You are on page 1of 27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

lusofonia

plataforma de apoio ao estudo da lngua portuguesa no mundo

LITER ATUR AS DE LNGUA PO R TUGUESA


LITER ATUR AS AFR IC ANAS
LITER ATUR A ANGO LANA
LITER ATUR A MO AMBIC ANA
LITER ATUR A GUINEENSE
LITER ATUR A C ABO -VER DIANA
LITER ATUR A SANTO MENSE
LITER ATUR A PO PULAR
GLO SSR IO
LUSO FO NIA

JOS CRAVEIRINHA

ndice
Vida e obra de Jos C rave irinha
De poim e nto autobiogrfico
Inte rpre tao do m ito pe ssoal de C rave irinha
As fase s po ticas
C aracte rsticas po ticas
Antologia po tica com e ntada
Ace rca do livro Maria

VIDA E OBRA DE JOS CRAVEIRINHA


Loureno Marques (actual Maputo), 1922 - 2003
Poeta, ensasta e jornalista. Nasceu em Loureno Marques (hoje Maputo), filho de pai branco (algarvio) e de me negra (ronga). Sendo o pai um modesto
funcionrio e, ao tempo da opo, j reformado, Jos Craveirinha teve de ser sacrificado, ficando pela instruo primria, para que seu irmo mais velho fizesse o
liceu. Mas Craveirinha, que ento j lia muito, influenciado por seu pai, grande apaixonado de Zola, Victor Hugo e Junqueiro, passa a fazer em casa o curso que o
irmo fazia no liceu, acompanhando as lies que este ia tendo. Assim, os seus professores foram-no sem o saber ou sabendo-o s mais tarde. Iniciou a sua
actividade jornalstica no Brado Africano, mas veio a colaborar depois no Notcias, onde foi tambm revisor, na Tribuna, no Notcias da Beira, na Voz de
Moambique e no Cooperador de Moambique. Neste ltimo publicou uma srie de artigos ensasticos sobre folclore moambicano que constituem uma
importante contribuio para o tema. Mas foi na poesia que Craveirinha se revelou como um destacado caso nas letras de lngua portuguesa, afirmando-se "a
incomensurvel distncia - o maior poeta africano de expresso portuguesa" (Rui Knopfli). Estrear-se-ia como poeta, tambm no Brado Africano de Loureno
Marques, em 1955, seguindo-se a publicao de poemas seus no Itinerrio da mesma cidade e em jornais e revistas de Angola, Portugal (nomeadamente em
Mensagem, da Casa dos Estudantes do Imprio) e Brasil, principalmente. Figura em todas as antologias de poesia africana de lngua portuguesa que desde ento
se publicaram e tambm em muitas antologias de poesia africana de todas as lnguas. A sua estreia em livro deu-se com Chigubo, editado em Lisboa em 1964 pela
Casa dos Estudantes do Imprio e logo apreendido pela PIDE, que o utilizou como prova nos processos de que foi vtima durante o perodo em que esteve preso
(na clebre cela 1 com Malangatana e Rui Nogar, entre outros, entre 1965 e 1969). Antes, em 1962, uma colectnea de poemas seus com o ttulo de Manifesto
obtivera o Prmio Alexandre Dskalos da Casa dos Estudantes do Imprio. Obteria depois numerosos prmios em Moambique, Itlia (o Prmio Nacional de
Poesia e outros) e Brasil, alm do Prmio Lotus da Associao de Escritores Afro-Asiticos, de cujo jri passou depois a fazer parte. Foi o Prmio Cames de
1991. Est traduzido em vrias lnguas e grande a relao de estudos que sua poesia foram dedicados. Usou tambm os nomes: Nuno Pessoa, Mrio Vieira, J.
C., J. Cravo e Jos Cravo. (Adaptado de Dicionrio Cronolgico de Autores Portugueses, Vol. V, Lisboa, 1998. Disponvel em:
http://www.iplb.pt/pls/diplb/!get_page?pageid=402&tpcontent=FA&idaut=1696130&idobra=&format=NP405&lang=PT)

Obras publicadas:
Chigubo. Lisboa: Casa dos Estudantes do Imprio, 1964 (com treze poemas); a 2 Edio foi rebaptizada Xigubo, com vinte e um poemas (M aputo: INLD, 1980).
Cantico a un dio di catrane. M ilano: Lerici, 1966. Edio bilingue com traduo e prefcio de Joyce Lussu.
Karingana ua karingana. Loureno M arques: Acadmica, 1974. 2 Edio, M aputo: INLD, 1982. 3 Edio, M aputo: AEM O, 1996.
Cela 1. M aputo: INLD, 1980 (Poemas da priso, ao jeito dos que escreveram os angolanos Antnio Jacinto e Antnio Cardoso).
Izbrannoe. M oskva: M olodaya Gvardiya, 1984.

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

1/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

Maria. Lisboa: ALAC (frica, Literatura, Arte e Cultura), 1988 (Poemas dedicados falecida mulher, seleco de entre muitas e muitas dezenas, conforme informao do autor.)
Babalaze das hienas. M aputo: AEM O, 1996.
Hamina e outros contos. M aputo: Ndjira, 1997.
Maria. Vol.2. M aputo: Ndjira, 1998.
Poemas da Priso, Lisboa, Texto Editora, 2004.
Poemas Erticos. M oambique Editora/Texto Editores, 2004 (edio pstuma, sob responsabilidade de Ftima M endona)

Pode considerar-se Jos Craveirinha como o poeta nacional moambicano, no sentido em que Cames o para Portugal. De certo modo, com a sua poesia
frequentemente extensa, narrtica, glosando temticas da dominao colonial, da identidade nacional e de lirismo amoroso ou irnico, Craveirinha acaba por
forjar textos que tm marcas picas, que funcionam como relatos concentrados ou aluses gesta do povo de Moambique. (Pires Laranjeira, Literaturas
Africanas de Expresso Portuguesa, vol. 64, Lisboa, Universidade Aberta, 1995, pp. 278)

DEPOIMENTO AUTOBIOGRFICO
(Janeiro de 1977)
Nasci a primeira vez em 28 de M aio de 1922. Isto num domingo. Chamaram-me Sontinho, diminutivo de Sonto [que significa domingo em ronga, lngua da capital]. Pela parte
de minha me, claro. Por parte do meu pai fiquei Jos. Aonde? Na Av. do Zichacha entre o Alto M a e como quem vai para o Xipamanine. Bairros de quem? Bairros de pobres.
Nasci a segunda vez quando me fizeram descobrir que era mulato...
A seguir fui nascendo medida das circunstncias impostas pelos outros.
Quando meu pai foi de vez, tive outro pai: o seu irmo.
E a partir de cada nascimento eu tinha a felicidade de ver um problema a menos e um dilema a mais. Por isso, muito cedo, a terra natal em termos de Ptria e de opo.
Quando a minha me foi de vez, outra me: M oambique.
A opo por causa do meu pai branco e da minha me negra.
Nasci ainda mais uma vez no jornal O Brado Africano. No mesmo em que tambm nasceram Rui de Noronha e Nomia de Sousa.
M uito desporto marcou-me o corpo e o esprito. Esforo, competio, vitria e derrota, sacrifcio at exausto. Temperado por tudo isso.
Talvez por causa do meu pai, mais agnstico do que ateu. Talvez por causa do meu pai, encontrando no Amor a sublimao de tudo. M esmo da Ptria. Ou antes:
principalmente da Ptria. Por causa de minha me, s resignao.
Uma luta incessante comigo prprio. Autodidacta.
M inha grande aventura: ser pai. Depois, eu casado. M as casado quando quis. E como quis.
Escrever poemas, o meu refgio, o meu Pas tambm. Uma necessidade angustiosa e urgente de ser cidado desse Pas, muitas vezes altas horas da noite.

(in Antologia da nova poesia moambicana, org. Ftima Mendona e Nelson Sate, AEMO, 1989, p. viii-x. Disponvel em:
http://www.fflch.usp.br/dlcv/posgraduacao/ecl/pdf/via05/via05_02.pdf)

INTERPRETAO DO MITO PESSOAL DE CRAVEIRINHA


Jos Joo Craveirinha nasceu no dia 28 de Maio de 1922, na periferia da antiga Loureno Marques, actual Maputo, numa modesta casa de madeira e zinco.
Todas as suas vivncias esto ligadas ao bairro da Mafalala, um bairro pobre na periferia suburbana da cidade []. proveniente duma famlia modesta. O seu
pai era branco, natural de Aljezur, no Algarve; ficou radicado em Moambique, tendo-se integrado no meio humilde suburbano. A sua me era uma negra ronga,
nascida em Michafutene, arredores de Loureno Marques (hoje Maputo). O poeta passou os primeiros tempos da sua infncia inserido no meio tradicional
moambicano, chegando a andar s costas da sua me, conforme tradio em frica. Ficou rfo de me quando tinha apenas cinco anos de idade. Foi criado
com o pai e a madrasta, senhora com um certo estatuto social que tratava do enteado como se fosse seu prprio filho. []
Aps a anlise dos registos que efectuei com a finalidade de descobrir o mito pessoal de Jos Craveirinha, cheguei concluso de que existe um conflito
latente na mente deste conceituado escritor, devido ao facto de ser mulato. Sendo ele filho de pai branco e me ronga, tornou-se um acrrimo defensor da raa
negra, acalentando ideais polticos que tinham em vista a independncia de Moambique. Na poesia, da qual se servia como ferramenta para fazer as suas
reivindicaes, apercebi-me das metforas e das palavras-chave que me levaram a chegar s minhas concluses.
As palavras antagnicas noite e dia so as palavras que aparecem com mais frequncia quando fala de referncias temporais. Tm praticamente o mesmo
nmero de registos, facto que vem realar o conflito latente da sua condio de mulato. Revela ser uma pessoa muito triste e melanclica, porque mesmo quando
http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

2/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

se refere ao sol, no para falar da sua luz e do seu brilho, mas sim para falar dum sol abrasador, dum sol que vaza calor e que bate em cheio nas cabeas das
pessoas e dos telhados de zinco das casas, ou ento para falar do sol-posto. Quando pretende falar das manhs, fala dum clarear do dia com muita cacimba, ou
duma manh ainda escura e fria, como se desejasse ocultar o brilho do sol. A ausncia do brilho do sol um indcio da falta de alegria no poeta.
Na anlise das cores, verifiquei que o branco e o preto so as cores mais mencionadas pelo poeta, o que me leva a interpretar que no seu inconsciente est
bem presente o fantasma das suas origens. O facto de mencionar muitas vezes estas cores e de fazer uso frequente das referncias temporais noite e dia, fazendo
por vezes algumas aluses a manhs nebulosas de cacimba, cria uma certa analogia com o facto de ser mestio, fruto do cruzamento da raa branca com a raa
negra.
O poeta Jos Craveirinha faz muitas aluses aos negros e a frica, prova de que o poeta est muito ligado s suas origens por parte da sua me, que era
negra, e ao conceito de moambicanidade. Nos seus poemas, Craveirinha defende os negros por serem um povo dominado pelos brancos num regime colonial, o
que para ele de uma cruel injustia. Vai contra os seus princpios de justia, ver o seu irmo negro ser tratado como uma besta, ou pior ainda, como ningum. O
poema Ningum do livro Karingana ua Karingana um grito de revolta por esta injustia e pode servir de exemplo.
Jos Craverinha contra as desigualdades sociais, contra o regime colonial e contra a ideia da civilizao. Pensa que o desenvolvimento das cidades com as
suas florestas de beto armado, as estradas de alcatro, os laboratrios onde se fabricam bombas atmicas e o rudo ensurdecedor dos grandes motores
contribuem para degradar ainda mais o homem. [] Escreveu inmeros poemas contra o avano da tecnologia e da sociedade civilizada, em que o branco domina
o negro.
O emprego de metforas de animais nos seus poemas bastante frequente. Craveirinha demonstra muito bem a sua revolta e o seu estado de esprito atravs
do uso destas metforas. O grande nmero de registos referentes s aves, mostra claramente o seu desejo de se libertar dos afrontamentos e de todo o mal-estar
causados pela sociedade, que para ele uma sociedade conspurcada. Esse mal-estar muitas vezes caracterizado pela referncia a alguns insectos como a mosca
e o moscardo, animais insuportveis que s nos causam desconforto e repugnncia. A formiga representa para Craveirinha a vida organizada e industrializada
das grandes cidades, a que algumas vezes designa de polvo, para melhor dar a ideia de um grande monstro. As tradies orais tambm esto bem presentes no
uso das metforas de animais, com as figuras do lobo e da hiena. Enquanto que os europeus criaram a figura do lobo mau para as histrias tradicionais, nas
histrias africanas aparece a figura da quizumba (hiena) com as suas fortes mandbulas amarelas e assustadoras. Craveirinha pe assim mais em destaque as suas
tradies orais de origem africana, pois faz mais referncias s quizumbas (hienas) do que aos lobos. Quando se refere ao lobo pretende falar do homem mais
perigoso que h, que o homem civilizado, exprimindo assim os seus sentimentos relativamente civilizao.
O poeta faz muitas referncias a algumas partes do corpo, especialmente s mos e aos olhos. Este facto revela que Craveirinha um homem atento a tudo o
que o rodeia e que luta pelos ideais a que aspira. Ao falar das vrias partes do corpo pe em evidncia o facto de ser uma pessoa bastante sensual,
especialmente quando d destaque s belas mulheres com corpos feitos de bambus em brasa... que vm de ps nus na terra amorosa... e que o criss dlhes ancas novas, olhos mais belos que estrelas, mos grceis de fadas de conto. (Jos Craveirinha, Hamina e Outros Contos, Lisboa, Caminho, 1998, p.57).
Tem uma particular preferncia pela mulher mulata, jovem e sensual, pois nas suas poesias alude com alguma frequncia a este tipo de mulher.
A referncia que faz cor vermelha e ao emprego de algumas metforas de animais felinos, como o gato-bravo e o leopardo, s vem reforar ainda mais esta
ideia. A cor vermelha a cor que est mais ligada no s vontade de transgredir, mas tambm seduo, sensualidade, ao erotismo e ao pulsar da libido. As
metforas dos felinos pem em destaque os seus instintos sexuais mais recnditos.
Resumindo, o mito pessoal de Jos Craveirinha baseia-se num conflito latente que tem a ver com as suas origens e, por conseguinte, com o problema da
mestiagem. Este fantasma fez soltar outros fantasmas que criaram em Craveirinha uma revolta contra o comportamento do europeu em relao ao africano e
contra a sociedade demasiado civilizada, tendo-o levado a viver num bairro humilde na periferia da cidade de Maputo e a identificar-se mais com a raa negra. No
entanto, tambm foram estes mesmos motivos que o levaram a usar a poesia como meio de reivindicao para lutar pelos seus ideais. (Maria do Rosrio Pires
Poas, http://www.univ-ab.pt/sda/mepi/pdfs/pocas_resumo.pdf)

