You are on page 1of 16

O POTENCIAL DO PORTUGUS BRASILEIRO COMO LNGUA

INTERNACIONAL
Marcos Bagno (UnB)1
Orlene Lcia de S. Carvalho (UnB)2
RESUMO: Para que o portugus brasileiro (PB) se torne uma lngua internacional,
preciso que o Estado implemente polticas lingusticas eficientes. Internamente
necessrio reconhecer a autonomia de nossa lngua, abandonando o fantasma do
portugus europeu, uma lngua distante da realidade dos usos brasileiros falados e
escritos. Deve ser combatida toda e qualquer forma de preconceito lingustico, alm
se dever estimular a produo de obras didticas voltadas para o ensino realista de
nossa lngua. Uma poltica lingustica externa que invista na formao de mais
professores de PB como lngua estrangeira e na criao de novos centros de ensino
certamente fortalecer o potencial do PB como lngua internacional.
PALAVRAS-CHAVE: portugus brasileiro; lngua internacional
ABSTRACT: Brazilian Portuguese (BP) has the potential to become an international
language, but unfortunately the Federal Government hasnt implemented efficient
language policies. It is necessary to have a domestic policy that leads to the
recognition of the independence of our language and to ignoring the phantom of
european Portuguese, a language that is very distant from the reality of brazilian
language usage, both in spoken and in written texts. Any kind of language prejudice
should be fought and the production of textbooks that consider the real use of our
language should be encouraged. A countrys foreign policy strongly comitted to the
formation of more teachers of BP as a foreign language and to the foundation of new
language teaching centers will certainly strengthen the potencial of BP as an
international language.
KEY-WORDS: Brazilian Portuguese; international language

1. DUAS LNGUAS DIFERENTES


Quando analisamos os dados estatsticos das polticas lingusticas de
Portugal e do Brasil, as diferenas so muito eloquentes: o governo portugus
mantm 1.691 docentes de lngua no exterior, atua em 72 pases e est presente em

Marcos Bagno professor do Departamento de Lnguas Estrangeiras e Traduo da


Universidade de Braslia. sociolinguista e tradutor de vrios idiomas.
2 Orlene Lcia de S. Carvalho professora do Departamento de Lingustica, Portugus e
Lnguas Clssicas da Universidade de Braslia. Atua nas reas de Portugus do Brasil como
Segunda Lngua, Lexicologia e Lexicografia.
1

Interdisciplinar Ano X, v.22, jan./jun. 2015


Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879 | p. 11-26

11

Marcos Bagno, Orlene Lcia de S. Carvalho__________________________________________________

300 universidades mundo afora3. J o Ministrio das Relaes Exteriores do Brasil


responsvel somente por 40 leitorados e 24 centros de estudos brasileiros 4. Essa
diferena de nmeros ainda mais surpreendente quando comparamos Brasil e
Portugal em termos de importncia geopoltica e econmica. O Brasil participa de
um grupo denominado BRICS, que inclui as chamadas potncias emergentes, ou
seja, Brasil, Rssia, ndia, China e frica do Sul. Portugal, infelizmente, includo num
grupo pejorativamente chamado de PIIGS (Portugal, Irlanda, Itlia, Grcia e
Espanha), os pases que mais tm sofrido com a grave crise econmica iniciada em
2008.

INDICADOR

BRASIL

PORTUGAL

PIB
DESEMPREGO
DFICIT PBLICO

7
4,9 %
2,6 %

50
18 %
10,6 %

POPULAO
REA

202 milhes (5)


8.511.965 km2 (5)

10 milhes (87)
98.000 km2 (109)

Para defender os argumentos que vamos expor aqui, preciso deixar claro
que, na nossa opinio, portugus europeu e portugus brasileiro so duas lnguas
diferentes. No se trata simplesmente das diferenas que poderamos chamar de
folclricas, que aparecem com frequncia quando se aborda essa questo, ou seja,
as diferenas de vocabulrio e de sotaque. Estamos aqui tratando de diferenas
em todos os nveis do sistema lingustico, a comear pelo mais emprico e concreto:
o fontico. No portugus europeu (PE), existem duas vogais tonas centrais [] e
[] que so perfeitamente desconhecidas no portugus brasileiro (PB). O
tratamento dado s slabas tonas no PE e no PB tambm diferente, a ponto de
podermos classificar o PE como lngua de ritmo acentual e o PB como lngua de ritmo
silbico. As consoantes [b], [d] e [g], no PE, sofrem lenizao quando intervoclicas
ou diante de [r], transformando-se respectivamente em [], [] e [], o que jamais
ocorre em PB.

Dados colhidos em http://www.instituto-camoes.pt, acesso em 17/3/2015.


