Do you count too?
Is it the same?
169
00:18:40,652 --> 00:18:41,812
Well?
170
00:18:42,320 --> 00:18:43,446
How do you count?
171
00:18:46,992 --> 00:18:48,254
Are you shy?
172
00:18:48,727 --> 00:18:50,251
- Yes.
- What?
173
00:18:54,633 --> 00:18:57,761
Why? Don't you count with
your friends at the barracks?
174
00:18:59,704 --> 00:19:00,728
Yes

175
00:19:05,377 --> 00:19:07,311
So you don't think of me
as a friend
176
00:19:07,479 --> 00:19:09,276
0f course I do, we're friends
177
00:19:14,352 --> 00:19:16,912
No, you act as if
we don't know each other
178
00:19:17,322 --> 00:19:19,916
- No, it's not that.
- Well, then?
179
00:19:20,091 --> 00:19:21,649
It's not that
180
00:19:25,030 --> 00:19:29,592
Listen, this is how we did it:
0ne
181
00:19:30,201 --> 00:19:31,725
Two
182
00:19:32,070 --> 00:19:33,332
Three
183
00:19:33,505 --> 00:19:34,767
Four
184
00:19:34,940 --> 00:19:37,738
0ne, two, three, four
185
00:19:38,376 --> 00:19:40,037
0ne, two, three, four
186
00:19:40,378 --> 00:19:42,744
- Go on, repeat after me: 0ne
- 0ne
187
00:19:43,248 --> 00:19:45,580
two, three
188
00:19:45,750 --> 00:19:47,650
Is that how you do it

at the barracks?!
189
00:19:49,254 --> 00:19:52,087
- Soldiers don't count like that!
- I can't help it
190
00:20:09,207 --> 00:20:13,405
You're taking me a long way!
I need to know what you want
191
00:20:14,479 --> 00:20:16,106
- What you have to do?
- Yes
192
00:20:21,086 --> 00:20:23,247
You know, son
193
00:20:24,089 --> 00:20:25,716
If I were in your shoes,
I wouldn't ask
194
00:20:25,890 --> 00:20:29,553
what the job is,
but rather how good the pay is
195
00:20:30,428 --> 00:20:32,089
For someone like you
196
00:20:32,263 --> 00:20:35,164
the pay's what matters.
A job is a job
197
00:20:35,333 --> 00:20:39,429
It's easy
if you look at it that way
198
00:20:40,305 --> 00:20:43,433
This isn't an ordinary job
but neither is the pay
199
00:20:43,608 --> 00:20:46,941
In ten minutes,
you can earn six months' pay
200
00:20:48,480 --> 00:20:50,209
What's the job?
201

00:20:50,715 --> 00:20:54,708


Forget the job,
it's the pay that matters
202
00:20:54,886 --> 00:20:56,683
You have to tell me what it is!
203
00:20:59,891 --> 00:21:05,022
Listen, when you ask a laborer
to dig foundations
204
00:21:05,196 --> 00:21:09,792
does he ask
if they're for a hospital,
205
00:21:09,968 --> 00:21:13,062
a lunatic asylum or a mosque
206
00:21:13,238 --> 00:21:17,231
or a school? He does his job
and gets his pay
207
00:21:19,010 --> 00:21:20,978
Ever been a laborer?
208
00:21:21,146 --> 00:21:22,135
Yes
209
00:21:22,313 --> 00:21:24,577
Were you told
what you were digging for?
210
00:21:25,450 --> 00:21:28,078
- No, no one told me.
- Why ask me then?
211
00:21:29,320 --> 00:21:31,117
Help me out, I'll pay you
212
00:21:31,289 --> 00:21:35,191
It's not hard, you'll see
213
00:21:36,394 --> 00:21:37,520
0kay?
214
00:22:19,571 --> 00:22:21,004
Where are you going?

215
00:22:22,407 --> 00:22:24,875
I have to be at the barracks
by six
216
00:22:25,276 --> 00:22:27,676
I'll drive you back,
wait a while
217
00:22:33,051 --> 00:22:34,382
I want to get out!
218
00:22:35,386 --> 00:22:36,944
I want to get out!
219
00:22:38,490 --> 00:22:40,856
- Get out?
- Yes
220
00:22:41,025 --> 00:22:42,322
A call of nature?
221
00:22:44,763 --> 00:22:46,321
No, I was thinking
I could go
222
00:22:46,531 --> 00:22:49,659
Why did I ask you to come?
You think I'm nuts?
223
00:22:50,135 --> 00:22:51,762
Do I look nuts?
224
00:22:54,072 --> 00:22:56,302
I was thinking
I ought to get back
225
00:22:57,308 --> 00:23:00,471
I promised I'd get you back
by six and I will
226
00:23:01,613 --> 00:23:02,875
Wait a while
227
00:23:50,028 --> 00:23:51,427
Come on, get out a minute

228
00:23:51,930 --> 00:23:54,296
- I need to get back.
- Get out, I'll explain
229
00:24:08,613 --> 00:24:10,080
You see that hole
230
00:24:11,716 --> 00:24:12,910
That hole there
231
00:24:17,288 --> 00:24:18,721
Now listen carefully
232
00:24:18,890 --> 00:24:23,088
At six in the morning,
come here and call me twice:
233
00:24:23,261 --> 00:24:24,888
"Mr. Badii! Mr. Badii!"
234
00:24:26,898 --> 00:24:30,800
If I reply, take my hand
to help me out of there
235
00:24:31,369 --> 00:24:34,031
There's 200,000 tomans
in the car
236
00:24:34,339 --> 00:24:35,966
Take it and go
237
00:24:39,377 --> 00:24:40,810
If I don't reply,
238
00:24:41,913 --> 00:24:45,144
throw in 20 spadefuls of earth
on top of me
239
00:24:45,516 --> 00:24:47,507
- Then take the money and go.
- Take me back
240
00:24:47,685 --> 00:24:50,176
Keep it. Take me back!
241
00:24:50,355 --> 00:24:51,879

I don't want to cause trouble


242
00:24:52,056 --> 00:24:56,459
- Trouble? What trouble?
- I don't want it. It's late
243
00:24:56,961 --> 00:25:01,830
I want to go back. I don't want
to be involved in all this
244
00:25:04,035 --> 00:25:08,267
You can't throw 20 spadefuls
of earth in that hole?
245
00:25:10,642 --> 00:25:12,576
Right now,
I really need you
246
00:25:12,744 --> 00:25:15,212
otherwise I wouldn't have
begged you
247
00:25:16,514 --> 00:25:19,540
You want me to beg you?
Is that what you want?
248
00:25:19,918 --> 00:25:21,886
No, why would you beg me?
249
00:25:25,323 --> 00:25:27,018
What does "need" mean?
250
00:25:27,191 --> 00:25:31,355
What does "help" mean?
"Help" isn't necessarily paid for,
251
00:25:31,629 --> 00:25:35,622
but I'll give you money,
I'll help you
252
00:25:36,401 --> 00:25:39,700
Don't you need money?
Are you sure?
253
00:25:39,938 --> 00:25:41,599
0f course I do
254

