Professional Documents
Culture Documents
NewZealandEnglishWikipedia,thefreeencyclopedia
NewZealandEnglish
FromWikipedia,thefreeencyclopedia
"NZE"redirectshere.Forotheruses,seeNZE(disambiguation).
NewZealandEnglish(NZE,enNZ[1])isthedialect[2]oftheEnglishlanguageusedinNewZealand.
TheEnglishlanguagewasestablishedinNewZealandbycolonistsduringthe19thcentury.Itisoneof"thenewestnativespeakervariet[ies]oftheEnglishlanguage
inexistence,avarietywhichhasdevelopedandbecomedistinctiveonlyinthelast150years".[3]ThemostdistinctiveinfluencesonNewZealandEnglishhavecome
fromAustralianEnglish,EnglishinsouthernEngland,IrishEnglish,ScottishEnglish,theprestigeReceivedPronunciation(RP),andMori.[4]NewZealandEnglishis
mostsimilartoAustralianEnglishinpronunciation,withsomekeydifferences.
Contents
1Dictionaries
2Historicaldevelopment
3Phonology
3.1Vowels
3.1.1Shortfrontvowels
3.1.2Conditionedmergers
3.1.3Othervowels
3.2Consonants
3.2.1Otherconsonants
3.3Otherfeatures
4Vocabulary
4.1AustralianEnglishinfluences
4.2AmericanEnglishinfluences
4.3NewZealandisms
4.4DifferencesfromAustralianEnglish
5Usage
6Moriinfluence
6.1PronunciationofMoriplacenames
7Dialects
8Spelling
9Seealso
10Notes
11Bibliography
12Furtherreading
13Externallinks
Dictionaries
ThefirstcomprehensivedictionarydedicatedtoNewZealandEnglishwasprobablytheHeinemannNewZealandDictionary,publishedin1979.EditedbyHarry
Orsman,itisa1,300pagebook,withinformationrelatingtotheusageandpronunciationoftermsthatwerewidelyacceptedthroughouttheEnglishspeakingworld
andthosepeculiartoNewZealand.ItincludesaonepagelistoftheapproximatedateofentryintocommonparlanceofthemanytermsfoundinNewZealandEnglish
butnotelsewhere,suchas"haka"(1827),"Boohai"(1920),and"bach"(1905).Asecondeditionwaspublishedin1989andathirdedition,publishedbyReed
PublishingandeditedbyNelsonWattiewaspublishedin2001.[5]
Orsman'snextdictionaryachievementwasthepublicationofTheNewZealandDictionarypublishedbyNewHousePublishersin1994.ItwascoeditedbyElizabeth
Orsman.Asecondeditionwaspublishedin1995,editedbyElizabethOrsman.[6]
In1997,OxfordUniversityPressproducedTheDictionaryofNewZealandEnglish,whichitclaimedwasbasedonover40yearsofresearch.Thisresearchstarted
withOrsman's1951thesisandcontinuedwithhiseditingthisdictionary.Toassistwithandmaintainthiswork,theNewZealandDictionaryCentrewasfoundedin
1997.IthaspublishedseveralmoredictionariesofNewZealandEnglish,includingTheNewZealandOxfordPaperbackDictionary,editedbyNewZealand
lexicographerTonyDeversonin1998,culminatinginTheNewZealandOxfordDictionaryin2004,byTonyDeversonandGraemeKennedy.[7]Asecond,revised
editionofTheNewZealandOxfordPaperbackDictionarywaspublishedin2006,[8]thistimeusingstandardlexicographicalregionalmarkerstoidentifytheNZ
contentwhichwereabsentinthefirstedition.
AnotherauthoritativeworkistheCollinsEnglishDictionaryfirstpublished1979byHarperCollinswhichcontainsanabundanceofwellcitedNewZealandwordsand
phrasesdrawingfromthe650millionwordBankofEnglishaBritishresearchfacilitysetupattheUniversityofBirminghamin1980andfundedbyCollins
publishers.AlthoughthisisaBritishdictionaryofInternationalEnglishtherehasalwaysbeenacreditedNewZealandadvisorfortheNewZealandcontent,namely
ProfessorIanGordonfrom1979until2002andProfessorElizabethGordon[9]fromtheUniversityofCanterburysince2003.NewZealandspecificdictionaries
compiledfromtheCollinsEnglishDictionaryincludetheCollinsNewZealandConciseEnglishDictionary(1982),CollinsNewZealandSchoolDictionary(1999)and
CollinsNewZealandPaperbackDictionary(2009.)
In1981Australia'sMacquarieDictionarywaspublished.ThisworkhassincebecometheauthorityonAustralianEnglish.FromtheonsettheMacquarieDictionary
hasalwaysincludedanabundanceofNewZealandwordsandphrasesadditionaltothemutuallysharedwordsandphrasesofbothcountries.Everyeditionhasretained
aNewZealanderadvisorfortheNewZealandcontent,thefirstbeingHarryOrsman[10]andthemostrecentbeingnotedNewZealandlexicographerLaurieBauer.
AmorelightheartedlookatEnglishasspokeninNewZealand,APersonalKiwiYankeeDictionary,waswrittenbytheAmericanbornUniversityofOtago
psychologylecturerLouisLelandin1980.Thisslimvolumelistsmanyofthepotentiallyconfusingand/ormisleadingtermsforAmericansvisitingoremigratingto
NewZealand.Asecondeditionwaspublishedin1990.
Historicaldevelopment
Fromthe1790s,NewZealandwasvisitedbyBritish,FrenchandAmericanwhaling,sealingandtradingships.TheircrewstradedEuropeangoodswiththeindigenous
Mori.
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English
1/10
20/9/2015
NewZealandEnglishWikipedia,thefreeencyclopedia
ThefirstactualsettlerstoNewZealandweremainlyfromAustralia,manyexconvictsorescapedconvicts.Sailors,explorersandtradersfromAustraliaandotherparts
ofEuropealsosettled.
In1788thecolonyofNewSouthWalesofAustraliahadbeenfounded.ThecolonyincludedmostofNewZealandexceptforthesouthernhalfoftheSouthIsland.In
1839,theNewZealandCompanyannounceditsplanstoestablishcoloniesinNewZealand.This,andthecontinuinglawlessnessofmanyoftheinformallyestablished
AustralianandEuropeansettlers,spurredtheBritishtotakebettercontrolofthecolonywhichuntilthentheBritishhadlargelyignored.
From1840therewasconsiderableEuropeansettlement,primarilyfromEnglandandWales,ScotlandandIrelandandtoalesserextenttheUnitedStates,India,China,
andvariouspartsofcontinentalEurope.Some400,000settlerscamefromBritain,ofwhom300,000stayedpermanently.Mostwereyoungpeopleand250,000babies
wereborn.
AdministeredatfirstasapartoftheAustraliancolonyofNewSouthWales,NewZealandbecameacolonyinitsownrighton1July1841.
GolddiscoveriesinOtago(1861)andWestland(1865),causedaworldwidegoldrushthatmorethandoubledthepopulationinashortperiod,from71,000in1859to
164,000in1863.
Between1864and1865,undertheNewZealandSettlementsAct1863,13shipscarryingcitizensofEngland,IrelandandSouthAfricaarrivedtoNewZealandunder
theWaikatoImmigrationScheme.[11][12]
Inthe1870sand1880s,severalthousandChinesemen,mostlyfromGuangdongprovince,migratedtoNewZealandtoworkontheSouthIslandgoldfields.Although
thefirstChinesemigrantshadbeeninvitedbytheOtagoProvincialgovernmenttheyquicklybecamethetargetofhostilityfromsettlersandlawswereenacted
specificallytodiscouragethemfromcomingtoNewZealandthereafter.
TheEuropeanpopulationofNewZealandgrewexplosivelyfromfewerthan1000in1831to500,000by1881.By1911thenumberofEuropeansettlershadreacheda
million.
WiththiscolourfulhistoryofunofficialandofficialsettlementofpeoplesfromalloverEurope,Australia,SouthAfrica,andAsiaandtheinterminglingofthepeople
withtheindigenousMoribroughtaboutwhatwouldeventuallyevolveintoa"NewZealandaccent"andauniqueregionalEnglishlexicon.
