You are on page 1of 147

Una cruz de jade para Corts

Cubierta y diseo editorial: ride, Diseo Grfico Direccin editorial: Sylvia Martnez
P rimera edicin: octubre, 2014
Una cruz de jade para Corts Jos Luis P rez Regueira ride ediciones, 2014 Collado Bajo, 13
28053 Madrid
ride ediciones
ISBN libro impreso: 978-84-16085-99-6 ISBN libro digital: 978-84-16321-41-4 Diseo y preimpresin: ride, Diseo Grfico
Cualquier forma de reproduccin, distribucin, comunicacin pblica o transformacin de esta obra slo puede ser realizada con la autorizacin de sus titulares, salvo excepcin prevista por la ley. Dirjase a
CEDRO (Centro Espaol de Derechos Reprogrficos, www.cedro.org) si necesita fotocopiar o escanear algn fragmento de esta obra.

JOSLUISPREZREGUEIRA

Una cruz de jade para Corts


ride ediciones
A la memoria de Nines y Evaristo Manuel
Soy quien ha ganado para vos, mi rey, allende los mares, ms provincias que os dieron
en heredad vuestros padres y abuelos.
HERNN CORTS
Apenas Hernn Corts deje de ser un mito ahistrico y se convierta en lo que es realmente un personaje histrico, los mexicanos podrn verse a s mismos con
una mirada ms clara, generosa y serena.
OCTAVIO PAZ
De la conquista de Mxico nacimos todos nosotros, ya no aztecas, ya no espaoles, sino indo-hispano
americanos, mestizos. Somos los que somos porque Hernn Corts, para bien y para mal, hizo lo que hizo.

CARLOSFUENTES

I. El mar de Corts
1
Fuego! Fuego!
Los ojos de Hernn Corts se clareaban imantados por un mar de cambiantes tonos celeste y turquesa, rasgado a veces por algn borrego espumoso encaramado a la
cresta de una ola. Acodado en la amura de babor, el marqus del Valle de Oaxaca, por voluntad del rey de Espaa y seor de M xico, por obra de su propio talento y
coraje, se notaba incmodo y nervioso. Ocurra siempre que se hallaba embarcado. Su mundo era la tierra firme, donde se arranca de sus entraas la riqueza y la fama, se
combate viendo la cara del enemigo y se huele su sangre. Ah, las rdenes y los errores son propios. El destino pertenece a la inteligencia y al buen juicio, donde no hay
mareas antojadizas o vientos inconstantes que muden una decisin yobliguen a hacer lo que es contrario al deseo.
Corts siempre prefiri los estandartes al velamen, la gua del abanderado al mascarn de proa, la carga de caballera a una arriesgada ceida, las picas a los mstiles y el
ataque de los infantes a un abordaje. Tena a la mar por un camino movedizo e inseguro, pero un obligado trnsito para llegar al terreno firme donde procurarse una
buena batalla.
Ahora, en un primaveral da de 1534, se hallaba costeando en medio de esa mar aborrecida para comprobar si el navo San Lzaro, un bergantn de dos palos y largo
calado, estaba en condicin de surcar con firmeza aquellas aguas del Ocano Pacfico, en direccin a poniente. Una flotilla de tres naos, aparejada y provista por la bolsa
de Corts, habra de transportar hombres y bastimentos a las ignotas tierras por encima de la Nueva Espaa para agrandar los dominios del rey Carlos en busca de un
paso entre las dos mares ocanas, conforme era el deseo y las rdenes del Csar de las Espaas.
El San Lzaro se comportaba recio y seguro, despus de algunos das de navegacin, mientras se acercaba al fondeadero. Del mismo modo haban resistido unas semanas
antes los otros dos navos de la expedicin, el Santa gueda y el Santo Toms, que aguardaban en puerto. A diez millas de la costa, la singladura resultaba plcida. Las
aguas se mecan con quietud, las cuadernas aguantaban entre leves crujidos, porque los calafates haban trabajado con pericia la pez y el camo para sellar el casco, y
una brisa agradable haca bailar las blancas y remendadas velas. M as los gritos del buen soldado Juan Escobar, desde la cofa de viga, pusieron fin a la modorra.
Fuego! Humo a estribor! Fuego! repiti con las manos alrededor de la boca para hacer ms sonoro el aviso.
Pero qu diantres dices, dem? Te has vuelto loco? legrit desde cubierta el piloto Antn Cordero, mientrasCorts se le aproximaba sorteando a la tropa, cuyas
miradas desconcertadas o incrdulas se alzaban hacia el viga en espera de una respuesta.
El nico fuego que ves es el hogar de popa, y el humo es del mejunje sopero que prepara ese maldito indiocempoals le voce con sorna Cordero. Ests
borracho! Otra vez vuelves a hacer la centinela con el buche lleno de licor de chumbera. Ya te medir las espaldas cuando bajes de ah.
All hay fuego, maese piloto. Fuego en la costa. A estribor! grit Escobar sealando con su brazo un lugar remoto de la ribera del ocano, apenas una raya de un
verde parduzco delineada entre el mar y el cielo, de la que brotaba un hilo de humo negro.
Todos los hombres, poco ms de medio centenar, corrieron a la borda del navo, con tan poca previsin que el bergantn se escor en medio de las maldiciones y los
voto a Cristo de Antn Cordero, que no cesaron hasta que el barco recobr la horizontalidad.
All! All! insisti Juan Escobar, braceando como si agitara un espantamoscas o fuera un nufrago a punto de irse al fondo. All! En las cercanas de Santo
Domingo! All, dem, dem!
Juan Escobar era natural de Sevilla, y pregonaba que hizo estudios de religin en el Colegio Obispal de San M iguel, de donde haba tomado lo que l crea un erudito
conocimiento del latn y de las letras castellanas. Lo cierto es que apenas pas de mozo de limpieza de la catedral, y el latn que parloteaba eran unas pocas rplicas al
oficiante de la misa, aprendidas de memoria, y a sostener una cantinela conla palabra dem, que ubicaba en las frases segn le viniera en gana, creyendo que con ello su
jerga ganaba en cultura y respeto; cuando, muy al contrario, aquello provocaba un sinfn de chanzas y que los espaoles le dieran elmote de dem por el que era
conocido de un ocano al otro, desde la Villa Rica de la Veracruz hasta el villorrio portuario de Santo Domingo de Tehuanpetec.
M asel presuntuoso Escobar tambin era un valiente, y lo demostraba da por da desde el momento que desembarc en la tierra mexica bajo las rdenes de Corts.
Llevadopor su audacia, estuvo en la primera lnea de combate enfrente de los feroces tlaxcaltecas y los sagaces cempoaleses. Y, sin reparo y por derecho, puso su vida
en juego para salvar la de su capitn, Pedro de Alvarado, en aquel triste da, cuando los espaoles fueron corridos hasta los arrabales de la gran Tenochtitln. Un
episodio de muerte, fe, libertad y torneo de dioses enemigos que permanecer por siempre en la historia.
Es el poblado de los tarascos o nuestra villa? pregunt Corts mientras escudriaba el lejano y confuso horizonte, entornando los ojos.
No estoy seguro, Hernn contest el piloto Antn Cordero. Pero har traer un largavistas para cerciorarnos.
Cordero era de las muy contadas personas a las cuales se permita tener trato familiar con el marqus del Valle de Oaxaca y llamarle por su nombre; cuando el resto se
diriga a l como Corts, porque as lo ordenaba el conquistador. Natural de Portugalete, Cordero fue un alumno seerodel avezado navegante Lope de Acha, tambin
vizcano. El muchacho se inici en las artes de la marinera como grumete de una de las ocho naos que dieron escolta a la reina Juana de Castilla en su viaje a Flandes, en
el ao de 1496,para desposar con el prncipe Felipe.
De carcter crispado y altanero, el piloto vizcano era uno de los mejores marinos de las Indias. Atrado por la leyenda del Nuevo M undo, comprendi, al poco de
desembarcar en La Hispaniola, que el trasiego de mercaderas noera lo que tena soado, y decidi probar fortuna en la isla de Cuba. Fue all donde conoci a un
aventurero, que lecautiv con sus afanes de libertad y conquista, con sus modaleshidalgos y sus sueos de hacerse con un reino que los colmara de oro y fama. No
vacil en alistarse junto a ly acatar los designios que le deparase aquel visionario llamado Hernn Corts, aunque para ello fuera menester la traicin al gobernador de
Cuba, algo que jams conturb su conciencia. A fin de cuentas, Diego Velzquez, dueo del gobierno cubano, era uno de esos seres cuyo afn era ser temido antes que
ganarse el respeto de las gentes, lo que muchos consideran condicin de personas ruines; y entre los que pensaban de tal modo estaban Corts, el de Portugalete y unas
decenas ms. Todos ellos convinieron, al embarcarse hacia la Tierra Firme, que la emancipacin de Velzquez, el no prestarle servicio y hasta arrebatarle la misin de
conquista, adems de lcito, era una obligacin de patriotas e hidalgos de espritu. Desde aquel momento, Antn Cordero siempre fue leal a Hernn Corts, que le
correspondi con un trato fraterno, buenas recompensas en oro y la merced de la confianza.
El marqus del Valle de Oaxaca se encontr, casi sin quererlo, con un largavistas en las manos, que le entreg solcito el fiel indgena Teumaija ante una mirada de
reproche e inquina del piloto Cordero.
El indio Teumaija, siendo prncipe otom, fue un decidido enemigo de Corts durante el azaroso camino del extremeo por la nacin de los mexica, pero transform su
nimo a favor del conquistador despus de la derrota en el campo de batalla. No lo hizo por cobarda o traicin: su conducta la orient la inteligencia al adivinar que los
nuevos dioses blancos, caballistas de grandes venados y seores del fuego, eran una furia suficientemente contumaz para arramblar con el olimpo de los teules de piedra,
aquellos dolos hambrientos de sangre, guerras y esclavitud, moradores de los piramidales templos erguidos sobre los palenques de las ciudades que emergan como
hormigueros en el lago de Texcoco y el valle de Anahuac, donde habitaban sus otros enemigos: los aztecas.

Teumaija repar de inmediato en que la violencia de los blancos traa un nuevo mundo que asolara el territorio de sus ancestros, terminara con su poesa y sepultara su
religin en un inframundo sellado por el olvido. Los nuevos seores contaban con fuerza en los brazos y una misteriosa fe, la combinacin invencible para doblegar la
voluntad de los hombres sencillos y atemorizar las supersticiosas cabezas de los reyes y sus sacerdotes, que hasta ese momento se crean eternos bajo la proteccin de
los dioses Uizchilopotli y Tezcatlipoca. Para el cempoals naca una nueva vida, extraa y hereje; pero al menos el sol saldra todos los das para calentar sus huesos.
Decidi, pues, seguir viviendo en el nuevo caos, pero bien abrigado junto al nuevo seor del cielo y la tierra de M xico, llamado M alinche por los de su raza mexica y
Corts por los guerreros blancos.
Es el poblado, Antn dijo con pausa Hernn, chasqueando la lengua a modo de desagrado. Pero tambin arden los astilleros de Santo Domingo.
M alditos tarascos! Hideputas, traidores! Ya te advert, Hernn, que no te confiaras a ellos. Esa parsimonia con la que viven esconde un alma furiosa y vengativa. Y
ahora han decidido hacernos la guerra.
M alinche, no son tarascos. Ese fuego es de enemigosblancos de M alinche dijo Teumaija, mientras Corts le pasaba el canuto de latn con lentes al piloto
vizcano,impaciente por comprobar por s mismo lo que ocurra enla orilla.
Ests seguro de ello, Teumaija? pregunt Cortsal cempoals con el tono despreocupado de quien conocela respuesta.
S. Yo conozco tarascos y son buenos vasallos de M alinche. No son traidores como es traidor el blanco Guzmn, enemigo de vos, mi seor.
Todos consideraban a Teumaija un mayordomo de Corts, siempre atento al menor deseo del marqus y presto a tener dispuesto en todo momento un pocillo de cacao,
bien aderezado con miel, vainilla y chile, como gustaba tomarlo el conquistador a cualquier hora y en todo lugar. M as el cempoals, a ms de paje, haba devenido en
consejero secreto para aquellos asuntos relacionados con las distintas castas indgenas que habitaban en el imperio mexica. Fue primero un guerrero aliado y un avezado
espa por los aledaos de la laguna de Texcoco, el valle de Anahuac o en la entrada a tierras de M ichoacn. Y Teumaija siempre sirvi con lealtad y talento.
Otro motivo de sospecha sobre el indio era su raro atavo, que mezclaba prendas castellanas con ornamentos paganos. De tal guisa, Teumaija se recordaba a s mismo
quin fue y trataba, a la par, de conformar a los espaoles despreciando el taparrabos y vistiendo ropas de cristiano. Era su indumentaria espaola unas calzas de media
pierna, un jubn de algodn blanco sobre el que colocaba un delgado coleto de cuero y unas alpargatas de tralla. Su origen indgena y principesco se lo recordaba con una
pulsera de chalchihuite, la verdosa y apreciada piedra conocida como jade, que anudaba con una correa de piel de venado en su mueca izquierda. Aada una pequea
media luna de oro incrustada bajo su labio inferior; el adorno de una tobillera de oro labrada con figuras que representaban al dios Tlaloc, y dos turquesas engarzadas en
cada lbulo de la nariz. Elpelo lo recoga en un moo sobre la cabeza, que adornaba con una pluma de quetzal, y crea aparentar el aspecto fiero de sus antecesores con
sus dientes en forma de sierra ypintados de un rojo carmes, a la manera de cmo los luca su padre, un noble sacerdote otom, lo que provocaba ms repugnancia que
temor entre los espaoles. Los barcos, Hernn! No estn los barcos! vocifer Cordero como si anduviera trastornado, sin dejar de mirar a travs del tubo de
lentes.
Ya te dije, mi seor M alinche, no fueron tarascos. Tu enemigo, el cruel Guzmn. l sabe robar y matar intervino Teumaija, mientras Corts arrebataba sin
miramiento el largavistas de las manos del piloto.
Hubo una larga pausa de silencio en torno al marqus del Valle, que escudriaba un horizonte prximo gracias al tubo de lupas, cuyo contorno se retorca de manera
fantasmal en un remolino de brumas blanquecinas, atrapadas por una humareda negruzca, y que le mantena hipnotizado. Ni una palabra entre los tripulantes, que
escuchaban absortos el rtmico ronroneo de las cuadernas del navo y el casi inaudible murmullo de insultos que mascullaba el piloto vizcano.
El indio est en lo cierto, Corts dijo Bartolom Fernndez, capitn del bergantn San Lzaro, que se haba acercado a las espaldas de Corts, el cual permaneca
pegado al anteojo como si la mirada insistente a travs de los cristales de aumento pudiera convencerle de que aquello era una ensoacin.
Cmo ests tan seguro, Bartolom? pregunt de manera amenazante el piloto Cordero. Acaso no hemos sofocado revueltas en los meses pasados?
Las grescas que sostuvimos en Zaachila y el ro Atoyaclo fueron con los zapotecas...
Tanto me da! interrumpi el piloto fuera de s, como si culpara de la desaparicin de los navos a todo aquel que le llevase la contraria. Son todos iguales,
mierderos emboscados prestos a caer sobre nosotros para robarnos y darnos pasaje a la otra vida.
No sabes de qu hablas! respondi rotundo el capitn Bartolom, con el mismo tono en el que daba rdenes a sus hombres en tierra, cuando comandaba las
bateras y las lneas de arcabuceros antes de una batalla. Fueron los tarascos quienes se acogieron a nuestro amparo huyendo de las salvajadas de Guzmn, que en
ocasiones se ha servido de los zapotecas para lanzarse contra nosotros.
Y qu quieres con ello? replic Cordero alzando an ms el tono de voz, lo que puso en alerta a toda la tripulacin. Guzmn puede ser un miserable, pero jams
un loco. No se atrevera a dejar su territorio de la Nueva Galicia para invadir los dominios del marqus de Oaxaca, reconocidos como tales por el propio rey de Espaa.
Acaso una orden real o el respeto a la dignidad ganada en el campo de batalla puso obstculos para que Guzmn se apoderase de lo que no era suyo, cometer
brutalidades sin cuento o traicionar a los de su propia sangre? Eres un terco iluso si piensas que la voluntad del rey o las leguas impiden a Guzmn demostrar la catadura
de sus entraas Bartolom utiliz un tono sarcstico, a sabiendasde que la irona no era del gusto del vizcano.
El iluso que anda en familiaridades con los indgenas eres!
Basta! Callaos! Parecis dos rabaneras tratando enun zoco de la morisma! bram Corts mientras clavaba alternativamente su mirada en los dos discutidores, que
agacharon las cabezas y acataron el reproche como una orden. Qu inters pueden tener los indios por unos barcos? dijo Corts con la mirada puesta en el piloto
y una mueca de sorna en los labios. Para qu los quieren? Y, an ms, quin de entre ellos puede gobernarlos? M ibuen Cordero, a veces tienes la lengua tan fugaz
que eres incapaz de meditar lo que dices. A lo que acierto a ver, adems del astillero, hay fuego en la villa de Santo Domingo, pero ni rastro de los navos. Ese mamn e
hideputa se los ha llevado!
El capitn Bartolom, con un ademn reconfortado, trat de hablar, pero Hernn Corts le orden silencio con un enrgico movimiento de su brazo.
Ha sido Nuo Guzmn. De eso no hay duda dijo el marqus de Oaxaca en voz queda, como si lo dijera para s mismo. Ha repetido la felona que cometi contra
nuestras expediciones en Zacatula y Zihuatanejo, y mucho me temo que de la manera criminal de entonces. Pero ahora ha ido demasiado lejos. Se ha comportado como
un cerdo pirata berberisco y juro, por los clavos de Cristo, que en esta ocasin las cuentas no le saldrn de balde.
Corts, tengo para m que ese malnacido ha colmado la tinaja Bartolom tom la palabra y habl alto y claro para que todos le escucharan. Ha llegado el
momento de devolver el golpe y demostrar qu hombres sirven a las rdenes de Hernn Corts. Nuestra venganza ser una honrada justicia.
Bartolom Fernndez era natural de Palos, y uno de los primeros recuerdos de su infancia era el de una brisa de finales de verano que refrescaba el rostro, cuando en
brazos de su madre, una honrada pescadera de aquellos pagos, asista a la fiesta organizada en los muelles para despedir a un heterogneo grupo de marinos, comandados
por un extranjero de mirada torva y porte distinguido, prestos a aventurarse ms all de las aguas conocidas. Acaso fue el destino lo que le coloc frente a aquella
insegura nao y las dos frgiles carabelas que llegaran a recalar en los fondeaderos de un nuevo mundo, para abrirlo a Espaa y a sus hijos ms esforzados. Comoocurri
con tantos otros, al poco de cumplir los diecisiete aos, abandon el fatigoso y tasado oficio de pescador para enrolarse en una flotilla con destino a la isla de Cuba.
Desde el primer momento que pis la Tierra Firme mexica puso su lealtad y espada al servicio de Corts, y se gan definitivamente la confianza del conquistador

extremeo nacido en la villa de M edelln, cuando capitane la partida que hizo encallar la flota ante la ribera de la Villa Rica de la Veracruz, y convirti las naves en
maderos agujereados inservibles para la navegacin en el ao de 1519. Cumpli sin vacilacin la orden del marqus y de su capitn Juan de Escalante de inhabilitar los
barcos, para lograr que aquel pequeo y asustado ejrcito no tuviera la tentacin cobarde de regresar a Cuba y rendirse al gobernador Velzquez. Fue de esa manera
como Corts pudo emplazar a todos ellos ante una nica opcin en la conquista de M xico: la gloria imperecedera o la muerte.
Bartolom Fernndez, con la ayuda del valenciano Luis Arbenga y varios maeses carpinteros, llev a cabo el barrenado de la escuadra, de manera rpida y emboscada, lo
que impidi la huida de los ltimos leales al gobernador de Cuba. Esto fue lo que ocurri, y jams el marqus orden que se diera fuego a los barcos, como lo dice una
vieja y falsa leyenda que correra a travs de los tiempos con el propsito de menospreciar el talento militar de Corts. Ni el ms necio hubiera quemado jarcias, hierros,
maderamen, lonas y aparejos que habran de servir para la gran empresa de conquista que se avecinaba. El de M edelln inhabilit los navos, dejndolos varados, pero
tiles para el desguace; y siempre previsor mand ocultar un pequeo bergantn para poder escapar, si a la postre los rebeldes velazquistas se hacan con la situacin.
A puerto, Caldern orden el marqus del valle de Oaxaca con resignacin. Bartolom, apresta a los hombres para el combate. Enarbola el estandarte de Castilla
y Aragn en el mstil y la ensea de mis armas en el trinquete de proa. Avisemos a esos ladrones de que vamos a las armas y no es nuestra intencin el parloteo.

2
El San Lzaro atraves una bruma blanquecina y espesa, que desde la ribera discurra hacia el mar abierto, para aproar la ensenada de La Ventosa, cuyas orillas estaban
salpicadas de fogatas humeantes. A la izquierda, el poblado de los indios tarascos, que tan bien servan a los espaoles como tamemes y peones de carpintera, era un
amasijo de troncos en ascuas y techumbres de palma reducidas a pavesas. Los restos del muelle y las maderas del dique flotabanentrechocando en unas aguas aceitosas
y malolientes. A la derecha, sobre el Cerro del M orro, se elevaba otra columna de humo negro y pestilente que brotaba de la alta construccin de piedra que serva como
faro, y cuya luminaria se alimentaba con aceite de tortuga, excelente para la combustin, pero en extremo desagradable para el olfato.
A menos de una legua hacia el interior, la humilde villa de Santo Domingo de Tehuantepec estaba arropada por el fuego. En ese escenario infernal, la ondulante y
arbolada serrana, que amurallaba la ensenada por el levante, ofreca el contrapunto de una naturaleza providencial, a salvo, por entonces, del odio y la ambicin de los
hombres blancos.
La rabia y el miedo se reflejaban por igual en los rostrosde la tripulacin del San Lzaro. Toda su obra de colonizacin, los esfuerzos que quebraron sus espinazos y
laceraron sus lomos durante los ltimos meses, era una montonera de cenizas. Tambin haban quedado en tierra las mujeres de muchos de los embarcados y los hijos de
unos pocos. La suerte de unas y de otros conturbaba an ms la angustiosa espera de los marinos.
Al tiempo, la expedicin del bergantn no iba aprovisionada para la guerra; de tal modo que la espada o la daga de cada cual y dos arcabuces era todo el armamento con el
que contaban los guerreros de Corts para enfrentarse a la partida de Guzmn, si fuera el caso de que los salteadores les aguardaran en la costa. Con la excepcin del
marqus, que portaba en cualquiera de sus desplazamientos, por intranscendente que fuera, sus armas, coraza, celadas y no menos de dos criados, el resto de la
tripulacin careca de petos y se protega con escaupiles de algodn, ociosos ante las balas y el acero. De entre ellos, diez contaban con morrin y el resto se tocaba con
papahigo y monteras.
Una docena de hombres se acomod en el esquife, amarrado a popa, bajo el mando de Bartolom Fernndez, que portaba el blasn de Corts, una bandera de cruz azul
sobre campo de oro con tres fuegos. El resto de la tropa la componan hombres ansiosos por conocer lo ocurrido a sus familias. Todos, incluido Bartolom, estaban
desposados o convivan con indias de las que tenan descendencia mestiza. Se prestaron de manera voluntaria para acercarse a la orilla y poner sobre aviso a los del
navo si, en esta ocasin, en lugar de moros haba espaoles en la costa. Un tiro de arcabuz era la seal convenida para prevenir a los hombres deCorts de que el
enemigo estaba al acecho.
No hubo ningn disparo, y la chalupa arrib a una pequea cala aneja a lo que haba sido el muelle. El marqus del Valle de Oaxaca sigui la corta singladura a travs del
canuto de lentes, mientras el resto de los hombres tena la mirada fija en la barca, suplicando para sus adentros que el arcabuz siguiera mudo. Un resoplido de alivio
recorri la tripulacin cuando Bartolom Fernndez puso pie en la playa.
No se atina peligro dijo Corts a los hombres. Dispuestos para desembarcar, pero con los ojos bien abiertos y las espadas firmes. Teumaija, dispn mis armas.
Vaya con los de Guzmn mascull Cordero con un rictus de desprecio en los labios. Adems de miserables, resultan unos cagones.
Agradece a la Providencia que se hayan ido le respondi Corts mientras comenzaba a acomodarse el peto con ayuda del cempoals. No me gusta la pelea en el
campo que elige mi enemigo, batirme sin tener un plan de ataque y encararme con un nmero desconocido de adversarios. La imprudencia siempre conduce a la derrota.
La situacin en la colonia, una ms de las muchas que Corts haba erigido en la tierra mexica, se antojaba la antesala de los infiernos. Las plantaciones de maz, camote y
frjol, en torno al poblado tarasco, haban sido pasto de las pisadas de los caballos. Un poco ms lejos, el caaveral de azcar, vecino a un frondoso bosque de mameis y
zapotes, resultaba un espectral cultivo de estacas negruzcas y humeantes. De la ira y el fuego apenas haban sobrevivido dos docenas de rboles de aguacate y ciruelos.
Cuando Corts y sus leales se llegaron a lo poco que quedaba del poblado, los ayes y sollozos se arremolinaban en el aire. Varios cadveres yacan junto a lo que fueron
sus humildes casas de palma y rama, ahora convertidas en carbonera. Un par de mujeres permanecan indolentes junto a los muertos, sin lgrimas y aspavientos, como
mudas estatuas talladas por un atormentado cincel. Ni siquiera alzaron la mirada cuando el conquistador pas junto a ellas. Fue un duro reproche que asaete el corazn
del hroe de M edelln.
En el centro de la aldea, junto a un abrevadero de madera, se arrebujaba una india con un nio inerte en los brazos. A modo de consuelo e intil proteccin, un
franciscano, de desastrado sayal, abrazaba a ambos repitiendo en latn y lengua purpecha el Pater noster y la Salve. Corts se detuvo ante ellos.
Qu tipo de monstruos ha engendrado Castilla en esta tierra? recrimin fray Juan de Castilleja alzando sus ojos, enrojecidos por el llanto y la rabia, hacia el
marqus. Llegaron antes de la amanecida de ayer con la muerte marcada en sus frentes y la mueca de Satans en el rostro. Vinieron con vtores al rey y glorificando al
Espritu Santo para arrasar los campos y matar a estas pacficas criaturas sin el menor remordimiento. Ni siquiera respetaron mis hbitos, y ms de una estocada hube
de evitar cuando trat de contener tal aquelarre de crueldad.
Dnde estn los barcos? pregunt Corts con una indiferencia que aviv la clera del fraile.
Qu me importa de vuestros barcos y vuestra ansia de poder y riquezas! Acaso tambin vuestro corazn se ha vuelto tan inclemente que os importa un ardite el
horror que causa la ambicin y la envidia?
Es obra de Guzmn y los suyos verdad? insisti Corts, ajeno a los reproches del fraile.
Ysi fuera como decs, cul es la novedad? contest Juan de Castilleja, que se incorpor con la mirada fija en la del marqus a modo de reto para recalcar sus
censurasanteriores. Todos habis olvidado la labor que la Iglesiapuso en manos de Castilla. El oro y los dominios terrenales os han cegado, y solamente pensis en
vuestros reinos. Habis traicionado la misin de llevar a Nuestro Seor Jesucristo y su doctrina a estas tierras paganas. Crmenes, secuestro, lujuria, hijos de Dios
asesinando a hijos de Dios!
Hasta aqu habis llegado con vuestras reconvenciones! No os admito una palabra ms sobre mi deber cristiano y mi lealtad al rey! Os pido cuentas sobre ladrones
y asesinos, y no os autorizo a que dispongis en la misma bolsaa esa patulea al servicio de Guzmn con mis hombres. Rezad si os viene en gana, fraile, pero os
desaconsejo que enredis con asuntos de la repblica.
Hernn Corts haba alzado el tono de su voz de manera inusual. Llevaba aos soportando traiciones y envidias; haba engrandecido los reinos de Espaa como ningn
otro y bien saba que la prudencia haba guiado casi siempre su conducta. No era otro su afn sino el de conseguir la amistad y la alianza con los indgenas, pero cuando
se dio a las armas y a la brutalidad propias de la guerra lo hizo para sofocar traiciones, e incluso para exterminar la idolatra de aquellas gentes.
A tan fiel servidor, la Corona le obsequiaba con el olvido de sus mritos y el descuido para reembolsar las deudas que el propio emperador Carlos haba contrado con el
seor de M xico. El Csar de las Espaas ordenaba, pero no aflojaba un maraved. Fue l, Corts, quin sufrag expediciones de conquista, fund ciudades con su
esfuerzo y dinero y hasta entreg diez mil castellanos para financiar la gloriosa expedicin de M agallanes y Elcano alrededor del orbe.
Elpago del rey a tan sealados servicios fue privarle de un bien ganado virreinato y, celoso de la vala de uno de sus mejores sbditos, cercenar sus aspiraciones de
mando, otorgando crdito a burcratas cortesanos que venan aenseorearse en M xico, una tierra que gobernaban mediante pergaminos y oficios desde confortables
estancias, pero que no calaba en sus corazones porque no haban dado por ella ni una gota de sufrimiento.

M as, siempre leal, Hernn Corts haba acatado la ltima orden del emperador para que buscara un paso entre las mares ocanas, y de nuevo haba puesto su fortuna y
afn a disposicin de tal empresa.
Siendo las cosas de tal modo, quin se cree ese fraile altanero? Por qu ese orgullo de tenerse por la nica voz deJesucristo en el Nuevo M undo?, dijo para s el
marqus del Valle, cuando fueron sus armas las que abrieron los caminos para que las aldeas y los palenques idlatras se adornaran de cruces e iglesias y fue su nimo el
que abati los dolos ensangrentados de Tenochtitln para regocijo de los frailes, aun a costa de ganarse la hostilidad de los mexica y en perjuicio de su sagacidad
poltica, que celebraban los espaoles y admiraban los indgenas.
Juan de Castilleja era uno de la veintena de clrigos que seguan los preceptos del prior Vasco de Quiroga para evangelizar a los pueblos tarascos con el propsito de
llevar el reino de Dios al imperfecto mundo de los hombres. El grupo de clrigos sostena que las enseanzas de Toms M oro no eran una utopa, y la bondad de los
seres humanos y la fraternidad entre todos, indios y espaoles, extirpara el mal de este mundo, y el Edn renacera en las nuevas tierras descubiertas. Corts saba de
las doctrinas del eclesistico ingls por sus estudios en Salamanca, y puede decirse que simpatizaba con ellas, como todo bien nacido y amigo de la justicia; pero su
carcter realista le obligaba a tener las armas y la astucia siempre dispuestas, al menos hasta que todos los hombres alcanzaran la santidad.
Y bien, padre aadi Corts ms calmado. Olvidad las admoniciones y dadme cuenta de lo que ha sucedido, y qu rumbo tomaron esos ladrones de Guzmn.
Os lo repito, seor marqus. Nada me importan vuestras guerras, porque no es otra mi misin que la de prohijar a estas criaturas de Dios para evitar que malvivan
como perros, comiendo de las sobras en los estercoleros, o que sean marcados al hierro como si fueran animales de carga. M ataos entre vosotros si os place, pero no es
mi obligacin tomar partido por ninguno.
Corts record que ante la cabezonera la mejor defensa es la tolerancia, aunque sea fingida, un buen argumento en contra y un punto de adulacin. Cuando la razn se
ciega con un pensamiento cerril, el corazn se abre a la vanidad. El marqus del Valle de Oaxaca era reconocido como un mximo estratega en el campo de batalla, pero
no era inferior su tctica para seducir el alma humana.
Bien sabis cmo os comprendo, paternidad, y cmo admiro la labor que pretendis con estas gentes dijo Corts con un estudiado tono que sonaba a confesin.
Abomino como vos de aquellos que matan de hambre a los indios, y jams autoric que el hierro candente marcara sus carnes. Y sabed que fueron mis arcas, no la
caridad de los nobles o del propio rey, las que sufragaron el primer hospital que se levant en estas tierras, y que mantiene el nombre de Jess Nazareno en la capital de
la Nueva Espaa. Al pagano se le vence cuando se le convence con la fe verdadera y el consuelo. Comprended que tengo la misin de agrandar los reinos de nuestra
nacin, y ayudar a la propagacin del mensaje de Jesucristo Nuestro Seor. Tenemos la misma empresa, aunque la llevemos a cabo por caminos diferentes.
Eso espero, seor marqus contest sosegado el clrigo, mientras se inclinaba con afecto hacia la mujer. Ospido que hagis justicia por el crimen cometido
contraestas criaturas, sin pensar en la represalia para vuestroprovecho.
La venganza gratuita es propia de cobardes. Yo tengoel pulso firme para aplicar la justicia.
Es conocido por todos, el buen juicio que os acredita, y confo en que actuis como buen cristiano, sereno ymagnnimo. Si as lo hacis, yo estoy dispuesto a
ayudaros y apoyar vuestra causa.
Os prometo que los responsables de tamao atropellosern castigados. En ello empeo mi palabra. Pero no esperis conmiseracin con aquellos que se han
comportado como fieras desalmadas. Si vuestro ejemplo es la misericordia, sabed que a m me corresponde predicar con la firmeza. Quedad tranquilo, porque se har
justicia con los criminales que han atacado a sus hermanos espaoles e injuriado a los indios.
Creo en vuestra palabra y confo que no es propasis en el castigo. Tal vez el destino nos haya juntado, y algo providencial debe haber en ello. Recordad que a todo
hombre, por muy alto que sea su rango y larga su riqueza, siempre le aguarda la misma fra y solitaria sepultura.
Cun profticas resultaron las palabras del fraile nacido en Castilleja de la Cuesta, la aldea sevillana donde algunos aos despus de esa conversacin el seor de M xico
se despedira para siempre del mundo que l mismo agrand para las generaciones venideras. En ese perdido lugar de Andaluca, Hernn Corts muri abandonado, entre
las sonrisitas de los envidiosos, el regusto de los cobardes, la codicia de los funcionarios y la indiferencia del rey. En su recuerdo, acaso, alguna lgrima de viejos
soldados y las oraciones de unos pocos mexicanos. De ese modo paga Espaa a sus mejores hijos.
Corts miraba con ternura al clrigo, que acariciaba la caradel pequeo mientras musitaba palabras de consuelo a la mujer, cuando la voz de Bartolom Fernndez le
sustrajo de ese momento de quietud y contemplacin de la bondad.
Corts, conviene que acudis al momento a Santo Domingo dijo jadeante el capitn, que se haba llegado a todo correr. La situacin es peor de lo que
presumamos. Es una carnicera, seor. La obra de unos perros rabiosos.
Santo Domingo de Tehuantepec se prolongaba poco ms all de la cuadrcula central para albergar a tres centenares de personas. Las chozas, porque de esa forma eran
las casas de los espaoles, se alineaban en torno a las dos nicas construcciones que tenan rudimentarios cimientos de piedra: la que habra de servir de cabildo y frente
a ella, la iglesia que honraba al apstol Santiago. En el centro de la polvorienta plaza de armas se ergua el poste de madera, smbolo del poder real. Cuando Corts entr
en el recinto repar al momento en que el mojn que daba fe de la espaolidad de aquella aldea era un ascua humeante. M as la profanacin de su poder poltico resultaba
la menor de sus preocupaciones.
Entre los leales a Corts, la mayora de los cadveres estaban maniatados para hacer ms fcil el trabajo de sus cobardes matarifes. Otros yacan en el suelo empuando
la espada, lo que contaba el arrojo con el que hicieron frente a los enemigos en un desigual combate, como atestiguaba la abundancia de heridas en los cuerpos exanges.
Entre los valientes que esperaban una honrosa sepultura, el marqus del Valle reconoci de inmediato a Hernando de Carvajal y Alonso Giraldo. Los dos haban servido
bajo sus rdenes desde el momento del desembarco enla Tierra Firme, y en ambos tena tanta confianza que formaban parte de su guardia personal.
La infamia que se haba cometido con ellos alcanz tambin a sus mujeres. Teupole, una aristcrata mexica de lacorte de M octezuma, bautizada con el nombre de
Teresa,conviva con Carvajal. La espaola Francisca de Zambrano estaba desposada con Giraldo, y eran padres de dos varones y una hembra.
Las dos mujeres fueron halladas con vida junto a los toscosmuros de la iglesia, abrazadas y ocultando sus rostros, maquillados de un polvo pegajoso entre regueros de
lgrimas resecas. As, juntas, trataban de aliviar el dolor de sus cuerpos y la deshonra a la que fueron sometidas por la soldadesca de Guzmn. Ambas trataban de
confortarse dejndose llevar por el oscuro precipicio del olvido, borrar de su memoria los rostros babeantes que besuquearon sus cuerpos mientras las penetraban como
fieras en celo; pretendan con su desmemoria convertir a aquellos que las forzaron en un solo hombre sobre el que descargar su ira. Por qu si no sintieron una nusea
cuando se les acercaron Corts y algunos de sus guerreros, y gritaron de terror como si vieran venir a Satans con sus pestilentes galas infernales?
Bartolom desaconsej a Corts, con un movimiento de cabeza, que dejase en paz a las mujeres mancilladas, porque ya habra tiempo y mejor ocasin para el consuelo.
Qu ha sido de tu mujer, Bartolom? pregunt Corts, tratando de agradecer el gesto del capitn por haberle evitado un momento tan ingrato como funesto.

Se encuentra bien. Lo mismo ocurre con mi hijo Rodrigo. Los dos pudieron refugiarse en el bosque, y han regresado cuando vieron acercarse nuestro navo. Ahora
hayotras cosas ms importantes, y no sern de vuestro agrado.
Pordetrs del edificio arruinado de lo que deba ser elcabildo se extenda un calvero, uno de cuyos lados estabatapiado por un quebradizo galpn de troncos menudosque
serva como caballeriza, en ese momento vaco de monturas. Los hombres de Corts se arremolinaban en el centro de la explanada. El mulato Sebastin, natural del
pueblo portugus de Yelves, se golpeaba la cabeza impotente para contener las lgrimas, y por su boca sala un torrente de blasfemias e imprecaciones contra todo el
santoral. Los dems gesticulaban o miraban con pavor una escena aterradora.
En silencio abrieron paso al marqus, cuyos ojos se dolieron como si hubieran recibido una pedrada al contemplar el cuerpo descoyuntado de Juan de los Castaos. Un
hierro candente le haba abrasado el pecho, y sus brazos y sus piernas apenas seguan unidos al tronco por tendones rotos, huesos quebrados y jirones de msculos. Un
enjambre de moscas insista en el festn sobre aquel cadver ultrajado y hediondo. Los secuaces de Guzmn le haban aplicado uno de los tormentos favoritos de
semejante criminal demente: el desmembramiento del infortunado con el arreo de cuatro caballos enganchados a cada una de las extremidades.
El ensaamiento no haba sido casual. Ninguna de las maldades de Nuo de Guzmn lo era. Juan de los Castaos, un hidalgo portugus de la regin de vora, haba
militado bajo las rdenes de Guzmn; pero le abandon cuando el de Guadalajara se rebel contra Corts. Desde ese momento fue declarado enemigo principal de Nuo.
Acogido a la proteccin del marqus del Valle de Oaxaca, Castaos y su protegido, el mulato Sebastin, no abandonaron al seor de M xico en ninguna de sus empresas
posteriores.
Beltrn Nuo de Guzmn, El sanguinario, as llamado por sus enemigos y temido por los indios, jams perdonaba a los desertores, a los cuales reservaba los peores
castigos. Cuando dio la orden de ataque conmin a su principal verdugo, Diego de M azo, que diera con Castaos para someterlo al ms cruel de los tormentos que
pasara por su enfermiza mente. De ese modo, M azo se aplic en darle el mismo tormento que sufrieron los caciques que se resistieron a la conquista de Guzmn o se
negaron a entregarle el oro y las riquezas que les reclamaba.
El tal M azo llevaba el mal dibujado en la mirada, y el odio esculpido en su cuerpo. Sin dientes apenas, con la cara marcada de cicatrices y con una joroba donde
almacenaba todo su desprecio por la humanidad, comandaba desde joven una partida de bribones antes de ser carne de presidio en muchos calabozos de Andaluca. Bajo
amenazas y coacciones se hizo con un perdn a cambio de embarcarse a las Indias, donde su vesania tuvo cobijo y recompensa entre las huestes de Guzmn.
Una repentina congoja afligi el nimo de Corts al contemplar el cuerpo despedazado del servidor leal, expuesto a la intemperie como una repugnante alimaa. Las
lgrimas llenaron sus ojos, y sin recato alguno solloz ante sus soldados. Unos se contagiaron del llanto y los otros bajaron la cabeza por pudor. Era la primera vez,
desde su llegada a la tierra mexica, que el conquistador de la Nueva Espaa lloraba de rabia ante sus hombres.
El marqus del Valle de Oaxaca y Capitn General, Hernn Corts, crisp furiosamente los puos, lacerndose las palmas con las uas, si bien los dedos corazn y
anular de su mano izquierda permanecieron inmviles. Se antojaban dos sarmientos resecos desde que perdieron el vigor cuando fueron destrozados por una macana
azteca. Ocurri en Tenochtitln, pocos das antes de la fatdica jornada, cuando la negrura de la noche multiplicaba la tristeza por huir de la ciudad. Entonces contuvo el
llanto por el fracaso de la poltica que llev a la muerte a amigos y compaeros de armas, a unos valientes merecedores de fama y honores. Fue ese da lluvioso cuando,
rabioso, estuvo a punto de romper en un lloro de impotencia en el camino a Otumba.
El mulato Sebastin aguard a que el marqus se enjugara las lgrimas para hablarle.
Seor dijo, balbuciente por los jipidos. M i corazn pide venganza y por ello el alma demandar la confesin. Quiero lo primero y habr tiempo para lo segundo.
Que sea mi espada la que corte la cabeza de Guzmn.
Sebastin, juro que colmars tu venganza, porque no descansar hasta ver en una pica la cabeza de ese traidor desalmado. Poco importa quin le proteja, porque
actuar por mi conciencia y no por las leyes y las opiniones de otros. M i paciencia se ha colmado.
Un grupo de hombres enardecidos turb la escena de luto e indignacin. Llevaban con ellos, sujeto con una cuerda al cuello y maniatado, a un hombrecillo acobardado,
que imploraba piedad y solicitaba ser escuchado en medio de empellones, escupitajos y alguna patada destinada a esa parte del cuerpo que hace vulnerable al ms fuerte
de los hombres y da ventaja al mayor de los cobardes.
Telmo Tutes, con la ayuda de su hermano Cristbal, acarreaba al preso tirando de la soga.
Camina, cagajn de mula! le gritaba Telmo halando la maroma, lo que provocaba en el cautivo una quemadura en el cuello que le impeda gritar. Corre, pedazo
de cabrn! insisti Cristbal asestndole una bofetadaque lo arroj al suelo.
Los hermanos Tutes eran aragoneses de M aella; tercos, duros de pedernal y bien bragados. Cualquiera querra tenerlos de su parte en la batalla, aunque su verdadero
oficio era lacarpintera. A ellos y a su buen hacer artesano se deba unaparte en la victoria sobre el rey Cuauhtemoc, cuando se reconquist Tenochtitln con el asedio de
ligeros pero robustos bergantines, armados en la ribera del lago Texcoco. Luego, cuando Corts se propuso engrandecer los reinos de Espaa, allende las aguas ocanas
del Pacfico, los hermanosaragoneses fueron maeses del astillero de Zacatulas, primero,y en Santo Domingo Tehuantepec, aos despus.
Desde jvenes estaban habituados a la pelea. Los dos acompaaron a su padre, enrolados en las huestes del rey Fernando, decididos a tomar Granada. Adems de
adiestrarse como armeros y ebanistas, se sumaron a algunas partidas cristianas que emboscaban a las tropas de Boabdil. All aprendieron a acomodar el trato de la
espada con el uso de la escofina y el martillo. Terminada la contienda, los dos muchachos prefirieron probar fortuna en los astilleros de Andaluca antes de retornar al
agreste Aragn para emplearse en remendar carretas y tallar arreos para las bestias de carga. M alvivieron de un sitio a otro, haciendo composturas de barcazas,
restaurando retablos de mseras parroquias o manufacturando algn mueble para mercaderes avaros, hasta que se les ofreci la oportunidad de embarcarse a las Indias en
la expedicin de Pedrarias del ao de 1515.
Despus de una desventurada estancia en La Hispaniola, creyeron que la fortuna les aguardaba en Cuba, donde establecieron un taller que contaba con pocos clientes y
malos pagadores, aunque siempre tuvieron labor y monedas en los tratos con un hacendado inquieto, de nombre Hernn Corts. Pronto se contagiaron de los sueos
delextremeo por encontrar fama y fortuna en las nuevas tierras por descubrir, y le siguieron confiados a los confines de la Nueva Espaa.
Desu padre recordaban una frase que les repeta insistente mientras se deslomaba entre la fragua y el banco de carpintero: Lo nico que merece ser defendido con la
vida es lo que has obtenido con tu esfuerzo. Y ahora, sus barcos, su ltima obra, estaban en manos de unos ladrones.
Es uno de Guzmn! A la soga con l! exclam la soldadesca, olvidando su duelo al ver llegar al ruidoso grupode gente.
No, no! grit el mulato Sebastin. A los caballoscon l! Que tenga igual tormento que el de mi seor don Juan.
A los caballos! A los caballos! dem! dem! core el viga Juan Escobar, animado por todos.
Basta! Silencio todos! orden Corts. No habr ejecucin hasta que el prisionero nos hable de lo que nos interesa. Y que no se vuelva hablar de torturas. Si es
necesario matarle, yo mismo me sobro con un hacha. Adems de qu caballos hablis? Veis alguno que no hayan robado esos rufianes?
El alterado grupo de soldados, con el cautivo, se haba llegado hasta el marqus del Valle. Telmo Tutes, el ms fornido de los dos hermanos, dio un fuerte tirn de la

cuerda, y el hombrecillo restreg el polvoriento suelo dando tumbos para detenerse a unos pasos del conquistador. Corts le mir con desdn y se sinti incmodo por
la presencia de aquel ser acobardado, molido a golpes, que temblaba de miedo y lloriqueaba como un mozalbete malcriado.
Lo encontramos atado a un rbol intervino Telmo Tutes arrojando la soga con desprecio sobre el preso, quepermaneca encorvado tratando de menguar los dolores,
y con el rostro pegado al suelo para ocultar la vergenza. Dice que le castigaron por oponerse a la matanzay lo dejaron amarrado para que nosotros diramos cuenta
del. Sea como fuere, es uno de ellos y lo va a pagar.
Quin eres y qu ests haciendo aqu? preguntcon parsimonia Corts, acompasando sus palabras a la lenta incorporacin del prisionero.
Elhombrecillo se puso en pie vacilante, entre muecas ygestos de dolor. Con el dorso de sus manos prendidas se enjug las lgrimas y dirigi una mirada de amparo al
conquistador de la Nueva Espaa, el cual le observaba tratando intilmente de reconocer a alguien del entorno de Guzmn.
Y bien? solicit Corts, con un elevado tono que provoc un ligero temblor en el hombrecillo. Jams te he visto. Habla de una vez!
Excelencia. M e llamo Cristbal de Cabezn, y os solicito clemencia para m y el castigo para esos perros de Guzmn, que me martirizaron cuando resolv oponerme a
la ignominia que se estaba cometiendo en vuestro gobierno.
El hombrecillo recuper el sosiego y habl con calma, seguro de sus palabras y con el tono de convencimiento que utiliza quien est acostumbrado a manejarse en
negocios y tratos con rivales. Tena un punto de arrogancia que no pas desapercibido para M artn Dorantes, el primero de los confidentes de Corts, impasible aun en
las situaciones ms enredadas, tan hbil como despierto, de natural desconfiado y cauto hasta exasperar al mismo Job.
Ya puedes hablar con pelos y seales de cuanto ha acontecido aqu y cules son las intenciones de Guzmn. En ello te va la vida Dijo Corts con un estudiado tono
amenazador.
Excelencia. M i seor marqus. Hasta llegado este momento no saba el grado de maldad que alberga el alma negra de Guzmn, su crueldad sin lmite; y me sorprendo
de cmo un bellaco de su calaa enarbola las armas del rey
Basta de zalameras y de halagarme la oreja con cualidades de sobra conocidas de ese bastardo! Al asunto ysin circunloquios, o por los clavos de Cristo que te ultimo
aqu mismo.
M i seor marqus, os juro que jams vi tanto odio yensaamiento en las tropas de Guzmn. Estaban como posedos por el diablo y sin ninguna clemencia. Cuando
comenzaron las matanzas de los nios y las violaciones a las mujeres, supliqu al capitn de la partida, Diego de M azo, quecesara el aquelarre de sangre y terminramos
la empresa con el robo de los barcos, como estaba convenido. Su respuesta fue una carcajada y la orden de prenderme.
Diego de M azo, menudo cabrn, hijo de siete perras! terci Bartolom Fernndez. Le conozco lo suficiente como para creer cualquier barbaridad que se cuente
de l. Tiene la mente tan podrida que disfruta matando sin tener excusa, goza con el dolor ajeno y se embriaga con la tortura ms que con el vino.
Yo no lo habra dicho mejor, excelencia repuso Cabezn, asintiendo con la cabeza a las palabras del capitn del San Lzaro. M ientras me amarraban al rbol, el de
M azo segua riendo y me dijo: Estamos aqu para humillar a ese altanero de Corts y proporcionarle todo el dao y el odio que podamos. Qudate aqu y suplcale
por tu vida! Tal vez te la perdone, porque es un cobarde afeminado como t.
Una exclamacin de asombro y no pocos insultos salieron del grupo de soldados. Corts, con un gesto, contuvo al irascible Telmo Tutes, que se aproxim al cautivo
empuando una daga.
Calmaos todos! orden el marqus del Valle. No hago caso a los insultos y la fanfarronera de quien los dice cuando su enemigo no est presente. El que as
habla es un villano, y aguardo el momento en que sea capaz de repetirlo delante de mi espada. Y ahora, seguid con vuestrorelato.
Lo que escucharon los presentes encogi su nimo, y alos ms de ellos les puso como grilletes en la garganta, queresecaron sus bocas e inundaron sus ojos de un
llantofurioso. A medida que Cabezn avanzaba en su relacin, conabundancia de detalles obscenos y entretenido en las peores calamidades, el coraje de todos se
enardeca y se juramentaban en silencio para devolver el golpe, con tal ensaamiento que las futuras crnicas sobre la venganza seran escritas con sangre.

3
La hueste de Guzmn lleg durante la noche a la serrana de La Ventosa, parapetada y oculta detrs de los bosques de pino, caupn y zapote que se deslizaban hasta las
afueras de Santo Domingo, y al borde mismo de las milpas y los huertos de los sirvientes tarascos. Los emboscados estaban comandados por M azo y Antonio de
Arquillada, porque El Sanguinario no se hallaba entre aquella partida de dos centenares de soldados. Los hombres fueron divididos en dos columnas que iniciaron el
ataque avanzada la hora de la modorra, cuando la centinela dormita y el sueo vence todaslas voluntades.
Arquillada y los suyos se fueron hacia el poblado, cercanoa la drsena donde anclaban el Santa gueda y el Santo Toms. Los infortunados indios, desarmados y
rendidos por el cansancio de una dura jornada de esfuerzo, resultaron asustados y alocados pichones cados en una red.
La negrura de la noche se rasg por las antorchas, y los gritos de los matasiete aadieron ms conturbacin en los somnolientos y sorprendidos tarascos. Un reguero de
llamas prendi los cultivos, y los primeros indgenas en abandonar las chozas para buscar agua se encontraron con aceros ensartados en sus carnes. M ientras Arquillada
y unos cuantos abordaban los navos, el resto se entretena en encordar a hombres y nios reservndolos como esclavos, apartados de sus esposas y madres, que eran
entregadas a la soldadesca para que se desfogara entre sus piernas con rapidez y brutalidad. Aquellos que se resistan a la barbarie eran desorejados al instante.
Losresplandores rojizos, que se dibujaban en el negro encerado de la noche, alertaron a los vigilantes de Santo Domingo. Sonaron cornetines y cornos dando la alarma,
pero entre las tinieblas surgieron los jinetes e infantes de M azo, que haban rodeado la aldea. A medio vestir y desprevenidos, los hombres de Corts caan en la celada
rodeados de espadas. Los que tuvieron la prudencia de salir con las armas en la mano se hallaron ante un torneo desigual. As se vieron Carvajal y Giraldo, que espalda
con espalda aguantaron el embate de diez hombres. Los escoltas de Corts, hbiles con el acero y de corazn templado, consiguieron herir a los primeros atacantes antes
de que dos certeras estocadas, en la cara y el pecho, dieran por tierra con Giraldo. Asediado por la concurrencia de afiladas hojas, Carvajal reparta mandobles con el
vano propsito de alejar a los asaltantes; hasta que uno de ellos hundi la espada en su espalda. Antes de cerrar sus ojos vio cmo varios hombres sacaban a rastras
desde la cabaa a su mujer, la india Teresa. Quiso gritar, aferrndose a la empuadura de la espada, pero una afilada daga de orejeras le quit la voz para siempre.
Elinmisericorde de M azo espoleaba a los depravados saqueadores desde la montura, enarbolando una pica y repitiendo entre risotadas:
Tomad lo que queris y exterminad a quin se os antoje!
Avisados por un centinela, que cay en manos de los emboscados en el lindero del bosque, un escogido grupo desecuaces de M azo se lleg con sigilo hasta el cuartel
general cortesiano, una amplia estancia adosada en las traserasdel edificio del cabildo en construccin. Los capitanes y pilotos no tardaron en ser hechos prisioneros. No
hubo ocasin para la defensa, porque cuando los jefes de latropa del marqus del Valle de Oaxaca se incorporaron desus lechos, alertados por las alarmas y el gritero, la
sala queles serva de alojamiento y cuarto de asamblea estaba tomada por los esbirros de M azo.
En una esquina de aquella sala se hallaba el aposento de Corts, cuya decoracin con tapices, muebles bien torneados, amplios bales con exquisitos taraceados y una
amplia y confortable cama, contrastaba con la sobriedad del resto del recinto, y ms an con la pobreza y humildad del resto del poblado. Para nadie era un secreto el
apego del marqus por el lujo y la vida acomodada, siempre y en cualquier lugar en el que se hallara; estuviera en el palacio de Axayacatl, en Tenochtitln, o en una
tienda de campaa en mitad de las insalubres y fatigosas selvas de Las Hibueras. Encima de un escritorio de fina marquetera se apilaban cartas de relacin, mapas, libros
de haberes y bolsas con monedas de plata que apenas dejaban ver una escribana de fina cermica talaverana con los tinteros de buen cristal labrado. Un soldado se
apost en la entrada a la espera de lo que dispusiera M azo, y se entretuvo en lanzar miradas de pcaro a las bolsas con dinero.
Cuando los dos bergantines se hicieron a la mar, con los oficiales de Corts engrillados y cautivos, M azo imparti desde la plaza mayor las ltimas rdenes antes de
emprender el camino de vuelta a la gobernacin de Guzmn. Se llevaba consigo legajos del marqus, unas pocas onzas de oro y una buena provisin de esclavos
tarascos. Pero haba algo que le inquietaba y que encolerizaba su negro corazn. Antes del ataque, comprob que las caballerizas estaban repletas de monturas, un
centenar o ms; elmejor botn que poda ganar para su bolsa y el mayor estorbo que poda causar a las fuerzas del marqus del Valle. Pero sus hombres haban reunido
apenas una decena decaballos y no dispona de tiempo para ir en busca del resto. Pens que acaso el incendio provoc la estampida delos corceles, que estaran
dispersos por los alrededores. Un descuido que le costara buenos beneficios, y que pag consigo mismo golpendose el pecho y gritando con furor desde la montura,
exhalando toda su ira.
Prended fuego a todo esto! Daos prisa, hatajo de holgazanes! Hay un buen trecho hasta Nueva Galicia.
Los ltimos pormenores referidos por el cautivo Cabezn resonaron en mitad de un profundo silencio. Dirase que el nimo de los presentes se dilua en la mortecina
luz diurna que arrastraba las sombras de la noche. Corts se acarici la barba en un vano intento de disimular el nudo de pesar que le atenazaba la garganta, y una
punzada de dolor le record la vieja herida en su pierna derecha.
Hay una ltima cosa, excelencia dijo Cabezn, que guard una pausa para pedir un sorbo de agua. Restaado el rido gaznate, prosigui. Tengo un ltimo
mensaje para vos, que me hizo repetir ese malnacido de M azo. Dile a ese altanero de Corts refiri el cautivo como si recitase un poema bien aprendido que
acomode una buenabolsa si quiere recuperar las naves y ver con vida a sus capitanes y parientes. Siempre estamos dispuestos a infringirle dolor y prdidas all donde se
encuentre, a menosque se avenga a un acuerdo definitivo con el gobernador Guzmn, que le espera en la poblacin de Ixtln para firmar el tratado por el cual vos, seor
marqus, renunciis por siempre a toda conquista, sea a pie o surcandoel mar, a poniente de la Nueva Galicia. se fue su ltimo mensaje antes de volver grupas para
llevarse su botn.
Todo esto apesta a trampa, Hernn intervino el piloto Cordero. No puede considerarnos tan necios como para pensar que aceptaremos de buen grado la
convocatoria.Ese perro trama algo ms.
Si fuera de ese modo respondi Corts con la miradadispersa en ninguna parte, no hay forma de comprobarlo a menos que nos lleguemos a Ixtln.
Pero Ixtln est en la jurisdiccin de Guzmn, repleta de indios leales y el grueso de su ejrcito intervino Bartolom Fernndez. Todo est en nuestra contra, y se
me hace que vamos al matadero.
Eso es lo que supone Guzmn contest Corts con una sonrisa misteriosa. Pero yo me guardo alguna sorpresa
Corts interrumpi, sin miramientos, M artn Dorantes, moviendo la cabeza hacia donde el prisionero Cabezn daba cuenta de una cntara de agua. Pienso que
ser mejor discutir tales cuestiones en privado.
Humm. Creo que ests en lo cierto. Bartolom, haz recuento de nuestras prdidas y comprueba el estado de los heridos. Quiero disponer cuanto antes las rdenes de
partida, aunque me temo que nos llevar tiempo tenerlo todo dispuesto. Luego, espero a los capitanes, tenientes y pilotos en mi cmara. En cuanto a ese bribn
sediento, no le quitis el ojo.
Bartolom Fernndez comenz a repartir las primeras instrucciones a los hombres cuando un sonido, como un lejano trueno acompaado de silbidos, se elev desde
lacercana floresta, que se agitaba como si una titnica mano invisible meciera hojas y ramas. El grupo de soldadosdesenfund tizonas y dagas mientras formaba una lnea
de defensa, en cuyo centro se coloc Corts.

Ala espera del incierto peligro, el marqus desenvain suropera, pieza nica en aquel real, una esmerada labor del espadero Julin del Rey. El guardamanos era de oro
trenzado yun laberinto de gavilanes y patillas de fina plata teja una red en torno a la empuadura, que guardaba la mano como elmejor guantelete de hierro. Por debajo,
en una cara del recazo sin filo, estaban grabadas las letras H y C, y en el reversouna solitaria M ; un recuerdo de doa M arina y del amor imperecedero que siempre le
guard el seor de M xico.
Los primeros caballos aparecieron por entre el verdor con trote acompasado, que frenaron al llegarse al calvero. A los primeros, nervudos y veloces, siguieron los ms
pesados y los percherones. Los de mejor doma comenzaron a ramonear despreocupados los hierbajos, mientras los dems se apretujaban entre relinchos y bufidos.
Atnitos, Corts y los suyos calculaban que se haban apiado ms de medio centenar de monturas. Los silbidos resultaron ms agudos detrs de los ltimos animales
en llegar, guiados por el capitn Francisco M ontao, que arreaba a las bestias con chiflidos y un pao rojo, que sacuda con frenes.
Todos explotaron en vivas y se abrazaron jubilosos. El marqus del Valle de Oaxaca rea y se senta feliz, por vez primera, despus de horas de desasosiego. Asinti
con la cabeza al saludo de M ontao, mientras varios soldados se arremolinaban en torno al jinete para vitorearle.
El Hroe! El Hroe nos ha salvado! El amo del volcn, el amo, dem, dem! Siempre llega en nuestro socorro! gritaba y brincaba enloquecido Escobar.

4
Francisco M ontao tena una bien ganada fama de hroe, por sus muchas proezas en la tierra de M xico. Natural de la castellana Ciudad Rodrigo, era de buena talla,
fornido, de mirada alegre y con el alma templada, como deca de l ese buen soldado y mejor informador de las cosas del Nuevo M undo de nombre Bernal Daz del
Castillo.
M ontao lleg a M xico enrolado con Pnfilo de Narvez, pero se pas a las huestes de Corts desde el primer momento de pisar la Villa Rica de la Veracruz. A partir
de ese instante, sus servicios al marqus del Valle fueron sealados y admirados por sus compaeros de armas. De todas las hazaas que se contaban de l, fue la
expedicin al volcn Popocatepetl la que agrand su leyenda.
Aquello ocurri cuando Corts, Alvarado y Sandoval estaban atrancados en la reconquista de Tenochtitln, en el ao del Seor de 1521, asaeteados y hostigados por los
fieros sbditos de Cuauhtmoc, decididos a no entregar su ciudad sin luchar hasta el ltimo aliento. Por falta de plvora, la artillera espaola resultaba ociosa para
desbaratar las casas y las albarradas donde se parapetaban los sitiados, desde donde lanzaban torbellinos de flechas y piedras sobre los infantes y jinetes espaoles en
cada ocasin en que pretendan penetrar en la ciudad por cualquiera de las tres calzadas que llevaban al corazn del imperio mexica.
Fue entonces cuando M ontao se ofreci voluntario para llegarse hasta las mismas entraas humeantes del vecino volcn, y hacerse con el acopio suficiente de azufre
paraelaborar la municin que cebara de nuevo caones y lombardas. El tesn y la valenta de M ontao culminaron la misin, aun a costa de padecimientos sin cuento,
que acabcon la vida de dos compaeros de expedicin.
Vapores envueltos en hielo arropaban a M ontao en cada paso que daba por entre las aristadas veredas en la llanura de Tlamaca, mientras un intenso fro le quemaba las
manos y un humo pestfero invada sus pulmones a pocas varas de aquella boca incandescente, dispuesta a vomitar el mismo infierno con la forma de una serpiente de
fuego por entre las fatigosas y negrecidas sendas de Las Cruces, en los umbrales de los eternos neveros del Popocatepetl. M ontao jams rindi su nimo para hacerse
con la cantidad de azufre suficiente, pese a que senta como si navajas barberasrebanaran sus ojos y penetraran en sus sesos hasta la guarida de la locura. As lo crea,
porque contemplaba, a ratos, el manto de nieve mudado en una sbana verdosa zurcida por nebulosos rayos de un sol invisible.
Con la fatiga a cuestas y el temor a la ceguera, M ontao pens, a buen seguro, que si llegaba vivo la recompensa de Corts sera la de procurarle un honrado lazarillo.
Pero su fortaleza venci los rigores y su espritu se impuso al desaliento. Volvi exitoso, y las armas espaolas arrojaron fuego sobre los altivos aztecas, arrasando sus
parapetos y su fe, para abrir el camino de los espaoles hasta la gran plaza de sacrificios y los palacios imperiales. La gloria de Tenochtitln qued sepultada entre
cadveres y escombros. De entre aquellas ruinas emergi la leyenda del hroe de Ciudad Rodrigo.
Aos ms tarde, como alfrez de las tropas cortesianas, llev a cabo la primera entrada en las feraces tierras de M ichoacn, valindose de la ayuda del otom Teumaija.
Le acompaaban, tambin, dos soldados espaoles y veinte mexicas, algunos de los cuales sirvieron como grandes seores a M octezuma. M ontao volvi a distinguirse
por su valor y la lealtad a las instrucciones dadas por Corts para que entablara tratos amistosos con los indios purpecha-tarascos.
En su camino tuvo algn encuentro con grupos de indios, que huan espantados al primer arcabuzazo. Pero result ser una de aquellas menudas escaramuzas la que
marcara el destino de M ontao en su jornada por tierras michoacanas.
Sehallaba el castellano acampado y en animado parloteo con los otros dos espaoles, prximos los tres adondelos seores de M xico dormitaban alrededor de una
fogata, vigilados por el fiel Teumaija. El sitio estaba en el valle del Guayangareo, cercano a un lago de orillas festoneadas de arces y nogales, un lugar que los nativos
llamaban Unkadua o Zona de M urmullos. El nombre, segn vino a explicar Teumaija, obedeca al persistente rumoreo de los manantiales termales donde la expedicin se
haba reconfortado unas horas antes. El campamento se haba levantado en las proximidades de las termas, resguardado por un alto canchal, cuya pared se volvi
fantasmagrica cuando las ltimas luces del atardecer fueron devoradas por los resplandores de la lumbre para dibujar sobre aquella roca contornos rosceos y grises,
que se alternaban y crecan al capricho de las llamas movidas por el aire, de tal modo que se antojaba una hilera de enemigos sombros culebreando por la pared. As era
la formidable visin que ofreca la cantera de piedra rosada.
M ontao se aprestaba a la primera guardia cuando las inocentes sombras en la roca se hicieron gigantescas, y las brasas de la hoguera se desperdigaron como una lluvia
de estrellas rojizas envueltas en un remolino. Los dos primeros tarascos saltaron sobre el de Ciudad Rodrigo, aullando como lobos y enarbolando macanas y hoces de
cobre. Los dos espaoles, a los cuales no haba ganado an el sueo, se incorporaron, alertados por los alaridos, con las armas en la mano. M uy cerca, los seores de
M xico, desarmados y temerosos, se apretujaban guardndose unos a otros. El hroe del Popocatepetl rod por los suelos, desconcertado, y cuando el tarasco ms
fornido se dispona a asestarle un golpe, el pual lanzado certeramente por uno delos soldados quebr la espalda del indgena. El segundoindio, un guerrero de mediana
talla, no tuvo tiempo de reiniciar el ataque, porque una estocada de M ontao le abrilas tripas. Tres tarascos ms haban acudido a la lid espoleados por un cuarto, que
permaneca en la penumbra,incitndoles con plegarias y aleluyas. Si aquello eran invocaciones a sus dioses, sirvieron de poco. El segundo soldadoultim a uno de ellos
con un tiro de ballesta, en tanto M ontao y el soldado pualero daban cuenta de los otros dos tarascos. Los tres espaoles recuperaban el resuello y sostenan los
nervios, cuando un grito les avis. En el umbral de la negrura, perfilado por los resplandores de las llamas, Teumaija halaba del cabello al indio de las rogativas y se
dispona a rebanarle el pescuezo cuando M ontao grit:
Quieto el cuchillo, Teumaija! Lo quiero vivo!
El indio, al que el castellano acaba de salvar la vida, se deshizo en reverencias a M ontao, que acompaaba con una retahla de admoniciones difciles de traducir por el
otom. Vino en socorro uno de los seores de M xico, antao guerrero de la guardia de los Caballeros guila, que haba guerreado contra los tarascos y conoca su parla.
El cautivo, que permaneca a los pies de M ontao con la frente pegada a la tierra en seal de respeto y sumisin, dijo llamarse Erendeni, y era uno de los sacerdotes
dedicados al culto de la diosa Cueravaperi, creadora de la naturaleza, muy reverenciada en la capital de los purpecha oindios tarascos. Pero, a partir de aquel momento,
no tuvo otro culto que el servicio a su salvador.
Con el transcurrir de los meses, Erendeni, adems de leal, result tener una vasta cultura que puso a disposicin desu nuevo seor para beneficio de futuras conquistas.
De inteligencia despierta, no tard en aprender la lengua de los espaoles, a los cuales embelesaba con las hazaas de los guerreros purpechas y las historias de sus
dioses, anteriores al tiempo de los tiempos, creadores de los cielos y latierra, de los mares, los bosques, los animales y los sereshumanos. Aquellas sagas idlatras
incomodaban de manera particular a los frailes que cuidaban de las almas del ejrcito de Corts.
Con el concurso de Erendeni, M ontao prosigui su ruta hasta llegarse a la capital de aquellos reinos, la hermosa M orada de los Colibres, Tzintzuntzn. Sobre una
vasta planicie, obra de los hombres, se haban erigido un palacio real, los aposentos cortesanos y los cinco templos alineados que se reflejaban en las cristalinas aguas del
vecino lago Ptzcuaro. Fue all, en medio de sahumerios, msica de flautas, chirimas y tambores, con el gento expectante y los nobles engalanados, donde el medroso
rey Caltzonz recibi a M ontao y se declar siervo del nuevo seor M alinche, vencedor de las tribus aztecas, eternas enemigas de los purpecha-tarascos.
El de Ciudad Rodrigo regres a la nueva Tenochtitln con una bien ganada fama de esforzado explorador, diestro mediador, y aprovisionado de buenas noticias sobre

territorios y gentes que serviran al conquistador de M edelln para futuras campaas. Tan del agrado del marqus del Valle fueron las nuevas sobre el reino de
M ichoacn, que dispuso de inmediato la salida de Cristbal de Olid hacia aquellas tierras. Hernn Corts, admirador de los soldados con agallas y el espritu noble,
mantuvo siempre a su lado aM ontao, cual preciado tesoro humano.

5
En medio de la polvareda que levantaban las monturas en el calvero de Santo Domingo de Tehuantepec, Corts y M ontao se abrazaron como hermanos entre los
vtores de la tropa, reconfortada y ansiosa por emprender de inmediato la represalia, bien segura de la victoria al contar con caudillos como el tenaz y astuto marqus del
Valle y el homrico M ontao.
El castellano relat, entre gestos de aprobacin y murmullos de asombro, la manera en que hurt los caballos a los saqueadores de Guzmn. Por fortuna, no se hallaba en
el cuartel general cuando se produjo el ataque, sino que rondaba por el real, entretenido en conversar consigo mismo para atraer el sueo, que le era esquivo desde las
penosas jornadas en el Popocatepetl. Alertado por los primeros gritos de los asaltantes, reconocidos al instante como hombres de Guzmn por sus invocaciones al
Espritu Santo, apenas sin pensar en sus actos, tir abajo la talanquera de la caballeriza y arre las cabalgaduras hacia la espesura cercana.
Antes de montar uno de los caballos, se entretuvo en desbaratar a dos rufianes que trataban de impedir la estampida. Al primero le hundi la espada en el vientre; y al
segundo, que peda ayuda a gritos, le silenci para siempre quebrndole el crneo con la empuadura del acero. Escap de seguido, montando un perchern, protegido
por la caballada que galopaba en desbandada hacia el bosque. Las horas siguientes las emple en reunir y guardar los caballos en espera del regreso de Corts.
La accin de represalia habra de esperar. Hernn Corts escuchaba en silencio, cabizbajo y acariciando nervioso su siempre atusada y lisa melena, la relacin de
prdidas y bajas que recitaba Bartolom Fernndez. La mitad de la poblacin india haba sido esclavizada. Adems de Giraldo y Carvajal, el capitn Juan de Casillas
estaba muerto, como loestaban una docena de infantes. Los heridos y torturadossuperaban el medio centenar, y entre ellos, ms de una docena ya tenan pagado el
pasaje al otro mundo.
Las plantaciones de maz y frjol haban sido devastadas,el almacn de vveres vaciado, y el arsenal saqueado. M asfue la lista de desaparecidos, a buen seguro rehenes de
Guzmn, lo que conturb el espritu del marqus del Valle yprovoc en su corazn una tormenta de sentimientos enemistados, una encarnizada liza entre la melancola
y la ira. Una treintena de los ms esforzados soldados estaban en poder de los truhanes de Guzmn, y con ellos iban los pilotos del bergantn Santo Toms y del
patache Santa gueda, los hermanos Francisco y Gonzalo Galdn. Tambin eran rehenes Pedro de Paz, primo de Corts, el capitn Diego Cermino, el administrador
Gonzalo Spndola, genovs, y el maestro armador y carpintero lvaro Lpez.
Todos gozaban del respeto y el afecto del conquistador de M xico; pero era maese Lpez el que contaba con su especial estima. Vizcano de Basurto, el maestro haba
colmado la edad de los sesenta y cinco aos y su vida perteneca ms al Nuevo M undo que a las frtiles tierras del seoro de Vizcaya. Desde joven ocupaba un lugar en
la historia de Espaa. Fue clavetero de la nao Santa M ara, que llev al Almirante a descubrir las nuevas Indias, en los astilleros de Santoa, y fue all donde Juan de la
Cosa le anim para aventurarse en las tierras de aguas all, donde Castilla iba a fundar las nuevas Espaas.
Asentado en la isla de Cuba, donde arrib en el segundo viaje de don Cristbal Coln, su natural paciencia y sereno juicio se vieron alterados cuando trab amistad
conHernn Corts, que le cautiv con sus afanes por descubrir tierras repletas de tesoros, e hizo renacer en su acomodado espritu la fiebre por la aventura. Desde
entonces, todobarco que capitane el conquistador de M edelln, ya fuera por las costas del Yucatn, las riberas de Veracruz, surcando las aguas del lago Texcoco o
abriendo rutas espumosas en el Pacfico, llevaba marcada la diestra labor de maese lvaro Lpez.
Corts le tena el respeto y el cario propio de un hijo. Saba que su mente permaneca lcida, aunque conoca de los achaques de reumatismo y el mal que lentamente
apagaba su vista. Tema que el viaje y el cautiverio acabaran con sus fuerzas, y de buena gana hubiera ordenado una partida inmediata para rescatarle, pero la idea era
suicida e intil. Implor a la Providencia que le conservara la vida hasta la hora de la liberacin.
Capitanes y tenientes rodeaban a Corts, atentos a sus rdenes, en el aposento del marqus del Valle. De todos ellos, el ms apesadumbrado era M ontao, porque su
leal criado Erendeni estaba desaparecido, y conforme haban sido los ltimos acontecimientos tema que hubiera perecido.
Poco puede hacerse contra Guzmn si no recibimos ayuda de la capital dijo Corts con aire resignado. Nos faltan hombres, armas y oro. En Ixtln puede darse la
batalla definitiva contra esos canallas, y no estoy dispuesto a perderla.
Hay otro inconveniente terci el consejero Dorantes. No contamos con el favor del oidor Luis Ceino. Bien sabes de su oposicin para que agrandes tus dominios
y los tejemanejes que se trae en la corte para arruinar tuspeticiones. La renuncia de los rectos gobernantes Villaescusa y M aldonado, amigos de nuestra causa, le han
dejado solo en el poder. Y cada vez son mayores los rumores acerca de que est untado con oro de Guzmn.
Lo s, y he contado con ello repuso Corts con tranquilidad. An me quedan amigos en Coyoacn y M xico,que intercedern por m, llegado el momento,
yvendrn en nuestro auxilio. Pero tambin son muchos los enemigos; por ello quiero que esta misin se lleve en secreto y sin el conocimiento de ese bribn de Ceino.
Eso es imposible interrumpi M ontao. El oidor tiene ojos y odos por toda la capital. En Tenochtitln, Tlatelolco o Coyoacn no se mueve un soldado o un
fardode mercancas sin que se entere Ceino. Cmo vas a sacar hombres y armas sin levantar las sospechas de los espas del gobernador?
Utilizar mi casa en Cuernavaca para el almacenamiento de las armas, y las de mis amigos para la leva de los hombres dijo Corts con aplomo.
Perdn por mi insistencia hablo de nuevo M ontao. M as sigo sin comprender cmo vas a engaar a ese oidor, llegado a gobernador merced a sus maas
polticas.
Las armas deben llegar en acarreos, envueltas en estircol y en fardos de ferretera y semillas. En cuanto a los soldados, habrn de ser contratados como colonos para
las dehesas y encomiendas de mis leales. Cuando todo est dispuesto, bastimentos y hombres saldrn con los carros en grupos de no ms de tres acarreos, y por
caminos distintos, para concurrir unos en la villa de Chapalln, y los dems llegarn hasta aqu, a Santo Domingo. Desde Chapalln iniciaremos la jornada por tierra,
mientras el San Lzaro cabotear a nuestro encuentro con todos los bastimentos, armas y soldados que pueda almacenar. De ese modo, aliviaremos la marcha de los
infantes con su pocopertrecho y como estoy seguro de que ese zorro de Guzmn apostar espas a lo largo del camino, le haremos creer que llegamos sin nimo de
pelea, con una tropa reducida y menguada de armas.
Elplan es osado, pero puede llevarse a efecto intervino Dorantes, con una sonrisa de satisfaccin, al comprobar que la mente estratgica de Corts permaneca tan
viva y atrevida como siempre.
Ese xito depende de ti, Dorantes dijo Corts, acaricindose el mentn y sonriendo de manera pcara ante la cara de extraeza de todos los presentes.
No acabo de entender respondi Dorantes, encogiendo los hombros y mirando confuso a los dems.
Quiero que repitas el servicio que me hicisteis en Las Hibueras y que me permiti recuperar el poder en M xico y engrillar a los usurpadores Salazar y Chirinos.
Aj, ahora empiezo a verlo claro repuso Dorantes, entre gestos de aprobacin de los ms veteranos.

6
Aquella empresa de Dorantes ocurri nueve aos atrs, en 1526. Corts se haba dado a la caza y captura de Cristbal de Olid, antao leal capitn, y al cual la ambicin
le haba absorbido el seso hasta el punto de declararse conquistador nico de Las Hibueras, ajeno al poder del marqus del Valle. Nunca fue Corts hombre comedido
ante la traicin, y consideraba la felona el peor de los pecados, que no merece la confesin y cuya nica penitencia es el cadalso.
En el transcurso de duras jornadas, por entre serranas y selvas, la expedicin se adentr en las tierras yucatecas, sembradas de pueblos olvidados y grandes templos
cuyo esplendor de otro tiempo haba sido devorado por la maleza. La vieja y arcana civilizacin de las ciudades-estado de los mayas haba devenido en mojones ptreos
apenas visibles, enmaraados por lianas de cabuya y despanzurrados por gigantescas ceibas. Las paredes derruidas, antao pintadas de un rojo carmes y cinceladas con
los hechos de los dioses y los hombres, eran ahora grisceas pginas de piedra emborronadas por el musgo y garabateadas de hierbajos.
M ientras Corts acosaba a los traicioneros por aquellos inextricables lugares, otra conjura se llevaba a cabo en laciudad de M xico urdida por polticos ambiciosos. Pese
alos consejos de conquistadores y capitanes para que no abandonase la capital, donde la colonia requera buen gobierno y administrar lo conseguido, el marqus del Valle
dispuso la partida a Las Hibueras llevndose consigo, a modo de rehenes, al nuevo seor de los aztecas, Cuauhtemoc, y a los seores principales de las ciudades de
Texcoco y Tacuba. Con ello se garantizaba la paz de los indios, hurfanos de sus reyes; mas el hroe de M edelln err en su clculo por pensar nicamente en la
hostilidad de los mexicanos y desatender el peligro que causa el oro cuando es abundante y queda a mano de espaoles ruines.
Apenas la comitiva haba abandonado el valle de Anahuac, la autoridad nombrada por Corts comenz a tejer la conspiracin. Almndez Chirinos y Francisco de
Salazar, ambos veedores de la Corona, recin llegados de Castilla, malhumorados y envidiosos al ver tanta cantidad de oro en manos de aquellos patanes sin alcurnia, se
decidieron por restaurar el orden de las cosas; que no era otro, segn ellos, que dar el poder y la riqueza a quienes creen que lo merecen por designio divino. As, los
cobardes y los melindrosos de cuna, que asolaban Espaa con la injusticia y la supersticin, pretendan apoderarse del Nuevo M undo pararegarlo de inmundicia y
llenarse los bolsillos, aun a costa de robar a los honrados y a los valientes.
En una esquina de los jardines del palacio de M octezuma, Chirinos y Salazar urdieron la trama para despojar a los verdaderos servidores de Espaa de su bien ganada
hacienda.
Chirinos era natural de beda, y desde la cuna haba conocido la riqueza y la estima social de su familia, cortesana de los reyes de Castilla por varias generaciones.
Salazar tena a gala el haber nacido el mismo da que Isabel yFernando postraban de rodillas a Boabdil ante las murallas de Granada, y se reclamaba el honor de ser un
elegido por la Providencia como smbolo de la nueva nacin libre de infieles y llamada a regir la cristiandad. El primero ansiaba el oro; el segundo, el poder, sobre el que
crea tener derecho por haber nacido aquel sealado da del ao de 1492.
Ha llegado el momento que esperbamos dijo Chirinos palmeando el hombro de su compinche. Con Corts lejos de M xico debemos dar el golpe para instaurar
el poder real usurpado por esta caterva de aventureros de fortuna.
La mayora de los hombres le son leales, y los tres gobernadores nombrados por Corts gozan del reconocimiento de la colonia respondi Salazar en un tono
apesadumbrado que incomod a Chirinos.
No ha de haber lugar para la dilacin. Nos jugamos la cabeza en este envite y dudo que nuestro oficio de veedores reales nos salve del hacha si fracasamos. Ests
dispuesto a ello? Una vez iniciado el plan no hay marcha atrs.
Estoy decidido contest Salazar, alargando el cuello con una afectada postura de dignidad. Soy el primero que desea ver la colonia regida por los funcionarios
reales.
Chirinos contempl el ruinoso jardn del palacio, otrora un paraso que haca de los parques de Babilonia un simple huerto de verduras, y la extica casa de fieras
aledaa. Elsilencio de la desolacin haba sustituido las agradables melodas de los miles de pjaros que disputaban con sus trinos. La hojarasca alfombraba ahora los
rectilneos e impolutos paseos de antao, flanqueados por parterres multicolores, salpicados con flores llegadas de todas las partes del imperio. Un olor de
podredumbre envolva los recintosy arrayanes donde antes arda el copal para aromatizar elaire con olores que embriagaban.
Las jaulas, como de oro, que guardaban los ms bellos quetzales y las aves con el plumaje de todos los coloresque puedan imaginarse, colgaban como pingajos rotos y
oxidados. Huesos corrodos y osamentas, pasto de insectos y alimaas, estaban desperdigadas por los amplios fosos que albergaron las fieras tradas de todos los
confines: los extraos tigres y leones, que as llamaron los espaoles a jaguares y pumas, monos de todo pelaje, y hasta grandes lagartos devoradores de hombres. Todo
para el solaz del seor de Tenochtitln que haba llevado a sus casas el encantamiento de las peligrosas selvas de su reino.
La lealtad se compra con oro dijo con contundencia Chirinos. Conozco la manera de estimular la ambicin de aquellos que consideran injusto el reparto del
tesoro que ha dispuesto Corts.
Yo no confiara en gente tan innoble que puede mudar de opinin con unas cuantas monedas respondi Salazar con un leve movimiento de cabeza. Al da
siguiente pueden volverse cortesianos de nuevo, y llevarnos a la picota.
No, no. La traicin se sustenta cuando aquello que se ofrece a los conspiradores siempre ser mejor de lo quetienen o aspiran a poseer. Adems de oro, nuestros fieles
tendrn honores y haciendas reconocidas por la Corona. Acaso no somos nosotros los ojos y los brazos del rey enesta tierra?
Humm insisti Salazar con un tono pesimista. Los gobernadores Estrada y Albornoz no se rendirn con facilidad, porque idolatran a Corts. Pero el verdadero
estorbo est en el licenciado Zuazo, primer enviado real y alcaldemayor.
Cuento con ello contest Chirinos, palmeando la espalda de su socio. No ser difcil arrestar a los dos gobernadores. En cuanto a Zuazo, todos conocemos su
nobleza y la obediencia ilimitada hacia la Corona; pero de igual modo es ingenuo y me ser fcil convencerle de que en M xico se est fraguando la mayor traicin al rey.
Una traicin? De qu diantres hablas? De los comuneros, Salazar. Recuerda que Estrada y Albornoz secundaron la peticin que hicieron algunos capitanes a
Corts para que se independizara de Espaa y se erigiese en soberano de la tierra mexica aplicando los fueros de Castilla.
Y qu hay con ello? Corts lo rechaz de sopetn, y no se volvi a hablar del asunto.
Hasta este momento; y conforme a nuestra conveniencia. Zuazo entender que los nombramientos de Estrada y Albornoz como gobernadores, en ausencia de Corts,
es el primer peldao en la escala que les llevar a la independencia, todo ello sufragado con oro que se roba a la Corona. Adems, el asunto nos permitir engrillar de
manera legal a los ms recalcitrantes.
No est mal repuso Salazar asintiendo con la cabeza y relamindose los labios. M as nos queda otro escollo an mayor: el propio Corts.

Para eso tengo mis planes. Hay un grupo de hombresque en su momento extendern por la capital la noticia de que Corts ha muerto en el camino de Las Hibueras, y
he dispuesto la forma para que los mensajes del conquistador sean interceptados. Y si la fortuna se ala con nosotros, tal vez no se trate de una mentira. Entre los
hombresque lleva Corts, tengo algunos leales que trabajan a favor de una revuelta en la expedicin, y que procurarn amotinar a los reyes mexicanos que viajan como
rehenes.
Dios santo! Eres el mismo diablo! exclam exultante Salazar. Adelante con la empresa.
El complot comenz en las semanas siguientes, y trajo consigo la zozobra y la calamidad a la colonia. Los partidarios deCorts fueron ms numerosos y corajudos de lo
que esperaban los conspiradores, de tal modo que las banderas, cuchilladas y rias se extendieron por doquier y a cualquier hora. Cuanto ms se gritaba la muerte de
Corts y los suyos en las selvas de Las Hibueras, an ms se elevaba el clamor de los leales al hroe de M edelln en contra de los usurpadores Chirinos y Salazar. Hubo
hasta duelos de artillera en torno al gran templo de Uizchilopotli, en el palenque de Tenochtitln, que por aquel entonces, desvestido de idolatra y santificado, haca las
veces de iglesia dedicada al apstol Santiago.
Chirinos reparta oro de las arcas reales a favor de su causa y no contena la impiedad para ahogar las voces que denunciaban la traicin; aunque para ello se valiese de la
mentira y la superchera.
As fue con una real hembra, llamada Juana de M ansilla, compaera de un soldado de Corts, reconocida por tener un nimo mayor que el de cualquier capitn,
trabajadora infatigable, ms valiente que la mayora de la tropa y tan amante de la libertad que no quiso tener casamientopara mostrar su rebelda por las normas sociales
que vienen impuestas.
Con mayor provecho que la mejor de las arengas, aquella mujer recorra las calles voceando que su hombre y Corts seguan vivos, y que el coraje de los viejos
conquistadores los converta por derecho en los autnticos seores de la Nueva Espaa, frente a los ladrones y burcratas llegados de lacorte. La M ansilla denunciaba
que los traidores haban provocado el desorden y la rebelin de los indios en las ciudades del entorno de la capital, los cuales aprovecharon el nimo cainita de los
espaoles para revivir su gloria perdida.La muchedumbre la segua y su voz enardeca el esprituguerrero. La nobleza decadente y egosta que representaba Chirinos era
zarandeada por la bravura de una sola mujer.
Elalma cobarde del veedor no tuvo mejor ocurrencia que hacerla prender y arrastrarla por las calles de M xico, cosida a latigazos, bajo la acusacin de hechicera. Aun
entonces, Juana de M ansilla repiti hasta que el vmito acall su voz:
Corts vive! Corts vive!
Con Estrada, Albornoz y Zuazo en prisin, algunos de los mejores capitanes de Corts y sus allegados encontraron refugio en la iglesia de San Francisco. All
convinieron que era necesario enviar un mensajero a Las Hibueras y reclamar la vuelta inmediata del conquistador. El elegido para lamisin no fue otro que el homrico
Francisco M ontao.
El carcter indmito del marqus del Valle de Oaxaca pareci flaquear cuando el fiel M ontao le relat cuanto aconteca en la capital, corroborado con una carta que
elalcalde Zuazo consigui escabullir desde su prisin para hacerla llegar a Corts.
El consejo de los capitanes, reunidos en asamblea, fue que se volviese a M xico para dar batalla a los usurpadores yrestaurar el orden quebrado por Chirinos. Y entre
todos ellos, el ms fervoroso defensor del regreso inmediato a ua de caballo fue Bernal Daz del Castillo, esforzado soldado yde juicio equilibrado, que se ofreci como
guardia personal de Corts. El compromiso emocion al de M edelln, ypese al abrazo fraternal que dio al que llegara a ser gran escribidor de las cosas de la Nueva
Espaa, declin el servicio y decidi una estrategia distinta al ataque directo.
Nuestra entrada en M xico puede acarrear muertessin cuento habl Corts con la mirada ensimismada enel toldo de la gran tienda, que serva de real del
campamento instalado en el palenque de una vieja ciudad indgena devenida en un montn de piedras. Lo que pretendo es que los traidores se rindan sin presentar
batalla.
Chirinos y los suyos tienen tantos crmenes a sus espaldas que a buen seguro saben que no habr misericordia y les espera el patbulo dijo Daz del Castillo. No
creo que se dobleguen sin presentar batalla para conseguir al menos un trato favorable.
M i buen Bernal contest Corts con un tono paternal, se rendirn y terminarn roncos de solicitar clemencia; porque lo que pretendo es que toda la colonia se
levante en armas contra ellos cuando lleguemos a sus puertas. En ese momento no podrn atender dos frentes a la vez, y se entregarn.
De qu modo piensas enviar las rdenes a la ciudad? inquiri Gonzalo de Sandoval, primo y lugarteniente de Corts. Sabemos por M ontao y la carta de Zuazo
que los usurpadores tienen asediados a los nuestros en la iglesia de San Francisco, y controlan todos los accesos a la nueva ciudad de M xico.
De ello se encargar M artn Dorantes. Convenientemente emboscado se llegar a la capital con mis instrucciones, mientras nuestras tropas se dividirn en dos
columnas: la primera ir por tierra desandando el camino; y el resto, embarcados hasta Pnuco, llegaremos por el norte. Adems, enviar emisarios a Pedro de Alvarado,
que se halla en las tierras de Guatemala, para que acuda en nuestraayuda.
M artn Dorantes, natural de Toledo, pasaba entonces de la cincuentena y haba llegado a las Indias aos atrs como asesor del gobernador Ovando en la isla de La
Hispaniola. Su memoria almacenaba situaciones y gentes desde los primeros das del descubrimiento, y estaba al cabo de cuantasintrigas y ambiciones se daban en el
Nuevo M undo, y las causas que las provocaban. Desde el comienzo se opusoa las ambiciones personales del almirante Coln, y por ellocont con la confianza de los
monarcas espaoles, que le encomendaron cargos relevantes.
Asentado en Cuba, acompa a Narvez como inspector real, para poner coto a las conquistas independientes de Corts; mas el enemigo se convirti en aliado y el
taimado Dorantes descubri en el de M edelln el espritu y la valenta de los descubridores de los primeros tiempos. Junto a Corts recuper la perdida ilusin por la
aventura y las exploraciones que arrostraron hombres valientes, a los cuales iban suplantando politicastros y aprovechados.
Una noche de luna llena, con el M ar de los Caribes en calmay el agua ms tibia de lo habitual, M artn Dorantes desembarc en los alrededores de la Villa de la Veracruz,
vestido de tal modo y con aspecto tan desaliado que no le hubiera reconocido la madre que lo pari. Greudo y con largas barbas, nadie adivinara al siempre atildado
Dorantes. Ninguno podra pensar que el ropaje harapiento de un msero labrador envolva a la persona que de continuo vesta rasos y brocados, y que en las entretelas
de los guiapos llevaba cosidas las cartas y consejos de Corts para la sublevacin.
Le llev una semana llegar hasta la serrana, donde divis la gran Tenochtitln; o al menos lo que quedaba de ella. Un olor a lodazal y podredumbre envenenaba el aire
serrano, mientras el gran lago pareca evaporarse entre canalesy represas que lo desecaban da tras da. As lo quisoHernn Corts, para evitar que el agua fuera el gran
obstculo que defenda y converta en baluarte la ciudad-reino.
Durante aquellos das de solitaria caminata, Dorantes evitla compaa de los espaoles, y siempre que descansabaen los poblados se mezclaba con los indios. Un tipo

hurao y sin compaa despertaba cierta sospecha entre los lugareos; pero fueran indios o espaoles, lo ms que llegaban a sonsacarle era su nombre, un tal Juan
Flechilla, labrador arruinado y mendigo de caminos. Enseguida olvidaban a tal insensato, que adems de tartamudo, daban por seguro que tena la sesera estropeada. A
sus muchas cualidades, M artn Dorantes sumaba otra que l mismo desconoca: la de poderse ganar la vida como un cmico ambulante, pues tan bien saba disimular
que su interpretacin engaaba a todos.
Protegido por la noche, Dorantes-Flechilla cruz por el sur la calzada de Iztapalapa y se dirigi por el poniente del gran palenque haca la iglesia de San Francisco.
Camin a lo largo de la parte trasera del palacio de M octezuma, cuyos altos muros almenados an permanecan intactos y pulidos, como lo estaban en los tiempos de
esplendor del rey azteca. Algunos soldados se cruzaron en su camino sin prestar atencin a un mendigo que vacilaba a cada paso. Ese ya ha tomado para una buena
temporada,fue el nico comentario despectivo de un alabardero.
El apagado resplandor de humildes candelas era el nico signo de vida en las silenciosas casas habitadas por indios, los cuales reposaban confiados antes de dirigirse al
mercado con los primeros rayos del sol. Dorantes hizo un alto en el zagun de una de aquellas sigilosas viviendas, donde se amontonaban varias banastas con frutos,
mazorcas de maz y tamales liados, prestos para el horno. El mendigo Flechilla tom uno de estos, y no le hizo ascos a la fra masa de maz y trozos de pato cocido.
Repar entonces en que alboreaba por encima del palacio de M octezuma, y dio porterminado el pobre festn para apretar el paso.
Unsomnoliento soldado montaba guardia ante la puertalateral del templo de San Francisco. Al ver acercarse al mendigo levant la pica y le dio el alto.
Quin vive? dijo en un bostezo, restregndose los ojos con la bocamanga.
Uncristiano que demanda caridad de la casa de Dios respondi Dorantes con un estudiado tono servil.
El soldado le mir con asco y le tent con la pica el pecho y la cintura para comprobar que no iba armado.
Est bien. Adelante, piojoso, y que te aproveche la sopa de los frailes.
El soldado se arrebuj en un manto y prosigui su duermevela. Haban transcurrido varios minutos cuando una algaraba en el interior de la iglesia le abri los sentidos.
Los capitanes gritaban de contento enarbolando las cartas de Corts, donde les daba cuenta de que, adems de vivo, se hallaba camino de M xico para imponer el orden
y la razn. Andrs de Tapia y otros compaeros, como M edrano y Nez M ercado, se abrazaban al resto de los hombres confinados en el templo del que haban hecho
su posada. Hasta los frailes M otolinia y Altamirano brincaban de contento, dando palmadas y abrazos a M artn Dorantes.
Sin tardanza se tomaron medidas para enviar mensajes a las casas de los leales al marqus del Valle de Oaxaca yprevenir a los gobernadores encarcelados. Los capitanes
y Dorantes seran los encargados de vocear por calles y plazas la nueva sobre Corts para amotinar a las gentes.
Cuando hubo partidarios suficientes en el entorno del templo,los confinados salieron a la calle llevando consigoa M artn Dorantes, afeitado y aseado, como era su
natural, para que pudiera ser reconocido por todos. Pese a la hora tan temprana, el vocero alert a los lugareos, que desde ventanas, azoteas y umbrales se asomaban
inquietosy medrosos con la sospecha de que una nueva ria o uncastigo de Chirinos se les vena encima. Sin embargo, lanoble figura de Dorantes y su cantinela los
sublev de inmediato.
Viva el rey nuestro seor y Hernn Corts en su realnombre, que est vivo y viene ahora a esta ciudad, y yo soy su criado Dorantes! voceaba sin parar el antao
mendigo Flechilla, extendiendo sus brazos y mostrndose a todo el que quera verlo. Soy yo Dorantes, y Corts vive!
Los capitanes y tenientes repetan como un eco armnico las palabras de Dorantes, e incitaban a la gente a unirse a la comitiva. En muy poco tiempo, centenares se
haban unido a los cortesianos. Hombres y mujeres vitoreaban al marqus del Valle, y de entre la muchedumbre una voz ronca y con el tono entrecortado por la emocin
grit:
A la casa del veedor! M uerte a Chirinos!
Aquellos votos espolearon los nimos, y todos a una secundaron la improvisada consigna. M uerte a Chirinos! fue el clamor que se elev por encima de aquella
batahola.
El hecho de que Chirinos estuviera ausente de su residencia en el palacio de M octezuma no merm el bro de los amotinados; ms bien al contrario. Al conocerse que el
veedor se haba fortificado en un pen hacia el poniente dela ciudad, tropas y paisanos se juramentaron para el asalto y dar pasaje a la otra vida al rufin.
El deseo de una nueva y heroica batalla entre los viejos soldados y el ansia de la poblacin por demostrar a Hernn Corts su fidelidad, aun a costa de perder la vida
durante la pelea, se desvaneci al poco de llegarse al asiento del pen. El capitn Andrs de Tapia voce a los sitiados:
Aqu del rey y de Hernn Corts en su real nombre! Entregaos y se os har justicia!
Nohubo tiempo para la respuesta. Varios grupos se haban encaramado a las azoteas, y otros abatan puertas paraentrar a todo correr hacia los aposentos de la tropa. La
confusin se extendi entre unos y otros. Los fieles a Chirinos se desperdigaron en busca de una huida segura; otros se mezclaban con los asaltantes aclamando a
Corts, y hasta los capitanes abandonaron caones y lombardas para ponerse a salvo de estocadas, puetazos y puntapis. Escocidos por la falta de contienda y al no
hallar traza de Chirinos, los leales al marqus del Valle se consolaron con enarbolar el estandarte de Corts en aquel fortn y festejar por calles y plazas, con abundancia
de vino y licor de maguey, la pronta llegada del conquistador.
El jolgorio callejero llegaba apagado tras los muros de la iglesia de San Francisco, pero golpeaba como un trueno en los odos de los veedores Chirinos y Salazar. Ambos,
corridos y humillados, se haban acogido a sagrado en el mismo templo que cobij a sus enemigos, pero lejos de la horca.

7
Nueve aos despus, M artn Dorantes, ataviado como un colono cuya escasa fortuna se retrataba en sus pobres ropas, volvi a entrar en Tenochtitln, en esta ocasin
por la calzada de Tacuba, a poniente, agrandada por las obras de reconstruccin, eliminados los pontones que cerraban el paso a conveniencia y desecados los canales en
su derredor con el vertido de escombros.
Los soldados de aduana del gobernador Ceino, entretenidos en fiscalizar el contenido de los carros y los fardos que llevaban los indios por encargo de sus encomenderos,
no repararon en el humilde labrador que cruz ante ellos, con la excepcin de un teniente que no le perda de vista. M as la suerte vino en socorro del enviado de Corts.
Cuando el teniente dio el alto a Dorantes para que le mostrara lo que llevaba en el pequeo zurrn que colgaba de suhombro, se desat una algaraba entre carreteros y
soldados sobre el pago de fielato, lo que reclam la atencin del oficial, que entre votos a Cristo orden a Dorantes que siguiera adelante. El mensajero resopl aliviado y
se tent el morral de tela, donde guardaba, entre trozos de tasajo y maz cocido, las instrucciones de Corts.
La primera visita no admita demora, y M artn Dorantes se encamin a la casa de Juan Ochoa de Lejalde, un vizcano, socio de Corts, que se encargara de acopiar el
dinero para la tropa contra Guzmn. El vizcano era un respetable hombre de negocios, que saba por igual guardar sus dineros y las atenciones con el poder establecido.
Pero sus buenas relaciones con el oidor Luis Ceino no entorpecan su inquebrantable lealtad al hroe de M edelln, amigo y socio de por vida.
La plaza mayor de Tenochtitln haba mudado de piel como la serpiente Quetzalcoatl, una de las divinidades supremas de los aztecas, que cierto da huy de las tierras
mexicas con la promesa de enviar a sus hijos en el futuro. Y sus hijos haban llegado al mando del hombre blanco M alinche para erigir un nuevo mundo sobre las ruinas
del pasado.
De los cimientos de los grandes templos, adoratorios y palacios surgan casonas con balconadas de madera y patios enlosados a la manera castellana. En los
frontispicios, antao adornados con glifos monstruosos de dolos feroces, se haban tallado blasones de una recin adquirida hidalgua. Lascalles, apacibles lugares de
encuentro, comercio y paseo delos mexica, albergaban ahora el bullicio de carruajes, caballeras y discusiones. Adosado al gran teocali, el santuariosupremo que honraba
a los dioses Uizchilopotli y Tlaloc, en lo que fue el templo de los sagrados guerreros guila, selevantaba un casern que albergaba a tres familias de notables. Una de
ellas era la de Ochoa de Lejalde.
Elvizcano lea con inters la relacin de Corts, frente a un silencioso e impaciente Dorantes, cuando doa Catalina Endrino, esposa de Ochoa, entr en la sala,
amueblada a la manera castellana y con grandes tapices que ocultaban las viejas columnas decoradas con relieves y dibujos que narraban las gestas guerreras de los
caballeros guila. Dorantes se incorpor de inmediato, y con sumo respeto se inclin ante la dama, a quien conoca de antao.
M i buen Dorantes dijo doa Catalina, con la sonrisa y la buena educacin que mostraba en todo momento y que la haca famosa en toda la colonia. Por fin entre
nosotros, y con las mejores nuevas sobre nuestro amigo Corts.
As es, mi seora. Nuestro seor Hernn Corts no ceja en su empeo por agrandar el imperio, pese a que sus enemigos trabajen en su contra. Y se me da que, cuanto
ms crece la envidia, mayor es el nmero de ellos.
Pero mayor es el nmero de sus amigos. Nuestro seor Corts cuenta con todo nuestro afecto y lealtad. Cualquier solicitud de ayuda no puede ser sino una orden.
No es as, mi seor Ochoa?
El de Lejalde se incorpor de manera parsimoniosa con la carta de Corts en la mano.
No s. No s dijo Ochoa, chasqueando la lengua. Lo que pide Corts es muy arriesgado ,y la situacin poltica en M xico no es la ms adecuada. Deberamos
esperar la llegada del primer virrey, don Antonio de M endoza. Con Ceino fuera de la gobernacin, Corts puedeser el hombre en el que se apoye el virrey, que
desconoce de las cosas de la Nueva Espaa. Entonces ser el momento de acabar por siempre con Guzmn.
Tal vez sea demasiado tarde contest Dorantes con firmeza. Guzmn es cada vez ms osado, y no respeta ni lmites de gobernacin, ni actas reales. Para m que
se ha propuesto terminar con el problema dando muerte a Corts. Si esas, la empresa de la M ar del Sur, que perdura merced a las bolsas del marqus y a la vuestra,
terminar en fracaso Y en la ruina para todos intervino doa Catalina. Soy de la opinin del fiel Dorantes, y a buen seguro que ese perro de Guzmn desea
matar a nuestro amigo Corts. Si ahora nos pide ayuda, no podemos ni debemos negarla. M i seor Ochoa, Corts es nuestro socio; pero por encima de todo es nuestro
amigo. Y a un amigo no se le exigen explicaciones: se le entrega el corazn sin pedir aval y se le ayuda sin fianza.
Doa Catalina Endrino pasaba en poco la treintena de aos, ylos cuatro embarazos que haba sobrellevado enaltecan su figura, y su rostro, un punto aniado, brillaba
ahora con una belleza madura que resaltaba su atractivo. En pblico siempre defenda la causa de Corts, lo que no despertaba recelos a la vista de los negocios comunes
entre su esposo y el marqus de Valle. M as en el secreto de su soledad, doa Catalina guardaba por el conquistador algo ms profundo que el respeto y la admiracin.
Le amaba, muy a su pesar; y tal tortura la mantena oculta en lo ms recndito de su alma. Nadie lo saba, y as sera por siempre, por propio deseo. Pero su amor,
disimulado en gratitud y admiracin, se lo mostrara a Corts en cada ocasin en que demandara auxilio,y siempre que pudiera evitarle cualquier mal. Nunca le tendra en
su cama; pero jams abandonara su corazn.
DoaCatalina crea tener a buen recaudo su gran secreto, pero no cont con la sagacidad de Dorantes y su fina observacin. Las miradas furtivas y arrobadas de Catalina
hacia Corts, siempre que estaban juntos, no pasaron desapercibidas para el consejero del marqus del Valle, quien acertaba a suponer que la esposa de Ochoa tena
sentimientos apasionados por el conquistador. Si era de ese modo, ahora lo comprobara ante la vacilante actitud de su esposo.
M i seora doa Catalina tiene toda la razn expuso Dorantes. Guzmn, adems de asesino, es un traidor a la Corona. Busca la ruina de todos nosotros, y la
desea ahora. Adems, nada nos garantiza que el virrey se avenga a un trato con Corts; o, como hicieron otros, trate de arrebatarle el poder y el prestigio. Si tal ocurre,
debemos tener ganado terreno, y solamente lo lograremos si terminamos con Guzmn y el marqus asienta sus dominios en toda la costa de poniente.
No cabe la duda, mi seor Ochoa intervino doa Catalina, segura y con una sonrisa cmplice hacia Dorantes. ste es nuestro momento. Corts nos necesita y
vamos a socorrerle. Adems, su vida su vida corre peligro.
Sea como lo deseis contest Ochoa con un gesto de incomodidad. No hay apuro en cuanto al dinero; pero la leva de hombres requiere mucho tiento.
Ayudar a ello si alejamos de la capital a Ceino y sus (perros) alguaciles? pregunt doa Catalina con una falsa inocencia.
Sera una buena eleccin intervino Dorantes. Conlos tenientes Salvatierra y Fronda lejos de M xico, la guardia se relajara de tal modo que el reclutamiento lo
haramos deprisa y con suficiente sigilo.
El asunto es cmo conseguirlo. En vsperas de la llegada del virrey, Ceino juega sus ltimas cartas polticas entrela colonia, y no creo que est dispuesto a abandonarla
sin una buena razn dijo Ochoa como si hablase para s mismo.

Creo conocer la manera de lograrlo dijo doa Catalina, aposentndose en una silla y atrayendo sobre s las miradas de los dos hombres. M i seor Ochoa,
conocis laveneracin que tiene por m esa palurda esposa de Ceino,de qu manera se aviene a mis deseos y lo que desea frecuentar nuestra compaa. Pues bien:
correspondamos asus antojos. Invitemos a Ceino y a su entorno a una partida de caza en nuestra encomienda de Chapultepec, y as tendr Dorantes el tiempo necesario
para llevar a cabo nuestros planes.
Excelente idea, mi seora! respondi Ochoa con satisfaccin.
Vuestro talento es an mayor que vuestra elegancia, seora repuso Dorantes con una sonrisa que acentuaba un gesto de admiracin.
Dorantes, pongmonos sobre el asunto dijo Ochoa dirigindose a un escritorio. Escribir ahora mismo a Andrs Valiente, a los capitanes M arn y Tapia y a Juan
Jaramillo. Cuanta menos gente est en el secreto, mejor para todos.
Seores mos intervino doa Catalina, con vuestro permiso me retiro para ordenar los avos de la partida de caza. Quedad con Dios, Dorantes, y entregad a
nuestro seor Corts mis mejores votos.
M i seora, el marqus sabr de vuestra ayuda, y del profundo respeto y amor que le guardis contest el leal consejero.
Un tenue rubor lleg a las mejillas de doa Catalina al escuchar las ltimas palabras, y Dorantes adivin un leve estremecimiento en la dama.

8
Un suave oleaje levant una brisa refrescante sobre las aguas del llamado M ar Chaplico. En realidad se trataba de una muy espaciosa laguna, conocida desde siempre
con el nombre de Chapala, de unas treinta leguas de longitud por otras siete de anchura, en su punto menos angosto, y una circunvalacin que meda por encima del
medio centenar de leguas. Suceda que la enormidad del Nuevo M undo creaba en los espaoles la costumbre de exagerarlo todo y, de ese modo, eran dados a considerar
los grandes ros como mares, y los lagos se les hacan ocanos.
En las riberas del lago estaban acantonadas las tropas terrestres de Corts, a las afueras del villorrio de Chapalln, un amontonamiento de chozas para indgenas
cristianizados que vivan al cobijo del convento-hospital erigido por los frailes M iguel de Bolonia y M artn de Jess. Das atrs haban llegado sesenta infantes con
veinte caballos, unos pocos lebreles y tres piezas artilleras. Trajeron con ellos cuadernas, vigas, clavos, cordaje y velmenes, para aparejar los navos presos, porque
teman que Guzmn los hubiera desbaratado como hizo en ocasiones anteriores. Hombres y enseres vinieron de M xico bajo el mando del capitn Luis M arn y de
M artn Dorantes. All aguardaban la llegada de ms hombres, comandados por Juan Jaramillo, viudo de doa M arina.
Por entonces, el bergantn San Lzaro, capitaneado por Bartolom Fernndez, haba franqueado el puerto de Acapulco y, una vez hecho aguada y matalotaje, se diriga a
un lugar costero, a 25 leguas de Ixtln, conocido por los espaoles como Baha de las Banderas, descubierto aos atrs en uno de los viajes de exploracin de los
hombres de Corts por encima de la Nueva Galicia. Al abrigo de mareasy emboscadas, el recio capitn de Palos aguardara las noticias del marqus del Valle para el
desembarco.
En el interior del convento-hospital, un amplio recinto construido con pocas piedras y demasiado adobe, quealbergaba un templo, las aulas para catequesis y estancias
para enfermos y asilados, Corts y sus leales Dorantes, M arn y M ontao disfrutaban de la pltica con los frailes en un confortable patio, festoneado de parterres
floreados, en cuyo centro creca un rbol de guanacaste de tan tupidas y largas ramas, que serva de dosel para resguardarse de la lluvia o del calor sofocante, segn
vinieran las estaciones.
Fray M iguel de Bolonia, hombre de extraordinaria cultura y an mayor resolucin para el apostolado entre los indgenas, irradiaba confianza pese a lo adusto de sus
facciones. Era alto, enjuto, de barba rala y descuidada, lo que acrecentaba su aspecto exterior hurao. Los ojos, penetrantes y fieros, parecan dos guardianes encargados
de mantener a salvo su alma de quienes pretendan escudriar en sus sentimientos. Quizs por ello, tena fama de spero y distante con la gente, siempre ocupado en mil
quehaceres, con tanto trabajo por hacer y tan escaso de tiempo, que no se permita perderlo en sermonear paternalmente a los indios o hacer arrumacos a sus hijos. Esa
labor quedaba en manos de fray M artn de Jess, tan fiel seguidor del padre fundador de su orden, San Francisco de Ass, que gastaba la mayor parte de su tiempo junto
a los indgenas, a los que entretena con relatos de los Evangelios, en juegos con los nios y en largos paseos por los alrededores, llenndose de la Naturaleza y sus
criaturas. Su fe en el Creador se haba acrisolado al contemplar la belleza del Nuevo M undo, y esa felicidad haba llenado sus carnes y dibujado una sonrisa permanente
en su rostro.
Estoy de acuerdo con vuestras intenciones, excelencia dijo fray M iguel, dejando sobre la mesa un pocillo decacao despus de relamerse los labios. Guzmn es el
mismo diablo y es llegado el momento de que pague por sus pecados.
Vuestras instrucciones para el trato con estas buenas gentes, que llev a cabo con tan buen hacer vuestro sobrino don Francisco Corts de Buenaventura, que Dios
tenga en su gloria, han sido quebrantadas por Guzmn y su cuadrilla. El robo y el asesinato es la conducta de esos hijos de Satans concluy fray M artn de Jess,
santigundose.
Es an peor intervino fray M iguel. Ni siquiera respetan la obra de Dios en la Tierra. Vos, excelencia, estis al corriente de que he erigido en estas tierras ms de
medio centenar de misiones y rancheras, todas bajo la autoridad de nuestra madre la Iglesia. Pues bien, ni eso respeta Guzmn, porque en ms de diez ha entrado a saco.
M uchos de los que estn alojados aqu han venido huyendo de sus crmenes y en procura de nuestra proteccin intervino fray M artn con un tono lastimero.
Cuando pienso que yo mismo
No creo que sea la ocasin de recordar malos momentos, hermano intervino de manera tajante fray M iguel.
No, no. Djelo su paternidad. M e interesa conocer con detalle cualquier iniquidad que se le ocurra a ese malnacido inquiri Corts indicando al atribulado fraile que
siguiera su relato.
Ocurri hace dos aos, excelencia dijo fray M artn, pestaeando para contener unas lgrimas que un negro recuerdo llevaba a sus ojos. Guzmn estaba
entretenido en torturar al cacique de Tzintzuntzn y a sus seores, en demanda de que le entregaran ms oro y le confiaran la mejor ruta hacia las minas del territorio de
Xalisco. Avisado por dos muchachos, que ya haban sido bautizados y me servan como aclitos, me present ante don Nuo para solicitar su clemencia, como era mi
obligacin por ser prior del convento de M ichoacn. Como respuesta obtuve risotadas, blasfemias y que aquellos muchachos sufrieran tormento. Yo mismo fui
zarandeado y golpeado por un individuo deforme, servidor de Guzmn, queamenaz con darme muerte si segua husmeando en sus asuntos.
Era Diego de M azo, su paternidad intervino M ontao. Uno de los verdugos de Guzmn y el responsable del desastre de Santo Domingo de Tehuantepec.
Estamos al borde de la desesperacin, excelencia explic fray M iguel, alzando la vista como si demandara auxilio al Cielo. He perdido la cuenta de las cartas de
relacin que he enviado a la Audiencia de La Hispaniola y a la propia corte para denunciar el comportamiento de Guzmn, y he obtenido silencio y desprecio. Ni
siquiera nos sentimos seguros en este convento. Cada da que llegan nuevas gentes en busca de refugio y crece la poblacin, aumenta nuestro temor a que Guzmn nos
asalte para procurarse esclavos.
Queden tranquilas sus paternidades respondi con voz solemne Corts. Estoy decidido a librar con ese perro la batalla definitiva, y establecer en estos
territorios mi dominio y restaurar el orden y la convivencia con los indgenas.
Cunto he rezado por ello! intervino fray M artn, enjugndose una solitaria lgrima encaramada en su oronda mejilla. Vos, excelencia, seris la mano que maneja
la Providencia para traer la paz a los corazones de estascriaturas.
Deseo ardientemente que vuestra ley impere en todos estos territorios. Que se cumplan los mandamientos que le distis a vuestro sobrino don Francisco, y que tan
sabiamente cumpli hasta la llegada de las huestes infernales de Guzmn dijo con determinacin fray M iguel.
A qu os refers, paternidad? repuso Corts colocando una interrogacin en su ceo fruncido.
Ala instruccin que vos mismo dispens a don Francisco Corts de Buenaventura para que se manejara porestas tierras y con estas gentes, y que guardo con tanto
esmero como si se tratara de un mandato del Santo Padre el fraile rebusc en un bolsillo cosido en la amplia bocamanga de su hbito, y extendi a Corts un papel
acartonado. Conocis vuestra letra y reconocis vuestra firma? Estos son vuestros deseos, excelencia.
Hernn Corts reconoci al instante el documento que diez aos atrs haba entregado a su sobrino, cuando fue enviado desde la villa de Colima de Tecomn a explorar

los nuevos territorios del norte. Eran su letra y su rbrica; sin duda. Y una congoja le aprision el corazn al recordar al querido pariente que perdi la vida cuatro aos
atrs por aquellos pagos, en el cumplimiento leal y obediente de una de sus rdenes.
Puedo citarlo de memoria dijo fray M iguel con una mueca socarrona. Cada vez que me llegaban noticias de los desmanes de Guzmn lo lea como si fuera una
oracin.
El fraile fij su inquisitiva mirada en los ojos del marqus del Valle, y comenz a recitar muy despacio, a la manera de cmo se dan unas rdenes secretas para que no
haya equvoco.
Habris de evitar la guerra y no hacer dao o agravio a los naturales. Haced repartimiento de tierras sin maltrato de los indios. Atraerse a tales gentes como vasallos
deDios y del Emperador. No permitir idolatras. Informarse de las minas que hubiere y asentar por escrito todoslos secretos de las provincias que anduviere y de las
quetuviera noticia con la consigna de un escribano, y todo seentregue a mi persona. stas eran vuestras provisiones, y yo las bendigo de todo corazn si estis
dispuestos arestaurarlas concluy satisfecho fray M iguel.
No es otra mi intencin respondi sereno Corts, pararomper el silencio que se haba hecho en la estancia.
Je, je, el bueno de don Francisco interrumpi con una risita picarona fray M artn, lo que atrajo sobre l las miradas estupefactas de los presentes. Perdn,
seores; pero no puedo contenerme siempre que recuerdo lo sucedido a don Francisco y los suyos en Tepic. Excelencia, vuestro propio sobrino me lo cont, bastante
corrido por lo bizarro de la situacin.
Qu es ello? pregunt Corts con una leve sonrisa, contagiado por el semblante alegre del fraile.
Era al atardecer, y los caciques se haban reunido en la ribera de un ro para resolver sobre el trato debido a los extranjeros. Al poco, una gran humareda envolvi la
asamblea. Algunos soldados creyeron que la hoguera en torno a la que estaban sentados los indios haba prendido a alguno de ellos, y se abalanzaron sobre la reunin
para arrojar al agua a los infortunados y salvarlos de las llamas. Los cuerpos empapados de los caciques, sus rostros ofuscados y sus imprecaciones, les sacaron del
error de manera inmediata. Lo que hacan los indios era, conforme a una vieja costumbre, inhalar humo de la planta que llaman tequitl, cuando se hallan en plticas o
reposando una comida.A poco, la buena intencin de nuestros compatriotas se pudo tornar en quebrantos.
Las carcajadas fueron unnimes, y hasta el serio fray M iguel de Bolonia no se contuvo de rer con franqueza.
Conozco de ese hbito dijo Corts serenando la risa. Era una costumbre habitual de M octezuma, pero jams consigui que la hiciese ma a pesar de su insistencia
y de recordarme que fumar ese canuto de hojas, ese tequitl, era honor reservado a reyes y seores. Recuerdo que la primera vez que tom una bocanada, por no
desairaral rey mexica, cre asfixiarme, y todas las tripas se me revolvieron. M as como ya debis saber, este nuevo mundodepara sorpresas y modos difciles de entender
por los cristianos; y as ser durante siglos.
Yohumeo con frecuencia de esa planta, a la que nosotros le llamamos tabaco intervino el capitn Luis M arn. Parece que mis pulmones estn habituados al
humo, porque desde joven mi abuelo me daba de fumar de una pipa musulmana, a la que era muy aficionado.
Ahora que hemos trado a la memoria a don Francisco Buenaventura y las cartas olvidadas, tengo algo para vos, excelencia dijo fray M iguel para interrumpir los
comentarios y las chanzas de los presentes.
El enjuto fraile se dirigi a un arcn, cuyas maderas tenan suficientes cicatrices para atestiguar sus continuos viajes, algunos extravos y no pocos golpes, siendo
acarreado de ac para all a lomos de mulas o a espaldas de los indios. Rebusc un buen rato entre ropones de celebracin eclesistica, libros de oraciones, clices y
patenas, hasta dar con una bolsa de tela que desanud con paciencia.
Aqu lo tenis, excelencia dijo fray M iguel, alargando al marqus del Valle un papel enrollado de escritura abigarrada y con tachaduras. Es la confesin de un
moribundo.
Corts tom el papel y dirigi una mirada de incomprensin al franciscano, a la vez que se encoga de hombros.
Es la declaracin de un hombre de Guzmn que se acogi a nuestra caridad, arrepentido de sus muchos pecados y enloquecido por los remordimientos. Sus ltimos
das los pas entre nosotros y los indios, haciendo el bien ytrabajando sin desmayo. No satisfecho con declarar sus crmenes en confesin, dej escritas estas notas, y
las confi a mi cuidado para que se supiera la verdad de cuanto sehizo contra la ley de Dios y la de los hombres.
Corts ley con la parsimonia que obligaba aquella horrorosa letra y la endemoniada ortografa de alguien que tuvo la escuela como lugar de paso. A cada prrafo que
consegua descifrar mudaba el semblante, apretaba los dientes yun rictus de ira se le dibujaba en la comisura de los labios. Sus silenciosos compaeros conocan de sobra
tales ademanes, que denotaban una perturbacin inusual en el nimo del conquistador. Al terminar la lectura, el marqus dej caer el papel y sucumbi en un profundo
abatimiento.
M artn Dorantes recogi la carta, y en voz baja la comparti con Tapia y M ontao. Un alma atormentada daba cuenta de los suplicios dados a los caciques, las
matanzas que haban llevado a cabo contra mujeres y nios y, finalmente, la suerte que corri Francisco Corts de Buenaventura:
y as que fue avistado el navo del sobrino del seor don Hernn Corts, Guzmn previno a un grupo de hombres, yo entre ellos, para que acudiramos a la Baha de
las Banderas, con la asistencia de indios amigos de la tribu mayo, para robar el navo y dar muerte a todos los espaoles, nuestros hermanos. As lo hicimos y habramos
de jurar que fueron los indios quienes los dieron muerte, mas fuimos nosotros, tambin espaoles, quienes les quitamos la vida sin concederles la ltima confesin y
escuchar sus peticiones de clemencia. Y a don Francisco de Buenaventura, sobrino de don Hernn Corts, lo ultim nuestro capitn Diego de M azo, sacndole el
corazn, a modo de cmo lo hacen algunos indios, y as hacer creer que fueron los paganos los autores de la muerte. Esto ocurri el 18 de octubre de 1532. Y estos son
mis muchos pecados, y confo me sean perdonados por la infinita misericordia de Dios Nuestro Seor. Firma. M elchor lvarez, hijo de la villa de Cuenca. Chapalln.
1534.
Pongmonos en marcha de inmediato y acabemos, deuna vez por todas, con las vidas de esos sanguinarios, que van apestando nuestra Nueva Espaa dijo Corts,
con la miradaperdida ms all de un ventanal que enmarcaba un cielomoteado de inalcanzables puntos blancos. Es necesario que terminemos con esta locura sin
dilacin.
Corts, se me antoja una imprudencia ir sobre Guzmn sin contar con los refuerzos de Jaramillo repuso M ontao. Esos desalmados nos superan en nmero y
cuentan con indios amigos.
Soy de la misma opinin intervino Dorantes. Siempre te gua la prudencia, Corts, y no creo que sea ste el momento de mudar de conducta.
El conquistador se volvi hacia sus hombres, y mir alternativamente a M ontao y Dorantes para despus inquirir con un gesto de cabeza la opinin de M arn.
Bien me conocis dijo con su tono gallardo habitual el capitn, y no reniego del combate ni en las condiciones ms adversas. Si vos consideris que ha llegado el
momento de cargar contra ese rufin, yo estar en vanguardia; pero considerad que acaso le otorgis demasiada ventaja.
Hemos aguardado demasiado tiempo, y no hay noticias de Jaramillo y los suyos. Ni un solo instante dejo de pensar en nuestros amigos cautivos y sus sufrimientos.
Cada da que pasa, Guzmn comete un nuevo desafuero y desafa mi conquista. Amigos mos, an conservo honores,pero se me resta autoridad. Ha llegado el momento
de que los traidores y los burcratas comprendan que esta nueva tierra es de Hernn Corts y de sus leales. Alertad a latropa y disponed la partida.
M ontao quiso tomar la palabra, pero Dorantes movila cabeza para indicarle que se mantuviera callado. Conoca de sobra al conquistador, y bien saba que cuando
Corts tomaba una decisin importante nada le haca volverse atrs.
M arn orden Corts, enva mensajeros en procura de noticias de Jaramillo y manda la orden al bergantn para que desembarquen hombres y enseres en ese
maldito lugar de la Baha de las Banderas, y que marchen a Ixtln por el norte.
Enese momento, un soldado entr con prisas en la estancia y pidi venia para hablar con Corts.
Seor dijo el hombre, visiblemente azorado; no hallamos al preso Cabezn por ningn sitio. Ha escapado de la choza donde le tenamos encerrado.
M enudo bribn interrumpi Dorantes. Desde el primer momento supe que no era trigo limpio. Ahora le ir con el cuento a Guzmn para contarle cmo hemos
dispuesto a nuestras tropas.
No podr contarle ms de lo que ya sabe. Acaso pensis que no ha seguido nuestros pasos hasta ahora? Que sus indios amigos no acechaban nuestra jornada?
repuso Corts con una sonrisa satisfecha. Seguid con los preparativos de la marcha.
Cuando los soldados se hubieron marchado, fray M iguel de Bolonia se dirigi al conquistador.

