You are on page 1of 479

UNIVERSIDADE DE LISBOA

FACULDADE DE LETRAS
PROGRAMA EM ESTUDOS COMPARATISTAS

AO ORIENTE DO ORIENTE
TRANSFORMAES DO ORIENTALISMO EM POESIA
PORTUGUESA DO INCIO DO SCULO XX.
Camilo Pessanha, Alberto Osrio de Castro e lvaro de Campos

Duarte Nuno Drumond Braga

DOUTORAMENTO EM ESTUDOS DE LITERATURA E DE CULTURA


ESPECIALIDADE EM ESTUDOS COMPARATISTAS

2014

UNIVERSIDADE DE LISBOA
FACULDADE DE LETRAS
PROGRAMA EM ESTUDOS COMPARATISTAS

AO ORIENTE DO ORIENTE
TRANSFORMAES DO ORIENTALISMO EM POESIA
PORTUGUESA DO INCIO DO SCULO XX.
Camilo Pessanha, Alberto Osrio de Castro e lvaro de Campos

Duarte Nuno Drumond Braga

Tese orientada pela Prof. Doutora Ana Paula Laborinho,


especialmente para a obteno do grau de
Doutor em Estudos de Literatura e de Cultura, especialidade em
Estudos Comparatistas

2014

Para Jos Toms Moniz de Braga,


quem primeiro me falou da menina suja que comia chocolates.

Professor

Boro,

da Universidade

de

Tquio?

De

Tquio?

Universidade de Tquio? Nada disso existe. Isso uma iluso. Os


inferiores e cbulas de ns construram, para se no desorientarem,
um Japo imagem e semelhana da Europa, desta triste Europa to
excessivamente real. Sonhadores! Alucinados!
Fernando Pessoa. Crnica Decorativa. O Raio, n. 12. Lisboa: 12-91914 [Cf. Crtica, 2000: 94-98].

RESUMO

A presente dissertao prope-se no tanto identificar, na poesia portuguesa


do incio do sculo XX, presenas lineares do discurso orientalista, mas entender as
transformaes, isto , a reinveno que a poesia promove desse mesmo discurso. O
corpus em foco constitudo por poemas escolhidos da Clepsydra de Camilo
Pessanha, dos trs primeiros livros de Alberto Osrio de Castro e da produo inicial
de lvaro de Campos, tendo todo ele sido composto, e na sua maioria publicado, entre
c. 1895 e c. 1920. O cerne da questo a forma como este corpus se apropria dos
mecanismos discursivos orientalistas, reinventando-os. Tendo em conta a obra de
Edward Said, Orientalism (1978), tanto na crtica como na relao com a literatura
portuguesa, a presente investigao sugere que a literatura finissecular portuguesa
constri um discurso orientalista que reescreve o discurso literrio do sculo XVI.
Este discurso tem consequncias, quer nas suas representaes literrias, quer nos
mesmos modelos culturais onde tais autores se encontram inseridos. A dissertao
comea por promover uma reflexo em torno do orientalismo portugus enquanto
noo que no pode ser entendida fora do imaginrio imperial (e) nacional. A forma
como a poesia dos trs autores se relaciona com esta questo d-se de forma diversa.
Em Camilo Pessanha, o orientalismo, que praticado de forma ambgua em alguns
textos em prosa, ganha um carcter evasivo na representao que alguns poemas
propem do Oriente, desconstrutiva face ao cenrio orientalista. No que tange a
Alberto Osrio de Castro, seria este o nico caso em que haver um programa
orientalista a ser cumprido em poesia; contudo, mediante a ciso do sujeito do
discurso orientalista em dois, o esteta e o observador cientfico, esse programa vse imponderabilizado. Finalmente, em lvaro de Campos existe uma relao
sobretudo apropriativa com o orientalismo, que passa pelo dispositivo heteronmico.
, desde logo, a assinatura lvaro de Campos que permite reescrever certos
contedos e imagens orientalistas.

PALAVRAS-CHAVE
ORIENTE ORIENTALISMO POESIA ORIENTALISMO
PORTUGUS IMPRIO PORTUGUS CAMILO PESSANHA
ALBERTO OSRIO DE CASTRO FERNANDO PESSOA LVARO DE
CAMPOS

ABSTRACT

This thesis aims not so much to identify, in Portuguese poetry of the early
twentieth century, linear presences of the Orientalist discourse, but instead to
understand the transformations, i.e. the reinvention of that discourse being
promoted by poetry. The corpus consists of poems chosen from Clepsydra by
Camilo Pessanha, the first three books by Alberto Osrio de Castro and from the
first works by lvaro de Campos. These poems were all composed between c.
1895 and c. 1920 and the majority saw its publication within the same period. The
heart of the matter of the present research is to show how that corpus appropriates
Orientalist discursive mechanisms and reinvents them. Based on Edward Saids
Orientalism (1978), both its critique and its relation to Portuguese literature, this
research suggests that Portuguese fin-de-sicle authors construct an Orientalist
discourse that rewrites Portuguese sixteenth-century literary discourse. This
discourse implies issues both in literary representation as in the same cultural
models where those authors were embedded in. This thesis starts by conveying a
historical and cultural discussion about Portuguese Orientalism as a notion that
cannot be understood apart from national (and) imperial imagery. However, these
three authors take different positions relating to this issue. In Camilo Pessanha,
Orientalism is ambiguously practiced in some prose texts, as well as by a pervasive
elusiveness regarding the representation of the East, which is deconstructive in
terms of the Orientalist scenario. Regarding Alberto Osrio de Castro, this would
be the only case in which there would be an Orientalist program to be achieved
poetically; however, by means of splitting the subject of Orientalist discourse in
two, the "aesthete" and the "scientific observer", Osrio de Castros program
becomes imponderable. Finally, in lvaro de Campos there is a fundamentally
appropriative relation with Orientalism, involving the use of heteronimy. It is the
lvaro de Campos signature that allows the rewriting of overtly Orientalist
stylistic features and images.

KEYWORDS
ORIENT ORIENTALISM POETRY PORTUGUESE ORIENTALISM
PORTUGUESE EMPIRE CAMILO PESSANHA ALBERTO OSRIO DE
CASTRO FERNANDO PESSOA LVARO DE CAMPOS

AGRADECIMENTOS
Os meus primeiros agradecimentos vo para a Fundao para a Cincia e Tecnologia,
que me concedeu uma Bolsa de Doutoramento entre Janeiro de 2010 e Dezembro de
2013, sem a qual este trabalho no poderia sequer ter sido pensado, quanto muito feito.
Em segundo lugar, agradecimentos so mais que devidos Professora Doutora Ana
Paula Laborinho, que aceitou orientar o presente trabalho, mas tambm ao Centro de
Estudos Comparatistas e ao Programa em Estudos Comparatistas, enquadramento
institucional desta tese , nas pessoas dos Professores Doutores Helena Carvalho
Buescu, minha orientadora de Mestrado, Joo Ferreira Duarte e Manuela Ribeiro
Sanches. Agradeo-lhes o acolhimento, bem como o apoio a deslocamentos em que
foram apresentadas verses prvias deste trabalho; agradeo-lhes tambm por
continuarem a querer albergar a minha pessoa em tempos menos fceis para a
investigao em Portugal.
Para escrever esta tese foram fulcrais trs estadas no estrangeiro: a primeira, em
Outubro e Novembro de 2010, nos Estados Unidos da Amrica, em Madison, no frgido
Wisconsin. Agradeo a Ellen Sapega, que a me recebeu e propiciou o acesso s
extraordinrias condies de trabalho que existem na biblioteca da U. W. Madison, mais
concretamente a Memorial Library, onde pude conhecer, ler e digitalizar obras que
permitiram dar consistncia a este trabalho. Em 2011 estive tambm por um curto
perodo para recolha de material na biblioteca da Universidade de Birmingham, e aqui
devo agradecer a Patricia Odber de Baubeta, e a Isabel Rocheta, pelo contacto e apoio.
Mas foi sobretudo no Brasil, nas Gerais, onde escrevi, ao longo de alguns meses de
2013, a maior parte desta tese, sob uma amorosa assistncia, uma montanha no quintal e
a providencial goiabada casco. Em Portugal, a partir de 2011, frequentei sobretudo a
Biblioteca Nacional, a cujos funcionrios agradeo.
O Brasil o meu oriente do Oriente , e tudo o que ele j me trouxe, merece
agradecimento independente. Silvana Pessoa de Oliveira, da UFMG, Mnica Simas e
Hlder Garmes da USP e Gustavo Rubim da UNL e Bernardo Nascimento Amorim da
UFOP, que ouviram o meu trabalho do outro lado (ou ser deste?) do Atlntico.
Enquanto estive nesse pas participei de eventos por eles organizados, com apoio da
UFMG e da USP, por via do Laboratrio de Interlocues sobre a sia. Em Belo
Horizonte, onde estive num perodo de palestras em 2011, a quem devo a Silvana

Pessoa de Oliveira, pude tambm consultar a biblioteca da UFMG. Consultei ainda a


biblioteca da Universidade Federal de So Joo Del Rei.
Agradeo tambm s seguintes pessoas, que me aconselharam e/ou que leram (ou
ouviram) partes do meu trabalho: George Monteiro, que conheceu partes do meu
trabalho sobre lvaro de Campos; Maria Alzira Seixo, que conheci num avio entre
Providence e Detroit, com quem discuti Said, Mahler e Pierre Boulez; B. Venkat Mani,
da Universidade de Madison-Wiskonsin, que me passou bibliografia til; Ellen Sapega,
que me aconselhou no Hermes Summerschool de 2010 sobre a estrutura da tese e sobre
o lugar nela a conceder a Pessoa; Rui Lopo, caro confrade e amigo, que vrias vezes
conversei sobre temas da tese e a Ricardo Ventura, que leu partes do meu trabalho em
sua gnese.
Os meus distintos colegas e amigos do Centro de Estudos Comparatistas merecem
um agradecimento especial: Everton V. Machado, Marta Pacheco Pinto e Catarina
Nunes de Almeida, aqueles que mais intimamente conhecem e colaboram no meu
trabalho, e demais membros do projecto Orion. A Flvia Ba, colega do CEC, com quem
leccionei na FLUL em 2011, um agradecimento muito forte pela sua generosidade, no
apenas bibliogrfica.
Os restantes agradecimentos dirigem-se s pessoas que partilharam comigo os seus
prprios textos, por vezes inditos. Agradeo penhoradamente as ajudas de Pauly Ellen
Bothe, de Jorge Uribe e da grande triade pessoana Fabrizio Boscaglia, Pablo Javier
Prez Lpez e Antonio Cardiello. Paula Moro, Fernando Cabral Martins e Rui Sousa
providenciaram ajudas de monta para Camilo Pessanha e Osrio de Castro. Um
agradecimento muito especial a Ins Cordeiro Dias, colega e amiga, que digitalizou
livros inteiros para mim de bibliotecas americanas, bem como ao Carlos Pio. Tambm
Miguel Real, Gustavo Rubim, Rogrio Miguel Puga, Paulo Silveira e Sousa, Carla
Gago, Maria Joo Cantinho, Ricardo Gil Soeiro, Bruno Bu, Anbal Frias, Ana Filipa
Prata, Raquel Nobre Guerra, Serafina Martins (que me chamou a ateno para o texto
Crnica Decorativa de Fernando Pessoa), Carlos Joo Correia, Paulo Borges, Sandra
Atade Lobo e Sidh Mendiratta me ajudaram nas pesquisas e indicaes bibliogrficas.
Dois agradecimentos especiais so devidos a Pedro Teixeira da Mota, que me indicou
bibliografia muito til, bem como a Daniel Pires, que me ajudou muito no trabalho me
torno de Pessanha, companheiro que foi de jornadas de Biblioteca Nacional ao longo de
2012.
10

No que toca a uma interveno directa no texto, agradeo s seguintes pessoas:


Carlos Serra, que reviu partes deste trabalho; Pedro Ferreira e Joana Serrado, que
reviram a traduo do resumo e, finalmente, Marta Pacheco Pinto, que me deu apoio
no que toca a formatao.
Professora Isabel Rocheta dirijo tambm gratas saudaes: com a generosidade
que caracteriza a sua pessoa dispensou-me, at terminar a tese, de tarefas ainda por
saldar.
Finalmente, aos meus amigos Nuno, Rita, Pipa, Alexandra, Miguel que me apoiaram
sempre. Ao meu pai, Manuela. Ao Levindo.

Lisboa, So Jorge de Arroios, 04.11.2013

11

NDICE
INTRODUO .............................................................................................................. 15
1. Do orientalismo ao orientalismo portugus ................................................................ 27
1.1. O escopo europeu do orientalismo portugus ................................................ 27
1.2. As construes do discurso acerca do Oriente ............................................... 38
1.3. O mtodo e a crtica: revisitando Orientalismo de Edward Said ................... 50
1.4. O discurso orientalista como sistema de representaes................................ 64
1.5. Ao oriente do Oriente: para uma problematizao do orientalismo
portugus ........................................................................................................ 74
1.6. Os modelos quinhentistas e o orientalismo finissecular ................................ 96
1.7. O surto orientalista no Portugal finissecular: modelos oficiais, cientficos e
literrios ....................................................................................................... 113
1.8. Novos peregrinos e novas linguagens na poesia portuguesa .................... 127
2. Aqum do oriental, alm do orientalista: o insolvel flautim
de Camilo Pessanha ................................................................................................ 139
2.1. O oriental, o orientalista e a crtica .............................................................. 139
2.2. A poesia de Camilo Pessanha e os tpicos do orientalismo portugus ........ 148
2.3. O orientalismo e a releitura pessaniana do nacionalismo cultural
neo-romntico .............................................................................................. 167
2.4. Fantasmas de outras raas e de outras idades: ambiguidades e
transformaes do orientalismo ................................................................... 191
3. Alberto Osrio de Castro: limites e transformaes de um programa orientalista
na poesia ................................................................................................................. 231
3.1. Orientalismo antes do Oriente: formulando o programa.............................. 231
3.2. Mapas, viagens e mulher: entre o imperial e o domstico ........................... 256
3.3. Entre o dirio e a enciclopdia: poesia, saber e culturalismo ...................... 287
3.4. Amo et intellego: a ciso do sujeito do discurso orientalista ................... 317
4. Ao Oriente do Oriente: Fernando Pessoa-lvaro de Campos e o(s) sentido(s)
do orientalismo ........................................................................................................ 333
4.1. Dos Orientes em Pessoa ao(s) orientalismo(s) pessoano(s) ......................... 333
4.2. Um Oriente simblico: os Dois Excerptos de Odes de lvaro
de Campos .................................................................................................... 353
4.3. O Opirio de lvaro de Campos: a reciclagem simblica da
ndia nova e os planos individual e colectivo ........................................... 389
4.4. Dos orientalismos de Opirio sua crtica no poema .............................. 423
CONSIDERAES FINAIS ....................................................................................... 449
BIBLIOGRAFIA .......................................................................................................... 457

INTRODUO

I. Que oriente ao Oriente?

A epgrafe que abre o presente trabalho retirada do conto Crnica Decorativa


(1914) de Fernando Pessoa (1888-1935), relatando um encontro do narrador com um
certo Dr. Boro, da Universidade de Tquio, que vem infirmar as pressuposies acerca
de um Japo conhecido apenas pela sua porcelana. No obstante no voltar a ser
referido nas pginas que se seguem, o conto de tal forma ilustrativo dos propsitos da
dissertao, que se escolheu um trecho para sua abertura. A passagem diz respeito
queles que criaram um Japo imagem e semelhana da Europa, desta triste Europa
to excessivamente real (Pessoa, 1914: 65), isto , aos que orientalizaram o Oriente.
Ora, um deles ter sido o prprio narrador. Num nico gesto, orientaliza para ento se
posicionar de forma crtica face a essa orientalizao, como a passagem em questo
mostra: Os inferiores e cbulas de ns construram, para se no desorientarem, um
Japo imagem e semelhana da Europa, desta triste Europa to excessivamente real.
Sonhadores! Alucinados! (Pessoa, 1914: 65). contudo certo que os inferiores e
cbulas de ns so, na verdade, Sonhadores! Alucinados!, no sentido elevado do
termo. A epgrafe d, ento, conta de uma questo essencial que atravessa esta tese, a de
um duplo movimento: a construo de um discurso orientalista e sua simultnea
desconstruo.
Pretende a dissertao demonstrar que, em poesia de Camilo Pessanha (18671926), Alberto Osrio de Castro (1868-1946) e lvaro de Campos se d uma srie de
transformaes do discurso orientalista, no sentido em que este sofre uma

15

perspectivao distanciada da parte dos trs poetas. Para tal, procurar-se- definir, no
captulo primeiro, o que os termos orientalismo e orientalismo portugus designam,
bem como o enquadramento histrico-cultural relativo a esta ltima expresso.
Argumentar-se- que tal fenmeno no possui apenas uma natureza histrico-cultural,
mas constitui, outrossim, uma questo literria de pleno direito. Este ltimo aspecto
ficar claro medida que o gesto hermenutico for incidindo luz sobre a poesia, no
apenas como um mero aspecto do orientalismo portugus, mas enquanto lugar a partir
da qual levada a cabo uma perspectivao crtica do fenmeno orientalista. Tal ser
levado a cabo nos trs captulos seguintes, a partir da anlise de um corpus potico
daqueles trs autores, em breve listado.
Desde logo, o objectivo que acaba de se enunciado se encontra presente no ttulo:
Ao oriente do Oriente: transformaes do orientalismo em poesia portuguesa do incio
do sculo XX. Camilo Pessanha, Alberto Osrio de Castro e lvaro de Campos.
Compe-se de trs elementos: Ao oriente do Oriente parte de um decasslabo do
Opirio (1915) de lvaro de Campos que d o mote presente reflexo, como ficar
claro na leitura do prximo captulo. A segunda parte do ttulo releva o elemento
analtico, fazendo apelo s transformaes que o texto potico opera face tradio
cultural orientalista em Portugal. A preposio em tem um valor em simultneo
predicativo e locativo: confere uma natureza ou qualidade a um objecto e/ou determina
um lugar de manifestao de um dado processo. A poesia , porm, algo mais do que
um mero lugar de manifestao, na medida em que a partir dela e dos poetas em
questo, referidos na terceira parte do ttulo que todo o processo tem que ser pensado.
Trata-se, assim, de uma dissertao de natureza temtica focada em trs poetas:
Camilo Pessanha, Alberto Osrio de Castro e Fernando Pessoa. As pginas seguintes
trabalham com a mesma questo nestes trs autores, partindo de momentos circunscritos

16

de suas obras, procurando responder, atravs da interpretao dos textos, a estas duas
questes: de que modo que a poesia portuguesa constri e reconstri o orientalismo
portugus? De que modo que ela se relaciona com uma cultura orientalista, bem
como com o orientalismo em si?
H que ressaltar que a presente abordagem promove um centramento no discurso
potico acerca do Oriente e no tanto numa determinada geografia oriental, o que
no implica que se vejam ausentes desta dissertao os territrios tpicos da relao
histrica entre Portugal e a sia. Em termos de foco temporal, pensou-se, de incio,
num trabalho que tocasse vrias geraes poticas do sculo XX. No entanto, tendo esse
projecto inicial revelado irrealizvel, fixou-se, ento, o escopo da dissertao no perodo
finissecular e primonovecentista. Ainda que o primeiro seja determinante em termos de
enquadramento histrico-cultural para a gestao de um imaginrio, a poesia em foco
nesta tese j faz, de forma clara, parte do sculo XX. Esse , de forma clara, o caso da
Clepsydra e da poesia de lvaro de Campos, duas presenas essenciais em toda a poesia
portuguesa novecentista. De qualquer forma, tambm a poesia de Alberto Osrio de
Castro, na forma como se relaciona com outros discursos, se aproxima de alguns gestos
que caracterizao a poesia europeia do incio do sculo.
Neste sentido, a estrutura da tese, em termos histrico-culturais e histricoliterrios, pretende dar conta de dois momentos, no qual o segundo se afigura como
continuao e reviso de um anterior: em primeiro lugar, Camilo Pessanha (de forma
incerta, como se ver) e Alberto Osrio de Castro (assumindo esta dimenso de uma
forma explcita em sua obra) ligam-se ao movimento finissecular de construo de um
orientalismo portugus literrio. Acompanham, de um lado, o recrudescimento, bem
como as aporias do nacionalismo portugus e, de outro, em termos histrico-literrios, o
surto das estticas finisseculares. Em segundo lugar, Fernando Pessoa, via lvaro de

17

Campos, opera uma reviso potica do orientalismo pela recomposio de alguns dos
seus tpicos, j em conexo com a teorizao de um imperialismo de cariz cultural. Os
dois primeiros autores pertencem a um momento formativo, de fixao de uma nova
viso cultural e esttica sobre o Oriente, bem como de consciencializao da
necessidade de reflectir sobre o legado imperial portugus a partir do Oriente; j
Fernando Pessoa fixa, para o devir da poesia portuguesa, certas formulaes, no isentas
de ironia, da tpica imperial de uma ndia etrea.

II. Acerca da inscrio disciplinar

Neste trabalho, optou-se por trabalhar sobretudo com poemas que promovem uma
referencialidade explcita ao Oriente, ainda que tal seja complexo afirmar face ao poema
de Camilo Pessanha Ao longe os barcos de flores, por exemplo. Todavia, sublinha-se
tal aspecto, de modo a fazer notar que o mtodo, no sendo linearmente comparativo,
contudo comparatista. Para dar um exemplo, um dos momentos mais intensos de
comparao entre a poesia portuguesa e certas textualidades da sia porventura a
leitura de Alberto Caeiro que visa aproxim-lo radicalidade de certas formulaes da
tradio zen. Este tipo de interpretaes, alis bastante arriscadas, derivam de uma
metodologia que no a do trabalho ora em mos. Nunca foi sua inteno pr em
confronto as literaturas da sia com a portuguesa, antes trabalhar com a representao
do Oriente em poesia portuguesa. Apesar disto, contudo legtimo que o presente
esforo se inscreva na esfera do Comparatismo, termo que se prefere tradicional
designao Literatura Comparada.
O questionamento crtico do fenmeno a que Edward Said (1935-2003) baptizou
como orientalismo comeou por ser formulado no contexto disciplinar da Literatura

18

Comparada. Com efeito, o referido intelectual de origem palestiniana faz uso de uma
metodologia comparatista no famoso volume Orientalism (1978). De facto, os mtodos
de investigao a partir dos quais a questo em causa comeou por ser endereada
nasceram no seio dessa disciplina, bem como na sua desenvoluo sob a forma dos
Estudos Ps-coloniais e dos chamados East-West Studies. O trabalho ora em mos
radica, ento, na rea cientfica do Comparatismo: insere-se nos estudos sobre
Orientalismo como rea desenvolvida do seio da Literatura Comparada a quo Said
(1978).
Os Estudos Comparatistas, mais do que a tradicional Literatura Comparada,
oferecem um lugar privilegiado para desenvolver o tema desta pesquisa, ainda que se
debruce de forma exclusiva sobre autores da literatura portuguesa. O gesto comparatista
no dado pela presena de vrios objectos entre si comparveis, nem pelas questes da
chamada imagologia ou fontes e influncias, sub-campos ortodoxos da Literatura
Comparada. Por outro lado, esta dissertao no ser comparatista na medida em que
compara Pessanha com Campos, ou Campos com Osrio de Castro. Trata-se, antes, de
um mtodo que enforma o olhar crtico. O comparatismo aqui assumido como rea
privilegiada, dentro dos estudos literrios, para o entendimento epistemolgico do cariz
relacional do fenmeno literrio, como lembra Helena Buescu (2001: 17-27). Neste
sentido, a dilucidao conceitual de expresses como orientalismo portugus ou
cultura orientalista portuguesa no pensvel como se demonstra nas pginas que
seguem sem ter em conta os orientalismos francs e britnico. Por outro lado, Osrio
de Castro e Pessanha no so autores que pertenam apenas literatura portuguesa
enquanto sistema fechado. Tais poetas tero sempre que fazer parte de qualquer roteiro
ou histria das literaturas timorense e macaense, respectivamente, s quais esto ligados
de forma decisiva. Estas ltimas tradies, bem como a portuguesa, no so

19

percepcionveis fora de um entendimento relacional, isto , comparatista da literatura.


A fixao em rgidas categorias de histria e de literatura nacional desconstruda, ao
longo da anlise, pela natureza fluida e dinmica dos gestos que constroem e informam
o fenmeno orientalista, inclusive na medida em que implica a negociao permanente
do estatuto de um outro.

III. Acerca do Corpus e das edies utilizadas

Esta dissertao parte de um corpus de anlise bem delimitado, a saber: a


Clepsydra de Camilo Pessanha, que teve a sua primeira edio em 1920; de Alberto
Osrio de Castro as Exiladas (1895), mas sobretudo A Cinza dos Mirtos (1906) e Flores
de Coral (1909) e, por fim, os poemas de lvaro de Campos Opirio, editado no
nmero um da revista Orpheu (1915) e Dois Excertos de Odes (Fins de duas odes,
naturalmente), publicado na Revista de Portugal, em Julho de 1938, mas composto em
30 de Junho de 1914. Ainda que o foco seja o fenmeno potico, a anlise trar
colao outros textos, em prosa, de cada um destes autores.
O percurso que acaba de ser traado no heurstico, no sentido da fixao de um
cnone orientalista na poesia portuguesa moderna, mas hermenutico, isto , de leitura
de um corpus fixo. Com efeito, esta tese no procura tomar decises acerca de um
possvel cnone potico orientalista, como pretendeu a antologia Nau-Sombra, de
Almeida e Braga (2013)1. A tese no visa, ao contrrio daquela obra, cobrir com alguma
exaustividade o tema, mas antes operar um percurso circunscrito trazendo para junto
de textos cannicos (a Clepsydra, o Opirio) outros na periferia do cnone, como a

Nau-Sombra. Os Orientes da Poesia Portuguesa do Sculo XX visa dar conta de um amplo


material potico por explorar no que toca questo do Oriente na poesia portuguesa do sculo XX. Tratase de uma obra crtica, na qual cada poeta apresentado por um verbete explicativo composto pelos
organizadores.

20

poesia de Alberto Osrio de Castro. Porm, certo que, ao colocar, a partir de conexes
temticas, os textos deste poeta junto a Pessanha e a Pessoa, a partir de conexes
temticas, se age de forma crtica sobre o cnone, no sentido em que a questo do
orientalismo permite construir cadeias menos bvias e at desatendidas, de autores2.
A ordem dos captulos, sendo cronolgica, dada pela data de nascimento dos
poetas: Camilo Pessanha nasce em 1867 na cidade de Coimbra; no ano seguinte, nasce
na mesma cidade Alberto Osrio de Castro. Finalmente, Fernando Pessoa nasce em
Lisboa em 1888. No foi seguido o critrio da data de publicao dos corpora em
anlise. Ainda que no interesse ao presente trabalho focar a obra inteira destes poetas,
mas apenas os referidos livros ou poemas, optou-se pelo primeiro critrio, dado que
Pessanha e Pessoa so casos muito complexos do ponto de vista editorial. Por exemplo,
a primeira (e pstuma) publicao do poema conhecido por Ode Noite, deu-se
apenas em 1938.
necessria uma nota justificativa sobre edies usadas. Quanto Clepsydra de
Camilo Pessanha, segue-se a edio de Paulo Franchetti da Relgio dgua, de 1995,
devido forma aberta como lida com os testemunhos e rene todas as pistas para que o
leitor possa ir em busca de outras recomposies textuais, se para tal se encontrar
inclinado. Existem, contudo, outras edies que devem ser consultadas pelo
investigador: a de Barbara Spaggiari3, de Gustavo Rubim4, de Carlos Morais Jos & Rui
Cascais5 e ainda a de Daniel Pires6. Em Portugal, nos dias de hoje, a do poeta Antnio

Recorda Serafina Martins que o problema do cnone uma questo que se adivinha no
horizonte de uma pesquisa que pretende ampliar o campo dos textos orientalistas portugueses (Martins,
2010: 73), o que poder ter como efeito alterar o lugar de alguns desses textos no domnio da instituio
literria (Martins, 2010: 73).
3
Clepsidra e Outros Poemas. Spaggiari, Barbara (ed.). Porto: Lello Editores, 1997.
4
Clepsydra. Rubim, Gustavo (ed.). Revista Colquio/Letras. Documentos, n. 155/156, Janeiro.
Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 2000.
5
A Poesia de Camilo Pessanha. Jos, Carlos Morais e Cascais, Rui. Macau, Instituto
Internacional de Macau, 2004.
6
Clepsidra e Outros Poemas. Pires, Daniel (ed.). Lisboa: Livros Horizonte, 2006.

21

Barahona (n. 1939)7, de 2003, a que mais circula, embora seja esta uma edio que parte
de nebulosos critrios. Quanto prosa de Pessanha, seguem-se as sempre criteriosas
edies de Daniel Pires (cf. Bibliografia). No se considerou necessrio discriminar, na
bibliografia activa, todos os textos em prosa de Pessanha, uma vez que todos eles so
retirados de Camilo Pessanha Prosador e Tradutor (1992).
No que tange a Alberto Osrio de Castro, a edio de que se faz uso a de 2004,
da responsabilidade de Antnio Osrio, em cotejo com as primeiras edies. A ideia de
livro em Osrio de Castro em prol da qual se argumenta no captulo terceiro est
porventura menos presente na edio de 2004, que sobretudo uma edio de
divulgao, do que nas primeiras, muito intervencionadas pelo autor ao nvel grfico e
material. de notar que a primeira possui abundante material iconogrfico retirado da
edio da Imprensa Nacional e que a segunda foi impressa em precioso papel de
Canto, gesto legvel como autoral. Contudo, as primeiras edies so de tal forma raras
apenas consultveis nos reservados da Biblioteca Nacional de Portugal que seria
insensato citar por livros quase inacessveis. A Cinza dos Mirtos (1906) e Flores de
Coral (1909) so obras publicadas respectivamente em Goa e em Timor o primeiro
livro publicado nesta ltima colnia portuguesa , j que Exiladas (1895) teve uma
edio poca corrente8. Quaisquer outros textos deste autor so citados pelas primeiras
e nicas publicaes.
Finalmente, h que mencionar o caso de Fernando Pessoa-lvaro de Campos.
Far-se- uso da edio de Cleonice Berardinelli, de 1990, da Imprensa Nacional-Casa da
Moeda, que porta o ttulo Poemas de lvaro de Campos. complexo tomar partido
nesta matria, mas h que sustentar tal escolha. Se no caso do poema Opirio no h
problemas de monta, uma vez que este texto foi publicado em vida do autor, no
7
8

Clepsydra. Barahona, Antnio (ed.). Lisboa: Assrio e Alvim, 2003.


Cf. a bibliografia para referncias completas destas edies.

22

contudo o da vulgo designada Ode Noite. Afiguram-se convincentes os argumentos


da parte de Teresa Rita Lopes acerca dos rodriguinhos decadentistas9 que
caracterizariam a verso que Cleonice Berardinelli preferiu, sem dvida menos enxuta
(h que convir) do que a de Teresa Rita Lopes, que segue a verso publicada na Revista
de Portugal em 1938. Porm, as escolhas de Berardinelli revelam-se mais abertas,
considerando, a partir de uma perspectiva filolgica, outros documentos existentes e no
fechando o texto num momento nico, como pretende Rita Lopes. Quanto prosa
pessoana, no ser possvel justificar, em breves palavras, todas as escolhas. Deu-se
privilgio s edies da chamada Equipa Pessoa, publicadas sob a orientao de Ivo
Castro na Srie Maior da Imprensa Nacional-Casa da Moeda, bem como s recentes
edies de Jernimo Pizarro, mas sem nunca fechar os olhos a outras linhas da edio
pessoana.
Ainda uma nota sobre a escolha da bibliografia crtica: no captulo votado obra
de Alberto Osrio de Castro, o leitor notar de imediato que este captulo se encontra,
mais do que os restantes, forrado de notas e de contextualizaes de ordem histricocultural, o que foi pensado no sentido de ajudar a levantar o vu do olvido que caiu
sobre este autor. Quanto a Pessoa, foi consultada muita bibliografia crtica recente,
trabalhos j deste sculo, da autoria de jovens pessoanos, seguindo novas metodologias,
sem contudo esquecer os clssicos da crtica. J no caso de Pessanha, foram muito teis
para o presente trabalho a consulta da cronologia elaborada por Daniel Pires no recente
Pires (2012), bem como a Bibliografia Geral constante da Fotobiografia preparada
por aquele investigador10.
No que toca data usada na referncia s obras, quer em corpo de texto, quer
em notas, esta diz respeito primeira edio da obra, sobretudo na rea da bibliografia
9

Poesia de lvaro de Campos. Lopes, Teresa Rita (ed.). Lisboa: Assrio & Alvim, 2002, p. 636.
Cf. Pires (2005).

10

23

activa. Sendo o caso especfico da obra de Fernando Pessoa o que oferece mais
problemas, adoptaram-se os seguintes critrios: as datas nas referncias inclusas em
corpo de texto e notas continuam a referir-se s primeiras edies em livro. Apenas nos
casos dos poemas de lvaro de Campos se distingue a data de publicao enquanto
texto isolado. Para quaisquer outros textos poticos, do ortnimo e de outros
heternimos, so indicadas as datas das primeiras edies em livro, regra geral as da
tica. Quanto a textos em prosa, so vrios os critrios adoptados. No que toca a uma
obra como o Livro do Desassossego, a referncia autor-data indica a data da primeira
edio seguida, e no no sentido da primeira edio em termos absolutos, no caso 1998.
Os vrios fragmentos em prosa, citados ao longo do captulo quarto, no conheceram
publicao em vida do autor. Nestes casos, indica-se entre parntesis a data da primeira
edio em volume. No que toca correspondncia, continua a manter-se tal como se
prope para as cartas de Camilo Pessanha como referncia a data em que a carta
remetida. Toda a correspondncia deve ser conferida pela edio de Manuela Parreira
da Silva (1999), exceptuando as cartas trocadas com os editores da Presena, em edio
de Enrico Martines (1998). Ao longo do texto procura-se esclarecer quais as edies
usadas, ainda que o leitor no dever deixar de o confirmar pela bibliografia. Todas as
informaes sobre as publicaes de textos isolados, como fragmentos em prosa, so
retiradas das edies da Equipa Pessoa e de Jernimo Pizarro.

IV. Aviso leitura

Deixam-se consignadas nas linhas seguintes algumas justificaes quanto a


procedimentos e critrios gerais de ordem formal que presidiram escrita deste
trabalho. No que toca ortografia, segue-se a que se encontrava vigente at 1990.

24

Considerou-se importante preservar ortografias de poca apenas no que concerne a


citaes da poesia de Pessanha, de Osrio e de Pessoa. A Clepsydra denota ponderao
sobre o valor grfico do significante e, sem dvida, tambm a poesia de Fernando
Pessoa o denota. Tais casos implicam a manuteno da ortografia de poca, aquela que
respeitada pela edio de Franchetti e pela de Berardinelli, respectivamente. No
contudo este o caso da edio de Antnio Osrio, cujos intuitos de divulgao tero
conduzido actualizao ortogrfica, uma vez que esse o procedimento da edio de
que se fez uso. Assim, apenas no caso deste poeta se adopta a grafia actualizada. As
criteriosas edies da Equipa Pessoa e de Jernimo Pizarro, consultadas para o trabalho
em mos, no procederam actualizao, o que respeitado nas citaes das mesmas.
Nos restantes casos, no se considera significativo manter grafias de poca. Os ttulos
de obras dos sculos XVI-XIX so actualizados.
A bibliografia estruturada em trs grupos gerais: bibliografia activa primria,
respeitante aos textos de cada um dos poetas em anlise no trabalho; o segundo grupo
concerne a obras poticas de outros autores, ligadas de forma estreita ao tema e que iro
sendo convocadas ao longo do trabalho. O terceiro grupo arregimenta toda a
bibliografia crtica sobre os poetas em foco, bem como acerca da questo do
orientalismo. Aqui cabem as obras literrias que ficaram de fora das outras alneas, bem
como estudos de teoria literria e de filosofia. Toda a bibliografia est disposta por
ordem alfabtica e, no caso de autores com vrios elementos, por ordem cronolgica. As
justificaes seguintes referem-se s citaes.
Regra geral, os textos poticos em anlise so transcritos por inteiro, numerandose os versos dos mais longos. Contudo, no caso de lvaro de Campos, nenhum dos
poemas em anlise transcrito por inteiro. Trata-se de dois textos bastante longos e
sobejamente conhecidos, com inmeras edies disponveis no mercado. Nos casos de

25

obras referidas apenas em nota de rodap fornecem-se indicaes bibliogrficas mais


completas in situ. Stios na World Wide Web so referenciados, como hbito, pela data
de consulta e nunca pela data em que o texto entrou na W.W.W.. Na ausncia de data de
publicao, usam-se as siglas s.d. e s.l.. Para artigos de jornal referenciados, o caso
mais frequente em que no se acha numerao, o leitor encontra a sigla s.p.. Quanto
s referncias inclusas no corpo do texto e das notas, usa-se o sistema autor-data,
numa variante de The Chicago Manual of Style (j em 16. edio), por razes de
economia. A data das obras que so aludidas nestes casos refere-se primeira edio da
obra. No caso da correspondncia, a data a do envio das missivas. Quanto s citaes,
apenas as que possuem mais de 3 a 4 linhas so destacadas. O diacrtico [#], usado em
citaes, indica que no original se abriu novo pargrafo. Indica-se itlico do autor,
quando a nfase no do autor da dissertao e [sic] quando se identificaram
problemas no original. O uso do itlico, fora o caso dos ttulos de livros, destina-se a dar
nfase ou a marcar a conceitualidade da palavra. Os ttulos de poemas, captulos de
livros e textos que, por vrias razes, no so considerados obras independentes vem
entre aspas angulares [ ]. Apenas no caso de poemas sem ttulo, o incipit referido
entre aspas duplas [ ]. Usam-se aspas curvas [] tratando-se de citaes dentro de
citaes.

26

1. Do orientalismo ao orientalismo portugus

1.1. O escopo europeu do orientalismo portugus

Em 1498 a frota de Vasco da Gama alcana Kozhikode, dita Calecute nas fontes
portuguesas. Este acontecimento histrico, momento cimeiro da relao entre sia e
Europa, configura o ponto focal da demanda da ndia, matriz do que se pode designar
como orientalismo portugus. O presente captulo dedicado ao enquadramento
histrico-cultural, bem como fundamentao terico-metodolgica da dissertao
visa esclarecer tal expresso11. Para esse efeito, traar os contornos do que se entende
ser o orientalismo, enquanto fenmeno discursivo, desde logo focando a sua vertente
portuguesa, tal como esta se manifesta no perodo finissecular e primo-novecentista.
No tem recebido suficiente ateno enquanto tradio com um percurso prprio, nem
dela se tem feito eco significativo no quadro da problemtica do orientalismo enquanto
fenmeno europeu12. So estas as questes a que este captulo ensaia uma primeira
abordagem: o que o orientalismo portugus, como se constitui e como trabalhado
pelos sculos XIX e XX? Qual a relao entre com o orientalismo europeu, tal como se
constitui a partir do sculo XVIII? De que modo a poesia o transforma?
O historiador indiano K. H. Panikkar (1895-1963), no clssico Asia and Western
Dominance (1953), assegura que o que principiou com a chegada do Gama e findou
com a retirada das foras britnicas da ndia em 1947, bem como dos navios europeus
da China em 1949, constitui uma clearly marked epoch of history" (Panikkar, 1953:

11
12

Cf. o ponto 1.4. do presente captulo.


Cf. o ponto 1.4. do presente captulo.

27

13). Designa essa era como Vasco da Gama epoch (Panikkar, 1953: 13)13. Acresce
notar que o teor negativo do juzo que emite sobre os portugueses mostra como leu na
sua actividade a abertura histrica para um tempo longo de dominao 14. Com efeito, a
aludida data de 1498 estabelece a abertura ao Oriente por parte do imaginrio europeu,
na sua dupla dimenso poltico-econmica e simblico-religiosa. [C]ristos e
especiaria (Velho, 1838: 51), eis a resposta dada pelos portugueses quando
questionados do porqu da sua visita, em famoso episdio da Relao da Viagem de
Vasco da Gama (1838), de lvaro Velho15.
sob a forma do lastro cultural e imagtico da busca da ndia, realizada no
crepsculo do sculo XV, que se abre o escopo temporal do que se denomina
orientalismo portugus. Como lembra Antnio Hespanha: Foi no Oriente que o nosso
imprio comeou e nele que, em 1999, ele ir acabar (Hespanha, 1999b: 15). Nesta
assero, sugere-se no apenas que o Oriente o alfa e o mega da Histria (imperial)
portuguesa luz da sua incluso no percurso entre 1498 e 1999 mas tambm que a
importncia da res orientalis se prolonga para alm da ltima data. Tal sucede na
medida em que esta ltima sobrevive nos sinais materiais (laos de sangue, arte,
arquitectura, mobilirio) e imateriais (lngua, discurso, religio) que o eclipse imperial
13

O autor caracteriza do seguinte modo o impacto que nessa era do Gama se deu sobre a vida
dos asiticos: () the da Gama epoch presents a singular unity in its fundamental aspects. These may be
briefly stated as the dominance of maritime power over the land masses of Asia; the imposition of a
commercial economy over communities whose economic life in the past had been based not on
international trade, but mainly on agricultural production and internal trade; and thirdly the domination of
the peoples of Europe, who held the mastery of the seas, over the affairs of Asia (Panikkar, 1953: 13).
14
It is true that no other nation put it forward so crudely or tried to enforce it so barbarously as
the Portuguese in the first quarter of the sixteenth century, but the principle that the doctrines of
international law did not apply outside Europe, that what would be barbarism in London or Paris is
civilized conduct in Peking () and that European nations had no moral obligations in dealing with
Asian peoples () was pact of the accepted creed of Europes relations with Asia (Panikkar, 1953: 36).
15
Do relato atribudo a esse personagem, editado apenas em 1838, l-se: E, depois que assim
estivemos pousados, vieram de terra a ns quatro barcos, os quais vinham por saber que gente ramos e
mencionaram e nos disseram e mostraram Calecut. E ao outro dia isso mesmo vieram estes barcos aos
nossos navios, e o capito-mor mandou um dos degredados a Calecut; e aqueles com que ele ia levaramno aonde estavam dois mouros de Tunes, que sabiam falar castelhano e genovs. E a primeira salva que
lhe deram foi esta, que se ao diante segue: Ao diabo que te dou; quem te trouxe c? E perguntaram-lhe o
que vnhamos buscar to longe; e ele respondeu: Vimos buscar cristos e especiaria (Velho, 1838: 5051).

28

no bastou para elidir. A essa permanncia subjaz o facto de tais elementos constiturem
marcas identitrias herdadas de um tempo muito anterior fixao de uma produo de
conhecimento em bloco sobre o outro16, agenciada sobretudo pelo orientalismo
britnico a partir do sculo XVIII, conforme sugere o mesmo historiador (Hespanha,
1999b: 17-21).
H, com efeito, toda uma srie de prticas sociais, culturais e estticas que abre,
no perodo da Expanso, o campo discursivo e textual do orientalismo portugus,
prolongando-se no imaginrio oitocentista caldeado em torno do sculo XVI. Contudo,
quer a vertente portuguesa do orientalismo, quer a que gerada no contexto de uma
institucionalizao dos saberes protagonizada pelos dois maiores imprios coloniais dos
sculos XVIII-XIX, o britnico e o francs, supem formas diversas de convocao e de
estabilizao de um repositrio de imagens anterior a ambas. Importa, neste sentido,
deixar algumas notas introdutrias sobre o percurso do Oriente no imaginrio europeu
anterior ao sculo XV.

16

O outro ou a alteridade so duas noes do discurso crtico dos Estudos Literrios, Culturais e
Interculturais que procuram dar conta de um conjunto de imagens e de representaes que, na perspectiva
do imaginrio europeu, sinalizam ora uma ameaa, ora uma seduo. O outro supe, pois, a presena de
um si, formando um binmio no qual a relao tem lugar. Neste sentido, uma das categorias crticas
mais usadas naquelas conformaes disciplinares supra citados. Trata-se de uma verdadeira gria, como
lembra Mackenzie: Other or alterity as colonial discourse jargon has it (Mackenzie, 1995: 11). no
seio do discurso, tendo como base a interaco de entidades historicamente determinadas, que estas
figuras so produzidas, como lembra Said no Posfcio de 1995 a Orientalismo: A construo da
identidade pois a identidade, () enquanto repositrio de experincias colectivas diferentes , em
ultima instncia uma construo envolve o estabelecimento de () outros cuja realidade est sempre
sujeita contnua interpretao e reinterpretao das diferenas que apresentam em relao a ns. Cada
poca e sociedade recria os seus outros (Said, 1995: 394). Como tambm notam Childs e Fowler, o
termo outro pode ser definido como: () a site or location upon which we project all the qualities that
we as individual subjects, social groups or even nations most fear, or dislike, about ourselves. In other
words, the other is a construct. It is, moreover, a historically and culturally specific construction that is
determined by the discursive practices that shape us into what we are (). Thus, rather than representing
the real and diverse qualities of any given group or entity, such constructions reflect the values and norms
of the individual or group that constructs it (Childs, 2006: 164). A dimenso que interessa considerar do
conceito a que cruza o que ambos autores propem com a especificidade da representao literria.
Nesta medida, h que centrar a ateno nas formas pelas quais se d a inscrio no texto de uma
alteridade, sempre em negociao. De facto, a natureza desse outro no pode ser tida como passiva, como
Homi K. Bhabha tem chamado a ateno. Tal reside na base da sua crtica a Said. Cf. Bhabha (1994: 111116).

29

na cultura helnica clssica que se deve procurar a gnese de uma fronteira, sem
dvida voltil, ainda que operativa ao nvel da produo de imagens culturais. Quer o
termo Oriente, quer outros do mesmo campo semntico como sia, acusam uma
etimologia grega e latina17. A forma como tais fontes constituem a filtragem de uma
distino, antes de mais lingustica, operativa para a fundamentao de um discurso de
oposies face a um outro. Neste sentido, em tais fontes que a produo literria
europeia procurar fundamentar as suas prprias representaes.
Atente-se no modo como a penetrao de Alexandre na ndia, no sculo IV a. C.,
reclamada pela genealogia do expansionismo europeu. Na literatura portuguesa de
Quinhentos, corrente a afirmao de que os feitos no Oriente seriam material mais
condigno para o canto pico do que os de Alexandre ou de Csar, topos de que se faz
eco em Joo de Barros (c. 1496-1570) ou em Miguel de Castanhoso (? 1564 ou 1565).
Este ltimo, sobrevivente da expedio de 1541 que levou Cristvo da Gama Etipia,
comps sobre o neto de Vasco da Gama a crnica Histria das Cousas que o Mui
Esforado Capito Dom Cristvo da Gama Fez nos Reinos do Preste Joo com
Quatrocentos Portugueses que Consigo Levou (1564). A abertura da obra deixa clara a
necessidade de reescrever o contributo dos clssicos:
E, se alguma hora este Homero se houvera de desejar, houvera de ser nestes
tempos, em que achara matrias dignas de seu estilo, porque se os erros de
Ulisses lhe pareceram matria conveniente a seu engenho e os feitos de
Aquiles, mais alta empresa era e maior campo de mostrar a divinidade de
seu esprito a navegao do Conde Almirante Dom Vasco da Gama, vosso
av, daqui at ndia e os feitos de Dom Cristovo da Gama, seu lho,
vosso tio, na terra da Etipia; porque por a viagem de Ulisses os casos que
em poucas lguas do Mar Mediterrneo lhe aconteceram, achara a
navegao de vosso av, desde o ltimo Ocidente at o nascimento do Sol,
por mares nunca navegados, por gentes nunca vistas nem ouvidas,
descobrindo novos mundos, novas terras, novo cu e novas estrelas,
levantando a glria de seu rei e pondo as quinas reais de Portugal onde
17

latino o primeiro vocbulo e grego o segundo. Oriente o particpio presente do verbo orior:
nascer, ascender, tornar-se visvel, reportando-se direco em que o sol nasce. sia deriva de A,
termo que em Herdoto designa j territrios a leste da Grcia.

30

Alexandres nem Csares puderam chegar; de quem vieram ser tributrios os


reis do Oriente aos de Portugal e enriquecido o Tejo com os despojos do
Ganges, e do Indo cousa maravilhosa e que parece impossvel
(Castanhoso, 1564: 13-14).
A aluso ao encontro alegrico entre Ganges e Tejo, motivo associado doutrina
da Translatio Imperii18, figurada de forma explcita no episdio do sonho proftico de
D. Manuel, nOs Lusadas (Canto IV, 67-75), uma das formas que os autores
quinhentistas encontraram para se furtar permanncia de um corte civilizacional que
os latinos haviam formulado, em termos administrativos, entre Imperium e Res
Orientales. J o ensasta francs Raymond Schwab (1884-1956) havia sugerido que
seria o orientalismo europeu setecentista que, no seu entender, haveria de superar a
oposio criada pelas fontes clssicas: La consquence des orientalismes va tre de
miner la cloison leve entre deux cultures (Schwab, 1950: 9).
Jean Marc Moura, em L'Europe Littraire et L'ailleurs (1998), discute os
contornos gerais do que seriam as trs cises fundamentais face ao Oriente na
imaginao europeia; melhor dizendo, tratar-se-iam de trs Orientes gestados a partir de
tais cises. O primeiro consistiria na separao entre a Oikoumen, o Mediterrneo
helnico e o resto do mundo, designado como Oriente, num primeiro movimento que
vai desde a afirmao militar perante os Persas, no sc. V a.C., at ao expansionismo de
Alexandre. Nas palavras do autor:
Cette premire division a un statut particulier par rapport aux suivantes:
lOriente ainsi conu est un fourre-tout, mirage ou repoussoir lusage des
Occidentaux. En son illusion premire, elle est la source de toutes les
rveries exotiques de lEurope (). Dfinissant une vague altrit orientale,
objet de toutes les chimres, elle rpond ce partage fondateur de
lexotisme quest lopposition du lieu, rellement habit, connu, et du
lointain, mal explor, favorisant tous les jeux de limagination (Moura,
1998: 17).

18

A teleologia medieval da sucesso de imprios, de Oriente para Ocidente, ter eco definidor
em Fernando Pessoa. Desenvolve-se esta questo no ltimo captulo da dissertao, dedicado ao poeta
dos heternimos.

31

Trata-se, com efeito, de um momento genesaco no que toca criao de um


outro, ainda indeterminado. Caber ao imaginrio alto-medieval europeu relativo ao
Islo (o segundo Oriente que Moura prope) caldear de forma mais eficaz a imagem
dessa alteridade. Daria o mundo islmico o grande impulso para a formulao de um
imaginrio orientalista europeu na Idade Moderna, como tambm advoga Edward Said
(1978: 33-128). Tal ciso, estabelecida no sculo VII d.C., tem a virtualidade de
conseguir modelar a mais determinante e consistente figura do outro da Cristandade at
ao sculo XVIII. Haveria ainda que referir o Oriente bizantino, sobrevivente do cisma
religioso de 1204, e que, de alguma forma, se prolongaria no mito otomano19. Os trs
Orientes de Moura representam, desta maneira, o quadro geral de um imaginrio da
alteridade europeia, preservado sob essa tripla configurao at Expanso do sculo
XV. Atente-se na sntese que prope o autor:
() la reconnaissance de cette diversit de rveries courant sous le nom
dOrient est dterminante pour toute tude des ailleurs de lEurope. Chacune
de trois acceptions du mot correspond un regard europen aux limites
spcifiques, aux clarts troitement rgles par des partages inaperus ()
Cest dire quune analyse des reprsentations europennes de lailleurs dans
la longue dure ne peut faire lconomie dune description des gographies
mythiques de lOrient, de la premire, presque totalement lie la coupure
du familier et de la merveille, lOrient musulman investi par les images de
la menace et de la splendeur, enfin celui de la beaut trange de Byzance,
chrtient diffrente la fois connue et mystrieuse. Toute une partie de nos
lettres sorganise partir de ces espaces fabuleux aux origines des
affirmations identitaires de la culture europenne (Moura, 1998: 20).
A proposta de sistematizao de Moura das frontires mythiques de lexotisme
europen (Moura, 1998: 15)20 pe a nu a forma como o imaginrio europeu do Oriente

19

Cada Constantinopla sob domnio muulmano em 1453, o mito do esplendor bizantino


sobrevive, segundo Moura, nas notcias que chegam Europa do fausto otomano (Moura, 1998: 19),
fazendo caminho at s turqueries do sculo XIX. A literatura europeia no deixar de dar conta deste
imaginrio, como comprova o famoso romance Aziyad (1879) de Pierre Loti (1850-1923).
20
A noo de exotismo ser considerada, na inquirio levada a efeito nesta tese, a partir da
proposta terica exposta por Victor Segalen (1878-1919) em Essai sur lxotisme (1978). A leitura do
autor francs ser til sobretudo para os casos de Camilo Pessanha e de Alberto Osrio de Castro. Marta
Pacheco Pinto designa, na peugada do autor francs, o exotismo como manifestao concreta de uma

32

se constitui por meio de uma errncia geogrfica desse construto de imagens, bem
como dos contedos que circulam sob a designao. Deste modo, o seu progressivo
afastamento em torno aos limites do Mediterrneo que lhe confere dinamismo.
Tambm na sntese de Raymond Schwab, o Oriente dera a volta ao mundo, devido ao
nmero de espaos que j lhe fora dado designar: Tantt qualifi de proche ou
dextreme, tantt identifi avec lAfrique mme ou lOcanie, quand ce nest pas avec
lEspagne ou la Russie, lOrient a fini pour faire le tour du monde (Schwab, 1950: 9).
neste sentido que a sntese de Ana Paula Laborinho se revela de igual modo
pertinente no que toca noo de uma tour du monde do Oriente. Para esta autora, a
errncia consignada sob o termo no remeteria apenas para uma geografia externa, cada
vez mais distante; haveria um segundo passo, que diria j respeito a autores escrevendo
no termo do sculo XIX, relativamente construo de uma geografia internalizada:
Mas a condio pioneira dos relatos portugueses foi-se esfumando,
enquanto ganhou relevo nos pases europeus, que, no entanto, comearam
por situar o Oriente na Grcia, para o empurrar cada vez mais longe
(Turquia, Jerusalm, Prsia) at alcanar a China e o Japo. O Oriente
sonhado pelos escritores e demais artistas oitocentistas tornou-se
progressivamente mais imaterial, espao impreciso e sem contornos
geogrficos, onde desaparecia o mal-estar que a civilizao fez sentir ao
homem europeu. Ao mesmo tempo que o progresso se torna valor maior e
orientao de todo o desenvolvimento, cresce a conscincia de
incomodidade, falta, esgotamento, que se transforma numa espcie de
doena da alma (tdio, spleeen, mal-du-sicle nas verses das diferentes
culturas) com cura em parte incerta (Laborinho: 2004: 37).
Neste sentido, numa era em que as cincias cartografam os mundos outrora
desconhecidos de forma cada vez mais eficaz, a localizao geogrfica do Oriente
interioriza-se. Pode, assim, devir no texto literrio como um smbolo da interioridade do
sujeito. Ser esse o caso da viagem de lvaro de Campos no poema Opirio,
conforme se ver no ltimo captulo. , contudo, certo que essa como que derradeira

experincia emptica e esttica com a alteridade, no fundo como um modo de recepo dessa
experincia (Pinto, 2013: 99).

33

mobilidade, na medida em que implica uma mutao da prpria noo de viagem,


devm de um longo processo, que se vincula s transformaes histrico-sociais e
culturais das formas de viajar na Europa do Romantismo. Est em causa o surto do
turismo burgus oitocentista, o chamado Grand Tour, o passeio de edificao pessoal
dos romnticos e pr-romnticos. A narrativa de viagens ao Oriente, no Romantismo,
um verdadeiro sub-gnero literrio que labora num amplo prisma geogrfico: desde a
Espanha para Lord Byron (1788-1824) at ao Mdio Oriente (sobretudo os pases
bblicos) para escritores franceses como Chateaubriand (1768-1848), com seu famoso
Itinraire de Paris Jrusalem (1811). Refira-se ainda a Voyage en Orient (1851)
empreendida por Grard de Nerval (1808-1855). Na sntese de Marta Pacheco Pinto, a
autora articula esta questo com o progresso cientfico e tecnolgico:
No sculo XIX, sobretudo o desenvolvimento da antropologia como
disciplina cientfica e o alargamento do seu objecto de estudo a espaos
tnico-culturais longnquos que beneficiou da democratizao do acto de
viajar, fomentada em grande medida pelo fenmeno setecentista do Grand
Tour tornariam mais bvio esse exerccio interdisciplinar, a que o
Romantismo teria dado um novo mpeto ao reinventar a ligao individual
do homem ao mundo emprico (). A antropologia emerge neste ambiente
de exaltao do homem e da Europa, decorrente do pressuposto avano
material da Europa e da expanso bem-sucedida dos imprios europeus.
Este sentimento de superioridade da civilizao e do homem ocidentais est
especialmente patente nas narrativas de viagem por espaos no-europeus,
apoiadas ora numa experincia in loco, ora em testemunhos de terceiros
(Pinto, 2013: 44).
Voltando ao que Schwab designou como tour du monde (Schwab, 1950: 9) do
Oriente, se se tomar como referncia o caso portugus, possvel constatar idntico
processo de afastamento das fronteiras do imaginrio geogrfico. Como nota a
antroploga Rosa Perez, o Oriente , para Portugal:
() um espao situado para l do Mediterrneo () que se foi deslocando
progressivamente at se situar nos limites do continente asitico. Esta
mobilidade no permitiu, alem disso, a fixao dos limites do vasto contexto
que a denominao abarca e que foi meneado por necessidades referenciais
portuguesas e da prpria Europa. Efectivamente, o Oriente correspondeu
34

privilegiadamente ao lugar preciso onde foi necessrio estabelecer uma


relao de alteridade. Ora, para Portugal (como para outros domnios
europeus), o Oriente constitui desde sempre a forma privilegiada de
alteridade (Perez, 2006: 17-18).
Com efeito, na ltima assero da estudiosa ressalta a noo de uma relao
privilegiada. Dela partindo, foroso atentar na forma como o Oriente se configura, na
cultura portuguesa, enquanto tradio identitria, cultural e literria de longo curso no
que tange relao com um dado espao. O presente trabalho como se expor de
forma detida no ponto seguinte no se foca, porm, em nenhuma geografia em
concreto, isto , no sero nem a ndia nem o Extremo Oriente, exemplos os mais
habituais, a centralizar o seu trabalho de anlise. Apesar deste pressuposto, encontrarse- nos autores abordados uma incidncia em determinados espaos que do corpo
relao histrica entre Portugal e territrios a leste da Europa.
H, com efeito, um Oriente portugus: um conjunto de imagens que remete e se
confunde com a prpria ideia de Imprio21 e de nacionalidade portuguesa, conforme o
escritor e cultor do Extremo-Oriente Jaime do Inso (1880-1967) lembrou na obra China
(1936): O problema do Oriente portugus um problema de alta poltica, que chega a
revestir aspectos transcendentes para a nossa nacionalidade (Inso, 1936: 342)22. A
maneira como se construiu uma moderna ideia de imprio em Portugal que a presente
dissertao situa no ambiente finissecular em torno do Centenrio da ndia (1898)
deve forma como o seu bero ndico foi assumindo o papel de um lugar simblico, o
que notrio na noo de ndia nova (Pessoa, 1912: 67), expresso cunhada por
21

Sobre a noo de Imprio, lembra Perez: O termo Imprio aqui usado sem aspas nem
eufemismos. Ele corresponde tentativa de abrir um vastssimo corpo documental e etnogrfico
ideolgica e politicamente estigmatizado (Perez, 2006: 16).
22
O Oriente portugus no uma expresso oficial ou um mero designador do espao colonial
na sia. Tal como figurado por Jaime do Inso, um espao intrnseco nacionalidade portuguesa. Se
Inso entende que as colnias asiticas sofreram uma cristalizao (Inso, 1936: 340), elaborando um
retrato impiedoso da decadncia, elas surgem, contudo, como uma espcie de templo da nacionalidade:
Esta imensa tradio de Portugal, que anda espalhada pelo Oriente, representa uma fora formidvel
(). Ora, () no convir para o futuro da nossa raa e do nosso nome, intensificar naquelas regies o
culto da tradio e dos interesses de Portugal? (Inso, 1936: 342).

35

Fernando Pessoa nos ensaios sobre a Nova Poesia Portuguesa publicados na revista A
guia em 191223. O Oriente portugus est, portanto, longe de se reduzir reunio dos
enclaves coloniais (Estado da ndia, Macau e Timor) que atravessaram intactos cerca de
dois sculos at presria, em 1954, de Dadr e Nagar-Aveli, duplo enclave no
Gujarate, preldio da libertao de Goa em 1961. Os territrios familiares do Oriente
portugus no so apenas os pontos que unem a rede colonial, contando com espaos
como o Japo. Este um pas que se deixa ler sob aquela expresso, sem nunca haver
sido colnia de nenhuma nao europeia. Com efeito, participa do imaginrio luso,
desde a mtica ilha de Cipango e da Peregrinao (1614) de Ferno Mendes Pinto
(1510 (?)-1583) at nipofilia de Wenceslau de Moraes (1854-1929) e de Armando
Martins Janeira (1914-1988).
Autores como Hespanha (1999b)24 tm sustentado que a formao do sistema
colonial portugus na sia, durante o Antigo Regime, radica na natureza de uma rede.
Os enclaves coloniais, adaptados ao cenrio do moderno colonialismo confirmado na
Conferncia de Berlim (1984-1985), so, assim, resqucios de um sistema
administrativo no s maior como mais antigo. Grosso modo, o referente da expresso
Oriente portugus pode, ento, compreender um territrio vastssimo cujas fronteiras
seriam, a poente, Moambique, at 1752 parte integrante do Estado da ndia, e Timor
como fronteira a levante. Dentro destes limites instveis, os tpicos horizontes do
Oriente portugus seriam, ento, o Golfo Prsico e parte da costa oriental de frica, a
sia do Sul e Sudeste; a China e o Japo, dito o Extremo Oriente, e a Insulndia. Esta
23

Estes ensaios so pela primeira vez reunidos em livro em 1944, na editorial Inqurito, por
lvaro Ribeiro, recebendo esse ttulo geral.
24
Hespanha refere-se sobretudo ao que chama Imprio Portugus Clssico, isto , entre o
incio da Expanso e o termo do Antigo Regime: Como tem sido realado, o Imprio Portugus do
Oriente no constitua, desde logo, uma entidade territorial, um espao poltico contnuo, fundado na
ocupao permanente do territrio e no enquadramento territorial das populaes. Era antes uma rede no
montona de relaes polticas pr-existentes, deixadas subsistir como elementos de auto-governo,
sujeitos a um controlo eminente, muitas vezes quase-diplomtico, da coroa portuguesa (Hespanha,
1999b: 18).

36

vasta geografia cristaliza-se em trs sobreviventes do naufrgio do imprio oriental,


principiado a partir de meados do sculo XVII25: Goa, Macau e Timor. Nas palavras de
K. David Jackson, tratou-se de uma desintegrao dramatizada no sculo XVII pela
expulso dos portugueses do Japo, do porto de Malaca, do Sri Lanka (Ceilo) e de
Batvia pelos holandeses, pela cedncia de Mumbai (Bombaim) aos ingleses (Jackson,
2005: 7). Ao mesmo tempo, este o perodo de construo do poderio britnico na sua
vertente de pesada administrao colonial e da produo de saberes que a ela se liga26.
Como sublinha Everton V. Machado, revelador o exemplo da East India Company
que, em 1765, alcana pleno domnio no Bengala, concedendo fora econmica
criao da Indologia inglesa, e propondo um outro modelo de aculturao:
La Compagnie se gardait de condamner les coutumes et les pratiques
religieuses hindoues, car elle trouvait capital de sassurer de lestime des
lites indiennes pour mieux contrler les territoires sous sa tutelle. () La
Compagnie ne cherchait en Inde que du profit conomique, la conversion
des autochtones la foi chrtienne lintressant au contraire des Portugais
fort peu (Machado, 2008: 62-63).
Assim, as fronteiras que podem ser traadas para um Oriente portugus j se
encontram estabelecidas muito antes de Portugal ter sido forado a desempenhar o
papel, como ressalta Hespanha (1999b), do colonizador moderno: produtor de conjunto
de prticas de dominao que pressupem um conjunto de prticas de representao.
Tal aponta para uma necessidade tardia, no caso portugus, de um saber organizado
sobre o Oriente. Ora, os corpora de escrita produzidos em torno deste Oriente perfazem

25

O historiador A. R. Disney aponta 1663 como ano de estabilizao de um longo processo de


perdas territoriais. a data em que o tratado de paz Luso-Holands ratificado na Europa, entrando em
vigor no teatro asitico, depois de confrontos com esta nascente potncia colonial, bem como de vrias
cedncias territoriais Inglaterra. Na sntese de Disney: After a disastrous half century of conflict, the
formal Portuguese empire still survived in maritime Asia, albeit as a much truncated entity now
increasingly overshadowed by its two powerful European rivals the Dutch and the English (Disney,
2009: 171).
26
Diz o historiador: Em Portugal, o Iluminismo coincide com uma poca de decadncia do
Imprio Oriental. Apesar de alguns ganhos territoriais na ndia, nos meados do sculo XVIII, no existia
uma base territorial para justificar projectos de glria, nem entusiasmos administrativos a justificarem
grandes investimentos em novos saberes (Hespanha, 1999b: 25).

37

uma srie de narrativas literrias e de outra ordem que vo, naturalmente, muitssimo
alm do campo potico enquanto modelo para os tratar. Por outro lado, so tradies
textuais muito amplas e que perseguem relaes muito diversas com os espaos a que se
ligam, dentro de um continuum temporal de igual modo muito vasto. Trata-se, alis, do
mais vasto de todos os continua imperiais da Histria europeia, com as implicaes que
o facto teve, e tem, em termos da permanncia e longevidade de certas imagens.
Procurar-se-, em seguida, uma primeira abordagem de um aspecto concreto de tal
permanncia: a forma como o imaginrio do Oriente se configura enquanto discurso
orientalista.

1.2. As construes do discurso acerca do Oriente

O orientalismo, h que comear por deix-lo claro, no apenas um termo que


permita conferir unidade a uma tpica nem , em si mesmo, um tpico. Enquanto termo
crtico, identifica um discurso que mobiliza um conjunto de representaes, no seio do
qual o Oriente constitudo enquanto repositrio de imagens e de tropos, bem como de
noes axiolgicas. Daqui deriva que o Oriente , em rigor, mais um construto
imagtico e nocional do que um conceito. O discurso orientalista formulado como
uma srie de postulados operativos nos planos ontolgico e epistemolgico
veiculadores de um essencialismo cultural, quer de valor negativo, quer positivo, acerca
de um outro que no , todavia, uma entidade estvel nem independente de um si. Este
ltimo percepciona ou cria, num certo ponto de vista o primeiro enquanto seu
negativo, numa intrnseca complementaridade. Na sua representao discursiva, o outro
oriental encontra-se assim dotado de atributos ontolgicos fixos e imutveis que so o

38

inverso de tudo o que o sujeito enunciador ou pretende ser. Trata-se, neste ltimo
sentido, de um discurso cultural de marcado perfil etnocntrico.
Em LArchologie du Savoir (1969), Michel Foucault define discurso como o
conjunto dos enunciados que relevam de um mesmo sistema de formao; e assim
que poderei falar de discurso clnico, discurso econmico, discurso da histria natural,
discurso psiquitrico (Foucault, 1969: 149). Trata-se de um conjunto de prticas que
constitui os objectos acerca dos quais se elaboram enunciados. A investigao do
pensador francs dirige-se s condies de possibilidade por via das quais os discursos
se formam e subsistem em termos histricos, visando entender a forma como sustentam
determinadas prticas sociais. Na sua concepo, o processo implica uma imposio
retrica de tais prticas enquanto regime auto-regulado que constitui uma verdade.
Como afirmam Childs e Fowler acerca do pensamento foucaultiano: Truth is the
unrecognized fiction of a successful discourse (Childs, 2006: 60). Quer dizer, o
orientalismo, enquanto discurso, impe-se como uma verdade produzida em termos
retricos e determinada em termos histricos. Um discurso bem sucedido, como o
orientalista, aquele que logra impor-se retoricamente, operando como um conjunto de
enunciados incontestveis. No ponto seguinte, desenvolver-se- a forma como a
concepo de Foucault, bem como a de Edward Said, se sustentam na perspectiva
nietzscheana nos termos de uma ciso entre a representao e o que o filsofo alemo,
em 1903, designa como a coisa em si.
Foucault deixa, contudo, claro que as regras que organizam o discurso no so
apenas formais e lingusticas, mas tambm materiais e sociais. A ordem do discurso
pe em marcha mecanismos que organizam o mundo atravs da produo de saberes.
Segundo o autor francs discorre em a Ordem do Discurso (1970):
(...) the production of discourse is at once controlled, selected, organised
and redistributed by certain numbers of procedures whose role is to ward off
39

its dangers, to gain mastery over its chance events, to evade its ponderous,
formidable materiality (Foucault, 1970: 52).
Os discursos, na medida em que se assumem como sistemas apertados de controlo
e de vigilncia, gerem os prprios meios de representao e os sujeitos envolvidos no
processo, bem como, em segundo plano, as representaes predominantes circulando
num dado momento histrico. num sentido similar que Said percepciona o
orientalismo como um sistema de representaes que sobrevive em auto-gesto, isto ,
um discurso gerador de representaes que se entre-sustentam. Tais representaes
propem-se, de uma forma regulada e sistemtica, como substitutos voz do outro.
Neste sentido, o discurso supe a longa estabilizao, em termos scio-histricos, do
que Said designa como efeito potico (Said, 1978: 13), isto , o efeito de criao do
prprio objecto discursivo, qual a prpria realidade material e antropolgica do outro
forada a adaptar-se. Como lembra Said:
Mais importante ainda, tais textos podem criar no apenas conhecimento,
mas tambm a prpria realidade que parecem descrever. Com o tempo, esse
conhecimento e essa realidade produzem uma tradio, ou aquilo a que
Michel Foucault chama discurso. A presena material ou peso do discurso,
e no a autoridade de um determinado autor, que o verdadeiro
responsvel pelos textos a que d origem. (...) Tudo aquilo que mais ou
menos sabiam sobre o Oriente provinha de livros escritos na tradio do
orientalismo, colocados na sua biblioteca de ides reues; para eles o
Oriente, tal como o leo feroz, era algo que devia ser encontrado e
enfrentado, em parte porque os textos tinham tornado esse Oriente possvel
(Said, 1978: 110).
Em termos metodolgicos, que derivam do que se acaba de expor, no ser a
geografia o elemento que pode dar a unidade ao que esta dissertao toma por objecto.
Essa unidade reside a priori no discurso acerca do Oriente. Assim, tal como atrs se
introduziu, nenhuma geografia concreta, como a ndia ou o chamado Extremo Oriente,
ser objecto da presente dissertao, antes a anlise dos mecanismos de representao
operativos na poesia de trs autores. sem dvida fulcral o gesto de trazer o problema

40

para o plano discursivo, uma vez que este, segundo creio, o contributo fundador, com
base em Foucault, para a discusso trazido pela obra de 1978 do referido crtico.
Com efeito, o vocbulo Oriente no pode, em si mesmo, referendar uma
geografia; um topos que se nutre de vrias geografias, com estas se relacionando por
meio de uma referencialidade elusiva. Ou seja, mostra-se como um conjunto de imagens
em movimento atravs de vrios espaos, com os quais nunca se apresenta totalmente
coincidente, ainda que procure dar conta dos seus contornos. O termo no ilude, com
efeito, a sua ambiguidade referencial, bem como a mobilidade que a configura e
reconfigura de um modo constante, conforme se viu no ponto anterior. ento de uma
geografia imaginria (Said, 1978: 57-83)27 que se trata, dimenso que se encontra
patente em outros vocbulos, como ndia/ndias28.
Este ltimo termo tem implicado um modo fecundo e contnuo, nos termos de um
imaginrio, de exprimir a indeterminao geogrfica face a territrios a leste da Europa.
Com efeito, a sua indeterminao pode mesmo assumir dimenses imprevistas (o caso
das ndias Ocidentais, por exemplo), averbadas pela polissemia de termos mais
denotativos, como os de ndia, ndio, indiano. Convm, contudo, atentar na
designao na sua declinao plural ndias. A palavra, de origem persa29, um
vocbulo familiar no universo textual do orientalismo portugus, no qual recorrente.
27

Said no chega a definir esta expresso, mas ela reporta-se, sem dvida, s virtualidades
referenciais do termo Oriente, assumindo-o como incoincidente com os territrios geogrfico-polticos, os
quais dado representar. Neste sentido, a geografia imaginria no mais do que uma colocao do
discurso orientalista enquanto sistema auto-referente e auto-suficiente de imagens que se substituem
realidade. Nas palavras de Marta Pacheco Pinto: O discurso orientalista combina assim uma geografia
real e uma elaborao relativizada dessa geografia, por via do papel estratgico da imaginao (europeia),
a que pode acrescer ou no uma experincia directa com o espao oriental (Pinto, 2013: 77).
28
A forma singular do vocbulo refere-se ao Estado da Repblica Indiana. Com efeito, os pases
que se apresentam ao mundo com estas tradues dos seus nomes a Unio Indiana (entre 1947 e 1950),
depois dessa data rebaptizada como Repblica Indiana, e a Repblica Popular da China gerem, com
esse gesto, uma concesso ao imaginrio europeu que produziu tais vocbulos.
29
Diz Lus Filipe Thomaz, referindo-se ao uso da palavra no plural: Tal emprego, espordico na
Antiguidade, generaliza-se desde a alta Idade Mdia. Introduz-se, assim, a distino entre a ndia Maior,
ou a ndia Cisgangtica (isto , a ndia propriamente dita), uma ndia Menor ou Transgangtica (ou
seja, a sia do Sudeste, para alm do delta do Ganges), e uma ndia Etipica (...), correspondente
Arbia e frica oriental (...). Da o uso do termo ndias no plural (Thomaz, 1994: 520).

41

Como nota Thomaz, o plural ocorre sobretudo em expresses fixas como o plano das
ndias (Thomaz, 1994: 521) ou em textos eruditos influenciados pela tradio
medieval (Thomaz, 1994: 521). Seria, assim, no sculo XVI, menos abundante do que
o singular, ainda que este designe, sob tal nome, diversos territrios do Sul e do Sudeste
asitico. Em textos de Fernando Pessoa, datados por Jernimo Pizarro entre 1915-1917,
pertencentes ao projecto que o poeta designou como Atlantismo, encontra-se a
expresso ndias Espirituaes30 (Pessoa, 1979: 140), o que faz apelo continuidade, no
sculo XX, da indeterminao que tem vindo a ser notada. Todavia, o vocbulo no
deixa de estar presente em todas as tradies imperiais a partir da Idade Moderna. Como
lembra o poeta maurcio Khal Torabully:
Les Indes ont toujours t un lieu rv par lOccident, depuis lAntiquit
grco-romaine nos jours, pour ses richesses, son sens du merveilleux ou de
spiritualit. [#] Les Indes se dterminent davantage () quand en 1492,
Colomb, cinglant vers lAsie, se trompant de lieu, nomme ce quil dcouvre
les Indes (), inscrivant par cette nomination un lieu rv, jamais
recherch, fluant, plong dans le mouvement, jamais atteint, toujours
ailleurs. () Fondamentalement, on narrive jamais aux Indes, on soriente
toujours vers elles (Torabully, 2012: 64).
O termo joga nesta ambiguidade que lhe confere o no ser, tal como o Oriente,
tanto um lugar mas mais uma direco (on () soriente () vers elles). No caso
portugus, as ndias traduzem um patrimnio imaterial identitrio, tal como
ressaltado pelo historiador Antnio Borges Coelho, consternado com o perigo de as
ndias [se esfumarem] at se apagarem do imaginrio dos novos portugueses (Coelho,
1993: 5)31. E acrescenta:
A sia, vulgo as ndias, vivem na histria, na cultura, no patrimnio, no
imaginrio dos portugueses. Somos Ocidente com zonas profundas de
30

Este texto, um dos esboos de manifesto do Atlantismo pessoano, foi publicado pela primeira
vez na recolha Sobre Portugal (1979), por Paula Moro e Isabel Rocheta. Segue-se a edio de Pizarro,
em Sensacionismo e Outros Ismos (2009).
31
De modo a infirmar a afirmao do historiador, bastaria ler este pequeno poema com o ttulo
Restaurante Casa da ndia, de Miguel-Manso, poeta nascido em 1979: uma pessoa tem por vezes de
regressar/ da ndia taciturno// iluminado s pelo ltimo cigarro (Manso, 2011: 20).

42

Oriente. As ndias esto nos cheiros, nos sabores, na lngua, nas casas, no
ver. A nossa matriz mediterrnica e atlntica, mas foi banhada (.) pelos
oceanos (.) ndico e o Pacfico (Coelho, 1993: 5).
Antes de avanar na leitura do termo Oriente, ser conveniente trazer luz alguns
exemplos do uso destas expresses nos poetas trabalhados nesta dissertao. Em alguns
textos de Camilo Pessanha que se passa a citar, e de forma mais abundante em Alberto
Osrio de Castro, possvel deparar com o tropo da cortes oriental, mais precisamente
da bailadeira. Encontra-se, de facto, muito presente em vrios poemas deste ltimo,
como no soneto de Exiladas (1895) Na aoteia, ao vir da noite (impresso dum fim
dacto do Mricchahatik): No mrmore do cho danam as bailadeiras./ Cheira a
betle, ao flavor dos tigres, a grinaldas (Castro, 1895: 123). Se o poema devolve um
clima saturado de imagens orientalistas as essncias, as flores, e os animais raros j
a prosa de Camilo Pessanha no deixa de integrar alguns deles, ainda que num sentido
mais complexo:
Nunca me esquecero as minhas decepes das primeiras viagens, ao ver,
por exemplo, em Bombaim, certas supostas bailadeiras traando mantos de
chita estampada na Europa e bebendo como esponjas uma realssima cerveja
Pilsener (Pessanha, 1912: 151).
Assim, assumindo que se trata de um tpico orientalista32, o texto consente que
face a ele se d um movimento desconstrutivo. A fico do feminino oriental no
sobrevive a uma cerveja realssima, o que alis evoca o tpico, abundante na
textualidade orientalista, da decepo, ao qual se voltar no captulo seguinte, dedicado
a este poeta. No discurso orientalista, com o qual o texto de Pessanha se relaciona em
modo irnico, h um aspecto de bailadeira em toda a mulher oriental, ideia em que se
torna bvia a estruturao de um pensamento essencialista. Como reala Gustave

32

No Prefcio a uma obra do mdico Morais Palha: Esboo Crtico da Civilizao Chinesa
(1912), Pessanha refere-se morte nestes termos: Palpita na luz dos astros, estua na seiva das florestas
virgens, ondula no colubrino estorcer-se das bailadeiras indianas (Pessanha, 1912: 108).

43

Flaubert (1821-1880) no Dictionnaire des Ides Reues: Toutes les femmes de lOrient
sont des bayadres. Ce mot entrane limagination fort loin (Flaubert, 1911: 54). A
axiologia negativa da sensualidade descontrolada da oriental prolonga as figuraes
habituais da cor sangunea, das imagens florais e sobretudo da sexualizada e densa
vegetao: Pessanha fala na seiva das florestas virgens (Pessanha, 1910: 108); Osrio
de Castro, no mesmo soneto, em a fronde das palmeiras (Pessanha, 1912: 108).
Note-se que o termo Oriente empregue por Camilo Pessanha sobretudo na fase
inicial do seu percurso de aproximao China, se atentarmos na correspondncia
ntima. [P]lido Oriente plido e rtilo (Pessanha, 1896: 120) uma expresso que
consta numa carta enviada a Alberto Osrio de Castro, em 8 de Setembro de 1896. Pelo
contrrio, o uso da palavra constante na prolfica obra deste ltimo. Por exemplo, no
poema Beautiful Bombay de A Cinza dos Mirtos (1906): E o seu amor triste,
Bombaim!/ Na noite morna um delrio do Oriente (Castro, 1895: 180). Est presente
ainda em outro tipo de gestos com valor autoral, como no ttulo da revista cientfica que
dirigiu em Goa, O Oriente Portugus, cujos primeiros nmeros (1904) do o seu nome
como director. J no heternimo pessoano lvaro de Campos, em concreto no poema de
1914 Dois Excerptos de Odes, avulta a presena de um Oriente simblico, sendo o
discurso potico construdo em torno de alguns valores axiolgicos positivados: Ao
Oriente, donde vem tudo, o dia e a f,/ Ao Oriente pomposo e fanatico e quente,/ Ao
Oriente excessivo que eu nunca verei (Pessoa, 1938: 75-76). Como se v, a prpria
palavra que sustenta um poderoso mecanismo anafrico. As noes que naqueles versos
so evocadas prendem-se a valores filosficos, ticos e religiosos o Oriente enquanto
origem das religies com sua primeva excessividade conformados por imagens que se
tm revelado operativas na literatura, como a que entende o Oriente como o ponto ou a
direco de onde vem a luz, Ex Oriente Lux, plasmada no primeiro verso.

44

A via de explorao crtica da axiologia em torno do Oriente caracteriza o


trabalho do ensasta francs Raymond Schwab em sua clssica reflexo em torno da
descoberta do snscrito pela Europa dos sculos XVIII-XX, La Renaissance Orientale
(1950). O autor entende que o Oriente se trata de um conceito: le concept dOrient
(Schwab, 1950: 9). Em face desta afirmao, importa compreender os argumentos que
suportam tal leitura. A sua abordagem caracteriza-se como um humanismo idealista (no
sentido filosfico) de matriz romntica, considerando o Oriente como uma figura da
revelao da conscincia universal a si mesma, ao modo hegeliano. Deste modo, o
processo de traduo e de recepo em torno do snscrito e de outras lnguas clssicas
permite, no entender do autor, ao Ocidente descobrir a sua metade h muito perdida e,
como tal, restaurar a imagem completa de si mesmo33.
J Edward Said, prope em Orientalismo (1978) uma desconstruo crtica, de
base materialista (no sentido filosfico), entendendo o Oriente como uma atribuio que
conferida por um determinado modo do discurso, e da a famosa expresso Oriente
orientalizado34. Said classifica o Oriente como entidade e ideia, salvaguardando
contudo a distncia que o termo mantm da realidade histrico-geogrfica concreta35. O
que interessa a este autor , na verdade, sublinhar a coerncia interna da constituio
discursiva orientalista na qual essa figura, o Oriente, gerada36.
Deste modo, a diferena essencial entre Schwab e Said no reside no facto de o
primeiro se relacionar com o mesmo fenmeno de forma positiva e o segundo de forma
33

Para Schwab, a suposta e desejada fuso das sabedorias orientais com a europeia teria
permitido comear une phase du dveloppement de lesprit humain (Schwab, 1950: 22).
34
Na expresso do autor: () o Oriente (), como costumo dizer, foi orientalizado (Said,
1978: 6).
35
Como recorda Said: Seria errado concluir que o Oriente foi essencialmente uma ideia, ou uma
criao sem uma realidade correspondente (). Havia e h culturas e naes localizadas no Oriente, e
as suas vidas, histrias e costumes possuem uma realidade nua e crua obviamente maior do que tudo o
que pudesse ser dito sobre elas no ocidente (Said, 1978: 5).
36
Diz Said: () mas o fenmeno do orientalismo, tal como eu aqui o estudo, trata sobretudo,
no da correspondncia entre o orientalismo e o Oriente, mas sim da coerncia interna do orientalismo e
das suas ideias sobre o Oriente (Said, 1978: 6).

45

negativa, como prope a leitura mais evidente37; antes a que ope as suas posies
filosficas e respectivas metodologias e o que nessa diferena se joga de fundamental
quanto interpretao da natureza do objecto de estudo de ambos, representando algo
de mais vasto e de mais complexo do que na linguagem reificada de uso quotidiano.
mediante a oposio teortica que ambos os autores vo ao encontro das figuras pelas
quais o Oriente se inscreve no prprio discurso das suas obras como imagem crtica ora
de um reencontro civilizacional (Schwab), ora de uma segregao enquanto marcao
de uma distino ontolgica (Said)38. Este segundo aspecto encontra-se presente na
frmula, no isenta de ambiguidade, que introduz na abertura do trabalho de 1978:
estilo de pensamento [style of thought] (Said, 1978: 2). Nas palavras do crtico:
() o Oriente no um facto inerte da natureza. No est ali, do mesmo
modo que o Ocidente tambm no esta exactamente ali. () esses lugares,
regies e sectores geogrficos que constituem o Oriente e o Ocidente,
enquanto entidades geogrficas e culturais para j no dizer histricas
so criaes do homem. Por conseguinte, tanto como o Ocidente, o Oriente
uma ideia que tem histria e uma tradio de pensamento, de imagens, e
um vocabulrio que lhe deram uma realidade e uma presena no e para o
Ocidente (Said, 1978: 5).
Esta reflexo, bem como a relao crtica entre Oriente e Ocidente no pensamento
de Schwab, revelam um outro aspecto que no pode passar em claro. No possvel
pensar o Oriente sem, ao mesmo tempo, o fazer tendo em conta a sua noo
complementar, a de Ocidente. Tal relao no s operativa ao nvel do discurso do
imaginrio cultural, mas tambm no crtico, no qual se estabelece como um dos pares

37

Por exemplo, a de Manuela Leo Ramos: Schwab e Said esto nos antpodas um do outro
(). O primeiro pretende ilustrar o aspecto positivo do orientalismo, conta a histria maravilhosa das
ideias, de como a descoberta das culturas dos orientes () exerceu uma influncia benfica na abertura e
renovao da cultura ocidental (). O outro incide no lado negativo, no modo organizado como grande
parte deste saber ocidental sobre o Oriente () serviu propsitos imperialistas e preparou a colonizao
(Ramos, 2001: 18).
38
Para Said, as entidades que nascem da ciso ontolgica entre Oriente e Ocidente passam a
coexistir num estado de tenso produzido pelo que se cr ser uma diferena radical. [#] Porque essa no
fundo a principal questo intelectual levantada pelo orientalismo. Podemos dividir a realidade humana
(...) em culturas, histrias, tradies (...) e at em raas claramente diferentes entre si e continuar a viver
assumindo as consequncias dessa diviso? (Said, 1978: 52).

46

nocionais [dos] mais vulgarizados no mbito dos estudos interculturais (Pinto, 2013:
43). Revela-se, deste modo, imperioso questionar onde se posiciona o ponto de
referncia da voz que emite um enunciado como este: Ao Oriente, donde vem tudo, o
dia e a f (Pessoa, 1938: 75-76). Do mesmo modo, tal questionamento no deve deixar
de ser estendido ao prprio discurso argumentativo. Qual o ponto de referncia a partir
do qual a voz enunciativa emite o trecho de Orientalismo que acabou de ser citado?
Segundo o filsofo francs, Roger-Pol Droit, que denunciou o esquecimento da
ndia39 no pensamento europeu:
O Ocidente no existe, pois, sozinho, mas apenas como um dos dois
elementos de um par de opostos. De um lado, o Sol nasce. A esse lado
chamar-se- Oriente (a partir de um verbo latino que significa subir), ou
ainda Levante, ou at Este. De outro, o Sol pe-se, no oeste, do lado do
ocidente. () Mas alerta-nos para uma questo que tem sido ignorada: onde
fica o centro de referncia? Quando utilizamos coordenadas espaciais, h
sempre um centro, independente de o designarmos ou no (Droit, 2009: 1213).
Interessa saber onde se localiza o centro de referncia e em que momento
histrico se fixou: () ento necessrio interrogar-nos: na histria que criou o termo
Ocidente, qual ser o centro que constitui a referncia inicial? () A resposta mais
simples seria: Atenas (Droit, 2009: 13). Trata-se, antes de mais, da marcao de uma
fronteira voltil inscrita na prpria linguagem, em termos da etimologia grega e latina
como sia ou Oriente, respectivamente a que j se aludiu no ponto anterior.
Como fica claro da reflexo at ora conduzida, pouco h de fixo, em termos
espaciais e temporais, no que o termo Oriente, bem como a expresso as ndias,
permitam designar. Tal no significa, contudo, que a oscilao referencial que
caracteriza tais termos no deva ser criticamente delimitada no presente trabalho. Logo,
no so termos que possam revelar-se, nas palavras de Rosa Perez, analiticamente

39

Cf. Droit (1989).

47

operatrio[s] (Perez, 2006: 17), antes de mais por recobrir realidades to diversas e
descontnuas (Perez, 2006: 17), o que se perfilha. O primeiro passo da desconstruo
crtica passa pelo apontar do inevitvel essencialismo (Perez, 2006: 18) que o seu uso
origina, num gesto pelo qual o discurso crtico se torna vigilante sobre a introduo de
categorias que essencializam por via da prpria ambiguidade. Perez sustenta que o
crtico se deve precaver contra a essencializao do Oriente que tem sido motivada
pelos discursos europeus, no que se incluem os cientficos:
Na verdade, a essencializao do Oriente corresponder, sem dvida, a
convenincias analticas destas cincias [sociais] e natureza da observao,
que introduz inevitavelmente mediao, distncia, diferenciao,
essencializao. E, ao essencializar, elimina as tenses coloniais () e toma
como lineares as complexas trajectrias inerentes ao processo de
representao e de traduo cultural, iludindo a fragmentao das diferentes
ideologias imperiais (Perez, 2006: 19).
Porm, mesmo pouco vivel enquanto conceito ou categoria crtica ao ser
tomado sob a desconfiana que, nos ltimos decnios, tem vindo a ser colocada sobre as
suas potencialidades crticas , a palavra Oriente no deixa de continuar a ser o
referente de uma longa tradio cultural europeia. Tem, por tal razo, sobrevivido aos
assaltos por parte dos intelectuais de origem asitica e africana, no ps-guerra (1945).
Releva apontar a herana do livro de 1978 de Edward Said na reformulao das cincias
sociais e humanas que teve, antes de mais, como efeito que o termo casse como
designador de disciplinas, departamentos e centros universitrios por todo o mundo, o

48

que o indlogo Wilhelm Halbfass40 assinala, movimento crtico que, todavia, apenas de
forma limitada chegou a Portugal41.
Assim, como uma noo orientadora ou, nas palavras de Ana Paula Avelar,
uma noo de orientao operatria (2010: 82), que ele empregue no presente
trabalho. apenas por via da sua inscrio no discurso analtico que o termo sofre um
devir crtico, no sentido em que mobilizado pela leitura. O Oriente ser, antes de mais,
um designador, muito marcado ao nvel histrico-cultural, de uma tradio de
representaes que importa investigar no campo da poesia portuguesa. no contexto do
discurso orientalista, no seio do qual gerado, que se pode procurar o seu sentido.
Assim, o ponto seguinte deste trabalho dever confrontar-se com a proposta de leitura
de Orientalismo (1978) de Edward Said, a qual inaugurou a colocao terica da
questo do orientalismo em termos do seu funcionamento discursivo.

40

Lembra Halbfass: The process [a recepo de Said] was not confined to the arena of
theoretical debate; it also affected academic policies and administration, mostly in the United States. In a
number of cases, it led to the removal of the word Oriental from the names of academic departments
and programs. Thus the Department of Oriental Studies at the University of Pennsylvania was renamed
Department of Asian and Middle Eastern Studies in 1992, after a protracted and at times raucous debate
(Halbfass, 2007: 1-2).
41
A este respeito, atente-se na seguinte reflexo de Lus Filipe Thomaz, que no deixa de ecoar,
para o contexto portugus, este tipo de preocupaes: Oriente um termo geogrfico dos mais
imprecisos, que se aplica a coisas inteiramente diversas. Na terminologia eclesistica tradicional aplica-se
especialmente s igrejas herdeiras das do imprio bizantino, de modo que a maior parte dos Balcs e o
mundo helnico fazem j parte dele. Na linguagem corrente aplica-se bastas vezes ao Prximo Oriente
arabfono e islmico, que na realidade tem muito mais a ver com o Ocidente europeu que com a sia
Extrema. Se o Velho Mundo se pode repartir, algo simplisticamente, entre Ocidente e Oriente , como
observou outrora Von Glasennap, pelo Pamir, pelo Afeganisto e pelo vale do Indo que passa uma
fronteira cultural significativa: a Oeste as religies da revelao histrica de Deus, a Leste as da lei eterna
do universo. () S a muita ignorncia ou um eurocentrismo exacerbado e doentio permitem falar do
Oriente como um bloco, ou contrapor globalmente a cultura oriental ou a mentalidade oriental do
Ocidente (Thomaz, 1996: 393-4). Embora a proposta de partio gizada por este historiador pressuponha
a ciso entre dois modos de pensamento unitrios colocados numa oposio em bloco, de destacar o
descentramento que opera face ao paradigma eurocntrico, sintomtico de um mais amplo movimento de
redimensionao crtica dos estudos orientalistas em Portugal.

49

1.3. O mtodo e a crtica: revisitando Orientalismo de Edward Said

O programa crtico da obra Orientalismo [Orientalism] (1978)42 de Edward Wadie


Said (1935-2003) pretende identificar os mecanismos bsicos de um fenmeno a que
designou por tal palavra. Se o termo, at ento, se reportava sobretudo a correntes de
pensamento cientfico e acadmico acerca do Oriente, o autor confere-lhe um sentido
mais vasto no qual o primeiro se dissolve. Como sabido, a obra compreende vrias
tipologias textuais, num amplo percurso atravs da Gr-Bretanha e Frana dos sculos
XVIII e XIX. Segundo John MacKenzie, referindo-se ao ensaio de 1978: It
transformed Orientalism, in which the Orient is appropriated by the Occident by being
into a structure of myth prefabricated for Western use, into one of the most
ideologically charged words in modern scholarship (MacKenzie, 1995: 2). J na leitura
do antroplogo James Clifford (1988), o principal feito de Said foi, antes de mais,
epistemolgico: o de ter levado a cabo uma expanso e formalizao do campo,
transformando-o na sindoque de uma totalidade mais complexa e ramificada: um
discurso, segundo Michel Foucault. O orientalismo , neste sentido, um construto
terico e epistemolgico elaborado para permitir ler os nexos constitutivos de um
discurso.
O autor destaca os trs nveis fundamentais nos quais emprega a palavra que d
ttulo obra, trs nveis de anlise que percorrem e configuram internamente o seu
livro:
[C]hamarei orientalismo [a] um modo de relacionar-se com o Oriente que se
baseia no lugar especial que o Oriente ocupa na experincia da Europa
ocidental. (...) A acepo de orientalismo mais facilmente aceite
42

A primeira edio da obra Orientalism (1978), publicada em Nova Iorque pela Pantheon
Books. Faz-se uso da verso portuguesa de 2004, com traduo de Pedro Serra.

50

acadmica, e de facto a etiqueta serve ainda um considervel nmero de


instituies acadmicas. Quem ensine, escreva ou investigue sobre o Oriente
() um orientalista (). () Existe um significado mais geral para
orientalismo () [,] um estilo de pensamento baseado numa diferena
ontolgica e epistemolgica estabelecida entre o Oriente e () o
Ocidente. (...) [O] orientalismo pode ser debatido e analisado como uma
instituio corporativa que lida com o Oriente que se relaciona com ele
emitindo juzos sobre ele, autorizando vises dele, descrevendo-o,
ensinando-o, colonizando-o, governando-o: em suma, o orientalismo um
estilo ocidental para dominar, reestruturar e exercer autoridade sobre o
Oriente (Said, 1978: 1-3).
Partindo destas propostas gerais, as reservas ao trabalho de Edward Said tm sido
colocadas, desde 1978, de uma forma deveras intensa. O longo processo da crtica ao
intelectual palestiniano encontra-se historiado em obras como a de Macfie (2000: 5-8),
mas tambm em Olson (2005). No que toca ao presente trabalho, inscreve-se no campo
de investigao aberto pelo autor de Orientalismo. Reconhecer a dvida que para com
ele possui implica a discusso de alguns pressupostos tericos e metodolgicos da obra
de 1978. A presente dissertao procura relacionar-se com o modelo crtico saidiano
enquanto mtodo para a anlise que se afigura aberto correco crtica43 e no como
um conjunto de proposies encerradas num sistema totalizante conforme alguns
autores, que em breve se comentar, leram o seu esforo , a confirmar ou infirmar no
que tange ao caso portugus. O que este trabalho pretende colher da referida obra a
proposta de um mtodo geral de anlise por forma a explicar a relao entre os
mecanismos do poder imperial-colonial e a construo do Oriente levada a cabo por
textos literrios portugueses do incio do sculo XX. Neste sentido, h que ficar claro
que a partir dos poemas que o movimento de leitura decidido.
Considera-se, pois, necessrio trabalhar sobre a perspectiva saidiana desde logo
tendo em vista o objecto de estudo desta dissertao. Este trabalho no sofre da

43

No encarando a sua proposta como fechada, Said revisitou-a criticamente em textos como
Orientalism Reconsidered (1985), o que mostra como o autor no fecha a correco e afinao do
prprio mtodo de trabalho.

51

veleidade de querer propor uma crtica nova a Said a partir do objecto da sua pesquisa, o
que no significa que o caso portugus no possa fornecer elementos centrais para
repensar o fenmeno orientalista europeu, tal como este tem vindo a ser elaborado pela
crtica a partir do final dos anos 70. Na medida em que se relaciona, a partir da literatura
portuguesa, com o contributo de Orientalism (1978) de Edward Said, esta dissertao
no deixa, pois, de se inscrever no mbito dos estudos do orientalismo e de dialogar de
forma estreita com os Estudos Ps-coloniais, que nascem com aquela obra.
Sendo assim, deve ser ressalvado que o orientalismo portugus, enquanto
repositrio imagtico e nocional, baseia-se em um conjunto de preocupaes formulado
cerca de dois sculos antes do perodo abrangido pelo livro de Said (sculos XVIIIXX). Ainda que a genealogia dessas imagens no seja interpretvel fora do orientalismo
europeu, conforme se verificou no ponto introdutrio, o orientalismo portugus,
enquanto tradio com implicaes imperiais/coloniais, apresenta-se, a partir do sculo
XVIII, sob a forma de uma tradio perifrica, lateral aco hegemnica das linhagens
britnica e francesa. O ponto decisivo da argumentao para a compreenso do
fenmeno em causa, que se desenvolve ao longo deste captulo, passa por mostrar como
a ligao entre orientalismo e poder colonial/imperial, embora operativa, mais subtil
no caso portugus. Uma tal suspeita implica ter em conta a existncia de outros
orientalismos, os quais necessariamente configuraro situaes diversas, em termos de
relao com o poder, daquela que representada pelo livro de 1978. A forma como o
discurso orientalista portugus se relaciona, por via mais complexa e indirecta, com o
poder imperial que ir ficando claro nas transformaes poticas que o orientalismo
enquanto discurso, sofre na poesia dos autores em foco no pode deixar de se articular
com a questo da representao, a que o ponto seguinte ser dedicado.

52

Voltando leitura do modelo saidiano, de notar, antes de mais, a forma como o


autor palestiniano sugere um entendimento dialctico do fenmeno orientalista, tal
como ele percepcionado a partir de uma coincidncia entre o mais intenso perodo
colonial da histria e a fora do que chama contedo do orientalismo:
() o orientalismo reforou a convico de que a Europa ou o Ocidente
literalmente governavam a parte mais vasta do globo terrestre. O perodo de
enorme avano nas instituies e contedo do orientalismo coincide
exactamente com o perodo, sem precedentes, de expanso europeia; de
1815 a 1914 o domnio colonial directo europeu cresceu de cerca de 35%
para 85% da superfcie do globo (Said, 1978: 47).
Trata-se, com efeito, de uma relao dialctica: o orientalismo deriva, em termos
histricos, do colonialismo europeu e, ao mesmo tempo, fundamenta-o, prepara-o no
sentido em que o justifica por antecipao, mediante a construo regulada de um
discurso. Tal a chamada de ateno que reside de forma inequvoca em passagens
como a seguinte: Dizer simplesmente que o orientalismo era uma racionalizao da
soberania colonial ignorar a extenso da justificao prvia dessa soberania pelo
orientalismo (Said, 1978: 45). no sentido que acaba de ser exposto que se deve ler a
gnese do discurso prvia ao incio da expanso colonial europeia levada a cabo no
primeiro captulo da obra (Said, 1978: 33-128), de modo a demonstrar que tal
justificao prvia existe.
A crtica materialista a Said, cuja eptome o trabalho do marxista indiano Aijaz
Ahmad, entende que Said exagera de tal forma a preponderncia, e sobretudo a
precedncia, do discurso sobre a realidade colonial, que o colonialismo devm, no seu
livro, mais como um efeito do prprio orientalismo do que a sua base histrica
concreta44. Para Ahmad, Orientalismo no apenas redunda numa confuso quanto

44

A este respeito, ouam-se as suas palavras: () there have historically been all sorts of
processes connected with class and gender, ethnicity and religion, xenophobia and bigotry which
have unfortunately been at work in all human societies, both European and non-European. What gave
European forms of these prejudices their special force in history, with devastating consequences for the

53

precedncia ontolgica de ambos fenmenos, como a conexo entre eles, que constitui o
prprio eixo argumentativo da obra, seria pouco clara. Por aqui passaria a principal
incongruncia do seu pensamento, como assevera em In Theory (1992):
In one sort of reading, where post-Enlightenment Europe is emphasized,
Orientalism appears to be an ideological corollary of colonialism. But so
insistent is Said in identifying its origins in European Antiquity and its
increasing elaboration throughout the European Middle-Ages that it seems
to be the constituting element, transhistorically, of what he calls the
European imagination. In a revealing use of the word delivered, Said
remarks at one point that Orientalism delivered the Orient to colonialism, so
that colonialism begins to appear as a product of Orientalism itself indeed,
as the realization of the project already inherent in Europes perennial
project of inferiorizing the Orient first in discourse and then in colonization.
This is, of course, doubly paradoxical, since Said is vehement in his
criticism of Orientalism for its highly textual attitude, yet in his own
account imperialist ideology itself seems to be an effect mainly of certain
kinds of writing (Ahmad, 1992: 181).
Ahmad sustenta que o orientalismo tem que ser lido no como marca de uma
virtualidade ingnita da Europa para a dominao sustentada em construes mentais e
textuais pr-coloniais no que o pensamento de Said denunciaria, segundo o pensador,
um idealismo latente , mas como fruto de conjunturas histrico-sociais que so as da
formao do moderno capitalismo. Sem dvida que o fenmeno que Ahmad descreve
no trecho que acaba de ser citado corresponde a uma impresso que se retira do livro de
Said, devido a uma grande ateno que este dedica aos fundamentos ideolgicos e
textuais da actividade colonial. No parece ser, contudo, o caso que alguma vez se
apresente no texto a dependncia ontolgica do colonialismo face ao orientalismo. Pelo
contrrio, a relao dialctica entre ambos, conforme atrs se props, que por Said
ressaltada. O mtodo saidiano, por outro lado, no supe a perspectiva historiogrfica,
mas antes a dos estudos de cultura. Como lembra James Clifford, passa no s por um
exerccio srio de crtica textual, mas sobretudo por a series of important yet tentative
actual lives of countless millions and expressed ideologically in full-blown Eurocentric racisms, was not
some transhistorical process of ontological obsession and falsity () but, quite specifically, the power of
colonial capitalism, which then gave rise to other sorts of powers (Ahmad, 1992: 184).

54

epistemological reflections on general styles and procedures of cultural discourse


(Clifford, 1988: 257). Centrando-se no apenas na literatura mas tambm em textos
como cartas, tratados, ensaios, manifestos polticos, aquela obra-charneira assume j um
mtodo tpico dos estudos culturais e ps-coloniais, como o que se encontrara em
Imperial Leather (1995) de Anne McClintock, obra que ser estruturante de algumas
posies desenvolvidas no terceiro captulo da dissertao.
O volume de 1978 no se prope como uma narrativa histrica do orientalismo,
seno como um entendimento crtico do fenmeno o que, por sua vez, repousa sobre a
construo de uma narrativa histrica uniforme enquanto procedimento metodolgico.
Estas ressalvas tm vindo a ser colocadas no campo da teoria ps-colonial. Seria
problemtica a identificao, como trave-mestra do percurso histrico de Orientalismo,
de uma realidade em bloco, dos Aqueus da Ilada at aos Estados Unidos de
Kissinger45. O problema concreto que tal gesto retroactivo coloca consiste na
implicao uniformizada de toda uma srie de autores ao fenmeno46. Como sintetiza
Leela Ghandi, investigadora da rea dos Estudos Ps-Coloniais:
() he [Said] abandons the disciplinary confines of Orientalist tradition to
argue, rather expansively, that Orientalism also refers to any, and every,
occasion when a Westerner has either imagined or written about the nonWestern world. So Orientalism becomes an imaginative cast of mind or
style of thought which covers roughly two millennia of Western
consciousness about the East. Homer, Aeschylus, Dante are all, by this
reasoning, rebaptised as Orientalists (Ghandi, 1998: 76).
45

No que toca figurao do Mdio-Oriente, dos rabes e do Islo, o foco da anlise saidiana
apresenta uma vastssima linha de continuidade que, vinda de squilo, passa por Dante (representao de
Maom na Divina Comdia) at polticos do sculo XX, como Kissinger, e figuras significativas em
termos culturais, como o psiquiatra norte-americano Harold W. Glidden.
46
De acordo com Ahmad, o facto de Said expor uma linha genealgica do orientalismo da
Grcia clssica at Dante torna flagrante o carcter a-histrico do seu mtodo, mas tambm a confuso
entre orientalismo e fenmenos outros, como a religiosidade medieval. Para o autor indiano, seria a
influncia desta ltima, e no tanto o orientalismo que levaria a que um personagem como o profeta
Maom haja sido pintado com tintas pesadas na Divina Comdia. Nas suas palavras: Now, if there is
only this seamless and incremental history of Orientalist discourse from Aeschylus to Dante to Marx to
Bernard Lewis, then in what sense could one take the eighteenth century as a roughly defined starting
point? In other words, one does not really know whether Orientalist discourse begins in the postEnlightenment period or at the dawn of the European civilization (). This, then, raises the question of
the relationship between Orientalism and colonialism (Ahmad, 1992: 181).

55

Cabe admitir que o livro de 1978, tende a adquirir contornos que podero ser
caracterizados como lineares, o que possuiria consequncias ao nvel da viso da
Histria colonial da sia e dos seus agentes. Nas palavras de James Clifford:
Orientalism is always too broadly and abstractly pitched, and it is always overly
systematic (Clifford, 1988: 257). Porm, tal questo s interessa ser colocada na
presente dissertao como preldio discusso que se cuida ser essencial: como abrir o
modelo de leitura saidiano a outros agentes do orientalismo europeu?
Neste sentido, h que ressaltar que o autor deixa espao suficiente para outros
orientalismos serem lidos luz do mtodo esboado em 1978. Como o prprio deixou
claro, Orientalismo centra-se apenas na Inglaterra e em Frana e no em outras
tradies. Segundo afirma: Falar de orientalismo () falar sobretudo, ainda que no
exclusivamente, de uma empresa cultural francesa e britnica (Said, 1978: 4). No se
dever, com efeito, responsabilizar o autor por algo fica fora do mbito proposto pelo
seu livro, embora, como note Marta Pacheco Pinto: O tratamento deliberado destes
discursos orientalistas no o impedir, porm, de generalizar sobre o fenmeno a partir
dessas experincias concretas (Pinto, 2013: 52).
Na perspectiva da presente dissertao, a crtica face viso universalizante de
Said dos mecanismos operativos do discurso que identificou justifica-se num aspecto
muito concreto. Seria na medida em que aquela viso promoveria a identificao de teor
epistemolgico entre uma textualidade orientalista forte como correspondente a um
imprio de igual modo forte. Ora, isto coloca problemas ao focar o fenmeno do
orientalismo alemo. Ao arrepio da leitura saidiana, um elemento fundamental para
compreender a relao entre a Europa e o Oriente nos sculos XVIII-XIX que, no
obstante, desconheceu a prtica colonial. Por outro lado, a atribuio de um carcter
pioneiro s textualidades orientalistas inglesa e francesa demonstra conhecimento
56

parcial do orientalismo europeu47. So estas as ressalvas que devem ser tambm


colocadas, embora de forma diversa, para o entendimento do caso portugus, no qual a
importncia da textualidade orientalista, movida por uma agncia, pioneira nos sculos
XVI e XVII, inquestionvel. Contudo, nos sculos XIX-XX, o domnio imperial
portugus revela-se frgil, como vrios historiadores Hespanha (1999b), Catroga
(1999b) e Alexandre (2000a) tm realado.
A questo assume relevo na medida em que o objecto do presente trabalho, o
orientalismo portugus, pressupe outra(s) histria(s) e outros protagonistas colectivos,
que foroso trazerem consigo para a anlise do orientalismo europeu outros tempos e
outros espaos. Os mecanismos que Said descobriu devero, pois, ser reequacionados
segundo outros contextos histrico-culturais48. Afigura-se necessrio modalizar e
localizar o seu mtodo. Desta modalizao depende o olhar para realidades textuais
como a portuguesa, conforme j recordado por Rosa Perez:
If Portuguese Orientalism relating to India in its textual level may fit into
Saids conceptual framework, conceived from other perspectives it has its
own specificity which becomes quite evident of we accept that: a) there
were in fact many forms of Orientalism (.); b) colonialism itself is
heterogeneous in its forms and constructs (Perez, 2001: 9).

47

Said incorre nalguns erros circunstanciais, de que se exemplifica a referncia autoria inglesa
da suposta primeira traduo do Bhagavad Gt. Na verdade, h notcias de uma compilao portuguesa
de obras de Viassa no sculo XVI e mesmo um resumo do Gt que data da segunda metade do sculo
XVII, com o ttulo Traduo Suma do Livro, que os Gentios da sia Chamam Bavagota Guita. Sobre
estas obras cf. Ventura (2011).
48
O caso curioso do orientalismo hispnico vem em auxlio do argumento ora exposto. Esta
vertente tardia sem dvida interessante, pelos autores em foco (Borges, Paz e Sarduy) , contudo,
lateral enquanto reflexo de uma histria de contactos culturais, dado a quase ausncia de contacto directo
com a sia na Histria espanhola e hispano-americana. Pela voz da crtica Julia A. Kushigian, tal tradio
reclama para si um lugar que permita rever certos aspectos do modelo saidiano: Hispanic Orientalism
has been denied its rightful place in the contemporary revision of the concept of Orientalism (). Quite
simply, Orientalism in the Hispanic tradition must be viewed as stemming from, reinforcing, and at times
contesting the most widely accepted sources in the study of the general concept; these sources use the
term Orientalism as derived from the eighteenth century and include Edward Saidss complex
qualification of the concept. For the most part, the eighteenth-century usage is so general as to suggest
any Oriental style, character or quality. Conversely, Saids usage is so polemical as to place Hispanic
Orientalism in a dubious and inferior position in relation to the Anglo-French phenomenon. But the
concept of Orientalism affirms the plurality of the elements in its structure, be they cultural, literary or
philosophical, and permits its study from a variety of distinctive perspectives (Kushigian, 1991: 1).

57

Os autores estudados nesta tese, ao mesmo tempo que retomam o imaginrio


quinhentista portugus, fixando-o sob novas formas, reescrevem o orientalismo de uma
forma mais ampla e mais profunda do que o da mera marca pessoal adentro a um
sistema invarivel, como se encontra numa importante ressalva de Said a Foucault 49. O
argumento que ser desenvolvido ao longo desta dissertao procurar explicar esse
duplo movimento remetendo para a noo de uma fragilidade intrnseca no seio do
orientalismo portugus quanto sua relao directa com o poder colonial. Com efeito,
enquanto orientalistas, Camilo Pessanha, Alberto Osrio de Castro e lvaro de
Campos elaboram gestos demasiado questionadores do orientalismo. A anlise, nos
captulos seguintes, ressaltar a forma como os autores, ao mesmo tempo que
colaboram na construo finissecular do orientalismo portugus, por outro lado evademse face a um entendimento que procure manifestaes lineares de orientalismo na sua
escrita. Com efeito, existe um movimento a um tempo construtivo e desconstrutivo face
ao fenmeno descrito pelo intelectual rabe. Estes poetas relacionam-se, pois, com tal
fenmeno de forma crtica. Na verdade, a prpria poesia dir-se-ia, num sentido similar
ao que a obra de 1978 prope, posicionar-se de um modo crtico perante o fenmeno
orientalista, propondo a sua desconstruo: no de forma lgico-argumentativa como no
ensaio, mas de forma figural, simblica, alusiva. No se pretende com isto supor que o
poema de alguma forma se possa substituir ao discurso ensastico, nem que exista um
mtodo crtico oculto nos poemas que seja necessrio trazer luz, mas sublinhar um
aspecto inexplorado do chamado criticismo da poesia na modernidade psbaudelaireana, que autores como Octavio Paz (1974) ou Gustavo Rubim (1993), tm

49

Afirma Said: () ao contrrio de Foucault, a cuja obra tanto devo, acredito na marca
individual determinante dos escritores sobre um corpo de textos que constitui uma formao discursiva
como o orientalismo e que, sem estas marcas, seria colectivo e annimo (Said, 1978: 26).

58

destacado e a que adiante se voltar50. Na expresso famosa do primeiro autor: A arte


moderna no apenas filha da idade crtica, mas tambm crtica de si mesma (Paz,
1974: 20). Em todo o caso, este fenmeno exige uma ateno redobrada ao modelo de
leitura que os textos solicitam.
No se encara, com efeito, a poesia como registo especular das construes
histrico-culturais e ideolgicas em torno do Oriente51, mas como o lugar de uma
profunda reelaborao de discursos acerca do Oriente. O facto de a poesia reflectir
no no sentido especular, mas no sentido activo da palavra sobre a relao com um
Oriente-Imprio o que une, a nveis diferentes, estes trs autores. Ressalve-se, desde
logo, as diversas vias pelas quais Camilo Pessanha e Alberto Osrio de Castro,
enquanto magistrados coloniais, exploram aquilo a que o imprio lhes deu acesso
mediante o confronto in loco, filtrado pela sua condio social, textualidade chinesa
no primeiro e s tradies indiana e indonsia no segundo. A produo dos autores em
questo articula relaes com a poltica colonial, muito evidentes em Alberto Osrio de
Castro, ainda que assaz indirectas em Camilo Pessanha (mesmo tendo em conta a
prosa). De facto, as marcas que a escrita de ambos exibe da inscrio histrico-social
dos autores empricos no basta para explicar a forma surpreendente como os seus
textos laboram com a tpica orientalista. J um poeta como Fernando Pessoa pensa
estas questes de forma exterior a qualquer enquadramento oficial, o que, de igual
modo, no chega para explicar a insistncia do autor, reflectida num poema como
Opirio de lvaro de Campos, num imperialismo de perfil espiritual, cultural e
literrio. O imperialismo de Fernando Pessoa-lvaro de Campos apenas possvel de
ser equacionado num domnio imperial transcendente aos seus correlatos materiais.
50

Cf. ponto 1.7.


Como recorda Eduardo Loureno, em Ns e a Europa ou as Duas Razes: [Deveria] desse
fim imperial de nula glria [surgir] uma autntica crise de conscincia nacional e atravs dela qualquer
coisa que afectasse justamente a vivncia da nossa identidade. Era desconhecer o que h nela de
realmente singular (Loureno, 1988: 14).
51

59

Ora, a relao subtil entre textualidade e poder imperial que se encontra nos
autores estudados patenteia a forma como o orientalismo portugus, segundo se prope,
no se encontraria to directamente ligado ao modo sistemtico de produo de um
saber colonial, ao qual, contudo, como os estudiosos do orientalismo portugus
Hespanha (1999b) e Catroga (1999b) propuseram procura adaptar-se emanando
estruturas sociais que repliquem um saber colonial sob o mesmo padro do daqueles
imprios e importando os epistemas produzidos no seu contexto disciplinar. Como
recorda Catroga (1999a), a orientao, segundo novos preceitos cientficos, da ideologia
colonial portuguesa no fim-de-sculo mostra uma articulao entre o orientalismo
portugus e outras tradies europeias como pano de fundo desses novos modelos
epistmicos:
() indiscutvel que se procurava dar corpo aos modelos epistmicos e
pedaggicos j esboados no sculo XVIII e implantados em outros pases,
bem como a inteno poltica que os animava; a abertura compreenso do
outro aconselhava que a colonizao se baseasse em conhecimentos
objectivos () a fim de se saber como se forma um povo (Catroga, 1999a:
214-5).
A razo que subjaz a este processo histrica: o poder colonial portugus ,
como defende Alexandre (2000a), tardio s estruturado de forma plena na sequela da
conferncia de Berlim (1884-1885) , enfraquecido e dependente face s grandes
potncias imperiais, como a Gr-Bretanha. Por tal razo veio a ser conceptualizado por
Catroga enquanto imperialismo defensivo (Catroga, 1999a: 211). Com efeito, o
orientalismo portugus, entre o termo do sculo XIX at implementao do modelo
imperial do Estado-Novo com o Acto Colonial de 1930, no cria nenhum epistema
prprio, nenhuma forma de saber original, mas vive da memria de um tempo prvio
aos coevos e hegemnicos modelos do saber. Como frente se problematiza em
detena, labora num imaginrio prprio, criado num tempo em que as prticas e os
saberes coloniais no se encontravam ainda institucionalizados, como defendeu
60

Hespanha (1999b). A memria imperial configura um discurso, activo no campo de


uma auto-imagem, que procura responder em termos mticos e poticos ao imperialismo
colonial da Europa central e do Norte.
De qualquer modo, o prprio Said quem o deixa claro: a relao entre
textualidade e poder imperial/colonial no deve ser tomada em termos lineares, mas
antes levando em considerao as vrias mediaes pelas quais se constitui. No
entende este autor que haja uma ligao unvoca entre discurso e poder, dando assim
margem a que outros fenmenos sociais, nos quais a relao entre o que esses dois
conceitos representam seja outra, possam ser tomados em considerao:
() o orientalismo no uma simples rea ou tema poltico com um reflexo
passivo na cultura, no mbito erudito ou nas instituies; nem representa ou
manifesta uma vil conspirao imperialista ocidental que pretende oprimir
o mundo oriental. , antes, a distribuio de conscincia geopoltica por
textos estticos, eruditos, econmicos, sociolgicos, histricos e filolgicos;
e a elaborao no apenas de uma distino geogrfica bsica () mas
tambm de uma srie completa de interesses que atravs de meios como os
descobrimentos eruditos, a reconstruo filolgica, a anlise psicolgica, a
descrio sociolgica e geogrfica, no s cria, mas tambm mantm; mais
do que expressar, o orientalismo uma certa vontade ou inteno de
compreender, nalguns casos de controlar, manipular, ou at incorporar,
aquele que um mundo manifestamente diferente (); , acima de tudo,
um discurso que de modo algum se relaciona em correspondncia directa
com o poder poltico, mas que produzido e existe numa troca desigual com
diferentes tipos de poder (Said, 1978: 14).
Trata-se de uma colocao vasta e aberta da sua proposta terica, no que toca
referida relao entre discurso e poder. A reflexo segue, com efeito, o pensamento
foucaultiano ao modalizar a relao entre poder e discurso como troca desigual,
apontando, sem dvida, num caminho diverso ao do essencialismo binrio pelo qual
Said tem vindo a ser censurado. Acresce dizer, a este respeito, que a concepo
saidiana, na forma como o trecho citado a expe, insiste num discurso auto-reproduzido
como suporte do fenmeno orientalista, do qual o Oriente fundamentalmente exterior.
Mais do que isso, esta passagem sinaliza a possibilidade de uma abertura metodolgica

61

para outros objectos de estudo nos quais esta assimetria entre discurso e poder
poltico se veja mais aprofundada. neste sentido que se pode afirmar que a
necessidade metodolgica, orientadora deste trabalho, em centrar o discurso orientalista
portugus nas suas particulares condicionantes histrico-sociais , pois, uma lio que
se bebe, em certa medida, do prprio mtodo saidiano. Esta via de investigao foi j
colocada de forma percuciente pela antroploga Rosa Perez:
A questo que se pe () a de determinar, por um lado, se estas
realizaes, anteriores a finais do sculo XVIII mas articulando
frequentemente conhecimento e poder, no devero ser consideradas
orientalistas e, por outro, se todas as produes sobre o Oriente que tiveram
lugar desde finais do sculo XVIII devem ser tomadas como orientalistas.
Se assumirmos que o orientalismo designa um corpo de textos cuja
finalidade o Oriente colonial, ento muitos dos trabalhos que, desde o
sculo XV, se reportam ao Oriente seriam orientalistas. No fundo, trata-se
de avaliar se o orientalismo de Said fornece uma lgica capaz de classificar
com razovel eficcia os contedos a que se reporta. A resposta a esta
questo obriga a uma difcil decantao terica que nas ltimas dcadas tem
sido elaborada por alguns investigadores. O prprio Said, numa obra
subsequente, Culture and Imperialism, viria a alargar o contexto da sua
teoria do Mdio Oriente para a ndia, frica, parte do Extremo Oriente,
Austrlia e Carabas. No , pois, a definio de um determinado espao e
um tempo preciso de dominao imperial que est em causa; por
orientalismo entende ele um discurso (num sentido que ultrapassa o prprio
Foucault (Perez, 2006: 20-21).
Em concluso, o autor props um mtodo de anlise considerao da
comunidade de leitores cujas virtualidades se no esgotam na obra, dando margem a
uma contnua reflexo, de presente ainda em curso. Nem sempre, contudo, essa
comunidade teve presente que o volume de 1978 apenas o primeiro de uma trilogia
que compreende The Question of Palestine (1979) e Covering Islam (1981), obras
dedicadas a uma explorao das relaes entre mundo rabe e imperialismo europeu,
sublinhando, como recorda Leela Gandhi: () the () unique understanding of
imperialism/colonialism as the epistemological and cultural attitude which accompanies
the curious habit of dominating (Gandhi, 1998: 67). Na verdade, a necessidade
histrica de consciencializao das relaes efectivas entre textualidade, ideologia e
62

poder partilhada com outros crticos provenientes do eixo afro-asitico, de igual modo
trabalhando com uma herana marxista em abertura ao ps-estruturalismo. neste
sentido que deve ser interpretada a vertente poltica do esforo de Said.
A reflexo do autor de origem rabe s , na verdade, equacionvel num quadro
em que o Ocidente se interroga atravs da voz de seus outros, os intelectuais afroasiticos sobre os fundamentos epistemolgicos das prticas que tem agenciado. De
resto, trata-se de uma tendncia crtica que, acompanhando o surto do psestruturalismo na Academia, no deixa de atravessar outros modelos tericos. Prova-o a
notvel reflexo de scar Lopes (1917-2013) em Entre Fialho e Nemsio, obra de
1987:
A coincidncia entre a tendncia decadente-simbolista e a do gosto pelo
extico do Extremo-Oriente, ou simplesmente por qualquer exotismo
geogrfico ou histrico mais indito, um fenmeno europeu, seno mesmo
cosmopolita, desta poca: os desenhos, biombos, costumes japoneses, as
porcelanas e os jaspes chineses, a arte e a mstica indianas, a literatura e a
arte alexandrinas e bizantinas contribuem sensivelmente para a esttica
decadente, pelas afinidades que se evidenciam entre os requintes de velhas
sociedades em desagregao e a sensibilidade dos estratos sociais do
Ocidente mais desapegados do progressismo vindo do Sculo das Luzes. Os
Goncourt, Huysmans, Loti, Lafcadio Hearn, Beardsley, Pierre Louys,
Kipling, Anatole France exemplificam bem uma corrente, onde, em certos
casos (nomeadamente no de Kipling e, de um modo mais discreto, no de
Loti) possvel descortinar um ingrediente de narcisismo dominador
europeu, seja ele de superioridade administrativa e militar ou apenas de
diletantismo ertico, mas de qualquer modo muito em consonncia com o
imperialismo europeu da poca. E no podemos deixar de sentir que esta
corrente exotista deve os seus melhores aspectos literrios e plsticos ao
reconhecimento de dimenses estticas efectivamente mais amadurecidas
em civilizaes orientais, embora a sua assimilao fosse ento muito
limitada pelos preconceitos que tolhiam a compreenso das razes, do
pitoresco e da arte a que os ocidentais davam a ateno de uma raa blas de
senhores, quando muito idealisticamente atenta (Lopes, 1987: 138).
Este autor decerto no conhecia Said. No obstante, o que na passagem que acaba
de ser citada se prope uma linha analtica muito similar do autor palestiniano. No
seu vocabulrio, designado como exotismo o fenmeno globalmente europeu das
relaes estticas com o Oriente no termo de Oitocentos. O narcisismo que scar
63

Lopes leu nesse fenmeno, enquanto projeco do si sobre o outro, no chega, em si


mesmo, para ser aproximado da metodologia saidiana. Contudo, a possibilidade de uma
tal aproximao v-se sublinhada pela remisso final do excerto para a questo do poder
imperial (raa blas de senhores). Mas se nenhuma leitura crtica poder garantir, a
partir da necessidade de questionamento crtico, uma verdade sobre o Oriente, a ser
desocultada por sob as representaes que lhe so impostas por tal raa blas, a
investigao do discurso orientalista dever

pens-lo

enquanto

sistema de

representaes cujo funcionamento interno deve ser esclarecido, conforme em seguida


se problematiza.

1.4. O discurso orientalista como sistema de representaes

Em Lio (1979), Roland Barthes problematizou a questo da separao entre um


dado conjunto de representaes literrias e o real:
O real no representvel, e por os homens quererem continuamente
represent-lo com palavras que existe uma histria da literatura. O facto de
o real no ser representvel mas apenas demonstrvel pode ser dito de
vrias formas: (...) quando constatamos que se no pode fazer coincidir uma
ordem pluridimensional (o real) com uma ordem unidimensional (a
linguagem) (...) ou seja, a inadequao fundamental da linguagem ao real
(Barthes, 1979: 22-23).
Mediante reflexes como esta, devm no esforo crtico a necessidade de
percepcionar o orientalismo enquanto discurso suportado por um conjunto autosuficiente de representaes. Neste sentido, importa empreender uma reflexo mais
aprofundada acerca da representao literria orientalista, em vista a compreender o que
Said designou como a atitude textual (Said, 1978: 108) ou, noutras palavras, o efeito

64

potico do orientalismo52. Na esfera da teoria ps-colonial, foi Homi K. Bhabha quem,


reelaborando a linguagem clssica da Psicanlise (como claro na citao seguinte),
apontou a insuficiente ateno concedida por este ltimo autor questo da
representao:
() representao como conceito que articula o histrico e a fantasia (como
cena do desejo) na produo dos efeitos polticos do discurso. Ele
correctamente rejeita a noo de orientalismo como representao
equivocada de uma essncia oriental. No entanto, tendo introduzido o
conceito de discurso, Said no encara os problemas que isto cria para uma
noo instrumentalista de poder/saber de que ele parece necessitar (Bhabha,
1994: 113).
Ora, a questo aqui subjacente , com efeito, a das dificuldades em enderear a
problemtica da representao orientalista. Com maior preciso, para Bhabha haveria
que entender aquela representao como sendo instvel, ao desempenhar a sua funo
bsica de delimitao identitria entre o si e o outro. Na sua articulao entre o que o
terico ps-colonial designa como o histrico e a fantasia isto , entre o
enquadramento scio-histrico da representao e suas motivaes psquicas profundas
, tal representao deixaria margem para um confronto interno com o outro a que o
discurso orientalista se reporta, o que em breve ficar claro. Deste modo, deriva da sua
reflexo que:
O fechamento e coerncia atribudos ao plo inconsciente do discurso
colonial e noo no problematizada do sujeito restringem a eficcia tanto
do poder como do saber. No possvel ver como o poder funciona
produtivamente enquanto estmulo e interdio. Tampouco seria possvel,
sem a atribuio de ambivalncia s relaes de poder/saber, calcular o
impacto traumtico do retorno do oprimido aqueles aterrorizantes
esteretipos de selvajaria, canibalismo, luxria e anarquia que so os
indicadores de identificao e alienao () nos textos coloniais (Bhabha,
1994: 113)
52

Diz Said: () tais textos [orientalistas] podem criar no apenas conhecimento mas tambm a
prpria realidade que parecem descrever. Com o tempo esse conhecimento e essa realidade produzem uma
tradio, ou aquilo a que Michel Foucault chama discurso. A presena material ou peso do discurso, e no a
autoridade de um determinado autor, que o verdadeiro responsvel pelos textos a que d origem (Said,
1978: 110, nfase do original). Segundo Gustavo Rubim, a insuficiente problematizao, concedida por
Said, relao entre real e representao literria faria do prprio livro de 1978 um dos exemplos de tal
atitude textual. Cf. Rubim (1998).

65

Um dos mais salientes fenmenos que se originariam neste campo seria a


recuperao, de signo identitrio, por parte do outro, de certos tropos do discurso
orientalista. Neste sentido, o monlogo orientalista daria lugar irrupo, no seu seio,
do outro, cindindo a sua inicial univocidade53. Uma boa ilustrao do fenmeno seria a
reivindicao da tpica orientalista como fundamento das prprias identidades nacionais
por parte dos nacionalismos asiticos do ps-guerra, como defende Gandhi: () anticolonial nationalist movements regularly drew upon affirmative Orientalist stereotypes
to define an authentic cultural identity in opposition to Western civilisation (Gandhi,
1998: 78). No caso do pas destes dois autores, Bhabha e Gandhi, a ndia, o exemplo
mais notrio seria a apropriao, por parte do movimento independentista, do tpico
orientalista da ndia como pas de msticos, faquires e santos, na construo da autoimagem do indiano.
Com efeito, h que velar no sentido de no permitir que o discurso crtico
reponha, em novos termos, um binarismo no menor do que aquele que visa denunciar.
Tal sucederia nos termos de uma indesejvel coerncia interna que as prprias
categorias Ocidente e Oriente poderiam assumir nesse campo, surgindo assim como
essencializadas. Este ponto do trabalho de Bhabha supe, bom not-lo, uma crtica a
Orientalismo de Edward Said. Este ltimo autor operaria uma instrumentalizao, no
sentido da unidireccionalidade do discurso, dos sujeitos nele representados o
orientalista e o oriental que por este orientalizado que no lhe permitiria tomar
em linha de conta casos de descentramento, isto , de negociao do lugar dos

53

Nas palavras de Fernando Catroga: () se no dia-logos entre o Ocidente e Oriente, o logos


o primeiro que se proclama como mediador e autoconscincia do tempo, importa no esquecer que o
criticismo moderno, no raro, fez com que este mono-logos interior se desdobrasse em discursos
autocrticos, ou oferecesse a possibilidade de ser usado como arca crtica pelo outro na luta pela sua
identidade e emancipao (Catroga, 1999a: 199).

66

indivduos em aco no campo discursivo54. A crtica ps-colonial tem insistido na


noo de o Ocidente surgir, no discurso saidiano, como sujeito nico do orientalismo,
actuante enquanto bloco coeso, promovendo um regime de representaes de recorte
unitrio55.
Na verdade, esta questo, h que fris-lo, s interessa ao presente trabalho na
medida em que lhe subjaz a da representao. O discurso orientalista supe uma
inautenticidade que no exige, contudo, uma verificao do valor de verdade que seja
exterior ao discurso que produz tal corpus de representaes. Nas palavras do
antroplogo James Clifford: Orientalist inautenticity is not answered by any
authenticity (Clifford, 1988: 260)56. Se assim , como se poder escapar s formas
dicotomizantes de representar o outro? O discurso orientalista, mais do que promover

54

Homi Bhabha contrape ao discurso da oposio binria um outro, que vise esclarecer as
complexas relaes nas quais se inscrevem os indivduos no seio do discurso: Os sujeitos so sempre
colocados de forma desproporcional em oposio ou dominao atravs do descentramento simblico de
mltiplas relaes de poder que representam o papel de apoio, assim como o de alvo ou adversrio.
Torna-se difcil, ento, conceber as enunciaes histricas do discurso colonial sem que elas estejam
funcionalmente sobredeterminadas, estrategicamente elaboradas ou deslocadas pela cena inconsciente do
orientalismo latente. Do mesmo modo, difcil conceber o processo de subjectificao como localizao
no interior do orientalismo ou do discurso colonial para o sujeito dominado, sem que o dominador esteja
tambm estrategicamente colocado nesse interior. Os termos nos quais o orientalismo de Said unificado
a intencionalidade e unidireccionalidade do poder colonial tambm unificam o sujeito da enunciao
colonial (Bhabha, 1994: 113).
55
Para um crtico como W. Halbfass, Said estaria, na verdade, enquanto crtico, a assumir a
posio de poder dada pelo discurso crtico, para falar em nome do outro, do oriental Segundo
Halbfass: As we have seen, the critique of Orientalism, as presented by Said and Inden [autor de
Imagining India], is a thoroughly western affair. In a sense, it is no less European and Eurocentric than
Orientalism itself. The Indian others whom Inden wants to liberate from false European and Western
claims do not really emerge as speakers and participants in a dialogue. He speaks about them, not to
them; he is the western authority dealing with their problems and losses. He wants to restore their identity
and sovereignty; he never asks himself whether there is anything in the Indian tradition that might affect
his own identity and sovereignty. In this sense, we may want to be not only beyond Orientalism, but also
beyond the critique of Orientalism (Halbfass, 2007: 23).
56
Um problema similar residiria no prprio discurso crtico de Said, na relao entre
representao e subjectividade, como foi apontado pelo mesmo James Clifford. Seria, segundo esta
leitura, da qual o presente trabalho se distancia, uma contradio terica de base. Em certos momentos de
Orientalismo parece afirmar-se que h Oriente, em outros sugerir-se-ia que se trata de uma inveno, que
nada de real existe por detrs da palavra: One notices immediately that in the first and third of Saids
meanings Orientalism is concerned with something called the Orient, while in the second the Orient
exists merely as a construct of a questionable mental operation. This ambivalence, which sometimes
becomes a confusion, informs much of Saids argument. Frequently he suggests that a text or tradition
distorts, dominates, or ignores some real or authentic feature of the Orient. Elsewhere, however, he denies
the existence of any real Orient, and in this he is more rigorously faithful to Foucault and the other
radical critics of representation whom he cites (Clifford 1988: 280).

67

uma distoro das naes e culturas do Oriente, irredutveis, na sua materialidade, a


qualquer discurso57, implicaria um sistema de representaes que se lhe sobreporia,
dispensando a verificao, no mundo emprico, dos seus referentes.
A forma mais correcta de enderear o problema implica considerar trs
formulaes muito prximas: Nietzsche, Foucault e Said. O que o ltimo enuncia como
sistema de verdades (Said, 1978: 238) ecoa a expresso regime de verdade
(Foucault, 1970: 21) usada em A Ordem do Discurso, isto , a coeso interna de um
sistema de representaes que, por sua vez, funda um discurso. Ambas estas
formulaes crticas herdam, contudo, de forma determinante, a reflexo de Friedrich
Nietzsche (1844-1900) no conhecido ensaio: ber Wahrheit und Lge im
auermoralischen Sinne [Sobre a verdade e a mentira no sentido extra-moral] (1903)58.
Ser por via do dilogo crtico com este texto que a questo em causa, a da
representao, ser de seguida exposta de forma clara, apontando algumas linhas de
fuga para a sua anlise no que toca ao fenmeno orientalista.
O texto do pensador alemo prope o corte epistemolgico entre um sistema
autnomo de verdades a prpria linguagem enquanto conjunto de representaes e
o mundo emprico e fenomenal. necessrio, antes de mais, entender a forma como o
autor alemo interpreta o fenmeno da constituio da linguagem. A palavra deriva de
uma relao com a coisa que , nos termos de Nietzsche, metafrica. Essa imagemmetfora origina, por sua vez, um conceito, granjeando efeitos mais vastos ao nvel da
representao, na medida em que universalizada dos seus particulares. Ainda que
libertando as palavras de uma referencialidade directa s coisas, como mais tarde
tambm defender Saussure, o pensador sugere que o gesto metafrico que explica a
57

Conforme lembra Said, em passagem j citada: Seria errado concluir que o Oriente foi
essencialmente uma ideia, ou uma criao sem uma realidade correspondente (). Havia e h
culturas e naes localizadas no Oriente, e as suas vidas, histrias e costumes possuem uma realidade nua
e crua obviamente maior do que tudo o que pudesse ser dito sobre elas no Ocidente (Said, 1978: 5).
58
Composto em 1873, o texto foi publicado postumamente em 1903.