00:25:41,773 --> 00:25:44,867


Well?
Isn't 200,000 enough?
255
00:25:45,043 --> 00:25:48,103
It's not that.
I can't do this for you
256
00:25:49,647 --> 00:25:51,080
It's not a matter of money
257
00:25:55,119 --> 00:25:57,144
You can't throw earth in a hole?
258
00:25:57,655 --> 00:26:01,523
Yes, but not on top of someone,
not on someone's head
259
00:26:06,631 --> 00:26:09,122
You can't throw earth
on someone!
260
00:26:10,301 --> 00:26:13,168
If he was alive,
he'd stand up to respond.
261
00:26:14,572 --> 00:26:17,666
Look, I really need your help.
I'm not mad!
262
00:26:30,355 --> 00:26:34,985
When you throw the earth in,
the man won't be alive,
263
00:26:35,159 --> 00:26:36,751
or he wouldn't be in that hole
264
00:26:38,096 --> 00:26:39,495
Do you understand now?
265
00:26:42,033 --> 00:26:43,295
Do you understand me?
266
00:26:46,637 --> 00:26:47,262
Yes
267
00:26:47,438 --> 00:26:51,204

So if you understand,
get out, come and see
268
00:26:52,810 --> 00:26:56,837
When you come back here
at six tomorrow morning
269
00:26:58,349 --> 00:26:59,873
Is your barracks over there?
270
00:27:00,084 --> 00:27:05,021
From there to here
will only take you 20 minutes
271
00:27:05,690 --> 00:27:11,856
Call my name twice:
"Mr. Badii, Mr. Badii!"
272
00:27:12,663 --> 00:27:15,530
If I reply, you'll take my hand
to help me climb out
273
00:27:16,667 --> 00:27:18,134
You'll get paid
274
00:27:18,736 --> 00:27:20,670
But if I don't reply...
275
00:27:24,909 --> 00:27:26,274
Get out
276
00:27:37,522 --> 00:27:38,853
Get out!
277
00:27:39,991 --> 00:27:41,982
Get out, come and see!
278
00:27:43,194 --> 00:27:47,096
It's God's will I should need you
279
00:27:47,265 --> 00:27:50,200
and you don't want to help!
280
00:27:57,308 --> 00:27:58,900
You don't want to?!
281

00:28:00,044 --> 00:28:03,138


You won't bury me alive!
282
00:28:03,314 --> 00:28:05,942
Right now,
they're burying dozens of people
283
00:28:06,117 --> 00:28:08,483
As we speak, dozens
of dead people are being buried
284
00:28:09,620 --> 00:28:12,783
- You've never seen a gravedigger?
- No, never
285
00:28:14,258 --> 00:28:16,818
I'm not a gravedigger
286
00:28:18,396 --> 00:28:19,658
I don't bury people
287
00:28:22,333 --> 00:28:24,164
I know you're not a gravedigger
288
00:28:25,403 --> 00:28:28,133
If I'd wanted one,
I'd have fetched one
289
00:28:29,407 --> 00:28:31,068
It's you I need
290
00:28:32,176 --> 00:28:33,803
You're like my son
291
00:28:35,446 --> 00:28:36,708
Help me
292
00:28:41,519 --> 00:28:42,918
I have to beg?
293
00:28:43,654 --> 00:28:45,178
Is that what you want?
294
00:28:45,356 --> 00:28:47,654
No, what's the use of begging?
295

00:29:01,305 --> 00:29:04,001


Get out then,
come and have a look
296
00:29:06,010 --> 00:29:07,409
Maybe you'll feel up to it
297
00:29:09,947 --> 00:29:11,574
20 spadefuls of earth
298
00:29:12,316 --> 00:29:15,046
Just 20,
Each paid 10,000 tomans
299
00:29:17,822 --> 00:29:19,050
Where are you from?
300
00:29:20,658 --> 00:29:23,354
- Kurdistan.
- You're a Kurd!
301
00:29:23,961 --> 00:29:25,952
A Kurd has to be brave
302
00:29:32,537 --> 00:29:35,700
You people have fought
so many wars,
303
00:29:36,007 --> 00:29:40,944
known such suffering...
Your villages have been decimated
304
00:29:43,814 --> 00:29:45,907
You've probably used a gun,
right?
305
00:29:47,485 --> 00:29:50,716
Know what a gun is?
Why you're given one?
306
00:29:52,023 --> 00:29:54,685
So you can kill when you need to
307
00:29:57,728 --> 00:30:00,128
I don't want to give you
a gun to kill me
308

00:30:01,399 --> 00:30:03,993


I'm giving you a spade, a spade
309
00:30:04,869 --> 00:30:06,268
You're a farmer, right?
310
00:30:25,256 --> 00:30:27,087
Just pretend you're farming
311
00:30:29,760 --> 00:30:33,355
and that I'm manure to be spread
at the foot of a tree
312
00:30:34,498 --> 00:30:35,726
Is that hard?
313
00:30:48,446 --> 00:30:50,880
You're destined to use a gun,
not a spade!
314
00:30:51,515 --> 00:30:54,746
You can't even use a spade!
315
00:36:47,538 --> 00:36:48,903
Thank you!
316
00:36:51,575 --> 00:36:53,270
Thank you very much!
317
00:38:05,716 --> 00:38:07,843
- Hello.
- Hello
318
00:38:08,185 --> 00:38:10,085
- How are you?
- Well, thanks
319
00:38:11,155 --> 00:38:13,646
- What's that machine for?
- Making cement
320
00:38:14,792 --> 00:38:17,784
Really?
Why isn't it working?
321
00:38:18,529 --> 00:38:21,362
This place is closed now.

