Professional Documents
Culture Documents
DOI: http://dx.doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v15i2p447-474.
448
Introduo
449
A esse respeito, que extrapola o objetivo deste artigo, remeto a Ferreira (2006,
2009) e a Bittencourt Filho (2003).
ISSN 1517-4530, e-ISSN 2176-9419.
450
Fundamentao terica
Entre os esquemas argumentativos apresentados pelo Tratado da Argumentao 2 , que se realizam por processos complementares de ligao
(cujos esquemas aproximam elementos diferentes e estabelecem entre eles um
vnculo de solidariedade) e de dissociao (cujos esquemas separam elementos
tidos como um conjunto solidrio), esto os argumentos quase-lgicos. Essa
classificao foi-lhes atribuda pelo fato de se assemelharem a padres da
inferencialidade lgico-formal, deles parecendo resultar uma concluso de tipo
matemtico, inequvoca e irrefutvel. Mas, na realidade, longe de poderem
ser compreendidos como argumentos susceptveis de formalizao e de anlise
formal com efeito, Perelman escreve que apenas um esforo de reduo
ou de preciso, de natureza no-formal, permite dar a tais argumentos uma
aparncia demonstrativa. . . (T.A.: 219) , eles so da ordem dos efeitos
retricos, nos quais o que est em jogo no a validade dos raciocnios, mas a
adeso do auditrio. tambm nesse sentido que Perelman prefere falar, no
que diz respeito argumentao, de incompatibilidade e no de contradio.3
Isso equivale a dizer que a fora que os argumentos quase-lgicos possuem,
capaz de fortalecer o thos 4 do orador pela aparncia de rigor lgico-dedutivo
do seu discurso, mais do que proveniente de raciocnios impessoais, provm,
na realidade, de argumentos que exprimem a perspectiva de quem discorre, a
qual, por sua vez, uma entre muitas formas possveis de tematizar e de se
posicionar perante o assunto em questo. , no entanto, conhecido o efeito
persuasivo dos estreitamentos focais, ou seja, a conduo do assunto para uma
formulao que, parecendo sem alternativa, consegue impor o alinhamento
propcio para concluir de acordo com a resposta pretendida. A ironia, pelo
contrrio, solidria do perspectivismo, do pluralismo e de uma concepo
no proposicionalista da razo: desloca as questes de raciocnio para o mbito
da tomada de perspectiva na abordagem dos assuntos, quebra o monolitismo
da consequencialidade lgica, pluralizando o possvel e, finalmente, assume
451
452
453
454
455
dizer algo sem contudo aceitar a responsabilidade de o ter dito, o que significa
beneficiar simultaneamente da eficcia da palavra e da inocncia do silncio.
456
Anlise do corpus
457
3. ,
A mim, porm, coisa mnima h, para que por vs {eu} seja julgado,
ou por {um} dia {de julgamento} humano; pelo contrrio, nem a
mim mesmo estou julgando,
4. , ,
pois de nada tenho cincia (no estou consciente de nada), mas
nisso no fui (estou) justificado; aquele que me julga o Senhor,
5. ,
.
de modo que, no vades julgando coisa alguma antes do tempo
oportuno, at que o Senhor venha, o qual tambm iluminar as
coisas ocultas da escurido e manifestar as vontades (os desgnios)
dos coraes e, ento, o louvor vir a ser a cada um da parte do
Deus (1Corntios 4.3-5).
O fato da existncia de fortes conflitos internos faz Paulo procurar resolvlos pela alegao de que no h razes para que algum queira receber mais
honras do que outros, pois tudo o que eles tm foi-lhes atribudo, isto , nada
lhes pertencia por natureza:
6. , ,
, , 11
12 .