Excelencia dijo con un tono reservado, no hay persona en este mundo que anse ms que yo el castigo para esos rufianes, y no soy quin para dudar de vuestra
bien ganada fama de estratega militar; pero tal vez os precipitis, como os han recordado vuestros hombres. Os tengo en verdadera estima, y no deseara que la
imprudencia os conduzca al fracaso o la muerte.
Agradezco las palabras de su paternidad, pero la prudencia tiene sus lmites. A veces, el enemigo consideraque un exceso de cautela es seal de cobarda, y eso le
concede ventaja. Estoy cansado de esperar que no se reconozcan mis derechos, cuando mi nico inters fue siempreagrandar los reinos de Espaa, pero he sido
recompensado con la calumnia y el descrdito. Ha llegado el momento de demostrar que Hernn Corts no ha perdido elcoraje para reclamar lo que en justicia se le
adeuda. Y ahora, dispensen sus paternidades, pero debo estar junto amis huestes.

9
Cuando Corts lleg al real, el frenes se haba apoderado de las tropas. Un pequeo universo de luminarias abarcaba los caaverales, los matorrales de copales,
casahuates y zapotes blancos. Los grandes bancales de lirios parecan encendidos por las decenas de antorchas que, a modo de estrellas fugaces, se movan de un sitio a
otro con el trajn constante de aquellos que las empuaban. Las limpias playas, libres de lodo y escollos, tomaban un tono amarillentoen torno a las tiendas y los
montones de enseres, donde se haban plantados los hachones. Los gritos, votos a y maldiciones se confundan con las rdenes de capitanes y tenientes. La molicie y
espera de las ltimas semanas haba terminado, y los nervios manaron como torrentes en todos aquellos veteranos, ms dispuestos para el combate que para la vida
desocupada.
El desorden y el gritero remitan cuando Corts se acercaba a un grupo para alentarles en el trabajo con frases de nimo y hacer reconvenciones sobre el avo de los
pertrechos. Cuando el marqus desandaba sus pasos hacia otro lugar, los hombres volvan a la algaraba y las pendencias.
Andaba en esas el hroe de M edelln cuando se le acercel fiel Teumaija con nerviosismo.
Ah! Ests aqu, tunante repar Corts mientras daba rdenes para anudar una reata de caballos. Deja de vagabundear y dispn mis cosas para la partida.
M i seor M alinche dijo el indio con tono trgico. Tened cuidado, hay peligro, hay traidores. Teumaijadebe cuidar a M alinche.
Vaya mentecatez! respondi Corts malhumorado. Quin atentara contra m en medio de mis hombres? Ves la conspiracin a cada paso, porque te criaste en
medio de ellas. Anda, aligera y ordena mis bales.
Teumaija se alej refunfuando, mientras el conquistador se diriga a la playa, donde haba una zapatiesta provocada por dos soldados que se disputaban la propiedad
de una silla de montar. De las palabras haban pasado a los insultos y despus a empuar las espadas. Los presentes haban tomado partido por uno u otro y aquello
amenazaba devenir en una verbena de cuchilladas. La llegada de Corts detuvo la clera de todos, y los dos contendientes se avinieron a un acuerdo. El marqus sonri
para sus adentros y se confirm en la orden de partir de inmediato, ante las pruebas que daban los hombres de tener los nervios desatados por la tardanza en la lucha.
Corts se alej y tom asiento en un solitario peasco para cavilar sin estorbo la estrategia de las prximas horas.
Corts no prest atencin al ruido, a sus espaldas, de lirios aplastados por unas pisadas. Cuando se alert del peligro ya era tarde. Una sombra se le vino encima como
una fiera, profiriendo un grito de rabia y venganza.
Por el rey y por Guzmn, muera el tirano!
Todoel peso de Cabezn cay sobre l, y entre el desconcierto de la cada y la negrura de la noche sus ojos fueron hipnotizados por el fulgor de la afilada hoja de la daga
que, sin remisin, iba a hundirse en su pecho. El instinto hizo que cerrara los ojos y tratara de taparse la cara con una mano. Esperaba el golpe, como un puetazo; luego
un ardor en el interior de la herida, que crece como una llama avivada; al pronto la quietud del cuerpo del que escapantodas las fuerzas; y, al fin, el lento plpito del
corazn hasta el ltimo latido. Nada ocurri. Cabezn rod a su lado, con un extrao rictus en la boca, los ojos desorbitados y un pual incrustado en su espalda.
Corts se incorpor penosamente, sin dejar de mirar al que iba a ser su asesino. Frente a l, inmvil, con una mirada febril y las mandbulas apretadas, estaba Erendeni,
el criado de M ontao, al que se crea muerto.
El marqus segua abrazado al indio cuando fueron congregndose soldados en torno a los dos. M ontao fue de los ltimos en llegar. El fiero capitn de Ciudad Rodrigo
sinti en torno al cuello una soga de emocin, que result intil para contener el raudal de lgrimas que cegaron sus ojos por la alegra del amigo resucitado.
M e ha salvado la vida, M ontao! exclam Corts. Erendeni, tu criado, me ha salvado de un traidor.
El marqus pidi a los hombres que se apartaran, y levantando el brazo de Erendeni les areng:
Que todos los que estn aqu sepan que Erendeni, indio purpecha, hijo de la tierra de M ichoacn, tiene todos los honores que Hernn Corts, capitn general de la
Nueva Espaa, tenga a bien concederle. Desde ahora mismo ser respetado como yo mismo, por espaoles y mexicanos, por capitanes y soldados. Tendr su propio
caballo y cabalgar junto a m. Quien le ultraje o maltrate me lo hace a m mismo,y como tal ser castigado. Quede en la memoria de todosque Hernn Corts debe la vida
a un indio. La Providencia ha querido demostrarnos que nuestra nueva patria esesta tierra, la de espaoles e indgenas. Somos espaoles, porque tambin pertenecemos
al nuevo M xico, que es de todo aquel que lo habite y vierta su sangre por l.
Lo que vino despus fueron parabienes, abrazos y vtores para Erendeni, que se senta corrido por tanto homenaje. A los honores se sumaron muchos indios que
pateaban el suelo y ululaban, segn su costumbre, en reconocimiento a un hroe de su misma sangre, a un nuevodios, ms poderoso que el invencible M alinche, que
estara obligado por siempre a alguien de su misma raza. Cuando se acallaron las ltimas aclamaciones, Erendeni tuvo refugio y sustento en el convento, donde narr a
Corts y sus notables la aventura que le haba llevado hasta all desde su captura en Santo Domingo de Tehuantepec.
La alegra de los primeros momentos, por la vuelta de Erendeni y el salvamento de Corts, vino a mudarse en consternacin cuando el indio refiri que, no lejos de all,
hacia el poniente de la ciudad de Nochistln, donde Guzmn edificaba la nueva Guadalajara, haba una solitaria tumba dondeestaba enterrado al viejo maese carpintero
lvaro Lpez.
Cuando Diego de M azo abandon Santo Domingo de Tehuantepec con todo el botn, encarg a Erendeni el cuidado del anciano ebanista. Las penalidades del viaje
abultaron los muchos males del carpintero, y la crueldad de su derredor rindi su espritu hasta tal grado que lleg a confesar al indio estar presto y ansioso porque le
llegara la muerte. Fue en el transcurso de una noche, de las ltimas delao de 1534, en la que las huestes de M azo se dieron a la jarana, los licores y la depravacin con
las mujeres, cuando Erendeni vio la ocasin de escapar. Tard en convencer al viejo maese para que le acompaara, que se avinoa la huida cuando el nativo le prometi
con firmeza que habra de llevarle salvo ante su amigo Corts. M as la fatiga y la enfermedad fueron ms poderosas que la voluntad deErendeni. lvaro Lpez, el
vizcano armador de la gloriosa nao Santa M ara, cerr los ojos por ltima vez en un ridoparaje de la tierra de Xalisco, con el cuerpo roto y el alma vaca.
Erendeni, que saba de un asilo de frailes a orillas del lago Chapala, se encamin a la misin en procura de reposoy seguridad, antes de ir al encuentro de su seor
M ontao. Olvid todas sus penurias pasadas cuando contempl desde un altozano el campamento de las tropas cortesianas. Corri por la ribera con una fuerza
renovada. La alegra le daba vigor, insuflaba aire a sus pulmones y sus piernas se movan tan veloces como cuando era un nio. En su carrera repar en una figura
solitaria sentada frente a la orilla y se fue hacia ella; entonces vio que alguien se interpona entre ambos, tratando de esconderse entre los altos lirios y con un andar lento
y silencioso. Se le antoj que eran las maniobras de un emboscado y decidi seguirle. Reconoci a Corts cuando estaba a unos pocos pasos por detrs del personaje
encubierto. Su grito de alarma fue acallado por la voz del atacante en el momento de saltar sobre el marqus del Valle, y cuando el agresor levant el brazo para asestar la
pualada, Erendeni le arroj su cuchillo.
El marqus del Valle no haba movido un msculo desde que supo de la muerte del maese Lpez, y su mirada fija en las llamas, que crepitaban en el hogar de los frailes,
le abra una puerta en su mente para adentrarse en los vericuetos de los recuerdos sumergidos en el tiempo. Cuando Erendeni termin su relacin, Hernn Corts suspir
y dijo:
No llego a entender Por qu aguard hasta ahora para matarme?
Parece claro respondi Dorantes. Fue su primera oportunidad de burlar a la vigilancia, y estamos cercade Guzmn. Tu muerte habra terminado con nuestra

campaa y habramos quedado a merced de esos canallas. Sucometido era darte muerte a la mejor oportunidad, y a fema que falt poco para conseguirlo.
M ontao, amigo mo dijo Corts como si suplicara. Al terminar la empresa, encuentra el cuerpo de maese Lpez y tremelo. No podr reposar en sus verdes
yhmedas tierras de Vizcaya, pero no dejar que su pudridero sea un secarral infestado de alimaas. Tendr los honores y la tumba que merece todo buen espaol.
De seguido, el conquistador imparti las rdenes para dirigirse a Ixtln, con las huestes repartidas en dos columnas, que marcharan por el sur y el poniente para eludir
los predios de la nueva Guadalajara; en tanto las fuerzas desembarcadas, al mando de Bartolom Fernndez, iran por el norte al lugar de la cita.

10
El redoblar de los tambores de la hueste de Guzmn, el golpeteo monocorde sobre troncos ahuecados y los mugidos de las caracolas de los indgenas, sirvieron de
bienvenida a las tropas cortesianas al palenque de Aztatln, en las afueras del villorrio de Ixtln. Sobre uno de los adoratorios, el mayor y mejor conservado, con sus
escalinatas labradas con extraas espirales y serpientes, Nuo de Guzmn haba instalado una tienda donde aguardaba, con su estado mayor, al conquistador de M xico,
y donde presuma que se firmara su rendicin.
Tan amante de la crueldad como celoso de la teatralidad, Guzmn haba dispuesto un escenario propio de un strapa. Una guardia con las corazas bruidas, recin
afiladas las picas, las vestimentas limpias y los hombres aseados y afeitados, formaban dos filas frente al adoratorio, que estaba rodeado de jinetes, igualmente bien
dispuestos y con las monturas engalanadas. Decenas de indios aliados permanecan expectantes en los aledaos, armados de macanas y flechas.
La mesa dispuesta para la negociacin se antojaba propia de un banquete real. Fuentes repletas de frutas y asados navegaban sobre un mantel de algodn blanqusimo,
adornado con ramos de orqudeas, flores de cactus y olorosos ramilletes de jaras y pinos. En las cuatro esquinas del templete ardan otros tantos incensarios de copal,
que impregnaban el aire de un aroma tan extico y mstico que llegaba a aturdir. Ocurra lo mismo que ante una bella mujer perfumada, cuando su hermosura te
estremece el corazn y su olor te embriaga la mente.
Guzmn permaneca de pie, engalanado, con un morrin crestado bajo el brazo, en lo alto del templete, al borde del ltimo peldao. Le escoltaban sus capitanes
Cristbal de Oate, un vizcano prudente y una voz sensata en medio de aquel tropel de mercenarios; su hermano Juan; el sevillano M artn Lpez, que guardaba secreta
simpata hacia Corts; el francs Juan de Lemos, jefe de los espas y amante de las traiciones; los ya conocidos Antonio de Arquillada y Diego de M azo; y el cacique de
los aliados indios mayo, Coapitle, ataviado a su manera guerrera, con jubn acolchado, yelmo de madera con la forma de un balde y la espada de madera.
Cun distintas eran las huestes de Corts, cubiertas de polvo y sudor, con cabelleras enmaraas, barbas desaseadas y los huesos martilleados por el cansancio; pero
conlos rostros fieros y el espritu presto para el combate, auna sabiendas que el enemigo los superaba cuatro a uno.
Elmarqus del Valle montaba un caballo careto y zaino, tan galano como su padre El Romo, la montura que pas a la historia compartiendo aventuras y heridas con su
dueo en las calzadas de Tenochtitln y en la llanura de Otumba. Corts se ape despacio y entreg las riendas a uncriado. Vesta coraza y espaldar sin adornos, altos
borcegues, y estaba tocado con un morrin espaol repleto deaceradas cicatrices, recuerdo de pasadas batallas.
Es una notable sorpresa teneros aqu, seor marqusdijo Guzmn cuando estuvo frente a Corts, despus de haber bajado con impostura los diez escalones del
adoratorio. Deseo que podamos arreglar por siempre nuestras disputas.
Comprendo vuestra sorpresa, don Nuo respondi Corts con malicia. A buen seguro que no esperabais encontrarme con vida, pero el sicario que me enviasteis
no era lo suficientemente diestro para burlar a mis leales.
Avatares de la guerra, seor marqus. Pero esto es precisamente lo que estamos dispuestos a resolver. Pongamos fin a esta contienda que perjudica tanto a mis
intereses como a vuestros deseos.
La guerra terminar en el mismo punto que obedezcis las rdenes del rey para franquearme el paso a la M ar del Sur, me entreguis los barcos pirateados y me sean
entregados los prisioneros; todos sanos y a salvo.
Tened paciencia, marqus. Tenemos tiempo para discutir las condiciones, mientras os reponis del camino y aceptis mi hospitalidad.
Don Nuo, no estoy aqu para lisonjas y banquetes. Lo que hay entre nosotros puede arreglarse al punto. Deponed vuestra actitud, acampad vuestras tropas y
arreglad en la ciudad de M xico las cuentas con la justicia real.
Arrogante y mandams como de costumbre repuso Guzmn con una furia contenida. M arqus, sabed que M xico no os pertenece; menos an este reino de la
Nueva Galicia y lo que lo rodea, sus gentes y sus mares. Soyyo, Nuo de Guzmn, su dueo y seor, y as habr dereconocerlo el propio emperador.
No os consiento que utilicis el nombre del rey! Nosois ms que un bandido, que acta en provecho propio. Desatendis la obra de Espaa en esta tierra, y os
ciscis en las leyes de Dios y de los hombres. Pero os juro, donNuo, que pagaris por ello.
Reconozco vuestra bien ganada fama de estratega.
Pero, marqus, estis a mi merced. Con un nico gesto puedo destrozaros para siempre, lo que sera un perjuicio gratuito: vos perdis la vida y yo un cuantioso rescate.
Habis sido un valiente; sed ahora razonable.
Lo soy, don Nuo. Soy ambas cosas. M i razn es detener vuestra traicin y arrancar de esta tierra vuestra apestosa cizaa. Conozco que los indios os representan en
sus cdices como a una serpiente; tened por seguro que si no os avens a un trato digno, yo mismo os aplastar hasta que escupis todo vuestro veneno.
Ja, ja, ja. M e gustar ver cmo lo hacis. Acaso pensis que no dar la orden de ataque, porque os acompaa ese fraile santurrn de Bolonia. M irad a vuestros
hombres, son pocos y estn exhaustos. Os ofrezco una solucin satisfactoria para ambos. Vos pagis el rescate y os volvis pacficamente a vuestros dominios con las
naves y los presos; pero antes habris de firmar un documento que os compromete a desistir de nuevas expediciones en mis tierras. Por mi parte, me comprometo a
mantener mis tropas enlos lmites de la Nueva Galicia y cesar todo hostigamiento contra vos.
Vuestra bravuconera apenas disimula vuestra necedad. Pensabais que me enfrentara a vos solamente con elatrevimiento y las leyes reales? Bien poco me conocis.
Corts alz la mano y sus abanderados hicieron sonarcon insistencia las trompetas. El aire de suficiencia de Guzmn se troc en un rictus de sorpresa; los indios,
inquietos, se aferraron a sus lanzas y arcos; y los soldados de ElSanguinario, recelosos, ojeaban en todas direcciones. Guzmn mir de manera inquisitiva a Corts, y el
marqus seal un cerro que se extenda por detrs de ellos.
De entre los peascales y los macizos de nopales y mezquites brotaron sombras que tomaron vida al recibir los rayos de sol. Las armaduras refulgan, las lombardas y
los caones emplazados disparaban destellos, y ardan los vivos colores de la pintura en los rostros de los indios purpecha, que enarbolaban sus macanas
empenachadas. De entre ellos se destac Bartolom Fernndez, que desenvain su espada a modo de seal.
Las fuerzas estn ahora ms parejas dijo Corts con parsimonia. No hay nada que tratar y firmar. Dadme lo mo, Guzmn, y no correr una sola gota de sangre.
Viejo zorro contest Guzmn tratando de disimular su asombro. El envite es bueno; pero no lo suficiente. No saldrs de aqu indemne. Defender con las armas

lo que he ganado por las armas. No ceder ninguna de mis ciudades por las buenas, ni una sola onza de mis minas.
Si as lo queris, pese sobre vos la muerte de estos hombres y la voz de la historia, que os acusar de enfrentar a espaoles por defender vuestro propio provecho. Ni
todas las leyes, ni todos vuestros amigos cortesanos podrn evitar que se os recuerde como a un ladrn.
Un trueno retumb sobre sus cabezas y paraliz a todos. Ninguna pieza de la artillera dispuesta por Bartolom Fernndez haba disparado, y las armas de los hombres
de Guzmn estaban igualmente calladas. Los murmullos se arremolinaron en torno a las huestes de ambos bandos, y algunos indios mayo corrieron en desbandada.
Corts y Guzmn se desafiaron con la mirada.
Ala izquierda del gran adoratorio se extenda un pinar, y de entre sus rboles lleg un sonido confuso, que en breve se hizo un preciso ruido de cascos de caballos,
campaneo de armaduras y traqueteo de los armones artilleros. Todos los presentes en Ixtln miraron hacia el lugar, pero un solo corazn se desboc de regocijo: fue el
de Hernn Corts al reconocer a los primeros jinetes que abandonaron la espesura.
El primero de ellos era el capitn Andrs de Tapia, medio emparentado con el marqus del Valle, hroe de las guerras contra los mexica, valeroso e inteligente, y el ms
esforzado de los capitanes cortesianos. Junto a l cabalgaban otros dos personajes muy queridos por el conquistador. Juan Jaramillo, era uno de ellos, viudo de doa
M arina, un fiel servidor de Corts, por el que senta total admiracin. El otro, que provoc jbilo en el nimo del marqus, era Bernal Daz del Castillo, un verdadero
hombre libre, dueo de sus palabras y opiniones, que expona siempre por derecho y ante cualquiera, y era igual de serio y dispuesto con la espada. Haca mucho
tiempo que no se vean, y Corts sinti una dulce angustia al reencontrar a su leal y valeroso teniente.
Acompaaba a los tres una cuarta persona, muy bien trajeada, y con la montura inusualmente engalanada para ir de campaa. Corts desconoca aquel rostro joven, de
una apostura que enseaba a las claras su origen nobiliario; y se le haca difcil explicar qu poda hacer all y en ese momento. Pero lo cierto era que en Ixtln, en medio
de un torbellino de ira y furor guerrero, se encontraba por un extrao azar el aristcrata Francisco Vzquez de Coronado, al que su aspecto propona ms amigo de los
juegospalaciegos y enredos de la corte que de los campamentos militares, el nauseabundo olor a cadveres o los quejidosde una batalla.
Todos los capitanes de Guzmn haban descendido del adoratorio y rodeaban a su jefe. Por detrs de los cuatrojinetes surgieron infantes, ballesteros, un escuadrn de
caballera y cuatro piezas artilleras.
La trampa no le result ms ofensiva a Guzmn que lasonrisa socarrona y el aire triunfante de Hernn Corts. Estuvo tentado de desenvainar y acabar all mismo con la
vida de su peor enemigo. Pero conocedor de las artimaas de la poltica, su instinto le dijo que mantenindose con vida tendra otras oportunidades para defender su
causa. Cambi, pues, su actitud y se dirigi respetuosamente al marqus del Valle:
Parece, marqus, que habis ganado esta baza; pero la Nueva Galicia, el reino que yo he bautizado como la M ayor Espaa, an no os pertenece. Contad con que
tengo amigos poderosos para hacerme or en la corte, pero no nac como un necio; y tal como se halla ahora el asunto, admito que se haga como vos deseis, y no ha
lugar el derramamiento de sangre. Tomad lo vuestro e iros en paz.
Los recin llegados se haban apeado de las monturas, y se acercaron a Guzmn y Corts. El marqus del Valle salud a todos con emocin en el rostro y la gratitud en
la fuerza de los abrazos, ante la aparente indiferencia de Guzmn.
Todos haban acudido sin reservas, pero con temor de llegar tarde a la llamada del hroe de M edelln. Tapia, porque lo tena como una obligacin hacia su capitn, que le
haba proporcionado riqueza y poder. Jaramillo, agradecido; porque le entreg en matrimonio a doa M arina, una mujer extraordinaria, aunque en lo ms recndito de su
alma guardase un reproche a Corts como el culpable de las muchas lgrimas que derram aquella princesa cuandofue abandonada por el marqus. Y Bernal Daz, que
olvidndose de desplantes pasados, deseaba ponerse de nuevo a las rdenes de Corts, acaso para revivir hazaas de antao y reclamar el derecho de los primeros
conquistadores sobre las tierras de M xico.
Contrariamente a vos, yo siempre cumplo mi palabra dijo Corts, envalentonado y con la escolta de sus aliados. Tomar mis hombres y mis barcos en paz, pero
reclamo una reparacin.
Unareparacin? De qu hablis, marqus? contest Guzmn en un tono incmodo.
De algo que resulta difcil de entender para un villano como vos. Hablo de justicia, Guzmn. Os exijo que me entreguis a ese bandido llamado De M azo para que
pague por sus crmenes.
Vais demasiado lejos, marqus. No voy a entregar de buen grado a ninguno de mis capitanes.
Estis dispuesto a entablar batalla por un rufin? M e extraara que pusierais en juego vuestra fortuna y vuestra vida por un esbirro. No os queda un ardite de
honor.
Guzmn hizo el ademn de desenvainar, lo que hicieron al punto De M azo y el francs Juan de Lemos, que fueron correspondidos con las armas en la mano por Tapia,
Jaramillo y Bernal Daz.
Clmense todos; no ha lugar a la pendencia intervino Cristbal de Oate. Escucha, Nuo: la batalla est perdida de antemano, y mi hermano y yo mismo no
vamos a arriesgar nuestra vida para evitar un juicio a M azo, que tendr un proceso con todos los cuidados, como a buenseguro nos garantizar el seor marqus.
As ha de ser respondi Corts. Os doy mi palabra de que el canalla ser juzgado con la equidad que no semerece; y hasta el padre Bolonia, al que ha injuriado y
vejado tantas veces, est dispuesto a abogar en su favor.
Parece razonable intervino el sevillano M artn Lpez con una sonrisa cmplice a Corts.
Los hermanos vizcanos y el sevillano M artn Lpez guardaban una clara antipata hacia De M azo y Lemos, cuyos usos y arbitrariedades colocaban las conquistas, las
ms de las veces, al margen de la ley. Los tres primeros, temerosos de un futuro como engrillados en crceles reales, ocolgados de una soga a consecuencia de la intriga de
esos doscanallas, creyeron que haba llegado el momento oportuno de eliminar a De M azo y terminar con la influencia del francs sobre Guzmn.
Basta! Hatajo de traidores... No me entregaris a la furiosa venganza de Corts interrumpi De M azo con el rostro desencajado y soltando escupitajos por su
desdentada boca. Yo he matado, robado y hallado oro y plata por vosotros, y me he manchado de sangre en vuestro nombre. Pero sois tan culpables como yo mismo.
Devolvedme aquellos favores en este instante. Luchad, cobardes!
No habr pelea, y la justicia se ver ante el virrey don Antonio de M endoza, cuya voz es la mxima autoridad en la Nueva Espaa a la que se llegar en breve tiempo.
Y vos, quin sois? inquiri con arrogancia Guzmn al jinete engalanado.
M i nombre es Francisco Vzquez de Coronado, asesor de su excelencia el virrey, y portador de una requisitoria contra vos, Nuo de Guzmn, y de instrucciones
sobre la gobernacin y el orden en estas tierras. Todos los aqu presentes deben escuchar las disposiciones dadas por el virrey.
Coronado extrajo de una bocamanga de su casaca un pliego que ley en un tono alto y confiado.
Yo, Antonio de M endoza y Pacheco, por voluntad de Su M ajestad Cesrea Carlos, tomo la presidencia de la Real Audiencia de Santo Domingo y firmo como
primer virrey de la Nueva Espaa. Queda bajo mi mando la gobernacin de la Tierra Firme, islas y mares adyacentes conquistados en el territorio de M xico. Asumo la
presidencia, cancilleras y audiencias de la Nueva Espaa, y dejo en suspensin el gobierno del territorio conocido como la Nueva Galicia. Es de mi competencia el
mantenimiento del orden pblico y encargar tareas militares si as conviniere. Por todo ello,dicto: primero, confirmar en el cargo de capitn general de la Nueva Espaa y

de la M ar del Sur a don Hernn Corts, marqus del Valle de Oaxaca, y le ordeno cumplir la orden real de explorar la dicha mar y hallar, si as lo hubiera, un paso de agua
entre las dos mares ocenas, como es el deseo de Su M ajestad Cesrea. Segundo, dejar en suspensin las campaas y exploracin que pudiera emprender don Nuo de
Guzmn en todo el territorio de la Nueva Galicia y costas adyacentes, hasta que la Real Audiencia falle acerca de sus competencias para el mando y la conquista en las
dichas tierras de la Nueva Galicia. Otros, ordeno a don Nuo de Guzmn que no hierre a indios y esclavos y se abstenga de nuevas levas de indgenas. Tercero, que
ambos aludidos, los nobles seores Hernn Corts y Nuo de Guzmn, diriman en mi presencia y ante jueces y oidores de la villa de M xico cualquiera de sus querellas.
Es sta la voluntad del rey y su decisin y, por ende, el desacato o menoscabo de sus ordenanzas es declarado acto de rebelda y sus ejecutores reos de traicin. Firmado
en el da 20 de febrero del ao de 1535 en Santo Domingo de La Hispaniola. stas son las rdenes dijo Coronado enarbolando el documento. Todos, sin excepcin,
estn sujetos a ellas; y respondern de su incumplimiento ante el virrey, que tiene previsto llegarsehasta esta Nueva Espaa en las semanas venideras.
Los hombres, de uno y otro bando, guardaban silencio. Haba angustia en algunos, la ansiedad secaba las gargantas de muchos y la impaciencia araaba el corazn de los
ms animosos para el combate. Fue el marqus del Valle el primero en hablar.
Viva el rey, nuestro seor, y larga vida a su virrey! grit en forma de arenga a los que all estaban, leales y enemigos.
Los vivas al monarca y a Antonio de M endoza restallaron en los dos bandos. Los soldados se abalanzaron unos sobre otros para abrazarse y darse parabienes.
As era la vida de los espaoles en el Nuevo M undo. Seores de su destino, tan amantes de la muerte como medrosos ante ella, obedientes de sus jefes y, al momento,
rebeldes ante la menor arbitrariedad. Serenos y enloquecidos al tiempo, capaces de matar por un gramo de oro y orillar un quintal de plata por hacerle el amor a una
india. Sabios, libres y crueles. Canes prestos a degollar a su hermano o decididos a abrazarle sin razones claras para hacer una u otra cosa. De ese modo, aquellos que
minutos antes estaban dispuestos a arrancarse los ojos se abrazaban ahora vitoreando la paz y a la patria comn.
Seor Coronado dijo Corts, presentad mis respetosal virrey, y constatad que mi voluntad es acatar sus rdenes, sin la menor reserva. Es mi propsito terminar
la empresa encomendada por Su M ajestad, y espero encontrarle en la villa de M xico para comunicarle las nuevas deldescubrimiento del paso entre los mares ocanos.
As lo har, seor marqus contest Coronado con una leve inclinacin respetuosa. En cuanto a vos, Guzmn, el virrey espera or en persona vuestros descargos
a las acusaciones que han llegado a la Real Audiencia y a la corte.
Presentad mis respetos al virrey repuso Guzmn enun tono adusto; pero me reclaman importantes e inmediatas tareas en esta tierra que impiden mi traslado a
M xico. M e encontrar con el seor M endoza cuando lo considere oportuno y mi empresa me lo permita.
El virrey espera con impaciencia vuestras alegaciones, y su inters es que no demoris en exceso vuestra comparecencia. Dadme vuestra palabra de que cumpliris sus
rdenes y mantendris la paz en la regin.
Yqu hay de la demanda de Corts contra mi capitn De M azo?
Todas las demandas quedan en suspenso, y en ello va que no se tome medida alguna contra vuestro capitn. Estis de acuerdo, marqus?
Insisto en acatar las rdenes del virrey, y espero que su justicia est por encima de las intrigas. Confo en que don Antonio de M endoza sea hombre justo y sepa
castigar a los culpables.
Bien, caballeros dijo Coronado, ufano. Es la voluntad del virrey que firmen un documento acerca de su compromiso de acatar su autoridad y responder a sus
rdenes, para que as conste en los archivos reales y sirva de prueba en el caso de que uno de los dos se proclame en rebelda o desoiga las instrucciones dadas.
Vayamos a ello dijo Corts con la determinacin de quien da una orden. Pero no firmar antes de conocer el paradero de mis barcos y tener a mis hombres sanos
y salvos.
No tengis cuidado, marqus contest Guzmn. Los navos estn anclados y ocultos en las islas M arietas, frente a la Baha de las Peas. En ellos estn
embarcados vuestros hombres. Disponed de todo, ahora mismo.
Corts orden a M ontao que reuniera un grupo para hacerse cargo de los bergantines y aguardar hasta su llegada. Cristbal de Oate se ofreci para acompaar a los
cortesianos y usar su autoridad si sobrevena algn conflicto con los centinelas de Guzmn, lo que fue del agradodel marqus del Valle.
La confraternizacin de los soldados pareci contagiar a suscapitanes, que en lo alto del adoratorio conversaban conaparente camaradera, en tanto Corts y Guzmn
aguardaban por separado a que el escribano que acompaaba a Coronado dispusiera el documento para la firma. El hombrecillo, poco habituado a la compaa de
espadas y hombres fieros, de cuerpo tan menudo como su coraje, iba azorado de tal manera, que en ms de una ocasin se le cayeron papeles y tinteros, lo que ocasion
las risotadas de los capitanes y an ms desasosiego en el burcrata.
Corts departa aliviado con Daz del Castillo en presencia de Tapia y Jaramillo.
Pensaba que nada poda sacarte de tus predios en Coatzalcoalcos dijo Corts con una media sonrisa. Te haca un cmodo hacendado poco dado a nuevas
aventuras.
Lo soy, Corts; pero mi odio a la mentira y a los traidores no lo borra la vida acomodada contest Bernal con la seriedad propia de los castellanos. Cuando supe
de tu situacin con Guzmn comprend que toda nuestra empresa estaba en peligro. A los primeros conquistadores se nos desprecia, cuando no se nos odia. Cortesanos
y burcratas quieren arruinar todo lo que conseguimos, y si les fuera posible ocultaran en la historia nuestras gestas. Igual que entonces, cuando t eras nuestro capitn,
y todos nosotros combatimos por nuestra vida, el oro y la gloria, ahora, marqus, vuelves a representar el derecho que nosotros, los adelantados, tenemos sobre esta
tierra frente a los aprovechados y los egostas. De ese modo, pens que era el momento de demostrar que no estamos muertos y que tenemos el vigor suficiente para
defender por la fuerza nuestro pasado y nuestros derechos, aquellos que nos pertenecen a todos los que te acompaamos enla toma de M xico.
M e alegro de no haberme equivocado contigo. Siempre te tuve en gran estima, y creme si te digo que me he arrepentido de algunas decisiones que tuve contigo y que
teincomodaron; y pese a ello, nunca tuviste un gesto de deslealtad. Estoy feliz de tenerte a mi lado en estos momentos, y en ms de una ocasin he pensado que si algn
da alguien debe escribir cuanto nos ha acontecido, nadie mejor que t para narrar nuestra empresa de forma honrada y veraz.
Lo pasado es inamovible, y de nada vale la queja. Pero hemos de combatir el olvido y la mentira. No est en mis proyectos escribir sobre lo que nos ocurri; tengo
suficiente con la ocupacin en mi hacienda. Ahora bien, lo mismo que combato la felona con la espada, no tendra inconveniente en usar la pluma para desbaratar a
quien diga mentiras sobre cmo fuimos o lo que hicimos. Pero eso, quizs, no ocurra nunca.
Acaso lo escriba yo intervino Tapia con una mueca pcara y la voz ronca que le caracterizaba, acariciando su rala barba. Estoy aqu como tu pariente, lo que me
obliga la defensa de la sangre; pero tambin como adelantado de la empresa de M xico y enemigo de Guzmn, al que tengo por usurpador de nuestros derechos. l
representa la ambicin de los nuevos pobladores de M xico, interesados y leguleyos, dispuestos a desmontar la obra de los primeros conquistadores; por eso es
conveniente quitarle su parcela de poder y demostrarle al virrey quines somos los verdaderos seores de M xico. A fin de cuentas, desconocemos las instrucciones que
M endoza trae de la corte, y conviene estar alerta.
M i buen Andrs respondi Corts tomndole del hombro, la cuna te dio la valenta, pero la conquista te hizo cauto y razonable, es todo lo que puedo pedir al
mejor de mis leales. Y qu hay de ti, Jaramillo?
Sabes de mi lealtad inquebrantable respondi el deBarcarrota con la voz queda, tan apropiada a su carcterbonancible. Siempre ser de este modo; te debo mi
fortuna y la mejor hacienda. M i renta de 17.000 pesos de oroes tuya tambin, y ahora la necesidad apretaba, como me hizo ver el bueno de Dorantes.
Siempre a mi lado. Por ello te he considerado como unhermano al que confiar fortuna y secretos contest el marqus.
Y como un hermano te hablo. Adems del oro y la gratitud, me ha trado a tu lado el juramento que hice, en su lecho de muerte, a la mujer que amamos los dos.
Qu quieres decirme? Qu cuenta trae doa M arina en estos momentos? respondi Corts en un tono contrariado.

Corts, promet a doa M arina guardar silencio sobre lo que me hizo jurar cuando se mora de a poco durante el regreso de las selvas de Las Hibueras. Fue en aquellas
malditas horas, cuando la alegra al contemplar a mi hija recin nacida se mud en un llanto profundo; cuando la nueva vida, que haba trado el parto, llevaba oculta la
muerte de mi amada.
Yo tambin la amaba. Jams deje de amarla contest Corts apretando la mandbula, contrariado por la herida que se le abra en el corazn. Sea lo que fuere que
te hizo jurar, exijo saberlo. Si muri con una palabra de odio hacia m, te demando que me lo digas.
Cuando me la entregaste en matrimonio, te lo agradec como honro a mi propia madre al darme la vida. Y en cierta ocasin, cuando murmur sobre tus relaciones con
otras mujeres, le dije, para congraciarme con ella, que t no la merecas. Sabes lo que hizo? Abofetearme. Que si te odiaba? Apenas le quedaba un suspiro, cuando hizo
que le jurara,por encima de su agona, que jams te abandonara y siempre estara presto en tu auxilio y en el de vuestro hijo, M artn. Hernn: si alguien puede tener
derecho a odiarte, se sera yo. M e diste el cuerpo de una mujer, pero su alma siempre fue tuya. Pero no dudes jams de mi lealtad. Por encima de la encomienda y las
rentas que pusiste en mis manos, est el juramento a doa M arina y la defensa de sus derechos sobre M xico, que son tan justos como los de todos nosotros.
Tapia y Daz del Castillo haban bajado la cabeza, y Corts se mantena erguido con incomodidad. El corazn le golpeaba como una penitencia, y permaneci mudo,
incapaz de encontrar una disculpa, con el remordimiento arandole las entraas. Y palp de manera impensada la cruz de jade, que llevaba al cuello con un fino cordn
de plata.
Jaramillo se sinti aliviado por la franqueza con la que haba hablado al marqus, y not cierto regusto por el pequeo triunfo de haber provocado mala conciencia en el
hombre al que jams le haba reprochado una decisin militar o un acto moral. Admiraba tanto a Corts, que termin por considerarlo en su autntica dimensin: un
hombre con defectos, con un talento y valenta inusual, leal con sus soldados, procurador del afecto y la cama de cuantas mujeres pudiera; pero amante de una sola.
Ambicioso del poder poltico, pero el ms leal de los sbditos del rey. Apasionado del oro, como todos cuantos estaban all, pero embriagado por la tierra de M xico,
ms an que por su vieja Espaa. Era el conquistador conquistado por el Nuevo M undo.
La cercana a Corts, haber conocido sus dudas y sus ensoaciones, y el tiempo junto a doa M arina, hicieron de Jaramillo uno de los escasos conquistadores que
comprenda que el nuevo M xico, mestizo y distinto a todo lo anterior, lo haban parido entre el hroe de M edelln y la princesa de Anahuac. Los dos juntos, con su
amor, su inteligencia, los consejos polticos de ella y las agallas de l, consiguieron de manera sagaz arramblar un imperio, aprovechando sus miserias, el nimo de sus
enemigos y la superchera de sus gobernantes. Doa M arina soaba con un M xicolibre de dioses sanguinarios, corazones palpitantesy calaveras asoleadas. Ahora su
voluntad se cumpla a medida que creca la talla de M artn, su hijo mestizo, el msquerido de cuantos tuvo Corts, el heredero de la nuevatierra.
El marqus del Valle permaneca callado, batallando con sus remordimientos, cuando una algaraba se apoder de cuantos estaban en el adoratorio y entre los soldados
que lo circundaban. Algunas espadas estaban enarboladas, chocaban gritos y se esgriman retos. Guzmn y sus capitanes permanecan arrodillados en torno a lo que
pareca el cuerpo de alguien malherido.
En medio de la confraternizacin de los guerreros y las conversaciones descuidadas de los oficiales, a la espera de que el escribano dispusiera los documentos reales para
la firma, nadie repar en la llegada a lo alto del templete del mulato Sebastin. Abrindose paso entre amigos y enemigos, se coloc detrs del malvado M azo, que
saboreaba un vaso de vino y alardeaba de su impunidad entre las risas del francs Lemos. Entonces escupi un vmito de licor y sangre y se desplom ante sus
compinches. Un afilado cuchillo le haba atravesado la espalda y dejado el corazn partido por la mitad.
sta es la nica justicia! La justa venganza! grit el mulato portugus colocando el pual ensangrentado en su garganta, lo que contuvo a quienes se le abalanzaban
. Nadie tendr el placer de matarme; para esto me basto yo solo.
Alto el brazo, blasfemo! exclam fray Bolonia abrindose paso entre hombres y espadas. Quieres amontonar tanto pecado mortal que hasta el mismo infierno
te cerrar las puertas? Dame el arma, y entrgate al perdn divino y a la justicia de los hombres. Si cometes el pecado de quitarte la vida, tu alma no podr ser
bendecida.Sers maldito por siempre.
Padre, un hombre debe hacer lo que cree apropiado.Yo he liberado al mundo de un criminal y he hecho justicia por el asesinato de una persona de bien. Confo en que
la misericordia divina me recompense por haber eliminado a un demonio. Y vos, no me olvidis en vuestras oraciones.
Detente, en el nombre de Dios! volvi a exclamar el fraile.
El cuchillo rebot en el suelo empedrado, y tras l cay con parsimonia el cuerpo del mulato. Los ojos extraordinariamente abiertos, como para llevarse a las tinieblas
toda la luz del sol, y un hilo de sangre en la garganta, que se abri como un torrente cuando el desdichado se estamp sobre las losas del adoratorio.
Fray Bolonia se arrodill junto al desdichado, coloc un crucifijo de madera en sus labios y bendijo el cuerpo tembloroso.
Ego te absolvo a pecatis tuis
Vzquez de Coronado interrumpi el prolongado silencio de los presentes.
No deseo ms incidentes dijo mirando alternativamente a Corts y Guzmn. Que se cumpla lo ordenado por el virrey sin dilacin. Escribano, entregue a los
seores Guzmn y Corts el documento de la firma. Espero de sus excelencias que este desagradable suceso pongatrmino a sus venganzas y se cumpla lo acordado.
sa es mi intencin, y partir de inmediato hacia elM ar Bermejo, a la busca de mis hombres y en procura demi empresa contest Corts con determinacin.
Esto exige una reparacin repuso Guzmn.
Uno de mis mejores capitanes ha sido vilmente asesinado. Ya tenis la reparacin con la muerte de su asesino
repuso Coronado. Haced lo convenido. Levantad el
campo y aprestaos a rendir cuentas a nuestro seor, el virrey M endoza.
La gravedad del gesto y las contundentes palabras
de Coronado no pasaron inadvertidas para Corts. El conquistador intuy que en el futuro podra contar con el favor del salmantino, y crey apropiado iniciar la
familiaridad con el enviado del virrey, al que invit a separarse
del grupo tomando su brazo con familiaridad. Agradezco su intervencin, seor de Coronado
dijo a media voz el marqus. M e place conocer a un
enviado de Su M ajestad de nimo tan templado, honrado
y ecunime en su juicio. A fuer de sincero, debo deciros
que andamos escasos de personas como vos en estas tierras y en estos tiempos.
Es mi proceder habitual, marqus. M i cuna y mi educacin me lo permiten. En cuanto a esta misin, ha sido fcil la mediacin. El virrey est al corriente de las
correras
de Guzmn, y es comprensivo con vuestras peticiones. Debo
deciros que est ansioso por conoceros. En cuanto a m, os
confo que desde siempre os admir, y creo en la empresa
que llevis a cabo en el Nuevo M undo. Podis contar con

mi aprecio y lealtad; pero permitidme que os diga que los


tiemposcambian, incluso para vos, el hroe de Castilla. Lo s, seor. El tiempo cambia porque es ley natural; pero la honradez y lo que en justicia pertenece a sus
dueos debe ser inalterable.
Tenis mi palabra de que nadie en la Nueva Espaa pondr en cuestin vuestros derechos.
No soy el nico que conquist estas tierras por el
emperador Carlos, por Espaa y por Nuestro Seor Jesucristo. Espero que su excelencia el virrey no discuta los derechos y los bienes de quienes llevamos a cabo la
empresa. Alo que me alcanza, no es sa su intencin. Quedad
tranquilo, seor marqus. Seguid con vuestra exploracin
yconfiad en que contis con un amigo en la villa de M xico.Y si me permits una confesin, os digo que su excelencia el virrey ya tiene acomodado un juicio de
residencia
contra Guzmn que, sin duda, le apartar definitivamente de la gobernacin de Nueva Galicia. En cuanto a mi persona, tambin os confieso que vuestras hazaas me
animaron a llegar a esta tierra, y tengo la intencin de emular esos logros. Y nada me gustara ms que contar con vuestros con
sejos y ayuda.
Contad con ello, seor Coronado repuso Corts
con una leve inclinacin de cabeza. Y ahora, terminemos nuestra misin.
De qu platicabas con el emisario de su excelencia? pregunt Tapia, que se le haba acercado con Jaramillo y Bernal.
De sus aspiraciones en esta tierra y del apoyo que est dispuesto a prestarnos ante el virrey.
sa es una noticia excelente.
Ya lo veremos, Andrs; ya lo veremos. De momento, granjeaos toda su amistad en el camino de regreso a M xico, y procurad que nos sirva de informador desde el
mismo momento en que llegue el virrey.
Corts, estamos aqu para acompaarte en la nueva empresa al norte de la Nueva Galicia intervino BernalDaz.
M i leal Bernal, con la llegada de don Antonio de M endoza mis hombres ms fieles me servirn mejor en la villa de M xico que en futuras caminatas por parajes
inciertos. Se me antoja que es la hora de la poltica, y nadie mejor que vosotros, con ayuda de Dorantes, para ser mis ojos, mis odos y mis abogados ante el virrey y su
nueva corte. Tengo algo para vosotros, y lo entrego a la custodia deAndrs de Tapia.
Corts extrajo de un bolsillo de su jubn de raso un pergamino que entreg a su capitn.
Qu es esto? pregunt Tapia con un tono impaciente.
Un clavo ms para el atad de Guzmn. Es la confesin de un arrepentido, que da cuenta de los crmenes de ese canalla y el exterminio de sus propios hermanos
espaoles. Debe llegar a manos del virrey.
Cuenta son nosotros para tu defensa en M xico intervino Bernal Daz, pero muchas tropas nos acompaan bajo la promesa de unirse a ti en la conquista de las
nuevas tierras. Qu hacemos con ellas?
Elegid a los mejores hombres y jinetes y recompensad a los que regresen. Con las fuerzas de que dispongo y la cabida en los bergantines, solo necesitar unos ochenta
peones y treinta de a caballo. Pienso organizarlos en dos escuadrones, uno debe regresar a Santo Domingo de Tehuantepec y otro embarcar en el patache Santa
Trinidad, que est anclado en mi astillero de la villa de Acapulco. Luego se unirn a nosotros en la costa del M ar Bermejo. Hay otro asunto. Necesito un piloto de
confianza para el Santa Trinidad.
Lostres amigos y leales del marqus se miraron, preguntndose sin hablar quin de ellos conoca a alguien que satisficiera la exigencia de Corts. Despus de un
prolongado silencio, Bernal Daz chasc los dedos y dijo:
Creo que puede valer. Se llama Francisco de Ulloa ycapitaneaba la carabela que trajo a M xico a vuestra esposadoa Juana de Ziga. He platicado con l en varias
ocasiones y se me antoja que es leal; marino competente, yno tiene oficio en la capital.
M eparece oportuno. Conforme, Bernal, hblale en mi nombre.
Corts, qu esperas hallar en esta nueva empresa? pregunt Jaramillo, de tal modo que ms pareca una reconvencin para hacerle desistir de la aventura.
No lo s contest Corts hablando para s. Pero tengo un propsito: convertir las nuevas tierras en aquella California de que hablan los libros de fantasas
aventureras. Voy de inmediato en busca de nuevos reinos para Espaa.

11
Los parabienes y los abrazos en los barcos pirateados fueron interminables. Corts era estrujado por unos y vitoreado por todos. Tiempo y muchos esfuerzos le cost
al marqus serenar los nimos e impartir las rdenes para zarpar lo antes posible.
En medio de aquella batahola de alegra, Cristbal de Oate permaneca como testigo mudo, pero envidioso ante el fervor de aquellos hombres por su comandante, y
hasta tuvo el pensamiento fugaz de abandonar a Guzmn y unirse al conquistador de M xico. Pero qued solamente en eso, en un deseo efmero. Su instinto, y sobre
todo su sagacidad, le indicaban que no sera bienvenido; siempre se le considerara un intruso o un agente de El Sanguinario.
A tres leguas de all, sobre un altozano costeo, dos hombresde Guzmn perciban la algaraba, pero sus intenciones estaban lejos del noble impulso que tuvo el vizcano
Oate. El francs Lemos y el capitn Arquillada removan una nueva traicin.
Nuestro hombre est a bordo habl Lemos regurgitando las erres. Espero que cumpla lo pactado.
Los cien castellanos y la yegua overa que tiene de recompensa lo garantizan contest Arquillada con confianza. Para ese desgraciado es un tesoro tal, que matara
a su propia madre.
M e conformo con el fracaso de Corts, y an mejor con su muerte.
El marqus del Valle de Oaxaca se entretuvo en las felicitaciones y los cuidados que requeran los hermanos Galdn, Gonzalo y Francisco, pilotos del bergantn Santo
Toms y del patache Santa gueda. M as su preocupacin mayor fue la salud de su primo Pedro de Paz, al que el cautiverio haba mermado las fuerzas de tal grado, que
era en extremo arriesgado que continuara con la nueva aventura. De ese modo, confi su traslado y cuidados a Jaramillo, para que se repusiera en la villa de M xico.
Terminada la confraternizacin, Corts reuni a los hermanos Galdn, al piloto Cordero y a los capitanes M ontao y Bartolom Fernndez para impartir las rdenes de
zarpar de inmediato. Todos recibieron una instruccin principal: hacer todo el acopio de cacao que fuera posible.
Es el mejor sustento para los hombres, y una menguada racin les da fuerza y estmulo durante horas en las situaciones ms adversas; y desconocemos por qu
tierras iremos y a quines debemos enfrentarnos aadi Corts con determinacin.
Cuando el marqus del Valle se qued a solas con el pilotoAntn Cordero, a bordo del San Lzaro, le confi una extraa orden. No habra cuaderno de bitcora durante
el viaje, y todas las incidencias habra de comunicrselas solamente a l.
Con la primavera adelantada, los dos bergantines y al patache tomaron rumbo noroeste en busca de la tierra prometida: la California mtica, plena de exotismo y riqueza,
que Hernn Corts, en su nueva ensoacin, prometa a sus leales.
Las naves surcaron sin contratiempo aquel mar que, al correr del tiempo, llevara el nombre de su verdadero descubridor y explorador de sus costas. Pese a envidias y
disposiciones, aquellas aguas quedaran en la memoria de los hombres y en las pginas de los libros como el M ar de Corts.
En la amanecida del 3 de mayo del ao de 1535, los tres navos echaron ancla en una amplia baha decorada con la inhospitalidad. Un terreno rido, con algunas palmas
azules, escoltadas por un ejrcito de cactus espinosos y retorcidos. Ante tal desamparo, el marqus del Valle tuvo a bien bautizarla como Baha de la Santa Cruz; y bien
se antojaba que comenzaba un calvario para los 320 aventureros y los 150 caballos. Iban jinetes, arcabuceros, ballesteros, carpinteros, herreros, fsicos y boticarios;
treinta y cuatro de ellos acompaados de sus esposas. Desembarcaron tres franciscanos, amigos y valedores de las empresas de Corts, confiados a la paz espiritual de
aquella grey y a la guerra evangelizadora con los indgenas.
La impaciencia comenzaba a corroer el nimo de Cortsa la espera de la llegada del Santa Trinidadbajo el mando de Ulloa y no la mitigaba el hallazgo de pequeos ojos
de agua en medio de aquel desierto, lo que garantizaba la aguada de la expedicin y un pequeo oasis donde acampar con frescor.
Las avanzadas de M ontao y Bartolom Fernndez tampocole confortaban. Haban divisado a algunos nativoshuidizos y semidesnudos; pero ni rastro de villas o
grandes templos. Nada indicaba que aquella tierra ocultabaricas minas, ni los parajes advertan de alguna corrienteprincipal que uniera la mar cortesiana con el Ocano
Pacfico, por entonces llamado an M ar del Sur.
El marqus entretena el tiempo en la redaccin de cartas de relacin a Su M ajestad Carlos, pergeando los alegatos a su favor para su venidera entrevista con el virrey
don Antonio de M endoza; o releyendo a Ovidio, su favorito entre los clsicos, cuya lectura le recomend su maese en la universidad de Salamanca, el muy reconocido
erudito Antonio de Nebrija.
Cansado de la espera, orden a Cordero el aparejo del San Lzaro y a M ontao que seleccionara los veinte mejores jinetes, una tropa de ballesteros y arcabuceros, todos
ellos solteros, a los cuales acompaaran un fsico y un fraile. Bartolom Fernndez cuidara del acuartelamiento y comenzara las obras de la villa de La Santa Cruz en
aquellos parajes. Una vez arribara la Santa Trinidad con Ulloa, el Santa gueda y el Santo Toms se haran a la mar en cabotaje siguiendo la ruta de Corts haca el norte.
Antes de un da, el bergantn capitn estaba presto a zarpar. M as cuando las cabalgaduras eran embarcadas, un murmullo de contrariedad se elev entre los
expedicionarios. Entre los recin llegados a las tropas del marqus del Valle, creci la protesta por ver entre ellos a un indio, Erendeni, con armas y caballo propio, lo
que contravena la ley. Algunos de ellos se negaban a subir a bordo en compaa de un indio, que viajaba como un igual y no como nabora. Quien acaudillaba la protesta
era un tal Jos Lucas Bricena, un tipo espigado, de verbo fcil, pero falaz, engredo, cuyas verdaderas intenciones siempre iban en contrario alo que hablaba, ufano por
llevar consigo una pequea fortuna y una bella yegua overa. El piloto Cordero se afanaba en devolver la calma a los levantiscos, ayudado por los gritos e insultos de
dem.
Embarcad ya, hatajo de haraganes! gritaba Cordero. El indio es hombre de confianza del marqus y tan buen soldado como cualquiera de vosotros.
Arriba, mastuerzos, subid a bordo, subid a bordo, demdem! secundaba Juan Escobar creyndose un almirante.
La disputa la zanj el propio Corts, que abandon su estancia en el menguado castillo de popa al escuchar el gritero. Escoltado por M ontao y por el propio
Erendeni, permaneci firme, apoyado en la borda, aguardando en silencio que terminaran las quejas.
Todos los que aqu estis dijo el marqus en un tono sereno que se fue encrespando a medida que avanzaba su arenga me conocis, como sabis de mis hazaas;
aunque algunos de vosotros sea la primera vez que combats a mi lado. A estos ltimos me dirijo ahora. Sabed que mis rdenes no se discuten. No autorizo ni la traicin
ni la cobarda, y todos mis soldados tienen para m el mismo valor; sean nacidos en Castilla o en las Indias. Cuando honro la valenta y la lealtad de uno de ellos no mido
su talla ni reparo en su tez, y mis honores hacia l se los demando al resto del ejrcito. Erendeni, al que aqu tenis, es indio tarasco; pero tan fiel servidor del rey como
cualquiera de vosotros. An ms! Es mejor que cualquiera de vosotros! Porque l me salv la vida. Libr de la muerte, a manos de un espaol traidor, al capitn

general de Su M ajestad en la Nueva Espaa. Lagratitud es ley suprema, porque emana de la honra concedida por Dios a cada hombre. Es por ello que tiene bien ganado
el derecho de tener armas y caballo. No loolvidis! Todo aquel que le ofenda o le desprecie lo hace conmigo, y es acreedor a un severo castigo. Y ahora, el que quiera
seguir a Corts que suba a bordo; y el quedude, que tome el camino de vuelta a M xico para entretenerse con las comadres.
Los murmullos de desagrado se tornaron en aceptacin, y alguna garganta solt un tmido Viva!, coreado por unos pocos.
De vuelta a la estancia, Corts solicit a M ontao noticias sobre el alborotador.
Fue reclutado por Tapia contest el fiel hroe del Popocatepetl en la capital, y ha pagado el pasaje con buen dinero, mejores armas y una magnfica montura.
No le quites el ojo respondi Corts. No quiero enredadores a mis espaldas; gente as puede llevar el desnimo a los hombres cuando las condiciones nos sean
adversas. Adems, me temo que Guzmn tenga preparada alguna aagaza, porque desconfo que se haya tomado con tanto sosiego las rdenes del virrey.
El San Lzaro zarp con rumbo norte, bien a la vista la costa por babor. Da por da, milla tras milla, la monotona del paisaje pedregoso y yermo pareca adormecer el
espritu de los hombres, apenas entretenidos en la limpieza de las armas, inocentes juegos de dados, sin apuestas a la vista, y el cuidado de los caballos. El piloto
Cordero tomaba peridicamente los datos de la derrota, que eran almacenados en la memoria del marqus. A los pocos das de navegacin, mientras los ltimos rayos
tornasolaban las ridas riberas con un color anaranjado muy plido y se encendan los fanales de proa y popa, el vizcano inform a Corts de que se haban superado
los 28 de la latitud norte. El marqus decidi echar el ancla frente a un rocoso pen y organizarpara el da siguiente una entrada en la costa.
Elamanecer acarre un regalo para la vista de todos los embarcados en el San Lzaro. El sol descorri ante ellos un escenario que conmova los sentidos. El mar, de un
intenso azul, se antojaba un infinito espejo para un cielo del mismo azul ntido y luminoso. Las aguas clidas estaban tancalmadas como si las contuviera una jofaina, y
de ellas emergan una decena de islas y dos islotes tan blancos que sedira que eran montaas de mrmol.
Elsofocante viento de la agreste costa se transformaba en una fresca brisa al llegar al mar, que se abra inmenso detrs de la isla de mayor tamao, que haca las veces de
un gigantesco portn alargado de entrada a la baha. El nimo de Corts se soliviant y crey al punto que era aquel lugar donde desembocaba el ro entre los mares, el
paso entre los dos ocanos, que buscaban con afn todos los sbditos de Su M ajestad en las tierras de Indias. En plena ensoacin por tanta belleza y quietud, el
conquistador de M xico exclam:
Bien puede ser ste un lugar de residencia para los seres celestiales. Una baha para los ngeles.
La exploracin de la costa, en los das siguientes, ahog la quimera de los espaoles y les coloc ante la realidad de la Naturaleza. Ningn ro desaguaba en aquella orilla,
y frente a ellos se extendan leguas de pedregales asoleados, lomas peladas, canchales apilados y un ejrcito inmvil de infinitos cardones. El legendario imperio de la
soberana Calafia, adornado de oro y zafiros, la isla de California, escoltada por las mujeres amazonas, a la que crean haber arribado los cortesianos, era, era el reino de
las serpientes y las alimaas.
Enpoco tiempo, la discordia y los lamentos prendieron en los hombres; y siempre era Bricena el que ms alto cuestionaba la empresa o reclamaba regresar a las tierras
frtiles de la Nueva Espaa.
Unvasto desierto y la vida precaria no eran razones suficientes para alterar la voluntad de Hernn Corts. Perciba queestaba en el umbral de un descubrimiento y se
negaba aretirarse sin haber intentado siquiera una campaa de exploracin en el interior. Por dems, una entrada en terreno desconocido entretendra a los hombres y
alejara de ellos los pensamientos de derrota. l mismo capitaneara la partida,lo que infundira en los soldados nuevos arrestos.
Corts se acomod sobre la silla del hijo de Romo y dio la orden de avanzar a otros diez jinetes e igual cantidad de infantes. A su lado cabalgaban Erendeni y M ontao,
y cerraba la caravana el criado Teumaija, arreando a la mula que cargaba el bal con los enseres del marqus. Junto a l montaba una acmila el fraile Alonso de M olina,
un santo varn, recomendado al marqus por el propio Toribio de Benavente, conocido por todos en Nueva Espaa como fray M otolina, palabra que significaba en la
lengua mexica el pobre y que defina con toda veracidad el carcter humilde del clrigo.
Pese a su juventud, el franciscano De M olina era sosegado, de muchas entendederas y un torbellino de actividad. Personificaba la bondad y el amor a las criaturas que
predic el santo de Ass, y se daba con especial dedicacin al cuidado y la cristianizacin de los indios. Haba llegado con sus padres a la Nueva Espaa trece aos atrs;
hablaba con fluidez la lengua de los mexica; y su infancia, antes de profesar en el convento de San Francisco de M xico, la pas entre juegos con la muchachada indgena.
En su zurrn, donde guardaba el cliz, una diminuta reliquia y los santos leos, nunca faltaban unas cepas, que ha brande engendrar futuros viedos para abastecer los
altares durante la consagracin.
A las pocas jornadas de ruta, cuando la mayora de los infantes ya llevaban rasgadas las calzas y a no pocos caballos le sangraban las patas, asaeteadas por las espinosas
plantasdel camino, un explorador inform a Corts de que habadado con un grupo de cabaas a menos de media legua.
Elpoblado se hallaba en medio de un caada y albergaba dos docenas de chozas, todas iguales y de muy basta construccin, a modo de un puchero de hierbas
entretejidas. Todas sin techo, por donde escapaba el humo del hogar. Su interior era difano, sin estancias, con el suelo alfombrado de esteras de palo y enseres de barro
y piedras horadadas, que servan de cacharrera y para la molienda. Por detrs de los chamizos sobresalan las copas de muchos rboles y se entrevean ramajes de
semillas y nopales, lo que indicaba que un ojo de agua, un pozo, alimentaba a aquella primitiva comunidad.
Si los indgenas de aquella tierra quedaron petrificados al ver a los espaoles, encima de aquellas extraas bestias, extraos seres con el rostro cubierto de pelo y los
pechos refulgentes, puede decirse lo mismo de los hombres de Corts al contemplar a aquella gente semidesnuda. Los varones andaban como los haban parido, con
algunos adornos de conchas y caracolas, repartidos por su cuerpo embadurnado de tintes rojizos. Las mujeres tapaban el sexo con unas enaguas de carrizo y el trasero
con pieles muy mal curtidas. No haba en ellos ni un gramo de oro, perlas o joyas. Eran miembros de la tribu de los cochimes, y se dira que en nada haban avanzado
desde que Adn fue expulsado del Edn.
Al contemplar a aquellos extasiados indgenas, los sentimientos de Alonso de M olina y Hernn Corts tomaron rumbo dispar. El fraile crey haber encontrado la
sociedad natural e inmaculada, ideal como crisol para llevar a cabo la evangelizacin y estructurar su futura convivencia en el bien comn, la fraternidad y los principios
de los primeros cristianos.
Elmarqus del Valle se vio contrariado. Haba descubierto un mundo nuevo, pero ajeno a lo que esperaba. Habituado, como estaba, a la riqueza y la grandiosidad de los
mexica y al refinamiento del imperio de los aztecas, que haba subyugado, consider el descubrimiento como una derrota, un desacierto que sera del agrado de sus
muchos enemigos en M xico y en Espaa. No haba oro o grandes ciudades que avalaran su campaa y engrandecieran su nombre. En medio de tanto desnimo, se sinti
algo reconfortado al comprobar el pacifismo de aquella gente.
Elconquistador orden que fray Alonso y Erendeni parlamentaran con aquellos indigentes. El fraile avanz con determinacin y la alegra brillando en sus ojos. Su
saludo en la lengua nhuatl no tuvo respuesta. Ocurri lo mismo cuando habl Erendeni en la parla purpecha. Los indgenas cuchichearon entre ellos y los tres ms
osados se acercaron a los visitantes. Sobaron el sayal del fraile y palparon su barba, mientras el clrigo les sonrea y acariciaba sus greas. Volvi a hablarles fray Alonso

e insisti Erendeni ante la indiferencia de los indios, atareados en la exploracin de los ropajes y la cara de los visitantes. Entonces el tarasco pronunci nana kusi; y
los indgenas quedaron paralizados. Los tres gritaron a sus paisanos: kusi!, kusi!, y el resto de la tribu musit con insistencia la palabra, mientras se arrodillaban
ante los extranjeros.
Qu les has dicho? pregunt con sorpresa el fraile.
Que venimos allende se oculta la luna, la nana kusi respondi Erendeni encogiendo los hombros.
Kusi, kusi, respondieron los tres indgenas, sealando el cielo y postrndose ante el clrigo y el tarasco.
Eran los cochimes adoradores de la luna, a la que tenan por su Dios supremo y llamaban kusi al igual que los purpecha, pero hasta ah llegaba su idolatra, porque
segn pudo averiguar fray Alonso en los das siguientes, aquellos cndidos seres no honraban dolos de piedra, no hacan sangrientos sacrificios y rechazaban la
poligamia. El nimo del fraile se fortaleci an ms al conocer la forma enque aquella gente reparta los escasos bienes de su sustento, y la manera en que todos
colaboraban en la caza y la recoleccin de semillas. Aquel universo de simpleza, que entusiasmaba al clrigo, exasper a Corts, que se sinti aprisionado por el
profundo vaco de la inaccin. Tambin le preocupaba la actitud de algunos de sus hombres, que cortejaban sin pudor a las indgenas ms jvenes o las manoseaban ante
las miradas enfurecidas de sus esposos y hermanos. Los espaoles se mostraban tan licenciosos en el trato con las mujeres porque era la costumbre de estos indgenas
tumbarse a las mujeres en cualquier lugar y a la vista de todos, sin que ellas pusieran reparo o tuvieran pudor.
De nada sirvi la queja de fray Alonso, cuando Corts orden levantar el campamento y regresar a la costa. El franciscano demandaba tiempo para la catequesis y dejar
la impronta cristiana entre aquella gente. Pero en lo nico que consinti el marqus, como era su costumbre, fue en erigir una cruz en mitad del poblado. Tambin qued
plantada una cepa, que honraran los indgenas como un regalo de los dioses lunares.
El marqus del Valle prosigui el rumbo, ajeno ya al deseo de encontrar riquezas, pero con la obsesin de circunvalar lo que crea una gran isla que abrira a los navos la
ruta ms corta hacia las aguas ocanas del Pacfico.
La singladura transcurra entre la atona de los espritus y la navegacin en calma frente a la montona costa pardusca y desolada. Superados los 30 de latitud norte, el
azul del mar fue tomando un color rojizo, ms intenso a medida que el San Lzaro arrumbaba ms al norte.
Corts, tan cansado de la navegacin como vido por hacer nuevos descubrimientos, decidi poner pie en tierray hallar el desaguadero que arrojaba aquel aluvin de lodo
carmes a las azuladas aguas. Eligi para el amarre unamplio fondeadero, que con el correr del tiempo se llamara San Felipe, con varias leguas de fina y dorada arenay un
remansado oleaje, una paraje de quietud roto por laagreste serrana que se elevaba por detrs. El marqus del Valle decidi cruzar aquellas montaas y aventurarse enel
interior.
Latemperatura era tan elevada en aquel lugar, que atosigaba incluso a hombres habituados al calor, como aconteca con unos andaluces, enrolados en la empresa, cuya
infancia haba transcurrido por pueblos cercanos a cija. Se levant el campamento sobre la arenosa orilla y Corts dispuso que la partida de entrada en terreno
desconocido fuera aligerada de pesos e indumentaria, porque aquel sol martirizaba los cuerpos como si fueran golpeados en un yunque. Se desestimaron yelmos y
corazas; los hombres llevaran calzas e ichcahuipiles acolchados, espadas roperas, pocos arcabuces con la plvora contada y los caballos sin proteccin, con el bocado
blando y las sillas livianas.
Las semanas trascurran en medio de la molicie del campamento, con los hombres entretenidos en la pesca, los dados y los naipes. No haba noticias de Corts y los
veinte hombres que lo acompaaban. Bartolom Fernndez y el piloto Cordero, comandantes del real, parecieron contagiarse de la apata de los hombres, al principio, y
de su nerviosismo y reproches, en los das posteriores.
Jos Lucas Bricena crey llegada la oportunidad de llevar a cabo su felona. El espa de Guzmn haba amigado con tres tipos cuya conducta obedeca a dos nicos
principios: el oro y la plata. Bricena haba utilizado con ellos subuena oratoria, repleta de mensajes al honor, la valentay la libertad de los castellanos; conceptos todos
ellos que le importaban una higa, porque no eran sino tapaderasde su mezquindad, de su verdadero sueo de lograr riquezas y poder con el esfuerzo de los dems. M as
la lealtadde los ambiciosos solamente brilla con el destello del oro. Bien lo saba Bricena, que costeaba los gastos de sus adlteres y les prometa negocios ms prsperos
si regresaban pronto a la Nueva Galicia de Guzmn.
Lacizaa germin pronto entre los desencantados pobladores de aquella perdida baha en las tierras de la verdadera y empobrecida California. Cada da que pasaba, ms
hombres se sumaban a las quejas de Bricena, quien no tena empacho alguno en airear la incompetencia de Corts para capitanear aquella imprudente expedicin, o
criticar el egosmo del marqus del Valle por arrastrarlos a la miseria y la desgracia a cambio de sostener su leyenda conquistadora. Las murmuraciones haban crecido
hasta tal grado, que Bartolom Fernndez y Antn Cordero atisbaban un motn inminente. El capitn de Palos intent atajar la rebelin con una llamada a asamblea.
Castellanos!Hombres de Corts! areng el capitn solicitando con los brazos calma y silencio. M uchas veces el desnimo y la impaciencia estuvieron a punto
de rendirnos en la tierra de M xico; pero nuestro capitn siempre nos llev a la victoria y a la conquista, porque encontramos la manera de imponernos a las desgracias
y volver al combate. Ahora ha de ser igual. Estamos en un territorio desconocido y no se asegura un imperio en pocas horas o con hombres descorazonados. Demos
tiempo a Corts; se lo debemos, porque jams falt a su palabra.
Capitn Fernndez! grit Bricena por encima delos murmullos. Hemos de esperar hasta el Juicio Final? Ved estas tierras malditas, donde ninguno de nosotros
hade encontrar gloria y honores, donde no hay una onza deoro para la riqueza de nuestra patria, ni una ciudad a la quellevar nuestra fe y engrandecer el imperio. Somos
soldados espaoles, y nos estamos convirtiendo en haraganes. Volvamos a M xico, donde queda tanto por hacer por lagrandeza de Espaa y en servicio a nuestro
seor, el rey. Nodebemos pensar en nosotros, sino en nuestra heroica empresa. Esto es un inmenso cementerio y, tal vez, yace enl nuestro admirado y querido Hernn
Corts. Ha pasadodemasiado tiempo sin tener noticias suyas. Lo ms probable es que haya muerto en esta tierra del diablo.
Estallaron murmullos de aprobacin y algunas voces pagadas pidieron embarcar de inmediato en el San Lzaro y emprender el retorno. Los noes chocaron con los
volvamos, los gritos con los insultos, los puos enarbolados con espadas en la mano y el gesto crispado de Bartolom Fernndez con la sonrisa perversa de Bricena.
Silencio! Silencio! grit Fernndez. Nadie abandonar esta tierra sin haber dado con Corts. De inmediato comandar una partida que ir en su busca. Y vos,
Bricena, formaris parte de ella. Tengo reventazn en los cojones por vuestras quejas, y ya es hora de que demostris si sois tan valiente como buen parlotero.
Partiremos pasado maana al amanecer. sta es la orden, y se cumplir.
Los hombres an murmuraban cuando Fernndez orden a Cordero que en el momento de la marcha alejara el San Lzaro de la costa, para evitar de ese modo la
tentacin de aquellos que pensaran volver a la Nueva Espaa.
Durante la noche hubo una actividad desacostumbrada en el real. Se hacan los preparativos para la partida, y unos pocos se animaban en la conspiracin. Confiado en
su falsa vala, Bricena llam a sus afectos para confiarles sus planes inmediatos. Pero ocurre que entre canallas la lealtad esuna virtud ociosa, y Jos Lucas Bricena, tan
pagado de smismo, vino a cavar su propia tumba cuando ense a sus secuaces una buena parte del dinero que guardaba para convencerles de que la derrota de Corts y
su aprecio por Guzmn les dara a todos ellos fortunas mayores.

Elalba fue dorando las ocres tierras de la baha, y los hombres se desperezaban. Fue entonces cuando los centinelas del turno de modorra comenzaron a alertar, con tal
gritero que se antojaba que todos los mexicas se les venanencima. No eran los guerreros del malogrado Cuauhtemoc; sino una pequea tropa de espaoles, cansados,
vencidos y maltrechos, encabezados por un desconocido Hernn Corts, de descuidada cabellera, barba astrosa, las ropas desaliadas y una evidente cojera.
La decena de acompaantes no se vean en mejor estado. M ontao, segundo en el mando, tena la indumentaria moteada de sangre y un aparatoso vendaje en la cabeza.
El sayal de fray Alonso de M olina era un harapo. En cuanto al resto, unos llegaban con heridas por todo el cuerpo y otros con el paso cansino y la mirada vaca propia
de los derrotados. Entre los maltrechos supervivientes no se hallaban los fieles Erendeni y Teumaija.
El espritu de Corts pareca desquiciado. Ante un atnito campamento, el marqus avis que no consentira una palabra de consuelo o un gesto de lstima por aquella
malograda partida. Su descontento encontr refugio en la crueldad, y amenaz con un severo castigo a todo aquel que diera cuenta de lo que haba sucedido. Las nuevas
que recibi de Bartolom Fernndez acerca del malestar y las censuras de la tropa avivaron en el conquistador su reverso vengativo, y orden que se diera soga a los
conspiradores, sin dilacin ni letrados.
Uno de los secuaces de Bricena, con una parte sarracena en su sangre por su madre y cristiano de bautismo por la parte de su padre, hroe-soldado en la campaa de
Granada, se apresur a contar a su valedor lo que tramabaCorts.
No hay tiempo que perder contest Bricena, perdiendo su natural compostura. Salgamos del campamento con todo sigilo en direccin al sur, y ya
encontraremosel modo de llegar a la costa de Nueva Galicia.
Eso es una locura repuso el medio sarraceno. Elmarqus es hombre que se aviene a razones, y acaso con unsimple castigo obtengamos su perdn, si renegamos
de nuestra rebelda.
Aqu estamos muertos respondi Bricena, atareado ya en liar un hato con un trozo de mojama y un pequeo cofre donde guardaba el dinero. Cuando Corts
toma una decisin, nada ni nadie le hace desistir del empeo. Don Nuo de Guzmn nos dar empleo y cobijo.
Yo no me voy a aventurar en este desierto con una muerte segura. Confo en el perdn de Corts.
El arrepentimiento no ser suficiente. Tendrs que ofrecer algo ms al marqus si quieres salvar la vida.
Ya he pensado en ello dijo como para s el truhn; y, como un relmpago, hundi su daga en las tripas de Bricena.
La ambicin y la cobarda son una mezcla ponzoosa que suele alumbrar a criminales, y en el Nuevo M undo no escaseaban tales individuos. El asesino de Bricena se
guard una parte del dinero y llam a gritos a la guardia.
Delante de Corts, el verdugo de Bricena demostr que adems de sayn era hbil. Entreg al marqus el cofre con una buena cantidad de castellanos, y adujo que el
traidor Bricena le haba ofrecido la mitad si mataba al marqus.
Excelencia dijo el medio moro. Reconozco que me sum a la protesta, engaado por Bricena y por mi propio miedo a perecer en esta tierra si habamos perdido
la capitana de vuestra augusta persona. No soy un hombre muy valiente; pero en ningn modo un traidor. Estall en felicidad cuando volvisteis y, por ello, enloquec
cuando Bricena me propuso que os asesinara. Era l quien mereca la muerte, y lo mat sin pensar en nada ms.
Quin ms est metido en la intriga? pregunto Corts con aire distante y un gesto de incredulidad.
Realmente no puedo deciros ms, excelencia. Actu solo y por lealtad a vuestra persona.
Basta, bribn! No me conmueven tus zalameras, y no consiento que se me tome por necio. Quines son?
Con Bricena andaban otros dos individuos, bien pagados y que decan amn a todo cuanto les propona el feln muerto. Eso es cuanto s.
Bartolom Fernndez asinti con la cabeza, y le confirm el asunto a Corts.
Est bien dijo el marqus del Valle T mismo servirs de verdugo y halars la soga en el cuello de esos dos traidores. En cuanto a ti, vamos a educarte en el valor.
No recibirs paga hasta nuestro regreso, tendrs la mitad de racin e irs siempre en la vanguardia. Un paso en falso y yo mismo te anudar el esparto al cuello.

12
M ientras se restaaban heridas de combates pasados y se lloraba la memoria de los leales Erendeni y Teumaija, cados por defender a sus seores M ontao y Corts, el
marqus narr a sus ms fieles los avatares de la malhadada expedicin.
La partida borde la costa hasta dar con la desembocadura de un ancho ro, que desaguaba una corriente colorada por sus dos bocas hasta el punto de volver bermejo
todo el mar de su derredor. Se decidi entonces dirigir la partida hacia poniente con direccin norte. Los das transcurran montonos a travs de un interminable paraje
agreste y encuentros con pequeas tribus sedentarias, de tan escasa civilizacin como la hallada entre los cochimes, cerca de la angelical baha.
La cosa cambi cuando los espaoles se toparon con los primeros indgenas llamados kumiai. Eran estos pobladores ms aguerridos que los vistos hasta entonces, y
parecan estar habituados a la batalla. No andaban desnudos como los dems, vestan calzones y se adornaban con grandes plumas de guila y anchos collares de
guijarros y conchas. Tenan un aspecto similar al de los gitanos ambulantes de Espaa, con los cabellos muy largos y la piel ms morena que los habitantes de otros
reinos de M xico. Todos ellos iban bien armados con altos arcos y las flechas parecan venablos. Los espaoles les ganaron el primer encuentro, cuerpo a cuerpo, en los
aledaos de un desfiladero de piedras ciclpeas que parecan sostenerse unas sobre otras por hilos invisibles, y donde el viento ocasionaba, al serpentear entre las rocas,
unos rumores que se dira que los peascos hablaban entre s.
Llegados al poblado de los indios derrotados, los ojos de los espaoles se iluminaron al descubrir pequeas pepitas de oro en unos adoratorios con pequeas figuras
amorfas. Con el recurso de Erendeni y el fraile, y sobre todo, de los gestos, Corts adivin que el oro proceda de un ro ms all de la quebrada. No hubo tregua y el
sueo de la riqueza se adue de las tropas, que reiniciaron la marcha de inmediato.
Los kumiai, tan buenos guerreros como despiertos, haban aprendido pronto de su primera derrota y esperaron el regreso de los confiados espaoles entre los riscos
delas rocas rumorosas.
Una lluvia de piedras se abati sobre los cortesianos mientras cruzaban un angosto paso. Rodaron por el suelo los primeros descalabrados y sobrevino de inmediato
otro chaparrn de flechas y afilados palos. En la retirada, los hombres de Corts dejaron cinco cadveres, con cabezas reventadas y torsos asaeteados, y dos monturas
malheridas. M s que la huida de una emboscada, aquello fue la entrada al infierno.
Apunto de alcanzar la extensa llanura desrtica al pie de los peascales, decenas de indios les cortaron el paso. Corts, M ontao y otros cuatro jinetes galoparon contra
los indgenas para abrir hueco en sus abigarradas filas y dar tregua a los arcabuceros para armar el tiro. El suelo pedregoso impeda maniobrar con soltura a las
cabalgaduras y, de ese modo, la montura de M ontao trastabill y dio con los huesos del hroe del Popocatepetl por los suelos. Una cuadrilla de kumiais se fue hacia el
espaol, que con fieros y certeros mandobles contuvo la primera acometida, hiriendo a dos de ellos y provocando la ira de los dems, que se lanzaron como fieras a su
presa.
De poco vale la valenta y el arrojo cuando se tienen atenazados brazos y piernas. M ontao esperaba un golpe mortal sobre su cabeza, cuando Erendeni se abalanz
sobre aquella montonera apualando a destajo para liberar a su seor que, libre de sujeciones, reanud las cuchilladas. Su bro en la disputa no sirvi para salvar la vida
del fiel purpecha. Entretenido Erendeni en herir a los indios que trataban de amarrar de nuevo a M ontao, no vio venir por detrsa un joven kumiai, que hundi en su
espalda una afilada estaca que le parti el corazn. Con la mente tan atribulada como su corazn, M ontao se arroj contra el joven indgena, sin cuidado por los
mordiscos y golpes de los kumiais, para cercenarle el cuello de una estocada. El joven guerrero se desplom sobre el cadver de Erendeni, y M ontao resopl entre un
suspiro. Sus ojos se nublaron por las lgrimas y se encar con los enemigos. Entonces, una descarga de fusilera atron entre las piedras y los kumiais huyeron en
desbandada por entremedias de los peascos.
Enlos das posteriores sigui la cacera de espaoles, hostigados de da y de noche, por aquellos indgenas dispuestos a exterminar hasta el ltimo de los invasores, sin
importarles la mucha sangre que derramaban. La resistencia de Corts y los suyos disminua, como lo haca la plvora y el nimo, desandando leguas en busca de la
costa. Fue una noche de aparente calma, tras varias jornadas de tranquilidad, mientras los hombres se reconfortaban en torno a una gran hoguera y se hacan el nimo de
que haba terminado la persecucin, cuando sobrevino un furioso ataque que se antojaba como el definitivo. Los kumiais atacaron por todos lados y los espaoles se
defendan con sus pocas fuerzas, pero con el coraje que insufla en el espritu la defensa de la vida.
En crculo en torno a la hoguera, los hombres de Corts vean venirse hacia ellos los fantasmagricos enemigos. Las espadas sajaban entre las sombras y las picas se
hundan en la negrura. Cada cual luchaba por s mismo, tan ocupado en la defensa que no se tena tiempo para pensar en la muerte o sentir el miedo. Por encima del
gritero de los kumiais se oa la voz vigorosa y alentadora de Telmo Tutes, el fornido aragons, armado de una pica que escurra sangre:
Valor, amigos! gritaba sin dejar de alancear. El ltimo esfuerzo por nuestra vida! Acabemos con estosdiablos! Por Corts y por Santiago!
Es difcil saber si le oan sus compaeros; pero lo cierto es que sus gritos enardecan a los combatientes y hasta elpropio Hernn Corts espole a los hombres.
Teneos firmes y juntos! grit el marqus enarbolando la espada. Por el rey y por Castilla! nimo, Nuestra Seora de Guadalupe nos protege!
Enel centro de aquel crculo de muerte, fray Alonso de M olina rezaba apretando el crucifijo de madera entre las manos. El otro hermano Tutes, Cristbal, protega con la
rodela las plegarias y la vida del fraile. Haba ultimado ados indios rompindoles la cara con golpes de escudo y su espada, totalmente tintada por la sangre, estaba tan
dentadaque apenas tena filo.
Por un momento pareci que remita el ataque, y unos hombres se dispusieron a perseguir a los kumiais. Corts se desgait para pedirles que mantuvieran la
formacin, pero tres de ellos, enloquecidos e imprudentes, se aventuraron en la oscuridad para hallar de inmediato las tinieblas de la eternidad.
Al poco, una flecha roz el hombro derecho del marqus y le desarm. Dos kumiais se apercibieron de la indefensin del cacique de los extranjeros y se abalanzaron
sobre l armados con dos afilados bastones, pero se encontraron con el cuerpo de Teumaija, quien se interpuso entre las estacas y el desarmado conquistador. Corts
advirti entre resplandores la ltima mirada del fiel otom, antes de recoger la espada y destripar a sus dos homicidas.
Una humareda envolvi a todos tras los disparos de los arcabuceros, que resultaron los ltimos porque no quedaba ms plvora. Ya fuera por el ruido de los tiros, la
entereza de los espaoles, la intercesin del apstol Santiago o de la Seora de Guadalupe, los kumiais desaparecieron para siempre.
Ala maana siguiente, mientras se restaaban heridas las de peor aspecto se sanaban con el unto de grasa extirpada de los cadveres de indgenas o se cauterizaban con
hierros candentes, aparecieron unos nuevos enemigos, ms pertinaces y despiadados que los kumiais: el hambre y la sed, que se cobr la vida de dos valientes,
gravemente heridos, durante el tornaviaje a la baha.
Los ms cercanos al marqus del Valle de Oaxaca escucharon circunspectos el relato de las peripecias pasadas, y alguno llor con hombra y rabia por los valientes

desparecidos.
Es mi deseo dijo Corts con firmeza que no se cuente lo acaecido. As se lo ordenaris a vuestros hombresy, por mi parte, no har mencin alguna en las futuras
relaciones que redacte para el virrey y para la Corona.
Empero, Hernn intervino el piloto Cordero, tienes constancia que hay oro en esas tierras. En el futuro habr de encomendar una expedicin para encontrarlo.
Lo poco que sabemos est en mi cabeza, y ah permanecer hasta que yo disponga salir en su busca. No habr mapas, ni tratados que puedan servir a avariciosos y
aprovechados. sta ser siempre mi empresa. Por ello os pido total silencio sobre el asunto, y cualquier indiscrecin se la har pagar cara a quien saque la lengua al oreo.
Y, ahora, zarpemos de inmediato a la Baha de la Santa Cruz.
Francisco de Ulloa llevaba atracado meses en el primer puerto de la nueva tierra de la California. El patache Santa Trinidad haba permanecido anclado desde su arribada
procedente del grao de Acapulco. Los navos Santa gueda y Santo Toms, bajo las capitanas de los hermanos Galdn, haban caboteado desde el arenal, con rumbo
norte, a la bsqueda de Corts en varias ocasiones, y otras tantas haban regresado a puerto sin noticias del marqus.
La llegada del San Lzaro, con Corts a bordo, a la Baha de la Santa Cruz fue motivo de fiestas en la pequea colonia, asentada en aquel remoto lugar, donde se
levantaban los primeros cimientos de adobe de una iglesia y del futuro cabildo y donde los ms emprendedores, en lucha contra la aridez y pobreza del entorno, haban
construido pequeas rancheras de milpas, huertas, salazones y granjas con puercos y gallinas.
El piloto Francisco de Ulloa cautiv de inmediato a Corts. La seriedad en su carcter, propio de la ms profunda Castilla donde naci, siempre alejado de los chismes
ylas conspiraciones, una leal obediencia y el eficiente conocimiento de los asuntos de la navegacin, convencieron al marqus de que haba encontrado a un capitn
idneo. De inmediato le introdujo en el ambiente de sus consejeros y le tuvo al cabo de todas sus decisiones. Por ello, no sorprendi a nadie que Corts le nombrara
regidor de la Baha de la Santa Cruz, con la orden de permanecer y mantener la villa, cuando el grueso de la expedicin decidi regresar a Nueva Espaa.
En la vspera de la partida, Corts cit a Ulloa para darle instrucciones acerca de sus obligaciones ajenas al gobierno de la villa. El asunto era tan reservado que habra de
quedar entre ellos dos. El castellano recibi la orden de navegar con el Santa Trinidadhasta la desembocadura del ro de aguas coloradas y luego costear por el poniente
de la tierra de California, en aguas del M ar del Sur, con el propsito de descubrir si aquello era una isla o tierra firme.
Hay dos cuestiones a tratar dijo Ulloa. Primero, quin se har cargo de la villa cuando yo zarpe; y luego, cmo os hago llegar los descubrimientos a la capital.
Corts qued pensativo, con la mirada descuidada hacia los navos fondeados a pocos metros, asaltados por un enjambre que terminaba el matalotaje de los tres barcos
prestos a zarpar al da siguiente.
Bien respondi Corts de modo seguro. BartolomFernndez quedar como jefe militar de la plaza y segundo en el mando civil, y ser el nico que estar al cabo
de la empresa. Destinar el Santa gueda, que fondear por encima de los dominios de Guzmn, como enlace entre Nueva Espaa y esta colonia. se ser el medio para
hacerme llegar las noticias. Tienes ms inquietudes?
No.
El San Lzaro, el Santo Toms y el Santa gueda surcaron las aguas del M ar Bermejo, que sera conocido para la posteridad como el de Corts despus de esta jornada,
con rumbo nor-noreste. A la altura del islote de San Jos, los dos primeros navos viraron sur-sureste, mientras el Santa gueda prosegua la singladura hasta alcanzar la
baha de Guaymas, por encima de los dominios de Nuo de Guzmn, en una nueva tierra, que recibira con el tiempo el nombre de Nueva Andaluca, y donde se
estableci un pequeo asentamiento, ya en la tierra firme de M xico, que servira de unin entre las dos orillas del mar del conquistador.
A los pocos das de navegacin, el cielo se torn negro y el mar se levant espumoso y embravecido. M ictlantecuhtli, el dios azteca de las tinieblas infernales, atacaba
con toda su furia a los barbudos invasores.
La tormenta separ los barcos al poco de sobrepasar la conocida Baha de las Banderas y el bergantn Santo Toms, desarbolado y con vas de agua, busc el abrigo en la
cercana costa de la Nueva Galicia, pese al peligro que supona caer en manos de las huestes de Guzmn, lo que a buen seguro utilizara el villano para acusar a Corts de
violar el tratado de Ixtln y las rdenes del virrey M endoza. M as la vida siempre tiene mejor precio que los albures polticos, y los hombres, capitaneados por Gonzalo
Galdn, echaron pie a tierra sin vacilacin y miedo por Guzmn.
El San Lzaro prosigui su singladura hacia el sur, sorteando cordilleras de oleaje y engullido por cataratas de espuma. Todas las cuadernas crujan como si la nave
llorase por su inminente final. Antn Cordero imparta rdenes que nadie oa, acalladas por el atronar de los cielos yla sordera del miedo. Todo pareca apropiado para
que elofendido Uizchilopotli, caudillo de los dioses aztecas, colmase su venganza por el oprobio que sufri su santuario en el templo mayor de Tenochtitln y cobrara
un tributo de sangre.
El viento redobl su furia y fue a dar con la antena delpalo de mesana, que se vino abajo sobre el piloto Cordero, muerto all mismo. Corts arrebat el timn a un
aterrorizado soldado con el propsito de llevar el bergantn a la costa. Fueron el viento y las olas y no la escasa pericia marinera del marqus del Valle los que empujaron
el navo a la ribera, donde encall. Hombres y caballos saltaron al agua en busca del refugio de la tierra. Dos soldados murieron ahogados, y se perdieron tres monturas,
entre ellas el hijo de Romo.
En los das posteriores, los supervivientes se atarearon en rescatar los pocos bastimentos aprovechables y las escasas provisiones. M ayor trabajo tuvieron los hombres
en reparar el navo, que se hizo a la mar, despus de mil maniobras para desencallarlo, a fuerza de remos, porque el velamen era un montn de harapos. Con la mirada
puesta en el cielo y oraciones en la boca, los cortesianos abandonaron la tierra de M azatln, dispuestos a arribar al grao de Acapulco.
Llegados al astillero, se repararon las fuerzas y Hernn Corts escribi a sus leales de la villa de M xico para anunciarles su pronta llegada y el encuentro con el virrey
don Antonio de M endoza.
En el momento de la partida, con un escaso squito, Corts dirigi una lnguida mirada al mar que llevara su nombre en la posteridad. Fue la ltima vez que vio aquellas
aguas, donde deposit la esperanza de conseguir nuevagloria y riquezas, como lo hizo en un tiempo pasado, cuando la tierra mexica se rindi a su voluntad con el
ardoroso y leal apoyo de sus soldados y la impagable ayuda dedoa M arina, aquella hermosa india que cautiv su corazn, aviv su astucia y jams olvid. Por ello,
instintivamente, acarici la cruz de jade que colgaba de su cuello; y sumente viaj atrs en el tiempo y lejos de aquel lugar.

II. La flor de Anahuac


1
Un cielo inusualmente rojo, como tintado en sangre, fue rasgado por araazos invisibles que deshilaron jirones de negrura sobre el valle de Anahuac, y vistieron de
sombras las humeantes cimas de sus volcanes vigilantes, Popocatepetl e Iztaccihuatl. El silencio reinaba por todas las partes y ella dira que la vida estaba suspendida,
porque no vea un ave, un animal o a persona alguna. Quiso llamar a su padre, el noble y valiente Chimalpain, su seguro protector y depositario de todo su cario; mas
su voz ni siquiera le lleg a los labios. Quiso huir de la negrura que avanzaba hacia ella como una incontenible marea de tinieblas, pero el suelo se clav en sus pies.
M uda y quieta, se conmovi de miedo.
De una lejana casa surgi un guerrero vestido como un seor principal, y ms engalanado que los danzantes en la floreada fiesta de la diosa Xilonen. Llevaba la cabeza
adornada con una diadema de oro, donde estaba engarzado un colorido penacho de plumas de guacamayo y quetzal. El rostro pintado con franjas azules realzaba su
aspecto cruel, en el que brillaban unos ojos enrojecidos por la clera. Sin perder su fiereza se inclin con reverencia al paso de un sacerdote, enmascarado en una
monstruosa faz del dios Uizchilopotli, y al que tendi un cuauhxicalli que llevaba en las manos, la jcara que contena un corazn palpitante.El sacerdote encubierto
extrajo de sus ropones negros un cuchillo de obsidiana y solt una carcajada que la estremeci hasta el mismo tutano. Ambos seres, misteriosos y amenazadores, se
dirigieron hacia ella.
Un trueno vino a acrecentar su pnico y a conmoverle las entraas. El imponente volcn Popocatepetl vomit una nube blanca de la que surgi una gran canoa, de un
tamao como nunca se haba visto, que naveg lenta y silenciosa por el aire hasta atracar en un suelo ondulante, sacudido por una monstruosa fuerza desde las entraas
de la tierra. Un sol extraamente blanco y gigantesco emergi de detrs de la humeante montaa para enjuagar las sombras y transformar el rojo carmes de los cielos en
un azul intenso.
El gran disco solar descorri su blancura como si fuera un tapiz que se viene al suelo, y de su interior asom una serpiente cubierta de plumaje que rept por el aire con
el majestuoso vuelo de un guila. Cuando se pos en la tierra, el guerrero engalanado y el sacerdote yacan en el suelo, temblando de miedo y suplicando por sus vidas.
La serpiente alada silb una extraa msica y de la gran canoa surgi un extrao ser, todo engalanado de plata, con la piel blanca como la nieve eterna del volcn, armado
con unlargo bastn igualmente plateado. El misterioso guerrero blanco le dirigi una sonrisa tranquilizadora antes de levantar su arma con el propsito de cercenar las
cabezas delos dos temblorosos personajes, acurrucados y paralizados por el pavor. Sinti, entonces, que su garganta recuperaba la vida y un angustiado Nooo!
reson por el vallecomo un eco gigantesco.
M alinalli abri los ojos, y la pesadilla se difumin en la tenue luz de los rescoldos de corteza de ocote que alumbrabanel dormitorio.
Lanodriza Iztapapalotl fue la primera en acudir a la estancia, alertada por los sollozos y lamentos de la muchacha.
Qu te ocurre, mi bien, mi querida M alinalli? trat de confortarla apretndola entre sus brazos. Vamos, vamos, ya pas, mi princesa. Ha sido solo un sueo, ya
no estn los demonios, tu aya los ha espantado.
Apenas se haba serenado M alinalli, entre caricias y besos de la niera, cuando irrumpi en el dormitorio su padre, el noble Chimalpain, alertado por los gemidos de la
muchacha. l era tecuhtli de aquella regin de Coatzalcoalcos: los ojos del emperador M octezuma, su recaudador de finanzas y su legado militar; la persona ms
respetada en el pueblo de Huilotln, donde tena su residencia.
Chimalpain era de fuerte complexin, serio y honrado, de una tez ms clara que otros de su raza. De su poca de guerrero conservaba la disciplina y la lealtad, que haba
inculcado a su nica hija, a la que educaba como a un varn, salvo en las artes de la milicia. M alinalli, a sus doce aos, dibujaba los jeroglficos como el mejor escribano,
y de igual modo saba leerlos y an mejor darles un sentido. Tallaba el jade con maestra de orfebre; teja mantas de plumas y telas multicolores que envidiaba cualquier
artesano; conoca las estrellas y haba aprendido de ellas el devenir deltiempo y los cambios que se sucedan en cada estacin.
Durante las tibias noches, terminadas las tareas encomendadas a las mujeres para la hilatura y las faenas de la casa, Chimalpain completaba lo que la joven haba
aprendido de sus tutores con nuevos y fascinantes relatos sobre los grandes reyes que hicieron la historia de su mundo, los enigmas de la poltica, los secretos de los
negocios y la veneracin por los dioses que rigen el destino de los humanos. Sin duda, esa cuidada instruccin, un talento propio yla gracia natural hacan de M alinalli la
mujercita ms inteligente y despierta de la comarca de Painala.
Pese a ser sbdito y veedor del emperador M octezuma, Chimalpain deba su cargo al seor de Texcoco, el sabio y piadoso rey Nezahualpilli; y de se, su verdadero
amo, haba aprendido a odiar los sacrificios humanos y a rendir culto principal al dios de la sabidura Quetzalcoatl, la serpiente voladora. Pero su verdadera fe, como le
inculc su venerado Nezahualpilli, estaba en el desconocido dios de dioses, Ipalnemohuani, aquel por el cual tenemos la vida. Su creencia era un secreto que solo
comparta con su hija M alinalli, a la que haba aleccionado en la necesidad de guardar la confidencia de su fe para evitar problemas con los sacerdotes, celosos guardianes
de la religin oficial con sus costumbres sanguinarias y urdidores de toda clase de conspiraciones.
Con un leve gesto, Chimalpain apart a la sirvienta y rode con sus brazos a su hija adorada.
M i preciada joya, mi nocuzque, otra vez la misma pesadilla? Los mismos demonios, los malvados tzitzimime?
Y la jovencita asinti con un hipido.
M i seor intervino la sirviente azarada; el sueodebe tener un significado y est endemoniando a mi pequea. Debe ser purificada por los sacerdotes
Ni hablar de eso! exclam Chimalpain ofuscado.Jams entregar a mi nocuzque a los ritos de esos fanticos. Y si vas por ah con este cuento, te juro,
Iztapapalotl, que no tendr piedad contigo. Ni siquiera la seora debe saberlo; bien conozco los tratos de mi esposa Chomatl con sacerdotes y brujos.
Pero, mi seor, la madre de M alinalli debera conocer el mal que aqueja a vuestra hija.
Chomatl no es su madre. A la mujer que dio la vida aM alinalli la perdimos hace mucho tiempo, pero su espritu siempre vivir entre entre mi hija y yo. M i esposa
otom jams ocupar su lugar. No lo olvides.
A propsito de lo que decs, mi seor. Vuestra esposa me insiste cada da en que M anilalli ha alcanzado la edad, y llegado el momento para que se engalane con
afeites, darse con el ungento axin para aclarar su piel, pintar sus dientes, tatuarse y peinarse a la manera de las nobles otomes. Ornarse como una digna hija de un
tecuhtli del emperador.
M i nocuzque no se ha de parecer en nada a su madrastra; todos estos aos le he inculcado la bondad de su madre, su sabidura y el recto juicio en sus decisiones. M i
hija mostrar lo que es de veras con una mirada clara y honrada, con el rostro bello y limpio, sin necesidad de tintura o adornos. Llegado el da, ser una princesa, digna
heredera de nuestros sabios ancestros olmecas; la ms apropiada esposa y consejera de un rey valiente y sabio, un ser libre de supersticiones y de sangre. Se unir a un
seor que mudar toda la tierra mexica. Para tal destino la educo y le doy todo el amor del que soy capaz.
La mirada de la muchacha estaba fija en su padre, y sus ojos le agradecan cada palabra que haba pronunciado.En el caluroso regazo de Chimalpain se senta segura y
aliviada. M as no pudo evitar un pequeo espasmo de emocin al escuchar el vaticinio de que algn da cambiara el mundo mexica junto a un hombre sabio y valeroso.
Est amaneciendo dijo para s Chimalpain al descubrir, a travs de la cortina de fino algodn que comunicabacon la azotea de la segunda planta de la casa, una
franjaazulona que levantaba el velo de la noche. Prepara a mi nocuzque, porque hoy debemos acompaarla al calmecac.

Padre inquiri M alinalli con sorpresa. Por qu vais a acompaarme a la nueva escuela? Ocurre algo especial?
M i nocuzque, a partir de ahora estars muchos das asolas, internada en el calmecac, para aprender cosas nuevas y extraordinarias; pero no olvides cuanto te he
enseado, y menos an hables de nuestro secreto.
Padre, yo quiero quedarme contigo. Eres mejor maestro que cualquiera de los que me corrigen a diario. T eres ms bueno que los sacerdotes que castigan y gritan.
Quiero quedarme, y as no tendr que guardar ningn secreto.
No puede ser, mi nocuzque. Todos debemos hacer cosas que nos molestan; es la obligacin de los seres mortales. Con ello nos hacemos ms fuertes; y, como ya te he
enseado, debemos conocer aquello que nos disgusta para poder cambiarlo. Debes comportarte con seriedad y obediencia. No crees conflictos o hagas alardes de lo
mucho que sabes, porque de lo contrario ganars enemigos envidiosos. Y nunca refieras lo que t y yo sabemos: nuestro amor por el dios bueno e invisible que rige
nuestras vidas. Quienes estn en el calmecac ni entienden ni quieren a Ipalnemohuani. Y ahora, asate y dispn tus cosas para la partida.
Vamos, mi princesa reclam la nodriza acariciando el largo y negro pelo de la muchacha. Te preparar un bao de esencias y flores. Quiero que seas la nia ms
perfumada del calmecac, porque ya eres la ms bella.
No olvides sus dientes repar Chimalpain. Su blancura y limpieza son el primer espejo que muestra un espritu puro y una vida ordenada. Ya sabes cmo me
incomoda la costumbre de Chomatl de engalanarse y pintarsela dentadura.
No tengis cuidado, mi seor. Siempre tengo preparado para mi princesa goma de xilitol, enjuague de aloe ylas races de copal. Tampoco os preocupis de su pelo;
aun sin manos, jams dejara de cepillar su linda melena con el carey. Pero, quin la atender a partir de hoy? M i espritu no recuperar la calma hasta verla de vuelta en
casa.
No te apures, Iztapapalotl. Hoy despedirs a tu nia para recibirla despus convertida en una mujer. M alinalli abandon el dormitorio de la mano de la niera, sin
dejar de mirar a su padre, que haba salido a la terraza cuando los primeros rayos del amanecer resbalaban sobre la balaustrada de cantera, revestida de estuco, que daba
al amplio jardn trasero del palacete.
Chimalpain se detuvo en el borde de la sombra que proyectaba la torre de la casa, un mirador celeste donde haba pasado horas explicando a su hija el camino de las
estrellas. Era una maana radiante. El tecuhtli aspir el aroma delos rosales que formaban los parterres del jardn, mezclado con las fragancias de los rboles de cedro, las
jaras olorosas y los andenes de flores que rodeaban el gran estanque de agua dulce. Sin embargo, la luminosidad del da ylos perfumes no conseguan aliviar el atribulado
espritu del administrador real azteca, que dej vagar su mirada en las remansadas aguas de la alberca para concentrarse en sus pensamientos.
Lapesadilla de M alinalli se repeta con frecuencia, y ello haba aumentado la preocupacin de Chimalpain. El mismo monstruo alado, el guerrero de plata y los dos
volcanes, el Popocatpetl y el Iztaccihuatl, que ella nunca haba visto, aunque l le haba hablado acerca de esos eternos guardianes montaosos de la gran Tenochtitln.
Eltecuhtli siempre haba desconfiado de los augurios delos sacerdotes, y ms an de las falsas videncias de los brujos que recorran el territorio abusando de la buena
voluntad de las gentes, aprovechndose de sus miedos y fantasas para robarles lo poco que posean. Pero conoca de antao las muchas seales que los dioses jalonaban
en los sueos de los hombres, para advertirles de un peligro o indicarles un camino seguro para su futuro. El tecuhtli entenda que la quimera recurrente de su nocuzque
ocultaba un mensaje sobre el destino de su hija. Fuera su venerado e inextricable Ipalnemohuani o el sabio Quetzalcoatl, le advertan sobre extraos acontecimientos;
mas, de qu se trataba? Qu le aguardaba a M alinalli en medio de prncipes aztecas, sacerdotes sanguinarios y hombres que parecan haber nacido de la nieve? Qu
queran decirle los dioses con los cielos tintados en sangre? Nada tena sentido, y todo ocultaba un secreto que se le escapaba.
Chimalpain elev sus ojos al azulado firmamento en busca de ayuda y de una respuesta que terminara con su tormento y serenara el nimo de M alinalli, cada da ms
confusa y asustada, atrapada en esa maldita ensoacin. Entonces pens si ese arcano tendra que ver con el pasado. Con el suyo o el de la pequea? El tecuhtli se
sumergi en los recuerdos hasta alcanzar el da en que su nocuzque vio la luz por primera vez.
Despus de terribles dolores de parto, que haban llevado a la afable Quiahuitzin al punto de la extenuacin y quebrantaron su salud para siempre, vino a la vida una
nia, con la tez ms clara de lo habitual, un pelo abundante y oscuro y unos ojillos vivaces que mova incansable desde el mismo momento en que contempl los de su
madre. Como haban acordado Chimalpain y su esposa, en el caso deque el recin nacido fuese hembra, la llamaran M alinalli (Hierba Fresca), alimentada y cuidada
siempre por su madre Quiahuitzin (Llovizna) y ambas bajo el cobijo de unFirme Escudo (Chimalpain).
Un nubarrn de tristeza ensombreci la nostalgia de Chimalpain al recordar a su aorada primera esposa; pero encontr pronto alivio al rememorar las circunstancias
favorables que rodearon el nacimiento de la nia.
M alinalli vino al mundo de los vivos cuando estaba avanzado el verano, pero no lo suficiente para que el rbol que sombreaba el gran patio central de la casa perdiera las
hojas en su solo da, lo que resultaba un presagio de regeneracin. Ese mismo ao haba muerto el emperador Ahuitzotl, otro vaticinio de cambio que habra de marcar la
vida de M alinalli. De igual modo, los cielos haban concertado un halageo futuro para la recin nacida.
Acorde con el calendario de los mexica, marcador del tiempo y augur de sus vidas, la pequea Hierba Fresca naci el 10 tochtli y 7 acatl, un ao al que los hombres
blancos, que habran de venir, le pusieron el nmero 1502. Lleg al mundo en la estacin de acatl, lo que significaba que M alinalli estaba bajo el signo de Oriente,
depositario de abundancia y fertilidad, y el lugar por donde emergera, como estrella de la maana, el dios Quetzalcoatl, la deidad de la razn y la sabidura, que habra de
ser su protector. Tan buenas predicciones se completaban con la fecha 10 tochtli, que junto al nmero 7, pronosticaban buena fortuna durante su existencia.
Los buenos augurios se haban cumplido hasta entonces. M alinalli gozaba de una excelente salud, su inteligencia no era menor que su belleza, era querida por aquellos
que la rodeaban y no se le negaba ningn capricho. Por qu, entonces, su confortable vida se vea ahora martirizada por una pertinaz alucinacin?, se pregunt
Chimalpain. Qu pretendan los dioses atormentndola de esamanera?
Lania era hacendosa, obediente y devota, inocente de todo punto. Tal vez los dioses buscaban vengarse en la pequea por los pecados del padre; pero Chimalpain no
guardabagrandes faltas de las que arrepentirse. Administraba los bienes con honradez, detestaba la crueldad gratuita y la mentira, no se emborrachaba, era obsequioso
con la servidumbre y generoso con sus sbditos ms necesitados. Querido yrespetado por sus paisanos, su buen quehacer haba sido recompensado y hasta elogiado
por el propio M octezuma, huey tlatoani del imperio de la triple alianza de las ciudades del lago y sumo sacerdote de Tenochtitln. No encontr nada en su vida que
pudiera ofender a los cielos.
Sin embargo, se sinti extremadamente abandonado, incapaz de resolver el enigma, afligido de tal grado por los sufrimientos de su adorada nocuzque y su inutilidad para
socorrerla que, por un momento, abomin de todo cuanto crea y reneg de esos dioses perversos que jugaban con los humanos. Su dios verdadero era su hija y su amor
por ella. Se dijo para s que no necesitaba la ayuda de esos viles seres; y si no los precisaba no tenan por qu existir. Qu bondades repartan a los hombres?
Permitieron que su adorada Quiahuitzin muriera, y ahora descargaban sus bromas malignas sobre su nocuzque. Exigan ros de sangre para abonar la tierra, pero las
plantas daban su fruto merced a la lluvia y al esfuerzo de los campesinos.
La blasfemia fue calando en su mente, y de manera simultnea se inund de miedo. Precisaba de ayuda, pero nola pedira a los dioses. Entonces record un nombre, que
se le antoj como un candil de ocote que ilumina la senda de un caminante extraviado: Tlacaelel.
Su hermano, llamado Animoso al nacer, haca honor al nombre impuesto. Tlacaelel era ms joven que Chimalpain, pero ms dispuesto que el hermano mayor a

disfrutarde los placeres de la vida. M antena su soltera, que sobrellevaba con orgullo y vigor, manteniendo relaciones con cuantas mujeres se cruzaban en su camino.
Gozaba de un alto rango militar en la regin, y su apostura natural resultaba irresistible a los ojos de aquellas que le vean desfilar con sus empenachadas galas de
Caballero guila durante las muchas festividades del ao. Disfrutaba de las batallastanto como del juego o asaltando camas de mujeres, sin importarle si eran desposadas
y el cruel castigo que amenazaba a la mujer adltera. Su placer no entenda de remordimientos.
M as, en medio de una vida tan licenciosa y desordenada a los ojos del cabal Chimalpain, Tlacaelel era un erudito en asuntos de los antiguos, las profecas y las muchas
leyendas que se contaban en los templos, campos de batalla y cantinas. El tecuhtli se aferr a la esperanza de su hermano y decidi hablarle de los sueos de M alinalli.

