Professional Documents
Culture Documents
El ebbo es la llave que abre la puerta de todas las plegarias. Si Ifa es consultado y se da
cierto consejo, el ebbo debe ser ofrecido antes de que cualquier deidad pueda ser
alimentada o cualquier preparacin especial para guardarnos del mal osobo, atraer el
bien ire.
Ebbo es el arma ms poderosa de todos los seres humanos, es la herramienta mas
efectiva para atrapar la energa de las fuerzas de la naturaleza para su uso. Los
materiales del ebbo son catalizados con los que estas fuerzas de la naturaleza son
atrapados y energizados para nuestro provecho.
El primer deber del babalawo es pedirle al cliente que diga sus plegarias despus de
esto, el awo debe de explicarle al ifa el por que se ofrecer el ebbo y las circunstancias
que llevan a la ofrenda del ebbo. El awo tambin rezara por el cliente.
El awo entonces empezara a rezar el Odun que le permitir mover el recipiente que
contiene el ifa de encima del Opon Ifa para que as pueda empezar la ofrenda ejemplo:
Osa lobello
Agbonrin igboro ko yole e te
Ko ma baa deran igun
Ko ma baa deran aye
Ko ma baa deran iya
Mi
Adifafun ayagbe
Ti won mu re
Igbondun lo le
Ni fa babalawo kii
Ruku ogberi
Ogberi kii wo
Igbondun laite ni fa
Ifa lo wa di obiri
Molo wa di ewe akuadache
Oferegege ayabe a
Dideo oferegege
Bi eure bi mo looyo a dide
Oferegege ayabe a dideo oferegege
Agutan bi mo loyo a dide
Oferegege ayabe dideo oferegege
Bi adie okoko bi mo loyo a dide
Oferegege ayabe dideo oferegege
Bi iku mbo Yoko tee
Bi ofo mbo Yoko tee
Bi arom mbo Yoko tee
Niyo aye mbo nile elebo
Niyo aya mbo nile elebo
[2]
OKANASA
Otun kuele,Awo won ode aba,adifafun won lode aba
Ekun aye,Ekun aya,Ekun ire gbogbo ni won nsun
Won ni ki won sakaale ebo ni chiche,won gbebo,won orugbo
Ko kue ko yinna,Ire gbogbo wa ya de tuturu.
Osi kuele Awo won ode aboche adifafun won ode aboche
Ekun ire gbogbo ni won nsun,ebo ni won ni ki won wa che
Won gbebo won orugbo,ko kue ko yinna,Ire gbogbo wa ya de
Tuturu
Atotun at Osi kii chebo aifin,atotun at Osi kii chebo aimada
Asewele ni won adifafun Omo okurin dekuenu o di dekuenu
Aba degun dekue la Awo lori ko le ya lailai,asewele o de o
Omokurin dekuenu.
Traduccion: Nosotros reconocemos a Otun la mano derecha,su Awo en el pueblo de Aba
el Pueblo en donde se cumplio su proposito.el fue el awo que consulto el
Ifa para ellos en el pueblo de Aba,ellos lloran lamentandose por su falla
para asegurar la riqueza,esposas y otras cosas buenas de la vida.
[3]
Se les aconsejo que ofrecieran un sacrificio ellos aceptaron,despues de un tiempo no mucho
Sus propositos y deceos se volvieron realidad,Nosotros reconocemos a Osi la mano
izquierda,su Awo del pueblo Aboche el pueblo donde su ebbo es
aceptado.Los habitantes del pueblo de Aboche estan llorando
lamentandose por su inhabilidad para obtener todas las cosas buenas de la
vida.
Se les aconsejo que ofrecieran un sacrificio,ellos aceptaron,despues de algun
tiempo,no mucho todas las cosas buenas de la vida vinieron en abundancia
Ambas derecha e izquierda(manos)nunca mas ofreceran ebo y este no sera
aceptado por las Deidades.