The workers aren't here


322
00:38:24,468 --> 00:38:25,958
So what are you doing here?
323
00:38:26,136 --> 00:38:27,763
I'm the security guard
324
00:38:29,006 --> 00:38:30,473
- Are you alone?
- Yes
325
00:38:30,641 --> 00:38:35,738
All alone... Do you enjoy that?
326
00:38:37,281 --> 00:38:38,805
Come and join me
327
00:38:39,283 --> 00:38:41,649
- I don't want to disturb you.
- Come on up!
328
00:38:54,765 --> 00:38:56,790
- I have to climb this ladder?
- Yes
329
00:39:04,041 --> 00:39:06,566
- How can you climb this?
- I'm used to it
330
00:39:07,344 --> 00:39:09,039
- You're used to it.
- Yes
331
00:39:10,981 --> 00:39:13,074
- Hello.
- Hello
332
00:39:21,959 --> 00:39:23,722
What a nice place
333
00:39:25,195 --> 00:39:28,255
Nice? It's nothing
but earth and dust
334
00:39:29,900 --> 00:39:31,299
You don't think earth's nice?

335
00:39:32,970 --> 00:39:34,835
Earth gives us
all the good things!
336
00:39:36,707 --> 00:39:41,041
So according to you, all good
things return to the earth
337
00:39:42,012 --> 00:39:43,343
I think you're?
338
00:39:44,114 --> 00:39:45,877
I'm Afghani
339
00:39:47,417 --> 00:39:50,250
- Where from?
- Mazar-e Sharif
340
00:39:51,655 --> 00:39:55,022
That's a strange name.
Whose "Mazar" is it?
341
00:39:55,659 --> 00:39:58,253
It's the tomb of the Imam Ali
342
00:39:58,495 --> 00:40:01,328
It's a place of pilgrimage
343
00:40:02,499 --> 00:40:04,160
Isn't the Imam Ali's tomb
in Najaf?
344
00:40:04,334 --> 00:40:09,135
Yes, but some people think
it's in Mazar-e Sharif
345
00:40:10,574 --> 00:40:11,632
Strange
346
00:40:13,043 --> 00:40:14,340
What are you doing?
347
00:40:14,511 --> 00:40:19,005
I'm making myself an omelet.
It isn't worthy of you

348
00:40:19,349 --> 00:40:21,510
I'll make you some tea
349
00:40:21,685 --> 00:40:23,482
Thank you very much!
350
00:41:11,935 --> 00:41:13,994
Don't you get bored here alone?
351
00:41:14,338 --> 00:41:17,603
I'm used to it.
I'm used to loneliness too
352
00:41:27,584 --> 00:41:29,711
Do you know that man?
353
00:41:30,254 --> 00:41:33,189
Yes, he's a fellow countryman
354
00:41:33,690 --> 00:41:34,520
He's Afghani?
355
00:41:34,725 --> 00:41:39,594
Yes, he's a "seminarist".
He's here for his holidays
356
00:41:41,298 --> 00:41:44,426
A "seminarist"?
He should be in a seminary
357
00:41:44,601 --> 00:41:46,728
He felt lonely,
he came to see me
358
00:41:46,904 --> 00:41:51,000
He's been here
for two or three nights
359
00:41:53,076 --> 00:41:54,338
Is he staying for good?
360
00:41:55,112 --> 00:41:57,979
0f course not... just three nights
361
00:42:01,184 --> 00:42:03,414
I didn't catch what you said

362
00:42:04,054 --> 00:42:07,114
- Is he staying tonight?
- Yes, he's staying
363
00:42:08,725 --> 00:42:10,693
You're not entirely alone then
364
00:42:11,595 --> 00:42:14,223
No, not entirely alone
365
00:42:22,039 --> 00:42:24,439
- Is he Afghani too?
- Yes
366
00:42:24,608 --> 00:42:25,939
So many Afghanis around here!
367
00:42:26,109 --> 00:42:30,944
There've been a lot
since the war in Afghanistan
368
00:42:31,114 --> 00:42:34,880
Between 2 and 3 million Afghanis
live in Iran
369
00:42:36,253 --> 00:42:39,086
With the war here,
why didn't they go back?
370
00:42:39,856 --> 00:42:43,587
The war against Iraq
only concerned the Iranians
371
00:42:43,794 --> 00:42:46,160
But the war at home concerned us
372
00:42:46,797 --> 00:42:48,890
And our war didn't concern you?
373
00:42:49,666 --> 00:42:51,998
You could say your war
troubled us
374
00:42:52,169 --> 00:42:57,197
but the Afghanistan War
was harder... more painful for us

375
00:43:05,515 --> 00:43:06,675
Tell me
376
00:43:08,352 --> 00:43:11,788
today's a holiday,
so why are you here alone?
377
00:43:12,055 --> 00:43:14,046
You feel sad, so do I
378
00:43:14,224 --> 00:43:18,684
Come for a drive. We can
get a change of scene, talk
379
00:43:18,862 --> 00:43:21,023
I'm the security guard here,
I'm in charge
380
00:43:21,198 --> 00:43:23,996
- A guard in this place?
- Yes
381
00:43:24,201 --> 00:43:27,967
But who could carry off
a machine that heavy?
382
00:43:28,171 --> 00:43:31,004
It's a holiday.
No one needs guards. Come on
383
00:43:31,308 --> 00:43:34,573
Let's get some fresh air.
Everything's safe
384
00:43:34,845 --> 00:43:36,972
It's my duty.
We all have our responsibilities
385
00:43:37,147 --> 00:43:40,605
- I can't leave my post.
- You really can't?
386
00:43:43,220 --> 00:43:44,448
No, sorry
387
00:43:45,122 --> 00:43:46,885

I thought
we could get some air
388
00:43:53,563 --> 00:43:56,794
I'll go and see your friend,
the seminarist
389
00:43:57,401 --> 00:44:00,165
Maybe we'll go
for a drive together
390
00:44:02,205 --> 00:44:04,196
I've made some tea
391
00:44:04,374 --> 00:44:07,605
Leave it for later.
Good-bye
392
00:44:13,016 --> 00:44:16,042
- Try going the other way.
- The ladder moves!
393
00:44:16,386 --> 00:44:18,217
It's dangerous! Mend it
394
00:44:19,589 --> 00:44:22,353
You can mend it
by wrapping fuse-wire around it
395
00:45:31,361 --> 00:45:32,521
Are you well?
396
00:45:36,166 --> 00:45:38,100
You're Afghani, aren't you?
397
00:45:38,702 --> 00:45:39,669
Yes
398
00:45:39,936 --> 00:45:41,301
What are you doing?
399
00:45:42,672 --> 00:45:44,867
I've got three days' holiday
400
00:45:45,542 --> 00:45:47,373
I was alone, I felt down