AS FASES POTICAS
1 fase: de Neo-realismo, implicando uma tradio potica narrativizada, de que exemplo flagrante a primeira parte do livro Karingana ua karingana,
justamente datada de 1945-50 e intitulada Fabulrio. Os poemas tm versos curtos. Cada poema como que um pequeno quadro pictrico (em geral, uma cena,
um ambiente, um tema). O fabulrio alude, por outro lado, tradio popular, ancestral, tribal, de contar fbulas, aqui com personagens humanas dentro, emersas
em dramas sociais e pessoais. H uma denncia em moldes alusivos, expositivos, em linguagem descarnada, contida, no propriamente contundente. Por outro
lado, a composio do tema, a imagtica, porque voltadas para uma finalidade unvoca, baseadas em meios simples, apresentam-se sem grande elaborao,
denunciando uma fase cronolgica ainda algo incipiente, privilegiando a mensagem sobre os meios expressivos.
Um exemplo o poema que d o ttulo ao livro publicado em Itlia:

Cntico a um deus de alcatro


Ao
Antnio Bronze

M quina comeou trabalhar


com sol
com chuva
com farinha e feijo
mquina comeou abrir cho.
Lua escondeu corao
saiu ouro

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

3/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


saiu pedra de lapidao
saiu barco cheio de mquina gente no poro
saiu notcia de menino morto boneco de carvo
saiu Cadillac novo de patro.
M quina comeou trabalhar
com farinha de pilo
nasceu milho
nasceu machamba de feijo
nasceu mquina grande
nasceu pequenino deus de alcatro.
M quina comeou trabalhar
mquina est trabalhar
at um dia enraivar
com farinha de pilo!...

2 fase: Negritude, expressa com nitidez em Chigubo (1964) e Cantico (1966). Os poemas tm versos de mdia ou mais extensa medida. Os predicadores e os
predicatrios e predicatados, em geral, so negros. A revolta e a denncia agressiva pontificam. O Manifesto ou o Grito negro mostram como a cor e a raa
negras (isto , o grupo tnico) comandam a viso dos predicadores, que se enaltecem e tm orgulho nas suas razes negras, africanas.
3 fase: Moambicanidade ou identidade nacional, de que as 2 e 4 partes de Karingana ua karingana, respectivamente intituladas Karingana e
Tingol (Tindzol), so emblemticas, e que se caracteriza pela expansividade dos poemas mais longos e dos muito longos, em que o humor e a ironia
desempenham papel decisivo, sendo bastante clara a interrogao sobre a identidade dos predicadores, suas origens e herana cultural. A Carta ao meu belo
pai ex-emigrante demonstra todas essas possibilidades de interrogar-se e interrogar o que ser-se moambicano.
4 fase: de Libertao, de que resultaram dois livros diferentes, sendo um de poemas da priso, escrito ainda antes da Independncia, em recluso, mas
paradoxalmente respirando liberdade. Anote-se um exemplo de absoluta liberdade sob o peso do cadafalso: Foi assim que eu subversivamente / clandestinizei o
governo / ultramarino portugus. O outro livro, de homenagem falecida mulher, elegaco como o anterior, de textos curtos, expondo um sentimento, um
ambiente, uma ideia, um episdio, com circunspeco, concretude e lirismo, por vezes com pormenores que iluminam o tom de cerrado desnimo.
nos poemas de Cela 1 que explodem os adjectivos craveirnhicos na sua opulncia paradoxal: E a consternao / deste nervo incendeia as cruas / unhas
imperecveis na desbotada ganga / da noite ultriz voluptuosa / a po e gua. Como se o luxo adjectival superasse a solido celular.
Depois, mantm-se a irreverncia que o leva a escrever um poema como Tanjarinas (1982-84), de frontal crtica ao status quo poltico e administrativo,
corrupo e guerra.

CARACTERSTICAS POTICAS
Ana Mafalda Leite, no seu livro sobre a obra de Craveirinha, indica elementos e recursos tpicos do poeta: estrofes de grande dimenso; dramatizao;
poder declamatrio; exclamao; interjeio; frases dialogais; estrutura enumerativa contnua; repetio; redundncia; paralelismo; anforas mltiplas;
intensidade panegrica; modos verbais imperativos e exortativos; tom polmico e agressivo; verbos ser; ter; dizer (na 1 pessoa do indicativo): ncleo
performativo (cf. A potica de Jos Craveirinha, Ana M afalda Leite, Lisboa, Vega, 1991, pp. 30 e 33).
As caractersticas gerais da obra de Craveirinha podem resumir-se, ento, do seguinte modo: Neo-realismo; narratividade; adjectivao luxuriante; ironia;
elementos surrealizantes; Negritude; moambicanidade.
Os temas fundamentais so: escravatura, raa, crtica civilizao ocidental, vitalismo, sensualidade, revalorizao da tradio negra, culto da Natureza,
animizao, etc., com recurso aos modelos da Black Renaissance, Ngritude e Neo-realismo, no intuito de construir uma identidade potica moambicana.
(Pires Laranjeira, Literaturas Africanas de Expresso Portuguesa, vol. 64, Lisboa, Universidade Aberta, 1995, pp. 278-281)

ANTOLOGIA POTICA COMENTADA


ndice
"Manife sto"
"Hino m inha te rra"
"Xigubo"
"frica"
"Grito ne gro"
"Sangue da m inha m e "
"Ao m e u be lo pai e x -e m igrante "
"Q ue ro se r tam bor"
"Sia-vum a"
"Saborosas tanjarinas d'Inham bane "
Ace rca do livro Maria
"Villa Algarve (1 ve rso)"
"Villa Algarve (2 ve rso)"
"Maria (salm o inte iro)"
"Jacarands de saudade "

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

4/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


"Pablo Picassam e nte "
"Adgio"
"Em casa"
"Me sa grande "
"O ve lho dos vasos"
"Pre sse ntim e nto"

Poemas do livro Xigubo:


Escolhendo o Manifesto (poema programtico; posio originria; assuno ideolgica e cultural), temos o louvor do corpo negro, realando
particularidades morfolgicas; louvor da cultura tradicional, tnica; exaltao do predicador (sujeito); marcao topogrfica, geogrfica, cultural, do espao
moambicano; Negritude; inspirao no modelo dos manifestos polticos ou culturais, por exemplo, dos manifestos surrealistas ou do Modernismo brasileiro.
(Laranjeira:1995, p.281)
MANIFESTO
Oh!
Meus belos e curtos cabelos crespos
e meus olhos negros como insurrectas
grandes luas de pasmo na noite mais bela
das mais belas noites inesquecveis das terras do Zambeze.
Como pssaros desconfiados
incorruptos voando com estrelas nas asas meus olhos
enormes de pesadelos e fantasmas estranhos motorizados
e minhas maravilhosas mos escuras razes do cosmos
nostlgicas de novos ritos de iniciao
dura da velha rota das canoas das tribos
e belas como carves de micaias
na noite das quizumbas.
E a minha boca de lbios tmidos
cheios da bela virilidade mpia de negro
mordendo a nudez lbrica de um po
ao som da orgia dos insectos urbanos
apodrecendo na manh nova
cantando a cega-rega intil das cigarras obesas.
Oh! E meus belos dentes brancos de marfim espoliado
puros brilhando na minha negra reencarnada face altiva
e no ventre maternal dos campos da nossa indisfrutada colheita de milho
o clido encantamento selvagem da minha pele tropical.
Ah! E meu
corpo flexvel como o relmpago fatal da flecha de caa
e meus ombros lisos de negro da Guin
e meus msculos tensos e brunidos ao sol das colheitas e da carga
e na capulana austral de um cu intangvel
os bzios de gente soprando os velhos sons cabalsticos de frica.
Ah!
o fogo
a lua
o suor amadurecendo os milhos
a grande irm gua dos nossos rios moambicanos
e a prpura do nascente no gume azul dos seios das montanhas.
Ah! Me frica no meu rosto escuro de diamante
de belas e largas narinas msculas
frementes haurindo o odor florestal
e as tatuadas bailarinas macondes
nuas
na brbara maravilha eurtmica
das sensuais ancas puras e no bater unssono dos mil ps descalos.
Oh! E meu peito da tonalidade mais bela do breu
e no embondeiro da nossa inaudita esperana gravado
o ttem mais invencvel ttem do Mundo
e minha voz estentrea de homem do Tanganhica,
do Congo, Angola, Moambique e Senegal.
Ah! Outra vez eu chefe zulo
eu azagaia banto
eu lanador de malefcios contra as insaciveis
pragas de gafanhotos invasores.
Eu tambor
Eu suruma
Eu negro suali
Eu Tchaca
Eu Mahazul e Dingana
Eu Zichacha na confidncia dos ossinhos mgicos do tintlholo
Eu insubordinada rvore de Munhuana
Eu tocador de pressgios nas teclas das timbilas chopes
Eu caador de leopardos traioeiros
E xiguilo no batuque.
E nas fronteiras de gua do Rovuma ao Incomti

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

5/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


Eu-cidado dos espritos das luas
carregadas de antemas de Moambique

Em Hino minha terra, encontramos um bom exemplo da exacerbao da referencialidade toponmica (cerca de 60 topnimos), demarcando a
territorialidade da terra moambicana: simbolizao do pas (do pr-pas); louvor da cultura tnica, do homem natural; Moambicanidade: frico Pas. Note-se
o surgir, por duas vezes, da palavra Pas maiusculada, na poca em que Moambique era colnia, subvertendo o estatuto administrativo, logo, poltico, do
territrio, criando, assim, um espao imaginrio novo. (Laranjeira:1995, p.281)

HINO MINHA TERRA


O sangue dos nomes
o sangue dos homens.
Suga-o tu tambm se s capaz
tu que no nos amas.

Amanhece
sobre as cidades do futuro.
E uma saudade cresce no nome das coisas
e digo Metengobalame e Macomia
e Metengobalame a clida palavra
que os negros inventaram
e no outra coisa Macomia.
E grito Inhamssua, Mutamba, Massangulo!!!
E torno a gritar Inhamssua, Mutamba, Massangulo!!!
E outros nomes da minha terra
afluem doces e altivos na memria filial
e na exacta pronncia desnudo-lhes a beleza.
Chulamti! Manhoca! Chinhambanine!
Morrumbala, Namaponda e Namarroi
e o vento a agitar sensualmente as folhas dos canhoeiros
eu grito Angoche, Marrupa, Michafutene e Zbu
e apanho as sementes do cutlho e a raz da txumbula
e mergulho as mos na terra fresca de Zitundo.
Oh, as belas terras do meu frico Pas
e os belos animais astutos
geis e fortes dos matos do meu Pas
e os belos rios e os belos lagos e os belos peixes
e as belas aves dos cus do meu pas
e todos os nomes que eu amo belos na lngua ronga
macua, suali, changana,
xitsua e bitonga
dos negros de Camunguine, Zavala, Meponda, Chissibuca
Zongoene, Ribu e Mossuril.
Quissimajulo! Quissimajulo! gritamos
nossas bocas autenticadas no hausto da terra.
Arungua! Responde a voz dos ventos na cpula das micaias.
E no luar de cabelos de marfim nas noites de Murrupula
e nas verdes campinas das terras de Sofala a nostalgia sinto
das cidades inconstrudas de Quissico
dos chindjiguiritanas no chilro tropical de Mapulanguene
das rvores de Namacurra, Muxilipo, Massinga
das inexistentes ruas largas de Pindagonga
e das casas de Chinhanguanine, Mugazine e Bala-Bala
nunca vistas nem jamais sonhadas ainda.
Oh! O cncavo seio azul-marinho da baa de Pemba
e as correntes dos rios Nhacuaze, Incomti, Matola, Pngu
e o potente espasmo das guas do Limpopo.
Ah! E um cacho das vinhas de espuma do Zambeze coalha ao sol
e os bagos amadurecem fartos um por um
amuletos bantos no esplendor da mais bela vindima.
E o balir pungente do chango e da impala
o meigo olhar negro do xipene
o trote nervoso do egocero assustado
a fuga desvairada do inhacoso bravo no Funhalouro
o esprito de Mahazul nos poentes da Munhuana
o voar das scuas na Gorongoza
o rugir do leo na Zambzia
o salto do leopardo em Manjacaze
a xidana-kata nas redes dos pescadores da Inhaca
a maresia no remanso idlico de Bilene Macia
o veneno da mamba no capim das terras do rgulo Santaca
a msica da timbila e do xipendana
o cido sabor da nhantsuma doce
o sumo da mampsincha madura
o amarelo quente da mavngua
o gosto da cucua na boca
o feitio misterioso de Nengu-ua-Suna.

