You are on page 1of 51

Oswald Ducrot

Analyses pragmatiques
In: Communications, 32, 1980. Les actes de discours. pp. 11-60.

Citer ce document / Cite this document :


Ducrot Oswald. Analyses pragmatiques. In: Communications, 32, 1980. Les actes de discours. pp. 11-60.
doi : 10.3406/comm.1980.1481
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/comm_0588-8018_1980_num_32_1_1481

Oswald Ducrot
Analyses

pragmatiques 1

Les pages qui suivent sont destines prouver, de facto, la possibilit


d'analyses pragmatiques de dtail. On y trouvera donc surtout des exemp
les que j'ai regroups sous trois rubriques. La premire, consacre
la conjonction franaise mais, introduit la notion d'argumentation,
qui dcrit, pour moi, l'acte linguistique fondamental. La seconde montre
la tendance constante, mme si elle est cache, se rfrer, lorsqu'on
parle, au fait mme que l'on parle : c'est ce que j'appelle les allusions
renonciation , dcelables la fois dans la langue et dans le discours.
Enfin, j'essaierai de faire voir, travers les trois phnomnes de la dlocutivit, de la performativit et du style indirect libre, comment l'vn
ementque constitue le discours devient crateur de significations, com
ment des concepts sont faits avec des paroles.
MAIS.
Il est difficile, une fois qu'on a commenc l'observer, de ne pas tre
fascin par la conjonction mais. Et cela, mme si on laisse de ct
comme je vais le faire ici ceux de ses usages qui correspondent l'all
emand sondern ou l'espagnol sino, et o elle introduit une rectification
aprs une ngation ( II n'est pas franais, mais belge. Ne commande
pas du vin, mais de la bire. ).
Je vais supposer admise la description gnrale de mais que j'ai sou
vent propose 2. Lorsqu'on coordonne par mais deux propositions p et q,
1. La plupart des exemples que je vais tudier m'ont t signals par des auditeurs,
l'occasion d'exposs faits dans divers sminaires. J'ai une dette particulire envers
Claudine Bensad, Jacques Espagnon, Sanja Grahek, Dominique Lozano, Maurice
Van Overbeke, qui reconnatront leur bien ici et l dans mon texte. Une premire ver
sion de cet article a t publie dans (H. Parret d.), Le Langage en contexte, Amsterdam,
John Benjamins, 1980. La diffrence entre les deux versions tient surtout la thorie
de renonciation utilise, partir de la deuxime partie, pour formuler les analyses.
2. Voir, par exemple : O. Ducrot, Dire et ne pas dire, Paris, Hermann, 1972, p. 128
et s. O. Ducrot, La Preuve et le Dire, Paris, Marne, 1973, ch. 13, p. 226. (Ce chapitre
contient, d'autre part, un expos d'ensemble de la thorie de l'argumentation mise
en uvre ici, thorie reprise dans J.-C. Anscombre, O. Ducrot, L'argumentation
dans la langue , Langages n 42, juin 76, p. 5-27.) S. Bruxelles et alii, Mais occupetoi d'Amlie , Actes de la recherche en sciences sociales n 6, dc. 76, p. 47-62. Article
repris dans O. Ducrot et alii, Les Mots du discours, Paris, ditions de Minuit, 1980,
ch. 3. J.-C. Anscombbe, O. Ducrot, Deux mais en franais? , Lingua 43, 1977,
p. 23-40.

:
il

Oswald Ducrot
on ajoute p et q les deux ides suivantes. D'abord, qu'une certaine
conclusion r, que l'on a prcisment dans l'esprit, et que le destinataire
peut retrouver, serait suggre par p et infirme par q : autrement dit,
p et q ont, par rapport r, des orientations argumentatives opposes.
Ensuite, que q a plus de force contre r que p n'en a en sa faveur : de sorte
que l'ensemble p mais q va dans le sens de non-r. Supposons par exemple
que quelqu'un me demande s'il peut se rendre facilement tel endroit
dont je lui ai parl. Je lui rponds : C'est loin, mais il y a un bus. C'est
loin (p) suggre la conclusion II est difficile d'y aller (r), et II y a un
bus (q) suggre au contraire II n'est pas difficile d'y aller (non-r),
la balance, au total, penchant pour la conclusion non-r autorise par q.
Une telle description me parat avoir, du point de vue thorique, trois
consquences importantes je les signale seulement pour justifier la
fascination que j'ai avoue au dbut. D'une part, elle fait apparatre
mais comme une sorte de pronom . Si je dsigne celui qui parle, le r
impos par mais dsigne la conclusion par rapport laquelle le locuteur
situe sa parole ; or cette conclusion, comme le rfrent du pronom, doit
tre spcifie (car il s'agit toujours d'une conclusion bien prcise), et ne
peut l'tre qu'en tenant compte de la situation de discours. Ensuite, mais
fournit l'exemple d'un morphme qui ne saurait se dcrire qu'en termes
pragmatiques, puisqu'il se rfre certains effets prsents comme ceux
que vise la parole. Si on admet qu'une smantique qui ignorerait ce mot
serait une pure plaisanterie, on est enclin quelque scepticisme devant
la sparation traditionnelle entre la smantique et la pragmatique. Enfin,
la dfinition que j'ai propose pour mais repose, d'une faon vidente,
sur la notion d'argumentation. Dire qu'une phrase a valeur argumentat
ive,
c'est dire qu'elle est prsente comme devant incliner le destinataire
vers tel ou tel type de conclusion : parler de sa valeur argumentative,
c'est donc parler de la continuation envisage pour elle. Si l'on trouve,
marqu dans un mot aussi fondamental que mais, un appel prolonger
la parole au-del d'elle-mme, on est amen penser qu'il ne s'agit pas
l d'un usage second, mais d'une fonction primitive de la langue.
Mon premier exemple est destin simplement illustrer la description
qui vient d'tre donne. Il s'agit d'un texte de La Bruyre (Les Caractres,
De la cour, 31), sorte d'nigme organise autour de la conjonction mais.
Pour faire ressortir cet aspect, je vais d'abord reproduire les cinq premir
es
phrases, qui constituent, pour ainsi dire, l'nonc du problme. Et
je ne citerai la sixime et dernire, celle qui donne la solution, qu'aprs
avoir rflchi sur ce qui la prcde.
Je vois un homme entour et suivi ; mais il est en place. J'en vois un
autre que tout le monde aborde ; mais il est en faveur. Celui-ci est embrass
et caress, mme des grands ; mais il est riche. Celui-l est regard de
tous avec curiosit ; mais il est savant et loquent. J'en dcouvre un que
personne n'oublie de saluer ; mais il est mchant.
On s'aperoit sans peine que ces phrases ont une structure syntaxique
et smantique commune. Elles se composent toutes de deux membres
spars par un ; et coordonns au moyen de mais. Et, chaque fois, le
12

Analyses pragmatiques
premier membre (p) prsente un personnage auquel est attribu une
certaine proprit (P), alors que le deuxime (q) signale une seconde pro
prit
(Q) de ce mme personnage. On peut donc constituer, partir du
texte, un tableau dont la premire colonne prsente les cinq proprits
P, et la seconde, les cinq proprits Q dont la coexistence avec la proprit
P correspondante provoque un mais.
Px entour et suivi
Pa abord par tout le monde
P3 embrass et caress,
mme des grands
P4 objet de curiosit,
montr du doigt
P5 salu par tout le monde

Qx en place
Qa en faveur
Q3 riche
Q4 savant et loquent
Q6 mchant

On ne saurait prtendre avoir compris le texte si on ne peut pas dire


pourquoi un mais relie les qualifications faites partir des proprits
de la premire colonne, et celles qui utilisent les proprits de la seconde.
D'autre part, l'analogie existant entre les cinq phrases invite attribuer
aux cinq mais un effet de sens identique ce qui revient supposer
qu'ils marquent tous le mme type d'opposition.
Notons d'abord qu'on ferait un contresens complet sur le texte de
La Bruyre si on voulait appliquer ici une description de mais qui ne
serait pas d'ordre pragmatique ou argumentatif. Dans ce cas, en effet,
la relation d'opposition exprime par mais concernerait les propositions
p et q elles-mmes, indpendamment de l'influence que l'nonciateur
prtend exercer sur le destinataire au moyen de ces propositions. La
solution la plus simple consisterait alors recourir des notions de type
probabiliste : mais marquerait que p rend q moins probable (ou, dans
une version psychologisante, plus surprenant). Interprtation qui impli
querait
l'incompatibilit habituelle des proprits P et Q, ou, en tout
cas, la raret de leur coexistence. Avec une telle description de mais
qui trane dans les dictionnaires et les livres de grammaire, modernes
autant qu'anciens , on ferait donc dire La Bruyre des choses bien
inattendues. On lui attribuerait par exemple l'ide que les gens embrass
s
et caresss ne sont d'habitude pas riches, que les gens entours et
suivis sont, d'habitude, ceux qui n'ont pas de situation sociale import
ante. Bref, il existerait une sorte d'antinomie entre le succs mondain
et la russite sociale relle, thse tonnante, peu concevable au xvne sicle,
et qui n'apparat nulle part ailleurs dans l'uvre de La Bruyre.
On peut gnraliser cette premire remarque. Non seulement il n'y a
pas, entre les proprits P et Q, une relation d'opposition, mais on n'ar
rive pas imaginer qu'une mme relation soit susceptible de mettre en
rapport la fois Px et Qx, P2 et Q2..., etc. En regardant le tableau constitu
partir du texte, on s'aperoit en effet de la trs grande analogie exis
tant entre les proprits catalogues comme P, et de la diversit de celles
qui apparaissent sous la rubrique Q. Les qualifications de type P, en
effet, dcrivent toutes ce qu'on pourrait appeler le succs mondain, c'est-dire la russite au niveau de l'opinion publique (rduite, ici, celle de
la cour) : les personnages dont il est question sont prsents comme bien
13

Oswald Ducrot
vus, bien reus. En revanche, la colonne Q est tout fait disparate. On
y trouve mentionns quatre types de prdicats : la russite dans la hirar
chiesociale (en place, en faveur), la fortune personnelle (riche), les qual
its intellectuelles (savant et loquent), et enfin un dfaut moral (mchant).
Je laisse volontiers le lecteur exercer son imagination trouver une rela
tion pouvant exister entre chacune de ces proprits, d'une part, et le
succs mondain, d'autre part.
En fait, la solution donne par La Bruyre lui-mme son nigme
exige que l'on considre, au-del des propositions relies par mais, la
conclusion vers laquelle ces propositions pourraient mener. Si les pro
prits
P sont opposes aux proprits Q, c'est que les premires sugg
rentune conclusion r qui est dmentie par les secondes. Quel est ce r?
C'est la dernire phrase du texte qui le rvle :
Je veux un homme qui soit bon, mais qui ne soit rien davantage, et qui
soit recherch.
La Bruyre se dclare donc en qute d'un homme dont l'existence
prouverait, de facto, que la bont, par elle-mme, suffit assurer le succs
mondain, et toute la morale du texte est qu'on n'a jamais vu un tel
homme. Il est facile, alors, de dterminer la conclusion r dont nous avons
besoin pour appliquer notre description gnrale de mais : c'est l'exi
stence d'un homme qui, tant bon et seulement bon, jouirait en mme
temps de succs mondains. Toutes les propositions p sont des arguments
en faveur de cette existence, puisqu'elles signalent des individus qui
satisfont dj l'une des trois exigences. Et si les propositions q s'y oppos
ent, c'est dans la mesure o elles montrent, chaque fois, que le person
nageen question ne satisfait pas l'une au moins des deux autres (tantt
parce qu'il a des avantages diffrents de la bont, tantt parce qu'il n'est
pas bon). La Bruyre se reprsente ainsi en Diogne, errant travers la
cour, et cherchant l'homme susceptible d'attester la valeur mondaine
de la bont. Chaque fois qu'il rencontre un chantillon de russite mond
aine, il commence supposer qu'il tient l'homme dont il simule la qute,
mais il doit ensuite abandonner son hypothse, en s'apercevant que
l'homme considr a d'autres proprits, qui l'empchent de faire l'affaire.
Quelques remarques avant d'abandonner ce texte. D'abord, j'admets
volontiers qu'il relve d'un style quelque peu travaill , et qu'il ressem
ble
en dpit de son authenticit aux exemples fabriqus par les
logiciens et les linguistes pour illustrer leurs thses ou leurs problmes.
Mais il faut se demander quoi tient cet aspect artificiel. Or ce n'est pas,
je crois, la ncessit, parfaitement banale au contraire, de reconnatre
un r pour comprendre le mais. Le caractre un peu tonnant du texte
tient avant tout au fait que le r justifiant les diffrents mais est impossi
ble
dceler au moment mme o ceux-ci apparaissent : il faut attendre,
pour le trouver, l'indication donne dans la dernire phrase. Dans le
langage standard , en revanche, il faut, pour employer p mais q, un
contexte o le destinataire, ds l'nonc de p, est tent de le prolonger
jusqu' la conclusion r qui sera dmentie ensuite par q. Astuce d' homme
de lettres , pour piquer la curiosit de ses lecteurs en leur proposant
14

Analyses pragmatiques
une nigme. Et pour la piquer d'une faon assez inhabituelle puisque
l'nigme, ici, ne porte pas sur les choses dites, sur les informations don
nes, mais sur l'emploi d'un mot. En d'autres termes, La Bruyre se met
en scne lui-mme, se donne en spectacle dans son activit d'crivain,
cherchant ce que les lecteurs se posent la question Pourquoi a-t-il
crit comme il l'a fait?
Cette situation se dcrit facilement si on distingue l'auditeur d'une
nonciation c'est--dire celui qui y assiste et la peroit et l'allocutaire c'est--dire celui qui elle est adresse. (Sur cette distinction,
cf. par ex. 0. Ducrot, Illocutoire et performatif , p. 31, dans la revue
Linguistique et Smiologie, Lyon, 1977, n 4 ; dans cet article j'appelle
l'allocutaire destinataire , mot que je rserve maintenant pour un
autre usage.) Dans la comdie joue par La Bruyre, l'allocutaire des
cinq premires phrases est un tre purement imaginaire : de connivence
avec l'auteur, qui lui parle, il devine d'emble le mouvement argumentatif marqu par les mais. Quant au lecteur tre galement imaginaire,
mais en un autre sens (il est imaginaire en ce sens que l'auteur ne le
connat pas) , il reste, pendant ces cinq premires phrases, un audi
teur : son rle est de rflchir sur l'nigme linguistique joue devant lui.
Seule la sixime phrase, qui lui est directement adresse, le prend pour
allocutaire, en lui donnant la clef ncessaire pour expliquer le comporte
ment
verbal dont il a t tmoin. On aura reconnu, dans cette transfor
mationde l'auditeur en allocutaire, la situation thtrale par excellence.
Le personnage A parle au personnage B devant le public. Et celui-ci,
tantt est pur spectateur (il assiste et, par ses propres moyens, essaye
de comprendre), tantt est l'objet d'adresses particulires : on lui lance
des appels, on lui donne des indications, on lui demande des avis pro
pos du spectacle qui lui est offert.
Ma deuxime remarque concerne la notion d'argumentation dont je
me suis servi au cours de cette analyse. Je voudrais d'abord insister
le texte de La Bruyre y invite particulirement sur la ncessit de
la distinguer d'une dduction. Les diffrentes propositions p ne consti
tuent en rien des preuves de la conclusion r (le mot conclusion , que
j'emploie faute de mieux, doit d'ailleurs tre compris d'une faon larg
ement mtaphorique), pas mme des preuves incompltes ou affaiblies.
Qu'il existe des personnes qui la cour fait fte, cela ne saurait bien
sr pas prouver, ni mme justifier de croire, qu'il existe des personnes
ayant, [outre cette proprit (que je numroterai (1)), celles (2) d'tre
bonnes et (3) de n'avoir d'autre qualit que la bont. On pourrait certes
exprimer le passage de p r en termes probabilistes : l'existence de per
sonnes
ayant la proprit (1) rend incontestablement plus probable
l'ventualit que certaines possdent la fois (1), (2) et (3). Mais je
prfrerais pour ma part sans pouvoir le justifier dans l'tude d'un
exemple isol parler d'un mouvement psychologique x. Supposons qu'on
1. Cette dcision s'appuie sur la ncessit de recourir de tels mouvements psycho
logiques s'il s'agit de dcrire certains mais du dialogue. Il arrive ainsi (voir l'article
Mais occupe-toi d'Amlie , cit dans la note 2, p. 11) que le r soit seulement une pr
tention
implique par l'acte de parole de la personne qui on rpond niais.
15

Oswald Ducrot

I
i
ait demand quelqu'un de guetter l'arrive d'une personne dont le
signalement consiste en trois caractres (1), (2) et (3) : il fera attention
toutes les personnes qui arrivent, mais son attention redoublera s'il
remarque chez l'une d'entre elles un de ces caractres pour retomber
ensuite si l'un des deux autres manque. Il serait bien excessif de dire que
la prsence du caractre (1) amne le guetteur croire C'est la personne
que j'attends . Elle l'amne seulement s'intresser au nouvel arrivant,
quitte s'en dsintresser s'il y a absence de (2) ou de (3). C'est de la
mme faon qu'il faut dcrire le texte de La Bruyre. Les mais marquent
une retombe de l'attention prcdemment suscite. Le r n'est donc pas,
proprement parler, une proposition qui serait tire de la proposition p,
puis rjete au vu de q : r reprsente seulement l'intrt veill par la
premire et annul par la seconde (c'est la raison pour laquelle la lettre
r , la diffrence de p et de q , n'est pas, dans mon expos, impri
meen italique). Quand je pose, dans la description gnrale de mais,
que p et q sont prsents avec des valeurs argumentatives inverses, je
ne veux pas dire qu'elles sont toujours vues comme productrices de
croyances : ce qui est constant, c'est qu'on les donne comme orientant
celui qui les admet dans des directions opposes qu'il s'agisse de ses
opinions, de ses motions, de ses dsirs, de ses dcisions, etc.
Le laxisme avec lequel j'ai prsent la notion d'argumentation me
parat utile galement pour traiter le mais intrieur la sixime phrase
et dont je n'ai pas parl jusqu'ici. Je veux un homme qui soit bon
(p), mais qui ne soit rien davantage (qj. La conclusion r qui pourrait
prendre appui sur le premier membre de phrase tient plus, l encore, de
l'attitude que de la croyance : le dsir, pos dans p, de trouver un homme
ayant la proprit d'tre bon, amne s'intresser d'emble tout homme
reconnu comme tel intrt combattu ensuite par l'exigence suppl
mentaire
indique dans q.
Un mot, enfin, sur l'ordre dans lequel apparaissent les propositions
p et q. On peut facilement s'apercevoir que leur interversion dans les
cinq premires phrases de La Bruyre rendrait la sixime inintelligible.
Essayons en effet de rcrire le texte en y oprant une telle permutation.
On obtient par exemple : Je vois un homme en place ; mais il est entour .
et suivi. J'en vois un autre qui est en faveur ; mais tout le monde l'aborde.
Celui-ci est riche ; mais il est embrass et caress, mme des grands.
Celui-l est savant et loquent ; mais il est regard de tous avec curiosit.
J'en dcouvre un qui est mchant, mais personne n'oublie de le saluer.
Texte coup sr nigmatique, mais pas plus que l'original. La principale
diffrence est que la dernire phrase, maintenant, ne donne plus l'impres
sion
d'apporter une solution, bien au contraire.
J'expliquerai ce fait de la faon suivante. A la fin du texte, nous l'avons
vu, La Bruyre dclare chercher un homme (1) bon, (2) seulement bon,
et (3) bien reu la cour afin de montrer que la bont est, en tant que
telle, une valeur mondaine. Quelle peut-tre, aprs la permutation effec
tue, la conclusion r appuye sur le premier membre de phrase (l'ancien
q, et qui joue maintenant le rle de p), et mise en question par le deuxime
(l'ancien p, qui est devenu q)? Elle est videmment l'inverse de celle du
texte original, et peut se paraphraser comme : La personne envisage
16

