You are on page 1of 64

Roberto Amzquita

Orfebrera de la penumbra
Suites lricas
1 edicin
(2013)

Orfebrera de la penumbra | Suites lricas


Roberto Amzquita Arriola
Esta obra puede ser copiada, distribuida y compartida libremente siempre que contine
mencionando al autor, pero no con fines comerciales.
Registrado mediante Safe Creative:
Identificador:
Fecha de registro:
Licencia:
Autor:

1310228807374
22-oct-2013 1:18 UTC
Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0
Roberto Amzquita Arriola

Portada: fotografa de la luna tomada por el autor

Bienaventurados los que padecen


la nostalgia, el miedo de estar a solas,
la necesidad del amor; los hombres,
las mujeres tiernas de ojos amargos;
los que en su comida han recibido
lo gordo del caldo del sufrimiento.
Porque de ellos es la desesperanza,
el insomnio, el llanto seco, las rejas
de todas las crceles, el hambre,
y la fuerza lrica y el impulso
para desquiciar la desventura.

Rubn Bonifaz Nuo

Prlogo

Solamente aquel que sepa leer las partes de un libro en el orden correcto puede
crear de nuevo el mundo.
Desde otro lado, a 21 de octubre de 2013
MiloradPavic

Preludio para cuando se pudo uno morir de cncer

(A)
Ya no me hiere la carne infinita,
ya no me vierte su angustia imposible,
ya no me nunca lentamente nada,
ya slo el dolor me arrulla la vida.
Ya dijo su palabra indiferente el futuro,
ya ces su mentira la podredumbre en alto
ya viene el sobresalto, levantada la duda,
ya ocurri su concurrir, su concubina muerte.
Ya es apenas una voz cuarteada,
un elogio al indmito sosiego,
una oda al insecto de injurias punzantes,
un cntico fervoroso
al infinito dolor que ya no duele.

(B)
Ya no clavetea en mis huesos su nombre,
ya no abre la incertitud hacia el jbilo;
est claro que nada esclarece, que no
que tanto y que todo no nunca nada.
El tumulto y su gramtica resurrecta,
el enftico tmulo abierto a la nada,
el cartgrafo lmite de nclito valle
que en ruinoso vaco su tnica envuelve:
el tumor de anunciacin: la prematura
muerte.

(C)
Pero en la muerte de la muerte ma
en la que salvo indigno me levanto,
en la que espora injusta se arrellana
entre huesos en dispora reunidos:
hablo
con el corazn, que es mo por la vida.

Suite No. 1
Las revelaciones del caos

10

I
Umbral
(A)
Cuando el mundo era sagrado, cuando los pjaros
en esa plenitud inmvil de la luz
(libres de sentido),
volaban en frases concntricas.
Cuando el viento,el amarillo,
elroce tenue de la voz-sin nombre,
cuando todo sala del silencio sagrado del mundo
y la palabra no era sino persistencia del misterio;
prpados que engendraron luces en el agua:
La poesa cantaba las revelaciones del caos
las posibilidades de la incertidumbre
el primer animal visible de lo invisible
Resplandeca el contorno de la voz, ancestral,
el calor de slabas evaporadas en el vaco,
estrellas que a la vista resucitan del polvo,
del olvido inseparable de la trquea:
hilvn
de la primera historia reunido el fuego
en la ficcin circular de las hogueras.

11

(B)
Voces repentinas inventan los colores de las aves
que volaron esparciendo sus cenizas por el aire,
sus cenizas habitadas por la sombra y por el aire,
por el canto silente en el aire, por ti por m que vivimos
la ilusin persistente del aire, del silencio,
del canto insurrecto y del aire.
Por la claridad de la noche,
cuando reunida de conjuros,
cargada de esperanza:
la poesa nos fue dando la voz de las revelaciones,
el umbral infinito de las urdimbres.
As, los puntos cardinales retornan a su polaridad,
el significado del viento enrojece la curva que derrama
y la aurora y el poniente nacen desde otro nacimiento
y los libros febriles de los hombres y sus cantos
son otra vez posibles bajo el agua y sobre el agua.
Entre la luz de barro sumergida en la tierra
las palabras se nos devuelven en pedazos,
pjaros solitarios,
a los que intentamos regresar el vuelo
bajo la invocacin de un corazn
al que le duelen los hilvanes del infinito,
mientras los llena
de vida.

