Professional Documents
Culture Documents
Buen da, gente este es el tutorial que he elaborado para poder integrar subttulos a Blue-rays
que tanto se ha solicitado, si he demorado es porque lo he hecho lo ms detallado posible, as
que si no pueden integrar subttulos con este tuto mejor vayan pensando en regresar a la
primaria.
Previos
AVISO: como bien dice el ttulo es integrar subttulos, as que el tema de cmo hacer los
subttulos, estilos, tiempos, posicionamiento, etc, etc., no es competencia del presente tutorial.
RECOMENDACIN: los subttulos para DVD y BLUE-RAYS, (formato .sup), no soportan
transiciones en su estructura, a que me refiero, a que estos subttulos se mantendrn fijos
mientras duren su tiempo en pantalla. Por lo tanto, como recomendacin antes de tener sus
subttulos listos deben eliminar los parmetros de movimiento, transicin, karaokes, cambio en
un tiempo determinado, y transparencia de los subttulos, usando el aegisub.
Los parmetros anteriormente descritos son ubicados en los subttulos bajo los siguientes
condicionales (las x representan nmeros):
\fad(xxxx,xxxx): hace que el subttulo se desvanezca en un tiempo determinado
\move(xxxx,xxxx, A,B): cambia de posicin al subtitulo de A al B en un tiempo dado.
\t(xxxxx,xxxxx): cambia el tamao, el color, la fuente, y orientacin del subtitulo en un tiempo
determinado.
\clip(xxxxx, xxxxx): crea un nuevo campo donde solo son visibles los sus en ese nuevo campo.
\org(xxxxx,xxxxx): crea un nuevo eje de coordenadas donde el subttulo toma el valor de
\pos(0,0) u otro
\kxx, \koxx: efecto de karaoke
En la medida de lo posible eliminar estos parmetros, ya que al momento de reproducir crearan
el molesto parpadeo en los subttulos.
Ejemplo:
En este subtitulo se presenta los sig, parmetros: \fad y \move
Solo se debe eliminar esos parmetros, por lo general estos solo aparecen en efectos que se
hacen en los subttulos, y muy pocos en los dilogos.
SINCRONIZACION DE SUBS
Antes que nada sincronizaremos el audio y video con los subttulos (la mayora ya debe saber
esto pero igual lo hago)
Recuerden que deben tener como mnimo un espacio libre de 75 gbs como min para hacer la
autora.
Crearemos una copia del BDORIGINAL el cual llamaremos BDCOPIA (esto por si acaso) y una
carpeta nombrada REMUX donde ira nuestro muxeo:
Usaremos el MeGUI Modern Media Encoder para crear un archivo AVS, y separar el audio.
Creacin de AVS
Abrimos el Megui y nos dirigimos a tool, y le damas en file indexer, abrindose una nueva
ventana como la que se ve a continuacin.
No es necesario usar el programa BDinfo ya que es solo sentido comn saber cul video es el
contiene la pelcula a subtitular, nos dirigimos a la carpeta BDORIGINAL/BDMV/STREAM y
verificamos cual o cuales de los videos son los que tienen el mayor peso y duracin.
De mi carpeta stream s que mis captulos a subtitular son los videos 00000, 00001 y 00002, por
el peso y por la duracin que me presentan estos.
Cargamos el archivo 00000 de BDORIGINAL/BDMV/STREAM con el Megui Fileindexer, tal vez
salga un mensaje como este (dependiendo de la versin que usen}, solo denle aceptar
Se iniciara el proceso
Cuando termine saldr una dos nuevas ventanas, una con una muestra de cmo se ve el avs y la
siguiente una para ajustes (les recomiendo que no hagan nada) y grabarlo,
Para el audio
Con el megui, le damos en tools, luego en HD STreams Extractor. Abrindose la siguiente
ventana donde cargaremos el archivo 00000 de BDORIGINAL/BDMV/STREAM
Desmarcamos todas las casillas y marcamos solamente audio, como pueden apreciar en la
muestra hay dos audios, en este tipo de situaciones siempre deben marcar el primero ya que el
segundo audio por lo general son audios extras, como comentarios del director o de los seiyuss.
Le damos en queuee, y esperamos que el proceso acabe, de igual modo que con el avs el audio
se guardara automticamente en la carpeta BDORIGINAL/BDMV/STREAM
AEGISUB
Ahora anotamos el tiempo final de reproduccin que en este caso sera 0:26:02:99.