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

6/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


Meus nomes puros dos tempos
de livres troncos de chanfuta umbila e mucarala
livres estradas de gua
livres pomos tumefactos de smen
livres xingombelas de mulheres e crianas
e xigubos de homens completamente livres!
Grito Nhanzilo, Erti, Macequece
e o eco das micaias responde: Amaramba, Murrupula,
e nos nomes virgens eu renovo o seu mosto em Muanacamba
e sem medo um negro queima as cinzas e as penas de corvos de agoiro
no corvos sim manguavavas
no esconjuro milenrio do nosso invencvel Xicuembo!
E o som da xipalapala exprime
os caninos amarelos das quizumbas ainda
mordendo agudas glandes intumescidas de frica
antes da circunciso bria dos tambores incandescentes
da nossa maior Lua Nova.

O POEMA HINO MINHA TERRArepresenta um dos textos fundadores da literatura moambicana. Foi escrito entre 1950 e 1964, isto ,
naquele momento crucial da existncia das letras do pas na fase da sua prpria constituio. O texto excepcional por uma celebrao visceral de Moambique
e da frica, como um manifesto da singularidade e identidade do pas e do continente. Ao mesmo tempo trata-se de um marco radical no que toca emancipao
da literatura moambicana do ponto de vista da lngua. Quer dizer, os setenta e nove versos do poema contm perto de oitenta palavras de origem autctone,
nomeadamente na lngua ronga.[1]
Alm desta especificidade lexical, o texto caracteriza-se por o que poderia intitular-se duma monumentalidade primitiva, isto , por uma oralidade que
chega at a alguns casos limites: hipertrofia das construes substantivas, relaes pouco precisas entre os elementos dos enunciados, significantes vagos,
emprego errneo de cultismos ou intelectualismos de origem grego-latina. []
Quanto s palavras de origem autctone que aparecem no poema, a situao no homognea.
So presentes, por um lado, expresses autenticamente autctones. o caso dos topnimos, dos nomes prprios e das 23 denominaes, em ronga, que
significam animais, plantas, instrumentos de msica e vrios costumes.
A grande especificidade formal destas expresses autenticamente autctones , claro est, o aspecto sonoro, eventualmente rtmico (topnimos, nomes
prprios). Pela sua abundncia no texto, as palavras criam numerosas aliteraes (em b, m, w, g, n, nh, ch, os sons nasais). de notar, antes de mais, a fora
sugestiva da estrofe V, em que a presena de palavras em ronga fundamental.
Por outro lado, o texto contm expresses em portugus africano. Quer dizer, palavras que possuem uma raiz autctone, mas so criadas pelos meios de
formao de palavras do portugus (sufixao). Cabe observar o carcter fnico destas palavras, que faz coabitar traos do portugus (-o, ou, ei) e das lnguas
autctones (nomeadamnete os sons nasais): canhoeiro (verso 15), egocero (48), inhacoso (49), Funhalouro (49). evidente que as expresses de origem
autctone adquirem, para um leitor no familiarizado com o lxico e a realidade moambicanos, uma ndole por excelncia enigmtica. Mais, mesmo com os
apoios paratextuais, revela-se muito pouco possvel decifrar a totalidade de valores simblicos que as expresses presentes no poema representariam para um
Moambicano.
Um trao muito particular destas palavras enigmticas a importncia que no texto possuem as prprias denominaes, as formas. Estas apresentam-se
como a essncia, o fundamento do mundo africano: basta lembrar-se como no incio do poema uma saudade cresce no nome das coisas. E so estes nomes,
palavras, precisamente, que fazem surgir as coisas mesmas, o mundo africano em toda a sua amplitude e riqueza. O autntico mundo africano, ento autnomo,
livre (meus nomes puros dos tempos... de homens completamente livres!- VI). As expresses locais tm, pois, um carcter de encantamento - esconjuro
milenrio (74). []
O poema tem, sim, uma forma nitidamente oral: versos longos, prolixidade, repetio, enumeraes, parataxe e ausncia de relaes entre distintos
acontecimentos ou aces. [] (Mariana Kuneov, Africanidade, poesia e traduo (caso do poema Hino minha terra, de Jos Craveirinha), Universidade
Masaryk, 2003, http://www.phil.muni.cz/rom/erb/kunesova04.pdf)

[1]

O ronga pertence s lnguas dos Bantos centrais, os que representam a populao de Moambique. Convir precisar que a situao tnico- lingustica do pas muito pouco
homognea. Distinguem-se pelo menos dez grupos tnicos importantes, mas a maioria destes dividem-se em sub-grupos, que no total alcanam um nmero entre 80 e 90. Esta situao,
alis, reflectir-se- claramente no poema de Craveirinha, pois uma passagem nele dedicada enumerao das lnguas mais importantes do pas. Quanto ao ronga, no a lngua da etnia
mais numerosa; utilizado apenas por um 20 por cento da populao, que habitam o Sul de Moambique. Esta zona, em que se situa a capital, conheceu a maior influncia europeia. Deste
modo, os Rongas puderam aproveitar a rede de escolas e misses desconhecidas em outras partes em Moambique, e at hoje em dia possuem o maior peso poltico. Assim, igualmente, a
lngua autctone que dominavam os literrios activos no perodo da formao das letras moambicanas, era o ronga.

O discurso assertivo e reivindicativo marca Xigubo. A africanidade, a Negritude, a recusa da ideia de civilizao europeia e civilizao ocidental e os
exemplos copiosos dos factos positivos e negativos da histria e da poltica ocidentais (e no s), como o Ku-Klux-Klan [1], Hitler, a bomba atmica, Joana
dArc, Gandhi ou Marx aparecem no poema frica.

XIGUBO
http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

7/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

Para Claude Coufon

Minha me frica
meu irmo Zambeze
Culucumba! Culucumba!
Xigubo estremece terra do mato
e negros fundem-se ao sopro da xipalapala
e negrinhos de peitos nus na sua cadncia
levantam os braos para o lume da irm lua
e danam as danas do tempo da guerra
das velhas tribos da margem do rio.
Ao tant do tambor
o leopardo traioeiro fugiu.
E na noite de assombraes
brilham alucinados de vermelho
os olhos dos homens e brilha ainda
mais o fio azul do ao das catanas.
Dum-dum!
Tant!
E negro Maiela
msculos tensos na azagaia rubra
salta o fogo da fogueira amarela
e dana as danas do tempo da guerra
das velhas tribos da margem do rio.
E a noite desflorada
abre o sexo ao orgasmo do tambor
e a plancie arde todas as luas cheias
no feitio viril da insuperstio das catanas.
Tant!
E os negros danam ao ritmo da Lua Nova
rangem os dentes na volpia do xigubo
e provam o ao ardente das catanas ferozes
na carne sangrenta da micaia grande.
E as vozes rasgam o silncio da terra
enquanto os ps batem
enquanto os tambores batem
e enquanto a plancie vibra os ecos milenrios
aqui outra vez os homens desta terra
danam as danas do tempo da guerra
das velhas tribos juntas na margem do rio.
(1958)

[1]

A KU KLUX KLAN surgiu no Sul dos Estados Unidos depois da Guerra Civil (1861-1864). Derrotado e destrudo pelas tropas do Norte, o Sul teve que aturar a ocupao militar de
1864 a 1876. Sob Lei Marcial, o Sul viu a humilhao de direito de voto concedido aos negros. Pioraram as coisas quando os negros eram a base poltico-eleitoral dos aventureiros do
Norte, os CARPET BAGGERS. Desnecessrio dizer que as "eleies" ocorridas no Sul aps a Guerra foram momentos de vingana para os negros e oportunidade de os carpetbaggers
comprarem a preos baixos as propriedades dos sulistas. Era muito difcil para os brancos do Sul terem que se submeter ao domnio de negros antes vistos como escravos e coisas
desprezveis. A safadeza e corrupo poltica levaram os sulistas a reagir. Surgiu a Ku Klux Klan para , atravs da violncia fsica, intimidar os negros. Quando terminou a ocupao do Sul,
os brancos, livres das facilidades da Lei Marcial , retornaram aos postos de mando. Para colocar os negros "no devido lugar", comearam a promulgar leis racistas e, extra-oficialmente,
tinham na KKK um brao armado e violento para reprimi-los politicamente.

FRICA
Em meus lbios grossos fermenta
a farinha do sarcasmo que coloniza minha Me frica
e meus ouvidos no levam ao corao seco
misturado com o sal dos pensamentos
a sintaxe anglo-latina de novas palavras.
Amam-me com a nica verdade dos seus evangelhos
a mstica das suas missangas e da sua plvora
a lgica das suas rajadas de metralhadora
e enchem-me de sons que no sinto
das canes das suas terras
que no conheo.
E do-me
a nica permitida grandeza dos seus heris
a glria dos seus monumentos de pedra
a seduo dos seus pornogrficos Rolls Royce
e a ddiva quotidiana das suas casas de passe.

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

8/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


Ajoelham-me aos ps dos seus deuses de cabelos lisos
e na minha boca diluem o abstracto
sabor da carne de hstias em milionsimas
circunferncias hipteses catlicas de po.
E em vez dos meus amuletos de garras de leopardo
vendem-me a sua desinfectante beno
a vergonha de uma certido de filho de pai incgnito
uma educativa sesso de striptease e meio litro
de vinho tinto com graduao de lcool de branco
exacta s para negro
um gramofone de magaza
um filme de heris de carabina ao vencer traioeiros
selvagens armados de penas e flechas
e o sculo das balas e aos gases lacrimogneos
civiliza o meu casto impudor africano.
Efgies de Cristo suspendem ao meu pescoo
rodelas de lato em vez dos meus autnticos
mutovanas da chuva e da fecundidade das virgens
do cime e da colheita de amendoim novo.
E aprendo que os homens que inventaram
A confortvel cadeira elctrica
a tcnica de Buchenw ald e as bombas V2
acenderam fogos de artifcio nas pupilas
de ex-meninos vivos de Varsvia
criaram Al Capone, Hollyw ood, Harlem
[1]
a seita Ku-Klux-Klan, Cato Mannor e Sharpeville
e emprenharam o pssaro que fez o choco
sobre o ninho morno de Hiroshima e Nagasaki
conheciam o segredo das parbolas de Charlie Chaplin
lem Plato, Marx, Gandhi, Einstein e Jean-Paul Sartre
e sabem que Garcia Lorca no morreu mas foi assassinado
so os filhos dos santos que descobriram a Inquisio
perverteram de labaredas a crucificada nudez
da sua Joana DArc e agora vm
arar os meus campos com charruas made in Germany
mas j no ouvem a subtil voz das rvores
nos ouvidos surdos do espasmo das turbinas
no lem nos meus livros de nuvens
o sinal das cheias e das secas
e nos seus olhos ofuscados pelos clares metalrgicos
extinguiu-se a eloquente epidrmica beleza de todas
as cores das flores do universo
e j no entendem o gorjeio romntico das aves de casta
instintos de asas em bando nas pistas do ter
infalveis e simultneos bicos trespassando sfregos
a infinita cdea impalpvel de um cu que no existe.
E no colo macio das ondas no adivinham os vermelhos
sulcos das quilhas negreiras e no sentem
como eu sinto o prenncio mgico sob os transatlnticos
da clera das catanas de ossos nos batuques do mar.
E no corao deles a grandeza do sentimento
do tamanho cow-boy do nimbo dos tomos
desfolhados no duplo rodeo areo do Japo.
Mas nos verdes caminhos onricos do nosso desespero
Perdoo-lhes a sua bela civilizao custa do sangue
ouro, marfim, amns
e bceps do meu povo.
E ao som msculo dos tants tribais o eros
do meu grito fecunda o hmus dos navios negreiros...
E ergo no equincio da minha Terra
o moambicano rubi do mais belo canto xi-ronga
e na inslita brancura dos rins da plena Madrugada
a necessria carcia dos meus dedos selvagens
a tctica harmonia de azagaias no cio das raas
belas como altivos falos de ouro
erectos no ventre nervoso da noite africana.

[1]

Cato Mannor e Sharpeville: nomes de lugares onde ocorreram represses policiais sangrentas na frica do Sul (1960) sobre trabalhadores africanos.