401
00:45:47,744 --> 00:45:52,408
My friend Ahmad was alone too
so I came here to visit him
402
00:45:52,816 --> 00:45:55,979
I meant
what are you doing in Iran?
403
00:45:56,153 --> 00:45:59,850
I study at the Tchizar seminary
404
00:46:03,460 --> 00:46:09,330
Aren't there any seminaries
in Afghanistan?
405
00:46:10,767 --> 00:46:14,430
Yes, there are some.
But there was a war on
406
00:46:17,107 --> 00:46:19,598
And my seminary wasn't
that good
407
00:46:19,943 --> 00:46:24,277
so my father told me
to study in Iran or at Najaf
408
00:46:27,117 --> 00:46:28,880
So I came to study in Iran
409
00:46:35,425 --> 00:46:40,385
What about the fees?
Does your father send you money?
410
00:46:41,097 --> 00:46:44,464
My father isn't that well-off, no
411
00:46:44,634 --> 00:46:49,071
The seminary pays me 2,000 tomans
412
00:46:50,640 --> 00:46:52,972
During the summer, I work
413
00:46:53,143 --> 00:46:56,374
to build up my savings
414

00:46:57,280 --> 00:46:58,440


What kind of work?
415
00:46:59,783 --> 00:47:02,149
I work as a laborer,
simple work
416
00:47:02,319 --> 00:47:06,449
I didn't know a seminarist
could work as a laborer
417
00:47:08,158 --> 00:47:10,820
When you need to, you work
418
00:47:10,994 --> 00:47:13,485
So if a job comes along,
you take it?
419
00:47:14,164 --> 00:47:14,926
Yes
420
00:47:17,767 --> 00:47:22,500
Aren't you wondering
why I've offered you a ride?
421
00:47:23,306 --> 00:47:24,238
Yes
422
00:47:29,613 --> 00:47:34,550
I know that your duty
is to preach and guide people
423
00:47:34,784 --> 00:47:39,118
But you're young, you have time,
you can do that later
424
00:47:40,624 --> 00:47:42,854
It's your hands that I need
425
00:47:44,227 --> 00:47:45,888
I don't need your tongue
426
00:47:46,363 --> 00:47:47,625
or your mind
427
00:47:50,267 --> 00:47:55,330
I'm lucky that those hands

belong to a true believer


428
00:47:56,306 --> 00:48:02,734
With the patience, endurance
and perseverance that you learn
429
00:48:02,912 --> 00:48:08,475
you're the best person
to carry out this job
430
00:48:09,486 --> 00:48:12,387
You're not telling me
what I have to do
431
00:48:12,555 --> 00:48:15,752
I know my decision
goes against your beliefs
432
00:48:17,193 --> 00:48:23,132
You believe God gives life
and takes it when He sees fit
433
00:48:24,334 --> 00:48:28,327
But there comes a time
when a man can't go on
434
00:48:28,538 --> 00:48:31,530
He's exhausted and
can't wait for God to act
435
00:48:31,875 --> 00:48:33,570
So he decides to act himself
436
00:48:34,311 --> 00:48:37,508
There, that's what's
called "suicide"
437
00:48:40,417 --> 00:48:42,180
You see, the word "suicide"
438
00:48:42,352 --> 00:48:46,982
isn't only made
for dictionaries
439
00:48:47,157 --> 00:48:48,886
It has to have
a practical application

440
00:48:49,926 --> 00:48:52,087
And here's the application
441
00:48:52,762 --> 00:48:55,060
Man has to decide
on its application
442
00:48:57,734 --> 00:49:02,000
I don't really understand.
Tell me what I have to do
443
00:49:02,172 --> 00:49:04,402
If I can, I'll do it for you
444
00:49:09,546 --> 00:49:14,313
I've decided to free myself
from this life
445
00:49:15,518 --> 00:49:16,951
What for?
446
00:49:20,423 --> 00:49:25,122
It wouldn't help you to know
and I can't talk about it
447
00:49:27,964 --> 00:49:30,296
And you wouldn't understand
448
00:49:32,502 --> 00:49:34,470
It's not because
you don't understand
449
00:49:34,637 --> 00:49:38,198
but you can't feel what I feel
450
00:49:40,110 --> 00:49:42,340
You can sympathize, understand
451
00:49:42,979 --> 00:49:47,643
show compassion.
But feel my pain? No
452
00:49:49,486 --> 00:49:52,284
You suffer and so do I.
I understand you
453

00:49:52,555 --> 00:49:56,286


You comprehend my pain
but you can't feel it
454
00:50:00,497 --> 00:50:04,126
That's why I ask you
to be a true Moslem
455
00:50:04,300 --> 00:50:07,292
and help me. Can you?
456
00:50:09,739 --> 00:50:13,505
Yes, I understand you.
But suicide is wrong
457
00:50:13,676 --> 00:50:20,946
Since the Hadiths,
our twelve Imams and the Koran
458
00:50:21,451 --> 00:50:23,976
refer to suicide
459
00:50:24,554 --> 00:50:28,149
and say that man
mustn't kill himself
460
00:50:28,425 --> 00:50:31,326
God entrusts man's body to him
461
00:50:31,761 --> 00:50:34,662
Man must not torment that body
462
00:50:35,465 --> 00:50:41,028
I understand you, but suicide,
viewed from every angle...
463
00:50:41,204 --> 00:50:42,671
That's right
464
00:50:43,006 --> 00:50:45,873
but I told you
that I didn't need a lecture
465
00:50:46,075 --> 00:50:51,103
If I had wanted a lecture
I'd have turned to someone
466

00:50:51,281 --> 00:50:56,082


with more experience,
who's finished his studies
467
00:50:57,387 --> 00:51:00,879
I'm simply asking
for a helping hand
468
00:51:03,326 --> 00:51:05,226
My hand does God's justice
469
00:51:05,395 --> 00:51:08,626
What you want
wouldn't be just
470
00:51:09,699 --> 00:51:12,896
I know that suicide
is one of the deadly sins
471
00:51:14,070 --> 00:51:18,063
But being unhappy
is a great sin too
472
00:51:19,209 --> 00:51:22,838
When you're unhappy
you hurt other people
473
00:51:23,246 --> 00:51:24,645
Isn't that a sin too?
474
00:51:25,748 --> 00:51:28,478
When you hurt others,
isn't that a sin?
475
00:51:29,686 --> 00:51:31,881
Hurting your family...
your friends
476
00:51:32,889 --> 00:51:34,117
hurting yourself
477
00:51:36,526 --> 00:51:38,118
isn't that a sin?
478
00:51:38,495 --> 00:51:41,089
If I hurt you,
that isn't a sin