2
El calmecac se encontraba en el centro de Huilotln, a escasos metros de la vivienda de Chimalpain, pero el tecuhtli, acompaado de su esposa Chomatl y la
servidumbre, recorri la escasa distancia con toda la suntuosidad que requera la ocasin. Era el primer da de internado de una hija de la alta nobleza en la escuela
reservada a la aristocracia, donde se preparaban los futuros dirigentes y gobernadores del mundo mexica, los depositarios de la ancestral sabidura y administradores de
un esplendoroso futuro. Haba llegado el momento de la iniciacin de la joven, una ceremonia que le provocaba nuseas a Chimalpain, pero que no poda eludir en su
condicin de tecuhtli, el embajador de la poltica y la religin oficial de M octezuma, guardin de la liturgia del imperio; pese a que hubiese deseado abandonar todo lo
que posea para evitar que su nocuzque pasara por ese trance.
Una hilera de tres casas, todas rectangulares y como calcada una de la otra, se disponan frente a un templo circular, el centro del calmecac, donde se alojaban los nuevos
alumnos del internado y sus tutores. El edificio, a la manera de un gran cono, estaba dedicado a la memoria de Quetzalcoatl, deidad del conocimiento y la filosofa,
disciplinas a cuyo estudio se entregaban los jvenes aristcratas.
Los sacerdotes y los internos aguardaban en silencio la llegada de la comitiva del tecuhtli y su familia, dispuestos en la plataforma que daba paso a la entrada del
adoratorio principal. Hasta esa tribuna enlosada subieron Chimalpain y su esposa Chomatl, tomando de las manos a M alinalli, mientras sus criados y esclavos,
arrodillados en la plaza, al pie de la escalinata, entonaban cnticos en honor a los dioses y por la buena ventura de la nueva discpula. All, de hinojos y con los ojos
anegados por las lgrimas, Iztapapalotl repeta la letana:
Como la luz de sol, como la linterna de la luna y el viento que alienta nuestras vidas, protege oh, t!, M isericordioso Quetzalcoatl, a esta persona que te
presentamos. Entrgale la sabidura de los ancianos y la alegra de los nios. Dale la inmortalidad del mar y la exuberancia de los bosques. Oh Quetzalcoatl! Estrella de
la maana, hazque viva un nuevo da en cada amanecer.
El sacerdote de mayor rango se adelant y recibi los presentes rituales que portaba M alinalli en un cesto de mimbre: papeles de colores, mantas, copal, plumas y
collares de oro. Despus, con una leve inclinacin, el prior indic a Chimalpain que entrasen en el recinto para la ceremonia de iniciacin, y entonces un escalofro
sacudi las entraas del tecuhtli.
M ientras M alinalli avanzaba escoltada por sus padres, dos personajes se fijaron en aquella muchacha, firme y altiva, que pareca hija de la mayor realeza. Fueron dos
miradasy dos propsitos muy distintos.
Cuicacani era pocos aos mayor que M alinalli, y llevaba varios meses en el calmecac. Era hijo de un pochteca, rico comerciante de caravanas, que haba alcanzado el
grado de aristcrata y ennoblecido su sangre merced al dinero y a los servicios prestados al seor de Tlatelolco. Cuicacani se sinti atrado de inmediato por la joven, y
era incapaz de decidir qu le haba enamorado de inmediato de aquella muchacha, si la apostura y la precoz nobleza o la belleza de M alinalli.
El otro observador era Omecatl, el sacerdote al que se le haba encomendado la tutela de M alinalli. De natural envidioso, no era fiel cumplidor de sus propias enseanzas
y pareca ms aficionado a los placeres que a la obligada meditacin. No le haca ascos al juego, se guardaba de la bebida, pero utilizaba su alta condicin para tratar de
seducir a las mujeres. Esa conducta le haba creado muchos contratiempos y variadas ofensas, y entre las que guardaba con mayor resentimiento estaban las que le
infligi Tlacaelel, to de su nueva pupila. Cuando contempl a M alinalli, la venganza empez a rumiar en sus adentros.
La capilla del recinto era una lgubre estancia sin adornos, de fra piedra griscea, con una nica lpida vertical en su centro, a modo de altar, donde estaba cincelada la
efigie de la Serpiente Emplumada, iluminada por un tenue rayo de solque penetraba por una pequea abertura en el techo y que resaltaba en penumbra los perfiles del
petroglifo sagrado. La imagen cincelada en la roca no resultaba tranquilizadora para la muchacha. El dios estaba personificadopor una inquietante figura antropomorfa
que posea un hocico lobuno del que colgaba una barba postiza, la cabezaestaba cubierta con un capirote de piel de jaguar adornado con plumas, y adosado a la espalda
llevaba un pendnque simulaba una caracola, donde el dios guardaba elviento. Tallado como si fuera un danzante ceremonial, el dolo sostena en las manos, como
zarpas, tiles para el sacrificio, ovillos de espinas y afiladas navajas de obsidiana. Resultaba difcil vislumbrar aquellas formas, porque las sombras difuminaban los
relieves y las acanaladuras de la figura estaban ennegrecidas por la sangre reseca.
Un manto de gala estaba dispuesto sobre un escabel de madera. Con la ayuda de su madrastra, M alinalli puso sobre sus hombros la tnica adornada con hilaturas de oro,
bordados multicolores y plumas de quetzal en las hombreras. El gran sacerdote, musitando una salmodia, verti sobre la cara y el pecho de la muchacha pintura negra, el
ttrico color sagrado, que desvaneci su belleza. Y Chimalpain sinti que su corazn se desbocaba. Entre las sombras, el sacerdote Omecatl tom un vaso colocado a los
pies del dolo y le dio de beber a la joven. El tecuhtli trat de serenarse al pensar que, como era la norma, la vasija contena jugo de peyote, el anestsico que aliviara los
sufrimientos que aguardaban a su hija.
Despus de unos minutos de profundo silencio, Omecatl coloc un collar de oro en el cuello de M alinalli y acerca su oreja una afilada espina de maguey. Cuando la
puncin perfor el pequeo lbulo, la muchacha profiri un grito que desgarr las entraas de su padre. Omecatl, con una sonrisa disimulada, se impregn los dedos con
la sangre de M alinalli y restreg con ella la piedra sagrada. Chimalpain guerreaba consigo mismo, debatindose entre el deber poltico de permanecer impasible durante la
ceremonia y el derecho paterno de socorrer a su nocuzque.
Noes tan fuerte como para soportar los sufrimientos que la esperan dijo Omecatl con un tono despectivo, que hiri como un dardo el corazn de Chimalpain.
Nuestro pueblo requiere de gobernantes con fortaleza en el cuerpo y en el alma, y esta nia parece un sercobarde.
No puedo permitir que se insulte a mi hija. Su cuerpo no es dbil y su voluntad es tan firme como este templo.
Chomatl tom el brazo de su esposo y le solicit calma, mientras el gran sacerdote se dirigi reverencioso al tecuhtli.
M i gran seor, comprendo la angustia que os oprime; pero debis respeto a este recinto sagrado y a la ceremonia que tiene lugar en l. As ha sido siempre, y lo
seguir siendo hasta el final de los das. Si consideris que vuestra insigne hija no soportar nuestras enseanzas y los sacrificios a que obliga su rango, tenis la libertad
de marcharos. Pero sabed que vuestra M alinalli no podr mantener su condicin o desposarse con una persona de la nobleza. As lo ordena nuestra tradicin y nos lo
demandan nuestros ancestros.
Proseguid con el rito contest con determinacin Chimalpain.
Omecatl agujere el lbulo de la otra oreja y M alinalli reprimi el grito mordindose los labios y con los ojos puestos en su padre, que la correspondi con una mirada
deorgullo y una irrefrenable lgrima. Pero el agudo dolor, ms poderoso que la voluntad de la muchacha, arranc de ella un alarido. Chimalpain olvid sus obligaciones y
se abalanz sobre su hija para sofocar su pesar.
Calma, calma, mi nocuzque. Nadie te har ms dao dijoel tecuhtli, rodeando a su hija con los brazos como sifueran un parapeto que le evitara nuevas agresiones.
Tanto te duele, mi preciosa joya? No has notado cmo lo que has bebido te dorma los sentidos?
M alinalli lo neg con la cabeza y se abraz a Chimalpaindispuesta a no soltarlo. Omecatl extendi los brazos ygolpe el vaso ceremonial, que descansaba sobre un

saliente de la lpida. La copa se vino al suelo y el agua pura que contena, sin mezcla de droga adormecedora, se desparram por las losas.
Qu quieres, mi nocuzque? Deseas volver a casa? Padre, mi voluntad es la tuya. Siempre me enseaste que los sacrificios y el esfuerzo son necesarios para
prosperar en la vida; y que mi vida, como tu hija, tiene un destino marcado por los dioses, que me obliga a estar en esta escuela. Aqu me quedar.
Chimalpain llen de besos la cara de la muchacha, impregnndose de pintura y gotas de sangre. Al terminar sus caricias se mostr orgulloso al gran sacerdote y desafi
con una mirada de odio a Omecatl. El tutor se estremeci al leer lo que le decan aquellos ojos rencorosos: un sufrimiento ms a mi pequea y yo mismo te arrancar el
corazn.
Vamos, mi nocuzque Chimalpain tom de la mano a su hija y los dos se arrodillaron ante la efigie tallada de Quetzalcoatl. Ahora terminaremos la ceremonia con
mi oracin, como demanda la costumbre.
El tecuhtli habl pausado, sereno y ufano por la leccin que su querida hija haba dado a los sacerdotes, mirando alternativamente a M alinalli y a la losa tallada.
ste es tu nuevo compromiso, hija ma. Naciste de tu padre y tu madre y a ellos debes honrar. Y como a ellos honrars a tus maestros. Ellos te abrirn los ojos y
destaparn tus odos para ensearte las muchas cosas que debes aprender. Cuando naciste te ofrecimos a este templo, y a l vuelves hoy. M i hija muy amada, olvida el
apegoa las cosas de tu casa, porque ste es tu nuevo hogar y tunueva familia. Olvida la abundancia y la felicidad del lugar donde naciste. S obediente y generosa. Cuida
de ella, oh Quetzalcoatl!.
M alinalli haba soportado el resto del da sin derramar una lgrima, con las orejas doloridas y el corazn desgarradodesde el instante en que vio desaparecer a su padre
del calmecac. Cuando se acurruc en su cuarto, un aposento tan lbrego que se le antoj una estancia propia de los demonios del inframundo, el llanto aneg sus ojos
como un torrente.
Era la primera noche que pasaba a solas, sin el consuelo de Chimalpain y los arrumacos de Iztapapalotl; lejos de su dormitorio adornado de flores, tapices y doradas
jaulas con aves cantoras. No tena su confortable cama, desde donde contemplaba el firmamento por encima de la terraza, sino una rada estera y un estrecho ventanuco
por donde serpenteaba una grieta de negrura. No senta miedo, sino una inmensa desdicha, y le aterr la idea de haber perdido para siempre la felicidad que la envolva
unas horas antes.
En aquella austera celda, como todas las destinadas a los novicios del calmecac, record la promesa hecha a su padre y su disposicin a no dejarse ganar por las
adversidades; pero ahora estaba sola y nadie sabra de su debilidad. Por ello se desahog hasta consumir la ltima lgrima, porque se jur que a partir de ese momento
nadie la vera lloriquear.
Sin embargo, M alinalli tena compaa. Al otro lado de la cortina de yute trenzado que daba acceso a la lgubre estancia, Cuicacani escuchaba apenado los sollozos de la
muchacha que haba embrujado su entendimiento y acelerado su corazn. Decidi entrar para consolarla, aunque suverdadero deseo era contemplarla de cerca, escuchar
su voz y percibir su aroma.
Quin eres t? pregunt M alinalli sobresaltada, tratando de disimular las lgrimas y limpindose el rostro demodo frentico con las manos. Acaso tienes
permisopara entrar aqu?
M e llam Cuicacani y me alojo en las casas grandes. Ahora me preparo para ser un gran guerrero, un Caballero Jaguar, el futuro general de un gran tlaotani del valle.
Eso me parece bien, Cu Cui Cuicacani. Pero qu haces aqu?
Te observ durante la ceremonia, y tu amargura me rompi el corazn. Nunca haba visto una muchacha tan bella y tan triste. Conozco el sufrimiento del primer da,
cuando abandonas a tus padres. A m me ocurri lo mismo; y pens que mi ayuda te servira de consuelo. No te apures, esto pasa pronto.
Ya s que mi desconsuelo es pasajero, como lo ha sido mi llanto. Soy la hija del tecuhtli y mi condicin no me permite ser dbil o ensear a los dems los temores
propios del macehualli, esa plebe de campesinos y artesanos.
No tengas cuidado, nadie sabr de tu pequea debilidad. S guardar un secreto.
Nunca jams volver a ocurrir. Pero qu es lo que quieres?
M e gustara ser tu amigo, ayudarte en lo que pueda, estar a tu lado en los momentos difciles que estn por venir. Eres muy joven, y no mereces que te hagan sufrir en
esta vida de penalidades y sacrificios.
M i padre, el tecuhtli Chimalpain, me tiene destinada a ser una princesa de estas tierras, y no se consigue respeto y una posicin tan alta en nuestro mundo si no se
superan pruebas difciles y se aprende con el dolor.
Aquella altivez en una jovencita, ms propia de una mujer madura, cautiv an ms a Cuicacani, hipnotizado poraquellos ojos de un color como de miel, por la piel
tersa,ms clara de lo habitual, y por la apostura de una reina.Si el amor era un vendaval, l se encontraba en medio deun huracn que zarandeaba su corazn.
T ya eres una princesa, la ms hermosa que ha vistoel Anahuac, capaz de robar el corazn a cualquier rey, quete ofrecera todo el oro y las joyas que esconden los
cofres de Tenochtitln y Tlalelolco. Si me lo permites, me comprometo desde ahora a ser tu guardin para impedir que te hagan dao. Nada me hara tan feliz que poder
estar a tu lado y protegerte siempre.
Nadie se haba dirigido a M alinalli de esa forma. Era la primera vez que escuchaba requiebros; sinti una agradable sensacin y una leve agitacin en el corazn. Repar
entonces en el fsico de Cuicacani, en su rostro atezado y las facciones atractivas pese a un horrible peinado de mechas y calvas irregulares.
El joven tena una sonrisa serena, el torso fuerte y unos brazos musculosos. Un leve escalofro recorri el cuerpo de M alinalli y sinti un desconocido deseo de tocar al
muchacho. Era incapaz de explicar lo que le ocurra, pero se senta segura junto a Cuicacani; haba credo sus palabras y deseaba que se quedara junto a ella.
Despus de horas de zozobra, haba hallado a la primera persona que se interesaba por ella y le ofreca su cario. De manera misteriosa se sinti atrada por el joven y
se not cmoda con ese nuevo sentimiento de afecto, muy distinto al que senta por su padre, por su nodriza y por su aorada casa. Estaba a gusto con Cuicacani y su
presencia le provocaba una rara y grata excitacin.
De acuerdo. Cuicacani ser el protector de M alinalli, suamigo y el guardin de sus secretos. Quedas conforme?
Ni nuestro seor M octezuma, con sus riquezas, palacios y esclavos es ms feliz que yo. M alinalli es el nombre ms hermoso que inventaron los dioses y t la flor
ms bellade Anahuac.
Losjvenes sonrieron y se tomaron de las manos para experimentar una sacudida en sus corazones. Se miraron fijamente y ambos tuvieron la sensacin de que no exista
nadie ms en el mundo.
Debemos guardar nuestro secreto advirti Cuicacani en un tono que atemoriz a M alinalli. No podemos dar muestras de nuestra amistad en pblico, porque las
leyes del calmecac son muy severas en lo que se refiere al trato entre hombres y mujeres. Y por nada del mundo pondra en peligro tu seguridad.
Qu clase de escuela es sta que impide que las personas demuestren su afecto sin hipocresa, que enseen a todos su felicidad?
No lo s. Pero as lo ordenan las leyes y lo quieren los dioses. Por ello los sacerdotes son muy cuidadosos, y hasta crueles si alguien se salta las normas.
Odio a esos dioses y a sus sacerdotes, que impiden la alegra de los jvenes y les obligan a disimular. M i padre me ense que la mentira es el mayor pecado de los
seres humanos.
Chsss. No debes decir esas cosas, M alinalli. Si quieres evitar castigos debes obedecer en todo cuanto te manden, y disimular tu desagrado. Aqu no podr defenderte
tu padre, aunque sea el tecuhtli. Ests sola, dependes de tu inteligencia y mi ayuda. Bueno; tambin est Chanehque, unviejo sacerdote que es todo bondad y sabidura.

Es el nico del que puedes fiarte.


Cuicacani, quieres decirme que todos los sacrificios que me aguardan solo sirven para que aprenda a mentir y guardar mis sentimientos?
Se trata de sobrevivir, mi querida M alinalli, y superaruna etapa impuesta en nuestra vida, y aparecer luego ms sabios y decididos. Intenta sacar provecho de la
adversidad, ypiensa que dejaremos de ser nios y saldremos convertidosen adultos a los que se respeta, y dueos de su voluntad.
De acuerdo. Sabr fingir lo necesario; pero no conseguirn que olvide los principios en los que creo y que me inculc mi padre desde que tengo recuerdos.
As debe ser, mi amada M alinalli el joven recalc la palabra a-ma-da para comprobar si haba una mueca de disgusto en la muchacha, pero solo vio un gesto sereno
y risueo en M alinalli, lo que colm su corazn. Y ahora debo retirarme, los sacerdotes hacen la ronda de noche para evitar encuentros como el nuestro. Ya cuento las
horas para volver a verte. Y recuerda: prudencia y obediencia.
Cuicacani descorri la cortina con sigilo y mir el corredor circular, que se encontraba vaco. Silencioso, con premura y pegado a las paredes envueltas en sombras,
recorri un pasillo hasta una portezuela que se abra al estrecho patio por donde llegar a una de las casas rectangulares. Cuando su silueta se desvaneci al abandonar la
galera, una figura surgi de un aposento cercano al de M alinalli. El sacerdote Omecatl haba espiado la conversacin de los jvenes, y sonri diablicamente cuando
Cuicacani abandon el templo central. Se frot las manos con regusto y comenz a maquinar de qu modo aquel incipiente romance habra de servir a sus malvolos
planes.
Ajena a aquella perversidad, M alinalli se acost sobre la estera, y poco le importaron la incomodidad del fro suelo y la tenebrosidad del aposento, porque su espritu
haba recobrado la felicidad. El primer da en el calmecac, que comenz entre dolor y llanto, terminaba con el gozo dehaber descubierto un sentimiento nuevo y
placentero. Cuicacani llenaba todos sus pensamientos cuando el sueo cerr sus prpados.
Las semanas que siguieron sometieron el nimo y el cuerpode M alinalli a incontables fatigas, pero la hija del tecuhtli las superaba con la fuerza que infunda su orgullo
deestirpe y la amistad de Cuicacani. Los desprecios y castigos a los que la someta Omecatl tenan la respuesta de un gesto sumiso y una aparente indolencia.
Pero algo se iba transformando en el alma de la joven. Cada vez que el sacerdote la despertaba, antes de la amanecida, arrojando un balde de agua fra sobre su cuerpo o
espoleaba sus caminatas rituales, golpendola con ortigas en las piernas, o la castigaba obligando a que se purificara punzando con espinas de maguey sus brazos y el
torso, M alinalli se guardaba las ofensas en lo ms ntimo, atesorando un filn de odio que, llegada la ocasin, utilizara contra tal villano y los de su casta. Entretanto,
fiel a la promesa hecha a s misma y a la palabra dada a su enamorado Cuicacani, nunca ms derram una lgrima de dolor o tuvo un sollozo de rabia.
De cuantos trabajos realizaba en el campo, la limpieza de rastrojos y cavar zanjas era lo que ms desagradaba a M anilalli, pese a la ayuda que le prestaba Cuicacani, que
no era muy a menudo, porque los sacerdotes vigilaban que cada alumno realizase su tarea sin ayuda de nadie como medio de inculcarles la humildad. En los escasos
momentos de decaimiento, Omecatl estaba al acecho para ofender y torturar a la joven.
M alinalli, hija del tecuhtli Chimalpain le adverta Omecatl en voz alta para que todos los condiscpulos lo oyeran. Tu debilidad no hace honor a tu casa y a
nuestro pueblo. No aprendes que tu condicin te obliga a ser lams esforzada, y quien debe soportar los mayores sacrificios. Qu error cometieron los dioses que te
entregaron auna familia que no mereces!
Cuando esto suceda, entre las sonrisas cmplices de los alumnos, la rabia se apoderaba de Cuicacani y apretabacon furia el utensilio que tena a mano, imaginando
cmodegollaba a aquel sacerdote perverso. M alinalli mantena la compostura, altiva y con la mirada serena, pero una nueva onza de rencor se almacenaba en su alma.
Sin embargo, todo ese torbellino de desconsuelos, tan violento como un repentino aguacero del M ar de los Caribes, vino a disiparse una noche en la que un grupo de
discpulos sali al campo para hacer acopio de lea. De camino al bosque, Cuicacani y M alinalli aprovecharon la ausencia de Omecatl para rezagarse del resto. Cuando
desaparecieron los ltimos destellos de las grandes luminarias del templo, se apagaron los ecos de la caracola que haca sonar un sacerdote, se desvanecieron los aromas
del incensario con copal que portaba el tutor del grupo y los rayos de una luna llena y esplendorosa iluminaron el sendero y sombrearon las milpas de alrededor, sin
decirse una palabra, tomados de la mano, los dos muchachos se adentraron en un maizal.
Olvidaron de inmediato las enseanzas de los maestros acerca de la sobriedad, la sensatez y la vida de pureza. La naturaleza se abri paso por encima de los consejos y
la disciplina. Los jvenes se abrazaron y se llenaron de besos. De manera inexperta, M alinalli y Cuicacani se acariciaron sin pudor, dejando que obrase su instinto. La
hija del tecuhtli gozaba como nunca antes lo hizo, jams haba sentido un placer igual. El heredero del pochteca se antojaba un dios todopoderoso, disfrutando de una
felicidad infinita con la ms hermosa de las mujeres. Ambos se poseyeron sin comedimiento. Abrazados y sudorosos, los muchachos intercambiaron las miradas para
jurarse en silencio un amor eterno.

3
Las fiestas en la casa de Tlacaelel tenan notoriedad en Huilotln y en toda la comarca de Painala. La comida era abundante y sabrosa, los mejores msicos y rapsodas
amenizaban la velada hasta el amanecer, y los invitados reciban regalos y una buena racin de teonanacatl, el hongo sagrado que emborrachaba el espritu para librarlo de
las congojas y acercarlo a las misteriosas moradas de los dioses. Los dignatarios importantes y los mercaderes ms pudientes de la regin no faltaban a los convites.
En esta ocasin, el hermano de Chimalpain celebraba su cumpleaos, y el festejo tena una solemnidad aadida por la anunciada presencia del tecuhtli, lo que agreg un
mayor nmero de funcionarios y pochtecas deseosos de solicitar favores y ofrecer negocios al representante del emperador.
Tlacaelel dispuso que aquella onomstica servira para agrandar la leyenda de sus fastos, y gast una buena fortuna en aprovisionar la cocina con maz, frijoles, chiles,
tomates, un centenar de pavos -el sabroso guajolote-, una buena cantidad de perros para asados, decenas de cargas de cacao, tinajas de miel y vainilla y un notable
suministro de tabaco. A sabiendas de que el nimo libertino de muchos funcionarios y algunos pochtecas se desbocaba con el consumo de teonanacatl, Tlacaelel haba
invitado a varias mujeres solteras, de conocida vida licenciosa, que sofocaran las ansias adlteras de los asistentes ms lascivos. El prestigioso Caballero guila se las
ingeniara despus para cobrarse los favores del centenar de convidados.
Ala llegada de Chimalpain, un grupo fijaba su atencinen un personaje sobre el que se concitaban las preguntas de los varones y la admiracin de las mujeres. En
elcentro del nutrido corrillo, Tlacaelel exhiba al individuo como un trofeo que suscitaba la envidia entre sus invitados.
Alfin! Bienvenido sea mi hermano, el noble tecuhtli Chimalpain anunci Tlacaelel en voz alta, lo que ocasion el fin de los murmullos y el silencio de los
presentes, a la vez que abandonaba el crculo de sus huspedespara recibir al veedor de M octezuma. Esta casa se honra con tu presencia y todos te deseamos larga
vida.
Larga vida para ti, hermano. Que la felicidad de este da te acompae siempre y los dioses te tengan entre sus elegidos correspondi el tecuhtli, abrazando con
fuerza a Tlacaelel.
Los dos caminaron al centro de la sala por en medio de los presentes, que les abran paso. M ientras los pochtecas inclinaban la cabeza al paso del tecuhtli, algunos
funcionarios exageraban la reverencia con la rodilla en tierra y tocando el suelo con la mano en seal de sumisin, lo que incomodaba a Chimalpain y provocaba una
sonrisa sarcstica en Tlacaelel.
Ven, hermano solicit el Caballero guila tomando del brazo a Chimalpain. Quiero presentarte a un invitado especial. Este es Tleyotl, nuestro campen del
juego de pelota y la persona que me ha hecho ganar una pequea fortuna con las apuestas.
Tleyotl impona por su fsico en medio del corro de admiradores, y pese a la buena talla de los hermanos Chimalpain y Tlacaelel, el jugador los superaba en ms de un
palmo. Su gigantesco y atemorizador aspecto, con una cabeza totalmente rapada, salvo un mechn que naca del colodrillo y le llegaba por debajo de la nuca, era
acrecentadopor las cicatrices que recorran su cara. Sus brazos y torso estaban profusamente tatuados con las figuras de diosesguerreros y sanguinarios, y toda su
espalda la ocupaba un guila grabada en la piel que extenda sus alas y garras.
Lossmbolos de su pueblo tabasqueo y los recuerdos delas victorias serpenteaban su piel, dibujada desde los tobillosa los muslos. Le llevaba horas acicalarse de ese
modo. Cada vez que lavaba su piel se dilua la pintura, y deba rehacerla minuciosamente con sellos grabados y tintados de los diversos colores. Tleyotl lo consideraba
una ofrenda ms alos dioses bondadosos que le haban concedido una posicin relevante en aquella sociedad de seores y esclavos.
Haces honor a tu nombre, Corazn de Fuego le honr Chimalpain cuando Tleyotl se arrodill ante l. Recuerdo tu concurso en los grandes juegos de Tacuba,
donde peleaste con el arrojo del jaguar y dignificaste a nuestra tierra de Coatzalcoalcos. Toda la gente te aclam como el ms vigoroso de los jugadores en cada uno de
los palenques de juego.
Los dioses me honraron en aquella ocasin, y permitieron que mis enemigos fueran ms dbiles y cobardes que en otras partidas de tachtli contest Tleyotl con
humildad.
No recuerdo que tus adversarios fueran dbiles o huyeran de la lucha. No entiendo la modestia en un guerrero como t. Un buen tecuhtli desprecia las lisonjas y las
mentiras. Dime, con franqueza, cul es el secreto de tu triunfo?
El que inicia el juego pensando en no perder, nunca lo ganar repuso Tleyotl, cambiando el tono de voz y con apostura desafiante. Siempre que piso el patio de
pelota o entro en el campo de batalla solamente pienso en la victoria. Cuando tu deseo es lo suficientemente poderoso y tu voluntad firme, el triunfo es seguro. Ha sido
esa voluntad, y la fuerza, lo que consigui librarme de la esclavitud a la que me entregaron mis padres.
Es buena la confianza en uno mismo; pero es un error subestimar el valor de los enemigos y confiarte a la fortaleza de los msculos. La inteligencia suele ser ms
poderosa, y conviene recordar que siempre hay alguien ms fuerte contest Chimalpain en un tono admonitorio.
No solo es fuerte, tambin es hbil interrumpi Tlacaelel. Tiene el mayor nmero de tantos conseguidos con la cadera, y espero llevarle a Tenochtitln para que
arruinea los jugadores del emperador y aumente mi bolsa. Estoyconvencido de que podra ganar al mismsimo Tahuicale, el gran campen otom, al que M octezuma ha
concedido la libertad en dos ocasiones y l la rechaz, porque considera que su autntica libertad es el combate y la victoria.
Vos, mi seor Tlacaelel, tampoco sois un lisiado en el juego dijo Tleyotl con una sonrisa. Habis vencido tanto a jugadores fuertes y nobles como a marrulleros y
tramposos.
M e sirvieron tus consejos, amigo mo contest Tlacaelel con un gesto agradecido y golpeando el musculoso hombro del gigantn. En el patio de juego no hay
tanta nobleza como en el campo de batalla, pero se aprende ms rpido y con mayor destreza la manera de terminar con un enemigo. Y ahora, si es tu gusto, hermano,
que comience el festn y nos alegren los msicos.
Los comensales tomaron asiento en el gran saln, salpicado con braseros de copal para aromatizar un entorno decorado con grandes tapices, mientras cruzaban
comentarios de admiracin por el ornamento multicolor dispuesto sobre las mesas, repletas de frutas, flores, enramadas olorosas y viandas ofrecidas en bandejas de oro
y plata. Antes de aposentarse en el lugar principal del banquete, Tlacaelel hizo un aparte con su hermano.
Tleyotl es de mi entera confianza, hermano. En ms deuna ocasin me ha guardado las espaldas con total lealtad,e incluso salv mi vida en las guerras con los
tlaxcaltecas y los purpecha; y te aseguro que eran buenos guerreros, bravos e irreductibles. Si alguna vez lo necesitas paraun asunto delicado, puedes contar con l. Tu
enemigo ser su enemigo.

Gracias, hermano. No lo olvidar. Pero me trae a tucasa un asunto ajeno a tu celebracin. Deseo consultarte algo que me absorbe el nimo desde hace tiempo.
Dime lo que deseas.
Dejemos pasar el banquete, y despus hablaremos con mayor tranquilidad. Es algo relacionado con M alinalli.
M i querida sobrina! Qu ocurre? No est en el calmecac?
As es, pero nada tiene que ver con su educacin. Hablaremos luego.
Tlacaelel qued pensativo durante unos instantes, y supuso que el asunto revesta importancia. Era la primera vez que su hermano requera su ayuda. Siempre haba
sido al contrario, desde que Chimalpain ocultaba sus travesuras a los ojos de su riguroso padre, el gobernador del huey tlatoani Ahuitzotl, to del actual emperador
M octezuma; tambin cuando le ayudaba en las tareas del calmecac o lo aconsejaba en los trabajos de la milicia durante sus primeros empleos administrativos.
Eran de madre distinta, pero esa hermandad a medias jams provoc competencia, celos o inquina entre ellos. La estirpe nica a la que ambos pertenecan fue ms
consistente que la mezcla de sangre y la rivalidad que, a menudo, provoca entre hermanos. Nunca hubo entre ellos un atisbo de rencor. A decir verdad, record Tlacaelel,
s hubo un momento en el que lleg a detestar a su hermano; pero nadie lo supo y, por tanto, pens que aquel escondido desprecio no existi, porque ningn otro ser
humano conoci de su amargura. Lleg a aborrecer a su hermano con talarrebato febril, que saboreaba con perversin la posibilidad de su muerte.
Aquello sucedi cuando Quiahuitzin eligi a Chimalpaincomo esposo. Tlacaelel, por entonces un adolescente, seenamor de aquella serena mujer desde el momento en
quelleg a la mansin familiar acompaada de su padre, unprncipe de Cempoala, presto con una buena dote y la intencin de confiar la vida de su hija mayor a un alto
servidor del seor de Tenochtitln. Tlacaelel hizo todo cuanto estuvo a la altura de su ingenio, labia y apostura juvenil para seducirla; pero Quiahuitzin siempre tuvo
sus ojos puestos en la aparente indiferencia de Chimalpain, en su sosiego, madurez y en la severidad de su comportamiento. Entonces fue una de las pocas veces en que
el hijo menor del gobernador de Coatzalcoalcos tuvo miedo, como un vrtigo profundo ante un abismo negro e incierto, ante la posibilidad de querer disputarle la mujer
al hermano por el que senta devocin y a quien consideraba su segundo padre. Sinti terror y vergenza al pensar siquiera en llevar a cabo una traicin infame, y una
sensacin de vaco le atenaz cuando pens que podra perder el cario de su hermano. Aplac las tormentas de su mente, retirndose de la contienda amorosa antes de
empezar el combate.
Crey haber superado el desengao, pero comprob que ninguna herida recibida en batalla le fue ms dolorosa que los momentos vividos en la ceremonia nupcial de
Chimalpain. All, contemplando cmo los novios intercambiaban presentes en torno al fuego sagrado que bendecasu unin, Tlacaelel fue masticando su corazn
sangrante por el sufrimiento de un amor inalcanzable.
Desde entonces abraz una vida licenciosa, consigui una dispensa de matrimoniar como les era obligado a los Caballeros guila, para darse al abuso de mujeres,
cuantasms mucho mejor, a modo de una penitencia impuestaa s mismo por la vergonzosa envidia que guardaba a su hermano, y se entreg a un lento suicidio
sentimental que lo condenaba a no gozar jams del amor sincero y desprendido de una mujer.
Lleg a buscar la enemistad, el repudio y el desprecio desu cuada, contraria a la vida libertina, como un medio de escapar a la trampa amorosa que l mismo se haba
tendido y as poder sostener una excusa para lograr aborrecerla. Pero ni la narracin de sus alardes amatorios, ni sus blasfemias durante las veladas familiares,
consiguieron de Quiahuitzin el menor reproche haca su querido hermano, como gustaba llamarle. Tlacaelel se concedi tiempo, infinitos amoros y muchas batallas
que lo alejaron de su amor imposible hasta sepultarlo en el olvido; o al menos, eso crea.
Sin embargo, toda su alegra y su actuacin cotidiana de disoluto irrefrenable se trasformaron en una profunda tristeza el da de la muerte de su cuada. Comprob en
aquel dramtico momento que nunca dej de amarla; y ese cario, silencioso y escondido, lo traslad a su sobrina, a la que crey una reencarnacin del espritu de su
madre. M as todo aquel dolor oculto no evit que siempre tuviera en Chimalpain a su mejor protector, a uno de los pocos hombres por el que estaba dispuesto a
arriesgar su vida. Jams olvidara las gestiones y compra de voluntades que hizo su hermano en la corte de Tenochtitln para que Tlacaelel fuese nombrado tlacatecuhtli,
general y sacerdote de los Caballeros guila; o la ayuda militar que le prest en una guerra contra los otomes, donde Tlacaelel se hizo con cuatro prisioneros, lo que
agrand su leyenda como guerrero y le proporcion buenos rditos a su hacienda.
Yahora, el honrado y ecunime pero distante tecuhtli Chimalpain le solicitaba ayuda. Tlacaelel sinti ms alegra que orgullo. Presto a sentarse al frente del banquete,
junto a su hermano, esboz una sonrisa de satisfaccin, se acomod el yelmo dorado, crestado de plumas multicolores,y se palp el peto de oro con la efigie de
Tonatiuh, el dios-sol venerado por los Caballeros guila.
El convite comenz una vez que todos los invitados se lavaron los manos de manera ritual. Los gritos de jbilo y lasalabanzas a Tlacaelel, en cada ocasin que se servan
nuevos platos de comida, acallaban la msica y las palabras del rapsoda que llegaban desde el jardn anejo. A medida que avanzaba la velada, los efectos del octli, el jugo
de maguey fermentado, se hacan notar entre los comensales aficionados a este pulque, de tal modo que unos balbuceaban frases incoherentes y otros se dedicaban a
manosear a las damas complacientes. Aquellos que no eran aficionados a la bebida abusaban de los hongos de teonanacatl y se comportaban como enloquecidos,
hablando consigo mismos o movindose frenticamente alrededor de las mesas. Los que se mantenan sobrios aplaudan y se carcajeaban de los dems.
Tlacaelel le tena reservada una sorpresa a su hermano, que sin duda sera de su agrado. El Caballero guila hizo servir al tecuhtli sus platos favoritos y Chimalpain se
relami de gusto con los tamales rellenos de carne de guajolote con chile molido, los caracoles, los renacuajos sazonados con chile amarillo y tomate, un pescado con
salsa de calabaza y frutas cidas, chapulines y gusanos de maguey. El tecuhtli agradeci la deferencia devorando con placer cada unode los platos, mientras los
comensales ms cercanos miraban aquellos exclusivos manjares con delectacin.
La algaraba creci cuando se sirvi el cacao perfumadocon vainilla y miel, que todos tomaron con avidez y grandesreverencias, porque se consideraban como dioses al
beberel lquido preferido de todos los teules del Olimpo mexica. La misma euforia los envolvi cuando se repartieron las caas de tabaco para el disfrute final del gape.
Tlacaelel prepar con esmero una caa para su hermano y dispuso otra para s. Utiliz para ello dos exquisitasflautas de barro, finamente talladas con figuras de aves
yotros animales, que rellen con hebras de tabaco, carboncillos de lea y unas gotas de mbar. Despus de unas primeras bocanadas, el Caballero guila invit a su
hermano a platicar de manera reservada en un rincn del jardn, alejado de los invitados y donde llegaba apagado el rumor de la msica. Un parterre luminoso de dalias,
nardos, nasturcias, cuetlaxochitl y rosas fue testigo de las confidencias fraternales.
Chimalpain puso a su hermano al corriente de la pesadilla recurrente de M alinalli y le avis de la desazn que le embargaba y las muchas tribulaciones y temores de la
muchacha. Tlacaelel escuch en silencio, abstrado en las irregulares volutas de humo y deleitndose con el aroma de la planta sagrada. Cuando el tecuhtli termin su
relacin, su hermano le mir con gravedad.
Hermano dijo Tlacaelel con cierta solemnidad, creo que los dioses han elegido a nuestra M alinalli. A travs de ella nos envan un mensaje, y pese a lo difcil que
resulta desentraar los avisos de los inmortales, podra aventurar una explicacin a lo que me alcanza el conocimiento de viejas leyendas y arcanos secretos, aunque no
parece que sea de buen augurio. Qu sabes de Quetzalcoatl?

Lo que hemos aprendido desde pequeos. Uno de nuestros dioses protectores, tal vez el mejor de ellos, el ms inteligente y piadoso. Creador de vida y amigo de los
hombres.
Humm. Hay mucho ms acerca del dios. Existe una extraa leyenda que habla de destierro y una futura venganza. Quetzalcoatl era hijo de los primeros dioses,
Tonacacihualt y su esposa Tonocateucutli; su sabidura, compasin y su piel clara levantaron la ira y los celos de sus hermanos, y de manera especial en Uizchilopotli,
el seor dela guerra y la venganza, que se crea llamado a reinar enel panten de todos los teules Chimalpain asenta comoconocedor de toda esa mitologa. Los
primeros dioses ordenaron a sus hijos Quetzalcoatl y Uizchilopotli quecrearan a los hombres y organizaran su vida. M ientras Uizchilopotli se encarnaba en el sol que
daba la vida y exiga la sangre del sacrificio para mantener su fulgor y el hlito de la existencia, Quetzalcoatl devino en el viento y el agua que fertiliza la tierra y aviva las
cosechas. El primero era cruel y detestaba que su hermano enseara a los hombres las artes y el cultivo del maz, que hablara en contra de la guerra y sermoneara acerca
del bienestar al que tienen derecho los seres humanos. Uizchilopotli odiaba ese carcter pacfico, y consideraba a Quetzalcoatl un obstculo para su reinado de lucha y
conquista; pero las gentes preferan al dios bondadoso, y era cada vez mayor el nmero de proslitos que le honraban, lo que provocaba mayor recelo y envidia en
Uizchilopotli.
Viejas leyendas y extraos smbolos que provocan en los hombres miedo y obediencia interrumpi Chimalpain, negando con la cabeza de manera incmoda. Lo
nico cierto es que el espritu de mi nocuzque est posedo por los demonios del inframundo, los seres oscuros del M ictln.
No todo es fbula y cuentos para explicarnos de manera sencilla el origen y el destino de nuestro pueblo prosigui Tlacaelel sin atender al reproche de su hermano
. Antes de que el pueblo azteca se estableciera en lagran laguna y se erigieran los primeros cimientos de Tenochtitln, en un tiempo muy antiguo, las civilizaciones
majestuosas de Tula y Teotihuacn y pueblos an ms antiguos, de los que t y yo descendemos, ya veneraban aQuetzalcoatl como la Serpiente Emplumada; lo
eligieroncomo al primero de sus protectores y ensearon su culto a las gentes que llegaban a sus fronteras. El temor deUizchilopotli al creciente poder de su hermano le
llev a fraguar una venganza y terminar con la existencia de surival. Quetzalcoatl fue avisado de los planes de Uizchilopotli por su madre Tonocateucutli, que aconsej
al magnnimo dios que se ocultase del vengativo brazo de su hermano.
Todo eso lo conozco repuso con resignacin el tecuhtli.
La Serpiente Emplumada escap de la furia de Uizchilopotli prosigui Tlacaelel ajeno al comentario de su hermano, y se reencarn en un humano, el rey Ce
Acatl Topiltzin, que llev la paz a su reino de Tollan, aboli los sacrificios humanos y se dedic al cultivo de las artes y la poesa. Uizchilopotli era cruel, pero en
extremo taimado, y consigui averiguar el escondite del dios sabio. As, utiliz a sacerdotes y personas agraviadas para promover motines y algaradas que tambalearon
el trono de Ce Acatl. La violencia se enseore del reino, las cosechas fueron de sangre y fuego, las artes sucumbieron y la paz entre hermanos se mud en luchas entre
padres e hijos. En medio de aquella locura de destruccin, el monarca opt por el exilio para evitar un mayor derramamiento de sangre. Pero antes de huir habl por
mandato de Quetzalcoatl, y profetiz que el dios regresara desde el levante con gentes de tez an ms clara que la suya, con mucha barba en sus caras, sirvientes y
guerreros que le ayudaran a recuperar su reino y desterrar por siempre las crueles leyes de Uizchilopotli.
Ce Acatl o Quetzalcoatl aadi que misteriosas sealesen el cielo y la tierra y perturbaciones en el alma de los hombres anunciaran su retorno; de ese modo el pueblo
estara prevenido y dispuesto para la nueva era. Esto ltimo es el secreto que guardan celosamente los sacerdotesy temen, como a la misma muerte, los tlaotanis de la
gran laguna.
Y cul es el sentido del sueo de mi nocuzque? inquiri confuso Chimalpain.
No lo ves? Ah estn las seales. La aparicin de la Serpiente Emplumada entre el sol de levante, a la que obedeceun guerrero de tez blanca, que derrota a un prncipe
mexica y a un sacerdote que oficia los sacrificios humanos. Eso solamente puede significar una cosa: M alinalli nos anuncia que el regreso de Quetzalcoatl est prximo.
Eso significa
Eso significa, si la leyenda se cumple, que nuestro mundo desaparecer y la guerra se aduear del Anahuac.
Pero tal vez no ocurra nunca.
Puede ser. Pero dice la leyenda que Ce Acatl o Quetzalcoatl abandon nuestra tierra un ao Uno Caa y augur que regresara en otro igual. Y el prximo Uno Caa
amanecer antes de tres mil das.
Chimalpain no dijo una palabra. Dej la pipa de tabaco sobre un poyete de piedra, dirigi una sonrisa forzada a su hermano y abandon la fiesta.

4
Esa noche tuvo lugar otra reunin en el calmecac, menos ldica de la que aconteca en la mansin de Tlacaelel. En la casa principal de la escuela, en el saln de asamblea,
que haca las veces de biblioteca y adoratorio de los dioses principales, el sumo sacerdote, con la presencia del anciano sacerdote Chanehque, escuchaba la requisitoria de
Omecatl contra su alumna M alinalli y la nefasta influencia que ejerca sobre ella el joven Cuicacani. El rencoroso sacerdote desgranaba las insolencias, la falta de
aplicacin de la joven en las tareas y su desgana para cumplir los trabajos en el campo.
Siendo tan joven explic Omecatl, M alinalli es una blasfema. Procura eludir las sangras en su cuerpo para expiar sus faltas; y hay algo an peor: se muestra
especialmente cariosa con ese hijo del pochteca. Sospecho que han copulado, y eso merece el peor de los castigos.
Chanehque haba escuchado impasible la retahla de agravios de Omecatl, pero con la ltima acusacin, intuy que el sacerdote tramaba una atrocidad para los dos
jvenes, a los que guardaba simpata.
Omecatl dijo el sabio anciano con parsimonia. Hemos escuchado tu lista de ofensas de esos dos jvenes, e incluso les acusas de un terrible pecado que podra
acabar con sus vidas. Hablas de ellos como si fueran tzitzimime, unos demonios; pero yo tengo otra opinin de ambos.
Venerado Chanehque interrumpi Omecatl con fingida humildad. Nadie hay en este calmecac que os tenga mayor devocin que yo mismo; pero la rebelda de
esos jvenes, su desprecio por las normas de nuestros antiguos y su indiferencia por nuestros dioses tienen un difcil amparo.
No conozco ese desprecio e indiferencia de que me hablas repuso Chanehque, incorporndose con dificultad, apoyado en un resistente bastn confeccionado con
unarama de chonta y cuyo pomo tena la forma de una cabeza de serpiente con un collar de plumas, igual a las esculpidas en los adoratorios de la vieja y sagrada
Tehotihuacan. Conozco las muchas facultades que rodean la inteligencia de M alinalli pese a su juventud. Es la ms aventajadaen la msica, no hay otro alumno mejor
en la talla dejade y los adornos florales y yo mismo estoy sorprendido de su capacidad para entender con rapidez las lenguas, extraas al nahuatl, que aqu enseamos.
Entiende lafilosofa y la poesa mejor que discpulos mayores que ella, y siempre la he visto honrar con devocin a Quetzalcoatl. En cuanto al joven Cuicacani
Ah! Ese Cuicacani interrumpi desairado Omecatl. Es un libertino, como lo es su padre, ese comercianteaficionado al pulque y a las mujeres. Sera una deshonra
para el gobierno de nuestro pueblo.
No saba que los hijos nacieran con los vicios de sus padres, como heredan el color de los ojos y el tono de su piel contest Chanehque con sorna, lo que provoc
una sonrisa en el gran sacerdote y un rictus de enojo en Omecatl.
El anciano, vestido con un sayo de algodn blanco, mene con disgusto sus largos cabellos canos que enmarcaban un rostro arrugado por los aos y unos ojos acuosos,
desgastados por una vida llena de estampas sangrientas y permanentes lecturas y dibujos ante la tenue luz de una lamparilla de ocote.
Chanehque se dirigi perezosamente a una mesa repleta de cuencos con tinturas, amatle y pieles de venado donde escribir, clamos de junco para dibujar y una jofaina
con polvos blancos de copal, de los que tom un puado. Con idntica calma se aproxim a dos braseros situados en el centro de la estancia y espolvore sobre ellos la
aromtica simiente. Un levsimo chisporroteo precedi a una humareda que inund la sala de olores intensos de pino, el dulzor de la lima mexica y un suavizado aroma a
incienso; de tal modo que la agradable fragancia estival de los campos cercanos pareca haber traspasado las ptreas paredes.
Es necesario perfumar el ambiente coment Chanehque, dirigiendo una mirada de repulsin hacia Omecatl,que llevaba un sucio hbito negro y los cabellos
enmaraados y apelmazados por la sangre reseca de los sacrificios. As vesta desde das atrs, cuando comenzaron las ttricas celebraciones de la diosa M ictecacihuatl,
la Seora de la M uerte y reina de los infiernos.
Elanciano gastaba su tiempo en el consejo a los discpulos, en el estudio de los cdices, que se apilaban plegados en anaqueles fabricados con endebles tablones, y en la
confeccin de otros nuevos que le permitan mantener viva su habilidad como tlacuilo o avezado escribiente. No gozaba de la autoridad que tuvo antao, cuando era uno
de los ms conspicuos sacerdotes de los reyes Tizoc y Ahuitzotl en Tenochtitln; y ms tarde como el sumo sacerdote del templo mayor de Texcoco, bajo el reinado
del sabio rey Nezahualcyotl. Pero se le respetaba en el calmecac, su ltimo retiro, y era consultado sobre variados asuntos.
La edad y los avatares de la religin, mudada a conveniencia de los distintos reyes, lograron en el espritu de Chanehque un cierto desengao, pero los aos acrecentaron
su bondad y reafirmaron su condescendencia con los errores humanos. Detestaba a seres como Omecatl, fanticos y amigos de la crueldad gratuita, incapaces de
comprender la debilidad humana. Con una rabia contenida, repuso al sacerdote acusador:
Al joven Cuicacani le conozco an mejor que a la hija del tecuhtli. Siempre ha sido fiel a los consejos que le he dado. Es valiente y generoso, jams ha cometido una
falta grave, no es perezoso en el trabajo y ser un notable guerrero, como l mismo desea; aunque est mejor dispuesto para los nmeros y las cuentas que para la
batalla. Su futuro es prometedor, y el reino perdera a un honrado yleal servidor si fuese castigado.
Noble defensa es la que haces, venerable Chanehque repuso Omecatl con disgusto. Pero tu ancianidad yel alejamiento de la enseanza te equivoca sobre la
rebelda de esos jvenes, que abusan de tu buen corazn para engaarte.
Basta! contest el anciano, golpeando la conterade su bastn contra el enlosado de piedra. M i senectud es evidente, pero mi inteligencia est ms viva y es ms
aguda que la de algunos jvenes sacerdotes, ms preocupadospor medrar y satisfacer su alma cruel que por la educacin de nuestros discpulos, para ensanchar su
camino a la sabidura y fortalecer el talento de cada uno. No soy fcil de engaar por pcaros jovenzuelos; pero menos an por personas adultas que buscan el provecho
personal y una oscura venganza a travs de la injusticia y la insidia. Omecatl, acusas a esos jvenes de graves pecados, pero, dnde estn las pruebas?
La prueba es mi palabra y mi honorabilidad. La disposicin que he tenido siempre al servicio de este calmecac, sus leyes y el respeto a nuestra religin.
T no puedes hablar de honor contest el anciano, enrabietado. Por todos es conocida tu aficin a ciertas prcticas ajenas a las enseanzas de este calmecac y
hasta las obligaciones que nos marcan los dioses. T no tienes pruebas en contra de Cuicacani y M alinalli, pero yo s las tengo en su favor!
Omecatl mir con sorpresa y en peticin de auxilio al sumo sacerdote, que, tan extraado como el propio tutor de M alinalli, se encogi de hombros.
El joven Cuicacani me ha puesto al corriente de sus sentimientos por la hija del tecuhtli, lo que confirm la propia M alinalli dijo con calma Chanehque, mirando
alternativamente al sumo sacerdote y a Omecatl. Los dos se confiaron a los consejos de este anciano, ante elque juraron no haber vulnerado ninguna de las reglas del
calmecac, y se declararon un amor noble, sin vicio alguno o lujuria. Quieres mejor prueba de la valenta y el honor de esos dos muchachos que haberme confiado de
buen grado su relacin? No es, acaso, una demostracin deque no hay doblez en sus espritus? M e viene al recuerdo un poema del sabio rey Nezahualcyotl. Siempre
lo recordar.

Elanciano recit muy despacio, como saboreando cadapalabra que sala de sus labios, sin impostura en la voz, con la mirada perdida en un punto indefinido de la
estancia:
Por fin lo comprende mi corazn:
escucho un canto,
contemplo una flor:
Qu no se marchiten!.
Al terminar, anduvo unos pasos en direccin a Omecatl, y sealandole con su bastn le sugiri, de manera tan firme que se antojaba una orden, que aprendiera aquellos
versos para comprender en tan pocas palabras el misterio de la belleza de la vida y aprender cmo el amor alienta la felicidad en los seres humanos para dar la espalda a
la crueldad, la injusticia y la maledicencia interesada.
Acordars conmigo, Omecatl, que no es otro el deseo de los dioses que el de fertilizar nuestra tierra con seres nobles, que se amen sin mentiras y den hijos de igual
nobleza para el engrandecimiento del imperio termin el anciano satisfecho, en medio del silencio de sus dos interlocutores. Ahh! Estoy muy cansado, y va siendo
hora de que me retire. Estas discusiones insensatas me fatigan demasiado.
El sumo sacerdote, que haba permanecido en silencio durante toda la pltica, concedi permiso a Chanehquepara que se retirase a descansar, y reconvino a Omecatl
para que el asunto se postergara hasta conocer las verdaderas intenciones de los jvenes, que por ahora no recibiran ningn castigo. El anciano abandon la estancia con
el semblante satisfecho de un ganador.
Pero Omecatl no se dio por vencido. Aguard a que Chanehque se hubiera marchado para insistir ante el sumo sacerdote en la necesidad de castigar a M alinalli y
Cuicacani, y as mostrar al resto de alumnos que el calmecac no haca distingos a la hora de aplicar la disciplina, fuera la hija de un tecuhtli o el heredero de la cuantiosa
hacienda de un pochteca.
Pero la insistencia en la maldad de Omecatl no era mayor que la sagacidad de Chanehque, que al abandonar la estancia no se dirigi a su aposento; en su lugar aguard
silencioso tras de la cortina tapizada que separaba la sala principal del corredor donde se alineaban los dormitorios de los sacerdotes, y que permaneca en silencio y
vaco. El anciano, buen conocedor de las intrigas de Omecatl, intua con acierto que el vil sacerdote no cejara en su nimo de perjudicar a los jvenes. Apoyado con
firmeza sobre el bastn de chonta aguz el odo.
La senectud ha quebrantado el espritu de Chanehque dijo Omecatl al sumo sacerdote, que escuchaba resignado. Si llegramos a perdonar las faltas de los
discpulos o aprobramos su falsa bondad, este calmecac se convertira en lugar de juegos e impudicia y los dioses terminaran por hacernos blanco de su ira por haber
traicionado sus leyes.
Omecatl contest el sumo sacerdote con un gesto dehasto, cansado, sin duda, del asunto que los haba convocado. No creo que a nuestros dioses les preocupe el
romance entre dos chiquillos; y si no han cometido pecado alguno, como afirma Chanehque, no entiendo cul puede ser sucastigo. Pero te autorizo a que los sometas a
mayor vigilancia y me informes del menor descuido que cometan.
M i seor repuso Omecatl con enfado. No se trata de un simple castigo; debemos dar con ellos un ejemplo a todos, incluidas sus familias. Acaso no recuerdas la
negativa del padre de Cuicacani a aumentar la donacin de grano y lea para el templo? Y qu me dices del tecuhtli? Chimalpain busca cualquier excusa para evitar la
asistencia a las ceremonias de los dioses, se niega a acudir a los sacrificios, y esa indiferencia que tiene con nuestro templo ha comenzado a contagiar a sus funcionarios
y a la poblacin. Hasta la escoria de los campos y los indolentes artesanos llegan a mofarse de nosotros. El comportamiento del tecuhtli, su falta de fe y el predicamento
entre sus sbditos, le acercan a la traicin.
Cuidado con tus palabras, Omecatl contest airado el sumo sacerdote. Ahora no hablas de dos jovenzuelos alocados, sino del administrador del huey tlatoani.
S, es el administrador real; pero muy posiblemente no es merecedor de ese cargo. Y hasta que las quejas lleguen a Tenochtitln, le vendra bien un escarmiento en la
piel de su hija. Que conozca el poder que tenemos los sacerdotes, a los que desprecia.
El nimo de Chanehque se encolerizaba ms y ms conforme escuchaba las insidias de Omecatl, reprimiendo un ardoroso deseo de entrar de nuevo en la estancia y
arremeter contra el malvado sacerdote. Sin embargo, la prudencia y sagacidad ganadas con los aos le previnieron de una reaccin impensada, y una llamada interior
aconsej a su alborotado corazn que permaneciese tranquilo y aguardase atento, porque, sin duda, cosas peores habra de escuchar de labios de Omecatl, y entonces
habra de tomar una firme decisin.
Te conozco lo suficiente para saber que ya tienes unplan preparado para esos jvenes y sus familias. No es as, Omecatl? pregunt con fingida indiferencia el
sumo sacerdote.
Elsacerdote dibuj una sonrisa maliciosa en su rostro,y asinti con la cabeza.
Cuidado, Omecatl, porque el tecuhtli puede ser una pieza demasiado cara para un pobre cazador como t. Aunqueno te oculto que me hara feliz provocar el
sufrimientode Chimalpain y hacerle pagar su arrogancia y sus ofensas al templo. Pero conviene ir con tacto, y t eres demasiado impulsivo. Te advierto que si pones en
peligro a este calmecac no dudar en entregar tu cabeza al tecuhtli.
M i seor contest Omecatl en un tono firme, como si no hubiese odo las ltimas palabras del sumo sacerdote. He pensado en algo que nos deja libres de
sospechas. Desde luego, no se trata de dar muerte a los muchachos, lo que atraera sobre nosotros las iras de Chimalpain, con unas consecuencias que no me atrevo a
vaticinar. Tengo preparado un destino para los jvenes que irritar a sus familias, pero al que difcilmente pueden oponerse.
El sumo sacerdote, intrigado e impaciente, movi la mano como ordenando a Omecatl que fuera al meollo del asunto.
Vamos a ser los principales mentores de las virtudes y el talento de M alinalli y Cuicacani, como asegura el anciano Chanehque dijo Omecatl, mientras el sumo
sacerdote frunca el ceo sorprendido por la imprevista mudanza del sacerdote sobre la actitud de los muchachos. La integridad e inteligencia de M alinalli merecen que
sea respetada y hacer de ella un ejemplo para todos los habitantes de Huilotln. Y qu mejor destino para una mujer de grandes cualidades que hacerla sacerdotisa de la
diosa Xilonen? Como virgen ser honrada de por vida, y Chimalpain tendr complicado oponerse a que su hija ingrese enel santuario, donde solo acuden las ms selectas
y honradas mujeres, nuestras adoradas cihuatlamacazqui, veneradas hasta el fin de los tiempos. La oposicin del tecuhtli lo desvelara como un blasfemo y enemigo de
los dioses a lavista de todos. Y quien se comporta de esa manera no merece la confianza de nuestro amado M octezuma, sumo sacerdote de los dioses, a los que osa
ofender Chimalpain.
Elsumo sacerdote te repantig en su silln, pintado deun rojo rub, adornado con coloridos dibujos de flores ypjaros en el asiento y los brazos y la representacin de
los dioses Uizchilopotli y Tlaloc en el respaldo. Permaneci mudo unos segundos, y tras un suspiro dijo:
Es arriesgado, pero puede hacerse. Y qu hay con Cuicacani?
El muchacho es noble y valeroso, no? Dmosle la oportunidad de demostrarlo. Los cempoaleses han solicitado una guerra florida para antes del comienzo de la
estacin de lluvias, y Cuicacani debe ser alistado. Se trata de un honor para l mismo y para toda su familia. Con algo de suerte e instrucciones a sus oficiales para que le
desatiendan durante la lid, el joven puede ser hecho prisionero; y ya sabis, mi seor, lo que eso significa
Con toda probabilidad, la muerte o la esclavitud contest el sumo sacerdote con satisfaccin.

Omecatl se extendi en explicar cmo tena previsto el papel de Cuicacani en el transcurso de la xochiyayotl, la guerra florida, que muy a menudo sostenan los reinos
para hacer acopio de prisioneros con los que alimentar de corazones a sus dioses. No haba inters por invadir territorios limtrofes o rapiar riquezas de los vecinos,
sino el deproveerse de carne humana con la que aplacar el continuo deseo sanguinario de los teules mexica.
El hacendado pochteca poco podra hacer por evitar queel muchacho participara en una campaa sagrada, lo que seconsideraba un honor, porque la designacin misma
confera la grandeza de ser un elegido por los dioses para demostrar las habilidades guerreras y, de ese modo, conseguir honores y fama; si por el contrario caa ante el
enemigo, el corazn del cautivo sera ofrendado a los cielos y su espritureposara inmortal junto a los hacedores del mundo.
El vil sacerdote pensaba enrolar a Cuicacani en la compaade un capitn de los Caballeros Jaguar, pariente suyo, yal que aleccionara para que situara al joven en
primera lnea de batalla.
Has pensado bien en los sufrimientos que causar a Chimalpain y al pochteca el destino de sus hijos. Pero hay otro enemigo igualmente poderoso: Tlacaelel, el
hermano del tecuhtli. Le adeudas una fortuna, verdad?
Tambin he pensado en ello. M i seor, os recuerdo que mis prdidas son las vuestras. Habis sido condescendiente con mi hbito a las apuestas y os he
recompensado con una parte de las ganancias, cuando las hubo. Imagino que Tlacaelel estara dispuesto a perdonar mi deuda, y por tanto tambin la vuestra, si nos
avenimos a un trato sobre el futuro de su sobrina.
De qu trato hablas?
Bien sabis que a veces se ofrenda una virgen a la diosa Xilonen para aplacar a los inmortales cuando se sienten airados y nos castigan con sequas, plagas diversas y
terremotos. Podemos garantizar a Tlacaelel que su sobrina jams estar entre las sacerdotisas que sern sacrificadas.
El sumo sacerdote abandon su colorido acomodo para recomendar a Omecatl que dispusiera de inmediato los preparativos sobre los dos jvenes. l mismo se
encargara de transmitir a sus padres la decisin que haba tomado el calmecac sobre M alinalli y Cuicacani. Lo hara en el momento adecuado, de manera tal que
impidiera a los progenitores maniobrar para evitarles un futuro aciago.
Omecatl estaba radiante, y su nimo estall de gozo cuando el sumo sacerdote le insinu una recompensa si todoaquello sala como estaba planeado.
El anciano Chanehque haba quedado paralizado. Estaba comoabsorbido por una pesadilla, incrdulo ante la ignominia que haba escuchado, y hubiese deseado que sus
odoshubieran quedado sordos y evitar comprobar que la vileza de Omecatl superaba todo cuanto haba imaginado. Pero ms an desgarr su corazn descubrir la bajeza
del sumo sacerdote, por el que senta cierto respeto y al que consideraba, hasta ese momento, una persona ecunime, devota y poco dada a los tratos materiales. Aquella
desilusin le exacerb la rabia, y se dirigi azorado a su aposento, situado al final del corredor.
Sin dilacin, Chanehque rebusc en la mesa de su estancia, entre el apilamiento de cdices, borradores de poemas que solo l haba ledo, pginas de amatle enrollado que
contenan mapas, leyendas y dibujos del firmamento, hasta encontrar unas carillas en blanco donde escribir un mensaje. Con la mano temblorosa traz con el clamo las
primeras palabras dirigidas al tecuhtli, al que solicitaba una audiencia inmediata para comunicarle una grave situacin sobre el futuro de su hija, dndole razn de que la
causa era de tal importancia que no poda explicarse en unas pocas lneas. Antes de enrollar el pequeo trozo de amatle garabateado y envolverlo en una cinta de papel
verde y lacrarlo, el anciano record pasadas conspiraciones en los reinos de Ahuitzoltl y Nezahualcyotl; entonces, como ahora, se enfrent a envidiosos sacerdotes
dispuestos a sacrificar la estabilidad de los tronos en provecho propio y mantener al pueblo, el macehualli, en la ignorancia y el miedo.
De nuevo se vea obligado a actuar contra sus hermanosambiciosos y crueles; pero se sinti reconfortado y con la conciencia en paz. Antes de la muerte, que presenta
cercana, la vida le ofreca una ltima oportunidad de obrar con nobleza en la defensa de unos seres humanos inocentes. Un jaln ms para lograr la felicidad de la otra
vida con la que los dioses premian a los espritus virtuosos. Alcanzar la moradaeterna en los palacios solares, sin penalidades y trabajos, junto al dios Tlaloc, despus
de haber sorteado los sieteinfiernos del M ictlan. Chanehque confiaba en que su existencia de bondad y justicia tendra la adecuada recompensa divina para colmarle de
audacia y valor durante la tenebrosa travesa del infierno, y evitar que los demonios y los horrendos seres del inframundo confinaran su alma.
Cuando hubo dispuesto el mensaje, el anciano hizo sonar un silbato de cermica con forma de tortuga, y el agudo pitido reclam la presencia de uno de los mayordomos
del calmecac, prestos a todas horas al cuidado de los sacerdotes, que dormitaba, arrebujado en un ligero manto de pelo de conejo, en un umbral del corredor. Chanehque
le entreg el aviso y le inst a que no se dejara ver por nadie hasta abandonar la escuela, no se entretuviera en el camino y, sobremanera, diera el recado en mano al
propio tecuhtli, sin reparar en las altas horas de la madrugada; y si fuera el caso, regaando con los servidores de Chimalpain. Para estimular su cometido y pagar su
silencio, el anciano le recompens con unas cuantas semillas de cacao y unas piezas de jade.

5
El pochteca lleg sudoroso y anhelante a la casa del tecuhtli. La maana extremadamente calurosa y el paso vivo que tom al recibir el recado urgente de Chimalpain le
causaba el sofoco; en tanto, su corazn lata ansioso por conocer a qu obedeca el imperativo reclamo del administrador del emperador. Durante el trayecto hizo
memoria sobre sus ltimos tratos por si en alguno de ellos haba incurrido en falta o escamoteado tributos a la autoridad. Todas sus cuentas estaban en regla, salvo una
pequea sisa en la suma declarada en su penltima caravana a las tierras de Tabasco. Pero no tiene importancia, pens, todos los comerciantes lo hacen de continuo
y los intendentes del tecuhtli lo conocen y lo aprueban.
Se reconfort al pensar que nada grave aconteca en su actividad que reclamara una atencin tan apremiante de Chimalpain, el cual le haba dispensado la noche anterior,
en la casa de Tlacaelel, toda suerte de cumplidos. A pocos pasos del umbral de la casa del tecuhtli recuper el resuello, y se infundi nimos al pensar que acaso el
veedor de M octezuma le precisaba para algn negocio reservado, algo que habra de proporcionarle unos buenos rditos.
El frescor de la antesala, de anchos muros y con el enlosado refulgente despus de haber sido baldeado, le devolvi la serenidad y mengu su acaloramiento. Le
aguardaba un sirviente que le condujo de inmediato hasta un patio anejo, en una de cuyas esquinas platicaban Chimalpain y el anciano Chanehque, acomodados en
sendos escabeles dispuestos en torno a una mesita con frutas y pocillos con jugos, resguardados del sol por un toldo de fino algodn.
El anciano fue el primero en reparar en el pochteca, y advirti de su presencia a Chimalpain con un leve movimiento de cabeza. El tecuhtli le hizo un gesto para que se
acercara. Ante Chimalpain, el comerciante puso su rodilla derecha en tierra y una mano golpe el suelo en seal de reverencia, a lo que asinti el tecuhtli con una leve
inclinacin, a la par que le invitaba a que tomara asiento en un colorido petatl, una estera de mullida lana. Sin perder unmomento, Chimalpain le habl en un tono
amistoso.
Esto es una reunin informal. Por ello hablaremos aqu, lejos de la sala de audiencia y de mis escribanos. Lo quevayamos a dilucidar no ha de salir de este patio y de
entre nosotros.
Eltecuhtli le confi una pormenorizada relacin de cuanto le haba relatado el anciano sobre la inquietante conversacin entre el sacerdote Omecatl y su superior, unas
horas antes. Siempre que el pochteca diriga su mirada incrdula a Chanehque, el anciano confirmaba con un gesto las palabras de Chimalpain. La expresin del
comerciante se volva ms adusta con el discurrir del parlamento del tecuhtli, y la ira descargaba brotes rojizos en su cara y en la frente.
Su natural era pacfico, y en escasas ocasiones perda la compostura; ni siquiera cuando en ciertos tratos comerciales averiguaba que el negocio ocultaba engao y fraude.
Sostena el comerciante que los nervios y el arrebato son los peores consejeros para cerrar un compromiso ventajoso, porque nublan la mente y equivocan los nmeros.
Cuando adivinaba una aagaza le ofenda ms que se le tomase como a un lerdo que la eventualidad de una estafa. En tales ocasiones recurra a la irona o a una educada
negativa al negocio.
Una sola vez perdi su afamada compostura. Ocurri durante un negocio con comerciantes huastecas, que resultaron ser unos bandidos. En aquel momento abandon la
calma, no pens en las prdidas y orden a sus criados que apaleasen a los canallas hasta darles muerte. Ahora, escuchando al tecuhtli, haba renacido aquella rabia, y
pensaba para s la forma de castigar a quienes conspiraban para asesinar a su hijo. Apenas hubo terminado de hablar Chimalpain, el pochteca, enfurecido, se incorpor
de la esteray sin comedimiento espet al tecuhtli:
Nolo consentir, mi seor! M i fortuna alcanza paraarmar cuantos brazos sean precisos para acabar con la vida de esos reptiles. Y lo har de inmediato.
Calma, mi buen amigo repuso el tecuhtli, sereno. Aquellos que disponen de la vida de nuestros hijos sern castigados; pero a su tiempo. Una venganza ciega e
improvisada podra acarrearte demasiados problemas, o incluso poner en peligro tu propia vida.
La situacin de Cuicacani es la ms delicada interrumpi el anciano Chanehque. El muchacho no puede oponerse a participar en una guerra florida; si as lo
hiciera, l quedara deshonrado y vuestros bienes seran incautados. As lo ordenan los sacerdotes y sus esbirros, los Caballeros Jaguar, en pago a un sacrilegio de esa
naturaleza. Pero la vida de mi discpulo, un joven valeroso y con talento, es ms preciada para los dioses que lo que dicta la tradicin manejada a conveniencia.
El pochteca sinti una congoja que le estrangul la garganta y humedeci sus ojos al comprobar el cario del anciano por su hijo.
Pero no no entiendo tartamude, atenazado por la emocin y el temor a la suerte de su hijo. Cmo podemos salvarlo? Qu haremos? Y lo que sea ha de
hacerse sin prdida de tiempo. Toda mi fortuna est en vuestras manos, si ello es necesario.
Estamos entre amigos terci el tecuhtli con un tono sereno para infundir calma al azarado comerciante. Y entre amigos vamos a decidir el modo de salvar a
nuestros hijos. Al igual que el sabio Chanehque, yo tambin me comprometo a evitar la muerte de Cuacacani; pero hemos de hacerlo de tal manera que el calmecac y los
Caballeros Jaguar no puedan tomar represalias contra ti, tu familia o tus bienes.
Creo tener la solucin dijo pausado Chanehque, garabateando distrado en el suelo terroso con la contera desu bastn.
Elpochteca mir circunspecto al tecuhtli, que entornlos ojos y asinti con la cabeza, indicndole que atendiera a las palabras del anciano.
Cuicacani debe huir del calmecac de inmediato sentenci el anciano sin levantar los ojos del suelo. Lo ms lejos posible, fuera del alcance de los sacerdotes y la
furiade los Caballeros Jaguar. Pero debe parecer que la decisin la ha tomado el muchacho por cuenta propia, de tal modo que no se os pueda acusar de estar al corriente
de su decisin. Todo esto debe permanecer en total secreto; ni vuestra propia esposa y vuestros hijos deben conocerlo Chanehque alz entonces su mirada al
pochteca y le dijo con un tono grave: Es un gran sacrificio. Pasarn aos antes de volver a ver a vuestro hijo. Podris soportarlo? Llegar a sobreponerse su madre?
M editadlo, pero rpido.
Est decidido. Cuicacani abandonar el calmecac. Su vida es ms importante que el dolor que su ausencia puede causar a su madre y a m mismo.
Le hablar y dispondr el plan de fuga dijo el anciano. Pero debis darme todos los detalles de su destino tras su huda para que los conozca el muchacho, porque
Cuicacani no puede acudir a vuestra casa para despedidas o hacer acopio de vestidos y ahorros. Ya no le veris ms.
El pochteca permaneci callado, restregndose la frente como si tratara de despabilar a su cerebro para que hallara una solucin inmediata. M usit para s unas palabras,
y con ojos vivaces y una sonrisa forzada se dirigi a Chimalpain.
S, s. Es lo mejor, mi seor. Enviar a mi hijo a Tlatelolco. All me sobran amigos de confianza, y muchos estnen deuda conmigo. A varias leguas de aqu, tengo
acampadauna caravana con tejidos, vainilla y cacao, que hace la ruta desde la regin de Catemaco hasta el gran mercadode aquella ciudad. El muchacho se esconder entre
los criadoshasta llegar a su destino. S; eso ser lo que haremos, sin tardar. Enviar de inmediato mis instrucciones al capataz y a vos, noble Chanehque, os entregar

unos caudalespara el futuro de Cuicacani.


Conviene que no est mucha gente en el asunto intervino el tecuhtli de manera admonitoria.
Tengo plena confianza en esos trabajadores, que sabrnguardar el secreto y no harn preguntas repuso el pochteca con firmeza.
M e parece apropiado dijo Chanehque con una sonrisa de satisfaccin. Tened dispuesto un criado de toda vuestra confianza cuando esta madrugada suene el
tercer toque de caracolas
Es necesario aguardar hasta que la noche sea tan profunda? interrumpi impaciente el pochetca. Por qu no podemos organizar la huida de mi hijo lo antes
posible?
Porque con el tercer toque de las caracolas contest Chanehque resignado, los ltimos sacerdotes de la vigilia se marchan a descansar al terminar las plegarias.
Entonces el calmecac queda en silencio y vaco hasta la amanecida. Es el momento adecuado para la fuga.
El comerciante asinti a la explicacin, y con un gesto de respeto insinu al anciano que continuara.
Como os digo prosigui el anciano sin tener en cuenta la interrupcin; cuando todo est en silencio y se apaguen casi todas las luminarias del templo, vuestro
criado aguardar a Cuicacani en el caaveral que hay en la parte trasera de la milpa principal del calmecac, y desde all acompaar a vuestro hijo hasta el campamento de
lacaravana. Es preciso que atrochen por los campos y evitenel transitado camino de Coatzalcoalcos. Hoy mismo le contar los planes a Cuicacani, y dispondr su
escapada a lahora convenida.
No resultar fcil la huida coment el pochetca, deforma tal que ms pareca buscar una respuesta tranquilizadora que una certeza. S de la vigilancia y la
disciplina en la escuela durante el da y la noche.
No hay que preocuparse de ello respondi Chanehque. Solicitar la presencia del muchacho en mi cmara,despus de sus obligaciones, para que me ayude en el
dibujo de algunos trabajos que llevo muy atrasados por culpa de mi vista, cada da ms penosa. No creo que levante sospechas, porque a menudo recurro a los
discpulos para esos menesteres. Luego dir que me qued dormido y que se fue el momento que aprovech Cuicacani para huir.
Chimalpain haba asentido reconfortado al plan trazado por el anciano y, al final, dirigi una mirada amistosa al pochteca.
Amigo mo coment el tecuhtli con serenidad; creo que hemos salvado la vida de tu hijo. Pero recuerda las palabras del sabio Chanehque: guarda silencio. Y,
adems, sera muy conveniente que muestres en pblico el desagrado por la deshonra que te ha causado la conducta de Cuicacani.
M i seor repuso el pochteca, arrodillndose de nuevo ante el tecuhtli. Os estar agradecido por siempre, y por siempre podis contar con mi lealtad y mi
fortuna. Ahora, si me lo permits, seor, cul ser la suerte de vuestra hija? Qu puedo hacer en vuestro favor?
Sobre ese asunto tengo mis propios planes, que no teinteresan. Pero agradezco el miramiento. En lo que se refiere a tu gratitud, tal vez algn da solicite tu ayuda. Y
ahora, sal de inmediato; has de tenerlo todo dispuesto para esta noche.
Eltecuhtli y Chanehque quedaron a solas, mirando cmoel pochteca abandonaba el patio de manera tan presurosa como haba llegado. Ambos se sonrieron, y el
administrador real sirvi al sacerdote un refrescante vaso de lima dulce, mientras le anunciaba que haba ordenado que les sirvieran unos trozos de guajolote, bien
aderezado con chile y pasta de cacao, lo que provoc que el anciano se relamiera los labios.
M iseor dijo Chanehque con un aire de preocupacin. En cuanto a vuestra hija, temo que el malvadoOmecatl trate de hacerla pagar por la fuga de Cuicacani.
Qu pensis hacer?
No es preocupis por ello, anciano contest Chimalpain dando un largo sorbo a su vaso de lima. Os conviene no saber nada ms. Tengo mis propios planes; y,
por todos mis antepasados, que ese Omecatl recordar por siempre al tecuhtli de Huilotln.

6
Una excitacin inusual envolvi a los alumnos del calmecac cuando se conoci la huida de Cuicacani, mientras la confusin azoraba a los sacerdotes por una situacin
tan inesperada como incomprensible.
En medio de un torbellino de rumores y cuchicheos entre los discpulos, y rdenes perentorias a los sacerdotes para que redoblaran la vigilancia y la disciplina, M alinalli
permaneca ausente, ajena a cuanto ocurra a su alrededor. Apenas hablaba, y tan siquiera responda con su natural mirada altiva a las redobladas provocaciones del
sacerdote Omecatl. Personificaba la tristeza, y sus compaeros de estudios se dieron en murmurar que una extraa maldicin pesaba sobre el calmecac, porque un
diablo, un enviado de los tzitzimime, haba secuestrado a Cuicacani por orden de la diosa M ictecacihuatl, que se haba reencarnado en el alma de M alinalli,
transformando el carcter de la joven en algo secreto y tenebroso.
M alinalli se deshaca en llanto por las noches, en la soledad de su lbrego cuarto, con el recuerdo del amor perdido martilleando su cabecita y el remordimiento por no
haber acompaado a Cuicacani en su incierta aventura. Su mente retena como una viva y permanente obsesin el momento en que el joven le confes que huira del
calmecac. Ocurri despus de las oraciones previas al atardecer en el adoratorio de Quetzalcoatl, cuando Cuicacani la tom del brazo para hablarle lejos de las miradas
del resto de discpulos y sacerdotes, en una esquina sombra de uno de los laterales del edificio sagrado de la escuela. El joven dijo de manera escueta: M e voy, mi
amada M alinalli. La hija del tecuhtli sinti cmo su desbocado corazn quera romperle el pecho, los mareos nublaron su vista y las piernas desfallecidas se le doblaron
como la resina del rbol chicozapote. Quiso decir algo, pero Cuicacani le cerr los labios colocando sobre ellos la palma de su mano. El muchacho le cont cuanto saba
de la conspiracin contra ambos y de la necesidad de salvar su vida. Termin con la promesa de que algn da volveran a estar juntos.
Si no ests a mi lado, me morir le dijo entonces M alinalli entre jipos y con los ojos inundados. Llvame contigo. No me importa a dnde vayamos o en qu
hemos de convertirnos.
No puede ser, mi amada contest Cuicacani, atragantndose mientras unas lgrimas resbalaban por las mejillas. Es muy peligroso, y mi futuro depende del
designio de los dioses. T debes permanecer aqu, sin temor, porque tu padre no permitir que te hagan ningn mal; as me lo hizo saber el sabio Chanehque. Nuestros
caminos se separan ahora para reencontrarse ms adelante. Te lo juro.
Cundo, mi amado? repuso M alinalli, bajando los ojos enrojecidos por el llanto. Cundo dispondrn los dioses que volvamos a amarnos?
No lo s, mi adorada M alinalli; pero desde ahora te prometo que toda mi vida no tendr otro propsito que el devolver a tu lado para no abandonar jams a mi flor de
Anahuac. Jrame que siempre me amars, y que todo esto lo mantendrs en secreto.
Lahija del tecuhtli asinti con la cabeza, y se abalanz sobre el joven para abrazarle y llenarle de besos; pero Cuicacani la rechaz con todo su pesar, mientras miraba
azorado a su alrededor para cerciorarse de que nadie los haba visto. Despus apret las manos de la muchacha, la bes intensamente con la mirada y se march.
En los das siguientes, el nimo de M alinalli decay al punto de que apenas probaba bocado, desatenda las tareas del calmecac y se le sumaban los castigos, con el
consiguiente placer de Omecatl, ante la apata y el desconsuelo de la joven. La supersticin y los miedos entre los alumnos de la escuela iban en aumento desde que
algunos de ellos descubrieron que uno de los brujos de la regin, con fama de encantador y desalmado, llevaba das rondando el calmecac, lo que coincidi con una grave
enfermedad del anciano Chanehque, que le mantena encamado todo el da y con la memoria perdida.
Una de aquellas noches, con la luna ensabanada entre nubarrones que presagiaban una tormenta, una silueta cruz la milpa hacia el caaveral, por detrs del calmecac,
siguiendo la misma senda que das antes recorri Cuicacani durante su huida. Un leve chasquido de tallos secos detuvo su paso y alert su odo, pero solo percibi el
lejano rumorde las caracolas llamando a la oracin. Despus de notar un escalofro en la espalda, la sombra prosigui camino hacia un bosquecillo de altas y apretujadas
caas, prximas a un arroyo, que se antojaba una negruzca cicatriz en medio del verde oscuro de maizales y huertos. La oscura figura solt una maldicin cuando uno de
sus pies se hundien un pequeo lodazal, impregnando la sandalia de fango, hojarasca y ramaje. Crey or que unas risitas respondan a su imprecacin y permaneci
inmvil, mientras unnuevo escalofro araaba su espalda.
Estoy aqu, sacerdote dijo una voz ronca que surgi de detrs del enmaraado caaveral. Has venido solo?
Soy el nico, como convinimos contest Omecatl, entornando los ojos para vislumbrar a su interlocutor.
De entre las caas surgi una figura envuelta en un sayo negro que le cubra por completo. Un resquicio entre las amenazadoras nubes permiti que un rayo de luna lo
iluminara por unos instantes. Tena la cabeza rapada y en el rostro quedaban restos de la tintura roja y amarilla con la que se embadurnaba durante sus conjuros. Sus
ojos eran apenas dos lneas, de tan entornados como los tena. Era fornido, pero de poca estatura, y su voz cavernosa sonaba entrecortada e inquietante. As era el brujo
Cipactli.
Durante unos aos sirvi como tonalpuhque, el adivino oficial, en diferentes calmecac de la regin de Coatzalcoalcos; pero su depravacin y el placer por las mujeres y
la riqueza le condujeron a la ms lucrativa prctica de la hechicera entre los torpes y medrosos campesinos. Pero Cipactli era en extremo astuto, y nunca se pudo
demostrar contra l ningn delito de robo en las casas de sus clientes oviolacin de mujeres, como era habitual en el quehacer de estos seres endemoniados, que solan
adormecer con pcimas y extraos aromas invisibles a la familia que haba solicitado sus servicios, para as desvalijar con toda impunidad la vivienda y entregarse a todo
tipo de inmoralidadescon las mujeres paralizadas por las artes mgicas.
Pero Omecatl no haba contratado los servicios del brujo por su apetencia sexual y las dotes de embaucador. Cipactli era un experto en los arcanos secretos de los
mejunjes de plantas; y todo aquel que tiene esa habilidad es dueo dela vida y la muerte. Sus pestilentes bebedizos podan curaro enviar a la morada de los dioses a los
infelices, conforme fuera el deseo del hechicero o la voluntad de quien contrataba sus servicios. Ese poder casi infinito, que acercaba a esos magos a la divinidad, haca de
ellos los seres ms temidos del mundo mexica; pero tambin los ms odiados y, por ello, un traspi en sus prcticas les acarreaba la muerte inmediata, para jbilo de los
inocentes mortales, que se reconfortaban vindoles colgar de una cuerda o con el corazn palpitante fuera del pecho.
Cipactli conoca esos riesgos, pero siempre los haba sorteado con pericia o inculpando a otros brujos de sus aquelarres. Adems, su mayor vala estaba en la destreza
de causar la muerte a distancia con encantamientos y conjuro de demonios, una habilidad que muy pocos conocan y que causaba terror a los propios huey tlatoanis, los
emperadores, que mantenan junto a ellos una corte de hechiceros para neutralizar los sortilegios de los brujos pagados por sus enemigos.
Cmo est el viejo? pregunt con irona Cipactli, acercndose al sacerdote. An sigue con vida?
Sigue vivo, pero empeora cada da repuso Omecatl con fingida confianza.
Ya te advert que el envenenamiento no era suficiente. Ese viejo era es muy listo. Algo deba sospechar, porque consigui fabricarse algn antdoto para las
pcimas que te entregu. Por eso he recurrido al prorure, al ltimo conjuro; ya sabes: enviarle a un diablo para que le posea y envenene su sangre. Y eso, sacerdote, te
costar bastante ms de lo que me prometiste.
Soy un sencillo sacerdote del calmecac, no poseo fortuna y lo que te adeudo me tiene en la ruina.
Escucha, Omecatl! No me tomes por un necio o tearrepentirs. Conozco el tejemaneje que te traes con el sumosacerdote. Estoy seguro de que altos personajes de
Huilotln pagaran muy bien por conocer vuestras artimaas. El calmecac es rico, y creo que me debes algo ms queuna saca de cacao, un montn de plumas de quetzal
yornamentos de jade.

Qu deseas?
Adems de lo acordado, quiero tres cargas de vainilla, dos docenas de guajolotes y una carga de ese metal dorado, que guardis como una reliquia, al que adoris por
considerarlo trozos del sol Tonatiuh cados a la tierra y las heces de los propios dioses. No tengo nada en contra de vuestras creencias, pero para m es una valiosa
mercanca que vender a los orfebres que fabrican los valiosos collares y emblemas de los grandes seores.
Lo que me pides es imposible. Cipactli dijo implorando el sacerdote, juntando las manos e inclinando la cabeza; yo no tengo el poder para darte lo que me pides,
y dudo que pueda hacerlo el sumo sacerdote. Ese metal dorado es un don de los dioses, y su robo atraera sobre el calmecac la ira de los seores del cielo y toda clase de
desgracias. Adems el sacerdote cambi bruscamente la actitud para mostrarse altanero, no creo en tus aquelarres de hereje. Nada acontece sin la voluntad de los
dioses. Por qu debo confiar en que el viejo morir pronto? Dame una pruebade la eficacia de ese secreto conjuro que lleva la muerte por el aire hasta lugares remotos.
Dime cmo lo haces, o de lo contrario no creer nada de lo que me cuentas.
Ja, ja. Quieres ser como yo, sacerdote? Saber de mi ms ntimo secreto? Ni tienes el valor y el coraje para soportar un solo instante de una ceremonia como sa.
T? Capaz de descender al ms tenebroso de los mundos del M ictlan? Encararte con un tzitzimime y conseguir su voluntad? No soportaras ni una pizca de los
bebedizos que enloquecen el espritu, y gritaras como una nia asustadaal contemplar la aparicin del repugnante rostro de un demonio.
No ests tan seguro, Cipactli respondi el sacerdotecon una mueca de odio.
Dos das, Omecatl. Te doy dos das o tu cabeza valdr menos que una de estas caas secas. Ah! Quiero otra cosa. Consgueme a la hermosa mujer de Ameyaltzin,
ese Caballero Jaguar pariente tuyo. Conozco la devocin de esa mujer por vuestro templo, y la gran estima que os tiene a los sacerdotes. Hblale en mi favor y gana su
voluntad para que me entregue su cuerpo. Con ello pagars mi silencio eterno.
Sin esperar respuesta, el brujo se desliz por entre el caaveral del que haba surgido, y desapareci en la negrura de la noche cuando un trueno son lejano y unas
primeras gotas de lluvia salpicaron el atemorizado rostro de Omecatl.

7
La muerte del anciano Chanehque llev el luto al calmecac y la zozobra al corazn de Chimalpain, cuyos temores por la suerte de M alinalli le embargaban el espritu de
modo permanente. Los acontecimientos se escapaban a su control: la maldad de los sacerdotes se le antojaba ilimitada y su osada poda llegar a poner en riesgo la vida
de su hija. Necesitaba alejarla de aquella endemoniada escuela, servida por unos depravados; pero necesitaba un pretexto lo suficientemente importante para evitar que
Omecatl y el sumo sacerdote pudieran probar que la marcha de la joven era una desercin del calmecac y, por tanto, estaba obligada a padecer la deshonra social y la
degradacin aristocrtica, como ordenaba la tradicin. La solucin, de manera inopinada, la encontr en la fiel niera Iztapapalotl.
Desde el momento en que se extendi entre los servidores del tecuhtli el rumor de que el alma del amo no encontraba sosiego como consecuencia de los extraos sucesos
que acontecan en el calmecac, la intranquilidad se adue de Iztapapalotl, temerosa de que algo grave se cerna sobre su querida M alinali. En contra de las rdenes y de
la norma que prohiba visitas de familiares a los discpulos en el calmecac, o siquiera acercrseles durante sus peregrinaciones, la fiel aya, convenientemente embozada
como una humilde campesina, con una deslucida falda de maguey y un huipil tan rado que dejaba al descubierto la mayor parte de su busto, rondaba la escuela todas las
maanas y acuda a las milpas con el propsito de ver a su adorada nia entre los alumnos que acudan a la instruccin o salan en cuadrilla a sus quehaceres campesinos.
A medida que pasaron los das y no pudo divisar entre los distintos grupos de jvenes a M alinalli, su espritu qued atenazado por una sensacin de pnico, pero no se
atrevi a informar a su seor por miedo a ser castigada por desobediente y sacrlega. Decidi perseverar en la vigilancia y concederse la esperanza de ver en algn
momento a su querida nia.
Apenas los primeros rayos de sol perfilaron el redondeado adoratorio de Quetzalcoaltl, el grupo de discpulos abandon el calmecac precedido por el sacerdote
Omecatl, que haca sonar una caracola y estimulaba a los adormiladosjvenes a apresurarse. Nadie repar en aquella indgena, envuelta an por las ltimas sombras del
alba, que barra con aparente despreocupacin los escalones del templo de la Serpiente Emplumada. Sin dejar de mover rtmicamente el haz de arbustos secos,
Iztapapalotl miraba con disimulo al grupo de jvenes que caminaba perezosamentea unos pocos metros.
Elcorazn se le desboc, una mano invisible apretuj sus sienes y un dolor infinito le removi las entraas. Enltimo lugar de la comitiva, con paso vacilante,
avanzabaM alinalli o su espectro, como crey contemplarlo la fiel nodriza. El bello rostro de la joven haba perdido todo su brillo, y la hermosa piel de un claro tono
atezado tena un color ceniciento; pero fue su expresin, o mejor sera decir la falta de ella, lo que atenaz la garganta de la sirvienta y llev unas lgrimas a sus ojos. La
belleza, la vitalidad y la apostura regia de M alinalli haban desaparecido por completo.
Delante de Iztapapalotl desfilaba un ser desvalido y enfermizo, una mujercita avejentada prematuramente, y cuya inmensa tristeza se antojaba una reclamo a la muerte.
Los discpulos continuaron su marcha cansina, dejando tras de s un abandonado escobn y una fugitiva sombra que corra en direccin a la casa del tecuhtli.
Chimalpain se hizo acompaar al calmecac por su hermano Tlacaelel, en condicin de general y sacerdote de los Caballeros guila. El sumo regidor de la escuela se
sinti envuelto en un torbellino de reproches, incapaz de contestar a las reclamaciones del padre de M alinalli sobre el descuido y los males que la escuela proporcionaba
a su hija; pero lo que provoc un mayor sobresalto en el tibio espritu del socio de tropelas de Omecatl fue la amenaza del tecuhtli de llevar hasta el mismo M octezuma
y sus sumos sacerdotes una demanda contra el calmecac de Huilotln y el consiguiente castigo a sus negligentes e ineficaces aclitos.
Ahora, sumo sacerdote expuso Chimalpain decidido y como si dictara una orden, entregadme a mi hija para que se reponga en su casa de cuantos males le
habiscausado.
M iseor, tecuhtli de nuestro seor, gran seor M octezuma contest el sumo sacerdote en un tono suplicante, as lo har si es vuestro deseo; pero he de
advertiros de los males que aguardan a M alinalli si abandona el calmecac. Los votos que hicisteis el da de su entrada siguen siendo vlidos, como lo son sus
consecuencias.
De qu me hablas, alimaa? contest rabioso el tecuhtli. T y tus secuaces habis estado a punto de matar a mi hija, y me hablas de compromiso. Reza a todos
los dioses porque t y los tuyos no terminis en la piedra sagrada, y vuestros corazones palpitantes reposen en la jcara de un chacmol.
Pero, mi seor La tradicin de nuestros ancestros y el respeto a los dioses nos obligan a todos a cumplir las normas del calmecac.
Y eso, precisamente eso, es lo que reclamamos intervino sereno Taclaelel, que intimidaba al sumo sacerdote engalanado con su emplumado vestido de combate, los
aditamentos propios de un sacerdote guila y la espada con incrustaciones de afilada obsidiana al cinto. Hacemos valer la prerrogativa de nuestro alabado huey
tlatoani Itzcoatl, cuarto seor de Tenochtitln, el bien llamado Unificador, que dispuso, como debis conocer, el mandato de que todo heredero de un seor de alto rango
de estosreinos que sufra enfermedad, trastornos y hasta males del espritu durante su aprendizaje en escuelas o la milicia, podr ser entregado a su casa, si as lo
demandan sus progenitores, para su buen cuidado y preservacin de su salud, en beneficio del servicio que est obligado a desempear en el futuro. Y su vida debe
guardarse como un preciado patrimonio de los dioses.
Qu precepto es se, mi noble Tlacaelel? repusoel sumo sacerdote con un gesto de sorpresa.
Nuestro seor, el huey tlatoani Itzcoatl, en su segundo acatl de reinado, despus de derrotar a los perversos seores Azcapotzalco y su hijo Tezozomoc, y con el
sagrado propsito de unificar los reinos e independizar a los aztecas, dict nuevas leyes, y entre ellas esta ordenanza dela que te hablo, y que debes recordar de cuando
visitaste el Amoxcalli, la biblioteca de los viejos cdices. En el manuscrito llamado de Xochimilco del ao de 10 Tecpatl est escrita esa orden. Os lo aseguro. O dudis
de mi palabra? Ejemm. Bueno, ahora creo recordarlo, pero pero yo era era entonces un joven novicio cuando fue mi turno para instruirme en el Amoxcalli
respondi balbuciente el sumo sacerdote. Y siendo que el noble Tlacaelel hace la demanda en calidad de sacerdote guila y devoto de nuestros seores inmortales, no
tengo otra opcin que respetar la obligacin decretada por nuestro aorado seor Itzcoatl. El recordado huey tlatoani Itzcoatl puede haberte salvado la vida repuso
Chimalpain sin abandonar su aire ofuscado; no lo olvides, sumo sacerdote, y recuerda que estar especialmente atento a cuanto ocurra en este calmecac. An no tienes
garantizado mantener la cabeza sobre los hombros.
M alinalli sinti que la vida retornaba a su alicado cuerpo, y su enfermiza melancola quedaba olvidada entre las piedras de aquella escuela, cuando estuvo rodeada por
los brazos de su padre y colmada de caricias. Al traspasar el umbral de su aorada casa y contemplar el rostro sonriente y congestionado por la emocin de su leal
nodriza, M alinalli sinti que un hlito de felicidad le invada todo el cuerpo, dando vigor a su corazn y restituyendo en su semblante la alegra perdida. Los sirvientes
se inclinaron ante la joven seora de la casa, e Iztapapalotl la apret contra su pecho enun prolongado abrazo que la recompensaba de los muchosmimos que no pudo
darle en los ltimos meses.
Enmedio de los parabienes y el regocijo, una sonora carcajada de Tlacaelel reclam la atencin de todos y caussorpresa a Chimalpain y a su hija.
Ja, ja. Esos sacerdotes del calmecac pueden ser prfidos como serpientes, pero resultan ms ignorantes que cualquier esclavo de los bosques de Cempoala. Y ahora,
hermano, honremos el regreso de nuestra querida M alinalli. Creo merecer un pocillo de octli.

Todos rieron la ocurrencia de Tlacaelel, pese a no comprender el reproche a los sacerdotes. Solamente una persona, entre aquel grupo gozoso, mantena una expresin
grave: era la madrastra Chomatl, contrariada porque el cario de su esposo la abandonaba en favor de M alinalli, y angustiada por un temor supersticioso sobre los males
que barruntaba para la familia al haberse quebrantado las leyes sagradas del calmecac.
Qu has querido decir, hermano? pregunt Chimalpain cuando ambos se dirigan al sombreado y refrescante rincn del patio central de la casa.
Viste al sumo sacerdote variar de opinin y decir que estaba al corriente del precepto de Itzcoatl? respondi Tlacaelel con sorna.
Fue un acierto que recordaras ese mandato. Por un momento pens que ese reptil traicionero no cedera a mis amenazas.
Ja, ja. Nunca existi ese precepto de Itzcoatl. Pero
Pero hemos conseguido lo ms importante: salvar
anuestra querida M alinalli, librarla de la venganza y comprobar cun ignorantes y fatuos son esos sacerdotes.
Espero que los dioses no tomen venganza por mentir a sus adoradores y profanar las normas sagradas de la escuela.
Losdioses juegan de continuo con los seres humanos y reclaman nuestra sangre como tributo; no creo que les importe que de vez en cuando alguien bromee con ellos.
Adems, hemos obrado en justicia y salvado a una inocente.
Eso me recuerda que debo saldar una deuda que adquir conmigo mismo, y para lo que necesito tu ayuda. Quiero saber qu le ocurri al sabio Chanehque; y si, como
sospecho, alguien le quit la vida por desvelar cuanto le ocurra a M alinalli, debe pagarlo con su cabeza. Se lo debo a la memoria del anciano y al gran favor que me hizo
al ponerme sobre aviso de los males que aguardaban a mi nocuzque.
Tienes mi palabra, hermano. No me llevar mucho tiempo indagar, entre la chusma de bandidos, hechiceros y embaucadores, lo que ocurri con la extraa muerte del
anciano sacerdote.
Que todos los dioses te otorguen sus favores. Y cuando halles a los asesinos, arrncales el corazn, sin mirar su condicin y su nombre.
No pierdas cuidado, hermano. Se arrepentirn de haber nacido y de causarle tantos males a mi adorada sobrina.
La vitalidad y la alegra de M alinalli se reponan cada da que pasaba entre las atenciones de los sirvientes y los cuidados incesantes de Chimalpain y la fiel nodriza. A
veces, la joven demudaba el semblante y se atribulaba en los momentos en que vena a su mente el recuerdo de Cuicacani, y la inquietud sobre la suerte que haba corrido
su amado.
Reconoca que el calmecac la haba cambiado, que no era la misma persona inocente que entr en la escuela, y queun sentimiento de odio, algo que le era desconocido
hasta entonces, haba arraigado en ella. Era demasiado jovenpara complacerse con la crueldad, pero haba descubierto el sabor agradable de la venganza, y disfrutaba
construyendo en su imaginacin horrendos tormentos para Omecatl o fantaseando con que una pestilencia arrasaba elcalmecac. Se consideraba heredera de la voluntad y
la determinacin de su padre, y se jur que habra de llegar elmomento en que ella misma hiciera pagar a aquellos miserables el dolor que le haban ocasionado y la
desgracia que causaron a su amor perdido. Sin embargo, eran ms numerosos los momentos esperanzadores que los ocupados por la inquina y la rabia; eran los instantes
para soar o desear el reencuentro con Cuicacani.
La llegada de un emisario de M octezuma provoc un gran revuelo en la casa; a lo que permaneci ajena M alinalli, que haba recuperado su aficin a las lecturas, la
artesana y los adornos florales. Para jbilo de Chimalpain, su nocuzque pasaba largos ratos en los jardines, junto a la alberca de la casa, meditando las enseanzas de
sus nuevos maestros, distrada en la confeccin de cdices o recolectando flores para adornar las estancias del palacete.
Aquel da de alboroto, su padre la encontr en medio de un macizo de dalias multicolores, abstrada en la lectura de unos rollos de amatle que haba descubierto en la sala
de audiencias de Chimalpain. M alinalli adivin por el gesto risueo de su padre que traa buenas noticias.
M i querida nocuzque, vendrs conmigo a Tenochtitln le dijo el tecuhtli con una amplia sonrisa, asintiendo con la cabeza ante el gesto incrdulo de su hija. El
emperador ha convocado a todos sus administradores para rendir cuenta de los tributos y la situacin ensus comarcas.
Padre, quizs sea un estorbo para ti. En la capital tendrs mucho trabajo, y no podrs estar pendiente de m, que no conozco a nadie en esa gran ciudad.
Teaseguro que no tendrs tiempo para aburrirte ni tefaltarn sirvientes, porque la audiencia real coincide con lafestividad de Toxcatl, la gran celebracin en honor de
Tezcatlipoca, donde todas las ciudades del gran lago estn enfiestas, iluminadas durante la noche como si hubiera aparecido de nuevo el sol; por doquier hay bailes y los
nobles de la corte de nuestro seor, gran seor M octezuma, se solazan con msica y los ms sutiles poetas.
No s, padre. No me encuentro restablecida del todo, mi nimo an adolece y el viaje es largo.
Precisamente por ello debes hacer el viaje. La contemplacin de la ciudad ms hermosa que han visto los hombres har bien a tu alma afligida, y las fiestas te harn
olvidar las penalidades pasadas. Ya es hora de que conozcas el centro del universo al que pertenecers algn da; y quin sabe, acaso conozcas a algn noble joven,
valeroso e inteligente que te haga olvidar la melancola por Cuicacani.
Chimalpain adivin un gesto de contrariedad en su hija, pero estaba decidido a llevarla consigo a la capital, convencido que aquel ambiente extraordinario terminara por
sanarla.
Con toda probabilidad vers al huey tlatoani M octezuma, algo que est reservado a unos pocos mortales; adems disfrutars del lujo y los grandes palacios, que no
tienen parangn en ninguna parte. Y para que la mujercita ms hermosa del reino deslumbre a todos esos grandes seores, tehar confeccionar hermosos cueitl y
huipiles, con ceidores de oro para la falda, y los bordados ms fantsticos destacarn en tu huipil. Recurrir a las mejores tejedoras totonacas y huastecas. Y como
aadidura a tan ricos vestidos heencargado a Ixcauatzin, el mejor artesano de la regin, el collar de jade ms resplandeciente que vio la tierra mexica. M inocuzque ser la
sensacin de Tenochtitln.

8
En los das previos a la partida, M alinalli apenas intercambi unas palabras con su padre, que se hallaba excesivamente atareado con la confeccin del recuento y la
instruccin que deba presentar a los auditores imperiales.
La llegada de los vestidos de la joven se convirti en una fiesta para los sirvientes de la casa, que se deshacan en elogios por la exquisitez de los tejidos y la multicolor
labor de encajes en faldas y camisas. M alinalli se senta feliz, pero fue la contemplacin del collar, una talla maestra en el ms puro jade verde, lo que la dej fascinada.
Ella, mejor que muchos artesanos, conoca el valor de ese trabajo primoroso. Trece piezas, todas distintas y moldeadas de forma delicada, con figuras de pjaros y
flores, formaban un crculo cerrado por una piedra de mayor tamao, tan finamente esculpida que cuando se mova con los andares pareca tener vida propia.
Fue tanta la emocin de M alinalli, que sin perder un segundo corri a las estancias del tecuhtli con la gargantilla prendida al cuello. Chimalpain qued asombrado al
contemplar cmo la obra de arte realzaba la belleza de M alinalli. Guard silencio unos instantes, se incorpor de su escritorio, y abrazando a su hija dijo como para s:
M i bella M alinalli, ya eres toda una mujer, y no me equivoqu al pensar que la capital se rendir a tu hermosura. Ni siquiera M octezuma, con todo su lujo y
concubinas, podra resistirse a tu belleza.
Gracias, padre contest M alinalli, mientras deslizaba una lgrima de emocin. Es el regalo ms hermoso que he visto nunca. Llvame a Tenochtitln. Ahora esmi
nico deseo.
Saldremos muy pronto, mi nocuzque. Todo est dispuesto para que nuestra visita sea un xito. El emperador quedar satisfecho con mi administracin y extasiado
por tupresencia.
La caravana result ms extensa de lo que Chimalpain haba calculado. El ao haba sido fructfero, y el eficaz gobierno del tecuhtli de Huilotln sera del agrado de la
corte de M octezuma. Llevaba consigo 5.000 mantas de distintos tejidos, 1.000 balas de caucho, 500 cargas de faldas y huipiles, cuatro vestidos lujosos para los
cortesanos, 800 cargas de chile, diez sacos de plumas, tres collares de jade y otros tantos de turquesa. A ello aada decenas de cargas de cacao, miel, tabaco y sal. Si
cada carga corresponda al sustento anual de una persona, Chimalpain poda considerarse orgulloso de la laboriosidad y honradez de sus sbditos.
Al contrario de lo que haba pensado, el viaje resultaba placentero para M alinalli, que apenas usaba una pequea litera, llevada por cuatro esclavos, que su padre
dispuso para comodidad de su hija. El alejamiento de las clidas y hmedas tierras prximas a las grandes aguas y la llegada a las regiones altas del interior, de tibias
temperaturas, hicieron ms soportable y cmodo el camino.
M alinalli llenaba sus ojos de cuanto nuevo vea a cada paso. Lagunas, frondosos bosques clareados por las reas de milpas y huertos de pueblos cercanos, plantaciones
de maguey, donde se afanaban recolectores medio desnudos en extraer su aguamiel y los esquivos y sabrosos gusanos de sus fibrosas ramas... Haba ros que se
vadeaban tan fcilmente como se cruza una calzada; y otros torrenciales queobligaban a buscar un puente o improvisar otro nuevocon ramas, troncos y sogas.
Toda aquella aventura iba tonificando el cuerpo de la joven y ensanchando su espritu, vido por conocer cada palmo de aquella tierra, saber de las costumbres de sus
gentes y desentraar la historia que guardaba desde el principio de los tiempos. De aquella poca remota haba emergido, entre cerros escarpados y serranas, el volcn
Citlaltepetl, la M ontaa Que Ve Amanecer. M alinalli lo contempl desde la lejana como a un gigantesco fantasma, cuya alomada cima, envuelta por una niebla
espectral, tena el tenue resplandor de la nieve oculta bajo las nubes.
La felicidad ganaba el corazn de M alinalli a cada paso, y su nimo se agitaba impaciente por contemplar la ciudad ms hermosa que exista bajo los cielos. Pero los
seres del M ictlan le haban reservado un macabro regalo. Cerca ya de la gran laguna, antes de llegar a las orillas de Ayotzingo, en un claro da y con un cielo despejado, la
joven contempl las moles nevadas del Popocatepetl y del Iztaccihuatl, los guardianes eternos de la capital, la M ontaa Humeante y la M ujer Dormida, y fue
entonces cuando los viejos fantasmas de la olvidada pesadilla asaltaron su mente.
Ahora contemplaba con sus propios ojos aquellos volcanes que solo haba visto en su quimera recurrente, y se estremeci al comprobar que su ensoacin haba
dibujado aquellas cimas con extraordinaria exactitud. Durante toda la noche permaneci en vela, temerosa de que la alucinacin regresara para atribular una vez ms su
espritu. Sin embargo, los demonios no acudieron a la cita. La llegada del alba disip todos sus miedos, y M alinalli se aprest para gozar de un da sealado en su vida: la
entrada en Tenochtitln.
Todo cuanto haba odo a Chimalpain y a algunos sirvientesque haban acompaado al tecuhtli en ocasiones anteriores result insignificante al contemplar desde las
laderas de la serrana entre Chalco y Ayotzingo aquella inmensa lmina plateada, que refulga bajo el sol y de la que sobresala la isla M xico-Tenochtitln, que se
divisaba al noroeste, repleta de templos y grandes palacios, rodeados por unenjambre de casas blancas y miradas de cuadrculas verdes: las chinampas, las plantaciones
en una tierra firme artificial que los aztecas haban ganado al lago, de donde provena gran parte de su sustento y por entre las cuales discurran infinitos canales
atestados de canoas. M alinalli estaba anonadada; por doquier vea un flujo de piraguas y personas; entonces repar que el gran lago, en forma de zigzag, estaba dividido
en lagunas menores. Al norte contempl un lago redondeado, llamado de Xalcotn, que se estrechaba antes de abrirse al rea lacustre de mayor tamao, la de Texcoco,
ambos de agua salobre, y donde se asentaba la isla capitalina.
Haca el suroeste, enfrente de donde ella se encontraba, el lago se estrechaba de nuevo, como estrangulado por una pennsula conocida como el Cerro de la Estrella, que
albergaba, a modo de centinelas, las ciudades de Iztapalapa y Culhuacn en levante, y Coyoacn en poniente. Por debajo del estrecho, las aguas se ensanchaban de
nuevo en una gran lengua acutica, que formaba dos lagos de agua dulce, el de Xochimilco y el de Chalco, separados por una calzada que una el Cerro de la Estrella con
la zona riberea del sur. M alinalli comtempl en su plenitud aquel aprendiz de mar de dos millones de metros cuadrados.
Chimalpain se acerc sonriente a su hija, que permaneca hipnotizada por la visin de tamaas maravillas. El tecuhtli la atrajo a s con un brazo, y con el otro seal un
lugar indeterminado en direccin norte.
Puedes ver Tenochtitln, mi nocuzque? pregunt Chimalpain sin perder de vista el horizonte.
S, padre, es aquella isla contest emocionada M alinalli.
Eso es. Y ahora fjate en aquellas tres vas de color terroso que surgen del centro de la ciudad. Las ves? Chimalpainagit levemente los hombros de su hija como
para reclamarle atencin, a lo que respondi M alinalli asintiendocon la cabeza. Son las tres calzadas que unen el corazndel imperio con el resto del cuerpo que
gobierna nuestro huey tlatoani. La ms alejada, hacia el norte, llega hasta la ciudad de Tepeyac. A la izquierda, ves?, est la ms corta, la que lleva hasta Tacuba; y ac
abajo, y por la que nosotros entraremos, est la ms larga, la de Iztapalapa, que nos conducir directamente hasta los aposentos regios. Apresrate, an te queda mucho
por descubrir.
La caravana borde la orilla de los lagos menores hasta llegar a los pueblos de Coyoacn e Huitzlopochco, de donde parta la calzada de Iztapalapa. Chimalpain haba
decidido acudir directamente a la capital; durante el regreso visitara Texcoco para cumplimentar a su seor Nezahualpilli y ofrecerle el vasallaje de su hija.

La va escogida de Iztapalapa era ancha y cmoda, atestada de gente en aquellas horas del medioda, y el grupo de Huilotln coincidi en su trnsito con delegaciones de
tecuhtlis de Cutlahuac y M ixquic. La calzada era la ms ancha de las tres, poda albergar hasta veinte personas hombro con hombro y se prolongaba ocho mil metros
hasta el mismo centro de Tenochtitln. Era, adems, la ms slida. Haba sido construida sobre lneas paralelas de pilotes clavados en el fondo, que fueron rellenados de
piedras y sobre los que se ciment la calzada con arcilla compacta. Estaba divida en varios tramos, al igual que las otras dos, por puentes movedizos que se abran o
cerraban a voluntad para dejar pasar el agua o cortar cualquier incursin guerrera.
Lacomitiva de Chimalpain se detuvo ante las dos torres, que daban acceso al camino recto y abierto a travs delgran lago. Hubo comprobaciones oficiales y el saludo
reverencial al tecuhtli de los soldados, ricamente ataviadosdurante las festividades. Cuando la comitiva reanud la marcha, M alinalli repar en que un gran muro
transcurra paralelo a la calzada por el lado derecho. Sobresala unos metros por encima del nivel del agua, y su ancho era la mitad del camino por el que transitaba.
Padre pregunt M alinalli con curiosidad infantil. Por qu esa calzada est vaca?
No es un camino, mi nocuzque, sino la gran obra del rey Nezahualcoyotl de Texcoco, padre de nuestro seor y protector Nezahualpilli, que sirve de dique a las olas
enfurecidas del lago y trae agua potable a Tenochtitln.
No puedo creer que estas tranquilas aguas puedan embravecerse como el gran mar de levante, cercano a nuestra tierra respondi M alinalli con un gesto desconfiado.
Ya lo creo que pueden encolerizarse, como si fuera un mar envuelto en la ms pavorosa tormenta. Antes de que el sabio Nezahualcoyotl construyera ese dique, la
gran Tenochtitln fue anegada por las aguas en dos ocasiones. Aqu tienes un ejemplo, mi nocuzque, de la voluntad del ser humano, casi infinita, para vencer todas las
adversidades cuando busca el bienestar comn con lealtad y dedicacin.
A medida que se acercaban a la gran ciudad, el lago comenz a llenarse de canoas que se aproximaban a la calzada con provisin de productos para vender a los
transentes. Tambin desapareca el agua, y la calzada transcurra entre chinampas, los cuadrados de verdor cercados por canales, donde se daba un sinfn de cultivos.
Gracias a los almcigos y fertilizantes de lodo provenientes de los canales, haba plantaciones de maz, calabaza, tomate, frijol, chile, flores ornamentales o todo tipo de
hierbas aromticas y medicinales. Hasta crecan rboles de chayote y robledillo, y en algunas haba cultivo de maguey.
Devez en cuando, M alinalli detena el paso para contemplarlas labores de los hombres en las chinampas y el acarreo de productos y abonos desde las canoas. M ientras,
enel umbral de las encaladas casas de los agricultores, las mujeres tejan, molan rtmicamente en el metate los granos de maz o palmeaban tortillas sobre pizarras
ardientes.
Las cspides de los grandes templos se vean cercanas cuando a las chinampas les sucedieron las casas con azoteas y los canales se convirtieron en calles, igualmente
llenas de gente; personajes notables con sus impolutas tnicas abrochadas sobre el hombro derecho, con tocados emplumados, y a los que reverenciaban los viandantes.
Deambulaban comerciantes con una tropilla de sirvientes; grupos de esclavos con pesados fardos a las espaldas; algunos guerreros engalanados con pieles de jaguar y
penachos multicolores se pavoneaban durante su paseo despreocupado. Grupos de mujeres caminaban apresuradas con banastas de flores y frutos, que haban
comprado o llevaban para vender a los mercadillos de los barrios o al gran zoco de Tlalelolco, en el norte. M alinalli haba llegado a la isla de M xico- Tenochtitln.
La joven estaba exultante, y su padre repar con satisfaccin en la alegra que inundaba a su querida nocuzque. Por un momento pens en advertirla, pero dej que el
asombro de adueara de ella al entrar en el gran Recinto Sagrado, presidido por la imponente pirmide del Templo M ayor. Como esperaba Chimalpain, M alinalli qued
petrificada al contemplar la magnificencia del gran zcalo que albergaba los mayores templos erigidos en honor de los seores inmortales del cielo. Ni la ms febril
imaginacin hubiese adivinado que todo ese esplendor, aquella cordillera de montaas talladas por la mano de los hombres, haba nacido de una humilde choza de
carrizo, poco ms de un siglo atrs.
ElRecinto Sagrado era un rectngulo de 350 metros porsus costados ms largos, el del este y del oeste, con una longitud de 300 en los lados del norte y del sur. Lo
cercabauna barda de argamasa, de forma almenada, que superaba los dos metros de altura y abierta a las tres calzadas que confluan en la plaza, toda ella enlosada y
barrida de continuo. La slida empalizada, el coatepantli, lucida con estuco y tallada con serpientes emplumadas, encerraba doce grandes templos y otros tantos
adoratorios anexos, los cuauhxicalcos, donde se purificaban los sacerdotes, sangrndose con espinas de maguey los brazos y las piernas, y se guardaban los corazones
de las vctimas sacrificadas en el Templo M ayor. Pese a su estupefaccin por lo que contemplaba, M alinalli percibi en su garganta un sabor agrio y olfate un aroma
de pestilencia, algo semejante a la carne podrida, que apenas enmascaraban los grandes braseros de copal esparcidos por la plaza.
La comitiva de Huilotln transit por la va de Iztapalapa, al sureste, y al acceder al gran palenque dej tras ella, a su derecha, el templo piramidal de Tezcatlipoca,
engalanado con flores y guirnaldas de papeles de colores en honor de su fiesta del Toxcatl; y a su izquierda los templos contiguos de Chicomecoatl y Xochiquetzal,
antes de plantarse en medio de la plazoleta que separaba el Templo M ayor y el edificio dedicado a Quetzalcoatl, adonde acuda Chimalpain y todos los suyos para dar
gracias al dios sabio, seor del viento, por el venturoso viaje.
M alinalli vio de cerca el esplendor de la gran pirmide, el Templo M ayor, recubierta de estuco con pinturas de vivos colores carmes, verde y azul, cuya altura
destacaba porencima de los dems templos. Estaba coronada por dos templetes iguales en honor de los dioses Uizchilopotli y Tlaloc, una losa de sacrificios y el
chacmol, la estatua sedente con la jcara entre las manos donde se depositaban los corazones de los desventurados. Hasta la cima llevaban empinados escalones,
divididos por petriles verticales en tres tramos, cada uno de ellos de 120 peldaos, que sumaban los 360 das del ao mexica, que conjuraba otros cinco das restantes,
tenidos por aciagos y, por tanto, ignorados en construcciones y esculturas. Pero en lo que repar M alinalli fue en los regueros sanguinolentos que descendan como una
macabra cascada desde la cima hasta la base, al pie de la circular Piedra del Sol, erigida sobre una plataforma cuadrangular. La joven no pudo reprimir una nusea ante los
cuajarones y las manchas resecas de sangre.
Pero sinti que el estmago le ascenda hasta la boca y el vmito le inundaba la garganta cuando contempl el Tzopamtli, el espeluznante altar donde se exhiban las
cabezas decapitadas de las vctimas de los sacrificios. Estaba ubicado a un lado del teocalli, el templo en honor de Quetzalcoatl-Serpiente Emplumada. Dos paredes
cean una empalizada de finos maderos, cada uno de una veintena de metros de longitud. En los troncos, superpuestos unos a otros hasta alcanzar los tres metros de
altura, se haban ensartado los crneos de los infelices, horadados por las sienes a la manera de una ristra. Las cuentas de aquel ttrico rosario se contaban por decenas y
eran dispares. Haba calaveras totalmente mondas, y a otras an les quedaban restos de carne. Las recin sacrificadas, en plena descomposicin, apestaban el aire ante la
indiferencia de los transentes, salvo para los caminantes ms cercanos al macabro altar, que se tapaban la cara con las manos o con un pliegue de su tnica.
M alinalli no llegaba a comprender cmo era posible que tanta belleza estuviera adornada de violencia y decrepitud. Desde nia saba del culto a la sangre en su pueblo;
pero no adivinaba de qu manera el efluvio rojo de vida sirve para fertilizar la tierra o por qu es el tributo que exigen losdioses a los mismos hombres que les consagran
los templos y adoratorios ms hermosos. Chimalpain repar en la palidez del rostro de su hija y en su expresin ofuscada, y decidi interponerse entre ella y el
Tzopamtli. En la miradade la muchacha adivin una pregunta: Por qu?.
Donde hay grandeza le dijo el tecuhtli de maneraindulgente, mi nocuzque, tambin hay crueldad.
Noentiendo, padre, ese juego de los inmortales, que por cada momento de felicidad exigen otro de sufrimiento.
Los dioses nos crearon con todas las imperfecciones que ellos odian porque no pueden desprenderse de ellas. Los seores benefactores quieren la paz y la serenidad

de los seres humanos, pero los dioses guerreros nos infunden la violencia y nos reclaman darles la fuente de la vida que ellos crearon, nuestra sangre. ste es el equilibrio
de la morada de los dioses en el mundo que ellos fundaron. La bscula universal del bien y del mal. Nuestra esperanza, mi nocuzque, es que algn da ese contrapeso se
decante por el lado de la armona y el bienestar. Olvida cuanto de tenebroso y cruel veas, y ten ojos solo para lo hermoso y lo que causa felicidad en esta gran ciudad.
Ahora, agradezcamos a nuestro seor Quetzalcoatl por el xito de nuestro viaje.
M alinalli, cabizbaja y silenciosa, obedeci a su padre; pero meneaba la cabeza, negndose a s misma capacidad para entender cmo es posible vivir simultneamente el
da y la noche.
El templo de Quetzalcoatl destacaba sobre el resto por su forma peculiar. Era completamente circular, levantado sobre una plataforma de piedra pulida, y lo remataba
un pinculo cnico situado enfrente de los dos templetes del Templo M ayor o Gran Pirmide. Estaba situado de tal manera que, en los equinoccios de verano e
invierno, el sol amaneca por el adoratorio de Uizchilopotli o el de Tlaloc, respectivamente, y se reflejaba en su pinculo. Los aztecas, como los pueblos que les
precedieron en la tierra mexica, honraban de esta forma la armona del cosmos.
Las oraciones al dios del viento y de la sabidura sosegaron el nimo de M alinalli y asentaron sus entraas. Al abandonar el templo de la Serpiente Emplumada evit
instintivamente mirar a su derecha y horrorizarse de nuevo conla macabra visin del Tzopamtli; en cambio se fij en la parte izquierda, en un edificio escalonado, de un
rojo vivo, con la fachada dibujada con escenas guerreras y retratos alegricos a grandes caudillos.
Es la casa de los Caballeros guila le dijo Chimalpain, reconfortado al notar la serenidad recobrada por su hija. Ah pas una larga temporada tu querido to
Tlacaelel. Y, ves?, al otro lado del Gran Templo est la casa de los Caballeros Jaguar, ms pequea como corresponde a su condicin. Ahora te ensear el resto del
Recinto Sagrado.
El tecuhtli tom la mano de su hija, y contornearon el templo de Quetzalcoatl. M alinalli segua maravillada con la casa de los Caballeros guila, y trataba de adivinar
cmo fue la vida de su to en aquel albergue. Al dejarlo a sus espaldas apareci, a la derecha, un imponente edificio cuadrangular de dos plantas, porticado por todos sus
lados, con una amplia puerta que daba acceso a un gran patio, en cuyo centro se levantaba un adoratorio. El blanco estucado de las fachadas lo rompa una cenefa de
color negro que rodeaba toda la mansin, a modo de divisin entre los dos pisos. Sin una explicacin razonable, M alinalli se not inquieta, incmoda, delante de aquella
construccin, que pese al gento de los alrededores se vea solitaria; y una extraa ansiedad la impuls a alejarse de all. La respuesta le vino de su padre.
Esla residencia de los sacerdotes, y el mayor calmecac de todo el imperio. Ven, mi nocuzque, ahora te ensear el juego de pelota dijo Chimalpain, ajeno al gestode
desagrado de su hija.
Elterreno para el Tachtli estaba justo detrs del templo circular de Quetzalcoatl, y era mayor de todos cuantohaba visto M alinalli. Sus gradas estaban vacas; pero
quedaban algunas pruebas de que un partido de pelota sehaba jugado recientemente como una celebracin ms de la fiesta de Tezcatlipoca. En el anfiteatro haba restos
de comida y desperdicios de frutas, guirnaldas de flores deshilachadas, y leves remolinos de aire sacudan papeles de colores. A un lado del Tachtli se encontraba el
M anantial Sagrado, el Tozpalatl, una fuente elevada sobre dos plataformas piramidales, escoltada siempre por soldados, y donde nicamente estaba autorizado beber de
su agua o hacerse abluciones a sacerdotes y administradores del imperio. M alinalli se sinti reconfortada por el vaso de agua sagrada, que la alivi del calor que envolva
el recinto a esas horas de la tarde, aunque el sol empezara a declinar a sus espaldas.