68

forma como a linguagem se relaciona com o mundo59. No pensamento nietzschiano, as


imagens vem-se libertas do seu valor de verdade, o que indica que a estrutura que
organiza tais iluses (num sentido extra-moral do termo), isto , representaes60,
metafrica, sem relao com a coisa em si. linguagem como sistema de
representaes que Nietzsche alude na seguinte passagem:
() even the concept () is nevertheless merely the residue of a metaphor
[Metaphor], and () the illusion [Illusion] which is involved in the artistic
transference of a nerve stimulus into images [Bilder] is, if not the mother,
then the grandmother of every single concept [Begriff] (Nietzsche, 1903:
85, itlico do autor).
Com efeito, possvel ler nesta reflexo uma sustentao teortica do fenmeno
orientalista enquanto grupo de imagens metafricas tornado sistema de conceitos, isto ,
de imagens que ganharam valor de verdade per se. As entidades fixas o oriental e
suas caractersticas, percepcionadas como invariveis e perenes , ao perderem a
ligao com a imagem que as originou, dispensam a verificabilidade no mundo
fenomenal. Se o regime de verdade de Said j aludia, com efeito, a esta reflexo61,
ficar porventura mais clara a forma como, a partir dos pressupostos nietzschianos, um
conjunto de representaes pode constituir um sistema auto-referente. difcil no ler,

59

Acrescenta Nietzsche: This creator [o criador humano da linguagem] only designates the
relations of things to men, and for expressing these relations he lays hold of the boldest metaphors. To
begin with, a nerve stimulus is transferred into an image: first metaphor. The image, in turn, is imitated in
a sound: second metaphor. And each time there is a complete overleaping of one sphere, right into the
middle of an entirely new and different one (Nietzsche, 1903: 82).
60
Na presente discusso segue-se o sentido de representao que reside no texto de Nietzsche.
Trata-se de uma projeco mental imaginativa que ganha uma vida autnoma, possuindo com a coisa em
si uma ligao que mediada por uma srie de cadeias metafricas. Estas entroncam, em ltima
instncia, na forma como as coisas chegam at ao sujeito, e no na coisa em si.
61
Diz Said: O Oriente que surge no orientalismo ento um sistema de representaes
enquadrado por toda uma srie de foras que trouxeram o Oriente para o saber ocidental, para a
conscincia ocidental e, posteriormente, para o imprio oriental. () As suas descobertas objectivas ()
esto e sempre estiveram condicionadas pelo facto de as suas verdades, como qualquer verdade
transmitida pela linguagem, tomarem corpo na linguagem; e o que a verdade da linguagem, disse um dia
Nietzsche, seno um exrcito mvel de metforas (). Talvez uma perspectiva como a de Nietzsche
nos choque por parecer demasiado niilista, mas chamar ao menos a ateno para o facto de que o Oriente
enquanto existiu na conscincia do Ocidente era uma palavra que ganhou um amplo campo de sentidos
() que no se referiam necessariamente ao Oriente real, mas ao mbito que rodeava a palavra (Said,
1978: 237-238).

69

na seguinte passagem retirada do texto em anlise uma descrio do mundo


conceptual face ao mundo da pura percepo uma remisso crtica para a
regulamentao interna da linguagem que preside ao orientalismo, na forma como tais
imagens se congregam num sistema internamente hierarquizado:
Everything which distinguishes man from the animals depend upon this
ability to volatilize perceptual metaphors in a schema, and thus to dissolve
an image into a concept. For something is possible in the realm of this
schemata which could never be achieved with the vivid first impressions:
the construction of a pyramidal order according to castes and degrees, the
creation of a new world of laws, privileges, subordinations, and clearly
marked boundaries a new world, one which now confronts that other vivid
world of first impressions as more solid, more universal, better known, and
more human than the immediately perceived world, and thus as the
regulative and imperative world (Nietzsche, 1903: 84).
De acordo com Nietzsche, a linguagem cria um mundo na medida em que o
homem tem acesso apenas a metforas62, isto , a palavras com que designamos coisas.
Estas, por seu turno, no referendam mais do que o conhecimento antropocentrado que
das coisas se possui. De forma similar, o fenmeno orientalista replica a constituio
metafrica do conhecimento por via da linguagem, reforando a sua natureza potica,
no sentido de uma Poiesis, de um mecanismo criativo pelo qual o orientalismo cria o
Oriente.
A partir destes postulados acerca da linguagem, o autor alemo desenvolve as leis
que presidiriam estruturao do discurso e que fazem com que, por exemplo, o Oriente
do orientalismo no seja menos real do que o Oriente histrico-geogrfico. Tal deverse-ia ao facto de o primeiro se vincular a um conjunto de imagens que, de uma forma
coerente e estruturada, se substitui realidade emprica. Como lembra o pensador
alemo:

62

Diz Nietzsche: (...) concerning language: we believe that we know something about the
things themselves when we speak of trees, colors, snow, and flowers; and yet we possess nothing but
metaphors for things metaphors which correspond in no way to the original entities (Nietzsche, 1903:
83).

70

() when the same image has been generated millions of times and has
been handed down for many generations and finally appears on the same
occasion every time for all mankind, then it acquires at last the same
meaning for men it would have if it were the sole necessary image and if the
relationship of the original nerve stimulus to the generated image were a
strictly causal one. In the same manner, an eternally repeated dream would
certainly be felt and judged to be reality (Nietzsche, 1903: 87).
a fora, que se poderia designar como anafrica, do fenmeno orientalista que
adensa as representaes que o suportam. Seria, neste sentido, um processo de
estabilizao de um imaginrio por via da sua incessante repetio como forma de
estruturao retrica desta realidade, concedendo-lhe uma aura de autoridade e criando
o que se pode designar como um efeito de verdade. Resta, pois, aprofundar este ltimo
aspecto a partir do pensamento de Nietzsche. Tome-se em considerao esta longa, mas
necessria citao:
Insofar as the individual wants to maintain himself against other individuals,
he will under natural circumstances employ the intellect mainly for
dissimulation. But at the same time, from boredom and necessity, man
wishes to exist socially and with the herd (). This peace treaty brings in its
wake something which appears to be the first step toward acquiring that
puzzling truth drive: to wit, that which shall count as truth from now on is
established. That is to say, a uniformly valid and binding designation is
invented for things, and this legislation of language likewise establishes the
first laws of truth. For the contrast between truth and lie arises here for the
first time. The liar is a person who uses the valid designations, the words, in
order to make something which is unreal appear to be real. He says, for
example, I am rich, when the proper designation for his condition would
be poor. He misuses fixed conventions by means of arbitrary substitutions
or even reversals of names. If he does this in a selfish and moreover harmful
manner, society will cease to trust him and will thereby exclude him. What
men avoid by excluding the liar is not so much being defrauded as it is
being harmed by means of fraud. Thus, even at this stage, what they hate is
basically not deception itself, but rather the unpleasant, hated consequences
of certain sorts of deception. It is in a similarly restricted sense that man
now wants nothing but truth: he desires the pleasant, life-preserving
consequences of truth. He is indifferent toward pure knowledge which has
no consequences; toward those truths which are possibly harmful and
destructive he is even hostilely inclined (Nietzsche, 1903: 80-81).

Nesta radical desconstruo do valor moral da oposio entre verdade e mentira,


tais conceitos passam a funcionar sobretudo como faces ambivalentes do mesmo
71

sistema de representaes. O contrato social na base da linguagem, que o autor acaba de


apontar no excerto em causa, implica que uma outra narrativa, mais oportuna em termos
sociais, possa vir a tomar o lugar daquela que se veio a tornar hegemnica: () to be
truthful means to employ the usual metaphors (Nietzsche, 1903: 84). Assim, a
desconstruo da mentira orientalista no deve visar denunci-la enquanto erro ou
iluso, do ponto de vista moral. Partindo da crtica ao valor moral da oposio entre
verdade e mentira, deve opor-se-lhe a funcionalidade e validade internas de um dado
sistema. No sistema de representaes que o orientalista no h mentira: apenas uma
verdade que dispensa verificao. , com efeito, neste opsculo que Nietzsche apresenta
a sua famosa definio de verdade: a movable host of metaphors, metonymies and
anthropomorphisms (Nietzsche, 1903: 84). Tal exrcito de metforas seria estruturado
por meio de uma organicidade retrica: () a sum of human relations that have been
rhetorically intensified (Nietzsche, 1903: 84). A partir deste ponto de vista, tornam-se
mais claras as palavras de Said: Nunca se deve partir do princpio que o orientalismo
uma estrutura de mentiras ou de mitos que se desvaneceria caso dissssemos a verdade
sobre ela (Said, 1978: 7).
por no se confundir com uma mera falsificao, movida pela m-f, que o
orientalismo no pode desaparecer ao ser desconstrudo de forma crtica, visto que a
fora de um discurso, no sentido foucaultiano, que o sustenta. Um discurso bem
sucedido aquele que logra impor-se retoricamente, como um conjunto de enunciados
incontestveis. Quer dizer, a sua fora a de uma verdade, produzida em termos
retricos e determinada em termos histricos. Um tal regime de verdade apresenta-se
como auto-suficiente, no exigindo a verificao exterior. Neste sentido, seria incorrecta
esta leitura do orientalismo exposta por Robert Olson na sua leitura de Said, uma vez
que regressa a um sentido moral: The representation of people living in the Orient is a

72

product of a representational mode of thinking that is fundamentally flawed, derogatory,


and illusory (Olson, 2005: 319).
Se o orientalismo nasce de uma distoro face a uma dimenso antropolgica e
histrica da realidade material do mundo emprico, estatui-se porm como um sistema
de representaes que devm, no discurso, como independente. Nasce de um
mecanismo dialctico por via do qual as imagens criadas numa relao metafrica com
os objectos originais acabam por fundamentar a percepo que se tem deles. Tal
reflexo permitiria mesmo, em ltima instncia, desconstruir a relao entre um original
pr-existente ao discurso e a sua traduo discursiva, por via de uma relao dinmica:
por um lado, o dito original, o oriental em si, visto atravs de um aparato crtico
construdo para o observar no discurso; por outro, a materialidade que o constitui
informa o processo de representao metafrica que dele deriva. No h, assim, um
momento em que se d uma interveno exterior ao discurso, de tipo Deus ex Machina,
no qual se coloque a verdadeira viso da sia de modo a repor a verdade sob o discurso
orientalista, mas a noo de que tudo se joga no decorrer do gesto hermenutico acerca
de uma dada representao.
Supor que o emprego do termo sia, em vez de Oriente, seria propor o
legtimo em lugar do falso uma questo que no faz sentido nos termos em que
surge. Os vocbulos Oriente e sia reportam-se a coisas diferentes ou, a usar a
linguagem de Nietzsche, mentem, isto , representam de forma de diferente. Dito de
outra forma, Oriente e sia so modos diversos de representao e no pontos fixos de
uma escala de verdade. O Oriente , conforme j explicado, um conjunto de tropos, de
imagens e de valores que se alimenta de vrias geografias, as quais podem ou no
coincidir com a sia tal como esta hoje se entende. Este ltimo termo d conta de um
territrio geopoliticamente mais definido, bem como das identidades nacionais que

73

fizeram um caminho histrico para fora do colonialismo europeu63. , pois, um termo


que ele tem respondido necessidade de auto-designao por parte de muitos povos, o
que no significa que, no seu uso, no possa haver formas de prolongamento das
construes epistemolgicas do orientalismo, segundo Bill Ashcroft (2000)64.
Os restantes pontos deste captulo sero dedicados a compreender forma como em
Portugal se formulou, num dilogo com outros orientalismos europeus, uma tradio
prpria de representaes do Oriente, e quais as suas caractersticas definidoras.

1.5. Ao oriente do Oriente: para uma problematizao do orientalismo


portugus

No quadro portugus, o termo orientalismo usado, desde finais do sculo XIX,


sobretudo no sentido de um campo estrito de estudos, e no no de uma potica.
Denuncia-o o averbamento mais recuado (1863) que se encontrou da palavra, anterior
ao que fornecido por Manuela Leo Ramos65. Camilo Castelo Branco (1825-1890), no
romance Agulha em Palheiro (1863), emprega-a como sinnimo de erudio tout court:
H a sujeito que vingou um nome esperanoso numa poca de sua vida: chegou
mesmo a escrever locais com certo orientalismo (Branco, 1863: 167). De facto, apenas
63

Sobre a sua localizao, diz Avelar: Esta corresponde ao espao supercontinental da Eursia,
que se distende desde o Norte da Europa at ao Sul da China, contendo o subcontinente indiano, o
Sudeste Asitico, de Burma s Filipinas, e o Leste Asitico, fundamentalmente China, Japo, Coreia
(Avelar, 2010: 83). Contudo, como esta mesma autora admite, a geografia do que seja a sia parece ser
to fluida como a do que seja o Oriente: Esta sia construda tanto pelo Eu do observador como pelo
Outro, mudando a sua definio em funo do tempo, do espao e do agente observador (Avelar, 2010:
83).
64
Sustenta Ashcroft: Oddly enough, Orientalism spills over into the realm of selfconstruction,
so that the idea of a set of generalized Asian values (e.g. Asian democracy) is promoted by the
institutions and governments of peoples who were themselves lumped together initially by Orientalist
rubrics such as the East (Far East, Middle East, etc.), the Orient or Asia. Employed as an unqualified
adjective, a term like Asia is in danger of eroding and dismantling profound cultural, religious and
linguistic differences in the countries where it is applied self-ascriptively in ways not dissimilar to the
Orientalist discourses of the colonial period (Ashcroft, 2000: 154).
65
Esta autora aponta 1873 como a data em que o termo surge, emprestado do francs, no Grande
Dicionrio Portugus. Sobre esta questo, cf. Ramos (2001: 18-19).

74

o sentido cientfico do termo se diria regular, como tambm se retira da assero que
abre o verbete Orientalismo na Enciclopdia Portuguesa Ilustrada de Maximiliano
Lemos: O orientalismo uma cincia toda moderna (Lemos, 1900-1909: 104)66.
Nenhum dos trs poetas visados neste trabalho e de ressaltar que Camilo Pessanha e
Alberto Osrio de Castro trabalham com uma reflexo ensastica, ou mesmo cientfica
no caso do segundo, sobre o Oriente o utiliza, apesar de constar das bibliografias de
que fazem uso67.
No mbito de uma reflexo acerca do papel de Portugal na construo do
orientalismo, regista-se o seu uso nos ensastas finisseculares Francisco Marques de
Sousa Viterbo (1845-1910), com o trabalho Orientalismo em Portugal no Sculo XVI
(1883), e Sampaio Bruno (1857-1915)68, no artigo Os Portugueses e o Orientalismo
(1888). Em ambos os polgrafos comea j a construir-se uma acepo do termo que,
mais do que identificar uma linha nacional de produo escrita orientalista, implica um
posicionamento crtico face a ela, o que ocorre sobretudo no segundo. A importncia do
texto de Sousa Viterbo reside sobretudo na admisso da existncia de um fenmeno,
que designa pela expresso orientalismo em Portugal, enquanto facto da sociedade,
bem como da produo literria portuguesas do sculo XVI69. No que toca ao artigo de
jornal70 de Bruno, dotado de invulgar penetrao crtica, encontra-se a par dos principais

66

A deriva de sentido do vocbulo ocorre dentro da sua valncia cientfica: (...) a expresso de
lnguas orientais no deveria designar seno os idiomas falados ao E. da Europa, quer dizer, na sia ().
Hoje, o termo orientalismo frequentemente aplicado, abusivamente, aos estudos sobre as lnguas, as
literaturas e os costumes dos povos da Amrica, da frica meridional, ou das regies hiperbreas
(Lemos, 1900-1909: 104).
67
Da biblioteca pessoal de Camilo Pessanha consta, por exemplo, a seguinte obra de Guilherme
de Vasconcelos Abreu A Responsabilidade Portuguesa na Convocao do X Congresso Internacional
dos Orientalistas (1892). Quanto a Osrio de Castro, uma das obras que cita em A Cinza dos Mirtos
(1906), Indian Wisdom (1875) de Monier Williams (1819-1899), afirma: As every Orientalist knows, sir
William Jones was the first to translate the Sakuntala (Williams, 1875: 475).
68
O ponto 1.6 deste captulo enquadrar o seu trabalho de uma forma mais detida.
69
Sado a lume em 1883, o opsculo foi republicado em 1893 no Boletim da Sociedade de
Geografia de Lisboa, vol. 12, 317-330.
70
Publicado em Jornal da Manh. Porto, 17 ano, n 293, de 22 de Outubro de 1888.

75

conseguimentos que o sculo XIX trouxe em termos de traduo e recepo europeia de


textos clssicos hindus e budistas71. No deixa o autor de lhes associar a necessidade de
revisitar as fontes portuguesas dessa mesma recepo:
Quando j, pelo esprito, nos nossos dias, um Clebrook [sic], um William
Jones, um Anquetil-Daperron [sic], guiavam a revelao do grande mundo
extinto [a ndia], nada, absolutamente nada denunciaria um interesse
espiritual pelo passado, pelo continuado presente daqueles que o nosso ferro
e o nosso fogo ia desalojando dos seus tradicionais anteparos? [#] (). ()
no se tentou reunir num corpo sistemtico a lio que, sobre o objecto, se
encontra dispersa aqui e alm. Seria conveniente seguir, passo e passo,
desde os primitivos alvores, a noo que se foi tendo da sublime zona hindu,
fixando os motivos especiais por que o critrio desvairado da gente
portuguesa no pode adiantar-se num caminho cujas inicias pegadas lhe
pertencem (Bruno, 1888: 287-288).
Assim, a expresso Os Portugueses e o Orientalismo (usada apenas no ttulo),
faz apelo ao reconhecimento de um conjunto de saberes do Oriente prprio daquele
povo, devedor de um tempo de conquista da ndia (o nosso ferro e o nosso fogo), e
que deve ser retomado noutro plano (pelo esprito). daqui, com efeito, que deriva a
questo essencial, exposta pelo autor de forma pioneira no fragmento citado, e que ser
vrias vezes colocada pela posteridade: por que razo os portugueses da actualidade se
desinteressaram pelo Oriente? Com efeito, tardiamente que o uso da expresso
orientalismo portugus se vulgariza, o que ser um sinal nesse sentido.
Nos anos 50, o autor gos Jos Frederico Ferreira Martins (1874-1960)72 escreve
um trabalho que recebe o curioso ttulo Orientalismo Portugus e Ocidentalismo
Asitico (1950). A voz que fala em tal opsculo, identificando-se ao Portugus, e
mesmo ao ocidental, prope uma reflexo que se perfila como antecmara do luso-

71

Bruno emite, contudo, juzos que devolvem uma imagem excessiva do Oriente, o que legvel
em expresses como [c]omplicada mitologia bramnica e extravagantes concepes metafsicas e
cosmognicas (Bruno, 1888: 288).
72
Como informa Costa (1997: 405), Ferreira Martins dirigiu (1919-1920) em Goa uma revista de
forte pendor cientfico a que Alberto Osrio de Castro j havia presidido: O Oriente Portugus.

76

tropicalismo, uma vez que ensaio pretende tambm dar conta da aculturao do
asitico73.
Cinquenta anos mais tarde, lembrar a antroploga Rosa Perez, acerca do meio
cientfico em Portugal, que o termo orientalismo pode ser identificado em diferentes
autores que tomaram como equivalentes as categorias oriental (no sentido de relativo ao
Oriente) e orientalista (na acepo de Said ()) (Perez, 2006: 25). Embora a autora
no explicite a quem se refere, deixa claro que o tema do orientalismo portugus ()
s muito recentemente seduziu os cientistas sociais portugueses (Perez, 2006: 25).
Sublinhando que a traduo portuguesa da obra Orientalismo (1978) s em 2004 sai a
lume, deixa subentendido que se trata de uma tendncia presente na literatura crtica j
entrado o sculo XXI. Com efeito, a inscrio do pensamento crtico ps-colonial na
Academia portuguesa afinal recente, uma vez que o prprio perodo ps-colonial
portugus tambm o , conforme recordado por Ana Paula Laborinho na Introduo a
Macau na Escrita, Escritas de Macau (2010):
Este desinteresse nacional pelo Orientalismo portugus tanto mais
estranho quanto os Descobrimentos e, em particular, a geografia do que
convencionmos chamar Extremo Oriente tm alimentado o imaginrio
portugus ao longo dos sculos, com repercusses at aos nossos dias.
Julgamos que a ausncia de uma perspectiva ps-colonial ou a sua lenta
introduo no espao crtico portugus resulta do tardio fechamento do
ciclo colonial, que s se imps a partir de 1974 (.). Apesar de o processo
de transferncia da soberania sobre Macau (1987-1999) ter decorrido sob o
escopo do regime democrtico, preciso ainda assim reconhecer que o ciclo
colonial portugus do ponto de vista material e simblico apenas se
encerrou a 19 de Dezembro de 1999 (Laborinho, 2010: 11).
A presena continuada do Oriente em momentos-chave do percurso imperial tem
como efeito o seu devir enquanto elemento definidor do prprio discurso imperial

73

Afirma Ferreira Martins: (...) este elemento criado pela vontade dos portugueses no Oriente [a
aculturao dos locais], em ordem a nosso ver, a suprir a escassez do europeu nas terras ocupadas, com o
andar dos tempos, de gerao em gerao, foi perdendo a efgie ingnita do oriental, agindo como se o
no tivesse sido, ou melhor, aperfeioando a sua ndole, propensa submisso incondicional aos ditames
da religio bramnica, que imperava por completo, tanto no seu modo de ser domstico como no social
(Martins, 1950: 381).

77

portugus. Como se ver ao longo desta dissertao, tal conjuno far-se- presente de
um modo intenso na poesia portuguesa entre a viragem do sculo XIX e o incio do
sculo XX. Com efeito, a literatura afigura-se como umas das formas essenciais da
reflexo sobre o colectivo em Portugal. Notou-o Eduardo Loureno, autor a que adiante
se voltar, no captulo de O Labirinto da Saudade (1978) que se intitula A Literatura
como Interpretao de Portugal. A poesia configura-se no apenas como mero campo
de manifestao, mas tambm de profunda reelaborao do orientalismo, como ficar
claro nos captulos seguintes.
Depois de se haver traado o percurso do termo orientalismo, importa atentar com
mais demora nalguma bibliografia crtica que tem vindo a ser produzida nos ltimos
anos. A questo do orientalismo portugus a sua existncia enquanto fenmeno
autnomo e uma descrio satisfatria do que possa ser est no seu comeo. A crtica
ampla se considerar a que se centra sobre os sculos XVI e XVII, mas escassa no que
tange aos sculos XIX e XX, tidos como sculos de decadncia da orientalia em
Portugal74. Por outro lado, no que toca a uma diviso por reas, se considervel o
material bibliogrfico da historiografia, verifica-se que a questo aguarda uma vasta
investigao na rea dos estudos literrios. Com efeito, tem sido sucinta, como nota
Serafina Martins, em seu informado estudo, a expresso que o orientalismo tem tido
nos estudos literrios portugueses (Martins, 2010: 67), assinalando parcas
manifestaes no domnio das obras de referncia. Conclui a autora:
74

Tal leva um crtico como Nuno Jdice a negar a existncia de um orientalismo comparvel a
outros na cultura europeia. Veja-se a sua assero: O sonho da ndia, desfeitas as iluses de Os Lusadas
com os passos da Cruz da Peregrinao de Ferno Mendes Pinto e da Histria Trgico-Martima, no
aparece na nossa literatura, nem sequer sob o manto difano de um exotismo que no faz parte da nossa
cultura. De facto, sobretudo o eco quinhentista de S de Miranda que ressoa na nossa poesia ao longo
dos sculos, na sua crtica aos que partem atrs do cheiro da canela, despovoando o reino. esse eco que
corresponde saudade de um Antnio Nobre, ou ao amor entranhado pela terra de um Pascoaes ou de
um Torga (Jdice, 1993: 14). Contudo, h que lembrar que esse amor entranhado no se encontra
desligado do vocabulrio do Sonho da ndia, como prova o O Desejado, de Despedidas de Antnio
Nobre: No Boul'Mich, os castanheiros da ndia/ Comeam a despir as folhagens, ao luar,/ Que belas
armaes, para galeras da ndia/ Se ainda houvesse ndias, neste mundo, a conquistar! (Nobre, 1902:
95).

78

[H uma] dificuldade [em] lidar com o conceito de orientalismo neste


domnio muito preciso [histria e crtica da literatura portuguesa]. Se a
matria oriental indiscutvel na produo literria portuguesa (), a
dificuldade em circunscrever conceptualmente essa matria pode resultar do
estado em que o seu conhecimento se encontrava e afinal se encontra ainda
hoje (Martins, 2010: 68).
No que toca aos estudos literrios, da bibliografia mais recuada no tempo, a mais
expressiva seria Machado (1983)75, Coelho (1987), Rocha (1988) ou Velho (1988),
cartografando os contornos da presena oriental numa perspectiva histrica e apontando
diversas problemticas a desenvolver. Afigura-se muito significativo notar a forma
como algumas destas obras se articulam com gestos comemorativos em torno dos
Descobrimentos. So esses os casos de Machado (1983), Rocha (1988), Velho (1988) e
Seabra (1994), um indicador de que o interesse crtico pelo Oriente apresenta um forte
vnculo preservao simblica dos lugares de memria no Oriente, uma vez que o
confronto efectivo com as propostas crticas de Schwab, Said e da teoria ps-colonial se
manifesta na crtica portuguesa apenas em obras j do sculo XXI. Ora, isto significa
que estas obras, que procuram interpretar a permanncia de algumas representaes, no
trabalham como seria de esperar, tendo em conta a tardia penetrao de Said na
Academia portuguesa com a necessidade, proposta por este autor, de reverter ao plano
discursivo para a anlise do fenmeno. Apenas Laborinho (1991), Lima (1996; 1999) e
Ramos (2001) inauguram, nos finais do sculo XX, esta vertente da problematizao
conceptual do orientalismo literrio para o contexto portugus.
de novo a rememorao cvica das Descobertas que despoleta um dos
momentos mais relevantes do esforo crtico em torno da questo: o lbum
interdisciplinar76 organizado por Antnio Hespanha O Orientalismo em Portugal

75

Esta obra trata o Oriente enquanto topos eminentemente nacional, o que tambm acontece em
Seabra (1994).
76
Avelar (2010) e Martins (2010) consideram necessrio concertar um esforo hermenutico
interdisciplinar, de modo a estudar o orientalismo portugus.

79

(1999a). Editado pela Comisso Nacional para as Comemoraes dos Descobrimentos


Portugueses (1986-2002) reafirma o vnculo entre memria e celebrao num quadro
epistemolgico bem distinto da ideologia triunfalista do Centenrio anterior. Mas este
esforo conjunto tem sido continuado apenas de forma isolada e, porventura, ainda
pouco focada, como sugere Avelar77. Assim, fica claro que se est no comeo no s em
termos heursticos, mas tambm crticos. No obstante, o confronto com os modelos de
leitura atrs referidos (Said, entre outros) d-se de forma notria em Hespanha (1999a),
que a todos os ttulos uma obra de charneira, desencadeando uma inquirio
proveniente de disciplinas como a Histria e a Antropologia: Perez (2001; 2006), Matos
(2002), Silva (2005), Zupanov (2010), Xavier (2012) e Jackson (2014). Estes trabalhos,
que pretendem esclarecer as especificidades de um orientalismo portugus, enfocam-no
enquanto tradio de longo curso que necessita de ser pensada a partir do sculo XVI.
necessrio lembrar que, no que tange aos estudos literrios, alm de
monografias e de artigos dirigidos por ngulos delimitados ou sobre autores especficos,
o volume de Laborinho (1999), por exemplo , s mais recentemente a produo
crtica em torno ao orientalismo literrio tem recebido decisivo impulso. Aqui
destacam-se os seguintes trabalhos: Almeida (2012), Avelar (2010, 2011a, 2011b),
Braga (2010), Laborinho (2004, 2010), Machado (2008; 2009) e Pinto (2013)78. , pois,
j no sculo XXI que comeam a formular-se com mais clareza leituras gerais do
fenmeno orientalista literrio, enformadas pelo legado dos modelos tericos anglosaxnicos na reviso epistmica do fenmeno. E tambm neste contexto que se

77

A historiadora sustenta que ao enquadrar esta questo [do orientalismo] no quadro portugus
a ancoragem torna-se imprecisa, confundindo-se os percursos historiogrficos do escrever a Histria com
os percursos evolutivos no campo dos estudos literrios (Avelar, 2010: 83). Afirma, de resto, que no
caso da Historiografia, foi Charles Boxer o percursor desta questo.
78
Ressalta-se a produo do grupo de estudos Orion, qual a maior parte destes investigadores
pertence. Albergado pelo Centro de Estudos Comparatistas da Universidade de Lisboa, coordenado por
Ana Paula Laborinho. nova, na Academia Portuguesa, a proposta de anlise sistemtica do orientalismo
na cultura portuguesa que preside a este projecto.

80

dinamiza a investigao para a presente dissertao. Desenvolve-se em seguida, de


forma mais detida, a leitura do orientalismo portugus que se pretende mobilizar.
Na expresso em itlico no deve ler-se apenas uma instncia ou variao local do
fenmeno orientalista. O entendimento das caractersticas da tradio portuguesa tem de
passar pela considerao dos seus prprios contextos histricos e sociais. Neste sentido,
a grande ressalva a fixar, como se tem vindo a expor, a centralidade que ocupa na
literatura a memria histrico-cultural do imprio portugus asitico. Conforme atrs se
afirmou, muito antes de o orientalismo se firmar no contexto imperial britnico do
sculo XVIII enquanto produo sistemtica de saberes orientada para a explorao
colonial dos territrios asiticos, j o imprio luso havia criado as suas prprias prticas
de representao. daqui que devm o peso do Oriente em Portugal, sem o qual a
tradio orientalista deste pas se poder entender. H que partir, assim, da constatao
da alteridade deste imprio a um entendimento do orientalismo portugus como
fenmeno autnomo em sua conformao histrica e cultural.
Se, na viso de Hespanha (1999b), s se deve falar de orientalismo de acordo com
a estabilizao e institucionalizao das prticas coloniais europeias na sia, o imprio
asitico portugus j se encontra nesse perodo em avanada decadncia. A hiptese de
leitura que ser aprofundada ao longo deste trabalho avana a leitura de que o moderno
orientalismo portugus se constri como memria de uma grandeza perdida a Oriente e
no tanto como um discurso com efeitos directos na relao colonial. J Said (1978)
salvaguardava, conforme atrs se viu79, o carcter mediado de tal relao. Este
orientalismo portugus dos sculos XIX e XX , assim, um fenmeno que vem depois,
um fruto serdio desse longo processo de domnio imperial da sia, no deixando de

79

Ver o ponto 1.3 deste captulo.

81

ser, ao mesmo tempo, herdeiro da tradio quinhentista, bem como dos orientalismos
britnico e francs seus coevos.
Como nota Isabel Pires de Lima, no possvel pensar o orientalismo portugus
sem entrecruzar a ideia ocidental de Oriente e a ideia nacional de imprio (Lima,
1999: 145). Neste sentido, fora relembrar o quadro histrico-cultural no qual se
caldeia a viso fino-oitocentista do Oriente. Nem o Brasil, que devir na linguagem
atlantista de alguns aparelhos ideolgicos do Estado Novo, nem sequer frica,
abertamente menorizada do ponto de vista civilizacional pelo discurso etnocntrico
oficial, detm o poder simblico da mesma forma que a ndia o deteve, nos sculos XIX
e XX, para se instituir como referente simblico da imagem da predestinao, desde illo
tempore, de Portugal enquanto imprio.
A conjuntura poltica do termo do sculo XIX encontra, em Portugal, a
necessidade de estruturao de um discurso que possa concorrer para a defesa das
fronteiras coloniais no mbito da chamada Questo Africana. certo que o palco
africano veio a revelar-se fulcral no seio da pugna entre Decadentismo no sentido
cultural do termo finissecular e nacionalismo imperial, na expresso de Valentim
Alexandre (2000a). Num primeiro momento, Portugal conseguia reagir nova
conjuntura poltica colonial, entre 1870 e 1884-1885, atravs da argumentao em
termos de direitos histricos (Alexandre, 2000: 153). Aqui cabiam descobridores,
mrtires e heris como um D. Cristvo da Gama, na Etipia do sculo XVI; e no
modernos exploradores cientficos como Livingstone, que a Inglaterra, por seu lado,
apresentava como modelos. Se, com efeito, nessa dcada de 70, na qual Andrade Corvo
(1824-1890) ministro do Ultramar, j se acha um limitado expansionismo territorial no
mbito africano, este agenciado de modo a garantir a ocupao militar dos territrios
que a Conferncia de Berlim (1884-1885) preservar (Alexandre, 2000: 156). Deste

82

modo, Portugal v-se obrigado a atender clusula da ocupao efectiva que tal
Conferncia lhe legou. Com o objectivo de consolidar a efectiva ocupao dos espaos
que reclamava, o pas refora a actividade colonizadora e retoma a ideia de unir Angola
a Moambique. Na zona do Niassa, contudo, um tal projecto, representado no Mapa
Cor-de-rosa, sobrepunha-se aos interesses britnicos80. A movimentao nacional em
torno a esta questo s ganha verdadeiro impulso com o Ultimatum Ingls de 1890,
desfecho trgico, para a conscincia nacional, do fortalecimento colonial. Neste
contexto, o episdio da priso de Gungunhana, em 1895, ser fugidia imagem da
privilegiada reafirmao do valor nacional (Alexandre, 2000: 157) em termos blicos,
porm insuficiente para contrabalanar o peso do funesto evento de 1890. Como explica
Eduardo Loureno (1978), O Ultimatum constitui, um momento de viragem na
configurao da auto-imagem nacional:
Portugal descobre a frica, cobre a sua nudez caseira com nova pele, que
no ser apenas imperial, mas imperialista, em pleno auge dos
imperialismos de outro gabarito. A tentativa de criar uma alma sculo
XVI no foi longe: um excesso de lgica nas suas ambies, legitimas mas
incmodas, ministraria ao mundo europeu a proa absoluta da nossa absoluta
subalternidade. O Ultimatum no foi apenas uma peripcia particularmente
escandalosa das contradies do imperialismo europeu, foi o traumatismoresumo de um sculo de existncia nacional traumatizada (Loureno, 1978:
30).
Impe-se, assim, elucidar de uma forma mais demorada, a relao do orientalismo
portugus com a instncia do poder colonial. Tal relao dever ser explorada com
bastante cuidado, uma vez que o orientalismo moderno acompanha um poder colonial
fragilizado no continente asitico. , assim, pelas vias do imaginrio e da ideologia
imperial a ltima destas posta em prtica sob a vertente colonial enquanto uma srie

80

A Gr-Bretanha j havia enviado misses protestantes para esses locais. Como lembra Coelho:
Embora os portugueses afirmassem ser Gaspar Bocarro o primeiro a ver o lago em 1616, a chegada de
Livingstone ao Niassa em 1859 que coloca a rea na cena poltica internacional. () Livingstone vai, de
forma decisiva, chamar as atenes europeias para o continente negro, o que traria consequncias para as
ambies portuguesas de estabelecer um corredor transafricano (Coelho, 1996: 50-52).

83

de preceitos doutrinais e ideolgicos , e no tanto pelas conexes directas entre


orientalismo e colonialismo, que a investigao ser dirigida.
Uma prova cabal de que espao colonial e espao simblico do imprio nem
sempre coincidem de forma plena o estatuto de Goa, Macau e Timor ao longo dos
sculos XIX e XX. Estes territrios cuja importncia poltica e econmica em boa
medida ficou toldada a partir do sculo XVIII, perodo no qual a ndia deixou de ser o
centro do imprio so profundamente diversos entre si. Guardam, contudo, bastantes
marcas das regulamentaes eclesisticas, administrativas, municipais, bem como das
vias comerciais81 que interligaram a sua insularidade, enquanto provncias orientais
no quadro burocrtico do imprio. Na economia imperial, funcionam como espaos
simblicos, resqucios de um Oriente portugus mais vasto e mais antigo. Em termos
polticos, comprovam a dimenso defensiva do imperialismo portugus, como notaram
Hespanha (1999b) e Catroga (1999a). Nas palavras do ltimo:
Depois da independncia do Brasil (1822), a salvao do imprio estaria em
frica. A Oriente, procurava-se, to-s, conversar o que restava do antigo
poderio (poltico e religioso), e a disputa com Roma, iniciada, em 1838, a
propsito do Padroado, prova inequvoca desse carcter defensivo. Em
suma: no Portugal oitocentista, no houve uma questo do Oriente (Catroga,
1999a: 211).
Nesta ltima assero aponta-se para o carcter mais discreto do Oriente no plano
dos discursos oficiais, quando confrontado com frica como palco de aco directa.
Contudo, e como o mesmo autor ressalta, o Oriente recuperado pelos discursos
comemorativistas com o seu apogeu no Centenrio da ndia (1898), em que se tratou
sobretudo de, na expresso de Catroga, celebrar a ndia para defender frica
(Catroga, 1999a: 227)82. No seio de tais discursos, a matria oriental comporta-se como

81

Sustenta Pires: A linha comercial entre Macau e Goa revelou-se vital para a preservao do
imprio portugus na sia, pois dela procediam as matrias-primas () para a manuteno das
fortalezas (Pires, 1988: 4).
82
Cf. ponto 1. 6, no qual se desenvolve esta questo.

84

elemento do vocabulrio do discurso imperial, mais do que como significador de


territrios indispensveis para a moderna explorao colonial. Assim, a esfera na qual a
centralidade do Oriente preservada ser sobretudo a dos discursos legitimadores do
imprio relembrando as marcas vivas de um passado glorioso, como ficar claro do
comentrio que em seguida feito de alguns excertos.
Em primeiro lugar, atente-se num texto pragmtico, um manual colonial83 de
autor annimo intitulado As Colnias Portuguesas (1884), onde se l esta reveladora
passagem:
Do vastssimo domnio que nao portuguesa chegou a pertencer no
mundo () possumos ainda extensos e importantssimos territrios na
frica, na sia e na Ocenia, os quais, compensado sobejamente a
pequena rea que ocupamos no continente europeu, nos do direito ao lugar
distinto que ainda temos no concerto das naes civilizadas (Annimo,
1884: 3-4).
Em termos histrico-culturais, o trecho sinaliza a ascenso do nacionalismo
imperial na afirmao do vocabulrio dos direitos histricos, mobilizados pela
opinio pblica para a preservao da posse territorial no contexto da Conferncia de
Berlim, ocorrida, alis, no mesmo ano em que o livro foi publicado. Importa suportar
discursivamente o novo sistema imperial portugus (Alexandre, 2000: 161) que nela
confirmado. Segundo o mesmo historiador:
A afirmao exacerbada das posies e dos interesses imperiais do pas era
em grande medida uma resposta s presses nascidas da nova ateno dada
pelas grandes potncias europeias ao continente africano, sensvel j por
meados da dcada de setenta e tomada em Portugal como uma ameaa ao
seu domnio em frica, at ento vagamente definido (Alexandre, 2000:
151).
Atravessando e conformando, em termos retricos, a aluso que o texto de 1884
promove a tais factos histricos est uma retrica da perda e da compensao analisada

83

Trata-se de um ttulo da coleco (conforme se l na folha de rosto): Biblioteca do Povo,


propaganda de instruo para Portugueses e Brasileiros.

85

de forma percuciente por Eduardo Loureno em O Labirinto da Saudade (1978)84. Tal


retrica encontra uma verbalizao naquele texto em expresses como compensado
sobejamente e na repetio da palavra ainda, alertando para a insegurana subjacente
ao enunciador colectivo (possumos). O discurso mostra, mediante estas marcas, ser
construdo no negativo. Com efeito, o que interessa relevar o uso estruturado de um
determinado vocabulrio. Ser, a este respeito, oportuno retomar uma das reflexes de
Hespanha (1999b), decisiva para a leitura do orientalismo mobilizada neste trabalho. O
estudioso ressalta que o Oriente participa de forma decisiva no vocabulrio das
demonstrao e () inculcao doutrinais, desde a ideologia imperial quinhentista,
passando pelo messianismo quinto-imperialista de Seiscentos, at aos projectos de
redeno imperialista dos finais do sculo passado e s amenidades luso-tropicalistas
dos meados deste (Hespanha, 1999b: 15). Por outras palavras, o Oriente enforma o
iderio regeneracionista de teor mtico, operativo, do ponto de vista poltico, na cultura
portuguesa no longo perodo apontado por Antnio Hespanha.
Tome-se agora em considerao dois excertos, desta vez mais complexos: o
primeiro retirado de um artigo de jornal de Camilo Pessanha, A Gruta de Cames,
publicado pela primeira vez em A Ptria, de Macau, a 7 de Junho de 1924; o segundo,
excerto de uma obra de Oliveira Martins (1845-1894) O Brasil e as Colnias
Portuguesas (1880). No ser tanto a sequncia cronolgica a dirigir a leitura, antes a
dilucidao de duas vias crticas para o relacionamento com um dado vocabulrio: uma
distanciada hermenutica dos signos, no primeiro caso; uma desconstruo irnica, no
segundo. Considere-se o artigo sobre Macau, de Pessanha:
Macau o mais remoto padro da estupenda actividade portuguesa no
Oriente nesses tempos gloriosos. Note-se que digo padro, padro vivo: no
digo relquia. H, com efeito, padres mortos. So essas inscries
obliteradas em pedra, delidas pelas intempries e de h muito esquecidas ou
84

Desenvolve-se este aspecto no ponto seguinte.

86

soterradas, que os arquelogos vo pacientemente exumando e


penivelmente decifrando, to lamentavelmente melanclicas como as
ressequidas mmias dos faras (Pessanha, 1924: 302-303).
O que o texto parece propor consiste numa hierarquia dos signos. toda uma
semitica imperial que Camilo Pessanha estabelece entre relquia e padro. O
imaginrio da runa, do sepulcro cuja metonmia aqui a mmia ope-se carga
sgnica de Macau, cuja fecundidade semitica aberta. De todas as vezes em que tal
signo abordado por um hermeneuta, o seu valor revela-se transparente, ao contrrio
das inscries delidas ou das mmias, cuja materialidade dissolvida apenas a
grande custo transmite um qualquer valor, numa potica do apagamento que recorda o
que Rubim (1998) designa como a potica do vestgio.
Oliveira Martins, em 1880, promove uma reflexo sobre o valor das colnias do
Oriente que evoca o problema poltico em torno da sua venda85. Trata-se de uma obra
menos conhecida do historiador, mas decisiva como reflexo de fundo ainda que
cptica, como lembra Alexandre (2000b: 174) no que tange s possesses asiticas:
Alien-las [Goa, Macau e Timor] formalmente seria criar sem motivo uma
destas questes, em que as ocas frases dos jornais levantam uma agitao
prejudicial, explorando sentimentos o padro das nossas conquistas, o
monumento das nossas glrias, a terra de Albuquerque, a gruta de Cames,
etc. Tais dizeres, sem valor econmico, tm porm um valor moral,
enquanto h patriotismo e sentimento de solidariedade histrica; e os
estadistas, embora, como crticos reconheam o vazio das frases, tm de
supor que, se h nao, tem de haver sentimentos patriticos (Martins, 1880:
184-185).
O que interessa retirar deste excerto a desconstruo irnica do repositrio de
expresses que constituem a retrica orientalista imperial em Portugal. O autor
85

David Brookshaw contextualiza esta problemtica: J em 1885, a viabilidade dos territrios


do Estado da ndia foi assunto de debates no parlamento portugus. Houve at propostas para vender
Macau a uma outra potncia europeia, sendo o raciocnio para isso a necessidade de canalizar as energias
e os recursos nacionais para o imprio portugus da frica (.). Os deputados que representavam os
territrios da sia respondiam que a sia portuguesa no apresentava nenhum deficit oramental (.).
Por outro lado, () existiam fortes laos sentimentais com territrios vistos como relquias de uma antiga
grandeza. Pouco a pouco, surgiu o que se poderia chamar um lobby oriental em Portugal (Brookshaw,
2000: 34).

87

encontra-se consciente de que o orientalismo um discurso, composto por determinado


vocabulrio

por

consabidos

tropos

(padro,

monumento,

glrias,

Albuquerque, gruta de Cames), uma verdadeira gramtica da cultura imperial


portuguesa. Dela, como lembra o autor, far uso oportuno o estadista, recombinando
os tropos tal como um escritor o faria, de modo a conseguir direccionar a emotividade
patritica para o efeito desejado.
Noutro momento da mesma obra, so como elementos j interiorizados do
vocabulrio imperial que surgem Goa, Macau e Timor:
Para a economia da nao portuguesa e para o futuro colonial, a ndia e
todas as mais possesses orientais importam cousa nenhuma. () Macau
encontra-se em condies semelhantes. Cidade comercial-martima (), o
estabelecimento tem de portugus o nome apenas. uma cidade chinesa
governada por mandarins nossos. () Macau uma casa de jogo (). Entre
a metrpole e Macau extinguiram-se os restos de antigas relaes; e os dois
pontos da sia continental, memria apenas de um passado imprio
martimo-comercial, esto de facto destacados da vida portuguesa. ()
Timor no cousa nenhuma; e melhor fora abandonar de uma vez, a troco
de qualquer preo, esse pedao de ilha a que se no ligam nem tradies
nem interesses (Martins, 1980: 182-184).
Tratam-se de trs sindoques servindo a retrica da caricatura. Macau um
imenso casino, num famoso esteretipo, e Timor um pntano insalubre86. A viso, sem
dvida, no s radical como pensada a contracorrente do nacionalismo imperial,
composto que foi por um advogado da alienao do que considerava serem incmodos
resqucios coloniais, empecilhos concentrao das atenes exploratrias no
continente negro87. A viso mais comum, que o texto do historiador procura

86

A ilha de Timor tinha, com efeito, um pntano por assorear s portas de Dli. Alberto Osrio
de Castro refere-se-lhe nas notas de Flores de Coral (1909). Tambm Pessanha, numa carta ao seu pai, de
2 de Maro de 1894, afirma de forma jocosa: () o Celestino e a famlia () l foram, coitados, para os
negros e para os pntanos de Timor (Pessanha, 1894: 221-2). A metonmica igreja em runas, remetendo
para as runas de Velha Goa, seria o tropo que aqui faltaria, de forma a representar a colnia indiana.
87
Mesmo que o seu autor no fale a partir de um ponto de vista oficial, desempenhar, convm
no esquecer, o cargo de ministro da Fazenda em 1892. Este livro uma verdadeira defesa do projecto de
colonizao moderna face ao projecto da conquista, desvalorizando, por isso, o Oriente, eptome desta
ltima vertente: No encontrar o leitor nesta obra a histria do nosso domnio do Oriente. Tratemos
agora de colnias, e no de conquistas, espcies a nosso ver inteiramente diversas (Martins, 1920: V). O

88

desconstruir, usa o Oriente como um construto discursivo de modo a sublinhar os seus


valores morais, culturais ou at espirituais dentro do contexto do imprio. Pode-se
afirmar que o Oriente constitui mesmo um argumentrio, usado de forma a ressaltar a
premncia daquela trade axiolgica como configuradora da actividade imperial
portuguesa in totu.
essa a viso que possua o intelectual gos Francisco Xavier da Silva Teles
(1860-1930). Este autor, secretrio-geral da Sociedade de Geografia de Lisboa e
impulsionador do I Congresso Colonial (1901), usa a memria do Oriente para
legitimar o imprio, num ano (1926) que j a antecmara do Estado Novo:
A invaso do Oceano ndico pelos Portugueses foi o incio de um novo
captulo na histria da sia. Civilizaes e crenas antagnicas entraram em
conflito; ideias e sentimentos reinantes na Europa ocidental chocaram-se
com a longa ensimesmao dos povos orientais. () Do papel representado
pelos portugueses no Oriente s conservmos o nosso Padroado e a velha
tradio do nosso domnio (Teles, 1926: 68-71).
Neste caso, os tropos so j mobilizados enquanto tpica explicitamente
orientalista. o caso da suposta abulia oriental (longa ensimesmao dos povos
orientais) face ao protagonismo (ainda que in illo tempore) dos portugueses. O
discurso usado para sustentar do ponto de vista ideolgico o domnio imperial que,
antes de mais , como o prprio autor revela, uma tradio, o que de novo remete para
o vocabulrio dos direitos histricos. possvel, neste recurso retrico, surpreender a
viva conexo entre o pensamento orientalista assumido por um gos que se exprime
en tant que portugus e a ideologia imperial que se constri sobre um Oriente que ,
tal como o texto annimo atrs analisado, construdo por subtraco: Do papel
representado () s conservmos (Teles, 1926: 68-71). A presena portuguesa na sia
mesmo autor usa a metfora do naufrgio para evocar as trs colnias asiticas: Dessa Viagem da ndia
em que Portugal embarcou restam ainda salvados, como quando, depois do naufrgio, flutuam sobre as
ondas as estilhas do navio naufragado (Martins, 1920: V). Oliveira Martins foi, de resto, um dos grandes
defensores dessaproposta, que chegou a ser discutida em parlamento: a alienao das colnias asiticas,
de modo a obter fundos para a viragem africana. Sobre o orientalismo de Oliveira Martins cf. Matos
(2002).

89

, em 1926, representada por antigas instituies, tais como o Padroado Portugus do


Oriente, sindoque dos valores espirituais e simblicos relativos a essa mesma presena.
Esta ser, em sntese, assumida como um valor moral (Teles, 1926: 71). Desta
maneira, no fim-de-sculo portugus, de forma complementar ao processo de
institucionalizao do imprio africano registado por Valentim Alexandre (2000a), as
formulaes discursivas de um Oriente ideal, sem contornos histrico-geogrficos
definidos, ganham presena cada vez mais intensa. Tal sucede, como se acaba de ver,
no apenas nos aspectos histrico, poltico e ideolgico dos excertos analisados todos
eles localizados entre a Conferncia de Berlim e o termo da Primeira Repblica mas
tambm nos seus aspectos retrico-imagticos, e naquilo que une ambas as dimenses.
A tendncia dominante do orientalismo portugus finissecular ser, pois, a
seguinte: o Oriente encarado no j como espao de aco colonial directa, mas antes
como o da radicao mtico-simblica de um desejo de revitalizao imperial, cuja
efectividade ser reencenada nas possesses africanas, o espao colonial por excelncia
a partir do fim-de-sculo88. Com efeito, frica, desde a independncia do Brasil at
independncia dos principais territrios coloniais em 1975, torna-se o centro do
imprio, passando a sia primeiro grande espao da actividade colonial a deixar de
valer por si, subsumindo-se na categoria mais vasta de imprio e mobilizando-a sob a
forma de um argumentrio retrico. Em certa medida, o Oriente tem, pois, o seu devir
nos discursos portugueses sob as vestes da memria imperial. Interiorizou-se na
Histria, tornando-se mais um elemento cultural, do que um horizonte polticoeconmico. A insistncia na carga simblica do Oriente, presente, sob formas diversas,
nos textos atrs analisados, possui conexes evidentes com a necessidade de

88

Cf. Hespanha (1999b: 15-37).

90

revitalizao discursiva do imperialismo portugus com vista a uma aco colonial mais
efectiva em frica. Como sublinha Hespanha (1999b), em seu estudo seminal:
Neste programa de redeno da ptria [o programa anti-decadncia da
cultura republicana portuguesa], o Oriente nem sujeito nem destino.
Aparece como um objecto histrico de exerccio de virtudes que, a serem
recuperadas, j no se iro renovar a, mas na frica. Assim, a sua evocao
no exige nem fidelidade histrica nem operacionalidade prtica (Hespanha,
1999b: 28).
O orientalismo portugus opera sobretudo na esfera da memria cultural e , de
facto, sob essa condio que o Oriente inspira e fortalece a ideologia imperial. Este
interioriza-se como espao simblico do imprio, o que patente nos discursos do
chamado Centenrio da ndia (1898). O orientalismo portugus, de um modo a que se
pode designar como dialctico, a um tempo prepara e fundamenta os discursos do
imprio. O orientalismo, na sua verso portuguesa, no deixa assim de se estruturar
internamente, pelas razes que acabo de aduzir, como um discurso de poder. Todavia, a
sua caracterstica fulcral seria a de que nele no haveria uma relao coincidente, mas
antes desnivelada em termos espcio-temporais, entre orientalismo e imperialismo,
como no se encontra nos casos britnico e francs. este desnvel entre poder real
(sculo XVI) e continuidade simblica do Oriente (a partir do sculo XVIII) que cria
um amplo espao da memria colectiva a que se pode denominar orientalismo
portugus.
Mas se o modelo africano, enquanto verdadeiro locus imperial, que est
subjacente a algumas das verses oficiais dos discursos atrs analisados, outros, que
ganham corpo no perodo finissecular, insistiro em modelos alternativos para a
manifestao privilegiada das virtudes imperiais. O movimento cultural da Renascena
Portuguesa (1912-1932)89, a que se ligaram (de formas diferentes) autores como

89

Trata-se de um movimento scio-cultural republicano (1912-1932), de cariz neo-romntico,


que dominou o cenrio cultural nacional no perodo em causa. Possuiu, outrossim, uma forte dimenso

91

Teixeira de Pascoaes (1877-1952), Antnio Patrcio (1878-1930) e o jovem Fernando


Pessoa, preferir pensar a necessidade de haver imprio num plano apenas mtico e
potico, sem perder, nesse processo de traduo de valores, as implicaes imperialistas
do discurso, bem como a sua colorao orientalista, comum a alguns dos excertos
tratados.
Todavia, ambos os horizontes, o modelo africano e o cultural-espiritual,
implicam uma aposta em elementos simblicos derivando, de forma inequvoca, de um
longo processo de enfraquecimento econmico, scio-poltico e militar do colonialismo
portugus no s na prpria sia, mas no seu todo. No dispondo do poder econmico
que possuam a Inglaterra e a Frana para sustentar o seu poder discursivo, as ndias
Espirituaes (Pessoa, 1979: 140), tpico fulcral do moderno orientalismo portugus90,
mostram que este ltimo pode ser interpretado enquanto fora discursiva de uma
memria imperial revitalizando novos imprios no plano do discurso literrio. O
referido tpico das ndias Espirituais patenteia a forma como o Oriente, no enquanto
espao definido, mas enquanto topos de um discurso, sofre uma mutao fundamental
em torno ao ambiente finissecular: perde de vista a sua radicao histrico-geogrfica
nos espaos coloniais e transmigra os seus valores para um horizonte literrio 91. Tal
fenmeno deve ser interpretado no contexto de uma mutao mais vasta do ser
nacional. Como lembra Eduardo Loureno:

social, com o projecto das Universidades Populares, desenvolvido no Norte do Pas, nos primeiros anos
da Repblica, e uma dimenso cvica, poltica e editorial de monta. no seu seio que se plasma a reaco
neo-romntica ao cientismo do sculo XIX, intentando conferir uma dimenso moral e espiritual (no
vocabulrio da poca) ao recm-implantado regime republicano. Em termos estticos, um movimento
plural. Contudo, o seu rgo, a revista A guia, regista, sob a gide de Teixeira de Pascoaes, um
predomnio do Saudosismo, que este poeta e doutrinador constri em torno ao leitmotiv da Saudade,
simultaneamente uma ideia carregada de lirismo neo-romntico e um repositrio de imagens mitogrficas.
A actividade renascente identifica a descoberta da Saudade a um poderoso impulso afectivo, destinado a
propiciar a auto-gnose nacional. A elite intelectual e artstica, que se assume como aquela a quem
primeiro foi revelada a Saudade, dinamiza uma terapia social colectiva, cujo aprofundamento cr ser o
nico meio de produzir alteraes efectivas na vida portuguesa.
90
Ver ponto 1.6. deste captulo.
91
Tal perspectiva ser desenvolvida sobretudo no ltimo captulo da dissertao.

92

O fim do sculo XIX, por reaco ao criticismo devastador e impotente da


dcada de 70, mas tambm como resposta agresso do monstro civilizado
(Inglaterra), ver eclodir a mais nefasta flor do amor ptrio, a do misticismo
nacionalista, fuga estelar a um encontro com a nossa autntica realidade,
mas, ao mesmo tempo, expresso profunda sob a sua forma invertida de
uma carncia absoluta que preciso compensar desse modo. O saudosismo
ser, mais tarde, a traduo potico-ideolgica desse nacionalismo mstico,
traduo genial que representa a mais profunda e sublime metamorfose da
nossa realidade vivida e concebida como irreal (Loureno, 1978: 31)
Posto isto, h que propor uma releitura da identificao epistemolgica entre
textualidade orientalista forte e imperialismo forte. No caso portugus, no h uma
coincidncia entre um imprio asitico forte e uma intensa tradio textual orientalista,
como nos casos britnico e francs. Ora, isto cria um efeito particular92 no seio da
literatura portuguesa dos sculos XIX e XX, que figura essa tenso por via da
representao das prprias figuras autorais portuguesas dos sculos XVI e XVII
enquanto personagens literrias, bem como ao nvel de um constante dilogo
intertextual. Com efeito, de forma regular, as obras finisseculares reenviam aos seus
predecessores textuais como Os Lusadas ou a Peregrinao. Apesar de um relativo
apagamento face ao enorme manancial que se encontra nos sculos XVI e XVII, o
orientalismo nos sculos XIX e XX continua a mover uma ampla tradio literria,
mesmo sem corresponder a um contexto poltico ou imperial de que () fosse a
agenda, segundo Hespanha (1999b: 4).
Se a era de afirmao dos imprios britnicos e francs (1815-1914) coincide com
o perodo de maior fraqueza do portugus, a textualidade do orientalismo portugus no
deixar de aludir relao com aqueles potentados imperiais por meio de algumas
intimaes ao poder colonial do outro europeu, promovidas, sob configuraes
distintas, na obra de Alberto Osrio de Castro e em lvaro de Campos. Esta reflexo
remete para o que se pode designar como a tenso no seio do orientalismo portugus

92

Tal efeito ser discutido no ponto seguinte.

93

quanto ao seu duplo outro. Com efeito, conforme destaca Catroga (1999a), seriam dois
os outros do orientalismo portugus, o indgena e o europeu:
() subjacente ao orientalismo portugus de Oitocentos, se encontre o
desejo de conhecer o outro, para o compreender e melhor o dominar, e,
concomitantemente, se procure reafirmar ao outro europeu (e, em concreto,
Inglaterra), atravs de discursos e de ritualizaes histricas, direitos e
capacidades civilizacionais que os imperialismos dominantes estavam a por
em causa (Catroga, 1999a: 211).
Se Frana e Gr-Bretanha ocupam a sia como espao que plenamente seu,
quer em termos de posse territorial, quer nos da sua representao, tal evidncia faria
dessas duas naes os verdadeiros orientalistas modernos, uma vez que seriam aqueles
que, em simultneo, dominariam acto e discurso. Perante isto, o orientalismo literrio
portugus literrio assume-se como uma textualidade sem dvida alternativa perante a
hegemonia das representaes que aquelas literaturas praticam face ao Oriente. Por
outro lado, o carcter alternativo dessa textualidade aponta para o estabelecimento de
uma ambiguidade que a configura de modo interno. Encontra-se na medida do seu
complexo de inferioridade, cujo reverso seria um complexo de grandeza, por confronto,
quer com as literaturas inglesa e francesa, quer com o passado imperial portugus. As
expresses em itlico foram conceptualizadas por Eduardo Loureno (1978) a propsito
da identidade nacional, de modo a poder explicar a relao que a nao mantm consigo
mesma. Nas palavras do pensador:
Essa conjuno de um complexo de inferioridade e superioridade nunca foi
despoletada como conviria ao longo da nossa vida histrica e, por isso,
misteriosamente nos corri como raiz que da relao irrealista que
mantemos connosco mesmos. Segundo as contingncias da situao
internacional (), aparece ao de cima um ou outro complexo, mas com
mais constncia os dois ao mesmo tempo, imagem inversa um do outro. [#]
por de mais claro que ambos cumprem uma nica funo: a de esconder
de ns mesmos a nossa autntica situao de ser histrico em estado de
intrnseca fragilidade (Loureno, 1978: 25, nfase do autor).

94

O verso pessoano [Um Oriente] ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55)


relaciona-se com esta continuidade de uma viso mtica e potica do Oriente que tem
vindo a ser descrita nas linhas anteriores. A virtualidade imperial, conforme a trabalha
lvaro de Campos em Opirio, a cuja primeira estrofe pertence o verso citado, est
sempre por actualizar, uma vez que sempre transcendente s suas condicionantes
materiais, que se encontram esgotadas. Como se ver, nos poetas estudados neste
trabalho a memria imperial do Oriente impe-se, embora de formas diversas, ao
Oriente como realidade histrico-geogrfica. neste sentido que o famoso verso de
Opirio serve de ponto de partida presente reflexo, j que esse campo de
projeces se estende para alm do oriente real, num oriente do Oriente que seu
desdobramento imagtico, baseado na transfigurao potica de dados da experincia
histrico-cultural portuguesa.
Como sugere Rosa Perez, o orientalismo portugus seria ento regido por uma
noo de mesmidade, mais do que de alteridade. Esta traduo para o mesmo, uma
(con)verso simblica, que promove a rasura do outro implcito no discurso, no deixa
de supor uma relao de poder:
Outra lgica deve, todavia, ser identificada relativamente ao domnio
portugus no Oriente. () os portugueses iniciavam a rota da ndia em
busca no da alteridade mas da semelhana, de matriz proeminentemente
religiosa. Os outros, os gentios, foram objecto de converso, na acepo
mais ampla da palavra: religiosa, mas tambm social e lingustica () para
os moldes culturais da lusitanidade. O Cristianismo constituiu sem dvida
um poderoso dispositivo de traduo cultural que precedeu a converso
religiosa na consolidao do imprio () e que se revelou um dos seus
elementos mais estruturantes (Perez, 2006: 15-16).
A (con)verso seria um bom modelo crtico para explicar o orientalismo
portugus93, uma vez que configuraria uma clivagem, um dinamismo interno que

93

Ainda que Rosa Perez oscile entre sugerir que no h orientalismo portugus, devido a essa
procura do semelhante, e afirmar que seria essa a caracterstica central do orientalismo portugus, a
segunda leitura prevalece: Portuguese orientalism has therefore created in India the fiction of a mirror of

95

caracterizaria boa parte da produo literria composta sob o signo do Oriente na


viragem do sculo. A actividade literria no se assume como emanao de um poder
colonial directo, antes faz apelo a um poder imperial polarizado por um vocabulrio e
por um conjunto de smbolos como aqueles que encontrou no texto de Oliveira Martins.
O Oriente portugus desdobra-se, revelando o seu duplo, o imprio e seus fantasmas,
que se lhe sobrepem. H, pois, o que se pode designar como um apelo fantasmtico no
orientalismo portugus, configurando de modo central a sua textualidade. Tal, por
vezes, assume a forma de um jogo do prprio sujeito da escrita que pretende aproximarse das figuras dos autores quinhentistas que viveram na sia, fenmeno que em seguida
se tratar. necessrio, pois, conhecer melhor a relao estabelecida com o sculo XVI,
conforme ela se apresenta na textualidade orientalista portuguesa.

1.6. Os modelos quinhentistas e o orientalismo finissecular

Foram explicitados no ponto anterior os contornos gerais da proposta de leitura do


orientalismo portugus levada a efeito na presente dissertao. Passa-se, em seguida,
questo da memria cultural do imprio na raiz do fenmeno orientalista, com base
numa reviso crtica de outras interpretaes. significativo que a maior parte destas
seja endereada em torno dos sculos XVI e XVII, visto que neste perodo histrico a
centralidade da orientalia iniludvel. No ser uma questo deste trabalho averiguar
at que ponto, em Portugal, o orientalismo prvio ao sculo XVIII se deixa ler a partir
de modelos crticos como o de Said (1978). Para todos os efeitos, o imaginrio
formulado em Quinhentos anterior formao do que Antnio Hespanha designou

the Empire, a wishful but ficticious mirror, no matter the way we look at it. Instead of underlining the
cultural differences (which would eventually justify Portuguese intrusion in India), it has on the contrary
engendered a narcisitic lusocentrism, a true nostalgia of a lost Paradise not as much in the east as in the
West Here is its singularity (Perez, 2001: 12).

96

como o carcter imperial do saber colonial (Hespanha, 1999b: 20). Na reflexo do


historiador acerca do caso portugus defende-se que o referido carcter s advir com
o racionalismo e universalismo das Luzes (Hespanha, 1999b: 20).
Vrios estudiosos centram apenas nos sculos XVI-XVII o problema do
orientalismo portugus, na medida em que a gestao de um imaginrio coincide com o
domnio martimo e territorial por Portugal de boa parte do continente asitico. O poder
poltico e econmico, enquanto razo mais imediata para tal gestao, sustenta
materialmente a ecloso de um novo discurso. Ora, nas palavras de Eduardo Loureno,
tal coincidncia no foi mais do que sonmbula e trgica grandeza de um dia de
cinquenta anos, ferida e corroda pela morte prxima (Loureno, 1978: 26). Impe-se
conhecer quais as consequncias desta morte que , nos termos em que a coloca o
pensador, ao mesmo tempo o incio da decadncia oriental e a perda da independncia.
Para esse efeito, h que atentar na forma como o sujeito potico se auto-representa na
poesia orientalista e em como ele se relaciona e revisita culturalmente a res gestae
nacional e seus agentes.
Considere-se, em primeiro lugar, esta importante sntese de Rosa Perez:
() o tempo imperial portugus no Oriente sugere especificidades que o
distinguem de outros imprios europeus, sobretudo o francs e o britnico, e
que decorre da prpria forma como Portugal integrou e geriu os ingredientes
culturais da modernidade. Essa modernidade, sabemo-lo, est
intrinsecamente ligada conquista e edificao de um discurso regulador
simultaneamente da identidade da Europa e das suas colnias. Com efeito,
mais do que uma poca (de datao nem sempre consensual) ela envolve um
discurso, contemporneo do eurocentrismo no sentido mais globalizante do
termo: reporta-se dominao europeia mas tambm explorao,
cartografia, traduo, representao, enfim, colonizao (Perez, 2006: 15).
So aqui enunciadas algumas preocupaes comuns ao presente trabalho. Antes
de mais, a formulao de tais questes deve contornar, como sugere a mesma autora, o
lusocentrismo que caracteriza alguns dos discursos sobre a presena portuguesa no
Oriente. O problema a forma como se encara o aspecto fundador da actividade
97

portuguesa no Oriente enquanto criao de um discurso que ser depois retomado e


aprofundado por outros agentes. De resto, como se afirmou no ponto anterior, a
especificidade (mas no excepcionalidade) do orientalismo portugus origina uma autoimagem fantasmagrica da era aco e de conquista, que sobeja ao sujeito finissecular
no seio de um tempo que j outro, de perda e de lamentao. Daqui se retira a sugesto
de que resolver o fantasma do sculo XVI porventura resolver o problema do
orientalismo portugus. ento de ressaltar a produo crtica que se debrua sobre o
perodo entre a Expanso e o termo do Antigo Regime: da rea dos estudos literrios
refira-se Madeira (2005) e Jackson (2014), mas tambm da historiografia, como Curto
(2007), Avelar (2010) e Xavier (2012).
Por outro lado, importa saber a forma como a produo literria entre o ltimo
quartel do sculo XIX e o Modernismo e Neo-romantismo94 representou, de um ponto
de vista imagolgico95 isto , enquanto conjunto de imagens mentais e sociais que
constituem a forma mentis colectiva no s a hora solar da nossa afirmao histrica
(Loureno, 1978: 25) mas tambm a prpria literatura dela coeva. Em vista a tal
reflexo, seguir-se- o mtodo imagolgico de anlise cultural de Eduardo Loureno, de
que O Labirinto da Saudade (1978) momento cimeiro, e que em obras mais recentes
como Ns e a Europa ou as Duas Razes (1988) e A Morte de Colombo (2005) toma
94

O Neo-Romantismo uma potica que se insere no surto anti-cientista, anti-positivista e antiracionalista finissecular e primo-novecentista. Caracteriza-a o idealismo irracionalista, que se prende
revisitao das grandes ideologemas romnticos: o profetismo tico-social, o visionarismo mitognico
lusista e a renovada busca de um Gnio nacional. Cf. Pereira (1999; 2010) para a dilucidao de suas
tendncias estruturantes: saudosista, lusitanista e vitalista. Na presente dissertao, sobretudo a primeira
diemnso que importa conhecer, implicando os seguintes vectores esttico-ideolgicos: a revisitao da
Histria portuguesa, na qual o sujeito lrico se aproxima ao colectivo nacional; um timbre proftico,
cristalizando-se em formulaes-chave alegricas acerca do destino da Ptria e, sobretudo, a necessidade
de ultrapassar a estagnao nacional atravs de um escape mtico-potico.
95

Diz Eduardo Loureno: O assunto prprio do nosso livro pois menos o da preocupao por
Portugal (...) que o de uma imagologia, quer dizer, um discurso crtico sobre as imagens que de ns
mesmos temos forjado (Loureno, 1978: 18). Adiante, o autor d mais indicaes neste sentido: Acaso
por eu mesmo ser portugus, penso que Portugal sobretudo o Portugal dos sculos XIX e XX tem um
problema de imagem. Enquanto indivduos, os Portugueses vivem-se, normalmente (...). enquanto povo
ou nao que esta imagem, eminentemente positiva e banal de si mesmos, objecto de singular distoro,
primeira vista, misteriosa e contraditria (Loureno, 1978: 19).

98

como seu objecto de pesquisa a Europa como um todo. De acordo com o modelo crtico
lanado nestas obras, as imagens culturais seriam representaes que, no se
relacionando com a histria em termos do seu valor de verdade (na peugada do texto de
Nietzsche que atrs se tratou), constituem no obstante constituem formulaes
identitrias fortemente operativas para efeitos de uma auto-representao detectvel na
literatura.
A literatura de finais do sculo XIX, na sua relao muito viva com o sculo XVI
como comprova no s o camonismo neo-romntico, mas tambm fenmenos mais
discretos como a fervorosa biografia Ferno Mendes Pinto no Japo (1920) de
Wenceslau de Moraes mostra que uma das vias de relacionamento literrio mais
constante com o Oriente feita por via da relao com aqueles dois autores, construindo
como que um Oriente em segundo grau, isto , uma relao com o tema por via
indirecta, neste caso por via das figuras de Lus de Cames (1524-1580) e de Ferno
Mendes Pinto. Mediante o que se acaba de expor, dir-se-ia que, tal como, no caso do
orientalismo francs, de modo a explicar a tradio da literatura de viagens ao Levante,
importaria tanto (ou mais) conhecer a cultura literria europeia do sculo XIX quanto a
cultura do Mdio Oriente do mesmo perodo, seria, de igual modo, de ordem vital para a
interpretao do orientalismo portugus conhecer o clima neo-romntico do termo do
sculo XIX, tanto quanto o sculo XVI em si mesmo.
A especificidade da herana oriental portuguesa equacionada no seu tempo
prprio, bem como nos espaos em que se construram as suas particulares relaes
sociais leva um estudioso como K. David Jackson a propor uma interessante soluo
para o problema do orientalismo em Quinhentos. A resposta deste autor implica, antes
de mais, uma crtica ao uso de Said, argumentando, de forma certeira, que este autor
omite, na sua anlise, o mundo de lngua portuguesa e o que o singulariza em termos de

99

precedncia histrica europeia. A crtica ao modelo de anlise saidiano faz uso do


seguinte argumentrio:
Para o nosso argumento, () o orientalismo omite o mundo lusfono do
mbito de estudos ps-coloniais, ignora as suas culturas hbridas e no
estuda a sia portuguesa (Jackson, 2014: 23).
O ponto central desta leitura o de que o que se passa no imprio portugus ao
tempo das Descobertas seria, no um orientalismo mas uma orientalidade. Nas suas
palavras:
O termo Orientalidade, que descreve a presena portuguesa no oriente antes
do orientalismo, caracteriza com maior acuidade ao nosso ver os povos
diversos que viajaram na carreira da ndia no primeiro sculo aps 1499. O
estado entre-culturas surge de comunidades hbridas e de povos
miscigenados, criados ao longo do caminho martimo seis e setecentista
(). A nossa tese sugere que a estratificao desses primeiros viajantes e
residentes na frica e na sia, as suas comunicaes com diversos povos
() fazem parte do que David Ludden chama o legado mais diverso e
vivo da poca colonial (). Degredados, casados e rfs del-rei criaram
novas vidas no alm-mar, onde foram trabalhar, morar, apenas ficar, ou
transformar-se radicalmente, muito antes de qualquer distanciamento crtico
ou conscincia de exotismo ou orientalismo (). A viagem e as culturas
hbridas so os termos funcionais de um mundo transocenico (), que
ainda espera uma teorizao adequada, talvez porque as suas foras e
diretrizes, no seu conjunto, preparem e indiquem, como precursores, os
fundamentos da atual globalizao (Jackson, 2014: 25-27).
Sem dvida que a necessidade de discutir a contribuio portuguesa para a
questo orientalista dever fornecer elementos para uma reavaliao epistemolgica da
rea, como Jackson prope. No interessa, para o escopo do presente trabalho,
responder seguinte questo: poder o termo orientalidade ser usado para a leitura dos
discursos culturais portugueses quinhentistas e seiscentistas, alm da da realidade
histrica desses sculos? certo que houve, sem dvida, inmeros episdios de
orientalidade, no sentido que o autor d a esta palavra, e uma especificidade (mas no
excepcionalidade) portuguesa nesse sentido. A hibridez tnico-racial e cultural,
configuradora de uma globalizao pr-moderna, solicita a considerao, com base na

100

proposta do autor, das relaes de poder presentes nas hierarquias sociais do imprio,
enquadrando social e politicamente os referidos fenmenos de encontro e de fuso.
Numa outra interpretao, estruturada de forma similar mas com concluses
opostas, haveria segundo o ponto de vista crtico da estudiosa brasileira Anglica
Madeira nos textos portugueses dos sculos XVI e XVII uma dimenso orientalista
tout court, propondo uma anlise de cariz saidiano, como se tira do seguinte trecho:
O sentido de Orientalismo fica () ampliado pela entrada de uma srie
textual nova [a produo portuguesa] que emerge em sincronia com praticas
sociais especificamente as aes coloniais, comerciais e catequticas
levadas a cabo pelos portugueses no Oriente. O que hoje so documentos,
na poca eram os discursos que legitimavam e modelavam aquelas aes de
acordo com princpios e intenes bem precisos (Madeira, 2005: 305).
Tratar-se-ia de um orientalismo lusitano (Madeira, 2005: 298)96 propriamente
dito, estruturante no s de um pensamento europeu sobre o Oriente (Madeira, 2005:
298), mas tambm do prprio modo de organizao do conhecimento sobre a sia
(Madeira, 2005: 298), que viria a ser aprofundado por holandeses e ingleses. Assim, a
ensasta aponta para o estudo deste manancial (cartas, crnicas, relatos de naufrgios)
no sentido de uma arqueologia da noo de Orientalismo (Madeira, 2005: 299),
constatando a anterioridade epistmica (e prtica) do orientalismo portugus face
modernidade dos orientalismos ingls, francs e holands:
Os textos portugueses configuram uma srie da grande narrativa que o
Ocidente escreveu sobre o Oriente e revelam como e quando foram ativos
no processo de dominao (.). Os relatos portugueses sobre o Oriente que
emergiram nos sculos XVI e XVII constituem um corpus textual que
permite escrever a histria de um perodo anterior ao pice do
Orientalismo, um acervo no qual podem ser encontradas as ideias e as
imagens mais persistentes que se formaram e mantiveram, tornando-se
verdadeiras realidades ontolgicas, ainda que, na verdade, saibamos que so
discursos, construes mentais. Embora destitudas de substancialidade, as
96

Diz a autora: O conjunto de textos () produzidos em lngua portuguesa nos sculos XVI e
XVII teve grande importncia na constituio de um pensamento europeu sobre o Oriente. So relatos
que registam os primeiros olhares, a surpresa e o espanto diante de tantas novidades (), e que, por isto
mesmo, constituem um singular acervo que poderia, com propriedade, ser qualificado de orientalismo
lusitano (Madeira, 2005: 298).

101

narrativas que o Ocidente elaborou sobre o Oriente, nem por isso, possuem
menos eficcia ou tm diminudos seu poder modelador e seu teor poltico.
Neste sentido, os relatos portugueses () podem ser considerados uma srie
textual autnoma, que antecedeu os mais divulgados orientalismos ingls e
francs que, mais tardios, fizeram convergir o auge da produo de
conhecimentos em todos os domnios a moda oriental na cultura e na
literatura com o pice da dominao colonial europeia dos sculos XVIII e
XIX (Madeira, 2005: 309).
Com efeito, os orientalismos britnico e francs vo herdar os germes de um
pensamento que se estruturava pela poca das Descobertas, o que a mesma autora
recorda acerca dos documentos portugueses de Quinhentos: Esses documentos
permaneceram como referncia e parmetro para a elaborao posterior da disciplina e
dos discursos orientalistas ingleses e franceses, que tiveram o seu apogeu nos sculos
XVIII e XIX (Madeira, 2005: 298). Porm, enquanto auto-imagem cultural
desfocada, e no ao nvel de um comum imaginrio europeu, que se revela central o
facto de ter sido Portugal a desempenhar um papel pioneiro na entrada em cena da sia
na cultura europeia da Idade Moderna. Ora, seria esta, na verdade, uma instncia do que
tem vindo a ser pensado por Eduardo Loureno sob a forma de uma ambiguidade na
relao entre Portugal e a Europa, desde logo no famoso ensaio de 1978:
A Europa via-nos mais (como dignos de ser vistos) do que nos veria depois,
mas via-nos menos do que se via a si mesma entretida nas celebraes
sumpturias ou fnebres de querelas de famlia com que liquidava o
feudalismo e gerava o mundo moderno (capitalismo, protestantismo,
cincia) (Loureno, 1978: 26).
Ou seja, na imagem que constri de si mesmo no a posteriori histrico das
Descobertas, campo da gestao do mito cultural da Decadncia, Portugal usar essa
precedncia histrica como sustentculo vital para a construo de uma auto-imagem
distorcida. A cultura portuguesa dos sculos XIX-XX acaba por encontrar nessa
precedncia ou, melhor dizendo, na imagem que dela constri, justificada a sua
subalternidade poltica e epistmica, por esta ltima contrastar de um modo dramtico

102

com as passadas glrias. aqui que se inscreve a ciso entre o que Loureno (1988)
designou como as duas Europas. A hiper-identidade de um Portugal que era proa da
Europa transmitiu-se, na perspectiva do ensasta, para a hiper-identidade europeia
enquanto reino da razo, da cincia, da laicidade. Era, com efeito, enquanto parte
integrante da prpria Europa que Portugal impunha ao mundo, j como forma de hiperidentidade97, a sua prpria ratio como medida universal. Reelaborando a tese anteriana
de Causas da Decadncia dos Povos Peninsulares, conferncia proferida em 1871,
possvel falar de duas Europas, de duas tradies dessa Europa (Loureno, 1988: 29).
Na viso do filsofo:
relativamente recente mas inegvel, constituindo quase uma fractura da
nossa imagem cultural, o sentimento de exlio, de distanciamento e,
sobretudo, de autntico e mrbido complexo de inferioridade em relao a
uma outra Europa que, na esteira das descobertas hispnicas, iria reforar a
sua revoluo cultural burguesia empreendedora, reforma religiosa,
especializao cientfica com a explorao sistemtica dos nossos espaos
extra-europeus (Loureno, 1988: 26).
Trata-se, com efeito, de uma dependncia epistmica no sentido em que, no
quadro do colonialismo portugus moderno, as categorias crticas para entender o
Oriente so bebidas do pensamento poltico-econmico, da filologia e da antropologia
geradas pelo racionalismo iluminista e postas em prtica no contexto britnico e francs.
Ora, tal facto sublinha a assimetria fundamental pela qual o orientalismo portugus rev
os seus sinais em outras tradies.
Um exemplo do que se acaba de afirmar o envio constante, em A Cinza dos
Mirtos (1906) de Alberto Osrio de Castro, ao famoso dicionrio de termos anglo-

97

Referindo-se ao Portugal de ps-abril, afirma Loureno: A nova imagem de Portugal refirome menos que os outros tm de nos mesmos que quela que nos acompanha na nossa aco e presena
dentro de ns e no mundo no altera em nada a estrutura da hiperidentidade que desde pelo menos o
sculo XVI nos caracteriza (Loureno, 1988: 22).

103

indianos Hobson-Jobson (1886)98. Tal obra emprega fontes portuguesas, como Joo de
Barros ou Diogo do Couto (c. 15421616), de modo a fundamentar o conhecimento
moderno de determinados termos do mundo da ndia colonial. Enquanto leitor de tal
obra, Osrio encontra um uso epistmico j muito estruturado dos seus predecessores
lusos, corporizando a gnese europeia da auctoritas da textualidade orientalista
britnica. Perante isto, o autor portugus pode apenas responder atravs de uma
reelaborao de signo mtico e potico dos valores, figuras, temas, motivos que
constituem o patrimnio histrico-cultural do seu Oriente. Neste ltimo sentido, tornase iluminante regressar reflexo de Loureno, em Ns e a Europa (1988):
Talvez todos os povos existam em funo de certo momento solar que
confere sentido e euforiza magicamente a memria do que so. Mas poucos
com tanto radicalismo e constncia como o povo portugus. Essa euforia
mtica deve-a, quase exclusivamente, ao papel medianeiro e simbolicamente
messinico que desempenhou num certo momento da Histria ocidental
convertida por essa mediao, pela primeira vez, em Histria mundial. Que
os outros o ignorem, saibam pouco ou o tenham esquecido, deprime-nos
mas no altera o essencial: ns sabemos, e esse saber afinal a nossa nica
e autntica identidade (Loureno, 1988: 10-11).
H pois um intervalo ou uma fractura entre o luminoso Oriente do passado e o
orientalismo subsidirio que vem depois, nutrindo-se tal fractura para aprofundar a
noo da natureza dessncrona e intervalar do orientalismo portugus de dois
elementos constitutivos: a memria do que os autores entendem haver sido esse
glorioso sculo XVI e a evidncia de que na sia houve uma transferncia de poder
imperial para outras naes. Tal justifica uma leitura das tendncias matriciais do
orientalismo portugus como, a um tempo reflexo inserto na cultura europeia e a ela
reagindo e autnomo, fazendo uso da bagagem acumulada pela sua longa e plural
experincia histria. Neste trabalho, tomar-se- em considerao a relao entre o lugar
98

O ttulo correcto desta obra de Yule & Burnell , na verdade: A Glossary of Colloquial AngloIndian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and
Discursive, a Historical Dictionary of Anglo-Indian Words and Terms from Indian Languages which
Came into Use during the British Rule of India.

104

enunciativo do sujeito, na sua relao com um dado espao oriental enquanto elemento
figural ou narrativo do poema. Por outro lado, ser tambm considerada a questo da
relao com as fontes e os modelos literrios: de um lado os exempla quinhentistas
nacionais; de outro a importao de modelos estticos dos orientalismos francs e
britnico do sculo XIX. So estas as duas questes que em seguida se desenvolve.
, neste sentido, da sombra que esse tempo anterior projecta sobre o presente,
percepcionado como decadente, que nasce, conforme se tem vindo a propor neste
trabalho, o moderno orientalismo portugus, o que tambm parece sugerir Ana Paula
Avelar:
A descodificao do orientalismo na cultura portuguesa () subsidiria de
um tempo longo (desde o sculo XVI at aos nossos dias) e no se cinge aos
espaos de institucionalizao permanente dos projetos coloniais. O olhar
imperial portugus diverso dos outros olhares imperiais (seja ingls,
francs, holands), devendo a sua especificidade ser analisada tendo em
conta esse aspeto. Alm disso, e ainda que se deva considerar o orientalismo
no mbito de um saber imperial construdo sobre o Outro, sobre o homem e
a sociedade, esta uma estrutura de conhecimento tpica e aberta (Avelar,
2010: 85)99.
No entanto, toma-se a liberdade de divergir em parte desta leitura. Segundo a
autora, deve ser considerada a existncia de um tempo longo para o entendimento do
orientalismo portugus, o que se perfilha. Porm, esse tempo seria vtima de uma
fractura notria entre o que tomou corpo nos sculos XVI e XVII e o que se passar j
sob a gide dos orientalistas profissionais do sculo XVIII referidos por Ramada
Curto (2007), mostrando que houve mudanas significativas na forma como os sujeitos
e suas prticas epistemolgicas se relacionam com a sociedade. Talvez no se deva,
ento, privilegiar tanto a noo implcita de continuidade como a de descontinuidade.

99

Noutro momento, fica talvez mais explcita esta perspectiva: Entendo o Orientalismo na sua
matriz saidiana, isto , como expresso e representao cultural e ideolgica que suporta instituies,
vocabulrio, escolas, imaginrios, estilos coloniais e outros, reconfigurada, no caso portugus, num tempo
longo, cuja marca temporal se inicia em Quinhentos, participando da construo do imprio portugus e
no se cingindo a espaos de institucionalizao permanente dos projectos coloniais (Avelar, 2011a:
104).

105

Com base na sugesto do mesmo Curto (2007), de facto o corte neste longo
curso que permite o nascimento de uma tradio orientalista ps-iluminista e laica em
Portugal, fundada sobre o distanciamento face ao sculo XVI, que se entende como
epistemolgico, pois um distanciamento relativo inscrio textual do sujeito no
conhecimento que produz e na forma como tal levado a cabo. Dir-se-ia mesmo que o
orientalismo portugus tal como aqui estudado, enquanto tradio cultural e literria
da modernidade ps-iluminista seria fruto deste corte epistmico com as condies
sociais, polticas e econmicas que constituem a conjuntura das produes textuais do
sculo XVI, sobretudo a centralidade da Igreja e da sua presena in loco, apoiada por
um estado expansionista.
O organizador do seminal lbum O Orientalismo em Portugal (1999), Antnio
Hespanha aventa, com base na antiguidade e longevidade do imprio portugus, uma
relevante hiptese de leitura. Segundo o historiador, os modelos crticos que visam
inteligir a construo dos saberes tomando por objecto o Oriente no quadro do imprio
britnico no seriam inteiramente eficazes para traduzir a natureza da mesma produo
no quadro do imprio portugus anterior ao sculo XVIII. De acordo com o autor:
() o carcter imperial deste conhecimento tem () a ver com os modelos
epistemolgicos estabelecidos nesse final do sculo XVIII e incios do
seguinte; a saber, com um cientismo triunfante e com um ilimitado
optimismo nos processos intelectuais de apreenso e de elaborao
cognitiva do real. A Europa, que dominava o mundo, dominava tambm as
tcnicas intelectuais de dominar a realidade. E uma coisa parecia ter muito a
ver com a outra. Por isto que este saber que combinava o imperialismo
poltico com o imperialismo gnoseolgico se manteve como condicionante
dos ulteriores saberes sobre a ndia, mesmo depois de essa prtica, poltica e
epistemologicamente imperial, ter deixado de funcionar (Hespanha, 1999b:
17).
Na reflexo, o que sobressai que o modelo colonial nela em causa , como o
prprio autor deixa claro, edificado a partir do colonialismo britnico, surgido no termo
do sculo XVIII, perodo de institucionalizao permanente dos projectos coloniais
106

(Hespanha, 1999b: 17). A questo como interpretar a existncia de outras tradies


que no so coincidentes com o retrato da produo de saberes que acaba de ser
veiculado pelo historiador e que um crtico como Edward Said admitiu serem
classificveis enquanto orientalistas:
Ao contrrio dos americanos, os franceses e os britnicos e em menor
escala os alemes, os russos, os espanhis, os portugueses, os italianos e os
suos tiveram uma longa tradio daquilo a que chamarei orientalismo
(Said, 1978: 1).
Os termos com aqui se evoca o orientalismo portugus so inadequados 100, ao
admitir que teria tido menor incidncia temporal. Seria essa a questo: qual o valor a
conferir a um tempo longo, que nem sempre corresponde a um tempo hegemnico?
esta incerteza que leva o crtico palestiniano a agrupar Portugal com a Sua ou com a
Itlia enquanto escolas menores de uma tradio. Partir de um modelo colonial outro,
mais antigo e porventura menos sistemtico em termos da delineao de um saber
institucionalizado pressupor que tal modelo haja produzido um outro tipo de saber
acerca de objectos como o Oriente ou o oriental.
Mudam-se os tempos, mudam-se as fontes do conhecimento do Oriente:
primeira vista, poder-se-ia afirmar que a produo de saberes deixa de ser to
centralizada pela observao participante, em primeira-mo, e da constituir-se um
desvio epistemolgico strictu sensu, isto , na forma como produzido o conhecimento.
Considere-se o caso notrio do apagamento cultural do papel activo das ordens
religiosas em tal produo. Muito presentes nos sculos XVI e XVII, as fontes
eclesisticas so esquecidas, devido ao lento afastamento destes agentes culturais do
palco oriental a partir da expulso dos Jesutas das colnias, cujo processo se iniciou em
100

Said admite que no faz justia (...) s importantes contribuies da Alemanha, da Itlia, da
Rssia, da Espanha, de Portugal (Said, 1978: 19). Mais uma vez, de estranhar a forma como inclui
Portugal como o ltimo de uma escala decrescente de importncia. O autor parece, com efeito, ao
contrrio de Raymond Schwab, desconhecer as fontes portugueses quinhentistas, o que o leva a
considerar a Gr-Bretanha e a Frana como sendo pioneiras no Oriente e nos estudos orientais (Said,
1978: 20).

107

1759101. A chamada Renaissance Orientale, amplo fenmeno de traduo e de


recepo anglo-francesa objecto do estudo de Schwab, fora j, em boa parte, realizado,
em propores no menores, pelos missionrios portugueses dos sculos XVI e XVII.
Ora, apesar de conceder alguma relevncia missionao no processo102, tal facto
infirma a sua tese em abono de uma Renascena Oriental no termo do sculo XVIII
enquanto novo humanismo. Ao tempo em que Friedrich Schlegel (1772-1829)
compunha o famoso ber die Sprache und Weisheit der Indier (1808), aquelas fontes
eclesisticas j haviam mergulhado no ocaso das bibliotecas conventuais portuguesas,
permitindo assim que a leitura parcial de Schwab se tornasse aceite.
Em termos da produo de conhecimento cientfico, o desaparecimento do
enquadramento social eclesistico dos saberes fora os autores do sculo XIX, como um
Vasconcelos Abreu (1842-1907), a partir de um acmulo de conhecimento sobre as
fontes snscritas construdo sobre o que Schwab designou como a Renascena
Oriental e no j sobre as fontes da missionao portuguesa. No caso da literatura, no
se afigura necessrio explicar o processo do mesmo modo: Ferno Mendes Pinto,
Cames e os cronistas de Quinhentos continuam, naturalmente, a ser lidos, tornando-se
as suas figuras centrais para a mitografia finissecular do imprio.
Em relao ao sujeito da escrita na textualidade orientalista, a existncia de um
observador em segundo grau (ou de um observador ausente, que no fala a partir de uma
localizao na sia) , no entender de Andre Cabre Rocha, um fenmeno que deve
ser considerado no estudo do Oriente na literatura portuguesa:
101

Diz Hespanha: Seja como for (...), este imprio de feitorias, fortalezas e viagens (...) no
exigia nem proporcionava o saber imperial surgido no mbito do imperialismo britnico. Em suma, isto
quer dizer que ao sistema imperial portugus no estava inerente nenhum projecto de enquadramento
geral e sistemtico. Por isso, ele praticamente no requeria nem produzia qualquer tipo de conhecimento
detalhado do territrio e das populaes (...). Mas o imprio portugus estava umbilicamente ligado a um
projecto missionrio. Este, sim, tinha mltiplas exigncias no campo dos saberes (Hespanha, 1999b: 1819).
102
Refere-se o autor francs a Joo de Barros, Cames, Diogo do Couto e Joo de Lucena
(1549?-1600) afirmando que Tous (...) se sont plus ou moins informs du Vda (Schwab, 1950: 36).

108

certo que nem sempre, no decorrer dos sculos, esses testemunhos


[literrios portugueses sobre o Oriente] assumiram a mesma frequncia, a
mesma fora e a mesma feio literria. () as trs ordens de factores que
condicionam essa diversidade () so: o intertexto histrico, as funes e
modas literrias, e o conhecimento directo ou apenas indirecto dos pases
exticos. Assim, o momento histrico pode exigir a adopo dum
determinado gnero literrio; a presena in loco pode, excepcionalmente,
no ser produtiva, ou ser menos produtiva que a vivncia imaginada. Cada
um dos aspectos acima mencionados pode, em certas alturas, conjugar-se
com os restantes (Rocha, 1988: 47-48).
A Malaca Conquistada (1658) de Francisco S e Menezes (1600(?)-1664) um
bom marcador para o incio deste fenmeno, j que no , segundo esta autora, uma
epopeia de cenrio oriental (Rocha, 1988: 49), mas uma tentativa canhestra de
fornecer (), quase no fim da ocupao espanhola, o tnico patritico de que os nimos
careciam, com prejuzo duma ntima vivncia extica (Rocha, 1988: 49). Contudo, o
sujeito territorializado no desaparece na cultura portuguesa, sendo mesmo um dos seus
principais veios de continuidade, ainda que o desvio da centralidade imperial da ndia
para o Brasil no sculo XVIII, e no sculo XIX para frica, possa explicar a cada vez
mais discreta presena da sia, a partir do referido perodo, nos discursos culturais
portugueses. So agora, afinal, sobretudo outros os destinos para a permanncia do
burocrata colonial. Nas suas horas vagas, o funcionrio pblico da sia portuguesa, pela
sua disponibilidade social e ilustrao, revelar ser o poeta orientalista, como no caso de
Toms Ribeiro (1831-1901). J Oliveira Martins o sugeria, ao associar essas figuras:
() os lugares de governadores so bons; e como os ndios e os macastas
no pem dvidas em os pagar: porque deixaria de haver essa colocao
mais para os nossos burocratas, e mais esse motivo para acender o lirismo
dos nossos poetas de torna-viagem? (Martins, 1920: 183-4).

Em termos sociais, o aparelho burocrtico colonial que se estrutura com o


Liberalismo que explica a apario deste novo poeta orientalista, no j o poeta-soldado,
como Cames ou Bocage. Trata-se de um membro de outra classe social, a pequenoburguesia liberal.
109

, assim, uma verdadeira viragem epistemolgica que sofre o Oriente dentro da


cultura portuguesa, principiando na segunda metade do sculo XVII. Esta mutao seria
detectvel tambm na forma como, de forma interna ao texto, o eu lrico se relaciona
com o espao enquanto dimenso do texto potico, bem como com os modelos literrios
disponveis para a representao de certas figuras histricas quinhentistas enquanto
personagens do poema. Trata-se, quer de uma construo em torno daqueles autores
empricos do sculo XVI agenciada por textos da viragem para o XX, quer de uma
construo que o prprio texto prope em torno do seu autor textual enquanto novo
modelo do poeta errante no Oriente.
Com efeito, forma-se uma cadeia intertextual que d a ideia de uma linhagem
ininterrupta de poetas portugueses do Oriente: Lus de Cames, Ferno Mendes Pinto,
Manuel Maria Barbosa du Bocage (1765-1805), Antnio Patrcio, Camilo Pessanha,
Alberto Osrio de Castro e, mais recentemente, Ruy Cinatti (1915-1986), Armando
Martins Janeira (1914-1988) (tambm poeta), Antnio Manuel Couto Viana (19232010), Jos Augusto Seabra (1937-2004) e Lus Filipe Castro Mendes (n. 1950)
constituem uma linhagem de poetas que manifesta uma ligao em simultneo vivencial
e esttica ao Oriente Portugus. Esta cadeia de autores tem vindo a depender
sobretudo de funes diplomticas e/ou representativas do Estado Portugus e de outras
funes outrora estreitamente ligadas ao aparelho colonial103, desde o prprio Cames,
que em Goa foi provedor-mor de defuntos e ausentes at ao diplomata Castro
Mendes.
J Bocage (1765-1805), observador directo, se apresenta parco ou nulo em
exotismo orientalista, precisamente porque nele, em termos histrico-literrios, se
apresenta cada vez mais evidente a dimenso simblica do Oriente do que a emprica.
103

Esta via de relao entre Portugal e a sia ainda no findou, como comprova Lendas da ndia
(2012), do poeta e diplomata Lus Filipe Castro Mendes.

110

Este autor j um momento importante da construo da identificao entre o eu lrico


e o modelo do poeta errante no Oriente, operativo no contexto do camonismo
finissecular, bem como da revisitao geral dos escritores quinhentistas que tal
fenmeno dinamiza. Diz Bocage, num soneto escrito em Goa:
Por terra jaz o emprio do Oriente
Que do rgido Afonso o ferro, o raio
Ao gro-filho ganhou do gro-sabaio,
Envergonhado o deus armipotente;
Caiu Goa, terror antigamente
Do naire vo, do prfido malaio,
De barbaras naes!... Ah! Que desmaio
Apaga o mrcio ardor da lusa gente?
(Bocage, 1791: 200).
A prpria evocao de um cenrio , muitas vezes, feita depender da figura do
protagonista, implicando uma forma de representar o Oriente em segundo grau, como se
retira de obras como Cames (1825) de Almeida Garrett (1799-1854). Por outro lado, o
autor emprico que nunca esteve na sia por vezes figurar o eu lrico enquanto sujeito
participante, pela autoridade que este modelo confere no contexto da mitografia
setecentista, mas sobretudo oitocentista, relativa ao poeta peregrino no Oriente, na
expresso de Armando Martins Janeira que d ttulo ao seu opsculo sobre Moraes,
Peregrino (1962). O grande exemplo de tal imitao ser o Opirio de lvaro de
Campos, no qual o eu que fala no poema produz consideraes, em alto grau
desiludidas, acerca de uma viagem ao Oriente que o autor emprico nunca realizou:
Eu acho que no vale a pena ter
Ido ao Oriente e visto a India e a China.
A terra semelhante e pequenina
E ha s uma maneira de viver
(Pessoa, 1915: 57).
O argumento que ser desenvolvido aquando da leitura deste poema procurar
notar que tal aspecto aponta, de forma evidente, para a assuno de um grau maior de

111

ficcionalizao atravessando o eu que fala no texto104. Atravs dessa ficcionalizao, a


tentao da sua identificao ao autor emprico cada vez mais posta em causa, o que
no caso pessoano no necessita de ser evidenciado.
Deste modo, possvel afirmar que, em sntese, o que sucede no moderno
orientalismo literrio no tanto a retirada da figura do observador directo da sua
centralidade na histria literria orientalista em Portugal, mas a complexificao, como
acontece em lvaro de Campos, do carcter ficcional que o constitui enquanto sujeito
enunciativo. importante, de forma a compreender este fenmeno, reter que
dinamizado pela presena cada vez mais forte de uma mitografia literria do Oriente,
centrada num biografismo neo-romntico construdo em torno de Cames e de Mendes
Pinto. Este implicaria um modo indirecto, mas constante, como tem vindo a ser
apontado, de representar o Oriente portugus. Dir-se-ia que interessa mais, na
textualidade orientalista do fim-de-sculo portugus, registar a projeco de um eu
individual sempre articulado com um eu colectivo, nacional no Oriente do que um
Oriente que surja enquanto alteridade plena, como notou Camilo Pessanha, em Macau
e a Gruta de Cames, artigo de 1924 que ser comentado de forma detida no seguinte
captulo:
Os poucos que vagueiam e se definham por longnquas regies, se acaso
escrevem em verso, sempre para cantar a ptria ausente, para se
enternecerem (os portugueses) ante as runas da antiga grandeza da ptria e,
sobretudo, para dar desafogo irremedivel tristeza que os punge. E se na
reduzida obra potica colonial desses escritores (.) se encontram dispersos
alguns traos fulgurantes de exotismo, s para tornar mais pungente pela
evocao do meio hostil e inadequado pela sua estranheza perfeita
florao das almas a impresso geral de tristeza da irremissvel tristeza
de todos os exlios (Pessanha, 1924: 303-304).
O que h assim, fundamentalmente, de novo quer no discurso do orientalista de
gabinete, quer no do autor que conheceu a sia in loco um dado que enforma

104

Cf. pontos 4.3. - 4.5.

112

ambas estas escritas enquanto fixao de um modelo cultural, literrio e ideolgico.


Trata-se da representao imagolgica, como atrs discutido a partir de Eduardo
Loureno, do sculo XVI pelo perodo fino-oitocentista enquanto herana cultural e
repositrio de modelos axiolgicos. A memria cultural do imprio inscreve-se na
escrita orientalista, de onde lhe devm a autoridade moral e histrica que a suporta do
ponto de vista ideolgico, fundamentando as enunciaes do discurso. O autor
portugus do fim-de-sculo escreve com base numa tradio cultural nascida de um
distanciamento em relao ao passado que o permite reconstruir e textualizar como
aurea aetas da nacionalidade, processo que atinge o seu ponto culminante na cultura
neo-romntica fino-oitocentista, que se tratar em seguida.

1.7. O surto orientalista no Portugal finissecular: modelos oficiais,


cientficos e literrios

Na economia dos discursos portugueses acerca do outro, o Oriente , nos sculos


XIX e XX, um espao mais discreto do que frica, ainda que no, naturalmente, no
todo da Histria cultural portuguesa. H tradies profundas, porque antigas e
persistentes, que ligam Portugal ao Oriente e que oferecem momentos de renovao da
sua continuidade. Um desses momentos porventura o fulcral localiza-se, na
perspectiva desta dissertao, no ltimo quartel do sculo XIX, sendo responsvel pela
cristalizao de uma linguagem e de uma tpica que constitui o que se designa por
orientalismo portugus. No corresponde, note-se, a nenhum facto histrico relativo ao
Oriente, seno em segundo grau. De facto, nenhum evento, ocorrido nas relaes

113

geopolticas entre Portugal e a sia, nem nenhuma data da Histria colonial105 podem
ser responsabilizados pela inveno do moderno orientalismo. Os eventos que se
dever ter em considerao so as comemoraes do Centenrio da morte de Cames
em 1880 associados ao fantasma da perda da independncia, que o Ultimatum ingls
de 1890 vir de novo reavivar e, sobretudo, a comemorao da chegada do Gama
ndia em 1898. O que estas celebraes recordam forma mentis fino-oitocentista
sobretudo um Oriente interior Histria de Portugal ou, melhor dizendo, um Oriente
que fornece a gramtica de imagens e de noes axiolgicas que estruturam o discurso
orientalista. Enquanto actos pblicos de memria, sinalizam uma maior necessidade
enquadrada pela crise finissecular conduzindo autognose colectiva de trazer o
Oriente memria como o campo que outrora foi da manifestao das capacidades
imperiais de um ns. Como prope scar Lopes, h toda uma tipificao, de signo
neo-romntico, dos discursos oficiais que, neste perodo, se criam em torno da ndia
enquanto topos da cultura imperial, funcionando como contrapartida ideal a frica106.
Eis como o crtico sintetiza em poucas linhas o que chama novi-romantismo posterior
ao Ultimato:
Romantismo pelo apelo, sobretudo no teatro e na novelstica, a um misto de
tradies hericas e amorosas da histria nacional, apelo ao homem forte,
providencial, iluminado, louca ou genialmente (tanto faz) apaixonado por
um ideal patritico ou expansionista e tambm () por uma mulher coisas
que com o quadricentenrio de 1898 da viagem de Vasco da Gama se
sintetizam em frmulas como a de um novo descobrimento da ndia pelo

105

Em termos de Histria da presena colonial de Portugal na sia, o fenmeno mais


significativo, na viragem do sculo, consistiu nas revoltas autctones. Ressalte-se a de 1895, em Pangim,
e vrias que tiveram lugar em Timor, entre 1894 e 1908. Porm, estes surtos de violncia pouco afectaram
a representao destes territrios na Metrpole.
106
Fernando Catroga resume esta apetncia pelas comemoraes como confirmao inequvoca
da permanncia de uma conscincia decadentista e do anelo de uma regenerao nacional cada vez mais
geminada com o sonho do ressurgimento colonial (Catroga, 1998: 226). E adianta: () mesmo quando
enalteciam outras heroicidades as do Oriente, por exemplo e se revestiam de smbolos orientalistas, o
seu referente ltimo [das comemoraes] continuou a ser o continente africano (Catroga, 1999b: 269).
Comprava-o o curioso Hino do Centenrio da ndia (1897) de Fernandes Costa (1848-1920): Quem no
sente, que havemos agora,/ Por mandados de lei sobrehumana,/ No cho virgem da terra africana,/ Do
futuro os imprios fundar? (Costa, 1897: 9).

114

corao, ou pela imaginao, contrapartida ideal das contemporneas


exploraes e campanhas africanas (Lopes, 1964: 10-11).

Pode, pois, o orientalismo portugus, no dealbar do sculo XX, ser entendido


como um movimento cultural107 em trs dimenses: oficial, de ndole poltico-social;
cientfica, de perfil erudito e acadmico e, por fim, uma acepo literria. Em sntese, o
moderno orientalismo portugus, cujo impulso decisivo se deve localizar em torno dos
anos 80 e 90 do sculo XIX, ganha corpo no perodo dos chamados Centenrios
histrico-patriticos, a que de forma directa se liga um discurso orientalista de cariz
oficial e de inteno comemorativa, mobilizado pelo republicanismo em ascenso.
Uma das decisivas aparies da linguagem orientalista em Portugal , ento, a que
lhe vem imprimir uma dimenso comemorativa. Assim, o orientalismo portugus pode
tambm ser interpretado como uma linguagem de Estado, na medida em que uma
linguagem da memria histrica posta em acto ritualstico consensualizador, com vista a
um horizonte regenerativo da nao, como nota Fernando Catroga108, o que fica patente
nas comemoraes e em seu cabedal imagtico e discursivo. Este culto cvico de matriz
positivista , conforme explorado por Catroga (1988), dinamizado pela elite burguesa
em crculos ligando intelectuais a homens de aco, como a Sociedade de Geografia109.

107

Tambm Avelar visa descobrir o modo como em Portugal se foi construindo e intuindo o
Orientalismo enquanto movimento cultural (2011b: 169). No se sustenta que se trate de um movimento
organizado e consciente de si enquanto tal, muito menos no sentido programtico, que implicaria unidade
doutrinal ou ideolgica. H, contudo, uma convergncia de esforos dentro de uma unidade conjuntural,
como denunciam sobretudo Moraes, Pessanha e Osrio de Castro, enquanto membros de uma gerao
interessada em discutir e representar o Oriente.
108
Diz Catroga: Todas as grandes comemoraes e, no caso portugus, com um particular
relevo para as dos Descobrimentos () foram animadas por esta inteno: o passado devia servir de
paradigma para a superao da decadncia contempornea () E, ao mesmo tempo, elas semeavam este
propsito: o de se construir uma hagiografia para a nova religio cvica, de modo a reforar-se o
consenso volta da expectativa de uma redeno nacional. O que passava pela restaurao da grandeza
imperial perdida (Catroga, 1999b: 268).
109
Neste mbito, impe-se destacar o papel da Sociedade de Geografia como grupo de presso
em defesa dos direitos histricos (Coelho, 1996: 151). Com efeito, este importante organismo, no que
toca defesa do que ento se considerava ser os direitos portugueses no Ultramar, criada em 1875 para,
antes de mais, promover viagens de explorao e de reconhecimento do continente africano, possuindo
tambm uma actividade fundamental a nvel do estudo das colnias asiticas. O Boletim da Sociedade de

115

fundamentalmente a figura do intelectual portugus, um Latino Coelho (1825-1891)


ou um Tefilo Braga (1843-1924), quem sobressai como agentes deste culto centrado
no indivduo e, em simultneo, enquadrado pelo discurso ideolgico do Estado. Esta
febre patritica finissecular em torno do imaginrio de Cames e do oriente concretizase numa frentica actividade de conferncias, festejos e edies que reafirma, para o
pblico portugus, a ndia como um elemento interior memria nacional e, para o
resto do mundo, a contribuio determinante de Portugal no movimento da Histria
Universal. Maria Isabel Joo j o havia notado em relao ao Centenrio de Cames
(1880): O poeta impunha-se como o melhor representante da nacionalidade portuguesa
por () ter cantado o facto histrico atravs do qual o pas mais contribuiu para o
progresso humano o descobrimento do caminho martimo para o Oriente (Joo,
1991: 52).
Neste sentido, revela-se de grande importncia o Quadricentenrio de 1898, na
medida em que a sua prolfica actividade editorial comprova o surto orientalista, em
termos, quer de pesquisa cientfica, quer de escrita literria110. Importa entender os
trabalhos editoriais enquadrados nos festejos como uma materialidade evidente do
orientalismo portugus, suportada por dinheiros pblicos, pela vontade cvica e muito
dinamizada por organizaes de teor colonial como a Sociedade de Geografia. A

Geografia de Lisboa afigura-se um instrumento fundamental para conhecer as mutaes da ideologia


colonial portuguesa.
110
Algumas obras so listadas por Fernando Catroga: () poemetos: (Vasco da Gama de Jos
Benoliel; O Baptismo das Naus de Tefilo Braga; A Viagem da ndia de Fernandes Costa (); A Epopeia
das nevegaes portuguesas de Xavier da Cunha), narrativas e peas histricas (A Descoberta da ndia
ou o Reinado de D. Manuel, de Artur Lobo dvila; Vasco da Gama, de Romo Duarte; Amores de
Marinheiro, de Cndido de Figueiredo; A Descoberta da ndia, de Faustino da Fonseca; De Lisboa
ndia, de Oliveira Mascarenhas; O Sonho da ndia, de Marcelino Mesquita; O Auto das Esquecidas, de
Jos de Sousa Monteiro), estudos sobre Gama (Vasco da Gama e a Vidigueira, de A C. Teixeira de
Arago), ensaios sobre a aventura colonial portuguesa no Oriente (Vasco da Gama, quando partiu? de
Frederico Dinis Ayala; A Descoberta da ndia contada por um marinheiro, de Manuel Pinheiro Chagas
(); Os Primeiros Gamas. Com uma carta de Manuel Severim de faria, de Luciano Cordeiro, Viagens de
Pro da Covilh, de Conde de Ficalho), roteiros portugueses da viagem de Lisboa ndia nos sculos
XVI e XVII (Catroga, 1998: 242).

116

importncia deste Centenrio da ndia, conforme a designao popular111, foi o de


vincular de uma forma mais clara as noes de Portugal, de Oriente e de Civilizao,
pois, na linguagem dos Centenrios, a descoberta do Caminho do Oriente que,
epitomizando a Expanso, d um sentido a Portugal como seu maior contributo para a
civilizao moderna, ideia que ser invertida em Opirio de lvaro de Campos.
Assim, numa estrutura de pensamento quase silogstica, o orientalismo v-se implicado
na construo de um sentido teleolgico de Portugal. este o sentido de que importa
achar a continuidade no tpico pessoano da ndia nova (Pessoa, 1912: 67), bem como
em formulaes similares do discurso dos autores da Renascena Portuguesa (19121932) relativos Descoberta de uma segunda ndia, ainda que distantes j de qualquer
dimenso oficial.
em Teixeira de Pascoaes112 e Jaime Corteso (1884-1960), entre outros autores
renascentes113, que este ambiente neo-romntico evocado por scar Lopes ganha o seu

111

O IV Centenrio do Descobrimento Martimo para a ndia, ou Centenrio da ndia, um


marco do comemorativismo fino-oitocentista, que teve como outros momentos os seguintes centenrios:
de Cames (1880), do Marqus de Pombal (1882), do Descobrimento da Amrica (1892), do Infante
(1894) e de Santo Antnio (1895). O primeiro teve uma dimenso de adeso popular muito acentuada. A
destacar so sobretudo a componente cientfica, histrica e editorial, quer em termos de imprensa popular,
quer nos de edies de cariz cientfico. No que toca ao seu programa ideolgico, trata-se de uma
afirmao nacional, enquanto auto-imagem a ser projectada para o mundo. A imagem do Gama, como
destaca Carmen Radulet, oscila entre ser visto como um heri nacional na medida em que pode, no
esforo do seu gesto, devir como heri e pea chave no motor da chamada Histria Universal. Cf.
Radulet (1998: 167).
112
Diz Pascoaes, em O Gnio Portugus (1913): O messianismo o gnio de aventura alandose para as estrelas. Depois de criar um grande Imprio, ao v-lo afundar-se nas ondas que navegara, na
sua trgica aflio, dirigiu as asas para o cu, o Atlntico etreo alm do qual existe uma outra ndia E,
no Infinito onde subiu, a Aventura, feita Messianismo, penetrou-se de vigor celeste; e, rasgando o
nevoeiro da manh sebastianista, reaparece na terra de Portugal, vestida espiritualmente em luz do sol , e
a nova Saudade pela tristeza viosa do seu perfil, em cujos lbios a tristeza ri: a tristeza, a lembrana do
Passado, iluminada de esperana, prometendo a nova Era Lusitana (Pascoaes, 1913: 74, itlico do
autor). Noutro ponto do mesmo ensaio, afirma: () orgulhoso de pertencer a esta terra de Portugal, a
este messinico Povo que, tendo dado Humanidade o mundo fsico, compete-lhe dar agora um novo
mundo moral (Pascoaes, 1913: 94).
113
Os principais textos a ter em conta so os seguintes: Jaime Corteso (1912); Teixeira de
Pascoaes (1913) e Leonardo Coimbra (1922). J em Antero do Quental (1865), as metforas martimas
(ainda que apenas implicitamente associadas Expanso portuguesa) so usadas para representar os
novos horizontes civilizacionais que se abrem marcha da Humanidade. Nos textos em primeiro lugar
referidos, a Expanso portuguesa serve como analogia para sugerir os contornos de uma futura civilizao
Universal, na qual Portugal teria de novo destacado papel. De Pessoa, h ainda textos em torno da noo
de Atlantismo que devem ser tidos em conta. Cf. Pessoa (1979: 133-140), para consulta de tais

117

sentido mais forte de uma releitura da histria da literatura de que depende, de forma
muito estreita, uma releitura da Histria nacional. De entre as manifestaes do esprito
moderno, seria, para tais poetas, a moderna poesia portuguesa o elemento que melhor
poderia sinalizar a converso da Humanidade ao Esprito, inaugurando uma nova era
religiosa no mundo, na qual Portugal teria de novo papel pioneiro e destacado, afinal a
verdadeira dimenso desse ressurgimento nacional, enquanto ressurgimento universal.
Como prope o primeiro:
Que essa poesia seja religiosa no de admirar para aqueles que souberem
que hoje a Arte o equivalente das religies. Assim a definiram grandes
filsofos e, a acreditar o que diz o grande Schur, a poesia portuguesa que
realiza a sntese a que aspira o religiosismo moderno (Corteso, 1911: 25).
Trata-se de um idealismo que muito presente em ambos os autores, articulandose com uma concepo espiritualista da arte apoiada na coeva filosofia idealista
francesa. Perante um trecho to significativo, h que notar estar em face de um
espiritualismo lusocntrico que ter destinos diferentes em Pascoaes e em Corteso.
Para o jovem Fernando Pessoa, que se estreia em 1912 com os artigos sobre Nova
Poesia Portuguesa, o terreno da literatura, e em especfico, da poesia, seria o nico
espao possvel onde ainda haveria uma ndia nova (Pessoa, 1912: 67) a encontrar, no
sentido do cumprimento de um destino universal que apenas pela literatura se poder de
novo manifestar. Como afirma na conhecida passagem:
E a nossa grande Raa partir em busca de uma ndia nova, que no existe
no espao, em naus que so construdas daquilo de que os sonhos so
feitos. E o seu verdadeiro e supremo destino, de que a obra dos
navegadores foi o obscuro e carnal ante-arremedo, realizar-se- divinamente
(Pessoa, 1912: 67).
H a ressaltar que Pessoa prope todo um processo de traduo, por analogia, dos
valores da Histria da civilizao para o plano da literatura. Passando por Pascoaes e

fragmentos, considerados a partir da edio de Sensacionismo e Outros Ismos. Para uma viso crtica da
presena deste tpico nos pensadores da Renascena, cf. Franco (1999) e Borges (2010).

118

Corteso, com os quais dialoga, Pessoa herda alguns padres do discurso


comemorativista finissecular, no qual a ndia era j um elemento puramente simblico.
A ndia, com efeito, j nos discursos do Centenrio de 1899 envia para uma realidade
que apenas nos planos literrio e cultural se poderia revelar operativa. A traduo
pessoana da verdadeira consumao da Histria num futuro que se configura pelas
histrias mtica e literria inverte os termos pelos quais a noo de decadncia havia
sido at ento pensvel na moderna Cultura Portuguesa, que passa, assim, a ser
entendida enquanto antecmara de um ressurgimento, uma vez que o verdadeiro auge
est ainda por vir. Como lembra Eduardo Loureno, em Ns e a Europa (1988), tal no
basta para esconder a presena do negativo que reside sob tal projecto de signo positivo:
Fernando Pessoa nunca pde imaginar nenhum futuro concreto para o
Portugal do seu tempo, embora soubesse o nosso passado morto como
imprio histrico, s pde conceber o nosso destino como descoberta de
ndias que no vm nos mapas. Quer dizer, e apesar do que a frmula possa
conter de inovador e futurante, uma espcie de repetio do j feito e do j
sido (Loureno, 1988: 10)

A ideia nuclear a de que os verdadeiros Descobrimentos dos portugueses no se


localizam no passado, antes no futuro, representando uma outra natureza, dita espiritual,
sendo que o historicamente manifestado apenas o seu carnal ante-arremedo (Pessoa,
1912: 67). As ndias Espirituaes (Pessoa, 1979: 140), em expresso que pertence j ao
corpus atlantista (1915-1917), editado por Jernimo Pizarro em Sensacionismo e Outros
Ismos, implicam ento uma compensao mtica face ao sentimento de decadncia
nacional. Invertendo os termos pelos quais a decadncia tradicionalmente pensvel na
cultura portuguesa (sobretudo a partir da Gerao de 70), o futuro, concebido sob o
regime do mito, afirma-se como a realidade plena, de que a Histria seria mero eco114.

114

de notar, sob esta ideia, a transfigurao de tpicos da herana da prpria historiografia


portuguesa de matriz romntica, o que sugerido por Catroga nesta leitura do Centenrio de Cames de
1880: () mas quem j tinha sido grande nos sculos XV e XVI poderia voltar a s-lo no futuro, logo
que a aco dos homens se pautasse pelas leis da evoluo histrica, leitura de onde emerge uma clara

119

As Descobertas teriam sido um primeiro passo, uma preparao para algo maior, e no
um fim histrico em si: estaria ainda por descobrir uma outra ndia (Pascoaes, 1913:
74). Um territrio de natureza incerta, mas passvel de ser manifesto tanto pela poesia
portuguesa, como pelo corpo da lngua portuguesa, proposta j de textos pessoanos mais
tardios, reunidos sob a noo de Atlantismo, como adiante ser desenvolvido.
Importa destacar que o facto de o destino das Novas Descobertas ser agora uma
ndia nova (Pessoa, 1912: 67) permite identificar sob tal frmula um modo diferente
de falar do Oriente na cultura portuguesa. O fundamental dessa viragem torna-se
evidente ao atentar em tal expresso cunhada por Pessoa num conjunto de ensaios
publicados na revista A guia, intitulados A Nova Poesia Portuguesa (1912). O Oriente
j no o territrio constitudo pela experincia do contacto, baseada na observao
directa. Estas ndias so agora uma entidade mtico-simblica sem correspondncia
com qualquer realidade histrico-geogrfica definida. Trata-se de um smbolo vazio de
contedo oriental, equiparado aos restantes smbolos das Descobertas o mar, a nau, a
viagem, o nevoeiro , e como que o termo da viagem esttica na qual o processo
histrico da Expanso, em que todos aqueles (e ainda outros) smbolos se encontram
presentes, foi congelado. Embora distanciando-se do mundo emprico, este outro
Oriente o fruto da digesto mtica de uma longa relao histrica com o imprio
portugus na sia, no sentido em que a prpria realidade material e histrica de um
imprio ndico que eleita como smbolo.
Por outro lado, em termos paralelos ao processo at aqui descrito, a Academia
portuguesa manifestar um surto de orientalismo cientfico. Neste contexto, pensado
no s o Oriente portugus, como tambm o Oriente em si mesmo. Em Portugal, o

interpretao dos ciclos da histria de Portugal, tributria da historiografia das ultimas dcadas do sculo
XIX. Simultaneamente, por ela tambm se insinuava um messianismo redentor que, em consonncia com
o tom pico de Os Lusadas, prometia um ressurgimento, refundando a prpria nao (Catroga, 1998:
229).

120

orientalismo cientfico-acadmico encontra-se, de alguma forma, ligado ao movimento


reflexivo sobre a identidade nacional inaugurado pela Gerao de 70, articulando o
nacionalismo finissecular com a crtica das Descobertas, que esta gerao levou a efeito
enquanto momento decisivo da conscincia crtica da nao, conforme patente em
Causas da Decadncia dos Povos Peninsulares (1871), de Antero de Quental. Daqui
deriva que o nacionalismo imperial, acompanhado de uma crescente conscincia crtica
dos fumos da ndia115, se encontre tambm presente no discurso cientfico. Vem
comprov-lo este desabafo de Vasconcelos de Abreu, composto em meio adverso a
estudos desta natureza (Abreu, 1892: V), e contemporneo da dcada mais inflamada
da comemorao patritica:
O meu desejo tem sido sempre implantar os estudos de sanscritologia em
Portugal, pas a que sempre os julguei necessrios, e prestar testemunho de
honra minha Ptria escrevendo um captulo da sua histria ultramarina.
So com efeito dois os pontos em que eu tenho trazido sempre em mira no
meu empenho de estudioso das cousas orientais, um o conhecimento e a
compreenso da ndia, outro escrever luz desse conhecimento e guiado
por esta compreenso a Histria Portuguesa da sia (Abreu, 1892: III-IV).
Afirmando o orientalismo como vocao pessoal e desinteressada das agrestes
condies materiais desta maneira que entendo a minha misso de orientalista, em
Portugal (Abreu, 1892: V) , o estudioso do snscrito firma, com estas palavras, um
compromisso entre orientalismo em Portugal, enquanto conjunto dos discursos
cientficos acerca do Oriente produzidos nesse pas, e o orientalismo portugus, no
sentido em que esta noo tem vindo a ser desenvolvida.
Destarte, em termos acadmico-cientficos, o orientalismo portugus passa, antes
de mais, pela produo erudita agenciada por figuras da Gerao de 70 que se ligam, j
numa idade provecta, formao da nascente Universidade em Portugal: Tefilo Braga,
o j referido Guilherme de Vasconcelos Abreu e Zfimo Consiglieri Pedroso (1851-

115

Cf. Cruz (1998) para uma viso histrica deste tpico na cultura portuguesa.

121

1910). Encontram-se ainda figuras de reputados amadores e polgrafos que trataram o


Oriente como uma entre muitas outras questes, quer daquela gerao, quer mais
jovens: o Conde de Ficalho (1837-1903), Antero de Quental (1842-1891), Oliveira
Martins (1845-1894), Francisco Marques de Sousa Viterbo (1845-1910), Francisco
Maria Esteves Pereira (1854-1924) e Sampaio Bruno (1857-1915). A presena de tais
figuras sugere uma vitalidade dos estudos orientalistas em Portugal que de alguma
forma contrasta com o conhecido argumento da quasi-inexistncia de uma orientalstica
portuguesa moderna. Lus Filipe Thomaz emite esta queixa modelar: o orientalismo
luso (no sentido cientfico do termo) seria, nos sculos XIX e XX, deveras incipiente
quando comparado com o trabalho da Alemanha ou Frana:
Se Portugal conta assim, seno com os mais numerosos, pelo menos com os
mais antigos precursores do orientalismo na Europa, no teve, em
contrapartida, papel digno de meno na estruturao dos estudos
orientalsticos em moldes modernos, sistemticos e cientficos, que teve
lugar do sculo XIX, e permaneceu, excepto casos isolados, alheio desde
ento a todo esse movimento. Para tal alheamento deve ter contribudo uma
multiplicidade de factores, em que avulta a viragem da poltica portuguesa
para a frica Negra no sculo XIX e, sobretudo, o atraso econmico do
pas, que a Revoluo Industrial britnica deixara decididamente para trs
(Thomaz, 1996: 391).
J no domnio literrio, o orientalismo romntico no alcana a dimenso que
adquirem os grandes vultos da literatura francesa que, no dealbar do sculo XIX,
investem a sua ateno no Levante. Entre estes, devem ser considerados os nomes de
Chateaubriand (1768-1848), com seu famoso Itinraire de Paris Jrusalem (1811) ou
Grard de Nerval, que empreender uma Voyage en Orient (1851). sob o signo do
exlio, mas tambm da construo orientalista dos personagens fundamentais da
literatura de Quinhentos, defendida nas linhas anteriores, que o Oriente evocado como
tema indirecto da primeira gerao romntica. J Isabel Pires de Lima o havia sugerido:
() a literatura romntica portuguesa no foi orientalista. E quando o
Oriente pontualmente nela emerge como representao da ideia de exlio
mais at do que como espao fsico da viagem mtica ou real. Dois vultos
122

Cames e Bocage atravessam fantasticamente a imaginao romntica.


Eles experimentam o Oriente como exlio e como veculo de
consciencializao da degenerescncia da ptria. E assim que ambos sero
incorporados pelo universo imaginrio romntico: seres desterrados,
fechados num confessionalismo saudoso e exasperado, que os impede de ver
o Outro, e numa viso catastrofista da ptria moribunda, que os remete para
um Portugal mtico a Oriente. E no ser necessrio lembrar quanto a
mediao pr-romntica de Bocage, identificando-se com Cames (), foi
importante para uma leitura orientalista romntica do autor dOs Lusadas
(Lima, 1999: 148).
Apesar de se verificar, sem dvida, diante da ingente produo quinhentista
dedicada ao Oriente, um progressivo eclipse literrio (Rocha, 1988: 50) do tema, h
um fio inquebrvel de produo literria (por vezes no sentido generoso deste termo)
ligando Portugal ao Oriente. A investigao, ainda em boa medida por fazer quando
primeira metade dessa centria, poder dar de novo luz autores, das duas geraes
romnticas, a quem o Oriente interessou, sobretudo na esfera da literatura de viagens116,
mas tambm o que digno de nota na poesia. Cados no mais pesado olvido, poetas
como o funcionrio colonial Ernesto Marecos (1836-1879), com as lendas indianas em
verso de Savitri (1867) ou o arabista portuense Augusto Soromenho (1834-1878), com
seu Diwan (1855), esperam ser relidos. O arabismo, combinando a representao
romntica do passado rabe da Pennsula Ibrica com a influncia do West-Oestilscher
Diwan (1909) de Goethe (1749-1832), est tambm presente em textos como
Boabdil, de Soares de Passos (1826-1860), manifestando-se de forma constante,
ainda que discreta, na poesia portuguesa at a O Sinal da Sombra (1923) de Alberto
Osrio de Castro. Por outro lado, desde aquela obra de Ernesto Marecos at Vsperas
(1880) de Toms Ribeiro haveria uma continuidade temtica no despicienda no que
toca a uma preocupao com a ndia. Em conjunto, os poetas que acabam de ser

116

Haveria que estudar a permanncia de um orientalismo portugus na literatura de viagens ao


longo do sculo XIX, de que se pode referir: Jos Incio de Andrade (1843), Carlos Jos Caldeira (1852),
Toms Ribeiro (1873-1874) e Adolfo Loureiro (1896-1897).

123

referidos presentificam uma continuidade orientalista que queda ainda em boa medida
por ser estudada no campo da poesia portuguesa
O que, ento, comea com Camilo Pessanha e Alberto Osrio de Castro
antecedidos pela actividade precursora de alguns poetas que buscam j o norte na
bssola da modernidade esttica como Antero, Gomes Leal (1848-1921) e Antnio
Feij (1859-1917) o fortalecimento de um orientalismo esttico, que autores como
Machado (1983) ou Lima (1999) tm designado como tardio, por contraste com a
literatura francesa. O seu surgimento articula-se com a reflexo acerca do legado
oriental em Portugal que o j aludido perodo dos Centenrios propicia, o que apenas no
fim-de-sculo teve lugar. Com efeito, apenas no crepsculo de Oitocentos que o
orientalismo literrio portugus ganha um corpo considervel de obras e de figuras
autorais, nas quais se incluem Camilo Pessanha, Wenceslau de Moraes, Jaime do Inso e
Alberto Osrio de Castro. O moderno orientalismo literrio portugus surge, na
verdade, no momento propcio da conjuno entre a crise identitria da nao e a
necessidade de renovao esttica dada pelo contacto com outras tradies literrias, o
que explicaria a coexistncia entre um forte esteticismo e a dimenso historicista e
didctica que caracteriza a poesia de um Alberto Osrio de Castro.
Assim, a chamada Gerao de 90 deve ser criticamente focada como um momento
muito significativo de aprofundamento do aspecto literrio do orientalismo portugus
enquanto tradio ampla: cultural, poltica, cientfica e tambm literria. sobretudo
nesta gerao que o encontro fundador entre uma necessidade de tomar conscincia das
fontes asiticas e luso-asiticas da cultura portuguesa e a renovao esttica do dizer
potico se exprime de forma mais fecunda. Aquele cabedal de trabalhos e de saberes,
proveniente dos sculos XVI e XVII, foroso que apresente agora uma sensibilidade a
novas linguagens, que so as das estticas finisseculares. Trata-se, afinal, da assuno

124

de um legado prprio e da necessidade de o dizer numa linguagem mais plstica,


mediada pelas relaes estticas da Frana e da Inglaterra com seus prprios orientes.
possvel encontrar num ilustre membro dessa mesma gerao, Alberto Oliveira
(1873-1940), o quadro bastante amplo da proposta esttica dessa gerao. Nas suas
famosas Palavras Loucas (1894), manifesto do Neo-garrettismo, o autor legou o que se
pode tomar como verdadeiro assentamento de baptismo do moderno orientalismo
portugus, o captulo Do Neo-garretismo no Teatro. O idealizador de uma esttica ao
mesmo tempo casticista e evasionista dirige-se nestes termos aos seus contemporneos:
No compreendeis a inferioridade mesquinha e commis-voyageuse de
importar o catolicismo falso dos outros, o seu diabolismo literrio, a sua
alucinao feita de leituras e de um intenso viver cerebral num meio
horrvel (...) Ns possumos, contra eles, um autntico horizonte potico,
cheio do encanto dos oiros esmaiados e dos veludos gastos. Somos um povo
mstico e supersticioso, atacado da febre das grandezas, e dela morrendo,
como um Poeta doido, vestido de sedas velhas no meio de um prespio de
cabras. (...) E como ridcula e impotente a ideia parnasiana no meio de
tantas opulncias por explorar, e aflige a mesquinha obra de Crespo
cantando mveis e porcelanasinhas, nem ao menos os nossos mveis, nem
ao menos a nossa ndia cheia de sonho, e a poesia bizarra, os alucinados
trmulos de oiro e de seda que provocam na alma as crnicas das
Descobertas, onde se parece ir por um mar de esmeraldas, galees atraz de
galees, rondando as costas do Malabar, a cruz de Cristo nas velas, com
especiarias, diamantes, oiro, mbar, marfim, como uma estranha, admirvel
frota que voltasse do Sol, de cavar oiro! Gomo rasga na alma janelas
imensas de cu, a viso dessa ndia to ferica, que at os nomes das suas
terras tm timbres de oiro, e so macios como veludos de Meca ou como as
sedas da Prsia: pases encantados, onde as grades para os presos so de oiro
macio, e os palcios dos Naires tm, l diz Damio de Gis, varandas de
oiro sobre o mar! [#] V, Poetas, para aqui desviai os olhos atentos da
vossa fantasia! Armemos tambm a nossa frota, como outrora, e dentro de
embandeiradas fustas e caravelas vamos atravs das pginas amarelas das
crnicas, das trovas grceis dos Cancioneiros, das iluminuras delidas dos
livros de Horas. Fazei vossas odes d'esta viso intensa do que fomos, se o
Passado vos tenta: dizei de vossos Avs as arrebatadas cavalarias, e buscai
sua coragem de nimo nas feies esmaiadas dos painis: mergulhai na
Paisagem, e contai os encantos dela, paralelos aos da terra que a fecundou;
ide s cercas dos conventos extintos evocar almas de histricas e de Santas
que ali amortalharam (Oliveira, 1894: 29-31).
Eis um fragmento longo, mas central para compreender o surto de uma ambincia
neo-romntica que far escola na literatura portuguesa, presentificando-se no
125

Saudosismo e enformando de uma forma premente todo o Neo-romantismo portugus.


Note-se como vrias das propostas crticas que tm vindo a ser endereadas encontram
uma ilustrao directa neste trecho. Comea por propor uma crtica ao orientalismo
parnasiano (a gerao de Antnio Feij) e sua chinoiserie sino-francesa (mveis e
porcelanasinhas) contra uma retoma da nossa ndia cheia de sonho, j uma
formulao prxima das de Pascoaes e de Pessoa. Com efeito, o que h a salientar como
pioneiro o ingrediente-chave da chamada colectiva redescoberta de uma ndia
nacional, sob a gide do nacionalismo finissecular. Se, por um lado, o horizonte
orientalista deste texto prefigura a noo pessoana de ndias Espirituaes (Pessoa,
1979: 140), ao partir do confronto entre o exotismo francs e o misticismo luso do
imprio, coloca a ndia das Descobertas como a resposta portuguesa ao primeiro. Notese como, nesse gesto, se tentam j recuperar as fontes clssicas do Oriente portugus,
como Damio de Gis, esforo esse retomado por Osrio de Castro.
Assim, a cultura portuguesa da Gerao de 70 at ao Modernismo e Neoromantismo parece viver sob o signo deste Oriente outro, assumindo uma centralidade
mtica ou utpica, de acordo com Ana Paula Laborinho:
() deste Oriente procurado e geograficamente assinalado no tempo das
Descobertas, a pouco e pouco se resvala para um Oriente utpico tal como o
vamos encontrar configurado na literatura a partir do Romantismo. ()
Cansado da civilizao, gasto de racionalismo, sedento de sonhos e de outra
coisa, sem contornos nem exactides, encontra nesse Oriente longnquo
espao para se espraiar em luz difusa e gosto utpico, alm de recuperar a
memria do tempo distante e grandioso das Descobertas (Laborinho, 1991:
53).
A autora assinala ainda a forma como se d uma verdadeira transferncia de
importncia entre a narrativa, no sculo XVI, para a poesia no campo do orientalismo
moderno, desde o Oriente descrito de forma minuciosa no perodo das Descobertas at
lenta elaborao de um Oriente interno, com auge no Romantismo e Simbolismo:

126

Este percurso que conduz descoberta interior estabelecer tambm a


passagem da narrativa poesia. Dos relatos de aventura passamos palavra
potica que diz a experincia nica e irrepetvel do sujeito que atravs do
Oriente se confronta e confronta dois mundos. () desde o incio do sculo
XIX que toda a Europa vive o apelo do longnquo, e o Oriente torna-se parte
fundamental de toda a estrutura cultural e literria da poca. A nsia de
evaso apresenta-se como alternativa ao velho racionalismo europeu e a
procura do extico coincide com uma expanso do eu que precisa da viagem
para se conhecer (Laborinho, 1991: 54).
Assim, como sublinha a autora, a transio para a poesia denuncia uma mudana,
cultural e literria, para uma linguagem mais apta para o orientalismo moderno, de
modo a que este possa exprimir a desejada traduo de todo o material histrico e
geogrfico das Descobertas para um material interior, mtico e potico, ao modo do
tpico das ndias Espirituais. Desta maneira, h que perspectivar quais so as novas
linguagens que a poesia portuguesa adopta, enquanto espao de reelaborao esttica do
tema do Oriente.

1.8. Novos peregrinos e novas linguagens na poesia portuguesa

O clima orientalista finissecular na poesia portuguesa encontra-se associado


sobretudo ao esteticismo finissecular. A expresso clima remete para um tique epocal
proveniente da recepo da poesia francesa, com vista construo de certas
ambincias preciosas. Hevarista de Guerra Junqueiro (1850-1923), publicado em
1924 sob o pseudnimo Jlio de Macedo no Almanaque de Ponte do Lima, bem
revelador do que se acaba de afirmar:
Antrios de Pei-ho, cravos de Babilnia, ()
toda-Branca, toda-Pura Estrela de Sab, ()
Dorme em letargo o Sonho mudo, o Sonho amargo.
de fino cetim dIedo, cor despargo,
O seu vestido donde Ali-Tae-Ph bordara
Cegonhas doiro, num paul de prata clara
(Junqueiro, 1924: 60).