479
00:51:43,466 --> 00:51:45,593
but if I kill myself,
it is?
480
00:51:47,136 --> 00:51:49,263
You're right
481
00:51:49,439 --> 00:51:53,466
hurting the people close to you
is a great sin too
482
00:51:56,212 --> 00:52:01,206
I think that God is merciful
and so great
483
00:52:01,451 --> 00:52:04,113
that He doesn't want to see
His creatures suffer
484
00:52:06,923 --> 00:52:09,551
He's so great
that He can't possibly
485
00:52:09,726 --> 00:52:11,785
want to force us to live
486
00:52:12,762 --> 00:52:15,492
That's why He grants man
this solution
487
00:52:18,668 --> 00:52:21,364
Have you ever thought
about the meaning of this?
488
00:52:22,972 --> 00:52:25,770
I've thought about it
but not like you have
489
00:52:25,942 --> 00:52:29,309
In any case
our talk won't get us anywhere
490
00:52:29,479 --> 00:52:30,969
This isn't the time or place
491
00:52:31,447 --> 00:52:36,180
Get out now. Next to that tree,

there's a hole
492
00:52:36,653 --> 00:52:39,315
Go and look.
I'll explain afterwards
493
00:52:39,622 --> 00:52:42,420
Go on. Take a look
494
00:53:01,744 --> 00:53:02,768
Get in
495
00:53:04,647 --> 00:53:06,444
I'll explain now
496
00:53:17,393 --> 00:53:19,623
I've decided to swallow
497
00:53:20,530 --> 00:53:22,430
all my sleeping pills tonight
498
00:53:23,800 --> 00:53:27,236
and then come and lie down
in that hole
499
00:53:27,904 --> 00:53:29,132
To sleep
500
00:53:30,506 --> 00:53:34,135
What I want you to do
is wait until dawn
501
00:53:36,079 --> 00:53:39,480
then come here
like a kind brother
502
00:53:40,450 --> 00:53:43,351
and cover me with soil.
That's all
503
00:53:47,290 --> 00:53:48,689
0f course
504
00:53:50,026 --> 00:53:52,859
I follow the Koran
when it says-

505
00:53:53,296 --> 00:53:56,493
This work will bring you
not only Heaven's reward
506
00:53:57,700 --> 00:54:02,569
but also a material reward so you
won't need to work this summer
507
00:54:03,773 --> 00:54:05,638
The Koran says
508
00:54:05,808 --> 00:54:07,776
You shall not kill yourself
509
00:54:08,878 --> 00:54:14,111
What's the difference
between killing someone
510
00:54:14,283 --> 00:54:17,411
and killing yourself?
511
00:54:17,587 --> 00:54:20,249
Killing yourself is killing
512
00:54:27,363 --> 00:54:29,058
What's your decision?
513
00:54:38,241 --> 00:54:40,641
Why don't you get out?
514
00:54:40,810 --> 00:54:44,803
My friend has cooked an omelet
and it smells good. Let's eat
515
00:54:44,981 --> 00:54:46,676
You'll find a solution
516
00:54:46,849 --> 00:54:50,785
Thank you! I know he's cooked
but eggs are bad for me!
517
00:54:51,554 --> 00:54:53,522
Some other time! Good-bye!
518
00:59:58,361 --> 01:00:00,352
Mister, mister

519
01:00:00,529 --> 01:00:03,054
Mister, move your car.
The digger has to work
520
01:00:03,466 --> 01:00:05,229
Clear the way
521
01:00:06,335 --> 01:00:08,530
Move your car,
the digger has to work
522
01:00:09,338 --> 01:00:10,600
What are you doing here?
523
01:00:11,774 --> 01:00:13,503
This is no place to sit down!
524
01:00:15,344 --> 01:00:18,404
Are you sick?
Come on, move your car!
525
01:00:20,149 --> 01:00:22,117
You can't sleep here!
526
01:00:22,351 --> 01:00:26,947
If you want cement,
you have to go to the office
527
01:00:27,123 --> 01:00:31,082
Come on, take your car
528
01:00:31,427 --> 01:00:33,827
Why have you come here?
529
01:00:35,731 --> 01:00:36,925
Are you sick?
530
01:00:38,734 --> 01:00:40,099
Do you want some tea?
531
01:00:42,405 --> 01:00:44,373
Stand up, take your car
532
01:00:45,041 --> 01:00:47,601
Come on... Come on

533
01:00:48,544 --> 01:00:49,533
Thank you.
534
01:01:02,658 --> 01:01:04,250
So, no more questions?
535
01:01:04,927 --> 01:01:05,916
No
536
01:01:06,195 --> 01:01:10,564
You've got your bearings?
That tree is a good landmark
537
01:01:10,733 --> 01:01:11,757
Yes
538
01:01:12,868 --> 01:01:14,529
So, no more questions?
No problems?
539
01:01:17,139 --> 01:01:18,970
No problems but...
540
01:01:19,141 --> 01:01:20,574
But what?
541
01:01:22,178 --> 01:01:25,511
When you want to help someone
542
01:01:25,681 --> 01:01:30,050
You have to do it properly,
with all your heart
543
01:01:30,853 --> 01:01:33,879
It's better...
more just and more reasonable
544
01:01:37,493 --> 01:01:40,291
You can even use your hands
instead of a spade
545
01:01:41,564 --> 01:01:45,591
Keep your feelings
for more essential things
546

01:01:47,636 --> 01:01:48,898


But how?
547
01:01:51,006 --> 01:01:52,496
What's your job?
548
01:01:52,875 --> 01:01:55,901
I already told you
549
01:01:56,479 --> 01:01:58,003
What specialization?
550
01:01:58,180 --> 01:02:02,378
Shoveling earth
doesn't require specialization
551
01:02:02,551 --> 01:02:04,451
Just shoveling earth
552
01:02:06,388 --> 01:02:09,721
If I could help in another way
553
01:02:09,892 --> 01:02:12,554
I'd prefer that
554
01:02:13,262 --> 01:02:15,730
Just do what I ask
555
01:02:16,031 --> 01:02:17,794
But what help?
556
01:02:18,834 --> 01:02:23,498
If a man
wants to help his fellow man
557
01:02:23,672 --> 01:02:27,073
he ought to do it differently!
558
01:02:27,576 --> 01:02:29,441
He can save a life
559
01:02:31,080 --> 01:02:33,913
I won't be responsible
for someone's death
560
01:02:34,250 --> 01:02:39,882

but, since you ask,


I'll say yes
561
01:02:40,055 --> 01:02:42,785
But it's hard.
Admit that it's not easy!
562
01:02:44,026 --> 01:02:49,054
If you don't explain your problem,
563
01:02:49,231 --> 01:02:53,224
who can help you?
You don't know me
564
01:02:53,869 --> 01:02:56,895
But you have relatives,
friends, a brother
565
01:02:57,606 --> 01:03:02,236
Forgive me for prying
566
01:03:02,411 --> 01:03:08,316
It's either a family problem
or debts
567
01:03:09,485 --> 01:03:12,784
Every problem has its solution
568
01:03:13,088 --> 01:03:15,522
But if you don't talk
569
01:03:15,691 --> 01:03:19,149
no one can help you
570
01:03:21,497 --> 01:03:24,261
We all have problems in life
571
01:03:24,433 --> 01:03:28,028
If we all chose this way
out of every tiny problem
572
01:03:28,204 --> 01:03:31,765
there would be no one
left on earth
573
01:03:32,908 --> 01:03:35,775
Isn't that right? No one!