AdistinctNewZealandvariantoftheEnglishlanguagehasbeenrecognizedsinceatleast1912,whenFrankArthurSwinnertondescribeditasa"carefullymodulated
murmur".FromthebeginningofthehaphazardAustralianandEuropeansettlementsandlatterofficialBritishmigrations,anewdialectbegantoformbyadopting
MoriwordstodescribethedifferentfloraandfaunaofNewZealand,forwhichEnglishdidnothaveanywordsofitsown.[13]
TheNewZealandaccentappearedfirstintownswithmixedpopulationsofimmigrantsfromAustralia,England,Ireland,andScotland.Theseincludedthemilitia
townsoftheNorthIslandandthegoldminingtownsoftheSouthIsland.InmorehomogeneoustownssuchasthoseinOtagoandSouthland,settledmainlybypeople
fromScotland,theNewZealandaccenttooklongertoappear.[14]
Sincethelatter20thCenturyNewZealandsocietyhasgraduallydivesteditselfofitsfundamentallyBritishroots[15]andhasadoptedinfluencesfromallovertheworld,
especiallyintheearly21stCenturywhenNewZealandexperiencedanincreaseofnonBritishimmigrationwhichhassincebroughtaboutamoreprominentmulti
nationalsociety.TheInternet,television,[16]moviesandpopularmusichaveallbroughtinternationalinfluencesintoNewZealandsocietyandtheNewZealand
lexicon.AmericanizationofNewZealandsocietyandlanguagehassubtlyandgraduallybeentakingplacesinceWorldWarIIandespeciallysincethe1970s,[17]ashas
happenedalsoinneighbouringAustralia.
Phonology
NotallNewZealandershavethesameaccent,asthelevelofcultivation(i.e.theextremity)ofeveryspeaker'saccentdiffers.Thephonologyinthissectionisofan
educatedspeakerofNewZealandEnglish.[18]
Vowels
ThevowelsofNewZealandEnglisharesimilartothatofothernonrhoticdialectssuchasAustralianEnglishandRP,butwith
somedistinctvariations,whichareindicatedbythetranscriptionsforNewZealandvowelsinthetablesbelow:[22]
MonophthongsofNewZealandEnglish
Central
Front
long
Close
short
long
short
Back
long
short
FLEECE/HAPPY
GOOSE
FOOT
(i/i)
Mid
Open
(u)
()
DRESS
NURSE
()
(r)
(///r)
KIT/ROSES/COMMA/LETTER THOUGHT/NORTH/FORCE
TRAP PALM/BATH/START
()
(//r)
STRUT
()
(/r/r)
MonophthongsofNewZealand
LOT/CLOTH
()
English. [19]
DiphthongsofNewZealand
English
IPA(NZ) IPA(key) Keyword
e
FACE
PRICE
oe
CHOICE
GOAT
MOUTH
NEAR
ClosingdiphthongsofNew
SQUARE
ZealandEnglish. [20]
[24]
CURE
[23]
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English
2/10
20/9/2015
NewZealandEnglishWikipedia,thefreeencyclopedia
However,vowelcharts[19][20]showthat/ieo/aren'taccuratetranscriptions,and/ie/approximatetheactual
pronunciationcloser.
Shortfrontvowels
InNewZealandEnglishtheshortiofKIT//isacentralvowelnotphonologicallydistinctfromschwa//,thevowelin
unstressed"the",bothofwhichareaclosemidcentralunroundedvowel//.Itthuscontrastssharplywiththe/i/vowelheard
inAustralia.RecentacousticstudiesfeaturingbothAustralianandNewZealandvoicesshowtheaccentsweremoresimilar
beforetheSecondWorldWarandtheKITvowelhasundergonerapidcentralisationinNewZealandEnglish.[25]Thishasled
toalongrunningjokebetweenAustraliansandNewZealanderswherebyAustraliansaccuseNewZealandersofsaying
"fushandchups"forfishandchipsandinturnNewZealandersaccuseAustraliansofsaying"feeshandcheeps"inlightof
Australia'sownKITvowelshift.[26][27][28]InactualfacttheKITvowelcansometimesbemistakenfortheNURSEvowelinsome
NZspeakerssothat"fishandchips"maysoundlike"firshandchirps"(nonrhotic)ratherthanthe"fushandchups"
CentringdiphthongsofNew
stereotype.Thusthewords"bitch"and"birch"maybedifficulttodiscernbyanonNewZealander,althoughthelattervowel
isverycommonlyrealizedwithliprounding.
ZealandEnglish. [21]
LikeSouthAfricanEnglish,someAustralianandsomeSouthernAmericandialects,theDRESSvowel//hasmovedto
becomeaclosemidvowel[e]forsome,althoughtheNewZealand/e/canbecloserto[].Thiswasplayedforlaughsinthe
AmericanTVseriesFlightoftheConchords,wherethecharacterBret'snamewasoftenmisheardas"Brit",leadingtoconfusion.Inbroaderusesveryoftenthe
DRESSvowelbecomestheFLEECEvowelsothatinthesentence"youaremybestmate",thisisheardas"youaremybeastmate".Inthesentence"Ibetyouten
dollars"thiscouldeasilybeheardas"Ibeatyouteendollars"byanonNewZealander.Inotherbroaderuses,theDRESSvowelinsomesinglevowelwords
becomesadiphthongaswithbroadSouthernAmericanEnglish,sothatwordslikepenbecome[pi()n]andpestbecomes[pist].IncultivatedNewZealand
EnglishpronunciationoftheDRESSvowelremainsthesameasregularBritish,NorthAmericanandAustralianEnglishspeakers.
Conditionedmergers
TheNEAR//andSQUARE/e/vowelsareincreasinglybeingmerged,especiallysincethebeginningofthe21stCentury[29]sothatherenowrhymeswiththere
andbearandbeer,andrarelyandreallyarehomophones.ThusAirNewZealandandEarNewZealandareidentical.Thereissomedebateastothequalityof
themergedvowel,buttheconsensusappearstobethatitistowardsaclosevariant,[i].[30]ThismergerisnotuniquetoNewZealandandalsooccursinEast
AngliaintheUKandSouthCarolinaintheUnitedStates,althoughthequalityofthemergedvowelintheseaccentsismuchmoreopen,i.e.[]or[
].
Before/l/,thevowels/i/and//(asinreelvsreal),aswellas//and/o/(dollvsdole),andsometimes//and/u/(pullvspool),//and//(EllenvsAlan)
and//and//(fullvsfill)maybemerged.[31][32]
Othervowels
AswithAustralianEnglishtheSTART/PALMvowelinwordslikepark/prk/,calm/km/andfarm/frm/iscentralorevenfrontofcentralintermsoftongue
positionandnonrhotic.[33]ThisisthesamevowelsoundusedbyspeakersoftheBostonaccentandothernonrhoticareasofNorthEasternNewEnglandinthe
UnitedStates.Thusthephrase"parkthecar"issaididenticallybyaNewZealander,AustralianorBostonian.[34]Can'tisalsopronounced/knt/inbothNew
ZealandandAustraliaandnot/knt/asinUnitedStatesandCanada.
ThemostobviousvowelshiftinNewZealandEnglishfromotherkindsistheTRAPvowel//whichisusuallyrealizedasopenmid[].Thisvowelshiftisshared
bySouthAfricanEnglishspeakersandisoneofthemainreasonsAmericanEnglishspeakersmaymistakeNewZealandersforSouthAfricans.Inthephrase
"thecatsatonthemat"thisisheardbynonNewZealandersas"theketsetonthemet".A"laptop"isheardbynonNewZealandersas"leptop"anda"tablet"as
a"teblet".SomeolderSouthlandspeakersusetheTRAPvowelratherthantheSTARTvowelindance,chanceandcastle.[35]Incontrast,theTRAPvowelinyoung
AustraliansistendingtowardsSTARTorSTRUTinsomewordssothat"thecatsatonthemat"canbeheardas"thekahtsutonthemaht","laptop"isheardas"lahp
top"and"tablet"as"tublet".ThiscomparisonservestoillustratetheprogressivedistancingoftheNewZealandandAustralianaccents.
TheNURSEvowel/r/isroundedandoftenfrontedintheregionof[~~].[36]
TheTHOUGHTvowel//isaclosemidbackroundedvowel[o],asisinAustralianandSouthAfricanEnglish.
