You are on page 1of 27

A

converso
dos Tupinamb
entre cultural
oralidade e escrita...
Sincretismo
afro-brasileiro
e resistncia

93

MIENTRAS VOLABAN CORREOS POR LOS PUEBLOS:


AUTOGOVERNO E PRTICAS LETRADAS
NAS MISSES GUARANI SCULO XVIII*
Eduardo Neumann
Universidade Federal do Rio Grande do Sul Brasil
Resumo: Em meados do sculo XVIII foi firmado o Tratado de Madri (1750) entre
as duas monarquias ibricas, procurando definir uma nova fronteira na Amrica
meridional. Esse tratado refletiu-se de maneira acentuada entre os ndios Guarani
aldeados sob a tutela da Companhia de Jesus, deflagrando uma rebelio colonial
conhecida na historiografia como Guerra Guarantica (1754-1756). Esse perodo
foi marcado por uma intensa troca de correspondncia entre jesutas, autoridades
peninsulares e os Guarani. A elite letrada das misses, atravs dos ndios principais, externaram seu ponto de vista por escrito, procurando anular ou impedir
a execuo desse tratado. Os documentos produzidos pelos Guarani sublevados
diante da presena das comisses demarcadoras na Amrica meridional, seja na
forma de bilhetes, cartas ou avisos, permitem repensar as relaes estabelecidas
entre esses ndios e a escrita, e sinalizam uma discusso pouco referida pela
historiografia, ou seja, a existncia da defesa por escrito do ponto de vista nativo.
Palavras-chave: escrita indgena, Guerra Guarantica, misses guarani, prticas
letradas.
Abstract: In the middle XVIIIth century, the Tratado de Madrid (1750) took
place between Portugal and Spain. Both countries were looking forward to define
the new southern Latin America frontier. The Tratado de Madrid had a strongly
impact over the indians communities under Jesuits influence, starting colonial
rebellion named Guaranitc War (1754-1756). During this period an intense
communication by mail between the Spanish authorities, priests and the Guarani
was noticed. The indios principais - the Missions writing elite - expressed their

* Agradeo a leitura e comentrios extremamente oportunos de Guillermo Wilde a este artigo.


Ele foi redigido durante minha estada em Madri, com uma bolsa "sanduche", da Capes.

Horizontes
Horizontes Antropolgicos,
Antropolgicos, Porto
Porto Alegre,
Alegre, ano
ano 10,
10, n.
n. 22,
22, p.
p. 67-92,
93-119,jul./dez.
jul./dez.2004
2004

94

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

opinion writing letters in the way to cancel the Tratado de Madrid. The different
kinds of documents produced by the insurgent Guaranis letters, notes and
messages- let us to rethink the relation between the indians and the writing
culture. It also indicates the lack of attention in the historical debate to the native
point of view expressed by writing.
Keywords: Guarani missions, Guaranitic War, writing indian, writing practices.

Mientras volaban correos por los pueblos 1 so as palavras


utilizadas pelo jesuta missioneiro Thadeo Xavier Henis, no seu dirio, para
referir-se, em meados do sculo XVIII, intensa troca de bilhetes e cartas
entre os Guarani das misses. Uma troca de comunicao escrita deflagrada
diante da presena das comisses demarcadoras encarregadas de definir os
novos limites fronteirios na Amrica meridional.
Na Amrica hispnica, o reconhecimento da existncia de textos
produzidos pelos prprios indgenas tem permitido repensar a experincia do
contato e evidenciar o protagonismo destes em conflitos dessa natureza
(Lienhard, 1992a). Atualmente, a ateno dos historiadores pelos
documentos e textos redigidos pelos nativos americanos, aliada a um dilogo
com a antropologia, tem proporcionado novos aportes para a anlise
sociocultural. Todavia, essa discusso ainda no havia despertado a devida
ateno por parte dos historiadores interessados na temtica missioneira.
Somente os lingistas sinalizaram, pioneiramente, a existncia de textos
escritos pelos Guarani na sua prpria lngua (Melia, 1969, 1992; Morinigio,
1946). Entretanto, essas anlises no aplicavam os pressupostos tericosmetodolgicos do fazer histrico (Melia, 1999).
Nesse artigo, analiso a intensa circulao de cartas e bilhetes dos ndios
e as tentativas destes em interceptar a correspondncia dos comissrios
demarcadores, fato que evidencia as disputas pelo controle das informaes
por parte dos diferentes agentes sociais envolvidos. Esse momento
1

Coleccin General de Documentos tocantes la tercera poca de las conmociones de los


Regulares de la Compaa en el Paraguay. Contiene El reyno jesutico del Paraguay, por
siglo y medio negado y oculto, hoy demonstrado y descubierto. Su autor D. Bernardo Ibez
de Echavarri. Va aadido el Diario de la Guerra de los Guaranies, escrito por el P. Tadeo
Henis. Tomo Quarto. Con licencia del Consejo en el Extraordinario. En Madrid: En la
Imprenta Real de la Gazeta. Ao de MDCCLXX. Original no A. G. S. Secretaria de Estado.
Legajo 7400, 20-21. Diario de Padre Thadeo Xavier Henis.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

95

especialmente dramtico diante da redefinio de aliados e oponentes no


mundo colonial, no caso o perodo em que transcorreu a Guerra Guarantica.
Os documentos escritos pelos ndios, em sua maioria redigidos em guarani,
ou suas tradues ao espanhol, revelam o interesse pelo domnio das
informaes contidas nos papis, e indicam como a escrita corroborou as
prticas de um autogoverno guarani.
Quando o Tratado de Madri (1750) foi notificado aos ndios, e estes
souberam da necessidade de entregarem sete dos mais florescentes
povoados aos seus inimigos histricos, no caso os lusitanos, comeava uma
sublevao envolvendo os Guarani que habitavam as redues orientais.
A negativa dos indgenas ordem de transmigrao da populao
dessas redues, e o posterior desacato s determinaes dos jesutas,
implicou o estremecimento das relaes entre ambos. Apesar dos esforos
empreendidos em 1752, no sentido de colocar em prtica a mudana desses
milhares de ndios (aproximadamente 30 mil), no foi possvel convenc-los
completamente da nova medida. No ano seguinte, com a chegada dos
comissrios demarcadores enviadas pelas monarquias ibricas ao territrio
implicado na permuta, iniciava-se um dos captulos mais intensos e polmicos
da histria da Amrica meridional.
Pela primeira vez Portugal e Espanha conjugavam esforos para
colocar em prtica um Tratado decidido na pennsula Ibrica e que alterava
a geopoltica colonial em suas possesses ultramarinas. A reao indgena foi
de dupla ordem: escrita e armada. Nesse perodo de conflito redigiram os
Guarani inmeros documentos, destinados a seus parentes, padres ou
autoridades, procurando defender os seus interesses.
Como as reivindicaes dos ndios principais no foram atendidas,
esses decidiram pela insurreio armada, e em 1754 eclodia uma rebelio
colonial conhecida na historiografia como Guerra Guarantica.2 Por esse
motivo, no transcurso do perodo de sublevao, os ndios foram
considerados por parte das autoridades hispano-lusitanas como rebeldes, por
desacatarem abertamente as ordens e determinaes das monarquias
ibricas. Essa guerra eclodia em defesa do interesse indgena em detrimento
das decises metropolitanas, sendo um dos temas mais recorrentes na
2

A prpria denominao de Guerra Guarantica implica uma idia equivocada de conflito


generalizado, visto que nem todas redues estavam envolvidas na permuta, ou sofreriam seus
efeitos. Para uma outra interpretao desse conflito, ver Barral (1992, p. 252-258).

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

96

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

historiografia das misses guarani, pois significou a maior crise da Provncia


Jesutica do Paraguai, desencadeando o processo de desestabilizao do
espao missioneiro a partir de meados do sculo XVIII.
Todavia, mesmo que a elite letrada das misses tenha recorrido
escrita para reivindicar suas prerrogativas histricas e exercer seu
autogoverno, no obteve, mediante esses recursos, a manuteno dos seus
privilgios. Dessa maneira iniciava a fase dos conflitos (1754-1757), quando
os Guarani missioneiros procuraram atravs de diversos meios impedir a
execuo do referido tratado, e que culminou na sua derrota em fevereiro
de 1756, todavia sem eliminar completamente a resistncia indgena.

