Professional Documents
Culture Documents
Melissa L. Fiori
ABSTRACT
This article reviews the ndings of a study which set out to examine the role that
consciousness raising (CR) plays in grammatical development in synchronous
computer-mediated communication (SCMC). Students participated in weekly
SCMC sessions. Spanish L2 forms por/para and ser/estar were chosen, and the
data from two groupsform-and-meaning focused (FMF) group and meaningfocused (MF) groupwere analyzed. Three pre- and posttest measures were
administered (elicited imitation/sentence repetition testing, grammaticality preferences component, and orals). Pretest scores demonstrated homogeneity at the
onset of the study and pre-to-post score analysis revealed improvement for both
groups, excluding grammaticality preference scores for the MF group. Posttest
scores revealed signicant statistical differences in the outcomes in favor of the
FMF group. Analysis of the chatscripts for the FMF group revealed (a) higher
levels of syntactic maturity and equal levels of lexical density, (b) greater quantities and more accurate productions of the target forms, and (c) absence of using
a default form of the copular verb. Analysis of the chatscripts for the MF group
revealed (a) a primary focus on meaning, with instances of attention to form, and
(b) adoption of ser as the default copular verb. Social behavior was an important
element in the study. First, the instructor engaged in equal feedback practices for
both groups. She chose not to alter her feedback practices in the chats and engaged uniformly in terms of correction with both groups. The FMF participants
actively engaged in self- and peer-to-peer corrective strategies. In addition they
stayed on task, were less likely to resort to L1 use, were cooperative, and were
more likely to recognize instructor-to-student feedback. On the contrary, the MF
group was likely to joke, bully, and resort to L1 use, and was less likely to collaborate. It was concluded that CR had a greater impact on development in chat
with a specic focus on form than in chat without such specic instructions and
that unintentional focus on form was insufcient to facilitate growth to the same
degree as deliberate focus on form.
KEYWORDS
Synchronous Computer-mediated Communication, Consciousness Raising, Focus on
Form, Focus on Meaning, Social Interaction
568
There have been mixed results about the efcacy of synchronous computer-mediated communication (SCMC) as a tool for grammar acquisition. While SCMC
has been established as a tool for increased participation (Beauvois, 1992; Kern,
1995; Pratt & Sullivan, 1996; Warschauer, 1996, 1997; Chun, 1998) and studentdirected learning (Peterson, 1997; Abrams, 2001; Kern, 2000; Warschauer, 1997),
few agree that it fosters grammatical acquisition. Most agree that formal accuracy
suffers since participants tend to respond to this environment as an informal arena
for information exchange in which abbreviations, casualness, and speedy communication have priority over grammatical accuracy (Kern, 1995, 1998; Blake,
2000; Lee, 2000; Sotillo, 2000). Two studies examined grammatical development
in terms of negotiation of meaning, task type, and feedback (Blake, 2000; Pellettieri, 2000), one investigated modication devices (Lee, 2000); and one analyzed
the acquisition of past tense morphology (Salaberry, 2000).
Both Blake (2000) and Pellettieri (2000) focused on corrective feedback, negotiation, and task type in their studies. However, while Pellettieri correlated SCMC
with the development of grammatical competence, Blake remained unconvinced.
Pellettieri set out to identify instances of negotiation of meaning in task-based
chat and whether negotiation of meaning facilitated mutual comprehension. She
also set out to determine whether negotiation of meaning emerges in written chat
as it does in verbal chat and whether target-like L2 forms resulted from the negotiation process. Pellettieri administered ve 30-minute tasks to 20 participants and
observed greater negotiation of meaning and greater attention to form in single/
minimal outcome tasks, but not in multiple outcome or open conversation tasks.
She also observed that students negotiated at all levels of discourse and were
compelled to focus on form in order to attain mutual comprehension. Based on her
observations, Pellettieri concluded that task-based SCMC cultivates negotiation
of meaning and argued that the structure of SCMC environments allows for the
think time that in all probability plays a signicant role in the development of
grammatical competence.
Blake (2000) also investigated language modication devices in chat versus
face-to-face environments and linguistically categorized the modications in his
study of L2 Spanish interlanguage development in SCMC. Additionally, he compared task typejigsaw and information gapand its relation to negotiation of
meaning. Blake reported that well designed tasks, especially jigsaws, did in fact
encourage students to focus on form as they noticed the gaps in their lexical interlanguage. However, he also reported that most negotiations were lexical in nature,
with the largest part of all negotiation arising from misunderstandings of the lexicon. Syntactical negotiation was not only less frequent but also incidental.
Lee (2002) examined modication devices as they surfaced in SCMC environments in a third-year, university-level Spanish class. She found that the most
common modication devices (help requests, clarication checks, and self-correction) facilitated comprehension of input and output and enhanced the negotiation of both meaning and form. While some students were aware of their linguistic performance and sought assistance, others were not interested in correcting
Melissa L. Fiori
569
linguistic mistakes, preferring to ignore these errors. She also found that students
used simple sentence structure due to the rapidity of the medium and, therefore,
that the SCMC environment encouraged uency rather than accuracy. As a result,
she suggested that students should be advised of the need to write correctly to
maintain a balance between function, content, and uency (p. 7-8). A study by
Salaberry (2000) showed greater evidence of morphosyntactic development for
past tense verbal endings in L2 Spanish in the SCMC dialogues than in the faceto-face dialogues.
