Professional Documents
Culture Documents
PQ7244
A5
v. 2
2/TlEATRO
UNIVERSIDAD A U T O N O M A D E N U E V O LEON
Antologa de
autores
contemporneos
/2
TEATRO
Edicin,
seleccin y notas
de
Miguel Covarrubias
profesor
de tiempo
Universidad
Autnoma
completo
de Nuevo
de la
Len
MBLIOTECA CENTRAI
ACADEMIA DEL T A L L E R DE
LECTURAS LITERARIAS
P R E P A R A T O R I A NUM. 1
C O L E G I O CIVIL
P R E P A R A T O R I A NUM. 16
MONTERREY, 1980
035223
#)NTK> UNIVERSITARI
En la portada: escena de La sonata a Kreutzerde Len Tolstoi (adaptacin de H. Watt y R. Lowell), dirigida p o r Julin Guajardo (UANL, 1977).
Actores: Nuria Bagesy Rubn Gonzlez Garza.
CONTENIDO
A 5 "
Nota preliminar / 5
Los autores / 7
Edward A. Wright, El teatro / 9
I.
OBRAS D R A M A T I C A S
I 129
/ 391
II.
/ 411
NOTAS C R I T I C A S
Usigli / 469
/ 485
NOTA PRELIMINAR
LOS AUTORES
El d r a m a t u r g o y p o e t a a l e m n B e r t o l t B r e c h t (1898-1956) es u n a d e
las figuras capitales del t e a t r o c o n t e m p o r n e o . C o m o t e r i c o e n f r e n t a su
tesis d e la distanciacin a la catarsis sealada p o r A r i s t t e l e s : b u s c a la
r a c i o n a l i z a c i n - e l c o n o c i m i e n t o - en d e t r i m e n t o d e la s u b o r d i n a c i n a las
pasiones. Por lo t a n t o , ni los a c t o r e s ni los e s p e c t a d o r e s d e b e n a s u m i r la
c o m p l i c i d a d : n o d e b e n identificarse - j a m s ! - c o n D e s d m o n a o c o n
M a c b e t h s i n o ser en t o d o m o m e n t o a c t o r e s c o n c i e n t e s d e q u e r e p r e s e n t a n
u n papel y ser e s p e c t a d o r e s q u e han d e b u s c a r c o n inteligencia el por qu
de las situaciones en q u e se ven e n v u e l t o s los p e r s o n a j e s d r a m t i c o s . El
t e a t r o p i c o d e B r e c h t e m p l e a la f r a g m e n t a c i n , las canciones, los carteles,
el g u i o f a r s e s c o . . . E n t r e sus piezas m s c o n o c i d a s y r e p r e s e n t a d a s en
t o d o el m u n d o e s t n : La pera de dos centavos, Galileo Galilei, Madre
Coraje y sus hijos. El alma buena de Se-Chuan, La resistible ascensin de
Arturo Ui, Herr Puntila y su criado Matti.
El t r a d i c i o n a l t e a t r o j a p o n s N es r e t o m a d o p o r Y u k i o M i s h i m a
( 1 9 2 5 - 1 9 7 2 ) . Sus t e x t o s , de gran d e l i c a d e z a , se alejan d e la simple glosa o
a d a p t a c i n d e u n a a n t i g u a f o r m a d r a m t i c a . A n t e el sutil e n c a n t o p o t i c o
d e sus o b r a s c e d e n los j a p o n e s e s y los o c c i d e n t a l e s c o n t e m p o r n e o s a s i d u o s
al t e a t r o . Mishima e s c r i b i e n t r e los v e i n t i c i n c o y los t r e i n t a a o s de e d a d
las siguientes piezas N: Sotoba Komachi, El tambor de Damasco, Kantan,
Lady Aoi, Hanjo, Dojoji. En 1 9 5 4 f u e p r e m i a d a su novela Shiosai.
J e a n - P a u l Sartre ( 1 9 0 5 - 1 9 8 0 ) , d r a m a t u r g o , e n s a y i s t a y novelista
f r a n c s , es t a m b i n c o n o c i d o c o m o u n o de los m s b r i l l a n t e s e i n f l u y e n t e s
e x p o s i t o r e s d e la f i l o s o f a e x i s t e n c i a l i s t a q u e d o m i n el p a n o r a m a intelectual d e O c c i d e n t e , d e s d e la p o s t g u e r r a h a s t a el f i n d e la d c a d a d e los
c i n c u e n t a s . E j e r c i un p o l m i c o m a g i s t e r i o c o m o p e n s a d o r y c o m o e s c r i t o r
comprometido q u e lo llev t a n t o al a c e r c a m i e n t o c o m o a la i n m e d i a t a
r u p t u r a c o n el p a r t i d o c o m u n i s t a f r a n c s , a s c o m o al r e c h a z o del p r e m i o
Nobel d e l i t e r a t u r a en 1 9 6 4 y a presidir en c o m p a a del f i l s o f o ingls
B e r t r a n d Russell el t r i b u n a l i n t e r n a c i o n a l c o n t r a los c r m e n e s d e g u e r r a en
V i e t n a m ( 1 9 6 6 ) . Algunas de s u s p r i n c i p a l e s o b r a s s o n : A puertas cerradas.
Las moscas. Las manos sucias ( t e a t r o ) . El muro, Erstrato, La cmara
( c u e n t o ) . La nusea, la serie Los caminos de la libertad (novela), Qu es la
literatura?, Baudelaire, San Genet, comediante y mrtir ( e n s a y o ) . El ser y
la nada. Lo imaginario. La crtica de la razn dialctica ( f i l o s o f a ) .
El t e a t r o m e x i c a n o c o n t e m p o r n e o lo r e p r e s e n t a en p r i m e r t r m i n o
R o d o l f o Usigli ( 1 9 0 5 - 1 9 7 7 ) en su c a l i d a d d e d r a m a t u r g o , a c t o r en su
j u v e n t u d , t r a d u c t o r , c r t i c o y t e r i c o , a n i m a d o r d e g r u p o s . Pero es su
t r a b a j o literario p a r a la e s c e n a el q u e le ha valido el r e c o n o c i m i e n t o i n t e r n a c i o n a l : sus o b r a s se t r a d u c e n y se r e p r e s e n t a n en los p a s e s e u r o p e o s . Es
Usigli " u n h o m b r e d e a g u d o t a l e n t o ( q u e ) s u p o ver c o n l u c i d e z algunas
v e r d a d e s del p a s y escribir u n t e a t r o racionalista en q u e la c a u s a l i d a d d e
los h e c h o s y sus d e d u c c i o n e s c o n s t i t u y e n su m t o d o m i s m o d e e x p o s i c i n "
(Carlos S o l r z a n o ) . El g e s t i c u l a d o r ( 1 9 3 7 ; e s t r e n o : 1 9 4 7 ) , El n i o y la
n i e b l a ( 1 9 3 6 ) , J a n o es u n a m u c h a c h a ( 1 9 5 2 ) y la triloga C o r o n a de
s o m b r a ( 1 9 4 3 ) , C o r o n a d e luz ( 1 9 6 0 ) y C o r o n a d e f u e g o ( 1 9 6 1 ) son sus
m s d e s t a c a d a s piezas t e a t r a l e s .
Edward A. Wright
EL TEATRO
I. OBRAS DRAMATICAS
I. OBRAS DRAMATICAS
PERSONAJES
1
GALILEO GALILEI, PROFESOR DE MATEMTICAS EN PADUA,
QUIERE DEMOSTRAR LA VALIDEZ DEL NUEVO SISTEMA
UNIVERSAL DE COPRNICO.
Galileo Galilei
Andrea Sarti
Seora Sarti, madre de Andrea
y ama de llaves de Galilei
Ludovico Marsili, un joven
de acaudalada familia
Seor Priuli, secretario de la
Universidad de Padua
Sagredo, amigo de Galilei
Virginia, hija de Galilei
Federzoni, pulidor de lentes,
colaborador de Galilei
El Dux
Regidores
Cosme de Mdici, Gran Duque de Florencia
Mayordomo Mayor de la Corte
El telogo
El filsofo
El matemtico
Una vieja dama de honor
Una joven dama de honor
Un lacayo del Gran Duque
Dos monjas
Dos soldados
La vieja mujer
Un prelado gordo
Dos eruditos
Dos monjes
Dos astrnomos
Un monje muy delgado
Un cardenal muy viejo
Padre Cristoforo Clavius, astrnomo
Un monje pequeo
El Cardenal Inquisidor
Cardenal Barberini, despus
Papa Urbano VIII
Cardenal Belarmino
Dos secretarios espirituales
Dos jvenes damas
Filippo Mucius, un erudito
Seor Gaffone, rector de la
Universidad de Pisa
Un cantor de romances
Su mujer
Vanni, un fundidor de hierro
Un funcionario
Un alto funcionario
Un individuo
Un monje
Un campesino
Un guardia aduanero
Un escribiente
Hombres, mujeres, nios
El pobre gabinete de trabajo de Galilei en Padua. Es de maana. Un muchacho, Andrea, hijo del ama de llaves, trae un
vaso de leche y un bollo.
Cmo?
Cuntos?
Ocho.
mos tenido la audacia de dejarlos moverse en libertad, sin apoyos, y ellos se encuentran en un gran viaje, igual que nuestras
naves, en un gran viaje sin interrupciones!
La Tierra rueda alegremente alrededor del Sol y las pescaderas, los comerciantes, los prncipes y los cardenales y hasta el
mismo Papa ruedan con ella.
El universo entero ha perdido de la noche a la maana su
centro, y al amanecer tena miles, de modo que ahora cada uno
y ninguno ser ese centro. Repentinamente ha quedado muchsimo lugar. Nuestras naves se atreven mar adentro, nuestros astros dan amplias vueltas en el espacio y hasta en el
ajedrez las torres saltan todas las filas e hileras. Cmo dice
el poeta?
ANDREA: "Oh temprano albor del comenzar!
Oh soplo del viento
que viene de nuevas costas!"
S, pero beba su leche que ya comenzarn de nuevo las visitas.
GALILEI: Has comprendido al fin lo que te dije ayer?
ANDREA: Qu? Lo del Quiprnico con sus vueltas?
GALILEI: S.
ANDREA: Esto s que es bueno, ella se asombrar. (Entra Ludovico Marsili, un joven de acaudalada familia.)
GALILBI: Esta casa es lo mismo que un palomar.
LUDOVICO: Buenos das, seor. Mi nombre es Ludovico Marsili.
GALILEI (estudiando la carta de recomendacin): Viene usted
de Holanda?
LUDOVICO: S, donde o hablar mucho de usted, seor Galilei.
GALILEI: SU familia posee bienes en la Campania?
LUDOVICO: Mi madre quiso que viese un poco de lo que ocurre
en el mundo, y a s . . .
GALILEI: Y usted oy en Holanda que en Italia ocurre algo
conmigo.
LUDOVICO: Y como mi madre quiere que tambin sepa un poco
de lo que ocurre en la ciencia...
GALILEI: Lecciones privadas: diez escudos por mes.
LUDOVICO: Muy bien, seor.
GALILEI: Por qu se interesa usted?
ANDREA: A h , a b a j o .
LUDOVICO: Caballos.
GALILEI: A j .
S.
EL SECRETARIO: En lo que respecta a sus necesidades materiales, haga nuevamente algo bonito, como aquel famoso comps militar con el que (va contando con los dedos) sin ningn
conocimiento de matemticas es posible trazar lneas, calcular
los intereses compuestos de un capital, reproducir croquis de
terrenos en diversas escalas y estimar el peso de las balas de
can.
GALILEI: Sandeces.
EL SECRETARIO: Llama sandez a algo que encanta a las seoras ms distinguidas y que ha sorprendido y producido
dinero contante y sonante! Hasta he odo que el mismo General Stefano Gritti ha llegado a extraer races cuadradas con
ese instrumento.
GALILEI: Verdaderamente, una maravilla! Sabe, Priuli, que
me ha hecho pensar? Priuli, me parece que tengo algo de la
categora que a usted le agrada. (Toma la hoja con el croquis.)
L SECRETARIO: S? Ah, pero eso sera la solucin! (Se
levant.) SIFLTX Galilei nosotros bien sabemos que usted es
El gran Arsenal en el puerto de Venecia. Regidores presididos por el Dux. Hacia un costado se hallan Sagredo, amigo de
Galilei, y Virginia Galilei, de quince aos de edad, que lleva
una almohadilla de terciopelo sobre la que descansa un anteojo
de larga vista de ms o menos sesenta centmetros de longitud,
en estuche de cuero carmes. Galilei, subido a un estrado. Detrs de l, el soporte para el anteojo, al cuidado del pulidor
Federzoni.
VIRGINIA: Qu te pasa?
LUDOVICO: Nada, n a d a . . . Creo que un estuche verde hubiese
sido lo mismo.
VIRGINIA: Me parece que estn todos contentos con pap.
LUDOVICO: Y a m me parece que ya empiezo a comprender
ahora algo de lo que es la ciencia.
10 DE ENERO DE 1610: POR MEDIO DEL TELESCOPIO, GALILEI REALIZA DESCUBRIMIENTOS EN EL CIELO QUE DEMUESTRAN EL SISTEMA DE COPERNICO. PREVENIDO POR
SU AMIGO DE LAS POSIBLES CONSECUENCIAS DE SUS INVESTIGACIONES, GALILEI MANIFIESTA SU FE E N LA RAZON
HUMANA.
...?
GALILEI: ES
la luz de la Tierra.
GALILEI: N o tanta prisa, Priuli. Las rutas martimas son siempre largas, inseguras y caras. Nos hace falta una especie de
reloj exacto en el cielo. Ahora tengo la certeza de que podr
seguir con el anteojo el paso de ciertos astros que realizan
movimientos muy regulares. Esto traera como consecuencia
el ahorro de millones de escudos para la marina, Priuli.
EL SECRETARIO: Djeme de esas cosas. Ya lo he estado escuchando bastante. Como pago de mi cortesa me ha convertido
en el hazmerrer de la ciudad. Siempre ser en el recuerdo
de todos aquel secretario que se dej embaucar con un anteojo
sin valor alguno. Rase, tiene toda la razn en rerse. Usted
ya tiene asegurados sus quinientos escudos de oro. Ah, pero
yo le aseguro y es un hombre honorable quien se lo dice:
este mundo me asquea, me da asco! (Se va, cerrando la puerta
con violencia.)
GALILEI: Cuando est colrico se vuelve simptico. Has odo?
Le asquea un mundo en el que no se pueden hacer negocios.
SAGREDO: Sabas algo ya de esos instrumentos holandeses?
GALILEI: Naturalmente. O hablar de ellos. Pero yo les constru uno mucho mejor a esos tacaos. Cmo podra trabajar
de otra forma? Con el alguacil en el cuarto? Virginia necesita pronto un ajuar, ella no es inteligente. Adems me
gusta mucho comprar libros, no slo sobre fsica, y me place
tambin comer decentemente. Mis mejores ideas me asaltan
justamente cuando saboreo un buen plato. Ah, esta corrompida poca! sos no me han pagado tanto como al cochero
que les transporta los toneles de vino! Cuatro brazas de lea
por dos lecciones de matemticas! S, he podido arrancarles
quinientos escudos, pero tengo todava deudas, algunas de las
cuales tienen ya veinte aos. Cinco aos de tiempo libre para
mis investigaciones y ya habra demostrado todo! Ven, te
mostrar algo ms.
SAGREDO (duda de aproximarse al anteojo): Siento algo as
como un temor, Galilei.
GALILEI: Ahora te mostrar una de las nebulosas de la Va
Lctea, brillante, blanca como la leche. Sabes t en qu
consiste?
Galilei!
leste se mueva alrededor del Sol. Pero yo traer pruebas, pruebas para todos, desde la seora Sarti hasta arriba, hasta el Papa.
Mi nica preocupacin es que la corte no llegara a aceptarme.
VIRGINIA: Pero s, padre, no cabe duda de que te tomarn,
con las nuevas estrellas y todo!
SAGREDO (lee en voz alta el final de la carta que Galilei le
ha alcanzado): "Nada anhelo tanto como poder estar cerca de
vos, sol naciente que ilumina nuestra era." El Gran Duque
tiene nueve aos de edad.
GALILEI: AS es. Me parece que t encuentras mi carta muy
servil. Yo me pregunto si es lo suficientemente servil y no
resulta tal vez demasiado formal, como si me hubiese faltado
una verdadera sumisin. Escribir una carta sobria slo puede
permitrselo alguien que haya logrado demostrar a Aristteles,
pero no yo. Un hombre como yo slo puede llegar a una mediana posicin arrastrndose sobre su barriga. Y t lo sabes,
desprecio a aquellos cuyo cerebro no es capaz de llenar su
estmago. (A Virginia.) Vte a escuchar tu misa. (Virginia
se va.)
SAGREDO: N o vayas a Florencia, Galilei.
GALILEI: P o r q u n o ?
Casa de Galilei en Florencia. La seora Sarti realiza preparativos para la recepcin de huspedes. Su hijo Andrea est
sentado acomodando cartas astronmicas.
. f q t t t t m - ^ m m
NN^:*^ -
,..0-1-
arji.L!
- ^ ^ r i i d t A
mi
Hl i
itili u f t f l i
7.
'Tcan
y*
wfafc
m--,
i-. flO
dl *
* 1 "TI
. ; .;
'
""f t i f c f l 1 ni
f c l II l ! .
'ftdfWWf H M K I
.mtpofew
i sci-jm-KW-- a r r f e n f e t t i s e
-I^ghKafeftir.
a d ^ r t f o s y w f o a y i l f r 4
h a c e p o c o p o r toi
sek
ta*-u-i
ari
U * :*luiHftfcb
mmimtmwttt
**
^ S H l f c ^ W -tow
:>t<tt ^
M N M S M l
14
bsi&x a f e ^
'.
pa
>
-i^
ahlMB W f p B W M j l |
-'
'Ii"
as
.sn
urainafcS. a h
tfcf
ttilum
<x
<M
rr
iVnft
> ;
taltafrr
ob
t-^iwi
banal*-
Vidw^-rKkr.
11 w J U l IIIW% af M F
.s.w.
Am
vjf.tv.
btq&D't
f wrn
lil',i Y;
!iu
t f t j t t Q w * > U -vsiu.q m i
v.'. A
fa|
I f h n i i f c | | > fia . w ^ r t - o l c w c a m a a
iv
taMW
ccttoD
V -Jim
O.IIJAO
bfettfc.
<*m&fstmi
" f t f t W
tt
. oi;p a
.i. O
I I
ifet
030:11 <>Y'
l'I)
oro aWbqta<n
L-naV n o s l q
iojafn o
r w t a a i i
i 4 M l A
j4mm -iskfe- a
tAiiMfejrf&to^Mft
".ib
"
H
^ipfariv a
ab^WU:
afeinp
o r n e f e - a t a w u j > f c f r i - a t t p fc tcK a f a J f c t r f i s t a g s
rtu.
^ / T
# ' M g f c b l
- m u m & i a t i t f * liWBpIrMi
*m4
te
e.
i n i . i ' j j >b z e r i
c . ii
MD*
w t f O M*vmT
KJIT - o n
*t,
r:oo
uinooaoa
aoztta sol
ab
bi/
a^WM^ft M o t ^ f W 4
usa
nl^t
as. o i n s i f t i v o f u f e o i a b
owd
t ^ M M M N
- ^ i K i d
" " d l N i W ^ t e
diomli'i ai
ioaP c b a ^ i i q o ^
tPioT
M fc i
!oKl
I f c s > m i U i
s o n
.1 i n t ^ t t l i T
JIIT i H i i l l l i i i r
i l W K
MMi -
no demorarse. La corte espera con extrema curiosidad la opinin d e la distinguida Universidad sobre el extraordinario instrumento del seor Galilei y las maravillosas estrellas recin
descubiertas. (Suben. Los muchachos quedan paralizados. Han
odo el rtth de abajo.)
CoSMS: All ejdto Djame levantarme! (Se paran rpidamente.)
Los SEORES (subiendo): No, no, si todo est en el ms perfecto orden. La Facultad de Medicina ha rechazado la posibilidad de que en la parte vieja de la ciudad pudiera haber
apestado*.,Los miasmas deberan estar congelados con la
temperatura que reina actualmente. Lo peor eu estos casos
es siempre el pinico. N o es otra cosa que los casos comunes de constipacin en esta poca del ao. Toda otra sospecha es infundada. Todo est en el ms perfecto orden.
(Arriba, saludos.)
GALILEI: Vuestra Alteza, me siento muy feliz de poner en
contacto a estos seores con las recientes novedades en vuestra augusta presencia. (Cosme se inclina muy formal a-todos
los costados, tambin ante Andrea.)
EL FILSOFO: Y . . . apartndonos de la posibilidad de la existencia de tales estrellas que el matemtico (se inclina ante
ste) parece dudar, quisiera yo, con toda humildad, plantear
la siguiente pregunta: son necesarias tales estrellas? Aristotelis divini universum...
52T~
GALILEI: S.
GALILEI: S.
53
sigue
viaje.
GALILEI (les habla): Pueden ustedes decirme, hermanas, dnde venden leche? Esta maana no ha venido la lechera y mi
ama ha salido.
UNA MONJA: Slo estn abiertas las tiendas de los bajos. ^
LA OTRA MONJA: Viene usted de ah? (Galilei asiente.)
sa es la calleja! (Las dos monjas se persignan, murmuran
la salutacin anglica y desaparecen rpidamente. Aparece un
hombre.)
GALILEI (le habla)-. No es usted acaso el panadero que siempre nos trae el pan blanco? (El hombre asiente.) No ha visto
a mi ama de llaves? Debe haberse marchado ayer al anochecer y desde hoy temprano noto su falta. (El hombre niega con
la cabeza. Una ventana de enfrente se abre y aparece una
mujer.)
LA MUJER (gritando): Mrchese de aqu que sos tienen la
peste! (El hombre huye asustado.)
GALILEI: Sabe usted algo de mi ama de llaves?
LA MUJER: SU ama cay all, calle arriba. Lo debe haber
presentido, por eso se fue. Qu falta de consideracin! (Cierra
la ventana de un golpe. Unos nios vienen bajando la calle
y al ver a Galilei huyen con grandes gritos. ste se da vuelta
y ve venir corriendo a dos soldados, con armadura completa.)
Los SOLDADOS-. Mtete en seguida en tu casa! (Con sus largas
picas empujan a Galilei adentro de su casa y cierran tras l
el portn.)
GALILEI (en la ventana): Pueden decirme qu es lo que ha
sucedido con la mujer?
Los SOLDADOS: A todos los llevan al campo.
LA MUJER (aparece de nuevo en la ventana): Toda esta calleja all atrs est contaminada. Por qu no la cierran? (Los
soldados colocan una cuerda a travs de la calle.)
LA MUJER: NO, as no, no ven que ahora no podr entrar
nadie en nuestra casa? Aqu no es necesario que cierren.
Aqu estamos todos sanos! No oyen lo que estoy diciendo?
Mi esposo est en la ciudad y as no podr entrar. Bestias!
Bestias! (Se oyen sus gritos y llantos desde adentro. Los soldados se van. En otra ventana aparece una vieja.)
GALILEI: All atrs se est quemando algo.
LA VIEJA MUJER: Ya no apagan ms si hay sospecha de peste.
Slo se piensa en la peste.
GALILEI: Qu tpico de ellos es esto. As es todo su sistema
de gobierno. Nos derriban como si fusemos la rama enferma
de una higuera. Porque ya no puede dar frutos.
LA VIEJA MUJER: N o debe decir eso. Ms no pueden hacer.
GALILEI: Est usted sola?
LA VIEJA MUJER: S, mi hijo me mand una nota. Gracias
a Dios supo ayer que uno haba muerto all atrs y no volvi
a casa. Once son los casos que se produjeron durante la noche
en esta parte de la ciudad.
GALILEI: Me reprocho no haber mandado afuera a tiempo a
mi ama. Yo deba hacer un trabajo urgente, pero ella no tena
razn de quedarse.
LA VIEJA MUJER: Tampoco nosotros podemos irnos. Quin
nos tomara? N o debe usted hacerse reproches. Yo la vi, se
march hoy, a eso de las siete. Estara enferma, porque en el
momento en que me vio salir para buscar el pan, hizo un
rodeo para no encontrarse conmigo. Tal vez no quera que
clausuraran su casa. Pero ellos siempre lo llegan a saber todo.
(Se comienza a or ruido de matracas.)
GALILEI: Qu es eso?
LA VIEJA MUJER: Tratan de disipar con ruidos las nubes
que traen la peste. (Galilei re a carcajadas.) Parece que a
usted todava le quedan ganas de rer! (Un hombre viene bajando la calle y la encuentra cerrada por la cuerda.)
C o m o si h y i m p o r t a r a
Sala del Colegio Romano en Roma. Es de noche. Altos representantes eclesisticos, monjes y eruditos forman grupos.
Hacia un costado, solo, Galilei. Reina un desenfrenado alborozo. Antes de que la escena comience, se oyen estruendosas
carcajadas.
la barriga
de risa):
Oh,
en direccin
Gali-
lei): Imposible! Imposturas en el Colegio Romano! (Grandes risotadas. Por una puerta trasera entran dos astrnomos
del Colegio. Se hace silencio.)
UN MONJE: Todava segus investigando?
cndalo!
Esto es un es-
los astrnomos, nos provocan dificultades, pero acaso es necesario que el hombre comprenda todo? (Los dos astrnomos
se retiran.)
EL MONJE: La patria del gnero humano convertida en una
estrella errante! Al hombre, el animal, la planta y todo el
resto de la naturaleza los meten en un carro y al carro lo hacen
dar vueltas en un cielo vaco. Para ellos no hay ms ni cielo
ni Tierra. La Tierra no existe porque slo es un astro del cielo
y tampoco el cielo, porque est formado por muchas tierra?
N o hay ms diferencia entre arriba y abajo, entre lo eterno >
lo perecedero. Que nosotros nos extinguimos ya lo sabemos,
que tambin el cielo se extingue nos lo dicen ahora sos! El
Sol, la Luna, las estrellas son astros y nosotros vivimos sobre
la Tiena. As se dijo siempre y as estaba escrito. Pero ahora
la Tierra es tambin una estrella, segn se. .Slo l.ay estrellas! Llegar el da en que stos dirn: tampoco hay hombres
ni animales, l hombre mismo es un animal, slo hay animales.
EL PRIMER ERUDITO (a Galilei): Ah abajo se le ha cado algo.
GALILEI (que entretanto haba sacado una piedrecilla del bolsillo, jugando con ella y dejndola caer. Mientras se agacha
para recogerla)'. Arriba, Monseor, se me ha cado hacia arriba.
Sus E m i n e n c i a s , los
Cardenales Belarmino y Barberini. (Entran el Cardenal Belarmino y el Cardenal Barberini cubriendo sus caras con las mscaras de un cordero y una paloma unidas a sendos mangos.)
BARBERINI (sealando con el ndice a Galilei): "Nace el sol
y se pone, y vuelve a. su lugar", dice Salomn, y qu dice
Galilei?
GALILEI: Cuando era un pllete de quince aos, Vuestra Eminencia, hallndome a bordo de un barco comenc a gritar:
la costa se mueve, la costa se aleja. Hoy s que la costa estaba
firme y era el barco el que se mova y se alejaba.
BARBERINI: Muy astuto, muy astuto. Lo que vemos, Belarmi-
EL SECRETARIO (mecnicamente): Primero lleg el seor Galilei con su hija. sta se ha prometido hoy con el seor...
(El Inquisidor hace una sea como que eso no le interesa.)
El seor Galilei nos inform, acto seguido, de una nueva frma
de jugar al ajedrez, en la que las piezas, en contra de las reglas
del juego, pueden moverse en todas las casillas.
EL INQUISIDOR (de nuevo el mismo ademn): El protocolo.
(Un secretario le alcanza el protocolo. El Cardenal se sienta
y lo lee de prisa. Dos damitas, con mscaras, atraviesan el
escenario; frente al Cardenal hacen una reverencia.)
UNA: Quin es se?
LA OTRA: El Cardenal Inquisidor. (Se van con risas ahogadas.
Entra Virginia buscando a alguien.)
EL INQUISIDOR (desde su esquina): Qu busca, hija ma?
VIRGINIA (asustndose un poco dado que no lo ha visto): Oh,
Vuestra Eminencia! (El Inquisidor le alarga la mano derecha
sin levantar la vista. Ella se acerca y, arrodillndose, besa su
anillo.)
EL INQUISIDOR: Una noche sublime! Permtame felicitarla
por sus esponsales. Usted se nos queda en Roma, verdad?
VIRGINIA: Por el momento, no, Vuestra Eminencia. Hay que
preparar tantas cosas para una boda!
EL INQUISIDOR: Quiere decir que usted acompaar a su padre
de regreso a Florencia. Me alegro, me alegro. Me imagino
cmo su padre la debe necesitar. La matemtica es una compaera muy fra, verdad? Una criatura as, de carne y hueso,
es una gran cosa en ese ambiente. Cuando se es un genio se
corre el peligro de perderse fcilmente en el mundo de los
astros, que tan inmensos son.
VIRGINIA (sin aliento): Usted es muy bueno, Eminencia. Yo
no entiendo casi nada de esas cosas.
' EL INQUISIDOR: No? (Re.) En casa de herrero, cuchillo de
palo, verdad? Su padre se divertir cuando se entere que todo
lo que usted sabe de las estrellas se lo ense yo, hija ma.
(Hojeando el protocolo.) Aqu leo que nuestros innovadores,
cuyo jefe reconocido en todo el mundo es su padre, un gran
hombre, uno de los ms grandes hombres, consideran exage-
rados nuestros actuales conceptos sobre la importancia de nuestra querida Tierra. Es que, desde los tiempos de Ptolomeo
- u n sabio de la A n t i g e d a d - hasta hoy, se calcul la medida
total de toda la creacin, es decir, de toda la esfera de cristal
en cuyo centro descansa la Tierra, en veinte mil veces el dimetro terrqueo. Una respetable extensin, pero muy pequea,
demasiado pequea para innovadores. Segn ellos esa extensin es de una amplitud inimaginable. La distancia entre la
Tierra y el Sol, que, despus de todo, es una
g?*
ble, como nosotros siempre cremos, es para ellos tan nfima
comparada con la distancia entre nuestra pobre Tierra y las
estrellas fijas sujetas a los anillos ms externos, que en los
clculos ni siquiera se necesita tenerla en cuenta. Y despues
dicen que a esos innovadores no les gusta vivir a lo grande.
(Virginia re. Tambin el Inquisidor re.) En efecto hace
poco, unos seores del Santo Oficio se escandalizaron de una
imagen semejante del Universo. Comparada con ella la nuestra resulta tan pequeita que bien podramos colocarla alrededor del cuello tan encantador de cierta joven muchacha. Es
que esos seores se inquietan porque un prelado o bien un
cardenal podran extraviarse fcilmente en una distancia tan
colosal y el Todopoderoso podra perder de vista aun al mismo
Pontfice. S, esto es divenido, pero, no obstante estoy contento de saber que usted continuar junto a su padre a quien
todos tanto apreciamos, hija ma. Yo me pregunto, conozco
acaso, a su padre confesor? . . .
.
t
VIRGINIA: El padre Cristforo, de Santa Ursula.
EL INQUISIDOR: S, me alegro mucho entonces de que usted
acompae a su padre. l la necesitar, tal vez usted no se lo
imagina, pero ya ver. Usted es tan joven todava y, verdaderamente, tan de carne y hueso!... Y a aquellos a quienes
Dios l a beneficiado no siempre les resulta fcil sobrellevar
su genialidad. N o s i e n t e . Nadie entre los mortales es tan
grande que no pueda ser incluido en una plegaria. Pero yo
a estoy deteniendo hija ma. Todava su prometido es capaz
de ponerse celoso y tambin su querido p a d r e . . . , porque le
he contado algo sobre los astros que tal vez sea ya anticuado.
U N DIALOGO.
YO h e e s t u d i a d o m a t e m t i c a s ,
seor
Galilei.
j j
GALILEI: ESO servira de algo si lo indujera a admitir de
cuando en cuando que dos por dos son cuatro.
EL PEQUEO MONJE: Seor Galilei, desde hace tres noches
no puedo conciliar el sueo. N o saba cmo hacer compatible
el decreto que he ledo con los satlites de Jpiter que he
visto. Por eso me decid a decir misa bien temprano para
venir a verlo.
GALILEI: Para venir a decirme que Jpiter no tiene satlites?
EL PEQUEO MONJE: No. Me ha sido posible penetrar en
la sabidura del decreto. Se me han revelado los peligros que
traera para la Humanidad un afn desenfrenado de investigar, y por eso he decidido renunciar a la astronoma. Pero
quisiera hacer conocer a usted los motivos que pueden llevar
a un astrnomo a abstenerse de continuar trabajando en Ja
elaboracin de cierta teora.
GALILEI: Me permito decirle que esos motivos son ya de mi
conocimiento.
.
EL PEQUEO MONJE: Comprendo su amargura. Usted piensa
en ciertos y extraordinarios poderes de la Iglesia. Pero yo
quisiera nombrarle otros. Permtame que le hable de m. Yo
de?, se preguntan. Debemos ahora velar por nosotros mismos,' ignorantes, viejos y gastados como somos? Nadie ha
pensado otro papel para nosotros fuera de esta terrena y lastimosa vida! Papel que representamos en un minsculo astro,
que depende totalmente de otros y alrededor del cual nada
gira. En nuestra miseria no hay, pues, ningn sentido. El
hambre significa slo no haber comido y no es una prueba a
que nos somete el Seor; la fatiga significa slo agacharse y
llevar cargas, pero con ella no se ganan mritos. Comprende
usted que yo vea en el decreto de la Sagrada Congregacin una
piedra maternal y noble, una profunda bondad espiritual?
GALILEI: Bondad espiritual! Tal vez usted quiera decir: ah
no queda nada, el vino se lo han bebido todo, sus labios estn
resecos, que se pongan entonces a beber sotanas! Y por qu
no hay nada? Porque el orden en este pas es slo el orden
de un arca vaca? Porque la llamada necesidad significa trabajar hasta reventar? Y todo esto entre viedos rebosantes,
al borde de los trigales! Sus campesinos de la Campania son
los que pagan las guerras que libra en Espaa y Alemania el
representante del dulce Jess. Por qu sita l la Tierra en
el centro del Universo? Para que la silla de Pedro pueda ser
el centro de la Humanidad. Eso es todo. Usted tiene razn
cuando me dice que no se trata de planetas sino de los campesinos de la Campania! Y no me venga con la belleza de
fenmenos que el tiempo ha adornado. Sabe usted cmo produce sus perlas la ostra margaritfera? Encerrando con peligro
de muerte un insoportable cuerpo extrao, un grano de arena,
por ejemplo, y rodendolo con su mucosa. La ostra da casi su
vida en el proceso. Al diablo con la perla! Yo prefiero las
ostras sanas. Las virtudes no tienen por qu estar unidas a
la miseria, mi amigo. Si su gente viviera feliz y cmoda podra desarrollar las virtudes de la felicidad y del bienestar.
Ahora, en cambio, las virtudes de esos seres exhaustos provienen
de exhaustas campias y yo no las acepto. Seor, mis nuevas
bombas de agua pueden hacer ms maravillas que todo ese
ridculo trabajo sobrehumano. "Sed fecundos y multiplicaos",
83
ngulos del tringulo no puede ser cambiada segn las nece- sidades de la curia. N o puedo calcular la trayectoria de los
cuerpos estelares y al mismo tiempo justificar las cabalgatas
de las brujas sobre sus escobas.
EL PEQUEO M O N J E :
Y usted n o cree q u e la v e r d a d , si
Estn cansados!
(seala
un
prrafo
en
los
papeles):
GALILEI: Qu pasa?
VIRGINIA: El seor Mucius.
GALILEI (va a la escalera, spero, sus alumnos detrs); Que
desea usted?
M u c i u s : Seor Galilei, le ruego me permita explicarle los
prrafos de mi libro donde parece haber una reprobacin de la
teora de Coprpico sobre el movimiento de la Tierra. Yo h e . . .
GALILEI : Qu quiere mostrarme? Usted coincide exactamente con el Decreto de la Congregacin, est totalmente en su
derecho. Si bien estudi matemticas aqu, eso no nos obliga
a or de usted que dos por dos son cuatro. Pero, en cambio,
tiene derecho a decir que esta piedra (saca una pequea piedra
ti bolsillo y la tira d vestbulo) acaba de volar hacia arriba,
al techo. | N o m e hable usted de dificultades! Yo no me acobard por la peste y continu con mis apuntes. Y le digo:
-juien no sabe la verdad slo es un estpido, pero quien la
sabe y la llama mentira, es un criminal. Retrese de mi casa!
MUCIUS (apagado): Tiene razn. (Sale. Galilei vuelve a su
gabinete de trabajo.)
FBDERZONI: Por desgracia es as. N o es ningn genio y no
valdra nada si no fuera su alumno. Pero ahora, por supuesto,
todos dicen: l oy todo lo que puede ensear Galilei y debe
reconocer que es todo falso.
SRA. SARTI: Me da lstima ese seor.
VIRGINIA: Pap le apreciaba tanto!
SRA. SARTi: YO quisiera hablar contigo sobre tu casamiento,
Virginia. Eres todava muy joven, no tienes madre y tu padre
se lo pasa poniendo trozos de hielo en el agua. Pero, de
todos modos, te aconsejara que no le preguntaras nada referente a tu matrimonio, porque se lo pasara una semana entera, en la mesa y cuando estn esos jvenes, diciendo las
cosas ms horribles. N o tiene ni siquiera medio escudo de
pudor. Nunca lo tuvo. No quiero hablarte ahora de estas
cosas, sino simplemente decirte cmo ser el futuro. Yo tampoco s mucho, soy una persona sin instruccin', pero en un
asunto as, tan setio, no se camina a ciegas. Por eso deberas ir
a un verdadero astrnomo, en la Universidad, para que te
Hum.
Oh!
GALILEI: Conozco el viedo, la pendiente es escarpada y rocosa, la uva es casi azul. Yo adoro este vino.
LUDOVICO: S, seor.
(tararea):
GALILEI: Ahora s por qu tu madre te mand a verme. Barberini en el trono papal! El saber ser una pasin y la investigacin, una voluptuosidad. Clavius tiene razn esas manchas
solares me interesan. Te agrada mi vino, Ludovico?
LUDOVICO: Ya se lo dije, seor.
GALILEI: Pero te gusta realmente?
LUDOVICO (tieso): S, me gusta.
GALILEI: Seras capaz de aceptar el vino o la bija de un
hombre sin exigir que ese hombre renuncie a su profesin^
Mi astronoma no tiene nada que ver con mi hija. Las tases
de Venus no le alteran las asentaderas.
SRA, SARTI: NO sea tan ordinario. En seguida busco a Virginia.
LUDOVICO (la detiene): Los matrimonios en familias como
la ma no se realizan slo por razones sexuales^
GALILEI: ES que te han impedido durante ocho aos casatte
con mi hija mientras yo no absolviera mi tinpo de prueba?
LUDOVICO: Mi mujer tendr tambin que hacer una buena
figura en el banco de la iglesia de nuestro pueblo.
GALILEI: Ah, t quieres decir que tus campesinos h a r ^ depender el pago de los arrendamientos de la santidad de su ama.
LUDOVICO: En cierto modo, s.
GALILEI: Andrea, Federzoni, traigan el espejo de l a t n ^
pantalla. En ella haremos caer la imagen del Sol, para cuidar
nuestros ojos. Es tu mtodo, Andrea. (Andrea se va.)
LUDOVICO: Usted una vez afirm en Roma QUE nunca ms
se mezclara con ese asunto de las vueltas de la Tierra airededor del Sol, seor.
,
GALILBI- Bah, en aquel tiempo tenamos un Pp* retrgrado.
SRASARTI: Tenamos, d i c e , " todava el S t o P ^ E sigue
con vida.
GALILBI: Casi, casi. Dibujaremos una red de meridianos y
paralelos en la imagen del Sol y procederemos metdicamente,
y luego podremos contestar algunas cartas. Qu te parece,
Andrea?
StA. SAJtn: Ahoca dice 'casi, casi". Cincuenta veces pesa el
hombre sus trocitos de hielo, pero cuando le conviene entonces s que cree ciegamente. (La pantalla es colocada.)
LUDOVICO: Si Su Santidad llega a morir, seor Galilei, el prximo Papa sea quien fuere y as sea grande su f f i m por
las ciencias tendr que tener en cuenta el gran amor que
le profesan las mejores familias del pas.
EL PEQUEO MONJE: Dios cre el mundo fsico, Ludovico,
Dios hizo la mente humana, Dios permitir tambin las ciencias fsicas.
SRA SARTI: Galilei, ahora quiero decirte algo. Yo he visto
caer en pecado a mi hijo por esos "experimentos" y "teoras"
y "observaciones" y no pude hacer nada contra eso. T te
has levantado ya contra la superioridad y ellos te han advertido una vez. Los ms altos cardenales te han hablado como si
fueses un caballo enfermo. Eso surti efecto por un tiempo,
pero hace dos meses, pocos das despus de la Inmaculada Concepcin, volv a sorprenderte cuando comenzaste secretamente
con esas "observaciones". En la buhardilla! Yo no habl mucho, pero en seguida me di cuenta. Corr a prenderle una
vela a San Jos. Esto es superior a mis fuerzas! Cuando estoy
sola contigo, das muestras de sensatez y me dices que sabes
que tienes que comportarte Ccn cordura porque corres peligro.
Pero dos das ms tarde: experimentos! Y de nuevo estamos
en las mismas. Si yo pierdo mi salvacin eterna por ser fiel
a un hereje, vaya y pase, pero t no tienes derecho de pisotear
la felicidad de tu bija con tus enormes pies!
GALILEI (grun): Venga ese telescopio!
LUDOVICO: Giuseppe, lleva el equipaje de vuelta al coche.
(El sirviente sale.)
SRA. SARTI: Virginia no lo soportar. Dgaselo usted mismo!
(Sale corriendo, la jarra todava en la mano.)
LUDOVICO: Seor Galilei, mi madre y yo vivimos nueve meses del ao en nuestras posesiones en la Campania y podemos
asegurarle que nuestros campesinos no se inquietan por sus
tratados sobre los satlites de Jpiter. El trabajo de la labranza es demasiado pesado. Pero si llegaran a saber que alfooos
frivolos ataques a la sagrada doctrina de k Iglesia a n a
Lo est a m e n a z a n d o !
GALILEI: S, yo podra alborotar a sus campesinos al inducirlos a pensar. Y a su servidumbre, y a los capataces.
FEDERZONI: Cmo? Si ninguno de ellos lee el latn.
GALILEI: Podra escribir en florentino para muchos, y no en
latn para pocos. Necesitamos gente que trabaje con las manos
para las nuevas ideas. Quines son los que desean saber las
causas de todas las cosas? Los que slo ven el pan sobre la
mesa, sos no quieren saber cmo fue amasado. La chusma
agradece antes a Dios que al panadero. Pero los que hacen
el pan comprendern que nada se mueve sin alguna causa que
origine ese movimiento. Tu hermana, Fulganzio, en el lagar
de aceite, no se sorprender sino que reir cuando oiga que
jimio
a los aparatos):
El n u e -
EL CANTOR DE BALADAS (con redobles de tambor)'. Honorables vecinos, damas y caballeros! Antes de que comiencen
a desfilar las comparsas de los gremios en esta noche de carnaval, ejecutaremos la ltima cancin florentina que todo el
norte de Italia canta y que nosotros hemos importado hasta
aqu a pesar de los enormes costos. Se titula "Ta horrible
teora del seor fsico teal don Gaileo Galilei" o "Una prueba
de lo que vendr". (Canta:)
El Todopoderoso, con don creador,
dar vueltas a la Tierra al Sol orden.
Y una lmpara a su vientre colg
para que girara como un buen servidor.
Porque era su deseo ferviente
que en tomo al seor se afanara d sirviente.
Y entonces los pobres menesterosos
en torno a los poderosos comenzaron a girar.
Y en torne al Papa giraban los cardenales.
Y en torno 1 cardenal giraban los arzobispos.
Y en tomo al arzobispo giraban los sacristanes.
Y
Y
Y
Y
en
en
en
en
ste es, distinguido pblico, el orden consumado, ordo ordinum, como dicen los seores telogos: regula aeternis, la regla
de las reglas. Pero qu sucede, mi estimado pblico? (Canta.)
Llega entonces el doctor Galilei
(tira la Biblia, sacude su anteojo
y lo dirige hacia el ignoto universo).
Y ordena al astro rey detenerse.
Porque la inmvil creatio dei
debe dar vueltas, girar y moverse.
Correr entonces la rica seora
y su criada actuar de espectadora.
Qu decs de esto? Es tremendo, pero no es broma.
La servidumbre se torna cada da ms insolente.
Y una cosa es cierta, hablemos en nuestro idioma:
Quin ni suea hoy con tener su propio sirviente
El
El
El
El
En el pecado ca
y a mi marido dej
por ver si un astro fijo
encontraba por ah.
EL CANTOR D BALADAS:
AMBOS:
VANNI" Le gustaron las codornices que le enve, seor Galei> Arriba estaban hablando de usted. Se lo hace responsable por los panfletos contra la Biblia que hace unos das
se vendan por todas partes.
GALILEI: Las codornices eran excelentes. De nuevo muchas
gracias. De los panfletos no s nada. La Biblia y Homero
son mis lecturas predilectas.
VANNI- Y aunque no lo fueran, quisiera aprovechar la oportunidad para asegurarle que nosotros, los de la manufactura,
estamos con usted. Yo en verdad no s mucho de los movimientos de las estrellas, pero para m usted es el hombre que
lucha por la libertad de ensear nuevas cosas. Tomemos por
ejemplo ese cultivador mecnico de Alemania que usted me
describi. En el ltimo ao aparecieron slo en Londres cinco
tomos sobre agricultura. Aqu bien estaramos agradecidos por
un libro sobre los canales holandeses. Los mismos circuios
que le ocasionan dificultades a usted son los que no permiten
a los mdicos de Boloa abrir cadveres para la investigacin.
GALILEI: SU palabra es convincente, Vanni.
VANNI: Eso espero. Sabe usted que Amsterdam y Londres
tienen mercados monetarios? Y escuelas profesionales tambin.
Regularmente se editan diarios con noticias. Aqu ni tenemos
la libertad de hacer dinero! Se est en contra de las fundiciones de hierro porque se cree que con muchos trabajadores
en un lugar se fomenta la inmoralidad. Yo me juego por
hombres como usted. Seor Galilei, si alguna vez llegaran a
hacer algo contra su persona, recuerde que aqu tiene amigos
en todos los ramos del comercio. Con usted estarn todas las
ciudades del norte italiano, seor.
GALILEI: Por lo que yo s nadie tiene la intencin de hacerme
dao alguno.
V A N N I : NO?
GALILEI: N o .
VANNI: Segn mi opinin, en Venecia estara usted ms seguro. Menos sotanas. Desde all s que podra comenzar la
lucha. Yo tengo una calesa de viaje y caballos, seor.
UN ALTO FUNCIONARIO (baja la escalera): Seor Galilei, tengo la misin de llevar a su conocimiento que la corte florentina no est ms en condiciones de oponerse al deseo de la
Santa Inquisicin de interrogarlo en Roma. El coche de la
Santa Inquisicin lo espera, seor Galilei.
EL PAPA
Un aposento en el Vaticano. El Papa Urbano VIH, ex Cardenal Barberini, recibe al Cardenal Inquisidor mientras lo visten. Desde afuera se oye el paso furtivo de muchos pies.
Espaa no es comprendida por los hombres de poco entendimiento. as como es lamentado vuestro conflicto con el Emperador. Desde hace tres lustros Alemania es una carnicera.
La gente se acuchilla con citas de la Biblia en los labios. Y
ahora que despus de la peste, de la guerra y de la reforma
slo quedan algunos puados de la cristiandad, cunde por
Europa el rumor de que Vuestra Santidad ha concertado con
la Suecia luterana una alianza secreta para debilitar al catlico Emperador. Y en este momento, esos gusanos de matemticos enfilan esos tubos al cielo y comunican al mundo que
Vuestra Santidad est equivocada aqu, en el nico lugar que
todava nadie le disputa. Uno podra preguntarse: por qu
este inters repentino en una ciencia tan apartada como la
astronoma? No es acaso indiferente para nosotros la forma
en que giran esas esferas? Pero en toda Italia no hay nadie,
hasta el ltimo palafrenero, que no hable a causa del ejemplo dado por ese florentino de las fases de Venus, y al mismo
tiempo no deje de pensar en tantas de esas cosas que se les
sealan como indiscutibles en escuelas y otros lugares y que
tan incmodas son. Qu pasara si todos esos dbiles de la
carne e inclinados a cualquier exceso creyesen slo en la propia razn que ese loco define como la nica instancia? Desde
que navegan no tengo nada en contra de ello ponen su
confianza en una esfera de latn que llaman el comps, y no
en Dios. Ese Galilei, ya de jovenzuelo, escribi sobre las mquinas. Con mquinas quieren hacer milagros? Qu clase
de milagros? De todos modos ya. no necesitan ms a Dios,
pero qu clase de milagros sern sos? Por ejemplo, no existir ms un arriba y un abajo. Ya no lo necesitan. Aristteles es para ellos un perro muerto, pero de l citan esta frase:
"Si la lanzadera tejiera por s sola y la pa tocara la ctara
por s misma, los seores no necesitaran ya siervos ni los
maestros artesanos, operarios." Y ellos piensan haber llegado
ya a eso. El miserable sabe bien lo que hace cuando publica
sus trabajos de astronoma en el idioma de las pescaderas y
de los comerciantes de lana y no en latn.
EL PAPA: ESO indica un gusto muy malo, ya se lo dir.
EL INQUISIDOR: EL i n t e l i g e n t e no.
n F
lo que le dijo
hace aos, en Roma, cuando era el cardenal Barbenm. nosotros lo necesitamos. Ahora ah lo tienen.
verdad
ANDREA: LO m a t a r n .
FEDERZONI: Si l llegara a hacerlo, no quisiera seguir viviend o . . . Pero ellos hacen oso de la violencia.
