You are on page 1of 17

Tras los ecos de la semilla.

Una mirada a tres casos de la


poesa indgena en Colombia*
Following the Echoes of the Seed: Three Cases of the Indigenous Poetry in
Colombia

Camilo A. Vargas Pardo


Universit Paris Sorbonne, crimic (Centre de Recherches Interuniversitaires
sur les Mondes Ibriques Contemporaines), Francia
Recibido: 14 de marzo de 2013. Aprobado: 26 de abril de 2013

Resumen: este artculo presenta los primeros rudimentos de una alternativa


metodolgica para la lectura de las expresiones literarias indgenas contemporneas: un viaje a la semilla que reclama coordenadas. La confluencia de
la oralidad y la escritura en estas expresiones presenta relaciones fluctuantes entre las tradiciones orales indgenas y el canon literario. Se presentan textos de Hugo Jamioy Juagibioy, Anastasia Candre Yamakuri y Alba
Luca Cullar, como detonantes de escenarios de dilogo que permiten un
acercamiento a cosmogonas diferentes, como elemento fundamental para
reconocer el valor esttico de esta literatura.
Palabras claves: poesa; dilogo; oralidad; escritura indgena.
Abstract: this article shows the first methodological tools for an alternative reading of the contemporary indigenous literature: a journey onto the
root that claims for coordinates. The confluence between writing and oral
expression displays fluctuant relations among the oral indigenous traditions
and the literary canon. Texts by Hugo Jamioy Juagibioy, Anastasia Candre
Yamakuri and Alba Luca Cullar are presented in order to trigger dialogue
scenarios allowing different cosmonogies to approach each other as an essential element to appreciate the esthetical value of this literature.
Keywords: poetry; dialogue; oral expression; indigenous writing.

* Este artculo surge en el marco de la investigacin (Des)accords entre loralit et lcriture


dans la littrature indigne en Colombie, inscrita en el primer ao del doctorado de estudios
ibricos y latinoamericanos de la Universidad de Pars, Sorbona. Esta investigacin se desarrolla
en el seno del crimic (Centro de Investigaciones Interuniversitarias sobre los Mundos Ibricos
Contemporneos) en modalidad cotutela con el programa de doctorado en estudios amaznicos
de la Universidad Nacional de Colombia, sede de Leticia, durante el periodo 2013-2015.
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia

Como es sabido, la conquista de Amrica fue un golpe contundente a


la memoria indgena, desde entonces amenazada por el olvido. Ahora cabe
la pregunta: cmo recorrer el camino a la inversa, como en una novela de
Carpentier, para llegar a la semilla? Como si un pasado ancestral ignorado
viniera reclamando un puesto visible en la cultura escrita como alternativa
de supervivencia, es posible identificar mltiples iniciativas relacionadas
con este viaje al revs, que a veces parece imposible.
Investigadores tales como Adrin Recinos, Miguel Len Portilla, ngel
Mara Garibay, Dennis Tedlock y Gerald Taylor, entre otros, han estudiado
los vestigios literarios de culturas amerindias milenarias an vigentes, dejando un nutrido corpus bibliogrfico como mapa para ese viaje utpico a
un pasado latente. Asimismo, en Colombia, reconocemos el surgimiento de
la etnologa y la antropologa durante los aos cuarenta como un momento
donde empieza a difundirse en el mbito acadmico un cierto inters por las
tradiciones indgenas, por sus costumbres y sus mitos.
Podemos continuar en la lnea del tiempo hasta el ao 1978, cuando se
publica la antologa Literatura de Colombia aborigen: en pos de la palabra,
bajo la direccin de Hugo Nio.1 Esta obra compendia narraciones orales
recopiladas por diferentes investigadores. El eje de este trabajo antolgico es que rene aproximaciones etnogrficas de reconocidos investigadores
como Roberto Pineda, Fernando Urbina, Milciades Chvez, Martn von Hildebrand, Nina S. de Friedmann, entre otros. Es importante resaltar que esta
antologa de trabajos de definido carcter antropolgico, donde es visible el
papel del investigador como mediador entre un informante poseedor
de la tradicin oral y el lector, haya sido divulgada en esta poca como
literatura. Como nos lo informa en las palabras introductorias, el compilador
estaba consciente de que, al registrar y traducir los mitos y las leyendas,
provocaba una desnaturalizacin del relato cuyo carcter oral no es posible
traspasar fidedignamente en el registro escrito. Sin embargo, era notoria la
necesidad de denunciar el vaco de una cultura nacional que desconoce sus
expresiones aborgenes, lo cual, para una poca en la que ni siquiera en
el mbito constitucional se reconoca la pluriculturalidad en Colombia, se
constituye como un antecedente importante para la discusin sobre el lugar
de la literatura indgena en el pas.
1

104

Nio gan en 1976 por primera vez el Premio Casa de las Amricas con su libro Primitivos
relatos contados otra vez, en el que recrea varios relatos mticos de la Amazona. En el 2008
gan por segunda vez este premio por su trabajo ensaystico El etnotexto: las voces del asombro,
donde teoriza sobre las expresiones orales ancestrales alrededor del concepto de etnotexto.
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