12

(a)
Cuando los pjaros
en esa plenitud inmvil de la luz,
volaban en frases concntricas.
Cuando el viento, el amarillo,
el roce tenue de la voz sin nombre,
cuando todo sala del silencio
y la palabra no era
sino persistencia del misterio,
la poesa cantaba las revelaciones del caos,
las posibilidades de la incertidumbre,
al primer animal visible de lo invisible.
Resplandeca,
el contorno de la voz ancestral,
un calor de slabas evaporadas en el vaco,
loshilvanes de la primera historia reunido el fuego
en la ficcin circular de las hogueras.

13

II
Alemanda
Decir lmpara,
como cuando decirlo era decir
una prisin de vidrio para el fuego,
decir encierro de lucirnagas, decir,
toda la luz que sale por la boca,
recin venida luz del vientre.
Contener el aire, exhalar,
sentir el vaco que todo lo llena,
aparecerde una sola vez la ausencia
y cubrir de oscuridad la llama de la boca
(nada ms poner la palma de cerrojo).
Decir cntaro,
como cuando decirlo era decir
un cuenco de sonoridades para el agua,
decir el tiempo de arcilla
levantando el ro.
Decir rbol,
como cuando decirlo era decir
las palabras inmortales del viento,
decir races sumergidas, toda la sombra
de la tierra levantada, toda
la sombra en el aire suspendida.

Escuchar,
el sordo crujido del silencio
decir todo,
y no haber pronunciado el nombre.
No haberse dicho nada es, acaso,
haberlo dicho todo.

14

III
Sentencia de las aves
En los lmites de la penumbra se desanuda
una verdad de polvo que muerde al corazn
yrevela en la sangre su misterio.
Demasiada luz enceguece, y la poca luz
no deja claridad suficiente.
El valor del sosiego se mide
con los ojos cerrados; el del da,
mientras que el sol hable en su lengua de fuego.
Aves que pertenecen a la luna
vuelan por debajo de los sueos,
debo dejar que mi odo alumbre su sentencia.
-No busques en la noche al da,
cada umbral recobra su puerta.Mientras cierro los ojos, otros ojos
se abren.

15

IV
Pacto
Pienso en todo lo que no consigo decir con estas palabras;
en qu tanto puede arrancrsele
a la oscuridad en su latido,
a la lgubre y tcita noche
y al resplandor de los espejos,
que fieles a su fundamento,
transpiran lo que les persiste,
una pelcula de luz descompuesta,
tangible en otro mundo,
irreparablemente real de esa realidad
perdida en somnolencia.
Pero todo lo que no consiga decir,
durante el silabario,
arder en otras bocas, en otros.
Pero entonces,
se cumplirn todos los sueos, y entonces,
todo pacto
se cerrar con un beso.

16

V
Danza de incertidumbre
Para ti que nunca fuiste,
que tal vez sers
y para quien no tengo, todava, un nombre,
deber pronunciar estas palabras
algn da, porque s que juntos,
con la terraza callada,
contemplamos el amor de los escarabajos
(en el barandal, universo inmediato, lmite
donde precipita su prdida el sueo).
Nacer un resquicio de alumbramiento
debajo de toda puerta del diccionario,
la angustia, rendir toda el alba dicha
entre los labios.
Tejern ya con la ceniza
los deseos renovados, la marca
del demonio que acostumbra seguir tu paso;
el amor sin escafandra, la sombra
que persiste nocturna en tus idilios.

17

VI
Sibila
Yo no he venido a cambiar los hbitos del polvo
las costumbres de la ceniza cargada del misterio,
ni el rumor de las olas condensadas en el cielo.
Yo no he venido persiguiendo a nada y nadie,
sin embargo vengo
porque a los dos los busco.
Pero no me despierto del otro despertar
sino que caigo
debajo del rbol
de races infinitas.

18

Suite No. 2
Estoy agonizando pero desconozco mi agona

19

I
Umbral
Pero no tuve otra conducta que la ausencia
que el errar ante la montaraz persecucin,
ante la herrumbre de los das en llovizna.
Debajo de este rumor que no se siente,
de esta sbita ansiedad que no se apaga,
durante la noche
la memoria grave graba su epigrama
mientras no tengo otra conducta que la ausencia.
Sigo ausente del olvido del cuerpo,
sigo siendo un rumor de lluvia que no cae,
el presagio sin fondo del vaco.
A lo lejos, distingo
una de tus voces,
otro estruendo ruge
por debajo de su sombra,
la muerte, asoma su sombrero de plumas
y el arrecife somnfero desnace del signo
que ha cubierto el no haber mundo
con un velo transparente y sin prrrogas.
No queda ms conducta
que un dedo sobre los labios,
una seal del silencio,
definitivamente,
gritando.