Dados colhidos em http://dc.itamaraty.gov.br/divisao-de-promocao-da-lingua-portuguesadplp-1, acesso em 17/3/2015.
3
4

12

Interdisciplinar Ano X, v.22, jan./jun. 2015

Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879| p. 11-26

__________________________________O Potencial do Portugus Brasileiro como Lngua Internacional

Mas as diferenas mais notveis se encontram, de fato, no nvel


morfossinttico: as descries mais bem fundamentadas de cada uma dessas duas
lnguas deixam claras essas distines gramaticais. E talvez no seja dispensvel
recordar que, se existem diferenas na gramtica, porque se trata de lnguas
diferentes, seja qual for o fundamento terico empregado para definir lngua e
gramtica.
Se so duas lnguas diferentes, no faz sentido submeter os estudantes
estrangeiros a aulas em que se alternam professores brasileiros e professores
portugueses. Infelizmente, isso o que acontece em muitos centros internacionais
de ensino de portugus, principalmente na Europa. Aprender uma lngua estrangeira
uma tarefa rdua, e aprender duas gramticas e duas fonologias diferentes como
se fossem uma s torna esse aprendizado ainda mais difcil e exigente.
No Brasil os filmes portugueses so exibidos nos cinemas com legendas,
mas no se trata de uma mera transcrio do que dito pelos atores: trata-se de
uma verdadeira traduo. Quando algum ator diz, por exemplo, viste-a ontem?,
na legenda aparece: Voc viu ela ontem?. Se essa necessidade sentida aqui, onde
supostamente se fala a mesma lngua que em Portugal, como fica a situao de
estrangeiros, que aprendem a lngua em seus pases de origem, sem contato
imediato com o ambiente e a cultura da lngua que aprendem?

2. O NOME DAS LNGUAS


Sobre a questo da diferena entre lnguas, o linguista sueco Tore Janson
assume uma posio muito interessante:
que as lnguas no so apenas sistemas de comunicao entre
indivduos. Uma lngua usada por um grupo e uma parte
importantssima da identidade e da cultura desse grupo. [] Os
usurios mesmos empregam o nome para aquilo que eles falam e
nenhum forasteiro pode faz-los mudar de opinio. Os nomes so
de grande importncia para as pessoas em geral e, em particular,
para lderes polticos. [...], uma lngua nomeada um fato social e
poltico tanto quanto um sistema lingustico, e as pessoas que
decidem sobre lnguas e nomes de lnguas so aquelas que detm
o poder na sociedade. Mas esse jeito de considerar o problema est
todo errado. No possvel determinar quando uma lngua se
torna outra apenas estudando os sons ou as palavras ou qualquer
outro aspecto do sistema lingustico. Trata-se de uma questo

Interdisciplinar Ano VIII, v.19, n 02, jul./dez. 2013


Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879 | p. 11-26

13

Marcos Bagno, Orlene Lcia de S. Carvalho__________________________________________________

decidida pelos prprios falantes, e no definvel por seja l qual for


critrio objetivo. (Janson, 2012: 122)

Se aceitarmos essa ideia, temos de reconhecer que ainda estamos longe


de definir se o portugus brasileiro ou no uma lngua diferente do portugus
europeu. J alegamos que sim, com base em anlises lingusticas, mas, segundo Tore
Janson, "esse jeito de considerar o problema est todo errado". Enquanto ns, como
falantes, no assumirmos a diferena e, por meio de nossa presso cultural e poltica,
no levarmos os detentores do poder a assumi-la tambm, continuaremos nessa
flutuao, nessa indeciso em torno da definio do que seja o portugus brasileiro.
Como, nos dias de hoje, difcil sustentar o combalido mito da
neutralidade cientfica, somos da opinio de que o cientista no nosso caso, o
linguista tem um papel poltico e social a desempenhar. necessrio fazer uma
aberta e explcita militncia em favor do pleno reconhecimento do portugus
brasileiro como uma lngua plena, no como uma variedade, um dialeto, ou uma
modalidade do portugus, ao lado do portugus europeu. Afinal, meio milnio de
histria, e principalmente de uma histria como a brasileira, em que os contatos
lingusticos com as lnguas indgenas e africanas foram intensos e profundos durante
mais de 3/4 da nossa histria oficial, tempo mais do que suficiente para que uma
lngua nova tenha surgido, como de fato surgiu.
E no faltam exemplos mundo afora de situaes que comprovam as
palavras de Tore Janson. Existem modos de falar completamente distintos que
recebem o mesmo nome, assim como existem modos de falar idnticos que recebem
nomes distintos. O caso mais conhecido da primeira situao o rabe. Em cada pas
rabe, a lngua realmente falada pela populao to diferente da falada em outros
que a intercompreenso impossvel: o rabe marroquino e o rabe libans, por
exemplo, so to diferentes entre si quanto o portugus e o italiano (Kaye, 1987:
667), mas, por razes religiosas, em todos esses pases a lngua ensinada nas escolas
o chamado "rabe clssico", a lngua em que foi escrito o Coro, no sculo VII.
impensvel que uma lngua falada numa rea to extensa e por uma populao to
grande tenha permanecido a mesma durante esses ltimos quinze sculos.
J a segunda situao, lnguas idnticas com nomes diferentes, o que se
verifica na antiga Iugoslvia. Os linguistas sempre consideraram, e ainda consideram,
a existncia de uma nica lngua, o servo-croata. No entanto, depois do
desmoronamento da federao iugoslava e das terrveis guerras que se seguiram,
14