Cultura escrita e prticas letradas guarani nas misses


A aquisio e uso freqente da escrita (alfabtica) por uma sociedade
at ento grafa (guarani) uma situao singular no mundo colonial
hispano-americano. A rpida difuso e aceitao da tecnologia do escrito
entre os ndios das misses despertava novas formas de sociabilidade e
mesmo de relaes de poder.
O impacto da alfabetizao na organizao social e as inovaes
operadas a partir da aquisio da cultura letrada j foram analisados por
Jack Goody (1988), que estabeleceu as diferenas gerais entre sociedades
com e sem escrita e as conseqncias do que chamou razo grfica, ou
seja, o resultado mais visvel da domesticao do pensamento selvagem. A
reduo gramatical da lngua guarani, e sua conseqente dicionarizao,
potencializou a transio de um regime de registro baseado exclusivamente
na oralidade para outro, calcado na escrita, e na maioria dos casos anlogos
conhecidos essa passagem deflagrou uma diferenciao nos nveis
socioculturais prstinos.3 Assim, a alfabetizao promovida nas redues
facultou a alguns ndios, e particularmente queles que integravam os
cabildos, espcie de conselho de cada reduo, a prerrogativa de fazer uso
da escrita alfabtica. Cada cabildo contava com um corregedor, principal
autoridade civil nativa, secundado por um tenente-corregedor, que atuavam
conjuntamente com os demais oficiais.
Essas magistraturas eram definidas pela prpria condio colonial, pois
3

Quanto ao potencial de diferenciao social da escrita, ver Goody (1987).

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

97

o lxico da lngua guarani pr-contato no contemplava uma denominao


para essas funes, visto inexistirem essas categorias nas sociedades
indgenas. Assim foram gerados neologismos a partir da lngua guarani para
designar estes ofcios no cabildo.4 Todos os ndios que participavam dessas
reunies eram conhecidos como Cabildoiguara (cabildantes), e havia um
Quatiapohar, (escrivo), responsvel pela redao dos documentos. Era
este que redigia as atas dessas sesses, embora o incio do registro dessas
reunies seja considerado tardio nas misses.5
Conforme a observao do jesuta Jos Cardiel, que atuou nas misses
em meados do sculo XVIII, compareciam escola os filhos
[] de los caciques, de los cabildantes, de los msicos, de los
mayordomos, de los oficiales mecnicos; todos los cuales componian
la nobleza del pueblo en su modo de concebir y tambin vienen otros
si lo pide sus padres []. (Cardiel, 1913, p. 557).
Estes eram os ndios principais de uma reduo, personagens
fundamentais no processo de mediao entre jesutas e a populao
missioneira.
Havia, portanto, por parte dos padres um tratamento diferencial aos
indios de respecto y benemeritos, ou seja, aos corregedores, caciques,
capites, alcaides maiores e os componentes dos cabildos das redues
(cabildantes), todos os quais podemos assim identificar como parte de uma
elite indgena das misses. Certamente essa elite no se apresentava de
maneira homognea, e nem mesmo todos ndios que a integravam eram
letrados. A consulta documentao indgena indica que existiram caciques
grafos, ou melhor, incapazes de assinar o prprio nome. Os ndios
principais de cada reduo, quando habilitados na escrita, costumavam
indicar a sua patente, atitude que pressupe uma valorizao dessa
hierarquia. As distintas atribuies exercidas e sua valorizao aparecem
especificadas na documentao. O corregedor, principal magistratura nas
4

Sobre neologismos e deslocamentos semnticos operados na sociedade Guarani, ver Chamorro


(2002).
Segundo Morinigio (1946), a prova de seu argumento o fato de que alguns documentos
relatam sucessos muito antigos, o que quer dizer que no momento em que estes aconteciam
no foram comunicados pelos cabildos s autoridades competentes como era de esperar-se,
porque ainda no estavam oficialmente constitudos.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

98

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

redues, costumava iniciar as atas lavrando o seguinte termo: Che


corregidor ha Cabildo (Eu o corregedor e o cabildo).
Esses ndios possuam as condies de fixar os acontecimentos atravs
da escrita, expressando um pensamento que no mais apenas indgena ou
europeu, mas fruto da ocidentalizao (Gruzinski, 1991). As adaptaes e
reapropriaes esboadas pelos ndios diante do fascnio do Ocidente
(escrita, livros e imagens) determinaram a reestruturao do imaginrio,
deflagrando a mestiagem cultural (Gruzinski, 1999). Igualmente, eram os
integrantes dessa elite que vocalizavam as ordens e repassavam as decises
aos demais ndios, partilhando com os no leitores as informaes que
chegavam por escrito s misses guarani. O papel desempenhado por essa
elite nativa pode ser mensurado nas funes administrativas existentes em
cada reduo e nos mecanismos de cooptao acionados para o xito da
ao missionria. Afinal, cada reduo contava apenas com um ou dois
jesutas para atender uma populao que variava entre dois a trs mil ndios;
sem a colaborao desses ndios principais, seria impossvel a organizao
e o controle das atividades em geral. Esses Guarani atuavam como
mediadores diretos entre os jesutas e as demandas missioneiras.
As funes dessa elite ilustrada no estavam circunscritas apenas s
questes capitulares, muito pelo contrrio, abrangiam do gerenciamento
material s manifestaes religiosas e culturais de cada reduo. Um
exemplo dessa colaborao e do nvel cultural atingido o comentrio de
Francisco Xarque, jesuta que no ltimo quarto do sculo XVII referiu-se a
[] un Cacique Loreto (que al presente vive) se ocupa de componer
Platicas, y Sermones en su lengua, con la disposicin, que pudiera un
sabio Predicador, de tema, narracin, exordio, pruebas con lugares de
Escritura, y Santos, ponderacin, persuasin, epilogo etc. quando ignora algun lugar, le preguntan un Padre. Asi escritos los Sermones, los
ofrece los Padres, que entra de nuevo en aquellas Misiones, y les
sirven para empezar, mas que los Cartapacios de Hortensios, y otros
mas celebrados Oradores, porque estn discurridos mas al genio de
los Indios. (Xarque, 1687, p. 361).6
6

Apesar de que sua obra foi escrita longe do Paraguai colonial, o autor aporta dados
interessantes de sua prpria experincia missional, e tambm aproveita escritos de outros
jesutas.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

99

Entretanto, considerado exemplo maior do excelente domnio das


prticas letradas 7 o cacique da reduo de Santa Maria La Mayor,
Nicolas Yapuguai, que em 1727 recriou em lngua guarani o livro Sermones
y Ejemplos en Lengua Guarani. Este cacique ilustrado, que tambm era
msico, atuou ao lado do padre Restivo, gramtico que reescreveu a obra
de Montoya, procurando atualiz-la. O papel de Yapuguai nessa tarefa,
apesar do seu protagonismo, pode ser considerado como o de um auxiliar,
um brao direito desse jesuta, pois sua escritura foi supervisionada
conforme a indicao ao final da obra: Con direccin del P. Pablo Restivo
de la Companhia de Jesus (Tun, 2000). Houve, enfim, um controle do que
se escrevia e como era escrito.
Portanto, foi nesse contexto de domnio das prticas letradas, de
habilidades compartilhadas por um grupo de ndios alfabetizados, que em
1752 os Guarani da reduo de So Joo enviaram a primeira carta ao padre
comissrio. Em julho de 1753 voltariam a externar coletivamente seu ponto
de vista, por escrito, na sua lngua, procurando anular ou impedir a execuo
do Tratado de Madri. Os documentos foram redigidos em guarani e
traduzidos ao espanhol, evidenciando o interesse em conhecer as
informaes enviadas pelos ndios. Argumentavam os cabildantes quanto s
suas prerrogativas histricas sobre essas terras, reconhecidas pelo prprio
rei de Espanha em diversas reais cdulas, enfatizando exatamente as
funes de guerra prestadas contra os portugueses.
As manifestaes dos ndios em defesa de seus interesses, portanto,
no estiveram restritas unicamente reao armada. Vrios documentos a
antecedem e foram redigidos procurando resguardar a fronteira e evitar o
avano dos exrcitos ibricos. Nas redues era essa elite indgena que
reunia as melhores condies para expressar suas opinies e posies
quanto aos acontecimentos em curso. Assim, foi entre os ndios que
participavam das sesses dos cabildos missioneiros, pela prtica e
familiaridade no manuseio da palavra, que surgiram as melhores
oportunidades de oposio verbal e escrita, em lngua guarani, nova linha
de fronteira pretendida pelos demarcadores ibricos.

