Professional Documents
Culture Documents
Ceci est une copie numrique dun ouvrage conserv depuis des gnrations dans les rayonnages dune bibliothque avant dtre numris avec
prcaution par Google dans le cadre dun projet visant permettre aux internautes de dcouvrir lensemble du patrimoine littraire mondial en
ligne.
Ce livre tant relativement ancien, il nest plus protg par la loi sur les droits dauteur et appartient prsent au domaine public. Lexpression
appartenir au domaine public signifie que le livre en question na jamais t soumis aux droits dauteur ou que ses droits lgaux sont arrivs
expiration. Les conditions requises pour quun livre tombe dans le domaine public peuvent varier dun pays lautre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le pass. Ils sont les tmoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte prsentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par louvrage depuis la maison ddition en passant par la bibliothque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes dutilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothques la numrisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles tous. Ces livres sont en effet la proprit de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il sagit toutefois dun projet coteux. Par consquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inpuisables, nous avons pris les
dispositions ncessaires afin de prvenir les ventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requtes automatises.
Nous vous demandons galement de:
+ Ne pas utiliser les fichiers des fins commerciales Nous avons conu le programme Google Recherche de Livres lusage des particuliers.
Nous vous demandons donc dutiliser uniquement ces fichiers des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet tre employs dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procder des requtes automatises Nenvoyez aucune requte automatise quelle quelle soit au systme Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractres ou tout autre domaine ncessitant de disposer
dimportantes quantits de texte, nhsitez pas nous contacter. Nous encourageons pour la ralisation de ce type de travaux lutilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous tre utile.
+ Ne pas supprimer lattribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre daccder davantage de documents par lintermdiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la lgalit Quelle que soit lutilisation que vous comptez faire des fichiers, noubliez pas quil est de votre responsabilit de
veiller respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public amricain, nen dduisez pas pour autant quil en va de mme dans
les autres pays. La dure lgale des droits dauteur dun livre varie dun pays lautre. Nous ne sommes donc pas en mesure de rpertorier
les ouvrages dont lutilisation est autorise et ceux dont elle ne lest pas. Ne croyez pas que le simple fait dafficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut tre utilis de quelque faon que ce soit dans le monde entier. La condamnation laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits dauteur peut tre svre.
propos du service Google Recherche de Livres
En favorisant la recherche et laccs un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le franoais, Google souhaite
contribuer promouvoir la diversit culturelle grce Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de dcouvrir le patrimoine littraire mondial, tout en aidant les auteurs et les diteurs largir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intgral de cet ouvrage ladresse http://books.google.com
.".V
itt
*cY
fhrii '
Il &:< *iv'.-vi*J
'
e ^^M
i|p'''
i\i ni.ioiiitc.v
Hfiti l.\
MO\.\r K.IS.
'
---
;-
<36627283560018
<36627283560018
Bayer. Staatsbibliothek
* it
ARCHOLOGIE
EGYPTIENNE.
-<-
Se trouve Paris
chez Pierre Du/art, Rue des Saints-Pres, No. I.
ARCHE 0 LO OIE
EGYPTIENNE
OD
RECHERCHES
SDH
J. A. DE GOULIANOF
MKMBRK DK L'ACADMIK Kl'SSK.
TOJttK
f KWf .
LEIPSIC,
O 11 K Il K ,
B?v?rl$che
S:a;ablbilothek
Munchen
A SA
MAJEST L'EMPEREUR
DE TOUTES LES RUSSIES,
etc.
etc.
etc.
SIRE,
SIRE,
DE VOTRE MAJEST IMPRIALE
Goulianof.
AVANT - PROPOS.
II
AVANT-PROPOS.
AVANT-PROPOS.
111
IV
AVANT-PROPOS.
Avant -propos.
(2)
.VI
Avant -propos.
rflexion la page 33 de sa Lettre. Aussi, taisje loin de me dissimuler les inconvniens attatachs la publicit anticipe d'une question que
M. Klaproth (1) a traite d' ailleurs avec la saga
cit et le talent qui caractrisent tous ses travaux.
Ce n' est donc pas sans un vif regret que je
me suis vu forc de rompre le silence pour livrer
(1) L'Auteur de l'article insr dans la Revue En
cyclopdique l'occasion de la Lellre de Mr.
Klaproth, a cm, en effet, devoir ine fliciter d'a
voir rencontr, pour faire connatre mes recher clies au public, un interprte aussi clair et
,, aussi habile que Mr. Klaproth.
D'autres me tmoignaient de vive voix leur sur
prise de n' avoir point voulu publier moi - mme
ma dcouverte.
Avant -propos.
VU
VIII
Avant - propos.
Avant -propos.
IX
Avant -propos.
Avant-propos.
XI
XII
Avant - propos.
Avant -propos.
XIII
Volumes I III.
XIV
Avant -propos.
Avant -propos.
XV
XVI
Avant -propos.
Avant -propos.
XVII
;O(^)Z>HOTKMrH0nPCT<I>XCD .
Specimen de 1833.
3XBEH^IK^UH0nPCTY<I>XCD .
Ujqi)8X(TT. - ujqiagtfSS^.
Ces types, aussi correctes qu'il m'a t pos
sible de les rendre, offrent, du reste, un incon
vnient dont je me suis aperu trop tard: c'est
d'tre trop grands pour le texte de cet Ouvrage.
L'Archologie Egyptienne tant devenue,
en quelque sorte, le patrimoine de la langue
franaise, j'ai d, dans l'intrt de sa cause,
me servir de cette langue, dont les susceptibili
XVIII
Avant -propos.
Avant -propos.
XIX
XX
Avant - propos.
PREFACE.
^A*<t*n -ri-
~ -
(3)
Prface.
Prface.
Prface.
Prface.
Prface.
Pkkfack.
Prface.
Prface.
10
Prface.
Prface.
\\
J2
PttFACE.
offrent le moindre vestige de ces prnoms que Mr. Champollion a voulu transformer en autant de signes nomi
naux individuels et distinclifs des Souverains de l'an
tique Egypte.
On nous opposera, sans doute, la traduction d'un
oblisque gyptien par Hcrmapion, insre dans le texte
d'Ammien Marcellin, et au sujet de laquelle l'Egyplologue
s'nonce de la manire suivante:
Depuis la dcouverte et l'tude approfondie des in
scriptions grecques d'Adulis et de Rosette, les savans
ne sauraient lever aucune doute sur la traduction de
cet Oblisque gyptien: Kircher et Pauv, dont ce texte
drangeait les vains systmes, ou contrariait les ides
,. particulires, ont bien pu taxer de ridicule supposition
el mme ddaigner le travail d'Hermapion; mais tout
concourt aujourd'hui prouver combien celle Iraduc,,lion mrite de confiance, puisqu'on y retrouve une
parlie des (ilres, que des monumens, de l'authenticit
., desquels il n'est point permis de douter, nous appren nent avoir t rellement ports par les souverains de
l'Egypte. Quant moi, je suis convaincu de l'exac,, tilude de cette traduction, qui, je crois, nous reproduit
aussi littralement que possible les ides exprimes
dans un trs ancien texte hiroglyphique. (1)
Pour offrir au lecteur un chantillon de ces pilhtes, nous ouvrons au hasard la page 45 de la Premire
Lettre au Duc de Blacas, o on lit celte lgende pr
nominale d'Amnophis H, traduite par Mr. Champollion :
le dieu gracieux Seigneur du Monde, le dominateur
(t) Prcis, paffc 133 de la Ire di. en 186 de la 11 de.
Prface.
13
14
Prface.
Prface.
15
10
Prface.
Prface.
47
(4)
18
Prkface.
Prface.
\q
(4*)
20
Prface.
Prface.
21
22
Prface.
Prface.
23
24
Prface.
immense (1) se trouvait dans ses portefeuilles, n'auraitil pas d, au moins dans le Tableau gnral qui ac
compagne la seconde dition de son Prcis, offrir un
supplment d hiroglyphes phontiques ou alphab
tiques, et venir ainsi au devant de ceux qui tudiaient
son systme? Au lieu de cette offrande, que les archo
logues avaient lieu d'esprer de ses lumires, Mr. Champollion qui nous avertit dans les deux ditions de
son Prcis d'avoir dja assur la valeur dun trs grand nombre de ces hiroglyphes phontiques ou
signes de sons (2) se contenta de quelques amendemens, et supprima quelques signes phontiques pour
faire place des hiroglyphes emprunts ailleurs! Et
ce que l'on a peine concevoir, c'est l'ide des rfor
mes de tout genre, que l'Egyptologue a apportes la
seconde dition de sa Lettre 1 MH. Dacier. Dans la
Prface qui prcde cette dition, il dit: L'alphabet des
hiroglyphes phontiques, pour l'poque grecque et romaine, expos dans ma Lettre a. Mr. Dacier, publie
en 1822, tant une vritable introduction l'lude
gnrale du Systme graphique des Egyptiens, j'ai d
comprendre cette Lettre dans mon Prcis; elle est le
chapitre II de cette nouvelle dition.,, On voit dans cet
avis que Mr. Champollion, loin de motiver les amendemens et les rformes dont nous parlons, ou d'en faire
la plus lgre mention, ne parle rigoureusement que de
l'Alphabet qu'il publia en 1822 dans sa Lettre Mr.
Dacier, et considre cet Alphabet comme une vritable
(1) Supra, page 21.
(2) 1. Edition page 395 et 2. Edit. page 460.
Prface.
25
coveries, &c.
26
Prface.
ces emprunts confondus parmi les signes que Mr. Champollion appelle toujours mon alphabet on se per
suadera que cet Egyplologue les envisageait srieusement
comme son propre bien, et, qu' ce titre, il s'accommo
dait paisiblement des dcouvertes de chaque explorateur
qui venait fouiller dans son terrain. Cependant le tra
vail de Mr. Akerblad sur le texte dmotique de l'Inscrip
tion de Rosette, a t publi vingt ans avant la Lettre
de Mr. Champollion Mr. Dacier; et Y Essai de Mr. Young
est galement antrieur de quelques annes la Lettre
de Mr. Champollion.