Camilo A. Vargas Pardo

Hugo Nio sealaba en el prefacio a Literatura de Colombia aborigen


que antes de esta publicacin haba, sobre todo, aproximaciones cientficas
espordicas, dirigidas a un pblico lector muy reducido.
En Colombia, los estudios mitolgicos cientficos arrancan de la dcada de los
cuarenta, de este siglo, poca en que comienza a dar sus primeros frutos el trabajo
de Paul Rivet, con quien se inicia en el pas la antropologa cientfica. De all
provienen algunos de los primeros trabajos de Milciades Chvez, Segundo Bernal
y Gerardo Reichel-Dolmatoff []. Con todo, este perodo prximo tiene la nota
caracterstica de la intermitencia, algunas veces suspendida por el trabajo individual
de cientficos los unos y, los ms, espontneos, con resultados bastante desiguales.
Es de unos diez aos para ac que se han vuelto los ojos hacia la mitologa,
tendiendo a considerarla como un objeto ms o menos central de estudio, inters
adelantado casi exclusivamente por iniciativas personales (Nio, 1978: 31).

Desde entonces, al da de hoy la antropologa en Colombia se ha desarrollado ampliamente y deben de ser muchos los trabajos que circulan entre
comunidades acadmicas especficas. En contraste con esta situacin, es a
partir de la publicacin de Hugo Nio cuando el arte verbal indgena empieza a difundirse entre un pblico lector ms amplio, en tanto que se considera
y se difunde como literatura, lo que se reafirma con publicaciones posteriores donde se busca poner en consideracin el lugar que deberan ocupar las
artes verbales indgenas en el plano de la literatura nacional. Pero, adems
del impacto cultural que se provoc en la cultura dominante, tambin se ha
ido construyendo una discusin que se torna ms pertinente pues cada vez
hay ms brotes de expresiones literarias indgenas. Ello, sin duda, encuentra
ms eco y resonancia en aquellos lectores que se suman a una bsqueda
intensa de las expresiones que quieren encontrar su terruo y su lugar en las
tradiciones orales que han sido violentadas, menospreciadas y silenciadas.
De este modo, se vuelve muy necesaria la pregunta en el mbito acadmico
de los estudios literarios: qu alternativas de lectura tenemos para abordar
una literatura que tiene sus races en la oralidad y que al llegar al papel corre
el riesgo de quedar desnaturalizada y alejada de su sentido?
2010: la voz en el papel
Las tradiciones orales indgenas tienen un origen difcil de rastrear, pues
los mitos se confunden con el origen mismo del lenguaje. No obstante, pese
a su antigedad y vigencia en las comunidades indgenas hoy en da, vemos
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

105

Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia

que el reconocimiento y la visualizacin de estas voces en la cultura dominante son bien recientes.2 Hoy en da, cada vez se reconocen ms numerosos escritores indgenas que a lo largo y ancho del continente han tomado
tanto la escritura alfabtica como la lengua dominante para hacer visibles
sus voces en calidad de textos literarios de gran fuerza potica. Tal como ha
sucedido en pases como Guatemala, Chile o Mxico, donde desde hace ya
varias dcadas hay un reflorecimiento de la palabra indgena a travs de una
literatura, en Colombia tambin se ha iniciado este viaje a la memoria indgena, donde quedan emparentadas la tradicin oral y la creacin literaria.
En el 2010 hubo dos proyectos editoriales muy importantes para este
proceso de reconocimiento, reivindicacin y visualizacin de las voces
indgenas en Colombia: la Biblioteca Bsica de los Pueblos Indgenas de
Colombia,3 apoyada por el Ministerio de Cultura de Colombia, y la antologa Pchi Biy Uai: antologa multilinge de la literatura indgena contempornea. En la primera coleccin, es notoria la inclusin tanto de investigadores mestizos que trabajan alrededor de las expresiones indgenas como de
escritores indgenas que han sido merecedores de premios literarios nacionales e internacionales. Puede decirse que es una publicacin que resalta la
idea de una literatura indgena, y en este sentido es notoria la intencin de
hacer escuchar no solo las voces de los investigadores, sino, en gran medida,
las voces de tres escritores indgenas consolidados.
La antologa realizada por Miguel Rocha Vivas4 Pchi Biy Uai: antologa multilinge de la literatura indgena contempornea, publicada en dos
volmenes: Precursoses y Puntos aparte, en la coleccin Libro al Viento,
cuenta con el apoyo de la Alcalda de Bogot. All se renen iniciativas literarias de autores indgenas inditos y de otros que vienen publicando sin
mayor difusin desde los aos noventa.
2 Es importante anotar que apenas desde la reforma constitucional de 1991 en Colombia se
reconoce por primera vez el carcter pluritnico y multicultural de la sociedad colombiana, lo
cual influye en la polticas culturales, territoriales y educativas a favor de las minoras tnicas.
Antes de esto, por ejemplo, en instituciones educativas insertadas en comunidades indgenas
estaba prohibido hablar en una lengua diferente al espaol.
3 En la direccin web: http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/biblioteca-indigena-colombia es
posible descargar los ocho tomos que forman parte de esta coleccin.
4 En los ltimos aos, Miguel Rocha Vivas ha sido uno de los estudiosos ms rigurosos de la
literatura indgena en Colombia. Adems de la antologa mencionada, fue premio nacional de
investigacin en el 2009 con su trabajo Palabras mayores, palabras vivas: tradiciones mticoliterarias y escritores indgenas en Colombia, y tambin particip en la Biblioteca Bsica de los
Pueblos Indgenas de Colombia con dos volmenes antolgicos sobre la literatura indgena del
Pacfico, el Atlntico, los Andes y la Sierra Nevada de Santa Marta.
106

Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

Camilo A. Vargas Pardo

Estos proyectos editoriales, difundidos en fsico, sobre todo en centros educativos, pero tambin en formato electrnico de manera gratuita
a travs de internet, sugieren un panorama de la literatura indgena contempornea en Colombia, de modo que, adems de los escritores indgenas
contemporneos ms conocidos: Frdy Chikangana, Miguel ngel Lpez y
Hugo Jamioy Juagibioy, encontramos los siguientes nombres: Antonio Joaqun Lpez, Alberto Juajibioy Chindoy, Miguel ngel Jusay, Esperanza
Aguablanca, Vicenta Mara Siosi Pino, Ynny Muruy Andoque, Estercilia
Simanca Pushaina, Anastasia Candr Yamacuri y Efrn Tarpus Cuaical. Estos autores siguen, sin embargo, siendo ledos tan solo en circuitos reducidos, como tambin siguen siendo desconocidas de manera generalizada sus
realidades, sus culturas y sus discursos (saberes, conflictos, sueos, luchas,
entre otros).
Alfabetizando al alfabeta
Pese a estos proyectos editoriales, hoy an hay un desconocimiento generalizado de las culturas indgenas. Esta preocupacin la expresa un indgena camntsa a travs de la fuerza de la imagen potica. Hugo Jamioy toma
la palabra para hacer un reproche que deviene en invitacin:
Ndosertanng
Nds cuanttsabobuatm ch ndosertan ca
ndo mondoben jualiamng
librsang o betiyng?

Analfabetas
A quin llaman analfabetas
a los que no saben leer
los libros o la naturaleza?

Canyng y ineng
bats y btsc mondtatsmb

Unos y otros
Algo y mucho saben

Bneten
atsbe btstait tmojuantsbuach
cane librs
tmonjuayan tonday condtatsmbo ca

Durante el da
A mi abuelo le entregaron
Un libro:
Le dijeron que no saba nada.

Ibetn
shinoc jotbeman
chabe cucuatsi
coca tsbuanach jtsebuertanayan
uayasac jtsichamuan
Lo que en ella miraba

Por las noches


Se sentaba junto al fogn,
En sus manos
Giraba una hoja de coca
Y sus labios iban diciendo
nday chi bnetsabinnan.

(Jamioy, 2010: 178-179)


Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

107

Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia

Hugo Jamioy Juagibioy es autor del poemario Danzantes del viento


(Binbe Oboyejuang), donde se destaca el regocijo en la contemplacin de
la naturaleza al tiempo que se rememora la sabidura ancestral del pueblo
camtsa a travs de poemas que a veces adquieren tintes filosficos, a veces
msticos y otras veces pedaggicos. Su obra est emparentada con el concepto de oralitura.
Este trmino se compone de los vocablos oral y escritura. No es la
nica categora para referirse al tipo de textos que conjuga o relaciona tradiciones orales y literatura, puesto que se han utilizado y propuesto categoras
como literatura indgena, literatura oral, oraliteratura, etnotexto, etnopoesa,
libros del cuarto mundo. La denominacin de este tipo de expresiones entraa una discusin interesante entre el ejercicio minucioso de clasificacin
(que supone la construccin de categoras para definir con precisin las corrientes que circundan este fenmeno) y la preocupacin por estigmatizar
expresiones que finalmente deberan ser vistas como literatura, sin adjetivos.
No obstante, escritores como Frdy Chikangana y Hugo Jamioy en Colombia han retomado la propuesta de Elicura Chihuailaf, a propsito de su autodenominacin oralitor, como se puede ver a continuacin:
En 1995, en un Encuentro de Escritores Indgenas de Amrica, en la ciudad de
Tlaxcala (Mxico), a mi hermano maya Jorge Cocom Pech le coment mis reflexiones y le manifest mi necesidad de saber su opinin. Le dije que haba llegado
a la transitoria conclusin de que yo era un oralitor, porque me pareca que mi
escritura transcurra al lado de la oralidad de mi gente, de mis mayores (en el respeto hacia ellos, hacia ellas: a su pensamiento), no en el mero artificio de la palabra
(Rocha, 2010b: 43).

Es interesante ver cmo los intereses literarios permiten el encuentro de


dos tradiciones culturales diferentes alrededor de problemticas y sentires
similares. La palabra azul del poeta mapuche sale al encuentro del maya a
quien le fue dado el don de la palabra a travs de un grano de maz; Chihuilaf
y Cocom Pech conversan sobre un modo de sentir y usar la palabra, conformando as una red de gustos, saberes e intereses mutuos que se extiende a
escritores indgenas de otras latitudes.
En el caso de la poesa de Jamioy, vemos su intencin de denunciar el
analfabetismo al revs como una irresponsabilidad continental, tal como lo
seala Miguel Rocha:

108

Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

Camilo A. Vargas Pardo

Tratndose de procesos de dilogo no resulta casual que los escritores indgenas nos
exijan a sus lectores y escuchas las mnimas condiciones de conocimiento cultural
para que tal compartir sea realmente eficaz desde una base de mutuo respeto. Debido
a la ausencia de esas condiciones mnimas, Hugo Jamioy Juagibioy denuncia en
tamao analfabetismo: una irresponsabilidad continental! (Rocha, 2010b: 65).