Estas fueron las declaraciones de Ifa a Asewele,la decendencia de Dekuenu el
que guarda de todas las maldiciones.
Ifa declara que es cosa de guardarse de todas las maldiciones,aun si el maldice
a un Awo esto nunca sera efectivo
Aqui viene Asewele la descendencia de Dekuenu,quien guarda de todas las
maldiciones.
Junto con esto,se remueve el owo del Opon Ifa.Para hacer esto se recitara un odun apropiado
para que asi el cliente sea capaz de lograr el propocito por el cual se ha pagado
el owo.Un canto en Okanasa dice:
Ori ade nii che Opon awon odele nii rin ihoho sochiin sora.Idanndan
nii fi ara re che afara olukoyin adifafun akowo rari kii ku. Eeyan to
kowo rari eledaa re a ba tale.
Traduccin: la cubierta de una corona es tan plana como Opon Ifa, la persona sola
en una casa es el que camina majestuosamente, aun en la oscuridad. El Idanndan es el
que se convierte a si mismo en un tarro de miel.
Estas fueron las declaraciones de Ifa a akowo rari (el que talla su cabeza con owo) los
descendientes de ayaniwarun, el que usa el owo para tallar su cabeza nunca muere, el
quien hace esto su destino estar con el hasta su vejez.
Cuando se completa este canto el awo usara el dinero para frotar la leri del aleyo y
despus se pondr debajo del Opon Ifa. La siguiente etapa ser recitar el encantamiento
el cual asegura que el ebbo sea aceptado y protege de todos los males al cliente.
[4]
Ogbe di
Gbami igbo lawo gbami igbo
Agbami odan lawo gbami odan
Agbami henhen niisawo gbami henhen
Ifa ti o ba yo mi ni ibi to di gagaaga
Bi mo ba de ibi tosunwon
Maa san oore e re fun o adifafun orunmila
Ifa o yo omo re ninu irumbi
Owo o mi wa ba ewe oloboyoboyo temi
Okosokoso nifa o yo mo re kurou ibi okosokoso.
Traduccin: slvame en el arbusto es el nombre del awo que me salvo en el arbusto
Slvame en la planicie es el nombre del awo queme salvo en la planicie slvame en
cualquier lugar es el nombre del awo que me salva en cualquier lugar Ifa si asegura mi
escape de un enredo, cuando llegue a un lugar confortable yo verdaderamente te pagare
por tu buen gesto, estas fueron las declaraciones de Ifa a ORUNMILA.
El Awo debera de rezar este encamtamiento para sealar el final y el comienzo de
cada signo
Para llamar a Ifa que acepte el ebbo.
[5]
ODUN TOYALE.
Oyekun logbe
Kanyu kanyu ko chee fi che le aye, warawara ko che e ta kun oro oun
ti a o ba fi che agba ka ma fi che ikanyu, adifafun makanyu oro ti yoo
fi makanyuola chaya.
Traduccin: la prisa no puede ser aplicada para vivir en la tierra, la apresuracin no
puede ser usada para colocar la fundacin de los ricos en los momentos que sea
necesario aplicar la madurez en cualquier cosa, no nos dejes usar prisa.
Estas fueron declaraciones de Ifa a makanyuoro (no andes de prisa para acumular
riqueza) quien debe detener la mano de makanyuoro (no andes de prisa para adquirir
honor) como esposa.
Iwori bofun
Awo rere li o difafun Orunmila Ifa nchawo, Osa Ifa nchawo okun.
Maagba eye ati ola a ori ire aye tohun bowale ki o ru agutan funfun,
ayele funfun atrebaari owo ogboru.
Ose iwori
Alangajiga adifafun ase alaba owo abufun iwori alaba oka ase nlowo
iwori nlaba alangajiga.
Traduccin: alangajiga hizo adivinacin para ose el que tena la cabaa del dinero.
