Professional Documents
Culture Documents
MATEUS E MATEUSA1
Maio 12 de 1866
QORPO-SANTO
PERSONAGENS2
Mateus, velho de 80 anos
Mateusa, item
Catarina
filhas
Pedra e
Silvestra
Barrios, criado
ATO PRIMEIRO
Cena Primeira
MATEUS(caminhando em roda da casa, e Mateusa assentada em uma cadeira)
Que esto fazendo as meninas3, que ainda as no vi
hoje?!
MATEUSA(balanando-se) E o Sr. que se importa, Sr. velho Mateus, com as
suas filhas?!
MATEUS
MATEUSA
MATEUS
MATEUS
MATEUSA
Cena Segunda
PDRA
MATEUS
PDRA
MATEUS
PDRA(voltando-se) Tambm1 este meu Pai cada vez fica mais porco! Por
isso que a minha me j enjoou ele tanto 1, que nem o
pode ver! (Saindo.) Eu j vou buscar! Espere um minuto
(com as mos fazendo-o parar), j venho, Papai! J venho,
e vou buscar-lhe um dos mais lindos (com ar gracioso)
que encontrar em meu guarda-roupa, ouviu, Papai? Ouviu?
MATEUS
PDRA
SILVESTRA
PDRA
SILVESTRA
PDRA
CATARINA
MATEUS
CATARINA
SILVESTRA
PDRA
SILVESTRA
PDRA
SILVESTRA
MATEUS
SILVESTRA
MATEUS
PEDRA
MATEUS
SILVESTRA
MATEUS
SILVESTRA
MATEUS
CATARINA
MATEUS
CATARINA
MATEUS
No; no: pea o que quiser, que eu com muito prazer lhe
trago!
CATARINA
MATEUS
CATARINA
MATEUS
CATARINA
MATEUSA
MATEUSA
MATEUS
10
MATEUSA
MATEUS
MATEUSA
MATEUSA
MATEUS
MATEUS
12
MATEUS
MATEUSA Ah! dessa lei, sim, tenho medo. ( parte.) Mas ele no pode
comigo, porque eu sou mais leve que ele; tenho melhor
vista; e pulo mais. (Pega em uma cadeira e d-lhe com
ela, dizendo:) Ora tome l! (Ele apara a pancada com a
bengala, encolhendo-se todo; enfia esta na cadeira;
empurram para l, empurram3 para c.)
CATARINA, PDRA e
SILVESTRA36(aparecendo na porta dos fundos; umas para as outras) Vai l!
(Empurrando. Outra:) Vai tu apartar! (Outra:) Eu, no;
quando eles esto assim, eu tenho medo, porque sou
pequenina!
MATEUS
MATEUSA
BARRIS37
14
i1 Nomes prprios desusados ou de sua criao aparecem com freqncia nas comdias de Q.-S.
Gostava sobretudo de feminizar nomes masculinos; assim: Mateusa, Pdra, Silvestra.
2 No texto, a relao das personagens vem antes das falas da Cena Primeira. Quanto ao criado
Barrios, v. nota 37.
3 Est ponto e vrgula. A bem da legibilidade, aliviamos o texto da pontuao sobrecarregada com
que ele se nos apresenta, no raro dificultando a compreenso.
4 Q.-S. era minucioso nas rubricas. Nesta, a preciso do verbo exemplar. Cf. com este passo de
Camilo: Ho de ver como ele atirou com o peito s puas do despedaador impossvel apud
Laudelino Freire, Dicionrio da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro, A Noite Editora. Verbete
atirar.
5 Est de.
6 O termo apresenta conotao pejorativa; significa: mulher venal, rameira.
7 Est pregastes, formao analgica corrente nos escritores do sc. XIX (entre eles Martins Pena).
No anotamos todos os casos, muito numerosos na obra de Qorpo-Santo.
8 Est: dormir com migo! diz: feio.
9 Est tobm. Mais adiante, Pdra j diz tambm. Tobias, personagem rstico de Martins Pena, usa
o tobm. V. autor cit., Comdias, ed. crtica por Darcy Damasceno. Rio de Janeiro, I.N.L., 1956,
pg. 65 e 67, nota 2 Cena VII.
110 Vosso refere-se a todas as meninas. Ainda hoje, na linguagem coloquial, corrente esse tipo de
concordncia pronominal subjetiva entre falantes portugueses.
111 V. nota 9
112 Aulete d este exemplo: Enjoou a galinha. Em Bocage: Enjoando os afagos importunos da
perjura. Cf. Francisco Fernandes, Dicionrio de Verbos e Regimes. Porto Alegre, Liv. do Globo,
12 ed., 1954.
113 Est fostes.
114 Assim no texto-base.
115 Est truce, por trouxe.
116 V.nota 9.
117 Assim no texto.
118 V. nota 9.
119 Assim no texto.
220 V. nota 9.
2 21 Assim no texto.
2
22
Assim no texto.
223 Paradda no texto; nome de famlia (pronuncia-se Paradeda) ainda hoje existente no Rio
Grande do Sul.
224 Est assim, por blondes, rendas de seda.
225 Est: renguiando.
226 A ambos, pai e me.
227 Construo corrente no sc. XVIII.
228 Est: quisestes.
229 Est: ficastes.
330 No h no texto a fala de Mateus.
331 Assim no texto.
332 No texto repete-se o nome de Mateus, logo aps a palavra outro, como se se tratasse de nova
fala.
333 Assim no texto.
334 Assim no texto.
335 Est duas vezes: empurro. Entendemos tratar-se da 3 do plural do presente do indicativo;
empurram a cadeira.