ANDREA: Con la violencia no se logra todo.
FEDERZONI: T a l vez no.
EL PEQUEO MONJE: Ayer fue sometido al gran interrogatorio. Y hoy es la sesin. (En vista de que Andrea escucha,
contina en voz alta.) Cuando aquella vez lo visit, dos das
despus del decreto, estuvimos sentados all enfrente y l me
seal el pequeo Prapo cerca del reloj de sol, en el jardn.
Desde aqu se puede ver. Compar su obra con una poesa
de Horacio en la que tampoco s puede cambiar nada. Habl
sobre un sentido de la belleza que lo obliga a buscar la verdad.
Y aludi al lema: Hieme et aestate, et prope et procul, usque
dum vivam et ultra. Se refera a la verdad.
ANDREA (al pequeo monje): Le contaste cuando estaba en
el Colegio Romano mientras los otros examinaban su anteojo?
Cuntale. (El pequeo monje hace un signo negativo con la
cabeza.) Se comport igual que siempre. Tena las manos
sobre las nalgas, sacaba la barriga para afuera y deca: yo les
ruego ser razonables, seores mos. (Imita, riendo, a Galilei.
Pausa. Aludiendo a Virginia.) Implora para que se retracte.
FEDERZONI: Djala. Est completamente perturbada desde que
ellos le hablaron. Han hecho venir a su padre confesor desde
Florencia. (Entra el individuo del palacio del Gran Duque de
Florencia.)
EL INDIVIDUO: El seor Galilei estar pronto aqu. Necesitar
una cama.
FEDERZONI: LO h a n soltado?
ANDREA: Ahora
levanta su cabeza
cuando slo uno
campana de San
paralizados.)
GALILEI: Todo desde los cordeleros. (Llaman a la puerta. Virgtma e dirige a la antesala. El monje abre. Es Andrea Sarti.
es
*<* hombre de mediana edad.)
ANDREA: Buenas noches. Me encuentro en viaje rumbo a Holanda, en donde me dedicar a trabajos cientficos. Me solicitaron que pasara por aqu para visitarlo y de esa manera poder
informar all sobre l.
VIRGINIA: NO s si querr recibirte. T nunca viniste.
ANDREA: Pregntale. (Galilei ha reconocido la voz. Permanece sentado, inmvil. Virginia entra de nuevo.)
GALILEI: ES A n d r e a ?
VIRGINIA: S.
(Pausa.)
Y q u hay d e Descartes e n
Pars?
GALILEI: Me preocupa el haber guiado a algunos amigos cientficos por la senda del error. Han aprendido algo ellos de
mi retractacin?
ANDREA: Para poder trabajar cientficamente tengo pensado
dirigirme a Holanda. Lo que Jpiter no se permite tampoco
se tolera al buey.
GALILEI:
Comprendo.
Qu?
quitar de hoy a maana. Me protegen de consecuencias desagradables guardando pgina por pgina.
ANDREA: Dios.
GALILEI:
GALILEI:
Decia*?
(Hojea
el manuscrito.
Lee.)
"Mi
GALILEI: S, r e c u e r d o .
en...
Y m i
S?
Ah...
/
GALILEI: Y un los vencedores. Y no existe ninguna obra
cientfica que solamente un hombre sea capaz de escribirla.
ANDREA: Y p o r q u se r e t r a c t ?
NO!
quinaciones. La miseria de la mayora es vieja como la montaa y desde el pulpito y la ctedra se manifiesta que esa
miseria es indestructible como la montaa. Nuestro nuevo arte
de la duda encant a la gran masa. Nos arranc el telescopio
de las manos y lo enfoc contra sus torturadores. Estos hombres egostas y brutales, que aprovecharon vidamente para
s los frutos de la ciencia, notaron al mismo tiempo que la
fra mirada de la ciencia se diriga hacia esa miseria milenaria pero artificial que poda ser terminantemente anulada, si
se los anulaba a ellos. Nos cubrieron de amenazas y sobornos,
irresistibles para las almas dbiles. Pero acaso podamos negarnos a la masa y seguir siendo cientficos al mismo tiempo?
Los movimientos de los astros son ahora fciles de comprender, pero lo que no pueden calcular los pueblos son los movimientos de sus seores. La lucha por la mensurabilidad de!
cielo se ha ganado por medio ce la duda; mientras que las
madres romanas, por la fe, pierden todos los das la disputa
por la leche. A la ciencia le interesan las dos luchas. Una
humanidad tambaleante en ese milenario vaho nacarado, demasiado ignorante para desplegar sus propias fuerzas, no ser
capaz de desplegar las fuerzas de la naturaleza que ustedes
descubren. Para qu trabajan? Mi opinin es que el nico
fin de la ciencia debe ser aliviar las fatigas de la existencia
humana. Si los hombres de ciencia, atemorizados por los dspotas, se conforman solamente con acumular el saber por el saber mismo, se corre el peligro de que la ciencia sea mutilada y
de que sus mquinas slo signifiquen nuevas calamidades. As
vayan descubriendo con el tiempo todo lo. que hay que descubrir, su progreso slo ser un alejamiento. progresivo para
la humanidad. El abismo entre ustedes y ella puede llegar
a ser tan grande que las exclamaciones de jbilo por un invento cualquiera recibirn como eco un aterrador gritero universal. Yo, como hombre de ciencia, tuve una oportunidad
excepcional: en mi poca la astronoma lleg a los mercados.
Bajo esas circunstancias nicas, la firmeza de un hombre hubiera provocado grandes conmociones. Si yo hubiese resistido,
los estudiosos de las ciencias naturales habran podido desarro-
L o s CHIQUILLOS
(cantan):
EL GUARDIA FRONTERIZO (al escribiente): Anota abajo: Razn de la salida: cientfico. Tengo que revisar su equipaje.
(Lo hace.)
EL PRIMER CHIQUILLO (a Andrea): N o se siente aqu. (Seala la choza enfrente de la cual est sentado Andrea.) All
vive una bruja.
EL SEGUNDO CHIQUILLO: La vieja Marina no es ninguna
bruja.
EL PRIMER CHIQUILLO: Quieres que te retuerza el brazo?
EL TERCER CHIQUILLO: Claro que lo es. De noche vuela por
el aire.
Aristteles.
EL GUARDIA (desconfiado): De quien?
, ,
,
ANDREA: Ya se ha muerto. (Los chiquillos, para burlarse de
Andrea, caminan como si fueran leyendo libros.)
EL GUARDIA (al escribiente): Mira ah a ver si habla sobre
la religin.
EL ESCRIBIENTE (bojea): N o encuentro nada.
E L G U A R D I A : Todo este husmeo no tiene objeto. Si alguien
quisiera escondernos algo no lo llevara tan a la vista. (A
Andrea.) Tiene que firmar aqu que nosotros le hemos revisado todo. (Andrea se levanta lentamente y, siempre leyendo,
se dirige con el guardia hacia la casa,)
EL TERCER CHIQUILLO (al escribiente, sealndole el cajn):
Ah hay algo ms, no ve?
EL ESCRIBIENTE: NO estaba antes all?
'
EL TERCER CHIQUILLO: LO puso el diablo. Es un cajon.
E L SEGUNDO CHIQUILLO: N O , es d e l f o r a s t e r o .
EL ESCRIBIENTE:
Todo.
EL SEGUNDO CHIQUILLO (A Andrea): Usted que es cientfico, a ver, dgame: se puede volar por el aire?
ANDREA: Espera un momento.
EL GUARDIA: Ya puede pasar. (El equipaje ha sido llevado
por el cochero. And-a toma el cajn y quiere marcharse.)
Alto! Qu lleva ah?
ANDREA (retomando el manuscrito): Libros.
E L PRIMER CHIQUILLO: E s el c a j n d e la b r u j a .
ACTO PRIMERO
P E R S O N A J E S
El
de 5 0 aos.
esposa, 4 5 aos.
M I G U E L , S U hijo, 2 2 aos.
J U L I A , su hija, 2 0 aos.
El P R O F E S O R O L VER B O L T O N (norteamericano
con acento espaol), 30 anos.
Un D E S C O N O C I D O (El general N A V A R R O ) .
E P I G M E N I O G U Z M N , presidente municipal.
P R O F E S O R CSAR R U B I O ,
E L E N A , SU
SALINAS
El
GARZA
TREVIO
LICENCIADO
ESTRELLA,
diputados locales.
delegado y orador del Partido.
R O C H A , viejo.
EMETERIO
LEN
L o s R u b i o a p a r e c e n d a n d o l o s l t i m o s t o q u e s a l a r r e g l o d e la s a l a
y el c o m e d o r d e s u c a s a , a la q u e h a n l l e g a d o el m i s m o d a , p r o c e d e n t e s d e la capital. El c a l o r es intenso. Los h o m b r e s e s t n en m a n g a s d e c a m i s a . Todava q u e d a al c e n t r o d e la e s c e n a u n c a j n q u e
contiene libros. Los m u e b l e s son escasos y m o d e s t o s : dos sillones
y u n s o f d e tule, t o s c a m e n t e t a l l a d o s a m a n o , h a c e n las veces del
j u e g o confortable, c o n t r a s t a n d o con algunas sillas vienesas, b a s t a n t e
d e s p i n t a d a s , y u n a m e c e d o r a d e b e j u c o . Dos t e r c e r a s p a r t e s d e la
e s c e n a r e p r e s e n t a n la s a l a , m i e n t r a s la t e r c e r a p a r t e , a l f o n d o , e s t
d e d i c a d a a l c o m e d o r . La d i v i s i n e n t r e l a s d o s p i e z a s c o n s i s t e e n
u n a especie de galera: unos arcos con pilares descubiertos, hechos
d e m a d e r a ; con excepciji del arco central, q u e h a c e f u n c i n de
p a s a j e ; los o t r o s e s t n c e r r a d o s h a s t a la a l t u r a d e u n m e t r o p o r
t a b l a s p i n t a d a s d e u n a z u l p l i d o y f l o r e a d o , q u e el t i e m p o h a desledo y las m o s c a s h a n m a n c h a d o . . D e m a s i a d o p o b r e p a r a t e n e r mosaicos o c e m e n t o , la c a s a tiene u n piso d e tipichil, o c e m e n t o d o m s tico, cuya desigualdad p r e s t a u n a a c t i t u d d i j r a s e i n q u i e t a n t e a
los m u e b l e s . E l t e c h o es d e vigas. LasSala tiene, en p r i m e r t r m i n o
i z q u i e r d a , u n a p u e r t a q u e c o m u n i c a c o n el e x t e r i o r ; u n p o c o m s
a r r i b a h a y u n a v e n t a n a a m p l i a ; al c e n t r o d e l a p a r e d d e r e c h a , u n
a r c o c o n d u c e a l a e s c a l e r a q u e l l e v a a l a s r e c m a r a s . Al f o n d o d e l a
e s c e n a , d e t r s d e l o s a r c o s , e s v i s i b l e u n a v e n t a n a s i t u a d a e n el
c e n t r o ; u n a p u e r t a , al f o n d o d e r e c h a , lleva a la p e q u e a c o c i n a , e n
la q u e se s u p o n e q u e h a y u n a salida h a c i a el solar, c a r a c t e r s t i c o del
Norte. La casa es toda, visiblemente, u n a construccin de m a d e r a ,
slida, p e r o n o en m u y buen estado. El aislamiento de su situacin
n o p e r m i t i l a t r a d i c i o n a l f b r i c a d e s i l l a r ; la m o d e s t i a d e l o s d u e o s , n i s i q u i e r a la f b r i c a d e a d o b e f r e c u e n t e e n l a s r e g i o n e s m e n o s
SALAS
La
Multitud
Epoca actual.
p o p u l o s a s del Norte.
ELENA RUBIO, m u j e r b a j i t a , r o b u s t a , d e u n o s c u a r e n t a y c i n c o a o s ,
c o n u n t r a p o a m a r r a d o a la c a b e z a a guisa de cofia, s a c u d e las sillas,
c e r c a d e l a v e n t a n a d e r e c h a , y l a s a c o m o d a c o n f o r m e t e r m i n a ; JULIA,
m u c h a c h a alta, de silueta agradable, a u n q u e su r o s t r o carece de atract i v o , t a m b i n c o n l a c a b e z a c u b i e r t a , t e r m i n a d e a r r e g l a r el c o m e d o r .
A l l e v a n t a r s e el t e l n p u e d e v r s e l a e n p i e s o b r e u n a silla, c o l g a n d o
u n a l m i n a e n la p a r e d . La lnea d e s u c u e r p o se d e s t a c a c o n bast a n t e r i g o r . N o e s p r o p i a m e n t e la t r a d i c i o n a l virgen p r o v i n c i a n a , sino
u n a mezcla curiosa de p u d o r y provocacin, de represin y de fuego.
CSAR RUBIO e s m o r e n o ; s u f i g u r a r e c u e r d a v a g a m e n t e l a d e E m i l i a n o Z a p a t a y, e n g e n e r a l , l a d e l o s h o m b r e s y l a s m o d a s d e 1910, a u n -
^ ^ ^
q u e vista i m p e r s o n ~
joven de lo que es, delgado 5.casi p q.
S ?
^
'
e,
cajon
?
de
^
los
ch
CSAR.Ests c a n s a d o , Miguel?
veinte aos.
y o
P f q a r H a c e veinticinco anos era peor, y y
acerca.)
n f rp:ario
nac
aqu
T e lo p u e d e dedinero
XC
Ml0UB,7PienSas
"
^
a
u
n
e
-
en
u n o d e ,os d o s
Pero en este
10
nC
S;,_C.aro
q u e no, m a m . V a m o s a e s t a r t o d a
m u e r t e : (CSAR la mira
P'>'" n
Mxico
ta
Alejn-
versidad?
,
MIGUEL.(Mirndolo.) S o n m e n o s q u e los q u e tu a s
p e r d i d o en ella.
ELENA.(Con reproche.)
Miguel.
CSAR.Djalo q u e h a b l e . Yo p e r d t o d o s e s o s a n o s
p o r m a n t e n e r viva a m i f a m i l i a . . . y p o r d a r t e a ti u n a
c a r r e r a . . . , t a m b i n u n p o c o p o r q u e c r e a en la Univers i d a d c o m o u n ideal. N o t e p i d o q u e lo c o m p r e n d a s , h i j o
m o , p o r q u e n o p o d r a s . P a r a ti, la U n i v e r s i d a d n o f u e
nunca m s que una huelga permanente.
M I G U E L Y p a r a ti, u n a e s c l a v i t u d e t e r n a . F u e r o n los
p r o f e s o r e s c o m o t los q u e n o s h i c i e r o n d e s e a r u n c a m b i o .
CSAR.Claro, q u e r a m o s e n s e a r .
ELENA. N a d a te d i o a ti la U n i v e r s i d a d , Csar, m a s q u e
u n s u e l d o q u e n u n c a n o s h a a l c a n z a d o p a r a vivir.
CSAR.Todos se q u e j a n , h a s t a t . T m i s m a m e c r e e s
un fracasado, verdad?
ELENA.No digas eso.
CSAR.Mira las c a r a s d e t u s h i j o s : ellos e s t n enter a m e n t e d e a c u e r d o con m i f r a c a s o . Me c o n s i d e r a n c o m o
a u n m u e r t o . Y, sin e m b a r g o , n o h a y u n solo h o m b r e en
Mxico q u e s e p a t o d o lo q u e yo s d e la revolucin. Ahora
s e c o n v e n c e r n en la escuela, c u a n d o m i s s u c e s o r e s dem u e s t r e n su ignorancia.
MIGUEL.Y d e q u t e h a s e r v i d o s a b e r l o ? H u b i e r a sido
m e j o r q u e s u p i e r a s m e n o s d e la revolucin, c o m o los gen e r a l e s , y f u e r a s g e n e r a l . As n o n o s h u b i r a m o s t e n i d o
que venir aqu.
JULIA.As t e n d r a m o s d i n e r o .
h a s p e r d i d o tu , or v e n i r c o n m i g o , J u l i a ?
JULIA.La v i s t a del h o m b r e a q u i e n q u i e r o .
ELENA.Eso e r a p r e c i s a m e n t e lo q u e te t e n a e n f e r m a ,
hija.
un poco las palaCSAR.(En el centro, machacando
bras.) Un p r o f e s o r d e U n i v e r s i d a d , c o n c u a t r o p e s o s diarios, q u e n u n c a p a g a b a n a t i e m p o , e n u n a u n i v e r s i d a d en
d e s c o m p o s i c i n , en la q u e n a d i e e n s e a b a ni n a d i e a p r e n d a y a . . . , u n a u n i v e r s i d a d sin clases. U n h i j o , q u e p a s
seis a o s en h u e l g a s , q u e m a n d o c o h e t e s y g r i t a n d o , sin
e s t u d i a r n u n c a . U n a h i j a . . . (Se
detiene.)
JULIA.Una h i j a , fea. (ELENA se sienta cerca de ella y
la acaricia en la cabeza, J U L I A se aparta de mal
modo.)
CSAR.Una h i j a e n a m o r a d a d e u n fifi d e bailes q u e n o
la q u i e r e . E s t o e r a Mxico p a r a n o s o t r o s . Y p o r q u e se
m e o c u r r e q u e p o d e m o s s a l v a r n o s t o d o s v o l v i e n d o al nueb l o d o n d e nac, d o n d e t e n e m o s p o r lo m e n o s u n a c a s a q u e
es nuestra, parece que he cometido un crimen. Clarament e les e x p l i q u p o r q u q u e r a v e n i r a q u .
MIGUEL.Eso es lo p e o r . Si h u b i r a m o s t e n i d o q u e ir
a un lugar frtil, a un campo; pero todava venimos aqu
p o r u n a ilusin t u y a , p o r u n a c o s a i n c o n f e s a b l e . . .
CSAR.Inconfesable? N o c o n o c e s el p r e c i o d e las pal a b r a s . V a a h a b e r elecciones en el E s t a d o , y yo p o d r a
e n c o n t r a r u n a c o m o d o . Conozco a t o d o s los polticos q u e
j u e g a n . . . , p o d r c o n v e n c e r l o s d e q u e f u n d e n u n a Univers i d a d , y, quiz, s e r r e c t o r d e ella.
ELENA.Ninguno d e ellos te c o n o c e , C s a r .
CSAR.Alguno hay q u e f u e c o n d i s c p u l o m o .
ELENA.Quin h a h e c h o n a d a p o r ti e n t r e ellos?
CSAR.No e n b a l d e h e e n s e a d o la h i s t o r i a d e la revolucin tantos aos; n o en balde he a c u m u l a d o datos y
d o c u m e n t o s . S t a n t a s c o s a s s o b r e t o d o s ellos, q u e tendrn que ayudarme.
MIGUEL.(De espaldas al pblico.)
E s o es lo inconfesable.
CSAR.(Dndole una bofetada.)
Qu p u e d e s r e p r o c h a r m e t a m ? Q u d e r e c h o tienes a j u z g a r m e ?
hacia el frente
conforMIGUEL.(Se vuelve lentamente
me habla.) El d e la v e r d a d . Q u i e r o vivir la v e r d a d p o r q u e
CSAR.CHR
MIGI'FL.Ahora va h e m o s e m p e z a d o a h a b l a r , m a m ,
a d e c i r la v e r d a d . N o t r a t e s de i m p e d i r l o . Ms vale a c a b a r
d e u n a vez. A h o r a es la v e r d a d la q u e n o s dice, la q u e n o s
g r i t a a n o s o t r o s . . . y n o p o d e m o s evitarlo.
C S A R S , m s vale q u e h a b l e m o s c l a r o . N o q u i e r o
ver a m i a l r e d e d o r e s a s c a r a s silenciosas q u e t e m a n en
el t r e n , r e p r o c h n d o m e el n o s e r g e n e r a l , el n o s e r band i d o inclusive, a c a m b i o d e q u e t u v i r a m o s d i n e r o . N o
q u i e r o q u e v o l v a m o s a e s t a r c o m o en los l t i m o s d a s d e
Mxico, r o d e a d o s d e p a u s a s . D j a l o s q u e e s t a l l e n y lo digan todo, p o r q u e t a m b i n yo t e n g o m u c h o q u e d e c i r , y
1 0
E L E N A T n o t i e n e s n a d a q u e d e c i r ni q u e e x p l i c a r
a t u s h i j o s , C s a r . Ni d e b e s t o m a r as lo q u e ellos d i g a n ,
nunca han tenido nada..., nunca han podido hacer nada.
MIGUEL.S, p e r o p o r q u ? P o r q u e n u n c a lo v i m o s a
l p o d e r n a d a , y p o r q u e l n u n c a t u v o n a d a . Casa q u i e n
sigue el e j e m p l o q u e tiene.
JULIAPor c u l p a n u e s t r a h e m o s t e n i d o q u e v e n i r a
e s t e d e s i e r t o ? Te p r e g u n t o q u h a b a m o s h e c h o n o s o t r o s ,
^ C S A R S, u s t e d e s q u i e r e n la capital; t i e n e n m i e d o
a vivir y a t r a b a j a r en un pueblo. N o es c u l p a d e u s t e d e s ,
sino m a p o r h a b e r ido all t a m b i n , y es c u l p a d e t o d o s
los q u e a n t e s q u e vo h a n c r e d o q u e es alia d o n d e se
t r i u n f a . H a s t a los r e v o l u c i o n a r i o s a s e g u r a n q u e las revol u c i o n e s solo p u e d e n g a n a r s e e n Mxico. P o r e s o v a m o s
t o d o s all. P e r o a h o r a yo h e v i s t o q u e n o es c i e r t o , y p o r
eso he vuelto a mi pueblo.
MIGUEL.No..., lo q u e h a s visto es q u e tu n o g a n a s t e
n a d a ; p e r o hay o t r o s q u e h a n t e n i d o xito.
CSAR.Lo t u v i s t e t ?
MIGUELNo m e d e j a s t e t i e m p o .
CSAR.De q u ? De c o n v e r t i r t e e n u n l d e r e s t u d i a n til^ T o n t o , n o es e s o lo q u e se n e c e s i t a p a r a t r i u n f a r .
MIGUEL.Es c i e r t o , t h a s t e n i d o m s t i e m p o q u e yo.
JULIA.Aqu, ni con u n siglo d e vida h a r e m o s n a d a .
(Se sienta con
violencia.)
e s t o y h a r t o d e a p a r i e n c i a s . S i e m p r e h a s i d o o m i s m o . De
chico, c u a n d o n o t e n a z a p a t o s , n o p o d a salir a la calle
p o r q u e m i p a d r e e r a p r o f e s o r d e la U n i v e r s i d a d y q u e iran
a p e n s a r los vecinos. C u a n d o l l e g a b a t u s a n t o , m a m a y ven a n i n v i t a d o s , las sillas y l o s c u b i e r t o s e r a n p r e s t a d o s
t o d o s , p o r q u e h a b a q u e p r o t e g e r la b u e n a r e p u t a c i n d e
la f a m i l i a d e u n p r o f e s o r u n i v e r s i t a r i o . . . , y l o q u e se beb a v se c o m a e r a fiado, p e r o qu p e n s a r a n las g e n t e s
si n o h u b i e r a h a b i d o d e b e b e r y d e c o m e r !
E l e n a Miguel, n o t i e n e s d e r e c h o a r e p r o c h a r n o s el s e r
nobres T u p a d r e h a t r a b a j a d o siempre p a r a ti
P
M i G U E L . - P e r o si n o es el s e r p o b r e s lo q u e les r e p r o c h o ' Si yo q u e r a s a l i r d e s c a l z o a j u g a r con los d e m s
c h i c o s ' E s la a p a r i e n c i a , la m e n t i r a , lo q u e m e h a c e sent i r m e as. Y, a d e m s , e r a c m i c o ! E r a c o n u c o p o r q u e
n o e n g a a b a n a n a d i e . . . , ni a los i n v i t a d o s q u e i b a n a. sentarse en s u s p r o p i a s sillas, a c o m e r c o n s u s p r o p os cub i e r t o s .., n i al t e n d e r o q u e n o s fiaba las m e r c a n c a s ! T o d o
el m u n d o lo saba, y si n o se r e a n d e u s t e d e s e r a porq u e ellos vivan igual y h a c a n lo m i s m o . P e r o era com i c o ! (Se echa a llorar y se deja caer en uno de los siJULIA.(Levantndose.) N o s q u p u e d e s d e c i r t ,
c u a n d o yo p a s p o r c o s a s p e o r e s . . . s i e m p r e m a l vestid a . . . , y siendo, a d e m s , c o m o soy..., t e a
ELENA.(Levantndose V yendo a ella.) H i j a ,no es
c i e r t o ! (Le toma la cabeza y la besa. Esta vez J U L I A se
dea
Csam-(Despus
de una pausa.) H a y q u e s u b i r e s o s
l i b r o s Miguel. (MIGUEL se levanta, secndose
los ojos, con
Testo
casnfant,
y entre los dos hombres
Cantan
la
caja.) D j a n o s p a s a r , E l e n a . (ELENA se hace a un lado, dejando libre el paso hacia la escalera. En este momento
Halan a la puerta.) H a n t o c a d o ? (Pequeo Vneto
durante
el cual todos miran a la puerta. ueva llamada. CSAR deja
caer la caja en el suelo y contesta, mientras M I G U E L se aparta de la caja.) Q u i n e s ?
LA VOZ DE BOLTON.-(Con levsimo
acento
norteamericano ) H a v u n t e l f o n o a q u ? H e t e n i d o u n a c c i d e n t e . (CSAR
se dirige a la puerta y abre. Aparece en el marco el profesor
136
de la Universidad
de Harvard. Tiene
treinta
aos y una agradable apariencia deportiva.
Es de un rubio
muy quemado por largos baos de sol, y viste un ligero traje de
verano.)
CSAR.Pase u s t e d .
BOLTON.(Entrando.) S i e n t o m u c h o m o l e s t a r , p e r o h a g o
mi primer viaje a su h e r m o s o pas en automvil, y mi
c o c h e . . . , d e s c o m p u e s t o e n la c a r r e t e r a . P u e d o t e l e f o n e a r ?
CSAR.No t e n e m o s t e l f o n o a q u . Lo s i e n t o .
BOLTON. Oh!, yo p u e d o r e p a r a r el c o c h e (sonre.),
pero
est todo oscuro ahora. Tendra que esperar hasta maana.
Hay un hotel cerca?
CSAR.No. N o e n c o n t r a r u s t e d n a d a en v a r i o s kilmetros.
BOLTON.(Sonriendo con vacilacin.)
Entonces..., odio
i m p o n e r m e a la g e n t e . . . , p e r o , q u i z , p o d r a p a s a r la noc h e a q u . . . , si u s t e d e s q u i e r e n , c o m o e n u n hotel. Me permitirn pagar...
CSAR.(Despus de una pequea
pausa y un
cambio
de miradas
con E L E N A . ) N O s e r n e c e s a r i o , p e r o e s t a m o s
r e c i n i n s t a l a d o s y n o t e n e m o s m u e b l e s suficientes.
MIGUEL.Puede d o r m i r e n m i c a m a . Yo d o r m i r a q u .
(Seala el sof de tule.)
BOLTON.(Sonriendo.) Oh!, n o . . . , m u c h a m o l e s t i a . Yo
dormir aqu.
CSAR.No s e r n i n g u n a m o l e s t i a . Mi h i j o le c e d e r su
cama; nos arreglaremos.
BOLTON.Es s e g u r o q u e n o e s m o l e s t i a ?
O L I V E R BOLTON,
MIGUEL.Seguro.
BOLTON.Gracias. E n t o n c e s t r a e r m i e q u i p a j e del
coche.
CSAR.Acompalo, Miguel.
BOLTON.Gracias. Mi n o m b r e es Oliver B o l t o n . (Hace
un saludo y sale; M I G U E L lo sigue.)
ELENA.No d e b i s t e r e c i b i r l o e n esa f o r m a . N o s a b e m o s
q u i n es.
CSAR.No; p e r o p e n s a r a m u y m a l d e Mxico si la
p r i m e r a c a s a a d o n d e llega le c e r r a r a s u s p u e r t a s .
ELENA.Eso le e n s e a r a a n o llegar a c a s a s p o b r e s . Yo
n o p o d r a h a c e r esto, d o r m i r en c a s a a j e n a .
TEATRO MEXICANO.13
137
= 5
hacia
llama
la misma
puerta.
a media
voz.)
CESAR,
.r^
SI
nos
mira
lia q u e d a d o n t u c b o q u e
n o te a r r e p i e n t e s un p o c o d e h a b e r trat a d o con t a n t a d u r e z a a t u p a d r e
r i d o . (JULIA SE vuelve
a otw
lado.)
x oien,
.1
a ^ n o be becbo
t a m b i n p e n s a n d o en ti. en u s t e d e s . . .
s
,
,
Gracias, pap. E s eso
^
C S A R - ( D e t e n i n d o l a por un brazo.
S. c r e e s q u e ei es
fea te e q u i v o c a s , Julia. Quiz no d e b e r a yo d e c i r t e eso...
Ba andTmucho
la voz.) T i e n e s u n c u e r p o a d m . r a b l e ...
e f o es lo q u e i m p o r t a . ( S e limpia la
garganta.)
LATRO
CSAR.Ha c e n a d o u s t e d , s e o r . . . ?
BOLTON.Bolton Oliver B o l t o n . <Deja la maleta y mientras habla saca de su cartera una tarjeta que entrega a
CSAR.) T o m algo esta t a r d e en el c a m i n o , gracias. Odio
molestar.
CSAR.(Mirando la tarjeta.)
Un b o c a d o n o le c a e r
mal. Veo q u e es u s t e d p r o f e s o r d e la U n i v e r s i d a d de Harvard.
BOLTON. ;Oh!, s. De h i s t o r i a l a t i n o a m e r i c a n a . (Recogiendo su maleta.) Voy a a s e a r m e u n poco. U s t e d p e r m i t e ?
MIGUEL.Arriba hay u n lavabo. Me a d e l a n t o p a r a ense a r l e el c a m i n o . (Lo hace.)
BOLTON.Gracias. (Los dos salen. Se les uve subir la
escalera. CSAR mira y remira la tarjeta y, tenindola
entre
los dedos de la mano derecha, golpea con ella su mano izquierda. Una sonrisa bastante
peculiar se detiene por un
momento
en sus labios. Se guarda la tarjeta y empuja
el
cajn de libros hasta el comedor, en uno de cuyos
rincones
lo coloca. Mientras
lo hace, ELENA pasa de la cocina al
comedor buscando unos
platos.)
ELENA.Me p a r e c i q u e m e h a b l a b a s hace u n m o m e n t o .
N a v a r r o p a r a ir a verlo y a r r e a r . a b a j o d e u n a vez.
est
ELES'A.
Navarro?
b a n d i d o , p e r o es
general,
egun
. Hs
No
b a b i d a d e s .
e l p o s i b l e c a n d i d a t o . ., e l q u e
ene n
i
Esto
d a r . . .
/ a c o r d a r de m; t e n d r e q u e hacerte
_ perQ
c o m o volver a n a c e r Elen, e m p r a
c s
en Mxico e m p i e z a u n o d e
todo
^
si
C S A R - E l
eJ
la
^
dim
a
E
,V-No
todos. No tenp , c a es e
'
s. C r e o q u e a p e s a r de t o d o h a b r a pre-
f e r i d o "que siguieras e n ^ ^ ^ i s i s m e e c h a r o n ?
S
pobreza.
que d a r n o s
CSAR.No.
, a ^ uridad de quc
s e k t ; :
"O d i c c s - d e " U ^ o ?
,)
d o / e ta
tienes esa . t o .
siempre
tuera
d a d ?
fEsp
yo
,
- U e d o r v de a/K
^
CF.SAK.-NO q u e d o
ter
E s p i r a
joven, a c a b a a s
m a s
ELENA.Has p u e s t o los l i b r o s a q u ? E s t o r b a r n , y n o
q u e d l u g a r p a r a el l i b r e r o , s a b e s .
CSAR.(Despus de una pequea
pausa.) E s o e r a lo
que quera preguntarte.
ELENA.Cre q u e te e n o j a r a s .
CSAR.Es c u r i o s o , E l e n a .
te q u e j a b a s .
lo hojea,
se en-
lugar dlonae
Z
B ION. M W
BOI.TOM.Aqu e s t a m o s .
N n
comedor,
. .
cuan" "
o )
ELENA.Qu?
CSAR.Este a m e r i c a n o es p r o f e s o r d e h i s t o r i a , t a m b i n . . . , p r o f e s o r d e h i s t o r i a l a t i n o a m e r i c a n a en su pas.
ELENA.(Sonriendo.) E n t o n c e s s e r p o b r e .
CSAR.Otro r e p r o c h e ?
ELENA. No! Ya s a b e s q u e yo n o t o m o en s e r i o e s a s
c o s a s q u e t a n t o a t o r m e n t a n a J u l i a y a ti. Se es p o b r e
c o m o se es m o r e n a . . . y yo n u n c a h e t e n i d o la idea d e te i r m e el pelo.
CSAR.Es q u e c r e e s q u e n o h a r d i n e r o n u n c a .
lo s, s e o r Rubio, v
ELENA.No lo creo, (Con ternura.)
t r a n q u i l a . P o r e s o m e d a r e e e l o q u e te t n e t a s e n e s a s
estoy
u n i v e r s i t a r i o e n los E s t a d o s U m d o s s , g a n a
gringo, q u e es b a s t a n t e j o v e n (ELENA
amg
Yar\
la puerta de la cocma-i E l e n a
ELENA.-Tengo q u e >r a la c o c m a . < v u H
contes
gs?
cun
h o m b r e p u e d a c o n s e g u i r m e algo alia
a p r e n d e r f n g l s . Despiert a , Csar, y
!e ^
q u e te
j x J ^ r ^ ^ ' ^
curarte.
CSAR.
te
p o d i d o
por
c u e n t a ? N o h a y u n h o m b r e en
Pero , n o te das^cuerna
lo a p r e
ZcL-<Seco,
Q u i e r e s q u e s u b a m o s los l i b r o s ?
, _ ( Abstraen
s u b a m o s ?
MICUEL.-LOS libros^ Q u i e r e s q ^
^
e n e,
c t e A I
2 l % ^ n
t a
f : ^ e , '
o l s m o un uete
de
co
carros
de hoja y la una
metdicamente.)
M I G U E L .-(Acercndose
un paso.) P a p a .
CSAR ( E n c e n d i e n d o un cigarro.)
Que hay.
MTGUEL.-He r e f l e x i o n a d o m i e n t r a s a c o m p a a b a al a m e
r
S A R - " L . )
H a b l a n o t a b l e m e n t e b i e n el espa-
CSAR.Adonde?
MIGUEL.Quiero t r a b a j a r e n a l g u n a p a r t e .
CSAR.Te vas p o r a r r e p e n t i m i e n t o ? (MIGUEL no contesta.) E s p o r e s o ?
MIGUEL.Creo q u e es lo m e j o r . Ves..., te h e p e r d i d o
el r e s p e t o .
CSAR.Cre q u e n o te h a b a s d a d o c u e n t a .
MIGUEL.Pero yo n o p u e d o i m p o n e r t e m i s p u n t o s d e
v i s t a . . . , n o p u e d o d i r i g i r tu c o n d u c t a .
CSAR. Ah!
MIGUEL.Reconozco t u l i b e r t a d , d j a m e l i b r e t t a m bin. Q u i e r o d e d i c a r m i t i e m p o a mi vida.
CSAR.Cmo la d i r i g i r s ?
MIGUEL.(Obstinado.) D e s p u s d e lo q u e n o s h e m o s
dicho..., y m e has pegado...
CSAR.(Mirando su mano.)
H a c e m u c h o q u e n o lo
h a c a . P e r o n o es esa t u n i c a r a z n . C u a n d o nos v i m o s
f r e n t e a f r e n t e , d u r a n t e a q u e l l a h u e l g a . . . , t e n t r e los estud i a n t e s , yo c o n el o r d e n . . . , m e d i j i s t e c o s a s p e o r e s . . . , u n
d i s c u r s o . Y, sin e m b a r g o , volviste a c e n a r a c a s a . . . , m u y
t a r d e . . . Yo te e s p e r . Me p e d i s t e p e r d n . N o p e n s a s t e en
irte...
MIGUEL.Era o t r a s i t u a c i n . N o q u j e r o s e g u i r viviendo
en la m e n t i r a .
CSAR.En e s t a m e n t i r a ; p e r o hay o t r a s . Ya escogiste
la t u y a ? Antes e r a la i n d i s c i p l i n a , la h u e l g a . . .
MIGUEL.Eso e r a p o r lo m e n o s u n i m p u l s o hacia la
verdad.
CSAR.Hacia lo q u e t c r e a s q u e e r a la v e r d a d . P e r o
q u f r u t o s te ha d a d o h a s t a h o r a ?
MIGUEL.No s..., n o m e i m p o r t a . No q u i e r o vivir en tu
m e n t i r a ya, en la q u e vas a c o m e t e r , s i n o en la ma. (Violentamente,
en un arrebato
infantil de los
caractersticos
en l.) P a p , si t q u i s i e r a s p r o m e t e r m e q u e no h a r s
n a d a . . . (Le echa un brazo al cuello.)
CSAR.Nada... de q u ?
MIGUEL.De lo q u e q u i e r e s h a c e r a q u con los polticos.
Lo d i j i s t e u n a vez en Mxico-v e s t a n o c h e d e n u e v o
CSAR.No s d e q u h a b l a s .
MIGUEL.S lo sabes. Q u i e r a s u s a r lo q u e s a b e s d e ellos
p a r a c o n s e g u i r u n b u e n e m p l e o . E s o e s . . . (Baja
Cha
2ER.-(Autnticamente
avergonzado
por
un
la
voz.)
mamen-
^ m o ^ v t e m e n t e , apretando
el bnazodesu
padre
E n t o n c e s d i m e q u e n o h a r s n a d a d e eso. Dimelo!
te
p r o m e t o t r a b a j a r en todo, cambiar...
CSAR.(Tomndole la barba como a un ntno.)
Esta
bien, hijo.
S
.
^
V S ' v .
q u e n o sea
ccnsr
BOLTON.(Entrando.) N o i n t e r r u m p o ?
CSAR.Pase u s t e d ; s i n t e s e . (BOLTON lo hace.)
,Un
Cg
la caja
a MIGUEL.)
MIGUEL.No, g r a c i a s . Con p e r m i s o .
'""^.-(Dndole
fuego.)
(Sale
po> la
De m o d o q u e u s t e d e n s e a
l a h i s t o r i a d e Mxico. U n p a s i n c r e b l e , l l e n o d e m a r a v i l as
y d e m o n s t r u o s . Si u s t e d s u p i e r a q u p o c o se c o n o c e n las
c o s a s d e Mxico e n m i t i e r r a (Pronuncia
Mehico.),
sobre
t o d o e n el E s t e . P o r e s t o h e v e n i d o a q u .
Satis fel^to^de explicarse v de entrar en su mat J a \ H a v dos casos extraordinarios, muy interesantes
p a r a ' m ^ e n ia h i s t o r i a c o n t e m p o r n e a d e Mxico. E n t o n c e s ir U n i v e r s i d a d m e m a n d a e n b u s c a d e d a t o s , y. adem s tengo u n a beca p a r a h a c e r u n libro.
C S A R - P u e d o s a b e r a q u c a s o s se refiere= u s t e d ?
B O L T O N - P o r q u n o ? (Re.) P e r o si u s t e d s a b e algo,
s e to q u i t a r . U n c a s o es el de A m b r o s e B i e r c e , e s t e a m e n -
v e r s i d a d m e r e s p a l d a . P o r q u e t o d o s e r e e n hoy q u e C s a r
R u b i o es u n a saga, u n m i t o .
SSggaKKSS
r i r g o t ^ X r
e, grito de
ttnt'oncs
r e c o r r i t o d a la R e p b l i c a ,
agit a a l g u n o s d i p u t a d o s
v m b r e N o h u b o u n solo
acxin q u e n o a c o m e t i e r a ,
r
^Zt~?ExcUa
m 0
Piedras Negras
donde
en-
puso en m o - m . e n t o a Madero,
y p r e p a r o las j o r n a d a s d e no
d i s f r a z q u e n o u s a r a , u n a sola
a u n q u e lo p e r s e g u . a t o d a la po-
.)
Tiene
documentos?
C
B
^ ^ "
e s t o
es m a r a v i l l o s o . . . ,
usted
^
r
^
^
o
mis motivos.
,En
E L E N A de la cocina, v aunque
sin escucha,ostensiblemente
sigue la conversacin
a la vez que sale y
M
Aponindo
la mesa para la cena. CSAR SE vuelve con O -
B 0 L O T 0 N - N o no: eso, c o m o el l e v a n t a m i e n t o c o n t r a
u e r t a
c o m o sus.. (Busca la palabra.)
d i s e n s t o n e s con
z a p a t a , p e r t e n e c e a su f u e r t e c a r a c t e r .
BOLTON.A
NA;
CSAR la
ve.)
^ S n ^ e C c l f E ; rf n i c o c a u d i l l o que n o es
Tos,
pm,co
a los b a n d i d o s , es u n g r a n m i l i t a r . . . p a o f i s t a ,
si Duedo d e c i r as.
.
.
CSAR.Deca u s t e d q u e s u U n i v e r s i d a d t i e n e m u c h o
dinero... Cunto, p o r ejemplo?
BOLTON.(Un poco desconcertado
por lo directo de la
pregunta.)
N o s. A m m e h a n d a d o u n a s u m a p a r a m i
f r a b a j o d e b s q u e d a , p e r o p o d r a c o n s u l t a r . . . si v i e r a los
d o c u m e n t o s . (JULIA entra de la cocina, cruza y se dirige a
la puerta izquierda,
saliendo. CSAR la sigue con la vista,
sin dejar de hablar, hasta que
desaparece.)
CSAR.Parece q u e d e s c o n f a u s t e d .
BOLTON.No soy yo q u i e n p u e d e c o m p r a r ; es H a r v a r d .
CSAR .-(Dudando.)
U s t e d e s lo c o m p r a n t o d o .
BOLTON.(Sonriendo.) P o r q u n o , si es p a r a la culT U R
la v e r d a d d e Csar R u b i o .
.
BOLTON.(Ante lo inesperado
del ataque.) N o e n t i e n d o .
E s t u s t e d o f e n d i d o ? H a c e u n m o m e n t o p a r e c a comuNC
C S A R . - T a m b i n a m m e a p a s i o n a el t e m a . P e r o t o d o
l o q u e p o s e o es la v e r d a d s o b r e C s a r R u b i o . , y n o pod r a d a r l a p o r p o c o d i n e r o . . . n i sin c i e r t a s c o n d i c i o n e s
B O L T O N . - Y O h a r lo p o s i b l e p o r h a c e r f r e n t e a ellas.
CSAR.(Desilusionado.) Ya s a b a yo q u e r e g a t e a r a
^ B O L T O N . P e r d n ; e s u n a e x p r e s i n ingiesa...,
hacer
f r e n t e a s u s c o n d i c i o n e s , es d e c i r . . . (Buscando.),
o h ! , satSf
C C SAR.-Eso e s d i f e r e n t e . (Reenciende
su cigarro
hoja.) P e r o t i e n e u s t e d u n a i d e a d e la s u m a .
de
DLJ
otro ayudante?
Usted'
CSAR.fVivamene.) No..,,
q u f e n c o n t r a T t o s "uerpos: H e
s a b e q u e e, c u e r p o d e e,
a s o c i a r o n c o n t r a l.
e n e, sitio, e n u n a
o q u e d a d d e la f a l d a d e u n c e r r o .
r e g i s t r los c a d v e r e s c u a n d o
s u d o t a r fsico se lo p e r m i t i . . . El m e c o n t o a m . la h i s
t0rl
R n . TON ; Y q u d o c u m e n t o s tiene u s t e d ?
CSAR - T e n g o a c t a s m u n i c i p a l e s a c e r c a d e
SUS
i n f o r m e s de s u ! escaramuzas y combates,
grficas de algunas de sus entrevistas..., u n a de
asaltos,
M a d e r o o t r a con C a r r a n z a . El c a p i t n Sols e r a u n b u e n
taqugrafo.
BOLTON.
muerte?
N O , no. Q u i e r o d e c i r . . .
q u p r u e b a s d e su
CSAR.Los p a p e l e s d e i d e n t i f i c a c i n d e C s a r R u b i o
u n t e l e g r a m a m a n c h a d o con su s a n g r e , p o r el q u e C a r r a n z a
10 c i t a b a en Mxico p a r a d i c i e m b r e .
BOLTON.Nada m s ?
CSAR Sols t e n a t a m b i n u n t e l e g r a m a en clave q u e
h e l o g r a d o d e s c i f r a r , d o n d e le o f r e c a n u n a s c e n s o v din e r o si p a s a b a algo q u e n o se m e n c i o n a . . . , p e r o sin firma
BOLTON.Eso es t o d o lo q u e t i e n e ? (Sbitamente
desconfiado.)
Por qu est usted tan ntimamente enterado
de estas cosas?
CSAR.El a s i s t e n t e ciego m e lo d i j o todo.
BOLTON.No...; digo s o b r e e s t a s c o s a s . . . ; a n t e s m e ha
d i c h o u s t e d d e t a l l e s d e s c o n o c i d o s d e la vida d e C s a r Rubio que ningn historiador menciona. Cmo ha hecho
usted para saberlo?
CSAR.
(Con su sonrisa extraa.)
S o v p r o f e s o r d e historia, c o m o usted, y he t r a b a j a d o m u c h o s aos.
BOLTON.Oh, s o m o s colegas! Me a l e g r o ! E s i n d u d a ble que entonces... Por qu no ha puesto usted todo esto
en u n libro?
CSAR.No lo s... I n e r c i a ; la i d e a d e q u e hay d e m a s i a d o s l i b r o s m e lo i m p i d e , quiz...," o soy i n f e c u n d o , simplemente.
BOLTON.No es verosmil. (Se golpea los muslos
con
las manos y se levanta.)
P e r d n e m e , p e r o n o lo creo.
CSAR.(Levantndose.) C m o ?
BOLTON.No lo c r e o . . . , n o es p o s i b l e .
CSAR.No e n t i e n d o .
BOLTON.Adems, es c o n t r a t o d a lgica.
CSAR.Qu?
BOLTON.Esto q u e u s t e d c u e n t a . N o es lgico u n hist o r i a d o r q u e n o e s c r i b e lo q u e sabe. P e r d o n e , p r o f e s o r ;
no creo.
CSAR.Es u s t e d m u y d u e o .
BOLTON.Luego, e s t o s d o c u m e n t o s d e q u e h a b l a n o va-
CSARNo e s el n i c o c a s o e n la revolucin.
BOLTON.(Escptico.) No, n o .
E l q u e e r a el a m o d e
l a r e v o l u c i n , m u e r e as n a d a m a s . . . , c u a n d o m s ^ c e s a
rio e r a ? M e h a b l a u s t e d d e c a d v e r e s d e s a p a r e c i d o s q u e
n a d i e h a visto; d e p a p e l e s q u e n o son p r u e b a d e su
muerte.
.
CSAR.Pide u s t e d d e m a s i a d o .
BOLTON.El e n i g m a es g r a n d e . Y la t e o r a p a r e c e abs u r d a N o c o r r e s p o n d e al c a r c t e r d e u n h o m b r e c o m o Rub i o c o n u n a v o l u n t a d t a n m a g n f i c a de vivir, d e h a c e r u n a
r e v o l u c i n sana; n o c o r r e s p o n d e a s u d e s t m o ^ N o lo c r e o
(Se sienta con mal humor y desilusin
en uno de los sin n
L-(Despus
de una pausa.) Tiene uSted
r-6n.
n o c o r r e s p o n d e a su c a r c t e r ni a s u d e s t i n o . (Pausa. Pa
sea un poco.) Y b i e n , voy a decirle la v e r d a d .
BOLTON.(Iluminado.) Y o s a b i a q u e eso n o p o d a ser
D C
CSAR.-La v e r d a d es q u e C s a r R u b i o n o m u r i d e sus
her
" T S A ; r r ; e E n
efecto,
n o e r a ca.
paz SusRhendas no tenan gravedad; p e r o e n f e r m a c o e
s e c u e n c i a d e ellas..., del d e s c u i d o i n e v i t a b l e
tres, cuatro
m e s e s . E n t r e t a n t o , C a r r a n z a p r o m u l g l a ley del seis
CSAR.(Acentuando su sonrisa.)
Vive.
B O L T O N . - L e d a r la c a n t i d a d q u e u s t e d h a p e d i d o s. m e
k
prueba.
^CSAR T i e n e u s t e d q u e p r o m e t e r m e q u e n o r e v e l a r
la v e r d a d a n a d i e . Sin e s a c o n d i c i n n o a c e p t a r a el t r a t o ,
aunque m e diera usted un milln.
C s T _ ^ . q Q u L e s p e r a q u e ,a g e n t e ,o r e c u e r d e
u n d a . . . , q u e desee y e s p e r e s u v u e l t a .
B O L T O N - P e r o y o n o p u e d o p r o m e t e r el silencio. Yo voy
a e n s e a r e n los E s t a d o s U n i d o s lo q u e se; m i s e s t u d . a n tCS
"ZroZ-Tp'ausa.)
P u e d o d e c i r t o d o lo d e m s . . . , y pro-
bario?
BOLTON^-Trato h e c h o . (Le tiende la mano.)
Cundo
m e l l e v a r u s t e d a ver a C s a r R u b i o ? D o n d e e s t a .
CSAR.(La voz ligeramente
empaada.)
Quiza lo vera
u s t e d m s p r o n t o d e lo q u e i m a g i n a .
BOLTON.-Qu h a h e c h o d e s d e q u e d e s a p a r e c i ? S u cal c t e r n o es p a r a la i n a c t i v i d a d .
CSAR.No.
BOLTON.Pudo d e j a r d e s e r u n r e v o l u c i o n a r i o ?
CSAR.Suponga u s t e d q u e escogi u n a p r o f e s i n humilde, oscura.
BOLTON.El? Oh, diga! Q u i z s a r a r el c a m p o ? El
c r e a e n la t i e r r a .
CSAR.Quizs; p e r o n o e r a el m o m e n t o . . .
BOLTON.Es v e r d a d .