As prticas letradas remetem s anlises de Joo Hansen (1999), forjadas a partir do ponto
de vista da retrica.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

100

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

Chasques, cartas e correios: a escrita circulando nas redues


Os bilhetes, as cartas e os chasques8 (mensageiros) indgenas so
expedientes voltados para a negociao, e multiplicam-se nos perodos
agudos de conflito tnico-social, momento em que se contrapem ndios e
no ndios na sociedade colonial. A profuso de documentos em guarani,
redigidos pelos ndios, est relacionada ao incio dos trabalhos de
demarcao de limites, ocasio em que surgiram diversas manifestaes de
repdio s decises metropolitanas, oportunidade em que estes manifestaram
o seu ponto de vista por escrito (e verbalmente), em inmeras ocasies,
procurando anular ou impedir a execuo do Tratado de Madri.
Diante da grande circulao de mensagens nesse perodo, os Guarani
mostraram interesse em interceptar as cartas enviadas aos comissrios e
jesutas, visto que estavam motivados pela busca de informaes a respeito
da presena desses comissrios, e sobretudo de portugueses, em seu
territrio. O padre Lus Lope Altamirano, jesuta designado como comissrio
para o tratado, informou a Valdelirios, comissrio espanhol, a respeito da
dificuldade em fazer chegar as cartas que enviava ou receber as que lhe
eram expedidas. Em uma nota, ao final de sua correspondncia com
Valdelirios, redigida em Yapeyu, datada de 20 de agosto de 1752, este jesuta
registrou que
los chasques de ac, no son promptos, ni seguros hoy: no por eso
escusare de avisar a V.S las novedades que aviere, aunque exponga
mi carta a contigencia. Yo espero, que V.S me dirija sus ordenes por
Santa Fe, de Santa Fe al Yapeyu, de donde me embiaran el pliego de
V.S al Pueblo, donde yo este.9
Em carta anterior, de junho desse mesmo ano, Altamirano, ainda em
Buenos Aires, j alertava sobre o problema com a circulao das cartas,
solicitando chasque espaoles para garantir segurana informao
enviada.10 Muitas cartas foram confiscadas pelos ndios, e aps serem lidas,
8

Chasquis: voz andina (quchua) para mensageiro. Os incas no tinham escrita, e as mensagens
eram transmitidas verbalmente com a ajuda dos quipus (sistema de cordis coloridos com
ns).
9
A. G. S. Secretaria de Estado. Legajo 7426, documento 55.
10
A. G. S. Legajo 7426, documento 55.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

101

e nem sempre bem compreendidas (pois haviam poucos leitores habilitados


na lngua castelhana e o domnio apresentado pelos ndios no idioma espanhol
era sobretudo oral), muitas eram lanadas ao fogo. Caso a carta
apresentasse alguma ordem suspeita endereada ao comissrio, vicecomissrio ou padre Roque, bastava apresentar o nome de algum dos trs
no envelope, que, seguramente, se rasgava a carta ou se atirava ao fogo,
dizendo:
[] Cone aanga quatia, tocay mburu, esto es: esta es carta del
Diablo, al fuego con ella y quemese con la maldicin, con la
trampa, porque de todos los Padres se sospechaban pero especialmente de estos tres.11
Essa preocupao com o controle da correspondncia, a sua e a dos
outros, indica que a sociedade missioneira mobilizou-se em torno dos
cuidados com os procedimentos escritos e a credibilidade atribuda a esses
trmites junto administrao colonial 12 . A deciso dos Guarani de
manifestarem por escrito suas opinies legou aos historiadores documentos
que permitem avaliar o elevado grau de insatisfao e a mobilizao desses
ndios, explicitando sobretudo a importncia atribuda cultura escrita por
uma sociedade em um dado momento. Afinal, como destacara o renomado
historiador francs Roger Chartier (1991), a escrita [] dota de
competncias culturais populaes que antes estavam excludas do mundo
do texto, o que permitiu alar os Guarani condio de homens letrados
capazes de manusear os cdigos retricos do colonizador.
A importncia da escrita, independentemente da modalidade grfica
desenvolvida, reside no fato de que cria um novo meio de comunicao entre
os homens, preservando atravs do tempo informaes, em contraponto
transitoriedade da oralidade, todavia sem prescindir desta. A escrita permite
salvaguardar informaes bsicas atravs do registro grfico, atuando como
um arquivo da memria; desse modo, tanto influencia as lembranas quanto
produz os esquecimentos, apresentando uma nova possibilidade de recompor,
de narrar o acontecido. Segundo Michel de Certeau (1999), escrever uma
11

12

A. H. N. Legajo 120, documento 52. Carta del Pe Escandon al P. Gervasoni. Cordoba, 2 de


septiembre de 1754. p. 27 y verso.
Quanto ao potencial da escritura em reestruturar a conscincia, ver Ong (1998).

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

102

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

prtica mtica moderna, pois reorganiza aos poucos os domnios por onde
se estendia a ambio ocidental de fazer sua histria e, assim, fazer histria.
Nesse sentido, a [] origem no mais aquilo que se narra, mas a
atividade multiforme e murmurante de produtos do texto e de produzir a
sociedade como texto (Certeau, 1999, p. 224). A escrita vista como uma
forma de progresso, possibilitando um distanciamento, um apartar-se do
mundo mgico das vozes e da tradio. Dessa maneira se esboa uma
fronteira e uma frente da cultura ocidental.
Foi exatamente o domnio das prticas letradas que permitiu aos
Guarani ilustrados, em momentos de crise, recorrerem ao expediente da
comunicao escrita, enviando cartas ou afixando bilhetes com mensagens
hostis presena das comisses demarcadoras. Nessas epstolas
argumentavam a respeito de sua prerrogativa histrica sobre essas terras,
alm de sua ancestralidade em relao ao territrio. A materialidade dos
escritos que poderia variar, o contedo no, como indicam as inscries em
papel, cruzes de madeira e mesmo escritos em couro.
Contudo, a principal materialidade desses documentos foram os bilhetes
e as cartas, redigidos em papel pelos prprios ndios, procurando comunicar
as autoridades a respeito da sua posio quanto ao tratado em curso.13
Muito provavelmente essa prtica epistolar dos ndios foi estimulada e
acentuada a partir da observao freqente das trocas de missivas entre os
padres missioneiros e o comissrio Altamirano. Em 1752, os jesutas
responsveis pelas redues sublevadas buscavam atualizar o comissrio
quanto aos avanos e recuos a respeito da tentativa de convencer os ndios
da necessidade de mudana, o que ao final resultou infrutfera. Depois de
um breve e inicial perodo de convencimento dos ndios, os jesutas
esbarraram exatamente na oposio empedernida da populao de So
Nicolau, a mais intransigente ordem de mudana. O recurso acionado foi
a escrita, que serviu de meio para insuflar os demais, pois os ndios de So
Nicolau [] siempre constantes en su resolucin no dejavan en este tiempo
de enviar mensajes a los dems para persuadirles, que no consistiesen en la
mudanza y lo hicieron tan bien []14 que lograram, atravs da ao de
alguns principais, sublevar os ndios de So Miguel. Um dos principais
13

14

A respeito do papel desempenhado pelas cartas nos sculos XVII e XIX, ver Mestre Sanchis
(1999-2000).
A. H. N. Legajo 120j, caja 1, doc 7 (Breve resumen del Tratado entre la Espaa y Portugal
tocante a varias Provincias de la Amrica Meridional).

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

103

artfices da operao de resistncia nicolasta foi Cristoval Paica, [] de


genio demasiadamente vivo para Indios, y aun medio alocado, segundo a
opinio do ex-provincial do Paraguai, Manuel Quirini.15 Devido ao desse
ndio, a resistncia alastrou-se, posteriormente, s demais redues, visto
que trs delas, no caso, So Loureno, So Lus e So Borja, j haviam dado
incio mudana.
Foi assim que, em maro de 1753, comearam a voar correios entre
as redues. A correspondncia estava direcionada tanto aos comissrios
como aos jesutas e ndios, e demonstra o amplo uso que a palavra escrita
chegou a experimentar no mbito missioneiro, sendo que essa situao
inusitada foi decorrncia imediata das ordens de transmigrao. Esse fato
liberou a escrita indgena, anteriormente muito controlada pela presena dos
missionrios.16 Os jesutas durante muitas dcadas controlaram o acesso
dos ndios aos instrumentos da leitura e, principalmente, escrita, o que
implicava medidas restritivas. Em 1667, o provincial em exerccio no
Paraguai, Andrs Rada, determina que
no se permita que los Indios lean nuestras Reglas en romance cuando
se le en el refitrio, sino en latin, ni que vean nuestros ordenes o
instrucciones o cartas de los Superiores porque se eviten algunos
inconvenientes, ni que entren en nuestros apocentos estando el padre
ausente, para que se escuse que anden nuestros libros en manos de
Indios y falten otras cosas del aposento, de que lean las cartas, y
papeles que el P. e dexa en la mesa, y pacen las noticias a los dems
Indios; todo lo qual ya se de gran inconveniente sea.17
Portanto, com a emancipao da escrita, diante do conflito determinado
pela demarcao, as cartas comearam a surgir em grande quantidade. Um
exemplo possvel a carta enviada da estncia de Santo Antonio, em 3 de
maro de 1753, pelos ndios de San Miguel ao comissrio espanhol Juan
15

16

17

R. A. H. Manuscrito. Sobre el Tratado con Portugal en 1750 por el Pe Manuel Quirino.


Sig: 9/2279.
Si la alfabetizacin misionera alcanza posiblemente, en esta rea, un mayor porcentaje de
la poblacin que en Mxico (para no hablar de las reas menos privilegiadas), el control
misionero sobre la cultura literaria es mucho ms estricto. (Lienhard, 1992a, p. 70).
Cartas de los P. P Generales de la Compaa de Jess y de varios Provinciales sobre las
misiones del Paraguay, 16 de Julio 1623 a 19 de septiembre 1754. Mss. 6976. Biblioteca
Nacional/Madrid (Sala Cervantes).