Consonants
NewZealandEnglishismostlynonrhotic(withlinkingandintrusiveR),exceptforspeakerswiththesocalledSouthlandburr,asemirhotic,Scottish
influenceddialectheardprincipallyinSouthlandandpartsofOtago.[37][38]OlderSouthlandspeakersuse/r/variablyaftervowels,buttodayyoungerspeakers
use/r/onlywiththeNURSEvowelandoccasionallywiththesecondvowelinletter.YoungerSouthlandspeakerspronounce/r/inthirdtermbutnotinfarm
cart.[39]AfairlyaccuraterepresentationoftherhoticSouthernNewZealandaccentwasdepictedinTheWorld'sFastestIndian,amovieaboutthelifeofNew
ZealanderBurtMunroandhisachievementsatBonnevilleSpeedway.OntheDVDreleaseofthemovieoneoftheSpecialFeaturesisRogerDonaldson's
original1971documentaryOfferingstotheGodofSpeedfeaturingtherealBurtMonro.[40]His(andothers)southernNewZealandaccentisdefinitive.Among
rlessspeakers,however,nonprevocalic/r/issometimespronouncedinafewwords,includingIreland,merely,err,andthenameoftheletterR.[41]
/l/isdarkinallpositions,andisoftenvocalisedinthesyllablecoda.[26][31]Thisvariesindifferentregionsandbetweendifferentsocioeconomicgroupsthe
younger,lowersocialclassspeakersvocalise/l/mostofthetime.[42]
Otherconsonants
NewZealandEnglishhasthewinewhinemergerthusthedistinctionbetween/w/asinwitchand//asinwhichhasdisappearedexceptinthespeechofolder
speakers.[31][43]
AswithAustralianEnglishandAmericanEnglishtheintervocalic/t/maybeflapped[31]sothatinthesentence"usealittlebitofbutter"becomes"usealiddle
bidofbudder".
Otherfeatures
NewZealandEnglishhasthetrapbathsplit:wordslikedance,chance,plantandgrantarepronouncedwithan//sound,asinSouthernEnglandandSouth
Australia.[26][31]However,formanydecadespriortoWorldWarIIthereexistedanalmost50/50splitbetweenthepronunciationofdanceas/dns/or/dns/,
plantas/plnt/or/plnt/,etc.[44]
SomeNewZealandspeakershavethesalarycelerymergerandwouldthusrealizeboth/l/and/l/as[l].Forinstance,elephantwouldbepronounced
[lfnt].PairssuchaselegyandallergyandAlanandEllenwouldnowbehomophonous.[45]Thismergerhasbeennotedsinceatleast1939whenitwasthen
commentedonbyArnoldWall.Otherspeakersdomaintainadistinctionbetween/l/and/l/.
SomeNewZealanderspronouncepastparticiplessuchasgrown,thrownandmownwithtwosyllables,thelattercontainingaschwa/o.n/notfoundinother
accents.Bycontrast,groan,throneandmoanareallunaffected,meaningthesewordpairscanbedistinguishedbyear.[42]
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English
3/10
20/9/2015
NewZealandEnglishWikipedia,thefreeencyclopedia
Thetransprefixisusuallypronounced/trns/.Thisproducesmixedpronunciationoftheasinwordsliketransplant/trnsplnt/.However,/trns/isalso
heard.
ThenameoftheletterHisalmostalways/et/,asinNorthAmerica,andisalmostneveraspirated(/het/).
ThenameoftheletterZisusuallytheBritish,CanadianandAustralianzed.HowevertheAlphabetSongforchildrenissometimessungendingwith/zi/in
accordancewiththerhyme.WhereZisuniversallypronouncedzeeinplaces,names,terms,ortitles,suchasZZTop,LZ(LandingZone),JayZ(celebrity),orZ
Nation(TVshow)NewZealandersfollowuniversalpronunciation.
Thewordfoyerisusuallypronounced/f/,asinAustralianEnglish,ratherthan/fe/asinBritishEnglish.
Thewordwithisalmostalwayspronounced/w/,though/w/maybefoundinsomeminoritygroups.
Thewordandcombiningformgraphispronouncedboth/rf/and/rf/.
Theworddataiscommonlypronounced/dt/,with/det/beingthesecondcommonest,and/dt/beingveryrare.
Wordssuchascontributeanddistributearepredominantlypronouncedwiththestressonthesecondsyllable,tri.Variantswiththestressonthefirstsyllable
alsooccur.
CommoninspokenNewZealandistheuseoftheword"like"asaquotative,discoursemarker[46]orasahedge,similartoitsusein"Valleyspeak"belongingto
the"ValleyGirl"stereotypeoftheUnitedStates.ThisappearstohavebeenadoptedbyyoungNewZealandersduringthe1980swhen"Valleyspeak"became
popularizedinternationallythroughmusicandmediaofthetime.[47]KatieDrager,associateprofessorinsociolinguisticsattheUniversityofHawai'iatMnoa,
showedthatNewZealandEnglishspeakershavedistinctusesfor'like'andthattheypronounceeachtypeof'like'slightlydifferently(sothate.g."Hewaslike
'yeah'andshewaslike'no'"wouldhaveadifferentpronunciationfrom"And,like,itwasraining").[48]AustralianEnglishdidnotdevelopinthiswayandthus
thisfeatureremainsadistinctdifferencebetweenAustralianandNewZealandcolloquialEnglish.
NewZealandEnglishiswellknownforthefrequentuseoftheword"eh",whereitisusedbyNewZealandersaftersentencestomeanmanythingssuchas"is
it?","isn'tit","itdefinitelyis","excuseme/pardon","doyouagree?","thatistrue","what?","areyouserious?","didn'tyou?[accusative]","ImeanwhatIsaid",
etc.[49]TheMoriword"nei"hassimilarmeaningandusage.[50]TheNewZealandusageoftheword"eh"isalsoincreasinglyfilteringintoAustralianEnglish
andcanoftenbeheardinsimilarusagesespeciallybyWesternAustraliansandSydneysiders,possiblyduetothehighernumbersofNewZealandimmigrants
livinginthoseareas.Queenslanderstooclaimtheuseof"eh"tobeamarkeroftheirlocaldialectwhichisunattributedtoanyNewZealandinfluence.[51]
ThefrequencyoftheAustralianderived"yeahno"markerisoccurringmoreinNewZealandEnglish[52]althoughwhereastheagedemographicinAustralian
usageis3549[53]thisisnotconclusiveinNewZealandusage.Australianusagehasbeendocumentedatleastasearlyas2002.[54]
Vocabulary
ThereareanumberofdialectalwordsandphrasesusedinNewZealandEnglish.Thesearemostlyinformaltermsthataremorecommonincasualspeech.A
considerablenumberofloanwordshavealsobeentakenfromtheMorilanguageaswellasfromAustralianEnglish.(seetheseparatesection,below).
NewZealandadopteddecimalcurrencyinthe1960sandthemetricsysteminthe1970s.Despitethis,severalimperialmeasuresarestillwidelyencounteredand
usuallyunderstood,suchasfeetandinchesforaperson'sheight,poundsandouncesforaninfant'sbirthweight,andincolloquialtermssuchasreferringtodrinksin
pints.[55][56][57]InthefoodmanufacturingindustryinNewZealandbothmetricandnonmetricsystemsofweightareusedandusuallyunderstoodowingtorawfood
productsbeingimportedfrombothmetricandnonmetriccountries.HoweverpertheDecember1976WeightsandMeasuresAmendmentAct,allfoodstuffsmustbe
retailedusingthemetricsystem.[58]Ingeneral,theknowledgeofnonmetricunitsislessening.
Thewordspudforpotato,nowcommonthroughouttheEnglishspeakingworld,originatedinNewZealandEnglish.[59]
AswithAustralianEnglish,butincontrasttomostotherformsofthelanguage,somespeakersofNewZealandEnglishuseboththetermsbathandbatheasverbs,
withbathusedasatransitiveverb(e.g.Iwillbaththedog),andbatheusedpredominantly,butnotexclusively,asanintransitiveverb(e.g.Didyoubathe?).
Boththewordsamongstandamongareused,asinBritishEnglish.Thesameistruefortwootherpairs,whilst&whileandamidst&amid.
