You are on page 1of 5

Codice del diritto d'autore

LA CONVENZIONE DI UNIONE DI BERNA


8.

Convenzione fra lItalia e gli altri Stati, per la tutela delle opere letterarie ed
artistiche firmata a Berna il 9 settembre 1886. Testo francese.
Storia: questa convenzione, il protocollo e la dichiarazione addizionale che la
integrano sono stati firmati a Berna il 9 settembre 1886, sono stati ratificati
dallItalia in base al regio decreto 6 novembre 1887 n. 5024, e sono entrati in
vigore in Italia il 5 dicembre 1887. La convenzione di Berlino stata
modificata dallatto firmato a Parigi il 4 maggio 1896. Nella stessa sede la
convenzione stata integrata da una nuova dichiarazione addizionale. La
convenzione, il protocollo e la dichiarazione addizionale del 1886 sono stati
riveduti dai seguenti atti: convenzione firmata a Berlino il 13 novembre 1908;
protocollo addizionale firmato a Berna il 20 marzo 1914; convenzione firmata
a Roma il 2 giugno 1928, che hanno sostituito, nei rapporti tra i paesi ad essi
via via aderenti, le disposizioni contenute nei testi originari, che non sono pi
in vigore.
Paesi aderenti: Belgio, Danimarca, Francia, Germania, Giappone, Gran
Bretagna, Haiti, Italia, Liberia, Lussemburgo, Monaco, Montenegro,
Norvegia, Spagna, Svezia, Svizzera, Tunisia.
Riserve, dichiarazioni, comunicazioni, obiezioni: nessuna.
Altre notizie: la lingua ufficiale il francese; il testo qui pubblicato ripreso
da Bureau de lUnion intrnationale pour la protection des oeuvres littraires
et artistiques, Actes de la confrence runie a Paris du 15 avril au 4 mai 1896,
Berna, 1897, pp. 9-15; da questa pubblicazione sono tratte anche alcune delle
notizie qui fornite.

8.1 Convention concernant la cration d'une union internationale pour la


protection des uvres littraires et artistiques. Signe a Berne le 9 septembre 1886.
Le Conseil fdral de la Confdration Suisse, Sa Majest l'Empereur
d'Allemagne, Roi de Prusse, Sa Majest le Roi des Belges, Sa Majest Catholique le Roi
d'Espagne, en Son nom Sa Majest la Reine Rgente du Royaume, le Prsident de la
Rpublique Franaise, Sa Majest la Reine du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et de
l'Irlande, Impratrice des Indes, le Prsident de la Rpublique d'Hati, Sa Majest le Roi
d'Italie, le Prsident de la Rpublique de Libria, Son Altesse le Bey de Tunis, galement
anims du dsir de protger d'une manire efficace et aussi uniforme que possible les
droits des auteurs sur leurs uvres littraires et artistiques, ont rsolu de conclure une
Convention cet effet, et ont nomm pour leurs Plnipotentiaires, savoir:
(i nomi sono qui omessi)
Lesquels, aprs s'tre communiqu leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvs en
bonne et due forme, sont convenus des articles suivants:
1. Les pays contractants sont constitus l'tat d'Union pour la protection des
droits des auteurs sur leurs uvres littraires et artistiques.
2. Les autours ressortissant l'un des pays de l'Union ou leurs ayants cause,
jouissent, dans les autres pays, pour leurs uvres, soit publies dans un de ces pays, soit
non publies, des droits que les lois respectives accordent actuellement ou accorderont
par la suite aux nationaux.
La jouissance de ces droits est subordonne l'accomplissement des conditions
et formalits prescrites par la lgislation du pays d'origine de luvre; elle ne peut
excder, dans les autres pays, la dure de la protection accorde clans ledit pays
d'origine.
Est considre comme pays d'origine de luvre, celui de la premire
publication, ou, si cette publication a lieu simultanment dans plusieurs pays de l'Union,
celui d'entre eux dont la lgislation accorde la dure de protection la plus courte.
Pour les uvres non publies, le pays auquel appartient l'autour est considr
comme pays d'origine de luvre.
3. Les stipulations de la prsente Convention s'appliquent galement aux
diteurs duvres littraires ou artistiques publies dans un des pays de l'Union, et dont
l'autour appartient un pays qui n'en fait pas partie.
278
www.ubertazzi.it