127

Este orientalismo enquanto ingrediente pardico apostado na ridicularizao de


Eugnio de Castro em versos como histerioso hidromlico hinrio (Guimares, 1990:
60) denuncia a proliferao, em poesia portuguesa finissecular e primo-novecentista,
de um vocabulrio ruptural e de ambincias propositadamente pouco estruturadas. Deve
notar-se, a este respeito, o endeusamento da figura feminina, a hipstase de realidades
psquicas (o Sonho) e sobretudo a confuso referencial pan-orientalista, para usar uma
expresso de Hokenson (2004). Todos estes traos possuem forte valor epocal, tambm
ocorrendo em poetas como Alberto Osrio de Castro e ngelo de Lima (1872-1921).
Toda a confuso referencial que avulta nestes poetas, com envios ndia, China e ao
Egipto, pode ser lida segundo o que Frederick N. Bohrer (2003) designa como
orientalismo histrico. Segundo o autor, trata-se de uma dimenso menos trabalhada,
mas no menos significativa, do orientalismo oitocentista. Esta seguiria na linha de uma
reconstruo histrica, porm fortemente (re)criativa, do ritualismo mistrico da
Antiguidade Oriental, mais do que no sentido de um qualquer exotismo espacial.
Os modernistas prolongam, complexificando-o, este Oriente desligado de um
conhecimento in loco e que mais um clima difuso do que um cenrio preciso. Esta
vertente afasta-se da relao explcita com a sia na cultura portuguesa tratando-se,
neste caso, de poetas mais receptivos a um Oriente j orientalizado em segunda mo
pela poesia francesa, como parece ser o caso de ngelo de Lima. , com efeito, no fimde-sculo que a influncia da poesia orientalista francesa se faz sentir, sobretudo com
Victor Hugo (1802-1885), Thophile Gautier (1811-1872) e Leconte de Lisle (18181894), as presenas mais notveis. Da inglesa, apenas Rudyard Kipling (1865-1936)
seria o nico nome britnico que se diria afigurar como presena sensvel. parte o
culto de um Oriente arcaico e mistrico, bebido de forma directa da poesia francesa,

128

haveria a destacar uma outra linha que, no fim-de-sculo, avulta como significativa na
relao potica entre Portugal e o Oriente.
Esta segunda linha dir respeito aos poetas que mais directamente assumem a
dimenso da vivncia local. Esta seria, em dvida, a vertente de maior peso na tradio
portuguesa, prolongando a cultura orientalista muito para alm do eclipse poltico e
econmico do Oriente portugus a partir da segunda metade do sculo XVII. Nestes
casos h, sem dvida, maior densidade referencial em tal poesia, regra geral
acompanhada por outra produo textual, como notrio nos casos de Camilo Pessanha
e de Alberto Osrio de Castro. lvaro de Campos, ao construir o seu Opirio em
torno da desiluso de uma viagem ao Oriente est a aludir tradio da vivncia local
do esteta europeu.
Conforme atrs se introduziu, o aspecto central da actividade da Gerao de 90, a
que se associam os nomes de Camilo Pessanha e de Alberto Osrio de Castro, a
necessidade de retomar os velhos temas, autores, narrativas e figuras do Oriente
Portugus dos sculos XVI e XVII, revisitados de acordo com as novas linguagens
estticas, a cuja formulao se encontram muito vinculados. Retomam tais fontes
literrias portuguesas relativas ao Oriente, com o fito de se tornarem construtores de
uma continuidade que passa pelos prprios, o que os leva bastas vezes a auto e entreretratarem-se como duplos daquelas figuras do sculo XVI.
Num poeta como o j referido Antnio Patrcio, notrio o separar das guas
entre os poemas orientalistas que dialogam com matrizes textuais francesas e os poemas
sobre temas patriticos que envolvem as temticas do Oriente portugus. , assim,
possvel, em certos poetas, distinguir as fronteiras entre ambas as dimenses. No
primeiro caso haveria, por exemplo, O poema de Eyb, remetendo para um

129

esteticismo lotiano de ambincia turca117, e Nau-Sombra, notrio exemplo de um


nacionalismo imperial de colorao orientalista118. Este fenmeno, contudo, no algo
que constitua regra na poesia portuguesa deste perodo. No caso de Osrio de Castro, a
sua poesia sinal da constante interseco daqueles dois planos. Ela visa, enquanto
programa de escrita, criar uma poesia do e para o Oriente (portugus), que retome e
releia, para nela se inscrever, a tradio orientalista portuguesa dos sculos XVI e
XVII visando, ao mesmo tempo, desenvolver uma linguagem esteticista, enformada
pela poesia francesa. J Joo de Castro Osrio (1899-1970), sobrinho de Osrio de
Castro e editor de Pessanha, o havia notado, ainda que em contexto bem marcado pela
inteno assimiladora ao contexto ideolgico do Estado Novo:
Por misteriosa ddiva do Destino, ele seria o poeta que com a mais funda
beleza uniria o esprito ansioso de renovao contempornea s glrias do
passado em poemas em que, mais que em nenhuma outra poca, a alma
portuguesa se confrontaria com a seduo do Oriente (Osrio, 1946: 9).
A pgina de memrias significativamente intitulada Alma Colonial, publicada
em 1934 na revista O Mundo Portugus, pe a nu as motivaes programticas de uma
j longa obra. Osrio de Castro recorda as leituras do autor francs Pierre Loti, retendoas como fulcrais para a sua formao esttica. Tal aponta para o compromisso entre
orientalismo francs e portugus sobre que se tem vindo a elaborar:
Pelos meus 14 a 15 anos (), leitor de Jlio Verne, e () dos nossos
historiadores e viajantes da era de Quinhentos, Barros e Ferno Mendes
frente, tive pela primeira vez () a impresso fulgurante () dos cus
equatoriais [#]. Na Revue Bleue, que meu pai assinava (), () chegada
() desse longnquo Paris de brumas e neves, () um claro do sol dos
Trpicos me siderou, nas letras bailantes de miragem das pginas de Obok,
misteriosamente assinadas: Pierre Loti. [#] () Aos clssicos do tempo dos
Descobrimentos faltava quasi de todo o sentimento do exotismo. Os
crocodilos eram para os nossos: lagartos grandes; os tigres reais e os
117

Diz Patrcio: E o pio da terra muulmana/doria tudo numa paz sem nome./ Ao p do
embarcadoiro,/ olhando a gua, a goles muito lentos,/ bebamos caf que um cafgi trazia (Patrcio,
1942: 49).
118
Como se l no poema: Navegadores pralm da morte:/ Temos a ndia eterna da saudade/
Rumando para sempre a nossa sorte (Patrcio, 1942: 150).

130

reimes de Java e Samatra: grandes gatarres. [#] () Loti, esse, () fezme de repente ver na sua luz imensa, no seu calor, no verdor e no perfume
das suas florestas, na incandescente safira dos seus cus, os estranhos pases
solares. () [#] As necessidades da vida levaram-me poucos anos aps para
as colnias. Mas estou certo que mesmo em outras condies eu teria
sempre procurado seguir, de qualquer modo, a vida de exlios do grande
artista marinheiro. [#] Nessa noite de fim de Outono, na lufada das serranias
da minha Beira de saudade, formou-se na minha alma a nsia de correr
mundo (Castro, 1934: 11-12).
Loti no surge neste texto como a referncia de juventude que se desvanece no
confronto com uma viso das realidades locais. Nos livros de maturidade de Osrio de
Castro, como Flores de Coral (1909), o autor de Obok ser, de forma mais
surpreendente, uma referncia esttica considerada no mesmo plano que as fontes
portuguesas quinhentistas, o que de assinalar. Fica, pois, patente na genealogia
espiritual deste autor, a combinao do exotismo lotiano com o material temtico e
narrativo dos clssicos portugueses, ambos colocados na origem de uma construo
biogrfica (o programa de exlio) estabelecida a partir da prpria poesia. Todavia, tal
ocorre num texto que constitui uma exortao a que os jovens portugueses se interessem
pela articulao entre a pequena casa lusitana e a grande casa colonial, questo que
ser tratada no terceiro captulo, dedicado a este autor.
Neste sentido mais vasto, pode-se supor a existncia de um programa esttico que
esta gerao visa levar a cabo face ao Oriente. Trata-se de um programa tcito, bem
entendido, mas atravessando de forma mais ou menos declarada os escritos dos
membros desta gerao. As marcas textuais das afinidades electivas entre estes
escritores orientalistas permitem reconstituir um mapa que recobre o da sia, partindo
dos enclaves coloniais (Estado da ndia, Macau e Timor), sem desdenhar estender-se a
territrios outros, como o Japo em Moraes, a China profunda em Inso ou a Ocenia em
Castro. O que eles principiaram a edificar tratou-se, neste sentido, de uma verdadeira

131

rede de partilhas estticas, de que o aspecto vivencial surge, nos textos, enquanto
emblema. Como confessa Osrio de Castro:
Tanta coisa da China a perguntar ao meu querido, admirvel, e crucificado
poeta Camilo Pessanha, no chegado ainda a esta hora, parece, e ainda mal!
A Macau () se Wenceslau de Moraes, no Japo, quere saber notcias de
Camilo, pede-mas para Timor. Recolho notcias dele dos que vm de
Macau, e l as mando para Kobe, para a risonha terra das criptomrias, das
cerejeiras em flor, e das musums. Talvez como nunca , a alma portuguesa
comunica hoje, errante, desenganada e entristecida, mas to sensvel, to
sensitiva! pelos longos caminhos do mundo com a alma de todas as raas e
pases (Castro, 1909: 467).
Da parte dos autores que acabaram de ser aludidos h respostas claras a este
tom119. So sobretudo as dedicatrias120 e outros elementos paratextuais121 que
sustentam esta rede intertextual, por meio de indicaes que sublinham a ancoragem dos
textos sua situao. bom de ver que estes homens de letras se entre-citam como
autoridades literrias num momento em que, por exemplo, a poesia de Pessanha, por
exemplo, antes de ser valorizada por Pessoa e pelos modernistas122, no era ainda bem
conhecida. Logo em 1895, Alberto Osrio de Castro inclui um trecho de uma carta de
Camilo Pessanha dirigida ao prprio como epgrafe a um livro seu, de nome Exiladas.

119

Esta citao de uma carta de Pessanha a Castro, de Vila do Conde, de 7 de Novembro de


1907, prova que Wenceslau, Pessanha e Osrio eram autores ligados de forma estreita: Li nos jornais de
ontem a notcia da sua chegada a Lisboa. Imaginava-o j no mato de Timor, entre os jacars, as febres
palustres e o Celestino: tanto mais que h uns dias recebi um bilhete-postal do Wenceslau, que me
escrevia por o Alberto Osrio lhe haver indicado a minha morada em um bilhete pouco antes recebido.
Tinha-me j eu convencido de que o bilhete do Alberto Osrio tivesse sido lanado ao correio j no
extremo Oriente, como lembrana da sua passagem por Singapura, por Hong-Kong ou por Batvia
(Pessanha, 1907: 124-5). Cf. Oliveira (1944: 100).
120
Por exemplo, o poema Cano da vida de A Cinza dos Mirtos (1906) dedicado a Camilo
Pessanha.
121
A expresso paratexto e paratextualidade, e outras expresses afins de que se faz uso no
presente trabalho, foram cunhadas por Grard Genette nas obras Introduction l'Architexte (1979) e
Seuils (1987). Em Palimpsestes (1982), define da seguinte maneira essa noo: tipos de sinais
acessrios, autgrafos ou algrafos, que fornecem ao texto um aparato (varivel) (), e que certamente
um dos espaos privilegiados da dimenso pragmtica da obra, isto , da sua aco sobre o leitor
(Genette, 1982: 13).
122
Perante isto, devem ser revistas afirmaes como esta, de scar Lopes: Na poesia () a sua
[de Camilo Pessanha] influncia no se fez notavelmente sentir nos poetas mais ou menos tocados pelo
decadentismo-simbolismo que temos estado a considerar. Mesmo o seu ntimo companheiro Alberto
Osrio de Castro, que, como ele, experimentou a vida em ambientes exticos orientais, fica muito longe
da concepo de poesia inerente escassa mas consumada obra que Pessanha nos deixou (Lopes, 1987:
117).

132

O acto inslito por se tratar de um texto privado, colocado junto a uma epgrafe de
Edgar Allan Poe, como se se tratasse de uma referncia consabida mostra bem que
Pessanha se articulava de forma mais prxima com Castro e com Moraes (e vice-versa)
do que com os confrades de letras da Metrpole. Alm disso, este gesto, que ser
comentado no captulo dedicado a Osrio de Castro, sugerindo uma forma de
consagrao de uma rede de amizades no exlio123, sobretudo o sinal da construo do
orientalismo literrio portugus como uma rede intertextual.
Osrio de Castro , sem dvida, o autor mais produtivo a tecer estas conexes.
Seria o primeiro a construir uma linhagem de poetas orientalistas, ao inscrever nos seus
poemas, bem como no paratexto, os nomes de Moraes e de Pessanha. Atente-se no
poema Musum de Flores de Coral124. Mais do que dedicado a Wenceslau de
Moraes, um poema sobre a relao literria e vivencial deste ltimo com o Japo125.
Um aspecto concreto deste processo prende-se a autoridade cientfica. Por exemplo,
veja-se como Moraes citado, ao lado de Kipling, no prefcio de Camilo Pessanha ao
livro de Jos Antnio Filipe Morais Palha (1875-1935), Esboo Crtico da Civilizao
Chinesa (1912), como uma autoridade sobre a guerra sino-japonesa de 1894, e ainda
como autor que chamado a atestar a contradio que residiria no imo dessa alma
chinesa126.

123

A amizade entre os dois primos descrita por Pessanha, numa carta a Castro, emitida de
Macau no ano de 1895, de um modo muito vivo, asseverando que os espritos de ambos no podem
distinguir-se, por no haver noes precisas dos limites onde um comea e acaba o outro (Pessanha,
1895: 119). Com efeito, trata-se de uma amizade forte, no contexto da qual no s Pessanha motivou
Castro, mas tambm vice-versa. Leia-se a vibrante dedicatria do poeta de Timor ao autor de Macau no
exemplar que para essa cidade lhe enviou do seu livro Flores de Coral: Ao meu querido Camilo
Pessanha, meu primeiro mestre na arte de escrever e sentir a beleza literria. Fraternalmente, de todo o
corao, o autor (Pessanha, 1910: 147).
124
Diz o poema de Osrio de Castro: Graa de musum,/ Que a Venceslau de Morais enfeitia,/
Agora vejo muito bem como / Ave de Paraso que se arria (Castro, 1910: 304).
125
Apenas no sculo XXI, em torno do seu centenrio, segundo se pde apurar, voltar a ser
personagem literria, com o volume colectivo de contos At ao Oriente, de Zink (2004).
126
Diz Pessanha: () no ser a chave do enigma da alma chinesa essa horrvel contradio
que faz perder as estribeiras da sua comedida ironia ao original humanista britnico ou, como se
exprime Wenceslau de Moraes, o problema espantoso, paradoxal, desse feitio de ser, que em todas as

133

Resta, no termo deste captulo, deixar algumas notas acerca da questo esttica,
com a qual o surto orientalista na poesia portuguesa se vincula. Um dos trabalhos da
poesia de Osrio de Castro e, a um nvel mais elusivo, da de Camilo Pessanha, o de
trazer o Oriente no s para as suas poticas, mas para a prpria renovao do dizer
potico, no campo literrio finissecular. , com efeito, a questo da linguagem que aqui
est em causa, o que o primeiro destes poetas coloca como necessidade de um
vocabulrio extico, em trecho atrs citado: Aos clssicos do tempo dos
Descobrimentos faltava quasi de todo o sentimento do exotismo (Castro, 1934: 11-12).
Ser este porventura o aspecto mais efectivo do orientalismo enquanto nova esttica que
se impe de um modo ruptural, no quadro histrico da poesia portuguesa. Depois do
orientalismo filosfico de Antero, da China parnasiana de Feij, e do humorismo
orientalista, Thophile Gautier, de Gomes Leal, o levantamento de imagens
exotizantes que interessa aos escritores finisseculares, parte Camilo Pessanha, cuja
viso de China de alguma forma se relaciona com a desagregao das categorias
perceptivas a que um poema como Ao longe os barcos de flores remete. Trata-se de
um aspecto mais profundo desta questo, a ser discutido no captulo seguinte127.
Alberto Osrio de Castro, no sendo menos intenso ou at menos livresco nesse
processo do que o seu contemporneo e rival Eugnio de Castro (1868-1944)128, faz-se,
contudo, valorizar da marca da experincia e do contacto com o local. A poesia do
primeiro , com efeito, um verdadeiro manancial relativo a uma nova gramtica esttica,
constituindo a tentativa porventura mais consistente e continuada de criar um
orientalismo literrio na esfera da poesia portuguesa. Sinal de um investimento amplo e

depravaes, me todas as iniquidades imaginveis parece ir buscar as leis nicas por que se rege?
(Pessanha, 1912: 138).
127
Cf. 2.4.
128
Veja-se este exemplo do livro Horas (1891): Rubis de Dgiamschid, raiados de sinopla,/
Sueiras, esmeraldas de Juba, cimofanas,/ Rosicleres de Visapura, jacintos de Constantinopla (Castro,
1891: 98).

134

central no Oriente na economia da sua obra, tal gramtica evolui num sentido que
obriga a incluir linguagens diversas, como se ver no captulo dedicado a este autor. Em
particular, um dos gestos mais evidentes do cosmopolitismo que envolve a sua obra a
forma como nela se inscreve a despondency do viajante, prpria da modernidade
esttica ps-baudelaireana, como sucede em poemas de Exiladas (1895) e de A Cinza
dos Mirtos (1906). Tal sentimento ver-se-, depois, desconstrudo de forma meticulosa
em Opirio, de lvaro de Campos.
Por vezes, o cruzamento entre texto e paratexto, como no poema sumamente
decadentista de Osrio de Castro intitulado Spleen, cuja datao dupla (Coimbra,
Primavera de 1890/Nova Goa, Julho de 1895) inscreve no texto a narrativa de outra
viagem, a da gestao do prprio poema. Observe-se um exemplo da integrao de
elementos locais, isto , orientais, no clima verbal das estticas finisseculares, como
na quadra de abertura de Rosa vermelha: Ontem, Laurinha, a moue deliciosa/ Da sua
boca pequenina em til/ Tinha uma graa prpura, nervosa,/ Como o florir do hebiscus, e
o caril (Castro, 1895: 64)129. sobretudo por via da potica decadentista que este poeta
cria efeitos de estranheza sob o signo do extico, denotando a capacidade de fazer uso
desse conhecimento num contexto outro. Cabotine seria um outro poema no qual
ocorreria um recurso similar. A, refere-se o sndalo rubro dos teus lbios e no
ambarado contorno do teu seio (Castro, 1895: 84). No fica, contudo, claro se todas
estas novas informaes procedem da sua transferncia para Goa, uma vez que
poemas mais orientalistas do livro, que se analisar no captulo terceiro, so escritos
em Mangualde, conforme indicao colhida da prpria obra. O que necessrio aqui
salientar que o orientalismo , neste poeta, desde o incio, uma linguagem
129

O poema de um intenso Decadentismo de escola. Refira-se a imagem do sorriso ardente que


se funde com a paisagem (o poente da paisagem e o rubro dos lbios), num jogo sinestsico que traz
consigo as imagens fatais do Decadentismo: Tons de sinopla e dorpimento, claro nevrlgico, sol
morto (Castro, 1895: 64) e o vocabulrio precioso, como histeral (Castro, 1895: 64) ou extico, como
caril (Castro, 1895: 64), objecto que veio, entretanto, a perder o seu exotismo.

135

interiorizada pelo poema, a vrios nveis, questo que se desenvolver no captulo


terceiro130.
Em concluso, o orientalismo potico, no perodo finissecular e primonovecentista, encontra-se menos ligado a uma esttica concreta, como seriam o
Simbolismo, o Decadentismo, o Parnasianismo prova-o de forma cabal Osrio de
Castro, que concilia vrios elementos destas poticas na sua gramtica esttica do que
a uma ideia, por vezes difusa, do novo, apropriando-se de vrios elementos daquelas
estticas sob uma noo aguda de Modernidade. J Fernando Pessoa, ao construir em
Opirio o seu personagem lvaro de Campos est a trabalhar com o motivo
decadentista do esteta errante na sia, em busca de opiceos, do qual, alis, se distancia
de forma decisiva. Tal , desde logo, visvel na atribuio dessa tpica a uma (falhada)
misso do seu personagem Campos, a quem atribui a misso de ir em viagem ao
Oriente, mas que parece no se interessar pelo pio. Interessa tanto considerar, no
poema de lvaro Campos, o jogo com as literaturas decadentistas inglesa ou francesa
quanto a aluso indirecta a Camilo Pessanha enquanto personagem que representa, para
a conscincia da modernidade literria em Portugal, a figura do esteta exilado na sia.
Em tais envios, o que Pessoa pretende citar o tpico baudelairiano do desdobramento
impessoal da conscincia prprio da modernidade ps-baudelairiana, enquanto legado
que se far presente nos ismos pessoanos, conforme ficar claro no ltimo captulo131.
Contudo, a modernidade de Pessanha e de Osrio tambm trabalha com a reviso
neo-romntica da tradio literria do sculo XVI, sendo que daqui deriva a relao, por
vezes ambgua, de Pessanha, de Osrio e mesmo de Pessoa com o Neo-romantismo.
Assim, o orientalismo portugus, na sua evoluo histrico-literria, combina em
simultneo modernidade e tradio ou, dito de outro modo, certas tradies do
130
131

Cf. 3.3.
Cf. 4.3.

136

moderno. O culto neo-romntico da ndia, com suas velhas almas namoradas/ ()/ e
guerreiros, de santos, de poetas (Pessanha, 1899: 106-107), aludido por Pessanha no
soneto Nau San Gabriel, no esconde, contudo, certas e decisivas ambiguidades que
transmitem aquelas Almas tristes, severas, resignadas (Pessanha, 1899: 106-107). A
aluso a essa ndia das eras imperiais, ainda que dificilmente rediviva, de uma forma
linear e plena em tal soneto, demonstra contudo haver, no orientalismo potico, vrias
linguagens da modernidade em jogo. A este respeito, fulcral relembrara reflexo de
Octavio Paz, em Los Hijos del Limo (1974) acerca da heterogeneidade do que tal autor
denomina como as tradies do moderno. O autor mexicano defende a seguinte ideia:
O moderno no caracterizado unicamente por sua novidade, mas por sua
heterogeneidade. Tradio heterognea ou do heterogneo, a modernidade
est condenada pluralidade: a antiga tradio era sempre a mesma, a
moderna sempre diferente. A primeira postula a unidade entre o passado e
o hoje; a segunda, no satisfeita em ressaltar as diferenas entre ambos,
afirma que esse passado no nico, mas sim plural. Tradio do moderno:
heterogeneidade, pluralidade de passados, estranheza radical (Paz, 1974:
18).

Com efeito, a reapario do Neo-romantismo ao longo do processo sintomtica


da existncia de vrias tradies na modernidade lrica que o campo de manifestao
do orientalismo portugus enquanto potica. Caso contrrio, no faria sentido o dilogo
crtico implcito em Opirio com tal tradio, bem como com o Saudosismo. Se, de
um lado, Pessanha e Osrio de Castro so poetas, de uma forma assinalvel, psbaudelairianos, ao mesmo tempo so atravessados (sobretudo o segundo) por uma
nostalgia imperial lusa tipicamente neo-romntica. Esta conjuno entre NeoRomantismo e modernidade ps-baudelaireana no constituiria apenas um signo epocal,
mas uma dimenso incontornvel do horizonte de aco esttica destes autores.

137

2. Aqum do oriental, alm do orientalista: o insolvel flautim


de Camilo Pessanha

2.1. O oriental, o orientalista e a crtica

No sei se estou sofrendo


ou se algum que se diverte
por que no? Na noite escassa
com um insolvel flautim.
Entretanto h muito tempo
ns gritamos: sim! Ao eterno.
Carlos Drummond de Andrade. Soneto da perdida
esperana. Brejo das Almas, 1934.

No se pode deixar de ver (ou de ouvir) nesta epgrafe de Carlos Drummond de


Andrade uma aluso situao de leitura que ora inicia, dada por algum que se
diverte com um insolvel flautim, primo mais ou menos remoto da flauta de Ao longe
os barcos de flores. Em cada (re)incio de leitura de um poema h algum que se
consente gritar sim! sem saber bem a qu; talvez ao prprio eterno de um contnuo
de leituras cujo fluxo apenas se detm para ser ouvido sob a forma em que um dado
poema at ele chega. No deixam tambm de ocorrer os perigos que residem na leitura
orientalista em torno deste poeta, entrando assim a medo na noite escassa d(ess)a
interpretao. Inscrever a obra de Camilo Pessanha numa dissertao sobre orientalismo
comear por uma reflexo sobre os prprios limites do orientalismo em poesia
portuguesa. neste sentido que o captulo que ora inicia seguir. pois com todo o
cuidado que se pode trabalhar com o punhado de poemas da Clepsydra (1920), ancilado
pela no menos exgua prosa que a circunda, no mbito de uma tese que no se afigura
pensvel sem considerar tal produo.
139

A actual reflexo deve principiar por questionar a presena de referentes evidentes


para termos como Oriente e imprio naquele livro de poemas, embora no seja esse
o caso da prosa, bem como da correspondncia trocada entre o autor e seus prximos. O
termo autor no pode, nem deve, dar conta do personagem literrio modelado com
base na vida do poeta. Tal figura construda com base na tpica orientalista que, j em
vida do autor, circulava em seu torno, como Franchetti (2008) documenta sobreveio
na crtica como elemento-base seguro, de forma a permitir mais uma leitura biografista
da poesia de Camilo Pessanha. Neste sentido, afigura-se como uma modalidade
especfica do biografismo na crtica de Pessanha que tem vindo a ser desconstrudo
por um autor como Gustavo Rubim (1993) a que tem promovido uma construo de
perfil orientalista da persona autoral de modo a compensar a falta ou a falha de Oriente
dos seus versos. Neste sentido, trata-se de um movimento que suprido no apenas pelo
ensastica, mas de igual modo na recepo potica. Nestes dois campos, Pessanha
renasce orientalizado, o que porventura nunca ter ao poeta ocorrido ser seno
enquanto encenao extempornea132.
Por outro lado, para alm das questes de recepo e de crtica, a leitura dos
textos encontrar como problemticas, em si mesmas, as presenas textuais do
orientalismo, bem como do prprio Oriente. Tal sucede sobretudo por via de uma
alusividade, ou mesmo de um silenciamento, no movedio terreno de Clepsydra, acerca
da natureza de um outro. No que toca prosa, vrias so as vias de relacionamento
intercultural e os modos de representao da alteridade. Interessa, a este respeito, notar
que no ser objecto deste captulo o estudo das representaes da China em Pessanha,
antes os modos de relacionamento dos seus textos com o discurso orientalista.
Entendido como uma srie de determinaes discursivas isto , de postulados
132

Cf. as consideraes de Franchetti (2008) sobre as fotografias em que Pessanha se encena


como chins ou como europeu desalinhado.

140

operativos ao nvel ontolgico e epistemolgico , o orientalismo, embora se exprima


mediante tradies construdas em torno de espaos particulares, apresenta um modo de
pensamento essencialista perante realidades to distintas como a China, a ndia ou o
Mdio Oriente. Como sustenta Rosa Perez, na sua leitura de Edward Said: No , pois,
a definio de um determinado espao e um tempo preciso de dominao imperial que
est em causa; por orientalismo entende ele [Said] um discurso (Perez, 2006: 20-21).
No se deve, contudo, retirar desta reflexo introdutria que a obra de Camilo Pessanha
seja o espao de uma manifestao linear do orientalismo. Ela , pelo contrrio, um
lugar em que se d a sua problematizao. Contudo, a discusso desse processo, levada
a efeito nas pginas seguintes, implica, antes de mais, o reconhecimento da existncia
de uma relao textual com tal discurso. Por outro lado, acresce a necessidade de
esclarecer a relao da produo escrita de Camilo Pessanha com o que, no captulo
anterior, se designou como orientalismo portugus. Textos como o dptico de sonetos
Nau San Gabriel (1898)133 e a mais tardia resenha A Gruta de Cames (1924)134,
ao mesmo tempo que do corpo relao de Camilo Pessanha com os temas e os
motivos do orientalismo portugus, delineiam as ambiguidades da relao com o
manancial de imagens e de tropos que tal tradio tem gerado.
No sero, pelas razes que acabam de ser aduzidas, tidos em conta os textos
sobre esttica chinesa, que tm vindo a ser trabalhos por autores como Rubim (1998) e
Ramos (2001). Problematizar-se-, contudo, a questo do orientalismo num texto como
o Prefcio (1912) a Esboo Crtico da Civilizao Chinesa de Morais Palha, que
responde de uma forma muito evidente embora mais complexa do que parece
questo em causa. Neste sentido, h que ter em ateno a presena, na escrita de

133

Para a poesia, segue-se a edio de Paulo Franchetti da Clepsydra, publicada pela Relgio
dgua em 1995. No que respeita s razes desta escolha, ver a introduo do presente trabalho.
134
Relativamente prosa e correspondncia, seguem-se as edies da responsabilidade de
Daniel Pires (1992 e 2012).

141

Pessanha, de espaos extra-europeus que vo para alm do Extremo Oriente. Nunca


foram tratadas de uma forma consistente as referncias ao Mdio Oriente e a outros
pases East of Suez135 que enxameiam a correspondncia. Vrias vezes o autor aludiu a
tais espaos ao longo das penosas viagens que empreendeu entre a Metrpole e Macau.
Logo, constituem uma parte significativa da experincia oriental desta escrita. Ao
desviar o foco da considerao habitual de que a China o Oriente em Pessanha, no se
pretende negar a centralidade da produo em torno das realidades polticas, culturais e
estticas daquele pas, antes chamar a ateno para outro tipo de referencialidade
geocultural presente nos seus textos, a merecer ateno no espao de obra to sumria.
As pginas seguintes proporo que o relacionamento entre a obra de Camilo
Pessanha e o discurso orientalista pode ser interpretado como uma srie de modalidades
de relacionamento crtico. Tal implicar ler os movimentos de evaso agenciados pelo
prprio texto face a gestos orientalistas que parece inicialmente promover, mas nos
quais acaba por no se estabilizar. A procura de eventuais tpicos orientalistas em textos
de Pessanha ser, ento, orientada pelo entendimento com base na interseco de
materiais da poesia, do ensaio e da correspondncia da ambiguidade da prpria
constituio e desenvolvimento. Se, ao nvel de uma investigao orientada pelo aspecto
histrico-cultural, o discurso orientalista parece permear de forma pontual alguns
escritos de Pessanha, o prprio texto a instncia que permite relativizar tal presena.
Neste sentido, apenas por via de uma problematizao ao nvel textual, retrico e
imagtico se pode dar conta destes movimentos de afastamento e at de demisso da
tpica orientalista. Abordar criticamente o orientalismo em Pessanha implica, assim,
meditar tambm acerca dos limites dos modelos crticos construdos para entender o
fenmeno orientalista, o que ser problematizado a partir do gesto hermenutico.

135

Uma expresso feita, em circulao nesta poca.

142

mediante o que se acaba de enunciar que se procurar esclarecer os contornos do


insolvel flautim da Clepsydra, no que respeita sua problemtica relao com o
fenmeno em causa.
Ser til, neste ponto prvio, rever alguma bibliografia crtica sobre a presena da
questo chinesa, e orientalista, em Pessanha. Dos trabalhos mais recuados no tempo, so
os de Lemos (1956)136 e de Spaggiari (1982) aqueles que epitomizam um tipo de
relao crtica com tais questes que radicaliza, pela negativa, a importncia do Oriente
na obra. A mera existncia dos relevantes ensaios sobre a China no permite dar crdito,
nem leitura vaga da primeira autora, nem pouco informada recusa da centralidade de
tais aspectos na escrita do autor, como sustenta Spaggiari (1982). J as mais produtivas
interpretaes da questo chinesa Carvalho (1993), Rubim (1998) e Franchetti (1988;
2008) constituem avanos recentes e muito significativos naquela linha de leitura,
colocando-a como questo central. Quanto ao orientalismo, o resultado do esforo de
Manuela Delgado Leo Ramos (2001), enderea j, embora sobretudo ao nvel da
construo da persona literria, bem como das relaes com a sinologia, a questo
orientalista no autor de Clepsydra. Contudo, tal obra no discute o essencialismo que
reside por detrs do orientalismo, aderindo a noes como Oriente e Ocidente enquanto
entidades estanques, dotados de referentes fixos e indiscutveis. O fenmeno orientalista
percepcionado pela autora do ponto de vista moral: uma condenao do outro que
deve ser, por sua vez, condenada pelo crtico. Perde-se assim o essencial, a
desconstruo daquele discurso, que, nestas condies, no consegue ser feita de forma
plena.

136

Lemos (1956) pretende demonstrar que o que o Oriente devolveu poesia de Pessanha foi de
uma ordem ntima, o que ecoa em leituras como a de Machado (1983). Diz a estudiosa: Mas, poeta das
coisas interiores e fugidias, da realidade depurada, subjectivada, irreal, Pessanha no podia ter marcado
com uma nota de pitoresco grosseiro a sua poesia alada. Se a arte chinesa influiu nele, no foi no que
respeita aos motivos, mas talvez no que respeita aos processos; um estudo que est por fazer, averiguar
at que ponto a arte oriental influenciou Pessanha (Lemos, 1956: 171-2).

143

Antes de avanar na leitura, h que promover um trabalho de reflexo acerca da


presena do orientalismo no na obra, mas na sua crtica, que a, de um certo ponto de
vista, se diria haver manifestado de forma mais intensa do que na poesia e na ensastica
do autor. Paulo Franchetti (2008) desfez certos mitos, ainda hoje operativos, na
literatura crtica. A perspectiva orientalista, na qual se envolveu a figura e a obra do
autor, seria a matriz de vrios deles: o Pessanha chins que o poeta e estudioso Gil de
Carvalho j pioneiramente recusara (1993). Outra figura (re)criada pela crtica seria o
Pessanha budista137. Segundo alguns, a influncia de tal religio estaria na raiz da
abulia que teria caracterizado o seu comportamento, bem como a sua produo
potica138.
Esther de Lemos (1956), num livro em que avultam leituras sobre a Clepsydra que
no se afiguram dispiciendas, parece ter lanado algumas das teias orientalistas mais
duradouras no seio da crtica, o que importa reconhecer. Nas palavras da autora:
Tem-se considerado sempre o Oriente ligado obra de Pessanha, e, no
entanto, creio necessrio rever esse lugar-comum. O Oriente no est na
obra enquanto ambiente, fonte de inspirao pictural, decorao extica. Se
aqui e alm passam certos vislumbres de magia, certos ritmos dolentes e
fulgores estranhos isso no autoriza a concluir por um exotismo da poesia

137

O texto de Alberto Osrio de Castro Camilo Pessanha em Macau, publicado em 1942 na


revista Atlntico, narra uma visita ao seu confrade, ocorrida em Macau, no vero de 1912. Nesta pgina
de memrias, possvel encontrar uma descrio do Pessanha opimano que se tornou famosa por outras
vias. Seria interessante no s descortinar as relaes de poder, espelhadas neste texto, com a criadagem
chinesa, mas sobretudo o famoso detalhe da estatueta de Buda. Trata-se, na verdade, mais do que um sinal
de uma suposta adeso ao Budismo, de uma citao de Arthur Schopenhauer (1788-1860), que tambm
possua uma esttua de Buda. Cf. Droit (1997).
138
O tpico da influncia formal da poesia chinesa no assindetismo pessaniano teve j uma
consistente leitura pelo crtico Yao JingMing (2001), a partir das tradues e de outros textos. Tratar-se-ia
de um reconhecimento, na expresso de Franchetti (2008: 75), de algumas semelhanas processuais
com a poesia chinesa: A crtica j aproximou a maneira especfica de Camilo Pessanha da forma de
construo do texto na poesia chinesa tradicional. Mas a verdade que muito antes de sequer cogitar em
mudar-se para o Oriente, j em 1880, a maneira de Pessanha estava definida num dos seus textos mais
impressionantes, o soneto que comea Madalena, cabelos de rastos. De modo que o mais
adequado, no caso das relaes entre a poesia de Pessanha e a poesia chinesa, de que ele foi inclusive
tradutor, no pensar em influncia, mas em reconhecimento, em descoberta de similaridades
(Franchetti, 2008: 75). Como lembra ainda o mesmo crtico, Pessanha parece recusar nas suas tradues o
assindetismo que caracteriza muitos dos seus poemas de maturidade, como um dos possveis falsos
exotismos (Pessanha, 1914: 182), expresso certeira do prprio poeta, que diz procurar evitar no prefcio
s suas tradues. Cf. Franchetti (2008: 82).

144

de Pessanha; no tiraramos essa concluso, se no soubssemos que o


Poeta viveu muitos anos em Macau (Lemos, 1956: 171-2).

Esta concluso algo apressada continua, apesar de tudo, parcialmente exacta.


Porm, enquanto fonte de incertezas, exige contnua problematizao e colocao em
termos mais rigorosos. Adiante a mesma autora contradiz-se, ao valorizar uma
intencionalidade ntima e secreta (Lemos, 1956: 172) que seria j motivada pelo uso
de imagens convencionais do Oriente para transpor as realidades quotidianas em
Lbrica [Desejos] e o seu desejo de aco, de fruio da vida atravs de um
esforo, (...) talvez simbolizado nessa longa viagem que empreende, jovem ainda (),
em demanda do velho Oriente (Lemos, 1956: 172). Porm, os textos a que se refere
no acusam a presena de qualquer valor de demanda.
O segundo topos crtico em causa a associao da famosa abulia ao Oriente
e, em concreto, tradicional atitude passiva do Budismo (Lemos, 1981: 174), notvel
perpetuao da leitura oitocentista dessa religio, desconstruda por Roger-Pol Droit139,
ou a uma indistinta Filosofia esttica e passiva (Lemos, 1981: 173), que o leitor
depreende ser chinesa e oriental. Lemos segue, alis, conhecido tpico orientalista, no
qual tudo o que oriental tido por indistinto, alm de esttico e passivo. O Oriente

139

Roger-Pol Droit explica as vrias formas pelas quais o pensamento europeu oitocentista
identificou Budismo a nihilismo: Tous [os autores europeus] ont en commun davoir (...) considr le
bouddhisme comme un nihilisme, dont il fallait avoir peur (), davoir lier bouddhisme et pessimisme en
une pense mortifire et ngatrice (Droit, 1997: 16). Droit explica o processo de construo das
representaes do Budismo na Europa a partir das tradues inglesas e francesas das religies asiticas,
levadas a cabo a partir do final do sculo XVIII. Acrescenta o pensador: On voit en effet se constituer en
mme temps, () dune part ltude savante des doctrines, et dautre part leurs interprtations, centres
sur les diffrents registres du nihilisme, jusqu la fin du sicle, les unes ne vont pas sans les autres. Il est
faux de simaginer que le travail de positif des savants orientalistes dissipe, mesure quil progresse, des
erreurs tenaces et des fantaisies effares. Le modle est tout autre: leurs travaux les plus objectifs
suscitent des fantasmagories, invitent la rverie, nourrissent des dlires. Sil existe un profond partage, il
nest pas, en fin de compte, entre la dure patience des linguistes et des historiens et laffabulation des
philosophes. Durant plusieurs dizaines dannes, celle-ci va se nourrir de celle-l (Droit, 1997: 73).

145

teria exercido sobre ele uma aco depressiva (Lemos, 1981: 174)140. Eis que a
crtica, sobretudo Lemos (1956)141 e Spaggiari (1982)142, por vezes se revela to ou
mais orientalista do que o visado, deixando-se iludir por alguns sinais deixados pelo
autor. Um destes seria a irnica quietao bdica, com que se auto-figura em carta de
1896, escrita de Mirandela aps breve regresso a Portugal:
Continuo fatigadssimo desta srie de deslocaes em que ando h dois
meses e que s vir a terminar daqui por cinco ou seis, outra vez no
mesmo cabo do mundo. Um horror para quem est acostumado a dois anos
e meio de quietao bdica (Pessanha, 1896: 166).

Estes sinais no podem seno ser entendidos como necessidade de Pessanha


querer dar um sentido sua angstia pessoal (quer esta passasse ou no pela abulia) a
partir do vocabulrio das culturas da sia. , neste sentido, uma textualizao
ironizante a partir de tpicos da leitura europeia oitocentista do Budismo da sua
situao existencial de exilado. No se tratam, aqui, de gestos orientalistas, mas de

140

O prprio poeta parece colaborar para a construo desta mitologia, atravs dos sinais que
lana para serem treslidos. Foram, segundo afirma no prefcio a Morais Palha, as influncias deletrias
do clima e do meio que anestesiaram a sua vibrtil emotividade de portugus (Pessanha, 1912: 135).
141
As consideraes de Esther de Lemos so, de um modo irredutvel, orientalistas. A autora fala
no apreo rendido e humilhado dos orientais (Lemos, 1953: 174), ou seja, de todos eles. Essa mesma
natureza fixa teria influenciado Pessanha, sobretudo nas suas tendncias auto-aniquiladoras, o que
explicaria o seu deleite na contemplao da prpria morte (Lemos, 1956: 174), que alguns poemas
denunciam, usando, assim, a autora o orientalismo para sustentar o seu biografismo psicologista. Estas
consideraes, at mesmo no plano histrico-cultural, so errneas. Porqu supor que tal procede do
Budismo? Qual Budismo? Qual o contacto que Pessanha tem com o Budismo e com que Budismo? Onde
est o desejo de aniquilamento que, ainda mais absurdamente, a autora diz residir no pensamento
chins? (Lemos, 1956: 175) Na verdade, Budismo e pensamento chins no so mais do que construtos
feitos pressa, cujo nico fundamento um compromisso tcito com o leitor, uma espcie de protocolo
de leitura orientalista, em como essa perene e comum natureza oriental ter vazado na alma do poeta.
142
As consideraes de Barbara Spaggiari vo tambm neste sentido de recusar o Oriente em/de
Pessanha, o que feito de forma apressada e pouco informada. No s aqui pululam uma srie de mitos
mais tarde demolidos pelo importante livro de Franchetti (2008) , como h uma desvalorizao tcita, da
parte da ensastica, de temas chineses, acompanhada de uma escolha capciosa de trechos deslocados do
contexto que permita desvalorizar o peso do Oriente em Pessanha. A concluso acaba por ter uma
colorao orientalista, ao propor o Oriente como espao ideal para se existir fora do tempo: De facto, o
Oriente teve sempre para Pessanha um efeito depressivo, quer fsico, quer psquico; se ele escolheu o
exlio, foi na esperana que depois se revelou falaz de que no Oriente fosse possvel viver como que
suspenso entre o passado e o futuro, fora do tempo, deixando-se atordoar por sons e cores, por mil
impresses desconhecidas que ajudavam a no pensar e, por conseguinte, a no sofrer (Spaggiari, 1982:
29-30).

146

colocaes textuais que revelam uma familiaridade com o seu meio maior, que a
China. Como revela em outra epstola, a Carlos Amaro:
No sei se eu disse alguma vez ao Carlos Amaro que h no inferno chins
um terrao, a torre da Amargura, onde o condenado levado ao cabo de
cada ciclo de tormentos e de onde v tudo o que se est passando no mundo
distante e pode interessar-lhe o corao (Pessanha, 1912: 179)143.
Em ambas estas referncias, sua prpria quietao bdica e a esta bizarra torre
da amargura, o autor ironizando a sua prpria angstia pessoal de certa forma aponta
j para uma conscincia distanciada da linguagem do orientalismo de poca que alguns
dos seus comentadores no lograram ler nestas aluses. Esta referncia s dores do
exlio, glosando a partir de referncias snicas o tpico do nessun maggior dolore,
parece antes referir-se ao prprio Pessanha observando, desde o seu Hades snico, o
cabo de cada ciclo de interpretaes da sua obra.
A outra face da recepo de Camilo Pessanha a potica. Trata-se da construo
de um personagem que se ver admitido na galeria do que no captulo anterior se
designou como os novos peregrinos do Oriente. No interessa, para esse gesto, que o
poeta seja pouco participante de um orientalismo explcito. Com efeito, ele , de forma
constante, recuperado para a mitografia oriental da literatura portuguesa, sendo, junto
com Cames e Mendes Pinto, uma das suas figuras mais insistentes144. Esta persona ,
de facto, j uma prefigurao do personagem desiludido de Opirio, que no deixar
de ir buscar alguns dos seus contornos mitologia em torno de Camilo Pessanha.

143

Veja-se como esta ideia ecoa de uma forma central nos poemas chineses que o poeta escolheu
para traduzir, em particular no que se intitula Soledade. No texto Literatura Chinesa, que antecede as
tradues, delas fala do seguinte modo: () de um andamento calmo e dolente , to orientadas por uma
comum filosofia ao mesmo tempo niilista e estica, to homogneas no vibrar de uma idntica emoo
amorosa e grave , e to uniformes na predileco de imagens anlogas e no vigoroso e rpido processo
de as evocar () (Pessanha, 1914: 182).
144
Antnio Manuel Couto Viana, com Ao Oriente do Oriente (1987), e Lus Filipe Castro
Mendes, com Lendas da ndia (2011), so alguns dos autores que tm, entre vrios outros, publicado
poemas sobre Camilo Pessanha. Cf., por exemplo, Camilo Pessanha I e Camilo Pessanha II (Viana,
1987: 49-50).

147

2.2. A poesia de Camilo Pessanha e os tpicos do orientalismo portugus

Pretendem as linhas que se seguem ensaiar uma outra abordagem do problema do


orientalismo em Pessanha, focando um conjunto de poemas, bem como de passagens da
correspondncia que, a este respeito, tm ficado de fora das leituras. A metodologia de
que neste ponto se far uso a abordagem comparativa com Alberto Osrio de Castro e
lvaro de Campos. Por esta via, pretende-se esclarecer o papel que desempenham na
obra de Camilo Pessanha certos lugares da textualidade orientalista europeia do sculo
XIX, como o canal do Suez, enquanto figura da ligao entre Ocidente e Oriente145.
Interessa, de igual modo, procurar a presena de alguns tpicos da cultura orientalista
portuguesa146 do fim-de-sculo, comuns queles autores: a viagem do poeta e sua
errncia no Oriente, entre outros aspectos. Os que mais estreitamente se relacionam com
o Neo-romantismo sero abordados no ponto seguinte. Trata-se, assim, este ponto e o
seguinte, de um momento de pesquisa da relao que a poesia de Camilo Pessanha
estabelece com os elementos privilegiados da cultura orientalista portuguesa que se
apontaram no captulo de enquadramento. Pretende-se, de seguida, surpreender uma
noo de Oriente simblico na Clepsydra, bem como trabalhar com um ncleo potico
relativo viagem martima que redunda em purga e morte no areal. Tal ncleo sugere,
conforme se ver, a presena de alguns tpicos da textualidade do orientalismo
portugus.
Camilo Pessanha passou, com breves passagens pela Metrpole, cerca trinta e
dois anos da sua vida em Macau, tendo-se mudado para essa cidade em 1894147. Um

145

O Canal do Suez revelou ser, ao longo desta investigao, importante devido s implicaes
simblicas que possui como espao de transio entre Europa, frica e sia.
146
Cf. captulo 1.
147
Segundo Daniel Pires, que retira estas informaes da correspondncia com Osrio de Castro,
Pessanha nomeado por decreto para exercer o cargo de professor da 8 cadeira, Filosofia Elementar, do

148

episdio da crtica dedicada a Camilo Pessanha, sobretudo a que mais se interessou por
questes biogrficas, ocupa-se das razes da sua ida para o territrio. Trata-se de uma
questo problemtica, ainda que o escopo deste trabalho obrigue a passar por ela. Maria
Jos Lencastre, por exemplo, afirma que as cartas de Pessanha hoje reunidas em
edio mais completa de Daniel Pires (2012) demonstram () a escolha casual do
Oriente () que contrasta nitidamente com a suposio dos crticos que viram sempre
na escolha de Macau uma predisposio de Pessanha para os mistrios orientais e para
os paradis artificiels (Lencastre, 1984: 11-12)148. No interessa, na perspectiva
adoptada nesta dissertao, inquirir se a viagem para Macau obedece uma demanda
(Lemos, 1981) do Oriente ou se mero acaso, como Spaggiari (1982) e Lencastre
(1984) propem. Com efeito, o principal problema deste topos crtico acaba por ser o de
colocar a questo exclusivamente enquanto motivao literria. Se no se pode atribuir
(apenas) a uma ideia literria o seu desejo de querer viver no ento territrio
portugus, faz contudo sentido considerar que essa ida se encaixa no contexto de um
crescimento da mquina administrativa colonial, como lembra Brookshaw:
It would be a mistake () to see the Orientalist tendencies of Baudelaire
and () Antnio Feij () as influencing Pessanhas own decision to leave
for the East. () Pessanhas actual departure for Macau was more of a
coincidence, and has to be explained in the context of the growing number
of employment opportunities being created in the overseas territories as a
result of Portugals reassertion of its imperial vocation (Brookshaw, 2002:
23).

Liceu Nacional de Macau (Pires, 2012: 43). Antes, havia exercido a magistratura, com Alberto Osrio de
Castro, em bidos. A 1893 abre um concurso para o liceu nacional de Macau, para o qual seleccionado.
148
Casual ou no, a escolha de Macau ter-lhe- parecido mais agradvel do que a da frica
portuguesa que em carta de 1907 a Osrio diz detestar para uma carreira de magistrado colonial.
Contudo, em 1891 dizia jocosamente preferir frica ao Oriente, pois a era a terra das febres e dos
negros e dos negreiros, e das donas Ifignias, donas Zulmiras e donas Georginas, que com a sua
colaborao sustentam o Almanaque de Lembranas (Pessanha, 1891: 107). Macau ser o local onde,
depois de 1894, se enraza e do qual no querer sair, envidando esforos para que no lhe sejam
impostas as mesmas e dolorosas errncias que foram ao seu amigo e colega de carreira Alberto Osrio de
Castro.

149

Todavia, embora a ltima esclarea o enquadramento histrico-social, nenhuma


das restantes leituras enderea de forma conveniente a questo. No so tanto as
motivaes concretas da travessia que devem interessar presente investigao, mas
antes como se constroem as representaes do Oriente nos textos que reflectem
episdios retirados de algumas dessas viagens. H que dilucidar ainda a forma como se
articulam com outros escritos, prvios ao deslocamento primeiro para Oriente, como o
caso do poema Desejos. Procurar-se- dar conta da relao que tais representaes
promovem com o imaginrio orientalista, bem como dos dilogos intertextuais
implicados em tal processo. Deixando de parte o dilogo mais directo com a crtica,
chegado o momento da leitura dos textos em causa.
As primeiras missivas enviadas ao pai e a Alberto Osrio de Castro, ainda bordo
do barco que o conduz a Macau mostram j, com a sua primeira descrio desta cidade,
um registo narrativo pitoresco149, dir-se-ia lotiano. de supor que as leituras
orientalizantes fazem parte da bagagem da sua travessia para o plido Oriente plido
e rtilo (Pessanha, 1896: 120), expresso reminiscente de Loti retirada de uma carta a
Alberto Osrio de Castro. De resto, estas primeiras missivas assinalam o vivo interesse
pela res orientalis e, mais importante ainda, um programa de escrita logo desde a
arribao, como o desta carta ao pai enviada de Macau: Quase j estou animado a
escrever sobre coisas do Oriente (Pessanha, 1894: 228). singular como, ao arrepio
destas evidncias to flagrantes, alguma crtica mais recuada no tempo afirmou o
desprezo de Pessanha pelo Oriente.

149

Veja-se o tom pardico desta descrio de chinesas em uma carta a Alberto Osrio de Castro,
expedida de Macau, e datada apenas do ano de 1895: Haviam de ser assim umas bonecas, com os seus
ps, que no servem para andar, as suas bocas pintadas de carmim e as suas sobrancelhas aparadas
navalha de barba em finos parntesis, as que haviam de rezar os meus ofcios, na sua cantilena sem dor
feita de s duas notas, e acompanhada em uma viola de trs cordas. E todas em requebros, com os braos
cruzados, haviam de esconder as cabecinhas as duas mangas da cabaia, a fingirem que choravam, muito
tristes (Pessanha, 1895: 117).

150

Tenha-se agora em considerao uma carta ao pai, de 1894, escrita do estreito de


Malaca, narrando a primeira desiluso com o mundo que se lhe apresenta para l da
Europa, consabido tpico da literatura orientalista: o velho Oriente revelando-se como
desiluso, quando confrontado com o livro, isto , a autoridade com que viaja debaixo
do brao. o ponto da viagem no qual se desilude com Adem, cidade-porto junto ao
Mar Vermelho, na primeira travessia para Macau: No vi coisa alguma do que dizia
um artigo que eu li de Antnio Enes: nem chins, nem turcos, nem ndios, nem gregos
nem ingleses (Pessanha, 1894: 219). Pessanha confronta a sua viso com a descrio
do poltico colonial e egiptlogo Antnio Jos Enes (1848-1901)150, manifestando o
contraste com uma leitura que decerto lhe serviria de bagagem prvia viagem, a
semelhana de outros viajantes a quem Said aludiu:
Que dizer das tpicas emoes e experincias que acompanham tanto os
avanos eruditos do orientalismo como as conquistas politicas
proporcionadas pelo orientalismo? Em primeiro lugar, a desiluso pelo facto
de o Oriente moderno no se parecer nada com os textos. (). O lamento de
Nerval um tpico comum do Romantismo () e daqueles que viajaram
pelo Oriente bblico, de Chateaubriand a Mark Twain. Qualquer experiencia
directa do Oriente quotidiano um comentrio irnico sobre as valorizaes
a seu respeito que encontramos, por exemplo, em () Goethe, ou em ()
Hugo. A memria do Oriente moderno compete com a imaginao como se
esse lugar, para a sensibilidade europeia, fosse prefervel ao Oriente real
(Said, 1978: 117).

No se trata, em si mesmo, de um tpico orientalista, ainda que frequentes vezes


mobilizado por esse discurso, onde recobre funes retricas de relevo. Said admite-o,
ao afirmar que o desencanto pessoal () implic[a] outros hbitos mais familiares de
pensamento, sentimento e percepo. A mente aprende a separar uma viso geral do
Oriente de uma experincia especfica do mesmo (Said, 1978: 117). Esta breve

150

Antnio Jos Enes autor de uma tese de licenciatura acerca da Filosofia Religiosa do Egipto
(1868) foi um poltico ultramarino, que o poeta invoca como uma autoridade (desmentida) em assuntos
do Oriente. No foi possvel descobrir que artigo seria este, sem dvida um texto aconselhando o viajante
portugus sobre o que iria encontrar na viagem para Leste. Acrescente-se que Antnio Enes havia sido
Ministro da Marinha e Ultramar de 1890 a 1891.

151

passagem pelo tema romntico da desiluso ser retomada em outros textos mais
complexos, exigindo uma leitura mais detida.
Quando se coloca a questo da representao do Oriente prvia ida para Macau
nunca so, contudo, passagens da correspondncia os textos invocados, ainda que tal
produo seja til (sobretudo as cartas trocadas com Alberto Osrio) para dar uma ideia
concreta das motivaes para o exlio, corroborando o enquadramento dado por
Brookshaw (2002) que atrs se citou. O texto que, neste sentido, convocado
invariavelmente o poema Desejos151. A presena de aluses orientalistas neste texto
anterior a 1894 no foroso que indicie o desejo de auto-exlio do autor emprico
como entendeu a crtica Ester de Lemos (1956), numa leitura biografista ainda que
sem dvida aponte para uma concatenao em verso de envios intertextuais poesia
orientalista francesa e portuguesa que importa considerar no mbito de uma
investigao sobre o orientalismo em Camilo Pessanha. Com efeito, esta composio,
das mais recuadas no tempo, manifesta de forma explcita uma srie de esteretipos
orientalista, como fica claro da leitura destes versos:
Se medito no gozo que promette
A sua bocca fresca e pequenina
E o seio mergulhado em renda fina,
Sob a curva ligeira do corpete,
Desejo, nuns transportes de gigante,
Estreital-a de rijo entre meus braos,
At quasi esmagar nestes abraos
A sua carne branca e palpitante;
Como, dAsia nos bosques tropicaes,
Apertam em spiral auri-luzente,
Os muscullos hercleos da serpente
Aos troncos das palmeiras collossaes
E como ao depois, quando o canao
151

Este poema consiste numa verso muito distinta de um texto mais antigo, que levava o ttulo
Lbrica, includo na Clpsidra de 1945. A edio por Franchetti segue transcrio de manuscrito
datado de 1888-1889, ainda de Coimbra. A primeira publicao em volume do poema apenas de 1967
(Joo de Castro Osrio recolheu-o de O Primeiro de Janeiro). Cf. Franchetti (1995: 145).

152

A sepulta na morna lethargia,


Dormitando repousa todo o dia
sombra da palmeira o corpo lasso;
Eu quizera tambem, adormecido,
Dos phantasmas da febre ver o mar,
Mas sempre sob o azul do seu olhar,
Envolto no calor do seu vestido;
Como os ebrios chineses delirantes
Aspiram, j dormindo, o fumo quieto
Que o seu longo cachimbo predilecto
No ambiente espalhava pouco antes
(Pessanha, 1945: 76-77)
A presente leitura no se ir alongar no poema que vrios comentadores apontam
como a nica marca objectiva de orientalismo anterior viagem oriental. De facto,
apresenta-se distante em seu objectivismo remetendo para Cesrio Verde (1855-1886)
e para Guilherme de Azevedo (1839-1882) do que o leitor se habituou a conhecer
como poesia de Pessanha. Voltar-se- a este texto a propsito de outras questes, ainda
que, neste momento, interesse ressaltar ser sintomtico de um orientalismo todo epocal
comum a muitos contemporneos de Pessanha, embora a expresso directa do desejo se
afaste, por exemplo, do erotismo discreto do Cancioneiro Chins (1890) de Antnio
Feij. Trata-se, na verdade, de um verdadeiro aglomerado de stock orientalist
imagery, na feliz expresso de Brookshaw (2002: 23). no que, de facto, consistem as
suas imagens, verdadeiras citaes do imaginrio orientalista europeu, quer a do
fumante de pio, quer a da mulher oriental, enquanto sindoque de uma sia tropical.
Este ltimo, marcador imagtico de uma sexualidade opressiva, esmagadora, mortal,
eclode para justificar um certo entendimento da sensualidade feminina. Note-se como a
viso oriental, infiltrada na tessitura de um episdio pequeno-burgus que comea com
"renda e corpete, vai como que vibrando ao longo do texto. Os seus filamentos em
dissoluo so, por tal razo, no final comparados ao estado j ps-alucinatrio de um
fumador de pio, o que acaba por permitir levantar o vu da prpria alucinao
153

oriental(ista) do poema. Desejos, contudo, no possui uma continuidade a nvel


esttico, nem em termos do seu imaginrio explcito, nem da sua potica, com os textos
de maturidade da Clepsydra, nem se afigura como previso do Pessanha estudioso e
amante da China, apesar da tentao biografista que passaria por considerar a referncia
ao pio.
Um outro poema que se pode trazer colao Romanza (1894)152, de Alberto
Osrio Castro. Procede do mesmo contexto de produo coimbro e, sendo embora
muito diferente, ocupa o mesmo lugar na obra de Castro: o acmulo de esteretipos
orientalistas antecedendo a longa jornada de vida de seu autor na sia:
Sob a presso, Condessa! magistral
Da sua mo celestemente albada,
Num lmpido scherzando de cristal
O Erard soltou o ritornelo ideal
Duma estranha romanza alvoroada
Que diz palcios flgidos, perfumes
Dalgum reino fantstico do Oriente,
Cus requeimados de milhes de lumes,
Mortais paixes, e torvos de cimes,
Homens de negro olhar resplandecente.
Caa a noite, lenta, indefinida.
Um morno aroma lnguido de flores
Vinha da estufa A lua j nascida
Animava de vaga e doce vida
Os plidos retratos dos Maiores.
E no morrer daquela tarde estiva
Cantou, Condessa! A sua voz tremia,
Uma amargura ressurgida e viva
Alterava a expresso serena, altiva
Dessa cabea soberana e fria!...
Nas janelas deitando sobre o mar
Viam-se ao longe, a fumegar, vapores.
E os seus rastros perlados do luar,
Dourados pelo dia a agonizar
Lembravam cus ignotos, esplendores
152

Trata-se, como o autor indica, de um poema de Outubro de 1888. A primeira publicao no


jornal O Novo Tempo, peridico dirigido pelo poeta, no ano de 1894.

154

Cantou! E um choro frvido, nervoso


Humedecia do teclado o alvor
Por quem? Porqu? Desejo misterioso,
Ideal saudade dum pas radioso
Onde mais forte do que a Morte o Amor?
(Castro, 1895: 115-116)153

No caso de Alberto Osrio de Castro, ser menos problemtico entender o seu


poema como desempenhando um papel de prognstico, uma vez que h uma
continuidade evidente entre a gestao de um imaginrio e suas reformulaes estticas,
dando origem a uma frtil genealogia de textos. No s haver revises centrais de
tpicos como a sensualidade oriental (torvos de cimes,/ Homens de negro olhar
resplandecente) em outros poemas reunidos em Exiladas (1895), e em A Cinza dos
Mirtos (1906)154, como a poesia de Osrio procurar, no seu todo, dar um contedo
definido a um desejo de conhecimento do reino fantstico do Oriente. A sua poesia
exibe, com efeito, a continuidade directa entre a construo de um imaginrio livresco,
plasmado nesta Romanza, e um programa de escrita dos espaos orientais baseado na
observao local e na pesquisa, levado a efeito nas obras subsequentes do autor.
A cena evoca um cenrio aristocrtico de acordo com a potica decadentista, que
propunha a associao da arte ao misticismo, no mbito de um pequeno cenculo de
raros: a mulher ao piano e o seu provvel amante-poeta. A forma como o episdio
envolvido pela fantasia oriental da msica , contudo, menos complexa do que a do
poema de Pessanha no que toca fantasia que o constitui. Afigura-se, contudo, prximo
de Desejos na descrio irreal, fantstica, na qual sensualismo e irracionalismo
avultam como tpicos eminentemente orientalistas, neste caso plasmados em figuras

153

Tambm em Folhas de Outono, poema datado de Mangualde (1887), se encontra o mesmo


desejo de evaso, a () saudade/ dalgum pais de Claridade, / De Sonho, e lnguidas palmeiras ()
(Castro, 1895: 90).
154
O captulo terceiro desta dissertao debruar-se- com detena sobre esses textos.

155

que seriam como que os pares naturais da mulher: torvos de cimes,/ Homens de negro
olhar resplandecente. No se trata, contudo, daquele orientalismo informado que mais
tarde se encontra na sua poesia, ficando-se este texto pelo recurso a uma tpica que no
deixa, porm, retroactivamente, de sinalizar um desejo de conhecimento do pas
radioso. Nota-se aqui a presena do Antero de Sonho Oriental (1886)155 e ainda o
eco do verso de Baudelaire (1821-1867) luxe, calme et volupt de Linvitation au
Voyage. Contudo, o casto erotismo destes dois poemas contrastado pelas vises
febris do poema. Seabra Pereira assevera que esta Romanza permite o trnsito da
crise decadentista refontalizao arquetpica do Simbolismo, por obra e graa da
msica, que se transfigura atravs da sugesto imaginfica de um fausto orientalizante
em que emergem seres humanos estranhamente perturbados (Pereira, 2004: 12). Tal
fausto traduzido pela natureza tropical, cujos aromas chamam o poeta para essas
bandas indefinidas. De qualquer forma, o cenrio martimo e o smellscape dos poemas
de Baudelaire e de Antero156 parece ser retomado nesta Romanza. , contudo, a lio
baudelaireana do Aimer et mourir/ Au pays qui te ressemble! (Baudelaire, 1857: 150)
que estabelece o vnculo entre personagens e paisagem que ser essencial lgica
interna do texto, bem como de Desejos.
A continuidade da presente leitura dirige-se, em seguida, a outros textos, nos
quais a presena do Oriente passa pela considerao de geografias que no a China.
Porm, antes de se avanar nesse sentido, h que tecer algumas consideraes sobre um

155

Diz o poema: Sonho-me s vezes rei, nalguma ilha,/ Muito longe, nos mares do Oriente,/
Onde a noite balsmica e fulgente/ E a lua cheia sobre as guas brilha... (Quental, 1886: 29).
156
Do poema de Baudelaire: Les plus rares fleurs/ Mlant leurs odeurs/ Aux vagues senteurs de
lambre (Baudelaire, 1857: 150). J Antero, porventura influenciado pelo primeiro, refere a forma como
O aroma da magnlia e da baunilha/ Paira no ar difano e dormente... (Quental, 1886: 29).

156

dos poemas mais representativos da Clepsydra. Tome-se em considerao a quadra


vulgarizada sob o ttulo Inscrio157:
Eu vi a luz em um paiz perdido.
A minha alma languida e inerme.
Oh! Quem podesse deslisar sem ruido!
No cho sumir-se, como faz um verme
(Pessanha, 1920: 75).
Vrios ecos aqui possveis permitem formar o desenho de uma rede intertextual.
Mais do que meros ecos ou sucedneos, estes outros poemas permitiro complementar a
leitura da famosa estrofe solitria. A quadra desenha, de forma inaugural no contexto do
livro em que surge como primeiro poema, um percurso de auto-anulao, como
demonstrou Franchetti (2008: 59-61). O crtico brasileiro sugere que a Clepsydra
construda, entre primeiro e ltimo poemas, com base numa dinmica entre
negatividade do desejo e subsequente auto-aconselhamento aniquilao da parte
desejante, isto , o prprio sujeito potico. A anamnese de um pas primordial oferece
como que uma viagem de regresso a partir desse ponto, obscuro em termos referenciais
mas simbolicamente luminoso, como pretende Chevalier (1988: 711). Antes de avanar
nesta leitura, h que trazer colao estoutra famosa quadra que, ao ser objecto de um
close reading, dir-se-ia responder a vrios elementos da Inscrio, mesmo sem
necessidade de equacionar influncia directa:
antes do pio que a minhalma doente.
Sentir a vida convalesce e estila
E eu vou buscar ao pio que consla
Um Oriente ao oriente do Oriente
(Pessoa, 1915: 55).
sobretudo nos nveis prosdico e argumentativo que a quadra se afigura
prxima de Inscrio. Atente-se, no que toca aos dois primeiros versos de ambos os
157

Grafado Inscripo na primeira edio da Clepsydra (1920). No se conhece edio da


famosa Inscrio anterior primeira edio de Clepsydra, sendo que existe um manuscrito autgrafo
do poema, datado de 1916, se encontra depositado no esplio de Camilo Pessanha. No tem ttulo na lio
do crtico brasileiro. Cf. Franchetti (1995: 145).

157

poemas, no ritmo cortado pela pontuao e pela pausa que se segue a estila (ligada
embora por transporte aos versos seguintes). Tais recursos sublinham a assertividade de
um estado doentio (a doena da alma, de todas a pior). Note-se ainda que, tambm em
ambos os casos, o enjambement apresenta a soluo para o problema colocado
anteriormente. Em termos de exposio retrica, os dois primeiros versos correspondem
exposio do estado actual e os dois restantes soluo buscada, ora sob a formulao
de uma aspirao (Pessanha), ora como rotunda assero (Campos). Principia-se pela
exposio da falha ontolgica perante a queda de um estado prstino (Eu vi a luz em
um paiz perdido) ou, antes, por um sujeito que comea afirmando o seu estado
degradado, ps-queda, que na verdade pretende uma nova queda, esta no pio ( antes
do pio que a minh'alma doente). O eu assume os terrveis efeitos anmicos dessa
mesma degradao, porventura de cariz ontolgico (minhalma doente/Sentir a vida
convalesce e estila; A minha alma lnguida e inerme), numa adjectivao, esta
ltima, que ecoa na figurao do sujeito em outros momentos do Opirio: No posso
estar em parte alguma. A minha/ Patria onde no estou. Sou doente e fraco (Pessoa,
1915: 58). Neste caso, a impossibilidade de o sujeito residir em si prprio (A minha/
Patria onde no estou) sendo a adjectivao usada neste ponto similar de
Inscrio (doente/ lnguido; fraco/ inerme) condu-lo busca de Um
Oriente ao oriente do Oriente. As solues, dadas no segundo termo da quadra, so
bem diferentes em ambos os casos: ora a anulao do sujeito em Pessanha158, ora a sua
difraco sensacionista em Campos, como se ver adiante. Trechos como os que
acabam de ser analisados epitomizam um sujeito problemtico que, contudo, os manuais
de literatura consagraro como simbolista e decadentista, no que toca, respectivamente,
a Pessanha e a Campos. Tais classificaes podero ter o seu quid de justia, uma vez
158

A noo da proliferao de seres destitudos da condio de sujeitos (os chineses para o


Pessanha do Prefcio a Morais Palha) tambm dada pela imagem do verme: toda essa populao
amarela, pululante como um fervilhar de vermes (Pessanha, 1912: 123).

158

que ambas estas poticas sublinham (de forma diversa) o degredo ntico. Todavia, as
ligaes demasiado estreitas quelas poticas histricas domesticam a leitura dos
poemas em causa, bem como as potencialidades de uma leitura cruzada como a que se
acaba de operar.
Um aspecto da anlise que ficou por desenvolver debrua-se sobre uma incidncia
simblica em Inscrio, demasiado forte para ser ignorada: a que identifica de forma
subtil o pas onde se viu a luz recorde-se aquele pas radioso (Castro, 1895: 116) da
Romanza do poeta de Exiladas ao Oriente simblico como origem da luz, segundo
tradio simblica sistematizada por Chevalier e Gheerbrant (1988: 710). No se trata,
contudo, de uma dessas viagens ao Oriente a que os autores se referem: Les voyages en
Orient () sont des qutes de la lumire (Chevalier, 1988: 711), antes de um
afastamento de tal origem. Ao remeter para o aspecto mtico-simblico, a leitura no
fica, porm, resolvida. A remisso para uma instncia arquetpica que, na sua
transcendncia, tanto estaria aqui como alhures seria este o problema que reside do
tipo de abordagem simblica como a de Yvette Centeno (1982) , adianta pouco no que
tange leitura destes quatro versos. Este tipo de interpretao deve ser, por tal razo,
complementada com a que v no smbolo por exemplo, a de um Herberto Helder em
Photomaton & Vox (1995) no apenas um contedo em vaso indiferenciado, mas um
movimento interior prpria escrita, que no se limita a ser receptculo, mas tambm
motor de sentidos. Se o pas em que se conheceu a luz pode remeter para esse pas de
onde vem a luz, segundo o apotegma latino Ex Oriente Lux, esse claro antecedendo o
degredo no apenas o que antecede o prprio vir-a-ser do sujeito (Eu vi a luz em um
paiz perdido). Com efeito, significa tambm a queda numa ordem menor que a da
poesia na ordem simblica menor dos mecanismos da escrita, para glosar expresses de
Photomaton & Vox (1979, 1 ed.) de Herberto Helder que introduzir de forma crtica ao

159

longo desta reflexo, no seguimento de uma reflexo j empreendida por Rubim (1998;
2008a) com a qual em seguida se dialoga de forma estreita.
A materializao ou presentificao dessa queda sempre a ocidente (occido, a
morte) de um Oriente (orior, o nascimento), numa Translatio Vitae, alm de uma
Translatio Imperii. A questo colocada ao nvel de uma linguagem de exemplaridade
alegrica e metafsica (luz, perda, alma, verme) que, declinada como como incipit do
acto potico, coloca-o, assim, sob a intensidade de um luminoso smbolo e da sua
descodificao. Tal permite ler aqui no s uma viso metafsica do acto potico, mas a
queda ntica como imagem de uma queda na escrita, no seio do livro, cujo incipit
corresponderia a esse Oriente em que a escrita desponta. Na verdade, essa luminosidade
inerente ao smbolo identifica o Oriente prpria poesia, por via do sentido figurado do
primeiro termo. Com efeito, os dois incipits, de Pessanha e de Campos, so colocados
sob o signo do eu, uma alegoria da alma e dos versos ser o livro quem aqui fala ou
inscreve a minh[a] alma em Pessanha e Campos? , mo que abre uma porta, a porta
da escrita enquanto smbolo luminoso. Trata-se, enfim, da viso do acto potico como
ordem simblica de uma memria, que se reconhece por afastamento face ao smbolo
primordial e sua reinstaurao na escrita. Tal ser explicado por Herberto Helder usando
uma histria que o prprio diz ser simblica:
As rvores, a que tinham dado o nome do povo: baobab, devoravam os
cadveres, deles iam urdindo a sua prpria carne natural. Pelo nome tirado
de si e posto na alquimia, a tribo investia-se nas transmutaes gerais: a
morte levava o nome, e o nome, activo e tangvel, crescia na terra. () E
apanho aqui o smbolo (): uma imagem de si mesma, uma imagem
absoluta, universal, devora esta gente, e esta gente pe a assinatura na
imagem devolvida ao mundo. quase tudo quanto h para dizer no plano
prtico da poesia (Helder, 1985: 7).
No s este nome tirado de si o nome de autor ou o nome do livro, que,
posto na alquimia, ganha um estatuto ntico que deve ser ressaltado. A passagem
remete para o movimento de descida terra, semelhante descida pessaniana do sujeito
160

enquanto verme, no silncio da sua Inscrio. Esta ltima uma expresso de


Gustavo Rubim:
O que surpreende, em Pessanha, a todos os nveis de leitura a que possa ser
colocada, a transio directa () da experincia em que a alma se
descobre lnguida e inerme para o sonho propriamente potico de
desaparecimento do sujeito no silncio da sua inscrio (Rubim, 2008a:
617).

, enfim, a devoluo ao mundo, sob uma assinatura, daquilo que o mundo deu e
que, ao mesmo tempo, permite (re)criar enquanto smbolo vivo: uma imagem de si
mesma, uma imagem absoluta, universal (Hlder, 1985: 7); neste caso, a da luz
conhecida na origem, a poesia, na qual se coloca a assinatura na imagem devolvida ao
mundo. Esta pode ser lida no nome que encima o ttulo Clepsydra, que assim se torna
essa imagem devolvida ao mundo. contra este que a poesia feita, como lembra
Herberto em outro momento da mesma reflexo:
Mas quando cria esse smbolo est a elaborar um sistema sensvel e
sensibilizador, convicto e convincente, de sinais e apelos destinados a
colocar o smbolo altura de uma presena ainda mais viva do que aquela
desordenada matria onde teve origem. O valor da escrita reside no facto de
em si mesma tecer-se ela como smbolo, urdir ela prpria a sua dignidade de
smbolo. A escrita representa-se a si, e a sua razo est em dar razo s
inspiraes reais que evoca. E produz uma tenso muito mais fundamental
do que a realidade. nessa tenso real criada em escrita que a realidade se
faz. O ofuscante poder da escrita possuir uma capacidade de persuaso e
violentao de que a coisa real se encontra subtrada (Helder, 1995: 56).
H que passar agora anlise de uma srie (ou provvel srie) de poemas
baptizada pelo sobrinho do poeta de Flores de Coral com o andino ttulo (ainda que
retirado dos textos) Roteiro da Vida (1947)159, sobretudo do segundo e terceiro

159

Como informa Paulo Franchetti, alguns dos textos da srie conheceram publicao anterior,
como o primeiro na edio de 1945 de Clpsidra [sic]. A primeira publicao conjunta parece ser a de
Atlntico, n. 4 (1947), por Joo Castro Osrio, indicando-se, por tal razo, essa data nas citaes. Nessa
revista, Castro Osrio rene a srie, a que intitula Roteiro da Vida. Os poemas deste ncleo que,
mesmo no constituindo originalmente uma srie, so muito prximos a nvel temtico. Cf. Franchetti
(1995: 129).

161

poemas, uma vez que o primeiro interessa menos leitura que ora principia160. Atentese nesta quadra, que Franchetti considera poema independente:
S o meu craneo fique
Rolando insepulto no areal
Ao abandono e ao acaso do simon
Que o sol e o sal o purifique
(Pessanha, 1947: 115).

Simum o nome de um vento que sopra no Norte de frica, permitindo associar


este cenrio ao Mdio Oriente. O clima duro e ressequido constitui o pleno reverso da
natureza extica, no qual decorre esta dura alegoria da vida, de que apenas os despojos
materiais sobrevivem. Compare-se tal cenrio com o de um outro poema, este de
Alberto Osrio de Castro:
Dispersos pelos mares,
Alguns dias de luz me alvorejaram.
Ondas doiro no ncar dos luares
O meu sonho embalaram.
E em flores de coral, sob os palmares,
Rolaram-no, e passaram
(Castro, 1909: 295).
Como se v, o poeta errante tem tambm a sua inscrio, a que abre o seu livro de
versos Flores de Coral (1909), com ttulo homnimo. Contudo, a proximidade retrica
e imagtica deste poema no ser tanto com a Inscrio, mas com S o meu craneo
fique161. Embora o poema de Osrio de Castro seja, com alguma certeza, anterior ao de
Pessanha, este ltimo permite ler aquele como seu eco. Salta vista a comum
160

Franchetti no pe totalmente de parte a ideia de um trptico, mas considera-a difcil de


provar. Cf. Franchetti (1995: 129). Faz, contudo, algum sentido, devido proximidade temtica, e pode
contar para a interpretao. Principiaria o trptico a que se chamou Roteiro da Vida pelos poemas com
os seguintes incipits: Enfim, levantou ferro; Nesgas agudas do areal; Cristalizaes salinas.
Franchetti considera a segunda estrofe deste ltimo texto como poema independente: S o meu crnio
fique. Seguem-se as lies de Franchetti. Spaggiari sublinha as grandes diferenas formais entre os trs
poemas (Spaggiari, 1984: 441), sobretudo entre o primeiro e os dois outros.
161
Pessanha conhecia este poema sado a lume no volume de 1909, por ele elogiado. De uma
missiva a Osrio, enviada de Macau a 11 de Junho de 1916: Ontem passei a noite a reler as Flores de
Coral e as notas finais. Ai! preciso que a mentalidade colectiva esteja bem degradada para que a to
poderosas e to mltiplas faculdades se no tenha assinado um lugar prestigioso (Pessanha, 1916:
130).

162

focalizao no objecto, e a mesma forma verbal (rolando/rolaram-no), ainda que em


tempos diferentes. Contudo, o poema de Osrio destitudo da fora que possui a
pequena composio de Pessanha, por colocar como objecto o sonho que se espraia em
fludo anmico, o tpico ps-naturalista da luminosa pulverizao da meteria, como se
encontra, por exemplo, em Os Pescadores (1923) de Raul Brando (1867-1930)162. O
fluido etrico que se dispersa bem o oposto de um crnio rolado, numa soluo que
enfraquece o poema de Flores de Coral. Ao contrrio, o que est em Pessanha a
materialidade que se dissolve nos seus sinais ou na sua obliterao total. o elemento
vegetal que, no poema de Osrio, d a tnica extica (os palmares, a chamada flor de
coral, russelia equisetiformis), cenrio que sofre um processo de apagamento no poeta
da Clepsydra, sendo que apenas pela referncia ao vento simum que se pode supor o
ambiente mdio-oriental (comum aos restantes dois poemas), contraposto ao idlico
Flores de Coral, ainda uma metamorfose dos cenrios orientalizantes da poesia
francesa que se viu no juvenil Romanza.
Em outro poema da srie de Pessanha (Cristalisaes salinas) comparecem
elementos vegetais por via de vocbulos anmalos que, contudo, no so pensados
segundo a tnica extica do poema osoriano. H, sem dvida, a partilha potica de
alguns elementos da cultura cientfica, mas no se pode escamotear a valorizao,
agenciada pelo poema, da vida textual destes vocbulos163. Contudo, apesar das suas

162

Este um livro todo ele dedicado a paisagens luminosas, e a um difuso elemento humano que
as atravessa: A vida passa e um momento da vida no passa mais transforma-se. E a aproximao da
morte reveste-o de outra cor. Por isso agora vejo tudo cada vez mais ntido... Vejo os buracos nos muros e
os reflexos ao lume de gua que duram um momento e se renovam sempre. o sol que lhes d vida e os
ilumina. So instantneos. Movem-se, somem-se e do lugar a outros. So agitados e doirados. Uma
aparncia, um jogo de luz, como as existncias efmeras que passam e o sonho que no deixa vestgios e
s um instante se desenha superfcie da vida... (Brando, 1923: 23).
163
Leia-se esta passagem do poema pertencente srie, cujo incipit Cristalisaes salinas,:
Putrescina! Flor de lilaz!/ Cadaverina! Branca flor do espinheiro! (Pessanha, 1947: 114). de notar
a partilha com Alberto Osrio de Castro de uma cultura cientfica, botnica (flor de lilaz, Branca flor
do espinheiro) e micro-orgnica, tratando-se as palavras anmalas (putrescina, cadaverina) de
molculas. No ser, contudo, um contexto extico o que est em causa no poema pessaniano, ao
contrrio da seguinte passagem do verbete Vidio-Kussuma das Flores de Coral descrevendo a flor-

163

pinceladas mais epocais e decorativas, como a que comparece no esteticismo do verso


Ondas doiro no ncar dos luares, o pequeno poema do autor de Exiladas (1895)
mostra a luminosidade que atinge um sujeito que, tal como os dias de luz est tambm
disperso pelos mares. Encontra-se de igual modo errante, ainda que tal corresponda a
uma certa diluio da sua condio de sujeito, vendo-se dirigido pelos elementos
naturais. Tal como o sujeito da Incrio, foi exposto a uma luz.
Quanto ao que seria o segundo momento da srie, com o incipit Nesgas agudas
do areal, de ressaltar desde logo a clara referncia ao Canal do Suez164:
Nesgas agudas do areal
E gaivotas que voaes em redor do navio,
Tomae o meu cerebro mole,
Esmeralda viva do Canal
E desertos inundados de sol!
Meu pobre cerebro inconsequente e doentio!
No qual uma rede se desenha,
Complicada de soffrimentos irregulares
Aguas que filtraes na areia!
Antes que o crepusculo venha,
O crepusculo e as larvas tumulares,
A impureza inutil dissolvei-a.

cadver: Kambangan, afamada pelas suas () estranhas flores s suas, entre as quais as gigantes
Rafflesia, de uma abominvel exalao a mortesinhos de carne desfeita (Castro, 1909: 459). H que
considerar, no que diz respeito a Pessanha, no apenas a valorao esttica da terminologia cientfica, mas
tambm os chamados vocbulos raros. Fernando Guimares d como exemplo exemplo nico do seu
uso pelo poeta aquelas palavras de Cristalizaes salinas, notando: Ora a decomposio, a diluio que
aquelas palavras traduzem ou sugerem coincide com uma certa diluio de sentido que o uso dos raros
vocbulos implica, pois estes, quando adquirem uma aparncia de significao, fazem-no geralmente
custa do prprio desenvolvimento do texto. a que eles se centram, evitando, alis, uma outra espcie de
dilatao textual que corresponderia substituio () desse termo por uma perfrase. Fora da superfcie
desse texto e como unidades do lxico, sem dvida vivel explicitar o seu significado; mas o seu modo
de significar s no prprio poema poder ser realmente encontrado (Guimares, 1982: 32).
164
Dias Miguel nota que a referncia explcita ao Canal do Suez permite considerar que tenha
sido escrito numa das suas viagens para ou de Macau. Diz tratar-se de um poema visivelmente
inspirad[o] na viso do deserto, ao atravessar o canal de Suez, possivelmente em 1894, aquando da
primeira viagem para Macau (Miguel, 1956: 152). Com efeito, poder at ter sido aquando da primeira
viagem, pois j Daniel Pires (2012: 139) nota a proximidade vocabular com o singular poema Branco e
vermelho, que Dias Miguel sugere que ter sido composto junto com este. A este respeito, atente-se na
seguinte passagem de uma missiva a Osrio de Castro: Escrevo-lhe do Mar Vermelho, deixado h pouco
o Golfo de Suez, aos 10 de Maro de IX94 (). Anteontem na entrada do canal ainda me foi possvel ver
o Deserto, inundado de sol, e com iluses sem fim, de lagos e acampamentos de caravanas, que onde
estariam? () No sei porqu, quando o sol se ia afogando para os Desertos do Egipto, surpreendi-me
que ia rezando (Pessanha, 1894: 113), e segue-se a transcrio de alguns versos de Osrio, do poema
Splice Voz! de Exiladas.

164

Que o sol sem mancha, o cristal sereno,


Volatilize ao seu doce calor
A fria e exangue liquescencia.
Um halito! No embaciar de veneno
Indecisa, incolor
Do azul o brilho e a viva transparncia
Recortes vivos das areias,
Tomae meu corpo e abride-lhe as veias.
O meu sangue [?tomae-o]
Diffundi-o sob o rutilo sol,
Na areia branca como em um lenol,
Ao sol triumphante, sob o qual desmaio
(Pessanha, 1947: 116-117).

Com efeito, no contexto deste trptico, o poema narraria o momento intermdio da


viagem, marcado pelo encontro com a geografia do Mdio Oriente, espao que permite
a inscrio de uma fronteira entre Ocidente e Oriente: - Esmeralda viva do Canal/ E
desertos inundados de sol! . Este repouso no momento intermedirio do percurso
tantas e consabidas ressonncias possui na tradio potica clssica, em particular na
pica. Um poema como Opirio ocupa-se de similar momento de cansao e de
reflexo in media res, momento esse que pode subverter o sentido de toda a viagem. O
poema de Campos prope, contudo, a formulao de uma outra viagem, possuindo
assim um escape que os versos de Pessanha no adoptam, resolvendo-se numa
destruio sacrificial do prprio corpo: Tomae meu corpo e abride-lhe as veias
(Pessanha, 1947: 117). Nesgas agudas do areal e Opirio tm, assim, em comum o
facto de serem fragmentos de uma viagem que constitui uma reviso pessoal e irnica
de uma viagem maior, a viagem vivencial ou o roteiro da vida. Trata-se de um sujeito165
que medita in media res, ou in mezzo del camin, no dantesco meio da vida, evocando os
termos de uma resenha de Pessanha de 1910 acerca da viso da morte no meio da

165

Ressalte-se apenas que o desejo de ser fisicamente despedaado comum ao sujeito de


Opirio: Ora! Eu cansava-me do mesmo modo. /Quria outro pio mais forte pra ir de ali /Para sonhos
que dessem cabo de mim /E pregassem comigo nalgum lodo. //Febre! Se isto que tenho no febre,/ No
sei como que se tem febre e sente. /O facto essencial que estou doente./ Est corrida, amigos, esta
lebre (Pessoa, 1915: 56).

165

vida166. Por outro lado, o sujeito lrico de Nesgas agudas do areal, alm de atravessar
o momento crtico de um percurso temporal, atravessa um ponto focal do caminho da
ndia: a frica do Norte, no longe da antiga Ormuz, zona pertencente economia
simblica do imprio portugus, controlada ao tempo do poeta pela Inglaterra, tal como
o prprio canal.
Mas no se trata do modelo pico aquele que invertido no poema. As suas vises
sanguinolentas evocam e subvertem o motivo lrico do errante solitrio em terra
estrangeira. Deste modo, envia para um texto como a Cano IX de Lus de Cames,
que tambm guarda marcas da geografia mdio-oriental, bem como da experincia de
deslocamento. A agressividade da natureza, agreste e cortante, que pode (e deve)
despedaar, talvez o elemento mais prximo ao poema de Cames, sobretudo por via
das similares formulaes de despedaamento e de mutilao167. E todo o poema de
Pessanha seria assim, na sua continuidade retrica inter-estrfica mantida com
oscilao entre um discurso judicativo sobre o valor do prprio corpo e lampejos
descritivos da paisagem, ao modo quasi-interseccionista de Foi um dia de inuteis
agonias, (Pessanha, 1895: 100) , a minuciosa descrio de uma lenta autpsia a cu
aberto. No apagamento da carne restam apenas os seus traos petrificados tendo, neste
caso, a areia como seu agente: Nesgas agudas do areal/ (...) Tomae o meu cerebro
mole/ - Esmeralda viva do Canal/ E desertos inundados de sol! / Meu pobre cerebro
inconsequente e doentio!. Ora a morte surge como difuso fsica do sujeito por esse
templo vivo dedicado a um outro poeta. nos termos de um culto que Pessanha se

166

Dar-se- toda a ateno a esse texto no captulo seguinte.


As passagens que recordam o poema de Pessanha so sobretudo as seguintes: Aqui, no mar
que quer apressurado/ entrar pela garganta deste brao,/ me trouxe um tempo e teve/ minha fera ventura./
Aqui, nesta remota, spera e dura/ parte do mundo, quis que a vida breve/ tambm de si deixasse um
breve espao,/ por que ficasse a vida/ pelo mundo em pedaos repartida.// () Aqui, a alma cativa,/
chagada toda, estava em carne viva,/ de dores rodeada e de pesares,/ desamparada e descoberta aos tiros/
da soberba Fortuna;/ soberba, inexorvel e importuna (Cames, 1595: 220-221).
167

166

refere, em A Gruta de Cames (1924), ao cenrio deste mesmo poema168, dizendo


tratar-se de um desses santurios pagos, situado cada um deles em terra ilustrada por
algum episdio da vida da divindade a que era dedicado (Pessanha, 1912: 124). Assim,
a narrativa de dissoluo da carne e de assuno de uma natureza ptrea passa por uma
transformao do sujeito potico numa espcie de Adamastor, no apenas no sentido de
uma petrificao, mas de uma morte a meio do caminho. Essa morte torna permanentes
apenas os traos de um nome de autor, ao qual j no corresponde nenhuma
coincidncia com um corpo que no o da escrita e do poema. Assim, o dilogo implcito
no poema com um locus literrio que , ao mesmo tempo, um templo nacional ao
modo da Gruta de Cames remete para uma plena transformao em espao de
memria de um palco do orientalismo portugus, tal como a cidade de Macau em A
Gruta de Cames, questo que ser discutida em seguida.

2.3. O orientalismo e a releitura pessaniana do nacionalismo cultural neoromntico

Neste momento do amplo percurso crtico em torno de Pessanha, j ter sido


ultrapassado o retrato de Pessanha que tem vingado nalguma crtica mais recuada no
tempo. Tal retrato diz respeito ao homem alienado do contexto das sociedades
portuguesa e macaense, que uma investigao aprofundada no mais consente. Torna-se
clara pela considerao dos documentos divulgados por investigadores como Daniel
Pires sobretudo com o volume Correspondncia, Dedicatrias e Outros Textos (2012)
a sua actividade em comisses, jris e outros cargos, como alis convinha ao

168

Diz Pessanha: Muitas das obras-primas do seu [de Cames] lirismo (...) brotaram na ndia do
seu corao saudoso: e uma delas, das mais comoventes e das mais conhecidas, nasceu entre essa penedia
sinistra da costa do mar vermelho, dessas nuas penedias incandescentes, que escaldam os ps de quem ali
desembarca, e parecem, vistas a certa distncia, formadas de escumalha de ferro (Pessanha, 1924: 124).

167

funcionrio colonial, professor e juiz que foi. Da mesma, tornou-se mais difcil
questionar o conhecimento da lngua chinesa que possua, bem como a sua
produtividade enquanto tradutor, de que hoje nos restam apenas alguns honorveis
despojos169. No restam dvidas, apesar da mtica abulia inscrita na legenda, quanto
participao de Camilo Pessanha nas actividades civis do territrio e de sua articulao
com o aparelho colonial170, como documentam as cartas e a til cronologia organizada
por Daniel Pires (2012).
Por outro lado, a pessoa de Pessanha tem sido, como nota Franchetti na obra
fulcral O essencial sobre Camilo Pessanha (2008), vtima de uma urdidura de fantasias.
Esse biografismo selvagem (2008: 30) d conta sobretudo da fora e da persistncia
do imaginrio decadentista ao longo do sculo XX que se desenvolveu em torno do
poeta (Franchetti, 2008: 6). De facto, a abulia termo comum no vocabulrio crtico
acerca deste autor , antes de mais, um signo activo na sua poesia, sendo na escrita
que tem o seu princpio e o seu fim171.
So hoje bem conhecidas certas marcas programticas (se no for excessivo o
termo) do horizonte da sua actividade enquanto intelectual empenhado172 que foi: o
nacionalismo republicano173 e o liberalismo de raiz laica e manica174. Contudo, no

169

Sobre esta questo, cf. Franchetti (2008: 76-86).


A defesa dos interesses do estado portugus, e da justia no territrio, fazem dele um
representante colonial tout court. Note-se tambm a sua filiao em agremiaes de carcter regulador da
actividade colonial, como a Sociedade de Geografia, onde foi o scio nmero 4421. Cf. Pires (2012: 50).
171
Muito recentemente, um texto jornalstico de Diogo Ramada Curto (2013), publicado sob a
forma de uma recenso ao volume da Correspondncia editado por Daniel Pires em 2012, recolocou esta
confuso entre a biografia, o registo pardico de certas cartas e a poesia.
172
A correspondncia e abundante documentao reunidas por Daniel Pires (2012) deixam
entrever a existncia de um programa emancipador e laico, de perfil republicano e nacionalista,
presidindo s actividades cvicas e polticas do autor. Apesar das circunstncias da sua vida pessoal e da
sua legendria inactividade, Pessanha participou de forma activa da vida social de Macau, cidade a cujo
aparelho judicirio e pedaggico vrias vezes pretendeu melhorar, denunciando a falta de interesse do
estado portugus nesse territrio.
173
A preciosa correspondncia d uma ideia clara das suas actividades profissionais e cvicas,
bem como do patriotismo de matriz republicana e anticlerical que as orientava.
174
Segundo informa Daniel Pires (2012: 69), Pessanha atingiu em 1916 o elevado grau 15.
Cavaleiro do Oriente ou da Espada. Esto por estudar as formas pelas quais esta acepo simblica de
170

168

abundam as marcas epocais do racismo colonialista175, nem do cientificismo naturalista,


a no ser nas aberraes da degenerescncia orgnica (Pessanha, 1912: 124) do j
referido prefcio a uma obra de Morais Palha, texto que, pela sua complexidade, se
deixa para mais tarde. Decerto que o perfil mental que acaba de ser reconstitudo indicia
que Pessanha haja sentido a necessidade de contribuir para o movimento de despertar
nacionalista, que se cristalizou em torno dos centenrios histrico-patriticos do ltimo
quartel do sculo XIX, embora no explique as ambiguidades com que o poeta aborda,
num poema como Nau San Gabriel (1898), um tema alegrico do imaginrio imperial
do fim-de-sculo. Com efeito, complexo aproximar Pessanha do esteio doutrinal e
esttico de alguns valores neo-romnticos finisseculares.
Enquanto nome que, em termos cronolgicos, se encontra ligado Gerao de 90,
Pessanha conhece a ascenso do lusismo, desde o Neo-garrettismo at sua herana
tradicionalista no Integralismo e em certos aspectos do Saudosismo, estticas que o
crtico Seabra Pereira (1999; 2010) tem considerado como aspectos do Neo-romantismo
primo-novecentista. Dimenso transversal a vrias poticas histricas, o nacionalismo
cultural finissecular polariza-se em torno do tricentenrio de Cames (1880), bem
como do Quadricentenrio da chegada de Vasco da Gama ndia (1898). A aluso de
Camilo Pessanha aos motivos oficiais do segundo centenrio no parece localizar-se na
esfera do ruralismo e casticismo idealizado neo-garrettiana, antes dialoga com o
nacionalismo teofiliano176. Com efeito, Tefilo Braga, Oliveira Martins e o ltimo Ea

Oriente na Maonaria encontra certas frmulas retricas do nacionalismo portugus e, ao mesmo tempo,
justifica, em termos simblicos, a sinofilia. Diz Oliveira Marques, sobre a noo de Oriente na
Maonaria: Correspondendo ao nascer do Sol e a fonte da luz natural, o Oriente representa o lugar da
criao, da inveno, da origem de toda a sabedoria, de toda a fora e de toda a beleza (Marques, 1986:
1063).
175
As descries de homens negros presente numa carta remetida ao pai (Pessanha, 1894: 219220), relativa primeira viagem para Macau, avultam mais pelo pitoresco do que pelo uso de certo
vocabulrio epocal. J numa carta a Osrio, enviada de Vila do Conde a 7 de Novembro de 1907,
aconselha o seu amigo a no se fixar em Timor: Mas Timor! Tem as mesmas febres que a frica e uma
populao indgena mais degradada que a da frica (Pessanha, 1907: 125).
176
Cf. Braga (1884), justificao doutrinal dos centenrios composta por Tefilo.

169

(1845-1900) so, de acordo com Seabra Pereira (2010), os autores essenciais na


estruturao doutrinria e ideolgica daqueles eventos. Neste sentido, o soneto Nau
San Gabriel constitui um dilogo aberto com o nacionalismo cultural de perfil
republicano.
Contudo, Pessanha escapa a qualquer redentorismo linear afirmativo de um
Volksgeist lusitano. Com efeito, como lembra Franchetti (2013), Pessanha no oferece
nenhuma redeno ao usar estas imagens. Podendo ser lidas como marcas neoromnticas, no deixaram de, por tal razo, causar algum desconforto a um crtico como
scar Lopes (1987). O que este crtico designou como os limites da poesia de
Pessanha prende-se, em termos concretos, a estas incidncias (neo-)romnticas que
identifica no presente par de sonetos, bem como em Quando? (1896): exortao
romntica ao sonho, passadismo cavaleireiro e subsistncia de um vocabulrio
literato (Lopes, 1987: 120) O excelente crtico no notou, contudo, a ambiguidade que
move tais fantasias sobre temas neo-romnticos, que em seguida se discutir.
Nau San Gabriel um duplo soneto que constitui a contribuio de Pessanha
para o Jornal nico (1898), publicado em Macau, a 7 de Maio de 1898 a propsito do
IV Centenrio do Descobrimento da ndia, de que se assume como testemunho feito a
partir de Macau. Na mesma publicao colabora Wenceslau de Moraes com o texto de
tom bem-humorado Portugal Macau (Moraes, 1898: 15-19). H, ento, que
inscrever o poema de Pessanha neste quadro, entend-lo nessa conjuntura177, bem como

177

Tratando-se de uma antologia de textos de circunstncia, a tnica reside no louvor do passado


e na necessidade de renovar o colonialismo portugus. Neste contexto, dada especial relevncia
posio de Macau, que no texto Praia Grande de A. Basto descrita como colnia quasi perdida
(Basto, 1898: 14). Domina o tom nacionalista-colonialista e orientalista, no sentido mais duro da palavra,
como fica claro pela considerao desta passagem de O Centenrio em Macau de L. Gomes da Silva:
() para a Humanidade inteira este dia de festa, porque comemora um feito que teve por
consequncia mais valiosa roubar ao obscurantismo milhes de indivduos os que, vegetando superfcie
da terra, desconheciam por completo as vantagens da civilizao ou dormiam sob as runas de grande
naes de outrora de que nem os vestgios apagados sabiam avivar. Cf. Silva (1898: 15). Veja-se ainda o
curioso poema Ontem, Hoje e Amanh, de um tal G.S.: () se virmos no ultramar [sic] o que
devemos ver;/ ainda Portugal poder vir a ser/ a cpia do que foi, impondo-se s naes (G.S., 1898: 21)

170

no quadro da comisso macasta do centenrio, a que ter pertencido178. O texto do


autor de Dai-Nippon antecipa, em tom jocoso, a retrica do a Hora! da Mensagem
(1934) pessoana e retoma a alegoria de Portugal como alienado, louco ou idoso
dormente, figuraes que, a partir de Ptria (1896) de Guerra Junqueiro, se tornaro
mais frequentes:
Acorda, Portugal; acorda, que so horas!... Acorda, Pai!... Ora, para que lhe
havia de dar, o dorminhoco! para se pr a dormir, no sei quantos mil
dias a seguir!.... () Acorda, pe-te a p, toma coragem, e ama o teu
passado, os teus heris, o teu CAMES! [sic] eu no digo que cinjas a
catana, e saltes para a rua a conquistar terras a mouros (). Isso foi tempo!
J l vai, e no volta; porque a gente percebes? a gente s tem uma idade
de bomia, vida airada e tu tiveste a tua, e de tremer! () Acorda, abre os
olhos, pe-te a p, lava o rosto () agarra-te enxada, cava o teu torro, a
terra de ns todos, () d de comer e educao aos filhos de hoje; e vers
como podes ainda ser feliz, tranquilo, respeitado (Moraes, 1898: 19)
A tnica do novo Portugal trabalhador, regressando ao culto do seu prprio
torro no , contudo, a mesma que preside ao tema que esta dissertao tem vindo a
designar pelo uso da expresso pessoana ndias Espirituaes (Pessoa, 1979: 140). Se a
viso de Moraes remete para um casticismo, o simbolismo indeterminado do futuro da
nao que emerge do dptico de Pessanha, prefigurando aquele tpico:

I
(No quarto centenario do
descobrimento da India)
Intil! Calmaria. J colheram
e um curioso conto infantil orientalista, Na China Conto Pueril de Horcio Poiares, sobre duas
crianas gentias e pobres que so recolhidas no barco do Grande Ocidental Rei e a baptizadas. Cf.
Poiares (1898: 21-23). J no texto O Pagode da Barra se afirma: () nada os convencer [aos
chineses] da superioridade da civilizao ocidental. () Mostram-se insensveis a tudo (Ann., 1898:
45). Extremamente orientalista, este ltimo artigo marcado com o tpico da imobilidade chinesa: A sua
civilizao de hoje a mesmssima que a das remotas eras em que floresceu Confcio (Ann., 1898: 46).
Neste contexto, o duplo soneto de Pessanha muito diferente de qualquer outro, pela escrita potica e
pela indeterminao que dela se retm.
178
No certo que Pessanha haja pertencido a tal comisso, mas bem possvel. Se ele no
listado nos nomes directivos, h contudo que ter em considerao a seguinte afirmao do texto Avenida
Vasco da Gama de Augusto Nunes: () actualmente, a comisso executiva do 4 centenrio do
descobrimento da ndia, [] composta de 40 membros escolhidos numa assembleia formada pelas
principais pessoas da terra (Nunes, 1898: 27).

171

As vellas. As bandeiras socegaram


Que to altas nos topes tremularam,
Gaivotas que a voar desfalleceram.
Pararam de remar! Emmudeceram!
(Velhos rithmos que as ondas embalaram).
Que cilada que os ventos nos armaram!
A que foi que to longe nos trouxeram?
San Gabriel, archanjo tutelar,
Vem outra vez abenoar o mar.
Vem-nos guiar sobre a planicie azul.
Vem-nos levar conquista final
Da luz, do Bem, doce claro irreal.
Olhae! Parece o Cruzeiro do Sul!
II
Vem conduzir as naus, as caravellas,
Outra vez, pela noite, na ardentia,
Avivada das quilhas. Dir-se-ia
Irmos arando em um monto de estrellas.
Outra vez vamos! Concavas as vellas,
Cuja brancura, rutila de dia,
O luar dulcifica. Feeria
Do luar, no mais deixes de envolvel-as!
San Gabriel, vem-nos guiar nebulosa
Que do horisonte vapora, luminosa
E a noite lastescendo, onde, quietas,
Fulgem as velhas almas namoradas
Almas tristes, severas, resignadas,
De guerreiros, de santos, de poetas
(Pessanha, 1899: 106-107).

Como Garcez e Franchetti sublinharam (1994), trata-se de uma prece. O efeito


desejado seria a superao de um estado de degenerao colectiva (note-se o uso da
primeira pessoa do plural) que descrito na primeira quadra: Intil! Calmaria. J
colheram/As vellas. O texto pode ser lido assim o propem aqueles autores como

172

uma representao da situao portuguesa nos anos que se seguiram ao Ultimatum179,


baseada numa alegoria da viagem do Gama. A Nau-capitania, imagem da prpria
nao, necessita da interveno divina para nova travessia regeneradora, cujos
contornos so to nebulosos quanto a viso que o poeta e seus coevos tinham do futuro
de Portugal. Com efeito, o soneto parece acusar a influncia da leitura de Oliveira
Martins que impregna a literatura finissecular da crise nacional enquanto forma
insupervel de estagnao.
De igual modo se acha no poema Nau-Sombra180 de Antnio Patrcio a mesma
ambiguidade fundamental, j notada pelos referidos crticos brasileiros: o desejo de
renascimento parece no ser suficiente diante da certeza da morte da Ptria, oscilando
assim a representao da nau entre o ambiente de estagnao, em Pessanha (Que cilada
que os ventos nos armaram!/ A que foi que to longe nos trouxeram?) e o fnebre
esquife de Patrcio, em fantasmagrica reapario para um destino ignoto, ainda que
desejvel: Um ancorar purssimo, encantado,/ Num Oriente mais anunciador...
(Patrcio, 1989: 150). Um tal destino, para o poeta da Clepsydra, concentra-se nas
frmulas indeterminadas da luz e do Bem:
Vem-nos levar conquista final
Da luz, do Bem, doce claro irreal.
Olhae! Parece o Cruzeiro do Sul!
(Pessanha, 1899: 106-107).

179

Brookshaw lembra que o poema com o incipit Quando se erguero as seteiras poder ter
sido escrito sob o efeito do Ultimatum (Brookshaw, 2002: 21), ou pelo menos do seu sentimento, e de
facto a estilizao do imaginrio neo-romntico e neo-garrettiano de assinalar. Resume Brookshaw: In
Portugal (), historical circumstances conspired with end-of-century pessimism to produce a literature of
personal and national introspection. In this, Pessanha may be seen as a crucial link between the neoromanticism of the late nineteenth century and Pessoas peculiar brand of Modernism (Brookshaw,
2002: 22). Contudo, tal ligao feita sobretudo atravs de Junqueiro e de Pascoaes.
180
No foi possvel obter informaes exactas sobre a datao do poema. Foi recolhido em
Poesias, edio pstuma de 1942 organizada por Lus de Montalvor. Segue-se a 2 edio, de 1988,
baseada na de 1942. A poesia de Antnio Patrcio tem sido vtima de uma complicada problemtica de
edio. Esta Nau-Sombra tambm um espectro da nau do Gama, a Nau-Capitania. Poder-se-ia
conjecturar uma data de composio prxima a 1898, no sendo a hiptese despicienda.

173

Mantendo sempre em subtil equilbrio o tema nutico e sua descodificao


alegrica, este o momento do texto no qual so propostas aquelas duas solues para o
problema do sujeito colectivo em queda ontolgica. Ambas, sobretudo o Bem
maisculo, remontam ao vocabulrio conceptual anteriano, sendo por tal via que se
parecem abrir, muito contidamente, a modulaes do discurso j prximas do Neoromantismo, mas sobretudo na medida em que so revisitadoras do herosmo redentor
de Antero: Almas tristes, severas, resignadas,/ De guerreiros, de santos, de poetas
(Pessanha, 1995: 107). Tributo que o poeta paga aos modismos de poca?,
perguntam-se Garcez e Franchetti (1994: 53), a propsito destes dois versos.
Mas sobretudo, no primeiro andamento do texto, a apstrofe ao Arcanjo
suplicando a conduo at esse destino indeterminado que, veiculando a continuidade
retrica com o segundo texto, instaura no poema um movimento que apenas se esbate
quando confrontado com essa estranha nebulosa 181. A disposio na estrofe do texto
referente a tal nebulosa v-se recortada por uma pontuao que quebra, em termos
prosdicos, a dinmica novi-romntica do chamamento ao arcanjo, o que ecoa ainda na
expresso velhas almas namoradas:
San Gabriel, vem-nos guiar nebulosa
Que do horisonte vapora, luminosa
E a noite lastescendo, onde, quietas,
Fulgem as velhas almas namoradas
(Pessanha, 1898: 107).

181

O poema A Cipango, das Exiladas (1895) de Alberto Osrio de Castro, datado de Outubro
de 1890, compreende termos como cheia de fogo e mar que recordam esta nebulosa de Pessanha.
Trata-se da chamada a uma transcendncia ou a uma outra forma de conhecimento figuradas na viagem
martima em busca do mtico Cipango. a ideia de ndias Espirituais que aqui se acha, ainda que usando
imagens diversas: alma, embarca! So luminosas as margens/ Sobre a enseada da noite, estrelada e
sombria.// Depois, frente, frente! aventura! Que ascenda/ Uma cheia de fogo e de luar! Mar
ardente,/ Mar flgida, erguendo, inominada, a senda/ Do nosso Sonho misterioso e resplendente!
(Castro, 1895: 108).

174

Parece ser, pois, pela reconduo ao Bem moral de Antero, ecoando expresses
como a do verso Na comunho ideal do eterno Bem de Com os Mortos (1886), que
se pode transcender o lusismo comemorativista que o soneto se diria propor. O leitor
encontra-se assim autorizado a desmontar, pelo menos de forma parcial, o dispositivo
nacionalista neo-romntico que se presentifica no poema, na medida em que a injuno
feita ao universal, em sentido anteriano. Por tal razo, permite ser lida mais como eco
do Romantismo de Antero e menos como figurao neo-romntica da Ptria182.
Aquela comunho transcendente que o autor do Sonetos (1886) propunha,
enquanto recuperao linear de uma galeria de figuras da memria De novo, esses
que amei vivem comigo,// Vejo-os, ouo-os e ouvem-me tambm,/ Juntos no antigo
amor, no amor sagrado,/ Na comunho ideal do eterno Bem (Quental, 1886: 116)
seria, nesse sentido, uma transcendncia para um outro nvel, a comunho moral Com
os Mortos, figuras isolveis a partir de vultos submersos, indistintamente
mergulhados na entre vises, (),/ No ruir dos universos (Quental, 1886: 116).
Contudo, o poema de Pessanha no exibe uma via de salvao to evidente. , ao fim e
ao cabo, um esforo Intil!, como se deixa consignado na primeira palavra do texto.
Tal pode ser encontrado na subtil resignao que a galeria de Pessanha corporiza:
Almas tristes, severas, resignadas,/ De guerreiros, de santos, de poetas, e que projecta
qualquer forma de realizao para a ordem do onrico. As figuras do passado no
surgem sob a gide de um comemorativismo, leitura que o texto, como nota como
lembra Franchetti (2013), vem minar, antes sob a forma de uma contemplao
resignada como a da Nau-Sombra patriciana. Tambm scar Lopes j havia
apontado que o poeta se limita a negar qualquer ideal colectivo ou individual, salvo em
algumas inconvictas exortaes passadistas (Lopes, 1987: 135), o que pode ler-se
182

Em Antero do Quental, no texto A Bblia da Humanidade de Michelet (1865), as metforas


martimas so usadas para representar os novos horizontes civilizacionais que se abrem marcha da
Humanidade ao longo da Histria.

175

como uma referncia a este texto, entre outros. Assim, apesar do chamamento Outra
vez vamos! da segunda quadra de II em contraste com o Intil! que abre o poema,
ocupando a mesma posio rtmica no verso com uma viso esttica que o poema
termina, e no com o almejado movimento:
San Gabriel, vem-nos guiar nebulosa
Que do horisonte vapora, luminosa
E a noite lastescendo, onde, quietas,
Fulgem as velhas almas namoradas
Almas tristes, severas, resignadas,
De guerreiros, de santos, de poetas
(Pessanha, 1899: 106-107).
Como lembra Paulo Franchetti: A irrealidade do Bem almejado, ou seja, a
impossibilidade de sua realizao, de sua consecuo, projecta-se na distncia infinita:
a nebulosa que agora o destino dessa nau que s pode mesmo navegar em sonho e
nunca atingir o porto desejado (Franchetti, 2013: s/p). Tal significaria que, de algum
modo, a frustrao j est presente desde o incio. De novo o crtico brasileiro:
O seu fim, o seu desgnio j no seno o encontro com o passado. Mas no
na forma da retomada ou transfigurao da energia perdida, e sim apenas na
contemplao dos exemplos de resignao, tristeza e severidade. Nessa
navegao para a desistncia se afirma a perspectiva desesperanada de
Pessanha, no limiar da modernidade portuguesa. E essa perspectiva toda
negativa, que no ensaia qualquer redeno, nem no nvel pessoal, nem no
coletivo, que distingue o tom especfico de Pessanha dos vrios tons
modernistas que lhe so contemporneos (Franchetti, 2013: s/p).
No se pode, contudo, esquecer a maneira como o duplo soneto abre, embora de
forma incerta, caminho s formulaes daquele tpico da ndia nova, questo que em
seguida se trata. No par de sonetos pessaniano, o imaginrio dos Descobrimentos
convocado a partir de um gesto de rememorao que se prolonga na esperana de uma
reactualizao da gesta nacional, que constitui o cerne da ideia por detrs do tpico. No
discurso potico do Saudosismo, em obras como A Tentao do Mar (1911) e Primeira
Nau (1912) de Augusto Casimiro (1889-1967) ou Lusitnia (1917) de Mrio Beiro
176

(1890-1965), tentar-se- conferir um contedo mais claro indeterminada nsia de


regenerao que atravessa os textos de Pessanha e de Patrcio. Com efeito, os textos
daqueles autores esto j imbudos da ideia da messinica ressurreio da Nau-Ptria,
prpria do nacionalismo renascente. Neles, o colectivo nacional conduzido, de uma
forma bem mais linear do que em Nau San Gabriel, no sentido de um nacionalismo
idealista. Atente-se, a este respeito, na expresso ndias de um maior bem (Casimiro,
1912: 170) de Augusto Casimiro, poeta que foi scio do movimento da Renascena
Portuguesa, cuja expresso parece determinar mais de forma mais explcita a leitura, ao
contrrio do que sucede em Pessanha, na qual o Bem surge sob uma indeterminao
fundamental. Nau San Gabriel sabota, com efeito, uma leitura que queira pensar de
forma linear os contornos lusocntricos do seu discurso.
So, naturalmente, diversos, no s as motivaes estticas e ideolgicas, como
tambm os prprios contextos histricos das obras atrs referidas: de um lado o soneto
de Pessanha e o longo poema de Patrcio que, embora de signo lusista, no consegue
projectar a sua inquirio fantasmtica para alm de um ambiente fnebre; do outro as
referidas obras de poetas saudosistas. Quanto ao primeiro aspecto, sobretudo na
dimenso formal183 que o dptico do poeta da Clepsidra e a Nau-Sombra de Patrcio
se distanciam da esttica neo-romntica de Casimiro e Beiro. No que tange a um
enquadramento histrico, os poemas at agora referidos nascem em torno de dois
momentos centrais do investimento no imaginrio dos Descobrimentos durante o fimde-sculo, o primeiro dos quais se deve localizar no perodo dos centenrios histricopatriticos das duas ltimas dcadas do sculo XIX, maxime no Centenrio da viagem
do Gama; o segundo no decnio aberto pela implantao da Repblica, cobrindo a fase
183

Garcez e Franchetti (1994) tendem a ler a presena do imaginrio dos Descobrimentos com
base no Simbolismo, cuja marca encontram nos dois poemas. Os mesmos autores apontam ainda para a
Mensagem (1934) de Pessoa como derivao da atitude de esprito simbolista que preside aos mesmos
textos. Ser, porm, mais frtil para esta leitura uma aproximao a certos traos temticos e ideolgicos
do Saudosismo.

177

mais combativa da actividade literria e doutrinria dos autores da Renascena


Portuguesa, momento ao qual se devem associar os demais poetas.
no primeiro perodo referido que se assiste formao do discurso da
necessidade nacional em descobrir uma outra ndia. As formulaes do tpico neste
perodo esto centradas na urgncia da refundao nacional a partir da reactivao de
valores picos, dimenso cvico-poltica com a qual o duplo soneto de Pessanha se
articula mediante o uso da primeira pessoa do plural. Esta dir-se-ia ter como seu modelo
uma colectividade epopeica (ainda que resignada) constituda por guerreiros, santos e
poetas. No segundo momento j nos alvores do novo regime, o tpico vem a ganhar
uma dimenso conceptual e doutrinria nos ensaios e manifestos da Renascena
Portuguesa sobretudo com Teixeira de Pascoaes e Fernando Pessoa (este ltimo, em
distanciamento crtico face quela sociedade) , nos quais se desenvolve uma rede de
analogias entre a Expanso e os momentos coevo e futuro da Histria de Portugal.
Subsidiria da doutrinao renascentista a vaga potica da qual fazem parte os nomes
de Mrio Beiro e de Augusto Casimiro entre outros autores menos representativos
que tambm cultivaram o tpico a que Pessoa denominar ndia nova (Pessoa, 1912:
67) , poetas ligados revista A guia, e filiveis no Saudosismo enquanto o principal
movimento literrio em torno a essa revista.
Com efeito, na obra potica de Mrio Beiro e de Augusto Casimiro que se
encontra um discurso potico mais assumidor, num sentido inteiramente positivo, do
imaginrio dos Descobrimentos como material simblico para representar o alcance de
outro tipo de realizaes nacionais, de ordem emocional, literria ou espiritual. Seriam
estes os traos caracterizadores desse mesmo discurso, em geral caracterizadores da
potica neo-romntica: a revisitao fantasmtica da Histria portuguesa na qual o
sujeito lrico se identifica ao colectivo nacional; um timbre religioso e proftico,

178

cristalizando-se em formulaes-chave de natureza simblica ou alegrica, e sobretudo


a necessidade de ultrapassar a estagnao nacional atravs de uma sada mitopotica ou
a-histrica que se deixa representar por aquelas expresses. Nos aludidos poemas de
Pessanha e de Patrcio possvel j encontrar alguns sinais retricos que vo no sentido
sobretudo do primeiro aspecto, como o sujeito expresso pela primeira pessoa do plural e
o gosto pela retrica religiosa. Contudo, conforme atrs se viu, a sada para a nau
encalhada de Pessanha no se apresenta to clara quanto os smbolos que inspiraro os
saudosistas, como as ndias fantsticas (Beiro, 1996: 163) de Mrio Beiro, que so
mais as ndias de la memoria (Coimbra, 1922: 52) de que fala Leonardo Coimbra
(1883-1936), do que as reais a que os navegadores aportaram184. Estas segundas
frmulas tm uma dimenso que acusa a doutrinao nacionalista dos mentores da
Renascena Portuguesa: Teixeira de Pascoaes, Leonardo Coimbra, Jaime Corteso, j
no sendo smbolos to imponderveis como os de Pessanha e de Patrcio. Ao contrrio,
os poetas e os filsofos da Renascena sabem que chegada a hora destes se
manifestarem na Histria aps o advento da nova era (Pessanha, 1912: 178), em
expresso de Pessanha referente Repblica, constando de uma carta enviada de Macau
em 1912 a Carlos Amaro.
Outro momento importante da obra de Camilo Pessanha no qual se diria
surpreender nova manifestao, justamente to incerta quanto a anterior, deste vis
(neo-)romntico permite retomar a questo do orientalismo. Trata-se do artigo A
Gruta de Cames, publicado pela primeira vez em A Ptria, jornal de Macau, a 10 de
Julho de 1924. O texto assume enorme importncia para o presente trabalho, uma vez
que implica uma reflexo sobre o fenmeno do orientalismo portugus na poesia. No

184

Referindo-se ao espiritualismo da ltima fase da poesia de Guerra Junqueiro, diz Leonardo


Coimbra: La comprensin del acuerdo de evolucin descendente de los mundos, deshacindose, con la
evolucin ascendente del hombre conquistando las ndias de la Memoria, si no existe intelectualmente en
los modernos, es la nueva luz de su visin alucinante (Coimbra, 1922: 52, nfase do original).

179

se trata de um programa, como alguns textos poticos e em prosa de Osrio de Castro,


mas de uma crtica, em sentido rigoroso (talvez uma das primeiras), do fenmeno na
poesia portuguesa. Atente-se na passagem fundamental:
Ora a inspirao potica emotividade, educada, desde a infncia e com
profundas razes, no hmus do solo natal. por isso que os grandes poetas
so em todos os pases os supremos intrpretes do sentimento tnico. Toda a
poesia , em certo sentido, bucolismo; e bucolismo e regionalismo so
tendncias do esprito inseparveis. Notveis prosadores (basta lembrar,
dentre os contemporneos, Lafcdio Hearn, Wenceslau de Morais e Pierre
Loti) tm celebrado condignamente os encantos dos pases exticos. Poeta,
nenhum (Pessanha, 1924: 303).

Esta aparente refutao da existncia de uma poesia extica de cenrio oriental


(como se depreende pelos nomes aludidos) surge por via da sugesto da
impossibilidade, no do extico, mas precisamente do seu reverso, o gesto de
domiciliar-se. De tal os prosadores no necessitariam, dedicando-se a celebrar, sem
problemas aparentes, os encantos dos pases exticos. J aos poetas, Pessanha deixa-o
claro, seria fundamental o facto de a inspirao potica [ser] emotividade, educada,
desde a infncia e com profundas razes, no hmus do solo natal. por isso que os
grandes poetas so em todos os pases os supremos intrpretes do sentimento tnico
(Pessanha, 1924: 320). O autor no deixa, por outro lado, de entender a poesia como
actividade nuclear dos Portugueses, o que traz um problema adicional ao quadro que
traado. Para os poetas que no se encontrariam em casa, afigurar-se-ia essencial a
natureza de um territrio como Macau que, por localizar-se no Hemisfrio Norte, seria a
nica terra de todo o ultramar portugus, em que se pode ter at certo ponto a iluso de
estar em Portugal, essencial ao exerccio por portugueses da sua especial actividade
imaginativa (Pessanha, 1924: 320).

180

A partir destes dados, o texto ganha outra luz se lido como reflexo crtica sobre
as especificidades do orientalismo portugus em poesia185, exigindo a construo de
alguns gestos retricos que endeream tal fenmeno pela negativa. O que aparece nos
termos de uma formulao negativa pode ser revertido numa formulao positiva, pela
qual as dificuldades que caracterizariam o processo de ler poeticamente Portugal no
Oriente anulando assim o efeito de exlio e permitindo a corrente potica se
tornariam elas mesmas a caracterstica essencial do gesto orientalista portugus:
Os poucos [poetas] que vagueiam e se definham por longnquas regies, se
acaso escrevem em verso, sempre para cantar a ptria ausente, para se
enternecerem (os portugueses) ante as runas da antiga grandeza da ptria e,
sobretudo, para dar desafogo irremedivel tristeza que os punge. E se na
reduzida obra potica colonial desses escritores Toms Ribeiro, Alberto
Osrio de Castro, Fernando Leal (este ltimo nascido na ndia, mas nem por
isso menos exilado ali, portugus como era pelo sangue e pela educao)
se encontram dispersos alguns traos fulgurantes de exotismo, s para
tornar mais pungente pela evocao do meio hostil e inadequado pela sua
estranheza perfeita florao das almas a impresso geral de tristeza da
irremissvel tristeza de todos os exlios (Pessanha, 1924: 304).

o autor o primeiro a retirar um efeito positivo, no que toca ao caso portugus, da


impossibilidade que enuncia, revelada afinal como produtiva. O trecho deixa, com
efeito, claro, que a prpria impossibilidade de leitura a principal tematizao da
poesia portuguesa que se tem debruado sobre o Oriente: o confronto com os elementos
delidos (runas da antiga grandeza da ptria) da sua presena imperial, que no
traduzem seno uma ausncia, uma distncia. A prpria distncia fsica do Oriente em
relao Metrpole oferece um paralelo distncia temporal perante tal grandeza
(runas da antiga grandeza). Esta ltima forma de distncia ser, mais adiante no
texto, figurada na oposio entre ns outros, os pigmeus (Pessanha, 1924: 320) e a
figura de Cames. A poesia de Osrio de Castro, que a citao se refere de forma
185

Sobretudo se percepcionado a partir da confuso (neste perodo habitual), entre as noes


crticas de literatura colonial que ainda no existiria no caso portugus, como Carlos Selvagem (1926)
assevera , literatura extica, literaturas locais em lngua portuguesa (entendidas como literatura
ultramarina), e o ainda pouco frequente termo orientalismo.

181

explcita, parece orientar a reflexo de Pessanha, na medida em que corporiza essa


eterna e penosa releitura de Portugal a partir da sua runa oriental. A sugesto crtica
presente no excerto dir-se-ia, de facto, sublinhar que Portugal, e no o Oriente, a
referncia primeira do orientalismo portugus em poesia.
Como contraponto s dificuldades de leitura do Oriente portugus, que uma poesia
como a de Osrio de Castro revelaria, exposta a valorizao de Macau como um duplo
mais eficaz de Portugal do que seriam, por exemplo, as runas de Velha Goa, referidas
por Osrio de Castro no livro A Cinza dos Mirtos (1906). Macau surge, em tal discurso,
como um signo a partir do qual a leitura de Portugal se encontra mais aberta e facilitada.
Da toda a reflexo, levada a cabo em outro momento do texto, acerca do que atrs se
designou como semitica imperial186:
Macau o mais remoto padro da estupenda actividade portuguesa no
Oriente nesses tempos gloriosos. Note-se que digo padro, padro vivo: no
digo relquia. H, com efeito, padres mortos. So essas inscries
obliteradas em pedra, delidas pelas intempries e de h muito esquecidas ou
soterradas, que os arquelogos vo pacientemente exumando e
penivelmente decifrando, to lamentavelmente melanclicas como as
ressequidas mmias dos faras (Pessanha, 1924: 302-303).

Note-se que o autor sublinha a runa como caracterstica da lrica portuguesa do


Oriente: para se enternecerem (os portugueses) ante as runas da antiga grandeza da
ptria. O canto da ptria ausente seria aquele que, no conseguindo presentificar-se
inteiro nos seus resqucios, mortos ao contrrio do padro vivo que Macau
presentificar-se-ia como canto melanclico sobre as runas, no que as ilaes romnticas
voltam subtilmente, por esta via, ao texto. Tal definio remete, de novo, para o registo
elegaco de um livro como A Cinza dos Mirtos (1906) de Osrio de Castro, obra que,
sem dvida, combina enternecimento ante as runas da antiga grandeza da ptria com
alguns traos fulgurantes de exotismo, que em tal livro irrompem. O caso deste poeta
186

Cf. ponto 1.5.

182

que resgatou vrias antiguidades em Goa oferece notrio paralelo com o trabalho
arqueolgico de algum que escreve poemas sobre um Oriente perdido, da mesma
forma que os arquelogos vo pacientemente exumando e penivelmente decifrando
(Pessanha, 1924: 303).
Assim, nas palavras do autor, no haveria, no caso portugus, um extico pleno,
leia-se: orientalismo pleno. O gesto de os poetas portugueses treslerem o que l est,
enquanto outro, para o lerem como mesmo processo que se veria radicalizado facto de
a poesia ser a especial actividade imaginativa (Pessanha, 1924: 320) dos portugueses
faz com que estes encontrem apenas uma imagem distorcida e ruinosa do hmus do
solo natal (Pessanha, 1924: 303). Tal seria bem diverso do que os exotas ou
exotistas como Hearn, Moraes ou Loti expressamente citados na passagem em
causa fariam no que toca constante evocao da pura alteridade. foroso que o
orientalista portugus devenha, luz desta interpretao pessaniana, como um noexotista ou um no-orientalista.
Pessanha parece passar demonstrao, no seio do prprio texto, da sua proposta
crtica, operando um gesto de eliso do elemento estranho. necessrio, segundo o
prprio indica, criar um simulacro187 de Portugal, retirando os elementos exticos, neste
caso toda uma srie de indcios da presena chinesa:
(...) em Macau fcil imaginao exaltada pela nostalgia, em alguma
nesga de pinhal menos frequentada pela populao chinesa, abstrair da viso
dos prdios chineses, dos pagodes chineses, das sepulturas chinesas, das
misteriosas inscries chinesas (), e criar-se, em certas pocas do ano e a
certas horas do dia, a iluso da terra portuguesa (Pessanha, 1924: 303).

Esta curiosa passagem vem confirmar a leitura: a existncia de uma poesia


orientalista portuguesa exigiria, para Camilo Pessanha, a rasura da alteridade de modo a

187

Macau aparece mais sob o regime do simulacro, do que do simblico, de modo a propiciar a
alucinao do retorno (Franchetti, 2013, s/p).

183

instaurar uma mesmidade. Apenas por meio dessa mesmidade seria possvel a um poeta
portugus escrever poesia no Oriente. Como sugere Rosa Perez, em passagem j citada
no captulo anterior, o orientalismo portugus pode ser entendido atravs do que aqui se
designa por mesmidade. A tendncia para a traduo cultural de um outro em um
mesmo, seria, para a autora, uma (con)verso simblica que herda a longa permanncia
histrica do esprito missionrio da converso:
[O]s portugueses iniciavam a rota da ndia em busca no da alteridade mas
da semelhana, de matriz proeminentemente religiosa. Os outros, os
gentios, foram objecto de converso, na acepo mais ampla da palavra:
religiosa, mas tambm social e lingustica () para os moldes culturais da
lusitanidade. O Cristianismo constituiu sem duvida um poderoso dispositivo
de traduo cultural que precedeu a converso religiosa na consolidao do
imprio () e que se revelou um dos seus elementos mais estruturantes
(Perez, 2006: 15-16).
A (con)verso revela o Oriente portugus num desdobramento pelo qual este se
figura como imagem de Portugal, o seu duplo sgnico.
Esta leitura que se acaba de propor de A Gruta de Cames permite recuperar a
importncia da problemtica (neo-)romntica em Camilo Pessanha, devido ao facto de
nesse texto se afigurar central a discusso do fenmeno que designa como bucolismo
e regionalismo, termos que sofrem uma identificao com a prpria poesia. Seriam,
para o autor, modulaes ou complexificaes (tendncias do esprito) da
emotividade () com profundas razes no solo natal (Pessanha, 1924: 303). Tal
questo colocada no campo crtico da literatura portuguesa perante a ascenso dos
Neo-romantismos primo-novecentistas, como comprova o inqurito literrio intitulado
Literatura de Ontem, de Hoje e de Amanh, promovido pelo publicista monrquico
lvaro Maia (1887-1940) no Dirio de Noticias, ao longo do ano de 1920188, com o

188

Reflectindo a conjuntura histrico-social de uma Europa sobrevivente Grande Guerra e


atemorizada pela revoluo bolchevique, so as questes patritica e regionalista as que assumem maior
relevncia. As escolas directamente visadas so o Saudosismo e o Neo-Romantismo de pendor
regionalista, representado por autores do Integralismo Lusitano.

184

qual se pode supor um dilogo de algumas das proposies de Camilo Pessanha no seu
ensaio. Ora, o autor no deixou de aludir s poticas neo-romnticas de perfil saudosista
e integralista em outros momentos da produo escrita em torno dcada de 10 189. Se,
no texto de 1924, sobretudo a figura de Cames que polariza o modelo da regenerao
poltica, imperial e literria, tal no pode deixar de ser lido como reaco revisitao
neo-romntica em torno emergncia regeneradora de um Volksgeist portugus que o
poeta quinhentista simbolizou.
Deste modo, as formulaes negativas do texto ecoam na prpria negatividade
com que o poeta se auto-representa como diminudo perante Cames:
(...) a terrvel aco depressiva do clima e do ambiente fsico e social dos
pases tropicais, se no tiveram poder contra a assombrosa vitalidade
criadora do poeta mximo, tm-no, todavia, (...) para esterilizar em cada um
de ns outros, os pigmeus que a quatro sculos de distncia o
contemplamos, o pouco de aptido versificadora que algum tivesse
(Pessanha, 1924: 304-305).
Tal fragilidade parece articular-se com a que o autor leu criticamente nos poetas
que cita, sinalizando um desfazimento190. Tratar-se-ia de uma perda de substncia da
prpria poesia, figurada na incapacidade da figura autoral em ser comparada com
Cames, ou mesmo em ser inscrita no texto, conforme sugere Franchetti:

189

Tal ambiguidade dir-se-ia ecoar na posio que Pessanha deixar, anos mais tarde, acerca de
autores do mesmo crculo de Augusto Casimiro. Trata-se do excerto de uma carta, datada de 8 de Abril de
1917, enviada de Macau a Henrique Trindade Coelho (1885-1934) a propsito de uma eventual
colaborao, que nunca se chegou a verificar, para o que chama ressurgimento nacional: Parece-me ter
dito na minha passada que ia mandar ao Carlos Amaro uma versalhada, modesta contribuio etc. para a
obra de ressurgimento nacional em que andam empenhados o Lopes Vieira, o Jos de Figueiredo e o Joo
de Barros (Pessanha, 1917: 208). A expresso ressurgimento nacional , alis, uma aluso ao
movimento da Renascena Portuguesa (1912-1932), bem como uma referncia mais geral ao que unia,
em termos ideolgicos, certos poetas e intelectuais com quem privou. Interessa, contudo, ler o etc
como, mais do que uma marca de modstia, um modo irnico de se distanciar das intenes daqueles
autores.
190
O desfazimento um termo usado por Franchetti (2001) para dar conta de uma perda de
substncia. Alberto Osrio de Castro, destinatrio da carta de Pessanha, coloca como epgrafe a Exiladas
o seguinte fragmento de uma missiva de Pessanha de 1894: Eu, que tinha saudades de quanto ia
deixando, at de Barcelona, onde estive cinco dias, at de Colombo onde estive duas horas. Porque a
gente bem um grumo de sangue, que por toda a parte se vai desfazendo e vai ficando (Pessanha, 1894:
115).

185

Ao montar essa equao, na qual a cada momento na histria da nao


corresponde um tipo de poeta, Pessanha acaba por fazer, da sua obra quase
inexistente, uma espcie de equivalente gorado da obra de Cames. como
se ele se representasse como um no-Cames, ou melhor, como o Cames
possvel nos tempos da decadncia para o qual at mesmo a evocao da
grandeza do passado um desafio (Franchetti, 2013: s/p).
A proposta crtica de Pessanha vem, pois, ao encontro da relao complexa que o
orientalismo portugus mantm com a figura de Cames. No captulo anterior, foi
sugerido que esse apelo configuraria de forma decisiva a textualidade do orientalismo
portugus191. Tratar-se-ia de um fenmeno pelo qual os autores portugueses no Oriente
no podem deixar de se comparar com a figura de Cames, surgindo de uma forma
fragilizada perante o pico. De alguma maneira, a natureza da poesia de Pessanha
devm, ela prpria, no texto de 1924, como uma duplicao do desfazimento
temporal do orientalismo portugus face ao imprio oriental dos sculos XVI e XVII, ao
ser figurada como perda radical de substncia. Os tpicos neo-romnticos do bucolismo
e do regionalismo surgem, assim, como gestos retricos utilizados para uma definio
do efeito de deslocamento do orientalismo portugus. Na sua vertente potica, este
ltimo estaria destinado a encontrar no Oriente uma imagem incompleta de um Portugal
que se apresenta ao sujeito como universo preservado pela memria do rural.
Se, de acordo com a leitura de scar Lopes (1987), a escrita de Pessanha
apontaria j para outra epistemologia, ruptural em relao ao quadro mental e
ideolgico da segunda metade de Oitocentos, como entender o aparente dilogo com o
Neo-romantismo do duplo soneto Nau San Gabriel, bem como do texto que se acabou
de analisar? Como interpretar, ainda, o positivismo-naturalismo que fundamenta
ideologicamente as implicaes orientalistas que perpassam pelo prefcio obra do
mdico colonial Morais Palha (1912)? Ainda que tais textos se articulem, do ponto de
vista temtico e retrico, com outra produo de Pessanha, a que melhor tem permitido
191

Cf. 1.6.

186

a alguns crticos enderear as questes centrais relativas ao papel de Pessanha na


modernidade esttica192 como seriam alguns poemas de Clepsydra ou os ensaios sobre
potica e esttica so, ao mesmo tempo, verdadeiros escolhos no seio desse
questionar. De facto, aqueles textos parecem desligar-se das formulaes radicais de
questionamento da epistemologia e ontologia oitocentistas, que a Clepsydra e a
ensastica sobre a China promovem.
Cabe relembrar que a modernidade de Pessanha, para retomar uma reflexo de
Helena Buescu, faz-se tambm com o no-moderno (Buescu, 2005: 21). Neste
sentido, os traos daqueles vectores estticos ideolgicos servem para fazer fronteira
com a modernidade. Trata-se, esta ltima, de uma noo que, como lembra a mesma
autora, no equacionvel sem que as fronteiras como o que dela(s) se distingue (ou se
torna distinto) fiquem subitamente tangveis (Buescu, 2005: 22). O fenmeno vinculase transio entre vrias formas temporais de modernidade, sobretudo na transio
para uma predominncia da posio auto-reflexiva do sujeito (Buescu, 2005: 28) que
vrios autores, com Nikklas Luhmann (1998), tm j apontado como central para a
formulao do sujeito epistemolgico moderno (Buescu, 2005: 28). Seria este o
sujeito para o qual a prpria cristalizao das imagens do presente se torna complexa,
como afirma Buescu:
(...) a cristalizao transporta a histria para uma dimenso de possibilidade;
de algum modo, a cristalizao que torna possvel a histria do presente
(...), ao mesmo tempo que no afecta a sua constitutiva e substancial
transitoriedade (...). E, por isso, a cristalizao (...) corresponde
intensidade com que o presente simultaneamente se mostra e se dissolve: a
modernidade encontra na experincia da cristalizao uma das suas imagens
emblemticas. Quando ela se torna impossvel (e disso que Pessanha fala,
em contida ansiedade) o prprio mundo como experincia e discurso que
se mostra tambm como impossvel, porque justamente no parece existir
forma alternativa de fixar, por um instante que seja, as representaes em
192

A considerao crtica da modernidade em Pessanha tem dado azo a um vocabulrio negativo


como vazio, fluidez, desastre. Vestgio, segundo Rubim (2008a), um termo que daria relevo s
hesitaes dessa modernidade, sobretudo se entrevista, de forma limitada, enquanto mero momento
histrico.