Finally, Sotillo (2000) examined syntactic complexity in the discourse functions
that surfaced in synchronous and asynchronous CMC in order to determine which
approach offered greater prospects for the production of syntactically complex
language. Two groups of undergraduate ESL students enrolled in an advancedplacement writing course participated in her study. Class work was supplemented
by 90 minutes of synchronous group discussion or asynchronous communication via a message board, respectively. Sotillo demonstrated that asynchronous
CMC sparked greater syntactic complexity and length, that the nature of SCMC
facilitated learner output in the midst of the learners collaborative efforts, and
that asynchronous CMC tended to resemble formal written discourse. In addition,
she claimed that the text-based nature of SCMC was not enough to overcome the
incessant urge for uency and rapidity and, thus, resulted in syntactic reduction
and diminished accuracy. She attributed the difference to students attitude that
bulletin board documents are more formal and entail planning and revising before
submitting the nal version as opposed to their attitude that SCMC documents are
quick paced and conversational in nature in which form is not of great importance.
Nonetheless, another observation reported by Sotillo bears mentioning because it
emphasizes the need for further research on SCMCs utility in the development of
grammatical competence. While Sotillo reported that grammatical accuracy may
suffer in the SCMC environment, her data revealed that the synchronous groups
interactions exhibited fewer errors than the asynchronous groups utterances.
While the benets of SCMC in terms of the quantity and quality of learner output and the student centeredness of the environment have been established, what
remains uncertain is the extent to which SCMC fosters grammatical development.
This article outlines the ndings of a study which set out to determine whether
consciousness raising (CR) in SCMC assists in the development of distinctions
between por/para and ser/estar in L2 learners of Spanish to a greater degree than
SCMC without CR. CR, in general terms, helps students in the learning process
by drawing attention to features of the L2. Rutherford and Sharwood Smith (1985)
contended that CR, the deliberate attempt to draw the learners attention specically to the formal properties of the target language (p. 274), facilitates language
learning. Rutherford (1987) further dened CR as increasing the salience of principle grammatical structures.
STUDY OVERVIEW
Data were gathered from level-three Spanish courses at a large state university
and consisted of a series of readings on personalities, histories, and writings of the
570
The participants in the project were all between the ages of 19 and 25 and had
been put into the level-three courses by university instructors or placement exams. All students reported to have no known disabilities or incapacities to prevent their participation. There were 27 students in the form-and-meaning-focused
(FMF) group and 17 students in the meaning-focused (MF) group. One instructor,
a native speaker of Spanish, taught all participating sections. She had taught at
the university for 4 years prior to this study and completed its summer intensive
teaching preparation program in teaching methodologies. Training sessions on the
chat client and the course management system were held by university technical
services personnel. The instructor, a chatter herself, was very familiar with the
chat environment and was enthusiastic about using a SCMC component in the
course for the rst time. The course materials, manuals, design, components, and
expectations were reviewed by the researcher so that the instructor could address
any concerns and questions about the study before it began. The researcher and
the instructor were in constant contact during the study until the close of the data
collection. A number of formal and informal meetings were conducted to prepare
for data collection and instructor participation. Finally, the instructor had been
Melissa L. Fiori
571
teaching under a basic program in which communication was highly valued and
grammar was frowned upon. The instructor valued a balance between communication and grammar and did in fact introduce grammar-based exercises in the
classroom.
PRODECURES
In order to address the main areas of inquiry, three pre- and posttests were administered in the second week of classes and in the week before the universitys
nal examination period. The rst test involved elicited imitation, also known as
sentence repetition testing (EI/SRT). EI/SRT is a process in which participants
listen to a series of sentences of varying levels of difculty and attempt to repeat
the sentences verbatim within a 3-second time frame (see EI/SRT test in Appendix
A). EI/SRT is considered to be a measure of language development (see Radloff,
1992; Vinther, 2002). A perfect score consisted of three points per sentence, and
all three points were earned if the student repeated the sentence accurately in its
entirety. Two points were awarded for one error, and one point was awarded for
two errors. Errors consisted of word substitution or exclusion, additions of words
or phrases, repetitions and false starts, incorrect endings, and incomprehensible
utterances/garble. No more than one error classication was marked for a given
utterance. For example, if the participant were to repeat the phrase Su libro es
de fama internacional as su, su libro es de fama internacional, that utterance
would merit a one point deduction with su, su being marked as either a repetition or a false start but not both.
In the second test, oral exam topics were assigned by the course instructor and
were thematically related to the course material. Students in both groups covered
the same subject matter (skits in groups of four for the rst oral exam, PowerPoint
presentations in groups of two for the second oral exam) and were held to the
same expectations and standards. Since the format did not test spontaneous language production (i.e., students prepared their oral presentations outside of class),
oral exam represents a limitation to the study. Students were evaluated on accent,
grammar, vocabulary, uency, and comprehension on a 6-point range from beginner (1 point) to native speaker (6 points). The standards utilized in this study were
borrowed from Radloff (1992, pp. 147-151).
The third test consisted of a grammaticality preference component (GPC) in
which students were asked to review 55 paired phrases in Spanish and choose
their preference from ve options: (a) phrase a, (b) phrase b, (c) neither phrase,
(d) both phrases, (e) not sure (see GPC test in Appendix B). Students recorded
their answers on bubble sheets. Scores were determined in accordance with how
well the participants preferences matched those of the instructors for por/para
and ser/estar.