Quanta l'excution des planches du Tableau gnral
de la Seconde dition, on est frapp de la ngligence
peu commune que prsente le trac des signes et grou
pes dont les traits dfectueux dgradent compltement la
forme des caractres hiratiques et dmotiques et n' off
rent que des images emptes dans les colonnes hiro
glyphiques] Malgr cette ngligence qui saute aux yeux,
Mr. Champollion s'est plu nous avertir dans sa nou
velle Prface (p. XIII) que ses planches ont t fidle
ment raccordes avec ses nouveaux rsultats. Cette
assertion de l'auteur s'appliquerait tout au plus aux
planches qui accompagnent ses deux Lettres Mr. le
Duc de Blacas, et dont l'excution est probablement
plus soigne que ne l'est celle des originaux dont elles
offrent les Copies.
Pour aborder maintenant la
rappellerons que l'application
rsultats de nos analyses aux
de toutes les langues, ainsi
Prface.
27
gyptiennes, nous ont acquis la conviction que les lmens de ces critures tirent leur origine des variantes
des alphabets Smitiques, et qu'ils ne sont autre chose
qu' une compilation de caractres Phnico-Samaritains,
travestis selon l'image que chaque lettre tait susceptible
de revtir pour servir d initiale au nom de l objet
dont elle offrait les formes plus ou moins correctes,
plus ou moins compltes ou abrges.
Cet avertissement, que nous renouvelons ici pour la
troisime fois (1) n'a pu qu'avoir et aura encoree un
trs -mauvais accueil de la part de la doctrine qui croit,
n'en pas douter, que c'est au dpouillement des hi
roglyphes que l' criture alphabtique doit son existence,
et elle prendra pour un pur aveuglement notre persv
rance soutenir une opinion aussi htrodoxe l'gard
des origines de l'criture hiroglyphique de la grave et
docte Egypte, qui crivit partout ses actions et son nom,
comme si la postrit eut t prsente sa pense; et
qui, incessamment jalouse de l'clairer, s'est propos de
lui laisser sur chacun de ses ouvrages quelque utile
prcepte, et sur chaque pierre une leon
()-
La pierre de Rosette nous a fourni en effet, de prcieuses
leons, et nous avons tch d'en profiter. Quelle que
soit du reste notre conviction personnelle l'gard des
ruses sacerdotales, l'exprience que nous avons faite de
la tendance rationnelle des rudils (3) est trop rcente
( 1 ) Essai sur les Hiroglyphes " Horapollon ; Observations
sur le Zodiaque <le Uendrak.
(2) Premire lettre Mr. le Duc de Blacas cF Aulps
page 2.
(3) Notre mthode de dchiffrement, applique aux Hiho-
28
Prface.
Prface.
29
30
Prface.
Prface.
31
32
Prface.
Prface.
33
34
Prface.
Prface.
35
36
Prface.
Prface.
37
38
Prface.
Prface.
39
40
Prface.
Prface.
41
42
Prface.
Prface.
43
44
Pkface.
Prface.
45
efforts, qu une seule opinion soit propage et irbe vocablemnt tablie, celle que nous pouvons enfin r
ellement lire et expliquer un texte quelconque gyp tien ! IloXXoi fiiv vctdyxoqioi, ticcvqoi t Bxxoi!
Une critique foudroyante a t lance contre cette
Analyse raisonne de Mr. Salvolini par un expert ha
bile signaler les erreurs et rintgrer les faits dna
turs. Dans cet Examen critique plusieurs dcouvertes
sont restitues tour tour Mr. Champollion et Mr.
Rosellini, que l'Auteur de l' Analyse raisonne attaque
sans rserve dans ses crits. Mais, nous osons le dire,
les travaux de Mr. Rosellini sont bien autrement utiles
que ceux de son antagoniste: ils sont d'une utilit relle
pour la Science, qui y puisera des notions prcieuses dues
de vastes connaissances et une sagacit dpouille
de toute prvention (1); ces travaux sont d'ailleurs pro
digieux par leur tendue et imprissables par leur in
tgrit.
Nous nous empressons de payer le tribut de notre
reconnaissance Mr. Peyron dont le Dictionnaire a t
d'une utilit immense pour nos ludes. Sans attnuer le
mrite des travaux de ce genre et des recherches colos
sales qu' ils attestent, nous pouvons dire que le Lexicon
Linguae Copticae de Mr. Peyron est un chef- d'oeuvre
( 1 ) Il non importe de prvenir le lecteur que les rflexions
consignes la page 178 de notre Second Volume, la
suite de notre Examen des Caractres dterininatifs, re
garde ncessairement le Matre de l'cole auquel appar
tient le principe que nous combattons. Mr. Rosellini
voudra bieu nous pardonner V erratum qui s'est gliss
dans l'orthographe de son nom, durant l'examen en
question.
46
Prface.
de
de
je
t
Prface.
47
Dresde
le Aot 1839.
18
PREMIRE PARTIE.
PROLEGOMENESi
Tarxtt tov y&dnov ov ta nyfiaxa,
XXa r Ticl tn> Tcayiiximi Syiutxa.
Epictte.
Premire Partie.
PREMIERE SECTION.
E X A M E S
DU SYSTME DE Mr. CHAMPOLLION
considr dans ses rapports au texte de
St. Clment d'Alexandrie, relatif aux
diverses mthodes graphiques
des egyptiens.
Chapitre Premier.
TEXTE DE St. ClEMENT D 'ALEXANDRIE.
PREMIERE PARTIE.
's
0
lis
t
I
rptiens reoivent deoivent de 1 instruction , apprenriture gyptienne cpptiennes qn'on appelle pistomt) en second lieu iRatique , dont se servent les
i ; et enfin l'hirog&hique.
e deux genres) l'unis) : l'un Cyriologique , emploie
uitre les reprsentarkutre est symbolique.
clique (se subdivise ise en plusieurs espces) : l'une
m propre par imitatiimitation, l'autre les exprime
i au contraire les \ troisime se sert entirement
tiques. Ainsi, d'spr&nigmes. Ainsi d'aprs ce mode,
, les Egyptiens veufe soleil, ils font un cercle; la
, ils tracent la figurt. Dans la mthode tropique,
^prsentent les objeti,jets par voie d'analogie, ils les
les), qu'ils transportage , soit en lui faisant subir
?s modifications (de^t ainsi qu'ils emploient les aualations totales, bittes louanges des rois sous forme
cs allgoriques) les ,1e de la troisime espce (d'connatre au moyeftes allusions nigmatiques : les
unime espce (d'cj. des serpens, cause de l'oblinigmatiques : les jt figur par un scarabe.
n serpent, cause
jur par Un SCarabefepporter qu' la mthode qui prcde
, laudis qu'il est question ici de la
, dire : ..d'aprs le mode Cyriologique,
eux versions en regard, ,
. .
,
du texte grec : xv-tu to xi^co/.oyovfinov
ullent de sa nouvelle interprtation du
| plus particulirement la question arHirs de mes dveloppemeus.
Xeiojv.
tlfirjoiv.
ut>ayi.vcpiji}v.)
ies on figurant
lui.
Pour aborder l'examen du texte de Clment,
il est utile d'avoir sous les yeux les tableaux
synoptiques insrs par Mr. Letronne dans les
deux ditions du Prcis de l'Egyptologue, et
entre lesquels deux sont grecs, forms sur les
lmens de ce texte, et l'autre franais, que je
tire de la seconde dition, (1) vu qu'il n'existe
aucune diffrence entre ce tableau et celui qui
a paru dans la premire. (2)
PREMIERE PARTIE.
Chapitre
Second.
EXAMEN
DES DEUX MTHODES d'kCRITURES
PISTOLOGRAPHIQUE et HIRATIQUE.
Thorie de Tfarburlon.
Parmi les auteurs qui ont comment le texte
si fameux de Clment d'Alexandrie, Warburton,
tant le plus ancien, rclame la premire place
dans cet examen. Or, le savant archevque
anglais prtend que , selon l'auteur des Stromates, les critures epistolocraphiqi es et hi
ratiques taient , l'une et l'autre , alphabti
ques. Voici ses paroles: Quand Clment ex-*
plique ensuite la nature de ces critures,// dit:
Tepistolique et la sacerdotale, sontformes
avec les lettres d'un alphabet." (i) Que
Clment d'Alexandrie ait considr ces deux
genres d'criture comme alphabtiques, c'est
ce dont je ne doute point, d'abord par ce que
j'ai moi-mme acquis la conviction de ce fait,
en suite par ce qu'il est certain que l'auteur des
PREMIERE PARTIE.
10
PREMIERE PARTIE.
/ .
/
ECRITURES
/
HIERATIQUE
ET DEMOTIQUE.
Il
. II.
Thorie de Mr. Champollion.
concernant
l'origine des critures
HIRATIQUE et DMOTIQUE.
12
PREMIRE PARTIE.
question sous le titre: Liaison intime de l'criture aiROGLYPHiqiii avec les deux autres
sortes d'critures gyptiennes.
On ne saurait, dit Mr. Champollion, lire
le texte de Clment d'Alexandrie, sans conclure de l'ordre dans lequel les Egyptiens
apprenaient, selon ce savant pre, leurs trois
espces d ecritures, 1 Iepistolographioue
ou demotioue, 2 l'h^ratioue et 3 I'hiro glyphique , que ces mmes critures avaient
entre elles une certaine liaison et que l'une
des trois avait donn naissance aux deux
autres, qui n'en auraient t que des modifications.<i
D'autre-part, poursuit Mr. Champollion, il
est dans la nature des choses que les Egyp tiens procdassent dans l'tude de ces critures, en remontant du plus simple au plus
compos; et comme les thories les plus sim
ples ne rsultent jamais que du perfectioune,,mcnt de thories d'abord fort compliques,
nous sommes conduits dduire aussi de ce
mme texte, que l'criture omotioue tait
la plus simple des trois critures, puisqu'on
l'tudiait la premire ; qu'elle drivait de 7'hiratioue, et que celle-ci n'tait son tour
> qu'une modification, qu'un premier abrg de
13
14
PREMIERE PARTIE.