11
458
13
14
459
, ,
,
se, de fato, aquele que est chegando est anunciando outro Jesus
que no anunciamos, ou estais recebendo outro esprito que no
recebestes, ou estais suportando de bom grado outro bom-anncio
que no acolhestes (2Corntios 11.4) ,
a sua resposta irnica veio como contra-ataque ao denominar os pseudoapstolos de hiper-muito-apstolos, de excessivamente-apstolos:
Considero-me, pois, em nada ser inferior aos hiper-muito (excedentes) apstolos (2Corntios 11.5),
e tambm ao prestar elogio ao seu auditrio:
,
, , , ,
.
pois com prazer tolerais os insensatos, sensatos sendo {vs}, pois
suportais se algum vos est escravizando completamente, se
algum {vos} est comendo completamente (devorando), se algum
est tomando {de vs}, se algum est se elevando {sobre vs}, se
algum vos est batendo no rosto (2Corntios 11.19-20).
Acusado de espoliar a comunidade, direta ou indiretamente, mesmo aps
ter-se estabelecido na cidade s suas prprias custas e l ter trabalhado para
subsistncia, Paulo ironiza diversas vezes, dizendo que no se portaria de modo
oneroso comunidade, quando fosse visit-la novamente:
. . . ,
;
. . . {ser que} cometi erro humilhando a mim mesmo, a fim de vs
serdes exaltados, por que de graa o bom-anncio do Deus vos
anunciei? (2Corntios 11.7);
,
; .
,
ISSN 1517-4530, e-ISSN 2176-9419.
460
.
.
Que coisa, pois, que {vos} tornou inferiores sobre as demais
igrejas, seno que eu mesmo no fui pesado a (no fui peso morto
de) vs? Agraciai-me essa injustia!
Eis (v) esta terceira {vez que} estou pronto para ir para junto
de vs e no {vos} serei pesado; pois no busco as coisas de vs,
pelo contrrio, {busco}-vos, pois no deve os filhos aos genitores
entesourar, mas os genitores, aos filhos (2Corntios 12.13-14).
Em outro momento, contra essas mesmas insinuaes, a fora da ironia
manifesta forte reprimenda:
,
.
Seja, porm: eu no vos sobrecarreguei, mas, esperto sendo, com
malcia (esperteza) vos tomei (2Corntios 12.16).
Nesses exemplos, temos afirmaes no enunciado que so negadas na
enunciao, para expressar a crtica em razo de certo estado de coisas.
o sentido irnico que reduz a identidade ao menor grau e instaura a
diferena mxima entre a opinio do orador e a do auditrio: a figura atinge
negativamente o thos do outro.15
Em contexto, na situao em que o enunciado produzido, a ironia alcana
o sentido desejado, porque assume o tom de derriso/zombaria (a subjetividade
do orador fica bem evidente ao mostrar a sua no-aderncia, o seu deslocamento
quanto ao prprio discurso e o seu desacordo com o thos do outro). O tropo
marca a diferena entre os homens,
15
461
Como diz Ducrot (1987: 198): Para que nasa a ironia, necessrio que toda
marca de relato desaparea, necessrio fazer como se este discurso fosse
realmente sustentado na prpria enunciao. Esta a ideia que tento dar ao
dizer que o locutor faz ouvir um discurso absurdo, mas que o faz ouvir como
discurso de outra pessoa, como um discurso distanciado. A minha tese mais
exatamente, a minha verso da tese Sperber-Wilson se formularia facilmente
atravs da distino do locutor e dos enunciadores. Falar de modo irnico ,
para um locutor L, apresentar a enunciao como expresso da posio de um
enunciador. Posio de que se sabe, por outro lado, que o locutor L no assume
a responsabilidade, e, mais do que isso, que ele a considera absurda.
17
. . . visa a desarmar o adversrio, colocando os risos. . . a servio do orador.
18
. . . felon n introducing a wish that something had taken place in the past. . . ,
without n introducing a wish that something were so in the present. . . ,
. . . felon n a introduo de um desejo de que algo tivesse acontecido
no passado. . . ; sem n, introduo de um desejo de que algo estivesse assim no
presente. . . (Lampe, In: Thesaurus Linguae Graecae (TLG):
http://www.tlg.uci.edu/demo/dictionary?word=O)%2FFELON&uid=0&Greek
Font=Unicode&GreekInputFont=Unicode&fromlist=Y&textsearch_id=6080651).
