You are on page 1of 9

La desintegracin de las lenguas

"amerindias"
Breve sobre la traduccin documental moderna
Oscar Freire

Teniendo en cuenta el creciente inters que despiertan los diversos aspectos que
emanan de los mundos del indio "americano" en el mbito de los estudios
tradicionales, pocos estudiosos se dedican aun a la contemplacin de dichos
aspectos a la luz precisa del dato tradicional (1),cuyas propiedades garantizan las
posibilidades de aprehensin integral o de poder abarcarlos en una sntesis que
supere aquello fragmentario de nuestros conocimientos, en cuanto a los datos
histricos y antropolgicos basados en crnicas e historias antiguas sobre el pasado
de dichos mundos.
No obstante el relativo inters que nos suscita el contacto con los voluminosos
archivos documentales de las crnicas coloniales, distan estos de reflejarnos
acabadamente la originalidad de los mundos aborgenes,(2) precisamente, por la
incontestable evidencia objetiva que nos proporciona el dato de la realidad respecto
a la intervencin, en ellos, del acostumbrado hbito reduccionista de la mentalidad
moderna relacionada al hombre europeo, en cuanto a las alteraciones y
modificaciones elaboradas, salvo honrosas excepciones, y en tanto pasen estas por
los consabidos informes oficiales, expurgaciones y panegricos, dirigidos en
realidad, al exclusivo inters de la conquista.
Por consiguiente, la ndole general de los conocimientos modernos sobre las
sociedades tradicionales amerindias son siempre superficiales, llegndonos hoy, con
enormes dificultades, particularmente, cuando estas son representadas por las
retricas literarias en sus permanentes anexiones etnogrficas y antropolgicas y
que, como sabemos, salvo aquellas excepciones de rigor, parten de un natural
complejo el cual, soterrado o no, es siempre referido a su propia superioridad.(3)
Los desmanes de la traduccin
Uno de los tantos inconvenientes, quizs de los mas graves, haya sido la
propagacin de multiplicidad de palabras indias que no guardan relacin ni tienen
que ver con las denominaciones originales, debido esto a las transformaciones y
modificaciones que han sufrido en el transcurso del tiempo a partir de las
alteraciones con las que los conquistadores pronunciaban y transcriban las voces
indgenas.
De este modo, podramos referirnos a la casi siempre endeble construccin
etimolgica de las palabras indgenas contenidas en los documentos histricos y
cuya superficialidad apenas es rescatada por alguna fortuita coincidencia en alguna
correspondencia fontica.
As, contamos con innumerables casos en que las originales voces aborgenes no
solamente son modificadas y deficientemente transcriptas, sino tambin aisladas de
su contexto por lo cual pierden, inexorablemente, las asociaciones analgicas y los
sentidos de los diversos grados en el simbolismo tradicional.
De tal modo que, palabras originarias captadas por odos inexpertos y
distorsionadas por el alfabeto latino han sido mecnicamente copiadas, para ser
luego, profusamente propagadas por escribanos no exactamente idneos quienes
anotaban los complicados sonidos aborgenes con el silabario castellano,
pergueando en el mismo documento una gran variedad de modificaciones
sustanciales de una misma palabra.