Codice del diritto d'autore

4. L'expressionuvres littraires et artistiques comprend les livres, brochures


ou tous autres crits; les uvres dramatiques ou dramatico-musicales les compositions
musicales avec ou sans paroles; les uvres de dessin. de peinture, de sculpture, de
gravure; les lithographies, les illustrations, les cartes gographiques; les plans, croquis et
ouvrages plastiques, relatifs la gographie, la topographie, larchitecture ou aux
sciences en gnral; enfin toute production quelconque du domaine littraire, scientifique
ou artistique, qui pourrait tre publie par n'importe quel mode d'impression ou de
reproduction.
5. Les autours ressortissant l'un des pays de l'Union, ou leurs ayants cause,
jouissent. dans les autres pays, du droit exclusif de faire ou d'autoriser la traduction de
leurs ouvrages jusqu' l'expiration de dix annes partir de la publication de luvre
originale dans l'un des pays de l'Union.
Pour les ouvrages publis par livraisons, le dlai de dix annes ne compte qu'
dater de la publication de la dernire livraison de luvre originale.
Pour les uvres composes de plusieurs volumes publis par intervalles, ainsi
que pour les bulletins ou cahiers publis par des socits littraires ou savantes ou par
des particuliers, chaque volume, bulletin ou cahier est, en ce qui concerne le dlai de dix
annes, considr comme, ouvrage spar.
Dans les cas prvus au prsent article, est admis comme date de publication,
pour les calculs des dlais de protection, le 31 dcembre de 1'anne dans] laquelle
l'ouvrage a t publi.
6. Les traductions licites sont protges comme des ouvrages originaux. Elles
jouissent en consquence, de la protection stipule aux articles 2 et 3en ce qui concerne
leur reproduction non autorise dans les pays de l'Union.
Il est entendu que, s'il s'agit d'une uvre pour laquelle le droit de traduction est
dans le domaine public, le traducteur ne peut pas s'opposer ce que la mme uvre soit
traduite par d'autres crivains.
7. Les articles de journaux ou de recueils priodiques publis dans l'un des pays
de l'Union peuvent tre reproduits, en original ou en traduction, dans les autres pays de
l'Union, moins que les autours ou diteurs ne l'aient expressment interdit. Pour les
recueils, il peut suffire que l'interdiction soit faite d'une manire gnrale en tte de
chaque numro du recueil.
En aucun cas, cette interdiction ne peut s'appliquer aux articles de discussion
politique ou la reproduction des nouvelles du jour et des faits divers.
8. En ce qui concerne la facult de faire licitement des emprunts des uvres
littraires ou artistiques pour des publications destines l'enseignement ou ayant un
caractre scientifique, ou pour des chrestomathies, est rserv l'effet de la lgislation des
pays de l'Union et des arrangements particuliers existants ou conclure entre eux.
9. Les stipulations de l'article 2 s'appliquent a la reprsentation publique des
uvres dramatiques ou dramatico-musicales, que ces uvres soient publies ou non.
Les autours duvres dramatiques ou dramatico-musicales, ou leurs ayants
cause, sont, pendant la dure de leur droit exclusif de traduction, rciproquement
protgs contre la reprsentation publique non autorise de la traduction da leurs
ouvrages.
Les stipulations de l'article 2 s'appliquent galement l'excution publique des
uvres musicales non publies ou de celles qui ont t publies, mais dont I'auteur a
expressment dclar sur le titre ou en tte de l'ouvrage qu'il en interdit I'excution
publique.
10. Sont spcialement comprises parmi les reproductions illicites auxquelles
s'applique la prsente Convention, les appropriations indirectes non autorises d'un
ouvrage littraire ou artistique, dsignes sus des noms divers, tels que: adaptations,
arrangements de musique, etc., lorsque ne sont que la reproduction d'un tel ouvrage,
dans la mme forme ou sous une autre forme, avec des changements, additions ou
retranchements, non essentiels, sans prsenter d'ailleurs le caractre d'une nouvelle uvre
originale.
Il est entendu que, dans l'application du prsent article, les tribunaux des divers
puys de l'Union tiendront complet, s'il y a lieu, des rserves de leurs lois respectives.
11. Pour que les auteurs des ouvrages protgs par la prsente Convention
soient, jusqu' preuve contraire., considrs comme tels et admis, en consquence, devant
les tribunaux des divers pays de l'Union exercer des poursuites contre les contrefaons,
il suffit que leur nom soit indiqu sur l'ouvrage en la manire usite.
279
www.ubertazzi.it

