Professional Documents
Culture Documents
Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia
104
Nio gan en 1976 por primera vez el Premio Casa de las Amricas con su libro Primitivos
relatos contados otra vez, en el que recrea varios relatos mticos de la Amazona. En el 2008
gan por segunda vez este premio por su trabajo ensaystico El etnotexto: las voces del asombro,
donde teoriza sobre las expresiones orales ancestrales alrededor del concepto de etnotexto.
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
Desde entonces, al da de hoy la antropologa en Colombia se ha desarrollado ampliamente y deben de ser muchos los trabajos que circulan entre
comunidades acadmicas especficas. En contraste con esta situacin, es a
partir de la publicacin de Hugo Nio cuando el arte verbal indgena empieza a difundirse entre un pblico lector ms amplio, en tanto que se considera
y se difunde como literatura, lo que se reafirma con publicaciones posteriores donde se busca poner en consideracin el lugar que deberan ocupar las
artes verbales indgenas en el plano de la literatura nacional. Pero, adems
del impacto cultural que se provoc en la cultura dominante, tambin se ha
ido construyendo una discusin que se torna ms pertinente pues cada vez
hay ms brotes de expresiones literarias indgenas. Ello, sin duda, encuentra
ms eco y resonancia en aquellos lectores que se suman a una bsqueda
intensa de las expresiones que quieren encontrar su terruo y su lugar en las
tradiciones orales que han sido violentadas, menospreciadas y silenciadas.
De este modo, se vuelve muy necesaria la pregunta en el mbito acadmico
de los estudios literarios: qu alternativas de lectura tenemos para abordar
una literatura que tiene sus races en la oralidad y que al llegar al papel corre
el riesgo de quedar desnaturalizada y alejada de su sentido?
2010: la voz en el papel
Las tradiciones orales indgenas tienen un origen difcil de rastrear, pues
los mitos se confunden con el origen mismo del lenguaje. No obstante, pese
a su antigedad y vigencia en las comunidades indgenas hoy en da, vemos
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
105
Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia
que el reconocimiento y la visualizacin de estas voces en la cultura dominante son bien recientes.2 Hoy en da, cada vez se reconocen ms numerosos escritores indgenas que a lo largo y ancho del continente han tomado
tanto la escritura alfabtica como la lengua dominante para hacer visibles
sus voces en calidad de textos literarios de gran fuerza potica. Tal como ha
sucedido en pases como Guatemala, Chile o Mxico, donde desde hace ya
varias dcadas hay un reflorecimiento de la palabra indgena a travs de una
literatura, en Colombia tambin se ha iniciado este viaje a la memoria indgena, donde quedan emparentadas la tradicin oral y la creacin literaria.
En el 2010 hubo dos proyectos editoriales muy importantes para este
proceso de reconocimiento, reivindicacin y visualizacin de las voces
indgenas en Colombia: la Biblioteca Bsica de los Pueblos Indgenas de
Colombia,3 apoyada por el Ministerio de Cultura de Colombia, y la antologa Pchi Biy Uai: antologa multilinge de la literatura indgena contempornea. En la primera coleccin, es notoria la inclusin tanto de investigadores mestizos que trabajan alrededor de las expresiones indgenas como de
escritores indgenas que han sido merecedores de premios literarios nacionales e internacionales. Puede decirse que es una publicacin que resalta la
idea de una literatura indgena, y en este sentido es notoria la intencin de
hacer escuchar no solo las voces de los investigadores, sino, en gran medida,
las voces de tres escritores indgenas consolidados.
La antologa realizada por Miguel Rocha Vivas4 Pchi Biy Uai: antologa multilinge de la literatura indgena contempornea, publicada en dos
volmenes: Precursoses y Puntos aparte, en la coleccin Libro al Viento,
cuenta con el apoyo de la Alcalda de Bogot. All se renen iniciativas literarias de autores indgenas inditos y de otros que vienen publicando sin
mayor difusin desde los aos noventa.