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

104

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

Echavarria,18 ou a carta dos miguelistas aos seus companheiros, como ao


padre Thadeo Xavier Henis, informando a respeito dos distrbios e medidas
a serem adotadas.19
O contedo das cartas, alm da recusa em cumprir as disposies de
mudana, indicavam a deciso de autogovernar-se dos Guarani, relegando
aos padres apenas as tarefas concernentes ao governo espiritual, sendo que
nesse momento o governo temporal passava a ser uma incumbncia
exclusivamente da alada indgena. Em meio a situaes tensas, alguns
jesutas foram mantidos incomunicveis ou ameaados de morte. A liderana
indgena guarani estava comeando sua trajetria (Wilde, 2003).
Houve diferentes reaes tentativa de cooptao dos corregedores,
conhecidos e tidos como homens de confiana dos jesutas, sendo os
principais mediadores entre a massa indgena e os padres. Alguns
corregedores chegaram inclusive a ter suas vidas ameaadas, ou foram
afastados das suas funes, porque procuraram convencer os demais da
necessidade da transmigrao. A carta do missioneiro Lorenzo Balda,
remetida ao comissrio Altamirano, escrita em So Miguel no dia 19 de
janeiro de 1753, evidencia essa tenso:
Dieronme palabra que no se haria dao pero que se les quitase el
Corregidor y que nadie les tocase mas punto de mudanza; y
volviendose a mi me dixeron que les mandasse cuanto yo quisiese, que
me odebezerian, pero que jams le tocase dicho punto.20
Diversos episdios foram protagonizados nas redues orientais pela
ciznia gerada entre os ndios principais e os corregedores, devido ao fato
dos ltimos postarem-se de maneira favorvel mudana; fato que estava
em desacordo frontal com a deciso dos caciques e demais integrantes do
cabildo. O padre Luis Charlet, missioneiro responsvel pela reduo de So
Loureno, em carta a Altamirano, datada de 27 de maro de 1753,
expressava com clareza essa nova realidade:

18
19

20

A. H. N. Clero-Jesuitas, Legajo 120j, doc 7.


Documentos relativos a la ejecucin del tratado de lmites de 1750. Instituto Geogrfico
Militar, Republica Oriental del Uruguay, El Siglo Ilustrado, vol XIII (1), Montevideo, 1938.
A. G. S. Secretaria de Estado. Legajo 7378. (Documento 37-cpia).

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

105

Los caciques sin que lo sepamos, si hacer caso de nosotros, envan


su gente, se avisan con sus papeles de da, y de noche, y dicen que
si los espaoles vienen a ayudar los portugueses que irn, que harn
[]. 21
Nesse momento, a voz dos caciques se imps diante do rompimento da
aliana jesuta-guarani,22 e o expediente da comunicao escrita atendia
tanto a necessidade de diligncia no repasse das informaes, sem que isso
implicasse a ausncia desses ndios principais, quanto procurava equiparar
as decises indgenas quelas que foram tomadas pelos comissrios
demarcadores. A escrita, muito acionada nessa ocasio, reflete uma nova
condio, ou seja, a de configurar um autogoverno indgena nas misses.
Os ndios reconheciam a relevncia do trabalho executado pelos padres
nas questes espirituais, mas negavam-se a seguir acatando as ordens
relativas s questes temporais. Em certa ocasio, ao tentar recuperar o
controle outrora existente, o jesuta missioneiro Tadeo Xavier Henis
ameaou abandonar os ndios. Como resposta, um cacique vocalizou a
seguinte sentena em guarani: Peyepeayape orehegui oracione (Haveis de
apartar de ns a orao).23 A palavra agora no era apenas um atributo dos
padres, e os Guarani tomaram a si as decises referentes a temas que
extravasavam o mbito capitular, que sempre estiveram pendentes, em
ltima instancia, do aval de um superior.
A tentativa guarani de reverter a deciso metropolitana a favor da
causa indgena resultou na redao de sete cartas, no ms de julho de 1753,
por distintas redues, todas dirigidas a Andonaegui, governador de Buenos
Aires. Esses documentos, redigidos em lngua guarani, so a expresso
maior, mas no nica, da articulao poltica dos ndios e da noo histrica
do momento que estavam vivendo. Seis delas so cartas assinadas
coletivamente, e uma, individualmente, por Nicolas Neenguiru.24
O contedo era muito similar, mas oscilavam entre uma linguagem
21

22
23

24

A. H. N. Clero-Jesuitas 120j, Caja 1, documento 7. Breve resumen del Tratado entre Espaa
y Portugal tocante a varias Provincias de la Amrica Meridional, p. 20.
Para maiores detalhes a respeito da aliana jesuta-guarani, ver Avellaneda (1999).
Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, documentos sobre o Tratado de 1750. Vol.
I. Rio de Janeiro, 1938. Doc 139. Carta ao P. Superior Matias Stobel, datada dee Santo Angel
6 de Julio de 1753. Assinada por Tadeo Xavier Enis, p. 383.
A. H. N. Clero-Jesuitas, Legajo 120, documentos: 31, 32, 33, 34, 36, 37, 38.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

106

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

suplicante (religiosa) ou um tom mais incisivo (belicoso), pois nestas


ocasies de tenso [] el discurso indgena destinado a los extraos se
inscribe en la relacin conflictiva entre el colonizado y el colonizador
(Lienhard, 1992b, p. XIII), estando prioritariamente voltado para o
enfrentamento.
Os Guarani apresentavam-se irredutveis na sua deciso, e estavam
orientados a partir de argumentos contundentes e decididos. Alertavam que
lutariam at a morte em defesa de suas terras. As cartas mais determinadas
partiram de So Miguel e So Nicolau, exatamente aquelas que passaram
pelo processo de reterritorializao, por terem sido refundadas no final do
sculo XVII na poro oriental (Neumann, 2000).
A partir de 1754 recrudesceu o uso da comunicao epistolar, diante da
presena in locus dos exrcitos ibricos na regio. A tentativa dos jesutas
de solucionar o impasse de maneira pacfica esbarrou na posio decidida
dos ndios. Negavam-se a acatar qualquer tipo de argumentos, mesmo
quando eram vocalizados por suas principais lideranas. Manuel Quirini,
aps deixar de exercer as funes de provincial no Paraguai, reproduziu em
sua relao uma carta atribuda a Sep Tiaraju. Nessa epstola, datada de
17 de fevereiro de 1754, o administrador da reduo de So Miguel
respondia ao superior das misses e exortava os estanceiros a que
deixassem suas terras e se mudassem ou que, pelo menos, permitissem sair
os religiosos que ali estavam. Entretanto, mesmo procurando auxiliar os
padres nessa tarefa, no deixou Sep Tiaraju de recordar ao padre superior
que os jesutas
[] son los que tienen y ensean las buenas costumbres: Mirad que
no los perdas dejandolos irse de con vosotros, ni vosotros los deseis)
esto mismo repetio otras tres veces San Miguel al Cacique Don
Alonso Tapayu: Y asi mi santo Padre Superior, tu y los demas P. P
procurad que se encienda, y conserven la luz de la fe, y no que se
apaguen en nosotros. Esto pido por amor de Dios N.Sr [].25
Dessa maneira, Sep cobrava uma atitude coerente dos missioneiros ao
que haviam pregado e ensinado aos ndios, recordando a estes a necessidade