574
01:03:37,346 --> 01:03:38,779
Not a living soul!
575
01:03:39,615 --> 01:03:41,708
Turn left, please
576
01:03:42,384 --> 01:03:44,978
- I don't know this road.
- I know it
577
01:03:46,722 --> 01:03:50,180
It's longer
but better and more beautiful
578
01:03:54,296 --> 01:03:56,764
I've been a prisoner
of this desert for 35 years
579
01:04:01,270 --> 01:04:04,671
I'll tell you something
that happened to me
580
01:04:04,840 --> 01:04:06,967
It was just after I got married
581
01:04:09,044 --> 01:04:11,706
We had all kinds of troubles
582
01:04:12,848 --> 01:04:19,686
I was so fed up with it
that I decided
583
01:04:19,855 --> 01:04:23,916
to end it all
584
01:04:27,563 --> 01:04:31,090
0ne morning, before dawn
585
01:04:31,267 --> 01:04:33,497
I put a rope in my car
586
01:04:34,703 --> 01:04:39,003
My mind was made up,
I wanted to kill myself
587

01:04:40,276 --> 01:04:45,077


I set off for Mianeh.
This was in 1960
588
01:04:46,215 --> 01:04:50,914
I reached
the mulberry tree plantations
589
01:04:51,587 --> 01:04:54,818
I stopped there.
It was still dark
590
01:04:55,457 --> 01:04:59,894
I threw the rope over a tree
but it didn't catch hold
591
01:05:00,696 --> 01:05:06,657
I tried once, twice
but to no avail
592
01:05:07,469 --> 01:05:10,597
So then I climbed the tree
593
01:05:10,773 --> 01:05:13,071
and tied the rope on tight
594
01:05:13,942 --> 01:05:18,675
Then I felt something soft
under my hand. Mulberries
595
01:05:18,947 --> 01:05:21,279
Deliciously sweet mulberries
596
01:05:21,583 --> 01:05:24,381
I ate one.
It was succulent,
597
01:05:24,553 --> 01:05:28,353
then a second and third
598
01:05:28,791 --> 01:05:30,884
Suddenly, I noticed
599
01:05:31,427 --> 01:05:35,329
that the sun was rising
over the mountaintop
600

01:05:35,497 --> 01:05:38,523


What sun, what scenery,
601
01:05:38,701 --> 01:05:40,430
what greenery!
602
01:05:42,237 --> 01:05:44,797
All of a sudden, I heard
children heading off to school
603
01:05:44,973 --> 01:05:48,033
They stopped to look at me
604
01:05:48,210 --> 01:05:53,842
They asked me to shake the tree
605
01:05:55,517 --> 01:05:58,350
The mulberries fell and they ate
606
01:05:58,687 --> 01:06:00,917
I felt happy
607
01:06:01,090 --> 01:06:06,551
Then I gathered some mulberries
to take them home
608
01:06:06,829 --> 01:06:09,730
My wife was still sleeping
609
01:06:09,898 --> 01:06:12,833
When she woke up,
she ate mulberries as well
610
01:06:13,502 --> 01:06:15,766
And she enjoyed them too
611
01:06:16,372 --> 01:06:18,397
I had left to kill myself
612
01:06:19,875 --> 01:06:22,105
and I came back with mulberries
613
01:06:22,277 --> 01:06:24,677
A mulberry saved my life
614
01:06:26,048 --> 01:06:28,039

A mulberry saved my life


615
01:06:28,650 --> 01:06:30,880
You ate mulberries,
616
01:06:31,053 --> 01:06:33,453
so did your wife,
and everything was fine
617
01:06:33,822 --> 01:06:38,521
No, it wasn't like that,
but I changed
618
01:06:39,762 --> 01:06:45,428
Afterwards, it was better
but I had in fact changed my mind
619
01:06:45,834 --> 01:06:47,597
I felt better
620
01:06:47,770 --> 01:06:52,730
Every man on earth
has problems in his life
621
01:06:53,242 --> 01:06:57,008
That's the way it is.
There are so many people on earth
622
01:06:57,179 --> 01:07:01,843
There isn't one family
without problems
623
01:07:02,017 --> 01:07:04,212
I don't know your problem
624
01:07:04,386 --> 01:07:06,854
otherwise I could explain better
625
01:07:07,656 --> 01:07:10,682
When you go to see a doctor
626
01:07:11,360 --> 01:07:13,794
you tell him where it hurts
627
01:07:19,101 --> 01:07:23,265
Excuse me,
you're not Turkish, are you?

628
01:07:30,612 --> 01:07:33,240
Here's a joke.
Don't feel offended
629
01:07:33,849 --> 01:07:35,714
A Turk
630
01:07:36,084 --> 01:07:39,247
goes to see a doctor.
He tells him:
631
01:07:39,588 --> 01:07:44,389
"When I touch my body
with my finger, it hurts
632
01:07:44,827 --> 01:07:48,627
"When I touch my head, it hurts,
my legs, it hurts
633
01:07:49,064 --> 01:07:53,501
"my belly, my hand, it hurts"
634
01:07:54,503 --> 01:07:57,904
The doctor examines him
and then tells him:
635
01:08:00,776 --> 01:08:04,405
"Your body's fine
but your finger's broken!"
636
01:08:05,047 --> 01:08:08,414
My dear man,
your mind is ill
637
01:08:08,584 --> 01:08:12,350
but there's nothing wrong
with you. Change your outlook
638
01:08:16,325 --> 01:08:18,725
I had left home to kill myself
639
01:08:19,495 --> 01:08:21,520
but a mulberry changed me
640
01:08:21,697 --> 01:08:26,259
an ordinary, unimportant mulberry

