You are on page 1of 26

Hacia una organizacin conceptual del definiens.

Capas nocionales del adverbio arriba


Ignacio Bosque
(Universidad Complutense)

y
Ricardo Mairal
(Universidad Nacional de Educacin a Distancia)

1. INTRODUCCIN
Los lmites de la organizacin alfabtica del lxico han sido sealados una y otra vez
en las aproximaciones modernas a la lexicografa. La mayor parte de estas crticas son razonables, sobre todo porque da a veces la impresin de que los diccionarios comunes estn
ideados pensando en que el hablante concibe cada palabra como un mundo cerrado. No se
espera, pues, que piense en sus relaciones sean paradigmticas o sintagmticas con otras
voces presentes en el texto o accesibles en su conciencia lingstica.
Aunque el orden alfabtico constituye la manera ms rpida y natural de localizar cada
grano de arena en la vastsima playa del lxico, los hablantes al igual que los lingistas
manejan un amplsimo nmero de informaciones relativas a los vnculos semnticos, sintcticos y morfolgicos que se establecen entre las palabras. Es, pues, enteramente razonable la
pretensin de que los diccionarios (al menos, algunos de ellos) recojan el mayor nmero posible de esas relaciones. Aun as, entre los que establecen conexiones entre palabras, los diccionarios de sinnimos y antnimos son los nicos que cuentan con cierta tradicin entre nosotros. No disponemos todava para el espaol de obras parecidas al

LLA

o el

GDALI,

si bien es

cierto que el reciente DI de Rafael del Moral actualiza y completa notablemente las relaciones
conceptuales que estableca F. Corripio en su clsico
REDES

DIA.

En lo relativo a la combinatoria,

y PRCTICO son, por el momento, las nicas muestras de esas relaciones en espaol, tan

necesarias como ausentes de nuestra tradicin lexicogrfica.


El profesor R. Simone, director del GDALI, explicaba recientemente en un congreso de
lexicografa (Simone 2012) que son muchas las relaciones comunes entre palabras que los
diccionarios no recogen. Por utilizar un ejemplo suyo, cualquier hispanohablante vera natural
que en la entrada risa del diccionario se le explicara el significado de la expresin ataque de
risa. Paradjicamente, no es as: muy pocos diccionarios del espaol recogen esa expresin en
la entrada ataque, y casi ninguno lo hace en la entrada risa, lo que no deja de resultar sor-

prendente1. Como nadie sostendra que el anlisis de esa expresin debera relegarse a las
gramticas, no queda claro en qu diccionario de uso general se supone que habra de describirse. El mismo profesor Simone ha explicado que sera deseable y reflejara, por otra parte, las expectativas del hablante comn que en la entrada agua de un diccionario se enviara
al que lo consulta a los adjetivos hdrico, acutico o acuoso y se le explicara la diferencia que
existe entre ellos. Tambin se le podra enviar esto lo aadimos nosotros a los verbos
fluir, calar o mojar, o a los sustantivos lluvia, tormenta o aguacero, adems de a gota, hilo
(un hilo de agua) o reguero, entre otros.
La razn de que estas remisiones suelan estar ausentes de los diccionarios es, simplemente, que el significado de las voces mencionadas no forma parte del de la voz definida. As,
desde el adjetivo rural se enva sistemticamente al sustantivo campo en nuestros diccionarios, ya que el significado de este sustantivo forma parte de la definicin de rural, pero desde
el sustantivo campo no se enva al usuario al adjetivo rural, ya que para definir el primero no
es indispensable la informacin que aporta el segundo. El hecho evidente de que un hablante
del espaol, como primera o segunda lengua, necesita establecer esa relacin en ambas direcciones no parece tener ningn peso en la forma tradicional de describir el lxico.
Nos parece interesante resaltar a manera, si se quiere, de comparacin especulativa, que la organizacin de los servicios que se prestan a los ciudadanos en cualquier comunidad raramente es solo alfabtica. Es cierto que las farmacias ordenan sus productos alfabticamente, pero probablemente lo hacen as porque el usuario no suele pasear en ellas entre
pasillos de medicinas buscando el remedio que ms le convenga. En cambio, los contenidos
que se presentan a la vista en los supermercados, las libreras o las tiendas de msica solo se
disponen al examen o la consulta en orden alfabtico dentro de secciones temticas previamente establecidas, no en su ausencia. Como es lgico, ello es independiente de que el ordenador pueda localizar automticamente cualquier producto mediante un cdigo digital.
El orden alfabtico es el cdigo digital que nos permite encontrar cualquier palabra al
instante, pero el consultor de un diccionario debera poder disponer de alguna otra forma de
organizacin, aunque solo fuera porque el ltimo recurso organizativo no debera constituir el
nico recurso organizativo. Las posibilidades que ofrece la organizacin conceptual lxico
son muy numerosas (ms, sin duda, que en los supermercados o en las libreras), y su mayor
ventaja es que casi todas son compatibles. Una vez que aceptamos que el orden alfabtico es,
en cierto sentido, una servidumbre del papel, el conjunto de las opciones que se abren es amplsimo, como revelan los notables avances que se han producido en este mbito en los ltimos aos2.

El proyecto lexicolgico (tal vez tambin lexicogrfico; el tiempo lo dir) que describimos someramente en Bosque y Mairal (2012) es solo uno ms entre los muchos existentes,
incluso imaginables, que comparten la necesidad de asociar conceptualmente las voces del
lxico en un orden distinto del alfabtico, pero no incompatible con l. En ese trabajo describamos las caractersticas del modelo all introducido, que llamamos Proyecto de definiciones
mnimas (PDM). No podremos repetir aqu todas esas caractersticas por razones de espacio,
pero s sealaremos los rasgos ms generales del proyecto:

El definiendum suele organizarse alfabticamente (diccionarios comunes) o bien conceptualmente (organizacin en campos semnticos, diccionarios ideolgicos, temticos, analgicos, etc.). No obstante, es posible organizar tambin conceptualmente el
definiens, lo que permite un nmero mayor de conexiones semnticas entre palabras.

El Modelo Lexemtico Funcional (MLF), ideado por Martn Mingorance (1990, 1995)
y desarrollado en Faber y Mairal (1999), Corts Rodrguez (1997), Felices Lago
(1991) o Jimnez Hurtado (2001) entre otros trabajos, puede hacerse transcategorial.
Esta ampliacin permite que, en lugar de limitarse a relacionar entradas verbales, extienda las conexiones a las constituidas por las dems categoras gramaticales, sobre
todo sustantivos, adjetivos y adverbios.

La disposicin en racimo de las definiciones es un recurso que regula su complejidad


conceptual. Las palabras se ordenan en capas nocionales, de forma que las ms internas heredan informaciones de las ms externas. Muestran as progresivamente la mayor complejidad de los trminos definidos, siempre a partir de un lema que optamos
por no definir.

En el esquema resultante, mucho ms parecido a un mapa que a una gua alfabtica, el


consultor no tiene junto a cada palabra las que se agrupan alfabticamente con ella, sino las que comparten segmentos de definicin, es decir, componentes jerarquizados,
sean categoriales o no, de diversa complejidad interna.

Como sealamos en Bosque y Mairal (2012), de entre los diccionarios existentes quiz sea
el poco usado DII el que ms claramente comparte nuestro objetivo. En ese artculo usbamos
el sustantivo verdad como ejemplo de las posibilidades descriptivas de nuestro sistema de
organizacin lxica. En el presente trabajo desarrollamos algunas posibilidades formales del
mtodo descriptivo all introducido, que aplicamos al lema arriba.

2. EL ADVERBIO ARRIBA Y SUS CAPAS NOCIONALES


Presentamos a continuacin una primera versin de la entrada arriba, elaborada de
acuerdo con las pautas generales del PDM:
ARRIBA.

Adv.
[1a] superior: la planta superior, el labio superior, la cavidad superior.

[1] SITUADO
ARRIBA

[1b] susano [antiguo]: el ojo o nariz o el labro susano (Annimo, Libro de Alexandre, CORDE).

[1c] susero [antiguo]: con nervios que se faz dentro en el parpado susero (Annimo, Tratado
de patologa, a 1500, CORDE).

[2] DICHO
ARRIBA

[3] IR
HACIA
ARRIBA
(HASTA
UN LUGAR)

[2a] susodicho: la susodicha Mara Coral abandon la compaa de los dos forzudos en Barcelona, quedndose aqulla mientras partan stos (E. Mendoza, La verdad sobre el caso Savolta,
CREA).

[3a] subir <subir, subir a l, subir hasta l>: El humo sube; Los precios han vuelto a subir; Sube a
mi despacho cuando puedas; El funicular ya no sube hasta el parque; El humo de las hogueras
sube al cielo.

[4a] subida: La subida del tren al cerro; la fuerte subida de las


temperaturas.
[4] ACCIN DE SUBIR
[4b] suba [dicho de precios, costes, etc.], [en el Ro de la Plata]:
La suba de los alquileres.
[5] QUE SUBE

[6] SUBIR MUCHO

[7] HACER ARBOLARSE

[8] SUBIR HASTA LA SUPERFICIE

[5a] empinado [dicho de una va: camino, carretera, cuesta,


pendiente, calle, etc.]

[6a] arbolarse [dicho de la mar o las olas]: jams se arbola ni


levanta la mar con las ondas agitadas mientras se enfosca el
cielo (L. Lpez Gutirrez, Portentos y prodigios del Siglo de
Oro, GOOGLE BOOKS).