Horas
Segundos
0:26:02:99
Centesimas de segundo
Minutos
Paso 3: Dentro de la carpeta creamos un documento de texto (block de notas), el cual abriremos
y escribiremos lo siguiente:
LoadPlugin("C:\VSFilter.dll")
MaskSub("nombredelsubtitulo.ass",1920,1080,23.976024,xxxxx)
Procedemos a guardarlo con el mismo nombre del subtitulo, pero con terminacin .avs
Terminacion .avs
Ahora tendremos un archivo avs que contiene una muestra de cmo se vern los subs cuando
sean integrados al blue-ray, lo abrimos con el mediaplayer y como vern salen los subttulos de
cabeza, pero no se preocupen que esta significa que va todo bien.
Caso contrario, si les sale algo como esto, deben revisar los pasos anteriores. Por ejemplo en
este caso no escrib bien el nombre del archivo .ass (figura como Tokyo_ghoul_0), este es un
ejemplo.
Presionamos enter, saldr el nombre de la carpeta lnea abajo, ahora escribimos dir
Volvemos a presionar Enter, y se desplegara una lista con la descripcin del contenido de la
carpeta.
Presionamos enter, nos dar como resultado una nueva lista de valores
Reemplazando nombredelsubtitulo por el nombre del subtitulo con el que estn trabajando en
este caso; Tokyo_ghoul_01, quedndonos:
avs2bdnxml -t Tokyo_ghoul_01 -l und -v 1080p -f 23.976 -a1 -p1 -b1 -m3 -o Tokyo_ghoul_01.sup
Tokyo_ghoul_01.avs
Lo pegamos como se ve en la imagen y:
Cargamos los archivos sup que creamos anteriormente con el botn add (para este caso son dos
subttulos: Tokyo_ghoul_01 y tokyo_ghoul_01_ingles), seleccionamos su respectivo idioma,
En Output seleccionamos Blu-ray disck (ver imagen) y en browse seleccionamos la carpeta
REMUX que previamente ya habamos creado. Le damos en Start muxing para empezar el
proceso
Agregamos con
add los archivos
sup que creamos
Seleccionamos
Blu-ray disck
Seleccionamos el
idioma de los sups
Start Muxing
para empezar
el proceso
Seleccionamos
la carpeta de
salida en este
caso REMUX
Dependiendo del tipo de computadora que usen esto puede tardar un buen tiempo, en mi
laptop I3 con 3 de ram esto demora hasta 10 mins, pero en la I7 con 8 de ram esto lo hace en 4
mins.
Una vez finalizado el proceso le damos ok.
BDEDIT
Paso 7: Cargamos la carpeta BDCOPIA desde el BDCOPIA con el Boton Read que se encuentra en
la esquina superior derecha
De la lista le damos doble click en el file 00000, esto nos mandara a la pestaa CLIPINF
Ahora chequeamos en SequenceInfo, observen con atencin los valores de present. st. Y
present. end, reemplazaremos el valor de present. st. En IN time y el valor de present.
end en OUT time que se encuentran en la pestaa PLAYLIST.
Regresamos a la pestaa PLAYLIST
Le damos click derecho en file 00000 y le damos en edit mode esto nos permitir hacer los
cambios de los valores
Ingresamos los valores que son: 0:10:00.000 en IN time y 0:36:04.060 en OUT time, que son
los valores que obtuvimos de present. st. Y present. end, respectivamente.
Al hacer esto nos aparecer tres mensajes de confirmacin, les damos YES a los tres mensajes,
pasara lo mismo cuando ingresen los siguientes valores, solo denle YES 3 veces en todos.
Despus de ingresar la nueva numeracin, los valores de file 00000 y el CLIP 00000deben
ser los mismos
Mismos valores
Mismos valores
Podrn ver que los valores de los tres CLPI y los valores en los tres archivos de IN time Y
OUT time (PLAYLIST) son los mismos. Recuerden agregar los PG para cada archivo. Le
damos un ltimo click en Save.
Para el caso de BDS con doble audio:
A veces habr BDS que contengan audio extra, por lo general son audios de comentarios, estos
suelen ligar un mismo archivo mpls (archivo de video) con dos playlist, en este caso lo nico que
debemos hacer es identificar el segundo playlist con el bdedit.
En este caso, este BD contiene dos audios, siendo el archivo 00000.mpls (archivo de video) el
que los alberga, ejecutndose el segundo audio por el playlist 00007.
Lo nico que se tiene que hacer es cambiar la numeracin del playlist de segundo audio (en este
caso el 00007) con la nueva numeracin que se obtuvo del paso anterior quedando iguales tanto
archivo 00000 como el clip 00000.
Por ultimo cambiamos el nombre del bdcopia al nombre de la serie o al que deseen, en esta caso
tokyo ghoul vol1