641
01:08:26,435 --> 01:08:30,394
The world isn't the way
you see it
642
01:08:32,541 --> 01:08:35,840
You have to change your outlook
and change the world
643
01:08:36,011 --> 01:08:38,002
Be optimistic
644
01:08:40,182 --> 01:08:42,116
Look at things positively
645
01:08:46,054 --> 01:08:47,885
You're in your prime!
646
01:08:49,091 --> 01:08:53,323
Because of some minor problem
you want to commit suicide
647
01:08:53,729 --> 01:08:55,594
For one single problem
648
01:08:59,868 --> 01:09:04,328
Life is like a train
that keeps on moving forward
649
01:09:04,606 --> 01:09:09,942
and then reaches the end
of the line, the terminus
650
01:09:10,112 --> 01:09:14,276
And death waits at the terminus
651
01:09:16,385 --> 01:09:18,751
0f course,
death is a solution
652
01:09:19,087 --> 01:09:22,750
but not at first,
not during your youth
653
01:09:25,394 --> 01:09:30,661
Forgive me for dragging you off
along this rocky road

654
01:09:34,636 --> 01:09:38,970
You think something is good,
then realize you're wrong
655
01:09:39,241 --> 01:09:41,971
The main thing is to think hard
656
01:09:42,144 --> 01:09:44,374
You believe what you do is right
657
01:09:44,680 --> 01:09:47,046
but then you realize
that you're wrong
658
01:10:01,863 --> 01:10:07,597
Talk, say something
to give me a breather
659
01:10:08,003 --> 01:10:11,962
I've talked too much,
I've said everything
660
01:10:12,307 --> 01:10:16,607
I've given a whole speech.
Just say something!
661
01:10:19,081 --> 01:10:21,140
Turn left here, please
662
01:10:26,722 --> 01:10:30,089
In any case, if you don't talk,
I'll talk some more
663
01:10:32,828 --> 01:10:34,819
If you don't talk,
I will
664
01:10:41,436 --> 01:10:42,835
Have you lost all hope?
665
01:10:46,608 --> 01:10:51,272
Have you ever looked at the sky
when you wake in the morning?
666
01:10:51,446 --> 01:10:55,644
At dawn, don't you want to see

the sun rise?


667
01:10:56,952 --> 01:11:01,787
The red and yellow of the sun
at sunset,
668
01:11:01,957 --> 01:11:03,686
don't you want to see that
anymore?
669
01:11:04,660 --> 01:11:08,824
Have you seen the moon?
Don't you want to see the stars?
670
01:11:09,364 --> 01:11:13,323
The night of the full moon,
671
01:11:13,502 --> 01:11:15,663
don't you want to see it again?
You want to close your eyes?
672
01:11:16,071 --> 01:11:20,565
Please, take the right fork!
673
01:11:29,751 --> 01:11:34,711
The people on the other side
would like to take a look here
674
01:11:34,990 --> 01:11:37,390
and you want to rush over there!
675
01:11:47,502 --> 01:11:52,030
Don't you ever want to drink
water from a spring again?
676
01:11:52,674 --> 01:11:55,643
0r wash your face in that water?
677
01:11:56,778 --> 01:11:58,177
Turn right!
678
01:12:04,152 --> 01:12:07,280
If you look at the four seasons
679
01:12:07,456 --> 01:12:11,153
each season brings fruit

680
01:12:11,693 --> 01:12:14,890
In summer, there's fruit,
in autumn too
681
01:12:15,063 --> 01:12:19,261
winter brings different fruit
and spring too
682
01:12:19,434 --> 01:12:22,301
No mother can fill her fridge
683
01:12:22,471 --> 01:12:27,340
with such a variety of fruit
for her children
684
01:12:29,010 --> 01:12:33,538
No mother can do as much
for her children
685
01:12:33,715 --> 01:12:37,082
as God does for His creatures
686
01:12:39,187 --> 01:12:43,851
You want to refuse all that?
You want to give it all up?
687
01:12:46,194 --> 01:12:48,560
You want to give up
the taste of the cherries?
688
01:12:49,331 --> 01:12:53,495
Don't. I'm your friend,
I'm begging you!
689
01:13:02,277 --> 01:13:03,642
Turn right
690
01:13:22,030 --> 01:13:25,966
Turn right,
this is the main road
691
01:13:30,105 --> 01:13:33,939
Turn left, please
692
01:13:34,910 --> 01:13:37,470
Before I get out

693
01:13:37,646 --> 01:13:40,638
I'm going to sing you
a song in Turkish
694
01:13:54,930 --> 01:13:58,832
It means: "My love,
I'm flying off, come to me
695
01:13:59,267 --> 01:14:03,101
"I'm hounded from my friend's
garden, come to me
696
01:14:03,271 --> 01:14:05,762
"From happy days before
697
01:14:06,575 --> 01:14:09,442
"I've fallen on hard times,
come to me"
698
01:14:10,312 --> 01:14:14,544
Tell me,
we barely know each other
699
01:14:16,218 --> 01:14:19,984
You go, I'm your friend.
You stay, I'm your friend
700
01:14:20,522 --> 01:14:24,583
In any case, I'm your friend
701
01:14:24,893 --> 01:14:30,297
You stay, I'm your friend.
You go, I'll be your friend too
702
01:14:31,466 --> 01:14:32,160
Good-bye
703
01:14:33,668 --> 01:14:35,101
Do you work here?
704
01:14:36,171 --> 01:14:38,435
Wait.
Tell me what you do
705
01:14:39,441 --> 01:14:43,707
I told you, I work here
at the Natural History Museum

706
01:14:44,646 --> 01:14:46,671
No, I mean tomorrow morning
707
01:14:46,848 --> 01:14:51,217
Tomorrow, I come at dawn.
I call twice:
708
01:14:51,553 --> 01:14:53,487
"Mister... Mister..."
709
01:14:54,389 --> 01:14:55,515
Badii!
710
01:14:55,690 --> 01:14:59,148
Badii, and you reply
711
01:15:00,061 --> 01:15:02,962
Then I take your hand
to help you out
712
01:15:03,498 --> 01:15:04,692
And if I don't reply?
713
01:15:06,401 --> 01:15:10,064
You will reply! Inch'Allah,
I know what you'll say
714
01:15:10,639 --> 01:15:12,038
But what if I don't reply?
715
01:15:15,844 --> 01:15:19,837
I'll do what you asked me to do,
716
01:15:20,015 --> 01:15:22,040
don't worry!
717
01:15:26,054 --> 01:15:27,783
Say it to put my mind at ease
718
01:15:29,324 --> 01:15:30,757
Some things
719
01:15:31,326 --> 01:15:34,056
are easier to do than to say