[7a] arbolar <arbolar la mar, las olas>: una prxima tormenta tropical y la marea adversa arbolan la mar de tal modo, que la
hacen innavegable (Annimo, Energa, demografa y crisis
capitalista, GOOGLE BOOKS).

[8a] emerger <emerger, emerger a algo, hasta algo>, [aplicado


especialmente al sustantivo superficie, sea o no de un lquido; por
extensin, tambin emerger a la luz pblica, a la realidad, a la
conciencia, a la vida, etc.]: La imagen que nace de la imaginacin, que emerge a la superficie desde las honduras del subconsciente es un enigma inquietante para la lgica (ABC Cultural,

05/05/1995).

[9] SUBIR A UN LUGAR DE


DIFCIL ACCESO

[9a] encaramarse <encaramarse a l, hasta l, sobre l o en l>,


[especialmente con nombres que designan cosas que suelen ser o
estar altas (andamio, rbol, azotea, balcn, escalera, farola,
hombros, mstil, tejado, torre, etc.); tambin con expresiones que
designan puestos o niveles altos en alguna escala o jerarqua (cabeza de la clasificacin, liderato, primer puesto de la tabla, etc.)]:
Se encaramaba a un rbol de la calle y, desde las ms altas
ramas, silbaba o trinaba como sus amados pjaros natales (P.
Neruda, Confieso que he vivido, CORDE); Pareca que el
Bara se encaramaba al liderato hace una semana, ante el Zaragoza (El Mundo, 01/02/1999).

[9b] empericarse [Mxico y Centroamrica]: Refugio corri con


su cazuela a empericarse a un palo y lo encontr tirado, sin chicharrones (E. Poniatowska, Obras reunidas, GOOGLE
BOOKS).
[9c] esquilar [en zonas de Castilla y Len], [infrec.]: La porfa
de los guapos mozos por esquilar cucaas arriba (P. Daz, Rincn Nativo, FGLE).

[10] SUBIR A UN LUGAR


ALTO (CON MANOS Y PIES,
SI ES LUGAR FSICO)

[11] ACCIN DE TREPAR

[10a] trepar <trepar a l, hasta ella, treparse a l [esp. americano]>, [generalmente con los sustantivos mencionados en [9a],
incluidos los nombres abstractos]: tigre que trepa a un rbol
es tigre que tiene miedo (H. Quiroga, Cuentos, GOOGLE
BOOKS); Los espaoles Corretja y Moya pueden trepar a lo
ms alto del ranking (Clarn, 03/01/1999); Se trep a una
silla y rescat la cajita de lata (Levrero, Espacios).

[11a] trepa: Conocer y desarrollar diferentes formas de desplazamientos, marcha, carrera, cuadrupedia, reptacin, trepa, saltos, suspensin (M. J. Bailach Invernn y otros, Unidades didcticas para Primaria VI, GOOGLE BOOKS); naci ungido
para el estrellato o la trepa poltica (El Pas, 24/01/1999).

[12a] trepador, -ra <adj.>: Las ardillas son animales trepadores; En la Administracin abundan los polticos trepadores.
[12] QUE TREPA
[12b] arribista <adj.>: [usado solo en sentido figurado]: un cortesano arribista.

[13a] trepador, -ra <sust.>: encarnaba para ellos el prototipo


del trepador social (R. Bolao, 2666).

[13] EL QUE TREPA

[13b] trepa <sust.>, [sin complemento y solo en sentido traslaticio], [col.]: aunque sea un canalla y un trepa redomado (El
Mundo, 23/07/1995).

[13c] arribista <sust.>, [sin complemento y solo en sentido traslaticio]: El amor por un revolucionario, que result ser un arribista, la llev a un nuevo desengao (El Mundo, 04/03/1995).

[14a] trepar <trepar, trepar por ella, trepar hasta all>: La hiedra
haba trepado hasta lo ms alto del muro.
[14] SUBIR Y CRECER UNA
PLANTA SUJETNDOSE A
UNA SUPERFICIE VERTICAL

[15] QUE TREPA

[16] SUBIR HASTA EL FINAL


DE ALGUNA ESCALA SOCIAL PRESTIGIOSA

[17] ACCIN O PROCESO


DE ENCUMBRARSE

[18] HACER ENCUMBRARSE

[19] ACCIN DE ENCUMBRAR

[20] SUBIR(SE) UN AVE A


UN RBOL, ESPECIALMENTE
SI ES PIEZA DE CAZA

[14b] engarabitarse [infrec.]: una armadura de parras agraceras, que trepan y se engarabitan por una montera de viejos y
carcomidos listones (Manuel Bueno, Corazn adentro, GOOGLE BOOKS).

[15a] trepador, -ra <adj.>: Los rosales trepadores se han de


podar frecuentemente.

[16a] encumbrarse <encumbrarse, encumbrarse a algo, encumbrarse hasta algo>: Sergio se encumbr como el mejor de su
oficio (T. Freire, La tevedcada de los '80, CREA); Rachkov se
encumbr a la cima de uno de los grupos ms poderosos en poco
menos de una dcada (M. Asensi, Saln).

[17a] encumbramiento: Le gustaba la soledad, era poco amigo


de los encumbramientos y los fastos (El Mundo, 10/04/1994).

[18a] encumbrar <encumbrar a alguien, encumbrarlo>: La alta


cocina espaola atraviesa actualmente un difcil momento, tras
varios aos de vivir una autntica revolucin que la ha encumbrado en lo ms alto del panorama internacional (Horeco, nov.
2005, GOOGLE BOOOKS).

[19a] encumbramiento <encumbramiento de alguien, de algo>:


basta de discursos vanos, de frmulas ridculas, y del funestsimo encumbramiento de las nulidades a medianas (B. Prez
Galds, Nazarn, BVMC).

[20a] engarbarse [infrec.]: el cercano debatir de las alas de


un jacamar engarbado en el rbol (G. Muoz Lorente, A la
cuna del sol divino, GOOGLE BOOKS).

[20b] embarrarse [dicho especialmente de las perdices], [infrec.]: Una vez que la perdiz se haya embarrado la puede coger
sin problemas (copiado de un foro de cetrera en Internet)3.

[21] HACER EMBARRARSE [infrec.]

[21a] embarrar: Aquel que embarraba la pieza tena la oportunidad de volver a volarla (R. Hernndez Mancha, Con los ojos
cerrados, GOOGLE BOOKS).

[22] HACER SUBIR

[22a] subir <subirlos>: El Banco Central subi los tipos de inters; Los molinos pueden usarse para subir el agua.

[23] ACCIN DE SUBIR

[23a] subida: La subida de los intereses por parte del Banco


Central.

[24] SUBIR UN LQUIDO


MEDIANTE UNA BOMBA

[24a] bombear <bombearla>: Con un motor elctrico no resulta


difcil bombear el agua.

[25] ACCIN DE
BOMBEAR

[26] SUBIR BANDERAS,


VELAS O CARGAS

[25a] bombeo: la aviacin iraqu atac ayer una estacin de


bombeo de petrleo en Jorramabad (El Pas, 01/06(1984).

[26a] izar <izarlas, izar algo a un lugar>: Los cantonales izaron


en todos los fuertes bandera negra (B. Prez Galds, Cartago,
BVMC); Cuando tiraban de la cuerda, los izaban al bote (I.
Allende, Zorro).

[27a] izada: [] vienen organizando distintos actos festivos,


entre los que destacan la izada y la arriada de la bandera de San
Sebastin (El Diario Vasco, 18/01/2001, CREA).
[27] ACCIN DE IZAR
[27b] izamiento: [] despus de encabezar la ceremonia de
izamiento de la bandera nacional a media asta en la azotea del
antiguo Palacio del Ayuntamiento (Excelsior, 03/10/2000,
CREA).

[28] IZAR UNA VELA


HASTA DEJAR TENSAS SUS RELINGAS

[29] A MEDIO IZAR

[22] HACER SUBIR

[28a] relingar <relingarla>, [infrec.]: fibras de caracuoto y de


guemb hacen las veces de estopa y con ellas tambin relingaron
las velas desgarradas (J. Cruz, Doa Mencia la adelantada,
GOOGLE BOOKS).

[29a] a media asta [dicho de banderas, estandartes, pabellones,


etc.]: Todas las banderas ondean a media asta en seal de duelo
por los fallecidos en el accidente.

[22b] levantar <levantarla, levantarle algo a alguien>, [con nombres que designan cosas materiales (alfombra, bal, espada, falda, hacha, persiana, silla, tapa, vaso), ciertas partes del cuerpo
(brazos, cabeza, hombros, manos, ojos, orejas, piernas) y algunos
sustantivos abstractos asociados con ellos (mirada, vista); figuradamente, con los que designan instituciones (empresa, pas), as
como determinadas expresiones de la voluntad (nimo, moral,
corazn)]: Levant el brazo y expres mi jbilo (La Vanguardia, 11/10/1995); cuando levant el plstico que le cubra la
cabeza, vi que haban metido basura en el crneo (El Mundo,
05/05/1996); que [] estemos en la tarea de levantar al pas,
todos con decisin, con grandeza y con desprendimiento. (L.
Garulli y otros, No me olvides. Memoria de la resistencia peronista 1955-1972, GOOGLE BOOKS).