Analyses pragmatiques
ne fait pas l'affaire. Or il se trouve, par une ncessit quasi logique,
que le nouveau p constitue, en faveur de ce r, un argument dcisif, alors
que le nouveau q donne seulement une prsomption contre lui : une per
sonne
riche, en faveur, mchante... ne fournit certainement pas la preuve
recherche, mme si elle est adule par la cour. Or notre description gn
rale de mais implique, on se le rappelle, que la deuxime proposition,
q, soit plus forte contre r que ne l'est la premire, p, en faveur de r1.
Exigence qui tait satisfaite dans le texte original, mais qui ne l'est plus
dans la seconde version.
Ce que je conclurai de cette dernire remarque, c'est la ncessit de
faire apparatre, quand on veut dcrire mais, une dissymtrie entre les
propositions coordonnes. Or cette dissymtrie est impossible obtenir
si l'on suppose la fois :
(a) que mais relie directement les contenus des propositions p et q,
(b) que mais exprime une opposition.
La relation d'opposition est en effet symtrique : p ne peut pas s'oppo
ser
plus q que q ne s'oppose p. Si donc on dsire (et on ne peut gure
faire autrement) maintenir (b), c'est--dire la valeur oppositive, advers
ative, de mais, il faut renoncer (a). Ce qui revient admettre que les
deux propositions ne s'opposent qu'indirectement, par l'intermdiaire
de la conclusion r que l'une appuie, et que l'autre rend contestable. Rien
n'empche plus alors d'introduire une dissymtrie. Il suffit d'exiger,
comme nous l'avons fait, que r soit appuy par p avec moins de force
qu'il n'est combattu par q. Y a-t-il un sens comparer la force de deux
arguments dirigs dans des directions inverses? Sur quelle mesure se
fonder pour cela? Tout ce que je peux rpondre, c'est que des phrases
comme la suivante sont, dans l'usage habituel du franais (et d'autres
langues), considres comme senses : Les raisons pour faire cela sont
moins
^ .
fortes n
que les raisons de ne pas
r
le faire. N'est-il r
pas courant,>
d'ailleurs, dans la tradition philosophique occidentale, de comparer la
volont une balance, qui penche dans le sens des motifs les plus lourds?
Image qui me parat sous-tendre aussi le fonctionnement de la conjonc
tion
mais. Elle opre, par rapport r, une pese des arguments antagon
istesp et q, et prsente q comme le plus fort. Ainsi s'explique peut-tre
l'tymologie, premire vue bizarre, qui, dans les langues romanes de
l'ouest, fait driver du latin magis (= plus ) le mais franais, le ma
italien, le mas portugais, le mas espagnol (sur cette tymologie, voir
0. Ducrot, C.A. Vogt, De magis mais : une hypothse smantique ,
dans la Revue de linguistique romane, juillet-dcembre 1979, p. 317-340).
L'exemple de La Bruyre, presque trop didactique, et qui a l'air fait
exprs , m'a servi illustrer la description gnrale de mais. Je voudrais
maintenant utiliser cette description, en l'appliquant quelques emplois
o mais induit, comme consquences secondes, des effets de sens fort
1. Pour annuler cette seconde contrainte, on est oblig d'noncer mais q entre parent
hses, en utilisant des marques soit typographiques, soit intonatives.
17

Oswald Ducrot
loigns de sa valeur fondamentale, mais prvisibles partir de celle-ci
et du contexte.
I
Voici d'abord un texte de Flaubert, o mais est utilis des fins sty
listiques
trs dtournes. Le passage se situe dans la deuxime partie de
Madame Bovary, la fin de la deuxime section (p. 402 de l'dition de
La Pliade). La famille Bovary vient d'arriver Yonville, i au terme
d'une journe de dmnagement. Elle dne l'auberge avec le pharmac
ien
Homais et Lon, le clerc de notaire. Puis ceux-ci accompagnent les
Bovary dans leur nouvelle demeure, la maison du mdecin :
Le bourg tait endormi. Les piliers des halles allongeaient de grandes
ombres. La terre tait toute grise, comme par une nuit d't.
Mais, la maison du mdecin se trouvant cinquante pas de l'auberge,
il fallut presque aussitt se souhaiter le bonsoir, et la compagnie se dis
persa.
Le problme est de savoir comment un mais peut relier les deux alinas
de notre texte, apparemment tout fait htrognes. Le premier (auquel
je me rfrerai comme p ) dcrit un paysage nocturne o se promnent
les personnages du roman. Le second, qui sera not q , rapporte com
ment ils se sparent aprs quelques instants seulement de promenade.
Essayons donc de reconstituer un processus interprtatif au terme duquel
les lecteurs peuvent trouver un r justifiant l'enchanement p mais q.
Pris isolment, le premier alina ne suffit certainement pas donner
la solution aux lecteurs. Il semble en effet fort neutre, et ne comporte
aucune marque qui, de faon vidente, oriente vers un type particulier
de conclusion. Un indice assez net apparat en revanche dans le second,
li l'expression modale II fallut. C'est en effet une rgle constante que
les verbes falloir et devoir, lorsqu'ils servent indiquer le caractre obli
gatoire
ou invitable d'un vnement A, ne peuvent s'employer sans
qu'on prsuppose (ou sous-entende, la distinction importe peu ici) que A
contrarie certains dsirs du locuteur, de l'allocutaire, ou de personnes
dont il est question dans l'nonc. Dans le texte de Flaubert, l'espce
de contrarit implique par II fallut se souhaiter le bonsoir ne peut tre
que celle des promeneurs. La ncessit de se sparer, ncessit qui est
indique (ou, en termes techniques, pose ) dans q, apparat donc d'em
ble comme contrariant un dsir de continuer la promenade. Or ce dsir,
que le lecteur dcouvre dans le second alina, peut lui fournir un r per
mettant
de comprendre l'articulation de l'ensemble. Il suffit, pour cela,
de rinterprter le premier alina (ou le souvenir qu'on en a) en ajoutant
au paysage nocturne somme toute assez banal la charge affective
ncessaire pour qu'il puisse retenir les personnages qui s'y promnent.
D'ailleurs cette relecture, une fois dcide, ne bute sur aucun obstacle :
rien, dans la description de Flaubert, ne s'oppose ce qu'elle soit sentie
comme celle d'un paysage heureux, le silence devenant paix, l'ombre et
la grisaille devenant douceur. Ce mouvement trouve mme un certain
appui dans le rapprochement tabli entre cette nuit du mois de mars et
une nuit d't , rapprochement qui rend possible de transfrer sur le
paysage dcrit les connotations, toujours favorables, que possde, dans
la culture franaise, le mot t . Moyennant cette relecture affective
du premier alina, l'enchanement p mais.q est, dsormais comprhensi13

Analyses pragmatiques
ble. Le village, tel qu'il apparat travers p, devient, pour les personnag
es,
une raison de prolonger leur promenade, raison combattue par la
ncessit allgue dans q.
Voil donc un premier miracle de mais : il oblige le lecteur introduire
des rsonances affectives dans une description qui, prise en elle-mme,
apparatrait purement objective et extrieure. Mais on peut pousser
plus loin l'analyse. J'ai signal, au cours du commentaire de La Bruyre,
que, dans l'usage habituel, banal, de mais, la conclusion r laquelle va
s'opposer q est suggre l'allocutaire ds l'nonc de p (d'o cette para
phrase
que j'ai parfois propose pour p mais q : p, tu vas conclure de
p r, il ne le faut pas, cause de q ). Or tel n'est pas le cas, nous venons
de le voir, pour le texte de Flaubert ; ce n'est pas le cas, du moins, si l'on
considre le lecteur comme l'allocutaire puisque le lecteur a besoin
de q pour reconstruire r. Si donc le lecteur veut croire respecte, malgr
tout, la rgularit que je viens de rappeler, il faut qu'il imagine un allocutaire diffrent de lui-mme. Une manire d'arriver ce rsultat (peu
importe si c'est la seule ou non) est de considrer le texte, notamment
la description constituant p, comme une sorte de discours intrieur des
personnages. Ce ne serait plus une image de Yonville propose par Flau
bert aux lecteurs du roman, mais la perception qu'en ont les Bovary,
Lon et Homais. Ceux-ci deviennent, dans cette nouvelle perspective,
les responsables du mais, motiv par la raction (r) que le paysage, tel
qu'ils le vivent, suscite en eux. Pour rsumer, la banalit mme de p,
empchant le lecteur d'y dcouvrir, son propre compte, le r dont il a
besoin, le force transfrer le paysage dans la perception de sujets sus
ceptibles
de ragir directement lui. Cette intriorisation de la descrip
tion
appele, paradoxalement, par le fait qu'il s'agit d'une descrip
tion
purement extrieure , voil le deuxime miracle que j'attribuerais
mais.
Pour justifier davantage cette analyse, il faut signaler, dans le deuxime
alina, un trait susceptible de favoriser l'intriorisation dont je viens
de parler. C'est l'absence, dans II fallut aussitt se souhaiter le bons
oir , d'un pronom de troisime personne renvoyant aux personnages
dont il est question. Si je vous rapporte que mon ami Pierre a rencontr
mon ami Paul sur le boulevard Saint-Michel, mais qu'un vnement
quelconque a court leur rencontre, je dirai peut-tre II leur fallut peu
aprs se sparer , ou Ils durent... , mais certainement pas II fallut
peu aprs se sparer . Si le rcit est fait d'un point de vue qui n'est pas
celui de ses acteurs Pierre et Paul, l'habitude est de spcifier, au moyen
par exemple d'un pronom, quelles sont les personnes auxquelles incombe
l'obligation, ou que concerne la ncessit dont on parle. La tournure
utilise par Flaubert se rapproche au contraire d'une sorte de style indi
rect libre (beaucoup plus frquent, et aux formes beaucoup plus souples
qu'on ne le croit parfois ; cf. la section Performatifs, dlocutifs, discours
indirect ). C'est une faon de rapporter un discours, explicite ou implic
ite, des personnages du type II faut que nous vous souhaitions le
bonsoir . Si on admet cette analyse,. Flaubert, en recourant la tournure
II fallut... , annule sa propre parole, et laisse les personnages parler
sa place. Ce qui confirme les rsultats suggrs par l'tude de mais. Le
19

Oswald Ducrot
texte (exception faite, peut-tre, du dernier membre de phrase) doit tre
lu comme exprimant la perception, les constatations, le discours intrieur
des individus qui y sont reprsents.
Je signalerai, sans longs commentaires, un autre exemple de subjectivisation, relev dans un roman de Maupassant qui me semble stylistiquement bien proche de Madame Bovary. Il s'agit des deux premires
lignes de Une vie :
Jeanne, ayant fini ses malles, s'approcha de la fentre, mais la pluie ne
cessait pas.
Pour dcouvrir une opposition argumentative entre ce qui prcde et
ce qui suit mais, il faut se reprsenter le mouvement de Jeanne de l'int
rieur : non pas comme un pur dplacement dans l'espace, mais comme
manifestant un sentiment, en l'occurrence, l'espoir que la pluie allait
s'arrter. Le mais de Maupassant se comprend alors comme on comprend
rait
Jeanne esprait que la pluie cesserait, mais la pluie ne cessait
pas . Ce nouveau mais, trs commun, s'explique lui-mme par une ten
dance
argumentative qui amne considrer une croyance, une esprance
une crainte, une promesse... comme des arguments pour la ralisation
de ce qui est cru, espr, craint, promis... (Elles sont arguments en
ce sens qu'elles font attendre cette ralisation dans le discours o elles sont
mentionnes.)
Certes, il faudrait s'interroger sur la nature exacte de cette tendance.
Mais ce que je veux faire remarquer ici, c'est seulement que le romanc
ier,en reliant par un mais l'indication du mouvement de Jeanne et
celle du mauvais temps persistant, oblige le lecteur imaginer, derrire
ce mouvement, l'inquitude dont il est issu. Cette intriorisation d'un
geste en sentiment me semble trs comparable l'intriorisation d'un
paysage en perception dans Madame Bovary. Le texte de Une vie a, pour
le linguiste, cet avantage de fournir une vrification plus directe que
celui de Flaubert. Maupassant explique en effet son mais quelques lignes
plus loin : Jeanne craignait que son pre hsitt partir si le temps ne
s'claircissait pas ; et pour la centime fois depuis le matin elle interro
geaitl'horizon.
Pour illuster un second type d'effet de sens indirectement induit par
mais, je recourrai Alexandre Dumas. Au chapitre 3 de Vingt Ans aprs,
il est racont qu'un des personnages, Rochefort, est reu en audience
par le cardinal Mazarin, qui il demande une faveur, absolument vitale
pour lui. Il vient de formuler sa demande :
Aprs un silence qui fut assez long en ralit, mais qui parut un sicle
Rochefort, Mazarin tira d'une liasse de papiers une lettre ouverte.
Je prendrai pour p Le silence [de Mazarin] fut assez long en ralit ,
et pour q Ce silence parut un sicle Rochefort . Ce qui me parat faire
problme, ici, c'est que les deux prdicats coordonns par mais, tre
20

Analyses pragmatiques
assez long et paratre un sicle , sont argumentativement dirigs dans
le mme sens : l'un et l'autre servent insister sur la longueur, sur la
dure de la priode qu'ils concernent.
Que le second prdicat ( paratre un sicle ) ait cette orientation,
cela peut sembler tonnant, vu qu'ils consiste seulement en l'attribution
d'une apparence, et d'une apparence dont la vrit est conteste. Mais
il se trouve que les verbes paratre, sembler, mme s'ils sous-entendent
frquemment que le sujet qualifi ne mrite pas en fait l'attribut qui
lui est donn, ne modifient pas, cependant, l'orientation argumentative
implique par cet attribut : en tant qu'oprateurs argumentatifs, ils sont
transparents. Il est impossible de dire, par exemple, en prenant pour
admis qu'il faut lire les livres intressants et qu'il faut acheter les pro
duits conomiques : Ce livre parat intressant : ne le lis pas , ni davan
tage: Ce produit parat conomique : ne l'achte pas . Pour pouvoir
tirer de paratre intressant ou paratre conomique une conclusion
lie la ngation sous-jacente au verbe paratre, il faut recourir une
expression restrictive qui fait ressortir cette ngation : Ce livre parat
seulement intressant (avec une insistance sur le mot parat insi
stance qui ne suffirait d'ailleurs pas elle seule, si elle n'tait pas accom
pagne de seulement ou d'une expression analogue, autoriser la conclu
sion
ngative). Appliquons cette rgle gnrale au texte de Dumas : il
en rsulte que paratre ne modifie pas l'orientation argumentative intro
duite par un sicle, et que le prdicat, dans sa totalit, dirige vers des
conclusions relatives au caractre important de la dure.
Or il en va de mme pour le premier prdicat, tre assez long . Pour
s'en apercevoir, il suffit de chercher quels types d'enchanements il autor
ise et interdit. Imaginons, par exemple, que des interlocuteurs poss
dent, dans leur bagage idologique, ce lieu commun que la dure d'une
attente est une raison de perdre patience. On peut alors facilement conce
voirqu'ils produisent des discours comme :
L'attente fut assez longue : il s'impatienta donc un peu.
En revanche l'enchanement suivant est impossible tant qu'on maint
ient les mmes lieux communs :
L'attente fut assez longue : il n'eut donc pas s'impatienter.
Ainsi donc les deux prdicats utiliss dans le texte de Dumas se trou
vent avoir une orientation argumentative analogue ce qui permettrait
de coordonner au moyen de et mme les deux propositions p et q : Le
silence de Mazarin fut assez long en ralit, et mme parut un sicle
Rochefort. Comment expliquer alors la prsence d'un mais dans le texte
que nous tudions? Car il n'est pas habituel que l'on puisse employer
soit mais soit mme pour relier deux propositions sauf s'il y a, entre
les deux emplois, un revirement idologique qui modifie les valeurs argumentatives, ce qui ne semble pas le cas ici. Ou encore (c'est une autre
faon de poser la mme question), comment imaginer un r favoris par
p et combattu par q, alors que les propositions p et q consistent attribuer
au mme objet (le silence de Mazarin) deux prdicats qui, l'un et l'autre
sont dirigs dans le mme sens, et insistent sur la longueur de ce silence?
Le problme pos par le texte de Dumas peut d'ailleurs tre gnralis.
On peut en effet construire un grand nombre de phrases sur le mme
modle : II est en ralit intelligent, mais il se croit gnial , C'est en
21

Oswald Ducrot
fait difficile, mais cela me semblait impossible . Dans chacun de ces
exemples, les deux propositions opposes concernent le mme objet,
auquel sont appliqus des prdicats d'orientation analogue : dans la pre
mire,
le prdicat est de l'ordre de l'tre, et, dans la seconde, il relve du
paratre. Le contraste de l'tre et du paratre compense donc, pour ainsi
dire, l'analogie argumentative, et ' permet le mais. A la suite de quel
processus?
Une premire interprtation consisterait dire que le prdicat de la
premire proposition est compris comme contenant une implicite res
triction,
de sorte qu'il faudrait lire, dans les exemples que j'ai proposs :
En ralit, le silence ne fut qu'assez long , En ralit, il est seulement
intelligent , Ce n'est, en fait, que difficile . Dans la mesure o les expres
sions restrictives (ne. ..que, seulement) ont pour proprit constante
d'inverser, comme le fait la ngation, l'orientation argumentative du
segment o on les introduit, tout paradoxe disparat : le prdicat de
ralit ( tre assez long ) appartient, une fois opre cette relecture,
l'chelle argumentative inverse de celle o se trouve le prdicat d'appa
rence( paratre un sicle ). La coordination par mais ne pose alors pas
plus de problmes qu'elle n'en poserait si la premire proposition tait
Le silence ne fut qu'assez long , expression paraphrasable elle-mme
par ... ne fut pas d'une longueur excessive ou encore ... fut d'une
longueur modre .
Je ne vois bien sr aucune raison de dire que cette interprtation est
fausse. Je ne peux d'ailleurs pas plus prouver (et je ne veux surtout pas
le faire) que celle qui va suivre est la bonne . Il me suffit que celle-ci
soit possible. On sait que les expressions en fait, en ralit possdent,
entre autres, les deux emplois suivants. Elles peuvent servir opposer
une hypothse, ou une apparence, juges fausses ou douteuses, ce qui
est prsent comme indubitable :
En ralit
En fait

il a

plu, mais

je souhaitais qu'il fasse beau.


je croyais qu'il ferait beau.
je serais sorti s'il avait fait beau.

Mais, outre cette valeur, que je noterai R, les expressions en question


peuvent avoir, d'une faon moins claire peut-tre, une valeur concessive,
que je noterai C. Elles servent alors dvaloriser, du point de vue de
l'argumentation, la proposition o elles sont introduites, en ne lui recon
naissant
qu'une ralit factuelle, et en refusant d'en tirer les conclusions
attendues. Dans la mesure o elles ont cette valeur G, elles entrent dans
le vaste paradigme o l'on trouve effectivement, coup sr, je ne dis pas
non, de fait, certainement, cest un fait, je l'accorde, etc. Pour la deuxime
interprtation que je propose, je vais attribuer en ralit, dans le texte
de Dumas, cette valeur C, et le comprendre comme quivalent de coup
sr, certainement. (Si certains ont des difficults, vu leur usage personnel,
lire en ralit avec la valeur C, il leur suffit, par exemple, de remplacer
cette expression, dans la phrase de Dumas, par cest un fait remplace
ment
parfaitement possible , et de supposer que je parle du texte ainsi
modifi : les problmes concernant mais restent les mmes.)
22

Analyses pragmatiques
Une fois que en ralit a reu une telle interprtation, il n'est plus nces
saire d'incorporer assez long une restriction implicite. Il est possible,
en s'en tenant la lettre du texte, de trouver un r par rapport auquel
p et q sont argumentativement opposs. Appelons I l'intrt que porte
Rochefort la faveur qu'il a sollicite. Je supposerai, en m'appuyant
sur un lieu commun psychologique sans doute partag par Dumas et
ses lecteurs, que le sentiment de dure prouv par Rochefort, sentiment
not S, est une fonction croissante, d'une part de cet intrt I, et, d'autre
part, de la dure relle du silence (D). De cette hypothse on tire facil
ement la conclusion suivante. Insister sur la longueur de D (dure relle),
c'est empcher de conclure de S (dure sentie) la grandeur de I. Autre
ment dit, plus le silence a effectivement dur, moins l'impression de dure
prouve par Rochefort prouve l'importance qu'il attache la faveur
demande. Admettons en plus, maintenant, comme toute tude des
argumentations effectives doit l'admettre, que combattre les arguments
donns en faveur d'une thse, c'est combattre cette thse. Il faut dire
alors que la premire proposition de Dumas, dans la mesure o elle insiste
sur la dure relle du silence, est argumentativement dirige contre I,
contre l'intrt que porte Rochefort la dcision de Mazarin. Nous pose
rons donc que p est orient vers une conclusion r dfinie comme non-I.
L'exploitation argumentative de q ( Le silence parut un sicle
Rochefort ) va alors de soi. Le lieu commun psychologique dont je me
suis servi plus haut peut encore en effet tre mis contribution. Si S
crot la fois avec I et avec D, l'importance de S constitue tout naturel
lement un argument en faveur de I, une fois que D a t fix. Autrement
dit, la dure relle D ayant t prsente comme assez longue, plus on
allonge la dure apparente S, plus on atteste la force de l'intrt I. Nous
retrouvons ainsi le schma gnral de mais : p oriente vers r (= non-I),
et q, qui est favorable I, oriente vers non-r.
Encore deux mots de commentaire propos de cette seconde lecture
du texte de Dumas. Elle a, par rapport la premire, l'avantage de maint
enir l'expression assez long dans l'chelle argumentative qui est norma
lement la sienne, et o l'on trouve, au-dessus d'elle, long, trs long... (cette
chelle est atteste par le fait qu'on dit souvent C'est assez long et
mme trs long , alors qu'on ne rencontre gure C'est assez long, et
mme plutt court ). Bien plus, notre interprtation exige que l'on se
place dans une telle chelle. Car si la proposition p peut tre prsente
comme un argument pour r, c'est--dire contre I, c'est dans la stricte
mesure o elle insiste sur l'importance de la dure relle. Ainsi notre
analyse laisse prvoir qu'on puisse introduire, la suite de p, un additif
du type de et mme trs long. En effet, il suffit, pour autoriser, dans un
discours particulier, la suite p et mme p', que p et p* soient prsents
comme arguments pour la mme conclusion, p' tant, par rapport celleci, plus fort que p. Or j'ai postul, pour la proposition p de Dumas ( Le
silence fut assez long ), une conclusion r (= non-I) que l'on appuierait
davantage encore si l'on qualifiait de trs long le silence de Mazarin :
il deviendrait encore moins ncessaire de conclure du sentiment de dure
prouv par Rochefort l'importance qu'il attachait la dcision finale.
En fait, cette prvision est tout fait confirme : le texte de Dumas reste
23