AustralianEnglishinfluences
ManyNewZealandEnglishtermshavetheiroriginsinAustralia.Themostwellknownoneistheuseofthewordmatetomeanfriend,orbuddy,orsimplyperson,as
in"G'daymate,howareya?"or"cheers,mate!"AlthoughitisoriginallyanearlyBritishusageadoptedandadaptedinAustralia,itisusedinNewZealandexactlyas
inAustralianusage.MoritendtousethewordbrointhesamewayalthoughthisisnolongerexclusivelyaMoriusage.OtherAustralianwordsthathavebecome
partoftheNewZealandvocabularyarecooeewhichwasoriginallyanaboriginaltermmeaningtocomeandwhichhasbeenusedasanallpurposecalltosummon
someoneinfortheirlunchetc.ItexistsinNZEinthephrase"withincooee"meaning'near'."Tallpoppy"originatedinAustraliaasanegativelyloadedreferenceto
someonewhostoodoutfromthecrowd(e.g.bybeingparticularlybrightorsuccessful).IthasbeenadoptedandadaptedinNewZealand,giving"tallpoppyitis"(a
variantof"TallPoppySyndrome"),"tallpoppypruning",etc.,aswellashomegrownequivalentslike"tallponga"(thepongaisanativetreefern).[60]
OtherAustraliantermscommoninNZEincludebushed(lostorbewildered),chunder(tovomit),dinkum(genuineorreal),drongo(afoolishorstupidperson),fossick
(tosearch),jumbuck(sheep,fromAustralianpidgin),larrikin(mischievousperson),Maccas(21stCenturyslangforMcDonald'sfood),maimai(aduckshootershide
originallyamakeshiftshelter,fromaboriginalmiamia),station(foralargefarm),pomorpommy(anEnglishman),wowser(teetotaller),andute(pickuptruck.)
AmericanEnglishinfluences
AdvancingfromitsBritishandAustralianEnglishorigins,NewZealandEnglishhasdevelopedtoincludemanyAmericanismsandAmericanvocabularyinpreference
overBritishtermsaswellasdirectlyborrowedAmericanvocabulary.SomeexamplesofAmericanwordsusedinsteadofBritishwordsinNewZealandEnglishare
bobbypinforBritishhairpin,mufflerfortheBritishsilencer,truckfortheBritishlorry,stationwagonfortheBritishestatecar,stoveovercooker,creek[61]over
brook,hopechestoverbottomdrawer,eggplantinsteadofaubergine,hardwarestoreinsteadofironmonger,medianstripforcentralreservation,strollerfor
pushchair,pushupforpressup,potatochipinsteadofpotatocrisp,licenseplateforregistrationplate,cellphoneorcellforBritishandAustralianmobilephoneand
mobile,andpopsicleinsteadofBritishicelolly(orAustralianicypole.)[62]
DirectlyborrowedAmericanvocabularyincludetheboonies,bucks(dollars),bushwhack(felltimber),butt(replacingBritish/Australianarsealthougharsecanstillbe
used),ding(dent),dude,duplex,faggotandfag(replacingBritishpoofandpoofter),figure[63](tothinkorconcludeconsider),hightailit,homeboy,hooker,lagoon,
lube(oilchange),man(inplaceofmateorbroindirectaddress),major(tostudyorqualifyinasubject),tobeover[somesituation](befedup),reckon(tothinkor
suppose),rig(largetruck),shelteredworkshop(workplacefordisabledpersons),spat[64](asmallargument),subdivision,andtavern.[65]
NewZealand'sparliamentiscalled'HouseofRepresentatives'(asopposedtoHouseofCommonsinUKandCanada).
NewZealandisms
InadditiontowordandphraseborrowingsfromAustralian,BritishandAmericanEnglish,NewZealandhasitsownuniquewordsandphrases[66]derivedentirelyin
NewZealand.Notconsideringslang,someoftheseNewZealandismsare:
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English
4/10
20/9/2015
NewZealandEnglishWikipedia,thefreeencyclopedia
choice(adjorinterj)excellentgood
chur(interj)contractionof"cheers"mostcommonheardin"chur,bro".
dairy(noun)acornershopconveniencestore
fangit(phrase)togofast.
flash(adjective)fancy,showy,upmarket.AlthoughthisisnotuniquetoNewZealand,thisusageisbecomingobsoletethroughouttherestofthenativeEnglish
speakingworld,yetisstillverymuchinusethroughoutNewZealand.
getyourbeans(phrase)getwhat'scomingtoyoubepunished
handle(noun)aglassofbeerwithahandlepint.
iwi(noun)Moriwordfortribe.
kai(noun)Moriwordforfood.
Kiwi(adj)NotonlydoesKiwimean'aNewZealandperson'butitissometimesusedtoreplacethewordNewZealandinNZbusinessesortitles,suchas
KiwiRailandKiwibankorNewZealandrelatednouns,e.g."Kiwiism".ThispracticemaybeseenbynonNewZealandersasoverlykitschorcute.
knackered(adv)tiredwornout.
munted(adj,slang)a)destroyedtrashedbrokenb)ofaperson,weirdorodd
nice(adj,appliedtofood)goodtasting
pooped(adj)tired(foundinotherformsofEnglishaswell)
puckerood(adj)brokenbustedwrecked,(fromMoripakaru.
puku(noun)Moriwordforstomach(belly)
rattleyourdags!(phrase)hurryup!
roughasguts(phrase)ofmachinery,notworkingproperlyofbehavioruncouthorunacceptable.
shot(acknowledgementorinterj)
thankyou
toexpressjoy
givepraise
skull(verb)todrinkaglassofbeerinonego.
souvenir(verb)totakewithoutaskingsteal(suchassoapfromahotelornapkinsfromarestaurant,etc.)
stoked(adv)verypleaseddelighted.
superette(noun)aconveniencestoresmallerthanasupermarketbutbiggerthanacornerstore.
sweetas!'(interj)Cool!Awesome!
tikitour(noun)aguidedtourexploration.
togs(noun)aswimsuit(foreitheramaleorfemale).
townhouse(noun)asmallselfcontained,freestandinghousewithlittleornobackyard,oftenwithashareddrivewaywithneighbouringhouses.[67]TheNZ
meaningisuniqueanddifferscompletelyfromtheAmerican,Asian,AustralianandEuropeanmeaningoftownhouse(i.e.terracedhouses)aswellastheUK
meaning(cityhousesofnobility.)
tramping(noun)tramp(verb)Bushwalking,hiking.UsageisexclusivetoNewZealand.
tucker(noun)food
uptheboohai/upthePuhoi[River](phrase)tobeloststranded.
wahine(noun)Moriwordforwomanwife.
wee(adjective)1)ashorttime,alittlebit,asin"mychickenwasaweebitovercooked."2)small,little,asin"hewasaweeboy."ThisisdirectlyfromScottish
dialectandisincommonformalusethroughoutNewZealandwhereasinotherEnglishspeakingcountriesthisusageisuncommonorusedonlyinformally.Itis
notpartofAustralianEnglish,forexample.
whanau(noun)Moriwordforfamily.
DifferencesfromAustralianEnglish
Manyoftheserelatetowordsusedtorefertocommonitems,oftenbasedonwhichmajorbrandsbecomeeponyms.