20

II
Alemanda
No alcanzamos delao la estacin florida.
La prdida del augurio de la sta soledad
no abreva el cauce, substancia del rayo,
que antao nutri la prometida espera
de oscuridades interiores en vehemencia,
de sombras muertas
bajo la lunacin-corola.
Llueve la noche de vainas quebradizas,
llueve, un rumor sin tregua para la voz
que desde la escalera del solsticio
encaja en grutas un paso en la memoria,
un paso cada vez, un andamio dorsal
que es de vuelta la llegada y flama:
grafa visible en la penumbra,
que no incendia mis entraas, ms liviana,
arde en mis ensoaduras solitarias.

21

III
Impromptu
Con desesperacin
te estoy llamando
con la sombra
contenida en el abismo,
con un pulso irregular y con sabor a sangre,
con desesperacin,
te estoy llamando.
Lejana y oscura, de aire:
te llamo,
pero no ests,
ni an en mi sueo,
en un sueo de grito solitario.
No ests,
estoy llamando
tu soledad junto a la ma,
tu soledad, en esta hora,
con esta luz,
ajena,
de la tarde.
Con desesperacin
te estoy llamando,
invoco:
tu presencia de mujer que me falta en la vida.

22

IV
Invencin
Debajo de este minuto
lo nico que poseo son las tinieblas,
nada ms
que estas tinieblas en rotacin.
Mientras tanto dices
que estoy donde no estoy
repitiendolo que todava no he dicho
y el sol abre las ventanas a la fuerza,
pero slo llevo encima las tinieblas
y en tinieblas me cubro, y llamo
a la noche de los astros memoriales.

23

V
Invencin
Qu difcil cuando no se tienen palabras
para nombrar y aparecer algo,
cuando escapa ese relmpago silbico.
Y cuando al fin las convoco, mis palabras,
qu difcil decirlas, decrtelas, blanca noche
que manufacturas las piedras y el lodo,
humedad silente cargada de sospechas,
decrtelas, azucenas muertas
apenas rozar el cardo de la boca.
Desde el cartlago del pandero, desde la muerte
que repite sus tristes sonidos alegres, sus sonidos
de aullido intravenoso y eterno, desde la piel
que adora el bramido tierno de las manos.
Durante las palabras, extendidas al tacto,
es que incendio campanas en la hortaliza de penumbra,
tiemblo de flores antes que el fro te cubra,
te cierre los labios,
con la mordaza palpitante del beso.

24

VI
Sibila
Se diluye la trampa de los escalofros
una vela consume su llama chisporroteante
y las vocales devoran lenguas movedizas
(el mar, se ha vuelto otra forma de las nubes).
Djenme salir al jardn a mirar con sus ojos,
la claridad de los ptalos desgarrados por el aire,
el color del tiempo que impregna todas partes.
Djenme mirar, la superficie drmica de la tristeza
con sus ojos de nube, a plena condensacin,
con sus prpados de muerte recin nacida,
de celaje repentino.
Los lirios se me escapan de la imaginacin
huyen como t: flujo desesperado,
para no atravesar la sombra que es de otro.
Pero s que cualquier planta surge del fondo
del abismo del sueo, del hmedo prpado,
del fondo del sueo de los muertos.
Las nubes, tienen la forma del cario muerto y del suicidio,
tienen la forma de las legiones, aves extintas entre la niebla.
Ser mejor no mirarlas, antes que resurgir
de entre el agua tierna del olvido
(como vuelo de insectos quemando su inexistencia).
La voz, que apenas nuestra,
puebla el borde del mundo de lugares
con sus nombres nuevos.
Ya abri el desamparo glacial
con su msica ausente, yo tambin,
me recojo en la humedad de las tinieblas.

25

Suite No. 3
Vivo durante el relmpago que apaga la noche del estruendo

26

I
Umbral
Una slaba solar atrapa mariposas en el da
llena de canto a las cigarras en el trasluz
y da color al vuelo,
imaginando cubrirse de rojo del aire.
Duerme su sueo trece aos bajo la tierra,
y durante una noche guardada por los siglos,
una invocacin terrena arde en su elemento,
sacia, del sonido dador de la vida
a la de por s, vivificante,
aurora constelar de los insectos.