187

crise (Foucault) a que o sujeito impotentemente assiste e de que participa


(Buescu, 2005: 29-30).
Ora, neste contexto, um texto como Imagens que passaes pela retina193 tornarse iluminante ilustrao. Tal soneto dinamiza esse afastamento, ao colocar o foco na
queda da percepo face a um dinamismo das imagens, como que definitivamente
perdido para o modo perceptivo que visa apreender o mundo emprico. possvel
propor uma analogia entre o que o aludido soneto opera face perda de confiana na
relao (de figurao) com o real e o esvaziamento que certas proposies de teor
romntico e naturalista parecem sofrer na textualidade pessaniana. A tpica neoromntica dos textos atrs analisados, bem como o naturalismo finissecular do
Prefcio a Morais Palha vem-se de alguma forma esvaziados no texto, objectos de
um efeito de afastamento interno. Tal prende-se ao facto de os textos de Pessanha,
podendo fazer uso da tpica finissecular, no verem as suas realizaes textuais
determinadas por tal uso. Assim, vo muito para alm da presentificao ou
manipulao de tal tpica, como propuseram Rubim (1993) e Franchetti (2008),
sublinhando o que se poderia chamar, com base na leitura que este primeiro autor faz de
Paul De Man (1989), uma linha de resistncia da poesia de Camilo Pessanha. O texto
Vnus II, por exemplo, um poema que se afigura desconstrutivo, pela prpria
incorporao ou encenao que opera do olhar analtico, do sopro neo-romntico que se
diria passar por Nau San Gabriel, uma vez que ope o mesmo imaginrio nutico,
ainda que desenvolvido em sentidos diversos. Que h, por outro lado, de positivistanaturalista numa poesia que, como scar Lopes (1987) demonstrou de forma
assinalvel, profundamente disruptiva desta mesma epistemologia em poemas como
Imagens que passaes pela retina? (Pessanha, 1896: 102). Sustenta Gustavo Rubim

193

1896 a data da primeira publicao do poema. Cf. Franchetti (1995: 177-180).

188

que, por meio dos seus gestos crticos, tratar-se-ia de uma obra que se evade a inscries
definitivas, mesmo a esttico-periodolgica:
() [h] uma linha de resistncia ao discurso programtico que atravessa
em profundidade a escrita de Pessanha, propagando-se na histria da sua
recepo: s assim se explicam os esforos sucessivos para reconduzir toda
a sua aventura a um programa (decadentista, simbolista, modernista), como
tambm s isso permite compreender que permaneam sempre
problemticas todas as tentativas de dar essa aventura como exemplar ou
representativa do que quer que seja. Mesmo de uma esttica (Rubim,
1993: 151).

Em contemporneos de Pessanha, como Fialho de Almeida (1857-1911), Raul


Brando (1867-1930) ou Antnio Nobre (1867-1900), encontrar-se-ia um horizonte
ideolgico e esttico que muitas vezes se apresenta como indeciso. Bastaria apontar as
indecises do naturalismo serdio (Fialho e Brando), convivendo com um
nacionalismo agnico (Fialho e Nobre) e um irracionalismo entranhado (os trs). Nos
trs casos, a abertura plural ao moderno no deixa de se fazer por meio dessa
contradio pela qual nela se inclui o que no moderno. Com efeito, , nos trs autores
atrs referidos, fcil topar com o anti-moderno no sentido que lhe atribuiu Antoine
Compagnon (2011): revolta tico-filosfica (Brando) e mesmo poltica (Fialho). J
Pessanha, ainda que enquadrvel em certos momentos ao redentorismo poltico
republicano, daria bem a imagem do aspecto negativo e negativo que uma certa linha de
entendimento da modernidade corporiza, e que no pode ser interpretado apenas
enquanto forma de indeciso, como se poderia constituir nos autores portugueses
aludidos. Como lembra Helena Buescu, as noes e as experincias da modernidade (ou
das modernidades, como prefere) tm oscilado entre a sua dimenso mais construtiva e
positiva e uma outra forma (...) que radicaria sobretudo numa sensvel experincia de
esvaziamento (Buescu, 2005: 21), a qual a autora no deixar de relacionar com a
poesia de Pessanha. Este aspecto torna-se patente no facto de no emergir uma soluo

189

de valor positivo na sequncia da crtica das epistemologias oitocentistas que a poesia, e


alguns textos em prosa, de Pessanha operam. Foi scar Lopes quem o disse de forma
mais clara:
Poeta decadente, dir-se- de Pessanha. Mas decadente em relao a qu? A
uma cristalizao histrica do senso comum. Diluindo os cristais do senso
comum, revelando o carcter fluido, fugaz, multirrelacional do mundo em
que reagimos pela prpria fluidez, fugacidade, ambiguidade das reaces
subjectivas correspondentes, o seu fenomenismo, o seu tnus psquico de
decepcionado limitam o alcance da obra, mas no a invalidam. ().
Norteado por uma concepo cptica de vida, () omisso em tudo o que
respeita s possibilidades de se refazer o mundo (Lopes, 1987: 135).

Porm, mesmo segundo este modo negativo, no haveria uma coincidncia plena
entre a Clepsdyra e os termos modernidade ou modernismo. Como defendeu Rubim
(2008a), o processo de questionamento do sujeito a que aqueles dois termos, de formas
diversas, no deixam de se associar, no so porventura suficientes para explicar o que
acontece na Clepsdyra e que Rubim (1998; 2008a) explica com base na noo de
vestgio. O sublinhar, por parte deste autor, da noo de descoincidncia refora este
pensamento negativo da modernidade, em si, bem como da de Pessanha: O vestgio
tem (...) um poder particular para dizer (...) o ponto nevrlgico do que se tenta exprimir
sob a designao de modernismo, pelo menos sob o ponto de vista potico: a
experincia de uma irredimvel descoincidncia entre signo e sentido (Rubim, 2008a:
618). Mais tarde se ver como esta negatividade interessa presente dissertao, no
sentido em que o orientalismo enquanto discurso claramente nutrido pelas
epistemologias oitocentistas e pelo nacionalismo finissecular nela pode encontrar um
exemplo acabado da negatividade do seu prprio funcionamento.

190

2.4. Fantasmas de outras raas e de outras idades: ambiguidades e


transformaes do orientalismo

Then Ah Cum took us () to the temple of the Five


Hundred Genii (). This was a Buddhist temple ().
Round the inner court runs a corridor lined on both sides
with figures about half life-size, representing most of the
races of Asia. Several of the Jesuit Fathers are said to be in
that gallery, () and there is one image of a jolly-looking
soul in a hat and full beard, but, like the others, naked to
the waist. That European gentleman, said Ah Cum. That
Marco Polo. Make the most of him, I said. The time is
coming when there will be no European gentlemen
nothing but yellow people with black hearts black hearts,
Ah Cum and a devil-born capacity for doing more work
than they ought. Come and see a clock, said he. Old
clock. It runs by water. Come on right along. He took us
to another temple and showed us an old water-clock of
four gurrahs: just the same sort of thing as they have in
out-of-the-way parts of India for the use of the watchmen.
The Professor vows that the machine, which is supposed
to give the time to the city, is regulated by the bells of the
steamers in the river, Canton water being too thick to run
through anything smaller than a half-inch pipe.
Rudyard Kipling. From Sea to Sea, cap. X, 1899, s/p.
A descoberta da clepsidra de Canto que se acaba de citar, feita pelo narrador e
por um companheiro de viagem, ambos guiados pelo guia Ah Cum, narrada pelo
romancista britnico Rudyard Kipling em From Sea to Sea (1899). Trata-se de um livro
de viagens pela sia e Amrica que Camilo Pessanha conheceu e citou. No h,
contudo, um guia seguro, como Ah Cum, para abordar esta outra Clepsydra, a de
Camilo Pessanha.
Resta ainda, com efeito, propor a leitura de um ncleo desta produo potica que,
propiciando um clima snico, parece contudo escapar s vises orientalistas, de teor
negativo ou positivas, acerca da China. Tais vises encontram-se figuradas, na referida

obra de Kipling, nas duas descobertas de que fala a epgrafe, a da clepsidra e a de uma
curiosa rplica de Marco Plo, na qual o europeu encontra a sua prpria representao
aos olhos do outro. A partir deste ltimo achado, o autor ingls tem a viso apocalptica
da vingativa raa amarela, mas de corao escuro, marchando a breve trecho para o
Ocidente a ela subjugado. Por que razo, h que perguntar, escapa a Clepsydra a estas
vises orientalistas da China?
Antes de mais, porque no oferece uma base segura, a nvel textual, para
desenvolver o pensamento constitudo por essencialismos e determinaes etnocntricas
da alteridade que constitui o orientalismo. Defender-se-, contudo, que certos poemas
da Clepsydra se constroem como textualizaes negativas do prprio orientalismo, no
sentido em que se propem como dissolues da sua gestualidade. Assim, no se pode
deixar de, a este respeito, ler dois poemas daquele livro de Pessanha, os nicos que se
apresentam como referenciais, ainda que de uma forma elusiva, em relao ao Oriente
Ao longe os barcos de flores (1900) e Viola Chinesa (1934) , procurando
entender, de uma forma concreta, como o processo que acaba de ser enunciado neles
tem lugar.
preciso, antes de mais, pensar as conexes destes textos poticos com o
Pessanha estudioso da China. Foi nessa condio que o poeta foi convidado a
pronunciar uma conferncia em Macau, corria o ano de 1915, relatada na terceira
pessoa:
Concluiu por um apelo dirigido a tantos portugueses moos que os acasos
da fortuna ou o dever profissional condenam a passarem nesta remotssima e
exgua possesso portuguesa verdadeira priso com homenagem alguns
anos de mesquinha vida intelectual, para que dediquem ao estudo da lngua
chinesa e da civilizao chinesa, nos seus mltiplos aspectos, as horas que
dos seus servios obrigatrios lhes restarem livres, pois que, alm do alto
servio que com esse estudo prestaro ptria portuguesa, auferiro do seu
prprio esforo, inefvel deleite espiritual (Pessanha, 1915: 165).

192

O trecho parece sugerir que o trabalho do orientalista portugus, enquanto homem


de saber, reside no apenas no culto do saber, mas em colocar tal esforo ao servio do
colectivo. Alm de comprovar a reputao sinolgica de Pessanha, a passagem recorda
um desabafo de Guilherme de Vasconcelos Abreu, este relativo ndia, atrs
transcrito194. Em comum tm os dois trechos a invocao de uma autoridade, a do
conhecimento de quem os pronuncia. Mais do que isso, ambos inscrevem esse
conhecimento do Oriente no quadro de uma necessidade nacional cuja premncia
proporcional ao desinteresse que grassaria no pas acerca de tais matrias. Assim se
explica como a linguagem lusocntrica, explicvel pelo contexto finissecular de
formao do orientalismo cientfico195, enquadra certas frmulas pelas quais Pessanha
mobiliza o seu conhecimento da China.
O conhecimento que Camilo Pessanha possua sobre tal universo196 foi cultivado
desde uma fase inicial da sua chegada a Macau. Como afirma na correspondncia, cedo
comeou a aprender a lngua chinesa197. A sua perspectiva deste pas sempre ancorada
na condio de europeu, como salienta Rubim (2008b). Tal no pode deixar de ser
vinculado com o facto de o estudo da cultura chinesa partir, neste caso, no s do
contacto directo com as fontes, mas tambm da mediao do conhecimento europeu198.
A autoridade por via da qual o autor fala em vez do outro, assim verbalizando o poder

194

Cf. o ponto 1.7., para comentrio mais detido da seguinte passagem: O meu desejo tem sido
sempre implantar os estudos de sanscritologia em Portugal, pas a que sempre os julguei necessrios, e
prestar testemunho de honra minha Ptria escrevendo um captulo da sua histria ultramarina. So com
efeito dois os pontos em que eu tenho trazido sempre em mira no meu empenho de estudioso das cousas
orientais, um o conhecimento e a compreenso da ndia, outro escrever luz desse conhecimento e
guiado por esta compreenso a Histria Portuguesa da sia (Abreu, 1892: III-IV).
195
Cf. 1.7.
196
Cf. Franchetti (2008), que desconstri o tpico do Pessanha pouco conhecedor da China.
197
L-se em uma carta a Carlos Amaro, datada de Macau em 1912: A lngua, principalmente
desde que aqui cheguei desde a ltima vez, h trs anos, tenho-a estudado brutalmente (Pessanha, 1912:
181). A sua penetrao nas coisas snicas era, com efeito, invulgar entre os colonos.
198
Assume a filtragem do conhecimento europeu, no texto A conferncia do Sr. Dr. C.
Pessanha: segundo o conferente tem lido em escritores europeus, maiores de toda a suspeita
(Pessanha, 1912: 160).

193

discursivo orientalista. Seria essa a particular situao de produo de conhecimento


que se poderia encontrar num texto como o prefcio ao livro do mdico gos Morais
Palha Esboo Crtico da Civilizao Chinesa (1912)199. Contudo, e como em seguida se
ver, este importante texto permite problematizar a relao de Camilo Pessanha com o
orientalismo, mais do que comprov-la de um modo linear.
Veja-se, a ttulo de exemplo, esta passagem que, sendo embora relativizante face
s suas prprias afirmaes, entende a China como terra eleita do mal, atingindo ao que
se poderia classificar como uma metafsica orientalista:
Bem sei que esta emaranhada flora do mal no tem o seu habitat exclusivo
na parte extremo oriental da sia, banhada ao sul pelo rio das Prolas e mais
ao norte pelo rio Amarelo e pelo rio Azul. (.) Nunca, porm, talvez em
nenhuma parte do mundo, essa vegetao monstruosa se ostentou to
exuberantemente, irrompendo em um alfombre to vasto e desabrochando
em uma to opulenta florao. Difcil ser encontrarem-se mendigos to
srdidos e to abjectos como os de Canto ou de Pequim. () Como
tambm no haver decerto bandidos mais bestialmente cruis ()
(Pessanha, 1912: 125-6).
O smile do enxurro ou do mar sombrio200 um tpico comum no imaginrio da
literatura portuguesa ps-naturalista. Raul Brando emprega-o, ao pretender traduzir o
dinamismo incessante da misria humana201. Pessanha parece resolver, num sentido

199

O livro deste mdico organiza-se em dois momentos. O ponto introdutrio diz respeito
cultura chinesa e o segundo captulo sua degenerescncia. Como o prprio afirma: O pouco que se
pretende neste lugar, acumular factos que permitam demonstrar que a civilizao chinesa de outrora
sofreu profunda decadncia, arrastando como consequncia a desorganizao do carcter moral ntimo do
povo (Palha, 1912: 47). Pessanha, no seu prefcio, partilha com o autor vrios dos tpicos que este
expe acerca dos Chineses: a confuso, a injustia, o charlatanismo, o desprezo pelo prprio bem-estar
(Pessanha, 1912: 132) e elogia o trabalho do mdico, que considera pioneiro. Cf. Pessanha (1912: 134).
200
Diz Pessanha: E ao balouo fatigante e montono da cadeirinha que nos conduz para a
restinga silenciosa de Shameen (...), tenho a iluso de que a confusa multido por entre a qual acabo de
atravessar toda ela um enxurro homogneo de imundcie, como esses canais infectos como esgotos (...).
Parece-me cada um dos miserveis que constitui essa turba macilenta, ir, pela prpria fora da gravidade,
que faz correrem para o mar as guas, descendo constantemente e insensivelmente na escala da
degradao (...) at esses atasqueiros de vasa onde vo pesc-los os trapeiros sinistros (Pessanha, 1912:
147).
201
De Os Pobres: Assim a vida. um rio de lgrimas, de brados, de mistrio, a onda turva pe
as mais fundas razes mostra, a torrente leva consigo de roldo a desgraa e o riso; sem cessar carreia
este terrio humano para uma praia onde as mos esqulidas dos que sofreram encontram enfim a mo
que os ampara, onde os olhos dos pobres, que se fartaram de chorar, ficam atnitos diante da madrugada
eterna, onde todo o sonho se converte em realidade (Brando, 1906: 51-52)

194

comum sobretudo ao autor de Hmus, a aporia naturalista que o texto apresenta. J a


metfora vegetal (emaranhada flora do mal), que tambm comparece no texto de 1924
sobre Cames, possui o sentido de uma identificao slida, nutrida e nutriente, porm
vtima da sua prpria e insensvel auto-reproduo enquanto ps-baudelaireana
(Rubim, 1998: 187) flora monstruosa, possvel metfora para o efeito de proliferao do
prprio discurso orientalista. Uma outra linha de leitura que se afigura de interesse a
de Gustavo Rubim (1998), que entende tal imagem sob o signo de uma transfigurao
potica que coloca problemas ao protocolo testemunhal a partir do qual o texto
proposto.
Esta questo permite introduzir a da citao, no Prefcio, de outros autores. O
ensaio suporta-se estrategicamente neste tipo de autoridade, a que constitui a o discurso
orientalista enquanto textualidade que exige a citao, neste caso dos reconhecidos
orientalistas Pierre Loti e Kipling202. Com efeito, aqueles dois autores funcionam no
texto como verdadeiras sindoques dos orientalismos britnico e francs, sinalizando a
fora dos seus modelos prprios de representao da China. So os seus nomes que
principiam um processo de legitimao, averbando o efeito de verdade das afirmaes
de Pessanha. Este, por sua vez, autoriza como orientalista auto-diminudo em mero
morador de um emprio europeu no Oriente a autoria de Morais Palha que, como o
prprio afirma, uma sntese para informao do europeu. Pessanha, com efeito,
termina o seu texto aconselhando o livro, de que o seu ensaio prefcio, como leitura
aos portugueses de passagem por Macau, de modo a que se possam prevenir contra
certos aspectos sobre os quais atrs reflectiu e que nessa passagem do texto retoma203.

202

A meno a uma obra deste autor prova, antes de mais, que Camilo Pessanha est a par de
uma cultura orientalista tambm anglo-saxnica tal como Alberto Osrio de Castro e Fernando Pessoa
provavelmente colhida na China. Na biblioteca particular de Camilo Pessanha encontram-se vrios
volumes de Kipling.
203
Tal o que se retira da seguinte citao: Porque outros costumes h menos aparentes (e so
esses o principal objecto do estudo do senhor doutor Palha) que, sendo verdadeira funo do carcter,

195

Voltando a Kipling, este autor chamado a testemunhar em prol da


impenetrabilidade dessa singular alma chinesa:
Ao recordar, na amena leitura das pginas escritas pelo Senhor Doutor
Palha, todos esses mltiplos aspectos da vida chinesa, lembra-me aquele
sbito furor de Rudyard Kipling, nA Cidade da Noite Estupenda, de uma
vez que se encontra em Canto discutindo com um mercador chins de
fcies inalteravelmente inexpressivo o preo de um pequeno dolo de
marfim: - Mas explica-te, demnio Porventura vocs tm alma?... A alma
de todos vocs semelhante?... Porque que vocs fazem mistrio de tudo?
Como possvel serem vocs uma to horrvel contradio?... (Pessanha,
1912: 125, nfase do original)

No autor de The Jungle Book, a ciso orientalista entre o si ocidental e o outro


oriental, e a inscrio de tal distino no programa colonial, est presente de uma forma
notria. Conforme afirma no famoso poema The Ballad of East and West (1889): Oh,
East is East, and West is West, and never the two shall meet,/ Till Earth and Sky stand
presently at Gods great Judgment Seat (Kipling, 1892: 85). As referncias explcitas
que comparecem no prefcio so retiradas do longo dirio de viagens From Sea To Sea
(1899). Um gracioso livro, de acordo com Pessanha (1912: 134), ainda que dotado de
uma virulncia inaudita na descrio na China que se diria enformar a violncia verbal
do texto do autor da Clepsydra. Kipling , com efeito, um recm-converso sinofobia
I cant describe this place, and besides, I hate Chinamen (Kipling, 1898: s/p),
confessa o narrador no captulo X aps uma curta estada de poucos dias na China.
Trata-se de um indcio no que diz respeito ao carcter incerto que desempenha o
fenmeno da autoridade textual orientalista no texto de Pessanha. Com efeito, o
excertos de Kipling a que Pessanha alude constituem um episdio caricato, o que no

sobrevivem a todas as revolues, atravs das idades, quase to lentos na sua transformao como o so,
na evoluo do tipo tnico, as caractersticas anatmicas. Na parte relativa a esses costumes o opsculo
do senhor doutor Palha no perdeu, com a demora, a oportunidade da publicao: a sua leitura ser til a
todo o tempo, e em especial aos portugueses que tenham de residir em Macau, os quais prevenidos por
ela, podero evitar muitos embaraos, o dissabor de muitas decepes, e muitos erros de apreciao,
mormente em questes de inteno e responsabilidade moral dos chineses, tantas vezes determinantes de
dolorosas injustias (Pessanha, 1912: 154-5).

196

deixa de subverter a autoritas que o autor portugus lhe parece conferir. No captulo
VII204 o narrador improvisa um dilogo em pidgin com um vendedor chins de uma loja
de curiosidades:
Wanchee buy? reiterated the shopman (). You, said I, in the new
tongue which I am acquiring, wanchee know one piecee information blong
my pidgin. Savvy these things? Have got soul, you? Have got how?
Have got one piecee soul allee same spilit? No savvy? This way then
your people lookee allee same devil; but makee culio allee same pocketJoss, and not giving any explanation. Why-for are you such a horrible
contradiction? (Kipling, 1898: s/p).

A cena decorre durante a curta estada do autor britnico em Hong-Kong, e no em


Canto, como no caso de Pessanha. O insulto numa lngua pidgin pe a nu o precrio
entendimento dos personagens (o narrador e o seu colega) em relao quilo que esto a
conhecer pela primeira vez. Destarte, o mecanismo intertextual j aponta para um
horizonte de incertezas no que tange presena do orientalismo neste texto, que ir
ficando claro ao longo da seguinte reflexo.
O momento central do que se afigura, a um primeiro olhar, ser o cerne do
pensamento orientalista do texto consiste na reduo que promove do mltiplo ao
idntico. O prefcio rene, a um dado momento, manifestaes de vria ordem da
cultura chinesa que haviam sido enumeradas ao longo do discurso, conferindo-lhes a
mesma origem: neste caso, a proverbial indiferena dos celestiais por tudo, por todos e
mesmo por si mesmos:
No explicar esta analgesia todas as atrocidades de lam-Kua-Si, () toda a
deslealdade e toda a desonestidade chinesas, (), todo esse labirinto de
prticas descaroveis e absurdas, - o squeeze [suborno], as hipocrisias
convencionais de pragmtica, o fong-soi [feng shui], a morte de gaiola, os
culos monumentais de quartzo escuro [usados pelos generais chineses] e o
fabrico das granadas pelos oleiros, a hecatombe dos parlamentrios
europeus em Tong-chao, o cinismo hediondo () das evasivas e dos
sofismas acerca dos despojos profanados de Amaro (). No sintetizar ela
204

O captulo intitula-se: Shows how I Arrived in China and Saw entirely through the Great
Wall and Out upon the Other Side (Kipling, 1898: s/p).

197

() todas as anomalias que o senhor doutor Palha, com a sua proficincia


de mdico, discrimina na mentalidade da raa? (Pessanha, 1912: 137)

Desta maneira, o que orientalista neste texto no seria tanto o seu negativismo
exagerado, a detalhada descrio de verdicas torturas, mas a forma como estes
elementos servem de demonstrao da tese essencialista de fixidez cultural. A China da
viragem de sculo, aquela a que se alude neste texto, seria um pas em que um absurdo
ontolgico, presente em todos os aspectos do real, se auto-perpetua. Ora, tal viso
exposta a partir da autoridade do habitante europeu de longa data sempre se
identificando enquanto tal perante o que considera absurdo que expe a sua
argumentao a partir da autoridade profissional que detm a figura do magistrado
colonial. Por sua vez, este processo tem como contraponto a crtica a um exotismo
superficial, o do europeu aqui recm-chegado (Pessanha, 1912: 126), a quem os
primeiros e mais evidentes sinais negativos logo predispem a uma antipatia superficial
face China. Esta deveria, segundo parece sugerir o autor, ser aprofundada numa
animadverso mais profunda, como se retira do seguinte passo:
No () ainda a revelao de tais enormidades o que mais
desagradavelmente surpreende e mais predispe para a animadverso contra
esta populao chinesa (este Inferno amarelo lhe chama Pierre Loti, que a
detesta) o europeu aqui recm-chegado ou o estudioso incipiente das coisas
da China, acostumados a conhecer os chineses pelo guarda-roupa das
mgicas e pelos desenhos dos caricaturistas vestidos de seda multicolores,
matando o tempo a fazerem-se recprocos gatimanhos saudatrios e a
regularem, atentos, o voo dos seus enormes papagaios de papel ou ainda a
idealiz-los segundo a delicadssima tcnica e o esforo paciente
demonstrados nos complicados arabescos das suas bugigangas de marfim
cinzelado, nos seus bordados em seda e nas suas filigranas de prata, ou
segundo a graciosa fantasia de colorido e desenho das suas transparentes
porcelanas casca de ovo. O que verdadeiramente desaponta, sem remdio, o
mal iniciado investigador de exotismos o reconhecimento, depressa feito,
de que cada uma das abominaes que se lhe deparam no um fenmeno
patolgico individual, como em outro meio seria, um caso espordico ,
mas sim (tanto a alma dos chineses uniforme) um trao positivo da
fisionomia da raa (Pessanha, 1912: 126-127).

198

Todavia, nesta passagem algo de inesperado emerge no texto: ao gerir a transio


entre dois modos de contacto intercultural, releva um grau de distanciamento crtico
face a ambos, que no permite uma colagem directa do sentido a nenhum deles. Por tal
razo, no pode este prefcio ser lido como mero conjunto de declaraes redutveis ao
modo orientalista de produo de saber.
O que a passagem em causa operaria seria, ento, em termos concretos, a
descrio, exterior e crtica, da transio entre a perspectiva do mal iniciado
investigador de exotismos e o orientalismo enquanto discursos que o texto descreve e,
deste modo, em si inscreve. Reproduz-se e pratica-se textualmente o primeiro registo
para passar, conscientemente, para a considerao do segundo, no caso a afirmao de
uma alma uniforme. Neste sentido, o que seria em si negativo (o orientalismo da
abominao) assume o valor contrrio no texto: torna-se positivo e geral (um trao
positivo da fisionomia da raa). Todos os chineses seriam, como formigas num
formigueiro, meras repeties de uma nica alma para a qual a abominao regra 205.
certo que, por via deste mecanismo de oposio entre discursos, este ltimo, relativo a
um orientalismo profundo, devm como um discurso outro, dotado de um valor de
verdade auto-suficiente, que o ensaio pessaniano pretende adoptar. O mecanismo
retrico de que aqui se faz uso tambm se encontraria, por exemplo, nos poemas de O
Guardador de Rebanhos, de Alberto Caeiro. Quatro dos poemas deste livro so
identificados pelo prprio texto como tendo sido, no contexto da sua fico
heteronmica, escritos no contexto de uma doena: Estas quatro canes, escrevi-as
estando doente (Pessoa, 1946: 69). Tal pressupe no s que se conhea bem a doena

205

Diz Pessanha: Milionrios ou indigentes, letrados ou analfabetos, poderosos ou oprimidos,


todos os chinas se parecem nos processos paradoxais da sua inteligncia e na desproporo entre a sua
sensibilidade esttica e a sua afectividade moral, como se parecem no mesmo aspecto dois gros da
mesma qualidade de arroz (Pessanha, 1912: 130). Mais frente, ajuza do seu feitio aptico de
estpidos morais (Pessanha, 1912: 131).

199

para afirmar a sade, mas que o texto doente seja presentificado e includo no texto
so206.
Mais adiante no texto, o leitor descobre a presena da ironia enquanto tropo nele
operativo, em meio de consideraes crticas sobre o perigo amarelo e seu reverso, a
eventual partilha pelas potncias ocidentais de uma China diminuda207. A partir de tais
ressalvas, possvel pegar no fio que permite reconstituir a linha crtica explcita que
atravessa o texto. Pessanha relaciona-se com aqueles tpicos enquanto projeces de
uma Europa orientalista, no que estaria propondo uma crtica directa ao orientalismo,
inauguradora de uma mudana geral de tom que ocorre no final do texto. Assim, tal
como a primeira alucinao a viso negra de uma China ultra-decadente se dissipa
para que a do perigo amarelo, alucinao oposta, se imponha no termo j do texto,
tambm assim a alucinao orientalista se principia a desconstruir. Deste modo, o
caminho aberto pela ironia permite chegar a uma inverso total do sentido da figurao
da China no texto:
Mas quando, na seguinte manh, em menos melanclica disposio do meu
esprito, longe do execution ground (...), e sem o desastrado encontro casual
de uma execuo de pena aflitiva, eu percorro as infindveis artrias
comerciais e manufactureiras, e vejo essa outra multido, de obreiros
faina, (...); quando me lembro de quanto toda essa gente, em compensao
das tristes qualidades negativas do seu carcter, sbria, econmica,
sofredora, pacfica (...) quando medito no incomensurvel dispndio de
energia que o peculiarssimo feitio da civilizao chinesa, elaborada a
muitos respeitos ao invs de todas as outras, exige ao indivduo (...), e
pergunto a mim mesmo que mole colossal de trabalho fecundo essas
energias improdutivamente dissipadas pelos meandros do seu transviado
206

L-se em um destes poemas: Escrevi-as estando doente/ E por isso elas so naturais/ E
concordam com aquilo que sinto,/ Concordam com aquilo com que no concordam.../ Estando doente
devo pensar o contrrio/ Do que penso quando estou so. (...)// Por isso essas canes que me renegam/
no so capazes de me renegar/ E so a paisagem da minha alma de noite,/ A mesma ao contrrio
(Pessoa, 1946: 64).
207
Diz Camilo Pessanha: J se v que os profetas annimos, do perigo amarelo em segunda
mo, cantaram logo a palindia, nos hinos de triunfo ao vencedor (...). E nem s esses galhardos espritos,
dados de seu natural ao ataque de to momentosos problemas, tiveram essa fugidia intuio da nova carta
poltica da sia Oriental: tambm os pobres mortais que como eu, e provavelmente o leitor, no curmos
de perscrutar os altos segredos das chancelarias onde se talham os destinos do mundo, nos convencemos
de que, efectivamente, para o soberbo e anacrnico Grande Imprio do Meio () tinha chegado a hora
extrema (Pessanha, 1912: 134-135).

200

rumo poderiam produzir sendo orientadas racionalmente (...) conveno-me


ento de que a minha viso da vspera, ao regressar do execution ground,
em que toda essa densssima populao desfilava em um cortejo exangue de
condenados para o seu prprio extermnio, colectivo e definitivo, (...), fora
uma alucinao do meu esprito exacerbado pela fadiga fsica e exaltado
pela rpida sucesso de tantas emoes imprevistas que durante o dia me
haviam feito vibrar os nervos em um tropel precpite de pesadelo (Pessanha,
1912: 132).

Este volte face dispensado pela figura da indisposio melanclica,


apresentada como despoletada pelo prprio Oriente, que teria conduzido ao dizer
amargurado. Trata-se de um processo retrico que aqui encenado: apouca-se o Oriente
porque se est afectado pelo excesso que dele recebem os sentidos e da ser natural
denegri-lo; porm, em outro estado de conscincia outras coisas se podem ver, ou
mesmo o inverso do que antes se constatou. Ora, tal pe a nu o prprio mecanismo
orientalista de construo do outro a um nvel retrico-argumentativo, uma vez que
permite surpreender uma folga na ecloso do discurso no ponto preciso em que a
imagem desse outro nele se gera. , pois, como se a textualidade dispensasse o seu
prprio orientalismo. O texto dir-se-ia assumir o seu prprio orientalismo enquanto
alucinao de leitura (e note-se o ritmo alucinado desta passagem j citada208),
sustentado na rpida sucesso de emoes imprevistas.
Kipling, cuja autoridade averbara a viso da perversidade chinesa, volta a ser
utilizado no mbito desta reviso do valor da China e dos chineses, sendo citados os
seus comentrios irnicos sobre as execues209. De resto, tal como no prefcio do autor

208

Refere Pessanha: No explicar esta analgesia todas as atrocidades de lam-Kua-Si, () toda


a deslealdade e toda a desonestidade chinesas, (), todo esse labirinto de prticas descaroveis e
absurdas, - o squeeze [suborno], as hipocrisias convencionais de pragmtica, o fong-soi [feng shui], a
morte de gaiola, os culos monumentais de quartzo escuro [usados pelos generais chineses] e o fabrico
das granadas pelos oleiros, a hecatombe dos parlamentrios europeus em Tong-chao, o cinismo hediondo
() das evasivas e dos sofismas acerca dos despojos profanados de Amaro (). No sintetizar ela ()
todas as anomalias que o senhor doutor Palha, com a sua proficincia de mdico, discrimina na
mentalidade da raa? (Pessanha, 1912: 137).
209
Leia-se a passagem: A considerao dessa admirvel energia biolgica de reproduo sugere
a Rudyard Kipling no gracioso livro j citado, entre outros risonhos paradoxos, que so o principal
encanto das suas fugidias e cintilantes impresses de viagens, as seguintes reflexes de bonomia

201

portugus, no texto de Kipling tambm pela arte, pelo trabalho e pela sua
inextinguvel fecundidade que o chim se redime210. mediante tal inverso que, em
Kipling, o fantasma do perigo amarelo se torna palpvel, curiosamente procedendo de
um encontro (strictu sensu) com a arte chinesa. Daqui deriva uma sugesto aos seus
compatriotas ingleses: Let us annex China (Kipling, 1898: s/p)211. H, contudo, uma
outra passagem, a este respeito decisiva, do autor de From Sea to Sea, que se pode
tomar como um equivalente do volte face do Prefcio:
Now where did you go and what did you see? said the Professor, in the
style of the pedagogue, when we were () returning as fast as steam could
carry us to Hong-Kong. A big blue sink of a city full of tunnels, all dark
and inhabited by yellow devils, a city that Dor ought to have seen. I'm
devoutly thankful that I'm never going back there. The Mongol will begin to
march in his own good time. I intend to wait until he marches up to me. Let
us go away to Japan by the next boat. The Professor says that I have
completely spoiled the foregoing account by what he calls intemperate
libels on a hard-working nation. He did not see Canton as I saw it through
the medium of a fevered imagination (Kipling, 1898: s/p).

optimista: Os Chineses massacram aos montes. E no serei eu que julgue cruel uma tal prodigalidade na
difuso do sangue: poderiam fazer avanar as execues em um p de dez mil por ano em Canto, sem
que, nem de leve, se ressentisse o nvel, sempre ascendente, da populao (Pessanha, 1912: 152). A
passagem de Kipling aludida a seguinte: The Chinese slay by the hundred, and far be it from me to say
that such generosity of bloodshed is cruel. They could afford to execute in Canton alone at the rate of ten
thousand a year without disturbing the steady flow of population (Kipling, 1898: s/p). D-se ainda, no
texto de Kipling, um encontro com um carrasco que recorda o mesmo encontro no Prefcio de
Pessanha.
210
o que se retira deste dilogo com o seu companheiro de viagem, o Professor, com quem
discute as diferenas da China em relao ndia, de onde era, alis, natural o romancista britnico:
There are three races who can work, said the Professor, looking down the seething street where the
rickshaws tore up the slush, and the babel of Cantonese, and pidgin went up to the yellow fog in a
jumbled snarl. But there is only one that can swarm, I answered. The Hindu cuts his own throat and
dies, and there are too few of the Sahib-log to last for ever. These people work and spread. They must
have souls or they couldnt understand pretty things. I can't make it out, said the Professor. They are
better artists than the Hindu, that carving you are looking at is Japanese, by the way, better artists and
stronger workmen, man for man. They pack close and eat everything, and they can live on nothing ().
They will overwhelm the world, said the Professor, calmly, and he went out to buy tea (Kipling, 1898:
s/p).
211
Veja-se estoutra passagem do captulo VII, conclusiva a respeito deste tipo de pensamento:
It grieves me that I cannot account for the ideas of a few hundred million men in a few hours. This
much, however, seems certain. If we had control over as many Chinamen as we have natives of India, and
had given them one tithe of the cosseting, the painful pushing forward, and studious, even nervous, regard
of their interests and aspirations that we have given to India, we should long ago have been expelled
from, or have reaped the reward of, the richest land on the face of the earth (Kipling, 1898: s/p).

202

Este passo tem lugar quando o autor de The Jungle Book volta a encontrar, ainda
no captulo X, o seu companheiro de viagem depois de um nada ameno passeio por
Canto, the abominable, assim vista luz de pensamentos amargos212 despertados por
um estado de excitao febricitante (fevered imagination), porventura semelhante ao
do poeta da Clepsydra. Note-se como, no trecho em questo, o fantasma do perigo
amarelo ironizado como forma de distanciamento por parte do narrador (The Mongol
will begin to march in his own good time. I intend to wait until he marches up to me),
bem como a resposta indignada do professor (intemperate libels on a hard-working
nation), dada em termos muito similares aos de Pessanha, que de igual modo
surpreende o discurso orientalista como destemperado (intemperate). De certa
maneira, a forma dialgica pela qual o surto orientalista ironizado em Kipling
embora de uma forma mais questionvel do que a de Pessanha corresponde a um
dialogismo interno no texto deste ltimo.
Interessa, porm, trazer ainda outros textos colao. J Gustave Flaubert, na
primeira carta do Egipto que dirigiu ao seu amigo Louis Bouilhet, datada do ano de
1849, escrevia:
Jessayerai que ma prochaine lettre soit moins dcousue (jai t drang
vingt fois dans celle-ci) et de t'expdier quelque chose qui en vaille la peine.
Avant hier nous fmes chez une femme qui nous en fit baiser deux autres.
Lappartement dlabr et perc tous les vents tait clair par une
veilleuse. On voyait un palmier par la fentre sans carreaux, et les deux
femmes turques avaient des vtements de soie brochs d'or. Cest ici qu'on
s'entend en contrastes, des choses splendides reluisent dans la poussire. Jai
bais sur une natte d'o s'est dplace une niche de chats. trange cot que
ceux o lon se regarde sans pouvoir parler: le regard est doubl par la
curiosit et l'bahissement. J'ai peu joui du reste, ayant la tte par trop
excite (Flaubert, 1849: 541).

212

Do mesmo captulo: I had gone off on my own train of thought, and it was a black and bitter
one. Why on earth can't you look at the lions and enjoy yourself, and leave politics to the men who
pretend to understand em? said the Professor. It's no question of politics, I replied. This people ought
to be killed off because they are unlike any people I ever met before. Look at their faces. They despise us.
You can see it, and they aren't a bit afraid of us either (Kipling, 1898: s/p).

203

Trata-se do mesmo recurso que se tem vindo a comentar com base nos textos
anteriores. A exacerbao de um registo negativo conduz ao silncio fatigado sobre o
outro por meio da imagem da doena, da perturbao drang; em Pessanha
esprito exacerbado (Pessanha, 1912: 132), exaltado ou da incoerncia mental que
passa para a prpria escrita (dcousue). Esta duplica-se na prpria excitao a qual o
Oriente prdigo em conceder (le regard est doubl par la curiosit et l'bahissement.
Jai peu joui du reste, ayant la tte par trop excite). O que parece funcionar como
captatio benevolentiae acaba por pr em perigo o valor das asseres que se deixou
escapar sobre o outro mediante o demrito da prpria capacidade testemunhal do
sujeito. Como ltimo exemplo do mesmo processo veja-se ainda o Opirio de lvaro
de Campos, onde o mesmo dispositivo retrico labora de uma forma central:
Leve o diabo a vida e a gente t-la!
Nem leio o livro minha cabeceira.
Enoja-me o Oriente. uma esteira
Que a gente enrola e deixa de ser bela
(Pessoa, 1915: 59).

Todo o poema glosa este sentimento de nojo, acompanhado de sensao de


fadiga que o Oriente provoca, o que, na sua economia textual, funciona como
dispositivo que justifica o desinteresse pelo mundo exterior e a transferncia para o
plano autotlico das sensaes. No fundo, glosando agora um outro Campos, no s a
metafsica (orientalista) seria uma consequncia de estar doente, como a prpria doena
seria uma produo dessa mesma metafsica enquanto figura retrica que, ao modo de
um mise en abyme, remeteria para o prprio discurso orientalista no qual ela opera.
Em concluso, um texto como o Prefcio a Esboo Crtico torna claro que o
crtico no deve relacionar-se com o discurso orientalista como sendo, nas palavras de
Edward Said, uma estrutura de mentiras ou de mitos que se desvaneceria caso
dissssemos a verdade sobre ela (Said, 1978: 7). A leitura plena do movimento interno
204

a esse texto entre a condenao feroz e a viso final, de timbre positivo, acerca da
regenerao da China no deve pressupor que nele se d uma superao do
preconceito orientalista, por via de um esclarecimento face a uma mentira que a
experincia infirmaria, antes um relacionamento complexo com o que se estatui como
um sistema de verdades (Said, 1978: 238), expresso que ecoa o texto, atrs
analisado, de Nietzsche (1903). A epistemologia positivista-naturalista que, nas
primeiras linhas do texto surge na forma de um protocolo de leitura, as aberraes da
degenerescncia orgnica (Pessanha, 1912: 124), ver-se-ia, no termo do texto,
esvaziada do seu valor de verdade. O optimismo realista e anti-metafsico que a ltima
passagem citada manifesta, baseado no conhecimento modulado, no-essencialista e
aberto ao devir histrico, no constitui uma superao da aporia naturalista, mas apenas
um discurso outro, que se substitui ao primeiro.
Enquanto discurso, o orientalismo condiciona o que pode ser dito e acerca de
quem. Enquadra e sustenta o saber acerca de um outro, sendo que , como se
demonstrou, no captulo anterior, atravs de Nietszche (1903), o prprio peso
discursivo, constitudo por repetio, que intervm na fixao do seu valor de verdade.
Neste sentido, o aprofundamento do saber no implica a demisso do orientalismo, uma
vez que ele no s reside nos fundamentos da produo desse saber, como o determina
discursivamente. O conhecimento de um texto como o Prefcio no apenas a
ilustrao de um dado discurso sobre a China, mas a presena de uma conscincia
textual que permite jogar, em termos retricos, com a exposio do prprio
orientalismo, que, como se ver, se liga ao que se sugere nos dois poemas de clima
chins: Ao longe os barcos de flores e Viola Chinesa, ainda que no da mesma
forma. A distncia possvel em relao a um discurso que permeia a produo de saber
tem que passar pela conscincia textual de que ele est l, no texto, dando origem a

205

certos gestos, retricos e outros, que podem ser lidos como formas complexas de
distanciamento face a essa presena. Assim, como se viu at este ponto, a abordagem da
questo do orientalismo em textos de Camilo Pessanha no passa por dispensar a priori
a sua presena. Verificando que esse um discurso com o qual tais textos se
relacionam, h que entender as transformaes que dele operam, ganhando-lhe uma
distncia cada vez mais complexa face.
Contudo, em nenhum autor isto acontece de uma forma linear ou totalizante. Em
Camilo Pessanha haver momentos em que o discurso orientalista de novo desponta, de
forma mais directas. Tome-se em considerao a seguinte passagem de uma carta de 6
de Fevereiro de 1909:
Em Colombo dei um grande passeio de jerinksh: fui visitar dois pequenos
pagodes, indigentes, um budista, o outro hindu. () sada uma rapariga
muito escura, mas de lindo sorriso malicioso () foi cortar a um arbusto
() uma grande flor vermelha idntica s do altar. Tinha, como a maioria
das mulheres hindus, os artelhos cheios de anis. Sente-se ali, sob aquela
atmosfera que esmaga, naquela terra de fino p vermelho impalpvel, entre
aquela prodigiosa vegetao de um verde escuro e lustroso, e aquela gente
de tez sombria e vesturios de cores deslumbrantes, uma languidez que em
nenhuma outra parte se sente, misto de indefinvel voluptuosidade e de
desejo de morrer (Pessanha, 1909: 177).
Esta talvez a passagem de toda a obra de Pessanha que se pode identificar de
uma forma mais directa com o discurso orientalista. Trata-se de um trecho de uma carta
a Carlos Amaro, uma passagem pela cidade de Colombo, no Ceilo (actual Sri Lanka),
no contexto de uma viagem de volta a Macau depois de o autor j ter a vivido quinze
anos. A mulher oriental, figurada como irracional e sensual, motivo de um
conhecidssimo tpico orientalista. Note-se como o personagem prolonga, ao modo
metonmico, a paisagem, indistinguindo-se de um ambiente que corporiza as suas
caractersticas. A tez sombria da sua pele espelha o verde escuro e lustroso da
vegetao, bem como os vesturios de cores deslumbrantes o aspecto luminoso da
paisagem, coberta de fino p vermelho. Esta descrio ecoa passagens como a
206

seguinte do livro Propos dexil (1887) de Pierre Loti, onde se encontram termos muito
prximos trazer luz o mesmo cenrio:
Lle tonnante de Ceylan, entrevue par grand vent sous un ciel noir... La
terre y tait jonche des feuilles et des fleurs tombes de la vote immense
des arbres; la terre y tait mouille par des pluies de dluge; les nuits y
taient chaudes et sombres, et la senteur irritante du musc emplissait lair.
Un trouble sensuel et lourd, jet le soir par des yeux indiens, par des
femmes aux bras de bronze cercls dargent, qui marchaient avec des
tranquillits de desses, vtues de draperies roses (Loti, 1887: 22).

O desejo de morte, que atravessa a passagem de Pessanha, no deixa de se revelar


como uma verdadeira projeco do sujeito no objecto. Note-se a proximidade com o
poema Desejos que, lido luz retroactiva da carta de 1909, evoca a mesma
sensualidade sufocante, aqui condensada no seu apelo de morte, que remete para o
famoso ensaio de Sigmund Freud (1856-1939) sobre esta questo, Jenseits des
Lustprinzips (l920)213. A irracionalidade tensa mas esttica destes textos permite
relembrar a ligao do discurso orientalista a alguns dos motivos mais glosados em
vrias das suas figuraes: o sexo e a morte. Com efeito, a obra de Pessanha apresenta
vrias destas retomas temticas no seio do seu parco material textual:
Desejo, nuns transportes de gigante,
Estreital-a de rijo entre meus braos,
At quasi esmagar nestes abraos
A sua carne branca e palpitante;
Como, dAsia nos bosques tropicaes,
Apertam em spiral auri-luzente,
Os muscullos hercleos da serpente
Aos troncos das palmeiras collossaes
E como ao depois, quando o canao
A sepulta na morna lethargia,
Dormitando repousa todo o dia
sombra da palmeira o corpo lasso;
(Pessanha, 1945: 76-77).

213

A ligao entre Pessanha e a Psicanlise foi j feita por Lopes (1987), sendo que para este
crtico alguma poesia do autor da Clepsydra seria percursora de Freud.

207

Note-se como se tratam dos mesmos trs motivos da trade tropical: a morte, o
calor e o sexo, de que o ambiente ossificado da srie Roteiro da Vida como que o
resultado final. Tal como na missiva de 1909 (prodigiosa vegetao de um verde
escuro e lustroso), a vegetao surge caracterizada entre o fecundo e o monstruoso
(troncos das palmeiras collossaes), elemento figurativo que tambm comparece na
passagem lotiana: la vote immense des arbres (Loti, 1887: 22). Encontram-se ainda
expresses similares referentes prostrao propiciada pelo clima (quando o canao/
A sepulta na morna lethargia/ Dormitando repousa todo o dia/ sombra da palmeira o
corpo lasso). Note-se como o campo semntico fnebre da primeira forma verbal se
prolonga no efeito de esmagamento aludido na epstola: atmosfera que esmaga, (...),
uma languidez que em nenhuma outra parte se sente. J na referida obra de Loti
sublinha-se o tnus doentio dessa letargia: Un trouble sensuel et lourd (Loti, 1887:
22).
Outro eco interno, no que tange obra de Pessanha, destes motivos seria a
seguinte passagem da crtica a Flores de Coral de Alberto Osrio de Castro:
A inteligncia que dispe de um tal poder de dissociao vai naturalmente
de todas as vezes que se exerce, e seja qual for o objectivo sobre que o faa,
roar pela ideia da morte. No carece, para evoc-la, de isolar-se, como os
ascetas cristos, na contemplao de um crnio desnudado, porquanto a
acuidade da sua viso perfeitamente a distingue entrelaada no amor e
integrando a vida. Palpita na luz dos astros, estua na seiva das florestas
virgens, ondula no colubrino estorcer-se das bailadeiras indianas, satura o
olhar indagador e srio, que com o do poeta se cruzou, sobre o deck de um
transatlntico, de uma touriste annima... entrelaada no amor e integrando
a vida. De que havia, pois, de lamentar-se, ou contra que havia, pois, de
insurgir-se, se a morte , em relao vida, no s o termo fatal, mas a
consequncia lgica? (Pessanha, 1910: 108).

Esta passagem evoca Alberto Osrio de Castro que, em um grande nmero de


poemas, encena o interesse ertico do sujeito potico por mulheres nrdicas conhecidas
a bordo, bem como o motivo, glosado de forma tambm abundante, das bailadeiras. No

208

deixa de comparecer a metfora vegetal, prolongando-se no corpo humano de uma


forma que recorda os textos que acabam de ser tratados (estua na seiva das florestas
virgens, ondula no colubrino estorcer-se das bailadeiras indianas)214. Mas o ponto mais
importante desta viso consiste na explicitao da presena da morte sob as imagens da
sensualidade: A inteligncia (...) vai naturalmente (...) roar pela ideia da morte (...)
entrelaada no amor e integrando a vida. Antes de prosseguir esta leitura, fora
retornar ao substantivo languidez, que j havia feito a sua apario na primeira desta
srie de citaes, representando o encontro do sujeito com a mulher de Colombo:
Sente-se ali, sob aquela atmosfera que esmaga, naquela terra de fino p
vermelho impalpvel, entre aquela prodigiosa vegetao de um verde escuro
e lustroso, e aquela gente de tez sombria e vesturios de cores
deslumbrantes, uma languidez que em nenhuma outra parte se sente, misto
de indefinvel voluptuosidade e de desejo de morrer (Pessanha, 1909:
177).

Recorde-se que lnguida era tambm a prpria alma do sujeito potico, em


Inscrio. Como lembra Paulo Franchetti, no se pode escamotear o papel que
desempenha a palavra. No seu comenrio a Inscrio, afirma:
A quadra designada para abrir o livro anuncia o tema do exlio e seu
desenvolvimento nostlgico: a perda do pas em que se deu o nascimento
real ou espiritual conduz languidez. () Os dois adjectivos que definem a
alma exilada so os pontos focais deste poema, que ecoa em vrios outros
que comporo a Clepsdyra. para o primeiro lngida que converge toda
a primeira parte da quadra. E do segundo inerme que decorre toda a
segunda parte, com o desejo de subtraco superfcie, de absoro pelo
seio da terra, onde os seres desarmados e destitudos de energia podem
encontrar proteco e abrigo. Abrindo o livro, essa quadra fornece uma
chave de leitura, que traz para primeiro plano, alm do tema do exlio e do
langor desistente, o anseio pela aniquilao, como forma de subtraco dor
(Franchetti, 2008: 59-60).

214

A enumerao levada a efeito nesta passagem recordar aqueloutra do prefcio a Morais Palha:
() o squeeze [suborno], as hipocrisias convencionais de pragmtica, o fong-soi [feng shui], a morte de
gaiola, os culos monumentais de quartzo escuro [usados pelos generais chineses] e o fabrico das
granadas pelos oleiros, a hecatombe dos parlamentrios europeus em Tong-chao, o cinismo hediondo ()
das evasivas e dos sofismas acerca dos despojos profanados de Amaro (Pessanha, 1912: 137).

209

O lnguido aquele que assim quedou por ter sobrevivido viso da luz em
um pas perdido, sendo que o seu langor um efeito do exlio existencial que s a
aniquilao pode resolver. Os lnguidos assumem-se como possudos por um desejo de
morte, uma vez que o uso do primeiro naturalmente conduz ao segundo. O leitor
encontra-se perante uma leitura simultnea, da parte de Camilo Pessanha, de tpicos do
misticismo cristo e de Schopenhauer, tal foi j assinalado por Franchetti (2008), ao
comentar a seguinte passagem de uma confisso juvenil. Trata-se de uma carta no
datada Daniel Pires (2012) avana a data de 1888 ao irmo Jos Benedito Pessanha,
em passagem que parece traar um programa de escrita potica:
O verso no teria nome. Dividi-lo-ia em duas partes. A primeira havia de ser
a luta pela realizao do prazer, com a certeza de lutar por uma aspirao
falsa. Seria talvez pessimista: o prazer, no tendo realidade sua, era o
aniquilamento do desejo, de forma que esta luta representaria ansiar a morte.
A outra parte excepes, consolaes, aniquilamentos parciais do eu,
xtases, espasmos e modorras. Isso mesmo tinha um ressaibo a dor e a
injustia. Cada desejo constitui uma dvida da natureza para quem o sente: a
morte a cedncia das dvidas antigas, para evitar que ela volte a contrair
novas dvidas (Pessanha, s/d: 241).

Morte, aniquilamento: no fundo, regresso por absoro natureza brutal, quente,


agressiva onde se pode encontrar proteco e abrigo (Franchetti, 2008: 59-60). A flora
prolfica acentua um desejo que tambm est na natureza, de que a mulher um vivo
prolongamento, ambas imagens de um desejo mortal, a dvida da natureza. O clima
tropical e sua relao com o homem, conhecido tpico do pensamento antropolgico
oitocentista215, no elemento de somenos. O calor mortal a que o poeta vrias vezes
refere nas cartas ao pai, respeitantes passagem pelo Mdio Oriente, caldeia-se agora
no torpor que a figura feminina transpira. Tal calor ainda uma figurao do desejo da

215

De acordo com Hegel: () neither the frigid nor the tropical zones create world-historical
peoples, for these extremes constitute such a powerful natural force that human beings there are unable to
move about freely or acquire adequate means by which to pursue higher spiritual interests. The peoples
who belong to such extremes persists in a state of torpor. They are under the thumb of nature and cannot
separate themselves from it (Hegel, 1822-1823: 191-192).

210

e pela mulher oriental, que, de acordo com discurso orientalista, tem como nico fito
seduzir o varo europeu. O torpor est por toda a parte: no sujeito, no objecto, no clima
que os envolve, remetendo para o quadro apenas mineral, j sem gente da purga pela
luz, calor e gua dos poemas da srie dita Roteiro da Vida. , no fundo, a questo da
vitalidade: o outro, que a possui, quer morrer, quer extinguir-se. Quanto ao si, o sujeito,
que encontra no primeiro, seno uma projeco da sua prpria imagem? Ao observador
europeu oferecido, afinal, algo mais do que uma flor, seno o espelho negro onde
m100irar-se, a prpria tez da mulher de Colombo216.
possvel defender que, mediante um princpio de complexificao do
pensamento essencialista que subjaz ao orientalismo, o sujeito mostra conscincia de
que o outro na verdade uma emanao do si. O sujeito atribui-lhe qualidades que
esto, antes de mais, nele prprio, lnguido antes de encontrar no mundo a imagem da
sua languidez. Este (no)-desejo de conhecer o outro, as razes do seu desejo de morrer,
configura a impossibilidade de conhecer e sua subsequente desiluso217, que na
verdade a impossibilidade de o prprio se conhecer a si mesmo e s razes da sua
languidez ontolgica. No importa saber porque que o outro deseja morrer, pois da
sua obscura natureza desej-lo tal como, em ltima instncia, no interessa saber porque
que o sujeito quer dissolver-se, desaparecer.
Com efeito, o tema da desiluso do conhecimento j se tinha feito presente num
texto que, superfcie, se apresenta como violentamente orientalista, o Prefcio de

216

Da mesma forma que a mulher de Colombo uma forma de o sujeito se travestir de outro,
no ser esta China do Prefcio uma outra forma de falar de Portugal? Como nota Brookshaw, h uma
ligao subliminar com o caso portugus, entre o que escreve sobre a decadncia da China e sua desejvel
regenerao. Cf. Brookshaw (2002: 26).
217
Este tpico aparece algumas vezes em Pessanha. Basta ler o mesmo texto, em nota: Nunca
me esquecero as minhas decepes das primeiras viagens, ao ver, por exemplo, em Bombaim, certas
supostas bailadeiras traando mantos de chita estampada na Europa e bebendo como esponjas uma
realssima cerveja Pilsener (Pessanha, 1912: 151). Reaparece tambm numa carta ao pai de 1894, j
citada. Escrita no estreito de Malaca, relata o momento em que se desilude com Adem, na primeira
travessia para Macau. Cf. Pessanha (1984: 219).

211

1912: A alma chinesa um abismo insondvel (Pessanha, 1912: 143), confessa


Pessanha, depois de haver descrito com foros de cientista a alma chinesa, autoridade
que lhe d o facto de ser um dos mais antigos residentes da colnia (Pessanha, 1912:
123, itlico do autor). No entanto, ei-lo perante o escolho do conhecimento orientalista:
por no ser possvel, afinal, conhecer o outro revela-se o ponto cego do orientalismo.
Assim, aquele desejo de morrer no seria mais do que a prpria figurao irrompendo
no texto sob a figura da mulher dessa falha no sentido, dessa bolha de ar que reside no
imo do discurso orientalista.
luz desta ideia de uma falha no conhecimento pode insistir-se em reler os
aspectos mais crus do Prefcio a Morais Palha. Haveria algo de nuclear no outro
oriental que se afiguraria como resistente ao prprio saber (europeu), construdo de
acordo com os modelos do cientismo oitocentista. certo que tal pode ser recuperado
enquanto um tpico da prpria textualidade orientalista conforme sugeriu Said218
ainda que se revele desconstrutiva dos prprios mecanismos desse discurso. Trata-se do
ncleo negativo que suporta a prpria possibilidade de haver uma construo positiva
do outro em meio ao discurso orientalista. possvel descrever de forma cientfica
(como o prefcio pretende) o outro, mas, por outro lado, parece sugerir-se que h nele
algo de to radicalmente outro, que nunca poder ser descrito de forma plena. Tal
impossibilidade no pode deixar de remeter para a releitura que Victor Segalen, na obra
Essai sur lExotisme (1978), fez do termo exotismo:
LExotisme nest donc pas une adaptation; nest donc pas la comprhension
parfaite dun hors soi-mme quon treindrait en soi, mais la perception
aigu et immdiate dune incomprhensibilit ternelle (Segalen, 1978: 44).

218

Said afirma que O Oriente torna-se () um quadro vivo de tudo aquilo que extravagante.
[#] E este quadro torna-se, de forma totalmente lgica, um tpico especial para [sic] os textos. Assim se
completa o crculo; de estar exposto como aquilo para que os textos no nos preparam, o Oriente pode
regressar como algo sobre o qual se escreve de modo disciplinado (Said, 1978: 120-121).

212

No momento final deste captulo dar-se- ateno a Ao longe os barcos de


flores219e Viola chinesa220. Como considerar o orientalismo de Pessanha complexo
ao ponto de apontar para os caminhos da sua prpria superao na relao entre os
textos em prosa e a sua poesia, em que se perfila a ausncia da China que, pelo
contrrio, se articula de uma forma directa na prosa? Mesmo pesando o contexto
macaense em que a maior parte de todos estes textos foi escrita221, h um no-dito que
fica como que reservado para aqueles poemas: eles deveriam dizer o Oriente, mas no o
dizem seno na escassez de um clima referencial que apenas legvel nas expresses
veladas dos ttulos: viola chinesa e barcos de flores. O horizonte de expectativas
que tais expresses criam chamado a assistir prpria queda do sentido nos poemas,
pela qual a leitura orientalista se desarticula. A hiptese de interpretao dos textos
passar por defender que as categorias do si e do outro neles se vem desarticuladas,
no permitindo que se produza o pensamento essencialista que suporta o discurso
orientalista. Ao mesmo tempo, tais poemas constituem aluses veladas a cenrios de
tema snico do orientalismo europeu.
Afinal, o mais evidente na poesia de Pessanha (se lcito exprimir deste modo)
no qualquer particular rearranjo que esta faa da tpica finissecular a leitura de
Pris-Montech (1997) que Franchetti (2008) desconstri mas, como defende o crtico
brasileiro, a renovao da dico potica face ao descritivismo e confessionalismo
romnticos, bem como as inovaes prosdicas e rtmicas que traz ao contexto histrico
da poesia portuguesa222. certo que aqueles fenmenos de renovao da escrita potica

219

Primeira publicao no jornal Novidades n. 4931, de 28 de Abril de 1900. Publicado


posteriormente na Clepsydra de 1920. Cf. Franchetti (1995: 193-194).
220
Includo na Clpsidra de 1945, teve publicao anterior em 1934, na revista O Mundo
Portugus, n 1, vol. 1, Janeiro, p. 14. No Caderno existe uma verso autgrafa datada de Julho de
1898. Cf. Franchetti (1995: 191).
221
Um outro mito, estilhaado por Franchetti (2008), o de que a maior da poesia teria sido
composta antes de o autor ir viver para Macau.
222
Cf. Franchetti (2008: 63-66).

213

ao mesmo tempo derivam e se co-constituem mediante a questionao epistemolgica,


fenomenolgica e at ontolgica que a radical proposta da Clepsydra. S ela explica a
forma como este autor, no dizer de scar Lopes, perturba, ou melhor problematiza o
nosso senso do real de um modo mais ntimo do que () qualquer seu contemporneo
(Lopes, 1987: 119).
H que regressar a este texto crtico iluminante de scar Lopes. Com efeito,
sobretudo como mostrou o crtico esse lugar da inquirio e subsequente diluio do
lugar do sujeito e do objecto que conduz a Pessoa. Poder-se-ia acrescentar que neste
mesmo horizonte que se esboroa a perspectiva orientalista que parte precisamente de um
tpico retrabalhado por Pessanha em Ao longe os barcos de flores, o Oriente
feminizado e amoral, que Said tambm discute, sobretudo acerca da metfora do
inescrutvel Oriente (Said, 1978: 260). Na leitura de scar Lopes, a certeira intuio
acerca da modernidade de Pessanha baseia-se na noo de que se pode designar como
uma superao negativa da epistemologia oitocentista. Pessanha teria superado, de
modo que se pode entender como negativo, o sentido da concepo burguesa
oitocentista de progresso (Lopes, 1987: 135)223, da sua estrutura e valores, o que pode
tambm explicar o relacionamento ambguo com o nacionalismo burgus ou pequenoburgus, como pretendia Dias (1977) finissecular. O ensaio daquele crtico tem ainda
o grande valor de procurar na prtica potica de Pessanha intuies que iriam no sentido
do estruturalismo, da psicanlise, do existencialismo. Se o texto crtico to frtil, seria
de fazer o seu aggiornamento, procurando em Pessanha no s as prefiguraes de
correntes relevantes para o quadro mental daquele crtico, mas tambm da modernidade
ps-estruturalista, no seio da qual se desenvolveu o reconhecimento crtico do
fenmeno orientalista.
223

A orientao marxista do crtico leva-o, contudo, a ter uma postura tica contra o cepticismo
da poesia pessaniana, que no oferece uma soluo para a desconstruo que opera.

214

No um desiderato desta reflexo sugerir que Pessanha de alguma forma preveja


uma crtica pela poesia j que o mesmo no se pode afirmar da prosa , ao prprio
orientalismo. , contudo, sobretudo na poesia que tem o seu lugar essencial a
desintegrao, discutida por scar Lopes, das epistemologias do sculo XIX, no que
toca s ideologias de progresso, de mecanicismo, de cientismo. Ora, tais noes
encontram-se ligadas, de forma ntima, ao etnocentrismo orientalista, na medida em que
o fundamentam como uma das linguagens da modernidade tecnolgica, europeia,
positiva. Said quem o lembra:
Havia, no seio dos orientalistas, a ambio de formular as suas descobertas,
experincias e intuies em termos adequados modernidade. () isto ()
tornava o orientalismo vulnervel, como o tem sido deste ento, s modas e
s correntes de pensamento de grande influencia no Ocidente. O
orientalismo tem sido submetido ao imperialismo, ao positivismo, ao
utopismo, ao historicismo, ao darwinismo, ao racismo (Said, 1978: 49).

No caso dos dois poemas cuja anlise ora se inicia, o prprio lugar de noafirmao reservado ao Oriente que deve ser tido como primeira instncia daquela
desencantada desintegrao.
Mas de que forma, afinal, esto presentes em Ao longe os barcos de flores e em
Viola Chinesa as referncias orientais? O que nesses poemas h de referencialidade
cultural passa em boa parte pela esfera da msica. Mais do que por uma necessidade de
fidelidade ao nvel da representao como lembra scar Lopes, esta poesia mostra,
no infere nem assevera (Lopes, 1987: 132) , estes poemas querem ser como que
objectos de prazer, querem passar da representao ao ser, mimetizando o elemento
oriental, mais do que espelhando a referencialidade coisa snica. J Seabra Pereira se
referiu, no que toca ao primeiro poema, a um espao de representao em ambincia
difundida musicalmente (Pereira, 2002: 265).

215

Tal articula-se com o desejo de um no-sentido para a poesia, como se apercebeu


scar Lopes ao sublinhar a preocupao, comum a Pessoa, do significado da msica
(Lopes, 1987: 124) 224. assim que se entende ser comum, quer a Ao longe os barcos
de flores, quer a Viola Chinesa, a dimenso musical que a escrita imita em seus
mecanismos iterativos, paralelsticos e cuja maior evidncia , como lembra Cabral
Martins, o facto de serem estes poemas os dois nicos poemas da Clepsydra que, nas
suas palavras, programam a sua releitura (Martins, 2000: 59) mediante o uso de uma
estrutura de retoma na qual o ltimo verso coincide com o primeiro. Eles so,
outrossim, os exemplos isolados de um Oriente quasi-referencial. No se analisar o que
nestes poemas explicitamente onomatopaico e que, mesmo na repetio lexical,
simula o acto da interpretao musical, o que j foi objecto de boas leituras crticas225.
Interessa, antes, sublinhar que no apenas pela sua construo interior que procuram
mimetizar a msica, mas pela aproximao, que os seus prprios temas propem, da
fantasia musical que, por sua vez, releva de uma certa noo de decorativo.
Haveria aqui um jogo com as noes musicais de capricho, fantasia, bagatella, ou
mesmo de romanza, lembrando o poema de Exiladas de Osrio de Castro226. Trata-se

224

Segundo scar Lopes, ocorreria em Pessoa, ao mesmo tempo: () a ideia formalista de que
no h sentido para alem do mero fenmeno musical e a ideia transcendentalista () de que a poesia tem,
sim, um sentido, mas incompreensivelmente religioso. Dentro desta irresoluo, Pessoa recorre sua
teoria do fingimento: a msica, como de resto qualquer sentimento, um sem-sentido que pode
lassamente assumir () qualquer sentido da hora que passa (Lopes, 1987: 125). Refere-se, neste
sentido, o crtico a uma srie de poemas ortnimos que dariam corpo a tal leitura e acrescenta: Ora na
poesia Ao longe os barcos de flores, Pessanha alude ao som de uma flauta que, desgarrada, lhe chega
dos barcos onde, ao largo, decorre a orgia chinesa do amor mercenrio; essa flauta , bem nitidamente, a
que nos aparece trilando em Pessoa: ela chora j sem razo e o seu [sic] vivo, certamente da annima
viuvez da cano da ceifeira de Pessoa; desfia festes de luz dissimulando a hora, como a emoo ou a
dor de Pessoa. Noutros passos, Pessoa interroga-se (muito j se interroga Pessanha!) sobre qual a cicatriz
que numa agitao dolorosa distende as suas asitas ao ouvir, desatento, a parlenda de uma viola chinesa
(dialtica pessoana da ateno-desateno, conscincia-inconscincia); fala-nos numa srie de no-seiporqus evocados por uma voz dbil e bem sabemos a recorrncia no discpulo dessa voz annima,
vlida em si mesma, mais real, dir-se-ia, que o prprio ser humano que a profere (Lopes, 1987: 125).
225
Remete-se sobretudo para Lemos (1956) e Pereira (2002).
226
Talvez Pessanha se tenha recordado do poema Romanza de Osrio de Castro quando
escreveu este trecho da sua crtica a Flores de Coral: Impossvel dar-se a conhecer indirectamente o
valor esttico das suas obras, como o fazer-se compreender a beleza de uma sinfonia ou de uma
romana, por outra maneira que no seja fazendo-a ouvir (Pessanha, 1910: 105).

216

de termos do reportrio da msica erudita romntica e ps-romntica que procuram dar


conta de momentos decorativos, ligeiros e irracionais, o que, em Viola Chinesa,
encontra um eco nas expresses parlenda e lenga-lenga (Pessanha, 1934: 108). Tal
aponta para o facto destes poemas, sobretudo este ltimo, procurarem ser recebidos
como fantasias irracionais, derivando a sua invulgaridade deste jogo com a ptine
orientalizante. Ademais, os textos pretendem, num certo sentido, corporizar o elemento
fantasioso com que a msica chinesa vista pelo ocidental227. Se Seabra Pereira
identifica em Ao longe os barcos de flores uma valorizao notica da msica228
operando uma transfigurao harmnica do real, sobretudo esse poema que configura
uma tal leitura, mediante a escuta do som da flauta, que no deixa de se apresentar como
ligeiro e gracil.
Os poemas assumem-se como mimticos num sentido prprio, isso , na medida
em que procuram devir sob a forma de msica, passar da representao coisa em si. O
valor deste gesto implicaria um jogo com o elemento musical oriental. Assim,
obedecendo necessidade de um contacto directo, ou s por via deste conhecvel, a arte
(poesia ou msica) necessitaria de ser percepcionada directamente pela conscincia,
como Pessanha assevera na crtica a Flores de Coral: impossvel dar-se a conhecer
indirectamente o valor esttico das suas obras [poticas], como o fazer-se
compreender a beleza de uma sinfonia ou de romana por outra maneira que no seja
fazendo-a ouvir (Pessanha, 1910: 105). Deste modo se justificaria o que se tem vindo a

227

Note-se o estranhamento exotizante desta passagem de uma narrativa de viagens China, de


Franciso Maria Bordalo (1821-1861): Quanto msica (), peas dramticas so em parte canatdas, e
mesmo os recitativos tm o competente acompanhamento de msica, mas msica que fere um ouvido
europeu, por mais duro que ele seja. [#] Os nomes dos instrumentos no sei, mas semelham gaita-defoles, rabeca de uma s corda tangida por msico inexperiente, e outros no se parecem com cousa
alguma do nosso conhecimento (Bordalo, 1854: 136).
228
Diz Seabra Pereira: () para um simbolista como Camilo Pessanha quase sempre a msica
se instaura e alude ou interroga para alm dessa subtil e inebriante musicalidade; trata-se ento da msica
mallarmeana na dupla mas indissocivel vertente de estrutura musical do texto como unidade orgnica
() e de harmonia arquetpica do real (Cosmos e equao do Eu e do Todo) (Pereira, 2002: 270).

217

propor acerca da natureza mimtica destes poemas. Por outro lado, no estaria o autor a
recordar, neste texto crtico bem como no poema Viola Chinesa, a Romanza de
Alberto Osrio de Castro? Na descrio que este ltimo poema faz de um caprichoso
acto musical, esse mesmo acto que traz dentro de si o Oriente, fazendo assim com que
o seu texto jogue no sentido de jouer enquanto interpretao ldica um indefinido
Oriente229. Veja-se com ateno o texto do primeiro poema:
S, incessante, um som de flauta chora,
Viuva, gracil, na escurido tranquilla,
Perdida voz que de entre as mais se exila,
Festes de som dissimulando a hora
Na orgia, ao longe, que em clares scintilla
E os labios, branca, do carmim desflora...
S, incessante, um som de flauta chora,
Viuva, gracil, na escurido tranquilla.
E a orchestra? E os beijos? Tudo a noite, fora,
Cauta, detem. S modulada trila
A flauta flebil... Quem ha-de remil-a?
Quem sabe a dor que sem razo deplora?
S, incessante, um som de flauta chora...
[Canto, Hotel em Ilha-Min, 1899]230
(Pessanha, 1900:109).
Como sublinha Seabra Pereira, trata-se da narrao elusiva de um episdio
(carregado, sem dvida, de sugestes simblicas mais ou menos crpticas) ou quadro
de uma cena (Pereira, 2002: 265) que seria modulada por um visualismo
antiparnasiano (Pereira, 2002: 265)231, o que de relevo para a presente leitura. So

229

Recorde-se a passagem em causa do poema de Osrio: O Erard soltou o ritornelo ideal/


Duma estranha romanza alvoroada // Que diz palcios flgidos, perfumes/ Dalgum reino fantstico do
Oriente,/ Cus requeimados de milhes de lumes,/ Mortais paixes, e torvos de cimes,/ Homens de
negro olhar resplandecente(Castro, 1895: 115-116).
230
A indicao de data e local consta apenas na publicao no jornal Novidades, n 4931, de 28
de Abril de 1900. A edio de Franchetti (1995) mantm a dedicatria (A Ovdio de Alpoim). Cf.
Franchetti (1995: 194).
231
De acordo com Seabra Pereira: Neste poema encontramos uma especial manifestao das
afinidades do lirismo schopenhaueriano de C. Pessanha com o Impressionismo catalisado pela soberania
do momento e do fluxo evanescente sobre a continuidade e a permanncia e, por outro lado, destacando-

218

assim, antes de mais, as prprias categorias da narrativa desse episdio personagens,


tempo, espao, aco que se encontram desagregadas ou at informuladas. Neste
sentido, o rond mostraria a dinmica desagregao de uma perspectiva cristalizad(or)a,
como primeiro notou scar Lopes, em trecho j citado232. Desde o incio, o texto impe
toda uma confuso entre as categorias perceptivas de exterior e de interior, bem como
de sujeito e objecto, fonte de toda a distoro agenciada pelo poema. A narrativa do
episdio seria, neste entender, a prpria situao orientalista baseada na experincia
colonial europeia cristalizada do seguinte modo: o macho heterossexual europeu
colonizador e o seu comrcio com a fmea prostituta oriental de uma raa subjugada.
Mas onde se pode obter, no texto, este tipo de informaes? Para comear, as
implicaes sexuais do ttulo ecoariam em algumas expresses reminiscentes do
contacto buco-genital, como flauta ou lbios233, o que remete para a necessidade de
decifrao do texto. Tambm do prprio paratexto (Canto, Hotel em Ilha-Min, 1899)
se podem retirar informaes sobre o (eventual) sujeito potico. Trata-se de algum que
est hospedado num hotel, supe-se que na concesso europeia de Canto. Identificvel
a um europeu, no se encontra, portanto, liberto da condio de intruso que vem assistir
aos lampejos visuais e sonoros de um espectculo Ao longe. Canto era ento uma
cidade que colocava vrios problemas visitao de europeus, sobretudo no que tocava
frequentao dos bordis flutuantes, os barcos das flores, isto , das putas chinas
(Pessanha, 1917: 193) de que fala numa carta de Macau, do ano de 1917 a Carlos

se do Realismo (e do objectivismo parnasiano) pela interferncia decisiva do sujeito na percepo da


realidade que na criao artstica se refracta (Pereira, 2002: 265). Por lirismo schopenhauriano o autor
entender a funo que Schopenhauer atribuira Arte e maxime Msica pacificando at plenitude e
falando do ser transfenomnico (Pereira, 2002: 270). O tpico do impressionismo surge, na crtica,
vinculado a este poema, como retoma o mesmo estudioso.
232
Diz scar Lopes: Poesia que decadente, sim, mas decadente em relao a uma
cristalizao histrica do senso comum. Diluindo os cristais do senso comum, revelando o carcter fluido,
fugaz, multirrelacional do mundo em que reagimos pela prpria fluidez, fugacidade, ambiguidade das
reaces subjectivas correspondentes, o seu fenomenismo, o seu tnus psquico de decepcionado limitam
o alcance da obra, mas no a invalidam (Lopes, 1987: 135).
233
Cf. Ramos (2001: 126).

219

Amaro. H que ter, contudo, em ateno no cair no erro de delimitar contornos muito
definidos, que passariam por supor um objecto a partir da delimitao de um sujeito,
caindo assim numa contradio flagrante com o que se tem estado a propor.
Atente-se na oscilao simblica entre flauta e voz, espcie de correlativo
objectivo do comrcio sexual que se daria no poema. Constituda por possveis aluses
cultura chinesa clssica, como a flauta, seria esta oscilao um dos fantasmas de
outras raas e de outras idades, a que Pessanha alude numa dedicatria manuscrita a
Ana de Castro Osrio (1872-1935)234? Na verdade, esta figura (se lcito entender aqui
a presena de uma figura) e sua mutao entre flauta e voz, seria como que uma citao
movedia da cultura chinesa perspectivada a partir dos tropos do seu lirismo clssico.
Porm, o poema subverte o uso esperado do imaginrio da cortes chinesa enquanto
material de construo de um cenrio esteticista, comum na poesia orientalista europeia.
As categorias de espao, de tempo e de personagens, que configuram a mesma
situao narrativa orientalista do encontro com a mulher chinesa, encontram-se
plasmadas de uma forma evidente em poemas como: O Batel das Flores do
Cancioneiro Chins (1890) de Antnio Feij, Yellow Town (1909) de Flores de
Coral de Alberto Osrio de Castro, ou ainda em Lin-Tchi-F (1925) de Maria Anna
Tamagnini Barbosa (1900-1933). De certa forma, todos estes poemas so duplos
invertidos, isto , positivos e definidos, do rondel Ao longe os barcos de flores, na
medida em que se revelam afirmativamente orientalistas em seu desenho referencial e
retrico235, em franco contraste com o poema de Pessanha, no qual as referidas

234

De uma dedicatria a Ana Castro Osrio, do catlogo de 1916 da coleco doada ao Estado
portugus: Senhora Dona Ana de Castro Osrio, () esta mesquinha folha de papel, liquidando em
falncia vinte e dois anos de vida demente, sem intuitos, nem disciplina, nem utilidade, com largos
perodos de embrutecimento aptico e intermitentes agitaes de furor desconexo, entre vises delirantes,
fantasmas de outras raas e de outras idades (Pessanha, 1916: 280).
235
Veja-se, como exemplo adicional de uma objectificao, ausente em Pessanha, esta passagem
da ntula Timor das Flores de Coral de Alberto Osrio de Castro: Uma flauta timorense modula ao
longe algumas notas, num vago sonho de alma brbara, doce e feroz... Jpiter brilha (Castro, 1910: 447).

220

categorias se veriam estilhaadas. Este ltimo texto evade-se de qualquer hiptese de


ser lido enquanto discurso orientalista na medida em que no rene as condies bsicas
para tornar-se um conjunto de determinaes culturais articuladas sob a forma de uma
retrica de tropos, tal como ocorre nos outros poemas aludidos. Ao mesmo tempo, dirse-ia relacionar, ainda que de forma muito problemtica, com os elementos cnicos em
torno ao feminino snico consagrado pelos orientalismos francs e britnico. Perante
aqueles trs outros poemas, de Feij, de Osrio de Castro e de Tamagnini, o que este
questiona precisamente toda a perspectiva geomtrica parnasiana, segundo o prprio
Pessanha, referindo-se a Yellow Town como irrepreensvel soneto parnasiano
(Pessanha, 1910: 107) , na qual a cristalizao de essncias encontra um claro suporte.
Como observou scar Lopes, trata-se do questionamento pessaniano da prpria
percepo. Nesta passagem de Entre Fialho e Nemsio, discute o que um poema como
Ao longe os barcos de flores prope face poesia portuguesa sua coeva:
Camilo Pessanha traz poesia portuguesa toda a dinmica at ento
insuspeitada do momento subjectivo no domnio da percepo,
desarticulando as dimenses do espao-tempo como dados mecanicamente
exteriores, desarticulando a perspectiva puramente geomtrica a que a
descrio parnasiana obedece, mobilizando os modos afectivos de reaco
realidade sensorial. A poesia alcana, na expresso estilstica concreta (e
no sobretudo concepcional, como depois em Pessoa), a dialctica das
percepes ou imagens e de uma subjectividade individual; mas no
pretende um realismo dialctico, pois abstrai da dinmica do momento
objectivo da percepo, e, mesmo quanto ao momento subjectivo, s o
encara individualmente, abstraindo, na sua ptica, de toda a subjectividade
social, a que por isso mesmo obedece (sob tal aspecto) de um modo passivo
(Lopes, 1987: 136-7).

O sinal da condio fantasmtica do poema a sua errncia de sentido ao longo


do texto que deriva, de modo directo, da sua no-fixao em categorias definidas,
sobretudo no que toca a sujeito e objecto, j que o sujeito transcende o seu produtor

221

individual, como nota scar Lopes (1987)236, e o objecto se torna annimo, isto ,
incognoscvel enquanto sujeito. O autor de Entre Fialho e Nemsio articula a sua leitura
deste fenmeno a uma desintegrao ou atomizao da essncia, da vontade, at mesmo
da percepo237 unitria no poeta: () a transcendncia e a imanncia, o objecto e o
sujeito deixaram de opor-se, visto que o mundo e o eu so solidariamente atingidos pela
atomizao fenomenista (Lopes, 1987: 123). Ora, se o orientalismo pensamento
atomizado, essencialista, isto implica desde logo a desarticulao dos seus tropos e
figuras que, continuando a serem nomeados pelo texto, no sofrem, contudo, a
articulao agenciada pelo pensamento essencialista.
Por outro lado, a oposio entre as personagens do cenrio delineado nos poemas
atrs referidos, de outros poetas portugueses, d-se, de forma clara, entre um homem e
uma mulher, o que no possvel afirmar com certeza no que toca a Ao longe os
barcos de flores. A aluso a marcadores de gnero constitui um envio tradio do
orientalismo como forma estilizada de comrcio sexual, de acordo com a leitura de
Meida Yeenolu. Daqui possvel retirar que, se o poema permite questionar o
orientalismo, tal passaria tambm por um questionamento das construes de gnero. A
autora turca sugere o vnculo matricial, de ordem metonmica, entre ambas essas

236

scar Lopes assinala a antecipao temtica (e outra) de Pessanha em relao a Pessoa: A


mais curiosa face dessa antecipao diz respeito ao finssimo vaivm, ou dilogo, entre as situaes em
que dadas nsias despertam e as razes que a tais nsias vamos atribuindo. J, por exemplo, em Pessanha
chora, sem razo aparente, uma voz annima (ela tende para um objecto que transcende o seu produtor
individual), por isso viva de uma impessoal viuvez, e dissimulando a hora pela inevitvel inadequao
dinmica entre qualquer arte, qualquer linguagem (qualquer fingimento, diria Pessoa) e a realidade lugarcomum que serve de ponto de partida (Lopes, 1987: 197-8). O crtico acaba, assim, por sugerir o carcter
meta-potico deste poema, que se diria ser uma reflexo sobre os limites da representao. A voz
annima porque est alm do seu ouvinte individual. Mais frente, referindo-se ao poema pessoano da
ceifeira, afirma scar Lopes: De resto a nsia de sntese entre qualquer ser inconsciente e a conscincia
disso paira j em muita da poesia de Pessanha, antes de alargar espao na poesia de Pessoa (Lopes,
1987: 198).
237
Diz scar Lopes: Perante as imagens, os olhos abertos no passariam de um espelho intil
ou uma aridez de sucessivos desertos () e as prprias mos humanas, smbolo de instrumento
primordial da nossa aco sobre o mundo () se reduzem a uma sombra, uma estranha sombra em
movimentos vos (repare-se na estranheza, para ns, do que h de mais nosso, esboo da dissoluo de
uma unidade representativa do corpo (), mos cujos dedos incertos parecem flectir-se de um modo
casual (Lopes, 1987: 123).

222

construes: the metonymic association established between the Orient and its
women (Yeenolu, 1998: 73). Como defende a referida crtica, o Oriente construdo
como fantasia em torno da diferena sexual: (...) the Orient as it figures in several
eighteenth and nineteenth-century European texts is a fantasy built upon sexual
difference (Yeenolu: 1998). Com efeito, j Todorov havia ressaltado que a relao
entre homem e mulher como que a metonmia de uma srie de outras relaes sociais
de poder:
[L]a femme comme le pays tranger (et la femme parce que trangre, le
pays parce que rotis) se laissent dsirer, diriger, quitter; nous ne voyons
aucun moment le monde travers leurs yeux. La relation est de domination,
non de rciprocit. Lautre est dsirable parce que fminin; mais si lautre
est un objet, cest que tel est aussi le destin de la femme. Lhomme, lui, jouit
de la mme supriorit par rapport aux femmes que lEuropen par rapport
aux autres peuples (Todorov, 1989: 348).

Ora, note-se que, no poema, precisamente a indistino da diferena de gnero


(viva, grcil), figurada no objecto a partir de obscuras aluses sexuais (flauta,
desflora) que permite supor a quebra, em um s gesto, da produo da diferena
sexual e cultural. Se a primeira dessas diferenas sugerida, o poema no permite que a
partir dela se fixe o sentido definido de um outro. Nesse sentido, por uma desistncia
face constituio deste ltimo que se constri o poema. possvel, ento, falar de uma
desconstruo do orientalismo mediante uma queda do sentido dada na desarticulao
do que se poderia chamar a cena do desejo orientalista. a forma como a poesia de
Camilo Pessanha questiona estatutos epistemolgicos e ontolgicos definidos que
conduz ao que poderia ser designado como uma superao negativa do discurso
orientalista, uma vez que este implodiria ao no encontrar suporte estvel na indefinio
categorial entre sujeito e objecto.
Gustavo Rubim tem demonstrado que h algo de indecidvel no texto potico de
Pessanha que torna dissonantes entre si as suas leituras crticas: () por que razo as
223

imagens textuais que passam pela nossa retina de leitores se no podem fixar num
sentido estvel? (Rubim, 1993: 13). Rubim leva a pensar que o que se acaba de
designar como queda do sentido semelhante desistncia, enquanto figura presente
em toda a poesia de Pessanha deve ser tida em conta, na medida em que remete para a
impossibilidade de uma leitura definitiva. Como lembra o crtico: Antes se trata de
envolver no processo de leitura a necessidade de pensar a impossibilidade da sua
concluso [da leitura], no como um limite negativo abstracto ou simplesmente
terico, mas como questo essencial que os textos de Pessanha colocam ao prprio
processo de leitura (Rubim, 1993: 13). A poesia de Pessanha, no sentido em que se tem
vindo a ler este poema, fora a repensar o orientalismo pelo no-dito que gerado em
torno s imagens que, de forma habitual, o discurso orientalista convoca.
Estes dois poemas seriam os nicos, da Clepsydra, nos quais se aludiria a uma
frustrao do conhecer, como em outros a uma frustrao do desejo, como se encontra
na srie Paisagens de Inverno238, sobretudo o segundo (1895). H uma relao clara,
no meramente analgica, entre ambos os temas. O desejo de projectar a afectividade e
seu falhano, que aquela srie de poemas de Pessanha parece tematizar, pode ser lido,
na leitura de Franchetti (2008: 67-74), como o desejo de representao que falha no
prprio dinamismo das imagens do mundo que no se deixam representar enquanto
entidades fixas239. Da o orientalismo desconstrudo que patente nos versos de

238

Alberto Osrio de Castro possua uma cpia manuscrita dos dois poemas que a lhe vem
dedicados e no famoso Caderno encontra-se um recorte de jornal que vem dedicado a esse poeta com a
datao bidos 1892. Quanto ao segundo soneto da srie, h cpia autgrafa no esplio de uma
descendente de Osrio uma sobrinha do poeta, segundo elucidao dada pessoalmente pelo investigador
Daniel Pires datada de Macau, no ano de 1897. Trata-se da data de uma reviso, pois a primeira
publicao, sem o primeiro soneto, de Lamego (jornal O Progresso em 1895, 16 de Fevereiro). Cf.
Franchetti (1995: 155).
239
Lembra o crtico brasileiro: O movimento possvel de fixar as imagens evanescentes, na
poesia de maturidade de Camilo Pessanha, apenas este: fixar a prpria percepo, ou a impossibilidade
da percepo. Em ambos os casos, o que determina o olhar melanclico a reflexividade, e o que o
caracteriza uma operao brutal, de esvaziamento e fragmentao dos objectos da contemplao: tudo o
que o sujeito consegue perceber a si mesmo, tudo o que consegue fazer duplicar, exteriorizar a
melancolia; reencontrar, nos vrios fragmentos que lucidamente reordena, o seu prprio olhar

224

Pessanha, que se diria dispensarem os complexos cdigos retricos que o discurso


orientalista exige para poder subsistir. Como afirma, de forma percuciente, scar
Lopes, a poesia de Camilo Pessanha prope um fenomenismo, no sentido da
desconfiana face a uma essncia por detrs das aparncias. Trata-se, no entender do
crtico, de uma inessencialidade (Lopes, 1987: 201). Assim, a refraco das imagens
que pluraliza, mas dificulta, o entendimento do mundo, responde tambm pelo no
entrar num certo nvel da referencialidade a que esta poesia no cede, mas de que a de
Osrio de Castro muito necessita , quedando-se antes dela. A experincia da
dissoluo da percepo procurando-se a si mesma nos smiles especulares do sujeito
melanclico (Franchetti, 2008: 73), as mos, os olhos e at a figura feminina240,
desdobramentos (Franchetti, 2008: 73) desse mesmo olhar que parece falhar em
percepcionar implica assim uma problematizao, em rigor, anterior ao discurso
orientalista enquanto conjunto de asseres de teor epistemolgico. Se tais poemas
colocam e problematizam a experincia da percepo do real, como pretender que eles
possam representar um Oriente definido?
Tal como h uma desconstruo do desejo nos versos pessanianos, h uma
desconstruo do conhecimento, que seria, assim, mera consolao, num tpico clssico
proveniente do De Consolatione Philosophiae de Bocio241. Em que medida tal se

(Franchetti, 2008: 73-4). Tambm Joo Camilo, depois de apontar o imagens que passais aponta para a
dificuldade de reter as imagens sobre o mundo, mostrando assim que a sua prpria existncia que assim
se torna irreal (Camilo, 1980: 69). Adiante sugere: Tantas dvidas e incertezas sobre o sentido do
homem e da existncia no podem ser apenas a expresso de uma () inquietao individuais; pondo a
sua presena no mundo em causa, o poeta pe em causa o prprio sentido do mundo em que vive.
Implicitamente, a prpria ordem burguesa que assim se v posta regularmente em causa, pois o sujeito
() no um solitrio que renunciou ao mundo, mas algum que no cessa de confrontar-se aos outros e
a realidade tentando conferir dessa maneira (mas sem xito) um sentido sua prpria existncia
(Camilo, 1980: 70).
240
Segundo o crtico brasileiro, uma imagem fragmentria e desdobrada do seu prprio esforo
perceptivo (Franchetti, 2008: 73).
241
Tal ecoa na escolha tradutria de um texto como Vozes de Outono. Cf. Pessanha (1918:
209-211).

225

encontra presente em Ao longe os barcos de flores, bem como em Viola Chinesa?.


Tenha-se em ateno o segundo poema:
Ao longo da viola morosa
Vai adormecendo a parlenda
Sem que amadornado eu atenda
A lenga-lenga fastidiosa.
Sem que o meu corao se prenda,
Enquanto nasal, minuciosa,
Ao longo da viola morosa,
Vai adormecendo a parlenda.
Mas que cicatriz melindrosa
H nle que essa viola ofenda
E faz que as asitas distenda
Numa agitao dolorosa?
Ao longo da viola, morosa...
(Pessanha, 1934: 108)
O poema trata da questo da insuficincia do conhecimento que provm por via
perceptiva. H algo que passa insensivelmente, que flui sem ficar. de forma irregular
que a percepo se relaciona com esse fluxo. Trata-se de algo que acontece diante dos
olhos (ou dos ouvidos, neste caso concreto) e com o qual o sujeito se relaciona apenas
mediante um questionamento da prpria percepo. O reverso (ou prolongamento) de
tal situao figurado num poema como Porque o melhor, enfim,242, em que o sujeito
se figura como morto que sente. De uma forma que se diria similar daquele poema, h
que saber escutar uma civilizao morta que vive, como a China, em paradoxo
explorado por Pessanha nos ensaios sobre esttica chinesa243.

242

possvel ler numa passagem desse poema: Porque o melhor, emfim,/ no ouvir nem
ver/ Passarem sobre mim/ E nada me doer!/ ()//E eu sob a terra firme,/ Compacta, recalcada,/ Muito
quietinho. A rir-me/ De no me doer nada (Pessanha, 1940: 127-128). A sua primeira publicao de
1940, como explica Franchetti (1995: 211).
243
Na conferncia que pronunciou, intitulada Esttica Chinesa, Pessanha comenta: ()
exemplificando, mostrou como a lngua chinesa falada tendo-se conservado monossilbica, ao contrrio
de todas as outras, atingiu, no obstante, um grau de cultura suficiente para poder traduzir com preciso e
clareza as mais complexas noes de cincia contempornea, lucrando ainda, em se ter conservador
monossilbica, o ser enriquecida com um elemento prosdico, os tons, que no tem correspondente em
nenhuma outra e de alto valor oratrio e potico (Pessanha, 1912: 116). Tome-se em considerao a

226

O facto de no haver nenhum tocador de viola, apenas o som, to annimo como


em Ao longe os barcos de flores, um indcio de que o poema quer, em tal ausncia,
figurar o outro como uma fico do discurso. Neste sentido, a alienao do sujeito
perante a msica tocada (Sem que amadornado eu atenda/ A lenga-lenga fastidiosa)
indicia, no tanto a indistino entre sujeito e objecto, como naqueloutro poema, mas
sobretudo o falhano gnoseolgico do primeiro. Na economia do texto, o momento no
qual se promove uma oposio entre sujeito lrico e um objecto (Mas que cicatriz
melindrosa/ H nle que essa viola ofenda/ E faz que as asitas distenda/ Numa agitao
dolorosa?) no deixa de figurar o prprio falhano em estabelecer essa relao
enquanto fundamentao de uma srie de proposies de valor ontolgico e
epistemolgico acerca de um qualquer objecto, de um qualquer outro. Neste sentido, a
ofensa que a viola faz precisamente numa formulao que aqui se permite ler
como inversa no ter qualquer efeito, uma vez que a agitao dolorosa do
corao/nele dela independente.
O poema em Pessanha devm assim, em concluso, como um smbolo do
falhano em conhecer, (s)em sentir244. Por extenso, a viola chinesa esse smbolo do
prprio verso e da sua natureza: limita-se a emitir sons, sinais incompreensveis, tal
como o Phonographo (Pessanha, 1899: 104) que ningum compreende e de que todos
leitura de Brookshaw deste fenmeno: () it is tempting to see Pessanhas attraction to a language ()
for its being simultaneously alive and extinct, as a reflection of his personal obsession with the contiguity
of death and life, an obsession conveyed with typical succinctness in the lines that form the epigraph to
Clepsidra (Brookshaw, 2002: 27). Interessa a Pessanha este carcter remoto, puro, arcaico da China,
ainda que, por vezes, tambm a lngua e a arte surjam como signos mortos, no Prefcio a Morais Palha:
(...) complicada e esotrica hieroglfica da sua morta literatura (Pessanha, 1912: 148). A China
encontra-se, ao mesmo tempo, extinta e viva para alm da sua morte. Como defende David Brookshaw:
One could say () that Pessanhas poetic persona felt an attraction to a state (extinction), which, at the
level of contact between cultures, served to explain the superiority of some civilizations over others,
according to the imperialist ideology of the time as evinced by men such as Renan. Whether Pessanha
was conscious of this implied contradiction is not clear, but what is apparent from reading his essays is
that he is eclectic and often betrays a philosophical inconsistency that stems, I think, form the silent and
unadmitted conflict within him between sentiment and intellect, art and ideology, and above all between
his rejection, as an imperialist, of Otherness and his attraction to and even desire of it (Brookshaw, 2002:
28-9).
244
Em latim, o verbo sensio possui este duplo sentido de entender, perceber, mas tambm o de
escutar, sentir, ver: em suma, o de discernir pelos sentidos.

227

riem. A msica e, sempre por extenso, essa estranha lngua, a lngua dos poemas ,
assim, vanitas, smbolo da vaidade do saber, das artes enquanto prazeres-saberes, como
no tema pictural da natureza morta. Este poema ser, pois, legvel como uma espcie de
natureza morta relativa bela vaidade do poema, doura da sua linguagem, tal como
uma pea de coleco (chinesa)245.
Tal como uma msica extica e a msica de Viola Chinesa tem que ser
extica246 para ser incompreendida , o poema faz apelo a um no-sentido e ao seu
registo. Com efeito, a problemtica do conhecimento, que se articula de modo muito
agudo com a do orientalismo, central potica de Pessanha, ao representar noentendimentos que redundam em desiluses. Tal aponta para superao do orientalismo
atravs de uma desistncia que se traduz em recusa em fixar uma representao definida
da relao entre um si e um outro. Tal recusa no pode deixar de remeter, de novo, para
a releitura que Victor Segalen fez do termo exotismo:
LExotisme () nest donc pas la comprhension parfaite dun hors soimme quon treindrait en soi, mais la perception aigu et immdiate dune
incomprhensibilit ternelle (Segalen, 1978: 44).

O poeta francs deixa bem claro que impossvel conhecer o outro, uma vez que
nele reside um ncleo de impenetrabilidade ao qual o sujeito no consegue aceder. Tal
ope-se forma pela qual o pensamento orientalismo coloca esse mesmo mecanismo
gnoseolgico: um conhecimento linear, directo e total do objecto. Assim, para Segalen,

245

O conhecimento vo, ainda que possa ser prazerosa consolao. Lembre-se a traduo de
Vozes do Outono, texto sapiencial do Taoismo que pe em causa a validade do conhecimento. Cf.
Pessanha (1918: 209-211).
246
Pessanha, logo na carta a Carlos Amaro de 26 Janeiro de 1909, j se distancia de forma
irnica do registo extico, quando diz das gaivotas do Egipto serem as primeiras criaturas exticas a
saudar-nos (Pessanha, 1909: 173). Outrossim na abertura de uma conferncia o autor afirma que vai
deixar de lado o exotismo dos nomes snicos: Esse resumo () resultaria duma lista rida e sem
interesse de nomes chineses de autores, de ttulos chineses de livros e de datas da cronologia chinesa ()
dos quais, pelo seu prprio exotismo, nada poderia ficar na memria de quem o ouvisse (Pessanha:
1912: 159).

228

esta incompreensibilidade que mantm este ltimo enquanto outro, ao nvel de um


gesto da conscincia por parte do observador.
Em concluso, Pessanha no fala a partir da China, mas a partir do meio de dois
mundos perdidos, Portugal e a China. No existem, contudo, apenas estes dois
elementos em jogo o portugus e o chins mas um terceiro, o prprio orientalismo
enquanto filtro de conhecimento que permeia a relao entre aqueles. Assim, os poemas
que acabam de ser tratados dir-se-ia conhecerem, atravs da alusividade das suas
frmulas, o que a China, mas constituem-se a partir da desistncia de querer
representar esse conhecimento, o que implicaria adoptar certas frmulas da
discursividade orientalista. Deste modo, tais poemas podem ser lidos enquanto
meditaes sobre a possibilidade e os limites do prprio discurso orientalista na medida
em que devm enquanto resqucios textuais de uma desistncia que esta poesia encena
no que tange relao gnoseolgica. Mais uma vez, tal como outros textos trabalhados
neste captulo, essa desistncia que permite ver a forma como orientalismo e sua
crtica coincidem no mesmo lugar.

229

230

3. Alberto Osrio de Castro: limites e transformaes de um


programa orientalista na poesia

3.1. Orientalismo antes do Oriente: formulando o programa

Ontem passei a noite a reler as Flores de Coral e as notas


finais. Ai! preciso que a mentalidade colectiva esteja
bem degradada para que a to poderosas e to mltiplas
faculdades se no tenha assinado um lugar prestigioso
Camilo Pessanha. Carta a Alberto Osrio de Castro, 1916.

Aberta s variegadas tendncias do campo literrio do dealbar do sculo XX, a


poesia de Alberto Osrio de Castro (1868-1946) , a vrios nveis, plural. Tal foi j, em
primeiro lugar, notado por Camilo Pessanha, ao referir-se s mltiplas faculdades
(2012: 130) do seu amigo e colega. Mais tarde, tal caracterstica seria sublinhada por
Hiplito Raposo (1947), bem como por scar Lopes, para quem neste poeta se pode
ver com clareza de que modo interfluem e se reforam diferentes tendncias na
transio do sculo XIX e o sculo XX (Lopes, 1987: 139)247. Mas esta pluralidade
no passa apenas, como se ver ao longo deste captulo, por uma convivncia ou
cruzamento de poticas, de ensaios formais248 e de traos esttico-ideolgicos epocais,
mas tambm por um longo treino do livro de poesia, enquanto estrutura, para a
convivncia interna com outros objectos, artsticos e no-artsticos, recolhidos no
priplo oriental do autor. Nesta ltima questo, que ser colocada de um modo central

247

Alberto Osrio de Castro partilha essa dimenso com alguns dos seus coevos, como Gomes
Leal (1848-1921), mas tambm Fialho de Almeida, autores dotados de grande versatilidade e que se diria
terem ensinado Osrio a experienciar a grande angular esttica que se abre no fim-de-sculo. sobretudo
o ltimo, a quem dedicar alguns poemas, mais o livro Flores de Coral (1909), que encontra um eco
decisivo na obra do poeta, ao ter-lhe sugerido o livro de 1909, cujas particularidades sero em breve
discutidas.
248
A obra potica de Osrio encontra-se aberta a uma experimentao formal e mtrica
constante.

231

sobretudo nas ltimas duas partes deste captulo, poder residir o aspecto essencial de
uma modernidade que se revela no tanto a um primeiro olhar sobre os poemas
enquanto gestos isolados, mas sobretudo a uma viso de conjunto.
Quanto ao aspecto do cruzamento, nesta obra, das poticas epocais, bom notar
que 1895, ano da estreia em livro com Exiladas, aponta para uma penetrao efectiva
nas estesias finisseculares, de valorizar em termos histrico-literrios, sobretudo pelo
Decadentismo flamejante, de acordo com Cabral Martins (2008a: 150), que
notadamente banha esta colectnea (Spleen, A Duquesa, Versos dum Brbaro,
Angelus de Outono e vrios outros). A explorao simbolista faz-se sentir, mas
apenas em Crisntemas e em alguns poemas que se assumem como verdadeiros
ensaios sobre a percepo, como Calado Navio a Arder!249, esbatendo-se ao longo do
percurso potico de Osrio. Sentem-se, por outro lado, pluralizando este livro, veios
mais vivos, que se faro presentes ao longo de toda a sua obra: o Neo-garretismo de
filo coimbro (Saudades250, Luar de Coimbra, Balada do Dia do Juzo) e j o
Neo-romantismo (O Sonho de Sagres), com maior incidncia na recolha seguinte, A
Cinza dos Mirtos (1906). Transversais a estas poticas, mas a elas ligados, encontram-se
inmeros leitmotive finisseculares251. No propsito desta tese elucidar estas

249

de ressaltar dois aspectos deste poema: a desestruturao sintctica e incidncia na


pontuao com funes expressivas (! ), em lugar da virgulao e do ponto final. Tratam-se de recursos
muito semelhantes aos de ngelo de Lima e que apontam para uma confuso alucinada entre sujeito e
objecto, que est no cerne do poema: Minha cabea!... o que vai a arder no mar!// Encontro do barco
fantasma sangrento!... (Castro, 2004: 92). Vale de Gato argumenta que o poema tambm pode ser lido
como alegoria nacional. Cf. Vale de Gato (2008: 631-635).
250
Poema que patenteia o topos, de conformao neo-garretiana e neo-romntica, do portugus
navegante, que em breve assumir, o que lhe confere uma dimenso programtica.
251
Haja meno de certos motivos da esfera do fantstico, como em Sombra do Luar, com o
mesmo tema poesco das monjas revenantes que aparece no conto O Sineiro de Santa gata, de Aves
Migradoras (1922) de Fialho de Almeida. Saliente-se tambm a despondency, o tdio finissecular. Neste
campo, h trs glosas do motivo de cunho nobreano do fumar libertador: De Profundis, Na Mo de
Deus! e Nocturno, o primeiro e o terceiro dos quais construindo-se com base no esqueleto cniconarrativo de The Raven de Edgar allan Poe (1809-1849). Sobre a influncia de Poe em Castro, cf. Vale
de Gato (2008). Haja meno do catolicismo esttico de Orao do Fim e do humor negro, decadentista
tambm, de Primavera, esteticizando a tuberculose do artista como degenerado superior. O tpico
filosfico, de matriz anteriana, da matria em progressiva espiritualizao encontra-se sobrenadando na

232

periferias, seno quanto tal possa ter importncia para a questo do orientalismo, tpico
essencial da presente reflexo. Bastar ter em mente que Osrio de Castro , como
cabalmente demonstraram Pedro da Silveira (1968) e Jos Carlos Seabra Pereira252, uma
figura axial do movimento de renovao esttico-literria (Pereira, 2004: 7) em
Portugal, nesse papel toldando outras personagens, tal como ele reunidas em torno da
revista Bomia Nova (1889-1890). como figura de primeiro plano naquela renovao
que a sua recepo mais imediata como o folheto Os Nefelibatas (1891), da pena do
autor colectivo Lus de Borja, repleto de um epocal orientalismo bdico253 o
apresenta, facto que a (escassa) crtica ulterior veio a esquecer.
Naquele peridico coimbro, acham-se textos em prosa bastante reveladores da
postura esttica do poeta, interessantes para a presente abordagem. A Crnica Bomia
(1889), que publica no segundo nmero da revista narrando um idlio em Buenos
Aires com uma generala que ecoa a situao narrativa de muitos poemas de Exiladas
, bastaria para inscrever o seu autor no mbito das preocupaes estticas mais
actualizadas da sua gerao:
Junto do paravento japons, de laca e seda cinzenta, sobre que voavam, a
ouro, garas aos pares, entre crisntemos floridos e verduras franzinas de
linguagem ultra-decadentista, muito epocal, de resto, do poema Em Lausperene!, em sua quarta estrofe
(Castro, 2004: 121).
252
Remete-se o leitor para o informado priplo que o mesmo crtico faz atravs das principais
publicaes do poeta antes do seu livro de estreia (1895). Cf. Seabra (2004: 7-18).
253
O folheto encontra-se repleto de referncias ao Budismo enquanto sinnimo de tdio
finissecular. O pensador Roger-Pol Droit (1997) diagnosticou esta leitura distorcida e projectiva do
Dharma do Buda, j discutida com mais detena a propsito de Camilo Pessanha, no ponto 2.1.. O
Budismo, e outros elementos do extico religioso oriental, apresentam-se como dado fundamental para
transmitir, enquanto repositrio imagtico, um frisson de modernidade esttica, levada at ao exagero na
caracterizao dos personagens: Algumas vezes aparecia Just de Montalvo, uma organizao oriental
de artista, como os orientais compreendendo a inutilidade de toda a Aco e encarando a arte com o
delicado egosmo dum sibarita (). Sentado numa embriagada lassitude de faquir, extasiava o olhar a
seguir os avatares do fumo () (Borja, 1891: 18). J Raul Brando sofre de uma fluidizada reveria
(Borja, 1891: 18), na qual surgem, entre outras e confusas coisas, o bdico extatismo dum sonho de
sacerdotiza hindu (Borja, 1891: 19), num orientalismo confuso que tambm faz a sua apario em
ngelo de Lima. Antnio Nobre, por seu turno, descrito como um monge sakiamunista (Borja, 1891:
19) e Alberto Oliveira como possuindo a alma contemplativa dum Budista (Borja, 1891: 15). Sobre
Osrio de Castro, l-se este comentrio: Alberto Osrio de Castro, um fioriturista de pequeninas
maravilhas, dum herldico manierisme, de vagas melodias estesiantes de poentes em que angelus
agonizam em delicados retculos de rimas cinzeladas (Borja, 1891: 21).

233

bambus, ns conversvamos baixinho na familiaridade encantadora do


mesmo trmeaux, alma por alma apesar das idades, sobre o ltimo conto do
Fialho, nos livros de Tolstoi e algumas pginas de Bourget. [#] A generala
adorava Bourget (...), eu preferia, exasperado de diletantismo e de novo,
(...) Loti, dramas simples e primitivos, cuja vida misteriosa e trgica (...),
evoca sempre em minhalma de celta nostalgias absorventes e vagas,
provindas talvez de velhos marinheiros do mar das ndias, meus avs
(Castro, 1889: 28).

Como nota Seabra Pereira, um tentame de prosa impressionista, com seu


francesismo da expresso, a busca do evanescente e do matiz psicolgico, a tendncia
para os ambientes de requinte bizarro e gostos literrios significativamente evoludos
(2004: 8). Trata-se, neste sentido, de um exemplo acabado daquela invaso a que
Alberto de Oliveira, nas Palavras Loucas (1894), aludira nos seguintes termos: ()
flores exticas de arte querendo destornear a Poesia portuguesa, nica jia que ainda
nos restava para padro do que foi Portugal outrora (Oliveira, 1894: 28), num
comentrio que coloca a poesia portuguesa como campo da revitalizao anmica de um
Portugal decado, ao modo da noo de ndias Espirituais. Na verdade, o texto surge
como um manifesto da prtica esttica do novo, mediante uma smula informe das
tendncias mais recentes, em especial as que colocam a matria oriental como suprema
mina esttica. O excerto supra citado faz ainda a apresentao programtica de uma
genealogia literria transnacional (Fialho, Tolstoi e Bourget) e de um repositrio de
imagens orientalizantes, ao modo ecfrstico (a descrio do paravento), que no deixa
de se interseccionar com a primeira. De facto, tal genealogia estende-se a Pierre Loti e,
implicitamente, aos Goncourts, autores de que Osrio foi eficaz divulgador, quer na
Bomia Nova254, quer nO Novo Tempo, jornal mangualdense que dirigiu255. mediante

254

Em Crnica, tambm publicado em Bomia Nova no mesmo ano de 1889, aduz-se uma
verdadeira profisso de f no novo. s acusaes de chineseria [sic] aos novos, contrape haver na sua
gerao esse fundo de exotismo, que nos perturba e encanta com Pierre Loti (Castro, 1889b: 49), uma
das vias de afastamento do fruste e burgus Lugar Comum (Castro, 1989b: 49), no deixando de elogiar
a prosa requintada, exagerada (), extraordinria de impressionismo (Castro, 1889b: 49) dos
Goncourt. Cita ainda no mesmo texto: Huysmans, poesias de Mme. Ackermann, as Vaines Tendresses

234

o apoio explcito nestas escolhas literrias que a paisagem japonesa, ainda que uma
vaga ambincia, aponta para um alinhamento do poeta com a nascente japonaiserie em
Portugal enquanto linguagem propiciadora do dilogo intersemitico.
lcito afirmar que o Oriente chega a Portugal, no fim-de-sculo, a partir da
recepo daqueles autores franceses, como uma das faces visveis de uma modernidade
vertiginosa (Rubim, 1993: 55) com a qual nem sempre se conseguiu lidar, procurando
como observou igualmente Gustavo Rubim em relao s crnicas parisienses de
Xavier de Carvalho (1861-1919), publicadas na Bomia Nova em 1889 domesticar o
moderno como norma (Rubim, 1993: 55), assim estancando a natureza dinmica do
fluxo e da recepo de novas linguagens. Mas ser que o Oriente se esgota em mero
lastro para uma normatividade esttica? O que h de diverso neste fenmeno que, para
alm de se constituir como tique epocal em si transversal a vrias escolas, o Oriente
apresenta-se com a diferena essencial de ser um tpico que vem ao encontro, como o
trecho de Osrio demonstra, dos temas obsessivos do imaginrio imperial portugus. O
texto no se furta, pois, a traar uma relao entre Loti e os marinheiros do mar das
ndias, meus avs, fundadora daquilo que faz este autor com o tpico do Oriente, cuja
herana na cultura literria portuguesa figurada naquela imagem da hereditariedade.
Com efeito, a imagem dos marinheiros do mar das ndias, meus avs, em outros
momentos retomada pelo poeta, faz apelo a um Oriente que ser tanto interior histria
pessoal como histria (literria) do seu pas. De igual modo se sugere, em tal imagem,

de Sully Prudhomme, o Parnaso belga, Sagesse de Paul Verlaine (), a Illusion de Jean Lahor () e ()
Amiel e () Gurin (Castro, 1889b: 49-50). O seu primeiro livro, Exiladas, refere ou cita em epgrafe o
Journal dos Goncourts (1851-1896), Pierre Loti e Salamb (1862) de Flaubert.
255
O Novo Tempo, de que foi editor e redactor, procura, de forma discreta mas persistente, criar
uma nova cultura literria orientalista em Portugal: surge em folhetim, desde o primeiro ao quarto
nmero, o conto Pagodes Subterrneos de Pierre Loti; no n. 41 encontra-se o texto A Taa da China
de Catulle Mends (1841-1909), e o soneto Sonho Oriental de Antero no n. 48. J o conto Chvena
da China, de Lisboa Galante de Fialho de Almeida, encontra-se no n. 36, sendo todos estes textos
publicados ao longo do ano de 1890. Note-se como j uma linhagem de escritores portugueses que
aqui recuperada e equiparada aos autores estrangeiros.

235

que o Oriente sobrevive, na cultura portuguesa, como uma herana do imaginrio do


Imprio.
Por outro lado, a meno a Loti, ainda na mesma passagem dramas () cuja
vida (...) evoca sempre em minhalma () nostalgias () provindas talvez de velhos
marinheiros (), meus avs (Castro, 1889: 28) , no permite esquecer a necessidade
de compromisso entre aquele imaginrio e a enformao esttica orientalista, que
corresponde a uma venerao muito concreta pela literatura (e mesmo pela cincia,
como se ver) dos orientalismos britnico e francs. O fenmeno reproduz um
movimento mais amplo, operativo no seio do que no captulo primeiro se designou
como orientalismo portugus. Um tal compromisso parece presidir a um dos principais
veios programticos da escrita de Alberto Osrio de Castro: a construo de um novo
orientalismo potico portugus. Como adiante se procurar demonstrar, tal acontece
sobretudo em A Cinza dos Mirtos (1906) e Flores de Coral (1909) os principais dois
livros em foco neste captulo , que realizam a necessidade de uma moderna geografia
orientalista portuguesa, trazendo o Oriente portugus e os enclaves coloniais da sia
para o foco de uma obra que se apresenta muito aberta quela modernidade
vertiginosa (Rubim, 1993: 55), reclamando novas linguagens e repositrios estticos.
Parte-se desta perspectiva programtica enquanto orientao de leitura do que, no seu
primeiro livro, parece afirmar-se como registo orientalista, presente mesmo antes da ida
para Goa. A breve trecho, interrogar-se- se a natureza e o funcionamento de tal registo
podem ou no ser lidos como orientalistas, com todas as nuances que essa identificao
deve oferecer. Para j, solicita-se ao leitor que acompanhe a anlise de alguns poemas.
Exiladas (1895), anunciado desde 1891 mas s nesta data publicado, recolhe uma
boa parte dos poemas editados em peridicos dos tempos da refrega com a revista rival
Os Insubmissos (1889) e paralela interveno poltica no jornal de Mangualde O Novo

236

Tempo (1889-1890)256, que o poeta dirigiu. Com efeito, no apenas aquela obra,
publicada em Coimbra pela importante casa editorial Frana Amado, mas tambm os
restantes trs livros de poesia editados em vida so recolhas aparentemente caticas
como notou Camilo Pessanha na sua resenha de 1910 sobre as Flores de Coral de
produo com alargado leque temporal e mesmo espacial257. Se se encontram ainda
bastantes poemas da Coimbra dos anos 80 e 90, j muitos so datados de espaos
martimos, bem como do chamado Estado da ndia, acompanhando o incio do priplo
do autor pela sia, sempre em trnsito. Por outro lado, do que se acaba de notar ressalta
que nem este, nem nenhum dos demais livros de poesia do autor correspondem a um
lugar fixo, antes acompanha deslocamentos. Tal oferece um primeiro nvel de
explicao para o facto de esta poesia conter objectos sempre bem diversos entre si.
Mas o que mais interessa observar na estreia do poeta a presena, bem antes da sua ida
para Goa, de poemas j orientalistas, estruturados em torno dos gostos e leituras acima
explicitados (Loti, Goncourt, a poesia parnasiana e simbolista francesa), enformando
uma predileco pelo Oriente que se manifestar de uma forma muito evidente, e cuja
leitura aponta para um programa esttico orientalista a ser cumprido na poesia. A
anlise detm-se, em seguida, em dois poemas do livro de estreia com breves envios a
outros textos, em apoio da leitura que parecem apontar nesse sentido.
O primeiro poema o segundo do livro, o que significativo em que o Oriente
se apresenta com um vis programtico Crisntemas, com indicao bidos,

256

O Novo Tempo aparece como jornal da Esquerda Dinstica, fruto de uma ciso, em 1887, do
Partido Regenerador, movimento ento liderado por Barjona de Freitas. Esclarece Vale de Gato: ()
seria mais uma das falanges do Norte a pugnar por uma espcie de liberalismo patritico, justificando as
inesperadas tentativas de aliana com os republicanos (Vale de Gato, 2008: 630).
257
O ltimo livro do poeta a obra em prosa e verso A Ilha Verde e Vermelha de Timor (1943).
O autor possui ainda copiosa colaborao dispersa por peridicos. S em 2004 foi publicada a Obra
Potica completa em dois folhudos volumes da responsabilidade de Antnio Osrio. No entanto, a poesia
indita j se encontrava acessvel nos apndices da tese de licenciatura de Maria Celeste Bernardo (1971).

237

Outubro de 1893258. O programa orientalista desde logo presente na escolha floral do


ttulo gizado numa dimenso esttica para a qual a noo de exlio fundamental.
De igual modo equacionado a partir da perspectiva do xul o primeiro poema do livro,
Febre de Exlio, longa autobiografia espiritual e vivencial do errante que em
Saudades se filiar no marinheiro luso de Nobre a abrir simbolicamente o livro.
Trata-se do primeiro momento (assim colocado na arquitectura do livro) da construo
de uma mitografia literria com base na noo neo-romntica de exlio. De forma
complementar a este enquadramento ideolgico, Crisntemas parece propor o mesmo
tema do exlio no sentido de uma demanda esttica:
To longe do Fsi-no-Yama,
No nosso outono, as exiladas
Crisntemas da terra em chama,
Florescem em tardes geladas.
Do seu canto natal de flama
Ainda mal desacostumadas,
Florescem em tardes geladas,
To longe do Fsi-no-Yama!
E uma noite negra de lama,
As que viram noites doiradas,
Caem nas charcas, desfolhadas
Longe de tudo o que se ama,
To longe do Fsi-no-Yama!
(Castro, 1895: 56)
A anlise deve comear por notar que o ttulo do livro ecoa na primeira quadra:
so as prprias flores as exiladas. Lidos em conjunto, poema e ttulo da obra apontam
para um desejo, j consumado data de publicao, de errante exlio. O auto-ostracismo
lrico do ttulo escolhido para o livro de estreia pode ser entendido como marca do
desejo de conduzir o canto para longe do agitado ambiente de interveno
simultaneamente esttica e social dos anos de juventude, como notou Vale de Gato
(2008: 630).
258

No foi possvel apurar publicao anterior edio em Exiladas (1895).

238

Note-se, a este respeito, o dilogo com as epgrafes do volume sinal precoce da


importncia do paratexto neste autor , sobretudo a de Poe, do poema To M- (Who
am a passer by) e a de Pessanha, dando conta do desfazimento, de acordo com o
termo empregue por Franchetti (2001), do sujeito atravs do movimento: Porque a
gente bem um grumo de sangue, que por toda a parte se vai desfazendo e vai ficando
(Pessanha, 1894: 115)259. Se Vale de Gato encontra aqui um progresso para a religao
ntica almejada pelo simbolismo enquanto superao da descrena decadentista (Vale
de Gato, 2008: 631), tal leitura dir-se-ia contradizer a de Franchetti (2001), no que tange
s implicaes que residem na epgrafe enquanto falha em inscrever os dados da
experincia na subjectividade (Franchetti, 2001: 16), sendo tambm, ao mesmo tempo,
atualizao muito concreta do mal du pays (Franchetti, 2001: 17). J no caso de
Osrio, a ideia de exlio parece possuir uma operatividade concreta na forma como
colocada pelo paratexto epigrfico. Assim, no parece aqui ser central, ao contrrio de
Pessanha, tanto o problema da percepo do sujeito, antes a absoro de signo literrio
das potencialidades significantes do exlio na sua transformao em escrita, como que
numa refraco que aglutina ao prprio texto o texto alheio. Exiladas recebe ainda uma
outra epgrafe, do poeta indiano Klidsa, que traz do espao asitico uma referncia
potica ao exlio, retomada em Sati de A Cinza dos Mirtos: Vai para diante o corpo,
apenas volta para trs o corao inquieto; como a seda da bandeira levada contra o
vento (Castro, 1895: 49). Saudade, errncia e exlio na abertura de um percurso potico
o que as trs epgrafes parecem traduzir. Mas o que h a salientar, para alm disso, a
construo de uma genealogia policentrada da saudade que o exlio oferece, na qual o
material oriental posto lado a lado com o europeu. Ora, esta curiosa convivncia, para
259

Passagem retirada de uma carta enviada de Macau, a 30 de Abril de 1894, precisamente


aquela que estar no centro de uma importante reflexo de Franchetti (2001) sobre a potica de Pessanha:
E eu, que tinha saudades de quanto ia deixando, at de Barcelona, onde estive cinco dias, at de
Colombo onde estive duas horas. Porque a gente bem um grumo de sangue, que por toda a parte se vai
desfazendo e vai ficando (Pessanha, 1894: 115).

239

retomar um termo que se colocou no incio deste captulo, entre um autor dilecto do
fim-de-sculo (Poe), a extraco de uma carta privada e a literatura clssica da ndia j
o sinal dos efeitos que a literatura de Osrio de Castro procura obter, sobretudo a nvel
paratextual. Ao mesmo tempo, , outrossim, o sinal de que h algo mais do que
orientalismo no uso destas textualidades asiticas, pelo agenciamento que lhes
conferido.
Regressando ao poema, nele se pode ler a esteticizao simblica da temtica do
exlio como condio biogrfica mas tambm, como em Raul Brando, existencial (As
que viram noites doiradas) ou mesmo metafsica, por via de uma misteriosa queda dum
luminoso estado prstino (E uma noite negra de lama,/ As que viram noites doiradas,/
Caem nas charcas, desfolhadas) que instaura uma dualidade insanvel, como em
Hmus (1917), entre a lama e o ouro260. No dizer de Seabra Pereira, tal faria deste
poema um exemplo de verdadeira poesia simbolista261, para onde remeteriam as
metforas, com valor de oximoro (canto natal de flama, terra em chama, noites
doiradas), que se colocam na mesma posio rtmica ao longo do poema, aps a cesura
medial do octosslabo. Contudo, no se deve desviar a ateno do que aqui essencial: a
criao de um programa concreto com vista criao de um outro Oriente na poesia
portuguesa. Assim, a flor extica exilada no Ocidente , antes de ser smbolo
metafsico, smbolo da prpria instncia autoral. Em situao inversa da flor, o poeta
do extico designao de ordinrio atribuda pela crtica a Osrio de Castro262 em

260

A desfolhada, com toda a angstia existencial e metafsica que simboliza enquanto aborto do
prprio esforo de viver, plasma-se no singular Primavera Abortada de Raul Brando, publicado em
1922 na Seara Nova.
261
Na expresso deste autor, uma verdadeira poesia simbolista, que sintoniza e sugere o drama
espiritual do Homem () coacto sob a evidncia do degelo ntico aps uma queda primordial (As que
viram noites doiradas) (Pereira, 2004: 16).
262
Urbano Tavares Rodrigues, numa sntese justa, afirma consistir a poesia deste autor num
esteticismo orientalista, enamorado do extico, largamente matizado de erudio, com caractersticas
ainda parnasianas (Rodrigues, 1969: 166). O colaborador annimo do Dicionrio Cronolgico de

240

breve se exilar na sia, formulando-se assim, guisa de programa esttico sensvel aos
sinais extremo-orientais, a alegoria de um alternativo programa de exlio que, por sua
vez, faz uso da sugesto de uma queda ntica. O remdio para um tal queda seria a
demanda da beleza primordial que residiria nessa terra em chama, variao do tpico
Ex Oriente Lux no qual o Oriente representa um estado ao qual necessrio retornar.
, de resto, significativo que a perspectiva de tal demanda seja a do animizado
elemento oriental, a flor, feito assim sujeito da sua saudade, o que poderia apontar para,
na peugada da epgrafe de Klidsa, um reconhecimento da voz da alteridade. Se o que
o orientalismo, segundo a conformao terica saidiana, opera projectar no objecto
qualidades e atributos que residem antes de mais no sujeito, a figurao de um objecto
animizado enquanto sujeito, transmitindo ao poema a sua perspectiva, no deixa,
contudo, de constituir um dispositivo textual remetendo para o mesmo processo.
Todavia, o Oriente percepcionado como campo de manifestao de uma necessidade,
antes de mais, esttica que no parece remeter, pelo menos de forma directa, para as
relaes de poder de um sujeito orientalista. O vnculo central, em Crisntemas,
dado entre a demanda esttica e a presena de uma construo biogrfica (o programa
de exlio) estabelecida a partir da prpria fico potica. Tal construo permite
recordar a fundamentao da natureza e do papel do si face experincia do outro,
enquanto linha de pensamento que atravessa o j aludido Essai sur lExotisme de Victor
Segalen. Este autor francs insiste que a partir de uma radicao da percepo no si
que se entende como essncia intransmissvel263 , a partir do qual se confronta algo de
exterior, que nasce a possvel percepo do outro:
La sensation d'exotisme augmente la personnalit, l'enrichit, bien loin de
l'touffer. () [#] Ceux-l qui sont aptes la goter sen voient renforcs,
Autores Portugueses, no seu terceiro volume, fala em exotismo, corrente de que entre ns o principal
cultor (Annimo, 1994: 64).
263
De acordo com Segalen: Les sensations dExotisme et dIndividualisme sont
complmentaires (Segalen, 1978: 43-44, itlico do autor).

241

augments, intensifis. () [#] Lexote, du creux de sa motte de terre


patriarcale, appelle, dsire, subodore des au-del (Segalen, 1978: 67).

Ora, tal percepo ganha o seu verdadeiro sentido enquanto fundamento de uma
prtica esttica da Diversidade. Por seu turno, esta erige-se como verdadeiro horizonte
da tentativa do autor francs em salvar a dignidade epistemolgica do ponto de
observao do sujeito:
Mais pour moi, cest une aptitude de ma sensibilit, laptitude sentir de
divers, que jrige en principe esthtique de ma connaissance du monde. Je
sais do il vient; de moi-mme. Je sais quil nest pas plus vrai quaucun
autre; mais aussi quil nest pas moins vrai (Segalen, 1978: 43).

A poesia de Osrio de Castro no deixar de inscrever a sua longa errncia por


espaos asiticos no campo de um si que se plasma nos textos atravs de uma cada vez
mais complexa articulao do ponto de vista do observador, conforme se ver adiante.
Resta, contudo, esclarecer alguns aspectos do presente programa esttico, na medida em
que se apresenta, logo neste ponto inicial do percurso, sensvel ao (Extremo) Oriente.
Estas Crisntemas seriam uma primeira manifestao do que havia sido proposto
naquele excerto da Crnica Bomia e, ao mesmo tempo, o seu equivalente
programtico em verso: Junto do paravento japons, de laca e seda cinzenta, sobre que
voavam, a ouro, garas aos pares, entre crisntemos floridos e verduras franzinas de
bambus (Castro, 1889: 28). de notar, alis, a partilha de vocabulrio e a presena da
mesma oposio cromtica, remetendo para um corpus de textos que plasma um
japonismo literrio, no qual so de ressaltar no estreito lugar que a crtica tem dedicado
quele fenmeno em Portugal e que no se restringe a Wenceslau de Moraes 264. Com
efeito, o poema remete para uma proposta esttica que advm do motivo floral
evocativo do japonismo de Loti, consagrado pelo popularssimo Madame Chrysanthme

264

Sobre o japonismo em Portugal, cf. Figueiredo (1926) e Pinto (2013).

242

(1887) que, alis, permite ler o elemento floral como smbolo da mulher , ou mesmo
remete, em segunda instncia, para o decorativismo japonista dos irmos Goncourt265.
Assim, se bem que os termos chinoiserie ou japonaiserie no se limitem s artes
plsticas, como nota Marta Pinto (2013) ao invocar o poema Chinoiserie de
Thophile Gautier (1811-1872), Osrio de Castro, na peugada de Antnio Feij com
seu Cancioneiro Chins (1890), um dos primeiros poetas portugueses a modelar uma
chineseria potica em Portugal, como parece sugerir a prpria inveno desse termo
no j aludido Crnica Bomia. De facto, se Alberto Osrio de Castro , como aqui se
defende, um dos mais centrais criadores de um gosto moderno pelo oriental na poesia
portuguesa, na peugada da gerao anterior, essa criao passa tambm por trazer para a
poesia, ao modo de Antnio Feij o que Crisntemas parece tentar fazer , a
concretizao da ideia, proveniente do coleccionismo oitocentista europeu, de
Orientalia, discutida por Pinto266, explorando as virtualidades intersemiticas e
metapoticas que daqui derivam. Para concluir a evocao destas possveis pontes sem
sair do japonismo, lembre-se a Vida Irnica (1892) de Fialho de Almeida, um dos
mestres de Osrio:
N'este para assim dizer sonambulismo lcido da paisagem, que o perodo
ossinico da natureza (ela tambm impulsionada, como a arte, pelas
correntes literrias de misticismo, romantismo, naturalismo e decadismo), o

265

Edmond de Goncourt (1822-1896) e Jules de Goncourt (1830-1870) so dois autores que, em


1894, seriam criticados por Alberto Oliveira como exemplo cabal de literatura de artifcio. Essa crtica
passa, naturalmente, por um reparo ao orientalismo da literatura francesa como signo desse artifcio. Em
Palavras Loucas, afirma ironicamente o correligionrio neo-garrettiano de Osrio que Edmond de
Goncourt Daria um amigo por um prato do Japo, bem raro (Oliveira, 1894: 19-20). Os Goncourt so,
contudo, concordes com os gostos cosmopolitas do poeta.
266
Como sintetiza a autora: Ao coleccionador no lhe interessaria particularmente a
modernidade industrial que se estaria a exportar para o Extremo Oriente sobretudo porque essa
modernidade (...) seria, para muitos, sinal da decadncia moral e espiritual da prpria Europa industrial.
Os coleccionadores oitocentistas fariam um uso esttico do Oriente, pelo qual veiculariam uma ideia de
modernidade baseada no no progresso mas na tradio, conglomerando objectos que traduzem uma
concepo idealizada do Extremo Oriente como espao de fruio do esttico e do artstico no qual no
caberiam preocupaes mundanas. O reencontro com a beleza, que a Europa industrial perdera aos olhos
dos seus artistas e que o coleccionismo vem proporcionar atravs do Oriente, plasma uma figurao
antimoderna desse Oriente (), a que o corpus literrio seleccionado tambm dar voz (...) (Pinto, 2013:
106).

243

que sobretudo cativa o detalhe, to transcendentalmente extico, to


finamente adormecido, que direis haver Deus copiado os seus panoramas
das folhas de qualquer lbum japons da escola de Shijo, ou da Mangua de
Hokusai essoutro Creador de quem as prprias rvores aprenderam, nesta
quadra sem cores, a arte subtil de fazer falar o trao (Almeida, 1914: 154,
itlico do autor).

Enquanto referncia, de sublinhar que Fialho, ao introduzir ludicamente a nova


linguagem orientalizante, expe de forma metaliterria o procedimento descritivo,
plasmado no tpico do Deus pintor, neste caso japons. H aqui, de resto, notvel
aggiornamento face a um japonismo esttico cultivado na Europa e suas implicaes na
literatura.
Retoma-se a anlise dos poemas-programas de Exiladas com um outro texto
escrito ainda em Portugal, neste caso uma manifestao potica mais erudita: Na
aoteia, ao vir da noite (impresso dum fim dacto do Mricchahatik), datado de
Mangualde (1889). Como explica o ttulo, trata-se de um conjunto de impresses do
drama clssico indiano Mrcchakatika, atribudo ao monarca draka267. Fernando
Pessoa far constar, anos mais tarde, o ttulo da mesma pea de uma lista de livros
elaborada com propsito desconhecido268, o que mostra bem um fundo comum de
leituras de obras que chegaram a Portugal por via francesa e inglesa, transitando tal
interesse para a gerao seguinte, que a dos modernistas e neo-romnticos. Eis o
soneto de Osrio de Castro:
Vibra ao longe o estridor nervoso dos tants
Descobre languescente o seu colo amabarado

267

Segundo Richmond et alii (1993: 55-62), o autor desta pea, um membro de uma casta
inferior que veio a tornar-se rei, provavelmente uma figura mtica. Quanto data de composio da
obra, os mesmos autores afirmam que dever ser posterior a 350 D.C e anterior ao sculo VIII da nossa
era. Longa e de tema profano, o que ser pouco vulgar no teatro clssico indiano, a pea mais conhecida
no Ocidente, a seguir a akuntal de Klidsa. Foi vrias vezes representada, na Alemanha e em Frana,
ao longo do sculo XIX.
268
O poeta dos heternimos poder ter conhecido a obra numa destas duas tradues para ingls,
em circulao na altura: The Toy Cart (1826), com traduo de Horace Hayman Wilson, que corresponde
referncia manuscrita de Pessoa (2011), ou The Little Clay Cart (1905), com traduo de Arthur W.
Ryder.

244

Vasantasen, a flor das lindas cortess!...


Como um tesoiro esplende o aromtico eirado!
No mrmore do cho danam as bailadeiras.
Cheira a betle, ao flavor dos tigres, a grinaldas.
Cai de cima atravs a fronde das palmeiras [,]
Uma luz irreal de fluidas esmeraldas
Morre o dia!... Um punhal cravejado reluz.
E a lua vai abrir como um ltus de prata!
A imensa calma estagna o aroma dashka
Vasantasen tem mais insaciada a boca!
Num xtase, aos seus ps, o brmane Charudatta,
Belo e grave contempla o Combate da luz!
(Castro, 2004: 123)
Se no bastasse a datao paratextual para confirm-lo, o ndice269 elucidaria
tratar-se de um poema ainda do tempo coimbro, anterior portanto longa errncia
asitica que se inicia em 1893, dois anos antes da publicao de Exiladas. Com efeito,
h inclusive uma verso prvia de 1889, publicada no jornal de Mangualde O Novo
Tempo, com outro ttulo e textualmente muito distinta270. No entanto, no se espere um
poema baseado de forma fiel nalguma cena da pea indiana, ao contrrio do que o ttulo
poderia fazer crer, referindo-se a um fim de acto. precisamente a palavra
impresso, que tambm ocorre no ttulo, que devolve o poema mais como uma
ambincia selvagem e inconcreta do que como eventual aluso a uma determinada
269

Nas ltimas pginas do livro, encontram-se dois ndices: um ndice que, na edio de 2004,
inserido no ndice geral do volume e um outro, intitulado Momentos do drama espiritual do poeta (1
ed.: 117-118), que reorganiza cronologicamente os poemas. Divide-se em duas partes: Tempos de
Coimbra e Nos Empregos. O jogo com esta outra forma do paratexto, cuja importncia j foi sublinhada
por Camilo Pessanha (1910), para alm de mais um indcio da importncia do paratexto neste autor, como
que prefigura um ludismo, dir-se-ia j modernista, que recorda processos semelhantes num autor como o
brasileiro Joo Guimares Rosa.
270
Sobre um drama do Rei adraka [sic], Baixo-relevo (note-se a chamada s artes plsticas
no ttulo), sado no n. 3, Ano 1, a 31 de Outubro de 1889. Aqui mais patente o infamiliar da linguagem,
sem dvida contrastante com o ambiente provinciano do jornal de Mangualde, contudo nada provinciano
nas suas escolhas literrias (Cesrio, Catulle Mends, Fialho, Loti): Vibra o grcil estridor nervoso dos
tam-tam/ No leito de marfim, de sndalo e berilo,/ Vasantsna, a flor das belas cortess, recosta
languescente o seu perfil tranquilo.// H vinhos de Lahor, descantam bailadeiras./ Cheira laca, ao flavor
dos tigres, a grinaldas./ Vem de fora atravs os leques das palmeiras/ Uma luz irreal de fluidas
esmeraldas// Escurece. Um punhal cravejado reluz./ A lua abre divina o seu pank de prata,/ A imensa
calma estagna o aroma das angokas.// E a cismar, a seguir a tragdia da luz,/ Junto a Vasantsna o
brahman Charudatta,/ Belo e grave murmura a poesia das lokas (Castro, 1889: 12).