2 Es importante anotar que apenas desde la reforma constitucional de 1991 en Colombia se
reconoce por primera vez el carcter pluritnico y multicultural de la sociedad colombiana, lo
cual influye en la polticas culturales, territoriales y educativas a favor de las minoras tnicas.
Antes de esto, por ejemplo, en instituciones educativas insertadas en comunidades indgenas
estaba prohibido hablar en una lengua diferente al espaol.
3 En la direccin web: http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/biblioteca-indigena-colombia es
posible descargar los ocho tomos que forman parte de esta coleccin.
4 En los ltimos aos, Miguel Rocha Vivas ha sido uno de los estudiosos ms rigurosos de la
literatura indgena en Colombia. Adems de la antologa mencionada, fue premio nacional de
investigacin en el 2009 con su trabajo Palabras mayores, palabras vivas: tradiciones mticoliterarias y escritores indgenas en Colombia, y tambin particip en la Biblioteca Bsica de los
Pueblos Indgenas de Colombia con dos volmenes antolgicos sobre la literatura indgena del
Pacfico, el Atlntico, los Andes y la Sierra Nevada de Santa Marta.
106
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
Estos proyectos editoriales, difundidos en fsico, sobre todo en centros educativos, pero tambin en formato electrnico de manera gratuita
a travs de internet, sugieren un panorama de la literatura indgena contempornea en Colombia, de modo que, adems de los escritores indgenas
contemporneos ms conocidos: Frdy Chikangana, Miguel ngel Lpez y
Hugo Jamioy Juagibioy, encontramos los siguientes nombres: Antonio Joaqun Lpez, Alberto Juajibioy Chindoy, Miguel ngel Jusay, Esperanza
Aguablanca, Vicenta Mara Siosi Pino, Ynny Muruy Andoque, Estercilia
Simanca Pushaina, Anastasia Candr Yamacuri y Efrn Tarpus Cuaical. Estos autores siguen, sin embargo, siendo ledos tan solo en circuitos reducidos, como tambin siguen siendo desconocidas de manera generalizada sus
realidades, sus culturas y sus discursos (saberes, conflictos, sueos, luchas,
entre otros).
Alfabetizando al alfabeta
Pese a estos proyectos editoriales, hoy an hay un desconocimiento generalizado de las culturas indgenas. Esta preocupacin la expresa un indgena camntsa a travs de la fuerza de la imagen potica. Hugo Jamioy toma
la palabra para hacer un reproche que deviene en invitacin:
Ndosertanng
Nds cuanttsabobuatm ch ndosertan ca
ndo mondoben jualiamng
librsang o betiyng?
Analfabetas
A quin llaman analfabetas
a los que no saben leer
los libros o la naturaleza?
Canyng y ineng
bats y btsc mondtatsmb
Unos y otros
Algo y mucho saben
Bneten
atsbe btstait tmojuantsbuach
cane librs
tmonjuayan tonday condtatsmbo ca
Durante el da
A mi abuelo le entregaron
Un libro:
Le dijeron que no saba nada.
Ibetn
shinoc jotbeman
chabe cucuatsi
coca tsbuanach jtsebuertanayan
uayasac jtsichamuan
Lo que en ella miraba
107
Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia
108
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
Tratndose de procesos de dilogo no resulta casual que los escritores indgenas nos
exijan a sus lectores y escuchas las mnimas condiciones de conocimiento cultural
para que tal compartir sea realmente eficaz desde una base de mutuo respeto. Debido
a la ausencia de esas condiciones mnimas, Hugo Jamioy Juagibioy denuncia en
tamao analfabetismo: una irresponsabilidad continental! (Rocha, 2010b: 65).
109
Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia
sobre mitologa tikuna. En una de mis salidas por el ro, conoc en Puerto
Nario a Alba Luca Cullar, de la etnia tikuna, quien desarrolla un importante proceso de recuperacin y difusin de las tradiciones en su comunidad.