Podramos decir que, ha surgido as, aquello definido en trminos generales como
"Bibliografa de las lenguas indgenas", cuyas etapas marcaran un lmite entre lo
denominado propiamente como "crnicas de Indias" y aquello que, con el
transcurrir del tiempo, fuera fuertemente influenciado por la filologa moderna (4)
desglosada en sus dos principales ramas en el proceso espaol y denominadas, por
un lado como "lingstica y filologa comparada" y, por el otro lado, como
"glotologa o etnografia filolgica" (5).
Un estudio atento de esta cuestin nos revela la uniformidad del mtodo
sistemtico que ha sido aplicado por la mentalidad moderna en el anlisis y estudio
de la generalidad de los lenguajes hablados por los amerindios, desde Groenlandia
hasta el cabo de Hornos (6) al cual, permanente y posteriormente (luego de las
extraas y no originales formas fonetizadas por los misioneros de la conquista
espaola), se le han venido aadiendo las especulaciones antropolgicas y
arqueolgicas sobre la escritura, inscripciones, cuerpos de signos o sistemas
jeroglficos que han quedado o salen a la luz de las diversas sociedades
tradicionales.(7)
Una impresin aproximada sobre la magnitud de esta operacin sistemtica llevada
a cabo e iniciada por los misioneros espaoles y no pocos portugueses puede
constatarse en el mpetu o celo ejercido sobre cerca de dos mil lenguas y dialectos
indgenas consignados; y ello, sin tener en cuenta a la multitud de obras que
permanecen inditas o desconocidas o el considerable nmero de otras extraviadas
u olvidadas que, contempladas en su contexto integral, nos revelan un hilo
conductor que pasa por el proyecto espaol de Terra labii unius (Tierra de un solo
idioma) el cual terminara por declararse abiertamente en el siglo XVIII con las
propuestas de reforma de Carlos III. (8)
No solamente, en este problema, debemos traer a consideracin la debilidad de
contextura de las lenguas europeas para asimilar el particular sello de los smbolos
aborgenes preamericanos o la ausencia de ejercicio en la traduccin de
concepciones metafisicas, sino tambin la falta de asiduidad en las transposiciones
de aquellas referencias de los primeros principios en el uso adecuado de las
significaciones tcnicas del propio lenguaje que, en la mentalidad y en el corazn
de los misioneros europeos tenda mas bien a un marcado inters intelectual
exotrico en pro de un establecimiento estatal colonial.
A este respecto y, para aclarar por un lado, y reforzar por el otro la profundizacin
de nuestra afirmacin precedente, debemos tambin aadir que, en rigor, los
nombres del simbolismo tradicional amerindio, particularmente en las
denominaciones distintivas entre el principio supremo y la manifestacin no pueden
estar divorciados, en esencia, de una metafsica y de una teologa cristianas bien
entendidas.(*)
Este dato fundamental es el que nos revela, en el insalvable conflicto generado por
la conquista, de la imposicin exclusivista del "sentido comn" ordinario de la
apologtica cristiana, como, por ejemplo, se deduce, entre otros, de los
innumerables trabajos glotolgicos de los jesuitas en pro de un punto de vista
secundario y en detrimento de cierto simbolismo que no poda dejar de encerrar las
mas elevadas concepciones indgenas sistemticamente suprimidas y aniquiladas
por ser entendidas como productos "diablicos" o emanadas de la "idolatra", del
"salvajismo" y de la "barbarie".
De tal modo que, de los mltiples aspectos que se derivan del choque de dos
mundos formalmente muy diferentes, sobresale esta arista por dems importante
que nos seala la ausencia, casi general, de traductores intelectualmente
cualificados para trascender las rigurosas y legtimas diferencias formales y quedar
as habilitados para captar la esencia unificadora que, no solo atena las
conflagraciones producidas por las imposiciones exclusivistas y las tendencias

divisionistas, si no tambin, la perdida irreparable de originales exposiciones de