15
assertion et que je n'eusse trouv aucune dlsparit entre les deux systmes, si j'eusse pris
la peine d'tudier la premire ligne du te^e
de Clment d'Alexandrie: j'eusse, dit-il, tu
que cet auteur nomme successivement les
diverses espces d'critures gyptiennes, non
d'aprs leur rang d'anciennet, de drivation
ou d'importance, mais selon l'ordre ski l
dans lequel on les enseignait successivement
aux personnes qu'on voulait instruire dans la
connaissance des lettres. "(1)
J'eusse compris de plus, poursuit le critique*
que Mr. Champollion offrant, au contraire,
dans son IX. chapitre, un tableau analy
tique du systme gnral des critures
gyptiennes , a vu les classer dans leur ordre
d'anciennet, d'importance et de drivation ;
et qu'il a d mettre en premire ligne l'criture hiroglyphique, c'est--dire, l'criture
primitive des Egyptiens, celle dont toutes ls
autres drivent et ne sont que de simples
,, modifications, comme il l'avait dmontr dans
le prcdent chapitre, que je semble n'avoir
point lu avec attention. " ( 2)
16
PREMIRE PARTIE.
17
18
PREMIRE PARTIE.
19
20
PREMIRE PARTIE.
2t
22
PREMIERE PARTIE.
23
dit -il, pens gnralement, mais idobraphiques, comme les. hiroglyphes mmes,
c'est-a-dire peignant les ides et non les
sons d'une langue. "
11 est impossible d'noncer un fait d'une ma
nire plus prcise et plus catgorique. Ainsi
donc TEgyptologue franais signalait en 1824
les erreurs professes par le docteur oung en
181 9 et lgitimespar lui, Champollion, en 1822,
aprs dix annes de recherches assidues !
Je vais mettre en parenthses les amendemens
l'aide desquels Mr. Champollion a mitig le
mieux qu'il a pu, rnonc originaire de cette
doctrine, dont j'ai relev les inconsquences
dans mes opusctji.es archographioues. (i)
J'oserai enfin" dit Mr. Champollion dans
la nouvelle dition de son precis (2) esprer
d avoir russi dmontrer que ces deux esp
ces d'criture (3) sont l'une et l'autre non pas
(entirement) alphabtiques, ainsi qu'on l'avait pens si gnralement, mais (souvent
aussi) idographiques comme les hiroglyphes
24
PREMIERE PARTIE.
25
26
PREMIERE PARTtE.
Chapitre Troisime.
I
relative aux
27
peut facilement, je cros, concilier le tmoi gnage de ce savant Pre de l'Eglise avec celui
des autres crivains anciens. "
Au lieu de trois genres d'criture gyptienne,
Hrodote et Diodore n'en comptent que deux:
,,1'un qu'ils appellent lettres vulgaires; l'autre
qu'ils nomment caractres sacrs (iea). Ils
sont tons deux entirement d'accord avec l'in
scription de Rosette, o l'on ne peut souponner aucune erreur cet gard, puisqu'elle a
t rdige sous les yeux des prtres gyptiens
eux -mmes : ce monument clbre ne fait
mention que de deux genres de caractres, les
uns dits t/^wta, nationaux (par opposition
&lrjvix), identiques avec les rjuoxix ou tjfjM>rj yfifiaxa d'Hrodote et de Diodore; les
autres appels ie , sacrs. "
Toute la diffrence qui se trouv entre ces
trois tmoignages et celui de Clment d'Alexandrie, consiste en ce que ce dernier fait mention de l'criture hiratique, dont les autres
ne parlent pas. Mais la cause en est facile
dcouvrir : c'est qu'ils ont d la comprendre
parmi les caractres sacrs, et que Clment
d'Alexandrie a d au contraire la distinguer
des caractres hiroglyphiques; voici pour-
quoi. "
2&
PREMIERE PARTIE.
29
roglyphique tait proprement l'criture monu mentale, ainsi que l'exprime le mot ieoylv cpix , littralement caractres sacrs sculpts.
On pourrait donc appeler l'autre hirographiue, ou criture sacre crite. Cette dis
tinction, dit Mr. Letronne, explique et con
cilie tout; car, poursuit-il, remarquez bien
qu'Hrodote et Diodore ne se servent pas du
mot ieoyXvcpix ; ils emploient l'expression ie
sacrs : or, cette expression contient ncessai
rement tous les genres d'criture sacre, et
,,l' hiratique comme les autres. Au contraire,
Clment d'Alexandrie parle de l'hiroglyphi que , bsoyXvcpixrj , expression moins gnrique,
et qui ne doit pas comprendre l'hiratique,
genre d'criture qui n'tait pas employe sur
des monumens sculpts, yeylvufitva. Clment
d'Alexandrie diffre donc des autres seulement en ceci, qu'ils n'ont employ que des
expressions gnriques, taudis qu'il est entr
dans le dtail des espces ; et jusqu'ici on voit,
dit Mr. Letronne, qu'il s'est exprim avec une
proprit bien remarquable, etc."
Ces dveloppemens, qu'on lisait dja dans la
premire dition du Prcis de l'Egyptologue,
sont trop importans aux yeux de Mr. Letronne
pour ne point inspirer quelque regret de trouver
30
PREMIERE PARTIE.
32
PREMIERE PARTIE.
33
34
PREMIERE PARTIE.
35
36
PREMIERE PARTIE.
37
38
PREMIRE PARTIE.
39
40
PREMIERE PARTIE.
Chapitre Quatrime.
NOMENCLATURE DE St. ClEMENT d'ALEXANDRIE
relative
'
METHODE HIEROGLYPHIQUE.
' ' v'.'\ it.'V . L
CONSIDRATIONS GNRALES.
s' i
ad lm
41
42
PREMIERE PARTIE.
43
. IL
MPRISES VOCTKINAIRES
de Warburton et de Champollion
au sujet du mot
2YMBOAA, SYMBOLES.
Le clbre Warburton, en traitant son sujet
tout--fait priori, dclare (1) que Clment
d'Alexandrie se trompa grossirement, quand
il dit que l'criture hiroglyphique s'exprimait
par des symboles; car, poursuit l'auteur an
glais, il fait le mot symbolique, (qui est ici un
terme spcifique) quivalent celui d'mROglyphique, qu'il emploie dans un sens gnrique. Voyons en, dit -il, la consquence : Il
(St< Clment) continue, et donnant une expUcation de Ycriture symbolique, il la divise
en trois espces : en Curiologique , en TVopique et en Allgorique , ce qui forme, dit
Warburton, une contradiction manifeste : xrj
t ovufioXixij , rj utv xvtoXoyxai xax filfirjoiv:
la premire sorte d'criture symbolique con siste imiter simplement la figure de la chose
reprsente. Cela est, dit Warburton , contraire
la nature d'un symbole , dont l'essence est de
reprsenter une Chose par la figure d'une
44
PREMIERE PARTIE.
45
, s
46
PREMIERE PARTIE.
47
48
PREMIERE PARTIE.
49
50
PREMIERE PARTIE.
51
52
PREMIRE PARTIE.
53
54
PREMIERE PARTIE.
55
56
PREMIRE PARTIE.
Chapitre Cinquime.
SYMBOLES TROPIQUES.
EXAMEN
DE L.1 NOllELLE t'ERSIOS ET COMMESTAIRES DE
Mr. LeTRONXE , RELATIFS AU PASSAGE VE
57
SECONDE VERSION.,
insre
insre
dans la 1. d. du prcis,^. 339. dans lai. d. du prcis, p. 379.
--
SEMBLABLES)
U.ILS
tantt par des modijica- vers genres de transfortions (de forme), tantt mations. "
MET PLUS SOUVENT pOT deS
transformations totales."
58
PREMIRE PARTIE.
59
60
PREMIERE PARTIE.
- I.
EXAMEN
DE LA SYNONYMIE
attribue
METAWNTEZ et METATWENTEZ.
Mr. Letronne dit : la synonymie des deux
premiers mots : uexyore xc fiexaxid-weg , est
difficile, et le sens est obscur; mais on devine
qu'il s'agit de transposition , comme serait
telle partie d'un objet transporte sur un autre,
etde CHANGEMENT DE FORME."
61
62
PREMIRE PARTIE.
63
64
PREMIRE PARTIE.
'
65
. IL
S X A M E A'
METATONTEZ et METATWENTES
' .-s
u,/EZAAAATTONTE2
,
ET
METASXHMA TIZONTE2.
Selon Mr. Letronne, les ides de transposi
tion et de changement de forme , qu'il devine
devoir tre exprimes par les mots flexyovxe et
fietaxifrvxe qu'il dit tre synonymes, doivent
elre expliques par les mots ^aXXccxxovxe et
ii>tt.xaozrj}w.xi,ovxi qui les suivent et qui lui pa
raissent s'entendre l'un, d'une modification de
forme l'autre, d'un changement total ou
de transformation. "
Mr. Letronne essaie dans sa note d'tablir
grammaticalement son assertion : que les deux
premiers mots doivent, tre expliqus par les
deux derniers : L'absence de rgime devant
les deux premiers, montre bien, dit le savant
hellniste, que les deux seconds, devant les
quels sont les rgimes x , ne font qu'ex
pliquer leur signification." Cette induction
grammaticale n'est point exacte : les deux
66
PREMIERE PARTIE.
67
5*
68
PREMIERE PARTIE.
A- -> r.
69
superposition de signes? Enfin, le mot utraoxi'tfiaxlto} , qui offre une ide si complexe, puisqu'il
dsigne un changement total deforme, siguifiet-il autre chose que lepassage d'uneforme une
autre : une transformation ? et une transforma
tion, une mtamorphose , expriment-elles, sup
posent-elles le moins du monde une monstruosit
pareille celle qui rsulte ncessairement de la
superposition des siguesdans les tropes? Voil
ce que Mr. Letronne ne pourra jamais prouver ,
soit qu'il s'attache au sens de ces mots dans leurs
rapports la question prsente, soit qu'il veuille
les considrer hors de la question. Et , loin de
pouvoir se ranger son avis, la critique sera
force de ^connatre , en dernire analyse , que
ce sont les mots fifxyovte et fiexaufrvte, qui
servent d'explication iXhxtxovre et fiexecox*j-'
uaxipvxEQ puisque ceux-l seuls expriment la
maniere dont s'opre l'altration partielle ou le
cluingement (zuXXxxovte) et l'altration totale
ou la transformation {fuxaairjiMxiovitQ) , cette
maniere ayant lieu par transposition. Sou
tenir, dans le sens de Mr. Letronne, que c'est
la transposition qui a lieu par changement ou
altration , c'est renverser les faits et confondre
les perceptions les moins quivoques. On ne
peut donc que regretter de voir que le savant
70
PREMIERE PARTIE.