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English
5/10
20/9/2015
NewZealandEnglishWikipedia,thefreeencyclopedia
NZ
Australia
TranslationtoUS/UKEnglish
cellphone[note1]
cell
mobilephone
mobile
mobilephone
(mobile)
aportabletelephone.Note:"Cell"and"cellphone"arepredominantlyUS."Mobile"and"mobilephone"arepredominantly
UK.NewZealandusestheterms"cell"and"cellphone"predominantly.Australiausestheterms"mobile"and"mobile
phone"exclusively.Theterm"cell"isonlyusedinAustraliaasincellulartower.TheUSandNewZealandtermCellular
NetworkiscalledMobileNetworkinAustralia.[68]
chillybin
Esky[note2]
aninsulatedboxusedtokeepfoodordrinkcool
bach
crib[note3]
shack[69]
asmall,oftenverymodestholidayproperty,oftenattheseaside
dairy[note4]
milkbar
deli
conveniencestore,asmallstoresellingmainlyfood
duvet
Doona[note2]
DoonaisanAustraliantrademarkforabrandofduvetwhichhasfullyreplacedthetermduvetentirely.
iceblock
popsicle
iceblock
IcyPole[note2]
anicepop,apopsicle,anicelolly,frozenflavouredwateronastick
jandals
sandals
thongs
flipflops
thong(clothing)
gstring
thong(clothing)
candyfloss
fairyfloss
cottoncandy
cattlestop
cattlegrid
cattlegrid
adeviceforpreventingcattlewanderingoncountryroads
speedbump
judder
bar[70][note5]
speedbump
speedhump[note6]
araisedsectionofroadusedtodeterexcessivespeed
drinkingfountain
bubbler
drinkingfountain
adevicedesignedtoprovidedrinkingwater.ThistermisalsousedinRhodeIslandandWisconsin.
shrimp
prawn
NZusagefollowsgeneralinternationalusagewherebyshrimpreferstosmallersizedspecies(suchasina"shrimpcocktail")
andprawntolargervarietieswhereasinAustraliaprawnisthesoletermforboth.
noexit
nothroughroad
signageforaroadwithadeadend,aculdesac
togs
swimmingcostume[note7]
swimwear,swimmingcostumes,orotherclothesdesignedtobeworninwater
cossy
bathers
swimmers
Speedos
togs
budgiesmugglers[note8]
Twink[note2]
LiquidPaper[note2]
WiteOut[note2]
Correctionfluid.NotethatTwinkisaNewZealandbrandnamewhichhasenteredthevernacularasagenericterm,being
thefirstproductofitskindintroducedinthe1980s.ThecommonAustraliangeneraltermiswhiteout.[71]LiquidPaperis
alsoabrandnamewhichissometimesusedasagenericterminAustraliaorNewZealand.Aswithothercountries(butnot
Australia)theEuropeanbrandTippExisalsoavailableinNewZealandandissometimesusedasagenerictermaswell.
Motorway
Freeway
InAustraliathetermMotorwayappliestoaControlledaccesshighwaythathastollswhereasthetermFreeway(notusedin
NewZealand)referstoamotorwaythathasnotolls.However,despitethetollbeingremovedin2010theM4Western
MotorwayinSydney,stillretainsthetermmotorway.PriortotheintroductionofthetollitwascalledtheF4Western
Freeway.InQueenslandthetermmotorwayisusedwhetherfreeortolled.
"Howdy"
"G'day"
"hello"(etc.)
Althoughthegreeting"G'day"isascommoninNewZealandasitisinAustralia,theterm"Howdy"canbeheard
throughoutNewZealand[72][73][74]butrarely(ifever)inAustralia.Thiscontractionof"howdoyoudo?"isactuallyof
Englishorigin(SouthEnglishdialectca.1860),howeveriscontemporarilyassociatedwithSouthernAmericanEnglish,
particularlyTexanwhereitisacommongreeting.ItispossibletheNZoriginisfromtheearlierBritishusage.
markerpen
felttips
highlighter
Texta[note2]
highlighter[note9]
amarkerpen
tramping
hiking
bushwalking
travelthroughopenor(moreoften)forestedareasonfoot
Notes
1. Thetermsmobile(phone)andcell(phone)areusedinterchangeably,withcellbeingthepredominantterm,comparedwithpreferringasingleterm(asoccursinAustralia,theUKandthe
US).
2. agenericisedtrademark
3. CribismainlyusedinthesouthernpartoftheSouthIsland,bachintherestofNewZealand.
4. InlargercitiesinNewZealandconveniencestoreisusedduetoimmigration(andtocurrentNZlawforbiddingadairyfromsellingalcohol),thoughdairyisusedcommonlyin
conversation.InNewZealandinthe1950sand1960smilkbarreferredtoasodashop.InsomestatesofAustralia"milkbar"isusedotherstatesuse"deli"."Deli"isusedinNewZealand
torefertoastoresellinghighqualitymeats.
5. ThetermjudderbarisregionalinitsusageinNewZealand,andisrarelyencounteredinsomepartsofthecountry.
6. usedinNewSouthWalesandVictoria
7. AustralianEnglishtermsforswimwearvaryfromregiontoregion.
8. referstoswimbriefs
9. ThetermhighlighterisalsowidelyusedinNewZealandtorefertoawidetippedpenofthissort.
Usage
SomeNewZealanderswilloftenreplytoaquestionwithastatementspokenwitharisingintonationattheend.Thisoftenhastheeffectofmakingtheirstatement
soundlikeanotherquestion.ThereisenoughawarenessofthisthatitisseeninexaggeratedformincomedyparodyofNewZealanders,suchasintheClassic1970s
comedycharacterLynnOfTawa.[75]Thisrisingintonationcanalsobeheardattheendofstatements,whicharenotinresponsetoaquestionbuttowhichthespeaker
wishestoaddemphasis.HighrisingterminalsarealsoheardinAustralia.[76]
Ininformalspeech,someNewZealandersusethethirdpersonfemininesheinplaceofthethirdpersonneuteritasthesubjectofasentence,especiallywhenthe
subjectisthefirstwordofthesentence.Themostcommonuseofthisisinthephrase"She'llberight"meaningeither"Itwillbeokay"or"Itiscloseenoughtowhatis
required".SimilartoAustralianEnglishareusessuchas"shewasgreatcar"or"she'sarealbeauty,this[object]".
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English
6/10
20/9/2015
NewZealandEnglishWikipedia,thefreeencyclopedia
Moriinfluence
Mainarticle:MoriinfluenceonNewZealandEnglish
ManylocaleverydaywordshavebeenborrowedfromtheMorilanguage,includingwordsforlocalflora,fauna,placenamesandthenaturalenvironment.
ThedominantinfluenceofMorionNewZealandEnglishislexical.A1999estimatebasedontheWellingtoncorporaofwrittenandspokenNewZealandEnglishput
theproportionofwordsofMorioriginatapproximately0.6%,mostlyplaceandpersonalnames.[77]
TheeverydayuseofMoriwords,usuallycolloquial,occursmostprominentlyamongyouth,youngadultsandMoripopulations.Examplesincludewordslikekiaora
("hello"),orkai("food")whichalmostallNewZealandersknow.
Moriiseverpresentandhasasignificantconceptualinfluenceinthelegislature,government,andcommunityagencies(e.g.healthandeducation),wherelegislation
requiresthatproceedingsanddocumentsbetranslatedintoMori(undercertaincircumstances,andwhenrequested).Politicaldiscussionandanalysisofissuesof
sovereignty,environmentalmanagement,health,andsocialwellbeingthusrelyonMoriatleastinpart.Moriasaspokenlanguageisparticularlyimportant
wherevercommunityconsultationoccurs.
PronunciationofMoriplacenames
ThepronunciationsofmanyMoriplacenameswereanglicisedformostofthenineteenthandtwentiethcenturies,butsincethe1980sincreasedconsciousnessofthe
MorilanguagehasledtoashifttowardsusingaMoripronunciation.Theanglicisationshavepersistedmostamongresidentsofthetownsinquestion,soithas
becomesomethingofashibboleth,withcorrectMoripronunciationmarkingsomeoneasnonlocal.
Placename
Examples
Englishpronunciation
TeReoMori
CapeReinga /kepri/
Moripronunciation
rayinga
Hawera
/h.wr./,/h.w.r/,or// hawera
Otahuhu
/o.t.hu.hu/
Otorohanga
/o.tr.h./or/o.tr.h./ otorahanga
[h.we.]
otahuhu
[o.to.o.h.]
Paraparaumu /pr..pra.mu/
paraparaumu [p..p.u.mu]
Taumarunui /ta.m.rnu.i/
taumaranui
[tu.m..nui]
TeAwamutu /timutu/
teawamutu
[te.w.mu.tu]
TeKauwhata /tik.wt./
tekaufata
[teku..t]
Waikouaiti
waikouaiti
[wai.kou.i.ti]
/wk.wat/or/wk.wt/
Someanglicisednamesarecolloquiallyshortened,forexample,Coke/kok/forKohukohu,theRapa/rp./fortheWairarapa,Kura/ku.r/forPapakura,Papatoe
/pp..to.i/forPapatoetoe,Otahu/o.t.hu/forOtahuhu,Paraparam/pr..pr.m/orPram/prm/forParaparaumu,theNaki/nk.i/forTaranaki,Cowcop
/kakp/forKaukapakapaandPiecock/pa.kk/forPaekakariki.