CSAR.Haba o t r a s c o s a s q u e h a c e r . . . , h a b a q u e cont i n u a r la revolucin, l i m p i a r l a d e las l a c r a s p e r s o n a l e s d e
sus hombres...
BOLTON.S. C s a r R u b i o lo h a r a . P e r o c m o ?
CSAR.(Con voz empaada
siempre.)
H a y v a r i a s form a s . P o r e j e m p l o : llevar la revolucin a un t e r r e n o m e n tal..., p e d a g g i c o .
BOLTON.Qu q u i e r e u s t e d d e c i r ?
CSAR.Ser, en a p a r i e n c i a , u n h o m b r e c u a l q u i e r a . . . , u n
h o m b r e c o m o u s t e d . . . o c o m o yo..., u n p r o f e s o r d e histor i a d e la r e v o l u c i n , p o r e j e m p l o .
BOLTON.(Cayendo casi de espaldas.)
Usted?
CSAR.(Despus de una pausa.)
Lo h e a f i r m a d o
as?
BOLTON.No..., p e r o . . . (Reaccionando
bruscamente,
se
levanta.) C o m p r e n d o . Por e s o es p o r lo q u e n o h a q u e r i d o
u s t e d p u b l i c a r la v e r d a d ! (CSAR lo mira sin
contestar.)
E s o lo e x p l i c a t o d o , v e r d a d ? .
CSAR.(Mueve afirmativamente
la cabeza.
Con voz
concentrada,
con la vista fija en el espacio, sin
ocupune
de E L E N A , que lo mira intensamente
desde el
Qomedor.)
S..., l o explica t o d o . El h o m b r e olvidado, t r a i c i o n a d o , q u e
ve q u e la r e v o l u c i n se h a v u e l t o u n a m e n t i r a , pudo decidirse a e n s e a r h i s t o r i a . . . , la v e r d a d d e la h i s t o r i a d e la
r e v o l u c i n , n o ? (ELENA, estupefacta,
sin gestos,
avanza
unos pasos hacia los
arcos.)
BOLTON.S. Es... m a r a v i l l o s o ! P e r o u s t e d . . .
CSAR.(Con su extraa sonrisa.)
E s t o n o le p a r e c e
a usted increble, a b s u r d o ?
BOLTON.Es d e m a s i a d o f u e r t e , d e m a s i a d o . . . h e r o i c o ;
pero
corresponde
su
carcter.
Puede
usted
probar
q U e
se vuelve
CSAR,
que esta
MIGUEL.(Mirndole extraado.)
dirige inmvil.)
;
,Es m a . a v i
Pase usied.
BOLTON.Maravilloso. Oh, g r a c i a s !
F I F N A - E m p i e z a a servir, Julia, quieres? (JULIA
n , Z . Z , pasos .,:.
S
.1
pasa
,s<m
i w s i
s i ' - ~ "
= :
ACTO SEGUNDO
C u a t r o s e m a n a s m a s t a r d e , e n c a s a del p r o f e s o r CSAR R ^ . o ^ S o n
l a s c i n c o d e la t a r d e . H a c e c a l o r , u n c a l o r seco, i r r i t a n t e . L a s p u e i t a s
V las ventanas estn abiertas.
TIJLIA n a c e e s f u e r z o s p o r leer u n l i b r o , p e r o f r e c u e n t e m e n t e a b a n d o n a
a l e c t u r a T a r a a b a n t a r s e c o n l. Lleva u n t r a j e d e casaJ.
m e n t e ligero, que seala con d e m a s i a d a precisin s u s f o r m a s . Deja
c a e r el l i b r o V
' - t i d i o y se a s o m a a la v e n t a n a d e r e c h a . D e
pronto grita:
JULIACarta p a r a a q u ? (Despus
de un instante
se
vuelve al frente con desaliento.
Recoge el libro y v u e ve
nuevamente
la cabeza hacia la ventana. Mientras
ella esta
as el desconocidoNAVARROse
detiene en el marco
de
la 'puerta derecha. Es un hombre
alto, enrgico
de unos
cincuenta
v dos aos. Tiene el pelo blanco y
tinjngotede
guas a lo kiser, muy negro, que casi parece tenido.
Viste
al estilo de la regin, ropa muy ligera. Se detiene, se pone
las manos en la cintura y examina la pieza. Al ver la forma
de JULIA destacada
junto a la ventana,
sonre y se lleva
instintivamente
la mano a la gua del bigote. JULIA se vuelve, levantndose.
Al ver al DESCONOCIDO se
sobresalta.)
DESCONOCIDO.Buenas t a r d e s . Me h a n d i c h o q u e vive
aqu Csar Rubio. Es verdad, seorita?
JULIA.Yo soy s u h i j a .
DESCONOCIDO.-IAh! (Vuelve
a retorcerse
el
bigote.)
C o n q u e vive a q u . B u e n o , es r a r o .
JULIA.Por q u dice u s t e d e s o ?
DESCONOCIDO.Y d n d e e s t C s a r R u b i o ?
JULIA.No s . . . , sali.
.
DESCONOCIDO.(Con un gesto de contrariedad.,
Regresar a verlo. T e n d r q u e verlo p a r a creer...
JULIA.Si q u i e r e u s t e d d e j a r S n o m b r e , y o le d i r .
DESCONOCIDO .-(Despus
de una pausa.)
P r e f i e r o sorp r e n d e r l o . Soy u n v i e j o a m i g o . Adis, s e o r i t a . (Se
atusa
JULIA.Adis.
DESCONOCIDO.(Sale contonendose
un poco y se vuelve
a verla desde la puerta.)
Adis, s e o r i t a . (Sale. JULIA se
encoge de hombros.
Se oyen los pasos de ELENA en la esca
lera. JULIA reasume su posicin de
lectura.)
ELENA.(Entrando.) Q u i n e r a ? E l c a r t e r o ?
JULIA.No... Un h o m b r e q u e dice q u e es u n a n t i g u o
a m i g o d e p a p . Lo d i j o d e u n m o d o r a r o . D i j o t a m b i n
q u e volvera. Me m i r d e u n a m a n e r a t a n d e s a g r a d a b l e . . .
ELENA.(Con intencin.)
Dices q u e n o p a s el cartero?
JULIA.Pas..., p e r o n o d e j n a d a .
FIFNA.Esperabas carta?
JI'I.TANo.
ELENA.Haces m a l en m e n t i r m e . S q u e h a s e s c r i t o a
ese m u c h a c h o o t r a vez. P o r q u lo h i c i s t e ? (JULIA no responde.)
Las m u j e r e s n o d e b e n h a c e r e s a s cosas; n o h a c e s
sino buscarte una tortura ms, esperando, esperando todo
el t i e m p o .
JULIA.Algo h e d e h a c e r a q u . M a m , n o m e d i g a s n a d a .
(Se
estremece.)
ELENA.Qu t i e n e s ?
JULIA.Estoy p e n s a n d o en e s e h o m b r e q u e v i n o a buscar a pap..M
c m o m e m i r . (Transicin
brusca.
Arroja el libro.)
V a m o s a e s t a r a s t o d a la v i d a ? Y o y a n o
puedo ms.
ELENA.(Moviendo la cabeza.) N o es e s t o l o q u e t e a t o r m e n t a , Julia, s i n o e f - r e c u e r d o d e Mxico. Si o l v i d a r a s a
e s e m u c h a c h o , te r e s i g n a r a s m e j o r a e s t a vida.
JULIA.Todo p a r e c e i m p o s i b l e . Y m i p a d r e , q u h a c e !
I r s e p o r la m a a n a , volver p o r la n o c h e , sin r e s o l v e r nada
n u n c a , sin h a c e r c a s o d e n o s o t r o s . H a c e s e m a n a s q u e n c
p u e d e h a b l r s e l e sin q u e s e i r r i t e . M e p r e g u n t o si n o s h?
q u e r i d o a l g u n a vez.
ELENA.Le a p e n a q u e s u s a s u n t o s n o v a v a n m e j o r , m a s
r p i d a m e n t e . P e r o cu n o d e b e s a l i m e n t a r e s a s ideas, q u e
n o s o n limpia? J u l i a .
JULIA.Miguel t a m b i n e s t d e s e s p e r a d o , c o n r a z n .
ELENA.Son u s t e d e s t a n i m p a c i e n t e s . . . D n d e e s t a
ahora tu hermano?
JULIA.Se f u e al p u e b l o , a b u s c a r t r a b a i o . Dice q u e se
i r . H a c e b i e n . Yo d e b a . . .
ELENAQu p u e d e h a c e r u n o c o n h i j o s c o m o u s t e d e s ,
t a n a p a s i o n a d o s , t a n i n c o m p r e n s i v o s ? Te i m p a c i e n t a esp e r a r u n c a m b i o e n la s u e r t e d e t u p a d r e , p e r o n o te impacienta esperar que te escriba u n h o m b r e que no te
quiere.
JULIAMe h a c s d a o , m a m .
ELENA.La v e r d a d es la q u e te h a c e d a o , h i j a . (JULIA
se levanta y se dirige a la izquierda.)
Hay que planchar
la r o p a . Q u i e r e s t r a e r l a ? E s t t e n d i d a e n el s o l a r . (JULIA,
sin responder,
pasa al comedor
y de all_ a la cocina
para
salir al solar. E L E N A la sigue con la vista, moviendo
la
cabeza, y pasa a la cocina. La escena queda desierta
un
momento.
Por la derecha entra C S A R con el saco al brazo, los zapatos polvosos. Tira el saco en una silla y se tiende en el sof de tule, enjugndose
la frente. Acostado,
la,
metdicamente,
como siempre,
un cigarro de hoja. Lo enciende. Fuma. E L E N A entra en el comedor,
percibe el olor
del cigarro y pasa a la sala.) P o r q u n o m e a v i s a s t e
que habas llegado?
CSAR.Dame u n v a s o d e a g u a c o n m u c h o hielo. (FCLENA
pasa al comedor y vuelve un momento
despus con el agua.
CSAR se incorpora
y bebe
lentamente.)
ELENA.Arreglaste a l g o ?
CSAR.(Tendindole el vaso vaco.) N o c r e e s q u e t e
lo h a b r a d i c h o si a s f u e r a ? P e r o n o p u e d e s d e j a r d e preg u n t a r l o , d e m o l e s t a r m e , d e . . . (Calla
bruscamente.)
ELENA.(Dando vueltas al vaso entre sus manos.)
Julia
tiene razn... Hace ya s e m a n a s que parece que nos odias,
Csar.
CSAR.Hace s e m a n a s q u e p a r e c e q u e m e vigilan tod o s . . . , t , J u l i a , Miguel. E s p a n m i s m e n o r e s g e s t o s , quier e n l e e r e n m i c a r a n o s q u c o s a s .
ELENA.Csar!
J U L I A .(Entra
en el comedor
llevando un lo de ropa.)
A q u e s t la r o p a , m a m .
para dejar el vaso.) DELENA.(Va hacia el comedor
j a l a aqu. O m e j o r , n o . H a y q u e r e c o s e r l a a n t e s d e planc h a r l a . Q u i e r e s h a c e r l o en t u c u a r t o ? (JULIA pasa, sin contestar, a la sala, y cruza hacia la izquierda sin hablar a su
padre.)
CSAR.(Vindola.)
S i g u e m o l e s t n d o t e m u c h o el calor, J u l i a ?
JULIA.(Sin volverse.)
M e n o s q u e o t r a s cosas..., m e n o s
q u e yo m i s m a , p a p . (Sale.)
CSARVes c m o r e s p o n d e ? Q u les h a s d i c h o t .
q u e c a d a vez s i e n t o a m i s h i j o s m s c o n t r a m ?
ELENA.(Con lentitud
y firmeza.)
Te e n g a a s , C s a r ;
n o te a t r e v e s a v e r la v e r d a d . C r e e s q u e s o m o s n o s o t r o s ,
q u e soy yo, s o b r e todo, la q u e t e i n c o m o d a y te p e r s i g u e .
N o es eso. E r e s t m i s m o .
CSAR.Qu q u i e r e s d e c i r ?
ELENA.Lo s a b e s m u y bien.
CSAR.(Sentndose bruscamente.)
Acabemos..., habla
claro.
ELENA.No p o d r . a yo h a b l a r m s c l a r o q u e t u conciencia, Csar. E s t s as d e s d e q u e se f u e B o l t o n . . . , d e s d e q u e
c e r r a s t e el t r a t o con l.
CSAR.(Levantndose furioso.)
Ves c m o m e e s p a s ?
Me e s p i a s t e a q u e l l a n o c h e t a m b i n .
ELENA.O p o r c a s u a l i d a d , y - t e r e p r o c h q u e m i n t i e r a s .
CSAR.Yo n o m e n t . P u e s t o q u e oste, d e b e s s a b e r l o .
Yo n o a f i r m n a d a , y le v e n d s o l a m e n t e lo q u e l q u e r a
comprar.
ELENA.La f o r m a en q u e h a b l a s t e e r a m s s e g u r a q u e
u n a a f i r m a c i n . N o s c m o p u d i s t e hacerlo, Csar, ni
m e n o s c m o t e e x t r a a el q u e te p e r s i g a esa m e n t i r a .
CSAR.Supon q u e e r a la v e r d a d .
ELENA.No lo e r a .
CSAR.Por q u n o ? T m e c o n o c i s t e d e s p u s d e e s e
tiempo.
ELENA.Csar, dices e s t o p a r a llegar a c r e e r l o ?
CSAR.Te e q u i v o c a s .
ELENA.Puedes e n g a a r t e a ti m i s m o , si q u i e r e s . N o
" L A R - T i e n e s r a z n . Y, sin e m b a r g o , p o r q u n o pod r a s e r a s P H a s t a el m i s m o n o m b r e . . . , n a c i m o s e n e l
^ s m o p u e b l o ! a q u ; t e n a m o s m s o m e n o s la m . s m a
eda
E L E N A . - P e r o n o el m i s m o d e s t i n o . E s o n o t e p e r t e -
neC
C S A R . - B o l t o n lo c r e y t o d o . . . , e r a p r e c i s a m e n t e
q U
E L T ^ e
q u e
q u n o lo g r i t a s t e e n t o n c e s ? c P o r
m a s c a ra s t e f r e n t e a B o l t o n , f r e n t e a
S s A R - ; P o r
no
m e t i e s e n
hij
N o
qu
m.s
ELENA.-Sin q u e r e r l o , y o c o m p l e t t u m e n t i r a .
T e n d r a s ' q u e ser m u j e r p a r a c o m p r e n d e r l o . .
c L r . . . . p e r o e s t o n o d e b e s e g u . r ade-
ELENA
lo
q u t e o ^ g a n e ,
lante.
? L E ^ ~ u e t e
q u e t r a j i s t e la o t r a n o c h e . . . , el
u n i f o r m e , el s o m b r e r o t e j a n o .
^ n t p e r o no* ^ o
q u e t e e n g a e s m s . Ac
b a r S f p o r c e e r t e u n hr'oe. Y q u i e r o p e d . r t e u n a c o s a .
; q u v a s a h a c e r con ese d i n e r o ?
PCCID N o t e n g o q u e d a r t e c u e n t a s .
E L E N A P e r o s f n o t e las p i d o . . . Ni s i q u i e r a c u a n d o e r a
E L E N A
fessffS
SaltUlo a M o n t e r r e y ,
a b u s c a r u n a casa, a v e r muebles^
e r r r a t
mentira?
r = s
CSAR.No se d e s c u b r i r . B o l t o n m e d i o su p a l a b r a .
Nadie sabr nada.
ELEIA.T, t o d o el t i e m p o . P o r q u n o n o s v a m o s
d e a q u ? Los m u c h a c h o s n e c e s i t a n u n c a m b i o . . . , u n verdadero cambio. Vmonos, Csar... S que tienes dinero
s u f i c i e n t e . . . , n o m e i m p o r t a c u n t o . A h o r a q u e lo t i e n e s . . . ,
es el g u a r d a r l o lo q u e t e p o n e as.
CSAR.Tengo d e r e c h o a u s a r l o ? E s o e s lo q u e m e h a
torturado. Derecho a usarlo en mis hijos sin...?
ELENA.Tienes el d i n e r o . Yo n o p o d r a v e r t e t i r a r l o ,
a h o r a q u e lo tienes; no podra, m e dan tanta inquietud,
tanta inseguridad mis hijos.
CSAR. Tirarlo! Lo h e p e n s a d o ; n o p u d e . Y... m e d a
v e r g e n z a c o n f e s r t e l o . . . , p e r o h e llegado a p e n s a r e n i r m e
solo.
ELENA.Lo s a b a . C a d a n o c h e q u e t e r e t r a s a b a s p e n s a b a yo: a h o r a y a n o volver.
CSAR.No f u e p o r f a l t a d e c a r i o . . . , - t e lo a s e g u r o .
ELENA.Tambin l o s...; e r a n r e m o r d i m i e n t o s , C s a r .
CSAR.(Transicin.) R e m o r d i m i e n t o s , p o r q u ? O t r o s
h o m b r e s h a n h e c h o o t r a s c o s a s , c o m e t i d o c r m e n e s . . . , sob r e t o d o en Mxico. N o r o b a n i n g n h o m b r e , n o h e
a r r u i n a d o a nadie.
ELENA.T s a b e s q u e si se d e s c u b r i e r a e s t o , p o r lo men o s B o l t o n , q u e e s joven, p e r d e r a s u p r e s t i g i o , su c a r r e r a . . . , y n o s o t r o s , q u e n o t e n e m o s n a d a , la t r a n q u i l i d a d .
Vmonos, Csar.
CSAR.Bolton m i s m o , si a l g o a v e r i g u a r a , t e n d r a q u e
c a l l a r p a r a n o c o m p r o m e t e r s e . Y a d o n d e p o d r a m o s i r ?
A Mxico?
ELENA.Siento q u e t n o e s t a r a s t r a n q u i l o all.
CSAR.Monterrey? S a l t i l l o ? T a m p i c o ?
ELENA.Podras vivir e n p a z en la R e p b l i c a , C s a r ?
Yo t e n d r a s i e m p r e m i e d o p o r ti.
CSAR.No t e e n t i e n d o .
ELENA.T lo s a b e s . . . , s a b e s q u e t e n d r a s s i e m p r e del a n t e el f a n t a s m a d e . . .
CSAR.(Rebelndose.) A c a b a r s p o r h a c e r m e c r e e r q u e
soy u n c r i m i n a l . (Pausa.)
P o r q u n o i r a los E s t a d o s
U n i d o s ? A C a l i f o r n i a ?
ELENA.Creo q u e s e r a lo m e j o r , C s a r .
CSAR.Me c u e s t a salir d e Mxico.
ELENA.Nada te d e t i e n e a q u m s q u e t u s ideas, t u s
SUe
LNA P u e d e s e r q u e n o h a y a s c o m e t i d o s i q u i e r a u n a
falta. P o r q u sientes y o b r a s c o m o si h u b i e r a s c o m e t i d o
El
q u e j o . P e r o Miguel d i j o q u e se q u e d a o a p o r q u e t le h a b a s
prometido no hacer nada deshonesto.
CSAR.Y lo h e h e c h o a c a s o ?
ELENA.T lo s a b e s m e j o r q u e yo; p e r o t u s h i j o s se
s e c a n d e n o h a c e r n a d a , C s a r . S o m o s v i e j o s ya y necesit a m o s el d i n e r o m e n o s q u e ellos. P u e d e s a y u d a r l e s a estab l e c e r s e f u e r a d e a q u . P o d r a s d a r l e s todo, p a r a l i b r a r t e
de esas ideas... Qu nos importa ser pobres unos cuantos
a o s m s , a ti y a m ?
CSAR.(Muy torturado.)
N o t e n e m o s n o s o t r o s derecho a un desquite?
ELENA.Si t q u i e r e s . P e r o n o los s a c r i f i q u e m o s a ellos.
Quiz n o q u i e r e s i r t e d e Mxico p o r q u e p e n s a s t e q u e la
g e n t e p o d a e n t e r a r s e d e q u e t e n e m o s d i n e r o . . . , p o r vanid a d . Si n o s v a m o s , Csar, s e r e m o s felices. P o n d r e i o s u n a
t i e n d a o u n r e s t o r n m e x i c a n o , c u a l q u i e r cosa. Miguel c r e e
e n ti t o d a v a , a p e s a r d e t o d o .
CSAR. D j a m e ! P o r q u q u i e r e s o b l i g a r m e a decidirlo todo ahora? Despus h a b r tiempo..., habr tiempo.
(Pausa.) Me c o n o c e s d e m a s i a d o bien.
ELENA. Despus! P u e d e s e r t a r d e . i \ o m e g u a r d e s renc o r , C s a r . (Le toma la mano.)
Hemos estado siempre
c o m o d e s n u d o s , c u b r i n d o n o s m u t u a m e n t e . E n el f o n d o
e r e s r e c t o . . . P o r q u te a v e r g e n z a s de s e r l o ? P o r q u
quieres ser o t r a cosa... ahora?
CSAR.Todo el m u n d o a q u vive d e a p a r i e n c i a s , d e
g e s t o s . Yo h e d i c h o q u e soy el o t r o C s a r R u b i o . . . A q u i n
p e r j u d i c a e s o ? M i r a a los q u e llevan guila d e g e n e r a l sin
h a b e r p e l e a d o e n u n a b a t a l l a ; a los q u e se dicen a m i g o s
del p u e b l o y lo r o b a n ; a los d e m a g o g o s q u e a g i t a n a los
o b r e r o s y los l l a m a n c a m a r a d a s sin h a b e r t r a b a j a d o en su
vida c o n s u s m a n o s ; a los p r o f e s o r e s q u e n o s a b e n ense a r ; a los e s t u d i a n t e s q u e n o e s t u d i a n . M i r a a N a v a r r o , el
p r e c a n d i d a t o . . . Yo s q u e n o es m s q u e u n b a n d i d o , y d e
e s o s t e n g o p r u e b a s , y lo t i e n e s p o r u n h r o e , u n g r a n
h o m b r e n a c i o n a l . Y ellos s h a c e n d a o y viven d e su
m e n t i r a . Yo soy m e j o r q u e m u c h o s d e ellos. P o r q u n o ?
ELENA.T l o s a b e s . . . , t a m b i n e s o e s t e n ti. T no,
p o r q u e no, p o r q u e n o .
^ . - E s t p i d a ! Djame ^
Djame!^ ^
^
^
, ELENA.-Estas c e g . Cesar I
e
( r a s
W o y m . periodico ^ l a d e en
""
,e
,ornado. CSAR y ELENA caan p e r o s u
e x ( r e m o
siguen s o n a n d o en a a m o s / e r a CESAR p a s e a
,OJ
oro.
M
I
G
U
E
L
se
s.enm
en
el
onno
fl
c
^ ' c o ^ r - r C E ^ t a
1 ^
mds
'
"
j O S
C
na
CSAR.Calla.
M t d G U E m L - P e r 0 m e p r e g u n t o t a m b i n si m a m s a b e m s
peridicos.
,
ES,o. Aqui ha-
b l a n d e ti.
.
(Yendo
CSAR.
"
Eso ^
E L E N
JULIA.Mam.
n*mf
e
p r e n d . (CSAR y
c a m b i a n mendai a mirada
rpida.)
v o z J Cesa
E L E N A . - A
Ueando
p0co
(Leyendo
con Untuua^
.
^ VERAS palabras.)
Reaparece u n gran heroe
d a d es m s e x t r a a
OTver
Bolton de " a bniversiM S S S
y - T i m e s u n a serie
MIGUEL.
J T a J Z d o SradX'Tna
J
166
a s"
S
la m i s t e r i o s a d e s a p a -
r ^ n o e . . . E s t o s e
refiere
, . ,
ser cierto.
la p o l t i c a
mexicana..
ELENA" Q u v a s a h a c e r a h o r a , C s a r ?
CSAR.Tenas razn. D e b e m o s t a t o s .
M i o ^ - P e r o j o q^ero - b e r E s c ^
eS
^ i o s
el peridico.)
^
T, p a p a -
a saber.
,
. , .. _
corriendo
a abrazar a
JULIA.(Tirando el
^ T e m p o , pap? Yo
CSAR.) Y t e h a s s a c n f i c a d o t o t o e s i t
P^ ^
^
-
ver su rostro
modo
qe
le
>mPide
demudado.)
sefior g e n e r a ,
Csar Rubio.
, 7
MIGUELPap, n o m e l o d i r s .
CSAR.Y b i e n . . .
r , T T ^ i a t a m e n t e , Csar, ya que
ELEHA-Debemos i r n o s ^ v t o M ^ e l , Julia, empados. El t r e n p a s a r a las siete por c
168
GUZMN.(Limpindose la garganta.)
E s u s t e d el q u e
dice s e r el g e n e r a l C s a r R u b i o ?
CSAR.(Despus de una rpida mirada a su familia, se
adelanta.)
E s e es m i n o m b r e .
SALINAS.(Adelantando un paso.) P e r o es u s t e d el general?
GUZMN.Permtame, c o m p a e r o S a l i n a s . Y o voy a tratar esto.
ESTRELLA.Perdn. C r e o q u e el i n d i c a d o p a r a t r a t a r l o
soy yo, s e o r e s . (Blande un telegrama.)
A d e m s , t e n g o inst r u c c i o n e s especiales. (ESTRELLA es alto, delgado;
tiene
esas facciones burdas con pretensin
de raza. IJsa grandes
patillas y muchos anillos. Tiene la piel manchada
por esas
confusas
manifestaciones
cutneas que atestiguan
a la vez
el exceso sexual y el exceso de abstencin
sexual. Los otros
son norteos
tpicos, delgados S A L I N A S y T R E V I O , gordos
GARZA y GUZMN. Todos
sanos, buenos bebedores
de cerveza, campechanos,
claros y
decididos.)
TREVIO.Oye, E p i g m e n i o . . .
GARZA.(Simultneamente al anterior.)
ro E s t r e l l a . . .
Mire, c o m p a e -
extremo,
mirando al grupo. MIGUEL, para ver la cara de
su padre, que ha quedado de espaldas al pblico, se sita
recargado contra los arcos. CSAR, como un acusado,
queda
de frente al grupo de polticos, en primer trmino
derecha
Los diputados
miran a GUZMN y a ESTRELLA.)
SALINAS.Qu p a s ? Quin h a b l a p o r fin?
^CSAR.(Que ha estado m i r a o s ,
su asunto, seores haganme f J ^ ^
ademn hacia el grupo
m i s h i j o s . (Los
^
J
^ ( Z
^
esp05a y
ilencioso
mea estrechar la
intensamente
CS
TREVIO.Eso.
ESTRELLA.(Adelantndose a
p r e f e r i b l e q u e . . . (Mira a la fanu^
mano
a J u l i a
i n
^ T ^ ^ ^ r Z Z f m i r a n d o
a su padre
los visitantes
oXternavamente.)
E1 asunt
y a
f a m i l i a r e s del seor
d e las s e o r a s
SALINAS.No n e c e s i t a m o s la p r e s e n c i a U
por ahora.
l R E T Tnico
inquieto
hombres, compaero.
en realidad por la tensa
m e j o r es a d a r a r
aten-
las cosas d e u n a
st a n ra latf a mi l i aOp i c T
^ i ^ q u
a n a deben quedarse.
"
vez.
represen
(Se
CSAR.(Pausado, sintiendo
como una quemadura
la
mirada fija de MIGUEL.) T o d o s u s t e d e s son m u y jvenes,
s e o r e s . . . ; p e r t e n e c e n a la revolucin de hoy. N o p u e d o
e s p e r a r , p o r lo t a n t o , q u e m e r e c o n o z c a n . H e dicho ya q u e
soy Csar R u b i o . E s t o d o lo q u e d e s e a n s a b e r ?
S A L I N A S . ( A ESTRELLA.) M i p a d r e c o n o c i a l g e n e r a l C -
S S i s t s i K
"'GARZA.-LO
GUZMN.) S e o r e s
limpia la garganta.) El s e o r p r e s i d e n t e d e la R e p b l i c a y
el P a r t i d o Revolucionario de la Nacin m e h a n d a d o inst r u c c i o n e s p a r a q u e investigue las revelaciones del profes o r B o l t o n y establezca la i d e n t i d a d d e s u i n f o r m e . Qu
tiene u s t e d q u e decir, s e o r R u b i o ? D e b o p e d i r l e que n o
se e q u i v o q u e s o b r e n u e s t r a s intenciones, q u e son cordiales.
el
otro
s a r Rubio..., p e r o m u r i .
TREVIO.Tambin m i to... sirvi a s u s r d e n e s ; m e
h a b l a b a de l. Muri.
GARZA.Sin e m b a r g o , q u e d a n p o r ah viejos q u e podran reconocerlo.
ESTRELLA.Esto n o n o s lleva a n i n g u n a p a r t e , compa e r o s . (A CSAR.) Mi comisin c o n s i s t e en a v e r i g u a r si es
u s t e d el g e n e r a l Csar Rubio, y si tiene p a p e l e s con q u
probarlo.
CCAR.(Alerta, consciente
de la silenciosa
observacin
de GUZMN.) Si h a n ledo u s t e d e s los peridicosY m e figur o q u e s, s a b r a n q u e e n t r e g u esos d o c u m e n t o s al prof e s o r Bolton.
ESTRELLA.Mire, m i general..,, h u m . . . , s e o r Rubio, e s t e
a s u n t o tiene u n a g r a n i m p o r t a n c i a . E s n e c e s a r i o q u e hable
s t e d ya.
CSAR.(Casi acorralado.)
N u n c a p e n s e n r e s u c i t a r el
p a s a d o , seores.
M l G E
'""i
, _
r r
^ " T a n d o ^ n c e ?
su
abatimiento.,
Para
Usted
S K . ' S
destinada a tener un peso s m ^ l a r sobre
^^
^
Uticos de Mxico. Todo lo que e pulo, en n ^
d e ,a pa.
'^ESTRELLA.
S ' t ' d t o .
neces.
Hay co as q ^ ^
retiro?
CS
t0d
10
yb
bajando
la cabeza.)
como estaba?
Por que no m
SAu?AS-.-(Levantndose^) N o s o t r o s s ^
ESTRELLA.Permtame. Es el p u e b K M 'ios PE
"
"
e t ^ c " :
necesitara prue-
b a s . T i e n e s u i n s t i n t o y le b a s t a . M e r e h u s o a i d e n t i f i c a r m e
ante ustedes.
MIGUEL.Pero p o r q u , p a p ?
GARZA.No es n e c e s a r i o q u e s e o f e n d a u s t e d , g e n e r a l .
V e n i m o s e n s o n d e paz. S i p e d i m o s p r u e b a s es p o r s u
propia conveniencia.
SALINAS.Lo m s p r c t i c o e s t r a e r a l g u n o s v i e j o s del
p u e b l o . Yo voy e n el c a r r o .
TREVIO.Pedimos u n a p r u e b a c o m o a c t o d e c o n f i a n z a .
ESTRELLA.Yo e n c u e n t r o q u e e l g e n e r a l t i e n e r a z n .
(A CSAR.) Y a ve u s t e d q u e y o n o le h e a p e a d o el t t u l o
q u e le p e r t e n e c e . (A los dems.)
P e r o si l s u p i e r a p a r a
qu h e m o s venido aqu, c o m p r e n d e r a n u e s t r a insistencia.
CSAR.(Mirando alternativamente
a MIGUEL y a ELENA.) Con q u o b j e t o h a n v e n i d o u s t e d e s , p u e s ?
ESTRELLA.All e s t la c o s a , m i g e n e r a l . D m o n o s u n a
p r u e b a de m u t u a confianza.
CSAR.(Sintindose fortalecido.)
Empiecen ustedes,
entonces.
ESTRELLA.(Sonriendo.) N o s o t r o s e s t a m o s e n m a y o r a ,
m i g e n e r a l ; e n e s t a p o c a , el t r i u n f o es d e las m a y o r a s .
SALINAS.La c o s a e s m u y sencilla. Si l se niega a identificarse, a n o s o t r o s q u ? S i g u e m u e r t o p a r a n o s o t r o s ya.
ESTRELLA.Mi m i s i n y m i i n t e r s s o n m s a m p l i o s q u e
los d e u s t e d e s , c o m p a e r o s .
TREVIO.All u s t e d . . . y all las a u t o r i d a d e s . N o s o t r o s
n o t e n e m o s t i e m p o q u e p e r d e r . V m o n o s , m u c h a c h o s . (Se
levantan.)
GARZA.(Levantndose.) E s p r a t e , h o m b r e .
SALINAS.(Levantndose.) Y o s i e m p r e d i j e q u e e r a p u r a
ilusin todo.
ESTRELLA.(Levantndose.) Las a u t o r i d a d e s m i l i t a r e s ,
en efecto, m i general, p o d r n presionarlo a usted. Por
qu insistir en esa actitud? Por qu no n o m b r a usted a
a l g u i e n q u e lo c o n o z c a , q u e l o i d e n t i f i q u e ? E s e n i n t e r s
d e u s t e d . . . y d e la N a c i n . . . y d e s u E s t a d o . (Se
vuelve
hacia la familia.)
P e r o e s t a m o s p e r d i e n d o el t i e m p o . Con
todo respeto hacia su actitud, mi general..., estoy seguro
d e q u e u s t e d t i e n e r a z o n e s p o d e r o s a s p a r a o b r a r as..., la
s e o r a p o d r , sin d u d a . . . (ELENA se
levanta.)
CSAR.(Con angustiosa
energa.)
No meta usted a mi
m u j e r en estas cosas.
ELENA.Djame, C s a r . E s n e c e s a r i o . Y o a t e s t i g u a r e .
CSAR.Mi e s p o s a n a d a s a b e d e e s t o . (A ELENA.) Cllate.
GUZMN.(Hablando por primera vez desde que
empez
esto ) Un m o m e n t o . (Todos se vuelven hacia l, que contina sentado.)
Dicen q u e C s a r R u b i o e r a u n g r a n fisonom i s t a . . . , y o n o l o soy; p e r o r e c u e r d o s u s f a c c i o n e s . E r a yo
m u y j o v e n t o d a v a y n o l o vi m s q u e u n a vez; p e r o p a r a
m e s l. Le h e e s t a d o o b s e r v a n d o t o d o el t i e m p o . (Sensacin ) Tal* vez se a c u e r d e d e m i p a d r e , q u e sirvi a s u s
r d e n e s . (Saca un grueso reloj de tipo ferrocarrilero
cuya
tapa posterior
alza; se levanta l mismo, y tiende el reloj
a CSAR RUBIO.) G r a c i a s .
CSAR.(Tomando el reloj, pasa al centro de la escena,
mientras
los dems lo rodean con curiosidad.
Duda
antes
de mirar el retrato, se decide, lo mira y sonre. Alza la
cabeza y devuelve
el reloj a GUZMN. Se mete las
manos
a los bolsillos y se sienta en el sof, diciendo:)
Gracias.
GUZMN.Lo c o n o c e u s t e d ? (Se
acerca.)
CSAR.(Lentamente.) E s I s i d r o G u z m n ; l o m a t a r o n
l o s h u e r t i s t a s el t r e c e , e n Saltillo.
GUZMN.(A los otros.) V e n c m o e s el?
ESTRELLA.Es u s t e d , e n t o n c e s , el g e n e r a l C e s a r R u b i o . '
SALINAS.Eso n o
prueba.
GUZMN.Cmo i b a a c o n o c e r a m i v i e j o , entonces.-'
TREVIO.No, n o ; e s t o n o q u i e r e d e c i r n a d a .
ESTRELLA.Un m o m e n t o , s e o r e s . Mi g e n e r a l . . . , h u m . . . ,
seor Rubio: dnde naci usted? Espero que no tenga
i n c o n v e n i e n t e e n d e c i r m e eso.
CSAR.En e s t a m i s m a p o b l a c i n , c u a n d o n o e r a m a s
q u e u n principio de aldea.
ESTRELLA.En q u
calle?
CSAR.En la n i c a q u e t e n a el p u e b l o e n t o n c e s . . . , la
calle R e a l .
ESTRELLA.En q u a o ?
CSAR.Hace m e d i o siglo, p r e c i s a m e n t e , e n j u l i o p a s a d o .
ESTRELLA .(Sacando
un telegrama
del bolsillo
y pasando la vista sobre l.) G r a c i a s , m i g e n e r a l . U s t e d e s d i r n
lo q u e g u s t e n , c o m p a e r o s ; a m m e b a s t a c o n e s t o . Los
datos coinciden.
GUZMN.Y a m t a m b i n . C o n o c i a l v i e j o .
CSAR.(Sonriendo.) Le d e c a n la G a l l a r e t a .
GUZMN.(Con entusiasmo.)
Es verdad.
CSAR.(Remachando.) E r a v a l i e n t e .
GUZMN. (Ms entusiasmado.)
Ya l o c r e o ! E s e e r a
el v i e j o . . . , m u r i p e l e a n d o . V a l i e n t e d e la e s c u e l a d e usted, m i g e n e r a l .
CSARDe c u l d e las d o s ? (Risas.) N o . . . la Gallareta m u r i p o r s a l v a r a C s a r R u b i o . C u a n d o l o s f e d e r a l e s
d i s p a r a r o n s o b r e C s a r , q u e i b a d e l a n t e a c a b a l l o , el coronel G u z m n h i z o r e p a r a r su m o n t u r a y se a t r a v e s . L o
m a t a r o n , p e r o s e salv C s a r R u b i o .
TREVIO.Por q u h a b l a u s t e d d e s m i s m o c o m o si
se t r a t a r a d e o t r o ?
CSAR.(Cada vez ms dueo de s.) P o r q u e q u i z s as
es. H a n p a s a d o m u c h o s a o s . . . , los h o m b r e s se t r a n s f o r m a n . Luego las c o s t u m b r e s d e la c t e d r a . . . (Se
levanta.)
Ahora, e s t n u s t e d e s s a t i s f e c h o s , s e o r e s ?
SALINAS.Pues... n o del t o d o .
GARZA.Algo n o s f a l t a p o r v e r .
CSAR.Y q u e s ?
GuzMto. Ni yo tampoco. Yo vine como presidente municipal de Allende a discutir otras cuestiones que importan al Estado. Lo mismo los seores diputados.
GARZA.Es verdad.
CSAR.(Mirando
a ELENA.) Qu desean ustedes, entonces?
ELENA.(Adelantndose hacia
el grupo.)
Y o s lo q u e
tedes?
ESTRELLA.Buscamos algo ms ,qe lo meramente poltico inmediato, mi general. La reaparicin de usted es
p r o v i d e n . . . (Se corrige y se detiene buscando
la
palabra.)
p r v i d a y r e v o l u c i o n a r i a . . . (Entre tanto, al mismo
tiempo:)
SABINAS.... y trete a Emeterio Rocha.
ESTRELLA.... y extraordinariamente oportuna. Este Es-
dando
una palmada
a TREVIO
en el hombro.)
rpidamente
escena.)
despus
de dirigir
una
mirada
circular
a la
con
pasin.)
con
c o n o c e r las c u a l i d a d e s del p r e c a n d i d a t o g e n e r a l N a v a r r o ,
p r e f i e r o q u e el p u e b l o e l i j a e n t r e d o s o m a s c a n d i d a t o s ,
p a r a m a y o r e s p l e n d o r del e j e r c i c i o d e m o c r t i c o
P
* , N . - L a v e r d a d es q u e t e n d r a u s t e d t o d o s los
VOt
^
^
E n e f e c t o ; p e r o p u e d e r e h u s a r prec i s a m e n t e p o r q u e ya hizo. H a y q u e d e j a r sitio a los nuevos a los r e v o l u c i o n a r i o s d e hoy.
ELENA.Tienes r a z n , C s a r . N o d e b e s p e n s a r e n e s t o
Sq
j u A . - P e r o no te das cuenta, m a m ?
Pap, gober-
.
,
GUZMN.Tiene u s t e d q u e hacerlo, 1 m i g e n e r a l
GARZA.Por el E s t a d o , m i g e n e r a l .
ESTRELLA.Mi g e n e r a l , p o r la r e v o l u c i n .
m o s s u s e n j u a g u e s y n o e s t a m o s d e a c u e r d o c o n ellos. N o
q u e r e m o s a N a v a r r o ; l, u n h o m b r e sin e s c r p u l o s , sin
c r i t e r i o r e v o l u c i o n a r i o , e n e m i g o del p u e b l o .
CSAR.Y d e u s t e d e s ?
CS\R,T-LS p l e b i s c i t o s s e r n d e n t r o de c u a t r o s e m a n a s .
GuzAN-Ti'or e s o q u e r e m o s r e s o l v e r y a las cosas.
GARZA.En s e g u i d a .
SALINAS.Por lo m e n o s , a c l a r a r l a s .
ESTRELLA.Las n o t i c i a s p u b l i c a d a s e n los p e r i d i c o s
s o b r e la r e a p a r i c i n d e u s t e d son la p r o p a g a n d a m s efectiva, m i general. N o t e n d r u s t e d q u e h a c e r m s q u e pres e n t a r s e p a r a g a n a r los p l e b i s c i t o s .
CSAR.El i m p e d i m e n t o de q u e h a b l o es d e c a r c t e r
constitucional.
GUZMN.No s a q u se r e f i e r e u s t e d , m i general. Noso t r o s p r o c e d e m o s s i e m p r e c o n a p e g o a la C o n s t i t u c i n .
CSAR.(Sonriendo para s.) Con a p e g o a ella, t o d o
candidato debe h a b e r residido cuando menos u n ao en
el E s t a d o . Yo n o volv a m i t i e r r a s i n o h a s t a h a c e c u a t r o
s e m a n a s . (Esto lo dice con un tono definitivo,
casi triunfal. Sin embargo,
sera difcil precisar
qu objeto es el
que persigue
ahora.)
GUZMN.Es v e r d a d , p e r o . . .
SALINAS.Eso yo lo s a b a ya, p e r o e s p e r a b a a q u e el gen e r a l lo d i j e r a . S u a c t i t u d b o r r a t o d a s m i s d u d a s y m e
convence de q u e es o t r o el c a n d i d a t o q u e d e b e m o s b u s c a r .
GARZA.(Tmidamente.) Pero, h o m b r e , yo c r e o l q u e puede h a b e r u n a solucin.
ESTRELLA.Debo d e c i r q u e el P a r t i d o c o n s i d e r a este
caso poltico c o m o u n c a s o d e excepcin..., de e m e r g e n c i a
casi. Lo q u e i n t e r e s a es salvar a e s t e E s t a d o de c a e r e n
las g a r r a s del c o n t i n u i s m o y d e los r e a c c i o n a r i o s . La Const i t u c i n local p u e d e a d m i t i r la excepcin y s e r e n m e n d a d a .
SALINAS.Olvida u s t e d q u e e s o es f u n c i n d e los legisladores, c o m p a e r o .
ESTRELLA.No solo n o lo olvido, c o m p a e r o , s i n o q u e
el P a r t i d o h a p r e v i s t o t a m b i n e s a c i r c u n s t a n c i a y c u e n t a
con l a - c o l a b o r a c i n de u s t e d e s p a r a q u e la C o n s t i t u c i n
local sea r e f o r m a d a .
SALINAS.Esto e s t p o r
ver.
GUZMN.Hombre, S a l i n a s . . .
ESTRELLA.Creo q u e n o es el l u g a r ni la ocasin d e discutir...
CSAR.(Pausadamente.) E x i s t e n a n t e c e d e n t e s , o n o ?
SALINAS.Bueno, p u e s , e n t o d o c a s o m e r e g i r p o r la
o p i n i n d e la m a y o r a .
ESTRELLA.Es u s t e d u n b u e n r e v o l u c i o n a r i o , c o m p a e ro. Las m a y o r a s a p r e c i a r n s u a c t i t u d . (Le tiende la mano
con la ms artificial
sencillez.)
ELENA.(Angustiada.) H e o d i a d o s i e m p r e la poltica,
C s a r . N o m e o b l i g u e s a . . . , a s e p a r a r m e d e ti.
CSAR.Seores, m i s i t u a c i n , c o m o u s t e d e s ven, es
m u y difcil. Ni m i e s p o s a ni yo q u e r e m o s . . .
ESTRELLA.Seor g e n e r a l , el c o n f l i c t o e n t r e la vida pblica y la vida p r i v a d a d e u n h o m b r e es e t e r n o . P e r o u n
h o m b r e c o m o u s t e d n o p u e d e t e n e r vida p r i v a d a . E s t e es
el p r e c i o d e su g r a n d e z a , d e su h e r o s m o . . .
CSAR.Crees q u e e s t o y d e m a s i a d o v i e j o p a r a gobern a r , E l e n a ? C o n o c e s m i s ideas, m i s s u e o s . . . , s a b e s q u e
p o d r a h a c e r algo p o r m i E s t a d o , p o r m i p a s . . . , t a n t o
como cualquier otro mexicano...
GUZMN. Oh, m u c h o m s , m i g e n e r a l !
CSAR.Quizs, e n el f o n d o , h e d e s e a d o e s t a o p o r t u n i d a d s i e m p r e . Si m e la o f r e c e n ellos l i b r e m e n t e , p o r q u
n o voy a a c e p t a r ? Soy u n h o m b r e h o n r a d o . P u e d o s e r
til. H e s o a d o t a n t o t i e m p o con s e r l o . Si ellos c r e e n . . .
ESTRELLA.Mi g e n e r a l , la u t i l i d a d d e u s t e d e n la Rev o l u c i n , su o b r a , es d e s c o n o c i d a d e t o d o s . N a d i e d u d a
de su capacidad para gobernar, verdad, seores?
GUZMN.Por s u p u e s t o . N a d i e d u d a d e q u e s a l v a r al
Estado.
GARZA.Estamos s e g u r o s . C o n t a m o s c o n u s t e d p a r a
eso.
ESTRELLA.El P a r t i d o p r o v e e r a u s t e d , q u e h a e s t a d o
u n t a n t o a l e j a d o del m e d i o , c u e n t e en su g o b i e r n o c o n
los c o l a b o r a d o r e s a d e c u a d o s . N o es as, c o m p a e r o Salinas?
SALINAS.Claro est, c o m p a e r o E s t r e l l a .
CSAR.Comprende lo q u e q u i e r o , E l e n a . P o r q u n o ?
P e r o n a d a h a r a yo sin ti.
ESTRELLA.El s e o r P r e s i d e n t e , q u e es u n g r a n h o m b r e de familia, apreciar esta noble actitud de usted. Pero
u s t e d , s e o r a , d e b e r e c o r d a r la g l o r i o s a t r a d i c i n d e her o s m o y d e sacrificio d e la m u j e r m e x i c a n a ; i n s p i r a r s e
e n los n o b l e s h e r o s m o s d e la I n d e p e n d e n c i a y e n e s e t i p o
m s n o b l e a n si c a b e , s m b o l o d e la f e m i n e i d a d mexic a n a , q u e e s la s o l d a d e r a .
ELENA.(Con un ademn
casi brusco.)
Le r u e g o q u e
n o m e mezcle usted a sus maniobras.
MIGUEL.(Apremiante.) H a y algo q u e n o dices, m a m a .
Por qu? Qu cosa es?
. ,
JULIAMam, yo c o m p r e n d o m u y b i e n . . . , t i e n e s m i e d o .
P e r o p u e d e s a y u d a r a p a p . . . , t a l vez yo t a m b i n p u e d a .
Debemos hacerlo.
MIGUEL.Qu c o s a es, m a m ?
JULIA.Djala; n o la t o r t u r e s a h o r a c o n e s a s p r e g u n t a s .
Mam...
E L E N A I Csar!
C S A R .(Mirndola
de frente y hablando
pausadamente.) Di l o q u e t e n g a s q u e d e c i r . P u e d e s h a c e r l o .
ELENA.Tengo m i e d o p o r ti, C s a r .
ESTRELLA.Seora, d e la v i d a d e m i g e n e r a l c u i d a r e m o s todos, p e r o m s que nadie su glorioso destino.
ELENA.Csar!
.
C S A R .(Impaciente,
pero fro, definitivo.)
Dilo ya,
dilo! (ELENA se yergue apretando
las manos. En el momento en que quiz va a gritar la verdad, aparecen
en la
puerta derecha
T R E V I O Y E M E T E R I O ROCHA. ROCHA es
un
viejo robusto y sano, de unos sesenta y cinco aos.
Todos
se vuelven hacia
ellos.)
TREVIO.Cul e s ?
SALINAS.T lo conoces, verdad, viejo?
en torno.)
C u l diROCHA.(Detenindose y mirando
c e s ? E s t e ? (Da un paso hacia C S A R . )
CSAR.(Adelantndose, despus
de un ademn
de jugar todo a una carta.) Y a n o m e c o n o c e s , E m e t e r i o Rocha?
ROCHA.(Mirndolo lentamente.)
Hace tantos anos
q u eGUZMN.El
...
g e n e r a l lo c o n o c e .
SALINAS.Pero n o se t r a t a d e eso.
ROCHA.Creo q u e n o h a s c a m b i a d o n a d a . S o l o t e h a
c r e c i d o el b i g o t e . E r e s el m i s m o .
SALINAS.Cmo se l l a m a e s t e h o m b r e , v i e j o ?
CSAR.Anda, E m e t e r i o , dilo.
por recordar.)
Pues, h o m b r e
es c u r i o s o . P e r o e r e s ei m i s m o . . . , p u e s s.... el m i * m o Csar Rubio.
ROCHA .(Esforzndose
CSAR.Ests s e g u r o d e r e c o n o c e r m e ?
ROCHA .(Simplemente,
tendindole
la mano.) P u e s no
d e c a n q u e t e h a b a n m a t a d o . C s a r ? (CSAR le
estrecha
la mano,
sonriendo.)
TREVIO.All v i e n e u n a m u l t i t u d . (Empiezan
a orse
voces cuya proximidad
se acenta
gradualmente
)
GUZMN.Es claro. T o d o el p u e b l o se h a e n t e r a d o va
A h o r a si, Salinas, s e a c a b a r o n l a s d u d a s .
MIGUEL.(Mirando a CSAR.) S e a c a b a r o n ?
SALINAS.Ahora s. P e r d n e m e , m i g e n e r a l . (CSAR le
da la mano en silencio. Las voces se precisan. Dicen: Csar Rubio! Queremos a Csar R u b i o ! )
ESTRELLA.Mi g e n e r a l , diga u s t e d la p a l a b r a , diga usted que acepta.