. m.
SXAMMN
DU NOMBRE D'OPRATIONS
oc
71
72
PREMIERE PARTIE.
.-[,
. Jo;.
s .s.
73
desse les animaux portent alors les in signes propres la divinit dont ils sont les
emblmes, "(i)
Or, les monumens Egyptiens nous offrent
des symboles dont la reprsentation complique
n'appartient aucune de ces deux espces. Tels
sont, par exemple:
1 Le sphinx form d un lion tte defemme
capuchonne, -..,, ,
'- , irv.Wv.-
L'pervier visage humain, image de dieu.
Le serpent barbu a pieds humains image
du dieu Kneph.
2 L ipKRviEit avec le fouet sur le dos image
a Horus. .; . \ ...Aii ,. \ i ff,m\<
L'ibis , perch sur une enseigne image de
Thotlu
,.vn
3 Le vase Canope tte humaine capuchonne, avec ou sans pied humain.
4 La barque baldaquin, symbole des
grandes pangyries.
La barque sans baldaquin , image du cours
des plantes , etc.
Ces divers exemples, ajouts aux deux espces
de Mr. Champollion, nous offrent donc cinq ca
tgories distinctes; et, sans m'astreiudre les
74
PREMIERE PARTIE.
75
DU TERME
TA
IIPArMATA
fisxyovxe et fiexaxifrvxe.
Le savant Commentateur, voulant complter
le passage grec, qui ne donne point le substantif
auquel se rapportent les rgimes x i , enseigne
la fin de sa note que: la phrase grecque,
telle quelle est, revient : TA IIPArMATA
uixyovxzq xai fxexaxtd-tvxe x ^aXXrxovxe, x i noXXaxw /LUxa0xtjuttxiovxe, etc. "
76
PREMIRE PARTIE.
77
78
PREMIRE PARTIE.
thorie.
Je vais aborder maintenant le ct le plus
grave de la discussion : celle du dbut de la dfi
nition de St. Clment d'Alexandrie relative aux
tropes , dbut que Mr. Letronne a rendu tout
autrement que dans sa premire version.
79
. V.
IN CONSQVBNCES
T R OPES:
Tqomxi xax otxeiovrjta fiexyovxt xai
[lExaxlfrtVTE.
Rendu attentif par l'observation de Mr. Letronne concernant l'absence de rgime devant
les deux premiers mots utxyovxE et iuxan9-vxe, et la prsence des deux rgmes r t devant
les deux derniers ^aXXxxoiTt et fiexaax'Tjuccxlovte, je reconnais, en effet, mon erreur; et
plus avanc que je ne pouvais l'tre l'poque
de mon premier travail (1) sur le texte de Cl
ment d'Alexandrie je vais , en faveur de ce
texte , dvelopper ici ma mprise , que le savant
Hellniste a combattue dans ses rapports grammaticaux, toxit en se l'appropriant sous le rap
port archologique.
Je place les trois versions en regard et dans
leur ordre successif.
randans
sportent proprits
objets,
sion
cesde tl'expres
qu'ils
scmblables)
forme);
(de
tions
par
ttoransformations
des
robjets
epils
les
rausentent
d(
,oyen
'anou
de
alogies
'le.
plus
tantt,
souvent,
2
et
tropique,
Dans
la
mthode
par
1
tantt
modifica
des
Ms.
letron e
1824.
en
fa
tde
ransforme
ons plusieurs
DETOURNE,
SENS
procdant
par
envoie
d,'analogies figur,
objets
mdes
unatriels
dens
tropique
Selon
mode
le
ou
2
bien
ouces
altre
on
3
ou
bien
les
on
mmc
emploie
images
1
onles
GOULIANOF
1824-
)
td.rvaensforde
mations. genre
ovoie
desbje s
sens
d'a
nalogv,
mennnncnt,
les
ils par
,
eage
faisant
2
ensubir
soit
lui
,tengevat
det
eeournene tropique
,Dans
mthode
la
mlaur
en
soit
1
odifiant
Lva.
ETRON E
1828.
en
81
82
PREMIERE PARTIE.
logie . . . . "
Est-ce l ce que veut dire St. Clment d'Ale
xandrie? Est-ce l ce qui rsulte d'ailleurs
du dveloppement de Mr. Letronne lui-mme
qui devine, l'aide de ma note primitive (1)
quil s'agit icide transposition, comme serait
telle partie d'un objet transporte sur un autre, et de changement de forme?"
83
. VI.
RSUM
DES CONSIDRATIONS
;y i ..Vf!-,. >
'.
*. -'W"i'?! *?
UI PRCDENTi
M'
.s 4-
-V'
'"-"
'
'
'V't
-'?"<
S'il est prouv maintenant que le mot utxyovre , que 31r. Letronne prend pour synonyme
de uexatid-vxi , se rapporte limage ou la
portion d'une image qu'on enlevait pour la pla
cer (cette portion) sur limage tropique qu'il
s'agissait de reprsenter on doit reconnatre
que le mot luryovxe, loin d'tre superflu, est
au contraire essentiel, indispensable la clart
6*
84
PREMIERE PARTIE.
85
. m
S f: S S
D V
PASSAGE
RELATIF
AUX
TROPES.
86
PREMIRE PARTIE.
87
Chapitre Sixime,
EXAMEN
DES DEUX FERSIONS DE M.R. LeTRONNE
ET DE SES DEUX C O .V M A- -V T A 1 R li S
JILATIF3 1 L'EXEMPLE THOPIUE DE St. ClEMEHT,
OU
IL
EST
UKSTION
DES
ANAGLYPHES.
Aprs avoir indiqu les procdes figuratifs
des signes tropiques on Jigurs, l'archologne
grec en fait une application aux louanges des
souverains gyptiens, inscrites sur les inonuinens, et dit:
Tov yovv xoiv ftaotlwv naivov dsoXayovfivoi uvd-oi naalovxe , vaycpovai. JIA
TS2N ANArAY<t>QN.
Malgr la clart et la simplicit de cette don
ne, le savant hellniste renouvelle, dans la
seconde dition du Prcis, l'observation qu'il
avait faite dans la premire, savoir que :
La seconde espce (les symboles tropiques)
est fort obscurment dfinie" et que ,,1'ex emple n'est peut-tre pas beaucoup plus clair
que la dfinition. Je crois cependant, dit-il,
ma traduction exacte. "(1)
88
PREMIERE PARTIE.
VERSION
DE
DE
C'est
ainsi
qu'ils em-
les
auaglyphes,
de
leurs
89
Ad 1 m. naqaSLovxs.
Mr. Letronue dt (2) que:
Les mots : tov yovv xiv fiaaiXav naivov
d-foXoyovfivoi (ivd-oi naalovce ne sont pas
clairs. J'ai entendu, dit-il, les trois derniers
dans le mme sens que yoacprj naaivai , en
latin tradere literis."
On voit ici que ce n'est point le contexte
grammatical de la phrase, mais les trois mots
d-eoXoyovfivoi ftvd-oi naalovxe qui ne sont
pas clairs au dire du savant hellniste, dont
l'embarras se rduit, du reste, fixer le sens
du dernier mot, naaovxe. En effet, dans
la seconde dition du Prcis Mr. Letronne dit
qu'il lui a paru que le verbe naaivat, dans
le membre de la phrase en question, devait
s'entendre dans le mme sens que ov yayr)
9inaqaivai, dXX fivtj iaoxaXlq."
J'avoue et ne puis dissimuler ma surprise
l'aspect de ces incertitudes d'un hellniste aussi
habile que Mr. Letronne ! Ce passage extrait de
Villoison(2) est conu ainsi: Toxe yq ov ya(ffj
nasiovxo, XX fivtj iaoxaXlq. Or, il
90
PREMIERE PARTIE.
91
Thucydide.
92
PREMIERE PARTIE.
La phrase:
'Avaycpovai i xiv vayXvcpwv
signifie de rigueur:
ils inscrivent en anaglyphes.
Je dis de rigueur, car il s'agit ici rigoureuse
ment de traditions monumentales, par con
squent d'iNSCRiPTioNS. Or, la phrase de la
nouvelle version de Mr. Letronne:
ils emploient les anaglyphes"
non plus que la phrase primitive :
ils representent par des anaglyphes"
ne saurait, dans une question d'analyse, qui
valoir la phrase:
ils inscrivent en anaglyphes,
qui .rpond aux mots grecs:
vayaipovai i twv vayxxfv.
Je dis que les mots , ils reprsentent , ils em
ploient, sont dfectueux, parce que ni l'un, ni
l'autre n'offrent l'ide des monumens dposi
taires des louanges royales, dont il est question
dans le texte de Clment d'Alexandrie.
J'insiste sur cette improprit des deux ter
mes, non seulement par les considrations cidessus, mais aussi parce que, dans la doctrine
de Mr. Champollion, admise par Mr. Letronne,
les anaolyphes ont t galement reprsents et
employs sur les parois des tombeaux, dans
93
94
PREMIERE PARTIE.
95
96
PREMIERE PARTIE.
08
PREMIRE PARTIE.
99
100
PREMIERE PARTIE.
101
102
PREMIERE PARTIE.
103
.allgoriques taient, en certains cas, consindrs comme une sorte d'criture symbo
lique. "
Mais Mr. Letronne , eu prenant les anaglyfhes pour des bas -reliefs allegoriques, ne
droge -t-il point sa doctrine lorsqu'il nous
dit, d'une manire si vague et si conditionnelle,
que :
7Z parait que les bas-reliefs allegoriques
gyptiens taient, en certains cas, considrs
comme une sorte d'criture symbolique ? "
1 Les bas-reliefs allegoriques ne sont donc
qu'une sorte d'criture symbolique ?(i)
II II y a eu, par consquent, d autres sortes
d'critures symboliques ?