simbolismo y de metafsica derivados de "centros" relacionados a la Tradicin
Primordial.
Es evidente que, tan solo una de las causas que animaron la deficiente injerencia
de los conquistadores en el "nuevo mundo" se refera al avance de la mentalidad
moderna, particularmente, representada por esa mutacin de la nocin de tiempo y
su significacin en la mentalidad utpica de los europeos acaecida, precisamente,
en ese perodo histrico conocido como edad media tarda.
En este sentido, las aplicaciones de dicha mentalidad en trminos de "accin",
"cambio" y "progreso" tan magistralmente definidos por Ananda K. Coomaraswamy
en su comentario sobre My, como que "no representan en realidad nada mas que
una secuencia de las reacciones del ego a las cualidades y a los pares de opuestos"
y que, desde un punto de vista superior "el conjunto de todas estas reacciones
funcionales e inconscientes no representa la Vida, sino nicamente el<<vivir>>
(9), expresa, por otro lado, y acabadamente en su sentido general no solamente el
profundo contraste con las expresiones simblicas y concepciones metafisicas
tradicionales del caso amerindio sobre la Vida, sino tambin revela de que lado han
partido las faltas de comprensin y los malos entendidos.
La lengua divina
Llegados a este punto de nuestro comentario pasaremos al orden de los ejemplos
no sin antes sealar aquel aspecto casi totalmente dejado de lado y relacionado a
las lenguas particulares que han sido detentadas por las elites intelectuales de las
sociedades amerindias y como superpuestas a las lenguas de habla general.
Ahora bien, si tomamos en cuenta el carcter cuasi secreto de dichas lenguas a las
cuales, por virtud de su divinidad, no se tenia acceso por parte de la generalidad de
su propia sociedad podremos comprender, sumado a lo que hemos dicho mas
arriba, no solamente la incomprensin de las voces autctonas de usos comunes,
sino tambin la ignorancia sobre la naturaleza simblica y la ndole metafsica de
las lenguas sagradas por parte de los primeros cronistas y fillogos europeos lo cual
ha sido una circunstancia que se ha transmitido mayormente, a los posteriores
investigadores hasta el da de hoy.
No obstante ello, y como para avalar nuestras afirmaciones podramos traer a
colacin los relativos indicios que han trascendido al respecto, como ser el caso
mas conocido de la denominada "lengua secreta de los incas" que es una
informacin difundida en el mundo moderno a partir de los primeros datos
proporcionados, entre otros, por el Inca Garcilazo de la Vega (10).Vale aclarar que
dicha difusin no deja de estar teida por el error de interpretacin de la
mentalidad moderna en su deficiente evaluacin de los diversos modos mentales
tradicionales que, no necesariamente, tienen que seguir el decurso analtico y
sistemtico propio de dicha mentalidad.
De este modo, podemos comprender, como caso de desventaja, a una mentalidad
no simblica que opera con conjuntos de signos convencionales de una lengua no
sagrada e imposibilitada de abarcar la escala de relaciones entre los diversos
puntos de vista correspondiente a otras tantas realidades, ya que contrariamente a
los lenguajes tradicionales, le es casi imposible traducir a lo sensible los principios
suprasensibles del cual ese plano depende.
Si bien, en rigor, tanto el plano sensible como tambin cualquier figura que
intermedie como smbolo entre este y los principios metafsicos son contingentes y
no absolutamente necesarios por ser formas exteriores y corresponder a la sucesin
de los accidentes, por ello no dejaremos de apreciar en el contraste con las lenguas
modernas y en su justa dimensin, no solamente el carcter simblico y las

utilidades funcionales, sino tambin aquellas ventajas que conllevan, en este caso
el complejo de lenguajes amerindios, como verdaderos smbolos y soportes para la
aprehensin de las realidades ltimas.
Este es el caso de la denominada "lengua diplomtica" de los incas de naturaleza
hiertica que usaban tanto los miembros de la corte como del sacerdocio y que no
era el kechuwa ni el aymar, ya que estas, mas bien, revestan el carcter de
lenguas generales, cuyas funciones se hallaban supeditadas mas bien al uso
general. Evidentemente, la noticia relacionada a dicha lengua reservada, difundida
por el Inca Garcilazo, ha originado hasta el da de hoy (10) todo tipo de debates y
controversias de orden histrico, geogrfico, etnogrfico y filolgico, quizs
aceptables en su propio campo, pero, cuyas limitaciones solo pueden generar
interminables polmicas y que nunca podrn habilitar, en su negligencia del
simbolismo tradicional, una probable resolucin definitiva de este asunto.
En nuestra anotacin sobre "El simbolismo del lenguaje" (Ver N165 de Webislam)
ya habiamos citado las palabras de Ren Gunon respecto a las lenguas sagradas
que eran como reflejos de la Lengua Primordial, originaria del Centro Supremo,
identificado con la Tula hiperbrea (donde estn "las revoluciones del sol"), - y
acaso no se dice que la "lengua diplomtica" del Inca "era la misma con que se
comunicaban los naturales del valle de Tampu"? - (Bernab Cobo, "Historia del
Nuevo Mundo"), precisamente donde se sita el cerro de Tampu'toqo en
Pacaritambo, una de las "residencias del Sol" de los primeros SapaIncas o
IntipChuri: los "Hijos del Sol"; el mtico lugar o pacarina de donde partieron los
cuatro hermanos Ayar para fundar el Cuzco o qosqo.
Indudablemente, de los inagotables aspectos relacionados al simbolismo tradicional
que, se desprenden de esta particular punto mencionado, sobresalen el sol y la
montaa de Tamput'oqo como figuras o smbolos del verdadero "Centro del Mundo"
(11). A este respecto, y a pesar de las inevitables modificaciones a partir de los
escritos de los primeros cronistas de la Conquista y de la Colonia, es posible
recabar los aspectos supervivientes de dicho simbolismo que nos aportan los datos
tradicionales que subyacen en los relatos legendarios sobre el origen de los ayllus
Incas y sobre la mtica fundacin de la ciudad del Cuzco.
De tales aspectos, en relacin al punto de nuestro tema, ya es posible inferir la
extremada importancia que la lengua sagrada de los Incas pudo significar tanto en
la constitucin como en el mantenimiento de su correspondiente tradicin original,
ya que al ser reflejo o imagen de la lengua primordial (Ver anotacin en Webislam
citada arriba) se ordena en las sucesivas transferencias del Nombre Primordial, en
este caso, como un verdadero soporte del Incanato. Y, acaso no se corrobora ello,
en un estudio atento, de las propias palabras del Inca Garcilazo?: "...y es de saber
que los Incas tuvieron otra lengua particular que hablaban entre ellos, que no la
entendan los dems indios ni les era lcito aprenderla, como lenguaje divino. esta,
me escriben del Per que se ha perdido totalmente, porque como pereci la
repblica particular de los Incas, pereci tambin el lenguaje de ellos..." (12)
En lo que concierne a las fuentes de informacin sobre la constitucin tradicional de
los clanes incaicos, en la mayora de los escritos de los cronistas, particularmente,
en las innumerables versiones que relatan la fundacin del Cusco, generalmente
suelen rescatarse como excepcin, a dos de ellas: primeramente la de Garcilazo
(op.citada) por tener acceso directo entre los descendientes de los SapaIncas
(ancianos principales de mayor entendimiento y autoridad ) y en segundo lugar, la
de Pedro Sarmiento de Gamboa (13) que, si bien difieren en la intencin
argumental y en sus diversos matices coinciden en la constancia de garantas por
haber sido revisadas y enmendadas por dichos representantes cualificados, quienes
dieron su veredicto al declarar que, dichas sendas historias "eran buenas y
verdaderas" (op.citada).