[30] LEVANTAR ALGO


OSTENTNDOLO O
BLANDINDOLO

[31] LEVANTAR EL ALA


DEL SOMBRERO O LA
SOLAPA DE UN ABRIGO

[32] LEVANTAR DEL


SUELO ALGO O A ALGUIEN

[30a] enarbolar <enarbolarlo>, [especialmente con sustantivos


que designan cosas que es habitual mostrar o hacer pblicamente
visibles (antorcha, bandera, insignia, pancarta, pauelo), as
como con los que designan armas o cosas que puedan usarse
como tales]: [] locos furiosos en camisn, persiguindose con
navajas y enarbolando taburetes y patas de cama (J. Cortzar,
Rayuela, CORDE).

[31a] requintar <requintarla>, [infrec.]: guapos de chambergo requintado (R. Fernndez Retamar, Fervor de la Argentina,
CORDE).

[32a] romanear <romanearlo>, [dicho de una res], [infrec.]: Al


quinto toro, un bravo ejemplar, hondo y aparatosamente cornaln, que romaneaba al caballo con inusual fijeza, lo destruy la
[] (El Pas, 02/06/1986, CREA).

[33] LEVANTAR EL
AURICULAR DEL TELFONO

[33a] descolgar <descolgar, descolgarlo>: Cuando me acerqu


a aquel telfono descolgado sobre la mesita moruna (J.
Benet, Volvers a regin, CORDE); Al descolgar oy la voz del
recepcionista (Bolao, 2666).

[34] LEVANTAR LA
PARTE EXTERIOR DE
UNA CURVA, UNA CARRETERA, UNA VA
FRRA, ETC.

[34a] peraltar <peraltarla>: Un vehculo [] toma una curva de


radio de giro 100 metros, en una carretera peraltada =10 (A.
Gimnez Prez y otros, Mil problemas de fsica, GOOGLE
BOOKS).

[35a] peralte: El peralte de la curva circular ha sido del 6%


(Tecno 51, 12/2003, CREA).
[35] ACCIN Y EFECTO DE PERALTAR
[35b] peraltado: el estado en el que estaba la va y el peraltado de la curva (El Mundo, 03/03/1995, CREA).

[22c] alzar <alzarlo>, [generalmente, con los mismos complementos que levantar]: El hombre movi la pierna y alz el pie
derecho (L. M. Dez, Fantasmas).

[22] HACER SUBIR

[22d] solevar <solevarlo>, [infrec.]: de ella se sirvieron los


Enemigos de la Espaa para solevar los nimos contra nosotros
(C. E. Corona Baratech, Jos Nicols de Azara, GOOGLE
BOOKS).

[22e] solevantar <solevantarlo>, [infrec.]: la neblina haba


comenzado y pareca solevantar los cimientos del castillo, como
si estuviera sostenida en el aire (B. Guido, La invitacin,
CREA).

[3] IR
HACIA

[3b] elevarse <elevarse, elevarse a l, hasta l>: El humo se eleva al cielo; El nivel del aceite se
eleva peligrosamente; El nmero de desaparecidos se eleva a doscientos.

ARRIBA

(HASTA
UN LUGAR)

[36] ACCIN DE ELEVARSE

[37] ELEVACIN EXCESIVA DE LOS PRECIOS

[36a] elevacin: La lenta elevacin del globo.

[37a] inflacin: Si persisten los actuales niveles de inflacin, las


consecuencias econmicas pueden ser terribles.

[38] RELATIVO O
PERTENECIENTE A LA
INFLACIN

[38a] inflacionario: [especialmente con los sustantivos proceso,


impuesto, inercia, medida, problema, escalada, periodo, gasto,
efecto, entre otros]

[39] QUE IMPLICA


INFLACIN

[39a] inflacionista: [especialmente con sustantivos que denotan


ciertas situaciones adversas (riesgo, peligro, tensin, presin,
espiral, etc.)]

[40] TENDENCIA A
LA INFLACIN

[40a] inflacionismo: Polticas econmicas de persistente inflacionismo.

[41]
SOMETER A INFLACIN

[41a] inflacionar <inflacionarlos>, [infrec.]: la distancia


entre la metrpoli y la colonia no slo inflacionaba precios y
deflacionaba leyes, sino, tambin, el rigorismo espiritual de los
misioneros (D. Vias, Mxico y Corts, GOOGLE BOOKS).

[42a] auparse: La muchacha se aup a pies juntillas y le bes


en la mejilla (Ruiz Zafn, El prisionero del cielo).
[42] ELEVARSE SOBRE LAS
PUNTAS DE LOS PIES
[42b] engarabitarse [infrec.]: Para llegar a la sobregua se
engarabitaba primero en un vagn o en una mamposta (L. Castan, Los Huidos, GOOGLE BOOKS).

[43] ELEVARSE, CON MEDIOS PROPIOS O SIN AYUDA,


HASTA ALGN LUGAR, SEA
FSICO O FIGURADO

[44] HACER AUPARSE

[43a] auparse <auparse, auparse a l>, [col.], [aplicado especialmente a objetos altos (auparse a una escalera, a un taburete,
hasta la ventana, al estribo), a animales (auparse al caballo), o a
posiciones altas en una escala o jerarqua (auparse a la cpula
del partido, al trono, al primer puesto, a la vicepresidencia, a la
direccin, a la alcalda)]: El Bayern de Munich, rival del Barcelona en la UEFA, se aup a la cabeza de la Bundesliga tras
derrotar al Borussia Dortmund (El Mundo, 31/03/1996).

[44a] aupar <auparlo>, [aplicado especialmente a los sustantivos


mencionados en [43a]: En la fotografa, Lasa es aupado en
hombros por Michael Laudrup (El Mundo, 06/02/1995); siete
discos que lo han acabado de aupar al trono de los grandes
(La Vanguardia, 21/04/1995).

[45a] elevar <elevarlo, elevar algo a alguien, elevarlo a un lugar>, [con sustantivos que designan personas o cosas; entre los
que designan nociones inmateriales sobresalen los que expresan
magnitudes (precio, calidad, altura, prestigio), sonidos (voz,

[45] HACER ELEVARSE

[3] IR
HACIA
ARRIBA
(HASTA
UN LUGAR)

tono, nota) y peticiones (oracin, splica, ruego, plegaria, clamor)]: Su justa fama le elev al episcopado de Silves (M.
Mndez Bejarano, Historia); el prroco elev al cielo la
hostia colocada en la patena (Prez Reverte, Piel); ello
sera suficiente para elevar la temperatura de 73,50 litros de agua
desde 0 C hasta 100 C (M. de Castro Vicente, Inyeccin y
encendido, GOOGLE BOOKS); El culto a la verdad por la
verdad misma es uno de los ejercicios que ms eleva el espritu
(M. de Unamuno, Verdad y vida, GOOGLE BOOKS).

[3c] ascender <ascender, ascender a algo>, [generalmente con los mismos complementos que subir. Los sustantivos que expresan aquello a lo que asciende algo o alguien designan comnmente
elevaciones geogrficas (cerro, cima, cordillera, montaa, promontorio) o, en general, lugares que
suelen ser, estar o considerarse altos (castillo, cielo, piso superior, podio, olimpo, sol); tambin
ocupaciones y grados en escalas (puesto, cargo, cabo, comandante, catedrtico, ministro), estadios
altos en jerarquas (liderato, presidencia, trono, poder, mando), cantidades econmicas (dlares,
euros, millones) y cualquier unidad cuantificada sujeta a algn cmputo (camiones, despedidos,
heridos, muertos)]: En 1993, las prdidas de Iveco ascendieron a casi 600 millones de florines
holandeses (El Mundo, 01/02/1995); El compositor falleci 50 aos antes que Adolf Hitler ascendiera al poder en Alemania (Clarn, 09/07/2001); constaba de una caldera llena de agua y
dos tubos por los que ascenda el vapor (J. M. Aguilera, Locura); resulta imprevisible a
cunto ascendera la factura (El Pas, 18/03/1999).

[46] ACCIN O PROCESO DE


ASCENDER

[47] QUE ASCIENDE

[48] HACER ASCENDER

[46a] ascenso: Su rpido ascenso en la empresa.

[47a] ascendente [dicho especialmente de lneas (curva, espiral,


lnea, onda), vas (carretera, calle, camino), cursos o trayectos
(trayectoria, direccin, recorrido), procesos (carrera, marcha),
cantidades (cuota, costo, media), movimientos (movimiento, desplazamiento, evolucin, flujo, impulso), magnitudes (fuerza, peso,
valor, precio, velocidad), as como tendencias y fenmenos sociales (tendencia, corriente, fascismo, criminalidad)].

[48a] ascender <ascenderlo, ascender algo a un lugar o a una


posicin>: por un procedimiento muy semejante al de ascender los barcos de categora, al de hacer acorazados de las caoneras (El Pas, 16/04/2001); carros y tranvas y ruedas
hidrulicas ascendiendo el agua a tierras ms altas (Joaqun
Costa, Poltica hidrulica, BVMC); Kresic logr ascender al
equipo malagueo a Segunda por nica vez en su historia (El
Pas, 19/1/2001).

[3] IR
HACIA
ARRIBA
(HASTA
UN LUGAR)

[49] IR
HACIA
ARRIBA
POR UN
LUGAR
HASTA

[3d] surtir [dicho especialmente de los lquidos], [culto]: una delgada hebra de agua surte de un
largo cao de hierro (Azorn, Con Cervantes, BVMC).