245

passagem do longo drama, ainda que o poeta dispusesse de acesso cincia orientalista
de poca, que lhe teria permitido a explorao filolgica do original.
Com efeito, sublinhe-se que Castro no desconhece o trabalho do incipiente
orientalismo cientfico em Portugal, como prova a j referida epgrafe de Klidsa a
Exiladas. Afigura-se importante ressaltar que a sua provenincia no a produo
orientalista francesa ou inglesa, mas sim a do orientalismo portugus, mais
concretamente a luxuosa edio do primeiro acto de akuntal sob o ttulo O
Reconhecimento de Chakuntal271 (1878), traduzido por Guilherme Vasconcelos de
Abreu, de onde a epgrafe retirada ipsis verbis: Vai para diante o corpo, apenas volta
para trs o corao inquieto; como a seda da bandeira levada contra o vento (Castro,
1895: 5; Abreu, 1878: 31). Quanto a Mrcchakatika, de draka, no havia poca (tal
como no h hoje) nenhuma traduo portuguesa da pea, o que nos leva a considerar as
tradues francesas e inglesas que poder ter lido, entre as cientficas272 e as adaptaes
literrias, como a de Grard de Nerval273. Fica claro que o poeta, desde cedo, est a par

271

Aparecero outras tradues em portugus, como, de Martins (1911). Trata-se do mesmo


autor do opsculo Orientalismo portugus e ocidentalismo asitico (1950), aludido no primeiro captulo
desta dissertao. Uma traduo francesa directa circulando nesta altura, da autoria do orientalista
Hippolyte Fauche (1797-1869), apresenta desta maneira a mesma fala com que termina o acto I: Tandis
que mon corps marche en avant, mon ame rebelle senfuit en arrire, comme ltoffe de ltendard quun
enseigne porte lencontre du vent! (Fauche, 1865: 19).
272
Castro ter provavelmente lido a pea na traduo Le Chariot de Terre Cuite (1876-1877), do
orientalista (antes de mais no sentido acadmico do termo) Paul Reignaud (1838-1910), linguista
prolfico e tradutor, que a folha de rosto d como membro da Societ Asiatique. Esta traduo conforme
ao modo como o poeta escreve o ttulo da obra e o nome do seu suposto autor draka na verso prvia
publicada nO Novo Tempo: Sobre um drama do Rei adraka [sic], Baixo-relevo. Seria uma das formas
de descobrir qual a traduo que leu, na ausncia de uma verso portuguesa. H ainda uma outra traduo
para o francs (ainda que o seu livro de versos seguinte, A Cinza dos Mirtos, exiba um conhecimento da
lngua inglesa que poder ter sido aprofundado na ndia) de M. Hyppolite Fauche, La Mritchhakatika,
inclusa em Une Ttrade, ou Drame, Hymne, Roman et Pome, vol. 1 (1861). Estoutra traduo poder
tambm ser a fonte de leitura, no s porque grafa de forma ainda mais prxima de Castro, por exemplo,
Vasantasn, quando Castro grafa Vasantasen, enquanto Regnaud grafa Vasantasen. Estas duas seriam
tradues cronologicamente mais prximas de Castro, com a particularidade de serem directas, e
circulando ainda dez a vinte anos depois. H outras tradues que as duas primeiras, as mais srias em
termos cientficos, referem dos orientalistas pioneiros do incio do sculo XIX, como H. T. Colebrook
(1765-1837). Alm do Thtre Choisi des Indus, traduo para o francs da obra deste orientalista
britnico, h ainda a traduo em segundo grau de Wilson, que Regnaud refere: Chefs-douvre du Thatre
Indien (1828), que se encontra depositada no que resta da biblioteca pessoal de Camilo Pessanha.
273
A adaptao nervaliana, com base numa outra verso, Le Chariot d'enfant (1850), grafa
Soudraka, por exemplo, no sendo por tal razo a edio consultada pelo poeta.

246

da investigao cientfica que o orientalismo europeu antes de mais, no sentido


acadmico da palavra, que o primeiro a ser formulado por Edward Said (1978)274
vinha produzindo sobre literatura em snscrito materializada nas verses que lhe teriam
permitido conhecer o texto, presumivelmente aquelas que a academia orientalista
francesa consagrara poucos anos antes.
Voltando ao soneto, salta vista que constri um clima sufocante por acumulao.
Atente-se na dbil estrutura lgico-argumentativa e mesmo narrativa, funcionando mais
por parataxe do que por hipotaxe275. A virtualidade cumulativa de referncias e de
imagens visa criar um denso erotismo, uma das dimenses mais constantes da poesia
deste autor, desde o tigre e o punhal, smbolos do desejo. H mesmo uma
declaratividade nesse sentido: Vasantasen tem mais insaciada a boca!, que destoa do
ritualismo alusivo do texto snscrito pela criao de um clima brbaro prprio do
Decadentismo276, ainda que estranho ao seu contexto de partida. O cenrio raro,
perfumado, todo ele de um erotismo esttico que se diria ter transferido para o cenrio:
Morre o dia!... Um punhal cravejado reluz./ E a lua vai abrir como um ltus de prata!/
A imensa calma estagna o perfume dashka. Sem dvida, estes versos tero sido

274

possvel encontrar reparos bem orientalistas nos prefcios destas obras. Reignaud queixase, no prefcio da sua traduo, da falta de conhecimento sobre o tema do teatro indiano clssico, mas
reconhece toda a linhagem de novos orientalistas europeus, desde Colebrook a William Jones (17461794). Assim, mediante leituras como a deste erudito prefcio, Castro estaria informado em relao aos
orientalistas do seu tempo, sua aco, e os centros de expanso do saber. Regnaud valoriza o realismo da
pea, notando, num orientalismo muito subtil: (...) cette pice, qui a t compose en plein Orient il y a
quinze ou vingt sicles, a tous les attributs de notre drame moderne (Regnaud, 1876-1877: XV). J
Fauche bem mais orientalista, declarando na Introduction (Fauche, 1861: XIII-XIV) que, tal como o
teatro chins antigo e moderno o Oriente, categoria indistinta entre ndia e China, formaria esse grande
bloco a-histrico congelado no tempo , falta ao teatro indiano antigo a necessidade de verosimilhana,
segundo ele alheia ao pensamento oriental, que obrigou o europeu a constituir cenrios e maquinaria
teatrais.
275
A desconstruo parattica patente neste terceto permite aproximar o texto poesia de ngelo
de Lima, que leva a parataxe ao extremo.
276
Para J. C. Seabra Pereira, esta composio mostra como () um exotismo todo interior,
feito de identificao com ambientes ou pocas de lascvia e decadncia, de sangue e morte, de amorem et
dolorem sacrum, axial no Decadentismo, pois ilustra, muito antes de Alberto Osrio de Castro viajar
para o Oriente, aquela atmosfera surpreendida e seguida adentro do hieratismo de teatro hindu. O poeta,
notemo-lo, dava assim especial contributo para uma atraco epocal, fugindo de caminhos mais repetidos
() (Pereira, 2004: 16).

247

considerados rupturais sua poca de publicao, no s pelo vocabulrio bizarro (em


especial na primeira verso), compreendendo termos como angokas ou lokas277, mas
sobretudo atravs da criao, por via de imagens ousadas, de um ambiente brbaro.
Aqueles dois termos snscritos, referem-se, respectivamente, a uma forma mtrica e
versicular da literatura clssica da ndia e a uma flor que encontra o seu lugar no
ritualismo hindu278. So mais uma marca inegvel da presena de leituras eruditas sobre
religies da ndia que no obstam, contudo, influncia de conformaes literria do
tema do soneto.
Neste sentido, ressalte-se o motivo, j popular no teatro e na pera europeus, da
bailadeira, isto , da prostituta sagrada, dita hierodula, em cuja figurao se permite
reunir a pantomima clssica indiana ao sensualismo. Sero autores franceses a criar um
imaginrio em torno de tal figura, a bayadre, adaptao da palavra portuguesa
bailadeira. Thophile Gautier a ela se refere de forma abundante, como na miscelnea
pstuma LOrient (1882)279, e Victor Hugo alude, em Les Orientales (1829),
bailadeira como um dos elementos da sua prpria fantasia oriental(ista)280. Estes
autores, muito ligados tradio francesa do orientalismo, funcionam como
277

Sobre a questo dos termos em snscrito no poema, Fauche explica porque manteve o
vocbulo snscrito adjdjuka para a cortes Vasantasn, o que pode ter sido tambm a reflexo de Osrio:
Dire, comme Langlois, Madame Vasantasn nous semblait (...) plus choquant pour tout lecteur, qui
aime retrouver dans une version les nuances dun climat et les couleurs de ses peuples. Aussi avonsnous retenu dans la traduction (...) ce libre sens du mot adjudjuka; car nul autre ne fait mieux sentir que
lon nest plus en Europe, mais dans lAsie (...), sous les influences de nouvelles ides (Fauche, 1861:
XXV). Para uma viso do estado da arte do estudo do teatro indiano clssico nesta poca, cf.
(1890),
simultanemante um manual e uma antologia, e obra muito citada por Osrio em A Cinza dos Mirtos.
278
O sujeito potico convida a amada a com ele ir colher la fleur dAngsoka (Gautier, 1884:
317) no poema Barcarolle de Posies Diverses, 1833-1838.
279
A transcrio desta passagem de Gautier revela-se importante, uma vez que associa a figura
de Vasantasen da bailadeira: Comme elles doivent voler lgrement, ces longues charpes blanches
piques de point de lumire, sur le corset de pierreries des bayadres qui, ivres du parfum des fleurs de
Siricha, suspendues le long de leurs joues brunes, savancent en tourbillonnant devant la procession de la
trois fois sainte Trimurti, dans les rues d'Hyderabad ou de Bnars. Comme elles doivent boire sur le
corps poli de Vasantasena les pleurs sacrs du Gange au bas des terrasses de marbre et les toiles d'ananas
(Gautier, 1882: 334).
280
Perante a Paris invernal torna-se impossvel sustentar a fantasia oriental, e por isso o sujeito
potico afirma, no poema XLI: Alors s'en vont en foule et sultans et sultanes,/ Pyramides, palmiers,
galres capitanes,/ Et le tigre vorace et le chameau frugal,/ Djinns au vol furieux, danses des bayadres,/
L'Arabe qui se penche au cou des dromadaires,/ Et la fauve girafe au galop ingal (Hugo, 1829: 40).

248

intermedirios da presente reciclagem potica em portugus, j amplamente


desenvolvida pela chamada poesia indo-portuguesa do sculo XIX com seu recorrente
tratamento do motivo da bailadeira281.
Em concluso, o soneto de Castro revela, o que singular, a presena de vrias
fontes literrias e cientficas de mltiplas procedncias. Com efeito, o poema
significativo para comprovar a inscrio do Oriente no apenas como bssola esttica da
actividade potica, mas tambm ao nvel da sua fundamentao erudita nas fontes
asiticas por via do orientalismo acadmico. , pois, notvel demonstrao de um
interesse srio e aprofundado que deve estar tambm na base do entendimento crtico da
produo literria deste autor. Esta forte inscrio do saber acerca do Oriente na poesia
de facto caracterstica da obra de Osrio de Castro, constituindo forma precoce de
tornar a poesia participativa na construo de um orientalismo portugus in fieri, a cujo
devir dar ingente contribuio. No apenas polarizada em Paris e em Londres centros
internacionais de produo do saber acerca do Oriente , a moderna cultura orientalista
portuguesa apresenta-se, no caso de Osrio de Castro, conhecedora das suas prprias
fontes eruditas e cientficas. No que toca questo propriamente esttica, , como se
viu, a poesia francesa que fornece o ruptural tom mrbido e sensualista, entre um timbre
ainda parnasiano e uma busca imagtica j decadentista. Acompanhando a erupo
ruptural, no contexto portugus, das estesias finisseculares, este texto, bem como
Crisntemas, comprovam a preparao a partir de leituras vrias de uma cultura
literria orientalista em Portugal como uma das faces dessa mesma erupo esttica. A
ligao do nome de Alberto Osrio de Castro a esse fenmeno tem vindo a ser pouco

281

Sobretudo em autores indianistas como Fernando Leal (este bem conhecido e valorizado na
metrpole), Nascimento Mendona (1884-1926) ou Paulino Dias (1874-1919), poetas entendidos no
Portugal da poca como portugueses da ndia. Como j se viu no captulo anterior, foi nesses termos que
Pessanha, no texto de 1924 A Gruta de Cames, referiu o primeiro nome. Note-se ainda que a primeira
verso do poema, publicada em O Novo Tempo, dedicada ao crtico gos Moniz Barreto (1863-1896),
que poder ter dado a conhecer ao autor certos autores goeses de lngua portuguesa.

249

atendida, ainda que se revele decisiva no que tange recepo do orientalismo francs,
na sua dupla dimenso literria e cientfica.
Assim, o que se apresenta como o topos orientalista da sensualidade descontrolada
dos orientais revela-se essencial para compreender em que que estoutro Oriente
novo na poesia portuguesa. Com efeito, faltava em Portugal o Oriente sensual e brbaro
lido a partir dos modelos esttico-ideolgicos finisseculares, bem distinto da longa
tradio de representaes pecaminosas apresentadas pelos missionrios e viajantes
lusos dos sculos XVI e XVII. Estas novas representaes revelam que se est agora em
face de outro epistema, particularmente visvel no orientalismo deste autor.
A partir da leitura destes textos, foroso aprofundar a reflexo acerca da questo
do orientalismo na poesia de Alberto Osrio de Castro. Salta vista, vol doiseau, que
na sua obra Japo e ndia no so, nem de longe nem de perto, os nicos nem os mais
relevantes orientes desta poesia. Com efeito, pela sua riqueza esttica e temtica, bem
como pelo seu afecto referencialidade e erudio, esta poesia consegue ser, em si
mesma, como que um mostrurio das tendncias em torno da representao de um
Oriente plural. O conjunto de tais prticas estticas diz respeito s tradies internas,
bem como s geografias diversas do orientalismo europeu. Coloca-se, portanto, nos
antpodas da atitude de um Camilo Pessanha, centrado no espao snico, ainda que,
enquanto ncleo poemtico, tal seja vestigial. Passam-se, em seguida, em revista tais
dimenses na obra do autor.
Antes de mais, aponte-se o interesse pelo Extremo Oriente e sua cristalizao sob
a forma da japonaiserie e chinoiserie, como j se ressaltou no poema Crisntemas, e
que em Flores de Coral se consubstanciar em pioneiras verses (escondidas nas notas)

250

de haikai e tankas282. H tambm marcas, mas curiosamente apenas em Sinal da


Sombra (1923), de uma egiptomania comum a ngelo de Lima283 e aos modernistas,
provvel influncia de Leconte de Lisle e de Thophile Gautier, poetas sempre
presentes. Tais autores prendem-se de forma directa presena de um esteticismo de
perfil parnasiano que nunca abandona a poesia de Osrio de Castro. ainda de ressaltar
a dimenso persa, muito presente em Sinal da Sombra (1923), com tradues pioneiras
de rubaiyat, tal como Fernando Pessoa, que se interessou por essa forma potica. Alm
destas tradies, o poeta possui ainda vivo interesse pela ndia vdica e clssica, o que
se relaciona com a sua estada em Goa, dando origem ao livro A Cinza dos Mirtos
(1906). Outro territrio do orientalismo europeu a chamada Insulndia: Indonsia,
Timor e Java, espaos que encontram eco definidor em obras como Flores de Coral e A
Ilha Verde e Vermelha de Timor (1943). Contudo, Osrio j ter primeiro conhecido,
antes de ir viver para o Timor portugus, tradues, tambm da autoria de Gautier e de
Leconte de Lisle, de pantuns (ou pantumes), gnero lrico malaio. Outros orientes ficam
ainda por apontar, em relao aos quais esta poesia se apresenta como rapsdia, no
sentido em que todos os plos temticos se misturam e se confundem no contexto do
livro, merc da referencialidade radicalmente aberta e ampla que ressalta neste
verdadeiro pan-orientalista, segundo a noo de Hokenson (2004: 98). Emerge, porm,
um problema deste pan-orientalismo: os orientes acabam por se indiferenciar, na sua
prpria e estonteante pluralidade, enquanto variaes de uma espcie de entidade a
priori imutvel. Trata-se de uma essencializao prpria do pensamento orientalista e
que j se encontra, sem dvida, nos modelos franceses como Victor Hugo ou Pierre
Loti, mas sobretudo em Leconte de Lisle, Judith Walter (1845-1917) e Adolphe
282

Catarina Nunes de Almeida (2012: 27) aponta as verses publicadas em Sinal da Sombra,
sendo que algumas delas conhecem a sua primeira publicao naquele livro de 1909.
283
A egiptomania finissecular promove um registo para-esotrico que visa criar um clima de
mistrio. Neste sentido, ser bem insistente na gerao modernista, sobretudo em Pessoa e em Alfredo
Guisado (1891-1975).

251

Thalasso (1858-1919), e que lvaro de Campos de alguma forma parece comentar nos
seguintes versos do Opirio: Eu acho que no vale a pena ter/ Ido ao Oriente e visto
a India e a China./ A terra semelhante e pequenina/ E ha s uma maneira de viver
(Pessoa, 1915: 57).
Mas onde, ento, se encontra o orientalismo de Osrio de Castro? necessrio,
antes de mais, atentar no s na presena de tpicos orientalistas, como se acabou de
ver, mas na forma como essa presena se articula com uma dimenso de poder a que
esta poesia d voz e que o cerne da questo orientalista. O personagem masculino,
institudo a partir do texto e do paratexto, que protagoniza vrios poemas a partir de
Exiladas, guarda conexes vitais com a instncia autoral, sobretudo com o burocrata
colonial e representante do Estado Portugus, que o autor emprico. Ora, isto
relaciona-se com o facto de a poesia de Alberto Osrio de Castro nunca perder a sua
dimenso europeia e cosmopolita, na qual se funda ideolgica e sobretudo
simbolicamente. Esta dimenso cosmopolita admite a errncia por lugares que estendem
esse mesmo cosmopolitismo ao no-europeu284, mas que fazem sempre do lugar onde
est a solidez, ao modo do exota de Victor Segalen, uma casa de onde nunca se perde de
vista a cultura europeia285. sintomtico, a este respeito, o facto de Osrio aparecer na
crtica no apenas distante do paradigma do orientalizado, que Moraes e Pessanha
representariam de forma absurda, como tem vindo a provar Franchetti (2007; 2008) ,
284

As baladas de sabor popular via Antnio Nobre emigram, graas a este poeta, para a ndia,
cujas rosas, segundo o poeta, no so to boas como as de l. Interessa menos que Rosas da ndia to
desmaiadas de Exiladas (composto em Nova Goa, em Julho de 1895) proponha objectivamente uma
comparao entre rosas, desmerecendo as primeiras, do que a provincializao de Goa, que ele opera no
seio de um imprio j de si provincializado: Cheirais a almscar e a pimenta/ Descendentes!/ ()//
Rosas da ndia, vs no amais./ Ai que saudades damores leais/ do corao,/ rosinhas da Maia nas
desfolhadas,/ nossas moirinhas que sois desmoiradas/ ao vir do So Joo! (Castro, 1895: 82).
285
Ser essa a razo que leva o poeta e seu descendente Antnio Osrio (n. 1933) a afirmar:
No sofre ela [a obra de Osrio de Castro] de exotismo orientalista. Como magistrado ultramarino,
Alberto Osrio de Castro passou largos anos em Goa, Moamedes e Timor e na Relao de Luanda, mas
no amava menos a Itlia e a Frana. A sua preserverante curiosidade no o levou s a conhecer a poesia
chinesa e japonesa, fez dele um estudioso da realidade cultural sua volta desses lugares da colonizao
portuguesa, dos usos e costumes, incluindo a brbara justia, at flora magnfica (Osrio, 2004:
contracapa).

252

como at enquanto seu contraponto286. No mbito da fortuna crtica de Moraes, este o


famoso tpico da troca de alma287 com o oriental. No caso de Osrio, se o sujeito,
tal como na proposta de Segalen de teorizao do exotismo, se assume como inscrito na
cultura europeia288, no deixa de exibir, na sua constituio discursiva, conexes vitais
ao discurso imperial e colonial.
Certo que so os poemas os primeiros lugares dessa casa de onde nunca se perde
de vista a cultura europeia. Neste sentido, ser muito importante reter as informaes do
texto e do paratexto em expanso a partir de A Cinza dos Mirtos , onde se
desenvolve a narrativa e a viagem de um poeta colonial que no esconde esses sinais
na sua poesia, antes os exibe. Com efeito, o j referido poema de abertura de Exiladas
datado de Margo, na ndia Portuguesa/ 1 de Julho de 1894 (Castro, 1895: 55),
enquanto Crisntemas e Na aoteia, ao vir da noite (impresso dum fim dacto do
Mricchahatik) so datados ainda da provncia menor que a Metrpole. O poema de
abertura inscreve de forma dupla no livro, textual e paratextualmente, o exlio do sujeito
potico, apontando para a desejvel confuso entre este e o autor emprico. Ao faz-lo,
patenteia uma dinmica fundante desta poesia: sendo a um tempo um programa neogarrettiano de redescoberta da paisagem natural e humana da Ptria, , por outro lado,

286

O integralista Hiplito Raposo (1885-1953), que o conheceu na intimidade, ope-no a


Pessanha e Moraes, embora com nuances importantes: Ao contrrio dos dois outros patrcios [Camilo
Pessanha e Venceslau de Morais] que, ao mesmo tempo que ele, moravam e se correspondiam nos
confins do mundo, Alberto Osrio de Castro no se trocou por chins, nem por japons: orientalizou a
arte, permanecendo portugus e cristo na vida. Aqueles ficaram fiis () viso e sensibilidade
ocidentais, mas prenderam-se nos sentidos, nos hbitos e nas almas, seduo do longe, at ficarem para
sempre cativos. Alberto Osrio de Castro () pde voltar vitorioso () praia lusitana onde embarcara
para dar lngua portuguesa contempornea o esmalte extico que desde a poca clssica havia perdido.
() todo este mundo esplendoroso que poderia ser a herana da genealogia parnasiana do Poeta, ele o
viveu e sentiu em realidade e sonho, sobrepondo-se, pela comoo da sensibilidade histrica, pela
verdade dos motivos, aos ditames convencionais da sua escola (Raposo, 1936: 53-54). Uma opinio
afim, embora muito menos sugestiva, a do seu sobrinho Joo de Castro Osrio: Porque nunca o poeta
ocidental e profunda e verdadeiramente portugus se deixou vencer pelas mais belas e estranhas sedues
dos mares e terras orientais. Mas sentiu-as, viveu-as e cantou-as nos seus versos como nenhum outro
poeta ocidental (Osrio, 1946: 9).
287
Cf. Franchetti (2007: 231).
288
() Lexote, du creux de sa motte de terre patriarcale, appelle, dsire, subodore des au-del
(Segalen, 1978: 67).

253

um programa voluntrio de exlio aventuroso na provncia maior que o Imprio. O


exotismo deste ltimo nasce do primeiro enquanto extenso do provincial, como notou
scar Lopes (1987: 140) a propsito dos seguintes versos: Que exotismo assim to
de luz e encanto,/ Feiras da minha vila, arraiais, romarias! (Castro, 2004: 54), ou como
pensaram outros autores afins desta esttica289. Este tom, o neo-garrettiano tout court290,
ao ser escrito e situado j in locis a que a mitologia lusa fino-oitocentista da ndia
explora como smbolo, suporta o renovo do instinto pico. Este tpico imperial possui,
pois, presena fundadora na sua poesia, directamente relacionvel com uma dimenso
oriental(ista) cujos contornos se vo esboando: () Navegar!/ Ir ver os moiros na
Moirama, ir missionar,/ ()/ Nos baluartes de Diu uma vez ir cravar/ A cruz que
tremulava ao cimo da galeras (Castro, 1895: 55). de novo o Oriente interior prpria
Histria de Portugal, cuja retoma em jeito de adolescente aventura, ainda que impotente
e rveuse ao modo de Antnio Nobre, aponta para a inscrio num programa duplo de
vivncia e de escrita que passa pelo desejo de ir ao Oriente reactualizar o imprio de
antanho.

289

Alberto de Oliveira em O Neogarrettismo no Teatro, manifesto desta escola inserto em


Palavras Loucas (1894), faz a seguinte comparao: Em Portugal seria necessrio que ns os poetas
emigrssemos para as aldeias (...). E aprenderamos historia portuguesa no convvio do Beiro quasi
primitivo ou do Transmontano rude como um tojo, dos pescadores da costa supersticiosos, quando vo
nas estradas cantando o Bendito, das romarias ao San-Joo, bizarras como festas japonesas, que em Braga
so de um encanto nico (Oliveira, 1894: 32).
290
Lus Miguel Queirs (2009), em artigo acerca do episdio do prmio dado Mensagem
pessoana, consultvel na internet desde 2009 em http://ipsilon.publico.pt/livros/texto.aspx?id=246370,
engana-se ao ver Osrio de Castro apenas como um baudelairiano: O mais espantoso que o jri que
escolheu este pastelo inclua quatro autores respeitveis: a novelista e dramaturga Teresa Leito de
Barros, o poeta Accio de Paiva, o j referido Mrio Beiro e, pasme-se!, Alberto Osrio de Castro, poeta
de inegvel talento, amigo ntimo de Camilo Pessanha, apreciador de Baudelaire e Verlaine, colaborador
da Centauro e de outras revistas modernistas. Poderamos imaginar que se limitou a subscrever a escolha
dos outros jurados, para no criar conflitos. Nada disso. Fez questo de deixar escrito, na sua declarao
de voto, que, ao ler Romaria, tivera a sensao que produziria a apario de um Cesrio Verde ou de um
Antnio Nobre (Queirs: 2009). O poeta antes algum que consegue relacionar-se (o que mais
curioso), quer com Pessoa, quer com Vasco Reis (1910-1988), cuja Romaria acabou por obter o primeiro
prmio nesse concurso de 1934. Osrio aprova a Romaria por causa da sua costela neo-garrettiana. Ao
mesmo tempo, um poema como O Sonho de Sagres, de Exiladas, no aponta j para o tonus elegaco
daquela obra de Fernando Pessoa?

254

Ora, a verdade que, se a poesia de Osrio de Castro vai perdendo esta retrica
neo-garrettiana e neo-romntica, o seu Oriente nunca deixar de se fundar na prtica e
num percurso imperial, o que fora a remeter para o modelo crtico de Edward Said. A
poesia de Alberto Osrio de Castro, todavia, no s pede, como exige uma leitura ampla
e multiplanar deste fenmeno. Como j foi referido, os textos encontram vias de evaso
deste orientalismo strictu sensu, o que passar por escrutinar formas compossveis de
representao das vrias perspectivas de Oriente. Trata-se, portanto, de um outro modo
de hesitaes e de transformaes do orientalismo, bem diverso do que se encontrou no
captulo anterior. A necessidade omnvora de representar tudo, de tudo incluir no texto,
nasce de acordo com uma positividade radical, isto , uma confiana na representao,
tal como a de Pessanha convergiria numa negatividade radical, numa desconfiana face
ao potencial da prpria mimese. Se o silenciamento , em Pessanha, o lugar onde
conduz a inscrio do Oriente no texto potico, j em Osrio de Castro, pelo contrrio,
depara-se com um registo que vai em busca do particular e do local, que a experincia
biogrfica do constante deslocamento potencia.
Acresce dizer que, enquanto eventual simbolista potica de que no revela
fortes sinais na sua poesia , Osrio de Castro ser sempre poeta menor ao ser
comparado com Pessanha291, mesmo que a identificao deste ltimo ao Simbolismo
seja problemtica, como Gustavo Rubim tem demonstrado292. O maior interesse que a
poesia de Alberto Osrio de Castro poder ter para o leitor do dealbar do sculo XXI
no ser dado a partir da dilucidao das (mltiplas) fronteiras estticas da sua poesia,
mas antes da percepo de uma poesia que se tornou arte exterior e objectiva para
usar aqui termos crticos da resenha de Camilo Pessanha (1910) ao livro Flores de
291

Como acontece em Martins (1990).


Em j referida passagem, o crtico aponta que h uma tendncia para reconduzir a escrita de
Pessanha a um nico programa esttico, regra geral o simbolista. Rubim refere os esforos sucessivos
para reconduzir toda a sua aventura a um programa (decadentista, simbolista, modernista) (Rubim, 1993:
151).
292

255

Coral face aos territrios, culturas e literaturas com os quais contactou. Por outro
lado, essa permanente abertura a uma referencialidade incessante origina uma
textualidade expansiva. A sua prtica potica implica-se, assim, com um trabalho
interno ao livro.

3.2. Mapas, viagens e mulher: entre o imperial e o domstico

Exiladas (1895), A Cinza dos Mirtos (1906) e Flores de Coral (1909) livros que
nesta dissertao so em particular tratados exploram uma das dimenses mais
fecundas do orientalismo europeu, a capacidade de dizer os espaos, em abertura
pluralidade do que observado. A teia referencial que vai, desta maneira, sendo
formada de poema para poema corresponde em termos macrotextuais a um vasto dirio
de viagem em verso, manejado por uma cada vez maior pluralidade interna do texto,
cujos nveis mais evidentes so o genolgico e at o mtrico293. O mapa que os poemas
constroem , ento, constitudo por uma sobreposio de realidades geogrficas
(Portugal, Goa e a ndia, Timor e a Insulndia so as predominantes) que, ainda que
isoladas ou isolveis pelos momentos biogrficos do percurso do poeta, se remisturam
ao nvel macrotextual. Explicando melhor: os poemas so, de forma obsessiva,
amparados pela indicao de data e local de composio, ainda que a organizao do
livro no siga nunca uma ordem cronolgica. Assim, um suporte material desta
pluralidade esttica o facto de as edies reunirem composies de pocas diferentes,
mas sem que isso consiga represar o carcter plural do livro. Aquele ambguo carcter
diarstico afecta desde logo o texto e a composio, conferindo-lhes um interessante

293

Cf. Sati, de A Cinza dos Mirtos, verdadeiro dicionrio de mtricas. Cf. Goldstein (2012).

256

efeito de clivagem, pois poucas vezes os locais da escrita correspondem aos temas, o
que potenciado pelo facto de os seus livros no corresponderem a espaos nicos294.
Na conjuntura da poesia portuguesa do sculo XX, interessada por espaos noeuropeus, a riqueza mais visvel desta obra vem, pois, por via de uma capacidade que
voltaremos a encontrar nos percursos de Ruy Cinatti pelo Mundo Portugus ou de
Antnio Manuel Couto Viana pela sia em At ao longnquo China navegou (1991). Os
territrios gerais da poesia portuguesa vem-se, graas a Osrio, expandidos at
ambientes mal conhecidos e que raras vezes voltaro a ser referidos: Java, Manila,
Malsia295, entre outros. Evadindo-se da consabida geografia portuguesa do Oriente,
esta poesia muitas vezes elege um Oriente no-portugus, uma das vias pelas quais se
comea a transgredir as conformaes mais habituais dessa linhagem do discurso
orientalista, como que testando os seus limites geogrficos296.
H, portanto, ambiguidades e tenses fundadoras desta poesia. Ao mesmo tempo
que ela uma demorada promenade pela domesticidade do imprio, exibe o sintoma de
uma febre de representar o mundo e quebrar essa mesma domesticidade pela
irrefragvel diversidade que o atravessa. Assim se explica a pura varietas de espaos
transitados por um sujeito potico, sem dvida cosmopolita, mas que nunca perde de
vista um Portugal arcaico, preservado na memria. Impressiona, outrossim, a
quantidade de situaes e de episdios diversos que tal personagem protagoniza nos
poemas. A sua conformao enquanto sujeito contemplando os traos de ser branco,
masculino, heterossexual e, claro, europeu aproxima-se de forma decisiva do sujeito
294

Se o leitor quiser conhecer mais poemas que escolhem a tpica timorense, ter que ler no s
Flores de Coral, mas tambm Sinal da Sombra, onde aquela tpica se pode encontrar em meio a uma
coleco de lricas persas, japonesas e chinesas.
295
Jorge de Sena, no prefcio a Cinatti (1974), lembrava: Timor longnquo (e absolutamente
inexistente para a maioria dos literatos portugueses que em matria de insulndias no vo alm das
livarrias do Boulevard Saint Michel (Sena, 1974: 485).
296
Esta ruptura de uma correspondncia linear entre tradio geogrfica e seu mapeamento
textual ser depois retomada pela poesia de Gil de Carvalho (n. 1954), no seu interesse por geografias
ainda mais invulgares, como o mundo turco-mongol.

257

mais habitual do discurso orientalista na literatura europeia oitocentista e


novecentista297. um tal sujeito que centraliza e reconduz por via do texto e do
paratexto a amplitude geogrfica dos poemas. Por outro lado, esta dialctica entre
domus e varietas de novo recorda a tenso que Segalen inscreve no seio do seu
exotismo, que a certa altura define como () la notion du diffrent; la perception du
Divers; la connaissance que quelque chose n'est pas soi-mme; et le pouvoir d'exotisme
() nest que le pouvoir de concevoir autre (Segalen, 1978: 41). Com efeito, esta
programtica abertura ao Diverso vivida de forma muito evidente pela poesia de
Osrio de Castro. A capacidade de conceber (o) outro, ou de pensar de forma outra, na
muito ampla formulao de Segalen, notria na constante abertura que Osrio revela
pluralidade surpreendente do real. Ao mesmo tempo, a sua poesia no deixa de
verbalizar marcas claras do pensamento essencialista do orientalismo, sobretudo nos
dois primeiros livros, Exiladas e A Cinza dos Mirtos.
Acerca da lgica constitutiva do mapa imperial/colonial, introduz-se a reflexo de
Anne McClintock em Imperial Leather: Race, Gnder and Sexuality in the Colonial
Contest (1995), obra que traduz, em dilogo crtico, algumas das posies que adiante
se desenvolvem:
The colonial map vividly embodies the contradictions of colonial discourse.
Map-making became the servant of colonial plunder, for the knowledge
constituted by the map both preceded and legitimized the conquest of
territory. The map is a technology of knowledge that professes to capture
the truth about a place in pure, scientific form, operating under the guise of
scientific exactitude and promising to retrieve and reproduce nature as it is.
As such, it is also a technology of possession, promising that those with the
capacity to make such perfect representations must also have the right to
territorial control (McClintock, 1995: 27-28).

297

Pese embora os casos espordicos de uma escrita no feminino, que, no entanto, segundo
alguma crtica, incorpora o olhar masculino. A este respeito cf. Pinto (2013: 193-194), que discute
tambm a questo do homoerotismo na escrita orientalista. Osrio de Castro (1923) apresenta um caso de
lesbianismo na Goa conventual, luz da fantasia heterossexual masculina.

258

A poesia de Alberto Osrio de Castro produz um mapa que tambm representa


uma apropriao, conforme acaba de ser descrito por McClintock, articulando-se com
essa forma de produzir conhecimento, orientalista tout court. Contudo, tal no se
processa da forma linear que descrita por aquela autora, enquanto fundamentao
directa da posse colonial: () the knowledge constituted by the map both preceded
and legitimized the conquest of territory. O texto-mapa no mera technology of
possession, mas uma tecnologia298 que faz uso de mais mediaes enquanto
mecanismo de representao. O poema osoriano no pode esgotar-se em mera tcnica
de domnio que contudo poder implicar , mas cada vez mais abrir-se enquanto
forma de textualizar a relao com o real. Da a relao com o poder colonial ser
subvertida pelos gestos internos do livro299, dimenso notria de Flores de Coral. Desta
forma, o efeito de uniformizao, de signo imperial, dos espaos dialecticamente
sobrepujado por uma dimenso de abertura Diversidade que ultrapassa e pode mesmo
chegar a pr em causa a lgica do mapa imperial, tal como este descrito por Anne
McClintock. Constitudo no apenas pelo portugus, mas tambm pelos territrios de
outros imprios em si j uma forma de complexificao , o mapa que esta poesia
traa no uma entidade fechada, delineada como instrumento de dominao territorial,
mas uma entidade em expanso.
Por outro lado, se isto assim , no deixa de haver uma constante reconduo
questo nacional. Esta poesia opera todo um intenso refrescar da memria lusa, uma
vez que, se aqueles territrios desconhecidos no mapa so difceis de ser achados na
poesia oitocentista, esto presentes na literatura quinhentista e seiscentista portuguesa.
Um dos dados mais importantes a reter que o que, primeira vista, surge como um

298

Camilo Pessanha usa esta palavra na reseno crtica de 1910 a Flores de Coral para referirse ao ideolecto de Alberto Osrio de Castro. Retira, para a resenha, o termo espiritual do ndice de
Exiladas (1895), dizendo tratar-se da tecnologia do poeta nas Exiladas (Pessanha, 1910: 109).
299
Tal aspecto ser desenvolvido no ponto seguinte deste captulo.

259

somatrio de exotismos desencontrados (a expanso multi-territorial atrs referida)


corresponde a introduzir na poesia moderna dois mananciais: as referncias geoculturais
da cronstica portuguesa dos sculos XV e XVI, dOs Lusadas e da Peregrinao (as
trs grandes fontes lusas de A Cinza dos Mirtos e Flores de Coral), bem como das
literaturas francesa e inglesa coevas do autor, e por ele bem conhecidas. Assim, estes
dois ltimos livros so pensados na sequncia do encontro que se vem descrevendo
entre recuperao de materiais da histria da literatura portuguesa e abertura aos sinais
da modernidade esttica; mas no apenas nos poemas: no paratexto e nas notas, todo
esse mundo referencial subsiste como que em baixo contnuo, permitindo j suspeitar da
existncia de uma textualidade ao mesmo tempo hbrida e totalizante.
A propsito da poesia de Antnio Patrcio, Joaquim Manuel Magalhes (1989)
sugere que procurar o quotidiano difcil de percepcionar sem ser a partir do domstico
no seio do estranho um aspecto de relevo da produo potica daquele autor,
supondo, alis, a mesma tenso entre provincianismo e cosmopolitismo que se encontra
no seu contemporneo Osrio de Castro. Ora, esta sem dvida uma questo prpria
destes homens e do seu tempo, encontrando, mais tarde, formulaes agudas em PessoaCampos, no s em Ultimatum (1917), como na prpria construo da figura de lvaro
de Campos em Opirio enquanto imagem do portugus, o mais cosmopolita dos
provincianos e o mais provinciano dos cosmopolitas. A mesma tenso reside no cerne
das obras dos dois primeiros poetas e explica a propenso centrfuga da sua poesia
como uma procura do familiar no mbito do Diverso e, ao mesmo tempo, do diverso no
familiar, que se prende, no caso de Osrio de Castro ao Neo-garrettismo enquanto
potica histrica. Se o afastamento do torro natal motivado, em ambos os casos,
pelas funes representativas do Estado portugus que desempenharam no deixa de
implicar ver ou escrever outra coisa, h sempre um retorno s formas simblicas do

260

colectivo que se confundem com a ideia de imprio. No caso de Osrio, a tenso


(ir)resolve-se por meio de uma pulverizao em espaos geogrficos e textuais. Ver-se-
adiante a forma como essa pulverizao depende, passa por ou se processa atravs de
figuras femininas pensadas enquanto figuras retricas (sindoques, metonmias ou
mesmo alegorias) do sujeito, de Portugal e de outras naes coloniais, mas sobretudo
figuras dessas mltiplas relaes de poder que formam o pano de fundo do orientalismo
portugus.
na sua obra potica, como um todo, que a figura da mulher se encontra assaz
presente sob mltiplas aparies300, sendo catalizadora da forma como se ensaiam
relaes de poder pela representao do Outro, e implicitamente do sujeito, no lugar do
poema. A mulher um vivo e sensvel prolongamento dos espaos culturais outros, por
onde o poeta passa nas roupagens do turista aristocratizante sob o qual, de forma subtil,
se esconde o funcionrio colonial. esta, neste sentido, uma poesia tambm
cosmopolita, pela forma como se coloca face aos valores do turismo elegante em
finais de Oitocentos301, que, como lembra Outeirinho, no so, de modo algum,
controlados pelos portugueses:
Le voyage en Orient de lhomme de lettres portugais se situe une poque
de floraison touristique dj intense. Cependant il faut noter que lcrivainvoyageur se prsente non pas en tant que touriste mais en tant
quobservateur du phnomne touristique o les protagonistes sont les
Anglais, videmment, mais aussi les Amricains et les Franais (Outeirinho,
2006: 173).

300

Em Exiladas, comeava por ser sobretudo o prottipo da mulher do Decadentismo, a


aristocrata cruel e distante, em vrias formulaes: a aristocrata europeia em Romanza, a Senhora de
Escravos, com sua sensualidade proibida, a andaluza em Piropo.
301
Como lembra Seabra Pereira acerca de Osrio de Castro, sugerindo tambm a mesma
conexo: () evidente que o poeta pretende distinguir a sua obra pelas marcas das novas rotas e dos
novos domnios exticos da sua existncia. (...) Este fundo extico v-se recoberto por um gosto algo
precioso e uma sugesto cosmopolita, que tornam compreensvel (...) a seduo recorrente pela beleza
altiva das damas inglesas em trnsito colonial (Castro, 2004: 19).

261

Esta autora sublinha a parca voga deste turismo elegante dos portugueses na sia
e, consequentemente, das narrativas que o representam, o que pode conduzir
representao de uma subalternidade do sujeito face ao outro europeu na narrativa de
viagem. Esta tenso ser muito prxima daquela que se tem assinalado residir no seio
do orientalismo portugus. , todavia, a condio inferiorizada do crivain-voyageur
portugus que melhor lhe permite erigir-se em observador e adensar essa sua dupla
natureza, o que tematizado nos poemas em seguida analisados.
Voltando figura feminina, omnipresente nesta poesia sob todas as formas e
raas, as mulheres que o sujeito potico encontra so verdadeiras metforas das terras
que vai visitando. Relaciona-se com tais figuras na base de um donjuanismo que visa
responder a outro tipo de assimetrias de poder. Lembrando o conhecido tpico da terra
ou da paisagem feminizada no imaginrio imperial europeu, este sintetizado por Anne
McClintock como sinal de uma dupla vertente, que a leitura dos poemas discutir,
sobretudo na vertente do espao oriental302: () it seems crucial (...) to stress (...) that
the feminizing of the land is both a poetics of ambivalence and a politics of violence
(McClintock, 1995: 28). No caso dos encontros com mulheres nrdicas303 em trnsito
colonial, na expresso de Seabra Pereira (2004: 19), trata-se de conhecido motivo da
lrica ps-baudelaireana com formulaes decisivas em Cesrio Verde ou em Gomes
Leal. A relao de poder disposta entre um poeta-burocrata portugus e a
representante de uma nao de poder colonial superior, revelando de forma sbita a
302

Yeenolu (1998), Kabbani (1986) e Pinto (2013) so algumas das autoras que discutem esta
questo. A ltima sintetiza deste modo o fenmeno: partida a feminizao do Oriente pressupe uma
dupla orientalizao desse topos, quer como diferena de espao, quer como diferena de gnero. Uma
diferena de espao corresponder, em princpio, a uma diferena de gnero e uma diferena de gnero
corresponder, em princpio, a uma diferena de espao. Pelas razes apontadas, e como concretizaremos
na segunda parte desta dissertao, a feminizao do Oriente , portanto, assumida como uma prtica
retrica orientalista (Pinto, 2013: 187-188). A lgica do pensamento que faz equivaler gnero a Oriente
uma lgica tautolgica, como denuncia Yeenolu: () the woman is the Orient, the Orient is the
woman (Yeenolu, 1998: 56).
303
A loira inglesa, por vezes alem ou escandinava. De Exiladas: Migradora do Lloyd; de A
Cinza dos Mirtos: Sesame and Lilies, Nevermore, To, Idlio Saxnico e Albion, entre
outros; de Flores de Coral: Mortas da Riviera.

262

condio de europeu perifrico do primeiro, bem como a subalternidade que


caracterizaria, segundo conhecido ensaio de Boaventura de Sousa Santos (2001), o
colonialismo portugus. Assim, estes entendimentos a bordo de navios bem como os
poemas datados de ambientes martimos304 com as alegorias femininas305 de outras
naes coloniais so como que o trazer para a poesia da lgica do Portuguese Seaborne
Empire, na expresso de Boxer (1969), cujo centro seria o mar e no a terra. Trata-se,
pois, de um imprio instvel, passvel no s de negociar, como de ser negociado a cada
momento, o que aponta para o efeito de remapeamento simblico dos contornos
instveis do imprio que esta poesia sugere. Por outro lado, o encontro com tais
mulheres d-se em lugares no livres de perigo, obrigando a um repensar dos equilbrios
de fora por detrs da constituio do mapa colonial. Como lembra a mesma autora:
The map is a liminal thing, associated with threshhsolds and marginal zones, burdened
with dangerous powers (McClintock, 1995: 28). nesses espaos liminares que
surgem as figuras femininas que pem a nu a instabilidade do equilbrio imperial306. Na
leitura de Camilo Pessanha, o encontro com a ideia de morte que, sob a descoberta
da pluralidade do feminino, se faria presente nos textos:
(...) entrelaada no amor e integrando a vida. Palpita na luz dos astros, estua
na seiva das florestas virgens, ondula no colubrino estorcer-se das
bailadeiras indianas, satura o olhar indagador e srio, que com o do poeta se
cruzou, sobre o deck de um transatlntico, de uma touriste annima...
entrelaada no amor e integrando a vida (Pessanha, 1910: 108).

304

Muitos so os poemas datados de barcos, de costas ou de mares. O poema Piropo de


Exiladas, por exemplo, porta a indicao Mar das ndias, Janeiro de 94 (Castro, 1895: 65-66).
305
Elleke Boehmer, citada por McClintock, nota que () the male role in the nationalist
scenario is typically metonymic; that is, men are contiguous with each other and with the national
whole. Women, by contrast, appear in a metaphoric or symbolic role (Boehmer, 1995: 354).
306
Refere a autora: () the edges and blank spaces of colonial maps are typically marked with
vivid reminders of the failure of knowledge and hence the tenuousness of possession. The failure of
European knowledge appears in the margins and gaps of these maps in the forms of cannibals, mermaids
and monsters. Threshold figures eloquent of the resurgent relations between gender, race and
imperialism (McClintock, 1995: 27-28).

263

Beautiful Bombay de A Cinza dos Mirtos, com a referncia Goa, Julho de


1906, retrata um desses episdios romnticos com mulheres do norte da Europa, neste
caso uma inglesa em Bombaim, no por acaso antiga possesso portuguesa quele
tempo capital da ndia britnica. Trata-se de uma poesia narrativa, patenteando o lado
mais quotidiano e declarativo, acusando inegvel matriz cesrica, da poesia de Osrio.
de notar que o poema se constri com base no mesmo andamento rtmico dplice que
Cesrio usa em O Sentimento dum Ocidental e que passar para Opirio, que, a seu
modo, acaba por ser uma releitura daquele poema. Transcreve-se, ainda que longo, todo
o texto:
Muita vez a minha alma, vaga e errante,
Beautiful Bombay! H-de perpassar
Por teus jardins e esplanadas ao luar;
Na luz do teu meio-dia fulgurante.
5

10

15

20

Os que mais amo, aqui passaram. Vejo-os


Nas roads, ao p da me, maravilhados.
E as suas bocas riem todas beijos,
Riem teus lindos olhos exilados.
E estranhas flores roxas, como outrora,
Ho-de cair dos muros docemente,
Naquela breve e religiosa hora
Em que o mar em Back Bay luz morrente.
No Divali toda a cidade lumes.
Chamam os finos gongs orao.
E reza, entontecida de perfumes,
A silenciosa e imensa multido.
Church Gate! Os comboios vo rodando
Continuamente um sonho a passar
Delhi! Lacknow! Templo de Oiro! Amritsar!
Taj Mahal, luar e prola alvejando!
Loiros perfis de Inglesas, frio e altivo
O olhar; do azul das longnquas paragens,
Passam no rudo e o claro das carruagens.
Quem seguira o seu sonho forte e vivo!

25

E o seu amor triste, Bombaim!


Na noite morna um delrio do Oriente.
264

Mas o teu cu nocturno rescendente


De algas, de tuberosas e jasmim.

30

35

40

Graa elisabetana da tua mole,


Vejo-a, Victoria Terminus! brilhar
Sob esse fnebre e terrvel sol
Da tarde que nos veio separar
Era o momento quase de partir.
Todo negro, o comboio fumegava.
Viu-me de longe, e alta e loira, a sorrir,
Veio dizer-me adeus onde a esperava.
Not for ever! murmurou. Sua mo
Na minha boca a ltima vez poisou.
E partiu! Todo ferro o train rodou,
Pesou-me inteiro sobre o corao.
De todo s! De oiro, Malabar Hill
Nunca mais lindo em parques se escondeu.
Nunca mais triste, Bombaim! o anil
Das tuas tardes empalideceu

45

Um pouco do meu sonho em ti flutua,


Sonho da minha vida, esparso aos ventos
De quatro mares Hei-de vir com a lua,
Bombaim! ou com teus sis violentos
(Castro, 1906a: 180-181).

Neste ponto inicial da leitura, de recordar que Alberto Osrio de Castro foi um
dos jovens autores que com maior veemncia se revoltou, em prosa e em verso, contra o
episdio do Ultimatum ingls de 1890307, no poupando, altura, crticas ao

307

Duas seces do trptico Na agonia da Ptria, inserto em Exiladas, saram a lume no jornal
Novo Tempo, peridico estreitamente ligado ao perodo e questo do Ultimatum, que se publicou nos
anos de 1889-1890 e de que era o poeta director e redactor. H poemas seus, por vezes assinados com
pseudnimos (Yvaristus, Ulalume), em quase todos os nmeros. Quanto quele poema, composto
dentro do estilo neo-pico e belicista de muita desta produo anti-britnica, a chamar de novo para o mar
e para frica (em vez da emigrao para o Brasil, como defende num dos artigos) o povo e a juventude
portuguesa ofendidos: frica, sim! Gritemos: ao Porvir!/ Ao sol dfrica! ao sol esplndido da
Ibria! (Castro, 1895: 129). Avulta, mais uma vez, o imaginrio alegrico da Nau-Ptria, abalroada em
pleno mar pela Inglaterra. Para o poeta, urgia revoltar-se contra esses covardes, poltres, esses piratas!,
na expresso acalorada de A abordagem (Castro, 1895: 130), publicada no peridico, a 21 de Agosto de
1890, com o ttulo A Abordagem do Chaveco. Considere-se ainda o texto A vilania da Inglaterra, a
16 de Julho de 1890: meu nobre e filantropo John Bull (). Enriqueceste, rapaz, nossa custa. Onde
est a ndia do oiro (), as Molucas distantes da pimenta, das especiarias, a Ocenia, a Terra Nova ()?
Tudo no teu ventre, amigo. Queres a frica Portuguesa, o nosso imprio sonhado, a ltima obra original
que legaramos Histria do Mundo? () Seja a nossa ltima vontade o dio infinito ao Ingls! (Castro,
1890a: s/p).

265

colonialismo britnico e sua forma de Imprio308. Ora, no se pode deixar de


contrastar o dio infinito ao Ingls! (Castro, 1890: s/p) e este ameno convvio com
inglesas na ndia. O poema transcrito pode, no obstante, ser interpretado como uma
encenao das relaes inter-coloniais de Portugal e Gr-Bretanha sob a forma de um
encontro amoroso com uma alegoria feminina desta ltima. Este tipo de alegorizao do
feminino est deveras presente no imaginrio da poca, representando de forma
imediata o prprio poder imperial-colonial: a Britannia inglesa, tal como a Lusitania
portuguesa. As mulheres devm, neste tipo de discursos, no s enquanto
personificaes nacionais e imperiais, mas tambm como figuras liminares, objectos de
transferncia e de mobilidade do poder colonial, segundo explica McClintock:
In myriad ways, women served as mediating and threshold figures by means
of which men oriented themselves in space, as agents of power and agents
of knowledge. () women served as boundary markers of imperialism, the
ambiguous mediators of what appeared to be at least superficially the
predominantly male agon of empire (McClintock, 1995: 24).

Com efeito, a mulher inglesa de Beautiful Bombay delineia uma fronteira viva
com o imprio ingls, enquanto boundary marker. A sua prpria transformao em
alegoria, no poema, j uma forma de fixao e de controlo das eventuais transferncias
simblicas entre fronteiras. A mobilidade pertence-lhe. ela quem parte e ele quem
fica em Bombaim, no podendo passar para alm dos limites do encontro. O gizar da
fronteira repetido pelo jogo entre lnguas imperiais, confinantes nos seus territrios de
ocupao. Veja-se a este respeito o uso do ingls no poema Not for ever! Murmurou
(v. 37) , o que acontece tambm, de forma ampla, nas notas do Glossrio, atravs das

308

Ser que se pode ler aqui uma forma de proto-lusotropicalismo na crtica a uma forma
supostamente mais cruel de colonialismo? Como afirma o jovem Osrio no texto O que Deus for
servido, de O Novo Tempo, publicado a 22 de Outubro de 1890: Anglo-Saxnia continuaria a dispor em
arteira fila indiana () os seus () squatters () a alcoolizarem e a chacinarem sistematicamente os
ingnuos Peles Negras (). E em breve () um novo imprio britnico se h de erguer sobre a obra da
nossa energia pica () escorada solidamente sobre os montes de cadveres dos Hottentotes, dos Vtuas
() pelos compatriotas anafados (.) de Rhodes (Castro, 1890b: s/p).

266

citaes de fontes. Esta colocao da lngua inglesa dir-se-ia inverter, na sua


insularizao textual, a prpria posio da ndia Portuguesa, cravada no corpo da ndia
britnica.
Os atributos da inglesa na poesia portuguesa ps-baudelaireana, num poema como
Frgida de Cesrio Verde, por exemplo, so representados pelo ferro, o ao e o gelo,
alguns dos materiais que serviram a construo dos instrumentos do poderio colonial
ingls. Um destes seria o grande feito de engenharia da segunda metade do sculo, a
abertura do Canal do Suez em 1869, que faria mais gil a circulao colonial e
comercial entre a Gr-Bretanha e suas distantes possesses. Assim, o brilho e furor da
tecnologia tem seu corolrio na alvura da pele e dos cabelos da mulher: Loiros perfis
de Inglesas, frio e altivo/ O olhar; do azul das longnquas paragens,/ Passam no rudo e
o claro das carruagens./ Quem seguira o seu sonho forte e vivo! (vv. 21-24); Todo
negro, o comboio fumegava./ Viu-me de longe, e alta e loira, a sorrir,/ Veio dizer-me
adeus onde a esperava (vv. 34-36). Todo o poema , alis, construdo com base em
diferentes graduaes de luminosidade, de que resta notar as luzes primitivas (lumes)
da festividade do Divali. Destas, ser sujeito uma multido indiferenciada, posta em
contraste com a luz da civilizao, da razo, do poder (e da beleza feminina), produzida
pelo breu do carvo: No Divali toda a cidade lumes./ Chamam os finos gongs
orao./ E reza, entontecida de perfumes,/ A silenciosa e imensa multido (vv. 13-16).
O Oriente aqui, com efeito, mero cenrio do flirt imperialista, cenrio do qual os
sujeitos locais so retirados, tornando-se obs-cenos, reduzidos a uma multido
indistinta, o que remete para a metfora crtica saidiana do Oriente como palco:
A ideia de representao teatral: o Oriente um palco a que todo o Leste
est confinado. Neste palco aparecem figuras cujo papel representar o todo
maior de que emanam. O Oriente parece ento ser no uma extenso
ilimitada para alm do mundo europeu conhecido, mas antes uma rea
fechada, um palco teatral aposto Europa (Said, 1978: 72-73).

267

Estas conhecidas consideraes de Said bastariam para sinalizar a presena, no


poema, de um mecanismo de rasura do outro oriental que se ope alegoria do outro
europeu, bem como do prprio sujeito potico. deste modo que se tornam
personagens de um drama de tenses inter-imperiais, a saber: a mulher dominadora,
natural de um grande Imprio; o homem portugus, amoroso e fragilizado e, por ltimo,
o cenrio e seu prolongamento na multido oriental. Ao mesmo tempo, a alegoria do
verdadeiro poder imperialista-orientalista, a Gr-Bretanha, que a figura da inglesa
representa, instaura no texto como que uma textualidade invejosa face ao poder de
dominar e representar o outro oriental, e por isso uma figurao que remete para a
tenso no seio do orientalismo portugus face ao seu duplo outro: alm do indgena, o
europeu. O orientalismo portugus configuraria de modo ambguo este relacionamento
de foras que permite revelar a fragilidade do sujeito.
Por tal razo, o sujeito, perante o sol do imprio ingls sis violentos (v. 48)
, autofigura-se sob um regime lunar Hei-de vir com a lua (v. 47) , em que tenta
reunir os resqucios do seu prprio ser. Tal sucede numa capital colonial onde outrora o
seu povo j dominou. apenas pelo namoro com o poder que consegue, assim,
recuperar alguns vislumbres da sua inteireza perdida, no que a ciso do sujeito pode
remeter para a prpria fragmentao e fragilidade do imprio portugus. Da a
autofigurao do sujeito como pertencente no terra, mas ao terreno incerto do mar
Sonho da minha vida, esparso aos ventos/ De quatro mares (46-47) ou, na
expresso de Boxer (1969), do Portuguese Seaborne Empire. A essncia do sujeito a
dissoluo no mar no tanto ao modo do desfazimento de Pessanha , mas antes ao
modo do lirismo nostlgico, pelo qual a sensibilidade contamina o mundo: Um pouco
do meu sonho em ti flutua (v. 45). Em sntese, os encontros com loiras do Norte
procuram dar uma recomposio das prprias relaes de poder gizadas nesse rendez-

268

vous, entre as figuras humanas enquanto alegorias de naes coloniais, como que
figurando o agon imperial enquanto eros imperial. Para esse efeito, a esfera pblica vse representada pelas relaes do mundo ntimo, domstico e relacional. O flirt esconde
a situao assimtrica entre homem e mulher. Como colonizador menor, contudo do
gnero masculino, o sujeito de Osrio de Castro tem que negociar o seu lugar com a
mulher inglesa, que, por sua vez, ter que negociar com o ariano seu marido o seu
prprio lugar na economia imperial. Perante esta negociao hierrquica, o cenrio de
Bombaim repercute como luminoso fantasma, ao modo cinemtico da continuidade de
uma impresso visual309.
J no encontro com indianas, a relao de poder complexifica-se: o triplamente
subalterno (mulher, oriental e escrava) resguarda a masculinidade imperial do poeta,
posta em perigo pelas altivas inglesas. Cativa Brbara, de A Cinza dos Mirtos, com
a referncia Carazalm, Fevereiro de 1904, apresenta uma segunda Brbara:
Airoso bronze ainda candente,
Corpo que escalda e que embriaga,
s a deusa da ndia ardente
Que nos imola e nos afaga.
dolo de olhos constelados
E braos finos de veludo,
H s o sangue em teus noivados,
Febre em teu lbio doce e mudo.
Sita, castssima esposa,
Kli sangrenta e tenebrosa,
Irm de tigres e capelos,
Energias da nossa Raa,
Todas quebrou a tua graa,
Teus manilhados tornozelos
(Castro, 1906a: 165)310.
309

Reza a nota Gong do Glossrio de termos inditicos e indo-portugueses sobre o segundo


verso da primeira estrofe: uma impresso dos pagodes de Maha-Lakshimi, em Bombaim, na passagem
rpida de um comboio da linha de Brad, numa noite de Divali (Castro, 1906a: 277).
310
A esta figura corresponde uma entrada no Glossrio... onde se l: So conhecidos os
versos to gentis de Lus de Cames (...) escritos em Goa, e que so o mais encantador poema europeu
graa da mulher da ndia. Uma mulher ndia lhos inspirou, sem nenhuma dvida, alguma pobre

269

No imaginrio imperial europeu, como sustenta McClintock, a figura feminina


tem marcado a presena do desconhecido. o que a autora denomina como persistente
gendering of imperial unknown (McClintock, 1995: 24). A figura deste poema visa
contudo sinalizar no um territrio virgem, mas a prpria memria cultural e literria do
Oriente. Como representao de um personagem literrio sobreposto a uma figura com
que o autor emprico historicamente se ter deparado, o poema assume-se mais como
comentrio interno tradio imperial portuguesa e seus manes poticos do que ndia
em si, o verdadeiro subalterno deste poema, tal como do anterior. O que emerge do
poema a representao, no da ndia, mas da prpria tradio cultural que tem fixado
esse outro. No se trata, pois, de uma figura estranha, como no adjectivo camoniano,
mas de uma mulher j codificada como sindoque da ndia para um sujeito colectivo
(s a deusa da ndia ardente/ Que nos imola e nos afaga), uma raa j prostrada aos
efeitos do amor e da relao colonial, que, tal como no poema anterior, se articulam
entre si. , porm, uma figura ambgua em sua capacidade de insurreio, como este
segundo verso denota.
O primeiro nvel de sujeio que lhe imposto ser, antes de mais, o da sua
representao no como africana, mas como mulher indiana; o segundo a sua
animalizao. A escrava cafre assim (re-)orientalizada pelo topos orientalista da
sensualidade feminina descontrolada da oriental (H s o sangue em teus noivados,/
Febre em teu lbio doce e mudo). evidente no texto a animalizao e sua
aproximao a certos aspectos do ritualismo hindu (Kli sangrenta e tenebrosa,/ Irm
de tigres e capelos), o que estabelece uma contiguidade no texto com a violncia
sexual, inerme penetrao brutal (sangue em teus noivados).
calavanthe, alguma grcil escravazinha culumbim. Pretos os cabelos, diz a cano. Os olhos da mulher
ndia ho-de reflectir-se, sossegados, pretos e cansados, na pequena endecha segunda, enquanto o
portugus for entendido no mundo (Castro, 1906a: 274).

270

A escrava necessita, contudo, de parecer violenta em flagrante contraste com o


tnus das endechas camonianas para receber o influxo daquela forma concreta de
domesticao que poder tornar-se uma figura da galeria do orientalismo portugus. No
fundo, para alm da bvia violncia discursiva orientalista, esta a verdadeira forma de
o poema ser orientalista portuguesa. Ela necessita de ser reduzida a uma
comodidade, com valor facial reconhecvel dentro do sistema de valores da cultura
imperial e orientalista portuguesa: a escrava cafre. Assim, mais do que a publicidade a
um poder imperial hegemnico como na encenao pblica do privado no caso da
publicidade do sabonete alvejante, discutida por McClintock no contexto do
imperialismo ingls (1995: 32-33) , a indiana , dada a sua condio incerta de
escrava311, uma comodidade da memria, transaccionada entre o sculo XVI e o XX, ou
seja, na linha do tempo colonial e no na horizontalidade de uma geografia colonial. O
poema comea, com efeito, por introduzi-la como coisa produzida (bronze ainda
candente), possvel comodidade decorativa de sabor arcaico.
Este sonetilho seria, porventura, um dos casos que Camilo Pessanha desejaria
referir ao usar, no texto Macau e a Gruta de Cames, a frmula traos fulgurantes de
exotismo (Pessanha, 1924: 304), sobretudo na medida em que, tal como o autor de
Clepsydra lembra, tais traos tm como pano de fundo o cenrio textual do lamento
sobre as runas. O que o autor da Clepsydra parece sugerir em tal texto que, no caso
portugus, no existe um exotismo que no se escuse a um constante confronto com a
esfera da memria do imprio. Nesse sentido, o que nesta dissertao se define como o
orientalismo potico portugus faz apelo a um extico que vai buscar vrios dos seus
motivos histria da literatura portuguesa, como o caso da Brbara escrava. Lembra
Pessanha:
311

S o , talvez, via Cames, j que o esclavagismo fora abolido no Estado da ndia pelo
Marqus de Pombal, logo em 1761.

271

E se na reduzida obra potica colonial desses escritores Toms Ribeiro,


Alberto Osrio de Castro, Fernando Leal (este ltimo nascido na ndia, mas
nem por isso menos exilado ali, portugus como era pelo sangue e pela
educao) se encontram dispersos alguns traos fulgurantes de exotismo,
s para tornar mais pungente pela evocao do meio hostil e inadequado
pela sua estranheza perfeita florao das almas a impresso geral de
tristeza da irremissvel tristeza de todos os exlios (Pessanha, 1924: 304).

Deste modo, justificvel que a cativa seja pintada como selvagem (um exemplar
do hostil e do inadequado), no tanto perante a ordem colonial, mas perante a
ordem da memria de que vive o orientalismo portugus, que, neste sentido, se deixa ler
como contnua inscrio da memria imperial no seio do gesto potico. O carcter
primitivo desta segunda cativa aponta para uma figurao do outro colonial enquanto
arcaico, tpica do pensamento cientfico europeu. O determinismo histrico-geogrfico
das Vorlesungen ber die Philosophie der Geschichte (1822-1823) de G. W.
F. Hegel (1770-1831) seria um dos exemplos mais estruturados deste tipo de
pensamento que constitui a diferena geogrfica e geocultural enquanto diferena no
tempo312. Mas o que selvagem no presente caso diz antes respeito ao no querer
pertencer at ao momento em que o poema fixado memria da literatura
portuguesa; ou melhor, de poder pertencer, mas de tal facto no estar naturalmente
assegurado.
Ora, a retrica imperial quer-se sempre apresentar como natural em seus
mecanismos de domesticidade, de acordo com a reflexo da autora de Imperial Leather
desenvolvida em torno desta noo. Trata-se de um conceito que remete para a
contiguidade entre as representaes sociais da esfera privada e pblica, no contexto do

312

Atente-se na sntese hegeliana do movimento da Histria: We have () designated the


tripartite geographical division of world history, from east to west (). World history has arisen () in
the southeast, and it has subsided () into itself to the northwest. (). This geographical ground must
not be taken to be an external occasion for history; rather it has a specific property () to which the
character of the peoples who emerge from it corresponds. Since they emerge from such a ground, the
peoples have specific characteristics that are connected with their environments (Hegel, 1822-1823: 201202).

272

imperialismo ingls. Segundo afirma a ensasta, h uma dialtica entre o pblico e o


privado no imaginrio imperial, no qual o que figurado como privado e separado na
verdade constitudo como pblico e poltico: (...) as domestic space became racialized,
colonial space became domesticated (McClintock, 1995: 36)313. Acrescenta a autora:
The historical idea of domesticity thus bears an ambivalent relation to the
idea of imperial nature, for domestication bears energetically upon nature
in order to produce a social sphere that is considered to be natural and
universal in the first place (McClintock, 1995: 36).
Anne McClintock designa, ento, como domesticidade a forma como o imaginrio
imperial construdo de acordo com a estruturao de representaes da esfera da
famlia burguesa oitocentista, enquanto significador oculto da esfera pblica imperial e
vice-versa. Segundo esta autora, pela comodidade industrial e pelas suas
representaes simblicas que aquelas esferas se interligam. O que interessa sublinhar
na reflexo da autora precisamente esta dialtica entre o domstico e o imperial, como
esferas que se inter-penetram e inter-representam por via das relaes de gnero, de
classe e de raa:
Domesticity denotes both a space (a geographic and architectural alignment)
and a social relation to power. The cult of domesticity far from being a
universal fact of nature has an historical genealogy. The idea of the
domestic cannot be applied willy-nilly to any house or dwelling as a
universal or natural fact. So often vaunted as involving a naturally
occurring, universal space ensconced within the innermost interiors of
society, yet lying theoretically beyond the domain of political analysis the
cult of domesticity involves processes of social metamorphosis and political
subjection of which gender is the abiding but not the only dimension
(McClintock, 1995: 35).

313

Acrescenta a autora: The cult of domesticity, I argue, became central to British imperial
identity, contradictory and conflitual as that was, and an intricate dialectic emerged. Imperialism suffused
the Victorian cult of domesticity and the historic separation of the private and the public which took shape
around colonialism and the idea of race. At the same time, colonialism took shape around the Victorian
invention of domesticity and the idea of the home (McClintock, 1995: 36). A autora defende ainda que o
culto da domesticidade um elemento constitutivo das identidades masculina e feminina, dando como
natural a famlia enquanto construto social (1995: 5).

273

No caso portugus, a pequena casa lusitana um tpico que, nessa formulao


camoniana, visa dizer o imprio em sua provincialidade domstica, na sua
domesticidade de matriz neo-garrettiana; o orientalismo potico portugus procura, de
resto, uma domesticidade no Oriente que apenas na memria do sculo XVI consegue
encontrar. Retomando a anlise do poema em dilogo com o modelo crtico de
McClintock, a domesticidade da figura cativa, no sendo natural, precisa de ser
relembrada. O que interessa ressaltar que a domesticao procurada para tal figura
obedece necessidade de enquadramento numa representao familiar enquanto motivo
da poesia portuguesa, o da cafre amorosa. Tal se articula com o facto de o presente
poema se afigurar como reescrita, menos das Endechas a Brbara Escrava de Cames
do que da situao que estas representam. O soneto revela, de facto, um certo
distanciamento em relao ao texto das endechas, que apenas cita em epgrafe.
Na leitura de Camilo Pessanha, as composies do poeta exilado nascem de uma
capacidade plena de produzir a actividade potica num espao distante e estranho, de
superar o sentimento de exlio. O drama do sujeito deste poema o da no-afirmao do
poder autoral face sombra de Cames. O tempo deste ltimo poeta era aquele em que
a escrita possua a fora para se inscrever de forma directa no espao e em que poder
poltico-militar e poder de representao coincidiam:
O gnio de Cames, alimentado embora exclusivamente da seiva que
trouxera da Ptria (), teve pujana bastante para triunfar dos meios mais
adversos, para resistir aos mais implacveis factores de perverso e de
atrofia. As suas composies so datadas () dos mais diversos pontos e
dos mais inclementes climas da frica e da sia, por onde no sculo XVI
se estendia o imenso imprio portugus e se despendia a exuberante energia
da raa portuguesa (Pessanha, 1924: 304).
No basta aludir a um motivo ligado quela errncia pelos mais diversos pontos
e dos mais inclementes climas da frica e da sia, mas repetir o gesto da escrita,
gerando um segundo texto. Contudo, o texto segundo no deixa de estar atravessado por
274

uma nostalgia, o de ser mera repetio de modelos, e de os seus motivos exticos terem
como seu reverso as runas da ptria, o que denuncia o fecho do poema, na reintroduo
da primeira pessoa do plural: Energias da nossa Raa,/ Todas quebrou a tua graa,/
Teus manilhados tornozelos314. Note-se como o mesmo tema do texto de 1924 que
aqui transparece, o da raa esgotada que no consegue representar de uma forma plena.
Assim, o motivo clssico do amor e de seus efeitos nefastos surge como metfora do
imprio exaurido. A exausto, no contexto do imaginrio sexualizado do poema de
Osrio de Castro, sugerida como uma impotncia, entre outras coisas, sexual, que a
escrita no consegue inteiramente substituir ou corrigir. Da a sexualidade violenta da
cativa ser figurada como animalesca e independente do sujeito: H s o sangue em teus
noivados,/ Febre em teu lbio doce e mudo. Se, atravs da reescrita de Cames, haveria
que falar em seu lugar como forma de reposio dessa exuberante energia j
dispendida, tal reescrita encontra-se, na perspectiva de Pessanha, condenada ao fracasso,
uma vez que o poeta mais novo , ele prprio, como que uma representao falhada de
Cames. J Paulo Franchetti apontara neste sentido uma linha de leitura:
Ao montar essa equao, na qual a cada momento na histria da nao
corresponde um tipo de poeta, Pessanha acaba por fazer, da sua obra quase
inexistente, uma espcie de equivalente gorado da obra de Cames. como
se ele se representasse como um no-Cames, ou melhor, como o Cames
possvel nos tempos da decadncia para o qual at mesmo a evocao da
grandeza do passado um desafio (Franchetti, 2013: s/p).

Deste modo, a escravatura e a animalidade so, no poema, figuras que pem a nu


a fragilidade das formas de constituio do poder simblico do sujeito. A capacidade de
insurreio que o poema reserva cativa, a quem dedica o segundo terceto, dir-se-ia

314

A esta figura corresponde uma entrada no Glossrio... onde se l: So conhecidos os


versos to gentis de Lus de Cames (...) escritos em Goa, e que so o mais encantador poema europeu
graa da mulher da ndia. Uma mulher ndia lhos inspirou, sem nenhuma dvida, alguma pobre
calavanthe, alguma grcil escravazinha culumbim. Pretos os cabelos, diz a cano. Os olhos da mulher
ndia ho-de reflectir-se, sossegados, pretos e cansados, na pequena endecha segunda, enquanto o
portugus for entendido no mundo (Castro, 1906a: 274).

275

revelar que a domesticao pela memria em nada afecta o objecto, mas apenas o
sujeito enquanto tal. O arcaico que a escrava corporiza, assentando bem num poema de
revisitao da memria literria, denuncia ainda esta figura como alegoria do prprio
sujeito e do seu prolongamento metonmico com um Portugal que recalca a viso de si
prprio como selvagem perante os verdadeiros dominadores na ndia, os britnicos.
Mais do que isso, as figuras de subjugao da Brbara escrava devm como metforas
do Prspero calibanizado, de acordo com a leitura de Boaventura de Sousa Santos315.
Apesar da longa anlise, restam ainda alguns reparos finais acerca de Cativa
Brbara. um poema relevante no s pela sua reescrita do Oriente enquanto
orientalismo, isto , enquanto legado de valores, situaes, formas e auto-referncias ao
discurso imperial portugus, no que a ndia se v remetida para segundo plano. Ao
mesmo tempo, tambm um poema que gera noes de raa, classe e gnero como
modulaes de um mesmo subalterno essencial. Ou seja, no est apenas a construir
um legado, como est a fixar para a poesia portuguesa a modernidade epistemolgica
em que raa e sexualidade se cruzam e intersignificam. Ora, McClintcok defende que a
constituio de raa, classe e gnero interdependente chama-lhes articulated
categories (McClintock, 1995: 5)316 no contexto da ascenso da modernidade
industrial: Imperialism and the invention of race were fundamental aspects of Western,
industrial modernity (McClintock, 1995: 5). A noo de que aquelas trs categorias
possam funcionar como metforas umas das outras estimulante para prosseguir o
sentido em que tem vindo a ser lido o poema. legtimo afirmar que, no contexto da

315

Segundo Sousa Santos: Formular a caracterizao do colonialismo portugus como


especificidade exprime as relaes de hierarquia entre os diferentes colonialismos europeus (2001: 29).
A sua leitura v o Prspero (metfora shakespeareana do colonizador) portugus como um Prspero
subalterno ou calibanizado, um colonizador cujas fronteiras com o colonizado no seriam to distintas
como no caso anglo-saxnico focado.
316
Como explica noutro momento: Race, gender and class are not distinct realms of experience,
existing in splendid isolation from each other; nor can they be simply yoked together retrospectively (...).
Rather, they come into existence in and through relation to each other (McClintock, 1995: 5).

276

literatura portuguesa, cativa Brbara mostra a interdependncia destes elementos


ascendendo no horizonte da modernidade literria. A submisso ficcional da raa, em
que a subverso da ordem colonial figurada como jogo ertico, no independente da
questo da submisso pelo gnero317 nem muito menos da explorao laboral, ainda que
esta ltima questo seja ambgua, como se viu. Argumenta a autora de Imperial
Leather: Gender here is not simply a question of sexuality but also a question of
subdued labor and imperial plunder (McClintock, 1995: 5), o que, segundo a autora,
no seria considerado na anlise de Edward Said318.
Resta retomar, a partir de outros textos, a reflexo sobre o que atrs se designou
como lamento sobre as runas, cenrio-chave do orientalismo potico portugus. Com
efeito, o poema Descendentes, includo na mesma obra de Osrio de Castro e
referenciado como Goa, Junho 11, 1905, tem bastante a elucidar sobre esta questo:
Bahisinhas plidas e suaves,
mogarins que um grande sol descora
E um vento morno arranca,
Bem o vejo dos vossos olhos graves!
5 Vossa alma triste, como a minha, chora
A ptria azul e branca.

10

15

Almas da minha Raa, carinhosas


Almas de amor, de meiguice e ternura,
Por orgulho caladas,
Sofreis, suaves mulheres silenciosas,
De uma ptria perdida, e da amargura
Das vidas exiladas.
Mortas que falam pela vossa voz,
Dizei-me o horror dos cercos, o ruir
Do sonho imperial.
Rezai, vozes to doces das avs,
Pelos que esto em Alccer Quibir
A lembrar Portugal.

317

Na entrada do Glossrio..., correspondente ao nome Sita, diz ser esta figura feminina the
ideal of female love and devotion (Castro, 1906a: 285).
318
Sustenta a autora que Edward Said no considera as questes de gnero e classe: Sexuality
as a trope for other Power relations was certainly an abiding aspect of imperial Power. () But seeing
sexuality only as a metaphor [o caso de Said, segundo a autora] runs the risk of eliding gender as a
constitutive dynamic of imperial and anti-imperial power (McClintock, 1995: 14).

277

20

25

30

35

40

Em vs sinto os naufrgios, a tristeza


Dos nossos marinheiros, espalhando
Na solido das guas,
As saudades da vida portuguesa.
ndico mar! que nos vistes cismando
Indefinidas mgoas!
Negras ondas revoltas das procelas,
Gritos de misericrdia e de agonia,
Coro terrvel de ais...
ndico mar! as nossas rotas velas
So a espuma da tua calmaria
E dos teus temporais.
Dizei a dor das brancas Bahisinhas,
Pedras de Ormuz, de Baaim ou Diu,
Vs, pedras de Ceilo,
As lgrimas das pobres e mesquinhas
Recordai, vento lvido e sombrio,
chuvas da mono!
A vossa graa de doridas aves
Relembra tudo o que a nossa alma chora
Da ptria azul e branca,
Bahisinhas plidas e suaves,
mogarins que um grande sol descora
E um vento morno arranca!
(Castro, 1906a: 188)

Este um dos poucos poemas de A Cinza dos Mirtos, a par de Chiquinha,


dedicado a mulheres catlicas locais, neste caso as chamadas Descendentes de
portugueses a estabelecidos que, por tal razo, consentem ser figuradas como eternas
exiladas (v. 11) por uma ptria perdida, ao mesmo tempo a longnqua metrpole e o
Estado da ndia no seu perodo ureo. No texto, so muitssimo evidentes dois dos
processos que se tem identificado nos textos anteriores: a funo metonmica das
personagens femininas, neste caso da (sua) nacionalidade, colocando-se no cerne de
alegorias do encontro orientalista-imperial, no qual se inscrevem hierarquicamente por
via da sua condio social e dos seus sinais; por outro, a sobreposio fantasmtica do
Oriente imperial de antanho ao que surge como Oriente real, presente, contemporneo,
278

rasurando a diferena sob a gide de uma mesmidade imperial. Mesmo aquele curioso
poema Chiquinha, sobre uma rapariga mestia que perdeu a sua graa juvenil (tal
como o imprio portugus nessas bandas ndicas), revela-se uma elegia da memria
imperial.
A dor imperial transplantada para a prpria natureza, ao modo do lirismo neogarrettiano. Esta reflecte a perda de um imprio que se fez carne do mundo, em
prefigurao de certas imagens da Mensagem (1934) pessoana: ndico mar! as nossas
rotas velas/ So a espuma da tua calmaria/ E dos teus temporais (vv. 27-29). E desta
maneira que o espao ndico devm enquanto cenrio em runas de uma dor psimperial, o mesmo cenrio a que Camilo Pessanha se referira como um enternecimento
ante as runas da antiga grandeza da ptria que caracterizaria o que, no mesmo texto,
denomina a obra potica colonial (Pessanha, 1924: 304) de autores como Toms
Ribeiro, Alberto Osrio de Castro e Fernando Leal (1846-1910). Invadindo
simbolicamente todo o espao, animizado o sofrimento pelo qual se fez um imprio,
cujo devir pstumo no consegue ser mais do que a contemplao ruinosa do passado:
30Dizei

a dor das brancas Bahisinhas,


Pedras de Ormuz, de Baaim ou Diu,
Vs, pedras de Ceilo,
As lgrimas das pobres e mesquinhas
Recordai, vento lvido e sombrio,
35 chuvas da mono!

Mas o aspecto que mais interessa aqui destacar que os habitantes reais e
contemporneos deste Oriente arruinado trazem agarrados a si os seus prprios
fantasmas. So a prpria memria do que representam. Em rigor, tornaram-se seus
prprios fantasmas, dimenso da construo de sujeitos que ecoa nos cenrios poticos
do orientalismo portugus. Trata-se da representao imagolgica, como atrs discutido
a partir de Eduardo Loureno, do sculo XVI pelo perodo fino-oitocentista enquanto

279

herana cultural, repositrio de um conjunto de modelos axiolgicos, estticos e


doutrinais. A memria cultural do imprio fundamenta a representao do Oriente de
uma forma pela qual se constitui enquanto um corpus de autoridade enformando as
enunciaes discursivas. O autor portugus do fim-de-sculo escreve com base numa
tradio cultural nascida de um distanciamento em relao ao passado que o permite
textualizar como aurea aetas da nacionalidade. Aquelas sombras femininas do poema
so smbolos vivos de um imprio defunto, no espectral sortilgio (Castro, 1906a:
278) de um Hades indo-portugus, para retomar a expresso que o poeta usa numa nota
sobre a ilha de Goa. Neste poema, a perspectiva do sujeito coloca-se do lado da exilada
portuguesa na colnia, terra estranha e hostil, onde se torna ele prprio, por
contiguidade metonmica, uma dessas vidas exiladas (v. 11). Por outro lado, todo o
ambiente de desolao e de hostilidade, do qual a nota extica no est contudo ausente,
no pode seno remeter de novo para a dialctica entre a presena de traos fulgurantes
de exotismo e o enternecimento ante as runas da antiga grandeza da ptria
(Pessanha, 1924: 304), gizada pelo texto de Camilo Pessanha que se tem vindo a citar
ao longo deste captulo, Macau e a Gruta de Cames (1924).
Estas mulheres, vivas e sensuais, que se desdobram em fantasmas, so manequins
orientalistas, em dois sentidos. No primeiro deles, ao serem figuradas como sepulturas
de si mesmas, isto , runas vivas de Portugal, representam o imprio que lhes interior,
num registo que mistura o lamento pela derrocada daquele com o exotismo de cor local.
Possuem, assim, uma dupla voz: a prpria, bem como a das Mortas que falam pela
vossa voz (v. 12). Num segundo nvel de orientalizao, apresentam-se orientalizadas
pela nota extica do cenrio que ocupam e dos nomes que lhes so atribudos:

280

Bahisinhas com seus mogarins, tal a da mestia do poema Chiquinha319, cuja


prpria mestiagem aponta para a figurao deste mesmo cruzamento entre o hostil e o
familiar, entre o outro da raa e o nosso da cultura e da religio.
Em poemas de ambincia similar, como Goa ou Chiquinha, a ex-colnia
portuguesa denominada a Cidade Morta, termo que dever referir-se s runas
portuguesas de Velha Goa e, por sindoque, a toda a ndia Portuguesa e mesmo a todo o
Oriente Portugus. O tema da Cidade Morta sugere, com efeito, o declnio da Roma
do Oriente aps o perodo quinhentista e seiscentista. Goa ainda uma sindoque do
que Osrio de Castro, em ntula, designa tragdia luso-oriental (Castro, 1906a: 192),
tragdia essa cujo sujeito corresponde invariavelmente primeira pessoa do plural: ilha
herica, toda alvejante do p das nossas ossadas e das nossas glrias do Oriente
(Castro, 1906a: 193). Este no s um tema caracterstico da chamada poesia indoportuguesa, como um dos elementos que reaparece em autores contemporneos que
tratam o Oriente portugus, como Notturno Indiano (1984) de Antonio Tabuchi (19432012). O mesmo tema recorrente na poesia portuguesa dos sculos XIX e XX, como
o caso de Toms Ribeiro, Antnio Manuel Couto Viana ou de Jos Augusto Seabra,
este ltimo com o poema Goa de O Caminho ntimo para a ndia (1999), cujo ttulo
ecoa de forma bvia o tema das ndias Espirituais320.

319

Diz o poeta, em Chiquinha: E todas, todas vm, as sombras violentas,/ Inebriadas de luta,
ambies e rumor/ L entra velejando,/ Ensanguentada, a frota,/ Os galees de corso e de matana,/
Batidos das tormentas!...// Doce sombra de amor,/ Chiquinha! S tu, plida sombra exangue,/ Entre o
bando de presa que perpassa,/ A graa da mulher do nosso sangue, e a graa/ Do extico sangue!
(Castro, 1906a: 151).
320
Trata-se de um tpico que, na poesia portuguesa, ocorre entre autores como um Toms
Ribeiro (1831-1901) e um Jos Augusto Seabra (1938-2004). Relembre-se o poema Sino dOuro, de
Toms Ribeiro, do livro Vsperas (1880), sobre o sino da S de Goa: Tange, sino d'ouro, tange/ Na velha
torre da S,/ Que se o teu som se refrange/ nos ecos da solido, / se das abbadas rotas, / que esto ruindo
a pedaos,/ te responde o furaco, / talvez que aos heris dOrmuz,/ de Chaul, Diu e Ceilo,/ Quebres o
selo da morte/ E acordes o corao./ Era to grande e to forte!.../ Puderam com tantas mgoas/ e
ganharam tanta glria/ sobre a terra e sobre as guas/ E so to vivos na histria! (Ribeiro, 1880: 138).
No que toca a um exemplo contemporneo, atente-se neste excerto de Goa, poema do livro O Caminho
ntimo para a ndia (1999) de Jos Augusto Seabra: Que passos/ nunca soam/ sob estas lajes/ sseas?//

281

Os poetas que acabam de ser referidos tm em comum talvez apenas a relao


particular com o passado imperial de Portugal no Oriente. Importa notar que Osrio de
Castro, Seabra e Couto Viana constituem marcas fortes da continuidade da associao
entre aquelas noes, mesmo para alm do fim do imprio. Estes trs autores, que
passaram pelo Oriente portugus em diferentes pocas, perseguem na sua poesia o
duplo fantasmtico do imprio, do qual Goa ou Macau e Timor so dolorosos fsseis.
Ou seja, esto sempre a propor uma difcil arqueologia imperial: descobrir os sinais de
um Portugal enterrado no s sob entidades omnvoras como a ndia e a China, mas
tambm sob os restos de camadas de outros imprios europeus. Neste sentido, sero
compensaes ou sublimaes certos poemas do livro No Oriente do Oriente de Couto
Viana (1987) ou Profecia e Goa de Seabra? Compare-se alis, a este respeito, este
ltimo poema com o Velha Goa321 de A Cinza dos Mirtos de Osrio de Castro. Se um
colonial, e o outro ps-colonial (no sentido cronolgico destes termos), ambos glosam
o tema de Goa como locus de um imprio morto, aparentando ser o segundo uma
reescrita do primeiro322.
Antes de encerrar este ponto, veja-se ainda um ltimo poema da obra de Castro
que se tem vindo a citar, o longo poema Elegia323, que significativamente escolhe
para encerrar A Cinza dos Mirtos, espcie de duplo amadurecido e de resposta a Febre
de Exlio, poema que abria Exiladas:

Na aguada/ ainda secam/ as lgrimas/ de sculos.// () Que nomes/ sempre hesitam/ nas esquinas/ da
histria?// A lngua/ acaricia/ as slabas/ vazias (Seabra, 1999: 24).
321
Diz Osrio de Castro: novenas de Goa, ardentes e floridas,/ Alma de um tempo morto a
envolver todo o altar,/ J nada me dizeis, vozes estremecidas/ De um pobre Portugal naufragado almmar.// So ruinarias s, parasitas crescidas/ Nos basties da muralha e o braso do solar (Castro, 1906a:
204).
322
Para uma viso em continuidade destes temas na poesia portuguesa, seria importante apontar
a poesia culturalista de Joo Miguel Fernandes Jorge (n. 1943), para saber de que forma os mortos
continuam a envenenar os vivos, glosa da epgrafe de Maurice Barrs (1862-1923) ao poema Velha
Goa de Osrio de Castro: Les morts! ils nous empoisonnent (Castro, 1906a: 204).
323
Do poema, cita-se apenas a passagem mais relevante.

282

Negro areal do Golfo, macarus de lodo,


Minha terra airosa j me est a lembrar,
Minha infncia alada, meu passado todo,
Primaveras brancas, fruta e mel a rodo,
Lindas serranias, murmurante mar!
Foras do meu sangue, obscuras e diversas,
A longnquos mares minha alma levaram.
E minhas lembranas hoje vo dispersas
Por delidos trilhos e rotas submersas
Onde meus Avs j tambm passaram.
De este mar Indiano sobre a aragem branda,
Contra os meus Avs de Portugal, morreram,
Loiros, taciturnos, meus Avs de Holanda.
E no meu sangue o sonho de eles anda,
Um pouco da nsia com que combateram.
Quando pelas guas meu olhar estendo
Na trbida nvoa da noite a cair,
Das ondas do ndico, a fremer, vou vendo
Galees em fogo ainda combatendo,
Matalotes mortos do abismo a surgir.
Goa!... Bem te vejo no estrondear de outrora,
Visoreis, Fidalgos, Procisses, passando
Por tuas Igrejas a minha alma ora,
Com Cames, em ceias, de paixo se inflora,
Mo na minha espada pelas ruas ando
Bem vos reconheo, grandes sis de chama.
Plagos da China que o tufo devasta,
Erupes de Java, cor do Fuji-Yama!
Desde o Mar do Norte vossa voz me chama,
Vossa Nau-Fantasma, meus avs! Me arrasta
(Castro, 1906a: 267).

A apstrofe ao corao, que provm de Antero e de Pessanha, inicia uma


rememorao emotiva das foras que movem uma vida in mezzo del camin. Talvez este
poema seja um dos responsveis pela reflexo acerca da melancolia que Pessanha
promove a partir da poesia de Osrio de Castro, na sua resenha crtica de 1910.
Elegia , com efeito, uma reviso melanclica do projecto exposto em

283

Crisntemas: a construo da prpria biografia (o programa de exlio esttico)


estabelecida a partir da fico potica. A aluso directa acha-se na referncia ao FujiYama, sobre que versava o japonismo daquele poema de 1895. Neste sentido, a nova
biografia espiritual do poeta encontra o tdio numa periferia do imprio que responde
com cansao e desiluso a uma demanda do extico. Tal como em Opirio de lvaro
de Campos, o sujeito apresenta-se no momento intermdio de um percurso vivencial
que corresponde, em termos narrativos, ao momento intermdio de uma viagem entre
enclaves coloniais do imprio portugus: de Goa para Damo. A terra estranha, por
longa e penosa habituao, consegue fazer recordar a terra familiar (Negro areal do
Golfo, macarus de lodo,/ Minha terra airosa j me est a lembrar). Mas se os recessos
do imprio lembram a ptria, sobretudo por contraste entre o fero e estril monte
que aqui se glosa e o vergel natal. Afinal, foram as Foras do () sangue, obscuras e
diversas, uma pulso interior e hereditria, que conduziu o poeta a longnquos mares.
Ser, neste ponto da leitura, oportuno recuperar a Crnica Bomia (1889) da
revista Bomia Nova (1899-1890): (...) eu preferia, exasperado de diletantismo e de
novo, (...) Loti, dramas simples e primitivos, cuja vida misteriosa e trgica (...) evoca
sempre em minhalma de celta nostalgias absorventes e vagas, provindas talvez de
velhos marinheiros do mar das ndias, meus avs (Castro, 1889: 28). Ora, no poema do
volume de 1906, os avoengos de novo comparecem, responsabilizados pelas tendncias
errantes do poeta: E minhas lembranas hoje vo dispersas/ Por delidos trilhos e rotas
submersas/ Onde meus Avs j tambm passaram. Estes avs so uma figura daquela
exuberante energia da raa portuguesa (Pessanha, 1924: 304) do sculo XVI, que
Camilo Pessanha haveria de assinalar no seu artigo de 1924. De facto, o passado
imperial portugus sintetizado com fervor (Goa!... Bem te vejo no estrondear de

284

outrora,/ Visoreis, Fidalgos, Procisses, passando). Mas a passagem-chave que glosa


o tpico finissecular, de matriz naturalista, da hereditariedade a seguinte:
Contra os meus Avs de Portugal, morreram,
Loiros, taciturnos, meus Avs de Holanda.
E no meu sangue o sonho de eles anda,
Um pouco da nsia com que combateram
(Castro, 1906a: 267).
A angstia (nsia) provocada por uma luta interna entre genealogias opostas324
aqui uma curiosa metfora para uma questo que se processa a um outro nvel. Trata-se,
tambm, de uma luta no plano textual entre fontes e tradies orientalistas os
orientalismos britnico e francs de um lado; a prosa quinhentista lusa de outro pela
autoridade na representao do Oriente. A alegoria genealgica remete para a literatura
como um novo campo de batalha. Com efeito, as fontes holandesas e inglesas
contemporneas suportam parte da sua autoridade em antigas fontes portuguesas, como
o caso do famoso glossrio de Yule e Burnell (1886), que usam Diogo do Couto e
Garcia da Orta como referncias. Por outro lado, a luta de fontes remete para uma luta
no e pelo espao. Um territrio como o Norte da ndia, a que este poema se refere, sofre
na sua representao a imposio de um paradoxo, central na textualidade do
orientalismo portugus: j aqui os portugueses estiveram, tendo sido os primeiros a
nomear estes stios, antes de outros europeus os renomearem. Destarte, a tenso do
orientalismo portugus, endereada como tenso interna ao sujeito, leva afirmao, em
analepse, de um percurso potico pessoal que se espraia por todo o Oriente:
Bem vos reconheo, grandes sis de chama.
Plagos da China que o tufo devasta,
Erupes de Java, cor do Fuji-Yama!
Desde o Mar do Norte vossa voz me chama,
Vossa Nau-Fantasma, meus avs! Me arrasta
(Castro, 1906a: 267).

324

Osrio de Castro diz ter, alm da portuguesa, ascendncia holandesa. Cf. Castro (1966).

285

Este texto remete j, ento, para a Nau-Sombra (1942) de Antnio Patrcio, que
irresistivelmente aqui ecoa, e de que a formulao Nau-Fantasma se diria ser uma
variao. Para terminar este ponto, relembra-se apenas que a subtil presena do
pensamento de Nietzsche no poema tem conexes bvias com esta ideia de luta pela
representao325. Trata-se de uma vaga noo da ideia do domnio extra-moral dos
fortes, mas sobretudo do darwinismo social aplicado relao entre imprios, mas
tambm entre homem e mulher. No Rondel para Mej. Jeanette, poema de Flores de
Coral acerca de uma pequena holandesa que desconhece o valor da guerra, o sujeito
potico informa figura feminina que: () a guerra, que diz nefanda,/ ()/ Fez a sua
to forte Holanda,/ Meisjevrouw Broese van Groenou.// ()/ A vida luta, ()/, Luta
que nem o amor abranda (Castro, 1910: 307), o que tanto mais significativo quando
se atenta no facto de ser holandesa a maior parte das fontes do livro. Daqui se passa a
uma anlise concreta das relaes entre poesia e erudio cientfica, com a qual a obra
literria de Alberto Osrio de Castro visa estabelecer pontes, e para a qual esta reflexo
acerca da luta pela legitimidade da representao se afigura importante.

325

scar Lopes descreve desta maneira os fundamentos ideolgicos e filosficos de Flores de


Coral: () um grande cepticismo blas que, em dado momento, procura superar-se conciliando o
evolucionismo materialista de Le Dantec e a apologia do struggle for life darwiniano com um tom de
herico desespero bebido em Nietzsche. Por seu turno, o apelo nietzschiano energia, que tanto ressoa
em vrias obras portuguesas da primeira dcada de 1900, parece neste autor, como noutros, ligado a
preocupaes de nacionalismo expansionista. No esqueamos que Alberto Osrio de Castro se conta
entre os que mais veementemente reagiram ao verso ao Ultimatum. Muitas das suas poesias de assunto
lendrio cavaleiresco ou de ambiente gos quinhentista exaltam as virtudes militares; h, certo,
composies antibelicistas dedicadas ao Corpo Expedicionrio Portugus em Franca, na Primeira Grande
Guerra, mas representam uma atitude ocasional determinada pela sua adeso ao nacionalismo
germanfilo de Sidnio Pais (Lopes, 1987: 140-1).

286

3.3. Entre o dirio e a enciclopdia: poesia, saber e culturalismo

Ser o homem, e nada do sonho de todos os homens me ser


estranho, atravs do abismo das idades e a obscura fuso
das estirpes humanas....
Alberto Osrio de Castro. Flores de Coral, 1909, p. 525.
A Floresta disse:
Um homem veio de outras ndias.
Foi amedrontado.
Queria tirar folhas de uma rvore.
Era botnico.
Ruy Cinatti. Paisagens Timorenses com Vultos, 1974,
p. 488.
Arquelogo326 e botnico amador, Alberto Osrio de Castro funda em Goa327,
onde vive entre 1893 e 1907, a densa, erudita revista com o programtico nome O
Oriente Portugus328, publicao da Comisso Arqueolgica da ndia Portuguesa.
Desde 1903, faz parte dessa comisso, tendo tambm dirigido a Biblioteca Nacional de

326

Cf. Nbrega (2005).


Aqui desempenhou, antes de mais, os cargos de Procurador da Coroa e Fazenda e Juiz de
Direito entre 1894 e 1907. Cf. Ana Maria Oliveira (1959: 32). Em 1907, juiz de direito da comarca de
Momedes (Angola). No mesmo ano pede transferncia para Timor. Em 1911, est em Angola, na
relao de Luanda, de onde pede transferncia (definitiva) para a Metrpole. Afirma a mesma autora:
Esteve primeiro em Margo e depois em Nova-Goa. o momento em que realiza uma das suas mais
caras aspiraes, pois ao tirar o curso de Direito, pensara na magistratura do Ultramar. Ao ler, durante a
infncia, revistas de geografia, sentiu-se atrado para o Oriente, pelo desejo de conhecer novas terras
(Oliveira, 1959: 29).
328
O Oriente Portugus foi uma revista fundada junto com Jos Antnio Ismael Gracias (18571959), historiador gos, e outros eruditos locais. Castro fazia parte da Comisso Arqueolgica,
consignada pela Portaria Provincial n. 133 de 25-9-1903. Esta revista de longa vida (1904-1940) foi
difundida pelos orientalistas portugueses (Consiglieri Pedroso, David Lopes, Tefilo, Vasconcelos Abreu,
Adolfo Coelho, e ainda Silva Teles, de quem j se comentou uma passagem no captulo de
enquadramento) e estrangeiros, como Angelo de Gubernatis (1840-1913). Os artigos que a publica
Osrio de Castro (1906a, 1906b e 1907a) mostram um homem erudito e informado, discutindo o
problema das origens do Cristianismo na ndia, como comprova o artigo Castro (1907a), e um juiz
preocupado com aspectos da vida local (ensino das artes e das lnguas).
327

287

Nova Goa329. Para quem poderia no ter sido mais do que um mero burocrata da ordem
colonial330, notvel encontrar nos artigos a editados a valorao social das lnguas e
das artes locais331. O afastamento da metrpole no encontrar, pois, um Osrio de
Castro entregue apenas literatura, mas um cidado politica e culturalmente muito
activo. Dados como estes permitem no s melhor entender os eptetos superior
intelectualidade e pouco vulgar cultura cientfica que Pessanha (1910: 107) lhe
atribui, mas tambm inteligir o seu percurso no contexto do orientalismo acadmico
nacional e internacional. Neste sentido, no Osrio de Castro mero curioso, mas
tambm respeitado membro da comunidade cientfica e, enquanto tal, figura a ser
recuperada nos estudos do orientalismo portugus, no s literrio, mas tambm
acadmico-cientfico332. O autor , alis, em todos os territrios onde poder ser
encontrado, figura muito activa na interveno scio-cultural e na investigao erudita,
sendo que a poesia, tardando sempre a ser reunida em volume, dir-se-ia no uma
actividade de segundo plano mas, mais interessantemente, uma actividade que recebe
evidente interpenetrao daquelas reas. A Cinza dos Mirtos (1906), por exemplo, livro
de versos publicado em Nova Goa, em muito se articula com os treze anos a passados,
como que coroando o termo dessa estada. do territrio do Estado da ndia (no apenas
de Goa) que so datados a esmagadora maioria dos poemas, em articulao com um

329

Entra no cargo aps a demisso do gos Ismael Gracias.


Esteve envolvido na Revolta dos Ranes, em 1896.
331
em Oriente Portugus que defende o ensino artstico na colnia: Urge encontrar os veios
puros de todas as artes indgenas (Castro, 1906b: 483) e o ensino do mahratti e do concani em escolas do
estado, tal como Cunha Rivara (1809-1879) havia defendido em relao ao concani, considerado,
contudo, menor face ao primeiro. Osrio de Castro afirma, de forma surpreendente: Um povo que no
perdeu de todo a lngua de seus maiores, nem adoptou por completo a lngua dos estrangeiros
dominadores, , () como um amputado, sempre dolorido da amputao (Castro, 1906c: 485).
332
Um naturalista holands contemporneo refere Osrio como naturalista tout court,
provavelmente desconhecendo que se trata tambm de um poeta: Following in Forbess footsteps, the
Portuguese naturalist Alberto Osrio de Castro visited Timor from 1909 to 1912 and wrote a highly
sympathetic account of the people and natural beauty of Timor (Kammen, 2010: 251).
330

288

Glossrio de termos inditicos e indo-portugueses333, cheio de erudio e de


conhecimento da realidade local e um amplo material iconogrfico. Tudo isto relacionase de forma muito directa com a sua permanncia na colnia, embora o livro extravase
tal ambiente.
O volume, fixando-se nas preocupaes esculturais da poesia parnasiana da qual,
porventura, nunca se evadir totalmente, integra, de forma mais madura, j longe da
necessidade de pater le bourgeois, a herana esttica decadentista334, a comear pelo
ttulo que, retomando o do livro anterior, possui o timbre simbolista da flor
consumida, isto , das desenganadas esperanas da juventude335. Porm, quer a flor,
quer a sua simbologia, nada tm de indiano, enviando de forma clara para a mitologia
greco-latina, o que significativamente coroa um livro dedicado, na sua quase totalidade,
ao cenrio indiano. Forma-se assim (com as crisntemas exiladas) uma trilogia floral
que se completar na obra seguinte, Flores de Coral (1909). Este , sem dvida, um
sintoma da sua paixo pela botnica, bem como de um projecto mais vasto que liga a
poesia s cincias (sobretudo no sentido de erudio enciclopdica) e que parece ganhar
corpo a partir deste volume, como adiante se discutir detidamente. Esta dupla valncia,
333

O glossrio seria desnecessrio para o leitor local, apenas para o metropolitano, o que quer
dizer que Osrio escolhe como destinatrio este ltimo. A este respeito, pode ler-se no anterrosto da
primeira edio: depositrio de este Livro em Lisboa, na sua Livraria da Rua Larga de So Roque, o
Sr. Paulo Martins, Livreiro-Editor (Castro, 1906a). Como Seabra Pereira (2004) lembra no seu estudo
introdutrio ao volume, Osrio continua em Goa a colaborar com revistas da metrpole. Assim, so o
leitor metropolitano e o leitor assimilado, o gos catlico e a intelligentsia colonial, os visados. Tratase, com efeito, de uma poesia que, at ao regresso do seu autor a Lisboa, em 1923, est ligada ao universo
colonial.
334
De certa forma, A Cinza dos Mirtos implica o recuo esttico para o Parnasianismo, como
aponta Cabral Martins (2008a), mas um parnasianismo que incorporou a lio esttica decadentista e
talvez simbolista. Vejam-se, desta obra, a ttulo de exemplo, os bem parnasianos Ronda das Horas ou
Sonatina das Folhas Cadas, a ltima das quais dedicada Ao Sr. Venceslau de Morais. No se deixe
de notar, ainda, a presena de vrios outros poemas com marcadores estticos decadentistas-simbolistas,
como Diu, com seu redivivo cenrio sangrento e fantstico: () sangue morto coagulando,/ Um
sangue eterno enegrecendo o ar (Castro, 1906a: 200). Como nota Pereira (2004: 20), o Decadentismo
faz-se presente na continuidade de alguns tpicos sombrios.
335
Simbologia relativa ao amor, mas tambm morte e ao renascimento, a da flor. Arbusto
consagrado a Vnus, possui a significao da flor do amor, sendo uma referncia vida adulta do poeta e
dos seus desiludidos instintos amorosos, como desenvolve a recenso de Pessanha (1910). Representa,
assim, na imagem dos mirtos ardidos, a morte da virgindade (Cf. Ann.: 1868). Ao mesmo tempo, ainda
uma sugesto de ritualismo esteticista que atravessa toda a sua obra.

289

j a intura Pessanha, na sua resenha de 1910 quela obra, ao aludir ao fenmeno Da


duplicao do olhar nesta poesia entre o do esteta e o do consciencioso observador
cientfico (Pessanha, 1910: 108) , numa interpenetrao que se materializa a partir da
obra de 1906 e se manifesta de forma central nestoutro volume.
A Cinza dos Mirtos , pois, um livro que quer ser lido como um museu poticovisual da ndia, em particular da ndia Portuguesa, mas tambm da ndia clssica336.
Esta poesia torna-se aqui, merc deste gesto, culturalista337, a que corresponde uma
pesada carga de erudio, plasmada num enciclopedismo baseado nas artes e nas
cincias. O catlogo338, instrumento bsico de classificao museolgica e de
conduo do olhar pela exposio do saber, uma forma que estrutura visualmente este
livro. Verifica-se, com efeito, que todas as imagens que ilustram a obra so retiradas da
revista que funda e dirige em Goa, O Oriente Portugus, compiladas num catlogo

336

Sati, por exemplo, dos poucos exemplos poticos de um interesse, ainda que
aprofundado, pela ndia clssica. Este interesse presentifica-se, contudo, de uma forma mais clara ao
longo das fartas notas.
337
Por culturalismo se entende que so, antes de mais, os modelos histrico-culturais e literrios
que se colocam como lentes primeiras para a observao da realidade. As frmulas culturais, fixadas a
priori, assumem-se como enquadramentos bsicos nos quais se vem inscrever a realidade emprica. A
constante insero de termos, em A Cinza dos Mirtos, bem como em Flores de Coral, de diversas lnguas
que no o portugus um aspecto formal, bem visvel, do seu culturalismo. Impressiona a poliglossia
desta poesia, com recurso a vrias lnguas europeias, citadas no original nas notas, ou includas nos
poemas (ingls, francs, mas tambm neerlands e alemo) e asiticas (toda a panplia de lnguas locais,
como o concani, o mahratti e outros idiomas da ndia, na primeira obra, e o malaio ou o ttum na
segunda), o que perturba de forma muito interessante a lngua portuguesa. Na primeira obra, o glossrio
ainda desempenha de forma clara a funo elucidativa que lhe esperada, o que no ser o caso das notas
de Flores de Coral, como se ver. Raposo (1936) foi o primeiro introdutor da questo da linguagem neste
poeta, ainda que valorizando apenas a presena de elementos dialectais luso-asiticos. Como este autor
notou, a poesia de Osrio de Castro pretende ser um mostrurio de aspectos culturais do Oriente
portugus. Deste modo, no se trata apenas do estranhamento da () lngua, ainda pouco corrente entre
ns (Vale de Gato, 2008: 638), mas sobretudo da preservao de um vocabulrio local, como mostra o
poema Bahisinha: Vestidinha de cassa, a boca purpurina/ Como as ixoras de madrugada,/ Na quitunde
de rota e a clha acharoada/ Guarda os pilouros de linha fina./ Com seu claro cabelo os dois nomes
bordara/ Da longa espada sobre o talim./ Ai! Se a boca inda de ele noite no colara,/ Ente os quisqulis
do varandim!... (Castro, 1906a: 270).
338
As imagens da edio de 2004 apenas parcialmente reproduzem as que se encontram na
primeira. de notar ainda que o baixo-relevo representado na capa da revista a partir do ano de 1907 o
mesmo que ser reproduzido na capa brochada de A Cinza dos Mirtos. Nas notas a esta obra, explica
tratar-se do cenotfio de D. Catarina, mulher do Governador Garcia de S, existente na Igreja do
Padroado do Rosrio em Velha Goa: persa o tmulo? Hindu antes? Um produto das duas artes talvez,
mas feito em Ormuz, provavelmente (Castro, 1906a: 287). Consultou-se a este respeito o historiador
Doutor Sidh Mendiratta, que confirmou ser esta pea, provavelmente originria de Diu, ainda visitvel na
dita igreja.

290

elaborado pelo prprio Osrio de Castro (1907b: 42-48). Tratam-se de reprodues de


antiguidades, na sua maioria, anteriores chegada dos portugueses, tais como
fragmentos de templos e de outros edifcios por eles destrudos, a cuja recolha e at
mesmo musealizao o poeta esteve ligado. Vai, assim, semeando nas margens dos
textos estes significantes pictricos que, num gesto mais radical, sero substitudos no
livro seguinte por elementos definitivamente extra-artsticos, como um boletim ou um
relatrio atinentes esfera da burocracia colonial. Adiante se ver como a poesia de
Alberto Osrio de Castro pode ser lida pelo que acontece nas suas margens339.
nas margens dos textos que se revela o museu colonial em todo o seu vestigial
esplendor, reunido a partir dos detritos heterclitos pelo olhar do esteta, duplicado em
cientista. o no-moderno, o arcaico metonimizado nos objectos artsticos arcaicos,
que se torna aqui perceptvel enquanto fronteira com o moderno, para recuperar a
reflexo de Helena Buescu (2005). Este processo corporiza um movimento definidor do
moderno orientalismo portugus: os materiais culturais desenterrados do passado lusooriental ascendem aos modelos outro tipo de arqus, para continuar a metfora
arqueolgica da moderna representao esttica, bebidos na literatura orientalista
francesa e britnica. O arcaico, que contm em si a arqu timo de arqueologia,
remetendo para princpio ou modelo primevo de valor histrico-cultural, torna-se o
contedo usado para preencher uma forma sensvel: o poema. De facto, a metfora
arqueolgica pode aqui tornar-se literal, representativa do que o texto faz, alm do que
diz340, como a certa altura o glossrio deixa transparecer, ao referir-se a uma descoberta
feita pelo prprio em Goa: Encontrei os fundamentos desta porta (Castro, 1906a:

339

J Rubim aponta para esta dupla leitura de Pessanha e de Osrio como figuras exemplares da
condio ps-moderna do poeta (Rubim, 1993: 157).
340
Trata-se de uma passagem da nota Serra, do glossrio: Afonso de Albuquerque mandou
levantar s duas portas dos Baais (...) a sua ermida ou capela (...). Numa capela deste templo foi
enterrado, e que ficava sobre a porta ocidental dos Bachares. Encontrei os fundamentos desta porta
(Castro, 1906a: 284).

291

284). No s descobre a porta, como inscreve tal descoberta no texto, que assim
prolonga e mimetiza o gesto arqueolgico. O processo gerido por um sujeito que se
duplica em esteta e em investigador, elidindo as margens entre os dois discursos de que
produtor e assim tambm procurando elidir, num gesto comum, a genealogia distinta
do esttico e do cientfico.
Regressando figura do museu, este j o locus moderno da performatizao do
conhecimento europeu do arcaico. O museu auto-figura-se como a-temporal, de acordo
com o carcter pretensamente trans-histrico da razo eurocntrica, a nica que
possuiria a viso totalizante de todas as eras. Segundo a leitura de Anne McClintock, o
museu define-se como [t]he modern fetish-house of the archaic (McClintock, 1995:
40), espao onde o que performatizado seria o que a autora denomina como o espao
anacronstico; isto , a relao entre um certo arcaico que tido como contemporneo
ao moderno, numa dinmica j observada a propsito da segunda Brbara escrava.
Naturalmente, o outro oriental surge como uma boa ilustrao de tal noo, enquanto
pr-histrico que subsistiria na contemporaneidade, enquanto o outro africano
corresponderia ao elemento que, de forma plena, seria a-histrico341. A linearidade da
ideologia do progresso responsvel pela espectacularizao, como nota a mesma
autora, da produo do saber europeu colonial como conhecimento unificado ao nvel
espcio-temporal unified world time (McClintock, 1995: 57) , apresentado ao seu
prprio consumo como nova forma de comodidade cultural342.
No interessa, porm, listar na obra de Osrio de Castro os ecos esperveis destas
manifestaes do pensamento e da cultura europeia oitocentista. Ser menos bvio
retirar de toda esta reflexo a forma como Goa, ou melhor, o livro que a representa, se
341

Para Hegel, nas Vorlesungen (1822-1823), a sia o ponto inicial de uma teleologia da
Histria, ao mesmo que tempo que a frica surge como espao plenamente a-histrico, sem possibilidade
de entrar no movimento do progresso universal (Hegel, 1822-1823: 201).
342
Na expresso da autora: () mass consumption of time as a commodity spectacle
(McClintock, 1995: 57).

292

torna ao jeito da figura do museu com seu tempo e espao de simulacro no um


simulacro de Portugal, como Macau ser para Pessanha em 1924, mas um simulacro de
museu, enquanto exibio (no sentido museolgico) intersemitica do Oriente
(portugus), concorrendo para a fixao de um cnone do orientalismo portugus. Ora,
tal dar-se-ia, no caso da estrutura de um livro como A Cinza dos Mirtos, pela exposio
de elementos pictrico-visuais dentro da esfera textual, de forma comprometida com um
programa concreto de exposio do saber. Neste sentido, o orientalismo portugus que
se pode retirar desta obra no apenas um espao esttico-potico, mas tambm
disciplinar-institucional.
ainda no sentido desta ltima leitura que deve ser interpretada a inscrio
intersemitica das artes plsticas e da msica no poema, como se evidencia na incluso
de pautas de canes tradicionais goesas, denunciando a presena da investigao
etnogrfica343. Muitos destes elementos marcam de forma grfica os poemas, ainda que
de uma forma contida, o que no ser o caso de Flores de Coral (1909), o livro de
poemas que em seguida publica, no qual ocorre uma forte mobilizao estrutural do
livro, com base na introduo de objectos outros. Com efeito, a organizao de A Cinza
dos Mirtos, enquanto livro de poesia, no est ainda to posta em causa como naquele
outro ttulo, que reflectir j um fenmeno de convivncia da poesia, a partir do
paratexto, com discursos convencionalmente no-artsticos.
curioso notar que a escrita potica de Flores de Coral no acompanhar presa
a um esteticismo de signo parnasiano a radicalidade do seu pensamento do livro. Este,
que de algum modo j se encontra presente no duplo ndice de Exiladas (1895),
manifesta-se sobretudo a partir do volume de 1906. De toda a forma, o esteticismo que
caracterizaria, segundo Drucker (1994), o chamado livre dartiste, permite explicar o
343

Com efeito, a relao entre literatura, etnografia e antropologia voltar a estar presente em
Flores de Coral. Seria merecedora de toda uma investigao que, neste contexto, no possvel ser
empreendida.

293

que acontece em A Cinza dos Mirtos e Flores de Coral, no sentido de um decorativismo


que procura as marcas grficas e editorais344 do extico. Este interesse pela
materialidade da pgina prefigura, por outro lado, a ateno que as Vanguardas lhe
concedero. No ser de todo habitual na histria da poesia portuguesa entre
Romantismo e Modernismo, encontrar gravuras e pautas musicais nas pginas de um
livro de versos. O fenmeno abre, com efeito, caminho a certos gestos grficos da
poesia de um Mrio de S-Carneiro (1890-1916)345, ou mesmo derriso dos poemaspauta de Primavera Autnoma das Estradas (1980) de Mrio Cesariny (1923-2006). ,
sem dvida, todo o carcter instvel do livro, em Osrio de Castro, que levou um crtico
como Fernando Cabral Martins a buscar uma soluo inesperada para a classificao
esttico-periodolgica desta poesia:
A [Em Flores de Coral] torna-se modernista no sentido prprio, no s por
esse redobramento do poeta e do observador cientfico, mas pela injuno a
Marinetti () ou DAnnunzio () e sobretudo pelo carcter compsito do
livro, mltiplo, livre, solto, indo em varias direces ao mesmo tempo
(Martins, 2008a: 150)

Porm, o mais decepcionante para um leitor de hoje, relativamente manifestao


potica daquela pulso museogrfica que atrs se debateu, a acomodao de A Cinza
dos Mirtos ao registo esttico neo-romntico346, que, contudo, no passa para o
seguinte, Flores de Coral (1909). Tal registo possui um vnculo com a inteno de fixar
uma museografia e arqueologia poticas da ndia Portuguesa, dos seus episdios
344

Ao nvel da escolha extica de papel para uma das tiragens de Flores de Coral.
Se o Modernismo foi o grande veculo de divulgao da poesia de Pessanha, no o foi menos
da de Osrio de Castro.
346
Seabra Pereira sublinha esta proximidade retrica e formal em Osrio de Castro, notando que
a temtica desemboca no que chama neo-romantismo lusitanista, esttica que atravessa o Integralismo e
algum Saudosismo (Pereira, 2004: 21). De modo a confirmar a aproximao, veja-se esta passagem do
poema ndia de Lusitnia de Mrio Beiro: J sobre o Mar das ndias, revoltado,/ Passam fantasmas
desafiando a Morte:/ D. Francisco de Almeida e o filho amado,/Albuquerque Terribil, Castro Forte!// Oh
batalha dos Rumes;/ Cercos de Diu; Ormuz capitulando;/ Cegas espadas despedindo lumes;/ Oh mortos
inda em sonhos batalhando! (Beiro, 1917: 54). O trecho prximo a esta estrofe de Chiquinha, do
livro do poeta em foco: Montes de Satary, no fundo do cenrio/ resplandecente! O Terribil entrando/
Sentado e hirto popa da galiota,/ E plido de amor,/ E clamando vingana,/ O espectro de Rui Dias
(Castro, 1906a: 151). Cf. tambm Pereira (1999: 1225-1237).
345

294

romnticos de paixo e morte da era herica do Imprio. Neste sentido, o Neoromantismo ter surgido ao autor como o registo que melhor catalizaria tal pulso
museogrfica347. Uma das coisas que interessa ressaltar que este tipo de composies,
flexo epocal de cenas da Goa do sculo XVI e XVII, feito com base na leitura de
crnicas portuguesas do sculo XVI como Lendas da ndia (1858-1863) de Gaspar
Correia ou a Histria Trgico-Martima (1735-1736), bem como dOs Lusadas,
denunciando o uso das fontes portuguesas348 na construo de um imaginrio
orientalista da ndia. A este respeito, h contudo a fortssima contribuio do
conhecimento britnico sobre a ndia clssica349, muito insistente nas notas.
A recuperao potica das fontes portuguesas deve ser contextualizada na efuso
patritica de signo neo-romntico350 que deu origem a vrias produes literrias em
torno do Quarto Centenrio da ndia (1898), como algum teatro, fico e poesia de
circunstncia351. Mas este orientalismo, dotado de um vnculo muito explcito com a
cultura imperial, ainda que vivido sobretudo atravs da memria colectiva, convive com
um conhecimento muito aprofundado, da cultura clssica indiana. Tal demonstra, de

347

Liga-se este tom a variados poemas de A Cinza dos Mirtos: Diu, Sombras de Diu, Na
Cerca de so Francisco de Goa, A Morte de Dom Joo de Ea, entre outros.
348
Tratam-se de fontes uma vez que, em rigor, no so apenas obras literrias mas, muitas delas,
fontes histricas averbando o conhecimento portugus sobre a ndia. Dos textos portugueses antigos,
comparecem no s os literrios, como Cames, mas sobretudo os histricos, como: as Dcadas de Joo
de Barros; o famoso Colquio dos Simples (1563) de Garcia da Orta (1501-1568); Ferno Lopes
Castanheda (1500-1559), com sua volumosa Histria do Descobrimento & Conquista da ndia pelos
Portugueses (1552-1561); a Descrio da Fortaleza de Diu (1634) de Antnio Bocarro e ainda, de
Gaspar Correia (1495-1565), as Lendas da ndia (1858-1863). Encontram-se, outrossim, as fontes
portuguesas e indo-portuguesas modernas, como a obra de Sebastio Dalgado, de Cunha Rivara, ou ainda
de Antnio Emlio dAlmeida Azevedo (1857-1923), bem como a prpria revista Oriente Portugus.
349
O poema que melhor exibe este saber Sati, dedicado a Fernando Leal. Espcie de drama
esttico de timbre simbolista, toda uma smula lrica da ndia clssica. Pessanha, em carta enviada de
Braga no ano de 1907, elogia-o como belo poema (Pessanha, 1907: 122), talvez como agradecimento
pela dedicatria do poema Cano da vida de A Cinza dos Mirtos. Mesmo com toda a complexidade
temtica e mtrica baseadas em formas tradicionais indianas, como explica Goldstein (2012) , o poema
admite certa viso orientalista no tratamento do Hindusmo. Escolheu-se no tratar este poema por se
diferenciar muito dos poemas sobre a ndia Portuguesa que aqui se procurou focar.
350
Cf. ponto 1.7. desta dissertao.
351
Cf. 1.7.

295

uma forma muito evidente, o filtro do conhecimento orientalista ingls 352, mas tambm
francs e holands, ainda que em menor grau. Ora, o britnico, enquanto figura de
orientalista que realmente est na ndia no sentido em que a domina, bem como aos
seus modos de representao , como que convocado a autorizar, atravs do uso de
bibliografia crtica produzida no contexto ingls, a viso do portugus sobre o seu
prprio Oriente. Gera-se assim uma tenso de que oferecem sinais, conforme abordado
no ponto anterior, poemas como Beautiful Bombay ou Elegia.
Este facto sugere que o problema das fontes, no caso especfico do orientalismo
portugus, se coloca de forma assinalvel na relao entre erudio e literatura, questo
que emerge, de forma muito evidente, das obras de Osrio de Castro. Toda esta
revisitao de fontes literrias constri uma cadeia de conhecimento potico sobre o
Oriente que no enjeita a vertente cientfica e que aponta no sentido de um trazer para
dentro da literatura de uma referencialidade cada vez mais ampla. Os poemas
apresentam-se como leituras de outros textos, nos quais se desdobram por meio de um
glossrio espao em expanso de A Cinza dos Mirtos para Flores de Coral que
confirma e explicita aluses. Este processo dinamiza a presena do saber orientalista a
um nvel que diz respeito prpria escrita. Ou seja, o glossrio expe a ligao vital dos

352

Em termos das fontes inglesas, francesas e holandesas deste livro, encontra-se: Hendrik van
Rheede Drakenstein (1636-1691) com seu Hortus Malabaricus, lido na traduo de Dalgado, e o famoso
viajante francs Franois Pyrard de Laval (c.1578-c.1623), com seu famoso relato Voyage (1619).
Acham-se, sobretudo, inmeros manuais ingleses acerca da ndia clssica e do Hindusmo, interesse que
acompanha o poeta desde os tempos de Mangualde. Uma dessas obras ser India: What Can It Teach Us?
(1883) de Max Mller (1823-1900) ou Indian Wisdom (1893) de Monier Williams. Nesta ltima obra
pode ler-se: In adopting the term Indian Wisdom as the title of the present work, I wish at the outset to
make it clear that, although my object is to draw attention to the best Indian writings, yet it by no means
follows that every single extract from those writings will be put forth as an example of what is wise and
just and true (Williams, 1893: 1). O famoso Hobson-Jobson (1886) de Yule e Burnell bastas vezes
referido pelo poeta. de notar a forma como as fontes competem entre si pela autoridade que detm em
explicar a ndia. Por exemplo, acerca do termo Divali, referido em Beautiful Bombay, afirma Osrio
de Castro: Na grafia do Glossary de Yule e Burnell Dewally. Em hindustani Diwli, do snscrito
Dpa-lik, um cordo, fio de lmpadas, ou uma iluminao. Festa hindu do Outono, em regra no ms de
Outubro. No equinoctio da entrada de libra, dia chamado Divly, tem tal privilegio e virtude que obriga
fallar as arvores, plantas e ervas, dizia Godinho de Erdia (Castro, 1906a: 277). Esta passagem de
Erdia ser provavelmente retirada da obra Declarao de Malaca e da ndia Meridional com Cathay
(1613).

296

poemas a um conhecimento in fieri, uma vez que se apresenta como confirmado pelo
sujeito potico, ainda que em permanente construo.
Flores de Coral (1909)353 uma obra que continua sob o esprito da recolha de
coisas diversas e dispersas, como j Camilo Pessanha notara354. Trata-se,
efectivamente, no apenas de um livro de poesia, no sentido mais imediato que esta
afirmao possa ter, uma vez que as notas e aditamentos sobrelevam em tamanho o
texto potico. Na verdade, mais do que dispensar da leitura tais elementos paratextuais,
a prpria estrutura do livro fora a integr-los na presente reflexo. Como, de forma
pioneira, notou Camilo Pessanha, o que Alberto Osrio de Castro faz, sobretudo neste
livro, fora do vulgar e merece ser notado:
Constituem as Flores de Coral a mais cabal demonstrao de que no so
antinmicas a poesia e a anlise cientfica; e parece que propositadamente
para dar corpo a essa demonstrao que o poeta, procedendo contrariamente
a todas as tradies; desvenda, no curioso apndice sua obra potica, os
segredos da gnese desta, que lhe justificam a orientao e facilitam a
exegese. No lhe basta atribuir a cada uma das suas composies duas datas,
indicando uma o lugar e o momento da () impresso do exterior que
inspirou, e declarando a outra o lugar e o instante em que () a
transformao perfeita desse germe se realizou (); ainda em cento e
cinquenta pginas de compacta impresso, familiariza o leitor com os
diversos factores de que a sua obra o resultado, faz meno das suas
prprias caractersticas tnicas, dos misteriosos e remotos atavismos que
influenciam o seu trabalho mental; alude s suas prprias leituras, s
predileces do seu esprito, s suas viagens, esfora-se principalmente por
dar a conhecer o meio extico em que surgiram as Flores de Coral e que
tanto contribuiu para lhes dar cor (Pessanha, 1910: 109).

Em seguida, interpretar-se- esta convivncia, ou at sobreposio, entre o


amplssimo glossrio, competindo em importncia com o miolo textual dos poemas

353

Parece haver um problema com a datao deste livro. Embora se leia, na ltima pgina, que o
livro foi impresso aos 31 dias de Dezembro de MCMIX, a capa d a data de 1910. A folha de resto,
estranhamente, aponta o ano de 1908. Adopta-se a data de 1909, uma vez que a indicao editorial da
ltima pgina se apresenta como a mais completa.
354
Diz Pessanha: Como os anteriores livros de Osrio de Castro, no so as Flores de Coral
subordinadas a um plano preconcebido, nem obedecem preocupao de constiturem uma obra integral,
quer sob o ponto de vista filosfico, quer sob o da tcnica. So uma simples coleco de composies
autnomas (Pessanha, 1910: 107).

297

caso extremo: qual o verdadeiro miolo, os poemas ou suas notas? , como sendo apenas
parte de um procedimento contrrio a todas as tradies (Pessanha, 1910: 109), na
expresso da resenha crtica pessaniana. Tratar-se-ia, assim, de um sinal evidente de
que, no orientalismo de Osrio de Castro, de alguma forma o olhar potico e o cientfico
se entrosariam, enquanto formas de produo de saber acerca do Oriente. Porm, a
poesia de Osrio deixar a desejar se nela se procurar, quer o perfeito entendimento
entre poesia e cincia, quer a vivncia de um conhecimento potico enquanto prtica
cientfica, ao modo do que Ruy Cinatti prope em Paisagens Timorenses com Vultos
(1974). Com efeito, entre o conhecimento puro dos objectos, a cincia, e a vibrao
emotiva que deles se desprende (usando aqui algumas palavras da recenso de
Pessanha), torna-se presente o orientalismo, acompanhado da sua ligao, alis bem
patente no que toca a este autor, actividade colonial.
Mas h que, antes de mais, esclarecer qual o contedo de tais elementos
paratextuais, como sejam os aditamentos. Estes ltimos, a que o autor denomina
Adenda e Corrigenda, so constitudos por um dirio de viagem ao interior da ilha de
Timor que dar depois origem a alguns momentos do livro A Ilha Verde e Vermelha de
Timor (1943). A referida adenda inclui ainda assinalando de uma forma clarssima os
prolongamentos vitais entre poesia e cincia colonial uma curiosa Nota
Antropomtrica do autor, feita pelo antropologista, como lhe chama Osrio de
Castro, Artur Augusto Fonseca Cardoso (1865-1912)355, bem como a transcrio de
uma carta acerca do problema monetrio em Timor, escrita em francs pelo presidente
holands do banco de Java. Em ltimo lugar, vem a corrigenda propriamente dita, mero
resduo do discurso ou sinal da sua propagao em eco, uma vez que o prprio texto j
mobiliza essa funo auto-correctiva.

355

Personagem fundador da investigao antropolgica no Timor portugus.

298

No que tange aos verbetes Ntulas, como lhes chama o autor , o segundo
tipo de paratexto, so menos definies prprias de um glossrio do que longas e
errantes digresses por vrias artes e campos de conhecimento 356 (embora a Botnica357
seja o dominante), glosando ou no a maior parte das vezes no, o que lhes oferece
uma dimenso criativa o assunto da nota358. Com efeito, o facto de desobedecerem
sua misso didctica o primeiro sinal de que se est perante um fenmeno singular.
Patenteiam uma vasta cultura orientalista geral, partindo de fontes, de um lado,
portuguesas, sobretudo Ferno Mendes Pinto359 citado a cada passo como primeira
referncia a propsito de todo e qualquer assunto mas tambm a moderna cultura
orientalista portuguesa360. De outro lado esto as citaes, nas lnguas originais, de
fontes francesas, inglesas, holandesas361, em impressionante poliglossia. Move-os, aos
verbetes, um comparatismo inter-colonial, com os imprios holands e britnico, bem
como intra-colonial, sobretudo luso-asitico, procurando equivalentes em Goa, Macau,
e mesmo em frica, para prticas culturais e literrias, bem como para elementos
vegetais, animais e paisagsticos. Contudo, nunca se esquece o autor de incluir Timor no

356

Osrio de Castro disserta acerca das mais variadas questes: desde os mais recuados
problemas de Histria pr-colonial da sia at descrio da fotografia de uma atriz japonesa do
momento, Sada Yacco (1871-1946), passando pelo pintor orientalista russo Wassili W. Wereschtschagin
(1842-1904), que retratou o confronto russo-turco no Turquesto.
357
Ana Maria Oliveira afirma que () os sbios botnicos de Brutenzorg deram [a uma flor] o
nome de Dietyopteris De Castroi, para recompensar os estudos por ele feitos sobre a flora de Timor
(Oliveira, 1959: 29). Tambm Ruy Cinatti ter uma flor baptizada com o seu nome.
358
O verbete Sunda, por exemplo, trata de lingustica, da Histria do imprio na sia, de
Mendes Pinto e de Cames.
359
Castro defende a vulgarizao junto s escolas e aos quartis do maior professor de energia
que poderia ainda hoje dar-se alma da mocidade portuguesa (Castro, 1909: 403), e sublinha, no verbete
Sunda, o seu carcter precursor: Viu F. Mendes primeiro que ningum a inanidade e a instabilidade do
nosso imprio indiano, j em franca decadncia ao tempo da redaco definitiva das Peregrinaes (...).
Se disse quatro sculos antes de Rudyard Kipling a graa amorvel da mulher barmesa, risonha e
engrinaldada de nenfares, quatro sculos antes de Moraes e Lafcadfio Hearn a gentileza sorridente da
mulher nipnica, como extraordinria previso ele viu as tendncias progressivas do Japo, o seu singular
amor das novidades teis do Ocidente (Castro, 1909: 403).
360
Osrio cita o dirio de Adolfo Loureiro (1896-97). Cf. Castro (1909: 400). Alude tambm,
por diversas vezes, a Wenceslau de Moraes e a Camilo Pessanha.
361
L e chega mesmo a citar em neerlands, referindo-se tambm, a cada passo, a informadores e
amigos holandeses sobre questes vrias da Indonsia e de Timor, mostrando um -vontade, familiaridade
e at simpatia reverente pelo rival colonial.

299

seu prprio contexto indonsio. Deste modo se abrem brechas no pensamento colonial,
que foraria a ignorar o contexto natural em que se inscrevem os territrios cindidos
pela Europa. Osrio de Castro deixa, porm, claros sinais de estar motivadamente
inscrito no aparelho administrativo do Imprio portugus.
Lidos junto com estas notas, os poemas no podem deixar de se transformar,
aprofundando-se em complexas teias de referncias culturais e histricas, de que so
como que a casca. Tal no quer dizer que sejam dispensveis, mas como que as
superfcies mais visveis de uma textualidade em aprofundamento constante, chegando
at ao leitor dotados dessa moo. Na verdade, o livro dinamiza este seu prprio efeito
de leitura. Por outro lado, o facto de encontramos novos poemas no paratexto aponta
para uma estruturao da forma livro nos termos de um mise en abyme, no qual novos
textos se acham dentro de outros. Ora, tal no pode deixar de trazer as notas, bem como
o que elas operam, para o centro da questo. Mesmo longe da esttica modernista, no
que tange escrita potica, tem aqui lugar uma lgica que j pensa a escrita em modo de
corte e inscrio de objectos que est muito distante de um modelo estvel de oscilao
entre prosa e poesia como seria, por exemplo, o prosmetro dantesco.
Mas este projecto multi-centrado de 1909 tocando a poesia, a histria cultural, a
antropologia e as cincias naturais ganha a sua importncia no apenas em si mesmo,
mas tambm por originar alguns comentrios de Camilo Pessanha num texto de 1910.
Como demonstrou Gustavo Rubim em Experincia da Alucinao (1993), esta breve
resenha movida por um pensamento acerca da experincia e da natureza da prpria
poesia. Ora, Pessanha valoriza, num dado momento do texto, as Flores de Coral pelo
prisma da relao entre arte e cincia. o encontro com notas cientficas num livro de
poesia, isto , a realizao textual desse encontro no curioso apndice (Pessanha,

300

1910: 109) compreendido em Flores de Coral, que conduz reflexo do poeta da


Clepsydra sobre o prprio encontro entre cincia e poesia362. Prope Gustavo Rubim:
(...) importa sublinhar de que maneira as Flores de Coral representam, na
leitura de Pessanha (....) uma desarticulao daquela antinomia [entre
cincia e poesia] e, nessa medida, um outro entendimento da modernidade.
A razo encontra-se, no apenas no gesto pelo qual Osrio de Castro
familiariza o leitor com tudo o que possa explicar o que hoje se chamaria o
seu processo criativo, mas tambm na autonomia que essa explicao
adquire no corpo do livro, distanciando-se do seu contedo especificamente
literrio (Rubim, 1993: 99).
O crtico acrescenta ainda, a este respeito, de forma conclusiva, em relao
desmontagem daquela antinomia: Mas isso no significa que no haja uma diferena
entre as duas [cincia e poesia], uma diferena que torna a poesia irredutvel
transmisso de conhecimentos (...)363. Deste modo, o que nessa convivncia, se
constitui como inteno demonstrativa perde o carcter potico (Rubim, 1993: 103).
Neste sentido, o principal problema que emerge das notas o seu excessivo didactismo
no que respeita transmisso do saber e seus efeitos ao nvel do esttico. Como
sintetiza Rubim:
Se a heterogeneidade do livro de Osrio de Castro constitui, por si mesma,
cabal demonstrao de uma falsa antinomia, no sentido em que mostra, d
a ver ou pe sob os nossos olhos (...) uma outra relao entre o potico e o
cientfico, j a orientao intencional a que o apndice obedece, do ponto

362

O tpico da morte da arte s mos da cincia analisado por Rubim com base num famoso
texto de Antero de Quental, A Poesia na Actualidade (1881). Este trabalho do poeta parte da subscrio
radical de tal antinomia. Como nota o crtico: No fundo, o que Antero rejeita a incorporao da
dimenso analtica no discurso potico moderno (), exactamente o que Pessanha afirma, em 1910,
como caracterstica da poesia em todas as pocas da sua histria (Rubim, 1993: 115-6, itlicos do
autor).
363
Como detidamente explica Rubim, o artigo de Pessanha coloca a leitura do livro de Osrio
de Castro sob o signo duma questo de fundo: a do destino da poesia em face de um mundo regulado pela
autoridade do saber cientfico. Nesta perspectiva, est fora de dvida que, para Pessanha, a anlise
cientfica no a antinomia da poesia, que a antinomia no define a relao entre as duas, que elas podem
mesmo conviver num mesmo livro e que, portanto, uma no implica a excluso da outra (), mas isso
no significa que no haja uma diferena entre as duas, uma diferena que torna a poesia irredutvel
transmisso de conhecimentos e, por consequncia, a critica irredutvel revelao da experincia e dos
conhecimentos que formam o contexto imediato de uma obra particular. certo que Pessanha no afirma
[isto] (), mas o seu texto est ainda mais longe de permitir que nele se leia uma identificao com o
procedimento de Osrio de Castro entendido como exemplo daquilo a que enigmaticamente chama
crtica cientfica (Rubim, 1993: 105).

301

de vista esttico, levanta problemas que (...) afloram na retrica da sua


notcia (Rubim, 1993: 100-101).

Rubim aponta as dificuldades em lidar com os anexos enquanto uma espcie de


excesso, autonomamente manifestado dentro do texto, da intencionalidade de uma
demonstrao: o dar corpo a que alude o texto de Pessanha (1910: 109)364. J em
termos do que as notas dizem, elementos como o hiper-contextualismo historicista que
patenteiam expondo em mincia o contexto histrico de onde brotam os poemas e
ainda o seu carcter gentico (a questo da dupla datao365), constituem questes que,
como nota o leitor de Pessanha, se articulam com o problema do didactismo: () se a
inteno e a prtica demonstrativas de Osrio de Castro esto de acordo com o esprito
da anlise cientfica (e at s em funo dele se compreendem), a sua aplicao obra
potica, no prprio interior desta e como revelao da respectiva gnese, acaba por
tornar-se estranha poesia (Rubim, 1993: 101-2).
Problemtico, no que toca dimenso propriamente potica, o didactismo , no
obstante, relevante (como se tem querido demonstrar) para a construo de um
orientalismo portugus em poesia que, como Osrio permite ver, no quer apenas dizer
em verso. Se pode haver uma autonomia propriamente cientfica do apndice,
correspondendo sua aparente autonomia textual, outros sinais apontam, contudo, para
a sua (re)incluso sob o signo do literrio, precisamente pelo que endereado no seio
da desarticulao daquela antinomia. Se a questo do que o texto faz ou mostra fazer j
, ento, parte do problema, poder tambm mobilizar parte da resposta.