En el poema, la pregunta retrica A quien llaman analfabetas a los


que no saben leer los libros o la naturaleza? es un reproche que pone de
relieve los prejuicios de un mundo donde la escritura ha sido motivo de
exclusin social: Le dijeron que no saba nada. El poema, sin embargo,
nos habla de otras formas de lectura, entonces lo que parece en principio ser
un reproche se convierte casi en una enseanza. El efecto de extraamiento produce su efecto pedaggico: el lector se pregunta cmo puede leerse
una hoja de coca? Dnde estn las letras?; y es ah cuando se abren las
posibilidades de acercamiento al otro. Despus de leer este poema, en lugar
de sentirnos acusados nos sentimos invitados a entrar en esa noche ntima
donde priman la palabra y el dilogo con la naturaleza. Es notorio entonces
que en el poema se han logrado invertir los valores del modo ms amable:
nos muestra que sabemos leer pero que somos analfabetas del mundo indgena y, de algn modo, de la naturaleza. El poema nos revela una realidad,
pero tambin es un llamado al dilogo. Un dilogo que permita reconocer y
revitalizar una memoria cultural, sin la cual ser imposible reconstruir una
tradicin literaria que refleje las realidades diversas de una historia atravesada por el silenciamiento del otro, cuya voz es necesaria e imprescindible
para comprendernos como sociedad pluritnica y multicultural.
Uno se pregunta entonces qu hacer frente a un panorama en el que escritores indgenas de diferentes etnias se estn valiendo de la palabra escrita
para gestar nuevas formas de relacin que no deberan seguir rigindose por
la exclusin y la indiferencia. Frente a una iniciativa que elige el camino
de la esttica y del intercambio cultural para reivindicar sus causas, cabe
preguntarnos: qu responsabilidades tenemos como lectores frente a estas expresiones? Cmo ahondar en el dilogo que proponen estos textos?
Cmo combatir la inacabable historia de indiferencia e ignorancia frente a
las sociedades indgenas?
Las coordenadas del ro
Estas preguntas se me hicieron evidentes durante un viaje que realic por
la Amazona en el 2006 para desarrollar mi tesis de maestra en literatura
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

109

Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia

sobre mitologa tikuna. En una de mis salidas por el ro, conoc en Puerto
Nario a Alba Luca Cullar, de la etnia tikuna, quien desarrolla un importante proceso de recuperacin y difusin de las tradiciones en su comunidad.
Gran conocedora de la mitologa y destacada cantora, particip en el 2006
en un proyecto editorial de la fundacin Terra Nova, en el que se renen
en un disco compacto cantos de varios cantores y cantoras de este grupo,
tambin trascritos y traducidos al espaol en un libro que se titula Magtag
ar wiyae: cantos tikunas. De Alba Luca Cullar tomamos una muestra del
canto Mu (Colibr):
I naane inaane
i naanewa i naanewa
i naanewa i naanewa
kukatr i kukatr
utamaa na utamaa
utama r mutirir
r mutiri i mutirir
kukatr i wiyeema char bikuchi
bikuchi i bikuchi.

En este pueblo, en este pueblo, pueblo

ekatr r ekatr
Nakatr pi pae
a yima yima ya utni
a emaa i emaa

Por eso, es por eso, es lo que necesitan

Ngtr pei ichanare


Ichanare i ir iri wowarek
ir iri i wowarek

En dnde estn tus materiales,


tus materiales,
iri iri seorita?

por ti, por ti, canto, canto, canto como el colibr


el colibr, el colibr
por eso llego con este canto, llego, llego

esos, esos que cantan los pihuichos, los pihuichos.

(Cullar, 2006: 42)

En mi caso particular, el contacto directo con los indgenas en la Amazona me arroja siempre nuevas coordenadas para pensar el problema del
intercambio cultural. Aparece entonces la pregunta por la oralidad como mecanismo de registro cultural, y el camino se vuelve caprichoso como la trocha en la selva. Se abre tambin la pregunta sobre la influencia de la cultura
escrita en las comunidades indgenas y por los cambios que esta genera en
las costumbres tradicionales de trasmisin del conocimiento y de la cultura
entre los indgenas.
La expresin ponerse en los zapatos del otro significa hacer un esfuerzo para cambiar de perspectiva, para ver desde la posicin del otro. Pese a
110

Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

Camilo A. Vargas Pardo

que esta expresin es corriente en el mundo mestizo occidental, parece que


es ms comn este cambio de perspectiva entre los indgenas. Sentir desde
el otro planta, animal o espritu del ro es algo que no implica necesariamente un acto de autonegacin. De este modo, el principio de identidad,
tan fijo y esttico en la mentalidad del hombre y la mujer occidentales, tiene
otros despliegues entre las comunidades indgenas del Amazonas. Este pensamiento enriquecido de otras perspectivas est ligado a prcticas cotidianas
y a celebraciones rituales relacionadas con la cosmogona de cada grupo
tnico.
Un ejemplo de esto es el cutipo entre los tikunas: El cutipo es una enfermedad mgica que le ocurre a una persona conjurada, producida por la
exposicin repentina o voluntaria ante una fuerza de la naturaleza (planta
o animal) de la que se tiene madre o dueo que la protege (Camacho,
1996: 139). Sobre esto me habl una vez Alba Luca Cullar, a propsito
de una pariente que no haba dietado correctamente durante su embarazo, y
quien, al comer carne de guara (roedor que sale a buscar su alimento en el
bosque durante la noche) le haba trasmitido sin quererlo el cutipo a su hijo.
Al nacer, el nio haba adoptado los hbitos de la guara, es decir, que dorma
de da y de noche estaba sumamente activo. Esta situacin desestabiliz la
salud del recin nacido quien, frente a la impotencia de los tratamientos mdicos convencionales del centro mdico, tuvo que ser tratado por un mdico
tradicional. Esa vez ella me pregunt si las mujeres en Bogot dietaban, y mi
respuesta fue negativa, a lo que ella respondi: pobres nios! Con todo ese
ganado caminndoles encima. Luego de reflexionar un poco ms, concluy
que si los nios no se enfermaban era porque las mams no crean en eso,
as que o no lo perciben o simplemente no les pasa sabia conclusin.
En esta lgica, las creencias y las prcticas culturales edifican un modo de
percibir y comprender el mundo cuya trasformacin queda en manos del ser
humano. As, las acciones cotidianas se cargan de sentido, al mismo tiempo
que se sostiene una cosmovisin ligada al otro que comparte con nosotros
el territorio. Los cantos reunidos en este proyecto editorial generalmente se
interpretan en la fiesta de la pelazn, el ritual de iniciacin femenina de los
tikunas; son cantos que establecen fuertes vnculos comunicativos con la
naturaleza circundante, la cual reclama esta celebracin para que contine
la vida. Pero entonces queda la pregunta. por qu utilizar el recurso de la
escritura y la grabacin de un ced para registrar estos cantos?

Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

111

Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia

Otras coordenadas
Adems de tener la oportunidad de acercarme a una realidad cultural
diferente y diversa, de maravillarme con bellsimas y complejas
cosmovisiones, de conocer el interior fresco y misterioso de una maloca,
de navegar entre los rboles cuando la selva est inundada, de escuchar la
selva en movimiento, de participar de festejos tradicionales en los que la
lluvia y el trueno fueron invitados, de escuchar relatos mticos de profunda
trascendencia para estas sociedades, en este viaje tambin pude comprobar
cmo continan desarrollndose complicados procesos de transculturacin
y aculturacin. Fenmenos relacionados con la influencia de la ciudad y
las dinmicas comerciales e institucionales que esta representa entre las
comunidades indgenas aledaas a Leticia. Como lo menciona ngel Rama
en su Ciudad letrada (1984), desde la llegada de los espaoles, la profusa
construccin de ciudades en el territorio americano tuvo como propsito la
edificacin de una estructura de dominio en la que la escritura desempe un
rol definitivo, y cuyas consecuencias se siguen viendo hoy en da:
Aunque aisladas dentro de la inmensidad espacial y cultural, ajena y hostil, a las
ciudades competa dominar y civilizar su contorno, lo que se llam primero evangelizar y despus educar. Aunque el primer verbo fue conjugado por el espritu
religioso y el segundo por el laico y agnstico, se trataba del mismo esfuerzo de
transculturacin a partir de la leccin europea (52).

La tremenda eficacia de esta estrategia de colonizacin contina provocando consecuencias nefastas sobre culturas indgenas que desde la conquista quedaron atadas a un sistema burocrtico-centralizado, en el cual su modo
de vida y su cultura siguen corriendo riesgos. En este plano se configura una
problemtica cuyos ecos provocan una tensin que parece irreconciliable
entre la escritura y las tradiciones orales, pues aparentemente entre mayor
sea el influjo de la ciudad letrada, mayor es el riesgo que viven estas comunidades de perder su acervo cultural.
Ahora bien, la reciente publicacin de la literatura indgena en Colombia
debe asociarse no solo a una iniciativa de orden esttico, sino, a su vez, a
una expresin de resistencia cultural, que sugiere una recepcin dispuesta a
crear puentes de dilogo y que permite el reconocimiento del otro en condiciones justas. As, el dilogo intercultural supone un intercambio que fluya
al menos en dos vas: una escritura indgena consciente de su origen oral
112

Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

Camilo A. Vargas Pardo

y de sus rasgos culturales, que opera con diversas estrategias en pos de la


conservacin de la memoria y que se vincula a su manera a los circuitos
de difusin de la cultura dominante sin caer en la trampa de la mercanca
extica y una oralidad nutrida de cosmogonas en riesgo de desaparicin
que, al corriente del uso de la escritura, permea una sociedad letrada con una
palabra que desestabiliza las nociones dominantes de cultura, pensamiento, progreso, belleza, entre otros.
La escritura alfabtica durante la conquista y la colonia de Amrica estuvo, como lo desarrolla ngel Rama, al servicio de la imposicin de una
lengua y una religin forneas que sirvieron para crear una estructura jerrquica donde el poder qued al servicio de la corona, y posteriormente, de
las lites sociales. La escritura se transforma en las manos del indgena en
un instrumento de resistencia cultural, pero no exclusivamente a travs de la
denuncia, como en el caso de Manuel Quintn Lame5 (1883-1967), sino en
el campo de la creacin literaria.
Me interesa en especial el modo en que se conjugan en los poemas tradiciones orales y creacin literaria. La poesa en particular vincula el canto y la
adivinanza, propios de contextos rituales, al universo polismico del poema.
All, escritores, oralitores y cantores las coordenadas an son imprecisas interpretan el eco de una semilla que crece con sus palabras. El panorama es diverso y nos invita a avanzar, un poco a la deriva, buscando nuevas
coordenadas y quiz desconfiando otro tanto de aquellas que se empean en
mostrar siempre el mismo norte. Navegar a la deriva y perdernos en la manigua y los caprichos del ro puede significar que nos preguntemos incluso
sobre la definicin misma de literatura. La discusin invita a transformar
prejuicios anquilosados en historias literarias de tradiciones eurocntricas
hacia el reconocimiento de otras expresiones en las que la palabra hablada
y la creacin de otros mecanismos de registro cultural (tejido, pintura, cermica, baile, talla, orfebrera y otros) se reconocen como parte vital de la
cultura, ntimamente relacionadas con expresiones simblicas verbales de
un alto valor literario.
En este sentido, una reacomodacin de valores alrededor de conceptos
como escritura, lectura y texto es vlida para fundamentar una mirada incluyente que respete y reconozca expresiones minoritarias, provenientes
5 Puede consultarse su libro Los pensamientos del indio que se educ dentro de las selvas
colombianas (1924), donde se reconstruyen sus luchas por recuperar el territorio indgena de los
paeces en el Cauca.
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

113

Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia

de tradiciones culturales diferentes a la dominante. El trabajo de Gordon


Brotherston La Amrica indgena en su literatura: los libros del cuarto mundo (1992), por ejemplo, propone una revaloracin del concepto de texto a
raz de la tradicin literaria amerindia que abre la discusin sobre la definicin misma de la literatura.
El concepto texto o literatura del Cuarto Mundo se ha visto especialmente fragmentado al imponrsele las concepciones importadas del medio literario. Por principio
de cuentas, los estriles pronunciamientos occidentales sobre lo que constituye o
no la escritura y la categrica divisin binaria que separa lo oral de lo escrito han
resultado particularmente inadecuados para aplicarse a la riqueza de los medios
literarios de la Amrica indgena: por ejemplo los rollos de corteza algoquinos, las
cuerdas anudadas (quipu) de los incas, las pinturas secas de los navajos (ikaa), o las
pginas enciclopdicas de los libros biombo (amoxtli) mesoamericanos (1997: 24).

Palabra de aj
Tambin tenemos el caso de Anastasia Candre Yamacuri, quien mereci
en el 2007 la beca nacional de creacin en oralitura del Ministerio de Cultura de Colombia, con su investigacin sobre la fiesta de las frutas: Yuaqui
Muina Murui: cantos del ritual de frutas huitoto, y de quien se publicaron
algunos poemas en la antologa Pchi Biy Uai: puntos aparte: antologa
multilinge de la literatura indgena contempornea. Segn su compilador,
Miguel Rocha, estos poemas: anan algunas caractersticas rituales de los
cantos tradicionales con una expresin ms ntima y personal de imgenes
y sentimientos de gran fuerza simblica (2010a: 118). Obsrvese el poema
Picante como el aj:
Izrede - fifijzoi

Picante como el aj

Kamare, izrede
Ziore jayede jifij
Afe izioimuruirg komek
Ikrifrede fuena boorede

Sabroso y picante
Su aroma delicioso
As como el corazn de la mujer uitota
Furiosa y sus labios ardientes

Muruio rg ab ziore jayede


Jifirai zafiana
Dago uai rirede jifirite

Mujer uitota su cuerpo oloroso


Como el perfume de la flor del aj
Su voz fuerte y picante

Dago fiaikana ie komek mananaite


Ie mei dag zadaide; j, j, j

Sola se calma de su ira, pero su corazn ardiente


Y comienza a rerse j, j, j

114

Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

Camilo A. Vargas Pardo

jifij, rgo komek


jifij, rgo marik
jifij, rgo manue
Yetarafue

El aj, corazn de la mujer


El aj, la fuerza femenina
El aj, la planta medicinal de la mujer uitota
Es la verdadera enseanza y conocimiento

Ua reki duiede ie komek


Kamare ite ie jofomo

El verdadero fuego de amor que no se apaga


Y vive alegremente en su dulce hogar

Este poema de Anastasia no corresponde a un caso como el de Alba Lua


Cullar un canto tradicional, sino que es un poema que canta a la feminidad de la mujer uitota asociada al aj. Como si se tratara de una adivinanza,
algo recurrente entre las fiestas tradicionales uitotas en que los invitados
preparan cantos para probar el manejo del conocimiento tradicional del
anfitrin, el poema sugiere un trasfondo oculto por la densidad simblica de
la lengua uitota. Es preciso sealar que su formacin en lingstica para realizar su investigacin sobre la fiesta de las frutas le permite relacionar ambos
cdigos comunicativos: el del baile y el habla:
En este caso [el baile de las frutas], el cantor es el hablante que se expresa a travs
de la cancin; y los oyentes son el dueo del baile y los bailarines. Las canciones
de cada variante estn representando, simblica y literalmente, las cosechas de las
frutas y cada especie de animales [] (Candre, 2009: 58).