Pero, citemos muy brevemente, un par de lneas fragmentarias a ttulo de resumen


de dichas versiones, donde concurren ciertos elementos fundacionales que estn
relacionados con nuestro tema y que son los que interesan particularmente a
nuestro estudio (en aquel sentido de que toda lengua sagrada debe necesariamente
provenir de un centro espiritual que es como la imagen del "Centro Supremo") :
"Cuentan generalmente todos los naturales de esta tierra, que los Incas capajs
procedieron de esta manera: seis leguas del Cusco, al sudoeste, por el camino que
los Incas hicieron, esta un asiento llamado Pacaritambo.., en el cual hay un cerro
llamado Tamput'oqo que significa "casa de ventanas". Y eso es cierto: en ese cerro
son tres ventanas...De la ventana mayor, Capaj'toqo salieron cuatro hombres (en
referencia a los Ayar) y cuatro mujeres que se llamaron hermanos..."
Lo cierto es que, en estas lneas, subyace cierta transcripcin del dato tradicional,
de cuyos mltiples aspectos, solo mencionaremos el caso donde se mencionan "un
asiento llamado Pacaritambo" y el cerro de Tamput'oqo, cuyas voces componen
aquellos trminos por un lado atribuidos a una etimologa desconocida, es decir, a
la "lengua reservada" y, por otro lado, paradjicamente, dando lugar a mltiples
acepciones, en lengua general, filolgicamente hipotetizadas.
Dejaremos para otra oportunidad un comentario general y especialmente dedicado,
sobre el contexto integral de dichos relatos, donde creemos se expresa una
elucidacin efectivamente posible de la verdadera jerarqua espiritual del Incanato
en carcter de un centro espiritual secundario y que, solo puede darse apelando al
simbolismo tradicional y a la doctrina universal de los ciclos en aquel sentido al que
tal y muy bien se refera Ren Gunon cuando expresaba aquello: "...del orden de
la subordinacin jerrquica de los centros tradicionales correspondientes".(14)
Ahora bien, es evidente que en la identificacin simblica mas elevada que
expresan los compuestos de las voces andinas a las que nos referamos, tanto la
concepcin Inca y el significado de la Pakarina, como "matriz" o "gruta",
relacionada a Tampu, como "posada" o "estacin" se refieren directamente al
mismo sentido hallado en todas las tradiciones relativas al "mundo subterrneo",
donde el smbolo de la caverna se relaciona al "lugar interior" o "lugar central" en
estrecha relacin con el simbolismo del corazn, lo que, en este caso, alude a las
mismas significaciones de centro "inasequible" o "impenetrable".(15).
Lo mismo para aquello designado como "el CerroTamput'oqo" donde la voz t'oqo en
su mas cierta significacin de "oquedad" no se contradice esencialmente con su
acepcin vulgarizada de "ventana". As, quedan pocas dudas sobre la expresin
esencial de la voz tcnica "diplomtica" de los Incas como "casa" o "posada de las
tres ventanas" (16), prefigurando los "tres mundos" que rodean al "Polo" o al "Eje
del Mundo", en este caso, representado por la Montaa o el Cerro sagrado
confirmando, una vez mas, la estrecha relacin entre la montaa y la caverna como
smbolos de los centros espirituales (17).
Conclusiones
La importancia de esta cuestin nos avala, en un breve resumen de este punto, a
reiterar la cualidad del dato tradicional que, en cierto modo, se transcribe en el
extracto mencionado respecto de los orgenes fundacionales del Tawantinsuyo (18)
y nos advierte al mismo tiempo, por la ndole literalista de la historiografa y la
apologtica de los anales y de las memorias de la Colonia que, no solo presenta la
dificultad de asimilacin de los procedimientos propios y especializados de
determinada forma tradicional por parte de los cronistas europeos, sino tambin la
ignorancia generalizada sobre las referidas adaptaciones regulares de los "centros
espirituales" secundarios que, tambin en "Amrica", en diversos perodos cclicos,
obligadas por circunstancias espacio-temporales nos revelan las sucesivas