Chat Procedures
Each chat session lasted approximately 50 minutes for the MF group and approxi-
572
mately 40 minutes for the FMF group, for a total of 350 minutes (5.83 hours) and
280 minutes (4.67 hours), respectively. Participants chatted once weekly during
class time in the departmental language laboratory, which housed thirty computers, over a period of 11 weeks. Eight weeks of data were analyzed because two
sessions served as training sessions and one session was lost due to university-wide technical difculties. Participants were given a manual explaining the
laboratory procedures and expectations. Discussion questions were posted on an
overhead projector during the chat sessions for easy reference. All students were
to maintain Spanish for the entire session, to be respectful of one another, to concentrate on the discussion questions and related themes, and to not use the hour to
socialize. Students in the FMF group were requested to come to class on time and
log on immediately, have prepared their prechat questions before coming to the
chat session, and have reviewed por/para and ser/estar. They were encouraged
to work together to develop and explore their ideas in depth and detail, to express
and defend their opinions, and to focus on grammatical forms and accuracy, especially with regard to por/para and ser/estar. Students in MF group were also required to adhere to the same set of rules in terms of respectfulness and punctuality,
but no mention of form-focused attention was made. As part of the CR treatment,
the FMF group was required to prepare prechat questions. These questions, whose
purpose was to expose learners to the target forms in context before beginning
each session, were available to the students on Wednesday evenings so that they
could prepare for Thursdays chats. Prechat questions were made available to the
students the evening before so that they would come to class prepared for discussion. The instructor took approximately 10 minutes to review the answers to these
questions before the FMF participants started their chat sessions. In addition, the
FMF students were given access to a consolidated version of the textbooks grammar pages for quick reference during the semester, but not for use during the
chat sessions. The instructor was directed not to correct the grammatical errors
of the students in the MF group, especially local errors that did not impede comprehension. She was also instructed to solicit more information through recasts
or clarication requests in response to students global errors (provided that the
clarication requests focused on the messages content rather than its grammatical
structure). For the FMF group, she was asked to pay particular attention to ser/
estar and por/para and was given the option to engage in a number of corrective
strategies: (a) restate the incorrect statement correctly (recast), (b) ask for clarication of both meaning and form, (c) ask students to elaborate on their intended
message so as to encourage them and to give them an opportunity to produce the
correct form, (d) solicit clarication for an unclear or incorrectly stated utterance,
(e) provide explicit feedback by calling direct attention to the nontarget-like utterance, and (f) provide metalinguistic feedback. Analysis of the data revealed that
the instructor relied on clarication requests and recasts as her primary feedback
strategies; the single example of metalinguistic feedback that surfaced in the FMF
group was not corrective in nature, and the three instances of explicit correction
were lexical and not grammatical in nature.
573
Melissa L. Fiori
RESULTS
In order to determine whether the participants were drawn from the same population, t tests for independent samples were run on the results of the pretest scores.
The results did not indicate any signicant differences between the groups on any
of the three measures (EI/SRT, GPC, or oral exam) (see Table 1).
Table 1
Analysis of EI/SRT, GPC, and Oral Exam Pretest Scores
Pretest
EI/SRT
MF group means
26.45
24.65
23.86
GPC
Oral exam
18.78
t (37)
15.00
2.010
.052
18.79
-0.021
.983
1.095
.281
The results of the t tests on the posttest scores revealed signicant differences
between the groups on two of the three measures (see Table 2). The difference between the means of the two groups was signicant on the EI/SRT and GPC posttests by not on the oral exam posttest. Students in the FMF group outperformed
those in the MF group on EI/SRT and GPC posttests but not on the oral exam
posttest.
Table 2
Analysis of EI/SRT, GPC, and Oral Exam Posttest Scores
Posttest
EI/SRT
MF group means
29.95
25.71
GPC
Oral exam
40.09
21.91
t (37)
28.29
2.241
.031
20.24
1.158
.138
2.095
.046
Chat Transcripts
Group Comparisons
The rst step in the data analysis required examination of group focus. Analysis of the data shows that the FMF group explicitly focused on form through
self and peer-to-peer corrections and also by marking errors for saliency through
capital letters and/or asterisks. The FMF group also produced 1,990 verb forms,
compared to 1,657 in the MF groups, with a greater variety of tense and mood
represented. The MF data demonstrated a primary focus on meaning with some
attention to form.
Examples (1-3) demonstrate the complex structures that characterized the FMF
group. In the rst sample, Derechista2 produces two if-clause statements very
well: (a) if + present (si tengo) + future (llorar) if I have to , I will and (b)
if + present (si paso) + conditional (estara) if I spend , I would be.
574
derechista2 llorare si tengo que dejar porque si paso mi vida en un solo lugar no
estaria comfortable en un lugar otro
[I will cry if I have to leave because if I spend my life in one place I
wouldnt be comfortable in another place]
Example (2) demonstrates a growing presence of the subjunctive in the FMF
participants interlanguage. Here, students recognized that expressing ideas such
as it is funny that or I dont think/believe that require the subjunctive, although neither statement is perfectly formed (*atace should be written ataque and
no creo should be followed by que).
Example 2 (FMF sample of syntactic maturity)
diego_rivera2
Melissa L. Fiori
575
derechista2 pienso que mis suenos hablan sobre cosas estan en mi vida o estaren
en mi vida
[I think my dreams speak about things that are in my life or will be in
my life]
derechista2 me hablan*
[Speak to me* (student-generated asterisk)]
Students generated 20 orthographic corrections in the FMF group. In each case,
the students self-corrected and, at times, marked their corrections with an asterisk.