Hizo adivinacin para iwori el que tenia la cabaa de trigo iwori enriqueci ose
enriqueci alangajiga.
[6]
Okanran oyekun
Okanran oyekun, onibode olorun adifafun adagoloyo ti unlo fara lodo
etu ebbo ni won niko waa che ogbebo orugbo firi la rerin erin nigbawo
lo ma doke.
Traduccin: okanran oyekun el portero del cielo el fue el awo que consulto para
adagoloyo, el elefante cuando iba a ser el pen de etu, el antlope. Se le aconsejo que
ofreciera un sacrificio el acepto. As como vemos brevemente al elefante Cundo te
convertirs en colina?
Ogbe bara
Koko Odun, abenu kundun kundun, adifafun Oyuma riibi tii che
aremo Osanyin Ifa ni oyu mi o ni rri bi lode Isalaye oyu efun kii ri bi
lode osogbo oyuy efun kii ri bi lode Irawo oyu iworan kii ribi lokun
leyin leyin lobe nso si.
Traduccin: el tarro gigante con una grande y delgada boca, el fue el awo que
consulto el Ifa para Oyuma Riibi (no dejes que mis ojos no presencien el mal). El hijo
mayor de Osanyin Ifa dijo que mis ojos no presenciaran el mal en la tierra los ojos del
gis nunca presenciaron el mal en osogbo (otro pueblo de Osun despus del pueblo de
Iyumu) los ojos del madero nunca presenciaron el mal en el pueblo de Irawo (el pueblo
de Orisa Oko los ojos de la concha nunca presenciaron el mal en el Ocano).
Obara Bogbe
Iku oyo arun oyo adifafun won ni Ijomu omo atanna Ifa yoro yoro
lekulo Iku tinte mileyi koderu kojade owiriwiri a o fi ina Ifa wiwonlara
gbogbo ajogun
Tinte nileyi koderu kojade owiriwiri a o fi ina Ifa wiwonlara.
Traduccin: que se valla la muerte, que se valla la enfermedad hicieron adivinacin
para la gente de Ijomu hijos que espantaban la muerte con la luz de Ifa.
Que se valla la muerte de esta casa owiriwiri la quemaremos con el fuego de Ifa
Que se vallan los espritus malvolos de esta casa owiriwiri los quemaremos con el
fuego de Ifa.
[7]
0gbe Ogunda
A sa taara a rin taara otaara taara nisan odo oyu odun meta lobirin
finyeun owo, oko, adifafun Orunmila baba yoo ache bo gbogbo
Irunmole lorun mo niyan mo lobe oore eniyan ni mo wa gba mo loti
mo loka oore eniyan ni mo wa gba.
Traduccin: el que corre rpidamente, el que camina rpidamente, rpida es la
corriente de un estambre empapado, por tres buenos aos, una nueva esposa depende
totalmente de su esposo para que la alimente y la mantenga.
Ellos fueron los que consultaron el Ifa para Orunmila, cuando planeaba festejar a todos
los Irunmole en los cinco siguientes das he pesado el camote, tambin tengo sopa, he
venido por el apoyo de la gente. Tengo ginebra, tambin tengo vino, he venido por el
apoyo de la gente.
Ogunda Bede
Kukute komirajigi adifafun lankonsin omo ayagun gbade bori ibi aba
forosi komanje aworere ni kukute komirajigi.
Traduccin: la raz no se mueve hizo adivinacin para lankonsin el hijo que guerrea
para coronarse nuestro acuerdo no debe ser cambiado la raz no se mueve es un buen
sacerdote. (Se menciona el nombre)
Ogbe Sa
Ogbe sa rele Osa sa roko adifafun eni aye kan adifafun eni aye nfe a bu
seere nye e see re o e see re, eni aye kan e saye ire bo ye iwo laye kan ko
saye ure laye kan ma saye ire o, boye eni laye kan, ma saye ire.