[49a] subir <subirlo, subir por l>: Me costaba mucho subir {las escaleras / por las escaleras};
Suba todos los das {una empinada cuesta / por una empinada cuesta}.

[50a] remontar <remontarla>, [con sustantivos que designan


pendientes (cuesta, rampa, repecho), su final (cota, cumbre) y,

ALCANZAR SU
PARTE
MS
ALTA

[50] SUBIR UNA PENDIENTE


HASTA SU PARTE MS ALTA
SOBREPASNDOLA

[51] SUBIR EL CURSO DE


ALGO HASTA LLEGAR A SU
ORIGEN

[49]
IR HACIA
ARRIBA
POR UN
LUGAR
HASTA
ALCANZAR SU
PARTE
MS
ALTA

por extensin, situaciones de adversidad (bache, crisis, derrota,


desventaja, deterioro, fracaso, obstculo, prdida), o consideradas como tales en algn contexto particular (eliminatoria, gol,
marcador, partido, resultado)]: Los tres conjuntos espaoles
deben remontar los resultados adversos cosechados en la ida
(El Mundo, 01/11/1995).

[51a] remontar <remontarlo>, [con sustantivos que designan


corrientes (arroyo, ribera, ro) y ciertas vas (camino, sendero)]:
viene ahora de remontar los ros menos navegados en una
canoa llena de mercancas destinadas al trueque (Carpentier,
Pasos).

[49b] ascender <ascenderlo, ascender por l>: Ardid subi sigilosamente hasta el ltimo peldao, y ascendi la angosta escalerilla de mano que llevaba a la buhardilla (Matute, Gud); El
fuerte ritmo con que se ascendi el alto de Ojn (La Vanguardia, 14/09/1996).

[49c] trepar <treparlo [espaol americano]>, <trepar por l>: Trep los peldaos a trancos, entre
gente que se abra a su paso (M. Varga Llosa, La ta Julia y el escribidor, CREA); la voluntad de quien trepa por la fachada ms ardua de un pico de nombre impronunciable (J. Benet,
Volvers a regin, CORDE).

[49d] coronar <coronarlo>, [usado especialmente con nombres que designan elevaciones (montaa, monte, cerro) o su parte final (cima, cumbre, pico)]: coron los montes del Lbano para
alcanzar por detrs de nuevo Biblos y Jaffa (M. Vicent, Balada de Can, CREA).

[49e] escalar <escalarlo>: [usado especialmente con nombres que designan elevaciones (cerro,
montaa, monte), muros (muralla, muro, pared, tapia) o edificaciones (castillo, fortaleza); por
extensin, con sustantivos que denotan cosas altas de forma inherente o caracterstica (balcn,
bveda, cielo, firmamento, tejado, torre, trono, ventana), as como puestos o posiciones elevadas
en alguna jerarqua social]: y la seguridad se vea en aprietos para contener a los que queran escalar los muros o saltar al jardn (Vargas Llosa, Pez); los mejores ttulos para
escalar las altas posiciones (B. Prez Galds, La segunda casaca, Episodios Nacionales, segunda
serie, BVMC).

[52] ACCIN DE ESCALAR

[52a] escalada: La escalada a cualquier monte del Himalaya est


reservada a alpinistas profesionales

[53] RELATIVO A LA
ESCALADA

[53a] escalador, -ra <adj.>: Habilidad escaladora.

[54] EL/LA QUE ESCALA

[54a] escalador, -ra <sust.>: Muchos escaladores del Everest


han muerto en el intento.

[55] DEPORTE DE ESCALAR


MONTAAS

[55a] alpinismo: El alpinismo suele clasificarse entre los deportes de riesgo.

[56] RELATIVO AL

[56a] alpinista <adj.>: todos integrantes de la organizacin


alpinista checoslovaca Iames Bratislava (Clarn, 21/02/1979,
CREA).

ALPINISMO

[57] PRACTICANTE
DEL ALPINISMO

[57a] alpinista <sust.>: Muchos alpinistas han desaparecido en


excursiones a glaciares (Corpus Oral, CREA).

[58] ALPINISMO EN LOS


MONTES PIRINEOS

[58a] pirinesmo: La emperatriz Eugenia de Montijo puso de


moda una actividad que empezaba a cobrar fuerza, el pirinesmo, con sus ascensiones al monte Larrun (I. Bazn y otros, De
Tbal a Aitor. Historia de Vasconia, GOOGLE BOOKS).

[59] RELATIVO AL
PIRINESMO

[60] EL QUE / LA
QUE PRACTICA EL
PIRINESMO

[49] IR
HACIA
ARRIBA
POR UN
LUGAR
HASTA
ALCANZAR SU
PARTE
MS
ALTA

[59a] pirinesta: encendiendo esa aficin pirinesta que no ha


hecho ms que crecer y crecer sin descanso hasta nuestros das
(J. Ferreres y otros, Ascensin al pico Salvaguardia, GOOGLE
BOOKS).

[60a] pirenesta: La estupefaccin de los dos pirinestas no tuvo


lmites: Peytier y Hossard haban trabajado y sufrido en el Balaitous en 1827 despus de una trabajosa ascensin (A. Faus, Andar por las montaas, CREA).

[49f] rampar <ramparlo, rampar por l>, [culto], [infrec.]: Las llamas rampaban, petrificadas (J.
C. Somoza, La caverna de las ideas, CREA); Las palmeras rampan por encima de las calles como por jardines colgantes gigantescos (R. Buenda, Lusitania, GOOGLE BOOKS); Son guilas
rojas que vienen, prendidas en la cresta jirones de nubes, rampando la tierra (J. Mart, Obras
completas, GOOGLE BOOKS); obligaban a tantear e intuir el agujero para seguir rampando
con la nica gua del camino de frazadas (E. Fernndez Huidobro, La fuga de Punta Carretas,
GOOGLE BOOKS).

[61] QUE RAMPA

[61a] rampante [especialmente con nombres de vas (camino,


carretera); tambin, con el sentido de ascendente, creciente,
aplicado a realidades actuales consideradas perjudiciales]: Los
filsofos suban por un camino rampante desde la playa (J. L.
Castillo-Puche, Sin camino, GOOGLE BOOKS; Es el brillante y
rampante capitalismo, que tanto amamos todos ahora, socialistas,
democristianos y socialdemcratas (F. Umbral, Araas, CREA);
la corrupcin rampante, los millones de desempleados, la
adiccin a los narcticos (El Pas, 04/08/1999).

3. CARACTERSTICAS FORMALES DE LA ENTRADA


Las caractersticas formales de esta entrada son las siguientes:

a) Los apartados numerados y marcados en versalita no expresan acepciones del lema, a diferencia de lo que es habitual en los diccionarios comunes, sino que constituyen definiciones
que lo contienen, o que contienen otros lemas formados a partir de l. Estas definiciones se

ordenan por su complejidad interna, que se expresa icnicamente mediante cajas incrustadas.
En la presente versin del modelo sustituimos los tabuladores, exponente formal de esa incrustacin, por casillas anidadas en una tabla.

b) Como nuestro proyecto se centra en la articulacin de los definiens, estos preceden siempre
a la voz definida. En la entrada arriba se remite al lector a verbos como subir, encaramarse,
izar o aupar, pero tambin a adjetivos como superior o inflacionario, o sustantivos como alpinismo. La entrada se concibe, pues, como un mapa conceptual que establece explcitamente
conexiones entre palabras vinculadas semnticamente, sea cual sea la categora a la que correspondan. El proyecto posee, como es obvio, puntos de contacto con Wordnet, Eurowordnet
o Visuwords (recurdese la nota 2), as como con los diccionarios analgicos, como en GDALI.
A la vez, se diferencia de todos estos proyectos en que se articula en torno a las definiciones
de las voces analizadas.

c) Las definiciones se ajustan al esquema definicin: valor, que refleja la distincin tradicional definiens-definiendum. Llamamos definicin mnima (DM) a cada uno de estos esquemas. Cada entrada lxica constituye, por tanto, una serie de DMs incrustadas o anidadas en
funcin de la informacin que aporta el definiens.

d) Siguen al valor hasta tres clases de informaciones complementarias:

Marcas sintcticas, entre corchetes angulares: <..>. Aportan los contextos sintcticos en los que se usa la voz definida.

Restricciones, entre corchetes simples: [.]. Las restricciones pueden ser geogrficas (Mxico y Centroamrica), sociolingsticas (culto, coloquial, literario),
cronolgicas (antiguo, medieval), de frecuencia (infrecuente), o bien relativas al
llamado contorno de las definiciones. Las restricciones de contorno son ms detalladas en el PDM que en la mayor parte de los diccionarios. Aun as, no son tan
especficas como en REDES, ya que el proyecto PDM no se centra en la acotacin
de los contornos, sino, como se ha explicado, en el establecimiento de los vnculos lxicos que permite la jerarquizacin de los definiens.