25

R. A. H. Sobre el Tratado con Portugal en 1750.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

107

de manterem-se de acordo com os preceitos da religio catlica. Mesmo


Tiaraju, um ndio que atuava como mediador nesse momento, no deixava de
cobrar coerncia dos jesutas, e atuava com prudncia, mas jamais de
maneira subserviente. Este se manifestou novamente em agosto desse ano,
enviando, da estncia de La Yeguas de Santa Rosa, correspondncia
atualizada ao padre Miguel de Soto.26
O protagonismo desse ndio miguelista passaria posteridade por sua
destacada atuao e liderana nos momentos de conflito. Dispomos de uns
poucos registros escritos lavrados pelo prprio Sep, todavia h inmeras
referncias s suas peripcias. Um momento muito focalizado pela
historiografia o encontro entre Sep e os portugueses nas proximidades do
Rio Pardo, e que resultou na sua priso. Esse episdio est descrito tanto
pelo padre Thadeo Henis, em seu dirio, como pelo ndio administrador de
San Lus, que foi aprisionado com Sep. dele, posteriormente um
testemunho escrito do que havia vivenciado.27 Logo depois que regressou
sua reduo, Chrisanto Neranda elaborou [] una relacin que escrivio
buelto a su Pueblo, en que a su modo les cuenta a sus paisanos todo el
suceso.28 Esse texto, um testemunho individual, refletia um sentimento
coletivo diante do estranhamento com o outro, no caso, o lusitano.

Os usos da escrita: negociaes e conflito nas misses orientais


Os diferentes tipos de textos que foram produzidos pelos ndios guarani
das misses, mesmo apresentando caractersticas escriturais (literrias)
distintas, so difceis de classificar. Uma periodizao pautada em critrios
potico-retricos, conforme assinalou Martin Lienhard, apresenta pouco
sentido, diante do fato de que estes [] textos no se inscriben,
prioritariamente, en una dinmica literaria, sino en situaciones de conflito
(Lienhard, 1992b, p. XIV). Igualmente, os textos classificados como
indgenas, sejam os bilhetes, as cartas ou testemunhos, esbarram no limite
metodolgico de que muitos foram preservados de forma indireta, ou seja,
sua condio de escrita foi gerada por uma transcrio, costumeiramente
26

27

28

Documentos relativos a la ejecucin del tratado de limites de 1750. Instituto Geogrfico


Militar, Republica Oriental del Uruguay, El Siglo Ilustrado, vol XIII (1), Montevideo, 1938.
A. H. N. Legajo 120, caja 2, doc 56. Crisanto Neranda. No final do documento est escrito:
Traduo fielmente realizada do original por Bernardo Nussdorffer, San Carlos 1755.
R. A. H. Sobre el Tratado con Portugal en 1750. p. 183.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

108

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

realizada de memria. Certamente que no caso missioneiro existem vrias


modalidades de textos lavrados pelos prprios ndios, o que salvaguarda a
legitimidade desses documentos. Todavia existem diversos escritos indgenas
que esto pendentes de maior fidelidade, como aqueles que so fruto de uma
traduo e o original foi perdido. Sendo assim, estamos diante de textos
diretos e indiretos, produzidos em um momento de lutas pelo controle e
tambm pelo registro desses conflitos, ao que necessrio agregar que
muitos documentos significativos e representativos foram extraviados,
remanescendo apenas informaes indiretas sobre sua existncia.29
A condio beligerante nas misses gerou novos conflitos, e
conseqentemente novos escritos, como os episdios deflagrados em 1754.
Nesse ano, conjuntamente com o avano lusitano pelo Jacu, houve a
tentativa hispnica de acessar o territrio missioneiro por outra via fluvial, o
rio Ibicu. Esse movimento em forma de pina por parte dos exrcitos
ibricos produziu dois focos de conflitos, um no rio Pardo, descrito acima, e
outro s margens do rio Uruguai. Esses conflitos geraram uma
documentao escrita que permite acompanhar as reaes nativas ao
avano desses demarcadores em suas terras. Um aviso foi encontrado nas
proximidades do arroio Garapey, com data de 8 de julho de 1754, cujo
contedo alertava da proximidade de barcos espanhis s redues.30
A ofensiva hispnica culminou com a chamada Batalha do Daymal, de
conseqncias negativas para os ndios, mas que nem por isso determinou
o trmino das hostilidades. Novamente a informao epistolar se fez
presente, como indicam as fontes histricas localizadas em diferentes
arquivos. Entre o material resgatado pelos espanhis, aps o conflito do
Daymal, em 3 de outubro de 1754, figuram ao todo 16 documentos, e entre
eles um livro mediano compuesto de diex fojas a modo de octava hechas
en pergamino rotulado en Yapeyu. 31 Esse livro, que narra os
acontecimentos em Yapeyu, a partir de 1752, um exemplar singular tanto
por sua materialidade, que denota um cuidado com a longevidade desse
material, como diante da constante preocupao missioneira com o registro
29

30
31

O historiador jesuta Guillermo Furlong comenta que, atravs da leitura de Peramas, soube
da existncia de livros escritos por ndios: Uno que se llamaba Melchor y escribi la Historia
del Pueblo de Corpus Christi. Era um volumen de cosas muy variadas, ya que reseaba cundo
se fund el pueblo de Corpus [] Otro libro fue escrito por um indio del pueblo de San Javier,
que era uno de los descendientes de los primeros pobladores. (Furlong, 1962, p. 594).
A. G. S. Secretaria de Estado. Legajo 7379.
A. G. S. Secretaria de Estado. Legajo 7425, folio 146.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

109

do momento que estavam vivenciando.


Os documentos mencionados acima comprovam a relevncia que a
escrita desfrutou nesse perodo de intensa agitao nas misses. Esses
papis tambm contribuem e [] aclaran la general sublevacin de estas
misiones y sus motores [] conforme o comentrio de Thomas Hilson,
comandante militar do exrcito espanhol nessa refrega. Muitos desses
documentos esto assinados pelos cabildantes ou administradores de
Yapeyu. O valor atribudo informao epistolar fica patente no pedido de
papel por parte dos ndios aos seus parentes, material bsico para a
correspondncia entre os Guarani.32 Os destinatrios dessas cartas eram os
moradores de Yapeyu, para que tomassem conhecimento dos ltimos
movimentos das tropas hispnicas. Todavia sua motivao tambm era
sagrada, pois, como eles prprios afirmavam, esto escrivimos para que en
nombre de Dios lo leas. A escrita nas misses apresentava forte influncia
da reescritura religiosa, refletindo um ensino pautado em textos cannicos.
No transcurso da ofensiva portuguesa novos encontros foram
celebrados com os ndios revoltosos. Tal contato intercultural resultaria em
um acordo escrito, celebrado nos moldes europeus. Em novembro de 1754,
o exrcito comandado por Gomes Freire, acampado no passo do Jacu,
enfrentava srias dificuldades, obrigando-o a negociar com os Guarani a
retirada de suas tropas. Nessa ocasio, alguns ndios missioneiros
estabeleceram uma trgua com Freire. Por esse motivo, foi celebrada uma
conveno de paz, com o objetivo de suspenso das armas. Os termos do
armistcio foram redigidos em lngua castellana e tape e cinco caciques
guarani e os demais oficiais ibricos subscreveram o documento.33
Pelo exposto acima fica evidente que alguns ndios da elite missioneira,
em determinadas ocasies, procuraram negociar com os demarcadores
ibricos, visando preservar os seus interesses, acordos que no eram
consensuais entre os ndios principais das redues orientais. O
protagonismo indgena nesse perodo est patente tanto na documentao
produzida durante as negociaes quanto nas prticas letradas que estes
ndios acionaram, no sentido de resguardarem seus interesses. Estavam,
32

33

A. G. S. Secretaria de Estado. Legajo 7425, folio 146: Joseph Avire te llevo 7 pliegos
de papel blanco, en un canuto de taquara [].
Copia da Conveno celebrada entre Gomes Freire de Andrade e os caciques para a suspenso
das armas em 14 de Nov 1754. Campo del Rio Jacui. Relao Abreviada da Republica que
os religiosos das Provncias de Portugal e Hespanha estabelecero. Lisboa, 1757. p. 80.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

110

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

alguns Guarani, estabelecendo uma linha de fronteira, redefinindo aliados e


rivais, ocasio em que procuravam salvaguardar sua territorialidade, mesmo
que para tanto fosse necessrio reconhecer a presena portuguesa.
O mais inusitado dessa conveno que, alm de suspender
temporariamente as hostilidades, ela serviu de reforo prtica da escrita
entre os ndios, posto que recorreram a esta para resguardarem seus
interesses. Em resumo: a escrita atuava como elemento de credibilidade s
negociaes, e conferia aos envolvidos a idia de que as decises tomadas
seriam respeitadas. O texto escrito desfrutava de grande preeminncia no
perodo colonial. Entretanto, o tempo demonstraria que a realidade dos fatos
no contemplava os acordos efetuados no passado, mesmo quando essas
negociaes estavam registradas nos papis.