Entonces, aun cuando en el poema, gracias a la yuxtaposicin y a la anfora, encontramos el enriquecimiento semntico del significante aj, queda
la sensacin de no haber descifrado el acertijo. Por esta senda, al acercarnos
al trabajo de Fernando Urbina, quien ha recopilado y estudiado durante dcadas la mitologa uitota, nos vemos instados a conocer las investigaciones
de Blanca Vargas de Corredor, quien desarroll ampliamente la mitologa
perteneciente a la gran Madre generadora, cuyo cono es la Maloca (2010:
44), y vemos entonces que en el poema el conocimiento de la mujer uitota se
muestra inscrito en el principio femenino original, sin revelar sus misterios.
Esto nos arroja potencialmente a una constelacin bibliogrfica y de narraciones exquisita. Pero tambin se van configurando las coordenadas para un
viaje a la semilla, como un retorno a la palabra, al dilogo, al reconocimiento
de la diferencia, a la valoracin de la naturaleza, de la Tierra, del aire, del
agua.
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

115

Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia

En el festival de las lenguas del 2011, celebrado en Bogot, la presentacin de los escritores indgenas que clausuraba el evento, donde se presentaron autores como Humberto Akabal, Jorge M. Cocom Pech, Leonel Lienlaf,
Fredy Chikanhana, Hugo Jamioy, Miguel ngel Lpez, entre otros, termin
con una danza uitota. Anastasia Candr, motivada por la emocin del encuentro de escritores de tan diferentes latitudes y culturas, los invit a bailar
tomndolos de la mano; as trajo al pabelln de Corferias algo de su cultura,
adems de su poesa y sus cantos. La maloca, ese microcosmos que encierra
el misterio del origen, se hizo presente como la arquitectura de una poesa
que se baila. En plena feria del libro, este baile fue una muestra de que el
texto escrito no lo es todo: lo realmente importante es lo que pasa despus.
A modo de conclusin
Nos encontramos frente a textos en los que habita la tradicin oral de
pueblos nativos, que a travs del contacto intercultural que facilita la escritura alfabtica reivindican su origen tnico, lo cual constituye una expresin
esttica que amplifica el panorama y los cnones literarios. En estas obras,
la tradicin oral y la escritura operan de modo interdependiente, y generan
as una negociacin del sentido de la literatura y del valor de la palabra en
ella, as como profundas reflexiones sobre conceptos como identidad, poder,
memoria, territorio, ente otros.
Una literatura de frontera que invita al lector a construir puentes de acceso; literatura bilinge que comprende la traduccin como un portal al dilogo intercultural; literatura enriquecida por la diversidad de la geografa y
de las costumbres de sus creadores y creadoras; literatura codificada por palimpsestos culturales que juegan con el hermetismo del smbolo y el efecto
de extraamiento del lenguaje potico.
Una literatura que sugiere problemticas epistemolgicas donde el rol
del especialista se vuelve inestable y donde la pregunta por la metodologa
interpela las barreras disciplinares. Se abren entonces algunas preguntas:
cmo evitar los malentendidos acerca de la figura del especialista y mostrar que la intencin no es agotar las lecturas, sino ampliar y descentrar las
coordenadas para darles visibilidad a culturas minoritarias cuya concepcin
del mundo es de hecho potica? Asimismo: cul sera el propsito de prolongar y profundizar este dilogo intercultural desde la expresin esttica
verbal? Por otro lado: cmo abordar el problema de la recepcin de esta

116

Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

Camilo A. Vargas Pardo

literatura entre las comunidades indgenas, donde los ndices de lectura son
tan reducidos?
Pienso que expresiones literarias como las de Hugo Jamioy Juagibioy,
Anastasia Candre Yamacury y Alba Luca Cullar funcionan como un umbral
hacia el reconocimiento de sus respectivas culturas indgenas, enriquecido
por la mirada particular de sus autores. Estas expresiones se enmarcan en un
contexto globalizado que, si bien ha impactado las comunidades indgenas,
tambin puede servir para cruzar fronteras divulgando un pensamiento que
se sustenta en la firme creencia de la fuerza de la palabra. Por supuesto, esta
mirada implica una eleccin metodolgica que nos arroja a dos vertientes
que desembocan en un mismo caudal: por un lado, al encuentro directo con
las culturas de los autores estudiados y, por otro lado, a revisar la concepcin
dominante de literatura, puesto que nos encontramos frente a expresiones
donde la concepcin cultural de la palabra est ligada a una fuerza creadora y organizadora de la vida diferente de la occidental.
El ejercicio de lectura y valoracin de estas literaturas y su recepcin,
cuyos orgenes orales devienen como en estos tres casos en poemas,
debera servir para abrir canales y construir puentes de comprensin que
acorten las brechas culturales, y as pensar que la diversidad tambin puede
ingresar en el dominio de lo universal. Por esta senda, el problema no
tendra que quedarse llanamente en la valoracin esttica de la forma (que
seguramente implicar abordar la discusin del canon literario), sino en la
transformacin de la concepcin misma de lo esttico, fundamentada en
el dilogo y la comprensin del otro y de lo otro, atado a circunstancias histricas y culturales precisas.
En este caudal nos encontramos entonces impulsados por una corriente pletrica de smbolos indescifrados, de sentidos latentes, de intuiciones
interpretativas, de voces multilinges en dilogo. Esta lectura me supone
proponer una mirada que incluya un acercamiento a sus cosmogonas, a sus
mitologas, a sus lenguas, a sus festejos, a su territorio y a sus historias.
De este modo, se hace necesario tambin considerar las estrategias de representacin de un proceso que busca ser metarreflexivo y que tiene como
propsito revisar constantemente las circunstancias de elaboracin de la investigacin. Esta experiencia de lectura acude a formas de representacin
que renueven y desestabilicen la nocin de objetividad, tendiente a reducir y
desnaturalizar al otro. Es con esta intencin como en este artculo se recurre
a diferentes registros discursivos, los cuales se asocian, se interpelan y se
Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