Traduccin: ogbe sa rele Osa sa roko ellos consultaron el orculo de Ifa para el que
las masas aman y quieren, ellos tambin consultaron para el que lo hara bien. Reza
hazlo bien si es tu turno de reinar hazlo bien cuando sea mi turno lo har bien.
Osa lobello
Eruku terere ori efon adifafun Osa ti nrele ogbe loree Joko ebbo won
ni ose osi gbebo nbe o rubo igba Osa dele ogbe lojoko emi rele ogbe
mosinmi.
Eruku terere ori efon adifafun Osa ti nrele ogbe loree Joao ebbo won
ni ose Osi gbebo nbe o rubo igba osa dele ogbe lojoko emi rele ogbe
mosinmi.
[8]
Ogbe Tua
Olujindo Olujinmi orantojindo tojinmi kiipada gun ori okitiman oran
ti won nba lagbaja yi fayi kojindo kojinmi (se dice el nombre) ki oman
le pada waye man ti iyo ba bosi inu omi apoora ki ujoyi opoora
ogbetua romura loniki ejo na oti.
Traduccin: lo que cae en el agua el problema que cae en el agua no surge mas.el
problema que yotengo con.. Que desaparezca se caiga en el agua y que no
surga, que no surga mas. Cuando la sal entra en el agua se desparece que este problema
se desaparezca ogbetua lo har desaparecer.
Otura Niko
Oduro niloro duro niloro, bi omo aleyo kii somo aleyo omo onile ni o
baa re lo ni kaa lo ni ateteba awo ori lo adifafun Ori ti won nderu
asogba ori imi ko bi lonii o, ori imi ma ma ko bi o konko ori imi ma ma
ko bi o, ori imi gba re lonii o, ori imi a ma gbareo ogede agbagba, ori
imi a ma gbareo.
Traduccin: el permanece en la calle principal como el hijo de un extrao el no era
el hijo de un extrao de echo el era el hijo del dueo de la casa. Su padre es el dueo de
las habitaciones, el es dueo de la arena.
El awo de Ori fue el que consulto el Ifa para Ori quien estaba planeando para el
volverse un deudor insolvente as se pudiera convertir su propiedad en crdito. Mi Ori
ha rechazado el mal hoy, mi Ori ha rechazado el mal konko, la rana toro, mi Ori ha
rechazado el mal konko, la rana toro, mi Ori ha rechazado el mal.
Ogbe Ate
Iyalaje iyaloja esu oja omidan were were nwa mobowa sopo ese nwami
bowa akara loniki nri owo kaloni ti akara ba wonu epo ape okiki aye
su ki emi ori owo kaloni ki awon omidan owa mi waloru.
Traduccin: Madre de la riqueza, Madre de las mercancas, muchas doncellas me
vienen a buscar, muchas damas hermosas me vienen a buscar. Frjol de carita entra en el
aceite de palma llama la riqueza que tenga dinero hoy y que me vengan a buscar las
mujeres.
[9]
Ojuani Boka
Orunmila lolori Ifa Lolola, Orunmila lolotunla pelu Ifa loni ojo mererin
Osadeye dia fun Ojose. Tinse omo bibi inu agbonniregun Ifa tooba semi
timofi laye, emi o maape oni lojose temi Ifa tooba semi timofini ire gbogbo
emi o maape oni lojose temi Orunmila oni lojose.
Traduccin: Orunmila es el dueo de hoy, Ifa es el dueo de maana, Ifa es el dueo
de los cuatro das que el orisa haba creado, hicieron adivinacin para ojose.
El hijo de agbonniregun (orunmila) Ifa si me enriquece.
Yo llamare hoy da de mi Ifa (ofrendas) Ifa si me hace tener toda la suerte .yo llamare
hoy el da de mi Ifa (el da que se le da de comer a Ifa).
Orunmila hoy es el da de ofrenda.