Thereissomeconfusionbetweentheseshortenings,especiallyinthesouthernSouthIsland,andthenaturalvariationsofthesoutherndialectofMori.Notonlydoes
thisdialectsometimesfeatureapocope,butconsonantsalsovaryslightlyfromstandardMori.Tocompoundmatters,nameswereofteninitiallytranscribedbyScottish
settlers,ratherthanthepredominantlyEnglishsettlersofotherpartsofthecountryassuchfurtheralterationsarenotuncommon.Thus,whileLakeWakatipuis
sometimesreferredtoasWakatip,OamaruasOmaroo,andWaiweraSouthasWyvra,thesedifferencesmaybeasmuchcausedbydialectdifferenceseitherin
MoriorintheEnglishusedduringtranscriptionasbylazinessinanglicisation.
Dialects
Recognisableregionalvariationsareslight,withtheexceptionofSouthland,wherethe"Southlandburr"(seeabove)isheard.Itisalsocommoninthesouthernpartof
neighbouringOtago.ThissouthernareaformedatraditionalrepositoryofimmigrationfromScotland(seeDunedin).SeveralwordsandphrasescommoninScotsor
ScottishEnglishpersistinthisarea:examplesincludetheuseofweetomean"small",andphrasessuchastodothemessagesmeaning"togoshopping".Taranakihas
alsobeensaidtohaveaminorregionalaccent,possiblyduetothehighnumberofimmigrantsfromtheSouthWestofEngland,howeverthisbecomingless
pronounced.[78]Currentresearch(2012)suggeststhatpostvocalic/r/isnotrestrictedtoSouthland,butisfoundalsointhecentralNorthIslandwheretheremaybea
Pasifikainfluence,butalsoapossibleinfluencefrommodernNewZealandhiphopmusic,whichhasbeenshowntohavehighlevelsofnonprevocalic/r/afterthe
NURSEvowel.
OtherSouthlandfeaturesthathavebeenidentifiedandwhichmayalsorelatetoearlyScottishsettlementaretheuseoftheTRAPvowelinasetofBATHwords
(dance,castle),whichisalsofoundinsomeAustraliaEnglishregionsandinthemaintenanceofthe//~/w/distinction(e.g.whichandwitcharenothomophonous
forsuchspeakers.)[79]
SomeMorihaveanaccentdistinctfromthegeneralNewZealandaccent,tendingtouseMoriwordsmorefrequently.Bro'TownwasaTVprogrammethat
exaggeratedMori,Polynesian,andotheraccents.LinguistsrecognisetwomainNewZealandaccents,denoted"PkehEnglish"and"MoriEnglish"withthelatter
stronglyinfluencedbysyllabletimedMorispeechpatterns.[80]PkehEnglishisbeginningtoadoptsimilarrhythms,distinguishingitfromotherstresstimedEnglish
accents.[81]
Spelling
WherethereisadifferencebetweenBritishandUSspelling(suchascancelling/cancelingandjewellery/jewelry),theBritishspellingofdoubleLisuniversally
used.TheBritishuseofsingleLisalsouniversallyusedinwordssuchasenrol.
NewZealandersspelltiresastyresandcurbaskerb.
NewZealandspellingofrewordssuchascentre,mitre,litre,andtheatrehavealwaysofficiallyfollowedtheBritishspellingasopposedtoAmericancenter,
miter,liter,andtheater,althoughinpracticeAmericanspellingsareoftenusedsuchasinRealEstatelistings,[82]buyandsellwebsitessuchasTradeMe,[83]
AutoTrader,[84]andothers.
Wordswiththecesuffixsuchasdefence,andpretencearealwaysspeltwithceasopposedtotheAmericandefense,andpretense.
Withourwordslikecolour/colororbehaviour/behaviorthespellingofourisalwaysused[85]unlessaTrademark,suchasColorsteel[86]orTheColorRun,[87]
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English
7/10
20/9/2015
NewZealandEnglishWikipedia,thefreeencyclopedia
etc.ForeignofficialawardssuchastheFBIMedalOfValoralwaysretaintheirUSspellinginNewZealandtexts.AdditionallytheonlineversionoftheNew
ZealandHeraldnewspaperrepublishesarticleswithUSspellingwhentheoriginalarticleiswrittenwithUSspelling,suchasarticlesfromtheAssociatedPress.
SincetheadventofWordProcessorswithspellcheckers,inmodernassignmentwritinginNewZealanduniversitiestheruleistouseeither100%British
spellingor100%Americanspellingtheemphasisbeingconsistency.[88]
Forwordsending(e)mentasinjudg(e)ment,eitherspellingisacceptableinNewZealandusage,althoughementisthepreferredBritishusage.
NewZealandEnglishretainsthedistinctionsbetweenprogram("computerheuristic")andprogramme("schedule,broadcastshow"),disk("informationstorage
device")anddisc("flatcircularobject"),andanalog(asinanalogstick)andanalogue(allothersenses)foundinBritishandAustralian[89]English.
ItisusualtoformpasttensesandpastparticiplesofcertainverbswithtandnotedinNewZealandEnglish.Forexample,learnbecomeslearnt,spoilbecomes
spoilt,burnbecomesburnt,dreambecomesdreamt(/drmt/),andleanbecomesleant(/lnt/).Theseverbformsarepronouncedwithafinalunvoiced/t/sound,
meaningspoiltispronounced/splt/not/spld/.ThiscontrastswithAmericanEnglish,whereedisfarcommonerandispronounced/d/(e.g.dwelled
(/dwld/)isanAmericanformofdwelt(/dwlt/)).Learned,theadjectivemeaning"wise",isuniversallyspeltthusandpronouncedastwosyllables.Thepast
tensesandpastparticiplesofearnandboilareearnedandboiledrespectively,thoughtheymaybepronouncedendingwitha/t/sound.
WordswiththedigraphsaeandoeinBritishEnglishareusuallyspeltassuchinNewZealandEnglish(e.g.faecesnotfeces)ratherthanwithjusteaswith
AmericanEnglish.Therearesomeexceptionswherecertainwordsarebecominguniversallyspeltwithesuchasencyclopaedia,chamaeleon,hyaena,and
homoeopathywhicharenowspeltencyclopedia,chameleon,hyena,andhomeopathyrespectively.Coincidentally,thisisalsooccurringinBritishEnglishin
thesecasestoo.
Inhyperbolicstatements,thespellingsoftonandtonsarecommonlyused(e.g.IhavetonsoffriendsandIfeeltonsbetter),despitethemetricsystemwithits
tonnehavingbeenintroducedinthe1970s.
Inwordsthatmaybespeltwitheitheraniseoranizesuffix(suchasorganise/organize)NewZealandEnglish,likeAustralianEnglish,mainlyprefersise.
ThiscontrastswithAmericanEnglish,whereizeisgenerallypreferred,andBritishEnglish,whereiseisalsogenerallypreferredbutbysome,includingthe
OxfordDictionary,izeispreferred.InNewZealanditisnotwrongtouseeitherspelling.
NewZealandfavoursfiordoverfjord,unlikemostotherEnglishspeakingcountries,[90]althoughfjordisnotunseen.
WhenspellingwordswithmacronsborrowedfromMori,NewZealandEnglishcaneitherspellthemwithmacronsorwithout(e.g.MaoriandMoriareboth
acceptedspellings).Ininformalwriting,macronsarenotusuallykept.NewZealandtendstospellthesewordswithmacronsmoreoftenthanothercountriesand
thereisagrowingtendencytodoso.
NewZealandalwaysusesjailoverBritishandAustraliangaol.[91][92][93]
Gram,theunitofmass,iscommonlyspeltassuchandnotgramme,whichissomewhatfoundinBritishEnglish.Thesameholdstruefortheword'sderivates
(e.g.kilogramiscommonerthankilogramme).