ISSN 1517-4530, e-ISSN 2176-9419.
462
Consideraes finais
Sobre a ironia, observou com pertinncia Carrilho (2012, vol. II, p. 67)
que ela no impede, nem dissuade, nem desacredita as nossas convices.
S diz uma coisa muito simples: que as nossas convices so contingentes,
portanto no tm a solidez das coisas eternas, perenes, como muitas vezes
gostaramos que tivessem. . . .
Esse ponto permite-nos compreender que a ironia se enquadra inteiramente numa racionalidade argumentativa pautada no s pela rejeio dos
absolutismos de qualquer espcie, como assume que a ambivalncia um
trao constitutivo da lgica natural do discurso. Se, como Bauman (1991)
assinalou, a modernidade se caracteriza por uma tentativa de expurgar a
ambivalncia em detrimento de uma viso demonstrativa da ordem pensada
como certeza, a ironia aponta para a ideia de verses alternativas e obriga a
enquadrar as questes de raciocnio no horizonte mais amplo do conflito das
perspectivas. Nesse sentido ela inscreve-se bem no corao da racionalidade
retrico-argumentativa, mostrando que o nvel do raciocnio e da sua anlise
no pode ser dissociado do alinhamento retrico profundamente situacional
19
463
464
Referncias
Policy Press in
465
Prof. Dr. Jos Rodrigues Seabra Filho. So Paulo, 2006, 531f. URL:
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-23082007-131107/ptbr.php.
KOESTER, Helmut. Paul & his world: interpreting the New Testament
in its context. Minneapolis: Fortress Press, 2007.
KOESTER, Helmut. Introduo ao Novo Testamento: Histria, cultura e
religio do perodo helenstico. Traduo de Euclides Luiz Galloni, v. 1, So
Paulo: Paulus, 2005a.
KOESTER, Helmut. Introduo ao Novo Testamento: Histria e literatura
do cristianismo primitivo. Traduo de Euclides Luiz Galloni, v. 2, So Paulo:
Paulus, 2005b.
LIDDELL, Henry Jorge; SCOTT, Robert. Greek-English Lexicon. Oxford:
The Clarendon Press, 1992.
MEYER, Michel. Problmatologie: pour une rhtorique de la raison.
In: LAMPEREUR, A. (dir). Lhomme et la rhtorique. Paris: MridiensKlincksieck, 1990, p. 153-165.
MEYER, Michel. Questes de retrica: linguagem, razo e seduo.
Traduo de Antnio Hall, Lisboa: Edies 70, 1998, (Nova Biblioteca 70).
MEYER, Michel. A retrica. Traduo de Marly N. Peres. So Paulo:
tica, (Srie Essencial), 2007.
MURACHCO, Henrique Graciano. Lngua Grega. Viso Semntica, Lgica,
Orgnica e Funcional. 2. ed., Petrpolis: Editora Vozes/Discurso Editorial,
v.1, 2003.
OCONNOR, Jerome Murphy. Paulo de Tarso: Histria de um apstolo.
Traduo de Valdir Marques. So Paulo: Loyola/Paulus, 2007.
OCONNOR, Jerome Murphy. Paulo: Biografia Crtica. Traduo de
Barbara Theoto Lambert, 2. ed., So Paulo: Loyola, 2004.
PERELMAN, Cham & OLBRECHTS-TYTECA, Lucie. Tratado da
Argumentao. A Nova Retrica. Traduo: Maria Ermantina Galvo. So
Paulo: Martins Fontes Editora Ltda, 2002.
PERELMAN, Cham. O Imprio Retrico. Traduo de Fernando
Trindade e Rui Alexandre Grcio. Porto: Edies Asa, 1993.