Ogunda Osa
Ope ihaba nii sowo alokodon tu imomo tirimomu dia fun onbe ti yoo maa
be ipin onipin in kaaki ori awo obe a begbo ma ni o ipin awo obe abeto ma
ni o.
Traduccin: haba adivinado por el nuevo nacimiento de un bebe ellos dijeron que
sacrificara lo que debiera por el nio era para la vida y regocijo del mundo ellos oyeron
y sacrificaron para buscar el concurso de los awoses.
Ogunda Tetura
Adifafun Orunmila Ifa nlo ree fe Ayere tii somo Ayalorun Orunmila lo wa
fe Ayere tii somo Ayalorun nye Imonmo da ki n raye ki n ri Ayere o.
Traduccin: el tubrculo del camote muri, el tubrculo del camote parece cactus, el
lugar del pantano esta seco y sereno, ellos fueron los que consultaron a Ifa para los 401
Irunmoles, cuando fue a pedir la mano de ayere la hija de ayalorun (deidad celestial).
Ellos tambin consultaron el Ifa para Orunmila. Cuando fue a pedir la mano de Ayere la
hija de Ayalorun. Por favor deja que se ilumine para m para poder ver. Djame ser
capaz de ver a Ayere.
[10]
Olgunda fun
Olgunda foun folohun, bi oko ba fohun folohun, ifa gidigidini ngo fi
gbaa lowo re ogbara kakaaka ni ngo fi gbaa iya gidigidi beeni ese
gidigidi ko ni mo fi wo ile re adaafun orenna tiyooshe ero wo nile
okanyu wa.
Traduccin: olgunda da el artculo al propietario, si t no das el artculo al
propietario yo te lo quitare con fuerzas y pelearemos aunque yo no entre en tu casa con
ninguna pelea, esto fue adivinado para el viajero que se alojara en la casa de un hombre
avaricioso.
Odi ka
Idin kaka ni teru iwofa ko yaa muta eru kii ja ndu ni kun mowan won
arami adifafun orunmila, baba nfo mi oju sungbere aje ebo won ni ose
osi gbebo mbe Orubo aje ilee wa nwa mii bowa efe wara wara bii mii
bowa womi ire ilee nwa mii bowa wara wara bii koko ti womi atutun,
atosi leye le fin kore wabe gbudu gbada ire bogbo o maa lu wa bami
Ebbo: yele, agbeba adie, akuko, ewew koko.
Traduccin: idi kaka ni teru, no es tan fcil vender el siervo el cliente se conforma,
yo me conformo hicieron adivinacin para orunmila cuando estaba llorando por la
riqueza le dijeron que hiciera sacrificio el oy y lo hizo .la riqueza me viene a buscar
como hierba de koko busca rpido el agua.
Ogbe fun
Mosaa li o ni opa erogbonre o mese lio difafun ogbe, ogbe nlo gb
obinrin ofun won ni: a gbba gbe abo adiye, eku, ella, ati egbe jieogun
owo li ebo og boro.
Traduccin: mossa li o ni opa erogbonre o mese, adivino ifa para ogbe, ogbe fue a
seducir a la esposa de ofun, el aseguro el xito el oy el aviso e hizo el sacrificio.
[11]
Otura sa
Olofin ko le tan oko oyu re s etu difafun ominilogba ti iku ati arun nwa
kiri oyo ti iku yo si ominilogba owo lo fi yee ominilogba, owo la fin ye
ikuin ni orun oyo ni ti arun ko ominilogba, oyo ti arun ko ominilogba,
owo lo fi yee ominilogba, owo la fin ye ikuin orun.
Traduccin: olofin construyo su casa y la coloca de frente al humo de la escopeta, la
adivinacin practicada a ominilogba, quien estaba siendo buscado por la muerte y la
enfermedad. Cuando la muerte abordo a ominilogba el fue capaz de evadirla, iku,
gracias a su sacrificio monetario, cuando la enfermedad encontr a ominilogba, el fue
capaz de evadirla, arun en virtud de su sacrificio monetario.