transferencias de los nombres sagrados (resumidos en la lenguas divinas o


hierticas) y que sirven como verdaderos soportes de las tradiciones
correspondientes.
De tal modo que a estas razones generales de profundidad, le sigue el enorme
caudal de dificultades y secuelas de orden exterior, como el impacto de la poltica
lingstica europea comenzada hace poco mas de 500 aos, por medio del cual
creemos que, no se podra ejemplificar mejor la prdida casi total del verdadero
acervo aborigen tradicional amerindio, ya que a la desaparicin de los verdaderos
soportes de las tradiciones autctonas se aade la consabida adulteracin y
manipulacin de elementos lingsticos secundarios como viene a ser el caso del
quechwa Chinchay o la lengua administrativa del Tawantinsuyu llamada luego por
los espaoles como "lengua general" o "lengua de relacin", la cual, por medio de
las aplicaciones de la filologa hipotetizada ocasionara, en el ejemplo del mbito
andino (y como muestra de lo ocurrido en todo el Continente), multitud de
confusiones nominalistas, cuya repercusin ha influido, desde la subjetividad de las
"Crnicas de Indias", hasta el da de hoy, en la reproduccin de las equvocas
transcripciones que adornan la mayora de las investigaciones denominadas como
"americanistas".
Ello implica, que slo a la luz tradicional pueden surgir los aspectos mas
sobresalientes y dignos de un inters o estudio elucidatorio que nos permitan
vislumbrar las verdades universales obscurecidas, primeramente, por una
Homiltica cuasi desviada y mal aplicada; plagada de deducciones exageradamente
exoteristas (es decir carentes de un razonamiento por Analoga tradicional que
permita superar el sentido literal y, consecuentemente, obtener la verba de lo
"metafsicamente explicable" o el accsit al estadio superior de conocimiento o de la
Anagoga) y, luego, por todos aquellos clsicos prejuicios "antropolgicos" y
"etnogrficos" abonados por el estricto carcter pro moderno de la mentalidad
literaria.
As, por ejemplo, en todo estudio atento de cualquiera de las "Relaciones de
Indias", salvo las excepciones de rigor, aparecen a cada instante las dichas
subjetividades de lengua, de concepto y de idea, tal como se pueden constatar en
los conocidos "barbarismos" o "idolatras" (19) otorgados al acervo indiano.
Asimismo, de lo que se ha denominado tardamente como "Satanizacin de las
analogas" (20) con la que se ha combatido ferozmente algunos intentos de
elaboradas sntesis llevada a cabo por cualificados representantes autctonos a los
que no les ha faltado, en ocasiones, (hay que decirlo) la desinteresada colaboracin
de una minora de excepcionales sacerdotes catlicos (frecuente y lamentablemente
aislados del poder poltico vigente) en un legtimo esfuerzo por conservar
"estratgicamente" sus trminos sagrados como parte del depsito interno de sus
tradiciones originales.
En nuestra permanente intencin de no entrar en demasiados detalles en pro de
una deseada sntesis, a los efectos de realzar la exposicin de principios y lograr, al
menos, alguna explicacin de sentidos o significados esenciales es, precisamente,
en relacin a dichas tradiciones originales que nos queda, por ltimo, reiterar el
espritu tradicional de la nomenclatura ideogrfica y simblica como la verdadera
naturaleza de las analogas indianas, tanto en sus formaciones "benficas" o
"malficas", cuya funcionalidad, mayoritariamente, obedeca a una cabal conciencia
de hallarse por debajo del Espritu Supremo, Gran Abuelo o Viejo, El Indecible o el
Mayor Misterio.
Es evidente que, dichas analogas se hallaban revestidas de una tradicional
concepcin demiurgica, cuyas particularidades autctonas, especficas y propias no
se hallan, sin embargo, exentas del trazo fundamental que otorga el significado
esencial o el sentido universal de sus smbolos comparables, por principios, a las