Gran conocedora de la mitologa y destacada cantora, particip en el 2006
en un proyecto editorial de la fundacin Terra Nova, en el que se renen
en un disco compacto cantos de varios cantores y cantoras de este grupo,
tambin trascritos y traducidos al espaol en un libro que se titula Magtag
ar wiyae: cantos tikunas. De Alba Luca Cullar tomamos una muestra del
canto Mu (Colibr):
I naane inaane
i naanewa i naanewa
i naanewa i naanewa
kukatr i kukatr
utamaa na utamaa
utama r mutirir
r mutiri i mutirir
kukatr i wiyeema char bikuchi
bikuchi i bikuchi.
ekatr r ekatr
Nakatr pi pae
a yima yima ya utni
a emaa i emaa
En mi caso particular, el contacto directo con los indgenas en la Amazona me arroja siempre nuevas coordenadas para pensar el problema del
intercambio cultural. Aparece entonces la pregunta por la oralidad como mecanismo de registro cultural, y el camino se vuelve caprichoso como la trocha en la selva. Se abre tambin la pregunta sobre la influencia de la cultura
escrita en las comunidades indgenas y por los cambios que esta genera en
las costumbres tradicionales de trasmisin del conocimiento y de la cultura
entre los indgenas.
La expresin ponerse en los zapatos del otro significa hacer un esfuerzo para cambiar de perspectiva, para ver desde la posicin del otro. Pese a
110
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
111
Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia
Otras coordenadas
Adems de tener la oportunidad de acercarme a una realidad cultural
diferente y diversa, de maravillarme con bellsimas y complejas
cosmovisiones, de conocer el interior fresco y misterioso de una maloca,
de navegar entre los rboles cuando la selva est inundada, de escuchar la
selva en movimiento, de participar de festejos tradicionales en los que la
lluvia y el trueno fueron invitados, de escuchar relatos mticos de profunda
trascendencia para estas sociedades, en este viaje tambin pude comprobar
cmo continan desarrollndose complicados procesos de transculturacin
y aculturacin. Fenmenos relacionados con la influencia de la ciudad y
las dinmicas comerciales e institucionales que esta representa entre las
comunidades indgenas aledaas a Leticia. Como lo menciona ngel Rama
en su Ciudad letrada (1984), desde la llegada de los espaoles, la profusa
construccin de ciudades en el territorio americano tuvo como propsito la
edificacin de una estructura de dominio en la que la escritura desempe un
rol definitivo, y cuyas consecuencias se siguen viendo hoy en da:
Aunque aisladas dentro de la inmensidad espacial y cultural, ajena y hostil, a las
ciudades competa dominar y civilizar su contorno, lo que se llam primero evangelizar y despus educar. Aunque el primer verbo fue conjugado por el espritu
religioso y el segundo por el laico y agnstico, se trataba del mismo esfuerzo de
transculturacin a partir de la leccin europea (52).
La tremenda eficacia de esta estrategia de colonizacin contina provocando consecuencias nefastas sobre culturas indgenas que desde la conquista quedaron atadas a un sistema burocrtico-centralizado, en el cual su modo
de vida y su cultura siguen corriendo riesgos. En este plano se configura una
problemtica cuyos ecos provocan una tensin que parece irreconciliable
entre la escritura y las tradiciones orales, pues aparentemente entre mayor
sea el influjo de la ciudad letrada, mayor es el riesgo que viven estas comunidades de perder su acervo cultural.