364

Diz Pessanha: Parece que propositadamente para dar corpo a essa demonstrao [da noantinomia entre poesia e cincia] que o poeta, procedendo contrariamente a todas as tradies; desvenda,
no curioso apndice a sua obra potica, os segredos da gnese desta (Pessanha, 1910: 109).
365
Para Pessanha, os apndices ganham relevo na medida em que fazem incidir uma grande
ateno sobre aquilo que desvenda (...) os segredos da gnese desta [da poesia], que lhe justificam a
orientao e facilitam a exegese (Pessanha, 1910: 109), isto , acerca do seu aspecto gentico.

302

Seria, contudo, problemtico afirmar que esta poesia possa ser legvel ao modo
criticista da poesia ps-baudelaireana. Para Gustavo Rubim, o que acaba por ser
destacado por Pessanha no apndice seria, no mximo, a atitude (auto)-crtica do
prprio Osrio e no um possvel exemplo da crtica cientfica (Pessanha, 1910: 105)
a que alude no incio do seu texto, e que se prenderia j, de alguma forma, ao criticismo
potico. Como afirma Rubim: (...) no certo que atribua ao apndice das Flores de
Coral um sentido propriamente crtico (Rubim, 1993: 98).
Como o mesmo autor salienta, se no tanto a questo crtica que emerge dos
glossrios, sobretudo a relao entre o potico e o cientfico que toma o primeiro lugar
da reflexo. De qualquer forma, haveria que ler as notas de Osrio de Castro luz de
fenmenos semelhantes da poesia j do incio do sculo XX. Podem ser encontradas
notas explicativas em livros centrais da poesia do sculo XX, ainda que bastante
diversas das de Osrio de Castro, por no serem nem didcticas nem to
insistentemente demonstrativas. As de The Waste Land (1922) de T. S. Eliot (1888
1965), por exemplo, encarnam aquele criticismo potico, bem como o paratexto de
Jorge de Sena (1919-1978), autor que de modo obsessivo circunstancializa os seus
poemas com referncias s datas e lugares de composio. J as notas de Paisagens
Timorenses com Vultos (1974) de Ruy Cinatti, claramente inspiradas no pendor
digressivo das de Flores de Coral (livro que constitua uma referncia para este poeta)
de alguma forma herdam, no contexto da poesia moderna, a herana do trabalho de
registo e de observao que , talvez, o aspecto mais relevante do trabalho de Osrio de
Castro.
Assim, mesmo que no se possa seguir, de um modo claro, pela leitura do
criticismo potico na linha da despersonalizao crtica analisada por Hugo Friedrich
(1949) no que toca lrica moderna em Flores de Coral, o livro parece todavia

303

pensar-se a si mesmo a partir do seu prprio dinamismo estrutural, o que comprova o


seu carcter auto-reflexivo que, de alguma forma, o aproxima por essa via tradio
poesia moderna. Em Flores de Coral h que olhar, para o que o livro faz, para alm do
que o que diz, uma vez que historicismo e didactismo, ainda que possuam efeitos
directos no modo de organizao da obra, apontariam sobretudo para o que o texto diz.
Assim, a datao dupla, por exemplo, parecendo encerrar o poema na sua prpria
gentica, patenteia, a um mesmo tempo, o trnsito interno escrita, num dinamismo que
ecoa os trnsitos biogrficos do autor. O prprio processo do poema a primeira das
viagens por vezes intercontinental, nos casos em que o poema concebido em
Portugal e escrito na ndia , partindo do momento em que a sua ateno foi ferida pela
impresso do exterior at ao momento em que a transformao perfeita desse germe
se realizou (Pessanha, 1910: 109), para usar os termos crticos de Pessanha.
Ademais, a datao dupla institui-se como desvendamento pblico, no teatro
imperial encenado Nos poemas, da intimidade ou mesmo domesticidade do acto
potico, apontando para o surto, no seio da escrita, da dialtica pblico/privado,
cosmopolita/provinciano ou imperial/domstico. Com o auxlio de McClintock (1995),
esta vertente foi interpretada no ponto anterior, mas interessa recordar que Camilo
Pessanha j havia sugerido tal dimenso:
Palpita na luz dos astros, estua na seiva das florestas virgens, ondula no
colubrino estorcer-se das bailadeiras indianas, satura o olhar indagador e
srio, que com o do poeta se cruzou, sobre o deck de um transatlntico, de
uma touriste annima... (Pessanha, 1910: 108).

Contudo, quer a dupla datao, quer o duplo ndice de Exiladas, na sua natureza
de gestos abertos (re)marcao do tempo no interior da prpria obra, ou melhor, de
uma temporalidade interna obra, so ao mesmo tempo e aqui se regressa de novo

304

tenso com o que radicalmente contextual a assuno do carcter histrico do


objecto literrio.
De que modo, ento, que, a partir desta reflexo, possvel ler os aditamentos e
as notas tambm como poesia? Tornar a poesia cientfica e a cincia potica, no
considerando ainda a possibilidade de uma escrita hbrida, seria, antes de mais, faz-las
coincidir no mesmo espao, o livro de versos, que se torna, contudo, pela mesma razo,
um espao de conhecimento mobilizado e interessado. Mas devido forma como o
texto dinamiza e prev os seus prprios efeitos que possvel afirmar de forma crtica o
carcter potico das notas. A soluo reside ento em ver para alm, na continuidade do
que se acabou de afirmar, do inegvel aspecto didctico, gentico e explicativo das
notas. importante sublinhar que elas transcendem tais funes, mobilizadas que so
pelo mecanismo de action writing de si mesmas. Alm de conterem, dentro de si, novos
poemas e de serem pensadas de forma criativa, o seu funcionamento desvelvel como
metfora do dinamismo da prpria literatura, na medida em que a incessante agregao
e acumulao textual de Flores de Coral remeteria para a natureza da prpria
intertextualidade literria.
possvel encontrar um exemplo do que acaba de ser proposto no prprio ttulo
da obra. O esmagamento dos poemas pelas notas d razo aparente a um dos
subttulo(s)366 Poemetos e Impresses da Ocenia Portuguesa, que parece desprezar a
dimenso potica (poemetos). Na verdade, chama a ateno para o carcter impressivo e
digressivo de todo o livro (impresses), relativizando assim, talvez de um modo que
366

Existe, com efeito, um segundo subttulo, sinal adicional da imparvel proliferao do


paratexto. Trata-se de ltimos Poemas, que surge apenas na folha de rosto, enquanto Poemetos e
Impresses da Ocenia Portuguesa surge na capa. Confirmando que no se trata de uma mera indicao
editorial, atribuvel ao desgnio publicitrio do editor, o presente livro surge indicado, na folha de
anterrosto que apresenta as obras j publicadas do autor [Do Auctor], como Flores de Coral. ltimos
Poemas. A edio de 2004 no apresenta qualquer referncia a este subttulo oculto. Outro argumento que
suporta esta leitura encontra-se na prpria poesia de Osrio de Castro. Um dos vectores temticos deste
livro a assuno da morte como momento do progressivo caminhar do sujeito potico para a disperso
fsica e anmica na natureza, ao modo maeterlinckiano. Neste sentido, compreensvel que os poemas se
queiram apresentar como sendo os ltimos.

305

prefigura certos processos ps-moderno, o prprio interesse cientfico que as notas,


numa fase incipiente da cincia colonial portuguesa, inegavelmente possuiriam. Porm,
no sendo certo que os termos do ttulo correspondam, respectivamente, a poesia e
prosa chamam, outrossim, a ateno para o facto de tais poemetos serem impresses e
essas impresses tambm poemetos, numa curiosa troca de lugares. No verbete
Timor, o autor ironiza de forma aberta sobre isto:
Permitir-me-o as ms Fadas portuguesas um estudo mais largo deste Timor
que me encanta? A ilha verde e vermelha de Timor! Mas afinal, meu
querido Fialho, cui bono? Nas colnias portuguesas faz mal trabalhar, em
todos os sentidos. Et pour cause. Etnografia, folclore, descrio de
paisagens... poesias! Tudo isso, mesmo para os melhores. E no faz ideia
como esta palavra desclassifica, desmonetiza son homme. Nem honra, nem
proveito! (Castro, 1909: 459).
Afinal, tudo so poesias, isto , cantigas, tendo em vista a parca comunidade
dos seus leitores e o desfavor dado, quer cincia, quer poesia em Portugal, sobretudo
em contexto colonial, com suas ms Fadas. Mas h outra forma, esta mais imediata,
pela qual poesia e cincia se cruzam textualmente. Trata-se do surto ocasional, que tem
lugar nas notas, de um discurso hbrido, acusando um duplo investimento, antes de
mais, de ordem esttica, no qual patente o tom esteticista que percorre toda a sua obra,
acompanhado da necessidade de um registo cientfico de realidades at ento por
estudar: as dimenses natural e antropolgica da metade portuguesa da ilha de Timor367.
Atente-se num desses momentos textuais em que poesia e cincia se encontram, retirado
da longussima nota Timor:
Este vale profundo de Lahane nos montes de Dli, de altas encostas de xistos
avermelhados ou cinzentos, incrustados, estriados, atravessados de quartzo,
e cuja ribeira deriva sob rochas negras eruptivas, baslticas, creio, sobre
rochas metamrficas de estrutura xistide, em que os elementos claros
ziguezagueiam e se entranham em arabescos angulares nos elementos
367

Esta hibridez discursiva j comea a ser configurada em algumas notas do Glossrio... de A


Cinza dos Mirtos: (...) de esta colorao em argila ensanguentada, () em certas tardes resplandecentes
de Setembro indo quase at ao roxo, brota a mais clara e luminosa verdura que possa sonhar-se (Castro,
1909: 278).

306

escuros, mais regularmente dispostos; sobre pedras silicosas, granitos


mesmo, sempre para mim novo e belo. No me canso de admirar a
graciosa e alta vegetao da ribeira, a vida resistente das epfitas, pequenas
urnas cor de casulos de seda das Dischidia rafflesiana, orqudeas em flor, de
um odor de donna, de uma fragrncia de mel e de anans maduro, as
grandes ribas a prumo vestidas de Polypodium imbricatum, a barba glauca
de deuses marinhos dos Platycerium grande, o verde abrao dos
Philodendron por troncos e grutas (Castro, 1909: 449-450).
Em comparao com este discurso, a poesia propriamente dita de Flores de Coral
surge algo esvaziada de interesse poemas de segunda gua, ajuizou Cabral Martins
(2000: 65), embora nem todos, como ainda se ver perante um registo mais vivo e
sem dvida movido, mais do que os versos com que o leitor no incio se depara, pela
duplicao do olhar notada por Pessanha (1910). Neste sentido, os textos poticos
seriam uma espcie de antecmara da verdadeira escrita potica do livro. O trecho,
acima citado, de uma nota a Flores de Coral deixa-se, com efeito, ler como uma forma
de escrita hbrida entre literatura e cincia que teve poucos continuadores na literatura
portuguesa um deles ser Ruy Cinatti , e que explora certas virtualidades abertas
pelos dirios dos naturalistas do final do sculo XIX, como A Naturalist's Wanderings
in the Eastern Archipelago (1885) de Henry Forbes (1851-1932), que Osrio de Castro
e Ruy Cinatti abundantemente citaro.
A praxis cientfica do referido trecho confunde-se, porm, com a pura erudio, o
que, no deixando de mostrar a forma inegvel como Osrio recusa a antinomia entre
cincias ditas naturais e humanas, mostra ainda que a presena do saber cientfico se d
por via do cmputo enciclopdico. O poeta parece querer tudo registar, sem nada deixar
passar em claro acerca da realidade timorense. O signo da acumulao erudita que, por
vezes, sufoca a necessidade de observar, no se manifesta, grosso modo, num registo
judicativo, o que patente no timbre neutral do (pseudo-)glossrio.
A nica referncia explcita ao entendimento entre arte e cincia surge numa
dedicatria a um amigo que diz ser, no verbete Vidiio-Kussuma: () alma to
307

vibrtil, to de equilbrio goethiano, de homem de cincia e de apaixonado de arte


(Castro, 1909: 461). Apesar da aluso ao autor do Fausto, so sobretudo Jules de
Gaultier (1858-1942), Flix Le Dantec (1869-1917) e Nietzsche as referncias-chave
para um entendimento idealista, ou mesmo j perspectivista, da cincia, no qual a
matria se descobre esprito ou vontade, segundo as leituras ento circulantes daqueles
autores. Como notou Fernando Cabral Martins, acerca do ensaio de Pessanha que se tem
vindo a citar, o prprio Simbolismo, potica a que identifica tal texto, usou a figura do
observador cientfico enquanto metfora da actividade potica:
Observador cientfico dado como o outro nome do simbolista, para quem
o mundo exterior existe como referncia. A teoria da poesia que o
Simbolismo elabora tambm estabelece o modo de transmitir uma
experincia do mundo. () Ora, na passagem de Pessanha, este tema da
observao cientfica lembra o segundo soneto de Vnus, um dptico de
duas paisagens de mar. A, a natureza ntima das coisas parece ser revelada
em palavras e versos, e as palavras no surgem por inspirao, mas
convocadas por uma pesquisa. () possvel ler o segundo soneto do
dptico Vnus como derivado da regra geral da perscrutao cientfica
explicada no prefcio [sic] a Flores de Coral, mas s se a entendermos
como, ao mesmo tempo, sonho, num processo que sintetizado pela
expresso linda mentira! (Martins, 2000: 66).

J de acordo com outra leitura, a de Ruy Cinatti, tratar-se-ia de um conhecimento


potico que, no se localizando unicamente do lado da poesia, como quer Cabral
Martins, se faria presente a partir de vrios registos, como sustenta no seu comentrio
crtico a Castro, inserto nas notas de Paisagens Timorenses com Vultos: No se pode ir
mais longe na descrio, ao mesmo tempo potica e exacta, cientfica e literria,
provando-se, uma vez mais, que o conhecimento potico supera o conhecimento
cientfico quando aquele afina pelo tom da verdade objectiva (Cinatti, 1974: 561).
Assim, a partir de Cinatti, possvel supor que o olhar duplicado se faria a priori sentir
na potica de Osrio de Castro. No seria apenas o esteta a duplicar-se no observador
cientfico, como tambm o percurso inverso seria vlido. A este respeito, deve

308

sublinhar-se que, no autor de Exiladas, a actividade cientfica acompanha desde sempre


a actividade potica, conforme foi atrs historiado. O que a poesia de Osrio de Castro
prope de certa forma acaba, ento, por prenunciar o trabalho de poetas como o prprio
Cinatti: a abertura para um conhecimento potico-cientfico que se erige por via de um
poder observador (realado por Cinatti) que se prende ao espao extra-europeu.
Deste modo, em termos de escrita potica, a prosa digressiva das notas e dos
aditamentos antecipando a do livro A Ilha Verde e Vermelha de Timor que melhor
se diria plasmar o que Cinatti designou como conhecimento potico (Cinatti, 1974:
561). Com efeito, o seu pendor digressivo permite pens-la segundo um modelo de
escrita inaugurado em Portugal pelas Viagens na Minha Terra (1846) de Almeida
Garrett e continuada no fim-de-sculo por Fialho de Almeida (que deu, alis, ao autor a
ideia do livro), autor que concedeu forte ateno a este tipo de prosa perturbada em
termos genolgicos, sobressaltando vrios registos de linguagem. Vincula-se a este
modelo o impressionismo colorista da descrio paisagstica, que j o da prosa de A
Ilha Verde e Vermelha de Timor (1943), e que se transmitir tambm para as notas do
referido livro de Ruy Cinatti368.
Assim, os livros de poesia de Alberto Osrio de Castro, assumidos, como
ressaltou Pessanha, enquanto meras recolhas simples coleco de composies
autnomas (Pessanha, 1910: 107) , ganham nova luz ao serem vistos como momentos
de um percurso retomado de livro em livro, sobretudo desde As Cinzas dos Mirtos
(1906) at A Ilha Verde e Vermelha de Timor (1943). Trata-se de um processo em que
as margens vo ganhando o centro, implicando a (aparente) subsuno da poesia nos
elementos paratextuais, que a devoram para a restituir a partir de si. Tal fenmeno
remete para algumas leituras expostas no captulo anterior, como as de Herberto Helder
368

Mais bem comportadas que as de Flores de Coral, as Notas aproximativas a alguns poemas
e uma advertncia visam, com seu cuidadoso ttulo, notar que so comentrios breves, muito precisos, a
possveis dvidas sobre a natureza e os costumes de Timor.

309

(1995), com suas rvores baobab ou para o efeito de contaminao de Rubim


(1993). Nesta perspectiva, a obra de Osrio seria assim um livro nico em vrios
captulos, figurvel atravs de duas imagens: em primeiro lugar, a do dirio, no s pela
questo da dupla datao dos poemas, mas tambm no sentido em que tal figurao
envia para uma viso do livro enquanto dirio da sua prpria composio. a sua
autotecnia esttica, a cincia dos seus prprios processos, que ressalta em tal imagem.
H um curioso momento das notas que susceptvel de ser usado como exemplo da
forma particular pela qual se d a exibio dos mecanismos da escrita:
() qual de ns saber dizer tudo o que a alma do Oriente e do Extremo
Oriente deixou de sedimentos moles e profundos na alma de Portugal? Mas
veja-se o livro j citado do Sr. Adolphe Thalasso (...) vejam-no, decorem-no
os poetas de Goa de expresso portuguesa, moldem a sua inspirao nas
formas elegantes e leves do Mir ou do Fard, do Mani, do Kassid, do
Rubai, do Gazal ou Ghazel, do Roadik, da Tank e do Kaikai, do Dadr e
do Pantn (Castro, 1909: 460).
Nesta nota sobre a flor Vidiio-Kussuma, rara flor javanesa de que pouco se
fala, Osrio de Castro assume um lirismo pan-oriental que parece querer ensinar aos
prprios orientais, configurando nova queda no tom didctico. A passagem,
aparentemente andina, revela bem em jeito de mise en abyme dos gestos desta escrita
a forma como Osrio de Castro, ao mesmo tempo que programa num tom didctico,
quase paternalista, a textualidade do orientalismo portugus, faz da sua escrita a
revelao dos prprios processos de composio, como Pessanha havia ressaltado:
() procedendo contrariamente a todas as tradies; desvenda, no curioso
apndice sua obra potica, os segredos da gnese desta, que lhe justificam
a orientao e facilitam a exegese. No lhe basta atribuir a cada uma das
suas composies duas datas, indicando uma o lugar e o momento da ()
impresso do exterior que inspirou, e declarando a outra o lugar e o instante
em que () a transformao perfeita desse germe se realizou (); ainda em
cento e cinquenta pginas de compacta impresso, familiariza o leitor com
os diversos factores de que a sua obra o resultado (Pessanha, 1910: 109).

310

Voltando ao trecho em causa de Osrio de Castro, apresenta vrias tradues de


lricas asiticas, tendo como intermedirio o livro de Adolphe-Marie-Antoine
Thalasso369, Antologie de lAmour Asiatique (1906), explicando como as fez e, ao
mesmo tempo, dedicando-as in loco a poetas goeses de expresso portuguesa. Moraes
recede a dediccia de um pantum malaio. Trata-se de um verdadeiro dirio de leitura e
de composio, que pressupe uma dimenso experimental face a novos metros, novas
formas, numa pluralidade desconcertante370. O esprito antolgico e coleccionista371
digno do botnico e do arquelogo amador. Em tudo isto de sublinhar o lado autoreflexivo do fenmeno. Por tal razo, afirmou Pessanha que o poeta desvenda (...) os
segredos da gnese desta [da poesia], que lhe justificam a orientao e facilitam a
exegese (Pessanha, 1910: 109), o que, no deixando de ser didctico, no remete
apenas para o aspecto gentico, como tambm para o fenmeno auto-reflexivo que o
dirio permite figurar.
A outra figura possvel para a noo de livro em Osrio seria a da enciclopdia. A
acumulao enciclopdica, que tudo quer conter, no que toca s artes e s cincias do
Oriente, uma figura que mobiliza a obra. A este respeito, necessrio ter de novo em
ateno a remisso intra-textual entre poemas e notas. Estas ltimas, como se tem vindo
a discutir, no se relacionam de uma forma directa com os primeiros, o que acaba por

369

Curioso pan-orientalista, foi um poeta, dramaturgo e crtico francs nascido em


Constantinopla. Dirigiu La Revue Orientale (1885-1886). Esta curiosa antologia de poesia ertica panasitica, obra por ele organizada, abre, segundo o prprio afirma: des horizonts nouveaus aux
orientalistes (Thalasso, 1906: 13). Acrescenta ainda que nela se referenciam coisas que nem os ingleses e
alemes segundo ele os mais vidos de orientalismo (Thalasso, 1906: 19) conhecem, constantando
que: Lamour qui nous torture ou qui fait notre bonheur est le mme l-bas, chez des peuples en partie
sauvages, que chez nous, les peuples civiliss (Thalasso, 1906: 20). Com efeito, no deixam de surgir
neste trabalho algumas consideraes em registo orientalista: () bizarres jeux dcritures et de
rythmes trahissent la tet ardente et la sensibilit des Orientaux qui ne savent pas penser mme aux choses
les plus abstraites sans les revtir dimages et de couleurs (Thalasso, 1906: 22). deste livro que Osrio
vai retirar as tradies de tanks e kai-kais [sic] (Castro, 1909: 461) que apresenta na nota VidiioKussuma.
370
Alguns destes poemas sero republicados em Sinal da Sombra, no corpo de texto.
371
Osrio de Castro confessa-se como um coleccionador de poemas: Colecciono da tradio
oral de Dli estes pantumes malaios, mesclados de formas javanesas e moluquesas (Castro, 1909: 397).

311

subverter a lgica de dicionarizao. Um aspecto concreto daquela remisso o da


perturbao grfica que, mais uma vez, enquanto dicionarizao da poesia, parece ser de
novo um gesto didctico, isto , da ordem do exemplar. Com efeito, um dos efeitos da
admisso de um glossrio em Flores de Coral a mudana para caixa alta do referente,
no texto do poema. A violncia grfica que tal implica figura a violncia do
conhecimento orientalista presentificando-se no prprio espao material da poesia. Ora,
isto apenas visvel na rarssima primeira edio, de reduzida tiragem, que conta
tambm como um dos seus gestos autorais a prpria escolha do papel372. A ideia de
livro aberta a todos os gestos materiais da sua construo presentifica-se, ento, de
forma plena apenas num desses exemplares de 1909 impressos em Timor. J a segunda
edio (2004) traduz aquele fenmeno meramente pelo uso do itlico.
Continuando a aferir o interesse da noo de enciclopdia por via de outro
exemplo, se o leitor folhear o Glossrio Luso-Asitico (1919) de Sebastio Dalgado
(1855-1922), vrias vezes os versos de Osrio de Castro so dados como exemplo para
termos cuja memria esta poesia se afigura a nica guardi. De outra forma, certos
vocbulos pidgin luso-asiticos teriam desaparecido, o que , conforme j sugerido,
prova cabal do carcter culturalista desta poesia. Assim, o texto responde a esta
necessidade em ser exemplo, pela forma como se relaciona com o seu paratexto. O facto
de j praticar esteticamente uma dicionarizao de si mesmo, remetendo para o corpo
estranho de um glossrio, um sinal de que pretende ser dicionarizado, servindo de
exemplo a outros. No , pois, apenas uma poesia que vocaliza uma autoridade que a
antecede e a condiciona, mas tambm verbo potico que quer ser exemplo e

372

Os dois exemplares que se pde consultar na seco de reservados da Biblioteca Nacional de


Portugal, ambos autgrafos, apresentam as seguintes caractersticas materiais: o exemplar com a cota
[RES 476], de papel claro, ser um dos 72 (), numerados e rubricados pelo autor em papel branco
song-ki-tzu de Canto. O segundo, com a cota [RES 477], impresso em papel amarelado To-tzu,
muito invulgar, apresentando rugosidades vrias. Cf. a primeira edio de Castro (1909: 272).

312

autoridade para novos textos. A seguinte passagem mostra como a obra se assume como
espao aberto para a incluso de outras:
Mas chegou a Timor com o novo governador (...) o primeiro antropologista
portugus, o Sr. Capito Fonseca Cardoso (...). Portugal vai dever ao Sr.
Capito (...) o primeiro estudo cientfico das populaes do seu territrio da
Oceania (...), de tanto e coronal interesse para a nossa politica colonial na
Insulndia (e quando teremos verdadeiramente uma meditada, e arrazoada, e
seguida poltica colonial?) (...). bem desagradvel que (...) o livro de Mr.
Maugham, Portuguese East Africa, diga de ns: lAfrique Orientale
Portugaise, rgion dont les Portugais ntudient gure les populations
(Castro, 1909: 409-410).
A partir de uma obra de Grard Genette intitulada Palimpsestes, possvel
entender melhor a forma como a textualidade de Osrio se assume enquanto
transtextualidade ou, em termos mais justos, hipertextualidade (Genette, 1982: 7)373,
contendo dentro de si outras obras. Se a prpria obra j faz uma forma de antropologia,
ao mesmo tempo inscreve no texto a necessidade (didctica) de outros textos a
praticarem. O livro sustenta-se do que lhe alheio, obrigando essas outros objectos
textuais a devirem simultaneamente como seus predecessores e antecessores, o que
remete para a sua construo enquanto espao impessoal constitudo a partir de textos
outros.
Ora, enquanto exemplum, mas tambm enquanto lugar de afirmao de uma
literatura auto-reflexiva, a poesia de Osrio de Castro passa por ser um lugar de ensaio
da intertextualidade, dando assim origem a um nome de autor que, enquanto nome de
poeta, um nome-palimpsesto (Rubim, 1993: 153), isto , um espao impessoal no
qual de forma constante se inscrevem outros nomes. Como foi analisado em relao s
citaes de lricas orientais, esta uma forma, dir-se-ia quase descontrolada, de esta

373

Grad Genette define deste modo a primeira noo: transcendncia textual do texto, que
definiria () como tudo o que o coloca em relao, manifesta ou secreta com outros textos (Genette,
1982: 7). A hipertextualidade um aspecto mais concreto da relao intertextual: Entendo por
hipertextualidade toda a relao que une um texto B (que chamarei hipertexto) a um texto anterior A
(que, naturalmente, chamarei hipotexto) do qual ele brota, de uma forma que no a do comentrio
(Genette, 1982: 19, itlico do autor).

313

textualidade se deixar penetrar por nomes que lhe so alheios. A dimenso do texto que
vive do alheio invocada pelo crtico, a propsito da passagem da resenha de Pessanha
que valoriza a experimentao formal como desvio da estabilidade e da fixidez
programticas. No ensaio de Gustavo Rubim, tal argumento surge no seguimento de
uma reflexo sobre a ligao vida-obra como obedecendo a um efeito de contaminao
em ambos os sentidos (Rubim, 1993: 150), acabando por remeter para a noo de
parasita:
() o que Pessanha ope submisso a preconceitos de escola no uma
esttica, mas uma pluralizao das formas e atitudes estticas, uma
experimentao sem limites (.). Uma fuga unidade do modelo pela via
da multiplicao e da heterogeneidade. Fuga essa que se efectua atravs da
adopo, do desvio ou do rapto das mais variadas formas, incluindo
aquelas que trazem consigo a marca de uma assinatura (), num processo
que faz do poeta um parasita de outros poetas. No que o parasitismo seja
aqui proposto como programa alternativo, note-se, mas, no momento de
subscrever a ausncia de programa em Osrio de Castro, o que Pessanha
efectivamente subscreve uma prtica parasitria que no faz seno
reforar e aprofundar essa ausncia (Rubim, 1993: 151-152).
Com efeito, em Osrio de Castro, j desde o duplo ndice de Exiladas que a praxis
da tradio pode implicar o ldico afastamento face a ela. No que respeita imagem do
parasita, que se articula com o que Rubim denomina efeito de contaminao374,
importa ver que para alm de ser uma chave de entendimento da noo de poesia em
Camilo Pessanha, como o crtico demonstra a partir dela se permite chegar a uma boa
descrio do principal movimento interno da obra do poeta ora em causa.
Rubim interpreta no nome de poeta que Alberto Osrio de Castro representa
luz do pensamento de Pessanha em 1910 um verdadeiro espao impessoal, onde se
374

Diz Rubim: O poeta ou o artista cuja obra vive da prpria vida , assim, aquele que aceita
passar por uma experincia da contaminao, a qual sempre dupla, sempre recproca (o que no quer
dizer pacfica ou harmoniosa), obrigando a entender aquela expresso em dois sentidos inseparveis: pelo
primeiro, a obra no pode viver sem a vida, precisa dela como de um alimento indispensvel e precisa de
encontrar nela um lugar de acolhimento, um territrio incontestado; mas, pelo segundo, a obra vive
sempre fora da vida, incorporando-a sem se confundir com ela, como um corpo estranho que a afecta e a
transforma noutra coisa. O que se perde nessa experincia , sobretudo, a possibilidade de cada um dos
termos formar um todo ajustado a si mesmo numa identidade plena e objectiva, com um interior e um
exterior bem definidos (Rubim, 1993: 148-149).

314

acumulam os gestos de um poeta-palimpsesto (Rubim, 1993: 153). De facto, nesta


viso crtica da poesia moderna, o autor surge enquanto obra ao desmultiplicar-se numa
srie de gestos autorais. Atrs foi sugerido que sobretudo na radicalidade de alguns
gestos de organizao do livro que Flores de Coral pode ser aproximado a esta vertente.
Deste modo, certos procedimentos editoriais, como a aludida perturbao grfica da
palavra e, por outro lado, gestos materiais como o da escolha do papel, dariam corpo
noo de livro como entidade impessoal, ainda que tais gestos sejam, de forma mais
imediata, explicveis pela presena do esteticismo finissecular. A este respeito, Flores
de Coral deixa-se ler, como j referido, segundo a noo de livre dartiste, analisada por
Johanna Drucker (1994) a propsito do culto do livro como objecto de arte em si
mesmo, patente na ateno esteticista ao ornato, bem como ao grafismo da pgina
tipogrfica. Contudo, o esteticismo do autor no consegue explicar a introduo no livro
de uma srie de objectos extra-literrios: catlogos, dicionrios, ndices, boletins
antropomtricos, objectos que o espao vital da poesia forado a tragar. Por via
deste procedimento, os textos outros, ou de outros, so reunidos sob o mesmo nome de
autor, permitindo no s confundir os lugares que ocupam cincia, burocracia e poesia,
mas tambm estabelecendo uma relao de parasitismo, por meio da qual o nome de
autor parasita os nomes do juiz, do arquelogo, do cientista, e do colonizador. Vida e a
obra alimentam-se parasitariamente entre si, certo, como lembra o autor de
Experincia da Alucinao, mas sempre dentro do campo da obra, do seu espao
originrio375. No fundo, Flores de Coral, tal como A Cinza dos Mirtos, seriam dois
trabalhos legveis sob o signo do que se pode designar como uma metapotica
375

Diz Rubim: () apesar de condenar os poetas que se alimentam parasitariamente de uma


psicologia de pacotilha, Pessanha no possa evitar o recurso a uma outra modalidade de parasitagem
para definir o contorno dos artistas que fundamentalmente o so. Um parasitismo que se traduz na
imagem do poeta que subsiste e domina no pai, no marido, no magistrado, etc. e na frmula de uma obra
que vive da prpria vida, por outras palavras, que no tem em si mesma a possibilidade da sua
subsistncia, que s pode viver de uma outra vida, no seio da qual se instala para a contaminar e dominar
(Rubim, 1993: 148-149).

315

culturalista, uma vez que os seus gestos que implicam uma reflexo sobre a forma livro
esto directamente ligados necessidade de incorporar no texto diversos objectos com
interesse histrico-cultural.
Em concluso, afigura-se, por um lado, possvel interpretar a virtualidade autoreflexiva que revela a poesia de Osrio de Castro, no que toca ideia de livro, enquanto
sintoma da experincia renovada duma identidade instvel do discurso literrio,
obrigando-o a voltar-se sobre si mesmo para interrogar as suas origens, criticar os seus
cdigos, ensaiar novas linguagens (Rubim, 1993: 30). Por outro, o leitor de um volume
de poesia como Flores de Coral acha-se, em franca contradio com a primeira
dimenso, longe da demanda da natureza do potico que o Simbolismo (mas no
apenas) inaugura, uma vez que esta poesia, ao modo do exemplum, remete sempre para
fora de si, vlida que enquanto gesto de cultura e de saber. No entender do presente
trabalho, apenas o orientalismo portugus, enquanto fenmeno simultaneamente
esttico e ideolgico, permite explicar esta dupla valncia. Outra coisa no sugeriu
Camilo Pessanha: Esta parte do livro no interessa apenas s pessoas que se
preocupam com assuntos de arte, mas tambm aos curiosos de geografia; pois d
preciosas e inditas informaes sobre raas, sobre lnguas, sobre religies comparadas
(Pessanha, 1910: 109). O Oriente constitui o espao a que um olhar duplicado se dirige,
procurando conciliar os planos esttico e cientfico. Em seguida, analisam-se algumas
das aporias a que chega o discurso orientalista, por meio dos elementos que interligam
os referidos planos.

316

3.4. Amo et intellego: a ciso do sujeito do discurso orientalista

Mas veja o meu querido Fialho de Almeida onde vem esta


ntula parar! Dizia-me na sua carta de Abril de 1908:
Agora que provavelmente fica em Timor por meses
dilatados, porque no colige V. a apontamentos e
documentos para um livro a valer sobre a ilha de Timor e
os seus naturais? Com esses assuntos exticos podiam
fazer-se obras to teis e ao mesmo tempo to
elevadamente artsticas e literrias! Estudos de fauna e
flora, de paisagem e de costumes, religio, instintos
artsticos, indstria, folclore, influncias da civilizao
europeia na colnia, obras feitas, obras a fazer, progresso,
lendas, tendncias, histria... tudo isto, em captulos de
prosa leve e resumindo snteses de observaes e estudos
feitos, daria um livro para a consulta de eruditos e prazer
de estetas, a que o meu amigo haveria preso o seu nome, e
que ficaria uma glria como incio duma literatura colonial
que ningum ainda quis fundar e empreender.
Parafraseado um dito da velha repetido por Diogo do
Couto: - rou, rou, faa-se o que o Fialho mandou, ou em
ttum: Nanco! Preciso obedece iha Fialho. A lhe vai o
primeiro trabalho de cabouqueiro, para mais feliz
arquitecto.
Alberto Osrio Castro. Flores de Coral, 1909, p. 458.
(...) e de mitos, lendas e inspiraes directas da natureza
faa um poema, que ser o segundo grande presente feito
pelo Oriente a Portugal: o primeiro foram Os Lusadas.
Slvio Romero. Carta de 1910 a Alberto Osrio de
Castro376.

Como se acaba de argumentar, o didactismo da poesia de Osrio de Castro o


elemento que de forma mais directa se relaciona com o discurso orientalista, uma vez
que responde por aquela linha do texto que visa informar o leitor metropolitano, o
portugus estabelecido nas colnias e, porventura, o indgena com acesso lngua
376

Cf. Oliveira (1959: V).

317

portuguesa o que , afinal, o Ultramar portugus asitico. O suporte ideolgico das


notas e anexos de Flores de Coral, nos quais esta dimenso amplamente desenvolvida,
dado pela prpria autoridade profissional do autor, pela representatividade da sua
longa experincia colonial e ainda pela valorizao social do intelectual amador, num
contexto ainda distante de uma verdadeira academizao da cincia. A questo da
ligao com o poder, na base do orientalismo, leva a procurar explicitar o perfil
ideolgico, e at poltico, de Alberto Osrio de Castro, uma vez que tal perfil
sobretudo no aspecto da sua recepo crtica reproduz um movimento de
prolongamento de valores entre as noes de Oriente e Imprio j referido no captulo
de enquadramento.
Este complexo percurso, que se encontra por estudar, passa por vrias
organizaes polticas, sendo de relevar que o poeta foi ministro da Justia num dos
efmeros governos do consulado de Sidnio Pais (1918)377. de registar,
posteriormente, a sua presena em rgos culturais e judicirios, do Estado Novo378, o
que no permite concluir que tenha sido um homem do regime. Com segurana, seria
um republicano da velha guarda talvez conservador, j que o seu anti-jacobinismo
documentado por Oliveira (1959)379 que, no fim da vida, logra encontrar alguma voz
nos rgos de propaganda colonial do Estado Novo. Tal se deve influncia dos dois
sobrinhos, ambos poetas e crticos, Joo de Castro Osrio (1899-1970) e Jos Osrio de
Oliveira (1900-1964), muito vinculados ao regime, e que parecem promover a
377

Foi um dos membros do Partido Centrista Republicano e presidente da Direco do


Centro/Grmio Centrista de Lisboa. Pertenceu tambm Maonaria, tal como o seu amigo Camilo
Pessanha, tendo fundado, em 1911, a loja Oceania em Dli. Cf. Marques (1986: 301).
378
Osrio de Castro foi jurado do VII Concurso de Literatura Colonial (1933) e, no mesmo ano,
apresentou um trabalho sobre a Guin na I Conferncia Imperial. Foi membro da Comisso de Defesa
das Provncias Ultramarinas, constituda em 1927, e vice-presidente da Unio Portuguesa do Ultramar
(1928), tendo assinado o seu programa. Presidiu ainda ao Conselho Superior Judicirio das Colnias
(1931). Cf. Ana Maria do Rosrio Pedro (2003: 37), bem como o trabalho de Paulo Silveira e Sousa
(2010).
379
Osrio de Castro foi sidonista e desempenhou cargos durante a Ditadura Militar. No parece
haver manifesto oposio ao Estado Novo. Seria talvez defensor de um liberalismo constitucional ordeiro,
percurso relativamente comum entre os intelectuais portugueses das dcadas de 1910 a 1930.

318

oficializao do tio380. De qualquer forma, certo que Osrio de Castro est


activamente ligado vida colonial em todos os seus aspectos, desde a regulamentao
judicial e etnogrfica de populaes das colnias381 at reflexo sobre a questo da
literatura colonial portuguesa. De facto, um dos objectivos pragmticos de um livro
como Flores de Coral o de lanar as bases para uma nova poltica colonial, como
declara em frase retirada das notas desse livro, que ter impressionado Ruy Cinatti: E
hoje a obra de colonizao ou cientfica, ou no nada, ou, quando muito, uma to s
miservel explorao das populaes primitivas (Castro, 1909: 561).
Com efeito, a partir de Flores de Coral, o programa de edificao de um
orientalismo portugus na literatura, ao longo do percurso em simultneo vivencial e
textual de Osrio, parece cada vez mais identificar-se noo de literatura colonial, sem
nele, contudo, se esgotar. O aparecimento desta expresso em textos j tardios de Osrio
de Castro pode ser lido como uma metfora oficial do orientalismo portugus,
apontando para a sua integrao numa ideia de imprio adaptvel ao atlantismo do
Estado Novo. De facto, os ltimos anos de vida do poeta assistem ao fenmeno da sua
transformao de poeta do exotismo, do orientalismo, ou do exotismo orientalista
designaes que se encontram em vrios textos sobre o poeta em poeta do Imprio
colonial ou poeta ultramarino, mutao que ter sido promovida pelos dois
sobrinhos, Osrio (1946) e Oliveira (1963), e a que respondem outras figuras do regime
como Marcelo Caetano (1946). Boa parte desta apropriao feita em torno

380

Jos Osrio de Oliveira inscreve o nome do seu tio em vrias obras de divulgao e de crtica
literria em que h um forte vnculo ao regime, como Oliveira (1944). De resto, na revista Mundo
Portugus (1934-1947) fica patente a transformao de Osrio de Castro em poeta colonial. Sob a
rubrica Poemas Coloniais, textos retirados de toda a sua obra, so publicados ao longo dos primeiros
nmeros dessa revista. A colaborao explica-se por interveno dos seus sobrinhos, que a pontificavam.
381
Jos Osrio Oliveira (1944: 99) afirma que o Questionrio Etnogrfico acerca das
Populaes Indgenas de Angola e Congo: Mandadas Publicar por Portaria Provincial n. 315, de 23 de
Fevereiro de 1912 (1912) da autoria de Alberto Osrio de Castro. Contudo, o exemplar da Biblioteca
Nacional de Portugal [H.G. 12494//13 V] no porta o seu nome, apenas uma assinatura de posse.
Inquritos como este visavam o controle das populaes nativas, no mbito do recrudescimento do poder
colonial portugus.

319

autobiografia espiritual, na qual se compara a Cames382, retirada de Sinal da Sombra


(1923). Trata-se de um texto que conhecer algum eco junto a intelectuais do Estado
Novo, j que citada no obiturio e pgina de homenagem do Dirio da Manh (1946),
bem como por Raposo (1936; 1947). Este texto de Osrio de Castro , na verdade, uma
resposta ao famoso artigo A Gruta de Cames de Camilo Pessanha, publicado em
Macau a 1924:
Sim, hoje todo o mundo Portugal. E que espalhadas pelo mundo as
saudades portuguesas! [#] Pelo vasto mundo resplandecente segui quasi
todo o roteiro aventuroso do Barbi-ruivo (). E numa manh toda de oiro,
em meus olhos rebrilhou o ncar oiro-verde dos outeiros de Malaca, e mais
alm, mais alm, toda essa luz em flor dos arquiplagos malaios, lavas
ardendo em divinos cus de lhamas e pedrarias suaves (). [#] Mas nunca,
nunca, como nos mares grossos e refervidos do Guardafui, mais ruiva e
mais presente avultou aos olhos da minha alma a figura do Barbi-ruivo.
Subia do mar com a irradiao da nvoa trmula do dia, ia subindo,
indefinida e vaga, enchia o frmito do cu inteiro, na baa luz mais alta a
sua cabea, a ensombrar o sol ruivo. [#] O mar era um esbrazeado metal
fundindo, despolido e sem reflexo, a luz do dia estremecia toda, o Guardafui
retroava de ondas, de troves, de tristeza e de ameaas. O Trinca-fortes
enchia agora o cu todo, era a luz trmula infinitamente, o entrevisto
rebrilho fosco das arribas de acotor e de Abd-el-Cria. E a ruiva cabea
do poeta, coroada de loiros brnzeos, perdia-se no mais alto da indecisa
chama palpitante dos cus (Castro, 1923: 326-327).
Trata-se de uma citao que merece algum comentrio, pela sua concepo ao
modo de Macau e a Gruta de Cames de Cames como poeta csmico do mundo
portugus, espcie de numen das terras a meio caminho entre Portugal e a ndia, o
chamado Prximo Oriente, espao outrora central na economia do imprio, convertido
em local de memria. A Cano IX de Cames aqui objecto de um dilogo
intertextual evidente, que tambm se poderia estender a Nesgas agudas do areal
(Pessanha, 1947: 116-117), poema de Pessanha que Osrio de Castro poder ter
conhecido antes da sua primeira publicao. Em todo o caso, o texto deste ltimo
382

Em Flores de Coral fala, a propsito do seu boletim antropomtrico, do lusitanismo


irradicvel do sonho que se desenvolve dentro do meu crnio (Castro, 2004: 527). Em Sinal da Sombra,
confessa: () verdadeiramente s me prendi de corao, quelas terras do Ultramar portugus onde
Cames sofreu os desgostos ou as vergonhas da vida (Castro, 1923: 234).

320

aponta para a dimenso da memria, em simultneo individual e nacional, que se prende


a espaos dos quais a presena portuguesa h muito se retirara, para, na
contemporaneidade do poeta, se estabelecer a presena inglesa. Neste sentido, Cames
surge como um fantasma que assombra tais lugares, ganhando mesmo uma dimenso
csmica, no ltimo perodo do trecho: O Trinca-fortes enchia agora o cu todo.
Na pgina autobiogrfica intitulada Alma Colonial383, publicada no Mundo
Portugus (1934), Osrio de Castro fala a partir da sua autoridade de especialista em
matrias coloniais:
Mas quere-me parecer que o primeiro passo para se criar em Portugal um
entranhado esprito colonial, o essencial esprito da grei, ter de ser dado
pelos artistas da nossa gente, pelo romance, pelo poema, pelo quadro, pela
msica () [#]. A imaginao do adolescente portugus h de ser primeiro
tocada pela vera mgica da arte. Todo o moo portugus deve entrar na vida
activa com a imaginao alvoroada pelo sonho das nossas terras coloniais.
() [#] de uma mentalidade colonial a criar no portugus que urge tratarse, e de alto a baixo das massas portuguesas. () [#] e Portugal precisa de
querer ir todo, alacremente, para as suas colnias. Sentir-se l como na
prpria pequena casa lusitana, na doura do lar colonial, na compreenso
simptica da alma dos naturais. Uma prometedora literatura de exotismo
vamos j tendo (Castro, 1934: 12-13).
Em textos como este, tal como em A Influncia do Imprio nas Letras
(1936)384, Osrio continua a adoptar um tom que j responde sua oficializao por
parte da ideologia do Estado Novo. Da o seu timbre pedaggico, no que toca ao esforo
artstico no mbito do projecto colonial. ainda de notar a forma como a passagem
inscreve a categoria crtica literatura de exotismo na esfera da literatura colonial. A
este respeito, tenha-se em considerao duas citaes retiradas da pgina do Dirio da
Manh (1946), homenageando o recm-falecido poeta. A estas apreciaes junta-se uma

383

Cf. ponto 1.8. da presente dissertao, no qual se analisou um outro trecho deste artigo.
Trata-se do texto da conferncia proferida no encontro Alta Cultura Colonial, realizado no
mesmo ano. Em ambos os ensaios, Osrio de Castro parece propor uma espcie de colonialismo
amigvel, de filiao pr-lusotropicalista: () esta impregnao espiritual em outras raas, que to
nossa () [,] s se consegue pela compreenso das almas das outras raas. E pelas letras que hoje
permitido compreender at ao mais ntimo a alma velada dos povos coloniais, em contacto com a nossa
alma (Castro, 1936: 414).
384

321

terceira, retirada da revista Mundo Portugus (1946), assinada por Joo de Castro
Osrio:
(...) admirvel intrprete das terras e das sensibilidades que formam o
Imprio Portugus. Ele foi na verdade o maior dos nossos artistas no
quero dizer: coloniais que tm exprimido a expanso da alma portuguesa
no Mundo e a integrao nessa mesma alma das riquezas emocionais dos
povos que colonizmos e com quem convivemos. Um artista que com
talento novo e superior continuou os grandes nomes do sculo de oiro um
Ferno Mendes Pinto da sensibilidade (Caetano, 1946: 3).
que ele foi um portugus do Portugal espalhado pelo Mundo do Portugal
da frica, da ndia e da Ocenia. E sendo o poeta desse Portugal, e no,
apenas, de um lrico pas, encontrou poucos ouvintes entre os portugueses
de hoje esquecidos como andam, ou como andavam ainda no h muito,
daquilo que Alberto Osrio de Castro exactamente demonstrou em toda a
sua obra: hoje todo o mundo Portugal (Anon., 1946: 3).
Alberto Osrio de Castro foi (), da sua gerao, o poeta de mais complexo
e completo sentido portugus. estrita obrigao de uma revista que tem
por ttulo Mundo Portugus, ttulo que representa um programa e uma
conscincia de grandeza do gnio nacional, relembrar na hora da morte
deste grande Poeta como toda a sua obra est ligada vida imperial do povo
portugus, sua tradio histrica como sua presente renovao (Osrio,
1946: 8).
Estes trs epitfios sublinham de forma inequvoca a forma como a retrica do
orientalismo, pobre, mas reveladora de um mecanismo de transferncia dos valores da
aventura quinhentista nos valores da sensibilidade Ferno Mendes Pinto da
sensibilidade (Caetano, 1946: 3) , se dissolve na ideia de Imprio do Estado Novo. No
fundo, estes textos assinalam a fase terminal da transformao do poeta exotista
finissecular em poeta atlntico ou ultramarino, no mbito, alis, do atlantismo lusobrasileiro que os dois Osrios propugnavam. bom notar que Fernando Pessoa
dialogou com essa corrente e, indirectamente, com o prprio Osrio de Castro385, sobre
quem legou referncia indita386.

385

H uma relao entre Osrio de Castro e Fernando Pessoa? Pode-se, com alguma cautela,
afirmar que sim. H vrios sinais nesse sentido: quatro sonetos do primeiro, mais tarde includos em O
Sinal da Sombra, convivem, no nmero nico da Centauro (1916), com catorze sonetos da srie Passos
da Cruz, bem como com dezasseis poemas de Pessanha. Pessoa, ou Antnio Botto (1892-1959) por ele,

322

No ser estranho encontrar em Flores de Coral marcas textuais da doutrina


colonial, dinamizada pelo discurso orientalista, sobretudo na medida em que o texto no
escamoteia as suas ligaes vitais circunstancialidade do poder colonial de que deriva.
Considere-se, por exemplo, a enorme Adenda e Corrigenda daquele livro, relato de
uma viagem a cavalo pelo interior de Timor com o Governador de ento, de cuja
comitiva o poeta e juiz fazia parte. O lugar enunciativo do sujeito coincide com o ponto
de vista colonial oficial. Todavia, uma tal adenda tambm um dos momentos em que,
como se viu, a escrita se auto-corrige, em exibio dos seus prprios processos. No
referido dirio podem achar-se definies bastante epocais do indgena, quando
refere, por exemplo, o tebedai como dana timorense de semicivilizados (Castro,
1909: 406) ou quando alega que o primeiro encontro do Indonsio de Timor com o
navegador estrangeiro de civilizao adiantada teve lugar na ocasio da grande
expanso martima da raa malaia (Castro, 1909: 392).
O discurso orientalista uma presena evidente, quer no texto dos poemas (por
exemplo: Musum ou Flor do Deserto), quer no das notas. Como exemplo, o autor
inclui Osrio de Castro na Antologia de Poemas Portugueses Modernos (1929). O poema escolhido
Reisebilder de Flores de Coral (Castro, 1909: 45-49), sem diviso dos bilder e desprovido de
indicaes paratextuais. Mas talvez o contacto mais relevante entre ambos os poetas a participao de
Osrio de Castro no jri do concurso literrio do S.P.N. (1934) que premiou, em segundo lugar,
Mensagem. Como recorda Carlos Queiroz: No bastar, para lhe ilustrar a capacidade de entendimento
do novo que no era da sua juventude, saber-se que foi ele quem fez os maiores esforos por que dessem a
Fernando Pessoa, pela Mensagem, o prmio que o condicionalismo do concurso no permitia ser-lhe dado
seno margem dele? (Queiroz, 1947: 122). Impossvel, contudo, saber o que deixou por escrito sobre
Mensagem, pelo menos at o dossi do Prmio Antero de Quental (poesia) do S.P.N./S.N.I. ser
encontrado na Torre do Tombo.
386
Transcreve-se breve passagem do texto com a cota [141-86 e 87r], ao que se pde apurar
indito. Ser, em princpio, de 1913, uma vez que possui o mesmo tom dos estudos sobre a Nova Poesia
Portuguesa (1912). Esta datao da investigadora Pauly Ellen Bothe, a quem penhoradamente se
agradece por ter cedido a sua transcrio e aparato crtico: (...) Mas no nos tinhamos descoberto ainda
completamente; iamos apenas a caminho da nossa alma. A terra no estava ainda vista. Como a
avistariamos? [#] (...) [#] [87 r] Baseados da nossa, j estabelecida tradio literaria, influenciados atravez
do symbolismo francez, pelo espirito do vago sonho e duvida da espoca, trez correntes appareceram
(). [#] A primeira corrente, cujo representante principal foi Eugenio de Castro, partiu da nossa base j
fixa, floresceu no contexto do symbolismo e acrescentou-lhe uma influencia de mais longinqua tradio
quinhentista. [#] A segunda tomou directamente para si o /symbolismo/, intensificando-o, tornando-o
mais elle. aquelle representado por Camillo Pessanha, e em parte por A[lberto] Osorio de Castro.
Inconscientemente, foi reatar o legado dos camonianos. [#] A terceira foi () a corrente que produziu em
1 logar Antonio Nobre, em segundo o G[uerra] Junqueiro do Simples. Foi este que encontrou por fim a
n[ossa] alma. Daqui que parte tudo o que se segue e tem alto valr.

323

alude, numa passagem do verbete Sunda, a um fenmeno que denomina delrio


asitico das grandezas e da morte (Castro, 1909: 402), na mesma linha de um breve
juzo sobre o Japo que liga, de forma claramente orientalista, poder colonial e
misticismo oriental: E lembrarmo-nos que o Japo (...) esteve para ser uma terra
portuguesa, merc talvez de uma crise moral como a que atravessa o Japo de hoje em
dia, nsia estranha de avatares eternos, ou mortal sortilgio mstico de Asiticos
(Castro, 1909: 401).
Contudo, o orientalismo, nem sempre perceptvel por meio de close reading, est,
no entanto, sempre l, no sentido em que esta poesia se fundamenta no texto erudito que
a acompanha e que expressa, de uma forma clara, todo o seu contexto colonial. Possui,
neste sentido, o seu fundamento num discurso que a precede e de que veculo.
Todavia, ainda que o poema se veja submetido ao discurso orientalista, enquanto
dilogo com uma dada discusso erudita ou apontamento de teor cientfico, a construo
do livro, conforme atrs se demonstrou, abre para um estilhaamento estrutural que
subverte a misso didctica das notas. O leitor depara, assim, com uma aporia: ainda
que o didactismo, de perfil orientalista, seja muito evidente, h momentos que se
prendem ao dinamismo estrutural do livro, bem como aos vrios registos de linguagem
usados nos quais o pensamento orientalista sofre uma epoch. Entra, de facto, em
suspenso, ainda que o quadro colonial, no qual todo este processo ocorre, nunca seja
posto em causa. Desta maneira, se um verbete como Timor constitui toda uma
reflexo aprofundadssima sobre os problemas que obstam explorao colonial desse
territrio, h uma (relativa) salvaguarda do indgena enquanto sujeito inalienvel de tais

324

questes387, ainda que no quadro do doutrina colonialista. Assim, possvel deparar


com momentos nos quais se d uma crtica aberta ao pensamento racista:
(...) a civilizao primitiva do Timorense no merece o nosso desdm ou a
nossa incompreenso (...). Os semicivilizados sero ramos caducos da
rvore humana, que vo desprender-se e perecer, ou reservas de seiva para o
futuro? Se a evoluo no mais do que uma atitude de luta para a
adaptaco a um meio eternamente cambiante, no ser de elementar
prudncia humana no desperdiar essas reservas de seiva? Que me perdoe
Gobineau (Castro, 1909: 411).
No tanto por um inesperado comentrio por parte de um juiz colonial que
acontece partilhar o mesmo nome do poeta face ao indgena (que continua, note-se,
a ser inscrito sob tal nome no texto) que o discurso orientalista se veria em suspenso.
Seria esta uma leitura superficial do orientalismo, uma vez que a valorizao do outro
pode, da mesma maneira que um discurso de tom negativo, ser veiculadora do
essencialismo cultural que caracteriza o discurso orientalista nos planos ontolgico e
epistemolgico. O orientalismo , no entender da presente dissertao, uma forma de
pensamento essencialista dentro da qual se gera discursivamente o outro oriental. Se
lcito ressaltar um certo dinamismo na prosa crtica de Osrio de Castro, por via do qual
as categorias de sujeito e objecto j no se deixariam fixar em essncias, a partir da
que se torna possvel suspeitar que h momentos de trguas face ao discurso
orientalista.
Certo que, como se defendeu no ponto anterior, o pensamento modulado, que
abre algumas brechas na tipificao do outro, possui ligaes com os gestos que
dinamizam estruturalmente um livro como Flores de Coral. A complexidade que o livro

387

Diz Osrio de Castro: No h dvida de que sob o ponto de vista exclusiva, egoisticamente
europeu, uma grande companhia colonial (...) poderia valorizar enormemente Timor (...). Todas as minha
simpatias vo antes para o desenvolvimento da pequena propriedade indgena (Castro, 1909: 413).
Segue-se uma comparao com o sistema de cultura forada dos holandeses, que valoriza. Pergunta-se
por que razo os portugueses no conseguem algo semelhante: Jogam no fundo de ns atavismos
desencontrados e hostis, que no permitem uma verdadeira conexo moral (...) como a de raas europeias
mais puras (...)? (Castro, 1909: 414).

325

demonstra, em termos da sua edificao interna, permite o surgimento de um pensar


mais aberto construo discursiva do outro, concedendo-lhe (relativa) autonomia para
aparecer no texto como sujeito que se pensa a si prprio. Todavia, tal gesto fruto de
uma licena do sujeito europeu que, afinal, continua a falar em seu nome, como se retira
da seguinte passagem: Incitem-no, forcem-no mesmo, garantam-lhe o produto justo do
seu trabalho, e o Timor saber cultivar o caf (Castro, 1909: 412). Neste sentido,
inegvel que, em Osrio de Castro, o orientalismo continua, assim, a ser um discurso ao
qual se regressa, uma vez que a validade das suas tipificaes continua a ser legitimada
pelo universo colonialista, que corresponde ao contexto histrico da escrita.
por outra via que a investigao dever seguir, ao procurar atender a certas
transformaes do discurso orientalista em Alberto Osrio de Castro. Desta maneira, h
que abordar a questo por via dos efeitos a notar, no que toca pluralidade que
caracteriza a textualidade de Osrio de Castro. Com efeito, As categorias
epistemolgicas de que o orientalismo necessita para se sustentar so, neste poeta, no
desagregadas ou implodidas, como em Pessanha, mas antes em certos momentos,
como deve ser ressalvado desmultiplicadas ou cindidas. De maneira a analisar de
forma mais rigorosa este fenmeno, preciso pens-lo a partir de ciso bsica do sujeito
na sua relao com o mundo, j assinalada no ensaio de Camilo Pessanha de 1910:
precisamente a irredutibilidade desse educado senso crtico,
acompanhando paralelamente as emoes e exercendo-se sobre elas, sem
jamais se deixar suplantar, a mais notvel caracterstica da complexa e
inconfundvel individualidade do poeta. A sua arte , como ficou dito,
objectiva pelos temas que lhe servem de motivo, lendas, aspectos,
episdios ; porm, atravs do aspecto (e ao mesmo tempo que o esteta
apreende e investiga a quantidade de beleza que poder produzir,
afeioando-o a determinada forma literria) o consciencioso observador
cientfico, de que o esteta se duplica, interpreta o fenmeno e perscruta o
fundo de que o mesmo aspecto a superfcie: a natureza ntima das coisas,
as relaes e a fatalidade dos seus destinos. Mais do que isso: no fenmeno
de cada uma das aparncias que interpreta, no se esquece de discriminar a
participao da sua prpria alma, o espelho em que se revelam (Pessanha,
1910: 107-108).
326

O modo cindido ou desdobrado do poeta, endereado por Pessanha na verdade,


numa formulao mais cuidada, o esteta que se duplica em observador cientfico ,
seria o modo pelo qual o poeta em simultneo ama e compreende388. Tal obedece, como
desenvolveu Gustavo Rubim, formulao definidora do poeta como crtico. Seria por
via de um devir-outro que este se constitui[ria] como sujeito de escrita (Rubim,
1993: 170). Acrescenta o crtico: O efeito de duplicao instala, assim, a alteridade na
origem da escrita e esse um efeito que, alm de irreversvel, tem a caracterstica de se
reproduzir multiplicando o sujeito numa srie de posies que nada permite reunificar
(Rubim, 1993: 170)389.
A leitura que o presente trabalho prope do fragmento de Pessanha permite tomlo como um posicionamento crtico face figura do poeta orientalista, em cuja
vestimenta Osrio de Castro surge aos olhos de Pessanha, pela objectividade dos temas
que (...) servem de motivo, lendas, aspectos, episdios (Pessanha, 1910: 107-108)
sua arte. Como lembra Rubim, a poesia, mesmo identificada enquanto objectiva, no
nunca apenas isso, na medida em que o lugar atravessado pelas operaes de um
sujeito duplicado que, de certa forma, imponderabilizam a objectividade daqueles
aspectos a que Pessanha se refere390. Assim, se o poeta da Clepsydra quem sublinha
a radicao desta poesia no exterior, pela qual se constri o seu orientalismo esforase principalmente por dar a conhecer o meio extico em que surgiram as Flores de
388

Trata-se de uma aluso divisa do ex-lbris de Alberto Osrio de Castro: Intellego et amo.
Elucida Rubim: O poeta , assim, um sujeito crtico (...) que se define, no por aquilo que ,
pensa ou sente, mas pelas operaes que realiza e nas quais se perde, em definitivo, a sua unidade
(Rubim, 1993: 171).
390
Diz Rubim: (...) a poesia no deve ser nem objectiva, mesmo se o so os seus temas ou
motivos, como acontece no caso de Osrio de Castro (...) e, como vimos, mesmo esses no o so
plenamente porque atravs deles passam as operaes conduzidas pelo senso crtico do poeta que, por
sua vez, no plenamente subjectivo ou no um sujeito pleno. (...) de facto, o que o texto de Pessanha
acaba dizendo que ela no uma coisa nem outra, que a poesia escapa distino entre sujeito e objecto
por efeito de um senso crticoque separa o sujeito de si mesmo ao mesmo tempo que atravessa e desloca
a objectividade dos temas que lhe servem de motivo (Rubim, 1993: 173).
389

327

Coral e que tanto contribuiu para lhes dar cor (Pessanha, 1910: 109) , Rubim quem
alerta para o facto de a colocao dos episdios e lendas no texto j mobilizar a
natureza retrica, textual, que possuem tais elementos discursivos. Como lembra o
intrprete de Pessanha:
O conceito de objectividade usado aqui num sentido algo metafrico, mas
em todo o caso traduz a ideia de que os temas da poesia de Osrio de Castro
provm de zonas definidas da realidade exterior ao poeta: da cultura (...), da
natureza (...), da vida social (...). desde logo, porm, estes temas no
constituem por si a finalidade ou o sentido da poesia: ao invs, eles servem
de motivo para a poesia, isto , de motor ou ponto de partida para outra
coisa. O sentido da poesia crtica no se encontra nos seus temas nem na
realidade objectiva donde so retirados, ou seja, no coincide com o
contedo temtico dos poemas. O que significa que a poesia de Osrio de
Castro no uma poesia orientada pelo princpio da mimsis, na mais lata
acepo deste termo como relao de imitao fiel a uma coisa ou essncia
verdadeira (Rubim, 1993: 171-172).

Dialogando com esta leitura, bom notar que, mesmo os gestos polticos e
ideolgicos coniventes com a fixao da rigidez do mapa imperial, na viso de
McClintock (1995) como, por exemplo, o pedido de transferncia para Timor,
parecem ganhar sentido pleno como gestos que se tornam internos ao livro. Por outras
palavras: o pedido de transferncia para Timor (o primeiro na histria do funcionalismo
pblico colonial) completa-se na escrita do primeiro livro publicado em Timor (um
livro de poesia) e uma das primeiras obras do que seria a chamada literatura
colonial portuguesa. H, assim, uma circularidade que permite subsumir os gestos
burocrticos numa espcie de vontade de escrita. Aqueles, ao se completarem na
literatura, so j gestos textuais, granjeando o seu sentido ltimo dentro do livro que os
acolhe. A questo da dupla datao do poema, e do que ela prope, no se encontra
longe deste fenmeno.
Voltando questo do observador cientfico, este , pois, uma metfora do
desdobramento do poeta em crtico e da poesia em crtica, de acordo com Rubim, mas

328

tambm a metfora da funo cientfica a que a poesia foi pragmtica e


historicamente ungida pelo orientalismo portugus, enquanto misso pedaggica e
doutrinria. , porventura, ainda uma metfora involuntria da impossibilidade dessa
reunio entre poesia e doutrina, a que a obra de Osrio de Castro pretende dar corpo.
Mas, se o orientalismo portugus, enquanto gesto duplo de ordem esttica e cientfica ,
pois, pensvel segundo esta duplicao do olhar, ainda por via dessa mesma ciso que
o prprio programa orientalista acabaria por cindir-se na obra de Osrio de Castro.
O que Rubim distingue como a abertura de uma alteridade no prprio seio da
escrita equivaleria abertura desta ferida impossvel de sarar e que tem, como seu efeito
mais imediato, instabilizar a escrita a partir da ciso da natureza do sujeito. H uma
pluralidade do sujeito que no permite, como visvel, fix-lo em modos estveis. O
nome de autor Alberto Osrio de Castro, ao reproduzir a alterizao da funcionalidade
do sujeito na escrita potica orientalista, por forma a obedecer a uma necessidade de
desempenhar vrias actividades no seio da escrita potica, despoleta mecanismos de
reestruturao do livro. Estes tm como efeito colateral, que no de somenos, a
instabilidade de categorias ontolgico-epistemolgicas fundamentais sobrevivncia do
discurso orientalista que, semelhana de um vrus, deixaria, por vezes, de ter um
terreno frtil de propagao. Aquelas categorias, ao ganharem uma vida prpria,
subvertem um programa que deixa de ter razes claras nos seus prprios fundamentos
pedaggicos, doutrinais e ideolgicos, abrindo-se ao nvel dos seus gestos de
organizao do livro, bem como ao nvel do registo hbrido da escrita. O regime
discursivo orientalista estaria presente como fica claro a partir das citaes anteriores
mas como que esvaziado, por no possuir uma base slida. Tal originar-se-ia na ciso
involuntria de um sujeito que, chegando para cumprir um duplo programa, ele mesmo
se duplica, devindo, por via de Ruy Cinatti, no discurso crtico acerca da modernidade

329

potica, como um precursor do conhecimento potico (Cinatti, 1974: 561). Se o


orientalismo seria, desde o incio, formulado como programa, conforme se demonstrou
ao longo do presente captulo, a sua linearidade acabaria por se pulverizar, merc da
ciso do sujeito. Resta, pois, deixar algumas notas conclusivas sobre o autor.
O captulo que ora finda comeou por apontar ser a poesia de Osrio de Castro, a
vrios nveis, plural. Apesar de ser uma escrita que se encontra presa a uma dico
ainda oitocentista, ela consegue, ao mesmo tempo, convocar alguns dos interesses das
Vanguardas. Tal como defende Joaquim Manuel Magalhes, em percuciente ensaio
sobre Antnio Patrcio, certos autores finisseculares encontram-se, de alguma forma,
num beco sem sada:
Podemos fazer um inventrio relativo daquilo que funciona como positivo
[na poesia de Patrcio] face aos desenvolvimentos posteriores da poesia
portuguesa. Mas no devemos, ao ir faz-lo, esquecer a qualidade real com
que a sua esttica se no afasta dos padres lricos alheados s turbaes
mais significativas do seu tempo potico para propor, para l dele, uma
quinta-essncia do que uma forma mitigada do Simbolismo poderia fazer
persistir como afirmao lrica (Magalhes, 1989: 13).

Com isto pretende o crtico sugerir que a poesia de Patrcio se resolve no quadro
de uma esttica que no possui o carcter perturbador que a considerao de tal
modernidade teria em Pessanha. Ajuntando-se-lhe Cesrio e Nobre, seria esse o solo
simultaneamente contraditrio e uniforme donde pode irromper a conflituosa voz da
vanguarda Orpheu (Magalhes, 1989: 12). Ser possvel incluir nesse solo um poeta
como Osrio de Castro? Como sustenta scar Lopes, nesta poesia interfluem e se
reforam diferentes tendncias na transio do sculo XIX e o sculo XX (Lopes,
1987: 139). Flores de Coral continua, de facto, a ser uma rapsdia de formas e de
metros, acusando a presena de vrios vectores estticos. Contudo, o seu verso atinge,
nesse ano de 1909, um tom mais distanciado, oposto ao timbre fatal do seu primeiro
livro. Esse tom, porm, mantm-se fiel a um parnasianismo tardio, como o livro
330

seguinte, Sinal da Sombra (1923), demonstra. Em termos cronolgicos j psvanguardista, este ltimo livro sublinha a contnua presena do esteticismo decorativista
ao longo da sua obra. Porm, tal no impede que o volume de 1923 visite certos
interesses prprios das Vanguardas, como a traduo da lrica chinesa e japonesa. Tratase, com efeito de uma poesia com a capacidade de se mover entre tradio e vanguarda,
nesse tempo fora do tempo que, de alguma forma, j se aproxima do da modernidade.
Como lembra Gustavo Rubim:
A coexistncia do antiquado e do revolucionrio numa mesma obra ainda
uma possibilidade aberta pela experincia da modernidade: s ela pode
tornar contemporneas todas as estticas sem apagar aquilo que as torna
diferentes e dando a ler essa diferena como uma heterogeneidade
irredutvel (Rubim, 1993: 157).

uma pluralidade sem resoluo que, de alguma forma, permite que a(s)
potica(s) de Osrio de Castro se desmultiplique na grande angular da modernidade,
visitando em simultneo o passado e o futuro. Contudo, mais do que pelo vasto
repositrio de recursos formais, por meio da subverso de horizontes de leitura a
partir da incluso de discursos outros, como o etnogrfico e o cientfico que se pode
ter acesso forma como nesta obra se cruzam outros modos discursivos.
O descentramento esttico acompanhado e ampliado pelo geogrfico. Assim, de
novo se permite revisitar a questo do espao, no que esta poesia se coloca como lugar
primeiro de exlio, estabelecendo a biografia a partir da fico potica. Mas o espao
remete, outrossim, para a mitografia lusista de que a obra do autor de Exiladas se
encontra imbuda. O trabalho de Osrio de Castro mostra uma no s uma transmisso
de valores, mas tambm de saberes imperiais. Da, haver-se armado de um forte aparato
cientfico. O poeta acabou, assim, por fazer da prpria poesia portuguesa campo para o
devir de um orientalismo cientfico, sob os auspcios do esforo colonial. A poesia
tambm, em estreita articulao com a dimenso cientfica, o modo eleito de preservar a
331

memria cultural. A poesia, essa especial actividade imaginativa (Pessanha, 1924:


320) dos portugueses, transcende a Histria, mas reinventa os valores de que esta se
investe, de certa maneira prefigurando tpico pessoano das ndias Espirituais, que
pressupe a transferncia de contedos e valores da Histria para esfera potica. Porm,
em livros como A Cinza dos Mirtos e Flores de Coral, tal feito a partir de uma
observao intensa e demorada dos espaos orientais, de acordo com um culturalismo
que diverge do modo puramente simblico da ndia nova (Pessoa, 1912: 67) de
Fernando Pessoa.

332

4. Ao Oriente do Oriente: Fernando Pessoa-lvaro de Campos e


o(s) sentido(s) do orientalismo

4.1. Dos Orientes em Pessoa ao(s) orientalismo(s) pessoano(s)

E todos, at certo ponto, assim somos: que nos pesa, ao


melhor de ns, um massacre na China? Mais nos di, ao
que de ns mais imagine, a bofetada injusta que vimos dar
na rua a uma criana.

Fernando Pessoa. Livro do Desassossego, frag. 447.

(Verify) Os ndios da ndia inglesa dizem que so ndios,


os da ndia portuguesa que so portugueses. Nisto, que
no provm de qualquer clculo nosso, est a chave do
nosso possvel domnio futuro. Porque a essncia do
grande imperialismo o converter os outros em nossa
substncia, o converter os outros em ns mesmos.
Fernando Pessoa. De todos os povos de Europa somos
aquele em que menor o dio.... Sobre Portugal, 1979,
p. 107391.

Trs pessoanos de agora, Jernimo Pizarro, Patricio Ferrari e Antonio Cardiello,


publicaram em 2011 um dossi de cerca de 40 pginas sobre Os orientes de Fernando
Pessoa no terceiro nmero da revista Cultura ENTRE Culturas. O seu mtodo, de
orientao heurstica e filolgica, leva-os a apresentar documentos da arca pessoana

391

Este curioso fragmento foi publicado apenas nesta recolha, da responsabilidade de Isabel
Rocheta e de Paula Moro.

consistindo em manuscritos, dactiloscritos, bem como notas de leitura ou marginalia


retiradas da biblioteca privada do autor. A noo de que se tratam de documentos com
tipos diferentes de referencialidade ao que possa ser o Oriente em Pessoa leva um dos
organizadores, Antonio Cardiello392, a afirmar o seguinte:
Haver quem diga que o Oriente de Pessoa longnquo, vago, mental. Mas
outros, reparando por exemplo nos fragmentos sobre Ghandi, talvez se
recordem de que em Janeiro de 1897, data do desembarque do Mahatma em
Durban, o jovem poeta portugus j se encontrava nessa cidade sul-africana
havia um ano. E talvez tambm se recordem que em Agosto de 1901,
quando Pessoa regressou a Lisboa, o vapor que o transportou e famlia
atravessou o Oceano ndico e o canal de Suez, e que essa viagem se
repercute num eco autobiogrfico na visita ndia constante duma frase
retirada de um texto de Vicente Guedes. Ento que razes haver para
restringir o Oriente de Pessoa a este plano ou aquele, quando h vestgios
clarssimos semeados no esplio e na biblioteca do autor que nos colocam
precisamente nos antpodas de uma projeco unvoca? (Cardiello, 2012:
117).

verdade que o Oriente pessoano no unvoco e, partindo do excelente trabalho


de levantamento destes autores, h que perguntar porqu. Antes de mais, difcil
encontrar uma unidade temtica, e at mesmo material, entre notas, marginalia, poemas,
fragmentos de ensaios e listas de livros que, segundo Antnio Cardiello, teriam uma
finalidade editorial-comercial393. Com efeito, estes objectos falam de coisas to diversas
como poesia persa, Budismo ou a explorao da bacia do Nilo. A segunda objeco que
se impe tentativa de encontrar uma unidade o facto de tais elementos no
corresponderem a um s interesse que, por sua vez, haja dado origem a um gesto de
escrita que possa ser isolado de forma estrita. De facto, o Oriente no emerge como uma
questo monoltica e dada a priori, antes como um conjunto de questes. Ainda que

392

Este investigador assina uma verso mais desenvolvida da apresentao do dossi na sua tese
de Doutoramento. Cf. Cardiello (2012).
393
Diz o crtico: Notas, esboos, apontamentos e at alguns projectos de ndole comercial no
haveriam de escapar a esse Oriente pessoano. Assim o demonstram o plano para uma Anthologia Geral
de literaturas que incluiria, entre outras, as hindu, chinesa, persa, japonesa e hebraica, ou as listas datveis
de 1915 onde figuram obras da Theosophical Publishing Society, algumas das quais Pessoa chegaria de
facto a traduzir para a coleco Theosofica e Esoterica (Cardiello, 2012: 117).

334

transversal obra, o Oriente constitui, portanto, um tema lateral em Pessoa, uma vez
que no existe nenhum corpus textual agenciado pelo autor, tal como acontece para
Ibria, por exemplo, projecto de escrita independente, como se deduz da leitura do
volume Ibria: Introduo a um Imperialismo Futuro (2012b).
O objectivo destes comentrios introdutrios no ser o de negar a existncia do
objecto de pesquisa deste captulo, mas antes tecer uma reflexo de teor epistemolgico
e metodolgico. Tal reflexo, a um primeiro nvel, poderia funcionar como
demonstrao da relao tpica de co-autoria pela identificao e tratamento de um
dado corpus textual que a natureza fragmentria da obra de Pessoa propicia ao seu
investigador. Esta relao, mais evidente no labor filolgico, de alguma forma
transborda para a leitura. Tal posio tem vindo a ser defendida por Jernimo Pizarro:
Pessoa partes sem um todo, como a natureza e como Caeiro, por ser esta
uma definio sumria e precisa do conceito de fragmento. Quando
procuramos construir um todo a partir de algumas das suas partes,
correremos o risco de criar um objecto fantstico (Pizarro, 2012: 174).
A ateno a uma histria interna da textualidade pessoana, embora no se deva
esgotar na perspectiva filolgica, depende contudo de um trabalho de organizao de
materiais que permita retomar uma linha de progresso baseada em ciclos textuais. o
que parece propor, por exemplo, a edio Sensacionismo e Outros Ismos (2009), lendo
vrios corpora de textos que, em outras edies, surgem desligados dos seus correlatos
temticos, e fornecendo uma base segura para interpretaes mais respeitadora dos elos
temticos que adquirem certas inquiries no percurso da escrita pessoana. Se tais
caues tm de estar presentes no gesto hermenutico que prolonga e se confunde (de
forma muito evidente no caso de Pessoa) com o gesto editorial, de pensar que se deve,
at certo ponto, assumir o objecto fantstico que da resulta, no presente caso (embora
num outro sentido) o Oriente. Poder-se-ia admitir, nestas linhas, que este se trataria de
um tema amplo e indeterminado o bastante para ser transversal pluralidade da escrita
335

pessoana, da partindo para uma discusso crtica e uma hermenutica intempestivas.


Contudo, h aqui uma questo adicional: o Oriente seria, ele mesmo, um objecto quase
to fantstico como a prpria obra de Fernando Pessoa e por isso, retomando a metfora
extrada de Pessoa usada por Pizarro, o espelho mgico (Pizarro, 2012: 175) que
apenas de forma ilusria se deixar ler como uma unidade reunida a partir dos seus
fragmentos394.
As pginas seguintes daro conta de uma srie de cuidados que aqui se principiam
a desenhar, antes de entrar na discusso dos textos poticos de lvaro de Campos em
foco no captulo. Com efeito, prefervel no incidir ainda a ateno sobre poesia,
como forma de chamar a ateno para a sistematicidade (fragmentria) da obra
pessoana, demonstrando que circulam alguns tpicos de interesse entre poesia e prosa.
No se trata apenas da prosa, a que se poderia chamar criativa, do Livro do
Desassossego, que na verdade no o menos do que os inmeros projectos crticos de
Pessoa, obstinados em edificar e justificar certas posies filosficas e estticas, e que
correspondem a alguns corpora em prosa.
O Oriente ou, melhor dizendo, os orientes da obra pessoana deve(m), ento,
ser encarado(s) como um horizonte de comunidade referencial, verificado pelo
investigador, com que o poeta se depara em segundo grau, isto , por meio de outras
inquiries. Por exemplo, o seu interesse na cultura islmica que, numa primeira fase,
atravessa o investimento da dcada de 1910 em torno do Sensacionismo395 e Neo-

394

Acrescenta o estudioso colombiano: Pensar Pessoa, editar Pessoa actividades intimamente


ligadas no resgatam Pessoa, no nos devolvem uma imagem nica e mgica, seno muitos Pessoas,
tambm eles mltiplos, cuja multiplicidade j se encontrava, ou j se podia intuir, na materialidade das
fontes e na forma dos textos (Pizarro, 2012: 192).
395

extremamente complexo definir o Sensacionismo, o mais polimrfico dos ismos


pessoanos da dcada de 1910. Baseado numa complexa teorizao da sensao como base do gesto
esttico, prev a incluso em si de todas as estticas do passado e do presente. Trata-se de uma resposta
inclusiva ao Simbolismo, ao Saudosismo e ao Futurismo. Cf. Pizarro (2009).

336

paganismo, como tem vindo a provar Fabrizio Boscaglia396 parece ainda fundamentar
certas posies iberistas de Pessoa, hoje reunidas em Ibria (2012b). J as vises da
ndia, quer em verso quer em prosa, prendem-se com uma grande variedade de outras
questes, nas quais a ndia (ou ndias) usada como smbolo de certas posies
culturais ou mesmo religiosas. O valor representativo de uma ndia que sindoque do
Oriente fica claro, por exemplo, na recepo pessoana (a partir de 1915) do esoterismo
teosfico397, por via do qual a espiritualidade tradicional indiana (ou uma certa imagem
desta) entra na formao do pensamento do Oculto em Pessoa. O esoterismo constitui
uma via no despicienda de ingresso no Oriente em Fernando Pessoa, o que no quer
dizer que exista como que uma modalidade esotrica do orientalismo pessoano. Outra
ndia pessoana seria a que comparece nos escritos neo-pagos de dois acrrimos
crticos do Esoterismo, Ricardo Reis e o heternimo filsofo Antnio Mora, no
constante confronto, que ambos levam a cabo, do que crem ser as mundividncias do
Hindusmo, do Paganismo clssico e da Cristandade, conforme se pode constatar pela
leitura das Obras de Antnio Mora (2002), editadas por Lus Filipe Teixeira, bem como

396

Sustenta o crtico: Pessoa, depois de 1915, ter entregado sobretudo a Antnio Mora a tarefa
de investigar e esclarecer a emergencia do spirito arabe () no sensacionismo e no neo-paganismo, tal
como se evidencia a partir de textos () cuja atribuio ao corpus de Mora considerada como a mais
provvel por Jernimo Pizarro (Boscaglia, 2012a: 164-5). H tambm um interesse mais tardio pela
figura de Omar Khayyam (1048?-1125?), que talvez seja complexo amalgamar neste arabismo.
397
Pessoa descobriu a Teosofia em 1915, tendo traduzido para Portugus vrias obras teosficas.
Diz Yvette Centeno: A relao deste poeta com o movimento e com a Sociedade, em Portugal, no
ultrapassa o papel de estudioso e tradutor. No consta que tenha sido filiado (Centeno, 2008: 849).
Confessa numa importante carta a Mrio de S-Carneiro, datada de 6 de Dezembro de 1915, e que deve
ser conferida pelo primeiro volume (1999a) da edio de Manuela Parreira da Silva da Correspondncia:
Tive de traduzir livros teosficos. Eu nada, absolutamente nada, conhecia do assunto. () Abalou-me a
um ponto que eu julgaria hoje impossvel, tratando-se de qualquer sistema religioso. O carcter
extraordinariamente vasto desta religio-filosofia; a noo de fora, de domnio, de conhecimento
superior e extra-humano que ressumam as obras teosficas, perturbaram-me muito. () A Teosofia
apavora-me pelo seu mistrio e pela sua grandeza ocultista, repugna-me pelo seu humanitarismo e
apostolismo (V. compreende?) essenciais, atrai-me por se parecer tanto com um paganismo
transcendental ( este o nome que eu dou ao modo de pensar a que havia chegado), repugna-me por se
parecer tanto com o cristianismo, que no admito (Pessoa, 1915: 182-183, nfase do autor). Entende-se
que o problema com a Teosofia, para Pessoa, consistiria na vulgarizao dos princpios do Esoterismo
que cuidava no deverem ser massificados, ao contrrio do que a Teosofia propugnava , bem como no
seu humanitarismo militante, visto pelo autor como uma espcie de novo supra-cristianismo,
incompatvel com seu anti-cristianismo neo-pago.

337

da Prosa de Ricardo Reis (2003), em edio de Manuela Parreira da Silva. Haveria,


pois, que distinguir este sentido de um uso porventura mais apropriativo que o da
ndia como consabido tpico do orientalismo e imperialismo portugueses, a que ao
longo deste captulo se dar toda a ateno. J presente nos ensaios com o ttulo A Nova
Poesia Portuguesa publicados em A guia, entre Setembro a Dezembro de 1912, esta
ndia dos (re)-Descobrimentos vai ser retrabalhada no poema Opirio de lvaro de
Campos, publicado no primeiro nmero de Orpheu em 1915.
Como se v, possvel encontrar fazendo um corte transversal por reas do
esplio e da obra sem ligao evidente entre si uma srie de temas e de motivos
encaixveis sob essa categoria problemtica a que se pode chamar Oriente. Este ponto
da argumentao fora a introduzir o problema da transmisso de conhecimento, que
deve ser endereado antes de tentar compreender em que medida que certa produo
pessoana pode ou no ser entendida como enformada pelo discurso orientalista. Trata-se
de uma questo vital no estudo do orientalismo, conforme j desenvolvido em outros
momentos deste trabalho. O problema coloca-se, com efeito, de forma determinante no
estudo de um autor que bastas vezes pretendeu apresentar um conhecimento fechado
sobre o que seria o Oriente como se acha, por exemplo, no tom dos escritos em prosa de
Ricardo Reis ou de Antnio Mora, de imediato visvel em expresses do segundo como
sistemas ndio e cristista [sic] (Pessoa, 1966: 92) ou esttica hindu (oriental)
(Pessoa, 1966: 93), a que adiante se voltar.
Felizmente, o estudioso dispe hoje de um instrumento que se tem comeado a
revelar de interesse para novas leituras de Pessoa, que a sua biblioteca particular398.
Ora, tal instrumento pode revelar-se inestimvel para uma tentativa de resposta quela
398

A biblioteca privada de Camilo Pessanha, at h pouco tempo reunida no Leal Senado de


Macau, encontra-se por trabalhar; a de Alberto Osrio de Castro perdeu-se em leiles e alfarrabistas; j a
de Fernando Pessoa encontra-se digitalizada e em linha no stio http://casafernandopessoa.cmlisboa.pt/bdigital/index/index.htm, consultado entre Janeiro e Agosto de 2013. Cf. Pizarro, Ferrari e
Cardiello (2010).

338

questo. Assim, os livros com incidncias em assuntos asiticos que se encontram na


sua biblioteca muitos deles listados no dossi Os orientes de Fernando Pessoa
(2011), da responsabilidade de Jernimo Pizarro sero porventura suficientes para
reconhecer que o autor estaria bem informado sobre essas culturas? A perspectiva
orientalista a que veiculada por algumas dessas obras, situveis na esfera de uma
divulgao que implica manipulao do conhecimento europeu sobre a sia, conforme
foi escalpelizado por Edward Said (1978). Trata-se sobretudo de manuais fornecendo
panoramas sobre tradies culturais e literaturas asiticas, escritos por intelectuais
europeus, smulas que encerram e reificam o seu objecto numa srie de constantes. A
este respeito sintomtica a leitura num estreito dilogo com a escrita, conforme
demonstrado por Boscaglia (2012a) da traduo inglesa de Sketches from Eastern
History (1892)399 do alemo Theodor Nldeke (1836-1930), autor a quem Said apontou
ter certa vez declarado que o somatrio da sua obra de orientalista viria a confirmar a
fraca opinio que tinha sobre os povos orientais (Said, 1978: 244). H que estar,
portanto, consciente de que a(s) ideia(s) que Pessoa est a recensear do que seria o
Oriente so filtradas pela erudio alem, francesa e inglesa acerca da Histria, cultura e
religies da sia. As leituras de Pessoa dentro das temticas orientais so pessoais400,
fazendo-se sentir ao longo de alguns corpora da dcada de dez como o sensacionista ou
o neo-Pago. Mas se Pessoa, estudioso do Oriente a ttulo privado, est dispensado de
representar a voz oficial que Camilo Pessanha e sobretudo Alberto Osrio de Castro
bastas vezes encarnam, no se dispensa de levar a cabo um pensamento sobre o
colectivo nacional na sua relao com um particular imaginrio oriental, como este
captulo esclarecer.
399

Obra com a cota [CFP, 9-54], depositada na Casa Fernando Pessoa.


Pessoa partilha com Pessanha e Osrio de Castro o conhecimento de alguns ttulos, como j
se notou em relao remisso do ltimo para a obra Chefs-douvre du Thatre Indien (1828), depositada
na biblioteca particular de Camilo Pessanha. O conhecimento do drama snscrito Mrcchakatika comum
a Osrio de Castro e ao poeta dos heternimos.
400

339

No ser tarefa difcil identificar, na prosa de Pessoa que trata cultura e


civilizao, marcas de uma perspectiva eurocntrica, francamente enformada pelo
conhecimento cientfico oitocentista, como adiante se ver. Deste modo, h que
perguntar se Pessoa, ao referir-se ao Oriente, no estar na verdade a aderir ao
mecanismo textual bsico do prprio orientalismo, a construo de uma intertextualidade que dispensa a verificao exterior ao valor de verdade que aquela prope?
A resposta a esta pergunta passa por notar que a natureza da obra de Fernando Pessoa
torna difcil uma resposta cabal.
Para comear, importa notar que o fragmento ensastico pessoano se relaciona
com o conhecimento que porta a chancela da cincia oitocentista de forma porventura
to apropriativa quanto a reciclagem potica de alguns desses temas. A prosa possui
uma dimenso claramente literria, a trs nveis: num plano mais imediato, a que
Pizarro alude, haveria uma constante contradio em termos da enunciao e
estruturao de tais projectos ensasticos um poeta mltiplo at nos seus planos e
projectos, inconsistente at nos seus empreendimentos (Pizarro, 2012: 174). Num
segundo nvel, h que ter em conta a questo da atribuio autoral, to caracterstica da
obra pessoana, que no deixa de ocorrer tambm nestes corpora textuais, como
comprova a presena da assinatura lvaro de Campos em textos do volume
Sensacionismo e outros Ismos (2009), editado por Jernimo Pizarro, que rene os
corpora de prosa da dcada de 1910 em torno aos movimentos que o poeta vai
concebendo.
As grandes propostas de correntes estticas as quais invariavelmente articulam a
dimenso potica com o pensamento do civilizacional (termo muito empregue nessa
escrita) , aglutinam as assinaturas orto e heternima. Num terceiro nvel, mais vasto,
toda a escrita pessoana entraria de alguma forma nesse jogo de Devir-Outro, na

340

expresso de Jos Gil (1987), que a heteronmia. Ora, tudo isto no s pe em causa,
seno mesmo lacera, qualquer hiptese de leitura mais ingnua de uma dada proposio
que parea apresentar uma reduo cultural ao modo orientalista. Considere-se, a este
respeito, a insistncia com que a produo da dcada de dez em torno dos ismos
percepciona o conhecimento e sua prtica como uma forma, at notvel, de literatura
entendida enquanto higiene espiritual do homem sensacionista, aqui visando uma
antropologia de perfil elitista401. Para suportar estas afirmaes, passa-se a citar uma
reflexo atribuda a lvaro de Campos, datada de 1928402:
Desde que me convenci da inutilidade de qualquer esforo desinteressado,
nunca mais pensei em escrever um livro; limito-me a apontamentos. Inutil
por inutil, diminua ao menos a maada. Estes apontamentos so a respeito
da politica do futuro. Conteem um plano politico. No sero adoptados na
practica, porque a practica no adopta, mas cria. Escrevo-os como se
escrevesse um poema e esta a unica attitude razoavel que [se]
recommenda a qualquer theorista: considere-se poeta, ou, se no, cale-se
(Pessoa, 1990: 41).
A ampla designao theorista permite ler a smula de uma relao alargada.
Num sentido bastante afim, o discurso orientalista seria porventura uma forma adicional
de outramento, na qual interessaria no um mascaramento individual, mas fazer as
grandes etiquetas culturais Oriente, Ocidente, Europa, Ibria, Portugal bem como o
discurso no seio do qual so geradas, entrar no jogo pessoano de construo de sistemas
de pensamento esttico, filosfico e poltico. no sentido em que se acaba que conduzir
a reflexo que periga uma leitura apenas histrico-cultural, uma vez que a elucidao do
papel retrico do discurso orientalista em Pessoa parece exige a consideraes dos trs
nveis de literariedade da prosa ensastica acima descritos.

401

Cf. nota 425.


Segundo os organizadores do volume de 2012a, que aqui se segue, o texto sem ttulo de
1928. Foi pela primeira vez publicado por Teresa Rita Lopes em Pessoa por Conhecer (1990). Para a
prosa de Campos, so seguidas sempre as leituras de Pizarro e de Cardiello publicadas em Pessoa
(2012a).
402

341

Com a presente reflexo, no se procura dispensar a considerao do


enquadramento histrico-cultural para a leitura da presena do orientalismo em Pessoa.
H, com efeito, uma viragem no enquadramento scio-histrico das motivaes para a
pesquisa sobre o Oriente, sobremaneira na sua relao com o poder colonial, que atinge
a gerao de Orpheu. Tal no significa que o poeta que se esconde sob a capa do
burocrata colonial do Oriente se torne uma figura extinta, como prova as ligaes ao
poder de uma poeta como Maria Anna Acciaioli Tamagnini, sensivelmente da mesma
gerao. Significa antes que nesta gerao parece dominar uma postura mais distanciada
face ao Oriente enquanto espao histrico e geogrfico definido. Ora, a relao com o
Oriente em Pessoa, Mrio de S-Carneiro e ngelo de Lima surge (de formas diversas)
como interiorizada, o que explica o facto de o tpico das ndias Espirituais ser muito
trabalhado nesta gerao que acompanha o surto dos ismos. J Pessanha e Osrio,
ambos magistrados coloniais, tm presente na sua escrita um carcter de misso muito
mais alusivo e difcil de apontar quanto ao primeiro que liga o conhecimento do
Oriente revivescncia imperial de Portugal e que reactualiza a frmula camoniana
numa mo a espada, noutra a pena.
Retomando um ponto anterior da reflexo, no interessaria tanto aferir os diversos
tipos de referencialidade ao Oriente na obra pessoana, que sem dvida l esto partida,
como nota Cardiello (2012), mas antes averiguar de que forma se constituem. Com isto
pretende-se tambm insistir em como mais problemtico haver um Oriente como
entidade a priori, do que pressupor que existam vrios Orientes, recriados no quadro de
uma obra plural. Uma forma evidente de os procurar reconstituir trabalhar com as
tradies orientalistas que cada diferente retrica do Oriente, em Pessoa, pode implicar.
Vrias das formas de referenciar o Oriente em Pessoa so, com efeito, enquadrveis em
certas tradies textuais orientalistas, independentemente de possurem ou no um nvel

342

de referencialidade da ordem do testemunho biogrfico, histrico ou geogrfico. O


discurso encarregar-se- de segregar a partir de si mesmo e de produzir tal
referencialidade testemunhal, se necessrio, como suceder no caso da viagem que
lvaro de Campos empreende, em Opirio, ndia e China. Assim, os
orientalismo(s) pessoano(s) constituem uma via para encontrar uma relativa unidade
num corpus muito vasto e diverso de referncias ao Oriente.
Antes de passar a um roteiro textual de algumas referncias, h que sublinhar trs
hipteses de trabalho para a presente investigao dos orientalismo(s) pessoano(s). Em
primeiro lugar: o Oriente pessoano seria uma abstraco com base nos vrios Orientes
sobre aos quais Pessoa aludiu, como a ndia, a China ou a Prsia, em diferentes
contextos, propsitos e gneros textuais. Em segundo lugar, existiriam diversos,
paralelos e coexistentes Orientes em Pessoa sob a forma de diversos, paralelos e
coexistentes orientalismos, em igualmente plurais vias de reelaborao. Esta ltima
proposta tem os seus perigos, que seriam supor que o Oriente em Pessoa se limitaria ao
mero construto orientalista e, neste sentido, os orientes pessoanos seriam os
orientalismos pessoanos. Trata-se apenas de um mtodo de trabalho que permita reunir,
a partir de um tema que no se apresenta coeso, um corpus textual. Em ltimo lugar: no
Oriente pessoano parece ser mais importante a capacidade de criar um smbolo, do que
o sentido denotativo. Assim, ser importante ter em vista, em textos trabalhados ao
longo deste captulo, a configurao de um modo simblico.
chegado o momento de apresentar alguns textos em prol das hipteses de leitura
que acabam de ser levantadas. Tome-se em considerao, por exemplo, a ndia. H que
explorar a sua ocorrncia em textos que possuem finalidades diversas e aproximveis a
distintas tradies orientalistas. No far, contudo, sentido propor uma sistematizao
do orientalismo pessoano em tendncias estanques, uma vez que estas mostram estar

343

sujeitas a forte mobilidade de forma interna escrita pessoana. O objectivo das linhas
seguintes no , como se volta a frisar, o de encerrar Pessoa dentro do orientalismo,
mas pegar num nico sub-tema e elaborar um roteiro que mostre como a ndia possui
um valor ao mesmo tempo sistmico e mvel, o que no deixar tambm de revelar as
formas como Pessoa se serve do prprio orientalismo, reelaborando tradies textuais.
Insistir-se- nesta ltima vertente, de modo a deixar claro que os gestos em torno do
orientalismo so fundamentalmente apropriaes e reutilizaes de alguma tpica
orientalista.
O primeiro exemplo consiste no percurso pessoano por um certo orientalismo de
cariz filosfico-religioso, herdado do pensamento filosfico europeu oitocentista,
relativo a tpicos e conceitos centrais do Hindusmo e do Budismo. O corpus que aqui
importaria investigar consiste sobretudo em notas assinadas pelos heternimos Ricardo
Reis e Antnio Mora acerca de filosofia indiana, nas quais Hindusmo e Budismo
surgem muitas vezes de forma indistinta403, como j notou Rui Lopo (2013). De acordo
com o mecanismo pessoano de errncia na atribuio a uma figura autoral, Reis e Mora
este ltimo escrevendo quase unicamente sobre o projecto pessoano do NeoPaganismo comparam frequentes vezes o Paganismo com o que designam como
Cristismo, mas tambm com o pensamento indiano, a que por vezes fazem equivaler
o oriental como um todo, conforme se patenteia na expresso de uma pgina em prosa,
no datada, de Ricardo Reis404: a esttica hindu (Pessoa, 1966: 93), sendo que a
variante manuscrita oriental, para este segundo termo, bem sintomtica, no s de
um alargamento de significado de certos termos, mas da sua inegvel volubilidade
403

Esta produo parece dialogar com algumas obras da biblioteca particular, como a de Henry
(1904), consultvel pela cota [CFP 8-250].
404
Teresa Sobral Cunha, em Poemas Completos de Alberto Caeiro (1994), atribui o texto a
Antnio Mora. Contudo, a leitura de Manuela Parreira da Silva em Prosa (2003) de Ricardo Reis, que
aqui se segue, considera uma indicao manuscrita em como se trataria de um prefcio desse heternimo.
Os primeiros editores do texto, Lind e Coelho, em Pginas ntimas e de Auto-Interpretao (1966),
avanam a data dubitativa 1917.

344

dentro deste sistema de pensamento e de escrita. Tal volubilidade no impede, contudo,


que o Oriente devenha como um todo uniforme que se ope, em bloco, ao Cristianismo
e ao Paganismo: Para o cristo a beleza est em tudo quanto claramente nos faz sentir a
nossa personalidade; para o oriental em tudo quanto transcende a nossa personalidade
(Pessoa, 1966: 93).
Emerge aqui a leitura orientalista, herdada sobretudo de Schopenhauer, do
Nirvana como sendo o Nada, leitura essa que foi j escalpelizada por Roger Pol-Droit.
Este autor demonstra como a persistncia de certos erros de traduo e de leitura
conduziu concepo de que o ndio, como lhe chama Pessoa, procuraria uma
anulao da personalidade405. No mesmo texto pode ainda ler-se o seguinte:
O Nirvana a ideia representativa da direco da ndole religiosa da ndia.
Nela lemos claramente o que essa ndole, e em que difere da crist. A
introverso das actividades do esprito leva, no cristismo, exaltao
desumana da personalidade, no hindusmo, sua desumana desvalorizao
(Pessoa, 1966: 92).
Assim, fica claro que se desenha um percurso criativo e autnomo de reflexo por
entre uma tradio que postula o esvaziamento da personalidade do oriental406,
motivo que fez escola no orientalismo acadmico do sculo XIX. Por outro lado, no

405

Roger-Pol Droit sustenta que o pensamento europeu oitocentista identificou Nirvana a


nihilismo: Tous [os autores europeus] ont en commun davoir, plus ou moin, raproch Nirvana et
anantissement, davoir considr le bouddhisme comme un nihilisme, dont il fallait avoir peur (),
davoir lier bouddhisme et pessimisme en une pense mortifire et ngatrice, tout entire oppose
lordre normal du monde occidental, chrtien, vivant, affirmatif (Droit, 1997 : 16). Veja-se tambm
a pea de teatro ortnima Shakyamuni, pela primeira vez publicada por Teresa Rita Lopes em Pessoa
(1977), lio (nica) que aqui se segue. Trata-se de um texto inacabado sobre o despertar do Buda, onde
de novo o Nirvana falando com sua prpria voz se assume como a voz do Nada: Suaves so os meus
braos de sombra e os meus cabelos de esquecimento em torno tua alma absoluta eles se enrolaro
como a Verdade Eterna. Embalar-te- sem movimento, para sempre alm de sempre, o meu colo sem
fundo nem lugar (Pessoa, 1977: 545).
406
H uma frase manuscrita constante do dossier organizado por Pizarro, Ferrari e Cardiello
(2011) que faz parte de um esboo um pouco maior sobre a figura de Ghandi, j parcialmente publicado
por Zenith na sua fotobiografia Fernando Pessoa (2008): O Mahatma Ghandi a unica figura
verdadeiramente grande que h hoje no mundo. E isso por que, em certo modo, no pertence ao mundo
e o nega (Pessoa, 2008: 167). At que ponto um aparente interesse (que no se pretende negar) pela
poltica internacional indiana (alis, nessa altura ainda britnica) no esconde um consabido tpico do
orientalismo europeu? Seria o topos da ndia mstica dos ascetas e renunciantes, reencarnada na luta
pacifista pela emancipao por parte do seu eminente filho?

345

fica menos claro de que se est a usar o Oriente como argumento polar, isto , para se
lhe opor outros elementos, o que ilustra a sugesto inicial de que o Oriente no seria o
primeiro interesse do autor. No fundo, o Oriente um argumento dentro de um discurso
maior o que, por seu turno, no pode deixar de apontar para uma reencenao
interessada e consciente de um tpico orientalista, mais do que para a importao
apressada de um pr-conceito.
Se, de um lado, o oriental aquele que no tem personalidade, de outro, aquele
que a tem bem segura. Tenha-se em considerao apenas para permitir o contraponto
o fragmento sem data intitulado Omar Khayym [sic], publicado por Maria Aliete
Galhoz em Rubaiyat (2008)407:
Omar tinha uma personalidade; eu, feliz ou infelizmente, no tenho
nenhuma. Do que sou numa hora na hora seguinte me separo; do que fui
num dia no dia seguinte me esqueci. Quem, como Omar, quem , vive
num s mundo, que o externo; quem, como eu, no quem , vive no s
no mundo externo, mas num successivo e diverso mundo interno. A sua
philosophia, ainda que queira ser a mesma que a de Omar, forosamente o
no poder ser. Assim, sem que deveras o queira, tenho em mim, como se
fossem almas, as philosophias que critique; Omar podia rejeitar a todas, pois
lhe eram externas; no as posso eu rejeitar, porque so eu (Pessoa, 1982:
79).
Esta passagem retm o elemento oriental como correspondendo a uma
estabilidade ontolgica do sujeito que a voz enunciativa desconhece. Mostra ainda uma
quasi-arbitrariedade naquilo que o Oriente se permite representar relativamente a
postulados acerca da diferena na natureza do humano, bloqueando uma leitura mais
ingnua que se prenderia aos aspectos mais redutores que sobressaem no orientalismo
de Mora e de Reis. Apesar de no ser seguro que a Prsia do Khayyam pessoano caiba
num orientalismo pessoano, ela implica sem dvida um dilogo com o orientalismo
407

O fragmento includo em certas edies do Livro do Desassossego, como a que Richard


Zenith props dessa obra. Cf. Pessoa (1998b: 381-382). A primeira publicao teve lugar no volume I
do Livro do Desassossego por Bernardo Soares (1982), na edio de Jacinto do Prado Coelho. Segue-se a
edio de 2008, dos Rubaiyat, da responsabilidade de Maria Aliete Galhoz. possvel que o fragmento
integrasse um projecto autnomo acerca da figura do poeta persa.

346

ingls, por via da figura do poeta e tradutor (1809-1883) Edward Fitzgerald. A sua
famosa traduo The Rubaiyat Of Omar Khayyam (1859) a base do interesse pessoano
em torno figura do poeta-astrnomo persa, num dilogo que atravessa a poesia
moderna, como no caso de T. S. Eliot, o que poder explicar o mise en abyme da
heteronmia que o texto sugere.
Voltando ndia, tambm no impossvel Livro de Bernardo Soares haveria que
procurar tal incidncia temtica. Atente-se numa curiosssima passagem em que a
Lisboa de Soares surge como ptria de um novo e superior modo da apatia oriental,
fazendo dela um segundo Oriente:
Tudo quanto a imaginao adoece, o que de fnebre di nas pompas e cansa
nas vitrias o misticismo do nada, a ascese da absoluta negao. [#] () O
Ganges passa tambm pela Rua dos Douradores. Todas as pocas esto
neste quarto estreito a mistura (...) a sucesso multicolor das maneiras, as
distncias dos povos e a vasta variedade das naes (Pessoa, 1998: 362).
Entre a ascese da absoluta negao e a frase seguinte, de teor visionrio e
simblico, o corte no to abrupto como primeira vista se apresenta. Na primeira
expresso, Pessoa alude ao imaginrio europeu relativo ao misticismo indiano. Ora,
Bernardo Soares, pela sua voluntria e continuada prtica da abulia, aproximar-se-ia de
um paradoxal estado activo de no-aco cuja ilustrao poderia ser, at certo ponto,
dada pelas milenares prticas dos seus congneres gangticos. O esvaziamento
meditativo desse personagem pessoano permiti-lhe, pois, conviver visionariamente com
Todas as pocas e com as distncias dos povos. Neste rio, que sindoque da ndia
e da sua milenar abulia correndo em Lisboa, Pessoa retoma a imagem da chamada
inscrio sibilina408, ecoando em textos fundamentais da cultura portuguesa, como no

408

Trata-se de uma inscrio latina encontrada (ou forjada) em Sintra, por Andr de Resende, no
ano de 1505. Seria uma profecia do Imprio Portugus do Oriente. Francisco de Holanda incluiu o
desenho das runas do santurio onde estaria a lpide na obra Da Fbrica que Falece a Cidade de Lisboa
(1571). A traduo que se cita da autoria do visconde de Juromenha e surge no contexto da obra Cintra

347

episdio do sonho de D. Manuel I dOs Lusadas. Tal episdio liga os efeitos (isto , os
fluxos comerciais e trocas culturais) do Tejo ao do rio Ganges, funcionando como
profecia dos Descobrimentos. Mas as suas coordenadas escatolgicas so, no Livro do
Desassossego, substitudas por um imprio do sonho, do tdio e da anulao.
Antes deste eco em Bernardo Soares dos valores simblicos da ndia, h duas
mediaes a considerar: em primeiro lugar, o orientalismo filosfico de Antero de
Quental, cuja aproximao ao Nirvana budista dera j frutos num conhecido soneto com
o mesmo ttulo, bem como na radicalizao do seu nihilismo filosfico. A segunda
mediao que deve ser tida em conta para o Nirvana de Soares, e que se afigura
porventura mais directa, passa pela leitura conjunta desse tpico por Miguel de
Unamuno (1864-1936) e pelo seu correspondente luso, Manuel de Laranjeira (18771912), numa srie de cartas trocadas em 1908409. notvel como, nestes autores, a
curiosa leitura do pessimismo finissecular como um budismo ocidental assumida
como refluxo do movimento histrico dos Descobrimentos, pelo qual Oriente e
Ocidente se uniriam no sentido de um destino sem sada, que de forma misteriosa se
partilha410.

Pinturesca: Patente me farei aos do Ocidente/ Quando a porta se abrir l no Oriente./ Ser coisa pasmosa
quando o Indo/ Quando [com] o Ganges trocar segundo vejo/ Os efeitos com o Tejo (Ann., 1838: 201).
409
Diz Unamuno, em carta datada de 9 de Julho de 1908: Hay veces en que creo que ustedes sin
saberlo, por un acto de sabidura colectiva subconsciente, han llegado al ms triste fondo de la verdad
humana, a la vanidad de todo lo esfuerzo, la final fracaso de toda vida individual o nacional, y entonces
Antero se me aparece como un terrible profeta, vocero de todo un pueblo. Portugal, que es el extremo
occidente, no se dar la mano con el extremo oriente y no habr llegado la terrible verdad que descubri
el Buda? (Unamuno, 1908: 175). Os budas portugueses a que se refere seriam Antero de Quental, mas
tambm Soares dos Reis (1847-1889) e Camilo Castelo Branco, que tanto impressionaram o autor.
410
Responde Manuel Laranjeira a Unamuno, em carta de 11 de Dezembro do mesmo ano: E
talvez V. tenha razo, na verdade, em afirmar que em Portugal, c do extremo ocidente, esteja de mos
dadas com o extremo oriente na contemplao da terrvel verdade da filosofia bdica. No me
espantaria que assim fosse: seria mesmo natural e humano. Isto significaria apenas que, tendo ns
conquistado a ndia, por sua vez a ndia se vingou e nos conquistou a ns; que ns lhe conquistmos a
terra e eles nos conquistaram o esprito; que ns lhe demos a escravido e eles nos pagaram com a
venenosa verdade da sua desesperada filosofia; que ns os vencemos e eles nos venceram. E, se assim ,
() por que no haviam de dar-se as mos desiludidas, nesta hora de cansao e desespero, homens do
extremo ocidente e do extremo oriente, numa fraternidade dolorosa de vencidos? (Laranjeira, 1908: 471472).

348

Ressalte-se neste ponto toda uma apropriao, da ordem do imaginrio, do tpico


do esvaziamento do sujeito oriental que permite fazer a ligao com uma outra
dimenso do orientalismo pessoano, dizendo mais directamente respeito ao que se tem
vindo a designar como orientalismo portugus. Desde a ndia nova (Pessoa, 1912:
67), dos ensaios sobre Nova Poesia Portuguesa (1912), o Oriente surge como smbolo
do Imprio cultural e espiritual luso. Parte significativa do restante captulo ser
dedicado a compreender as transformaes desta vertente em Pessoa, invocando a forma
como ela recupera e adopta um modo simblico pelo qual o Oriente esvaziado de si
mesmo, passando a funcionar como imagem do prprio Ocidente, o que a aludida
passagem de Bernando Soares parece j propor. Para esse efeito, discutir-se- a
contribuio para o pensamento pessoano da recepo da doutrina da Translatio
Imperii, que associa uma progresso no espao e no tempo ao sentido do movimento
da civilizao.
Antes de terminar estas consideraes introdutrias, dever ficar claro que a
presente abordagem no esgota o tema do Oriente em Fernando Pessoa, no sentido em
que outra abordagem seria possvel. Haveria, neste sentido, que voltar a dialogar com o
texto, atrs apresentado, de Antnio Cardiello, vendo como pode iluminar o actual
trabalho em seus procedimentos metodolgicos:
Existem lugares no mundo () que uma conveno meramente eurocntrica
situa a leste do continente que gregos e Romanos foram os primeiros a
civilizar. () Atravessar tais territrios significa transitar por rotas
especulativas, cortar por atalhos divergentes dos monismos cientfico e
religioso de raiz ocidental, cada vez mais insustentveis numa poca de
efervescente globalizao escala planetria. Colher a vastido desse
patrimnio civilizacional equivale a incorporar novos paradigmas culturais,
espirituais e estticos, assimilar outras formas de perceber e experimentar o
Real: entregarmo-nos s diferenas e s alteridades, anulando a fronteira que
separa a familiaridade do eu particular dos mltiplos graus de
inteligibilidade do desconhecido (Cardiello, 2012: 117).

349

Mesmo no quadro desta orientao de leitura comparativa, procurando contactos


entre grandes tradies de pensamento, haveria que tomar em considerao a possvel
presena de filtros discursivos que permeiam eventuais transferncias culturais. A sua
presena permitiria mesmo pr em causa a existncia dessas mesmas transferncias. Por
outras palavras, no possvel ignorar o discurso orientalista como sendo aquele filtro
discursivo que se apresenta como meio de captar o Oriente. , na verdade, complexo
conceber a incorporao de novos paradigmas culturais, espirituais e estticos ou o
apagamento da fronteira que separa a familiaridade do eu particular dos mltiplos
graus de inteligibilidade do desconhecido, como lembra Cardiello na passagem em
causa, quando esse mesmo desconhecido pode ser discursivamente construdo pela
fronteira do filtro orientalista. , ento, necessrio supor que este ltimo possa permear
as transferncias de certos dados culturais para a escrita de um sujeito que, em termos
histricos e sociais, se encontra inscrito no contexto do incio do sculo XX, no extremo
do continente europeu.
No se pretende nestas linhas negar que possam existir, como sugere Cardiello,
"novos paradigmas culturais, espirituais e estticos" que derivam de uma certa linha do
pensamento religioso asitico, desconhecido na Europa antropocntrica. O exemplo
mais habitual consiste na aproximao que alguma crtica tem proposto da poesia de
Alberto Caeiro ao Budismo Zen411. Paulo Borges, sobretudo em trabalhos recentes, tem
comparado certas ideias e momentos da obra pessoana posio de radical
questionamento do sujeito dentro do Budismo412, sendo de ressaltar que este ensasta
trabalha sobre textos sem qualquer referncia ao Oriente, lendo neles, de forma
comparativa, virtualidades que se manifestariam de igual modo no chamado

411
412

Cf. Almeida (1986) e Zenith (1999).


Cf. Borges (2011).

350

pensamento oriental413. Assim, se existem momentos de efectivo parentesco entre


Pessoa e um certo Oriente, estes seriam acessveis por via de um horizonte comparativo
que no vai em busca, ao contrrio do presente trabalho, da referncia directa ao
Oriente. Prova-o o caso de Alberto Caeiro, que em momento algum se refere ao
Budismo Zen. Por outro lado, tal fenmeno sinaliza que ambas as abordagens so
possveis.
Assim, de modo a demonstrar que o Oriente pessoano se no se esgota
efectivamente no orientalismo e suas transformaes, um exemplo dessa assero reside
num pequeno documento do esplio constante do dossi de 2011, organizado por
Jernimo Pizarro referido no incio do presente captulo. Trata-se de uma curta lista de
obras clssicas da literatura indiana, sem indicaes editoriais, que no possvel
determinar se chegou a ler414:
Klidsa:
Sakuntal
Vikrama and Urvas (The Hero
and the Nymph).
-------------------Mirichchhkati (The Toy Cart)
(attr[ibuted] to draka)
---------------------------Babhavti (called rikntha)
Mahvra-Charita
heroic dramas
Uttara-Rma-Charita
Mlati and Mdhava. Love drama.
Vni-Sanhara
(Pessoa, 2011: 165)

413

Sobre Pessoa e o pensamento oriental, cf. Perrone-Moiss (1982), bem como Borges e
Braga (2007).
414
Pela caligrafia, pertencer a uma poca juvenil. A edio de Pizarro, publicada no dossier ,
ao que parece, a primeira. O autor destas linhas agradece a Antonio Cardiello pela ajuda na interpretao
deste documento.

351

A lista interessa pelo que d a conhecer do nvel de penetrao numa teoria do


drama que v para alm de modelos europeus. No seria, assim, o aspecto religioso ou
filosfico a motivar a composio desta lista. Portanto, no aqui tanto a postura
orientalista que fica clara, antes a projeco de uma necessidade de conhecer o
funcionamento de outros modelos literrios. A literatura indiana clssica aqui uma via
para chegar teorizao do drama em gente, tal como a ndia de Opirio uma via
para o imprio espiritual e cultural, o que mostra ainda, e de novo, o uso do Oriente
como um argumento para chegar a uma concluso ou uma via para chegar a um outro
fim.
Ter, pois, ficado claro a partir do argumentrio construdo nas pginas
anteriores que absurdo perguntar o que que Fernando Pessoa pensaria sobre o
Oriente, uma vez que ele pensaria vrias coisas, ao mesmo tempo e de formas
diferentes, o que no pode seno dar origem a vrios orientes. certo que o Oriente no
, nesta perspectiva, um caso peculiar. Seria possvel propor a mesma leitura sobre um
tema mais visvel como o da Grcia, por exemplo. O que aqui se discute possui, ento,
uma implicao a nvel de qualquer discurso sobre a obra de Pessoa.
Se o tempo das leituras unitrias de Pessoa acabou, tal sucedeu por via da recusa
do desejo de unidade por parte da crtica pessoana mais recente. Deste modo, achar
certas linhas orientalistas confere alguma navegabilidade para chegar aos Orientes
pessoanos, mas no retira os problemas, antes os coloca sob uma lente de aumentar. A
verdade sobre o Oriente em Pessoa, ou sobre qualquer outro tema pessoano, estaria
assim no somatrio de todas as posies possveis, inactualizadas e at inactualizveis,
pela forma como neles se alude ao que no se chegou sequer a prever. Mas poderei eu
levar para outro mundo o que me esqueci de sonhar? (Pessoa, 1944: 303), pergunta-se
lvaro de Campos em poema sem ttulo e que no foi publicado em vida. O
352

perspectivismo pessoano no um relativismo, uma vez que supe que possa haver uma
recuperao de um valor de verdade ao diz-la de todas as maneiras possveis. S que a
unidade disso mesmo, Fernando Pessoa, reside na prpria inacessibilidade que subsiste
a esse nome.

4.2. Um Oriente simblico: os Dois Excerptos de Odes de lvaro de


Campos

Im Orient mssen wir das hchste Romantisce suchen.


F. Schlegel. Athenaeum, 1800415.
O soul, repressless, I with thee, and thou with me,
Thy circumnavigation of the world begin,
Of man, the voyage of his minds return,
To reasons early paradise,
Back, back to wisdoms birth, to innocent intuitions, ().
Walt Whitman. Passage To India. Leaves of Grass,
1871, p. 386.
Os textos poticos em anlise neste captulo so dois poemas de lvaro de
Campos: Dois excertos de Odes e Opirio. No seguro que o primeiro seja um
poema cronologicamente anterior. No o , sem dvida, no contexto heteronmico, uma
vez que Opirio que inaugura a voz potica de lvaro de Campos. Se o presente
ponto comea por tratar o famoso poema publicado na Revista de Portugal (1938),
dirigida por Vitorino Nemsio (1901-1978)416, porque permite elaborar sobre alguns
mecanismos poticos que sero mais aprofundados no poema publicado em 1915. Se
em lvaro de Campos que emergem alguns textos poticos centrais a respeito do
Oriente, tal no legitima que seja essa o nome do personagem a quem Pessoa vai

415
416

Cf. Schwab (1950: 20).


A 1 publio deu-se na Revista de Portugal, n. 4. Lisboa: Julho de 1938.

353

entregar a voz do orientalismo potico. Em vez de tentar responder a uma questo mal
formulada, necessrio antes de mais coloc-la de uma outra forma. Em primeiro lugar,
talvez no exista sequer um modo dominante do que seria um orientalismo tocante
especificamente criao potica de Pessoa, antes uma partilha entre assinaturas
ortnima e heternima, e entre poesia e prosa, de alguns temas e questes, conforme se
introduziu no ponto anterior.
A investigao fora a incidncia em lvaro de Campos, uma vez que este um
personagem encenado para enderear, entre outras coisas sobretudo em verso, mas
tambm na prosa violenta de Ultimatum, manifesto publicado em 1917 no n 1 de
Portugal Futurista, e textos afins uma reflexo sobre civilizao (palavra abundante
na prosa pessoana) e modernidade na qual o Oriente entra por vezes como personagem.
Ora, este tipo de reflexo no separvel da teorizao esttica em prosa do projecto do
Sensacionismo (c. 1914-16), de que um aspecto. Com efeito, a reflexo sensacionista
recebeu tambm a assinatura de Campos, como mostra o primeiro texto do volume da
Prosa de lvaro de Campos (2012a), Modernas correntes na Literatura Portugueza
(Pessoa, 1966: 35-36)417. legtimo afirmar que Pessoa encena Campos como nome do
excesso verbal da modernidade, na medida tambm em que tal corresponde a um certo
tipo de reflexo de cariz interventivo ou retoricamente construdo enquanto tal, como
o complexo manifesto Ultimatum (1917) sobre noes como Europa ou Portugal.
Tal reflexo , em termos cronolgicos e filolgicos, paralela s chamadas fases dos
dois primeiros Campos, a decadente e a das grandes odes, de que a primeira
ramificao retroactiva da segunda418.

417

Pizarro e Cardiello datam o texto roda de 1915. Foi pela primeira vez publicado em Pginas
ntimas e de Auto-Interpretao (1966).
418
inegvel que Campos, numa espcie de progresso interno, possui fases ou, segundo
Teresa Rita Lopes, facetas, uma vez que no representariam uma evoluo do personagem mas o seu
desdobramento heteronmico dos outros que em si alberga (Lopes, 1990: 38).

354

A recente Prosa de lvaro de Campos (2012a)419 no chega ainda para provar a


desenvoltura dessa reflexo. necessrio recorrer edio de Sensacionismo e outros
Ismos (2009) de modo a encontrar o conjunto mais vasto destas prosas e projectos de
que aquele famoso manifesto (presente em ambos os volumes) se assume como o canto
de cisne (Pizarro, 2009: 233) dos ismos, na expresso de Jernimo Pizarro420. O
texto de 1917 d uma leitura unificante destas questes reunindo de forma aturada (pois
trata-se de um texto preparado para edio) as vrias dimenses destes projectos, entre
as quais a da dita reflexo civilizacional sob uma estruturao analgica tripartida que
faz equivaler vida social, arte e filosofia421.
Ora em Ultimatum, com a ordem Mandato de despejo aos mandarins da
Europa. Fra! (1917: 143), a tipificao orientalista vem cabea do texto. Os
mandarins, como sabido, personificam no imaginrio romntico e ps-romntico
europeu o uso discricionrio do poder422. De facto, a Europa, sua civilizao e seu
progresso exigem ao texto que plasme os outros dessa entidade, sendo um dos mais
419

Esta prosa, embora s plenamente revelada com a edio de Pizarro e Cardiello, no


contudo estruturada a ponto de desenvolver estas questes de forma satisfatria; pelo menos no tanto
como a que Pizarro rene no volume de 2009, com a qual faz notria periferia. Como notam os
organizadores, Campos s parece ter-se revelado plenamente a Pessoa como um prosador depois de ter
escrito diversos apontamentos tardios e as Notas para a recordao do meu mestre Caeiro (Pizarro e
Cardiello, 2012: 16). No volume da prosa de Campos, tal como em Sensacionismo e Outros Ismos,
ressalta o tema da teoria enquanto forma de literatura. Exemplo disso um texto de Campos (c. 1917) que
prope a criao de uma poesia das sensaes e no de uma poesia de tal cousa (1990: 38). Foi pela
primeira vez publicado por Teresa Rita Lopes em Pessoa por Conhecer (1990).
420
O Sensacionismo , com efeito, o mais complexo de entre os ismos pensados por Pessoa ao
longo da dcada de 1910. Tal fica claro pela consulta de Sensacionismo e Outros Ismos (2009), editado
por Jernimo Pizarro. A produo dedicada a este tema mostra que lhe corresponde no apenas um
investimento enorme em termos de reflexo filosfica necessitando esta esttica de ampla justificao,
devido ao seu aspecto sincrtico , mas que o Sensacionismo tambm se presta reflexo poltica e sciocultural.
421
A curiosa entrevista de c. 1925 (forjada) a Campos, pela primeira vez publicada em Pginas
ntimas e de Auto-Interpretao (1966), constitui a certido de bito de uma Europa moribunda
(Pessoa, 1966: 82), expresso que tambm ecoa no Ultimatum (1917). A tripartida reflexo poltica,
esttica e filosfica, pensada sempre em analogia entre tais planos, no esconde o aspecto totalizante e
agressivo da interveno social que visa operar na cultura europeia e portuguesa.
422
Berrini (1992), historiando a presena do mandarim na literatura portuguesa, alude ao famoso
paradoxo moral tuer le mandarin, com origem em Le Gnie du Christianisme (1802) de Chateaubriand,
no qual j surge implcita a noo de aristocracia perversa e cnica que a tal figura se associada. em tais
roupagens que ela surge no Prefcio de 1912 de Camilo Pessanha, por exemplo. Berrini encontra a
primeira presena do mandarim na moderna literatura portuguesa em poema de A. Srgio de Castro
publicado no Almanaque dos Estudantes para 1871 (1872). Cf. Berrini (1992: 41).

355

re-conhecidos desses a velha figura de um velho Oriente. A este propsito, importante


trazer colao um texto no-datado de Pessoa, O que quer Orpheu?423. Trata-se de
um fragmento importantssimo, na medida em que uma apresentao (nunca publicada
poca) dessa revista na qual o autor consegue reunir uma srie de elementos que, de
outra forma, pareceriam soltos:
A nossa epocha aquella em que todos os paizes, mais materialmente do
que nunca, e pela primeira vez intellectualmente, existem todos dentro de
cada um, em que a Asia, a America, a Africa e a Oceania so a Europa, e
existem todos na Europa. Basta qualquer caes europeu mesmo aquelle
caes de Alcantara para ter alli toda a terra em comprimido. E se chamo a
isto europu, e no americano, por exemplo, que a Europa, e no a
America, a fons et origo deste typo civilizacional, a regio civilizada que
d o typo e a direco a todo o mundo. [#] Porisso a verdadeira arte
europeia tem de ser maximamnete desnacionalizada accumular dentro de
si todas as partes do mundo. S assim ser typicamente moderna. Que a
nossa arte seja uma arte onde a dolencia e o mysticismo asiatico, o
primitivismo africano, o cosmopolitismo das Americas, o exotismo ultra da
Oceania e o maquinismo decadente da Europa se fundam, se cruzam, se
interseccionam. E, feita esta fuso expontamenamente, resultar uma artetodas-as artes, uma inspirao expontaneamente complexa. (Pessoa,
1966: 76).

Desde logo se repara como esta incluso do outro no mesmo permite trazer
conscincia moderna uma srie de outras presenas que nela quedavam, at ento, por
integrar. Estamos ento em face de uma escatologia da modernidade que retoma o
profetismo dos ensaios de 1912, cuja linguagem transparece na ideia de uma incluso
no s material do resto do mundo na Europa, mas tambm pela primeira vez
intellectualmente. Em termos, antes de mais retricos, tal linguagem exige a incluso
desses outros num nico mesmo. O outro que aqui mais importa foi, de incio, grafado
como se conclui pela consulta do aparato gentico da lavra de Jernimo Pizarro como
as India [sic], segmendo riscado e subtitudo na entrelinha superior por a Asia
(Pessoa, 1966: 476), o que denuncia no s o prolongamento do vocabulrio de 1912,
423

Parcialmente publicado por Lind e Prado Coelho em Pginas ntimas e de Auto-Interpretao


(1966), segue-se a edio de Pizarro, sada a lume em Sensacionismo e Outros Ismos, na qual agrupado
com outros materiais sobre Orpheu.

356

mas tambm a reduo de uma pluralidade unidade que apenas a da Europa e do


discurso europeu.
Convm ainda salientar o carcter transcendente deste sujeito europeu afinal o
mesmo que fala em Ultimatum e em muitos destes textos , como que assistindo de
fora incluso de todo o mundo dentro de si, sendo simultaneamente o fenmeno que
descreve e a voz que sobre ele disserta, uma vez que o sujeito fala a partir dessa Europa
(a nossa epocha; a nossa arte). Na verdade, trata-se de uma reflexo sobre o sentido
desta ltima, enquanto metonmia inclusiva da Histria da civilizao, e que fora a
colocar o problema de Portugal e de suas ndias, linha da reflexo que no autnoma
da questo maior europeia. Assim, comea-se a entender que o Oriente no um
Oriente em si, mas um smbolo. Trata-se de um Oriente da Europa, ou seja, de uma
forma particular de Um Oriente ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55). No
fragmento em causa, o Oriente significa, em concreto, um momento esttico da
civilizao, deixando-se representar pela dolncia, que Orpheu visa dinamizar ao reunir
as pontas soltas de um percurso global.
De resto, neste trecho j se manifesta de forma plena ou ecoa, pois no se
conhece a data do texto o desenho das coordenadas do imaginrio geogrfico do
poema Dois Excerptos de Odes. Interessa revisitar esse importante momento da
construo potica do Oriente em Pessoa, o longo texto de lvaro de Campos cujo
ttulo completo , segundo Cleonice Berardinelli, Dois Excerptos de Odes (fins de
duas odes, naturalmente), poema em dois andamentos datado de 30/6/1914
(contemporneo, portanto, do Opirio) e que permite introduzir e desenvolver com
profundidade algumas das questes que este captulo dedicado a Pessoa-Campos
procura sistematizar. O que se apresenta leitura nestes textos, sem dvida cannicos
na produo pessoana e interessa-me sobretudo reler textos cannicos luz do

357

problema do orientalismo , sobretudo uma manifestao muito viva do uso simblico


do Oriente que permitir, mais frente, identificar um mecanismo central do poema
Opirio. A forma especfica como tal uso constitudo dada por via do tropo do
Oriente enquanto ptria do arcaico. A longa e famosa estrofe que abaixo citado parece
impor-se como uma verdadeira smula deste Oriente prstino, no sentido em que
agencia um repositrio retrico e imagtico que de habitual se encontra no discurso
literrio. Com efeito, a figura do arcaico e a surpresa da sua irrupo talvez a mais
adequada e fecunda conformao de um Oriente ideal, smbolo de uma origem da
civilizao e mesmo do prprio pensamento religioso:
Vem, dolorosa,
Mater-Dolorosa das Angustias dos Timidos,
Turris-Eburnea das Tristezas dos Desprezados,
Mo fresca sobre a testa-em-febre dos Humildes,
5 Sabor de gua da fonte sobre os labios seccos dos Canados.
Vem, l do fundo
Do horizonte livido,
Vem e arranca-me
Do solo da angustia onde vicejo,
10 Do solo de inquietao e vida-de-mais e falsas-sensaes
Donde naturalmente nasci.
Apanha-me do meu solo, malmequer esquecido,
Folha a folha l em mim no sei que sina,
E desfolha-me para teu agrado,
15 Para teu agrado silencioso e fresco.
Uma folha de mim lana para o Norte,
Onde esto as cidades de Hoje cujo ruido amei como a um corpo.
Outra folha de mim lana para o Sul
Onde esto os mares e as aventuras que se sonham.
20 Outra folha minha atira ao Occidente,
Onde arde ao rubro tudo o que talvez seja o futuro,
E ha ruidos de grandes machinas e grandes desertos rochosos
Onde as almas se tornam selvagens e a moral no chega.
E a outra, as outras, todas as outras folhas
25 occulto tocar-a-rebate dentro em minha alma!
Atira ao Oriente,
Ao Oriente, donde vem tudo, o dia e a f,
Ao Oriente pomposo e fanatico e quente,
Ao Oriente excessivo que eu nunca verei,
30 Ao Oriente buddhista, brahmanista, shintoista,
Ao Oriente que tudo o que ns no temos,
Que tudo o que ns no somos,
358

Ao Oriente onde quem sabe? Christo talvez ainda hoje viva,


Onde Deus talvez exista com corpo e mandando tudo...
(Pessoa, 1938: 75-76)
A primeira impresso que fica da leitura de que a longa estrofe transmite uma
sntese do movimento das civilizaes, formando um mapa cuja estrutura remete para a
organizao cruciforme dos simblicos mapas pr-renascentistas. A passagem recorda
tambm as formulaes do fragmento atrs transcrito, que atribua a um dado continente
uma determinada qualidade da civilizao: () a dolencia e o mysticismo asiatico, o
primitivismo africano, o cosmopolitismo das Americas, o exotismo ultra da Oceania e o
maquinismo decadente da Europa (Pessoa, 1966: 76). num contexto afim, de
implcita reflexo, a partir da Europa, acerca dos seus outros que ganha corpo, nos
ltimos nove versos, a concatenao imagtica da tradio literria orientalista europeia,
trabalhando o poema com a sua dimenso puramente estereotpica. Esta ser-lhe- til
para a apresentao ao leitor de um Oriente que o sujeito potico no conhece nem
pretende conhecer (que eu nunca verei, v. 29) ou pelo menos no na sua
especificidade histrica e geogrfica e que lhe interessa sobretudo como um smbolo.
O sujeito potico encontra-se ocupando o centro imaginrio do universo, sendo
desfolhado pela Noite, a quem apostrofa, em direco aos quatro pontos cardeais424.
Este desfolhar csmico do sujeito evoca a figura da rosa-dos-ventos, da qual as quatro
ptalas corresponderiam a quatro grandes momentos ou movimentos da civilizao
colocados em analogia aos pontos cardeais que, por sua vez, apontam grosso modo para
os quatro elementos425. Est o leitor ento perante um gesto sacrificial, no qual o sujeito
se permite desmembrar recorde-se o auto-sacrifcio do desmembramento ritualstico

424

Cf. Lucas, 13: 29: Ho-de vir do Oriente, do Ocidente, do Norte e do Sul, sentar-se mesa
no Reino de Deus (Bblia Sagrada: 1701).
425
Sobretudo a gua, na expresso os mares e as aventuras que se sonham (v. 19) e o fogo em
Onde arde ao rubro (v. 21).

359

da Ode Triunfal e sobretudo da Ode Martima , formulando a imagem de uma


crucificao sobre o mapa terrestre.
Se o Ocidente desse mapa tudo o que talvez seja o futuro (v. 21), o Oriente
ocupa naturalmente o lugar da origem; uma origem que obedece ao paradigma do
arcaico enquanto a-histrico e primitivo, mas tambm como locus positivo da sabedoria
primordial. Temos assim um objecto que incorpora todas as caractersticas que lhe so
imputadas pela tradio orientalista pomposo e fanatico e quente (v. 28),
excessivo (v. 29) palavras bem conhecidas, como as consideraes de Said, em
torno representao do suposto fanatismo e sensualidade orientais, permitem recordar
e que, ao mesmo tempo, a origem espiritual da Humanidade. O Oriente , com
efeito, tematizado como a fonte das tradies espirituais primordiais e a aurora do
percurso humano (Ao Oriente donde vem tudo, o dia e a f, v. 27). Enquanto frmula
para a fixao do movimento civilizacional, esta oposio Leste-Oeste consiste na
dualidade entre o lugar donde vem a luz e onde morre o sol, oposio de cariz mticoreligioso, na qual cada parte representa a complementaridade da outra (tudo o que ns
no somos, v. 32) ou, como sintetiza Ana Paula Laborinho:
Para o Ocidente, o Oriente sempre representou uma diferena que
miticamente se representava pela procura da luz. O Oriente era o lugar do
sol nascente, incio de todos os caminhos e de todas as sabedorias, princpio
espiritual que se opunha materialidade e racionalismo ocidentais. E claro
que esta oposio entre luz e sombra, nascimento e ocaso, Primavera e
Outono, caos e ordem sempre foi uma construo da velha Europa que nesta
distncia ganhava espao para reflectir sobre a sua prpria condio
(Laborinho, 1991: 52).
O Oriente , pois, a um tempo, no-histrico e primitivo (pomposo e fanatico e
quente, v. 28), a excessiva ptria das espiritualidades bizarras, na continuidade de um
registo exotizante, ainda que sinttico (buddhista, brahmanista, shintoista, v. 30), mas
tambm o locus da sabedoria primordial (Onde Deus talvez exista realmente, v. 34),

360

em directa oposio ao Ocidente tecnolgico e materialista pela prpria orientalidade


do arcaico, tornada positiva antes de mais por permitir pensar, a identidade prpria,
como a autora saliente.
Na verdade, um Oriente impossvel, uma vez que rene, para formar um produto
indeterminado, traos que no coincidem em nenhum espao a que aquelas duas triplas
adjectivaes se possam referir. Trata-se de uma perspectiva impossvel do todo a que
nenhum sujeito, salvo o transcendente (como a Noite do poema), pode aceder. Esta seria
uma das marcas do fenmeno que Leo Spitzer (1945) denomina enumerao catica,
muito praticada por Campos. Os versos citados no pargrafo anterior seriam bons
exemplos do seu efeito de juno nominal, dispensando uma coordenao verbal e no
acusando uma hierarquia interna. Este processo, com uma incidncia forte na literatura
religiosa que o texto procura mimetizar426, sugere um estado epifnico instaurando
como que um momento descontnuo na Histria, por permitir o surto do arcaico em seu
seio. A enumerao, enquanto forma de escrever a modernidade potica, como Spitzer
salientou (1945), transforma o mundo na experincia de um espao no qual h objectos
em choque, na ausncia de uma valorao hierrquica ou at de uma noo moral. Este
aspecto muito insistente em Campos, uma vez que a enumerao que permite incluir
o imoral, o obsceno, como que numa equanimidade potica totalizadora. Neste sentido,
curioso notar que o arcaico seria uma outra figura que aqui faria a sua apario no
espao catico que j o da linguagem da modernidade, enquanto uma das suas
possveis mscaras. Esta reflexo permite notar que o Oriente no irrompe no poema
como signo do desejo linear de regresso a um estgio pr-moderno da civilizao, mas
como uma espcie de exorcismo interno da modernidade, figura do arcaico que a

426

Como Spitzer recorda, a enumerao catica tem a sua origem na recitao dos nomes das
divinidades prpria das litanias. Este estilo enumerativo j se faz sentir no Rigveda e o autor sugere que
Whitman, a quem Campos vai buscar este recurso, se haja inspirado em textos snscritos. Cf Spitzer
(1945: 49).

361

assombra por dentro, mas que por ela domesticada. A este respeito, oportuno
recuperar a reflexo de Octavio Paz acerca da presena do arcaico no moderno:
Manifestaes da esttica da surpresa e de seus poderes de contgio, mas
sobretudo encarnaes momentneas da negao crtica, os produtos da arte
arcaica e das civilizaes distantes inscrevem-se com naturalidade na
tradio da ruptura. So uma das mscaras que a modernidade ostenta (Paz,
1974: 21).