576
cubanacan2 lo que yo pienso es que no es el sitio que vas a echar de menos pero
la gente que vive con tigo
[What I think is that it isnt the place youll miss but the people that
live with you]
cubanacan2 contigo
[With you]
Example 9 (MFM sample of student-to student orthographic correction)
Melissa L. Fiori
577
578
freud es fraude?
[Freud is fraude?]
choclo2
no!!!
[No!!!]
bosque_verde2 freud fue loco
[Freud was crazy]
azteca2
si
[Yes]
chaparrastique2 si si
[Yes yes]
desaparecido2 si
[Yes]
choclo2
el es loco un poco, pero no fraude
[He is crazy a bit, but not fraud]
castillo2
si freud es muy intelligente, pero es un fraude
[Yes freud is very intelligent, but he is a fraud]
The students in the MF group were inclined to ridicule each other, likely to
engage in language play, and often worked to display extralinguistic cues such
as those listed in Example (15) below. In as much as the students were jovial,
Melissa L. Fiori
579
good humored, and playful, they were also bullies who taunted and mocked one
another, at times generating an atmosphere of interpersonal conict. Furthermore,
they were much more inclined to code switch. A total of 22 instances of joking
or bullying surfaced in the data. Example (13) not only demonstrates language
play, but also shows how the students sometimes assumed the identity of their
pseudonyms. In the short story Los perros mgicos de los volcanes, los Cadejos
are magic dogs. The participant whose nickname is Los_Cadejos realized this
and commented on it. Two other participants followed suit, and language play
ensued.
Example 13 (MF sample of joking behavior and word play)
GRACIAS, INCA!!!
[THANKS, INCA!!]
580
inca2
no problemo!!
[No problem!!]
el_pachuco2 inca! de nada es youre welcome!!
[Inca! De nada is youre welcome!!]
mar_rojo2 jaja
[haha]
ojos_verdes2 JA
[HA]
loquito2
es muy facil, inca
[Its very easy, inca]
inca2
de nada!
[Youre welcome!]
inca2
muy dicil
[Very difcult]
Finally, the use of emoticons and other extra verbal linguistic cues was a common feature of the language generated by the MF group (see Example 15).
Example 15 (MF sample of joking behavior and word play)
moctezuma2 la espiral siginique venir en conscience porque la espiral comenzar a un punto y hace circulo. el circulo va a la misma punta pero
venir mas cerca cada vez alrededor es similar a la proceso de crecer
(ganar conscience)
[the spiral means to come into consciousness because the spiral begins at one point and makes a circle. The circle is going to the same
point but it comes closer each time around its similar to the process
of growing (to gain consciousness)]
moctezuma2 ^^^^^^^^^^^^^^^
[^^^^^^^^^^^^^^^]
moctezuma2 <--- anarquista
[<--- anarchist]
moctezuma2 que cree la espiral signique?
[What do you think the spiral means?]
ojos_verdes2 la espiral signica un maestro muy loco jajaja
[the spiral means a crazy teacher hahaha]
mar_rojo2 no sabes nada ojos!! Jaja
[you dont know anything ojos!! haha]
In sum, the analysis of the data demonstrates that when the FMF group was
instructed to engage in CR for specic L2 forms, participants did not limit their
focus to por/para and ser/estar alone and, consequently, generated syntactically
complex language overall. The absence of deliberate focus on form in the MF
group led to chat sessions characterized by code switching, literal translation, and
bullying. While students in the MF group paid some attention, their primary focus
was clearly on meaning.
581
Melissa L. Fiori
Usage of Por/Para and Ser/Estar
The second step in the data analysis involved examining por/para and ser/estar in
terms of usage and focus. First, the total number of attempts and overall accuracy
rates for por/para, ser/estar were determined. The next step was to document explicit evidence of focused attention on por/para, ser/estar in the FMF group and
to determine whether the MF group paid any attention to form for these items.
The same categories for ser/estar, por/para described by the textbook, categories to which the students were exposed in the course, were used for the quantitative analysis of students utterance in the chat sessions. These categories consisted
of ser/estar, por/para, ser/estar + meaning changing adjectives, and additional
expressions. Each utterance was coded according to the context of use and assigned a category according to intended use. Next, in terms of ser/estar, the transcripts were evaluated for verb choice and correct usage for each category (i.e.,
subject-verb, gender, and number agreement). The total number of correct/incorrect utterances was then tabulated for each section, and the percentage of correct
productions was calculated. Table 3 lists the total number of forms produced for
a given category, the number of incorrectly produced forms within that category,
and the percent correct for both the FMF and the MF groups.
Table 3
Total Incorrect, Total Attempts, and Overall Accuracy Rates for Ser/Estar and
Por/Para
FMF group
MF group
Total
incorrect
Total
produced
% correct
Total
incorrect
Total
produced
% correct
Ser
39
597
93.47
70
486
85.60
Estar
27
85
58.00
34
66
48.48
Ser/estar + meaning
changing adjective
44
81.82
27
42
35.71
Additional
expressions
67
91.04
19
38
50.00
Por
25
175
85.71
28
156
82.05
Para
37
89.19
12
20
40.00
Overall, the FMF group outperformed the MF group in terms of correct usage
of ser, estar and por, para. Analysis revealed that the FMF group distinguished
between the various L2 to be options, while the MF group relied on ser as the
default form. Contexts requiring por or para revealed that errors for both participation sections stemmed from substituting one preposition for the other.