ELENA.Csar...
CSAR.(Con simple
dignidad.)
Si u s t e d e s c r e e n q u e
p u e d o s e r v i r d e algo, a c e p t o . A c e p t o a g r a d e c i d o . (JULIA lo
besa. E L E N A lo mira con angustia y le oprime la mano M I GUEL retrocede
un paso.)
GUZMN.(Corre a la puerta derecha, grita hacia afuera.) Viva C e s a r R u b i o , m u c h a c h o s ! (Vocero dentro:
Viva. Viva, Jijos! Las mujeres
corren a la ventolamiran
hacia
afuera.)
JULIA.Mira, p a p , m i r a ! (CSAR se acerca.) E s e h o m b r e del b i g o t e n e g r o es el q u e v i n o a b u s c a r t e a n t e s
ESTRELLA(Mirando tambin.)
/ L o conoce usted, mi
general.
ral " a a r T o ^ 6 5 7 7 " 6 5 ^ " " " p a u s a - ) E s e l 1 , a m a d o geneROCHA.Sirvi a t u s r d e n e s e n u n t i e m p o . C r e o q u e
f u e t u a y u d a n t e , n o ? P e r o el q u e n a c e p a r a l a d r n
( C S A R no contesta.
Voces dentro:
Csar R u b i o ! Csar
R u b i o ! Csar R u b i o ! )
GUZMN.(Entrando.) Mi g e n e r a l , a q u f u e r a , p o r favor. Q u i e r e n verlo.
ESTRELLA.
(Asomndose
y frotndose
las manos.)
All
v i e n e n los p e r i o d i s t a s t a m b i n . ( C S A R se
mo
c o n ,
c o m o q u e t n o lo crees, verdad.
SSKT?*>-"'Viva
",aj
Parece
ACTO TERCERO
csar Rubi !
NU
CSARh7con
r
M I G U E L va hacia ELENA Y a o m a p o r
vas.)
tamiUa
n a ; v e n , Julia, Miguel!
CSAR.(Asomando.) Ven, BIEN ,
^ b r I Z O , /A O P N ( E L E N A se a c e r c a , ! le rodea su tute
os
vtvas
me ) Todo contigo! (Saler, J U L I A los sig
^ ^
Jntro.
MTGUEL f ^ ^ X a i a pensativo
al primer
ter.
tSTSS
V e n
Ele
T a l a b a
hetes
o balazos,
y cae el
TELON
desde
all.
El ruido
es
r s s s
C u a t r o s e m a n a s d e s p u s , c e r c a d e l a s o n c e d e la m a a n a , e n la c a s a
d e l p r o f e s o r CSAR RUBIO. L a s a l a t i e n e a h o r a el a s p e c t o d e u n a
oficina provisional. Hay un escritorio; una mesa para mquina de
escribir, con su m q u i n a ; papeles y libros a m o n t o n a d o s . Hay un rollo
d e c a r t e l e s e n el s u e l o , j u n t o a l o s a r c o s de) c o m e d o r . U n o d e e l l o s ,
d e s p l e g a d o , m u e s t r a l a i m a g e n d e CSAR RUBIO c o n l a l e y e n d a E l
C a n d i d a t o del P u e b l o . E n e s t a i m p r o v i s a c i n y e n e s t e d e s o r d e n s e
a d v i e r t e c i e r t a o s t e n t a c i n d e p o b r e z a , u n a i n s i s t e n c i a d e CSAR RUBIO
en presumir de modestia.
I n s t a l a d o a n t e el e s c r i t o r i o , ESTRELLA d e s p a c h a l a c o r r e s p o n d e n c i a .
GUZMN, s e n t a d o e n u n s i l l n d e t u l e , f u m a u n c i g a r r o d e h o j a .
SALINAS f u m a t a m b i n , r e c a r g a d o c o n t r a l a p u e r t a d e r e c h a .
ESTRELLA.Un t e l e g r a m a del s e o r P r e s i d e n t e , s e o r e s .
(Los otros vuelven la cabeza hacia l. Lee:) Deseo q u e
e n los p l e b i s c i t o s d e h o y , el p u e b l o p r e m i e e n u s t e d al
h r o e d e la R e v o l u c i n . P u n t o . Si n o f u e r a as, su colab o r a c i n m e s e r s i e m p r e i n e s t i m a b l e . P u n t o . R u g o l e inf o r m a r m e i n m e d i a t a m e n t e resultado plebiscito. Punto.
A f e c t u o s a m e n t e . (Deja el telegrama;
acta.) E s t e es u n
d o c u m e n t o histrico, nico.
GUZMN.Ganaramos d e t o d o s m o d o s , a u n q u e el Pres i d e n t e n o q u i s i e r a . N o se h a v i s t o u n m o v i m i e n t o semej a n t e n el p u e b l o d e s d e M a d e r o . El g e n e r a l se h a e c h a d o
a la b o l s a a t o d o el m u n d o .
ESTRELLA.Es u n h o m b r e e x t r a o r d i n a r i o . S a b e escuc h a r , c a l l a r , d e c i r lo e s t r i c t a m e n t e p r e c i s o , y o b r a r c o n
u n a e n e r g a y u n a l i m p i e z a c o m o yo n o h a b a v i s t o nunca. P e r o es p r e f e r i b l e c o n t a r c o n el a p o y o del C e n t r o .
N o es v e r d a d , c o m p a e r o S a l i n a s ? (SALINAS mueve la cabeza afirmativamente.)
Al s e o r P r e s i d e n t e lo c o n q u i s t
a las c u a t r o p a l a b r a s . Y a q u , ya ven.
SALINAS.Nunca en m i v i d a p o l t i c a vi u n e n t u s i a s m o
s e m e j a n t e . Los p l e b i s c i t o s e s t n p r c t i c a m e n t e
ganados;
Levantndose.)
E l c o m p a e r o S a l i n a s tien e lo q u e l l a m a n los f r a n c e s e s u n a idee fixe.
Q u i e r e d e c i r la i d e a fija. Me g u s t a r a q u e se e x p i a r a .
L o s p l e b i s c i t o s d e b e n e m p e z a r a las o n c e y m e d i a
(Ojeada al reloj.) T e n e m o s el t i e m p o d e llegar a p e n a s . Explien p r i m e r lugar, Navarro ha dicho
p o r a h q u e el g e n e r a l n o g a n a r m i e n t r a s el "viva. (GuzN TmUe un sonido de burla.)...,
y luego... (Se
detiene.)
GUZMN.Qu, p u e s ? H a b l e y a .
SALINAS.-Ha d i c h o q u e l t i e n e m e d i o s d e
probar
q u e el g e n e r a l es u n ' i m p o s t o r , vaya! xSe enjuga la frente.
GUZMN re a
carcajadas.)
ESTRELLA.Creo q u e t e n d r q u e h a b l a r u n a s p a l a b r a s
con el g e n e r a l N a v a r r o , e n n o m b r e d e l p a r t i d o .
GUZMN.Ese t e g a n , S a l i n a s .
SALINAS.-Basta q u e N a v a r r o lo d i g a p a r a q u e n a d i e
l o c r e a . De t o d o s m o d o s h a y q u e p o n e r s e m u y aguilas.
.
EsTRELLA.-Quieren q u e les diga m i o p i n i o n m u y t r a n ca, GUZMN.A
seores?
ver.
ESTRELLA.Si el g e n e r a l N a v a r r o viera u n p o c o m s d e
c e r c a al g e n e r a l R u b i o , le p a s a r a lo q u e a t o d o s los dems, lo m i s m o que a usted, Salinas.
SALINAS.Qu?
Trevio?
ESTRELLA.Tiene q u e a y u d a r a Garza.
SALINAS.Pero y a d e b a n e s t a r a q u , n o ?
GUZMN. Qu n e r v i o s o e s t s ! Ni q u e f u e r a s el candidato!
ESTRELLA.As les p a s a e n las b o d a s a las d a m a s d e la
novia. Se a n t i c i p a n .
SALINAS.Digan lo q u e q u i e r a n . Yo n o e s t a r t r a n q u i lo h a s t a v e r al g e n e r a l en el p a l a c i o del g o b i e r n o . P o r las
dudas.
GUZMN.Cllate. Ah viene. (Se oyen los pasos de CSAR en la escalera. Los tres hombres
se renen para saludarlo. Entra CSAR RUBIO. En estas cuantas
semanas
se
ha operado en l una transformacin
impresionante.
Las
agitaciones,
los excesos de control nervioso, la fiebre de la
ambicin,
la lucha contra el miedo, han dado a su rostro
una nobleza serena y a su mirada una limpidez,
una seguridad casi increble. Est plido, un poco afilado, pero revestido de esa dignidad
peculiar en el mestizo de categora. A pesar del calor, viste un pantaln
y un saco de
casimir oscuro; una camisa blanca y fina y una
corbata
azul marino de algodn. Lleva en la mano un
sombrero
de los llamados
tjanos,
blancos,
cinco equis, que ostenta el guila de general de divisin.
Este sera el nico
lujo de su nueva personalidad,
si no se considerara
en pri-
RODOLFO
TEATRO
mer
lugar
la minuciosa
limpieza
de su persona
lujo mavor
an.)
CSAR.Buenos d a s , m u c h a c h o s .
TODOS.Buenos d a s , m i g e n e r a l .
ESTRELLA. C m o se s i e n t e el
CSARPara
como
un
,
Nao
noli tico
; N o h a y t e l e g r a m a del p r o f e s o r B o l t o n ?
su f e l i c i t a c i n , m i g e n e r a l ; p e r o n o
venTr. O f r e c e e s t a r p r e s e n t e e n la t o m a d e pose-
EPSTRELLA-Enva
p u e d e
S
C S A R.-(Sencillamente.)
Me h u b i e r a g u s t a d o v e r l o a q u
h o v (Pasea de un extremo
a otro, lentamente.)
Lo b u e n o
d e la c a r r e r a del p o l t i c o es q u e lo p o n e a u n o e n conecto
r a c e s de las c o s a s ,
~
a c c i n La p o l t i c a es u n a e s p e c i e d e filologa d e la \ i a a
q u e T o c o n c a t e n a t o d o . P e r o lo q u e yo p r e f i e r e e s
vivir f r e n t e a f r e n t e c o n el t i e m p o , sin e s c a p a t o r i a . . . , e s t e
I r d e la m a n o con el t i e m p o sin p e r d e r ya u n s e g u n d o
d e l (sTdetiene,
levanta el cartel y lo mira Luego busca dnde colgarlo
mientras
sigue hablando.
G U Z M N y SAUNAl se precipitan,
toman el cartel y lo prenden sobre uno
de lo arcos. CSAR, mirndose
en su imagen,
continua.)
V a u n o al f o n d o d e las p a s i o n e s h u m a n a s sin p e r d e r el
t i e m p o ! y c o n o c e u n o el p r e c i o d e t o d o a p n m e r a v i s t a
v l o p a g a u n o . La p o l t i c a lo r e l a c i o n a a u n o c o n t o d a s
L eonas o r i g i n a l e s , c o n t o d o s los s i s t e m a s del m o v i r n ^
t o e m p e z a n d o p o r el d e las e s t r e l l a s . Se s a b e la c a u s a y
el o b j e t o d e t o d o ; p e r o se s a b e a l a vez q u e n o p u e d e u n o
r e v e l a r l o s . Se c o n o c e el p r e c i o del h o m b r e . Y asi, el g r a n
p o l t i c o viene a s e r el l a t i d o , e l c o r a z o n d e las c o s a s
EsTRELLA.-fQue
es
USIGLI:
EL
GESTICULADOR
MEXICANO_CON2TEMPORANEO
el
nico
que
ha
entendido
un
poco.) La p o l t i c a es s u p e r i o r a t o d o lo d e m s , e n e f e c t o ,
m i g e n e r a l . E s u n e j e r c i c i o d e t o d o el c u e r p o y d e t o d o
el e s p r i t u .
CSAR.(Dejando pasar la interrupcin.)
El p o l t i c o es
el e j e d e la r u e d a ; c u a n d o se r o m p e o se c o r r o m p e , la
r u e d a , q u e es el p u e b l o , se h a c e p e d a z o s ; l s e p a r a t o d o
lo q u e n o s e r v i r a j u n t o , liga t o d o l o q u e n o p o d r a existir
s e p a r a d o . Al p r i n c i p i o , e s t e m o v i m i e n t o del p u e b l o q u e
gira en t o r n o a u n o p r o d u c e u n a s e n s a c i n d e vaco y d e
m u e r t e ; d e s p u s d e s c u b r e u n o s u f u n c i n e n ese movim i e n t o , el r i t m o d e la r u e d a q u e n o s e r v i r a sin e j e , sin
u n o . Y se s i e n t e la n i c a p a z del p o d e r , q u e es m o v e r s e
y h a c e r m o v e r a los d e m s a t i e m p o c o n el t i e m p o . E s
parecido a m este retrato?
GUZMN.Ya lo c r e o q u e es p a r e c i d o . E l o t r o da, viend o u n c a r t e l , m e deca u n o d e ios v i e j o s del p u e b l o , q u e
lo c o n o c i a u s t e d c u a n d o e m p e z a b a e n la R e v o l u c i n :
Csar n o c a m b i a ; e s t igual q u e c u a n d o le b a r r i e r o n a
la g e n t e e n H i d a l g o , h a c e t r e i n t a aos.
.
ESTRELLA.El h e r o s m o es u n a e s p e c i e d e j u v e n t u d
eterna, mi general.
CSAR.Es v e r d a d . E s t e r e t r a t o se p a r e c e m s al Csar
R u b i o d e p r i n c i p i o s d e la R e v o l u c i n q u e a m. Y, sin emb a r g o , soy yo. (Sonre.)
E s c u r i o s o . Q u i n lo hizo?
SALINAS.Un g r a b a d o r v i e j o d e a q u , del p u e b l o .
CSAR.Un p u e b l o e n t i e n d e m u c h a s c o s a s .
(Sonre,
piensa un momento
y abre la boca como si fuera a decir
algo ms sobre esto. Se reprime,
se pone las manos a la
espalda y da algunos pasos al frente.)
C o r r i g i u s t e d su
discurso, Estrella?
ESTRELLA.Est listo, m i g e n e r a l .
CSAR.En la f o r m a q u e h a b a m o s c o n v e n i d o . . . , acerca de mi resurreccin?
ESTRELLA.S, m i g e n e r a l . (Declama.)
Solo los pueblos nobles que han sufrido pueden esperar acontecimient o s as d e . . .
C S A R . ( I n t e r r u m p i n d o l e . ) P e r m t a m e l o . (ESTRELLA se
lo tiende.)
Hay gente a f u e r a ?
GUZMN.Veinte o t r e i n t a .
CSAR.Diles q u e m e v e a n e n el p l e b i s c i t o ,
Salinas.
sale. Mientras,
lee y pasea. Termina
de leer y
devuelve
su discurso
a ESTRELLA.) M u y b i e n , l i c e n c i a d o .
(Ojeada a su reloj de
bolsillo.)
ESTRELLA.Gracias, m i g e n e r a l .
(SALINAS
SALINAS.(Volviendo.) S e o r , c r e o q u e y a e s h o r a a e
irnos.
S N o f ^ o f ^ e r e n escoltarte a usted hasta
el oueblo (CSAR sonre.) L o s c a r r o s e s t n y a listos.
CSAR - Y A n o s v a m o s . N a d a m s voy a d e s p e d i r m e d e
m i e s p o s a . Jse dirige hacia la puerta izquierda. En ese momento entra TREVIO, sin
aliento.)
S
"
fntafuena,
se vue/ve.) Qu p a s ? ( L o s
y Len.
GUZMN.Sus p i s t o l e r o s , s e g u r o . Se m e h a c e q u e a q u
a h v i e n e N a v a r r o . Viene a v e r l o
gaar.
SALINAS.No m e fio.
GUZMN.Qu h a c e m o s , m i g e n e r a l ?
CSAR-Djenlo v e n i r . Y o voy a d e s p e a i r m e d e m i es^STR^^O!PERO^probablemente,
P N
quiere una
entrevista
CSAR
y se
chamba.
SALINAS.(Riendo.) Muy fcil! U s t e d t o d a v a n o con o c e b i e n a los n o r t e o s , l i c e n c i a d o . (Va hacia la
puerta.)
ESTRELLA.Eso le d a r a m e j o r r e s u l t a d o ; p o d r a e n d e r e z a r l o c o n el p a r t i d o .
GUZMN.Pues n o h a y m s q u e a b r i r b i e n los o j o s .
SALINAS.(Desde la puerta.)
All e s t n . (Entra. Sin decir palabra, G U Z M N , T R E V I O y S A L I N A S revisan sus pistolas; se cercioran de que salen con facilidad del
cinturn,
y esperan alineados,
mirando
a la
puerta.)
ESTRELLA.(Mientras habla se desliza
insensiblemente
detrs de ellos.) T o d o e s o s o n p r e c a u c i o n e s intiles, seores. A d e m s , se p o n e n u s t e d e s e n p l a n d e a t a q u e , a pes a r d e l a s r d e n e s del g e n e r a l .
GUZMN.(Apretando los dientes.
Sin volverse.)
Qu
SALINAS.(Suplicante.) Mi g e n e r a l . . .
CSAR.-(Dndole una palmada.)
Gurdate eso. No seas
SALINAS.(Sin volverse.)
E s n o m s p o r las d u d a s .
TREVIO.(Mismo juego.) A ver si n o p a s a a q u lo q u e
no h a pasado en tanto tiempo.
GUZMN.(Sin volverse. Con una risita.) Yol s i e m p r e le
he tenido ganas a Navarro.
CSAR.(Severamente.)
192
C S A R . - R i e n d o . ) No, h o m b r e . As m e d a r a m i e d o .
* t 0 n G m 4 N . - N o le h a c e , m i g e n e r a l ; n o s o t r o s e s t a m o s arma
va a pasar algo.
Mucho
cuidado,
tpigmenio.
ESTR
&
mientras
mira con inqme u
general
H a y q u e c u m p l i r l a s r d e n e s d e l gen ^
%r\TZt:::pania.
^ r T i e T Z
dirigindose
^
hacia
y
^
abandonando
E s t R E L L A . - f V o i v . e n d o dl esera*
^ ^ d e T s ^ e l
GUZMN.Pero e s t o s s .
por
acto.)
genal.
maestrito ese?
seor general
tatao
le r u e g a q u e t e n g a l a b o n d a a a
' N A V A R R O se burlan un P C
TAJ!
su
E n r e a l i d a d , es
,
a e s t a i o
es_
NAVARRO,-Mord.
s e o r e s . . . (To^
ar
(Los
hombres
(a )
O
^
,
^
(S
M U
W * * Con qu
s e n t i d o l o dices?
retroceden
hacia
angu losopuestos
quieras, Epigmenio.
m ^
'ESTRELLAEl s e o r g e n e r a l R u b i o s a b e q u e q u i e r e us-
t e d h a b l a r l e a solas. Asi s e r a .
194
NAVARRO.Salas, d a l e t u p i s t o l a a Len.
SALAS.Pero, o y e . . .
NAVARRO.(Con mando brutal.) Dale t u p i s t o l a a Len.
(SALAS lo obedece
a regaadientes.)
Len, e s p r a n o s en el
c o c h e . S a l a s se r e u n i r c o n t i g o d e n t r o d e u n m o m e n t o y
m e e s p e r a r n j u n t o s . (LEN sale despus de mirar hacia los
otros y escupir.)
A h o r a , g e r i t o s , l r g u e n s e u s t e d e s tamb i n . (Los otros
dudan.)
ESTRELLA.Son las r d e n e s del g e n e r a l , s e o r e s .
G U Z M N . ( A TREVIO.) V e n t e . . . , v a m o s a c u i d a r l e las
m a n o s al L e n d e c i r c o ese.
SALINAS.El g e n e r a l d i j o q u e lo e s p e r a r a N a v a r r o
solo.
ESTRELLA.Yo voy a s u b i r ; b a j a r con el g e n e r a l . No
hay cuidado.
NAVARRO.Me g u s t a la c o n v e r s a c i n . Salas se q u e d a
c o n m i g o h a s t a q u e b a j e el m a e s t r i t o . (GUZMN y TREVIO
salen. SALINAS los imita moviendo
la cabeza. Todava
en
la puerta derecha
se vuelve con desconfianza.
ESTRELLA
sale por la izquierda.
Se le oye subir la escalera. En voz
alta.) Qu m i e d o t i e n e n estos! T e a s e g u r o q u e n o s v a n
a espiar.
SALAS.Tambin yo n o s p a r a q u q u i e r e s h a b l a r con
Rubio.
NAVARRO.Dicen q u e es m u y b u e n c o n v e r s a d o r . (Re.)
D a m e u n c i g a r r o d e p a p e l , t i e n e s ? (SALAS se acerca a drselo.) L u m b r e . (SALAS enciende un cerillo y se acerca ms
para encender
el cigarro. De este modo quedan los dos en
primer trmino centro, casi fuera del arco del
proscenio.)
Est todo arreglado?
T o d o , j e f e ( S A L I N A S asoma brevemente
la cabeza NAVARRO lo ve, re; S A L I N A S
desaparece.)
NAVARRO.Ya sabes, e n t o n e e s : si n o h a y a r r e g l o , te v a s
v o l a n d o e n el c a r r o c h i c o y p r e p a r a s el n u m e r i t o .
SALAS.Cmo voy a s a b e r ?
NAVARRO .-(Despus
de una pausa. ~xe.) Y o n o p u e d o
salir a h a c e r t e la e a ; p e r o c o m o las g e n t e s d e e s t e v a n
a estar pendientes, m e arreglar p a r a que entre Salinas.
C u a n d o l o v e a s e n t r a r , vuelas.
SALAS
ciosa. C S A R 6 5 el primero
que
CSAR.Qu h a y , N a v a r r o ?
habla.)
CSARDjenc S s ^ e n c i a d o . N o s v a m o s d e n t r o d e
u n o s m i n u t o s ! (NAVARRO n e entre diente,
E s
te
despus de verlos. Cuando quedan solos, habla C S A R . ) C N O
te
" a -
P o r
q u n o ? ( S e dirige
al sof de tute.
Ct-
SAR lo sigue. Se
sientan.)
CSAR.De q u se t r a t a , p u e s ?
NAVARRO.Perdname; n o m e d e j a h a b l a r la r i s a .
CSAR.(Altivamente.)
CM?
NAVARRO.-Te v i e n e g r a n d e la
1 96
figura
de Cesar
Rumo,
h o m b r e . N o s c m o h a s t e n i d o el d e s c a r o . . . , el valor d e
meterte en esta farsa.
CSAR.Qu q u i e r e s d e c i r ?
NAVARRO.Te l l a m a s C s a r y t e a p e l l i d a s R u b i o , p e r o
e s o e s t o d o lo q u e t i e n e s del g e n e r a l . N o te a c u e r d a s d e
que te conoc desde nio.
CSAR.Hasta los v i e j o s del p u e b l o m e h a n reconocido.
NAVARRO.Claro. Se a c u e r d a n d e t u c a r a , y c u a n d o tien e n q u e n o m b r a r t e n o t i e n e n m s r e m e d i o q u e d e c i r Cs a r R u b i o . Bah! A h o r r e m o s p a l a b r a s . A m no m e engaas.
CSAR.(Con desprecio.)
E s e s o t o d o lo q u e t i e n e s
que decirme?
NAVARRO.Tambin q u i e r o d e c i r t e q u e n o seas t o n t o ,
q u e t e r e t i r e s d e e s t o . (CSAR no contesta.)
Te puedes arrep e n t i r m u y t a r d e . (Silencio
de C S A R . ) T n o c o n o c e s la
poltica, C s a r . E s t o n o es la U n i v e r s i d a d d e Mxico. Aqu
r o m p e m o s algo m s q u e v i d r i o s y q u e m a m o s algo m s
que cohetes.
CSAR.Qu te p r o p o n e s ?
NAVARRO.Te voy a d e n u n c i a r en los p l e b i s c i t o s . Cuand o v e a n q u e n o e r e s m s q u e u n f a r s a n t e , q u e e s t s cop i a n d o los g e s t o s d e u n m u e r t o . . .
CSAR. Imbcil! N o p u e d e s l u c h a r c o n t r a u n a creencia g e n e r a l . P a r a t o d o el N o r t e soy C s a r R u b i o . M i r a e s e
r e t r a t o , p o r e j e m p l o : se p a r e c e a m y se p a r e c e al o t r o ;
fjate bien. No recuerdas?
NAVARRO.Te d e n u n c i a r d e t o d a s m a n e r a s .
CSAR.Por q u n o t e a t r e v e s a m i r a r el r e t r a t o ?
Anda y d e n n c i a m e . A n d a y c u n t a l e al indio q u e la Virgen d e G u a d a l u p e es u n a i n v e n c i n d e la poltica espaola. V e r s q u te dice. Soy el n i c o C s a r R u b i o p o r q u e
la g e n t e lo q u i e r e , l o c r e e as.
NAVARRO.Eres u n i m p o s t o r b a r a t o . Se te h a o c u r r i d o
lo m s a b s u r d o . Aqu p o d a s p r e s u m i r d e s a b i o sin q u e nadie t e t o p a r a el gallo, y t e p o n e s a p r e s u m i r d e g e n e r a l !
CSAR.Igual q u e t .
NAVARRO.Qu d i c e s ?
igual q u e t . E r e s t a n p o c o g e n e r a l c o m o
o c o m o S q u L a . V L entra apenas en este
mo
CFSAR-DKOy o
SS3S
SER
N C AV O ARR0.-Plido de
rabia.)
Te ests metiendo
con
COS
C S SAR- NO es c i e r t o ? T o d a s l a s n o c h e s t e t o m a b a s
u n a boTella e n t e r a de c o a c p a r a p o d e r m a t a r p e r s o n a l m e n t e a los d e t e n i d o s en la i n s p e c c i n . Y si n a d a m a s
h u b i e r a sido c o a c . . .
NAVARRO. Ten c u i d a d o !
r ,
C S A R D e q u ? P u e d e q u e y o n o sea el g r a n C e s a r
:
s
e
s
?
-
v
J
s
t
g o o s d i s f r a z a d o s d e h o m b r e s . Q u i n les p i d e c u e n t a s ?
Todos son u n o s gesticuladores hipcritas.
N A V A R R O . - N i n g u n o h a r o b a d o , c o m o t , la p e r s o n a h DAD
198
NAVARRO.De m o d o i r r e f u t a b l e .
^ .
CSAREs lo q u e y o c r e a . P u e d e s i r t e y p r o b a r l o ; e s
posible que acabes conmigo; pero acabars contigo tambin.
NAVARRO.Explcate.
CSAR.Para q u ? N o e s t s t a n s e g u r o d e ti ?
NAVARRQ.-Estoy t a n s e g u r o , q u e se q u e t e d e s t r u - .
^ CSARS? (Toma aliento.)
Dices q u e v a s a p r o b a r
d e m o d o i r r e f u t a b l e la m u e r t e d e C s a r R u b i o ?
CtllT-isTntndose.)
Si s u p i e r a s h i s t o r i a , s a b r a s q u e
es difcil eso.
NAVARRO.Lo p r o b a r .
..
t
CSAR.Solo p o d r a s h a c e r l o si h u b i e r a s s i d o t e s t i g o
p r e s e n c i a l d e ella.
NAVARRO.Lo f u i .
CSARPor q u n o lo s a l v a s t e , e n t o n c e s /
NAVARRO.No f u e p o s i b l e . . . ; e r a n d e m a s i a d o s c o n t r a
nosotros.
...
.
CSAR.Ese f u e el p a r t e oficial q u e i n v e n t a r o n . M i e n t e s .
NAVARRO.En la b a l a c e r a . . .
CSAR.No h u b o b a l a c e r a .
NAVARRO.Qu?
CSARNo h u b o m s q u e u n a s e s i n o . F u e la p r i m e r a
vez e n s u c a r r e r a q u e se t o m u n a b o t e l l a d e c o a c p a r a
q u e n o le t e m b l a r a el p u l s o .
N A V A R R O . J N O es v e r d a d ! No es v e r d a d !
CSAR.Por q u n i e g a s a n t e s d e q u e yo l o d i g a ?
NAVARRO.(Tembloroso.) N o h e n e g a d o .
CSAR.Te t r a n q u i l i z a s t e d e m a s i a d o p r o n t o c u a n d o m e
viste, el da q u e v i n o t o d o el p u e b l o . H a c e c u a t r o s e m a n a s . P e r o c u a n d o yo sala, p a r e c a q u e i b a s a d e s m a y a r t e .
Habas tenido dudas, remordimientos, miedo...
NAVARRO.Yo? P o r q u h a b a d e . . . ? E r e s u n imbcil.
N o s a b e s l o q u e dices.
CSAR .(Levantndose
con una terrible grandeza.)
lu
d e j a s t e ciego d e u n t i r o al a s i s t e n t e Canales. Lo recuerdas?
200 ;
NAVARRO. M e n t i r a !
CSAR.T m a t a s t e a l c a p i t n Sols, a q u i e n s i e m p r e
e n v i d i a s t e , p o r q u e C s a r R u b i o lo p r e f e r a .
NAVARRO. Te d i g o q u e m i e n t e s !
CSAR.(Imponente.) T m a t a s t e a C s a r R u b i o !
NAVARRO. No!
CSAR.Hubieras d e b i d o m a t a r a C a n a l e s o c o r t a r l e
la l e n g u a . E s t vivo y y o s d n d e est. P o r e s t e c r i m e n
te h i c i e r o n c o r o n e l .
NAVARRO. Es u n a c a l u m n i a e s t p i d a . Si t a n s e g u r o
e s t s d e eso, p o r q u n o se lo c o n t a s t e a t u g r i n g o ?
CSAR.Porque c r e a yo e n t o n c e s q u e iba a n e c e s i t a r t e .
No t e n e c e s i t o . Ve y d e n n c i a m e . Yo d a r las p r u e b a s ,
t o d a s las p r u e b a s de q u e dices la v e r d a d . . . , n o p u e d o hac e r m s p o r u n a n t i g u o a m i g o . (NAVARRO se deja caer abatido en un silln. CSAR lo mira y contina.)
Te creas
m u y f u e r t e ? Q u d i j i s t e ? D i j i s t e : e s t e m a e s t r i l l o d e escuela es u n p o b r e d i a b l o q u e q u i e r e m o r d i d a . Le d a r u n
s u s t o p r i m e r o y u n h u e s o d e s p u s . P o r q u e n o lo niegues,
m e lo h a d i c h o q u i e n lo s a b e : v e n a s a o f r e c e r m e la univ e r s i d a d regional. Y o s i e n t o n o p o d e r o f r e c r t e l a a ti,
q u e n o s a b e s ni e s c r i b i r ni s u m a r . A h o r a v a m o s a los plebiscitos, p a s e lo q u e p a s e .
NAVARRO.(Reaccionando.) B u e n o ; si t m e d e n u n c i a s ,
te p i e r d e s i g u a l m e n t e .
CSAR.As n o m e i m p o r t a . P e r o t c a l l a r s . Mi crim e n es d e m a s i a d o m o d e s t o j u n t o al tuyo, y soy g e n e r o s o .
Te doy v e i n t i c u a t r o h o r a s p a r a q u e te vayas del p a s ,
e n t i e n d e s ? T i e n e s d i n e r o s u f i c i e n t e : h a s r o b a d o bastante.
NAVARRO.No m e ir. P r e f i e r o . . .
CSAR.Si n o lo h a c e s , p r o b a r q u e m e a s e s i n a s t e y
p r o b a r t a m b i n q u e m e salv. P u e d o h a c e r l o ; n o c r e a s
que no he pensado en esta entrevista, en esta contingencia. T e h e e s p e r a d o t o d o s los d a s d e s d e h a c e u n a s e m a n a ,
y h e t o m a d o m i s p r e c a u c i o n e s . (Mira su reloj.) E s h o r a
de i r a los p l e b i s c i t o s .
NAVARRO.(Despus de una pausa torturada.)
Como
q u i e r a s . . . , p e r o t e a d v i e r t o l e a l m e n t e q u e yo t a m b i n h e
t o m a d o m i s p r e c a u c i o n e s , y q u e es m e j o r q u e n o v a y a s a
l0S
C e s A R S Q u s a b e s t lo q u e es ia l e a l t a d ? La p a l a b r a
d e b e r a e s t a l l a r t e e n los l a b i o s y d e s h a c e r t e .
S
io -
este iuego.
t r e
z g v s v : ' s s m s
r
"
c',!
/Entrando.)
Mande, general.
E s t a t e a q u m i e n t r a s p a s a el g e n e r a l N a v a r r o .
C r e o q u e t i e n d o . ( S e oye dentro el mido de un autoC S A R
" ' N V A R R O - T U I O
te h a s s e n t e n c i a d o , genera,,. R u b i o
C S A R - N o , Salinas, d j a l o . N o p u e d e h a c e r n a d a . (Va
al centro v ve A M I G U E L , que sale, plido, del ntorco de la
puerta
izquierda.
Se oyen pasos en la escalera.)
M.guel!
Estabas aqu?
ELENA.Puede m a t a r t e t o d a v a .
C S A R . - N O es t a n t o n t o
a r r i e s e a r t u vida p o r u n a
e n
* **
S T s A R - T e d i j e : T o d o contigo. Lo r e c u e r d a s ? H a b l a s
y t
., s e r ,
gobernador,
s e r p r e s i d e n t e tal vez...
ELENA.-Pero n o seras; tu.
C S A R . - E S decir, que no crees en m
smente ser yo m s que
q u e soy o t r o . Siemp= m e p r e g u n t g a n t e s !
tino m e haba excluido de su juego p
q
utilizaba p a r a nada:
,
1
haba
prec.
el
desm e
^
soado
S
n g o
q u e v e T m e "en e, e s p e j o p a r a e r a r l o .
- N J " ^ d e s t i n o , C s a r , sino t , t u s ambiciones. P a r a q u q u i e r e s p o t o r i ^
m s
daflo
P U e
516
E?ENA
CSAR.-Te s o r P r e n , d e " ^ . m f e n E s m i o p o r t u n i d a d y
q u e o t r o , y q u i z a h a r a l g n b i e n , fc . m
V
debo aprovecharla. ^
parece, cuando
"
T
r
rca s ar
"
TZ!
TU
p o r t o d o s los
a m p l i o , si
C O L si te h u b i e r a s v u e l t o
con'un
hombre enteramente
nuevo
^^NA ^ ^ ^ q u t e r o nada^Te^ip^o ^ n o l a y a s
q u e e ^ . - " t i d S T<xlo a ^ d
R u b i o , sino yo. el
lastre, aquella i n e ,
ad
ra i i ^ T T
' - ? n t r a 1 3 m e n t i r a m e d i o c r e d e nuest r a v d a . T o d a m i i n f a n c i a g a s t a d a e n p r o t e g e r u n a apariencia d e c o s a s q u e n o existan. Luego, en la U n i v e r s i d a d
m i e n t r a s el d e f e n d a el c a s c a r n , la m e n t i r a
ELENA.Miguel! T e o l v i d a s d e q u e t ?
M I G U E L . - N O . P e r o a h o r a e s t o . E s d e m a s i a d o ya Con
razn m e s e n t a yo i n q u i e t o , i n c m o d o , a v e r g o n z a d o ca
d m b r n o q u e Hev T n ^
^MIGUELMam,
"
^
q u e
no comprendes t tampoco,
ELENAComprendo q u e te l l e v a b a t o d a v a en m
Y qUC
de
entonque
te
MIGUE?
~
a s
de'l
d e
nara x W 7 C
! ^
<*Ue ^ i e r o ^ v e r d a d
teng
sed de
no n . I '
^
hambre
verdad, de que
no p u e d o r e s p i r a r ya en e s t a a t m s f e r a d e m e n t i d a ? Q
E-LENA.Estas e n f e r m o .
MIGUELEs u n a e n f e r m e d a d t e r r i b l e , n o c r e a s q u e n o
10 se. l u p u e d e s c u r a r m e . . . , t p u e d e s e x p l i c a r m e
o J
guel
l l ^ m r C O n 1 n n a g r a n Piedad->
(Ella se sienta en el sof, a sus pies.)
S i n t a t e , Mi-
( M e n
r a S
5 6 Senta
Q u
dras
aq uue e bolr rf e^ lo
decirme
q u e >01 a m i p r o p i o - >p a d r e ? P
ELENAPuedo d e c i r t e q u e t u p a d r e n o m i n t i .
M I G U E L ( I r g u i e n d o violentamente
la cabeza)
Si t
m i e n t e s , m a m , se m e h a b r a c a b a d o t o d o
ELENA.
(Enrgica.)
T u p a d r e n o m i n t i . El n u n c a d i j o
M i G U E L . - N a d a es m s g r a n d e q u e la v e r d a d . Mi p a d r e
g o b e r n a r e n l u g a r d e los b a n d i d o s . . . , l m i s m o lo d i j o ;
p e r o e s o s b a n d i d o s p o r lo m e n o s son ellos m i s m o s , n o el
fantasma de u n muerto.
, n
ELENA.No t o m s u n o m b r e s i q u i e r a . . . , se l l a m a b a n
igual, n a c i e r o n e n el m i s m o p u e b l o . . .
MIGUEL.No..., n o . . . , as n o . L o p r e f e r a yo c u a n d o est u v o f r e n t e a m e n la U n i v e r s i d a d .
E L E N A E r e s t a n j o v e n , Miguel. T u s j u i c i o s , t u s ideas,
s o n v i o l e n t o s y d u r o s . Las l a n z a s c o m o p i e d r a s y se desh a c e n c o m o e s p u m a . Antes, e n la U n i v e r s i d a d , a c u s a b a s
a tu p a d r e de ser u n fracasado; ahora...
MIGUEL.Era m e j o r a q u e l l o . T o d o e r a m e j o r q u e e s t o
A h o r a lo veo. (JULIA entra por la izquierda.
Visiblemente
ha estado oyendo parte de esta conversacin.
M I G U E L SE
levanta y va hacia la
ventana.)
JULIA.Qu p a s a , m a m ?
ELENA.Nada.
JULIA.No m e lo niegues.
MIGUEL.(Volvindose, sin dejar la ventana.)
H a s est a d o oyendo, v e r d a d ? E s c o n d i d a e n la escalera.
JULIA.As oste t lo q u e n o d e b a s or: la conversacin e n t r e p a p y N a v a r r o . Te vi d e s d e a r r i b a . P o r q u
n o saliste e n t o n c e s ? P o r q u n o te a t r e v i s t e a decirle
esas cosas a p a p , f r e n t e a f r e n t e ?
ELENA. J u l i a !
v e r d a d . (Pausa. J U L I A va hacia la mesa, toma los telegramas v los lee uno por uno, con satisfaccin.
E L E N A se sienta. M I G U E L , clavado ante la ventana,
mira hacia
afuera.)
JULIA.Mira, m a m , del p r e s i d e n t e . ( S e lo lleva.)
ELENA.(Toma el telegrama, pero no lo mira.) Miguel...
MIGUEL.Mam?
ELENA.Oste t o d a la c o n v e r s a c i n con Navarro.-'
MIGUEL.Casi t o d a .
ELENA.Entonces d e b e s d e c i r m e . . .
MIGUEL.No r e c u e r d o n a d a . . . ; la v e r d a d q u e 01 m e
llen los o d o s de tal m o d o , q u e n o p u d e or o t r a c o s a ya.
ELENA.Amenaz N a v a r r o a t u p a d r e ?
MIGUEL.Supongo q u e s.
ELENARecuerda..., es n e c e s a r i o q u e r e c u e r d e s . N u n c a
h e e s t a d o t a n i n q u i e t a p o r l. Q u d i j o ? E n q u f o r m a
1c a m e n a z ?
,
MIGUEL.Qu i m p o r t a n c i a t i e n e ? Mi p a d r e n o p u e d e
perder ahora.
ELENA.Miguel! P o r f a v o r , p i e n s a ; h a z l o p o r m i .
MIGUEL.(Despus de una pausa.) A h o r a r e c u e r d o . AL
d e s p e d i r s e , N a v a r r o d i j o . . . , s: T solo te h a s sentenciad o . . . S e r c o m o t lo h a s q u e r i d o .
ELENA.(Levantndose.) Miguel, t u p a d r e e s t a e n peligro, y t lo s a b a s y t e h a s q u e d a d o a q u a d e c i r esas
c o s a s d e l...
MIGUEL.(Adelantando un paso.)
N o te d a s c u e n t a
de c m o me senta yo..., de c m o me siento?
ELENA.Tu p a d r e e s t e n peligro!
MIGUEL.No lo b u s c l? N o m i n t i ?
ELENA.Debes ir p r o n t o , Miguel. D e b e s c u i d a r l o . (MIGUEL vacila.)
,
JULIA.No se a t r e v e , m a m , e s o es t o d o . I r yo.
ELENAYo lo senta, lo s e n t a . (Se oprime las
manos.)
N a v a r r o va a t r a t a r d e m a t a r l o . (JULIA c o r r e hacia la puerta, a la vez
que:)
MIGUEL.(Reaccionando bruscamente.)
T i e n e s razn,
m a m . Perdname por todo. Ir..., tratar de cmdarJo;
p e r o d e s p u s . . . S e r e m o s m i p a d r e y yo, f r e n t e a f r e n t e .
(Sale
corriendo.)
JULIA.No p a s a r n a d a , m a m .
za e n l a h o r a !
Tengo t a n t a confian-
GUZMN.Y
t a n c o b a r d e . Creo q u e yo t e n g o idea de
h i j o s de C s a r R u b i o vivirn c o m o si l f u e r a g o b e r n a d o r .
(Aplausos
sofocados.)
ELENA.(Agitando una mano como quebrada.)
Cierra,
Miguel. Las p u e r t a s , las v e n t a n a s , c i r r a l o todo.
MIGUEL.No, m a m . T o d o el m u n d o d e b e s a b e r , s a b r . . .
No p o d r a yo seguir viviendo c o m o el h i j o d e u n f<. <tasma.
ELENA .(Deshecha.)
Cierra, Julia. T o d o se h a a c a b a d o
ya. (JULIA, vencida, se dirige a cerrar la ventana
rrhnero,
luego la puerta. Penumbra.
El rumor exterior
nace menos
perceptible.)
GUZMAN.-NO
tiene c a s o c a l u m n i a r a n a d i e . S a b e m o s
interrumpe
ZH
'
un clamor
de aprobacin.)
viu
>
TEATRO
aparecen
en un silencioso
MEXICANO
homenaje
CONTEMPORANEO
a la viuda.
Despus
de
un momento
entra NAVARRO.)
.
MIGUEL.Usted? T e n g o q u e a c l a r a r algo, p r i m e r o c o n
u s t e d , luego con t o d o el m u n d o .
NAVARRO .(Brutal.)
Qu es lo q u e s a b e u s t e d ?
MIGUEL.S q u e u s t e d m a t a m i p a d r e . (Con una violencia incontenible.)
L o s. O s u c o n v e r s a c i n
NAVARRO.(Estremecido.) S? (Se sobrepone.)
Oiga ust e d lo q u e dice el p u e b l o q u e p r e s e n c i los a c o n t e c i m i e n t o s j o v e n . El a s e s i n o f u e u n catlico; p u e d o p r o b a r l e . Mis
propias gentes t r a t a r o n de a p r e h e n d e r l o
MIGUEL.Y p a r a m a v o r s e g u r i d a d , lo m a t a r o n . P a r a
b o r r a r t o d a s las p r u e b a s . M a t u s t e d a m i p a d r e y a su
a s e s i n o m a t e r i a l , c o m o m a t u s t e d a C e s a r R u b i o . ,Lo
O
deia
NAVARRO .-(Turbado
(Desafiante
v descompuesto.)
pronto.)
No
de
S u d o l o r n o lo
podra usted probar
NA
M I G U E L . - E s o n o p u e d o r e m e d i a r l o ya. P e r o n o voy a
p e " e s t a b u r l a : la c i u d a d C s a r R u b i o . ^ a u n i v e r s i d a d , la p e n s i n . Usted s a b e m u y b i e n q u e m i p a d r e n o
- T E U u s t e d l o c o ? S u p a d r e e r a C s a r Rubio C m o v a u s t e d a l u c h a r c o n t r a u n p u e b l o e n t e r o
c o n v e n c i d o d e ello? Y o m i s m o n o l u c h e
MIGUEL.Usted m a t . E r a m a s fcil?
NAVARRO.Su p a d r e f u e u n h r o e q u e m e r e c e r e c o r d a cin v r e s p e t o a su m e m o r i a .
MIGUEL.No d e j a r p e r p e t u a r s e u n a m e n t . r a s e m e j a n t e .
Dir la v e r d a d a h o r a m i s m o .
,
NAVARRO.Cuando se c a l m e u s t e d , joven, c o m p r e n d e r c u l es su v e r d a d e r o d e b e r . Lo c o m p r e n d o yo, q u e f u
fsirls-lfl!
RODOLFO
USIGLI:
EL
GESTICULADOR
r. Si insiste u s t e d e n s u s d e s v a r i o s , h a r q u e lo m a n d e n
a un sanatorio.
MIGUEL.(Con una frialdad terrible.)
S, s e r a u s t e d capaz d e eso. A u n q u e m e c u e s t e la vida...
NAVARRO.Se r e i r n d e u s t e d . N o p o d r a u s t e d q u i t a r le al p u e b l o lo q u e es suyo. Si h a b l a u s t e d e n la calle, l o
t o m a r n p o r loco. (Saluda irnicamente
el cartel de Csar
Rubio.) S u p a d r e e r a u n g r a n h r o e .
MIGUEL.Encontrar p r u e b a s d e q u e l n o e r a u n hroe y d e q u e u s t e d es u n a s e s i n o .
NAVARRO.(En la puerta.)
Cules? H a b r q u e p r o b a r
u n a c o s a u o t r a . Si d i c e u s t e d que soy u n a s e s i n o , g e n t e
mal i n t e n c i o n a d a p o d r a c r e e r l o ; p e r o c o m o t a m b i n piensa u s t e d d e c i r q u e s u p a d r e e r a u n f a r s a n t e , n a d i e l o
creer ya. Es usted mi m e j o r defensor, y su padre e r a
g r a n d e , m u c h a c h o . Le d e b o m i eleccin. (Sale. Se oye un
clamor confuso afuera. Luego, voces que gritan: Viva Navarro! )
LA voz DE NAVARRO. No, no, m u c h a c h o s ! Viva C s a r
R u b i o . (Un Viva Csar Rubio!
clamoroso
se deja
or.
M I G U E L hace un movimiento
hacia la puerta;
luego sale
rpidamente
por la izquierda.
Ruido de voces y de automviles en marcha, afuera. Pequea pausa, al cabo de la
cual, M I G U E L reaparece
llevando una maleta pequea.
Se
dirige a la puerta derecha. De all se vuelve, descuelga
el
cartel con la imagen de Csar Rubio, despus de dejar su
maleta en el suelo. Dobla el cartel quietamente,
y lo coloca
sobre el escritorio.
Luego empuja
con el pie el rollo ae
carteles,
que se abre como un abanico en una
mltiple
imagen de Csar
Rubio.)
MIGUEL. La v e r d a d ! f S e cubre un momento
la cara
con las manos, y parece que va a abandonarse,
pero se
yergue. Entonces
toma, desesperado,
su maleta. En la puerta se cerciora de que no queda nadie afuera. El sol es cegador. M I G U E L sale, huyendo
de la sombra misma de Csar Rubio, que lo perseguir
toda su vida.
Teln.)
v a m p i r o . . . , p e r o n o es e s o l o q u e m e i m p o r t a . . . , es la v e r
d a
U l o - V s e t v a
rniTcoZeslt
N
I A
~
M * o A la pisto,a.
M I G U E L IO
reflexiona
y He., N a d . e l o c r e e -
273
FIN DE
EL GESTICULADOR
CHARLES
DULLIN
P E R S O N A J E S
Acto
primero
Una plaza de Argos. Una estatua de Jpiter, dios de las moscas y dla muerte. Ojos blancos, rostro embadurnado de sangre.
JPITER
ORESTES
EGISTO
EL
Escena I
PEDAGOGO
PRIMER
GUARDIA
SEGUNDO GUARDIA
EL
GRAN
SACERDOTE
ELECTRA
CLITEMNESTRA
UNA
ERENIA
UNA
JOVEN
UNA
VIEJA
SERVIDORES
ORESTES. -
E L PEDAGOGO. -
E L IDIOTA. E L PEDAGOGO
EH!
(nuevo saludo).
E L IDIOTA. E h !
E L PEDAGOGO. - Os
EL
IDIOTA.
Seor mo!
. .
Eh!
Eh!
( J P I T E R pasa por el
fondo.)
E L PEDAGOGO. - Mala suerte! El
idiota. ( J P I T E R vuelve a pasar.)
primero q u e no se escapa es
Vaya! Nos h a seguido has-
ta aqu.
Quin?
El barbudo.
O R E S T E S . Ests soando.
E L PEDAGOGO. - Acabo de verlo pasar.
O R E S T E S . - Te habrs equivocado.
#
E L PEDAGOGO. - Imposible. E n mi vida h e v i s t o semejante barba, salvo u n a d e bronce q u e orna el rostro de Jpiter Ahe-
ORESTES. -
E L PEDAGOGO. -
JPITER
Et
Eh!
E L PEDAGOGO. E L IDIOTA. -
JPITER.
La 8
Jean'Paul Sartre
mm^t
f i f i s
T K VIETA
el terror.
BGISTO.
p a r
s y
M
M E: e^ sU
t r o , u
uarrepentimiento
* *
tos c torosos...
(TJr ylercio.)
d d
palacio,
^
a los
muscas
ORESTES. Agamenn tenia una hija, verdad?, una hija laornada Electra.
JPITER. S. Vive aqu. En el palacio de Egisto, en aquL
ORESTES. Ah! Es se el palacio de Egisto? Y qu piensa
Electra d e todo esto?
JPITER. Bah! Es una nia. Haba tambin un hijo, un tal
Orestes. Dicen que muri.
ORESTES. Que muri! D i a b l o s . . .