27

II
Alemanda
Vivo durante el relmpago que apaga la noche del estruendo,
muero, mientras la memoria desvanece su cauce irrepetible
aqu dentro en que el pulso del aire mo derrama augurios,
aqu arriba, detrs, encima, lejos, all donde nada
abre el fulgor del ocano, al sonido que incendia mis das.
Vivo todava,
en el filo impreciso del abismo con el salto contenido.
Estar aqu no es pretenderlo,
sino contemplar el vuelo.
Vivo la vida de los vivos con el aliento de los muertos,
todo es un borde de slabas sagradas encintas-pjaro,
todo un cntaro de agua que desnace el precipicio.
Extiendo el fulgor de mis versos arrancados al tiempo,
ni un adverbio ms me har pensar la eternidad,
sino el instante flujo en que me llena de amor el precipicio.
Vivo durante el relmpago
que apaga la noche
del estruendo.

28

III
Por mis ancestros futuros
Las palabras me salen con dificultad
(la percusin de la lengua con los dientes,
el implosivo cordel de las vocales
y el esfuerzo del aire por la boca).
Toda mi circunstancia crece
debajo de la sombra
de los rboles.
Mi suceder acontece en penumbra,
en el mundo de los prpados.
Estoy aqu, levantado por mis ancestros
con voluntad de llorar por el paisaje,
con voluntad de unirme
en la condensacin del agua
al estruendoso mar de nubes, al infinito,
a la bocanada de aliento que fue palabra de otro.
Estoy aqu, levantado,
por si hiciera falta,
por si acaso sucede
que vengan otros.

29

IV
Aquelarre
Y durante esa noche de aquelarre
me dio por enloquecer a los dioses,
por persuadirles en alta voz y con rumores de espuma
saliendo, por la oscuridad cartilaginosa de la boca.
Enloquecer durante la noche a los dioses,
a los de los cielos y a los de los infiernos,
a las deidades inslitas del espasmo.
ste es uno de los rumores del exilio,
una trepidante punzada de espanto,
la baja noche sin voces,
tocarlo al cielo
en su empuadura de hojas que al descenso
llenan, la cavidad del caracol, de canto.
Quiere volver a m la lengua Enuma-elish,
puedo pronunciarla
ante las pupilas de los animales
pero no s lo que digo sino el decir,
batiendo consonantes en el aire.
La luz abre los abismos en crculo
y el macho cabro entrega cantos de mujer
vueltos palabra terrenalicia y sagrada.
Durante el aquelarre suspiro nombres indecibles
y el mundo de los rboles vuelve al mundo;
y la tnica, hecha del pulso de la nada,
seda corre,
bajo la verdad hmeda del polvo.

30

V
Invencin
Pero yo,
que era solamente un hijo del sol,
no poda mirar directamente hacia la luz,
y t, descendiente de Andrmeda,
t la luz venida de los rincones celestes,
de las cuevas subterrneas y sublunares;
t podas apagar de llanto la mirada solar,
el cadalso de los besos,
el ltimo suspiro.
Pero yo que era solamente
un ave dentro el agua, levantando
el vuelo hacia el fondo del ocano,
llen de sal y de sombra la sustancia del beso,
el torrente solar venido de tus labios,
ese pacto de sangre en el signo del agua.
Y t que venas a buscarme toda noche,
toda mar,
todas las lunas de la orilla terrestre,
t abriste el tacto de las flores en la arena
cuando venas a contarme las historias del cielo,
a entregarme ferviente,
tus palabras encendidas.
Y como te perd en una vida te busque en otras
y vena yo, a buscar tu voz en las caracolas
a escuchar tu amor en el vuelo de los pjaros.
Yo,
que no crea en la reencarnacin
hasta que te encontr
en otro cuerpo.