9
El tecuhtli y su hija fueron acomodados en el palacio de Yopicalco, a pocos metros del Recinto Sagrado, en las traseras del palacio de M octezuma, en el sureste. Era una
de las dos residencias destinadas a los altos cargos del imperio durante sus visitas a Tenochtitln. El Yopicalco y su edificio gemelo, el Euacalco, constaban de una
espaciosa estancia rectilnea de dos plantas con terrazas en torno a un amplio patio, que vena a ser el lugar de reunin de los ilustres huspedes. Una acera rodeaba la
platea y daba acceso a las habitaciones, ocultas detrs de un atrio de pilares. A la segunda planta se acceda por las esquinas, elevadas y de forma fortificada, de donde
partan las escalinatas que llevaban al nivel superior, con habitaciones y galeras de pilares idnticos a la planta baja. El techo de esas estancias era una azotea continua.
En la parte alta del Yopicalco fueron alojados Chimalpain y su hija, que no perdi un momento para subir ala terraza y contemplar el verdor de los rboles que parecan
enjaular el palacio del emperador, que tena enfrente. Pas largo rato mirando a su alrededor para comprobar cmo las sombras se deslizaban por los templos del otro
lado de la tapia almenada del Recinto Sagrado y se encendan las luminarias de la Gran Pirmide; dos braseros que iluminaban los santuarios de Uizchilopotli y Tlaloc,
alrededor de las cuales se movan los sacerdotes como fantasmagricas siluetas.
M alinalli escuch un rumor creciente, que ascenda desde el patio del palacio, cuando se prendieron los hachones sujetos a los pilares de las galeras del Yopicalco. Se
asom al otro extremo de la terraza y alcanz a ver a su padre junto a otros nobles seores, todos engalanados de manera soberbia. Unos iban cubiertos con tnicas de
algodn de vistosos colores, tan finamente bordadas que asemejaban el plumaje de las aves; sus collares, brazaletes, prendedores y taparrabos de oro brillaban con el
resplandor de las antorchas de ocotl. Otros llevaban orejeras de oro delicadamente talladas, y bezotes y sandalias igualmente de oro conincrustaciones de jade y
turquesa. Gobernadores y tecuhtlis se saludaban reverencialmente, y eran los primeros los que exhiban lujosos peinados, yelmos adornados con plumas de quetzales y
grebas de oro en sus piernas. Los segundos ilustraban su condicin con pulseras de oro y jade, orejeras de obsidiana y diademas emplumadas, y la de Chimalpain era
especialmente multicolor y hermosa, y por ello recibi felicitaciones. M alinalli se sinti orgullosa de la prestancia de su padre y se ufan por haber colaborado
personalmente en la confeccin de aquella admirada tiara.
Los administradores del huey tlatoani M octezuma se disponan a celebrar un banquete para honrar a su seor, y M alinalli disfrutaba extasiada desde la altura de todo
aquel espectculo de lujo y nobleza. Una de las criadas termin conel encantamiento y la requiri para que tomase la cena que tena dispuesta en su cmara. Comprendi
entonces la advertencia de su padre acerca de los perodos de soledad que le aguardaban. Una sirvienta que sustitua a Iztapapalotl, inhabilitada para el viaje por sus
achaques, asisti silenciosamente a su joven ama, que comi con apetito y alegra en medio del murmullo de voces y risas que llegaban desde el banquete.
Terminada la cena, M alinalli volvi a refugiarse en la refrescante soledad de la terraza. Contempl una hermosa luna llena, la diosa M etztli, que irradiaba de plata la gran
ciudad y alumbraba el ir y venir de gentes por el Recinto Sagrado. Escuch el apagado rumor de las caracolas y tamboriles de los sacerdotes desde los distintos templos,
y se sorprendi de los extraos ruidos que provenan del cercano palacio imperial. M octezuma guardaba en torno a sus aposentos animales de todas las partes de su
gobierno, y la cada de la noche alertaba a los centenares de aves enjauladas, cuyo guirigay apagaba el rugido de los jaguares y los aullidos de los monos.
M alinalli senta a su alcance el mundo salvaje mexica, desde las selvas a los cerros montaraces, desde los esteros a las tierras ridas. El emperador no necesitaba ir a
ningn lugar, porque todo el reino caba en su propia casa.
La muchacha repar en que por la calle que separaba el palacio real del Yopicalco avanzaba un animoso tropel, que cantaba y animaba a un joven ricamente vestido,
adornado de collares de oro y con una guirnalda de flores en la cabeza, que tocaba incansable la flauta, mientras el gento jaleaba al msico y le arrojaban ptalos y
papeles de colores. Cada pocos pasos, las mujeres ms jvenes, mejor engalanadas y ms bellas, besuqueaban al msico, le toqueteaban lascivamente y hacan
reverencias entre el regocijo de los dems. M alinalli disfrutaba con aquel jolgorio y avizor la mirada cuando el grupo pas debajo de ella.
Sinti que una invisible daga le atravesaba el corazn. En mitad de la turbamulta, apenas iluminado por las teas de ocote del cortejo, vio a Cuicacani haciendo sonar la
flauta, dejndose acariciar por las mujeres y desquiciado por una loca exaltacin. Cerr los ojos con furia, y los abri al instante con la esperanza de haber sufrido una
alucinacin. No fue tal. El danzante era Cuicacani; aunque bien distinto al joven que recordaba. Grit el nombre del muchacho desde la altura, pero nadie hizo caso,
porque la algaraba impeda escuchar otra cosa que el alboroto. Chill cada vez ms fuerte, pero la muchedumbre se alej indiferente a sus reclamos.
A todo correr, M alinalli abandon la azotea, y a punto estuvo de rodar escaleras abajo; pero sali con bien del Yopicalco. Entre empellones intent abrirse paso hasta el
grupo principal donde bailaba el flautista, pero una de las cuatro bellas acompaantes le impidi acercarse, y a punto estuvo de caer por el empelln de otra. Su cuerpo
trastabillado lo sujet un tipo greudo, maloliente, que rezumaba restos de pulque por las comisuras de los labios. Excitado por la jarana y la fermentacin del octli, el
hombre comenz a sobar a la muchacha, a besuquear su cara yacariciarle la entrepierna. Pese a la corpulencia del patn, con la fuerza que proporciona la desesperacin y
la rabia,M alinalli se desembaraz de l con un puntapi en la pantorrilla, seguido de un fuerte empujn que dio con elindividuo por los suelos.
Insisti con empujones para llegar hasta donde Cuicacani danzaba y tocaba la flauta con frenes. El grupo haba alcanzado el Recinto Sagrado, y se detuvo junto al
templo de Tezcatlipoca. Por un momento callaron los cnticos, yla multitud se apacigu. Fue entonces cuando aprovech M alinalli para acercarse al flautista. La joven
mir a su amado y susurr su nombre. Cuicacani la observ con sorpresa, meneando la cabeza y fijando en ella los ojos enrojecidos y la mirada perdida, tan propia de
los enajenados por el pulque o el hongo teonanacatl.
Cuicacani, amado insisti M alinalli frente al confuso joven. Soy yo, M alinalli. Tu hermosa flor de Anahuac. Qu te ha sucedido?
El hijo del pochteca no respondi. La seal con su dedo ndice y solt una sonora carcajada. Antes de que hiciera sonar de nuevo la flauta, una de las bellas
acompaantes apart con su brazo a M alinalli y bes con fuerza en la boca a Cuicacani, que correspondi acariciando los senos de la mujer y apretando con fuerza su
trasero.
La hija del tecuhtli qued petrificada, cegada por las lgrimas, el corazn desbocado y la mente envuelta en un torbellino. El grupo principal de las cuatro mujeres y ocho
pajes reanud los cnticos y entr en el templo. M alinalli sollozaba, tapndose la cara con las manos, en un gesto intil para esconder su vergenza; y de esa manera, la
desconsolada muchacha no pudo ver la amarga mirada que le dirigi Cuicacani antes de perderse en el interior del teocali de Tezcatlipoca.
Chimalpain encontr a su hija sobre la cama, entre gemidos y puetazos enrabietados a la estera. Entre jipos, algn grito desesperado y torrentes de lgrimas, M alinalli
cont a su padre cuanto le haba acontecido esa noche, y laactitud incomprensible y trastornada de Cuicacani. El tecuhtli guard silencio y estrech con inusual fuerza a
su nocuzque, que advirti un estremecimiento en su padre.
Qu es todo esto, padre? Qu le ocurre a Cuicacani? Por qu no me ha reconocido?
Es su destino, mi nocuzque dijo Chimalpain, acariciando la cabellera de su hija y tratando de secar sus lgrimas con la palma de la mano.
Qu destino? No llego a comprender nada de cuanto sucede.
Tal vez te haya reconocido y pens que lo mejor era ignorarte. O, acaso, la bebida y los hongos le hayan trastornado la mente hasta el punto de ser incapaz siquiera
de adivinar el tormento que le aguarda.
Qu es eso tan horrible que le espera?

Escucha, mi nocuzque Chimalpain tom la cara de su hija entre las manos y la mir fijamente, tratando de hablarle con serenidad. Cuicacani ser sacrificado
maana.
Nooo! grit M alinalli, apartndose del regazo de su padre con las ltimas y terribles palabras repiqueteando en su mente. Qu mal ha hecho, y cul es su
pecado?
Ninguno, nocuzque. Pero ahora es la encarnacin de Tezcatlipoca, su imagen viva entre nosotros; y maana su sangre le convertir en inmortal y en un semidis.
M alditos dioses sanguinarios! Los odio, siempre los odiar!
Calla, mi nocuzque dijo el tecuhtli mientras tapaba la boca de su hija. Lo mejor ser que maana permanezcas aqu durante todo el da.
No, padre. Si el destino de Cuicacani es morir de un modo horrible, quiero estar cerca de l. Nos prometimosque jams nos abandonaramos, y yo siempre cumplo mi
palabra.
Ahora ya nada podemos hacer por l.
S puedo. De alguna manera advertir que yo estoy cerca cuando llegue ese monstruoso momento, y eso le servir de consuelo.
Por extraos avatares, Cuicacani haba llegado a ser el Joven Divino de la fiesta anual del Toxcatl, y aguardaba entre sexo, manjares y agasajos la muerte santificada que
le llevara a la morada de los teules mexicas. Cada ao era elegido entre los alumnos de los distintos calmecac el de mayor belleza, perfeccin corporal y virginidad para
ser sacrificado a Tezcatlipoca. Durante todo un acatl, el joven era tratado como un verdadero dios durante ese ao; se satisfacan todos sus caprichos y contaba con
cuatro concubinas entre las ms hermosas mujeres, que se turnaban cada noche en su cama. Ocho mayordomos le atendan en todo momento, y su figura era
invulnerable hasta para el propio emperador. Tena licencia para comer y beber cuanto quisiera.
Era la vida ideal de todo ser humano, que ofreca a cambio una ligera disciplina para mantener su belleza y la delgadez de su cuerpo, que se lograba, las ms de las veces,
con sorbos de agua salada. Los pajes y sacerdotes a su servicio le aleccionaban en el honor que haba recibido, hasta convencerle plenamente de que era uno de los pocos
elegidos que podra disfrutar de una vida que ningn otro ser gozara, sin conocer miserias, enfermedad y la decadente vejez. M orira en la flor de la vida; pero esa corta
existencia estara colmada de cuanto deseara, algo que jams disfrutara ningn otro mortal. Su muerte le redimira de la tenebrosa travesa del infierno y ascendera a las
moradas divinas sin sufrir el tormento de los demonios del M ictlan.
Despus de su fuga de Huilotln, Cuicacani fue amparado por un pochteca de Tlatelolco, antiguo socio de su padre, que con artimaas consigui que su protegido
ingresara en el calmecac de la segunda ciudad de la isla M exico-Tenochtitln. Los dioses enredadores tejen con irona elalbur de los hombres, y urdieron que el hijo del
pochteca se diera de bruces con un destino fatal cuando pretenda huir de l.
La apostura de Cuicacani no pas desapercibida para los sacerdotes desde el momento de su entrada en la escuela; sin embargo ese acatl ya haba sido designado el
Joven Divino, un apuesto aristcrata de Azcapotzalco. M as los crueles dioses ya tenan sealado a Cuicacani, y ocurri que unas semanas antes de la gran ceremonia, el
Joven Divino sufri una grave cada que le procur una fea herida en una pierna. Pese a los cuidados, una gran cicatriz qued indeleble en su piel, y la cojera le
acompaara por siempre. La perfeccin del ser reencarnado en Tezcatlipoca se haba esfumado, y era necesario buscar un sustituto. Cuicacani fue el elegido.

10
El aspecto del Recinto Sagrado aquella maana era soberbio. Desde la madrugada, un gento se haba arremolinado en el lado oeste para asistir al sacrificio. Los guardias
mantenan a la muchedumbre apartada de la explanada alargada junto al Templo M ayor, ocupada por los nobles y administradores del imperio, alineados en una fila
multicolor de tnicas y penachos emplumados desde la casa de los Caballeros guila, al norte, hasta el templo de Tezcatlipoca, al sur cercano a la calzada de Iztapalapa,
dejando libre el acceso a las escalinatas del gran templo piramidal.
Enfrente, otra hilera de notables se prolongaba desde el Coateocalli (el adoratorio que guardaba los dolos de los pueblos conquistados), pasando por delante del templo
de Quetzalcoatl, hasta el de Xochiquetzal, frente por frente a la entrada principal del de Tezcatlipoca. La aristocracia del imperio formaba de ese modo el pasillo de los
testigos de la vida y la muerte, por donde deba caminar el Joven Divino en busca de la inmortalidad, el mismo sendero mstico que despus recorrera en su lujoso
palanqun el seor de seores, el huey tlatoani de Tenochtitln, M octezuma II Xocoyotzin.
Antes de que los primeros rayos del sol resbalaran por la cumbre siempre nevada y humeante del Popocatepetl, la canoa imperial haba atracado en el muelle del templo
de Tezcatlipoca, adonde haba llegado por un estrecho canal, paralelo al que se adentraba hasta el palacio de M octezuma desde el lago de Texcoco. Con los primeros
colores plidos del alba, Cuicacani, sus cuatro amantes y los ocho pajes se acomodaron en la barca, que surc las aguas salobres hasta el Cerro de la Estrella, lugar del
templo del Fuego Nuevo, donde el Joven Divino despidi a cada una de sus concubinas con un beso y chocando las palmas de las manos; luego medit durante largo
tiempo sobre el honor concedido por los inmortales y la eternidad que le aguardaba.
El breve tornaviaje se hizo en silencio, y Cuicacani fue incapaz de apartar de su mente el dolor que le aguardaba en lo alto del Templo M ayor. Dud por unos
momentos sobre su destino, y tuvo la tentacin de arrojarse a las oscuras y ondulantes aguas que lo rodeaban. Sumergirse en ellas hasta el fondo fangoso, ver alejarse los
ltimos resplandores de la superficie y dulcemente perder el aliento. Pero el rostro afligido de M alinalli le vino al momento. Ella estaba all, contemplara su sacrificio y
derramara lgrimas por l. Entre los cuerpos de aquellas cuatro mujeres, que le ofrecieron placeres infinitos en las ltimas semanas, consigui olvidarla; pero al
reconocerla lanoche anterior, entre los vapores de pulque y las alucinaciones provocadas por el hongo sagrado, volvieron los recuerdos a su alma y pens que era una
indulgencia que los dioses ponan en su camino, permitindole una ltima mirada a su pasado triste y penoso, pero humano al cabo, antes de su entrada en la morada
eterna.
Hubiera deseado llevarse a M alinalli al olimpo doradoque se le prometa; pero ante lo imposible se sinti reconfortado al imaginar que si todo lo que le esperaba era
cierto, l mismo y ningn otro dios velara por la felicidad de la bella flor de Anahuac durante toda una eternidad.
La excitacin de apoder de la muchedumbre de dentro y fuera del Recinto Sagrado cuando se presinti la llegada del Joven Divino y su comitiva; en tanto, los guerreros
no se guardaban de golpes y estacazos para contener a la enfebrecida masa que quera acercase ms al lugar del sacrificio. M alinalli y su padre aguardaban en la fila junto
a la casa de los Caballeros Jaguar, muy cerca de las primeras escalinatas del lateral izquierdo de la Gran Pirmide. El sonido de las caracolas y el trompeteo de ocarinas
de barro avis de la entrada del Joven Divino en el gran zcalo.
Cuicacani llevaba el torso desnudo, ungido con aceites y blsamos olorosos. Vesta un rico taparrabos, un maxtlatl de impoluto algodn blanco, anudado por delante, y
la tela sobrante, ricamente ribeteada en oro, con incrustaciones de obsidiana, turquesa y jade, llegaba hasta el suelo. Ese pequeo tesoro indumentario desentonaba con
unas humildes alpargatas de fibra vegetal. M alinalli lo vio pasar de manera fugaz frente a ella, altivo y con la mirada perdida en ninguna parte del horizonte, ausente a la
tortura quele aguardaba. Detrs le escoltaban sacerdotes de diversos cultos: los adoradores de Uizchilopotli con vestidos negros y los cabellos embadurnados de sangre
reseca; iban tambin los repugnantes servidores del Seor de la Primavera, Xipe Toltec, cubiertos con la piel de los sacrificados que haban sido desollados como
animales; y los acompaaban los idlatras de Tlaloc, de tnicas verdes y cabezas rapadas. Los ocho pajes que portaban en banastas todas las flautas que el Joven
Divino haba utilizado en sus cotidianos paseos por la ciudad cerraban la comitiva. Al paso del muchacho todos se inclinaban, como corresponde al trato debido a un
dios vivo.
Cuicacani subi a la plataforma y comenz el ascenso de la inclinada pirmide. En el primer peldao rompi una flauta de caa que le entregaron, lo que repiti en cada
grada que ascenda. La ceremonia era de una gran lentitud, muy al contrario de los latidos del corazn de M alinalli, que batan su pecho con ms fuerza y ms aprisa a
cada escaln que ganaba Cuicacani. Cuando el Joven Divino lleg a lo ms alto del gran teocalli, un riguroso silencio cubri todo el Recinto Sagrado. Ni el ms leve
murmullo se escapaba de la expectante multitud. La escenografa del misterio mexica sobre la vida y la muerte estaba dispuesta.
Un sacerdote dio de beber a Cuicacani una pcima para serenar su nimo y adormecerle los sentidos, mientras los dems arrojaban copal a los grandes braseros
dispuestos delante de los dos templetes gemelos, con forma de pirmide truncada, que albergaban a los dolos Uizchilopotli y Tlaloc.
El Joven Divino vacil, como si sus piernas perdieran vigor y no pudiera mantenerse erguido. La droga comenzaba a hacer efecto. Cuicacani percibi, como envuelto en
una densa niebla, el enjambre multicolor que le contemplaba ansioso sesenta metros ms abajo, y le atragant un vrtigo que le golpe las sienes y le oblig a cerrar los
ojos. Sedej llevar dcilmente por los cinco sacerdotes hasta el lugar del sacrificio: una losa vertical, curvada en su parte superior. All le tendieron boca arriba, con la
espalda arqueada sobre la piedra y los brazos y piernas firmemente sujetos por los idlatras, que aguardaron la llegada del matarife.El sumo sacerdote del templo de
Tezcatlipoca vestauna tnica negra con hombreras adornadas con ricas plumas, y llevaba el rostro pintado de amarillo y negro en franjas verticales. Se coloc junto al
Joven Divino, elev sucuchillo de obsidiana por encima de la cabeza y enton un canto ritual:
M i corazn se abre como una flor para el seor de la media noche.
Ha venido nuestra madre y nuestro padre.
Ha llegado nuestro seor Tezcatlipoca.
Oh, t! Uizchilopotli, seor de la guerra.
Nadie es igual a ti. T vistes el vestido amarillo, porque gracias a ti sale el sol.
El sacerdote hundi el cuchillo de un golpe en la ijada derecha, muy prximo a las costillas de Cuicacani, y con precisin y rapidez saj sus carnes hasta dar con el
esternn, que quebr con un brusco movimiento del pual, dejando el pecho de la vctima abierto como el de un marrano en da de matanza. M ientras el joven
zarandeaba la cabeza entre estertores, el sacerdote introdujo una mano en las entraas del muchacho y arranc el corazn que an lata con imperceptible lentitud.
El grito de la multitud acompas los regueros de sangre que se escurran por el brazo del ejecutor e inundaban eltorso del Joven Divino. M alinalli contempl toda la
ceremonia sin pestaear, inundando el alma con aquella sangrienta escena para alimentar su odio. Chimalpain no le quitaba la vista, y tema que la impresin provocase
el desvanecimiento de la muchacha. Pero an no haba terminado el horror.
Elverdugo y servidor de Tezcatlipoca deposit el corazn sangrante en la jcara del chacmol, e hizo una indicacina los aclitos que sujetaban intilmente el cuerpo
exange de Cuicacani. Los cinco oficiantes embadurnaron sus manos con la sangre del sacrificado y lanzaron su cuerpoescaleras abajo. El cadver del hijo del pochteca
rodabacomo un pelele por la pendiente. Se quebraron sus miembros, se iban abriendo heridas, y nuevos borbotones de sangre tieron los escalones. A veces se frenaba
la cada, pero alguno de los servidores dispuestos a lo largo de la escalinata empujaba hacia abajo el amasijo de carnes laceradas y huesos triturados.
Finalmente, el cuerpo descoyuntado lleg a la plataforma flanqueada por dos esculturas de serpientes emplumadas, donde se erguan los discos ptreos del Sol y de la
diosa-madre Coatlicue. All, sin demora, otro sacerdote cercen la cabeza del cadver y la exhibi en una larga estaca, en medio del jbilo de los presentes y las
salmodias de los idlatras. Ausente a todo aquello, M alinalli se haba cobijado en los brazos de su padre y lloraba desconsolada, tapndose la cara con las manos.

Cansada de tanto horror, no haba soportado ver el cuerpo mutilado de su amado dando tumbos escaleras abajo.
El trompeteo, el ulular de caracolas y el batir del tlapanhuehuetl, el tambor sagrado, acall de nuevo el gento. El seor M octezuma haca su entrada en el Recinto
Sagrado. Su figura destacaba en lo alto de su litera; el enviado de los dioses jams poda tocar el suelo y solamente l tena la facultad de ser llevado en andas. Como
corresponde al huey tlatoani del imperio, su trono y su vestimenta reflejaban el poder y la riqueza del dominio azteca al avanzar majestuoso por el pasillo que formaban
los nobles y altos dignatarios.
Elpalanqun del emperador lo formaban cuadro pilares de oro macizo, esculpidos con figuras de animales, aves,peces y reptiles, que reposaban sobre una lmina de plata
alfombrada con plumajes verdes a modo de pradera. Untoldo revestido con ricas y multicolores plumas sombreaba la litera. Las cuatro varas que la sostenan eran
igualmente de oro liso, salvo las manijas para su transporte, que eran de madera tallada con cabezas de animales. Los porteadores estaban situados a cada lado y llevaban
el trono con los brazos extendidos y no sobre el hombro; de ese modo las andas parecan navegar sobre un calmoso mar de cabezas. M octezuma se sentaba sobre un
escabel de oro puro con las manos dispuestas sobre los muslos.
El atavo del huey tlatoani no desmereca la opulencia de su sitial; y destacaba de entre su vestimenta la corona. M octezuma iba tocado con el xuihzolli, una diadema de
oro y piedras preciosas donde se haban engarzado verdes plumas de quetzal, de la altura de un metro, que se tornasolaban conforme a la intensidad de luz que reciban.
La corona estaba dividida en tres representaciones del cielo, el da y la noche. La parte baja estaba adornada con soles de oro incrustados en las plumas; en medio,
turquesas y esmeraldas relucan entre el plumaje; y la parte superior estaba repleta de lunas de plata. Abrigaba al rey un manto de oro bordado y recamado con un
vistoso plumaje, y M octezuma luca una pulsera de oro puro en su antebrazo derecho, y sobre el pecho le colgaban cordones de oro y plata esculpidos con figuras de
camarones y caracolas. Su maxtlatl, el taparrabos que cea su virilidad, estaba repleto de turquesas, y de la parte colgante sobresalan trencillas de hilos dorados. Las
sandalias tenan la suela de plata y se anudaban con sedosas tiras de piel de venado.
Elcortejo real lo abra un grupo de esclavos que barra el suelo y colocaba mantas por donde discurrira el pasode la litera; seguan tres heraldos que portaban bastones de
oro, smbolo del poder de M octezuma, e inmediatamente detrs del palanqun desfilaban, en cuidado ordenceremonial, el Cihuacoatl, el segundo en el poder, el virrey del
huey tlatoani; luego los parientes directos de M octezuma y herederos del trono: Cuitlahuac y Cuauhtemoc. Detrs, los seores aliados de Texcoco y Tacuba,
Nezahualpilli y Totoquiahuatzin, acompaados de sus consejeros. Cerraban el squito los senadores del Tlatocano, altos cortesanos y los nigromantes al servicio del
rey.
Todos llevaban la mirada baja, y los dignatarios que formaban el pasillo agachaban la cabeza al paso del rey. As estaba dispuesto por el propio M octezuma, que al
tomar el trono reneg de las clases ascendentes de comerciantes y guerreros y decret que solamente los nobles de antiguo linaje serviran en la corte; mas para evitar
que esta estirpe se creyera con iguales derechos a l, y para demostrar su poder absoluto, prohibi a todos, sin excepcin, mirarle a los ojos, so pena de muerte
inmediata. Y ms de uno vio su corazn fuera del pecho por culpa de un desliz o una inoportuna curiosidad.
El palanqun de M octezuma lleg a la altura de M alinalli, y todos se inclinaron. Chimalpain, con una rodilla en tierra, mir de soslayo a su hija, y el corazn pareci
venrsele a la boca. La muchacha segua de pie y contemplaba fijamente al emperador. El tecuhtli jal intilmente del huipil para arrojarla al suelo, pero era demasiado
tarde. M octezuma vea con asombro aquella cabecita que sobresala sobre los dignatarios encorvados y que le diriga una mirada desafiante. M alinalli observaba al
monstruo que permita tanta crueldad, al intermediario de los diosessanguinarios, al causante de la tortura de Cuicacani.
Se le haca difcil imaginar que esa persona de piel atezada, cabellos largos, brazos musculosos, de barba muy ralay una insignificante perilla en el mentn, de apariencia
tranquila, fuera el seor de la muerte, el protector de los ros de sangre que anegaban teocalis y adoratorios por todoel Anahuac. La encarnacin del miedo. Ahora, ella,
M alinalli, hija del tecuhtli de Huilotln, la persona ms infeliz, le haca saber al hijo de los inmortales que no lo tema y que despreciaba su mundo perverso.
Ambos,el rey de reyes mexica y la joven, se observarondurante unos momentos; pero fue M octezuma, tan pegado y creyente de profecas y augurios, el que sinti un
estremecimiento. Nadie, ni siquiera entre sus ms aguerridos generales, le haba desafiado con aquella mirada, llena de odio y venganza. Aquellos pequeos ojos
marrones le haban atravesado como dos puales. Qu queran aventurarle los dioses? Por qu una nia vena a desafiar a quien dobleg naciones y pueblos enteros?
Chimalpain saba el dramtico destino que les aguardaba por aquel inesperado reto de su hija, y no esper un solo instante para escabullirse, llevndose por la fuerza a
su hija y mirando en derredor, temeroso de que algn guerrero se hubiese apercibido del sacrilegio que acababa de cometer su nocuzque. Los dos se arrellanaron contra la
tapia almenada, levemente agachados por detrs del pasillo de los dignatarios, caminando con prisas en busca de la calzada de Iztapalapa. Para su fortuna, todos estaban
ocupados en la comitiva del emperador y nadie repar en el andar apresurado y emboscado de padre e hija.
El sofoco y el miedo secaron la garganta de Chimalpain, al punto de tartamudear cuando solicit a un barquero que los llevase con urgencia al otro lado del lago, a la
ciudad de Texcoco. El remero, que haba asistido al espectculo desde la bamboleante canoa en uno de los canales prximos a la calzada de Iztapalapa, no poda imaginar
aquel amanecer, cuando descarg en su chinampa un haz de lea y canastas de frutas antes de acudir a la fiesta, que ese da de sufrimiento y sangre habra de ofrecerle a
l un tesoro que aliviara sus miserias. Aun cuando estaba dispuesto a sacar al noble tecuhtli de la capital sin nada a cambio, Chimalpain puso en sus manos un rico
anillo de oro, con pequeas esmeraldas y turquesas, a cambio de zarpar rpido y guardar silencio.
El tecuhtli trataba de serenar su mente y convencerse de que el seor de Texcoco, su protector Nezahualpilli, intercedera por l ante el emperador. Chimalpain era uno
de los administradores ms honrados del reino, as reconocido por M octezuma, un sbdito fiel; y el error de una chiquilla no debera acarrear el mal absoluto de la
muerte. Confiaba, aunque era una leve esperanza, en que el propio emperador olvidase el incidente y la vida siguiera su curso.
Sin embargo, otro importante personaje haba presenciado el desplante sacrlego de su hija: Tlacotzin, cihuacoatl y virrey, repar asombrado el pecado de aquella
muchacha, ricamente vestida, sin duda hija de algn alto dignatario, lo que agravaba el acto de desobediencia.
El tecuhtli mir a su hija, que permaneca indolente, como hipnotizada por las aguas del lago en las que sumerga su mano de trecho en trecho. En la popa, moviendo el
remo rtmicamente y sorteando con pericia otras canoas, el campesino venido a barquero se admiraba cada poco de la joya que luca en su dedo pulgar. Al abandonar los
canales y salir a las aguas abiertas, reaviv la boga hacia el levante, con la vista puesta en la orilla ribeteada por los edificios y pirmides de Texcoco.

11
La espera consuma la paciencia de Chimalpain en su casa de Huilotln. Su hermano Tlacaelel, al corriente de los graves acontecimientos en Tenochtitln, no se separaba
de l, y se aposent en la vivienda del tecuhtli. Haba tomado esa precaucin ante una imprevista llegada de verdugos, prestos a dar muerte a su hermano; si as ocurra
hara valer su condicin de sacerdote de los Caballeros guila y no permitira que se tratara al veedor real como a cualquier esclavo, sin ofrecerle la oportunidad de alegar
a su favor en la asamblea del cihuacoatl, virrey y justicia mayor del imperio.
Chimalpain record que su nimo y las fuerzas empezaron a mermarle desde el momento en que Nezahualpilli lleg a su palacio en aquel aciago da. El tecuhtli y su hija
aguardaban al seor de Texcoco para exponerle cuanto haba sucedido en el Recinto Sagrado horas antes, y acogerse a su benevolencia y ayuda. Como sola, el rey
recibi con gran alegra a Chimalpain; pero antes de que el tecuhtli de Huilotln dijera palabra, Nezahualpilli habl del tumulto que se haba ocasionado en la capital.
M i buen y leal Chimalpain le dijo el seor de Texcoco, mientras un mayordomo le ayudaba a quitarse un ornamentado manto emplumado y otro le ofreca un ycpal
de madera tallada con incrustaciones de oro en las patas y brazos para su acomodo. Tenochtitln parece haber enloquecido. Acaso no habis asistido a la ceremonia
de Tezcatlipoca?
Desgraciadamente as ha sido, mi seor respondi Chimalpain con la cabeza inclinada.
Alterminar la ceremonia de su purificacin, tras elsacrificio del joven, el emperador pareci volverse loco habl Nezahualpilli como si lo hiciera para s, y
tomandoasiento en el ycpal. Dio por terminadas todas las celebraciones y corri a su palacio rodeado del cihuacoatl y todossus augures, a los que interrogaba por el
camino acerca deuna nia que haba osado mirarle a los ojos durante el cortejo real y lo que aquello significaba para su futuro. Esos embaucadores no supieron
responderle; pero el cihuacoatl Tlacotzin le confirm que l tambin haba visto el desplante deuna joven ricamente vestida, que se hallaba entre los altosdignatarios, lo
que podra significar que se trataba de un acto de desobediencia y, acaso, de cierta contrasea para algunos traidores. M i leal Chimalpain, jams haba visto a
M octezuma tan enfurecido y fuera de s. Sin miramientos despidi a todo el squito, y orden al seor de Tacuba y a m mismo que buscsemos a la sacrlega por
nuestros reinos, la tratramos sin piedad, y le entregramos a los conspiradores si los hubiera. Cuando abandon Tenochtitln, la ciudad estaba en manos de una
turbamulta que invada las casas en busca de la joven, y hasta los sacerdotes escudriaban los rincones de sus templos. Se han cerrado los puentes de las calzadas, y los
Caballeros Jaguar tienen el control de las calles. Se dira que M octezuma ha iniciado una nueva guerra; pero desconoce al enemigo y eso le trastorna. Bien, ahora estoy
aqu, feliz y lejos de esos fanticos. Qu se te ofrece, mi leal tecuhtli?
M i seor contest Chimalpain, tomando la mano de su hija, ambos con la rodilla en tierra frente al seor de Texcoco. Como os dije, asist a la fiesta de
Tezcatlipoca, mas nunca lo hubiera hecho, porque los dioses me tenan dispuesta una letal artimaa, y no se cul ser mi futuro.
De qu trampa hablas? inquiri Nezahualpilli, inclinndose hacia delante del escabel en un gesto de curiosidad. Qu mal te pueden desear los dioses?
M i seor, temo que ellos han atizado la clera de nuestro seor, gran seor M octezuma
Nezahualpilli le mand callar y mir con detenimiento a M alinalli, la cual respondi con una tmida sonrisa. El rey de Texcoco observ detenidamente el vistoso huipil,
la falda finamente bordada y el exquisito collar de jade. Se incorpor del ycpal y pregunt con temor, moviendo la cabeza, como si rechazara de antemano una respuesta
inconveniente:
Ha sido tu hija?
S, mi seor el tecuhtli asinti con la cabeza y solt un suspiro. Por ello demando vuestra ayuda. El huey tlatoani os tiene en alta consideracin; sois pariente
suyo y escucha con atencin vuestros consejos. M i hija desconoca la norma real, no hubo intencin alguna de ofender las leyes sagradas, solo la curiosidad malsana de
una nia. Podis tranquilizar a nuestro seor, gran seor M octezuma, de que no hay traicin o emboscados conspiradores. Vos, mi seor, sois la nica ayuda con la que
cuento para deshacer el equvoco y calmar el desasosiego del rey. Confesadle que no necesita de augurios, porque la inocente accin de mi nocuzque no acarrea malos
presagios; todo es culpa de una deficiente educacin de mi hija, y estoy dispuesto a pagar por ello y corregir su comportamiento.
Te creo contest Nezahualpilli, sacudindose el recamado maxtlatl y acaricindose el bezote de oro. No eres hombre de intrigas, y tu lealtad est probada.
Hablar en tu favor, aunque no te garantizo que M octezuma entre en razn. Su mente lleva tiempo desquiciada; en cada traspi que contempla, sea el vuelo irregular de
las aves o cuando contempla una estrella fugaz, cree adivinar el inminente hundimiento del reino, el fin del mundo y el advenimiento del quinto sol. El desplante de tu
hija ha recrudecido sus temores y le ha perturbado an ms.
Qu debo hacer, mi seor? inquiri Chimalpain, ahogando un sollozo.
Dejar que el asunto se enfre antes de hablar con M octezuma. Entonces tendr alguna posibilidad de obtener su clemencia. Pero soy pesimista; todo aquel que ha
incurrido en el pecado de mirar a los ojos del emperador ha sido ajusticiado sin contemplacin.
Estoy dispuesto a asumir toda la culpa y el mayor castigo repuso Chimalpain. M i seor, me ofrezco como vctima a cambio de la vida de mi hija.
Calma, mi leal amigo. No precipitemos los acontecimientos. Daremos tiempo a los dioses para que deshilen el malhadado destino que te han buscado; pero
intentaremos ayudarles. Se me ocurre alegar que la muchacha est demente y sus actos escapan al control de su padre, un honrado y leal servidor del imperio pese a los
descalabros que le ocasiona la enfermedad de su hija.
Si lo consideris oportuno, hacedlo as, mi seor. M e ocupar de ocultar a M alinalli y pregonar que los demonios le han revuelto la mente.
Esperemos un punto de humanidad en el alma de M octezuma. Por lo pronto, debes abandonar el palacio, porque no conviene que vean deambular por mis aposentos
a un tecuhtli y a una muchacha de su estirpe, con rasgos y atavos parecidos a los que tiene la perseguida por todo el reino; a no tardar sembrara sospechas entre mis
servidores. Regresa con disimulo a Huilotln y aguarda mis nuevas.
M i seor, mi lealtad y la de todos los mos ser eterna. Podis disponer de nuestras vidas como os plazca.
Tomo esa fidelidad en lo que vale. Ahora marchad.
Haban transcurridos cinco das desde que Nezahualpilli envi un mensajero con las peores noticias. Ninguno de los argumentos a favor del tecuhtli de Huilotln se tuvo
en cuenta: la inexistente conspiracin, la locura de la hija o los altos servicios prestados por Chimalpain al imperio. M octezuma, aconsejado con vesania y saa por el
cihuacoatl Tlacotzin, no quiso hacer una excepcin a la norma real,y exiga el sacrificio de la joven y un castigo para el descuidado padre.
La msica de caracolas y ocarinas concit a los habitantes de Huilotln y anunci la llegada de embajadores deM octezuma a la mansin del tecuhtli. Un grupo de
guerrerosescoltaba al gobernador de Xochimilco, a los tecuhtlis de Chalco y Chimalhuacn y a uno de los sumos sacerdotes del culto a Uizchilopotli, dios protector del
emperador, encargados todos ellos de certificar el sacrificio de la joven. Los dignatarios iban engalanados, y cada uno de ellos llevaba una flecha de oro, con la punta
hacia abajo, smbolo de las embajadas reales y del poder delegado del huey tlatoani de los mexicas.
Chimalpain los recibi en el saln de audiencias de su casa, escoltado por su mayordomo principal y por Tlacaelel, adornado con sus mejores galas de Caballero guila.
Se tocaba con un yelmo de madera labrada como la cabeza de un guila y con un alto penacho. Su cubra con la coraza tlahuizli, una vestimenta de algodn acolchado,
endurecido en salmuera, que le cubra el torso, brazos y piernas, y portaba en su mano derecha la contundente macahuitl, la espada de madera con cuchillas de obsidiana
engastadas en el canto. El traje, todo revestido de plumas de guila, y la apostura de Tlacaelel, impresionaron a la escolta e intranquilizaron al tecuhtli de Chalco, un
personajillo cobarde que obtuvo el cargo con intrigas cortesanas y que menta sobre sus hazaas guerreras, porque siempre se las ingeni para eludir el combate.
Los guerreros de la escolta formaron tres grupos: uno en la entrada para impedir el acceso a los paisanos; otro vigilaba a los servidores, arremolinados en la puerta que
comunicaba el saln con las dependencias de la casa; y el tercero custodiaba la salida al patio. El primero en hablar fue el aclito de Uizchilopotli, que se dirigi al
tecuhtli pararecordarle la grave ofensa que haba cometido su hija, la cual haba desobedecido a M octezuma, sumo sacerdote detodos los dioses, lo que supona un grave

pecado contraUizchilopotli, granjendose la ira de la divinidad y colocando a Tenochtitln y las otras ciudades del imperio ante el riesgo de padecer males incontables
por la venganza del ms principal entre los inmortales celestes. Solamente la sangre de M alinalli aplacara la furia del dios y salvara a los aztecas de la desgracia.
Chimalpain miraba enfebrecido y con odio al sacerdote sediento de sangre. Se incorpor de su escabel con una aparente serenidad y espet al idlatra:
Sacerdote, os tenis en demasiada estima, y rezumas orgullo al suponer que solo t puedes adivinar los designios del eterno Uizchilopotli. Asumo la falta cometida
contra nuestro seor, gran seor M octezuma, y por ella estoy dispuesto a pagar; pero no trates de convencernos de que la ofensa involuntaria de una nia, que tiene
perturbada la mente desde su nacimiento, pueda acarrear males inconfesables sobre todos los mexicas. Sacerdote, sois un blasfemo! Insultas a los dioses y al primero de
todos ellos, Uizchilopotli, por considerarlos estpidos y necios, incapaces de distinguir entre un grave pecado y una simple chiquillada. T, sacerdote, deshonras a los
dioses al solicitar su venganza por un acto infantil. Blasfemas cuando clamas por la sangre de un inocente.
El sacerdote, con los puos crispados y la mirada fiera, quiso responder; pero el gobernador de Xochimilco se adelant e indic al idlatra que se mantuviera callado con
unleve movimiento del brazo.
Silencio, tecuhtli de Huilotln! No ests en condiciones de recriminar nada, porque t eres el acusado! Os traigo la palabra de nuestro seor, gran seor M octezuma;
ella es nuestra ley y nos obliga a todos. Escucha lo que ha dictado nuestro huey tlatoani para su cumplimiento y agradece su magnanimidad.
M is respetos, seor de Xochimilco intervino el tecuhtli con humildad. No es mi intencin agraviar a nuestro huey tlatoani, sino reclamar su sabia justicia ante
laaccin involuntaria de una nia enferma, que jams tuvo intencin de desobedecer, porque desconoce la diferencia entre lo bueno y lo malo, y es incapaz de ofender a
esos dioses que reclaman su sangre; simplemente porque ni siquiera sabe de ellos.
Tecuhtli de Huilotln repuso el gobernador sin dejar su gesto grave y altivo. No estamos aqu para divagar sobre nuestra religin, interpretar el designio de los
dioses o discutir el tributo de sangre; sino para cumplir la voluntad del emperador y obedecer su palabra. He aqu lo que ordena.
La palidez se enseore del rostro de Chimalpain, y se dira que la sangre se haba evaporado de su cuerpo al escuchar la sentencia sobre M alinalli. M octezuma dispona
que la joven fuese sacrificada; porque nadie, ya estuviera en su juicio o enajenado, mereca perdn por atreverse a mirarle a la cara. En consideracin a la estirpe de la
muchacha y a los servicios prestados por su familia desde antao, la condenada no sufrira el tormento del chalchihuatl: alimentar con su corazn sangrante la vida
inmortal de los dioses; sino que habra de morir por estrangulamiento y su cuerpo quemado en la hoguera. El ritual tendra lugar durante la prxima luna llena, lo que
significaba que M alinalli dejara el mundo de los vivos en menos de una semana. Conrespecto a Chimalpain, su suerte dependera de l mismo, de su valor y su destreza.
M octezuma haba decidido otorgar a su veedor la oportunidad de salvar la vida y conservar las prebendas en consideracin a la lealtad y honradezdemostrada desde
siempre. Por ello, ordenaba que si el tecuhtli falleca en la dura prueba que deba afrontar, su hermano, Taclaelel, sera el heredero de sus bienes, nuevo administrador real
de Huilotln, y desposara a la viuda.
Tecuhtli Chimalpain termin su parlamento el gobernador de Xochimilco; celebra la clemencia del huey tlatoani que te ofrece la oportunidad de salvar tu honor,
tu casa y la vida en la piedra sagrada del temalacatl.
M i seor de Xochimilco intervino Tlacaelel en voz alta y dando un paso adelante, lo que alert a algunos escoltas que armaron sus espadas y lanzas tepoztopilli en
previsin de un ataque. El temalacatl exige un alto grado de destreza guerrera, de la que carece mi hermano, el tecuhtli. Permitid que yo combata en su nombre. Soy de
su misma sangre, asumo la responsabilidad de su falta y me parece un acto de justicia.
Noble Caballero guila repuso el gobernador con la formalidad que guard en todo momento. Vuestro ofrecimiento os honra; pero la palabra del huey tlatoani es
inquebrantable y su voluntad inamovible. Hgase como est dicho.
Permitidme, al menos dijo Chimalpain con un falso nerviosismo, que el combate sea posterior al sacrificio de mi hija y pueda demostrar, una vez ms, mi lealtad
al emperador. Autorizad que yo mismo d muerte a mi nocuzque y entregue su cuerpo a las llamas.
No es posible! interrumpi alterado el sacerdote. La ofensa se hizo al sumo sacerdote M octezuma, la voz del dios supremo Uizchilopotli, y a m me
correspondeinmolar a la pecadora y dar fe de su muerte.
Sacerdote repuso con calma y arrogancia el gobernador de Xochimilco; no hay mayor crueldad que la deobligar a un padre a dar muerte a su propia hija. El
tecuhtli se ha ofrecido a pasar por ese suplicio, y demuestra deesa forma su amor a nuestro huey tlatoani. No estoy dispuesto a negarle su propsito. Hgase de la
forma que solicitaChimalpain! sta es la voluntad de nuestro seor, gran seor M octezuma.
Tlacaelel se extra de la peticin de su hermano, pero sumente estaba ocupada en la manera de eludir el peligro quesupona la lid en el temalacatl y las escasas
posibilidades del condenado, a menos que fuese un extraordinario guerrero y con energas titnicas. l mismo dudaba de salir con bien de una justa de esa naturaleza. La
lucha se asemejaba a un combate de antiguos gladiadores, pero el reo que peleaba por su vida parta con una desventaja calculada: combata l solo contra cuatro
oponentes y permaneca amarrado a una piedra circular, el temalacatl, lo que dificultaba la defensa y lastraba sus movimientos. Penosamente, Tlacaelel lleg a la
conclusin de que Chimalpain tena las mismas posibilidades de sobrevivir que su sobrina: ninguna.
El tecuhtli no perdi el tiempo, y esa misma noche cit al pochteca, el compungido padre de Cuicacani, al que le haba llegado la grave noticia del sacrificio de su hijo en
Tenochtitln; y tambin dio aviso a Tlacaelel. Su propsito era tentar a la suerte y salvar la vida de su nocuzque.
Los tres hombres caminaron por entre la penumbra del amplio jardn, en medio de parterres floridos, alrededor de la alberca, lejos de miradas sospechosas, odos
indiscretos y de los guerreros que escoltaban la casa.
M is condolencias por tu hijo dijo Chimalpain, palmeando amigablemente el hombro del comerciante. Al menos los dioses te evitaron el horror de contemplar su
horrible suplicio.
Oslo agradezco, mi seor. Pero han sido esos diosessanguinarios y sus servidores los que le han quitado la vida.
Te ofrezco la posibilidad de vengarte por ello contest el tecuhtli, deteniendo el paseo y mirando a la cara delpochteca. En cierta ocasin me ofreciste toda tu
ayuda; pues bien, te la reclamo ahora. Si no pudimos hacer nada por tu hijo Cuicacani, ahora puedes burlar a los dioses,vengarte de los sacerdotes asesinos y salvar la
vida de mi hija.
Qu puedo hacer, mi seor?
Encuentra a una esclava de la edad y las hechuras de M alinalli, y tremela. Yo te dar a mi hija para que la lleves lejos de Huilotln y la entregues a una familia de tu
confianza, que cuide de ella y oculte su identidad. Pide lo que quieras por este servicio y por mantener la boca callada para siempre. M i hermano, Tlacaelel, es testigo de

nuestro acuerdo. l me suceder, y te tendr el mismo favor que yo te he dado.


Tienes mi palabra respondi Tlacaelel. Nuestro secreto, pochteca, te reportar grandes beneficios si tengo el desgraciado deber de ser el nuevo tecuhtli.
Aprate, mi honrado pochteca intervino Chimalpain. Tenemos poco tiempo y quiero alejar a mi nocuzque del peligro lo antes posible. Qu necesitas?
Nada, mi seor. Estoy pagado con el placer que me proporciona pensar en la humillacin de los crueles sacerdotes y contrariar la voluntad de los dioses. Aunque
hay una cosa coment como en un susurro el comerciante, mirando alternativamente al tecuhtli y a Tlacaelel. Deseo que sean castigados los sacerdotes del calmecac
de Huilotln que originaron todos los sufrimientos de mi hijo.
Descuida respondi Chimalpain, con una sonrisacmplice dirigida a su hermano. He pensado en ello, yte garantizo que los responsables de aquella maldad
dejarn de ver el sol muy pronto. Ahora escucha con atencin mis instrucciones.
Eltecuhtli indic al comerciante que M alinalli estabaescondida en un tlatocamilli, una hacienda entregada para el recreo del seoro de Huilotln, al norte de Painala, en el
camino a Cempoala. All le aguardaba su mayordomo, que tena el encargo de darle la custodia de su hija enel momento que llevara a la esclava. A partir de ese momento,
nadie deba conocer el destino de su nocuzque. Parte ahora mismo en busca de la sustituta inst el tecuhtli, apoyando sus brazos en los hombros del pochteca.
Amigo mo, pongo en tus manos a mi hija. Salva su vida! Haz mi voluntad y obedece el deseo de una persona que va a morir.
Va mi vida en ello, seor. Y ruego porque algn dios bondadoso, si lo hubiera, os conceda la victoria en el temalacatl.
Cuando hubo partido el pochteca, Tlacaelel habl azorado,incapaz de contener por ms tiempo las inquietudes que le proporcionaba la trama preparada por
Chimalpain.
Hermano, intuyo lo que planeas y se me antoja muy arriesgado. Los embajadores son orgullosos, pero nunca necios. Alguien puede denunciar que la muchacha
sacrificada no es M alinalli. Si as ocurre, la ira de M octezuma nos alcanzar a todos.
Eso ocurrir si, como dices, se descubre la suplantacin. Pero, quin reconocer a la sustituta si va engalanada con el mejor vestido y las joyas de M alinalli, y con
suficiente peyote en el cuerpo para hacerla enmudecer, su cara pintarrajeada con los colores rituales, churretes de sangre en el rostro y un velo cubriendo su cabeza?
No creo que ese maldito sacerdote de Uizchilopotli autorice el sacrificio de una persona enmascarada de talforma.
Ese fantico no cuenta; y sabr convencer al gobernador de Xochimilco de que solo yo debo oficiar el sacrificioy tocar a mi hija, cuyo rostro he cubierto para
ahorrarme un horror gratuito, porque si viera la cara suplicante demi hija, a buen seguro, me resultara imposible partirle el cuello.
La apuesta es arriesgada; mas cuenta conmigo en todo momento, ocurra lo que ocurra.
Siempre confo en ti, hermano. Pero requiero tu ayuda para castigar a esos ruines del calmecac. Poco me importa si tuvieron que ver o no con la muerte del anciano
Chanehque.
Queda tranquilo. M uy pronto averiguar la verdad, y esos criminales pagarn con su vida.
Al da siguiente haba luna llena. El desasosiego y la esperanza se confundan en el nimo del tecuhtli. Chimalpain no haba recibido noticias de la hacienda o novedades
del pochteca, y barruntaba que su plan se sumerga en el fracaso. Tena una brizna de confianza, porque el gobernador de Xochimilco accedi al sacrificio de M alinalli de
la manera que l deseaba, sin el concurso del fantico sacerdote y con la joven embozada. Sin embargo, los acontecimientos se haban precipitado, y los embajadores
tambin haban decidido que cuando el cuerpo de la vctima comenzara a arder en la pira, su padre entrara en el temalacatl para defender su vida.
La noche estaba cubierta de nubarrones que, de vez en cuando, dejaban caer una llovizna suave y clida. Chimalpain reflexionaba compungido, en la desierta habitacin
de su hija, acerca de su muerte inminente y el ignoto paradero de M alinalli. All le encontraron, entre sollozos y tendido sobre la estera acolchada, que guardaba
fragancias de su nocuzque, el mayordomo principal y la fiel Iztapapalotl.
El servidor inform al tecuhtli de que la sustituta se hallaba escondida en su cuarto, y que de su paradero solamente saban l mismo y la nodriza. La muchacha se
corresponda con la talla de M alinalli, aunque hubieron de utilizar ungentos para clarear la piel de brazos y piernas. El propio mayordomo se encarg de pintar su
rostro y embadurnarlo con sangre de conejo hasta hacerlo irreconocible. La infeliz estaba dormida, y se le suministraba peyote a cada rato para mantenerla callada, y tan
ajena a cuanto suceda que ni en el momento de la inmolacin sabra dnde estaba o quin era.
Y mi nocuzque? pregunt impaciente Chimalpain, tomando la mano temblorosa de la nodriza.
Se encuentra bien, mi seor respondi en cambio el mayordomo con satisfaccin. El pochteca se la llev con l, y se neg a decir siquiera la direccin que
tomaba. Asegur que segua vuestras instrucciones.
As es. El comerciante siempre fue un fiel seguidor de las rdenes. Y, ahora, mi apenada Iztapapalotl, cuida de la muchacha, y que nadie la vea hasta el momento de la
ceremonia.
El sacrificio se haba dispuesto para el momento en que el radiante Tonatiuh se desperezara, lanzando sus primeros rayos anaranjados por el levante. Todos los
habitantes de Huilotln se haban congregado en la parte baja del pueblo, en torno al adoratorio de Tlaloc y al pequeo campo de juego de pelota que haba enfrente.
Entre ambas construcciones se hallaba un ruedo con una longitud cercana a la veintena de metros, de suelo embarrado, y amurallado en todo su permetro por un
gradero de tres peldaos. En su centro, se elevaba un redondeado pedestal de un metro de altura y otros dos metros de dimetro; una piedra labrada con figuras y
alegoras antropomrficas portodo el contorno y en su crculo superior: era la piedratemalacatl. En una parte del redondel arenoso haba unaabertura por donde
ingresaban los contendientes y justo enfrente, a modo de palco, se elevaba un templete, reservado a autoridades y sacerdotes. All se acomodaron los seores de
Xochimilco, Chalco y Chimalhuacn, el sacerdote de Uizchilopotli, Tlacaelel y Chomatl, futura viuda de Chimalpain, acompaados de sus servidores principales.
El sol se fue abriendo camino por encima de los cerros, y un haz de luz se escurri por la quebrada que conduca, muchas leguas al este, hasta las grandes aguas. El ulular
de caracolas y el repiqueteo monocorde de los huehuetl, tamborcillos de pellejo de jaguar, anunciaron el cortejo de Chimalpain.
El tecuhtli avanzaba de la mano de su hija postiza, vestida con un hermoso huipil recamado con filigranas de oro y un cueitl multicolor, una falda de algodn
primorosamente bordada, con el pliegue festoneado de pequeas piedrecitas de turquesa y obsidiana. Una cadeneta de oro al cuello centelleaba por debajo de un velo
negro emplumado que cubra el rostro de la muchacha. Sus pies descalzos caminaban vacilantes, y el tecuhtli impidi, en dos ocasiones, que la infeliz cayera al suelo,
asindola firmemente con la mano. Cuatro soldados, tatuados para la ocasin y vestidos toscamente a la manera de guerreros guila y Jaguar, escoltaban al veedor real,
el cual defendera su vida contra ellos a no tardar.

La comitiva atraves el campo de juego, pas junto a la piedra temalacatl, donde Chimalpain dirigi una mirada furtiva al grupo que los observaba desde el templete, y
se detuvo a los pies del adoratorio de Tlaloc, una pirmide escalonada de poca altura. Chimalpain y la muchacha ascendieron siete peldaos hasta una plataforma donde
estaba dispuesta una hoguera, que arda prxima a la losa de sacrificios. La enajenada muchacha tropez de nuevo, y agit los brazos como un pelele. El tecuhtli la
sujet con fuerza, obligndola a sentarse reclinada sobre la macabra losa. Con elbrusco movimiento, el velo dej a la vista el pintarrajeadoy ensangrentado rostro de la
joven; y pese a resultar irreconocible, Chimalpain se apresur a embozar de nuevo a la desdichada. Aquel gesto alert al servidor de Uizchilopotli, que se dirigi airado
al gobernador de Xochimilco.
M i seor dijo el sacerdote, azorado. Todo esto es muy extrao. Esa joven parece enajenada, y el tecuhtli se afana en disimularlo y en mantener oculta su cara. Se
me da que aqu hay engao. Detened el sacrificio!
Calla, sacerdote! Estamos aqu para cumplir la palabra del huey tlatoani, y en ningn caso para abusar de la crueldad. Al tecuhtli le espera la muerte; no entiendo qu
bien le hara un engao. Adems, me parece muy humano que haya adormecido a su hija con pcimas o hierbas para evitarle sufrimientos.
Pero, mi seor, tal vez no sea su hija; y si fuera de ese modo, todos pecaramos contra nuestro sumo sacerdote, nuestro seor, gran seor M octezuma, y seramos
castigados por ello.
Llegis a ser exasperante! Y hasta me hacis dudar de mis decisiones. Podemos cerciorarnos de lo que sospechis, si se es el modo de que permanezcis en silencio.
Ni una sola palabra de aquella conversacin se haba escapado a Iztapapalotl, la nodriza, situada detrs de su seora Chomatl y muy prxima al gobernador y al
sacerdote.No pens; actu empujada por el temor a que se descubriera el fraude y la muerte terminara por alcanzar a su preciosa nia. No repar en el dolor de las
piernas y la asfixia que oprima sus pulmones. Descendi del templete y grit mientras corra hacia el adoratorio:
No, no, no, mi princesa no puede morir! No puedemorir! No puede morir!
Lossoldados detuvieron su alocada carrera, y la anciana se dej caer exhausta. Chimalpain la mir extraado, pero adivin en sus atemorizados ojos, y al verla asentir
con la cabeza, que algn peligro estaba prximo. No esper un instante: tens la cinta de cuero de venado, adornada con plumas, que rodeaba el cuello de la muchacha, y
apret. En segundos, la infeliz se recost sin vida sobre la losa.
Sin hacer caso a los reclamos que llegaban desde el templete, el tecuhtli tom el cuerpo exange en brazos y lo arroj a la hoguera, dejndose caer al suelo envuelto en un
fingido llanto. La niera vocifer de forma tan desgarradora que sorprendi a los soldados, los cuales se apartaron de ella, temerosos ante un espritu que pareca
posedo por mil demonios. Sin estorbos y con sus ltimas fuerzas, Iztapapalotl trep hasta la plataforma y se arroj a las llamas, reclamando su ltima voluntad:
M i princesa debe vivir!
Aquel acto de devocin enmudeci a todos los presentes, atenaz el corazn de Chimalpain y dibuj una sonrisa sardnica en el gobernador de Xochimilco cuando se
dirigi al sacerdote:
A esta accin de lealtad llamis engao? Qu criado entregara su vida por alguien que no es su ama? Vosotros, los sacerdotes, vivs tan enmaraados con las
disputas, que creis ver una conspiracin a cada paso. El primer castigo se ha cumplido sentenci en tono solemne el gobernador, incorporndose de su sitial. sta
es la palabra del huey tlatoani. Ahora deseo que el tecuhtli salga con vida del temalacatl; su valenta y su lealtad bien lo merece.
Tlacaelel se restregaba nervioso las manos, mientras Chomatlse antojaba una ptrea estatua, inmvil, sin sentimiento aparente en su rostro y con los ojos fijos en el
anillode pelea donde los cuatro soldados, armados con espadas demadera de cortante filo engastado con lascas de obsidiana y coraza acolchada, aguardaban a
Chimalpain. El tecuhtli entr en el redondel armado con una macana, rematada en una bola de piedra recubierta con cintas de cuero, sin armadura de algodn, el torso
desnudo y con un humilde taparrabos. Subi a la piedra y un criado anud su pie derecho al centro del temalacatl con un robusto cordel de fibra y escap a la carrera.
El gobernador de Xochimilco dio la orden a los gladiadores mexicas, elevando la mano con parsimonia. Chimalpain se movi para tantear hasta dnde alcanzaba su radio
de defensa, mientras los guerreros se acercaban por cada uno de los cuatro puntos cardinales entre danzas rituales y cnticos sagrados, y enarbolando las espadas.
El primero en subir al temalacatl fue el que llegaba desde levante; implor al sol Tonatiuh y arremeti contra Chimalpain. El tecuhtli detuvo el golpe y respondi con un
mandoble que hizo retroceder al agresor hasta el borde mismo del pedestal. El guerrero se balance desequilibrado en el borde de la piedra, y Chimalpain aprovech el
momento para lanzarse contra l y descargar un mazazo en su cabeza. M ientras el soldado se desplomaba exmine contra la arena, el tecuhtli sinti la rigidez del cordel
y un dolorlacerante en el tobillo que le oblig a doblar la rodilla. Tlacaelel, alborozado, crisp los puos y grit de manera incontenible:
Eso es, hermano, acaba con ellos!
La visin de la bola de piedra ensangrentada, con restosde carne y huesos incrustados en las cintas de cuero, enardeci al resto de atacantes. El que vena de poniente
saltsobre el temalacatl, aullando como un coyote, prestoa ultimar al reo. El tecuhtli, an de hinojos, esquiv el sablazo, y con el extremo del bastn le golpe el
estmago, hacindole retroceder y saltar fuera del pedestal.
Losotros dos luchadores se miraron circunspectos, inseguros de la estrategia a seguir y extraados del coraje del inculpado. Con un leve movimiento de cabezas,
decidieron atacar al unsono y gritar lo ms fuerte que podan para amedrentar al enemigo. Chimalpain se puso fatigosamente en pie; el dolor culebreaba por la pierna
hasta la cadera, pero renqueante consigui ubicarse en el centro del temalacatl. Los agresores que venan del sur y del norte brincaron sobre la losa.
El primero busc con el filo la cabeza de Chimalpain, pero el tecuhtli fren la acometida asiendo la macana por los dos extremos para detener el golpe; mas el empuje del
ataque le hizo doblar de nuevo la dolorida pierna. Cuando ese atacante se dispona a un nuevo embate, Chimalpain sinti cmo un reguero de fuego le recorra la espalda
y se le abran las carnes. Todo su cuerpo temblaba, y entre espasmos se diluyeron sus energas; la macana cay de su mano e hinc las dos rodillas sobre el temalacatl.
El guerrero que atac por detrs le haba rajado la espalda, y estaba dispuesto a rematarle. Pero el vozarrn del segundo que haba sido arrojado fuera del pedestal
detuvo al verdugo, y reclam para s ese honor. El guerrero camin despacio hacia el tecuhtli, que permaneca con la cabeza inclinada sobre el pecho, jadeante y con el
dolor como dueo absoluto de su cuerpo. El combatiente alz la espada al cielo, y el filo de obsidiana brill unos momentos antes de hundirse en el cuello de
Chimalpain, que sedesplom sobre la sagrada piedra, regando con su sangre la superficie tallada.
Tlacaelel abandon el lugar con el corazn arruinado, intil para contemplar el aquelarre de sangre y brutalidad que seavecinaba, cuando el sacerdote de Uizchilopotli
vera recompensado su afn de venganza. El cadver de Chimalpainfue profanado, arrancado el corazn de sus entraas ycercenada la cabeza. Los restos fueron
arrojados a la pira paraque se juntaran las cenizas de padre e hija.
Elllanto enrabietado del Caballero guila Tlacaelel, nuevo tecuhtli de Huilotln, contrastaba con la sonrisa satisfecha de Omecatl y el sumo sacerdote del calmecac, que
haban contemplado gozosos desde el gradero los sacrificios.

12
Despus de algunos das de camino, M alinalli no haba dicho palabra o separado de su petlacalli, un frgil cestillo sin cerrojo, donde su padre haba guardado el ltimo
legado a su hija: algunas piezas de oro, otras de jade tallado y pequeos cdices, tan antiguos como sus antepasados olmecas. Unos textos que hablaban de la creacin
del universo y de un nuevo mundo por llegar, sin violencia y sangre, regido por extraos seres de tez plida: los hijos de Quetzalcoatl. Ella los haba repasado tantas
veces que podra copiarlos a ciegas, y la esperanza en una nueva tierra mexica, libre de sacrificios, mantena vivo su espritu en aquellos momentos en que la vida pareca
no tener ningn sentido.
Todo lo que haba conocido se haba esfumado como un alegre sueo al despertar. Su futuro, adems de incierto, se adivinaba tenebroso; los dos seres que ms amaba
haban perecido por la vesania y la crueldad de una civilizacin que la obligaba al destierro. Ya no perteneca a ese mundo de grandes templos, lujo y poder sin lmite,
dioses inmisericordes, sangre y sufrimiento. Nadie la ataba a ese mundo, nada la obligaba a respetarlo, y se senta satisfecha por ello; pero no se conformara con una
existencia tediosa marcada por la nostalgia. Cultivara el odio para mantenerse viva y alerta, dispuesta desde su nuevo destino a vengarse por todo el mal recibido.
Tena el extrao presentimiento de que antes de su muerte contemplara el final de ese reino de seores sanguinarios, y se senta reconfortada. Sin embargo, no
permanecera ociosa en espera de tal acontecimiento; y se jurament para ayudar, con toda su fuerza y talento, a la extincin del imperio de M octezuma.
El pochteca haba tomado el camino hacia el sur, a las tierras cercanas al gran mar de poniente, lo ms lejos posible de la influencia de los aztecas, y por ello condujo a
M alinalli al territorio de Oaxaca, hacia la poblacin de Ycpatepec, donde tena comerciantes amigos.
La inquina por los sucesos que tuvieron lugar en Tenochtitln y en Huilotln no era exclusiva de M alinalli; el comerciante fue rumiando la venganza por la muerte de
Cuicacani desde el mismo momento que Chimalpain le confi la suerte de su hija. Crey llegado el momento de hacer pagar a esos seores altaneros, a la nobleza mexica,
por los desprecios sufridos y el sacrificio de su hijo. Ellos eran el brazo ejecutor de los dioses, los que mantenan su condicin aristocrtica con la sangre inocente,
quienes abusaban del trabajo de hombres como l y se beneficiaban de su esfuerzo. Todos eran engredos e inhumanos, desde M octezuma hasta Chimalpain. Todos eran
responsables de los tormentos de su inocente hijo Cuicacani; y ahora M alinalli pagara por los actos brutales de los de su clase y, de paso, se vera recompensado con
un negocio ventajoso.
Ycpatepec era un centro comercial donde solan reunirsepochtecas venidos desde las boscosas tierras de Chiapas,los llanos de Tabasco, los feraces campos purpechas
ylos ridos espacios al norte de Tenochtitln. Buena tierra parael comercio, con lucrativos negocios en el intercambio de tejidos, plumajes y piedras preciosas entre los
mejores orfices oaxaqueos y los artesanos de M itla. Pero el pochteca no tena intencin de intercambiar bienes o encontrar una familia amiga que diera acogida a
M alinalli. Su propsito era venderla como esclava y conseguir unos buenos rditos por la muchacha, dada su condicin de nobleza y su exquisita educacin.
No le llev mucho tiempo al padre de Cuicacani encontrar un buen postor por la hija de un tecuhtli. M alinalli pas a la propiedad de un comerciante de Zinacantln, de
ascendencia maya, que desempeaba labores de guerrero y espa; un tecanime, un aventurero que se haca con grandes beneficios por adentrar sus caravanas en los
territorios ms inhspitos y peligrosos y luego vender a los administradores reales la informacin sobre esas regiones inexploradas y las cualidades guerreras de sus
gentes.
El tecanime de Zinacantln reconoci de inmediato unas cualidades extraordinarias en una mujer tan joven. Su altivez no desmereca su educacin, tena un amplio
conocimiento de las tierras mexicas, hablaba nahuatl y se entenda en la lengua totonaca, era maestra en labores artesanas, conoca de tratos y cuentas, dominaba la
escritura y la interpretacin de los cdices y, adems, era hermosa. Por todo ello, el comerciante maya dio por bueno un alto pago en mbar, fardos de cacao y exquisitas
plumas de quetzal.
Haced con ella lo que os plazca se despidi el pochteca del comprador de M alinalli. Pero guardaos de hablar de su antigua condicin; eso os podra traer muchas
desgracias.
Su nica condicin es la de servirme en cuanto deseerespondi el tecanime, lanzando una mirada lasciva ala joven. Y creo que me ser de gran ayuda para mis
negocios y para mi disfrute. M archaos tranquilo. Yo no osconozco.
M alinalli emprendi su nuevo camino como enajenada, ausente a cuanto ocurra. La traicin del pochteca era una circunstancia ms del mundo que aborreca, y un nuevo
jaln en la ruta de odio y venganza que se haba propuesto recorrer. Ni siquiera se incomod en las noches siguientes, cuando el tecanime gozaba penetrndola, para
golpearla despus por su indiferencia y frialdad en el lecho.
Pero M alinalli pronto aprendi a fingir el placer, adular la virilidad del comerciante y aborrecerle con una sonrisa. Pasados muchos das, cuando llegaron a Zinacantln, el
lugar de los murcilagos, ella era la favorita del tecanime y duea de sus cuidados. Arrib a aquel extrao lugar ms fuerte y ms despierta, capaz de comprender que la
arrogancia de los hombres es igual a su estupidez, lo que les hace vulnerables. Ellos seran el instrumento de su revancha.

13
El brujo Cipactli lade la cabeza y expir su ltimo aliento. Ensogado a una columna tena el cuerpo tumefacto, sangraba por la nariz y los prpados y los ojos cerrados
por la hinchazn. M uri por el tormento dado en el stano de la casa de Tlacaelel, hmedo y pestilente, pero abrigado de cualquier escucha. Sus gritos y su confesin
solo fueron odos por el nuevo tecuhtli y su fiel jugador de pelota Tleyotl, sudoroso y moteado por gotas de sangre. Tlacaelel contempl con repugnancia el cuerpo
lacerado e inmvil del hechicero y dijo al gigantn:
Ya sabes lo que debes hacer. Y no olvides mi mensaje. El jugador asinti con la cabeza, y abandon la lbrega estancia despus de dirigir una ltima mirada al cadver
con una sonrisa perversa.
Al sacerdote Omecatl le temblaron las piernas, y un vrtigo incontrolable se adue de su nimo cuando un servidor de Tlacaelel le dio aviso de acudir sin demora ante el
nuevo tecuhtli. Saba del carcter indomable del nuevo seor de Huilotln y de su espritu vengativo. No tema por las deudas de juego; a la postre la nueva condicin de
Tlacaelel le reportara una gran fortuna en comparacin a las migajas de sus dbitos.
Sin embargo, los acontecimientos del temalacatl, la muerte de su hermano y su sobrina, y el rencor que senta por el calmecac, como demostr enfrentndose al sumo
sacerdote y amenazando a la escuela si no se permita que la abandonara M alinalli, le provocaban al sacerdote un intenso pavor con tan solo escuchar el nombre de
Tlacaelel. Intua, con razn, que nada bueno le aguardaba en casa del nuevo tecuhtli. Tal vez no saldra vivo de all. Con el miedo atenazndole los msculos y la
cobarda aprisionando su corazn, Omecatl se fue a pedir consejo al sumo sacerdote.
La sala principal del calmecac estaba en penumbra, y volutas de humo de copal se arremolinaban en el techo, lo que testificaba que los braseros se haban apagado poco
antes. Omecatl adivin entre las sombras el cuerpo del sacerdote principal recostado sobre el taraceado silln carmes que, envuelto por la oscuridad, tena un mortecino
colorgris, sobre el que destacaba la difusa blancura de la tnica del sacerdote. Le llam por su nombre en voz baja mientras se le acercaba. Insisti, pero todo permaneci
inmvil en la sala. Omecatl se detuvo a dos pasos del silln yelev la voz.
Despierta, sumo sacerdote! Traigo malas noticias. Niun movimiento, ni un gesto remoln. Omecatl dio un paso y sus sandalias resbalaron con algo lquido y
pegajoso que haba en el suelo. Como si se tratara de una aparicin fantasmal o de la seal divina de uno de los nueve seores de la noche, un rayo de luna penetr por
una de las angostas lucernas para iluminar la silente figura recostada. La visin horroriz al sacerdote, que retrocedi tambaleante. La blanca tnica del sumo sacerdote
estaba ensangrentada y desgarrada desde el cuello a los pies, abierta de tal modo que se vea el pecho abierto en canal, con las costillas destrozadas, y el lugar del
corazn ocupado por una piedra.
Omecatl no dej de correr hasta abandonar el palenque de Huilotln, y fue a recuperar el resuello apoyado en la pared de una de las humildes casas de labradores,
cercana a las afueras del pueblo.
Se inclin sobre las doloridas piernas y jade compulsivamente, tratando de airear sus ardientes pulmones. El profundo silencio le intranquiliz an ms. Quiso pedir
ayuda, pero la casa vecina pareca deshabitada. El pequeo patio de entrada estaba solitario y vaco: ni esteras, ni aperos para el cultivo, ni baldes para el grano o
metates para la molienda del maz. No percibi ningn ruido en su interior ni vislumbr candiles de ocote. La duda le atenaz entonces; podra ir a la casa del tecuhtli,
apelar a su misericordia y ofrecerse como esclavo. Pero la imagen del sumo sacerdote le vino al momento, y se convenci de que Tlacaelel le tena reservada una muerte
an ms cruel. Necesitaba huir, mas, adnde? S, pens con rapidez, a Painala, y acogerse al recinto sagrado de su calmecac. Eso hara, Y reinici la carrera.
Omecatl se estremeci, el corazn le golpe con latidosfrenticos y la boca se le resec al volverse y descubrir,dos casas ms lejos, una sombra que permaneca
quieta,como observando lo que haca. Corri en direccin a los campos, pero las piernas se le acalambraron al ver a la sombraacercrsele con rapidez. Sin pensar,
descorri la cortina de fibra de maguey que daba paso al patio de la casa, laltima del calpulli, el barrio prximo a los campos de cultivo y ms alejado del centro de
Huilotln, y pidi auxilio. Pero no tuvo tiempo de hacerlo por segunda vez. Dos poderosas manos le oprimieron el cuello y le obligaron a ponerse de rodillas.
Hubo rumores en el interior de la vivienda, y por las ventanas se deslizaron resplandores de candiles que le permitieron a Omecatl distinguir cmo se tensaban los
fibrosos antebrazos que aplastaban su garganta, y el rostro crispado y fiero de Tleyotl. Y se pregunt: por qu este jugador quiere matarme?, en el momento en que
la niebla invada su vista y los pulmones pretendan escapar del pecho en busca de una brizna de aire. Antes del ltimo hlito de vida, escuch como en una ensoacin:
sta es la venganza de Chimalpain!

III. Los dioses del viento


1
Era la tercera noche consecutiva que M octezuma contemplaba con estremecimiento el cielo estrellado. Se hallaba en una esquina de la terraza superior de su palacio, la
que encaraba al norte, y desde la que oteaba el Recinto Sagrado, desierto y silencioso en aquella hora, como lo estaran los palenques de las ciudades que haba
conquistado hasta lograr el imperio que se extenda de un confn al otro entre los dos grandes mares, y que ahora supona en peligro. Tan graves sucesos haban tenido
lugar en el firmamento en los ltimos tiempos, que los habitantes de Tenochtitln, amedrentados y sumidos en el desamparo, se refugiaban en sus casas en el momento
del ocaso para orar a los distintos dioses, rogndoles que el luminoso astro renaciera al da siguiente y les permitiera seguir con vida.
Elhuey tlatoani estaba compungido, solo y dolorido despus de haberse punzado ritualmente las orejas y las piernas para ofrecer su sangre a Uizchilopotli y solicitarle,
por ensima vez, que pusiera fin al perodo fatdico que se enseoreaba por todo el imperio.
La desdicha comenz unas semanas atrs, cuando una refulgente estrella se descolg de los cielos y se mantuvo inmvil sobre la gran ciudad, hasta que el resplandor del
amanecer desvaneci su luz. Ningn astrnomo de la cortesupo dar una explicacin del fenmeno, como tampoco lo hicieron, unos das ms tarde, cuando en una noche
despejada un rayo cay sobre el templete de Tlaloc y el adoratorio se prendi de manera extraordinaria, porque se contaba que las llamas surgan del interior de los
maderos y las piedras y cada balde de agua avivaban las llamas en lugar de sofocarlas.
Tres crepsculos atrs, el propio M octezuma contempl una lluvia de estrellas que no tena fin; y en la siguiente noche, un graznido gigantesco, surgido de la nada,
envolvi a Tenochtitln hasta helar la sangre de sus moradores y sembrar el pnico entre sacerdotes y cortesanos.
El huey tlatoani, sumo sacerdote de los aztecas, era erudito en profecas y augurios; pero jams haba contemplado sucesos como aquellos. Desde el inicio de su reinado
haba demostrado una valenta y serenidad conocidas y alabadas por sus sbditos, pero ahora su nimo decaa en cada puesta de sol y se horrorizaba al pensar que el
final del quinto universo estaba cercano.
No albergaba duda alguna de que los dioses estaban encolerizados con su reino, pero era incapaz de adivinar las causas del enfurecimiento y la manera de desagraviarlos.
Enlas ltimas jornadas se haban redoblado los sacrificios; los corazones se amontonaban en los adoratorios y una ptina sanguinolenta tapizaba las escalinatas del
Templo M ayor, y toda la nobleza estaba saciada de carne humana tras los continuos festines con los restos de las vctimas.
Tambin nigromantes y sacerdotes eran asesinados, sin miramientos, en castigo a su impericia para adivinar el deseode los dioses o saber la manera de aplacar su clera.
Pese alas riadas de sangre y el amontonamiento de vsceras, la ira de los inmortales persista, y el miedo se adueaba del alma de M octezuma, que miraba el firmamento
en busca denuevas seales y con la esperanza de que retornara la calma como principio del final de aquella opresin.
El huey tlatoani tamborileaba con sus dedos sobre la balaustrada estucada de la terraza de su palacio, nervioso; y miraba, alternativamente y sin descanso, los cielos de
Tepeyac, al norte, y la bveda estrellada sobre Tacuba impaciente por descubrir nuevas seales. M as todo permaneca inalterado: la luna creciente brillaba tenue, la
negrura de las alturas infinitas era intensa y las constelaciones del firmamento permanecan en su lugar. No soplaba una brizna de aire, y la atmsfera clida estaba
envuelta con emanaciones pestferas de sangre putrefacta.
M octezuma deseaba escapar al frescor de los jardines y a la fragancia de sus parterres, pero un impulso interior le mantena aferrado a la azotea y le obligaba a no perder
de vista la morada celestial de los dioses que atormentaban a su pueblo.
De manera instintiva, dirigi la mirada hacia los dos extraos objetos que reposaban sobre una mesita de madera, cubierta con un tapete de algodn teido de un rojo
carmes, que tena al alcance de la mano. Se los haban trado de las cercanas del ro M azapa, donde sus guerreros sostuvieron una pelea con extraos seres peludos, de
tez blanquecina y pechos refulgentes, que habitaban en grandescanoas. El empuje de los mexicas oblig a los extranjeros a replegarse en direccin a levante, por la misma
ruta que los haba trado, hasta un lugar llamado Ocota. Desde entonces no se tuvo noticias de aquellos extraos seres.
Con pulso tembloroso, el huey tlatoani acerc su mano alos objetos y palp el primero, un trozo de madera pulida, que llevaba engastado un pequeo aro de un metal
desconocido, con una pestaa en su interior que se mova cada vez que un dedo jalaba de ella.
Segn cont uno de sus generales, se trataba de un arma que los seres extranjeros usaban como un arco apoyado en el hombro, y cuyo dardo alcanzaba ms distancia y
era ms veloz que el disparo del mejor de los arqueros reales. Con toda precaucin, pas sus dedos sobre la segunda pieza: una extraa vara plateada, dura como la roca
y con un filo ms pulido y cortante que el mejor cuchillo de obsidiana. Nunca se haba visto nada igual en el universo mexica y, por tanto, M octezuma estaba
convencido de que aquello era un legado de los dioses a los seres extraos; o acaso pens: No sern los extranjeros los mismos dioses o sus hijos?. Entonces las
tinieblas de su enmaraada mente se evaporaron, y su entendimiento se ilumin para entender las causas de la maldicin que pesaba sobre su reino. Sin duda, sus
huestes haban ofendido a los seres divinos en el ro M azapa y haban provocado la venganza de los inmortales, que ocasionaba la zozobra y el pavor entre los aztecas.
l tena en su mano el conjuro para terminar con tan nefasta situacin. Al menos, as lo crey. M octezuma se deshizo del manto de plumas, se descalz las sandalias de
cuero de venado y suelas de plata, se quit la diadema de oroy turquesas y espolvore aromtico copal en un brasero prximo. De inmediato tom el pedazo del raro
metal y, alzndolo el cielo, implor a los dioses inefables:
Oh, t Uizchilopotli!
Seor de las tinieblas y de la maana.
Dueo del cielo y de las aguas.
Amode la vida y dador de la vida.
Rey de todos los reyes celestiales.
Recibe, oh, t, Uizchilopotli!, la sangre de tu primer servidor,
elsacrificio del huey tlatoani de tu pueblo, devuelve la paz y la luz a nosotros, los mexicas. Oh, t, Uizchilopotli!
Tomael lquido sagrado de la vida,
yo te lo ofrezco con tu divino y extrao cuchillo. El seor de Tenochtitln resbal el cortante filo por la palma de su mano. La sangre brot clida, y con ella
M octezuma se embadurn la cara y el pecho, mientras invocaba al dios de la vida y de la guerra.
Arrodillado junto al brasero de copal, ensangrentado y repitiendo una confusa salmodia, lo encontr Tlacotzin, su virrey, el cihuacoatl del imperio, que acuda presuroso
y turbado para informar al emperador sobre extraas noticias que haban llegado desde la frontera oriental del reino. Le acompaaban dos augures de la corte, con
expresin de espanto y tembladera en las piernas.
M i seor, gran seor habl Tlacotzin, rodilla en tierra, cabizbajo y extendiendo hacia el emperador un rollo de amatle, sin levantar la mirada. Nuevas e

inquietantes noticias llegan desde el levante. Un mensajero ha trado un cdice con cuanto le han contado y visto nuestras guarniciones a lo largo de la regin de Tabasco
y al sur deCempoala.
De qu se trata, cihuacoatl? respondi M octezuma, alzndose con pesadumbre.
Nos informan de la llegada de nuevos extranjeros, enmayor nmero de los que vinieron en el Acatl anterior, acompaados de herramientas y fieras an ms extraas
delas que portaban quienes les precedieron.
Quiero ver ese amatle orden el rey.
M octezuma tom de las manos de su virrey el rollo y lo extendi con parsimonia sobre la balaustrada de la terraza, cerca de una antorcha, que iluminaba los dibujos
grabados con precisin, en una secuencia que vena a relatar la llegada de los extranjeros y su periplo por las costasdel imperio hasta desembarcar en la tierra firme.
Elhuey tlatoani observ durante minutos aquellas extraas figuras, tratando de descubrir los distintos puntos geogrficos donde el escriba, un experto tlacuilo, haba
anotado las etapas de aquella extraa expedicin hasta el desembarco en su reino. M as le resultaba fatigoso desentraar el significado de algunos signos, identificar con
precisin el lugar de la costa que estaba dibujado o cul era la cordillera garabateada. Con un leve gesto indic a Tlacotzin que se acercara.
Cihuacoatl, explcame con detalle el significado de todo esto dijo M octezuma de manera conminatoria, mientras se acomodada el manto emplumado despus de
sentir un escalofro.
M i seor, gran seor respondi Tlacotzin tomando el amatle en las manos y depositndolo en el suelo: aqu est descrito el viaje de los seres extraos que han
llegado a nuestra tierra desde que recalaron en la lejana isla de Cozumel.
Tlacotzin permaneca con una rodilla en tierra, y se guiaba con el dedo ndice por entre los dibujos y signos escritos de izquierda a derecha para desentraar el
significado de alegoras y nombrar los ros, montes y riberas trazados. Perciba el aliento de M octezuma en su cogote, atento a cada marca y su explicacin.
Despus de abandonar Cozumel, los extranjeros navegaron alrededor de la costa de la regin de Yucalpeten, el reino que fue de los mayas
Qu es eso? interrumpi M octezuma, marcandocon un dedo el extrao dibujo de un templete, envueltoen telas, que pareca sostenido por olas espumosas.
M i seor, gran seor, son los templos flotantes dondehabitan los extranjeros y que les sirven como canoas para avanzar por el mar. Ved, aqu ms adelante, cmo el
tlacuilo ha dibujado que en estos templos, grandes como montaas, los extraos seres guardan sus armas y las fieras que han amansado.
Prosigue. Dime todo lo que relata el cdice.
Tlacotzin continu la narracin, subrayando cuanto de extrao se haba consignado, mientras notaba cmo se agitaba la respiracin de M octezuma a cada imagen
inexplicable. En medio de aquellas figuras de barbudos de tez blanca, armados con largos bastones de plata, haba enormes venados reunidos en pacfica manada.
M i seor, gran seor interrumpi el relato Tlacotzin. Reparad en este extrao ser que destaca sobre los dems.
El virrey de los aztecas seal una figura erguida sobre uno de los grandes venados, con una vara en una mano y el brazo levantado como si impartiera rdenes. Tocado
de un raro gorro con plumas, vesta mejores galas que el resto de los barbudos blancos, y los que le rodeaban parecan protegerle a la vez que mantenan una postura
respetuosa hacia l.
Es su tlatoani? pregunt M octezuma con un tono altivo, que pretenda disimular un repentino pavor al intuir quealgo o alguien le traera problemas y, tal vez,
hasta le disputara el trono. Alguien como l, habituado a intrigas cortesanas y con un acrisolado instinto de supervivencia, saba reconocer a un enemigo peligroso de
inmediato.
Eslo que parece, mi seor, gran seor. La figura se repite en otras partes del cdice, y siempre es la ms principal entre todos los extranjeros.
Acercaos exigi M octezuma a los dos augures que aguardaban en la puerta que se abra a la terraza con el cuerpoencorvado y la mirada en el suelo. Decidme!
Quines son? De dnde vienen y qu pretenden? Son teules, sondioses esos extranjeros? Dadme respuestas o vuestros corazones aplacarn la furia de nuestros
inmortales!
Los augures se arrojaron al suelo envueltos en temblores de miedo y con el tartamudeo que provoca la vida en juego.
Hablad, os lo ordeno!
Uno de los augures se atrevi a tomar la palabra, mas cont vaguedades sobre los extraos designios de los dioses y, balbuciente, solicit del emperador ms tiempo
para consultar las estrellas, tomar los hongos sagrados para entrar en comunicacin con los teules o tener en sus manos algn objeto de los seres extraos para realizar
los conjuros oportunos.
No tenis tiempo! contest M octezuma, airado, el gesto crispado y la mirada furiosa. Tomad esos raros objetos de los extranjeros y contestad sin evasivas!
Tembloroso, uno de los adivinos acarici los restos de la ballesta y palp el trozo de espada, tintada con gotas de la sangre del huey tlatoani.
Quines son y qu pretenden de m? inquiri M octezuma, impaciente.
M i seor, gran seor. Estos seres son sin duda moradores de lejanas tierras, cerca de donde habitan extraos dioses, que pretenden combatir a nuestros teules; pero
jams podrn vencer a nuestros seores inmortales, creadores de la luz del da y de la luminaria de la noche estrellada. Nunca conseguirn inquietaros, mi seor, gran
seor, yal or vuestra voz huirn como conejos asustados. Nada debe preocuparos, mi seor, gran seor. Son vagabundos, que se sentiran honrados con serviros como
esclavos. Nada debis temer. As lo cuentan estos objetos.
Patraas! M entiras! Sois unos parlanchines y unos embusteros, incapaces de contestar en firme a una simple pregunta de vuestro huey tlatoani. M atadlos y
arrojad sus corazones a mis fieras!
Cuatro Caballeros guila, de servicio en palacio y escoltadel emperador, se llevaron a rastras a los adivinos, que lloriqueando pedan clemencia y rogaban por todos los
dioses que sus corazones permanecieran en el pecho. M i seor, gran seor intervino Tlacotzin, inclinando la cabeza. Hay otro cdice con noticias an peores que
las que narra el amatle que habis visto.
El cihuacoatl del reino alarg a M octezuma otro pliego, de menor tamao que el primero, pero con ms profusin de colores y detalles.
Levanta, Tlacotzin. Te autorizo a que mires a tu seor y le expliques con la sinceridad de un hermano leal lo que est ocurriendo en su reino. Tienes toda mi
confianza, y te tengo por un fiel consejero. Es el momento para decirme cuanto sabes, sin ocultarme nada, aunque las nuevas no sean de mi agrado o perjudiquen al
trono. Quiero la verdad!
El cihuacoatl desenroll el pergamino y lo extendi con parsimonia a la vista de M octezuma. El rey se extasi con la amalgama de figuras, el colorido del cdice y el
realismo de las escenas, obra de un maestro tlacuilo que, sin duda, haba dibujado los acontecimientos de forma tan detallada porque haba sido testigo de los mismos.
Elcdice era un cuadrado con una medida inferior al medio metro de lado. En el centro de su parte superior estaba dibujada la figura de Quetzalcoatl-Ehecatl, en su
advocacin como dios del viento, al que estaba dedicada la pintura. Por debajo de ella, un seor principal, engalanadocon ricos plumajes, renda pleitesa al tlatoani
extranjero encaramado a uno de los raros venados.
Laparte inferior del cdice la ocupaba el dibujo de una selva por entre la que discurra una corriente que desembocaba en las grandes aguas, pintadas en el lado derecho,
repletas de los templos flotantes de los extranjeros, suspendidos sobre espumosas olas. En las riberas del ro sehaban dibujado dos aldeas, con casuchas y templetes
comidos por las llamas.
Pero fue el centro del cdice lo que alarm a M octezuma, por la viveza y la crueldad de la ilustracin. En las orillas de las grandes aguas, en la parte derecha, se
acomodaban aquellos monstruosos venados a modo de un gran rebao, y a su lado los guerreros extranjeros, dispuestos en varias filas; y, junto a ellos, unos tubos que
escupan fuego. Enfrente, montones de cadveres de sbditos del huey tlatoani se apilaban por entre los campos y las colinas, donde ardan imgenes destrozadas de
Uizchilopotli y Tlaloc, rodeadas de naturales de la regin decapitados por los guerreros extranjeros. En la parte izquierda del cdice, por detrs de los mexicas muertos,
entre cerros y montaas, se abra una senda que llevaba a Tenochtitln!
Qu significa todo este horror, mi buen cihuacoatl? inquiri M octezuma, fijando la mirada en el semblante atemorizado de su virrey. Qu ha ocurrido y dnde
tuvo lugar esta matanza?
M i seor, gran seor respondi Tlacotzin, bajando instintivamente los ojos. Los extranjeros han derrotado a nuestras huestes al borde de las grandes aguas, enel
desaguadero del ro M ezcalapa, y han arruinado las ciudades de Potonchn y Centla; han derribado nuestros templos, ofendido a nuestros dioses y esclavizado a

nuestragente. Hasta han conseguido la sumisin del cacique Tabscob, nuestro mejor aliado maya, seor de sbditos chontales, que siempre nos fue leal y defensor de
nuestras conquistas frente a los rebeldes tlaxcaltecas y totonacas.
Qu quiere decir ese camino que conduce a mi ciudad?
Todo indica que los extranjeros desean llegar hastanuestra M xico-Tenochtitln. Ahora, mi seor, gran seor, es conveniente averiguar qu es lo que pretenden y
cules son sus intenciones; si desean usurparos el trono o participar como aliados en las riquezas del imperio.
Quines son? Son verdaderos teules o enviados de los dioses? T, mi fiel Tlacotzin, jams me has mentido, no utilizas evasivas o te refugias en los augurios cuando
me hablas; eres sabio y prudente, y por ello siempre he tenido en consideracin tus consejos. Qu piensas? Habla con libertad, te lo ordeno!
Tlacotzin era de familia real, al formar parte de la nobleza de Iztapalapa y estar emparentado por consanguinidad con el propio M octezuma. Eran primos hermanos. La
madre del huey tlatoani, Azcatlxochitl, era hermana pequea de la progenitora del cihuacoatl. Ambas mujeres tenan la doble condicin de princesas de Iztapalapa y
Texcoco y, como tales, ellas y sus descendientes gozaban del honor de pertenecer a la corte de Tenochtitln. Tlacotzin, unos aos mayor que M octezuma, se haba
educado en la capital del imperio, y desde joven se aficion a la poltica con mayor dedicacin que a las artes o al sacerdocio, como ocurri con su primo, el huey
tlatoani.
El cihuacoatl era de corta estatura, un tanto rechoncho, de maneras agradables y con espritu sereno. Saba ocultar sus sentimientos y jams se dejaba llevar por los
impulsos; escuchaba a los dems y despus obraba en consecuencia. Era prudente y ms inclinado a los acuerdos que al combate; incapaz de dar un paso adelante si
antes no conoca con certeza el suelo que le aguardaba. M editabasu venganza sin apuros y meda la crueldad y el castigo hacia sus enemigos, cualidades todas ellas que le
auparon al cargo de virrey, le otorgaron la confianza de su pariente M octezuma y le permitieron desbaratar distintas conspiraciones. No le result fcil acceder al poder
de Tenochtitln, pero supo aprovechar una serie de circunstancias que el destino puso en su camino.
All por el Acatl 7 Conejo, que los extranjeros numeraran como ao de 1486, cuando era un mozo, sucedi a su padre en el consejo imperial y se destac como un
enemigo declarado del diletante huey tlatoani Tizoc, cuyos nefastos actos haban colocado a Tenochtitln al borde del colapso, a punto de ser sometida por el empuje de
los otros dos aliados, las ciudades de Texcoco y Tacuba, o derrotada por tradicionales enemigos que se congregaban en torno al Anahuac.
Cuando un amanecer fro, Tizoc apareci muerto, en medio de un vmito de sangre, en un solitario corredor del palacio imperial, los cortesanos miraron con temor y
desconfianza al joven Tlacotzin, que unos das despus apareci radiante junto al nuevo huey tlatoani, Ahuizotl, en lo ms alto de la Gran Pirmide, para asistir a la
cremacin del cadver de Tizoc.
Estoy tan sorprendido como vos, mi seor, gran seor contest Tlacotzin con aplomo. Conforme a lo referido por mensajeros, no parece que sean los mismos
guerreros que vencimos antao. Son de la misma especie, pero estos son ms numerosos y poseen extraas criaturas y armas poderosas, como esos rboles que escupen
fuego. Y tambin son ms valerosos que los que les precedieron. Se han enfrentado y vencido a Tabscob, nuestro mejor y ms aguerrido caudillo en aquellas tierras
orientales. Hemos de serprudentes, mi seor, gran seor.
No me has contestado, Tlacotzin. Deseo saber si sondioses, si la antigua profeca se ha cumplido. Ha regresado Quetzalcoatl? Necesito saber a quin me enfrento!Si
son humanos, mi ejrcito los aplastar como hizo siempre con mis enemigos; pero nada puedo hacer si, por elcontrario, el sabio e inmortal Quetzalcoatl viene a reclamar
sus derechos.
Es de suponer que sean dioses. Lo acredita su desconocida indumentaria, sus armas que escupen fuego para matar desde la distancia, sus extraos cuchillos plateados
con los que parten por la mitad a cualquier hombre o las bestias que hacen temblar la tierra cuando caminan, pero que obedecen todas sus rdenes y comen de su mano
por un extrao sortilegio. Adems, si no fueran dioses, qu humano estara dispuesto a porfiaros a vos, mi seor, gran seor, vuestra riqueza y poder? Unos locos, sin
duda. Sin embargo
Sin embargo? inquiri M octezuma, abriendo los ojos y clavndolos en la mirada vivaz y despierta de Tlacotzin.
Hay algo que no se corresponde con la naturaleza de los dioses, como siempre nos ensearon nuestros antepasados. Los informantes que trajeron los cdices hablan
de disputas entre los extranjeros y que no tienen inters por la tierra y su riqueza; en cambio, parecen embrujados por el deseo de poseer oro y piedras preciosas. Han
destruido los templos de Uizchilopotli y Tlaloc, pero no han erigido en su lugar ningn templete en honor de Quetzalcoatl, y se limitaron a levantar una sencilla y
extraa aspade madera. Nadie se ha dirigido a su tlatoani con el nombre de Quetzalcoatl o Ehecatl, sino que le llaman con un extrao sonido gutural, algo as como
Coltess, irrepetible por vuestros sbditos, que han decidido apodarle M alinche.
M octezuma qued pensativo y anduvo por el pasillo que le llevaba al interior de su palacio. Bajo el dintel de la puerta, que se abra a unas escaleras que conducan al
corredor de sus aposentos, se detuvo, musit algo para s y sevolvi resuelto hacia Tlacotzin.
Convoca de inmediato a los seores de Texcoco y Tacuba. Sean quienes sean esos extranjeros, el imperio mexicadebe estar en alerta. Yo, M octezuma El Joven, sabr
defender mi trono, a mis sbditos y la civilizacin de mis antepasados frente a los extranjeros, sean mortales o divinos.
Y los cielos respondieron de inmediato al desafo del seor de los mexicas. Un silencio sobrecogedor cubri toda la ciudad, algo as como si un invisible manto fnebre
hubiese acabado con toda forma de vida. Los cacareos de las aves del palacio real y los rugidos de las fieras del jardn privado de M octezuma cesaron de inmediato.
Desde el interior de la magna residencia no llegaba ni un leve murmullo.
El huey tlatoani y Tlacotzin intercambiaron miradas de temor y se sintieron desamparados. El miedo se transform en pavor cuando una voz lastimera, llegada de
ninguna parte, recorri las llamadas Diez Salas, cada una de ellas un pequeo palacio separado de los dems, y envolvi albercas, estanques y jardines. Se antojaba la
voz de una plaidera, que invocaba mascullando a las guilas y al sol para la venida de un nuevo mundo, donde encontrar a una hija perdida mucho tiempo atrs.
En los ltimos meses, haba llegado a odos de M octezuma y sus cortesanos que ese extrao suceso se repeta endistintos barrios de la ciudad y en algunas chinampas
ubicadas junto a la calzada de Iztapalapa; pero nunca antes se haba advertido en los recintos reales.
Los fantasmales quejidos fueron seguidos por lamentosy sollozos que se elevaban desde el edificio de los criados, el Calpixcacalli, y an eran ms estrepitosos los que
proferan los cautivos encerrados en los calabozos del M alcalli, en uno de los extremos del gran palacio.
De forma tan sbita como surgieron aquellos lamentosy gemidos, as se desvanecieron en la noche. Tambin fueron menguando los murmullos y ayes en el interior del
palacio, y de nuevo, el profundo silencio.
Primero fue una leve brisa que se enred en la melena de M octezuma y alivi el sofocado semblante de Tlacotzin; pero el aire se torn pronto en una ventolera clida,
que apag los hachones de los corredores y patios y esparci por la terraza cenizas de copal. El emplumado manto del huey tlatoani se envolvi a su cuerpo y el
cuidado peinado del cihuacoatl se enmara. Sobrevino entonces un golpe atronador, como si las piedras y los bloques de roca volcnica de tezontle, con los que estaba

construido el palacio, chocaran entre ellas.


Las entraas de la tierra se removieron, y todos los diablos del Inframundo parecan empujar las profundidades del M ictlan para abrirse paso al exterior. Temblaron las
paredes y el suelo bailote bajo los pies de M octezuma y Tlacotzin. El huey tlatoani busc apoyo en la balaustrada de la azotea y desde all contempl horrorizado un
leve bamboleo de los templos del Recinto Sagrado; la cada de los dos grandes braseros que iluminaban los templetes de Uizchilopotli y Tlaloc, en la alto de la Gran
Pirmide, provocando una cascada de brasas que resbalaban por la empinada escalinata.
Enfrente, la cspide cnica del templo de Quetzalcoatlse resquebraj y un trozo del tejado se estrell en la explanada. Hacia poniente, algunas cornisas del templo de los
sacerdotes tambin se haban desprendido, y un numeroso grupo de clrigos idlatras abandonaron despavoridos el recinto, buscando la seguridad de la gran explanada,
techada porel cielo. Las sacudidas no duraron mucho, pero el final delterremoto no calm el espritu de M octezuma; al contrario, su corazn se aceler y su alma se
perturb por la blasfemia cometida al desafiar el designio de los dioses.
M i fiel Tlacotzin dijo M octezuma, tratando intilmente de aparentar serenidad. Eres testigo de mi pecado, y ahora tu vida depende de tu discrecin. Organiza
para maana mismo la ceremonia de desagravio a nuestrosdioses con cuantos corazones puedas conseguir. Yo mismo y los seores de Texcoco y Tacuba asistiremos a
los sacrificios.
As se har, mi seor, gran seor. Pero los cautivos del M alcalli apenas son dos centenares.
No son suficientes corazones para expiar la blasfemia, y es muy poca sangre para contentar a los inmortales. Toma a campesinos, artesanos y jvenes; exige el
tributo a las ciudades de la ribera del lago, pero multiplica ese nmero. La sangre debe saciar a nuestros protectores celestes, y las ofrendas continuarn sin descanso
hasta la puesta del sol.
M i seor, gran seor dijo Tlacotzin con un aplomo recuperado. Vuestra palabra es la nica ley bajo el cielo y ser obedecida. Pero el asunto de los extranjeros
debe ocupar vuestro inters.
Los sacrificios servirn para aplacar a los espritus invasores. Cuanto acaba de acontecer en los cielos y en la tierra es una prueba irrefutable de que fuerzas extraas y
eternas los protegen. Tambin honraremos a tales dioses, cualesquiera que sean!

2
La ceremonia haba resultado agotadora. M octezuma, emperador de los mexicas, Totoquihuatzin, seor de Tacuba, y Cacama, soberano de Texcoco, haban punzado,
con espinas sagradas de maguey, sus orejas, brazos y piernas a los pies de la Gran Pirmide, junto al disco solar y la rueda tallada con la efigie de Coatlicue, la seora de
los cielos. Fue el prembulo del ulterior aquelarre de sangre y corazones arrancados. Durante horas, decenas de infortunados ascendieron los escalones hasta la piedra de
sacrificios, para descender exnimes y entre tumbos por la escalera, teida de un terso carmes.
Los tres seores del Anahuac se reunieron en los aposentos privados del huey tlatoani. Haban circundado las tres albercas privadas del emperador, repletas de peces
multicolores y plantas acuticas, cruzaron el jardn de rboles tropicales y admirar la enorme jaula dorada, atestada de pjaros exticos, donde M octezuma sola cazar
con cerbatana. Siempre que se daba la oportunidad, el emperador haca ese mismo recorrido con sus huspedes ilustres para epatarlos y demostrar la magnificencia y
supremaca de su corona.
Las estancias privadas del huey tlatoani no desmerecan en suntuosidad y riqueza. Los patios que se sucedan hasta llegar al solaz privado del rey, el espacio del saln
del trono, eran sucesivas columnatas adornadas por grandes frescos de vivos colores, que narraban las hazaas guerreras de M octezuma contra el principado oaxaqueo
de Nopalln, las de su padre Axayacatl frente a los tlaxcaltecas, la cosmogona de los mexicas, la historia de los aztecas y la representacin antropomorfa de cada uno de
los dioses del panten de M xico-Tenochtitln.
En medio del ltimo atrio, anterior a la sala real, se ergua una monumental escultura de terracota que representaba el origen del imperio en aquella isla, cuando era
uncarrizal inhspito hasta que los dioses la designaron comosu capital, enviando una seal sagrada a los aztecas paraque poblaran aquel lugar donde un guila devoraba
auna serpiente enroscada en un nopal.
Elsaln de trono, un cuadrado de treinta metros de lado, estaba alfombrado por completo de ricas mantas con pieles de jaguar, confortables cojines, cuyos dibujos
copiaban los estandartes guerreros de los Caballeros guila, ysus paredes estaban adornadas con tapices y abanicos confeccionados con ricas plumas y engarces de oro,
jade, esmeraldas y turquesas.
M octezuma tom asiento en un escabel con un alto respaldo de madera taraceada, de un rojo vivo, con incrustaciones doradas, y grabados de pjaros y plantas. Detrs
se extenda una amplia mampara de celosa, confeccionada con madera de ahuehuete, que reservaba de las miradas la estancia ms ntima del huey tlatoani: el comedor
privado, el dormitorio y la sala de aseo. El resto de los seores se acomodaron entre los cojines.
El cihuacoatl se coloc de pie junto a su seor M octezuma, y frente a ellos, Cacama, rey de Texcoco y su hermano Cuicuitzca; a su lado Totoquihuatzin, el anciano amo
de Tacuba, acompaado por su prncipe Tetlepanquetzaltzin. Detrs de ellos tomaron asiento los prncipes Cuitlahuac, hermano del rey, y su sobrino Cuauhtemoc,
seor de Tlatelolco.
Tlacotzin tom la palabra y repiti a los seores de Anahuac cuanto haba contado, unas horas antes, al huey tlatoani. Habl de los invasores y de la posibilidad de que
fueran enviados de los dioses o divinidades ellos mismos. M ientras el virrey de los mexicas hablaba, los grandes seores se pasaron de mano en mano los cdices que
relataban los extraos acontecimientos que tuvieron lugar en las fronteras orientales del imperio.
M is leales seores, os autorizo a que elevis la mirada dijo M octezuma con solemnidad. He requerido vuestra presencia porque un gran peligro se avecina.
Nuevos invasores amenazan nuestras fronteras y parece que estos seres de tez blanca, barbudos, con extraos templos flotantes y fieras desconocidas, bien pudieran
ser enviados de los dioses, como anuncian algunas profecas de nuestros ancestros. El futuro de M xico-Tenochtitln est en nuestras manos, y hemos de convenir la
poltica con los extranjeros.
No hay otra que darles guerra intervino con determinacin e incorporndose del cojn Cacama. Ya los derrotamos una vez y lo haremos de nuevo. Adems, es mi
ciudad de Texcoco la primera que se han de encontrar si deciden venir hasta nosotros desde las riberas de las grandes aguas.
Soy viejo y me resta poco de vida, pero yo tambin abogo por la guerra interrumpi el seor de Tacuba, Totoquihuatzin, con gesto de aprobacin a las palabras de
Cacama. Tambin mi ciudad est expuesta a las hordas de los extranjeros si decidieran atacar por el norte y sortear los peascosos pasos de los volcanes. Llevemos la
ofensiva y ataquemos antes de que penetren en el Anahuac.
Pero, sabemos cules son sus intenciones? terci Cuicuitzca, hermano de Cacama, cuya serenidad en el habla se corresponda con su conocido nimo pacifista y
su apego por las artes, heredado de su padre, Nezahualpilli, y del padre de su padre, Nezahualcoyotl.
se es precisamente el punto crucial dijo Tlacotzin, adelantndose un paso y rotando la mirada por cada uno de los nobles. No sabemos si su propsito es
atacarnos; ni siquiera estamos seguros de su naturaleza. Pudieran ser mercaderes interesados en el comercio y en establecer algn depsito en la costa. Si fuera as, ser
fcil entenderse con ellos y hasta ganarles para nuestra causa; lo hemos hecho con otros pueblos fronterizos. Pero si se trata de un grupo de guerreros prestos a usurpar
la tierra mexica, lo sabremos muy pronto; y, pese a sus mquinas yarmas, no podran resistir el empuje de las decenas de miles de nuestras huestes. Pero Tlacotzin
hizo una pausa y entrecruz los dedos como si fuese a orar pero qu pasa si la profeca es cierta? Y si fueran enviados de Quetzalcoatl? O si el propio dios est
entre ellos?
No lo creo intervino airado Cuitlahuac. Otras veces hemos visto a traidores que se propusieron conquistarTenochtitln investidos con extraos designios; ahora
veo de nuevo a ladrones dispuestos a abalanzarse sobre nuestra riqueza. Un da este trono ser mo y no quiero entregrselo a nadie o facilitar su hundimiento
Por el momento terci M octezuma, incorporndose del escabel con una mirada fiera, yo soy el huey tlatoani, y deseo conservar la corona por mucho tiempo. Y
no es otro mi objetivo que la diadema real permanezca en mi cabeza y garantizar la paz y la supervivencia de Tenochtitln. Y si para ello debo pactar con los dioses,
seguro que lo har.
M i seor, gran seor repuso con respeto Cuitlahuac, no fue mi intencin cuestionar vuestro reinado o desearos ningn mal. Yo tambin deseo el bien de nuestro
reino y una larga vida a mi sabio hermano.
Basta! orden M octezuma con un expeditivo movimiento del brazo. Os he convocado para hallar soluciones inteligentes y que no causen quebranto a nuestros
pueblos, no para escuchar soflamas guerreras. Tienes algo que decir, Cuauhtemoc?
El sobrino del emperador era un joven de buena planta, aunque no de mucha estatura; no se le conocan veleidades intrigantes y se supona que haba asumido con
humildad su funcin de secundario en la lnea sucesoria.
Haba participado en campaas guerreras de cierta importancia y en algunas guerras floridas, donde demostr dotes de mando y una capacidad estratgica superior a
todos los jefes militares; y fue por ello, ms que por su condicin regia, que los estamentos guerreros y cortesanos se declararon satisfechos con su nombramiento como

tlacochcalcatl, general en jefe de las tropas reales.


De complexin atltica y semblante sereno, haba sido educado en los buenos modales y el orgullo de la alta aristocracia; a fin de cuentas, era hijo del rey Ahuizotl y por
tanto de la sangre de los tlatoanis. Por lo general era reservado y gozaba del afecto de su primo el rey. Pero el apoyo incondicional de las lites militares guila y Jaguar
intranquilizaba a Tlacotzin, que contaba entre los servidores del prncipe Cuauhtemoc con varios espas, los cuales le informaban al punto de las actividades y
confidencias del prncipe en su residencia del barrio regio de Tlatelolco. Era su excesiva prudencia y la aparente falta de ambicin lo que haca recelar al virrey sobre las
intenciones ocultas de Cuauhtemoc. Por todo ello, prest odos y toda la atencin a su respuesta.
M i seor, gran seor contest Cuauhtemoc, vuestras palabras son siempre sabias y creo como vos que es necesaria la prudencia, lo que no est reido con
permanecer vigilantes. Podemos agasajar a los extranjeros, saber de sus intenciones y hasta ofrecerles la amistad; pero a la vez sera conveniente avituallar las tropas y
establecer planes de emboscada. Nada perderamos con ello. Si sus intenciones son honradas, ganamos a unos poderosos aliados; si por el contrario desean nuestra
perdicin, les esperaremos bien pertrechados y con ventaja.
Bien dicho, mi amado sobrino contest M octezuma. La imprudencia conduce inexorablemente a la derrota; y t, mi primer general, solo conoces la victoria.
Pero, qu ocurre si nos enfrentamos a seres divinos?
M iseor, gran seor intervino Cuicuitzca, el prncipe sereno de Texcoco. se debe ser nuestro principal temor. De nada valdrn nuestros ejrcitos si ellos
cuentan con la confianza de los inmortales y con su auxilio. Tal vez, los invasores sean la prueba del nuevo tiempo que anunciaron nuestros ancestros y la era de paz y
prosperidad que ansiaba mi padre Nezahualpilli; el momento de transformarnos en seres distintos y mejores de cuanto somos, como meense mi abuelo, el noble
Nezahualcoyotl, al que siempre tengo presente por sus versos que aprend desde nio.
Cuicuitzca declam despacio y con emocin por los recuerdos de sus antepasados. M octezuma y Tlacotzin escucharon con respeto, mientras los otros seores trataban
de disimular el descontento, incluido su hermano Cacama, mientras Cuahutemoc esbozaba una imperceptible sonrisa:
Como una pintura,
nos iremos borrando.
Como una flor,
nos iremos secando aqu
sobre la tierra.
Como vestidura de plumaje de ave zacun, de la preciosa ave de cuello de hule, nos iremos acabando.
Un nuevo sol,
clido y benefactor,
llenar nuestras almas.
Insuflar la nueva vida.
Qu hermosas palabras! habl M octezuma como ensimismado. Y cun necesarias en estos momentos de turbacin, cuando la sabidura de Nezahualcoyotl, tu
abuelo, y el talento de tu padre, Nezahualpilli, tan querido para m que lo tuve por hermano, nos resultan tan necesarios. Pero te tenemos a ti, noble Cuicuitzca, su
mejor heredero.
M i seor, gran seor terci Totoquihuatzin. Nuestros dioses son tan poderosos como los que socorren aesos invasores. Invoquemos la ayuda de Uizchilopotli y
Tlaloc. Las piedras del adoratorio en Tacuba se teirn de sangre y los mejores rapsodas cantarn en su honor da y noche, os doy mi palabra; pero permitid la leva de
nuestrashuestes.
sta es la palabra del huey tlatoani; sta es la ley dijo M octezuma, indicando con las palmas de las manos que los presentes inclinaran la mirada. Se enviarn
embajadores a los extranjeros, con presentes del reino, invitndoles a abandonar nuestra tierra. En la misin deben ir con disimulo tlacuilos y confidentes para informar
de todo cuanto acontece en el campo de los extranjeros y averiguar, por encima de otra consideracin, si se trata de dioses o si el mismo Quetzalcoatl los comanda.
M i seor, gran seor intervino su hermano Cuitlahuac. Qu debemos hacer si los extranjeros se niegan a abandonar nuestra sagrada tierra? Os ruego que
ordenis a Cuauhtemoc que se apreste para la guerra.
No es mi deseo desafiar a los dioses, poniendo en pie de guerra al reino mientras agasajo a sus enviados contest M octezuma con desagrado.
No adelantemos acontecimientos o precipitemos unas medidas que ofendan a los cielos intervino Tlacotzin con la aquiescencia de M octezuma. Dejemos a las
tropas en los cuarteles y reposar a nuestro ilustre general Cuauhtemoc. La prudencia y el tiempo son magnficos consejeros.
Bien hablado, cihuacoatl dijo el huey tlatoani con solemnidad. sta es la palabra de M octezuma, su voluntady la ley. Idos y disponed sacrificios en vuestras
ciudades, pero invocad de manera especial a nuestro seor inmortal Quezaltcoatl-Ehecatl, seor de los vientos y la sabidura.
El nimo de los seores del Anahuac despus de la asamblea era dispar. El prncipe Cuitlahuac murmuraba con Cuauhtemoc la excesiva prudencia de su hermano, y no
reparaba siquiera en hablar de cobarda, lo que incomodaba algeneral en jefe que, al contrario, alababa la serena posicin del huey tlatoani y su deseo final de mantener la
paz enel reino. Ambos se dirigieron a sus aposentos en el Tlaxitlan, los salones palaciegos destinados a los ms altos seores. En un rincn de la gran sala de audiencias,
anexa a los aposentos de los cortesanos de M octezuma, Cuitlahuac se detuvo y sostuvo el brazo de Cuauhtemoc para decirle:
M ira todo esto, mi amado sobrino. No existe bajo los cielos un lugar como este palacio. Observa las paredes de mrmol, alabastro, jaspe y de blanquecina piedra con
sus preciosas maderas encastradas. Ni los mismos dioses podran construir un artesonado ms rico que el que tenemos encima. Nadie, salvo nosotros los technocas,
puede tallar de manera tan primorosa esas vigas de cedro, pino, palma y ciprs. Toda esta riqueza es un smbolo; el smbolo del poder de Tenochtitln, el trono que me
pertenece por completo. Desde el ms rido pedregal hasta esta sala suntuosa, todo ser mo y lo defender con mi vida. Para ello cuento con tu ayuda y la de tus
guerreros.
La tienes, prncipe. Pero ahora mi voluntad pertenece al huey tlatoani y no puedo hacer otra cosa que obedecerle.
Totoquihuatzin y su hijo Tetlepanquetzaltzin abandonaron el palacio por una de las cinco puertas del ala de poniente, escoltados por Caballeros Jaguar y algunos de
sus nobles. Cruzaron el gran Recinto Sagrado y tomaron la calzada de Tacuba, despejada a su paso de viandantes que acudan al gran mercado de Tlalelolco.
La desazn haba provocado el mutismo en el espritudel anciano rey, que caminaba cabizbajo y sin prestar atencin a las reverencias de los transentes y a los
gruposque limpiaban la gran explanada de los escombros ocasionados por el reciente sesmo. Detrs de l, su hijo Tetlepanquetzaltzin contena apenas los ardores de la
juventud yel profundo remordimiento por no haber dado su opinin al huey tlatoani. Decidi, al menos, confiar a su progenitor lo que pensaba sobre los

acontecimientos. M i seor, padre mo dijo el prncipe con voz queda, ponindose a la altura del seor de Tacuba. Hemos de aceptar la voluntad de nuestro huey
tlatoani, pero nuestra obligacin es defender a nuestros sbditos; y por ello quiero deciros que apoyo vuestra decisin de mantener en alerta a nuestras tropas. Creo que
podemos hacerlo sin levantar las sospechas del emperador.
Yo soy el seor de Tacuba dijo Totoquihuatzin, deteniendo su paso de forma repentina; y mi obligacin es acatar la decisin de nuestro seor M octezuma. Sus
rdenes han sido concluyentes, pero presiento que mi vida se termina y a ti corresponder tomar las decisiones entonces, y determinar qu clase de desventuras acechan
a nuestra tierra. Los aos me han proporcionado sabidura y experiencia, y lo que he visto en los amatle me hace pensar que nuestro imperio corre un grave peligro.
Nunca antes habamos guerreado con tan poderosos seores; por ello, la moderacin del huey tlatoani es lo ms sensato frente a tan extraos invasores. Oh! M e siento
muy cansado, djame que me apoye en ti, hijo mo el seor de Tacuba sinti una punzada en el pecho y se aferr al fornido hombro del prncipe. Algo me ocurre,
siento como si todas mis fuerzas me abandonasen.
Estad tranquilo, padre mo. Ordenar a los guerreros que os lleven a palacio de inmediato.
Cuatro Caballeros Jaguar acomodaron sus brazos en forma de silla y sobre ellos colocaron al seor de Tacuba, que respiraba agitado y balanceaba la cabeza con un rictus
de dolor.
Cacama no dirigi la palabra a su hermano Cuicuitzca, durante el trayecto a travs del palacio imperial que los llev hasta el embarcadero, el muelle de levante, donde
aguardaba la canoa real. Antes de subir a bordo, el seor de Texcoco se dirigi a su general y hermanastro Coanacoch: Tlacatecutli Coanacoch le advirti de manera
confidencial Cacama. Tengo una delicada misin para ti. Te tengo la confianza que se tiene a un verdadero hermano, e incluso mayor, y espero que la cumplas con
rigor y en absoluto secreto.
Decidme, seor, y obedecer.
Unos extraos invasores han llegado a travs de las grandes aguas. Quiero que enves a tu mejor hombre al campamento de los extranjeros y que me informe de cuanto
tienen all; armas, guerreros y animales. Nadie debe saber su condicin y, por tanto, debe camuflarse como un campesino y atender a cuanto le soliciten los brbaros, de
ese modo puede servir a los extraos y ser mis odos y ojos entre ellos. En palacio te entregar un mensaje que nuestro hombre debe hacer llegar al hijo del seor de
Tlaxcala, Xicotencatl, el Joven.
M i seor, un mensaje para un enemigo tlaxcalteca?
No es tan enemigo. Ser el futuro seor de Tlaxcala, y ya nos ha hecho llegar sus propsitos de firmar una paz con nosotros. Ahora, frente a los invasores, tendr
oportunidad de demostrarnos su buena voluntad. Dispn lo necesario en cuanto lleguemos a palacio.
La gran canoa, enarbolando el estandarte de Texcoco representacin de una montaa cubierta de pastos y abarcadapor un brazo humano-, sorte los concurridos canales
entrelas chinampas para abrirse a la placentera navegacin a travs del lago, aproando hacia las altas siluetas de los templosque se alzaban en la orilla de enfrente. El
prncipe Cuicuitzca, sentado bajo el palio de la popa, se senta reconfortadoy contaba con conocer pronto a los fabulosos extranjeros, los seres que habran de
determinar un nuevo y esplendorosofuturo al Anahuac. Cacama le sac de sus ensoaciones.
M i noble hermano dijo con visible enfado; has puesto en peligro nuestra supervivencia con tus consejos de paz y la exhibicin potica ante el huey tlatoani. No
comprendes que nuestro destino est en juego? Eres tan inocente y necio que no comprendes que los brbaros desean nuestras riquezas y esclavizarnos a todos?
Frente a tu irresponsabilidad se revuelven todos nuestros antepasados desde el mundo de los muertos.
No soy un necio, ni un traidor, mi noble seor. Estoy seguro de que nuestro padre autorizara mi deseo de compartir con los extranjeros su sabidura y sus
costumbres por el bien de nuestro reino, por un futuro mejor para nuestros sbditos.
Eres un ingenuo, Cuicuiztca. Pero te convencers tarde de tu error; para entonces, no tendrs la cabeza sobre los hombros. Te la habrn cortado los invasores!
M octezuma y Tlacotzin permanecieron callados hasta que el ltimo de los invitados abandon las estancias reales. El huey tlatoani mantena en la retina la ltima
imagen del seor de Tacuba y su hijo, retirndose sin darle la espalda y reverencindole hasta que alcanzaron el atrio exterior. Ya a solas, el emperador se dirigi a su
virrey:
Cihuacoatl, cules son los tecuhtlis ms avisados yleales a los que podemos encomendar la embajada?
M i seor, gran seor. Ya he pensado en ello, y me inclino por los gobernantes de Cuetlachtln y Coatzalcoalcos, los nobles Teuhtlile y Cuitlapitoc.
Lo apruebo. Son lo suficientemente juiciosos como parano cometer errores, y a su edad no se asombran por cualquier cosa. Pero es un squito muy pobre. Hemos de
mostrar a los extranjeros la potestad y distincin del reino de M octezuma.
M i seor, gran seor, esos dos gobernadores conocen el territorio donde acampan los invasores y pueden servir como avanzadilla para cerciorarnos del origen divino
de los extranjeros. No sera prudente mostrar en la primera visita nuestros mejores bienes. Como ocurre con las mujeres ms atractivas, el placer en su seduccin es
descubrir paso a paso sus encantos. Habr tiempo para enviar nuevas misiones y con mayor nmero de nobles, ms jvenes y valerosos, con mejor vista y ansiosos por
los descubrimientos.
Contamos con ms de uno que rena tan grandes cualidades? dijo M octezuma con sorna.
Desde luego, mi seor, gran seor. Os garantizo que todas esas cualidades y alguna otra adornan a nuestros tecuhtlis de Chapultepec, Xalcotn y Ecatepec.
Humm. No fue el tecuhtli de Ecatepec el que trajo centenares de esclavos de una campaa por las ridas y desconocidas tierras del norte?
As fue. Su nombre es Ilhuitemoc, de la casa noble de Iztapalapa, casado con una de vuestras sobrinas y de vuestra misma sangre, seor, gran seor.
M uy adecuado, cihuacoatl. Prepralo todo para que se pongan en camino cuanto antes los gobernadores de Cuetlachtln y Coatzalcoalcos. Ahora, deseo estar solo y
pedir consejo a los dioses.
M octezuma se perdi por detrs de la celosa, y cruz susaposentos, alfombrados de pieles y lujosas mantas dealgodn, hasta alcanzar una sombra habitacin donde
elemperador tena su adoratorio. Sobre una maciza roca, dispuesta a modo de altar, haba dos copones con brasasrojizas, una patena para recoger la sangre del seor
deTenochtitln y varios platos, todo ello de refulgente oro,repletos de copal, frutas, hongos sagrados y peyote para llevar en trance al emperador hasta la morada de
losdioses. Junto a una jofaina y un vaso, tambin del dorado metal, se alineaban varias espinas de maguey, de distintos tamaos y grosor, a la espera de lacerar la carne
regia.
El huey tlatoani espolvore copal sobre los copones y una aromtica humareda invadi la estancia, envolviendo en una densa neblina las cinco efigies grabadas en una
piedra rectangular que colgaba de la pared. Las volutas removieron las sombras y las antropomrficas esculturas parecieron tomar vida, removindose en su grantica
prisin. M octezuma observ los confusos movimientos de las figuras de Uizchilopotli, Tlaloc, Quetzalcoatl, Tezcatlipoca y Coatlicue. Con parsimonia mastic unos
hongos y, a continuacin, exprimi dos limas en el vaso que llen con el agua de la jofaina. Sin dejar de masticar, introdujo unos botones de peyote en el vaso y lo
removi. Despus bebi de un sorbo y trag el teonanacatl, la seta sagrada.
La pcima alucingena hizo efecto enseguida. M octezuma experiment la levedad de su cuerpo y la insensibilidad de la carne. Con extrema lentitud, o al menos eso
experimentaba, acerc sus manos a la patena y a una larga y puntiaguda espina. De manera temblorosa punz los lbulos de las orejas, hiri la lengua y ara sus
antebrazos.La sangre brot clida y en finas hileras, que se desparramaron por el contorno de la patena, pero M octezuma no sinti ningn dolor; si acaso, un leve mareo
y un incipiente dolor de cabeza. El huey tlatoani deposit la patena en el altar y con los dedos embadurnados en su propia sangre fue pintando los labios de cada figura

divina, alimentando la piedra con la savia de la vida. Al poco, el emperador inici como en un ensueo el canturreo para invocar la presencia de los inmortales.
Que el sol ilumine el inframundo
ylos ros de sangre concedan vida eterna a nuestra tierra.
T, Tezcatlipoca, el espejo de los hombres, seor de tinieblas,
haz que la noche anide en los ojos de los incrdulos. T, Uizchilopotli, haz que el sol nos de aliento. T, Coatlicue, madre nuestra,
toma en tu seno nuestros pecados,
protgenos en tu vientre,
invulnerable a nuestros enemigos.
Despus, la razn abandon la mente del emperador, y todo a su alrededor se transform en una niebla densa y rojiza. Las horribles mscaras de los dolos ptreos
tomaron vida y grueron al atemorizado rey; la pared se abri y un profunda negrura invadi la estancia, engullendo la bruma y a las figuras divinas transformadas en
piedra mrbida, para regurgitar un resplandor que haca palidecer al sol y que ceg al seor de Tenochtitln. Por en medio de aquella luminosidad, envuelta en un halo
rosceo, emergi una pequea figura que, sin embargo, avanzaba de manera firme y altiva hacia l.
Quin eres? No te conozco crey el emperador quel mismo hablaba.
Recuerda, M octezuma, gran seor de Tenochtitln yltimo rey de los technocas. Recuerda.
La voz era meliflua, infantil, pero sonaba amenazadora. Lafigura abandon el halo que desfiguraba su efigie y su faz sepresent ante el rey. Era una nia. l nunca antes
la haba visto, o eso crey hasta fijarse en su mirada. S, lo record entonces. Reconoci aquellos ojos pequeos, pero furiosos, y aquella mirada altanera que os
desafiarle. Pero aquello ocurrimucho tiempo atrs. Por qu los dioses le devolvan el pasado? Por qu le evocaban un desafo a su poder?
Grandes males se avecinan, gran rey dijo con arrogancia la infantil figura. No te enfrentes a los extranjeros, o Tenochtitln ser destruida y todos sus seores
sepultados en la laguna. No desafes a los dioses!
M octezuma se hall postrado y recostado sobre el altar, con los brazos inermes y los ojos cerrados. Oy un murmullo y pens que la ensoacin persista y los dioses
volvan para martirizarle. Sin embargo, el rumor se fue aclarando y escuch con nitidez la incesante voz de Tlacotzin, que le llamaba desde el otro lado de la celosa.
Elemperador fue recuperando el sentido lentamente; el dolor de cabeza era insufrible, pero su nimo se seren al contemplar que los demonios haban huido y la estancia
permaneca en una tranquila penumbra. El reclamo delcihuacoatl del reino se hizo insistente y M octezuma, vacilante y con las piernas y brazos entumecidos, camin
penosamente hasta la sala de audiencias.
M i seor, gran seor dijo Tlacotzin cuando adivin la silueta del emperador por detrs del enrejado de madera. Os traigo graves noticias para el reino. Oh,
seor, gran seor! Los dioses nos han abandonado!
Habla, Tlacotzin respondi M octezuma con la voz entrecortada. Qu suerte nos tienen reservada los inmortales?
Totoquihuatzin, el seor de Tacuba, acaba de morir en el umbral de su palacio. De manera repentina, como atravesado por un invisible rayo del dios de la muerte,
M ictlantecuhtli.
M octezuma se sinti repentinamente indefenso, sin fuerzas, con el corazn desbocado, mientras su mente se precipitaba por un remolino vertiginoso. Y cay
desplomado.