manifestaciones de la mayora de los pueblos y sociedades premodernos. De este


modo, entre otros, la Cosmogona, Antropogona o la Zoogona son generadores de
mitologas y rituales que operan por "correspondencias inversas", a la vez que
describen la naturaleza transitoria del Universo manifiesto.
Dichas "correspondencias inversas" implican un despedazamiento primordial e
indicador de un periplo que, de la matriz primigenia pasa a una suerte de
condensacin universal que abarca al conjunto de seres manifestados estableciendo
las inagotables posibilidades de la Infinitud, contempladas en este caso, como
series dimensionales de lo finito y que, en la mentalidad simblica amerindia, son
remisibles por catarsis y catabasis.
Todo ello, nos lleva a concluir, en una mirada en perspectiva y en consideracin de
la importancia de los estudios tradicionales que, las inadvertencias, tanto como la
incapacidad general para asimilar las cualificaciones que implican estos aspectos
esenciales que, sin dificultades, son posibles de "explicarse metafsicamente", han
sido, indudablemente, los que han resultado chocantes para la mentalidad
exclusivamente exotrica, la determinada orientacin homiltica y cierta lgica
moral que han embargado a todos aquellos, que, hasta el da de hoy, se han
identificado, de uno u otro modo, con los puntos de vista de cronistas, misioneros,
etnlogos y "americanistas", quienes, lamentablemente, no han podido traducirnos
fielmente aquellas expresiones de la "lengua divina" que hablaban nuestros
aborgenes "amerindios".
----------------------------------------------Notas
(1) Ver "El Dato Tradicional y la cualificacin moderna" en el sitio telemtico
"Textos Tradicionales"
(2) Ver "Mundos Aborgenes-simbolismo y metafsica" en el semanario telemtico
"Webislam"
(3) Ver "Antropologa e Indigenismo" en el semanario telemtico "Webislam"
(4) Un dato singular que relaciona al proceso de distorsin de las lenguas
"amerindias" con la aparicin de la filologa moderna emana, precisamente, de
quien es considerado como el "padre" de la misma. La referencia apunta al abate
jesuita y enciclopedista Lorenzo Hervs y Panduro, cuya labor de recopilacin,
principalmente, del material aportado por los jesuitas exiliados en Italia,
influenciara fuertemente en los famosos e incipientes grupos de tareas en Alemania
y en Rusia que se dedicaban al enciclopedismo lingstico y a los estudios
gramaticales. Dichos grupos, representados, entre otros, por Alexander von
Humboldt, Juan Cristobal Adelung, Juan Severino Vater y por Pedro Simon Pallas al
servicio de la emperatriz Catalina de Rusia, dieron fundamento a la filologa
documental por medio de las respectivas enciclopedias Mithridates y Linguarum
totius orbis vocabularia.
(5) De ningn modo puede tomarse esta afirmacin como peyorativa si se toma en
cuenta la importancia que tiene tal cuestin, particularmente, en sus
consecuencias, como ser las deformaciones especulativas que tienen incidencia en
ciertos aspectos claves de la mentalidad moderna y que emanan luego de la
escuela histrica con su sistema cuantitativo de anlisis; de la etnologa con sus
limitaciones raciales; de la escuela sociolgica con sus falsas fenomenologias; de la
lnea psicobiolgica con sus exageraciones psicosomticas y luego con la enorme
influencia de la literatura con sus montajes ficticios de verso, cuento o novela
quienes han aportado con sus reconstrucciones de la protohistoria y de la
precolonia o con sus modelaciones coloniales o ya republicanas la desviada imagen
moderna sobre el indio "americano".
(6) Dicho mtodo sistemtico queda revelado, a la luz tradicional, en sus tres
principales secciones referidas al origen y la formacin moderna de la lengua