Allabbreviationsofwordswherethelastletteroftheabbreviationdoesnotcorrespondtothelastletterofthefulllengthwordareabbreviatedwithoutafullstop
inNewZealandEnglish.ThustheabbreviationofDoctorisDrandtheabbreviationofMisterisMrdonothavefullstopsafterthem,asopposedtoDr.andMr.
inAmericanEnglish.InitialismsandacronymssuchasUSAandNASA(orNasa),arealsoabbreviatedwithoutafullstopsinNewZealandEnglish.Thispractice
hasbeeninplaceinNewZealandsincethelate1970s.
Seealso
CultureofNewZealand
NewZealandhumour
RegionalaccentsofEnglish
Notes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
enNZisthelanguagecodeforNewZealandEnglish,asdefinedbyISOstandards(seeISO6391andISO31661alpha2)andInternetstandards(seeIETFlanguagetag).
Hay,J.,Macglagan,M.,&Gordon,E.(2008).NewZealandEnglish.Edinburgh,UK:EdinburghUniversityPress.
Trudgill,P.,Gordon,E.,Lewis,G.,&Maclagan,M.(2000).DeterminisminnewdialectformationandthegenesisofNewZealandEnglish.JournalofLinguistics,36(2),p.300).
Bayard,Donn(2000)."NewZealandEnglish:Origins,Relationships,andProspects"(http://www.ualberta.ca/~johnnewm/NZEnglish/Bayard.pdf)(PDF).ModernaSprk(Sweden:
LinnaeusUniversity)94(1):814.ISSN20003560(https://www.worldcat.org/issn/20003560).Retrieved20100724.
trove.nla.gov.au(http://trove.nla.gov.au/work/22519219?q&versionId=40202947)
arts.canterbury.ac.nz(http://www.arts.canterbury.ac.nz/linguistics/nzej/nzejbiblioauthors.shtml#hl)
oxfordreference.com(http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780195584516.001.0001/acref9780195584516)
natlib.govt.nz(http://natlib.govt.nz/records/22183968?search%5Bi%5D%5Bsubject%5D=English+language++New+Zealand+
+Dictionaries&search%5Bpath%5D=items&search%5Btext%5D=Oxford+paperback+dictionary)
arts.canterbury.ac.nz(http://www.arts.canterbury.ac.nz/linguistics/people/gordon.shtml)
victoria.ac.nz(http://www.victoria.ac.nz/lals/centresandinstitutes/dictionarycentre/aboutus/newzealandlexicography)
homepages.ihug.co.nz(http://homepages.ihug.co.nz/~jess/scrapbook/genealogy/waikato.html)
familytreecircles.com(http://www.familytreecircles.com/waikatoimmigrationscheme1860s35619.html)
TheStoryofEnglishbyRobertMcCrum,WilliamCran,andRobertMacNeil.BBCPublicationsandFaberandFaber:London,1986.
teara.govt.nz(http://www.teara.govt.nz/en/speechandaccent/page2)
theguardian.com(http://www.theguardian.com/commentisfree/2014/mar/12/newzealandsflagrepresentsacountrythatnolongerexists)
stuff.co.nz(http://www.stuff.co.nz/travel/blogs/voyagesinamerica/6837596/ThestrangeAmericannessofNZpopculture)
nzherald.co.nz(http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10342128)
Baueretal.(2007),p.97.
Mannell,Cox&Harrington(2009a).
Mannell,Cox&Harrington(2009b).
Baueretal.(2007),p.99.
Baueretal.(2007),pp.98100.
Thisisalsopronounced/e/,especiallyamongstsomeyoungspeakerswithverycultivatedaccents.
Manywordsthatarepronouncedwith//intraditionalRPareoftenpronouncedwith/o/inNewZealandEnglish.
Evans,ZoWatson,CatherineI.(2004)."AnacousticcomparisonofAustralianandNewZealandEnglishvowelchange".CiteSeerX:10.1.1.119.6227
(http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.119.6227).
Crystal(2003),p.354.
Kortmannetal.(2004),pp.587and611.
Trudgill&Hannah(2002),pp.2324.
teara.govt.nz(http://www.teara.govt.nz/en/speechandaccent/page4)
Kortmannetal.(2004),pp.582,592,610.
Trudgill&Hannah(2002),p.24.
Kortmannetal.(2004),pp.589f.
teara.govt.nz(http://www.teara.govt.nz/en/speechandaccent/page3)
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English
8/10
20/9/2015
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
NewZealandEnglishWikipedia,thefreeencyclopedia
dialectblog.com(http://dialectblog.com/northamericanaccents/)
teara.govt.nz(http://www.teara.govt.nz/en/speechandaccent/page5)
Kortmannetal.(2004),pp.582,591.
"OtherformsofvariationinNewZealandEnglish"(http://englishonline.tki.org.nz/EnglishOnline/Exploringlanguage/OtherFormsofVariation).TeKeteIpurangi.Ministryof
Education.Retrieved26June2013.
Kortmannetal.(2004),p.605.
teara.govt.nz(http://www.teara.govt.nz/en/speechandaccent/page5)
amazon.com(http://www.amazon.com/WorldsFastestIndianAnthonyHopkins/dp/B000F8DBDK)
Kortmannetal.(2004),p.594.
Kortmannetal.(2004),p.611.
Kortmannetal.(2004),pp.606and609.
TheNewZealandaccent:acluetoNewZealandidentity?Pages4748arts.canterbury.ac.nz(http://www.arts.canterbury.ac.nz/linguistics/.../2009_Elizabeth_Gordon_3.pdf)
arts.canterbury.ac.nz(http://www.teara.govt.nz/en/speechandaccent/page4)
uclinguistics.wordpress.com(http://uclinguistics.wordpress.com/2013/01/02/themostannoyingwordof2012whatever/)
languagedossier.webs.com(http://languagedossier.webs.com/americanslangvalspeak.htm)
uclinguistics.wordpress.com(http://uclinguistics.wordpress.com/2013/01/24/newzealandenglish1/)
freemos.wordpress.com(https://freemos.wordpress.com/2011/06/07/thekiwiayeversusthecanadianeh/)
immigrationguides.com(http://immigrationguides.com/content/view/229/102/)
macquariedictionary.com.au(https://www.macquariedictionary.com.au/resources/aus/word/map/search/word/eh/The%20Centre/)
nzherald.co.nz(http://www.nzherald.co.nz/entertainment/news/article.cfm?c_id=1501119&objectid=10639012)
theage.com.au(http://www.theage.com.au/articles/2004/06/10/1086749839972.html?oneclick=true)
itre.cis.upenn.edu(http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/005523.html)
"Whenisapintnotapint?"(http://www.consumeraffairs.govt.nz/news1/consumeralerts/whenisapintnotapint),MinistryofConsumerAffairs
"IsapintreallyapintinWellington?"(http://www.stuff.co.nz/dominionpost/news/localpapers/thewellingtonian/7621775/IsapintreallyapintinWellington),06/09/2012,The
Wellingtonian
Dignan,J.R.E.O'Shea,R.P.(1995)."Humanuseofmetricmeasuresoflength".NewZealandJournalofPsychology24:2125.
lamar.colostate.edu(http://lamar.colostate.edu/~hillger/international.html#new_zealand)
Entry"Spud"(http://www.etymonline.com/index.php?term=spud&allowed_in_frame=0)onEtymonline
laticjournal.org(http://www.laticjournal.org/index.php/latic/article/download/12/7).
collinsdictionary.com(http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/creek?showCookiePolicy=true)
peters.com.au(http://www.peters.com.au/brands/icypole/)
collinsdictionary.com(http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/figure?showCookiePolicy=true)
collinsdictionary.com(http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/spat?showCookiePolicy=true)
collinsdictionary.com(http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/tavern?showCookiePolicy=true)
chemistry.co.nz(http://www.chemistry.co.nz/kiwi.htm)
enz.org(http://www.enz.org/forum/showthread.php?t=12770)
http://www.mobilenetworkguide.com.au/
KateNixon(3January2011)."Queenslandbeachshack"(http://homes.ninemsn.com.au/houseandgarden/advice/8214763/homefortheholidaysqueenslandbeachshack).