A total of eight examples which clearly demonstrated focused attention on ser
and estar surfaced in the FMF group throughout the semester; six are posted below (Examples 16-21). While there were a number of instances in which it is
likely that participants focused on form, they are not included here because of
the lack of explicit output. It is noteworthy that in Examples (16) and (18) the
582
students provided corrective feedback to one another; in Example (18) the student
self-corrected; in Example (19) the learner corrected himself when he realized
that he produced the conditional form (sera) in place of the imperfect form (era),
writing seria = era a few lines after the mistake appeared. Examples (16) and (18)
demonstrate students system of marking corrections with an asterisk for salience,
and Examples (20) and (21) demonstrate students growing awareness of the use
of ser in impersonal expressions.
Example 16 (FMF sample of syntactic maturity)
alambra Soy cansada por que miro la television todas las noche
[Im* tired because I watch television every night]
besazo2 estoy*
alambra estoy si lo siento
[estoy, yes sorry]
Example 17 (FMF sample of syntactic maturity)
583
Melissa L. Fiori
Example 20 (FMF sample of syntactic maturity)
hola
[hello]
hola mi professora
[hello my professor]
?como estas?
[how are you?]
bien, ?y tu?
[Im well, and you?]
asi asi, muy cansado
[ok, very tired]
subjunctivo?
[subjunctive?]
In example (23), Ojos_verdes2s production of the phrase que ser, ser what
will be, will be prompted three explanatory responses, one of which provided the
L1 equivalent of the verb form (i.e., maya2 sera = will be). Also, Ojos_verdes2
made an attempt to provide written accents in the chat by writing the accents as a
separate entity alongside his production. The chat client did not contain an accent
584
panel, and accent marking was not addressed by the researcher or the instructor.
The question of written accents occasionally attracted students attention, as seen
in Example (24). Maya2 asked Ojos_Verdes2 how to generate them, but Ojos did
not cooperate, stating that its a secret.
Example 23 (MF sample of attention to form)
585
Melissa L. Fiori
Instructor-student Interaction
The third step was to determine the nature of the instructor-to-student interaction.
That is, one instructor taught all participating sections of the study to control for
a myriad of variables that could surface if various instructors had participated.
However, the manner in which she engaged with the students could have threatened internal validity of the study. The instructor had the liberty to focus on form
and meaning in her feedback strategies for the FMF group: recasts, clarication
requests, explicit correction, and metalinguistic feedback. Conversely, she had
two options for MF feedback: recasts and clarication requests. Analysis of the
instructor-to-student interaction reveals equal corrective measures employed for
both groups. Analysis of the FMF data indicates that it is likely that the participants recognized the feedback they received, while that of the MF data demonstrates instances in which feedback clearly went unrecognized. Additionally, recasts were the instructors preferred strategy, followed by clarication requests,
although she corrected little overall. The FMF group did respond to interrogative
recasts, which suggests that when combined with CR, interrogative recasts are
effective. One instance of metalinguistic feedback surfaced in the FMF group, but
the nature of that feedback was not corrective; the instructor praised a students
well stated utterance. The chatscripts contain three instances of explicit correction, all of which revolved around vocabulary rather than form. The instructor
did not limit her corrections to por/para, ser/estar alone. Table 4 summarizes the
instructors corrective practices.
Table 4
Instructor-to-student Feedback Practices
Metalinguistic feedback
Recasts
Direct repetition
Introduced by yes
Salient recast
Interrogative recast
Explicit correction
Clarication request
Total
FMF group
1
MF group
0
2
4
4
4
3
3
1
4
3b
23
0
15
This comment was in response to a well formed student utterance, not a corrective measure
b
All instructor feedback in this category focused on lexical items, not grammatical
items.
a
Since recasting was the preferred strategy, it will be discussed in more detail
here. Of the four recasting strategies listed in Table 4, interrogative recasts gener-
586
ated responses by the FMF group. While noticing may or may not have resulted
from the other recasting strategies, there are clear examples of noticing in the output of students in this group. However, the data for the MF group includes clear
examples of disregarding recasts.
In example (26), the instructor modeled Castillos statement in an interrogative
recast in order to obtain more information from him. Castillo responded with a
more sophisticated production, provided an example, and demonstrated uptake
with regard to both the structure of the sentence and the instructors feedback on
the term realistas.
Example 26 (FMF sample of instructor-to-student recast)
castillo2
alhambra
Melissa L. Fiori
587
castillo2
588
The FMF group established a pattern in which it is likely that the recasts were
recognized. In the MF group, and although not true in every case, there were instances which demonstrated that feedback went unnoticed. In Example (32) for
direct repetition recasts, it is clear that the participant in the MF group did not
notice the instructors correction because he restated the error in a subsequent
posting. Likewise, Loquito2 in Example (33) clearly demonstrated that he did not
recognize the instructors recast, as evident in line three of that exchange.
Example 32 (MF sample of instructor-to-student direct repetition recast)
La guerra es Hell
[War is hell]
velazquez2 si la guerra es un inerno :)
[Yes, war is hell]
loquito2
como se dice hell en espanol?
[How does one say hell in Spanish?]
Another reason that it is unlikely that the recasts were unnoticed is due to the
time elapsed between the student posting, the recast, and the subsequent student
posting, or lack thereof. Recasts and postings were not generally submitted at the
same time, which means that student responses were not posted before the recast
was published by the instructor.