Codice del diritto d'autore

Pour les uvres anonymes ou pseudonymes, l'diteur dont le nom est indiqu sur
l'ouvrage est fond sauvegarder les droits appartenant l'auteur. Il est, sans autres
preuves, rput ayant cause de l'autour anonyme ou pseudonymes.
Il est entendu, toutefois, que les tribunaux peuvent exiger, le cas chant, la
production d'un certificat dlivr par l'autorit comptente, constatant que les formalits
prescrites, dans le sens de l'article 27 par la lgislation du pays d'origine ont t remplies.
12. Toute uvre contrefaite peut tre saisie l'importation dans ceux des pays de
l'Union o luvre originale a droit la protection lgale.
La saisie a lieu conformment la lgislation intrieure de chaque pays.
13. Il est entendu que les dispositions de la pressente Conventions ne peuvent
porter prjudice, en quoi que ce soit, au droit qui appartient au Gouvernement de chacun
des pays de l'Union de permettre, de surveiller, d'interdire, par des mesures de lgislation
ou de police intrieure, la circulation, la reprsentation, l'exposition de il tout. ouvrage
ou production l'gard desquels l'autorit comptente aurait exercer ce droit.
14. La prsente Convention, sous les rserves et conditions dterminer d'un
commun accord, s'applique toutes les uvres qui, au moment de son entre en vigueur,
ne sont pas encore tombes dans le domaine public dans leur pays d'origine.
15. Il est entendu que les Gouvernements des pays de l'Union se rservent
respectivement le droit de prendre sparment, entre eux, des arrangements particuliers,
en tant que ces arrangements confreraient aux autours ou leurs ayants cause des droits
plus tendus que ceux accords par l'Union, ou qu'ils renfermeraient d'autres stipulations
non contraires la prsente Convention.
16. Un office international est institu sous le nom de Bureau de l'Union
internationale pour la protection des uvres littraires et artistiques.
Ce Bureau, dont les frais sont supports par les Administrations de tous les pays
de l'Union, est plac sous la haute autorit de l'Administration suprieure de la
Confdration Suisse, et fonctionne sous sa surveillance.
Les attributions en sont dtermines d'un commun accord entre les pays de
1'Union.
17. La prsente Convention peut tre soumise des rvisions en vue d'introduire
les amliorations de nature perfectionner le systme de l'Union.
Les questions de cette nature, ainsi que celles qui intressent d'autres points de
vue le dveloppement de l'Union, seront traites dans des Confrences qui auront lieu
successivement dans les pays de l'Union entre les dlgus desdits pays.
II est entendu qu'aucun changement la prsente Convention ne sera valable
pour l'Union que moyennant l'assentiment unanime des pays qui la composent.
18. Les pays qui n'ont point pris part la prsente Convention et qui assurent
chez eux la protection lgale des droits faisant l'objet de cette Convention, seront admis
y accder sur leur demande.
Cette accession sera notifi par crit au Gouvernement de la Confdration
Suisse, et par celui-ci tous les autres.
Elle emportera, de plein droit, adhsion toutes les clauses et admission tous
les avantages stipuls dans la pressente Convention.
19. Les pays accdant la prsente Convention ont aussi le droit d'y accder en
tout temps pour leurs colonies ou possessions trangres.
Ils peuvent, cet effet, soit faire une dclaration gnrale par laquelle toutes
leurs colonies ou possessions sont comprises dans l'accession. soit nommer expressment
celles qui y sont comprises, soit se borner indiquer celles qui en sont exclues.
20. La prsente Convention sera mise excution trois mois aprs l'change des
ratifications et demeurera en vigueur pendant un temps indtermin, jusqu 1'expiration
d'une anne a partir du jour o la dnonciation en aura t faite.
Cette dnonciation sera adresse au Gouvernement charg de recevoir les
accessions. Elle ne produira son effet qu' l'gard du pays qui l'aura faite, la Convention
restant excutoire pour les autres pays de l'Union.
21. La prsente Convention sera ratifie et les ratifications en seront changes
Berne dans le dlai d'un an au plus tard.
8.2 Article additionnel.
Les Plnipotentiaires runis pour signer la Convention concernant la cration
d'une Union internationale pour la protection des uvres littraires et artistiques, sont
convenus de l'article additionnel suivant, qui sera ratifi en mme temps que l'acte auquel
il se rapporte:
280
www.ubertazzi.it