EL PEDAGOGO. Pero s, mi amo, bien sabis que muri. Las
gentes de Nauplia nos han contado que Egisto haba dajlo
orden de asesinarlo poco despus d e la muerte de Agamenn.
JPITER. Algunos afirman que est vivo. Sus asesinos, compadecidos, lo habran abandonado en el bosque. Habra
sido recogido y educado por burgueses ricos de Atenas. Por
mi parte, deseo que haya muerto.
ORESTES. Por qu, si no os incomoda?
JpriER. Imaginad que se presenta un da a las puertas de
esta c i u d a d . . .
ORESTES. Y qu?
JPITER. Bah! Mirad, si lo encontrara en ese momento, le
d i r a . . . , le dira: " J o v e n . . . " Lo llamara joven, pues tiene
ms o menos vuestra edad, si vive. A propsito, seor, me
diris vuestro nombre?
ORESTES. Me llamo Filebo y soy d e Corinto. Viajo para instruirme con u n esclavo que f u e mi preceptor.
JPITER. Perfecto. Entonces dira: "Joven, marchaos! Qu
buscis aqu? Queris hacer valer vuestros derechos? Ah!
Sois ardiente y fuerte, serais valiente capitn de un ejrcito
batallador, podis hacer algo mejor que reinar sobre una
ciudad medio muerta, una carroa de ciudad atormentada
por las moscas. Los hombres d e aqu son grandes pecadores,
pero estn empeados ya en el camino de la redencin.
Dejadlos, joven, dejadlos, respetad su dolorosa empresa,
alejaos d e puntillas. No podrais compartir su arrepent-;
miento, pues no habis tenido parte en su crimen, y vuestra inocencia impertinente os separa de ellos como un foso
profundo. Marchaos, si los amis un poco. Marchaos, porq u e vais a perderlos: por poco q u e los detengis en el e-
ORESTES - E L PEDAGOGO
ss-
'z:z
p -
"
OS molestan, ste es el
orugas.
dor d e moscas en mis horas .mreb.
a veros.
(Sale.)
es
lo
mQ?
gran S
SpS^Si
versitaria, y os quejis!
m 4 s
quejarme: me
ORESTES. Q u ?
libre
J ^ ^
acerca
No. H a b l a .
Jean-Paul
ideas estpidas-, en una palabra, me preguntaba si no M e ditaras echar a Egisto y ocupar su puesto
ORESTES (lentamente).
- Echar a Egisto? (PausaJ Puedes
tranquilizarte, buen hombre, es demasiado tarde. No es que
me falten ganas de coger por la barba a ese rufin de sacrista y arrancarlo del trono de mi padre. Pero, que? Qu
tengo que ver eon esas gentes? No h e visto nacer uno solo
de sus hijos, ni he asistido a la boda d e sus hijas, no comparto sus remordimientos, y no conozco uno solo de sus nombres. El barbudo diee bien: u n rey d e b e t e n e r los mismos
recuerdos que sus subditos. Dejmoslos, buen hombre Vaymonos. De puntillas. Ah! Si hubiera u n acto mira, u n acto
que me diera derecho de ciudadana entre ellos; si pudiera
apoderarme, aun a costa d e u n erirr ^ de sus memorias
d e su terror y de sus esperanzas para colmar el vacio de mi
corazn, aunque tuviera que matar a mi propia madre.
E L PEDAGOGO. Seorl
ELECTRA.)
Escena III
L o s MISMOS - ELECTRA
ELECTRA
moscas
amigos.
(Entra
Las
Sartre
ORESTES. U n e x t r a n j e r o .
(El
PEDAGOCO
PEDAGOGO.) D j a n o s .
sale.)
Escena IV
ORESTES - ELECTRA
Jean-Paul
Los
Sartre
r e i n a .
"
"
moscas
tC
H
he^so"
]5 ^
l a t ' m e r - T tambin eres
hermoso. Te quedars mucho tiempo?
ORESTES. - Deba marcharme hoy mismo. Pero a h o r a . .
ELECTRA. A h o r a ?
ORESTES. -
Ya n o
ELECTRA. -
s.
ORESTES. -
M u y hermosa.
de
^AD^TTL.^E^lcamelo e C e r , a ^
ORESTES. - B u e n o . . . No s. No p u e d o explicrtelo.
LLECTRA. - No puedes? (Pausa.) Es cierto que hay plazas
3
^que^'venfa "a h a ^ r l ^ g e m ^ l e x i o n ^
t ^ T d "
y' nabos, conchas y almejas. Crey perder
el sentido. Dime, me denunciaras.'
O RESTES. N O .
sculo?
Cn C
rint0?
PIaZ3S d 0 n d e
la
Sente
se
P ^ e a al
ORESTES. - E s cierto.
ELECTRA.
d
"i""010 S a l e ? T o d o e l m u d o Pasea?
ORESTES. - Todo el mundo.
ELECTRA. - Los muchachos con las muchachas?
ORESTES. - Los muchachos con las muchachas.
~ Y s i empre tienen algo q u e decirse? Y estn contentos unos con otros? Y a horas avanzadas de la noche se
los oye rer juntos?
ORESTES. S .
E L
^ n Z T e PTZCO boba?
S NNSAS
el medo Y 5 ; m f
'
ORESTES. E
ti?
dTrCorito?
0d
Se
'
ad an>
Es
que
,AS
haCen
t0d
antan
m e
cuesta
GCNTES
DE
61 d a
tocan
T
Y
el
laS
tanto imaA(
^U
muc
ROE
^achas
Jad, y visitan a
ELECTRA
de Corinto no tienen
remordimientos?
ORFSTES - A veces. No muchos.
^
piensan ms?
S""'
" Ou e raro (Pausa.) Y dime tambin, porque neceELECTRA. - Que raro. ( r u i ? u /
, aleuien a quien espesito saberlo a causa de * ^ C o^r m^t l ^ ^ o z o s
que
ro: supn que u n mozo de
'
a l v o l v e r de un
respondes?
ORESTES. -
N o lo s.
sh...
^ . - ^ I d r e . l a r e i n a C l a .
Escena V
ORESTES - ELECTRA - CLTTEMNESTRA
afeites, P L
>
T r e p a r e s
otra Electra de ademanes amplios, d e ojos llenos de fueg o . . . Me mirars a la cara? Me responders, al fin?"
ELECTRA. Necesitis una fregona para, realzar el esplendor
de vuestra fiesta?
CLTTEMNESTRA. Nada de comedia. Eres princesa, Electra, y
el pueblo te aguarda, como todos los aos.
ELECTRA. Soy princesa, de veras? Y lo recordis una vez
al ao, cuando el pueblo reclama un cuadro de vuestra vida
de familia para su edificacin? Linda princesa, que lava la
vajilla y guarda los cerdos! Egisto rodear mis hombros con
su brazo, como el ao pasado, y sonreir junto a mi mejilla,
murmurando a mi odo palabras de amenaza?
CLITEMNESTRA. De ti depende que sea de otro modo.
ELECTRA. S, si me dejo infectar por vuestros remordimientos
y si imploro el perdn de los dioses por un crimen que no
he cometido. S, si beso las manos de Egisto llamndolo padre. Puah! Tiene sangre seca bajo las uas.
CLITEMNESTRA. Haz lo que quieras. Hace mucho he renunciado a darte rdenes en mi nombre. T e transmit las del rey.
ELECTRA. Qu me importan las rdenes de Egisto? Es vuestro marido, madre, vuestro muy caro marido, no el mo.
CLITEMNESTRA. No tengo nada que decirte, Electra. Veo q u e
buscas tu perdicin y la nuestra. Pero cmo haba d e aconsejarte yo, que arruin mi vida en una sola maana? M e
odias, hija ma, pero lo que ms m e inquieta es que te
pareces a m; yo he tenido ese rostro puntiagudo, esa sangre
inquieta, esos ojos socarrones, y no sali nada bueno!
ELECTUA. No quiero parecerme a vos! Dme, Filebo, t que.
nos ves a las dos, una junto a la otra, no es cierto, verdad?,
n a . m e parezco a ella.
ORESTES. Qu decir? Su rostro se asemeja a un campo devastado por el rayo y el granizo. Pero hay en el tuyo algo
como una promesa d e tormenta: u n da la pasin lo quemar hasta los huesos.
ELECTRA. Una promesa d e tormenta? Sea. Acepto ese parecido. Ojal digas la verdad.
Jean-Paul
ELECTRA
Las
Sartre
(vivamente).
de viaje.
- Filebo? Ah
- Parecas temer otro nombre?
CLTTEMNESTRA. - Temer? Si h e ganado algo al p ^ d e n n e ,
- que ahora ya no puedo temer nada. Aoercate, extranjero, se
bienvenido. Qu joven eres! Que edad tienes:-
CLTTEMNESTRA.
ELECTRA.
Dieciocho aos.
> 0
- Tus padres viven todava?
O R E S T E S . - Mi padre ha muerto.
CLTTEMNESTRA. - Y tu madre? Ha de tener mi edad mas o
menos No dices nada? Sin duda te parece mas joven q u e
yo; puede rer y cantar an en tu compaa La quieres.
Pero responde! Por qu la has abandonado:
O R E S T E S . - Voy a Esparta a alistarme en las tropas mercenarias.
CLTTEMNESTRA. - Los viajeros hacen de ordinario un rodeo d e
veinte leguas para evitar nuestra ciudad. No te avisaron?
Las gentes de la llanura nos han puesto en cuarentena; miran nuestro arrepentimiento como una peste, y tienen miedo
de contaminarse.
ORESTES.
CLTTEMNESTRA.
ORESTES. L o s .
CLTTEMNESTRA. -
..
,,
ELECTRA.
moscas
ELECTRA.
. CLITEMNESTRA.
no te deslomar.
- Podis responder al rey que no aparecer en a
csta. Sabes lo que hacen, Filebo? Hay en lo alto d e la
ciudad una caverna cuyo fondo jams han encongado nuestros jvenes; dicen que se comunica con los ^ r n o ^ e l
Gran Sacerdote la ha hecho obstruir con una gran p i ^
Pues bien, lo creers?, cada aniversario el pueblo se rene
delante de la caverna, los soldados empujan a u n l a d a la
piedra que tapa la entrada, y nuestros muertos segn dicen
suben de los infiernos y se desparraman por
les ponen cubiertos en las mesas, se les ofrecen sillas y lechos,
t o d S se apretujan un poco para dejarles lugar en la v e l a d ^
corren por todas partes, todos los Pensamientos son pan*
ellos. Ya adivinas las lamentaciones de los ^
^
J d t
rido muerto, mi querido muerto, no q m s e ofenderte p e r d ^
a m e " Maana por la maana, al canto del gallo volvern
b a j o tierra, la pfedra rodar hasta la entrada de la g n i t ^
y se acab hasta el ao prximo. No quiero participar en
esas mojigangas. Son los muertos de ellos, no los mos
^
C L I T E M N E S T R A . - Si no obedeces de buen grado, el rey ha
ELECTRA.
Escena VI
ORESTES. J P I T E R
T E L N
Acto
Primer
segundo
cuadro
Una plataforma en la montaa. A la derecha, la caverna. Cierra la entrada una gran piedra negra. A la izquierda, gradas
que conducen a un templo.
Escena I
L A MULTITUD -
Luego
JPITER - ORESTES
y el
PEDACOCO
U N A MUJER
L A MUJER. S.
LA MUJER. - Hay que tener miedo, querido mo. Mucho miedo. As es como se llega a ser u n hombre honrado.
UN HOMBRE. - Tendrn buen tiempo hoy.
OTRO. - Afortunadamente! Hay q u e convencerse de que son
an sensibles al calor del sol. El ao pasado llova y estuv i e r o n . . . terribles.
E PRIMERO. Terribles!
E L SEGUNDO. Ayl
ORESTES
TOlSHSKrtss
ia garganta abierta, me encerrar en sus brazos mv^Wes
v Acosos, ser mi amante toda la noche, toda la noche.
Ah!
O S ^ ' - T Q ^ locuras. Es preciso decir a estas gentes
S Y qu, joven, tanto aspaviento por una mu.er que
Detrs de l
Escena II
L o s MISMOS - EGISTO - CLITEMNESTRA - E L GRAN SACERDOTE L o s GUARDIAS
(Los GUARDIAS retiran la piedra. El GRAN SACERDOTE se adelanta hasta la entrada de la caverna).
E L GRAN SACERDOTE. Vosotros, los olvidados, los abandonados, los desencantados, vosotros que os arrastris por el suelo, en la oscuridad, como fumarolas, y que ya no tenis
nada propio fuera de vuestro gran despecho, vosotros, muertos, de pie: es vuestra fiesta! Venid, subid del suelo como
LA MULTITUD. Piedad!
Ah estn!
LA MULTITUD. -
Horror!
ORESTES. - Es demasiado y v o y . . .
,
j E
- Mrame, joven, mrame a la cara, as,, as,! Has
comprendido. Silencio ahora.
ORESTES. - Quin sois?
TPITER. - Lo sabrs ms tarde.
Electra!
Escena I I I
L o s MISMOS - ELECTRA
LA 'MULTITUD. Sacrilega!
P
- Vienes a burlarte de los muertos? E s
la fiesta d e ellos, lo sabes muy bien, debas presentarte con
E L G R A N SACERDOTE.
vestiduras d e luto.
.
luto? Por qu d e luto? No temo a mis
muertos y nada tengo q u e ver con los vuestros!
EGISTO. H a s d i c h o la v e r d a d ; t u s m u e r t o s n o son n u e v o s
muertos. Mirad e n su vestido d e ramera a la m e t a d e A t t ,
Atreo q u e degoll cobardemente a sus sobrinos Qu eres,
Sino el ltimo retoo d e u n a raza maldita? T e h e tolerado
por compasin e n m i palacio, pero hoy reconozco mi t*\}a,
porque sigue corriendo por tus venas la vieja sangre podrida de los Atridas y nos infectaras a todos si no pusiera
ELECTRA.-De
EGSTO. Y
VOCES (en
OTHAS VOCES.
,No,
S
,s hombres alzan ^ t ^ o f d T
hablar. Es Aga-
j g j . en , a n p
v o ^ mismos,
mu^es S S :
d i e s t r o silencio, para que lo. hombres q u e me rodean sepan que vuestro corazon est conmigo.
,
* liada? Por qu n o respondes?
EGISTO. - Se discute con las bestias hediondas? Se las des
(Largo
<
silencio.)
Oh pueblo cobarde y demasiado.ligero; los muertos se vengan! Mirad cmo caen sobre nosotros las moscas en espesos remolinos! Habis escuchado
una voz sacrilega y estamos malditos!
LA MULTITUD. No hemos hecho nada, no es culpa nuestra;
ella vino y nos sedujo con sus palabras envenenadas! Al
ro, bruja, al ro! A la hoguera!
U N A VIEJA (sealando a la M U J E R JOVEN.) Y a sta, que beba sus palabras como miel, arrancadle las ropas, desnudadla y azotadla hasta hacerle sangre.
(Se apoderan de la M U J E R JOVEN; los hombres suben los
peldaos de la escalera y se precipitan hacia ELECTRA.)
EGISTO (que se ha incorporado.)
Silencio, perros. Volved a
vuestros lugares en orden y dejad el castigo por mi cuenta.
(Sencio.) Pues bien, habis visto lo q u e cuesta no obedecerme? Dudaris ahora de vuestro jefe? Volved a vuestras casas;
los muertos os acompaan, sern vuestros huspedes todo el da
y tada la noche. Hacedles un lugar en vuestra mesa, en vuestro bojear, en vuestro lecho, y tratad de que vuestra conducta
ejemplar les haga olvidar todo esto. En cuanto a m, aunE L G R A N SACERDOTE.
EGISTO
lante de
ELECTRA mostrndole
el puo.)
(a O R E S ^ S ) . - Pues bien, mi seor habis a p r e n d ^
do? O mucho me equivoco o es sta u n a historia moral los
malos h a n sido castigados y los buenos recompensados. (Sealando a ELECTRA.) Esa mujer.
^
, ,
.
ORESTES. - Esa mujer es mi hermana, buen hombre! Vete,
JPITER
instante,
Como quieras.
(Sale seguido por el
luego se encoge
de.
hombros).
PEDAGOGO.)
Escena IV
ELECTRA
en los peldaos
del templo
- ORESTES
ELECTRA
E ' -
: (Baja Hacia. M)
Escucha:
en
ELECTRA. Hay aqu un santuario, el templo d e Apolo; a veces los criminales se refugian en l y mientras estn dentronadie puede tocarles un pelo. All me esconder.
ORESTES. Por qu rechazas mi .ayuda?
ELECTRA. No te corresponde ayudarme. Otro vendr para
254
ELECTRA. Me senta menos sola cuando no t e conoca: esperaba al otro. Slo pensaba en su fuerza y nunca en mi
debilidad. Ahora ests aqu; Orestes, eras t. T e miro y
veo q u e somos dos hurfanos. (Una pausa.) Pero t e quiero,
sabes? Ms d e lo q u e lo hubiera querido a l
ORESTES. Ven si m e quieres; huyamos juntos.
ELECTRA. Huir? Conmigo? No. Aqu es donde se juega
la suerte d e los Atridas y yo soy u n a Atrida. N o t e pido
nada. N o quiero pedir n a d a ms a Filebo. Pero me q u e d o
aqu.
(JPITER aparece en el fondo de la escena y se oculta para
escucharlos.)
ORESTES. Electra, soy O r e s t e s . . . t u hermano. Yo tambin
soy u n Atrida, y tu lugar est a mi lado.
ELECTRA. No. No eres mi hermano y n o t e conozco. Orestes h a muerto, mejor para l; en adelante honrar a sus
manes junto con los d e mi p a d r e y los d e m i hermana.
Pero t q u e vienes a reclamar el nombre d e Atrida, quin
eres para decirte d e los nuestros? Te has pasado la vida
a la sombra d e u n asesinato? Debas d e ser u n nio tranquilo con u n aire suave y reflexivo, el orgullo d e tu padre
d e adopcin, u n nio bien lavado, con los ojos brillantes
d e confianza. Tenas confianza e n todos p o r q u e t e hacan
grandes sonrisas e n las mesas, en las camas, e n los peldaos
d e las escaleras, porque son fieles servidores del hombre;
en la vida, porque eras rico y tenas muchos juguetes; debas d e pensar a veces q u e el mundo no estaba tan mal
y q u e era u n placer abandonarse en l como e n u n b u e n
bao tibio, suspirando d e satisfaccin Yo a los seis aos
era sirvienta y desconfiaba d e todo. (Pata.y Vete, alma ^e11a. Nada tengo q u e hacer c o $ ls alms bellas: lo q u e yo
quera era u n cmplice.
wi
255*
ORESTES
ciudad he de frecuentar?
.
ELECTRA. - No hay alguna donde te espere una mujer d e
hermoso rostro?
. , .
. , ,
ORESTES. - Nadie m e espera. Voy d e ciudad en ciudad extranjero para los dems, y para m mismo y as ciudades
se cierran tras de m como el agua tranquila. Si me voy d e
Argos, qu quedar de mi paso sino el amargo desencanto
de tu corazn?
ELECTRA. - Me has hablado de ciudades f e l i c e s . . .
S S - Poco me importa la felicidad. Quiero mis recuerdos, mi suelo, mi lugar en medio de los hombres de Argos.
\Vn silencio.) Electra, no me ir de aqu.
.
ELECTRA. - Filebo, vete, te lo suplico: me das lstima, vete
si me quieres; slo pueden sucederte cosas malas, y tu inocencia hara fracasar/mis proyectos.
ORESIES. -
No me
ir.
ELECTRA. - Y crees que te dejar, as en tu pureza inoportuna, juez intimador y mudo de mis actos? Por qu te empecinas? Aqu nadie quiere saber nada de ti.
ORESTES. - E S mi nica posibilidad. Electra, no puedes negrmela. Comprndeme: quiero ser un hombre de algn lado,
un hombre entre los hombres. Mira, u n esclavo, cuando pasa cansado y ceido, con una pesada carga, arrastrando las
piernas y mirando a sus pies, exactamente a sus pies para
evitar una cada, est en su ciudad, como una hoja en el follaje, como el rbol en la selva; Argos lo rodea, pesada y
caliente, llena d e s misma; quiero ser ese esclavo. Electra,
, quiero arrimar la ciudad a mi alrededor y envolverme en
ella como en una manta. No me ir.
ELECTRA. - Aunque te quedes cien aos entre nosotros, nunca
dejars de ser un extranjero, ms solo que en un camino.
Las gentes te mirarn de soslayo, entre sus prpados semicerrados, y bajarn la voz cuando pases junto a ellos.
ORESTES. - Entonces es tan difcil serviros? Mi brazo puede
defender la ciudad, y tengo oro para aliviar a vuestros pobres.
ELECTRA. - No nos faltan capitanes ni almas piadosas para
hacer el bien.
ORESTES. E n t o n c e s . . .
Jean-Paul
Sartre
JPITER
ORESTES. - Qu lejos ests d e m, de p r o n t o . . . , cmo ha cambiado todo! Haba a mi alrededor algo vivo y clido. Algo
que acaba de morir. Qu vaco est t o d o . . . Ah! Qu vaco
inmenso, interminable... (Da unos pasos.) Cae la n o c h e . . .
No te parece que hace f r o ? . . . Pero qu e s . . . qu es lo
j que acaba de morir?
ELECTRA. F i l e b o . . .
'
ORESTES. - Espera. Djame decir adis a esta ligereza sin -tacha
que fue la ma. Djame decir adis a mi juventud. Hay noches, noches de Corinto o de Atenas, llenas de cantos y de
olores, que ya no me pertenecern nunca ms. Maanas llenas de esperanzas t a m b i n . . . Vamos, adis! Adis! (Se
acerca a ELECTRA.) Ven, Electra, mira nuestra ciudad. All
est, roja bajo el sol, con hombres y moscas que zumban, en
el embotamiento obstinado de una tarde d e verano; me rechaza con todos sus muros, con todos sus relatos, con todas
sus puertas cerradas. Y sin embargo est para que la tomen,
lo s desde esta maana. Y t tambin, Electra, ests para
que te tomen. Os tomar. Me convertir en hacha y hendir
en dos esas murallas empecinadas, abrir el vientre de esas
casas santurronas, exhalarn por sus heridas abiertas u n olor
a bazofia y a incienso; me convertir en destral y me hundir en el corazn d e esa ciudad como el destral en el corazn de una encina.
ELECTRA. - Cmo has cambiado: ya no brillan tus ojos; estn
apagados y sombros. Ay! Eras tan dulce, Filebo. Y ahora
me hablas como me hablaba el otro en sueos.
ORESTES. - Escucha: supn que asumo todos los crmenes de
todas esas gentes que tiemblan en cuartos oscuros, rodeados
por sus queridos difuntos. Supn que quiero merecer el
nombre de "Ladrn d e remordimientos" y que instalo ' . m
toda su contricin: la de la mujer que enga a s: m u i d o ,
la del comerciante que dej a su madre, la del usurero que
esquilm hasta la muerte a sus deudores. Dime, ese da,
cuando est atormentado por remordimientos ms numerosos que las moscas d e Argos, por todos los remordimientos
de-la ciudad, no habr adquirido derecho de ciudadana
^ t r e vosotros? No estar en mi casa, entre vuestras murallas ensangrentadas, como el carnicero de delantal rojo est
en su casa en la tienda, entre los bueyes sangrientos q u e
acaba de degollar?
- Quieres
vuelos
e
n
mi
ORESTES. - .Exp.arP He d.cho Q
h a r c o n esos p4arrepentimientos, pero no he aicno .O H
a"raPcos vocingleros: quiz
^les?
K e n * . - f l e6mo
d e l a c e r o s de ellos. Slo
X
- U ^ s
" a la fuerza en vuestros cora-
ELECTRA.
zones.
^ r ^
,
S
.
/
.'K'iipVol
e t e
yo no queria derra-
Segundo
cuadro
mar sangre.
ELECTBA.
rsJts^
r-
En el palacio; la sala del trono. Una estatua de Jpiter, terrible y ensangrentada. Cae el da.
Escena I
ELECTRA. - S. E ^ tUp E r ^ O r e s t e , N
^ ^ ^
^
te
e
s
t
a
b
a
a
^
P
r
e
s
t
e
gu
^
^
_
no
sueos
roe
gusto a h e b r e ' V ^ e ^ a c t o irreparable, y tengo nueencuentro en el umbral ae un a
t a n temido, como en sueos. , 0 h ^ e n g r a n a j e s
do! Ahora los instantes se
hasta que esde un mecanismo, yj a no t e n d r e m ^ d
tn acostados los dos de espaiua,
) a derramuros derruidos. iToda esa sangre ^ eres tu q ^ ^ ^ ^
r
mar, t, que tenias
ver a Filebo. Orestes,
ver aquella dulzura n ^ a volvert a v
^ ^
e
ELECTRA.
r i .
furtivo.)
i - ^
condite
para
Escena II
MISMOS
(escondidos)
PRIMER SOLDADO.
- Dos
SOLDADOS
enloquecidas.
Huelen a los muertos y eso las alegra. Ya
no me atrevo a bostezar por miedo de que se me hundan en
el hocico abierto y vayan a hacer un tiovivo en el fondo de
mi gaznate. ( ELECTRA aparece un instante y se oculta.) Oye,
algo ha crujido.
PRIMER SOLDADO. Es Agamenn que se sienta en el trono.
SEGUNDO SOLDADO. Y sus anchas nalgas hacen crujir las maSECUNDO SOLDADO.
T E L N
ORESTES
Los
t o "
s
y se va con paso
que entre.
de,
PBJMEE
S O L D
^
X e r t o real
era u n r e d vivo e
^ " a W ^ c i n c o
O SOCAPO. i
PBIMEB SOLDADO. - Dnde Q U I E R E ^
?
ao
S
eso
TE
Y 0
ah? .
d e
todo.to^^nP^
pesaba, un
esl4
SH:
'
vein
trono
.
y
l o g e n o s recuerdos sin
P ^ e
Es A g a m e n n ,
te
(Entran
- j* S T S U
Ya ves, n o h a y nadie.
EGIPTO, CLTIEMNESTOA,
Tengo 1
Escena I I I
ECISTO - CLITEMNESTRA - ORESTES
"
fantasmas...
PRIMER SOLDADO. -
E<
' A l l t e l ?
Te das cuen
Revientan m i l l a s d e e *
OOS...
ClJTEM
l a
ciudad
p a s a d ^ , habra trespa
vueltas
^ a
azucarado d e
moscas, bajanari*
i o s
y nuestras tfte en esta cmara
cuadrados
ELECTRA
(escondidos)
NE{rrRA. _ Qu tenis?
JPITER. N o m e r e c o n o c e s ?
Co^mkestba. - Pero
hablarme de tus remordiE c t s m - Lo se, T J ? ' ^ d T te
]a vid;, Yo n 0
C r ^ r o ^ ^ e r C s
C u t e m n k t r a . - Mi querido s e o r . . .
Aqu estamos. (Vuelve a la sonrisa, se acerca a la estatua.) Soy yo, esto? As me ven los habitantes de Argos
cuando rezan? Diablos, es raro que un dios pueda contemlar su imagen cara a cara. (Una pausa.) Qu feo soy! No
an de quererme mucho.
JPITER.
EGISTO. O s t e m e n .
maana.
T o s muertos estn
c. i i o r .
- S e o S o s / S t l n t o Vbisolvidado
bajo tierra y no nos molestaran ^
d
blo?
. que vos mismo inventaste, - s j b u l a S ^
^
estoy?
ECISTO. - Tienes razn, mujer. Bueno, ves qu
Djame, quiero recogerme.
(CLITEMNESTRA
sale.)
Escena
IV
CLITEMNESTRA.
ECLSTO - ORESTES
ELECTRA
(escondidos)
s.
JPITER. Escchame bien; si te dejas degollar como un ternero sers castigado de manera ejemplar; seguirs siendo
rey en el Trtaro por toda la eternidad. Eso es lo que he
venido a decirte.
ECISTO. Alguien trata de matarme?
JPITER. As parece.
ECISTO. E l e c t r a ?
Escena V
LOS MISMOS - JPITER
EGISTO.
Jean - Paul
Sartre
Las
moscas
JPITER. - Me odias, pero somos parientes, te hice a mi imagen: un rey es u n Dios sobre la tierra, noble y siniestro
como u n Dios.
EGISTO. - Siniestro? Vos?
JPITER. - Mrame. (Largo silencio.). T e he dicho que fuiste
creado a mi imagen. Los dos hacemos reinar el orden, tu en
Argos, yo en el mundo; y el mismo secreto pesa gravemente
en nuestros corazones.
>
EGISTO. - No tengo secreto.
JPITER. - S. El mismo que yo. El secreto doloroso de los dioses y de los reyes: que los hombres son libres. Son libres,
Egisto. T lo sabes, y ellos no.
EGISTO. - Diablos, si lo supieran pegaran fuego a las cuatro
esquinas d e mi palacio. Hace quince aos que represento
una comedia para ocultarles su poder.
JPITER. - Ya ves que somos semejantes.
EGISTO. - Semejantes? Por qu irona ha de decir un Dios
que es mi semejante? Desde que reino, todos mis actos y
palabras tienden a componer mi imagen; quiero que cada
uno de mis sbditos la lleve en s y sienta pcsar aun en
la soledad, mi mirada severa en sus pensamientos mas
secretos. Pero soy yo mi p r i m e r a v c t i m a : y o n o m e v e o
como me ven, me inclino sobre el pozo abierto de sus al
mas, y mi imagen est all, en el fondo; me r e p u g n a y me
fascina. Dios todopoderoso, quin soy yo sino el miedo
que los dems tienen de m?
JPITER. Y quin crees que soy? (Sealando la e ^ . ) TamJ
bien yo tengo mi imagen. Crees que no me, d a vrtigo?
Hace cien mil aos que danzo delante de los homares.
Una danza lenta y sombra. Es preciso que me miren: mientras tienen los ojos clavados en mi, olvidan mirar
mismos. Si me olvidara u n solo instante, si los dejara apar ,
tar la mirada..'.
EGISTO. Q u ?
m!
Jean-Paul
Sartre
Escena VI
EGISTO
luego
ELECTRA
ORESTES.
Escena VII
ORESTES. -
ELECTRA,
ELECTRA
Defindete!
M e duele.
ORESTES
ELECTRA. O r e s t e s . . .
ORESTES. - Q u ? . . .
sola.
Escena VIII
ELECTRA - ORESTES
ELECTRA. -
Orestes!
me ^ S e ' n h a b l a r de o: hay c e r d o s q u e no se
donos?
r f h o y
gemente,
L a
hi
Vzsr. *
S E S
n o t e v S eoTen g o S e d o de ti ; no d e l qu>
tarte los ojos d e encima. Te amo. Tengo que pensar que
A l e r t a d ha caido sobre mi
como el r a y a
L
Quines?
ELECTRA. - Escucha!... Escucha el ruido'de sus alas, semejante al ronquido de una forja. Nos rodean, Orestes. Nos
espan: dentro de un instante caern sobre nosotros, y sentir mil patas pegajosas sobre mi cuerpo. Dnde huir,
Orestes? Se hinchan, se hinchan, ya son grandes como
abejas, nos seguirn por todas partes e n espesos remolinos.
Horror! Veo sus ojos, sus millones d e ojos q u e nos miran.
ORESTES. - Qu nos importan las moscas?
VOCES (detrs de la puerta). Abrid! Abrid Si no abren
ser preciso derribar la puerta.
(Golpes sordos en la puerta.)
ORESTES. - Los gritos de Clitemnestra han atrado a los guardias. Ven! Condceme al santuario d e Apolo; all pas\reri^"
la noche, al abrigo de los hombres y d e las moscas. M M r S
hablar a mi pueblo.
T E L N
Acto
tercero
Escena I
*
de A ^ .
estatua^
medio de la escena. O m E S J ^ ^ ^
na pisada
PRIMERA
templo
puerta de
Las
Apocen
ERINIAS, EN
bronce.
ERINIA ( E ^ S E ) .
Qu
vientres y sus
Pulir pacienr a s p a r , la gastar
oh pura maana d e
estn hmedos,
^
y me siento sagrada.
^ - * CObrC'
conocers nuestros
- Gime. P A C * E N C P
Entrar
mordiscos, t e haremos a ^ a r con nu
^ ^ ^
^
en t como el macho e n la hembra ^ r q
^
^
, y sentirs el peso de mi amor. ^
^ ^
e n v e j e c e r ; antes
,;que. yo; pero V ^ ^ ^ S o
eomo una vieja, y yo
d e r seis meses e ^abr q u e b r ^
^
^
hermosas
ELECIRA ( d o r m i d a ) . - L A Y !
PBIMERA ERINIA.
Jean-Patd Sartre
Las
seremos la noche,
la espesa noche d e tu alma.
Bzz, bzz, bzz, bzz.
\
Eia! Eia! jEiaaa!
Bzz, bzz, bzz, bzz.
Somos los sorbedores d e pus, las moscas.
^
etf.) Es posible que fueras t la que ayer, vestida de blanco, danzaba en las gradas del templo?
ELECTRA. Envejec. E n una noche.
ORESTES. - Todava eres hermosa, p e r o . . . dnde he visto
esos ojos muertos? E l e c t r a . . . , te pareces a ella; te pafeces
a Clitemnestra. Vala la pena matarla? Me horroriza mi
crimen cuando lo veo en esos ojos.
\
PRIMERA E R I N I A . - Es porque a ella le horrorizas.
ORESTES. - Es cierto? Es cierto que te horrorizo?
ELECTRA. D j a m e .
PRIMERA E R I N I A .
'
verdad?
^
,
^
ORESTES. N o la escuches.
O r e s t e , Vete.
l^HffiE-SSSs
So que nuestra madre habia
mucho?
o S . 1 - V a t i o s h e matado! ( u c
t T m e das miedo. Eras tan hermosa, ayer. Se dina
una bestia te h a destrozado la cara con sus unas.
oPRIMERA.
^ SE R I N^I A . -^ Que- venga
t ren rn it ^ sd o Mr ^ ,
O ^ :
PRIMERA E R I N I A .
E r r / r r ' ^ d o
moScas
ELECTRA. -
No mientes?
ORESTES. -
ELECTRA. -
N o es cierto?
No, no es c i e r t o . . . E s p e r a . . .
S! Ah! Ya no
ORESTES
ELECTRA. Socorro!
(Entra
JPITER.)
Escena II
LOS MISMOS - JPITER
dedor
^
m e
e s p a n t a n
r n e n o s
q u e
i.
muequ
i-
T e "
n^edo que l? Nos necesitas Electra,
eres nuestra hija. Necesitas nuestras unas para revolver tu
^ n - s i t a s 1 nuestros dientes para morder J a
cemitas nuestro amor canbal para apartarte del odio que te
2 7
"
tier^s ms que b l
" e d ^ , f e r e e i l T r e U en nuestros brazos, n u e s t
besoT Esgarrarn tu carne frgil, y ser el olvido, el olvido
en el gran fuego puro del dolor.
rara foscir.rU,
se levanta.)
ELECTRA
JPITER. A la p e r r e r a !
PRIMERA ERINIA. E l
amo!
"
S E
uas de un dios c ^ t a t vo
en,onces
er<s u b r e
cificado.
g ar?
He venido
y ^ a
de
%eIV
pues no est p e r m i t i d o ^ . q u i e r a
h r r -
u e r a
de aqu.
FLECTRA. TPITER. ELECTRA. -
Sana y salvad
Te doy mi palabra.
Qu exigirs de mi
e n
cambio.
K .
O casi nada. Algo que puedes darme con toda facilidad: un poco de arrepentimiento.
ORESTES. - Ten cuidado, Electra: esa nada pesara sonre
JPF -
acto sacrilego.
"
"
*""
Ya lo estn.
La
E T -
'
i-. *> u - i -
ORESTES.
I U
'
detrs
de
'
puerta?
s
Los
S r e
los
U
b
r
e
s
E
a su salvador con piedras, horcas y garrotes para prooa
su agradecimiento. Ests solo como u n leproso.
ORESTES. S i
I
J J ;
^ o -
t f r
" a i s
"
aA" 3
cobarde
mordimiento^
^z^trieZte
moteas
Y
1R
e s t
en
elfonao^
ssfMtsi
i ' s K s . - s i s r s
JPITER. De veras? Sabes que esa libertad de la que te dices esclavo se asemeja mucho a una excusa?
Jean - Paul
Sartre
ORESTES. Ayer yo estaba cerca de Electra; toda tu naturaleza se estrechaba a mi alrededor; tu Bien, la sirena, cantaba y me prodigaba consejos. Para incitarme a la lenidad, el
da ardiente se suavizaba como se vela una mirada; para
predicarme el olvido de las ofensas, el cielo se haba hecho
suave como el perdn. Mi juventud, obediente a tus rdenes, se haba levantado, permaneca frente a mis ojos, suplicante como una novia a punto de ser abandonada: vea
mi juventud por ltima vez. Pero de pronto la libertad cay
sobre m y me traspas, la naturaleza salt hacia atrs, y ya
no tuve edad y me sent completamente solo, en medio de
tu mundito benigno, como quien ha perdido su sombra; y
ya no hubo nada en el cielo, ni Bien, ni Mal, nadie que me
diera rdenes.
JPITER. Y qu? Debo admirar a la oveja a la que la sarna aparta del rebao, o al leproso encerrado en el lazareto?
Recuerda, Orestes: has formado parte de mi rebao, pacas
la.hierba de mis campos en medio de mis oyejas. Tu libertad slo es una sarna que te pica, slo es un exilio.
ORESTES. Dices la verdad: un exilio.
JPITER. - El mal no es tan profundo: data de ayer. Vuelve
con nosotros. Vuelve: mira qu solo te quedas, tu propia
hermana te abandona. Ests plido y la angustia dilata tus
ojos. Esperas vivir? Te roe un mal inhumano, extrao a mi
Las
moscas
sale.)
Escena III
Los
MISMOS
menos
JPITER
( E L E C T R A se levanta
lentamente.)
ORESTES. - Dnde vas?
ELECTRA. - Djame. No tengo nada que decirte.
ORESTES. - A ti, a quien conozco desde ayer, tengo que perderte para siempre?
Escena IV
ORESTES - L A S ERENLAS
Jean-Paid
Las
Sartre
moscas
Escena V
ORESTES - L A S EMOTAS - E L PEDAGOGO
l o ^ T T e r v e r os y los ms encarnizado, en p e r n e a r o s :
si es todas muchachas que estn aqu o vuestros queridos subditos
Abr(? esa
-Os hbis vuelto loco? Estn ah detrs, con
armas.
>..
s o y
puerta.
( E L PEDAGOGO
E L PEDAGOGO. -
.
entreabre la puerta.)
Ay, a y , ay!
Ay, ay,
ay.
^ S r ^ r t a y se esconde detrs de .a de
J i j a s La MULTITUD empuja vivamente Us dos h01as y se
detiene desconcertada en el umbral. Vtva luz.)
aullando.)
TELN
Eugne Ionesco
LA CANTANTE CALVA
ESCENA
PERSONAJES
SEOR S M I T H
Claude Mansard
SEORA S M I T H
Paulette Frantz
SEOR M A R T I N
Nicols Bataille
SEORA M A R T I N
Simone Mozet
M A R Y , LA SIRVIENTA .
Odette Barrois
E L C A P I T N DE LOS B O M B E R O S
Henry-Jacques Huet
SRA. S M I T H .
SR. S M I T H (continuando su
SRA. S M I T H . Las patatas
de la
masiado salada. Tenia ms sal que t. Ja, ja! Tenia tambin demasiados puerros y no las cebollas suficientes. Lamento no haberle aconsejado a Mary que le aadiera un poco de ans estrellado. La prxima vez me ocupare de ello.
SU. S M I T H (continuando su lectura, chasquea la lengua).
SRA. SMITII. Nuestro rapazuelo habra querido beber cerveza,
llamado Popesco Rosenfeld, que acaba de llegar de Constantinopla. Es un gran especialista en yogurt. Posee diploma
de la escuela de fabricantes de yogurt de Andrinpolis. Maana ir a comprarle una gran olla de yogurt rumano folklorico. No hay con frecuencia cosas como sa aqu, en los alrededores de Londres.
SR. S M I T H (continuando
SRA. S M I T H . El yogurt
Pausa.
(sigue leyendo el diario). Hay algo que no comprendo. Por qu en la seccin del registro civil del diario
dan siempre la edad de las personas muertas y nunca la de
los recin nacidos? Es absurdo.
SRA. S M I T H . Nunca me lo haba preguntado!
SR. S M I T H
Otro momento de silencio. El reloj suena siete veces. Silencio. El reloj suena tres veces. Silencio. El reloj no suena
ninguna vez.
SR. S M I T H (siempre absorto en su diario). Mira, aqu dice
que Bobby Watson ha muerto.
SRA. S M I T H . Oh, Dios mo! Pobre! Cundo ha muerto?
SR. S M I T H . Por qu pones esa cara de asombro? Lo sabas
pregunto cul.
, ,
, .
. .
S R A S M I T H . Por qu no hemos de regalarles una de las siete
bandejas de plata que nos regalaron cuando nos casamos y
nunca nos han servido para n a d a ? . . . Es triste para ella haberse quedado viuda tan joven.
S R . S M I T H . Por suerte no han tenido hijos.
SRA. SMTTH.
MARTIN.
ESCENA III
MARY
y los esposos
Por qu han venido ustedes tan tarde? No son corteses. Hay que venir a la hora. Comprenden? De todos
modos, sintense ah y esperen.
MARY.
Sale.
ESCENA IV
MARY
MARTIN
MARY
SR. M A R T I N .
3 L a expresin " e n v i r o n " ( m s o m e n o s ) era r e e m p l a z a d a e n la_ r e p r e sentacin p o r " e n b a i l n " ( e n g l o b o ) , a p e s a r d e la vxva o p o s . a o n del
autor.
SRA. MARTIN.
El reloj suena
(despus de haber reflexionado largamente, se levanta con lentitud y, sin apresurarse, se dirige hacia la seora
M A R T I N , quien, sorprendida .por el aire solemne del seor M A R T I N , se levanta tambin, muy suavemente; el seor
M A R T I N habla con la misma voz rara, montona, vagamente
SR. M A R T N
cantante). Entonces, estimada seora, creo que ya no cabe duda, nos hemos visto ya y usted es mi propia esposa...
Isabel, te he vuelto a encontrar!
ESCENA V
Los mismos y
MARY
MARY.
'
Eugn.elonesco
Sale.
Silencio.
SRA. S M I T H . H u m , h u m !
Silencio.
ESCENA VI
SRA. M A R T I N .
Silencio.
MARY
SR
SR. MARTIN. H u m , h u m , h u m , h u m !
Silencio.
SRA. MARTN. O h ,
decididamente.
Silencio.
SR. M A R T I N .
Silencio.
Sin embargo, no hace fro.
SR. S M I T H .
Silencio.
SRA. S M I T H .
Silencio.
SR. M A R T I N .
Silencio.
ESCENA
VII
SR. S M I T H . A h , l a l a l a
la!
Silencio:
Los mismos y los
SMITH
La seora y el seor S M I T H entran por la derecha, sin cambio alguno en sus vestidos.
SR. M A R T I N .
Silencio.
SRA. S M I T H .
No. Se enmierda.
Silencio.
SRA. M A R T N .
SRA
SMITH.
'iZTet
y el seor SMrni
sientan frente a los visitantes.
E u l " a y a les rplicas, con ms o menos fuerza, segn
l caso.
Silencio.
SR. S M I T H .
Silencio.
SR. M A R T N .
Es cierto.
Silencio.
.,
SRA. SXITH.
As dicen.
Silencio.
SRA. M A R T I N .
Silencio.
SR. S M I T H .
Silencio.
.
La verdad est entre los dos.
La
cantante
*
SR. M A R T I N .
Los
Es justo.
Silencio.
(a los esposos M A R T I N ) . Ustedes que viajan mucho deberan tener, no obstante, cosas interesantes qe relatarnos.
. *
,
SR. M A R T I N (a su esposa). Dles, querida, lo q u e has visto hoy.
> j
f
SRA. M A R T I N . -R-.No merece la pena, no me creeran.
SR. S M I T H . N ' 9 vamos a poner en duda su buena fe!
SRA. S M I T H . N O S ofenderan si pensaran eso.
SR. M A R T I N (a su esposa). Les ofenderas, querida, si lo pensaras.
. ,
.
SRA. M A R T I N (graciosa). Pues bien, hoy he presenciado algo extraordinario, algo increble.
SR. M A R T I N . Apresrate a decirlo, querida.
SR. S M I T H . Nos vamos a divertir.
Llaman.
Debe de ser alguien. Voy a ver. (Va a ver.
SRA. S M I T H .
Suena la campanilla.
SR. S M I T H .
SRA. S M I T H .
SRA. S M I T H . P o r f i n .
SRA. M A R T I N . P u e s bien,
Oh!
inclinado.
S R . S M I T H . N O es posible.
SRA. M A R I T N . S , inclinado. Me acerqu a l para v e r lo
que h a c a . . .
SRA. MARTIN. S ,
haban soltado.
Fantstico!
;
Si no lo dijera usted, no lo creera.
SR. MARTIN,. Por qu no? Se ven cosas todava ms extraordinarias cuando se circula. Por ejemplo, hoy he visto yo
mismo en el subterrneo, sentado en una banqueta, a un seor que lea tranquilamente el diario.
SRA. S M I T H . Qu extravagante!
SR. SMITH. Era quizs el mismo!
OTROS TRES.
.. SR. S M I T H .
SR. S M I T H
SR. SMITH. Y ?
SRA. M A R T I N .
Se
calva
.
s...
Suena la campanilla.
SR. S M I T H . Llaman.
SRA. S M I T H . Yo no voy ms a abrir.
SR. S M I T H . S, pero debe de ser alguien.
SRA. S M I T H . La primera vez no haba nadie.
La segunda
vez, tampoco. Por qu crees que habr alguien ahora?
; SR. S M I T H . Porque han llamado!
SRA. M A R T I N . sa no es una razn.
SR. MARTTN. Cmo? Cuando se oye llamar a la puerta es
porque hay alguien en la puerta que llama para que le abran
la puerta.
:
SRA. MARTTN. No siempre. Lo acaban de ver ustedes!
S R . MARTTN. La mayora de las veces, s.
S R . S M I T H . Cuando yo voy a casa* de alguien llamo para entrar. Creo que todo el mundo hac lo mismo y que cada vez
que llaman es porque hay alguien. '
. S R A . S M I T H . Eso es cierto en teora, pero en la realidad las
cosas suceden d e otro modo. Lo has visto hace un momento.
SRA. MARTTN. Su esposa tiene razn.
SRA. S M I T H .
SRA. S M I T H . - T e digo que no. En todo caso, ya no me molestars intilmente. Si quieres ver quien es, ve tu mismol
S R . S M I T H . Voy.
La seora S M I T H se encoge de hombros. La seora M A R T I N
menea la cabeza.
SR. S M I T H (va* abrir).Ah!
How do you
mirada a la seora S M T I H y a los esposos
manifiestan
ESCENA
su sorpresa.)
(Lanza una
quienes
MARTIN,
VIII
Los mismos y el
E L BOMBERO
Oh!
Es que, vea u s t e d . . . mi esposa se siente un poco humillada por no haber tenido razn.
SR. M A R T I N . Ha habido, seor capitn de bomberos, una
controversia, entre la seora y el seor Smith.
SRA. S M I T H (al seor M A R T I N ) . Eso no es asunto suyo! (Al
seor S M I T H J Te ruego que no mezcles a los extraos en
nuestras querellas familiares.
SR. S M I T H . Oh, querida, la cosa no es muy grave. El capitn es un viejo amigo de la casa. Su madre me haca la corte
y conoc a su padre. Me haba pedido que le diera mi hija
en matrimonio cuando tuviera una. Esperando, muri.
S R - M A R T I N . No es culpa d e l ni d e usted.
E L .BOMBERO. En fin, de qu se trata?
SRA. S M I T H . Mi marido p r e t e n d a . . .
SR. S M I T H . No, eras t la que pretendas.
SR. M A R T I N . S, es ella.
SR. S M I T H .
C A P I T N DE LOS B O M B E R O S
brkmtej
SRA. M A R T I N . N o , e s
E L BOMBERO.
l.
ra Smith.
Pues bien, oiga. Se me hace muy molesto hablarle con franqueza, pero un bombero es tambin un confesor.
E L BOMBERO. Y bien?
SRA. S M I T H . Se discuta porque mi marido deca que cuando
se oye llamar a la puerta es porque siempre hay alguien
en ella.
SR. M A R T I N . La cosa es plausible.
SHA. S M I T H . Y yo deca que cada vez que llaman es que no
hay nadie.
SRA. M A R T I N . Eso puede parecer extrao.
SRA. S M I T H . Pero est demostrado, no mediante demostraciones tericas, sino por hechos.
SR. S M I T H . E s falso, puesto que el bombero est aqu. Ha
llfado, yo he abierto y l ha entrado.
M A R T I N . Cundo?
SR. M A R T I N . Inmediatamente.
SRA. S M I T H . S, pero slo despus de haber odo llamar por
SRA. S M I T H .
E L BOMBERO. No lo mego.
S R S M I T H (a su esposa, victoriosamente).
Lo vesr 10 te
a r a z n . Cuando se oye llamar es porque hay alguien. No
nuedes decir q u e el capitn no es alguien.
S R A S M I T H . No puedof ciertamente. Pero te repito q u e m e
r e f i e r ^ i c a m e n e a las tres primeras veces, pues la cuarta
SRA M ^ N . - Y cuando llamaron la primera vez, era usted?
E L BOMBERO. N o , n o e r a y o .
E l
SR
Q
B
oL^
-Ni:" i
(al
BOMBERO).
E L BOMBERO. S , f u i y o .
>
.
S R S M I T H . P e r o al abrir la puerta noT lo vieron.
E L BOMBERO. E S q u e m e o c u l t . . . por broma.
F L
S M I S - No se ra, seor capitn. El asunto
SRS1 MARTIN 6
No se preocupe.
Somos amigos viejos. Nos cuentan todo.
SR. S M I T H . Hable.
E L BOMBERO. Pues bien, sea. Hay fuego en su casa?
SRA. S M I T H . Por qu nos pregunta eso?