Ejemplos. Se describen en esta misma seccin.

e) Las definiciones aparecen precedidas de un nmero. Tal como se ha explicado, la disposicin en racimo de la entrada aporta informacin icnica. Por esta razn, nos ha parecido innecesario que la numeracin corrida duplicara tales contenidos. As pues, el concepto QUE SUBE
aparece con el nmero [5], pero depende de [3a] (subir). Se ha sealado en mltiples ocasiones que la numeracin jerrquica de los sistemas de subclasificacin da lugar a registros identificados mediante cdigos escasamente giles para la lectura o la consulta (ejemplo:
3.1.1.1.3.2.1). Aunque cabra pensar que estos cdigos reflejaran ms ajustadamente los contenidos analizados en este proyecto, entendemos que dificultaran notablemente el manejo de
las entradas.

f) Los valores aparecen identificados con letras, a las que precede el nmero de la definicin
que les corresponde. Hemos mantenido la numeracin corrida para las voces que forman paradigma, es decir, para los valores que dependen de un mismo concepto y que se diferencian
entre s con marcadores diversos: encaramarse, empericarse y esquilar estn numerados consecutivamente: [9a], [9b], [9c]. Al verbo elevarse corresponde el nmero [3b], a pesar de que
sigue inmediatamente en la tabla al nmero [22e], puesto que forma paradigma con subir [3a].
A ese mismo paradigma pertenecen ascender [3c] y surtir [3d].

g) Las voces definidas van seguidas de un ejemplo. El texto suele proceder de alguna obra,
sea literaria, periodstica o de otro tipo, pero a veces ha sido construido expresamente por nosotros. Solemos elegir esta segunda opcin cuando se trata de usos comunes pertenecientes al
espaol general.

h) Los textos citados estn casi siempre extrados de corpus o archivos de acceso pblico, y
en tales casos mencionamos en la misma entrada la fuente de la que proceden. Algunas veces,
sin embargo, los ejemplos provienen de textos analizados en nuestra propia investigacin. En
este segundo caso, mencionamos al final la referencia completa de las obras a las que corresponden. Los textos periodsticos reproducidos pueden proceder del CREA y cuando as sucede se hace constar en la cita, o bien de los ejemplares que los peridicos hacen pblicos
en formato digital, sea en su pginas electrnicas o en CDs puestos a la venta. En este segundo caso aparecen citados sin marca que identifique la fuente.

i) La entrada que proponemos como muestra aparece, lgicamente, reproducida en papel. No


obstante, las entradas del PDM no estn concebidas para ser consultadas de este modo. De

hecho, el sistema de nmeros y letras que hemos ideado y explicado sera innecesario si la
consulta fuera electrnica. El usuario que tecleara una voz determinada obtendra inmediatamente el paradigma o los paradigmas a los que corresponde, y podra acercarse o alejarse del
resultado obtenido tanto fsica como nocionalmente. En efecto, la aproximacin o el alejamiento son fsicos como lo son en los mapas, ms an si estos son electrnicos y adaptan su
escala a las necesidades del usuario; pero la distancia o la proximidad son tambin nocionales,
en cuanto que el consultor que elige ms espacio alrededor de la palabra buscada ampla a la
vez sus conexiones con otras con las que est vinculada.

j) En Bosque y Mairal (2012) aadimos un recurso formal que permite introducir las colocaciones en la entrada lxica. Este recurso no se ha incluido aqu por razones de espacio. Aun
as, cabe sealar que la informacin que aportan las colocaciones se solapa parcialmente con
la que expresan los contornos (aqu, entre corchetes).

4. ASPECTOS LEXICOLGICOS Y LEXICOGRFICOS


4.1. Acepciones no contiguas
Las entradas del PDM se diferencian fundamentalmente de las de un diccionario tradicional en que no agrupan las acepciones de las palabras. De hecho, es posible que el conjunto
de acepciones de una palabra en particular solo pueda ser recuperado (electrnicamente, se
entiende) a travs de la bsqueda automatizada en entradas diferentes. As pues, nuestro modelo no se basa en la presentacin alfabtica de las voces definidas (el definiendum), pero es
compatible con esta opcin, en cuanto que est concebido como base de datos, por oposicin
a un texto corrido.
Como se ve en la muestra que presentamos, el sustantivo subida aparece repetido en
[4a] y en [23a]. En el primer caso denota la accin de subir (donde subir es verbo intransitivo), mientras que en el segundo constituye la nominalizacin correspondiente al verbo transitivo subir. Son diferentes, en consecuencia, tanto sus propiedades sintcticas como su significado, por lo que aparecen en lugares distintos en la misma entrada. Pero ntese que el verbo
subir aparece a su vez en tres lugares: [3a], [22a] y [49a]. A los dos primeros, cuya necesidad
se ha justificado, se aade un tercero por razones sintcticas y semnticas. Subir-[22a] es un
verbo transitivo, como lo es subir-[49a], pero no es causativo, a diferencia de aquel, ya que el
complemento directo representa en subir-[49a] el trayecto a lo largo del cual se sube. Consecuentemente, la definicin que corresponde a este ltimo verbo (ir hacia arriba por un lugar
hasta alcanzar su parte ms alta) es distinta de la que muestran las otras dos acepciones. El

verbo trepar puede ser transitivo en algunas variantes del espaol americano (trepar una pared, en alternancia con trepar por una pared), y en este uso, recogido en [49c], forma paradigma con una de las interpretaciones de subir.
En el PDM preferimos, en la medida de lo posible, no asignar acepciones distintas a
los usos figurados de las palabras. As, encaramarse al balcn y encaramarse al liderato
comparten entrada en [9a], y remontar una crisis y remontar una cuesta lo hacen en [50a]. De
forma parecida, en la entrada trepar-[10a] se anan los usos fsicos y figurados de este verbo,
a pesar de que estos ltimos no requieren el empleo de las manos y los pies, a diferencia de
los primeros. Aun as, somos muy conscientes de que estas decisiones, que reflejan un problema clsico de la descripcin lexicogrfica, siempre pueden ser controvertidas. De hecho,
en nuestra propuesta de entrada hemos asignado un valor distinto (el n [14a]) a trepar en la
acepcin aplicada a las plantas, ya que entendemos que el nmero de rasgos sintcticos y semnticos que este uso de trepar no comparte con los dems empleos de este verbo lo aleja de
ellos. Entre los rasgos semnticos figura la manera en que se produce el desplazamiento ascendente (raro con trepar si los sustantivos no denotan personas, ya que las enredaderas trepan por los muros, pero los automviles no lo hacen por las carreteras). Entre los rasgos sintcticos relevantes est el hecho de que, en el uso que ahora comentamos, trepar rechaza la
preposicin a para marcar el final del espacio recorrrido, lo que da lugar a contrastes como
Trep al balcn del segundo piso vs. *La enredadera trep al final de la tapia.
Entendemos que la sintaxis es una buena gua para distinguir acepciones en las entradas del PDM, lo que no impide, desde luego, que sigamos considerando viva la antigua polmica relativa a la conveniencia de unificar o separar los usos literales y los traslaticios de las
palabras, y optar, consiguientemente, entre ser lumpers (aglutinadores) y splitters (separadores), en los trminos tradicionales de la lexicologa britnica. Nuestra postura sobre esta
distincin es cauta, pero reconocemos estar ms cerca de los primeros que de los segundos.
Aplicada la distincin al caso particular de nuestra entrada, no compartimos, por ejemplo, con
el DRAE la idea de que subir signifique agravarse en alguno de sus usos (13. intr. Dicho de
una enfermedad: Agravarse o difundirse. Subir la fiebre, la epidemia) ni tampoco que sea
necesaria una acepcin especial de subir para aumentar en cantidad o intensidad (n 14 en
el

DRAE),

pero no lo sea para aumentar en precio o aumentar en prestigio, entre otras

magnitudes imaginables.

4.2. Sentidos ausentes, pero relacionados

Quiz el aspecto de nuestro modelo que ms pueda sorprender es el hecho de que las
diferentes acepciones de una palabra no aparecen juntas en la descripcin, y es posible que ni
siquiera formen parte de la misma entrada lxica (arriba en este caso). De hecho, si las acepciones de las palabras fueran contiguas, entendemos que se perdera la caracterstica fundamental del PDM: relacionar voces a partir de una organizacin conceptual del definiens, no
del definiendum. El lector se sorprender tal vez de no ver en [22b] algunos usos comunes del
verbo levantar. Pero ntese que levantar una torre es construirla, no exactamente hacerla
subir. De hecho, muchos usos comunes de levantar (levantar un imperio; levantar el entusiasmo, esperanzas, aplausos, pasiones, etc.) no parecen admitir definiciones centradas en el
adverbio arriba, ya que aluden al surgimiento o la extensin de algo (cf., en el mismo sentido,
levantarse viento, donde levantarse tampoco equivale a subir). Ello no impide, desde luego,
que estos usos mantengan parcialmente la conexin original con levantar en levantar la mano
o levantar un libro. En sentido contrario, en levantar un castigo se alude a su anulacin o su
cancelacin. No se espera, pues, que su definicin aparezca en unas de las capas que circundan el adverbio arriba. A la vez, podra afirmarse que la metfora fsica sigue existiendo, en
cuanto que las sanciones parecen interpretarse como losas que oprimen al que las soporta.
Se distinguen aqu dos aspectos diferentes del anlisis lxico que en el PDM deseamos
mantener separados. El primero, que probablemente destacaran los cognitivistas, es el hecho
de que los usos traslaticios de las palabras no rompen la profunda unidad conceptual que se
establece entre sus acepciones ni la percepcin que de ellas tienen los hablantes. El segundo,
que probablemente destacaran los lexicgrafos, es el hecho de que las definiciones que demos de estos valores pueden no ser igualmente compatibles con sus usos literales y sus empleos traslaticios. La opcin que tomamos en el PDM, como se hace patente en el caso de
levantar, es considerar si los usos figurados sirven o no de base para nuevas acuaciones lxicas. Si las nuevas unidades lxicas o sintcticas exigen nuevas definiciones (en el sentido de
que no les basta la simple extensin de las existentes al uso figurado), optamos por hacerlas
depender de nudos distintos (e incluso de lemas distintos) en nuestro proyecto. No es, pues,
casual, que los usos del verbo levantar reflejados en [22b] recubran tan solo una pequea parte de los que este verbo admite.
Resulta natural preguntarse, por otra parte, cmo proceder ante las distinciones lxicas
que se aplican a paradigmas extensos, en lugar de a una sola voz. Tomemos el caso de los
verbos de movimiento usados como verbos de estado, uso descrito tempranamente en la lingstica hispnica por Amado Alonso (Alonso 1951) y por lo que se nos alcanza no estudiado en profundidad en las investigaciones contemporneas4. Ciertamente, cuando decimos

