You are on page 1of 4

ABISMOS OU CONTINUIDADES?

Abismo ou continuidades? Polmicas sobre


o tupi pr-colonial e a lngua geral
disseminada pelos jesutas
Abysm or continuities? Polemics surrounding
pre-colonial Tupi and the general language
disseminated by the Jesuits
Jnia Martins Ramos
Professora de lingstica da
Universidade Federal de Minas Gerais/UFMG
Rua Professor Ziller, 317
30730-200 Belo Horizonte MG Brasil
ramosjan@zaz.com.br

Renato Pinto Venncio


Professor de demografia histrica da
Universidade Federal de Ouro Preto/UFOP
Rua Professor Ziller, 317
30730-200 Belo Horizonte MG Brasil

Jos Ribamar Bessa


Freire; Maria Carlota
Rosa (org.) Lnguas
gerais: poltica
lingstica na Amrica
do Sul no perodo
colonial.
Rio de Janeiro: Ed.
UERJ, 2000. 209 p.

esde o sculo XIX, quando se registram os primeiros estudos


filolgicos a respeito do tupi, surgiu uma questo que at hoje
gera polmicas. Tal debate pode ser sintetizado na seguinte questo:
em que medida os escritos missionrios so testemunhos confiveis,
do ponto de vista lingstico, a respeito do portugus falado antes de
1500? Diante de tal questo, surgiram duas correntes interpretativas.
A primeira defende que os jesutas, ao sistematizarem a gramtica do
idioma indgena, teriam atribudo a ela uma estrutura semelhante
dos idiomas consagrados em sua sociedade de origem (latim, portugus,
espanhol etc.). Dessa forma, haveria um abismo entre o tupi pr-colonial e a lngua geral veiculada nos aldeamentos da Companhia de Jesus.
A outra corrente sustenta o predomnio da continuidade entre as duas
estruturas lingsticas. O mrito do livro de Freire e Rosa o de recuperar esse debate e de faz-lo em uma escala continental, pois a polmica aqui citada tambm se registra no Mxico, Peru e em outros pases
latino-americanos.
No primeiro captulo, Yonne Leite defende que, no caso da Arte da
gramtica (1595), de autoria de Jos de Anchieta, teriam predominado
continuidades e no rupturas, e o uso do latim como referencial no
teria impedido a caracterizao dos processos fonolgicos,
morfolgicos e sintticos ... do tupi ancestral (p. 23). Focalizando fenmenos que considera tipologicamente cruciais, compara-os com resultados de estudos recentes sobre lnguas indgenas, e avalia no se
poder afirmar que Anchieta tenha simplificado a lngua mais usada
na costa do Brasil (p. 23). O captulo seguinte, de Luciana Gimenes,
sustenta que, paralelamente s descries calcadas no modelo latino,
teria havido outras. na trilha de viajantes e cronistas portugueses,
franceses e italianos que a autora procura novas pistas. Registra-se,
v. 12, n. 2, p. 581-3, maio-ago. 2005

581

JNIA MARTINS RAMOS e RENATO PINTO VENNCIO

nesse texto, uma grande variao entre um testemunho e outro, sugerindo assim que a situao de contato entre culturas e lnguas diferentes estimularia o aparecimento de especulaes sobre a lngua/linguagem com base na conscincia do falante, nem sempre intermediada
por uma metalinguagem predefinida (p. 39).
Como se v, o antigo debate sobre a relao entre o tupi e a lngua
geral est longe de esmorecer. O terceiro captulo, assinado por Consuelo
Alfaro Lagorio, investiga os aspectos normativos das polticas lingsticas. Em fins do sculo XVI, um conclio episcopal, reunindo representantes do conjunto da Amrica espanhola, defende a uniformidade dos
catecismos. O idioma a ser adotado um tema central nas discusses.
Defende-se ora o castelhano, ora a lngua geral esta ltima baseada
no quechua, idioma indgena escolhido entre vrios, pois antes mesmo
da colonizao desempenhava um papel de lngua geral no imprio
inca. O autor no deixa dvidas a respeito da posio defendida:
o modelo arquetpico da lngua quechua se fez a partir da variante
cusquenha, que ideologicamente representada como a lngua do
centro do poder e das elites. Porm, devia passar por processos de
depurao das esquisitices, formas arcaizantes e obscuridades.
Assim, o processo de planejamento produziu uma lngua escrita que
no se identificava totalmente com qualquer das lnguas faladas
pelos povos andinos (p. 50).