Codice del diritto d'autore

La Convention conclue la date de ce jour n'affecte en rien le maintien des


Conventions actuellement existantes entre les pays contractants, en tant que ces
Conventions confrent aux autours ou leurs ayants cause des droits plus tendus que
ceux accords par l'Union, ou qu'elles renferment d'autres stipulations qui ne sont pas
contraires cette Convention.
8.3 Protocole de clture.
Au moment de procder la signature de la Convention conclue la date de ce
jour, les Plnipotentiaires soussigns ont dclar et stipul ce qui suit:
1. Au sujet de l'article I, il est convenu que ceux des pays de l'Union o le
caractre duvres artistiques n'est pas refus aux uvres photographiques s'engagent a
les admettre, a partir de la mise en vigueur de la Convention conclue en date de ce jour,
au bnfice de ses dispositions. Ils ne sont, d'ailleurs, tenus de protger les autours
desdites uvres, sans les arrangements internationaux existants ou conclure, que dans la
mesure o leur lgislation permet de le faire.
Il est entendu que la photographie autorise d'une uvre d'art protge jouit,
dans tous les pays de l'Union, de la protection lgale, au sens de ladite Convention, aussi
longtemps que dure le droit principal de reproduction de cette uvre mme, et dans les
limites des conventions prives entre les ayants droit.
2. Au sujet de l'article 9, il est convenu que ceux des pays de l'Union dont la
lgislation comprend implicitement, parmi les uvres dramatico-musicales, les uvres
chorgraphiques, admettent expressment lesdites uvres au bnfice des dispositions de
la Convention conclue en date de ce jour.
Il est d'ailleurs entendu que les contestations qui s'lveraient sur l'application de
cette clause demeurent rserves l'apprciation des tribunaux respectifs.
3. Il est entendu que la fabrication et la vente des instruments servant
reproduire mcaniquement des airs de musique emprunts au domaine prive ne sont pas
considres comme constituant le fait de contrefaon musicale.
4. L'accord commun prvu l'article 14 de la Convention est dtermin ai qu'il
suit:
L'application de la Convention aux uvres non tombes dans le domaine public
au moment de sa mise en vigueur aura lieu suivant les stipulations y relatives contenues
dans les conventions spciales existantes ou conclure cet effet.
A dfaut de semblables stipulations entre pays de lUnion, les pays respectives
rgleront, chacun pour ce qui le concerne, par la lgislation intrieure, les modalits
relatives l'application du principe contenu l'article 14.
5. L'organisation du Bureau international prvu l'article 16 de la Convent sera
fixe par un rglement que le Gouvernement de la Confdration suisse est charg
d'laborer.
La langue officielle du Bureau international sera la langue franaise.
Le Bureau international centralisera les renseignements de toute nature relatifs
la protection des droits des autours sur leurs uvres littraires et artistiques les
coordonnera et les publiera. Il procdera aux tudes d'utilit commune intressant
lUnion et rdigera, l'aide des documents qui seront mis sa disposition par les diverses
Administrations, une feuille priodique en langue franaise, sur les questions concernant
l'objet de l'Union. Les Gouvernements des pays de l'Union se resservant d'autoriser, d'un
commun accord, le Bureau publier une dition dans une ou plusieurs autres langues
pour le cas o l'exprience en aurait dmontr le besoin.
Le Bureau international devra se tenir en tout temps la disposition des
membres de l'Union pour leur fournir, sur les questions relatives la protection des
uvres littraires et artistiques, les reinsegnements spciaux dont ils pourrai avoir besoin.
L'Administration du pays o doit siger une Confrence prparera, avec le
concours du Bureau international, les travaux de cette Confrence.
Le Directeur du Bureau international assistera aux sances des Confrence et
prendra part aux discussions sans voix dlibrative. Il fera sur sa gestion un report annuel
que sera communiqu tous les membres de l'Union. Les dpenses du: Bureau de l'Union
internationale seront supportes en commune par les pays contractants. Jusqu' nouvelle
dcision, elles ne pourront pas dpasser la somme de soixante mille francs par anne.
Cette somme pourra tre augment au besoin par simple dcision d'une des Confrences
prvues l'article 17.
Pour dterminer la part contributive de chacun des pays dans cette somme
totale des frais, les pays contractants et ceux qui adhreraient ultrieurement l'Union
281
www.ubertazzi.it

Codice del diritto d'autore

seront divises en six classes contribuant chacune dans la proportion dun certain nombre
d'units, savoir:
lre classe 25 units,
2ne classe 20 units,
3ne classe 15 units,
4ne classe 10 units,
5ne classe 5 units,
6ne classe 3 units.
Ces coefficients seront multiplis par le nombre des pays de chaque classe, et la
somme des produits ainsi obtenus fournira le nombre d'units par lequel la dpense totale
doit tre dvide. Le quotient donnera le montalit de 1'unit de dpense.
Chaque pays dclarera, au moment de sa accession, dans laquelle des suscits
classes il demande tre rang.
L'Administration suisse prparera le budget du Bureau et en surveillera les
dpenses, fera les avances ncessaires et tablira le compte annuel qui sera communiqu
toutes les autres Administrations.
6. La prochaine Confrence aura lieu Paris. dans le dlai de quatre a six ans
partir de l'entre en vigueur de la Convention.
Le Gouvernement franais en il sera la date dans ces limites, aprs avoir pris
l'avis du Bureau international.
7. Il est convenu que, pour l'change des ratifications prvu l'article 21, chaque
Partie contractante remettra un seul instrument, qui sera dpos, avec ceux des autres
pays, aux archives du Gouvernement de la Confdration Suisse. Chaque Partie recevra
en retour un exemplaire du proces-verbal d'change des ratifications, sign par les
Plnipotentiaires qui y auront pris lArticle
Le prsent Protocole de clture, qui sera ratifi en mme temps que la
Convention conclue la date de ce jour, sera considr comme faisant partie intgrante
de cette Convention, et aura mme force, valeur et dure.

282
www.ubertazzi.it

You might also like