Melissa L. Fiori
589
The differences that surfaced in the FMF versus MF groups offer evidence that
the students in each group exhibited different behaviors during the sessions according to whether or not their attention was focused on form or both form and
meaning. Given the behavior that surfaced in the groups with regard to interrogative recasts, it is possible that an environment in which CR is made explicit
through specic instructions to focus on form is needed for learners to pay attention to, to comprehend the nature of, and to know how to respond to form-focused
recasts. The fact that participants have the liberty to reread the posted dialogue as
it transpires allows learners to compensate for the large number of chat participants. Whether engaged in CR or not, its presence or absence may determine the
extent to which participants revisit the dialogue to read and reprocess the information and may impact their decision to post corrections. Furthermore, the FMF
group had ve more students than the MF group and 10 minutes less chat time
each week. Under those circumstances, they not only produced more language in
that time, but more syntactically complex language. Also, they had more postings
to tend to because of the larger number of participants but still managed to outperform the MF group when asked to pay attention to both form and meaning. This
is a compelling nding which supports Lees (2000) suggestion that: students
should be advised of the need to write correctly to maintain a balance between
function, content, and uency (p. 7-8). It also supports Blakes claim (2000) that
incidental focus is insufcient for grammatical development. Finally, this nding
addresses the concern that open-ended communicative tasks push grammar to the
side in SCMC.
Minimal terminal units, or t-units (a main clause with all subordinate clauses and
modiers attached to it), were calculated in order to determine the degree of syntactic maturity of the students utterances. The t-units were tracked line by line
in the chatscript to account for publishing styles in which the participants held
the oor by posting thoughts in bits and pieces over a number of lines rather than
posting a larger chunk of information in one posting. For example, lines 12 and 23
below constitute 1 t-unit in which there are a total of 18 words.
Line 12: the large, rather strong
Line 15: animal with a limp
Line 19: who had made an offering
Line 23: nally returned to the pride.
Each participants utterances were tracked, t-units were determined, and the
number of words per t-unit was established in order to calculate the syntactic maturity of each groups participants as a whole. The results are displayed in Table
5.
590
Table 5
Median t-units by Group by Chat Session
Chat number
FMF group
MF group
9.24
7.58
7.44
7.30
7.08
7.08
10.48
7.59
9.41
7.06
8.27
7.83
10.57
8.96
A Mann-Whitney nonparametric test was run on the data to investigate differences between the two groups. The nonparametric test was chosen because no
assumptions were made about the distribution of the levels of syntactic maturity.
The results of the Mann-Whitney test (1-tailed test) are displayed in Table 6. The
results indicate that the FMF group outperformed MF group.
Table 6
Mann-Whitney U Test
Group
MFM (n = 7)
MF (n = 7)
Mean rank
9.50
5.50
Mann-Whitney
10.50
.037
Lexical Density
In addition to establishing syntactic maturity levels for the chat groups, lexical density, the proportion of novel to repeated lexical items in a text (excluding
articles, prepositions, conjunctions, etc.) was also calculated. Novel words were
calculated as nonrepeated forms; verb forms with varying tense and aspect markers were counted only once regardless of their ending, and gender and number
markers were not counted as novel items. Table 7 summarizes the results of the
range of lexical densities for each chat session. A Mann-Whitney test did not reveal any signicant differences between the groups.
Table 7
Lexical Density
Chat number
FMF group
MF group
29.41
23.07
25.28
21.36
24.20
29.17
26.99
29.89
34.70
29.54
30.66
39.62
24.67
30.20
Melissa L. Fiori
591
Summary
Pretest results revealed that the students were from the same population at the outset of the study. Analysis of the posttest scores revealed no statistically signicant
difference for the oral exam posttest, but did show statistically signicant differences in favor of the FMF group for the EI/SRT posttest and the GPC posttest.
592
Regarding whether CR assists in the emergence of por/para and ser/estar distinctions in SCMC, analysis of the data revealed that when students were instructed
to focus on both form and meaning, they not only focused on ser/estar but on
grammar as a whole. Although the cognitive demands were high for this group, it
performed as well as the MF group in terms of lexical density and better than the
MF group in terms of syntactic maturity. It is concluded that CR had a positive
impact on grammatical development in SCMC.
In terms of whether the lack of CR on por/para, ser/estar hinders the emergence of these structures for the group that does not focus on form in SCMC, the
MF students did not completely ignore form in SCMC and did manipulate the
text-based medium for creative expression. Therefore, it cannot be concluded that
the absence of CR hindered grammatical development. However, the participants
produced less language, and the language they did produce was less accurate and
less syntactically complex on qualitative and quantitative measures. Furthermore,
they relied on ser as the default to be form. This environment was also characterized by conversational strategies (emoticons, clarication requests, and code
switching), self-correction (orthographic errors), interpersonal conict (bullying,
name calling, and belittling) where participants ignored each others errorsespecially morphosyntactic errorsin favor of communication, and lack of cooperation (ignored requests for help and information sharing). It is concluded that
while the absence of focusing on por/para, ser/estar did not hinder the emergence
of these structures over the course of the semester, nondeliberate focus on form
was insufcient to facilitate development to the same degree as CR.
The role CR played in development of por/para, ser/estar in SCMC yielded
positive results for this data set. The impact that it had on the instructor and the
participants is noteworthy. The instructor did not adjust her interaction with the
students according to group focus. Rather, she adopted feedback strategies and
applied them equally to both groups. The FMF students responded to CR through
corroboration and by engaging in self- and peer correction.