Trata-se de uma relao de sbito momentneo fascnio a que plasmada no


poema de Campos. A diferena que se impe notar que tal fascnio no se d face a
um arcaico concreto, como no caso do interesse vanguardista pelos primitivismos,
mas por via de uma ideia de arcaico que se deixa figurar pelo Oriente, o que j uma
forma subtil de distanciamento crtico. Tal remete para a noo de negao crtica que
Octavio Paz inscreve no seu texto como chave para a compreenso da modernidade. A
viso que o autor mexicano prope do gesto crtico no seio do moderno passa por
afirmar que este no afirma nada de permanente nem se baseia em nenhum princpio: a
negao de todos os princpios, a mudana perptua o seu princpio (Paz, 1974: 21).
Tal leitura pode constituir uma ressalva que, se necessrio, possa desconstruir uma
interpretao daqueles versos pessoanos que neles procure ler um evasionismo linear
para um arcaico simblico.
Com efeito, preciso sair um pouco do trecho para, tendo a viso completa do
texto, compreender que o entrecho uma epifania sbita de um sujeito colectivo que
acede ao fascnio do arcaico. O sujeito potico dirige-se Noite:
Nossa Senhora
Das cousas impossiveis que procuramos em vo,
Dos sonhos que veem ter comnosco ao crepusculo, janella,
Dos propositos que nos acariciam
Nos grandes terraos dos hoteis cosmopolitas sobre o mar,
Ao som europeu das musicas e das vozes longe e perto,
E que dem por sabermos que nunca os realisaremos
(Pessoa, 1938: 75).

362

O sujeito europeu de novo um ns que viceja nos palcos tpicos do moderno


anonimato europeu, como o dos grandes hotis onde v cair a noite sonhando sonhos
este Oriente donde vem tudo ser um deles? que so a viso de uma profundidade
temporal do sujeito: Do antiquissimo de ns/Onde teem raiz todas essas arvores de
maravilha/ Cujos fructos so os sonhos que afagamos e amamos/Porque os sabemos
fra de relao com o que pode haver na vida (Pessoa, 1938: 75)427. Este
distanciamento fundamental em relao passagem que se tem vindo a trabalhar, por
permitir entender que no se est aqui ao nvel da exposio simples e directa de uma
crena, como certas marcas no texto deixam tambm entender. Quer a forma como a
enumerao catica aqui funciona, quer certas marcas como que eu nunca verei (v.
29), permitem duvidar de que possa haver aqui uma adeso ao misticismo asitico, o
que questiona a natureza do sujeito na sua relao com o objecto. O Oriente , enfim,
necessrio apenas que exista, no exigindo nenhum percurso at l (Oriente excessivo
que eu nunca verei, v. 29), como o talvez final sublinha, terminando a estrofe sob o
signo da dvida, o que revela uma marca de distanciamento sobre o que se acabou de
dizer. Desemboca-se, pois, na declinao de um modo simblico auto-reflexivo ou
mesmo auto-dubitativo.
Mas convm explorar de forma mais aprofundada a figurao do arcaico. Se
certo que o Oriente surge como aurora do percurso humano, a forma como essa aurora
apropriada como smbolo implica uma recusa da sua natureza histrica: para sempre terse- preservado nessa condio de modo a poder servir de smbolo ao Ocidente. Assim,
as tradies espirituais da sia que Campos enumera (Ao Oriente buddhista,

427

Esta profundidade desdobra-se de novo na referida passagem da Tabacaria, por meio de


uma viso histrica do feminino: (Tu, que consolas, que no existes e por isso consolas,/ Ou deusa
grega, concebida como esttua que fsse viva,/ Ou patrcia romana, impossivelmente nobre e nefasta,/ Ou
princesa de trovadores, gentilssima e colorida,/ Ou marquesa do sculo dezoito, decotada e longnqua,/
Ou cocote clebre do tempo dos nossos pais,/ Ou no sei qu moderno no concebo bem o qu / Tudo
isso, seja o que fr, que sejas, se pode inspirar que inspire! (Pessoa, 1933: 198).

363

brahmanista, shintoista, v. 30), bem como a existncia contempornea de Cristo na


ndia, revisitao de um tpico da literatura esotrica oitocentista428, apresentam-se,
nesta forma de pensamento, como paradoxos vivos por serem contemporneas de um
sujeito histrico que reside fora delas. Este tipo de viso estruturante de uma postura
que habitualmente se manifesta em outros modelos de escrita. Refira-se um tentame de
histria das religies sado da pena de Oliveira Martins, Sistema dos Mitos Religiosos
(1882), onde encontramos uma curiosa considerao sobre o Confucionismo:
() na China a reforma de Confcio, fazendo abortar a evoluo ulterior
dessa mitologia pela pregao de uma moral extrada prematuramente do
animismo primitivo, condenou a religio a um estado de precocidade caduca
e esterilidade consequente. Uma moral, frequentemente digna do aplauso
da sabedoria mais pura, veio assentar sobre uma concepo realistamente
selvagem do mundo ulterior. Dotado, pois, com uma moral prtica
civilizada, o chins manteve uma mitologia primitiva, mostrando assim na
esfera religiosa esse aspecto duplo de velhice e de infncia, visvel por
tantos outros lados nas civilizaes do extremo Oriente (Martins, 1882: 71).
Esta passagem, relevando do juzo orientalista, mostra bem a viso do Oriente
como um paradoxo e nisso aproximvel de Campos: o que no Oriente infantil, -o
por ser arcaico e o que velho , na verdade, infantil por ser pr-racional. Neste ponto
da discusso, convm relembrar por uma ltima vez o texto de Cardiello que se tem
vindo a citar: Colher a vastido desse patrimnio civilizacional [oriental] equivale a
incorporar novos paradigmas culturais, espirituais e estticos, assimilar outras formas
de perceber e experimentar o Real (Cardiello, 2012: 117, nfase nosso).
Foquem-se as duas palavras sublinhadas: novos e outros. Atrs se apontou como
sendo mais complexo esse trnsito sbito para outras formas de percepo.
Testemunho retrico de uma alteridade preconcebida, o discurso orientalista quem

428

Sobre o tema do Cristo na ndia, um certo Nicolas Notovitch (1858-?) escreveu um livro que
ficou famoso na poca, La Vie Inconnue de Jesus Christ (1894), que Pessoa poder ter lido. Campos
refere, contudo, o Cristo como paradigma espiritual, a figura simblica que ficou servindo de modelo aos
outros como Caeiro notou de forma blasfema no poema VIII de O Guardador de Rebanhos e no o
Jesus histrico.

364

pode estar, na verdade, a criar discursivamente a prpria alteridade do seu objecto.


Assim, o Oriente seria forjado como um outro de modo a esconder nesse processo uma
projeco do mesmo ou do prprio, isto , uma projeco do Ocidente429. Neste
sentido, a figura do novo , muitas vezes, comutvel e comutada como a passagem do
autor de Portugal Contemporneo demonstra com a do arcaico, da qual representa
uma verso modal ou um binmio retrico do discurso orientalista. Como lembra
Schwab, notando que os orientalistas do sculo XVIII comeam por descobrir o mais
arcaico: Sans jouer sur les mots, il faut voir que cet ancien est par l un Nouveau
(Schwab, 1950: 31). J o estudioso italiano, ao sublinhar a incorporao de novos
paradigmas culturais, espirituais e estticos (Cardiello, 2012: 117, itlico meu), no
explica a forma como isto pode ser feito. Na bi-univocidade que estabelece, o discurso
orientalista que consegue romper, inserindo-se entre e antes desse novo, e tantas vezes a
Morgenland (a terra da manh em lngua alem) tem surgido como o novo ou o outro
para o escritor europeu.
Michel Foucault escreveu uma densa, e a este respeito iluminante, passagem no
prefcio da primeira edio de Folie et Draison. Histoire de la Folie lge Classique
(1961), todavia suprimida pelo autor nas suas edies posteriores. Em tal passagem, diz:
Dans luniversalit de la ratio occidentale, il y a ce partage quest lOrient :
lOrient, pens comme lorigine, rv comme le point vertigineux do
naissent les nostalgies et les promesses de retour, lOrient offert la raison
429

Seria este falso Oriente, enquanto mscara perene do Ocidente, que se veria desmontada na
pardia de Mrio Cesariny com o incipit Vem, Vulva antiqussima e idntica, do derisrio O Virgem
Negra: Fernando Pessoa Explicado s Criancinhas Naturais e Estrangeiras (1989). Diz o poeta: Outra
folha de mim atira ao Ocidente/ Onde o demnio da aco cobriu tudo/ Sem deixar sombra onde eu
nasa/ Ou possa, sequer, descansar/ Reclinando a cabea em minha prpria nao,/ E o resto, o resto de
mim atira ao Oriente, ()/ Ao Oriente onde quem sabe? iva-Parvati talvez realmente viva,/ Onde
Ardhanarishwar talvez exista realmente e mandando tudo... (Cesariny, 1989: 84-85). Este texto do poeta
surrealista, mais do que instaurar uma crtica ex nihilo, desdobra e aprofunda a que j se deixa aperceber
nos marcadores textuais apontados. O poema prope uma troca de nomes para um contexto oriental. Na
sua reescrita, Cesariny entendeu a falsidade voluntria deste Oriente, denunciando a aparente contradio
em evocar um Oriente que o Ocidente. De resto, a substituio de Cesariny no apenas de ndole
geogrfica ou geo-cultural; antes prentende corroer a figura do Deus-Pai ocidental, trocando-a por um
outro paradigma espiritual, de que a sia fornece bons exemplos, como as deidades andrginas hindus
iva-Parvati e Ardhanarishwar.

365

colonisatrice de lOccident, mais indfiniment inaccessible, car il demeure


toujours la limite: nuit du commencement, en quoi lOccident sest form,
mais dans laquelle il a trac une ligne de partage, lOrient est pour lui tout
ce quil nest pas, encore quil doive y chercher ce quest sa vrit primitive.
Il faudra faire une histoire de ce grand partage, tout au long du devenir
occidental, le suivre dans sa continuit et ses changes, mais le laisser
apparatre aussi dans son hiratisme tragique (Foucault, 1961: IV).
Importa pensar o trecho no tanto ao modo convencional de um modelo terico
invocado para entender Campos, mas como um texto que pode ser colocado ao mesmo
nvel. No se pretende sugerir que o discurso teortico e o potico se faam equivaler
nas suas formas de construo discursiva, mas relevar a vertente crtica do poema por
via da citao de Foucault, permitindo assim que os textos se entre-leiam de forma
iluminante. De igual modo, de apontar a estruturao retrica e imagtica afim que
estabelece uma forte proximidade entre os dois textos. Seno vejamos: em Campos
tambm se estabelece uma divisria por meio da qual um outro se constitui como
ponto vertiginoso talvez a mesma vertigem ou excesso ontolgico da origem que o
ritmo da estrofe procura devolver de uma origem, divisria essa que marcada a partir
de um ponto central e vazio, a partir do qual o sujeito cindido aos quatro ventos. Mas
o que se oferece nessa projeco a partir de uma divisria a confirmao de uma
inacessibilidade que pode remeter para a viso foucaultiana de auto-perpetuao de um
discurso. Por tal razo, o Oriente como lugar real afigura-se impossvel: Ao Oriente
onde quem sabe? Christo talvez ainda hoje viva,/ Onde Deus talvez exista com
corpo e mandando tudo... (Pessoa, 1938: 75-76, vv. 33-34).
De certo modo, a oscilao do valor figural do Oriente (novo, arcaico, infantil,
velho) j confirma a sua inacessibilidade ou, de acordo com Foucault, a indefinio que
tal inacessibilidade sofre: indfiniment inaccessible, car il demeure toujours la limite:
nuit du commencement, en quoi lOccident sest form, mais dans laquelle il a trac une
ligne de partage (Foucault, 1961: IV). Ora, o Oriente indefinidamente inacessvel

366

visto que a sua criao se d por via de uma ciso interior do Ocidente, por meio da
qual este devm enquanto um outro, mas tambm por meio da qual se procura, nesse
outro, a verdade de uma origem do prprio ser.
Partage [Divisria] , com efeito, uma das palavras-chave do pequeno trecho,
apontando para as ambiguidades desse processo de constituio. Ora, o bric--brac
imagtico orientalista do poema (pomposo e fanatico e quente, v. 28) sublinha-a como
adorno j trabalhado, no sentido em que no necessrio mostrar que o Oriente
excessivo, basta dize-lo, de modo a poder introduzir a verdadeira distino, que de
ordem ontolgica e epistemolgica. Com efeito, o poema claramente se coloca a um
nvel de dilucidao crtica e terica ao enderear algumas propostas para uma ontologia
(o Oriente X) e epistemologia (tudo o que ns no temos, v. 31), precisamente as
duas formas de fazer sentido ou lgicas-base do discurso orientalista segundo Said
(1978). Recupere-se o texto:
Ao Oriente, donde vem tudo, o dia e a f,
Ao Oriente pomposo e fanatico e quente,
Ao Oriente excessivo que eu nunca verei,
30 Ao Oriente buddhista, brahmanista, shintoista,
Ao Oriente que tudo o que ns no temos,
Que tudo o que ns no somos,
Ao Oriente onde quem sabe? Christo talvez ainda hoje viva,
Onde Deus talvez exista com corpo e mandando tudo...
(Pessoa, 1938: 75-76, vv. 27-34).

Os versos que acabam de ser citados constituem-se segundo a relao lgica de


predicao do Oriente dialogando com, mais do que ilustrando, estoutra frase de
Foucault: lOrient est pour lui tout ce quil nest pas. Desta maneira, o poema ao
mesmo tempo prova e ilustra o pensamento orientalista como forma e hbito de
pensamento ao nvel mais radical, o da atribuio directa de qualidades. Ora, essa
atribuio faz-se num sempre fundante limite, Foucault deixa-o claro, na qual esse
outro nasce e permanece, sendo da que advm o hieratismo trgico oriental que o
367

pensador francs refere no fecho do pargrafo. Tal hieratismo residiria assim no deixar
transparecer daquilo que nunca ser conhecido pelo sujeito (que eu nunca verei, v. 29)
e, mais do que isso, no estabelecer dessa distncia nunca superada. A dvida pessoana
perante o local da transcendncia , neste sentido, uma marca textual que indica que o
texto se volta sobre si mesmo para se recolocar no seu limite criador.
O hieratismo religioso, enquanto declinao figural do estatismo encantatrio do
Oriente, cumpre-se no poema pela enunciao de um sem-sentido sob a pluralidade
absurda das formas desse trgico religioso (buddhista, brahmanista, shintoista, v.
30)430, ainda que o Oriente seja o espao no qual Deus corpo presente (Onde Deus
talvez exista com corpo, v. 34). , continuando a reflexo com Foucault, a
impossibilidade de passar para um antes da gnese dessa divisria, ao fim de contas
uma ciso interna da prpria ratio, ou medida, ocidental que se dobra sobre si mesma
criando a sua origem, o Oriente, como um efeito desse gesto inquiridor. Por outras
palavras, a origem no conhecvel e da se estatuir como um limite insupervel, ainda
que paradoxalmente esteja sempre presente, uma vez que est dentro do sujeito.
Contudo, essa inacessibilidade no impede, de acordo com o filsofo, que se pense um
mtodo de leitura desse processo que, sendo contnuo e renovado a cada momento,
existe tambm num contnuo histrico:
Il faudra faire une histoire de ce grand partage, tout au long du devenir
occidental, le suivre dans sa continuit et ses changes, mais le laisser
apparatre aussi dans son hiratisme tragique (Foucault, 1961: IV).
Neste pargrafo de Foucault todo o projecto saidiano se diria estar contido em
germe, apesar das diferenas fundamentais entre ambos os pensadores, no apenas
430

Num trecho de Antnio Mora, publicado pela primeira vez em Pginas ntimas e de AutoInterpretao (1966) e reunido por Lus Filipe Teixeira em Obras de Antnio Mora (2002), volta a surgir
a palavra brahmanista, objecto das seguintes consideraes: O buddhismo, e, antes delle, a religio da
India, representam o mais puro typo do afastamento dos ideaes naturalmente humanos, que o
colleccionador de doenas possa desejar encontrar. Partindo, clara ou obscuramente, do principio
deshumano de que a vida uma illuso, o buddhista ou o brahmanista visa, no seu culto religioso,
transcender essa misera humanidade (Pessoa, 1966: 180).

368

numa expresso como raison colonisatrice, mas tambm na necessidade de constituir


um mtodo de historiar o Oriente au long du devenir occidental.
Convm ainda elucidar outras marcas da dimenso crtica do poema. O que
tecido no poema heteronmico como retrica do pasmo e do excesso no tolda, seno
mesmo sublinha, a dimenso crtica da estrofe, uma vez que d a entender, por isso
mesmo que a constitui, que se trata de uma performance. Pretende-se, assim, propor que
a linguagem do texto como que entra no orientalismo para pens-lo a partir de dentro. A
nica forma de o fazer pratic-lo retrica e imageticamente, deixando algumas marcas
dessa aproximao. A anfora Ao Oriente, por exemplo, que d todo o sabor a esta
passagem, um destes elementos que visa como que marcar um ritmo do excesso, tal
como Viola Chinesa de Camilo Pessanha, com seus elementos fnico-rtmicos que
visam replicar, embora num outro sentido, a dolncia oriental, mimetizando-a. O que
haveria de comum com tal poema seria ainda a forma como essas marcas denunciam um
afastamento, mais do que a aproximao que parecem propor. A retrica deixa-se
afectar, tornando-se anafrica, nominal, como que simulando a esse nvel o
irracionalismo oriental. Tal pode ser notado no apagamento da cpula ser nos versos
iniciais desta invocao, muito embora uma das suas asseres fundamentais seja a da
existncia territorializada de Deus:
Atira ao Oriente,
Ao Oriente, donde vem tudo, o dia e a f,
Ao Oriente pomposo e fanatico e quente,
Ao Oriente excessivo que eu nunca verei,
30 Ao Oriente buddhista, brahmanista, shintoista,
Ao Oriente que tudo o que ns no temos,
Que tudo o que ns no somos,
Ao Oriente onde quem sabe? Christo talvez ainda hoje viva,
Onde Deus talvez exista com corpo e mandando tudo...
(Pessoa, 1938: 75-76, vv. 26-34).
Ora, no se pode deixar de recordar, a este respeito, que na primeira edio desta
poesia de lvaro de Campos vingou uma estranha gralha: Ao Oriente que tudo o que
369

ns no temos,/ Que tudo o que ns no somos (Pessoa, 1938: 508). Na sua


agramaticalidade evidente, este erro oferece a leitura possvel de um complemento
nominal que inclui toda a expresso (Oriente-que-tudo-o-que-ns-no-temos),
significando assim que o Oriente no seno, em termos absolutos, o objecto que nunca
por ou para si, mas apenas para um ns face ao qual se constitui por reaco contrria
s suas propriedades, ao modo de um espelho negativo. Mas se o Ocidente quem l
est, sob essa mscara, no implicar esta leitura a presena de um movimento crtico
no texto face ao prprio orientalismo? A chamada Ode Noite parece, com efeito,
construir-se como reviso no duplo sentido de sntese e reviso crtica do discurso
orientalista configurado a partir de uma srie de binarismos (dia/noite, histrico/prhistrico, sensualidade/razo, etc), dos quais o mais radical em termos simblicos o
primeiro, uma vez que permite remeter para todo o poema, justificando a intruso nele
deste momento excessivo.
A forma, ento, como o orientalismo destes versos encontra uma desconstruo
no prprio gesto de escrita implicar ver no apenas o que dizem, mas o que fazem com o
que dizem. Em termos concretos, tal fora a sublinhar no s a sua pertena a um
projecto heteronmico, dentro do qual o seu orientalismo deve ser pensado, como se
props no ponto inicial deste captulo no que toca a alguns fragmentos em prosa.
Conforme se vem ressalvando, a estrofe em causa uma smula do imaginrio
orientalista que surge no contexto de um mapa mundi potico. O sujeito potico que
conduz a apresentao de tal mapa fala a partir de um ponto de vista impossvel, uma
vez que transcendente geografia:
Apanha-me do meu solo, malmequer esquecido,
Folha a folha l em mim no sei que sina,
E desfolha-me para teu agrado,
15 Para teu agrado silencioso e fresco.
Uma folha de mim lana para o Norte,
Onde esto as cidades de Hoje cujo ruido amei como a um corpo.
370

Outra folha de mim lana para o Sul


Onde esto os mares e as aventuras que se sonham.
20 Outra folha minha atira ao Occidente,
Onde arde ao rubro tudo o que talvez seja o futuro,
E ha ruidos de grandes machinas e grandes desertos rochosos
Onde as almas se tornam selvagens e a moral no chega.
E a outra, as outras, todas as outras folhas
25 occulto tocar-a-rebate dentro em minha alma!
Atira ao Oriente
(Pessoa, 1938: 76, vv. 12-26).

O prprio sujeito simultaneamente axis mundi, como que um eu csmico, e eixo


discursivo, assumindo a primeira pessoa do plural nos ltimos versos da estrofe,
oscilao tambm presente em Opirio com um valor similar. Na verdade, o sujeito
transcendente, aquele que detm o poder de emitir asseres de cariz ontolgico e
epistemolgica acerca do Oriente, uma mscara discursiva do sujeito europeu. A voz
enunciativa, neutra a um primeiro olhar, torna-se patente enquanto Ocidente no
momento em que se desdobra numa voz colectiva.
Assim, o poema de Pessoa traz os topoi orientalistas para o jogo potico de
lvaro de Campos, de modo a construir um smbolo. No ser, ento, de crer que o
Oriente mstico se plasme no texto enquanto esquema mental, ou elemento da ordem
da crena. O jogo heteronmico sublinha, de forma precisa, o grau consciente e mediato
do gesto potico, permitindo que o texto, logo partida, se desligue da afirmao
religiosa ou doutrinal. Por consequncia, o leitor pode distanciar-se da ideia de um
assombro mstico, de que o prprio texto oferece as marcas de encenao. Ao fim e ao
cabo, o prprio texto, enquanto objecto heteronmico, a maior dessas marcas. nesse
estatuto que , logo partida, um objecto outro. Como lembra Eduardo Loureno em O
Lugar do Anjo (2004) os heternimos so, antes de mais, os textos enquanto nomes
outros.

371

bom record-lo, de modo a que no se entenda o surto oriental de lvaro de


Campos como uma mentira, desconstruda a partir da descoberta de uma verdade que
estaria antes, no sentido de uma precedncia ontolgica e hierrquica do prprio
Fernando Pessoa sobre lvaro de Campos. Se assim fosse, haveria como que uma
misso, conferida por uma figura exterior, de nome Fernando Pessoa, consciente da
mentira orientalista, para encenar tal discurso sob a assinatura de Campos. No , de
todo, o caso. A verdade por detrs do nome Fernando Pessoa corresponde, afinal,
ao termo mais amplo de toda esta encenao. Como prope Manuel Gusmo (1986: 12),
no comentrio a uma ficha bibliogrfica que Pessoa envia a Joo Gaspar Simes em
carta de 28 de Julho de 1932431:
() se a conciso da ficha tem o mrito de revelar Caeiro como
personagem de uma fico potica, personagem de poema, ela pode tornarse enganadora se, sob a fidelidade ao modelo da apresentao bibliogrfica,
parece evitar ler o nome de autor, em posio inicial, como sendo tambm
efeito de uma construo. Ora, o prprio Fernando Pessoa e, na sua esteira,
vrios outros mostraram que esse Fernando Pessoa mais um personagem
autor, s que aqui coincidindo o seu nome com o nome civil de um
indivduo histrico concreto (Gusmo, 1986: 12).
lvaro de Campos, Pessoa-Campos, Fernando Pessoa e o prprio Oriente donde
vem tudo (v. 27) seriam meros efeito[s] desse texto (Gusmo, 1986: 17). Com efeito,
para Gusmo, a partir desta reflexo se revelaria um processo constitutivo de toda a
literatura (Gusmo, 1986: 17). Assim, esta forma peculiar de o orientalismo DevirOutro, na expresso de Jos Gil (1996), sublinha a futilidade que seria querer atribuirlhe um valor de verdade na relao com um qualquer objecto do mundo emprico,
431

Diz Pessoa em tal carta, de 28 de Julho de 1932, aqui citada pela edio de 1998 das Cartas
entre Fernando Pessoa e os Directores da Presena: No sei se alguma vez lhe disse que os
heteronymos (segundo a ltima inteno que formei a respeito delles) devem ser por mim publicados sob
o meu proprio nome (j tarde, e portanto absurdo, para o disfarce absoluto). Formaro uma srie
intitulada Fices do Interludio, ou outra coisa qualquer que de melhor me occorra. Assim, o titulo do
primeiro volume seria, pouco mais ou menos: Fernando Pessoa Fices do Interludio I. Poemas
Completos de Alberto Caeiro (1889-1915). E os seguintes do mesmo modo, incluindo um, curioso mas
muito difficil de escrever, que contm o debate esthetico entre mim, o Ricardo Reis e o lvaro de
Campos, e talvez, ainda, outros heteronymos, pois ainda ha um ou outro (incluindo um astrologo) para
apparecer (Pessoa, 1932: 199-200).

372

exterior ao discurso. De novo se aponta, aqui, para a discusso teortica do orientalismo


como movable host of metaphors (Nietzsche, 1903: 84), empreendida no primeiro
captulo desta dissertao432, respeitante coeso interna de um sistema de
representaes que, por sua vez, funda, na viso nietzschiano, uma relao metafrica
com o mundo. Ao modo da heteronmia, o orientalismo revelar-se-ia como um
dispositivo que produz o Oriente, da mesma forma que a heteronmia produz as fices
axiolgicas e/ou estticas que so os heternimos, as suas ideias e poemas.
Prosseguindo a leitura da conhecida estrofe, passa-se a analisar a forma como o
Oriente de Dois Excerptos de Odes se deixa ler por aproximao a trs vectores: o
orientalismo romntico europeu, a presena do Oriente nos poetas de Orpheu e ainda ao
discurso pessoano em torno doutrina da Translatio Imperii. Este segundo aspecto
permite compreender o parentesco mais imediato do Oriente de Campos, mas tambm a
sua dimenso simblica, que ficou por esclarecer em detalhe. O Oriente de Orpheu
implica a co-presena de vrias poticas histricas acontecendo na fronteira incerta
entre estticas finisseculares, Neo-romantismo e Vanguardas que desenha a prpria
fronteira do Modernismo em Portugal. Com efeito, a presena, transversal a vrias
potica histricas, de um Oriente imaterial deve ser explicada, antes de mais, como fruto
de uma viragem na percepo do Oriente na cultura portuguesa. Tal prende-se a um
distanciamento do Oriente como correspondendo a uma vivncia histrico-cultural,
como se tem sugerido.
Atente-se em Escala, de Indcios de Ouro (1937) de Mrio de S-Carneiro:
Que nada mais te importe. Ah! segue em frente
meu Rei-lua o teu destino dbio:
E s o timbre, s o oiro, o eflvio,
O arco, a zona o Sinal de Oriente!
(S-Carneiro, 1937: 99).

432

Cf. ponto 1.4. da presente dissertao.

373

A expresso Sinal de Oriente, retirada da ltima quadra, d conta, de um modo


exacto, do uso que esta poesia, faz do complexo imagtico que o Oriente. Trata-se de
um uso consistente enquanto esttica do mistrio e do indeterminado. Nos de Orpheu, o
Oriente o sinal (ou smbolo) de uma ambincia conotada com o hiertico, como na
egiptofilia433 de Alfredo Guisado e de Fernando Pessoa ortnimo, ainda que no num
sentido literal, como no localismo de Alberto Osrio de Castro. Aqui, a egiptomania
sinal de algo de indeterminado que, em ltima instncia, remete para a prpria natureza
dessa figurao, ao apontar para uma cena de escrita434.
O Oriente aqui sinal, ao mesmo tempo da distncia a que se encontra o ideal de
absoluto que perpassa a poesia deste autor, bem como da realeza e grandeza que este
representa. Neste sentido, como tpico do poeta, o bric--brac oriental que criado
num poema como Distante Melodia, publicado no primeiro nmero de Orpheu, onde
se lem versos como Tapetes doutras Prsias mais Oriente... /Cortinados de Chinas
mais marfim... (S-Carneiro, 1915: 85), pode ser tambm postio. Tal representa outra
forma de conferir um distanciamento face a esse material, antes de mais superao de
um exotismo linear, que novo face ao que viu relativamente poesia de Alberto
Osrio de Castro e que se adequa linha superior de exotismo que Pessoa propugna,
nada mais do que uma interiorizao da realidade em sonho. Definindo a arte

433

A egiptofilia literria em Portugal, presena epocal prpria das estticas finissecures, est por
explorar. Houve, na fico, uma curiosa incurso por parte do crtico saudosista Veiga Simes (18881954), com Nitockris (1908), figura que ngelo de Lima tambm glosa em seu poema-hino Neitha-Kri.
A primeira publicao deste poema de 1915, no segundo nmero da revista Orpheu.
434
No caso de ngelo de Lima, consiste numa interiorizao no plano da prpria linguagem. J
no caso do ortnimo, trata-se de uma cena de escrita, como fica claro pela considerao da terceira
sequncia de Chuva Oblqua. Esta srie chegou mesmo a ser atribuda por Pessoa a Campos, como se
retira de uma aluso em missiva de 4-10-1914 a Armando Crtes-Rodrigues, acerca de uma possvel
Antologia do Interseccionismo: 6. Poesias de lvaro de Campos. (Chuva Oblqua - Rei Cheops,
etc.) (Pessoa, 1914: 127). Nesse conhecido poema, o Oriente torna-se material para uma srie de
imagens do acto da escrita. Cf. Martelo (2012: 323).

374

moderna como arte de interiorizao face a um mundo j totalmente conhecido e


explorado, Pessoa prope num fragmento ortnimo435 a existncia de trs resolues:
1) entregar-se ao mundo exterior, deixar-se absorver por elle, tomando
delle a vida ca e ruidosa, () a Natureza simplesmente Natureza (e Vida)
e este c[aminho] seguiram Whitman, Nietzsche, Verhaeren, e, entre ns, a
corrente que incluiu () Joo de Barros. [#] 2) pr-se ao lado, parte
dessa corrente, num sonho todo individual, todo isolado, reagindo
inertemente e passivamente contra a vida moderna, qur pela ancia
medieval, a medievalit, qur pela fuga para o longe no espao, qur para o
extranho e o invulgar na vida o Longe na vida afinal. Foi o caminho que
seguiram Edgar Poe, Baudelaire (fugindo para o Estranho), Rossetti,
Verlaine (para a Edade Media e para o Estranho), Eugnio de Castro (para a
Grecia), Loti (para o oriente). [#] 3) Mettendo esse ruidoso mundo, a
natureza, tudo, dentro do proprio sonho e fugindo da Realidade nesse
sonho. o caminho portuguez (to caracteristicamente portuguez) que
vem desde Anthero de Quental cada vez mais intenso at nossa
recentissima poesia (Pessoa, 1967: 388).

Trata-se de uma recusa do evasionismo no tempo e no espao, no qual Loti surge


como exemplo da fuga para Oriente. Note-se que a forma como o autor se refere
genealogia anteriana da nova poesia portuguesa, retomando o timbre dos ensaios de
1912 com esse ttulo. O evasionismo portugus seria, assim, no o literal mas o da
realidade para o sonho, da ndia para a ndia nova (Pessoa, 1912: 67). Tal permite
notar que o projecto de transformao simblica da realidade que suporta a potica da
ndia nova (Pessoa, 1912: 67) ou das ndias Espirituais coloca-se como forma
alternativa de vivncia, interiorizada na literatura, de superao dos modelos
epistemolgicos e estticos do exotismo oitocentista, como o lotiano.
Regressando a Mrio de S-Carneiro, o que as Prsias mais Oriente frmula
na qual o substantivo se torna adjectivo mostram parece ser um aspecto desta proposta
crtica pessoana, apontando para um devir do Oriente como uma propriedade, isto , um
repositrio de imagens e de temas servindo um movimento simblico. Em Mrio de S-

435

Em 1967, os primeiros editores do texto, Jacinto do Prado Coelho e Georg Lind, datam-no
como sendo de cerca de 1913. Jernimo Pizarro, que no avana uma datao, inclui-o no volume
Escritos Sobre Gnio e Loucura (2006), cuja edio se segue.

375

Carneiro, tal possui uma relao concreta com o fausto de um pas perdido, a prpria
Bizncio-Alma, que necessrio retomar em sua realeza brbara ou extica, o que se
plasma em expresses como estas, a bem dizer declinaes imagticas que se
aproximam da noo pessoana de ndias Espirituais: Novas Bizncios-Alma, outras
Turquias... (S-Carneiro, 1915: 85), no s por acusarem a presena dos mesmos
qualificativos (e da conjuno mais) que se encontram em Pessoa e Pascoaes, mas
por, de igual modo, implicarem uma transferncia para um plano interior,
percepcionado como superior ou transcendente ao plano histrico, deste modo alheio ao
Oriente enquanto imagem definida do ponto de vista histrico e geogrfico. Tal fica
claro na passagem do substantivo (ou da substncia) a adjectivo (a qualidade) no verso
de S-Carneiro, embora no seja a dimenso colectiva e nacional ao modo do Pessoa
dos ensaios de 1912 sobre a Nova Poesia Portuguesa que visada por S-Carneiro,
antes a experincia de um sujeito individual.
O Oriente corresponde, na poesia de alguns autores de Orpheu, a toda uma
retrica da indeterminao que ganha corpo a partir das ambiguidades que residem no
vocbulo. Desprovido da facilidade que o sinal possui em representar de acordo com
Gilbert Durand, previne simplesmente sobre a presena do objecto que representa
(Durand, 1964: 8) o Oriente instaura uma dimenso simblica, na medida em que
uma palavra-smbolo que levada a dizer o indeterminado. Este curioso poema de
Alfredo Guisado, A Morte do Oriente, do livro nfora (1918), parece demonstr-lo:
Paves mortos, tarde, em Babilnia.
O ritmo das harpas extasia.
Funerais de marfim. Na cerimnia
O oriente de nvoa e, ao longe, o dia.
O Oriente do Ritmo a Cor...
Tambm tenho um Oriente. O meu Oriente
ela, a de mos brancas, a doente,
A que embala, ao Sol-posto, a minha Dor
(Guisado, 1918: 174).
376

O Oriente aqui um personagem verbal, um smbolo que implica um uso


complexo da prpria imagem, como prova o primeiro verso da segunda quadra: O
Oriente do Ritmo a Cor..., no qual se torna arriscada sinestesia e, na continuidade de
S-Carneiro, uma qualidade, mais do que uma coisa. Mas pela associao do Oriente
ao ponto de onde vem a luz como acontece em Campos que melhor fixada a sua
dimenso simblica. Como recorda Gilbert Durand em A Imaginao Simblica (1964),
o smbolo possui esta necessidade essencial de figurar: () () reconduo do
sensvel, do figurado ao significado, mas tambm, pela prpria natureza do significado
inacessvel, epifania, isto , apario, atravs do e no significante, do indizvel
(Durand, 1964: 11)436. Tome-se, por exemplo, o mundo dos rituais mistricos egpcios e
babilnicos437 presente no soneto de Guisado, redutvel a elementos simblicos
reconhecveis: a pirmide, a esfinge, ou o pavo438. Estes objectos entre-iluminam-se
enquanto smbolos menores dentro do maior, o Oriente, o que sucede tambm em
Campos, onde se parte do sensvel para o mais subtil. No por acaso que o smbolo se
estende a partir do dia e da f (v. 27), primeira implicao simblica do Oriente ,
logo se alargando a crculos de sentido cada vez mais abstracto que, ao mesmo tempo,
436

Acrescenta este autor: No podendo figurar a infigurvel transcendncia, a imagem


simblica transfigurao de uma representao concreta atravs de um sentido para sempre abstracto. O
smbolo , pois, uma representao que faz aparecer um sentido secreto, a epifania de um mistrio
(Durand, 1964: 11-12). Refere ainda Durand o duplo imperialismo (Durand, 1964: 13) da imaginao
simblica, isto a vastido de possibilidades que podem assumir, quer o significado, quer o significante.
437

Lembra Joaquim-Francisco Coelho: () altura da composio do Opirio o Oriente de


Pessoa-Campos assumiria uma das suas mais belas e comoventes formas no primeiro dos Dois excertos
de odes contemporneo, hlas, daquele outro insuportavelmente livresco e irrespirvel do Cancioneiro,
pleno de mmias, faras, esfinges, mortas clepatras, etc. Era a taxa decadentista do tardo-simbolismo,
ainda em vigor e gerando equvocos no meio da modernidade, e que o nosso poeta pagou com juros como
toda a gente Mas era tambm, numa larga medida, o escuso Oriente pervertido dos romantismos
ocidentais que Edward Said radiografou e denunciou num polmico mas fascinante estudo (Coelho,
1992: 198).
438

Nos poetas modernistas, o cenrio, reduzido a elementos simblicos mnimos (o camelo, o


deserto, a pirmide, a viagem), possui um estatismo e um perfil que serve a ilustrao de um estado
interior. Interessa, assim, um Oriente mitolgico, centrado no Egipto e na cultura assrio-babilnica (s
em ngelo de Lima aparecem a China e a ndia). Tudo isto mediado por uma cultura esotrica, presente
no Simbolismo francs, e que se torna evidente em Pessoa e, de forma alusiva, em Lima.

377

funcionam como explicaes de smbolos anteriores: as religies, uma sociabilidade


excessivamente outra (pomposo e fanatico e quente, v. 28), at chegar ao prprio
Deus. Como explica Durand, atravs do poder de repetio que o smbolo preenche
indefinidamente a sua inadequao fundamental (Durand, 1964: 13). Na estrofe, tal
levado a efeito sobretudo atravs da anfora Ao Oriente que, propiciando um ritmo
encantatrio, sublinha o carcter de personagem verbal da palavra Oriente como no
famoso verso de Opirio Um Oriente ao Oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55). A
repetio que contudo, como diria Durand:
(.) no tautolgica: aperfeioante atravs da acumulao de
aproximaes. comparvel nisso a uma espiral () que em cada volta
define cada vez mais o seu objectivo, o seu centro. Isto no quer dizer que
um nico smbolo no seja to significativo como os outros, mas que o
conjunto de todos os smbolos sobre um tema esclarece os smbolos uns
atravs dos outros, acrescentando-lhes um poder simblico suplementar
(Durand, 1964: 13).

Ora, um destes o prprio Ocidente, lugar do ocaso e smbolo da morte. Com


efeito, este Oriente s funciona enquanto tal por ter dentro de si um Ocidente e por ser
seu smbolo. Ao ler com ateno o trecho, entende-se que o primeiro no , afinal,
valorizado per se, mas como origem e domiclio do Deus das religies do livro, que j
deixou de habitar esta parte do mundo, onde apenas mais um deus morto como
Jehovah e Jpiter (Pessoa, 1938: 77), mas que ainda l vive. Este modo simblico
ser o construtor de uma relao com o tema muito afim daquele que se encontrar em
Opirio, de igual modo uma mscara do Ocidente. Continente de um precioso
contedo espiritual escondido, o Oriente no implica, assim, nenhuma demanda
espiritual nem nenhum descentramento do Ocidente, antes o encanto sbito do smbolo,
em Pessoa sempre acompanhado da noo da sua vanidade. Com efeito, a valorizao
de uma sabedoria prstina da humanidade contida no Oriente aqui apenas tomada na

378

relao (de ordem simblica) com o Ocidente e a Europa, ou seja, interessa sobretudo
como apelo descoberta da sabedoria perdida do Ocidente.
A invocao de outros textos poticos pode ser importante para trazer novos
elementos tona da leitura. Tome-se, assim, em considerao o soneto LOrient de
Derniers Pomes (1889) de Leconte de Lisle, obra pstuma editada por Jos Maria de
Heredia (1842-1905). um texto a vrios nveis assaz diverso do de lvaro de Campos,
mas com algumas coisas em comum. No ser evocado sob o esprito do que na
literatura comparada se denominava fontes e influncias, mas como um texto que
parece partir dos mesmos pressupostos simblicos que Campos:
Vnrable Berceau du monde, o lAigle dor,
Le Soleil, du milieu des Roses ternelles,
Dans lespace bloui qui sommeillait encor
Ouvrit sur lUnivers la splendeur de ses ailes!
Fleuves sacrs, forts, mers aux flots radieux,
Ame ardente des fleurs, neiges des vierges cimes,
trs saint Orient, qui conus tous les Dieux,
Puissant vocateur des visions sublimes!
Vainement, ltroit dans ton immensit,
Flagells du dsir de lOccident mythique,
En des sicles lointains nos pres tont quitt ;
Le vivant souvenir de la Patrie antique
Fait toujours, dans notre ombre et nos rves sans fin,
Resplendir ta lumire lhorizon divin
(Lisle, 1899: 9).

Trata-se de uma narrativa de queda, na qual o Oriente dado corresponder a um


estado prstino da humanidade, entretanto perdido. Como no famoso conto de Ea de
Queirs, A Perfeio, o homem sente-se pouco vontade num mundo perfeito, preso
na imensidade (Vainement, ltroit dans ton immensit,/ Flagells du dsir de
lOccident mythique,/ En des sicles lointains nos pres tont quitt), e deseja
abandonar a seu mundo originrio. Acontece que este soneto de um autor que foi

379

importante para Osrio de Castro, muito retrico e esttico em seu contido


decorativismo verbal, contudo prximo ao Campos versilibrista das grandes odes em
cuja fase o poema Dois Excerptos de Odes se pode incluir. Tal ocorre no s em
termos de contedos, mas tambm de algumas das suas formulaes, como Orient, qui
conus tous les Dieux, aproximvel de Ao Oriente, donde vem tudo, o dia e a f,
ambas glosando o apotegma latino Ex Oriente Lux e o pensamento setecentista e
oitocentista do Oriente como o pai de todas as religies. Tal ideia fizera j escola na
literatura orientalista francesa, como se comprova, por exemplo, pela obra de
Chateaubriand (1768-1848), Itinraire de Paris Jrusalem (1811).
A reverncia plcida perante a antiguidade traz consigo o sentimento de origem
presentificada, sabendo que de alguma forma se pode voltar a ela representando-a.
Contudo, o sujeito est consciente de que, por muito positivo que isso possa ser, voltar
origem tem seus inconvenientes para um europeu cultivado, numa tenso irresolvel
que tambm se presentifica em Campos, e de que apenas a pergunta quem sabe? (v.
33) pode (ir)resolver. Trabalhando com materiais semelhantes, a estrofe pessoano ,
como se comeou por apresentar, uma smula imagtica de igual modo retrica, ainda
que mais distanciada do que a de Lisle da tpica Ex Oriente Lux.
A pluralidade de orientes que comparece nas obras do poeta francs mostra a
presena de uma ideia nica e centralizadora, manifesta em mundos diversos, isto , a
China ou a ndia mundos que comparecem na obra de Leconte de Lisle seriam
meros aspectos de um Oriente ideal, a eles pr-existente enquanto essncia ou ideia, o
que comprova o carcter orientalista do soneto e responde ao seu drama esttico. O
orientalismo no est no valor, negativo ou positivo, conforme se tem vindo a sugerir ao
longo desta tese, mas na reificao que promove face aos seus objectos. Neste sentido,

380

importante recordar as palavras de Richard King acerca da orientalizao positiva dos


romnticos europeus:
() romantic Orientalism agrees with the prevailing view that India is the
mirror-opposite of Europe; it continues to postulate cultural essences and
thus perpetuates the same (or at least similar) cultural stereotypes about the
East. The romanticist view of the Orient, then, is still a distortion, even if
motivated at times by a respect for the Orient (King, 1999: 92).

A essencializao por via do elogio, em vez de confundir sujeito e objecto, abre


mais espao entre eles, sublinha o fosso entre Oriente e Ocidente que os romnticos
visavam transpor. como se a ndia e a China deviessem enquanto smbolos menores
cuja acumulao melhor permitisse desenhar o smbolo maior, o Oriente, cuja figurao
suprema seria a do mito solar. Este tipo de orientalismo recebeu a ateno de um autor
como Raymond Schwab, que desenvolveu o seu trabalho em torno ao que designou por
Orient profond (Schwab, 1950: 12) e que contraps ao exotismo oitocentista
enquanto, em seu entender, regime superficial de conhecimento. Contudo, a estrofe de
Campos, prova ser difcil fazer tal distino, por reunir o registo extico (pomposo e
fanatico e quente, v. 28) ao registo dominante da venerao religiosa. Este ltimo seria,
alis, o registo-chave do que Schwab entende por orientalismo romntico ao qual de
forma flagrante adere439 , presente na circularidade lgica do soneto de Lisle e vendose encenado na estrofe pessoana.

439

Schwab no s o grande intrprete, mas tambm o grande exemplo deste orientalismo


romntico. Segundo o autor, tal movimento formado na Europa do final do sculo XVIII atravs das
npcias do idealismo alemo com a recepo de certas formas do idealismo vdico: Cest vraiment une
prparation prodigieuse, que lAllemagne, qui dj faisait aves sa philosophie de lHistoire le lit dune
Inde a venir, y eut ajout ces nouvelles coles didalisme les mieux faites pour la recevoir. Voil ou la
conjonction de lindianisme avec le romantisme apparait le plus clairement comme une des rencontres
privilgies de lhistoire humaine. Dans une autre Europe que celle de 1800, larriv de lInde pouvait ne
pas tre assez fulgurante pour dcider un aussi nouvel humanisme (Schwab, 1950 : 86). Depressa este
novo humanismo se tornou literrio, como tambm historia o ensasta francs. Segundo Schwab, Victor
Hugo teria sido endoutrinado pelo baro de Eckstein, que afirmara que la littrature orientale va devenir
pour les esprits suprieurs ce que la littrature grecque fut pour les savants du XVIme sicle (Schwab,
1950: 19). Por sua vez, Hugo afirma, em seu famoso prefcio ao livro Les Orientales (1829), que nesse
momento se era orientalista como outrora se era helenista.

381

Assim, o poema conhecido como Ode Noite herdaria de forma crtica este
Romantismo, contrariamente natureza de programa ou, melhor dizendo, de testamento
orientalista, j que o poema pstumo. Para o autor de La Renaissance Orientale, com
seu humanismo idealista e neo-romntico, o Oriente dos romnticos no foi simple
jeu (Schwab, 1950: 21), mas o sinal da descoberta de um novo humanismo440. No
obstante, o fenmeno de traduo e recepo de que parte fora j realizado pelos
missionrios portugueses dos sculos XVI e XVII, o que infirma a sua tese em abono de
uma Renascena Oriental no termo do sculo XVIII, o mesmo perodo no qual as
fontes do Padroado Portugus do Oriente acompanham o ocaso do imprio asitico.
claro, por outro lado, que a concepo romntica do Oriente no deixa de
possuir ligaes, que Schwab ignora, dominao colonial do Oriente por parte de um
discurso ocidental. Rosa Perez quem o lembra, a propsito do tpico que Schwab,
no encalo dos romnticos alemes, designa como India Mater:
A Europa constitui-se a si prpria como moderna e aos outros como
tradicionais, estticos, pr-historicos sendo que a histria dos ltimos
comeava naturalmente com a presena da primeira (). A imposio de
modelos europeus de mudana histrica transformou-se no dispositivo
atravs do qual se recusava aos colonizados a sua prpria dinmica interna e
capacidade de desenvolvimento. Este essencialismo (), nomeadamente os
temas romnticos e orientalistas do Oriente mstico, da ndia intemporal
() revelar-se-ia particularmente persistente na gesto imperial europeia
(Perez, 2006: 15).
Contudo, em Dois Excerptos de Odes, esta postura romntica que se v
desconstruda, partindo do princpio do distanciamento atrs notado. O uso simblico do

440

Diz Schwab: On oublie trop que dapprocher lInde, alors, semblait la condition dune
connaissance profonde de lhomme. Quelquun encore a, comme Schlegel, Eckstein, Ampre et Fauril,
appris le sanscrit par amour des ides (Schwab, 1959: 22). Neste sentido, para o autor francs, a suposta
fuso das sabedorias orientais com a europeia teria permitido iniciar une phase du dveloppement de
lesprit humain (Schwab, 1950: 22). Eis a forma como entende a chegada do Snscrito Europa: Le
monde sera dsormais celui o le sanscrit et la linguistique, mme si nous lignorons, ont chang les
images qui peuplent lespace et le temps (Schwab, 1950: 24). O crtico pretende valorizar um fenmeno
importante, mas acaba por ser hiperblico em sua apreciao. O grande exemplo de orientalismo
romntico acaba, pois, por ser a prpria obra de Schwab, uma vez que radicaliza os efeitos, para a
antropologia filosfica, de um dos reencontros entre a Europa e a ndia.

382

Oriente em Campos representa, antes de mais, as propriedades perdidas do Ocidente


tecnolgico e material, o que denuncia a manuteno de uma oposio estruturante,
idntico processo ao que ocorrer em Opirio. certo que esta oposio veio a
tornar-se, como nota Rosa Perez, essencial para a economia simblica da diferena
enquanto fundamento da ordem imperial, o que no significa que tal discurso se esgote
nessa sua virtualidade.
Na chamada Ode Noite, o Oriente constitui-se como evocao ritualizada que
permite ao Ocidente lembrar-se que de ele se deve ver a si mesmo como o seu prprio
Oriente espiritual, e de que, na verdade, no precisa de nada que esteja fora de si, o que
vai sendo de alguma forma denunciado em algumas expresses da evocao (Oriente
excessivo que eu nunca verei, v. 29) e retomado na dvida final. Este um Oriente que
tem dentro de si um Ocidente, isto , que apenas pode interessar no per se, mas
enquanto origem e domiclio redivivo do Deus que j no habita deste lado, sendo
portando uma forma de Oriente impossvel que em Opirio reverter na frmula Um
Oriente ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55). O verso que acaba de ser citado alude
a um ponto impossvel, pois sempre a leste de si mesmo. Com efeito, necessrio
reafirmar o carcter fantasioso da estrofe da Ode Noite por forma a deixar claro no
haver aqui interesse no Oriente enquanto outro religioso per se, nem sequer, ao modo
do teosofismo blavatskyano essa vertente esotrica do orientalismo romntico, como
defende King (1999) , como mnemnica de uma comunidade espiritual a redescobrir
de Leste a Oeste.
Alis, se a Teosofia o havia cativado, em 1915, pelo seu carcter vasto e
sincrtico, comeou a repugnar-lhe ( o termo justo) a sua evidente orientalidade441.

441

A crtica pessoana Teosofia feita sobretudo por dentro do prprio Esoterismo. bem
sabido que a literatura teosfica deveras orientalizada. No cabe discutir a validade do que este
movimento apresentou e apresenta ao Ocidente como sendo a filosofia oriental. Na verdade, h quem veja
na Teosofia um dos principais ingrediantes para uma viragem finissecular em direco a para um

383

Este um indcio claro de que o Oriente no seria o principal interesse esotricoreligioso de Pessoa. Note-se, assim, que nenhuma das tradies espirituais referidas
pelo poeta, Oriente buddhista, brahmanista, shintoista (Pessoa, 1938: 76, v. 30),
sobressai da sua enumerao. Por outro lado, o Deus ainda vivo a leste , como adiante
dir o poema, falso e intil, seja ele Jehovah e Jpiter (Pessoa, 1938: 77), diante
dessa ante-divindade abissal e primitiva que a Noite, onde soobram todas as
fantasias, como acontece com a fantasia oriental. A Noite no mais do que figura de
uma sabedoria ante-discursiva e ante-humana, comportando em si todas divindades
mortas. contra ela, contra a sua treva e () silencio (Pessoa, 1938: 77), que surgem
o dia e a f orientais, relativizando a intensidade deste momento de geografia da origem
e como que confirmando este momento intenso, nos planos rtmico e imagtico, do
poema como uma das tpicas histerias de Campos, nas quais se entrev uma soluo
mas se conhece partida a sua falsidade. Neste contexto, as marcas do pensamento da
Sociedade Teosfica, primeira grande janela do esoterismo (e do orientalismo)
pessoano, sobretudo a ideia motriz do Oriente donde vem tudo, o dia e a f (v. 27),
como matriz das religies universais, no estariam aqui presentes seno por via da
reciclagem da linguagem do orientalismo romntico. A necessidade romntica em
redescobrir a sabedoria perdida do Oriente por Fernando Pessoa aproveitada para
sugerir a sbita e possvel presena de uma verdade certa na expresso do famoso
Anniversario442 com[o] uma religio qualquer (Pessoa, 1930: 217). Como
tambm afirma na j referida carta a S-Carneiro: A possibilidade de que ali, na
Teosofia, esteja a verdade real me hante (Pessoa, 1915: 182, itlico do autor).

affirmative Orientalism (Fox, 1992: 52). Com efeito, a fase madura da doutrina de Helena Blavatsky
(1831-1891) foi influenciada pelo Hindusmo e, mais tarde, pelo Budismo, sobretudo depois da sua
viagem ndia, em 1878, que deu origem esmagadora obra em seis volumes A Doutrina Secreta (1888).
Instalada na ndia desde 1883, a Sociedade promoveu o combate anti-colonial.
442
A primeira publicao deste poema saiu na Presena, n. 27 (1930).

384

Se no que se acaba de sugerir j se entrev a ligao com Opirio, sobretudo a


aproximao doutrina medieval da Translatio Imperii, Translatio Studii443 que vai
permitir fazer a ligao entre este poema e Opirio, em anlise a partir do ponto
seguinte. Esta expresso latina d conta de um dos vectores temticos dos textos
reunidos por Jorge Uribe e Pedro Seplveda em Sebastianismo e Quinto Imprio
(2011)444. Trata-se de um corpus pessoano que corresponde a um projecto multiforme,
ainda que constante, da dcada de 10 at ao fim da vida do poeta. Como estes
organizadores sugerem na introduo (Uribe e Seplveda, 2011: 28-39), Pessoa intenta
determinar qual ser o prximo imprio, que se encontraria para l do Oriente,
seguindo o movimento aparente, mas certo, do sol.
A passagem de Campos que se tem vindo a comentar pode ainda ser lida luz
desta concepo teleolgica da civilizao, porventura mediada pelo pensamento
hegeliano que Pessoa mostra conhecer desde os ensaios de 1912445. Com efeito, as

443

Jacques Le Goff explica e sintetiza embora com alguns juzos de valor que se afiguram
dispensveis esta doutrina medieval: Em cada poca, o mundo tem um s corao, em unssono com o
qual e sob o impulso do qual vive o resto do universo. Fundada na exegese orosiana do sonho de Daniel, a
sucesso dos imprios dos Babilnios aos Medos e aos Persas, depois aos Macednios, aos Gregos e
aos Romanos o fio condutor da filosofia medieval da histria. () Sem dvida que esta tese simplista
no se limita a deformar a histria. Ela acentua tambm o isolamento da civilizao crist ao rejeitar as
civilizaes suas contemporneas: a bizantina, a muulmana, as asiticas. () Portadora de paixo
nacionalista, a concepo de translatio inspira, principalmente, aos historiadores e aos telogos medievais
a crena no progresso do Ocidente. Este movimento da histria desloca o centro de gravidade do Oriente
cada vez mais para oeste (). Oto de Freising escreve: Todo o poder e toda a sabedoria dos homens,
que nasceram no Oriente, comearam a aperfeioar-se agora no Ocidente. E Hugues de Saint-Victor: A
divina Providncia ordenou que o governo universal que, no princpio do mundo, estava no Oriente, se
deslocasse, medida que o tempo se aproxima do seu fim, para Ocidente, a fim de advertir-nos de que
est a chegar o fim do mundo, pois o curso dos acontecimentos j chegou ao fim do universo. [#]
Concepo simplista e simplificadora que tem, todavia, o mrito de relacionar a histria com a geografia
loca simul et tempora, ubi et quando gestae sunt, considerare oportet, preciso considerar ao mesmo
tempo os lugares e os tempos, onde e quando os acontecimentos se deram), diz ainda Hugues de SaintVictor e de valorizar a unidade da civilizao (Le Goff, 1964: 213-215). No escapa a Le Goff a forma
como esta doutrina rouba a historicidade a outras culturas, coetneas da Europa medieval, bem como a
ideia, importante para o pensamento sebstico e quinto-imperial pessoano, da transferncia do plano
histrico para o cultural.
444
Se a maior parte destes textos j havia sido reunida no volume Sobre Portugal (1979), este
volume permite, contudo, observar de uma forma mais clara a progresso que sofrem estes temas no
pensamento pessoano.
445
Diz o autor: O Transcendente, pois, e no ao mesmo tempo, existe parte e no parte
da sua manifestao, real e no real nessa manifestao. V-se que este sistema , no o materialismo
nem o espiritualismo, mas sim o pantesmo, transcendentalizado; chamemos-lhe pois

385

Vorlesungen ber die Philosophie der Geschichte (1822-1823) recuperam aquela


doutrina como base da sua concepo do movimento da Histria446. Mas de notar que
a correspondncia entre o movimento aparente do sol e o suposto movimento da
civilizao no o histrico, mas o que fundado e permanece para alm da Histria
interessa a Pessoa mais do que a mera transferncia de domnio (imperium). Como
recorda Jacques Le Goff, esta doutrina tem lugar em dois nveis: o do poder e o da
civilizao. A transferncia do poder, Translatio Imperii , antes de tudo, una
transferncia de saber e de cultura, Translatio Studii (Le Goff, 1964: 214).
Seguindo uma preciosa sugesto de Cardiello (2012: 118), Passage to India,
poema de Walt Whitman (1819-1892), cuja primeira verso data de 1871447, seria um
poema importante na mediao do uso pessoano desta narrativa simblica. Trata-se de
um texto complexo, dotado de vrios planos de sentido, que sada o presente histrico
do Ocidente como excesso dinmico do passado. Mas o que interessa salientar o uso
da Translatio Imperii, por via do qual a sia percepcionada como locus da origem448,
como j Schwab notara: (...) la premire renaissance eut en Camoens son grand pote
o transcendentalismo pantesta. H dele um exemplo nico e eterno. essa catedral do pensamento a
filosofia de Hegel (Pessoa, 1912: 60).
446
Hegel considera a sia como o primeiro ponto de uma teleologia da Histria que comea pela
manifestao do Estado enquanto forma elaborada de vida moral: The second land is Asia, the world
of dawning. () Asia constitutes the dawning [of world history]. Every country is east for another. Asia,
however, is the continent that is the East as such, while Europe is partly the centre and partly the endpoint
of world history. In Asia the light of self-consciousness dawns as the state (Hegel, 1822-1823: 198). O
filsofo explora de forma complexa a ligao entre geografia e tempo, sendo que a sia j que a frica
, como assevera, pr-tica representa a primeira expresso progressiva do Esprito na Histria, num
processo que finaliza na Europa ou, noutro ponto de vista, mais alm, nas Amricas: We have thus
designated the tripartite geographical division of world history, from east to west, () from rising to
setting. World history has arisen () in the southeast, and it has subsided into itself to the northwest.
Spirit is such as to create itself out of itself, as its own world (Hegel, 1822-1823: 201).
447
O poema pertence a Leaves of Grass, cuja edio de 1909, a que se encontra na biblioteca
particular, se segue. A cota [CFP 8-580].
448
De facto, o poema comea por uma descrio do Oriente: Passage O soul to India!/
Eclaircise the myths Asiatic, the primitive fables.// Not you alone proud truths of the world,/ Nor you
alone ye facts of modern science,/ But myths and fables of eld, Asias, Africas fables,/ The far-darting
beams of the spirit!, the unloosd dreams!/ The deep diving bibles and legends;/ The daring plots of the
poets, the elder religions;/ O you temples fairer than lilies, pourd over by the rising sun!/ O you fables,
spurning the known, eluding the hold of the known, mounting to heaven!/ You lofty and dazzling towers,
pinnacled, red as roses, burnishd with gold!/ Towers of fables immortal, fashiond from mortal dreams!/
You too I welcome, and fully, the same as the rest;/ You too with joy I sing (Whitman, 1871: 380-381).

386

pour claironner la conqute indienne, comme la deuxime dans le Walt Whitman de


Passage to India (Schwab, 1950: 29). O ensasta francs atribui enorme relevncia a
este pequeno pico whitmaniano como cumeada de uma progressiva revelao da
Renascena Oriental449. singular que, como se retira da anterior citao, Whitman
seja interpretado como o poeta que retoma o legado camoniano de uma epopeia da
conquista ocidental da ndia. Desta maneira porventura se esclarece, por via do autor
norte-americano, um elo perdido entre o poeta quinhentista e a retrica pessoana do
supra-Cames, elaborada nos ensaios sobre a Nova Poesia Portuguesa (1912).
Traando um movimento contnuo de progresso desde o Oriente para a Europa e
desta para os Estados Unidos, o olhar, em simultneo csmico e indeterminado do
sujeito potico, atravessa o Atlntico, de onde se avistaria de novo a origem e o que esta
figura:
Passage indeed, O soul, to primal thought,
Not lands and seas alone, thy own clear freshness, ()
O soul, repressless, I with thee, and thou with me,
Thy circumnavigation of the world begin,
Of man, the voyage of his minds return,
To reasons early paradise,
Back, back to wisdoms birth, to innocent intuitions
(Whitman, 1909: 386).
H que retornar, segundo o poeta, ao pensamento primevo (primal thought), isto
, aos predicamentos originrios da alma no seu estado inocente e justo. Neste sentido, a
tecnologia e a mobilidade que, para o poeta de Leaves of Grass, encontram o seu fim
ltimo no continente americano, implicam a construo de uma genealogia
civilizacional que comea a leste. Um dos pontos focais de transferncia dessa herana
o Canal do Suez, primeira referncia concreta do poema: () the strong light Works of
449

Na prpria obra de Schwab, La Renaissance Orientale, se torna presente o discurso da


Translatio Imperii, em afirmaes como a seguinte, identificando o ano de 1771, em que se publicou a
primeira traduo em lngua europeia do Zend Avesta, como momento inaugural de uma cultura
verdaderiamente universal: Seulement aprs 1771, la terre devient vraiment ronde (Schwab, 1950: 29).

387

engineers,/()/ In the Old World the East the Suez canal (Whitman, 1909: 380). O
Suez , afinal, um episdio romntico, no sentido de haver sido assumido como forma
de "progresso" tcnico, afirmao espectaculosa e tardia de conquista da natureza. Ora,
esta pequena epopeia de Whitman inscreve em si tais elementos que firmam um
cumprimento material da universalizao do mundo, ao modo romntico. Outro
elemento que suporta tal retrica a Expanso europeia dos sculos XV e XVI, de que
o poeta americano, e o seu pas por via dele, se reclamam herdeiros450. Todavia, o
processo no finda aqui, antes se desdobra numa necessidade espiritual de dar um
sentido teleolgico a essa inteireza do globo por fim reconstituda. Deste modo, o
regresso origem, revela-se afinal, mais do que uma Passage to India, uma Passage
to more than India! (Whitman, 1871: 388). Embora nem todas as ilaes desta
provvel influncia possam, no presente trabalho, ser desenvolvidas, h que notar que ,
ento, possvel trazer Passage to India para a construo do discurso pessoano em
torno s ndias Espirituais ou ndia nova (Pessoa, 1912: 67). No que interessa
presente reflexo, a influncia whitmaniana parece transmitir-se sobretudo para a viso
transcendente do sujeito potico na longa estrofe de Dois Excerptos de Odes. Com
efeito, tambm em Whitman a viso se torna de todo csmica451. Mas se, por um lado, o
sujeito de Dois Excerptos est fora do mapa, por outro, o mapa que desenha s pode
ser o da perspectiva euro-atlntica do mapa-mundi, a mesma que se far sentir em
Opirio, e cujo eixo ser o Canal do Suez, espao da narrativa bem como local
fictcio da composio do poema.

450

Diz o poeta: Bridging the three or four thousand miles of land travel,/ Tying the Eastern to
the Western sea,/ The road between Europe and Asia.// (Ah Genoese they dream! thy dream! Centuries
after thou art laid in thy grave,/ The shore thou foundest verifies thy dream) (Whitman, 1871: 382).
451
Eis a passagem em causa: Passage to more than India!/ O secret of the earth and sky!/ Of
you, O waters of the sea! O winding creeks and rivers!/ Of you, O woods and fields! Of you, strong
mountains of my land!/ Of you, O prairies! Of you, gray rocks!/ O morning red! O clouds! O rain and
snows! O day and night, passage to you!// O sun and moon, and all you stars! Sirius and Jupiter!/ Passage
to you! (Whitman, 1871: 388).

388

Com efeito, procurar-se- em seguida uma continuidade de sentido entre este


Oriente dos Dois Excerptos de Odes e o de Opirio que passa sobretudo pelo
prolongamento do seu valor simblico em outro contexto e com outras implicaes. A
se encontrar o Oriente como smbolo de um sujeito individual e colectivo em autoquestionamento. Se a reflexo sobre o sentido da civilizao j comea, como se viu,
em Dois Excerptos de Odes, em Opirio que se opera uma reviso central da
noo de Oriente na cultura portuguesa, tambm enformada por outras tradies
literrias, permitindo reconfigurar em profundidade o orientalismo portugus em
poesia.

4.3. O Opirio de lvaro de Campos: a reciclagem simblica da ndia


nova e os planos individual e colectivo

E andou aquele pobre Vasco da Gama com tanto trabalho


para descobrir a ndia.
Crispim. janela Orfeu. A Nao, 15 de Abril de
1915452

Neste poema de lvaro de Campos, publicado no primeiro nmero de Orpheu nas


pginas anteriores Ode Triunfal, Pessoa inscrever a data falsa de Maro de 1914.
Foi composto provavelmente em Fevereiro ou Maro de 1915 (Coelho, 1983: 4),
prximo, portanto, do dia triunfal (8 de Maro de 1914) da gnese mtica dos
heternimos. De qualquer forma, trata-se da primeira apario do heternimo em letra
de forma, junto com aquela ode, de que Fernando Pessoa se apresenta como editor, o
que significativo. Pessoa alude a este jogo com as datas de composio numa falsa

452

Cf. Galhoz (1953: 84-87).

389

entrevista, sem ttulo453: O Orpheu foi logo para a typographia, ficando eu apenas a
completar o Opirio do meu personagem Alvaro de Campos, que embora
hypoteticamente escripto antes da Ode Triumphal, o foi realmente depois (Pessoa,
1968: 88). Nuno Jdice, por seu turno, afirma que foi escrito em Maro de 1914,
sendo uma espcie de poema autobiogrfico de lvaro de Campos, com ntido tom de
blague para impressionar o seu amigo S-Carneiro (Jdice, 1986: 43)454, a quem alis
o texto dedicado e cuja sombra est, segundo Martins (2008: 563), presente no poema.
As leituras discordantes quanto s datas de composio, bem como a fico pessoana
em torno sua gnese, permitem entender Opirio como um poema que ocupa um
intervalo. Pessoa confessa com efeito, na famosa Carta sobre a gnese dos
heternimos, de 13 de Janeiro de 1935, ser um poema pensado para ocupar um espao
vazio:
Quando foi da publicao do Orpheu, foi preciso, ltima hora, arranjar
qualquer coisa para completar o nmero de pginas. Sugeri ento ao SCarneiro que eu fizesse um poema antigo do lvaro de Campos um
poema de como o lvaro de Campos seria antes de ter conhecido Caeiro e
ter cado sob a sua influncia. E assim fiz o Opirio, em que tentei dar
todas as tendncias latentes do lvaro de Campos, conforme haviam de ser
depois reveladas, mas sem haver ainda qualquer trao de contacto com o seu
mestre Caeiro. Foi dos poemas, que tenho escrito, o que me deu mais que
fazer, pelo duplo poder de despersonalizao que tive que desenvolver. Mas,
enfim, creio que no saiu mau, e que d o lvaro em boto... (Pessoa, 1935:
344).

Esse carcter intervalar foi reconhecido pela crtica. Tem-se assinalado, com
efeito, que a nica razo pela qual esse poema existe seria para fazer da Ode Triunfal

453

Jernimo Pizarro, organizador de Sensacionismo e Outros Ismos, considera que o texto


posterior a 1922. Foi pela primeira vez publicado no nmero 48 da revista Colquio, de 1968.
454
Um exemplo de blague a seguinte afirmao do personagem: Eu sou monarquico mas no
catlico (Pessoa, 1915: 58), aluso jocosa ao grupo dos integralistas lusitanos, monrquicos e catlicos,
e uma das afirmaes provocatrias (Jdice, 1986: 43) que despoletaram a polmica. Ainda Jdice:
curioso notar que Pessoa vai frente daquilo que publicava: o paulismo s vem a pblico quando ele
criara j o interseccionismo, ao escrever Chuva Oblqua, e com o Opirio e a Ode Triunfal se
lanava no Sensacionismo. Uma lgica de publicao sem dvida premeditada leva-o porm, a graduar a
apresentao em letra impressa desses ismos (Jdice, 1986: 52).

390

o produto de uma converso. [T]he oblique evidence of that conversion, diz George
Monteiro (2013: 64), referindo-se a Opirio, a converso de Campos ao mestre
Alberto Caeiro. A apresentao de Orpheu OPIRIO e ODE TRIUNFAL, duas
composies de Alvaro de Campos publicadas por Fernando Pessoa (Pessoa, 1915: 68)
confirmaria tal sugesto ao apresentar, num mesmo gesto editorial, o antes e o depois.
Este processo de certa forma resolve o problema, isto , bloqueia partida a crtica em
torno do texto, tomado como episdio menor do surto da modernidade literria em
Portugal. Porm, a sua complexidade composicional desde logo o restitui como texto
auto-reflexivo, e por a questionador desta mesma modernidade. Com efeito, o olhar
para os seus prprios gestos , desde logo, constitutivo do que o texto faz, apesar de aos
aturdidos leitores da poca aparecer como o mais legvel, embora tambm o um dos
mais imorais, pelo louvor anti-burgus da inaco (Jdice, 1986: 63). Constitui mesmo,
com a ode irm, o fulcro do escndalo (Martins, 2008b: 563) em torno da revista.
Perante o excesso desse sol triunfal, Opirio simula um luar pr-vanguardista, o que
no lhe retira, antes mesmo d, a sua condio de obra que se quer dotar dos signos e
gestos da Vanguarda455, o que ficou grafado em uma apresentao da revista composta
por Pessoa456.

455

Tal como Aguiar e Silva, considera-se ser este um conceito distinto do de Modernismo. Para
este autor, ambos podem ter significados tipolgicos, ou seja, podem designar categorias estticas que,
sob o ponto de vista formal e sob o ponto de vista semntico, se manifestam com alguma invariabilidade
em objectos artsticos produzidos em pocas diversas. Reconhecer que os termos em causa podem ter
significados tipolgicos no equivale exactamente a afirmar que podem ter significados a-histricos
(Silva, 1996: 706). O crtico defende ainda que o conceito de Vanguarda tal como o elabora e
fundamenta Peter Brger, no aplicvel potica e poesia de Fernando Pessoa (Silva, 1996: 722).
Argumenta de modo convincente nesse sentido, ao lembrar a defesa pessoana do princpio aristotlico da
organicidade da obra de arte, bem como do princpio kantiano da sua autonomia (Silva, 1996: 722-23).
Sem procurar resolver esta questo, dir-se-ia haver temas da Vanguarda, assim como formas de pensar o
texto prprias do Modernismo. Pessoa, com efeito, distancia-se da primeira, da qual se aproxima apenas
de modo tangencial e com a qual tem uma evidente relao de distanciamento crtico.
456
Nesse texto sem data, pela primeira vez publicado por Pizarro no volume de 2009, Pessoa
assume Opirio como futurista: duas poesias futuristas (as primeiras, cremos, que aparecem entre ns)
do malogrado lvaro de Campos (Pessoa, 2009: 45). Em uma outra pgina de legitimao de Orpheu,
publicada no mesmo volume, se afirma que todos os seus textos (incluindo Opirio) so qualqur
cousa mais do que todas essas escolas (2009: 49).

391

Por outro lado, a juno dos dois textos457, desirmanados pela maior parte das
leituras crticas, permite a leitura complementar, como a de Cabral Martins (2008b), que
v nos dois lvaros do primeiro Orpheu uma demonstrao do que Pessoa, na produo
crtica sobre correntes como o dinamismo458, assinala como resultado de um
enthusiasmo excessivo pela saude que sempre distinguiu certas especies de
decadentes (Pessoa, 1966: 421). Deste modo se torna possvel olhar para Opirio
como exemplo, talvez nico, de uma espcie de Meta-Decadentismo operado no
contexto do surto smico459.
Opirio constri-se a partir de uma duplicidade autoral que diz respeito aos
textos do personagem lvaro de Campos pr-Caeiro. Tal duplicidade, que constri de
modo interno o longo poema, faz dele um texto duplamente falso, no sentido em que,
quanto heteronmia, esse mais torna-se menos. De acordo com Antnio Feij, seria
uma espcie de contra-refluxo inicial da heteronmia, pelo qual o autor emprico retoma
o seu potentado: In this poem Pessoa sought to exhibit, in a rare breach of the
heteronyms autonomy, lvaro de Campos poetic manner prior to his sufferance of
Alberto Caeiro's shattering influence (Feij, 1999: s/p). Por outro lado, certo que a
ideia de heteronmia est longe de se encontrar estruturada poca, como alis sugere a
457

Fernando Cabral Martins considera que a sucesso dos dois poemas no Orpheu I
corresponde, pois, aos dois actos de um monlogo, lrico primeiro, pico depois (Martins, 2008b: 564).
458
Trata-se de um termo recorrente na prosa smica desta poca, associando-se ao legado
whitmaniano.
459
Pela primeira vez publicado por Lind e Coelho, no volume de 1966. republicado por
Pizarro, em leitura muito melhorada, no volume de 2009. Pessoa aponta, neste mesmo texto no-datado,
para o surto de um Decadentismo sinttico, de que Orpheu seria j um sinal: As correntes neoclassicas
sero provavelmente as mais fortes. Eu, poeta decadente, creio que assim ser. [#] Como expresso da
dysgenica da guerra, apparecero correntes ultra-decadentes, interpretativas do abatimento em que grande
parte ficar. So trez essas correntes, consoante reajam contra o spirito de organisao, contra o spirito
revolucionario, ou contra os dois simultaneamente. O primeiro typo de decadentismo ser uma
continuao, differente por novas individualisaes apenas, daquella parte do decadentismo que
representa uma revolta contra as regras, uma introspeco excessiva. O segundo typo de decadentismo
ser uma continuao daquelle tipo de decadentismo que mais se occupa em criar uma indiferena aos
problemas do meio, do que em se entregar introspeco propriamente. O primeiro partir de Verlaine,
como o segundo de Mallarm ou dos chamados esthetas inglezes, Pater ou Wilde. O terceiro typo de
decadentismo que trar novidades; ser uma exacerbao dos dois reunidos: qualquer prenuncio delle
surgiu, de resto, j antes da guerra, na corrente portugueza que veio depois a manifestar-se em ORPHEU
[sic] (Pessoa, 1966: 420).

392

prpria apresentao dos textos de Campos ao modo do manuscrito encontrado por


um editor, como em O Arco de Santana (1845-1850) de Almeida Garrett. O rare
breach a que Feij se refere , na verdade, o prprio acto fundador de uma assinatura
que inaugura uma relao directa com a construo de um personagem interno ao texto.
Faz sentido que tal personagem seja, do ponto de vista biogrfico e narrativo, um
engenheiro desempregado regressado do Oriente460.
No se deixe passar em claro a forma como a narrativa pessoana de ontognese
supra citada tem a vantagem de amparar e de desenvolver a complexidade do poema,
episdio textual de um duplo poder de despersonalizao e, portanto, no tanto um
recuo dentro do incipiente fenmeno heteronmico, mas a sua complexificao. No
parece, assim, que a importncia do poema se esgote nos gestos que fazem dele uma
blague vanguardista. Pessoa confessa na famosa Carta sobre a gnese dos
heternimos, de 13 de Janeiro de 1935, ser um tour de force privado em relao ao seu
amigo S-Carneiro. Com efeito, os poemas de lvaro de Campos no so os nicos
orientes do primeiro nmero de Orpheu. Alm de Distante Melodia de Mrio de SCarneiro, avulta o curioso Oriente desconstrudo de Taa de Ch de Almada
Negreiros461. De certa forma, estes textos sobretudo o segundo j contm o impulso

460

Parece comprov-lo a seguinte passagem de um fragmento (c. 1930) das Notas para a
recordao do meu mestre Caeiro, pela primeira vez publicado por Teresa Rita Lopes em Pessoa por
Conhecer (1990), e que aqui se segue na lio de Pizarro e Cardiello, apresentada em Prosa de lvaro de
Campos. este personagem quem assina a nota: Por mim, antes de conhecer Caeiro, eu era uma
machina nervosa de no fazer coisa nenhuma. Conheci o meu mestre Caeiro mais tarde que o Reis e o
Mora, que o conheceram, respectivamente, em 1912 e 1913. Conheci Caeiro em 1914. J tinha escripto
versos trez sonetos e dois poemas Carnaval e Opirio. Esses sonetos e estes poemas mostram o que
eu sentia quando estava sem amparo. Logo que conheci Caeiro, verifiquei-me. Cheguei a Londres e
escrevi immediatamente a Ode Triunfal. E de ahi em deante, por mal ou por bem, tenho sido eu
(Pessoa, 1990: 102).
461
Eis a passagem mais interessante do texto: O luar desmaiava mais ainda uma mscara cada
nas esteiras bordadas. E os bambus ao vento e os crisntemos nos jardins e as garas no tanque, gemiam
com ele a adivinharem-lhe o fim. Em roda tombavam-se adormecidos os dolos coloridos e os drages
alados. E a gueixa, porcelana transparente como a casca de um ovo da bis, enrodilhou-se num labirinto
que nem os drages dos deuses em dias de lgrimas. E os seus olhos rasgados, prolas de Nanquim a
desmaiar-se em gua, confundiam-se cintilantes no luzidio das porcelanas. () [#] Pela manh vinham os
vizinhos em bicos dos ps espreitar por entre os bambus, e todos viram acocorada a gueixa abanando o
morto com um leque de marfim. [#] A estampa do pires igual (Negreiros, 1915: 59). O incio da

393

desconstrutivo que em Opirio se volta para o prprio discurso orientalista, como as


restantes linhas deste captulo visam provar.
Interessa notar que Pessoa, ao delegar em Campos a misso de ir de forma
presencial ao Oriente pe a nu o carcter mediato pelo qual o discurso orientalista
elaborado pelo poema. este o patamar bsico em que tem que repousar a leitura, de
modo a no cair em interpretaes como as de Maria Lusa Guerra462 ou de Manuela
Delgado Leo Ramos463, que entendem o pio como uma presena literal, e no como o
correlativo objectivo da passagem para o plano interior da viagem. Por outras palavras,
o Oriente uma construo de ordem ficcional, tanto quanto o personagem que o visita.
Tal vincula-se ao que, no ponto introdutrio deste captulo, foi sugerido acerca da
relao entre orientalismo e heteronmia nos vrios planos da composio textual.
Em termos formais, a organizao estrfica de Opirio, enquanto conjunto de
quadras partidas em dois dsticos, retoma o ritmo bimembre de O Sentimento dum
Ocidental de Cesrio Verde. A vibrao emocional da queixa, elemento retrico bem
presente, trata-se, no j do ai nobreano, mas de uma srie de imprecaes tpicas do
heternimo, interjeies incmodas e anti-lricas: Leve o diabo a vida e a gente t-la!,
Que um raio as parta! (Pessoa, 1915: 59); Ora!; Febre! (Pessoa, 1915: 60). So
estes alguns dos exemplos de uma linguagem gaguejante que, na sua dico quotidiana,
feriu os primeiros leitores de Orpheu. Na verdade, as interjeies quebram, de forma

descrio recorda o ambiente para-japonista de uma passagem j analisado de uma prosa juvenil de
Alberto Osrio de Castro: Junto do paravento japons, de laca e seda cinzenta, sobre que voavam, a
ouro, garas aos pares, entre crisntemos floridos e verduras franzinas de bambus, ns conversvamos
baixinho (Castro, 1889: 28). Note-se ainda como a desconstruo intersemitica da ltima frase de
Almada aponta para a desconstruo da prpria fico orientalizante.
462
Afirma Maria Lusa Guerra: O simbolismo do fumo, da atmosfera de bordo e do prprio
pio introduzem-nos num universo sem consistncia e sem direco. () lvaro de Campos,
morfinmano, autoriza-nos por isso a justificar uma metafsica da evaso (Guerra, 1961: 153).
463
Esta autora no se refere directamente a Campos, ainda que afirme, a propsito do pio em
Pessanha: () a experincia induzida pelas substncias que vinham do Oriente um dos aspectos mais
importantes do orientalismo, entendido como influncia catalisadora e renovadora da escrita potica
ocidental. No s a nvel de uma prtica potica, como tambm da reflexo crtica e teorizao esttica
(Leo, 2001: 108).

394

pontual, o ritmo do poema, pontuando o seu estrnuo transporte464. Mas Nobre e


Cesrio ecoam no apenas a nvel formal, mas tambm na forma como contribuem para
dar corpo a uma linguagem que joga com alguns envios ao texto pico. , com efeito, a
deceptividade ps-pica de um Antnio Nobre cuja proximidade a algumas
formulaes do poema foi j notada por Jdice (1986: 43) que aqui reassumida; mas
tambm a continuidade do estilo menor da pica interior, como nota M. S. Loureno
(2001) em relao a O Sentimento dum Ocidental. J em termos narrativos, o poema
no mais do que um reconto de estados emocionais e sensoriais, bem como de alguns
factos ocorridos a bordo, numa travessia de regresso da sia Europa. Com efeito,
trata-se de um dirio de bordo que conta, sobretudo, o mal-estar dessa viagem. Esta
ltima noo importante, porque se liga prpria natureza da viagem e do que ela
implica: a deslocao penosa de um lugar a outro, na obrigatoriedade de o sujeito ficar a
ss consigo prprio durante largo perodo de tempo. Interessa ver, ento, como o poema
congrega discursos relativos viagem intercontinental como experincia frustrante, que
atravessam alguma da poesia comentada neste trabalho465.
A abulia um sentimento que, de facto, no poderia deixar de estar presente em
to longa travessia, afinal a mesma nos trs poetas que so objecto deste trabalho: entre
Europa e sia, por via do canal de Suez. O poema de Pessanha com o incipit Nesgas
agudas do areal (Pessanha, 1947: 116-117) parece referir-se a elementos dessa
travessia, mas sobretudo na obra de Osrio de Castro e em algumas cartas de
Pessanha466 que despontam a abulia e os encontros a bordo que podero, talvez, de

464

Por exemplo: Vejo a noite. Tocou j a primeira/ Corneta, pra vestir para o jantar./ Vida
social por cima! Isso! E marchar/ At que a gente saia pla coleira! (Pessoa, 1915: 60).
465
Cf. pontos 2.2. e 3.2..
466

Por exemplo, a carta de Pessanha ao pai, de 6 de Maro de 1894, ou a de 26 de Janeiro de


1909, enviada a Carlos Amaro, sero talvez as mais expressivas neste sentido. Diz nesta ltima: () o
hbito das longas viagens por mar acostuma a gente a esperar: esperar, no no sentido de ter esperana,
mas no de estar espera, sem impacincias, sem a obsesso das suas preocupaes, distrado em
futilidades a maior parte do tempo. como quem joga na lotaria (). Em Singapura fao o transbordo

395

alguma forma colmat-la. Na sua forte partilha de linguagem com o Opirio, estes
textos ntimos sugerem uma leitura do poema enquanto recolha de linguagem privada, a
dos dirios e correspondncias, que Pessoa procura trazer para a poesia. Ora, o que
notvel no poema a insistncia neste aspecto, ou mesmo a sua caricatura, o que no
deixa de se relacionar com o seu vis amoral, que busca evocar o taedium vitae
decadentista.
Estruturado como uma srie de comentrios sobre a travessia de um navio para
oeste, Opirio prope, com esse escoro narrativo menos de aces e mais de
estados de conscincia , uma figurao alegrica da deriva civilizacional da Europa467.
Este um dos sentidos por via do qual esta viagem de Opirio se descobre ser, na
verdade, uma falsa viagem: sem movimento, nem destino, nem cenrios apercebidos.
Por outro lado, trata-se de uma caracterstica tambm da prpria persona heteronmica,
segundo Rita Lopes: Campos nunca est em repouso embora a sua errncia no o leve
a destino algum: a sua viagem no ultrapassa os limites do palco em que monodialoga
(Lopes, 1990: 23).
O poema faz uso do mesmo cabedal simblico respeitante a um Oriente
impalpvel que procede, por via intra-pessoana, dos ensaios sobre a Nova Poesia
Portuguesa (1912). Entende-se, no presente trabalho, que se trata de uma reutilizao
deste smbolo com vista formulao de um projecto que se realiza, e de forma
complexa, na esfera da modernidade esttica. O acto de fumar pio seria j, com efeito,

para um navio ingls, e a comear bem definitivo o exlio: o jantar de smoking, os passeios de manh
pela coberta em kimono, os frutos exticos, o lunch obrigado a arroz de caril (Pessanha, 1909: 173-174).
possvel citar ainda uma outra passagem, de uma carta de Fevereiro de 1909: Adeus. Esta montona
vida de bordo entorpece, embrutece (Pessanha, 1909: 176). notvel a semelhana com o verso de
Campos: Esta vida de bordo h de matar-me (Pessoa, 1915: 56). J versos como estes: No chegues a
Port-Said, navio de ferro!/ Volta direita, nem eu sei para onde (Pessoa, 1915: 58) dir-se-ia encontrarem
um eco retroactivo na mesma carta de Pessanha: P. S. Sabe o que eu agora desejaria? No chegar ao
meu destino nunca Ir assim, indefinidamente assim, a bordo de um navio, sem destino (Pessanha,
1909: 174).
467

Tenha-se presente Um Filme Falado (2003) de Manoel de Oliveira, na continuidade de uma


reflexo alegrica sobre o destino europeu.

396

uma metfora da metania que pretende o Sensacionismo, a transio para um regime


de multiplicidade da conscincia, derivado da matriz baudelaireana. Porm, so as
grandes odes, contemporneas de Opirio no que toca ao momento da escrita mas
posteriores no que toca histria heteronmica, uma vez que este poema pertence fase
decadente do heternimo , que desenvolvem textualmente esse sentir mltiplo que
prope o Sensacionismo. No ser tanto ao nvel de um programa esttico, mas
sobretudo ao nvel de reviso de imagens culturais, que em Opirio mais se implica a
perspectiva sensacionista, uma vez que nele pouco h de aproximvel experincia da
multiplicidades das sensaes da Ode Triunfal. O carcter mais artificial, se que
esta noo possvel, do poema do heternimo estaria desde logo ligado ao seu papel
de exposio em verso de uma ideia nova de nacionalidade portuguesa com vnculos
ao pensamento sensacionista468.
Todavia, h que esclarecer em que medida Opirio constitui uma reviso crtica
da mitopotica da ndia nova (Pessoa, 1912: 67) tal como ela foi exposta por
Fernando Pessoa, nos ensaios sobre a Nova Poesia de Portuguesa (1912). Por tal razo,
no deixa, assim, de ser um dos poemas que prolongam na continuidade de textos
pertencentes a outros horizontes esttico-ideolgicos, como os de Antnio Patrcio e de
Teixeira de Pascoaes uma linha de renovao na representao do Oriente e da sua
transposio para um Oriente espiritual. Porm, em Campos tal acontece em claro
distanciamento do imaginrio neo-romntico que configura essa viragem finissecular.
Dir-se-ia mesmo que um dos gestos centrais do poema, no que toca construo do seu
imaginrio, consiste na traduo dos principais significantes do aparato mtico-potico e
ideolgico da ndia nova (Pessoa, 1912: 67) para um contexto deceptivo, em que

468

O poema articula-se, com efeito, com a teorizao da Cosmpolis sensacionista enquanto


forma privilegiada de nacionalismo cosmopolita. Esta teorizao repercute-se ao longo de toda a dcada
de 1910 no pensamento pessoano, que procura conciliar a pulso nacionalista com o cosmopolitismo
descentrado.

397

vicejam um colectivo desapontado e uma individualidade auto-centrada que o no


menos. No seu seguimento, o presente captulo procurar, antes de mais, dar conta da
forma como isto feito e das suas implicaes.
A relao, em termos concretos, do poema Opirio com o aludido quadro
mental e esttico parece ser a da inverso. O poema trabalha em simultneo com o uso
simblico ainda uma forma de compromisso, a que hbito chamar-se ruptura do
topos neo-romntico da ndia, porm na inflexo programtica para uma potica que,
sem ser necessariamente psicologista, se dirige a uma interioridade psicolgica. A
explorao desta ltima serve a manipulao da esttica decadentista que se d no
poema. Tudo isto no contexto, volta-se a lembrar, da fico de uma fico (que o
prprio texto) relativa ao Campos pr-Caeiro.
Olhando de perto o poema, h que procurar vislumbrar o que o Oriente representa,
bem como a forma como tal uso simblico concretiza uma reciclagem do tema da ndia
nova (Pessoa, 1912: 67):
antes do pio que a minh'alma doente.
Sentir a vida convalesce e estila
E eu vou buscar ao pio que consla
Um Oriente ao oriente do Oriente
(Pessoa, 1915: 55).

Desde a primeira estrofe, o leitor encontra-se, em simultneo, no campo autoreflexivo, bem como no da inverso das coordenadas scio-culturais e estticas de
certos motivos orientalistas. No se vai ao Oriente buscar pio caso clssico do esteta
em busca de sensaes novas por via das drogas orientais mas, ao contrrio, busca-se
um Oriente no pio: ou seja, trata-se de um Oriente, desde o incio do texto, marcado
como sendo interior. o acto de fumar, smbolo do mergulho em si prprio, que
permite o acesso a essa realidade que a da prpria intimidade a ser conquistada. O
ingresso franqueado atravs do fenmeno sensitivo que fumar pio e a ele mesmo
398

identificado, o que permite avanar com a leitura deste impossvel segundo Oriente
como metfora da observao das prprias sensaes e sintoma do olhar auto-reflexivo
da modernidade469. J Teresa Rita Lopes interpretara este Campos como personagem
dramtico e dramatizante: Campos est un personnage dramatique, il se voit du dehors
(Lopes, 1977: 336), um decadente que visto pela autora ora como sub-heternimo, ora
como personagem interno de um personagem maior470.
De facto, o fenmeno recorda os conceitos de impessoalidade e de objectivismo,
que surgem no terceiro andamento dos Paradis Artificiels (1860) de Baudelaire,
intitulado Du Vin et du Haschisch, compars comme moyens de multiplication de
l'individualit. Nessa seco da obra, encontram-se as seguintes definies para estas
noes: () nada mais do que desenvolvimento excessivo do esprito potico
(Baudelaire, 1860: 236). Tal esprito parece partir da capacidade de se olhar a si prprio
(Baudelaire, 1860: 232) e do desenvolvimento das prprias sensaes, o que
corresponde a um desdobramento analtico da personalidade. Tal fica claro no outrarse em terceiro elemento (Baudelaire, 1860: 222) que essa conscincia observando-se.
Ser esta, com efeito, a linhagem esttica de um texto como Opirio enquanto gnese
de um programa heteronmico de explorao das sensaes. Teresa Rita Lopes observa,
a este respeito, que:
Campos, ao contrrio de qualquer outro dos Heternimos ou personagens
literrias de Pessoa, assiste ao seu prprio dynamismo, marcha do seu
espirito como a um filme que se visiona e ficciona. Campos sempre, ao
mesmo tempo, dois: o espectador de si-prprio, simultaneamente realizador
desse filme (). Pensar por imagens era j anseio do jovem pessoa,
expresso na Nova Poesia Portuguesa. Mas enquanto que as paisagensestados-de-alma que com os primeiros -ismos () tentou criar so estticas,

469

Cf. Luhmann (1998).

470

Afirma esta autora: Campos-dcadent nest pas, en effet, une phase passagre quil
abandonnerait plus tard aprs stre libere de linfluence des Dcadents franais, mais une manire, un
personnage plutt, se manifestant parmi dautres. Ce ser surtout dans les monologues ne forme de sonnet
que reparatra cette attitude du personnage qui se moque un peu de lui-mme (Lopes, 1977: 337).

399

os filmes (por assim dizer) que exprimem campos so dinmicos (Lopes,


1990: 22)471.
O Oriente simboliza esse eu profundo e impossvel, porque sempre ao oriente do
Oriente, a que necessrio aportar. Fumar pio seria, assim, a metfora desse processo
de descoberta do Oriente-alma. A prpria alma metfora tradicional da metafsica
ocidental para representar a interioridade radical do sujeito que o seu Oriente, no
se achando atravs da viagem linear para fora do mundo conhecido (narrativa do
poema), mas na paralela viagem interior que se lhe sobrepe. Por seu turno, o Oriente
real fica reduzido a eco superficial da interioridade, ou ento a material para criar uma
imagem ou um smbolo seu e da sua consciencializao, como se encontra na passagem
seguinte. uma nova referncia ao fumo que abre a quadra:
Fumo. Canso. Ah uma terra aonde, emfim,
Muito a leste no fosse o oeste j!
Pra que fui visitar a India que ha
Se no ha India seno a alma em mim?
(Pessoa, 1915: 57).
A ndia ou a China seriam apenas o fumo (recordem-se os fumos da ndia), os
despojos de uma actividade sensitiva que fumar, formulada enquanto veculo de
descoberta da alma em mim. Estes versos de Opirio encontram-se na linha da
travessia interior que, face viagem fsica, prefere a sensao ou a interioridade
psquica como viagem em si. uma iluso procurar fora de si o que l no existe se
antes no existir dentro. Ora, esta desconfiana no mundo que se apresenta como
exterior conscincia implica e suporta um movimento de desconstruo do discurso
orientalista, como ficar claro no ponto seguinte.

471

Eis a passagem em questo: A[lvaro] de C[ampos] segue com uma grande intensidade e
concentrao da atteno a marcha do seu espirito (contrario do Int[erseccionis]mo) (). Como as
sensaes esto sempre em marcha, da o dynamismo. Preocupa-se s com a expresso das emoes
(Lopes, 1990: 22).

400

Na ndia-alma de Campos, reencontrada a partir da desiluso da viagem, dir-se-ia


ecoar, ainda que de forma particular, o percurso esttico e interior do poema NauSombra de Antnio Patrcio, no qual a alma se dirige para uma ndia de igual modo
interior. Neste sentido, ser til a comparao:
Agora a ndia outra, outra a obra:
o Cabo Tormentoso do Mistrio
Que a nossa alma, entre soluos, dobra
(Patrcio, 1942: 149).
Enquanto em Patrcio o sujeito nacional (nossa alma) quem fala, nas duas
estrofes citadas de Campos trata-se de um sujeito em absoluto individual (alma em
mim), ainda que possa tambm assumir uma voz nacional com intenes diversas das
do poeta-diplomata. Opem-se o egotismo de roupagem decadentista de Opirio ao
indefinido sujeito colectivo do Neo-romantismo, com afinidades claras com o
Saudosismo. De resto, em ambos os textos o leitor est perante uma viagem interior,
numa nau ferica472, em direco a uma ndia fora do tempo e do espao. No autor de
Dom Joo e a Mscara trata-se de uma ndia interior prpria Ptria, que em momento
de indefinio nacional, o Cabo Tormentoso do Mistrio (Patrcio, 1942: 149), deve
ser assumida como o caminho da contemplao dos mitos e arqutipos da Raa 473. J
em Campos, a ndia est na alma como alma em mim, exigindo um percurso de si

472

Esta nau, alegoria da alma (individual) na literatura religiosa ibrica dos sculos XVI e XVII,
ressurge na Ptria de Guerra Junqueiro sob a forma da nau-caixo da nacionalidade. Esta seria coeva da
problemtica Nau San Gabriel (1899) de Pessanha, mas por via da herana junqueiriana que chega a
poetas como Mrio Beiro e Augusto Casimiro. Em todos estes textos, contudo seguro que se prope
uma alegoria de Portugal.
473
A obra de Patrcio ecoando neste verso, pela prosdia e vocabulrio, o esforo pico
virgiliano de Hoc opus, hic labor est! consiste, antes de mais, na prpria revisitao mitopotica dos
smbolos das Descobertas: h que dobrar com a Nau o cabo do Mistrio rumo ndia outra. O sentido
deste reaparecimento fantasmtico no , pois, tanto o da ressurreio nacional, como em Beiro ou
Casimiro, mas antes, o da presentificao dos smbolos nacionais, para que neles a nao possa
contemplar, atravs da Saudade, o que a torna eterna para alm da sua morte. Parece ser esse o sentido do
terceto central do poema: Navegadores pralm da morte:/ Temos a ndia eterna da Saudade/ Rumando
para sempre a nossa sorte (Patrcio, 1942: 150). Ao contrrio, nos poetas da Renascena Portuguesa a
contemplao de tais smbolos deve impelir a Nao para uma consciencializao cada vez mais profunda
das suas potencialidades, que se manifestar numa regenerao a vrios nveis.

401

at alma em si, isto , uma intimidade absoluta a ser conquistada, reconhecida. A sua
ndia essa prpria intimidade. Manifesta-se aqui um exemplo claro de um fenmeno
de traduo de traos significantes do aparato ideolgico da ndia nova (Pessoa,
1912: 67) para a esfera de uma individualidade deceptiva.
possvel entender a focagem na interioridade psicolgica, sobre a qual
construdo o poema, enquanto modalizao da ideia da consumao espiritual da Raa
atravs de outro tipo de feitos, presente na noo de ndia nova (Pessoa, 1912: 67).
Mais uma vez, o ns foi substitudo por eu e as coordenadas idealistas e metafsicas
herdadas (criticamente) do Saudosismo, que conformam aquela noo, pelo processo
dramatizado de aprofundamento da interioridade. Acresce dizer que esta inflexo crtica
de teor subjectivista prende-se a algo de central no poema: a assuno da ciso
existencial do homem (ocidental) moderno, expressa atravs do uso de uma
sensibilidade decadentista. Explorando esta ltima questo, de ressaltar que a ndia
interior acontece no seio de uma inadequao fundamental, o absurdo, entre a vida
artificial do sujeito e a sua demanda interior:
O absurdo como uma flr da tal India
Que no vim encontrar na India, nasce
No meu crebro farto de cansar-se.
A minha vida mude-a Deus ou finde-a
(Pessoa, 1915: 61).
O quiasmo dos primeiros dois versos, onde se alude tal India/ Que no vim a
encontrar na India, ecoa a estrutura do quarto verso da primeira estrofe (Um Oriente
ao oriente do Oriente). Essa mesma quadra abre o poema com a afirmao da ciso
existencial ( antes do pio que a minh'alma doente). Neste sentido, a noo de
absurdo que introduzida na estrofe atrs citada pode ser entendida como o fruto (ou a
flor, neste caso) daquela dor ontolgica pela qual o sujeito se apresenta. A ndia que
no est na ndia uma frmula que exprime, de maneira concreta, a iluso de procurar
402

fora de si o que, antes de mais, tem de existir dentro. A viagem uma iluso, face
sensao enquanto viagem em si, o que, como sabido, uma frmula central ao Livro
do Desassossego. Um dos vectores temticos deste conjunto de fragmentos so as
sensaes possveis de serem experienciadas, ou as paisagens possveis de serem
sonhadas, o que no se verifica em relao tal India. Esta ltima no permite evocar
qualquer paisagem.
Em contraposio ao descritivismo cenogrfico das linhagens francesa e britnica
do orientalismo oitocentista que, num certo sentido, o poema reescreve, como adiante
se tratar este texto no gera uma cenografia. O poema Invitation au Voyage de
Baudelaire, includo em Les Fleurs du Mal (1868), seria um bom exemplo de um texto
potico que desenvolve um cenrio irreal, a partir de um Oriente to indeterminado
quanto o de lvaro de Campos. Neste heternimo, o oriente no corresponde, contudo,
a um cenrio, mas a um smbolo que vazio de Oriente. Apenas em duas passagens
haveria acesso a imagens reveladoras: Enoja-me o Oriente. uma esteira/ Que a gente
enrla e deixa de ser bla. () (Pessoa, 1915: 59); Nasci pra mandarim de condio,/
Mas faltam-me o sossego, o ch e a esteira (Pessoa, 1915: 61). A esteira e o mandarim,
ecos figurativos da sia sensual e a-histrica, frequentes na literatura orientalista, alm
de constiturem uma citao irnica desta literatura, so propositadamente pobres
enquanto imagens. Assim, Opirio desenvolve-se no plano de uma simbolizao da
interioridade, para a qual estas imagens se tornam operativas, mas tambm no de uma
reviso crtica do prprio discurso orientalista.
Esta leitura implica passar por uma outra quadra do poema:
Perteno a um genero de portugueses
Que depois de estar a India descoberta
Ficaram sem trabalho. A morte certa.
Tenho pensado nisto muitas vzes
(Pessoa, 1915: 59).

403

Comece-se por notar que a viagem de Opirio diz respeito a um regresso


colectivo, da Europa. Este sentido no pode ser iludido: a Europa, ou o Ocidente,
encontram-se errantes, leitura para a qual aponta a nau cheia de figuras-tipo de europeus
decadentes. Neste contexto, o Portugus, simbolizado por lvaro de Campos,
individualizado do rol das restantes ptrias sob a figura do desempregado (sem
trabalho) da Histria. Tal caracterizao irnica constitui um envio para a viso de
Portugal de que Oliveira Martins o eptome no tempo finissecular portugus. A partir
da sua Histria de Portugal (1879), autores como Eduardo Loureno (1999) tm vindo
a referir a aparente contradio que passa pela reconstituio da Histria da
nacionalidade enquanto vida pstuma de um corpo j defunto. Nesta forma de pensar, as
Descobertas representam o momento a partir do qual Portugal passa a existir fora da
Histria, uma vez que esta o expulsa do concerto das naes depois de cumprida a
misso de descoberta da ndia. No poema, tal ideia traduzida pela ausncia de
emprego colectivo para os Portugueses sobreviventes das Descobertas. Cumprido o
seu fim histrico, resta-lhes um desemprego que no ser revertido numa nova e
superior actividade regeneradora, cujo smbolo seria a travessia escatolgica para a
ndia nova (Pessoa, 1912: 67). A identificao identitria , assim, indissocivel do
gesto da lembrana, post mortem, de um haver sido: Perteno a um genero de
portugueses/ Que depois de estar a India descoberta/ Ficaram sem trabalho. A morte
certa (Pessoa, 1915: 59). Deste modo, lcito concluir que a ironia da estrofe fazendo
todo o sentido dentro da tonalidade deceptiva do poema exibe uma inflexo em
relao ao profetismo neo-epopeico das ndias Espirituais, funcionando como seu
anti-clmax.
O leitor encontra-se, pois, no que tange ao trecho em causa, diante da aparente
retoma da concepo finissecular de decadncia, que a Renascena Portuguesa e o

404

Saudosismo tencionavam superar. Tal retoma, a verificar-se, no deve, contudo, ser lida
apenas como complemento ideolgico dos traos estticos decadentistas do poema;
antes como um instrumento de clivagem em relao ao nacionalismo neo-romntico que
permeia aquelas primeiras correntes. Contudo, a ndia devm, em Opirio, ao modo
da ndia nova (Pessoa, 1912: 67), ao ser smbolo de um Imprio frgil e figura de uma
virtualidade imperial, sempre por actualizar e sempre transcendente aos seus
condicionamentos materiais. Tal dimenso tematizada por Campos num sentido
negativo, o do desemprego. Os portugueses vem-se representados neste espcime
decadente (no duplo sentido, esttico e histrico-cultural) que dialoga com a figura do
degenerado superior, segundo a tipologia de Max Nordau (1849-1923), teorizador da
decadncia a quem Pessoa prestou muita ateno474.
Neste sentido, Opirio no deve ser lido como retoma unilateral dos tpicos
finisseculares da decadncia, mas como um dos textos que sinalizam um
prolongamento, que a dcada de 1910 revela em Fernando Pessoa, em termos de
reflexo crtica e potica, acerca das categorias de decadncia, decadente e
literatura decadente. Mesmo sabendo que h algo que se exauriu e que no foi, ao
modo da ndia nova (Pessoa, 1912: 67), recuperado sob a forma de uma travessia
gloriosa para a segunda ndia, h que considerar que o desemprego portugus
colocado como sinal exterior da vida interior do colectivo. Como propor o Atlantismo
pessoano, a partir dela que ser possvel instaurar um imperialismo cultural, afinal
superior ao emprego de outros europeus. Cabe ento ao portugus, encarnado por um
Campos que se assume como europeu, no apenas lembrar-se do imprio como
realidade pretrita, fazendo dessa a sua particular actividade orientalista, mas tambm
trabalhar tal memria enquanto realidade que se actualiza no futuro. Neste sentido intra474

Sobre este dilogo, cf. Escritos Sobre Gnio e Loucura (2006), na edio de Jernimo

Pizarro.

405

pessoano, Opirio permite fazer a ligao entre o tema das ndias Espirituais e o
projecto ortnimo do Atlantismo (c. 1915-1917)475, que de forma explcita recicla os
mesmos interesses, atribuindo-lhes nova face. Neste cenrio, o leitor est perante, no
uma ruptura linear mas uma continuidade reformulada da tpica da ndia nova
(Pessoa, 1912: 67) que, implicando o Opirio, desemboca na produo textual em
torno da concepo atlantista.
O messianismo literrio da Renascena Portuguesa lido criticamente j em 1912
vai transformando-se num imperialismo luso de feio cultural. Este articula-se, de
forma complexa, com um cosmopolitismo eurocntrico que ir buscar a sua nova face
simblica ao oceano Atlntico. Neste sentido, Opirio no apenas responde de forma
irnica ao Pessoa de 1912 e s implicaes saudosistas que este no logra demitir-se
por inteiro , mas tambm conduz a um outro nvel o projecto da ndia nova. O
sujeito necessita de se desempregar da Histria para assumir a ndia da alma em mim
(Pessoa, 1915: 57) que, antes de mais, figura do prprio sujeito. O portugus, na sua
negatividade simblica, assume o lugar ps-tcnico diante dos outros povos tcnicos e
realizados. Foi a sua tcnica de outrora que lhe permitiu construir as naus, agora as
naus de sonho das sensaes desiludidas de Opirio. Em suma, Pessoa, usando
Campos, nega de forma dialctica o Pessoa de 1912, integrando-o num projecto de
autonomia do esttico, que o poema publicado no primeiro nmero de Orpheu.
Regressando alegorizao da Europa , pois, a frmula encontrada por Campos
para esta reflexo deceptiva e anti-messinica sobre Portugal, em clivagem, como acaba

475

Um dos projectos que possui uma ligao imediata, directa e vital com o que se acabou de
expor o Atlantismo. Como afirma Jernimo Pizarro, este ismo uma redimensionao (Pizarro,
2009: 133) dos projectos palista e interseccionista, em rigor mais propriamente estticos, num projecto
cultural de alcance social e poltico. E ser por causa da sua multi-dimensionalidade que ele o preldio
do ismo pessoano mais complexo, o Sensacionismo. Nos textos reunidos por Pizarro no volume
Sensacionismo e Outros Ismos, quer nos captulos Atlantismo, quer em outros coetneos (Caderno A,
Caderno X), (como tambm temporalmente prximos de Opirio), o leitor continua a deparar-se com
motivaes e tpicos que continuam os ensaios de 1912.

406

de ser sugerido, no tanto com a noo em si de ndia nova (Pessoa, 1912: 67), antes
com a conformao neo-romntica que havia recebido em autores como Teixeira de
Pascoaes e Jaime Corteso. O seu horizonte, no sendo j lusocntrico como o que
prope Pessoa em 1912, questiona Portugal num contexto europeu, no mbito alis da
contempornea reflexo que se cristalizar em Ultimatum (1917) de lvaro de Campos.
Todo o poema , com efeito, constitudo por referncias geogrficas que enrazam o
passado e as esperanas do sujeito na Europa civilizada, ainda que a sua identidade de
genero de portugus[es] (Pessoa, 1915: 59) seja a de um desempregado da Histria:
Vivi na Escssia; Nasci numa provincia portuguesa
E tenho conhecido gente inglesa
Que diz que eu sei ingls perfeitamente.
Gostava de ter pomas e novelas
Publicados por Plon e no Mercvre [sic]
(Pessoa, 1915: 57).

Desta maneira, o sujeito reflecte, enquanto portugus e europeu, sobre a natureza


de uma nau-Europa, tal como ele extenuada e sem alma, e que tem no seu curso
indiferente a imagem da deriva espiritual do continente. Sem grande interesse pelo que a
viagem pode oferecer, o sujeito do poema aquele que prefere que esta no tenha fim
ou destino. A nica distraco que se lhe oferece a construo do que se poderia
designar como uma pica interior, o que justifica a inexistncia no poema de descries
factuais do Oriente que visita. De facto, em alguns dos desabafos sobre a natureza e o
termo da viagem que desponta a necessidade de uma outra viagem, interior e
impossvel: No chegues a Port-Said, navio de ferro!/ Volta direita, nem eu sei para
onde (Pessoa, 1915: 58). Se esta Europa civilizada se encontra em travessia para o seu
espao prprio e original, avistado a partir do Suez, o sujeito, por seu turno, parece
antes procurar essa direco misteriosa que havia sido formulada no quarto verso da
estrofe introdutria:
407

antes do pio que a minh'alma doente.


Sentir a vida convalesce e estila
E eu vou buscar ao pio que consla
Um Oriente ao oriente do Oriente
(Pessoa, 1915: 55).

A inslita direco apontada no ltimo verso constituir, porventura, um aviso


quanto necessidade de transgredir a prpria linearidade das polaridades OcidenteOriente por meio de uma viagem outra. No se trataria de um movimento fsico, mas de
um acesso ao destino impossvel, verdadeira ndia qual urge aportar, to impalpvel
quanto aquela ndia nova (Pessoa, 1912: 67), que se sonha em colectivo depois da
desiluso da ndia real:
Eu acho que no vale a pena ter
Ido ao Oriente e visto a India e a China.
A terra semelhante e pequenina
E ha s uma maneira de viver
(Pessoa, 1915: 57).

assim que o derrotado lvaro de Campos que regressa ao Ocidente o faz na


certeza de que so preferveis as ndias interiores, isto , os Orientes impossveis que o
Oriente poder representar, s ndias reais que viu nada serem: apenas a viso do mesmo
(semelhante e pequenina), j que a pura descoberta do outro, bloqueada desde o
tempo dos Descobrimentos, no daria acesso seno unidade do discurso produzido
acerca dele, como a mesma quadra parece sugerir. Desta forma, como patente na
citao, as referncias que funcionam no sentido da desmistificao do Oriente,
enquanto experincia que no convm ao sujeito potico, ao mesmo tempo o veiculam
como smbolo do processo de descoberta de uma outra experincia, a da interioridade
radical do sujeito. Na passagem em causa, trata-se, em concreto, da assuno de uma
maneira de viver descoberta por confronto com a desiluso da viagem. Assim, o
Oriente real, de onde o barco vem, indeterminado pelos poucos e estereotpicos signos

408

que o compem, insuficientes para que o leitor crie a imagem definida de uma
geografia; j o Oriente ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55), para onde o
opimano portugus se quer deslocar, em lugar do Ocidente familiar, mais
indeterminado ainda. A prpria formulao deste quarto verso da primeira estrofe
esconde uma reflexo acerca dessa mesma indeterminao. Assim, interrogue-se a
leitura de Andre Rocha sobre este verso: A palavra, neste poema, significa tudo e no
significa nada. Cedendo mais uma vez ao seu pendor verbal e intelectualizante, o poeta
faz dela um significante sem referente, com mera existncia mental (Rocha, 1988: 51).
No se trata, de facto, de um significante sem referente, nem da afirmao de uma
ausncia de sentido, mas, pelo contrrio, a repetio parece querer representar algo.
Neste famoso verso de Opirio, o leitor est diante, no apenas da dimenso
simblica do mergulho na interioridade, que necessrio conquistar como a um
impossvel Oriente, mas tambm de um aspecto em simultneo colectivo. Para um
sujeito que assume a dupla condio de portugus e europeu, pode aqui apontar-se a
necessidade de Portugal e Europa reflectirem sobre as suas posies e destinos
civilizacionais na relao com o Oriente, ainda que no se trate de um confronto com
uma realidade exterior e autnoma, mas com um espao projectivo e especular.
Olhando, ento, para a forma como o verso est construdo tendo tambm em
considerao este dstico, que um dos seus ecos ao longo poema: Ah uma terra
aonde, emfim,/ Muito a leste no fosse o oeste j! (Pessoa, 1915: 58) , cumpre
assinalar que o desejo do sujeito o de encontrar o impossvel Oriente a leste do leste,
sempre a leste de si mesmo. Mas como est sempre a leste, tal processo no tem fim.
A questo , segundo se cr, da ordem da direco. Estes termos (Oriente,
oeste) so, na verdade, direces com que o poema joga, fazendo do Oriente no mais
do que uma travessia na qual ele nunca poder ser fixado na dimenso concreta dos

409

pases da sia, porquanto s existe no apontar da distncia a percorrer, sendo afinal essa
mesma distncia ou direco. O sentido do percurso ou da viagem que constitui Um
Oriente ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55) parece, ento, apontar um processo no
qual o Ocidente pode vir a descobrir ser o seu prprio Oriente, uma vez que o sujeito
dessa travessia no pode ser seno o primeiro dos dois. A sua sindoque o sujeito
europeu e portugus do poema. Nesta viso, o outro civilizacional da Europa, que
parece encontrar-se neste verso, passvel de ser revelado enquanto um outro que o
mesmo, ou melhor, que se descobre enquanto tal. Em outras palavras, seria no um
Oriente per se, mas um Oriente que o Ocidente, ao modo da ndia nova (Pessoa,
1912: 67). O Ocidente, tornado outro atravs desta errncia, no enquanto oeste que
deve ser encontrado, mas enquanto impossvel leste, a leste do Oriente. Com efeito,
tambm no poema Nau-Sombra de Antnio Patrcio as ndias no constituem o
termo, mas o prprio percurso que vai de Portugal at um Portugal que o Oriente. A
nao o seu prprio Oriente, a nau em direco ao Oriente de si mesma, como se l no
terceto do poema aludido, com seu movimento esttico de smbolos fazendo caminho
em direco a outros smbolos:
Navegadores pralm da morte:
Temos a ndia eterna da saudade
Rumando para sempre a nossa sorte
(Patrcio, 1989: 150).
Poder, ento, o Oriente ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55) ser
interpretado como gesto orientalista? A desconstruo da oposio binria entre Oriente
e Ocidente parece esconder a rasura do outro, que apenas existe enquanto smbolo do
mesmo, no possuindo voz nem realidade prpria. Se o orientalismo essa projeco do
prprio no alheio, a partir do qual esse ltimo se constitui, o uso do Oriente no referido
verso torn-lo-ia explcito. Por outro lado, toda esta questo surge de uma forma bem

410

mais complexa do que no caso de uma oposio unvoca entre Oriente e Ocidente. O
ponto seguinte desenvolver uma interpretao cuidada do problema, mas possvel,
desde j, avanar que a dimenso crtica do poema, face ao discurso orientalista, no
permite que se siga nessa direco. O que aparenta ser uma rasura do outro , na
verdade, efeito de uma reflexo acerca do prprio discurso orientalista que, por tal
razo, no pretende alcanar a natureza desse outro.
Em concluso, , ento, lcito ler o primeiro dos trs Orientes (Um Oriente ao
oriente do Oriente) como um Ocidente que se encontrou fora de si, no seu prprio
lugar pois quem est a oriente do Oriente , naturalmente, o Ocidente , mas s depois
de se haver feito essa viagem de circum-navegao que o verso prope, a conselho
talvez de Passage to India, de Whitman. S ento que o prprio ou o si se pode reencontrar como um outro. Em outras palavras, o Ocidente o nico Oriente possvel
para si mesmo, mas apenas pode ser achado atravs de um percurso de descentramento
alegorizado na errncia da nave-Europa, necessrio para baralhar estas coordenadas
bsicas. Assim, fica claro como, nesta alegoria, parece entrar em aco um processo
semelhante quele que estrutura a noo da ndia nova (Pessoa, 1912: 67), na medida
em que, neste imaginrio, o Oriente histrico transformado num Oriente ocidental,
interior ao Ocidente, por ser o espao onde este ltimo cumpre o seu desgnio imperial
mtico. Recorde-se, a este propsito, a anlise do longo trecho de Dois excertos de
Odes onde o mesmo processo simblico ocorre476. Trata-se, assim, no s da viagem
interior de um sujeito individual, mas tambm de todo um continente. A Europa autorecupera-se a partir dessa errncia que a vai outrar. O modo como esta errncia
utilizada em Opirio sem dvida provm de uma reviso crtica da tradio da ndia
nova (Pessoa, 1912: 67), que de alguma forma retoma a peculiar simbolizao dos

476

Cf. 4.2.

411

Descobrimentos portugueses que os ensaios pessoanos de 1912 j operavam. Smbolo


do descentramento civilizacional da Europa, as Descobertas repetir-se-o, agora
enquanto processo de auto-revelao da Europa, pelo qual ela descobre ser a sua prpria
ndia nova (Pessoa, 1912: 67) ou Oriente de si mesma.
Antes de avanar, convm discernir que tipo de personagem este que fala em
Opirio. O sujeito do poema de Campos parece herdar, em sua construo, o sujeito
dramtico que Hlder Macedo j havia surpreendido (1975) em alguns poemas de
Cesrio Verde. Seria este poeta quem traria esse particular sujeito dramtico para o
palco da poesia portuguesa. Contudo, a expresso de Helena Buescu sujeitoobservador de segunda ordem (Buescu, 2008: 884), referindo-se ao mesmo autor
oitocentista, apresenta j uma complexificao da viso crtica de Macedo. Com efeito,
na expresso da autora deve ler-se no apenas o sujeito que se observa a si mesmo, mas
que problematiza as prprias condies dessa percepo. Assim, ainda que a persona de
Campos em Opirio possa sofrer, de acordo com Coelho (1992), de uma
ancestralidade eciana, Cesrio quem melhor poder corporizar essa genealogia.
sabido que este poeta, alm de Whitman, uma das presenas em Campos que o prprio
heternimo clarifica, ao referir-se ao autor de O Sentimento dum Ocidental no
segundo andamento dos Dois Excerptos de Odes (Pessoa, 1938: 78). por via
daquele princpio dramtico que , em Opirio, gerido o jogo com o arqutipo do
sujeito decadentista, epitomizado pelo protagonista Des Esseintes de Rebours (1884)
de Joris-Karl Huysmans (1848-1907), em parentesco j assinalado por Teresa Rita
Lopes (1985: 336). Neste sentido, , de igual modo, provvel a influncia de poetas
vitorianos ingleses como Ernest Dowson (1867-1900), conforme ressalta George

412

Monteiro477. semelhana de Des Essseintes, que escolhe enclausurar-se num mundo


de imagens e de perfumes orientais, o sujeito decadentista em Campos aparece como
isolado e fechado. Salienta-o Cabral Martins:
() a vontade de libertao da priso de tdio e absurdo () sublinhada
pelo facto contextual de o poeta estar a escrever confinado na sua cabine, a
bordo e em pleno canal de Suez, ou seja, num compartimento que est no
interior de um navio, por sua vez ladeado pelas paredes de um estreito (obra
de engenharia de grande dimenso, por isso to afim da personagem de
lvaro de Campos), num espao que , assim, triplamente fechado (Martins,
2008b: 563).
Mas como sugere tambm Teresa Rita Lopes, no se pode atribuir a Campos un
style dcadent mais la cration dun personnage dcadent (Lopes, 1977: 341), o que
em parte exacto. Se poucas marcas estticas existem de Decadentismo enquanto
potica histrica o orientalismo, ainda que parodiado, ser uma delas porque se ir
encontrar no poema uma espcie de meta-Decadentismo anti-lrico que nunca existiu na
poesia portuguesa. Quanto herana da ideia de decadncia, continua a ser um tema
normal, e at central, dos autores do Modernismo portugus, assim como um regular
tema da reflexo pessoana. Como afirma Aguiar e Silva, a Modernidade esttica no
seja pensvel margem desse sentimento e dessa conscincia de doena civilizacional
(Silva, 1996: 731). De resto, para alm da noo de fechamento, no h sequer, note-se
bem, neste personagem a necessidade de buscar as marcas, bem decadentistas, da droga
ou da evaso, que j l esto partida, como patente na primeira estrofe do poema. O

477

Na leitura de George Monteiro, Pessoa revela-se, com este Campos decadente, influenciado
pela poesia de Dowson. O poeta vitoriano estaria tambm por detrs de alguns pormenores biogrficos de
Campos: My notion is that while Pessoa himself made an unsuccessful bid to be included (belatedly)
among the earlier English decadents it is no accident that he offered The Mad Fiddler, with its echoes
of Yeatss Fiddler of Dooney (1899) and Dowsons madder music (1891), to John Lane, the
publisher par excellence of the decadents it was only when he translated decadent themes into
Camposs audacious lines that he succeeded in writing his own brand of decadent verse. In fact, I
would go so far as to suggest that Dowson, to some extent, is a grey eminence for Pessoa and his major
heteronyms (Monteiro, 2013: 64).

413

personagem fala, por assim dizer, a partir do pio478. De igual modo, as marcas da
tecnologia que serviriam uma esttica futurista, como o canal do Suez, so ignoradas.
H que notar que o poema, ao focar-se na representao da individualidade e na
explorao de um modo egtico do discurso, no deixa nunca de implicar o colectivo.
Desta maneira, h que aprofundar a leitura do nvel colectivo do sujeito em que este se
assume como portugus desempregado e europeu, dupla dimenso j sugerida por Ana
Paula Laborinho, em comentrio primeira estrofe do poema:
() a imagem de toque deste Oriente sonhado, viagem interior por dentro
do ser e tambm por dentro da conscincia colectiva que se procura, assume
a sua voz mais exacta em Fernando Pessoa que diz () o sonho de um mais
alm, Quinto Imprio para uma nao beira da perda (Laborinho, 1991:
56).

A remisso para a noo de Quinto Imprio faz sentido, uma vez que j se
encontra, com efeito, de alguma forma presente na retoma que tambm Opirio,
semelhana de Dois Excerptos de Odes, faz da doutrina da Translatio Imperii, como
adiante se desenvolver. Para j, interessa notar que tal retoma implica toda uma srie
de reflexes, de valor simblico, atinentes esfera do cultural e mesmo do
civilizacional, que o poema prope. Para compreender melhor esta dimenso do texto,
h que regressar aos artigos pessoanos de 1912:
E a nossa grande Raa partir em busca de uma ndia nova, que no existe
no espao, em naus que so construdas daquilo de que os sonhos so
feitos. E o seu verdadeiro e supremo destino, de que a obra dos
navegadores foi o obscuro e carnal ante-arremedo, realizar-se- divinamente
(Pessoa, 1912: 67).

Era esta a travessia que Fernando Pessoa profetizava nos ensaios de 1912 como o
momento escatolgico da Raa. Tambm Opirio de lvaro de Campos tem como
478

Segundo Seabra Pereira, no Decadentismo portugus seriam Eugnio de Castro e Jlio Dantas
os melhores cultores deste evasionismo literal por meio das drogas: Outros meios de o eu fugir de si
mesmo, isto , da assuno das suas angstias, () a imerso nos paradis artificiels do haschich e do
pio, que do sonhos encantados a Sagramor, a morfina que traz a calma mulher desequilibrada do
Nada , na alienao da droga () que surge em Saudades do Cu (Pereira, 1975: 341).

414

seu argumento uma travessia, no triunfal como aquela, antes fortemente deceptiva e de
direco contrria: da sia para o velho continente. Como equivalente das naus
nacionais do primeiro texto, encontra-se agora uma nica nau reunindo personagens
de vrias nacionalidades, o que na Ode Martima, publicada no segundo nmero de
Orpheu (1915), ser reformulado atravs do seguinte verso: Ah o Grande Cais donde
partimos em Navios-Naes! (Pessoa, 1915: 82). O sentido da representao destes
embarcados claro: a errncia civilizacional dos sujeitos-pases decadentes da Europa,
funcionando como sindoques do continente.
A nave a que se pode chamar Europa no tem nome no poema. O seu nico nome
possvel corresponderia ao ttulo do poema. Essa nave percorre os mares do seu destino
desconhecido, da mesma maneira que o sujeito desiludido do poema, Campos, mais
aqueles que o acompanham. O personagem mtico do navegador portugus tem o seu
herdeiro em Campos, que corporiza o moderno abastardamento dessa figura, por ser um
engenheiro naval desocupado, cliente de um cruzeiro burgus. Junto com as outras
personificaes de naes europeias, formam como que um mapa vivo: Passo os dias
no smoking-room com o conde / Um escroc francs, conde de fim de enterro (Pessoa,
1915: 58); laird escossez (Pessoa, 1915: 58); Viu-me com a sueca e o resto le
adivinha (Pessoa, 1915: 58); Os inglses so feitos para existir (Pessoa, 1915: 59). E,
logo na estrofe seguinte, entra a assuno da voz portuguesa entre as demais naes:
Perteno a um genero de portuguses
Que depois de estar a India descoberta
Ficaram sem trabalho. ()
(Pessoa, 1915: 59).

Se esta passagem central da economia do poema inscreve o sujeito como um


portugus sem trabalho, outras referncias com valor geogrfico, por seu turno, e sem

415

contradio, enrazam o passado e as esperanas do sujeito na Europa civilizada,


donde se traa a genealogia de mais um europeu moderno e decepcionado:
E fui criana como toda a gente.
Nasci numa provincia portugusa
E tenho conhecido gente inglesa
Que diz que eu sei ingls perfeitamente.
Gostava de ter pomas e novlas
Publicados por Plon e no Mercvre
(Pessoa, 1915: 57).

Com efeito, este europeu pretende ser igual a qualquer outro, com perfeito
conhecimento dos instrumentos culturais e lingusticos que o caracterizam. Campos
assume, ou teatraliza le portrait quil fait de lui-mme dans Opirio est plein
dironie, de pose thtrale (Lopes, 1977: 336) ao mesmo tempo o papel de mais um
europeu decadente e o daquele que representa a questo nacional. Na sua voz, no
apenas o sujeito egotista e indisposto quem fala, mas todo o malaise do excesso de
civilizao, quer na perspectiva europeia, quer na nacional. na interligao dos planos
europeu e nacional que o sujeito reflecte sobre a natureza de uma Nau-Europa, tal como
ele extenuada e sem alma. Como confessa Pessoa a Adolfo Casais Monteiro, na citada
Carta sobre a gnese dos heternimos, de 1 de Janeiro de 1935:
lvaro de Campos teve uma educao vulgar de liceu; depois foi mandado
para a Esccia estudar engenharia, primeiro mecnica e depois naval.
Numas frias fez a viagem ao Oriente de onde resultou o Opirio.
Ensinou-lhe latim um tio beiro que era padre (Pessoa, 1935: 345).

O que se pretende destacar nesta smula biogrfica de Campos justamente a


ausncia de personalidade com que se apresenta no poema479. Interessa que ele aparea
como o medocre, o portugus estrangeirado, apagado e annimo que sobreveio ao
liberalismo. Tal personagem padeceu uma educao jesutica (tio beiro que era
479

Como confessa lvaro de Campos: No tenho personalidade alguma./ mais notado que eu
sse criado/ De brdo que tem um belo modo alado/ De laird escossez ha dias em jejum (Pesssoa, 1915:
58).

416

padre) e que fez toda a sua vida mental sombra de Paris, tpico da prosa ortnima da
dcada de dez480 que encontra formulaes duradouras na obra pessoana481. Certo que
essa ausncia de personalidade constitui, por outro lado, alm de uma mise en abyme do
prprio mecanismo heteronmico, uma remisso directa para o homem portugus sem
qualidades, que j o desnacionalizado sujeito sensacionista.
Pessoa usa essa dimenso da ausncia de personalidade para encetar uma reflexo
sobre o sujeito portugus e europeu, atribuindo uma reverso, de sentido simblico
positivo, a um heternimo que surge em oposio desconfortvel ao mundo. O
personagem de Opirio oferece, por meio daquela irremvel oposio do deprimido
face ao mundo, o smbolo do portugus, a mais desnacionalizada das personagens
nacionais para o Pessoa teorizador dos ismos. lvaro de Campos nasce assim com
uma histria maior do que ele: o engaste permanente, tal como o seu pas, na
decadncia. No restam, ento, dvidas de que o personagem funciona, entre outras

480

Este ltimo um tpico que procede da crtica cultural da Renascena Portuguesa.


francamente acolhido e reiterado pela prosa pessoana da dcada de dez. No corpus atlantista pessoano
encontra-se um texto encimado pelas palavras 3 Manifesto, sem data, pela primeira vez publicado em
Sobre Portugal (1979). Em tal fragmento pode ler-se: Paris, Londres, Roma sempre estes trez nomes
representaram os nossos inimigos. Londres subjugando-nos politicamente; Roma, subjugando-nos a alma,
pela inferior obra do catholicismo; Paris envenenando-nos () dos seus democratismos como dos seus
trajes (Pessoa, 1979: 137). O poeta integra, com efeito, no seio de um projecto com horizontes diversos
um tpico bem conhecido da produo doutrinria de Pascoaes: o combate Igreja romana, ao
constitucionalismo francs (em Pessoa no sentido da prpria Democracia, com seu igualitarismo) e ao
economicismo e proteccionismo ingls, que aquelas trs urbes representariam. Diz Pascoaes: O povo
portugus, em grande parte desnacionalizado pelo catolicismo romano e pelo constitucionalismo francs,
precisa de ler e meditar as obras destes Poetas, para comungar assim o seu prprio esprito e readquirir
assim a antiga energia dominadora e criadora (Pascoaes, 1913: 49).
481
A carta em francs de Fernando Pessoa, dirigida ao Conde Hermann von Keyserling, um
texto tardio, datado de 20 de Abril de 1930, j enquadrado, portante, em outro horizonte de interrogaes.
A seguinte passagem citada pela edio A Grande Alma Portuguesa (1988), da responsabilidade de
Pedro Teixeira da Mota. Neste texto, fala-se em trs tipos de portugus, sendo que o Campos de
Opirio caberia bem na descrio do segundo: Quel Portugal croyez-vous avoir vu ? Quel Portugal
croyez-vous avoir pu voir ? Il y en a trois, et tout est l. (...) Il y a trois Portugal. Lun est n avec le pays
mme: cest cette me de terroir, motive sans passion, claire sans logique, nergique sans synergie, que
vous trouverez au fond de chaque Portugais, et qui est vraiment un reflet miroitant de ce ciel bleu et vert
dont linfini est plus grand vers lAtlantique. Le troisime Portugal, que vous trouverez la surface des
Portugais visibles, est celui qui, depuis la courte domination espagnole, et durant tout le cours inanim de
la dynastie de Bragance, de sa dcomposition librale, et de la Rpublique, a form cette partie de lesprit
portugais moderne qui est en contact avec lapparence du monde. Cette troisime me portugaise nest
quun reflet de ltranger mal compris; elle suit la civilisation comme un enfant suit ltranger qui passe,
par une hypnose, non de lhomme, mais seulement de sa marche (Pessoa, 1930: 9-10).

417

coisas, como um smbolo histrinico de Portugal, dimenso que, alis, no escapou s


reaces crticas jornalsticas de tom pardico poesia de lvaro de Campos482. O
Decadentismo, enquanto tpica cultural, assim centralizador, ao recuperar e motivar o
surto irnico de certos motivos do Decadentismo literrio, de que um dos vectores ser
o orientalismo.
Em seguida se analisa a forma como Campos articula, na apresentao irnica do
seu prprio desemprego, uma reviso do sujeito do discurso do orientalismo portugus.
A este respeito, h uma passagem que deve ser de novo trazida colao:
Os inglses so feitos pra existir.
No ha gente como esta pra estar feita
Com a Tranquilidade. A gente deita
Um vintm e sai um dles a sorrir.
Perteno a um genero de portugueses
Que depois de estar a India descoberta
Ficaram sem trabalho. A morte certa.
Tenho pensado nisto muitas vzes
(Pessoa, 1915: 59).

lvaro de Campos, , enquanto portugus, auto e hetero-orientalizado. Em


primeiro lugar, por si mesmo; em segundo, pelos demais europeus, sobretudo pelos
ingleses, no que se volta a desenhar uma tenso que j se havia feito sentir em
Beautiful Bombay de Osrio de Castro. Campos um personagem que se orientaliza,
no sentido em que se auto-figura enquanto perifrico face aos verdadeiros
orientalistas, os ingleses. muito significativo o facto de a reflexo cimeira da obra

482

Estas abundantes recenses foram pacientemente recolhidas por Maria Aliete Galhoz no
segundo volume da sua tese de licenciatura O Movimento Potico de Orpheu (1953). A citao seguinte
retirada do artigo de Andr Brum Migalhas Praxedes Futurista, publicado em A Capital, a 31 de
Maro de 1915: Este de quem falo tem uma qualidade que o recomenda: um poeta eminentemente
nacional. Veja como ele diz a certa altura: No fazer nada a minha perdio. c dos meus este
mancebo, ou por outra, dos nossos, portugus direitinho (Brum, 1915: 13). Em um outro texto,
assinado por Timtio e intitulado Orfeu nos infernos, sado a lume n A Capital, a 14 de abril de 1915,
l-se: lvaro de Campos, no fazendo, no querendo fazer, no gostando de fazer nada, a mais alta
sntese do carcter luso, deste lusismo fatal, sentimental, dolorido e lacrimoso, em que cada um chora
com muitssima razo as suas desditas e o cruel e triste mal de no ter nascido aposentado e com
ordenado por inteiro (Timtio, 1915: 79).

418

acerca da natureza do portugus se fazer por contraste com o ingls, fazendo uso de uma
ironia que ope os que tm trabalho o de, entre outras coisas, dominar a ndia aos
que o no adoptam como modo de vida. Exilado em Inglaterra, Campos orientaliza-se a
si prprio, permitindo assim que os outros tambm o orientalizem, o tomem por
exemplo vivo do portugus indolente. Ora, esta estratgia remete para uma reconhecida
linha de leitura da cultura portuguesa. Nesta tradio de pensamento, Portugal seria o
meio-termo entre Europa e as possveis figuras do incivilizado. Tome-se como
exemplo, quer a verso acrtica de Gilberto Freyre (1933), fazendo radicar as supostas
virtualidades adaptativas dos portugueses na herana gentica rabe e africana, quer a
verso crtica de Boaventura de Sousa Santos (2001), interpretando a mesma figura
como colonizador, mas tambm como colonizado: um Prspero que tambm Caliban.
Como tem vindo a ser discutido ao longo deste trabalho, este movimento de autoorientalizao faz-se sentir, de forma sobressalente, no moderno orientalismo literrio
portugus, como forma de colocar a sua textualidade face a outros orientalismos
simbolicamente mais poderosos. Se Frana e Gr-Bretanha ocupam a sia como espao
que seu, fazem-no, quer em termos de posse territorial, quer nos da sua representao.
Tal permite ler nessas duas naes os verdadeiros orientalistas modernos, uma vez
que so aqueles que em simultneo dominam acto e discurso. Diante de tal evidncia, o
moderno orientalismo literrio portugus no pode seno pensar-se a si mesmo a partir
de uma ambiguidade que o configura de modo interno, o que se permitiu explicar
atravs da conceptualizao que Eduardo Loureno (1978) faz das expresses complexo
de inferioridade e complexo de grandeza483 a propsito da relao entre Portugal e
Europa. O personagem de lvaro de Campos, em Opirio, encena e discute a
ambiguidade que reside na constituio do sujeito do discurso orientalista em Portugal,

483

Cf. ponto 1.5.

419

revelando-se ideal para desenvolver certos tpicos relativos perda de poder real e
construo de poder simblico.
Um curioso fragmento pessoano, no-datado e no-atribudo484 ainda que
contextualizvel na reflexo sobre Sensacionismo e Neo-paganismo , permite revelar
que o Sensacionismo poderia ter sido designado como Arabismo:
A esta corrente chamaram os seus membros o sensacionismo; se
houvessem tido a noo exacta das origens, ter-lhe-iam dado, antes, o nome
de /neo/-arabismo, ou qualquer outro, como o mesmo sentido historico. [#]
Nella renasce todo o sprito arabe no que directamente arabe, no como
transmissor da ideao grega. O enthusiasmo de imaginao, a sensualidade
intellectual da meditao e do mysticismo, o esmiuamento de sensaes e
de idas taes characteristicas revelam a psyche arabe, transportada que
seja para o nosso periodo (Pessoa, 2007: 222-223).

No fragmento O que quer Orpheu, citado no ponto anterior, os termos a


empregues acerca de outras civilizaes, como a dolencia e o mysticismo asitico
(Pessoa, 1966: 76), equivalem aqui a expresses porventura menos estereotpicas. As
caractersticas da psyche arabe apontam para um contexto de maior penetrao crtica
na fundamentao no-eurocntrica de certas atitudes culturais. No obstante, revelam
nvel similar de reapropriao, como se nota do enovelamento do tema no registo
paradoxal (sensualidade intellectual). A principal diferena que emerge deste texto
que o outro oriental , na verdade, um outro interior, o que interessa ler como
perspectiva orientalista internalizada. Ainda que, em outras apresentaes, como a da
Carta sobre a Gnese dos Heternimos, Campos seja retratado como tipo vagamente
de judeu portugus (Pessoa, 1935: 345) no deixando de evocar a figura do Judeu
Errante , Pessoa, como nota Fabrizio Boscaglia (2012b), faz nascer este personagem
em Tavira. Ora, com seu passado arbico-islmico, no estaria Pessoa a rever, nas

484

Segundo Jernimo Pizarro (2009: 221), o texto seria atribuvel a Antnio Mora ou a Ricardo
Reis. Encontra-se includo em Sensacionsimo e Outros Ismos, mas foi anteriormente publicado no Jornal
de Letras, n. 952 (2007).