castellana en sus aspecto relacional sujeto/objeto de las realidades del mundo; a la


complexin y evolucin de su Gramtica en las aplicaciones de la analoga y
sintaxis, de la ortologa, prosodia y mtrica como de su ortografa; y a las
divisiones de su diccionario, principalmente, en aquellas partes especializadas en
etimologas y sinnimos. Un ejemplo mas o menos aproximado de dicha sistemtica
se halla reflejado en la labor documental del Conde de la Viaza, particularmente,
en su "Bibliografa espaola de lenguas indgenas de Amrica" (Biblioteca Nacional,
Conc.Pub.1891), donde se halla resumido y consignado un abundante catlogo de
lenguas, dialectos y voces aborgenes de toda "Amrica".
(7) En este punto en particular, al desconocimiento del simbolismo encerrado en
toda expresin ideogrfica tradicional, se le agrega la creencia moderna de que, por
ejemplo, de toda forma jeroglfica evolucionan los silabarios y, por ende, luego los
sistemas alfabticos.
(8) La obra reformista de Carlos III, dentro de la cual sobresala la pretensin de
unificar lingsticamente el imperio, propona la necesidad poltica de formar un
cuerpo de sbditos hispnico, fonolgico y lexicolgicamente homogneo. En el
caso de Amrica, fue particularmente La Nueva Granada (Mxico) el lugar elegido
como "cabeza" de dicha operacin, ya garantizada por el largo proceso de violencia
y mestizaje. Cualquiera que estudie los documentos de la poca, principalmente los
de los concilios provinciales y las reglas constituidas para los curas prrocos podr
constatar el operativo de unificacin cultural por el castellano llevado a cabo por el
famoso Arzobispo Francisco Antonio de Lorenzana, imbuido de la utopa
renacentista babeliana y de los desvaros de una lengua universal (Ver"El
simbolismo del lenguaje" en Webislam). Lo cierto es que el Arzobispo de Nueva
Granada fue uno de los principales mentores que influenciara fuertemente en la
decisin de Carlos III en conformar legislacin jurdico-ideolgica resumida en la
Real Cdula del 16 de Abril de 1770 ampliamente distribuida en los dominios
coloniales de Amrica y en donde se ratificaban repetidas leyes, Reales Cdulas y
ordenes anteriores que obligaban al cumplimiento y ejecucin "...para que de una
vez se llegue a conseguir el que se extingan los diferentes idiomas de que se usa en
los mismos Dominios, y solo se hable el Castellano...". En trminos generales y,
para completar la referencia, sealemos que, en una de las tantas modificaciones
utpicas de la mentalidad moderna en el caso "americano", y para perjuicio del
verdadero acervo aborigen, en rigor, el mpetu reformista carolingio en su
despotismo cultural o nacionalismo ilustrado lo nico que ha logrado es preparar y
abonarle el terreno a toda la imaginera "americanista" posterior, fomentada por el
advenimiento de la "Repblica literaria".
(*) Es evidente que, en lo esencial, la doctrina de la Iglesia se conforma como una
rama tradicional legtimamente constituida y que, sus albures conflictivos, solo
pueden deberse a al debilitamiento cclico progresivo de toda manifestacin, lo cual
comprende las vicisitudes agravadas y los acontecimientos no felices que se han
acelerado en ciertos sectores de su seno. No obstante, cabe resaltar que, en el caso
de la Conquista, los representantes eclesisticos, debido a los impactos del quiebre
tradicional ocurrido en Europa en el perodo denominado como "Edad Media tarda"
ya no estaban imbuidos de la "impecable doctrina" que soplara su espritu desde el
cristianismo primitivo a la patrstica, a la opera prima agustiniana, al Corpus
Dionysiacum, al Periphiseon Erigenista, al "Crisol Alfons", a la "Escuela de
Chartres", a la "Caballera Templaria", al "Trobar Clus", al "Ars luliana", al "espritu
franciscano", al "Hermetismo Cristiano" y a la "tratadistica Eckhartina entre otros
tantos cnones tradicionales de esoterismo cristiano, cuya asimilacin efectiva
hubieran garantizado, al menos, una mnima comprensin y una cierta capacidad
de traduccin del simbolismo y de la metafsica de los mundos aborgenes
"amerindios".