de una persona y de una carretera que suben a la aldea no describimos la misma situacin.
Sabemos que los senderos, los caminos, las cuestas o las carreteras suben, bajan, giran o llegan a los lugares sin moverse, al igual que las caeras van al sumidero, las curvas de los grficos caen o los lamos se levantan majestuosamente sin realizar tampoco movimiento alguno.
No hemos reflejado en nuestra entrada el uso estativo de los verbos de movimiento, ya
que subir hereda esa propiedad de ir. Sin embargo, cabe preguntarse cmo se distinguira el
uso de coronar que figura en [49d] y que ilustramos con un texto de Manuel Vicent, del que
corresponde a este mismo verbo en ejemplos como Una cpula bizantina coronaba la torre
de la iglesia. Como se comprueba, en esta oracin no puede hablarse de movimiento ascendente alguno. A pesar de la relacin estrecha que existe entre el uso estativo de coronar y el
uso dinmico, entendemos que la acepcin estativa no corresponde a la definicin de [49]. En
efecto, coronar-[49d] no es compatible con ninguno de los usos de ir, ya que no expresa movimiento direccional (recurdese que coronar se subordina a

IR HACIA ARRIBA

en nuestra en-

trada). El valor estativo del verbo coronar pertenecera, en consecuencia, a otra entrada lxica, tal vez la correspondiente al adverbio encima o al adjetivo alto (con el que se formara la
expresin en la parte ms alta). Es posible que, al excluir el uso estativo de coronar de nuestra entrada, perdamos una generalizacin en trminos cognitivos, pero entendemos que ganamos, en cambio, en precisin lexicogrfica.
Aunque sucintos, estos ejemplos son suficientes para mostrar que ningn proyecto
lexicolgico o lexicogrfico est libre de la controversia tradicional en torno a la delimitacin
de acepciones y la separacin entre usos bsicos y traslaticios en las descripciones de las palabras. Aunque el PDM se centre en la organizacin del definiens, el problema le afecta
igualmente, ya que a cada paso se hace necesario tomar decisiones relativas a la inclusin o
exclusin de valores posibles en una DM. Como hemos explicado, los valores excluidos pueden aparecer en otro punto de la misma entrada o bien en una entrada diferente.

4.3. Es arriba un primitivo semntico?


Los lemas de las entradas no se definen en el PDM, lo que suscita la pregunta natural
de si son o no primitivos semnticos. Es oportuno hacer notar que el trmino

UP

figura entre

los elementos primitivos del Natural Semantic Metalanguage, proyecto que comenz Anna
Wierzbicka a principios de los aos setenta y que ha producido ya un gran nmero de resultados5. En cualquier caso, queremos sealar que la cuestin de si un elemento es primitivo o no
lo es constituye un problema emprico en nuestro planteamiento, por lo que no se determina a

priori. Es oportuno hacer notar que el adverbio arriba se define en el DRAE por remisin al
adjetivo alto, que a su vez se define por remisin a elevado y levantado. El verbo elevar se
define en la misma obra por remisin a levantar, que a su vez se define como mover hacia
arriba. Una vez completado el crculo, se retorna, pues, a arriba, su punto de partida.
Nuestra estrategia no consiste en intentar romper el crculo mediante cadenas de definiciones que lo eviten frente a lo que quiz tratara de hacer un filsofo del lenguaje o un
epistemlogo, sino en aceptar los primitivos aparentes como propuestas de trabajo, y modificarlos ms adelante si los resultados empricos ponen de manifiesto que se subordinan a
otros. Es probable que grande sea tambin un primitivo en el PDM, de forma que se asignaran a esa entrada voces como mayor, crecer o desarrollo, y que tambin lo sean encima o sobre, que daran lugar a exceso, superar o demasiado. Lo seran asimismo como, que dara
origen a parecer o a similar; fuera, que sera la base de exterior, exportar o excluir, entre
otras muchas voces (prefijadas o no); o abajo, del que dependeran caer o derrumbarse, tambin entre otros muchos trminos. Desde nuestro punto de vista, el situar el debate sobre los
primitivos en el terreno estrictamente emprico, en lugar de hacerlo en el terico o en el metodolgico, hace que las preguntas que surgen de forma natural en este punto no exijan una respuesta precisa antes de realizar los anlisis respectivos, sino ms bien despus de llevarlos a
cabo.

4.4. Acepciones frente a definiciones mltiples


Si una voz es definida de varias maneras en un diccionario es porque posee varias entradas (si da lugar a una situacin de homonimia), o bien porque presenta varias acepciones en
una misma entrada. El objetivo fundamental de nuestro proyecto es conectar palabras de manera articulada, de modo que no constituye un problema el hecho de que el usuario encuentre
una misma voz como valor de definiciones idnticas en entradas diferentes. Encontrar, por
ejemplo alpinismo en el n [55a] de la entrada arriba, lo que le permitir relacionar la actividad que este sustantivo denota con otras muchas relacionadas con la accin de ascender. Pero
el consultor encontrar tambin la voz alpinismo en la entrada deporte, lo que le permitir
situarla entre otras actividades deportivas y establecer tal vez otra clase de conexiones.
No vemos ninguna contradiccin en que existan varias DMs para un mismo valor, sin
que constituyan necesariamente acepciones suyas. Existe otra razn para proceder as en el
PDM, adems de la simple ventaja objetiva que implica el multiplicar las conexiones lxicas
que el hablante puede establecer. En efecto, la idea de que una aproximacin productiva a los
hechos de lenguaje consiste en crear o armar perspectivas sobre ellos que permitan categori-

zarlos es una aportacin de la lingstica cognitiva que nos parece particularmente interesante
para el estudio del lxico6. Consideremos un ejemplo. En Bosque (2004) se explica que es
posible analizar el verbo leer como verbo de consumicin cuando se combina con las expresiones adverbiales vidamente, compulsivamente, con fruicin, febrilmente o vorazmente.
Ello es compatible con el hecho de que sea tambin un verbo de lengua, cuando admite en voz
alta, de carrerilla o atropelladamente, adems de un verbo de percepcin, cuando aparece
con de refiln, entre lneas o por encima.
El hecho de que los diccionarios del espaol no definan leer como verbo de consumicin (y s, en cambio, como verbo de lengua y como verbo de percepcin) admite al menos
dos interpretaciones: una es suponer simplemente que omiten esta acepcin porque es menos
comn que otras, o tal vez por tradicin. La otra interpretacin consistira en suponer que ese
nuevo sentido no constituye realmente una nueva acepcin del lema, sino ms bien el resultado de una nueva perspectiva que el hablante puede tomar para caracterizar una determinada
accin cuyo significado conoce bien. No es fcil decidir entre estas opciones, sobre todo porque la ltima interpretacin ha de hacerse compatible con la presencia de determinados adverbios de manera. La eleccin tiene, por tanto, consecuencias en la sintaxis.
Aunque el formato del PDM no resuelve enteramente la disyuntiva, s favorece las conexiones lxicas mltiples que se requieren, de forma que nada impedira que leer fuera el
valor de una DM establecida tal vez a partir de consumir o de otra nocin similar que le permitiera formar paradigma con comer, beber o devorar. No entendemos, en suma, que la existencia de mltiples fuentes para los valores de las DMs suponga un problema de redundancia. Lo interpretamos, por el contrario, como muestra de que el acceso mltiple a las informaciones lxicas revela ms adecuadamente la forma en que los hablantes las interiorizan.
Una cuestin distinta es la de determinar si el nudo del que depende jerrquicamente
un determinado valor en una DM es el correcto, o si, por el contrario, ha de sustituirse por
otro o ha de depender de varios. Coincidimos, por ejemplo, con el DRAE en subordinar el verbo bombear [24a] al verbo subir, como en bombear petrleo o bombear agua. Pero ntese
que una mquina podra bombear sangre sin elevarla, lo que lleva a suponer que la accin que
resulta esencial no es tanto la de subir o elevar como la de impeler. Como es sabido, la cuestin de si las definiciones reflejan usos comunes de las palabras o bien conceptos necesarios
en su naturaleza es clsica en la lexicografa, y el PDM no puede escaparse a ella. En nuestro
trabajo estamos anotando cuidadosamente estos posibles problemas de dependencia jerrquica, pero las decisiones ltimas solo podrn ser tomadas a la vista de un conjunto mucho
mayor de informaciones.