Ahora bien, la reciente publicacin de la literatura indgena en Colombia
debe asociarse no solo a una iniciativa de orden esttico, sino, a su vez, a
una expresin de resistencia cultural, que sugiere una recepcin dispuesta a
crear puentes de dilogo y que permite el reconocimiento del otro en condiciones justas. As, el dilogo intercultural supone un intercambio que fluya
al menos en dos vas: una escritura indgena consciente de su origen oral
112
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
113
Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia
Palabra de aj
Tambin tenemos el caso de Anastasia Candre Yamacuri, quien mereci
en el 2007 la beca nacional de creacin en oralitura del Ministerio de Cultura de Colombia, con su investigacin sobre la fiesta de las frutas: Yuaqui
Muina Murui: cantos del ritual de frutas huitoto, y de quien se publicaron
algunos poemas en la antologa Pchi Biy Uai: puntos aparte: antologa
multilinge de la literatura indgena contempornea. Segn su compilador,
Miguel Rocha, estos poemas: anan algunas caractersticas rituales de los
cantos tradicionales con una expresin ms ntima y personal de imgenes
y sentimientos de gran fuerza simblica (2010a: 118). Obsrvese el poema
Picante como el aj:
Izrede - fifijzoi
Picante como el aj
Kamare, izrede
Ziore jayede jifij
Afe izioimuruirg komek
Ikrifrede fuena boorede
Sabroso y picante
Su aroma delicioso
As como el corazn de la mujer uitota
Furiosa y sus labios ardientes
114
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
Entonces, aun cuando en el poema, gracias a la yuxtaposicin y a la anfora, encontramos el enriquecimiento semntico del significante aj, queda
la sensacin de no haber descifrado el acertijo. Por esta senda, al acercarnos
al trabajo de Fernando Urbina, quien ha recopilado y estudiado durante dcadas la mitologa uitota, nos vemos instados a conocer las investigaciones
de Blanca Vargas de Corredor, quien desarroll ampliamente la mitologa
perteneciente a la gran Madre generadora, cuyo cono es la Maloca (2010:
44), y vemos entonces que en el poema el conocimiento de la mujer uitota se
muestra inscrito en el principio femenino original, sin revelar sus misterios.
Esto nos arroja potencialmente a una constelacin bibliogrfica y de narraciones exquisita. Pero tambin se van configurando las coordenadas para un
viaje a la semilla, como un retorno a la palabra, al dilogo, al reconocimiento
de la diferencia, a la valoracin de la naturaleza, de la Tierra, del aire, del
agua.
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
115
Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia
En el festival de las lenguas del 2011, celebrado en Bogot, la presentacin de los escritores indgenas que clausuraba el evento, donde se presentaron autores como Humberto Akabal, Jorge M. Cocom Pech, Leonel Lienlaf,
Fredy Chikanhana, Hugo Jamioy, Miguel ngel Lpez, entre otros, termin
con una danza uitota. Anastasia Candr, motivada por la emocin del encuentro de escritores de tan diferentes latitudes y culturas, los invit a bailar
tomndolos de la mano; as trajo al pabelln de Corferias algo de su cultura,
adems de su poesa y sus cantos. La maloca, ese microcosmos que encierra
el misterio del origen, se hizo presente como la arquitectura de una poesa
que se baila. En plena feria del libro, este baile fue una muestra de que el
texto escrito no lo es todo: lo realmente importante es lo que pasa despus.
A modo de conclusin
Nos encontramos frente a textos en los que habita la tradicin oral de
pueblos nativos, que a travs del contacto intercultural que facilita la escritura alfabtica reivindican su origen tnico, lo cual constituye una expresin
esttica que amplifica el panorama y los cnones literarios. En estas obras,
la tradicin oral y la escritura operan de modo interdependiente, y generan
as una negociacin del sentido de la literatura y del valor de la palabra en
ella, as como profundas reflexiones sobre conceptos como identidad, poder,
memoria, territorio, ente otros.
Una literatura de frontera que invita al lector a construir puentes de acceso; literatura bilinge que comprende la traduccin como un portal al dilogo intercultural; literatura enriquecida por la diversidad de la geografa y
de las costumbres de sus creadores y creadoras; literatura codificada por palimpsestos culturales que juegan con el hermetismo del smbolo y el efecto
de extraamiento del lenguaje potico.