In sum, it is concluded that the role of CR in grammatical development served
to raise students awareness of grammatical form; it resulted in self-correction and
constructive peer-to-peer correction, positively impacted the peer-to-peer dynam-
Melissa L. Fiori
593
The results of this project have demonstrated the potential that SCMC holds for
grammatical development when combined with CR. Implementing SCMC with
CR at an early stage may prove to accelerate grammatical development such that
learners could work to rene conversational and communicative skills at more advanced levels. Furthermore, CR in this highly communicative environment may
be the key to maintaining a solid focus on grammatical structures. It is possible
that the demands placed on participants in the FMF group proved to be benecial
because they managed to stay on task and assist one another. On the other hand,
it is possible that a meaning-only focus may have lightened the cognitive load to
the extent that participants channeled their energy into teasing, playing around,
and casual exchanges. This possibility is important because the potential to inhibit
development was present because the presence of negative social relations could
have inhibited the recognition of constructive, corrective, peer-to-peer feedback
(see Morris & Tarone, 2003). The MF group recognized and responded to peer aggression, and the stress that it caused was evident in subsequent postings. The impact of the lack of grammatical CR is such that in its absence learners channeled
their energy unconstructively when compared to the FMF group. In addition, the
combination of SCMC and CR speaks to task orientation (full-class chat, openended topics, meaning vs. form-meaning focus), participation, and evaluation.
Two very different outcomes surfaced in the FMF and MF groups, and SCMC
must be implemented with end goals in mind. Since it is unclear whether or not
CR can be switched off once students are asked to focus on form and meaning,
careful consideration and planning must go into task design and determining the
level that SCMC with CR will be introduced to learners. Furthermore, expectations of participation must be considered for evaluation. Not only will assessment
need to reect the various roles that may emerge through the different options in
SCMC, but it will need to reect the participatory possibilities that also emerge
in these environments.
FUTURE WORK
A limitation of the study can be found in the results of one of the pretests. The
difference between the group means on EI/SRT pretest was close to signicance
(p = 0.052). The argument could be made against homogeneity with the idea that
preexisting differences in prociency in favor of the FMF group were present.
If this were the case, the GPC and oral exam pretests should have reected this
594
prociency difference since the GPC examined the same features in written form
and the oral exam reected overall spoken prociency. Furthermore, one student
of Hispanic background (although still qualifying as a level three learner) was
matriculated in the FMF group and did score well on the EI/SRT. Given that
this individual was exposed to the L2 outside the classroom, it is not surprising
that this listening exercise did not present him with the same challenges as his
peers. Whereas his higher score may have brought the EI/SRT scores debatably
close statistically, he alone does not account for the syntactic maturity and lexical
density levels demonstrated in the chatscripts. Future work must track individual
contributions in order to be able to account for specic individual cases. Technical difculties prevented such tracking for this study, except in general terms,
because participants relied on a pool of reserve log-on names whenever they were
unable to log on with their assigned pseudonym.
Another limitation of this study was the lack of data on the third group. Bearing
this in mind, future work should gather data on a third group which engages in CR
in the traditional classroom so as to scrutinize the instructor-to-student, studentto-student, and form-focused results compared to the FMF and MF chat groups.
Establishing quantity and quality of the language produced and the dynamic and
group focus would serve as a basis of comparison for evaluating the utility of
CR in the various environments. Furthermore, knowing the social make up that
resulted from CR in the face-to-face group would have provided valuable insight
for analysis and pedagogical consideration. Future studies should include personality tests in order to make a statement about the impact chat may have on how the
participants engaged socially. Developing a questionnaire to evaluate students
perceptions about their social engagement in chat versus face-to-face discussions
would also be informative. Data analysis revealed that the MF students played
with their identities in the chat room (Example 33), and this social behavior in
chat merits future research in and of itself.
Another limitation of the study is the chat clients time stamp. This particular
software did not log the time that elapsed between postings. The ability to calculate the pauses and response time would permit more ne-grained analysis.
Future oral exams should be based upon spontaneous production so that a comparison between the spontaneity in chatting versus spoken dialogue may be examined. Finally, future work will need to compare the work of a third (face-to-face,
form-focused) and a fourth (face-to-face, meaning-focused) non-SCMC group in
order to investigate whether CR in face-to-face interaction in the traditional classroom is comparable to the awareness that was evident in both SCMC environments.
REFERENCES
Abrams, Z. I. (2001). Computer mediated communication and group journals: Expanding
the repertoire of participant roles. System, 29, 489-503.
Melissa L. Fiori
595
Kern, R. (2000). Computers, language, and literacy. In R. Kern (Ed.), Literacy and language teaching (pp. 223-266). Oxford: Oxford University Press.
Kern, R., & Warschauer, M. (2000). Theory and practice of network-based language teaching. In M. Warschauer & R. Kern (Eds.), Network-based language teaching:
Concepts and practice (pp. 1-19). New York: Cambridge University Press.
Lee, L. (2000). Synchronous online exchanges: A study of modication devices on nonnative discourse. System, 30, 275-288.
Morris, F. A., & Tarone, E. E. (2003). The impact of classroom dynamics on effectiveness
of recasts in second language acquisition. Language Learning, 53 (2), 325-368.