Otura tiyu
Oturarete adifafun ewi lado oba to ye ni titn won ni bi ewi ba orugbo,
ogun ko maa de ote ko maa te eniyan ni igba tire ebo.
Traduccin: oturarete fue adivinado por la ewi en el pueblo de ado el era el rey
recin instalado ellos dijeron si ewi puede sacrificar, no existirn guerras ni mal
entendidos durante su reinado y el sacrificio.
Osa fun
Orunmila osa fun emii osa fun ansha eyo ki eyo, ma baa bu niye ansha
fun erin ki maba muni ansha fun efon ki ma le ba niiya.
Traduccin: orunmila dijo osafun yo te dije osafun nosotros estamos huyendo de la
mordida de la serpiente, estamos huyendo para que el elefante no nos capture, estamos
huyendo para que el bfalo no nos combata.
Ofun sa
Ofun sa wo bi aje bi ko ni je adafun erunlojo ewe nwon Nik nwon ru:
akiko kokan, abe kokan, ogro gbo kanla ki oto ma ba te won eyi ti orun
ninu awon ewe ni eyiti a fi se ogun ti oje, iti a naipe ewe yi m ajeo.
Traduccin: ofun aplica la medicina y mira si la como o no la come (si le hace efecto
o no) fue profetizado por ifa para las 165 hierbas, ellos dijeron que sacrificaran, para
que se jacte de que no lo avergencen.
[12]
Oshe bile
Eni jin si koto ni yooko ara iyoku logbon adifafun ose tinloree bi irete
si le aje oshe wabirete si le aje eni eni kasai wabini sola.
Traduccin: el que se cae en una zanja servir como una leccin para los dems, esta
fue la declaracin de ifa para oshe que debera arrojar el irete a la casa de la riqueza. Se
le aconsejo que ofreciera ebbo el acepto empjame a donde desees es solo a un buen
lugar a donde ifa me llevara, erigi alo ifa me esta llevando a pueblo de la riqueza la
locucin del ire. Ifa esta llevndome al pueblo de las esposas la locacin del ire, ifa esta
llevndome al pueblo de los buenos hijos la locacion del ire, es donde erigi alo esta
llevndome la locacion del ire.
Irete suka
Iku komo awo orun komo Isegun, iku pa olamba o se oba ejio kanrin
kanrin opa orogidi omo orisa o pa eji ogogo agbe bi ko pon wola , afefe
owo otun nse ewe Gabn gbaorogbaoro. Afefe owo osin nse ewe Gabn
gbaorogbaoro, adifafun orunmila agbonniregun tioni ounlo te iku ni
ifa.
Traduccin: la muerte no conoce un awo, el cielo no conoce un medico, la muerte
mato a olamba y preocupo al rey de ejio extensamente, esta mato a eji ogogo agbebiko
pon wola, el viento en el lado derecho esta dando que hacer a la hoja de coco
violentamente, el viento en el lado izquierdo esta dando que hacer a la hoja de coco
violentamente, ifa fue adivinado para orunmila agbonniregun quien iba a hacer iku
(muerte) un hombre ifa.
Otura she
Osese li o difafun won ikumija ngbogun lo si ode eyo a nikiwon ru:
eran obuko mesana ti oke mesan owo won ko ru.
Traduccin: el ose que los dao seriamente fue adivinado para ellos cuando ikumija
iba a sitiar a la cuidad de eyo, a ellos se les pidi sacrificar, ellos no se pacificaron.
Padrino.
Oyulona.
Awo oficiante.
Kuanaldo.
Apetevi.
Signos de apoyo.