Una literatura que sugiere problemticas epistemolgicas donde el rol
del especialista se vuelve inestable y donde la pregunta por la metodologa
interpela las barreras disciplinares. Se abren entonces algunas preguntas:
cmo evitar los malentendidos acerca de la figura del especialista y mostrar que la intencin no es agotar las lecturas, sino ampliar y descentrar las
coordenadas para darles visibilidad a culturas minoritarias cuya concepcin
del mundo es de hecho potica? Asimismo: cul sera el propsito de prolongar y profundizar este dilogo intercultural desde la expresin esttica
verbal? Por otro lado: cmo abordar el problema de la recepcin de esta
116
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
literatura entre las comunidades indgenas, donde los ndices de lectura son
tan reducidos?
Pienso que expresiones literarias como las de Hugo Jamioy Juagibioy,
Anastasia Candre Yamacury y Alba Luca Cullar funcionan como un umbral
hacia el reconocimiento de sus respectivas culturas indgenas, enriquecido
por la mirada particular de sus autores. Estas expresiones se enmarcan en un
contexto globalizado que, si bien ha impactado las comunidades indgenas,
tambin puede servir para cruzar fronteras divulgando un pensamiento que
se sustenta en la firme creencia de la fuerza de la palabra. Por supuesto, esta
mirada implica una eleccin metodolgica que nos arroja a dos vertientes
que desembocan en un mismo caudal: por un lado, al encuentro directo con
las culturas de los autores estudiados y, por otro lado, a revisar la concepcin
dominante de literatura, puesto que nos encontramos frente a expresiones
donde la concepcin cultural de la palabra est ligada a una fuerza creadora y organizadora de la vida diferente de la occidental.
El ejercicio de lectura y valoracin de estas literaturas y su recepcin,
cuyos orgenes orales devienen como en estos tres casos en poemas,
debera servir para abrir canales y construir puentes de comprensin que
acorten las brechas culturales, y as pensar que la diversidad tambin puede
ingresar en el dominio de lo universal. Por esta senda, el problema no
tendra que quedarse llanamente en la valoracin esttica de la forma (que
seguramente implicar abordar la discusin del canon literario), sino en la
transformacin de la concepcin misma de lo esttico, fundamentada en
el dilogo y la comprensin del otro y de lo otro, atado a circunstancias histricas y culturales precisas.
En este caudal nos encontramos entonces impulsados por una corriente pletrica de smbolos indescifrados, de sentidos latentes, de intuiciones
interpretativas, de voces multilinges en dilogo. Esta lectura me supone
proponer una mirada que incluya un acercamiento a sus cosmogonas, a sus
mitologas, a sus lenguas, a sus festejos, a su territorio y a sus historias.
De este modo, se hace necesario tambin considerar las estrategias de representacin de un proceso que busca ser metarreflexivo y que tiene como
propsito revisar constantemente las circunstancias de elaboracin de la investigacin. Esta experiencia de lectura acude a formas de representacin
que renueven y desestabilicen la nocin de objetividad, tendiente a reducir y
desnaturalizar al otro. Es con esta intencin como en este artculo se recurre
a diferentes registros discursivos, los cuales se asocian, se interpelan y se
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
117
Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia
imbrican para sugerir una mirada diversa del problema. Desde el concepto
de polifona, esta estrategia de anlisis a travs de la representacin puede
potenciarse mediante el uso, por ejemplo, de la narracin, la descripcin,
la ancdota, el dilogo, la fotografa y el video, entre otras. La razn ms
importante para considerar este enfoque es que el objeto de estudio es
dinmico, contiene concepciones del mundo complejas, ligadas a elementos
culturales fluctuantes que pertenecen a miradas y concepciones particulares
del mundo, las cuales no sern abordadas a partir de un enfoque autoritariohegemnico, sino a partir de uno capaz de descentrar sus propios referentes
que seguir siendo explorado en el curso de esta investigacin.