3
El golpeteo continuo sobre los metates devolvi a M alinalli a la montona molienda del maz y la cotidiana actividad en la casa del seor de Centla, y puso fin a su
reconfortante paseo matinal. Todos los das caminaba por entre las milpas, huertos de guayabas, anans y los plantos de maguey, hasta llegar al ro Tabasco para
refrescarse en sus aguas y sacudirse el calor hmedo y agobiante de aquellas tierras, al que no se haba habituado, pese a vivir en ellas desde algunos aos. La
acompaaban dos esclavas, calladas y solcitas, atentas a cualquier deseo de la joven, que habasido destinada por el cacique Tabscob como futura esposa de uno de sus
hijos.
La normalidad en los quehaceres de la casa era una apariencia; el nerviosismo y la intranquilidad eran dueos de los sirvientes y esclavos desde que la ciudad se levant
en armas y una actividad febril ocupaba a sus habitantes. Ocurri cuando unos mensajeros llevaron la noticia de que se haban divisados templos flotantes, adornados
con grandes telas blancas, cerca de la costa.
Tabscob era, por encima de todas las cosas, un guerrero; y con la guerra haba conseguido el poder frente a provincias limtrofes y el respeto del mismo emperador. Era,
en consecuencia, un hombre de accin y poco dado alsereno estudio de circunstancias y al cabildeo poltico. Lodesconocido le resultaba una amenaza, y al peligro se
lecombate sin miramientos o dudas.
Por ello, hizo una leva a toda prisa y se dispuso a dar batalla a cualquiera que pusiera el pie en las playas cercanas.Las primeras tropas haban salido hacia la ciudad de
Potonchn, en el desaguadero del ro, como avanzadilla. Tasbcob aguardara, a las afueras de Centla, las noticias sobre los acontecimientos. En lo ms profundo de su ser
deseaba que aquellas gigantescas canoas no continuaran su derrota y as poder medirse a sus extraos moradores, darles un escarmiento por la osada de aparecer en su
predios y sofocar con nuevos corazones la sanguinaria sed de los dioses.
M alinalli se acomod en un rincn sombreado del patio y, sentada sobre una acolchada estera, prosigui la labor en un tapiz que llevaba por la mitad. Con el rtmico
movimiento de la vara, entretejiendo los hilos del bastidor, la que fuera princesa de Huilotln record que no era la primera vez que asista a una guerra; incluso pens
que la primera y ya lejana batalla que presenci haba mudado su suerte y la liber de la esclavitud.
Surecuerdo evoc aquel tiempo, cuando M alinalli, esclava de un comerciante, lleg a las tierras de Zinacantln, una comarca en tiempos de esplendor. Como herederos
del antiguo y perdido fulgor de la civilizacin maya, sus habitantes conservaban el hbito del comercio y la disciplina. Su relativa independencia del imperio de
Tenochtitln le proporcionaba poblacin suficiente para manteneren alza los cultivos y aumentar las cosechas, puesto que toda la zona estaba libre de las guerras
floridas y el consiguiente reclutamiento de esclavos y vctimas para los sacrificios. Desde que la regin fue asimilada por el generalazteca Titoltotl, tres dcadas antes, la
comarca disfrutaba de bajos tributos, lo que ocasion una pujante lite decomerciantes.
M alinalli gozaba de ciertos predicamentos entre los esclavos del tecanime que la haba comprado. Cansado de los placeres que le proporcionaba la joven y encaprichado
con nuevas concubinas, el comerciante utilizaba a veces los servicios de la muchacha de Huilotln cuando organizaba caravanas a zonas poco conocidas del norte, o
necesitaba conocer detalles de alguna comarca mexica, de sus riquezas, el comercio o las relaciones con el imperio. A modo de recompensa, M alinalli estaba libre de las
labores ms ingratas en los campos y el aseo de la casa.
Sin embargo, el esplendor de Zinacantln, las rutas de sus comerciantes y el gran mercado de la sal, fue su perdicin. La comarca fue marcada por la ambicin de
M octezuma, que haba decidido hacerse con el mayor tesoro que jams posey otro ser humano o cualquiera de sus antepasados. El emperador ampli los impuestos
por doquier, multiplic las guerras floridas y decidi la conquista de los territorios ms ricos. La toma de la afortunada Zinacantln le fue encomendada al leal caudillo de
Centla: Tabscob.
Fue un da en el que M alinalli estaba cansada y asqueada despus de una vigilia ante la sagrada gruta de los murcilagos, por encima de un recodo del arroyo Tontziquin.
Era una de las sacerdotisas que cada mes ascenda desde el valle hasta la cueva para hacer ofrendas y depositar bandejas de frutas para aquellos repugnantes bichos,
deificados por la ciudad que los tena como sus protectores.
Pensaba en la larga y penosa caminata de vuelta, por pedregosas y zigzagueantes veredas entre cipreses, ocotes ypinos; vadeando varios riachuelos y serpenteando
entre cactos y espinos. El grupo de mujeres llevaba recorrido ms de la mitad del camino de regreso, silenciosas y atentasa las trampas del sendero, cuando una de ellas
repar enlas humaredas que envolvan el pueblo, ms abajo, en elestrecho valle donde se levantaba Zinacantln. Detuvieron el paso y contuvieron el aliento.
Ecos apagados de gritos entrecortados y crepitar de llamas envueltas en los silbidos del viento llegaron a sus odos.Por encima de sus cabezas se congregaban bandadas
dezopilotes dispuestos a disfrutar de los despojos de la matanza. Algunas de las mujeres emprendieron la huida, retomando sus pasos cerro arriba, tan enloquecidas y
atemorizadas como para no reparar en que en aquellos montes repletos de jaguares encontraran la muerte ms pronto y con mayor seguridad que en el pueblo. Otras, al
contrario, con maridos e hijos en Zinacantln, corrieron al encuentro de sus seres amados.
M alinalli prosigui el descenso con calma. Lo que le aguardaba en el valle formaba parte de su destino, decidido de antemano e inalterable. Al menos, contaba con alguna
posibilidad de seguir con vida, aunque tuviera que sufrir maltrato y permanecer en la esclavitud; pero seguira con vida. Cualesquiera que fuesen los agresores, la norma
era esclavizar a las mujeres y nios para sacar rditos por su venta, y eran los varones los que concitaban las iras del enemigo, o moran en la lucha o sacrificados a los
dioses.
La reflexin de M alinalli fue acertada. Antes de que fuera reagrupada con las mujeres adultas, en el palenque del pueblo, un recinto cuadrado donde se eriga un
adoratorio aEk Chuah, dios maya de los mercaderes, dos guerreros encontraron a M alinalli a la entrada del pueblo y decidieron cobrarse en ella una parte del botn. La
forzaron con saa, complacidos por gozar de una mujer de belleza inusual en aquellas tierras. Ella dej hacer, salvando su vida, pero comportndose como si fuera una
piedra, inerte e inmvil, con suvoluntad concentrada en anular todos sus sentidos.
Despus, entremetida a empellones en el grupo de mujeres, con la rabia en los ojos y la repugnancia en el paladar, M alinalli vio a su nuevo dueo Tasbcob, en medio de
la hueste victoriosa, con el alto penacho de plumas azuladassobre un yelmo de madera pintado de un rojo vivo, la cara tatuada y una piedra de jade como nariguera; el
cuello envuelto en collares de conchas, huesecillos y piedras dembar. Tena el torso desnudo y enarbolaba una espada de madera con los bordes fileteados con puntas
de granito.
Imparta rdenes en una lengua muy parecida a la que hablaban en el poblado, pero su atuendo guerrero le era totalmente desconocido. No eran mexicas, y se esperanz
en que fueran enemigos de los aztecas. Si as era, poco le importaba el deshonor sufrido. Le confort la idea de haber encontrado aliados para su venganza y no dedic ni
un segundo al recuerdo del tecanime, su anterior amo, cuyo cadver estaba semienterrado entre los restos de una cabaa, a pocos pasos de ella.
Pero sus ilusiones se desvanecieron en la ruta a Tabasco, en el largo camino desde las refrescantes y elevadas tierras chiapanecas hasta las llanuras y sofocantes selvas
cerca de las grandes aguas. Durante el trayecto, M alinalli supo que su nuevo amo tena como protector a un seor ms poderoso, que no era otro que el mismo
M octezuma.

Ahora, en Centla, se avecinaba una nueva batalla. Entre los hilos de algodn del bastidor, M alinalli teja en su imaginacin el nuevo futuro. Todo permanecera igual si su
seor Tabscob obtena la victoria; pero, qu sera de ella si los extraos seres triunfaban? Cules eran sus costumbres con los esclavos? Los sacrificaran a dioses an
ms sanguinariosque los mexicas? Cmo sera el trato con las mujeres? Derepente, su pensamiento tom un rumbo inesperado. Si los invasores venan de extraas
tierras, se dijo M alinalli, no podan tener relacin con M octezuma; y si estaban dispuestos acombatir a su leal aliado Tasbcob, eso significaba que su ulterior deseo era
darle batalla al emperador.
Oh, mi seor Quetzalcoatl! dijo en un susurro M alinalli. Has atendido mis oraciones y me envas tu venganza.
Fue como un fugaz arrebato de alegra, pero se repusopronto y decidi no alimentar vanas esperanzas. Su vida de los ltimos ocho aos se haba fundamentado en la
realidad diaria; haba sobrevivido porque se adapt a cada circunstancia y convivi con los diversos avatares, sin ensoacin e ilusiones, sin refugiarse en la nostalgia de
Huilotln. Eso la hizo fuerte, le permiti sobrevivir. Pero, ahora, en Centla, su situacin era la ms confortable que tuvo desde que abandon a su padre, y no tena
sentido mudar su suerte. Fue un inapreciable momento de debilidad, y se maldijo a s misma por haber pensado, siquiera durante un segundo, la necesidad de olvidar la
venganza que rega su destino a cambio de mantener la apacible vida que le reservaba Tabscob.
Los primeros meses de M alinalli en Centla resultaron un suplicio, como le ocurri al resto de las esclavas de Zinacantln. Ni siquiera la belleza o su noble apostura la
libr de las agotadoras tareas en los campos, la limpieza en las casas de los notables y la repugnante tarea de baldear agua sobre las escalinatas del adoratorio al dios
Chac para limpiar la sangre que rezumaban las piedras.
Sin embargo, su talento y su nimo no podan quedar aprisionados en la rutina de los siervos y la sumisin ciega de los campesinos. Cuando le era posible dejaba al
grupode Zinacantln y se relacionaba con las mujeres de Centla,conversaba con los ancianos y jugueteaba con los nios, hasta el punto que en pocas semanas poda
entenderse con toda desenvoltura en la parla de sus nuevos amos. Y fue de ese modo que el destino vino a favorecerla un da, mientras rea y enseaba a un grupo de
nios el arte de los adornos florales y les garabateaba en la orilla del ro extraos dibujos que representaban a dioses y reyes. Entre los mozalbetes estaban dos de los
hijos de Tasbcob. Toda la escena y el encantamiento de las criaturas con aquella atractiva esclava llam la atencin de un mayordomo del seor de Centla, el cual no
tard en contarlo a su amo. El cacique puso a prueba a la esclava, como se somete el valor de un guerrero al ejercicio del combate. Lo que encontr en ella fue lealtad,
inteligencia y el refinamiento de la aristocracia mexica que faltaba en su seoro, y por ello le confi la educacin de sus hijos ms pequeos y la hizo vivir en su propia
casa.
No pas mucho tiempo antes de que Tabscob descubriera nuevas y tiles cualidades en M alinalli. La joven aleccion al amo de Centla acerca de las tierras, costumbres
y el comercio en Chiapas y Coatzalcoalcos, e incluso sobre las lejanas tierras de Cempoala y Oaxaca, que en alguna ocasin haba visitado con su antiguo amo, el
tecanime de Zinacantln. Tambin supo maravillarlo con las descripciones de Tenochtitln, la ciudad ms hermosa que exista bajo los cielos.
Tabscob lleg a depender de tal manera de M alinalli y sus consejos, que el resto del servicio y los mayordomos comenzaron a conspirar contra ella e incitar al seor
para queprescindiera de aquella extraa mujer, a la que vean poseda por espritus malignos que le haban conferido las cualidades de determinacin y talento propias de
los varones. Tambin alegaban en su contra por los continuos comentarios blasfemos de M alinalli sobre los sacrificios humanos y sus consejos para liberarse del
dominio de M octezuma, como haban hecho los orgullosos tlaxcaltecas o lospurpecha, algunos de cuyos comerciantes de Ptzcuaro haba conocido. Tabscob no solo
desoy las intrigas desus servidores, sino que nombr a M alinalli maestresalasuprema de su casa, y decidi darla en matrimonio a uno desus hijos.
Haca un ao que M alinalli haba abandonado la esclavitud. Tabscob haba anunciado el compromiso de uno desus hijos con ella y, conforme a derecho, era necesario
manumitir a la joven. En una ceremonia radiante, en el templo dedicado a Hunab, dios supremo de los mayas y nico hacedor del mundo, con la presencia de sacerdotes
y nobles de la comarca, el amo de Centla deposit cargas de cacao, sacos de ricas plumas y varios collares de jade, en pago por la libertad de su futura nuera.
El gritero y el revuelo por toda la casa esfum los recuerdos de M alinalli. Con tranquilidad apart el bastidor, recogi los ovillos y se dirigi al patio principal, donde se
concentraba la algaraba. Las sirvientas y esclavas gritaban entre sollozos, los hombres, cabizbajos y silentes, tambin lloriqueaban, y en medio de todos, se hallaba
Tabscob, sudoroso, con la piel lacerada y embadurnada de lodo. Varias heridas sangrantes se repartan por su rostro, las piernas y el costado. Tena la figura encorvada,
el yelmo roto y desplumado y la mirada llorosa. Aquellos ojos enrojecidos se posaron en M alinalli y la esclava liberta supo de la desgracia que se avecinaba.
Han vencido. Los teules han vencido dijo Tabscob como en su susurro.
Qu ha sucedido, mi seor? pregunt M alinallimientras tocaba el cuerpo dolorido del caudillo. Quines son esos dioses, esos teules que os han destrozado?
Teules tan poderosos como jams habamos visto. Llevan con ellos rboles que escupen fuego, con los que nos matan por decenas en la distancia, y levantan del suelo
todaslas races. Tienen unas espadas brillantes que rompen nuestras armas con la misma facilidad que se troncha la caa demaz, y montan unos grandes venados, que
cuando corretean la tierra retumba, y aplastan todo cuanto hallan a su paso un criado coloc una silla y Tabscob se desplom enella. Son guerreros que gritan como
demonios y ren cada vez que asestan sus golpes mortales con esos bastones que sajan la carne ms pronto y ms profundamente que nuestros afilados puales de
granito. Saltamos sobre ellos en la cinaga del sur, pero pronto los rboles de fuego y los grandes venados nos diezmaron el cacique bebi con ansia un cuenco de agua
y palme carioso la cara de M alinalli. Traen con ellos unas bestias que obedecen todas sus rdenes y son como perros monstruosos, diez veces en tamao que los
de nuestra tierra y ms feroces que un jaguar hambriento, y sus dentelladas son tan mortferas que con cada mordisco matan a un hombre, mientras relamen la sangre que
queda en sus bocas babeantes.
Dnde estn, mi seor? Qu vamos a hacer? inquiri nerviosa M alinalli.
Los primeros de ellos se han alojado en el templo de Hunab hasta que llegue todo su ejrcito. Somos sus vasallos.
M i seor insisti M alinalli mientras trataba intilmente de componer las ropas desgarradas de Tabscob. Viene con ellos Quetzalcoatl?
Quetzalcoatl? Quin lo sabe. Puede ser que el dios sea su general, el mismo que me perdon la vida y dispuso que le entregramos la ciudad y sus riquezas. Los de
nuestra raza que le acompaan le llaman M alinche, no Quetzalcoatl. Pero s. Hay algo de divino en l, y hasta le acompaa otro ser de piel blanca que habla nuestra
lengua.
Uno de ellos habla nuestra lengua? Esto es un prodigio, mi seor dijo M alinalli con los ojos abiertos por lasorpresa.
Deseo ponerte a salvo, con mis hijos y mi familia. Idtodos a Comalcalco y confiaros a mis parientes.
No pienso abandonaros, mi seor. Os ser leal hasta elfinal y pagar de este modo cuanto habis hecho por m. Nuestro destino es el mismo, y est marcado por los
dioses.
Si te quedas, sabes que te entregar como tributo. As lo impone el cdigo de los vencidos.
Si ha de ser as, es porque los teules lo han dispuesto de esa manera. Y quines somos los mortales para torcer la voluntad de los dioses?

4
El templo de Hunab era una construccin rectangular, en cuyo centro se elevaba el adoratorio, una pirmide escalonada de regular tamao, cuya cspide estaba coronada
por el ara de sacrificios y la antropomrfica efigie del dolo. La habitual tranquilidad del recinto, salvo en los das de ofrenda, haba desaparecido, y un trajn de seres
extraos y extraordinarios animales inundaba el espacio cuando llegaron a l M alinalli y otras diecinueve mujeres de la nobleza chontal, vestidas con ricos huipiles de
hilo, coloridas faldas bordadas y el cabello recogido en trenzas, adornadas de flores. Las precedan Tabscob y los notables que haban sobrevivido a la batalla, con sus
trajes de gala, los rostros maquillados y narigueras y pendientes de jade.
Algunos teules rean y platicaban tan alto entre ellos que ms pareca que se gritaban. M alinalli repar en los fantsticos venados, los entonces desconocidos caballos,
que se hallaban encordados en un ala porticada del templo. Unos estaban quietos, abrevados y alimentados por guerreros que ponan hierbajos y frutas en su boca; otros
movan su larga cola para espantar moscas e insectos o golpeaban rtmicamente el suelo con sus patas, batiendo las losas como si fueran un tambor de granito. Cerca de
ellos reposaban los mastines, unas sanguinarias bestias, jadeantes y babeando con sus largas lenguas fuera de las fauces. En lo alto del templo, un grupo de guerreros
haba derribado la efigie de Hunab y en su lugar levantaban dos maderos en forma de cruz. Todo le era nuevo y fascinaba a M alinalli, y sus ojos se llenaron de cada
detalle de aquellos seres.
Y entonces evoc la antigua pesadilla que la atormentaba en los felices das de Huilotln. La alucinacin volvi fra como la brisa maanera y clara como los riachuelos
de aquella regin. A lo lejos, el suave bamboleo de las colosales canoas se le antoj un baile de astros, que eclipsaban al sol del amanecer, y de ellos haban descendido
los seres de pechos refulgentes, los rostros enmascarados por tupidas barbas y la piel tan blanca como los neveros de los volcanes del Anahuac. Aquellos extraos
haban aterrorizado y desbaratado a sacerdotes y guerreros como ella lo so en el pasado lejano. Pero por qu los dioses le anunciaron aquella llegada? Qu
pretendan decirle a una nia con tan arcano sueo?
La explicacin le lleg como un repentino estallido de luz que ilumin su entendimiento. Percibi que toda su vida estaba marcada de antemano, desde el acomodo
paterno a las penalidades siguientes: un tortuoso camino para fortalecer el espritu y aquilatar su sabidura hasta llegar a este encuentro predestinado. No le caba duda.
Su destino estaba fijado, condicionado e ntimamente unido ala suerte de los extranjeros invencibles, unos nuevos diosesvenidos para transformar el orbe mexica.
La comitiva de Tabscob se par enfrente de la pirmide, y los extranjeros detuvieron sus trabajos y las conversaciones. M alinalli le vio entonces avanzar hacia ella,
firme, rodeado de sus guerreros principales y un extrao personaje, vestido con un sayal parecido al que cubra a algunos brujos de su tierra. Sin duda era el tan citado
M alinche, o era, acaso, el mismo Quetzalcoatl?
Caminaba un paso por delante de sus tenientes, altivo y sereno. Calzaba unos envoltorios de cuero en ambas piernas que le llegaban hasta las ingles y los talones
amordazados por una abrazadera de metal que repiqueteaba al andar. Todo su cuerpo estaba vestido. Un calzn bombacho de tiras rojas y azules iba sujeto por un
ancho cinto del que colgaba la espada, enfundada en una vaina de piel repujada con la contera de plata, sobre la que apoyaba su mano izquierda. La camisa era de un
blanco impoluto, con puetas en las bocamangas y el cuello con golilla. Se vesta tambin con un jubn aterciopelado, con brocados de oro en la pechera. Bajo su brazo
derecho portaba un yelmo plateado, ms pulido y refulgente que los de sus guerreros, crestado por plumas de distintos colores.
Sin embargo, M alinalli concentr toda su atencin en el rostro, bien perceptible bajo una barba finamente recortada. No tena la palidez de los de otros extranjeros y su
cara no era tan alargada como las de los dems. La mandbula era fuerte y redondeada; la nariz fina. La frente aclarada y el cabello liso, bien atusado y limpio, de un
marrn que le caa en melena hasta la nuca, con pequeos reflejos canos por las sienes. Fueron sus ojos, de un azuln oscuro, pero de manera especial la mirada, lo que
cautiv a M alinalli. Crey ver enella el espritu de una persona indomable, segura de s misma, quien conoce que su sino le reserva un esfuerzo por encima de lo comn;
sin embargo, su mirar no era torvo o chispeaba crueldad, ms bien se le antoj dulce, propio de quien se entrega al amor con la misma pasin que a la lucha.
Hernn Corts ni siquiera se fij en ella.
Luego, M alinalli escudri a los otros personajes de la comitiva extranjera. Como a todos los de su raza, le asombr uno de los capitanes que tena por nombre Pedro
deAlvarado. Era de una talla ms alta que los otros acompaantes; sus cabellos y su barba eran de un dorado brillante, como no tena ningn otro invasor, y fue por ello
que los mexicas le llamaron Tonatiuh, pensando que el sol se haba encarnado en l. Caminaba a la derecha de Corts, junto a otro de los fieles de M alinche, Gonzalo de
Sandoval, enjuto, serio en sus ademanes y con una mirada curiosa; era muy joven y recin haba tenido su bautismo guerrero en Potonchn. Alejado de ambos, un par de
pasos por detrs, iba Cristbal de Olid, el de menor estatura, con una calvicie prominente, y de natural desconfiado, como lo demostraba su continuo ojear en todas
direcciones y con la espada en la mano.
Prximo a M alinche caminaba un personaje desarmado, vestido con ropas de sirviente. Era de mediana estatura, el pelo ensortijado, el pecho robusto y las piernas
firmes, con un rostro alegre donde se dibujaba un rictus de permanente sonrisa. Irradiaba cordialidad y confianza. Natural de cija y con la treintena cumplida, Jernimo
de Aguilar, as se llamaba, era un veterano de las Indias y en ellas haba pasado penalidades y aventuras. Como fraile lego acompa a Nuez de Balboa en las primeras
exploracionespor las tierras de Panam, y fue comisionado por el descubridor de la M ar del Sur para rendir cuentas a la Audiencia de Santo Domingo sobre las
peripecias en aquellas tierras. El destino y el traicionero M ar de los Caribes le condujeron primero a un infortunado naufragio, y despus a laesclavitud entre indgenas
yucatecas, de los cuales aprendi la lengua y sus hbitos. Avisado de la llegada de Corts ylos suyos, se uni al extremeo como gua y faraute de la parlamaya en la
arriesgada empresa que les aguardaba.
Por detrs de todos ellos aguardaba silencioso, envuelto enun sayo rado de color pardusco, las manos ocultas en las mangas y la cabeza baja, otro personaje de extrema
delgadez, calzado con alpargatas y una cruz de madera colgadaal cuello como nico aditamento. Era el fraile mercedario y capelln de las tropas, Bartolom de Olmedo.
Corts y Tabscob quedaron uno frente al otro. Se sostuvieron la mirada, y el espaol se adelant para abrazar al caudillo maya, que se sinti sorprendido por tan
inusual gesto. Con un leve movimiento de cabeza, Tabscob orden a un grupo de esclavos que pusieran a los pies del conquistador los presentes que halagaban su
victoria. Sobre unas mantas de algodn fueron depositando caracolas, camarones, narigueras, aretes, pulseras y bandejas, todo ello de finsimo oro. Amontonaron,
tambin, puados de amatista, turquesa y jade, y varias sacas de ricos plumajes. Y tambin el sustento para las tropas vencedoras: guajalotes, conejos, tamales y maz.
Corts asenta con la cabeza y en silencio, mientras los rostros de Alvarado y Olid se iluminaban de placer al contemplar las piezas de oro.
El conquistador habl en una lengua ininteligible para M alinalli y cuantos la acompaaban. Cuando termin, Aguilar se puso a su altura y tradujo cuanto dijo Corts.
Las palabras mayas de un extranjero asombraron a M alinalli, que tuvo por cierta la divinidad de los extraos, pero an ms le convenci de su condicin de teules las
propuestas de M alinche.
Tradujo Aguilar que a partir de ese momento eran todoshermanos: invasores y mexicas. Se firmaba la paz por siempre entre ellos, y eran los vencidos nuevos sbditos
deun gran seor, que se hallaba al otro lado de las aguas infinitas y que se propona reinar sobre todo el territorio deM xico. l, M alinche, sera desde entonces su
protectory el peor enemigo de todos aquellos que hicieran dao aTabscob, a su gente, y a todos los dems pueblos que se sometieran a su poder.
Pero la nueva fraternidad exiga de los vasallos que pusieran fin al culto de aquellos dolos de piedra; nunca ms sacrificaran vctimas humanas o comeran su carne.
Ahora todos rezaran a un solo dios, creador de todas las cosas que existen, y a su hijo, llamado Jesucristo, que se inmol para que todos los hombres, espaoles e
indios, gozaran de la inmortalidad.
La alegra invadi el espritu de M alinalli. Todas sus plegarias haban sido escuchadas, tal vez por ese dios invisible del que hablaban los extranjeros, y presinti que la
mano de su venganza era la de ese teule, el dios llegado desde lejanas tierras. Se le antoj que el fin de M octezuma estaba cercano y toda su tierra vivira una nueva era,
otro mundo fecundado por los dioses blancos y la gente mexica noble y sencilla. Y ella deba contribuir a tan formidable cambio; de alguna forma tena que acercarse a
M alinche, y se esperanz con que en el reparto de las mujeres, ella le fuese concedida al conquistador. Con l planeara su desquite. Pero tambin se excit al pensar en

hacer el amor con aquel extrao ser, gallardo, poderoso y divino.


Sin embargo, el destino le fue esquivo. Tabscob entreg a Corts las mujeres para el servicio de los teules, y M alinalli le correspondi a un oficial de nombre
Portocarrero, con el que jams tuvo trato; primero porque el espaol la despreci, entregndola a las criadas que cuidabande la cocina y el aseo de todos los capitanes, y
despus, porquePortocarrero fue enviado con una embajada a la isla de Cuba con noticias sobre las nuevas tierras conquistadas. Pero aquel da, en el templo de Hunab,
comenzla segunda vida de M alinalli.
Cuando las veinte mujeres fueron apartadas y Aguilar se dirigi a ellas, la zozobra abrum el espritu de M alinalli y ensombreci sus ilusiones. Vino a decirles el lego
traductorque habran de convertirse a la nueva religin por medio de una ceremonia de honra y amor al hijo del dios inmortal, el llamado Jesucristo, que dio por todas
ellas hasta la ltima gota de sangre en un horroroso sacrificio, muchos aos atrs. La hija del tecuhtli Chimalpain se azor y pens que nada cambiaba en su penoso
devenir, los nuevos teules tambin traan una religin de sangre y dolor. Un temblor involuntario atenaz sus piernas y una garra invisible oprimi su estmago al
imaginar el sufrimiento que la aguardaba en el ceremonial de vasallaje al nuevo dios martirizado y sangrante.
Su alma se turb y su mente cay en un torbellino vertiginoso cuando colocaron junto a ellas un barreo, y el fraile Olmedo indic a M alinalli que se acercara. Ni
siquiera le tranquiliz la presencia junto a la ancha jofaina de su recin admirado M alinche, que apadrinaba aquel rito, porque ya vea sus brazos y piernas lacerados y la
sangre resbalar por las paredes de aquella palangana. El corazn se le desboc cuando el fraile, musitando algo parecido a un conjuro In nomine patri, et fili et
spiritus sancti, la inclin sobre el recipiente. Cerr los ojos y de manera inconsciente tens los msculos a la espera de que un afiladocuchillo sajara sus carnes. Lo
que experiment fue el alivio del agua fresca resbalando por su cuello, mojando sus cabellos y mezclndose en las mejillas con sus lgrimas demiedo. Cuando se
incorpor, el fraile le pregunt su nombre por medio de Aguilar, y ella dijo, altanera:
M alinalli.
Desde ahora, eres cristiana respondi Bartolom deOlmedo. Y desde ahora te llamars M arina.
Lanueva M arina no comprenda lo que ocurra, por qu la sangre se transforma en agua como ofrenda al dios que sangr hasta la ltima gota? Y por qu el
padecimiento propio de todo sacrificio resultaba un blsamo? Dud en llegar a entender aquella absurda religin y los extraos usos de los nuevos teules; pero una
brizna de esperanza brill en su interior cuando sus ojos se encontraron con los de Hernn Corts y la sonrisa del conquistador. Durante todo aquel da y los siguientes,
Jernimo de Aguilar se aplic a la catequesis de las nuevas cristianadas, todas ellas estupefactas por las explicaciones sobre la existencia de un solo dios, creador de todo
cuanto existe, pero que tuvo un hijo concebido por una mortal, que adems de su hijo era l mismo, el propio hacedor del cosmos. Y les resultaba ininteligible que el dios
nico y omnipotente se dejara matar por sus criaturas sin presentarles batalla. Para M arina, toda aquella jerga de dioses, encarnaciones humanas, sacrificios y
progenitores mortales le recordaba una vieja y abstrusa leccin en el calmecac sobre los orgenes y misterios de su propio pueblo.
La religin de los teules invasores no resultaba tan extraa, pens; tal vez una desviacin de leyendas ms antiguas, de aquellas que le narraba su padre sobre el
benefactor y enemigo de los sacrificios, el mismo Quetzalcoatl o del dios invisible Ipalnemohuani. Pero algo prendi su inters de manera especial: lo que cont el fraile
sobre la mujer mortal que alumbr a un dios.
Ese da trascendental en la vida de M arina result muy largo. En el atardecer, mientras se hallaba con las otras mujeres cociendo tortillas para la cena, aviando tamales de
carne de guajolote y majando frijol, los teules se reunieronen torno al viejo adoratorio de Hunab, coronado ahoracon los maderos en cruz. Con las armas envainadas y
teasen sus manos, los extranjeros entonaban oraciones ycnticos conforme a las instrucciones del fraile Olmedo, situado frente a ellos y junto a una mesa sin adornos,
con unlibro en un extremo y una copa y una bandeja en el centro. La nueva M arina abandon las tareas y se aproxim con timidez al grupo de las antorchas.
Los soldados redoblaron sus plegarias y cnticos cuando dos de ellos, escoltados por Corts y sus cuatro capitanes principales, entregaron al fraile un pendn donde se
haba bordado la imagen de una mujer con un recin nacido en sus brazos. Hurras y vivas resonaron en el aire hmedo y caluroso de Centla, y el ardor con el que todos
voceaban a nuestra madre Guadalupe! atrajo a la noche, que de manera sbita inund de sombras el adoratorio idlatra recin cristianado. A la luz de las antorchas,
medio velada por una humareda negruzca, M arina se fij en los rasgos de aquella figura femenina a la que los extranjeros le dedicaban alabanzas propias de una diosa.
Y todo su ser se estremeci, y el corazn le golpe el pecho como queriendo escapar de su cuerpo y expandir su gozo por los cielos mexicas. Aquella seora, aquella
diosa bordada en la tela, con el pequeo y desvalido ser en el regazo, tena la tez morena, como ella misma y como los de su pueblo. Esa M adre Guadalupe atezada,
venida del otro lado de las grandes aguas, sostena a un hijo, otro ser divino, de cara plida como la de los teules.
Aquello fue un aviso a su entendimiento, o quiso creerlo as, cuando pens que la encarnacin en el mundo real deese mgico cruzamiento entre la seora broncnea y un
teule para engendrar un divino hijo blanco habra de ser ellamisma. Se convenci de que los dioses, quienes fueran, los suyos o los de los extranjeros, le haban reservado
un destino prodigioso. La hija de Chimalpain, la que fue adorada flor de Anahuac para un desventurado joven asesinadoen Tenochtitln, la esclava de comerciantes y la
servidora de los teules, llamada ahora M arina, habra de ser la madre de un pueblo mestizo de hombres blancos y mexicas.Sera una mujer y una madre, como todas;
pero esa doble condicin en ella la convertira en un ser superior. Como progenitora de un nuevo dios llegara a ser inmortal, su memoria sera adorada a lo largo de los
tiempos, como la propia M adre Guadalupe de los extranjeros o la diosa Tonocateucutli de su pueblo.
Terminada aquella ceremonia, con el extrao ritual de los hombres comiendo pequeos trozos de tortilla que les daba Olmedo, Corts areng a todos. Su voz era firme,
entrecortada a veces con un trmolo de emocin.
Amigos y compaeros mos, como os dije en San Antn, en el momento de la partida desde Cuba, quiero ahora reafirmar cuanto os propuse entonces. Acometo una
gran y heroica hazaa, que tambin ser vuestra y quedar en los anales y ser famosa. Tengo por cierto que hemos de ganar ricas tierras, a gentes nunca vistas y
mayores reinos de los que poseen nuestros reyes. He aparejado naves, vituallas y pertrechos de guerra, poniendo en ello mi hacienda y mi honra, como tambin est en
juego el honor y la bolsa de mis amigos y de cuantos estamos aqu. M as cuando se acometen grandes empresas es menester olvidar las bagatelas, y solo corresponde a
los mejores la honrapor encima del dinero. Os prometo recompensas, pero os garantizo que los peligros que arrostraremos en esta nueva tierra, en esta nueva Espaa,
estn bendecidos por elamor de Dios todopoderoso, que nos acompaa en esta guerra justa y sagrada. Y es por ello que nuestra conducta debe servir al honor por
encima de las ganancias. Recordad que la historia nos demandar nuestras heroicidades ynada escribir sobre nuestro patrimonio. Cuando os contemplo,veo nuestras
escasas fuerzas para la empresa que nosaguarda; pero vuestro nimo y vigor suple en demasa lafalta de espadas y vuestra virtud es tal, que ningn esfuerzo de los
indios podr ofenderos. Vuestra templanza y arrojo y el apoyo de Dios, que siempre favorece a la nacin espaola en estas tierras, nos har victoriosos. Id
adelante,alegres como el primer da! Por nuestra fe y por el Espritu Santo! Por Castilla y por sus reyes!
Un resorte invisible recorri la hueste, que desenvain las espadas, enarbol las picas, y respondi con una aclamacin unnime:
Por Castilla! Corts, Corts, Corts!
La expedicin reemprendi la aventura pocos das despus. El grueso embarc con rumbo norte, en busca de los fondeaderos abiertos, un ao antes, por Juan de
Grijalva, el que fue derrotado en el ro M azapa. Un pequeo grupo de soldados, con asistencia de tamemes y criadas, avanz por lacosta, con gran sufrimiento, porque
el aire era tan espeso que se apelmazaba en la garganta e impeda que llegara a los pulmones; y era tanto el calor y la humedad, que los hombres se deshacan de la coraza
y aquellos que mantenan el morrin, al poco pareca que les herva la sesera. A su mando se hallaba Gonzalo de Sandoval, al que su pariente Corts confi la jornada, de
modo que se avezara en los peligros de la nueva tierra y en la pelea, si llegaba el caso, porque Sandoval era profano en asunto de armas y toda su experiencia se resuma
en un corto ataque desde la retaguardia en la batalla de Potonchn. Durante aquel viaje, Sandoval vino a demostrar su empaque con sobradode valor y se revel, adems,
como un excelente organizador y conductor de tropas.
M arina aprovech el temor de las ms de las mujeres aembarcar en los misteriosos templos flotantes para ofrecerse como criada en el navo de M alinche, con el
propsito de estar cercana al caudillo de los teules y platicar con Jernimo de Aguilar sobre la naturaleza de sus dioses y los usos de los extranjeros.

Una soleada maana del mes de abril del ao de 1519, enla ribera del M ar de los Caribes, se hicieron a la mar los once navos; la nao capitana San Pedro guiaba la flota,
compuesta por otras tres naos, dos carabelas, bergantines y pataches sin velamen. Alvarado se acomod en la nao San Sebastin y el resto de capitanes, Alonso de
vila, Portocarrero, Cristbal de Olid, Diego de Ords, Francisco M ontejo, Francisco de M orla, Francisco de Salceda, Juan de Escalante y Juan de Len, tomaron el
mando en los otros barcos.
En la flotilla y por tierra viajaban un total de quinientos ochenta soldados, cien marinos con sus pilotos y maestres, diecisis caballos y yeguas, con un pertrecho de
diez caones de bronce, cuatro falconetes y trece arcabuces. Haba hombres venidos de los seoros de Vizcaya, de Asturias, Andaluca, Extremadura y Castilla, junto a
otros nacidos en Venecia y otras partes de Italia, con griegos y portugueses, pero espaoles todos. Esa era la menguada fuerza que iba al encuentro del magnfico seor
de Tenochtitln, el emperador todopoderoso del que habl Tabscob a los barbudos invasores, cuyos guerreros eran ms numerosos que las estrellas del cielo.

5
M arina contempl con asombro el desembarco en el prolongado e interminable arenal de Chalchicueyecn, donde Corts mand anclar las naves. El maestre piloto
Antn de Alaminos se desgaitaba, impartiendo rdenes de atraque y la mejor manera para la descarga. Se bajaron a tierra los caballos, frenticos despus de la travesa,
azuzados por los ladridos de los mastines; grupos de gallinas, odres de vino y aceite, bales con telas y baratijas, las piezas de artillera y cargas de picas, lanzas y
espadas. Y, al final, unos raros animales que hociqueaban y desprendan un olor nauseabundo. Pese a su pestilencia, unos soldados se aprestaron a tomar una cra a la
que asaron de inmediato, y que deba ser un manjar por el modo de relamerse de los comensales, entre los que se encontraba Corts, que adverta o lisonjeaba a soldados
y marinos, entre bocado y bocado. Era 21 de abril, y el da de Jueves Santo.
Sin prdida de tiempo, los criados trados de Cuba levantaron las primeras chozas con troncos y ramajes de los bosques cercanos, y los soldados fortificaron el real. Las
mujeres avivaban los fuegos, molan en el metate y amasaban las tortillas. Los animales fueron acorralados y los caballos embridados, en previsin de un ataque; y se
situaron centinelas en los linderos de la espesura donde se desvaneca el arenal.
En medio de aquel frenes, el fraile Olmedo trataba intilmente de organizar la ceremonia de santos oficios y encontrar personal para una procesin. Sin embargo, estaba
en el nimo de todos los espaoles prestar ms atencin a las cosas terrenales del nuevo mundo que se aprestaban a conquistar que a los asuntos del alma y la
penitencia.
A los cinco das aparecieron Sandoval y los suyos. Se antojaba un pequeo ejrcito venido de una cruenta batalla, aunque en su ruta no vieron indgenas hostiles o
mantuvieron pelea alguna; porque fue la naturaleza, ms montaraz y fiera que sus habitantes, su nico enemigo implacable. Dos hombres haban perecido por las
picaduras ponzoosas de las serpientes mientras cruzaban un asfixiante bosque de rboles de cacao; otro soldado llegaba malherido por los zarpazos de un jaguar; y
otro se salv milagrosamente de ser engullido por un gran lagarto mientras vadeaba el ro Cotlaxta. Los ms llegaron con fiebres, y todos extenuados, sudorosos y
embarrados. Corts escuch impasible el relato de Sandoval, junto a sus ms fieles, y contest con aplomo: La providencia nos coloca ante el desafo de nuestras
vidas. Esta tierra ha de ser nuestra, de todos los que nos hallamos aqu; la ganaremos con nuestra sangre y nuestro nimo, y jams permitir que se valga de ella quien no
ha derramado ni una gota de sudor en su conquista.
La empresa bien lo merece contest Pedro de Alvarado. Pero el gobernador Velzquez no quedar impasible.
El gobernador que se quede en Cuba con su vino, sus amantes y sus brocados repuso Corts. El oro y la fama es propiedad nica del que batalla por ello.
Tenemos derecho sobre cada legua de tierra que descubramos, sobre cada onza de oro que ganemos. Ser nuestra ley, una nueva ley la que impere en esta nueva Espaa.
Esto nos coloca a un punto de la rebelin intervino el capitn M ontejo. Y quedan muchos leales a Velzquez entre nuestros hombres; y lo que menos
necesitamos ahora es una rebelin, cuando nada sabemos de los enemigos que nos aguardan.
No hay caso dijo Corts. Tengo decidido tomar posesin de esta tierra. Por la ley puedo fundar un cabildo, y por las armas defender su independencia hasta que
elrey y la reina Juana reconozcan nuestro derecho. Prometo a mis leales que tendrn seoros, fama y fortuna; y alos montoneros la soga.
Cuenta conmigo afirm con gallarda Alvarado, mirandodesafiante a los dems. Uno tras otro, Olid, M ontejo, Escalante y Sandoval asistieron con la cabeza. Y
ahora, Corts, conviene adiestrar a un grupo que nos tengaal corriente de los enredos de los de Velzquez.
Quien les mande debe ser un fiel a toda prueba intervino Corts, recorriendo con la mirada a los presentes.
Yo tengo al hombre adecuado contest Escalante. Por mi edad y la experiencia en las Indias reconozco a los servidores valerosos y leales. Para esta empresa se
necesita fidelidad absoluta, genio, templanza y reserva; y esas cualidades las tiene el teniente Bernal Daz del Castillo.
Escalante era el ms veterano de todos ellos, y el ms respetado. Natural de la costa cntabra, pis las Indias por primera vez en 1493 con el almirante Coln; y veinte
aos despus holgaba como hacendado en Cuba, envuelto en la nostalgia de aventuras pasadas, hasta que la amistad con Corts le convenci para degustar una segunda
vida de emociones. El destino le tena preparado un infausto final en el poblado de Nauhtla, unos pocos meses despus, cuando el cacique Cuaupopoca, alentado por la
desafeccin de los aliados totonacas y siguiendo secretas instrucciones deM octezuma, extermin a unas pocas decenas de espaoles, faltos de plvora y con exceso de
nimo, que se encararon con el rebelde. Pero hasta entonces su consejo siempre fue escuchado y acatado; por tanto, ninguno de los presentes puso reparo a la eleccin
de Daz del Castillo.
Una algaraba, que llegaba del exterior de la tienda donde se hallaba Corts, termin con la charla entre los capitanes. Hasta el campamento llegaban grupos de indgenas,
desarmados y miedosos, con presentes de frutas y objetos deoro, pero curiosos por conocer a los nuevos dioses que visitaban su tierra. Con desconfianza depositaron
los regalos en esteras y mantas, mientras los soldados se arremolinaban en torno a los visitantes, con una mirada voraz sobre las figurillas doradas y las piedras
preciosas amontonadas en bandejas y canastos.
M arina contemplaba en silencio la llegada de los nativos, que acudan en hileras regurgitadas por la espesa selva adyacente a la playa. Repar en un pequeo grupo de
mujeres que reciban instrucciones de un campesino, que pareca aleccionarlas sobre a dnde ir y lo que deban hacer. La nueva sirviente de los teules blancos se
aproxim lo suficiente para comprobar el disimulo del campesino; su habla refinada en nahuatl y sus ademanes eran propios de un aristcrata y no los de un lerdo
hortelano. Cuando el emboscado personaje abandon el grupo de mujeres, M arina se lleg a ellas para preguntarles de dnde venan, cul era su propsito y las rdenes
del falso labriego.
Las indgenas desconfiaron, al principio, de aquella mujer que hablaba como ellas, pero que serva a los invasores. Paulatinamente se abrieron a las confidencias a medida
que M arina las salpicaba con evocaciones de su pasado y de su tierra natal. En especial se le confi una de ellas, que dijo haber nacido en una aldea de Coatzacoalcos y
que en alguna ocasin oy hablar de la tragedia que padeci la familia de un noble y querido tecuhtli de Painala, que fue obligado, antes de morir, a dar muerte a su
propia hija. M arina sinti que se le erizaba el vello, un tmpano de hielo leara la espalda y las lgrimas llenaron sus ojos.
Aquel tecuhtli fue asesinado dijo M arina, apretando los dientes, pero incapaz de contener el llanto. Fuecalumniado por seres infernales y pag con su vida la
crueldad y la injusticia de M octezuma. Fue vctima del reinode sangre y odio que ha impuesto el huey tlatoani. Pero consu muerte se veng de todos aquellos malvados,
porquelogr salvar la vida de su hija. Esa muchacha vive.
Y t, cmo sabes todo eso? pregunt una de las mujeres.
Porque yo soy esa muchacha, llamada entonces M alinalli; y ahora M arina, porque as lo han decidido los nuevosdioses que vienen a cambiar el mundo de los mexicas.
La pltica se desat entonces entre M arina y las mujeres, deseosas de conocer qu les aguardaba bajo el dominio de aquellos raros seres de tez blanca.
Por qu os interesa tanto conocer la naturaleza de estos teules? inquiri M arina. Yo misma desconozco muchas cosas sobre ellos.
Eso es lo que pretende averiguar el noble envuelto en ropas de campesino, que nos instrua a tu llegada para que le informemos de cuanto oigamos en el campamento
de los extranjeros contest la paisana de Coatzalcoalcos.

De qu noble hablas? pregunt de nuevo M arina.


Es un alto personaje de Texcoco contest la paisana. Y su misin es averiguar para los grandes seores de Tenochtitln cules son las intenciones de los
invasores, y el mejor modo de vencerles. Lleg a amenazarnos con grandes males y castigos si no cumplamos sus instrucciones.
El grupo de mujeres continu su chchara con preguntas y respuestas de M arina, pero alguien se haba fijado en l. Era el teniente Andrs de Tapia, que reconoci entre
ellas a la sirvienta entregada por Tabscob y que haba viajado en la nao de Corts. Repar enseguida en que aquella joven, que era de la nacin maya y en esa parla la
haba visto conversar con Jernimo de Aguilar en el barco, hablaba tambin la lengua de las nuevas gentes llegadasal arenal, y cuya jerga era ininteligible para el propio
Aguilar. Tapia, natural de tierras de Len, instruido y de espritu vivo, comprendi al instante que los cortesianos tenan una baza importante para entender a los
nuevos pueblos que hallaran en su ruta de conquista. Sin tardanza,se fue en busca de Aguilar.
Corts, acampado en la tierra firme mexica, no perda un segundo en pergear su destino como conquistador nico de los nuevos territorios. Pese a haber escriturado la
creacin de la villa espaola de Las Victorias en el pueblo deCentla, ahora deseaba erigir una verdadera ciudad, con cabildo y vecinos; pero haba descartado hacerlo en
aquel arenal, de difcil defensa y peor embarcadero. Se hallaba en el real -en realidad, un simple entoldado sostenido por cuatro troncos-, departiendo con los capitanes
Alvarado, Escalante, M ontejo, el teniente Daz del Castillo y el piloto Alaminos.
Queda decidido de esta manera dijo Corts, paseando la mirada por los presentes. M ontejo comandar los dos navos, que buscarn hacia el norte un lugar
idneo para el fondeadero. Quiero que Alaminos pilote una de las naos.
Juan lvarez timonear la segunda dijo el piloto mayor. Le tengo toda mi confianza. Cundo zarpamos?
Antes de tomar una decisin, conviene que escuchemos lo que tiene que decirnos Bernal, que ya est al corriente de nuestros planes intervino Escalante.
Corts habl con aplomo Daz del Castillo, los partidarios de Velzquez andan revueltos entre la gente y hay alguno que va anunciando tu traicin.
Sera conveniente fundar la villa lo antes posible repuso Escalante; aqu mismo, si es preciso.
Eso es lo mejor dijo Alvarado. Y terminar con los desafectos sin perder tiempo.
Calma repuso Corts. Antes de emprender la represin debemos estar seguros de nuestras fuerzas, para asestar el golpe en el momento preciso y lograr la
victoria. Dime, Bernal, quines son los sediciosos?
Lo nico seguro es que estn abanderados por el clrigo Juan Daz; y no parecen pocos contest el teniente.
En mi conciencia! No poda ser otro exclam Cortscon gesto furioso. Ese cura, ms amigo de la poltica ysus favores que del cuidado de las almas... Est bien,
dejaremos que se confen el conquistador se seren, y sigui hablando con una sonrisa pcara. Bernal, encrgate de rumorear que me opongo a una conquista
independiente, pese a que as me lo demandan los capitanes, y permanezco fiel al gobierno de Velzquez. Esto nos conceder tiempo, y nos ensear a los
enmascarados que, sin duda, se me acercarn para agradecerme la lealtad a su seor. En cuanto a los barcos, conviene tenerlos dispuestos para zarpar en previsin de
cualquier contingencia. Alaminos se dirigi al maestre piloto, sealndole con el dedo, hazlo con sigilo y evita dar explicaciones.
Fue en ese momento cuando entraron en el real Tapia, Aguilar y una indgena. Corts no pudo evitar fijarse en aquella nativa y sus modales. Permaneca altiva, con la
mirada firme en los teules all congregados. No haba en ella ni rastro de la turbacin y el temor que el resto de sus congneres mostraban en presencia de los invasores.
El conquistador crey adivinar en ella un punto de altanera, lo que resaltaba su atractivo.
Repar entonces en que la mujer era joven y bella. El cabello, negrsimo, le caa atusado en dos trenzas hasta la mitad de la espalda; a travs del holgado huipil y la
enagua de algodn se perfilaban unas formas exquisitas, con el busto firme y unas pantorrillas bien torneadas. No menos atrayente resultaba su cara, de un color
atezado, ms claro que el usual en los de su raza, como lo eran sus pmulos, menos prominentes, y la nariz menos achatada; los labios tenan una carnosidad idnea y
su sonrisa dejaba entrever una dentadura blanca y bien formada. Los ojos erande un marrn oscuro y todo su semblante era sereno.
Qu os trae? pregunt Corts sin apartar la miradade la mujer.
Seor se adelant Aguilar; esta indgena que conversa conmigo en el habla de los mayas, bautizada como M arina, tambin entiende la parla de los indgenas de
estasnuevas tierras, a los que yo no entiendo ni jota.
Eso es cierto? volvi a preguntar el conquistador. As es contest Tapia. La he visto hablar y rerse con las nativas recin llegadas. Corts, eso
significara
Eso significa que podr saber a ciencia cierta lo que me dicen y lo que me ocultan los amigos o los enemigos que me aguardan. Ven aqu, mujer dijo Corts,
indicando con la mano a M arina que se acercara. Cuando la tuvo frente a s sinti una ligera turbacin, y se not excitado. Aguilar, traduce cuanto digamos.
El conquistador le pregunt sobre su persona, su peripecia y el porqu se entenda en lenguas tan diversas. M arina repiti su vida desde Huilotln hasta ese mismo
instante, los paisajes y pueblos que conoca, y termin con una pregunta:
Sois dioses?
Qu quieres decir con ello, mujer? contest Corts.
Sois los hijos de Quetzalcoatl, dioses del viento? Eres t Quetzalcoatl?
No se nada de ese Quetzalcoatl respondi Corts con una media sonrisa. Somos sbditos de un gran seor, un rey que gobierna sobre naciones enteras ms all
dela mar ocana. Pero s; ante vosotros somos dioses, porque somos los hijos del gran Dios, el nico y verdadero,el creador de todo cuanto existe, y nosotros somos a
su imagen, como t misma al ser bautizada.
M arina qued pensativa, confundida con los ses y noesa sus preguntas. Pero, incapaz de darse por vencida, volvi a preguntar:
Quieres vencer a M octezuma? Pretendes su reino?
Qu sabes t de M octezuma? inquiri Corts concuriosidad.
Yo le conozco, y s de su poder y de su crueldad. Solamentesi eres un dios o uno de sus elegidos podrs vencerle.
Vaya, de modo que tambin entiendes de batallas.
Odio las guerras; pero entiendo los miedos de los hombres, conozco de su ambicin y sus debilidades. M octezuma se cree un dios, tan grande como Uizchilopotli o
Quezalcoatl, y para tratar con l t mismo debes ser un dios y conocer el peligro a cada paso que das.
La sorpresa se adue de Corts, y an fue mayor en todos los presentes. Aquella mujer era extraordinaria; sera difcil encontrar en Espaa y en la misma corte una
hembra con ms talento, envuelto en tamaa belleza natural, sin adornos ni afeites.
Esta mujer entra a mi servicio orden Corts. Compartir con Aguilar el oficio de faraute, y ser respetada como cualquier dama espaola.
Cuando Aguilar le tradujo las rdenes de Corts, M arina sinti que una profunda felicidad la invada, y su nimo se enardeci al pensar que su venganza estaba cercana
y su destino en la vida se cumplira. Estaba al lado de su nuevo seor para formar parte de su voluntad y, llegado el caso, acomodarla a sus deseos. Le dijo entonces al
lego que deseaba aprender pronto su lengua, y as ayudar de mejor manera a M alinche. Antes de abandonar el entoldado, pensen demostrar a Corts su lealtad y
recompensarle por la confianza recin otorgada.
M alinche se dirigi al conquistador desde el umbraldel humilde real. Hay un espa de M octezuma entre las gentes llegadas a tu campamento.
Corts y sus compaeros miraron con asombro a M arina, de la misma manera que lo hizo Aguilar al traducir sus palabras.
Sabes lo que dices ,M arina? pregunt Corts en tono ofuscado.
Todo esto es muy extrao interrumpi Alvarado.Anda con ojo, Corts, an no sabemos si esta india es de confianza o pretende enredarnos.
Habla. Di lo que sepas de ese delator orden el conquistador con gesto grave y voz mandona.
As me lo dijeron las mujeres con las que hablaba respondi M arina, segura de s misma. Es una persona noble del Anahuac, y las amenaz con graves males si
no le tenan al corriente de cuanto averiguaran sobre vosotros.
Sabes quin es y dnde est? inquiri de nuevo Corts.

Va vestido con ropas de campesino, pero he visto su rostro cuando se alej de las mujeres respondi M arina con satisfaccin.
Id en su busca mand Corts. M ontejo, acompaa a M arina con una escolta y traed de inmediato a ese barbin.
Pese a su altivez de cuna, por parentesco con la nobleza de Iztapalapa, Iztacoyotl pareca aterrado ante Corts y sus capitanes, seguro de que su vida no disfrutara del
siguiente amanecer. Pero su pavor se transform en estupefaccin cuando contempl a una congnere entenderse con los invasores, interpretar sus palabras y hasta
desvelar sus engaos. As ocurri cuando el espa enviado por Cacama, seor de Texcoco, recuper algo de sosiego y trat que amedrentar a los teules blancos con el
anuncio de toda clasede calamidades.
Volved a vuestra nacin amenaz Iztacoyotl conaparente seguridad, porque de lo contrario caer sobrevosotros una lluvia de guerreros en mayor nmeroque
estrellas hay en el firmamento. Vuestra sangre regarnuestros campos y vuestros corazones alimentarn alos dioses. Jams contemplaris la ciudad que es centrodel
mundo. Vuestros huesos descarnados alfombrarn los caminos a Tenochtitln, vuestra carne servir de alimento a las fieras y los zopilotes degustarn vuestros ojos y
entraas.
M arina tradujo con exactitud las frases nhuatl y termin con una pregunta, que extra a Aguilar.
Dnde est esa abundancia de guerreros? pregunt M arina. Acaso vuestros seores no estn atemorizados por la llegada de estos dioses y conocen la profeca
sobre el regreso de Quetzalcoatl? Tus amenazas son bravatas que resbalan en el nimo de estos teules.
No es ninguna mentira, mujer embrujada! contest furioso Iztacoyotl. A nosotros, los mexicas, se unirn los pueblos tlaxcalteca y totonaca para arrojaros al
mar.
Corts interrumpi con contundencia aquel vaivn de palabras que se transformaban de nhuatl a maya, de maya a espaol y, de nuevo, de espaol a maya y de maya a
nhuatl.
En mi conciencia; basta con este pandemnium! Qu es eso de miles de guerreros, de aliados y de la muerteque nos espera?
M i seor respondi M arina. Este espa trata de confundiros con argucias y asustaros. l miente; porque jams las gentes de Tlaxcala y los totonacas combatirn
al lado de las huestes de M octezuma. Odian a los mexicas porconsiderarlos unos dspotas, siempre dispuestos a esclavizarlos. El emperador tiene enemigos en esas
tierras, prestos a liberarse de su yugo; creedme, mi seor.
Bruja traidora! exclam Iztacoyotl. Por qu muestras a los extranjeros nuestras debilidades? Qu demonio manda en tu espritu para odiar a nuestro seor,
gran seor M octezuma? Tu corazn ser el primero que honrar a Uizchilopotli.
M arina requiri Corts en un tono confidencial, yesper la respuesta de Aguilar. Es cierto eso de los enemigos de M octezuma?
Tan seguro como que el sol nos alumbra en estos momentos, mi seor. El imperio de Tenochtitln sufre con los rebeldes que tiene a ambos lados de su reino. Pronto
lo sabrs si alcanzamos Tlaxcala y las vecinas haciendas totonacas. M octezuma es un gran seor, fuerte y con ejrcitos numerosos, eso es cierto; pero su crueldad y
tirana han hecho crecer el odio en mucha gente.
Interesante dijo para s Corts. En cuanto al miedo habl el conquistador a todos los presentes, con la mirada fija en Iztacoyotl, los nativos van a
comprobar de inmediato que las amenazas no hacen mella en nuestro nimo; y deben ser ellos los que se cuiden de la clera de los castellanos. Informad a toda esa gente
recin llegada que al atardecer el espa de M octezuma ser colgado en la horca y su cabeza expuesta en una pica, y que se ser el destino de todos los traidores a
nuestra alianza. Y vos, doa M arina, permaneced a mi lado y contadme asuntos de la repblica de M octezuma. Y como mi consejera gozareis de todami confianza y
como tal seris tratada. A todos os digo que la tengis, a partir de este momento, por doa M arina.
El sol apenas asomaba por encima del horizonte de la mar ocana, cuando una corona de aves de rapia comenz a sobrevolar la pica donde se haba ensartado la cabeza
sanguinolenta de Iztacoyotl. El campamento del arenal volvi perezosamente a la rutina; las nativas al montono batir del metate, los esclavos de Cuba a los quehaceres
de limpieza, la atencin al ganado y servicio a la tropa; y los soldados a holgazanear o hacer una leve instruccin de combate. En el lindero de la playa con la floresta, los
indgenas llegados con obsequios observaban pacientes y callados el devenir de aquellos extraos dioses.
El batir de tambores, el ulular de caracolas y los toques de trompeta inundaron el interior del bosque y espantaron a bandadas de pjaros que huyeron al refugio infinito
del cielo ocenico. A las armas!, vociferaron los centinelas; y desde la fragua los herreros hicieron resonar hierros y martillos, llamando a zafarrancho.
Olid, frentico y siempre presto a la pelea, fue el primero en montar a una de las tres cabalgaduras que permanecan ensilladas a modo de retn, un caballo castao de su
propiedad. Los rodeleros formaron una primera lnea de defensa en el arenal en espera de los arcabuceros, mientras en su socorro acudi un grupo de lanceros que
flanque a los infantes, hundiendo en oblicuo las picas en la arena, formando una barrera mortfera. Unos se persignaban, otros tragaban saliva, arrastrando el miedo
hacia sus entraas, y todos se encomendaban a los patronos y vrgenes de su devocin. Por detrs de la lnea cabalgaba Olid para enardecer a la hueste:
Teneos firmes! arengaba una y otra vez. Sostened la fila! Por Santiago y por Castilla, firmes y a ellos!
Cuando Corts abandon el entoldado real, acomodndose el peto y con la espada en la mano, los primeros indgenas abandonaban la espesura con paso lento, banastas
en los brazos, y desarmados. En medio de ellos, precedidos por los msicos, caminaban airosos dos nobles seores, como delataba su rica indumentaria: unas blancas
tnicas de algodn anudadas sobre un hombro, fileteadas con hilos de oro y pedreras, con penachos de plumas multicolores, y en la mano una larga flecha de oro,
smbolo de la embajada real. Los soldados recuperaron la calma al ver atan pacfica tropa, en tanto los gobernantes de Cuetlachtln y Coatzalcoalcos, los seores
Teuhtlile y Cuitlapitoc, se detuvieron apenas pisaron la arena. All aguardaron a la comitiva de los invasores blancos.
Hernn Corts se lleg a los embajadores de M octezuma flanqueado por Aguilar y M arina y escoltado por Alvarado, Sandoval, Escalante y M ontejo. Por detrs de
ellos, Olid permaneca a caballo y los seores mexicas no le quitaban ojo.
Teuhtlile habl en nombre de su seor M octezuma para dar la bienvenida a los extranjeros y reclamarles acerca de sus intenciones en el reino del soberano azteca. El
tecuhtli no pudo disimular su asombro cuando M arina tradujo sus palabras a los extraos seres barbados, o cuando le narr en su lengua la respuesta de M alinche.
Cont Corts que todos ellos eran sbditos de un gran seor que mandaba sobre pueblos enteros y tierras ms extensas que el ocano, y que muchos prncipes le
obedecan, y era su deseo conocer a su gran seor M octezuma y tenerle por amigo.
Sabed dijo Teuhtlile, que nuestro seor, gran seor M octezuma es tan grande y de tanto podero como vuestro soberano, y os da la bienvenida y quiere
agasajaros como invitados para que permanezcis en nuestra tierra el tiempo que os plazca antes de volver en paz a vuestrosreinos.
Noble embajador contest Corts, nuestro soberano nos ordena conocer a vuestro amo M octezuma para ofrecerle nuestra amistad, y se y no otro es nuestro
propsito. M i deseo es abrazar como a un hermano a vuestro seor en su ciudad de Tenochtitln.
Los dos tecuhtlis se miraron contrariados, y fue el gobernante de Coatzalcoalcos, Cuitlapitoc, el que con un leve movimiento de cabeza seal a Teuhtlile un cofre que
reposaba a su lado.
Seor dijo el tecuhtli a Corts, nuestro seor, gran seor M octezuma os ofrece estos presentes para queescojis uno de estos tres vestidos de nuestro
pueblo.As, y conforme a la tradicin y designio de nuestros dioses, conoceremos quines sois y cules son vuestras intenciones.
Teuhtlile abri con parsimonia el arcn, y tres criados ofrecieron a Corts otros tantos ropajes que identificaban a los dioses Tlaloc, Tezcatlipoca y Quetzalcoatl.
Elegid, seor insisti Teuhtlile. Deseamos conocer vuestro misterio. Queremos conocer la verdad sobre vuestro origen.
Corts se encogi de hombros y mir a M arina, que sonrea maliciosamente. La mexica cristianada susurr en lengua maya a Aguilar:
Que nuestro seor M alinche tome el vestido que est en el medio.
Y as lo tradujo el lego.
Hernn Corts tom decidido el ropaje que corresponda a Quetzalcoatl. Se coloc sobre los hombros la larga capa repleta de plumas, con una cola engastada en un

plumaje iridiscente y las hombreras adornadas de conchas marinas. Tom el cetro, rematado en una voluta como representacin del viento, y se coloc la mscara
empenachada, de boca picuda.
Los dos tecuhtlis quedaron boquiabiertos y se inclinaron en seal de acatamiento cuando M arina les dijo:
He aqu al ms importante de los teules, enviado deQuetzalcoatl, cuyas ropas sagradas l conoce y las venera sobre sus hombros.
Despus de escuchar esas palabras, Alvarado no perdi el tiempo y susurr algo al odo de Corts. De inmediato, el conquistador pregunt a los enviados reales:
Decidme, nobles embajadores. Posee vuestro seor M octezuma oro en abundancia? Porque ese metal dorado esel nico remedio que nos conforta en esta tierra
extraa.
As es, seor respondi ufano Teuhtlile. Y si lo que deseis es el dorado excremento de los dioses y los cabellosque se desprenden del sol, os daremos todo lo
que necesitis para vuestro viaje de vuelta.
Nuestro retorno debe esperar contest Corts con una sonrisa pcara. Ahora deseo ensearos nuestro cuartel, agasajaros conforme a vuestra condicin y
entregaros un mensaje secreto de nuestro seor para vuestro rey M octezuma. Capitanes de Castilla se dirigi el conquistador a sus hombres, dando la espalda a los
embajadores, hagamos una demostracin a nuestros invitados de la fuerza y la determinacin que nos trae a esta nacin.
Los seores de Cuetlachtlan y Coatzalcoalcos observaron curiosos el comienzo del alarde con el desfile de los tres escuadrones en los que se haba dividido la tropa.
Junto a ellos, dos tlacuilos copiaban frenticamente en rollos de amatle cuanto ocurra. La curiosidad de los mexicas se trasform en asombro con la cabalgada de diez
jinetes a lo largo de arenal, dedicados a hacer cabriolas y galopadas, para embridar luego a las monturas y encabritarlas sobre las patas traseras. Y el asombro se mud en
espanto cuando Corts orden a su capitn artillero, Francisco de Orozco, abrir fuego. El ruido atron la playa, la humareda se confundi con la espuma del oleaje, y en
el bosque prximo, rboles ymatorrales saltaron por los aires, aireando las races. Los dos tecuhtlis se pusieron en pie con el gesto horrorizado.
Solo los dioses dominan a su antojo el fuego, los truenos y el viento coment alterado Teuhtlile. Nuestroseor, gran seor conocer de vuestros poderes.
Acepta, M alinche, seor del viento, enviado de Quetzalcoatl, estos lujosos presentes de nuestro seor M octezuma; y aguardad aqu su respuesta. El es el ms sabio
entre los hombres, tambin es hijo de los cielos, y os dar una satisfaccin cuando le hablen nuestros dioses. Os dejamos esclavos y mujeres a vuestro servicio y de nada
os faltar para vuestro aposento y comida; pero permaneced quietos hasta or la respuesta de nuestro amo.
El tecuhtli palme y unos esclavos abrieron ante Corts un arcn que contena un plato de oro finamente labrado con imgenes de flores y animales y el sol en su centro,
y otro de plata, igualmente tallado y con la luna en su interior. Las dos piezas tenan diez palmos de dimetro, un peso mayor de diez kilos cada una y un valor de miles
de escudos. Junto a ellas haba otras pequeas piezas de oro y plata, obras de rico plumaje, y puados de perlas y gemas.
M archad a vuestra capital dijo Corts, y decidle a vuestro rey que aceptamos los regalos con la alegra del hermano que recibe un presente de su hermano. Pero
es nuestro propsito conocerle en persona y hablarle de nuestro seor todopoderoso, que gobierna allende la mar ocana y que desea tenerle por amigo y sbdito leal.
La alegra y el jolgorio serpente por el campamento cuando se conocieron los presentes de oro y plata trados por los embajadores y la sumisin de nuevos criados. En
el nimo de los hombres se despert la ambicin por obtener de manera pronta y sin penurias grandes tesoros, y de ese modo, un espritu emprendedor y aventurero
prendi en los corrillos, alimentado por los sueos de la riqueza fcil. Hasta el agorero de la expedicin, Blas Botello, un individuo de Npoles con fama de nigromante,
alimentaba con la cartomancia, las cartas astrales y un raro libro de conjuros la utopa de los soldados.
Los naipes y los astros confluyen en los buenos augurios repeta ante los atnitos y crdulos ojos de los soldados. Las fantsticas islas de El Dorado estn
cercanas y nos aguardan. Todos seremos como reyes!
S, s repetan todos, relamindose de gusto e imaginndose rodeados de riquezas y placenteras sirvientas. Vayamos al Dorado! El oro debe ser nuestro y de
nadie ms!
Tan buenas ganas entre la gente, y su mejor disposicin para continuar la conquista, constituan una oportunidad que el genio poltico de Corts no poda despreciar.
Orden al piloto Alaminos y a su capitn M ontejo que buscaran de inmediato un puerto de mejor abrigo y con alrededores apropiados para la fundacin del cabildo; en
tanto, instruy a Bernal del Castillo para que instigara entre la tropa el anhelo por proseguir la marcha. Despus se entretuvo en un reparto de piedras preciosas y
pequeas cantidades de oro entre los hombres para estimular su valenta y alimentar la ambicin.
Sin embargo, el de M edelln subestim la tenacidad de los velazquistas, que lejos de achantarse en medio de la euforia, reanudaron sus asambleas contra l. M as el
extremeo se las ingeni para introducir un confidente en el crculo de los afectos al gobernador de Cuba. El elegido, de acuerdo a los consejos de Bernal, fue Francisco
M ontao.
Los conspiradores se haban reunido en un lugar apartado de la playa, lejos del bullicio de la hueste, y aprovechando la penumbra del atardecer para estar ocultos entre
las sombras. Fue el clrigo Juan Daz el que dio la bienvenida a M ontao al grupo de los conjurados.
Hoy se nos une un nuevo hermano dijo el cura, adicto a nuestra causa, que es la del rey y la reina en lapersona del gobernador Velzquez. Francisco M ontao
odiaa los usurpadores y a los traidores, y as lo ha entendido el propio Corts, que le ha dejado fuera del reparto de esasmigajas de riqueza con las que pretende comprar
la voluntad de los soldados. Conozco a M ontao y le tengo por buen cristiano y sbdito fiel. Su coraje nos ser muy til.
Todos los presentes asintieron a las palabras del clrigo, y los cercanos a M ontao no le ahorraron abrazos y parabienes.
Corts ha embrujado a los hombres para unirlos a su rebelin intervino el piloto Gonzalo de Umbra, agradecido a Velzquez por su pequea fortuna en Cuba y la
promesa de nuevas regalas en la Tierra Firme. Hemos de evitar la expedicin independiente, antes de que ocurra lo inevitable.
Yo propongo aduearnos de dos barcos y volver a Cuba para poner en conocimiento de Velzquez la traicin que tiene lugar y enviar tropas que arresten a Corts y
formarle juicio de residencia intervino el castellano Pedro Escudero, el ms fiel a Velzquez, con el que estaba emparentado. La gran empresa que nos aguarda
corresponde al gobernador y a un ejrcito adecuado; en ningn caso a una patulea de aventureros sin honor e hidalgua. Vos, Umbra, bien podras pilotar una nao; y otra
la llevara vuestro paisano de Huelva el marinero Alonso Peate, aqu presente.
Demasiados remilgos, seores habl Juan Cermeo, natural de Palos, despreciado por Corts, pese al deseo de Velzquez de que fuera nombrado capitn. La ley
nos asiste ante la traicin, y no veo mejor remedio a la misma que eliminar a Corts.
Estoy conforme repuso Escudero. Si no podemos embarcar y denunciar la traicin, hagamos el mejor servicio posible al gobernador y terminemos con Corts.
Un momento, seores dijo con nerviosismo el clrigo Juan Daz. La muerte es el ltimo extremo; antespodemos incitar a la rebelin, abrir una causa a Corts
yprocesarlo aqu mismo. Ahora bien, si el traidor es renuente al juicio, resulta conforme a la ley el castigo al feln. Y vos, qu decs, capitn Ords?
Humm, no estoy seguro del todo de que Corts pretenda la independencia contest Diego de Ords. Es ambicioso, no lo dudo; pero no se me antoja un traidor.

Vamos, vamos, Ords interrumpi Escudero, con el respaldo de Cermeo, tenis la prueba de su traicin al fundar el poblado de Las Victorias en la aldea de
Centla, arrebatada a los indgenas. Qu otra prueba necesitas sobre su deslealtad?
Corts no cuenta con la mayora de los hombres afirm rotundo M ontao. Hay muchos agraviados con el reparto que se ha hecho, porque la mejor parte ha ido
a los capitanes. Luego, no son pocos los temerosos que consideran un suicidio entrar en un territorio tan vasto con una menguada fuerza. Sera fcil ganarnos su
voluntad.
Y qu pasa con los capitanes, Ords? inquiri
Escudero.
Corts cuenta con la total lealtad de Alvarado, Olid,
Escalante, M ontejo y el joven Sandoval; y los dems no
han tomado una decisin. A Portocarrero solo le importa
el oro, y De Len nos simpatiza.
Esperemos al prximo movimiento de Corts dijoel clrigo Daz, y a ver si se arriesga a fundar un cabildo que le dara potestad legal sobre esta tierra. Por qu
debemos esperar? pregunt M ontao. Adelantmonos a Corts y descubramos lo que tramael resto de los hombres le miraron intrigados. Serafcil convocar
una asamblea para que los hombres decidan
sientregan el mando absoluto a Corts, y entonces se descubrirn las intenciones de nuestro comandante. Una magnfica idea, M ontao dijo el cura. Ya os
dijeque se nos haba unido una persona leal e inteligente.
Aquella madrugada, en medio del silencioso reposo de tropas e indgenas, interrumpido cada hora por las novedades de los centinelas, Corts y Alvarado eran
informados por M ontao y Bernal de lo acontecido entre los conspiradores.
Excelente trabajo coment el conquistador, de
pie, a la entrada del entoldado, con la mirada puesta en las fogatas del campamento, cuyos destellos se deslizaban sobre el suave oleaje. Esos cobardes halagadores
han asomado la cabeza. Y ha llegado el momento de cortrsela.
Qu hacemos con el capitn Ords? pregunt Alvarado. Es merecedor de castigo por respaldar la conspiracin.
No lo creo contest Corts. Sabr ganrmelo a mi causa, y es un soldado tan excepcional que no me puedo permitir perder a un hombre como l. Ords es leal a
la autoridad, como buen castellano; pero su mxima aspiracin es alcanzar la gloria y yo sabr convencerle de que junto a Velzquez siempre ser un lacayo, y junto a
m gozar de su propio seoro en esta tierra. En mi conciencia! estall de improviso la rabia de Corts. Es ese maldito clrigo Daz el peor de todos, y el que
revuelve las seseras. A fe ma, que es hombre de misa y eso le salvar elcuello; pero con los dems no habr clemencia. Ahora debemos acelerar nuestros planes.
Acercaos para disponer lo inmediato.
A la maana siguiente se hicieron a la mar Alaminos y M ontejo,para localizar una baha de mejor amparo, mientras Bernal y los suyos reunan a los hombres para
alentarles ensolicitar una asamblea que diera el mando supremo a Corts sobre aquellas tierras. Los conspiradores reunieron alos propios con instrucciones de oponerse
al nombramiento. Unos y otros se aparejaron con sus armas.
Lossoldados andaban revueltos en plticas y discusiones cuando Corts acudi al palenque escoltado por sus capitanes leales. Pidi silencio y declar abierta la
asamblea. El primero en hablar, a gritos y con entusiasmo, fue el valiente Juan Escobar.
Corts, no hemos llegado hasta aqu para volvernos con migajas a Cuba! El Dorado nos aguarda a pocas leguas, y solo t puedes conducirnos a la fama y la riqueza.
S, conducirnos a dem.
Las voces de asentimiento se mezclaron con los noes y hasta con alguna perdida exclamacin de traicin al gobernador!. De las palabras se pas a los insultos de
unos y otros, luego a los empellones, y a la postre se llevaron manos a los pomos de las espadas y a las fajas y cintos donde se envainaban los puales.
Corts se encaram a un montn de fardos que se apilaban sobre la arena y tom la palabra.
Os pido silencio y que os guardis de pleitos dijo el conquistador con un estudiado tono de enfado. Vuestro enemigo no es al que tenis enfrente, sino los miles
de indgenas que nos esperan emboscados en esos bosques. Escuchad con atencin lo que he de deciros! No ha lugar la convocatoria de una asamblea de soldados para
tratar sobre nuestra suerte, porque ya he decidido nuestro destino. Fui comisionado por el gobernador don Diego Velzquez de Cullar, que Dios le guarde muchos
aos, para explorar estas tierras, pacificarlas y ganar aliados que preparen la llegada del gran ejrcito llamado a conquistar un imperio. Por mi parte he cumplido las
rdenes, y nadie puede poner en cuestin mi lealtad y el respeto a la autoridad. Por ello, no es otra mi intencin que la de reembarcar hacia Cuba e informar al
gobernador acerca de nuestrasexploraciones y la futura conquista.
Enmedio de una colosal algaraba provocada por los cortesianos, que se negaban a aceptar la renuncia de su comandante a la conquista de una incalculable riqueza, los
partidarios del gobernador permanecan atnitos, en tantoM arina se mostraba turbada junto a Aguilar, que le haba apualado el corazn al traducirle las palabras de
Corts y su deseo de regresar a una desconocida isla, lejos de la batalla y de M octezuma.
La trampa estaba servida, y los hombres iban hacia ella con la inconsciencia de la obcecacin. El amotinamiento alcanz tal grado, que algn soldado lleg a pedir la
muerte de Corts, lo que ocasion que un pequeo grupo se enzarzara a bofetadas y puntapis. Los velazquistas quedaron atenazados, sin desearlo, en aquella batahola
que peda seguir la aventura y desobedecer al gobernador. El conspirador Escudero recibi un puetazo cuando quiso tomar la palabra en defensa de Corts, al que crea
ahora su aliado.
Fue en ese momento cuando los capitanes leales tomaron la iniciativa, rodearon la figura encaramada del conquistador y enarbolaron sus espadas. A duras penas,
Alvarado consigui aplacar a los ofuscados y hacerse or. Soldados de Castilla! Hombres de Corts! La indisciplina es nuestro primer fracaso, y la sublevacin
significar la muerte de todos nosotros. Somos hombres libres para elegir nuestro destino, y eso haremos. Reclamo a Hernn Corts como nuestro comandante mximo
y convoco una asamblea.
Sea como queris respondi Corts ante los expectantes rostros de los guerreros. Decidid vosotros mismos cul ha de ser nuestro futuro.
Adelante! Adelante! repitieron los soldados de manera abrumadora.
Corts! grit Bernal Daz del Castillo en medio de los hombres. T eres nuestro capitn general, y t tienes el deber de guiarnos a la gloria y al dominio de esta
nuestra nueva tierra. Nos pertenece por derecho! Las palabras del que sera reconocido como el buen soldado-escribidor enardecieron an ms a la hueste, que no tard
en vitorear al de M edelln.
Acepto vuestra lealtad contest Corts con fingida humildad; pero soy el capitn del gobernador Velzquez y sigo sus instrucciones. A l debo fidelidad.
Eso ha de decidirlo esta asamblea interrumpi el leal Escalante. Yo propongo a Hernn Corts como nuevo capitn general de la expedicin a la tierra de los
mexicas, y es de este modo que solo deber obediencia al rey de Espaa, al que servimos para agrandar sus reinos, con total independencia del gobernador de Cuba. Para
ello, propongo que esta asamblea de hombres libres, en una nacin libre, nombre a las autoridades civiles de un cabildo que fundaremos aqu mismo, y que ellas otorguen
el mando supremo de la expedicin a Corts como su capitn general y nico Adelantado de Su M ajestad en estas tierras.
Los capitanes Alvarado, Olid y Sandoval jalearon la propuesta de su conmilitn Escalante. Las quejas del cura Daz y del magullado Escudero solo obtuvieron abucheos

y amenazas de recibir nuevos golpes.


Con la excitacin del momento y la pasin encendida, los soldados vitoreaban cada propuesta y nombre que ofreca Hernn Corts. Una vez que fueron cooptados los
nuevos regidores, alcaldes y alguaciles, todos ellos de la confianza del conquistador, fue escriturado el nombramiento de Corts como capitn general de la expedicin a
laNueva Espaa, y firmado por la tropa para hacerlo constaren la historia y ponerlo en conocimiento del rey.
Comonuevo capitn general y justicia mayor Cortsse dirigi a una asamblea de soldados, eufricos y soadores despus de la ceremonia de fundacin, stas son
mis primeras disposiciones: primero, designar a este cabildo con el nombre de Villa Rica de la Veracruz, como recuerdo y ofrenda a Nuestro Seor Jesucristo, que tuvo a
bien hacernos recalar en este sagrado lugar el Jueves Santo de este ao de 1519. Por ello pido a su paternidad fray Olmedo que nos bendiga a todos, porque ahora este
municipio, regido por la ley de la democracia del cabildo, es independiente de Cuba, obedece solo al rey, y de acuerdo con sus normas todos sus vecinos son hombres
libres para aposentarse donde lo deseen y fundar las ciudades que les plazca. Y en segundo orden, muy a mi pesar en una jornada de jbilo como es el da de hoy, mando
prender al grupo de conspiradores y traidores, los cuales, adems de querer atentar contra mi vida, deseaban el fracaso de nuestra expedicin, nuestra desgracia, y
mantenernos en la miseria y el deshonor.
De inmediato, el recin nombrado alguacil mayor, Juan de Escalante, dio la orden de tener presos al clrigo Juan Daz y a sus socios Pedro Escudero, Gonzalo de
Umbra, Juan Cermeo y Alonso Peate.
La ley nunca ampara la traicin areng Corts a sus hombres, mientras engrillaban a los conspiradores. Cuando nos jugamos la vida a cada paso por estas ignotas
tierras, los saboteadores de nuestra empresa merecen el peor de los castigos, y as lo demando. Ordeno que sean colgados hasta morir los traidores Escudero y Cermeo,
porque ambos urdieron mi asesinato; tambin que le sea amputado un pie al piloto Umbra, y que el marinero Peate reciba veinte azotes en pago por su sedicin. De
ahoraen adelante, ste ser el destino de cualquier traidor y busc entonces con la mirada a Diego de Ords, que permaneca cabizbajo junto a otros capitanes. En
cuanto al eclesistico Juan Daz, el ms avieso de todos ellos, su condicin religiosa le salva de la horca; mas su penitencia ser elagradecimiento permanente a su odiado
Hernn Corts, que le consiente ver el sol cada nuevo da. Pero, afirmo aqu y ante esta asamblea, que se guarde en el futuro de nuevos ardides, porque ni yo mismo
podra sujetar un solitario pual.
El primer gran paso que daba Corts al encuentro con M octezuma estaba marcado por la crueldad; pero M arina se senta serena y contenta. Estaba segura de haber
encontrado al hombre tenaz y decidido que terminara con sus enemigos. Y pens en el siguiente peldao hacia la victoria de ambos: Cempoala y Tlaxcala. All
encontrara el gran ejrcito que necesitaban los teules blancos para humillar al emperador.

6
Una tormenta de incertidumbre y una lluvia de temores envolvan el palacio de M octezuma en Tenochtitln. El huey tlatoani estaba abatido y, arrellanado en su trono,
miraba como embrujado el alfombrado de cdices y dibujos sobre las andanzas de los teules en los confines orientales de su imperio. Llevaba varios das inapetente,
silencioso y solitario en sus estancias. Durante la noche deambulaba por la terraza, buscando seales en el cielo, o se encerraba en su adoratorio para implorar consejo y
ayuda a los dioses.
El relato de los gobernantes de Cuetlachtln y Coatzalcoalcos sobre el empuje de los invasores, capaz de aplastar a los mejores guerreros mexicas; su dominio sobre el
fuego, que mataba a muchos de una sola vez y a distancia; el pavor y desbaratamiento que causaban los grandes y extraos venados; sus bastones plateados que sajaban
la carne con solo tocarla y su ansiedad por el oro, confirm cuanto tema desde meses atrs.
Pero dos nuevos detalles haban paralizado su nimo, y le sumieron en la melancola. Fue as como M octezuma crey que su destino era fatal e irremediable, como lo era
el futuro de su pueblo. Le perturb el deseo contumaz de los seres barbudos por llegar a la sagrada Tenochtitln para anunciarle que un lejano monarca, ms poderoso
que l, le ofreca el dilema de la amistad o la hecatombe. De nada haban servido amenazas y regalos para hacer desistir a los invasores de seguir adelante. Pero lo que de
verdad conmovi el alma de M octezuma fue vislumbrar el final de su reino, como auguraban secretas profecas, cuando conoci que el tlatoani de los extranjeros, el
misterioso M alinche, se visti con las galas de Quetzalcoatl sin dudarlo un momento, seal inequvoca de que el exiliado seor inmortal regresaba para reinar sobre todo
el Anahuac.
Tlacotzin, el cihuacoatl del reino, comparta el desconsuelo de su seor. Conoca la personalidad religiosa de M octezuma, ese misticismo que gobernaba su vida y que le
provocaba desequilibrios cada cierto tiempo. Recordaba que en ocasiones anteriores, el huey tlatoani haba tomado decisiones desacertadas o atrevidas conforme a las
predicciones de los augures o a su propia interpretacin de los designios divinos, sin reparar en los consejos o avisos de los nobles y sus generales. Pero a la postre,
todo se recompona para bien del imperio, porque sobre las profecas y las enigmticas seales de los dioses se impona la realidad de los ejrcitos, la lealtad de los
administradores y el miedo de la gente.
Sin embargo, la nueva situacin era bien distinta; e incluso el sagaz y racional Tlacotzin no era ajeno a la posibilidad de que Quetzalcoatl hubiera regresado para reclamar
sus derechos. Sea como fuere, lo nico cierto era que el reino estaba en peligro, y como cihuacoatl de M xico deba hacer cuanto estuviera en su mano para evitar la
destruccin total y preservar cuanto le fuera posible de la antigua tradicin, sus dogmas y el equilibrio permanente entre los gobernantes y sus sbditos.
Suprimera obligacin era liberar a M octezuma de su postracin, y despus evitar el avance de los invasores. Para ello se requera prudencia y perspicacia, lo contrario
de lo que representaba el espritu alterado e impetuoso de los seores de Texcoco y Tacuba y del propio hermano del emperador, Cuitlahuac. Su fogosidad y apetito
por la guerra podran ocasionar un desastre irreversible al imperio ante guerreros tan poderosos como los recin llegados. Para detener tan peligrosas inclinaciones
contara con la mesura del prncipe Cuicuitzca y el general Cuauhtemoc, seor de Tlalelolco.
Tlacotzin irrumpi en la sala del trono con el paso firme y la cabeza inclinada. A escasos metros del absorto emperador puso su rodilla en tierra, y habl decidido.
M i seor, gran seor. Importantes nuevas nos llegan de los invasores que obligan a un consejo inmediato de la alianza. M i gran seor, todos aguardamos vuestras
sabias rdenes y esperamos de vuestra inteligencia para solventar tan grave peligro.
Alzte, mi buen cihuacoatl respondi M octezumacon la mirada perdida en cualquiera de los cdices tendidos ante s, y ajeno a la solicitud de su virrey.
Escuchaste en la noche de ayer los apenados ayes de una voz invisible que recorri el palacio? Viste a un guila sacrlegaposarse en el techo del adoratorio de Tlaloc?
Por qu memartirizan mis ancestros divinos? Acaso no soy el mejor servidor de Uizchilopotli y siempre he saciado su sed desangre y su hambre de corazones? Dime,
cmo hacer frente a su hermano Quetzalcoatl y evitar su triunfo? No hallorespuestas. Los inmortales nos han abandonado.
M iseor, gran seor respondi Tlacotzin, incorporndose y mirando con lstima al rey. Nuestra batallano est en el cielo, sino en la tierra de nuestro
queridoAnahuac. Los vigilantes nos informan de que los extranjeros estn levantando casas con argamasa y piedras en la costa de la Isla de los Sacrificios. All han
varado sus templos flotantes, que permanecen inmviles como peascos sobre las aguas, y se aprestan a viajar hasta el reino de nuestros enemigos totonacas. Todo
seala que han comenzado su ruta hacia nuestra ciudad.
Nuestra esperanza es escasa, mi cihuacoatl. Ten y lee este cdice, que se guardaba en la cmara secreta del Amoxcalli de Tlatelolco desde el origen de los tiempos. Fue
hallado en un remoto templo del imperio de Tula; pero su tlacuilo, el sabio que lo dibuj, fue muy anterior: era uno de aquellos hombres que platicaban de igual a igual
con los dioses en las cspides de los templos de Teotihuacn. Ah tienes nuestro infausto destino.
Tlacotzin tom el amatle, bastante deshilachado, con los colores desvados; y pese a los muchos desgarrones, que atestiguaban su antigedad, poda leerse con facilidad
por una persona experta, como era el virrey de M octezuma. Esto fue lo que encontr:
Cuando las tinieblas se disiparon, el sol alumbr el caminode los dioses hacia la tierra de los mortales, que estaban como dormidos. El canto de las aves y el rugir de
las fieras despert a los hombres que yacan en la espesura de las selvas, y un pjaro quetzal, el que se mueve entre el vientocomo la serpiente lo hace por el suelo, los
condujo a todos ante sus creadores, los seores del firmamento, que se alojaban en los templos y pirmides del valle de Teotihuacn, ansiosos por anunciar a la
humanidad un nuevo amanecer.
Yhabl Uizchilopotli, el ms poderoso y aguerrido de los inmortales, y vino a decir que l haba sido elegido entre los dioses como el primero de todos ellos y como tal,
el propio sol Tonatiuh, que daba calor y vida a los humanos, sesometa a su voluntad. Y habl Tlaloc, y vino a decir que las aguas y la lluvia obedecan sus rdenes para
vivificar los campos.Y habl Tezcatlipoca, y vino a decir que era dueo de los pensamientos y los sueos de los hombres, y ningn pecado se escapaba a su
entendimiento y a su castigo. Y no habl Quetzalcoatl-Ehecatl, porque era preso en su palacio y sus hermanos divinos queran darle muerte.
M as el seor del viento y maestro de la inteligencia enga a todos; se convirti en aire y escap de sus carceleros y lleg a la reunin de los inmortales y entonces
habl a los hombres desde lo ms alto de la ms alta pirmide de Teotihuacn.
Y esto fue lo que dijo: sta ser mi maldicin para los seores Uizchilopotli, Tlaloc y Tezcatlipoca, y para todos sus adoradores, para aquellos que riegan los campos
con sangre humana y recolectan el maz abonado con la crueldad. Es mi maldicin a los reyes y nobles que se deleitan con los corazones sangrantes y a los pueblos que
los obedecen. No podris hacerme dao, porque parto hacia un exilio lejano y oscuro, pero os hago una promesa en firme: un tiempo llegar en que mis nuevos hijos,
paridos por mis servidoras mortales, reclamen venganza para arrumbaros y prender fuego a vuestros templos; ser tiempo para que el llanto de vuestras mujeres no
halle consuelo y vuestros vstagos tiemblen de miedo. Yo os anunciar mi llegada y reclamar mis derechos para erigir un nuevo mundo libre de sacrificios y maldades.
Conoceris que vuestro final se acercacuando estrellas fulgurantes caigan sobre vuestras cabezas, las aguas del lago se eleven pese a la quietud del vientoy la serenidad de
los cielos; entonces las nubes hablarn yen la negrura de la noche la voz agorera de una mujer os avisar de la desgracia con este montono lamento: Oh hijosmos! Ha
llegado el momento de la perdicin. se ser el tiempo de la llegada de mis hijos en grandes islas flotantes sobre las aguas infinitas del levante. Su piel blanca, comola

nieve de los volcanes, se atezar con nuestro sol ensu camino a M xico-Tenochtitln, la ciudad que ser derribada, como sern abatidos sus dioses y sus reyes, y
vuestras mujeres parirn hijos de mis hijos para establecer una nueva estirpe en esta tierra. Y nada podr impedirlo.
Tlacotzin qued conmovido. Pero no era cuestin de aliarse con la languidez del emperador y admitir la derrota antes de plantear la primera batalla. Era su obligacin dar
a M octezuma una esperanza, convencerle de que nada hay perdido de antemano, de que el bro del rey contagiara a su pueblo, dispuesto a luchar hasta el ltimo
hombre para evitar el desastre.
M i seor, gran seor dijo Tlacozin, mientras dejaba suavemente el cdice en el suelo. Conozco de muchas profecas que jams se cumplieron. Reconozco que
sta es de especial gravedad; pero Quetzalcoatl es uno de nuestros creadores. Creis de verdad que el dios desea arruinar lo que l mismo hizo? Nuestro seor
Quetzalcoatl-Ehecatl, amo del viento, nos ense el cultivo del maz, las artes, los oficios; anim a nuestros antepasados y a nosotros mismos a erigir las ms grandes
ciudades del mundo y levantar la civilizacin que temen y envidian nuestros enemigos. No puedo imaginar que ese seor inmortal desee arruinar todo eso, arrojar al
olvido infinito cuanto de bueno ofreci a los humanos.
Cihaucoatl, ests ciego! repuso M octezuma iracundo. La profeca es tan clara como los das de verano. Nohay remedio.
M i seor, gran seor. Quiero deciros que el inmortalEhecatl nos anuncia un cambio en nuestro mundo, tal vez su final tal y como lo conocemos; pero en ningn modo
sudesaparicin. Reparad que el cdice habla de que seremos arrumbados, tlaisiuitili; pero no usa la grave palabra nitlapopoloa: nuestra destruccin. El Anahuac puede
ser distinto, tener como nico dios a Quetzalcoatl, mudar nuestros hbitos y hasta nuestras creencias; pero eso no impide que su rey siga siendo M octezuma.
No alcanzo a entender lo que dices.
Acaso no dijeron los teules a nuestros embajadores que desean vuestra amistad, y hermanarnos con ese gran soberano que reina sobre pueblos enteros, allende las
grandes aguas? Podemos darles lo que piden a cambio de que respeten vuestro reino.
Hablas de una alianza?
Hablo de ganar tiempo, mi seor, gran seor. Desean el oro; se lo entregaremos. Desean piedras y ricos plumajes; que sean de ellos. Si llenamos sus arcas y serones
nos tomarn por hermanos leales; pero tambin averiguaremos el lmite de su ambicin. Una vez ricos como grandes seores, desearn disfrutar de los tesoros entre su
gente, y es muy probable que se marchen.
Pero son teules! No desean riquezas, sino el poder y la adoracin de los hombres.
Su divinidad la descubriremos a su tiempo. Lo importante es evitar que lleguen a Tenochtitln. Quin no deseara quedarse por siempre en la ms majestuosa ciudad
bajo los cielos? Ser el dueo de este tero del mundo? Si fuera el caso, entonces vuestro trono estara en grave peligro.
Admiro y considero tu serenidad en estos tiempos turbulentos, mi buen cihuacoatl. Cul es tu propuesta?
M i seor, gran seor. Enviad nuevos embajadores, demayor rango y con mejores presentes, con un mensaje alos extranjeros de que tendrn cuantas riquezas deseen
sidetienen su marcha y regresan a sus hogares.
Seguro que ya has pensado a quin encomendar esa empresa; y tambin ocultas otras intenciones. Te conozco demasiado bien, Tlacotzin. Habla orden
M octezuma, levantndose de su trono y acercndose al cihuacoatl para escuchar las confidencias.
M i seor, gran seor, enviemos a un prncipe sereno e inteligente como Cuicuitzca de Texcoco, acompaado del valiente Ilhuitemoc de Ecatepec. Ambos tienen
sangre real y su porte puede hacerlos pasar por autnticos monarcas. Llevarn una gran comitiva de esclavos y servidores, con el mnimo de guerreros que requiere una
escolta regia.
Qu pretendes con eso?
Hacer creer a los extranjeros que el valiente y airoso Ilhuitemoc sois vos mismo y que consiente en conocerlos para hablarles como un hermano y rogarles que vuelvan
a su tierra, porque tienen en nosotros a un leal aliado que siempre les agasajar y les dar la bienvenida cuando lo deseen. Como prueba de esa buena voluntad le
entregaris el mayor smbolo de vuestro poder: la diadema emplumada, vuestro xiuhzolli con todo su plumaje y ornatos de turquesa, jade y oro. se es vuestro regalo
especial para el soberano del que hablan los hombres blancos, y el mejor presente para el mismo Quetzalcoatl. Con vuestra real diadema les demostris una sincera
amistad al entregarles el smbolo de vuestro reino.
Ser suficiente para disuadirles de su obstinacin por llegar a mi ciudad?
Lo conoceremos por su respuesta; pero no estar de ms mantenernos alerta. Si decidieran seguir adelante, enviaremos ms y ms embajadas y mayor nmero de
presentes y de ese dorado metal que tanto les gusta, hasta colmar su ambicin. Entretanto, hemos de evitar que se les unan nuestros pueblos servidores, con amenazas y
violencia si es necesario, y habremos de destacar grupos de guerreros para hostigar y encontrar los puntos dbiles de los extranjeros. M i seor, gran seor: recordad que
aunque sean hijos de Quetzalcoatl fueron paridos por mujeres mortales, yesta condicin humana los hace vulnerables.
Pero es arriesgado ofenderles con acciones armadas mientras les fiamos nuestra amistad. Su furia podra ser devastadora.
Para tales acciones contamos con nuestro general ms despierto: el prncipe Cuauhtemoc. Nadie como l para las emboscadas y retirarse sin dejar rastro. Los seres
barbudos no podrn culparnos de sus males, porque no hallarn responsables.
En toda esta trama favoreces a Cuicuitzca y Cuahutemoc. Qu me ocultas, cihuacoatl? Por qu dejas al margen a mi hermano y a los seores de Texcoco y Tacuba?
M i seor, gran seor, los dioses os hicieron el ms sagaz y sabio de nuestros huey tlatoanis; nada se os escapa del alma humana. Y por ello ni quiero ni puedo
ocultaros mis temores. Tetlepanquetzaltzin de Tacuba tiene la inexperiencia de un joven rey, pero an es peor la ambicin que esconde vuestro hermano Cuitlahuac y el
seor Cacama de Texcoco, hasta el punto de intentar reiros el trono. Sus mpetus e impaciencia podran acarrearnos una inesperada derrota con los extranjeros que
pusiera en peligro vuestro imperio. Entonces vos, mi seor, serais culpado de tal desgracia y de haber perdido el favor de los dioses. Eso es lo que espera Cuitlahuac
para arrebataros la corona.
Llevas tantos aos en palacio, Tlacotzin, que confundes las sombras de las columnatas y las penumbras de los patios con negras conspiraciones. M i hermano es
impulsivo, lo s; pero no le considero un traidor. En cuanto aCacama, no es tan inteligente como sus antecesores, pero desea el bien de Texcoco y, por tanto, el auge del
imperio. Nocomprendo lo que esperas ganar con todo esto y cul estu ltima intencin; aunque siempre me has servido bien y de manera leal. Confo en ti en estos
momentos de confusin, y por ello te ordeno que dispongas la nueva embajada,y que los dioses nos socorran.
M i seor, gran seor, ahora es el momento para que vuestros sbditos os contemplen con toda vuestra magnificencia y en el esplendor de vuestro poder. Convocad
grandes festividades con sacrificios y desfiles, saciad a Uizchilopotli y Tlaloc con decenas de corazones, cubrid de flores el templo de Tezcatlipoca mientras desfilan
con las mejores galas guerreras los Caballeros guila y Jaguar; y vos, mi seor, asistid a todas las ceremonias.
Las palabras del cihuacoatl acertaron de pleno en el alma de M octezuma. Sinti en su interior una clida y agradable sensacin de felicidad, y su mente se liber de
negros cortinajes y contempl sereno el esplendor del apacible atardecer de Tenochtitln. Un renovado vigor acer sus msculos, y la pesadumbre desapareci de su
alma. Desde lo ms profundo de su ser, una aorada voz le reclam su perdida condicin de nico seor y amo de las vidas del Anahuac y el rey todopoderoso de
siempre, capaz de aplastar a cualquier enemigo y establecer el futuro de los mexicas, por encima de la voluntad de los dioses.
As se har, mi leal cihuacoatl dijo M octezuma, agrandando el pecho, de forma solemne y con tono decidido. Soy el huey tlatoani, el sol que alumbra a todos los
sbditos del imperio, su dueo y su espejo. Jams los abandonar apret los puos, frunci el ceo y golpe con furia a un invisible enemigo que imagin rendido
ante l.
Tlacotzin inclin la cabeza y sonri satisfecho cuando M octezuma pate algunos cdices y orden a un sirviente, que permaneca arrodillado en el extremo del patio,
que le sirvieran la mejor comida, convocara a los cortesanos y avisara a msicos y rapsodas.
Apenas haba terminado de dar instrucciones cuando una ventolera descendi por los rincones del atrio y sus rachas serpentearon entre las columnas estucadas, agitando

los tapices y restregando los frescos de las glorias pasadas. El viento acarici las figuras antropomorfas del olimpo mexica y arremolin los cdices en torno al huey
tlatoani. El silbido del aire fue cambiando a una extraa meloda conforme se adueaba de la sala del trono y, lentamente, fue audible en toda la estancia como un gemido,
primero; y despus como la apenada peticin de una voz femenina. El pavor atenaz el corazn de M octezuma y un estilete helado recorri la espalda de Tlacotzin,
provocndole un escalofro y un espasmo de pnico en su espritu. Lleg la perdicin, era la misteriosa advertencia que se filtraba por las paredes y cabalgaba sobre el
viento.

7
M arina paseaba como ausente por el prolongado arenal de Chalchicueyecn, reconfortndose con sus pisadas desnudas sobre la mullida playa recin lavada por la suave
marea y aspirando la salobre y templada brisa. Su cuerpo gozaba con aquella serenidad, pero su mente trabajaba incansable, tratando de asimilar cuanto le deca el lego
Aguilar y de almacenar en su memoria una tras otra las palabras de la parla de los extranjeros. El paseo se repeta todos los das, cuando el sol de levante apenas se haba
liberado del horizonte. Y cada maana, M arina intercambiaba ms prrafos en la lengua espaola con Aguilar, y repeta los del da anterior.
El fraile lego estaba sorprendido de la facilidad con la que la indgena aprenda el nuevo idioma, y le asombraba an ms su talento para entender las cosas de la religin y
hasta la naturalidad con la que hablaba de la Trinidad cristiana; algo que les resultaba enigmtico a los nefitos y algn quebradero a reputados sacerdotes de Castilla.
Para M arina no haba nada extrao en que tres dioses fueran uno solo, que el hijo fuera el padre y el padre el mismo hijo, y que el espritu de ambos fuera una tercera
deidad. Desde pequea, y ms tarde en el calmecac, haba aprendido lo suficiente sobre los dioses para conocer sus misteriosas transformaciones, sus dualidades, sus
desapariciones y su posterior renacimiento. El mismo Quetzalcoatl, el seor de los extranjeros, era un dios con dos identidades: era l mismo y era Ehecatl; y Ehecatl
gobernaba el viento, conviva con mujeres mortales y tena culto propio, pero era el mismo Quetzalcoatl cuando actuaba de manera poco bondadosa. Y Uizchilopotli era
el sol, y el sol era tambin Tonatiuh; ambos crearon dioses y eran hijos de dioses. Y Tezcatlipoca muri en la guerra con sus hermanos, y resucit para volver al mundo
de los mortales. Para M arina no haba nada de extrao en la fe de los extranjeros.
La extraordinaria capacidad de entendimiento de la hija del tecuhtli de Huilotln asombraba tambin a las dos esclavas que Corts haba dispuesto para su servicio, y que
haban esparcido entre los de su raza la leyenda de que su ama era una enviada de sus dioses para tratar con los nuevos teules invasores. Y de ese modo, los coterrneos
de M arina acudan a ella como intercesora ante los nuevos amos en las ocasiones que haba un abuso y alguna injuria.
Elcapitn M alinche era solcito a sus ruegos, siempre que la protesta fuera de ley, como ocurri con dos soldados que forzaron a una india y vejaron a su esposo. Los
canallas sufrieron en sus cuerpos, descarnados por los azotes, la justicia del capitn general de la Nueva Espaa.
Elpequeo squito que paseaba a diario por el arenal lo completaba el soldado que Corts haba destinado como escolta y salvaguarda de M arina. Despus del episodio
del espa de Texcoco, el conquistador tema un ataque vengativo contra su intrprete, a la que consideraba como un preciado tesoro frente a los avatares que les
aguardaban. La misin le fue encomendada a Juan Jaramillo, un hombre que tena la confianza plena de Corts, y que da tras da se fue acostumbrando a la cercana de la
indgena, hasta tal punto que su corazn se apuraba y su cuerpo se excitaba al verla.
Aguilar se inclin y tom un puado de arena, abri la mano y se lo mostr a M arina repitiendo el sonsonete:
Arena arena arena.
La muchacha tom algunos granos y repiti:
Allena allena.
El lego sonri e insisti:
Erre, erre Arena, arena.
M arina respondi:
Elle elle.
El faraute movi negativamente la cabeza ofuscado, pero incapaz de entender que las lenguas mexicas carecan de fonemas vibrantes.
Estaba dispuesto a insistir cuando M alinalli le dijo sealando su mano enarenada:
Xalli xalli Allenaallena.
Eindic a continuacin el mar infinito frente a ellos, y repiti:
Ailuikatlailuikatl.
Luego, con una mirada lnguida y un leve movimiento de cabeza, sugiri al fraile lego la traduccin. Aguilar respondi:
Ocanoocano.
YM arina dijo a la perfeccin y con un tono solemne:
Ocano.
Lo que ocurri a continuacin le result ms inslitoal frailecillo. M arina dibuj sobre la playa dos monigotes,y Aguilar, encogindose de hombros, dijo:
Personas hombres soldados.
Alo que contest M arina en sucesivas negativas con lacabeza, para decir a continuacin, sealando a cada una de las figuras:
Homble y mujell.
Luego se levant con parsimonia, y se rode con sus brazos simulando caricias en el cuello y el pecho. Aguilar, circunspecto, dud en aventurarse a decir cualquier cosa;
y fue Juan Jaramillo, testigo de la escena a muy pocos pasos, el que contest:
Amor.
M arina mir al soldado con satisfaccin en los ojos y una sonrisa amable.
S. Amoll repuso M arina ante la extraeza de Aguilar. Yo amoll. Yo amoll. Nimitstlasotla insisti, golpendose el pecho con el dedo ndice ante la
impasibilidad del hermano lego. Con el gesto contrariado, M arina se volvi hacia Jaramillo en demanda de ayuda. Nimitstlasotla, yo amoll.
Yo te amo dijo el soldado, resaltando cada palabra y pronuncindolas como si fuera una confesin, con el rostro radiante y el corazn desbocado, mirando
fijamente y conternura a M arina. Yo te amo es nimitstlasotla.
S, s repuso M arina, jovial y alzando la mirada al cielo para agradecer a los inmortales aquella ayuda. Yote amo, yo te amo repiti feliz.
AJaramillo no le import engaarse y pensar que aquellas palabras iban dirigidas a l; y se permiti soar que por un momento las palabras de M arina, pronunciadasen
su misma lengua, le pertenecan.
Un ulular de caracolas y el repiqueteo de tambores puso fin a la improvisada leccin, y alert a los centinelas cercanos a la espesura. Jaramillo desenvain la espada y se
coloc delante de M arina y Aguilar a modo de escudo. Del bosque surgi una comitiva en la que sobresala por su tamao y gordura el personaje mejor engalanado.
Destacaba su tocado, de largas plumas multicolores engarzadas en un yelmo de madera incrustado de jade, piedras turquesa y pequeos adornos de oro tallados con
figuras de conchas marinas, peces, hojas y ptalos de flores. La larga tnica apenas disimulaba su cuerpo orondo, y los tatuajes de su cara resaltaban su rostro
mofletudo. Un grupo de mujeres, con huipiles bordados con colores vivos, acarreaba canastos de frutas, mazorcas de maz y tamales. Otra cuadrilla de esclavos
masculinos, con tinajas y fardos repletos de plumaje y pieles de conejo sobre los hombros, rodeaba al voluminoso Chicomecatl, cacique de Cempoala y seor principal
de los totonacas.
Cuando Corts y sus capitanes llegaron al lugar donde se hallaba la comitiva, M arina departa con naturalidad con el cacique, y por sus gestos pareca detallarle cmo se
asentaban los teules en el campamento y los extraos animales encorralados; pero Chicomecatl no perda de vista los barcos que se mecan suavemente.
Aguilar, impotente, asista a la pltica incapaz de entender una palabra de aquella jerga. La llegada del capitn general le tranquiliz, y quiso justificar su ignorancia sobre
lo que ocurra; pero el conquistador no le prest atencin y permaneci atento a cuanto haca y deca M arina.

M i seor M alinche dijo M arina con gozo, para quetradujera Aguilar, ste es el seor de Cempoala, Chimotecatl, amo de pueblos totonacas, y que viene a rendir
homenaje a los valientes guerreros que han vencido a los sbditos de sus enemigos aztecas. Os ruega que visitis su nobleciudad.
Quines son de verdad estas gentes, doa M arina? respondi Corts. Estoy seguro de que conoces susverdaderas intenciones.
Son amigos contest firme M arina en la lengua espaola, y prosigui en maya para las entendederas de Aguilar. Son totonacas, un pueblo sometido por
M octezuma, que los esclaviza con impuestos y el cobro de vidas para sus sacrificios. Escucha, M alinche: ellos estn dispuestos a ofrecerte su ayuda si logras liberarles
de la humillacin de los aztecas.
De cuntos hombres dispone? Y estn dispuestos a la lucha? Pregntale dijo impaciente Corts.
M i seor, se cuentan por miles en ms de treinta pueblos. Levantaron grandes ciudades, y antao conquistaron tierras y gentes en las fronteras del Anahuac. Ahora
estn deseosos de servir a un nuevo seor que traiga la paz a su tierra.
Puedo fiarme de ellos?
M i seor, desconfa el infeliz que est siendo engullido por una cinaga de la cuerda que se le ofrece? Rechazara alguien un alargado y puntiagudo tepoztopilli para
matar al jaguar que quiere arrancarle las entraas? Conoces a la persona que reza a los dioses para que no enve la lluvia que hace florecer los campos para alimentar a
los suyos? Este pueblo te abre el camino hacia Tenochtitln.
Corts mir alternativamente a los capitanes que le flanqueaban, Alvarado y Escalante, para mostrarles con una vivaz mirada y un rictus complaciente en los labios que
no se haba equivocado con aquella india. Su instinto parareconocer el talento y la lealtad entre sus servidores haba acertado de nuevo.
Dona M arina orden Corts con mesura, decid al cacique que se acerque porque es mi deseo abrazarle como a un hermano y ofrecerle la ayuda que demanda.
Vais a socorrerle, mi seor? inquiri M arina con un tono de ansiedad.
Siempre dar la bienvenida a los enemigos de mis enemigos; y estar honrado de visitar su villa.
A media legua de la costa y a ms de cuatro al norte de Chalchicueyecn, Cempoala no haba perdido el esplendor de antao, y la suntuosidad de aquellos gloriosos
tiempos se manifestaba en los cuatro grandes templos del interior de su palenque amurallado. Los alrededores no desmerecan el recinto sagrado; haba acueductos que
traan agua a la villa, y una saneada y amplia red de acequias regaba florecientes campos de cultivo, tan bien ordenados y feraces como el mejor que hicieran los moros de
Andaluca.
Corts, con seis de a caballo y un centenar de infantes, se detuvo en el centro de la plaza ceremonial, donde le aguardaban el gordo Chomitecatl, los caciques menores
totonacas y toda la poblacin, envuelta en un inquietante silencio, que los espaoles no supieron interpretar si se deba al respeto o al miedo. La quietud fue rota por un
murmullo entre las tropas espaolas, lo que provoc que Corts se volviese en la silla, apoyndose en el ancn trasero e incorporndose sobre los estribos, para
averiguar que se traanlos infantes. Los soldados se revolvan, cuchicheaban entre ellos y sealaban los templos. Fue el animoso Escobar el que alert al conquistador a
gritos:
Plata, plata, dem, dem! Corts, esas mezquitas sonde plata!
Elde M edelln repar entonces en las fachadas refulgentes de la pirmide ms alta, que tambin serva como vivienda del cacique gordo, y en el templo circular que
honrabaal dios del viento. El sol de la maana haca brillar las paredes como si estuvieran recubiertas de una ptina de color plateado mate con apariencia metlica.
Corts permaneci mudo y con los ojos entornados para escudriar con detallelos peldaos, almenas y altares de aquellos templos.
Doa M arina, Aguilar, acercaos llam el capitn general a sus intrpretes, que aguardaban de pie detrs de los jinetes. Los dos acudieron solcitos. Decidme, qu
maravilla es sta y dnde se hallan las minas que producen tal cantidad de plata?
Plata? Iztateocuitlatl? respondi M arina con una sonrisa. No es plata, mi seor; es la pintura que honra a los dioses y su morada brillante de los cielos
Aguilar tradujo, decepcionado, con un leve movimiento de cabeza. Lo he visto en templos de mi tierra de Painala y en pueblos de Coatzalcoalcos. Se confecciona con
una mezcla de arena, agua, conchas molidas y la savia de una planta.
Corts volte la cabalgadura y se dirigi a la tropa.
No es plata, sino una extraa argamasa lo que provoca esta ilusin. Olvidad los sueos de una riqueza fcil! Llegar el momento de los tesoros; pero jams se
encontr oro colgado de los rboles o se regalaron lingotes de plata en las ferias. La fortuna hay que ganarla, y ahora es el momento de soar con la conquista y la gloria.
Corts desmont, y le siguieron los otros seis jinetes. Chomitecatl orden a los dems caciques que le siguieran. Elespaol y el totonaca se abrazaron ante el gesto
satisfecho de M arina. Sin dilacin, el conquistador anunci a su anfitrin que la primera medida que solicitaba a sus nuevos hermanos era la destruccin de todos los
dolos encaramados enlos templos. El cacique gordo se neg de manera rotunda,y aleg que la ira de los dioses caera sobre su pueblo. Corts permaneci impasible,
mir arrogante a Chomitecatl ydio una orden lacnica a su capitn Alvarado:
Abatidlos. Ahora!
Lossoldados se dividieron en varios grupos que treparon a los templos sin encontrar resistencia, y con denuedo, utilizando hachas, picas y alabardas, se dedicaron a
demoler dolos y destrozar estelas. Desde la plaza, el fraile Olmedo reparta bendiciones y se persignaba cada vez que una figura era derrumbada. Los caciques se
arremolinaron en torno a Chomitecatl con el espanto en sus ojos, y los indgenas rompieron su silencio con grandes lamentos, gritos y llantos.
Detente M alinche! grit suplicante el cacique gordo a Corts, con los ojos llorosos. No provoques la furia de nuestros dioses si no quieres que todos nosotros
seamos fulminados. T eres extranjero y no conoces su terrible venganza. Te suplico que no arruines a mi pueblo.
Escucha su ruego, M alinche pidi M arina con angustia a Corts. Frena esta destruccin o perders su respeto y su alianza. Esta ruina puede volverse en tu
contra y su amistad convertirse en odio. No seas un nuevo M octezuma.
No puedo volverme atrs, doa M arina contest Corts con las mandbulas apretadas. Deben comprender que soy el nuevo poder en esta tierra, y el nuevo
seor impone su fe y su civilizacin.
Pero mi seor insisti M arina, lo que nico que consegus es infundirles miedo; y de ese modo solo obtendrs su sumisin, nunca su respeto.
No pretendo infundirles temor, doa M arina, sino demostrarles que su idolatra es ineficaz; es ms, se trata deuna falacia. Tendr su respeto cuando les demuestre
que susuperchera no acarrea desgracias, y servir a mis fines cuando esto se conozca en otros lugares y comprueben que nuestras armas son ms poderosas que sus
dioses.
Cuando los soldados terminaron su tarea, vecinos y caciques se arrodillaron para implorar clemencia a los cielos y arrojar blasfemias contra los invasores, M arina
avanz solitaria hacia el templo mayor -una pirmide truncada con una veintena de metros de altura, con un adoratorio almenado ensu cima y erigida sobre una
plataforma rectangular, que brillaba por su pintura plateada-; ascendi algunos peldaos yhabl fuerte, intercalando en sus frases la traduccin al maya para que Aguilar
pudiera relatarle a Corts.
Escucha, pueblo totonaca! Oye t, Chomitecatl, gran seor de Cempoala! Odme vosotros, grandes seores! Yo nac en estas tierras; soy mexica y ahora sirvo a
estos teules, que tienen la fuerza de los inmortales y son hijos verdaderos de Quetzalcoatl, dios de la sabidura, la compasin y el viento, que los ha trado desde el otro
confn del mar. Nada tenis que temer de M alinche y sus guerreros, porque no quieren haceros ningn mal; sino daros la libertad y ensearos que un nuevo y
todopoderoso dios viene a protegeros.
Corts escuchaba con asombro las palabras de M arina, y su admiracin por aquella mujer iba en aumento. Tal vez por ello, repar por primera vez en la belleza de la
indgena, y los deseos de la lujuria y el placer que tena arrinconados desde el comienzo de la campaa, se le removieron en las entraas.
M alinche os hace una promesa prosigui M arina concitando la atencin de los caciques y de sus sbditos,que cesaron en los lamentos. Ninguna de las deidades
que han sido abatidas vengar el sacrilegio, porque ninguna se atreve a desafiar a estos dioses del viento. Comprenderis que su fortaleza es superior a la de vuestros
inmortales, y por ello debis obedecerles. A cambio de vuestraamistad y el respeto al nuevo dios, que ellos representan condos maderos cruzados, los extranjeros os
darn la libertad y terminarn con el yugo de M octezuma.