Oswald Ducrot
aussi cohrent si on le rcrit Aprs un silence qui fut en ralit assez
long (et mme trs long), mais qui parut un sicle Rochefort... .
Je voudrais faire enfin remarquer les trajets textuels rendus nces
saires par la deuxime interprtation que j'ai propose. J'entends par l
les dplacements qu'elle suppose, de la part du lecteur, l'intrieur du
texte. Car il ne peut pas s'agir d'une lecture linaire, o chaque expres
sion
recevrait son interprtation avant que soit lue l'expression suivante.
J'ai dj signal, propos de La Bruyre et de Flaubert, qu'il arrive,
lorsque l'interprtant de mais n'est pas l'allocutaire, que la conclusion r
suggre par p ne soit reprable qu' partir de q. Cependant, dans les
textes prcdents, q tait ncessaire simplement du fait de sa valeur
oppositive : s'il servait trouver r, c'tait uniquement dans la mesure
o r doit tre, non seulement appuy par p, mais aussi combattu par q.
Dans la phrase de Dumas, comprise selon la dernire lecture, il s'ajoute
cela une contrainte supplmentaire : q contient une information indi
spensable
pour que p devienne favorable r. Si, en effet, on ne sait pas
que Rochefort s'est impatient (ce qui est dit seulement dans q), la lon
gueur
relle du silence (pose en p) est sans rapport avec la conclusion r
(= non-I = peu d'intrt de la part de Rochefort). La premire proposi
tion
ne se dirige dans ce sens que si on connat l'impatience de Rochefort,
dont elle rduit le caractre significatif. En d'autres termes, le lecteur
doit lire deux choses dans q. D'abord, que Rochefort s'est impatient,
et ceci permet, d'une faon rtroactive, de comprendre p comme dimi
nuant la signification de cette impatience. Ensuite, il faut extraire de q
l'indication quantitative, extrmement forte, qu'il contient, indication
qui vient combattre la conclusion suggre par p. La deuxime proposi
tion
permet ainsi, la fois, de tirer de la premire la conclusion r, et de
renverser cette conclusion. La complexit de ce mouvement mesure la
distance sparant l'allocutaire du lecteur ou de l'auditeur. L'allocutaire,
personnage fictif (mme s'il est essentiel), est cens lire de faon linaire
la phrase contenant mais. Il en va autrement, on l'a vu, du lecteur, i. e.
de l'tre rel (ou cens tel) qui interprte le texte.
Le troisime type d'effet de sens que je signalerai propos de la conjonc
tion
mais concerne son influence sur la valeur informative des noncs.
Cas intressant du point de vue thorique, car il amne traiter comme
un effet driv cette valeur, souvent tenue, priori, pour fondamentale.
Il pourrait sembler qu'une suite p mais q n'apporte jamais une informat
ion
diffrente de celles donnes par p et q, et que mais modifie le seul
aspect argumentatif de ces propositions. L'exemple qui suit montre le
contraire, confirmant ainsi, dans le cas particulier de mais, une thse
plus gnrale que J.-C. Anscombre et moi avons plusieurs fois formule
dans nos recherches sur l'argumentation. Non seulement la valeur argu
mentative
d'un nonc est, dans une assez large mesure, indpendante
de son contenu informatif, mais elle est susceptible de dterminer partie
llement ce contenu. Ce qui amne refuser la sparation entre la sman
tique qui serait consacre aux notions de vrit et de valeur informa
tive
et la pragmatique qui concernerait l'effet, notamment l'influence
argumentative, que la parole prtend possder.
24

Analyses pragmatiques
C'est dans une recette de cuisine que je prendrai mon exemple. Aprs
avoir consacr une vingtaine de lignes la prparation de la macaronade
de poires au gratin , le livre de cuisine conclut :
(1) Mangez chaud, mais dj un peu tide.
Tout locuteur francophone conclura de cette simple phrase que la
macaronade doit tre servie alors qu'on est en train de la laisser refroidir,
et non pas alors qu'on est en train de la rchauffer. Des connaissances
physiques lmentaires permettent cependant de savoir que la tideur
peut tre atteinte aussi bien au cours d'un rchauffement que d'un refro
idissement.
Pourquoi la phrase que j'ai cite se place-t-elle ncessairement
dans un processus du deuxime type?

>

Premire constatation : la phrase


(2) Manger dj un peu tide
laisserait dans le doute. Elle peut signifier, volont, qu'il faut attendre
que le plat commence se rchauffer, ou qu'il commence se refroidir.
Et l'on comprend facilement pourquoi. Selon la smantique propre de
dj, une phrase X est dj Y en t0 implique que X, un moment
antrieur t-1? tait non- Y. Si on applique cette rgle (2), il ressort que
la macaronade, avant le moment o on doit la servir, se trouve dans un,
tat non tide . Mais non tide , cela peut vouloir dire aussi bien
froid que chaud . Si c'est froid , (2) signifie que le plat, au moment
t0, o on le sert, est en cours de rchauffement. Si c'est chaud , (2)
signifie au contraire qu'on se trouve, en t0, au milieu d'un processus de
refroidissement.
Un pas de plus consiste chercher ce qui peut amener situer la nga
tion de tide soit du ct du froid, soit du ct du chaud. Je rsume
la rponse que j'ai propose dans le chapitre 13 de La Preuve et le Dire 1.
Pour moi, l'effet inlormatif de la ngation sur un prdicat dpend de la
valeur argumentative donne ce prdicat. En vertu de ce que j'appelle
loi d'abaissement , non-Y signifie en effet moins que Y ; mais,
pour dterminer ce qui est moins et ce qui est plus, il faut se rfrer
l'chelle argumentative o se trouve le prdicat utilis. Ce qui est moins
que Y , c'est la zone empirique dsigne par les mots situs au-dessous
de Y dans cette chelle. Si, par exemple, je dis qu'il ne fait pas froid, je
dcris un tat correspondant aux termes infrieurs froid dans l'chelle
o se trouve froid, chelle oriente vers trs froid, glacial. Les temprat
ures
dsignes par pas froid peuvent donc tre celles qu'on dsigne par
frais ou par tide :
i
glacial
trs froid
froid
frais
tide
1. La Preuve et le Dire, Paris, Marne, 1973, p. 242 et sq.
25

Oswald Ducrot
Or il se trouve que tide, la diffrence de frais ou de froid, est argumentativement ambigu. J'entends par l que le mot se trouve la fois
sur l'chelle dirige vers le froid et sur celle qui est dirige vers le chaud.
Ce qui permet de dire aussi bien : Ce caf est tide, et mme froid , et
Cette bire est tide et mme chaude . On a donc les deux chelles :
froid

chaud

frais

assez chaud

tide

tide

En vertu de la loi d'abaissement, la ngation de tide sera donc informativement ambigu ; car ce qui n'est pas tide, ce qui est donc moins
que tide , possde, si on se place sur l'chelle de gauche, une tempra
ture
qui pourrait tre qualifie de chaude. Et, si on se place sur l'chelle
de droite, il s'agit au contraire d'une temprature froide. L'ambigut
argumentative de l'adjectif tide produit l'ambigut informative de sa
ngation. Mais elle produit, du mme coup, l'ambigut informative de
l'expression dj tide et de la phrase (2) Manger dj un peu tide .
Le dj implique en effet que l'objet qualifi n'tait auparavant pas tide.
Si cela signifie qu'il tait chaud, on se place dans un processus de refro
idissement.
Si c'est l'inverse, dans un processus de rchauffement.
Ces dveloppements, combins avec notre description gnrale de
mais, donnent directement l'explication dont j'ai besoin pour la phrase
(1) Manger chaud, mais dj un peu tide . Si mais relie chaud et tide,
c'est que tide a ici une orientation argumentative inverse de celle de
chaud : il est donc vu sur l'chelle du froid. Sa ngation va par cons
quent rfrer des tats plus chauds. Si donc, en vertu de dj, la macaronade est non-tide au moment t-t, prcdant le moment t0 o elle
doit tre servie, c'est qu'elle est plus chaude en t-x qu'en t0, et qu'elle
est en train de refroidir. Telle est bien la constatation dont nous sommes
partis et que nous devions expliquer.
Pour confirmer ce mcanisme, il peut tre intressant de remplacer
mais par des connecteurs dont l'effet argumentatif est diffrent. Ils doi
vent,
si je ne me suis pas tromp, modifier, par contrecoup, la valeur
informative de la phrase totale, et, ventuellement, substituer au refro
idissement
un processus de rchauffement. C'est ce qui a lieu, notamment,
avec en tout cas. Soit l'nonc :
(3) Mangez chaud, ou, en tout cas, dj un peu tide.
Immdiatement nous comprenons que le cuisinier a mis la macaronade
rchauffer. Rsultat facilement explicable partir d'une description
gnrale de en tout cas. Une coordination p, en tout cas q implique en
effet que p et q ont mme orientation, appartiennent la mme chelle,
q tant infrieur p : C'est bon, ou en tout cas, mangeable , II fait
beau, en tout cas il ne pleut pas , II est gnial, ou en tout cas trs intel
ligent . On en conclut que tide, en (3), est situ sur la mme chelle que
chaud, et orient vers les chaleurs croissantes. Sa ngation, par abaisse26

Analyses pragmatiques
ment, va ainsi dsigner des tats plus froids. Entre t-x o la macaronade
tait plus froide, et to, o elle est tide, il y a eu par consquent rchauf
fement, ce qui est conforme notre observation initiale.
Une situation un peu plus complexe apparat si, tout en conservant
mais, on introduit une ngation dans le premier membre de phrase. Cf. :
(4) Ne pas manger chaud, mais dj un peu tide.
Retournement inattendu, et quelque peu inquitant, l'ambigut que
nous avions chasse revient. Avec un peu de temps et d'attention, on
peut en effet lire (4) de deux faons tout fait diffrentes. Dans une pre
mire
interprtation, (4'), la macaronade doit tre rchauffe, mais servie
ds qu'elle commence tre tide, sans attendre qu'elle soit vraiment
chaude. Selon la seconde lecture, (4 "), il faut au contraire, aprs l'avoir
fait cuire, la laisser refroidir, et la consommer lorsqu'elle cesse d'tre
chaude et commence tidir. On a donc cette bizarrerie que mais, du
fait qu'il suit une ngation, perd son pouvoir dsambigusateur.
Bizarrerie qui, heureusement, est tout fait prvisible. Car mais, aprs
une proposition ngative, peut avoir deux valeurs diffrentes (on dirait
la mme chose du mas portugais ou du but anglais). Il peut correspondre
soit l'espagnol pero (allemand : aber), soit l'espagnol sino (allemand :
sondern). C'est le premier seulement de ces mais qui satisfait la descrip
tion
gnrale que j'ai utilise dans cet article, et qui signale un renverse
ment
argumentatif x. Si on veut tre sr d'avoir cette lecture, il suffit
d'ailleurs de faire suivre mais d'un quand mme. Lisons (4) dans cette
perspective :
Ne pas manger chaud, mais quand mme dj un peu tide.
Le lecteur vrifiera que (4') est alors la seule interprtation possible.
Ce qui s'explique facilement. Pour permettre mais quand mme, tide
doit avoir une orientation oppose celle du prdicat pas chaud, et doit
donc tre orient vers le chaud. Il en rsulte que l'tat antrieur, mentionn
par dj, apparat comme plus froid, et le processus total est un rchauf
fement.
Supposons maintenant que mais soit du type sino ou sondern, lecture
qui s'impose si on ajoute au contraire :
Ne pas manger chaud, mais au contraire dj un peu tide.
Suivi par au contraire, mais sert la rectification et introduit un prdi
cat
d'orientation oppose celui qui est ni dans la premire proposition.
Un peu tide aura donc une orientation contraire celle de chaud, et
appartiendra une chelle dirige vers le froid. L'tat antrieur postul
par dj est donc infrieur sur cette chelle, c'est--dire plus chaud. D'o
le sentiment qu'il s'agit d'un refroidissement, comme le constate la lec
ture (4 ").
Que le lecteur continue lui-mme l'exprience en remplaant dj
par encore s'il n'est pas cur par cette cuisine linguistique (mais en
linguistique, plus encore qu'ailleurs c'est en tout cas la conviction qui
motive cet article fait d'analyses de dtail , Les Dieux sont dans la
cuisine ). On arrivera toujours cette conclusion que l'effet informatif
de la phrase (s'agit-il d'un rchauffement ou d'un refroidissement?)
1. Cf, l'article Deux mais en franais? cit dans la note 2, p. 11.
27

Oswald Ducrot
dpend de la valeur argumentative de l'adjectif tide, qui en est le pivot.
Et cette valeur est elle-mme dtermine par le mais. Ainsi ce mot, op
rateur
argumentatif par excellence, peut rgir aussi, d'une faon indi
recte,
le contenu smantique des phrases o il intervient (mme au
sens le plus restrictif du mot smantique , sens qui n'est pas le mien).
Le dernier emploi que je vais analyser montre combien l'aspect argu
mentatif
de mais doit tre entendu en un sens large. Il peut se trouver
notamment que les conclusions et arguments auxquels mais fait allusion
concernent seulement le droulement du discours, et relvent ainsi d'une
apprciation mtalinguistique porte sur son fonctionnement.
La premire intervention tlvise de V. Giscard d'Estaing dans la
campagne lectorale prsidentielle de 1974 comporte, de ce point de vue,
un mais assez intressant. Le candidat commence par indiquer les deux
questions que doivent se poser les lecteurs avant de voter : Qui choisir,
et pour quoi faire? En clair, les lecteurs doivent chercher d'une part
qui a les qualits individuelles propres faire un bon prsident, et d'autre
part quel programme, ou au moins quelles orientations politiques, ils
dsirent soutenir. D'une faon trs didactique, le candidat dveloppe
successivement ces deux points. D'abord, il dcrit les aptitudes exiges
d'un chef d'Etat dans le monde moderne (en annonant qu'il donnera
sur lui-mme, dans son prochain discours, les renseignements permettant
de savoir s'il rpond au portrait gnral qu'il vient de tracer). Puis il
passe la seconde question, en utilisant pour transition l'expression :
Qui choisir, mais pour quoi faire? Mon problme est de savoir ce qui
rend le mais parfaitement comprhensible ici, alors qu'il aurait t incon
cevable
pour coordonner les deux questions au moment o elles taient
nonces pour la premire fois, une minute plus tt.
Une solution possible. La question Qui choisir? , dans la mesure o
elle vient de recevoir une rponse (ou une promesse de rponse prochaine) ,
oriente vers une conclusion comme Je n'ai plus rien dire maintenant ,
J'ai dit ce que j'avais dire aujourd'hui . Quant la seconde question,
dans la mesure o elle na pas encore t traite, elle oriente au contraire
vers une conclusion du genre II faut que je continue parler . Autre
ment dit, la premire question, dans le contexte discursif qui est le sien,
a une fonction de fermeture (contraire la fonction d'ouverture habituelle
aux questions, qui demandent une rponse), alors que la seconde, dans
ce mme contexte, a une valeur d'ouverture.
Cet emploi de mais me fait penser celui que j'ai observ, dans une
visite de muse en Allemagne, chez un guide qui faisait prcder chacune
de ses annonces d'un aber (= mais). Aprs avoir signal un Durer sur
le mur de droite : Mais nous remarquerons un chef-d'uvre de Rubens
sur le mur de gauche. Dans ce cas, ce sur quoi enchane le mais, c'est
sur la demi-minute accorde aux touristes pour admirer le Durer, demiminute qui risque d'amener chez les visiteurs une repletion artistique,
combattue par l'annonce d'un Rubens, cense raviver l'apptit. Mouve
mentqui me semble analogue celui du discours lectoral dont je parle.
Principale diffrence : ce qui prcde mais, dans ce discours, c'est un
texte, et non pas un instant de batitude contemplative et la repletion
23

Analyses prdgmatique
dont il s'agit est celle de l'intrt politique et non pas celle de l'avidit
esthtique.
L'exemple que je viens de traiter montre ainsi, une fois de plus, l'imposs
ibilit de dcrire toujours l'effet de mais en termes de propositions affi
rmes ou impliques. La conclusion suggre par son avant , c'est,
ici, une sorte d'attitude mtalinguistique, consistant se dtourner du
discours qui vous est adress celle des spectateurs qui commencent
se lever ds qu'ils croient sentir la fin du film. C'est cette attitude qui
est contredite par ce qui suit mais comme un rebondissement imprvu
de l'action recolle ls spectateurs leurs siges. Quant l' argument
dont cette attitude est la conclusion , ce n'est pas proprement parler
ce qui est dit dans l'nonc sur lequel mais enchane : l'expression inter
rogative
Qui choisir? ne saurait conduire, par elle-mme, croire le
discours achev. Si elle le fait, c'est cause de la place qu'elle occupe
dans le texte, c'est parce qu'elle a dj reu une rponse ; elle n'est donc
argument que dans la mesure o elle renvoie l'agencement antrieur
du discours. Les arguments et conclusions dont il est question ici
relvent ainsi, non point de ce qui est dit dans le texte, mais de la faon
dont le texte se droule et dont il est reu.

LES ALLUSIONS A L ENUNCIATION.