Interdisciplinar Ano X, v.22, jan./jun. 2015

Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879| p. 11-26

__________________________________O Potencial do Portugus Brasileiro como Lngua Internacional

em cada um dos novos Estados surgidos a lngua recebeu um nome diferente: agora
existe a lngua croata, a lngua srvia, a lngua bsnia e a lngua montenegrina. De
um lado, portanto, temos a unidade religiosa atribuindo uma unidade lingustica que
no existe de fato. Do outro, uma fragmentao poltica que atribui uma distino
lingustica que, de fato, no existe.
O fato de ser o Brasil um pas nascido de um processo colonial explica boa
parte dessa dificuldade de assumirmos plenamente o que nosso em termos de
lngua. A histria das polticas lingusticas no Brasil sempre foi marcada pela
represso e pela imposio de uma lngua sobre outras. No sculo XVIII, o governo
do Marqus de Pombal expulsou os jesutas e proibiu o uso da lngua geral de base
tupi, que vinha sendo usada como principal meio de comunicao em todo o
territrio desde os primrdios da colonizao. A modalidade de portugus ensinada
nas escolas brasileiras foi durante muito tempo, e em parte ainda , inspirada no
padro literrio lusitano de meados do sculo XIX, um modelo de lngua
tremendamente distante da realidade dos usos brasileiros falados e escritos, e
escritos at mesmo na nossa melhor literatura, desde pelo menos a segunda dcada
do sculo passado, graas ao programa esttico e ideolgico dos primeiros
modernistas. Na ditadura Vargas, as variedades de italiano e alemo usadas como
lnguas primeiras em diversas regies do Sul do pas foram proibidas e seu emprego
se tornou um "crime idiomtico".
O desprezo pelo que caracteristicamente nosso sempre foi marca
registrada da elite brasileira. Admitir que o portugus brasileiro uma lngua com
todo o direito de assim ser chamada significaria abandonar o tradicional esteretipo
da nossa cultura elitista de que no Brasil se fala portugus errado, indigno da lngua
de Cames, e que s o portugus europeu correto.

3. BRASIL E GRCIA: INDEPENDNCIA E QUESTES DE LNGUA


Parece-nos valer a pena traar paralelos entre o que se d no Brasil de
hoje e o que se passou na Grcia, quando o pas ficou independente, no mesmo ano
de 1822.
Em 1822, depois de mais de trs sculos de domnio turco, a Grcia
conquistou sua independncia, perdida desde a queda de Constantinopla em 1453.
Logo aps a obteno de sua autonomia poltica, os gregos enfrentaram um longo
Interdisciplinar Ano VIII, v.19, n 02, jul./dez. 2013
Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879 | p. 11-26

15

Marcos Bagno, Orlene Lcia de S. Carvalho__________________________________________________