Como paradigma de organizao estrutural, discursiva, semntica e retrica da poesia de Craveirinha, escolhemos frica para uma anlise pormenorizada
e exemplificativa.
O poema frica uma longa enumerao de elementos semnticos da colonizao, represso, dominao, dos colonizados, da frica, com alguns (muito
menos) elementos de africanidade. Pode falar-se, ento, de duas isotopias que estruturam o tema do mundo colonizador e o tema do mundo colonizado.
Em termos gerais, os modos de dominao e seduo incluem a religio crist, a oferta de bugigangas, as canes lusitanas, o culto dos heris
metropolitanos, a prostituio, a burocracia, a pornografia, o alcoolismo, o extermnio, a pena de morte, os interesses (as dependncias) multinacionais, a
tecnologia, a indstria, o trfico negreiro, a sintaxe anglo-latina, etc. O desenvolvimento tcnico, visto pelo crivo da Negritude, que brandia o espelho da tradio
africana contra a lente de aumento do capitalismo, era tomado como a encarnao ltima dos malefcios ocidentais.
http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

9/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

O poema integra ainda uma crtica aos prprios fundamentos da civilizao ocidental, apontando alguns dos seus costumes, mtodos, objectivos e
consequncias das mentalidades e prticas expansionistas.
A africanidade assenta no cultivo de valores considerados intrnsecos ao continente e aos povos de frica, sobretudo os que no foram arrasados ou
modificados pela dominao colonialista: o culto animista (com seus amuletos de garras de leopardo, solicitando favores divinos de chuva, de fecundidade
sexual, de colheita de amendoim ou contra o cime); o culto da natureza e a comunho csmica (o apreo pelos sons do vento nas rvores, a sabedoria
meteorolgica de prever secas e cheias atravs da leitura do ter, o cultivo esttico e sensorial das flores, o romantismo das aves); a assuno da revolta anticolonial (pela tomada de conscincia da dominao que conduziu ao trfico negreiro e explorao desenfreada dos bens materiais como o ouro e o marfim); o
orgulho de pertena a um povo e uma terra assumidos incondicionalmente como seus (minha Terra; o nosso mais belo canto xi-ronga, considerado
moambicano rubi), alm da apologia sensual e ertica da afectividade africana (na ltima estrofe), que logo na quinta estrofe se explicitara no casto impudor
africano, numa adjectivao paradoxal, tpica do poeta. De resto, persiste ao longo do poema a reivindicao (a marcao) de uma pertena atravs de
possessivos: minha Me frica; meus amuletos de garras de leopardo; meus campos; meus livros de nuvens; meu povo; minha Terra; nosso
mais belo canto.
H uma constante diferenciao entre as duas civilizaes, cada elemento de uma contribuindo para a coerncia temtica ao longo do texto. O negro
caracterizado de modo eufrico, com alguns pormenores fsicos sobrevalorizados: lbios grossos, cabelos ondeados, dedos selvagens.
A semntica organiza-se segundo o princpio da explanao de um tpico inscrito no (alto do) poema, segundo o princpio da coerncia textual,
estreitamente relacionada com a estrutura temtica. Tpico duplo, pois compe-se de duas frases, dois conjuntos expressivos complementares: um, o ttulo, que
indicia o tratamento do tema que lhe coincidente (frica); dois, a frase coloniza minha Me frica indica que o predicador se reclama do continente como
filho e, por outro lado, que esse continente sofreu e/ou sofre uma colonizao. Acrescente-se que complementa esse tpico da frica a informao (no final) de
que a terra do predicador Moambique: E ergo no equincio da minha Terra / o moambicano rubi. Portanto, entre esses dois elementos semnticos globais
(frica, Moambique) se organiza toda a semntica parcelar do poema.
A terceira e sexta estrofes so paradigmticas do processo enumerativo e acumulativo da sintaxe exemplificativa de Craveirinha: a enumerao de
elementos diversificados, semntica e simbolicamente, na estrofe, que contribuem para a definio do conjunto isotpico da totalidade textual. Esta
enumerao continuada, quer de elementos da mais diversa semntica, quer de topologias, toponmias e onomsticas, constituindo uma constante acumulao,
arquitecta no s uma iluso referencial, mas tambm acaba por definir concretos efeitos de real que perfazem um universo de referncias, a partir do qual se
intensificam componentes simblicas e mticas que ancoram o texto s homologias do real empiricamente conceptualizado. As componentes simblicas (KuKlux-Klan, smbolo do racismo) e mticas (Rols-Royce e Einstein, signos da mtica superioridade civilizacional) remetem para as realidades materiais e culturais de
que se reclama a civilizao ocidental, judaico-crist, uma vez que a exemplificam, ao nome-la nas suas componentes.
A sexta estrofe congrega trs tipos de enumeraes. Em primeiro lugar, surgem vrios elementos (cadeira elctrica, Buchenwald, bombas V2, Varsvia dos
ghettos de judeus, Al Capone, Ku-Klux-Klan, Sharpeville, etc.) que perfazem um conjunto negativo (violncia, represso, morte) no interior do conjunto da
civilizao colonizadora. Ainda nesse conjunto, em segundo lugar, so indicados, nomeados, em menor nmero, elementos de um outro conjunto, positivo
(Gandhi, Einstein, Jean-Paul Sartre, Plato, Marx, para citar os de maior benefcio para a humanidade), representando a paz, a no violncia ou a violncia
revolucionria e, portanto, a favor dos colonizados, alm do pensamento filosfico e cientfico, que, por se contraporem aos de sinal negativo, contribuem para
as contradies do sistema da civilizao colonizadora. Em terceiro lugar, h uma enumerao constituindo um conjunto da civilizao colonizada,
caracterizado fundamentalmente por traos da Natureza e objectos tecnologicamente pouco desenvolvidos, primrios (voz das rvores, livros de nuvens, flores
do universo, catanas de ossos, mutovanas).
As enumeraes que se sucedem exemplificativamente adentro da mesma rea semntica restrita tm tendncia a tornar montona a sintaxe dos versos, pelo
que estes se aproximam da dico prosaica, por acoplamento de frases sem interligao (coordenao sintctica) que no seja a semntica. Veja-se um exemplo:
E aprendo que os homens que inventaram / a confortvel cadeira elctrica / a tcnica de Buchenwald e as bombas V2 / acenderam fogos de artifcio nas pupilas
/ de ex-meninos vivos de Varsvia / criaram Al Capone, Hollywood, Harlem / a seita Klu-Klux-Klan, Cato Mannor e Sharpeville / e emprenharam o pssaro que fez
o choco [...]. Os verbos, os assndetos e o tipo de comeo de frases no incio dos versos, associados enumerao onomstica, toponmica, antroponmica,
cultural e histrica, contribuem para a elaborao de um discurso narrtico de forte concretude, ajudando decisivamente na representao como iluso mimtica
do real.
Essa estratgia do concreto (enumerar, exemplificar, mostrar as componentes dos conjuntos) serve a finalidade de desocultao do real, poltica e
ideologicamente submerso na propaganda que o dava como portugus, necessitado de evangelizao, de civilizao, tcnica e moral humanistas. Processo
estilstico a que um Csaire recorre com muitssima frequncia no seu longo e violento Cahier. Tal descritivismo, em Craveirinha, porque de um descritivismo
emblemtico sem pormenores se trata, desempenha o papel final de mostrar que a frica passara e estava a passar (no contexto em que o poema surgia) por um
processo de violentao, assimilao e represso.

O Neo-realismo e a Negritude atravessam Grito negro, que retoma da comparao da cor do negro com a cor do carvo, agora em termos da imagem do
carvo como combustvel (fora de trabalho) para a indstria do patro (branco), mostrando a dialctica da interdependncia entre o poder (do) branco e o
trabalho (do) negro, com simplicidade expressiva: vocativo; exclamao; imagens fortes; vocabulrio simples; construo frsica do quotidiano prosaico. (Pires
Laranjeira, Literaturas Africanas de Expresso Portuguesa, vol. 64, Lisboa, Universidade Aberta, 1995, pp. 281-284)

GRITO NEGRO
Eu sou carvo!
E tu arrancas-me brutalmente do cho
E fazes-me tua mina
Patro!
Eu sou carvo!
E tu acendes-me, patro
Para te servir eternamente como fora motriz
mas eternamente no
Patro!

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

10/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


Eu sou carvo!
E tenho que arder, sim
E queimar tudo com a fora da minha combusto.
Eu sou carvo!
Tenho que arder na explorao
Arder at s cinzas da maldio
Arder vivo como alcatro, meu irmo
At no ser mais tua mina
Patro!
Eu sou carvo!
Tenho que arder
E queimar tudo com o fogo da minha combusto.
Sim!
Eu serei o teu carvo
Patro!

Poemas do livro Karingana ua Karingana:

SANGUE DA MINHA ME
2 verso

Xipalapala est chamar


oh, sangue de minha Me
xigubo vai comear
xigubo vai rebentar
e xipalapala est chamar sangue de minha Me!
Oh, sangue de minha Me
xigubo est chamar
xigubo est chamar
e eu vou entrar no xigubo sangue de minha Me!
Pode vir renegado sipai Joo Mulato[1]
com sua nonga escondida nas costas
e pode vir chuva de pedra
vir vento de fogo dos chifunfununo de feitio
e os guardas montados em odiosos cavalos de cascos ferrados
oh, sangue de minha Me
xipalapala est chamar alma de minha Me!
E o mato dos xipene vai acordar
sangue de minha Me!
Oh, sangue da minha Me
o mato dos xipene vai finalmente acordar
e gritar no oiro terrvel da grande fogueira
gritar sangue de minha Me!
Xipalapala est chamar
Culucumba de minha Me est rezar
mato vai acordar
xigubo vai comear
oh... sangue de minha Me xigubo vai comear
e xipalapala vai cruzar os caminhos do rio e do mar
gritar e suar no xigubo
gritar sangue de minha Me!

[1]

Famoso sipaio negro que era o terror dos habitantes dos subrbios. M ulato era alcunha.

No poema "Ao meu belo pai ex-emigrante" Craveirinha assume a sua condio de "semiclaro" e "seminegro", mas sobretudo moambicano:

AO MEU BELO PAI EX-EMIGRANTE

Pai:

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

11/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


as maternas palavras de signos
vivem e revivem no meu sangue
e pacientes esperam ainda a poca de colheita
enquanto soltas j so as tuas sentimentais
sementes de emigrante portugus
espezinhadas no passo de marcha
das patrulhas de sovacos suando
as coronhas de pesadelo.
E na minha rude e grata
sinceridade no esqueo
meu antigo portugus puro
que me geraste no ventre de uma tombasana
eu mais um novo moambicano
semiclaro para no ser igual a um branco qualquer
e seminegro para jamais renegar
um glbulo que seja dos Zambezes do meu sangue.
E agora
para alm do antigo amigo Jimmy Durante a cantar
e a rir-se sem nenhuma alegria na voz roufenha
subconscincia dos porqus de Buster Keaton sorumbtico
achando que no valia a pena fazer cara alegre
e um Algarve de amendoeiras florindo na outra costa
ante os meus scios Bucha e Estica no "cran" todo
e para sempre um zinco tap-tap de cacimba no cho
e minha Me agonizando na esteira em Michafutene
enquanto tua voz serena profecia paternal: - "Z:
quando eu fechar os olhos no ters mais ningum."
Oh, Pai:
Juro que em mim ficaram laivos
do luso-arbico Algezur da tua infncia
mas amar por amor s amo
e somente posso e devo amar
esta minha bela e nica nao do Mundo
onde minha me nasceu e me gerou
e contigo comungou a terra, meu Pai.
E onde ibricas heranas de fados e broas
se africanizaram para a eternidade nas minhas veias
e teu sangue se moambicanizou nos torres
da sepultura de velho emigrante numa cama de hospital
colono to pobre como desembarcaste em frica
meu belo Pai ex-portugus.
Pai:
O Z de cabelos crespos e aloirados
no sei como ou antes por tua culpa
o "Trinta-Diabos" de joelhos esfolados nos mergulhos
Zamora nas balizas dos estdios descampados
avanado-centro de "bicicleta" Lenidas no capim
mortfera pontaria de fisga na guerra aos gala-galas
embasbacado com as proezas do Circo Pagel
ndoas de caju na camisa e nos cales de caqui
campeo de corridas no xitututo Harley-Davidson
os fundilhos dos cales avermelhados nos montes
do Desportivo nas gazetas doca dos pescadores
para salvar a rapariga Maureen O'Sullivan das mandbulas
afiadas dos jacars do filme de Tarzan Weissmuller
os bolsos cheios de tingol da praia
as viagens clandestinas nas traseiras g-galh-galh
do carro elctrico e as mangas verdes com sal
sou eu, Pai, o "Cascabulho" para ti
e Sontinho para minha Me
todo maluco de medo das vises alucinantes
de Lon Chaney com muitas caras.
Pai:
Ainda me lembro bem do teu olhar
e mais humano o tenho agora na lucidez da saudade
ou teus versos de improviso em loas vida escuto
e tambm lgrimas na demncia dos silncios
em tuas plpebras revejo nitidamente
eu Buck Jones no vaivm dos teus joelhos
dez anos de alma nos olhos cheios da tua figura
na dimenso desmedida do meu amor por ti
meu belo algarvio bem moambicano!
E choro-te
chorando-me mais agora que te conheo
a ti, meu pai vinte e sete anos e trs meses depois
dos carros na lenta procisso do nosso funeral
mas s Tu no caixo de funcionrio aposentado
nos limites da vida
e na ris do meu olhar o teu lvido rosto
ah, e nas tuas olheiras o halo cinzento do Adeus
e na minha cabea de mulatinho os ltimos
afagos da tua mo trmula mas decidida sinto
naquele dia de visitas na enfermaria do hospital central.

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

12/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


E revejo os teus longos dedos no dirlim-dirlim da guitarra
ou o arco da bondade deslizando no violino da tua aguda tristeza
e nas abafadas noites dos nossos ndicos veres
tua voz grave recitando Guerra Junqueiro ou Antero
e eu ainda Ricardito, Douglas Fairbanks e Tom Mix
todos cavalgando e aos tiros menos Tarzan analfabeto
e de tanga na casa de madeira e zinco
da estrada do Zichacha onde eu nasci.
Pai:
Afinal tu e minha me no morreram ainda bem
mas sim os smbolos Texas Jack vencedor dos ndios
e Tarzan agente disfarado em frica
e a Shirley Temple de sofismas nas covinhas da face
e eu tambm que mudmos.
E alinhavadas palavras como se fossem versos
bandos de scuas vidas sangrando gros de sol
no tropical silo de raivas eu deixo nesta cano
para ti, meu Pai, minha homenagem de canios
agitados nas manhs de bronzes
chorando gotas de uma cacimba de solido nas prprias
almas esguias hastes espetadas nas margens das hmidas
ancas sinuosas dos rios.
E nestes versos te escrevo, meu Pai
por enquanto escondidos teus pstumos projectos
mais belos no silncio e mais fortes na espera
porque nascem e renascem no meu no cicatrizado
ronga-ibrico mas afro-puro corao.
E fica a tua prematura beleza afro-algarvia
quase revelada nesta carta elegia para ti
meu resgatado primeiro ex-portugus
nmero UM Craveirinha moambicano!