Une convention terminologique est ncessaire tout d'abord, car le
mot nonciation sert dsigner une multitude de choses diffrentes
(pour une terminologie d'ensemble concernant ce domaine, voir l'article
Enonciation dans le supplment de Y Encyclopaedia universalis, ou le
chapitre 1 de les Mots du discours1, recueil organis par 0. Ducrot).
J'appelle activit linguistique l'ensemble des processus physiologiques
et psychologiques qui rendent possible la production de la parole, chez
un individu donn, en un point particulier de l'espace et du temps : en
fait partie tout ce que Austin appelle actes locutionnaires et actes
perlocutionnaires , c'est--dire la fois les actes qui produisent la parole,
considre comme leur aboutissement, et ceux qui la motivent en
l'englobant, titre de moyen, dans une stratgie d'ensemble. Quant
l'auteur de cette activit, je l'appelle sujet parlant , quel que soit le
contenu mme de ce qu'il dit. Supposons donc que X prtende tre seu
lement
le porte-parole de Y (ainsi le prtre est cens, dans certaines ci
rconstances,
tre le porte-parole de Dieu, ainsi encore un cadre subalterne
peut se prsenter comme le porte-parole d'un cadre suprieur dont il
rapporte les ordres ; lorsqu'on rcite ou lit un texte qu'on avoue n'avoir
pas soi-mme rdig, on est galement porte-parole). Cela n'empchera
pas de considrer X comme le sujet des paroles qu'il a effectivement
prononces (tout en les attribuant Y), et de s'intresser aux motivations
et aux mcanismes mis en jeu pour que X accomplisse l'activit linguis
tiquequi a t la sienne.
1. Les Mots du discours, Paris, ditions de Minuit, 1980.
29

Oswald Ducrot
Par opposition l'activit linguistique, qui est le processus de produc
tion
de l'nonc, j'appellerai nonciation le fait mme que l'nonc
ait t produit, l'vnement historique constitu par son apparition. En
ce sens, le concept d'nonciation n'implique pas que celle-ci ait un auteur,
et encore moins qu'elle soit dirige vers une autre personne. Il s'agit de
la pure occurrence d'une phrase de la langue, ralise, sous une forme
particulire, en un point et un moment particuliers.
Ceci admis, je vais faire l'hypothse suivante, sous-jacente tout le
prsent paragraphe. Interprter un nonc, c'est y lire une description
de son nonciation. Autrement dit, le sens d'un nonc est une certaine
image de son nonciation, image qui n'est pas l'objet d'un acte d'asser
tion,d'affirmation, mais qui est, selon l'expression des philosophes
anglais du langage, montre : l'nonc est vu comme attestant que
son nonciation a tel ou tel caractre (au sens o un geste expressif, une
mimique, sont compris comme montrant, attestant que leur auteur
prouve telle ou telle motion).
En quoi consiste ce portrait de renonciation apport par l'nonc?
D'abord il pose deux personnages (il peut s'agir en fait de deux groupes
de personnages) relis cette nonciation. Il lui donne d'une part un
auteur, que j'appelle locuteur , et il la prsente d'autre part comme
adresse quelqu'un, que j'appelle allocutaire . Il faut souligner le fait
que ces deux tres n'ont pas de ralit empirique en entendant par
l que leur dtermination fait partie du sens de l'nonc, et ne saurait
s'effectuer si on ne comprend pas ce sens (alors que l'auditeur et le sujet
parlant peuvent se dcouvrir par la simple considration physique de
la parole). Ainsi, si X se donne comme porte-parole de Y, j'appelle Y le
locuteur, bien qu'il ne soit pas sujet parlant. Si au contraire X parle en
son nom propre, il est la fois sujet parlant et locuteur. Or il est bien
vident qu'il faut comprendre ce qu'a dit X pour deviner qui la parole
est attribue, pour deviner qui en est, au sens que j'ai donn ce terme,
le locuteur.
J'ai encore besoin, pour mon expos, de signaler un second aspect
dans cette qualification de renonciation qui, selon moi, constitue le sens
de l'nonc. Il s'agit de faire apparatre renonciation comme productrice
d'effets juridiques, c'est--dire comme crant aux interlocuteurs des
droits et des devoirs. J'admets en effet, comme il est devenu banal de
l'admettre, qu'on ne peut dcrire le sens d'un nonc sans spcifier qu'il
sert l'accomplissement de divers actes illocutoires, promesse, assertion,
ordre, question, etc. Or reconnatre cela, c'est reconnatre que l'nonc
commente sa propre nonciation en la prsentant comme cratrice de
droits et de devoirs. Dire que c'est un ordre, c'est dire par exemple que
son nonciation y est prsente comme possdant ce pouvoir exorbitant
d'obliger quelqu'un agir de telle ou telle faon ; dire que c'est une ques
tion, c'est dire que son nonciation est donne comme capable par ellemme d'obliger quelqu'un parler, et choisir pour ce faire un des types
de parole catalogus comme rponses. Bref, si faire un acte illocutoire,
c'est prtendre que son nonciation vaut comme un contrat liant les
interlocuteurs, et si le sens de l'nonc comporte une mention des actes
illocutoires accomplis grce lui, il faut dire que tout nonc reprsente
son nonciation, en spcifiant les diffrents contrats dont elle est cense
30

Analyses pragmatiques
tre la source (N.B. J'ai par ailleurs t amen penser qu'un mme
nonc peut tre accomplissement de diffrents actes illocutoires simul
tans, c'est--dire prsenter la fois plusieurs caractrisations juridiques
de son nonciation. Il m'a sembl d'autre part que ces actes n'ont pas
ncessairement le locuteur pour auteur et qu'ils ne sont pas ncessair
ement
adresss l'allocutaire. Ce qui m'a amen dfinir la notion de
personnages illocutoires (nonciateurs ou destinataires), en entendant
par l les tres prsents comme sources ou objets des actes illocutoires.
Ils peuvent ne pas tre identifis avec le locuteur et l'allocutaire, person
nagesde renonciation. Mais, dans cet article, je me placerai gnralement
dans le cas simple o la mme personne est donne comme responsable
de renonciation et comme responsable des actes la mme personne
tant galement donne comme objet de renonciation et comme objet
des actes.)
Si le sens de l'nonc est, comme je viens de le suggrer, un comment
aire
de son nonciation, il ne faut pas s'tonner si certains mots d'un
discours, qui, syntaxiquement, se rapportent un ou plusieurs fragments
de ce mme discours, concernent, du point de vue du sens, non pas les
informations vhicules par ces fragments, mais leur nonciation, vue,
dans certains cas, travers les actes illocutoires au moyen desquels elle
est caractrise. Ces mots ne font qu'exploiter la proprit qu'a la parole
de s'exhiber elle-mme, de se donner en spectacle. On a alors une suite
X + Y (ou Y -J- X), o Y concerne non pas le dit, mais le dire de X. Un
premier groupe d'exemples sera destin montrer que le phnomne
est, pour ainsi dire, prvu par la langue (conue comme un ensemble de
conventions prexistant la prise de parole) dans la mesure o cer
taines
expressions semblent avoir une vocation particulire enchaner
sur renonciation d'un autre segment. Un deuxime groupe concernera
des discours o l'allusion renonciation n'est pas linguistiquement mar
que, mais o il faut la postuler pour comprendre l'enchanement des
divers noncs, incohrents si on s'en tient aux propositions qu'ils vhi
culent,
mme en faisant intervenir les sous-entendus et les prsupposs.
Parmi les morphmes franais dont la fonction est de relier un se
gment
de discours B renonciation d'un autre segment A, on peut citer
l conjonction puisque. Qu'il y ait un rapport particulier entre cette
conjonction et l'activit de parole, le fait a t signal par divers linguistes,
notamment par des grammairiens d'un style tout fait traditionnel,
comme Le Bidois 1. Celui-ci, malheureusement, s'en tient des notations
disperses, des impressions. Pour les unifier, on peut formuler une
rgle comme la suivante : Lorsqu'on dit X puisque Y, on utilise l'info
rmation donne dans Y pour appuyer renonciation de X, et notamment
pour appuyer un acte par lequel on a caractris renonciation de X.
Ainsi Y peut tre un argument prouvant que l'assertion faite est conforme
la vrit (c'est le cas dans un raisonnement). Mais Y peut appuyer de
bien d'autres faons l'nonciation de X, en montrant, par exemple, qu'elle
1. Syntaxe du franais contemporain, Paris, 1968, 1 467 bis.
31

OswaM Ducrot
doit intresser le destinataire : ainsi dans un exemple de Proust cit par
Le Bidois : Puisque tu parles toujours de Mme de Guermantes..., elle
doit venir Combray 1.
II reste maintenant prciser en quel sens le fait Y peut appuyer
un acte accompli en disant X. Ce rapport est le plus souvent dcrit
l'aide de la notion de justification2 : celui qui parle tente de se justifier
de dire X, il tente d'tablir au moyen de Y son droit de parler comme il
l'a fait ou va le faire. Je voudrais, sur deux exemples, mettre l'preuve
cette formulation, qui risque d'tre interprte de faon trop restrictive.
Elle repose sur une ide (ou une image) laquelle j'acquiesce entirement :
l'acte illocutoire est fond sur des conventions de type juridique (s'il
est ncessaire de le fonder, c'est qu'il peut soit tre, soit n'tre pas lgitime).
Mais il faut voir que cette lgitimit a, elle-mme, deux aspects. L'un
concerne ce qu'on pourrait appeler les pralables de l'illocutoire. N'im
porte quel acte n'est pas permis n'importe qui dans n'importe quelle
situation. (On n'a pas le droit d'affirmer quelque chose qui est, soit faux,
soit inintressant pour le destinataire, on n'a pas le droit d'ordonner si
on ne possde pas une certaine supriorit hirarchique sur la personne
qui on donne l'ordre, etc.). C'est ces phnomnes, souvent dcrits
par les philosophes d'Oxford, que l'on pense d'habitude quand on parle
de justification. En disant puisque Y, le locuteur montrerait qu'il satis
fait aux conditions pralables rendant sa parole lgitime, qu'il a l'auto
risation
de parler comme il parle.
Mais l'acte illocutoire est juridique, non seulement en ce qui concerne
son avant, mais en ce qui concerne son aprs (et c'est l'aspect qui m'in
tresse
le plus), non seulement par ses conditions de ralisation, mais
par ses effets : j'entends par l que c'est un acte qui fait, ou prtend faire,
autorit, et qui se prsente donc comme source juridique. Car toute parole
se donne comme devant tre continue, comme imposant une certaine
suite, qui peut consister elle-mme en paroles, en actes, ou en attitudes
intellectuelles. Tantt l'nonciateur dit s'obliger lui-mme raliser
cette suite (comme dans la promesse ou la permission), tantt il prtend
obliger le destinataire : la question oblige rpondre, l'ordre, agir,
l'affirmation, croire ce qui a t dit. Or je voudrais montrer certains
emplois de puisque qui concernent justement cette exigence de continua
tion
: en ajoutant puisque Y X, le locuteur donne une raison pour que
le destinataire d'un acte accompli en disant X se conforme aux exigences
de continuation qui lui sont imposes par le dire de X. Dans la mesure,
d'autre part, o Y" est prsent comme dj reconnu par l'allocutaire
(implication rgulire de puisque), celui-ci apparat contraint, par la
logique mme de sa position, admettre que le destinataire de l'acte
illocutoire (c'est--dire, dans le cas le plus simple, lui-mme) doit faire
ce que cet acte exige de lui. Dans des cas de ce genre, peut-on maintenir
1. Du ct de chez Swann, I, Paris, Gallimard, coll. La Pliade , p. 174.
2. Notion utilise dans : O. Ducrot, Quelques " illogismes " du langage , Lan
gages n 3, 1966, sept. 66, p. 131. R. Martin, Le mot puisque , Studia neophilologica, 1973, p. 104-114. M.-C. Barbault et alii, a Car, parce que, puisque , Revue
romane, 1975, p. 248-280. Je vais essayer de dvelopper, ici, quelques-unes des recti
fications
apportes dans ce dernier article la notion de justification.
32

Analyses pragmatiques
que puisque sert justifier renonciation? On est tent de dire que
non, tant donn qu'il ne s'agit plus, ici, du droit de l'nonciateur, mais
des devoirs du destinataire, non plus de Y autorisation donne la per
sonne
sujet de l'acte, mais de Yautorit exerce sur la personne qui en
est l'objet. Il semble alors impossible de maintenir pour puisque une des
cription
smantique unitaire. Ou bien, si on veut sauver son unit, il
faut voir que l'exigence de continuation, que l'obligation impose l'au
tre, est constitutive de l'acte illocutoire accompli. La question (ou l'affi
rmation)
n'existent mme plus si elles ne prtendent pas crer chez le
destinataire un devoir de rpondre (ou de croire) c'est ce caractre
constitutif de l'exigence de suite, qui tablit, selon moi, le structuralisme
en smantique. De sorte qu'en fondant l'obligation impose au destinat
aire,on justifie du mme coup l'acte accompli par l'nonciateur, acte
qui consiste seulement prtendre crer cette obligation. Tel est l'enjeu
thorique des exemples qui vont suivre. Ils amnent, si on dsire trouver
pour puisque une valeur fondamentale, rapprocher le caractre autori
tairede la parole de son caractre autoris. Dans ce cas, la fonction gn
rale de puisque Y reste bien de justifier un acte illocutoire accompli dans
dnonciation de X, mais cette justification peut consister fonder l'obl
igation dont cette nonciation est cense tre la source, obligation dont
l'instauration ne fait qu'un avec l'acte lui-mme.
Imaginons qu'un enfant, interrog par ses parents sur son emploi du
temps, rponde : Je suis all au cinma puisque vous m'aviez permis
de sortir. A premire vue il est difficile de parler ici d'une justification
de renonciation : la permission de sortir donne peut-tre le droit d'aller
au cinma, mais on voit mal pourquoi elle autoriserait particulirement
dire qu'on y est all : elle ne fonde ni la vrit ni la pertinence de cette
information. Pour appliquer nanmoins ce cas la description gnrale
de puisque, il faut analyser d'une faon plus fine la faon dont l'enfant
prsente son nonciation : il ne se prsente pas seulement comme accomp
lissant l'acte illocutoire d'informer ses parents, mais il se fait apparatre
aussi comme demandant leur approbation. Or la continuation qu'un tel
acte appelle (et cet appel le constitue), c'est un quitus, explicite ou non,
du type Tu as bien fait , C'tait ton droit . Si la proposition intro
duite par puisque rappelle la permission donne auparavant, c'est just
ement pour montrer aux destinataires qu'ils ne peuvent pas, de leur point
de vue mme, refuser l'approbation sollicite. Supposons admise cette
description ; on peut alors maintenir que puisque justifie renonciation,
en imposant la personne qui on parle l'attitude que renonciation
exige d'elle.
Le deuxime exemple que je voudrais commenter est une phrase de
Pascal, cite par Le Bidois, L'homme est donc misrable, puisqu'il
l'est (o 1' reprend l'adjectif misrable ). Phrase premire vue
impossible. Dcid priori ne distribuer d'astrisques personne, pas
mme Pascal, je voudrais essayer de comprendre cet nonc, en utili
sant pour cela la fois son contexte et la description donne ici mme
pour puisque. Le fragment 416 (dition Brunschvicg) la fin duquel
se trouve la phrase en question a pour but de montrer que l'homme
est la fois grand et misrable , dmonstration importante pour
Pascal, car cette condition paradoxale atteste la vrit du christianisme,
33

Oswald Ducrot
seul capable de comprendre l'imbrication d'une grandeur, issue de la
cration, et d'une misre, issue de la faute. Pascal montre d'abord qu'
chaque philosophe parlant de la grandeur de l'homme, un autre philo
sophe rpond en prouvant sa misre et cela partir des mmes argu
ments que le premier ; ce qui est rsum par la formule (1) En un mot,
l'homme connat qu'il est misrable . D'o Pascal tire immdiatement
les deux propositions ncessaires son apologtique : (2) II est donc
misrable, puisqu'il l'est et (3) Mais il est bien grand puisqu'il le con
nat .
Nous supposerons que tout le dbut du fragment et son rsum dans
la formule (1) sont considrs, au moment o Pascal crit (2) et (3),
comme admis par l'allocutaire, qui est aussi le destinataire des assertions
(2') ( II est misrable ) et (3') ( II est bien grand ), prsentes et justi
fies dans les noncs (2) et (3). L'nonc (3), qui impose (3') l'inte
rlocuteur,
ne fait pas problme. En effet, la subordonne introduite par
puisque reprend, comme il est de rgle, une thse suppose dj admise
( L'homme connat qu'il est misrable ), et c'est, d'autre part, un mou
vement
caractristique de la dialectique pascalienne de conclure la
grandeur partir de la connaissance de la misre (un animal ne connat
pas sa misre). Il n'en va pas de mme pour (2) qui soulve au moins
deux difficults.
La premire, et la plus simple, tient ce que l'ide introduite par puis
que ( L'homme est misrable ) n'a pas t explicitement pose aupara
vant: Pascal a seulement dit, en considrant cela comme un acquis, que
l'homme connat qu'il est misrable . Il extrait donc de cet nonc ce
que l'on tient habituellement pour son prsuppos (A connat que X
prsuppose que X), en appliquant une loi analogue Si un nonc est
admis, ses prsupposs le sont aussi .
Reste la deuxime difficult. Quel sens, ou quelle fonction, peut avoir
une phrase du type A puisque A ? Est-ce justifier une nonciation que
de la rpter? Pourquoi Pascal ne s'est-il pas arrt aprs la premire
moiti de (2), savoir (2'), a L'homme est donc misrable , sans y ajouter
cette invraisemblable autojustification? Peut-tre objectera-t-on que
celle-ci tait voue disparatre dans la version dfinitive du texte pascalien. Mais il reste qu'elle a t crite, et je voudrais reconstituer un
mouvement de pense susceptible de la produire. Je m'appuierai sur
l'ide que l'acte d'affirmation comporte, parmi ses constituants, la pr
tention
d'obliger le destinataire, non seulement croire vraie la proposi
tion
qui lui est affirme, mais la reprendre son propre compte, tre
prt la raffirmer dans un nouveau discours en en acceptant les
consquences argumentatives. Je supposerai en plus que la subordonne
introduite par puisque, ici comme dans l'exemple prcdent, justifie
l'acte accompli en fondant les obligations instaures par cet acte. Appli
quons ces hypothses. En affirmant (2') ( L'homme est misrable ),
Pascal prtend obliger le destinataire le suivre dans son discours,
rpter, pour ainsi dire, aprs lui. Il suffira, aprs cela, de lui faire recon
natre, dans le mme discours, l'affirmation (3') ( L'homme est grand )
pour obtenir la conjonction de contraires o triomphe la religion chr
tienne.
Et pour lgitimer cette exigence, Pascal rappelle, dans la propos
ition qui suit puisque, que le destinataire a dj admis que l'homme
34

Analyses pragmatiques
est misrable. Le mouvement argumentatif consiste tirer de cette
admission antrieure une raison pour une nouvelle reconnaissance :
tant donn que tu crois A, tu dois participer toi-mme au discours o
je dis A (discours o, bientt, une autre affirmation, B, va rejoindre A).
Pour comprendre ce mouvement, il faut voir que ce n'est pas la mme
chose d'admettre une proposition et de s'engager sur cette proposition
dans un discours. C'est cette diffrence, me semble-t-il, qui enlve au
texte pascalien son apparente redondance : il fonde sur la croyance
une thse la participation un discours. On pourrait dire encore qu'il
s'agit de faire passer le jugement L'homme est misrable d'un lieu
intellectuel un autre. Dj situ dans l'ensemble des croyances ant
rieures
du destinataire, il doit passer dans le dbat actuel, transfert dont
est charge la conjonction puisque. On trouve une dmarche, non point
identique, mais analogue, dans cette formalisation du raisonnement
logique connue sous le nom de dduction naturelle x . Supposons qu'une
proposition ait t soit admise soit dmontre au cours d'une dduction ;
il est possible de la rcrire (on parle alors de ritration) dans les sousdductions instaures dans le cadre de la dduction principale, et de
l'utiliser l'intrieur de ces sous-dductions. On a ainsi un mouvement
du type : A (crit dans la sous-dduction) puisque A (crit dans la dduct
ion). J'ai dit qu'il s'agissait d'une simple analogie. La diffrence tient
ce qu'il y a, dans l'nonc de Pascal, un changement de discours. Le
destinataire tant rput avoir admis, la suite d'un premiers discours,
que l'homme est misrable, on conclut qu'il doit le raffirmer dans le
discours prsent, o cette proposition, jointe d'autres, va l'amener
des consquences qu'il n'a peut-tre pas prvues.
C'est dans la catgorie des adverbes et locutions adverbiales que je
prendrai mon second exemple d'entits linguistiques dont le point d'in
cidence
smantique est renonciation elle-mme. A ma connaissance, il
n'existe pas en franais d'adverbe qui, l'image de la conjonction puis
que, concerne toujours renonciation : tous les adverbes susceptibles de
cet emploi en ont galement d'autres. La ncessit de prendre en consi
dration
renonciation pour dcrire la langue n'apparat donc ici que
d'une faon indirecte, mais j'espre montrer qu'on ne peut nanmoins
pas lui chapper.
Je commencerai par classer les occurrences d'adverbes, et je tenterai
ensuite, dans une deuxime tape, de classer les adverbes eux-mmes.
Lorsqu'un adverbe apparat dans un nonc, on peut tre amen, pour
comprendre son effet smantique, supposer qu'il concerne :
a) un constituant de l'nonc. Dans Seul Pierre parlait franchement ,
franchement semble bien modifier le prdicat parlait pour constituer un
prdicat parlait franchement qui est affirm de Pierre et ni des autres
personnes. Il est difficile en revanche de reconstituer la signification
effective de l'nonc si on commence donner une valeur la proposi
tion
Seul Pierre parlait, et si on applique ensuite cette valeur l'ide
exprime par franchement.
1. Cf. J.-B. Grize, Logique moderne, I, Paris, Mouton, Gauthiers-Villars, 1973.
35