debate interno a respeito de sua lngua nacional. Agora que existia um Estado grego
independente, que modalidade de lngua grega deveria ser oficializada? Surgiram
dois movimentos distintos: um desejava reaproximar a lngua de sua forma clssica;
o outro defendia a fala popular. O primeiro modelo de lngua recebeu o nome de
catarvussa (kathareouusa), a lngua purificada, enquanto o segundo foi chamado
de demtico (dimotiki), a lngua popular.
Os defensores do catarvussa queriam uma lngua que se aproximasse do
dialeto tico clssico, que se tornou o padro para o grego literrio a partir do sculo
IV a.C. Seu objetivo principal era expurgar a lngua de quaisquer emprstimos
estrangeiros, principalmente os provenientes do turco, a lngua dos antigos
opressores. No entanto, como fcil supor, essa lngua expurgada, purificada, estava
muito distante do uso real, da lngua que de fato servia de interao cotidiana entre
os gregos. Apesar de seu carter essencialmente artificial, o catarvussa foi imposto
como lngua oficial de 1833 a 1976. Primeiro, pela monarquia reinante e, mais tarde,
pelos ditadores militares que governaram a Grcia do final dos anos 1950 at 1974.
A fase mais sombria desse perodo foi a chamada ditadura dos coronis, de 1967
a 1974, uma junta militar que, apoiada pelo servio secreto estadunidense, executou
um golpe de Estado e impediu o avano do processo de redemocratizao iniciado
em 1964. Assim como no Brasil, e a partir do mesmo ano, assassinatos nunca
esclarecidos, falsos suicdios, extradies, prises arbitrrias e tortura foram prticas
comuns.
O que sempre caracterizou o catarvussa foi o apoio que recebeu das
foras polticas, intelectuais e religiosas mais conservadoras, para no dizer
abertamente fascistas, como no caso dos ditadores militares. O demtico, por outro
lado, sempre foi reivindicado pelas pessoas de mentalidade mais progressista e mais
prxima dos anseios populares. Com a redemocratizao do pas, em 1976, o
catarvussa foi quase totalmente abandonado, e o demtico se tornou a verdadeira
lngua da Grcia moderna.
Durante o perodo em que o catarvussa predominou como lngua oficial,
o grego demtico foi alvo de preconceito, desprezo e humilhao. Mas a
redemocratizao do pas tambm acarretou a democratizao das relaes
lingusticas entre o poder e o povo.
Essa histria pode ser comparada situao lingustica do Brasil. Aqui
tambm ns temos um demtico, o autntico portugus brasileiro falado por todas
16

Interdisciplinar Ano X, v.22, jan./jun. 2015

Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879| p. 11-26

__________________________________O Potencial do Portugus Brasileiro como Lngua Internacional

as classes sociais e j tambm escrito, mas a todo momento somos humilhados e


desprezados pelos defensores do catarvussa, uma norma-padro antiquada e
obsoleta, aquilo que o linguista Carlos Alberto Faraco (2008) chama, com toda razo,
de norma curta.

4. EXEMPLOS DE NORMA CURTA


O mais desolador que a defesa de uma lngua purificada, ao contrrio
do que muitas pessoas acreditam, j deixou de ser feita pela maioria dos gramticos
profissionais e pelos dicionaristas consagrados. Embora em suas obras ainda se
encontre um evidente apego a um modelo de lngua culta tradicional, nelas
tambm j aparecem muitas crticas a esse modelo e at mesmo defesas dos usos
mais difundidos. Vejamos uns poucos exemplos:
atravs [...] por meio: Os homens fizeram perguntas velhinha,
que respondeu como pde, atravs do intrprete (AVL); mas atravs
da escrita este fluxo poderoso seria domado e orientado (GM) [...]
(Dicionrio de usos do portugus do Brasil, Francisco S. Borba)
custar [...] Us[ado] t[am]b[m] como v[erbo] auxiliar modal,
seguido da prep[osio] a + v[erbo] principal no infinitivo com o
sentido de ter dificuldade de ou levar tempo para: Ela custou a
entender. O nibus custou a chegar. (Novssimo Aulete dicionrio
contemporneo da lngua portuguesa)
ele [] emprega-se como pronome cpia (anafrico), correferente
do tpico, em frases em que o sujeito foi topicalizado. o Jos, ele
no devia ter feito isto (Dicionrio Houaiss)
meio [...] h muitos exemplos, no portugus antigo como no
moderno, desse advrbio flexionado (caso de concordncia por
atrao): a cabea do Rubio meia inclinada (Machado de Assis,
Quincas Borba). (Dicionrio Aurlio)

Vejamos agora de que maneira pseudoespecialistas como L. A. Sacconi,


Josu Machado, Pasquale Cipro Neto, Ulisses Infante, Eduardo Martins e outros
agentes dos que Bagno (1999) denomina comandos paragramaticais abordam os
usos demticos de atravs, custar, ele e meio, ou, mais desastrosamente ainda, de
que modo a maioria dos livros didticos disponveis no mercado tratam desses
temas:

Interdisciplinar Ano VIII, v.19, n 02, jul./dez. 2013


Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879 | p. 11-26

17

Marcos Bagno, Orlene Lcia de S. Carvalho__________________________________________________