Pratt, E., & Sullivan, N. (1996). A comparative study of two ESL writing environments: A
computer-assisted classroom and a traditional oral classroom. System, 24, 491501.
Rutherford, W. (1987). Second language grammar: Learning and teaching. London: Longman.
Salaberry, M. R. (2000). L2 morphosyntactic development in text based computer mediated communication. Computer Assisted Language Learning, 13 (1), 5-27.
596
Sotillo, S. (2000). Discourse functions and syntactic complexity in synchronous and asynchronous communication. Language Learning & Technology, 4 (1), 82-119. Retrieved April 26, 2005, from http://llt.msu.edu/vol4num1/sotillo/default.html
APPENDIX A
For this component of the study you will be asked to listen to a number of
phrases in Spanish. After each phrase please repeat the phrase out loud, as you just
heard it, to the best of your ability in Spanish. Some sentences are easy, some are
difcult.
The phrases you will hear are downloaded on the masterboard. When you are
given the signal please activate the recording device at your desk. Once you have
set the tape deck to record your responses at your desk, the masterboard will be
activated.
Once the masterboard and the recording device at your desk are activated please
do not stop, rewind or forward the recording. Please let the recording run without
interruption. You will have 3 seconds between recordings to repeat the phrase as
you heard it.
Practice
Melissa L. Fiori
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
597
APPENDIX B
For this component of the study you will be asked to review a number of phrases
in Spanish. For each phrase determine your preference by choosing among the
following options: a if you prefer sentence a, b if you prefer sentence b, c if you
prefer neither of the two phrases, d if you prefer both, and e if you are not sure
about which you prefer.
There are a total of fty-ve questions and you will have twenty-ve minutes to
review the phrases and mark your preferences.
Name:
Section:
Professor:
Date:
598
1. a.
Neither
Both
Not sure
2. a.
Neither
Both
Not sure
3. a.
Neither
Both
Not sure
4. a.
Neither
Both
Not sure
5. a.
Neither
Both
Not sure
b.
6.
a.
Neither
Both
Not sure
7.
a.
Neither
Both
Not sure
8.
a.
Neither
Both
Not sure
Neither
Both
Not sure
Neither
Both
Not sure
Neither
Both
Not sure
Neither
Both
Not sure
b.
b.
b.
9.
a.
b.
10. a.
b.
11.
a.
b.
12. a.
b.
599
Melissa L. Fiori
13. a.
La taza es rota.
Neither
Both
Not sure
14. a.
Neither
Both
Not sure
15. a.
Neither
Both
Not sure
16. a.
Neither
Both
Not sure
17. a.
Neither
Both
Not sure
18. a.
Neither
Both
Not sure
19. a.
Neither
Both
Not sure
20. a.
Neither
Both
Not sure
21. a.
Neither
Both
Not sure
22. a.
Neither
Both
Not sure
23. a.
Neither
Both
Not sure
24. a.
Neither
Both
Not sure
Eres tarde.
Neither
Both
Not sure
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
25. a.
b.
600
26. a.
Neither
Both
Not sure
Neither
Both
Not sure
Neither
Both
Not sure
29. a.
Neither
Both
Not sure
30. a.
Puede no ir al cine.
Neither
Both
Not sure
31. a.
Neither
Both
Not sure
32. a.
Neither
Both
Not sure
33. a.
Neither
Both
Not sure
34. a.
Neither
Both
Not sure
35. a.
Neither
Both
Not sure
36. a.
Neither
Both
Not sure
Neither
Both
Not sure
b.
27. a.
b.
28. a.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
37. a.
b.
601
Melissa L. Fiori
38. a.
Neither
Both
Not sure
39. a.
Neither
Both
Not sure
40. a.
Neither
Both
Not sure
41. a.
Es muy guapa.
Neither
Both
Not sure
42. a.
La poblacin de hispanohablantes en
los estados unidos est aumentando
rpidamente.
Neither
Both
Not sure
43. a.
Neither
Both
Not sure
44. a.
Neither
Both
Not sure
45. a.
Neither
Both
Not sure
46. a.
Neither
Both
Not sure
47. a.
Neither
Both
Not sure
48. a.
Neither
Both
Not sure
49. a.
Neither
Both
Not sure
50. a.
Neither
Both
Not sure
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
b.
Busco a mi amigo.
La poblacin de hispanohablantes
en los estados unidos es aumentando
rpidamente.
Vota para el candidato ms honesto.
Haba mucha gente en la esta.
El hombre besa a la seora.
Fidel Castro est de Cuba.
602
51. a.
Neither
Both
Not sure
52. a.
Neither
Both
Not sure
Neither
Both
Not sure
54. a.
El beb es hambre.
Neither
Both
Not sure
55. a.
Neither
Both
Not sure
b.
b.
53. a.
b.
b.
b.
AUTHORS BIODATA
Melissa L. Fiori received her Ph.D. in Applied Linguistics and Second Language
Acquisition from The Pennsylvania State University in 2004 with the Department
of Spanish, Italian & Portuguese. She obtained her MA in Spanish Literature,
Language and Culture of the Spanish Speaking World from Middlebury College
in 1998 (Vermont and Madrid) and completed her undergraduate work at Bucknell University in 1997. She has teaching experience in the United States, Spain,
and the Turkish Republic of Northern Cyprus in Spanish, ESL, and Linguistics.
AUTHORS ADDRESS
Melissa L. Fiori
4380 Main Street
Amherst, NY 14226-3952
Email: melissa_ori@yahoo.com