Las ltimas palabras de M arina embelesaron a Corts. Nil mismo habra trabado con tanta consistencia y a favor de sus intereses la poltica y la religin para conseguir
la alianza de aquellos indgenas. Su reconocida intuicin le dijo que haba encontrado en M arina el mejor ariete para abrirse paso entre pueblos hostiles y ganarlos a su
causa.
Aquella hermosa mujer era mucho ms que una simple traductora de palabras; sus consejos e iniciativa ganaban de largo las sugerencias de sus capitanes. Ella conoca
aquel imperio, a sus gentes, sus miedos, esperanzas, rivalidades y misterios. Tan colosal acervo lo pona al servicio de los espaoles y a su estrategia de conquista.
Corts se ape de su caballo Arriero, un tordo de gran alzada, y camin solemne hacia doa M arina. Subi los peldaos y, a la vista de todos, le ofreci su brazo con la
misma galantera y caballerosidad con la que se invita a una gran dama de la corte. Ambos descendieron del templo como si fueran los nuevos prncipes de Cempoala y
se dirigieron al grupo de Chomitecatl.
Chomitecatl dijo Corts con una leve reverencia, doa M arina ha hablado por mi boca con absoluta verdad. Ahora somos hermanos, y nada tenis que temer, ni
de vuestros dolos, ni de vuestro enemigo M octezuma; porque cualquier injuria que recibas t o tu pueblo desatar mi venganza. Nuestra alianza ser por siempre, y
como prueba de ello puedes pedirme el favor que desees.
Elgordo cacique haba escuchado con gravedad las palabras de Corts, la extraa lengua del otro hombre blanco situado detrs de M alinche y, finalmente, la traduccin
deM arina. Chomitecatl cuchiche con los otros seores ante la impaciencia de Corts y los vanos intentos de M arina por escuchar lo que hablaban.
M alinche respondi el cacique con cierta altanera y una mirada retadora. Dices que ests dispuesto aayudarnos y aliviar nuestro pesar. Demustralo y eliminala
guarnicin azteca de Tizapancinca, que nos toma como esclavos, arrasa los sembrados y los bosques y arruinaa nuestro pueblo con los elevados tributos. Ellos son
grandesguerreros que pueden defenderse mejor que las piedras que habis derribado. Si los exterminas, tendrs nuestra lealtad hasta el fin de los tiempos.

8
La guarnicin de Tizapancinca se hallaba sobre un alto peasco, bien resguardado de ataques por sorpresa, en la zona fronteriza de los totonacas y a ms de ocho leguas
de Cempoala. Por debajo del fuerte se deslizaba hasta las orillas de un ro el conjunto de chozas para alojamiento de los servidores de la tropa y los recaudadores del
emperador, que hacan un nmero superior a los doscientos. Corts tard tres das en recorrer los ms de cuarenta kilmetros quele separaban de la guarnicin. Le
acompaaban un centenar de totonacas, diez ballesteros, otros tantos infantesy seis jinetes.
Escondido con los suyos en un bosque cercano, el conquistador prepar el ataque, tras reconocer el terreno y llevarse ms de una hora en escudriar el fortn de piedra,
que tena una sola entrada, pero muros accesibles por su escasa altura. Lament no contar con una pieza artillera; pero su acarreo habra retardado la marcha y
posiblemente eliminado la sorpresa.
Hasta ese momento, nadie se haba percatado de la presencia de los espaoles y sus aliados. La actividad en el cuartel y el poblado era de plena normalidad.
Corts aguardaba la vuelta de dos soldados que envi endescubierta a las proximidades del poblado, para comprobarla disposicin de los enemigos y evitar cualquier
descalabro. Juan Torres, un cordobs, veterano de las guerras de Italia, y el burgals Juan de Sols confirmaron la tranquilidad de la guarnicin y le hablaron de un vado,
en la parte sur del ro, por donde se poda cruzar sin apenas mojarse las pantorrillas; adems, la orilla estaba protegida por un alto caaveral, de tal modo que podran
acercarse al pueblo sin ser vistos.
Sols era apodado El Furtivo por sus compaeros de armas, dada su facilidad para camuflarse y pasar desapercibido; consegua enterarse de cuanto se hablara cerca de
l o arrimarse a un palmo del rival sin que nadie lo apercibiera. En su reconocimiento del poblado estuvo oculto tan cerca de dos guerreros aztecas que casi ola su
aliento, pero los mexicas no se percataron de nada.
Cuando se dispuso el ataque, en el momento que el medioda alcanzaba el cnit, Corts dirigi una sonrisa a M arina y con un movimiento de cabeza indic a Juan
Jaramillo que la protegiera con su vida.
Decenas de cempoaleses-totonacas surgieron del caaveral aullando como demonios y enarbolando sus macanas y tirando con sus hondas, ante el estupor de los vecinos
que huan por entre las chozas en desbandada. Caracolas y tambores llamaron a rebato a los aztecas, que abandonaron en tropel el pequeo alczar, descendiendo el
pen armados y protegidos por las rodelas de cuero, dispuestos a exterminar a aquellos ilusos, a los que haban vencido y humillado en otras ocasiones.
Los primeros del grupo de defensores se detuvieron enseco, de tal forma que el empuje de los de atrs, en su carrerapendiente abajo, los hizo rodar por los suelos,
porquedesde el ro y derecho hacia ellos venan unos seres monstruosos, cuyas patas hacan retumbar la tierra. Tenan eltorso alargado y eran veloces como un enorme
venado. Suparte superior adquira forma de un ser humano recubierto de plata, y lo que se antojaba su cara estaba cubiertade pelos y enfundada en un yelmo refulgente.
M ientras los ltimos soldados en abandonar el fortn eran los primeros en refugiarse en l, los primeros en salir, incorporndose desde el suelo, aturdidos y
temerosos,recibieron de los cempoaleses patadas y macanazos con saa.
Corts, Alvarado y Olid fueron los primeros jinetes en alcanzar los menguados muros de la fortaleza, que sortearon con un corto brinco de las cabalgaduras. El pnico
atenaz a los soldados y funcionaros de M octezuma, que trataban intilmente de buscar refugio en las pocas salas del fuerte. Hubo dos valientes que hicieron frente a
las horribles criaturas, blandiendo sus espadas de madera ante el portn de la entrada; pero sus cuerpos se estrellaron contra los muros como peleles al ser arrollados
por los caballos.
Tras ver aquello, los dems arrojaron sus armas y se postraron ante los atacantes. Su pavor fue an mayor cuando vieron apearse a los jinetes, y con asombro
contemplaron que cada monstruo se divida en dos seres distintos, pero igual de amenazadores. Uno que pareca ser el alcalde de aquel poblado corri de manera
imprudente hacia Olid, balbuceando palabras que los tres jinetes espaoles no reconocieron si eran amenazas o splicas, pero que el impulsivo capitn resolvi con un
sablazo que termin con la vida del indgena.
M arina avanz por entre cadveres de guerreros aztecas, escoltada por Jaramillo, Aguilar y dos ballesteros, en medio de vtores cempoaleses, que no confortaron su
semblante de tristeza. Corts la aguardaba ufano y satisfecho porla accin guerrera, donde no hubo ni un herido entre suhueste y con el enemigo postrado a sus
espaldas. M as su mayor agrado era haber cumplido con la palabra dada al obeso cacique Chomitecatl para as ganarse su lealtad y contar con una numerosa tropa aliada.
Laprimera orden que dio Corts, voceada por M arina, fue a los totonacas para que permanecieran quietos, no hubiera pillaje y cesaran en su gritero, que peda la
muertede los guerreros apresados. M alhumorados y quejosos, aceptaron de mala gana la peticin de su nuevo seor. La segunda decisin del conquistador sorprendi
tanto a los de Cempoala como a sus prisioneros, que ya se vean destripados en una piedra de sacrificios. El de M edelln dejaba el pueblo de Tizapancinca bajo el
gobierno de los totonacas de Cempoala, y los aleccion para que tratasen a los pobladores sin maldad, y orden que los prisioneros fueran liberados y marcharan sin
armas y banderas adonde quisieran.
M arina vio una nueva oportunidad para amedrentar a sus enemigos de Tenochtitln; y de ese modo dijo a los prisioneros, tras anunciarles su libertad, que deban
contarle al huey tlatoani sobre los poderes mgicos e invencibles de los enviados de Quetzalcoatl.
Qu pretendes con eso, doa M arina? pregunt Corts. M i deseo es que M octezuma nos tenga como seres bondadosos, dispuestos a hermanarnos con su
reino.
M i seor respondi M arina con una mirada viva y confiada. M ucho habis de aprender de mis gentes. Como me han enseado vuestros clrigos, hay un
poderososeor, sumo sacerdote de vuestros dioses, que os dicta lo que es bueno y malo, y todos le obedecen: al que llamis Papa. M octezuma, mi seor, es rey y Papa
de todos los mexicas. l cree en los dioses y en sus profecas, y su miedo esel miedo de todos sus sbditos. Si piensa que vosotros soislos nuevos dioses del viento que
vienen a cambiar el Anahuac e implantar el quinto sol de un nuevo mundo, os temer y todos sus guerreros y vasallos se estremecern.
No acabo de entender lo que dices insisti Cortscon la mirada puesta en el faraute Aguilar, instndole atraducir con exactitud la respuesta de M arina.
M octezuma repuso M arina es el hombre ms poderoso; pero como sumo sacerdote es el ms temeroso de losdesignios secretos de los dioses. Si le demostris
que sois deidades invencibles, que dominan el fuego, atacan ms rpido que el viento y tenis la bendicin de Quetzalcoatl, creer que la profeca se ha cumplido y el
Anahuac os pertenece. Entonces os lo entregar sin presentar batalla, porque as est escrito desde el comienzo de los tiempos.
De qu hablas, doa M arina? Qu es todo eso de la profeca?
M arina le fue refiriendo cuanto haba aprendido de su padre acerca de un dios que hubo de exiliarse, pero que prometi regresar un da, con sus huestes de gente extraa,

barbada y de tez plida, para instaurar un nuevo reino de justicia. La promesa de esta redencin se extenda ms all del comienzo de los tiempos. Aadi que en el
transcurso de su vida haba aprendido que otros pueblos tambin crean en la leyenda, ocultada por miedo entre los sbditosde M octezuma y mantenida como una
esperanza para aquellos que se sentan agraviados por el emperador.
Cont entonces M arina que, en su tiempo de servidora en el seoro de Tabasco, hubo de viajar con un mago, que contaba con el favor del cacique, a las ruinas sagradas
de Otulun -que en el correr de los aos seran llamadas Palenque por los hombres blancos-, para celebrar rituales ancestrales a los dioses. La magnificencia de antao
haba quedado sepultada por la selva. Las ceibas, lianas, matorrales y rboles de hule, cedro y chicozapote estrangulabanlos viejos templos y engullan las sagradas
piedras.
Sin embargo, por un capricho de la Naturaleza o por voluntad de los dioses, uno de los templos permaneca limpio de maleza. Se encontraba por encima del resto de las
ruinas y a l se acceda por una tortuosa rampa hasta el templete, que conservaba el estuco original, aunque sus vivos colores se haban difuminado con el paso del
tiempo.Cuatro ventanas huecas adornaban su fachada, y estabacoronado por una crestera de piedra, donde se enredaba el viento a su paso, lo que provocaba silbidos y
ahogados suspiros que los sacerdotes interpretaban a modo de lenguaje divino. Era conocido como el santuario Kaatab Haab, la Cruz Hablante, porque una gran aspa
foliada y esculpida en piedra ocupaba el lugar principal.
Por debajo de ella, una estela ptrea mostraba las ofrendas de un poderoso rey, cuya memoria se haba perdido en un lejano y esplendoroso pasado, del que solo se
recordaba su nombre: Kinich Janab Pakal. A un lado de la estela, un monolito, tallado por sus cuatro lados, daba cuenta de la profeca de Quetzalcoatl, el mismo dios
que los mayas llamaban Kukulkn, acerca de su retorno lleno de gloria, rodeado de sus hijos con cabellos de oro y rostros blanqueados, desde el otro lado del mar, para
sumir a todo M xico en una noche csmica de la que nacera un nuevo sol.
Comprendes ahora, mi seor dijo M arina segura de s por qu os aconsejo que todos los pueblos os tengan por hijos del dios Quetzalcoatl? Por donde
caminemos seris venerados o temidos.
Corts qued pensativo. Luego mir fijamente a M arina con una sonrisa sincera, asinti con la cabeza y dijo como en un susurro:
Eso haremos; pero ese misterioso dios cambiar de nombre con nosotros. Ser llamado Jesucristo y todos habrnde venerarlo como el nico que existe. l traer un
nuevo reino a estas tierras, sin dolos, sacrificios humanos ycosas propias del Diablo. Pero mantengo la libertad de estos guerreros, porque deseo que M octezuma confe
en mi voluntad de no darle batalla, y quiero que comprenda quemi poder reside en decidir sobre la vida y la muerte, lomismo que l. As sabr que tiene enfrente a un
igual.
Corts regres a Cempoala, donde fue obsequiado por el obesocacique, que exultante por la victoria accedi a la peticin de los invasores de abandonar sus antiguas
creencias y abrazar la nueva fe de los teules invencibles. Pero no todo fue alegra para el conquistador: Escalante, regidor de Veracruz, urga su presencia en Villa Rica.
Los tres enviados del alcalde, Pedro Balvas, Gaspar Burguillos y Alonso el Cataln, informaron a Corts del amotinamiento de los velazquistas, y su intento de
secuestrar un navo y volver a Cuba para dar una relacin de la traicin que se fraguaba en aquella tierra.
A las discusiones en la villa sucedieron las bofetadas, y los golpes dieron paso a las espadas. El capitn Sandoval haba conseguido una tregua entre las facciones, pero la
situacin era precaria, porque algunos fieles a Corts teman que su capitn general los hubiera abandonado y decidido emprender la conquista sin su concurso.
El de M edelln emprendi la marcha de inmediato hacia la costa con el propsito de terminar de una vez por todas con los sediciosos, sin reparar en crueldad y metros
de soga. Antes de la llegada a Veracruz y en previsin de peligros ocultos y traidores prestos a matarle, Corts acept la sugerencia de Alvarado de contar desde ese
momento con un escolta permanente. El elegido fue el bejarano Francisco Fernndez, un veterano piquero de las guerras de Italia bajo el mando del Gran Capitn, que
tambin sirvi comoespadachn de su guardia personal en Npoles. Pedro de Ziga, segundo duque de Bjar, lo tuvo a su servicio y le otorg una dote para que
emigrara a las Indias y seestableciera en La Hispaniola, donde le fue mal en los negocios y sobrevivi como entrenador de soldados. Buscfortuna en las nuevas tierras
de Cuba, y fue all donde entabl amistad con Corts, y particip desde el inicio con los sueos de aventura y conquista del extremeo.
Lallegada de Corts a Veracruz exalt a la hueste cortesiana y disimul a los partidarios del gobernador Velzquez. Pero los facciosos se mantenan activos, e hicieron
circular por la rudimentaria villa la maledicencia de que Corts haba escondido un tesoro rescatado a los totonacas.
El conquistador dispuso entonces la trampa para terminar con el amotinamiento, que sera recordada por la historia a travs de los siglos e hizo de Corts uno de los
caudillos con ms coraje y talento de las Espaas. De ese modo, el conquistador imagin la mejor manera de evitar la desbandada de los hombres: impedirles el regreso a
Cuba.
Orden a sus fieles, entre los que se encontraban la mayora de carpinteros y armadores, pregonar que los navos estaban infestados de broma despus de tan largo
tiempo varados. Ante la imposibilidad de hacerlos a la vela se decidi dar al travs con cinco de ellos, despus de haberlos despojado de cuanto fuera de utilidad para la
conquista: jarcas, hierro, madera, vituallas y armas. Antes de todo ello, algunos soldados y maeses carpinteros barrenaron las naves para que los indecisos creyeran que
labroma haba corrodo los cascos hasta el punto de llevarlos a pique.
Entre discusiones y amenazas, la operacin se repiti conotras cuatro naves; y qued una en condiciones de navegar. Los ansiosos por regresar a Cuba, en su mayora
marineros que no estaban dispuestos a convertirse en soldados de incierta fortuna, solicitaron que se les entregara el barcotil. Corts accedi a su ruego y convino que
hicieranel petate para zarpar al da siguiente. Aquella noche, laltima nave de la flota, un patache, tambin qued varado en las costas mexicas despus de sufrir una
misteriosa explosin a bordo.
Ante la mirada atenta e impaciente de sus partidarios, rodeado de sus capitanes y contemplando los semblantes compungidos y rencorosos de los amigos del
gobernador de Cuba, Corts areng a todos.
La Providencia nos coloca ante nuestro destino dijo de manera solemne en medio de un gran silencio. Los valientes se sentirn honrados porque su decisin de
seguir adelante tendr su recompensa ante los mundos por conquistar, la riqueza a la que tienen derecho y los servicios ganados para la Corona y nuestra madre la
Iglesia. Sirve adems para que los cobardes sientan vergenza por su conducta de mujerzuelas y sollozos propios de un nio de pecho. Recapaciten ahora sobre sus
miedos y debilidades, porque junto a m no hay otro camino que la gloria o la muerte. Si alguien piensa que os he engaado para que me sigis en esta aventura incierta,
os digo que tengo el perdn ganado de antemano; porque cuanto obtuve hasta el momento y he de conseguir en el futuro lo logr con hechos y no con adulaciones y
monsergas. En el ejrcito de Hernn Corts no se vuelve la vista atrs. M s all nos aguarda el imperio ms rico y sublime de las Indias, y merece la pena morir por l.
Atrs queda la deshonra, la pobreza y la servidumbre. Ahora, permitidme que cite a mi admirado Ovidio, sabio entre los sabios latinos, para que recordis sus palabras
cuando dijo animus tamen omnia vincit; dicho en nuestra lengua: el valor lo vence todo. Adelante, pues, hombres libres de Castilla, en pos de nuestro destino.
Algunos lloraban de emocin, otros escondan su odio, atizado por el miedo, y los ms corajudos o insensatos, segn quien lo mire, soaban con predios y riquezas.
Hubo tmidos vtores, y por encima de ellos se impuso la voz de una mujer, M ara Estrada, que se adelant al grupo de las doce mujeres que acompaaban a la tropa,

ocho de raza blanca y otras cuatro mulatas, nacidas en Cuba de padres espaoles.
Bravo capitn! grit la Estrada, con el desparpajo propio de su tierra sevillana y sin guardarse aspavientos. Si vuestros hombres dudan de la empresa que les
ofrecis y los traidores se ocultan esperando una mejor ocasin, contad con nosotras, las mujeres de vuestra jornada, que tenemos el mismo valor que cualquiera de los
varones y estamos ms decididas a triunfar en este empeo, porque es nuestra condicin la de sembrar esta tierra con nuestros hijos, unos nuevos y mejores espaoles,
hombres libres como decs, dueos de su suerte y de esta tierra. Autnticos nobles castellanos, ms firmes y honestos que la nobleza avara y holgazana que dejamos en
nuestra patria. Adelante, Corts!
Arreciaron entonces las aclamaciones y los aplausos, mientras el conquistador le dedicaba a la soldado andaluza una reverencia galante.
No es acaso esa mujer la esposa del teniente Farfn? pregunt Corts a Alvarado, a quien tena a su lado.
As es le respondi Escalante, que se encontraba a su espalda. Y desde el desembarco, pocos hombres se handesenvuelto mejor que ella en la construccin de
Villa Rica. Es maosa en la cocina y el trato con enfermos, y hasta la he visto combatir en la instruccin de los soldados con mejores artes que la mayor parte de ellos, a
los que supera con la espada y la rodela.
La quiero al servicio de doa M arina respondi Corts de manera taxativa. Tengo para m que ambas mujeres sabrn entenderse y sernos muy tiles en las
peripecias que nos aguardan.
Y ahora, resuelto el amotinamiento, hacia dnde nosdirigimos, Corts? pregunt Alvarado.
Primero, una leva entre nuestros aliados totonacas. Despus, y sin descanso, a Tlaxcala.

9
El trecho entre la rudimentaria villa de Veracruz y Cempoala lleg a estar concurrido como una plaza mayor en ferias patronales durante los preparativos para la gran
marcha hacia la capital del imperio. M arina acompaaba a Corts en cada cita con el orondo cacique, que les instrua acerca de los enemigos y parajes que les aguardaban
en su camino a Tlaxcala.
A su vez, M arina aleccionaba a Corts sobre el entorno de Tenochtitln, el seoro de las distintas ciudades aliadas, las peculiaridades de sus tecuhtlis, la variedad de
sus gentes y la organizacin de la gran ciudad, que se dibujaba en la mente del conquistador como un paradisaco reino propio de caballeros andantes, y una nueva y
fastuosa Roma, que se le entregara como le fue dada la Ciudad Eterna a sus gloriosos paisanos Trajano, Adriano y M arco Aurelio, de los cuales saba de sus vidas,
obras militares y poltica, que haba estudiado durante su estancia en la universidad salmantina, donde se desvel su pasin por la obra del prcer latino Ovidio.
M uy cercana a M arina se hallaba M ara Estrada, que apoco fue sustituyendo al lego Aguilar como instructora, porque se cre entre ambas mujeres una complicidad de
tal grado que necesitaban pocas palabras para revelarse secretos y hasta sentimientos ntimos.
Las dos hablaban de sus vicisitudes pasadas, pero de manera especial de las esperanzas; y as llegaron a convencerse de que el destino les deparaba un futuro
esplendoroso. M ientras la mexica progresaba con inusitada celeridad en el entendimiento de la parla de los castellanos y hasta lograba una pronunciacin aproximada de
las erres, la sevillana se extasiaba con las historias sobre ese nuevo mundo. Sin embargo, la espaola no consigui aficionar a la indgena en dos cosas: la prctica con las
armas y la monta de un caballo. Por el contrario, M arina prefera maravillarse con las explicaciones de la Estrada sobre las cosas y la vida en el lejano pas de los
invasores, el comportamiento de los varones de esa tierra, sus valores, sus vicios, su altanera y el dominio que ejercan sobre las hembras. A veces se senta defraudada
por las risotadas de la espaola cuando la preguntaba sobre la divinidad de sus paisanos.
Dioses? Que si son dioses, doa M arina? Por el amor de Dios! respondi en una ocasin la soldado, en medio de una sonora carcajada, poniendo los brazos en
jarras. La mayora truchimanes, buscavidas y de pocas entendederas. Pero les reconozco una cosa: tienen corazn; o por mejor decir agallas, valor cojones!
M arina entendi la idea, pese a nuevas y extraas palabras, y con modestia pregunt:
Y M alinche?
Estrada mud la faz, el rostro grave, pero con una mirada pcara respondi a la indgena que Corts estaba por encima de todos, incluido su esposo Farfn, un hombre
serio,respetuoso y valiente.
Fue entonces cuando sus palabras estremecieron el corazn de M arina. Con la sinceridad propia de quien desprecia la mentira porque es el principal atributo de
cobardes y traidores, la sevillana le espet a la indgena que saba de sus sentimientos por Corts:
Hija ma, te delata la manera de mirarlo dijo; pero aadi que, como conocedora de los hombres de su patria ysus debilidades, poda jurar que el capitn general
tena porM arina algo ms que admiracin y agradecimiento. Conpillera cmplice, agreg que era inexplicable que Cortsan no la hubiera llevado a la alcoba, conocido el
carcter mujeriego del conquistador.
M arina se ruboriz al punto; pero despus, mientras palideca el arrebol en su cara, pens la manera de convertirse en la mujer de M alinche.
Todo estaba dispuesto para la esperada marcha de las tropas. M ientras Corts acomodaba en un arcn papeles, cartas y utensilios personales, entre los que se hallaba
una edicin de Las M etamorfosis de Ovidio de la primera imprenta salmantina, M arina pidi permiso para hablarle. Con lentitud y trabucndose en algunas palabras, la
indgena le invit a acompaarla a un lugar mgico y cercano donde habra de descubrir su futuro. El conquistador acept de manera instintiva. Ni por un momento
pens en una emboscada o le pidi explicaciones. Descubri en el corto camino, a travs de la floresta hasta el ro prximo, que se hallaba cmodo y reconfortado junto
a M arina.
Apenas hablaron hasta llegar a la orilla de la corriente de los colibres, el ro Huitzilapn. Detrs de ellos, Francisco Fernndez, el escolta del de M edelln, miraba
inquieto los alrededores, con la mano sobre el pomo de la espada. Cuando las sombras de la anochecida comenzaron a arroparel bosque, M arina indic a Corts que se
zambullera enlas clidas y apacibles aguas y ambos nadaron hasta la ribera contraria, oculta tras macizos de lirios de ro. Cruzaron entre risas y chapoteando de manera
juguetona.
El lugar al que llegaron estaba alfombrado de una hierbafina y mullida, repleto de robles, ceibas, sauces e higuerillas, y les llegaba una penetrante fragancia de flores
exticas. A pocos pasos del ro, y medio oculto por la vegetacin, haba un solitario adoratorio. M arina tom la mano de Cortsy lo llev al umbral del templo. Le dijo
entonces que estaban ante un altar dedicado a la diosa Chalchiuhtlicue, seora del agua, y cuyo smbolo era una cruz, bien visible en lo alto del templete, igual a la que l
dedicaba a su dios misterioso. Corts se sinti abrumado, y pregunt con la mirada lo que significaba todo aquello. M arina contest con un simple:
Yo amor a ti.
Se despoj de un largo huipil y lo tendi en el suelo, en un lugar iluminado por los rayos de una luna llena y esplendorosa. Desnuda, se sent sobre el camisn y tendi
los brazos al conquistador.
Corts estaba confuso, pero hipnotizado por la belleza de aquel cuerpo hermoso, de piel tersa, que se le ofreca de manera tan natural como jams haba conocido en
otra mujer; y por su fe, que haban sido unas cuantas.
Nunca hizo el amor con mayor ternura, ya fuera en las camas de sus amantes solteras o adlteras en Salamanca o en los lechos de las prostitutas de Valladolid. Corts se
sinti un hombre distinto, envuelto entre los cabellos y el cuerpo de M arina. Cada caricia y cada embate en el interior de la indgena le encadenaba a sus encantos, con
cada beso se enamoraba perdidamente de ella.
A lo largo de aquella gozosa noche, Corts se sinti aliviado de los malos recuerdos de su matrimonio con Catalina Surez, la pariente del gobernador Velzquez, que le
aguardaba en Cuba, manteniendo el vnculo por conveniencia. Y su alma se vio liberada de todo compromiso con esa o cualquier otra mujer, aunque estuviera bendecido
en una iglesia o testificado por los hombres. Su corazn habasido secuestrado por el amor de M arina, y entonces pens que aquella tierra sera su nueva patria por
siempre.
Con los primeros rayos de sol y las ltimas caricias, laindgena puso en el cuello de Corts una cruz de jade, primorosamente tallada por ella misma, ensartada a un fino
cordn de oro.
Esta cruz testigo yo y t siempre juntos dijo M arina con voz amorosa.
Se acab llamarme M alinche respondi Corts, acaricindole el rostro. Para ti soy Hernn, por siempre.
El ejrcito se puso en camino, dividido en tres escuadrones. El flanco izquierdo, al mando de Alvarado, a modo de avanzadilla. Por el lado derecho, Olid comandaba las
tropas, ms rezagadas; y en el centro, Corts capitaneaba el grueso de las fuerzas, presto a intervenir en ayuda de cualquiera de los flancos que fuera atacado. Junto a las

carretas con vituallas y las piezas artilleras, en la retaguardia, venan los mil quinientos aliados totonacas. El alcalde Escalante y un retn permanecieron al cuidado del
ayuntamiento de la Villa Rica de la Veracruz, el primero erigido enla tierra firme del Nuevo M undo.
El de M edelln cabalgaba ufano al contemplar aquella hueste que crea suficientemente numerosa. Junto a l, y a pie, caminaba M arina, que haba rechazado un caballo y
la litera que haba dispuesto para ella el conquistador. Se andaba entre suaves quebradas y bosques de rboles rojos, encinos y robledillos, salpicados de calveros. El
terreno llano era fcil entre higuerillas, palmas y matas espinosas, y los pocos riscos del camino se sorteaban sin dificultad, del mismo modo que se vadeaban los
riachuelos.
Las aldeas de la ruta resultaban pacficas, pese a estar sometidas a M octezuma, y agasajaban como podan a los extranjeros. A medida que se avanzaba, el sofocante
calor de la costa daba paso a unos aires refrescantes, de tal modo que la mayora de los hombres se vistieron la coraza y se calaron elmorrin. El camino se empin al
llegar a las tierras de Xalapa. La vegetacin se abigarr, y conforme a los consejos de los totonacas, se advirti a los hombres que estuvieran avisados con las serpientes
que abundaban en aquellos parajes. Sin embargo, el ataque no lleg arrastrndose entre matorrales y exticos helechos de un sorprendente color rojizo. Decenas de
otomes brotaron de los peascales en medio de un gritero, pintarrajeados como borrachos en carnaval, enarbolando macanas, blandiendo las hondas y con largos y
afilados bastones de caa. A su frente, animando a los guerreros, saltaba su caudillo Teumaija, el primero en arremeter contra la columna de Olid. Una pedrada derrib a
uno de los infantes en el preciso momento que el capitn ordenaba a los arcabuceros cebar las armas e iniciaban la carga los cinco jinetes de su escuadrn.
El ardor de Teumaija y los suyos pareci desvanecerse al momento de ver venirse hacia ellos a aquellos monstruos al galope que retumbaba el suelo, pero los fieros
otomes alzaron su caas afiladas y dieron por tierra con dos caballos, heridos de muerte. Alertado por el clamor de los guerreros, Corts orden soltar los mastines y a
sus seis jinetes acudir en socorro de Olid.
La primera embestida de los caballeros arroj por los suelos a un nutrido grupo de otomes, y otros fueron coceados y heridos con las espadas y las lanzas. Teumaija
observaba paralizado cmo caan sus hombres con la llegada de ms jinetes, y la manera en que los perros se arrojaban confiereza al torso y los genitales de los
indgenas.
Enla desbandada que sigui, muchos otomes se dirigieron a la lnea de los arcabuceros, que dispararon a bulto.El ruido y la humareda turb an ms a Teumaija, que
arroj la espada de madera y se arrodill impotente a la esperade la muerte a manos de aquellos seres fantsticos. Losotomes supervivientes huyeron como y por
donde pudieron, mientras su caudillo aguardaba indefenso su ltimomomento. Lo que encontr fue el perdn de Corts, enreconocimiento a su coraje, su nombramiento
como jefe militar en las huestes totonacas y el comienzo de su admiracin y servicio al caudillo blanco.
Era el primer da del mes de septiembre, y pese a que la expedicin se hallaba en tierras llanas, el fro se dejaba sentir en las noches; aunque no se advirtiera en la tienda
de Corts, encendida por la pasin entre el conquistador y M arina. El reino de Tlaxcala estaba cerca, y a lo lejos se vislumbraba de manera fantasmagrica la silueta de
dos volcanes, que M arina seal como el gigantesco umbral a la gran Tenochtitln: el Popocatpetl, humeando de continuo, y el Iztaccihuatl.
M s prxima se hallaba la aldea de Tzompantzingo, junto al ro Zahuapn, que fue abandonada cuando sus habitantes conocieron la llegada de los extranjeros. El
frondoso pinar donde se acampaba y las fragancia de los rboles de liquidmbar daba una aparente quietud al nimo de los soldados; mas esa tranquilidad mudaba en
inquietud cuando observaban el nerviosismo de los totonacas.
Fue M arina la que avis a Corts sobre la inusitada calma que reinaba en el lugar, impropia del carcter indomable de los tlaxcaltecas. As, el de M edelln actu de
inmediato en previsin de emboscadas. Orden camuflar la artillera en una arboleda de capulines, redoblar centinelas, tener ensillados los caballos, prestos los arcabuces
y todala tropa armada y dispuesta.
Xicotencatl, prncipe y general de los guerreros de las cuatro ciudades del reino de Tlaxcala, dirigi el primer ataque contra los espaoles. Descendieron a centenares
desdelas laderas prximas, por entre las casas de Tzompantzingo y vadeando el ro Zahuapn.
Feroces y valientes, se arrojaron contra la formacin cerrada de los infantes castellanos, flanqueados por la caballera. Los totonacas, no menos ardorosos, se les
enfrentaron en las proximidades del ro, arengados por su nuevo jefe Teumaija, con una fiereza y lealtad propia de cualquiera que hubiera nacido en tierra espaola. Pero
la lucha fue corta y desigual. Los caones hicieron fuego para detener a los atacantes de las laderas. Cuerpos despedazados saltaron por los aires envueltos en races y
maleza. Despus de unos momentos de pasmo, Xicotencatl orden proseguir. Una descarga de arcabuces detuvo a los ms osados, horadando sus torsos y
descalabrando las cabezas. Fue el momento para dar el Santiago y Corts, cabalgando sobre Cordobs, un overo robusto, se ajust el barboquejo de su morrin y grit
a los escuadrones:
Santiago y a ellos!
El maestre de campo Olid galop en socorro de los valientes totonacas; Alvarado cubri la salida de la aldea y Corts se lanz contra el grueso que comandaba
Xicotencatl. Los infantes, con rodela y lanzas, siguieron a los jinetes.
Los tlaxcaltecas caan a docenas, aplastados, coceados o heridos de muerte por las picas y espadas. Xicotencatl insista en su nimo, mientras destrozaba de un
macanazo la mandbula de un infante que se le acerc; pero de nada sirvieron sus gritos y la desbandada fue completa.
Corts contempl la huida, sujetando las bridas del nervioso Cordobs, que caracoleaba ansioso por el estrpito de la lucha. Cuando se le acerc Sandoval, sudoroso
ycon la espada tintada en sangre, el conquistador comentcon un tono de admiracin:
Bravos guerreros como el jefe que los capitanea; pero necios para la batalla. Al venirse a campo abierto firmaron su derrota. Pero a fe ma, que me gustara tener a mi
lado soldados tan fieros.
El ataque se repiti a los tres das, con el mismo furor de los tlaxcaltecas, y a la postre con idntico desastre al anterior.Pero los espaoles cataron en sus carnes el furor
de los de Tlaxcala.
El ataque sobrevino durante la noche, cuando los guerreros de Xicotencatl rodearon a los de Corts. Unas horas antes, los espaoles se confiaron y creyeron estar a
salvo, porque en medio de la estupefaccin general, fueron aprovisionados de vveres y agua por sus enemigos, lo que interpretaron como un presagio de la inminente
rendicin.
Pero Teumaija y la propia M arina sacaron a Corts de su error, y vinieron a salvar a los espaoles de quedar desbaratados y corridos. Los dos explicaron que la entrega
de suministros a los enemigos era una prueba de la nobleza de los tlaxcaltecas, que consideraban que no haba honor y valenta en vencer a un rival desfallecido por el
hambre y la sed. Bien al contrario de lo que auguraban los espaoles, la ofrenda de Xicotencatl garantizaba un nuevo y ms feroz ataque. Frente a la permanente
desconfianza de Alvarado y Olid hacia los consejos de los indgenas, Corts dispuso a la tropa en prevencin de un asalto. Los caballos se enjaezaron con cascabeles en
las patas, de modo que cadajinete conociera la posicin de los dems; la artillera se ubic en los cuatro puntos cardinales y los infantes colocaron semicrculos de teas
encendidas para descubrir alos atacantes. Si acaso hubiera una montonera de lucha cuerpo a cuerpo en la oscuridad, los castellanos gritaran el santo y sea de Por

Santiago y el Espritu Santo! para reconocerse y evitar apualarse entre ellos.


Losde Tlaxcala acudieron en tropel por todos lados. Artilleros y arcabuceros abrieron fuego, y una humareda densa ocult entre pinares y calveros a decenas de
tlaxcaltecas muertos; pero de entre la niebla enturbiada de olor aplvora, que enrojeca los ojos, surgi una lluvia copiosade venablos afilados, flechas y piedras que
cayeron en elsuelo, chocaron contra las rodelas y alcanzaron a algunos defensores, que fueron descalabrados y sus brazos y piernas ensartados.
Corts no se libr de aquel aguacero de pedruscos y saetas. Un hondero le atin en su rodilla derecha, que a punto estuvo de arrojarle de la cabalgadura. El dolor fue
intenso y le aviv la vieja herida que se hizo, aos atrs, cuando se despe de un balcn al huir precipitadamente de la alcoba de una dama en Salamanca al llegar,
inopinadamente, el marido cornudo. M ientras segua la batalla, el de M edelln fue atendido por el mdico Cristbal de Ojeda, que le diagnostic la gravedad de la herida
para el juego de la rodilla y una ms que probable permanente cojera. Con M arina a su lado, Corts dijo con un rictus sonriente, tratando de disimular el dolor, y
acariciando la cruz de jade pendiente del cuello:
A fe ma que esta herida no tiene importancia. M e encuentro bien, y como dice un viejo adagio de mi tierra: El hombre que mea claro y hace ruido con el ano no
necesita a fsico o cirujano; y en esas estoy. Ojeda, vndame la pierna y volvamos contra esos montoneros.
Cuando huyeron los tlaxcaltecas, dejaron decenas de cadveres tras ellos y dos docenas de espaoles heridos, a cuyo cuidado se dedicaron con denuedo M ara Estrada y
M arina, pese a la herida en la cabeza de la primera, que haba recibido un macanazo de refiln despus de haber pasaportado a varios indgenas mientras luchaba a codo
juntoa su marido Farfn.
Xicotencatl llev la noticia de la derrota a los seores de Tlaxcala, y con ella su deshonor. Fue su padre, el viejo Xicotencatl, ciego y reumtico, el que aplac el
atribulado espritu de su hijo y alab su valor por enfrentarse a teules tan poderosos, a los cuales entregara la comarca; una rendicin que no haba logrado M octezuma.

10
Corts comparta el entusiasmo de fray Olmedo aquella noche en el patio del palacio del anciano Xicotencatl en Tizatln, el barrio que detentaba el poder militar del
seoro de Tlaxcala, donde se alojaban el conquistador y algunos de sus capitanes; el resto eran huspedes de M axixca, amo de la cabecera de Ocotelulco, smbolo del
poder poltico de la comarca.
Los otros dos seores de los cuatro barrios que formaban el consejo de la confederacin tlaxcalteca eran Tlahuexolo de Tepeticpac y Citlalpopoca de Quiauixtln, yen
sus aposentos se alojaban heridos y se almacenaba la artillera y la plvora. La distancia que mediaba de uno aotro de los palacios variaba entre uno y ocho kilmetros.
Y la poblacin de los cuatro seoros llegaba a las 150.000 almas.
Ese da el conquistador estaba satisfecho, y haba bebido un poco ms de la cuenta. Haba apadrinado el bautismo de los cuatro caciques de Tlaxcala, que recibieron las
abluciones del sacramento en una pila de granito especialmente cincelada para la ocasin por los canteros de la expedicin. Habindolos ganado para la fe de Cristo, lo
que verdaderamente ufanaba a Corts era contar con millares denuevos y aguerridos aliados. Y otra vez fue M arina la hacedora de la voluntad y la estrategia del de
M edelln.
Ensu lengua nativa explic a los seores de Tlaxcalael carcter invencible de los teules llegados desde la profundidad del mar, sus armas mgicas, sus irreductibles
animales, el poder absoluto de sus dioses protectores sobre los falsos inmortales que ellos adoraban y, en fin, el propsito de M alinche de terminar con la tirana de
M octezuma, su eterno enemigo.
Otra ceremonia haba tenido lugar en el cristianado adoratorio del palacio de Xicotencatl, y por la que brindaban Corts y sus capitanes una y otra vez. Fue la boda del
valeroso soldado Juan M rquez con una india totonaca, por la que senta tal pasin que abandon los usos y ropas castellanas y se avino a vivir como un indio ms.
Los nativos lo aceptaron como propio, porque adems de considerarse uno de ellos decidi batallar siempre a su lado; y, de ese modo, solicit a Corts como regalo de
bodas que le permitiera capitanear las tropas indgenas en las campaas por venir.
No muy lejos del lugar de jarana de los espaoles, en un patio interior del palacio de Tizatln, junto a un altar dedicado al dios Camaxtli, venerado en toda Tlaxcala y
cuya antropomrfica estatua reposaba dentro de una hornacina, Xicotencatl el Joven confesaba a su anciano padre las muchas tribulaciones que le aherrojaban el
corazn.
M i amado padre dijo el Joven, inclinando la cabeza y tocando con la frente la mano nervuda y vacilante del anciano Xicotencatl, mi corazn sufre por nuestro
pueblo y su libertad. Temo que hayamos cambiado de amo, ytodo amo exige siempre sacrificios a sus sbditos. M octezuma es nuestro enemigo; pero es de nuestra raza
y sus dioses son los nuestros. Qu sabemos de los extranjeros?
Lo suficiente, hijo mo, para comprobar su podero, sus extraordinarias armas y la extraa proteccin divina de que gozan para ir de victoria en victoria desde que
desembarcaron en las grandes aguas. Ellos nos librarn de Tenochtitln y su tirana. Luego sabremos desembarazarnosde ellos.
Cmo lo haremos, padre mo? Los combat con mis guerreros ms valientes, con los ms osados, y cont con millares de ellos, los mismos que una y otra vez
rechazaron a los invasores aztecas. Sin embargo, los extranjeros nos ganaron y ahora nos esclavizan con sus extraos dioses, que t mismo, padre, has abrazado en esa
rara ceremonia del agua.
M i querido e impulsivo hijo: la edad te ensea a ser paciente, medir el tiempo de otra manera y descubrir el alma de los seres humanos. Por ello s que todos los
hombres desean regresar a sus hogares despus de la batalla, y los extranjeros acabarn por sentir la nostalgia de aquello que abandonaron, allende el infinito mar.
Entonces, Tlaxcala ser ms poderosa que nunca, sabr del arte de la guerra de los extraos y podr exigirles que abandonen nuestra tierra. Puede que llegado ese
momento, seas t, mi amado hijo, el rey que herede todos los dominios, expulse a los teules blancos y restaure el culto imperecedero a nuestros inmortales. Entretanto,
congrciate con ellos y alaba su nobleza.
Hablas de nobleza, padre? La hubo en estos seres que cortaron las manos de nuestros emisarios, como si fueran traidores o espas, cuando les llevaban vveres antes
de la batalla? Son crueles y desleales, por ello te pido que reconsideres nuestra alianza. M e consta que grandes seores de Tenochtitln desean firmar la paz con
nosotros. Todos juntos podemos exterminar a los extranjeros.
De verdad te crees la oferta de paz del huey tlatoani? As me lo hizo saber un enviado de alto rango del tlatoani de Texcoco respondi con orgullo y el aire
altivo el joven Xicotencatl.
Yahe olvidado las veces que los huey tlatoanis de Te
nochtitln nos hicieron promesas semejantes. M il veces nos ofrecieron la paz, y otras tantas iniciaron la guerra al creernos desprevenidos. Hasta ahora conseguimos
tenerlos en la frontera y proteger nuestra independencia, pero los extranjeros nos ofrecen la posibilidad de atacar nosotros con probabilidades de victoria. Piensa,
adems, hijo mo, en las riquezas que guarda Tenochtitln, y que sern nuestras para hacer de Tlaxcala la nacin ms poderosa del orbe mexica. M is plegarias a nuestro
seor inmortal Camaxtli han sido odas.
No creers, padre mo, que los extranjeros nos permitirn aduearnos de la gloria y los tesoros de Tenochtitln. He visto en sus ojos y he ledo en sus corazones la
ambicin que les consume. Desprecian la tierra que nos sustenta, las labores para fertilizarla, y arrasan cuanto les estorba: los rboles, los ros y las sementeras que nos
dan la vida. En su alma solo cabe la guerra y atesorar cuantas gemas y oro puedan conseguir. Jams abandonarn nuestra tierra!
Y si ocurriera de esa forma, dnde est la dificultad? La historia de nuestros antepasados est llena de ejemplos de conquistadores que fueron conquistados por la fe
y las tradiciones de los vencidos, los cuales a la postre resultaron ser los vencedores. Ellos tienen ahora poderosas y mgicas armas, pero nosotros contamos desde
siempre con la sabidura de nuestros padres y el amor infinito por esta tierra. Los extranjeros pueden ser crueles, pero nunca tan necios como para despreciar lo que les
ofrece nuestro mundo;y entonces sucumbirn a todo su encanto y sus misterios. Dejarn de ser ellos para convertirse en nosotros.
Vuestra bondad, padre mo, es tan infinita como vuestra inocencia. Ellos no quieren nuestro mundo, sino imponernos el suyo replic el Joven con soberbia.
Tal vez en su mundo haya cosas buenas que nos seande utilidad. Por qu no podemos aprovecharlas? Para quesobreviva la esencia, es necesario cambiarla cada
ciertotiempo.
Yo no puedo combatir a su lado!
T obedecers al consejo! contest malhumorado el anciano Xicotencatl, golpeando con furia el bastn en el enlosado suelo. Pretendes defender nuestras
tradiciones y te burlas de una regla primordial: la de acatar la voluntad de tus mayores. Nuestro jefe poltico, el seor M axixca de Ocotelulco, ha decidido prestar a los

extranjeros cuantos guerreros necesite, y los dems seores hemos comprometido nuestra palabra. T eres el general de nuestras tropas e irs con ellas.
Esa mexica traidora ha absorbido el seso de M axixca hasta convertirle en un ttere de los extranjeros.
Esa mujer tiene suficientes argumentos para probarnos las ventajas de nuestra alianza con los teules blancos. Puede ser su amiga y hasta su concubina; pero es de
nuestra raza y siente el mismo odio a la tirana de M octezuma que el que nos consume desde hace generaciones. No desea que nuestro mundo desaparezca; simplemente
quiere otro mejor. Y acaso no es eso a lo que aspiramos todos los tlaxcaltecas? Escucha a tu anciano padre, que aunque viva entre sombras puede ver ms all de lo que
observan unos ojos iluminados. Ve y pelea con orgullo. sa es mi voluntad.
La apreciacin del joven Xicotencatl acerca de M arina y su predicamento sobre el cacique M axixca no iba desencaminada. Pero no se trataba de una admiracin sin
cuento, como presuma el fogoso general de los tlaxcaltecas, sino de un calculado propsito del jefe poltico de aquella repblica indgena para desbaratar por siempre la
amenaza de los aztecas.
M axixca era hijo de Camaxochi, antiguo seor de Ocotelulco, que fue un insigne orador y an mejor poeta; de una exquisitez, al decir de muchos, igual a la del gran
Nezahualcoyotl. Inculc en su hijo y sucesor el amor por las artes y el comedimiento y la prudencia a la hora de tratar la poltica de los cuatro reinos de Tlaxcala.
M axixca superaba la cincuentena, era fornido y de maneras apacibles, tena la mente abierta y la inteligencia muy viva.
En ocasiones trat de llegar a acuerdos con Tenochtitln para evitar la guerra; a veces ofreciendo tierras y bienes, pero los aztecas lo traicionaron siempre y su espritu
se conmova al recibir los partes con las bajas en el campo de batalla, o de los centenares de convecinos que seran sacrificados en sanguinarias ceremonias. Odiaba a
M octezuma y cuanto representaba como afrenta permanente a su pueblo.
Fue as como encontr en M arina a una aliada, cuando no el remedio que tanto haba esperado. Ella hablara por su boca a los teules para ofrecerles un ejrcito invencible
que hara pagar a M octezuma todo el dao infligido a Tlaxcala.
M axixca apenas se separaba de Corts, al que agasajaba de continuo, y requera a M arina a todas horas para que le hablara sobre aquellos hombres blancos, de sus
creencias, sus maravillosos animales y, sobre todo, de sus propsitos. Su felicidad fue completa cuando el conquistador espaol acept trasladar sus aposentos desde el
palacio de Xicotencatl a su mansin de Ocotelulco.
Transcurran los das en aquella repblica de Tlaxcala en un ambiente de desahogo y hasta holgazanera entre los espaoles, que recuperaron los viejos hbitos de darle a
los naipes, voltear los dados y requebrar a las indgenas, las ms delas cuales se alegraban con las galanteras. De esta manera, el carcter adusto y la natural desconfianza
del capitnAlvarado fueron domeados por el amor de una hija deXicotencatl el Viejo, que se hizo inseparable de la cama ylos paseos del espaol hasta olvidar en un
periquete su condicin de princesa tlaxcalteca y devenir en solcita dama espaola, para enojo de su hermano el Joven.
El que apenas tena descanso era Corts, que entre continuos agasajos, hallaba momentos para trazar con M axixca y M arina los planes futuros de conquista.
Un fuerte aguacero haba vaciado las calles de Ocotelulco y obligado a los invitados al palacio de M axixca a buscar refugio. En los aposentos del dueo de la poltica de
la repblica de Tlaxcala, alfombrado con pieles de jaguar y esteras, con coloridos tapices colgados sobre paredes y columnas encaladas de un vivo color rojo, bien
iluminados porteas y faroles de ocote, Corts, M arina y M axixca tomaron asiento en torno a una mesa, resguardados de las miradas de los sirvientes, detrs de una
celosa de madera bellamente tallada.
Ha llegado el momento de escoger el camino a Tenochtitln dijo Corts, envuelto por el sudor que le ocasionaba la agobiante humedad que suceda a los aguaceros
repentinos. Llevaba el jubn desabrochado y la cruz de jade se meca en el cuello al comps de su voz firme y perentoria. Cuntos guerreros y naboras puedes
proporcionarnos, M axixca? No podemos esperar ms, la sorpresaes el comienzo de la victoria.
El seor de Ocotelulco aguard paciente la traduccin de M arina con la mirada fija en la oscilante cruz, y respondi con parsimonia.
Tendris los suficientes guerreros para asegurar la victoria, mi seor. Contaris con cerca de siete mil de nuestros mejores y ms aguerridos hijos. Vuestros mgicos
venados y los rboles que escupen fuego allanarn su camino para vengar tantos aos de sufrimientos y ultrajes. Pero, sobre todo, contamos con vuestro sabio gobierno.
Vos, mi seor, sois mal llamado M alinche, porque vuestro verdadero nombre os lo confiere esa hermosa aspa de jade que llevis al cuello: Achkautli Chalchihuete,
Capitn de Jade: as habis de llamaros, porque sois adornado por el valor y el poder que representa esa piedra, y de esta manera seris reconocido por todos nosotros.
Os agradezco el honor respondi Corts, mirando el regalo de M arina que penda de su cuello y comprobando el gesto ufano y la sonrisa sincera de su amante.
Ahora, vuestro Achkautli Chalchihuete os demanda consejo para llegar hasta M octezuma.
M arina y M axixca cuchichearon entre ellos, en tanto Corts tamborileaba impaciente con sus dedos sobre la mesa y jugaba a apagar una cercana lamparilla de ocote con
suaves soplidos.
M i seor dijo M arina con el asentimiento de M axixca. Lo ms prudente, y a la vez lo ms ventajoso para nosotros, es llegarse hasta Cholula, a cinco leguas de
aqu.
Cholula? inquiri Corts con un rictus de desagrado. Por qu Cholula? No quiero ms paradas para que la tropa vuelva a zanganear. Vamos directos a
Tenochtitln. Sin duda nuestro alarde de fuerzas obligar a M octezuma a no plantarnos cara.
Escucha, mi seor insisti M arina. Si Cholulacae en nuestro poder, M octezuma se sentir vencido.
Cmo es eso? pregunt Corts confundido, mirando alternativamente a M arina y M axixca, que asentan conla cabeza.
M i seor habl M axixca, despacio para que sus palabras despejaran cualquier duda en el conquistador. Cholula es el mayor santuario religioso de todas las
tierras deM xico y las naciones limtrofes del sur. Guarda una de las mejores guarniciones de M octezuma, y es la puerta inexpugnable de Tenochtitln. Nadie hasta
ahora ha conseguido doblegarla, porque se dice que todos los dioses mexicas la protegen. Su tierra es sagrada y venerada por todos los seres de esta tierra; y el primero
en tenerla por una morada divina es M octezuma. Si t, Achkautli Chalchihuete, la conquistas, tendrs al huey tlatoani de Tenochtitln en la mano.
Corts, pensativo, observ alternativamente a sus interlocutores con la voluptuosa mirada de un cazador en vsperas de hacerse con la pieza ms valiosa de la partida.
El amo del mundo ser tu servidor sentenci M axixca en un tono solemne. M octezuma estar a los pies del Capitn de Jade.

11
A la vista del llano de Cholula, Corts, Alvarado y Olid quedaron atnitos. Del mismo modo, la hueste, formada detrs y flanqueada por los regimientos de tlaxcaltecas
y totonacas, se maravillaba de aquella ciudad donde se perfilaban sobre el cielo decenas, centenares de cspides de otros tantos templetes y adoratorios.
Ninguna ciudad mora contaba con tantas mezquitas como aquella villa, segn decan los soldados griegos y genoveses que las conocieron en las distintas guerras que
tuvieron con los sarracenos. Y por encima de aquel tejido de templos, dedicados a los innumerables dioses de esa tierra, se elevaba la mayor construccin que haban
visto los ojos de cualquier cristiano.
A lo lejos, gigantesca y eterna, la pirmide de Cholula, que empequeeca a la ms grandiosa catedral erigida o por levantar, presida todo aquel conjunto, alzndose
infinita hasta el cielo. M arina, cercana a la grupa del robusto M olinero, que montaba Corts, estaba maravillada. Hasta ese momento pensaba que el Templo M ayor de
Tenochtitln, cuyo recuerdo estaba vivo pese a los aos pasados, era el mayor edificio sagrado que exista en la tierra mexica. Ahora se renda al prodigio de voluntad,
esfuerzo y fe humana que durante siglos edific tamao monumento en Cholula.
Construida de forma escalonada, los grandes bloques que cimentaban cada uno de sus tres pisos estaban pulidos y ensamblados con perfeccin inaudita. Cada lado tena
una longitud que superaba los 400 metros y su altura era mayor de 70. Los escalones, contrafuertes y muros estaban cincelados con monstruosas escenas de sacrificios,
calaveras y representaciones antropomorfas de los dioses, y los grabados de serpientes emplumadas se repetan hasta alcanzar la cima.
El pabelln que coronaba la pirmide era un teocali rectangular dedicado al inmortal Quetzalcoatl, que tena, a modo de balaustrada delantera, la escultura de una
serpiente con la cabeza erguida y un cuerpo zigzagueante. La figura pareca cobrar vida cuando las luces y sombras del amanecer y el final del da se desparramaban
sobre aquel lomo ptreo de veinte metros de longitud.
Enla base de la pirmide, adyacentes a cada uno de sus lados, haba adoratorios menores, aras de sacrificio, residencias de sacerdotes y plazuelas donde se congregaba
lagente, a la que le estaba prohibido ascender a las alturasmisteriosas y sagradas del templo. Pero el gran secreto del monumento permaneca en sus entraas, donde una
generacin tras otra, desde los tiempos de las sombras y el olvido, fue construyendo una pirmide mayor encima de laanterior, y as la que contemplaban los espaoles,
la mejor trabajada, la ms refinada y colosal, resultaba ser la ltima y la quinta edificacin superpuesta.
Nuestra obra ser legendaria mascull Corts, apenas percibido por Alvarado. Si conseguimos para los reinos de Espaa tan fabuloso mundo habl esta vez
alto y claro, incorporndose en la silla de montar para ser visto y odo por los capitanes cercanos, lograremos una empresa recordada como las gestas del gran
Alejandro. Cunto podemos aprender de quienes son capaces de levantar tan extraordinarias ciudades, y cunta riqueza y sabidura habremos de llevar a Castilla!
Corts, esto es una maravillosa locura contest Alvarado. Ni el ms calenturiento escribiente de la ms disparatada y fantstica novela de caballera pudo
imaginar este mundo.
Esto es real repuso el conquistador, mirando desafiante a su capitn. Prodigioso, pero autntico como el sol que nos alumbra. Y todo ha de ser nuestro. Por mi
conciencia que he de lograrlo o morir en el empeo.
M i seor Corts interrumpi M arina, asida al estribo de M olinero. Desconoca la grandiosidad de Cholula, pero observad tras aquella pequea nube la
majestuosidad de la montaa nevada. Es el Popocatepetl, a pocas leguas de nuestro destino; y puedo decir, mi seor, que si os turba la belleza de Cholula podis
quedaros como muertocuando contemplis la ya cercana Tenochtitln.
Si as lo ha dispuesto mi destino, as se cumplir, doa M arina replic Corts, inclinndose en la monturapara acariciar amorosamente la mano de la indgena.
Pero no es otro mi deseo que el de entregar estos fabulososreinos a nuestro seor Carlos y a nuestra reina Juana. Otorgarles naciones que ni en sus mejores sueos reales
llegaron a imaginar.
Los sones amortiguados de timbales, flautas de hueso y caa, ocarinas de barro, caracolas y campanillas llegaron hasta los espaoles y sus aliados. De la ciudad sala una
numerosa comitiva a su encuentro. En medio de decenas de esclavos, danzantes, guerreros empenachados con plumas multicolores y porteadores de fardos de algodn,
banastas con frutas, flores, ricos plumajes y cestos atestados de conejos y guajolotes, dos engalanadas literas avanzaban con un leve bamboleo. Delante de la que
resultaba ms ostentosa y la mejor ataviada, con telas y adornos de oro y plata, un grupo de mujeres, vestidas con impolutos huipiles blancos, extenda alfombras y
arrojaba ptalos de flores. Ningn cacique haba agasajado a Corts de aquella manera.
M i seor! exclam con gran excitacin M arina, sacudiendo la pierna estribada del conquistador. Es M octezuma! Nadie en todo el reino merece ese squito.
Corts, agitado y nervioso, vio venir hacia l, a todo correr, a Xicotencatl, resguardado por dos guerreros. Gritaba algo inaudible para M arina y gesticulaba sin cesar,
sealando la comitiva. Cuando estuvo frente a su Capitn de Jade habl, entrecortado por la excitacin.
El que viene parece ser el propio M octezuma, seor. Sin apenas escolta y desarmado. Ataquemos ahora! Ser su fin y el principio de nuestra libertad!
M arina tradujo con el mismo nerviosismo y entusiasmo del tlaxcalteca. Pero Corts refren su mpetu y desencant sus corazones.
No est en mi nimo dijo con tono grave y el gestoautoritario, sin dejar de mirar a los ojos del tlaxcalteca; ni es honorable darle batalla a un poderoso rey que
viene a mi encuentro desarmado y con presentes. Tampococonviene a mi poltica apresar o dar muerte a ese seor M octezuma sin haber escuchado lo que tenga que
ofrecerme. Hay un tiempo para la diplomacia y otro para la guerra. Vos, doa M arina, siempre me habis aconsejado prudencia en estas repblicas. Ahora, ms que
nunca, sigo vuestro parecer.
Las primeras ofrendas fueron depositadas a cuarenta varas de los espaoles, los cuales rompan la formacin y serelaman al ver los presentes, donde no faltaban
montones de gemas y piezas de oro y plata. La litera se detuvo a cincuenta pasos de Corts, Alvarado y Olid, a los que se haban unido los capitanes Sandoval, Ords y
M ontejo. El seor ms principal se puso en pie en el palanqun y salud a los jinetes con una inclinacin de cabeza. El de M edelln correspondi de igual manera y
adelant su cabalgadura, tomando de la mano a doa M arina, que permaneca junto a M olinero. La indgena se par de repente y reclam la atencin de Corts, jalando
la manga de su jubn.
No es M octezuma! exclam M arina con un gesto de desagrado.
Qu es eso de que no es el rey? requiri Corts con sorpresa.
No es el rey insisti M arina, aunque se muestre con el esplendor reservado al huey tlatoani. Han pasado muchos aos desde que conoc su rostro, y ste es un
hombre mucho ms joven que M octezuma. Gurdate, mi seor Corts, porque algo traman con este engao.
El que haca las veces de seor principal, que no era otro que Ilhuitemoc, tecuhtli de Ecatepec, descendi con solemnidad del solio, mientras los servidores, bien

aleccionados, bajaban la mirada al suelo. Su rostro era joven, en efecto, pese a que estaba medio escondido por una diadema emplumada que ornaba la frente, grandes
pendientes de plata le ocultaban parte de las mejillas; una amplia nariguera deoro y una gola de ricas plumas, recamada de gemas e incrustaciones con figuritas de oro y
plata, le cubra los hombros y le llegaba hasta los pectorales. Era fuerte, de notable altura, y mantena la figura erguida y la mirada altanera, comocorresponda al papel
regio que representaba.
Extranjeros dijo con la voz impostada, como si sedirigiera a una muchedumbre de su pueblo o a un senado de notables, soy el gran seor M octezuma, dueo que
cuanto contemplis ahora y de los reinos que habis hollado. Estoy dispuesto a perdonar vuestras ofensas y sacrilegios y hasta a honraros con los presentes que
queris, si abandonis mi reino. Yo os prometo que nos dar guerra ni entregar vuestros corazones al sagrado cuchillo de los sacrificios. Tomad cuanto os apetezca y
regresad a vuestros hogares lejanos. Ni yo ni ninguno de nuestros dioses inmortales os tomar venganza. Esta es la palabra del huey tlatoani, y como muestra de
confianza os entrego la diadema emplumada, smbolo de mi poder.
Corts escuch con atencin la traduccin de M arina, sin perder de vista al falso rey, y con una sonrisa irnica maquin la respuesta y la teatralidad que deba adornarla.
As, apart con un gesto suave a la india, y tirando de las riendas encabrit a M olinero, que sostenido por las patas traseras, coce con las manos y relinch. Todos,
incluido el tecuhtli, retrocedieron con espanto. Corts se ape y desenvain la espada, y un murmullo de asombro recorri la comitiva mexica, mientras el prncipe de
Texcoco, el ponderado Cuicuitza, el otro seor entronizado en aquella comitiva, arrugaba la frente, abra los ojos con incredulidad y se admiraba de tales prodigios.
Noble seor respondi Corts con una inclinacin de cabeza y el tono sardnico, mientras reclamaba la presencia de M arina con un movimiento de la espada, y a
laque inst a traducir en voz alta para que lo oyera todo el cortejo. No os temo a vos y menos a vuestros falsos dioses.Nosotros somos los hijos del nico Dios, y
por ello nadie puede engaarnos. No s qu diantres hacis aqu, porquebien conozco que no sois el gran seor M octezuma. Terminad con la farsa! Sabed que no
podis mentirme.
Elasombro recorri de nuevo las filas del cortejo. Cmo una paisana era fiel servidora de los extranjeros y hablaba en unpulido nahuatl, como el de sus seores ms
nobles? Qu divino poder guardaba el tlatoani blanco, capaz de descubrir al instante una trampa y reconocer al impostor aun cuando jams haba visto al emperador?
Los murmullos, mezcla de fascinacin y miedo, recorrieron el squito mexica.
Corts aprovech el desconcierto para tomar la iniciativa y amedrentar en lo que cupiera a aquellos embajadores camuflados.
Seores, cualquiera que sea vuestra dignidad dijo el conquistador con un tono grave y un rictus de enfado: habis ofendido con vuestra fullera e ingratitud a
quienes hemos venido a vuestra tierra como hermanos, que no desean guerrear sino amigarnos con vuestro seor, al que deseamos conocer en su gran ciudad y ofrecerle
una alianza con el rey ms poderoso que existe bajo los cielos. Es ese deseo de paz y fraternidad lo que evita que seis castigados por vuestro engao.
No entiendo lo que dices, extranjero intervino el prncipe Cuicuitza, adelantndose al cortejo. No hay mayor rey bajo los cielos que nuestro huey tlatoani, seor
delas ciudades aliadas del lago, hijo de los dioses inmortales y amo del mundo. De dnde vens y cules son las fuerzas divinas que os acompaan?
Ests en un error respondi Corts, mirando con detenimiento a su nuevo interlocutor y comprobando la nobleza en su porte. Tambin crey adivinar que su
pregunta no era una amenaza, como la sugerencia del otro impostor, sino un afn por descubrir el misterio de los extranjeros; y as prosigui con calma. Hay ms all
de las aguas ocanas un mundo mayor que ste, regido por un monarca ms poderoso y con mayor cantidad de sbditos que los que obedecen a vuestro seor. Y este
gran rey es elque desea hermanarse con M octezuma y traeros la verdadera fe en el nico dios que existe.
Es ese dios Quetzalcoatl? requiri Cuicuitza con una expresin de impaciencia.
Son sus hijos invencibles contest M arina, adelantndose a Corts, que la mir con sorpresa. Y traen un mandato para el seor M octezuma. A vuestro huey
tlatoani le ordena que los cuide y aposente en su ciudad de Tenochtitln.
Corts escuch la traduccin de M arina, y mirando a los dos grandes seores asinti con la cabeza. Cuicuitza se admiraba por aquellas palabras de la mujer, pero el
tecuhtli Ilhuitemoc repar en el importante rango que ocupaba la indgena entre los extranjeros, porque hasta su propio tlatoani la respetaba y confirmaba sus consejos.
Ella recibira el mensaje secreto que guardaba por orden del cihuacoatl Tlacotzin.
Cuando Corts invit a los legados reales a visitar su campamento como prueba de amistad, Cuicuitza acept de inmediato con franca alegra. Iluitemoc, en cambio,
mantuvo una compostura de desconfianza. El que se mostr alterado y amenazador fue Xicotencatl, que afe al de M edelln su conducta amistosa para con los
enemigos. M arina trataba de aplacar la irritacin del tlaxcalteca, mientras Corts indicaba a los embajadores que le siguieran a su real.
Durante el camino, por entre las tropas, Cuicuitza inundabasus ojos de cuantas rarezas contemplaba: los gigantescos venados, las armaduras refulgentes, los rboles
demetal que escupan fuego, los rostros fieros y barbados delos extranjeros. Un mundo extrao, pero fascinante, se abra a sus ansias de conocimiento.
Al final de la corta caminata, sosegado el nimo de Xicotencatl y acomodados los embajadores, M arina le habl a Corts en presencia de Alvarado.
M i seor, recordad que el cacique M axixca de Tlaxcala nos habl de una guarnicin en Cholula. Dnde estn esos guerreros? Desconfa, porque M octezuma es
taimado y tal vez estos nobles sirven de tapadera para una trampa. Adems, Xicotencatl se siente ofendido, y hasta me ha gritado que vos, mi seor, has traicionado a
su pueblo.
Tiene razn doa M arina terci Alvarado. Yo tampoco me fo de tanta diplomacia. Conviene estar alerta y prevenir a los hombres.
Calma mascull Corts, mientras sonrea a los gestos de acatamiento que le diriga Cuicuitza. Si hubieran decidido atacar ya lo habran hecho, si de verdad
cuentan con fuerzas tan numerosas. Y ahora tenemos ventaja, porque contamos con dos valiosos rehenes de sangre real, segn nos acaban de confesar. No es as, doa
M arina?
Eso es seguro, mi seor contest la indgena; incluso uno de ellos, el que parece ms contento, es prncipe de Texcoco, pariente del propio M octezuma. Pero
ahora el problema son los tlaxcaltecas. No me fo, y temo que podran abandonarnos en un momento tan importante. Xicotencatl es demasiado impetuoso.
Nos os inquietis, mi seora respondi Corts, acariciando amorosamente la mano de M arina y llevndosela varios pasos para hablarle en confidencia.
Xicotencatl se debe a sus seores, mis amigos de la repblica de Tlaxcala; y como joven es impulsivo, pero leal a sus amos. Yahora permitid que os explique la manera
de moverme entre estos reinos y lo que necesito de vuestro talento para llevarlo a cabo, algo ms importante que el coraje de mis capitanes. Tendr amigos y enemigos,
y segn las circunstancias tratar como a tales a unos u otros. Ofrecer siempre la paz, pero siempre estar presto para la guerra y moviendo el dedo ndice a la altura
de los ojos, prosigui. Solo les dar una opcin: o estn conmigo o contra m. Y a todos ellos, segn me convenga, les retar o les dar mi afecto.Y si es de mi inters,
procurar que se enfrenten entre ellos por obtener ganancias. Ahora, mi seora, tranquilizad a Xicotencatl y decidle que mi hospitalidad a los aztecas es solo una argucia
para nos abran las puertas de Tenochtitln sin disparar un arcabuz o perder un solo guerrero.
Alvarado, inquieto y celoso por las confidencias de Corts a su amante, se acerc a ellos con gesto nervioso y tono perentorio.
Corts, hay asuntos urgentes interrumpi con ademn altanero, ms importantes que los requiebros. Qu hay de los guerreros ocultos, emboscados,
acuartelados o como el diablo los componga?
Acaso te he permitido interrumpir mi pltica o juzgar mi quehacer privado? respondi el conquistador con severidad, enarcando las cejas y fulminando con la
mirada a su capitn. La campaa nos hace hermanos en el campo de batalla, pero en el real yo soy tu capitn general y t mi subordinado. No lo olvides! Y ahora, si
te atemoriza saber dnde se emboscan los enemigos, enva una descubierta y averigua qu ocurre en la ciudad y sus alrededores. Pero hazlo con cautela y sin dar avisos.
Enva un grupo de totonacas al mando de Teumaija, porque no quiero a ningn guerrero de Xicotencatl vagando por ah con nimo de venganza. Que vaya con ellos Juan

M rquez, nuestro indio particular dijo son sorna al referirse al soldado casado con la indgena y asimilado a sus usos y vestimenta. Ser nuestro seguro frente a
eventuales traiciones y descuidos de los indgenas. Se engalana como los deaqu, pero su corazn sigue siendo castellano.
Elalarde con el que obsequi Corts a los embajadores,un desfile de lanceros, cabalgadas de jinetes y la descarga de arcabuces y caones, aterr el espritu del tecuhtlide
Ecatepec y acrecent la estupefaccin del prncipe deTexcoco.
M s tarde, durante una copiosa cena, Cuicuitza asaete al Capitn de Jade con innumerables preguntas sobre su lejano y extrao mundo, su dios invisible y nico, los
pueblos conquistados por su gran rey, las costumbres de sus paisanos, sus anhelos, si oficiaban sacrificios a sus dioses o elevaban sus espritus con la poesa y la
msica; e insista, con porfa, en conocer el origen de los extravagantes esclavos de piel tan negra como la entrada al inframundo.
Corts se senta halagado por ese inters en saber de las cosas de Espaa y de la fe cristiana. Pero se reconfortaba an ms cuando el prncipe le responda con la
inocencia y franqueza propia de un alma noble a sus intencionadas cuestiones sobre la poltica, la sociedad y los ejrcitos de M octezuma. Ilhuitemoc, en cambio,
permaneca serio y callado, atento a cada gesto y palabra de M arina.
El tecuhtli de Ecatepec abandon su aparente apata y prest atencin cuando Corts prometi al prncipe Cuicuitza que ellos seran los mayordomos y ministros del
rey Carlos en esta tierra, y como tales seguiran siendo grandes seores del reino, sin merma de su autoridad. Entonces, el tecuhtli le espet al conquistador la cuestin
sobre el papel que jugaban los tlaxcaltecas entre sus tropas, los mismos que eran sus enemigos declarados. Corts respondi con calma quesus aliados no disputaran el
poder de M octezuma, y aadi que seran sus sbditos y jams permitira que los batalladores de Tlaxcala le hicieran mal alguno, y comprometi su palabra de que
ninguno de ellos o de los totonacas entrara en Tenochtitln para evitar venganzas y litigios.
Elde M edelln comprob un rictus de asombro y de disgusto en M arina al or sus palabras. Cuando la indgena se dispona a hacerle una reconvencin, Corts se limit a
guiarle el ojo de manera cmplice e indicarle con un gesto educado que trasladara sus palabras a los embajadores. Apenas haba terminado la faraute, cuando
Sandovalentr en el entoldado para anunciar el regreso de los espas enviados a Cholula.
El conquistador escuch aliviado el informe del indio M rquez. l mismo, Taumaija y otros tres indgenas, ataviados como porteadores campesinos, haban recorrido
ms de un cuarto de legua por detrs de la Gran Pirmide y paseado por Cholula. No haba rastro de guerreros en las afueras de la villa, donde la vida era paciente, y sus
habitantes se mostraban tranquilos pese a la cercana de los extranjeros.
Corts decidi movilizar al ejrcito al da siguiente para apostarlo en la llanura prxima a la gran pirmide y recibir el acatamiento del cacique cholulteca. Tambin se
propuso despedir a los embajadores con un mensaje claro a M octezuma: esperaba verle en su gran ciudad, y no admitira demoras o nuevos engaos.
Corts despeda con efusin a Cuicuitza, entre abrazos y reverencias interminables, correspondidas por el prncipe de Texcoco, que ansiaba prolongar la estancia.
Durante ese entretenimiento, Ilhuitemoc se dirigi a M arina para decirle con voz queda y tono misterioso que deseaba hablarle a solas.
Qu queris?, seor de Ecatepec respondi M ariana del mismo modo reservado.
Tengo un mensaje para al tlatoani blanco.
Decdselo antes de la partida. Os lo traducir con tododetalle.
No deseo que lo oiga el prncipe Cuicuitza.
De qu se trata? A qu viene tanto secreto? Qu sepropone M octezuma?
El recado no es de nuestro seor, gran seor, sino de sucihuacoatl, el honorable Tlacotzin, virrey del imperio.

12
Corts remolone entre las sbanas y con su movimiento despert a M arina, que acomodaba la cabeza sobre el pecho del conquistador. An con penumbra en las
pupilas, la indgena pregunt a Corts por su desasosiego durante la noche, que la despabil varias veces.
Han pasado los das dijo Corts, meneando la cabeza para sacudirse un ramalazo en la nuca y no hay noticias de ese Tlacotzin y sus ofrecimientos. Pero hay
algo que me preocupa sobremanera. Los lugareos han dejado de servirnos, falta la comida y estas gentes nos rehyen porlas calles. M i instinto me dice que lo que se
cuece en la olla de alguna oscura cocina podra escaldarnos.
M i seor contest M arina, acariciando la cruz de jade enredada en la pelambre pectoral que tanto la atraa, debes tener paciencia. El cihuacoatl del reino debe
tener tiento, porque un paso en falso le costara la vida.
M arina, confas en las propuestas del virrey de este reino? dijo Corts, acariciando la mejilla de su amada, en aquella intimidad donde se permitan el tuteo.
Apostara por ello. Su oferta esconde una ambicin, yeso puede favorecer nuestros planes. Nos habla de paz a cambiode compartir el gobierno y preservar el dominio
mexica sobre otros pueblos, pero exige que se respeten sus dioses. Esto ltimo no te agrada, lo s; pero es oportuno, porque un agravio a las ceremonias tan respetadas
por el pueblo podra desencadenar su ira y un bao de sangre, pues las gentes de Tenochtitln se cuentan por decenas de millares. Ahora bien, el mismo cihuacoatl se
ofrece para convencer a los grandes seores de la necesidad de una alianza, lo que supone que si lo consigue y t, mi seor, cumples lo pactado, el propio Tlacotzin
podra aspirar a suceder a M octezuma como el nuevo huey tlatoani. Sera el gran rey que ha salvado a su pueblo de la guerra y ha preservado las tradiciones y el poder
frente a los extranjeros. Entonces t hars que su poltica sea nuestra poltica. El pueblo te servir por medio de Tlacotzin.
M arina, nunca dejars de sorprenderme por tu inteligencia y osada. Por mi conciencia, que jams tuve a mi lado y en mi lecho a mujer igual a ti. Si fuera hombre
creyente en supercheras dira que me has embrujado y Satans te tiene por empleada. Solamente t has dado sentido a esa frase de mi admirado Ovidio que escribi:
todo amante es un soldado de guerra. Te amo, M arina; pero an ms: te necesito.
La indgena suspir de alegra y se acurruc en el cuerpo de Corts. En la reservada alcoba, junto a su amado, se senta segura y tranquila. Era entonces plenamente feliz
y disfrutaba de ese pequeo universo exclusivo para ellos; all donde el fragor de la soldadesca, los demonios de la guerra, las insidias y las envidias guerreras no llegaban
jams. Era el venturoso mundo perdido de M arina en Huilotln y reencontrado entre las caricias y el respeto de su amado. A menudo olvidaba su venganza y deseaba
que el tiempo no penetrara en aquel entoldado, y que el destino seesfumara en la negrura de una noche eterna. Solo ella y Corts, solo una mujer y un hombre
enamorados, sin quehaceres, responsabilidad, enemigos que derrotar o amigos quecomplacer. Bes a Corts con ardor y se dispuso a hacerle el amor con todos sus
sentidos. El espaol se dej llevar, y la excitacin le invadi por entero.
Al otro lado de los cortinones, que ocultaban el lecho del conquistador, son la voz de su escolta, el bejarano Fernndez, que requera su presencia inmediata ante los
capitanes Sandoval y Olid, que llegaban acompaados por Xicotencatl y algunos de sus tenientes. El brusco y fastidioso movimiento del de M edelln, apartndola de l,
devolvi a M arina a la realidad de la lucha y los pesares cotidianos.
Nuevas preocupantes, Corts dijo Sandoval, mirando cmo su capitn general terminaba de anudarse el jubn. Los tlaxcaltecas sospechan de un inminente
ataque a nuestras tropas.
Xicotencatl avanz hacia Corts, escoltado por sus tenientes principales, Piltecuhtli y Axoxecatl, pero se detuvo al ver aparecer tras una cortina a M arina con un gesto
de desagrado por el placer interrumpido y envuelta en una pequea manta que dejaba ver sus hombros desnudos y las torneadas pantorrillas.
M i seor dijo el tlaxcalteca, algunos de mis hombres han recorrido Cholula para hacerse con vveres y han descubierto, por casualidad y con la ayuda de
lugareos, que una gran emboscada se prepara contra todos nosotros. Se han tapiado muchas calles, en las casas se almacenan armas y flechas y se amontonan piedras
en las azoteas. Un campesino, despus de atormentarle, confes que soldados de M octezuma se han infiltrado entre la poblacin para dirigir los ataques, y unos miles
aguardan en las afueras para acudir en su socorro cuando comience la rebelin.
Corts escuch con calma la traduccin de M arina, y alterminar mir a la indgena para preguntarle con la miradasi aquello era posible. Ella encogi los hombros.
Capitn de Jade prosigui Xicotencatl con expresinfuriosa, permtenos que tomemos venganza de estos perros que traman la traicin y que nos ofendieron de
la manera ms cobarde. Ordena el ataque y los exterminaremos.
Hedado mi palabra a los caciques de Cholula de que permaneceramos en paz, y necesito ms pruebas de su felona.
Quieres pruebas del carcter traicionero de estas gentes, Achkautli Chalchihuete? repuso Xicotencatl con los ojos irritados por la furia y los puos amenazadores
. Cuando llegasteis a nuestro suelo de Tlaxcala, enviamos a Cholula al respetable Patlahuatzin, una persona sabia y bondadosa, para anunciar que poderosos
extranjeros haban llegado con un mensaje de paz. Sabes su respuesta a nuestro honrado emisario? Le despellejaron la cara y los brazos hasta los codos, le cortaron las
manos y nos lo devolvieron agonizante con el siguiente mensaje: Vuelve a Tlaxcala y di a esos andrajosos y a sus hombres blancos o dioses o lo que sean que ste es
nuestro proceder si deciden venir por aqu. Es la hora de nuestra venganza. Da la orden, Capitn de Jade!
Yo te prometo, noble Xicotencatl contest Corts con decisin, que llegado el momento tus guerreros cumplirn su desquite y seris la avanzada de nuestro
ataque. Pero antes debo asegurarme de si es cierta la trampa.
Yo ir a Cholula intervino M arina.
No consentir que os arriesguis de esa manera
interrumpi Corts. No podis ir sin una escolta. Si me presento rodeada de soldados nadie hablar
conmigo y ocultarn en lo ms profundo sus intenciones y
susarmas contest M arina de manera tan decidida que
nadie os interrumpirla. Ir con otra indgena, la esposa
devuestro M rquez, y como escolta mi fiel amiga doa M araEstrada, capaz de defendernos mejor que un piquete de
lanceros. Tres mujeres en el mercado no levantarn ninguna
sospecha, y son muchos ojos para ver y odos para escuchar. Corts no pudo reprimir una expresin de orgullo, y
debuena gana se hubiese abalanzado sobre M arina para
estrujarla entre sus brazos y colmarla de besos. El asombro se dibuj en los rostros de los capitanes espaoles y
una sonrisa satisfecha y ufana apareci en Xicotencatl. El tlaxcalteca dirigi entonces una mirada altanera a Corts, como si le retase a claudicar ante una mujer de la raza

mexica, que daba una leccin de valenta a los invencibles dioses blancos.
Las banastas estaban repletas de maz, frijoles, algn guajolote desplumado y unas pocas frutas. Las tres mujeres haban vaciado sus bolsas de granos de cacao, moneda
de pago en el mundo mexica como el oro lo es en Espaa, para rellenarlos con productos del mercado. Entonces una anciana reclam la atencin de M arina. La dama de
Corts indic con un gesto a M ara Estrada que se mantuviera alejada por la insistencia de la vieja en hablarle a solas. Lo que M arina escuch la hizo palidecer, y apenas
pudo mantener la calma para no revelar sus verdaderas intenciones.
Yo soy una de las mujeres del cacique Tlaquiach le dijo la anciana en apenas un susurro, sin dejar de mirar a la espaola Estrada, lejana unos cuantos metros, pero
atenta a la conversacin. Te he observado entre los teules blancos y los enviados de nuestro seor, gran seor M octezuma, y he adivinado que es noble tu linaje.
Hablas muchas lenguas, incluida la de los invasores; eres hermosay tus ademanes son de persona muy principal. A buen seguro fuiste una princesa de nuestra raza. Yo
te ofrezco seguridad y salvar la vida si me acompaas y te casas con uno de mis hijos, de igual nobleza a la tuya. Es fuerte y sano y tendris hijos robustos y sagaces.
Deseo unir su fortaleza con tu talento y tu belleza. Te ofrezco una buena dote, y sers reconocida como una princesa de Cholula. Abandona a los blancos, porque una
gran tragedia caer sobre ellos y sus servidores.
De qu tragedia me hablas? dijo M arina, observando detenidamente a aquella mujer, envejecida prematuramente, pero ataviada con un bordado huipil y bien
enjoyada, lo que demostraba su pertenencia a la aristocracia cholulteca. M e cuesta creerte, mujer. Acaso pretendes asustarme como a una nia? Los teules blancos
son invencibles. Lo s, les sirvo desde hace tiempo. Si de verdad quieres salvarme, dime: qu horror les aguarda a los teules y a sus aliados de nuestra raza?
M uerte y terror. Todo nuestro pueblo se levantar en armas, cuando el sol despunte al da siguiente de maana, para exterminar a los extranjeros y a los andrajosos
traidores tlaxcaltecas y totonacas. Nuestros templos se purificarn con su sangre y sus corazones alegrarn a nuestros dioses ofendidos. Todos ellos odiarn el da de su
nacimiento, y de manera especial el tlatoani blanco. Para l se reservan las mayores torturas antes de que su corazn sea arrancado en el templo de nuestra Gran
Pirmide. Cuando todo comience, ms de veinte mil guerreros aztecas, que aguardan emboscados en el camino de Huexotzingo, acudirn en nuestra ayuda para sepultar
por siempre a estos apestados extranjeros. Pero yo te pondr a salvo. Ven conmigo! M i casa es aquella que ves junto al templete de Tezcatlipoca, la encalada y con
pinturas azules en el dintel de la puerta.
M i buena mujer contest M arina con fingido reconocimiento. Te quedo eternamente agradecida por este aviso, y tomo la oferta de casamiento con tu hijo, al que
sin conocerle adivino en l el coraje de su madre y la honorabilidad de un gran guerrero. Acepto tu ayuda, y djame que llore de alegra y gratitud. Oh, cunta felicidad
me otorgannuestros dioses inmortales! Ellos han querido librarme de la muerte y drsela a esos perros extranjeros que doblegaron mi voluntad con violencia y
esclavizaron mi cuerpo paraservir a sus miserables sacrilegios. Agurdame en tu casa, noble mujer y futura madre ma, porque debo regresarcon esas dos mujeres al
campamento de los invasores para evitar que recelen de mi. Pero antes del atardecer te prometo que estar en tu casa para regocijarme con el amor de tu hijo y la
venganza contra esos malvados.
Corts, con el gesto colrico, el nimo convulso y montando a Arriero, el tordo fuerte y valiente que reservaba para las batallas inciertas, orden el ataque con un
escopetazo que rompi el apacible amanecer.
Los dos caciques cholultecas, ambos con el mismo nombre de Tlaquiach, conforme a los usos de ese pueblo, fueron llevados con engaos al campamento espaol la
noche anterior y engrillados. Los cerca de 1.500 totonacas y los 5.000 tlaxcaltecas se lanzaron al asalto con la furia y el apetito de un jaguar hambriento ante un
desarmado campesino.
Hacia poniente, junto al templo de la diosa Cuatlicue, en la ruta a Tenochtitln por Huexotzingo, Alvarado apost las piezas artilleras, arcabuces, lombardas e infantes,
y comand la mitad de los jinetes para contener la embestida de los refuerzos de M octezuma. El resto de caballistas y soldados espaoles formaban la retaguardia de los
atacantes indgenas.
A los pocos minutos del disparo, los primeros ayes y los gritos de socorro de los cholultecas perturbaron la tranquilidad maanera, y las primeras columnas de humo
ennegrecieron el azul radiante del cielo. Los guerreros de Xicotencatl y las fuerzas de Teumaija iniciaron el saqueo desde los arrabales de oriente, prximos a la Gran
Pirmide, en direccin al barrio noble del centro de la poblacin. Todos llevaban en la cabeza una trenzada cinta de color rojo para reconocerse en la contienda y no
embrollarse unos contra los otros, tomndose por enemigos.
Los aliados de Corts golpeaban sin comedimiento consus mazos, alanceaban con sus tepoztopilli y atropellaban a los lugareos que se resistan a entregarles la sal y el
algodn almacenado en las bodegas y despensas. se era su verdadero botn, que iban apilando en mitad de las calles o llevaban al campamento ante los ojos atnitos de
los espaoles. M as los cholultecas no permanecieron como ovejas en redil de matadero y decidieron pelear por su libertad y sus bienes.
En un barrio vecino a la zona noble, guerreros del cacicazgo y tropas aztecas se enfrentaron a Xicotencatl y a las huestes de su teniente Axoxecatl a pedradas, lanzando
dardos con sus atatl o en brava lucha cuerpo a cuerpo, lo que hizo retroceder a los tlaxcaltecas hasta reagruparse con los totonacas de Teumaija en una plazuela
enclaustrada por templos y casas porticadas, donde siguieron siendo hostigados por lugareos y soldados, enardecidos por la momentnea flaqueza de los de Tlaxcala.
El repliegue de los indgenas aliados alert a las inquietas tropas espaolas de retaguardia, ansiosas por participar en un saqueo que no era precisamente para ellos de sal
y telas. Anticipndose a Corts y a sus rdenes, el nigromante Botello grit en mitad de los infantes que permanecan a la expectativa:
Los astros nos son propicios y las cartas as lo dictan! Hoy ha brillado con especial fulgor el lucero del alba. Ylos naipes que ech durante la madrugada pintaron
siempre en oros. El cielo y el destino nos sealan nuestra victoriay nuestra fortuna en Cholula. Vayamos a por los tesoros escondidos!
El oro nos pertenece! grit Alonso Quiones de Herrera, un castellano malhablado y corajudo, que supo camuflarsu condicin de judo converso para enrolarse
hacia las Indias, donde termin sus das, aos despus, regentandouna posada con lupanar en el Cuzco peruano. Que esos mierderos hideputas se queden con la sal y
nos dejen lo que deverdad tiene valor. Por mis cojones y las muchas rameras a las que forniqu, de aqu salimos ricos! Adelante! A ellos, por Santiago! aull la
soldadesca, enfebrecida por la expectativa de llenar sus bolsas y cercenar unos cuantos gaotes de paganos.
Pese a los esfuerzos del capitn Sandoval por mantener la disciplina de la formacin, a voz en grito y caracoleando su montura, los soldados se lanzaron hacia el interior
de Cholula con la mirada fiera y el corazn repleto de codicia. Corts vio toda la escena con serenidad y cuando su mirada se cruz con la de Sandoval, que reclamaba
auxilio para contener la desbandada, el de M edelln sacudi su mano derecha a modo de seal para que permitiera aquella estampida de hombres enloquecidos con el
brillo de un oro oculto.
En su empuje, propio de matachines, no se respetaba a mujeres o nios. Se entraba en las casas con la furia de un len hambriento y las espadas en la mano. Cualquiera
de ellos habra ensartado a su propia madre si se hubiera interpuesto en la rapia.
Eratanta su avaricia que no reparaban en el descuido propio. Y fue as que el propio Quiones de Herrera, tras asaltar una casa de cierta solera y ultimar a un anciano y a

la mujer que lo protega, se embeles de tal modo en admirar dos pequeos dolos de refulgente oro y unas vasijas deplata, que no vio venir hacia l a un joven que
empuaba un cuchillo de afilada obsidiana. Un movimiento reflejo evit que pasara a mejor vida, y la afilada piedra le saj la cara en lugar de incrustarse en sus costillas.
El grito de doloralert a uno de sus compinches, que revolva, en la misma estancia, un arca de mimbre en busca de tesoros. Cuando el joven cholulteca se dispona a
apualar de nuevoa Quiones, que se revolcaba por el suelo, alanceado por eldolor y con las manos taponando intilmente el cao se sangre que surga de su mejilla, un
pual lanzado por el conmilitn alcanz el corazn del vengativo muchacho.
La llegada de los espaoles anim a los aliados de Tlaxcala y descorazon a los defensores, que emprendieron la huida cuando las espadas, los tiros de ballestas y los
puales cortaron cabezas, perforaron torsos y rebanaron gargantas con la velocidad de una ventolera devastadora. Entonces, Xicotencatl areng a sus guerreros
encaramado en un adoratorio:
Lavemos con sangre la ofensa a nuestro bien amado y sabio Patlahuatzin! Vengaremos los muchos aos de humillacin y mentiras! Sin piedad con esos piojosos
traidores cholultecas!
Antes de iniciar la carrera hacia el centro de la poblacin, donde se ubicaban las casas de los tecuhtlis y los galpones de los comerciantes, orden a su lugarteniente
Axoxecatl que no hubiera supervivientes entre los nobles, los sacerdotes y sus sirvientes. La fiereza tlaxcalteca habra de quedar grabada para siempre en la historia de
Cholula.
Los macanazos y las lanzadas mataron a decenas, masacradospor los de su propia raza, que vaciaban las bien provistas bodegas de los nobles y pochtecas, repletas de
maz, frijoles, algodn y ricos plumajes. Los hombres de Xicotencatl olvidaron la piedad, y actuaban como posedos por demonios.
Detrs, como un enjambre enfurecido, llegaban los grupos de espaoles que arramblaban con cualquier objetode oro y plata, sin menospreciar los adornos, anillos y
gemas que haban quedado en los cadveres. Entre los cortesianos se corri la voz de que los tesoros ms cuantiosos sehallaban en el interior de los cues, los templos
dedicadosa aquella legin de dolos, y fue en esos recintos sagrados donde tuvo lugar un aquelarre de sangre. Las espadas y dagas se tintaron con la sangre de los
sacerdotes quese resistieron a entregar el oro y la de los paganos que buscaron la intil proteccin de sus dioses.
La algaraba que se escuchaba en la ciudad alert a Alvarado, que esperaba la acometida de los refuerzos aztecas. A medida que avanzaba la maana y no haba noticias
de los socorros armados, el capitn vacil entre permanecer vigilante en su puesto u ordenar unirse al combate callejero, porque la confusin que perciba le haca temer
un devenir desfavorable para los suyos.
El titubeo del aguerrido Tonatiuh termin cuando un gento, que procuraba escapar hacia Tenochtitln, se le vino encima. M and disparar caones, lombardas,
mosquetes y ballestas al tropel, e inst a los infantes a rematar la escabechina. Hombres, mujeres y nios fueron baleados o degollados cuando buscaron la
supervivencia por un camino equivocado.
Otros grupos de gentes, despavoridos por el horror y guiados por sacerdotes que huan de los templos saqueados, buscaron refugio en la Gran Pirmide para solicitar a
su amado Quetzalcoatl que pusiera fin a aquella batahola desangre, venganza y rapia. Pero la ancha y empinada escalinata vino a ser su tumba.
Los capitanes Olid, Sandoval y un grupo de infantes se lanzaron en su persecucin. Los jinetes espolearon a los caballospeldaos arriba. A veces las patas herradas
resbalaban sobre el granito y los caballistas detenan sus espadazos a los indgenas para reacomodarse en la silla, pero los de a pie proseguan sin freno su ascensin a la
cima del gran monumento, abrindose camino entre los cadveres quedejaban tras de s. Ya en lo alto, mientras unos destrozaban el templete del dios del viento, otros
dieron buenacuenta de los sacerdotes, a los que despojaron de sus collares, pendientes y anillos.
Haban transcurrido cuatro horas desde el inicio del ataque; y en todo ese tiempo fray Olmedo no dej de rogar a Corts que pusiera fin a la degollina, le implor sobre
las almas paganas perdidas para la fe de Cristo, le advirti del pecado de ira; del reino de Satans hospedado entre sus hombres, y amonest al mismo conquistador por
su soberbia. Corts permaneci impasible ante los ruegos y solo orden a los trompetas que llamaran a reunin para anunciar el fin del combate cuando los mensajeros
confirmaron la cada de la plaza y la inexistencia de los refuerzos de M octezuma.
Los muertos se contaban por millares, y la historia del mayor centro sagrado de las tierras de M xico haba concluido.
Pese a las quejas de Xicotencatl, vido de venganza, el conquistador orden reagrupar a los supervivientes, atenderlos y ofrecerles comida y agua. l mismo tom bajo
su proteccin a los dos caciques, cuya muerte solicitaban los tlaxcaltecas.
Aquel fue un da amargo para M arina. La visin de tantos cadveres le congel el espritu y llor inconsolable. Ni las palabras de su amiga M ara Estrada y el parecer de
Corts sobre lo inevitable de aquellos acontecimientos por la traicin de Cholula, consiguieron sosegarla. Los capitanes rean y brindaban, mientras los dos caciques
cholultecas no probaron bocado del banquete que les ofreci Corts. Estuvieron sollozando todo el tiempo, lo que conmovi an ms el atribulado nimo de M arina.
La indgena crey no reconocer a su amado, que se mostraba indiferente, inmune a la tragedia que haba tenido lugar.Le resultaba extrao reconocer en ese hombre
imperturbable al ser carioso y tierno, pero lleno de dudas y buscador de consuelo al refugiarse en sus brazos cada noche. Pero el alma astuta de Corts le reservaba ms
sorpresas.
M i seora le dijo Corts sonriente. Olvidad vuestros pesares, porque en circunstancias especiales la accin debe ser ms rpida que el pensamiento, y lo que
aqu ha ocurrido era algo excepcional; pero servir a nuestros propsitos de otorgarnos este imperio sin dar nuevas batallas. Decid ahora a estos caciques que son libres
para ir a Tenochtitln y dar cuenta a M octezuma de cuanto ha sucedido. Que le expliquen cmo sus dioses permanecieron impasibles ante la derrota de sus hijos en la
ciudad sagrada de Cholula. Pero tambin llevarn otro mensaje a su rey: la renovacin de mi oferta de amistad y mi deseo de no guerrear contra l. Como prueba de mi
mejor voluntad dejo en libertad a sus caciques, a sus servidores y a todos los habitantes de Cholula, que desde ahora pueden regresar a sus casas y volver en paz a los
quehaceres diarios.
M arina tradujo las palabras con asombro, el mismo gesto que encontr en los dos caciques, cuyos ojos llorosos miraron al conquistador con la desconfianza en las
pupilas.
Tienen mi palabra prosigui Corts, reparando en el gesto desconfiado de los indgenas mientras hablaba M arina de que sern protegidos y los tlaxcaltecas no les
harn dao. Deben explicar a su gran seor que lo acaecido en Cholula se debe tanto al nimo de venganza de los guerreros de Tlaxcala, como a las mentiras de los
cholultecas, que fueron engaados por algn espritu malvado, enemigo nuestro y de M octezuma, que nos amenazaron conun ataque de las fuerzas del emperador. Nada
de esto habra ocurrido si el seor de Tenochtitln hubiera permitido nuestra visita a su ciudad. Pero tambin es un aviso elconquistador tom un aire de seriedad y
elev el tono devoz. Decid a vuestro rey que ninguno de vuestros diosesacudi en vuestra ayuda durante la batalla, y esto demuestra la superchera de vuestra fe. El
nico dios que existeest de nuestro lado, y nunca permitir que seamos derrotados. Id y anunciad a M octezuma que ansiamos conocer su ciudad y hacia ella nos
dirigimos sin tardanza.

Gran seor, al que llaman M alinche y Capitn de Jade intervino uno de los caciques, el de ms edad y que aparentaba mayor entereza, vuestra palabra es tan
poderosa como vuestra fuerza y creemos en ella; pero los de Tlaxcala han jurado vengarse y seguro que nos matarn en el camino a Tenochtitln.
Yo os juro por mi dios, el que me otorga la victoria y a vosotros la derrota repuso Corts, levantndose de su asiento y mirando con furor a los caciques para
amedrentarlos ms si cabe, que nadie os har dao. Los tlaxcaltecas obedecen mis rdenes, y a cualquiera que os haga mal yo mismo le dar muerte. Tlaxcala me sirve
ahora a m, como lo hacen los totonacas y todas las gentes de Cempoala; pero en el futuro solo obedecern a vuestro seor, porque yo lo ordenar de este modo. Esto es
lo que ofrezco a M octezuma a cambio de su hermandad. Decdselo!
La noche fue una sucesin interminable de quejidos, lamentos de madres ante sus hijos exnimes, llantos de nios desamparados, de hombres y mujeres junto a los
cadveres de padres y familiares, ayes de ancianos por sus nietos perdidos, gemidos y plegarias de sacerdotes por la indolencia de sus dioses.
Con el primer albor, bandadas de zopilotes contornearon los cielos a la vista del festn. M arina, escoltada porJuan Jaramillo y M ara Estrada, recorri por breve tiempo
aquellas calles alfombradas de horror y sangre. Ahora el camino a Tenochtitln estaba expedito: pero nuncapens que el precio de su venganza se cobrara tal cantidad de
sufrimiento.

IV. Nuevo amanecer en Otumba


1
La desolacin, los lamentos y los cadveres invadan el Recinto Sagrado de Tenochtitln. Desde una azotea del palacio de Axayacatl, su alojamiento y cuartel general,
Corts contemplaba con el nimo encogido y dolor en su cuerpo el naufragio de su poltica con los sbditos de M octezuma. Estaba sudoroso, el rostro ennegrecido por
el humo y salpicado de sangre enemiga; la melena enmaraada y la barba descuidada y sucia.
Unas profundas ojeras violceas aureolaban unos ojos enrojecidos y martirizados por una larga vigilia y las tres horas de lucha en el Templo M ayor, que lo dejaron al
borde de la extenuacin y con un insoportable dolor en su brazo izquierdo, medio aplastado por una macana. Desde lo ms recndito de su alma maldijo a Alvarado y su
mpetu guerrero, que haba provocado la sublevacin de los indgenas y colocado a los espaoles en la insensata alternativa de morir luchando o perder la vida en los
altares de sacrificios.
A sus espaldas, sorteando nubarrones, el sol se despedade una jornada que haba sido especialmente dolorosa para los espaoles y auguraba nuevas y an mayores
penalidades. Enfrente, el dorado mortecino del crepsculo resbalaba por las escalinatas de la Gran Pirmide, escenario de la reciente batalla, pintando de carmes brillante
la cascada sanguinolenta que culebreaba gradero abajo. Vio, al otro lado de la barda estucada que circundaba el Recinto Sagrado, separado del Axayacatl por una
bocacalle mal empedrada y poco anchurosa, cmo se congregaban ms y ms aztecas, con sus corazones cargados de odio y sus brazos repletos de armas.
Eran figuras sombras, desledas entre la flameante oscilacin de las teas y la penumbra griscea de la anochecida. Acudan en un tropel amotinado a travs de las
calzadas desde Tacuba, Tlatelolco, Tepeyac, Coyoacn e Iztapalapa, mientras los Caballeros guila y Jaguar trataban de organizar en batallones de asalto aquella masa
de gente repartida por la gran plaza.
Cada Caballero enarbolaba su gallardete de mando atado a la espalda; sujetaba una gruesa espada de madera con el filo engastado de afiladas piedras de obsidiana en una
mano y una antorcha en la otra; llevaban sus rostros pintarrajeados con los colores rituales: bandas transversales de azul y rojo para los guerreros guila y franjas
verticales amarillas y negras para los Jaguar.
Todos aguardaban a los grandes seores Cuitlahuac y Cuauhtemoc, que libres del cautiverio de los invasores se alojaban en el palacio de M octezuma, en la esquina sur
del gran zcalo, frente por frente a la residencia de los teules blancos en la que fuera morada del huey tlatoani Axayacatl, padre de M octezuma.
El palacio de Axayacatl tena una anchura superior a los sesenta metros y una profundidad prxima a los ciento treinta, con una torre cuadrangular en cada una de las
cuatro esquinas. Se hallaba al oeste del Recinto Sagrado, tras su muro estucado, y separado de l por una bocacalle que una la calzada de Tacuba (situada a la izquierda
del palacio) con la de Iztapalapa (en direccin opuesta y enfrente).
En su interior se haban acomodado cinco palacetes, todos levantados en dos plantas. Cuatro eran anejos a las murallas del norte y el sur, el quinto a poniente, y todos
comunicados por galeras porticadas, que tambin circundaban tres grandes patios, antes dispuestos para el solaz cortesano y ahora atestados de utensilios y gentes.
En las estancias superiores de los palacetes, con espaciosas y abiertas azoteas, se alojaban los capitanes y tenientes espaoles; y los cautivos ms distinguidos:
M octezuma y los seores de Texcoco y Tacuba, con sus cortesanos y mayordomos. El resto de las tropas espaolas y el gran nmero de guerreros de Tlaxcala y
Cempoala se arremolinaban en corredores, pasillos y cocinas de los pisos bajos.
La elegancia y vistosidad de los patios de antao se haban transformado en cochambre cuartelera. En la primera de las tres plateas, inmediata a la entrada principal, los
estanques con galpagos, peces multicolores y plantas acuticas devinieron en abrevaderos para el centenar de monturas. Los parterres y baldaquines de plantas
trepadoras se convirtieron en galpones de forraje y alacenas para plvora y armamento.
El atrio de en medio, el que utilizaba Axayacatl para sus paseos solitarios y las confidencias privadas entre arrayanes yjardines de flores, era ahora un alojamiento
desguarnecidopara los esclavos negros de Cuba, las indias de servicio y los criados aztecas que vigilaban los menguados vveres.
Enel tercer patio, vecino al palacete de poniente, que fue albergue de concubinas, escuela para prncipes y alojamiento de cortesanos y augures, el huey tlatoani
Axayacatl haba enjaulado a decenas de animales exticos y a centenares de las aves ms coloridas del reino; pero los espaoles lo haban convertido en hospital, en un
improvisado camposanto y lugar para una desbaratada capilla donde los clrigos Olmedo y Daz confesaban almas y oficiaban misa con ms apocamiento que devocin.
M s de cinco mil seres permanecan acuartelados entre esas paredes, no muy altas, porque fueron construidas para resguardar la privacidad de un rey; nunca para
resistir un asedio.
Axayacatl fue un gran rey, y como sptimo huey tlatoani de Tenochtitln agrand el imperio, termin con la sedicin de Tlatelolco convirtiendo la ciudad independiente
en una parroquia de la capital; sent la alianza imperecedera con Texcoco y Tacuba y estableci una era de paz. Todo eso lo conoca Corts, pero haba ocurrido un
cuarto de siglo antes de ese jueves, 28 de junio del ao de 1520, el malhadado da en el que el extremeo vea agigantarse la rebelin que pona en peligro su obra en
M xico y amenazaba su papel en la historia.
El de M edelln se restreg la barba con rabia, aguijoneado por la picazn que le producan el sudor, la roa sobre la piel y las postillas de sangre seca apelmazadas entre
los pelos, pero tambin por la inquietud al contemplar una brecha en el muro que tena a su izquierda, cercano a la torre del noroeste. Pens que, pese a su estrechez y la
proximidad de dos caones, poda ser un resquicio para los enemigos, una portezuela por la que colarse en el palacio, y si ocurriera tal cosa se enfrentara al mayor de
los peligros, an mayor que una pelea a campo abierto contra aquella turbamulta ansiosa de venganza y sedienta de sangre, que los aventajaba en cincuenta a uno.
Bien saba que si los indgenas invadan el palacio de nada valdran las maniobras, los tiros, el orden de combate y las cabalgadas. Entonces, cada cual a su espada y a
esperar entre oraciones o blasfemias, all cada cual con su fe o descreimiento, el momento de ser aplastado por una riada incontenible de seres ciegos de ira. Si fuera de
ese modo, Corts perdera algo ms trascendental que su vida; aquello sera el fracaso de su empresa en las Indias, el olvido de sus compatriotas y el silencio de la
historia.
Cuando se dispona a ordenar el apuntalamiento del muro con ms hombres y armas, vio llegar a los capitanes Alvarado, Olid y Sandoval en compaa de M arina y
M ara Estrada. Las mujeres llevaban las caras, manos y vestidos tintados con la sangre de los heridos que llevaban atendiendo toda la jornada en el patio-hospital.
Tambin iba con ellos Tlacotzin, todava virrey del imperio y leal servidor de los extranjeros.
Los capitanes se atropellaron en peticiones y sugerencias a Corts para arrostrar la batalla que se les vena encima. Y el que ms interrumpa y opinaba sobre la
estrategia a seguir era Alvarado, lo que encorajinaba de manera especial a Corts, que no pudo contenerse y espet a su capitn:
Basta, Alvarado! T y tu imprudencia nos habis llevado a esta situacin, y ahora quieres convencernos con nuevos desatinos para que aumente nuestra derrota?
Ten el decoro de guardar silencio y escuchar los consejos de aquellos que pueden enmendar tu error y salvarte el pellejo.

Elfuror ensanch las venas del capitn Tonatiuh y su cabelloy barba rubia acrecentaron el sonrojo de su cara. Sus ojos centelleaban de ira mientras se relama nervioso
los labios y era incapaz de contener el espasmo de su mano sobre el pomo y los gavilanes de la espada. Nunca antes Corts haba cuestionado sus decisiones militares o
afeadosu conducta en pblico. Aquella recriminacin fue la primera semilla en el alma de Alvarado, donde terminara germinando la mala hierba de la ambicin que lo
llevara a la conquista en solitario y el deseo de arrebatarle fama y poder al mismo Hernn Corts. La arrogancia de Alvarado encaj entonces el golpe, pero el de
Badajoz almacen el agravio en su alma, donde el demonio de la venganza encuentra un seguro escondrijo.
Qu diantres, Corts! respondi Alvarado, abriendo los brazos y meneando la cabeza para escenificar su disgusto por la crtica y aparentar incomprensin.
Sabes que tarde o temprano habramos actuado contra esos brujos sediciosos que se dicen sacerdotes. Ellos desobedecieron tus rdenes y continuaron con sus
sacrificios idlatras, y llamaron a la rebelin de la gente. Yo solo he adelantado lo inevitable.
Lo inevitable es el sufrimiento de ahora y la incertidumbre sobre nuestras vidas despus de conseguir el odio de estas gentes dijo Corts, golpeando repetidamente
la balaustrada de la azotea. Jams te otorgu el mando para que actuases como un majadero irresponsable! Confi en tu capacidad poltica, y he visto que solo
atiendes al reclamo de la espada. Has malogrado mi esfuerzo por derrotar a Narvez en Veracruz y terminar con laambicin de su amo, el gobernador Velzquez,
obligndome a acudir en tu ayuda y comprometernos en una batalla tan incierta como que una alcahueta provea de novicias a un convento.
Bien s que no tengo tu sagacidad o tu templanza, pero di por seguro las nuevas que hablaban de una gran insurreccin durante esa pagana fiesta del Toxcatl y me
adelant a los traidores para cercenar sus cabezas y dar muerte a los conspiradores. Y de todo ello no me arrepiento respondi el capitn Tonatiuh.
Teexcediste en la matanza le contest Corts con una mirada furiosa. Sabas de cierto, desde nuestra llegada, que debamos tener mucho tiento y repensar cada
paso a dar, actuar con cautela y ganarnos su confianza. Diste muerte y tormento a gente desarmada sin ninguna piedad, y esa bajeza ha provocado la enemistad de
quienes nos tenan por amigos. Has estimulado el nimo vengativo de aquellos que nos odian y puesto en nuestra contra a los que empezaban a respetarnos. Nos has
dejado desnudos ante una manada de lobos Al-va-ra-do.
Eso tiene solucin repuso Tonatiuh, adoptando una actitud orgullosa, estirando el cuello y ensombreciendo el semblante. Tomo a mis hombres y me marcho de
inmediato. No voy a bodas sin invitacin, ni mendigo por un banquete. Hay tierras y gentes de sobra en las Indias para rendirse a mi mando.
No creo que sea el momento de rencillas y de echarse en cara lo que no tiene remedio intervino Sandoval con un tono conciliador. El joven capitn haba madurado
y aprendido en pocos meses sobre la condicin humana lo que en Espaa habra conseguido solamente a las puertas de la vejez. Tiempo habr de juzgar errores; ahora
conviene buscar la forma de salir vivos de esta ratonera.
Nopienso en otra cosa respondi Corts, volvindose para contemplar la concentracin de gentes en elRecinto Sagrado desde nuestro regreso de la pelea del
Templo M ayor, cuando nos salvamos de milagro de aquella avalancha enfurecida que se nos vino encima.
Demos la batalla definitiva! repuso Olid. Prefiero morir en campo abierto que ser aplastado como una alimaa entre estos muros. Solicitemos ayuda a los indios
amigos que acampan en las afueras de Tenochtitln al mandode ese impulsivo de Xicotecantl.
Enesta situacin no estoy seguro de su lealtad contest Corts, sin dejar de mirar la concentracin de enemigos.
La tendremos, Corts dijo Olid, sonriendo y con los ojos chispeantes y alegres. Basta con recordarles cunto mal les hizo este imperio y permitirles el saqueo de
la ciudad, lo que siempre han ansiado y t no has consentido. Que tomen lo que quieran, que maten a cuantos enemigos deseen; y, si as lo quieren, hasta pueden
arrancarles los corazones. Cuando est en juego nuestra vida, bien podemos dejar de lado las obligaciones cristianas. Ten por seguro que los de Tlaxcala combatirn
como leones, y con nuestro concurso derrotaremos a esa caterva de mugrosos campesinos y temerosos alfareros.
No es tan fcil, Olid contest Corts, volvindose a sus capitanes y acaricindose el mentn. La falta de entrenamiento de estas gentes la reemplaza su nmero
incontable, y la furia que siempre alimenta el odio y la rabia. No les importa morir, porque saben que por cada cado llegar otro y otro ms, hasta arrasarnos como un
inesperado pedrisco de primavera. Adems, nuestra debilidad les hadevuelto la esperanza en la victoria; han descubierto nuestros miedos y han recuperado la confianza
en vencer a unos simples mortales como ellos. Hemos dejado de ser dioses y solo nos queda combatir como espaoles.
Las dos mujeres haban escuchado en silencio aquellas plticas. M ara de Estrada estaba angustiada por las heridas de su marido, Farfn, y contena su furia porque las
discusiones de los capitanes retardaban la decisin de combatiro dejarse matar de a poco. Doa M arina, con el gestocompungido al ver las tribulaciones de Corts,
traduca aTlacotzin sobre lo que trataban los teules blancos.
Vais a seguir con la porfa como si estuvierais en una taberna? exclam la Estrada, con la voz quebrada y labizarra postura de los brazos en jarras. Por los
clavos de Cristo! Corts, ordena el contraataque antes de que las heridas y el desnimo nos agarroten a todos. Debemos pelear por lo que hemos conseguido y habremos
de lograr en el futuro para nuestros hijos. Y si hemos de morir en el intento, al menos la historia sabr del genio de los hombres y las mujeres de Castilla que ganaron las
Indias.
M i seora M ara de Estrada respondi Corts, sealando la muchedumbre que se concentraba a sus espaldas. Podemos apostar por un suicidio si salimos ah
fuera.
M i vida en Espaa era un suicidio permanente repuso la Estrada. Pobreza e indignidad por un trabajo de mula, y a veces el papo abierto por unas monedas para
nobles holgazanes y seores canallas, amigos de las sacristas y enemigos del respeto. Por ello busqu una nueva vida en las Indias, para hacer de estas tierras la nueva y
nica patria para m y mis hijos. Qu cojones! M erece la pena morir por ello; y bien sabes, Corts, que las mujeres de aqu no somos melindrosas damiselas de corte o
sumisas aldeanas, sino reales hembras, que paren varones y hembrastan bravos como esta tierra que ya es nuestra!
Tienes razn, mi seora Estrada dijo Corts con una media sonrisa. Yo soy el primero que amo esta tierra tanto como a la que me vio nacer; o an ms, porque
ha sido este reino recio y maravilloso el que me ofrece un lugar en la historia, una riqueza que jams so y el cario de una mujer que para s desearan csares de Roma
y grandes de Espaa el conquistador elev la voz, estir la barbilla y habl como si dictase una carta de relacin al lejano monarca espaol. Esta tierra nos ha
otorgado el verdadero ttulo de nobleza, ganado con el esfuerzo y nuestra espada. A elladebemos entregarnos como verdaderos seores y nuncacomo los rufianes
engalanados que engaan al rey Carlos, nuestro seor, y martirizan a su pueblo. Los reinos de M xico son ahora nuestra patria, y por ella combatiremos como lo
haramos por nuestro hogar y nuestros hijos. Entonces, qu decides, Corts? pregunt Sandoval. M s valer morir con honra que vivir deshonrado
contest el de M edelln con parsimonia. Al combate! Y que el seor Santiago y la virgen de Guadalupe nos asistan.
M arina avanz decidida hacia Corts, con Tlacotzin siguiendo sus pasos.
M i seor dijo la indgena, entrelazando los dedos de las manos como si hiciera una plegaria. Hay otra solucin para evitar nuestra muerte y, tal vez, conseguir
que todo vuelva a ser como antes.

Habla, doa M arina dijo Corts, mirndola con orgullo y satisfaccin. Qu propones?
Tenemos a M octezuma y contamos con su amistad. Dejemos que hable a su pueblo y abogue por la paz.
Habl entonces Tlacotzin, y M arina tradujo sus palabras con tanta rapidez que pareca conocerlas de antemano.
M octezuma es el huey tlatoani dijo el cihuacoatl delreino. El soberano sagrado al que an respeta su pueblo; y, por tanto, sabr escucharlo y obedecer cuanto
ordene. Y t, Corts, puedes corregir tu error.
De qu error habla? pregunt Corts a M arina, yla indgena contest de inmediato, porque conoca bien las razones de Tlacotzin.
De la profunda equivocacin de dejar en libertad hace unos das al intrigante Cuitlahuac, hermano del rey, yal general Cuauhtemoc.
Fue un gesto de buena voluntad repuso Corts confundido. M e dieron su palabra de reorganizar la convivencia entre nosotros y los lugareos y abrir el mercado
deTlatelolco. El propio M octezuma lo dio por bueno.
As fue; pero el huey tlatoani se sabe prisionero y sufuturo depende de vuestra voluntad contest M arina. Si ocurriera un desastre que acabara con su vida y la
de su familia, sabe que Cuauhtemoc es el mejor general para dirigir a las tropas, y su hermano conservara la corona para garantizar las tradiciones y devolver el antiguo
orden; y esto, mi seor, es lo que importa al emperador: la supervivencia de su pueblo. Corts, perdiste dos rehenes para ganar dos temibles enemigos. Solo te queda
persuadir a M octezuma para que tranquilice a sus sbditos, retome su poder y termine con la autoridad de su hermano y el general Cuauhtemoc.
Despus de lo que has contado, podemos confiar en que el rey colabore con nosotros? dijo Corts, inclinndose sobre la india y tomando sus manos con cario.
Yo le hablar prosigui M arina. Conozco su sensatez y me guarda confianza. Adora a su pueblo tanto como al legado de sus antepasados y, por encima de todo,
quiere evitar el exterminio del primero y ocasionar el olvido de lo segundo. Si todo eso lo consigue con la paz, abogar por ella. Intentar convencerle para que calme a
sus sbditos.
Corts bes con la mirada a M arina y acarici la cruz de jade que penda del cuello. Todos los presentes asintieron a la propuesta de la india, mientras una fina llovizna
descenda sobre Tenochtitln.