atravs. Ouvimos e lemos vrias vezes que a declarao do


presidente foi feita atravs do porta-voz. Para o presidente
falar atravs do porta-voz ter de fazer mais um orifcio no
pobre cidado que porta a voz dele, porque a locuo
prepositiva atravs de tem sentido de transpassagem, de
travessia. Atravs da vidraa, atravs de rios e montanhas, da
cerrao, do tempo, dos anos, dos planos econmicos. O uso
de atravs de como indicador do agente da voz passiva,
como no caso do porta-voz, comprova certo descuido.
(Manual da falta de estilo, Josu Machado, 1994: 60)
custar. Custar, no sentido de ser custoso, ser penoso, ser
difcil tem como sujeito uma orao subordinada substantiva
reduzida. Observe: Ainda me custa aceitar sua ausncia. /
Custou-nos encontrar sua casa. / Custou-lhe entender a
regncia do verbo custar.
No Brasil, na linguagem cotidiana, so comuns construes
como Zico custou a chutar ou Custei para entender o
problema [...]
Na lngua culta, essas construes em que custar apresenta um
sujeito indicativo de pessoa so rejeitadas. Em seu lugar,
devem-se utilizar construes em que surja objeto indireto de
pessoa: Custou a Zico chutar (= Custou-lhe chutar)
(Gramtica da lngua portuguesa, Infante e Cipro, 1997: 522)
ele. Ele, ela. No podem funcionar como objeto direto. Por
isso, nunca escreva: O pai repreendeu ele (o certo:
repreendeu-o). / Eu vi elas (o certo: Eu as vi). (O Estado de S.
Paulo. Manual de redao e estilo, Eduardo Martins, 1998:
103)
meio. Antes de adjetivo, usa-se apenas e to-somente meio
(ao menos na lngua portuguesa). [...] Meio s varia quando
modifica substantivo, pois nesse caso adjetivo: meia laranja,
meias palavras, meio-dia e meia (hora), volta e meia etc. (No
erre mais!, Luiz Antonio Sacconi, 1990: 308)

O discurso dos comandos paragramaticais, conservador e, muitas vezes,


preconceituoso, como fcil verificar, contrasta radicalmente com o dos linguistas
e mesmo com o dos fillogos mais filiados tradio gramatical.
Depois da Independncia do Brasil, coincidentemente no mesmo ano da
grega (1822), escritores e intelectuais da escola romntica tentaram introduzir na
lngua literria aspectos j bem firmados no portugus brasileiro urbano das classes
mdias e superiores. O mais conhecido deles foi, sem dvida, Jos de Alencar. Logo
em seguida, porm, veio a proclamao da Repblica (1889) que, como bem se sabe,
foi um golpe militar desferido pelo alto comando do Exrcito contra o muito popular
imperador D. Pedro II.
18

Interdisciplinar Ano X, v.22, jan./jun. 2015

Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879| p. 11-26

__________________________________O Potencial do Portugus Brasileiro como Lngua Internacional

A proclamao da Repblica dos marechais se deu tambm durante o


florescimento da escola parnasiana, um movimento intelectual e artstico
ultraconservador, que cultivava a linguagem mais rebuscada e menos familiar
possvel. No admira que esse mesmo movimento tenha participado da criao da
Academia

Brasileira

de

Letras

(1897),

uma

entidade

intrinsecamente

catarevssica, imitao tropical da Academia Francesa, fundada em 1635, por


ningum menos do que Armand Jean du Plessis, cardeal-duque de Richelieu e de
Fronsac, primeiro-ministro todo-poderoso de um regime monrquico radicalmente
absolutista.
Estamos, ento, no Brasil, diante de uma situao bastante parecida com
a da Grcia ps-independncia: nossa populao fala e escreve uma lngua demtica,
que apresenta variao, claro, mas que tambm apresenta grandes traos gerais
que se encontram j faz muito tempo nos gneros escritos mais formais, incluindo a
literatura contempornea. De fato, conforme escreve Azeredo (2008: 26),
continuam a ser indevidamente estigmatizadas como erros gramaticais muitas
formas e construes regularmente empregadas em textos formais de circulao
pblica em territrio brasileiro escritos em portugus.
Do outro lado, um pequeno exrcito de inconformados, que no
conseguem se desprender do passado, nostlgicos talvez do tempo das capitanias
hereditrias e da escravido, e que sonham o sonho impossvel do catarvussa.

5. O QUE SE ENSINA QUANDO SE ENSINA PORTUGUS COMO LNGUA


ESTRANGEIRA?
Diante dessa situao interna complexa, a projeo do portugus
brasileiro como lngua internacional fica muito comprometida. No plano mais
prtico, verifica-se que existe uma produo de material didtico que deixa muito a
desejar.
A literatura de obras didticas de portugus brasileiro para estrangeiros
(PBLE) teve um significativo aumento nas dcadas de 1980 e 1990 de 1950 a 1970,
raros so os livros didticos publicados , quando a rea de PBLE comea, de certa
forma, a ser institucionalizada nas universidades brasileiras. Em termos pedaggicos,
essas obras so arquitetadas com base numa espcie de mescla das abordagens