117

Tras los ecos de la semilla. Una mirada a tres casos de la poesa indgena en Colombia

imbrican para sugerir una mirada diversa del problema. Desde el concepto
de polifona, esta estrategia de anlisis a travs de la representacin puede
potenciarse mediante el uso, por ejemplo, de la narracin, la descripcin,
la ancdota, el dilogo, la fotografa y el video, entre otras. La razn ms
importante para considerar este enfoque es que el objeto de estudio es
dinmico, contiene concepciones del mundo complejas, ligadas a elementos
culturales fluctuantes que pertenecen a miradas y concepciones particulares
del mundo, las cuales no sern abordadas a partir de un enfoque autoritariohegemnico, sino a partir de uno capaz de descentrar sus propios referentes
que seguir siendo explorado en el curso de esta investigacin.
Bibliografa
Brotherston, Gordon. (1997). La Amrica indgena en su literatura: los libros del cuarto mundo. Mxico: Fondo de Cultura Econmica.
Camacho Gonzles, Hugo Armando (comp.). (1995). Magut: la gente pescada por Yoi. Bogot: Tercer Mundo.
---. (comp.). (1996) Nuestras caras de fiesta. Bogot: Tercer Mundo.
Candre Yamakuri, Anastasia. (2009). Lleg el Amazonas a Bogot. Bogot:
Ministerio de Cultura.
---. (2011). Moma Mogoroto yoga rafue: yua buinama uai ikak monifuena ar camo monaiya, okaina imak dbenedo / Historia de mi padre
mogoroto (guacamayo azul): palabras del ritual de las frutas que llega
a nosotros como comida en abundancia, de parte de la etnia ocaina.
Mundo Amaznico 2, 307-327. Disponible en: www.revistas.unal.edu.
co/index.php/imanimundo/article/.../21334 [Consultado el 28 de febrero
de 2012]
Candre Yamakuri, Anastasia et al. (2010). Pchi Biy Uai: puntos aparte:
antologa multilinge de la literatura indgena contempornea. Vol. 2.
Bogot: Fundacin Gilberto Alzate Avendao.
Cullar, Alba Luca et al. (2006). Magtagu ar wiyae: cantos tikunas. Bogot: Fundacin Terra Nova.
Clifford, James. (1998). Sobre la autoridad etnogrfica. En: Carlos Reynoso (comp.). El surgimiento de la antropologa posmoderna. Barcelona:
Gedisa, 141-170.
Echeverri, Juan lvaro. (1993). Tabaco fro y coca dulce. Bogot: Colcultura.
118

Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

Camilo A. Vargas Pardo

Geertz, Clifford. (1998). Gneros confusos; la refiguracin del pensamiento social. En: Carlos Reynoso (comp.). El surgimiento de la antropologa posmoderna. Barcelona: Gedisa, 63-77.
Gruzinski, Serge. (1999). La pens mtisse. Pars: Fayard.
Jamioy Juagibioy, Hugo. (2010). Bnbe Oboyejuayng / Danzantes del
viento. Bogot: Ministerio de Cultura.
Lepe Lira, Luz Mara. (2005). Cantos de mujeres en el Amazonas. Bogot:
Convenio Andrs Bello.
Nio, Hugo. (1977). Primitivos relatos contados otra vez. Bogot: Instituto
Colombiano de Cultura.
---. (comp). (1978). Literatura de Colombia aborigen: en pos de la palabra.
Bogot: Instituto Colombiano de Cultura.
---. (1998). El etnotexto: voz y actuacin en la oralidad. Revista de Crtica
Literaria Latinoamericana, 24(47), 109-121.
---. (1998). Escritura contra oralidad: y dnde est el documento? Casa
de las Amricas, 39(213), 79-85.
Urbina, Fernando (comp.). (2010). Las palabras del origen: breve compendio de la mitologa de los uitoto. Bogot: Ministerio de Cultura.
Rama, ngel. (2004). La ciudad letrada. Santiago de Chile: Tajamar.
Rocha Vivas, Miguel (ed.). (2010a). Pchi Biy Uai puntos aparte: antologa
multilinge de la literatura indgena contempornea. Bogot: Fundacin
Gilberto Alzate Avendao.
---. (2010b). Palabras mayores, palabras vivas: tradiciones mtico-literarias y escritores indgenas en Colombia. Bogot: Fundacin Gilberto
Alzate Avendao.
Vargas Pardo, Camilo A. (2010). Del yaj al mito de Gtapa: mirada retrospectiva. Cuadernos de Literatura, 14(27), 156-169.

Estudios de Literatura Colombiana, N. 32, enero-junio, 2013, ISSN 0123-4412, pp. 103-119

119

You might also like