[13]
Baba ejiogbe
Aromogege, aromogege oyi ni kutukutu mokun ola dani olomo siju
kuee wole aye loruko ifa eni ti oba siju re re wo nii lowo ifa kio siju
rere re wo mi ki nlowo nia nla lewee chapo nyo nia nla lewee agbagba
nyo orunmila, bi mo chowo bi n osowo orunmila oto gege ki o fi
egbeeberun owo kisi fun mi lonii niyo ti kutakuta ba Wolu oyo naa nii
gba odiidi eni ifa ye ki nri olusin lonii o Oyumo kii mo ki yowoyowo
adie o ma kun un Oyumo to mo mi lonii ki owo mi kun fun owo ire
gbogbo.
Traduccin: el que roba a un nio por beneficio del nio. El que roba a un nio con
el mayor cuidado, el que se levanta temprano y sostiene la soga de la prosperidad, el que
cuida de la tierra es el nombre de ifa, es a quien sea que mires con ojos de compasin
que ser bendecido con prosperidad. Ifa por favor mrame con ojos de compasin y
permteme ser bendecido con riquezas. El rbol de sapo normalmente desarrolla hojas
largas, el rbol de pltano normalmente desarrollo hojas largas Orunmila, si estoy
comprometido con alguna mercanca o si no estoy comprometido con ninguna
mercanca. Es el momento preciso para que me bendigas con riqueza en muchos miles
sobre miles. El da que un caballo entra a un pueblo ese da tendr a alguien como su
asistente ifa permteme tener a alguien quien atienda sus necesidades no hay da que el
saco de comida de la gallina no este lleno con comida, el da se esta poniendo para mi
hoy permite que mis manos se llenen de dinero y de todas las cosas buenas de la vida.
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
Ayeyemika Awo Won Nile Alara ero to won girigiri woya fuya fuyanya
Adifafun won ni itoku agbon ti isale oya won yi won o rare tuntn na
mo won Ni ki won sakaale ebo ni shishe, won gbebo, won rubo, ire Aye
ti awa Ori, ire Aye ti tun wole de a ti ye igba aworonkuala o ire Aye
Aye ti tun wole de gerere, Ire omo ti awa Ori, ire Aye ti tun wole de a ti
yeigba aworonkuala o ire Aye ti tun wole de gerere, ire omo ti awa Ori,
ire gbogbo ti tun wole de a ti ye igba aworonkuala o ire Aye ti tun wole
de gerere.
[19]
Iwori Juani
Iroso Umbo
Traduccin: Okuaola Okuoolo ellos fueron los awo que consultaron el Ifa para Apo
la (mochila) se le aconsejo que ofreciera ebo contra trabajar sin tener ninguna ganancia
o beneficio, Ifa no dejes que mi propio Ire se siga de largo, la planta de rekureku nunca
se arrastrara para que se arrastre del otro lado del camino. Ifa por favor no dejes que mi
propio ire se pase de largo.
[20]
Segundo tablero
Este tiene como objetivo echar plumas y Ash en las manos del sujeto y dentro del
EBO. En el centro del tablero se anota el Odu que dio origen al EBO. A la derecha
de este Odu se escribe OGBE ROSO y a la izquierda OTURA SHE.
Ogbe Roso
Oddun toyale
Otura She
Osese won lio difafun won Iku mija ngbogun lo si o de Eyo a nikiwon
ru Eran obuko mesana ti oke mesan owo won ko iru.
Traduccin: El ose que los dao seriamente fue adivinado para ellos, cuando Iku
mija iba a sitiar a la cuidad de Eyo a ellos se les pidi sacrificar. Ellos no sacrificaron.
[21]
Tablero #3
Este tablero es el que cierra el EBO y a su vez, es en el cual se preguntan el destino
de los objetos y animales.
Este tablero es confeccionado anotando en el centro del mismo BABA EJIOGBE,
dividiendo el tablero en dos partes y despus se atravesar una lnea por el centro,
horizontal, sin romper el trazo de EJIOGBE, el cual habr dividido el tablero en
cuatro cuadrantes (Ver esquema).