III Les bas-reliefs allgoriques ne doivent
donc point tre considrs comme une criture
exclusivement symbolique?
IV Les bas -reliefs allegoriques taient
considrs d'ailleurs comme une sorte d criture
symbolique dans certains cas seulement?
V Les bas -reliefs allegoriques n'taient
donc point toujours et dans tou$ les cas sym
boliques?
104
PREMIERE PARTIE.
106
PREMIERE PARTIE.
La peinture et la sculpture ne
furent plus, dit Mr. Letronne, qu'un langage
dont la grammaire et le dictionnaire furent
fixs sans retour : de l vient, aj'oute-t-il, que
9f certains bas-reliefs paraissent n'tre que des
hieroglyphes en grand, et que certains Hlroglyphes semblent tre de la sculpture
rduite de petites dimensions. On dirait
souvent deux idiomes qui se confondent et se
font des emprunts mutuels. "
Cette observation , prsente sous l'gide ac
coutume de Yapparence, paratra non moins
singulire aux yeux de ceux qui voient dans le
tableau synoptique dduit du texte de Clment
par Mr. Letronne :
1 Que les symboles tropiques ou figurs
ne sont qu'uNE espece du genre hierogly
phique.
107
"
mais au contraire
Tous les objets peints ou sculpts (en grande
ou petite dimension, qu'importe!) pour des
hiroglyphes proprement dits.
Pour faire la part qui me revient dans cette
controverse, je renverrai le lecteur la page 19
de mes Opuscules Archographiques , o, par
tageant les erreurs de l'Egyptologue, j'ai cru
sur la foi de sa doctrine, que le mot 'AvyXvcpa
exprimait effectivement les symboles tropiques
ou figurs. Un examen plus attentif m'a bien
tt fait reconnatre ma mprise, et je ne puis
qu'tre tonn de la persvrance avec laquelle
le savant hellniste soutient une leon aussi
vicieuse et, la reprenant sous oeuvre dans son
nouveau Commentaire, cde aux prventions
de l'Egyptologue, au lieu de l'clairer sur son
erreur!
108
PREMIERE PARTIE.
. ni.
EXAMEN
n'ANAGLYPHES.
Dans mon examen des mots i twv vayXvcpwv, j'ai cit l'assertion de l'Egyptologue
qui prtend que les bas - reliefs allguri qi'es n'appartiennent point l' criture hi RocLYPNiquE , et que les anciens ont particulirement dsign ces bas -reliefs sous le
nom (XaxaclyphesS1
Le clbre Orientaliste franais, dans son Ana
lyse de la premire dition du Prcis du Systme
hiroglyphique de Mr. Champollion, a vaine
ment essay de relever cette erreur de l'Egyp
tologue. I1 me semble bien difficile, dit Mr.
Sylvestre de Sacy,(i) de lui accorder que le
terme anaglyphes , employ par cet crivain
(St. Clment) dsigne l une chose trangre
l'criture. Je conviens , dit-il , avec Mr. Letronne, qui a fourni Mr. Champollion une
traduction littrale , et une discussion trs-lumi-
109
u azAtyV7lTWV
cov:! ,<
[
[MKh.vlof.ysar
ikoi
vrkcjopyitsvr,Y\
j.rQ:aj/eI
ANArAY&QN)
Tomsr]
(JIA
aleon
est
rTS2N
bLetr'nne
:iMr.
de
trair~e. que
j'ose
er,
premien
synoptique
nouaulle
cette
iire
Prais.
du
ndition
la
de trouvaient
point
ttttt},
ptableau
le
dans
are
nersuite
l
mot
du
eennthases,
gcteute
d'apas
yle
pvaprend
nennca
ctla
des
lvabl'u
rnistniucaevtnaison
placs
A(JIA
Nque
Aainsi
TSit
rmots
Ales
d'abord
observer
Je
ferai
Y4>2N)
de
dClment
'Aleuandrie."
Eftty
TWV
K,vonQiaux
(
i
x.ovo.nwivkamoviywv.]
,'Ieoavisn 'EmoloyQa(p.sri.
MAr'''}
N(^L4
d.-,TSu
iY4>S2it).
Aiv.yfit T(i t].
1ge'.
que
snneptiqge
ge,ant,
,ea
dic
vteleau
tennant
ason
enea,ec
Le
meacageur,
111
112
PREMIERE PARTIE.
114
PREMIERE PARTIE.
115
8*
116
PREMIERE PARTIE.
de
l'Akchitectuk
117
comme le prtend Mr. Champollion, des lnioiis d'un systme essentiellement distinct de
celui des hiroglyphes, Clment d'Alexandrie
qui, de l'aveu de Mr. Champollion , tait, bien
plus (pie tout antre, en position d'tre bien
instruit de la chose, aurait-il cit les anaglypiies dans un exemple qui regarde exclusive
ment la seconde espce des symboles hirogly
phiques? Et si, selon la doctrine et le langage
de lEgyptologue, les anaglyphes eussent t,
en effet, des symboles tropiques, et vice-vers,
les tropes , des signes anaglyphiques , l'auteur
des Stromates aurait-il confondu ces tropes et
ces anaglyphes au point d'en former exclusive
ment la seconde espce de la mthode hirogly
phique? Enfin, parce que Clment d'Alexandrie
a dit que les louanges des Souverains, rdiges
en caractres tropiques , taient inscrites en
anaglyphes, s'ensuit-il logiquement ou gram
maticalement^ que les anaglyphes taient des
/mens d'un systme particulier? que ce sy
stme tait, comme l'enseigne l'Egyptologue,
essentiellement distinct de celui des Hirogly
phes? et, j'en appelle encore une fois au juge
ment du savant Hellniste : la donne de St.
Clment d'Alexandrie peut-elle rigoureusement
signifier autre chose sinon que : les louanges
118
PREMIERE PARTIE.
Chapitre Septime.
SYMBOLES NIGMATIQUES.
#
- L -
EXAMEN
120
PREMIERE PARTIE.
AINIrMA21 xal ZYMBOAOI2, AAAHrOPIAIZ xe av xal META&OPAIZ xal xiovxoiai xiai tqotzoi Tiaqatwxaaiv. (j)
Ce rsum, qui fait suite au passage principal
de St. Clment, et que personne n'a eu garde
de citer, nous prsente,
1 des nigmes,
3 des allgories,
2 des symboles,
4 des mtaphores,
plus, l'existence d'autres moyens semblables:
xal uovxoal nai xonoi, dont on faisait usage
pour voiler la vrit et cacher les principes des
choses. Au lieu donc des deux espces de sym
boles tropiques, dduites par Mr. Letronne
de l'aperu de Clment d'Alexandrie, nous y
trouvons un nombre indtermin de moyens
tropiques ou figurs, dont quatre du moins
demeurent sans rplique.
Examinons ces figures. Dans l'ordre que les
indique Clment d'Alexandrie, les nigmes oc
cupent la premire place, et les allgories la
troisime; et cependant, ces deux fgures, qui
ne se trouvent pas mme ici en contact, con
courent la formation d'une seule espce dans
l'indication: XXrjyotixai xax xiva aiviyfiov-
Voil donc une contradiction manifeste.
122
PREMIRE PARTIE.
- IL
B X A M. E N
124
PREMIERE PARTIE.
126
PREMIRE PARTIE.
127
128
PREMIERE PARTIE.
Cette assertion si dogmatique est -elle soutenaMe aux yeux de ceux qui savent que, selon
le texte des Stromates , les Images des divinits
gyptiennes taient des symboles plus ou moins
monstrueux de la mthode tropique, destins
transmettre la postrit les louanges des sou
verains gyptiens sous des emblmes de mythes
thologitfues? tov tv ftaoJav ncvor OEOAOrOYMENOlZ MYOOIZ naaiovxe.
Ainsi Mr. Champolliou confond son gr les
monstruosits des symboles tropiques avec la
simplicit des signes nigmatiques , et contre
dit de la manire la plus premptoire l'autorit
du texte qu'il invoque son appui !
Ces confusions arbitraires se rattachent toute
fois un motif : Ne considrant les tropes et
les nigmes que dans leur objet, Mr. Cham
polliou n'a trouv, entre ces deux espces du
genre hiroglyphique , aucune diffrence essen
tielle : les unes comme les autres lui offraient
galement un sens plus ou moins dtourn : il
trouvait partout allusions, allegories et m
taphores : Il a donc jug inutile d'admettre la
distiuction tablie par St. Clment entre les deux
espces des Symboles : la tropique eti/faiGMAr
tique. Mais, en contrevenant ainsi aux indicacations du texte grec, Mr. Champolliou s'est
129
130
PREMIRE PARTIE.
CJiapitre Huitime.
CONSIDRATIONS
SUR
. I.
Si, des trois mthodes symboliques, indiques
par l'auteur des Stromates, Ion fait abstraction
de la premire, qui reprsente les objets au
propre, la tropique et I'mgmatique rentre
ront dans les domaines du langage dont l'ex
pression ambiguc sert de double voile aux
mystres hiroglyphiques.
131
Eu effet,
Le mot xno signifie conversion, diversion,
dtour. (1)
Appliqu aux choses en gnral, il signifie
changement de manire d'tre.
Appliqu aux images des objets, il signifiera
tour- - tour, mutation partielle et transfor
mation.
On lit dans Hsychius sous le mot totiixwxeov : M.tjyoixw , ftetacpoqixi , mots qui,
dans le manuscrit original, devaient rpondre
la forme adverbiale xonixi, omise plus
tard par les copistes; plus, ovx aXid-.
Dans le mme lexicographe grec, nous trou
vons :
XXtjyoovfisvov : xqonoXoyovuivov.
XXijyola : Xo xi na xo xovoittsvov (Xtioeixvvovaa.
Aviyfiax TinftXrjfjLa , t'jxtjua.
Alviy uaxa : ^nqiLaxa , uouuaxa , xexfittia.