4.5. Precisiones sobre los verbos de movimiento ascendente


Si se examina la entrada se comprobar que las definiciones de los verbos de movimiento ascendente que proporcionamos proceden de dos nudos fundamentales: [3] (IR HACIA
ARRIBA (HASTA UN LUGAR)
MS ALTA.

y [49] (IR HACIA ARRIBA POR UN LUGAR HASTA ALCANZAR SU PARTE

Como es de esperar, existe una estrecha relacin entre las definiciones de estos

verbos y las estructuras sintcticas que les corresponden. No nos es posible estudiar aqu con
detalle ese vnculo, por lo que sealaremos tan solo que la distribucin de los usos obedece a
tres parmetros: el elemento que asciende (A), el espacio que recorre (B) y el lmite del ascenso (C). Las opciones son estas (la primera letra designa el sujeto):

A-B: Sub la cuesta, Coronamos la montaa, No consegua remontar los ms suaves


repechos.
A-C: Sub a la ermita, Coronamos la cima, Remontaban la cresta.
B-C: La carretera sube a la ermita, Un sendero serpenteante asciende a la cumbre.

En la tercera opcin, los verbos de movimiento se reinterpretan como verbos de estado, tal
como se ha explicado. La combinacin de estas variables est sujeta a varias restricciones. Se
mencionan a continuacin nicamente las fundamentales:

Como se ha indicado, A corresponde al sujeto en los tres casos. B puede expresarse mediante un objeto directo (subir la escalera) o un sintagma preposicional (SP)
que denote trayecto o va (subir por la escalera).

Ninguno de los elementos mencionados puede expresarse dos o ms veces, al igual


que sucede en otras muchas infracciones del llamado criterio temtico: *La carretera sube la cuesta.

Como es lgico, los verbos intransitivos sin variante causativa (emerger, encaramarse, entre otros) no admiten objeto directo. Suelen preferir el esquema A-C (Se
encaram al tejado) a los esquemas A-B o A-B-C (?Se encaram por la ventana;
?Se encaram al tejado por la tapia).

Con la preposicin a en el SP que representa C, se rechaza siempre B como objeto


directo en la pauta A-B-C: *Subimos [el camino] [a la ermita]. Esta restriccin
podra tener una base aspectual, ya que el objeto directo mide y cierra el evento, en
el sentido de Tenny (1994), lo que impide un nuevo complemento tlico (a la er-

mita). Aun as, la preposicin hasta no es incompatible con esta pauta: Subimos el
camino hasta la ermita. Se descarta, como es obvio la interpretacin en la que el
sintagma preposicional con a, que refleja C, complementa al nombre en lugar de al
verbo: Subimos [el camino a la ermita].

La pauta A-B-C es posible si tanto B como C son SPs: Ascendimos a la ermita por
el camino ms corto. Recurdese que en las interpretaciones causativas, el objeto
directo no reproduce B, ya que denota aquello que se hace subir (Bombear el petrleo a la superficie).

Como hemos sealado, el verbo trepar admite B en el espaol americano como


objeto directo (trepar una montaa), y tambin C en esa misma funcin (trepar la
cumbre). Estos usos no son comunes en el espaol europeo actual.

C puede expresarse como objeto directo con varios verbos de movimiento ascendente (ascender, coronar, escalar, remontar, subir). Aun as, el hecho de que C
denote o no intrnsecamente el final del trayecto ascendente influye en esta opcin
de manera determinante: ascender {una cumbre / *una ermita}; {subir la cima /
*la casa de la cima / *el piso de arriba}; escalar {el pico / ?el campamento del pico}.

Existen otras restricciones particulares. Coronar y remontar, que son verbos tlicos, rechazan C como SP, frente a subir, ascender y otros verbos de movimiento
ascendente {subir / *coronar} {a / hasta} la cumbre. Por otra parte, encaramarse
es raro con sujetos no personales, salvo usos literarios.

4.6. Restricciones de contorno y frecuencia. Variables sociolingsticas


Las restricciones relativas al contorno sintctico permiten acotar los argumentos de los
predicados. Como hemos visto, estas restricciones aparecen entre corchetes en nuestra propuesta, pero en ciertos casos se han incorporado a la definicin misma, como en la mayor
parte de los verbos subordinados a levantar (n 22b), en particular requintar, descolgar y peraltar.
Nuestra aproximacin a las restricciones de contorno ha de ser necesariamente provisional. Aun as, pretende expresar la necesidad de limitar las posibilidades combinatorias de
las palabras cuando el uso que de ellas hacen los hablantes est ms acotado de lo que cabe
deducir de su definicin. Somos conscientes, por ejemplo, de que la lista de grupos semnticos que se proporcionan aqu para el adjetivo ascendente (n 47a) es sumamente aproximada,

y no cubre, por tanto, todas las opciones existentes. Aun as, parece conveniente hacer notar
que el uso de este adjetivo est ms restringido que el de los verbos subir o ascender. Si un
hablante chino que estudiara espaol como segunda lengua se refiriera en una conversacin a
un coche que sube una cuesta como un coche ascendente, o a un gato que sube por un rbol
como un gato ascendente, a qu obra descriptiva de nuestra lengua le remitiramos para explicarle que estos usos no resultan naturales en espaol, aunque sean perfectamente comprensibles? El hecho de que esta pregunta carezca de respuesta es una de las razones que nos ha
llevado a incluir las restricciones de contorno en la plantilla de las entradas del PDM. En
cualquier caso, el que estas combinaciones representen unas veces hechos de frecuencia y
otras veces necesidades conceptuales es un problema que persiste por el momento. Entendemos que el ver reflejadas ambas combinaciones en las restricciones de contorno de las DMs
ser til para los usuarios potenciales de una obra concebida de esta manera.
En el PDM deseamos abordar el lxico comn, pero no es nuestra intencin dejar fuera los usos marcados por diversas variables. En la entrada arriba aparecen adjetivos de la lengua medieval (susano y susero), verbos poco frecuentes fuera de Mxico y ciertos pases centroamericanos (empericarse) o raramente usados entre los no practicantes de cierto tipo de
caza menor (engarbarse, embarrarse), junto a otros verbos de movimiento ascendente que
tampoco forman parte del lxico general (engarabitarse, rampar, relingar, requintar, romanear, solevar). Las marcas geogrficas, sociolingsticas o de contorno circunscriben esos
usos al mbito que les corresponde.
Las voces poco usadas van seguidas de la marca [infrec.] siempre que se encuentren
testimonios de su empleo. As, no aparece en la tabla el verbo engaviar (subir a lo alto, segn el

DRAE)

porque no lo hemos podido documentar en este uso. Tampoco aparece el verbo

intransitivo inflacionar, paralelo al transitivo recogido en [41a], ya que los testimonios hallados de este empleo (es decir, oraciones como Los precios inflacionan) son insuficientes.
Tampoco se recogen en la entrada algunos neologismos de uso restringido. Junto a
pirinesmo [58a] y pirinesta [59a], existen testimonios de aconcagismo y aconcagista,
pero tambin de otras muchas formaciones paralelas que se crean o se podran crear. En un
foro de Internet en el que se habla del alpinismo fuera de los Alpes7 se recogen algunos de
estos usos: as como Himalayismo, Pirineismo, Carpatismo, para sistemas montaosos, y
Popocatepetlismo, Aconcagismo, Everestismo para las cumbres.

REFERENCIAS
DICCIONARIOS CITADOS
DI: R. del Moral, Diccionario ideolgico. Atlas lxico de la lengua espaola. Barcelona: Herder, 2009.
DIA: F. Corripio, Diccionario de ideas afines. Barcelona: Herder, 1985.
DII: Diccionario inverso ilustrado. De la idea aproximada a la palabra precisa. Madrid: Readers

Digest, 1997.
DRAE: Real Academia Espaola, Diccionario de la Lengua Espaola. Madrid: Espasa, 2001.
GDALI: R. Simone (dir,), Grande dizionario analogico della lingua italiana. Torino: Utet, 2010,

dos
vols.
LLA: Longman Language Activator. The Worlds first production dictionary. Londres: Longman,
1993.
PRCTICO: I. Bosque (dir.), Diccionario combinatorio prctico del espaol contemporneo. Madrid:
SM, 2006.
REDES: I. Bosque (dir.), Redes. Diccionario combinatorio del espaol contemporneo. Madrid: SM,
2004.
CORPUS Y BIBLIOTECAS DIGITALES DE USO PBLICO CITADOS EN EL TEXTO
BVMC: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes: http://www.cervantesvirtual.com/
CORDE: Real Academia espaola: Corpus diacrnico del espaol. http://corpus.rae.es/cordenet.html
CREA: Real Academia espaola: Corpus de referencia del espaol actual.