31

VI
Sibila

Siento que alguien me dicta este poema, lo escucho con claridad, pero todo lo dice en una
lengua que desconozco. Siento su impulso dentro, en la garganta y an ms, en el centro
del ombligo, y hacia arriba y hacia todas partes. Es impulso de un mi cuerpo sin mi
cuerpo.
Slo puedo sentir el gesto que me pide que haga, la posicin que debera adoptar para
dejarlo decir el poema.
A veces pienso, que es una lengua romance pero tantas, me parece tan claro, tan cerca del
urdu, acaso el snscrito?
Siento que alguien me dicta, otra vez, y con toda su fuerza este poema. Apenas alcanzo a
poner las manos en la baranda y apenas digo esta lnea para tu voz, y me llena de
preguntas y de caminos.
No s cmo seguir su canto, ni siquiera se apaga cuando, aparentemente (como ahora), no
escribo exactamente lo que me pide.
Puede que sean voces de voces que me han alcanzado, o pjaros, que me quieren
confundir con la prosa, que presuntamente, pudo haber encontrado, otra mi lengua.
De pronto, corta su discurso y me hace mirar el desierto. Yo no estoy de acuerdo con el
vaho sobre el polvo, estticamente me perturba, pero la voz grita desde centurias
inexploradas y me pide paciencia, intensidad s, pero calma.
Es antes de la muerte del persa, o quiero entender algo semejante, porque todava, hace
recin mil aos, no entiendo ni una sola de sus palabras sino este dictado en sensaciones.
Suena el telfono y volteo para comprobar que sea, verdaderamente, el aparato que
descansa en mi escritorio, pero es otro, un otro como el otro que me busca en los artculos
dispersos de la lengua castellana.
Suturar como un vuelco del corazn al infinito, suturar la tradicin, suturar me pide con
los ojos apuados y me hace balancearme, me lleva de vuelta a la fragilidad de una silla
en la que hablo, ya, en su lengua inexistente y me balanceo todo el tiempo con la rabia
incontenible de su incertitud.
32

He pensado en grabar lo que me hace decir, lo que pronuncio, para buscar ayuda y
reconocer esta lengua que me figuro plagada de prodigios, de sonidos fervorosos y de
amor por la naturaleza, pero no he conseguido sino el silencio.

33

Interludio fadista

34

I
No se parece al dolor de la soledad ni al desamparo,
no duele el silencio ni la indiferencia constreidos,
no duele el dolor de la ausencia errabunda, sino que agita
su aguda ansiedad, su sobresalto,
el no poder doler el dolor como uno sabe,
con sus lentos demonios conocidos,
con su vaso de vino y su nostalgia,
con su traje azul
y sus cinco de la tarde.
Pero no me duele
este dolor de punzada de espanto
ni me duele la ausencia, ni la sombra,
ni me duele la sangre,
ni me duele el aire.
No me duele el fuego
que traspasa indiferente.
Me duele,
haber agotado
los pistilos de tu nombre,
me duele regresar tu presencia a lo desconocido,
me duele perderte
y que no sea para siempre.

35

II
Tudo isto existe, tudo isto triste, tudo isto fado
Amalia Rodrigues
Debajo
del amanecer ms noche que la noche
con qu ganas de morirme de saudade
incendio los pabilos de la soledad.
Se apagar la cadencia de los umbrales,
se consumirn las velas y las sombras,
debajo del mar
abierto por un beso agonizante.
Con qu ganas de saudade y de nostalgia
doy un trago desamparo de la noche,
con qu sbita ansiedad que no se acaba,
busco en mi bolsillo, repleto de llaves,
una sola que sirva
para abrir tus puertas.
Pero la soledad se atrinchera
y el fado no me sale de la boca,
con qu ganas de morirme de saudade,
de fado, de sombra y tarde gris.
Con qu ganas
de llorar acantilado,
arde el precipicio
que nos busca en la sombra conmovida
como busco yo, un indicio de m en ti;
con qu ganas
de voltearme de llanto y de penumbra
ante la presencia
que siempre, que est siempre
que siempre est siempre por llegar.

36

Suite No. 4
Orfebrera de la penumbra

37

I
Umbral
(A)
Desnacen
las astillas de la luz en el presagio,
el basamento vocal anuda
la urdimbre de las estrellas,
y slo la trquea queda
para decir la noche.
La tiniebla arde su constelacin,
anuncia el inicio de las vindicaciones.
(Debo pronunciar la llama de cada vela, el canto
de cierta sombra en mitad del da).
El nombre se apenumbra en las auroras,
los rincones oscuros labran
su fragor en el espejo,
y su plateadura musical,
relumbra en disonancias.

38

(B)
El equilibrio en desencuentro tambin hace armona,
el crepsculo arremete en contra de sus repeticiones
y la noche se vuelve a favor de la tiniebla conmovida.
Los afectos del espritu irradian sus ecos interminables
aunque no todo nos mueve a la turbacin de la penumbra,
s sta consagracin nocturna en que las pupilas se dilatan.
Las hogueras emocionales relumbran su estruendo,
hay ya demasiada claridad en el escndalo del da.
La luz se agita
entre el significado de la nada.

39

(a)
Un bho
persigue los signos del murdago
mientras el conjuro de las estrellas abre nuevos caminos.
La brjula interior se extiende: puente levadizo.
El tiempo que no existe es el que cincela la voz.
No hay principio de los tiempos sino arena y palabra,aire
en unos labios, para pronunciar el silencio, para decir
ajeno al sigilo del amor,
la noche.