A en juger par cette dernire leon, on dirait
que le lexicographe d'Alexandrie pensait aux
symboles enigmatioues des Egyptiens.
(1) Le studieux Vossius dans ses Institutions Ora
toires, page 164. djt : TKOPUS est cm vox
,, propri sgnificatione cum virtute deflectitur
ad alienant."
9*
132
PREMIERE PARTIE.
133
134
PREMIERE PARTIE.
135
ujopn <Svm,
aureur* nmri
0Voxi km,
*wSh &*h,
x^* ^'
*tm *"**<
ujcuXtu - b>&if
etc.
*3"
PREMIERE PARTIE.
sonnes, et o d'ailleurs les voyelles sont, tourA-tour et dans les mmes mots, omises ou em
ployes, non selon les rgles grammaticales,
comme dans les langues semitiques, mais selon
le caprice des hirogrammates ou les conve
nances locales du texte et celles du sujet Mroglyphique.
Quant aux rniliales, elles peuvent favori
ser les ruses hiroglyphiques, d'abord, par
la prsence ou l'absence des articles prfixes
n, $, employs sans leurs voyelles, et o*,
lesquels articles se confondent dans des signes"
exprimant galement les lettres &, q, o, l;
ensuite, a la faveur des prfixes , ,&, h, c, ^s
et autres vicissitudes des mots coptes reconnues
par les Grammairiens. J'ajouterai ces faits
l'aveu de Mr. Champollion que certains noms
divins hieroolyphioues, taient crits d'une
^manire et prononcs d'une autre. (i)
On concevra maintenant combien la transcrip
tion des mots Egyptiens en caractres hirogly
phiques devait rendre nigmatique l'expression
de ces caractres; et le parti que le Sacerdoce
pouvait tirer de cette confusion pour les am
bages de sa langue allgorique.
(1) Prcis page 351 de la 2. dition.
137
138
PREMIERE PARTIE.
139
140
PREMIERE PARTIE.
141
142
PREMIERE PARTIE.
143
144
PREMIERE PARTIE.
145
DE
WARBURTON.
10
146
PREMIERE PARTIE.
147
iv.
DOCTRINE DE Ma. SALVOLINI
SUR LA LANGUE SACRE DES GYPTIENS.
14$
PREMIERE PARTIE.
149
150
PREMIERE PARTIE.
'
. v.
DIGRESSION SUR LES HYRSOS.
C'est ici, dit le savant investigateur, le lieu d'in
diquer mon opinion par rapport nn passage de
iMantlion , qui n'a pas encore t expliqu dans le
systme des critures gyptiennes, tel que Mr. C/uimpollion l'a tabli. J'ai dj eu occasion de trans crire ce passage ; c'est celui qui nous a donn l'tymologie du nom des Hiksckos. Le mot Yk, roi,
appartenait, selon le prtre de Sebennyte, la
,)i.i\i;i;t sache, Uv yXwuaav ; tandis que SSIS, pa sieur, appartenait la langue vulgaire, xoirrp iW,. (Page 91.)
151
Si le mot
J52
PREMIERE PARTIE.
jonc,
153
154
PREMIERE PARTIE.
155
156
PREMIRE PARTIE.
Kai xov
157
D'abord , quiconque a lu le passage de Manthon, que j'ai cit la page 139 supr, ne con
cevra pas quel titre Mr. Salvolini enseigne
sans restriction: que les textes hirogly,,PHiquES sont conus dans la mme langue
que celle qu'on appelle aujourd'hui copte , et
qu'on sait avoir t la langue vulgairement
peirle en Egypte." Et ici, pour ne pas s'y
mprendre, il faut avoir prsent l'esprit le
fait indubitable, que tous les mots de la langue
dite sacre appartiennent la langue vulgaire;
mais avec cette condition sine qud non, que les
mots de la langue vulgaire, employs dans
la langue sacre, expriment ncessairement
d'autres ides que celles qui leur sont propres,
savoir, celles des mots qu'ils remplacent par
homonymie. Mais , du moment que ces faits
seront reconnus, on ne pourra plus, sans in
consquence, admettre avec Mr. Salvolini que
les textes hiroglyphiques soient conus dans la
mme langue qu'on appelle copte, et qu'on
sait avoir t la langue vulgairement parle en
Egypte.
158
PREMIRE PARTIE.
Le savant auteur
159
160
PREMIRE PARTIE.
161
11
162
PREMIERE PARTIE.
163
11*
164
PREMIERE PARTIE.
165
166
PREMIERE PARTIE.
167
168
PREMIERE PARTIE.
169
170
PREMIERE PARTIE.
171
172
PREMIERE PARTIE.
REPRESENTE CE SYMBOLE,
173
174
PREMIERE PARTIE.
175
176
PREMIERE PARTIE.
177
178
premire partie.
179
180
PREMIERE PARTIE.
,, initis eux-mmes: c'est seulement aux hommes minens par leur sagesse, qu'il appartient
d'tre les interprtes de ses secrets; il doit
suffire aux autres d'tre conduits la vn
ration des choses saintes par des images
symboliques. ((
J'emprunte ces citations Mr. Emeric-David
qui les rapporte dans sa savante Introduction
/
181
SECONDE SECTION.
EXPOS
DE LA THORIE DE Mr. CHAMPOLLION
RELATIVE
AUX
SIGNES
FIGURATIFS et SYMBOLIQUES.
Chapitre Premier.
Thorie de Signes Figuratifs.
Aprs avoir examin dans ses dtails la
doctrine de Mr. Champollion concernant les
trois genres d'criture gyptienne, je vais
exposer ses prceptes sur 'les origines des
Caractres figuratifs et symboliques (i), afin
de prparer le lecteur l'examen de la dis
tinction qu'apporte le savant Egyptologue entre
les trois espces de signes de la mthode dite
(l) Le lecteur est averti encore une foi, que j'em
ploie les mots STMBOLES et SYMBOLIQUES , 11011
daus le sens gnrique qu'ils prsentent dans
le texte de Clment d'Alexandrie, mais dans
l'acception que leur donne Mr. Champollion, qui
entend par signes symboliques les signes ido
graphiques qu'il appelle indistinctement signes tro
piques, allgoriques, symboliques ou nigma-
tiques.
182
PREMIRE PARTIE.
1 83
Chapitre Second.
Theorie des Signes symboliques.
Les caractres figuratifs suffisaient, dit
plus loin Mr. ChampolIion,(i) pour rappeler,
mme avec plus de prcision que les mots de
la langue la mieux faite, le souvenir des
tres purement physiques; mais aucune ide
abstraite ne pouvait, dit -il, tre directemcnt reprsente par cette methode."
Cette dernire assertion porte faux ; car
on pourrait en conclure qu'une ide abstraite
184
PREMIRE PARTIE.
185
186
PREMIERE PARTIE.
objets
187
tre imites?
. . -'
188
PREMIERE PARTIE.
Ces ca
189
190
attentifs ?
PREMIRE PARTIE.
Or,
191
MOINS NOMBREUSE
DE TOUTES, et C'est
192
PREMIERE PARTIE.
193
194
PREMIERE PARTIE.
195
196
PREMIERE PARTIE.
Chapitre Troisime.
THORIE DES ANAGLYPHES
DR
Mr. Champollion.
Prcis, 1 dit. page 360. Prcis, 2me dit. page 426.
No. 126.
No. 126.
197
divinit
ensembles
d'ides
sans
une
des
liaison bien
198
PREMIERE PARTIE.
199
2(X)
PREMIRE PARTIE.
thuroie et de mysteres.
20t
202
PREMIERE PARTIE.
203
204
PREMIERE PARTIE,
205
TROISIME SECTION.
BXAIHl
SE LA
Chapitre Premier.
. I.
APERU
GNRAL.
206
PREMIRE PARTIE.
207
208
PREMIERE PARTIE.
209
210
PREMIRE PARTIE.
211
14*
212
PREMIERE PARTIE.
215
Enfin,
214
PREMIERE PARTIE.
Ch. 153. En parlant des propyles quePsammiticus fit construire au temple de Vulcaiu , il
dit: avXrp> xe xti "Am, v xfj xocpetat mv cpavfj
6 "Am , oixourjoe vavxtov xrv nqonvXamv , n
ov xe neiaxvXov ovoav, xc xvnav nXtjv.
C'est pour la dernire fois que l'historien d'IIalicarnasse fait mention de figures; et c'est
sans doute pour ne point se rpter qu'il ne
parle dans ce chapitre, fort court d'ailleurs , ni
de la dimension de ces figures , ni de la mamre
dont elles taient excutes : il n'en rsulte pas
moins qu'il parle de bas-reliefs. Toutefois
le pre de l'histoire ne nous fournit aucun
moyen de reconnatre quelle classe de basreliefs appartenaient les figures dont il fait
mention dans ses donnes. C'est donc, faute de
pouvoir les ranger ailleurs, que je leur accorde
ici Tinitiative dans la classe des tableaux pro
prement dits, lesquels, au dire de Mr. Champollion, n'offrent aucun sujet d'investigation.
Il n'en est pas ainsi des donnes de Diodore
de Sicile , relatives au mme genre de reprsen
tations monumentales , je veux dire , aux basreliefs et peintures grandes dimensions.
Dans la description du fameux tombeau
d'Osymandyas, cet historien n'a pass qu'une
seule fois lgrement sur l'indication de ces
21 S
216
PREMIERE PARTIE.
fi. ni.
TABLEAUX ALLGORIQUES
ou
AN AVLY PUES PROPBEMEXT DITS.
DE
Mr. Champollion.
Confondre un anaolyphe avec un texte hiroglt/phique, ce serait, dit Mr. ChampolUon,
tomber dans l'erreur trop commune, que nous
avons signale dans notre paragraphe premier
(supra 7). On peut bien , jusqu' un certain
point, considrer les ANAGLYI'ITES comme
une espce d'criture, et ce sera, si Ton veut,
l'criture symbolique; mais sous aucun rap
port on ne saurait les assimiler l'criture
217
roglyphique." (1)
En avanant cette dernire preuve comme la
plus concluante, l'Egyptologue oublie enti
rement que les petites lgendes explicatives,
loin d'tre exclusivement affectes aux ANA
GLYPHES, accompagnent galement et les
tableaux, qu'il appelle des ANAGLYPHES, et les
tableaux proprement dits, qui reprsentent
ce qu'ils montrent rellement aux yeux.