E L BOMBERO. P o r q u e . . . disclpenme, tengo orden d e extinguir todos los incendios d e la ciudad.
SRA. M A R T I N . Todos?
, E L BOMBERO. S, todos.
SRA. S M I T H (confusa). No s . . . no lo creo . . . Quiere que
vaya a ver?
SR. S M I T H (husmeando). N o debe d e haber fuego. No se
siente olor a chamusquina 4 .
E L BOMBERO (desolado). No lo hay absolutamente? No tendrn- u n fueguito de chimenea, algo que arda en el desvn
SR. M A R T I N .
d o nadie.
SRA. S M I T H .
I SR. S M I T H .
es demasabersi
4
E n la p u e s t a e n e s c e n a d e N i c o l s Bataille, e l s e o r y la
Martin h u s m e a b a n t a m b i n .
seora
.-
Le abraza.
SR. S M I T H ,
SRA.
MARTIN,
SR.
MARTIN.
S, s,
ancdotas!
Bravo!
Aplauden.
muy magra.
,
.
Nada marcha bien. Con todo sucede lo mismo.
El comercio, la agricultura, estn este ao como el fuego, no
marchan.
SR. M A R T I N . Si no hay trigo, no hay fuego.
E L BOMBERO. N i tampoco inundaciones.
SRA. S M I T H . P e r o hay azcar.
SR. S M I T H . Eso es porque lo traen del extranjero.
SRA. M A R T I N . Conseguir incendios es ms difcil. Hay demasiados impuestosl
E L BOMBERO. Sin embargo hay, aunque son tambin bastante raras, una o dos asfixias por medio del gas. Una joven se
asfixi la semana pasada por haber dejado abierta la llave
del gas.
SR. SMITH.
,
_.
>.,
o
tengo derecho a apagar el fuego en las ca- ^
sas de los sacerdotes. El obispo se enojara. Apagan sur fuegos ellos mismos o hacen que los apaguen sus vestales.
SR> S M I T H . Trate de ver en casa d e los Durand.
SR. S M I T H .
Le abraza.
Procurar comenzar a pesar de todo. Pero
promtanme que no me escucharn.
SRA. M A R T I N . Pero si no le escuchamos no le oiremos.
E L BOMBERO. No haba pensado en eso!
SRA. S M I T H . Ya les he dicho: es un nio.
SR. M A R T I N , SR. S M I T H . Oh, el nio querido!
E L BOMBERO.
Wakefied.
Le abrazan5.
E L BOMBERO. N O
5
1
'a Puesta
bombero.
en e s c e n a d e l s e o r Nicols Bataille n o a b r a z a n
al
(Vuel^ a
SRA. M A R T I N . - V a l o r !
tosiquear y
SRA
I t o . - S o n
T i e n e razn.
i r o ^ - u r ^ h a b a comido demasiado vidrio moE L
, i consecuencia, tuvo que parir. Dio a
SR. SMITH.
zel becerro
& eera sdemasiado
r i pte q ute o Por= lo ^ t o5e ^ Bse r=r
tuvo que casarse con una persona y la a l c a l d a tomo tou
las medidas promulgadas por las circunstancias d e moda.
SB. SMITH.De moda en Caen.
SB. MASTN.--Como el mondongo
E L B O M E B O . - L O conocan ustedes, entonces?
SBA. S M I T H . - L O publicaron todos los danos.
SBA. M A R T I N . - E s o sucedi no lejos d e aqu
^
E L BOMBERO. - Voy a relatarles otra.
El gallo . u n a
gallo quiso pasar por perro, pero no pudo, pues lo recono
S I W 6 SMITH.
no lo reconocieron^
%
a ^ a " ^
"
una;
le dijo: "Me,parece q u e
s e d i e n t e se . e r c 6 a
serpiente
y
dinero."
y, diciendo las tomo otra vez, le dijo hasta la vista, tom las
flores y se alej por aqu y por all.
SR. M A R T I N . O h ,
encantador!
SMITH.
SRA. M A R T I N .
E L BOMBERO.
No.
SRA. M A R T I N .
Nosotros
6
E s t a a n c d o t a f u e s u p r i m i d a e n la r e p r e s e n t a c i n . E l s e o r S m i t h se
l i m i t a b a a h a c e r los gestos, sin q u e saliera s o n i d o a l g u n o d e su b o c a .
7
E s t a s d o s rplicas s e r e p e t a n t r e s veces en "la r e p r e s e n t a c i n .
Eugne
SRA. S M I T H
Ionesco
plico.
E T . BOMBERO. S e a .
SR. S M I T H (al odo
de la seora
MARTIN),
,,
Aceptal .Va a
seguir fastidindonos.
Bah!
SRA. SMITH.-Mala suerte. He sido demasiado cortes.
EL BOMBERO.-"El resfriado": Mi cuado tema, por el lado
paterno, un primo carnal uno de cuyos tos maternos tema
un suegro cuyo abuelo paterno se haba casado en segundas
nupcias con un joven indgena cuyo hermano haba conocido, en uno de sus viajes, a una muchacha de la que se
enamor y con la cual tuvo un hijo que se c a s con una
farmacutica intrpida que no era otra que a sobrina de
un contramaestre desconocido de la marina bntamca y cuyo
padre adoptivo tena una ta que hablaba corrientemente
el espaol y que era, quizs, una de las nietas de un ingeniero, muerto joven, nieto a su vez de un propietario de viedos de los que obtenan un vino mediocre, pero que tena un resobrino, casero y ayudante, cuyo hijo se haba casado con una joven muy linda, divorciada, cuyo primer
marido era hijo de un patriota sincero que haba sabido
educar en el deseo de hacer fortuna a una de sus hijas, la
que pudo casarse con un cazador que haba conocido a
Rothschild y cuyo hermano, despus de haber cambiado
muchas veces de oficio, se cas y tuvo una hija, ^
bisabuelo, mezquino, llevaba anteojos que le haba regalado un
primo suyo, cuado de un portugus, hijo natural_ de un
molinero, no demasiado pobre, cuyo hermano de leche tom
por esposa a la hija de un ex mdico rural, hermano de
leche del hijo de un lechero, hijo natural de otro medico
rural casado tres veces seguidas, cuya tercera mujer
SR. MARTIN. Conoc a esa tercera mujer, si no me engano.
SRA. MARTIN.
Los mismos y
MARY
MARY. S e o r a . . . s e o r . , .
SRA. S M I T H . Qu desea?
- Sp.
SMTTH. - Qu
^ S r T
M A R Y . - Que la SEORA Y <=1 seor
disculpen . . . y tambin
^
y d e s e a n a ...
un e S ancdota,
r ^ - r ^ u f l a " a d l nuestros amigos se ha
SR. MARTIN.-Creo
q u e la c n a a a
ancdota
vuelto loca. Quiere relatar tammei
^ ^
E r M R E R O . - P o r q u ^ n se tom (La
SRA. S M I I S . - Q u i e n la ^ X a m e n t e su lugar, Mary.
SR. S.rTTH.-Este NO s ve d
^
E L BOMBERO. <J, es e u c
SR. S M I T H . - T
MARY. O h , s !
usted?
esof
SMITH
SR. S M I T H .
S B
S-
LO
SOMOS!
en S u b u r b i o s de Londres
SRA. S M T T H . - , N es d e c o r o s o ^
-
primeros
e h ^ o d e agua s
ueg0
.ntiEL FUEGO
SR. MARTIN. SI
es asi.
respetables...
^ p r e o c u p e s ^ N o son
^ S ^ n p o c r . - u n P - . . .
>
NA criada.
- ^ e m o - detec-
como
parecen.
^ t e d e s dos,
Todo se incendi
Se incendi, se incendi.
SMTTH
la empujan fuera de la
ESCENA XI
ESCENA X
MARY
CNT
De
u n fueguito d e ehime-
Z .
MS--Gracias
..
detrene).-
E L BOMBERO
SHA.
S M . n i . - N o
hablar
en
espaol
un
aas,
SHA.
pan
rbol,
al
de
y el q u e s o
monofisita
tanto
la
la
encina
naee
Mi
to
vive
en
es
el
campo,
para
para
e c h a r l e la
zarpa.
automvil
corre
mejor
SR.
SMITII.
SR.
M\RTIN.
los
No
me
Su.
pavos
Charity
molino.
SR. M A R T I N . S e
mejor
SR. SMITII.
pero
es
tam-
todas
las
.na-
el
pal.,
mucho,
pero
no
le
aia.it
la
begins
que
puede
con
abracen
at
al
demostrar
que
venga
el
progreso
en
. ,
social
. esta
el
M A R ^ -
NO
SRA^SMITII.-S,
que
SR.
se
hace
pero
que
con
brillen
dinero
puede
Prefiero
matar
un
cacatas,
conejo
que
SMITII
SHA.
anteojos
con
comprar
betn
todo
Cacatas,
cacatas,
cacatas, cacatas,
SMITII. -
lo
.
dn.
SR
se
los
se quiere.
MARTIN.
Qu
MARTIN.
SR.
SMITII.
SHA.
SMITII.
SR.
cagada,
qu
cagada,
en
el
cacatas,
cacatas,
cantar
cacatas,
jar..
cacatas,
cacatas.
que
cagada,
SR.
ca-
poner
sino
sino
los
abofetear
mi
cacaos
los
Los
sino
cascada
ele
de cagadas,
caqu
perros
tienen
pul-
Cochino!
(110 r o b a r
1111
buey.
Ah!
Oh!
clientes!
en
la
toca.
SR.
SMITII. S i
MARTIN.Usted
MARTIN.
SR. S M I I I I .
los
caca-
no
cacahuatales
dan
no
toca
se
est
usted
las
cejas
no
tienen
ra-
la
boca
EN l a
toca.
boca.
toca
S M I T I I . Y
de
cejas,
boca,
la
SHA.
dan
cacahuatales
loca!
la
la
SHA.
los
cacahuatales.
no
toca!
de
Disloca
la
mis
cacahuatales
de
tienen
mi
toca
toca
se
Ulises.
casa entre
cacaos
Emboca
la
disloca
la
boca.
disloca.
loca!
me
provoca!
Sully!
Pruclhomme!
SHA.
MARTIN,
SHA.
SMITII,
SHA.
MARTIN,
SHA.
SMITII,
SHA.
MARTIN.
SR.
SMITII.
SR.
SR.
SR.
SMIIII.
Fran^ois!
MARTIN.
SMITII.
MARTIN.
Pedazos
MARTIN. Rosita,
del
qu
cacao.
Toca
MARTIN.
Los
ratones
Tu
La
de
cacaos
cacao.
Los
MARTIN.
papa
los
huevo
a vivir e n
cacao.
cacahuetes,
SMIIII.
cagada,
embarrilas.
rechine
Emboca
SHA.
pulgas,
un
SMITII.
SR.
qu
cascada
Coco!
M A R I IN.
SR.
qu
nos
SR.
SR.
que
coxis!
que
Vamos
MARTIN.LOS
SR. SMITII.
SHA.
cagadas,
tienen
Cacto,
Yo voy
MARTIN.
SHA.
qu
Caimn!
SHA. SMITII.
tones.
betn!
perros
Dejen
cacahuetes,
azcar.
Abajo
Oh!
SR.
dan
de
cagadas,
Prefiero
....
cagada,
MARTIN
hueles,
qu
cagadas!
MARTIN.
SHA.
verme
de
SR.
lime.
el a c u e d u c t o
de
MARTIN.
Al!
conspirador.
cascada
Lmbarrilador,
rata.
coc.uera
cagada,
SHA. S M I T I I .
SHA.
.
la
para
<K)u
t aseada
S u . S M I T I I . LOS
gas.
Sn\.
qu
cagada!
MARTIN.
cascada
eou
el p a n
eso
cagada,
qu
gadas, qu
platos.
sean
SMITII.- Espero
mucho
que
s.
fiada, q u
cagada,
,
das
.
casarlo
para
encina,
escribir,
S M I T I I . - E l
SHA.
NN s u e g r a
es un rbol, en
a la c o m a d r o n a .
SR. M A R T I N . - E l p a p e l
prepara
de
como
alba.
SMITII.
SHA.
1. b a s t a n t e b i e n
Coppe!
Copeo
de
culo
Khrisiianuirti,
El
Papa.
Papa
se
Sully!
Pruclhomme
pavos,
de
Fran^ois!
pedazos
de
pavos!
marmita!
Klirisnamurti,
empapa!
El
Papa
Khrisnamurti!
110 c o m e
papa.
La
Guilherme Figueiredo
LA ZORRA Y LAS UVAS
S RA. MARTIN.
SRA. MARTIN. B , c , d , , g , 1, m . n , P , r , , , v , w , x ,
SR. MARTIN. - Del ojo al ajo del ajo al hijol
SRA. S M F I H (imitando al tren). - Teuf, teuf, teut, teut,
H S ^ t r ^ c s f s s
oye, con un ritmo cada vez mas rpido:
TNNOS TONTOS Por all, por aqu, por alia, por aqu, por
aU, por ^ q u , V * all, por aqu, por all, por aqu, por all,
SMJ,
enTJ-a
teln.
TELN
E n la representacin se suprimieron o
Por
a l g p l i pues
al autor n o
Guilherme Figueiredo
LA ZORRA Y LAS UVAS
S RA. M A R T I N .
SRA. M A R T I N . SR. M A R T I N .
SRA. S M F I H
B, c, d ,
, g , 1, m . n , P , r ,
, v, w , x,
Es!
Nol
Por!
All!
SRA. M A R T I N .
SR. MARTIN.
SRA. S M I T H .
SR. S M I T H .
SRA. M A R T I N .
Es!
Por!
SR. M A R T I N .
A!
H S ^ t r ^ c s f s s
oye, con un ritmo cada vez mas rpido:
T O N T O S Por all, por aqu, por alia, por
aqu, por
aU, por ^ q u , V * all, por aqu, por all, por aqu, por all,
TNNOS
SMJ,
enTJ-a
teln.
TELN
E n la r e p r e s e n t a c i n se s u p r i m i e r o n o
cas d e e s t a l t i m a escena.
sent acin.
Por
"
"
pues
al a u t o r n o
L A
Z O R R A
L A S
C J V A S
ACTO
La casa de Xautos en Sanios. Entradas a derecha izquierda y a foro. Un gongo. Algunas banquetas. Un 'clisvc
KL Lt PZtLCv d f0,ld\r
* j<"dn. En escena
(+E1A, esposa de Xantos, y M E L I T A esclava. Melita est
Peinndole los cabellos a Cleia.
CLEIA
LILIN
MELITA
DELMA
XANTOS
CARLOS
ESOPO
FERNANDO
ETOPE
MIGUEL
AGNOSTOS
JORGE
Direccin general:
JOS GALLO
Escenografa y vestuario:
Realizacin:
Msica:
ANTN
JOS VACCARO
HCTOR
Luminotcnica:
SORN
NGEL
RIERA
RICCI
ACEBAL
ACEBAL
SEGOVIA
THOMPSON
EUGENIO
PRIMERO
MELITA
FILIPPELII
M E L I T A . N o . Xantos es sumamente inteligente. En medio de las risas generales, le dijo a Crisipo: "Crisipo tu
mujer te engaa y no porque no tengas cuernos. . . Lo que
has perdido es la vergenza." Se acabaron las risas, y los
discpulos de Crisipo y los de Xantos se lanzaron unos contra otros.
VICO
CLEIA.-Rieron?...
mo ha sabido esto?
MELITA.
Estaba en la plaza.
hacer
CLEIA.-
PASA
en Samos
LI-
MEHTA
Cleia. Vivo bien aqu y todos me consid e r a n ' Es'bueno er esclava de un hombre ilustre como tu
marido. Pude haber sido comprada por algn mercader
o por algn soldado; pero tuve la suerte de venir a ser de
CLEIA.-Eso
te
parece
un
consuelo.
hn desdeoso.) Yo admiro a tu m a n d o .
CLEIA / P o r qu no dices tambin que estas enamorada
de a Te encantara, n o ? , que me repudiase, que te hiciera l i b r e . . . y que s e c a s a r a c o n t i g o .
M E L I T A . - N O ' digas e s o . . .
(Breve usa.) Ademas,
son
un
c a s t i g o . . . "
el
iguales;
tiene
el
tirano
mujeres.
te
Xantos
oir
miento
Es
la
v a n i d a d . . .
el
para
remor-
decir
filsofos
otro
nas,
l,
est
acicalas?
CLEIA.
mo,
ver
le
a
su
Es
El
injusticia
que
es
el
si
tiene
justa,
el
que
tiene
te
deja
pueblo
el
sufri-
organizado
tener
derecho
que
rico;
fue
vinos,
hermosa.
h o m b r e s
ddiva
derecho
m u n d o
momento,
esto:
te h a c e
derecho
buenos
m u j e r
es
tirano.
este
beber
U n
griega
pobre
el
la
siempre
lo
una
de
casa
es-
T e r m i n a s ?
vas
criaturas
quieres.
cambio,
Los
tira
aqul
todava
estar
demasiado
redo
te
quiere,
mis
capitn
en
la
De
de
pies,
de
haber
l
es
c o m o
rico,
c o m o
estado
los
an
ms
llenas
de
Ic h a c e
limosnas.
guardias
que
Entrar
un
p o r
regalo."
en
la
pla-
discpulos
de
regalos.
(Pausa.)
lleg
Ate-
ciudad?
traigo
mis
no
te h u b i e r a s
en
Melita:
MELITA
te
una
que
una
son
da,
CLEIA.
Dime,
corresponde
MELITA-
el
le
filsofo;
palabras.
za
'"Los
uno
deja
que
y
S . . .
tu
propiedad:
elegir
te
ilustre.
la
CLEIA
Los
a
si
esclavo.
a m a r
h o m b r e
de
democracia
p u e d a
MELITA.
un
cada
alegra;
que
bonita
La
hace
es
plndida,
pobre
es
filsofo
decidir
libre
esa
Y
puerta,
despus:
dir:
P a r a
"Cleia,
' B u e n o . . .
eso
Cleia.
M e
a m o r
voy
discpulos."
Xantos.)
XANTOS
" - T i :
manera. i-ornio parte de sus bienes, como
t, las dems esclavas, y esta casa.
M E L I T A . - C u a n d a viaja, le .rae siempre un regalo.
C L E I A . - N o es el amor lo que mueve a los hombres a
el
no
Crisipo:
sias. Terminaste?
.
MELITA Casi. Es agradable peinar tus cabellos mis
dedos se quedan con el tono y con la luz que tienen. (Breve
* ^
^
^
. . ,
sus
(.LEA.-Es
m o d o
tu marido.
M E L I T A . X a n t o s
que
hrC
regalos
dimiento.
(entrando).
Cleia,
a m o r
mo.
le
traigo
un
regalo!
CLEIA. A h ! . . .
H a s
llegado?
(Cleia hace un gesto
a Melita para que salga. Melita sale por la derecha.)
XANTOS. B s a m e ,
el
regalo
m s
Cleia.
curioso
m s
extrao
de
cuantos
te he
Es
modo
trado.
como
m u j e r
F
C L E I A . - - D j a l o
en
XANTOS. N o
la
mesa.
puedo.
Es
m u y
grande.
Quieres
T u
ESOPO.
de
(Mirando a Esopo.)
E s t o ?
E s
un
esclav ?
XANTOS.
Es
un
esclavo.
Se
llama
de
dijo:
" S o y
tos:
tuviste
de
toda
es" un
insulto!
el
C m o
has
tenido
el
valor
Aaa-
de
com-
ESOPO.
N o
N o
lo
he
m e
c o m p r a d o .
h a
c o m p r a d o .
Y
el
das,
Pireo
y
sabes
el
c o m p r
apreciarlo.
CLEIA.
U n
primera
muere.
pero
carse
da,
vez
Al
se
que
nuestros
La
hablar
ojos
se
m e
es
un
una
zorra
encontr
lo
vea,
de
el
hacen
una
de
su
hermosa
en
el
zorra
hermoso.
El
del
cuerpo
pelaje.
que
cuerpo,
discutan
tigre
t.
sino
se
La
de
p o r q u e
en
el
para
ver
la
cul
vanagloriaba
zorra,
110
sin
entonces,
tengo
los
le
colo-
espritu."
1a
oro
de
La
de
astros,
los
la
educaron
pavo
pobrtxa
alas.''
que
vez
Q u
te
parece?
de
tierra
le
las
entre
parque
burlaba
de
110
de
sus
" Y o
alturas
el
la
zoolgico?
cigea
plumas:
tienes
replic:
alcanzo
llana
algn
se
colores
p r p u r a ;
cigea,
en
real
nada
vuelo
del
" Y o
le
hermoso
para
cielo:
visto
en
cantar
t
cri-
m e
slo
tus
cerca
andas
barro."
tareas
gratis.
pesaT
con
tal
lo
Esta
indiferentes
ESOPO
no
de
visto
u n o ;
pavor
an
se
fbula
a
lo
nunca
como
que
vez,
vio,
por
la
poco
se
tuvo
atrevi
nos
feo,
m i e d o ;
a
acer-
ensea
del
un
era
que
m i s m o
(a Xantos).
Respetemos
L o
v e s ? . . .
Es
ruego:
110
A p e n a s
si
un
colega,
un
las
Te
lo
palabras.
m e
soy
llames
un
fil-
narrador
fbulas.
CLEIA
ver.
(a Cleia).
XANTOS
filsofo.
sofo.
n o . h a b a
segunda
len.
las
este
aqu!
a
cara
que
imaginas?...
de
Vas
sinti
por
tercera
con
gracia.
T e
para
dio
tesoro.
fuera
C l e i a . . .
encontrarlo
menos.
etiope
tesoro
ESOPO. H a b a
len.
Cleia!
negro
tu
Espera.
gracia,
esclavos
Pero
Saca
XANTOS.
de
belleza
habla!
De
un
mercader
de
m s
ESOPO.
ticaba
XANTOS
En
venido
la
formidable!
por
(por Esopo).
(a Cleia).- -
CLEIA
H e
ms
variedad
CLEIA.
de
prarlo?
XANTOS.
la
variados
Es
tigre
era
XANTOS
Grecia.
Un
dos
cesar
CLEIA
C L E I A .
los
res
Esopo.
(rindose a carcajadas). Q u f e o e s !
X A N T O S (con orgullo). Es
el e s c l a v o m s f e o
len?
regalo.
C L E I A . E s t o ? . . .
acostumbran
XANTOS
(tras haber odo boquiabierto, la historia, dndose vuelta hacia Cleia). Q u t a l ? . . .
CLEIA. E s
gracioso.
(A Esopo.) T e c o n s i d e r a s u n
verlo.
se
querida.
lecciones!
XANTOS.
M e
divierte.
Dile
Te
da
ensee
al
. -
Melita
que
dnde
tiene
E S O P O . D j a l a
brado
miran.
ver
el
Cuando
que
q u e
espanto
m e
alojarse.
se
en
asuste,
las
ofrecieron
seor.
caras
a
ti,
de
te
Estoy
todos
acuerdas
acostum-
los
de
que
lo
m e
que
te
dije?
Q u e
aunque
aprovecharme,
miedo:
"Si
si
no
yo
tenas
os
no
sirviera
hijos
estis
c o m o
quieto,
para
nada,
personaje
llamo
podras
para
Esopo
para
tregaste
que
Descubriste
X a n t o s ? . . .
E S O P O . - E r a
que
m a
os
(a Esopo).
CLEIA
darle,
P o r
m u y
pesado.
c a r g a r l e . . .
un
tesoro
D e
Dndoselo
habrmelo
tu
CLEIA
(sonriendo).-
E S O P O . - S , mujer,
reir
los
d e m s
no
Es
s;
gracioso!
soy
puedes
gracioso.
Pero
imaginarte
lo
cuando
serio
hago
que
yo
m e
una
cosa
mostracin
la
ni
de
fardo,
dlficos
de
como
los
que
oro.
se
de
mi
provocan
cara
mi
risa.
de
N o
lo
que
merecen
digo.
esa
le
inteligente.
XANTOS.- Buena
perdonen!
(a Melila).h o m b r e
quien
rezaba
le
atenda,
la
cabeza
nedas
de
p a r a
el
oro;
donan
siempre
Si
dioses
los
no
Te
p o b r e
le
que
h o m b r e
contra
lo
perdonarn.
tena
una
diera
la
t o m
la
pared.
el
h o m b r e
los
u n a
se
de
C o m o
p a r a
pinsalo
eso
bien,
el
CLEIA
(a Esopo).-
XANTOS
Es
Xantos:
(a Mela).
ingenioso
quin
haba
Fuera
hay
lo
V e s
es
cmo
muchas
mo.
es
que
lo
alto
de
Apolo
no
sufrir
de
a
un
robar
nunca.
Llvalo
un
hasta
Durante
el
descubri
Los
dioses
per-
CLEIA.
los
inventamos
dices.
(A
L.LEIA.
digno
tan-
esclavo
etiope
viaje
m e
tesoro
saco
para
Quera
n o ?
N o
animales
de
de
mi.
etope
ESOPO
engo
te
gusta,
los
tuyos.
azot
e h ?
(Melila sale
Esopo
durante
q u ?
o r
(A Esopo.)
orden.
el
ruego,
- ser
el
negro
P o r
qu
obedeci
fue
con
asi?
una
inteli-
te
te
azotaron?
libre.
h u i r ?
Intent
el
conseguir
hizo
que
castigar?
Xantos
m e
Es
'
Te
s e o r a . . .
h a g o
seor:
de
n o . . .
N o !
el
Es
de
m u y
los
P o r
golpes
d o l o r ?
digno
de
in-
l.
nuevo!
o ! . . .
herido
T e m e s
azotar
(con temor).-.-K
cuerpo
XANTOS.
estoico.
libertad.
(A Xantos)
ti!
E S O P O . - N o ,
lo
El
Intentaste
AANTOS.
que
lo
fue.
E S O P O . - N o .
de
se
(a Esopo).
CLEIA
perdonarte.
un
mis
a z o t ? . . .
As
ESOPO.
adentro.
inteligente?
dificultades.
esto?
sorprendente.
mo-
haba
L o
ESOPO.
gencia
revento
llena
quien
que
de
no
tambin
castigo
compra,
(a Cleia).-
X A N T O S . - Y o
dios
Contesta,
desde
templo
a
la
viaje.
CT.EIA. - -
ta-
dios,
le
XANTOS
e
de
estaba
enriqueci.
r
esta
un
pierna
cabeza
h o m b r e s ;
existiesen,
estatua
riqueza.
por
L a
Escucha
perdonarnos?
to*.)
un
el
te-
obligu
un
en-
Desprecio
esclavo.
tiran
en
inteligencia.
E S O P O . - P r e f i e r o
bula;
sabes?,
(por el etope). Y
CLEIA
de-
ESOPO
cualquier
entran
es
lo
(Mehta entra por la puerta del fondo, seguida de un enorme negro etope.)
fealdad
otra
Los
objetos
q u ?
E S O P O . D e
Ni
riqueza.
precipicio
quedo.
CLEIA. D e
un
se
quedado
marido,
asuste.
soportar
q u ?
de
Debas
favor,
la
ltima
tambin
no!
vez.
A n
Te
hacerte
CLEIA.
a
E
. - E s
humillante
p a r a
el
espritu
tener
el
Debas
nuestra
l i b e r t a d
N o
sirve
N o
debes
cuento
^
Esopo,
la
c m o
cesta
del
fue
nuestro
los
esclavos
menores,
eleg
S
v r a j e . . .
venamos,
llevase
m a y o r :
el
los
u n
u e
una
Xantos
fardo.
T o d o s
haba
e n o r m e
que
cesta
procuraron
de
Todos
pan.
primer d a
huir,
fa>-
gustara
los
se
que
no
pues
reflejo
siempre
de
que
antes
te
he
dicho:
en
el
Djalo
(irritado).
Q u
drs
cubri
un
FSOPO
- E n
h a y
le
tesoro.
si
le
all
es
lo
camino
Xantos
yo
vo
Y
saber
el
Te
estaba
verdad
q u e
"Si
te
e n c o n t r e m o s ? "
abr
un
h o y o
XANTOS
opr
libre
la
feo,
'
escrito:
no
has
"
" A
quiso
"
cuatro
d e s e r t a d o ?
m e
asinti.
encontr
un
con
u n a
Le
pre-
contest
creerme:
demuestro,
hizo
m o n u m e n t o
indescifrable.
pasos
7
daras
cofre
'
ESOPO.
q u e
de
Come,
los
aqu.
gusto
de
mis
Q u
sin
nadie
m a d u r o
sin
ser
en
fuerte,
qu
f J
D e b e
haber
de
cuatro
pasos
de
monedas.
un
arroyo
manos,
o
de
de
un
consolar
tesoro.'...
de
nin-
ser
feo,
riqueza
seas
fe
m i
dar
alegra.
esclavo.
Es
m e j o r
que
yo
sea
n e o ,
en
sin
tener
huyen
ms
te
tr-
Por
eso
encuentras
en
D e
m o d o
a
la
el
un
escla-
m u n d o ?
la
N o . . .
libertad.
rico,
Slo
poderoso,
po-
(A Cleia.) T e d e j o ,
(Xantos sale por la
discpulos.
derecho
P a r a
m e
un
que
quieres
esperanza,
un
ser
libre?
derecho
de
esclavos.
cuando
tienes
placer
mis
puedo
Pero
que
libre
p a r a
extraviarte.
el
mujeres:
N o
lgrimas.
D e j a r
vida
ESOPO
azotar.
necesidad
N i n g n
Es
las
m s
hom-
renunciar
m.
satisfaccin
Un
de
por
m u n d o
conmigo
ver
capaz
(Melanclico.)
travs
parte?
tesoros,
desconfiado.
ests
CLEIA.
mitad
de
mi
dificultades.
temor
del
bienes?
p u ^ o
la
lleno
V o y
de
Descubro
es
no
sentir
hacer,
no
el
los
el
que
que
U n
h o m b r e
se
animales
a
quieres
los
Quisiera
un
acerca.
de
la
el
decirnos
donde
T e
m u n d o
agua
has
ms
contarles
en
si
los
presencia
hombres,
poder
libre?
en
beber
venga
lugar,
ser
lugar
pueda
nadie
sed. . .
conozco
m a l e s . . .
guna
que
un
era
Xantos,
Q u
9
querida.
d e s c b r a t e .
que
i
lo
lo
Xantos, entoncs, me
rip
X a n t o s
lo
haba
di io
que
dije:
C m o
adorno
parte?
pones
tesoro.
(a Esopo). -
CLEIA
de
Xantos.
podra
afrontar
soy
mis
A n
aprendas
soy
libre,
malbaratar
cuando
v.aje,
CLEIA.
(A Esopo.)
lo
sirve
su
te
mano,
visto
vida,
XANTOS
v o ? . . .
la
resolver
su
qu
he
de
seora.
reconocern.
N o
triste,
pones
til,
en
por
m e
libre.
m u l o
co-
esto
Adems,
todos
estoy
te
soy
divertidas,
tienen
ser
querer
l i g e n t e ? . . .
siquiera
T a m b i n
Y o
todo
fortuna?
a m o s
uno
cada
telas,
el
P-o
etope.
m a n d o
tenga
tanta
tambin
hacerlo.
fbulas
que
mis
en
el
bre
Luentale
pan.
F S O P O . - C u a n d o
de
(a Cleia).
ESOPO
!o
Ni
cuerpo
XANTOS.
" o
liberarlo.
casa.
es
haya
de
las
hora
de
beber
no
huyan
del
mis
donde
hueco
ruiseores
d a d o
a m o r
el
cuenta
h o m b r e ?
siento
fbulas
por
en
de
c m o
Cuanto
los
ani-
su
len-
J
Z
'
LOE
Z
c
,-Sabes?
otros
oh
lobo!,
Pero
no
c o m e n
devorador
hombres,
los
que
de
corde-
tambin
c a d a v e r e s . . . ;
m a t a n
p a r a
CLEIA.
C m o
ESOPO.
Lo
se
los
hubiese
a i i m e n t a ,
luz
dentro
'
el
l e n g u a *
fleje
' " E ^ - I N O
h o m b r e s
un
he
haban
simple
aprendido
n n n e a
grito,
se
dicen:
ya
el
de
entienden.
los
Los
" Q u i e r o
si
todo
p o t
un
" M i
amo,
con
oir
nuestros
la
voz
odos
de
la
torpes
libertad,
los
sones
duros.
que
canta
que
, A h
en
- N o
p u e d o . . .
de
ser'apresado.
M r a m e .
~e
peligro
destino
Todos
L a
h a n
de
saber
- H u ' !
Le
dir
libertad
que
la
gente
c L n
EsOPO.
bertad
yo
es
X a n t o s
preciso
sintiera
un
te
q u e
X a n t o s
es
no
estar
yo
para
c a s t i g a r a , . . ;
nadie
sea
castigado
solo'remordimiento
por
mi
ESOPO.
m u n d o
de
i Q u
ingenuo
X a n t o s
deseos
es
l i b r e . . .
te
dej
lo
satisfechos,
cree
que
que
que
h a y a
su
causa.
por
libertad,
y o . . .
ese
soy
parecido
ti:
no
m e
resigno.
justo
que
mi
cara
se
re-
fbula.
un
perro
m u y
gordo
" Q u i n
contest
m i s m o
te
el p e r r o .
destino"
e x c l a m
aprisionado
alimenta
" Q u e
el
as?"
los
dioses
l o b o .
"Pre-
collar".
la
U n a
de
L e
c o n t . . .
Te
ahora
zorra
una
has
contado
al
terminar
se
una
para
hambrienta
parra;
entonces,
esta
fbula
m e
dijo:
" Q u
quiso
alej
pregunto
lo
m.
vio
un
alcanzarlo,
diciendo:
m i s m o
racimo
pero
"Estn
que
de
no
uvas
lo
con-
verdes".
Xantos:
q u
signi-
no
liS.
s e n a
Invento
m u n d o
u n
existe.
No,
no
puedes
hacerme
esa
pregunta.
N o
qu
hacerla.
X A N T O S . ' C l e i a ! . . .
Y
pn
la
.raro,
tambin,'Esopo.
plaza!
U n
que
va
te
M e
alegro
Acabo
de
de
hacer
que
un
ests
a q u . . .
descubrimiento
descubrimiento
maravilloso!
desconcertar.
(Confidencial.)
Vas
U n
v e r . .
h o m b r e
rarsimo.
CLEIA
(\despectiva).
XANTOS.
Y o
ojos.
es
pregunt:
Cuntame
alto
sigui.
Algo
ingenuo
le
al
Se
ESOPO.
tienes
libre
eres!
m s
sol.
fica?
libre.
CLEIA
9i
su
es
que
una
(rindose).
ESOPO.
b
como
Despus,
CLEIA.
en
del
CLEIA.
libertad
de
brillan
anhelos.
significa?"
todos
L a
resigno?
veces,
de
mis
N o
vio
el cazador",
ESOPO.
en
E s o P o
mirar
m e
lobo
collar,
CLEIA
U n
guarden
Xantos
ignorados,
no
puesta
razn.
Cuntame
fiero el h a m b r e
r r r r . K R ' ^ r
J s o n e s
yo
ojos.
amanecer
una
pupilas.
ESOPO.
m e
t r e m e n ,
tus
un
prohibo
Tienes
CLEIA.
on
e
ti
que
tus
"clispios".
U .
h o m b r e s ?
animales
en
en
c o m o
Te
ESOPO.
de
de
languidece
CLEIA.
sabes
veo
M s
raro
Bah!
que
el
U n o
de
de
tus
descubrimientos.
E s o p o . . .
U n
h o m b r e
que desprecia todos los bienes del mundo, todos los plaa la puerta del
ceres, todos los sufrimientos. (Acercndose
fondo.) Entra! (Entra Agnostos. Es un atleta brutal, vestido de capitn de los guardias de Atenas, con una gran
espada y un escudo. Presentndole a Cleia y a Esopo.)
Mi m u j e r . . . Mi esclavo Esopo. (A Cleia y a Esopo.) Mirad bien a este hombre. Mrale, E s o p o . . . Es ms pensador que t.
C L E I A (a Agnostos). Eres el capitn de guardias que.
ha llegado de Atenas?
XANTOS.
Esopo ?
ESOPO
AGNOSTOS.
ESOPO.
AGNOSTOS.
esperado?
AGNOSTOS.
ESOPO.
AGNOSTOS.
me ha c o n t e s t a d o . . .
No.
Si te dejaran sordo,
AGNOSTOS
No.
ESOPO.
XANTOS.
AGNOSTOS
No.
enloqueceras?
N o .
quedase
No.
amorado?
XANTOS
Hum.
CLEIA
No
de tu
mujer,
Xantos.
X A N T O S . Por q u ? . . . Es un momento de confidencias. (Bebe.) Y t, Esopo. qu dices de las mujeres?
Esoi'o. Para m, slo son de dos especies: las que nos
hacen sufrir y las que sufren por nosotros. De las que sufren por nosotros no encontr ms que una.
XANTOS
(rindose histricamente). - E s o p o ! . . . Hiciste sufrir a una m u j e r ? Cuenta, cuenta! Quin fue?
E S O P O (sencillamente).Mi madre.
XANTOS.- Ah, embaucador! Entonces, sufres por todas las d e m s . . . n o ? yelo bien, Cleia; yelo bien, Mel i t a . . . Esopo sufre! Y por qu no? En el fondo, es un
hombre ms lleno de deseos que yo. y menos estoico que
este capitn. Quieres a las m u j e r e s . . . y ellas no te quieren. (Bebe.) Qu te parece Melita? Te gusta?
XANTOS. Sera la unin perfecta: la belleza y el espritu. El gran ideal de los espartanos.
E S O P O . No aspiro a tanto.
X A N T O S . A qu aspiras, pues?
ESOPO.T lo sabes. A la libertad. Apenas si a 1
libertad.
X A N T O S . Qu haras de la libertad, sin a m o r ?
E S O P O . Qu haras t del amor, sin la libertad?
XANTOS Tonteras...
Tonteras! El amor, como t
lo entiendes, no es libertad, sino sumisin. (A
Agnostos.)
No es verdad, amigo?
A C N O S T O (bebiendo). Hum.
E S O P O . Es fantstica la precisin de este capitn cuando argumenta.
Este hombre es un filsofo. Es un sabio.
Crees que un capitn de guardias puede ser
un sabio?
XANTOS.
ESOPO.
X A N T O S . No me contradigas!
(Sacando una bolsa
de monedas de su cinto.) T o m a . . . Vete al mercado y compra todo lo mejor que haya para un banquete. (A Agnostos.) Quiero honrarte por tu valor y tu sabidur, compaero.
ESOPO. Qu c u r i o s o ! . . . Los ricos gastan con quien
no lo merece el dinero que no han merecido ganar.
X A N T O S . Date prisa, Esopo! Lo mejor que haya. (Eso-
sienta.)
l.
se
M u j e r : h n r a l o . . . Lvale los pies. (Cleia hace una
XANTOS
'
Xantos.
XANTOS.
Hermosa mujer,
,
,
s t a es tambin una tierra de mujeres ner-
CLEIA
Le ata
tado.
A G N O S T O S . Dos meses. (Entra Esopo. Trae una fuente,
cubierta con un lienzo, que deja en la mesa. Xantos y Agnostos van hacia la mesa. Xantos le hace una sea al capitn;
y ambos se sientan.)
XANTOS
(descubriendo la fuente). A h ! . . . Lengua
(Empieza a comer con las manos y hace un gesto a Melita
para que sirva a Agnostos, que se pone tambin a comer
vorazmente, dando gruidos de satisfaccin.)
A G N O S T O S . Hiciste bien en traer lengua, Esopo. Es
un
#ale por la
izquierda y vuelve en seguida con otra fuente cubierta. La
lescubre y sirve.)
A G N O S T O (con la boca llena). Qu es e s t o ? . . . Ah!
XANTOS.
Lengua ahumada.
XANTOS
da, e h ? , amigo.
AGNOSTOS
XANTOS
XANTO8
AGNOSTOS
de Arcadia.
XANTOS
ve.)
Q u
traes,
ESOPO.
XANTOS
a h o r a ?
Lencua.
M s
lengua ? . . .
N o
te
AGNOSTOS
cantar un p o c o c o n t u
ms a nuestro h u s p e d .
CLEIA
P r e f i e r o
lo p e r m i t e s . . .
armoniosa
voz.
As
jeras
trado
gua
slo
es
vuestro
banquete,
si
no
le
pides
Esopo
que
trae
otro
plato,
(Esopo sale por ta
derecha. A Cleia.) C a n t a , m u j e r . (Mclita, a un gesto de
Cleia,, le trae una lira. Cleia, taendo la lira en un suave
y simple acompaamiento, empieza su cancin, Esopo, al
entrar, se detiene a escucharla.)
CLEIA
(cantando).
las
tu
el
cuello
boca
Sobre
tu
tu
En
tu
la
las
que
los
la
lengua,
m a n o s
se
ha
Venus,
de
Venus,
de
Venus,
languidece.
y
atletas,
miris
diosa
con
del
dre'
La
enseado
deseo:
su
secreto.
se
se
en
dicho
la
expresar.
que
P o r
l e n g u a ? . . .
L a
tra-
qu
has
ridculo?
cuando
de
la
La
hablamos.
lengua
verdad
versos
la
las
los
fue
instruye,
es
de
la
del
las
con
la
hablando
XANTOS
del
O l i m p o
poeta
hecha
Bravo.
de
se
lengua,
la
la
len-
Sin
la
la
clave
razn.
Gra-
Con
ejrcitos
La
la
la
la
la
la
se
las
gloria
del
lengua
los
se
des-
decimos
"s*.
lengua
el
des-
m u n d o
Grecia,
Fidias.
desde
toda
griegos
de
Xantos,
de
Troya,
filsofo,
de
se
''ma-
estatuas
sobre
la
ensea,
dices:
la
crea
T o d a
canta,
lengua
lengua
Partcnn
se
lengua
victoria,
Dcmstenes.
gracias
lengua
explica,
Con
enseanzas
para
ciudades;
Con
reza,
H o m e r o .
columnas
las
afirma.
los
de
do
amor.
"Dios".
palabra
dioses
se
se
ordena
los
Esquilo,
de
nuestro
"querida
grana
construyen
demuestra,
lengua
la
Grecia
bellos
eternidad.
Esopo!
Es
v e r d a d . . .
Nos
has
trado
lo
mejor
que
al
m e r c a d o
trenos
ahora
lo
peor
que
h a y a . . .
amor,
que
todos
rgano
se
decimos
claros,
enardece.
brazos
efebos
m e
de
el
lengua
persuade,
cribe,
oda
estremece.
cuerpo
Venus,
m e
piel
se
m a n o
Od,
Venus,
enmudece.
piel
En
de
he
hubiera?
p o n e r m e
m e j o r
une
podramos
ciencias,
desde
Sobre
n a d a
h a y
nos
que
cuente
cias
una f b u l a ?
XANTOS. Esopo,
Quieres
Q u
que
mejor
lo
m e
de
qu
husped
lengua?
lo
lengua,
contemplar
P o r
mi
E S O P O .
aun
honraras
para
clavo
conocer
c o m o
AGNOSTOS
tu
sabidura!
ste?
H u m .
Agnostos.)
A m, caro folega, que soy precisamente lo
contrario que t . - . . a m, me gusta disfrutar de las riquezas, sean un esclavo, una mujer, o este vino que bebemos.. .
Ms vino! (Melita sirve.) Hoy sera capaz de beberme un
tonel de vino! (Bebiendo.)
Me acompaaras, filsofo?
(Melita sale por la izquierda. vuelve con otra nfora y sirve.) Estoy tan contento, que sera capaz de beberme todo
el vino que hay en la tierra! (A Agnostos.) Caro filsofo:
aqu, frente a ti, hay un hombre que sera capaz de beberse
el mar entero.
Apuesto lo que quieras! Mi casa, mi dinero, mis esclav o s . . . todo! A c e p t a s ? . . . Vamos, acepta!
AGNOSTOS
(afirmativo). Hum.
XANTOS.
XANTOS
escribiendo.
Agnostos.
el
papiro a Agnostos.) Toma. (Agnostos hace un gesto de rechaz, pero Xantos lo fuerza a tomarlo.) Toma! (Agnostos
lo toma.) Lo vas a ver, colega! Lo vas a v e r . . . Dnde
est el postre? (Esopo se lo sirve.) A h ! . . . Muy bien.
conocido
CLEIA
/.'/ mismo
estn
XANTOS
L o
M e
Ah.
Que
a h !
E S O P O . - -
U n
XANTOS
historias!
es
el
ESOPO. -
mi
a h !
Y o
Q u
plena
se
m !
hizo
m e
contar
una
soy
d e b o
dira
al
Si
teln,
a tu
mesa,
los
puos.
tablero
Ah,
Se
ha
ido.
Ah,
ah,
de
La
n a d a . . . ;
todos
E s o p o . . .
ah!...
ah,
(Sollozando.)
a h !
de una r a t a . . .
a m i g o
de
tus
T e
malditas
parece
que
a n i m a l e s ?
\ o
a
con
desesperacin.
ido.
- B a s t a
fuese
marido,
1111 f i l s o f o .
el
junto
de
ha
vez
d i g a s . . .
quieres
s o l l o z o s ) . - -
deja
levantarse
a b a n d o n a d o . . .
fbulas
desespera.
nadie
que
h a
el
crisis
se
hacer?.'.
m e
q u e
Al
Sentado
y golpea
m u j e r
de
T a n t o
m u j e r ,
la
ratn
(entre
que
m u j e r
he
de
Lo
XANTOS
en
Mi
matinal.
llora
m . . .
m u j e r
pitusa.)
lo
Luz
( i n t e r r u m p i n d o l e ) .
Mi
m o m e n t o
( B r e v e
A C T
XANTOS Y E s o r o .
Xantos
Q u
tu
te
contar
n a d a
ms.
mujer?
quiero,
yo
en
se
s . . .
quien
cambio,
ren
N a d i e
P e r o
hubiera
de
no
c u a n d o
l. . .
debe
es
d e j a d o
es
Ah.
rerse
la
ah.
de
m.
los
de
m.
h a c e r ?
ESOPO.
TELN
dccoriulo.
escena
E s o p o ? . . .
dejado,
ah.
C U N D O
(llorando,
ves,
h a
eso
en
desesperado,
hasta
hoy!
mencia).
S E
En
general,
las
m u j e r e s
no
soportan
RPIDO
filsofos.
XANTOS.
Ah,
ah,
a h !
E s o p o . . .
La
ciudad
entera
va
rerse
XANTOS.
prisa.
(tendida
sa.) Es poco,
XANTOS. P a c a ? Me quieres arruinar?
ESOPO. D a m e mucho dinero, Xantos. Todo, el dinero
que llevas enripiaX A N T O S . - A D E M A S DE mi m u j e r - . ,
quieres tambin
que pierda mi fortuna? i^opo permanece en la misma actitud, la mano tendida. Xantos saca de la cintura otra bolsa
de monedas y va a entregrsela a Esopo; pero con un vivo
movimiento, retrocede.) Ests seguro de que necesitas tanto dinero?
E S O P O - Q u i e r e s que tu mujer v u e l v a ? . . . O n o ? . . .
X A N T O S . N o podra v o l v e r . . . por menos?
(Xantos
No
(con la
TE
mano
ACIAS
tas mo-
nedas). Dmelo todo. (A regaadientes, Xantos le entrega a Esopo todas las monedas.)
XANTOS. Ests seguro de que no pede hacerse ms
barato?
E S O P O . Tienes an ms dinero encima? (Coti un gesto reacio, Xantos le entrega a Esopo Uh tercera bols.)
E S O P . Pronto tendrs a tu mujer de vuelta. (sopo,
sale. Xantos, receloso, va de un lugar Otro. Sii desconfianza crece. Se acerca a la puerta del fndo, mita, vutve.
A cada instante es mayor su congoja. ate palmas. Entren
Melita.)
MELITA.
lo
s.
zos)
Ah, he perdido a mi mujer, mi dinero y mi esclavo! He sido engaado! Me han engaado! Ah, Melit a ! . . . Qu puedo hacer? Ah, ah, a h ! . . .
M E L I T A . Y si Esopo no volviese* Xantos?
X A N T O S . Llamar a los guardias, lo buscarn por todas partes. Y cuando lo encuentren, lo har torturar como
no fue torturado nunca ningn esclavo. (Sollozando.)
Ah,
ah, a h ! . . .
M E L I T A (insinuante). Te gusta todava tu m u j e r ?
XANTOS. No se trata slo de mi m u j e r ! Ahora es mi
mujer, mi dinero y mi esclavo.
(Volviendo a su obsesin.)
lante.
MELITA. O l v i d a
tstame:
te
gusta
X A N T O S . estara
un
tu
poco
tu
M r a m e
m.
Con-
mi
m u j e r ?
Claro
que
MELITA. N u n c a
gusta!
M i
pusiste
dinero,
m i
MELITA.
m e
(Sollozando.)
a s . . .
clera.
tu
Si
no
m e
d i n e r o ! . . .
atencin
en
gustara,
Ah,
m,
no
ah,
a h .
Xantos.
D e
qu
sirve
u n
te
esclavo!
D e
q u
sirve
esclavo
u n
que
te
yo
quien
le
peina
Cleia
los
cabellos
de
ese
ti
tanto
los
te
g u s t a . . .
pliegues
al
Soy
la
cuerpo,
quien
p a r a
elige
que
sus
est
tnicas
m s
que
Esopo
Q u
M E L I T A . - S o v
Cleia
no
saba
m e
yo
quieres
quien
que
u n a
le
d e c i r ? . . .
ensea
m u j e r
los
h a
secretos
de
ser
del
c o m o
aprenden
en
las
los
cuerdas
versos
de
del
arpa.
Safo
en
acariciada
Son
los
misterios
jardines
XANTOS. P o r
eso
m e
gusta
(Sollozando.)
M E L I T A . - S i
la
ella.
Ah,
ah,
perdieses,
A p r e n d i
a m o r
m e j o r
que
ella.. .
lo
X A N T O S . Q u
MELITA. A
de
tu
ests
veces,
hombro,
pienso
ni
que
te
m i
ya
cabeza,
senos,
que
que
tus
ojos
casi
rozan
XANTOS. M e
m u y
b i e n . . .