QUERO SER TAMBOR

Tambor est velho de gritar


Oh velho Deus dos homens
deixa-me ser tambor
corpo e alma s tambor
s tambor gritando na noite quente dos trpicos.
Nem flor nascida no mato do desespero
Nem rio correndo para o mar do desespero
Nem zagaia temperada no lume vivo do desespero
Nem mesmo poesia forjada na dor rubra do desespero.
Nem nada!
S tambor velho de gritar na lua cheia da minha terra
S tambor de pele curtida ao sol da minha terra
S tambor cavado nos troncos duros da minha terra.
Eu!
S tambor rebentando o silncio amargo da Mafalala
S tambor velho de sentar no batuque da minha terra
S tambor perdido na escurido da noite perdida.
velho Deus dos homens
eu quero ser tambor
e nem rio
e nem flor
e nem zagaia por enquanto
e nem mesmo poesia.
S tambor ecoando como a cano da fora e da vida
S tambor noite e dia
dia e noite s tambor
at consumao da grande festa do batuque!
Oh velho Deus dos homens
deixa-me ser tambor
s tambor!

O poema escolhido, para aqui ser analisado, tem por eixo temtico o desejo do eu-lrico de ser tambor; ou seja, de assumir sua moambicanidade. A busca
http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

13/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

por uma identidade nacional era reivindicao recorrente nas colnias africanas, durante o sculo XX. Influenciados pelas ideias pan-africanistas e da Negritude,
muitos intelectuais africanos buscavam retratar os negros no centro de suas obras. A viso de Craveirinha sobre o colonialismo se aproximava da de Csaire e da
de Fanon, ou seja, encarava o racismo como centro da engrenagem colonial. Sob este ngulo, Craveirinha recupera manifestaes culturais populares
moambicanas em uma tentativa de denunciar as estratgias do colonizador de cooptar os colonizados.
Em Quero ser tambor, h logo no incio a exteriorizao do anseio da voz central do poema:
Tambor est velho de gritar
Oh velho Deus dos homens
deixa-me ser tambor
corpo e alma s tambor
s tambor gritando na noite quente dos trpicos.

Tendo estes versos em vista, nota-se que o eu-lrico reivindica o seu direito de ser moambicano, por meio da imagem do tambor. Este objecto, ao ser
evocado, possibilita duas leituras no excludentes. A primeira remete ao tambor como um instrumento utilizado em guerras; tendo isso em vista, possvel
interpretar uma convocao do poeta para uma guerra contra a explorao colonial. J a segunda evoca as batidas do tambor em rituais de iniciao, nos quais os
indivduos so preparados para uma nova etapa da vida. Assim, h a possibilidade de se inferir que os versos da primeira estrofe expressam o desejo de superar
a condio colonial, na qual valores culturais moambicanos so desvalorizados e apontam simultaneamente para a utopia de atingir uma nova etapa, na qual
haja uma valorizao da condio humana do povo moambicano.
As duas interpretaes aqui apontadas convergem para a questo da comunicao, isto , o tambor como instrumento de anunciao de transformao
representados seja por tempos de guerra, seja por ritos de passagem. Nesse sentido, possvel pensar que o poema anuncia uma mudana futura. Ao valer-se da
imagem do tambor nesses versos, Craveirinha refora a inteno de estabelecer um dilogo entre o eu ser corpo e alma s tambor, o eu-lrico mostra uma
conscincia do processo de desumanizao que o sistema colonial impunha e a vontade de se resgatar a humanidade roubada pelo regime. Para explicar esta
ideia, tem-se em mente a prpria constituio do homem africano que, segundo Fbio Leite (1995/1996), formado de corpo, espiritualidade e imortalidade. Ao se
pensar em um tambor constitudo de corpo e alma da mesma essncia, possvel fazer uma leitura, na qual se entendam dois dos elementos constituintes do
homem na concepo africana tradicional. Confrontando os versos tambor est velho de gritar e s tambor gritando na noite quente dos trpicos est
presente a noo de continuidade de um grito, que j velho, mas que quer se renovar. Assim, nota-se o terceiro elemento que Leite aponta como formador do
homem: a imortalidade, indissocivel da ideia de ancestralidade.
Aps a afirmao da vontade de ser tambor e de exteriorizar um grito, que em certa medida, no se materializa, h a descrio de elementos que o eu-lrico
no ambiciona se transformar:
Nem flor nascida no mato do desespero
Nem rio correndo para o mar do desespero
Nem zagaia temperada no lume vivo do desespero
Nem mesmo poesia forjada na dor rubra do desespero.
Nem nada!

Estes versos so constitudos por sucessivas negaes, que sero sintetizadas na estrofe seguinte, por meio de seu nico verso: Nem nada!. O eu-lrico
nega a vontade de ser flor, rio e poesia, ou seja, recusa a aparente estabilidade do sistema colonial. Implicitamente a esta renncia, ele denuncia as injustias
sociais, por meio da repetio da locuo do desespero, reiterando que tudo o que negado faz parte de um contexto de angstia, aflio e sofrimento,
causado pela explorao colonial.
Como j foi dito anteriormente, ser tambor significa resgatar sua condio de homem, sobretudo sua moambicanidade. O poema construdo com uma certa
musicalidade que lembra a do tambor, sendo ritmado nas cadncias e sons que simulam este instrumento e fazem com que a voz central do poema ressoasse em
um espao. Ser tambor permite a manifestao do sujeito que o evoca, tornando um meio de denncia e de clamor pela identidade nacional. Assim, a evocao de
valores nacionais, por meio da imagem do tambor, indica uma ligao deste poema com o contexto internacional da Negritude.
Munanga afirma que os objectivos desse movimento eram: buscar o desafio cultural do mundo negro (a identidade negra africana), protestar contra a
ordem colonial, lutar pela emancipao de seus povos (MUNANGA, 1988, p. 40). Esse autor explica, ainda, que poetas, romancistas e intelectuais buscavam
restituir o orgulho de ser negro e do passado, em uma tentativa de afirmar os valores de suas culturas, que estavam sendo sufocadas pela assimilao dos
valores do colonizador.
luz desta definio de Negritude, pode-se arriscar dizer que a presena deste movimento na poesia de Craveirinha tinha a funo de denunciar o sistema
colonial e suas formas de sustentao. Sob este aspecto, o racismo retratado como uma das facetas do abuso colonial e a cultura popular moambicana
so tematizados como uma estratgia de desmontar o discurso colonialista de desqualificao do colonizado.
Ao se deter nos verbos da segunda estrofe: nascer, correr, temperar e forjar, nota-se que aces to naturais da vida vo convergir para o verbo forjar, o que
permite interpretar que o sistema colonial inventava uma realidade que no era a moambicana e da que surge a reivindicao de ser tambor, isto , africano.
O ritmo do tambor, sugerido por meio dos versos clamados, refora a identidade moambicana e funde o batuque, representado pela repetio das palavras,
com a voz do eu-lrico, provando que a moambicanidade est inerente ao eu-lrico, mesmo que as condies histricas tentem escamote-la.
Craverinha no exalta s a condio do homem africano, mas tambm da natureza local:
S tambor rebentando o silncio amargo da Mafalala
S tambor velho de sentar no batuque da minha terra
S tambor perdido na escurido da noite perdida.

Na esteira da valorizao de elementos moambicanos, percebe-se nesses versos a consagrao da terra e alguns de seus elementos: lua cheia, pele
metonmia do homem sol e troncos duros. H uma sugesto de uma fuso entre homem e natureza, por meio da justaposio de imagens que nos remetem ora
aos homens o ato de gritar, a pele , ora natureza sol, lua e troncos. Essas imagens levam a um processo de enrijecimento das pessoas, por meio do
ltimo verso da estrofe citada. Quando se examina os versos reproduzidos acima, nota-se que o poeta restringe, por meio do advrbio s, tal fuso, permitindo
interpretar que tal processo no atingia a todos e sim somente uma parcela da populao.
Eu!
S tambor rebentando o silncio amargo da Mafalala

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

14/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


S tambor velho de sentar no batuque da minha terra
S tambor perdido na escurido da noite perdida.

luz desta estrofe, nota-se que o eu-lrico destaca a sua individualidade, que expressada pelo pronome eu. Ao espacializar os versos na Mafalala, que
um bairro perifrico de Loureno Marques, o poeta faz referncia a sua vivncia, visto que foi neste espao que ele viveu muito tempo. Quando se toma por base
a expresso silncio amargo da Mafalala, pode-se inferir que a qualificao amarga faz referncia directa s condies precrias e s humilhaes, em que os
habitantes da Mafalala vivem. O som do batuque do tambor mistura-se com o desespero do eu-potico que se encontra perdido na escurido da noite perdida.
H a sugesto da imagem de um ambiente silencioso e solitrio, mas no qual o som dos tambores ressoa, remetendo-se a uma moambicanidade latente, em meio
s imposies do Imprio luso em frica.
Na ltima estrofe, tem-se uma repetio das ideias aqui sugeridas: o desejo de resgatar a moambicanidade e de denunciar as atrocidades do regime
colonial:
velho Deus dos homens
eu quero ser tambor
e nem rio
e nem flor
e nem zagaia por enquanto
e nem mesmo poesia.

Apesar da temtica destes versos ser repetida ao longo do poema, notamos que aqui no quinto verso o eu-lrico faz uma restrio temporal, pois ele expressa
no querer ser uma lana por enquanto. Ainda analisando este verso, nota-se que o eu-lrico tenta postergar uma luta, mas esta j existe em um mbito
ideolgico em sua poesia, que tambm negada no fragmento reproduzido acima. Podemos entender tal negao como uma extenso da no-aceitao da
realidade, que nos remetem estes versos.
A vontade de se resgatar a moambicanidade roubada pelo sistema colonial se mistura ao tempo e se concretiza em uma festa, na qual o som do batuque
predomina:
S tambor ecoando como a cano da fora e da vida
S tambor noite e dia
dia e noite s tambor
at consumao da grande festa do batuque!

Esses versos apontam para uma utopia, aqui utilizada de acordo com a teoria de Ernst Bloch; para ele, a utopia no constitui um topos idealizado ou
projectado, como era para Plato e para os filsofos do Renascimento (Thomas Morus, Campanella, Bacon); utopia , em primeiro lugar, um topos da actividade
humana orientada para um futuro, um topos da conscincia antecipadora e a fora activa dos sonhos diurnos.
Rita Chaves explica que: Vivendo experincias de incomunicabilidade, o poeta vai com sua poesia, incursionar pelos trilhos da pluralidade, buscando a
utopia de um projecto calcado na aceitao das diferenas, contrariando, assim, a perspectiva de que a unidade resida na pureza. Em seus versos, a defesa do
enraizamento na matriz cultural africana, com seus ritmos, seus rituais, suas tradies, todo seu patrimnio, coexiste com a serena aceitao do legado da cultura
lusitana. (CHAVES, Angola e Moambique nos anos 60: a periferia no centro do territrio potico in Via atlntica n5, 2003, p. 218)
Por fim, nota-se que a realizao de se transformar em tambor no depende do eu-lrico; e sim de uma fora externa a ele. Isso fica evidente na ltima estrofe,
pois o poeta fala:
Oh velho Deus dos homens
deixa-me ser tambor

Oh velho Deus dos homens


deixa-me ser tambor
s tambor!

Ao pedir permisso a Deus para ser tambor, fica claro que algo o impede de s-lo, havendo assim a necessidade de algo fora de sua individualidade agir para
que isso se suceda. Por meio dos versos citados, percebe-se que o eu-lrico no est livre, e sim em um estado de submisso, pois ele pede permisso para se
transformar em tambor, mostrando assim a conscincia do funcionamento do regime colonial.
Apesar de todos os limites do colonialismo, Craveirinha regista em seus versos os valores culturais moambicanos e o sonho da libertao da opresso
colonial, dando sua voz e aos seus versos o tom forte e ressoante dos tambores africanos, mostrando assim que a liberdade no era um sonho individual, mas
de toda uma colectividade que no podia se expressar.
Flvia Cristina Bandeca Biazetto, Revista Crioula n 2, 11/2007,
http://www.fflch.usp.br/dlcv/revistas/crioula/edicao/02/Artigos/ArtigosFlaviaBandecaBiazetto.pdf

SIA-VUMA
Enquanto
instintivas andorinhas
incansveis fulgem as asas
contra a taciturna saca azul
engomada a pulso sobre ns
com alcunha portuguesa de cu
suburbaninhos largam-se mecha dos pneus mo
ou pilotos analfabetizados mesmo assim guiam
pata os friendships de caixote
SIA-VUMA!
E o nosso amor de homens
descerra os olhos ao nu mais feminino
de um par de pernas nacionais abertas
na insolao viril do xigubo

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

15/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


SIA-VUMA!
E noivas
cingem aos rins
a vertigem prpura das capulanas
e reprimem nos bantos coraes
uma a uma as missangas da tristeza
e talham a dente a xicatauana da pacincia
que o tempo de amar no se extingue
e na espera o longo sono excessivo
do mais verdadeiro amor tambm compensa
alucinante viso de um novo horizonte
SIA-VUMA!
E carnudos
gomos de lbios escarlates de virgindade
nas nossas plpebras
boca e msculos tlhatlhuvem a verdade
da coacta insnia do zampungana
SIA-VUMA!
E no mais o lovolo
e a estiva de manh noite
sem o gozo comum dos sexos
e coxas delas penetradas
a invencveis machos de liberdade
SIA-VUMA!
E as maxilas
das fmeas a tin-gomas de desejo
que nos mordam a carne no delrio
indelvel dos dentes
e fembem-nos o torso e os punhos
lei dos tintlholos irados
contra as maisculas das letras
e algarismos nas blusas de contratados
SIA-VUMA!
E o comboio dos magazas
ser transporte escolar dos meninos da linha
e os compondes celeiros do nosso milho
SIA-VUMA!
E um crculo de braos
negros, amarelos, castanhos e brancos
aos uivos da quizumba lanada ao mar
num amplexo a electrogneo
apertar o imbondeiro sagrado de Moambique
msica das timbilas
violas, transstores e xipendanas
SIA-VUMA
E danaremos o mesmo tempo da marrabenta
sem a espera do calcanhar da besta
do medo a cavalo em ns
SIA-VUMA!
E seremos viajantes por conta prpria
jornalistas, operrios com filhas tambm danarinas de ballet
arquitectos, poetas com poemas publicados
compositores e campees olmpicos
SIA-VUMA!
E construiremos escolas
hospitais e maternidades ao preo
de serem de graa para todos
e estaleiros, fbricas, universidades
pontes, jardins, teatros e bibliotecas
SIA-VUMA!
E guiaremos as nossas charruas
editaremos os nossos livros
semearemos de arroz os nossos campos
sintonizaremos a voz dos nossos emissores
e bateremos tambm o crawl nas piscinas
SIA-VUMA!
E ergueremos esttuas aos nossos tcnicos
estncias para os nossos velhos
estdios para os nossos jovens
e represas alegricas ao pai
me e ao filho no evocados nas maldies
infinitas que devastaram a frica
SIA-VUMA!
E distribuiremos amuletos de aritmtica
e invocaremos o exorcismo dos altos-fornos
a antropologia cultural de um changana

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

16/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


a uma virgem maconde moambicanamente
e a lgica diesel das geradoras na Manhia
SIA-VUMA!
E armados de martelo e chaves-de-boca
montaremos gua canalizada no Xipamanine todo
desviaremos o machimbombo 7 para a Polana
e o machimbombo 2 da Polana para o Alto-Ma
e controlaremos a lavra de quilovtios todos os dias
semeando amperes no Chamanculo inteiro
SIA-VUMA!
E inocularemos
e ns para o mundo a vacina
contra os vrus susticos
e pendurada exibiremos ao povo dos belos bairros
a relquia fssil da gengiva de nojo
dos que trarem o folclore deste poema
SIA-VUMA!
E propaganda deste abecedrio
inoxidveis ao medo
levantemo-nos ao acetileno das palavras
insurrectos em massa
SIA-VUMA!
E deixem em ns gerar-se
irresistvel a prole das sementes do beijo
consanguneo do Grande Dia
SIA-VUMA!
Que um enxame de mos em prece
na orgia fantstica dos augrios do nhanga
h-de voltar deste exlio
mais moambicano connosco
SIA-VUMA!