En el primer cuadrante se anotaran los siguientes Odu: el Odu salidor por el cual se
est haciendo el EBO y OTURA SHE. En el segundo cuadrante se pondrn IRETE
YERO y OSHE LOGBE. En el tercer cuadrante se pondr IWORI OBARA y
OKANA SA, y en el ltimo cuadrante se pondr IKA MEJI y OJUANI SHOBE.
Oddun toyale
Otura She
Ose se won li o difafun won Iku mija ngbogun lo si o de Eyo a nikiwon
ru Eran abuko mesan ati Oke mesan owo won ko iru
Irete Yero
Atepa iwori Adifafun Erin tinsa woroke a lo Itakun Tobani lerin
mandalo tohun terin lon lo Eran tobani kebo manseda tohun teborinlo.
Oshe Nilobe
Ite yue li o difafun oloja eru won niki orugbo Obuko ati egbetaelogbon
owo ki won ma baa fi ibi suu korubo Oloja eru Oruko a pe Atiro O ba
won eru Oya won fi ibi suu.
Traduccin: Ite yue adivino Ifa para Oloja eru el fue advertido que el debera
sacrificar en orden de evitar a quienes pudieran hacerle el mal, el no hizo el sacrificio.
[22]
Iwori Obere
Ajakasa banba toni ohun otokun borun Emini Eniti nti ewe oririje ose
Adifafun Iwori Obere tinse inu igbe loso bi ewure Iwori Obere
manmanso Aje tonwa yosun obo Iwori Obere manmanso iregbogbo
tonwa yosun o bo Iwori Obere manmanso.
Traduccin: el que tiene algo de comer que se decide a suicidar que har el que no
tiene nada que comer hicieron adivinacin para Iwori Obere que iba a suicidarse en el
bosque Iwori Obere no te suicides te viene la riqueza que buscas Iwori Obere no te
suicides te viene la suerte que buscas Iwori Obere no te suicides.
Okana Sa
Okanwelewele Babalawo ejo Adifafun ejo tinraye amokundigi tikoba
sori aabainaamu ejodigi itakun manlejo ori ejo nikoje.
Traduccin: sacerdote de la serpiente hizo adivinacin para la serpiente el que iban a
estar usando como una soga para amarrar los palos si no fuese por la cabeza de la
serpiente hubiramos estado usando la serpiente como soga la serpiente se parece a una
soga pero por su cabeza no permite a la gente usarla como soga.
Ika Meyi
Ka gbaa nibuu ka gbaa looro Adifafun Aashe ti nlo Ogun Ilurin ebo
nwon niko waasheo ogbebo taashe ba lu rin tan ara a re a si le
kokooko.
Ojuani Shobe
[23]
Tablero #4
Este tablero es utilizado para preguntar si Eboada el ebo, as como el destino de los
distintos materiales que fueron utilizados y los responsables de recibir el sacrificio.
E inclusive se sostiene la tesis de que al llegar a este tablero se puede detener el
ceremonial y realizar otro complementario al ebbo, como por ejemplo el del EboParaldo, para realizar este y luego continuar con el desarrollo del Ebo. Se confecciona
escribiendo en el mismo y al centro de este el Odu Baba Ika Meji.
Tablero #5
Este tablero es el utilizado para despedir el EBO y es confeccionado de derecha a
izquierda, y el centro del tablero se pondrn los siguientes Odu: ODI FUMBO,
salidor, IKA MEJI y OKANA SA.
Odi fumbo
Ojijifiri lio difafun idi a bu fun won ni Oran Ididefuu (airotele) nbo
kiwon wa rubo kioleje fun rere agutan, eyele, egbaasan owo ati ewe Ifa
(lo ewe aiku fegunre kiofi eyele tabi eja aro see l obe) kiojee tabi ki
gbogbo ile jee kutu oworo.
Traduccin: le dijeron de un viaje inminente inesperado y le dijeron que sacrificara
para que ese viaje sea de triunfo.