Du reste, la distinction que veut tablir ici
l'Egyptologue , n'est qu'un emprunt fait Zoga
et calqu sur la thorie symbolique de Warburton. C'est en puisant ces deux sources et en
ajustant cette thorie un mot de St. Clment,
mal compris, (pie Mr. Champollion a cr sa
doctrine des ANAGLYPHES.
Le savant Danois, voulant signaler la diff
rence qui existe entre les hiroglyphes et les
tableaux grandes dimensions, dit: Sed
218
PREMIRE PARTIE
219
glvpbicorum nomine complectamnr. Herodotum Diodorumque Aegyptias litteras accurat distinxisse ab ANAGLYPHIS supra animadvert:"
L'auteur que |e cite distingue partout les
hiroglyphes d'avec les anaglyphes. En parlant
des stles Egyptiennes page 582, il dit: Quae
nullo modo obstant quo minus et parviores
tabulas Aegyptias, anaglypticisJiguris et litteris hierogfypfucis inscalptas iuter stelas referamus, modo ita factae sint ut rect- statu!
possint
Posserit et Iiuc trahi anaglypha
quaedam e' lapide calcareo, oubus adjectae
sunt inscriptiones herog/yphicae , supr memorata , nisi potius parietibus vestiendis inser visse viderentur , quam recte statuta fuisse.
Stle ai item bi Irons e granit rubro, alta cir citer palmas duodecim, lata sex, crassitudiire
palmari, lateribus planis et cacumine convexo,
prostat in bortis Barberinis, hieroolyphicis
,,1/uidcm litteris destituta, anaolyphis etutetn
,,in utrorjiie latere decora."
Ces aperus de Zoga tablissent d'une ma
nire non quivoque la distinction qu'il faisait
entre les BAS-RELIEFS formant des scnes
et tableaux, et les textes et lgendes
hiroglyphiques. Et il rsulte de ces mmes
220
PREMIERE PARTIE.
PHES dans son vritable sens, celui de BASRELIEFS, que le savant Danois rappelle l'indi
cation qn'il a faite de maints passages d'Hrodote
et de Diodore, qui ont distingu les tableaux
peints ou sculptes d'avec les caracteres
hiroglyphiques: Herodotum Diodorumque
Aegyptias litteras accurat distinxisse supr
animadverti. " Or, cette observation se rfre
la page 429 o Zoga fait la remarque suivante:
Fortasse Herodotus hieroglyphicas notas,
quarum vocabulum apud eum non legitur,
litteras appellare uoluit, sed typorlm
221
englyphorumque nomine complexus est, qui lrns Aegyptia aedilicia decorata fuisse 'plus
uno loco advertit." Et Zoega, ne parlant
ici que sous le rapport de la distinction admise
par Hrodote entre les caracteres hirogly
phiques et les tableaux, quel que soit le
sujet de ces derniers, cite en Note les Chapi
tres de YEuterpe: 124, 136, 138, 148 et 153
pour les tableaux sculpts, qu'il appelle
ici typorum englyphorumque , en se servant des
expressions d'Hrodote; et les chapitres 46 et
73, pour les tableaux sculpts et peints.
Les chapitres 136, 138, 148 et 153 n'offrant
que des indications vagues, j'ai cru devoir les
rapporter avec ceux de Diodore, dans l'examen
des tableaux proprement dits. H me reste donc
citer ici les chapitres 46, 73, 124 et 148 bis,
o il est fait mention d'images tropiques ou
ALLGORIquES.
222
PREMIRE PARTIE.
223
224
PREMIRE PARTIE.
225
226
PREMIERE PARTIE.
. iv.
SCNES ET TABLEAUX PHONTIQUES.
Aprs avoir parl des tableaux nigmatiques
que Mr. Champollion appelle des anaolyphes
et qui se distinguent, dit-il, sans peine des
bas-reliefs et des peintures reprsentant
des scnes historiques ou civiles et des cr moities du culte," (i) l'investigateur nous
avertit que : Il ne faut point toutefois prendre
pour des anaglyphes certaines dcorations
architecturales, formes d'images d'objets
physiques groups d'une manire singulire
et rpts successivement un grand nombre de
fois dans certaines frises, dans des soubassemens, dans des anneaux de colonnes: ce ne
sont souvent, dit-il, que de vritables
LGENDES HIROGLYPHIQUES PURES, disposes
de manire produire pour l'oeil un effet
rgulier, sans perdre pour cela leur valeur
d'expression. "(2) A l'appui de cette assertion
l'Egyptologue nous fournit plusieurs exemples.
Telle est, dit-il, par exemple, une des frises
du grand temple du sud, Karnac, publie par
(t) Au liant de la page 428.
(2) Pajfe 428 No. 127.
227
228
PREMIERE PARTIE.
229
230
PREMIERE PARTIE.
23
Chapitre Second.
i.: x
DES
i M i: i
CARACTRES
SACRS
ou
HIROGL YPHIQUES.
APERU
GNRAL.
232
PREMIERE PARTIR.
233
L'criture sacre des Egyptiens, identifie en quelque sorte avec la peinture, s'em,,para du domaine entier des formes physiques,
et ses caractres se multiplirent progressivement au point de former ces riches
,, tableaux, dont les linens varis offrent un
intrt si piquant, mme la plus simple
curiosit. (1)"
Aprs avoir discut la question du nombre
DES CARACTERES HIEROGLYPHIquES, Mr. Champollion en donne, pour sa part, l'munration
qui lui semble la plus approximative.
Voici, dit-il, le rsultat approximatif que
j'ai obtenu jusqu'ici, en distinguant avec
soin les signes hieroglyphiques differens de
^forme, sur le trs-grand nombre de monumens qu'il m'a t possible, dit-il, d'tudier.
Dans cette rapide numration, je divise les
signes d'aprs la nature de l'objet dont chacun
d'eux est l'image. "(2)
1 , Corps clestes
.
.
.
.
10
2 , L'homme de tout sexe, tout
ge, de tout rang, et dans tou
tes ls positions que son corps
est susceptible de prendre, soit
234
PREMIERE PARTIE.
120
3, Membres humains
...
4, Quadrupdes sauvages
.
.
5, Quadrupdes domcstpics
.
.
60
24
10
22
50
10
9,
10,
11 ,
,,12,
Nature et de VArt.
235
Et le savant Egyptologue
Enfin,
eil
236
PREMIERE PARTIE.
'
pour
quel qU SOtt
237
238
PREMIERE PARTIE.
239
240
PREMIERE PARTIE.
pour
nous,
qui
sommes
241
16
242
PREMIRE PARTIE.
243
16*
244
PREMIRE PARTIE.
Chapitre Troisime.
E X A M E M
DES
CARACTRES FIGURATIFS.
I.
APERU GNRAL.
On doit, dit Mr. Champollion, entendre,
par caractres figuratifs, de* signes qui,
par leursformes matrielles, sont une image
des objets mmes dont ils doivent exprimer
Vide dans un systme d'criture. "
,,Dcs caractres de cette nature, dit l'Egyptologue, existrent incontestablement dans
l criture sacre des Egyptiens. " (2)
245
246
PREMIERE PARTIE.
des tableaux .proprement dits, et Mr. Champolliou ayant signal l'erreur de ceux qui ont pris
ces figures et divers objets pour de vritables
hiroglyphes, (1) il s'ensuit ncessairement que
les caractres figuratifs, identiques aux FIGU
RES et divers objets en question, n'ont et ne
peuvent, selon la doctrine de l'Egyptologue,
avoir, quant leur essence, rien de commun
avec les hiroglyphes proprement dits.
Je passe aux dtails que nous trouvons dans
le Prcis de Mr. Champollion au sujet des
caractres figuratifs.
. il
' i ftoi
247
248
l'HKAHERE partie.
groupe
de
deux caractres,
qui signifie
24$
ment le carnctre figuratif vaisseau, accom pagn de la prposition \\, de (la ligne horizon tale), et du nom propre du dieu auquel elles sont
consacres ; comme, par exemple, le vaisseau
de Phr, le vaisseau d'Osiris, le vaisseau de
Bemw. (Voyez pi. XIX No. 3, 4 et 5.) (1)
5 , Il existe au Muse royal une inscription
hiroglyphicpie du temps des Lagides, et rela tive une victoire remporte dans des courses
de chevaux et de quadriges, lesquels sont
exprims figurativement dans plusieurs colonnes de ce beau texte. (Tableau gnral No.
,,330. et 331.)
6, Parmi les bas -reliefs dune portion de
frise donne parFicoroni, et dans la Collection
de gravures de mouumens gyptiens, rcemment publie en Angleterre par les soins de
Mr. le doctem* Young sous ce simple titre
Hiroglyphics, est un fragment de basalte
noir, reprsentant un des Pharaons qui ont
port le nom de Nchao, faisant l'offrande aux
dieux de l'Egypte de divers objets qu'il tient
dans ses mains, et parmi lesquels on remarque un collier; ce collier et autres objets
sont figurs de nouveau dans une courte
250
PREMIRE PARTIE.
greo.
8, Enfin, j'ai reconnu, dit Mr.ChampolIion,
dans les bas-reliefs, les stles, et les mauiscrits hiroglyphiques, un grand nombre de
signes qui sont incontestablement figuratifs
des objets dont ils taient destins rappeler
l'ide, telle que celle de soleil, lune, toile,
vase, balance, lit de repos, pain, sistre,
poisson, oie, tortue, boeuf, vache, veau,
cuisse de boeuf, antilope, arc, flche, patre, autel, encensoir, vase de fleurs, porte
d'enceinte, chapelle monolithe , etc."
251
252
PREMIRE PARTIE.
* SIGJVES FIGURATIFS.
253
254
PREMIRE PARTIE.
255
. VI.
CONTRADICTION
SUR LE
256
PREMIRE PARTIE.
257
Chapitre Quatrime.