2
La noche haba transcurrido en calma en el palacio de Axayacatl. El gento hostil de afuera hizo unos pocos e intiles apedreamientos y lanz algunas antorchas, que se
estrellaron contra los muros con un chisporroteo vano y llamaradas de artificio. Corts aguardaba en el umbral de las estancias de M octezuma, donde su suerte, la de los
suyos y la de la toda la conquista estaba en manos de M arina, una mexica.
Se palp el brazo tumefacto y su mente evoc los acontecimientos de unas horas antes, en la descubierta al Templo M ayor, donde milagrosamente salv la vida.
Espaoles y aliados permanecan encerrados en el Axayacatl desde la matanza de Alvarado de nobles, sacerdotes y pueblo llano durante la fiesta del Toxcatl, lo que
provoc la rebelin de las gentes de Tenochtitln, aprovechando la ausencia de Corts, que se bata en la costa con los espaoles de Narvez, enviado por el gobernador
de Cuba para arrestar al de M edelln.
En el palacio la situacin devino insostenible, aun cuando Corts regres en auxilio de los asediados. Desde las azoteas de los edificios prximos les llovan piedras,
flechas y venablos de caa, y desde la elevada posicin del Templo M ayor, al otro lado del Recinto Sagrado, tomado por las huestes aztecas, enardecidas por los
sacerdotes supervivientes, se les bombardeaba con ms piedras y dardos incendiarios. Se haca necesario lograr una zona libre de enemigos y eliminar a los atacantes del
Templo M ayor, queno bajaban de los quinientos. La prdida de este bastin provocara, a buen seguro, el desnimo de los aztecas yun respiro para los asediados.
Corts haba comprobado el abatimiento de los indgenas cuando profan el gran templo, meses atrs. Entonces derrib sus dolos y consagr la pirmide para convertir
los adoratorios idlatras de su cima en una capilla en honor a la virgen M ara. En contra de la esperadavenganza de sus dioses ultrajados, los sbditos de M octezuma
comprobaron desconsolados que el pecado delos teules blancos quedaba sin castigo y su extrao dios reinaba por encima de los poderosos Uizchilopotli y Tlaloc.
Ahora, con la recuperacin del Templo M ayor, los aztecas haban recuperado la fe y el valor perdido, y hasta crean que los espritus de sus dioses eternos haban
regresado para llevarles a la victoria y lograr el aniquilamiento de los extranjeros. Por ello, el de M edelln decidi arrebatarles el smbolo de su renacido coraje y
provocarles un nuevo desengao que les llevase a la rendicin. Pero, tambin, eliminar un bastin importante desde donde era hostigado de manera permanente y
peligrosa.
Corts orden a Olid y Sandoval que desalojaran los edificios aledaos al Axayacatl y les prendieran fuego. l mismo, con un centenar de hombres, entre espaoles,
tlaxcaltecas y cempoaleses, retomara la alta pirmide, donde se haba derribado la cruz cristiana, destrozado una imagen de la virgen y repuesto en sus templetes las
figuras de Uizchilopotli y Tlaloc.
Corts mont a Cordobs, su cabalgadura ms recia, la mejor dispuesta para una pelea cruda y violenta, y orden salira pelear. Con l, otros veinte jinetes abrieron el
camino hasta el Templo M ayor a travs del Recinto Sagrado. Luego, pie a tierra, se combati peldao a peldao hasta la cima.
Tres formaciones en cua iniciaron la aguerrida ascensin por cada una de las tres rampas en que estaba dividida la alta escalinata de 120 peldaos. La formacin por el
centro la abra el propio Corts, armado con espada, protegido por una celada borgoota, peto, espaldar y la rodelaatada al brazo para evitar su prdida. Por la
izquierda, Ords comandaba la fuerza hacia el templete de Uizchilopotli; y por la derecha, Leonel de Cervantes capitaneaba las tropas que escalaban en direccin al
adoratorio de Tlaloc.
Lasubida fue tan lenta como sangrienta. Los defensores bajaban en tropel hasta chocar con los escudos y ser cercenados por las espadas. Por un extremo de la Gran
Pirmide suban los tlaxcaltecas al mando de Axoxecatl, y por el otro los cempoaleses y totonacas bajo el mando de Teumaija. Ambos ejrcitos indgenas protegan los
flancos de los espaoles y exterminaban a los defensores que se proponan rodear las cuas atacantes para copar una posible retirada. Abajo, un retn al mando de
M ontejo y el teniente Bernal del Castillo cuidaba de las monturas y se mantena firme para evitar la llegada de refuerzos.
M ientras los soldados de Castilla empujaban con sus escudos y atravesaban los torsos desnudos y pintarrajeados con espadas y picas, los de Tlaxcala y Cempoala
sostenan una batalla ms igualada con el intercambio de macanazos, y eran ms furiosos y contundentes los de los tlaxcaltecas, que descargaban en cada golpe el odio
acumulado contra los orgullosos aztecas durante decenios, y que ahora moran bajo sus pies o eran arrojados al vaco desde el borde de la empinada escalinata.
Cuando se conquistaron los dos primeros rellanos de la gran pirmide, haba transcurrido una hora de ardua pelea. Corts y los suyos haban perdido cuatro hombres, y
entre los aliados tlaxcaltecas y cempoaleses las bajas superaban las dos decenas. En el gradero ensangrentado yacan ms de cuatrocientos aztecas, muertos o
gravemente heridos. Restaba el tramo final, donde se haban atrincheradolos ltimos defensores y los sacerdotes, que les espoleaban con sus gritos y plegarias paganas.
Corts y su escuadrn fueron los primeros en alcanzar la plataforma cimera con apenas tiempo para recuperarel resuello y engaar a la sed que agrietaba las
gargantasmojando los labios con la saliva reseca de un salobre sabora sangre. Los ltimos defensores y sus jefes guila y Jaguar se les vinieron encima. El bejarano
Fernndez, escolta del de M edelln, vio flaquear a su capitn general, quese resenta de su cojera, y se interpuso entre l y la espada de madera de un aguerrido Caballero
Jaguar. El azteca cay fulminado por una estocada en el vientre en el momento en que su arma golpeaba el morrin del espaol con tal contundencia que Fernndez se
sinti mareado, sus piernas flaquearon y un fino hilo de sangre resbal desde su frente hasta el barbiquejo del yelmo.
El dolor en la pierna se haca insufrible, y Corts comprob cmo las fuerzas le abandonaban mientras vea venir en su direccin un furibundo grupo de aztecas. El
primer macanazo se estrell contra su rodela y le hizo hincar la rodilla; el segundo encontr tambin el escudo, pero fue tan violento que el conquistador sinti que se le
haba quebrado el brazo atado a las correas y al asa del escudo. De repente, los acometedores detuvieron el ataque y retrocedieron. Alrededor de Corts corran los
guerreros de Teumaija, que haban alcanzado la cspide de la pirmide, y se lanzaban en persecucin de los defensores.
Todos los sacerdotes, guerreros infantes y los Caballeros de Tenochtitln fueron exterminados, eliminados sin contemplacin por aceros castellanos y macanas de otros
mexicas. La calcinada cruz de madera se erigi en su anterior emplazamiento antes de comenzar el repliegue al Axayacatl. M as el aroma de la victoria se atuf pronto y
la supuesta retirada con desahogo result una huida a todo correr.
Elestruendo de tambores y los toques de caracolas y ocarinas durante las luchas en el Templo M ayor y las casas aledaas al Axayacatl alertaron a la poblacin, que
acudi en tropel al socorro de sus hermanos. Olid y Sandoval seretiraron a su palacio-cuartel sin apenas oposicin, dejando tras ellos escombros e incendios. Pero las
huestes de Corts amenazaban con quedar cercadas por la multitud que abordaba el Recinto Sagrado.
Conla ayuda del descalabrado Fernndez y de Teumaija, Corts baj aprisa y renqueante la Gran Pirmide para montar a Cordobs, que se revolva inquieto, sujetas las
riendas por el mayordomo del conquistador, Diego de Soto, ms asustado que el propio caballo.
Los jinetes cortesianos formaron en abanico, y tras de ellos las tropas de a pie. A modo de ariete y a medio galope avanzaron los cabalgadores entre la muchedumbre de
los technocas, habitantes de Tenochtitln, descargando mandobles, haciendo cocear a sus monturas y alanceando al gento.
Por detrs, espaoles, tlaxcaltecas y cempoaleses tiraban golpes, mas con el propsito de abrirse camino que con el de matar enemigos. Los venablos con punta de

obsidiana, los tepoztopilli de los aztecas, abatieron dos caballos; y sus jinetes fueron rematados en el suelo. Una decena de indgenas aliados fueron muertos o hechos
prisioneros antes de alcanzar el Axayacatl, y otros tantos castellanos fueron heridos; entre ellos Farfn, marido de la Estrada, que recibi una pedrada en la frente. Y el
estropicio hubiera sido mayor de no concurrir el buen tino de los artilleros del Axayacatl al mando de Francisco de Orozco, que con varias andanadas en medio de la
turbamulta azteca, dio en matar a muchos de ellos y provoc que todos los dems se retiraran.
Cuando creca su abatimiento al evocar que tanto esfuerzo,sangre y sufrimiento, no haba conseguido el desnimo entre los aztecas, Corts vio cmo M arina
abandonabacon una amplia sonrisa las estancias de M octezuma.
Y bien, mi seora? pregunt Corts con la miradafija y la voz suplicante.
El huey tlatoani accede a hablar a su pueblo dijo M arina, serena y satisfecha.
La maana estaba avanzada cuando M octezuma abandonsus aposentos. Unos esclavos alfombraban su camino. Su mano derecha reposaba en un brazo de
Chimalpopoca, su hijo primognito, y la izquierda asa el antebrazo de su cihuacoatl Tlacotzin, como si intentara aferrarse a alguien que desde siempre haba velado por
su seguridad y estaba dispuesto a dar su vida por l. Su semblante era triste, la mirada huidiza, y su rostro tena un rictus de congoja como si tuviera adheridos a l los
padecimientos de su pueblo. Detrs iba M arina, solcita, atenta a cualquier palabra y maravillada por la majestuosidad de M octezuma, incluso en esos momentos de
desventura.
El huey tlatoani vesta con el esplendor reservado a los grandes acontecimientos. En su cabeza el xiuhzolli, la diadema toda ella de oro con incrustaciones de piedras
preciosas. El real manto de rico plumaje con bordados de oro caa sobre los hombros; un pectoral del mismo metal, finamente labrado, le cubra medio torso; y una
pulsera de oro, adornada con colgantes plumas de quetzal, le atrapaba el antebrazo derecho. Su braguero anudado, el maxtlatl, iba igualmente bordado en oro con flecos
de plata; y sus sandaliasde lustrosa piel de venado tenan las suelas de plata.
Corts y sus capitanes aguardaban al rey en la azotea de la entrada principal, desde la que se contemplaba todo elRecinto Sagrado, plagado de gente belicosa a esas horas
dela maana. El de M edelln se adelant e inclin su cabezaante la presencia de M octezuma.
M i gran seor dijo el espaol, mientras M arina se colocaba detrs de M octezuma para traducir las palabras. En vuestra mano est terminar con esta lucha
insensata que baa en sangre nuestra amada ciudad de Tenochtitln y tanto sufrimiento causa a vuestros sbditos y anosotros, sus nuevos hermanos. Hablad a vuestro
pueblo, miseor, y utilizad vuestra autoridad para pedirle que vuelva a sus hogares, cese en la lucha y regrese a sus quehaceres. Si as lo hacen, juro por mi honor que
ninguno de los mos volver a desenvainar la espada y ultrajar a vuestro pueblo. Decidle, mi seor, que obris por voluntad propia, que es vuestra libre decisin que
renazca la paz y no sois un prisionero, sino el invitado real que acepta de buen grado su estancia en el Axayacatl, donde segus gobernando con sabidura y autoridad a
vuestros hijos.
M octezuma escuch impasible y solt un leve suspiro antes de contestar.
M alinche respondi el huey tlatoani con severidad. M e pides que oculte vuestras mentiras y reclame a mi pueblo que olvide la humillacin a la que le habis
sometido. Reclamas demasiado, y no conozco lo que das a cambio. Cmo creerte si te acog como a un hermano? Acaso en tu raro y lejano reino es la norma que el
invitado desprecie la comida que se le brinda, ensucie las estancias que se le prestan y se burle y ofenda a sus anfitriones? M alinche, yo sigo siendo tu hermano; y por
un hermano se hacen grandes sacrificios y hasta se acepta la vergenza. Por ello har cuanto me pides, pero exijo algo a cambio.
Lo que est en mi mano y no violente mi fe y la obediencia a mi rey os lo dar de todo corazn, mi gran seor repuso Corts afable. Decid, qu queris?
Los ltimos sueos me anuncian que mi final no est lejano. Los dioses me niegan su favor porque grandes deben haber sido mis faltas. Si han decidido que mi muerte
est cercana, yo te pido, M alinche, que defiendas a mi hijo Chimalpopoca como si fuera yo mismo. l ha de sustituirmeen el trono, y te ruego que le defiendas de sus
enemigos, le ayudes a sostener nuestro reino, nuestras tradiciones,y a mantener vivo a nuestro pueblo. sa es la obligacin deun hermano leal. Eres t, M alinche, ese
hermano?
M i gran seor, tenis mi palabra, porque no es otro mi deber sino el de arropar a todos los sbditos de nuestrorey Carlos. Y vuestro pueblo es el ms querido por
nuestro Csar.
No conozco a ese Csar, pero confo en la palabra de M alinche. Por ello te pido una ltima cosa antes de hablar a mi pueblo. Si mis sbditos han cado en la locura y
desoyen a su huey tlatoani; si es tanto su odio que no obedecen al hijo de sus dioses, entonces, M alinche, promteme que abandonars mi reino, evitars nuevos
sufrimientos a mi pueblo y ni una gota de sangre manchar estas calles sagradas.
Corts y sus capitanes se removieron intranquilos al escuchar las ltimas palabras de M octezuma. El siempre inquieto Olid hizo un amago de tomar la palabra, pero su
capitn general levant el brazo con energa, ordenndole guardar silencio.
Eso no ocurrir jams, mi gran seor dijo Corts, frunciendo el ceo con un gesto de incredulidad. Todos obedecern vuestras sabias palabras, como ha ocurrido
siempre. La paz entre espaoles y mexicas renacer ms fuerte bajo vuestro gobierno, que Dios quiera sea largo y feliz. Y ahora, mi gran seor, vuestro pueblo aguarda.
La presencia de M octezuma en la balaustrada de la azotea caus sensacin entre los congregados en el Recinto. Tlacotzin grit a los all reunidos que su seor
M octezuma iba a hablarles. La algaraba y los gritos de nimo para el combate fueron diluyndose en murmullos, y a los pocos minutos un silencio conmovedor inund
el gran palenque yfueron muchos los que se inclinaron para no ver el rostro de su rey. Al poco, muchos volvieron su mirada a la puerta principal del palacio de
M octezuma, desde donde avanzaba un cortejo, presidido por los prncipes Cuitlahuac y Cuauhtemoc, que pronto se colocaron en la primera fila, atentos a cuanto dijera
el huey tlatoani.
M octezuma comenz su pltica recordando a su pueblo que el huey tlatoani segua en vela por todos ellos, y ellos le deban obediencia absoluta porque as lo haban
querido sus antepasados por mandato de los dioses. Pero fue en el momento en que habl de paz y reconciliacin con los invasores cuando los rumores crecieron entre
el gento.
Los primeros gritos resonaron al or a M octezuma hablar de la bondad de los espaoles, de que era tratado conforme a su rango y l mismo se senta como un invitado
que permaneca en el Axayacatl por su propia voluntad.
An ms furibundos fueron los abucheos cuando el rey les afe que siguieran las rdenes de un nuevo huey tlatoani mientras l segua con vida y cuando era
Chimalpopoca el elegido para sucederle. En ese momento, el gesto de M octezuma se crisp, cerr los puos con rabia y grit que aquellos que continuasen con la guerra
eran unos necios, porque por cada espaol muerto llegaran decenas de ellos desde lejanas tierras y, sin dudarlo, Tenochtitln sera arrasada.
Las ltimas palabras apenas fueron audibles en medio de una extraordinaria batahola que caus estupor en el emperador, enfrentado por primera vez en su vida a la
desobediencia de sus sbditos. Qu extrao hechizo haba embriagado las mentes de aquellas gentes?, pens M octezuma. Qu dioses del inframundo corroan sus
inocentesespritus, que hasta el da anterior eran tan obedientes asu rey como respetuosos con sus dioses? M octezuma mir incrdulo a la masa enfebrecida y guard
silencio.
Cuando los gritos se tornaron en gestos amenazantes, M arina susurr a Corts que todo aquello era algo ms queun sacrilegio inaudito: se trataba de una rebelin
absoluta. Ella jams haba contemplado, o tena conocimiento deuna insurreccin contra un huey tlatoani. Entonces Tlacotzin fue ms preciso y advirti a M arina que la

vida de M octezuma estaba en peligro.


El de M edelln tom una rodela con su brazo derecho e inst a Leonel de Cervantes a que hiciera lo mismo. Los dos colocaron los escudos delante de M octezuma a
modo de parapeto, y entonces el emperador dirigi una confusa mirada a Corts, que el conquistador no supo adivinar si era de gratitud o de humillacin, pero el huey
tlatoani no hizo ademn de apartar las defensas.
Leonel de Cervantes era una persona de la nobleza y natural de Burguillos del Cerro, que desembarc con las tropas de Narvez para tomar preso a Corts, pero como
muchos de sus conmilitones abandon la disciplina del gobernador Velzquez y se pas a las huestes del conquistador. Su origen nobiliario, pero en especial su
experiencia militar en Italia, donde haba conseguido ser comendador de la Orden de Santiago, y su decidida apuesta y apoyo a la conquista de M xico, le haban
granjeado la amistad de Corts, que le tena por uno de sus capitanes y le abri el pequeo crculo de sus fieles.
Su entusiasmo y admiracin por la empresa de Corts le haba hecho prometer al capitn general que regresara a Espaa para volver con sus cinco hijas y
desposarlascon conquistadores de la Nueva Espaa lo que efectivamente hizo con el correr del tiempo.
Delmismo modo entusiasta, sostena largas discusiones con Corts acerca de la conveniencia de trasladar a las Indias a alguna de las invencibles Coronelas del Gran
Capitn, convertidas por el tiempo en los muy temidos Tercios de Europa, para culminar pronto y de forma victoriosa la conquista de todos aquellos reinos. l mismo
se propona como embajador ante la corte para convencer al emperador Carlos de lo conveniente de tal poltica. Y una yotra vez se encontraba con la amigable pero
firme negativa de Corts, que insista en la inutilidad estratgica de los Tercios en aquellas agrestes tierras, cuya orografa y el modo de combatir de los lugareos haca
ineficaz el despliegue tctico de aquellos futurosTercios, habituados a combatir en formacin frente a ejrcitos con maniobras y tcticas similares y en campos de batalla
que permitan la ubicacin idnea de la artillera y los movimientos rpidos de caballera e infantera. Cmo se desenvolveran miles de hombres, con sus arreos, armas
y animales en medio de las selvas o por entre las serranas, azuzados y emboscados por los naturales del lugar? Cmo mover con orden de combate a los regimientos
ante los anrquicos y suicidas ataques de los indgenas?
Leonel admiraba el talento militar de Corts, y por ello entenda sus razones; pero habituado a las campaas europeas y con poco tiempo en las tierras de Indias, no
entenda que lo nico en comn de las batallas contra los indgenas y las guerras a franceses y flamencos, era el valor de cada espaol, ya fuera soldado, conquistador,
colono o aventurero.
La proteccin de M octezuma exacerb a los amotinados technocas. Entonces el prncipe Cuitlahuac, que haba asumido el trono por propia decisin, mand callar,
extendiendo sus brazos al cielo. Despus se dirigi a M octezuma sealndole con el dedo.
Calla t, cobarde! grit con odio. No eres dignode nuestro gobierno. T y tus descendientes sois los mayores traidores al pueblo de los mexicas y a sus dioses
todopoderosos. En su nombre te repudio.
Un alboroto de aprobacin sigui a sus palabras y el gento enarbol sus armas. Habl a continuacin el general Cuauhtemoc, y un bisbiseo de admiracin y respeto
recorriel Recinto Sagrado. Con su tocado guerrero de comandantesupremo de los ejrcitos aztecas y armado con una espada de madera labrada y de afilado canto,
Cuauhtemoc se adelant unos pasos y espet al emperador que contemplaba atnito el motn:
Escucha, M octezuma! No s de lo que hablas. No comprendo lo que pides a tu pueblo. Pero tus palabras esconden la traicin y el deshonor. Pueblo de
Tenochtitln! grit a los concentrados. No hagis caso de lo que dice ese canalla, porque M octezuma se ha convertido en la mujerzuela de los invasores. Ha dejado
de ser vuestro huey tlatoani. Ni l ni el afeminado Chimalpopoca merecen la corona de nuestros antepasados.
Con parsimonia, Cuauhtemoc se agach y tom una piedra del suelo. Con igual calma mostr su brazo a la multitud y arroj con saa el pedrusco contra M octezuma,
que vol por encima de su cabeza. Aquello result una seal de ataque no convenida, y un aguacero de piedras y palos cay sobre el emperador. Olid y Sandoval se
armaron con escudos, prestos para ir en ayudar del emperador. Sin embargo, el miedo prendi en Leonel de Cervantes, que hizo un amago de retirarse ante aquella
avalancha de pedradas. Corts repar que M octezuma permaneca erguido y desafiante ante la lapidacin, pero Leonel daba un paso atrs, yentonces le grit:
Ten firme, Leonel y cmete el miedo! Vamos a retirarnos con orden y sin bajar la defensa.
Pero el gesto del comendador de la Orden de Santiago,al separarse de M octezuma, dej desguarnecida una parte del cuerpo del emperador, y result que una piedra le
acert en el costado y otra le dio de pleno en la frente.El huey tlatoani se desplom como muerto y la diademareal rod por el suelo como un simple abalorio de
buhonero.

3
De nada sirvieron los emplastos de la Estrada, las pcimas de M arina y los cuidados del fsico Cristbal de Ojeda durante dos das. La vida de M octezuma se contaba
por segundos. Junto al lecho, Corts observaba compungido la agona del rey, el que fuera su amigo y aliado. Un nudo le aprision la garganta y los ojos se le
humedecieron cuando De Ojeda le inform con un leve movimiento de cabeza que no haba esperanza. Antes de expirar, M octezuma musit alguna cosa al odo de
M arina, que de inmediato indic a Corts que se acercara.
M octezuma quiere hablarte le dijo la india casi en un susurro.
Corts escuch la apagada voz del emperador de los mexicas y la balbuciente traduccin de su amada, llorosa y emocionada.
M alinche dijo el rey con un hilillo de voz. Tienes una deuda conmigo, con mis hijos y mi pueblo. T me pediste renunciar a mis dioses y los tuyos me acarrean
la muerte y el odio de mis sbditos. Si de verdad son los verdaderosseores del universo, encomindame a ellos para que mimuerte no sea intil. Protege a mi estirpe
real, defiende a Chimalpopoca de los usurpadores y haz que mi querida hija Tecuichpo est a tu lado por siempre; y si as lo deseas que ella sea la madre de una nueva
estirpe de reyes y hroes.
Fue en ese momento cuando a M arina se le quebr la vozy estuvo tentada de no traducir esta ltima peticin delemperador, porque en ella intua un riesgo para su amor
por Corts mayor que la propia guerra que estallaba a las puertas del Axayacatl.
Aquella era una sensacin nueva para ella. Jams haba sentido los celos, porque a todas las personas que haba amado en su vida se las arrebat la muerte todopoderosa
e inevitable. Pero jams otro ser humano le haba disputado sus sentimientos. Qu hara Corts? Era un hombre de palabra, y yacer con la princesa Tecuichpo sera
placentero, porque la hija de M octezuma era dcil, atractiva en su corta edad y con el cuerpo inmaculado; un manjar tan exquisito al que no se resiste ningn varn,
aunque est saciado con las delicias de otra mesa.
Ah se esconda el peligro traicionero del desamor. Un tentador y sabroso plato para la voluble e infantil voluntad del hombre, capaz de traicionar por un placer
momentneo la lealtad, el compromiso, el sacrificio, la amistad, las caricias desinteresadas y los secretos del alma. A M arina no le importaba que Corts gozara de otro
cuerpo, pero le helaba las entraas pensar que pudiera olvidar su amor. Cuando el conquistador escuch al fin aquella splica de M octezuma acerca de su hija dirigi una
mirada cmplice a M arina, y la tranquiliz tomando con cario su mano; pero dereojo observ el cuerpo menudo e indefenso de Tecuichpo, medio oculto detrs de su
hermano Chimalpopoca.
Te ruego, M alinche sigui el emperador casi de manera imperceptible que perdones a mi pueblo, arrastrado hacia la tragedia por los usurpadores. No permitas
que su sangre abone nuevos odios y derrame ms sangre. Yome encamino a la Casa del Sol, pero el fin del Quinto Universo est cercano si los mexicas persisten en su
rebelin y se dan a la desobediencia, lo que no est en su condicin ni le fue ordenado por los dioses, y eso... el emperador dej escapar un sordo estertor y prosigui
en medio deun rictus doloroso: Esoeso llevara al final de los das de mi pueblo. No permitas que nuestra civilizacin quede enterrada por la maleza y que su
memoria se pierdaen el corazn de las nuevas generaciones. Si quieres la supervivencia de los tuyos, ayuda a defender a los mos. Confa en Tlacotzin, mi leal cihuacoatl,
que te servir fielmente. M alinche, te lo suplico, devuelve la paz al reino de mis antepasados. Guarda tu arma de plata y no derrames la sangre de mi pueblo.
Un intenso dolor provoc una convulsin en el cuerpo de M octezuma, que abri la boca con angustia para conseguir intilmente una bocanada de aire, pero de ella solo
sali un ltimo suspiro.
El seor de Tenochtitln, el ltimo huey tlatoani de los mexicas, expir. Un nudo atenaz la garganta de Corts cuando M arina comenz a canturrear en su lengua
nahuatl una salmodia fnebre, secundada por el resto de los grandes seores que estaban en la estancia real, mientras Tlacotzin pona en la boca del rey una piedra de
jade que sera su nuevo corazn durante la travesa por el ms all.
La asamblea de capitanes para decidir el futuro fue breve. La muerte de M octezuma anulaba cualquier posible pacto, y obligaba a una huida para no perecer en el
inminente asalto. Corts orden que el cadver del emperador fuera entregado a su pueblo para que recibiera las exequias propias de un rey. Se lo deba al que fuera su
amigo y aliado; que, adems, le proporcionara una ventaja en el campo de batalla.Los funerales reales se prolongaran durante horas o das, el tiempo suficiente para
preparar la retirada de Tenochtitln, que se decidi llevar a cabo sin dilacin en la noche del da siguiente, 30 de junio del ao de 1520, que seadivinaba sin luna, con un
cielo techado de nubarrones yuna oscuridad idnea para la huida.
Con las primeras horas del alba, Tlacotzin anunci a la muchedumbre congregada en el Recinto Sagrado la muertedel huey tlatoani y enton la micauicatl, la oracin
fnebre del emperador:
El sol ha vuelto al sol, hacedor de la vida. La serpiente de fuego es ahora la serpiente de Quetzalcoatl, que vuelve a la casa de Tezcatlipoca, donde har germinar el
maz y encauzar las aguas que lo fertilizan. Tlaloc, seor de la vida, protege su camino proceloso por el inframundo. Uizchilopotli, rey de los espritus y seor de
nuestros reyes, no permitas que el diablo Xolotl emponzoe su corazn y esclavice su alma. La voz se ha apagado. El huey tlatoani camina hacia los inmortales. Pueblo
de los mexica, que vuestros lamentos protejan y vuestros llantos infundan valor a M octezuma Xocoyotzin.
Los ayes y sollozos de las gentes humildes inundaron el gran palenque, los gallardos Guerreros guila y Jaguar se arrodillaron y depositaron sus armas y escudos en el
suelo, y los sacerdotes oraban entre gritos, embadurnndose con las cenizas que encontraban en los adoratorios cercanos.
Sin que aparentemente nadie diera la orden, un numeroso grupo comenz a erigir un tmulo de maderos y a confeccionar un monigote con ramas, papeles coloreados y
palitroques a modo de rudimentaria efigie de su huey tlatoani, que habra de ser quemada junto al cadver del rey.
Laspuertas del Axayacatl se abrieron y un exiguo cortejode esclavos llev en andas el cuerpo de M octezuma, ataviado con su manto real, la diadema emplumada y un
pectoral de oro. La muchedumbre abri un corredor a su pasoy todos se inclinaron. El silencio era sobrecogedor, y hasta los pjaros detuvieron su vuelo y las nubes
ennegrecieron durante el lento transitar de la comitiva hasta los umbrales del palacio real, donde aguardaban el recin erigido monarca Cuitlahuac y su general
Cuauhtemoc.
El trajn en el interior del Axayacatl no perturb el ensimismamiento de Corts durante la cremacin de M octezuma. Con M arina arrebujada en sus brazos, el
conquistador observaba silencioso y absorto cmo se consuma el cuerpo de su amigo; y todos sus odios, amores, fechoras, heroicidades, grandeza, miseria y cuanto
enladrilla el alma de un ser humano a lo largo de su vida se desvaneca en una humareda aromatizada que ascenda en una espiral parsimoniosa hacia una lejana e incierta
morada.
Cmo hemos llegado a esto? dijo Corts, acariciando el cabello de M arina. M i seora, ya formas parte de mi vida y de mi empresa; pero ahora no puedo
garantizar tu seguridad. Tratar de sofocar el fracaso, pero la muerte nos aguardar a cada paso que demos a partir de maana. Eres libre de marcharte y volver con tu
pueblo.
Y adnde voy, mi seor? Hernn, renunci a mi gente por ti, por ti abrac a tu dios y te cre cuando me hablaste de una nueva nacin vuestra y de nosotros. Confi
en que traas el nuevo mundo del que hablaban mi amado padre y las leyendas de nuestros antepasados. Un mundo sin sacrificios crueles e intiles, un mundo dondela
justicia, la paz y el cultivo de los campos alegraran nuestras vidas. Ese mundo sigue estando a tu lado, porque creo en ti y porque jams am a nadie como te amoa ti.
No quiero volver al pasado infame. Prefiero morir a tu lado que vivir en un futuro sin esperanzas. Recuerda que esta cruz de jade M arina acarici la pieza que oscilaba
sobre el pecho de Corts, fuerte y visible detrs del jubn desanudado significa nuestra eterna alianza para construir el nuevo universo mexica o morir enel intento.

M i querida M arina repuso Corts como en una splica, me infundes ms valor que la mejor espada.
Y vos, Hernn, me has ofrecido el mundo. He pasadopor muchas vidas y solo ahora, junto a ti, me siento viva.
Entonces la bes con ardor, estrechndola con fuerza, como si quisiera fundirse con ella y hallar en el placer de sus labios el sosiego de su alma y el reposo de sus
msculos. M arina apret en su mano la cruz de jade y abri los ojos, cegados por las lgrimas.
Abajo, los capitanes y los caudillos indgenas aprovisionaban la salida y organizaban los escuadrones. Olid y Sandoval se afanaban en que los hombres terminaran una
pasarela de troncos, fuertemente encordada y con la suficiente anchura para servir de pontn y poder franquear la calzada de huida en el caso ms que probable de que
los aztecashubieran retirado las pasarelas que cortaban la ruta y que colocaban o retiraban a voluntad.
Se haba decidido escapar a tierra firme, lejos de la isla de Tenochtitln y su periferia fangosa de chinampas, porla va ms prxima y ms corta: el camino de Tacuba;
aun cuando la calzada estuviera obstaculizada por cuatro cortaduras con puentes movedizos.
Una algaraba se desencaden en el centro del primer patiodel Axayacatl, donde se disponan los arreos para la salida. Algunos hombres haban robado piezas de oro
apiladas en varias carretas y se las acomodaban como podan asu cuerpo, atadas a las piernas, en torno a la cintura o almacenadas en macutos colgados a la espalda. Los
hurtos alertaron a nuevos ambiciosos que pretendan aumentar subolsa.
Pese a haberse decidido acarrear todo el tesoro de Tenochtitln y postergar el reparto entre los hombres hasta alcanzar la seguridad de las tierras aliadas de Tlaxcala,
algunos soldados decidieron cobrar por adelantado y arriesgarse con su fortuna.
Las advertencias de los capitanes acerca de tal despropsitoeran desodas por los necios, ms atentos a los vaticinios abracadabrantes del brujo Luis Botello que a la
sensatez de sus jefes, los cuales desaconsejaban llevar sobrepeso durante la retirada, porque sera una penuria aadida a los esfuerzos del combate y un estorbo en la
carrera.
Botello, encaramado en unos fardos, se diriga a sus conmilitones anunciando toda clase de desgracias si permanecan entre aquellos muros un da ms. Esgrimiendo
conjuros y parloteando sobre mensajes de las estrellas, el nigromante anunci que las infalibles cartas y el destino escrito en los astros sealaban que aquellos que
abandonaran la capital idlatra con oro en las alforjas y antes del amanecer de un nuevo da salvaran la vida.
El miedo y la supersticin son sentimientos que convierten a los hombres en bestias, anulan su razn y les hacen vctimas indefensas de embaucadores de toda laya. En
aquella Espaa la fullera se disfrazaba de nobleza, la supersticin igual vesta santos que frecuentaba cuevas de hechiceras, la riqueza se tena por un don divino, el
trabajo como regalo de Satans, y la cultura estaba secuestrada. Y en el Axayacatl haba muchos hijos de esa infausta tierra.
El final de los funerales por M octezuma y una fina llovizna vaciaron el Recinto Sagrado y llev a las gentes a recluirse en sus casas. Unos rayos mortecinos del
atardecer, escapados entre nubarrones, doraron la escalinata del Templo M ayor, ensangrentada y solitaria. Corts mont a Romo,el ms nervioso y rpido de sus
caballos, dispuestoa dar la orden de partida.

4
La noche era cerrada, sin luna; una oscuridad envuelta por una fina y persistente lluvia que empapaba a los hombres dispuestos para la salida y entumeca sus agitados
corazones.
El orden de marcha se decidi de la siguiente manera: los capitanes Sandoval y Quiones iran a la cabeza con veinte de a caballo y doscientos infantes. Inmediatamente
despus, una escolta y los cuarenta tlaxcaltecas que transportaban el pontn. En el grupo siguiente, cien soldados marcharan bajo el mando del propio Corts y un
selecto grupo de capitanes, entre ellos Olid y Ordaz, con la misin de acudir en ayuda y refuerzo donde fuera menester. Por detrs, treinta rodeleros y trescientos
tlaxcaltecas y totonacas serviran de escolta a la familia de M octezuma y a los nobles Cacama y Cuicuitzca, seores de Texcoco. En el mismo grupo caminara M arina,
protegida por la Estrada y Jaramillo, y Tlacotzin. La comitiva la cerraran el resto de la hueste entre los carros con avos, la artillera y el tesoro de Tenochtitln, bajo el
mando de los capitanes Alvarado y Velzquez de Len, con el concurso de veteranos de reconocida vala y esfuerzo como los paisanos de Ciudad Rodrigo Bernal Daz
y M ontao, el buen jinete placentino Rafael de Trejo -encargado de la ltima lnea de retaguardia-, el bravo onubense Rodrigo Simn, cuyo lema era la guerra es mi
casa, su paisano cordobs Juan Ruano,el indio-castellano Juan M rquez y los jefes aliados Teumaija y Axoxecatl.
El cortejo abandon el Axayacatl. Un profundo silencio en la soledad del Recinto Sagrado aceler el coraznde Corts y aviv su instinto al punto de pensar que iban de
bruces a una emboscada. El desfile tom la calzadade Tacuba sin contratiempos y emboc hacia la primeracortadura cuando los portadores tlaxcaltecas izaron sobre sus
hombros el puente.
Primero fue un grito de desesperacin, que se antojabala llamada de una fiera, y de seguido un estruendo de caracolas, ocarinas y tambores. En medio de la fina cortina
de llovizna, los guardianes de la calzada vislumbraron las sombras alargadas y ondulantes de la vanguardia espaola. Con idntica inmediatez a su alarma se les vinieron
encima los primeros jinetes para desbaratarlos. El pontn se coloc con celeridad y el cortejo lo cruz lo ms deprisa que pudo. Los ltimos en hacerlo comprobaron
que desde la laguna emergan miles de antorchas como si invisibles pescadores arrastraran gigantescas redes repletas de peces llameantes. Pudieron or cmo los
primeros chapoteos mudaban en un rumor de oleaje, y escucharon espantados cmo un gritero invada el Recinto Sagrado que haban dejado atrs y avanzaba hacia
ellos como una ventolera de odio e ira.
Hasta alcanzar la tierra firme y lo que consideraban su salvacin restaban ms de tres mil metros, una distancia que comenzaron a considerar infinita. Cuando el squito
alcanz la segunda cortadura, centenares de canoas se haban aproximado a la calzada hasta la distancia de un tiro de flecha, y los perseguidores aztecas, que llegaban
desde el gran palenque, colocaban sobre el primer tajo un puente elevadizo.
La naturaleza y el furor de la venganza se aliaron contra Corts. Cuando los tlaxcaltecas colocaron el pontn movible en la segunda cortadura de la calzada, la tierra
empapada por la lluvia cedi y el peso de los apurados y frenticos fugitivos termin por hundir el puente. Copados ya merced de los dardos, el caos sustituy al orden
y la desesperacin a la disciplina.
En la retaguardia, Velzquez de Len orden contraatacar para contener a los perseguidores. Los mejores Caballeros guila y Jaguar con sus huestes comenzaron a
cruzar el pontn que haban recolocado, y en mitad de ellos, encaramado a un sitial, el general Cuauhtemoc arengaba a las tropas.
Elseor de Tlatelolco vesta con el ceremonial de comandante de los ejrcitos del imperio: el yelmo de madera, tallado con la cabeza de guila y las fauces de jaguar, con
un alto penacho de plumas de quetzal y guacamayo, el jubn acolchado de algodn, a modo de peto de combate, y el taparrabo de cuero. Iba armado con una espada de
canto engastado con afilada obsidiana y un escudo de madera recubierto de piel de ocelote y borlas de distintos colores, presto a abandonar su elevado lugar y unirse a la
pelea.
Era la nica autoridad a la que podan invocar los technocas en ese momento crucial de su historia, porque el usurpador Cuitlahuac permaneca en palacio, aquejado de
un extrao mal que le sobrevino durante el funeral de su hermano M octezuma. Los brujos y adivinos hablaban de una maldicin por haber deshonrado la sagrada
persona del huey tlatoani, y trataban de sofocarla con sahumerios y plegarias. Pero la enfermedad nada tena que ver con misticismos o desquites divinos. Ni siquiera el
prncipe de Tenochtitln fue inmune a la extraa plaga llevada por los invasores blancos, extraa en aquellas tierras y conocida en los reinos de Castilla por un nombre
que infunda terror: viruela.
Velzquez de Len estableci una lnea de defensa a lo ancho de los 22 metros de calzada, con Alvarado por detrs comorefuerzo. Solo contaban con sus brazos, los
aceros y las agallas para contener a la turbamulta que se les vena encima. La plvora estaba mojada y no se poda contar con arcabuces y caones para desbaratar al
enemigo. As pues, cadauno a su espada, a su dios y a su animoso corazn.
DeLen fue de los primeros en caer. Su yegua alazana fue derribada por un bosque de afilados palos y el capitn, golpeado en el suelo y apenas consciente, fue
arrastradohasta un adoratorio cercano donde su pecho, abierto ysin corazn, se inund de lluvia y sangre.
Sugrupo fue rodeado por los mexicas, mientras Alvarado socorra a los de Rafael de Trejo, los cuales eran empujados hasta el borde de la calzada con el riesgo de caer a
la laguna para perecer ahogados o rematados desde las canoas.
El ataque de los jinetes de Alvarado fue providencial. Rotas las filas de los aztecas-technocas entre lanzadas y pateadas por las cabalgaduras, las tropas de retaguardia
rompieron el cerco y encontraron un pasillo seguro para reunirse con el grueso de la hueste de Corts. M as la retirada no result fcil ni gratuita. Venablos, piedras y
flechas acertaron a hombres y caballos, y algunos carros con el tesoro imperial fueron abandonados en la frentica carrera por salvar la vida. Trejo y Alvarado cayeron
de sus monturas mortalmente heridas, y ellos mismos se salvaron de perecer por la ayuda heroica y abnegada de sus conmilitones.
El esforzado Escobar, conocido por todos como dem, se interpuso entre Alvarado y los indgenas, y con mandobles por doquier e infundindose valor a grandes gritos
contuvo el ataque, dando tiempo a su capitn a incorporarse y organizar a espaoles y tlaxcaltecas para proseguir laescapada con las espaldas cubiertas. Trejo se puso a
salvo al saltar a la grupa del caballo de M ontao, mientras el teniente Bernal Daz del Castillo, con ayuda de medio centenar de infantes y una docena de jinetes, haca
retroceder alos guerreros de Cuauhtemoc.
Enla huida, Alvarado puso dos filas de rodeleros en los flancos para protegerse del aguacero flechero que llegaba desde las canoas; pero sirvi de poco, pues tanta era
lacantidad de dardos y piedras que caan sobre los espaoles y tlaxcaltecas de Axoxecatl que muchos rodeleros fueron alcanzados y otros abandonaron la formacin para
huir a todo correr. Y fueron Teumaija y sus cempoaleses los primeros en emprender la fuga para reforzar a Corts.
El grupo del desgraciado capitn De Len, copado y sin esperanza de socorro, opt por una accin a la desesperada: volver sobre sus pasos y hacerse fuerte en las
alturas del Templo M ayor hasta la llegada de una incierta ayuda. El avisado Cuauhtemoc comprendi la estrategia de los espaoles y les abri el camino hacia la
ratonera. Ya tendra tiempo de ocuparse de ellos cuando M alinche y los suyos fueran aplastados.
A la Gran Pirmide llegaron con vida poco ms de cincuenta de un regimiento de noventa hombres. Por el camino fue apresado el bravo Rodrigo Simn, cuyas ltimas
palabras antes de que le abrieran el pecho en el ara de un templete fueron: Hideputas idlatras, me matis pero no me habis vencido. Una muerte ms aterradora

encontr Juan Ruano. Capturado y amarrado, los technocas le atragantaron con piezas de oro que el cordobs llevaba escondidas en su ropa.
El medio centenar de refugiados en lo alto del Templo M ayor sucumbi horas despus. Unos pocos murieron con la espada en la mano durante el asalto; el resto fue
sacrificado en honor de Uizchilopotli: sus corazones ardieron en el teocalli de Quetzalcoatl; sus miembros sirvieron de comida a los nobles y sus cabezas decoraron el
macabro Tzopamtli. Y no hubo discriminacin entre las vctimas de piel blanca y los tlaxcaltecas y totonacas de color atezado.
La vanguardia de Sandoval y Quiones haba franqueado la segunda cortadura sin contratiempo, pero comprob al poco que el pontn se haba desplomado y Corts
corra el riesgo de quedar aislado. Decidi entonces el joven Sandoval destinar la mitad de jinetes e infantes a la ayuda de Corts ylos rezagados, y defender l mismo la
tercera y cuarta cortaduras, donde se mantenan abiertos los puentes, pero adondeconcurran guerreros embarcados en canoas con la intencin de cortar la retirada hacia
la tierra firme.
Sandoval alcanz la tercera cortadura apenas hostigado desde la laguna y dej en ella un retn antes de llegarse a la ltima, defendida por unos pocos aztecas, extraados
por el apagado gritero que surga desde una lejana oscuridad. Los confusos guardianes huyeron al ver venir a los jinetes de Sandoval, emergiendo desde las sombras, y
as los primeros espaoles llegaron a la aldea de Popotla, pacfica y ajena a la rebelin de la capital, donde organizaron un cuartel general.
La situacin en la segunda cortadura era de verdadero pandemnium. Hombres y caballos se hundan bajo el pontn quebrado en un intento desesperado por huir del
ataque desde las canoas y el empuje de las tropas de Cuauhtemoc. No era mucha la profundidad, y los que caan al agua servan de improvisada pasarela a sus
compaeros, que los pisoteaban para alcanzar el otro lado.
Los primeros en abandonar la formacin para intentar cruzar la cortadura de la calzada, bien por encima de cadveres o lanzndose al agua, eran los que iban cargados
con piezas de oro y plata. Su codicia y vileza les llev ala perdicin. Y as, los que cruzaban se hundan por el peso de su carga entre los ya cados, y venan a engrosar
el revoltijo de cuerpos arracimados en la cortadura. Entre los que se lanzaban a la laguna, unos perecan ahogados, incapaces de desprenderse de su opulento lastre, y
otros eran golpeados y asaeteados desde las canoas. Los que no perecan en el sitio, hundindose con su tesoro, eran capturadospara el sacrificio bajo el pual de
obsidiana; o moriran obligados a tragarse su propio oro.
Entre la desesperacin y el miedo, Corts intent reorganizar a las tropas y proseguir la escapada. Con la ayudade Olid, que acompaaba las rdenes con amenazas de
ultimar all mismo a cualquier espaol insubordinado, consigui disponer a ambos lados de la calzada una fila deballesteros y arqueros para contrarrestar los ataques
desde las canoas. Tambin el capitn Ordaz, con jinetes e infantes, form un parapeto humano para rechazar un desembarco desde las canoas.
Pese a la desenvoltura y buen nimo de los tiradores espaoles, no se consigui detener la lluvia de flechas de la laguna. Caan muchos ensartados en las orillas; pero
tambin eran alcanzados los de la calzada, y entre ellos lo fue el nigromante Botello, bien provisto de piezas de oro, cuyos augurios fueron tan falaces como real su
muerte instantnea cuando un dardo le atraves la garganta, procurndole el destino fatal que haba conseguido burlar en Espaa, escabullndose al mismsimo Santo
Oficio.
Los de Ordaz se las tuvieron con una primera oleada de technocas que pusieron pie en la calzada. El furor de los guerreros de Cuauhtemoc poco pudo frente a los
caballos y los aceros. M ientras jinetes e infantes pateaban y sajaban sin tregua, los fieros tlaxcaltecas se enfrentaban cuerpo a cuerpo con sus eternos enemigos. Y se dio
una feroz batalla entre mexicas, con muchos muertos y heridos por ambosbandos. Chocaban las macanas, destrozando crneos, partiendo miembros; y se hundan los
cuchillos y puales de obsidiana en los torsos desnudos. Si mucha era la ira de los technocas, defensores de su ciudad de Tenochtitln, an mayor era la fe y el odio de
los de Tlaxcala, que terminaron por arrojar al agua a los ltimos enemigos. La momentnea derrota supuso el desconcierto entre los atacantesde la laguna y un respiro
para los fugitivos.
Sin tregua, Corts orden amontonar cadveres en la cortadura, apilar las canoas abandonadas y arrojar tambin las dos carretas, separadas de la caravana y que
acarreaban una parte del tesoro y el quinto real, para completar tan improvisado y macabro pontn. El oro se tir a la laguna oqued esparcido por la calzada, lo que
aprovecharon algunos desgraciados para aumentar su bolsa, que perderan poco despus.
M ientras el de M edelln ordenaba a los supervivientes cruzar hacia la tercera cortadura, mir con congoja cmo el grupo de notables, la familia de M octezuma y el
entorno de M arina reciba un aguacero de dardos por detrs de l, a punto de cruzar. Por entre la llovizna y el amontonamiento de hombres vio caer a Cacama, seor de
Texcoco, y al de Tacuba Tetlepanquetzaltzin, que se hallaba a su lado. Tambin eran abatidos otros nobles que rodeaban a los hijos del huey tlatoani fallecido. Se
encaram sobre Romo, apoyndose en las espuelas y sobre el ancn de la silla, pero no pudo ver dnde se hallaban M arina y su squito. Con la angustia oprimiendo su
corazn se dispuso a acudir en busca de su amante, la persona que le guardaba mayor fidelidad, pero en eso lleg junto a l Teumaija.
M i seor M alinche dijo el indio sofocado, herido y jadeante. Ayuda, ayuda! Alvarado, Tlaxcala, peligro, peligro!
Desde la altura de la cabalgadura, Corts divis al capitn Alvarado y sus hombres que se retiraban penosamente, volvindose cada pocos pasos para hacer frente a
susperseguidores.
Veinte de a caballo conmigo! grit Corts, y orden a Olid, que se le acercaba: Capitn, sgueme con cuantos ballesteros y alabarderos estn prestos y con
nimo.
Las apuradas y compactas fuerzas de Alvarado se abrieronpara dejar pasar a los jinetes de Corts, que a galope toparon con las tropas de Cuauhtemoc. Fuera por el
empujede los caballeros o la supersticiosa visin de M alinche, vivo y al frente del ataque, los aztecas quedaron sorprendidos y a merced de los castellanos, que
deshicieron suapretujada vanguardia, atropellando, alanceando y cercenando cabezas y cuerpos. Entre la confusin, los ms emprendieron la huida y otros
permanecieron firmes para combatir a los demonios blancos; pero su gallarda fue escudo insuficiente para salvar la vida, aunque se llevaron por delante a cinco caballos
con sus jinetes.
Aquel contratiempo irrit a Cuauhtemoc, que desde su sitial vio a su enemigo Corts desbaratando a sus guerreros. Tal vez su nimo se hubiera serenado un tanto de
saber que uno de sus hombres consigui alcanzar con una piedra la mano lastimada de M alinche, lo que le ocasion tal dolor que a punto estuvo de caer de la montura.
Sin embargo, el conquistador se rehzo y anud su mano herida a las riendas de Romo para mantenerse aupado.
La clera de Cuauhtemoc encontr pronto una vctima para aplacar su furor. Todo el personal de su propio pueblo que permaneca en el Axayacatl y haba servido a los
invasores sera muerto en el mismo palacio.
Con los primeros ataques sobre la calzada y el desmoronamiento de la segunda pasarela, el amplio grupo del que formaba parte M arina se disgreg, tratando de
resguardarse cada uno como bien poda. Jaramillo coloc su rodela sobre la india, que a su vez tom de la mano a Tlacotzin y lo coloc detrs de ella, y as el tro fue
escabullndose para proseguir el camino.
Lasdoncellas al servicio de doa M arina fueron alcanzadas por dardos y piedras, de lo que se libr M ara Estrada porque unos momentos antes se haba procurado el

escudo de un soldado cado que le sirvi de parapeto. En medio de la confusin, la sevillana se perdi de su amiga yconfidente, y sin quererlo se hall en medio del
cortejo delos grandes seores mexicas. Criados y aristcratas iban cayendo a su alrededor mientras su rodela se abollaba con las pedradas y se cincelaba con los araazos
de las flechas. Vio entonces al prncipe Chimalpopoca solo y paralizado por el miedo, y decidi ir en su socorro. Lleg a tiempo para sostener su cuerpo inerte,
alcanzado por una flecha que le parti el corazn.
Los gritos arreciaron a su espalda, y vio entonces acercarse varias canoas a la orilla de la calzada. De las primeras en fondear junto al arcn de piedra desembarcaron
empenachados Caballeros guila que, armados con espadas, macanas y escudos de madera multicolores y emplumados, se dieron a la matanza de sus aristcratas. Un
grupo de tlaxcaltecas y espaoles salieron a su encuentro, y con ellos se fue la Estrada. Entonces una mano la tom del hombro, lo que provoc que se revolviera con
furia y volteara el escudo. Fall el golpe, y a poco le falla la memoria al no reconocer a su esposo Pedro Farfn, con la cara ensangrentada, el cabello revuelto, un ojo
tumefacto y la coraza aguijoneada de golpes. Farfn haba combatido con la retaguardia de Alvarado, pero en lugar de acudir en socorro de los hombres de Trejo decidi
volver junto al grupo de su esposa para protegerla y, llegado el caso, morir junto a ella. No se dijeron unapalabra. l asinti mientras le entregaba una espada y ella
sonri. Ambos se dirigieron a la orilla a matar enemigos.
La operacin de asalto contra los aristcratas cautivosfue ordenada por Cuauhtemoc; estaba comandada por elmejor de los Caballeros guila y tena como misin
asesinar a los traidores y secuestrar al primognito Chimalpopoca y a sus hermanos. La sorpresa inicial del ataque se contrarrest pronto: tlaxcaltecas y espaoles
contuvieron primero la ofensiva, y despus arrojaron al agua a los supervivientes con la ayuda de una docena de jinetes.
Pero una veintena, entre mexicas y espaoles, fueron muertos a manos de los giles y valerosos Caballeros guila, expertos en la lucha cuerpo a cuerpo. Farfn y M ara
Estrada,peleando codo con codo, estoqueaban sin miramiento ysoportaban golpes perdidos en sus espaldas y piernas. Como todos los dems, ambos estaban lo
suficientemente ocupados como para advertir que en mitad de la pelea un comandante guila consigui llevarse con ellos a la princesa Tecuichpo, nica superviviente
de la familia real.
El secuestrador era el general Temilotzin, el mejor y ms valeroso comandante de Cuauhtemoc, hijo predilecto de la aristocracia de Tenochtitln, el pilar del trono. Haba
sido distinguido en incontables ocasiones por sus victorias sobre chichimecas y purpechas, y en las guerras floridas era siempre el que consegua capturar mayor
nmero de enemigos vivos para entregarlos al sacrificio. Lograba tales xitos por su osada y su pericia en la lucha cuerpo a cuerpo, donde consegua apresar o dar
muerte, segn las circunstancias, a cuantos rivales le salan al paso. No fue distinto en la calzada de Tacuba, donde apual a dos tlaxcaltecas e hiri en la cara a un
castellano, mientras se retiraba con su regio botn.
Temilotzin cumpli el encargo y llev a Tecuichpo al palacio real, donde le fue entregada en matrimonio a su enfermado to Cuitlahuac, y de ese modo el pueblo azteca
sabra que la dinasta sangunea de M octezuma habra de permanecer en el trono hasta el fin del quinto universo.
M arina, apoyndose en los hombros de Jaramillo y con el tembloroso Tlacotzin como cosido a su vestido, comenz acruzar la segunda tajadura de la calzada por su
parte derecha, menos abarrotada de cados que la hacinada zona central. Detrs de ellos y en la lejana, chisporroteaban en medio de las sombras las luminarias de
Tlatelolco, y se perciba el apagado eco de los tambores y las caracolas desde las alturas de su Gran Pirmide.
Elagua les llegaba por encima del pecho, y sus pies chapoteaban por un fondo lodoso que haca an ms difcil su marcha,sorteando maderas flotantes y cadveres, y
apoyndose en bocas de caones medio hundidos, que emergan como balizas inmviles. De uno de ellos surgieron dos brazos que atraparon a M arina como si fueran
maromas nervudas y pringosas de barro y sangre. Un soldado cargado de oro se ahogaba cuando vio su salvacin en el blanquecino y largo huipil, a modo de tnica, que
vesta la india. La angustia y el ansia por sobrevivir confiere al hombre una fuerza misteriosa, y con esa energa y el sobrepeso, el infeliz arrastr a M arina al fondo, y
abrazado a ella la hubiese ahogado si no llega a intervenir la espada de Jaramillo, que alivi de todos sus males al desgraciado espaol, atravesando su pecho y rescatando
a la mujer amada por su capitn general.
Hasta alcanzar el lado seguro de la calzada, el corazn de M arina no haba dejado de batir su pecho, y sus manos se haban desprendido del antebrazo de Jaramillo un
solo instante. Su salvador se senta doblemente feliz y ajeno a la tragedia de su alrededor. Haba cumplido con lealtad la orden de Corts, y haba logrado que su amor
furtivo saliera indemne de aquella encerrona sangrienta gracias a su esfuerzo y coraje. Tal vez, ahora M arina sintiera por l algo ms que gratitud. El propio capitn
Quiones ayudo al tro a salir del agua para indicarles que se pusieran a salvo siguiendo la calzada expedita, con los pontones abiertos, para llegar a la tierra firme de
Popotla. M arina acert a hacerle una breve pregunta, pero la respuesta inquiet su alma.
Capitn Quiones pregunt M arina como en una splica, qu ha sido de Corts?
M i seora, no puedo decir si sigue vivo. An no ha cruzado, y hay demasiada montonera de muertos y mucha riaen aquella parte. Dos hombres que acaban de llegar
dicen que le vieron arremeter contra nuestros perseguidores. Confiad en Dios, mi seora, y en el genio de nuestro capitn. Seguid adelante y poneos a salvo!
M ientras Jaramillo tiraba de ella en busca de la salvacin, M arina repar en una figura encorvada y maltrecha, temblorosa por el miedo y el frio, con las calzas de raso
embarradas y el capote de gamuza empapado. Se trataba de Bernardino de Santa Clara, administrador real y judo converso de Salamanca. Acurrucado, estrujaba contra
su pecho el menguado tesoro que haba conseguido salvar para su majestad cesrea Carlos: dos grandes platos de oro, varios collares engarzados con piezas de oro y
plata y un pequeo montn de gemas. Lloraba desconsoladamente, ajeno a las rdenes para continuar la huida. Era un llanto de desesperacin por haber perdido el
tesoro que tuvo entre sus manos, y que convertira a su soberano en un nuevo Craso y a l mismo en respetable personaje de la corte, porque es sabido que el oro
compra el linaje y paga el olvido.
En el encenagado camino y bajo las negruzcas aguas se haba perdido la mayor parte de tan fabuloso tesoro, tasado en 600.000 pesos de oro y otros 130.000 del quinto
real que jams llegaran a Castilla.
Corts y los jinetes cruzaron la segunda cortadura de la calzada por encima de cadveres, bales, carromatos descuadernados y unos tablones a modo de improvisado
viaducto; y se afanaron de inmediato en deshacer la frgil pasarela para ganar tiempo frente a los technocas que, reagrupados ycomandados por el propio Cuauhtemoc,
reanudaron la persecucin. Los ltimos en franquear el pontn antes de serdesbaratado fueron cuatro espaoles y ocho tlaxcaltecas,todos heridos. Entre ellos iban el
indio-castellano M rquez, ms muerto que vivo, el tlaxcalteca Axoxecatl y el vizcano Juan de San Sebastin, escolta de Alvarado. El capitn Alvarado lleg el ltimo, y
repleto de magulladuras, araazos y cortes; pero ello no fue impedimento para que usara una larga pica a modo de prtiga y saltara por encima del estrecho canal y de
los hombres que procuraban inutilizar la pasarela.
Cuauhtemoc y los suyos se aproximaron a la tajadura a medio desbaratar, donde fueron recibidos con una lluvia de flechas y dardos de ballestas. El general azteca vio
con desencanto la figura de Corts sobre Romo, impartiendo rdenes a la lnea de arqueros y animando a los que descomponan el pontn. M as el seor de Tlalecolco
mud la decepcin en esperanza y se convenci de que a no tardar M alinche caera preso, y su corazn sangrante palpitara por ltima vez en el Templo M ayor para
satisfaccin de los dioses ultrajados.
No haba prisa, porque los invasores tenan sus horas contadas; y era momento de disfrutar de la victoria y la liberacin de Tenochtitln. Y all mismo, entre el barro, los
cadveres y la llovizna, el prncipe azteca convoc a sus comandantes guila y Jaguar.
Los ladrones de nuestro pueblo y quienes ultrajaron a nuestros dioses han sido derrotados dijo Cuauhtemoc solemne, sealando con su brazo hacia los espaoles
.En los prximos das morirn uno por uno, sus corazones colmarn la sed de Uizchilopotli, su sangre vengar nuestras penalidades y abonar nuestros campos,

dondegerminar el mejor maz que hayamos conocido.


Luego dispuso el orden de retirada y dividi a las tropas en dos escuadrones. Uno se encargara del asedio al Templo M ayor, donde se haban refugiado los
supervivientes del grupo de Velzquez de Len, y el otro exterminara a los sirvientes traidores que haban quedado en elpalacio de Axayacatl. Cuauhtemoc mir en
derredor y dio su ltimo mandato antes de retirarse:
Arrojad al agua todos esos rboles de fuego endemoniados y rescatad el oro de nuestros antepasados! Losladrones vinieron por este tesoro, y l ha provocado
suderrota.

5
La escarnecida y lacerada hueste hispana se reagrup en Popotla para hacer recuento de las prdidas humanas y de los tesoros extraviados, restaar a los heridos y dejar
a su propia agona a los que estaban ms graves, antes de continuar su apresurada huida hacia la tierra amiga de Tlaxcala.
Los capitanes Sandoval y Olid se pusieron a la tarea de inmediato. Comprobaron primero que el cargamento de oro se haba perdido casi por completo, y su guardin, el
capitn M orla, haba perecido en la calzada con todos sus hombres. A tanteo, o por mejor decir a ojo de buen cubero, se contabilizaron los supervivientes entre
indgenas y castellanos. De los primeros, cerca de tres mil otomes, totonacas y tlaxcaltecas haban salvado el pellejo; pero dos millares de ellos haban perecido en la
batalla de los puentes o fueron capturados para ofrendar sus corazones a los dioses victoriosos. La misma suerte corrieron unos trescientos espaoles. El nimo de
Corts se abata un poco ms a cada cifra que conoca y con cada nombre de amigo dado por muerto.
Se ha extraviado toda la artillera expuso Sandoval con tono amargo. Apenas contamos con una docena de arcabuces y tres barriles de plvora. Somos quinientos
castellanos y la mitad estn heridos
Cuntos caballos se han salvado? repuso Corts, con la mirada perdida en ninguna parte y la voz quebrada. Son nuestro baluarte para evitar el exterminio.
Has perdido a Cordobs y M olinero contest Sandoval, bajando la cabeza en un gesto de disculpa. Tus criadosOrteguilla y Soto tambin han cado.
No te pregunto por mis criados! M al haya con ellos! grit Corts; los ojos colricos y espurreando saliva. Cuntas monturas nos quedan?!
Solo contamos con veinte dijo lacnico Sandoval. Perdimos a medio centenar.
Voto a! Cmo voy a salir de sta? mascull Corts, mientras miraba con fijeza a su pariente Sandoval en busca de ayuda y consejo. M i derrota ser la
victoria de mis enemigos en Cuba y sus cofrades en Espaa. Bien sabes que en nuestra patria se pasa de la gloria al patbulo con la sola firma del notario llamado Don
Envidia.
An estamos vivos, Corts intervino Olid. Procuremos acabar con bien para rearmarnos y culminar nuestra empresa. Bien sabes que no nos falta decisin, y
para nuestra ventura estamos lejos de Espaa.
Tal vez tengas razn respondi el conquistador, como hablando para s. Se aprende de los errores, y jams se gana una guerra sin haber perdido alguna batalla.
S! Volveremos ms fuertes y decididos dijo en voz alta para infundirse un valor que pareca perder a cada minuto.No hemos llegado hasta aqu para dejarnos
matar como corderos y abandonar un imperio que nos entregar la gloria y nos colocar en la historia si sabemos pelear por l como leones.
Esoes lo que queremos intervino Sandoval. Danos la orden, Corts, y ninguno de nosotros dar un paso atrs.
Elde M edelln volvi a dispersar la mirada por entre los nubarrones, que se desgarraban para filtrar entre sus negruzcos perfiles las primeras luces de un alba griscea,
yse extasi fantaseando sobre su futura venganza. Sandovalle apart de sus ensoaciones.
Doa M arina
Santo Dios! dijo el conquistador, como aguijoneado por un estilete. M i seora M arina, qu ha sido de ella? y volvindose, se aferr al antebrazo de
Sandoval, suplicando con la mirada un poco de alegra al final de aquella noche triste y dolorosa.
Ella est bien. Ha salvado la vida, y est con los sirvientes y heridos en la plaza de Popotla, al cuidado de Quiones.
Corts dio un largo suspiro con los ojos entornados. Con parsimonia desanud el barboquejo de su morrin deformado por las pedradas, y la cimera deshilvanada.
Desat los correajes del peto y el espaldar y dej caer la armadura. Luego pidi a sus dos capitanes que le dejaran solo. El de M edelln encontr acomodo junto a un
frondoso ahuehuete, y bajo l rumi su derrota durante breves instantes.
Hombre prctico y habituado a sacar conclusiones de variadas circunstancias, encamin sus pensamientos en la bsqueda de una solucin para llegar a Tlaxcala con un
mnimo de riesgo y la manera de recomponer su ejrcito para reconquistar Tenochtitln.
Encorvado sobre s mismo y golpeando con rabia la corteza del rbol centenario, alguien crey ver un llanto desesperado en el conquistador, cuando lo cierto era que
nohubo lgrimas, sino un torrente de maldiciones a su conducta imprudente y un rosario de juramentos en pro deuna venganza que habra de ser sangrienta.
Dirigi sus ojos al cielo y rez por la memoria de su amigo M octezuma: M i seor M octezuma, perdname por no cumplir mi palabra en tu lecho de muerte, pero juro
que tu pueblo pagar la ofensa de este da. Siempre quise mantener la paz en tu reino y la hermandad de nuestras razas; mas esa paz ha quedado rota por culpa de tus
sbditos montoneros, y en ellos asestar los golpes de mi odio ymi venganza. Ellos se han buscado una desgracia de la que no soy culpable. Lo juro por Dios y por tu
alma.
Como enajenado, en cuclillas y garabateando con un palitroque mapas y rutas sobre el suelo hmedo, lo encontr M arina.
Hernn dijo la india, arrodillndose junto a l y rodendole con sus brazos, nada se ha perdido. Estamos vivos porque sa es la voluntad del nico dios que rige
nuestras vidas y al que t me enseaste a venerar. Si l, que todo lo puede, ha decidido que no muramos, nos est llamando a proseguir con nuestra empresa.
Esta prueba se me hace demasiado pesada. Desconozco lo que dispone Dios para maana; pero entiendo la gran ventaja de mis enemigos en el da de hoy.
Hemos soportado otras adversidades, pero nunca te ha faltado coraje. Ahora se hace necesaria, ms que nunca, la unin de nuestras naciones M arina hablaba como
en un susurro. La nueva tierra mexica, la que t deseas y la que yo sueo, necesita de tu nimo y tu fe. Si renuncias, mi felicidad habr terminado y mi vida no tendr
sentido; mejor hubiera muerto en esa calzada para no verte vacilar y abatido.
Corts la mir con una sonrisa forzada, y la emocinle atenaz la garganta. Se abraz a ella y sinti la cmodaseguridad del muchacho que se cobija en el regazomaterno
tras una ria callejera. Ella le acarici el cabello, mientras el vencido conquistador le confiaba sus males.
Qu hacer, mi amada M arina? susurr Corts, reclinando la cabeza en sus senos y rodendola con sus brazos. M i destino es seguir adelante; mas, adnde
llevoa mis hombres? Por primera vez dudo del paso a dar. Soyel dueo de sus vidas, y en m han confiado sus sueosde riqueza y honores. Tengo un ejrcito humillado
y mutilado. M e aturde pensar que lo llevo a un matadero donde quedar sepultada su esperanza.
Jams un jefe cont con guerreros ms leales respondi M arina, atusando con mimo la enmaraada cabellera y acariciando su frente como si quisiera aquietar su
mente confusa. Por ti daran la vida. Te quieren los tuyos y te admiran los aliados mexicas. Todos confan en ti, en tu fortaleza y en tu talento. En una ocasin, mi
amado padre Chimalpain me confi que durante una batalla que crea perdida supo esconder el dolor de sus heridas y guardarse el miedo para animar a sus guerreros a
que le siguieran en la lucha. Y lo acompaaron hasta la victoria, porque le amaban tanto que la voluntad de mi padre fue una obligacin para ellos. M i amado Hernn,

oculta tu pena, alienta a tu hueste y condcenos a Tlaxcala. Yo estar contigo siempre.


Corts se incorpor lenta y penosamente, ayudado por M arina, con la espalda y las piernas magulladas y un punzante dolor en su mano herida y machacada. Bes con
dulzura los labios de la india y la mir a travs de una lgrima que empaaba sus ojos.
M iadmirado Ovidio escribi que se hace ligera la carga si se sabe llevar. Cuando miro a esos hombres heridos y amargados, pero firmes y decididos, y te contemplo
a ti, amada M arina, esperanzada y serena, mi obligacin se me antoja menos pesada. El coraje de esos hombres redobla mi valor, la pasin por esta nueva tierra me da
bros. M arina, tu amory tu lealtad son la mejor arma contra mis enemigos.
ste es el hombre al que amo, y al que siguen sus guerreros hasta las puertas del inframundo. As de dispuesto quiero verte, mi seor Hernn; pero sereno y sagaz
ante los peligros que nos aguardan.
Es demasiado largo el camino hasta Tlaxcala, y son muchos los obstculos para una tropa tan menguada.
Sabrs vencerlos. An nos quedan amigos, y siempre supiste cmo actuar y volver a tu favor las casualidades adversas. M e enseaste, mi seor, a mirar ms all de la
furia repentina y sacar partido de tus enemigos dijo M arina, con unas lgrimas de emocin presas en sus pupilas. As lo hice con M octezuma, al que odiaba y
deseaba su muerte; pero, por indicacin tuya, le convert en mi confidente y en el brazo de tu poltica. Hasta los dioses saben que los infortunios pueden volverse en
triunfos. Contamos con el favor de Tlacotzin, respetado por su pueblo y partidario de nuestra empresa, y tiene la estirpe necesaria para ser el nuevo huey tlatoani que
necesitas.
Es una buena baza, mi seora. Pero hasta que podamos ponerla sobre la mesa nos queda una incierta ruta de supervivencia.
Conozco un camino a Tlaxcala. Ser ms largo; pero ms seguro. Iremos por lugares donde an se os tiene por dioses invencibles. All nos ayudarn, y no habr pelea.
Una llovizna helada y un viento racheado envolvi a Corts y a M arina. Un escalofro serpente por sus cuerpos abrazados, pero el conquistador temblaba de emocin.
Ningn capitn podra tener mejor consejero dijo Corts, acariciando la mejilla de M arina. Tengo para m que tienes algo de bruja, porque en un momento mudas
mi nimo y me iluminas en plena oscuridad. Con tu fe y tuespritu nadie piensa en la derrota. El nuevo M xico te pertenecer tanto como a m. Te lo juro! y Corts
bes lacruz de jade para sellar su promesa.

6
Cuauhtemoc y el sumo sacerdote M atlatzincatzin permanecan inmviles y henchidos en lo alto de la Gran Pirmide, cuyas escalinatas se alfombraban con cadveres.
Abajo, junto a la Piedra Sagrada del Sol, se arremolinaba el gento, musitando una letana cada vez que el sacerdote elevaba su cuchillo de obsidiana antes de hundirlo en
el pecho del infortunado. Despus, cuando el clrigo mostraba en su mano el corazn con su ltimo plpito, un grito de jbilo inundaba el Recinto Sagrado.
Juan de Cieza fue el ltimo prisionero en salir a empellones del templete de Tlaloc, donde fueron recluidos los supervivientes del asedio al Templo M ayor. El espaol
resbalaba sobre charcos de sangre y sus pulmones se ahogaban con el aire ptrido, infestado de olor a vsceras, cuajarones de sangre reseca y la asfixiante humareda de
los corazones quemados. Sus ojos estaban exageradamente desorbitados por el miedo, un temblor le recorra todo el cuerpo y su mente estaba embotada por el
pensamiento del horror que le aguardaba.
Iba sucio y maloliente, se haba orinado encima, las piernas eran como de trapo y musitaba una oracin para rogar a todos los santos que le despacharan un sncope que
pusiera fin inmediato a su terror y le evitara el dolor de la tortura. Junto a la piedra de sacrificios le desgarraron el jubn y el torso qued al aire. Sinti entonces un
vrtigo ytodas las fuerzas le abandonaron.
Dos sacerdotes, impregnados de cenizas y pintarrajeados con la sangre de las vctimas, lo sostuvieron, pero el hedor que desprendan le provoc la nusea y un vmito
vaco, apenas unas gotas de bilis que babe por las comisuras de los labios. Con ayuda de otros dos idlatras fue acomodado sobre la curvada piedra, boca arriba, la
espaldaarqueada y con los brazos y las piernas bien sujetos. Lo ltimo que vio fue el negro filo de la obsidiana frente a l. l. El paisano de la villa palentina de
Torremormojn cerr los ojos y la pualada en su costado le arranc un grito con el ltimo pice de fuerza que le quedaba. A ambos lados de la Gran Pirmide, frente a
sus respectivas Casas, estaban formados los escuadrones de Caballeros guila y Jaguar, y en la mitad del palenque todas las tropas que se pondran bajo su mando para
perseguir a los invasores en fuga hasta su total exterminio.
Terminada la sangrienta ceremonia, el sumo sacerdote M atlatzincatzin y Cuauhtemoc descendieron con solemnidad la escalinata hasta el lugar de la sagrada piedra
circular de la diosa madre Coatlicue. All mismo, entre los vtores de los guerreros, fue investido el sumo sacerdote con los ropajes de la M ujer-Serpiente, el estandarte
viviente de todo el ejrcito technoca. M atlatzincatzin sera el capitn general de la tropa y el smbolo del poder de Tenochtitln durante la batalla.
El supremo sacerdote recibi el gallardete que llevara sujeto a la espalda, visible para todos los combatientes y garanta de una gran victoria mientras permaneciera
enarbolado. Era la bandera de los dioses inmortales y, por consiguiente, era a su supremo sacerdote a quien caba el honor de sostenerlo y mantenerlo erguido para
infundir coraje a los guerreros durante la batalla.
Embutido en un traje acolchado, lleno de plumas multicolores, M atlatzincatzin recibi tambin el escudo sagrado, una madera redonda, pintada con la efigie del seorde
la guerra, Uizchilopotli, y una larga lanza de punta deobsidiana y engalanada de plumas y papelillos de colores.En la cabeza se le acomod el yelmo de madera tintadode
rojo, negro y amarillo con un alto penacho circular deplumas de papagayos y una coleta trenzada con las plumas irisadas del quetzal.
Una vez ataviado de M ujer-Serpiente, el comandante de las tropas, el Caballero guila Temilotzin, se arrodill ante los dos seores para hacer la promesa de la victoria:
Seores de Tenochtitln! Predilectos de los dioses! Por Tezcatlipoca, por Uizchilopotli, derramamos la sangre que nos da la vida, y con la sangre de nuestros
enemigos alimentaremos a nuestros seores inmortales. Tezcatlipoca, Uizchilopotli! Dadnos valor! Enardeced nuestros corazones para la victoria y ofreceos ros de
sangre!
Cuauhtemoc respondi a su comandante con un leve movimiento de cabeza y una sonrisa cmplice. El valiente caballero Temilotzin mir con lstima al sumo sacerdote
mientras apretaba su puo sobre la espada de madera, y record la pltica que sostuvo con su seor Cuauhtemoc en el palacio real unas horas antes.
El rey Cuitlahuac era todo l una pstula rojiza, y las fiebres le tenan enajenado en las estancias reales que antes disfrut su hermano M octezuma. Dirase que el dios
de los extranjeros haba depositado en l toda su venganza por la humillacin y la derrota de sus hijos. Apenas terminados los esponsales con su sobrina Tecuichpo, los
escalofros que padeca dieron paso a un primer y lacerante dolor en la cabeza, que le recorri toda la espalda como si una gigantesca macana le quebrara el espinazo. Las
fuerzas le abandonarony desde entonces sostena en el lecho una batalla permanente con sus remordimientos y la fiebre.
Haba despuntado el tercer da desde la huida de Corts. La antesala del dormitorio real era un enjambre de sacerdotes, brujos, augures, nobles venidos de las ciudades
aliadas y guerreros atentos a cualquier deseo del prncipe Cuauhtemoc.
Elsumo sacerdote M atlatzincatzin habl a todos con solemnidad para expresar el deseo de los dioses, que se le haban manifestado. Y dijo que era voluntad de
Uizchilopotli, de Tezcatlipoca, de Tlaloc y hasta del benefactor Quetzalcoatl-Ehecatl que la sangre de los prisioneros blancos y sus sirvientes mexicas baara la Gran
Pirmide para reavivar la vida de los technocas, y que los efluvios de sus corazones abrasados devolveran la salud al huey tlatoani Cuitlahuac.
Viejo charlatn confes Cuauhtemoc en voz baja a su comandante Temilotzin y a los capitanes guila y Jaguar que le flanqueaban. Est prximo el final de este
reino de sombras y patraas que levant mi to M octezuma con la ayuda de esos sacerdotes mentirosos y cobardes.
M i seor Cuauhtemoc repuso Temilotzin con la voz temblorosa, no debis irritar a los dioses. sa es su voluntad, y as sanar nuestro nuevo seor, gran seor.
Nuestro huey tlatoani Cuitlahuac ya est muerto contest Cuauhtemoc con un rictus malvolo, y prosigui con crispacin, con las mejillas aureoladas por un color
rojizo que braseaba su piel broncnea. Viste a Uizchilipotli o a Tezcatlipoca descender hasta los puentes? Fueron ellos los que desbarataron a las tropas de
M alinche, o fue nuestro pueblo, valiente y decidido como un solo guerrero? Nos socorrieron los dioses durante estos meses de esclavitud? Se enojaron cuando fueron
derribadosde sus templos? Nuestras armas y nuestros corazoneshan derrotado a los demonios blancos.
Pero mi seor insisti con timidez el comandante; nuestro seor Cuitlahuac an respira, y la maldicin del dios de los extranjeros no podr con la
voluntadsuperior de nuestros inmortales, como no ha podido evitarla derrota de sus hijos barbudos.
Est muerto, mi valiente Temilotzin contest Cuauhtemoc, tomando amigablemente el hombro de su comandante y hablndole de manera paternal. He visto esa
extraa enfermedad en gentes de nuestro pueblo, en los calpulli de Coyoacn, entre mercaderes de Xochimilco y hasta en los comerciantes de Tlatelolco. Ninguno
sobrevivi. Pero es seguro que esa peste lleg con los extranjeros, y se extiende como una plaga de alimaas. Desaparecer cuando los invasores sean aniquilados, y con
su desaparicin se esfumar la pestilencia como las nubes de verano. Y se, mi valiente Temilotzin, es ahora nuestro nico deber.
Si es como decs, mi seor contest Temilotzin, el reino precisa de un nuevo huey tlatoani; pero han perecido los hijos de M octezuma, y hasta que se decida
quin ha de ser el nuevo gran seor, el trono lo tiene en regencia el sumo sacerdote M ujer-Serpiente y el cihuacoatl Tlacotzin, que est amigado con los extranjeros.
Ese asunto est resuelto repuso Cuauhtemoc con una leve sonrisa, como si se burlara del gesto desconcertado de su comandante. Cuento con el respaldo de los

guerreros, no es as? Temilotzin y los generales guila y Jaguar asintieron con convencimiento. Tambin tengo de mi parte al consejo de ancianos. El Tlatocn me
respaldar como huey tlatoani. Pero an quedan dos enemigos: M ujer-Serpiente y Tlacotzin.
Puede haber un tercero interrumpi Temilotzin, observando una mueca de contrariedad en Cuauhtemoc. Hesido informado de que el prncipe Cuicuitzca se
encuentra en Texcoco. Por alguna extraa ventura consigui escapar con vida en la batalla de los puentes. Y como sabises pariente directo de los huey tlatoani, pero leal
a los extranjeros.
No es enemigo para m dijo Cuauhtemoc, frunciendo el ceo y negando con la cabeza. Es dbil, y ms dadoa la msica y la poesa que a los asuntos del reino.
Ser fcil traerlo a mi causa, y ms fcil an quitarle la vida.
M i seor! exclam Temilotzin en medio del murmullo de los jefes guila y Jaguar. Es un prncipe real, elnieto del gran Nezahualcoyotl e hijo del insigne
Nezahualpilli. El ltimo de una estirpe.
No has entendido nada, mi valiente comandante contest sereno Cuauhtemoc. Yo tambin soy prncipe, pero encarno una nueva era. No; no hablo de la venida
del quinto sol. Simplemente, el imperio requiere otra poltica. Se termin el dominio de los sacerdotes, los augures y los temores supersticiosos de mi to M octezuma.
Conmigo volver el esplendor de los tiempos de Iztcoatl dijo solemne, como si dictara a un tlacuilo frases para la historia. Los ejrcitos tomarn el mando y
nuestros aliados dejarn de ser nuestros iguales. Las fronteras de Tenochtitln se extendern a ambas riberas de las grandes aguas; se abrirn ms all de las arenosas
tierras del norte y llegarn a las profundas selvas del sur. Todos los invasores sern exterminados, y el imperio recobrar la luz despus de esta etapa de tinieblas.
Los jefes militares no pudieron ocultar su satisfaccin y a punto estuvieron de vitorear a Cuauhtemoc, de no ser por el propio seor de Tlatelolco, que les orden calma
y silencio para no alertar al resto de los testigos de la agona deCuitlahuac.
Tengo una ocupacin especial para ti, Temilotzin dijo Cuauhtemoc, tomando del brazo al comandante y separndolo del resto de guerreros. De la batalla que nos
espera no ha de salir vivo M ujer-Serpiente; y quiero muertoa Tlacotzin. Pero te juegas la cabeza si M alinche sufre algn dao. Has de traerlo vivo a Tenochtitln,
porque yo mismo,y a la vista de nuestro pueblo, le arrancar el corazn. Terminar con su vida; pero es ms importante acabar con suleyenda. Nuestro pueblo
comprobar cmo su nuevo huey tlatoani termina con un falso dios. Y ahora, debemos ocuparnos de la batalla junto a los generales guila y Jaguar.
Cuauhtemoc convoc a sus capitanes en la estancia del palacio reservada a los prncipes aliados. Ninguno se opuso a que Temilotzin fuera nombrado tlacochcalcatl,
comandante supremo del ejrcito, y relataron el nmero de guerreros que cada uno haba reclutado.
Los trabajos agrcolas en numerosas chinampas se haban suspendido para hacer acopio de vveres y la leva entre los campesinos. Todas las poblaciones alrededor del
lago de M xico estaban en pie de guerra, haban reanudado las ofrendas a los dioses, y sus habitantes estaban enardecidos por la futura batalla contra los demonios
blancos, bien arengados por sus tecutlis.
Cuauhtemoc se senta confortado, y su felicidad fue extrema cuando se contabiliz una hueste cercana a los 40.000 hombres. Pasaran sobre M alinche con la rapidez y
la escabechina que causa un jaguar en una camada de conejos!
Los tecutlis de Chapultepec y Atlacihuayn informaron de que los extranjeros estaban siendo hostigados en su huida, aunque las emboscadas no mermaban su nimo,
pese a que casi todos ellos iban heridos, porque encontraron cobijo en la ciudad de Teocalhueyacn.
Reducid a cenizas ese cubil de traidores! bram Cuauhtemoc al conocer que alguien haba prestado auxilio a los extranjeros. Y mantened el acoso sobre
M alinche.Hay que llevarlo hasta una trampa definitiva. Pero, dnde podemos exterminarlos de una sola vez?
M i seor intervino Temilotzin, si se dirigen a la tierra de esos perros de Tlaxcala, tenemos ventaja y un lugar idneo para acabar con ellos Cuauhtemoc le mir
fijamente, y con un gesto de impaciencia le orden que continuase. Otumba, mi seor. En ese valle pueden atacar nuestras fuerzas todas juntas para arrasar a los
invasores como un huracn asola campos, casas y a toda la genteque hay en su camino.
Que sea Otumba el infierno de M alinche y el primer trofeo del reinado de Cuauhtemoc dijo el seor de Tlatelolco.

7
La tropa espaola haba tomado direccin norte, alejndose de las orillas del lago de M xico, para evitar las ciudades leales a Tenochtitln y, de acuerdo a las
indicaciones de M arina, conseguir ayuda en algunas aldeas con pobladores esclavizados por M octezuma. As fue como Corts se hizo con vveres y logr unas horas de
descanso para los soldados malheridos en el pueblo de Teocalhueyacn, donde se congregaban esclavos otomes por varias generaciones.
Pero el alivio hubo de ser fugaz, porque los perseguidores aztecas se llegaron a las puertas del villorrio de Teocalhueyacn. Olid y unos cuantos soldados contuvieron el
ataque, aunque se trataba en realidad de un amago para comprobar el estado de los fugitivos y su capacidad de respuesta.
Despus de aquello, los caciques de la aldea suplicaron a M alinche que permaneciera entre ellos para defenderles de la venganza de los aztecas technocas. De nada
sirvieron las splicas, y hasta el bautismo de todos los jefes: el de M edelln saba que su salvacin estribaba en llegara Tlaxcala cuanto antes y rehacer el ejrcito. Cada
descanso o contratiempo en el camino era ofrecerle ganancia alos guerreros de Cuauhtemoc.
Sin embargo, quiso mantener la esperanza entre los aliados que dejaba atrs y animar a sus propios hombres, alos cuales no arengaba desde antes de la escapada por la
calzada de Tacuba. Escoltado por sus capitanes y flanqueado por M arina y por los caudillos Axoxecatl y Teumaija, Cortsconsol a sus benefactores y sermone a su
hueste:
Amigos otomes de Teocalhueyacn, hermanos del valiente Teumaija, que est aqu y que tan gallardamente combate a mi lado contra vuestros enemigos que os
esclavizan. Yo os prometo que no permaneceris solos por mucho tiempo. Regresar muy pronto con estos valientes que hoy me acompaan, y an con muchos ms,
para liquidar a vuestros enemigos mexicas. El nico dios que existe es testigo de que har de esta villa la sede de mi nuevo gobierno, y sern los mexicas vuestros
servidores. Hoy marcho hacia la tierra amiga de Tlaxcala para restaar nuestras heridas y regresar con ms nimo y ms tropas en vuestro socorro. Todos los castellanos
que me acompaan estn comprometidos en esta empresa. Ninguno de ellos desfallecer hasta recuperar el imperio, todos estamos dispuestos a dar nuestra vida por
vuestra libertad y la de todos los mexicas, y juro que volveremos todos nosotros para vengar la derrota y recuperar nuestra fama.
En tanto M arina y Teumaija traducan las palabras de Corts a los lugareos, el conquistador dispona con sus capitanes la marcha inmediata.
M arina y el an virrey Tlacotzin haban trazado la ruta aseguir hacia oriente, que describa un amplio crculo por encima del lago, separada varias leguas de sus riberas y
apartada de los caminos principales que unan ciudades vasallas de Tenochtitln.
Lacomitiva bordeara por el noreste la antigua y sagrada ciudad de Tehotihuacn para dirigirse luego hacia el sur, a las seguras tierras tlaxcaltecas. Pero en el camino era
necesario cruzar el valle de Otumba, un paraje abierto que resultaba propicio para una emboscada. Corts se propusollegar a estas tierras lo antes posible y adelantarse
a una eventual concentracin de enemigos. Y de ese modo pidi alcortejo un mximo de bravura en la caminata, pese a sus menguadas fuerzas.
Alcabo, el titnico esfuerzo result intil, porque las huestes de Tenochtitln partieron en lnea recta hacia Otumba por la calzada de Tepeyac, sin descanso ni
contratiempos, y se congregaron en el valle un da antes de la llegada del ejrcito de Corts.
Desde Teocalhueyacn, Corts y los suyos tuvieron una jornada de cinco das antes de llegar a Otumba, y el camino result un tortuoso viaje en busca de una
tranquilidad incierta, una marcha cansina hacia un paraje impreciso, una huida de infelices perseguidos por un enjambre de mexicas rabiosos como tbanos, que acosaban
y espoleaban a espaoles e indios aliados de continuo, sin darles reposo durante el da y acechando la duermevela de la noche.
El miedo se convirti en la sombra de los escapados, porque todo aquel que abandonaba la cerrada formacin perda la vida de inmediato. La muerte acechaba a
castellanos, tlaxcaltecas y totonacas detrs de cada magueyal, en las altas y abigarradas milpas, entre los canchales y por entre la floresta, donde se emboscaban sus
enemigos. Aventurarse a recolectar unas cuantas mazorcas que sirvieran para amortiguar el hambre o saciar la sed en un arroyo apartadosupona rifarse la vida. Y as la
perdieron, en ese juego sin naipes, cuatro espaoles y una docena de indgenas, que dejaron sus cuerpos a merced de los carroeros entre maizales y en las orillas de
riachuelos, con sus gargantas degolladas y sus torsos atravesados por las flechas.
La tarde griscea y lluviosa del 6 de julio, las tropas cortesianas llegaron a los arrabales de Xoloc. Altas columnas de humo se elevaban desde los templos, los galpones y
numerosas casas. Un silencio sobrecogedor lo envolva todo, rotosolamente por el golpeteo de la lluvia y el crepitar de las llamas: los habitantes haban abandonado el
poblado y quemado todos los enseres y vveres que pudieran servir alos invasores. Un cierto desnimo se apoder de la comitiva,pese a los estmulos de Corts, el cual
aseguraba que al fin haba cesado el hostigamiento de sus enemigos y ahora tenan el camino expedito hacia Tlaxcala. Pero Xoloc, el pueblo que franqueaba el paso al
valle de Otumba, no estaba vaco del todo.
Se comenz a levantar el campamento y a aviar los cordeles para atar a los caballos, una vez aligerados de la carga de los soldados con peores daos acarreados en sus
grupas. Bajo radas lonas se acomod a otros maltrechos que iban en parihuelas, y se formaron los turnos de guardia y retn alrededor de aquel cortejo atemorizado,
hambriento, cansado y arropado por la lluvia.
Cuando se encendieron las primeras fogatas y se pusieron sobre sus llamas los petos de las corazas para asar las tortillas de maz, los pimientos y las ralladas hojas de
nopal (los perpetuos almuerzos y cenas de cada da), un ruido de tambores, silbidos penetrantes de ocarinas y flautas y el ulular de caracolas alert a los acampados. De
entre la humareda negruzca de la villa calcinada, envueltos en pavesas y cenizas, surgieron por detrs de las ltimas casas de Xoloc dos Caballeros Jaguar con una tropa
de un centenar de guerreros armados con hondas y largos bastones puntiagudos, que se fueron hacia los espaoles y contrasus hermanos de raza con gritero y furia.
Corts, Olid, Alvarado y Ordaz encabalgaron, con la espada al cinto y todos armados de lanza. Sandoval y Leonel de Cervantes ordenaron dos filas con ballesteros y
lanceros, y llamaron a los que mantenan el resuello despus dela atormentada caminata, y apenas tenan recuerdo de pasadas heridas, para que se hicieran con rodelas y
espadas; ybajo las rdenes de M ontao y su paisano Daz del Castillo, salieron al encuentro de los atacantes, que se encontrabana menos de mil metros, apenas una
vara de distancia.
Enla primera arremetida, las lanzas de Olid y Alvarado desbarataron la primera lnea azteca; aunque ciertamente no era sino un amasijo de atacantes sin orden. Corts y
Ordaz embistieron tras ellos, alanceando enemigos y pateando a los que haban cado por tierra. El propsito del conquistador era llegarse hasta los capitanes Jaguar,
que desde la retaguardia y elevados en un mogote dirigan el ataque.
Era una accin arriesgada atravesar aquella multitud, y a la postre los dos jinetes salvaron la vida de milagro, pese a los gritos y aspavientos de los Jaguar para que no se
hiciera dao a M alinche y fuera capturado indemne. Sin embargo, el fragor de la pelea, con sus miedos y arrebatos amalgamados, hace sordos los odos; y cada cual va a
lo suyo, que no es otra cosa que mantenerse vivo y eliminar al enemigo.
Corts y Ordaz hacan estragos entre los aztecas, pero en un momento se vieron tan rodeados, que los caballos eran incapaces de avanzar, enmaraados en la
turbamulta. Fue entonces cuando la montura de Ordaz recibi una lanzada en la grupa que le hizo perder el pie, y por un momento pareci que iba a caer en medio de

aquellos montaraces. Avisado Corts del aprieto de su capitn, a unos pocos metros de distancia, trat de abrirse camino, soltando mandobles y golpes de rodela, y
encabritando a Romo para que coceara enemigos. A punto de llegar al socorro, una pedradale alcanz por encima de las cejas; un reguero de sangre le cubri la vista y el
dolor le hizo bajar las defensas.
Las fuerzas decaan y las esperanzas se evaporaban, peroel grupo que pareca dispuesto a ultimar a Corts y a Ordaz se abri de improviso e inici la huida. Olid y
Alvaradohaban llegado hasta ellos con la veintena de infantes deM ontao y Bernal Daz y unos pocos mastines, obligando aretroceder a los aztecas. El desconcierto
entre los sbditosdel moribundo huey tlatoani Cuitlahuac lo aprovech elaudaz Alvarado, que se lanz contra los Caballeros Jaguar, que fueron abatidos por el empuje
del caballo y alanceados sin clemencia en el suelo. La muerte de los jefes fue un aviso para sus guerreros; unos arrojaron las armas y otros las sostuvieron, pero todos se
dieron a la carrera.
Hasta el momento de la cada de los Caballeros Jaguar, el desenlace de la pelea era incierto. Los caballistas haban sido rodeados y los infantes avanzaban con dificultad,
y por ello Corts advirti lo atinado del aviso de Tlacotzin de que el guerrero mexica da por perdida la batalla si su jefe es abatido. Creen perdido su corazn, le dijo,
porque supone que los dioses castigan a su representante en el campo de batalla por un arcano pecado y la clera divina se extiende a todo aquel que permanezca en
una batalla que se ha vuelto sacrlega. Tambin M ontao y Bernal Daz se sorprendieron del escaso nimo de sus enemigos por darles muerte, dedicndose a intentar
apresarlos con vida. Pero nada haba de extrao. Para el guerrero mexica no haba mayor honra que hacer prisioneros y entregarlos al sacrificio. Con ello ganaban el favor
de los dioses y el reconocimiento social.
M ientras Corts se retiraba, dolorido y satisfecho, esboz una sonrisa irnica al pensar que la idolatra de aquellas gentes y sus falsos dioses le haban salvado la vida.
El da siguiente amaneci claro, con unas pocas nubes algodonosas como recuerdo de la tormenta pasada, y el vaticinio de una temperatura agradable para proseguir la
marcha. La comitiva se senta reconfortada y segura despus de la victoria de la tarde anterior. Unos animaban a los otros, y estos a los dems, por considerarse
afortunados de mantener la vida despus de la batalla de los puentesy haber sorteado las emboscadas con que los atosigarondurante la ltima semana. Todos contentos,
asistieron con devocin a la misa que oficiaron Olmedo y Daz, confiados en llegar pronto y sin novedad a la tierra amiga de Tlaxcala.
Corts asista a la ceremonia distrado, con un improvisado vendaje en la frente, que rezumaba gotas de sangre pese a la costura que le hizo el fsico Cristbal de Ojeda.
Su espritu estaba inquieto. Ajeno a las oraciones en latn, su mente se rebelaba contra la aparente tranquilidad de la situacin, y se deca asimismo que era necesario
mantenerse alerta, porque desconfiaba de que el astuto Cuauhtemoc hubiera desistido tan pronto de darle una gran batalla, sabiendo de sus escasas tropas y su
deplorable estado.
Bendecidas las obleas de pan de maz, y cuando se acercaban a la comunin los primeros hombres, Corts no pudo soportar el reconcomio y llam a Sandoval y a su
escolta Fernndez para que le acompaasen en una descubierta.
Los tres cruzaron con los caballos al paso la desolada Xoloc. Las calles abandonadas, las casas principales humeantes y los bohos arramblados de los campesinos se
antojaban un cementerio vaco de lpidas y fantasmas. Sobre los tres jinetes sobrevolaba una bandada de zopilotes, dispuestos al banquete con los muertos de la pasada
batalla. Dejaron tras ellos las ltimas casuchas y los huertos para encaramarse a un otero desde donde se divisaba todo el vallede Otumba. Lo que vieron les estremeci;
el pavor les sobrevino como una lanzada hasta el tutano y los caballos se contagiaron de su conmocin y caracolearon nerviosos. Ante ellos, a largo de la llanura, se
alineaba el mayor ejrcito que haban visto jams. Cuntos?, se preguntaron con la mirada absorta.
No son menos de veinte mil dijo Sandoval con tartamudeo.
Fcilmente doblan esa cantidad respondi Corts,tratando de embridar al inquieto Romo. Bien pareceque estamos contemplando nuestra tumba, mas no hay
camino de vuelta. Si Dios ha dispuesto nuestro destino de esta manera, hagamos su voluntad; pero nos llevaremos por delante a varios centenares de esos paganos.
Corts, no tenemos ninguna oportunidad repuso Sandoval. Nos superan en ms de diez a uno.
Es cierto contest el conquistador. Pero ser la mayor batalla que contemplarn las Indias en mucho tiempo, y reclamar un sitio en la historia. En ella nos
jugamos el futuro de esta Nueva Espaa, y voto a que bien merece tomar parte en ella.
Las nuevas sobre el ocano de enemigos que les aguardaba a un cuarto de legua se extendieron por el campamento ms rpido que un chismorreo de comadres. La alegra
del despertar se mud en una profunda decepcin en la mayora de los hombres, en un miedo cerval y en baldos reproches a su suerte y maldiciones a la mala hora en
que decidieron embarcarse en aquella aventura.
No haba modo de entrar en combate con tal desnimo, y Corts saba que bajo esas condiciones la batalla estaba perdida antes de dar el primer paso; ya que no se
cuenta con un ejrcito sino con un rebao de humillados corderos camino del matadero. Pero tambin conoca los arrestos de aquellos hombres, su ambicin pareja a la
valenta y su individualismo natural que desapareca cuandoel amigo, el compadre o el compaero de armas estaban en peligro. Ahora comprobara, cuando la muerte
aguardaba en el siguiente recodo, si todos le seguan teniendo confianza y estaban decididos a entregarle su escasafe y su mucho coraje. Llam a asamblea con la
esperanzade que unas palabras apasionadas resultaran eficaces contra la terrible adversidad que tenan enfrente.
Castellanos! Espaoles todos! habl Corts con tono firme y emocionado, sosteniendo la espada y rodeado detodos sus capitanes. Algunos de los que estis
aqu vens de Italia y habis peleado en tierra de Europa con tropas disciplinadas; otros conocis el oriente mediterrneo y la tuvisteis con el turco; otros llegasteis a
correr a los moros en Granada; y la mayora habis combatido en muchas partes de las Indias. Vuestro valor est acreditado y la recompensa casi siempre fue mezquina.
Ahora vamos a enfrentarnos al mayor ejrcito que hayis contemplado, pero lo haremos por nosotros mismos, por nuestra vida y nuestra fortuna. Vamos a pelear por
esta Nueva Espaa que nos pertenece tanto como a nuestro seor el rey Carlos. Amigos mos, el hambre y la fatiga os abruman; pero lleg el momento de vencer o
morir. Fuera toda debilidad. Tened confianza en Dios Todopoderoso, y avanzad hacia el enemigo como lo que sois: unos valientes! Jesucristo y el seor Santiago han
de proteger a los hombres que iremos a la lucha, y darn resguardo debido a nuestras mujeres y heridos.
Hubo unos tmidos vtores, algunos amn y bastantes suspiros entre los que se santiguaban. Y en eso, se alz la voz de M ara Estrada, tan conocida por todos.
Seor capitn Corts! grit la Estrada, airosa y arrogante, con los brazos en jarras. M i esposo Farfn yaca con ms heridas de las que puedo contar, pero como
los dems que pueden andar y sujetar una espada ya est enpie y dispuesto a la gresca. No est bien, mi seor Corts,que las mujeres dejen a sus maridos yendo a la
guerra; donde ellos mueran moriremos nosotras, y es razn que los indios entiendan que somos tan valientes los espaoles que hasta las mujeres saben pelear.
Hubo aplausos, lisonjas de sus paisanos andaluces y el saludo galante de Corts hacia una luchadora impenitente, yun homenaje al coraje de las mujeres llamadas a
dominary sembrar de hijos la futura tierra mestiza de M xico.
As sea, mi seora. Nunca sobran un par de brazos quevalen por diez soldados y un ejemplo de bravura como el vuestro. Vayamos a ellos, y que el Seor nos
guarde!

8
El sol estaba alto, pasadas las nueve horas de la maana, cuando cerca de 40.000 mexicas formaron en diez compaas, comandadas por los tecutlis de sus ciudades y
Caballeros guila y Jaguar, dispuestas en una lnea a lo largo de la llanura. Por detrs, trescientos guerreros, bajo el mando del tlacochcalcatl Temilotzin, protegan el
altozano donde estaba encaramado el sumo sacerdote M ujer-Serpiente, acompaado por servidores y con un alto y colorido estandarte sujeto a la espalda, visible por
todos los combatientes. Todos adivinaron por la polvareda lejana que los invasores blancos y sus aliados abandonaban Xoloc y venan hacia ellos.
Corts se haba despedido de M arina con un prolongado abrazo y un fraternal beso en la frente en el patio de una casa medio derruida. La flor del Anahuac no pudo ni
quiso contener el llanto, apenas consolada por doa Luisa, la princesa Tecuilhuatzin y mujer de Alvarado. Las acompaaban el fraile Olmedo y el cura Daz,
temblorosos y desgranando rosarios. Cerca de ellos se apretujaban unos pocos sirvientes y una decena de guerreros, tan malheridos que sumuerte no precisaba la ayuda
de los enemigos.
Elresto de las mujeres se aprest a la batalla: las indgenas en la retaguardia para socorrer a los heridos y las espaolas con armas en la mano, con escudos, lanzas y
cuchillos de orejeras. El de M edelln mand entregar espadas de acero a los capitanes tlaxcaltecas y totonacas, repartir las pocas mechas y la menguada plvora entre la
treintena de arcabuceros, y eligi a los veinte jinetes.
La reducida caballera habra de llevar el peso de la batalla ante la desigualdad entre combatientes de a pie, y porque la rapidez de sus movimientos le permitira acudir en
socorro de la seccin espaola que flaqueara. Corts tom el escuadrn de vanguardia y se hizo acompaar por Sandoval, Alvarado, Olid, Alonso de vila y el diestro
caballista Juan de Salamanca, natural de Fontiveros y de apellido Yepes, cuya familia engendrara unas dcadas despus a un prcer de las letras hispanas, el fraile Juan
de la Cruz.
Los castellanos y sus aliados mexicanos; 480 de los primeros y tres millares de los segundos, contemplaron extasiados la prolongada lnea blanquecina frente a ellos. Los
guerreros aliados de Tenochtitln enarbolaban mazas y macanas por encima de sus escaupiles blancos. La formacin estaba salpicada, aqu y all, con el colorido de los
penachos de los tecutlis, los coloreados yelmos de los Caballeros guila, la indumentaria de piel de ocelote de los Jaguar y los gallardetes y estandartes de los capitanes.
A lo lejos, sobre una loma, tremolaba el doble blasn de M ujer-Serpiente. Bien atado a la espalda y casi dos metros por encima de la cabeza de M atlatzincatzin, se
meca unsemicrculo de colores rojo y negro, y por encima de ste una bandera en forma de ELE invertida con el reborde amarillo, el interior pintado de negro y un
smbolo con laforma de la letra T en una esquina. As era el smbolo del corazn del ejrcito mexica.
En ese instante, en lejanos y asoleados pueblos de Espaa se haca la siesta para huir de la calorina o se honrabaa la pereza entre los coros de chicharras. Pero en
Otumba,una seal del tlacochcalcatl Temilotzin dio la orden de ataque para el exterminio de espaoles y sus aliados mexicanos a las diez de la maana. Los de
Cuauhtemoc vociferaron, enarbolaron amenazantes sus armas e implorarona sus dioses: Uizchilopotli, valeroso seor nuestro, debajo de cuyas alas invisibles nos
defendemos y hallamos cobijo, danos la victoria! Entrganos el corazn de nuestros enemigos!.
Los espaoles se santiguaron con sus esperanzas en desbandada, las tripas en la boca, masticando el miedo, y se aprestaron a morir. Tlaxcaltecas y totonacas apretaron
los dientes y vociferaron: Venganza!
Frente a la acometida mexica, masiva y desorganizada como era lo habitual, los de Castilla formaron un rectngulo en formacin cerrada, al modo de las antiguas legiones
romanas, para frenar el embate. La primera lnea estaba compuesta por rodeleros para proteger todos los flancos, y junto a ellos ballesteros y arcabuceros; los
alabarderos y piqueros tras de ellos, con las lanzas sobresaliendo por entre los escudos. Por detrs, varias lneas de infantes bien protegidos con morriones o celadas y
corazas.
En el medio formaba el grueso de la tropa indgena aliada, furiosa, ansiosa por entrar en combate, y ataviada con cintas rojas sobre la frente para distinguirse del enemigo
mexica. Y los veinte jinetes se dispusieron en semicrculo por delante, todos protegidos con peto y espaldar, la cabeza cubierta con celada borgoota, las piernas
resguardadas con quijotes y armados de lanza, espada y rodela. Los caballos iban sin pechera para aligerar su carrera, aunque llevaban testera para proteger la cabeza y
una barda acolchada que escudaba la grupa. Tambin fueron enjaezados con cascabelesy campanillas para acompasar de modo ruidoso el retumbar del galope, y as
aturullar an ms a los enemigos.
Latropa mexica, una mayora de campesinos que jams vieron a los teules blancos, fue aleccionada por sus tecutlis sobre la condicin humana de aquellos falsos diosesy
la mortalidad de los monstruosos animales sobre los quese encaramaban. As supieron que los invasores blancoshaban perecido a centenares en los puentes de
Tacuba,en el mismo lugar donde murieron a miles sus servilesperros tlaxcaltecas, all donde los dioses inmortales mexicas les arrebataron el oro y la deshonra que haban
robado a la sagrada Tenochtitln, donde los crneos de aquellos barbudos sacrlegos se pudran en el Tzopamtli de su Recinto Sagrado. Ahora, en Otumba, ellos podran
capturar a centenares de invasores sacrlegos y entregar sus corazones a los indignados seores Uizchilopotli y Tezcatlipoca para apaciguar su clera y traer la
bendicin y fortuna a sus hijos y a los hijos de sus hijos. Y con esa ilusin se lanzaron al combate.
Corts recorri la formacin de su hueste para repetir de modo incansable que su esfuerzo estuviera en acuchillar a los seores principales.
Herid a los que van sealados con plumas y pedreras! e insista: Acuchillad a todos los que llevan oro,penachos y vistosas divisas!
Por su parte, Sandoval intentaba aliviar el desasosiego de los soldados con unas palabras de aliento:
Ea, seores, hoy es un da sealado para nuestra victoria, tened esperanza porque saldremos vivos de aqu para algn buen fin que Dios nos ha reservado!
Alvarado, Olid y el resto de los jinetes mantenan fija lamirada en la batahola que se les vena encima por aquel terreno despejado con tenues ondulaciones, cercado por
una arboleda lejana hacia el norte y unos peascales en el levante. Un campo de batalla idneo para los desplazamientos de la caballera.
Antes de que chocaran las armas y se despenaran los cuerpos, los enemigos se desafiaron a gritos, encomendndose a sus dioses; los mexicas a su interminable olimpoy
los espaoles a Santa M ara y al seor Santiago.
Los jinetes se lanzaron a galope contra los primeros atacantes para abrir una brecha en sus filas. Decenas de ellos fueronabatidos entre coces, lanzadas y golpes de
rodela, pero el ardor mexica sigui intacto y la marea asaltante se dividi para rodear y avasallar la formacin de los cortesianos. El encuentro fue furibundo, con la
fuerza de una marea embravecida estrellada contra un slido malecn.
Un granizo de piedras descarg sobre los espaoles, envueltos despus por una lluvia de dardos. M ientras unos recargaban las hondas y los atlatl (tiradores de flechas),
la oleada mexica embisti la formacin como un ariete. Con el empuje de la primera acometida, la columna espaola pareci vacilar y romper el orden, pero los
infortunados aztecas que llegaron primero se ensartaron en las picas, fueron golpeados por los escudos o acuchillados por las espadas. Otros grupos numerosos caan
bajo los dardos de las ballestas y los disparos de los arcabuces, provocando una montonera que dificultaba el asalto de los que venan por detrs.
Pero no importaba el nmero de cados: ms y ms atacantes se sumaban al asedio. La formacin espaola basculaba segn la fuerza de las acometidas; unas veces se
encoga y otras se alargaba, pero lograba mantener las lneas firmes. Cada herido por una pedrada o una flecha, o magullado por un macanazo, era reemplazado de
inmediato.
Laespera en retaguardia exasperaba a tlaxcaltecas y totonacas. Sus ansias de pelea y su ardor les condujeron a las primeras filas de combate despus de la segunda

acometida, para enredarse en la lucha cuerpo a cuerpo, dondelos campesinos aztecas, devenidos en inhbiles guerreros, resultaban presa fcil. Los capitanes aliados de
Corts, Axoxecatl y Teumaija, que saban de la guerra entre mexicasantes de que el conquistador descubriera su punto dbil, dirigieron sus arremetidas contra los
empenachados tecutlis y hacia los Caballeros guila y Jaguar que liderabanel ataque, y lo hicieron con un arrojo suicida, sin importarles la destreza militar de los
gobernadores y la valenta de los Caballeros.
Hubo combates picos, dignos de las ms renombradas guerras floridas. Se contaban por decenas los muertos entre los technocas, y no era inferior el nmero de
tlaxcaltecas y totonacas fallecidos o gravemente lastimados. Axoxecatl y Teumaija, heridos y con sus espadas de acero ensangrentadas, se replegaron al interior de la
columna despus de haber pisoteado un buen nmero de penachos y yelmos enmascarados con figuras de guila o cubiertos con piel de ocelote. Haba transcurrido una
hora de combates.
La marea de atacantes se antojaba infinita, y los espaoles, mordidos por las heridas y estrangulados por la sed, bien podran creer que los centenares de muertos que
procuraban se reencarnaban en nuevos enemigos y, de ese modo, daban por hecho que su muerte no llegara por las armas rivales, sino por extenuacin.
M as el espritu de supervivencia otorga a los hombres una fe irracional y un extrao vigor oculto. Entre espasmos en los brazos y flaqueo en las piernas, los de Castilla
seguan combatiendo, animndose con blasfemias para espantar al cielo y as aplazar su entrada en l, o apresurar su llegada al infierno. Unos y otros se alentaban y,
como nufragos aferrados a un tablazn, se confiaban a la miaja de esperanza que les proporcionaba ver cmo todos los jinetesproseguan las cabalgadas para desbaratar
una y otra vez las turbas enemigas que les iban al asalto, proporcionndolescon ello un poco de reposo y una pizca de confianza. Pero era intil, porque los aztecas no
solo multiplicaban su nmero, sino que redoblaban su valor, se sobreponan aheridas y dolores, y golpeaban con furia los crneos de los invasores o los apualaban con
inquina enloquecida.
Desde el comienzo de la batalla, ninguna cabalgadura haba permanecido inmvil. Las cargas se sucedan sin descanso. Corts y los dems jinetes arremetan contra la
marea humana; unas veces todos juntos y otras por separado. Unos balanceaban las lanzas para sajar la carne enemiga sin clavarlas, lo que podra provocar que el asta
quedara trabada en el cuerpo del enemigo y ocasionar una cada del caballo; otros utilizaban las afiladas espadas roperas, y todos atropellaban a los indios, que
sucumban bajo las patas de las monturas. Los atropellos de aquellas bestias ayudaban a que los guerreros de Cuauhtemoc chocaran entre s desconcertados y
vinindose unos al suelo para ser pisoteados por los otros.
Al salir al campo descubierto, despus de franquear aquella amalgamada masa guerrera, el escuadrn se divida en dos o tres grupos para atacar por la retaguardia al
contingente que se daba al asalto de la formacin de espaoles, tlaxcaltecas y totonacas. Y se repeta el ataque a lanzadas y estocadas. Una vez aligerada la presin sobre
la parte ms dbil de la columna, Corts y los suyos volvan grupas e iniciaban una nueva carga de frente contra el gruesode atacantes.
M s de siete asaltos llevaron a cabo los jinetes durante la primera hora de lucha, cuando algunos caballos ya aflojaban de cansancio, sangraban por entre las bridas y
todos llevaban heridas en los pechos y los corvejones.
Pese al refuerzo de la caballera, algunos flancos de lacerrada formacin cortesiana se haban venido abajo porel empuje aguerrido de los aztecas, y resultaba titnico el
esfuerzo de los castellanos y sus aliados mexicanos por recomponer las filas averiadas. Fue de tal modo, que se registraron torneos dignos de ser glosados por los
mejores cantores de gesta. Un Caballero guila, cuyo nombre se perdi para los cronistas, ultim a cinco espaoles, cuyos petos y yelmos no soportaron el ardoroso
ataque del technoca que, cosido a pualadas, an tuvo el bro de estrangular a un infante castellano con sus ltimas fuerzas antes de morir. No menos heroica result la
pendencia de Teumaija contra dos Caballeros Jaguar y el hercleo combate de Axoxecatl contra varios tecutlis. Pero de cuantas contiendas tuvieron lugar durante las dos
primeras horas de batalla, siempre permanecer en el recuerdo la ria que sostuvieron las mujeres castellanas. Fueron tan firmes y esforzadas que pusieron en fuga a
muchos enemigos, que huyeron de las que crean brujas endemoniadas, ms fuertes y sanguinarias que los guerreros de su raza.
De las espaolas que huyeron del palacio de Axayacatl, cinco haban perecido en la batalla de los puentes, pero las ocho supervivientes se batieron en Otumba con la
fiereza de leonas defendiendo a sus cras. Capitaneadas por M ara Estrada, armada con espada y rodela, las otras siete, con puales, dagas, lanzas y cuchillos de orejeras
en las manos, se enfrentaron a los technocas que haban penetrado en el interior de la columna, acuchillando, empujando y gritando como posesas hasta dar muerte a
muchos de ellos y hacer retroceder a los dems. Defendieron su vida y la empresa de su capitn general las hermanas de Diego de Ordaz, Francisca y Laurencia, que
mudaron por laaventura su confortable vida estanciera en Cuba. Tambin las dos que enviudaron en la calzada de Tacuba, Isabel Rodrguez y M ara Hernndez, que
vengaban a sus maridos en cada enemigo que mataban. Y Beatriz Bermdez, queacuchillaba con un vigor inusitado, entre insultos y jaculatorias a la Virgen. La que
despen a un nmero mayorde guerreros, junto con la Estrada, fue la mulata cubana Beatriz de Palacios, que andaba en amoros con el dem Escobar y que desde el
desembarco en M xico se haba ganado el apodo de La Soldado. As eran aquellas espaolas, sealadas por la historia para parir hroes. Se acercaba el medioda y la
formacin espaola estaba descuajaringada por muchos sitios. Algunos grupos eran arrollados por los aztecas y otros, socorridos por los jinetes, aguantaban mejor los
embates de las huestes de Cuauhtemoc; pero la menguada tropa espaola y sus aliados mexicas comenzaba a dispersarse y aquello los haca vulnerables a los miles de
technocas que sostenan la pelea, aunque el desnimo tambin empezaba a cundir en sus filas. Entre ellos se contaban los muertos por miles, y la prometida y fcil
victoria sobre los cobardes dioses blancos no se presuma cercana.
Despus de una ensima carga, el cansancio de Corts haba anestesiado los dolores de su pierna maltrecha y la mano herida. Entre los bufidos del extenuado Romo, el
de M edelln reclam a Alvarado y Sandoval.
Se viene abajo nuestro bastin les dijo Corts, entrecortado y con un rictus de desagrado. Disgregado de ese modo es intil nuestra ayuda. Se impone una accin
desesperada.
An ms apurada que la situacin en la que nos hallamos? respondi Alvarado, restregndose la cara, todaella salpicada de sangre.
Cualquier cosa ser mejor que esperar a que nos maten como a dciles y desfallecidos corderos dijo Sandoval, meneando la cabeza, abatido. Qu propones,
Corts?
Ir contra l! repuso el conquistador, sealando conla espada el altozano donde se hallaba M ujer-Serpiente. Si l cae, se hundir todo su ejrcito.
Y has pensado la manera de cruzar aquella lnea deguardia pretoriana que le defiende? inquiri Alvaradocon un resoplido de desaliento.
Enalgunas circunstancias, la accin debe prevalecersobre la reflexin. As pues, al galope, con las agallas que nos sobran, y sea lo que Dios quiera respondi Corts
con una media sonrisa y golpeando amigablemente el hombro de Alvarado.
El Capitn de Jade para los aliados tlaxcaltecas eligi a los jinetes que le acompaaran en el audaz ataque. Con l cabalgaran Alvarado, Sandoval, M ontejo y Olid. El
mismo Corts y el diestro Juan de Salamanca se ocuparan de ir a por M ujer-Serpiente en el momento que Alvarado y los otros abrieran una brecha en su lnea de
defensa. El resto de caballeros, bajo el mando de Leonel de Cervantes, bregara en ayuda de los grupos de combatientes que estaban en situacin ms comprometida.
Despus de unos minutos de descanso para serenar los espritus, recuperar fuerza en los brazos y desahogar los caballos, los jinetes escogidos se fueron hacia el
altozano, que distaba un cuarto de vara, poco ms de 200 metros.

El tlacochcalcatl Temilotzin vio venir al pequeo escuadrn. La mitad inferior de su cara, pintada de negro, disimul un rictus de temor, pero dio la orden de preparar la
defensa. Su estandarte ovalado, sujeto a la espalda y bien visible por encima de la cabeza, oscil por la llegada de un viento repentino, que revolvi sus cabellos sujetos
por una diadema de plata. Asi con firmeza el escudo de madera, pintado con espirales cuadradas y las fauces de un jaguar en su centro, yenarbol su pica, rematada
por un disco de oro con flecos deplumas de quetzal, a modo de aviso para el combate.
Los jinetes se colocaron en lnea de ataque, y por detrs deellos Corts y el de Salamanca. La hueste de Temilotzin searremolin en torno a su general, como era la
costumbre. Fue el primer error ante una furiosa carga de caballera. El segundo descuido fue que aquella tropa de defensa no iba armada con picas, el arma ms efectiva
contra el caballo. El tlacochcalcatl de Cuauhtemoc jams pens en tener que entablar pelea y, menos an, que los diablos blancos pudieran acercarse hasta l. En pleno
galope, Alvarado no perda de vista aquel vistoso estandarte ovalado en medio de los enemigos, y lo fij como la principal diana de su lanza.
El choque fue estrepitoso. Los pechos y los cascos de los caballos derribaron a los primeros guerreros, que provocaron la cada a decenas de los que se apretujaban
junto a ellos; otros eran heridos por las picas antes de que pudieran acercase a las cabalgaduras, que abran camino al de M edellin y a su escolta salmantino, los cuales
defendan a estocadas la brecha abierta entre los enemigos.
Temilotzin sostuvo su bastn con las dos manos, intentando un sortilegio para contener a los jinetes, pero apenas acert a balbucear una maldicin cuando la lanza de
Alvarado le sesg la garganta.
Por entonces, Corts y el buen caballista de Fontiveros galopaban libres hacia el palanqun de M ujer-Serpiente, cuyos servidores huyeron al ver aquellos monstruos
trepar por el altozano, llevando a los lomos a dos diablos de pechos refulgentes y con la ira marcada en sus caras.
Corts encabrit a Romo, que coce el palanqun sobre el que se tambale el sumo sacerdote M atlatzincatzin, tan sorprendido como atemorizado. Pero apenas tuvo
tiempopara que el miedo le atenazase el alma. La espada de Corts le atraves el pecho, y M ujer-Serpiente y sus estandartesrodaron por los suelos. Juan de Salamanca
se apresur a recoger las banderas y entregrselas a su capitngeneral. El conquistador, apoyndose en el ancn de la silla, se irgui sobre Romo y empez a agitar
frenticamente los estandartes.
Laguardia pretoriana, que segua en la liza con Alvarado y los otros tres jinetes, fue la primera en percatarse de laderrota. Al ver a M alinche sostener el blasn sagrado
cundi el miedo y la desesperanza, que los llev a una huida a todo correr.
No pas mucho tiempo hasta que los jinetes de Leonel comenzaron a gritar, sealando la posicin de Corts. Sus gritos de Santiago! y Victoria! se fueron
extendiendo por entre la maltrecha tropa de espaoles y mexicas aliados, entre el desconcierto de los guerreros de Tenochtitln. Los castellanos se persignaban
enardecidos y alababan a Santa M ara y al Espritu Santo; los tlaxcaltecas y totonacas alzaban sus brazos para clamar a los cielos que otorgaran todos los dones a su
Capitn de Jade, al invencible Achkautli Chalchihuete.
El desconcierto entre los guerreros de Cuauhtemoc dio paso al pnico al comprobar a lo lejos la desbandada de los hombres de Temilotzin, y cmo el smbolo de sus
dioses estaba en manos del demonio M alinche. Qu sacrilegio haban cometido para ser desamparados por Uizchilopotli y Tezcatlipoca? Qu dioses ms poderosos
que sus seores inmortales protegan a los invasores, que en menor nmero y malheridos salan victoriosos? Por qu sus tecutlis les mintieron, dicindoles que aquellos
barbudos no eran teules? Qu fuerza misteriosa hallaron los traidores tlaxcaltecas y totonacas junto a los hombres blancos? Entretales preguntas, los que apreciaban su
vida ms que su religin se dieron a la fuga; y aquellos que se sintieron hurfanos de fe se rindieron, hincando las rodillas e implorandola muerte.
Desde su atalaya, Corts mir con deleite la retirada delos technocas. Respir profundamente, cerrando los ojos, y rez una plegaria a Santa M ara de Guadalupe. Una
sensacin de alivio y felicidad le invadi, y una ilusin envolvi su pensamiento: la Nueva Espaa, el M xico que soaba, su obra para la historia, estaba a salvo. Y de
manera inconsciente, se llev la cruz de jade a los labios. En medio de la euforia de espaoles y mexicas, con las espadas al cielo, gritos de Victoria!, vivas a Corts y
a Espaa y cnticos a Camaxtli, el dios protector tlaxcalteca, Leonel de Cervantes agrup su escuadrn y convoc a los timbaleros.
M ientras se acercaban al grueso de la hueste con el pendn ganado a M ujer-Serpiente, Corts y los otros cinco jinetes escucharon el redoble de los tambores con la
dramtica monotona que les era conocida: el toque a degello. Un macabro sonido que espantaba a los cristianos de Espaa durante sus interminables guerras contra el
moro; un temido redoble que anunciaba impiedad con el enemigo y la orden perentoria de no hacer prisioneros. Tal hbito sangriento sera imitado por los soldados de la
cruz.
Leonel elev la voz y grit:
Sin piedad! A ellos! Cuantos ms sean los muertos, mayor ser el pavor en Tenochtitln!
Aquellas palabras y el triunfo estimularon las pocas fuerzas que guardaban los espaoles, alentaron la crueldad que se esconde en toda alma humana, y desataron el
instinto de la venganza. Los de Castilla se dieron a matar alos rendidos y a perseguir a los que huan; mientras los de Tlaxcala y Cempoala permanecan quietos, con
gestos de disgusto y preguntndose por qu aquellos poderosos e invencibles teules se entregaban a un acto tan deshonroso conun enemigo derrotado e indefenso.
Corts se lleg hasta los suyos para darse un bao de vtores, mecerse en una placentera sensacin de arrogancia y permitirse momentos de erudicin vanidosa,
repitiendo una y otra vez la frase de su admirado Ovidio: Animustamen omnia vincit, que traduca de inmediato, como sifuera una continuacin de la cita: El valor lo
vence todo.
La algaraba de los vencedores estaba en su apogeo, y pequeos grupos se interesaban en rematar heridos, cuando M arina lleg al ensangrentado campo de batalla. Su
semblante se torn amargo, como el de su acompaante Tlacotzin. Las caras del fraile Olmedo y el capelln Daz eran de conmocin; la de la princesa tlaxcalteca doa
Luisa, mujer de Alvarado, en cambio, era distante y fra.
Frente a ellos, cadveres y heridos se contaban por miles, una inmensa plantacin de despojos. En menos de tres horas, los llanos de Otumba devinieron en cementerio
de nueve mil aztecas y territorio para la agona de cuatro mil heridos. Los muertos entre los espaoles y sus aliados mexicas llegaban a mil; y todos los dems estaban
heridos de mayor o menor fortuna.
Fray Olmedo solicit M arina con amargura. Por qu tanta muerte para hacer una nueva tierra de mexicas que viva en paz y sin sacrificios sangrientos? Vuestro
dios reclama tambin tanta sangre?
El mercedario qued pensativo un rato, y despus contest, tomando paternalmente las manos de la indgena cristianada:
Hija ma, Nuestro Seor no lo desea dijo el fraileen un tono de resignacin; pero an hay mucho mal enlos hombres y el diablo se resiste a abandonar sus
corazones. M as Jesucristo vence en medio del sufrimiento; y,a veces, exige para ello el sacrificio de sus hijos. Ahora, sudivina providencia nos ha otorgado una victoria
que se antojaba imposible. Lo ves, hija! Dios quiere que esta nuevatierra le sea consagrada, libre de idlatras y paganos.
Yo tambin lo quiero respondi M arina con una mirada lnguida. Pero no sobre la venganza que contemplo; sino por la fraternidad prometida por mi seor
Corts. M erced a l, olvid el odio por mi enemigo M octezuma y cre en el hermanamiento de nuestras razas. Pobre infeliz! terci el clrigo Daz, con un mohn de
desprecio en su boca torcida. Solo la sangre y el fuego pueden purificar siglos de idolatra y ofensas a Dios.
No os creo a vos, que tanto os divierte la traicin repuso M arina, recuperando un tono altivo y una mirada de desprecio hacia el eclesistico, persistente enemigo
de su seor y amante. La venganza se alimenta de venganza, y as ha sido en mi tierra desde siempre. Yo confo en un futuro mejor.
M i seora intervino Tlacotzin en su lengua nhuatl, imaginando los reproches de M arina por el tono de su voz. Sabis de las cosas del reino y su gobierno ms y
mejor que muchos nobles y generales de Tenochtitln; por ello debis entender que se trataba de sobrevivir. Si nuestro seor M alinche hubiese cado, todos nuestros

corazones estaran en las manos de los sacerdotes del Templo M ayor.