PLANTIN, Christian. Largumentation. Collection Mmo, n. 23, Paris:
Seuil, 1996.
ROBRIEUX, Jean-Jacques. lments de Rhtorique et dArgumentation.
Paris: Dunod, 1993.
The Greek New Testament (GNT), edited by Kurt Aland, Matthew Black,
Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren, in cooperation
ISSN 1517-4530, e-ISSN 2176-9419.
466
Bibliografia consultada
GRCIO, Rui. Racionalidade argumentativa. Porto, ASA, 1993.
Anexos
I - Glatas 2.15-21:
15.
Ns, por natureza, {somos} judeus e no erradios dentre {os} gentios;
16. []
, ,
ISSN 1517-4530, e-ISSN 2176-9419.
467
,
.
{sois} sabedores (j tendes o saber) que {um} homem no declarado
justo a partir das obras de lei, seno por meio de Jesus Cristo; e ns a Cristo
Jesus dirigimos f, para que sejamos declarados justos a partir d{a} prova de
Cristo e no a partir de obras de lei, porque a partir de obras de lei no ser
justificada toda (qualquer) carne;
17. ,
; .
se procurantes sermos declarados justos em Cristo, tambm nos encontramos, {ns} mesmos, erradios, ser que Cristo ministro de erro {}? {Que isso}
no venha a ser!
18. , .
pois se as coisas que destru, essas estou construindo de novo, estou
constituindo a mim mesmo transgressor,
19. , .
pois eu, por meio de lei, morri para lei, a fim de viver para Deus. Com
Cristo, fui (estou) posto na estaca (fui e estou crucificado);
20. , ,
.
estou vivendo, porm, no mais eu, mas em mim est vivendo Cristo;
aquilo que agora estou vivendo n{a} carne, n{a} prova estou vivendo, na do
Filho do Deus, que me amou e que se entregou por sobre (em favor de) mim;
21. ,
. . .
no estou violando (rejeitando) a graa do Deus, pois se por meio de lei {
a} justia, ento Cristo morreu por ddiva (gratuitamente, toa, em vo). . .
II - 1Corntios 1.10-15:
10. , ,
, ,
.
Eu vos estou convocando ao lado (vos estou exortando), irmos, por meio do
nome do Senhor de ns, Jesus Cristo, para que a mesma coisa vades dizendo
todos, e no haja entre vs divises, estejais na condio de inteiramente
prontos na mesma mente e na mesma opinio.
11. , ,
.
ISSN 1517-4530, e-ISSN 2176-9419.
468
Foi-me, pois, relatado a respeito de vs, irmos de mim, pelos de Clo, que
contendas entre vs h.
12. ,
, , .
Estou dizendo isso, porque cada de um vs est dizendo: Eu sou de Paulo;
eu, de Apolo; eu, de Cefas; eu, de Cristo.
13. ; ,
;
O Cristo foi/est partido? Paulo foi posto na estaca a favor de vs? Ou
ao nome de Paulo fostes mergulhados (batizados)?
14. [ ] ,
Dou graas [ao Deus] porque nenhum de vs mergulhei (batizei), seno
Crispo e Gaio,
15. . . .
para que algum no venha a dizer que ao meu nome fostes mergulhados
(batizados). . .
III - 1Corntios 4.1-15:
1.
Assim, nos v considerando {o} homem, como remadores inferiores de
Cristo e ecnomos de mistrios de Deus;
2. , .
alm disso, est-se busca entre os ecnomos, para que algum seja
encontrado fiel.
3. ,
.
A mim, porm, coisa mnima h, para que por vs {eu} seja julgado, ou
por {um} dia {de julgamento} humano; pelo contrrio, nem a mim mesmo
estou julgando,
4. , ,
pois de nada tenho cincia (no estou consciente de nada), mas nisso no
fui (estou) justificado; aquele que me julga o Senhor,
5. ,
.
ISSN 1517-4530, e-ISSN 2176-9419.