http://corpus.rae.es/creanet.html
FGLE: Real Academia Espaola, Fichero general de la lengua espaola. http://web.frl.es/fichero.html
GOOGLE BOOKS: http://books.google.es/bkshp?hl=es&tab=pp
DATOS EXTRADOS DE OTRAS FUENTES
[Aguilera, Locura]: Juan Miguel Aguilera, La locura de Dios. Madrid: Libro de Bolsillo, 2003
[Allende, Zorro]: Isabel Allende, El zorro: comienza la leyenda. Barcelona: Plaza y Jans, 2005.
[Asensi, Saln]: Matilde Asensi, El saln de mbar. Barcelona: Plaza y Jans, 1999.
[Bolao, 2666]: Roberto Bolao, 2666. Barcelona: Anagrama, 2004.
[Carpentier, Pasos]: Alejo Carpentier, Los pasos perdidos. Barcelona: Compaa General de Ediciones, 1959.
[Dez, Fantasmas]: Luis Mateo Dez, Fantasmas del invierno. Madrid: Alfaguara, 2004.
[Levrero, Espacios]: Mario Levrero, Espacios libres. Buenos Aires / Montevideo: Punto Sur, 1987.
[Matute, Gud]: Ana Mara Matute, Olvidado rey Gud. Madrid: Espasa Calpe, 1994.
[Prez-Reverte, Piel]: Arturo Prez Reverte, La piel del tambor. Barcelona: Alfaguara, 1995.
[Vargas Llosa, Pez]: Mario Vargas Llosa, El pez en el agua. Barcelona: Seix Barral, 1993.
ESTUDIOS CITADOS
Alonso, A. (1951): Sobre mtodos: construcciones con verbos de movimiento en espaol. En A.
Alonso, Estudios lingsticos. Temas espaoles. Madrid: Gredos, pp. 190-236,
Bosque, I. (2004): Combinatoria y significacin. Algunas reflexiones. En I. Bosque (dir.), Redes.
Diccionario combinatorio del espaol contemporneo. Madrid: SM, pp. lxxvii-clxxiv.
Bosque, I. & R. Mairal (2012): Definiciones mnimas. En F. Rodrguez Gonzlez (ed.), Estudios de
lingstica espaola. Homenaje a Manuel Seco. Alicante: Universidad de Alicante, pp. 123136.
Cano Cambronero (2009): La entrada lxica de los verbos de movimiento: los contenidos sintcticamente relevantes, ELUA, n 23, pp. 51-72.
Cifuentes Honrubia, J. L. (1999: Sintaxis y semntica del movimiento. Aspectos de gramtica cognitiva. Alicante: Instituto de cultura Juan Gil-Albert.

Cifuentes-Frez, P. (2009): A crosslinguistic study on the semantics of motion verbs in English and
Spanish. Munich: LINCOM Europa.
Corts Rodrguez, F. (1997): La creacin lxica: una aproximacin funcional. La Laguna: Servicio de
publicaciones de la Universidad de La Laguna.
Cuartero, J. (2009): Clases aspectuales de verbos de desplazamiento en espaol, Verba, n 36, pp.
255-291.
Demonte, V. (2011): Los eventos de movimiento en espaol: construccin lxico-sintctica y microparmetros preposicionales. En J. Cuartero y otros (eds.), Estudios sobre perfrasis y aspecto,
Mnich: Peniope, pgs. 16-42.
Faber, P. y R. Mairal (1999): Constructing a lexicon for English verbs. Berlin: Mouton de Gruyter.
Felices Lago, . (1991): El componente axiolgico en el lenguaje. Su configuracin en los adjetivos
que expresan emociones y conducta en la lengua inglesa. Granada: Universidad de Granada.
Garca-Miguel, J. M. (en prensa): Los complementos locativos. En C. Company (ed.), Sintaxis histrica del espaol: La frase verbal. Mxico, Fondo de Cultura Econmica, accesible en Internet.
Ibarretxe-Antuano, I. (2010): Cuestiones pendientes de la tipologa semntica para el anlisis de los
eventos de movimiento. En J. V. Val lvaro y M. C. Horno Chliz (eds.), La gramtica del
sentido: lxico y sintaxis en la encrucijada. Zaragoza: Prensas universitarias de Zaragoza, pp.
105-122.
Ibarretxe-Antuano, I. y J. Valenzuela (2012): Lingstica cognitiva. Barcelona: Anthopos.
Jimnez Hurtado, C. (2001): Lxico y Pragmtica, Frankfurt: Peter Lang.
Martn Mingorance, L. (1990): Functional grammar and lexematics, En J. Tomaszczyk y B.
Lewandowska-Tomaszczyk (eds.), Meaning and lexicography. Amsterdam: John Benjamins,
pp. 227-253.
Martn Mingorance, L. (1995): Lexical logic and structural semantics: methodological underpinnings
in the structuring of a lexical database for natural language processing. En U. Hoinkes (ed.),
Panorama der Lexicalischen Semantik. Tbingen: Gunter Narr, pp. 461-474.
Martnez-Fuentes, S. (2007): Los verbos de espacio en FrameNet y ADESSE. En P. Cano Lpez
(ed.), Actas del VI Congreso de Lingstica General. Madrid: Arco Libros, vol. 2, pp. 21852194
Mateu, J. y G. Rigau (2008); Romance paths as cognate complements: a lexical-syntactic account.
En P. Masullo et. al. (eds.), Romance Linguistics 2007: Selected Papers From The 37th Linguistic Symposium On Romance Languages (LSRL). Amsterdam: John Benjamins, pp. 227241.
Mora Gutirrez, J. P. (2001): Directed motion in English and Spanish. Estudios de Lingstica del
espaol, Volumen 11, accesible en Internet.
Morimoto, Y. (2001): Los verbos de movimiento. Madrid: Visor.
Pars, L. (2010): Prominencia en la representacin lxica del movimiento. En V. Castel y L. Cubo
de Severino (eds.), La renovacin de la palabra en el bicentenario de la Argentina, Mendoza:
Editorial FFyL, pp. 979-985.
Real Puigdollers, C. (2010): A microparametric approach on goal of motion constructions: properties
of adpositional systems in Romance and Germanic, Catalan Journal of Linguistics, 9, pp.
121-150.
Simone, R. (2012): Diccionarios que todava no existen. Ponencia plenaria, V Congreso internacional de lexicografa, Universidad Carlos III, Madrid, junio de 2012.
Tenny, C. (1994): Aspectual roles and the syntax-semantics interface. Dordrecht: Kluwer Academic
Publishers.
Torres Cacoullos, R. y S. Schwenter (2008): Constructions and pragmatics: Variable middle marking
in Spanish subir(se) go up and bajar(se) go down, Journal of Pragmatics, n 40, pp.
14551477.

NOTAS
1

Esta relacin s se hace explcita, en cambio, en la Teora Sentido-Texto (TST), y en general en todos los
diccionarios de colocaciones. Vase la nota siguiente.
2

Los siguientes proyectos (unos en desarrollo y otros en un estadio ya muy avanzado) no son los nicos que
investigan esas relaciones en la lexicografa, pero estn entre los ms destacados. Se proporciona la pgina electrnica de cada uno de ellos:
Wordnet: http://wordnet.princeton.edu/
Multiwordnet: http://multiwordnet.fbk.eu/english/home.php
Framenet: https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/
Spanish Framenet: http://sfn.uab.es:8080/SFN/
Diccionario de Colocaciones del Espaol: http://www.dicesp.com/paginas
Teora Sentido-Texto: http://olst.ling.umontreal.ca/
Visuwords: http://www.visuwords.com/
No mencionamos en este punto las teoras existentes sobre la llamada interfaz lxico-sintaxis porque su objetivo
no es construir diccionarios, sean o no alfabticos.
3

La referencia es http://reserva.cetreria.com/foro/viewtopic.php?f=2&t=69552&start=140 (tomada el 2-7-2012).

Aunque mencionado ocasionalmente en ellas. Muchos estudios actuales sobre los verbos de movimiento en
espaol y en general en las lenguas romances se centran en la conocida distincin de L. Talmy entre los
verbos que lexicalizan el trayecto, como hace el espaol, y los que rechazan esta opcin, pero admiten complementos de direccin con verbos que denotan manera de moverse, como es el caso del ingls. Como se sabe, el
espaol exige gerundios que expresan manera de moverse para traducir oraciones inglesas como John danced
out of the the kitchen Juan sali de la cocina bailando o The bottle floated into the cave (La botella entr en la
cueva flotando). Esta distincin no afecta directamente a nuestra entrada, pero s le afecta el problema, mucho
menos estudiado, de que un mismo verbo de movimiento admita complementos directos que designan el final
del trayecto (escalar la cima) o el trayecto mismo (escalar la montaa), as como que alternen en l, con las
restricciones que sealamos en el 4.5, los argumentos (subir la escalera) y en apariencia los adjuntos
(subir por la escalera) para expresar la nocin misma de trayecto. Entre los muchos estudios recientes que
abordan los verbos de movimiento en espaol destacamos, en orden cronolgico, Cifuentes Honrubia (1999),
Mora Gutirrez (2001), Morimoto (2001), Martnez-Fuentes (2007), Mateu & Rigau (2008), Torres Cacoullos &
Schwenter (2008), Cifuentes-Frez (2009), Cano Cambronero (2009), Cuartero (2009), Ibarretxe-Antuano
(2010), Pars (2010), Real Puigdollers (2010), Demonte (2011) y Garca-Miguel (en prensa).
5

Puede obtenerse amplia informacin de sus logros ms recientes en la siguiente pgina:


http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A0=NSM-L
6

Se resalta, de hecho, repetidamente en el amplio panorama que se ofrece en Ibarretxe-Antuano y Valenzuela


(2012).
7

http://espanol.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080606082216AAt6rtb (consultado el 2-7-2012).

You might also like