Interdisciplinar Ano VIII, v.19, n 02, jul./dez. 2013


Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879 | p. 11-26

19

Marcos Bagno, Orlene Lcia de S. Carvalho__________________________________________________

estruturalista e comunicativa. A partir de 2000, surgem obras mais modernas, com


propostas comunicativas e alguns traos sociointeracionistas.
Lamentavelmente, nessas obras, at mesmo nas mais recentes, no est
representada a heterogeneidade das modalidades oral e escrita do portugus
brasileiro que o estrangeiro deseja aprender, para que no fique sendo sempre o
gringo que fala uma lngua engraada, distante daquela com a qual os brasileiros se
identificam.
As sistematizaes gramaticais reproduzem descries conservadoras
(muitas vezes, mais conservadoras do que as gramticas e os dicionrios atuais) e
ignoram o fenmeno da variao lingustica. Exemplos que mostram essa postura
diante do portugus brasileiro so: a ausncia de a gente no emprego de primeira
pessoa do plural, a regncia do verbo ir apenas com a preposio a, o predomnio do
futuro simples (farei) em lugar do futuro perifrstico (vou fazer), o emprego do
pronome relativo cujo, entre muitos outros traos que no caracterizam o portugus
brasileiro, mas que foram selecionados para serem destacados nas sistematizaes
dos livros de PBLE.
Um levantamento feito em cinco livros didticos de publicaes ou
reedies mais recentes revela desconsiderao quanto ao emprego de ele em
funo de objeto, alm de no apresentar as possibilidades de retomada lexical e
pronome objeto nulo, estruturas to tipicamente brasileiras:
Pronomes pessoais de terceira pessoa (objeto)
Objeto
Pronome
nulo
lexical
DellIsola/Almeida (2008) _______ _______
Fernandes et al. (2008)

p.256
_______ _______
Grannier/Henriques
(2001)
Lima/Iunes (2013)
p.70-72

_______

_______

_______

_______

Lima et al. (2013)


p. 48, 109

_______

_______

Cltico acusativo
_______
o, a (lo, la, no, na) /
os, as (los, las, nos, nas)
Eu fi-la./ Fazei-lo/Eles viram-nos./
Ela pe-na dentro da bolsa.
_______
o, a, os, as
-lo, -la, -los, -las
-no, -na, -os, -nas
o, a, os, as, lo, la, los, las

O livro de Lima/Iunes (2013 [1980]), utilizado em diversos centros


nacionais e internacionais de ensino do portugus brasileiro, apresenta o seguinte
dilogo:
20

Interdisciplinar Ano X, v.22, jan./jun. 2015

Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879| p. 11-26

__________________________________O Potencial do Portugus Brasileiro como Lngua Internacional

A GRAVATA
LINGUAGEM POPULAR

LINGUAGEM CORRETA

Chico, tem muita gravata bonita nesta


loja. Voc no qu compr pra us l no
escritrio? No t caro, no.
Vou compr, Z, mas pra mostr pros
amigos no baile do sbado.
Voc vai no baile?
Claro, Z! Voc tambm no vai?
(Lima/Iunes, 2013: 78)

Francisco, h muitas gravatas bonitas


nesta loja. Voc no quer comprar uma para
us-la no escritrio? No est caro, no.
Vou compr-la, Jos, mas para mostrla para os amigos no baile do sbado.
Voc vai ao baile?
Claro, Jos! Voc tambm no vai?

Nesse quadro, as incoerncias e o preconceito lingustico so evidentes.


As alteraes do dilogo em linguagem popular para o de linguagem correta no
correspondem, de modo algum, fala do portugus brasileiro. So caractersticas da
fala mais geral brasileira:

o emprego do verbo ter em lugar de haver, este mais


restrito a textos escritos formais;
a preposio para e o verbo estar reduzidos (pra e t,
respectivamente);
a posio do pronome objeto vazia, em retomada
anafrica;
a regncia do verbo ir com a preposio em;
a no pronncia do -r final nos infinitivos verbais.

Ou seja, o que ocorre, de fato, exatamente o oposto do que prope o


quadro: a linguagem popular" a correta na fala brasileira. Alm do mais, apelidos
como Chico e Z no tm qualquer relao com os conceitos de certo e errado.
uma questo de identidade pessoal! Podemos perfeitamente imaginar as
desastrosas consequncias, caso um estrangeiro reproduza na fala a linguagem
correta proposta.