Oswald Ducrot
b) l'ensemble de l'nonc (amput, bien sr, de l'adverbe lui-mme).
Ainsi, pour interprter un nonc du type Heureusement, seul Pierre
parlait , le plus simple semble d'interprter d'abord Seul Pierre parlait;
on applique ensuite le qualificatif heureux au fait dnot par cette
squence. Dans cette catgorie, une subdivision est d'ailleurs possible.
Il se peut que l'adverbe marque une attitude de l'nonciateur vis--vis
du fait dnot (c'est le cas avec heureusement ou videmment). Mais l'a
dverbe
peut avoir aussi pour effet de constituer un nouveau contenu
partir de celui exprim dans le reste de la phrase. Ainsi pour Souvent
seul Pierre parlait . L'introduction de souvent a pour consquence que
le fait dcrit est diffrent de celui qui aurait t dcrit sans cet adverbe.
c) renonciation. On arriverait mal, si on ne prvoyait pas cette tro
isime
possibilit, rendre compte d'noncs comme Franchement,
seul Pierre parlait en tout cas si on suppose que franchement signifie,
ici comme ailleurs, d'une faon franche . Car ce qui est prsent comme
fait d'une faon franche, c'est l'assertion accomplie en disant : Seul
Pierre parlait.
J'ai reconnu plus haut qu'il n'y a aucun adverbe franais dont toutes
les occurrences relvent de la troisime catgorie. Mais cela ne signifie
pas que cette catgorie est inutile pour la classification des adverbes.
C'est que tous ne sont pas susceptibles des trois emplois, de sorte qu'on
peut les rpartir en diffrentes classes selon ceux qu'ils acceptent ou
rejettent. (Dans ce qui suit, l'attribution un adverbe d'un trait comme
+ nonciation , ou nonciation signifie certaines de ses occurrenc
es
concernent l'nonciation ou aucune de ses occurrences ne concerne
renonciation .)
Classe 1 : -f- constituant, nonc, nonciation. Prennent place
ici les adverbes qui ne peuvent porter que sur des constituants. On y
trouve, par exemple, avec sincrit. Cette locution, l'inverse de sincre
mentet de en toute sincrit, ne peut jamais concerner l'nonciation : on
ne dirait gure : Avec sincrit, seul Pierre parlait. On y trouve aussi
avec plaisir, avec bonheur, agrablement, qui se distinguent de par bonheur
ou de heureusement en ce qu'ils ne concernent pas l'nonc dans sa totalit
(la satisfaction exprime par les premiers est celle de personnes dont il
est question Vintrieur de l'nonc, celle exprime par les seconds est
rapporte la personne qui produit l'nonc). On n'a pas : Avec plaisir
(avec bonheur, agrablement), seul Pierre parlait.
Classe 2 : + constituant, nonc, + nonciation. C'est ici que
nous rangerons sincrement et en toute sincrit. Mais la classe contient
aussi en toute impartialit, en toute amiti, sans reproche, confidentielle
ment,
entre nous, tout hasard (cette dernire expression, qui modifie le
seul verbe venir dans Je suis venu tout hasard , peut aussi qualifier
l'ensemble de l'nonciation lorsque, place en tte de phrase, elle signifie
approximativement Je te dis ce qui suit, pour le cas, nullement ncess
aire, o cela pourrait te servir ).
Classe 3 : + constituant, -f- nonc, nonciation. Ex. : heureu
sement, bizarrement, incroyablement, mystrieusement. Les deux possibil
its
d'emploi de mystrieusement permettent ainsi d'opposer Seul Pierre
parlait mystrieusement et Mystrieusement, seul Pierre parlait^.
36

Analyses pragmatiques
En c qui concerne vraiment, il y a une hsitation possible entre les classes
2 et 3. En effet son emploi comme adverbe de constituant ne fait pas
de doute. (Cf. Seul Pierre parlait vraiment = II est le seul dont
parole puisse tre appele parole, au sens vrai de ce terme .) Mais, en
tte de phrase, dans Vraiment, seul Pierre parlait , on ne saurait dci
der si vraiment qualifie l'assertion de vridique, ou bien s'il qualifie de
vrai l'nonc qui suit. Tout ce qu'on peut dire, c'est que la premire solu
tion soulve un problme supplmentaire : elle impose de comprendre
l'adverbe comme signifiant, lorsqu'il porte sur renonciation, d'une
faon vridique , valeur qu'il ne peut pas avoir lorsqu'il qualifie un
verbe constituant (on n'a pas II parle vraiment , avec le sens II ne
ment pas ). La situation serait tout fait diffrente pour l'anglais truly,
qui, appliqu au verbe to speak, peut signifier d'une faon vridique,
non menteuse .
Classe 4 : constituant, + nonc, nonciation. En font partie
notamment par bonheur, certainement, videmment, hlas. On remarquera
qu'il n'y a ni redondance dans la premire, ni contradiction dans la
seconde des deux rponses suivantes la question Es-tu content? :
1 Hlas, je ne suis pas content.
2 Hlas, je suis content.
Cela tient ce que hlas marque une attitude prise, vis--vis de ce
qu'il dit, par le locuteur en tant que tel, c'est--dire considr dans son
activit de parole, personnage que j'ai appel quelquefois jex. L'individu
dclar mcontent dans 1 et content dans 2, c'est en revanche quelqu'un
dont il est question dans l'nonc (selon ma terminologie, je2), personne
qui n'est pas essentiellement le locuteur, mais qui est caractrise par le
fait qu'elle concide, dans la ralit, avec ce dernier.
Mon propos tait, je le rappelle, de montrer qu'il faut utiliser le concept
d'nonciation si on veut tablir une classification des adverbes et locu
tions adverbiales fonde sur leur rle dans la structure smantique de
la phrase. Justifier cette conclusion, c'est montrer la ncessit de distin
guerles traits __ nonciation des traits _ nonc alors que la gram
maire oppose seulement, d'habitude, les cas o l'adverbe concerne un
constituant de la phrase et ceux o il la concerne dans sa totalit. Cette
ncessit apparat lorsqu'on constate que certains adverbes ont la possi
bilit de caractriser l'nonc et non pas renonciation ou vice versa,
et cela sans qu'une telle proprit semble explicable partir de leur
contenu smantique. Ainsi rien, dans les indications apportes par l'ad
verbe
heureusement, ne laisse prvoir qu'il ne puisse pas marquer une
attitude prise vis--vis de renonciation, mais seulement une attitude
vis--vis du contenu de l'nonc. Car il n'y aurait aucune absurdit
ce qu'on puisse annoncer quelqu'un Heureusement vous avez gagn
le gros lot , au sens de J'ai le bonheur de vous apprendre que... . De
mme, le sens de l'adverbe mystrieusement, pris isolment, n'empcher
ait
nullement qu'on puisse l'appliquer renonciation. Mais, en fait, il
se trouve que l'nonc Mystrieusement, Pierre est parti sert seul
ement dire que le dpart de Pierre est un phnomne mystrieux, et ne
signifie pas que celui qui parle enveloppe de mystre sa propre noncia
tion
(comme ce serait le cas avec confidentiellement). Et inversement,
37

Oswald Ducrot
confidentiellement, lorsqu'il ne s'applique pas un constituant, ne peut
qualifier que le rapport discursif instaur entre les interlocuteurs par
l'acte de parole. Confidentiellement, Pierre est parti ne signifiera jamais
que c'est un fait confidentiel (ou que l'on m'a dit en confidence) que
Pierre est parti.
Est-il possible de rendre compte de ces faits d'une faon syntaxique,
en recourant ce que certains linguistes amricains appellent hypothse
performative ? Dans la structure profonde (smantico-syntaxique) de
toute phrase, le constituant le plus haut serait une expression performat
ive
du type Je t'affirme que... , Je te promets que... , Je te dis
que..., etc., souvent efface en surface. Si un adverbe concerne renonc
iation, c'est qu'il s'applique en ralit au verbe de cette expression :
Franchement, Pierre va partir serait driv d'une structure analogue
celle de Je t'affirme franchement que Pierre va partir . Mais l'exi
stence de la classe adverbiale n 1 (-J- constituant, nonciation,
nonc) constitue un argument contre cette hypothse. Car certains de
ses membres peuvent, sans aucune anomalie, qualifier un verbe de parole
comme affirmer, dire...; comment expliquer alors qu'ils ne servent jamais
qualifier renonciation? C'est le cas, par exemple, pour avec franchise,
avec sincrit. On trouve aussi bien II m'a dit avec sincrit... et II
m'a dit en toute sincrit... . L'hypothse performative amnerait alors
prvoir que l'on ait la fois les deux noncs Avec sincrit, Pierre
est venu et En toute sincrit, Pierre est venu . Or le second seul
ement est possible. En d'autres termes, l'hypothse performative oblige
rait
imaginer une explication pour faire comprendre que certains adver
bes
puissent modifier les verbes de parole apparents et non pas les verbes de
parole cachs. (Le phnomne inverse est galement embarrassant pour
l'hypothse performative : certaines expressions, qui peuvent concerner
renonciation, se combinent difficilement avec les verbes de parole lorsque
ceux-ci apparaissent effectivement dans les phrases. C'est le cas, par
exemple, pour sans reproche, qui s'emploie couramment en tte d'nonc,
alors qu'on dirait difficilement : Pierre m'a dit sans reproche que... )
Cette discussion touche en ralit un problme de fond. L'hypothse
performative tend absorber le dire dans le dit, en prsentant l'nonciation comme un vnement susceptible la fois d'tre qualifi par l'nonc
(lorsque l'nonc contient un adverbe incidence nonciative), et dsi
gn par lui (cette dsignation tant faite en seule structure profonde
lorsque la surface ne contient pas de performatif explicite indiquant
quel est l'acte illocutoire).
Une telle attitude implique qu'on ne distingue pas nonciation et acte
illocutoire. Pour moi, au contraire, l'acte illocutoire est une qualification
de renonciation. Donc la dsignation de l'acte illocutoire, qu'elle soit
faite en surface ou en profondeur, n'entrane pas que renonciation ellemme ait t dsigne. Je peux ainsi maintenir simultanment les deux
thses suivantes.
1. Si on peut ajouter un nonc un adverbe incidence nonciative,
c'est que cet nonc, en vertu de son sens mme, parle de son nonciation,
la commente, et donc l'exhibe exhibition rendue particulirement
vidente par le fait que l'nonc est accomplissement d'actes illocutoires,
et prsente donc une caractrisation juridique de son nonciation.
38

Analyses pragmatiques
2. Les adverbes nonciatifs ne portent cependant pas sur l'acte illocutoire (c'est--dire sur la qualification de renonciation), mais sur l'nonciation (c'est--dire sur ce qui est qualifi de faon illocutoire). Ainsi,
dans l'espce de jugement port sur renonciation au moyen de ces
adverbes, seul le prdicat est formul, mais non pas le thme.
L'nonciation n'est donc pas, du point de vue de la langue, un vne
ment comme les autres en ce sens qu'elle n'est pas, proprement
parler, dsigne : seule son effectuation la manifeste. Mme si, comme
j'ai tent de le montrer, sa qualification relve du sens de l'nonc, sa
place dans l'nonc est une place vide. Il est d'autant plus intressant
que cette place soit, pour ainsi dire, prvue dans l'organisation grammati
cale,et qu'il y ait un lieu, dans le systme des mots, pour une ralit
qui n'y est jamais nomme.
Laissant le domaine de la linguistique (au sens troit du terme), je
prendrai maintenant deux exemples qui relvent plutt de l'analyse du
discours en supposant qu'on spare les deux disciplines. Mais il s'agira
toujours de faire apparatre des suites A+B o l'un des segments enchane
sur renonciation de l'autre. Pour commencer, un extrait d'un discours
tlvis de V. Giscard d'Estaing, alors candidat la prsidence de la
Rpublique (17 mai 1974, au soir). Dans ce discours, le dernier de sa
campagne lectorale, le candidat indique successivement une srie d'object
ifs
qu'il donnera son action une fois qu'il aura t lu (assurer la libert
des individus, la scurit de l'conomie, le changement de la socit,
etc.). Et il termine en exprimant le vu suivant (j'ai affect chaque
phrase d'un numro afin de faciliter les rfrences ultrieures) :
(1) Enfin, je souhaite tre un prsident dmocratique. (2) Je veux
dire par l que je respecterai de toute faon la dcision du suffrage uni
versel.
(3) Je n'exerce sur vous aucune menace et aucun chantage. (4)
Vous ferez votre choix, et votre choix je le respecterai.
Plusieurs interprtations sont possibles pour ce texte qui n'est pas
facile comprendre, si on veut tenir compte de la succession des temps
verbaux, et de l'irruption, plutt surprenante, d'un prsent dans l'nonc
(3). Selon une premire lecture, le candidat parlerait, dans ce fragment,
de son action aprs son lection comme il a fait dans ses prcdents
engagements. Attribuer au texte ce thme gnral, cela entrane diver
ses
consquences en ce qui concerne chacun des noncs. En (1), on don
nera l'adjectif dmocratique le sens qui respecte la volont populaire :
Giscard d'Estaing s'engage gouverner, une fois lu, selon les normes
dfinissant le rgime dmocratique, par opposition la dictature. Dans
la mesure o l'nonc (2), introduit par Je veux dire par l, se prsente
comme une explicitation de (1), il doit donc, lui aussi, concerner l'aprslection : le candidat promet, propos des scrutins qui auront lieu pen
dant sa prsidence, de se soumettre aux rsultats du vote ce qui laisse
entendre, par exemple, qu'en cas de renversement de la majorit parle
mentaire,
il laissera la nouvelle majorit, mme s'il la dsapprouve, jouer
un rle politique. Les difficults d'interprtation commencent avec
l'nonc (3), dont le temps verbal prsent devrait tre compris, pour
maintenir la cohrence du texte, comme ayant une valeur de futur : Je
39

Oswald Ducrot
n'exercerai ni menace ni chantage. On peut alors voir dans cette phrase
une allusion aux pratiques du gnral de Gaulle, accoutum de dire ou
de laisser entendre, avant chaque lection et chaque rfrendum, qu'il
dmissionnerait si les lecteurs ne votaient pas suivant ses recommand
ations.
Giscard s'engage donc renoncer ces mthodes, souvent crit
iques l'poque, et qualifies de chantage : une fois lu, il ne cherchera
pas peser sur les consultations ultrieures. Cet engagement, ainsi que
celui de (2), sont repris dans les deux parties de (4) : Vous ferez votre
choix (= Je ne vous forcerai pas la main) et Je respecterai votre choix
(= J'agirai en conformit avec vos dcisions). Lu comme nous venons
de le faire, le texte entier apparat parfaitement cohrent mais cela a
t obtenu en faisant au moins deux entorses aux rgles commandant
habituellement l'emploi des mots franais. L'une, signale chemin fai
sant,
tient la comprhension, dans (2), du prsent, comme un futur.
La seconde concerne l'expression prsident dmocratique , expression
qui se rfre, d'habitude, non pas au mode de gouvernement, mais au
mode d'accession au pouvoir. Un prsident est dit dmocratique dans
la mesure o il n'a pas t impos par la force ou par l'appareil d'un parti,
mais o sa nomination est le rsultat d'un libre choix populaire. S'il s'a
git de sa faon de gouverner, on dira plutt qu'il est, ou n'est pas, dmoc
rate .
Aucune de ces raisons n'est certes dcisive (et je ne vois pas pourquoi
il y aurait, en cette matire, d'argument dcisif permettant de choisir
la bonne interprtation). Mais il me parat intressant d'imaginer une
lecture qui viterait de telles difficults. Pour le faire, nous supposerons
que le candidat, dans l'nonc (1), dclare vouloir tenir sa lgitimit d'un
choix national libre. L'explicitation apporte par (2) concernerait, dans
ce cas, l'lection prsidentielle elle-mme, et non plus les scrutins ult
rieurs : il s'engagerait, au cas o il ne serait pas lu, accepter sa dfaite,
sans tenter de prendre le pouvoir par la force. Arriv ce point, on a au
moins deux possibilits pour tablir un lien entre cet engagement et la
dclaration (1), dont il devrait tre la glose.
Premire solution. Ce que Giscard d'Estaing met en vidence, dans
la notion de prsident dmocratiquement lu, tenant son pouvoir d'un
vote libre, ce serait, avant tout, la notion d'lection : le candidat n'est
intress par la prsidence de la Rpublique que s'il l'obtient partir
d'un vote des citoyens. L'nonc (2) dvelopperait cette dclaration en
en tirant la consquence naturelle : en cas d'chec, je m'inclinerai, sans
chercher prendre le pouvoir par un coup d'tat, qui ne peut m' apporter
qu'une prsidence non-dmocratique . Mme ide reprise en (4) : le can
didat
annonce qu'il se retirera s'il est battu. Quant l'nonc (3), tout
entier au prsent, il doit alors tre considr comme une sorte de parent
hse, qui commente les deux phrases entre lesquelles il est intercal.
Mais ce qu'il commente, ce n'est pas leur contenu factuel : ce contenu
concerne le futur, et on ne voit pas comment des vnements futurs peu
vent amener conclure que Giscard, au moment o il parle, renonce la
menace et au chantage. Le commentaire, en ralit, porte sur l'acte mme
d'noncer (2) ou (4), non pas sur le dit, mais sur le dire. Le fait, pour le
candidat, de dire, avant les lections, qu'il respectera au lendemain de
ces lections, la dcision du peuple, ce fait peut suffire montrer qu'il
40

Analyses pragmatiques
refuse, au moment o il parle, d'tre, comme on disait l'poque, le can
didat de la peur , et de s'appuyer, pour emporter les suffrages, sur la
crainte d'un coup d'Etat. Dans cette interprtation, comme dans celle,
assez diffrente, donne au dbut, l'nonc (3) comporte bien une allu
sion, mais un vnement tout autre. Ce n'est pas du gnral de Gaulle
que Giscard se dmarquerait, mais de son adversaire actuel, Mitterrand,
soutenu par la gauche et par les syndicats : dans une dclaration fort
remarque et fort critique, un des principaux leaders syndicaux avait
en effet soulign, peu de temps auparavant, qu'une victoire lectorale
de la droite entranerait des troubles sociaux. Il est alors facile Giscard
de mettre en contraste sa propre volont de ne pas faire peur, et l'attitude
peu dmocratique de ses adversaires, qui esprent attirer les suffrages
en agitant des menaces de grves et de manifestations. Habilet suprme :
en niant qu'il recourra la force, le candidat de la droite fait en mme
temps remarquer, mais un autre niveau, qu'il dispose de cette force et
qu'il pourrait donc s'en servir (il n'y a gure de sens s'engager respec
ter
le rsultat des lections si on n'a pas le pouvoir de ne pas le respecter).
Il recourt donc en fait la mme tactique que ses adversaires. Mais,
alors que ceux-ci ont l'insigne maladresse de le faire d'une faon explicite,
en accomplissant, de la faon la plus caractrise, l'acte illocutoire de
menace, le discours de Giscard a cette habilet de faire peur sans menacer,
et cela dans le moment mme o le candidat se prsente comme n'usant
pas de menace. La comparaison des deux tactiques illustrerait parfait
ement
la diffrence entre la menace, acte illocutoire, et l'acte perlocutoire
consistant inquiter (c'est, d'ailleurs, un trait gnral de la rhtorique
giscardienne, dans cette campagne lectorale, que d'introduire des sousentendus ou des prsupposs qui vont l'encontre du contenu explicite :
il arrive par exemple introduire ses critiques les plus mchantes contre
son adversaire dans une section consacre justement dire qu'il renonce
aux attaques personnelles). (Cette remarque est emprunte une tude
de D. Lozano consacre aux procds de persuasion utiliss par Giscard
d'Estaing et Mitterrand dans leurs interventions tlvises de 1974.)
Le plus important cependant, du point de vue qui est le mien ici, c'est
l'allusion renonciation implique par la lecture que je propose en ce
moment. Elle seule permet d'enchaner (2) et (3) : (3) commente le dire
de (2). Or il est possible d'aller encore plus loin dans cette voie, ce qui
amnerait alors une troisime lecture du texte. J'avais en effet signal
l'existence d'une alternative dont je n'ai, pour l'instant, explor qu'une
seule branche. Une fois admis que Giscard parle, dans le passage analys,
de son accession la prsidence et non pas de ce qu'il fera une fois pr
sident
, il faut encore prciser, en effet, ce qui, dans le statut de pr
sident
dmocratique , est prsent comme souhaitable . Jusqu'ici
nous avons suppos que c'tait le simple fait d'tre lu (bien que de nom
breux prsidents, peu dmocratiques aux yeux des partisans de Giscard
d'Estaing, soient nanmoins lus). Introduisons maintenant dans le
concept de dmocratique cette exigence supplmentaire que l'lection
doit tre libre . Ce qu'exprimerait alors l'nonc (1), c'est le dsir que le
vote des lecteurs ne soit le rsultat d'aucune pression, d'aucune contrainte.
Telle serait l'ide explicite dans (2). Reste, dans ce cas, le problme
de savoir comment un nonc au futur, donnant des indications sur ce
41