Y o
conozco
lamentes.
siquiera
sirvo
el
p e r f u m e
la
nuca.
quieres,
M E L I T A . - N u n c a
sentimientos,
tu
v a n
digas
piedad
m e
vino
te
va
adivinar
Pero
Melita?
pobre
es
el
que
m e
que
el
no
por.
encima
hacer
volver
temblor
te
das
Pobre
u n a
m s
de
dedos
Ies
por
por
tu
tus
cabeza,
hombros,
X A N T O S . - E s
del
cielo
de
las
fui
yo
curioso!
estrellas,
en
quien
U n
y
D e
Estabas
tus
se
ve
la
todos
aqu,
de
pasar
y
c o m p r e n d e
lo
vez
de
Y
yo
tomase
que
de
que
llamar
y
h a
los
guardias,
de-
huido.
sabe
si
no
h a b r
huido
con
tu
m u j e r !
(Recobrndose.)
Q u ? . . .
cosas
imposibles,
filsofo,
no
has
Es
A h ! . . .
eso.
H a n
L l a m a
h u i d o !
los
Me
guardias!
han
Ll-
que
se
vayan.
quererte,
Q u
prefiere
pierdes?
un
U n a
mu-
monstruo.
m i
un
tu
dinero.
precio
cabeza
Melita?
barato
entre
mis
p a r a
librarte
de
manos,
veras
cmo
ambos.
te
ol-
todo.
los
que
m i
u n
m a r i d o
se
h a
escapado
m u j e r
a un
el
a
h o m b r e
ridculo
los
reir
M e
C u a n d o
cosas
de-
del
de
todo
e n g a a d o . . . ?
con
horrendo
guardias.
filsofo
dejarn,
m e
c u e r n o s . . .
esclavo,
tiene
soy
u n
vil
a m . . .
esto?
Acaso
P u e d o
esclavo,
a m ?
Todo
el
puedo
que
mi
pueblo
olvi-
olvidar
ha
que
prefe-
d i n e r o . . .
de
S a m o s
?
se
yo
deslizar-
las
XANTOS
dar
enseno.
n u n c a
en
Es
rido
cabellos
la
filsofo
no
robado
v e r d a d . . .
dos!
M E L I T A .
Si
cuenta.
hiere.
p r e f i e r e s . . .
enredarlos
H a y
mis
Melita!
mujer.
nos
quieres?
que
los
XANTOS.
los?
caricia
te
miras.
fijaba.
M E L I T A . - L a
qu
ironas?
suceder?
M E L I T A . D e j a
va
110 m e
sus
quiere?
malos !
Y
X A N T O S . - E n t o n c e s ,
Quin
XANTOS. E s
vidas
la
con
te
D e
se
Corinto.
diciendo?
cuando
no
ah!
no
..
h a
M E L I T A . C u n t a s
jer
el
m e
(sobresaltado).
engaado
Y ahora...
que
g o z a s ? . . .
Imposible!
sua-
que
de
m u j e r
no
amor.
visto
vemente,
le
hermosa.
XANTOS
XANTOS.
molesta
M e l i t a . . .
que
MELITA.
cie
u n a
que
muier,
a h !
Pero
m o d o
cirles
a
Mi
ah,
te sirve
dinero
XANTOS. M e l i t a .
soy
Ah,
vean
luego
los
Dile
dos,
al
que
irn
pasar,
los
m s
escuchar
todos
tienes."
tiene
etope
a d m i r a b a !
que
que
las
dirn:
No,
ser
mis
discpu-
lecciones
de
Crisipo.
"Xantos,
no
perdiste
Melita!
castigados.
prepare
el
M i
m u j e r
L l a m a
vergajo.
y
a
mi
los
bien! (Tomando
; N o quieres nada ms de m ?
X A N T O S (con su idea / / a ) . - E s imposible! No puedo
creerlo, no puedo, no p u e d o . . . ! (Xantos se felpea
la ca-
Pues yo le demostrare
suelo.)
(con spera sorpresa). Has v u e u o .
Y mi m u j e r ?
E S O P O . - N o he visto a tu m u j e r . Pero he comprado to-
XANTOS.
^XANTOS-
Con mi d i n e r o . . . ?
(Indignadsimo.)
Con
MELITA
(colrico). P a r a qu?
(sin dejar de hablar a Xantos).-
No era necesario.
(a Xantos). No, no era necesario. (A Esopo.)
Eres inteligente. H a r todo lo posible para que Xantos te
liberte.
ESOPO.
MELITA
le-
XANTOS
mi dinero!
E S O P O . Para tu casamiento.
MELITA.-Sabas
XANTOS
Y a est!
MELITA
ESOPO.
Qu lindos son!
ESOPO.
. .
He hecho
ESOPO.
mesa.
XANTOS.
ESOPO. L o
vas
ver.
Me han dicho que te vas a casar? Toda la ciudad comenta que preparas un a j u a r de casamiento. (Viendo
CLEIA.
sale
ESOPO.
X a n t o s . . . Dame mi libertad!
Luego hablaremos de eso.
XANTOS.
E S O P O (a Xantos). Promet que hara volver a tu mujer. Ah la tienes. Dame mi libertad, Xantos.
y solloza.)
P o r qu lloras, esclava?
E S O P O . De alegra, porque tu mujer ha vuelto. (A Melita.) No es as, Melita? P o b r e Melita! Qu buen corazn tienes, qu encariada ests con tu a m a . . . Ni siquiera
te pasa por la imaginacin conseguir tu libertad. (A Xantos.) Aqu est tu mujer, Xantos. Bast anunciar que ibas
a casarte, para que viniese.. . N o te alegra?
XANTOS
Cleia.)
ESOPO
MELITA
ESOPO.
CLEIA
res irte?
X a n t o s , cumple tu palabra.
-
E S O P O . - P o r q u e yo tambin me estimo. Mi
Xantos!
ESOPO
X A N T O S . S i los dioses estn contigo, te libertar. (Esopo se encamina hacia la puerta y queda en la parte de fuera, mirando a un lado y a otro del cielo. A Cleia.) Cleia
'
aparece.) Bsame.
g a l o s . . . s o n mos?
ESOPO.
qu haces que
libertad,
CLEIA
XANTOS.
Se ren.
XANTOS.
XANTOS
XANTOS.
uede
No s por q u e . . .
mular. .
Mira,
sentir
CLEIA.
PERO
X A N T O S (a Esopo). Los dioses no quieren que te liberte. (Esopo se apoya en la puerta, abrumado y vencido.)
P - c e j o r q u e ande c o n c h a s ?
ripia
ESOPO.
6no.
^ t s s & x s z ?
; Comprendes?
J
v A Nrrnc
X
T O S - No
N o . . . . No comprendo.
P ?
CLEIA
ro
CLEIA
ESOPO.
Porque...
CLEIA
^
ESOPO
e g
d e
l o
q u e
m e
(nendose). v e s . .
,
, v
de
s
ver Xantos! (Llevndolo
hacia la puerta.) i
No.
ESOPO
para
qu
es?
ESOPO (hondamente). El remordimiento, el remordimiento, querida ma, lejana amante imposible. El remordimiento, que nos hace buenos; pero que no hace el mundo
amable para nosotros. El remordimiento, que nos hace baj a r los ojos al simple ofrecimiento de un placer, a unos labios que casi se nos entregan, a unos ojos que casi nos
apresan como si f u e r a n m a n o s . . . (Pattico.) Es esto, Cleia.
Esto, slo esto! Aprtate, aprtate de m, oh, hermosura
de aurora, soplo de viento del m a r , luz del sol sobre los
mrmoles del templo, agua fresca al borde del camino!
Aprtate de m, cantar de los pjaros, blanco navio envuelto en lejana, estrella f u g a z . . . Aprtate, aprtate, amor,
v i d a . . . p a r a que yo siga siendo yo m i s m o . . . Yo, solo.
CLEIA (acaricindolo). Pobre Esopo. Nada te separa de
la belleza. Aqu est, contigo. Tmala. (Con sbito arreba-
CLEIA. N a d a m s ?
ESOPO. Nada ms.
CLEIA
te azotar?
ESOPO. N o
mujer?
le rehusa
su
CLEIA.
(interrumpindola).
. . . Que me he atrevido
contigo, que te he hecho proposiciones, que me has rechazado y que exiges el desagravio a tu honra.
ESOP
de h a c e r . . . Llama al etope.
me libertars?
XANTOS.
Lo juro.
XANTOS
(suplicante,
las manos en la
cabeza).\MI
casa...!
CLEIA.
Y o . . . ? P o r qu?
P o r qu no me impediste beber? P o r qu
me dejaste recibir a ese desconocido? P o r qu le honraste, lavndole los pies? (A Esopo.) No es as, Esopo? (A
Cleia.) T eres demasiado amable con todos.
CLEIA.
XANTOS.
ESOPO.
CLEIA
XANTO
XANTOS
CLEIA.
(a Cleia). Q u entiendes t de poesa? (Dndose vuelta hacia Esopo, buscando su complicidad.) La poeXANTOS
castigues!
XANTOS (interrumpindola, impidindola hablar). Ests exagerando, criatura de J p i t e r ! N o h a traicionado nada.
CLEIA (a Xantos). Cochino! Cobarde!
XANTO. Cllate, m u j e r , si no quieres que te haga
azotar a t i . . . ! Esopo, te lo ruego, q u debo hacer p a r a
no perder mi casa? E s o p o . . . Nosotros hemos sido siempre tan amigos, h a y una tal comprensin de nuestras alm a s . . . E r e s mi m e j o r amigo!
ESOPO. P o r todos los dioses, X a n t o s ! Soy el ms
brande poeta de Grecia, soy incapaz de seducir a tu mujer
y acabar tambin parecindote que no soy tan teo.
X A N T O S . - Y no lo eres, esa es la v e r d a d ! Con nuestra
convivencia, he ido vindote m e j o r , m i r a n d o tus rasgos,
a n a l i z n d o l o s . . . H e observado tu nariz c l a s i c a , griega,
gregusima; la lnea de tus labios, el d i s e o espiritual de
Tus cejas, la gracia de tu p o r t e . . . y llegado a la conclusin de que eres hermoso. Es m s . . . T u belleza es difcil es rara, u n a de esas bellezas que slo personas de
gusto exquisito pueden apreciar, como algunos contornos
de las estatuas de Fidias, algunas armonas del Partenon,
un cierto no s qu de las obras de P r a x t e l e s . . .
(Contento de su hallazgo.) Esto es! Del Apolo de P r a x t e l e s . . .
ESOPO
(estallando).-
bien! Y o un A p o l o ?
Mrame
ESOPO. P e r o no te e n g a e s . . . Mi f e a l d a d no impide
que algunas personas puedan sentir piedad p o r m . . . y
simpata, y hasta amor. Sabes p o r q u ? No lo sabes, filsofo; y voy a d e c r t e l o . . . P o r q u e hay quienes son p o r
dentro tan feos como yo lo soy p o r f u e r a . Bbete el m a r ,
X a n t o s p a r a ahogar la f e a l d a d que tienes en el a l m a !
XANTOS. Te l i b e r t o . . . ! Si me dices lo que he de
hacer p a r a no perder mi casa, te doy la libertad.
ESOPO. N o es lo que me daras si te dijera lo que
has de hacer p a r a no perder a tu m u j e r ?
CLEIA (a Esopo). No me ofendas ms, Esopo! (A
Xantos-)
D e j a s que este monstruo me desprecie? N o
te das cuenta de que me h u m i l l a s ?
ESOPO (a Xantos). Si no me haces azotar, es p o r q u e
finges no creer lo que tu m u j e r te h a contado de m . . . Sers un h o m b r e sin honor. Elige: q u quieres? T u casa
o tu h o n o r ?
XANTOS (a Esopo, por Cleia). Te j u r o que no le creo!
T sabes cmo son las m u j e r e s . . . A lo m e j o r es ella
misma la que te dice cosas.
ESOPO
Todos me in-
XANTOS. E s o p o . . . N o quieres tu l i b e r t a d ?
ESOPO. X a n t o s . . . N o quieres tu h o n o r ?
XANTOS.
Lscuca,
Esopo,
mi
m e j o r
a m i g o . . .
m o
chame.
m e
e s . . . ?
N o
vuelvas
l l a m a r m e
hermoso!
N o
XANTOS
cortejado,
Al
quien
deba
m e
h a
lo
cluido,
E s c u c h a . . .
fin
ser
contado,
lo
al
m s
cabo,
no
d a m o s
todo
Mi
h a
querido
si
te
lo
por
que
u n
la
h o m b r e ,
h a y a s . . .
n o ?
hacer,
olvidado.
N o
E s o p o . . .
dijera
tu
C o m p r e n d e s ?
volvers
casa,
q u e
h a
es
te
ya
con-
ella,
N o
ESOPO.
es
P o r
la
mesa.
Bbete
Ella,
b r a :
el
s/
que
van
ros
el
m a r
cer
posible?
eso,
s a . . .
XANTOS.
P o r q u e
ESOPO.
defender
eres
E n t o n c e s . . .
tu
casa
feo.
soy
Y a !
lo
demasiado
bastante
feo
p a r a
el
la
hermoso
acostarme
para
con
tu
el
Q u
de
el
el
dice
u n
b r o m a .
si
lo
N o . . .
N o
es
de
as,
N o
he
ESOPO.
casa.
que
V o y
V o y
N o
a
de
N o
lo
casa,
h a c e r . . .
quiero
decirte
decrtelo
lo
m s
mi
es
en
gratis.
as,
Esto
Dmelo,
tienes
sido
te
ahora.
que
una
de
querida?
e s o . . .
Esopo!
libertad,
que
H a b r
d e v a n e o . . .
N o
piense
Mi
creo.
de
lop u r a
Asunto
Acabado.
es
lo
dar
que
tu
Sera
hacer
p a r a
(Con
impor-
libertad.
demasiado
salvar
tu
Ha-
que
ante
el
vas
P o r
pueblo.
cumplirs
tu
pro-
slo
el
Tienes
aguas
el
m a r . . .
m a r . . .
del
N o
que
mar,
decir:
yo
Ratifica
las
m e
aguas
" S e p a r e n
beber
tu
de
pala-
los
las
toda
ros
aguas
el
agua
tenga."
(como iluminado). Y
capitn
idea!
de
Q u
c o m o
nadie
podr
reclamar
guardias
no
fabulosa
idea!
V o y
puede
ahora
mi
ordenar
que
lo
haca-
m i s m o . . .
(Disponindose a salir.) Q u c a r a v a n a p o n e r ,
(detenindolo). X a n t o s . . . (Por Esopo.)
n o ?
N o
azoten?
(Mirando a Esopo.)
Pobre!
q u ?
A h . . . !
lera.) Puerco!
h e c h o ?
tontera,
E s o p o ?
se
brusca transicin.)
Q u
hubiera
No.
m o m e n t o
t e r m i n a d o . . .
sucio.
lo
presntate
m a r
CLEIA
C L E I A .
Y
XANTOS.
t a . . .
hecho
E s o p o ?
CLEIA.
cura,
H a s
(A Esopo.)
Calla!
m a r ?
beber
XANTOS. A z o t a r l e . . . ?
(desconcertado, a Cleia).
no
Xantos.
mar.
las
el
m u j e r ?
XANTOS
p l a y a . . .
beberte
mar,
Pero
hacia
los
que
Ella!
mar.
XANTOS
es
prometiste
XANTOS. B e b e r m e
de
no
q u e
que
posible.
qu
ESOPO. V e t e
Dile
(Con
Insolente!
XANTOS.
(a Cleia, violento).
ESOPO. P r o m e t i s t e
ella,
Xantos,
bla.
casa!
ESOPO
yo
parece?
Mi
sido
Soy
Cleia
asunto
(A un mirada de Cleia.)
seducirme?
CLEIA.
eres
p r u d e n t e . . .
brusca transicin.)
ESOPO.
A d m i t a m o s
C-
aceptes,
injuries.
XANTOS.
CLEIA
(airado).
ESOPO
XANTOS
Esc-
M e
N o
ir
de
vas
aqu
hacerlo?
p a r a
(Con brusca c-
s i e m p r e . . .
Qudate
(Cleia, sale. Xantos y Esopo se miran. Xantos inmvil un instante, va hacia el gongo, toma
la maza y lo golpea. El esclavo etope aparece.)
X A N T O S (al etope, por Esopo). A z o t a a e s t e
h o m b r e .
(Xantos sale.)
con
tu
esclavo,
Xantos!
CAE EL
TELN.
cmo q u i e r e s . . .
el
pecho
TERCER ACTO
El mismo
esclavo
est
la sala.
decorado.
En escena, MELITA y el ETOPE.
en pie, con los brazos cruzados,
en medio
El
de
como una rosa exhausta. (El pecho del etope se hincha; las
aletas de su nariz, vibran.) La civilizacin no es ms que
esto, etope: un refinamiento en los placeres de la sangre.
Ya lo s: no me c o m p r e n d e s . . . Torpe! Tu tacto debe ser
pesado como una piedra. Tus msculos no saben amoldarse
a un cuerpo femenino como si fueran un gran lienzo de
carne. Tu boca, adems de morder otra boca, conoce otros
besos? Me lo imagino: para ti, el beso, apenas si es un gesto
de equilibrio. (Mirndole
con deseo.) Pero tambin debes
ser ardiente y fecundo como una semilla metida en la tierra.
in-
ha venido an de la playa?
M E L I T A . - E s t a b a en la playa?
C L E I A . - C o n t a b a al pneblo su truco para no beberse el
CLEIA.No
"MELITA (alegre).
"DCLE,A
(s
El
(Comprenda
Mo! Entiendes?
CLEIA
tu fortuna.
Que
E s o p o . . . ! El pueblo exige
^ i t s - i r r r j s i ' ? :
Qu ms?
CLEIA
Entonces el pueblo comenz a gritar: Que
liberten a Esopo! Que liberten a Esopo!
ESOPO. Si es a s . . . (Mirndolos a todos.) Soy libre?
X A N T O S . No (Breve pausa.) Me perteneces.
CLEIA. Librtalo, Xantos!
XANTOS. Quieres irte con l, n o ?
MELITA. Librtalo, Xantos. Y a ella, chala. No es digna de ti. Deja que se vaya con este esclavo.
CLEIA
(altiva).
...y
de su seor.
XANTOS. NO!
(airadamente). J N O !
(tras una breve pausa, calmosamente). Mien-
tras el len dorma, un pobre ratn paseaba sobre su cuerpo. Despertndose de pronto, la fiera atrap al animalito;
e iba a devorarlo, cuando el ratn le d i j o : "Sultame, que
algn da sabr demostrarte mi gratitud." El len sonri de
la petulancia del r a t n ; pero decidi soltarlo. Algn tiempo despus, el len cay prisionero en una red tendida por
los cazadores. El ratn oy los gemidos de la fiera, f u e
hacia el lugar de la t r a m p a , roy las cuerdas de la red y
el len qued libre.
X A N T O S . Y eso, q u significa?
ESOPO. E s t a f b u l a demuestra la recompensa de la
gratitud.
CLEIA. S, X a n t o s . . . Debes estar agradecido, p o r q u e l
salv tu casa y tu f o r t u n a .
X A N T O S . A g r a d e c i d o . . . ? Es l quien h a de estarme
a g r a d e c i d o . . . Le doy comida, le doy techo, le doy una
vida que ningn esclavo tiene en toda Grecia.
ESOPO
berte a Esopo.
CLEIA. No lo niego. Quieres q u e lo d i g a ?
XANTOS. N o . . . Sera m u y cruel.
CLEIA. Antes de que Esopo llegara, imaginaba encontrar un da a un h o m b r e como t, capitn. U n h o m b r e hermoso, claro, fuerte. P e r o de este h o m b r e f e o . . .
(Sealan. h e odo lo que ni mi marido ni t me hado a Esopo.)..
bis sabido decir. (A Xantos.) Xantos, djame irme con este
hombre.
XANTOS (desplomndose en una banqueta). P o r eso no
lo liberto. Yo s que si l se queda a mi lado, t tambin
te quedars.
CLEIA. No hay ninguna dignidad en lo que dices. Cmo soportas mi presencia, sabiendo que deseo a tu esclavo.
XANTOS. L o p r e f i e r o
as.
tida.
ESOPO
(a Esopo).-
. ,
9
Entonces, ella no se ira contigo.
CLEIA.-Librtalo,
Xantos. (Sollozando.) Me quedare.
(Xantos va hacia la mesa, toma un papiro y el pincel, y
escribe, en tanto Cleia llora. Xantos tiende el papiro a
contrramos un medio de hacerlo q u e d a r . . . Tengo dinero, capitn, mucho dinero! Cunto quieres para decirle
al pueblo q u e ? . . .
CLEIA
(interrumpindole con un grito). Cllate,
Xantos! (Entra Esopo con su alforja colgada del hombro.)
ESOPO.
Adis, Xantos.
CLEIA
XANTOS.
(a 5 0 , 0 ) . - Aqu tienes. Eres Ubre. (Esopo toma el papiro, lo contempla y se lo entrega a Cleia.)
ESOPO.-Toma,
Cleia. Librtame o gurdame
(Lleta
alza los ojos, seca sus lgrimas, mira el papiro y lo toma
Pero lo que hace es llevarlo a sus labios, besarlo y devolvrselo a Esopo.)
^XANTOS
AGNOSTOS (a Esopo).-Cundo
quieres marcharte.
ESOPO.
Ya.
AGNOSTOS.
ESOPO.-No
de Xantos.)
Quiere a tu marido.
CLEIA.
ESOPO.
MELITA.
ESOPO.
Adis, Esopo.
Adis, capitn.
AGNOSTOS.Adis,
tra el etope.)
Una
alforja
para el pan. (Esopo sale. Breve pausa. Xantos, Cleia, Melita y Agnostos, permanecen un instante en silencio.)
X A N T O S (a Agnostos, tras la pausa).Capitan, si en-
E S O P O . Adis, etope. Pudiste haberme castigado mucho ms, tanta es tu f u e r z a . . . Pero an estoy vivo. Te per-
nosotros, capitn.
XANTOS
MELITA. L e n g u a .
Hum.
XANTOS (prosiguiendo). Gracias a la lengua se construyen las ciudades, gracias a la lengua decimos nuestro
amor. Con la lengua se ensea, se persuade, se i n s t r u y e . . .
AGNOSTOS.
Es la fuente
procesos, la
de pronto.)
plaza, para
mis discpulos.
AGNOSTOS. Es v e r d a d . . . Esta es una de tus lecciones.
Xantos: t eres un gran filsofo! T pasaras a la inmortalidad.
XANTOS (en el paroxismo de la vanidad). T c r e e s ? . .
pone a lavar los pies de Agnostos, el teln cae por un instante para dar idea del paso del tiempo. Al levantarse de
que tengan un gobernante b l a n d o a un gobernante monstruo. La pequea pausa que debes de hacer ah, es un hom e n a j e a la inteligencia de la platea. Quienes te sigan, han
de sacar p o r s mismos la conclusin del e j e m p l o de las
ranas.
XANTOS. M o r a l e j a . . .
CLEIA. La m o r a l e j a tiene que ser dicha con cierta displicencia . . . como si admitieras que todos han comprendido la leccin. No debes permitir que n a d i e se quede pens a n d o : " Y eso, q u s i g n i f i c a ?
XANTOS. N o era as como l lo deca?
CLEIA.
Quin?
CLEIA. P r e s o ?
XANTOS
(sorprendido). Preso ? . . .
Dnde
lo
han
llevado?
MELITA. Lo traen hacia
capitn de guardias.
aqu. Lo han
XANTOS. L o traen a q u ? P o r
entregado
al
qu?
que h a r o b a d o .
X A N T O S . Ha robado?
ESOPO. Cuando llegu a Delfos, la gente me pidi que
les contara una f b u l a . Se la cont. Los hombres, entonces,
me p r e n d i e r o n p o r ladrn y m e acusaron de haber violado
el t e m p l o de Apolo. El p u e b l o de D e l f o s a d o r a al dios
Apolo.
XANTOS. R o b a s t e a l g o ?
ESOPO. N o . Bien sabes que slo quiero lo que es mo.
AGNOSTOS. H a n dicho que Esopo rob la copa de oro
del templo de Apolo.
ESOPO. N o / MT p r e n d i e r o n en la plaza, me han trado
aqu y me han entregado al capitn.
X A N T O S . P a r a qu te han trado a S a m o s ?
ESOPO. P a r a que t mismo verifiques si est en mi
a l f o r j a la copa de oro.
AGNOSTOS
Comprueba.
ESOPO
ESOPO (enrgicamente). Yo no he r o b a d o !
h a puesto esta copa en m i a l f o r j a .
CLEIA. P o r q u ? . . .
Alguiert
terribles.
XANTOS.Qu f b u l a c o n t a s t e ? L a
s a p o ? . . . L a del cuervo y la z o r r a ?
ESOPO
del
len
el
c o m p r e n d i e r o n ? . . . (A Cleia.) Tienes
razn, la gente las comprende. Son inteligentes los dlficos.
Qu fbula era?
XANTOS. La
entiendo.
ESOPO. Entiende, X a n t o s . . .
CLEIA
(a Agnostos). No
lo l i b e r t ? . . .
AGNOSTOS. N o . Si se lo h u b i e r a dicho, tiraran a Esopo desde lo alto del precipicio.
CLEIA (a Agnostos). Pdeles un minuto ms. (Agnostos sale por la puerta del fondo. Cleia se dirige a Esopo.)
E n t o n c e s . . . v a s a m o r i r ? N o ! No. Yo no quiero. Q u
se puede h a c e r ?
E S O P O Nada.
CLEIA. L e s has enseado tu carta de liberto?
ESOPO. N o .
CLEIA. A h . . . , felizmente!
ESOPO. P o r qu felizmente?
dioses.
ESOPO. C o m p r e n d e s ? . . . U n a f b u l a , Xantos, no es
tan slo una historia i n v e n t a d a : es una verdad. Y una verdad es la nica razn p o r la cual vivimos o morimos.
'CLEIA (a Esopo). P e r o t no vs a m o r i r .
ESOPO. Alguien puso la copa de oro en m i a l f o r j a .
Es un crimen contra la p r o p i e d a d y contra los d i o s e s . . .
Conoces el castigo p a r a ese c r i m e n ?
AGNOSTOS. Es el que los h o m b r e s de Delfos quieren
s a b e r : cul es tu castigo. P o r q u e , segn las leyes, si eres
libre, debes ser a r r o j a d o desde lo alto de la roca H i a m p e i a ,
a l m s h o n d o precipicio de Grecia. Si eres esclavo, tu amo
puede elegir tu castigo. Te han trado aqu, p o r q u e saben
el gongo. Aparece el etope. A Esopo.) Te llevar a la plaza, p a r a que los dlficos vean que has sido castigado. Devolver la copa de oro y . . . D n d e tienes tu carta de
liberto?
ESOPO
XANTOS
ESOPO No.
XANTOS. D e s c o n f a s
vida, E s o p o ! T u vida y la m u j e r
que
creern?
que
eres
ESOPO)
tad...
X A N T O J . I m b c i l ! (Fuera, en el jardn, se oye el ramor del pueblo, que se acerca. Melita va hacia la puerta
del fondo.)
MELITA
hombres
de
respuesta?
Yukio Mishima
SOTOBA KOMACHI
Yukio Mishima
SOTOBA KOMACHI
DRAMATIS PERSONAE
ANCIANA
HOMBRES A , B Y C
MUJERES A , B Y
POLICA
BAILARINAS, ENAMORADOS
VAGABUNDOS, CAMAREROS
(Examina una colilla a la luz y considerando que es bastante larga le pide fuego a la pareja de la izquierda. Fuma
un rato. Cuando el cigarrillo ha quedado reducido a una
colilla, lo apaga y lo deja con las otras sobre el peridico,
recomenzando a contar.) Una y una hacen dos, dos y dos
hacen cuatro..,.
POETA
ANCIANA
QUIERES
Gracias.
ANCIANA -
.
^ E
N/to
sorprenderse) -
fisonomista?
.
^
ANCIANA Quizs. H e visto tantos rostros humanos que
" t o
nuseas... Sintate. N o pareces muy seguro sobre
POETA
*(se'sienta; tose) -
(Silencio.)
POETA
Mi
qu?
N o , es u n a p r o f a n a c i n !
Q u es?
HOMBRE Me estaba preguntando si mi gallina pondra maana u n huevo y d e repente eso ha empezado a preocuparme.
MUJER Qu significa eso?
HOMBRE N o significa nada.
MUJER T y yo hemos terminado. Eso es lo que significa
HOMBRE Mira, ah va el ltimo autobs. Debemos apresurarnos.
M U J E R (se levanta y se queda mirando al hombreX Mira
que tienes mal gusto eligiendo corbatas.
i
i
ANCIANA
POETA
L o s
puedes
ANCIANA
vida:
la
fuegos
decir
lo
horrible
m e
gusta...
la
artificiales
h a n
C o n o z c o
de
tena
q u e
la
h e
m u y
visto
H a c e
cabeza.
bien
de
aspecto
veces.
esa
de
es
era
m e n o s
q u e
d a r m e
cuenta
u n
lugar
vuelven
u n a
c u a n d o
a
parece
C m o
quienes
T i e n e n
expresin
viva
p o d i d o
m u n d o
desaparecido.
vida?
tiempo,
estar
he
el
la
el
m u c h o
A h o r a
C u a n d o
h a n
a
m u c h a s
aburrimiento,
sensacin
cacin.
vuelto
la
q u e
joven,
m e
d e
POETA
expresin
-ANCIANA
z u m b a s e
m i
equivo-
maravilloso
e n
dral,
l,
c u a n d o
c u a n d o
las
la
m s
palomas
p e q u e a
cantan
flor
con
parece
voces
E n
pasan
dice
alegremente
cosas
e n
volando...
que
el
has
f o n d o
quiero
B u e n o s
estado
d e
das
b u s c a n d o
u n a
una. emperatriz...
decir,
u n a
taza
de
c u a n d o
todo
durante
t,
u n o
se
todo
el
cate-
cada
siente
aos
T o d o s
tonces
das,
cosas
pero
mientras
el
floreciendo
licor,
tan
m e
rpido
m e s a
POETA
d e
p o r
q u
POETA
es
d e
E s e
si
bella
h a n
ra
q u e
soy
bella,
(se
re)
conocido
razn
caminan
e n
N o
s
quiere
p o r q u e
Corre,
N o
el
entonces
secreto
A h ! ,
d e
pero
diez
q u e
peor
m e d i o
y
d e
h e
m i
m i s m a ?
la
mis
larga
mis
zanahoria.
E n
definitiva,
se
u n
hechos
as.
corre
n o
mires
d e
tu
propia
ojos
est
existir
d a d
Tienes
se
vuelve
al
m e n o s
n u e v e
estoy
salvo.
T e
h e
aos.
suerte, e n
efecto, p o r q u e
tu
que,
fea.
piensa
P e r o
es
u n a
siempre
ser
bella.
decir
q u e
u n a
belleza
soy
veces
hablar
ochenta
anos
de
ya
q u e
m e
n o
(aparte)
e n
otro
lo
c u a n d o
es de
u n a
suponer
m u j e r
q u e
envejece
gran
Si
equivocacin.
ahora
parezco
fea
U n a
m u j e
slo
quiere
fea.
d e
m i
D e s p u s
ha
resultado
en
belleza,
los
de
haber
odo
ltimos
tan-
setenta
lo
era.
imposible
Todava
m e
veo
ser
tener
h a c e r m e
c o m o
la
u n a
q u e
D e b e
t i e m p o
fue
d u r o
q u e
idea
belleza
reconocerse
(A la Anciana.)
hermosa.
ido
q u e
C o m p r e n d o
sientes.
C u a n d o
el
h o m b r e
h a
guerra,
se
pasa
d e
su
recordndola.
puesto
q u e
resto
vida
u n a
vez
P o r
la
su-
los
los
s o m b r a
hace
OETA
s,
los
n o v e n t a ?
pitan
se
S,
d e
ANCIANA
h e r m o s a . . .
bella!
algo
caba-
lados?
soy
POETA
fuiste
ANCIANA
q u e
alarga.
ANCIANA
yo
n o v e n t a
bella
POETA
s o m b r a .
la
los
c o m o
di
poniendo,
l o -
pro-
caballo
q u e
diga
vida.
d e
soy
los
sol
h e c h o
n o
caballito,
el
El
dijeron
q u e
esplendorosa.
lgrila
anciana,
Y o
estn
desves
C u a n d o
ridculo.
vez
h o m b r e
morir.
B u e n o ,
simple
va
seas
u n
es
d e
h e c h o
dime,
alguna
en-
viviendo?
q u ?
p o r q u e
sentimientos
D e s d e
q u e
Cualquier
rosas
cada
E n
h o m b r e s
muerto.
las
c o m p r e n d o
C u a n t o
uno.
eres?
K o m a c h i
parece
las
sucedan
ello,
Q u i n
llamada
aparecen
entonces...
muriendo...
mis
es
m e
e n
e m b o r r a c h a
m e d i o
beber.
P o r
u n a
ANCIANA
POETA
estaba
se
muerto,
sas
pienso
m u r i e n d o .
sigues
camina
llos
n o
rosal
c o m o
(burlndose de ella)
ANCIANA
n o
e n
estaba
u n
c u a n d o
sucedan
m s
borracheras,
mas,
tontas
ahora,
m e
en
los
era
tas
estuviesen
anciana:
m u j e r
m u n d o '
m u c h a c h a
c o m o
algo,
u n a
mien-
el
m u n d o ,
diez
fui
para
h u m a n a s
c u a n d o
t i e m p o
Quien?
ANCIANA tras
preguntarte
otro
yo
POETA
vivir
P e r m t e m e
ROETA
n u n c a
ANCIANA
c o m p r e n d o ,
viejos
p o r
H a c e
ochenta
H a c e
n o
m e
aos,
C u n t a m e
lo
cuentas
seran
que
suce-
aos.
ochenta
Podra
q u e
ochenta
Fukakusa,
p e r o
tiempos?
del
aos...
E s t a d o
hacer
yo
el
yo
tena
M a y o r ,
papel
m e
d e
diecinueve.
E l
Ca-
cortejaba.
Capitn
No-s-cun-
tos?
d e
L a
la
s o m b r a
tarde,
se
retuerce.
Se
pierde
e n
la
oscuri-
ANCIANA
q u e
tu.
N o
S,
seas
le
fanfarrn.
p r o m e t
q u e
El
era
tendra
cien
veces
cuanto
m s
deseaba
h o m b r e
si
m e
cortejaba durante den noches. Sucedi la ltima noche. Haba un baile en el Rokumei Hall y todo el mundo e s t a b a
all. Me haba fatigado un poco con el calor de l a t i e s t a
y estaba descansando un momento en uno de l o s b a n c o s
del parque...
(Se oye la msica de un vals, distante al principio, pero luego
cada vez ms fuerte. Se corre el teln de fondo y aparece el
inconfundible Rokumei Hall, sala de baile construida en estilo
Victoriano. En primer plano, jardn. El decorado recuerda
los telones de fondo que usaban antiguamente los fotografos.)
Se
h a n
h o m b r e s .
para
MUJER
frac
h e c h o
e n
q u e
lleva
Londres,
esta
la
n o c h e
patria
d e
el
P r i m e r
la
confec-
(Parloteando y riendo, Hombres y Mujeres rodean a la Anciana j al Poeta. Los tres Hombres se sientan en el banco
mas alejado y charlan.)
HOMBRE
K o m a c h i
es
HOMBRE
d e
ESO
igualmente
la
la
luz
realmente
la
luna,
encantadora.
incluso
una
bruja
pare-
encantadora.
HOMBRE
luz
de
H O M B R E
n o
luna,
N o
sobre
es
p u e d e
la
u n
es
S u p o n g o
vertidas
se
h e r m o s a
la
h o m b r e .
decir
del
ngel,
d e
que
luz
d e
da.
u n
Komachi.
c u a n d o
ngel
cado
la
del
las
q u e
ceden
fcilmente
p o r
eso
corren
tantas
Ella
es
miras
cielo.
ante
u n
historias
di-
ella.
HOMBRE
eso
es.
scandaleuse,
MUJER
N o
n o
el
cion
celia
(Entran bailando parejas vestidas con trajes de 1880 Se dirigen hacia ellos. Termina el vals. Todo el mundo rodea a la
Anciana.)
e n
Esta
cera
ANCIANA
fijado
Ministro?
v e
hubiese
H O M B R E
machi,
q u e
paz
decir,
c o m i d o
p o d r a m o s
L e
h a
E s
hace
d a d o
p o r
q u e
y
T o d o
F u k a k u s a
desde
sus
deberes
del
n o
hay
lo
q u e
y o
u n e
especie
escndalo
le
est?
sorbido
Parece
histoire
el
seso.
c o m o
si
das.
escribir
militares.
le
entre
a
d e
tiene
q u e
Cuartel
conseguir
d e n o m i n a r
u n a
d e m a c r a d o
compaeros
u n a
HOMBRE C
pues
Capitn
plido
de cortejar
H O M B R E
q u e
olvidando
sus
H O M B R E
p e o r
A l
lo
L o
c o m p r e n d e n ? ,
p o e m a s
N o
es
sobre
Ko-
sorprendente
desprecien.
nosotros
u n
h o m b r e
ca-
espoire,
es
K o m a c h i ?
tengo
es
u n e
esperanza.
T a m b i n
yo.
(Estalla en carcajadas.) U f !
L o
B le imitan.)
ANCIANA (SU
POETA - E s e x t r a o . . .
ANCIANA Qu es extrao?
POETA En cierto modo, yo...
ANCIANA Por favor, trata de decirlo. Ya s lo que quieres decir, antes de que lo hagas.
POETA (con ardor) Eres tan... eres tan...
ANCIANA Hermosa, eso es lo que tratas de decir, verdad? Pues no lo hagas. Si lo dices no vivirs mucho. Es
un consejo amistoso.
POETA
Pero...
No.
Qu?
E n q u piensas?
Mi promesa?
rememorar
rostro...
algo)
tu
ANCIANA
ANCIANA
(desabrochndose el traje) Mira, mira mis pechos llenos de roa. Los pechos de una mujer no debe-
ANCIANA
'POETA
POETA
POETA
(El Poeta queda inmvil y muere. Baja el negro teln de fondo. La Anciana se sienta en el banco y queda mirando el suelo.
Luego, por hacer algo, reanuda su recuento de colillas. Mientras lo hace entra un polica y se pasea por el escenario. Ve
el cadver y se inclina sobre l.)
Otra vez borracho! Es incorregible. Vamos, levntate! Apuesto a que tu mujer est esperndote. Vete
derecho a casa y mtete en la cama... Estar muerto?...
Anciana, le has visto caer? Estabas aqu cuando cay?
ANCIANA (levantando un poco la cabeza) Me parece que
fue hace un rato.
P O L I C A Su cuerpo todava est caliente.
POLICA
ANCIANA
Edward Albee
EL CUENTO DEL ZOOLOGICO
Edward Albee
EL CUENTO DEL ZOOLOGICO
dad?
PETER. (Un poco distrado.)
No. Nunca ms. (Voltea hacia Jerry, lo
ve y vuelve de nuevo la cabeza.) Pero, por qu
dice usted eso? Cmo lo sabe?
JERRY. Por la manera de cruzar sus
piernas. Por algo en su voz, o quiz est adivinando. Es su esposa la que no quiere?
PETER.
(Furioso.)
Eso es cosa que no le importa! (Silencio.) Me entiende usted? (Jerry asiente, avanza dos pasos hasta Peter, quien ahora est calmado.) Tiene usted razn, ya no podremos tener ms hijos.
JERRY. Bueno. . . y ahora qu ms?
PETER. Qu me estaba usted diciendo
del zoolgico? Qu iba a leer o a ver qu?
JERRY. Se lo dir ms tarde. (Vuelve
detrs del banco.) Le molesta que le haga algunas preguntas?
PETER. Francamente no.
JERRY. Le dir por qu lo hago; no hablo mucho con la gente, excepto para decirle:
"Deme una cerveza!" "Dnde est el bao!"
"A qu hora empieza la funcin!". Ya sabe,
cosas como sas.
PETER. Debo decirle que no lo s.
JERRY. De vez en cuando, me gusta hablar con alguien. Pero hablar de veras, como
para llegar a conocer a las personas y saber
PETER. Disclpeme, es que no me expreso muy bien algunas veces. (Trata de hacer un chiste.) Soy editor, no escritor.
JERRY. Est bien, pero la verdad es que
estaba tratando de compadecerle.
PETER. Vamos, no tiene usted por qu
decir eso. (En este momento, Jerry puede empezar a moverse en el escenario con una determinacin y autoridad que crecern lentamente, llegando al climax en el monlogo del perro.)
JERRY. Est bien. Quines son sus autores favoritos? Baudelaire, J. P. Marquand?
PETER. Bueno. Me gustan varios escritor :es. Tengo, si puede decirse, un gusto universal. Baudelaire, c l a r o . . . es, con mucho, el
mejor de los dos. . . pero Marquand tiene su
lugar muy especial en nuestra literatura.
JERRY. Olvdelo!
PETER. Disclpeme.
JERRY. Sabe lo que hice antes de ir al
zoolgico? Camin por la Quinta Avenida desde la Plaza WshingtonPETER. Entonces, usted vive en Greenwich Village?
JERRY. No!! Tom el Metro para llegar a Greenwich Village y de ah caminar por
la Quinta Avenida hasta el zoolgico. Es una
de esas cosas que la gente tiene que hacer; algunas veces, uno tiene que caminar mucho fue-
no, quiero d e c i r . . . qu era ella? Una pest e . . . una peste del n o r t e . . . De cualquier mpdo el pobre viejo celebr el ao nuevo durante dos semanas, hasta que fue a estrellarse contra un camin, y eso acab con mi familia. Bueno, no. . . haba una hermana de mi mam. A
ella no le gustaba pecar ni consolarse con una
botella. Me llevaron a su casa y ah viv. Puedo acordarme de todo lo que haca: Dormir, comer, trabajar y rezar. Cay muerta en la escalera de su departamento, mi departamento entonces, la misma tarde en que yo me graduaba
en la escuela secundaria. Un terrible chiste dira vo.
' PETER. Vaya, vaya.
JERRY. Vaya a dnde? De eso hace
mucho tiempo, ya no tengo ningn sentimiento
y no me importa admitirlo. Quiz pueda usted ver ahora, por qu mis buenos padres no
estn en el marco. Cmo se llama?, cul es
su nombre?
PETER. Me llamo Peter.
JERRY. Haba olvidado preguntrselo.
Yo soy Jerry.
PETER. (Con risa nerviosa.)
Qu tal, Jerry?
JERRY. (Contestando un saludo.)
Veamos ahora. Qu caso tiene tener una
fotografa de muchacha, y adems en dos marcos. Recordar que tengo dos marcos. Nunca
PETER.
te.
JERRY. Gracias. De cualquier modo,
ella tiene un perro. Los dos juntos son los cancerberos del edificio. La vieja es perversa
siempre est recargada en el pasillo para ver
qu, o a quin subo a mi cuarto. Y cuando despus del medioda se ha tomado su botella de
ginebra, me detiene en el corredor y me toma
por el brazo, arrimndome a su asqueroso cuerpo, llevndome hasta un rincn donde se pone
a hablarme. El olor de su cuerpo y su ftido
aliento... ya se ha de imaginar. Creo que en
algn lugar de su pequeo cerebro crece un
hongo, pequeo, muy pequeo, pero suficiente
para permitirle comer, beber, defecar y darle
rienda suelta a su sexo, porque tiene una locura de deseo sexual, y yo, Peter, soy su objetivo.
PETER. Es asqueroso, horrible.
JERRY. Pero ya encontr un modo de
alejarla. Cuando se pone a hablarme y se repega a mi cuerpo murmurndome cosas de su
cuarto y de su cama, dicindome que deba de
entrar, le contesto: Pero mi amor, no llenaste con lo de ayer y lo de anteayer? Entonces
ella se confunde, hace parpadear sus ojillos y
se retira un poco. Y es entonces, Peter, cuando
pienso que estoy haciendo algo bueno en esa
casa. Una sonrisa aparece en su rostro y se
Ya lo s.
JERRY. Lo sabes? Bueno. (El siguiente parlamento me parece que debe hacerse con
mucha accin para causar un efecto hipntico
tanto sobre Peter como sobre el pblico. Algunos movimientos especficos han sido sugeridos pero el Director y el Actor que interprete
a Jerry, pueden trabajar por s solos, como mejor les convenga.) Est bien. (Cruza por la
izquierda, alrededor de la banca, como si leyera en un gran pizarrn.) j \ La historia de Jerry y el perro!!! (Vuelve al tono natural.) Lo
que ahora te voy a decir, tiene algo que ver con
lo que algunas veces hacen las gentes, como caminar mucho fuera de su ruta, dar un gran rodeo
para llegar a un lugar cercano, o quizs sea slo
yo quien cree que tiene algo que ver. Es por eso
que hoy fui al zoolgico y camin hacia el norte, hasta que llegu aqu. Bueno. El perro,
creo que ya te dije esto, es una bestia monstruosa de color negro. Tiene una enorme cabeza y diminutos ojos y orejas. Est tan flaco
que a travs de su piel puedes contarle todas
las costillas. El perro es negro, todo negro, todo negro, excepto sus ojos inyectados de sangre. . . y su trasero que es como una gran herida r o j a . . . tambin... ah.-.. s, el pobre
monstruo, creo que ya es un viejo perro, y creo
que nunca ha conocido a una perra, porque su
pene siempre est erecto... ah, eso tambin es
de color rojo, qu ms? Tiene un color blanco gris amarillento, cuando ensea sus dientes.
Hace as: Grrrrrrrr, que fue precisamente lo
que-hizo la primera vez que me v i o . . . el da
que me mud ah. Sbes, me preocupo, es decir me intereso por los animales desde la primera vez que los veo. No quiero decir que los
animales me amen y me hablen, como a San
Francisco. Lo que quiero decir, es que el perro, y en general todos los animales, me son
indiferentes, como me es indiferente la gente. :
(Re.) La mayora de las veces. (Vuelve al*
frente del banco.) Desde un principio, el perro me grua y varias veces trat de alean- '
zarme para morderme. No es que estuviera ra- <>
bioso, slo era que no me quera. Una ocasin
me arranc un pedazo de pantaln, puede veflo
aqu,^ donde est remendado. Eso fue el segundo da despus de haber llegado all. Pero yo
corr ms aprisa que l, y eso fue todo. No s
cmo se las arreglan los dems inquilinos, pero sabes lo que pienso. . . creo que nada ms
se porta as conmigo. Todo esto dur como
una semana, cada vez que yo entraba, pero
nunca
,
cuando sala. Es cmico, verdad?, o
era cmico. Pude haber empacado todo e irme
de all, por culpa del perro, pero lo pens, Ib
pens cuando estaba en mi cuarto un da, despus de haber subido corriendo las escaleras,
y entonces, tom una resolucin. Decid: "Ma-
tar a perro con dulzura, y si eso no da resultado, simplemente lo matar". (Peter voltea.)
No reacciones, Peter, slo escucha. Al da siguiente, sal y traje una bolsa de hamburguesas; unas hamburguesas trmino medio, sin salsa, sin cebolla. . . y en el camino a casa, tir
el pan y me qued slo con la carne. (Movimiento para lo siguiente.) Cuando regres a la
casa el perro me estaba esperando, entreabr
la puerta del pasillo y all estaba... aguardndome, creo yo. Entr con mucha cautela.
Traa las hamburguesas, recuerdas? Abr la
bolsa, saqu la carne, y la puse en el suelo un
poco retirada de donde estaba el perro gruendo. Cmo le digo! Gruendo! De pronto,
dej de gruir, olfate, se movi lentamente,
luego en forma rpida, despus ms rpida,
y e n d o directamente hacia la carne- Cuando hubo llegado a ella, se par en seco
y me mir. Yo sonre, pero discretamente,
me entiendes? El volte la cabeza hacia las
h a m b u r g u e s a s , las olfate una y otra
vez y entonces... RRRRRRRAAAAAGGGGGGHHHHH, as como suena. Luego se ech sobre la carne. Tal pareca que nunca haba comido nada en su vida, nada excepto basura, lo
cual muy bien puede ser la verdad, porque no
creo que la portera coma nada, adems de basura. P e r o . . . se comi todas las hamburguesas, todas al mismo tiempo, haciendo un rui-
do extrao con su garganta. Luego que termin con la carne, trat de comerse tambin
el papel. Despus, se sent y sonri, bueno
creo que sonri. Los gatos sonren. Fueron
unos momentos de agradecimiento. (Avanza
hacia la derecha dos pasos.) Entonces, Bam. se
levant y trat de alcanzarme, slo que esta vez
no pudo lograrlo. (Camina hacia el bote de basura.) me fui arriba y me acost para pensar
otra vez en el perro. Para ser sincero, me sent ofendido y muy enojado. Eran seis perfectas
hamburguesas cn suficiente carne para hacerlas apetecibles. Estaba ofendido, despus de
. un rato, decid soportar la situacin unos das
ms. Si piensa en ello. . . este perro senta una
antipata muy especial hacia m, pero yo crea
poder disiparla, as que, durante cinco das trat de acercrmele. . . preo siempre era lo mismo: gruidos, olfateo. . . movimientos rpidos,
mirada furtiva hacia m, y se tragaba la carne. . . RRRRAAAAGGGGHHHH... sonrea,
grua, Bam; para entonces, la Avenida Columbus estaba inundada de pan para hamburguesas, y yo estaba cada vez menos ofendido que
enojado, as es que decid matar al perro. (Peter levanta una mano en seal de protesta.) No
se alarme, Peter, no tuve xito. El da que trat de matar al perro, compr slo una hamburguesa . . . y en lo que pensaba, era en una porcin mortal de veneno para ratas. Cuando com-
trar su creciente disgusto y poco a poco su antagonismo.) Por favor, entiende Peter, esa clase de cosas son importantes. Debes creerme!!
Son importantes! Tenemos que conocer el
efecto de nuestras acciones! (Suspira hondo.)
Bueno, de cualquier modo el perro se recuper.