Um poema antologiado:

SABOROSAS TANJARINAS D'INHAMBANE


I
Sero palmas induvidosas todas as palmas
que palmeiam os discursos dos chefes?
No so aleivosos certos panegricos excessivos de vivas?
Auscultemos atentos os gritos vociferados nos comcios.
E nas repletas "bichas"? So ou no bizarros
os sigilosos susssurros?
Em suas epopeias de humildade deixam intactos os sonhadores.
Sabotagem despromover um verdadeiro poeta em funcionrio.
No bastam nos gabinetes os incompetentes?
Ainda mais alcatifas e ares condicionados?
Aos dirigentes mximos poupemos os ardilosos organigramas.
Como so hbeis os relatrios das empresas estatizadas
prosperamente deficitrias ou por causa das secas
ou porque veio no jornal que choveu de mais
ou por causa do sol ou porque falta no tractor um parafuso
ou talvez porque um polcia de trnsito no multou Vasco da Gama
ao infringir os cdigos na rota das especiarias de Calicute.
E nos nossos tmpanos os circunjacentes murmrios?
No boa ideologia detectar na gnese os indesmentveis boatos?
Uma populao que no fala no um risco?
Aonde se oculta o diapaso da sua voz?
E quanto ao mutismo dos fazedores de versos?
No sai poesia ser que saem dos veres crepusculares dos bairros de canio augrios cor-de-rosa?
Quem o mais super na metereologia das infaustas notcias?
Quem escuta o sinal dos ventos antes da ventania e avisa?
II
Na berma das avenidas asfaltizadas olhemos perplexados
os sarcsticos prdios por ns escaqueirados. No di?
Nas escolas maningue melhor partirmos as carteiras
e de rastos estudar no cho?
E nas fbricas que mos so estas nossas proletrias mos

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

17/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

que a trabalhar s desfabricam?


E o que que se passa com engordecido responsvel director
sempre a mandar-se em misso de servio nos melhores hotis das europas?
Ou ento no esplio das noites de vigilncia e de saco cheio
vale mais a carncia nacional que ter um pide
vale ou no vale nosso esperto milcia Fakir?
III
Que os camionistas heris dos camies emboscados a tiro nas viagens
tragam as saborosas tanjarinas d'Inhambane ao custo das ciladas
mas que descarreguem primeiro nos hospitais
nas creches e nas escolas que o futuro do Pas
tambm fica mais doce na doura das tanjarinas d'Inhambane
e o poder sobrevive na fora de um povo com tabelas d'amor e no de preos.
Mas os auspiciosos maduros cajus purpurinos
j no nos do os gostosos tincarsse porqu?
Especular a ptria no guiar a viatura nova contra os muros e os postes?
E ilegalidade s ilegalidade nos outros? Hiena s quizumba no mato?
Ento juro que tanjarinas d'Inhambane tanjarina d'Inhambane!
Eu adoro morder voluptuosamente os sumarentos gomos
das magnficas tanjarinas d'Inhambane. Adoro mesmo!
E desde leste a oeste quem no gosta das saborosas tanjarinas d'Inhambane?
Se no gostam, ento, os que abjuram os sagrados frutos da terra-me
que faam l um pai e uma me; Que faam tios e sobrinhos;
Que faam l irmos e irms; Que faam l amigos e amigas;
Que faam l colegas e camaradas;
E com a incompreenso faam l nascer a ternura
o amor e a paz se so capazes!
IV
Pois ! As orientaes de alguns directores desorientam os juzos
(deles tambm) mas quem que disse que no tenho pena
dos seus conjuntos safaris embrulhando-os fresquinhos
e sem problemas de suores originrios deste instabilizado clima tropical?
Quem que disse que no lamento v-los penosamente saindo dos "Ladas"
com as suas poses e as incalejadas mos deles sem aguentarem sequer
abrir-se a porta e assentados esperarem que o motorista irrevogavelmemtne
d a a volta ao mundo do fatalismo e cumpra hereditariamente essa tarefa?
Mas quem que disse que no tenho pena?
Mas quem foi que disse que no sinto esse drama?
V
Depressa voc Madalena vai bichar lenha, deixa bicha de carapau.
Tu vov sai da bicha de capulana vai bichar po.
E Toninho com Quiristina vai os dois bichar gua.
Sexta-feira antepassada mamana Jlia dormiu l mesmo.
Bichou toda a noite no Jone Uarre mas chegou vez ... NADA!
Aontem tomar ch no tomou ... foi no servio.
Aoje no toma? Vai tomar amanh.
No toma amanh toma outro dia.
Ou quando encontra toma de noite.
E quando no encontra de noite ento dorme.
Mas quando sonhar amendoim j tomou ch, j comeu.
VI
Sim. A gente faz favor quer cascar com unha do dedo grande
as tanjarinas d'Inhambane.
Olha l! Voc ests cansado da tua terra? Salta arame ... vaaaaaiiii...
Voc no gostas bandeira? Leva documento ... FAMBA!!!
Antigamente 'panhava mais fome mas no ficava aqui?
Antigamente era palmatoada. No estava? No ia na estiva?
Antigamente sapato no corrente de ferro? Agora quer "Adidas", no ?
Antigamente sentava no xibalo. Agora senta no Scala no senta? Mas quem deu?
Antigamente escrevia nome? Aonde? Capaz? Agora manda carta no jornal
s p'ra dizer que po no presta. Comia qual po antigamente?
Antigamente encontrava passaporte? Agora se no 'panha passaporte
logo fica muito triste, fica muito zangado. Faz barulho.
Antigamente no era s caderneta?
Sim! Agora come carapau. No peixe? Batata-doce e mandioca
agora no comida? Porqu?
Nossa barriga alembra bife com batata frita e azeitona.
Alembra bacalhau mais grelos, mais aquele azeite d'oliveira com vinho tinto de garrafo lacrado.
Mas ns tinha isso quando queria ou quando restava? Era nossa casa? Qual casa?
L naquela casa a gente puxava otoclismo p'ra nosso cu pr cu dos outros?
V! Fala l! A gente no ficava de ccoras numa sentina? A gente tinha balde mais o qu?
VII
verdade; chuva na machamba no chove. Mas a gente espera. Chuva vai vir.
verdade a gente come couve com couve, carapau com carapau, farinha com farinha.
Mas senta na mesa. Famlia toda senta.

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

18/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

Senta em casa no prdio. Amigo tambm senta. Senta ou no senta?


Ir embora no voltar mais? No pode. Deixar aqui? Ir aonde? Capaz!
Mudar moambicano ficar o qu? Mudar a cara ficar qual cara?
Fugir h outro que vai fugir. Moambicano prprio no foge.
Homem quando homem s um corao. No dois.
VIII
Agora mesmo que no tem senha de gasolina no faz mal
No h crise. Candonga tem.
Mas quem disse aquelas saborosas tanjarinas d'Inhambane no vem mais?
preciso? A gente vai fazer estratgia de mestre Lenine
e vamos avanar duas dialcticas cambalhotas atrs
moambicanissimamente objectivas
concretissimamente bem moambicanas.
IX
Agora alerta camarada Control. Vem a camio com tanjarinas d'Inhambane.
Tira dedo do gatilho e faz uma aceno d'alegria ao estico motorista.
Ganha metical mas desde Inhambane, desde Chai-Chai, desde Manhia
ele est guiar mas ele s sabe que chegou quando est a chegar.
Camarada Control: Aldeia aldeia no vila.
Camarada Control: Vila vila no cidade.
Camarada Control: Cidade cidade no distrito.
Camarada Control: Distrito distrito no provncia.
Camarada Control: Provncia provncia no nao.
Camarada Control: Control control no Governo.
Camarada Control: Territrio nacional l no primeiro
gro d'areia em Cabo Delgado at no ltimo milmetro da Ponto D'Ouro.
Camarada Control: Abre teu mais fraterno sorriso no meio da estrada
e deixa passar de dentro para dentro de Moambique
nossas preciosas tanjarinas d'Inhambane.
Agora escasca uma tanjarina e prova um gomo.
doce ou no doce camarada Control?
Pronto!
Muito obrigado Camarada Control!
E viva as saborosas tanjarinas d'Inhambane...
VIVA!!!
Cidade do Maputo, 1982-84

(Jos Craveirinha, verso em Nunca Mais Sbado. Antologia de Poesia Moambicana, Nelson Sate (org.), Lisboa, D. Quixote, 2004, p. 103.
Disponvel em: http://maschamba.weblog.com.pt/arquivo/2005/06/saborosas_tanja.html)

Dois poemas, produzidos em contextos histrico-ideolgicos distintos, nomeadamente Sia Vuma (antes da Independncia do pas) e Saborosas
Tanjarinas de Inhambane (cerca de dez anos depois dessa mesma Independncia), traduzem superiormente este pendor quimrico e visionrio do poeta maior
de Moambique. Nele so indissociveis as interaces entre a contrafaco potica e o meio a que pertence, numa clara reafirmao da especificidade da arte
africana que se articula poderosa e constitutivamente com o mundo emprico.
Temos, por conseguinte, no primeiro poema, a exuberante exposio de uma imaginao que febrilmente arquitecta uma realidade por vir, espao-nao
idealmente robustecido por trs dos grandes mitos do imaginrio moderno, como sejam, a Liberdade:
E danaremos o mesmo tempo da marrabenta
sem a espera do calcanhar da besta
do medo a cavalo em ns
SIA-VUMA!

a Igualdade:
E construiremos escolas
hospitais e maternidades ao preo
de serem de graa para todos
e estaleiros, fbricas, universidades
pontes, jardins, teatros e bibliotecas
SIA-VUMA!

e a Fraternidade:
E um crculo de braos
negros, amarelos, castanhos e brancos
aos uivos da quizumba lanada ao mar
num amplexo a electrogneo
apertar o imbondeiro sagrado de Moambique
msica das timbilas
violas, transstores e xipendanas
SIA-VUMA

So discernveis, neste caso, as marcas simblicas (marrabenta), metafricas (sem a espora do calcanhar da besta), lingusticas (danaremos, o mesmo tempo,
Sia-Vuma) e referenciais (hospitais, maternidades, fbricas, universidades) que traduzem uma genuna e eufrica vibrao reconstitutiva e em que a
descontaminao e a correco do presente implica a projeco de uma realidade paradisaca. Isto , recusa-se uma situao real e constrangedora e parte-se
idilicamente para um mundo virtual, do qual se desfruta larga e voluptuosamente:
http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

19/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


E no mais o lovolo
e a estiva de manh noite
sem o gozo comum dos sexos
e coxas delas penetradas
a invencveis machos de liberdade
SIA-VUMA!

[] Embora se enquadre nas chamadas utopias realizveis, em que clamorosamente vemos proclamada uma Idade de Ouro, no mais como nostlgica
evocao do passado, mas como realidade incontornvel do porvir, espcie de cosmogonia do futuro, a poesia pr-independentista de Jos Craveirinha,
emblematicamente representada por Sia-Vuma, tem em si os grmenes de um desencanto por vir que a prpria exuberncia da representao toda ela solar,
emocional e optimista parece prenunciar. Afinal, a utopia afigura-se, portanto, salutar como um raio de sol sobre o quotidiano cinzento ou uma gargalhada
quando o tdio nos atormenta (Paquot, 1997, p. 9).

Ser precisamente no poema Saborosas Tanjarinas dInhambane, onde cerca de sete anos depois da eufrica vertigem desencadeada pela Independncia,
j sem a espora do calcanhar da besta, emerge o verso do desengano, o amanhecer das iluses tradas:
Como so hbeis os relatrios das empresas estatizadas
prosperamente deficitrias ou por causa das secas
ou porque veio no jornal que choveu de mais
ou por causa do sol ou porque falta no tractor um parafuso
ou talvez porque um polcia de trnsito no multou Vasco da Gama
ao infringir os cdigos na rota das especiarias de Calicute.