40

II
Alemanda
No eres noche
por quien mi trnsito de luces,
no eres cielo nocturno
por quien andamio en que grito al amor.
Presiento
la invocacin del tacto, la conjura,
en que vuelves del fondo de las manos.
Destalla la curva de los tulipanes
el fuego que naci del aire liberado entre los labios.
As que llena de ti las palabras del austro,
no precisas de ms para el silencio,
ni rodela para luz de tanta nada,
ni tanto da,
para fraguar el sur y todos los deseos.

41

III
Impromptu
La luz cede al serpentario de la noche
la bandera de la vida
ondea deshilachada.
Por eso vale su negro azabache para todo,
por eso agito el corazn en la penumbra
extiendo, el fulgor de la lucirnaga.
No me propongo el primero
ni el bosque en balance,
ni traigo palabra de otra tierra sin toponimia.
Slo levanto la aurora con el vientre de los insectos,
por ms que el cielo atruene su linde
de oscuridad y de tiempo.

42

IV
Plexo
Parecen escombros las cenizas del lenguaje,
su palpitar bajo la tierra
levanta al mundo.
Llueve en estruendo la tristeza, penetra,
en la boca del estmago (callado de hambre).
Pero el umbral del dolor
no llegar al sufrimiento:
el plexo solar
est alineado con la luna.

43

V
Invocacin
El inicio de la noche es apacible y sagrado:
Hlderlin, yo te invoco,
yo clamo sobre un libro tuyo
que es lo nico que me queda
para pronunciar los astros en penumbra.
Hlderlin, yo te invoco,
debe arder el madero de tu palabra!,
de otro modo se me acabar la noche,
se extinguir el fulgor de las estrellas
y las parcas callaran su seduccin.
Hlderlin, yo te invoco,
busco en tu nombre un aire claro,
una delicia nueva que brote de las nubes
antes que vuelva el escndalo del da.
Hlderlin,
toco campanas en el abismo de tu nombre
esperando que un verso tuyo
resplandezcael conocimiento de la tiniebla;
que cobre vida en un poema toda sombra,
y que encienda los umbrales esta noche,
que ms
no hace falta.

44

VI
Sibila de las sombras
Se habrn quebrado las leyes del abismo,
habr terminado la luz
en el fondo de los ojos
y habr llegado la oscuridad
al friso tutelar de los huesos?
Se habr llenado
el receptculo interior en sombra?
Porque el descenso en que respiro
abre su tallo ceniciento,
su altura encinta de corolas
nacidas: fondo marino y nebular.
Y la aurora no puede solamente
quebrar
en el agua tranquila de la noche:
Oh silencio del reino de las sombras!.

45

Suite No. 5
Con las slabas del fuego te respondo

46

I
Umbral-Pira
Una pira para el langurhanuman!,
para el blanco mono de ensueo,
para el seor consciente de los soles.
Columnas verdes. Olivo de humo.
Exhalaciones del fuego. Ocre y sepia.
Una astilla de antorcha que sirva
para la insurreccin del amor y del humo,
una pira que despierte los sueos
durante el sueo.

47

II
Alemanda
No es menos realidad la realidad que me acorrala
aunque tal vez,
s sea menos real esa realidad que nos oprime.
Una invocacin de smbolos caducifolios
hace temblar la tierra durante el otoo.
Se me han atravesado con la lengua,
cruzado por el vientre,
las respuestas a las preguntas de los alfareros;
la intoxicacin del barro arduo,
desde la mano sin tacto de los prncipes
que pretendiendo,
moldear vasijas de nuestro polvo,
se hieren las manos
de verdad.

48

III
Impromptu del bosque petrificado

Soledad eje del mundo,


a su modo el bosque es un desierto,
un templo infinito dentro del infinito;
rboles develados en todo misterio.
Pero estuve en un bosque petrificado,
el musgo un oleaje detenido
y los duendes muy de piedra
y las hadas de piedra, y las piedras:
ausentes.
El viento vuelve
y atraviesa su propio silbido.
Del bosque
una indudable voz de mrmol,
un suspiro,
que esconde en su forma todas las formas.
La corteza de un rbol se confunde con el suelo,
las races, parecen hacer estrellas marinas
en la tierra, tentculos de haberse quedado
en el ltimo trago de lluvia.
En el mundanal petrificado,
la vida y la muerte
se confunden ms que nunca,
los guijarros a medio germinar
simulan la esperanza de vuelta al sol.
Las especies imantadas a la hierba se han extinto,
antes siquiera que la desaparicin de los dragones
o las hadas o los demonios,
que, contentos al ser de piedra,
lloran lgrimas
de vida.
49