Oswald Ducrot
qui se passera aprs les lections, peut, en ralit, concerner l'lection
elle-mme, et la libert avec laquelle les citoyens doivent y participer.
On arrive le rsoudre si on tend le recours renonciation, dj uti
lis dans l'interprtation prcdente. Dans celle-ci, nous supposions que
(3) enchane sur le fait de dire (2). Faisons une hypothse supplmentaire :
ce qui enchane avec (1), c'est galement, non pas le contenu de (2), mais
le fait de dire (2). Afin que les lecteurs se prononcent librement, en se
fondant sur leur sentiment et leur raison, et non pas sur leur crainte, le
candidat s'engage respecter leur dcision ultrieure, quelle qu'elle
soit : sa promesse, avant le vote, de ne pas faire appel, ensuite, la force,
permet ce vote d'exprimer vraiment la volont populaire, et garantit
son lection ventuelle un caractre authentiquement dmocratique.
Bien sr, si on admet cette introduction de renonciation dans l'encha
nement (l)-(2), on l'admettra plus forte raison pour l'enchanement
(2)-(3), qui pourra donc tre compris, dans cette lecture, de la mme
faon que dans la prcdente, les deux interprtations tant analogues
en ce qui concerne la seconde moiti du texte.
Du point de vue thorique, si on s'intresse au problme gnral de
l'organisation smantique de l'nonc, la dernire interprtation pro
pose
a une implication importante, et peut-tre paradoxale. Elle suggre
en effet d'abandonner l'ide suivante, qui semble pourtant aller de soi,
et qui est en tout cas sous-jacente l'hypothse performative dont
j'ai parl plus haut : Si, dans le sens d'un nonc, il est fait allusion
son nonciation, c'est renonciation de l'nonc dans sa totalit (ou, au
moins, pour tenir compte des adverbes d'nonciation, de sa partie syntaxiquement centrale). Or cette rgle ne peut plus tre maintenue en
ce qui concerne l'nonc (2), tel que nous l'avons compris en dernier lieu.
Car renonciation considre est celle de la proposition compltive enchs
se
: Je respecterai... , et non pas celle de la phrase enchssante : Je
veux dire par l que... En d'autres termes, ce qui est enchss, du point
de vue du sens, ce n'est pas la compltive elle-mme, mais son nonciat
ion.
Si donc on veut tenter une paraphrase l'aide d'un verbe performatif, la solution retenir n'est pas Je dis que je veux dire par l... ;
elle serait plutt du type Je veux dire par l que je dis que je respecter
ai...
. On pourrait encore exprimer les mmes faits en posant que le
syntagme Je veux dire par l que, bien qu'il contienne l'lment syntaxiquement dominant de la deuxime phrase (en termes gnratifs, le
nud le plus haut ), n'appartient en fait aucun des noncs. Il fonc
tionne
comme une conjonction, marquant leur rapport smantique, en
montrant que le second est destin expliciter le premier.
Dans le deuxime texte que je vais analyser, il ne s'agit plus d'une
relation d'explicitation ou de commentaire, mais d'une opposition, mar
que par mais. L aussi, on pourra montrer l'utilit qu'il y a prendre
en compte renonciation pour interprter les enchanements discursifs.
Ce texte (qui, selon la terminologie grammaticale traditionnelle, se rduit
une seule phrase) constitue le dbut d'une publicit adresse, sous
forme de lettre, par un producteur de vin de la rgion de Bordeaux (pe
rsonnage
que j'appellerai dsormais X ).
(1) Bien sr, je ne vais pas vous dire du mal de mes produits.., mais,
43

Analyses pragmatiques
(2) en toute impartialit, il est bien vident que les vins de Bordeaux se
classent parmi les plus somptueux du monde, (3) nul ne me le contestera.
(Les points de suspension appartiennent au texte lui-mme. La conjonc
tion
mais doit tre vue comme extrieure aux noncs numrots.)
Je supposerai admise, pour l'tude qui suit, la description de mais
dont je me suis dj servi plus haut. Il faut donc trouver une conclusion
r, telle que l'nonc (1) risquerait de l'appuyer, et qui se trouve dmentie
par l'nonc (2). Un premier stade, dans la solution du problme, consiste
rapprocher notre texte de ces squences p mais q , assez frquentes,
o q sert accomplir un acte A aprs que p a donn un argument pour
ne pas l'accomplir : Je ne voudrais pas te donner un conseil, mais tu
ferais mieux de... , Cela m'ennuie de te demander un service, mais est-ce
que tu ne pourrais pas me prter cent francs? Dans ces squences, le r,
fond sur p, est du type Je ne vais pas accomplir A , conclusion dment
ie
de facto par q, ou plutt par renonciation de q, qui revient raliser
A. Si on applique ce schma au texte de X, on doit prendre pour A l'acte
de vanter ses propres produits. Il est hors de doute que X accomplit cet
acte lorsqu'il fait, en (2), l'loge du vin de Bordeaux puisqu'on sait,
ds l'en-tte de cette lettre publicitaire, qu'elle vient d'un viticulteur
du Bordelais. Je m'occuperai plus tard, dans une seconde tape, destine
complter la solution, du caractre particulier de cette auto-glorifica
tion,
prsente comme l'application d'une vrit gnrale concernant
tout le vignoble bordelais, et donne avec la modalit explicite de l'v
idence.
Pour l'instant, il me sufft de noter que mais tablit une relation
entre (1) et l'acte de dire (2). Ce caractre est encore renforc par l'expres
sion
en toute impartialit, qui ne peut se rapporter, ici, qu' l'nonciation. La prsence de cette locution adverbiale montre en effet que celui
qui parle exhibe sa parole, qu'il se reprsente en train de parler : rien
d'tonnant donc ce que l'enchanement des noncs prenne en compte,
lui aussi, l'vnement mme que constitue le discours.
Supposons admis ce qui prcde : il faut maintenant expliciter le che
minement
la suite duquel l'nonc (1), qui prcde mais, peut tre vu
comme orientant vers la conclusion r (= Je ne vais pas faire A , c'est-dire Je ne vais pas faire l'loge de mes vins ). Pour atteindre ce rsul
tat,il me semble ncessaire de prsenter d'abord une analyse linguisti
que
de l'expression bien sr, dont je distinguerai trois emplois, reprs
l'aide d'indices. Le premier, celui de bien sr d), peut tre qualifi de
constatif. Plac devant une situation conforme l'nonc p, je peux dire
Bien sr p pour montrer que je prvoyais cette situation, et, en mme
temps, qu'elle me dplat. Voyant qu'un enfant a laiss sa chambre en
dsordre, contrairement ce qu'il devait faire, mais conformment
ce qu'on pouvait attendre de lui, ses parents lui feront remarquer : Bien
sr, tu n'as pas rang ta chambre. II est important de noter, pour mon
analyse actuelle, que la mme fonction constative peut choir naturelle
ment
ou videmment, mais qu'elle est impossible pour certes, certaine
ment
ou coup sr. Vu, en effet, que ces trois dernires expressions sont
substituables bien sr, sans produire de diffrence smantique notable,
dans le texte de X, nous pouvons admettre que nous avons affaire un
autre type d'emploi.
La fonction de ce que j'appelle bien sr (2) est la suivante. Il prsente
43

Oswald Ducrot
le destinataire comme tent de douter de ce qu'on va lui dire, et sert
lui reprocher ce doute. C'est le cas dans le dialogue : Est-ce que tu es
all au cinma? Bien sr, j'y suis all. Mais cette solution ne semble
pas retenir pour notre texte au moins, si on admet que X est l'nonciateur de l'assertion accomplie en (1). D'une part, on ne voit pas pour
quoi X supposerait, ou ferait semblant de supposer, que le destinataire
le croit capable de critiquer sa propre marchandise. D'autre part, en
supposant mme que X se donne l'apparence de vouloir imposer (1)
un allocutoire rcalcitrant, on ne retrouverait plus le r que j'ai postul
pour comprendre mais (2) . Interprt avec un bien sr (2>, (1) orien
terait au contraire vers une conclusion du type Je vais dire du bien de
mes vins de sorte qu'on attendrait, aprs mais, un nonc de valeur
oppose, suggrant certaines rserves, par exemple : II y a Bordeaux
et Bordeaux , L'appellation Bordeaux n'est pas une garantie par ellemme , etc.
Le troisime emploi de bien sr, que j'appellerai concessif , prsente
la proposition qui le suit comme exprimant l'opinion de l'allocutaire,
opinion que l'on ne met pas en doute, mais dont on ne veut pas tirer les
consquences que celui-ci lui donne ( Bien sr il y a des injustices en
France, mais regarde ce qui se passe en URSS ). On peut dire, dans ce
cas, que le locuteur donne l'allocutaire comme nonciateur de l'assertion
qui suit bien sr (3). Si on choisit cette interprtation l'assertion faite
en (1) doit tre attribue au lecteur de la lettre, suspect de penser d'emb
le, en voyant la publicit, Encore un qui ne va pas dire du mal de sa
marchandise . Mais il me faut compliquer encore un peu l'analyse, afin
de faire apparatre le r dont j'ai besoin. Je supposerai qu'un bien sr (2)
et un bien sr (3) sont amalgams ici. Tout en rendant l'allocutaire re
sponsable
de l'assertion contenue en (1) (effet de bien sr (3)), X introduit
dans celle-ci un bien sr (2), qui lui donne le caractre de l'vidence. On
pourrait reprsenter ce mouvement par le schma :
Vous avez raison de penser : Bien sr(2) il ne dira pas de mal...
Bien sr(Zy
Je ne chercherai pas justifier ici cette hypothse : il faudrait, pour
cela, montrer qu'on peut l'appliquer un grand nombre d'autres textes.
Je voudrais seulement faire voir qu'elle permet de rsoudre mon problme,
savoir la production d'un r expliquant le mais. Car le fait que l'allocu
taire
soit persuad l'avance que la lettre ne peut pas contenir de crit
iques, ou mme, si on lit (1) comme une litote, qu'elle contient des loges,
ce fait peut tre considr comme rendant inutiles ces loges videmment
partiaux. Et l'on comprend alors que l'nonc (2), o X, malgr cela,
entreprend de dire du bien des produits de X, soit introduit par mais.
Certes il a t signal tout l'heure que (1), interprt avec un bien sr (2),
aurait une orientation argumentative oppose celle qui est ncessaire
pour expliquer ce mais si l'nonciateur de l'assertion tait X. Mais
il en va tout autrement si l'on place ce bien sr (2) dans le champ d'un
bien sr (3), qui lui confre un autre nonciateur. Que je sache l'avance
ce que je vais dire, et que vous, vous le sachiez, les deux choses ont des
consquences bien diffrentes.
44

Analyses pragmatiques
(N.B. L'interprtation ici propose pour (1) suppose qu' un certain
niveau de l'interprtation, le responsable de l'acte illocutoire, i.e., dans
ma terminologie, l'nonciateur, soit identifi avec un personnage diff
rent de celui qui revendique la responsabilit de renonciation, i.e. du
locuteur. Lorsqu'il y a une telle divergence entre les personnages de
renonciation et ceux de l'illocutoire, quel est le rfrent du pronom je?
Dans mon exemple, il est clair que ce pronom renvoie au locuteur. Je
pense d'ailleurs que l'on peut considrer ceci comme une rgle gnrale
commandant la smantique de je. Mais, pour noncer cette rgle, il faut
avoir distingu locuteur et sujet parlant. Car je ne renvoie pas au sujet
parlant lorsque celui-ci est distinct du locuteur. C'est ce que l'on constate
dans le style direct. Lorsque X dit Y a dit : Je viendrai , je ne dsigne
pas X, c'est--dire le sujet parlant qui est en train de produire l'nonc
Je viendrai. Si on admet que, dans le style direct, le sujet parlant est
seulement le porte-parole de l'auteur original du discours rapport (ici
Y), ce dernier doit, selon mes conventions terminologiques, tre considr
comme locuteur et il n'y a rien d'tonnant ce que le je renvoie lui 1.)
J'ai annonc une deuxime tape dans l'analyse du texte de X. Il s'agit
de nuancer la description donne jusqu'ici (2), selon laquelle, dans cet
nonc, X fait l'loge de ses vins. Car cet loge est prsent d'une faon
indirecte, comme consquence d'une proposition universelle concernant
les vins de Bordeaux. Ceci permet X de revendiquer pour ses paroles
la modalit de l'vidence, modalit marque la fois par le II est vident
de (2), et par l'incise (3) (= Nul ne me le contestera ).
Une remarque gnrale, d'abord, sur le double fonctionnement des
expressions modales (II est possible, certain, probable, vident...) auxquelles
j'assimile les indications de source (Selon certains, A ce qu'on rna dit,
D'aprs un tel...). Pour abrger, j'appellerai Mp une phrase constitue
par une proposition p, elle-mme affecte par l'un de ces oprateurs
(reprsent par M). Si on examine la faon dont Mp peut tre enchane,
dans un discours, une autre phrase, note q, on peut distinguer au
moins deux types possibles de contextes. Dans certains cas, c'est
1. Je caractriserai le style indirect (libre ou li) par le fait qu'il ne comporte pas
contrairement au style direct de divergence entre le locuteur et le sujet parlant.
Ce dernier n'y est pas porte-parole, il ne prtend pas faire entendre une nonciation
dont il ne serait pas l'auteur. De sorte que le pronom je qui renvoie toujours au
locuteur renvoie aussi, dans ce cas, au sujet parlant. Mais cela n'implique pas que
le sujet parlant soit nonciateur des actes illocutoires dont il est question dans sou
discours. En fait il y a alors, selon moi, deux possibilits. L'une, propre ce que j'ap
pelle discours rapport , est que ces actes ne soient pas prsents comme accomplis
dans l'instance de discours o on parle d'eux, mais seulement cits, raconts, mentionn
s
: ils n'ont ainsi, dans cette instance de discours, aucun nonciateur. L'autre possib
ilit, caractristique de ce que j'appelle polyphonie , ou encore pluralit des voix ,
est que ces actes soient prsents comme accomplis, qu'ils soient donc jous, mais
qu'ils soient attribus un nonciateur diffrent du locuteur (en l'occurrence la per
sonne
cense tre l'auteur du discours original). Cette personne devient alors nonciatrice l'intrieur mme du discours second : elle est donne comme assertant, ordon
nant, etc., travers un discours dont elle n'est pas l'auteur. Sur la diffrence entre
polyphonie et discours rapport, voir le ch. 1 de Les Mots du discours, Paris, ditions
de Minuit, 1980, p. 44.
45

Oswald Ducrot
l'information apporte par M qui supporte l'enchanement. Cf. Un bon
observateur a les moyens de faire certains prvisions. Par exemple, il
est vident que le gouvernement va dmissionner , ou encore Des
rumeurs absurdes ont t rpandues. Selon certains, le gouvernement va
dmissionner . Dans ces deux exemples, la dmission du gouvernement,
qui joue le rle de p, ne pourrait pas, sans les oprateurs M (I lest vident,
Selon certains), appuyer les conclusions q (Un bon observateur a les moyens
de faire certaines prvisions, Des rumeurs absurdes ont t rpandues). Je
parlerai, ici, de modalits opaques . Mais il en va diffremment dans
d'autres contextes, o M est transparent ; l'enchanement se fait
directement sur p, et M marque seulement, en incise, une attitude, assu
rance ou rserve, de celui qui parle l'gard de ce qu'il dit : Le prsident
de la Rpublique est dans une situation difficile.
Selon certains
II est vident que le
gouvernement va dmissionner. Ici p, lui seul, motive l'enchanement.
Ni le fait que la dmission soit l'objet d'une rumeur, ni son caractre
vident ne sont donns comme les causes des difficults prsidentielles.
(On sait d'ailleurs que cet usage transparent, auquel on recourt souvent,
pour donner sa parole une connotation d'objectivit, permet de grandes
malhonntets : un journaliste, par exemple, dgage sa responsabilit
en faisant prcder l'indication p d'un II est possible ou d'un Selon cer
tains.
Mais il ne devrait pas, dans ce cas, appuyer sur Mp des affirmations
qui ne peuvent dcouler que de p lui-mme, et qui perdent toute raison
d'tre si les certains se trompent ou si la possibilit se rvle contraire
aux faits.)
Revenons maintenant X. Fait-il, dans l'nonc (2), l'loge des vins
de Bordeaux, et, par consquent, des siens? Sans aucun doute, si on lit
comme transparente la modalit II est vident et c'est ainsi que nous
l'avons lue jusqu'ici. Mais il est aussi possible, et mme ncessaire, de
procder une lecture opaque. Dans ce cas, (2) serait, non plus une asser
tion vidente, mais l'assertion d'une vidence : X y signalerait et cela,
coup sr, on ne saurait le lui contester que le vignoble bordelais
passe pour un des meilleurs du monde. (Il faudrait alors comprendre
ce qui est tout fait habituel se classent comme sont classs .)
Dans cette interprtation, les rapports entre les noncs (1) et (2) sont
lgrement diffrents de ce qui a t suppos jusqu'ici. Certes on peut
maintenir pour (1) le mme r : Je ne vais pas faire A (o A est l'acte
de louer ses produits). Mais, alors que nous avions dcrit (2), jusqu'
prsent, comme l'accomplissement de A, il faut dire maintenant qu'il
donne un argument contre r, c'est--dire qu'il sert autoriser A.
L'intressant, me semble-t-il, n'est pas de choisir entre ces deux inter
prtations,
mais de les maintenir simultanment. Car il est clair que
l'argument choisi pour autoriser A (si on admet la seconde lecture) est
tel qu'on ne peut le donner sans en mme temps, ipso facto, accomplir A
(d'o la premire lecture : quand X montre son droit louer ses produits,
il fait dj, indirectement, leur loge). On a donc une oscillation perp
tuelle entre deux lectures, oscillation favorise par l'ambivalence de la
modalit (je me garderai bien de parler d'ambigut ce qui impliquer
ait
que l'on choisisse une solution ou l'autre, et que l'on bloque l'oscilla
tion).En tudiant le discours de Giscard d'Estaing, nous avions dj
46

Analyses pragmatiques
mis en vidence une diversit d'interprtations possibles. Mais elles taient
incompatibles. Si donc cette multiplicit tait voulue par l'auteur (ce
dont je ne sais rien), cela ne pouvait tenir qu' une habilet rhtorique,
permettant de dire la fois, des personnes diffrentes, ce que chacune
dsire entendre. Il n'en va pas de mme dans le texte de X, qui n'est pas
un texte double entente . Les deux lectures sont ici ncessaires
en ce sens que chacune entrane l'autre : l'oscillation, dans ce cas, est
constitutive du texte (ce qui ne contredit nullement l'analyse qui, pour
la faire apparatre, distingue ses deux ples).
De cette analyse, quelle consquence peut-on tirer en ce qui concerne
le problme qui est le mien ici, celui de renonciation? D'abord une confi
rmation de ce qui tait dj apparu propos du texte politique. L'encha
nementde deux noncs peut se faire au niveau de leur nonciation, ce
qui est dit dans l'un allant soit dans le sens, soit en sens inverse de ce
qui est fait au moyen de l'autre. Rien d'tonnant d'ailleurs trouver ces
possibilits d'enchanement dans le discours, tant donn qu'elles sont
caractristiques, nous l'avons vu au dbut, de certains mots de la langue.
Mais la publicit du marchand de vins a permis de retrouver une autre
hypothse dj avance lors des analyses plus strictement linguistiques.
En tudiant puisque travers une phrase pascalienne de structure p
puisque p, nous avions suppos que les deux p n'appartiennent pas au
mme discours. Le second relve d'un discours que l'allocutaire a, ou
pourrait avoir, dj tenu, le premier, d'un discours qu'on lui tient. L'nonciateur de l'assertion exprime dans le second p n'est donc pas le locuteur
mais l'allocutaire : Crois-moi lorsque je dis p, tant donn que tu l'as
dit toi-mme. La publicit qui vient d'tre tudie montre de la mme
faon comment il est possible de jouer avec l'identit de l'nonciateur :
nous n'avons pu tablir la valeur argumentative de l'nonc (1), et, par
l, l'organisation smantique du passage tudi, qu'en attribuant l'asser
tion
contenue dans cet nonc l'allocutaire du texte pris dans sa totalit.
Ce qu'il faut donc considrer, pour comprendre la langue ou le discours,
ce n'est pas le phnomne empirique de la parole, avec l'image saussurienne des ondes qui partent de la bouche de A et frappent l'oreille de B.
L'nonciation dont il est question ici, c'est un lieu o des subjectivits
sont la fois opposes et identifies l'une l'autre.

DELOCUTIFS, PERFORMATIFS, DISCOURS INDIRECT.