No quarto captulo, de Cristina Altman, empreende-se um estudo


comparativo entre as lnguas gerais da Amrica espanhola e portuguesa. Com sensibilidade, a autora procura aproximaes entre as duas
linhas interpretativas apresentadas:
Parece que a transferncia do molde latino para as gramticas das
lnguas gerais provocou dois efeitos aparentemente paradoxais. Se,
de um lado, permitiu o acmulo de dados descritivos a partir de uma
mesma metalinguagem, de outro favoreceu o acmulo de anomalias... O desafio de conciliar finalidade pedaggica da gramtica e
sua adequao descritiva promoveu a concepo de uma estruturao lingstica autnoma e relativa (p. 75-6).

Portanto, no teria havido nem uma total continuidade nem uma


total ruptura, mas sim uma autonomia relativa, a ser identificada atravs de pesquisas especficas.
Maria Cndida D. M. Barros, no quinto captulo, explora a dicotomia
tupi do litoral versus tapuia do interior. Tal contraposio era registrada desde o sculo XVI, de certa forma reproduzindo antigas rivalidades pr-coloniais. Os jesutas valorizaram as tradies lingsticas dos
primeiros povos, ao mesmo tempo em que consideravam as ltimas
travadas e de impossvel sistematizao. Ora, ao fazerem essa escolha, acabaram por promover uma tupinizao de povos tapuias, localizados em aldeados dirigidos pelos inacianos, principalmente na regio amaznica. Tal processo h muito discutido em textos de etnologia
e histria. A contribuio da lingista a de identificar, na documentao
colonial, o surgimento da lngua geral verdadeira em contra-posio

582

Histria, Cincias, Sade Manguinhos, Rio de Janeiro

ABISMOS OU CONTINUIDADES?

lngua geral corrupta. As transformaes registradas chegam a


ponto de no habilitar os falantes da ltima variedade a compreender
as pregaes religiosas que recorriam primeira variante. O que sugere pistas interessantes para o entendimento do que teria ocorrido na
passagem entre o tupi pr-colonial e a primeira lngua geral dos jesutas.
O sexto captulo, de autoria de Luiz C. Borges, tambm explora a
riqueza da Lngua Geral Amaznica. O texto seguinte, assinado por Maria
Carlota Rosa, investiga, com erudio, o papel das lnguas gerais no
processo de colonizao. Esse papel estratgico levava a avaliaes
diferenciadas, resultantes dos interesses em jogo. Ora a lngua geral
era avaliada como tosca e sem palavras, ora como lngua copiosa
como a grega (p. 133). Esse vnculo ambguo com o poder contribuiu
para seu declnio, principalmente aps a implementao da poltica
pombalina, que expulsou os jesutas do espao colonial e decretou a
obrigatoriedade do uso do portugus.
Nos dois captulos subseqentes, Roland Schmidt-Riese e Uli Reich
analisam o nheengatu, variedade amaznica da lngua geral. O primeiro autor apresenta uma sntese da discusso terica sobre mudana lingstica, chegando a quatro noes: imposio, emprstimo,
reestruturao e reoperacionalizao. Com base neles, delineia sete
cenrios que visam retratar etapas da evoluo do nheengatu, desde o
perodo pr-colonial at nossos dias. Estes cenrios constituiriam uma
releitura das informaes relativas histria lingstica da Amaznia, colhidas principalmente em Bessa Freire (1983) (p. 157). J Uli
Reich compara realizaes de marcas de Caso do tupinamb clssico,
apresentado na gramtica de Anchieta, com traos do atual nheengatu.
A partir da proposta de Dowty (1991) sobre papis semnticos, aponta
uma mudana tipolgica: de sistema ativo/inativo para nominativo/
acusativo (p. 173), acrescentando evidncias convincentes.
Rosa Maria Fonini Monserrat apresenta valiosos resultados de uma
pesquisa realizada em 1970 na Biblioteca Nacional e no Museu Nacional. Aponta fontes bibliogrficas sobre o tupi mdio (sculo XVIII),
agrupadas como datadas, no datadas e textos (dois manuscritos e
duas cpias impressas de manuscritos), alm de indicao de fontes
sobre vocabulrio. Acrescenta anotaes sobre o sistema sonoro do
tupi do referido perodo. Por fim, Jos Ribamar Bessa Freire aponta
para a importncia da presena da lngua geral na regio amaznica,
mesmo aps a Independncia do Brasil, concluindo: Coube, portanto,
ao estado neobrasileiro a tarefa de completar o processo de portugalizao da Amaznia.
O conjunto dos textos apresentados sintetiza, com muita propriedade, o estado atual dos debates a respeito das lnguas gerais do Novo
Mundo. A impossibilidade de termos acesso a testemunhos anteriores
a 1500 em muito dificulta as concluses. Isso, longe de desmerecer o
livro, o transforma em um rico manancial de sugestes de pesquisa.

v. 12, n. 2, p. 581-3, maio-ago. 2005

583

JNIA MARTINS RAMOS e RENATO PINTO VENNCIO

584

Histria, Cincias, Sade Manguinhos, Rio de Janeiro

You might also like