IV
No grab en estela de piedra mis tribulaciones
La penumbra desengendra las horas
no hay paz en el silbido del viento
pero siempre queda oscuridad
para reunir la voz en torno de la hoguera
y comunicar a la tribu un espasmo de luces.
La misma palabra
sirvi antao para el amor, para la guerra,
la misma: muta su forma alfabtica
en el camino sinuoso de los hombres.
Toda historia se ha contado
con esa misma palabra,
aunque el canto es siempre nuevo
y la nsula que cruza, desconocida.
Hoy vengo a regresar el fuego,
vengo a decir la noche
con mi palabrasencilla y verdadera.

50

V
Yo que con las slabas del fuego te respondo

La pasionaria abre mis das en mitades asimtricas,


la eternidad atiza nubes del conjuro en la sustancia.
Llueve, bajo una claridad de cclopes.
La placenta ha tallado constelaciones en la espalda,
el orden, abyecto del caos, renace marcas del cuerpo.
La liviandad improvisada, el aroma, de los das por venir
irradia la dermis en libertades cromticas toda noche.
El reloj de flores es un artefacto del deseo.
La lengua en llamas
invoca sus runas estivales, el otoo,
no rivaliza con las palabras en descenso,
llena en cambio la fertilidad del suelo.
Pero hay palabras
que slo puedo pronunciar
enamorado.
Algunas otras las digo bajo la lluvia, otras,
junto a tu nombre.
Hay palabras que dicen puro silencio
y otras,
que solamente puedo pronunciar
enamorado.
Tanto es que si ahora, por ejemplo,
quisiera decir lo que te quise
no podra pronunciar lo que te quiero.
Hay palabras para decir:
la noche
inscritas fuera de lo nocturno.
51

Yo,
que con las slabas del fuego
te respondo:
entrego cuatro pistilos y una llave
a modo de mis puntos cardinales.

52

VI
Sibila de la luz ausente
En lectura de la ausencia queda la niebla,
el coleteo penltimo de luces alfabticas
que llenan la calle de sueo abandonado.
Se entrev un agujero nebular,
un pasadizo por el que invocar
los nombres de la duda,
y hacerse al fin con el presagio de levante.
Todos los das del sol
los pjaros incitan a la melancola.
Todos los minutos de la noche
las nubes alimentan en silencio.
Los ojos
perciben luces cuando la luz misma se ha perdido.
El mundo respira mirando las estrellas
y nada es demasiado aterrador
para quien camina la noche con sosiego.

53

Suite No. 6
Impulso para desquiciar la desventura

54

I
Umbral
La noche,
que a sus primeros elementos vuelve,
descorre los velos de la oscuridad;
estratificada, en vaga aurora, pulsa
el fuego de los significados.
Todos los cuervos baten sus grafas,
y el sueo del corazn y del vientre.
Es un sol que abre, las ventanas,el silencio.
La noche,
que a sus primeros elementos,
vuelve.
La claridad primera del ocano,
rompe contra el cielo,
desvanecen, las olas
como en sentido contrario,
el mar,
abre las puertas en que nos encontramos.
Se nublan las manos,
fervientes, tomadas
y el camuflaje del cielo se cubre
en defensa de los das.
La noche,
que a su primer elemento:
vuelves t con ella.

55

II
El reloj de arena que desvanece mis insomnios
El reloj de arena que desvanece mis insomnios,
la cadencia oscura del aire y el puo vaco del exilio,
elevan mi madrugada al vrtigo de la vigilia.
Me hacen amar el descenso de la arena nocturna.
Decir estas palabras
que en otras horas no dira
en ste hervidero de pasiones sin sosiego sosegadas
hasta calmar la sed y el ansia de las voces interiores,
y que no se acabe nunca este certero balbuceo,
este dictado interminable de versos csmicos.
El reloj de arena que desvanece
mis insomnios, arden
en plenitud violeta
las llamas iracundas,
florecen, otra estacin
que crece escondida,
a manos del otoo.
Detrs de todo hay algo ms, hay vaco,
habitado por el mundo detrs del mundo,
revelaciones del caos, tejer con los otros hilos,
nacer del otro nacimiento, poder ver las partculas
del olvido involuntario,
escuchar las voces otras,
las vibraciones fundamentales,
y adivinar, en las altas horas del tiempo perdido
una sombra que cruza los mundos.
Yo siempre dej un espacio para el aire
cuando las paredes parecan estallar de miedo,
cuando el aliento envenenado ocup el da,
y las jornadas de blasfemia no vean trmino,
yo siempre dej
un suspiro para el aire,
un hueco
para el trueque de los umbrales.
56