Fragor de um adstringente desencanto entretanto amenizado pela desconcertante magia criativa do poeta e pela pregnncia evocativa da fruta (a tanjarina)
que faz explodir os mltiplos sentidos e sabores do poema, Saborosas Tanjarinas dInhambane assume-se como a mais madrugadora expresso dos
(in)cumpridos vaticnios do poeta da Mafalala.
Da altissonante confiana no futuro inscrita em Sia-Vuma (ser, danaremos, seremos, construiremos, guiaremos, semearemos, ergueremos,
distribuiremos, inocularemos, etc.), atracamos, ento, em Saborosas Tanjarinas de Inhambane, porvir outrora ferico que se faz a presente de incertezas, de
inquietaes:
Sero palmas induvidosas todas as palmas
que palmeiam os discursos dos chefes?
No so aleivosos certos panegricos excessivos de vivas?
[]
E nos nossos tmpanos os circunjacentes murmrios?
No boa ideologia detectar na gnese os indesmentveis boatos?
Uma populao que no fala no um risco?
Aonde se oculta o diapaso da sua voz?

tal o quadro da generalizada desorientao:


Depressa voc Madalena vai bichar lenha, deixa bicha de carapau.
Tu vov sai da bicha de capulana vai bichar po.
E Toninho com Quiristina vai os dois bichar gua.

E o poeta faz-se cronista do quotidiano de todas as privaes:


Sexta-feira antepassada mamana Jlia dormiu l mesmo.
Bichou toda a noite no Jone Uarre mas chegou vez ... NADA!
Aontem tomar ch no tomou ... foi no servio.
Aoje no toma? Vai tomar amanh.
No toma amanh toma outro dia.
Ou quando encontra toma de noite.
E quando no encontra de noite ento dorme.
Mas quando sonhar amendoim j tomou ch, j comeu.

da galopante vandalizao:
Na berma das avenidas asfaltizadas olhemos perplexados
os sarcsticos prdios por ns escaqueirados. No di?
Nas escolas maningue melhor partirmos as carteiras
e de rastos estudar no cho?
E nas fbricas que mos so estas nossas proletrias mos
que a trabalhar s desfabricam?

da impunidade
Especular a ptria no guiar a viatura nova contra os muros e os postes?
E ilegalidade s ilegalidade nos outros? Hiena s quizumba no mato?

Num poema todo ele regado de refinada, mas sarcstica ironia, em alguns momentos oscilando para o tragicmico, particularmente quando se ope presente
e passado:
Nossa barriga alembra bife com batata frita e azeitona.
Alembra bacalhau mais grelos, mais aquele azeite d'oliveira com vinho tinto de garrafo lacrado.
Mas ns tinha isso quando queria ou quando restava? Era nossa casa? Qual casa?
L naquela casa a gente puxava otoclismo p'ra nosso cu pr cu dos outros?
V! Fala l! A gente no ficava de ccoras numa sentina? A gente tinha balde mais o qu?

firmeza custica que sedimenta as sensaes e percepes do sujeito em relao ao mundo que o envolve e que se desagrega notoriamente, corresponde
a aguda e narcsica conscincia da condio providencial da poesia e do sentido messinico do poeta:
E quanto ao mutismo dos fazedores de versos?

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

20/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

No sai poesia ser que saem dos veres crepusculares dos bairros de canio augrios cor-de-rosa?
Quem o mais super na metereologia das infaustas notcias?
Quem escuta o sinal dos ventos antes da ventania e avisa?

E na esteira desse dificilmente irrefragvel sentido de misso que se reconhece em Craveirinha, vemos insinuar-se nas linhas amargas em que se cose a
quase totalidade do poema, uma paradoxal, quase capciosa rstia de optimismo. Isso, precisamente na forma reiterada e cantante como se convocam as
saborosas tanjarinas dInhambane, preciosidade utpica, metfora, afinal, de todas as esperanas:
Que os camionistas heris dos camies emboscados a tiro nas viagens
tragam as saborosas tanjarinas d'Inhambane ao custo das ciladas
mas que descarreguem primeiro nos hospitais
nas creches e nas escolas que o futuro do Pas
tambm fica mais doce na doura das tanjarinas d'Inhambane

Da evocao realstica e suculenta da tanjarina:


Eu adoro morder voluptuosamente os sumarentos gomos
das magnficas tanjarinas d'Inhambane. Adoro mesmo!
E desde leste a oeste quem no gosta das saborosas tanjarinas d'Inhambane?

o poeta prolepticamente parte para o apelo de valores como o do nacionalismo, patriotismo: Se no gostam, ento, os que abjuram os sagrados frutos da terrame / que faam l um pai e uma me e herosmo: Agora alerta camarada Control. Vem a camio com tanjarinas dInhambane / Tira dedo do gatilho e faz um
aceno dalegria ao estico motorista.
E assim que o patritico citrino avoluma o caudal do visionarismo potico de Jos Craveirinha, numa alqumica combinao em que poema, sujeito e
objecto (a tanjarina, obviamente) se tornam smbolo do mesmo destino: o futuro:
Camarada Control: Abre teu mais fraterno sorriso no meio da estrada
e deixa passar de dentro para dentro de Moambique
nossas preciosas tanjarinas d'Inhambane.
Agora escasca uma tanjarina e prova um gomo.
doce ou no doce camarada Control?

Em suma, apesar de que tanto Sia-Vuma como Saborosas Tanjarinas dInhambane respondem a condicionalismos scio-histricos determinados, o que
perpassa nas contrapostas aspiraes do sujeito que a emerge uma profunda e estruturante vocao pelo porvir, num eterno e recriador fascnio pela
reinveno do presente e do mundo. Por consequncia, devemos olhar para a construo utpica em Jos Craveirinha no j como simples exerccio de evaso,
de consolao ou de compensao, mas sobretudo como expresso de uma dimenso particular da condio humana capaz de gerar lampejos de esperana
perdurveis, tal como singularmente o faz a genialidade inconformada do poeta da Mafalala.
Francisco Noa, Jos Craveirinha: para alm da utopia in Revista Via Atlntica n5, Universidade de So Paulo, 2002. Disponvel em:
http://www.fflch.usp.br/dlcv/posgraduacao/ecl/pdf/via05/via05_07.pdf

Poemas do livro Maria:

ACERCA DE MARIA, LIVRO DE POEMAS DE JOS CRAVEIRINHA


A obra Maria de Jos Craveirinha foi publicada pela primeira vez em 1988. A presente edio mais que uma segunda edio, um segundo livro Maria, ou
outra Maria como o poeta gosta de dizer, mais exactamente o Maria balada inteira publicado em 1998.
A primeira Maria (48 poemas) uma obra de carcter antolgico; e a actual, cerca de 200 poemas separados em quatro livros apresenta-se como uma
espcie de dirio, em que os poemas equivaleriam a anotaes, ao registro de reaces que o poeta sente em relao perda de sua mulher. Este o resultado
de um trabalho ao longo do tempo, desde a partida de Maria, em Outubro de 1979.
No h no contexto da poesia de lngua portuguesa um livro que se assemelhe a Maria, na sua desmesura e enquanto colectnea de elegias fnebres.
Craveirinha lida com as formas e as convenes poticas sempre muito ao modo pessoal, de inesperadas inflexes inventivas.
(http://00h00.giantchair.com/livre/?GCOI=27454100864950)

Maria celebra, num lirismo desmesurado, a memria da esposa morta, cuja ausncia se faz presena pela delicadeza dos sentimentos em saudade
eternizados. []. Com Maria, mergulha num lirismo existencial, filosfico e metapotico que no s recorda o quotidiano compartilhado com a amada, mas
tambm efectua reflexes profundas acerca da vida, da morte e da prpria poesia. (Carmen Lucia Tind Ribeiro Secco, Sia-vuma, Craveirinha!, Rio de Janeiro,
2003, http://www.uea-angola.org/artigo.cfm?ID=69)

A escrita de Jos Craveirinha uma reinveno da lngua portuguesa que se investe de uma combinatria de formas e de gneros provindos da oratura
moambicana e da tradio literria ocidental. [...]
No h, no entanto, no contexto da poesia de lngua portuguesa, um livro que se assemelhe a Maria, na sua desmesura elegaca, enquanto nico poema
com centenas de versos, maneira de elegias fnebres. Seguramente ser este um dos mais belos livros da poesia lusfona das ltimas dcadas, segundo
palavras de Fernando Martinho, e entre as razes que para isso concorrem no ser das de menor peso a capacidade que revela de provar que a mediao da
escrita potica no constitui obstculo comunicao de emoes e sentimentos, redundantes e quase morbidamente enaltecidos, interminvel potenciar da
http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

21/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

palavra lamento. Mas, mais do que isso, Maria um livro em que encontramos, de novo, o sbio cruzamento das formas literrias do ocidente com as formas
orais africanas.
Com efeito, os dois livros intitulados Maria, na sua sequncia imparvel de um poema de dor, apresentam-se, ao mesmo tempo, como um interminvel
panegrico em louvor da amada, retomando, por vezes, Craveirinha, a dico dos primeiros longos poemas de Xigubo, onde se capta a forma potica do izitopo,
lento e longo poema panegrico oral, caracterstico do cancioneiro changane, ou do izibongo, panegrico comum ao grupos zulu e nguni. O poema Maria
(Salmo Inteiro) retoma inequivocamente esse ritmo repetitivo refrnico, em que o elogio se repete indefinidamente, desnudado em dor: A minha to bela
esposa Maria [...] Minha to simples esposa Maria [...] Minha bela esposa Maria! [...] Ah Minha to querida companheira Maria [...]. (1998, p.9)
Alis toda a obra de Craveirinha intervaladamente entrecortada por este ritmo louvatrio, exaltante e majestoso, de longo sopro da ode, que se apossa em
torno dos entes ou figuras mais queridas, o Pai, a Me, a Terra, frica, ou entre personagens-tipo, mais ou menos annimos, possveis de serem consagrados,
enquanto figuras-smbolo, exemplares, dignas de serem memria e exaltao da comunidade, pela sua capacidade de serem simultaneamente individuadas e
colectivas.
Se Maria institui, na sua infinita sageza, como vulto tutelar e maternal, vera encarnao do nmen familiar, Penlope suburbana, como lhe chamou Rui
Knopfli, urdindo a lenta teia da sua resignao, a figurao hiperblica de Maria irradiante, e passvel de uma diferente leitura, pois ganha tambm a dimenso
plural da Mtria, em que outro amor, que o mesmo, se conjuga na morte, que irrompe pouco depois da independncia com a guerra civil.
Ana Mafalda Leite, A fraternidade das palavras in Revista Via Atlntica n5, Universidade de So Paulo, 2002. Disponvel em:
http://www.fflch.usp.br/dlcv/posgraduacao/ecl/pdf/via05/via05_03.pdf

[Maria um] compndio esplendoroso, maduro e definitivo, que descreve seus magros anos aps a morte da esposa em Outubro de 1979. No h nada
igual e to perturbador na lrica amorosa. Em versos livres, sintticos e arrebatados, fareja-se uma ausncia em todo passo. como se a ausncia estivesse ali,
diante dos olhos, carnal e perfeita, compadecida das imperfeies de quem a chama. quase uma elegia, quase um salmo, algo de intuio romntica e de
acabamento contemporneo. Apesar de ser um canto fnebre, uma despedida, um testemunho de alta vivacidade e sensualidade sobre um inusitado casal de
namorados j com netos. O marido refaz o trajecto dos dois, comeando com o final: a descrio da cena em que ela vai a um exame no hospital para nunca mais
voltar. O livro dividido em cinco captulos. A simplicidade da linguagem segue o despojamento e o rigor do afecto. Nele, o homem suporta a imensido da casa,
o trabalho dobrado. Engoma a camisa, demora-se na agulha e chora a clareza da moblia e das roupas no armrio. Tudo sugere a presena da esposa, conhecida
pelos vizinhos e amada pelos filhos, que segurou a barra na poca em que o marido foi preso (num jipe militar/ lrico algemado). O que incomoda Z no
tanto a falta de Maria, descobrir que sem ela ele que falta. Sem o testemunho da mulher, como se no vivesse. Se no h como contar para Maria, seus
dias no tm sentido. Ele vivia para narr-la. Mais feliz do que eu/ nossa mtua ausncia/ a ti minha esposa/j no te di. Um exemplo quando o autor tenta
limpar a casa: Nos primeiros tempos/ como era inbil/ nas minhas mos/ a viuvez/ da vassoura.
A delicadeza dos tropeos e a protuberncia dos detalhes ocupam o primeiro plano. O nico espao vem a ser o tempo perdido, filtrado pelas orfs
persianas. Craveirinha encontra Maria na mquina de costura e de escrever, no fogo pago em doze prestaes e nos chinelos da manh. Essa maneira de no
estarmos juntos mais nos insepara. O autor explora a elegncia do prosaico, das coisas midas antes manuseadas instintivamente e que passam a significar a
tomada de conscincia. Ele no tinha percebido, mas permanecer na residncia continuar a habitar o corpo de sua mulher.
Quem espera um livro caudaloso, adjectivado, com floreios e barragem de metforas, deve se abaixar na estante. Essa dor aqui a de olhos enxutos, que s
fala o necessrio. E quando fala, cala. De uma caixa de correspondncia, a nostalgia vem tona e baralha a respirao:
Um
s momento
situem-se na minha carne
ao ler os convites
endereados ao casal
Sr. Jos Craveirinha e Excelentssima Esposa.