Outros exemplos de manifestaes letradas indgenas


A consulta s informaes histricas presentes em distintos
documentos coloniais permite esboar algumas idias a respeito do papel
desempenhado pelos ndios letrados durante o perodo de litgio. So sujeitos
singulares, tanto por sua posio de elite indgena e ilustrada quanto por sua
atuao nesse contexto de crise frente redefinio dos espaos coloniais.
O cruzamento das fontes histricas depositadas nos arquivos tem
revelado a presena de distintos protagonistas indgenas nesse alvoroto
missioneiro. Personagens como Cristoval Paica, Rafael Paracatu, Miguel
Mayra, Pasqual Yaguapo, Valentin Ybarigua e Primo Ybarenda, entre outros,
passam a fazer companhia queles ndios eleitos pela historiografia dedicada
ao tema. Antes os nicos cones da resistncia nativa eram, a saber: Sep
Tiaraju e Nicolas Neenguiru.
Diante do contato freqente que as lideranas guarani mantiveram com
as autoridades hispnicas, houve a preocupao e interesse dos jesutas em
registrar certos traos de carter individual de alguns nativos. As referncias
aos ndios, quando existentes, so sempre genricas e descrevem atitudes
muito padronizadas. Mas nesse momento, devido atuao de alguns desses
principais, as fontes acusam caractersticas mais particulares desses
revoltosos. Visto que, em alguns momentos, foi necessrio denunciar ou
mesmo alertar quanto ao possvel grau de periculosidade de algum ndio,
conseqentemente houve a necessidade de nome-lo e, por vezes, descrev-

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

111

lo. 34 , dessa maneira, que surgem os nomes e sobrenomes dos ndios


principais ou letrados, sujeitos que recorreram expresso escrita para
difundir sua opinio ou contatar os demais.
Uma vez celebrado o armistcio com os portugueses, o ano de 1755 foi
de relativa calma, principalmente diante da retirada dos exrcitos ibricos.
Nessa poca, os Guarani mais engajados iniciam uma ampla campanha de
esclarecimento aos demais indgenas, e procuram avisar ao padre superior
a respeito da sua posio quanto mudana. A escrita seria novamente o
expediente de informao distncia, servindo tanto para atualizar os
jesutas como tambm para manter mobilizada e preparada a populao
missioneira para qualquer situao inesperada.
Nesse contexto, um documento sui generis foi a relao elaborada em
San Miguel, em 16 de junho de 1755, encabeada como Argumentos que
los indios devem presentar a los espaoles. O contedo era dirigido
populao em geral. As informaes estavam voltadas para los indios que
han de avistarse con los espaoles, les ponga a la vista que han de decir los
indios, para que lo oigan todos los caciques y cavildo; esse texto foi redigido
para ser lido em voz alta e estava assinado por Pasqual Yaguapo, ndio
miguelista e de destacada atuao na resistncia guarani.35 A escrita serviu
de meio para informar e instrumentalizar a populao quanto ao que deveria
verbalizar para os demarcadores. Esse texto procurava padronizar um
discurso e garantir maior eficcia oposio nativa, evitando divergncias.
O ano de 1755 no registrou enfrentamentos entre exrcitos.
Tampouco qualquer tipo de animosidade. Foi marcado pela estratgia
indgena de disseminar avisos pelo territrio, repetindo aos plenipotencirios
ibricos a determinao guarani resistncia. Uma prtica muito difundida
pelos ndios foi a das cartas afixadas em paus cravados no solo, como a que
deixaram para o Marques de Valdelirios e posteriormente localizada por
Andonaegui nas imediaes de Santa Tecla (posto militar espanhol). A carta
seguia um modelo de reescritura religiosa e justificava a primazia guarani
sobre essas, terras alegando que estavam protegidas por So Miguel e Deus.
34

35

A. G. S. Secretaria de Estado. Legajo 7378. Documento 38 (Copia). Carta de Lorenzo Balda


ao padre comisario Luis Altamirano: [] que ya aos merecian estar desterrados. Pedro
Payca, Miguel Mayra, Agustin Mayra que se hace cacique sin serlo. Estos han pervertido a
los caciques siguientes, Alexandro Guaytipoi, que tiene 9 vassallos. Clemente Tariuma, que
tiene 89. Bernab Payare que tiene 53. Mariano Payca 44. Feray 106. Yarui 82. y otros que
handan a sombra detexado. San Miguel y enero 18 de 1753.
A. G. S. Secretaria de Estado. Legajo 7410, folio 8 (Copia).

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

112

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

O contedo visava alertar os exrcitos ibricos coligados da inevitvel


reao guarani sua presena. Era um informe annimo, provavelmente
lavrado em algum cabildo missioneiro.36
Essa mesma carta explicita que havia um consenso, bastante negativo,
entre os ndios a respeito de Gomes Freire, pois este havia desrespeitado a
conveno de 1754, enganando conseqentemente a todos que haviam se
empenhado nesse acordo.37 Estavam os Guarani cientes de que a paz era
aparente e que haveria novas investidas contra as misses orientais, e
tratavam, portanto, de preparar-se para o futuro. O estado de nimo era
bastante tenso, e havia um acentuado interesse por notcias de qualquer
natureza. Assim foi que Valentin Ybarigua, no dia 5 de fevereiro, escreveu
a Sep solicitando o repasse imediato de qualquer informao.38 Ybarigua
era membro de uma das principais famlias da reduo de So Miguel, e
nessa poca ocupava o posto de mayordomo (administrador) da referida
reduo. Sua carta um exemplo, entre tantos, do uso que os Guarani
reservaram palavra escrita nesse perodo de conflito, e revela o interesse
com a constante atualizao diante da presena dos exrcitos ibricos no
territrio missioneiro.
Todavia, em fevereiro de 1756, o rumo do conflito comeava a mudar
o seu curso. No dia 7, aps um embate entre uma tropa do exrcito
hispnico e os ndios, tombou em combate Sep Tiaraju. Aps um conselho
de guerra realizado s pressas para indicar um substituto de Sep, foi
registrado o maior confronto entre a milcia guarani e o exrcito coligado
ibrico. No dia 10 desse ms ocorreu uma batalha que ficou conhecida na
historiografia sobre o tema como a Batalha de Caiboat. E, segundo o dirio
de Francisco Graell, oficial espanhol, a funo durou uma hora e um quarto.
Nessa contenda participaram ndios egressos de nove redues. E as baixas
indgenas, segundo o mais modesto [] concepto, pasa de 1.200,
incluyendo 154 prisioneros [], conforme registrou o militar espanhol em
36

37

38

A. G. S. Secretaria de Estado, Legajo 7424, doc. 459. Carta de los Caciques que encontro
D. Joseph de Andonaegui colgada en un palo para mi. Santa Tecla, y Junio 13 ao de 1755.
Traduo: El Governador del Paraguay, nos aviss bien que Dn Gomez Freire de Andrada
V. M de Dios medite tu palabra en Yacuy. Nosotros Seor entonces nunca en esta vida triste
nos dijo que nunca haviamos de andar, ni a nosotros nos estava bien el que nos haya engaado
quando ni mas ni a V.M ni a Dios le parece bien que nos engaes. A. G. S. Secretaria de
Estado, Legajo 7424, documento 459. Santa Tecla, y Junio 13 ao de 1755.
[] escriban inmediatamente, y que todos los das escriban lo que hubiere de novo sin falta.
A. G. I. Audiencia de Buenos Aires, Legajo 42. (Copia 2).

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

113

seu dirio (Graell, 1998, p. 50).