La batalla era necesaria, lo s le contest M arina; pero hubiese servido mejor a nuestros planes el perdn a los vencidos que esta loca matanza.
No esta vez. M alinalli intervino en su parla la tlaxcalteca doa Luisa. Con los tiranos technocas no valen consejos. No entienden de clemencia; los conozco de
sobra. Contra ellos toda lucha siempre es poca.
Qu diantre habla esta gente? exclam el capelln Daz. No me fo de ellos, ni les guardo confianza comohace Corts. El bautismo no ha limpiado sus almas
idlatras, y yo me sentira ms seguro si no vivieran.
Santo Dios! exclam Olmedo, santigundose. Supaternidad no piensa lo que dice. Doa M arina, Tlacotzin y doa Luisa nos han salvado la vida, y siempre nos
han sidoleales. M s parecis un soldado ambicioso y cobarde que un servidor de la Iglesia. Adems, lo que decs no le iba a gustar a Corts aadi con una irona
amenazadora.
Y entonces, el de M edelln, escoltado por Sandoval, se acerc al grupo. Desmont airoso, sin importarle el dolor en la pierna lastimada, los brazos adormecidos y la
mano maltrecha; y sonri satisfecho a M arina.
Fray Olmedo se adelant para saludar al conquistador y le felicit con una conseja de su tierra:
A quien Dios quiere bien, el viento le junta la lea dijo con una leve reverencia. La Providencia est con vos, Corts; pero demostrad vuestra alma cristiana y
poned fin a la matanza de esos infelices. La clemencia distingue a los sabios y la venganza es patrimonio de Nuestro Seor.
Gracias, su paternidad contest Corts sin perder la sonrisa. S que la venganza corresponde a Dios, pero la ejecutan los hombres.
M uchas veces es una excusa para las almas malvadas repuso el fraile, asintiendo con la cabeza y acariciando su rala barba.
Umm. No es de mi agrado esta carnicera, pero no voya desautorizar a uno de mis capitanes en estos momentos de victoria o reprimir a mis hombres por desfogarse
despus de las penurias que han pasado, las heridas recibidasy los compadres que han perdido.
Pero la caridad
Basta, su paternidad! le interrumpi tajante Corts.Dejad a mis hombres con la pelea entre vivos, y dedicaos a las almas de los difuntos y a preparad un Te
Deum para agradecer a Nuestro Seor su misericordiosa ayuda.
Despus se confort con un prolongado abrazo a M arina y un beso en la frente. Sin aflojar el abrazo, Corts le dijo emocionado:
Ahora, mi seora, nada nos detendr. Recuperaremos nuestro tesoro y reconquistaremos Tenochtitln. La Nueva Espaa est a salvo.
M arina le sonri de manera forzada, pero su mirada lnguida no disimulaba la consternacin. Le contest como si hablara para s, con un leve temblor en la voz:
M i seor, vuestra voluntad lo puede todo. Es tan grande como mi amor, pero tengo miedo por vos y necesito hablaros en secreto.
Hoy no puedo negaros nada. Vayamos junto a aquel rbol y explicadme lo que os preocupa.
Se acomodaron a la sombra de un frondoso y aromtico pirul, y el conquistador le solicit que hablase con un movimiento de la cabeza.
Hernn dijo M arina, acariciando de manera distrada la cruz de jade, moteada con gotas de sangre; tengo miedo por ti, porque veo en tus ojos la venganza que te
convierte en lo que no eres, y presiento que esta sangre no es la ltima que se derramar.
M i amada M arina, todo lo importante se consigue con esfuerzo, y lo que merece la pena obliga al sufrimiento y la lucha. Siempre quise el acuerdo fraternal, y lo
hubiese conseguido con M octezuma; pero la traicin de Cuitlahuac y Cuauhtemoc me han comprometido con la guerra. El futuro M xico ser nuestro, pero no ser fcil
y barato elobtenerlo.
Esta victoria te ha hecho ms poderoso, y en Tenochtitln te temern ms que nunca. Aprovecha esta ventajapara terminar con los deseos guerreros de Cuitlahuac
ysu general. Ofrceles una paz honorable para recuperar la senda de la alianza entre nuestros pueblos y evitar que aumente su odio.
Lo deseara, mi seora; pero temo que eso no sea posible. La guerra es definitiva, y el odio que nos tienen los technocas es insalvable. Ellos estn dispuestos a
exterminarnos, y despus de su victoria en los puentes de Tacuba saben que no somos invencibles y aguardarn una nueva oportunidad.
M i amado. El destino te pone frente a tu inteligencia. Recupera prncipes amigos a los que obedece su pueblo, haz que gobiernen como aliados, y la amenaza guerrera
y el odio desaparecern. Tienes a Tlacotzin como leal servidor, que cuenta con seguidores y es heredero de la familia de los huey tlatoani. l puede ser la llave para
retornar a Tenochtitln en paz y como los hermanos que fuimos de M octezuma.
M e gustara creerte, mi amada seora, pero desconfo de Cuitlahuac y Cuauhtemoc, porque aquel que engaa una vez suele tomarle aprecio a la mentira.
Son ambiciosos y cuentan con apoyos; pero son solo dos frente a todo un pueblo desilusionado por la derrota de hoy. Debemos aprovecharnos de ese abatimiento.
Cuando flaquea la fuerza militar, como es nuestro caso, hay que recomponerla con la poltica, y eso es lo que voy a hacer cuando lleguemos a Tlaxcala. Levantar a
todos los enemigos de Tenochtitln y a los oprimidos por su imperio. Someter la capital del reino por cualquier medio, y no habr piedad para los traidores. Nada ser
como antes. Ellos se lo buscaron termin Corts con la mandbula apretada y fiereza en la mirada.
Todo es distinto, lo veo en tus ojos. Veo en ellos venganza y sed de sangre. Ser diferente para todos los mexicas; pero tambin ser distinto para nosotros dos, y
nuncahubiera querido darte esta noticia en momentos tan sombros como los que adivino.
De qu hablas, amada ma? Qu ideas esconde esa cabecita preciosa?
Dentro de mi llevo a tu hijo; y no quisiera que creciera entre guerras, desquites y odios.
Oh, Dios mo! Corts se llev las manos a cabeza,y despus besuque arrebatado el rostro de M arina. La Providencia no puede ser ms generosa; el mismo da
que me otorga la victoria me entrega un heredero. Ahora eres en verdad mi seora!
La seora que tendrs como concubina respondi M arina con la mirada fija en el conquistador y en tono altivo. Tienes una esposa en esa isla de la que me
hablas, Cu Cuba, no es as? Y ella tiene todos los derechos. A qu cuento viene este reproche? Sabes que nada me une a esa bruja estril, ms afecta a mi gran
enemigo, su pariente el gobernador Velzquez, que a nuestro matrimonio. M i amor es tuyo, M arina, solo tuyo.
Pero tu Dios, tan egosta, no te permite repudiarla. Eso no cambia nada respondi Corts, con mal humor y esgrimiendo de manera amenazadora su dedo ndice
. As son las leyes de Nuestro Seor y las de Castilla. Y mi posicin me impide desposarme con una india, lo que dara nuevos argumentos a mis enemigos; y eso no
lo permitir. Aunque t, mi seora, tendrs la nobleza y la alta posicin que bien has ganado. Te lo juro por lo ms sagrado. Pero, ahora, lo importante es mi hijo, el que
heredar mis ttulos y mi riqueza, como noble e hidalgo de Espaa.
ltambin es mi hijo repuso M arina con firmeza, elevando la cabeza orgullosamente. El hijo de una mexica, que nacer en esta tierra, la suya; aunque sea un
yankuitl, un mestizo.
As es, as es, mi amada contest excitado Corts, acariciando las mejillas de M arina. Es lo que te explico: este hijo es un mensaje del destino, o de la historia; no
lo s. Pero t lo has dicho, amada ma: ese nio es mucho ms que nuestra criatura. Ser todo un smbolo; el primer hijo del M xico renovado, con sangre de nobleza
indgena e hidalgua espaola, heredero de la Nueva Espaa que construimos da a da, el primero de la nueva raza que gobernar estos reinos.
As lo deseo dijo M arina, separando las manos del conquistador de su cara. l es el hijo de Hernn Corts, el Capitn de Jade; pero su madre es M alinalli de
Huilotln.

9
La luna, la seora inmortal Coyolxauhqui, haba desaparecido del cielo nocturno. Para los sacerdotes era un presagio ms de los males que se abatan sobre el imperio.
Los teules blancos haban rendido a sus guerreros en Otumba, los sacrificios humanos en el Templo M ayor no haban mudado la indolente voluntad de Uizchilopotli
hacia su pueblo, y la gran Tenochtitln haba visto morir a su segundo huey tlatoani en menos de cuatro meses. Tambores, ocarinas, caracolas y flautas de hueso
retumbaban y geman desde las cspides iluminadas de los templos y alczares para anunciar el fallecimiento de Cuitlahuac.
En el saln del trono, envuelto por las estelas que representaban un glorioso pasado de victorias, junto a las estancias del emperador, ahora vacas y aromatizadas con
copal sagrado, Cuauhtemoc haba reunido al Tlacotan, a los comandantes guila y Jaguar, supervivientes de la aciaga batalla en el valle de Otumba, a prncipes y
seores de Texcoco, Tacuba y Tlatelolco y a los sumos sacerdotes del calmecac. Actuaba como si fuera el nuevo huey tlatoani, por encima de la tradicin y vulnerando
las leyes de consanguinidad, lo que incomodaba a los consejeros ms ancianosdel senatorial Tlacotan.
Cuauhtemoc vesta de tlacochcalcatl, comandante supremo de las huestes del imperio, con un largo cueitl huipil de color turquesa, el yelmo de madera multicolor con
una coleta de rico plumaje, que serpenteaba su espalda, y los dos grandes abanicos de papel coloreado anudados en el dorso. Sus nicos aditamentos civiles como seor
de Tlatelolco eran el pectoral de oro y un refulgente bezote. El general supremo del imperio quera dejar patente sus intenciones de mudanza ante aquella asamblea,
repleta de ancianos, supervivientes de mltiples batallas polticas merced a su ingenio para las componendas y sostn de las tradiciones que perpetuaban la aristocracia
como nico poder civil, religioso y militar del reino. Lo viejo que siempre se resiste al vrtigo que provoca una insegura renovacin.
El primero en adivinar los propsitos de Cuauhtemoc y el peligro que les entraaba su belicoso proyecto fue el anciano Yareh. Haba visto gobernar a cuatro huey
tlatoanis, y a todos ellos sirvi y aconsej de la mejor manera para evitar riesgos.
Nuestro valiente general Cuauhtemoc intervino Yareh, levantndose con dificultad, apoyado en un recio bastn con empuadura y contera de plata convoca esta
honorable asamblea para la eleccin de un nuevo huey tlatoani, el nuevo gran seor de los mexicas, y lo hace vestidocon las galas de tlacochcalcatl y no como
corresponde asu condicin de prncipe de Tlatelolco. Acaso quiere intimidarnos con las armas?
Anciano y sabio Yareh contest Cuauhtemoc, con un exagerado gesto de reverencia, que se antojaba una burla. Desconoces que Tenochtitln est en guerra?
Qu los invasores aguardan nuestra debilidad para exterminarnos? No es momento de componendas polticas, rezos ysacrificios un rumor de descontento recorri el
grupo delos sacerdotes, sino de las armas. Necesitamos un huey tlatoani en el campo de batalla, no entre sahumerios y plegarias a Uizchilopotli y Tezcatlipoca.
El rumor entre los sacerdotes alcanz el grado de algaraba con gritos contra Cuauhtemoc e insultos de profanador!, sacrlego!, y hasta traidor!.
Calma, calma, emisarios de los dioses dijo Cuauhtemoc, solicitando con sus manos el sosiego. Cuando los extranjeros derriben vuestro calmecac, abatan vuestros
templos y os obliguen a adorar a sus dioses; quin os defender de su furia? Dnde hallaris cobijo? Quin y alz la voz casi gritando podr conservar la
tradicin sagrada y eterna de Tenochtitln? Yo os lo digo: mis armas!
Valiente Cuauhtemoc intervino el senador Ilhiutemoc cuando ces el bullicio. Hablas de guerras, pero, las armas y tu coraje nos garantizan la victoria? No
estaban heridos los extranjeros, derrotados, y era escaso su nmero en Otumba? Qu te hace pensar que ahora sera distinto? Nuestro futuro est en la paz. Sabemos
que los invasores desean el oro. Bien, que se lo queden; y a cambio nosotros mantendremos la gobernacin del reino.
Cuauhtemoc dirigi una mirada de odio a Ilhiutemoc. Saba de su parentesco con Tlacotzin y la manera en que haba aconsejado a M octezuma para que se amigase con
los invasores, a los que consideraba hijos de Quetzalcoatl ydepositarios de la antigua leyenda.
M ientras vivi nuestro seor M octezuma intervino con su parsimonia habitual Cuitcuitza, seor de Texcoco, los prncipes mantuvimos el control en nuestras
ciudades porque as lo decidieron los teules blancos, los cuales demostraron su buena voluntad al disponer tu libertad,valiente Cuauhtemoc, y la del prncipe Cuitlahuac.
Handemostrado, pese a la derrota en la calzada de Tacuba, que su fuerza y su ingenio son poderosos. Debemos servirnos de ese talento y de su misteriosa fortaleza
para engrandecer el imperio. Sacaremos ms beneficio de su amistad que guerreando contra ellos.
El muy sagaz y noble Ilhiutemoc terci Cuauhtemoc, tratando de mantener la compostura y disimular su odio por el anciano senador y el siempre bondadoso
prncipe Cuitcuitza nos hablan de la amistad de los extranjeros y su disposicin para respetarnos. Son unos ilusos! Acaso hubo respeto cuando destruyeron a
nuestros dioses y profanaron sus templos? un murmullo de aprobacin se apoder de los sacerdotes. Tampoco tuvieron consideracin cuando robaron nuestros
tesoros y apresaron a nuestro seor M octezuma para convertirlo en su ramera e instrumento de sus malvados propsitos. A esos seres demonacos, paridos desde el
inframundo, los consideris amigos. Ilusos y traidores!
El tumulto invadi de nuevo las estancias reales, y de la discusin se pas de inmediato a las amenazas. Los senadores recriminaban a Cuauhtemoc su arrogancia, los
guerreros insultaban a los ancianos del Tlacotan y los sacerdotes reclamaban venganza, invocando a Uizchilopotli y Tezcatlipoca con los brazos levantados y
canturreando plegarias. Yareh trataba, intilmente, de llamar al sosiego, pero fue la voz fuerte y autoritaria de Cuauhtemoc la que consigui el silencio.
Solola fuerza puede oponerse a la fuerza dijo Cuauhtemoc, depositando teatralmente su coloreado yelmo sobre el trono vaco. Nunca antes el reino hizo frentea
momentos tan difciles; jams la sagrada Tenochtitln tuvo tan poderosos enemigos dispuestos a devorarla. Ahoranecesitamos un huey tlatoani fuerte y decidido.
Yese gran seor debes ser t. No es as, Cuauhtemoc? repuso Ilhiutemoc, mirando desafiante al generalde los mexicas. Pero la sangre real no corre pura por tus
venas, y antes que a tu poder, nos debemos a la herencia de nuestros antepasados.
Soy hijo de Auihzol respondi altanero Cuauhtemoc. El ms valiente y denodado de los huey tlatoanis.
Y de una de sus concubinas repuso rpido y con irona el anciano Yareh.
M octezuma no tiene descendencia de varn contest Cuauhtemoc, hacindose el desentendido a la ofensa de Yareh. Y es mi propsito desposarme con
Tecuichpo, viuda del noble Cuitlahuac. Ser as que la descendencia real queda asegurada y vuestra devocin por las tradiciones permanecer a salvo.
Te equivocas, valiente Cuauhtemoc intervino Ilhiutemoc, seguro y ufano por la sorpresa que le tena preparada. Nuestro amado seor M octezuma dej un
heredero.
Cuauhtemoc abri los ojos, en una mueca difusa entre la incredulidad y la intriga. El resto de los concurrentes se miraron, preguntndose qu significaba aquello.
Ilhiutemoc prosigui con calculada lentitud. El joven prncipe Axayacaci est de camino. Su madre, Tezalco, la legtima esposa de M octezuma, le mantuvo oculto de
los extranjeros en Xilotepec. Ahora acude a nuestra sagrada Tenochtitln para tomar posesin de su legtimo trono; y t, valiente Cuauhtemoc, le debes obediencia.
Nuestro nuevo huey tlatoani llega con la intencin decontinuar la obra de su padre, nuestro amado seor M octezuma terci el anciano Yareh, repasando con la
vista a todoslos congregados. Y anuncio a esta asamblea que el joven prncipe ya ha enviado emisarios a M alinche.
Cuauhtemoc pareca abatido, incapaz de sobreponerse algolpe que haba recibido su bien calculado plan. El general Ceyahotl, hermano de Temilotzin, cado en Otumba,
y presto a sustituirle al mando de una futura hueste, salien su defensa.
Proseguir la obra de M octezuma en estos momentossignifica nuestra desgracia dijo el Caballero guila, arropado por el asentimiento de los jefes militares. El

huey tlatoani muri como un traidor. No ser yo el que se disponga a repetir los pasados errores.
No habr tales descuidos contest Yareh, aguerrido y noble Ceyahotl. Por ello, no habr una nueva Otumba.
Escuchad lo que os digo habl Cuauhtemoc, tratando de dominar su decepcin y recuperar la iniciativa. Tenochtitln sufrir la avaricia de los extranjeros, y de
nada valdrn todos los presentes que llevis a M alinche o los juramentos que le prestis. Yo os prevengo; si queremos sobrevivir a la desgracia que nos espera debemos
prepararnos para grandes sufrimientos. Cada hombre, mujer y nio tendr que guerrear contra los invasores, porque cuando se presenten en nuestra sagrada ciudad lo
harn como coyotes vengativos y hambrientos por el oro, que envilece sus corazones y nubla sus mentes. Entonces, yo ser el nico que podr convertir Tenochtitln
en su tumba.
Valiente Cuauhtemoc intervino Cuitcuitza, moderado en el tono y sereno. Nadie duda de tu amor por el pueblo mexica, pero podemos evitarle el sufrimiento si
logramos un acuerdo con los extranjeros. Como aprend demi padre, el sabio Nezahualpilli, el bien del pueblo se encuentra en una vida pacfica y en el sustento de sus
hijos. Yo mismo acompaar al prncipe Axayacaci al encuentro con M alinche en su camino a Tlaxcala, y pongo a miciudad, Texcoco, como garanta de que los teules no
entrarn en Tenochtitln con sus corazones repletos de rencor y sus espritus anegados por el odio. Yo ofrezco mi vida a cambio de lograr su amistad y la paz. La
belleza del reino se ver en la felicidad de todos sus habitantes, mexicas y teules blancos.
Prncipe contest Cuauhtemoc, eres un buen hombre y un poeta. Pero el reino no se defender con bondad y hermosas palabras. Ni el prncipe Axayacaci ni
ninguno de vosotros lograris conmover el corazn de piedra de los invasores.

10
Desde de la terraza del templo de los Caballeros guila, Cuauhtemoc inhalaba los efluvios de los grandes braseros de copal encendidos en el anejo Templo M ayor,
mezclados con la pestilencia de un aire emponzoado con el tufo de la sangre que discurra escalinatas abajo de la pirmide y el humazo hediondo de los corazones
braseados, arrancados a los sacrificados por los cuchillos de los sacerdotes. El ruido de los tambores ceremoniales apenas mitigaba los gritos de las infelices vctimas y
los cnticos de los clrigos idlatras, colmando la noche, en el ltimo da de duelo por Cuitlahuac.
El tlacochcalcatl mexica contemplaba aquella macabra escena con desgana. La haba visto centenares de veces. Y, otras tantas, haba comprobado la indiferencia de los
inmortales Uizchilopotli y Tlaloc, tallados en las piedras inmviles cobijadas en sus templetes. Pero sera la voluntad de un mortal, la suya, la que transformara el
imperio, la vida de sus sbditos, y alumbrara un nuevo futuro para los mexicas.
La noche y el entretenimiento de los technocas, repartidos por el gran palenque y absortos en las macabras ceremonias, favorecan sus planes. Fij la mirada en un
punto indefinido del Recinto Sagrado y su mente recre lo queestaba sucediendo en aquellos momentos en otros lugares de Tenochtitln y en diferentes sitios del reino,
de acuerdo con sus tajantes rdenes.
El silencio era total en las estancias del anciano Yareh. La vejez y los achaques haban convertido el sueo en su enemigo, y la quietud de la noche le serva para ordenar
sus pensamientos y releer viejos cdices. La llama de ocote oscil ante sus ojos cuando a sus espaldas se descorri la cortina que comunicaba su habitacin con el
prtico que rodeaba el amplio patio de la casa, aledaa al palacio de M octezuma, y que comunicaba con un pequeo embarcadero donde momentos antes haba recalado
secretamente un acal, amparado por la noche.
Adelante dijo el anciano sin apartar la vista de un abigarrado cdice. Os esperaba. La muerte me ha rondado de manera terrorfica tantos aos que casi le
agradezco la visita definitiva. Haced pronto lo que os ordena vuestro impetuoso seor Cuauhtemoc, que a l le deshonra y cuya ambicin llevar a la aniquilacin de la
civilizacin mexica.
El golpe en la nuca fue contundente, y el viejo senador se desplom lentamente, como si la muerte fuera la ltima prolongacin de su vida parsimoniosa. Qued con los
ojos abiertos, fijos en la nebulosa silueta de su asesino.
El edificio del Tlacotan era una construccin rectangular de dos plantas, dividido por dos grandes patios porticados, en cuyos centros se erguan sendos adoratorios
dedicados a los dioses Xiuhtecuhtli, seor del fuego y de la vejez, y a Cinteotl, el amo del maz, el ms preciado regalo divino. Estaba situado fuera del Recinto Sagrado,
prximo a la calzada de Iztapalapa, al sur del gran zcalo, y a medio camino entre un parque de animales y pjaros para solaz del pueblo technoca y el palacio de
M octezuma.
Durante la madrugada sola quedar vaco o con unos pocos senadores, que por el trabajo o los rezos pernoctaban en l. Un portaln era su nica entrada, y se cerraba en
el momento del ocaso.
Dos hombres embozados en sayos negros se auparon hasta la galera superior del Tlacotan, despus de escalar la pared del lado este, la ms baja, vecina de una callejuela
estrecha y maloliente por donde casi nadie transitaba. Recorrieron en silencio el corredor abierto al raso hasta las escaleras que bajaban al patio del dios Xiuhtecuhtli y lo
cruzaron como fantasmas hasta alcanzar el umbral de la sala de asamblea. Un ruido inesperado oblig a los sicarios a resguardarse tras las columnas del prtico y
confundirse en la negrura que proyectaban sus sombras. Uno de los sirvientes de los ancianos haba tropezado mientras haca la ronda para mantener el fuego de las
luminarias del atrio y avivar la hoguera sagrada de Xiuhtecuhtli, que en ciertas festividades se alimentaba con sacrificios humanos. En esta ocasin, el criado se limit a
arrojar varios troncos al fuego, que crepit antes de que una llamarada se elevara iluminando el recinto y que, por un momento, alumbr el rostro tatuado de uno de los
encubiertos. El muchacho abandon la platea entre bostezos, sin percatarse de los intrusos.
Los dos asaltantes cuchichearon entre ellos y se dirigieron a una de las esquinas del prtico, donde se abra una puerta que llevaba a los dormitorios de los senadores.
Aambos lados de un prolongado pasillo se alineaban las estancias dispuestas para el uso de los ancianos consejeros. Una cortina de algodn colorido mantena la escasa
privacidad de cada uno de los aposentos a modo de livianacancela. Todas estaban descorridas y el interior vaco, menos una: la ltima del lado derecho.
Los dos hombres se aproximaron con sigilo, sin perder devista la entrada que dejaron atrs, y con cautela descorrieron la cortina. Entre destellos fugaces de una
lamparilla, quearda en una mesa repleta de cdices y pequeas estelas de piedra labradas con raras inscripciones, vislumbraron un cuerpo, enredado entre mantas de
piel de conejo, al fondo de la habitacin.
La persona que reposaba rezong cuando ambos se aproximaron a la acolchada estera que serva de cama. Los esbirros se detuvieron y simularon ser estatuas junto al
lecho. El durmiente solt un leve ronquido y se arrebuj con placidez entre los cobertores. Los sicarios sacaron con lentitud sus cuchillos de obsidiana y se inclinaron
sobre la vctima. Un leve jadeo y un fuerte olor a tintura vegetal rescataron a Ilihutemoc de su somnolencia. Su grito de auxilio no pas de la garganta; uno de los
hombres le cerr la boca con fuerza mientras el otro le hunda el pual en el corazn. El senador se arque, moviendo convulsivamente la cabeza, y cay exnime sobre
la estera, con la cabeza ladeada, un rictus crispado en la cara y un fino hilo de sangre escapndose por la comisura de los labios.
Al otro lado de la laguna, el silencio reinaba en el palacio de Texcoco. El prncipe Cuitcuitza se restreg los ojos cansados, enrojecidos despus de horas de estudio y
dedicado a la composicin de poemas. Se masaje las sienes y record las ltimas instrucciones al emisario que haba enviado alencuentro del prncipe heredero
Axayacaci, al cual ofreca amparo en su palacio para tratar sobre la embajada conjunta que llevaran a M alinche con una promesa de amistad y paz, como haba decidido
el Tlacotan pese a las quejas deCuauhtemoc y sus generales.
Sesenta satisfecho y consideraba que su natural optimismo iba a ser recompensado; el mundo feliz que imaginaron sus predecesores, Nezahualcoyotl y Nezahualpilli,
al fin podra hacerse realidad. La sociedad azteca sera diferente, porque haba de mudar como obligan las leyes deluniverso y del tiempo, pero lo hara de forma pacfica,
y sera ms sabia con el concurso de los extranjeros.
La nueva era comenzara a partir del da siguiente, en una jornada que adivinaba intensa, y por ello crey necesario tener el espritu despierto y el cuerpo reposado.
Reclam a un mayordomo y le orden que le sirviera un leve refrigerio antes de dormir: una copa de pulque rebajado con agua y un platillo de gusanos de maguey.
Al pie de la cama, Cuitcuitza palade los gusanos asados, una de sus debilidades desde nio, y sorbi de un trago la copa tibia de la blanquecina y espesa bebida. Luego
se acomod en el lecho, sintiendo cmo el placer invada con calidez el cuerpo fatigado y el sueo se aproximaba veloz, cerrndole los ojos. El erudito y paciente seor
de Texcoco no volvi a abrirlos nunca. El veneno fue tan rpido como sigiloso y eficaz.
Los ayes, sollozos y oraciones de las gentes congregadas a los pies de la Gran Pirmide suban hasta la terraza donde Cuauhtemoc imaginaba los acontecimientos que
tenan lugar no lejos de all. A travs de la pestilente humareda, como si se tratara de un conjuro mgico, el caudillo militar technoca haba percibido la muerte del anciano
Yareh, avizorado el asesinato de Ilihutemoc a manos de sus sicarios, y vislumbr el cuerpo sin vida de Cuitcuitza, yacentesobre su principesca cama. Crey ver esas

escenas con lamisma nitidez con la que mir a sus matachines cuandoles orden la venganza.
Cerr los ojos, y una sonrisa de satisfaccin le vino al rostro. Despus se gir a la derecha y recorri unos pasos hasta un lugar de la azotea desde donde vea, con los
primeros rayos del alba, el principio de la calzada de Tepeyac. Comprob que el primer puente estaba levantado y se haba duplicado el nmero de guardias. Pese a
inclinarse sobrela balaustrada y otear con detenimiento, la escasa claridad no le permiti ver ms all de la primera cortadura, donde el camino se adentraba en una
negrura infinita. Entonces se figur lo que estaba ocurriendo en el interior de aquel mundo sombro, a unas cuantas leguas al norte de Tenochtitln, en las faldas de la
serrana de Tepeyac.
La comitiva avanzaba con lentitud. El camino era pedregoso, apenas alumbrado por dos fanales que portaban los que caminaban por delante y otras dos antorchas en la
retaguardia. Las personas que rodeaban al prncipe Axayacaci no llegaban a la docena, entre mayordomos, unos pocos nobles,parientes de su madre Tezalco, y el
emisario del prncipe Cuitcuitza. El squito se propona llegar hasta la calzada de Tepeyac, en la orilla de la laguna, donde estaban dispuestas tres canoas,
convenientemente ocultas en una chinampa, que le trasladaran a Texcoco a travs del lago, seguro y solitario en las horas previas a la amanecida.
Antes de alcanzar su destino, el cortejo deba hacer una parada en el adoratorio de la diosa Tonatzin, donde los rezos y las ofrendas a la madre de los dioses era la
servidumbre para todos los que se acercaban a la sagrada Tenochtitln desde esa parte del reino.
Eltemplete de la diosa era una pirmide truncada erigida sobre un collado, con una estela de piedra en su cspidedonde se haba tallado la figura antropomorfa de
Tonatzin. El adoratorio, a mitad de camino entre las poblaciones deZahuatln y Tenayocn, estaba envuelto por peascales; alargados maizales y sembrados para
maguey se se extendan por detrs de la construccin hasta los cerros que principiaban los primeros repechos escarpados que conducan alas cimas de la serrana de
Tepeyac.
Aesa hora, cuando el velo nocturno an no ha recibido el primer empuje del alba que lo colorea de gris, los claroscuros que esparcan por el entorno las linternas y las
antorchas del cortejo convertan las lomas, los sembrados y los riscos en sombras espectrales, que tremolaban con el parpadeo de las llamas como fantasmas
amenazadores que se alargaban, menguaban, se acercaban o retrocedan a los ojos engaados de los caminantes.
Pero no todo era un ensueo, producto del centelleo de las tenues luces que converta la oscuridad en un mbito enredador e ilusorio para la mirada. Por entre los
inmviles peascos, como sombras de sus sombras, serpentearon negras figuras que rodearon a la comitiva cuando sus miembros se arrodillaron ante el oratorio de
Tonatzin.
Apenas comenzaron los rezos y las ofrendas de flores, agua y maz, las sombras tomaron corporeidad y sobre el cortejo, sorprendido y aterrado, se abalanzaron media
docena de guerreros cuachicqueh, los ms irreductibles y sanguinarios de las tropas aztecas technocas. Sus rostros pintados ceremonialmente de azul y amarillo y la
cresta sobre sus cabezas rapadas aadan un aspecto de fiereza a su ganada fama de crueldad y bravura.
La matanza fue precisa y contundente. Sin oposicin armada, los viajeros fueron exterminados uno tras otro. El joven prncipe Axayacaci fue el ltimo en caer.
Permaneci en pie, escoltado por dos ineficaces mayordomos, con la gallarda propia de su linaje. Sin decir una palabra y con lamirada desafiante hacia sus verdugos
recibi las dos pualadas mortales.

11
Una rfaga de aire fro abofete el rostro de Cuauhtemoc y un escalofro le recorri la espalda. Sinti un morboso vrtigo al comprobar que su destino haba sido
rubricado. Tenochtitln era suya, el futuro de su pueblo estaba en sus manos y los hijos de sus hijos le honraran por siempre como el ms grande de los huey tlatoani,
el que rescat la sagrada ciudad del mayor peligro que la amenaz jams. Sonri para sus adentros y rememor el mal augurio de sus padres cuando le llamaron guila
Cada, porque el nombre de Cuauhtemoc sera resplandeciente y eterno como el sol.
El general Ceyaotl encontr a Cuauhtemoc envuelto en su timatl, el manto de algodn bordado, con la mirada fija en las azoteas del palacio de M octezuma que se
recortaban entre las escalinatas del templo de Tezcatlipoca, al otro lado del Recinto, y meditando sobre el vasto e incierto futuro.
M i seor, gran seor dijo el militar, poniendo una rodilla y una mano en el suelo como reverencia inequvoca ante el nuevo monarca. Vuestras rdenes se han
cumplido.
Lo s contest lacnico Cuauhtemoc sin volversea su sbdito, absorto en un lugar indeterminado entre el cielo que clareaba y la ciudad que despertaba.
M i gran seor, ya podis acudir al palacio de M octezuma y proclamaros huey tlatoani. Los ancianos del Tlacotan han sido avisados y os esperan para la eleccin.
Cuauhtemoc, sin moverse, agit la mano para indicara su general que lo dejara solo. Ceyaotl se retir en silencio con la cabeza inclinada y la mirada fija en la espaldadel
nuevo emperador.
Haca tiempo que los tambores haban cesado, como lo haban hecho los gritos de los sacrificados, la salmodia de lossacerdotes y las aclamaciones del escaso gento que
haba aguantado insomne hasta la ltima inmolacin. Los primeros rayos en despuntar ms all de Texcoco trajeron la quietud a Tenochtitln y el final de la carnicera.
Cuauhtemoc observ el lento desfile de sus ltimos sbditos hacia las salidas del Recinto Sagrado, en busca de las calzadas que los llevaran a su quehacer diario en las
chinampas, hacia el mercado de Tlatelolco o a su labor como servidores del reino.
Solo l conoca los males que aguardaban a aquella buena gente, leal y fervorosa. M uchos de ellos encontraran la muerte en los das, las semanas y los meses venideros.
Su satisfaccin por el poder ganado se iba mudando en tristeza y angustia. Pero se era el precio a pagar por mantener a Tenochtitln libre de extranjeros y sostener el
imperio que haba heredado de sus ancestros. En su mano estaba destejer la urdimbre de fraternidad y traicin que su to M octezuma haba trenzado con M alinche. Y
saba que no se deshace una banasta sin romper los mimbres.
Golpe la balaustrada de la azotea y maldijo el da en el que a los barbudos de piel blanca se le abrieron las puertas de su amada ciudad. Fue cuando el inframundo, con
susdemonios, se abri paso para conquistar el reino sagrado. Y rememor aquel aciago da.
Todo haba sido preparado para honrar a los extraos seres, los teules invencibles, los hijos de la Serpiente Emplumada, como repeta sin cesar su to M octezuma,
aprisionado entre el miedo y la curiosidad por la llegada de los extranjeros en ese aciago ao Uno Caa, marcado por la profeca como el del regreso del atribulado dios
Quetzalcoatl en demanda de sus derechos.
La noche anterior a la importante cita, M octezuma la pas recluido en sus aposentos, rezando y sangrando sus piernas y orejas como ofrenda a los dioses. De nada
sirvieron los los consejos de su hermano Cuitlahuac, de Cuauhtemoc y los de los seores de Tacuba, Tetlepanquetzaltzin, y de Texcoco, Cacama, para rechazar a los
invasores. El huey tlatoani y su valido Tlacotzin estaban alineados con la paz y el deseo del rey era una orden inapelable.
Aquel da, 8 Ehecatl 9 Panquetzaliztli, del ao 1 Acatl, marcado en el raro calendario de los invasores como 8 de noviembre de 1519, una espesa bruma cubri la laguna
y sus alrededores hasta bien entrada la maana. Despus, un viento alentado desde las cumbres nevadas del Popocatepetl y el Iztaccihuatl despej el velo nebuloso y un
sol radiante se enseore por todo el Anahuac.
Fue entonces cuando los nobles y sus familias caminaron en doble fila a lo largo de las aceras de la calzada de Iztapalapa para formar el pasillo real. Ante la puerta
principal de su palacio, vecina al Recinto Sagrado, M octezuma se encaram a la litera regia, se acomod en el sitial y lanz una mirada a la mole del Templo M ayor,
situado a su derecha, y de forma irreflexiva mascull una plegaria a Uizchilopotli y Tlaloc.
Los grandes seores de las ciudades aliadas se situaron junto al palanqun. Por delante, mayordomos y sirvientes arrojaban flores al paso de la comitiva real. En la
trasera del cortejo, los sacerdotes hacan alabanzas del huey tlatoani e invocaciones a todo el emporio de dioses aztecas.
M octezuma iba tocado con la diadema real de oro y pedreras, el xiuhzolli, crestada de plumas de quetzal, que conel movimiento ondulante de las andas desprenda
reflejos iridiscentes. Pendientes de oro, nariguera y un pectoral finamente labrado del mismo metal adornaban su rostro. El torso desnudo, resguardado por un rico
manto de algodn blanco pespunteado con cenefas de oro y plata y otros ribetes con diminutas figuras de hojas, pjaros y camarones. El maxtatl, el ceidor de la
virilidad, el taparrabosreal, era de igual algodn blanco con incrustaciones de oro y turquesa, y en la parte baja del nudo colgaban calabrotes de oro y plata. Las
sandalias, de fino cuero de venado, iban anudadas alrededor de las pantorrillas y sus suelas eran una fina lmina de plata.
Los nobles se inclinaban de manera reverencial al paso del emperador, sin mirarle a la cara, todos vestidos con toscas capas para ocultar los ricos vestidos que pudieran
contender con el atuendo del huey tlatoani. M ientras recorra la calzada, M octezuma permaneci sentado en el escabel, siempre altivo, con la mirada al frente y un
semblante inmutable para disimular los nervios que atenazaban sus msculos y el temor que bata su corazn.
Al divisar el fortn de Xoloc, donde la calzada se extenda a modo de plazoleta, comprob que una polvareda se acercaba de frente hacia el mismo lugar. Los extranjeros
haban llegado. l, el hijo de los dioses, vera cara a cara a uno de ellos: M alinche-Quezaltcoatl.
Antes de penetrar en la calzada, Corts orden a guerreros tlaxcaltecas que alejaran las decenas de canoas que se acercaban desde las chinampas para contemplar el
espectculo y ver de cerca a los seres blancos. El de M edelln no tena intencin de dejarse atrapar en emboscadas o guerrear en unda tan sealado para la historia de las
Indias y de s mismo, porque esa fecha era su treinta y cuatro cumpleaos. Losde Tlaxcala. Los de Tlaxcala obedecieron de manera enrgica sus rdenes, y se
desgaitaban con amenazas a los curiosos o disparaban flechas contra los acales que se aproximabandemasiado.
Corts dispuso el cortejo de la manera ms galana y pomposa que encontr. Todo para ofrecer al todopoderoso emperador de los mexicas una muestra del poder de
aquel ejrcito invencible, ganador de batallas contra amigos y enemigos de su imperio. Tambin para demostrar que l y sus hombres no haban sucumbido al embrujo
que les provoc la primera visin que tuvieron de Tenochtitln, la ciudad ms fascinante sobre la Tierra.
Eso ocurri unos das antes, cuando la expedicin espaola franque el camino hacia Tenochtitln, por el medio de los dos volcanes, vigas deificados de la ciudad. La
estupefaccin se apoder de todos los castellanos, desde el ms humilde herrero hasta su capitn general. Desde un altozano, Corts y sus oficiales se apearon de las

cabalgaduras, vacilantes, boquiabiertos frente al panorama que tenan abajo, y en torno suyo se agruparon los soldados, igualmente maravillados por lo que vean. El
asombro invadi con un silencio sobrecogedor a la hueste guerrera, que se crey vctima de algn encantamiento. El de M edelln ni siquiera so en su mayor anhelo de
xito por aquella conquista con hallar una ciudad de tal magnitud y belleza. Haba descubierto la joya de la Corona de Castilla.
Ni siquiera las explicaciones que haba odo a M arina y a los caciques amigos de Cempoala y Tlaxcala se aproximabana tanta magnificencia. Corts y todos los dems
barruntaban, conforme a lo visto en los otros reinos por los que transitaron, en dar con una ciudad de unos cuantos palacios y ceremoniosos templos rodeados de
chozas y humildes bohos. Sin embargo, la metrpoli que se alzaba en mitadde aquella inmensa laguna no tena parangn con las grandes urbes de la cristiandad o de la
tierra sarracena.
Lossoldados ms veteranos, curtidos en batallas y piratera fuera de Espaa, explicaban a los dems que el emporio que tenan enfrente sera la envidia de los habitantes
deConstantinopla, Argel y la misma Roma. Los hermanos Raimondo y Giovanni, nacidos en Gnova, explicaban excitados que la Serensima Repblica de Venecia era
un jardn de hortelanos comparado con esa urbe repleta de centenares de canales, calles rectas como correas y limpias como atrio de convento e innumerables palacios y
templos que emulaban las ms altas montaas. Y hasta el engatusador Botello parloteaba sobre aquella misteriosa ciudad como una urbe perdida en la memoria de los
tiempos de la que escribieron los filsofos de Grecia.
Desde aquella atalaya, los espaoles tambin imaginaban las riquezas sin par que escondera tamaa metrpoli, mientras los miles de tlaxcaltecas y totonacas saboreaban
una pronta venganza por las dcadas de sumisin y deshonra.
Pese a la fascinacin del momento, Corts comenz a estudiar la ciudad como si se tratase de un campo de batalla. Estableci que las tres grandes calzadas que llevaban
al corazn de la ciudad, donde se erguan los mayores templos y palacios, podan serle tiles para el ataque o la retirada, segn la conveniencia. Calcul lo difcil que
sera controlar aquella metrpoli con una fuerza tan escasa, pero advirti que algunos palacios, slidos y bien almenados, podran servirle como alczar donde resistir un
asedio hasta la llegada de refuerzos.
Reclam entonces a doa M arina y solicit a solas su consejo sobre lo que le aguardaba en aquella ciudad, y si habra de encarar un engao o un ataque emboscado.
No tengas temor, mi seor le contest M arina, golpendole cariosamente el antebrazo. M octezuma es unhombre religioso y temeroso de los dioses. Todos sus
embajadores le han dado cuenta de que eres ms poderosoque cualquier humano, y por sus dominios se te toma por Quetzalcoatl. Nada intentar contra ti que pueda
enojar a sus dioses, tus hermanos.
Bien sabes, mi amada M arina, que no soy ningn dios; y mi propsito es hacer que M octezuma reconozca alnico dios verdadero y se avasalle a mi rey don Carlos.
Lo s; pero ellos no. Concdete tiempo, mi seor.
Tenochtitln puede ser nuestra tumba si no actas con cautela. Aunque te hermanes con el emperador, hay muchos enemigos escondidos que aguardan un error o un
ultraje para destruirte. La prudencia y la amistad te entregarn el imperio, pero la violencia te llevar a la destruccin. Y deseo darte un consejo para ganar el agrado de
M octezuma y sus seores, que a buen seguro te otorgar su confianza.
Te escucho. Acaso no lo hago siempre, mi fiel y amada M arina? dijo, acaricindola tiernamente la mejilla.
Deja fuera de la ciudad al grueso de los guerreros de Tlaxcala y Cempoala. Estn ansiosos por saquear la ciudad de sus enemigos y cumplir una venganza con la que
suean desde los tiempos de sus antepasados. Esto lo conocen y lo temen todos los habitantes de Tenochtitln; y supondra la guerra, no lo dudes. Y yo quiero la paz.
Humm. Son magnficos guerreros, una ayuda primordial en caso de ataque. Pero si les prohbo el botn, como bien dices, demostrar a M octezuma mis buenos
propsitos, y y nunca est por dems una numerosa y aguerrida tropa en la retaguardia.
Pfanos y tambores abran la comitiva de los espaoles al llegar a la plazoleta de Xoloc, donde aguardaban M octezuma y su corte. Por detrs de los msicos cabalgaba el
alfrez Cristbal del Corral, portando el pendn de Castilla y la bandera con los colores de Corts, y junto a l un mozo de espuela con el estandarte de la Virgen.
M s atrs desfilaban los otros quince jinetes en caballosenjaezados, con sus armaduras refulgentes y los morriones crestados. Y unos pasos por delante de ellos
cabalgaba Corts, vestido al modo paisano, para distinguirse del resto de las tropas. Luca un bonete ribeteado con plumas, ysobre una camisa engolada se abrochaba
una casaca de raso carmes. Calzaba botas altas y lustrosas hasta por encima de las rodillas con espuelas relucientes. Armado con una lanza, su nico adorno era una
gruesa cadena de oro que colgaba hasta el pecho. Romo, al que montaba, llevaba riendas de tela con bordados arabescos, el bocado tan pulido que pareca de plata y
protegido por testera y capizana, igualmente bruidas.
Seguan a los jinetes doa M arina, el lenguas Aguilar y el padre Olmedo. Y tras ellos, los infantes. Primero los hombres de espada y rodela, luego los escopeteros y los
ballesteros, flanqueados por los soldados de alabardas. Todos atusados de la mejor manera que les fue posible y con la ropa ms decente que hallaron. Por detrs, los
esclavos negros, los indios cubanos y los tamemes que acarreaban las siete piezas de artillera, todas armadas y con la mecha presta por si la ocasin lo requera. La
comitiva terminaba con un reducido grupo de indios totonacas y cempoaleses al mando de Teumaija y otro escuadrn capitaneado por el capitn tlaxcalteca Axoxecatl.
El fogoso y vengativo Xicotecantl El Joven se qued a las puertas, al mando del resto de la hueste nativa, no menos de dos mil hombres.
Frente a frente, M octezuma y Corts. El extremeo repar en la figura del emperador. Era de buena planta, atltico y con un tono de piel menos atezado del comn por
aquellas tierras. Los ojos profundamente oscuros ensombrecan an ms un semblante que se vea entristecido, con unleve temblor en las mejillas que denotaba
nerviosismo. Despus repar en que nadie de la comitiva real iba armado, se ape con lentitud y gallarda de Romo y reclam a doa M arina.
M octezuma descendi de la litera con majestuosidad, lamirada fija en Corts; escrut la cara barbada del conquistador, reconoci su altivez y sosiego, inspeccion cada
pliegue de la extraa indumentaria del extranjero y observcon inters el extrao animal del que desmont M alinche que, sujeto por el mayordomo Francisco de
Tarrazas, mova inquieto la cabeza y coceaba rtmicamente el suelo con su mano derecha.
Detrs del emperador se situaron los prncipes Cuitlahuac y Cacama, que saludaron poniendo la mano en el suelo y llevndosela a la boca. Corts inclin la cabeza para
corresponder al cumplido. Luego M octezuma habl:
Oticmihiouiltl.
Sed bienvenidos susurr M arina a Corts. El conquistador sonri, hizo un gesto de reverencia y
abri los brazos con la intencin de abrazar a su anfitrin. Los dos prncipes se abalanzaron sobre l para impedir que el extrao tocase la sagrada persona del huey
tlatoani, y fue entonces cuando Cuauhtemoc repar en cmo unos de los jinetes, que haban permanecidos hasta entonces impasibles, empuaba aquel bastn como de
plata que le haban dicho sajaba la carne como un rayo. Fue un acto reflejo del siempre impetuoso Cristbal de Olid, y Cuauhtemoc confirm sus temores. Pese a su
aparente sosiego y las palabras amistosas, los extranjeros no eran aliados; frente a l estaban sus conquistadores.
Pese a su esfuerzo por retenerle, Cuitlahuac y Cacamano pudieron evitar que Corts echara al cuello de M octezuma un collar de cuentas de vidrio con cordones de oro
aromatizado con almizcle. El de M edelln crey adivinar una primera mueca de complacencia en el emperador, que semud en extraeza y hasta pavor cuando doa

M arina se le acerc mirndole fijamente a los ojos para traducir a su lengua las palabras del extranjero.
Holga mi corazn relat Corts y traslad M arina al ver a tan gran prncipe venir a recibirme, por lo que tengo en alta merced su bienvenida y la que otorga a mi
comitiva
M octezuma no reparaba en las loables palabras de Corts, porque su espritu estaba azorado al contemplar los ojos de M arina fijos en l: la nica persona mexica capaz
de mirarle impunemente. Aquel desafo ya lo haba contemplado tiempo atrs, y jurara por el mismo Tezcatlipoca que era la misma mirada insolente que le perturb
entonces. S, lo record. Haba sido una nia, hija de algn alto dignatario, la que os burlar su ley sagrada. Y ahora era esa misma mirada altiva, pero con un guio de ira,
le atravesaba como un dardo. Qu extrao designio de los dioses jugaba con su destino! Por qu aquella blasfema segua con vida? Por qu reapareca ante l junto a
los teules blancos y amigada con ellos? Por qu hablaba la lengua de los extranjeros, que la tenan en tanta consideracin? Su presencia era una prueba de que los dioses
estaban complacidos con la llegada de los extraos y haban salvado la vida de aquella muchacha en contra de su deseo para entregarla al servicio de los guerreros
barbudos. Ella, favorecida por los inmortales, era mensajera del Quinto Sol que asomaba en el horizonte del tiempo para transformar por siempre el mundo mexica.
Sin embargo, tambin consider que era de su raza; y en algn momento hubo de ser una sbdita obediente. M octezuma se congraci consigo mismo y pens en aquella
muchacha como una esperanza para preservar el legado de los antiguos. Finalmente, los dioses no eran tan malvolos. La joven bien pudiera ser la intermediaria con los
teules blancos para evitar el arrumbe definitivo de Tecnochitln.
M arina estaba complacida en aquella situacin, y su espritu se fue deleitando con el placer de aquella venganzaperversa pero incruenta. Se sinti heroica al
comprobarque era la nica persona entre millares que poda mirar dehito en hito a M octezuma, siendo invulnerable a su ley ya su ira. El emperador, con todo su poder,
nada poda contra ella.
El ser que acarre la desgracia a su familia, condujo a su querido padre a la muerte y a ella misma a una existencia desgraciada y cautiva, estaba a su merced. El
omnipotente huey tlatoani de los mexicas zozobraba ante su presencia y sus palabras. Atisb en un leve temblor de los labios de M octezuma que su presencia le
intimidaba; y el miedo es la mejor manera de rendir la voluntad de cualquier persona. Ni siquiera el gentil Chimalpain habra imaginado que algn da su amada nocuzque
tendra en su mano la vida, los recelos y las esperanzas del emperador.
y es de nuestro agrado prosigui M arina, hablando por Corts que su realeza venga a hermanarse con nuestro soberano Carlos, con mayores reinos y seoros
y sbditos que vos, sabio prncipe; y deis en convertiros a la nica fe verdadera de Nuestro Seor Jesucristo. Y es por ello, como obliga la nobleza y la humanidad, que
pongis trmino a la idolatra y los sacrificios humanos que repugnan al nico Dios verdadero
M octezuma abri los ojos en un gesto de asombro e intuy que las ltimas palabras disimulaban un grave peligro para el sustento mstico y poltico de su reino. M arina
percibi la inquietud del rey y aadi de su parte:
Si esas prcticas demonacas del inframundo y propias de personas corrompidas no cesan, toda la fuerza y la ira de nuestro dios caer sobre los mexicas.
Noera M octezuma hombre predispuesto a admitir amenazas, pero la arrogancia y aplomo de aquel teule barbudo, venido del arcano mundo de levante, donde tuvo
refugio Quetzalcoatl, le oblig a la prudencia. Y habl; y Corts se regocij a medida que M arina desgranaba el parlamento del rey.
Las escrituras de nuestros antepasados nos dicen que ni yo ni todos los mos somos originales de esta tierra, sino extranjeros llegados de muchos y extraos lugares; y
hubo un gran seor del que eran vasallos los de nuestra generacin, y este gran seor tom su naturaleza y march a un sitio desconocido en el levante donde tuvo
esposas e hijos. Y sabamos que sus descendientes habran de volver a sojuzgar esta tierra y tenernos por vasallos. Y como vens de la parte del nacimiento del sol,
adonde fue aquel gran seor, y decs grandes cosas de ese gran seor que os manda y aqu os envi, creemos cuanto decs; y tened seguro que os obedeceremos y no
habr en ello engao alguno M octezuma hizo una breve pausa y prosigui de manera solemne. Vuestra voluntad ser obedecida y ejercida en todo el seoro que
poseo, donde podis disponer de cuanto queris. Estis en vuestra casa y podis holgar en ella. Y siendo como sois grandes seores, tened como aposento el palacio de
mi padre Axayacatl para descansar de vuestro atropellado camino, y comprobad lo falsos que eran los males que contaban de m las gentes de Tlaxcala que os
acompaan. Entrad en Tenochtitln, nobles seores.
Al or aquellas palabras, el corazn de Cuauhtemoc se agit como si un dardo invisible lo atravesara. Su ciudad inmortal quedara a merced de los usurpadores, porqueel
propio M octezuma la abra indefensa como feraces labrantos al festn de la langosta.
Elhuey tlatoani se volvi sin esperar respuesta hacia lalitera real, donde se acomod e inici el regreso a Tenochtitln. Los prncipes Cacama y Cuitlahuac tomaron
respetuosamente de los brazos a Corts y siguieron al emperador. Alvarado levant su brazo derecho para ordenar a la comitiva de espaoles e indgenas aliados que
siguieran la marcha. De nuevo, todos los nobles que custodiaban la calzada se inclinaron al paso de los extranjeros y les otorgaron la bienvenida: Oticmihiouiltl;
Oticmihiouiltl.

12
Haba transcurrido casi un ao desde aquellos recuerdos de Cuauhtemoc. El huey tlatoani volvi a contemplar el palacio de M octezuma, pero ahora estaba en llamas. En
su camino hacia Tlatelolco, el ltimo bastin que resista a M alinche y los suyos, el rey se arrebuj el manto en la cara para librarse del hedor que desde el Recinto
Sagrado recorra Tenochtitln como una marea pestfera por los miles de cadveres que se apilaban sobre las losas sagradas.
Loshaba cados por las armas de los extranjeros, junto a los fallecidos por la viruela, y muchos ms muertos porel hambre y la sed que se enseoreaban de la ciudad
desde que Corts inici el asedio. De eso haca ms de dos meses, cuando cort el suministro de agua, anegando los acueductos, y ceg las calzadas, dejando a los
habitantes technocas a su suerte.
Acompaaban a Cuauhtemoc en la bsqueda de su refugio el seor de Texcoco, Coacanoch, y otros nobles de la laguna, que pidieron, que pidieron socorro al huey
tlatoani cuando las tropas de Corts tomaron sus ciudades e impusieron a unos nuevos seores de su gusto y reverencia. Y pese a las muertes, el dolor y la destruccin
de la ciudad, el huey tlatoani se senta orgulloso de su pueblo.
Durante semanas, aguijoneados por el hambre, estragados por la sed y corrodos por la enfermedad, dieron batalla a un ejrcito que resultaba invencible. Centenares de
espaoles y miles y miles de indgenas de las riberas del Lago deM xico, aliados ahora del deificado M alinche, y los incondicionales de Tlaxcala y Cempoala, haban
comprobadoque cada habitante de Tenochtitln era un fiero guerrero que combata calle por calle y casa por casa. Convirtieron los puentes de las calzadas en trampas
mortales para los atacantes, hicieron de sus azoteas alczares, y cada albarrada era un parapeto desde donde se apedreaba y flechaba a los invasores y a sus caballos
hasta hacerles retroceder.
En las primeras semanas de resistencia, Cuauhtemoc so con la victoria, en sostener la condicin eterna de Tenochtitln como urbe invulnerable a cualquier invasor, la
elegida por los dioses como el centro del mundo.
Durante el da, los escuadrones capitaneados por Cristbal de Olid, en Iztapalapa, y los de Alvarado y Sandoval, en la calzada de Tacuba, reconstruan los puentes
antes de abalanzarse al interior de la ciudad, donde sufran emboscadas y un huracn de dardos y piedras que frenaba su avance. En el repliegue, desde centenares de
canoas acercadas a los tres caminos, los flecheros martirizaban a los que escapaban; y por la noche, los technocas se empleaban en demoler los puentes levantados
durante la maana o tratar de recomponer lo devastado por los caonazos.
Y as un da tras otro, que animaba a los resistentes y abata el espritu de los acometedores.
Pero aquel atolladero de golpe por golpe, ataque y contraataque, y valenta contra bravura, cambi el 28 de abril de 1521. Ese da los trece bergantines armados por
Corts se hicieron a la vela en el Lago de M xico para socorrer el empuje de las tropas de tierra y desbaratar la accin de las canoas.
Cuauhtemoc intuy que la guerra estaba perdida cuandocontempl aquellos velmenes blancos desplegarse por lasoscuras aguas de la gran laguna y arremeter contra los
acales que se les encaraban, barrindoles como un fuerte oleaje lo hace con un pequeo y carcomido trozo de madera.
Elhuey tlatoani no fue el nico sorprendido por la llegada de los barcos. Todos sus sbditos se preguntaron quextraa magia hizo aparecer los barcos en su lago
sagrado. Pero no hubo nigromancia en ello, sino la sagacidad de Corts y el esfuerzo titnico de espaoles y mexicanos de Tlaxcala y Cempoala, que realizaron una
proeza que cuenta entre las epopeyas de la historia militar de todos los tiempos.
Asentado en la tierra aliada de Tlaxcala, y tonificado despus de los sufrimientos por la huida de Tenochtitln y la sufrida victoria en Otumba, Hernn Corts decidi
asaltar cuanto antes la capital del imperio e impedir que los aztecas se reorganizaran, azuzados por su victoria en los puentes, y contraatacaran hasta arrojarlos a las
riberas de la villa de Veracruz. Pero en esta ocasin no habra cuartel con los technocas; su hermosa ciudad sera asediada por tierra y por agua. Los nuevos sbditos de
Cuauhtemoc tendran una nica alternativa: morir, o la rendicin incondicional.
Pasados los das de la Navidad y apuradas las fiestas de la Epifana de 1521, entre misas, convites y ceremonias bautismales de decenas de huastecos, totonacas y
tlaxcaltecas, Corts y sus capitanes animaron a los hombres a aprestarse para la batalla definitiva. El argumento era el mismo, y capaz de infundir bro al ms
pusilnime: recuperar el tesoro que todos haban perdido en la calzada de Tacuba.
Elaorado brillo del oro anim a los hombres, y comenz la leva de decenas de miles de guerreros mexicanos, desde las tierras altas de Xalapa hasta las orillas de las
grandes aguas, a los que se sumaran los de los pueblos conquistados durante la marcha hacia la reconquista de Tenochtitln.
Aquellas fueron semanas que pusieron a prueba la capacidad negociadora de M arina y su fortaleza fsica, por suavanzado estado de gestacin. Ella era la mensajera fiel
delas rdenes de Corts a los caudillos aliados, y la confidente del conquistador acerca de las dificultades y las verdaderas intenciones de algunos de los prncipes
aliados. Y de ese modo, M arina confes a Corts que Xicotecantl el Joven mantena dudas sobre el xito de la empresa; y a veces, acorde a su temperamento cambiante,
sostena la necesidad de llegar a un trato con Cuauhtemoc.
Xicotecantl no es de fiar, Hernn le susurr M arina, en uno de los escasos momentos de intimidad en aquellos alborotados das, mientras el conquistador acariciaba
su prominente vientre. No termina de entender el nuevo mundo; en lo profundo de su espritu desea que te marches de esta tierra.
Es el caudillo de Tlaxcala, amada ma contest Corts. No puedo retirarle del campo de batalla y separarle de sus guerreros. Con ello romperamos el trato y
perderamos a nuestro mejor aliado. Puedo someterle a vigilancia, pero nada ms.
Hay otra opcin dijo M arina, tomando la mano de Corts. Coloca a Chichimetecutli al frente de la hueste tlaxcalteca. Es hijo de nuestro gran amigo el cacique
M axixca, y el primero que anima a su pueblo a seguirte como su nico Achkautli Chalchihuete, su Capitn de Jade.
Eldel M edelln esboz una sonrisa, entorn los ojos, hizo un leve asentimiento con la cabeza y bes la frente de M arina.
Como un auspicio del favor de la Providencia, los trece bergantines estaban dispuestos el da de la Natividad de 1520, yfueron botados en el ro tlaxcalteca de Zahuapn.
Se comportaron de manera satisfactoria en flotabilidad y timn antela mirada satisfecha de su armador, M artn Lpez.
Los trece navos fueron bautizados con los nombres de los doce apstoles, y la nao capitana fue llamada Cristo; y al se encomendaron todos los presentes, a los cuales
aguardaba la titnica e inslita empresa militar de desguazar cada barco y transportarlo pieza a pieza hasta Texcoco, a 23 leguas, a ms de 115.000 metros, a travs de
una ruta donde cada centmetro resultara un calvario para los porteadores, caminando por entremedias de terrenos boscosos, otros regados de pedregales, ascensos a
oteros y descensos por escarpadas serranas, el cruce de arroyos y travesa de ros, hollar ora un suelo duro y espinoso u ora enfangarse en lodazales.
Los bergantines tenan poco calado, poco ms de medio metro, a la manera de una lancha, con una eslora que oscilaba entre los 10 y los 13 metros y una manga de dos
estados, algo menos de cuatro metros. De un solo mstil, cada embarcacin llevaba seis remeros a babor y otros tantos a estribor, contaba con castillos a proa y popa,
donde se instalaron lombardas y falconetes, y su tripulacin era de veinticinco hombres.

Con los primeros aires tonificantes de la primavera, una columna de doce kilmetros se puso en marcha hacia Texcoco, donde aguardaba Corts, quien adelantndose a
la expedicin de transporte haba ganado la ciudad sin combatir, al huir su seor Coacanoch y obtener la servidumbre de su hermano Tecocoltzin, pusilnime y a las
puertas de la muerte, contagiado de sarampin, otro mal llevado a M xico por los extranjeros.
Texcoco fue designado puerto y astillero donde se reharan los bergantines y comenzara el asalto a Tenochtitln. Jarcias, aparejos, clavos, impedimenta y todo
elmaterial de calafateo era acarreado por ocho mil tamemes al mando de Teumaija y Axoxecatl. Por detrs, el nuevo general tlaxcalteca Chichimetecutli comandaba los
diez mil hombres que cargaban con la tablazn de los bergantines. Cerraba la columna un ejrcito de dos mil aguadores y encargados del avituallamiento. Varias decenas
de espaoles escoltaban la caravana, mientras miles de guerreros tlaxcaltecas, totonacas y huastecos iban en retaguardia en espera de una orden para lanzarse sobre la
capital del imperio.
Cuauhtemoc permaneca abatido en su palacio de Tlatelolco, el ltimo reducto de la antao esplendorosa Tenochtitln, ahora a medio derruir, abrasada y consumida por
la peste de miles de cadveres que trenzaban un macabro tapiz en sus calles y azoteas.
Pero ocurri que lleg la fecha en la que los dioses aztecaspondran a prueba el poder omnmodo del dios de los cristianos. Una oportunidad perdida para prender a
M alinche, ofrecer su corazn a los inmortales ofendidos y reescribir la historia.
Fue el da 10 ehecatl, 1 Acatl del ao 3 Calli, el 1 de julio de 1521 para los extranjeros. Corts decidi el ataque definitivo contra Tlatelolco, ltimo bastin de
resistencia.
Espaoles y aliados mexicas se concentraron en el arruinado Recinto Sagrado. El de M edelln, con lo ms escogido de la milicia tlaxcalteca, entrara por el centro; el
escuadrn de Alvarado y Sandoval flanqueara el lado izquierdo; y por la derecha acometeran las tropas de Olid y Andrs de Tapia. Siete bergantines impediran la
llegada derefuerzos o la huida de supervivientes. Y el resto de los barcos surcaran la laguna para desbaratar cualquier reunin de canoas.
M arina, acompaada de fray Olmedo, la esposa de Alvarado, doa Luisa Tecuilhuatzin y gente de servicio, contemplaba desde lo alto del desecho Templo M ayor el
despliegue del ejrcito de espaoles y mexicanos.
Una sbita e inexplicable angustia se apoder de su nimo, y un lgubre presentimiento le arrebat el corazn. Apenas perciba la silueta de Corts al frente de la
hueste, rodeado de banderas, cuando desde un recndito lugar de su alma le vino un extrao aviso de que un gran mal aguardaba a su amado. Not vrtigo, un escalofro
ara su espalda y extra a su hijo M artn, que permaneca en Texcoco al cuidado de unas nodrizas. Y en ese momento, los ecos de caracolas, los redobles de tambor y
el sonido de los teponaxtles llamaron a los leales de Cuauhtemoc a la batalla.
Tlatelolco no tena la suntuosidad y los espacios abiertos de Tenochtitln, sino que era un continuo zigzagueo de callejuelas que se abran a su gran mercado, a los
palacios y a su pirmide sagrada, un entramado poco conocido por los espaoles. Adems, una cortadura, un puente levadizo, obstaculizaba la entrada al corazn de la
ciudad. La primera orden de Corts fue anegar el corte para permitir el paso de los guerreros.
Los errores se sucedieron. Las prisas y el ardor por concluir la conquista empujaron a los soldados a empantanar la cortadura de manera endeble. La siguiente
equivocacin fue la incursin en batahola de los indomables tlaxcaltecas y algunos infantes castellanos, pese a las rdenes de su capitn general de ir con tiento por entre
aquella maraa de callejuelas. El desastre fue inmediato.
Desde las azoteas y las albarradas de callejones sin escapatoria se lanzaban piedras, flechas y lanzas, y en los corrales se abran inopinadamente sus puertas a montones
de combatientes contra los hombres de Corts, que fueron atrapados aqu en una ratonera, all en inferioridad de nmero o, ms adelante, lapidados y aguijoneados. En
un lugar eran descalabrados con macanas y en otro caan prisioneros.
Corts se lanz con el resto de la hueste para recomponer los destrozos. Pero ni caballos ni tiros de arcabuz arredraron a los aztecas, sino que pareci estimularles tan
poderoso enemigo. Y fue as como sesenta y ocho espaoles y otros tantos tlaxcaltecas fueron apresados en los embates. Y entre ellos se hallaba el propio M alinche.
Romo haba cado por un lanzazo en la grupa, y con l dio por los suelos Hernn Corts, que qued muy maltrecho de su vieja herida en la pierna y desarmado. Los
presos tlaxcaltecas fueron ultimados de inmediato, y otros diez espaoles fueron decapitados y sus cabezas lanzadas hacia las tropas de retaguardia, lo que ocasion un
estremecimiento de pavor entre los guerreros, que se dieron a la fuga con tal desorden que, atropellndose y en turbamulta,llegaron a la dbil cortadura, que se hundi
bajo aquel tropel. Y como ocurri en aquella Noche Triste, unos intentaban salvar la vida pisoteando a los otros.
Corts fue maniatado por cuatro aztecas, cuyo furor se fortaleci, y su fe se agrand hacia el infinito al ser recompensados por los dioses a los que haban suplicado. Al
fin, el corazn de M alinche pronto estara fuera de su pecho, su sangre lavara el desprecio y las blasfemias de los invasores, y Tenochtitln resucitara de entre las
cenizas y los huesos de los extranjeros.
M ientras Corts se remova intilmente para zafarse desus captores, un mensajero parti hacia palacio para informar a Cuauhtemoc.
Pero una vez ms, la sagacidad del de M edelln para escoger a los mejores y ms valerosos entre sus ms prximosle salv la vida. El castellano Cristbal de Olea, que
unas semanas antes socorri al conquistador en una escaramuza en las proximidades de Xochimilco y por ello fue reclutado para la guardia personal del capitn general,
se percat del apuro en que se hallaba su caudillo. Con su compaero y paisano Hernn de Lerma y el capitn tlaxcalteca Axoxecatl, se fue a liberarlo. Abrindose paso
a mandobles y golpes de rodela, se llegaron al grupo de captores, arropados por otros cuatro guerreros. Olea, Lerma y Axoxecatl pelearon como fieras, inmunes a
algunos golpes que reciban en la coraza y el yelmo. Ante aquel empuje, los cuatro que aprisionaban a Corts se unieron a la ria, lo que aprovech Axoxecatl para
cortar las ligaduras del conquistador, incorporarle pesadamente y arrastrarle como un fardo lejos de la pendencia.
Olea y Lerma, despus de haber acabado con cinco enemigos, se mantuvieron en guardia para proteger la huida de su capitn. Los aztecas, enfurecidos como un jaguar al
que se le arrebata de las fauces una suculenta presa, redoblaron el ataque. Olea les hizo frente y orden a Lerma, que llevaba una mano destrozada, que ayudara al
tlaxcalteca y a Corts. Cristbal de Olea contuvo a los encolerizados guerreros de Cuauhtemoc el tiempo suficiente para que Corts se pusiera a salvo, protegido por un
grupo de sus soldados. M as Olea fue incapaz de sostener una ltima acometida de los mexicas, que dieron con l en tierra. El valiente Olea, vecino de M edina del
Campo, entreg la vida a cambio de la de su capitn en una callejuela de Tlatelolco.
El fragor de la contienda sorprendi al escuadrn de Alvarado y Sandoval, que aguardaban una orden para entrar enliza. Los dos capitanes optaron por atacar sin
tardanza, pero desde su posicin se divisaba la cima de la alta pirmide de Tlatelolco. Cuando se organizaban los pelotones deataque, de uno de ellos surgi un grito
desgarrador:
M irad! M irad al templo!
Porlo alto de la pirmide desfilaban dos decenas de espaoles capturados. Uno tras otro fueron desnudados, sus pechos cuarteados por los cuchillos de los sacerdotes

ylos corazones ofrendados al cielo. Luego, sus cadveres rodaron escalinatas abajo, dibujando regueros de sangre. La cruel escena paraliz a los espaoles, pero su
estupor se transform en abatimiento cuando un numeroso grupo de aztecas se les acerc por entre callejones con algaraba, danzando y gritando como posesos:
M alinche mikitl! M alinche mikitl!
Con el rostro desencajado y tembloroso, el capitn tlaxcalteca Chichimetecutli, que acompaaba a Sandoval, dijo lloroso:
M alinche muerto.
Replegaos! Hacia el gran palenque! la voz de
Sandoval son fuerte, pero entrecortada por la emocin. Alvarado cabalg los metros que le separaban de su
conmilitn, furioso al or la orden de retirada. Te has vuelto loco! le espet Tonatiuh, haciendo chocar su montura con la de Sandoval. Por
qu interrumpes el ataque? Nuestros hombres de all
arriba ya no tienen remedio, y la victoria est a nuestro
alcance.
No ests tan seguro respondi Sandoval, tratando de contener el llanto. Nos gritan que Corts est entre esos desdichados.
Qu?! dijo Alvarado con los ojos desorbitados
ydando tirones de las riendas. Corts ha muerto? Eso me temo. Debemos reagruparnos y decidir qu
vamosa hacer.
Alvarado no dijo nada, volvi grupas y grit a sus guerreros:
Volvemos al palenque!
Corts estaba exhausto, y el dolor en su pierna le resultabainaguantable; pero el mayor sufrimiento lo llevaba en elalma. Nada pareca importarle o mitigaba su angustia,
nilos cuidados de M arina ni el alborozo de Alvarado y Sandoval al encontrarlo con vida.
La postracin de Corts se prolong en el tiempo, y el desnimo contagi a sus tropas. Si bien el cerco se mantena, los ataques eran menos frecuentes y con menor
bro. El conquistador se mantena ausente a todo durante sus paseos renqueantes en su residencia del palacio de Texcoco; espaciaba sus visitas a M arina y eluda las
asambleas con sus capitanes.
Durante horas hablaba consigo mismo, interrogndose sobre la idoneidad de aquella empresa y su capacidad para llevarla a cabo. Jams antes haba visto la muerte tan
de cerca y, por primera vez, se pregunt si el destino jug con su orgullo para dejarle acariciar la victoria y arrebatrsela en el ltimo momento y demostrarle, al fin, que
las pginas de la historia se cerraban a su nombre y se abran a su incompetencia.
Ni siquiera en las horas siguientes a la Noche Triste se le vio tan hundido y ajeno al afn por proseguir la batalla. Algunos, como Cristbal de Olid, pensaron que haba
perdido el juicio, cuando a solas se inclinaba sobre la cuna de su hijo M artn para hablar al recin nacido de sus recuerdos, sueos, aoranzas, desgracias, y susurrarle el
triste futuro que le aguardaba si su padre, Hernn Corts, engordaba la lista de los fracasados en las Indias.
Ante la falta de empuje de los espaoles para conquistar elltimo bastin de Tlatelolco y la retirada de Xixotecatl ElJoven, con una parte del ejrcito, dispuesto al pacto
con Cuauhtemoc, M arina comprendi que el nuevo mundo mexica se desbarataba ante sus ojos, y la hecatombe sepultarala vida de su hijo. Su amado Hernn necesitaba
recuperar la conciencia y el coraje. Para ello deba ofrecerleun triunfo que espantara sus miedos y le devolviera la confianza. El capitn tlaxcalteca Chichimetecutli le
brind la oportunidad.
Nuestro Capitn de Jade est confuso, como lo estn sus hombres le dijo M arina al leal hijo del cacique M axixca. La venganza de Tlaxcala corre peligro y la
sombra de la esclavitud amenaza de nuevo a tu pueblo.
Qu puedo hacer yo por nuestro Achkautli Chalchihuete? respondi Chichimetecutli, abriendo las manos y haciendo una mueca de incomprensin.
Dar un ejemplo del coraje tlaxcalteca. Demostrar al Capitn de Jade y a todos los suyos que los de Tlaxcala y Cempoala saben combatir por su libertad sin ayuda de
nadie, y ensear a Cuauhtemoc que ninguno de sus dioses le salvar de la derrota.
Siempre estaremos dispuestos a combatir S, mi noble Chichimetecutli le interrumpi M arina; pero en esta ocasin no se trata de una guerra florida. Debis
atacar por vuestras vidas y por el futuro de tu pueblo. No entregues los enemigos a los dioses, concede sus corazones a tu cuchillo.
As se har, mi seora.
De ese modo, el nuevo M xico comenz a fraguarse en el nimo y el coraje de pueblos mexicas enemigos de Tenochtitln. Sin el concurso de los castellanos,
Chichimetecutli organiz un ataque contra Tlatelolco que termincon las ltimas esperanzas de Cuauhtemoc.
Eltlaxcalteca embosc a cuatrocientos arqueros en el puente donde ocurri el desastre de Corts, y se intern enTlatelolco con el resto de su tropa. Al poco de
entablarse elcombate, los de Tlaxcala fingieron la retirada hacia la cortadura, siendo acosados por los aztecas, que esperaban repetir victoria. M ientras cruzaban el
estrecho cauce, los arqueros apostados asaetearon sin misericordia a los perseguidores, rematados por los hombres de Chichimetecutli, que regresaron de su falsa huida.
La defensa de Tlatelolco haba cado
No solo cambi la historia; la gesta del capitn tlaxcalteca transform el desnimo de Corts. El de M edelln recuper el bro, la compostura en el mando, su mente se
despej de demonios y reanud su labor poltica. Nombr al fiel Tlacotzin nuevo huey tlatoani y ofreci una rendicin honorable a Cuauhtemoc. El valiente emperador
call, y los ataques se recrudecieron.
En el atardecer del 8 de agosto de 1521, la Gran Pirmide de Tlatelolco estaba envuelta en una humareda. Cuando se disiparon los vapores, las banderas de Corts y el
pendn de Castilla ondeaban sobre el templete de Tezcatlipoca. Francisco M ontao haba coronado el templo despus de una ltima y encarnizada pelea en cada uno de
sus ciento catorce escalones.
Corts haba instalado el real en la gran plaza del mercado, a la espera de noticias sobre Cuauhtemoc. Llegaron embajadores con buenas palabras, pero ni rastro del huey
tlatoani derrotado. M arina insista ante aquellos nobles que todo estaba perdido, y reiteraba las propuestas de M alinche para que cesaran las escaramuzas y se entregara
Cuauhtemoc, cuya vida estaba garantizada por la palabra del Capitnde Jade.
Lamaana del 13 de agosto hubo un movimiento inusual de canoas en uno de los embarcaderos del norte de Tlatelolco. El trajn no pas desapercibido para los
bergantines que mantenan el cerco sobre la ciudad.
Detodos los acales que pretendan escapar, uno de ellos erade mayor tamao, mejor labrado y ms veloz. Garca Holgun, al mando del bergantn San Pedro, dio la orden
de abordar la barca ms pomposa. Cuando el capitn cacereo vio a los pasajeros atajados, el corazn se le aceler y la euforia le inund el alma. Ante el filo de su
espada estaban Cuauhtemoc, firme y altivo pese a su humilde atuendo, el depuesto seor de Texcoco y otros aristcratas leales al emperador. Aquella jornada era

martes, da 1 coatl, 1 Coatl del ao 3 Calli, y marc el fin del imperio de los aztecas.

V. Epilogo
1
El cmodo camino hacia la ciudad de M xico hizo olvidar a Corts las peripecias sufridas en los pagos de Nuo de Guzmn, la frustrante epopeya en la rida tierra de la
California y el desmantelamiento de su pequea flota en el tornaviaje al grao de Santo Domingo de Tehuantepec. La cojera haba aumentado y el clima invernal azuzaba
los dolores de su pierna y su mano lisiada; mas todo su entendimiento se concentraba en la prxima entrevista con el virrey Antonio de M endoza, que auguraba
tormentosa, como ocurre siempre que se disputa el poder cara a cara.
A la llegada a su mansin de Cuernavaca, la recia construccin a modo del palacio que se hicieron construir los Coln en La Hispaniola, Corts convoc a los ms leales
partidarios que tenan seoros en la misma capital de la Nueva Espaa, en Coyoacn, Xochimilco, Tacuba, Texcoco y otras villas del entorno.
En el saln principal adornado con tapices, muebles damasquinados, estanteras repletas de libros y antiguos cdices, sobremesas de terciopelo y vajilla de plata, el
marqus del Valle, sentado en el silln de tijera que le resultaba tan cmodo, recibi a sus amigos.
Unos se limitaron a adularle, pero esquivando un compromiso con su causa frente al virrey, lo que levant sospechas sobre su fidelidad; otros le aconsejaron un acuerdo
con M endoza, al que dedicaron comentarios favorables; y todos ellos le advirtieron acerca del poder incuestionable que la burocracia adquira de da en da para relegar
las antiguas leyes de los conquistadores. Los valientes se vean obligados a ceder el puesto a los polticos.
A finales del mes de enero del ao de 1536, Corts recibi con jbilo la visita de dos personas en las que confiaba plenamente: doa Catalina Endrino, esposa de su
socio Juan Ochoa de Lejalde, cuyos achaques le impedan viajar, y M artn Dorantes, el eficaz consejero que tan bien le sirvi antao contra los conspiradores a su
poder. De ambos tuvo informacin veraz de cuanto ocurra en la capital, y no le ocultaron las noticias contrarias a los intereses del conquistador.
Corts le dijo Dorantes, mientras saboreaba una taza de cacao aderezada con aj, el virrey no pretende iniciar un litigio sobre tus prerrogativas, pero est
decididoa implantar las leyes de Castilla en este territorio del mismo modo que se implantaron en los otros reinos de la pennsula e Italia. No har ninguna concesin a
los conquistadores adelantados.
No puedo consentir tal abuso respondi Corts conaparente sosiego. Se comienza por no reconocer el papel de los fundadores de la Nueva Espaa y se termina
porarrebatarles su bien ganada hacienda. M xico no es Castilla o Aragn, ni tierra ganada a los moros. As se lo heescrito al rey en varias ocasiones.
Y no tuviste respuesta intervino doa Catalina. Laesposa de su socio comprobaba con cierto desconsueloel envejecimiento prematuro del hombre por el que
siempre guard un amor oculto. En los pocos aos que haca queno le vea, la imagen apuesta, el tono firme de la voz y el semblante entre risueo y decidido que
recordaba se haban desvanecido. Aquella mirada viva y sagaz haba mudado en tristeza y unos ojos acuosos; la fortaleza fsica se resenta con alifafes en su pierna
herida y la mano magullada. Solo vio en l, como siempre, la determinacin para defender su obra. Su M ajestad Carlos piensa en las Indias como el cofre que costea
su grandeza en Europa. Acaso no os neg el virreinato que por derecho os corresponde? M i querido seor Corts, nunca ceder a la libertad de estas tierras.
M i seor terci Dorantes, depositando con cuidado la taza sobre un tapete de terciopelo fileteado en oro. No podis confiar en demasiadas personas. Algunos
de los amigos que os han visitado os ocultaron que sirven al virrey; y algunos conquistadores se avinieron a un acuerdo con la nueva autoridad.
En mi conciencia! Quines son? Di, mi leal Dorantes inquiri arrebatado Corts. En cualquier batalla, y sta es de las ms importantes que he de librar,
necesito conocer a mis enemigos.
No tengo nombres respondi Dorantes, negando con la cabeza y acaricindose el mentn; pero estn muy prximos al virrey M endoza y saben bailarle el agua.
M iquerido seor dijo doa Catalina, golpeando conternura la mano anquilosada del marqus del Valle. M ipropio marido, aunque se mantiene leal a vuestros
negocios, le ha confirmado su fidelidad a don Antonio de M endoza. Confiad en vuestro instinto y en la sagacidad que siempretuvisteis para descubrir a los traidores. El
virrey es astuto ycompetente, no se dejar deslumbrar por vuestro historial.Ha sido embajador en varios reinos, el abolengo de su familia est reconocido por varios
reyes de Espaa, y Su M ajestad Carlos le ha premiado por su labor pacificadora entre los moriscos del reino de Granada. Tiene a las leyes y los fueros como armas ms
poderosas que las espadas.
Y yo tengo la vida prestada desde que conquist un imperio. Qu me aconsejis, amigos mos? pregunt Corts, con un gesto de dolor al acomodarse la pierna en
el silln. Doa Catalina y Dorantes se miraron de manera inquisitiva y guardaron silencio.
Y bien? solicit Corts impaciente. Qu puedo hacer con el virrey?
M i seor dijo Dorantes, evitando mirar a los ojos del conquistador y articulando las palabras con desagrado. Vos entorpecis los planes del virrey sobre el
gobierno de M xico con nuevas leyes; y aunque Nuo de Guzmn haya sido derrotado, an no est vencido y es tan artero como cruel. La defensa de vuestra causa est
en Espaa. En la corte habis de defender vuestros derechos.
Siempre quise hacer de la poltica un arte noble, lo que resulta imposible cuando se est rodeado de seres innobles respondi Corts con amargura.
Corts demor su visita a don Antonio de M endoza, primer virrey de la Nueva Espaa, hasta bien entrada la primavera, a modo de reto y con el propsito de
demostrarle que an conservaba tanta autoridad sobre el vasto territorio que haba conquistado como gobernacin tena elvirrey de acuerdo a las cdulas reales que le
acompaaban. Adems, quera presentarse en la nueva ciudad de M xico con informacin suficiente sobre las personas que jugaban en su contra. En Coyoacn vivan
sus ms leales, y all se detuvo en su dilatado e ingrato peregrinaje a la metrpolide la Nueva Espaa.
Su llegada a Coyoacn fue motivo de jbilo para antiguos conquistadores cortesianos, los cuales obtuvieron enese predio encomiendas y recompensas del propio
Cortsen pago a sus afanes y hazaas en la conquista del imperio mexica.
M ansiones y palacetes le fueron ofrecidos como albergues al de M edelln, pero Corts prefiri alojarse en casa del cacique cristianado don Juan Guzmn de Ixolinque,
tataranieto de huey tlatoani, fiel aliado y nombrado personalmente por el conquistador como gobernador de la villa. All se senta seguro, ajeno a espas y aliados del
virrey.
Corts esper unos das hasta que los nimos se calmaron y cada cual retorn a su actividad y olvid su presencia. Embozado y sin escolta alguna, amparado por la
penumbra de la anochecida, Corts se encamin a la casa de su leal amigo Juan Jaramillo, en las traseras de la iglesia de San Juan Bautista, que por aquel entonces los
franciscanos tenan a medio construir.
El portn estaba entreabierto, y el conquistador pas a un amplio patio desierto. Enfrente, una pequea escalinata daba paso a la mansin. A la izquierda se alineaban
galpones a medio llenar con sacos de grano, balas de forraje para las caballeras, dos carromatos y las paredes repletas de colgaduras con arreos, herramientas y aperos.
A la derecha se extenda un jardn amurallado y contorneado por ahuahuetes, algunos limoneros y unos pocos olivos. Unos macizos de rosas y dalias circundaban

unafuente ubicada en el centro del parque. En una esquina, anexa a la pared, un panten humilde, pero bien encalado y con techumbre de teja, cobijaba el sepulcro de
doa M arina.
Corts extrajo de su tabardo un pequeo ramo de flores silvestres y lo coloc sobre la tumba, por debajo del nombre que rezaba: Doa M arina Jaramillo Tenepatl de
Huilotln. El de M edelln puso una rodilla en tierra y comenz una breve plegaria. Despus, como si tuviera delante a la antigua y querida compaera de batallas y
diplomacias, le expuso una relacin de cuanto suceda y de lo que le atormentaba.
Con orgullo le habl del hijo de ambos, M artn, afincado en la corte, donde medraba con la ayuda de su abuelo y personajes de la nobleza comprometidos con las causa
de las Indias. Narr a la silente losa de granito sobre las nuevas tierras descubiertas en el oeste, y de la manera en que el M xico soado por ellos se haca realidad.
Tambin hubo confesiones, reproches y una tarda solicitud de perdn, porque la separ cruelmente de su hijo y la oblig a un matrimonio con otro hombre. Pero
insisti en lo mucho que la am y, sin embargo, admiti ante la soledad de una tumba su egosmo, orgullo y cobarda para evitar desposarla por miedo a las malditas
conveniencias sociales que podran arruinar una situacin predominante entre la alta nobleza espaola.
Al fin, con un nudo en la garganta y el alma pesarosa, musit:
M i amada doa M arina, cunto te echo en falta en estos momentos, cunto aoro tus consejos, la fidelidad y elnimo que me deparabas. Lo necesito ahora, porque
enemigos fuertes y taimados quieren deshacer todo aquello por lo que luchamos y sufrimos, y su vil propsito es encerrarnos en una mazmorra de la historia. Aydame
desde tu lugar en el Paraso, y perdname cuantas ofensas te hice.
Luego se desabroch la pechera de su jubn, y empuando la cruz de jade la bes con pasin.
Te esperaba, Corts; y saba que vendras aqu antes de entrar en mi casa dijo Juan Jaramillo, poniendo una mano amiga sobre el hombro del conquistador.
Desgraciadamente ella no puede ayudarte; pero yo estoy decididoa servirte como siempre lo hice.
Ambos se encaminaban a la mansin cuando una chiquillase abalanz sobre Jaramillo, apretndose a sus piernas y mirando con recelo a Corts.
Es mi hija. Nuestra hija M ara dijo Jaramillo, acariciando el cabello de la muchacha. Ve a casa con el aya Teresa, prenda ma; este seor es persona muy
importante y tiene que hablar a solas conmigo.
Corts sonri a la nia, e intent adivinar en ella algn rasgo que recordara a su madre. Para su satisfaccin, los atributos eran abundantes: el mismo pelo, iguales ojos
oscuros y vivaces, una piel mestiza, pero tersa y de un atractivo color bronceado, y una incipiente gallarda que afloraba entre los naturales gestos de timidez en su
edad. Jaramillo repar en el inters de Corts por la pequea, e indicndole que le acompaara al interior de la casa, le dijo:
Adems, es tan inteligente como su madre.
Las noticias de Jaramillo inquietaron an ms, si ello fuera posible, el espritu del conquistador.
Desde su llegada hace cinco meses, el virrey ha utilizado a tus enemigos y comprado las voluntades de los diletantes dijo el viudo de doa M arina, mientras serva a
Corts una copa de un reservado vino de Castilla. Las disposiciones que trae del emperador Carlos le otorgan todo el poder, y eso ha convencido a los acomodaticios;
que no son pocos.
Cmo pueden haber olvidado sus acciones y entregar el derecho que les corresponde como conquistadores? respondi Corts antes se echarse un trago.
Llegaron sin nada, y ahora son prsperos comerciantes y encomenderos con fortuna. Estuvieron contigo cuando eras la nica autoridad, y ahora saben que sus
dineros estn en manos de la Corona; y si han de obedecer aun nuevo seor para conservar su hacienda, lo hacen sin elmenor escrpulo y venden las viejas lealtades.
Dime, Jaramillo repuso Corts, dando otro sorbo,puedo contar con algunos e importantes de entre ellos para presionar y obtener concesiones del virrey?
No s respondi Jaramillo, rellenando la copa de Corts. M uchos estn pensando en ir a Guatemala para unirse al gobernador Alvarado, nuestro viejo amigo,
ahora dueo de todas las tierras entre Nueva Espaa y Castilla del Oro. Aquellos que temen perder sus pocas propiedades a manos de los nuevos leguleyos llegados de
Espaa han decidido ir al norte, a las capitanas de Nuo de Guzmn, y otros andan con el seso sorbido por las fbulas de un fraile que dice haber visto ciudades de oro
en las tierras ridas ms all de la provincia de la Nueva Galicia.
Ciudades de oro? El mito que buscamos todos desde que el Almirante puso pie en este nuevo mundo.
Eso dice el tal fray M arcos de Niza, que hace unas semanas ha regresado de un infausto viaje por aquellas desoladas tierras de indgenas.
Cmo fue a parar hasta all? inquiri Corts, depositando la copa de vino en una mesita cubierta con un pao multicolor de artesana indgena.
Segn l, fue uno de los cuatro supervivientes de la expedicin de Pnfilo de Narvez a las tierras de la Florida en 1528. Durante ocho aos cruzaron un territorio
vastsimo entre todo tipo de calamidades, torturas y gentesidlatras. Pero asegura que vieron ciudades que rivalizaban en tamao con Tenochtitln y tenan techumbres
y paredes cubiertas con lminas de oro. Habla de ellas como Quivira, unas legendarias ciudades.
Conozco la historia. En nuestra tierra de Extremadura se habla de ello desde hace siglos.
Si eso fuera verdad dijo Jaramillo, inclinndosehacia Corts con una mirada inquisitiva.
Humm. Y si no lo es, tambin puede servir a mis propsitos.
Pero, qu es toda esa quimera de las ciudades de oro, aqu, en las Indias?
Se cuenta dijo Corts, arrellanndose en el silln y tomando un largo trago de vino que cuando los moros tomaron la ciudad de M rida, siete obispos cargaron
infinidad de riquezas para salvarlas de los infieles y las llevaron a un lugar remoto, lejos del mundo conocido por entonces. En aquel perdido lugar, los clrigos
levantaron ciudades majestuosas donde depositaron el magnfico tesoro. Eso se dice; pero ahora no es tiempo de mitos. M i querido Jaramillo, quines son los enemigos
en mi ciudad de M xico?
El primero es el obispo Sebastin Ramrez, el que os sustituy cuando fuiste reclamado a Espaa y os tiene por enemigo cuando a vuestro regreso le quitasteis el
gobierno.
Contaba con ello respondi Corts con una mueca sardnica; pero su regusto por la Inquisicin y sus procesos poco podrn contra m.
No estis tan seguro, Corts. Otro que cabildea contra vos es Rodrigo de Castaeda, que agobia al virrey con vuestra simpata por las prcticas indgenas y os acusa
de idolatra. S de buena tinta que est vendido a Nuo deGuzmn.
Le conozco bien, y siempre dude de l. Adems de servelazquista desde siempre, solo le interesan el oro y las encomiendas.
Como a Juan Sedeo. Ahora es uno de los comerciantes ms prsperos de la Nueva Espaa, y ha estado en todos los litigios contra vos desde que os censur el
reparto del oro de Tenochtitln. Ha puesto su hacienda al servicio de don Antonio de M endoza.
Jodida ramera! dijo Corts con un mohn de asco. Deb castrar en su momento a ese amigo de sodomitas.
M s te sorprender que ande en tu contra Jorge de Alvarado.
El hermano de don Pedro?
El mismo. Despus del fracaso de don Pedro en el Per, pretende menospreciar tu presencia en estas tierras a favor de su hermano; y por ello se congracia con el
virrey, hacindole ver que los intereses de los Alvarado en Guatemala y los de don Antonio de M endoza en M xico se acomodan.
M uchas alimaas en el mismo labranto. No puedo demorar por ms tiempo mi visita al virrey. An poseo una buena bolsa; y yo tambin conozco que el oro muda
lealtades, calla la boca o convierte en mentiroso al ms beatfico fraile de clausura. No me arredra una partida con canallas; es ms, me enardece tal lance.
La entrada por la vieja calzada de Iztapalapa trajo a Corts recuerdos que terminaron por diluirse como agua en vino de pcaro tabernero al contemplar la magnificencia
de la nueva ciudad de M xico. Aunque muchos seguan llamndola Tenochtitln-Tlatelolco, la villa nada tena en comn con la antigua y esplendorosa capital de los

huey tlatoani. Y aquella nueva metrpoli era obra suya. Trazada en cuadrado, ya enseoreaba palacios y casonas, nuevascalles, iglesias y tiendas para el abastecimiento
de todo tipo de bienes.
Despus de la cada y devastacin de la vieja ciudad, Corts se enfrent a la mayora de los conquistadores, que queran erigir la nueva capital de su comunidad en un
lugarms placentero, ya fuera Cuernavaca, Coyoacn o Iztapalapa.Para el de M edelln, en cambio, conservar el emplazamiento de Tenochtitln y refundar la ciudad era
una cuestin poltica, un smbolo inequvoco del nuevo poder espaol y del final irreversible del mundo azteca; y por ello nole import la titnica tarea de desaguar la
laguna, planificar una urbe entera y levantar edificios que haban de superar a los de la propia Espaa. Y su voluntad, una vez ms, fue ley en la tierra de M xico.
En la monumental tarea se utiliz a medio milln de indgenas. Las viejas casas de adobe, casi todas destruidas durante el asedio, sirvieron de escombros para anegar
canales o tirar nuevas calles. Los templos y palacios fueron demolidos para habilitar un amplio solar donde las viejas piedras sirvieron de cimientos, fachadas y tabiques
a los nuevos edificios proyectados a la manera renacentista del viejo mundo.
De la magnfica ingeniera de los aztecas se conservaron los canales de desage y se reconstruyeron los acueductos de agua potable. En pocos aos, la nueva
Tenochtitln estaba dividida en dos partes: la central, habitada por los espaoles, y cuatro barrios perifricos destinados a la poblacin indgena.
El Recinto Sagrado devino en un amplio zcalo sin parangn entre las plazas de las villas significadas de la cristiandad. En lo que ahora era la Plaza M ayor, su lado
oriental lo ocupaba la Real Audiencia, en lo que fue el palacio de M octezuma; al sur la casa del Cabildo, la crcel y las tiendas de abastos; hacia poniente las Casas de
Hernn Corts sobre el viejo palacio de Axayacatl, y al norte, un pequeo templo donde el tiempo y los hombres se encargaran de levantar una suntuosa catedral.
Ytodo aquello era obra de la visin de un hombre: Corts, y del esfuerzo y buen hacer como arquitecto de Alonso Bravo Garca, tan buen soldado como albail, y que
ya haba proyectado la Villa Rica de la Veracruz.
Por aviso de Corts, Bravo Garca le esperaba en la ciudad deM xico. Alonso Bravo era natural de Ribera del Fresno, acincuenta y dos kilmetros de la villa que vio
nacer a Corts. Rondaba los 45 aos, fornido y con una cabeza leonina con abundante y plateado cabello. Se haba fogueado en las Indias desde los tiempos de Pedrarias
en Panam, y era buen amigo de Corts a partir del instante que se conocieron en Cuba. No rehua la pelea, como demostraban tres cicatrices en brazo, torso y la pierna
izquierda; pero su buen hacer como alarife para la edificacin y el urbanismo le consagraron a la construccin de fortalezas y villas en menoscabo del servicio de armas.
Alonso Bravo haba acudido presto a la llamada de su viejo amigo desde el valle de Oaxaca, donde se entretena en erigir la ciudad de Antequera.
El bejarano Francisco Fernndez, que fue su guardia custodio en la conquista y ahora honrado capataz de sus negocios, dio novedades a Corts sobre su prspero
negocio del azcar, que monopolizaba en la ciudad y que expenda desde un almacn anexo a su palacio. Fernndez desgran, tambin, los beneficios de las rentas que le
procuraban casas, cultivos, ganados y los contratos madereros. El de M edelln asinti a la relacin y gui un ojo cmplicea Alonso Bravo, que aguardaba en una
esquina de la estancia.
M i fortuna crece del mismo modo que mengua mi influencia y poder dijo Corts, tomando del brazo amigablemente a Bravo mientras le invitaba a pasear por uno
delos patios del palacio. Requiero tu ayuda para reconvertir la situacin o, al menos, hacerme con el favor del virrey y su respeto hacia nuestra empresa.
Vos me diris. Cmo puedo hacerlo? respondi Bravo, deteniendo el paso. Soy un sencillo gemetra que cumple rdenes.
Eres algo ms. Eres el artfice de esta ciudad, y creador de una urbe levantada con los dineros y el esfuerzo de los que la conquistamos, los que tenemos mayor
derecho sobre ella y el imperio que la sostena. Eres mi mejor aliado para convencer a don Antonio de M endoza de que las cosas y los usos en M xico han ser diferentes
a los que rigen en Espaa.
Contad conmigo, seor marqus; pero no entiendo de polticas e intrigas. No s como
Limitaos a respaldar cuanto yo diga y no tengis miedo.
Corts y Bravo cruzaron el amplio zcalo por su parte sur, en direccin al palacio de la Audiencia, seguidos por una cohorte de criados. El marqus del Valle de Oaxaca
responda a los saludos de los transentes con un leve cabeceo, y adoptaba una pose paternal cuando algunos de ellos se le acercaban para besarle la mano.
A esa hora, la actividad de los abarrotes cercanos estaba en su apogeo, pero una multitud mayor se congregaba al norte de la gran plaza. All, encaramado sobre un
estrado, un fraile agitaba los corazones de una audiencia que pareca hipnotizada por su elocuencia. El de M edelln se detuvo y contempl en la distancia aquella
aglomeracin.
Qu ocurre all? pregunt el marqus, colocando su mano a modo de visera para vislumbrar mejor la asamblea.
Esel de Niza contest Alonso Bravo. Todas las maanas se dedica a predicar su descubrimiento desde ese plpito.
Lo de las ciudades de oro?
S. Tiene a la gente soliviantada; y no solo aqu, enM xico. Su fantasa se extiende por toda la Nueva Espaa. Hasta en los territorios de Oaxaca no se atiende a
otracosa.
Es interesante que las gentes de nuestro M xico vuelvan a ilusionarse por un descubrimiento dijo Cortspara s.
Decs algo, seor marqus? inquiri Bravo, acaricindose el mentn.
No. Trato de ordenar mis pensamientos. Pero dejmonos de comadreos y vayamos a ver a nuestro nuevo amo Corts pronunci estas dos ltimas palabras con
sorna y una mueca de desprecio, y recalcando cada slaba.
El marqus del Valle reconoci las estancias de la Audiencia, donde tuvo su primer palacio en la nueva ciudad de M xico. Sin embargo, las salas, que antao estaban
vacas y silenciosas, se le antojaban ahora un hervidero de personas yendo y viniendo. Pajes, soldados y leguleyos deambulaban entre paisanos que solicitaban ayuda o
aguardaban inquietos el momento para resolver los trmites que los haban llevado hasta all.
Corts responda a los saludos y reverencias sin detenerse en su camino hacia las antiguas estancias reales de M octezuma, donde tena el virrey sus dependencias
oficiales y su propia residencia.
El saln de audiencias del trono del antiguo huey tlatoani se haba transformado en una antesala desprovista de adornos, con la excepcin de un retrato del emperador
Carlos, obra de un desconocido al que la naturaleza no le habadotado para la pintura. Haba una mesa solitaria en mitad de la estancia, con un crucifijo encima y un
escao de madera. All aguardaba un lacayo que, solcito, hizo pasar a los dos hombres a una estancia aneja al gabinete del virrey.
Don Antonio de M endoza y Pacheco era un hombre de 45aos. Toda su indumentaria era de color negro, desde las calzas a la chaquetilla, excepto una ampulosa gola de
un blancoinmaculado con pespuntes de fino encaje de Flandes. Tenauna nariz aguilea, que se antojaba ms prominente por las profundas entradas en el cabello. Su
cuerpo era menudo yse mova con agilidad y consistencia. Los ojos eran hundidosy pequeos, y las manos alargadas y suaves, propias de quien jams las utiliz para el
trabajo manual o la espada, sino para llevarlas enguatadas en raso. Sostena una media sonrisa enigmtica y hablaba con un sosiego imperturbable. Sus gestos y su
ademn eran los de una persona que sabe dnde pisa y est acostumbrada a ordenar y ser obedecida.

M i admirado marqus del Valle dijo el virrey a modo de saludo, incorporndose de un silln donde ojeaba unos legajos. Os aguardo con impaciencia desde hace
meses. Estaba ansioso por conocer al hombre que agrand los imperios de Espaa para ponerlos al servicio de nuestro rey y su Corona.
El honor es mo, excelencia respondi framente el conquistador mientras pensaba que la adulacin era buena tctica para confiar al adversario antes de someterle;
siempre que el contrario fuera inocente o estpido, lo que no era su caso. Graves asuntos, como conocis, me obligaron a demorar la visita. Someter a traidores y
sostener el derecho propio lleva su tiempo.
Lo s y lo comprendo, querido marqus. Pero sa es precisamente mi tarea aqu, por orden de nuestro csar Carlos: terminar con las disputas y las decisiones
personales. La Nueva Espaa forma parte de la Corona, y ha de quedar sujeta a las leyes del reino a todas las leyes del reino.
Veo que estis bien surtido de libros dijo Corts, recorriendo con la mirada la pequea estancia, con dos grandes estanteras repletas de tomos y pergaminos.
Pero sta es una tierra indmita, que necesita acero para las espadas y los arados ms que leyes y reglamentos.
Oh, esto respondi el virrey con un falso tono de sorpresa es solo una pequea parte de mi biblioteca; el resto espera en La Hispaniola hasta mi total acomodo.
Como a vos, me interesa la cultura; y os he recibido precisamente en este refugio personal, fuera del formalismo yel protocolo de mi oficina real, porque pens que os
hara sentir ms cmodo, y para demostraros que os tengo confianza y deseo trataros como a un amigo. Espero vuestra ayuda para el gobierno de esta inmensa
provincia.
Se me ha acusado de los peores crmenes. Todo falso. Pero me recrimino mi dejadez por no haber dado muerte, en su momento, a los traidores como Guzmn o
Salazar. Soy el primero en lamentarlo.
El tiempo de las espadas ha pasado, marqus. La colonia sustituye a la aventura, y la ley es el nico poder sobre todos nosotros.
Excelencia, ambos sabemos que nuestra cooperacin no ser fcil repuso Corts, extendiendo los brazos y balanceando las manos. Yo considero esta tierra como
mi nueva patria, la patria de todos los que la conquistamos con nuestra sangre y esfuerzo. Somos sus dueos legtimos; y as debe reconocerlo el rey. Nuestra ley y
nuestros derechos deben ser reconocidos como los primeros.
Conoca de vuestro empuje como general en las batallas,pero no saba que fuerais tan directo en los tratos. Est bien. Sea como deseis.
Defiendo lo que considero justo, excelencia. Lo justo, decs? intervino el virrey mirando fijamente a Corts, con un leve chispazo de enojo en la mirada, pero sin
perder la compostura. Yo solo creo en una justicia: la que emana del rey, y que est en estas cdulas eindic con su dedo ndice unos papeles que reposabansobre
una mesita prxima. La que est por encima devos y de m mismo.
Las leyes pueden revocarse y hacer unas nuevas; pero las hazaas y la civilizacin son imperecederas. M e acompaadon Alonso Bravo. l puede explicaros,
excelencia, con cunto esfuerzo se erigieron sta y otras grandesvillas en la Nueva Espaa. No las hizo el rey, ni sus cortesanos y sus leyes; fuimos nosotros, los
conquistadores de esta tierra, que tenemos a M xico en tanta o mayor honra que a Espaa.
As es, excelencia aadi Bravo, que haba escuchado a Corts sin dejar de mirar al virrey. Todo ese bro y la determinacin por levantar en este imperio las
ciudades que sern un orgullo para Espaa no se pueden olvidar. M uchos buenos espaoles arriesgaron su vida y hacienda para que en este lugar del mundo reluzca una
nacin leal a Espaa, pero con independencia para gobernarse y establecer cmo y de qu manera quiere edificar sus ciudades y alczares Corts sonri, y restregando
los labios asinti con la cabeza.
Conozco ese esfuerzo contest con aplomo don Antonio de M endoza, y la formidable labor de don Alonso Bravo. Y he de deciros que, segn mis planes y los
de la Corona, no le faltarn trabajo y plata a don Alonso para engrandecer este virreinato. Os doy mi palabra de que trabajaris ms, y con el concurso de toda Espaa y
no solo deunos cuantos. Os asombrarn las obras y proyectos que guardo para vos. En cuanto a vos, marqus el virrey se dirigi al conquistador, entrecruzando sus
dedos y apuntndole, os hablo del futuro, y vos os empeis en un imposible regreso al pasado.
M e hablis de futuro, excelencia? Perdonad, pero no confo en un futuro donde promulgis leyes que perjudican al mestizaje, el alma profunda de la Nueva Espaa.
Habis trado la Inquisicin, que no har sino entorpecer la cristiana y difcil misin de los santos padres franciscanos con los indgenas; y llenis esta tierra con
burcratas y letrados para convertirla en un remedo de la Espaa de injusticias y privilegios.
Advierto un tufillo comunero en vuestras palabras, marqus. Pero para bien del imperio, la guerra de las Comunidades hace tiempo que fracas; y de cuanto me
acusis prefiero creer ms en vuestra ignorancia que en la mala fe.
La edad me ha vuelto tolerante con las opiniones ajenas, pero intransigente con la injusticia; y no podis negar que es cierto cuanto os he dicho.
Como virrey de la Nueva Espaa soy tambin el protector de la fe, de acuerdo con las leyes del reino, y defensor de la ortodoxia catlica. Pero no os he llamado para
debatir sobre teologa. Sospechis sobre el destino de esta tierra? Yo os digo, marqus, que el futuro son las escuelas y universidades que he ordenado levantar, donde
se educarn vuestros indgenas para convertirlos en nuevos espaoles, catlicos y leales al emperador. Se termin el tiempo de las espadas, porque yo he trado conmigo
la imprenta; y aqu, en M xico, est el primer taller de las Indias. se es el futuro que veo, no el de la nostalgia por viejas hazaas.
La aventura est arraigada en el espritu humano, excelencia, y no podris detener a los hombres que construimos el nuevo M xico, porque siempre fuimos libres y
actuaremos como tales. M exico es la tierra de los mexicanosy eso, su seora, es lo que somos nosotros y nuestros hijos mestizos. Nuestra Espaa es esta nueva tierra.
M e amenazis, Corts? el virrey ape a propsito el tratamiento de marqus al conquistador. Tened ojo; el emperador Carlos ha tenido a bien conservar
vuestras riquezas y privilegios, pero eso puede cambiarse. Es elmomento del orden, la ley y la disciplina.
Yo no voy contra el rey. Nadie como yo otorg tantoal rey y recibi tan poco. Pero me sublevo contra las injusticias.
Si sois tan buen sbdito, admitid que yo soy la voz yla voluntad del rey, y stas son sus rdenes y entreg al marqus del Valle las cdulas reales.
Corts ley con detenimiento las instrucciones reales, mientras el virrey le miraba con atencin y un aire satisfecho, y Alonso Bravo intentaba en vano atisbar de reojo
alguna lnea, manosendose nervioso la cara.
Est claro, excelencia, que se me mantienen hacienda y honores; pero bajo vigilancia. Se me permite emprender nuevos descubrimientos; pero ordenan que os d una
relacin de los mismos para vuestra aprobacin. Y os otorgan a vos, como virrey, la facultad para fiscalizar mis bienes y el nmero de vasallos. Adems, os debo
acatamiento como gobernador y capitn general de la Nueva Espaa Corts se acarici la frente y aadi, sealando con el ndice a don Antonio de M endoza.
Ah, pero se tiene la deferencia de certificar que estas medidas se tomen si buenamente se pudiere hacer. Es una garanta frente a la arbitrariedad?
Exacto, marqus contest satisfecho el de M endoza. El propio rey os garantiza la integridad de vuestro patrimonio, y quiere evitar que seis reo de cualquier
injusticia.
M uy agradecido a vuesas mercedes dijo Corts en tono burln, inclinando la cabeza. Por quin me tomis, excelencia? Por un lerdo aristcrata de los que tanto
abundanen la corte? S lo que esto significa. M e mantenis las prerrogativas, pero me quitis el poder. M e ofrecis dedicarme a las sopas y al buen vino en una cmoda
vejez.
Yo no lo veo as, marqus. Tenis facultad para fletarnavos y avituallar nuevas expediciones. Nadie, y menos el emperador, desea perder tan valioso capitn para
licenciarlo a una vida cmoda en sus haciendas.
Os tomo la palabra, excelencia repuso Corts conseguridad. Este valioso capitn sigue dispuesto a ensanchar los reinos de Espaa; y os pido que autoricis mi
expedicin a esa tierra de ciudades de oro que tiene enardecida a la gente novohispana. No faltarn valientes que acudan a mi llamada.
Fueron unos momentos de sorpresa para el virrey, que desconcertado se volte y mir a travs del ventanal haca el amplio jardn que antao serva de solaz para

M octezuma. Pasados unos momentos, don Antonio de M endoza se gir de nuevo y dijo a Corts con una media sonrisa:
M e agrada vuestro disposicin, marqus. M e consta que tendrais facilidad para haceros con un buen nmero de soldados leales, y contis con fortuna suficiente para
los bastimentos de la campaa. Pero os insisto en que mi obra no es facilitar locas aventuras; y de cuanto pregona ese fraile no poseo sino palabras. No tengo pruebas
de nada, y todo mi empeo es consolidar la Corona en esta Nueva Espaa antes de aventurarme en nuevos descubrimientos. Os agradezco vuestro ofrecimiento, pero
desechad la idea por el momento.
Ya veo, excelencia. No os bastan las cdulas reales; tampocotenis empacho en ponerme las bridas. Empero, no he visto en esos papeles reales ni una mencin al
arribista y traidor Nuo de Guzmn. Tengo derecho a pediros sivuestra intencin es la de pactar con ese dspota.
Tenis ese derecho contest el virrey con aplomo, ycon parsimonia extrajo un papel de uno de los cajones de suescritorio. Y tambin el deber de conocer la
nueva justicia del rey. Aqu tenis la orden de prisin contra don Nuode Guzmn, rubricada por m y efectiva desde el mismo momento que llegue a mi presencia. Si os
place, puedo ensearos el calabozo que le tengo reservado. Escuchad, marqus el virrey utiliz un tono condescendiente: eltiempo ha cambiado. La voluntad del
rey es la nueva ley deM xico.
Entonces, solo me resta acudir a Espaa para defender el derecho de los novohispanos. Convencer a Su Cesrea M ajestad del respeto necesario a las leyes de los
conquistadores. M xico es la tierra de los mexicanos; y eso, excelencia, es lo que somos nosotros y nuestros hijos mestizos. Ahora Espaa es para nosotros esta nueva
tierra.
Lstima que no aceptis mi amistad de buen grado. Pero haced lo que os plazca, marqus. Id a Espaa si es vuestra gana; pero recordad que all son muchos y
emboscados vuestros enemigos. Lo queris reconocer o no, vuestro tiempo ha pasado.
As lo har, virrey. Pero recuerde tambin su excelencia que el desafuero de los hombres lo repara el juicio de la historia.

VI. Carta indita de Don Hernn Corts al Emperador y que trata del reconocimiento y honra a Doa Marina
y al hijo de ambos, Don Martn Corts
Fue encontrada por el profesor Arnoldo Bustos M iralles en la Biblioteca Palafoxiana de Puebla, y perteneci a la familia M ndez de Carvajal y M octezuma, vecina de
Oaxaca.
Sacra Catlica Cesrea Majestad. Despus de lo que tengo escrito precedente a Vuestra Majestad aposta de nuestra jornada en el cabo de Honduras o de Las
Hibueras en el mes de septiembre del ao de 1526, suplico a Vuestra Majestad que entre tanto yo vaya a hacer lo que tanto deseo, que no es otra mi obligacin sino
acudir a vuestra presencia en Espaa y mostraros las nuevas maravillas, tesoros y enseres de esta nueva y santificada tierra de este reino de Mxico o de la Nueva
Espaa, tenga a bien tolerar esta relacin de los hechos y las personas que mucho hicieron por engrandecer vuestros reinos con devoto y cristiano servicio.
Y ahora informar a vuestra majestad brevemente de lo acaecido y grandes auxilios que provey al reino la persona llamada Malinalli, de naturaleza muy principal en
la comarca de Huilotln, donde su padre, reconocido como Chimalpain, era cacique entre los infieles y con el empleo de tecutli, tenido en nuestra tierra como
gobernador. Malas artes de desafectos y conducta endemoniada de algunos idlatras llevaron al tecutli a la muerte y a mi seora a la deshonra, mas los infames
obraron en la voluntad de Nuestro Seor Jesucristo, que en su infinita sabidura y por sus inescrutables caminos llev a esa seora Malinalli al encuentro de ste tu
siervo conquistador. Cristianada con mi padrinazgo e impuesto el nombre de Marina, todo su comportamiento fue en pro de los intereses de Vuestra Majestad, y
obrado de modo tan animoso y fiel que tom rango de nobleza y vino a tener el trato reverencial de doa Marina por toda la comunidad novohispana.
Durante la jornada que yo he hecho en estas partes las cosas de sus servicios hasta ganar para los reinos de Vuestra Majestad la majestuosa ciudad de Tenuxtitlan,
doa Marina, a ms de faraute veraz, fue consejera de ms importancia que mis ms abnegados capitanes, por haber ms entendimiento de las cosas y gentes de esta
tierra, lo que dispuso llanamente para mis intereses e fungir en la empresa al servicio deVuestra Majestad.
Padecimientos y desarmes evit doa Marina a las mis tropas y de Vuestra Majestad por su buen hacer al dar cuenta sobre amigos y enemigos de estas tierras, y
hablarnos lo que concerna a trampas y desafueros que algunas gentes montaraces nos haban emboscado, como era su costumbre, y enterarnos de la idolatra de
tales gentes que nos tom por dioses y de la mejor manera de traer a nuestro provecho esa supersticin, causando gran utilidad a nuestro provecho. De la misma
manera se gan el favor de vuestros vasallos tlaxcaltecas y otras tribus de aquellos lugares para que me sirvieran como fieles soldados, y muy briosos y muy
aguerridos en el cumplimiento de la voluntad de Vuestra Majestad, y aceptaran de buen grado el sagrado bautismo.
Esta adonada dama, pese a ser indgena, fue merecedora de la ms alta hidalgua, y muy capaz para servir en vuestra corte y hasta corregir a alguno de vuestros
conspicuos consejeros. Si la ocultacin y la mentira es el signo de los cobardes, Doa Marina, Dios guarde su alma, hubo de gran valenta por decir siempre verdad y
ensearnos cosas importantes para la conquista de este grande imperio.
Doa Marina culmin su obra de servicio a Espaa dndome la mayor alegra que un hombre puede gozar en este mundo, la de ser padre de un primognito varn,
que fue bautizado con el nombre de Martn y que es el mejor smbolo de esta nueva tierra mestiza y novohispana, e hijo de abolengo e hidalgua por el linaje de su
padre, servidor de Vuestra Majestad, y la nobleza de cuna de su madre. Este muy querido hijo es cultivado en el servicio a Vuestra Majestad y ser dado en tutela al
noble seor Juan Gutirrez de Altamirano, pariente mo por su casamiento con doa Juana de Pizarro. Y no es otro mi deseo que vaya a Espaa para que a Vuestra
Majestad le funga de la manera que os cuadre, lo que yo tendr como gran merced porque l es mi primognito y heredero de mi nombre y cuantos bienes y haciendas
an poseo.
En cumplimiento de la merced que Vuestra Majestad me hizo como gobernador y capitn general de la Nueva Espaa, tuve a bien premiar a doa Marina por tan altos
servicios a Vuestra Majestad y reconocimiento de su nobleza con la entrega de dos encomiendas con vasallos y solares en Huilotln y Tetiquipac, de la provincia de
Guazacualcos, y para asentar su bien ganada hidalgua hispana hall oportuno, y para contento de ambos, librarla en casamiento con el esforzado y noble caballero
Juan Jaramillo, de probada honra y religiosidad y acreditados cuidados y denuedos en favor de las armas y fomento en la Nueva Espaa, y que obr bodas muy
catlicas en el pueblo de Orizaba y vino a engendrar con la citada dama doa Marina una hija reconocida por el sacramento del bautismo, y heredera de la alcurnia y
nobleza de tan ponderados padres. Las severidades de la fatigosa jornada a Las Hibueras, donde doa Marina sirvi con la lealtad y temple que sola, le obraron
unas terciarias que gravaron los padecimientos de su parto, y fue as que la noble doa Marina feneci al poco de arribar de tan malhadada empresa a la ciudad de
Tenuxtitln.
Si los quehaceres de Vuestra Majestad impidieran todo esto lo ver, suplico a Vuestra Majestad a lo menos que al presidenteya los de su Consejo de las Indias mande
bien ver y examinar la dicha relacin, para que vista informen a Vuestra Majestad de lo que en ella digo. En cuanto a lo del ofrecimiento que a Vuestra Majestad se
hizo de mi parte para fletar naos y armada e ir por la Mar del Sur a las tierras de Molucas y Catai, ninguna cosa he deseado de otro servicio que no sea a Vuestra
Majestad, y aunque estoy tan alcanzado y pobre que de todo cuanto he conquistado y ganado y servido a Vuestra Majestad no me queda sino mi persona lastimada y
herida en diversas partes por mor de deslealtades y de quienes tan grandes felonas hizo, para este efecto de servicio a Vuestra Majestad an habr de redoblar mis
fuerzas. Ante Vuestra Majestad demando contra mis infamadores y tengo el perdn ganado, porque cuanto obtuve y he de conseguir lo logr con hechos y no con
adulaciones y monsergas.
Nuestro Seor la muy real persona de Vuestra Sacra Cesrea Catlica Majestad guarde, y su muy esclarecido estado prospere por largos tiempos.
De la ciudad de Coarnabacad, a 19 de agosto de 1527 aos. De Vuestra Sacra Majestad muy humilde siervo y
vasallo que los muy reales pies y manos de Vuestra Majestad besa.
HERNANDO CORTS .
Esta primera edicin de
Una cruz de jade para Corts, de Jos Luis P rez Regueira, termin de imprimirse el veinticuatro de octubre de dos mil catorce en los talleres de Safekat, S.L.
en Madrid.

You might also like