6. UMA GRAMTICA BRASILEIRA PARA FALANTES DE ESPANHOL


Depois de muita reflexo sobre esses problemas, os autores deste artigo
decidiram enfrentar o desafio e comear a preencher minimamente essa grave
lacuna. Produziram, juntos, uma gramtica brasileira para falantes de espanhol
(Carvalho e Bagno, 2015). Nela, fizeram absoluta questo de nunca mencionar o
portugus europeu, nem para aquelas questes tradicionais de vocabulrio e
pronncia. Todo o livro se dedica descrio mais realista possvel do portugus
brasileiro contemporneo. A nica distino que lhes pareceu relevante foi entre o
Interdisciplinar Ano VIII, v.19, n 02, jul./dez. 2013
Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879 | p. 11-26

21

Marcos Bagno, Orlene Lcia de S. Carvalho__________________________________________________

uso falado e o uso escrito mais formal e, ainda assim, sem traar uma linha rgida
entre essas duas modalidades, porque sabemos que as interaes entre fala e escrita
hoje em dia so intensas e cada vez mais os estilos se interpenetram, gerando textos
que se pode classificar de hbridos. E do exemplos sempre autnticos, extrados de
corpora de lngua falada e escrita:
El pronombre voc, adems de referirse a la persona con quien se
habla, es la forma ms empleada para indicar indeterminacin, es
decir, para hablar de las personas en general, sin una referencia
especfica (similar al se indeterminado del espaol hablado o
escrito):

Hoje, voc no v mais crianas brincando na calada como


na minha infncia.

Por exemplo, se voc subir o salrio mnimo para 100


dlares, em poucas semanas j no so mais 100 dlares, com uma
inflao de 44 % ou 45 % .
(p. 45)
[]
Los pronombres o/a/os/as ya no pertenecen a la lengua
espontnea brasilea y los usan nicamente las personas con
acceso a la educacin formal. Su empleo se restringe a los textos
escritos formales. Para referirse a la 3a persona, los brasileos
o bien usan las formas ele/ela/eles/elas:

Z Coco do Riacho um msico brasileiro importante.


Conheci ele em Montes Claros.

Eu comprei um terreno aqui no interior por trs mil, mas j


vendi ele pra um parente.
o bien no emplean ningn pronombre ():

Trabalhei um teatrinho musical com os alunos de 1 srie


e eles adoraram [ ].

Eu comprei um terreno aqui no interior por trs mil, mas j


vendi [ ] pra um parente.
(p. 46)
[]
En las oraciones imperativas, el empleo de ele/ela/eles/elas es
prcticamente categrico:

O Pedro j chegou? Chama ele pra mim, por favor.

Para de incomodar a Aninha! Deixa ela em paz!

No quero falar com esse rapaz! Mande ele embora!


(p. 46)

22

Interdisciplinar Ano X, v.22, jan./jun. 2015

Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879| p. 11-26

__________________________________O Potencial do Portugus Brasileiro como Lngua Internacional

7. CONSIDERAES FINAIS
O potencial do portugus brasileiro como lngua internacional depende de
uma poltica lingustica explcita da parte do Estado brasileiro. Uma poltica
lingustica que se volte tanto para dentro quanto para fora. Para dentro:
reconhecendo a autonomia da nossa lngua majoritria, reconhecendo que se trata
de uma lngua de pleno direito, a terceira mais falada do Ocidente, depois do
espanhol e do ingls, uma das mais faladas do mundo e que deve ser promovida,
dentro do Brasil, sem a constante assombrao do portugus europeu como um
fantasma colonial que nos intimida e que nos probe de falar como falamos. Uma
poltica lingustica interna que combata as formas de discriminao pela linguagem
que so tantas e to prejudiciais ao bom convvio social e que esto no mesmo
patamar de intolerncia das discriminaes raciais, sexuais, religiosas etc. Que
estimule a produo de obras didticas voltadas para o ensino realista e honesto da
lngua, que parem de exibir, por exemplo, a arcaica tabela de conjugao verbal com
o pronome vs e sem os pronomes voc e a gente. Que reconheam as mudanas j
plenamente incorporadas no sistema das regncias verbais e deixem de insistir em
arcasmos como a regncia transitiva indireta do verbo assistir, para dar s o
exemplo mais conhecido.
Uma poltica lingustica externa que reconhea que o portugus brasileiro
cada vez mais um sonho de consumo para muitos estrangeiros, atrados pelo
desenvolvimento econmico do Brasil e pelas oportunidades de trabalho, de
investimentos e de vida melhor que o pas oferece. Que forme professores de
portugus brasileiro como lngua estrangeira capazes de ensinar a lngua verdadeira
e no uma fico de lngua que no vai ajudar ningum a viver por aqui. Que invista
na produo de bom material didtico, que crie centros de ensino do portugus
brasileiro no exterior cada vez mais numerosos, mais bem equipados, com corpo
docente bem formado etc.
Um Estado que no prov essas condies deixa aberto o campo para que
setores da sociedade retrgrados e imbudos de ideologias conservadoras, puristas
e excludentes desempenhem este papel. A inexistncia de uma poltica lingustica
oficial tambm, por sua prpria antinomia, um tipo de poltica lingustica, a ser
questionada e discutida:
[Caberia] ao Estado conduzir uma reflexo sobre as normas na
escola, uma escola onde se desvelariam as regras de uso da lngua,
Interdisciplinar Ano VIII, v.19, n 02, jul./dez. 2013
Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879 | p. 11-26