No s cmo le hara, a menos que se tratara de
un descendiente del perro que guarda las puertas del infierno. De cualquier modo, el perro
recuper su salud y la portera su sed y su lujuria. Una ocasin, cuando regresaba del cine que est en la Calle Cuarenta y D o s . . . vi
una pelcula parecida a una o a varias que haba visto antes. Despus de que la portera me
* dijo que el perrito estaba mejor, tena yo la esperanza de que l me estuviera esperando. Bueno, estaba. . . no s cmo decirlo. . . Emocionado?. . . no, no era eso. . . El corazn quera salrseme del pecho... eso es. . . estaba ansioso por confortar a mi amigo. (Peter reacciona a regaadientes.) S, Peter, mi amigo,
esa es la palabra que hay que usar. Se me sala el corazn por ir a ayudar a mi canino amigo. Llegu a la puerta y avanc sin miedo hasta el centro del pasillo. Ah estaba la bestia,
mirndome... y sabes una cosa, tena un aire
tan indiferente. Me detuve, lo mir; el me mir. Creo. . . creo que nos miramos as por algn tiempo. . . quietos, como estatuas, mirndonos el uno al otro. Yo le miraba la cara ms
demos mal interpretarnos tanto, por qu entonces hemos inventado la palabra Amor en
primer lugar? (Hay un silencio, Jerry se mueve hacia la banca y se sienta cerca de Peter.
Esta es la primera vez, durante el desarrollo
de la pieza, que Jerry se sienta.) "La historia
de Jerry y el perro". Fin. (Peter est callado.) Bueno, Peter. (De pronto Jerry se pone
alegre.) Bueno, Peter, crees t que podra
venderles esta historia a los de Selecciones del
Readers Digest? Me daran varios cientos de
dlares para publicarla en la seccin de: Mi
personaje inolvidable. Huh? (Jerry est muy
animado, pero Peter est sumamente turbado.)
Oh, vamos Peter: dime lo que piensas.
PETER. Yo??, este, no entiendo...
no creo que. . . (A punto de llorar.) Por qu
me contaste todo esto?
JERRY. Por qu no?
PETER. Porque no entiendo.
JERRY.
(Furioso.)
Eso es mentira.
PETER. No, no lo es.
JERRY.
(Calmado.)
He tratado de ir explicndotelo, mientras
te lo contaba. Iba despacio. Todo tiene que
ver con. . .
PETER. No quiero escuchar, ni saber
ms. No te entiendo ni a ti, ni a tu portera, ni
a su perro.
JERRY.
(Confundido.)
Su perro! Pens que era mi. . . no, no,
tienes razn. Es, su perro (Mira a Peter insistentemente. Mueve la cabeza.) No s lo que
estaba pensando. . . por supuesto que no entiendes. (En un tono montono.) No vivo en
la misma calle que t. No estoy casado con
dos cotorritas. Soy un errante vagabundo, mi
casa es la ms horrible de todo el West Side
de Nueva York, la ciudad ms grande del mundo. Amn.
PETER. Lo siento... yo no quise. . .
JERRY. Olvdalo! Supongo que no has
de saber muy bien qu hacer conmigo.
PETER. (Tratando de hacer un chiste.)
En una editora se recibe de todo.
JERRY. (Hace unos ruidos guturales que
tratan de ser risa.)
Eres cmico. (Sonrisa forzada.) Sabes
una cosa? Eres una persona muy cmica.
PETER.
(Modesto.)
Oh, vamos, por favor.
JERRY. Peter, te molesto?
PETER. Bueno, debo confesarte que sta no era la tarde que yo haba planeado.
JERRY. Queres decir que no soy el caballero al que esperabas?
PETER. Yo no esperaba a nadie.
JERRY. No. Me imagino que no. Pero
aqu estoy. Y no pienso irme.
PETER. (Tratando de alcanzar su libro.) Puede que t no, pero yo tengo que estar en mi casa temprano.
JERRY. Oh, vamos; qudate un poco
ms!
PETER. De veras, tengo que ir a casa,
mira. . .
JERRY. (Le pica a Peter una costilla.)
Oh, ndale. Vamos, qudate.
PETER. (Que es muy quisquilloso, con
forme Jerry contina picndole, su voz se hace
ms y ms aguda.)
No! No! Ohhhh! No no hagas! Por favor! Por favor!
JERRY. Qudate!
PETER. Ja, Ja, Ja, Ja, Ja. Debo irme!
Ja, Ja, Ja, Ja, Ja. Despus de todo. . . Ja, Ja,
Ja, Ja. Basta! Basta! Ja, Ja, Ja, Ja. Las
cotorritas ya van a tener h a m b r e . . . Ja, Ja,
Ja, Ja, y los gatos han de estar poniendo la
mesa. Basta! Basta! Vamos a tener. . . Ja,
Ja, Ja, Ja. (Jerry ha dejado de picarle las
costillas pero Peter contina rindose histricamente. Jerry lo observa, con una sonrisa
maliciosa.)
JERRY. Peter?
PETER. Ja, Ja, Ja, Ja. Qu? Qu?
JERRY. Escchame.
PETER. Ja, Ja, Ja, Ja. Qu? Qu
pasa, Jerry?
JERRY.
(Misterioso.)
Peter, quieres saber lo que pas en el
zoolgico?
PETER. El qu? Ah, s, el zoolgico.
Ja, Ja, Ja, Ja. Hace un rato yo tuve mi propio zoolgico. Ja, Ja, Ja, Ja. Las cotorritas
tenan hambre y lo que. . . Ja, Ja, Ja, Ja. Lo
que haya sido.
JERRY. Fue bastante cmico, Peter. No
lo hubiera esperado de ti. Quieres saber lo
que pas en el zoolgico, o no?
PETER. Claro, s Claro que s ! Dime
lo que pas en el zoolgico! UF! No s qu
me pas!
JERRY. Ahora djame decirte lo que
pas en el zoolgico. Pero primero debo decirte por qu fui al zoolgico. Fui al zoolgico,
para averiguar el modo en que las gentes conviven con los animales, y el modo en que los
animales conviven con ellos mismos, y con la
gente tambin. Probablemente no haya sido
una prueba justa. Todo mundo separado de
los dems por rejas. Los animales muy separados unos de otros, y las gentes, ms separadas an de los animales. Pero si era un zoolgico, tena que ser as. (Le da un codazo.)
Muvete!
PETER.
(Amigable.)
Disclpame. No tienes espacio suficiente?
Cmo? As?
PETER. Basta!!! Qu sucede?
JERRY. Estoy loco, estpido.
PETER. Qu chistoso!
JERRY. Escchame, Peter. Quiero esta banca! Ve a sentarte a otro lugar. Y si te
portas bien, te cuento el resto de la historia.
PETER. Bueno. Pero, qu t i e n e s ?
Qu te pasa? Adems no veo la razn por la
que tenga que darte la banca. He estado sentado aqu todo el domingo y todos los domingos y la estaba pasando muy bien. Vengo aqu
porque es un lugar apartado. Nadie se sienta
en esta banca, as que es toda ma.
JERRY. Qutate de esta banca Peter!
Quiero esta banca!
PETER. No!!
JERRY. He dicho que quiero esta banca! Y la voy a tener! Vete para all!
PETER. No siempre se puede tener lo
que uno quiere. Esa es la ley. Puede uno tener algo que desee, pero no todo.
JERRY. (Se re.)
Imbcil! Fres un estpido!
PETER. Djame en paz!
JERRY. Eres un vegetal! Convirtete en hierba!
PETER. Ahora escchame. He condescendido contigo toda la tarde. . .
J E R R Y . De veras?
E T E R . Lo suficiente. He condescendido contigo y te he escuchado porque parecas . . . bueno. . . porque pens que querras
hablar con alguien.
JERRY. Todo tratas de resolverlo muy
fcilmente. Y an as, oh! Esta es la palabra justa para ti. . . Para t. . . Jess. . . Me
enfermas. Qutate de mi banca!!
PETER. Mi banca!!
JERRY. (Lo empuja casi hasta tumbarlo de la banca.)
Qutate de mi vista!!
PETER. Vete al demonio!! Ya tuve
suficiente!! Estoy harto!! No voy a darte la banca y ya!! Y ahora: Lrgate!! (Jerry no se mueve.) He dicho que te largues!!
(Jerry tumba a Peter de la banca.) Si no te
quitas de all eres un hijo de puta!! (Peter
se levanta y cruza hacia la derecha de la banca.) Si no te quitas voy a llamar a un polica
y har que te lleven. (Jerry se re pero no se
mueve.) Te lo advierto!, voy a llamar a un
polica.
JERRY.
(Suavemente.)
No encontrars ningn polica por aqu.
Andan por el otro lado del parque, entre los arbustos, cazando parejas de jotos. Ese es su deber. As que grita todo lo que quieras. De nada servir.
No.
JERRY. (Corre hacia Peter, lo toma por
el cuello y lo levanta, quedando sus caras casi
juntas.)
Ahora recoge esa navaja y pelea. Vas a
pelear por tu propio orgullo. Vas a pelear por
esa infeliz banca.
PETER. (Cruza corriendo hacia la derecha, Jerry lo alcanza y lo atrapa.)
No!! Djame! S u l t a m e ! Soco!
Soco!! i Socorro!
JERRY. (Lleva a Peter hasta la banca,
cachetendolo cada vez que dice la palabra "lucha".)
Vamos, lucha, hijo de puta. Lucha por
tus gatos. Lucha por tu banca. Lucha por tus
cotorras, lucha por tus gatos. Lucha por tus dos
hijas. Lucha por tu vida. Lucha por tu hombra, vegetal inmundo. (Arroja a Peter frente
al banco.) No pudiste siquiera hacerle a tu
esposa un hijo varn.
PETER. No es cuestin de genes masculinos ni de hombra. Eres. . . un monstruo.
(Se agacha, recoge la navaja, se hace un poco para atrs, jadeando.) Te voy a dar una
ltima oportunidad. Lrgate y djame solo.
(Jerry brinca sobre la banca hasta el bote de
basura, Peter sostiene la navaja con mano firme., No trata de atacar sino de defenderse.)
LENTO.
NOTAS CRITICAS
Walter Weideli
UNA MORAL NO HEROICA
tema le niega. Tendr que elegir entre dos libertades relativas. Entre Venecia, que acoge a los
sabios, pero les paga mal, y Florencia, que censura sus escritos, pero le ofrece fortuna. Galileo
entre estas dos restricciones, elige la que le paree
menor: opta por la corte de Florencia. Est equivocado? No, porque fuera del sistema, no puede
actuar. Puede servirse de l, pero no eludirlo. La
nica libertad que cuenta a sus ojos es la de producir. La pobreza lo paraliza. Para librarse de ella
comete una estafa, hacindose pasar por el inventor del telescopio. Es verdad que se redime pronto
sacando un partido inesperado de este instrumento robado. As, al mismo tiempo que cede a la
presin social, Galeo se libra de ella. Diremos
pues, con Breeht, que su relacin con el mundo
es justa.
Esta relacin es revolucionaria. Los filsofos
aristotlicos le oponen una concepcin medieval
del orden. La tierra (lo relativo) est en ese orden sometida al cielo (lo absoluto); el hombre
aparece ah como "la corona de la creacin". Ahora bien, nuestros filsofos acusan a Galileo de querer destronar a este hombre. Para ellos, todo gira
en torno al hombre, mientras que el hombre, segn
l, gira alrededor de las cosas. Pero en el mismo
momento en que acaban de proclamar la realeza
del hombre, los detractores de Galileo lo amenazan con castigos fsicos, poniendo as de manifiesto
las fallas de su sistema.
Este conflicto de dos humanismos, vuelve a aparecer con ms profundidad en la discusin entre
Galileo y un joven monje mdico, cuya sinceridad
no podra, esta vez, ponerse en duda. Este monje
es hijo de campesinos; abogado en nombre de tedos los miserables, sus semejantes. 11 antiguo or=
den no les daba al menos razones, MMHt U*
ras para vivir? Justificaba su miseria, confirindole
el carcter sagrado de lo necesario, de lo inmutable. Helos ahora traicionados; "No pedemos
tar, dicen, sino con nosotros mismos, gl j d
Dios nos abandona, abrimos los nuestros y nos
vemos ignorantes, avejentados, desgastados hasta
lo ltimo. Nuestra miseria no tiene sentido. El
hambre ya no es una prueba, es no-haber-comido.
El esfuerzo ya no es un servicio, es abajarse*)'
ajetrearse. Nada ms/'
La respuesta de Galilea es dura, pero de un
amor ms exigente. La miseria no tiene sentido,
es verdad, pero la lucha contra la miseria lo tiene.
A la moral asctica del pasado, Galileo contrapone una moral de la salud y del bienestar. Renunciamiento pattico que incluye hasta la nocin
de genio.
G A L I L E O : Sabes cmo produce la ostra perlfera
su perla? Absorbiendo, con peligro de su vida, un
cuerpo extrao, insoportable, como, por ejemplo,
un grano de arena. Y este proceso est cada vez a
punto de destruirla. |A1 diablo la perla, yo estoy de
parte de la ostra!
461
ceguera aquella en que se aferra en creer en la razn humana! De quin puede decirse que es un
vidente? Del que va a morir.
En una poca hostil al espritu, Brecht prosigui "a cualquier precio" una poltica del espritu. Se puede ironizar sobre su situacin. Fracasado
en Occidente, ignorado en Oriente, mal comprendido por una parte y por otra, nos deja una obra
que ya comienza a vivir su propia vida. Los sectores oficiales, de ambas partes, lo utilizan en el
sentido en que le conviene, pero ya sabemos lo
que Brecht pensaba de la oficialidad. "En 1948, nos
informa un testigo, la Asociacin de Cultura para
la Renovacin de Alemania haba organizado en
honor del escritor una recepcin en el Berln oriental. Brecht estaba sentado entre Wilhelm Pieck y
el consejero poltico sovitico, el coronel Toulpanov. Alguien acababa de pronunciar un discurso
sumamente pattico, absolutamente antibrechtiano.
Brecht se levant entonces. Ligeramente adelan-
yaci
en la ciudad
de Mxico,
D. F., el 17 de noviembre
de
1903.
De nio,
con tteres,
representa
improvisaciones
y as
obras editadas
por Vanegas
Arroyo.
Cursa estudios
de
primaria
v luego
de comercio.
En 1917 aparece
como
figurante
en el
Teatro
Coln.
En 1923 asiste a la Escuela
Popular
Nocturna
de Msica
y Declamacin.
En 1924 comienza
a escribir
crnicas teatrales
en la revista
E l S b a d o , que luego
se llam
El
M a r t e s . Al ao siguiente
decide
consagrarse
al teatro
e
inicia,
con un grupo
de amigos,
lecturas
de obras dramticas.
Ha
sido
catedrtico
de Historia
y Tcnica
del Teatro
en la Escuela
de
Verano y en la Facultad
de Filosofa
y Letras
de la
Universidad
Nacional
de Mxico.
Entre
1938 y 1939 es jefe de la
Seccin
de Teatro
del Departamento
de Bellas Artes de la Secretaria
de
Educacin
Pblica,
hoy Instituto
Nacional
de Bellas Artes.
Crea
el T e a t r o d e M e d i a N o c h e en 1940, grupo
de repertorio.
En
1944 va a Paris
como
segundo
secretario
de la Legacin
de
Mxico.
Como delegado
mexicano
ha concurrido
a diversos
festivales
cinematogrficos
internacionales
en Blgica,
Checoslovaquia y Cannes.
Desde
1931 es miembro
del Seminario
de
Cultura.
Ha viajado
por Inglaterra,
Francia
y Estados
Unidos.
Sus
observaciones
personales
sobre preceptiva
dramtica,
su
preocupacin
sobre la esencia
de las teoras
desde Aristteles,
lo
llev
a escribir
un I t i n e r a r i o d e l a u t o r d r a m t i c o (1940),
volumen
muy
apreciado
por
los especialistas,
y un estudio
histricocritico sobre M x i c o e n el t e a t r o (1932).
Ha ejercido
la
crtica
de teatro.
Junto
con Xavier
Villaurrutia
disfrut
de una beca de
la Fundacin
Rockefeller
para estudiar
composicin
dramtica
en la Universidad
de Yale.
Ha traducido
a diversos
autores,
del ingls y del francs,
a Behrman,
Rice, Galsworthy,
Anderson,
Bernard
Shaw y otros.
Se le considera
el de ms firme
sentido
profesional
entre
los autores
mexicanos.
Sus obras
teatrales
denuncian
preocupacin
y dominio
del dilogo,
y un
acierto
feliz en ver los asuntos
y manejarlos
en su esencia
realista,
realista por el determinismo
de los caracteres
y por su
mtodo.
Sus relaciones
con el teatro
extranjero
le han
servido
para
exacerbar
su sensibilidad
acerca de la particular
fisonoma
del
medio
mexicano,
en sus estratos
familiares,
polticos
y de
clase.
Su teatro,
pese a crticas
circunstanciales,
tiene significacin
extraordinaria
en Mxico
y es el que con mejor
fortuna
ha
trascendido
al extranjero.
Varias obras suyas han sido
traducidas
al francs
y al ingls y representadas
con buen
xito
en
Blgica y Estados
Unidos.
El realismo
de Rodolfo
Usigli no
pretende salvar al hombre
ni a la sociedad
sino solamente
al
teatro
mexicano,
un teatro
que afirme
su estrecha
relacin
con
el
hombre
y el tiempo
de Mxico.
El gesticulador 0,50
pieza que mejor
lo califica.
En ella culmina
la intencin
de
satira poltica
que lo caracteriza
y por la que persigue
dar
cauce
a su afande
correccin,
que no es moralista^.
Podra
pensarse
que en esta obra hay, como se ha querido
ver en otras
comedias de este autor,
el compromiso
de la identidad
de sus
caracteres con figuras
reales
que le serviran
de modelo.
Pero
el
espectador
o el lector
reconocer,
mediante
la stira
que
lo
C
ZnUtLel
concentrado
recreado,
de un mundo
social
y poltico
en que lo individual
resume
lo colectivo,
caracterizandolo
y que atribuye
al azar lo que el propio
autor
considera
que pertenece
al azar en la vida mexicana.
En el servicio
diplomtico
ha servido
diversos
puestos,
en Europa
y en el Cer
cano Oriente.
De 1938 a z964
fue Ministro
Plenipotenciario
de Mxico
en el Lbano
Actualmente,
desde
I965,
desempea
el cargo de embajador
de Mxico
en Oslo, Noruega.
Ha
ensayado tambin
la poesa y la novela,
y aun el ensayo
sociolgico
en los prlogos
y eplogos
de sus piezas
teatrales.
o histrico
un X o
E n S a y
p S ,
dC
OBRAS
El
apstol,
35 a
1930, e n
Un
CrmCn
DRAMTICAS
Resumen,
suplemento
literario,
nms
tatso
drama,
Koche
de
1932
esto,
(indita).
1933, e s t r e n a d a e n el T e a t r o
I d e a l el 6 d e
julio de 1950.
El
presidente
Estado
de
y el ideal,
secreto,
1934
(indita).
1935, e s t r e n a d a
e n el T e a t r o
Degollado,
en Guadalajara, 1936.
El nio
y la niebla,
1956, e s t r e n a d a e n el T e a t r o d e l
de 194S.
d e l p e r i d i c o Novedades,
puerta,
1934-35,
la
Alcestes,
1936 ( i n d i t a ) .
Medio
tono,
1937, e s t r e n a d a
en
Cara-
Mxico
j u n i o - j u l i o d e 1950.
r e v i s t a Hoy,
marzo-abril
el P a l a c i o d e B e l l a s
Artes
de
M-
1944.
Otra
primavera,
1938, e s t r e n a d a
en
el T e a t r o V i r g i n i a
F-
b r e g a s , 1945; e n T e a t r o M e x i c a n o C o n t e m p o r n e o , n m . 3, e d i c i o n e s d e l a U n i n N a c i o n a l d e A u t o r e s , 1948.
La mujer
no hace milagros,
1939, e s t r e n a d a e n el T e a t r o
I d e a l , 1939; e n s u p l e m e n t o d e l a r e v i s t a Amrica,
1949.
La critica de La mujer no hace milagros,
1939; e n l a r e v i s t a
Letras de Mxico,
I I , n m . 14, f e b r e r o d e 1940.
Aguas
estancadas,
1939, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o C o l n e l 18
d e e n e r o d e 1952; e n el s u p l e m e n t o d o m i n i c a l Mxico
en la
Cultura
d e l p e r i d i c o Novedades,
a b r i l - m a y o d e 1952.
Vacaciones,
1940, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o R c x , 1940; e n r e v i s t a Amrica,
j u n i o d e 1948.
Sueo
de dia, r a d i o d r a m a , 1940; e n r e v i s t a Amrica,
febrer o d e 1949.
La familia
cena en casa, 1942, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o I d e a l
e l 19 d e d i c i e m b r e d e 1942; e n T e a t r o M e x i c a n o C o n t e m p o r n e o , n m . 15, e d i c i o n e s d e l a U n i n N a c i o n a l d e A u t o r e s ,
>949Corona
de sombras,
1943, e s t r e n a d a e n el T e a t r o A r b e u e l
11 d e a b r i l d e 1947; e n Cuadernos
Americanos,
I I , n m . 6,
n o v i e m b r e - d i c i e m b r e d e 1943.
Dios, Batidillo
y la mujer,
1943. E n Teatro
Completo,
II,
1966.
Vacaciones
I I , 1945-52. E n Teatro
Completo,
I I , 1966.
Funcin
de despedida,
1949, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o I d e a l e l
10 d e a b r i l d e 1953; e n s u p l e m e n t o d o m i n i c a l Mxico
en la
Cultura
d e l p e r i d i c o Novedades,
1951.
Los fugitivos,
1950, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o A r b e u , e l 22 d e
j u l i o d e 1950; e n s u p l e m e n t o d o m i n i c a l Mxico
en la
Cultura
d e l p e r i d i c o Novedades,
1951.
Jano es una muchacha,
1952, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o C o l n
e l 2 0 d e j u n i o d e 1952; e d i t o r i a l I m p r e n t a N u e v o M u n d o , 1952.
Un dia de stos, 1953, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o E s p e r a n z a I r i s
e l 8 d e e n e r o d e 1954. E n Teatro
Completo,
I I , 1966.
La exposicin,
1955-1959; e n l a r e v i s t a Cuadernos
Americanos, m a y o - j u n i o d e 1959.
Las madres
(Las madres
y los hijos),
1949-1960. E n
Teatro
Completo,
I I , 1966.
La diadema,
1960. E n Teatro
Completo,
I I , 1966.
Corona
de fuego,
1960, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o X o l a e l 13
d e s e p t i e m b r e d e 1961; e n Teatro
Completo,
I I , 1966.
Corona
de luz, 1963. E n C o l e c c i n P o p u l a r , v o l . 64, d e l
F o n d o d e C u l t u r a E c o n m i c a , 1965.
Miguel Covarrubias
EL MITO SIEMPRE TERMINA
FASCINANDO A
LOS HOMBRES
b r e g a s , 1945; e n T e a t r o M e x i c a n o C o n t e m p o r n e o , n m . 3, e d i c i o n e s d e l a U n i n N a c i o n a l d e A u t o r e s , 1948.
La mujer
no hace milagros,
1939, e s t r e n a d a e n el T e a t r o
I d e a l , 1939; e n s u p l e m e n t o d e l a r e v i s t a Amrica,
1949.
La critica de La mujer no hace milagros,
1939; e n l a r e v i s t a
Letras de Mxico,
I I , n m . 14, f e b r e r o d e 1940.
Aguas
estancadas,
1939, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o C o l n e l 18
d e e n e r o d e 1952; e n el s u p l e m e n t o d o m i n i c a l Mxico
en la
Cultura
d e l p e r i d i c o Novedades,
a b r i l - m a y o d e 1952.
Vacaciones,
1940, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o R c x , 1940; e n r e v i s t a Amrica,
j u n i o d e 1948.
Sueo
de dia, r a d i o d r a m a , 1940; e n r e v i s t a Amrica,
febrer o d e 1949.
La familia
cena en casa, 1942, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o I d e a l
e l 19 d e d i c i e m b r e d e 1942; e n T e a t r o M e x i c a n o C o n t e m p o r n e o , n m . 15, e d i c i o n e s d e l a U n i n N a c i o n a l d e A u t o r e s ,
>949Corona
de sombras,
1943, e s t r e n a d a e n el T e a t r o A r b e u e l
11 d e a b r i l d e 1947; e n Cuadernos
Americanos,
I I , n m . 6,
n o v i e m b r e - d i c i e m b r e d e 1943.
Dios, Batidillo
y la mujer,
1943. E n Teatro
Completo,
II,
1966.
Vacaciones
I I , 1945-52. E n Teatro
Completo,
I I , 1966.
Funcin
de despedida,
1949, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o I d e a l e l
10 d e a b r i l d e 1953; e n s u p l e m e n t o d o m i n i c a l Mxico
en la
Cultura
d e l p e r i d i c o Novedades,
1951.
Los fugitivos,
1950, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o A r b e u , e l 22 d e
j u l i o d e 1950; e n s u p l e m e n t o d o m i n i c a l Mxico
en la
Cultura
d e l p e r i d i c o Novedades,
1951.
Jano es una muchacha,
1952, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o C o l n
e l 2 0 d e j u n i o d e 1952; e d i t o r i a l I m p r e n t a N u e v o M u n d o , 1952.
Un dia de stos, 1953, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o E s p e r a n z a I r i s
e l 8 d e e n e r o d e 1954. E n Teatro
Completo,
I I , 1966.
La exposicin,
1955-1959; e n l a r e v i s t a Cuadernos
Americanos, m a y o - j u n i o d e 1959.
Las madres
(Las madres
y los hijos),
1949-1960. E n
Teatro
Completo,
I I , 1966.
La diadema,
1960. E n Teatro
Completo,
I I , 1966.
Corona
de fuego,
1960, e s t r e n a d a e n e l T e a t r o X o l a e l 13
d e s e p t i e m b r e d e 1961; e n Teatro
Completo,
I I , 1966.
Corona
de luz, 1963. E n C o l e c c i n P o p u l a r , v o l . 64, d e l
F o n d o d e C u l t u r a E c o n m i c a , 1965.
Miguel Covarrubias
EL MITO SIEMPRE TERMINA
FASCINANDO A
LOS HOMBRES
PROBEMOS, PROBEMOS conocer a dos seres emparentados: uno se llama Orestes Esquilida, el otro Orestes Sartrida. Son ambos un solo personaje, el mismo? Son dos,
independientes, separados? Quiz arribemos
al final a una sola respuesta que convenga a
las dos interrogantes.
Empezaremos por decir que los dos Orestes resuelven sus respectivas historias con
la imagen del mito: "El m i t o . . . debe tener
un final, feliz o desgraciado, pero previsto.
Me preguntas: cmo termina el mito de Ulises? Te contesto: Ulises siempre regresa,
siempre mata a los pretendientes, Penlope
deja de tejer para siempre, Telmaco, siempre, se reintegra al hogar. El varn clsico,
la mujer fiel, el hijo prdigo". 1 As sucede
tambin con Orestes, sea el Esquilida, sea
1 Carlos Fuentes, Zona sagrada, l a . ed., Siglo XXI
Editores, S. A., Mxico, 1967, p. 5.
474
Jacques Lemarchand
EL TEATRO DE
EUGENE IONESCO
Jacques Lemarchand
EL TEATRO DE
EUGENE IONESCO
no la he visto. Y calva! Ha visto usted que alguno de los personajes fuese calvo?... Y ese bombero? Qu tiene que hacer ah un bombero? De quin se burlan?". Era evidente que
los notables no haban "comprendido"; les prometan una cantante calva y, como no les mostraban una cantante calva, se
sentan robados, lo que no perdonan: Ionesco lo vio bien al da
siguiente. Fue intil que yo evocase, de grupo en grupo, la
Arlesiana, insinuando que esa cantante calva era el resorte secreto de una obra infinitamente misteriosa, esotrica y cuyo
autor estaba visiblemente iniciado en los secretos de los RosaCruz. Eso slo inquiet un momento.
Hay, por lo tanto, personas a las que les estorba su inteligencia. La sienten en s mismos como una pequea zorra espartana; est hambrienta, y es cruel e insaciable; tienen que alimentarla constantemente y tiemblan al pensar que algn da
podr debilitarse, sentir que se le mueven los dientes; se ser
el da en que no encontrarn nada que contestar a su pregunta
manitica, la pregunta mtrica, esa cuyo patrn se conserva
piadosamente en platino en los stanos del Museo del Ejrcito,
seccin Filosofa y Bellas Artes: "De qu se trata?". Son buenas personas a las que horrorizan las fotografas sin leyenda,
las pelculas japonesas sin subttulos y los eclipses de luna cuando son invisibles en Pars. Se sienten incmodos, luego vagamente inquietos y por fin furiosos cuando piensan que existen
personas que no invitan siempre al mariscal Foch a juzgar de
la calidad de sus placeres, personas que cuando van al teatro,
o a otra parte, dejan deliberadamente su zorra en el guardarropa.
Despus de La cantante calva se invit a los notables a asistir a La leccin. Acudieron, con la zorra en el bolsillo. Su zorra
les haba explicado por fin haba comprendido que desde
el momento en que una pieza, o antipieza, de Eugne Ionesco
se titula La leccin era porque se trataba de todo menos de
enseanza: la zorra no es un animal al que se apresa dos veces
en la misma trampa; es inteligente, deductiva, lo que le permite comprender y prever. En consecuencia se qued realmente aterrada, se sinti robada por segunda vez, cuando durante una hora, en el Thtre du Poche, presenci la leccin
que un profesor, tambin inteligente y deductivo, dio a una
muchacha carente de inteligencia y de deseo de comprender y
que prefiere la muerte al saber. Era una verdadera, una autntica leccin, incluso un "repaso", una leccin particular, exac-
Eugne
Prlogo
t a m e n t e c a l c u l a d a , c o m p r e n d i e n d o e l d e s e n l a c e , e n todas l a s
l e g i o n e s q u V * Solicitado y recibido las p e r s o n a s q u e quier e n h a c e r s e i n t e n t e s : e r a p o c o ^ V n n h P n a E c u e k d e
cin fiel d e u n a l e c c i n d e l m a r i s c a l F o c h en la E s c u e l a d e
P u
G u e r r a . " D e q u se t r a t a ? " , p r e g u n t la zorra f a s ^ d
y Zuma!del
deber
volvieron a plantear ^
h a b a v e r d a d e r a s s i l l a s e n Las
del
sillas
y no haba bombero
que
deber.
^ S S p e k S S E
p e r s o n a j e s se p a r e c e n s i e m p r e
arrogancia
SSSSSs&a
1 one
E L ^ S ^ 2 f n e
guna estantera de ^
fS
i cu
C iqueta
^Wdi^tXe
P ' gico como lo es Fantmes inverosmil como La isla del tesoro, tan irracional como
Las tres mosqueteros, pero como ellos potico y W esco exTl-
T r U a l n w ? T O n a n t e u S q U e viola y constantem?nte
S
r
'
J " e m , h a r g > l o C O n t r a r i o d e u n teatro
d 4edm
TF
u
e l teatro tramposo, asalta mis vePer SOnaS q U C C n 0 C e n
S
del
,
A m a b l e m e n t e "fa
1
8
' q , U e a, C O n O C e n c o n t a n t a seguridad como el
e COd ig
el b u e n e s t a f a d r
amonestar
S S L Tal *seor
? l fiscal
, pblico.
;L,
puede siempre
dC EugnC
v
0 n e s c o , e s , j u r a m e n t e el ms extrao
y espontaneo que nos ha revelado nuestra posguerra. No se
"provocacin" - l o que lo
arreglara. todo en ese rechazo. Conozco tambin muy bien
no me jacto de ello, pues es mi o f i c i o - a los autores dramttcos nuevos que anuncian que van a terminar con el ronroneo
dramtico y que inmediatamente se ponen a ronronear, en un
graVC 0 u n p o c o m s a u d o
^ l U
S
<5ue los otros,
seocilraroente. No se preocupan sino de sorprender, como si
f u e f e i l sorprender! Sentado en mi butaca de espectador o
ae lector, frente a Ionesco, nunca adivino de dnde partirn
los tm m dnde me alcanzarn, pero me siento blanco y
compruebo con alegra que es un tirador tan hbil como Buffalo & y el que tengo delante de m. No s si ha puesto a punto
un sistema para tocarme tan fuerte, exacta y rpidamenteno K> creo y apenas me preocupa: le llegar la hora de la autopsia, amada por los notables, y es posible que entonces la
zon* ahora vejada encuentre "la explicacin" y se chupe los
dedo a todo lo largo de una tesis. Deseo que ,l9 lectura de esa
tes 1 divierta a Ionesco tanto como me divierte su obra. A
el le corresponder entonces definir su placer.
Miguel Covarrubias
ESOPO EN LIBERTAD
Donald Keene
INTRODUCCION A
"SEIS PIEZAS NO"
Donald Keene
INTRODUCCION A
"SEIS PIEZAS NO"
nes de un vals y lucir sus habilidades en el manejo del cuchillo y el tenedor. E l f u t u r o del N era ciertamente problemtico. Sin embargo, al ponerse de moda los viajes por el
extranjero, los mismos japoneses descubrieron que el teatro N
se pareca en cierto modo a la Opera y llegaron a la conclusin de que tal vez mereciese la pena preservarlo. Los pocos
actores de N que haban permanecido fieles a su arte comenzaron a ganar gradualmente audiencia otra vez y las subvenciones de la corte y la nobleza lograron finalmente la recuperacin de esta forma dramtica.
El No tena asegurada su continuidad, pero no se haba
librado an de convertirse en una especie de pieza de museo
a la que se concederan, como a las peras de Monteverdi,
unas reverentes pero no muy frecuentes audiciones. Cierto qu
el N careca de una gran resonancia popular. Fue enormemente protegido por la corte de Shogun, el gobernador militar de Japn, pero se f u e distanciando paulatinamente del
pblico ordinario y con el advenimiento en el siglo x v i del
Kabuki y del teatro d e marionetas formas dramticas mucho ms populares, el N qued exclusivamente reducido
a un entretenimiento de la corte. Las representaciones accesibles al pblico fueron hacindose ms infrecuentes y los espectadores de la corte devinieron connoisseurs capaces de detectar la ms nfima variacin, buena o mala, introducida en
los movimientos y sonidos habituales que tenan lugar en el
escenario. Las tradiciones eran tan fuertes que el N tendi
a convertirse en algo muy parecido a un ritual; adems, los
espectadores estaban tan versados en los textos que era innecesario y casi hasta indeseable hacer que las piezas fuesen
dramticamente convincentes. El dilogo era pronunciado en
forma deliberadamente monocorde y los gestos terminaron por
estilizarse. Una mano que se alza lentamente hasta la altura
del rostro significaba el llanto, mientras que un fuerte golpe
dado con el pie en el suelo significaba la desaparicin de u n
espritu. No es sorprendente que Grant quedase impresionado
por este arte remoto y difcil.
diante la utilizacin de bellos movimientos y palabras, pensaba Zeami, el N deba apuntar hacia un mundo indefinible
e ilimitado que lo trascenda. La naturaleza del mundo dependera tanto de la capacidad de sugestin del actor como
de la capacidad de comprensin del auditorio.
Las piezas N suelen estar divididas en dos partes. Con
frecuencia, un personaje que aparece en la primera parte como
una anciana, un pescador, un segador o cualquier otro tipo
de persona humilde, reaparece en la segunda bajo su autntica
personalidad de guerrero famoso o de hermosa dama. Frecuentemente se trata de un fantasma, un espritu atormentado que
pide una oracin o un espritu maligno cuya maldad debe ser
exorcizada. E l mundo de la muerte es el que quiz sienta mejor a la simblica y peculiarmente remota naturaleza del N,
y la separacin entre la vida y la muerte, entre lo muerto y lo
vivo, nunca ha sido tan conmovedoramente delineado como
en el N.
Una vez que la forma fue desarrollada y llevada a su ms
alta perfeccin por Zeami, el N apenas si ha sufrido cambios de importancia. Una pieza N del siglo x v n , casi idntica a las escritas en el siglo xiv, tiene muchas probabilidades
de empezar con un monje que va de camino hacia algn lugar
sagrado. Encontrar all una persona cuyas poticas palabras
contradicen su humilde apariencia. A preguntas del monje, el
segador o la pescadora relatar la historia de su antigua gloria
hacindonos comprender de paso que su espritu contina en
este mundo debido a algn deseo insatisfecho. Al final de la
obra se le ofrece una esperanza de salvacin, una destruccin
de sus ataduras, y el espritu desaparece. Esta era una estructura tpica que permita al autor escribir una complicada y
potica historia en una extensin muy limitada. Es comprensible la reluctancia de los dramaturgos japoneses a abandonarla. Aunque en la actualidad continan escribindose piezas
N, si se pusieran en un solo volumen todas las obras de vala
escritas desde el siglo x v i en adelante, no superaran a las escritas slo por Zeami. E n el siglo x v n el teatro de marione-
tas vino a ser la salida para los genios dramticos del pas.
No es sorprendente que el N o fuese olvidado por los dramaturgos posteriores; tambin los compositores europeos dejaron
de componer madrigales una vez terminado el Siglo de O r o y
en la actualidad slo muy de tarde en tarde se compone msica para clavicordio existiendo un instrumento como es el piano
que, en potencia al menos, resulta mucho ms expresivo.
Pese a todo, el N o ha continuado tentando espordicamente a los escritores japoneses contemporneos. Unos han
realizado pastiches con los temas tradicionales, al tiempo que
otros han intentado encajar las concepciones modernas en formas antiguas. La histrica propaganda de guerra llev incluso
a la composicin de una pieza No que se desarrollaba en un
submarino. Algunas piezas modernas han llegado a disfrutar
de una pasajera popularidad, pero en el fondo slo eran curiosidades que carecan de la belleza del lenguaje y del ambiente
de las obras antiguas as como de la complejidad en la descripcin de caracteres que es de esperar en una obra moderna.
El primer autor contemporneo que ha logrado alcanzar
un xito genuino escribiendo piezas N o ha sido Yukio Mishima. Puede decirse incluso que gracias a l este arte ha recibido una inyeccin de vida y un impulso renovador. Pese a
su juventud naci en 1925, Mishima es un hombre de
vastos conocimientos y para componer sus novelas y obras
teatrales se ha inspirado libremente tanto en temas tradicionales japoneses como en temas occidentales. As, por ejemplo,
su famosa novela El sonido de las olas est basada en el antiguo romance griego de Dafnis y Cloe, y otras de sus novelas terminan de una forma que le ha sido obviamente sugerida
por Maupassant. Algunas obras de Mishima son de temas enteramente modernos, al tiempo que otras estn escritas en el
estilo y lenguaje del Kabuki del siglo x v n , e incluso tiene
una obra para marionetas escrita en dicho idioma pero basada
en Fedra de Racine.
Al parecer, a Mishima le atrae tanto la estructura de una
obra No como su argumento. Naturalmente, sus adaptaciones
tival Kamo por los favores de Hikaru, se convierte en la versin moderna en u n velero sobre el cual Rokuj e Hikaru
rememoran su primer encuentro.
Hanjo, la nica pieza con un final feliz, es la que ms se
aleja del original N. Hanako, una muchacha loca, recobra el
juicio al reencontrarse con el hombre que la abandon. E n la
obra moderna, Hanako no recobra el juicio cuando llega su
amado, y lo rechaza.
El universo de un hospital psiquitrico, d e u n bufete de
abogado o de u n parque moderno, parece estar muy alejado
de las ensoadoras regiones del N, pero por muy libres que
sean las adaptaciones d e Mishima, las situaciones dramticas
permanecen idnticas. La principal aportacin de Mishima es
la visin moderna d e las situaciones y la exploracin a fondo
de las posibilidades que en las obras del siglo x v slo estaban
vagamente insinuadas. Volviendo al Tambor de damasco, el
truco de pedir al anciano q u e toque u n tambor inaudible es
sugerido por un rencoroso maestro de baile. El resto de personajes que le secundan en tan cruel broma son: u n engredo
diplomtico, un joven estpido y una modista casquivana, todos los cuales poseen personalidades ntidamente definidas. E n
el original, esta escena era casi un momento de ofuscacin.
Mishima hp. hecho u n uso d e los temas dramticos
pasado como numerosos escritores europeos y americanos;
ejemplo, Cocteau, cuando adapta el tema de Edipo en La
quina infernal, o la versin d e O'Neill de la Orestiada
del
por
men
Mourning Recomes Electra o incluso La pera de tres peniques d e Brecht, que es una adaptacin moderna de La pera
de los mendigos de Gay. En ninguno d e estos casos es necesario estar familiarizado con el original para apreciar la nueva
versin. Cada- una posee sus propios mritos, pero al mismo
tiempo el conocimiento de la obra primitiva aade una nueva
dimensin y nos permite apreciar cmo se desenvuelve una
mente moderna en unos ambientes familiares. Sfocles hubiese quedado asombrado al descubrir que en la obra de Cocteau la Esfinge s e enamora d e Edipo y da respuesta por s
m i s m a
q u e
el
del
enigma;
este
colma
nuestra
curiosidad.
primero
las
en
obras
al
blemente,
ta
m s
al
m i s m o
resolver
princesa
razonable
t i e m p o
lugar
dos
tal
su
el
nos
sido
convenientemente
brar
su
cin
tiene
sano
p o r
repentino.
de
sido
sin
q u e
naturaleza
dernizadas
ser
representacin
m o s
la
m u c h o
d e
m s
consigue
del
original.
q u e
incluso
Las
u n
c o n t e m p l a n d o
z u m b i d o
visiones
nuestra
del
mgica;
su
a m a d a
el
el
su
m e d i a n t e
para
lnea,
N i
resulta
el
a u n q u e
ni
cual
la
H o y ,
e n
la
de
q u e
el
dotado.
gran
esperar
estas
en
situaq u e d a
q u e
ha
imagi-
su
a m a n t e
p u e d e
f u t u r o
d e
junto
d e
torturado
la
obras
q u e
stos
n o
u n
es-
carga
simblica
tan
poderosas
y
el
A o i
d u e r m e
ste
la
esta-
e m b a r g o ,
H a n a k o
d e
m o a
tienen
d e
sin
no-espera;
c a m a
c u a n d o
soledad;
mientras
espritu
incluso
la
armonas
captarlas.
Las
esperar
d e
frente
p o r q u e
Curiosamente,
espera
Jir
piezas
cosas
p u e d e n
parte
tivas
Jitsuko
siniestro
e n f e r m a ;
e n
la
las
almoha-
consigue
hacer
suena;
anciana
su-
evocan
las
otros
la
temas
or
d e
lo
tradiciones.
q u e
construyen
temas
obras
el
estar
perodo
occidental
H o y ,
n u n c a
f a m o s o
piezas
ellas
las
orgullosos
m s
pareca
obras
e n
sugieren
despus
escritor
haya
P e r o
se
de
peligroso
ir
T o k i o ,
teatros.
primitivas;
volver
la
d e
ra-
h a b e r
m o d e r n o s .
p u e d e n
n u e v o s
nuevas
las
M i s h i m a
durante
t o d o
joven
q u e
japoneses
N
c u a n d o
cribir
intercambio
reaccin
otras
poseen
el
impuls
libros
Los
u n
reco-
la
P o d e m o s
nuestra
se
escrito
d o
sensaciones
q u e
los
demasiado
oscuridad
Yashio.
E n t r e
zn
ese
h e m o s
idea
f o r m a s
siquiera
de
Z e a m i
H a n a k o
cambio
todas
d e
de
siquiera
ver
de
estacin
obras
nefito
espantosa
resul-
leyenda
compromiso.
respuesta
transmitir
cinco
t a m b o r
su
intelectualmente.
talento
telfono
Inevita-
nos
Hanjo
de
p r o f u n d o
original.
caleidoscpicas
d a
e n
u n
damasco.
mismas
la
rechazado.
abiertos
el
el
diferente
u n a
t a m p o c o
obligar
M i s h i m a
precipitado.
la
de
E d i p o
n u m e r o s o
abanicos
H a n a k o
da
sino
ser
similar,
vieja
final
M i s h i m a ,
extraordinariamente
M i s h i m a
m i d a
de
a b a n d o n o
h a
d e
al
resulta
la
atrae
de
ha
d e
cuenta
de
nos
atrevida.
sola
d e
al
m u y
imaginacin
critor
q u e
sacar
lo
la
preparados
u n a
cada
t a m b o r
formalizan
obra
ya
u n
c o m o
danza,
debido
y e n d o
saber
L a
la
logra
sumida
nrnosla
q u
m i s m o ,
ya
en
u n a
E n
abanicos
f o r m a
d e m a s i a d o
juicio,
lugar
reforzada
D e
intercambio
final
slo
habra
p o r
utilizacin
lo
n o
q u
explican
separados
resultara
( P o r
e n i g m a ? )
respetuosa
sobre
amantes
inesperado
golpear
historia
Volviendo
tiene
el
primitivas
anciano
la
giro
lo
haya
m s
d e
u n
d e m s
preserva-
su
historia,
las
la
primi-
pblico
ciudades
esperanzador
puesto
triunfado
d e
desarraigar
gozan
K i o t o
haber
tarea
r o t u n d a m e n t e .
es
de
m s
se
q u e
es-
Miguel Covarrubias
LA INVERSION EN
EDWARD ALBEE
El cuento del zoolgico es la pieza que revela al autor novel. Obra casi inmvil en el
espacio, inserta en un tempo restringido, logra
que sin distracciones el espectador penetre hasta
la honda soledad de Jerry. Mas no es suficiente
que sepamos que alguien est solo. Se vuelve
imperioso saber por qu. Jerry est solo porque quiere? O, algo que es ms fuerte que cada uno de nosotros lo ha arrojado a la negrura
despiadada? La respuesta en forma obvia no la
encontraremos en los dilogos o en las acotaciones de El cuento. Precisamente porque el gran
obstculo es poderoso y sutil y elusivo, en la
pieza teatral Jerry acabar supuestamente vencido por algo as como molinos de viento invisibles. Peter no comprende porque jams podr
comprender. Tan radical es la falta de comunicacin, que esas dos vidas prolongadas en el
tiempo y en el espacio a la manera de dos rectas, nunca podrn tocarse. No por culpa de
ellos. Jerry quiere la convivencia, pero es lcido
y sabe a dnde lo conducir la malentendida
por los dems como audacia. P e t e r . . . Peter es
la buena conciencia: acicalado, burgus, poseedor de automviles y cotorritas.
Qu puede hacerse si el agua y el aceite se
niegan a hacer el esfuerzo pero al unsono y
no cada uno por su cuenta que les permita
saber que la buena voluntad y la condescendencia no sirven ya para nada? La dorada edad
del hombre poderosamente solitario, ajeno, ensimismado, ha fenecido. Peter ya ni siquiera tiene orgullo, altivez, afectacin en la voz. Es, nada ms, un padre de familia, un esposo, un contribuyente. Jerry no llegar a la meta que se
traz Peter: la rebas por aire, la desde. No
ser un ciudadano modelo, eso est claro. Pero
aunque termine aniquilado en soledad, acabar
igualmente alejado del hroe romntico, el sumergido en los elementos, muerto en olor de
triunfo a posteriori. Para Jerry no es, no ser
la victoria. Hemos llegado al aniquilamiento total de nuestras mejores virtudes romnticas.
No se exalten!, dira el altee ego de Jerry, comp r e n d a n . . . Este universo, esta Norteamrica,
este siglo X X nos dejan en la antesala del optimismo, del jbilo heroico. Ni vencedores ni
BIBLIOGRAFIA
incluida en la elaboracin
de este volumen
I.
OBRAS D R A M A T I C A S
completo.
9-76.
NOTAS
CRITICAS
Wright, E d w a r d
A.,
" E l teatro", en A d o l f o
Snchez
Wcidcli, Walter,
"Una
moral
n o heroica",
en
Bertolt
Brecht,
Fondo
de C u l t u r a
Econmica,
Mxico,
1973,
pp.
142-151.
M a g a a - E s q u i v e l , A n t o n i o , " R o d o l f o U s i g h " , en
mexicano
Teatro
Econmica, Mxico, 1 9 7 0 , p p . 3 4 0 - 3 4 2 .
Covarrubias, Miguel, " E l m i t o siempre t e r m i n a fascinando
a los h o m b r e s " , en Papelera, U n i v e r s i d a d de N u e v o
Len, Monterrey, 1970, pp. 103-107.
L e m a r c h a n d , Jacques, " E l t e a t r o de Eugene Ionesco", en
Teatro de E. Ionesco, trad. de L u i s Echvarri, 3a. ed..
t. I, Losada, B u e n o s Aires, 1 9 7 0 , p p . 7 - 1 0 .
C o v a r r u b i a s , Miguel, " E s o p o en l i b e r t a d " , 1 9 8 0 .
Keene, D o n a l d , " I n t r o d u c c i n " , en Y u k i o Mishima,
Seis piezas N5, trad. de Vicente Ribera Cueto, la. ed.,
Barra!, Barcelona, 1 9 7 3 , pp. 7 - 1 6 .
Covarrubias, Miguel, " L a inversin en E d w a r d Albee",
en Nueva
papelera,
la. ed.,
Instituto de Artes/
131-134.
Este segundo volumen de la Antologa de autores contemporneos de Miguel Covarrubias < e las pautas del primer
tomo, el ocupado por la novela y el cuento: textos ntegros,
disparidad tipogrfica y variedad en las tendencias literarias
representadas por escritores de diversas nacionalidades: Br.rtolt Bredit, alemn; Rodolfo Usigli, mexicano; Jean-Paul Sartre, frar.s; Eugene Ionescc, rumano-f-mcs; Guilherme Fi-;
gueiredo, brasileo* .Yukio Mishima, japons; Edward Alboe,
norteamericano.
Las obras de estos autores son piezas dramaticas de extensin y tema disparejos. Para facilitar su comprensin, el
tomo que el lector tiene en sus manos incluye ocho notas
ticas: una sobre el teatro y las restantes sobre
dramaturgos seleccionados.
Este libro lo coeditan las Preparatorias 1
jeto de blindarle a maestros y estudiantes de sus talleres de
lecturas lloraras otra oportunidad m*: la de Obtener el conocimiento de la literatura dramtica contempornea.