Homes.ninemsn.com.au.Retrieved21September2011.
judderbar.CollinsEnglishDictionaryComplete&Unabridged11thEdition.Retrieved3September2012fromcollinsdictionary.com
(http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/judderbar)
http://www.officeworks.com.au/shop/SearchDisplay?
searchTerm=white+out&storeId=10151&langId=1&pageSize=24&beginIndex=0&sType=SimpleSearch&resultCatEntryType=2&showResultsPage=true&searchSource=Q&pageView=
http://www.classiccomputers.org.nz/forums/viewtopic.php?f=6&t=1615
https://www.linkedin.com/grp/post/803305819592906591186944
http://www.jefit.com/forum/showthread.php?24160HowdyfromNewZealand
teara.govt.nz(http://www.teara.govt.nz/en/video/13446/lynnoftawa)
Crystal(2003),p.355.
Kennedy,Graham&ShinjiYamazaki1999.TheInfluenceofMaoriontheNewZealandEnglishLexicon.InJohnM.Kirk(ed),CorporaGalore:AnalysesandTechniquesin
DescribingEnglish.Amsterdam:Rodopi:3344
researcharchive.vuw.ac.nz(http://researcharchive.vuw.ac.nz/bitstream/handle/10063/551/thesis.pdf)
laticjournal.org(http://www.laticjournal.org/index.php/latic/article/download/12/7)
"IdentifyingMoriEnglishandPakehaEnglishfromSuprasegmentalCues:AStudyBasedonSpeechResynthesis"(http://ir.canterbury.ac.nz/handle/10092/975),Szakay,Anita
JeanetteKingontheinfluenceofMori(http://www.radionz.co.nz/national/programmes/saturday/audio/2205127/languagewithjeanetteking)pronunciationonNewZealand
English,6/2/2010.
barfoot.co.nz(http://www.barfoot.co.nz/Search.aspx?type=keyword¶ms=center)
trademe.co.nz(http://www.trademe.co.nz/Browse/SearchResults.aspx?
searchString=center&rptpath=all&type=Search&searchType=all&generalSearch_keypresses=6&generalSearch_suggested=0&generalSearch_suggestedCategory=)
autotrader.co.nz(http://www.autotrader.co.nz/usedcarsforsale/searchcenter)
Morel,Mary."AmericanandAustralianspelling"(http://www.onlinegrammar.com.au/usandaustralianspelling/).OnlineGrammar.Retrieved26June2013.
nzsteel.co.nz(http://www.nzsteel.co.nz/products/colorsteel%C2%AE/)
thecolorrun.co.nz(http://thecolorrun.co.nz/)
owll.massey.ac.nz(http://owll.massey.ac.nz/academicwriting/americanvsbritishspelling.php)
australiandictionary.blogspot.com.au(http://australiandictionary.blogspot.com.au/2013/11/isitanalogueoranalog.html)
ThefiordspellingwasthenormaloneinEnglishuntiltheearly1920s,oed.com(http://www.oed.com/viewdictionaryentry/Entry/70499)andispreservedinmanyplacenames
worldwide.InNewZealanditisusedinFiordland,aruggedregioninthesouthwest.
govt.nz(https://www.govt.nz/browse/crimeandjustice/prisonlife/prisonlifeandgoingtoprison/)
nzherald.co.n(http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=11433763)
teara.govt.nz(http://www.teara.govt.nz/en/prisons/page1)
Bibliography
Bartlett,Christopher(1992),"RegionalvariationinNewZealandEnglish:thecaseofSouthland",NewZealandEnglishNewsletter6:515
Bauer,LaurieWarren,PaulBardsley,DianneKennedy,MariannaMajor,George(2007),"NewZealandEnglish",JournaloftheInternationalPhoneticAssociation37(1):97
102,doi:10.1017/S0025100306002830(https://dx.doi.org/10.1017%2FS0025100306002830)
Cryer,Max(2002).CuriousKiwiWords.Auckland:HarperCollinsPublishers(NZ)Ltd.
Crystal,David(2003),TheCambridgeencyclopediaoftheEnglishlanguage(2nded.),CambridgeUniversityPress
Deverson,Tony,andGraemeKennedy(eds.)(2005).TheNewZealandOxfordDictionary.OxfordUniversityPress.
Grant,L.E.,andDevlin,G.A.(eds.)(1999).Inotherwords:AdictionaryofexpressionsusedinNewZealand.PalmerstonNorth:DunmorePress.
Kortmann,BerndSchneider,EdgarW.Burridge,KateMesthrie,RajendUpton,Clive,eds.(2004),AhandbookofvarietiesofEnglish,Berlin:MoutondeGruyter
Leland,LouisS.,jr.(1980).ApersonalKiwiYankeedictionary.Dunedin:JohnMcIndoeLtd.
Mannell,RobertCox,FelicityHarrington,Jonathan(2009a),AnIntroductiontoPhoneticsandPhonology
(http://clas.mq.edu.au/speech/phonetics/phonetics/vowelgraphs/NZE_Monophthongs.html),MacquarieUniversity
Mannell,RobertCox,FelicityHarrington,Jonathan(2009b),AnIntroductiontoPhoneticsandPhonology
(http://clas.mq.edu.au/speech/phonetics/phonetics/vowelgraphs/NZE_Diphthongs.html),MacquarieUniversity
Orsman,H.W.,(ed.)(1997).TheDictionaryofNewZealandEnglish:adictionaryofNewZealandismsonhistoricalprinciples.Auckland:OxfordUniversityPress.ISBN9780
195583809.
Orsman,H.W.,(ed.)(1979).HeinemannNewZealanddictionary.Auckland:HeinemannEducationalBooks(NZ)Ltd.
Trudgill,PeterHannah,Jean(2002),InternationalEnglish:AGuidetotheVarietiesofStandardEnglish(4thed.),London:Arnold
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English
9/10
20/9/2015
NewZealandEnglishWikipedia,thefreeencyclopedia
Furtherreading
"AustralianEnglishandNewZealandEnglish"(http://web.archive.org/web/20140421051103/http://ifla.uni
stuttgart.de/institut/mitarbeiter/jilka/teaching/dialectology/d12_AustraliaNZ.pdf)(PDF).Archivedfromtheoriginal(http://ifla.uni
stuttgart.de/institut/mitarbeiter/jilka/teaching/dialectology/d12_AustraliaNZ.pdf)(PDF)on21April2014.
Bauer,Laurie(1994),"8:EnglishinNewZealand",inBurchfield,Robert,TheCambridgeHistoryoftheEnglishLanguage,5:EnglishinBritainandOverseas:Originsand
Development,CambridgeUniversityPress,pp.382429,ISBN0521264782
Externallinks
NewZealandSlang(http://www.newzealandslang.com)
LookupCategory:New
OriginsofNewZealandEnglish(http://www.ualberta.ca/~johnnewm/NZEnglish/origins.html)
ZealandEnglishin
TheOriginsofNewZealandEnglishProject(http://www.nzilbb.canterbury.ac.nz/onze.shtml)attheUniversityof
Wiktionary,thefree
Canterbury
dictionary.
NewZealandDictionaryCentre(http://www.vuw.ac.nz/lals/research/nzdc/index.htm)
NewZealandEnglishinthe21stcentury(http://www.vuw.ac.nz/lals/research/nzdc/NZ%20English%20in%20the%2021st%20century.htm)
KiwiWords&Phrases(http://www.chemistry.co.nz/kiwi.htm)
OneNews:KiwiAccent(http://www.youtube.com/watch?v=0ePwKYJcEOo)
NewZildTheStoryofNewZealandEnglish(http://www.nzonscreen.com/title/newzild2005)
English,Maori,andMaoriEnglishinNewZealand(http://homes.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/eng6365ladd.htm)
TheNewZealandOxfordDictionary(http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780195584516.001.0001/acref9780195584516)
TheUltimateTraveller'sGuideToNewZealandSlang(http://www.brenontheroad.com/travellersguidenewzealandslang)
Retrievedfrom"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=New_Zealand_English&oldid=681744509"
Categories: NewZealandEnglish Englishlanguage Englishdialects
Thispagewaslastmodifiedon19September2015,at06:57.
TextisavailableundertheCreativeCommonsAttributionShareAlikeLicenseadditionaltermsmayapply.Byusingthissite,youagreetotheTermsofUseand
PrivacyPolicy.WikipediaisaregisteredtrademarkoftheWikimediaFoundation,Inc.,anonprofitorganization.
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English
10/10