23

Marcos Bagno, Orlene Lcia de S. Carvalho__________________________________________________

refletir sobre a estratgia da difuso das lnguas estrangeiras,


reforar positivamente a imagem da lngua entre seus usurios,
suscitar sobre a lngua um discurso libertador, onde no se negaria
mais sua pluralidade interna.
(Klinkenberg, 2001: 51-52)

Se o Estado intervm em todas as demais reas da vida social,


estabelecendo leis, regulamentos e normas defesa do consumidor, direito das
minorias, luta contra o analfabetismo, combate fome, regulao dos meios de
comunicao, combate s epidemias, cdigo trabalhista, sistema eleitoral, adoo
de filhos etc. , no h por que no intervir tambm na lngua, que parte
constitutiva, inseparvel, de toda e qualquer atividade social.

REFERNCIAS
BAGNO, Marcos. Preconceito lingustico: o que , como se faz. So Paulo: Loyola,
1999.
BORBA, Francisco S. Dicionrio gramatical de verbos do portugus contemporneo
do Brasil. So Paulo: Unesp, 1991.
CARVALHO, Orlene L. S. Variao lingustica e ensino: uma anlise dos livros didticos
de portugus como segunda lngua, in Bagno, Marcos (org.), Lingustica da norma.
So Paulo: Loyola, 2002.
CARVALHO, Orlene L. S.; BAGNO, Marcos. Gramtica brasilea para hablantes de
espaol. So Paulo: Parbola, 2015.
CIPRO NETO, Pasquale; INFANTE, Ulisses. Gramtica da lngua portuguesa. So
Paulo: Scipione, 1997.
DELLISOLA, Regina L. P.; Maria Jos A. de Almeida. Terra Brasil: curso de lngua e
cultura. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2008.
FARACO, Carlos Alberto. Norma cultura brasileira: desatando alguns ns. So Paulo:
Parbola, 2008.
FERNANDES, Glucia R. Rocha et al. Muito prazer: fale o portugus do Brasil.
Barueri/SP: DISAL, 2008.
FERREIRA, Aurlio B. H. Aurlio Sculo XXI. O Dicionrio da Lngua Portuguesa. Rio
de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.
GEIGER, Paulo (ed.). Novssimo Aulete. Dicionrio contemporneo da lngua
portuguesa. Rio de Janeiro: Lexikon, 2011.
24

Interdisciplinar Ano X, v.22, jan./jun. 2015

Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879| p. 11-26

__________________________________O Potencial do Portugus Brasileiro como Lngua Internacional

GRANNIER, Daniele M. & Eunice R. Henriques. Interagindo em portugus: textos e


vises do Brasil. Braslia: Thesaurus, 2001. 2. vols.
JANSON, Tore. The History of Languages: an Introduction. Oxford: Oxford University
Press, 2012.
KAYE, Alan S. Arabic, in Comrie, Bernard (ed.). The Worlds Major Languages.
London: Routledge, 1987.
KLINKENBERG, Jean-Marie. La langue et le citoyen. Paris: PUF, 2001.
LIMA, Emma E. O. F; IUNES, Samira A. Falar... Ler ... Escrever ... portugus: um curso
para estrangeiros. So Paulo: EPU, 2013 [1980].
LIMA, Emma E. O. F. et al. Novo Avenida Brasil 1: curso bsico de portugus para
estrangeiros. So Paulo: E.P.U., 2013 [2008].
LUFT, Celso Pedro. ABC da norma culta. So Paulo: Globo, 2010.
MACHADO, Josu. Manual da falta de estilo. 3a ed. So Paulo: Best-seller, 1994.
MARTINS, Eduardo. O Estado de S. Paulo. Manual de redao e estilo. 3a ed. So
Paulo: Moderna, 1998.
NEVES, Maria Helena M. Guia de uso do portugus. So Paulo: Unesp, 2003.
SACCONI, Luiz Antonio. No erre mais! 23a ed. So Paulo: Atual, 1990.
VIEIRA, Maria da Graa; FIGUEIREDO, Regina. Ler, entender, criar. So Paulo: tica,
2008.
VILAR, Mauro et al. Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro:
Objetiva, 2001.
Recebido em 29 de abril de 2015 | Aprovado em 06 de junho de 2015

Interdisciplinar Ano VIII, v.19, n 02, jul./dez. 2013


Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879 | p. 11-26

25

Marcos Bagno, Orlene Lcia de S. Carvalho__________________________________________________

26

Interdisciplinar Ano X, v.22, jan./jun. 2015

Universidade Federal de Sergipe - UFS | ISSN 1980-8879| p. 11-26

You might also like