O registro escrito ainda seria acionado pelos ndios em outras ocasies.
Um exemplo possvel a inscrio encontrada pelas comisses
demarcadoras, em 1759, quando retornaram s proximidades do local onde
ocorreu a Batalha de Caiboat para concluir os trabalhos de demarcao.
Nesse local encontraram uma cruz de madeira com uma inscrio em
guarani. Era uma narrativa fnebre, uma modalidade de escrita exposta,
grafada na prpria madeira, em memria a Sep e aos demais soldados
mortos nessa batalha.39 Essa breve narrativa indica com exatido o dia dos
acontecimentos derradeiros, e est assinada por Miguel Mayra, um dos
principais articuladores da resistncia missioneira. Em 4 de maro de 1756,
Miguel Mayra, um dos mais revoltosos, registrou em uma grande cruz os
ltimos acontecimentos, que desarticularam a oposio indgena. Essa
inscrio, em lngua guarani, era uma breve relao histrica, e registrava
sobretudo as perdas indgenas.
Apesar de sua contundncia, essa inscrio exposta no serviu de
eplogo s manifestaes indgenas, e os Guarani sediciosos seguiram
recorrendo prtica da palavra escrita. Em 20 de maro deixaram outro
bilhete, dessa vez endereado a Andonaegui, governador de Buenos Aires.
No transcurso da marcha at as misses orientais, foram localizadas vrias
mensagens comunicando a resistncia guarani. O motivo desses avisos de
contedo hostil e impoltico, por parte dos ndios, era decorrncia da
presena dos exrcitos nas suas terras. Nos dirios dos oficiais
demarcadores figuram vrias informaes, pois os escrives registravam
tudo que partia da ao dos ndios.
Em termos gerais, podemos afirmar que em diferentes momentos as
lideranas indgenas recorreram ao uso da escrita, na forma de cartas ou
bilhetes, para informar os seus companheiros ou adversrios. Essa estratgia
permitia manter algum grau de unidade nessa ao e estabelecer o seu
39

Ao 1756. A 7 de febrero pipe oman corregidor Jose Ventura Tiaray Guarini pipe, sbado
ramo. A 10 de Febrero pipe oya guarini guasu martes pipe, 9 taba Uruguay rebegu 1500
soldados rebehae beiaere. Murubich ret oman nga ape. A 4 de marzo pipe oyapouca
nga co Cruz marangat. Don Miguel Mayra soldados reta upe. Traduo: Ano de 1756.
A 7 de fevereiro morreu o corregedor Jos [Sep] Tiaraju em uma batalha que houve em dia
de sbado. A 10 de fevereiro, em uma tera, houve uma grande batalha em que morreram,
neste lugar, 1500 soldados e seus oficiais, pertencentes aos 9 Povos do Uruguai. A 4 de maro
mandou Miguel Mayra fazer esta cruz pelos soldados. Continuaao do Diario da Prymeyra
Partida de Demarcaao. Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro, Cod: 22,1,19 (Mss encadernado
/ sem paginao). Cpia contemporanea. 15f.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

114

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

autogoverno. A escrita criava um vnculo entre aqueles que buscavam nessa


tecnologia um meio para o repasse dos ltimos acontecimentos. As cartas
eram mais seguras, visto que a informao no seria alvo de inmeras
distores, sendo mais crvel do que as vozes que circulavam, em um
perodo marcado por uma grande profuso de boatos e informaes
desencontradas, mas sempre voltadas a difamar ou dificultar os acordos.
Aps a concluso dos trabalhos de demarcao, mesmo aquelas
redues que no estiveram implicadas diretamente na permuta passaram a
recorrer ao expediente da comunicao escrita, como podem comprovar
inmeros documentos coloniais.40 Esses papis so as atas dos cabildos
missioneiros, e registram informaes que versam tanto a respeito do
gerenciamento interno de cada reduo como os problemas advindos da
convivncia com outras parcialidades indgenas. Essa situao confirma que
a escrita indgena esteve durante muitos anos controlada e vigiada pelos
jesutas. Diante de um perodo de crise, houve uma mudana radical nas
regras da vida reducional, possibilitando que a escritura indgena agora fosse
liberada e incorporada ao cotidiano missioneiro, perodo em que refletiu o
protagonismo indgena.
Com o trmino da resistncia guarani oriental, o governador de Buenos
Aires tratou de prestar contas ao monarca espanhol dos ltimos
acontecimentos. Andonaegui enviou como anexo de sua correspondncia a
Espanha, um conjunto de tradues de documentos indgenas, material
apreendido nas redues orientais com informaes sobre a movimentao
prvia batalha de Caiboat.41 Entre os documentos enviados a Madri, est
uma cpia da carta de Valentin Ybarigua a Sep, mencionada anteriormente,
e a traduo de uma carta do cabildo de So Joo, realizada por Primo
Ybarenda.
Quanto a estes dois ndios sabemos que Ybarigua era administrador da
reduo de So Miguel e que este recorreu novamente escrita, passados
mais de dez anos do conflito nas misses, em agosto de 1768. Nessa ocasio
escreveu ao governador de Buenos Aires duas breves cartas, em lngua
guarani. O surpreendente que uma dessas cartas apresenta data de 12 de
agosto, e a outra de 13 de agosto. Entretanto, a principal diferena entre elas
que a do dia 12 apresenta como destinatrio o governador Francisco Bruno
40
41

Museu Mitre (Buenos Aires). Coleccin de documentos Guaranes.


A. G. I. Legajo 42, folios 1089 a 1119; A. G. S. Secretaria de Estado. Legajo 7410.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

115

de Zavala, e a outra o governador Francisco Bucarelli; indicando


possivelmente que Ybarigua tomou conhecimento da mudana de
governador e rapidamente procurou saud-lo.42
Por sua vez, a traduo da carta do cabildo de So Joo, realizada em
1756, coube ao escrivo de So Miguel, Primo Ybarenda. A respeito desse
ndio sabemos que era considerado algo vivaracho, y mas que algo
revoltosillo, segundo a avaliao de um jesuta que conviveu com o
mesmo.43 Um comentrio bastante oportuno, principalmente pelo fato de
que Ybarenda, em 1768, seguia ativo na funo de escrivo do cabildo
miguelista. Nesse ano, por ordem do governador de Buenos Aires, Ybarenda
lavrou os documentos contendo as declaraes tomadas diante do processo
que o mandatrio portenho mandou formar por ocasio de sua passagem por
essa reduo. Ao final desses depoimentos escrevia em espanhol: ante mi
secretario de cavildo Primo Ybarenda.44
Em 1771, Ybarenda e os demais integrantes do cabildo de So Miguel
deixariam mais um indcio de sua presena. Enviaram um ofcio ao
administrador Julian Gregrio solicitando o repasse dos recursos resultantes
da venda dos produtos oriundos dessa reduo em Buenos Aires. Esse ofcio
tambm foi redigido em espanhol.45
Uma ltima evidncia de Ybarenda localizamos em 1786, em um
memorial da reduo de So Miguel, um documento bilinge que apresenta
texto em guarani, mas onde figura a seguinte informao: [] que el
Corregidor es apto, y instruido en el Yndioma castellano, expongase en el
legalmente lo que contiene esta presentacin []. Todavia, devido
validao da traduo fiel y legalmente del Guarani al Castellano, o
documento foi assinado em 15 de julho de 1786 na reduo de So Lus
Gonzaga.46 O aspecto singular desse memorial coletivo de So Miguel, alm
do pedido de substituio ao governador de Buenos Aires do administrador
dessa reduo Manuel Burgos, homem de poco espiritu y tanto tardo em
42
43
44

45
46

A. G. N. Sala IX, 6, 10, 7.


A. H. N. Legajo 120, caja 2 documento 75.
A. G. S. Secretaria de Estado. Legajo 7408, documento 14: URUGUAY (1768) El gobernador
de aquellos Pueblos Don Francisco Bruno de Zabala; copia de sus oficios al Gobernador de
Viamon y al Comandante de Ro Pardo para que se retiren de los puestos, restituyen los
Yndios y ganados, y entregen los desertores: Respuestas que han dado. Declaraciones de cinco
peones que se cogieron hurtando ganado, y su carta informe con aquello acompaa.
A. G. N. Sala IX, 18, 5, 2.
A. G. N. Sala IX, 18, 3, 5.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

116

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

resolver, o fato de que ao final do documento figura a seguinte expresso:


Opa catu oyerure reco rupi Casiques chebe amo Cherera ape Primo
Ybarenda (a ruegos de todos los Casiques que no saben firmar pongo
mi nombre aqui Primo Ybarenda). Portanto, aps anos como secretrio
bilinge, Ybarenda teve seus mritos letrados reconhecidos, principalmente
por parte dos caciques grafos, quando atuou a pedido desses como avalista
na celebrao do referido memorial coletivo.
Essa breve exposio a respeito da trajetria de Valentin Ybarigua
(administrador), e sobretudo a de Primo Ybarenda (escrivo), remetem a um
tema muito polmico e presente nos debates sobre as redues: o ensino de
espanhol aos ndios. Deveriam os jesutas acatar a determinao real da
instruo em castelhano? Como em toda Amrica de colonizao espanhola,
os jesutas no executaram plenamente as ordens reais, tampouco havia
quem os obrigasse (Gonzalbo, 2000).
Certamente Ybarenda um exemplo singular de ndio
superespecializado na escrita. um Quatiapohara. Sua capacidade letrada
est relacionada ao tema do ensino lingstico ministrado nas redues, visto
que apenas alguns ndios foram instrumentalizados nas artes de ler escrever
e contar. Entretanto, mesmo diante do ensino restrito das habilidades
letradas na lngua de Cervantes, muitos Guarani aprenderam a falar o
castelhano. Todavia, poucos sabiam ler algumas palavras, e ainda eram mais
raros os que dominavam a escrita nesse idioma. Houve muitas possibilidades
de apropriaes aurais (de ouvido) da lngua espanhola pelos ndios
missioneiros; em determinadas ocasies aprendiam algumas expresses
verbalizadas por aqueles ndios que, em alguma ocasio, viajavam a Buenos
Aires ou Montevidu, ou mesmo com aqueles que haviam vivido algum
perodo fora das redues (Neumann, 1996).
Uma vez encerrados os trabalhos de demarcao e, principalmente,
com a expulso dos jesutas em 1767, acentuou-se o uso cada vez mais
reservado da escrita por parte dos ndios letrados. A escrita passou, cada vez
mais, a ser um atributo exclusivo e restrito de uma elite indgena que
gradativamente deixava de refletir as preocupaes coletivas da populao
missioneira. Atravs do controle da escrita, alguns integrantes dessa elite
procuravam obter algum benefcio, ou mesmo recorriam ao papel para
denunciar os abusos cometidos por parte de algum administrador. Tal prtica
diferia bastante daquela manifesta pelos ndios nos primeiros anos dos
trabalhos de demarcao, quando utilizaram a escrita como um instrumento

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

117

de autogoverno. A escrita durante esses anos havia experimentado uma


grande alterao nos seus padres de uso nas redues, mudanas
deflagradas a partir da presena dos comissrios demarcadores na regio.
Portanto, a trajetria dos escritos de Ybarigua e Ybarenda um
exemplo das transformaes que os ndios letrados e, conseqentemente, os
usos e as prticas de escritura, sofreram em um espao temporal
relativamente breve, mas muito intenso, como foi o perodo aqui analisado,
nas redues guarani do Paraguai. Os documentos lavrados durante o
perodo de demarcao, em sua maioria em lngua guarani, foram redigidos
por escrives indgenas, mas tambm houve muitos casos em que a escrita
esteve a cargo de um ndio que desempenhava as funes de corregedor,
administrador ou mesmo algum cacique. Entretanto, com o passar dos anos,
a escrita passou a incidir quase que exclusivamente nas mos dos
Quatiapohara e, geralmente, ao final dos documentos figura a seguinte
expresso: Por mi y los demas del cabildo que no saven firmar, e a seguir
o nome do secretrio.
A escrita estava cada vez mais restrita aos especialistas nesse ofcio,
refletindo as alteraes operadas na organizao social missioneira, poca
em que os correios deixaram de voar entre as redues.

Abreviaturas
A.
A.
A.
A.
R.

G.
G.
G.
H.
A.

I. Archivo General de Indias (Audiencia de Buenos Aires)


N. Archivo General de la Nacin (Buenos Aires)
S. Archivo General de Simancas
N. Archivo Histrico Nacional (Madrid)
H. Real Academia de la Historia (Madrid)

Referncias
AVELLANEDA, M. Orgenes de la alianza jesutica-guaran y su
consolidacin en el siglo XVII. Memoria Americana: Cuadernos de
Etnohistoria, Instituto de Ciencias Antropolgicas, Facultad de Filosofa y
Letras, UBA, 8, p. 173-200, 1999.
BARRAL, G. A. Rebeliones indgenas en la Amrica espaola. Madrid:
Mapfre, 1992.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

118

Eduardo
SrgioNeumann
F. Ferretti

CARDIEL, J. Breve relacin de las misiones del Paraguay. In:


HERNANDEZ, Pablo. Organizacin social de las doctrinas guaranes.
Barcelona: Gustavo Gilli, 1913. v. 2, p. 514-614.
CERTEAU, M. A inveno do cotidiano. Petrpolis: Vozes, 1999.
CHAMORRO, G. C. Una etnografia histrica de los Guarani reducidos en
las primeras dcadas de la misin jesutica en el Paraguay. In: MELIA,
Bartomeu (Ed.). Historia inacabada futuro incierto: VIII Jornadas
Internacionales sobre las Misiones Jesuticas. Asuncin, 2002. p. 37-52.
CHARTIER Roger. As prticas da escrita. In: ARIS, Philippe; DUBY,
George (Dir.). Histria da Vida Privada 3: da Renascena ao Sculo das
Luzes. Organizao Roger Chartier. So Paulo: Companhia das Letras,
1991. p. 113-162.
FURLONG, G. Misiones y sus pueblos de Guaranes. Buenos Aires:
Imprenta Balmes, 1962.
GONZALBO, A. P. Historia de la educacin en la poca colonial: el
mundo indgena. Mxico: El Colegio de Mxico, Centro de Estudios
Histricos, 2000.
GOODY, J. A lgica da escrita e a organizao da sociedade. Lisboa:
Edies 70, 1987.
GOODY, J. A domesticao do pensamento selvagem. Lisboa: Editorial
Presena, 1988.
GRAELL, Francisco. Passado missioneiro no dirio de um oficial
espanhol. Santa Cruz do Sul: EDUNISC, 1998.
GRUZINSKI, S. La colonizacin de lo imaginario: sociedades indgenas
y occidentalizacin en el Mxico espaol: siglos XVI-XVIII. Mxico: F.C.E.,
1991.
GRUZINSKI, S. La pense metisse. Paris: Fayard, 1999.
HANSEN, J. Leituras coloniais. In: ABREU, Mrcia (Org.). Leituras,
histria e histria da leitura. Campinas: Mercado de Letras: Associao
de Leitura do Brasil: Fapesp,1999.
LIENHARD, M. La voz y su huella: Lima: escritura y conflicto tnicosocial en Amrica Latina (1492-1988). 3a ed. rev. y aum. Lima: Horizonte,
1992a.
LIENHARD, M. Testimonios, cartas y manifestaciones indgenas
(Desde la conquista hasta comienzos del siglo XX). Caracas: Biblioteca
Ayacucho, 1992b.

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

119

Mientras
correos
por los cultural
pueblos...
Sincretismo volaban
afro-brasileiro
e resistncia

MELIA B. La cretin dun langage chrtien dans les reductions des


Guarani au Paraguay. Thesis. Facult de Thologie, Universit de
Strassbourg,. Strasbourg, 1969. 2 v.
MELIA B. La lengua Guarani del Paraguay: historia, sociedad y
literatura. Madrid: Ed. Mapfre, 1992.
MELIA B. La reduccin segn los Guaranes: dichos y escritos. In:
GADELHA, R. A. F. Misses Guarani: impacto na sociedade
contempornea. So Paulo: EDUC, 1999. p. 55-64.
MESTRE SANCHIS, A. La carta, fuente de conocimiento histrico. Revista
de Historia Moderna: Anales de la Universidad de Alicante, 18, p. 13-26,
1999-2000.
MORINIGIO, M. Sobre Cabildos indgenas de las Misiones. Revista de la
Academia de Entre-Rios. Paran, ano 1, n. 1, p. 29-37, 1946.
NEUMANN, E. O trabalho guarani missioneiro no rio da Prata
colonial (1640/1750). Porto Alegre: Martins Livreiro, 1996.
NEUMANN, E. Fronteira e identidade: confrontos luso-guarani na Banda
Oriental 1680/1757. Revista Complutense de Historia de Amrica,
Madrid, 26, p. 73-92, 2000.
ONG, W. Oralidade e cultura escrita: a tecnologizao da palavra. So
Paulo: Papirus, 1998. p. 93-134.
TUN, H. Evolucin de la escriptualidad entre los indgenas Guaranes In:
RIDRUEJO, Emilio; FUENTES, Maria (Coord.). 1o Simposio Antonio
Tovar sobre lenguas Amerindias. Todesillas, 2000. p. 9-23.
WILDE, G. Antropologia historica del liderazgo Guarani Misionero
(1750-1850). Tese (Doutorado)Facultad de Filosofia y Letras, Universidad
de Buenos Aires, Buenos Aires, 2003.
XARQUE, F. Insignes misioneros de la Compaa de Jess en la
provincia del Paraguay. Pamplona: Juan Micon, 1687.

Recebido em 07/05/2004
Aprovado em 02/08/2004

Horizontes Antropolgicos, Porto Alegre, ano 10, n. 22, p. 93-119, jul./dez. 2004

You might also like