720
01:15:35,363 --> 01:15:37,331
In any case, you'll do it
721
01:15:38,833 --> 01:15:43,361
If it wasn't for my child,
I wouldn't
722
01:15:44,072 --> 01:15:46,131
Believe me, it's hard
723
01:15:46,308 --> 01:15:48,003
It's a deal
724
01:15:55,016 --> 01:15:59,817
I come
and I cover you with earth
725
01:16:00,121 --> 01:16:01,418
You take your money
and you leave
726
01:16:01,589 --> 01:16:03,523
What a relief for you!
727
01:16:03,692 --> 01:16:05,990
I must go,
the kids are waiting
728
01:16:06,161 --> 01:16:08,891
May this money help
to cure your child
729
01:16:10,031 --> 01:16:12,693
Keep your promise,
or you won't be blessed
730
01:16:12,867 --> 01:16:14,858
I hope you'll be all right
731
01:16:15,036 --> 01:16:18,597
Take this now.
You'll get the rest tomorrow
732
01:16:18,840 --> 01:16:22,708
Thanks for bringing me back here.
Thanks again!

733
01:16:24,446 --> 01:16:30,146
I'll see you at six tomorrow.
0r rather, you'll see me at six
734
01:16:30,452 --> 01:16:32,784
God willing, you'll see me too
735
01:16:34,656 --> 01:16:37,022
Take it, take the money
736
01:16:37,225 --> 01:16:40,160
Thank you but no.
After I do the job
737
01:17:49,431 --> 01:17:54,368
Sir, please,
could you take our photo?
738
01:17:54,536 --> 01:17:56,401
It's all set,
just press the button
739
01:18:13,088 --> 01:18:14,350
Thank you
740
01:18:23,665 --> 01:18:26,463
Hey, what's wrong?
Are you in a hurry to die?!
741
01:18:38,746 --> 01:18:41,510
He's crazy, man!
742
01:19:12,280 --> 01:19:13,611
Sir
743
01:19:16,518 --> 01:19:18,884
I want to see the man
who just came in
744
01:19:19,053 --> 01:19:21,214
- Many men come in.
- He had a blue jacket
745
01:19:21,589 --> 01:19:22,578
His name?
746

01:19:22,757 --> 01:19:25,624


He works here.
He was carrying a bag
747
01:19:25,793 --> 01:19:27,260
Many men work here
748
01:19:27,962 --> 01:19:31,159
He had a bag full of quails
749
01:19:31,332 --> 01:19:33,926
for the students.
To stuff them
750
01:19:34,102 --> 01:19:35,729
What's his name?
751
01:19:35,937 --> 01:19:39,168
I don't know.
He has a sick child, with anemia
752
01:19:39,440 --> 01:19:43,069
0h, you mean the old man
who works in the workshop
753
01:19:43,378 --> 01:19:44,709
Mr. Bagheri
754
01:19:44,879 --> 01:19:47,473
Yes, Mr. Bagheri.
Could you call him?
755
01:19:47,749 --> 01:19:49,182
We can't do that
756
01:19:50,051 --> 01:19:52,781
- Can I go in?
- You need a ticket
757
01:19:53,121 --> 01:19:54,247
Please! How much is it?
758
01:19:55,790 --> 01:19:59,487
- 100 tomans.
- Where do I go now?
759
01:19:59,727 --> 01:20:03,185

Follow the path, turn right


760
01:20:03,364 --> 01:20:05,355
behind the main building.
You'll find "Taxidermy"
761
01:20:05,533 --> 01:20:06,795
Taxidermy
762
01:20:08,703 --> 01:20:09,727
Four, please
763
01:21:06,027 --> 01:21:08,791
Thanks, Mr. Bagheri.
More partridges!
764
01:21:08,997 --> 01:21:12,990
Just as good! What you get
is a matter of luck
765
01:21:13,968 --> 01:21:15,629
Please, girls
766
01:21:16,971 --> 01:21:19,201
A partridge or a quail
767
01:21:19,607 --> 01:21:22,303
We were supposed to study quails!
768
01:21:22,477 --> 01:21:26,504
Birds don't fall into the net
to make you happy
769
01:21:26,681 --> 01:21:28,911
Mr. Bagheri, someone for you
770
01:21:45,500 --> 01:21:48,833
First, you have to lie them
on their backs
771
01:21:49,003 --> 01:21:52,495
and wet the thorax feathers
with a sponge
772
01:21:52,940 --> 01:21:55,636
Then slit them open
with a scalpel

773
01:21:55,810 --> 01:22:00,179
along the whole length
of the body
774
01:22:00,415 --> 01:22:06,752
Don't cut too deeply
or the innards will spill out
775
01:22:59,907 --> 01:23:01,875
Mr. Bagheri
come and sit with me
776
01:23:02,243 --> 01:23:04,040
No thank you. I'm busy
777
01:23:05,680 --> 01:23:07,944
- Mr. Bagheri, are you well?
- Yes, thank you
778
01:23:09,117 --> 01:23:10,709
That white coat suits you
779
01:23:13,121 --> 01:23:14,486
Thank you very much
780
01:23:15,223 --> 01:23:18,021
What were you doing?
781
01:23:18,192 --> 01:23:21,650
- What birds have you handed out?
- Quails
782
01:23:21,829 --> 01:23:23,922
Quails?
Did you kill them?
783
01:23:24,132 --> 01:23:25,656
Yes. For work
784
01:23:27,435 --> 01:23:28,868
You're well then?
785
01:23:29,237 --> 01:23:31,569
- I have something to tell you.
- Go on

786
01:23:32,073 --> 01:23:34,598
When you come in the morning
787
01:23:34,776 --> 01:23:37,904
bring two small stones
and throw them at me
788
01:23:38,079 --> 01:23:41,446
I might just be asleep
but still alive!
789
01:23:41,983 --> 01:23:43,848
Two stones aren't enough.
I'll use three
790
01:23:44,852 --> 01:23:50,484
Shake my shoulders too!
Perhaps I'll be alive
791
01:23:52,460 --> 01:23:53,586
You promised me!
792
01:23:53,761 --> 01:23:56,457
Even if they behead me,
I'll keep my word
793
01:23:59,267 --> 01:24:02,759
You promised. Don't forget,
don't let me down
794
01:36:11,732 --> 01:36:14,530
Can you hear me?
795
01:36:17,337 --> 01:36:21,706
Tell your men to stay
near the tree to rest
796
01:36:22,309 --> 01:36:23,901
The shoot is over
797
01:36:24,077 --> 01:36:27,274
We're here for a sound take

You might also like