E X
A M E
2V
Mr. Champollion.
l rsulte, dit le savant archologue, (i)
des diffrentes assertions de Clment d'Alex
andrie, de Diodore de Sicile et du livre
entier d'Horapollon, (pie les Egyptiens, dans
leur criture sacre, procdaient souvent par
une mthode symbolique ou nigmatique. **
Nous avons observ, en effet, poursuit
l'investigateur, dans l'analyse des diverses in
scriptions hiroglyphiques, tente dans nos
prcdens chapitres, des caractres dont chacun
(1) Page 332. No. 43.
17
258
PREMIRE PARTIE.
259
17*
260
PREMIERE PARTIE.
elleiment partie de
ce que nous appelons
autre systme de
^reprsentation de la
clusivement partie
de ce que nous appe Ions l'criture hi
roglyphique, et te liaient primordiale^
ment quelque autre systme de re~
prsentai'ion de la
pense ? "
pense? "(2)
26t
(t) Lettre sur la dcouverte des hiroglyphes acrologiques , adresse Mr. de Goulianof.
(2) Ici, comme ailleurs, symboliques signifie cbez
l'anteur tropiques, allgoriques et nigmatiques.
262
PREMIRE PARTIE.
2(B-
Mr. Champollion
I
264
PREMIERE PARTIE.
265
266
PREMIERE PARTIE,
267
268
PREMIERE PARTIE.
269
270
PREMIERE PARTIE.
271
272
PREMIERE PARTIE.
273
274
PREMIRE PARTIE.
276
PREMIRE PARTIE.
d'exclusion du nombre des symboles d'Hornpollon ; il en rsulterait de rigueur que tous les
symboles d'Horapollon, de Plutarque et autres,
dont le nom se trouve expliqu par une tymologie grecque devraient tre considrs
comme tant forgs par leurs commentateurs : et
par cette consquence ncessaire, on mutilerait,
force d'exclusions, tout l'difice symbolique.
Voyez, par exemple, avec quelle ruse Philippe
aborde le ch. 70 et dernier du premier livre
d'Horapollon. IJ demande: H oxiovoi
^xoxo? Ce que la version latine rend trsfidlement, par: Quo modo Tenebras adumbrant? Or, le mot axiaLw, adumbro, em
ploy ici dans le sens d'esquisser, avertit les
adeptes la faveur de son thme axi, ombre,
que le mot 2x6to signifie les tnebres, tandis
que les dveloppemens de ce symbole roule sur
l'action de tuer, exprime galement par le mot
o x 6 x o , qu'Hesychius rend par 6 X e & q o , #cvccxo. Voici maintenant les raisons allgues au
sujet de ce symbole: 2x6to Xtyovxe xoxoetXov ovv 'ayoacpovaiv neitj ovx XXw
ti cpavKiuov xai naiXticcv cptqu 6 xqoxouXo ov v Xccfirjxai hiov, ei ftrj xij ovoa xrj
iavxov ianXrjXxloa xonov nccqaoxevcioti. Y a-t-il ici un seul mot qui ait rapport
278
PREMIERE PARTIE.
Chapitre
279'
Cinquime.
CONFUSION
DES SliiNES FieUBATIFS, AVEC LES S la.S ES
TROl'IQI ES ET LE8 8ICNES
XiejUATIQUES .
On doit, dit Mr. Champollion, principalement comprendre parmi les signes symboli
ques nigmatiques ceux qui, dans les textes
gyptiens, tiennent la pince des noms propres
des diffrentes divinites , caractres dont la
valeur est dj connue d'une manire cer
taine. "(1)
Ici Mr. Champollion renvoie, dans la premire
dition comme dans la seconde, (2) aux pages
104 et 105, et le lecteur qui consultera ces pa
ges, y lira les leons suivantes :
J'ai reconnu, dit Mr. Champollion, qu'an
lieu d'crire en signes phontiques le nom
propre d'un dieu ou d'une desse, ils (les
Egyptiens) reprsentrent souvent dans le
280
PREMIERE PARTIE.
281
282
TREWIIERE PARTIE.
283
taine."
Ici, comme je l'ai dit plus haut,(i) Mr.
Champollion nous renvoie aux exemples des
noms divins figuratifs tracs selon lui en ca
ractre hiroglyphiques, et il reproduit ces
mmes signes ou caractres comme exemples
des noms divins symboliques, tropiques ou
enigmatiques. Ecoutons, Les noms divins
symboliques sont de deux espces. "
Les uns se forment d'un corps humain avec
ou sans bras, assis, mais dont la tte est
^remplace par celle d'un quadrupde, d'un
oiseau, ou d'un reptile, etc. Ces ttes
d'animaux, ainsi ajoutes au corps d'un
homme ou d'unefemme, caractrisent, dit-il,
spcialement chaque divinit gyptienne :
Un homme tte de blier exprime l'ide
d 'Amon - Cnouphis ;
Un homme tte d'pervier surmonte d'un
dis(f)te, celle du dieu Phr ;
Un homme tte de Schacal, celle du dieu
s4nubis;
Un homme tte d'Ibis celle du dieu Thoth;
284
PREMIERE PARTIE.
285
1286
PREMIRE PARTIE.
287
288
PREMIRE PARTIE.
289
290
PREMIERE PARTIE.
291
292
PREMIRE
PARTIE.
--'*1 A'MM.s
Chapitre Sixime.
RSUM
;
--
-'--
V-
<>--
a*/
293
294
premire partie.
295
296
PREMIERE PARTIE.
Chapitre Septime.
EXAMEN
\*>1'
-al-:>;-- .v.( = s.'
DE LA CONCORDANCE DES RESULTATS DE MR.
C UAMPOLLION AVEC LES TEMOIGNAGES
DE L'ANTIQUIT."
C'est sous ce titre du . IX. que Mr. Champollion livre Mr. Letrouue l'analyse du fameux
passage de St. Clment d'Alexandrie, en d
clarant que ce philosophe chrtien tait, bien
plus que tout autre, en position d'tre bien
instruit. Et, eu reprenant son travail, la
suite des dveloppemens du savant hellniste
franais, l'Egyptologue conclut que Clment
d'Alexandrie, selon l'interprtation approfondie de Mr. Letronne, dveloppe l'ensemble
et les details de tout le systme graphique
des Egyptiens sous le mme point de vue que
,, les monumens, ses seuls guides, out d le lui
offrir; et que l'analyse, que Mr. Letronne
prsente en particulier, des lmens de Fcriture hiroglyphique est entierement con forme celle qui est resulte de ses recherches. " (i)
298
PREMIERE PARTIE
300
PREMIERE PARTIE.
Mr. Champollion.
Ecriture
l a, caractres figuratifs.
hieroglyphique, J 6, caractres symboliques,
comprenant
j tropiques ou nignuitiques.
les
J c, caractres phontiques.
302
PREMIERE PARTIE.
304
PREMIERE PARTIE.
306
PREMIERE PARTIE.
F I N
DE LA PREMIERE PARTIE.
307
TABLE
DES CHAPITRES ET PARAGRAPHES
CONTENUS DANS CE VOLUME.
Premiere Section.
Letroune.
11. Trois tableaux synoptiques, forms
sur le texte de St. Clment par Mr. Letronne.
. I. Thorie de Warburton
...
. II. Thorie de Mr. Champollion,
concernant l'origiue des critures Hirati
que et Dmotique
t>
14
3#
TABLE
_
Chapitre troisime.
Nomenclature de Mr. Letronne relative
aux trois grandes divisions d'critures gyptiennes . .
Pages
2o
n<-
Chapitre quatrime.
Nomenclature de St. Clment d'Alexan
drie relative aux deux grandes divisions
de la Mthode Hiroglyphique.
. I. Considrations gnrales ...
. H. Mprises doctrinaires de Waibiirton et de Champollion au sujet du mot
stmboaa, Symboles
40
43
Chapitre cinquime.
Symboles tkopioues.
56
57
g/j
05
ar
DES MATIERES.
309
Pages
70
75
79
83
85
87
102
310
TABLE
118
1 23
1 30
141
145
147
150
Seconde Section.
Expos de la Thorie de Mr. Champol/ion
relative aux signes Figuratifs et Symboliques.
Chapitre premier.
Pages
Thorie des signes figuratifs
. . . 181
Chapitre second.
Thorie des sigues symboliques . .183
Chapitre troisime.
Thorie des Anaglyphes de Mr. Champollion
196
des matires.
311
Troisieme Section.
Examen de la distinction des signes enseigne
dans le systme de Mr, Champollion.
Chapitre premier.
. I. Aperu gnral
. II. Tableaux proprement dits . .
. III. Tableaux allgoriques ou sinaglyphes proprement dits de Mr, Champollion
. IV. Scnes et tableaux phontiques
Chapitre second.
Examen des Caractres sacrs ou Hiro
glyphiques. Aperu gnral
Chapitre troisime.
Examen des Caractres figuratifs
. I. Aperu gnral
. II. Dtails des Caractres figuratifs
. IH. Confusion des Caractres tropi
ques avec les signes figuratifs . . . .
. IV. Contradiction sur le nombre des
Classes figuratives
Chapitre quatrime.
. I. Examen des Caractres symboliques
de Mr. Champollion
. II. Digression sur l'authenticit d
savoue du second livre d'Horapollon .
p
205
207
216
226
231
244
246
252
255
257
273
312
Chapitre cinquime.
Confusion des signes figuratifs, avec les
signes tropiques et les signes nigmatiques 279
Planche HT. la
289
renfermant le Tableau synoptique des di
vinits gyptiennes.
Chapitre sixime.
Rsum du Systme de Mr. Champollion 292
Chapitre septime.
Examen de la concordance des rsul
tats de Mr. Champollion avec les tmoignages de l'antiquit,,
297
Planche IV. la
300
renfermant
1. Le Tableau des diverses mthodes
graphiques des Egyptiens selon le texte
de St. Clment d'Alexandrie.
H0. Le Tableau des lmens de la m
thode hiroglyphique, dduits du texte de
St. Clment par Mr. Letronne.
Elmens du Systme hiroglyphique de
Mr. Champollion
300.