III
Impromptu
Vivo durante el relmpago
que apaga la noche del estruendo,
buscando un breve esplendor de lirios:
mal distinta lumbre.
La turbacin agita sin detenimiento,
sta espera ma anuncia,
la impostergable furia de la devocin:
Al ser un rbol,
hilo el cosmos pronuncindolo.
Pero no consigo bajar las escaleras
sin sostenerme de un recuerdo.

57

IV
Kengai
Mientras las races
levitan, el follaje
duerme.

58

V
Algunas palabras
(A)
Porque usan las palabras para condenarnos
habremos de seguir creyendo en lo que ya nadie cree,
en las palabras
que ya nadie pronuncia.
En qu radica la dificultad para abrir una puerta,
dnde est el cerrojo que cubre la superficie del mar,
quin pregunta las preguntas que desvanecen el aire,
qu significa inventar una ventana en el vaco.

59

(B)
-Una slaba desconocida
defiende m voz
en seal de fuego rupestre.(Un hilito de bramante sin testigos de su atadura,
un papel lleno de grafas mal encadenadas,
de palabras que se pierden entre bculo y arena).
No puedo,
sino pronunciar el nombre que arremete la oscuridad,
el oscuro nudo infinito
que teje el negro al cobalto, al azul,
que no sucede a la lluvia silenciosa,
al oscuro y alto azul
de las voces que el poeta escucha.
Mientras no se detenga el jaspe en su friccin de humo
ni pare el borde de recorrer el horizonte hacia la boca
no puedo,
sino pronunciar el nombre que es todos los nombres
durante el ritual de mi hermosa soledad.

60

(a)
Qu constelacin ocultarn tus lunares,
qu enlaces estelares abrirn tus puertas,
qu claridad emana de tu friso pupilar:
si reconoces el desespero
del abrazo?

61

VI
Impulso para desquiciar la desventura
Solloza siniestra mano ma
es con la tiniebla del corazn que escribes
con el testimonio de los huesos
que pliegan su resistencia al mundo
bajo su astilla que enciende en toda sombra
el umbral de mis revelaciones.
Solloza siniestra
mano ma
levanta el ndice lejano a toda duda
seala hacia la vida con fervor
hacia el centro ardiente de pupilas
que concentran su fragor en otros ojos.
Levntate,
levntate, levntate!
Entre la hirviente atmsfera de luces,
entre el silencio urdido al alba
por la ensoacin de la miseria.
Solloza,
solloza siniestra mano ma
desborda las palabras para la tempestad, que habr
de irradiar todos los nombres, que habr
de encender el relmpago calmo
del rbol del que penden los frutos tutelares.
Solloza siniestra mano ma
guame al azote del viento
al sonido terrible del caballo
que parte la piedra al paso
hacia el golpe terrestre del umbral
que desata el precipicio de la esperanza.
Solloza,
solloza siniestra mano ma
tuyo es el conjuro, la facultad,
la invocacin y el impulso
para desquiciar la desventura.
62

Coda
Extrao los abecedarios subrepticios del polvo,
la piedra tallada en sombras,
el fondo en la horadacin,
que todava revela los epigramas.
Durante ms tiempo ser yo muerte
muerte volviendo a la vida,
aliento en unos labios:
pjaro sagrado del mundo.

63

Autor:

Roberto Amzquita Arriola (1985) Escribo porque la poesa germina paz en los
corazones y hermana a las personas. Me considero un poeta de la unicidad; un practicante
del Tao mediante la poesa. Su libro Notas de cata (edicin de autor, 2010) mereci
el Premio Nacional de Poesa Luis Pava Lpez.
Actualmente (2013) se encuentran en proceso de edicin dos ms de sus
libros: Genoma ySutra del Loto. El primero, estructurado desde el cdigo gentico
humano, en veintitrs pares de cromosomas-poemas y; el segundo, es una exploracin
potica del Sutra del Loto, texto clsico en la tradicin budista.
Para acercarse a este poeta no basta con leerlo, hay que escucharlo traer a la vida, desde
las entraas, su poesa (http://www.youtube.com/user/ramezquita).

64

You might also like