(9) "Sobre la Traduccin", My, (Cap.I,5)


(10) Garcilazo de la Vega, "Comentarios Reales de los Incas", [Edicin orig.Lisboa
1609]. Traducc.Emece Editores, Buenos Aires 1943
(11) Ver Ren Gunon, "La idea de centro en las tradiciones antiguas", Cap.VIII de
"Smbolos fundamentales de la ciencia sagrada".
(12) Inca Garcilazo de la Vega, "Comentarios Reales". Libro VII, I [Edicin
Orig.Lisboa1609]. Traducc.Ed. Emec 1943, cotejada con Traducc.Ed.Porra,
Mxico 1984.
(13) Pedro Sarmiento de Gamboa, "Historia de los Incas". [Orden del Virrey Toledo,
1570] Traducc.Ed. Emec, Buenos Aires 1943, donde se consigna la encuesta oficial
ordenada por el Virrey Toledo entre los 12 clanes incaicos, descendientes de cada
uno de los SapaIncas, quienes comparecieron y avalaron la lectura del manuscrito
sobre la historia y el rgimen incaicos. Tambin sealemos, que otros cronistas, con
variaciones en los detalles dan una parecida versin sobre el origen de los Incas y
la fundacin del Cusco tales como Pedro Cieza de Len ("Crnica del Per", 2
Parte), Martn de Mora ("Historia del Origen y Genealoga de los Reyes Incas del
Per"), Juan de Betanzos ("Suma y narracin de los Incas"), Bernab Cobo
("Historia del Nuevo Mundo"), Felipe Guaman Poma de Ayala ("Nueva Crnica y
Buen Gobierno"), y muchos otros quienes con sus datos diversos han dado lugar
luego a las famosas indagaciones y polmicas sistemticas sobre sus distintos
detalles y contradicciones, a los que se han entregado, entre otros, tanto la
historia, la antropologa, la arqueologa y la filologa.
(14) Ren Gunon, "El Rey del Mundo". Ver Cap.VIII, "El Centro supremo oculto
durante el Kali-Yuga"
(15) Ver Ren Gunon, op.citada.Cap.VII, "[Luz] o la Morada de Inmortalidad"
(16) Recordemos, a modo de dato singular, que hay una versin que identifica a
Tamput'oqo con Machu Pichu como lugar de origen de los Incas, por el hecho de
hallarse construido en esta el famoso "Templo con tres ventanas" que da sobre la
Plaza Sagrada. Desde nuestro punto de vista, y prescindiendo totalmente de las
polmicas arqueolgicas suscitadas por este hallazgo de las excavaciones de Hiram
Bingham, mencionemos que, el simbolismo de este templo en nada difiere,
esencialmente, de lo ya citado por nosotros.
(17) Ver Ren Gunon, "Smbolos fundamentales de la Ciencia Sagrada". Cap.XXXI,
"La Montaa y la Caverna"
(18) Corresponde a la tetraparticin simblica y tradicional del Incanato. El trmino
compuesto andino denota las cuatro "regiones" o "direcciones" que partian del
Cusco hacia el este, oeste, norte y sur, hallandose constitudo por el Antisuyo,
Contisuyo, Chinchaysuyo y Collasuyo que, geogrficamente, abarcaban los limites
colombianos al norte, parte de Argentina y Chile al sur, el Pacfico al oeste y la
selva virgen al este.
(19) Un ejemplo esclarecedor de ello, entre tantos, puede verse en el "Origen de
los Mexicanos" que figura en el volumen III de la "Nueva Coleccin de documentos
para la historia de Mxico", reproducida por la editorial S.Ch.Hayhoe, Mxico 1941
y por la editorial Historia 16, Madrid 1990.
(20) Ver "Relacin de las costumbres antiguas de los naturales del Per", Ministerio
de fomento, Madrid,1879. Obra annima atribuida a un miembro de la orden
jesuita, donde se pueden verificar interesantes vicisitudes acaecidas en relacin a
nuestra referencia, as como tambin, gran variedad de datos de todo tipo, en
funcin de la presente lnea orientativa.

You might also like