Os actos falhos so reservas de memria. O luto do moambicano sabedoria de conhecer inteiramente uma pessoa a ponto de desconhec-la. A
convivncia no pode abolir a surpresa. A ironia perpassa o priplo do vivo, dirimindo resqucios de sentimentalismo e dando um tom de honestidade ao relato.
O sujeito no se esconde na resignao, porm actua com autocrtica ao rodar as lembranas, como ao constatar que ela desejava uma mesa maior e que agora
sozinho a mesa sobra. Na metade da obra, o poema Posfcio assegura a verdadeira insuficincia do narrador potico:
Nostalgias de Maria
so j o posfcio
de um Z Pstumo
em nica
edio.
Capa: Annimo.
Tiragem: este exemplar.

uma poesia de carcter, se assim posso qualificar. Que no procura se glorificar em piedade e pedir perdo. Ningum sente culpa de nada. O que existe
uma necessidade de ser real. De tornar a palavra visvel e corprea. H um profundo respeito ao outro, uma admirao que no precisa ser exagerada, que feita
aos goles e gestos, documentada em letra pequena atrs das fotos. Um sozinhamento a dois, onde a solido j uma pessoa. (Fabrcio Carpinejar, Jos
Craveirinha: antiqussimos astros da frica in Revista de cultura n 34, Fortaleza, So Paulo, Maio de 2003, disponvel em:
http://www.revista.agulha.nom.br/ag34craveirinha.htm)

Sobre todas as coisas Maria a que sabe decifrar aforismos, enigmas.


http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

22/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


Enquanto os ces ladram
as caravanas passam
diz um antigo
aforismo rabe.
E quando nos mordem os ces
e os rafeiros nos rosnam
ao passarem os carros?
Um camelo azul pasta num osis de ervilhas
e velhos sbios calam-se a perscrutar as dunas
Se eu perguntasse Maria
calmamente tomando seu ch de limo
a Maria havia de me dizer.

Maria a que guarda a chave da sabedoria popular, da oralidade primitiva, da raiz de linguagem revolucionria; Maria, se vista luz da fantasia do homem
em torno da mulher e da sua natureza de dar nascimento s coisas que ele transforma, a detentora da identidade, por ser me da poesia oral, por sua vez
me da poesia letrada. [] Maria apresenta a continuidade entre a forma natural de expresso e a Poesia. Morta, como se o poeta dissesse perder-se com ela
a memria das coisas, as fontes do imaginrio que ele manipula, o inconsciente em suma. []
Aproximaria este desaparecimento de forma abrupta duas formas discursivas antagnicas, que no deixam de ver a mulher atravs de um esteretipo (a que
recolhe o saber da terra, mitos, lendas, aforismos)? No poema lido, sem dvida, O PAI IDEAL se diz Castrado naquilo que o identificava e que o instrumentaria
contra o colonizador. []

VILA ALGARVE

VILA ALGARVE

(1 verso, 1988)

(2 verso, 1998)

Privilgio de alvenaria
adapta aos menos loquazes.

adaptado aos menos


loquazes
era ali.

Ou se falava
ou dele se boatava na cidade
a fuga.

Ou se dizia sim
ou ramos boatados
por uma fuga inexistente.

O porto da tua viglia


e eu ainda estamos.

No entanto um tpico tremor


quando olho os clssicos azulejos
so os meus joelhos a recordar.

No entanto um tpico tremor


quando olho os clssicos azulejos
so os meus joelhos a falar.
Foram vinte e quatro sculos morridos
em duas dezenas de horas de p:
Graas tua desobedincia l fora
no foi necessrio constar
que o Jos Craveirinha fugiu.
Devo-te, Maria no
eplogo do pnico
manter-me calado
sem me sentir um verme.

Ainda so vinte e quatro sculos morridos


em duas dezenas de horas de p:
Graas tua herica humildade
no tive de ser boatado
que o Z Craveirinha
escapuliu.
Devo-te, Maria
no tremor do pnico
manter-me eu mesmo
sem me sentir
um verme.
S eu
e o porto da nossa viglia
ainda somos relembrados
na memria dos filhos.

Vila Algarve: Jogo de alternncias em que se celebra o rigor do silncio: atravs de movimentos de reteno e de fuga, o silncio constri o dilogo outro
entre dois sujeitos que se identificavam como fundadores de prticas discursivas menos complementares que hierarquizantes (o popular e o potico). No poema,
h, pelo menos, duas interpretaes importantes: 1) a liberdade de expresso como uma interlocuo de contrrios: silncio X fala, dentro X fora, hiperblico X
breve ; 2) a solidariedade no silncio, ao invs de significar a derrota da liberdade de expresso da fala, pode ser o exerccio de construir outra estratgia
discursiva. Poema, em suma, em que a lembrana de outro, orientador destas reflexes (Aforismo), no esgota a novidade de que neste a oralidade vista
sombra de um aforismo (ajoelhar-se ou no) que revela o carcter relacional de toda identidade(LACLAU, 1981), anunciando um novo horizonte para a
experincia cultural (racial e sexual). (Jorge Fernandes da Silveira, Jos Craveirinha Impotica Poesia in Revista Via Atlntica n5, Universidade de So Paulo,
2002. Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/posgraduacao/ecl/pdf/via05/via05_08.pdf)

MARIA (SALMO INTEIRO)


Aos cinquenta anos de idade
toda a gente reconhece a Maria
mas unicamente, s eu
posso revelar a ftil narrativa
da esposa Maria e do seu marido Z.

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

23/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


A minha to bela esposa Maria
sempre de humilde sorriso triste e semanalmente
nosso sculo vigiado sabendo-me ao sal do seu choro
e no seu rosto mais de 100 anos sombrios
da ternura mais amargurada do que as minha agruras.
Seu corpo modelado nas mornas areias da praia da Inhaca
agora no sei quantos dias sim e quantos dias no
a culinria votando a Maria ao ostracismo.
Maria minha mulher distraindo-se de viva
a lavar e a passar a ferro a roupa de outros.
Maria suportando nosso filho mais novo ao colo
e o mais velho dormitando em suas costas
oh, Maria cliente ociosa nas enfermarias
reservadas s mes indgenas no Hospital Central.
E no quadrienal viuvismo do marido
Maria um sculo a desviver uma vida excessiva
cosendo e recosendo o corao nos urgentes vestidos
dos modernos figurinos das senhoras freguesas
saindo de mordazes Alfa-Romeus nossa porta
enquanto Maria at lhe extorquiam nossas alianas
por menos de metade como piedosa ajuda
e as freguesas pagando aos poucos e poucos por favor
com jejuns da Maria madrugando-lhe os seres.
Mas tudo vivo nos requintados captulos do snobismo
da Maria s com um estico par de sapatos
apenas trs blusas de sair com a Maria
ora com uma saia preta
ora com outra cinzenta revezando-se.
Maria com os nossos filhos para se distrair.
Maria dona de noites inteiras para no dormir.
Maria uma sistemtica viva de tudo na Mafalala.
Minha to bela esposa Maria de Lurdes Craveirinha
quase morte quando nos nasceu o Stlio
uma cardioboicotagem quase fatal quando veio o Zeca
mas a Maria com olhos de meiguice intranquila
divergncias da aorta a esfregar o soalho
traioeiras faltas de ar a rachar lenha no quintal
uma interveno cirrgica de emergncia
e num domingo inoportuno
mais outra a infecund-la para no viajar de vez.
Minha to bela esposa Maria
cinquentenria jovem isenta de frvolos aniversrios.
Minha mais amada por mim do que as frvolas
raparigas de provocantes fmures desnudos.
O rim esquerdo a sabotar o destino da Maria disse um mdico.
Problemas do corao e evitar a costura disse um cardiologista Maria
E mais as nevralgias do meu problema consternando seus silncios
no nosso lar cabisbaixo da sua ausncia.
Minha to simples esposa Maria
incansvel na quotidiana viuvez por mim
nos imitigveis quatro anos do meu ocioso
falecimento numa exclusiva urna de ptimo ferrolho
com uma clssica paisagem de ferros em quadriltero
na hipottica janela.
Minha saudosa esposa Maria!
To absurda no seu egocntrico amor a doer-lhe mais
o meu sofrimento do que o seu prprio martrio
ou no paradoxo das fotonovelas do Grande Hotel e o Crime do Padre Amaro.
Maria uma vez por semana indo orar por mim igreja
e no meio das complicaes por minha causa
Maria uma mulher dialecticamente nos problemas
os poderes celestiais estranhando sua lgica
de me mngua de arroz em casa
mas com direito a rusgas
aos papis do marido
hoje incuos papis, Maria,
apenas fortuitos papis gatafunhados
nas madrugadas escuras
da Mafalala.
Ah!
Maria ssia moambicana da Me de Mximo Gorki
que nunca se desmulatizou com cremes de clarear a pele
nem pentes de ferro quente para ludibriar o cabelo crespo
e nem uma vez as unhas envernizadas
mas sim a esconder os meus poemas impublicveis
alguns jornais na lista dos proibidos
Sngoro Cosongo do Nicolas Guilln
o Canto General do Neruda
poemas de Nazim Hikmet

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

24/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


uma edio do Kama Sutra com poses ao natural
a foto do Lenine metida na Seara Vermelha do Jorge Amado
outra de Pedro Armendaliz de sombrero na figura de Zapata
Esteiros de Soeiro Pereira Gomes
as Vinhas da Ira do Steinbeck
revistas suecas com tipas e tipos em todas as poses
uma srie de fotos de ex-namoradas e de mulheres casadas
um mao de panfletos passados gestetner s duas da madrugada
os Subterrneos da Liberdade e o Filho Nativo
a cartilha Estes Dias Tumultuosos e tambm
Por Quem os Sinos Dobram do Hemingw ay.
Alm de tudo isso mas muito mais
os primeiros estatutos e uma certa bandeirinha
ainda fora da ONU mas na lista de compromisso
mais alm dos cem por cento no plebiscito
moambicano dos nossos coraes.
Minha bela esposa Maria!
To bela esposa no aneurisma sem respeito pelo seu drama.
To bela esposa no realismo socialista do rstico fogareiro a carvo.
To bela esposa cliente incorrigvel das farmcias.
To bela esposa de p aos solavancos no machimbombo 13.
To bela esposa madrugando na consulta externa.
To bela esposa hoje... senha da Clnica Geral.
To bela esposa amanh... senha da cirurgia.
To bela esposa depois... senha da cardiologia.
To bela esposa a seguir... senha do Raio X.
To bela esposa tambm na oftalmologia
e to bela esposa voltando mais neura
da Neuropsiquiatria.
Minha to bela esposa Maria!
Ningum dela to indigno como o seu nico marido
neste momento a redigir sua autobiografia de ex-falecido
4 anos inquilino onde o senhorio s cobra rendas
do universo da solido
meus defeitos e suas qualidades exortando
o inslito casal perfeito.
Esposa Maria
a cada minha veleidade
sabendo-se nunca preterida.
E com meus defeitos e suas qualidades
Compnhamos o mais incongruente invejado casal perfeito.
Mas na Maria um ddalo de rugas grtis
e uma sabedoria de estoicismo no sorriso entristecido
de quem aprendeu desperdcio de lgrimas
uma impropcia ideologia intrnseca para os nossos filhos
fingirem-se iludidos pelo mutismo da me
mas no ntimo sabendo que a alma
da me chorava pelo pai
e por eles tambm.
Ah!
Minha to querida companheira Maria.
Sabendo minhas vrias menininhas e meninonhas
da nobre casta dos N'gomane espera
mas s tu minha viva a companheira nica noiva numa vida.
S tu cliente assdua no meu cemitrio de iluses neo-emparedadas.
S tu mais bela todos os dias enlutada por mim.
S tu desajudada por todos mas feliz na visita semanal.
S tu apontada a dedo mas na tua estica ternura
a sofrer do pai dos seus filhos
que podia estar bem na vida como tantos
mas no quis saber da famlia
meteu-se em problemas
foi um Jos Marti falhado
um Bolvar de papel
e ainda por cima fez os filhos
contrarem alergia a certa libr
de acintosa cor esverdeada.
E depois?
Depois muito bem feito!
Os filhos imitaram com realismo seu papel de rfos
uma viva tornou-se Maria
e o parvo do marido
num jipe militar
lrico algemado
e bem preso!
Foi 4 anos enviuvado de si mesmo
de poticas algemas atrs das costas
com direito a um jipe militar,
banal encenao de quem est preso
se ignora ainda vivo
O mais mudo sotaque do ltimo cho.

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

25/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao

JACARANDS DE SAUDADE
Tempo
de seus passos vindo
pelo tapete de roxas flores
dos jacarands enfileirados na rua.
Hoje
eterno o ontem
da silhueta de Maria
caminhando no asfalto da memria
em nebuloso p ante p do tempo.
...
Todo o tempo
colar de missangas ao pescoo
sempre o tempo todo
suruma minha suruma da saudade.
Suruma daquela saudade
das flores dos jacarands
nos passos de Maria.

PABLO PICASSAMENTE
lembrana
dolorosa gmea de ti
que o ralo cabelo
(algodo-cinza-e-poeira)
me vai requintando por fora.
Ferida
de memria
to Pablo Picassamente bem suturada
que poucos podem perceber
onde ela te perpetua.
Alm da rigidez fatal da tela
e dos agoniados azuis
de vinagre impressionista
meu sombrio tom de guache.

ADGIO
Tinhas razo Maria.
Sorrisos peculiares de ofdeo
gente que mais bajula
mais periculosa.

EM CASA
Em casa
nenhuma hora coincide
com a hora das refeies.
Chego.
Cedo ou tarde
ou nem sequer aparecendo
ningum me pergunta onde estive.
Demore ou no demore
ningum me espera.

MESA GRANDE
Dos nossos projectos

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

26/27

11/6/2014

lusofonia plataforma de apoio ao


de uma mesa maior
mais me lembro
quando sentado no mesmo lugar
aquela mesma exgua mesa
agora uma mesa grande.

O VELHO DOS VASOS


no remanso de gua
dos vasos.
Com as sedosas ptalas
contguas ao teu sono
perfumando volta.
Ultimamente o Zeca
quem paga ao velhote
que pe flores
e muda a gua.

PRESSENTIMENTO
espera a mesmo por mim.
Exilado nos meus versos
vou ter contigo.
Sem falta!

http://lusofonia.com.sapo.pt/craveirinha.htm

27/27

You might also like