La dernire section de cette tude sera consacre un groupe de ph
nomnes
qui peuvent sembler fort trangers les uns aux autres, mais
dont je voudrais montrer l'origine commune. Ma thse est en effet qu'ils
illustrent la mme tendance constituer des prdicats partir d'nonciations.
Qu'on me permette d'abord un court dtour thorique. La conception
nominaliste du langage, formule d'une faon trs vague et banale, consiste
rduire le sens des mots leurs emplois : les adjectifs rouge ou intelligent
ne signifient rien, ils dsignent des classes de choses ou de personnes,
celles dont on dit : C'est rouge , ou II est intelligent . A quoi l'on
47

Oswald Duerot
objecte, d'une faon tout aussi vague et banale, que si on emploie ce
noncs, c'est bien parce que leurs constituants sont dous d'une signif
ication intrinsque : c'est parce que rouge et intelligent renvoient des
qualits , qu'on les utilise propos de certains objets, auxquels on
reconnat ces qualits, et qu'on refuse de les employer propos d'autres,
qui en semblent dpourvus. D'o le cercle bien connu : le sens du mot
est constitu par ses emplois, mais ses emplois sont dtermins par son
sens. Pour sortir de ce cercle, quelque peu fastidieux, il faudrait que le
sens sur lequel se fondent les emplois (et que je noterai Sx) soit diffrent
du sens S2 constitu par rfrence ces emplois (ce qui n'exclut d'ailleurs
pas que Sx soit lui-mme relatif l'emploi du mot dans un sens antrieur
So, et ainsi de suite). Il est donc ncessaire, si le nominalisme ne doit pas
tre circulaire, d'expliquer que des emplois o un segment linguistique
a la valeur Sx amnent confrer ce mme segment une valeur tout
autre, S2. Cette mtamorphose, on peut, je crois, la fonder sur l'nonciation. Car l'acte d'employer une expression (dote d'un sens Sj) peut avoir,
et a gnralement, une signification bien diffrente de celle que possde
l'expression elle-mme. Si donc l'expression prend, par la suite, un sens
S2 relatif des nonciations o elle est intervenue, il est possible que S2
soit fort loign de Sv C'est ce mouvement que je vais illustrer.
Mes deux premiers exemples concerneront le phnomne de dlocutivit, phnomne dcouvert par E. Benveniste (qui l'a dfini d'une faon
peut-tre trop restrictive), et dont l'tendue a t montre ensuite dans
divers travaux, notamment dans un article de B. de Cornulier dont je
vais m'inspirer1. Je proposerai, pour ce phnomne, la dfinition suivante.
Soient Ex et E2 deux expressions formellement apparentes, et telles que
E2 soit drive partir de Ex (avec la possibilit que Ex et E2 soient mat
riellement
identiques, et constituent, par exemple, deux mots homonym
es).
Appelons Sx et S2 leurs valeurs smantiques respectives. On consi
drera E2 comme un dlocutif de Ex si l'on admet qu'il y a, dans la signi
fication
S2, une allusion des actes accomplis en nonant Ex (employ
avec la valeur Sj), et si l'on pense en outre que cette allusion explique la
drivation conduisant E2 partir de Ex (je laisse de ct la question
de savoir si cette drivation est synchronique ou diachronique ; elle est
sans doute la fois l'un et l'autre).
Je vais d'abord traiter, au moyen de cette dfinition, un exemple bien
connu, signal par Benveniste, et retravaill par Cornulier. On sait que
le substantif latin salus possde, au moins, les deux acceptions suivantes :
Sx = sant (d'o l'on tire : maintien en bonne sant, conservation).
S2 = salutation.
Je prendrai pour Ex le signifiant salus muni de la signification S1} et
pour E2, ce mme signifiant, mais compris comme S2. Si l'on admet en
outre que E2 est driv de E1} il est assez facile de tenir cette drivation
pour dlocutive. On admettra qu' un premier stade, seul existe le mot
1. E. Benveniste, Les verbes dlocutifs , Problmes de linguistique gnrale, Paria,
1966, ch. 23, p. 277-285. B. de Cornulier, La notion de drivation dlocutive ,
Revue de linguistique romane, 1976, pp. 116-144.
48

Analyses pragmatiques
Ej. A un second, ce mot serait utilis (en vertu de sa valeur smantique
S!) comme formule pour saluer. Par politesse on souhaite bonne sant
aux gens qu'on rencontre, en leur disant Salusl (= Ej ! ). Le troi
sime
stade est celui de la drivation dlocutive, o se cre un nouveau
mot E2, dont le signifiant, salus, est identique celui de El5 et dont la
signification est : acte qu'on accomplit, notamment, en employant E1}
c'est--dire en disant Salus! (= Ej ! ). A un quatrime stade enfin,
important pour ce que je vais dire, par la suite, propos du performatif,
la formule Salus ! peut tre rinterprte partir de la nouvelle valeur
S2, ce qui amne la comprendre comme E2 ! . D'o l'ide que pour
accomplir une salutation, on nonce ce que l'on fait, seule fin de le faire.
Et cela n'est certainement pas faux ; mais cela reprsente, il faut le voir,
l'aboutissement trs indirect d'un long processus.
Le mme schma me servira expliquer, partir du syntagme mon
seigneur, jouant le rle de Ex, la formation du substantif monseigneur,
pris comme E2. Je supposerai qu' un premier stade, seul existe le syn
tagme
E1? o mon est un possessif commutant avec ton, son..., et o il
est possible d'intercaler un adjectif (bon, noble, mchant...) entre mon
et seigneur. Ce syntagme signifie la mme chose que mon matre (telle
est la signification Sj) et permet au locuteur de dsigner la personne dont
il se reconnat le vassal. Au second stade, il se cre, fonde sur la valeur
Sx de E1} une formule d'adresse strotype : l'infrieur dit Mon se
igneur
!(=!! ) son suprieur. D'o un troisime moment, o une
drivation dlocutive amne former le substantif E2 (monseigneur),
dont la signification S2 serait, approximativement : personne qui on
s'adresse en lui disant Mon seigneur ! . Le syntagme est devenu une
unit fige, que A. Martinet appellerait synthme , et qui constitue
une sorte de titre honorifique : Monseigneur X a dclar monseigneur
Y que... Quant au quatrime stade, qui est actuellement attest, c'est
celui o la formule d'adresse Ej ! est rinterprte travers le titre
E2. Si un catholique, et, plus forte raison, un non-catholique, s'adresse
un vque en lui disant Monseigneur ! , il n'aura pas l'impression,
pour autant, de le reconnatre comme son seigneur (c'est la raison pour
laquelle la formule se transcrit habituellement, de nos jours, en un seul
mot).
Une explication analogue vaudrait, videmment, pour monsieur et
madame (le premier stade est si bien oubli qu'on ne trouve mme plus
redondant de dire Mon cher monsieur , Ma chre madame ). Reste,
bien sr, le problme que je ne saurais rsoudre d'expliquer pour
quoi la drivation dlocutive ne se produit pas toujours. Pourquoi n'y
a-t-il pas un substantif mongnral? Pourquoi, d'autre part, E2 prend-il
tantt telle forme, tantt telle autre? Pourquoi n'a-t-on pas, par exemple,
cr le substantif masur pour dsigner les religieuses, mais seulement
sur, mot qui, dans ce sens, s'explique comme dlocutif construit partir
de la formule d'adresse Ma sur! (II faut cependant noter que des
crations dlocutives de ce type, mme si elles n'appartiennent pas au
lexique standard de la langue actuelle, restent cependant des virtualits
que l'initiative individuelle peut raliser, et qui deviendront peut-tre
un jour rgulires. Ainsi j'ai relev, dans le volume 13 des Hommes de
bonne volont de Jules Romains (Mission Rome), au chapitre 18, une
49

Oswald Ducrot
phrase o l'on peut imaginer une tentative de substantifcation de la
formule militaire d'adresse Mon lieutenant ! . Rflchissant la mdioc
ritde la carrire militaire, Mionnet se dit lui-mme : Mener jusqu'
35, 38 ans, la vie de mon lieutenant de chasseurs alpins... Certes il n'est
pas impossible de donner cette proposition une lecture non dlocutive,
o elle serait paraphrasable par : Mener jusqu' 35, 38 ans la vie du
lieutenant que j'ai eu aux chasseurs alpins. Mais il n'est nulle part dit,
dans ce qui prcde, que Mionnet ait fait son service aux chasseurs alpins.
De plus il est pour le moins inhabituel de dire mon lieutenant de chas
seurs alpins pour dsigner une personne particulire, celle qu'on a eue
pour lieutenant aux chasseurs alpins. Ainsi on ne dirait gure Connais-tu
mon lieutenant de chasseurs alpins? )
Ces problmes, que je signale au passage, n'enlvent rien au fait fon
damental
de la dlocutivit. Des expressions dsignant des qualits ou
des vnements du monde {monseigneur ou salus, compris comme titre
et comme acte de salutation) sont constitues partir des actes de parole
o interviennent les mots qui leur servent de base. Ce qui illustre la thse
que j'ai propose au dbut de cette section, et qui se voudrait une forme
non circulaire et quasi exprimentale du nominalisme. Les termes au
moyen desquels nous parlons de la ralit, avec le sentiment de dsigner
des proprits des choses, peuvent n'tre que la cristallisation d'nonciations antrieures. L'acte de parler, dans lequel j'applique des prdicats
aux objets du monde, sert lui-mme de fondement des prdicats nou
veaux.
Pour rsoudre ce qu'on pourrait appeler le paradoxe du performatif,
la meilleure faon me semble de le rapprocher du phnomne de dlocut
ivit. Je voudrais, ici, la fois reformuler et illustrer une thse que j'ai
dj prsente plusieurs reprises *. Je partirai d'une dfinition trs
banale du performatif, nonc qui (a) a la forme assertive et devrait
donc, d'aprs cette forme, servir annoncer qu'un vnement E s'est
produit, mais qui (b) est employ afin, non pas d'annoncer la ralisation
de E, mais de la produire. A cette dfinition correspondent, notamment,
des noncs la premire personne du prsent, du type de Je te permets
de X , Je t'ordonne de X ... Ce que j'ai appel paradoxe tient ce
que la fonction du performatif, qui n'a plus aucun caractre assertif,
n'empche pas son comportement linguistique de rester, pour l'essentiel,
celui d'un nonc assertif : cf., par exemple, la possibilit, signale par
Cornulier, de coordonner par et deux performatifs ( Je te permets de
manger et je t'ordonne de boire ), alors que la coordination devient
impossible si l'un des performatifs a t remplac par un nonc non
performatif de fonction analogue (on n'a pas : Je te permets de manger
et bois ! ). Certes ce paradoxe touche peu les philosophes du langage,
sensibles avant tout la fonction. Et il ne touche pas davantage la li
nguistique
traditionnelle, qui s'occupe seulement de la structure de l'nonc
1. Voir, par exemple : Dire et ne pas dire, op. cit., p. 73-74. Je trouve que , Semantikos, vol. 1, n 1, 1975, Paris, p. 84-86 (repris dans Les Mots du discours, ch. 2).
50

Analyses pragmatiques
et de ses possibilits combinatoires, sans s'inquiter des usages auxquels
il sert. Si, en revanche, on refuse de sparer la structure de la langue et
sa fonction, on a quelque inquitude devant la divergence que manifest
ent,
dans le cas particulier du performatif, la syntaxe et la pragmatique.
La solution que je propose consiste reprsenter la performativit
sur le mme modle que la dlocutivit. Soit un nonc performatif cons
truit sur le schma Je V que p (o V remplace un verbe dsignant
aujourd'hui un acte illocutoire, comme promettre, ordonner, etc.). Je suppos
eraiqu' un premier stade, V a une signification Sx sans rapport direct
avec les actes de parole. Appelons Y1 le signe constitu par le signifiant V
et le signifi S1# A un second stade, la formule Je V que p est utilise
pour accomplir un certain acte illocutoire A. Elle n'est pas encore perfor
mative, puisque Vj ne signifie pas un type d'actes de parole de sorte
que l'nonc, interprt de faon assertive, asserte tout autre chose que
l'accomplissement de A. (Certes, dans la mesure o A est illocutoire,
l'nonc, d'aprs son sens mme, caractrise son nonciation en lui attr
ibuant l'efficacit juridique lie A, mais il ne se donne pas pour fonction
d'annoncer que A a eu lieu.) Imaginons maintenant, une troisime
tape, une drivation dlocutive : le signifiant V prend une signification
S2 paraphrasable comme : faire un acte analogue celui qui s'accomplit,
de faon privilgie, en nonant Je V que p , autrement dit, faire A.
Appelons V2 le nouveau signe cr partir de l'emploi de V!. L'existence
de ce verbe rend possible une quatrime tape, selon un processus parallle
celui que j'ai dcrit au paragraphe prcdent : la formule Je V que p
sera rinterprte en comprenant V comme le signifiant de V2. Lue sous
la forme d'une assertion, elle annonce alors que le locuteur accomplit
l'acte A, acte qui s'accomplit justement grce elle. Elle satisfait par
consquent aux critres du performatif ; mais sa performativit constitue
une sorte d'illusion ncessaire, sous-produit d'une volution qui n'est
nullement dirige vers elle. Ce qui est fondamental, en revanche, c'est
la resmantisation du signifiant V compris, partir de la troisime tape,
par rapport l'acte dont il permet la ralisation. L'action s'incorpore
ainsi aux mots qu'elle utilise, et renouvelle leur valeur.
Quelques exemples, maintenant. Ils concerneront des verbes auxquels
on peut, encore aujourd'hui, reconnatre les deux significations Sx et S2
dont j'ai besoin. Mais je pense qu'une recherche philologique pourrait
arriver aux mmes rsultats propos de verbes comme promettre, ordonn
er,qui n'ont plus gure, actuellement, que la valeur S2, ou une valeur
drive. Commenons par le verbe souhaiter, qui donne souvent lieu
des noncs performatif s ( Je te souhaite bonne chance ). La premire
tape que je dois postuler est celle o le verbe aurait seulement une signi
fication
Sx d'ordre psychologique, proche de celle de dsirer (cette valeur
est encore frquemment atteste, cf. : II souhaite, sans oser le dire, la
victoire de la droite ). Dans une deuxime tape, le verbe est utilis,
avec sa valeur S1} pour accomplir un acte de parole particulier, l'acte A,
consistant s'associer verbalement aux dsirs d'autrui acte auquel
peut tre attribue une influence quasi magique en faveur de leur ralisa
tion
(c'est cet acte A qu'on demande quelqu'un d'accomplir quand on
lui dit : Souhaite-moi bonne chance ). On conoit facilement que A
puisse s'accomplir, notamment, au moyen d'une formule dans laquelle
51

Oswald Ducrot
on dclare dsirer soi-mme la russite de la personne qui on parle, par
exemple avec une formule Je souhaite que... (o souhaiter est pure
ment psychologique). La phrase 3 est celle o le verbe souhaiter prend, par
drivation dlocutive, un signifi S2 relatif l'acte qu'on peut raliser
en l'employant. Souhaiter, c'est alors faire l'acte A, sens que l'on trouve,
par exemple, dans Pierre a souhait bonne chance Jacques, mais il
dsirait son chec . On notera, ce propos, qu'un phnomne de nature
strictement syntaxique accompagne cette seconde valeur qui devient
en effet la seule possible si souhaiter a pour complment un pronom datif
ou un nom rgi par ( Pierre m'a souhait... , Pierre a souhait Jac
ques...
). Ce complment dsigne alors le destinataire de l'acte de sou
hait. Il est facile, maintenant, de se reprsenter la dernire tape, o les
formules du type Je souhaite que... sont lues avec la valeur S2 pour
le verbe principal. Elles rpondent, aprs cela, la double exigence impli
que par la performativit : elles assertent que le locuteur fait l'acte A,
et servent spcifiquement faire cet acte.
Mon second exemple sera fourni par le verbe allemand danken, qui
possde, parmi ses significations, celle de remercier. Mais sa formation
doit tre un peu diffrente de celle qu'on attribue gnralement au verbe
franais 1. Remercier passe souvent en effet pour un dlocutif du type
le plus simple, driv de la formule Merci ! , et signifiant : faire l'acte
qui s'accomplit, notamment, en disant Merci ! . Mcanisme qui ne
saurait tre postul pour l'allemand, puisque la formule allemande co
rrespondant
Merci ! , savoir Danke ! vient elle-mme du verbe
danken : elle est gnralement dcrite comme une abrvation pour (Ich)
danke (Dir) (= (Je) (te) remercie ). Il faut donc supposer une driva
tion
un peu plus complique. Je me fonderai sur le fait que danken pos
sde aussi la signification : tre redevable, devoir quelqu'un ( Paul
dankt ihm das Leben = Paul lui doit la vie ). C'est cette valeur que
je prendrai pour Sx. Pour la phrase 2, on supposera et cela n'a rien de
paradoxal que le verbe a t utilis, avec l'acception Sj, dans des for
mules
du type Ich danke Dir... ( Je te suis redevable... ), permettant
l'nonciateur de satisfaire, partiellement au moins, son devoir de
gratitude, par la reconnaissance de sa dette. A partir de l une drivation
dlocutive classique confrerait danken une signification nouvelle
S2 : faire l'acte rendu possible, notamment, par la formule prcdente,
c'est--dire remercier. Tout est en place alors pour la dernire tape,
celle de l'illusion performative, qui consiste relire cette formule, comme
font les Allemands aujourd'hui, travers le nouveau sens S2. On a alors
le sentiment qu'en nonant (Ich) danke (Dir) , non seulement on
accomplit, mais en mme temps on affirme accomplir l'acte de remercier.
La comparaison entre remercier et son correspondant allemand danken
1. Drivation propose par Benveniste, mais critique par Anscombre ( Dlocutivit benvenistienne, dlocutivit gnralise et performativit , Langue franaise, 42,
mai 1979, p. 75). La drivation propose par Benveniste comme l'a remarqu Ans
combre
oblige reconnatre que certains verbes, comme remercier, dsignent un
acte illocutionnaire avant leur emploi dans des noncs performatifs, et sont employs
dans ces noncs en vertu de cette signification pralable. Ce qui amnerait restrein
dre
la thorie de la performativit prsente ici, en en excluant les verbes de ce type.
52

Analyses pragmatiques
a l'avantage de montrer combien sont proches dlocutivit et performativit. La seule diffrence est que, pour le franais, la formule Merci ! ,
point de dpart gnralement admis pour la production de remercier,
ne contient pas elle-mme ce verbe. En allemand, au contraire, la formule
de base contient dj le terme produit ; mais elle le contient seulement
du point de vue du signifiant : le danken utilis dans la formule de la
seconde tape n'est pas, quant au sens, celui qui est construit dans la
troisime.
Avant de quitter le verbe remercier, je voudrais signaler une sorte de
sur-drivation, dont il est actuellement l'objet, processus qui n'a pas
encore abouti la cration d'un performatif, mais qui le fera peut-tre.
Le point de dpart, pour ce nouveau processus, est le point d'arrive de
la drivation qui a cr le sens : faire l'acte de parole accompli en disant
Merci ! . Cette valeur va donc jouer le rle de Sx. La premire tape
est celle o le verbe n'a pas d'autre sens que celui-l. Or il se trouve
(stade 2) qu'on utilise ce verbe dans des noncs destins accomplir
un tout autre acte, celui de congdier, de licencier, de renvoyer. Pour se
dbarrasser d'un employ, on lui dclare qu'on le remercie (au sens St)
pour son travail antrieur. D'o la troisime tape, o, par drivation
dlocutive, il se cre, pour le mme signifiant, un signifi S2 produit
partir de l'acte en question, et peu prs quivalent celui de congdier.
(En tmoigne cette phrase extraordinaire : Les difficults conomiques
obligent l'entreprise remercier certains de ses employs. ) On aurait
une quatrime tape, et la cration de nouveaux noncs performatifs
si, dans la formule Nous vous remercions , dite pour congdier, le verbe
remercier tait compris avec la signification S2. Le locuteur aurait alors
le sentiment qu'il fait ce qu'il affirme faire ce qui n'est sans doute pas
encore tout fait le cas. Si mon hypothse gnrale sur l'origine des per
formatifs
est exacte, il n'y a rien d'exceptionnel dans la situation que
nous connaissons actuellement avec le verbe remercier, utilis dans des
formules destines congdier, susceptible, d'autre part, de la significa
tion
congdier , mais qui ne la possde pas dans ces formules. Une
telle situation se serait produite pour chaque performatif, avant qu'il ne
soit pleinement install.
La performativit me servira encore traiter un problme qui a beau
coup proccup les puristes francophones pendant la premire partie du
xxe sicle. Que penser de la formule Je m'excuse , qui tend se gnral
iserpour demander pardon, et devient ainsi quivalente de Excusemoi ! , Entschuldigung ! , Sorry! ? Dans les querelles qui se sont
leves propos de cette formule, il me semble impossible de ne pas don
ner raison ceux qui l'ont condamne, au moment o ils Vont condamne
( supposer, en outre, qu'on admette les condamnations en ces domaines
ce qui est une autre affaire). Leur argument tait que l'expression
Je m'excuse peut seulement signifier Je me pardonne , Je me fais
grce moi-mme ; or il est bien outrecuidant, si on a march sur le
pied de quelqu'un, de se donner soi-mme un pardon que peut seule
accorder la victime.
Tout ce qu'on a rpondu pour dfendre la formule me semble assez
faible. On s'appuie sur l'observation qu'un nonc A excuse B a deux
significations possibles :
53