420

palavras do crtico, em lvaro de Campos uma manifestao heteronmica das razes


arbico-islmicas da psique ibrica e portuguesa? (Boscaglia, 2012b: 17)485.
Como revela a subliminar questo rabe, em Opirio haveria, assim, claros
sinais de que a tradio orientalista portuguesa estaria, antes de mais, preocupada com a
fixao da identidade nacional. Num certo sentido, esta ltima precederia a prpria
ateno ao Oriente, na medida em que intrnseca, conforme tem vindo a ser
demonstrado ao longo desta dissertao, ao fenmeno do orientalismo portugus. para
tal leitura que remetem tambm os vrios momentos do texto nos quais o personagem se
revela atento s prprias origens tnicas, que, na economia do texto, preparam o
momento em que o sujeito informa que gnero de portugus[es] (Pessoa, 1915: 59)
ele . A verdadeira fora da ironia que Opirio estaria presente neste momento de
desconstruo do Imprio atravs da construo retrica de um imperialismo menor ou
ridculo. Por outras palavras, resta ao desempregado do Imprio fazer uso do seu
poder discursivo, o de parodiar os tpicos imperiais lusos, o que ainda uma forma de
os celebrar:
Perteno a um genero de portuguses
Que depois de estar a India descoberta
Ficaram sem trabalho. A morte certa.
Tenho pensado nisto muitas vzes
(Pessoa, 1915: 59).

Um dos aludidos momentos, nos quais o personagem se revela atento s prprias


origens, prende-se ao uso das lnguas no poema, trazendo leitura questes similares s

485

Afirma Boscaglia: A imaginao, que segundo Mora caracterstica do sensanismoarabismo, um elemento central da filosofia e da esttica sensacionista. Como testemunha a ode
sensacionista de lvaro de Campos A Passagem das Horas (). [D]e facto, em Campos parece emergir o
aspecto mstico ou entusiasta da imaginao e () aquela () intercepo de planos cosmolgicos e
antropolgicos que segundo Mora uma caracterstica do pensamento sensacionista-arabista (Boscaglia,
2012b: 16-17). Veja-se ainda o curioso texto, j referido, com o incipit A essa corrente chamaram os
seus membros o sensacionismo, no qual Pessoa afirma que os sensacionistas foram imensamente
apreciados no Algarve (Pessoa, 2007: 222-223).

421

que haviam sido discutidas em relao ao poema Beautiful Bombay de Alberto


Osrio de Castro486:
E fui criana como toda a gente.
Nasci numa provincia portugusa
E tenho conhecido gente inglsa
Que diz que eu sei ingls perfeitamente.
Gostava de ter pomas e novlas
Publicados por Plon e no Mercvre,
Mas impossivel que esta vida dure.
Se nesta viagem nem houve proclas!
(Pessoa, 1990: 57)

A ambiguidade da passagem reside, antes de mais, na condio perifrica do


personagem: nascido numa provincia portugusa, dominando a lngua inglesa,
desloca-se entre periferias, do Algarve para Esccia. Se sem trabalho (Pessoa, 1915:
59) regressa a casa, tal significa que incorporou, enquanto espectculo, a sua prpria
menoridade diante dos representantes do imprio ingls. Esta questo tambm
importante, no sentido em que a performance lingustica no logra atingir a letra de
forma: possibilidade de o expatriado cultural poder publicar em outras lnguas487, neste
caso nos jornais franceses488 (Gostava de ter pomas e novelas/ Publicados por Plon e
no Mercvre). No fundo, o que aqui se joga a possibilidade de o sujeito se tornar o
outro, sem o conseguir ser, ainda que tenha tido as oportunidades para isso. Como mais
tarde confessar em Tabacaria: Serei sempre s o que tinha qualidades (Pessoa,
1933: 197). Ora, nesta frustrao em no conseguir pertencer a uma literatura outra, por
no conseguir penetrar nos meios scio-culturais adequados, est presente o lado
486

Cf. 3.2.
Existe uma traduo incompleta do Opirio para a lngua inglesa, da autoria do prprio
Pessoa. Estas mesmas quadras foram das poucas que o autor traduziu, sendo curioso lembrar as questes
que nelas ressaltam: as origens do sujeito e a sua performance lingustica. A edio que aqui se segue da
traduo e suas notas, que tambm a primeira, da responsabilidade de Cleonice Berardinelli, publicada
em Pessoa (1990: 371).
488
Teresa Rita Lopes sustenta que a aluso alma sensivel (Pessoa, 1915: 59) uma
referncia irnica e velada s mes delicates, epteto usado pelos simbolistas franceses para se autodesignarem (Lopes, 1977: 337).
487

422

negro da postura sensacionista da viso desnacionalizada da prpria nacionalidade: se


no se consegue tornar os outros, no se consegue, ento, ser portugus, uma vez que o
portugus no consegue superar o seu estatuto perifrico.

4.4. Dos orientalismos de Opirio sua crtica no poema


ORIENTALISTE Homme qui a beaucoup voyag.
Gustave Flaubert. Dictionnaire des Ides reues, 1911,
p.110.

O Opirio de lvaro de Campos um poema que tem vindo a ser pouco


explorado sob o ponto de vista dos estudos do orientalismo489. , no entanto, como o
presente captulo visa provar, um texto-charneira no contexto da moderna produo
literria portuguesa que toma por tema o Oriente. , pois, imperioso compreender como
nele funciona a estruturao do discurso orientalista. Atente-se nesta sugesto do crtico
pessoano Joaquim-Francisco Coelho, que introduz de forma ampla a questo:
() ser que o finissecular e pitoresco Orientalismo que aflora no poema
[Opirio], fruto do tempo com aluses a mandarins, drogas, esteiras,
nomes egpcios, o degolado Baptista, e o resto - no o haveria o poeta
fisgado, ao menos em parte, ao Ea dA Relquia, dA Correspondncia de
Fradique Mendes, das Notas Contemporneas sobre a inaugurao do canal
de Suez, dOs Maias inclusive, antes de o ter escavado em textos
orientalizantes de autores que ele citava e bem conhecia, Hugo, Flaubert,
Wilde, o sempre admirado Camilo Pessanha? (Coelho, 1992: 198).

Ao contrrio do que esta leitura prope, problemtica a presena explcita em


Opirio das matrizes que aponta. No existem, segundo se cr, envios a nenhum dos
autores referidos. Foi de forma crtica que Pessoa se relacionou com a tradio
orientalista francesa, como provam alguns fragmentos ortnimos da dcada de dez j

489

O presente captulo desta tese ser, porventura, um dos primeiros ensaios devotados questo
do orientalismo em Campos.

423

aludidos490. A este respeito, h uma quadra, em particular, do poema que pode ser
trazida colao:
Vou cambaleando atravs do lavr
Duma vida-interior de renda e lca.
Tenho a impresso de ter em casa a fca
Com que foi degolado o Precursor
(Pessoa, 1990: 56).

A voz potica aproxima-se, neste ponto do texto, do tema finissecular de Salom,


uma vez que o Precursor envia figura de S. Joo Baptista. No se trata,
necessariamente, de uma citao de Wilde, seno de todo o conjunto de leituras
(francesas, inglesas e portuguesas) que veiculam esse tema orientalizante491. J a
referncia renda e lca recicla de forma pardica elementos estticos tambm
presentes na chinoiserie e japonaiserie, introduzindo um sinal de distanciamento irnico
face ao discurso orientalista. Tal distanciamento implica, todavia, uma transferncia
para o plano da vida-interior, onde estaria a verdadeira decadncia e o verdadeiro
Oriente. Segundo Cabral Martins, estes versos so, de facto, compostos sob um signo
pardico. Tratar-se-ia, para este crtico, da () montagem de dois discursos, um
imitando essa potica [Decadentismo], outro rindo-se dela (Martins, 2008b: 564), um

490

O que une, em termos temticos, alguns desses fragmentos crticos ortnimos o


esclarecimento da categoria decadente, revelando-se, por tal razo, de interesse para a compreenso de
Opirio. Alguns deles foram publicados por Jernimo Pizarro em Escritos Sobre Gnio e Loucura
(2006). Recorde-se um trecho importante, atrs trabalhado, que se refere tradio ps-romntica em
geral e, em particular, ao Simbolismo francs, em termos com interesse. Neste trecho, refere de forma
distanciada aqueles autores que adoptaram um sonho todo individual, todo isolado, reagindo inertemente
e passivamente contra a vida moderna, qur pela ancia medieval, a medievalit, qur pela fuga para o
longe no espao, qur para o extranho e o invulgar na vida o Longe na vida afinal. Foi o caminho que
seguiram Edgar Poe, Baudelaire (fugindo para o Estranho), Rossetti, Verlaine (para a Edade Media e para
o Estranho), Eugnio de Castro (para a Grecia), Loti (para o oriente). [#] 3) Mettendo esse ruidoso
mundo, a natureza, tudo, dentro do proprio sonho e fugindo da Realidade nesse sonho. o caminho
portuguez (to caracteristicamente portuguez) que vem desde Anthero de Quental cada vez mais intenso
at nossa recentissima poesia (Pessoa, 1967: 388).
491
Pessoa conhecia bem a Salom de Wilde, segundo informao que se obteve de Jorge Uribe.
Em Lopes (1977: 515-523) podem ler-se os fragmentos do drama homnimo, pea abstracta sem qualquer
sombra de orientalismo. Cf. Moro (2001).

424

pouco ao modo do poema em prosa Taa de Ch, de Almada Negreiros492. Na


expresso vida-interior de renda e lca, Campos ao mesmo tempo que pratica o
japonismo de forma alusiva, esvazia-o, uma vez que tais aluses no correspondem a
um discurso esteticizante que se desenvolva em torno desses motivos, mas apenas a
uma aluso irnica ao motivo em si. Alm disso, as esparsas referncias ao Oriente so
inconsistentes enquanto referncias definidas, no ocupando de forma evidente a
economia textual do poema. A partir desta dupla argumentao propor-se- a leitura de
tais motivos enquanto aluses ao discurso orientalista em si mesmo493.
Talvez mais produtiva, tratando-se de um autor como Pessoa, seria a busca pelos
traos culturais do imperialismo e orientalismo britnicos, filtrados por autores como S.
T. Coleridge (1772-1834) ou Thomas De Quincey (1785-1859), que trabalharam o
motivo do pio em Kubla Khan (1816) e Confessions of an English Opium Eater
(1821), respectivamente. Neste ponto da leitura, no se optar tanto pela investigao
dos envios a autores e a textos especficos, mas ressaltar-se- o que no poema se
relaciona com a tradio orientalista, sem que seja ainda necessrio apelar a autores
concretos.
Com efeito, regressando questo colocada pelo comentrio de Coelho (1992:
198) acerca da presena do orientalismo francs, no que as matrizes francesa e
inglesa estejam ausentes do poema, pelo contrrio. Opirio, lidando de forma irnica
com o evasionismo orientalista, um poema que se prope trabalhar com imagenschave, sem isso implicar referenciao a uma dada linhagem orientalista. Pessoa limitase a empregar, de forma distanciada, um dos mecanismos bsicos do orientalismo, a

492

Trata-se de um texto publicado no primeiro nmero de Orpheu, junto com Opirio. Cf.
Negreiros (1915: 59). Foi comentado no ponto 4.3.
493

De qualquer forma, esta potica da simultnea apropriao e recusa de tradies literrias,


comportando elementos da natureza do pastiche, remete para o princpio sensacionista de abarcar todas as
estticas. Pessoa apropria-se do Decadentismo, tornando-o em outra coisa.

425

remisso para a massa de generalizaes ou tpicos reificados pelo sistema


orientalista.
Um desses tpicos, chamado ao ttulo, o do pio. Porventura a questo da
opiomania poderia remeter, de um modo mais claro, para a esfera dos orientalismos
francs e ingls, devido forte presena desse elemento nas literaturas do sculo XIX, a
ltima das quais a que Pessoa porventura melhor conheceria. O pio est presente em
algumas poticas histricas, como o Decadentismo e seus prolongamentos temticos em
algum Modernismo. Todavia, como atrs se afirmou, o poema prope desde logo uma
inverso da relao com reconhecidos avatares literrios naquelas duas tradies do
esteta com as drogas orientais e suas sensaes raras. Assim, o opiceo surge j
internalizado no texto enquanto topos literrio com implicaes orientalistas, o que
visvel no distanciamento com que o prprio ttulo o evoca494. Por outro lado, as vises
alucinognicas so convocadas apenas uma nica (e algo desapontante) vez:
por um mecanismo de desastres,
Uma engrenagem com volantes falsos,
Que passo entre vises de cadafalsos
Num jardim onde ha flores no ar, sem hastes
(Pessoa, 1990: 56).

A inverso supra referida consiste, antes de mais, na afirmao de uma falha


ontolgica prpria do sujeito antes do pio que a minha alma doente (Pessoa,
1915: 55) , subvertendo o espervel estatuto do Oriente, como lugar onde se vai buscar

494

Segundo o dicionrio Dicionrio Eletrnico Houaiss (verso 2.0a), eis alguns dos grupos
lexicais a que se prende o sufixo rio: 3) em pal. conexas com coletividades, registros, publicaes,
livros, frmulas: adagirio, anedotrio, antifonrio, anurio, bestirio () ; 4) em pal. que, conexas com
as da srie anterior, so tipicamente ligadas noo de coleo, ajuntamento, grupamento: enxertrio,
fadrio, iderio, igrejrio, mostrurio, nobilirio, ovirio, ranrio, serpentrio, () ; 6) em pal. que se
referem noo de local de cultivo, recipiente, depsito e afins: () hostirio, incensrio, lactrio,
lacunrio, lampadrio, larrio, leprosrio, medalhrio, nectrio, ofidirio, orquidrio, ossrio, ossurio
(Houaiss, 2007: s/p). A segunda e terceira acepes so as mais oportunas para o presente caso. De
alguma forma, o opirio o continente do contedo pio, ou uma coleco de pio. O neologismo,
derivado por sufixao erudita, possui evidentes tonalidades finisseculares, embora deva ser lido como
forma de distanciamento perante o pio: no a droga em si, mas o espao que a contm, no que pode ser
lido como gesto metapotico.

426

o que no se tem num plano misterioso e imaterial a que se acede atravs do acto de
fumar: E eu vou buscar ao pio que consla/Um Oriente ao oriente do Oriente
(Pessoa, 1915: 55).
No , pois, de modo algum evidente que, nestes versos, algum dos trs
orientalismos, o ingls o francs ou o portugus, se inscreva de forma particular, muito
embora as suas expresses simblica e politicamente mais fortes sejam as duas
primeiras. Por outro lado, no seria por via de Ea, como prope Coelho495, que estas
imagens teriam fonte ou mediao portuguesa. Tal no se afigura necessrio, uma vez
que Pessoa dir-se-ia aderir ao mesmo modo de produo de conhecimento no qual um
romance como O Mandarim (1880) tambm se insere. Na verdade, o que estas duas
obras tm em comum, alm de um Oriente nunca visitado pelo autor emprico, que a
forma como aquela adeso ao orientalismo praticada visa desconstruir o prprio
discurso orientalista. O poeta est de algum modo a retomar o que o romancista iniciou,
sem necessidade de equacionar relao directa entre ambos, a qual alis textualmente
pouco sustentvel. Quanto a Campos, ser em outro tipo de passagens do poema que
esta sia de bric-a-brac do mandarim e da esteira dar lugar a noes como a de
Imprio, que reflectem formas mais concretas de pensamento sobre o Oriente em
Portugal.
Assim, ao referir-se aos seguintes objectos com bvias e trabalhadas cargas
culturais, Pessoa est a usar um sistema de referenciao de que no pode deixar de
tornar-se novo elo: Enoja-me o Oriente. uma esteira/ Que a gente enrla e deixa de
ser bela (Pessoa, 1915: 59); Nasci pra mandarim de condio,/ Mas faltam-me o

495

Sugere Coelho: () no seriam tambm queirosianos pelo menos dois outros traos do
poema, para nada dizer de alguns rasgos por igual ecianos da personalidade externa do seu protagonista.
Pois, com efeito, o dandy fumante e viajor [sic] que redige o Opirio, imerso em tdio e abulia, no nos
recorda, a mais de um ttulo, at no livro eternamente por ler, o aborrecido diletante Carlos da Maia,
ambos, Carlos e lvaro, vitimados por um avassalador taedium vitae que nem fumo nem orientais
viagens conseguem debelar? (Coelho, 1992: 197-198).

427

sossego, o ch e a esteira (Pessoa, 1915: 61). Estas imagens so comuns na literatura


orientalista dos sculos XVIII e XIX. Bastar lembrar o mandarim como disseminada
figura da suposta apatia e crueldade da civilizao chinesa conforme surge, por
exemplo, no Prefcio de 1912 de Camilo Pessanha. Tal figura funciona aqui como
sindoque da sia sensualista, ou seja, desempenha um papel pragmtico. Cumprindo a
funo de tpico, resolvem o problema que colocado a Pessoa pela narrativa de
Opirio: o regresso do Oriente que o poema deveria narrar, supe alguma espcie de
referncia ao que a foi visto, que no propriamente o que se retira da leitura.
Conforme j referido496, as imagens do mandarim e da esteira, pobres enquanto imagens
que restituem sensaes, no aproveitam a potencialidade que esses motivos possuem
em recuperar cenografias. Funcionariam, no mximo, apenas como espelho de uma
nsia do sujeito em abraar a languidez asitica, no sentido de um oblvio de si em
sensaes possveis. No entanto, no se est, nem do ponto de vista psicolgico
(sossego), nem material (o ch e a esteira), preparado para tal, havendo um
desinteresse pelos signos orientalistas, o que, no fundo, remete para um mecanismo
analisado por Said, o do Oriente real como uma desiluso perante o Oriente textual que
a priori um autor havia construdo como sendo real. Da o prprio gesto de enrolar a
esteira, sinalizando a decepo do sujeito e, ao mesmo tempo, a conscincia do seu total
domnio sobre estas projeces, sob a forma de um Oriente-esteira497.

496

Cf. ponto 4.3.


Diz Joaquim-Francisco Coelho, comentando a presena desta esteira: () a preocupao
obsidiante com o repouso, com a inrcia de que o sonho da esteira oriental parece representar, no
exotismo de sua imaginao mandarinesca, o cone ideal por excelncia, complemento da iconografia
tantica delineada na figura do esquife. Pode-se at mesmo perguntar, sombra deste orientalismo
livresco e finissecular que tanto marcou a gerao de Pessoa e de que, numa larga medida, o
orientalismo a srio do Cames pico introduzira oficialmente na lngua os grandes paradigmas
semnticos e culturais , se por detrs de muitos dos versos ablicos de Campos no vibrar a exaltao
asitica do primado da contemplao sobre a aco, que ele prprio testemunhara ao vivo aquando de
sua viagem ao Oriente, primum mobile de um Opirio no por acaso dedicado a Mrio de S-Carneiro,
esse temperamento morbidamente hant, ele tambm, pela metafsica do sossego completo e pelos
parasos artificiais da literatura estupefaciente (Coelho, 1983: 4).
497

428

Daqui conclui-se, ento, pela existncia de um fenmeno de citao, no de um


dado autor, mas de algumas das mais evidentes ides ou images reues do orientalismo,
entre as quais se inclui o motivo do pio498. No entanto, a forma como esta desiluso
face ao Oriente encenada, bem como o facto de este interessar apenas em segundo
grau, aponta j uma relao crtica, no tanto com o Oriente mas com o prprio discurso
orientalista. Trata-se, assim, no de pequenas smulas orientalistas, mas de smulas do
orientalismo, o que faz toda a diferena. Em abono desta leitura, observe-se o contexto
das expresses que se tem vindo a comentar, transcrevendo por inteiro as ltimas trs
estrofes do poema:
Deixe-me estar aqui, nesta cadeira,
At virem meter me no caixo.
Nasci pra mandarim de condio,
Mas faltam-me o sossego, o ch e a esteira.
Ah que bom que era ir daqui de cada
Pr cova por um alapo de estouro!
A vida sabe-me a tabaco louro.
Nunca fiz mais do que fumar a vida.
E afinal o que quero f, calma,
E no ter estas sensaes confusas.
Deus que acabe com isto! Abra as eclusas
E basta de comedias na minh'alma!
(Pessoa, 1915: 61).

Como se pode ver, sob o signo de um falso Nirvana que o poema termina; isto ,
sem a quietao ou morte desejadas, a que as imagens orientalistas falham em conduzir.
Tais imagens, com efeito, no conduzem o sujeito quilo que visam representar. No ,
pois, por acaso que a esteira liga o Oriente a um acto de leitura por cumprir:

498

Como Barry Milligan defende, a ligao cultural do pio ao Oriente tem, em simultneo, a
ver com a literatura de viagens, que figurou os consumidores de pio como asiticos, e com o facto de as
prprias reservas materiais desse estupfacciente terem origem asitica. J no incio do sculo XIX, de
acordo com Milligan (1995: 20), a associao entre Oriente e opiceos era forte na conscincia europeia,
em particular inglesa. O pio pode ser visto, segundo esta autora, como metfora da relao europeia com
o Oriente e dos temores de uma invaso comercial e biolgica da Europa. Cf. Milligan (1995: 29-30).

429

Leve o diabo a vida e a gente t-la!


Nem leio o livro minha cabeceira.
Enoja-me o Oriente. uma esteira
Que a gente enrla e deixa de ser bela
(Pessoa, 1915: 59).
Esta aproximao sublinhada pelo paralelismo prosdico dos dsticos entre
Oriente e leitura feita sob o signo do desapontamento: o Oriente perde o seu interesse,
tal como uma esteira que se pe de parte. A contiguidade da formulao Enoja-me o
Oriente com o verso anterior (Nem leio o livro minha cabeceira) permite entender
o Oriente como um acto de leitura, tambm ele por concluir. A sua presena, associada
a algumas citaes de imagens e de motivos j apontava neste sentido, agora mais claro:
o texto relaciona-se, no com o Oriente, mas com o prprio orientalismo. Se o primeiro
como um livro de cabeceira que se torna fatigante, tal sugere que o falhano do
Oriente se d ao nvel da leitura, no do objecto a ela exterior. Tal indicia que no chega
sequer a haver Oriente neste poema, apenas a sua leitura. Neste sentido, o Oriente
interessa apenas enquanto imagem desconstruda e improdutiva, enquanto figura de uma
crena ou afeio que no resultam, o que ganha corpo na explorao que o texto
promove da noo de desiluso. , ento, apenas em segundo plano que o Opirio se
pode entender como um texto acerca do Oriente; isto , apenas na medida em que se
tem que tornar um texto sobre ele, pela necessidade em reflectir sobre o sentido
civilizacional da Europa, e concretamente de Portugal, conforme discutido no ponto
anterior.
A partir desta interpretao, possvel encontrar no poema o que se poderia
designar como um voluntrio falhano antropolgico, derivando de um conhecimento
em segundo grau: o poema no fala, strictu sensu, da China, mas do europeu que recusa
a China como desculpa para observar-se a si mesmo. Neste sentido, a blis melanclica
430

do eu lrico, construda com base numa srie de figuras retricas, seria o dispositivo
usado para marcar a encenao do discurso que, por sua vez, gera elementos como
ndia e China. O desinteresse por estes baseia-se na negao de tudo o que no
pura sensao desconectada de um referente real. Assim, esses dois planos
intercomunicam: o desinteresse pelas sensaes provocadas pelo real emprico e as
sensaes da leitura. O orientalismo ser uma dessas complexas sensaes de leitura,
que unicamente a poesia poder devolver e construir. Tal o que se pode retirar de um
passo importante do poema:
A vida a brdo uma coisa triste
Embora a gente se divirta s vezes.
Falo com alemes, suecos e inglses
E a minha mgoa de viver persiste.
Eu acho que no vale a pena ter
Ido ao Oriente e visto a India e a China.
A terra semelhante e pequenina
E ha s uma maneira de viver
(Pessoa, 1915: 57).
Nada aqui dito bem como em todo o poema acerca do outro que existe nessa
India ou nessa China. A nica figura da alteridade , com efeito, o outro europeu
que segue no navio junto com o sujeito lrico. Neste sentido, o campo crtico do poema
cinge-se ao das projeces do si sobre um outro, isto , ao orientalismo e sua leitura. ,
assim, necessrio pensar de que forma a reflexo at aqui conduzida se articula com a
anlise, no ponto anterior, do verso Um Oriente ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915:
55) e com toda a questo da reviso crtica que esta expresso (e seus ecos) operam em
relao ao topos da ndia nova (Pessoa, 1912: 67).
Com efeito, as mais fortes formulaes que atravessam o poema dizem, de forma
directa, respeito vertente portuguesa do orientalismo. Pela sua centralidade na
economia do poema, fora retrica e complexidade imagtica () no ha India seno

431

a alma em mim (Pessoa, 1915: 57); Perteno a um genero de portuguses/ Que depois
de estar a India descoberta/ Ficaram sem trabalho (Pessoa, 1915: 59) afiguram-se
como mais expressivas para uma concepo de Oriente, do que o uso dos motivos que
tm vindo a ser trabalhados desde o incio deste ponto. possvel, ento, entender os
(meta-)orientalismos de Opirio como um compromisso entre topoi orientalistas
gerais, que no derivam de uma relao histrica directa de Portugal com a sia, e
determinadas coordenadas do orientalismo portugus, com forte valncia no texto.
Note-se, porm, que no se trata de uma oposio. A partir de Campos, Fernando
Pessoa est a pensar Portugal no seu espao europeu. O compromisso entre as duas
vertentes encontra uma analogia na condio dupla, portuguesa e europeia, da voz do
sujeito potico.
Opirio um lugar central da renovao ideolgica e esttica mas tambm
crtica do orientalismo portugus. De modo a comprov-lo, falta um confronto
hermenutico mais efectivo, luz da questo do orientalismo, com os versos do poema
que mais apontam neste ltimo aspecto. Volta-se a focar a anlise nos trs versos que
comeam em Perteno a um genero de portuguses () (Pessoa, 1915: 59). No ponto
anterior, considerou-se que o terceto propunha uma (relativa) inverso ironizante do
tpico da ndia nova (Pessoa, 1912: 67), tal como concebido por Pessoa, em 1912.
Deve notar-se como , nesses versos, explicitamente glosado um dos tpicos centrais da
moderna tradio orientalista da literatura portuguesa: o Oriente como smbolo do
Imprio e do seu esplendor desaparecido.
Tratar-se-ia, assim, no de um Oriente enquanto entidade extica localizada longe
do sujeito, nem da representao de um Oriente ocidentalizado por um olhar imperial,
mas de um Oriente que o Ocidente, no nvel de uma projeco simblica. H que
sublinhar que a sua assuno enquanto smbolo, e no como realidade delimitada em

432

termos histricos e geogrficos, no deixaria de implicar uma relao de poder. Ao


devir enquanto smbolo do sujeito individual ou colectivo, o discurso estaria ao nvel de
um puro exerccio orientalista. O contedo propriamente oriental desta ndia
simblica que procede do Neo-romantismo foi elidido, tornando-se um smbolo da
nao e do seu devir trans-imperial. No h outro, apenas o mesmo. Afinal, o que aqui
se poderia encontrar seria, ento, uma verso extremada desse silncio do Oriente de
que falava Edward Said, ao afirmar que reside na relao entre a escrita ocidental (e as
suas consequncias) e o silncio oriental o resultado e sinal da grande fora cultural do
Ocidente, da sua vontade de exercer poder sobre o Oriente (Said, 1978: 110).
Mas como equacionar tal relao de poder da parte de um texto que no visa
conhecer, como vrias vezes nele se afirma, o Oriente, nem muito menos devolver uma
representao (fivel ou no) dos espaos e povos que povoam essa geografia?
Enquanto puro exerccio orientalista, Opirio , na verdade, um questionamento dos
prprios fundamentos de tal discurso. Perante isto, no certo que o texto de Campos
seja, de modo algum, mera continuidade da extremada mitificao da ndia que se veio
a desenvolver na cultura portuguesa a partir do fim-de-sculo499, ainda que ocupe um
lugar (crtico) junto a essa tradio. Opirio deve, ento, ser lido como uma reviso
no duplo sentido de sntese e de crtica da tradio cultural e literria orientalista em
Portugal, mais do que um texto orientalista prima facie.
O momento seguinte da anlise, continuando a anlise dos vrios orientalismos de
Opirio, tratar agora de trs envios a um fenmeno geopoltico, o Canal do Suez.
poca celebrado como grande proeza da engenharia moderna, o engenheiro Campos no
parece interessar-se por essa dimenso do progresso material da civilizao ocidental.
Atente-se, desde j, no paratexto, provido da seguinte referncia ficcional: 1914,

499

Cf. ponto 1.7. da presente dissertao.

433

Maro./ No canal de Sus, a bordo (Pessoa, 1915: 61). Ao indicar que o poema relata
as sensaes e pensamentos que ocorreram ao personagem, no particular momento da
viagem que a travessia do Canal, sugere-se, por meio desta nota (e de outras duas
passagens), que h um vnculo entre esse espao e o sentido do poema. A artificialidade
da hiper-fico heteronmica que Opirio narrativa de suposto episdio da vida de
um Campos pr-Caeiro deve pr o leitor de sobreaviso quanto s indicaes textuais e
paratextuais que procurem inscrever o texto num determinado espao e tempo
duplamente ficcionais, pois respeitantes a uma fico dentro da fico, que o prprio
texto heteronmico-Campos como sendo reveladoras de uma inteno a que se poderia
chamar programtica.
Na geografia simblica finissecular e da primeira metade do sculo XX, o Suez
o local entendido como o novo centro simblico do mundo, unindo Ocidente e Oriente.
Na smula de Zachary Karabell, em Parting the Desert: Heralded as a symbol of
progress, lauded as proof that geography would no longer separate the Orient and the
Occident, the East and the West, the Suez canal was the center of the world (Karabell,
2003: 4). Ao estudar o processo de construo desta obra, entra-se em pleno territrio
simblico, isto , depara-se com o capital imaginrio que as principais potncias
coloniais daquela poca depuseram sobre um particular espao geogrfico. Trata-se de
toda uma complexa teia de representaes aplicada a um espao que, em termos
materiais, apenas uma linha de gua atravessando um deserto, em simultneo causa e
efeito do confronto de vrias posturas ideolgicas. Como que uma sindoque do prprio
Oriente saidiano, o canal um fenmeno orientalista par excellence: pouco importa a
realidade objectiva, antes a sua representao. Por tal razo, o projecto de engenharia
baptizado pelo seu idealizador, Ferdinand de Lesseps (1805-1894), como pense
morale, como recorda Said (1978: 89). O feito de engenharia torna-se smbolo evidente

434

da indistino geogrfica e poltica entre Oriente e Ocidente. O prprio Edward Said, no


seu livro de 1978, fez uso crtico de tal smbolo, propondo-o como sinal da viragem
epistemolgica dentro do prprio orientalismo: a passagem do Oriente, como categoria
sinalizando um espao perigoso e exterior, para uma noo administrativa ou
executiva (Said, 1978: 107), j no contexto pan-imperial da segunda metade do sculo
XIX, dominado pela Inglaterra e pela Frana.
Assim, vrios so os elementos que circulam em torno do canal. O promotor da
escavao do istmo francs, os seus construtores so egpcios, e o capital que
patrocina a obra , quer egpcio, quer o grande capital europeu. Por ltimo, os seus
detentores sero os ingleses, com a ocupao do Egipto e subsequente controlo do canal
entre 1882 e 1956. , pois, um fenmeno da comunidade internacional, promovido por
interesses expansionistas, e que joga como fenmeno sumamente orientalista que
com a deposio de valores (capitais monetrios e capitais imaginrios) sobre um
territrio em constante redefinio. No entanto, certo que so os imperialismosorientalismos dominantes no fim-de-sculo (o francs e o ingls), os mais envolvidos na
gesto real e simblica do Suez, por serem as foras mais interessadas numa passagem
de navegao entre o Mediterrneo e o Mar Vermelho. Assim, as aluses ao Suez no
poema no podem deixar de implicar, com maior segurana do que todas as outras j
analisadas, a projeco para o teatro de confronto entre os vrios orientalismosimperialismos europeus, sobretudo o britnico e o francs. Ao mesmo tempo, aludem de
forma indirecta ao prprio orientalismo portugus, uma vez que esta nova porta de
acesso realiza por fim, ainda que por outras mos, a necessidade antiga de chegar sia

435

por terra. O Suez vem tornar obsoleta a travessia martima do continente africano que
servia o projecto imperial portugus500.
O primeiro envio do texto serve-se da fama deste grande feito da tecnologia de
modo a sublinhar a indolncia de um engenheiro desempregado:
Eu, que fui sempre um mau estudante, agora
No fao mais que ver o navio ir
Pelo canal de Suez a conduzir
A minha vida, camfora na aurora
(Pessoa, 1915: 56).
O mau estudante ecoa aqueloutra auto-representao colectiva de um genero de
portuguses/ Que depois de estar a India descoberta/ Ficaram sem trabalho. ()
(Pessoa, 1990: 59), num difcil enjambement que, como Teresa Rita Lopes notou,
acentua a difficult dtre (Lopes, 1977: 337) do personagem. Com efeito, Campos,
engenheiro naval de formao501, presta pouca ateno ao canal como feito de
engenharia (talvez por ter sido, ironicamente, mau estudante). Se o Suez referido,
ser sobretudo para aprofundar a ciso entre o progresso ocidental e o ex-mau
estudante que se v levado pelo navio que ele mesmo poderia ter desenhado ou, at,
conduzido. Esta considerao ganha outro sentido ao pensar no portugus, esse mau
estudante no concerto das civilizaes, ostracizado do progresso, e que v o seu
longnquo sonho imperial ser cumprido por outros. Com efeito, no coincidncia que
Pessoa tenha composto para Campos a biografia de algum que estudou Engenharia
naval em Glasgow, o que permite recordar as consideraes iniciais acerca do papel

500

Em 1931, um politlogo norte-americano compara a agilizao dos processos comerciais e


coloniais, propiciada pelo canal, era das Descobertas portuguesas de Quatrocentos: The canal was to
inaugurate a second commercial revolution, a new era in eastern trade as important as the one which
followed the Portuguese voyages of the fifteenth century. Europe was entering a period of rapid
expansion. () Within a few years of the opening of the canal there began a renewed interest in
imperialism, followed by the partition of Africa, the acquisition of distant colonies and naval bases, and
the spreading of European civilization to the farthest corners of the globe (Halberg, 1931: 216).
501
lvaro de Campos estudara em Glasgow. significativo que o herdeiro dos descobridores de
Quinhentos se forme no Reino Unido, altura possuidor da maior fora naval do mundo.

436

deste poema na construo da biografia do heternimo502. como engenheiro


desempregado que ele se apresenta em Opirio. Trata-se de outro dado simblico: o
herdeiro dos antigos navegadores, que abriram os mares at ndia, agora cliente
desocupado e deprimido de um cruzeiro burgus at ao Oriente, em patente ironia:
Gostava de ter crenas e dinheiro,
Ser varia gente insipida que vi.
Hoje, afinal, no sou seno, aqui,
Num navio qualquer um passageiro
(Pessoa, 1915: 58).

Mas em alguns dos desabafos sobre a natureza e o termo da viagem que


desponta a necessidade de uma outra e impossvel travessia, incluindo uma segunda
referncia ao canal: No chegues a Port-Said, navio de ferro!/ Volta direita, nem eu
sei para onde (Pessoa, 1915: 58). O sujeito potico prefere, ao Ocidente como destino,
a fuga para um plano impossvel, que logo na abertura do poema j havia surgido sob a
frmula Um Oriente ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55). A expresso desse
desejo d-se no preciso momento em que se atravessa o canal, de novo implicando um
dos palcos centrais do orientalismo finissecular.
Celebrado pelo esprito oitocentista como um evento cosmognico na indstria,
na cincia, no comrcio e no colonialismo, o Suez foi de facto sentido como o definitivo
aproximar de dois mundos, a recuperao da perdida inteireza do globo. Abundam na
imprensa da poca metforas de unio, quase nupcial, entre um Ocidente macho e um
Oriente fmea. Note-se, no entanto, que este imaginrio no novo na cultura europeia,
constituindo a retoma de figuraes retricas j empregues na justificao de outros
projectos imperiais, como o portugus. No seguinte trecho do dirio de Lesseps, datado
de 15 de Novembro de 1854, h um exemplo da dramtica necessidade de encontrar

502

Cf. ponto 4.3. do presente captulo.

437

sinais que justifiquem o projecto da Nova Aliana, o que confirma a leitura saidiana de
De Lesseps como um mstico:
Suddenly to the left of my tent I beheld a rainbow of the most brilliant
colours, the ends dipping one into the East, the other into the West. I confess
that my heart beat violently, and I was obliged to check myself from
jumping to the conclusion that this sign of the covenant alluded to in the
scriptures was a proof of the moment having arrived for the true union of
the West and East (Harlow & Carter, 1999: 106).

Esta aposta numa justificao mtico-simblica, para um fenmeno de radical


transformao da ordem da geografia imaginria europeia, recorda frmulas similares
que, nos sculos XVI e XVII, procuraram fazer o mesmo para o contexto imperial
portugus. Por exemplo, a j aludida inscrio sibilina liga o Tejo ao Ganges de
acordo com os seus efeitos (os contactos comerciais), glosando o tpico da Translatio
Imperii como transferncia geogrfica de poder:
Patente me farei aos do Ocidente
Quando a porta se abrir l no Oriente.
Ser coisa pasmosa quando o Indo
Quando [com] o Ganges trocar segundo vejo
Os efeitos com o Tejo
(Ann., 1838: 201)503.

Esta profecia ser glosada em textos capitais da cultura portuguesa, como no


episdio do sonho de D. Manuel I dOs Lusadas, nas Dcadas de Joo de Barros e na
Monarquia Lusitana (1597) de Frei Bernardo de Brito (1569-1617). O imaginrio da
unio voltar a fazer-se presente nas publicaes do IV Centenrio da ndia, em 1898,
importantes para a definio de um orientalismo portugus, conforme se sugeriu504. No

503

Cita-se a partir do Visconde de Juromenha que, em Sintra Pinturesca (1838), transcreve uma
das primeiras fontes.
504
Cf. ponto 1.7. da presente dissertao. Refira-se de novo o drama de Lopes de Mendona
intitulado Afonso de Albuquerque (1898), de onde se retira a seguinte passagem do Canto II:
Desafogastes Goa, a altiva capital/ Ganhastes para o vasto imprio oriental!/ Doravante no h quem nos
dispute Goa/ Grilhes possantes de ouro a prendem a Lisboa./ E em salmos de cristo se h-de mudar o
cntico/ De Brahma, confundindo o ndico no Atlntico (Mendona, 1898: 90). Citem-se ainda as
estrofes XXXV-XXXVII de A Viagem da ndia, poemeto neo-pico, em dois cantos, de um certo

438

texto da inscrio, a unio simblica entre Ocidente e Oriente sentida como


transferncia de efeitos entre essas duas faces da terra, que existem em analogia,
equiparando o movimento aparente do sol ao movimento das civilizaes. Tal ocorrer
quando se abrir a porta de passagem, l no Oriente: a ligao martima com a ndia
pela circum-navegao da frica. J no texto de De Lesseps, sobressai a imagem do
arco-ris unindo, sobre as guas, os continentes, servindo a sugesto de proximidade
fsica que aberta pelo novo Moiss505. No entanto, ambas as figuraes se centram na
ideia de mistura das guas entre Oriente e Ocidente, ainda que atravs das duas distintas
aberturas para a navegao. O canal do Suez serve, ento, como metfora de uma
reorganizao territorial e, consequentemente, mental do mundo, no sentido em que o
que permitiu fazer foi, como lembra Said, uma dissoluo da identidade geogrfica do
Oriente arrastando-o (quase literalmente) para o Ocidente (Said, 1978: 107). Assim, os
apelos materialidade inequvoca da abertura dos mares, funcionando como smbolo da
realizao mais funda de uma unio inter-continental, encontram na Europa o seu
sujeito e instrumento providencial.
Ora, no segundo momento em que se invoca o canal em Opirio No
chegues a Port-Said, navio de ferro!/ Volta direita, nem eu sei para onde (Pessoa,
1915: 58) que surge, neste segundo verso, a expresso directa do desejo de
transcendncia da linearidade de uma viagem entre dois mundos estanques, sia e
Europa, numa outra viagem, de cariz interior. A expresso mais importante desse desejo
j se havia dado com a famosa frmula que abre o poema: E eu vou buscar ao pio que

Fernandes Costa: Os que foram, nas asas da vontade,/ ndia, refulgente de oiro e luz,/ ver o bero da
nossa humanidade,/ como os Magos o bero de Jesus. ()/ Os que foram do Tejo ao Malabar,/ Levando
no regao a paz e a guerra,/ Chamar a vida, despertar a terra,/ do sono seu, profundo e secular/ () Os
que viram surgir a ndia ardente,/ Acenando, de longe, lusa armada,/ Huri, rainha e fada do Oriente,/
Das torres de safira debruada (Costa, 1896: 34).
505
O autor do texto reproduzido em ingls foi retratado pela imprensa jocosa da poca como
novo Moiss, escolhido por Deus para apartar as guas, unindo-as de novo. Cf. Harlow & Carter (1999:
102).

439

consola/ Um Oriente ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55). A transcendncia da


oposio linear entre as categorias Oriente/Ocidente que versos como estes propem
pode recordar certos dispositivos retricos e ideolgicos dos discursos associados ao
fenmeno do Suez. Em ambos os casos, ocupa a Europa o lugar do sujeito. Mas se o
poema pessoano parece tomar para si alguns procedimentos retricos do discurso
orientalista em torno do canal, para se tornar um discurso de encenao simblica das
noes de Oriente e de Ocidente, confundindo-as; no para se assumir, como o discurso
sobre o canal, enquanto imaginrio da fuso civilizacional que no logra esconder as
suas conexes ao poder imperial.
Analisar-se-, em seguida, a questo da desiluso no poema, em articulao com a
da crtica ao orientalismo no poema. Trata-se de um consabido episdio da estrutura de
muitas narrativas de viagem: o encontro com um mundo que no se esperava que fosse
o que . Tal seria o caso, por exemplo, de Comment Wang-Fo Fut Sauv, das
Nouvelles Orientales (1938) de Margerite Yourcenar (1903-1987). A desiluso gerada
pela ida ndia, ou China , no poema de Campos, devolvida como um valor positivo.
O Oriente surge como um valor desconstrudo, o que contudo no implica a tica do
regresso a casa, ao modo de Ulisses. Num certo sentido, a viagem real necessria de
modo a gerar a desiluso pelo que a geografia pode oferecer, ideia que no , de modo
algum, exclusiva da anti-pica de Campos506. O facto de se descobrir, mas s depois (e
importante que seja depois) que a terra , na verdade, semelhante e pequenina
506

Transcreve-se em seguida um excerto de um texto indito, com o ttulo geral Tortura pela
Escurido, atribudo por Jernimo Pizarro e Patricio Ferrari a Vicente Guedes. Trata-se de um corpus da
dcada de dez, j que Vicente Guedes, nome que aparece associado a alguns dos fragmentos, um
personagem, ainda que pouco concreto, dessa dcada. A primeira frase citada transcrita no dossi
temtico do n3 da revista Cultura ENTRE Culturas (2011), mas a primeira publicao completa do texto
de 2013, no volume Eu Sou uma Antologia, da responsabilidade de Pizarro e Ferrari: Cheguei India
em janeiro de mil oitocentos e noventa e dois. Atravessei vrias regies o .[#] Deram-se commigo
umas aventuras curiosas, consegui alguns dos segredos do faquirismo hind. Vi coisas que nenhum
europeu vira. Mas desgostei-me do que consegui saber, e os riscos que correra, os enthusiamos de
momento parecem-me, ao relembral-os, ainda de perto, pequenos uns e os outros (Pessoa, 2013:
339). A passagem pouco revela alm da reafirmao da desiluso como sentimento-chave perante a
viagem.

440

(Pessoa, 1915: 57), esvazia o Oriente do seu papel de outro, ainda que no no sentido
em que se descobre que tambm ali se vice, trabalha e produz, ao modo do Prefcio
de Pessanha a Esboo Crtico da Civilizao Chinesa de Morais Palha (1912). No h
nenhum outro no horizonte de Opirio, que exista para ser desconstrudo. Em
Pessanha, a alucinao orientalista termina no momento em que o Oriente perde a
capacidade de representar a diferena, e assim se v esvaziado de sentido (orientalista);
j o poema de Campos deve ser lido ao nvel de uma crtica aos prprios modelos
discursivos de postulao da diferena cultural. No necessita, por tal razo, de montar
o processo da repulsa e sua desconstruo racional que se encontra no Prefcio, uma
vez que, desde logo, se coloca diante da inanidade dos modelos orientalistas de
representao. Uma boa ilustrao da proposta crtica de Opirio residiria nesta
desconstruo do campo, que o poema Tabacaria prope:
Falhei em tudo.
Como no fiz propsito nenhum, talvez tudo fsse nada.
A aprendizagem que me deram,
Desci dela pela janela das traseiras da casa.
Fui at ao campo com grandes propsitos.
Mas l encontrei s ervas e rvores,
E quando havia gente era igual outra
(Pessoa, 1933: 196-197).
por no se ter feito propsito nenhum que o Oriente no pode nunca
verdadeiramente desiludir e, neste sentido, a desiluso ser apenas mais outra
encenao. Quem se desloca ao Oriente com grandes propsitos, ser desiludido pela
mesmidade do que encontra. Assim, no poema no chega sequer a existir o grande
propsito de criticar a perspectiva europeia, a que Campos assume. O propsito
corresponde a uma crtica do orientalismo que no se coloca a si mesma, como
contrapeso, o desejo de conhecer o outro. Tal crtica no seria, ento, feita pelo bem
do Oriente ou contra o Ocidente. O sentido no qual se deve ler esta problemtica

441

remete para a necessidade de desconstruo de um discurso que gera uma alteridade


que no interessa ao eu lrico encontrar. Essa diferena radical, existindo fora do campo
de aco do sujeito, no seria sequer por ele reconhecvel. No se andaria aqui longe da
noo de incompreensibilidade, introduzida por Segalen em sua definio de exotismo:
LExotisme () nest donc pas la comprhension parfaite dun hors soi-mme quon
treindrait en soi, mais la perception aigu et immdiate dune incomprhensibilit
ternelle (Segalen, 1978: 44). No entanto, Pessoa difere de Segalen no sentido em que
o pensamento deste ltimo autor revela uma concepo essencialista do eu, condio,
alis, que considera necessria para o confronto com o outro.
Interessa, contudo, a Campos fazer a viagem de modo a encontrar a prpria
desiluso de a haver feito. A China e a ndia devm, nesta lgica, como smbolos da
vanidade de tal esforo. Com efeito, nada no poema alguma vez refere que, nesta
viagem ao Oriente, o objectivo seria conhece-lo. Neste sentido, Oriente e viagem so
categorias que ocupam, para o Campos de Opirio, o lugar de um engano consciente,
como ser o da mquina para o Campos das grandes odes. Como sugere Eduardo
Loureno, o heternimo mais o seu descantor do que o cantor pleno. As mquinas
seriam apenas uma metfora, para atravs dela plasmar a sua fingida e real exaltao
(Loureno, 2003: 90). Sendo assim, a verdadeira desiluso que se trabalha no poema
em segundo grau. Opirio parece sugerir que no vale a pena deixar a narrativa
potica construda em torno da ndia para ir conhecer a ndia, uma vez que possvel
que esta no exista fora da narrativa que o poema. Neste sentido, no ser descabido
propor que esta recusa encenada de um Oriente, que est na geografia e na Histria, faz
de Opirio uma alegoria de todo o processo de transformao da categoria Oriente
no seio do orientalismo portugus a partir do perodo dos Centenrios histrico-

442

patriticos507. Em lvaro de Campos, concretamente, tratar-se-ia da assuno do


Oriente enquanto conjunto de imagens e de noes que no constituem mais do que
uma forma de fico potica, com vnculos muito evidentes a um pensamento acerca da
natureza da cultura portuguesa e europeia.
Neste sentido, justificvel que Bernardo Soares, no trecho seguinte do Livro do
Desassossego, muito dialogante com o poema de lvaro de Campos, critique os
viajantes tradicionais:
Que me pode dar a China que a minha alma me no tenha j dado? E, se a
minha alma mo no pode dar, como mo dar a China, se com a minha
alma que verei a China, se a vir? Poderei ir buscar riqueza ao Oriente, mas
no riqueza de alma, porque a riqueza de minha alma sou eu, e eu estou
onde estou, sem Oriente ou com ele. [#] Compreendo que viaje quem
incapaz de sentir. Por isso so to pobres sempre como livros de experincia
os livros de viagens, valendo somente pela imaginao de quem os escreve.
E se quem os escreve tem imaginao, tanto nos pode encantar com a
descrio minuciosa, fotogrfica a estandartes, de paisagens que imaginou,
como com a descrio, forosamente menos minuciosa, das paisagens que
sups ver. Somos todos mopes, excepto para dentro. S o sonho v com (o)
olhar (Pessoa, 1998b: 140).
Neste fragmento, o prprio valor testemunhal da viagem (so to pobres
sempre como livros de experincia os livros de viagens) que recusado por Bernardo
Soares. Interessa apenas conservar aquilo que permite fixar imagens, a prpria
imaginao, no como um meio, mas como um fim em si. O olhar para dentro, em
detrimento do objecto exterior, conduz prosopopeia final (o sonho v com o olhar),
que d corpo lgica de questionar o que est antes, permitindo ver. Este olhar
introverso j s pode ser lido como apelo a uma viagem por dentro do prprio texto
potico que comea na manifestao da conscincia auto-reflexiva.
Para fechar a j longa leitura este poema, deixam-se, em seguida, algumas notas
acerca da virtualidade que Opirio revela em relao fixao de novas frmulas

507

Cf. ponto 1.7.

443

culturais e literrias do orientalismo portugus. O eco deste texto faz-se sentir, ao longo
dos sculos XX e XXI, na sua recepo potica. possvel afirmar que constitui um
verdadeiro mapa ou smula do moderno orientalismo potico portugus, a trs nveis: a
forma como recicla certos temas; a sua relao com os orientalismos ingls e francs,
revelando algumas tenses estruturantes; por ltimo, a relao entre o eu lrico do
poema e o sujeito do discurso orientalista portugus.
Uma das passagens centrais de Opirio E eu vou buscar ao pio que consola/
Um Oriente ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55) dir-se-ia responde aos seguintes
versos dOs Lusadas: Portugueses somos do Ocidente/ e vimos buscando terras do
Oriente (Cames, 1572: 23). Campos complexifica o processo de identificao
objectiva de um sujeito por meio do seu objecto, presente nos versos camonianos. O
portugus do Ocidente que Campos busca, no j uma terra a Oriente, com cristos e
especiarias, mas algo mais alm, sempre mais alm. Por outro lado, haveria tambm
aqui um agon, porventura mais indirecto, com a frmulas do famoso poema The Ballad
of East and West (1889): Oh, East is East, and West is West, and never the two shall
meet,/ Till Earth and Sky stand presently at Gods great Judgment Seat (Kipling, 1892:
85). Com efeito, estes versos tambm remetem para as questes da separao versus
interioridade.
Mas no devir pessoano da poesia portuguesa da segunda metade do sculo XX
que o verso Um Oriente ao oriente do Oriente (Pessoa, 1915: 55) mais tem ganho
fora. Este poema e, em particular, aquele verso possui, tal como outros textos
cannicos de Pessoa que vo ser redescobertos vrios lustros depois, uma relao
matricial com a poesia ulterior. Como exemplo, veja-se o ttulo do livro No Oriente do
Oriente (1987) de Antnio Manuel Couto Viana, versos sobre um Macau que Oriente
do Oriente. J em poetas como Jorge Sousa Braga (n. 1957) continuam presentes, mais

444

do que as frmulas, certas formas de distanciamento do orientalismo que as


acompanham. Com efeito, ndia, poema retirado de Boca do Inferno (1987), dir-se-ia
fundamental para retomar e questionar o Oriente ao longo da poesia portuguesa, at
porque a ironia com que o faz permite facilmente esta releitura. Tenha-se em ateno o
poema:
H quinhentos anos que deveria ter vindo uma gripe inoportuna
e fui substitudo ltima hora por outro marinheiro
Uma longa gripe de que s agora recuperei
Num avio da British Airways escala em Paris Cairo Bombaim ao alvorecer
entre palmeiras
No era o samorim que estava minha espera
mas o sol
e o perfume dos jasmineiros
H quinhentos anos que deveria ter vindo um atraso histrico
e esse atraso paguei-o em lgrimas
de sangue ()
Trago os pores da alma vazios
msica das calculadoras prefiro a de uma sitar
as linhas delicadas de um sari branco
Portador apenas de uma mensagem do Douro para o Ganges
de um colar de aafro para colocar no pescoo de Shiva
e de uma misso deveras importante
descobrir
a flor de ltus perdida algures no meu sangue
(Braga, 1987: 79).

No s aqui retomado o tema da Translatio Imperii, neste caso entre Douro e


Ganges, mas as prprias relaes de poder, que no Opirio so colocadas como
alegoria da Europa, ecoam na viagem do marinheiro portugus ndia por via de uma
companhia area inglesa. Quem dominou a ndia domina ainda a forma de l chegar da
Europa. Note-se tambm a substituio de cariz analgico (No era o samorim que
estava minha espera) dos signos culturais lusos por elementos interiores (descobrir/
a flor de ltus perdida algures no meu sangue), que ainda se deixam dizer por um
vocabulrio lusocntrico (descobrir). O sujeito, por se teimar em figurar segundo os
modelos quinhentistas da sua tradio, devm a si mesmo como ausente ou, quanto

445

muito, atrasado. Lamento por no ser pura aco como outrora, o poeta tem sempre a
conscincia do atraso e de que a nica aco agora apenas a memria e a reconstruo
potica. Como se v, mesmo em jeito de simulao de um complexo ps-colonial, e
numa linguagem muito irnica, os tropos continuam a ser os mesmos.
Opirio transmite ao orientalismo potico portugus ndices de auto-ironia,
essenciais na poesia portuguesa para definir o percurso potico do Oriente, bem como
um potencial de desconstruo do poder discursivo orientalista. Na longa posteridade
pessoana, o sujeito orientalista poder de novo surgir, semelhana do Campos de
Opirio, como um personagem irnico e auto-ironizante, entregue queixa e
reviso irnica dos topoi imperiais. Tal sugerido ao leitor num pequeno poema de
Antnio Barahona, que identifica o personagem de Opirio com os avatares do
nufrago, do lanado e do mrtir, figuras tipo da expanso portuguesa que o eu lrico
reactualiza:
Marinheiro martirizado
ps e mos atados e atirado gua
consegui escapar:
acordei na praia s Deus sabe em que onda
desempregado depois de descobrir a ndia
(Barahona, 1986: 148).

O curto poema pe em paralelo referncias da vida do poeta (a sua estada na ndia


nos anos 1980) com uma procura interior de cariz espiritual que se prende a uma
errncia decalcada a partir da mitografia do poeta portugus no Oriente. Implcita se
encontra, assim, toda a rede intertextual que liga o desempregado da histria
genealogia de exempla de figuras como Cames, Mendes Pinto, Bocage e Pessanha, em
relao qual Campos se junta, embora j no como glorioso aventureiro. Pelo
contrrio, Campos o homem derrotado que regressa ao Ocidente. Em Opirio, h
vrias formas de distanciamento em relao ao Oriente, como tem vindo a apontar, e

446

essas formas sinalizam um distanciamento que um movimento definidor de uma certa


vertente do orientalismo portugus. O poema inaugural de Campos repensa e reformula
os materiais simblicos do orientalismo portugus, reflectindo acerca desse mesmo
discurso de simbolizao. O aviso navegao aos futuros orientalistas fica, desta
maneira, claro: necessrio esquecer a ndia e a China em si, e passar para o que estes
termos permitem representar, ou mesmo para o discurso que permite gerar outras ndias.

447

448

CONSIDERAES FINAIS

Pessanha, onde est a luz do nosso pas perdido?


Quando descobriremos o nosso Ocidente,
Ns que de tanto Oriente fomos embriagados
como perus para a ceia da poesia?
()
O Oriente desfaz-nos, por certo, mas pode
[tornar-nos aves Fnix
ou galinhas de capoeira!
Lus Filipe Castro Mendes. Invocao a Pessanha.
Lendas da ndia, 2011, p. 56.

A poesia portuguesa do incio do sculo XX trabalha a questo do orientalismo


sob a forma de uma tradio prpria no contexto europeu. Ao procurar definir o que o
Oriente enquanto topos do discurso orientalista em Portugal, o presente trabalho
deparou-se com mais do que um mito cultural, de acordo com Machado (1983) ou
uma das palavras chaves [sic] (Quadros, 1967: 73) da cultura portuguesa uma das
suas grandes narrativas culturais, possuindo ligaes umbilicais ao discurso imperial.
Os contornos mticos que o Oriente imprime na literatura portuguesa, embora intensos,
no o so, porm, menos do que nas restantes tradies europeias. Afirmar que se trata
de um mito nico da cultura portuguesa, como pretende lvaro Manuel Machado
(1983), ser insensato, o que comprovam inmeras obras sobre o mesmo tema em
outras culturas literrias, qual o coevo trabalho de Rana Kabbani, Imperial Fictions:
Europe's Myths of Orient (1986). O orientalismo portugus, enquanto linguagem da
memria colectiva, nutre-se no espelho do vocabulrio mtico gerado em Quinhentos,
onde uma ndia espiritual que encontra como seu Oriente. Deste modo, o discurso

449

orientalista age, de forma constante, sobre o repositrio imagtico da memria cultural


na sua dimenso mitogrfica e mitognica, o que saliente na poesia, conforme ter
ficado claro. Neste sentido, o orientalismo portugus um aspecto outro da obsesso
identitria da cultura portuguesa, pensando-se a si mesma na figura do outro que, por
vezes, se v rasurado em tal processo. Assim, embora operativo sobretudo da esfera da
memria cultural, no deixa, contudo, de ser um discurso de poder e de se articular com
o projecto imperial-colonial.
Contudo, na esfera da poesia, o orientalismo portugus est, em boa medida, ainda
por conhecer, apesar dos esforos recentes de autores como Catarina Nunes de Almeida
(2012) ou da j referida antologia Nau-Sombra (2013), organizada por aquela estudiosa
e pelo autor destas linhas. O trabalho que ora finda procura ser mais um contributo
nesse sentido. Se o Oriente constitui uma recorrncia pouco atendida da crtica da
poesia portuguesa dos sculos XIX e XX, ainda menos o tem sido no sentido de uma
tradio potica que aqui se designa como orientalista. H que, todavia, comear a
endere-lo nesses termos.
Em primeiro lugar, a melhor forma que se encontrou de cumprir tal objectivo
implicou pensar as suas transformaes, em lugar de uma relao directa pela qual a
poesia fosse mero canal para uma tipificao reificante. Este foi o esprito que guiou o
mtodo da tese. Mesmo que a leitura levada a cabo tenha procurado ser informada em
termos histrico-culturais essa vertente foi desenvolvida sobretudo no captulo
primeiro, de enquadramento tal no esgota, de modo algum, a questo. A leitura do
Oriente de que a poesia portuguesa sujeito (e no mero lugar) prova que o Oriente se
vai interiorizando, tornando-se um elemento no apenas scio-cultural, mas tambm
literrio, potico e retrico. Di-lo de forma clara o tpico das ndias Espirituais que, na

450

formulao e conformao pessoana de 1915-1917, pressupe a migrao dos valores


da Histria e da cultura para a esfera da histria literria e da reescrita potica.
medida que esta investigao foi ganhando corpo, tornou-se ao mesmo tempo
claro que os momentos mais importantes da afirmao do orientalismo em poesia
pressupunham

um

posicionamento

textual

que

complexificava

esse

mesmo

orientalismo. A dissertao dedicou-se, pois, a esclarecer os limites da perspectiva


orientalista tendo como campo de aco a poesia portuguesa. Neste sentido, o problema
deixou-se ler com maior clareza pelo seu aspecto negativo, como foi o caso sobretudo
de Camilo Pessanha. Conforme se argumentou, a escassez e elusividade da prpria
referncia a matrias orientais fora, no caso deste poeta, a uma viso negativa da
referida pesquisa. J a via pela qual a poesia de Alberto Osrio de Castro transforma o
orientalismo que de forma clara dir-se-ia corporizar, sobretudo em Exiladas e em A
Cinza dos Mirtos obrigou a procurar uma transformao positiva, relacionada com a
grande abertura do poema de Osrio de Castro pluralidade da referncia. A prpria
complexificao do texto, como ficou demonstrado, implica um distanciamento face
discursividade orientalista. Por ltimo, a poesia de lvaro de Campos desde logo
sublinha uma relao de distanciamento, devido s vrias mediaes pelas quais cria o
seu prprio Oriente, uma das quais a prpria assinatura heteronmica. Trata-se de uma
reescrita de contedos e de imagens com os quais a poesia de lvaro de Campos
performatiza uma relao citacional.
No pode ser seno luz do instrumento crtico e do gesto hermenutico (mtodo
de que se fez uso abundante) que fundado o problema pelo qual o investigador se
acerca do objecto. Deste modo, adoptou-se a abordagem de procurar os limites e as
transformaes do discurso orientalista, uma vez que a relao com o Oriente em poesia
portuguesa no poderia ser mera demonstrao da aplicabilidade at hoje inactualizada

451

de um modelo terico. Por consequncia, a leitura no poderia passar por mera


necessidade de verificar um qualquer modelo num campo novo, mas de repensar as
propostas de autores como Said (1978) ou mesmo de Segalen (1978). A crtica ao
orientalismo j principia, de certa forma, na prpria poesia que aqui se trabalha. Os
modelos tericos, mais do que elementos a serem testados, so impulsos que devem
servir o repensar dos campos de pesquisa. E Portugal, com suas ndias longevas, no
dever fornecer elementos fulcrais para repensar este fenmeno escala global?
Questo sempre presente na moderna cultura portuguesa, o Oriente parece
prender-se com a origem da viso de um devir cultural e espiritual do Imprio. A
confuso entre ambas as noes Oriente e Imprio , nos sculos XIX e XX, aponta
para uma construo com base no numa relao directa e linear mas levada a efeito
atravs de renovveis mediaes culturais. Fenmenos relevantes em autores
finisseculares como a valorizao das histrias mtica e literria sobre a Histria
continuaro presentes em poetas contemporneos, persistindo em equacionar o Oriente
sob o prisma das ndias Espirituais, agora libertas (a partir de 1961-1975) do peso
colonial. Ao oriente do Oriente , assim, uma formulao que pode continuar a dizer
respeito a uma relao fantasmtica que se vai perpetuar enquanto forma de hiperleitura: ler Portugal no Oriente, ler o pas perdido no Oriente reencontrado, como
lembram os versos de Lus Filipe Castro Mendes em epgrafe, que continuam a
demandar um Oriente ao oriente do Oriente: Quando descobriremos o nosso
Ocidente,/ Ns que de tanto Oriente fomos embriagados/ como perus para a ceia da
poesia? (Mendes, 2011: 56).
So constantes as tradies que ligam a poesia portuguesa ao Oriente. Geografias
imaginrias, sem dvida, so as que continuam a validar a palavra Oriente como figura
de uma srie de heranas e de gestos culturais. necessrio adoptar uma perspectiva em

452

continuidade histrico-literria dessa tradio literria de transformao do Oriente


naquilo que se pode considerar uma verdadeira categoria simblica da cultura e da
literatura portuguesas. Est, assim, longe de ser um processo apenas relativo aos autores
em causa nesta dissertao, tratando-se antes de uma tradio ampla e continuada, de
certa forma ainda viva na contemporaneidade. Fernando Pessoa, na leitura desta tese,
intervm decisivamente no processo ao nvel da fixao de um imaginrio, que parte do
Oceano ndico em direco ao imaginrio do Atlntico e do Atlantismo.
Quando, a partir daqui, se chega poesia portuguesa dos anos 70, descerrou-se
um horizonte pluralizado de relaes entre a escrita e seus orientes. No j o
predomnio de um registo simblico ou imperial o que ocorre, mas uma
complexificao de posturas das quais aqueles modelos podero continuar porm a
participar, ainda que sob outros moldes. Se o corte ps-colonial se relaciona com a
aceitao cosmopolita e descomprometida da nova poesia portuguesa em ser
relocalizada em espaos no-europeus, h contudo o prolongamento, sob novas formas,
de tradies que vm de outros tempos, como a da ligao espiritual e sapiencial entre
Europa e Oriente. Se poetas como Antnio Barahona ou Antnio Manuel Couto Viana
pensam a sia em funo da cultura portuguesa, j Gil de Carvalho parece representar
ainda que no caso singular um Oriente outro na poesia portuguesa, como j foi
proposto508.
Continua, todavia, a ser ainda irresistvel, para um poeta portugus que habite na
ndia logrando tresler o meio hostil e inadequado, na expresso de Pessanha (1924)
falar de Cames, como comprova Lendas da ndia (2011) de Lus Filipe Castro
Mendes. Esta poesia renova a constante mediao de referncias literrias portuguesas
para entender o prprio Oriente. Sendo glosados muitos dos temas e tpicos que vm da

508

Cf. Braga (2010).

453

histria da literatura portuguesa, tal feito com uma conscincia crtica que no permite
que se associe, pelo menos no de uma forma linear, o autor a um registo orientalista.
Com efeito, nesta obra plasmado um discurso ps-orientalista no campo da poesia
portuguesa, sobretudo na medida em que um discurso esclarecido que se precavm
contra certas tradies de representao distorcida. Contudo, esta poesia acaba, afinal,
por sofrer de uma ambiguidade na forma como tange a lira luso-oriental e suas
especificidades. Isto , pela via da inscrio numa tradio potica que surgem certas
implicaes orientalistas que se fazem presentes, mostrando assim uma linha potica de
relao entre Portugal e o Oriente de boa sade num contexto da ps-modernidade, j
muito distante do seu auge finissecular. Veja-se, a respeito desta questo, a mesma
epgrafe retirada de Lendas da ndia de Castro Mendes, onde o sujeito se confessa
herdeiro da tradio portuguesa de um Oriente fatal que, s por si, tem a capacidade de
provocar o surgimento de um grande poeta ou de o reduzir a cinzas.
Afinal, que o orientalismo seno esta construo incessante de textualidades
inter-referentes? Como recorda Edward Said, o Orientalismo , afinal de contas, um
sistema que serve para citar autores e obras (Said, 1978: 26). No restam dvidas que,
neste sentido, o orientalismo europeu diz mais sobre a Europa do que sobre a sia, na
medida em que constri o Oriente enquanto tpico de um conjunto de representaes,
enquanto sistemas de verdades. A citao de Castro Mendes mostra bem que h, no
s um vocabulrio e um imaginrio, mas um constante regresso ao seu prprio material
textual por parte da poesia portuguesa. desta maneira que o orientalismo portugus,
em especfico a sua configurao potica, importa para entender a gnese de concepes
persistentes e ainda hoje em actividade acerca da relao entre Portugal e a sia.
possvel que o devir ps-pessoano da poesia portuguesa continue a no encontrar

454

esgotado o orientalismo, enquanto conjunto de modelos da memria cultural que a


poesia da era ps-colonial continuar a evocar.
Numa poca de ascenso da sia no horizonte poltico e econmico, enquanto
Portugal no aprofundar o trabalho heurstico e hermenutico das sua(s) tradies
orientalista(s), como poder contribuir para um encontro com a sia? H que
reconhecer os filtros discursivos que tm permeado a produo de conhecimento para
que tal encontro acontea em termos mais justos; h que reconhecer e escalpelizar as
projeces culturais que tm funcionado como filtro discursivo entre ambos. Outros
pases europeus que possuram imprios na sia j comearam a fazer esse trabalho
deste o incio dos anos 80, na sequela da bravata com o ensasta de origem palestiniana
que obrigou a repensar o lugar concedido ao outro nas cincias humanas. Com Said, o
autor destas linhas tambm considera que temos a incumbncia de complicar e/ou
desmantelar as frmulas redutoras bem como o tipo de pensamento abstracto mas
pujante que afasta a mente da histria e da experincia humana concretas e a conduz ao
reino da fico ideolgica, do confronto metafsico e da paixo colectiva (Said, 1978:
XIX). Trata-se de trs ingredientes fundamentais do discurso orientalista. Embora o
autor destas linhas, que agora terminam, tenha as suas dvidas acerca do elogio do
Humanismo e de suas virtualidades emancipatrias que se encontra no prefcio, que se
acaba de citar, considera, contudo, que o estudo do orientalismo pode preparar a crtica
literria para a construo de discursos mais esclarecidos.

455

456

BIBLIOGRAFIA

BIBLIOGRAFIA ACTIVA PRIMRIA

i)

De Camilo Pessanha

PESSANHA, Camilo. 1992. Camilo Pessanha Prosador e Tradutor. PIRES, Daniel


(ed.). Macau: Instituto Portugus do Oriente.
_________________. 1920. Clepsydra. FRANCHETTI, Paulo (ed.). Lisboa: Relgio
dgua, 1995.
_________________. 2012. Correspondncia, Dedicatrias e Outros Textos. PIRES,
Daniel (ed.). Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal/Campinas: Editora da
Unicamp.

ii)

De Alberto Osrio de Castro

CASTRO, Alberto Osrio de. 1889a. Crnica Bomia. Bomia Nova: Revista de
Literatura e Cincia, ano 1, n. 1 (1 Fevereiro), 28-29.
________________________. 1889b. Crnica. Bomia Nova: Revista de Literatura e
Cincia, ano 1, n. 4 (14 de Maro), 49-50.
________________________. (dir. e ed.). 1889-1890. O Novo Tempo: Jornal da
Esquerda Dinstica. Mangualde: Jos Meireles/Edies Mangual, 1997.
________________________. 1890a. Na Vilania da Inglaterra. O Novo Tempo, 16 de
Janeiro, s/p.
________________________. 1890b. O que Deus for Servido. O Novo Tempo, 22 de
Outubro, s/p.
________________________. 1895. Exiladas. Livro de Versos. Coimbra: Francisco
Frana Amado Editor.
________________________. 1904. Ntulas de Histria e de Etnografia. O Oriente
Portugus: Revista da Comisso Arqueolgica da ndia Portuguesa, volume I, n. 1,
Janeiro. Nova Goa: Imprensa Nacional, 19-21.
________________________. 1906a. A Cinza dos Mirtos. Nova Goa: Imprensa
Nacional.
________________________. 1906b. Proposta de Reorganizao do Ensino
Profissional em Goa. O Oriente Portugus: Revista da Comisso Arqueolgica da
ndia Portuguesa, volume 3, n 12, Dezembro. Nova Goa: Imprensa Nacional, 480483.
________________________. 1906c. Proposta sobre o Ensino de Concani nas Alas
de Mahratti em Goa. O Oriente Portugus: Revista da Comisso Arqueolgica da

457

ndia Portuguesa, volume 3, n 12, Dezembro. Nova Goa: Imprensa Nacional, 484486.
________________________. 1907a. Marginalia. O Oriente Portugus: Revista da
Comisso Arqueolgica da ndia Portuguesa, volume IV, n. 1-3, Janeiro-Maro.
Nova Goa: Imprensa Nacional, 3-13.
________________________. 1907b. Catlogo do Real Museu da ndia Portuguesa.
O Oriente Portugus: Revista da Comisso Arqueolgica da ndia Portuguesa,
volume IV, n. 1-3, Janeiro-Maro. Nova Goa: Imprensa Nacional, 42-48.
________________________. 1909. Flores de Coral. Poemetos e Impresses da
Ocenia [ltimos Poemas]. Dli: Imprensa Nacional.
________________________. 1923. Um Documento da Vida Conventual em Goa.
Arquivo de Medicina Legal, volume II, n. 1-3. Lisboa: Oficinas Grficas da
Biblioteca Nacional [Separata].
________________________. 1934. Alma Colonial. O Mundo Portugus, volume 1,
n. 1, 11-13.
________________________. 1936. A Influncia do Imprio nas Letras. Alta
Cultura Colonial, Discurso Inaugural e Conferncias. Lisboa: Agncia Geral das
Colnias, Diviso de Publicaes e Bibliotecas, 401-416.
________________________. 1942. Camilo Pessanha em Macau. Homenagem a
Camilo Pessanha. PIRES, Daniel (org.). Macau: Instituto Portugus do
Oriente/Instituto Cultural de Macau, 1990, 45-53.
________________________.1943. A Ilha Verde e Vermelha de Timor. Lisboa:
Agncia Geral das Colnias.
________________________.1966. Papis Velhos. Vozes Amigas pelo Meu
Caminho. Boletim da Academia Portuguesa de Ex-libris. Lisboa: Ano XI, Janeiro,
n. 35, 50-52.
________________________. 2004. Obra Potica, 2 volumes. OSRIO, Antnio (ed.).
Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
iii) De Fernando Pessoa
PESSOA, Fernando. 1946. Poemas Completos de Alberto Caeiro. CUNHA, Teresa
Sobral (ed.). Lisboa: Editorial Presena, 1994.
________________. 1966. Pginas ntimas e de Auto-Interpretao. LIND, Georg e
COELHO, Jacinto do Prado (eds.). Lisboa: Edies tica.
_______________. 1967. Pginas de Esttica e de Teoria Literrias. LIND, Georg e
COELHO, Jacinto do Prado (eds.). Lisboa: tica.
_______________. 1977. Quatre Pices Dramatiques de Pessoa. LOPES, Teresa Rita
(ed.). Fernando Pessoa et le Drame Symboliste: Heritage et Cration [Anexos].
Paris: Fondation Calouste Gulbenkian, 1985, 515-550.
_______________. 1979. Sobre Portugal Introduo ao Problema Nacional.
ROCHETA, Maria Isabel e MORO, Maria Paula. Lisboa: tica, 1979.

458

_______________. 1988. A Grande Alma Portuguesa. A Carta ao Conde de


Keyserling e Outros Dois Textos Comentados por Pedro T. da Mota. MOTA, Pedro
Teixeira da (ed.). Lisboa: Manuel Lencastre.
_______________. 1990. Poemas de lvaro de Campos. BERARDINELLI, Cleonice
(ed.). Edio Crtica de Fernando Pessoa, Srie Maior, volume II. Lisboa: Imprensa
Nacional-Casa da Moeda.
_______________. 1998a. Cartas entre Fernando Pessoa e os directores da Presena.
Edio e Estudo de Enrico Martines. Edio Crtica de Fernando Pessoa. Estudos.
Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
_______________. 1998b. Livro do Desassossego. Composto por Bernardo Soares,
Ajudante de Guarda-livros na Cidade de Lisboa. ZENITH, Richard (ed.). Lisboa:
Assrio & Alvim, 2007.
_______________. 1999a. Correspondncia. 1905-1922. SILVA, Manuela Parreira da
(ed.). Obras de Fernando Pessoa. Lisboa: Assrio & Alvim.
_______________. 1999b. Correspondncia. 1923-1935. SILVA, Manuela Parreira da
(ed.). Obras de Fernando Pessoa. Lisboa: Assrio & Alvim.
_______________. 2000. Crtica. Ensaios, Artigos, Entrevistas. MARTINS, Fernando
Cabral (ed.). Obras de Fernando Pessoa. Lisboa: Assrio & Alvim.
_______________. 2002. Obras de Antnio Mora. TEIXEIRA, Lus Filipe B. Teixeira
(ed.). Edio Crtica de Fernando Pessoa, Srie Maior, volume VI. Lisboa: Imprensa
Nacional-Casa da Moeda.
_______________. 2003. Prosa de Ricardo Reis. SILVA, Manuela Parreira da (ed.).
Obras de Fernando Pessoa. Lisboa: Assrio & Alvim.
_______________. 2006. Escritos sobre Gnio e Loucura, tomos I e II. PIZARRO,
Jernimo (ed.). Edio Crtica de Fernando Pessoa, Srie Maior, volume VII. Lisboa:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
_______________. 2008. Rubaiyat. GALHOZ, Maria Aliete (ed.). Edio Crtica de
Fernando Pessoa, Srie Maior, volume I. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
_______________. 2009. Sensacionismo e Outros Ismos. PIZARRO, Jernimo (ed.).
Edio Crtica de Fernando Pessoa, Srie Maior, volume X. Lisboa: Imprensa
Nacional-Casa da Moeda.
_______________. 2011a. Os Orientes de Fernando Pessoa. PIZARRO, Jernimo,
FERRARI, Patricio e CARDIELLO, Antnio (ed.). Cultura ENTRE Culturas, n. 3,
Primavera-Vero. Lisboa: ncora, 148-185.
_______________. 2011b. Sebastianismo e Quinto Imprio. URIBE, Jorge e
SEPLVEDA, Pedro (ed.). Obras de Fernando Pessoa. Nova Srie. Lisboa: tica.
_______________. 2012a. Prosa de lvaro de Campos. PIZARRO, Jernimo (ed.) e
CARDIELLO, Antonio (ed.). Obras de Fernando Pessoa. Nova Srie. Lisboa: tica.
_______________. 2012b. Ibria: Introduo a um Imperialismo Futuro. PIZARRO,
Jernimo e LOPEZ, Pablo Javier Prez. Obras de Fernando Pessoa. Nova Srie.
Lisboa: tica.
_______________. 2013. Eu Sou Uma Antologia 136 Autores Fictcios. PIZARRO,
Jernimo Pizarro e FERRARI, Patricio (ed.). Lisboa: Tinta da China.

459

BIBLIOGRAFIA ACTIVA SECUNDRIA


BARAHONA, Antnio. 1986. Viajante Oxal. O Sentido Da vida s Cantar.
Lisboa: Assrio & Alvim, 2008, 141-195.
BEIRO, Mrio. 1917. Lusitnia. Poesias Completas. FRANCO, Antnio Cndido e
AMARO, Lus (eds.). Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1996, 151-193.
BRAGA, Jorge Sousa. 1987. Boca do Inferno. O Poeta Nu. Lisboa: Assrio & Alvim,
2007, 67-91.
CASIMIRO, Augusto. 1912. A Primeira Nau. Obra Potica. Lisboa: Imprensa
Nacional-Casa da Moeda, 149-172.
CINATTI, Ruy. 1974. Paisagens Timorenses com Vultos. Obra Potica. Lisboa:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1992, 483-563.
FEIJ, Antnio. 1890. Cancioneiro Chins. Porto: Magalhes & Moniz.
GUISADO, Alfredo. 2003. Tempo de Orfeu. LOURENO, Antnio Apolinrio (ed.).
Coimbra: Angelus Novus Editora.
MENDES, Lus Filipe Castro. 2012. Lendas da ndia. Lisboa: D. Quixote.
SEABRA, Jos Augusto. 1999. O Caminho ntimo para a ndia. Macau: Lello/Instituto
Internacional de Macau/Fundao de Macau.
PATRCIO, Antnio. 1942. Poesia Completa. Lisboa: Assrio & Alvim, 1989.
RIBEIRO, Toms. 1880. Vsperas Poesias Diversas. Porto: Tipografia da Companhia
Literria.
TAMAGNINI, Maria Anna Acciaioli. 1925. Lin-Tchi-F: Poesias do Extremo Oriente.
Lisboa: Edio do Autor.
VIANA, Antnio Manuel Couto. 1987. No Oriente do Oriente. Macau: Grfica Macau.

BIBLIOGRAFIA PASSIVA

Bblia Sagrada. ALVES, Herculano (coord.). Lisboa/Ftima: Difusa Bblica, 2002.


ABREU, Guilherme de Vasconcelos Abreu. 1892. A Responsabilidade Portuguesa na
Convocao do X Congresso Internacional dos Orientalistas: Relatrio. Lisboa:
Sociedade de Geografia de Lisboa, Imprensa Nacional.
AHMAD, Aijaz. 1992. Orientalism and After. In Theory: Classes, Nations,
Literatures. New York: Verso, 159-220.
ALEXANDRE, Valentim. 2000a. A Poltica Colonial em Finais de Oitocentos:
Portugal e a Sacralizao do Imprio. Velho Brasil, Novas fricas: Portugal e o
Imprio, 1808-1975. Porto: Afrontamento, 147-162.
___________________. 2000b. Questo Nacional e Questo Colonial em Oliveira
Martins. Velho Brasil, Novas fricas: Portugal e o Imprio, 1808-1975. Porto:
Afrontamento, 163-179.
460

ALMEIDA, Catarina Nunes de. 2012. Migrao Silenciosa: Marcas do Pensamento


Esttico do Extremo Oriente na Poesia Portuguesa Contempornea. Tese de
Doutoramento em Estudos Portugueses, especializao em Estudos de Literatura,
apresentada Faculdade de Cincias Sociais e Humanas Universidade Nova de
Lisboa.
_________________________ e BRAGA, Duarte Drumond (orgs.). 2013. NauSombra. Os Orientes da Poesia Portuguesa do sculo XX. Lisboa: Vega.
ALMEIDA, Fialho de. 1914. Vida Irnica. Lisboa: Livraria Clssica Editora.
ALMEIDA, Miguel Vale de. 2000. Um Mar da Cor da Terra: Raa, Cultura e Poltica
da Identidade. Oeiras: Celta.
ALMEIDA, Onsimo Teotnio. 1986. Sobre a Mundividncia Zen de Pessoa-Caeiro
(O Interesse de Thomas Merton e D. T. Suzuki). Nova Renascena, n. 22, vol. 6,
Abril /Junho. Porto: Nova Renascena, 146-152.
ANDRADE, Carlos Drummond de. 1964. Obras Completas. Rio de Janeiro: Aguillar.
ANDRADE, Jos Incio de. 1843. Cartas Escritas da ndia e da China. Lisboa:
Imprensa Nacional.
ANNIMO [Juromenha, Visconde de]. 1838. Sintra Pinturesca. Lisboa: Tipografia da
Sociedade Propagadora dos Conhecimentos teis.
ANNIMO. 1868. Dicionrio da Linguagem das Flores. Lisboa: Tipografia Lusitana.
ANNIMO. 1884. As Colnias Portuguesas. Lisboa: David Corazzi.
ANNIMO. 1912. Questionrio Etnogrfico acerca das Populaes Indgenas de
Angola e Congo: Mandadas Publicar por Portaria Provincial n. 315, de 23 de
Fevereiro de 1912. Luanda: Imprensa Nacional de Angola.
ANNIMO. 1994. Castro, Alberto Osrio de. LISBOA, Eugnio (coord.). Dicionrio
Cronolgico de Autores Portugueses, volume III. Lisboa: Publicaes EuropaAmrica, 64-65.
ASHCROFT, Bill; GRIFFITHS, Gareth e TIFFIN, Hellen. 2000. Post-Colonial Studies.
The Key Concepts. London: Routledge, 2007.
AVELAR, Ana Paula. 2010. Construindo um Conceito. O Orientalismo nos Primeiros
Escritos Portugueses sobre a China e Macau. LABORINHO, Ana Paula e PINTO,
Marta Pacheco. Macau na Escrita, Escritas de Macau. Ribeiro: Hmus, 81-92.
_________________. 2011a. Orientalismo em Portugal: Demandas e
Sistematizaes. Textos e Pretextos, n. 15, Outono-Inverno. Lisboa: Centro de
Estudos Comparatistas, 104-107.
_________________. 2011b. De um Orientalismo em Portugal. Dedalus, Revista
Portuguesa de Literatura Comparada, n. 14-15, 2010-11. Lisboa: Associao
Portuguesa de Literatura Comparada/Edies Cosmos, 169-179.
BARTHES, Roland. 1978. Lio. Lisboa: Edies, 1979.
BAUDELAIRE, Charles. 1857. As Flores do Mal. Lisboa: Assrio e Alvim, 1992.
____________________. 1860. Os Parasos Artificiais, Seguidos de Do Vinho e do
Haxixe. Lisboa: Guimares Editores, 2001.

461

BERNARDO, Maria Celeste da Silva. 1971. Alberto Osrio de Castro: o Homem, o


Escritor, a Obra. Tese de Licenciatura em Filologia Romnica apresentada
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa [com inditos no anexo].
BERRINI, Beatriz. Introduo. QUEIRS, Ea de. 1880. O Mandarim. BERRINI,
Beatriz (ed.). Lisboa: Imprensa-Nacional Casa da Moeda, 1992, 15-69.
BHABHA, Homi K., 1994. O Local da Cultura. Belo Horizonte: Editora da UFMG,
1998.
BOCAGE, Manuel Barbosa du. 2004. Obra Completa, vol. 1 Sonetos. Porto:
Caixotim.
BOHRER, Frederick N. 2003. Orientalism and Visual Culture: Imagining Mesopotamia
in Nineteeth-Century Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
BORDALO, Francisco Maria. 1854. Um Passeio de Sete Mil Lguas. Cartas a um
Amigo. Lisboa: Typ. Rua dos Douradores.
BORGES, Paulo e BRAGA, Duarte (orgs.). 2007. O Buda e o Budismo no Ocidente e
na Cultura Portuguesa. Lisboa: squilo.
_____________. 2010. ndias Espirituais e Iluso em Teixeira de Pascoaes e Fernando
Pessoa ou de Portugal como Centro de Descentramento e Re-orientao do Velho
Mundo Europeu-Ocidental. Uma Viso Armilar do Mundo A Vocao Universal
de Portugal em Lus de Cames, Padre Antnio Vieira, Teixeira de Pascoaes,
Fernando Pessoa e Agostinho da Silva. Lisboa: Verbo, 59-87.
_____________. 2011. O Teatro da Vacuidade ou a Impossibilidade de Ser Eu. Estudos
e Ensaios Pessoanos. Lisboa: Verbo.
BORJA, Lus de. 1892. Os Nefelibatas. Guimares: Sociedade Martins Sarmento, 1992.
BOSCAGLIA, Fabrizio. 2012a. Fernando Pessoa Leitor de Theodor Nldeke. Notas
sobre a Recepo do Elemento Arbico-islmico em Pessoa. Pessoa Plural, n. 1,
Primavera,
http://www.brown.edu/Departments/Portuguese_Brazilian_Studies/ejph/pessoaplural
/Issue1/PDF/I1A04.pdf, 163-186 (consultado a 12/12/2012).
____________________. 2012b. Consideraes sobre a Presena do Elemento
Arbico-Islmico no Sensacionismo e no Neo-paganismo de Fernando Pessoa. Vale
dInfante: Al-Barzakh.
BOTTO, Antnio e PESSOA, Fernando (orgs.). 1929. Antologia de Poemas
Portugueses Modernos. Lisboa: Centro Tipografia Colonial.
BOXER, Charles. 1969. O Imprio Martimo Portugus. Lisboa: Edies 70, 2014.
BRAGA, Duarte Drumond. 2010. Notas sobre o Orientalismo na Poesia de Gil de
Carvalho. Cultura ENTRE Culturas, n. 2, Outono-Inverno. Lisboa: ncora, 126127.
BRAGA, Tefilo. 1884. Os Centenrios como Sntese Afectiva nas Sociedades
Modernas. Porto: Silva Teixeira.
BRANCO, Camilo Castelo. 1863. Agulha em Palheiro. Porto: Viva Mor, 1865.
BRANDO, Raul. 1906. Os Pobres. Lisboa: Comunicao, 1984.
_______________. 1923. Os Pescadores. Lisboa: Comunicao, 1986.

462

BROOKSHAW, David. 2000. Entre o Real e o Imaginado: O Oriente na Narrativa


Colonial Portuguesa. Veredas revista da Associao Internacional de Lusitanistas,
n. 3, tomo I. Porto: Fundao Engenheiro Antnio Almeida, 33-42.
___________________. 2002. Perceptions of China in Modern Portuguese Literature
Border Gates. Lewiston/Lampeter: Edwin Mellen Press.
BRUNO, Sampaio. 1888. Os Portugueses e o Orientalismo. ROCHA, Afonso (ed.),
Dispersos, vol. III: 1885-1891. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2011,
286-290.
BUESCU, Helena Carvalho. 2001. Grande Angular. Comparatismo e Prticas de
Comparao. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian.
_______________________. 2005. Cristalizaes: Fronteiras da Modernidade.
Lisboa: Relgio dgua.
________________________. 2008. Verde, Cesrio. MARTINS, Fernando Cabral.
Dicionrio de Fernando Pessoa e do Modernismo Portugus. Lisboa: Caminho, 881885.
CAETANO, Marcelo. 1946. Palavras do Prof. Marcelo Caetano, Ministro das
Colnias. Dirio da Manh. Lisboa: 19 de Fevereiro [Suplemento Cultura, 3].
CALDEIRA, Carlos Jos Caldeira. Viagem China. Lisboa: Tip. G. M. Martins, 1852.
CAMILO, Joo. 1985. Sobre a Abulia de Camilo Pessanha. Persona, n. 11/12. Porto:
Centro de Estudos Pessoanos, 67-70.
CAMES, Lus de. 1572. Os Lusadas. PIMPO, lvaro Jlio da Costa (ed.). Lisboa:
Instituto de Cultura Portuguesa/Ministrio da Educao, 1989.
CAMES, Lus de. 1595. Rimas. PIMPO, lvaro J. da Costa (ed.). Coimbra:
Atlntida, 1973.
CARDIELLO, Antnio. 2012. Vivem em Ns Inmeros: Filosofias em Fernando
Pessoa. Tese de Doutoramento em Filosofia (Filosofia em Portugal) apresentada
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
CARDIELOS, Antnio de. 1900. Agonias. Famalico: Tipografia Minerva.
CARVALHO, Gil de. 1990. De um Caderno Chins. Ler, n. 11, Vero. Lisboa:
Crculo de Leitores, 26-30.
_________________. 1993. A Dama Luminosa & Outros Escritos da China. Lisboa:
Hiena Editora.
CASCAIS, Rui e JOS, Carlos Morais. 2004. A Biblioteca de Camilo Pessanha.
PESSANHA, Camilo. A Poesia de Camilo Pessanha. Macau: Instituto Internacional
de Macau, 200-230.
CASTANHOSO, Miguel de. 1564. Histria das Cousas que o Mui Esforado Capito
Dom Cristvo da Gama fez nos Reinos do Preste Joo com Quatrocentos
Portugueses que Consigo Levou. GUAS, Neves (ed.). Lisboa: Europa-Amrica,
1988.
CASTRO, Eugnio de. 1891. Horas. Obras Poticas de Eugnio de Castro, vol. 1:
Oaristos; Horas; Silva. Lisboa: Lumen, 1927.
CATROGA, Fernando. 1998. As Ritualizaes da Histria. TORGAL, Lus Reis;
MENDES, Jos Maria Amado e CATROGA, Fernando (orgs.). Histria da Histria
em Portugal (sculos XIX-XX). Lisboa: Temas & Debates, 226-304.
463

__________________. 1999a. A Histria Comeou a Oriente. HESPANHA, Antnio


Manuel e RODRIGUES, Ana Maria. 1999. O Orientalismo em Portugal: Sculos
XVI-XX. Lisboa: Comisso Nacional para as Comemoraes dos Descobrimentos
Portugueses, 197-232.
__________________.1999b. As Comemoraes dos Descobrimentos. O
Orientalismo em Portugal: sculos XVI-XX. Lisboa: Comisso Nacional para as
Comemoraes dos Descobrimentos Portugueses, 267-275.
CENTENO, Yvette K. 1982. Variaes sobre a Aurora. Lisboa: a regra do jogo, 7719.
__________________. 2008. Teosofia. MARTINS, Fernando Cabral (org.).
Dicionrio de Fernando Pessoa e do Modernismo Portugus. Lisboa: Caminho, 8489.
CESARINY, Mrio. 1989. O Virgem Negra: Fernando Pessoa Explicado s
Criancinhas Naturais e Estrangeiras. Lisboa: Assrio & Alvim, 1996.
CHEVALIER, Jean e GHEERBRANT, Alain. 1989. Dictionnaire des Symboles:
Mythes, Rves, Coutumes, Gestes, Formes, Figures, Couleurs, Nombres. Paris:
Robert Laffont.
CHILDS, Peter e FOWLER, Roger (orgs.). 2006. The Routledge Dictionary of Literary
Terms. London/New York: Routledge.
CLIFFORD, James. 1994. On Orientalism. The Predicament of Culture. TwentiethCentury Ethnography, Literature and Art. Cambridge, Massachusetts: Harvard
University Press, 255-276.
COELHO, Antnio Borges. 1993. Macau e as ndias. Vrtice. Novembro-Dezembro,
II. srie, n. 57. Lisboa: Editorial Caminho, 5-6.
COELHO, Jacinto do Prado. 1969. Orientalismo. COELHO, Jacinto do Prado (dir.).
Dicionrio de Literatura: Literatura Brasileira, Literatura Portuguesa, Literatura
Galega, Estilstica Literria, vol. 3. Porto: Livraria Figueirinhas, 1987, 770-772.
COELHO, Joaquim-Francisco. 1983. Da Cadeira de lvaro de Campos. ColquioLetras, n. 71, Janeiro. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 1-10 [Separata].
_________________________. 1992. Marginlia a um Verso Queirosiano do
Opirio. Macedo, Hlder (ed.). Studies in Portuguese Literature and History in
Honour of Lus de Sousa Rebelo. London: Tamesis Books Limited, 195-198.
COELHO, Maria Teresa Pinto. 1996. Apocalipse e Regenerao. O Ultimatum e a
Mitologia da Ptria na Literatura Finissecular. Lisboa: Edies Cosmos.
COIMBRA, Leonardo. 1922. Sobre la Moderna Poesa Portuguesa. Dispersos I
Poesia Portuguesa, ed. Pinharanda Gomes. Lisboa: Verbo, 1984, 49-52.
[Comisso Executiva do 4 Centenrio do Descobrimento da ndia]. 1898. Jornal
nico: Celebrao do 4. Centenrio do Descobrimento do Caminho Martimo para
a ndia por Vasco da Gama. Macau: N. T. Fernandes & Filhos.
COMPAGNON, Antoine. 2011. Os Antimodernos: de Joseph de Maistre a Roland
Barthes. Belo Horizonte: Editora UFMG.
CORTESO, Jaime. 1912. Da Renascena Portuguesa e seus Intuitos. SAMUEL,
Paulo, ed. A Renascena Portuguesa: um Perfil Documental. Porto: Fundao Eng.
Antnio de Almeida, 1990, 20-26.
464

COSTA, Fernandes. 1896. A Viagem da ndia, Poemeto em Dois Cantos. Lisboa:


Imprensa Nacional.
COSTA, Aleixo Manuel da. 1997. Dicionrio de Literatura Goesa. Macau: Instituto
Cultural/Fundao Oriente.
CRUZ, Maria Leonor Garca da. 1998. Os Fumos da ndia: uma Leitura Crtica da
Expanso Portuguesa. Lisboa: Cosmos.
CURTO, Diogo Ramada. 2007. Orientalistas e Cronistas de Quinhentos. In Cultura
Escrita. Lisboa: Imprensa de Cincias Sociais, 119-130.
____________________. 2013. Camilo Pessanha: Materialidade e Evanescncia.
Para que Serve a Histria? Lisboa: Tinta da China, 155-160.
DARO, Rubn. 1985. Poemas de Otoo e Otros Poemas, 2 ed.. Caracas: Biblioteca
Ayacucho.
DE MAN, Paul. 1989. A Resistncia Teoria. Lisboa: Edies 70.
DIAS, Augusto da Costa. 1977. A Crise da Conscincia Pequeno-burguesa: o
Nacionalismo Literrio da Gerao de 90. Lisboa: Estampa.
DISNEY, A. R. 2009. History of Portugal and the Portuguese Empire: From
Beginnings to 1807, volume 2. Cambridge: Cambridge University Press.
DROIT, Roger-Pol. 1989. LOubli de lInde. Paris: Presses Universitaires de France,
1989.
_______________. 1997. Le Culte du Nant. Les Philosophes et le Bouddha. Paris:
ditions du Seuil.
_______________. 2009. O que o Ocidente? Lisboa: Gradiva.
DRUCKER, Johanna. 1994. The Visible Word: Experimental Typography and Modern
Art. 1909-1923. Chicago: The University of Chicago Press.
DURAND, Gilbert. 1964. A Imaginao Simblica. Lisboa: Edies 70, 1993.
FAUCHE, Hippolyte. 1861. Une Ttrade, ou Drame, Hymne, Roman et Pome, vol. 1.
Paris : Librairie de A. Durand.
_________________. 1865. La Reconnaissance de akountala. Oeuvres Choisies de
Kalidasa. akountala, Raghou-Vana, Mgha-Douta. Paris: Librairie Internationale,
1-129.
FEIJ, Antnio M.. 1999. Fernando Pessoa's Mothering of the Avant-Garde. Stanford
Humanities
Review,
volume
7.1.
http://www.stanford.edu/group/SHR/71/html/feijo.html (consultado em 19 de Setembro de 2013).
FIGUEIREDO, Fidelino de. 1926. De Re Japnica: Evoluo do Japonismo Lterrio
Portugus desde Ferno Mendes Pinto a Venceslau de Morais (1). Vasco da Gama:
Revista Trimestral de Pedagogia e Cultura, vol. 1 n. 4, Julho-Setembro. Lisboa:
Colgio Vasco da Gama, 10-27.
FLAUBERT, Gustave. 1911. Le Dictionnaire des Ides Reues et le Catalogue des
Ides Chic. PIERROT, Anne Herschberg (ed.). Paris: Libr. Gnrale Franaise, 1997.
_________________. 1973. Correspondance, volume I (Janvier 1830 a Juin 1851).
BRUNEAU, Jean (ed.). Paris: Gallimard, Bibliothque de la Pleiade.

465

FLORES, Jorge Manuel (org.). 1998. O Centenrio da ndia [1898] e a Memria da


Viagem de Vasco da Gama. Lisboa: Comisso Nacional Para as Comemoraes dos
Descobrimentos Portugueses.
FOUCAULT, Michel. 1961. Folie et Draison. Histoire de la Folie lge Classique.
Paris: Plon.
_________________. 1969. A Arqueologia do Saber. Coimbra: Almedina, 2005.
_______________. 1970. The Order of Discourse. Untying the Text: A
Loststructuralist Reader. YOUNG, Robert (ed.). London: Routledge & Kegan, 1987.
FOX, Richard G. 1992. "East of Said". Edward Said: A Critical Reader. SPRINKER,
Michael Sprinker (ed.). Oxford: Blackwell, 144-146.
FRANCHETTI, Paulo. 1988. Camilo Pessanha e a China. Estudos Portugueses e
Africanos, n. 11. Campinas: IEL/UNICAMP, 3-15.
__________________. 1995. Notas, Comentrios e Registos de Variantes.
PESSANHA, Camilo. Clepsydra. FRANCHETTI, Paulo (ed.). Lisboa: Relgio
dgua, 143-223.
__________________. 2001. Nostalgia, Exlio e Melancolia: Leituras de Camilo
Pessanha. So Paulo: Editora da Universidade de So Paulo.
__________________. 2008. O Essencial sobre Camilo Pessanha. Lisboa: Imprensa
Nacional-Casa da Moeda.
_________________.
2013.
Pessanha
e
a
Gruta
de
http://dlcv.fflch.usp.br/node/36 (consultado a 13 de Agosto de 2013).

Cames.

FRANCO, Antnio Cndido. 1999. As ndias Mticas de Teixeira de Pascoaes e o


Indeterminismo da Saudade. Anto Revista Semestral de Cultura, n. 5. Amarante:
Associao Amarante Cultural/Edies do Tmega, 108-139.
FREYRE, Gilberto. 1933. Casa Grande & Senzala. Lisboa: Edio Livros do Brasil,
2003.
FRIEDRICH, Hugo. 1949. Estrutura da Lrica Moderna. So Paulo: Duas Cidades,
1978.
GALHOZ, Maria Aliete. 1953. O movimento potico do Orpheu Apndice II:
Documentao para a Histria do Orpheu. Tese de Licenciatura em Filologia
Romnica apresentada Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
GANDHI, Leela. 1998. Postcolonial Theory: a Critical Introduction. St. Leonards:
Allen & Unwin.
GARCEZ, Maria Helena Nery e FRANCHETTI, Paulo. 1994. A Viagem de Vasco da
Gama na Virada do Sculo. Estudos Portugueses e Africanos n. 22. Campinas:
Unicamp, 51-64.
GAUTIER, Thophile. 1884. Posies Compltes, tome premier. Paris: G. Charpentier et
Cie, diteurs.
GENETTE, G. 1982. Palimpsestos. A Literatura de Segunda Mo. Belo Horizonte:
UFMG Faculdade de Letras, 2005.
___________. 1987. Seuils. Paris: Seuil.
GIL, Jos. 1987. Fernando Pessoa ou a Metafsica das Sensaes. Lisboa: Relgio
dgua, 1996.
466

GOLDSTEIN, ngela Raposo de Medeiros. 2012. A Representao do Oriente na


Obra Potica de Alberto Osrio de Castro. Tese de Mestrado apresentada
Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo.
So Paulo: Universidade de So Paulo.
GOMES, Pinharanda. 1979. O Orientalismo. Pensamento Portugus IV. Lisboa:
Edies do Templo, 131-132.
GROSSEGESSE, Orlando. 1997. Das Leituras do Oriente Aventura da Escrita.
BERRINI, Beatriz (org.). Ea de Queiroz, Obra Completa, vol. I. Rio de Janeiro:
Nova Aguilar, 767-779.
GUERRA, Maria Lusa. 1961. Interpretao Fenomenolgica do Opirio. Ensaios
Sobre lvaro de Campos, volume 1. Lisboa: ed. autor, 151-164.
GUIMARES, Fernando. 1982. Camilo Pessanha e os Caminhos de Transformao da
Poesia Portuguesa. Simbolismo, Modernismo e Vanguardas. Lisboa: Imprensa
Nacional-Casa da Moeda, 25-34.
GUIMARES, Fernando. 1988. Potica do Saudosismo. Lisboa: Presena.
_____________________. 1990. Potica do Simbolismo em Portugal. Lisboa: Imprensa
Nacional-Casa da Moeda.
GUSMO, Manuel. 1986. Apresentao Crtica. A Poesia de Alberto Caeiro. Lisboa:
Editorial Comunicao, 9-81.
HALBFASS, Wilhelm. 2007. Beyond Orientalism? Reflections on a Current Theme.
FRANCO, Eli e PREIZENDANS, Karin. Beyond Orientalism. The work of William
Hablfass. Delhi: Motilal Barnasidass Publishers, 1-25.
HALLBERG, Charles W. 1931. The Suez Canal. Its History and Diplomatic
Importance. New York: Columbia University Press.
HARLOW, Barbara e CARTER, Mia. 1999. The Opening of the Suez Canal.
Imperialism & Orientalism: a Documentary Sourcebook. Malden, Massachusets:
Blackwell Publishers, 99-164.
HEGEL, G. W. F.. 1822-1823. Lectures on the Philosophy of World History, volume I:
Manuscripts of the Introduction and the Lectures of 1822-1823. BROWN, Robert e
HODGSON, Peter (eds.). Oxford: Oxford University Press, 2011.
HELDER, Herberto. 1979. Photomaton & Vox. Lisboa: Assrio & Alvim, 1995.
HENRY, Victor. 1904. Les Littratures de L'Inde: Sanscrit, Pli, Prcrit. Paris:
Hachette.
HESPANHA, Antnio Manuel. 1998. Os Paradoxos do Orientalismo Portugus.
Pblico. Lisboa: 3 de Fevereiro.
HESPANHA, Antnio Manuel e RODRIGUES, Ana Maria (orgs.). 1999a. O
Orientalismo em Portugal: sculos XVI-XX. Lisboa: Comisso Nacional para as
Comemoraes dos Descobrimentos Portugueses.
_________________________. 1999b. O Orientalismo em Portugal (sculos XVIXX). HESPANHA, Antnio Manuel e RODRIGUES, Ana Maria. O Orientalismo
em Portugal: sculos XVI-XX. Lisboa: Comisso Nacional para as Comemoraes
dos Descobrimentos Portugueses, 15-37.
HOKENSON, Jan Walsh. 2004. Japan, France, and East-West Aesthetics. French
Literature, 1867-2000. Madison NJ: Fairleigh Dickinson University Press.
467

HUGO, Victor. 1829. Les Orientales. Paris: J. Hetzel, 1868.


INSO, Jaime. 1936. O Problema do Oriente Portugus. China. Macau: Museu
Martimo de Macau/Livros do Oriente, 1999, 339-345.
___________. 1932. O Caminho do Oriente. Lisboa: Tipografia Elite.
JACKSON, Keneth David. 2014. Goa e a Orientalidade. MACHADO, Everton V. e
BRAGA, Duarte Drumond (orgs.). ACT 27 Goa Portuguesa e Ps-Colonial:
Literatura, Cultura e Sociedade. Famalico: Hmus, 16-32.
_______________________. 2005. De Chaul a Batticaloa. As Marcas do Imprio
Martimo Portugus na ndia e no Sri Lanka. Ericeira: Mar de Letras.
JANEIRA, Armando Martins. 1962. Peregrino. Lisboa: Livraria Portugal.
JINGMING, Yao. 2001. A Poesia Clssica Chinesa: uma Leitura de Tradues
Portuguesas. Macau: Universidade de Macau.
JDICE, Nuno. 1986. A Era de Orpheu. Lisboa: Editorial Teorema.
____________. 1993. Viagem por um sculo de literatura portuguesa. Lisboa: Relgio
dgua, 1997.
JUNQUEIRO, Guerra. 1892. Os Simples. Porto: Tipografia Ocidental.
__________________. 1896. Ptria. Lisboa: Vega, 2010.
KABBANI, Rana. 1986. Imperial Fictions. Europes Myths of Orient. Londres/So
Francisco/Beirute: Saqi, 2008.
KALIDASA. 1878. O Reconhecimento de Chakuntal. Impresso Espcimen do Acto I
do Clebre Drama de Kalidasa Trasladado Literalmente do Snscrito Segundo a
Recenso Bengali por G. de Vasconcelos Abreu. Lisboa: Imprensa Nacional.
KAMMEN, Douglas. 2010. Subordinating Timor: Central Authority and the Origins of
Communal Identities in East Timor. Bijdragen tot de Taal, Land en Volkenkunde
(Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia), vol. 166, n. 2/3,
244-269.
KARABELL, Zachary. 2003. Parting the Desert: the Creation of the Suez Canal. New
York: A.A. Knopf.
KING, Richard. 1999. Orientalism and Religion: Postcolonial Theory, India, and the
Mystic East. London: Routledge, 2001.
KIPLING, Rudyard. 1892. Barrack-room Ballads and Other Verses. Leipzig:
Heinemann and Balestier.
________________. 1899. From Sea to Sea. Letters of Travel. New York: Page &
Company, 1913. https://archive.org/details/fromseatosealett32977gut (consultado em
23 de Agosto de 2011).
KUSHIGIAN, Julia Alexis. 1991. Orientalism in the Hispanic Literary Tradition: in
Dialogue with Borges, Paz, and Sarduy. Albuquerque, N.M.: University of New
Mexico Press.
LABORINHO, Ana Paula. 1991. O Oriente do Ocidente: Orientaes da Literatura
Portuguesa. Macau, 1. Srie, n. 38, Agosto. Macau: Gabinete de Comunicao
Social, 52-57.

468

_____________________; SEIXO, Maria Alzira e MEIRA, Maria Jos (orgs.). 1999. A


Vertigem do Oriente. Modalidades Discursivas no Encontro de Culturas.
Lisboa/Macau: Edies Cosmos/Instituto Portugus do Oriente.
______________________. 2004. O Essencial sobre Wenceslau de Moraes. Lisboa:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
_____________________ e PINTO, Marta Pacheco. 2010. Macau na Escrita, Escritas
de Macau. Ribeiro: Hmus.
LARANJEIRA, Manuel. 1993. Obras de Manuel Laranjeira, volume 1. PEREIRA,
Jos Carlos Seabra (ed.). Porto: Edies Asa.
LE GOFF, Jacques. 1964. A Civilizao do Ocidente Medieval, volume 1. Lisboa:
Editorial Estampa, 1983.
LEMOS, Esther de. 1956. A Clepsidra de Camilo Pessanha. Lisboa: Editorial Verbo,
1981.
LEMOS, Maximiano (org.). 1900-1909. Orientalismo. Enciclopdia Portuguesa
Ilustrada: Dicionrio Universal, vol. 8. Porto: Lemos & Co., 104.
LENCASTRE, Maria Jos de. 1984. Notas. PESSANHA, Camilo, Cartas a Alberto
Osrio de Castro, Joo Baptista de Castro e Ana de Castro Osrio. Lisboa:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 91-117.
LVY, Sylvain. 1890. Le Thtre Indien. Paris: E. Bouillon.
LIMA, Isabel Pires de. 1996. Os Orientes de Ea de Queirs. Convergncia Lusada
Revista do Real Gabinete Portugus de Leitura, n. 13. Rio de Janeiro: Edio
Nrdica, 68-77.
_________________. 1999. O Orientalismo na Literatura Portuguesa (Sculos XIX e
XX). O Orientalismo em Portugal: Sculos XVI-XX. Lisboa: Comisso Nacional
para as Comemoraes dos Descobrimentos Portugueses, 145-160.
_____________________. 2003. O Oriente Literrio entre Dois Sculos. Cadmo
Revista do Instituto Oriental, n. 13. Lisboa: Universidade de Lisboa, 129-146.
LISLE, Leconte de. 1899. Derniers Pomes. HEREDIA, Jos Maria de (ed.). Paris:
Lemerre.
LOPES, Maria Teresa Rita. 1977. Fernando Pessoa et le Drame Symboliste: Heritage
et Cration. Paris: Fondation Calouste Gulbenkian, Centre Culturel Portugais, 1985.
_____________________. 1990. Apresentao do Engenheiro. LOPES, Teresa Rita
(ed.). lvaro de Campos. Vida e Obras do Engenheiro. Lisboa: Estampa, 15-42.
LOPES, scar. 1964. Jaime Corteso. Lisboa: Arcdia.
___________. 1987. Entre Fialho e Nemsio. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da
Moeda.
LOPO, Rui. 2013. Presenas do Budismo na Obra em Prosa de Fernando Pessoa.
BORGES, Paulo, RIBEIRO, Nuno e SOUZA, Cludia. Nietzsche, Pessoa e Freud.
Colquio Internacional. Lisboa: Centro de Filosofia da Universidade de Lisboa, 157172.
LOTI, Pierre. 1887. Propos d'Exil. Paris: Calmann Lvy.
LOUREIRO, Adolfo. 1896-1897. No Oriente, de Npoles China. Lisboa: Imprensa
Nacional.
469

LOURENO, Eduardo. 1978. O Labirinto da Saudade: Psicanlise Mtica do Destino


Portugus. Lisboa: Gradiva, 2004.
____________________. 1988. Ns e a Europa ou as Duas Razes. Lisboa: Imprensa
Nacional-Casa da Moeda.
____________________. 1999. Oliveira Martins. Histria e Mito Revista da
Universidade de Coimbra, vol. XXXVIII, Coimbra: Imprensa da Universidade, 1118.
____________________. 2003. Pessoa Revisitado. Lisboa: Gradiva.
____________________. 2004. O Lugar do Anjo, Ensaios Pessoanos. Lisboa: Gradiva.
LOURENO, M. S. 1991. Agonia at de Madrugada. Os Degraus do Parnaso.
Lisboa: Assrio & Alvim, 2002.
LUHMANN, Niklas. 1998. Observations on Modernity. Stanford: Stanford University
Press.
MACFIE, Alexander Lyon. 2000. Orientalism: A Reader. New York: New York
University Press.
MACHADO, lvaro Manuel. 1983. O Mito do Oriente na Literatura Portuguesa.
Lisboa: Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa/Ministrio da Educao.
MACHADO, Everton V. 2008. Christianisme, Castes et Colonialisme dans le Roman
"Les Brahmanes" (1886) du Goannais Francisco Lus Gomes (1829-1869). Tese de
Doutoramento em Teoria Literria e Literatura Comparada apresentada Sorbonne
Paris 4.
_____________________. 2009. A Experincia Indiana de Cunha Rivara. RAFAEL,
Gina e FRANCO, Lus Farinha (Orgs.). Joaquim Heliodoro da Cunha Rivara, 18091879. Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, 25-36.
MACKENZIE, John M. 1995. Orientalism: History, Theory and the Arts. Manchester:
Manchester University Press, 2007.
MACEDO, Hlder. 1975. Ns, uma Leitura de Cesrio Verde. Lisboa: Publicaes
Dom Quixote, 1986.
MADEIRA, Anglica. 2005. Orientalismo Lusitano. O Livro dos Naufrgios.
Braslia: Editora Universidade de Braslia, 298-327.
MAGALHES, Joaquim Manuel. 1989. Um Pouco da Morte. Lisboa: Presena.
MARECOS, Ernesto. 1867. Savitri: Lenda Indiana. Lisboa: Tipografia do Panorama.
MARQUES, Oliveira. 1986. Castro (Alberto Osrio de). Dicionrio da Maonaria,
volume 1. Lisboa: Delta, 300-301.
MARTELO, Rosa Maria. 2010. Cenas de Escrita (alguns Exemplos). A Forma
Informe, Leituras de Poesia. Lisboa: Assrio & Alvim, 321-343.
MARTINS, Fernando Cabral (org.). 1990. Poesia Simbolista Portuguesa. Lisboa:
Editorial Comunicao.
________________________. (ed.). 1996. S-CARNEIRO, Mrio de. Poemas
Completos. Lisboa: Assrio & Alvim, 2005.
________________________________. 2000. Do Smbolo em Processo. O Trabalho
das Imagens. Lisboa: Arion, 59-61.

470

________________________________. 2008a. Alberto Osrio de Castro.


MARTINS, Fernando Cabral (org.). Dicionrio de Fernando Pessoa e do
Modernismo Portugus. Lisboa: Editorial Caminho, 312.
________________________________. 2008b. Opirio. MARTINS, Fernando
Cabral (org.). Dicionrio de Fernando Pessoa e do Modernismo Portugus. Lisboa:
Caminho, 563.
MARTINS, Joaquim Pedro Oliveira. 1880. O Brasil e as Colnias Portuguesas. Lisboa:
Parceria Antnio Maria Pereira, 1920.
____________________________. 1882. Sistema dos Mitos Religiosos. Lisboa:
Livraria Bertrand.
MARTINS, Jos Frederico Ferreira. 1911. Sakuntal. Nova Goa: Imprensa Nacional.
___________________________ . 1931. Fulgores do Oriente. Lisboa: Liv. Franco.
___________________________. 1950. Orientalismo Portugus e Ocidentalismo
Asitico. Lisboa: XIII Congresso Luso-Espanhol das Cincias Histricas e
Filolgicas, VIII, 7. sesso, 373-381 [separata].
MARTINS, Serafina. 2010. O Oriente na Literatura Portuguesa uma Hiptese de
Sistematizao. TOCCO, Valeria (org.). LOriente nella Lingua e nella Letteratura
Portoghese. Pisa: Edizioni ETS, 67-78.
MARX, William. 1966.
-gardes au XXe
. Paris: Puf, 2004.

: L'autre Face de la

MATOS, Srgio Campos. 2002. Oriente e Orientalismo em Portugal no Sculo XIX: o


Caso de Oliveira Martins. Cadmo Revista do Instituto Oriental, n. 12. Lisboa:
Universidade de Lisboa, 211-224.
MCCLINTOCK, Anne. 1995. Imperial Leather: Race, Gender and Sexuality in the
Colonial Contest. New York: Routledge.
MEDEIROS, Paulo de. 2007 (Org.) Postcolonial Theory and Lusophone Literatures.
Utrecht: Portuguese Studies Center.
MENDONA, Henrique Lopes de. 1898. Afonso de Albuquerque: Drama em 5 Actos
em Verso. Lisboa: Seco Editorial da Companhia Nacional Editora.
MRY, M. M. e NERVAL, Grard de. 1850. Le Chariot d'Enfant: Drame en Vers, en 5
Actes et 7 Tableaux, Traduction du Drame Indien du Roi Soudraka. Paris: D. Giraud
et J. Dagneau.
MIGUEL, Antnio Dias. 1956. Camilo Pessanha: Elementos para o Estudo da sua
Biografia e da sua Obra. Lisboa: lvaro Pinto.
MIGUEL-MANSO. Restaurante Casa da ndia. gio Revista de Literatura, n. 1.
Lisboa: Artefacto, 20.
MILLIGAN, Barry. 1995. Pleasures and Pains: Opium and the Orient in NineteenthCentury British Culture. Charlottesville and London: University Press of Virginia.
PERRONE-MOISS, Leyla. 1982. Fernando Pessoa Aqum do Eu, Alm do Outro.
S. Paulo: Martins Fontes.
MONIER-WILLIAMS, Monier. 1875. Indian Wisdom. London: W.H. Allen, 1876.

471

MONTEIRO, George. 2013. lvaro de Campos, English Decadent. CASTRO,


Mariana Gray de (org.). Fernando Pessoas Modernity without Frontiers: Influences,
Dialogues and Responses. Woodbridge: Tamesis, 63-74.
MORO, Paula. 2001. Salom e outros Mitos. O Feminino Perverso em Poetas
Portugueses Entre o Fim-de-Sculo e Orpheu. Lisboa: Edies Cosmos.
MOURA, Jean-Marc. 1998. L'Europe Littraire et L'ailleurs. Paris: Presses
Universitaires de France.
NEGREIROS, Jos de Almada. 1915. Frisos A Taa de Ch. Orpheu Revista
Trimestral de Literatura, n. 1. MONTALVOR, Lus de (dir.). Lisboa: s/ed., 59.
NIETZSCHE, Friedrich W.. 1903. On Truth and Lies in a Nonmoral Sense.
Philosophy and Truth: Selections from Nietzsche's Notebooks of the Early 1870's.
BREAZEALE, Daniel (ed.). New Jersey/London: Humanities Press, 1979, 79-91.
NOBRE, Antnio. 1902. Despedidas. Lisboa: Vega, 1981.
NBREGA, Pedro Pina. 2005. Alberto Osrio de Castro e a Citnia da Raposeira: O
desentulhar das memrias mangualdenses em finais do sc. XIX. Beira Alta, n.
64. Viseu, 3-4.
OLIVEIRA, Alberto de. 1894. Palavras Loucas. Coimbra: Frana Amado.
OLIVEIRA, Ana Maria da Conceio. 1959. Alberto Osrio de Castro: Ensaio BioBibliogrfico e Crtico. Tese de Licenciatura em Filologia Romnica apresentada
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
OLIVEIRA, Jos Osrio de. 1944. A Propsito de Timor. Exame da Vida
Portuguesa. Lisboa: Ultramar, 91-101.
_____________________. 1963. A Bica de Pedra. A Ilha do Desencanto. Lisboa:
Edio do autor, 59-64.
OLSON, CARL. 2005. Politics, Power, Discourse and Representation: A Critical Look
at Said and Some of His Children. Method & Theory in the Study of Religion,
volume
17,
n.
4,
317-336.
http://booksandjournals.brillonline.com/content/journals/10.1163/157006805774550
938 (consultado a 12 de Dezembro de 2013).
OSRIO, Joo de Castro. 1946. Alberto Osrio de Castro, o Poeta do Renascimento
Portugus e Imperial. Mundo Portugus: Revista de Actualidades do Imprio, ano
XIII, II srie, n. 1. Lisboa: Agncia Geral das Colnias, 8-11.
OUTEIRINHO, Maria de Ftima. 2006. Orient(s) et Rcit de Voyage au XIXe Sicle
(au Portugal). Cadernos de Literatura Comparada [Textos e Mundos em
Deslocao], 14/15. Porto: Instituto de Literatura Comparada Margarida Losa da
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 173-184.
PALHA, J. Antnio Filipe de Morais. 1912. Esboo Crtico da Civilizao Chinesa.
Macau: Tiporgafia Mercantil N. T. Fernandes e Filhos.
PANIKKAR, K. M.. 1959. Asia and Western Dominance. A Survey of the Vasco Da
Gama Epoch (1498-1945). Kuala Lumpur: The Other Press, 1993.
PRIS-MONTECH, Christine. 1997. L'Imaginaire de Camilo Pessanha. Rsonnances
Fin-de-sicle et Hantises Individuelles. Paris: Centre Culturel Calouste Gulbenkian.

472

PASCOAES, Teixeira de. 1913. O gnio portugus na sua expresso filosfica, potica
e religiosa. A Saudade e o Saudosismo. GOMES, Pinharanda (ed.). Lisboa: Assrio
& Alvim, 1988, 67-95.
____________________.1919. Os Poetas Lusadas. Lisboa: Assrio & Alvim, 1987.
PASSOS, Soares de. 1855. Poesias. Lisboa: Vega, 1983.
PAZ, Octavio. 1974. Os Filhos do Barro: do Romantismo Vanguarda. Rio de Janeiro:
Nova Fronteira, 1984.
PEDRO, Ana Maria do Rosrio. 2003. Concursos de Literatura Colonial (1926-1936):
um Instrumento do Imprio, 2 volume. Tese de Mestrado em Estudos Portugueses
Cultura Portuguesa Contempornea apresentada Faculdade de Cincias Sociais e
Humanas da Universidade Nova de Lisboa
PEREIRA, Jos Carlos Seabra. 1975. Decadentismo e Simbolismo na Poesia
Portuguesa. Coimbra: Centro de Estudos Romnicos.
__________________________. 1999. O Neo-Romantismo na Poesia Portuguesa:
1900-1925. Tese de Doutoramento apresentada Faculdade de Letras da
Universidade de Coimbra.
__________________________. 2002. Ao longe os barcos de flores. SILVESTRE,
Osvaldo e SERRA, Pedro (orgs.). Sculo de Ouro: Antologia Crtica da Poesia
Portuguesa do sculo XX. Braga/Coimbra/Lisboa: Angelus Novus/Cotovia, 263-274.
___________________________. 2004. Vestgios de Verdade e Beleza. Para o
Retorno Luz. Castro, Alberto Osrio de. Obra Potica, volume I. Lisboa:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 7-45.
__________________________. 2010. O Tempo Republicano da Literatura
Portuguesa. Colquio-Letras, n. 175, Setembro/Dezembro. Lisboa: Fundao
Calouste Gulbenkian [Separata].
PEREZ, Rosa Maria. 1999. Introduo. ABREU, G. de Vasconcelos. Investigaes
sobre o Carcter da Civilizao ria Hindu. Macau: Comisso Territorial de
Macau para a Comemorao dos Descobrimentos Portugueses, IX-XIX.
_______________. 2001. Portuguese Orientalism: some Problems on Sociological
Classification. MATHEW, K. S., SOUZA, Teotnio de e MALEKANDATHIL,
Pius (orgs.). The Portuguese and the Socio-Cultural Changes in India, 1500-1800.
Meshar: Fundao Oriente, 7-18.
_______________. 2006. Introduo. PEREZ, Rosa Maria (org.). Os Portugueses e o
Oriente Histria, Itinerrios, Representaes. Lisboa: Publicaes D. Quixote, 1136.
PINTO, Marta Pacheco. 2013. Traduzir o Outro Oriental: a Configurao da Figura
Feminina na Literatura Portuguesa Finissecular (Antnio Feij e Wenceslau de
Moraes). Tese de Doutoramento em Traduo apresentada Faculdade de letras da
Universidade de Lisboa.
PIRES, Benjamin Videira. 1988. Goa-Macau: o Elo Vital do Imprio. Revista de
Cultura, edio em portugus, nmero especial [no numerado]. Macau: Instituto
Cultural de Macau, 3-5.
PIRES, Daniel. 2005. A Imagem e o Verbo: Fotobiografia de Camilo Pessanha. Macau:
Instituto Cultural do Governo da R.A.E. de Macau/Instituto Portugus do Oriente.

473

_______________. 2012. Cronologia da Vida e da Obra de Camilo Pessanha.


Correspondncia, dedicatrias e outros textos. PIRES, Daniel (ed.). Lisboa:
Biblioteca Nacional de Portugal/Campinas: Editora da Unicamp, 35-102.
PIZARRO, Jernimo. 2009. [notas introdutrias aos captulos] IV. Atlantismo; V.
Sensacionismo; VI. Ultimatum e VII. Ultimatum. PESSOA, Fernando. 2009.
Sensacionismo e Outros Ismos. PIZARRO, Jernimo (ed.). Edio Crtica de
Fernando Pessoa, Srie Maior, volume X. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da
Moeda, 133; 141-142; 221-222 e 233-234.
_________________. 2012. Pessoa Existe? Lisboa: Babel.
PIZARRO, Jernimo; FERRARI, Patricio e CARDIELLO, Antonio (eds.). 2010. A
Biblioteca Particular de Fernando Pessoa. Fernando Pessoas Private Library.
Lisboa: D. Quixote. Acervo Casa Fernando Pessoa / House of Fernando Pessoa's
Collection, volume I.
PIZARRO, Jernimo e CARDIELLO, Antonio. Prefcio. 2012. Prosa de lvaro de
Campos. PIZARRO, Jernimo (ed.) e CARDIELLO, Antonio (ed.). Lisboa: tica, 225.
POPE, Ethel M.. 1989. India in Portuguese Literature. New Delhi: Asian Educational
Series.
QUADROS, Antnio. 1967. Palavras Chaves do Ideal Portugus. O Esprito da
Cultura Portuguesa. Lisboa: Sociedade de Expanso Cultural, 76-84.
QUEIRS,
Lus
Miguel.
2009.
Mensagem
Clonada.
http://ipsilon.publico.pt/livros/texto.aspx?id=246370 (consultado a 23 de Julho de
2013).
QUEIROZ, Carlos. 1947. Na Morte dos Poetas Afonso Lopes Vieira e Alberto Osrio
de Castro. Atlntico Revista Luso-brasileira. SILVEIRA, Waldemar da e FERRO,
Antnio (dirs.). Rio de Janeiro/Lisboa: edio da ANE/SNI, Nova srie, n. 3, 119120.
QUENTAL, Antero de. 1865. A Bblia da Humanidade de Michelet. Filosofia.
SERRO, Joel (org.). Ponta Delgada: Universidade dos Aores/ Lisboa:
Comunicao, 1991, 11-17.
____________________. 1886. Sonetos. SRGIO, Antnio (ed.). Lisboa: S da Costa,
1984.
RADULET, Carmen M. 1998. Vasco da Gama e a sua Viagem na Memria Nacional
(sculos XV a XX). FLORES, Jorge Manuel (coord.). O "Centenrio da ndia"
[1898] e a Memria da Viagem de Vasco da Gama. Lisboa: Comisso Nacional para
as Comemoraes dos Descobrimentos Portugueses, 157-171.
RAMALHO, Maria Irene Ramalho. 2007. Poetas do Atlntico: Fernando Pessoa e o
Modernismo Anglo-Americano. Porto: Edies Afrontamento.
RAMOS, Joo de Deus. 1996. Estudos Luso-Orientais (XIII-XIX). Lisboa: Academia
Portuguesa de Histria.
RAMOS, Manuela Delgado Leo. 2001. Antnio Feij e Camilo Pessanha no
Panorama do Orientalismo Portugus. Lisboa: Fundao Oriente.
RAPOSO, Hiplito. 1936. Tatuagens da nossa Lngua. Aula Rgia. Porto: Livraria
Civilizao Editora, 3-64.

474

______________. 1947. O poeta das Saudosas Distncias. Modos de Ver. Lisboa:


Edies Gama, 77-85.
RECKERT, Stephen. 2001. The Presence of East Asia in some Modern Portuguese
Poets. Portuguese Studies, vol. 17. London: Modern Humanities Research
Association/Maney Publishing, 200-215.
REGNAUD, Paul (ed.). 1876-1877. Le Chariot de Terre Cuite, Drame Sanscrit Attribu
au Roi draka. T. 1. Paris: E. Leroux.
RIBEIRO, Margarida Calafate e FERREIRA, Ana Paula (orgs.). 2003. Fantasmas e
Fantasias Imperiais no Imaginrio Portugus Contemporneo. Porto: Campo das
Letras.
RIBEIRO, Toms Ribeiro. 1873-1874. Jornadas. Coimbra: Livr. Central de Jos Diogo
Pires.
RICHMOND, Farley P., SWANN, Darius L. e ZARRILLI, Phillip B.. 1993. Indian
Theatre: Traditions of Performance. Delhi: Motilal Banarsidass Publications.
ROCHA, Andre. 1988. Presena do Oriente na Literatura Portuguesa. Revista de
Cultura, n. 4, Janeiro-Fevereiro-Maro. Macau: Instituto Cultural de Macau, 47-51.
RODRIGUES, Urbano Tavares. 1969. Castro, Alberto Osrio de. COELHO, Jacinto
do Prado (coord.). Dicionrio de Literatura: Literatura Portuguesa, Literatura
Brasileira, Literatura Galega, Estilstica Literria, volume 1. Porto: Figueirinhas,
1987.
RUBIM, Gustavo. 1993. Experincia da Alucinao: Camilo Pessanha e a Questo da
Poesia. Lisboa: Caminho.
______________. 1998. A Inscrio Espectral: Potica do Vestgio em Camilo
Pessanha. Lisboa: Tese de Doutoramento em Estudos Portugueses apresentada
Universidade Nova de Lisboa.
______________. 2008a. Pessanha, Camilo (1867-1926). MARTINS, Fernando
Cabral (org.). Dicionrio de Fernando Pessoa e do Modernismo Portugus. Lisboa:
D. Quixote, 615-618.
_______________. 2008b. Pessanha Exota. Weltliteratur: Madrid, Paris, Berlim, S.
Petersburgo, o Mundo! Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 212-218.
SAID, Edward. 1978. Orientalismo. Lisboa: Cotovia, 2004.
_____________. 1998. Culture and Imperialism. New York: Vintage.
SANCHES, Manuela Ribeiro (org.). 2006. Portugal no um Pas Pequeno: Contar o
Imprio na Ps-colonialidade. Lisboa: Livros Cotovia.
SANTOS, Boaventura Sousa. 2001. Entre Prspero e Caliban: Colonialismo, Pscolonialismo e Inter-identidade. In RAMALHO, Maria Irene e RIBEIRO, Antnio
Sousa (orgs.). Entre Ser e Estar Razes, Percursos e Discursos da Identidade.
Porto: Afrontamento, 23-85.
SANTOS, Carlos Pinto e NEVES, Orlando (orgs.). 1998. De Longe China Macau
na Historiografia e na Literatura Portuguesa, 8 tomos. Mem Martins: Instituto
Cultural de Macau.
SCHWAB, Raymond. 1950. La Renaissance Orientale. Paris: Payot.
SEABRA, Jos Augusto. 1994. Macau, o Oriente e a Poesia Portuguesa: de Cames a
Camilo Pessanha. Poligrafias Poticas. Porto: Lello & Irmo Editores, 84-104.
475

SEGALEN, Victor. 1978. Essai sur lExotisme: une Esthtique du Divers. Paris: Fata
Morgana, 2007.
SELVAGEM, Carlos. 1926. Literatura Portuguesa de Ambiente Extico. Boletim da
Agncia Geral das Colnias. Lisboa, Ano 2., n. 8, Fevereiro, 3-16.
SILVA, Maria Cardeira da. 2005. O Sentido dos rabes no nosso Sentido. Dos
Estudos sobre rabes e sobre Muulmanos em Portugal. Anlise Social, vol. XXXIX
(173). Lisboa: Instituto de Cincias Sociais, 781-806.
SILVA, Vtor Aguiar e. 1996. Modernismo e Vanguarda em Fernando Pessoa.
Diacrtica Revista do Centro de Estudos Humansticos da Universidade do Minho,
n. II. Braga: Universidade do Minho, 705-736.
SILVEIRA, Pedro da. 1968. Alberto Osrio de Castro. Seara Nova, n. 1470, Abril.
Lisboa, 122.
SOROMENHO, Augusto. 1855. Diwan. Porto: Tip. de Portugal.
SOUSA, Paulo Silveira e. 2010. Biografias dos Presidentes do Tribunal da Relao de
Lisboa (1833-2010). NEVES, Lus Maria Vaz das (coord.). Tribunal da Relao de
Lisboa: uma Casa da Justia com Rosto. Lisboa: Tribunal da Relao de Lisboa,
285-326.
SPAGGIARI, Barbara. 1982. O Simbolismo na Obra de Camilo Pessanha. Lisboa:
Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa.
_________________. 1983. Commento. PESSANHA, Camilo.
SPAGGIARI, Barbara (ed.). Bari: Adriatica Editrice, 241-477.

Clepsidra.

SPITZER, Leo. 1945. La Enumeracin Catica en la Poesa Moderna. Buenos Aires:


Facultad de Filosofa y Letras, Instituto de Filologa/Imprenta y Casa editora Coni.
TELES, Francisco Xavier da Silva. 1926. A Poltica Colonial Portuguesa e as Aptides
Econmicas das Colnias. Vasco da Gama Revista Trimestral de Pedagogia e
Cultura, vol. 1, n. 2, Janeiro-Maro. Lisboa: Colgio Vasco da Gama, 65-99.
THALASSO, Adolphe. 1894. Anthologie de l'amour Asiatique. Paris: Socit du
Mercure de France.
THOMAZ, Lus Filipe. 1994. ndias. ALBUQUERQUE, Lus de (org.) Dicionrio de
histria dos descobrimentos portugueses. Lisboa: Crculo de Leitores, 520-524.
__________________. 1996. Estudos rabo-Islmicos e Orientais em Portugal.
Povos e Culturas, n. 5. Lisboa: Centro de Estudos de Povos e Culturas de Expresso
Portuguesa da Universidade Catlica Portuguesa, 389-414.
TODOROV, Tzvetan. 1989. Nous et les Autres. La Rflexion Franaise sur la Diversit
Humaine. Paris: Seuil.
TORABULLY, Khal. 2012. Quand les Indes Rencontrent les Imaginaires du Monde.
ETTE, Ottmar e MLLER, Gesine (eds.). Worldwide. Archipels de la
Mondialisation. Archipilagos de la Globalizacin. A TransArea Symposium.
Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana Vervuert, 63-72.
UNAMUNO, Miguel de. 1943. Apndice. Cartas Inditas de Miguel de Unamuno a
Manuel Laranjeira. Cartas. MOURO, Ramiro (ed.). Lisboa: Portuglia Editora,
167-182.

476

URIBE, Jorge e SEPLVEDA, Pedro. Introduo. PESSOA, Fernando. 2011.


Sebastianismo e Quinto Imprio. URIBE, Jorge e SEPLVEDA, Pedro (ed.)..
Lisboa: tica, 11-34.
VALE DE GATO, Margarida. 2008. Mistificao e Orquestrao Programtica da
Obra Poesca por Alberto Osrio de Castro. Edgar Allan Poe em Translao, entre
Textos e Sistemas Visando as Reescritas na Lrica em Portugal (1857-1902). Tese de
Doutoramento em Literatura e Cultura Norte-Americana apresentada Faculdade de
Letras da Universidade de Lisboa, 630-649.
VELHO, lvaro. 1838. Relao da Viagem de Vasco da Gama. ALBUQUERQUE,
Lus de (ed.). Lisboa: Comisso Nacional para as Comemoraes dos
Descobrimentos Portugueses, 1989.
VELHO, Selma. 1988. A Influncia da Mitologia Hindu na Literatura Portuguesa dos
Sculos XVI e XVII, Tomo II. Macau: Instituto Cultural de Macau.
VENTURA, Ricardo. 2011. Converso e Conversabilidade: Discursos da Misso e do
Gentio na Documentao do Padroado Portugus do Oriente (sculos XVI e XVII).
Tese de Doutoramento em Estudos de Literatura e de Cultura (Estudos Portugueses)
apresentada Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
VICENTE, Filipa Lowndes. 2009. Outros Orientalismos: a ndia entre Florena e
Bombaim 1860-1900. Lisboa: Imprensa de Cincias Sociais.
VITERBO, Francisco Marques de Sousa. 1883. O Orientalismo em Portugal no Sculo
XVI. Lisboa: Imprensa Nacional.
WHITMAN, Walt. 1855. Leaves of Grass. London/Toronto/New York: Cassell and Co,
1909.
WILSON, M. H. 1828. Chefs-douvre du Thatre Indien.
.
XAVIER, ngela Barreto. 2012. O Orientalismo Catlico: Rotinas do Saber na Goa da
poca Moderna. Novos Mundos Neue Welten. Portugal e a poca dos
Descobrimentos,
http://www.dhm.de/ausstellungen/neuewelten/pt/docs/Angela_Barreto_Xavier.pdf,
(consultado em Dezembro de 2011).
YEENOLU, Meyda. 1998. Colonial Fantasies Towards a Feminist Reading of
Orientalism. Cambridge: Cambridge University Press.
YULE, Henry e BURNE, Arthur Coke. 1886. Hobson-Jobson: The Anglo-Indian
Dictionary. Ware: Wordsworth, 1996.
ZENITH, Richard. 1999. Alberto Caeiro as Zen Heteronym. Portuguese Literary &
Cultural Studies, n. 3 Fernando Pessoas Alberto Caeiro. Fall. Dartmouth:
University of Massachusetts Dartmouth, 101-110.
ZINK, Rui (org.). 2004. At ao Oriente. Lisboa: Dom Quixote.
UPANOV, Ines. 2010. Jesuit Orientalism; Correspondence between Toms Pereira
and Ferno de Queirs. BARRETO, Lus Filipe. Toms Pereira, S. J. (1646-1708),
Life, Work and World. Lisboa: Centro Cultural e Cientfico de Macau, 43-74.

477

You might also like