469
Sendo insultados,
470
13. , .
sendo difamados, chamamos junto (exortamos); como coisas de limpeza do
mundo nos tornamos; de todas as coisas, refugo (escria), at agora.
14. []
No mudante (virante para outro lado) vos estou escrevendo essas coisas;
ao contrrio, como filhos amados de mim, ponho [pondo] juzo,
15.
. . .
pois se tiverdes dez mil pedagogos (educadores) em Cristo, ao contrrio,
no {tereis} muitos pais, pois em Cristo Jesus, por meio do bom-anncio, eu
vos gerei. . .
IV - 2Corntios 11.1-20:
1. .
Quem dera estivsseis suportando de mim algo pequeno (um pouco) de
insensatez; pelo contrrio, ainda estais suportando de mim!
2. ,
Estou zelando-vos, pois, com zelo de Deus, pois vos ajustei (vos preparei)
para um s homem (marido), {como uma} jovem virgem, pura, para {-vos}pr
ao lado de Cristo;
3. ,20 ,
,
porm, estou com medo de {que}, de algum modo, como a serpente enganou
completamente Eva na astcia dela, as mentes de vs sejam corrompidas da
simplicidade e da pureza, a {que } para o Cristo,
4. ,
, ,
.
se, de fato, aquele que est chegando est anunciando outro Jesus que no
anunciamos, ou estais recebendo outro esprito que no recebestes, ou estais
suportando de bom grado outro bom-anncio que no recebestes.
20
471
5.
Considero-me, pois, em nada ser inferior aos hiper-muito (aos excedentes)
apstolos,
6. ,
e se {sou} restrito (particular) na palavra, ao contrrio, no no conhecimento; mas em tudo que manifestamos {o conhecimento}, {manifestamo-lo} a
vs entre todos,
7. ,
;
ou {ser que} cometi erro humilhando a mim mesmo a fim de vs serdes
exaltados, por que de graa o bom-anncio do Deus vos anunciei?
8.
Outras igrejas espoliei, tendo recebido soldo para o servio de vs
9.
,
.
e quando estava presente junto de vs, mesmo tendo estado em necessidade,
no me tornei peso de ningum, pois a necessidade de mim encheram para
alm (supriram alm do necessrio) os irmos que vieram da Macednia, e em
tudo no {sendo} pesado a vs guardei a mim mesmo e {me} guardarei.
10.
.
{A} verdade de Cristo est em mim, por que essa glorificao no me ser
obstruda (impedida) nos declives (regies) da Acaia.
11. ; ; .
Por que razo? Por que no vos continuo a amar? O Deus sabe.
12. , , ,
O que estou fazendo tambm continuarei fazendo, para que {eu} corte o
pretexto dos que querem pretexto, para que naquilo em que se gloriam sejam
achados tanto quanto ns,
13. , ,
pois os tais {so} pseudoapstolos, trabalhadores dolosos, transmutantes
para apstolos de Cristo,
14. .
ISSN 1517-4530, e-ISSN 2176-9419.
472
21
473
14. ,
.
.
Eis (v) esta terceira {vez que} estou pronto para ir para junto de vs e no
{vos} serei pesado; pois no busco as coisas de vs, pelo contrrio, {busco}-vos,
pois no deve os filhos aos genitores entesourar, mas os genitores, aos filhos.
15. .
[], ;
Eu, porm, muito agradavelmente gastarei e serei completamente gasto a
favor das almas de vs. Se mais em excesso vos estou amando, menos estou
sendo amado?
16. ,
,
Seja, porm: eu no vos sobrecarreguei, mas, esperto sendo, com malcia
(esperteza) vos tomei.
17. 22 , ;
Em relao a algum dos que enviei a vs, por meio dele tive ganho sobre
vs?
18.
; ; ;
Chamei ao lado (convoquei) Tito e junto enviei o irmo. Tito tirou
vantagem de vs? No circulamos com o mesmo esprito? No com as mesmas
pisadas?
19. .
, , .
22
474