Bibliografa
Brotherston, Gordon. (1997). La Amrica indgena en su literatura: los libros del cuarto mundo. Mxico: Fondo de Cultura Econmica.
Camacho Gonzles, Hugo Armando (comp.). (1995). Magut: la gente pescada por Yoi. Bogot: Tercer Mundo.
---. (comp.). (1996) Nuestras caras de fiesta. Bogot: Tercer Mundo.
Candre Yamakuri, Anastasia. (2009). Lleg el Amazonas a Bogot. Bogot:
Ministerio de Cultura.
---. (2011). Moma Mogoroto yoga rafue: yua buinama uai ikak monifuena ar camo monaiya, okaina imak dbenedo / Historia de mi padre
mogoroto (guacamayo azul): palabras del ritual de las frutas que llega
a nosotros como comida en abundancia, de parte de la etnia ocaina.
Mundo Amaznico 2, 307-327. Disponible en: www.revistas.unal.edu.
co/index.php/imanimundo/article/.../21334 [Consultado el 28 de febrero
de 2012]
Candre Yamakuri, Anastasia et al. (2010). Pchi Biy Uai: puntos aparte:
antologa multilinge de la literatura indgena contempornea. Vol. 2.
Bogot: Fundacin Gilberto Alzate Avendao.
Cullar, Alba Luca et al. (2006). Magtagu ar wiyae: cantos tikunas. Bogot: Fundacin Terra Nova.
Clifford, James. (1998). Sobre la autoridad etnogrfica. En: Carlos Reynoso (comp.). El surgimiento de la antropologa posmoderna. Barcelona:
Gedisa, 141-170.
Echeverri, Juan lvaro. (1993). Tabaco fro y coca dulce. Bogot: Colcultura.
118
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
Geertz, Clifford. (1998). Gneros confusos; la refiguracin del pensamiento social. En: Carlos Reynoso (comp.). El surgimiento de la antropologa posmoderna. Barcelona: Gedisa, 63-77.
Gruzinski, Serge. (1999). La pens mtisse. Pars: Fayard.
Jamioy Juagibioy, Hugo. (2010). Bnbe Oboyejuayng / Danzantes del
viento. Bogot: Ministerio de Cultura.
Lepe Lira, Luz Mara. (2005). Cantos de mujeres en el Amazonas. Bogot:
Convenio Andrs Bello.
Nio, Hugo. (1977). Primitivos relatos contados otra vez. Bogot: Instituto
Colombiano de Cultura.
---. (comp). (1978). Literatura de Colombia aborigen: en pos de la palabra.
Bogot: Instituto Colombiano de Cultura.
---. (1998). El etnotexto: voz y actuacin en la oralidad. Revista de Crtica
Literaria Latinoamericana, 24(47), 109-121.
---. (1998). Escritura contra oralidad: y dnde est el documento? Casa
de las Amricas, 39(213), 79-85.
Urbina, Fernando (comp.). (2010). Las palabras del origen: breve compendio de la mitologa de los uitoto. Bogot: Ministerio de Cultura.
Rama, ngel. (2004). La ciudad letrada. Santiago de Chile: Tajamar.
Rocha Vivas, Miguel (ed.). (2010a). Pchi Biy Uai puntos aparte: antologa
multilinge de la literatura indgena contempornea. Bogot: Fundacin
Gilberto Alzate Avendao.
---. (2010b). Palabras mayores, palabras vivas: tradiciones mtico-literarias y escritores indgenas en Colombia. Bogot: Fundacin Gilberto
Alzate Avendao.
Vargas Pardo, Camilo A. (2010). Del yaj al mito de Gtapa: mirada retrospectiva. Cuadernos de Literatura, 14(27), 156-169.
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119
119