Oswald Ducrot
(a) A pardonne B.
(b) A donne ( un tiers) des raisons tendant disculper B.
D'o l'on conclut qu'il y a aussi deux possibilits pour le rflchi A
s'excuse . L'une, fonde sur (a), serait A se pardonne lui-mme .
C'est cette seule interprtation que pensent les adversaires de la for
mule.
Mais, disent ses dfenseurs, il y en a une autre, fonde sur (b). Elle
quivaut peu prs A donne des raisons tendant le disculper luimme , valeur largement atteste. Remplaons A par Je, et nous obte
nons, pour la formule en discussion, une lecture qui n'a plus rien d'outre
cuidant. Celui qui l'emploie dclare qu'il donne des raisons pour se
disculper, ce qui est tout son honneur (cf. Grvisse, le Bon Usage..., 601).
Mais un problme subsiste, que Grvisse ne veut pas voir. C'est qu'en
disant Je m'excuse , on ne donne en fait aucune raison, aucun argu
ment, on n'invoque ni justification ni circonstances attnuantes. Certes
la phrase A s'est excus peut signifier que A a prsent sa propre dfense.
Mais si A, en tout et pour tout, dit Je m'excuse , il ne prsente aucune
dfense. De sorte que le Petit Robert me parat tout fait justifi de dcla
rer
la formule incorrecte .
On devine cependant que, si j'ai introduit cette discussion de morale
linguistique (qui me concerne fort peu), c'est afin de poser des problmes
de fait et non pas de norme. J'en vois deux essentiellement. D'abord, je
remarque que la formule, aujourd'hui, ne choque plus. Et il suffit, pour
la justifier, de noter que s'excuser peut signifier demander pardon .
De sorte qu'il n'est plus ni absurde ni outrecuidant de dire Je m'excuse
comme on dit Je demande pardon . Le fait important, pour moi,
c'est qu'au moment o les puristes se querellaient, aucun ne songeait
une telle rponse, qui aurait pourtant clos le dbat. Et la seule raison
possible pour qu'ils n'y aient pas song, c'est que cette signification,
l'poque, n existait pas, et qu'elle est postrieure la formule. Il n'est pas
absurde, alors, de supposer qu'elle en est une consquence. L'expression
Je m'excuse tant utilise pour demander pardon, on en est venu
donner pour signification au verbe s'excuser l'acte dont il permet l'accom
plissement,
et l'interprter comme demander pardon . Mouvement
qui correspond exactement la drivation dlocutive, c'est--dire la
troisime phase des processus que j'ai dcrits plus haut. Dans le cas que
nous tudions, cette phase a t suivie d'une quatrime tape : la gn
ration actuelle a l'impression d'une lecture littrale lorsqu'elle interprte
Je m'excuse comme Je demande pardon . On a alors le sentiment
d'un performatif achev, dont l'nonciateur serait bien tonn si on lui
rpliquait : Eh bien, j'attends, donne-la, ton excuse.
Mme en admettant cette explication, il reste encore c'est mon
deuxime problme comprendre l'origine de la formule Je m'excuse .
En d'autres termes, il s'agit d'expliquer la phase 2 elle-mme, alors que
j'ai seulement montr, jusqu'ici, un passage conduisant, partir d'elle,
aux stades 3 et 4. Ce que je vais proposer sera encore plus hypothtique
que le reste, et devrait tre confirm, ou infirm, par une enqute philo
logique
de dtail. Le problme, tel qu'il apparat la suite de la critique
adresse plus haut Grvisse, est relativement clair. Nous nous plaons
dans un tat de langue o s'excuser signifie (approximativement) pr
senter
sa dfense , se justifier , et pas encore demander pardon .
54

Analyses pragmatiques
Comment est-il possible qu'on en vienne dire Je m'excuse , alors
qu'on ne prsente ni dfense ni justification?
Je m'appuierai sur la thorie gnrale de la performativit que j'ai
rappele tout l'heure. Elle a pour consquence que de nombreux verbes
dsignant des actes de parole sont drivs dlocutivement partir de
formules o ils sont employs pour accomplir ces actes. Ainsi souhaiter
(avec l'acception accomplir l'acte de souhait ) viendrait de la formule
Je souhaite , et dsignerait ce que l'on fait lorsqu'on utilise cette for
mule.
On peut alors imaginer que les sujets parlants tendent gnraliser,
et attribuer tous les verbes dsignant des actes de parole une origine
semblable. Ce serait un cas particulier du phnomne d' tymologie
populaire . On attribue un mot A une origine analogue celles que
l'on admet pour d'autres mots A', A" ... de mme type. Si donc souhaiter
est issu de Je souhaite , si adhrer (entendu comme donner verbale
ment
son adhsion ) vient de J'adhre , s'il y a, d'autre part, un rap
port clair entre promettre, ordonner, et dire Je promets , J'ordonne ,
il se peut qu'une gnralisation ait amen crer Je m'excuse comme
tymologie (fictive) pour s'excuser ( l'poque o ce verbe ne signifiait
pas encore demander pardon , mais seulement prsenter sa dfense ).
Avec une telle explication, la formule Je m'excuse serait pour ainsi
dire deux fois l'origine du verbe s'excuser. D'une part parce qu'elle a
permis ultrieurement comme je l'ai imagin plus haut que ce verbe
prenne le sens de demander pardon . Mais elle serait aussi en rapport
tymologique c'est ce que je viens de proposer avec le sens de pr
senter
sa dfense . Simplement, il s'agirait ici d'une gense mythologi
que
: bien que la formule ait t, en fait, cre alors que le verbe avait
dj ce sens, elle a t cre comme devant lui pr-exister. Un tel mouve
mentpourrait d'ailleurs avoir t facilit par une constatation facile
faire : lorsque quelqu'un prsente sa dfense (= s'excuse), ce n'est pas
ncessairement son argumentation qui est l'important, mais c'est surtout
le fait qu'en s'excusant il reconnat sa culpabilit. En annonant Je
m'excuse , mme si on n'exhibe pas effectivement les raisons qui vous
rendent excusable, il se peut donc qu'on fasse l'essentiel de l'acte de
s'excuser.
Si mon hypothse est exacte, l'expression Je m'excuse est ne d'une
erreur (mais une des ces erreurs grce auxquelles la langue arrive cons
tituer
une image rationalise d'elle-mme). Qu'il y ait quelque chose
d'irrgulier dans sa naissance, la raction des puristes me semble d'ail
leurs le confirmer : cette raction constitue, par elle-mme, un fait histo
rique significatif1. C'est par la suite seulement que la situation a t
rgularise. Elle l'a t quand une drivation dlocutive, opre partir
de la formule, a amen (j'ai essay de le montrer) une nouvelle acception
du verbe s'excuser (= demander pardon ). L'expression Je m'excuse
1. Un autre signe de cette irrgularit serait que, dans beaucoup de langues, le
verbe correspondant s'excuser a peu prs tous les emplois de ce dernier sauf ju
stement
le Je m'excuse . En allemand, par exemple, on peut dire, pour signifier que
A a tent de se disculper auprs de B : A hat sich bei B entschuldigt (= A s'est excus
auprs de B ). Mais on trouverait trs bizarre d'employer Ich entschuldige mich
(quivalent littral de Je m'excuse ) comme formule d'excuse.
55

Oswald Ducrot
a pu, de ce fait, s'intgrer au trs respectable paradigme des performatifs
qui la protge dsormais des attaques des puristes, mme les plus
sourcilleux en matire de norme. Ainsi se refont les vertus.
Ponce Pilate ayant fait poser, au-dessus du Christ en croix, une criteau indiquant Jsus le Nazaren, le roi des juifs , les prtres protes
tent: II ne faut pas crire le roi des juifs, mais Cet homme a dit " Je suis
le roi des juifs ". De fait, comment nier que ce soient deux choses toutes
diffrentes d'tre et de prtendre tre roi? Si donc Pilate se contentait
de rapporter les discours du Christ, sans prendre parti en sa faveur, il
n'avait pas le droit, semble-t-il, d'crire comme il l'a fait. Si, maintenant,
on relit dans son ensemble la Passion (selon saint Jean), l'attitude de
Pilate voque celle des soldats lors de la flagellation : S'avanant vers
lui, ils disaient Salut, roi des juifs, et ils le giflaient. Drision qui ne reve
nait certainement pas le reconnatre pour leur roi, mais qui ne consistait
pas seulement, non plus, reproduire les mots qu'il avait employs (car
l'expression tre le roi des juifs avait, pour eux, valeur d'injure. Son
application quelqu'un revenait lui attribuer la folie ncessaire pour
se prtendre roi des juifs). De sorte qu'il n'y a pas une alternative brutale :
ou on rapporterait les paroles de quelqu'un en prcisant explicitement
qu'elles ont t dites par lui, ou sinon, si on donne juste leur contenu,
on les reprendrait son propre compte. La royaut du Christ (royaut
qui n'est pas de ce monde) est-elle d'ailleurs si facilement separable de
sa parole (en entendant par l ses nonciations, vnements historiques
singuliers, et non pas les phrases qu'il a prononces, assemblages de mots
que n'importe qui peut rpter)? L'vangile insiste constamment sur
le fait que le Christ parle comme ayant autorit. Quand il se dit fils de
Dieu et roi des juifs, il le dit en tant que fils de Dieu et roi des juifs. Est-il
alors possible de rapporter sa parole sur sa royaut si on la donne sim
plement
pour une suite de mots prononce par un homme nomm Jsus?
Pilate rapporterait-il fidlement renonciation laquelle il a assist s'il
crivait, comme le demandent les juifs, II a dit : Je suis le roi des juifs ?
Est-ce rapporter une nonciation que de citer une phrase?
Il est d'autres cas, bien plus proches des proccupations linguistiques
habituelles, o la distinction se fait mal entre le dire et le dit, et o, pour
rapporter le dire, on raffirme, d'une certaine manire, le dit. Une bonne
partie de cet essai, et, d'une faon systmatique, toute sa dernire sec
tion, est finalement consacre des situations de ce genre. On se souvient
de l'expression utilise par Flaubert, rapportant comment Homais et
les Bovary se sont quitts sur la grand-place d'Yonville. Ils se dirent
quelque chose comme : II faut maintenant se dire bonsoir , ce que le
romancier traduit : II fallut se souhaiter le bonsoir. Et il est vident
que Flaubert n'affirme, son propre compte, ni cette ncessit, ni mme
que les personnages y croyaient (ce qu'il ferait en crivant II leur fallut
ou Ils pensrent qu'il fallait ). Mais il ne se contente pas non plus de
transcrire leurs mots. En fait, il se place en un lieu intermdiaire, o
l'on ne distingue plus entre ce qui est rellement, ce qui est pens par les
personnages mis en scne, et ce qu'ils disent. Serait-il d'ailleurs raison
nable, quand il s'agit de la ncessit de se souhaiter le bonsoir aprs
56

Analyses pragmatiques
quelques instants de promenade, de distinguer comme un logicien
voudrait le faire entre les trois niveaux? Peut-il s'agir, en l'occurrence
d'une ncessit relle? L'expression aurait-elle mme un sens? Or, une
fois admis que la ncessit en question ne peut tre qu'imaginaire, il
devient bien difficile de la distinguer d'une ncessit allgue, prtendue.
N'est-elle pas lie son propre nonc? De mme qu'on ne voit pas de
frontire prcise, dans ce cas particulier, entre le fait et la croyance, on
arrive aussi peu sparer, ici, la croyance et le dire. Peut-elle tre autre
chose qu'une faon de parler , cette ncessit de se souhaiter le bonsoir?
Une situation analogue se retrouve avec les performatifs, mise en vi
dence
par la description qui en a t propose tout l'heure. J'ai suppos
que les verbes donnant lieu des noncs performatifs (souhaiter, s'excus
er,
danken,...) sont forms dlocutivement partir des formules o on
les emploie (avec, au dbut, une autre valeur). Mais si souhaiter, par
exemple, c'est faire l'acte qui s'accomplit lorsqu'on dit Je souhaite ,
il doit tre possible et il est en fait frquent , pour rapporter l'nonciation par A de cette formule, de dire simplement A a souhait et
a promis
non pas A a dit Je souhaite . (On a de mme A a ordonn
pour
s'est excus
Je promets
A a dit J'ordonne
.) La personne dont on parle s'est attribu un
Je m'excuse
certain prdicat, et, pour relater son nonciation, on se contente de lui
attribuer ce prdicat, en faisant l'conomie, comme Pilate et comme
Flaubert, dans les exemples discuts plus haut, d'un II a dit . Dans les
trois cas le phnomne a une origine identique, l'impossibilit de sparer
le prdicat lui-mme de son nonciation. Lorsqu'un concept est construit
partir d'une faon de parler, la distinction devient difficile entre l'attr
ibution de- ce concept et la description de cette parole.
Telle est la raison, on l'aura compris, pour laquelle j'ai inscrit les exemp
lesqui prcdent sous la rubrique gnrale style indirect libre . Ils
relvent d'une mme tendance rapporter les enunciations en se dispen
sant la fois des guillemets du style direct et du que du style indirect
li. Je voudrais, pour finir, commenter un texte qui, la fois, est une appli
cation littraire, particulirement claire, de ce procd, et qui en explicite
la thorie. Il se trouve au dbut de la 3e partie de Madame Bovary
(p. 539 de l'dition de La Pliade). Flaubert rapporte une conversation
entre Lon et Emma, celle o Lon sduit Emma.
Il se mit vanter la vertu, le devoir et les immolations silencieuses,
ayant lui-mme un incroyable besoin de dvouement qu'il ne pouvait assou~
vir.
J'aimerais, dit-elle, tre une religieuse d'hpital.
Hlas , rpliqua-t-il, les hommes n'ont point de ces missions saintes,
et je ne vois nulle part aucun mtier..., moins peut-tre que celui de
mdecin...
La deuxime partie de la premire phrase que j'ai mise en ital
iques relve sans conteste du style indirect libre. Elle n'appartient
pas un portrait que Flaubert ferait du caractre de Lon, en lui attri57

Oswald Ducrot
buant un incroyable besoin de dvouement . C'est plutt Lon qui se
l'attribue lui-mme dans la conversation rapporte interprtation
appuye par la suite du dialogue. Deux remarques sur cette premire
apparition du style indirect libre. D'abord on notera qu'il surgit l'i
ntrieur
d'une phrase o, pour le reste, l'auteur parle titre personnel :
le style indirect est concentr ici dans une proposition subordonne dont
le verbe est au mode participial (ayant). Ceci amne dj mettre en
question les tentatives faites pour dterminer les marques syntaxiques
de ce style, en lui attribuant, par exemple, des temps verbaux prcis,
comme l'imparfait. N'importe quel temps peut, sans doute, en tre por
teur. Ma seconde remarque concerne l'impossibilit, pour le lecteur, de
savoir si Lon a effectivement dit quelque chose comme J'ai un besoin... ,
ou si l'expression indique seulement ce qui ressort de son discours (une
paraphrase en serait alors : A l'en croire, il avait... ). On est port vers
la deuxime solution si l'on pense que l'adjectif incroyable doit tre directement attribu Flaubert, qui reprend la parole ce qui peut sembler
difficile si le reste de la proposition est compris comme une sorte de citation.
Mais si j'ai signal cette alternative (s'agit-il des mots de Lon ou de ce
qu'ils impliquent?), ce n'est pas pour inciter choisir. Je pense au contraire
qu'i7 ne faut pas choisir : qu'une hsitation de ce genre soit possible,
cela mme est une proprit frquente du style indirect libre. Il reste,
de toute faon, que ce n'est pas Flaubert qui prend en charge la subordon
ne
participiale ( l'exception, ventuellement, de incroyable). Selon ma
terminologie, il en est seulement le locuteur sans tre nonciateur
de l'affirmation qu'elle vhicule. Peu importe alors que la phrase utilise
reflte le seul signifi ou galement le signifiant du discours auquel elle
renvoie.
Dans la seconde partie du texte, le style indirect libre, qui tait apparu
d'une faon assez discrte dans la premire, est utilis massivement.
Avec un haussement lger de ses paules, Emma l'interrompit pour se
plaindre de sa maladie o elle avait manqu mourir ; quel dommage ! elle
ne souffrirait plus maintenant. Lon tout de suite envia le calme du tom
beau et mme, un soir, il avait crit son testament en recommandant qu'on
Vensevelit dans ce beau couvre-pied bandes de velours, qu'il tenait d'elle.
J'ai reproduit en italiques tout ce qui me semble relever du style indirect
libre, mais je commenterai seulement la fin du passage, relative Lon.
Tout le monde reconnat comme ncessaire, je pense, de la comprendre
comme un discours de Lon, qui dit, approximativement : J'envie le
calme... et mme, un soir, j'ai... Pourquoi cela? Pourquoi le lecteur ne
pense-t-il pas que le dialogue est achev aprs elle ne souffrirait plus
maintenant et que l'auteur reprend la parole pour indiquer, d'une part,
un sentiment prouv par Lon ( il envia... ) et, d'autre part, un pisode
de sa vie passe? Quelques raisons, en vrac. D'abord une raison psycho
logique : le sentiment qui serait ainsi attribu Lon n'est pas conforme
au caractre qui lui a t reconnu. D'un point de vue plus formel, la
coordination tout de suite serait, je pense, impossible, ici, s'il s'agissait
de dcrire, non pas le commencement d'un discours, mais celui d'un sent
iment (on attendrait plutt, sans que je sois capable de l'expliquer, un
alors). On notera encore que l'expression le calme du tombeau est en itali58

Analyses pragmatiques
ques dans le texte mme du roman : Flaubert semble par l en refuser la
responsabilit (le lecteur doit d'ailleurs savoir qu'elle n'appartient gure
au langage de l'auteur lorsqu'il parle en son nom propre). Enfin, si on a
accept d'interprter envia comme dit J'envie , la suite, dans la mesure
o elle est introduite par et mme, doit, elle aussi, appartenir au discours
de Lon. Car mme a pour fonction de relier deux raisons donnes en faveur
d'une conclusion identique, la seconde tant plus forte que la premire.
Or un tel enchanement est particulirement facile tablir, une fois admis
que ce qui prcde est un argument donn par Lon, si ce qui suit en est
un galement. On peut signaler d'autre part, pour qui s'obstinerait
refuser l'interprtation par le style indirect, que l'ensevelissement test
amentaire
dans le couvre-pied est, dans la suite du roman, qualifi d' inven
tion : ce qui oblige, rtroactivement, l'intgrer au discours de Lon
(bien sr, ce dernier argument ne rpond pas directement la question
que j'avais pose, et o il s'agissait de la comprhension du texte au moment
o on le lit : il relve au contraire d'une exgse faite aprs coup par un
commentateur).
Cette analyse suggre une remarque, de porte plus gnrale, sur le
verbe envia. Je voudrais montrer combien le procd dont nous traitons ici
s'apparente la performativit, dont j'ai parl plus haut. On se rappelle
que je dcris le verbe souhaiter comme faire l'acte qui peut s'accomplir
en disant Je souhaite . Or, dans le texte de Madame Bovary, interprt
comme il vient d'tre propos, l'expression Lon envia... doit tre comprise
comme Lon dit J'envie (ou Lon dit quelque chose ayant une valeur
analogue celle de J'envie ). Les deux situations apparaissent alors
trangement proches. Ce qui est lu habituellement comme l'attribution
d'un prdicat est comprendre comme l'attribution d'un discours.
C'est justement ce glissement, par lequel la parole devient proprit,
qui fait l'objet de la dernire phrase de notre texte (celle qui m'a fait
choisir le texte). Aprs avoir donn, par l'exemple, une leon de style
indirect libre, Flaubert explique ce qui a rendu possible, ici, le procd.
Et son explication me semble tout fait parallle l'hypothse que j'ai
prsente sur le rapport existant entre renonciation et la ralit.
Car c'est ainsi qu'ils auraient voulu avoir t, l'un et l'autre se faisant
un idal sur lequel ils ajustaient prsent leur vie passe. D'ailleurs la
parole est un laminoir qui allonge toujours les sentiments.
Tout le mystre de ce passage est dans le car qui l'introduit. Nous
savons qu'il va expliquer, mais expliquer quoi? A un premier niveau,
il est certainement destin expliquer le conversation de Lon et d'Emma :
s'ils ont pu dire ce qu'ils ont dit, c'est qu'ils le pensaient, prouvant ce
qu'ils dclaraient prouver, voyant leur vie comme ils la racontaient.
Mais la dernire phrase, sans contredire cette lecture, invite la dpasser.
C'est que Flaubert, aprs avoir rapport la parole au sentiment, rapporte
maintenant le sentiment la parole : le discours devient responsable de
ce qu'il est cens exprimer, puisqu'il tend le sentiment, rduit en mme
temps une pure surface, au-del de ses limites premires (c'est ainsi que
je comprends la mtaphore du laminage). Or, une fois admis que l'action
est rciproque entre ce qui est dit et ce qui est prouv, l'explication
introduite par car ne peut plus tre simplement celle du discours.
Ce qui me semble expliqu, et justifi, c'est avant tout la faon dont la
59

Oswald Ducrot
conversation de Lon et d'Emma a t reprsente, c'est la substitution
de la chose dite la place du dire. Dans la mesure o le dire est constitutif
du dit (et Flaubert soutient que cette mesure, lorsqu'il s'agit de sentiments,
est loin d'tre ngligeable), il devient lgitime, il devient mme vrai, de
donner une description de l'objet comme une transcription de la parole.
Les divers exemples analyss dans cette dernire section apparaissent
alors comme des aspects d'un mme phnomne, l'adhrence de la pense
aux mots. C'est elle, dans tous les cas que je viens d'tudier, qui rend
insoluble le problme des guillemets. La royaut du Christ, qu'elle
soit vue comme drisoire ou comme surnaturelle, est toujours insparable
de son nonciation parole d'un fou ou parole de Dieu. Et il en va de
mme, sur un tout autre registre, de la ncessit rencontre dans la
vie quotidienne. Elle ne se laisse pas dfinir indpendamment des II
faut au moyen desquels elle est allgue. Telle est enfin la situation que
nous avons rencontre lorsque nous avons dcrit dlocutivit et performativit. Faut-il crire II a souhait, remerci... etc., ou II a souhait ,
remerci ...? La question n'a gure de sens, puisque l'on parle, de toute
faon, de l'acte qui pourrait s'accomplir en disant a Je souhaite ou Nous
vous remercions .
Oswald Ducrot
cole des Hautes tudes en sciences sociales

You might also like